Code

more localization fixes for getxls.php
[gosa.git] / locale / es / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to 
2 # translation of messages.po to
3 # translation of messages.po to
4 # translation of messages.po to
5 # translation of messages.po to es_ES
6 # Alejandro Escanero Blanco <alex@ofmin.com>, 2003, 2005.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: messages\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-05-25 19:07+0200\n"
11 "Last-Translator: Alejandro Escanero Blanco <alex@ofmin.com>\n"
12 "Language-Team:  <es@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
18 #: contrib/gosa.conf:4
19 msgid "My account"
20 msgstr "Mi cuenta"
22 #: contrib/gosa.conf:28
23 msgid "Administration"
24 msgstr "Administradores"
26 #: contrib/gosa.conf:51
27 msgid "Addons"
28 msgstr "Agregados"
30 #: contrib/gosa.conf:66 contrib/gosa.conf:79 contrib/gosa.conf:88
31 #: contrib/gosa.conf:94 contrib/gosa.conf:99 contrib/gosa.conf:105
32 #: contrib/gosa.conf:114 contrib/gosa.conf:123 contrib/gosa.conf:132
33 #: contrib/gosa.conf:137 contrib/gosa.conf:142 contrib/gosa.conf:147
34 #: contrib/gosa.conf:152 contrib/gosa.conf:157
35 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
36 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
37 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
38 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
39 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
40 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
41 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
42 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5
43 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4
44 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4
45 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
46 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
47 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
48 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
49 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
50 msgid "Generic"
51 msgstr "Genérico"
53 #: contrib/gosa.conf:67
54 msgid "Unix"
55 msgstr "Unix"
57 #: contrib/gosa.conf:68 contrib/gosa.conf:80
58 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
59 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:377
60 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:726
61 msgid "Environment"
62 msgstr "Entorno"
64 #: contrib/gosa.conf:69 contrib/gosa.conf:82
65 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
66 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:373
67 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:728
68 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:73
69 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:158
70 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:380
71 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
72 msgid "Mail"
73 msgstr "Correo Electrónico"
75 #: contrib/gosa.conf:70 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
76 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:374
77 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:734
78 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
79 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
80 msgid "Samba"
81 msgstr "Samba"
83 #: contrib/gosa.conf:71 plugins/personal/connectivity/main.inc:135
84 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
85 msgid "Connectivity"
86 msgstr "Conectividad"
88 #: contrib/gosa.conf:72 plugins/personal/generic/generic.tpl:241
89 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:372
90 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
91 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
92 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:732
93 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:62 html/getxls.php:149
94 #: html/getxls.php:206
95 msgid "Fax"
96 msgstr "Fax"
98 #: contrib/gosa.conf:73 plugins/personal/generic/generic.tpl:224
99 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:362
100 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
101 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:48
102 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:96
103 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
104 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
105 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:376
106 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:730
107 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:58
108 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:706
109 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
110 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:48
111 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:484
112 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
113 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
114 msgid "Phone"
115 msgstr "Teléfono"
117 #: contrib/gosa.conf:74 contrib/gosa.conf:84 contrib/gosa.conf:90
118 #: contrib/gosa.conf:95 contrib/gosa.conf:101 contrib/gosa.conf:110
119 #: contrib/gosa.conf:119 contrib/gosa.conf:128 contrib/gosa.conf:133
120 #: contrib/gosa.conf:138 contrib/gosa.conf:143 contrib/gosa.conf:148
121 #: contrib/gosa.conf:153 contrib/gosa.conf:158
122 msgid "References"
123 msgstr "Referencias"
125 #: contrib/gosa.conf:75 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
126 msgid "Nagios"
127 msgstr ""
129 #: contrib/gosa.conf:81
130 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
131 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:44
132 msgid "Applications"
133 msgstr "Aplicaciones"
135 #: contrib/gosa.conf:83
136 msgid "ACL"
137 msgstr "ACL"
139 #: contrib/gosa.conf:89 plugins/admin/applications/generic.tpl:58
140 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
141 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31
142 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:87
143 msgid "Options"
144 msgstr "Opciones"
146 #: contrib/gosa.conf:100 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:637
147 #, fuzzy
148 msgid "Parameter"
149 msgstr "Parametros de inicio"
151 #: contrib/gosa.conf:106 contrib/gosa.conf:124
152 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:93
153 msgid "Startup"
154 msgstr "Inicio"
156 #: contrib/gosa.conf:107 contrib/gosa.conf:125
157 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:97
158 msgid "Devices"
159 msgstr "Servicios"
161 #: contrib/gosa.conf:108 contrib/gosa.conf:126
162 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:168
163 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:712
164 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:49
165 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:487
166 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
167 msgid "Printer"
168 msgstr "Impresora"
170 #: contrib/gosa.conf:109 contrib/gosa.conf:118 contrib/gosa.conf:127
171 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
172 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
173 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:67
174 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:20
175 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
176 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:21 plugins/admin/users/headpage.tpl:20
177 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:20
178 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:20
179 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:20
180 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
181 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:20
182 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:22 plugins/admin/fai/headpage.tpl:20
183 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
184 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
185 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
186 msgid "Information"
187 msgstr "Información"
189 #: contrib/gosa.conf:115
190 msgid "Databases"
191 msgstr "Bases de datos"
193 #: contrib/gosa.conf:116 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:7
194 msgid "Services"
195 msgstr "Servicios"
197 #: contrib/gosa.conf:170 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
198 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
199 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
200 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
201 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
202 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
203 msgid "Export"
204 msgstr "Exportar"
206 #: contrib/gosa.conf:171
207 #, fuzzy
208 msgid "Excel Export"
209 msgstr "Exportar"
211 #: contrib/gosa.conf:172 plugins/personal/mail/generic.tpl:112
212 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
213 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
214 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:117
215 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:120
216 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83
217 msgid "Import"
218 msgstr "Importar"
220 #: contrib/gosa.conf:173
221 msgid "CSV Import"
222 msgstr "Importación desde CVS"
224 #: contrib/gosa.conf:177
225 #, fuzzy
226 msgid "Partitions"
227 msgstr "Destino"
229 #: contrib/gosa.conf:181 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
230 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:81
231 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
232 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
233 #, fuzzy
234 msgid "Script"
235 msgstr "Ruta del Script"
237 #: contrib/gosa.conf:185 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:542
238 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:543
239 msgid "Hooks"
240 msgstr ""
242 #: contrib/gosa.conf:189 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:535
243 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:536
244 #, fuzzy
245 msgid "Variables"
246 msgstr "Variable"
248 #: contrib/gosa.conf:193 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:556
249 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:557
250 #, fuzzy
251 msgid "Templates"
252 msgstr "Plantilla"
254 #: contrib/gosa.conf:197 plugins/personal/environment/environment.tpl:7
255 #, fuzzy
256 msgid "Profiles"
257 msgstr "Ruta del Perfil"
259 #: contrib/gosa.conf:201
260 #, fuzzy
261 msgid "Packages"
262 msgstr "Mostrar teléfonos"
264 #: contrib/gosa.conf:217
265 msgid "{LOCATIONNAME}"
266 msgstr "{LOCATIONNAME}"
268 #: contrib/gosa.conf:234 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:161
269 msgid "German"
270 msgstr "Alemán"
272 #: contrib/gosa.conf:235
273 msgid "Russian"
274 msgstr "Ruso"
276 #: contrib/gosa.conf:236
277 msgid "Spanish"
278 msgstr "Español"
280 #: contrib/gosa.conf:237
281 msgid "French"
282 msgstr "Francés"
284 #: contrib/gosa.conf:238
285 msgid "Dutch"
286 msgstr "Holandés"
288 #: contrib/gosa.conf:239
289 msgid "English"
290 msgstr "Inglés"
292 #: contrib/gosa.conf:240
293 msgid "Italian"
294 msgstr "Italiano"
296 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
297 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
298 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
299 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
300 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
301 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
302 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
303 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
304 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
305 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
306 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
307 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
308 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
309 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
310 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
311 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
312 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
313 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:7
314 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
315 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
316 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
317 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
318 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:8
319 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
320 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
321 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
322 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
323 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
324 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
325 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
326 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
327 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
328 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:7
329 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
330 msgid "This does something"
331 msgstr "Esto hace algo"
333 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:79
334 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:59
335 #, php-format
336 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
337 msgstr "No hay protocolo de correo %s configurado en su 'gosa.conf'."
339 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:163
340 msgid "No DESC tag in vacation file:"
341 msgstr "En el archivo de ausencia no existe la etiqueta 'DESC':"
343 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:200
344 msgid "This account has no mail extensions."
345 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones validas de correo."
347 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:209
348 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:187
349 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:37
350 msgid "Remove mail account"
351 msgstr "Borrar cuenta de correo"
353 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:210
354 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:188
355 msgid ""
356 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
357 "below."
358 msgstr ""
359 "Esta cuenta tiene las características de correo activas. Puede desactivarlas "
360 "apretando a continuación."
362 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
363 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:190
364 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
365 msgid "Create mail account"
366 msgstr "Crear cuenta de correo"
368 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
369 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:191
370 msgid ""
371 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
372 "below."
373 msgstr ""
374 "Esta cuenta tiene las características de correo desactivadas.Puede "
375 "activarlas pulsando aqui."
377 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:260
378 msgid ""
379 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
380 msgstr ""
381 "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida a la lista de "
382 "reenvíos."
384 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:266
385 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:250
386 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
387 msgstr ""
388 "Añadir una de sus propias cuentas de correo a la lista de reenvío no tiene "
389 "sentido."
391 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:301
392 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:306
393 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:278
394 msgid ""
395 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
396 "addresses."
397 msgstr ""
398 "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida a la lista de "
399 "direcciones alternativas"
401 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:316
402 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:283
403 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
404 msgstr ""
405 "La dirección de correo que esta intentando añadir, ya esta usada por otro "
406 "usuario"
408 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:689
409 msgid ""
410 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
411 msgstr ""
413 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:694
414 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:610
415 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
416 msgstr " El campo requerido 'Cuenta Principal' no ha sido rellenado."
418 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:698
419 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:702
420 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:570
421 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:67
422 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
423 msgstr ""
424 "Por favor introduzca una dirección valida de correo electrónico en el campo "
425 "'Cuenta Principal'."
427 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:709
428 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
429 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:74
430 msgid "The primary address you've entered is already in use."
431 msgstr "La cuenta principal que ha introducido ya esta en uso."
433 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:715
434 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:625
435 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
436 msgstr "El valor de 'Tamaño de Cola' no es valido."
438 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:724
439 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:634
440 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
441 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
443 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:734
444 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:642
445 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
446 msgstr ""
447 "Necesita poner un valor máximo en el tamaño de mensaje de correo para poder "
448 "rechazar mensajes."
450 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:738
451 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
452 msgstr ""
454 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/mail.tpl:10
455 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
456 msgid "Primary address"
457 msgstr "Cuenta Principal"
459 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
460 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:707
461 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:483
462 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
463 msgid "Server"
464 msgstr "Servidor"
466 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:13
467 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
468 msgstr "Especificar el servidor de correo donde el usuario estará hospedado."
470 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:22 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
471 msgid "Quota usage"
472 msgstr "Uso de la Cola de Correo"
474 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:29 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
475 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:147
476 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:353
477 msgid "not defined"
478 msgstr "sin definirse"
480 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:34 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
481 msgid "Quota size"
482 msgstr "Tamaño de la Cola de correo"
484 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:48 plugins/admin/groups/mail.tpl:47
485 msgid "Alternative addresses"
486 msgstr "Direcciones alternativas"
488 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:50 plugins/admin/groups/mail.tpl:48
489 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:175
490 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:190
491 msgid "List of alternative mail addresses"
492 msgstr "Lista de direcciones de correo alternativas."
494 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:56 plugins/personal/mail/generic.tpl:127
495 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
496 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
497 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:72
498 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
499 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
500 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:307
501 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
502 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:200
503 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:18
504 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:117
505 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:134
506 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:177
507 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:73
508 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:71
509 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
510 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:63
511 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:75
512 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
513 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:12 plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:16
514 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:54 plugins/admin/groups/mail.tpl:101
515 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:404
516 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:49
517 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:99 plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68
518 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
519 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
520 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:181
521 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:196
522 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:70
523 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:53
524 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:73
525 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:92
526 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
527 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
528 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
529 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:38
530 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24
531 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
532 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:43 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73
533 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:150
534 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:37 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:43
535 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:43 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43
536 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
537 msgid "Add"
538 msgstr "Añadir"
540 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:58 plugins/personal/mail/generic.tpl:131
541 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
542 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
543 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:309
544 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:20
545 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:135
546 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:162
547 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:178
548 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:64
549 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:15
550 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77
551 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
552 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:15 plugins/admin/groups/mail.tpl:55
553 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:103 plugins/admin/groups/remove.tpl:15
554 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:101 plugins/admin/users/remove.tpl:15
555 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:14
556 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:15
557 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
558 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
559 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70 plugins/admin/systems/printer.tpl:86
560 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:15
561 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:182
562 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:197
563 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:54
564 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:74
565 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
566 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:39 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:15
567 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
568 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
569 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38
570 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:45 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:45
571 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:45 plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
572 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:14 plugins/gofon/conference/remove.tpl:15
573 msgid "Delete"
574 msgstr "Borrar"
576 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:66
577 msgid "Mail options"
578 msgstr "Opciones de correo"
580 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
581 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
582 msgstr "Seleccione si quiere reenviar correos sin quedarse copias de ellos"
584 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
585 msgid "No delivery to own mailbox"
586 msgstr "No se enviara a su propia carpeta de correo"
588 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
589 msgid ""
590 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
591 msgstr ""
592 "Seleccione para responder automáticamente con el mensaje de ausencia "
593 "definido aqui"
595 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
596 msgid "Activate vacation message"
597 msgstr "Activar mensaje de ausencia"
599 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
600 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
601 msgstr ""
602 "Seleccione aquí si quiere que su correo se filtre a través de spamassassin"
604 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
605 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
606 msgstr "Mover los correos etiquetados con nivel de spam mayor que"
608 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:83
609 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
610 msgstr "Elija el nivele de spam - los mas bajos son mas sensibles"
612 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:86
613 msgid "to folder"
614 msgstr "a la carpeta"
616 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:93
617 msgid "Reject mails bigger than"
618 msgstr "rechazar correos mayores que"
620 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:95
621 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:40
622 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
623 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:71
624 msgid "MB"
625 msgstr "Mb"
627 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:101
628 msgid "Vacation message"
629 msgstr "Mensaje de ausencia"
631 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:118
632 msgid "Forward messages to"
633 msgstr "reenviar mensajes a"
635 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:129
636 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76 plugins/admin/groups/mail.tpl:102
637 msgid "Add local"
638 msgstr "Añadir Cuenta Local"
640 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:139
641 msgid "Advanced mail options"
642 msgstr "Opciones de correo avanzadas"
644 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:144
645 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
646 msgstr ""
647 "Seleccione si el usuario solo puede enviar y recibir dentro de su propio "
648 "dominio"
650 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
651 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
652 msgstr ""
653 "El usuario solo esta permitido a enviar y recibir correo de forma local"
655 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
656 msgid "Use custom sieve script"
657 msgstr "Usar 'script sive' propios"
659 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
660 msgid "disables all Mail options!"
661 msgstr "¡Desactivar todas las opciones de correo!"
663 #: plugins/personal/mail/main.inc:104 plugins/personal/posix/main.inc:110
664 #: plugins/personal/samba/main.inc:104
665 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
666 #: plugins/personal/generic/main.inc:158
667 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:115
668 #: plugins/personal/environment/main.inc:104
669 #: plugins/personal/nagios/main.inc:104
670 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
671 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
672 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:328
673 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:629
674 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:301
675 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:348
676 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:536
677 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:336
678 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:381
679 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:104
680 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:300
681 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:269
682 msgid "Finish"
683 msgstr "Terminar"
685 #: plugins/personal/mail/main.inc:106 plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43
686 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
687 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:74
688 #: plugins/personal/posix/main.inc:112 plugins/personal/samba/main.inc:106
689 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
690 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
691 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:31
692 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
693 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
694 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:117
695 #: plugins/personal/environment/main.inc:106
696 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:74
697 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:72
698 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
699 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:39
700 #: plugins/personal/nagios/main.inc:106
701 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:79
702 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:17
703 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:64
704 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:39 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
705 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
706 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:115
707 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:17
708 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:330
709 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:17
710 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:10
711 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:51
712 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
713 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:70 plugins/admin/users/password.tpl:23
714 #: plugins/admin/users/template.tpl:46
715 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:631
716 #: plugins/admin/users/remove.tpl:17 plugins/admin/applications/remove.tpl:16
717 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:303
718 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:17
719 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:350
720 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:538
721 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:17 plugins/admin/systems/password.tpl:27
722 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:92
723 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
724 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:71
725 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
726 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:338
727 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:17 plugins/admin/fai/remove.tpl:17
728 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:383
729 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:388
730 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
731 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:72
732 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
733 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
734 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
735 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:133
736 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:66
737 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:66
738 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:106 plugins/gofon/macro/remove.tpl:16
739 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:302
740 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:271
741 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:17
742 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
743 msgid "Cancel"
744 msgstr "Cancelar"
746 #: plugins/personal/mail/main.inc:114 plugins/personal/posix/main.inc:120
747 #: plugins/personal/samba/main.inc:114 plugins/personal/generic/main.inc:179
748 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:125
749 #: plugins/personal/environment/main.inc:114
750 #: plugins/personal/nagios/main.inc:114 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
751 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:111
752 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
753 msgstr ""
754 "Pulse en el botón - Editar - para cambiar la información de esta ventana"
756 #: plugins/personal/mail/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:122
757 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/generic/main.inc:172
758 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:126
759 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
760 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
761 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115
762 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
763 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:96
764 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
765 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
766 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:46
767 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
768 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:44
769 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:44 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:44
770 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
771 msgid "Edit"
772 msgstr "Editar"
774 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
775 msgid "User mail settings"
776 msgstr "Parametros del correo de usuarios"
778 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
779 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
780 msgid "Select addresses to add"
781 msgstr "Seleccione dirección para añadir"
783 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:20
784 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:20
785 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
786 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
787 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:35
788 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:29
789 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
790 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
791 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:30
792 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
793 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22 plugins/admin/users/headpage.tpl:29
794 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:29
795 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:29
796 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:29
797 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:32
798 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:22
799 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
800 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:29
801 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:32 plugins/admin/fai/headpage.tpl:29
802 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:34
803 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
804 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
805 msgid "Filters"
806 msgstr "Filtros"
808 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:26
809 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
810 msgid "Display addresses of department"
811 msgstr "Mostrar las direcciones de los departamentos"
813 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
814 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
815 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:39
816 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
817 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:45
818 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:31
819 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
820 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:34
821 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:35
822 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:44
823 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
824 msgid "Choose the department the search will be based on"
825 msgstr "Escoja el departamento base de la busqueda"
827 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:30
828 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:44
829 msgid "Display addresses matching"
830 msgstr "Mostrar direcciones que concuerden con"
832 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
833 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
834 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
835 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:47
836 msgid "Regular expression for matching addresses"
837 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con direcciones"
839 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
840 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:54
841 msgid "Display addresses of user"
842 msgstr "Mostrar direcciones del usuario"
844 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
845 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:57
846 msgid "User name of which addresses are shown"
847 msgstr "Nombre de usuario de las direcciones mostradas"
849 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
850 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:658
851 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
852 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
853 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35
854 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
855 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
856 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35 ihtml/themes/default/login.tpl:39
857 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
858 msgid "Password"
859 msgstr "Contraseña"
861 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
862 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
863 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:678
864 msgid "Change password"
865 msgstr "Cambiar contraseña"
867 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
868 msgid ""
869 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
870 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
871 "be able to login without it."
872 msgstr ""
873 "Para cambiar su contraseña personal use los campos siguientes. Los cambios "
874 "tendrán efecto inmediato. Por favor memorice la nueva contraseña, porque no "
875 "podrá entrar sin ella."
877 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
878 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
879 msgid ""
880 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
881 "and unix services."
882 msgstr ""
883 "Cambiar la contraseña modifica la autenticación del usuario para el correo, "
884 "proxy, samba y los servicios unix."
886 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
887 msgid "Current password"
888 msgstr "Contraseña actual"
890 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
891 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
892 #: plugins/admin/systems/password.tpl:11
893 msgid "New password"
894 msgstr "Nueva contraseña"
896 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
897 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
898 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:16
899 msgid "Repeat new password"
900 msgstr "Repetir la nueva contraseña"
902 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
903 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
904 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:25
905 msgid "Set password"
906 msgstr "Poner Contraseña"
908 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
909 msgid "Clear fields"
910 msgstr "Limpiar campos"
912 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
913 msgid ""
914 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
915 "configured to use it as well."
916 msgstr ""
917 "Su cambio de contraseña se ha realizado correctamente. Recuerde cambiarla en "
918 "todos los programas configurados también."
920 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
921 #: plugins/personal/generic/main.inc:169 plugins/gofax/reports/detail.tpl:68
922 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
923 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:122
924 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
925 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
926 #: include/functions.inc:1285 ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
927 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
928 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
929 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
930 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
931 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
932 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
933 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
934 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
935 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
936 msgid "Back"
937 msgstr "Atras"
939 #: plugins/personal/password/main.inc:40
940 msgid ""
941 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
942 "one."
943 msgstr "La contraseña introducida como contraseña actual no es correcta."
945 #: plugins/personal/password/main.inc:43
946 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
947 msgstr "Necesita introducir su contraseña actual para continuar."
949 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
950 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:261
951 msgid ""
952 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
953 "do not match."
954 msgstr ""
955 "Las contraseñas ingresadas como 'Nueva contraseña' y 'Repetir nueva "
956 "contraseña' no concuerdan."
958 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
959 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:266
960 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
961 msgstr "La contraseña que ingreso como 'Nueva contraseña' está vacia."
963 #: plugins/personal/password/main.inc:59
964 msgid "The password used as new and current are too similar."
965 msgstr "Las contraseñas antigua y nueva son demasiado parecidas."
967 #: plugins/personal/password/main.inc:64
968 msgid "The password used as new is to short."
969 msgstr "La nueva contraseña es demasiado corta."
971 #: plugins/personal/password/main.inc:71
972 msgid "You have no permissions to change your password."
973 msgstr "No tiene permisos para cambiar su contraseña."
975 #: plugins/personal/password/main.inc:89
976 msgid "External password changer reported a problem: "
977 msgstr "El programa externo de cambio de contraseña informo de un problema: "
979 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
980 msgid "Select systems to add"
981 msgstr "Seleccione sistema a añadir"
983 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
984 msgid "Display systems of department"
985 msgstr "Mostrar sistemas de departamentos"
987 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
988 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
989 msgid "Display systems matching"
990 msgstr "Mostrar sistemas que concuerden con"
992 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
993 msgid "Select groups to add"
994 msgstr "Seleccione grupo a añadir"
996 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
997 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:40
998 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
999 msgstr "Seleccione para ver que grupos son grupos primarios de usuarios"
1001 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
1002 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:41
1003 msgid "Show primary groups"
1004 msgstr "Mostrar grupos primarios"
1006 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
1007 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:44
1008 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
1009 msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen asignado un grupo samba"
1011 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
1012 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:45
1013 msgid "Show samba groups"
1014 msgstr "Mostrar los grupos samba"
1016 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
1017 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
1018 msgid "Select to see groups that have applications configured"
1019 msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen aplicaciones configuradas"
1021 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
1022 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
1023 msgid "Show application groups"
1024 msgstr "Mostrar los grupos de aplicaciones"
1026 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
1027 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:52
1028 msgid "Select to see groups that have mail settings"
1029 msgstr ""
1030 "Seleccione para ver que grupos tienen configuración de correo electrónico"
1032 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
1033 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:53
1034 msgid "Show mail groups"
1035 msgstr "Mostrar grupos de correo"
1037 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
1038 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:56
1039 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
1040 msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen solo aspectos funcionales"
1042 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
1043 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:57
1044 msgid "Show functional groups"
1045 msgstr "Mostrar grupos funcionales"
1047 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:36
1048 msgid "Display groups of department"
1049 msgstr "Mostrar los grupos de departamentos"
1051 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
1052 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:65 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
1053 msgid "Display groups matching"
1054 msgstr "Mostrar grupos que concuerden con"
1056 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:51
1057 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:67 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52
1058 msgid "Regular expression for matching group names"
1059 msgstr "Expresión regular que concuerde con nombres de grupos"
1061 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:58
1062 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:73
1063 msgid "Display groups of user"
1064 msgstr "Mostrar grupos de usuarios"
1066 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:61
1067 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:76
1068 msgid "User name of which groups are shown"
1069 msgstr "Nombres de usuarios de los grupos que se muestran"
1071 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
1072 msgid "User must change password on first login"
1073 msgstr ""
1074 "Los usuarios deben cambiar su contraseña en el próximo inicio de sesión"
1076 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
1077 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:245
1078 msgid "Password expires on"
1079 msgstr "La contraseña expira en"
1081 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
1082 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:85
1083 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:630
1084 msgid "Home directory"
1085 msgstr "Directorio Principal"
1087 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
1088 msgid "Shell"
1089 msgstr "Shell"
1091 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
1092 msgid "Primary group"
1093 msgstr "Grupo primario"
1095 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29 plugins/gofax/reports/detail.tpl:46
1096 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:32 plugins/gofon/reports/contents.tpl:35
1097 msgid "Status"
1098 msgstr "Estado"
1100 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
1101 msgid "Force UID/GID"
1102 msgstr "Forzar UID/GID"
1104 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43
1105 msgid "UID"
1106 msgstr "UID"
1108 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
1109 msgid "GID"
1110 msgstr "GID"
1112 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
1113 msgid "Group membership"
1114 msgstr "Miembros del grupo"
1116 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
1117 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1118 msgstr "(Aviso: ¡NFS no soporta mas de 16 grupos!)"
1120 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
1121 msgid "Account"
1122 msgstr "Cuenta"
1124 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
1125 msgid "System trust"
1126 msgstr "Autentificación del sistema"
1128 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
1129 #, fuzzy
1130 msgid "Trust mode"
1131 msgstr "Modo"
1133 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
1134 msgid "Unix settings"
1135 msgstr "Parametros Unix"
1137 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
1138 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
1139 msgid "UNIX"
1140 msgstr "UNIX"
1142 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:133
1143 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:960
1144 msgid "Group of user"
1145 msgstr "Grupo de usuarios"
1147 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:173
1148 msgid "unconfigured"
1149 msgstr "Desconfigurado"
1151 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:191
1152 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:122
1153 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:107
1154 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:209
1155 msgid "automatic"
1156 msgstr "automático"
1158 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:219
1159 msgid "This account has no unix extensions."
1160 msgstr "Este cuenta no tiene extensiones unix."
1162 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:240
1163 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:243
1164 msgid "Remove posix account"
1165 msgstr "Eliminar cuenta Posix"
1167 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:241
1168 #, fuzzy
1169 msgid ""
1170 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1171 "remove the samba / environment account first."
1172 msgstr ""
1173 "Esta cuenta tiene características unix activadas. Para desactivarlas, "
1174 "necesita eliminar la cuenta samba primero."
1176 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:244
1177 msgid ""
1178 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1179 "below."
1180 msgstr ""
1181 "Esta cuenta tiene características posix activadas. Puede desactivarla "
1182 "pulsando aqui"
1184 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:247
1185 msgid "Create posix account"
1186 msgstr "Crear cuenta posix"
1188 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:248
1189 msgid ""
1190 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1191 "below."
1192 msgstr ""
1193 "Esta cuenta tiene la extensión posix desactivada. Puede activarla pulsando "
1194 "aquí."
1196 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:432
1197 #, php-format
1198 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1199 msgstr ""
1200 "La contraseñas no pueden ser cambiadas hasta %s días desde el último cambio"
1202 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:434
1203 #, php-format
1204 msgid "Password must be changed after %s days"
1205 msgstr "La contraseñas deben ser cambiadas despues de %s días"
1207 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:436
1208 #, php-format
1209 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1210 msgstr ""
1211 "Desactivar cuente despues de %s días de inactividad despues de expirar la "
1212 "contraseña"
1214 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:438
1215 #, php-format
1216 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1217 msgstr "Avisar al usuario %s días antes de expirar la contraseña"
1219 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1220 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1221 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1222 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1223 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1224 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1225 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1226 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1227 msgid "January"
1228 msgstr "Enero"
1230 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1231 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1232 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1233 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1234 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1235 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1236 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1237 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1238 msgid "February"
1239 msgstr "Febrero"
1241 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1242 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1243 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1244 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1245 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1246 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1247 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1248 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1249 msgid "March"
1250 msgstr "Marzo"
1252 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1253 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1254 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1255 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1256 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1257 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1258 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1259 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1260 msgid "April"
1261 msgstr "Abril"
1263 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1264 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1265 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1266 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1267 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1268 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1269 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1270 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1271 msgid "May"
1272 msgstr "Mayo"
1274 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1275 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1276 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1277 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1278 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1279 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1280 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1281 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1282 msgid "June"
1283 msgstr "Junio"
1285 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1286 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1287 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1288 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1289 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1290 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1291 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1292 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1293 msgid "July"
1294 msgstr "Julio"
1296 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1297 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1298 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1299 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1300 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1301 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1302 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1303 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1304 msgid "August"
1305 msgstr "Agosto"
1307 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1308 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1309 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1310 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1311 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1312 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1313 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1314 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1315 msgid "September"
1316 msgstr "Septiembre"
1318 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
1319 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1320 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1321 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1322 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1323 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:239
1324 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1325 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1326 msgid "October"
1327 msgstr "Octubre"
1329 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
1330 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1331 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1332 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1333 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1334 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:239
1335 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1336 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1337 msgid "November"
1338 msgstr "Noviembre"
1340 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
1341 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1342 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1343 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1344 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1345 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:239
1346 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1347 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1348 msgid "December"
1349 msgstr "Diciembre"
1351 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:545
1352 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:450
1353 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:62
1354 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
1355 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1356 msgid "disabled"
1357 msgstr "desactivado"
1359 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:545
1360 msgid "full access"
1361 msgstr "Acceso completo"
1363 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:546
1364 msgid "allow access to these hosts"
1365 msgstr "Permitir el acceso a estos equipos"
1367 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:715
1368 msgid "Failed: overriding lock"
1369 msgstr "Fallo: Sobrepasado bloqueo"
1371 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:874
1372 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1373 msgstr "El campo requerido 'Directorio de usuario' no esta rellenado."
1375 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:877
1376 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1377 msgstr ""
1378 "Por favor introduzca una ruta valida en el campo 'Directorio de usuario'"
1380 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:885
1381 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1382 msgstr "El valor especificado en 'UID' no es valido."
1384 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:888
1385 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1386 msgstr "El valor especificado como 'UID' es demasiado pequeño."
1388 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:892
1389 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:642
1390 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1391 msgstr "El valor especificado como 'GID' no es valido."
1393 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:895
1394 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:645
1395 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1396 msgstr "El valor especificado como 'GID' es muy pequeño."
1398 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:903
1399 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1400 msgstr "El valor especificado en 'shadowMin' no es valido."
1402 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:908
1403 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1404 msgstr "El valor especificado en 'shadowMax' no es valido."
1406 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:913
1407 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1408 msgstr "El valor especificado en 'shadowWarning' no es valido."
1410 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:916
1411 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1412 msgstr "'shadowWarning' sin 'shadowMax' no tiene sentido."
1414 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:919
1415 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1416 msgstr ""
1417 "El valor especificado como 'shadowWarning' debería ser menor que 'shadowMax'."
1419 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:922
1420 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1421 msgstr ""
1422 "El valor especificado como 'shadowWarning' debería ser mayor que 'shadowMin'."
1424 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:927
1425 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1426 msgstr "El valor especificado en 'shadowInactive' no es valido."
1428 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:930
1429 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1430 msgstr "'shadowInactive' sin 'shadowMax' no tiene sentido."
1432 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:935
1433 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1434 msgstr ""
1435 "El valor especificado como 'shadowMin' debería ser menor que 'shadowMax'."
1437 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1039
1438 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:676
1439 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1440 msgstr "¡Demasiados usuarios, no hay identificadores (ID) libres!"
1442 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1443 msgid "Samba home"
1444 msgstr "Directorio Samba"
1446 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1447 msgid "Script path"
1448 msgstr "Ruta del Script"
1450 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1451 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:95
1452 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:631
1453 msgid "Profile path"
1454 msgstr "Ruta del Perfil"
1456 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:230
1457 msgid "Access options"
1458 msgstr "Opciones de acceso"
1460 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:236
1461 msgid "Allow user to change password from client"
1462 msgstr "Permitir al usuario cambiar las opciones desde el cliente"
1464 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:239
1465 msgid "Login from windows client requires no password"
1466 msgstr "El inicio de sesión en window no requiere contraseña"
1468 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1469 msgid "Temporary disable samba account"
1470 msgstr "Desactivar temporalmente la cuenta samba"
1472 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1473 msgid "Domain"
1474 msgstr "Dominio"
1476 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1477 msgid "Terminal Server"
1478 msgstr "Servidor de terminal"
1480 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:82
1481 msgid "Allow login on terminal server"
1482 msgstr "Permitir entrada en el servidor de terminal"
1484 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:107
1485 msgid "Inherit client config"
1486 msgstr "Configuración del cliente por defecto"
1488 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:110
1489 msgid "Initial program"
1490 msgstr "Programa inicial"
1492 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:116
1493 msgid "Working directory"
1494 msgstr "Directorio de trabajo"
1496 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:131
1497 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1498 msgstr "Características de tiempo de desconexión (en minutos)"
1500 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:136
1501 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:638
1502 msgid "Connection"
1503 msgstr "Conexión"
1505 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:145
1506 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:639
1507 msgid "Disconnection"
1508 msgstr "Desconexión"
1510 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:154
1511 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:640
1512 msgid "IDLE"
1513 msgstr "IDLE"
1515 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:167
1516 msgid "Client devices"
1517 msgstr "Dispositivos clientes"
1519 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:172
1520 msgid "Connect client drives at logon"
1521 msgstr "Conectar los discos clientes al iniciar"
1523 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
1524 msgid "Connect client printers at logon"
1525 msgstr "Conectar las impresoras clientes al iniciar"
1527 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:184
1528 msgid "Default to main client printer"
1529 msgstr "Por defecto a la impresora principal del cliente"
1531 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:194
1532 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:64
1533 msgid "Miscellaneous"
1534 msgstr "Varios"
1536 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:198
1537 msgid "Shadowing"
1538 msgstr "Ocultamiento"
1540 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:207
1541 msgid "On broken or timed out"
1542 msgstr "Desconexion"
1544 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:215
1545 msgid "Reconnect if disconnected"
1546 msgstr "Reconexión si se ha desconectado"
1548 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:242
1549 msgid "Lock samba account"
1550 msgstr "Bloquear cuenta samba"
1552 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:257
1553 msgid "Limit Logon Time"
1554 msgstr "Tiempo de entrada límite"
1556 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:269
1557 msgid "Limit Logoff Time"
1558 msgstr "Tiempo de salida límite"
1560 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
1561 msgid "Account expires after"
1562 msgstr "La cuenta expirará después de"
1564 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:301
1565 msgid "Allow connection from these workstations only"
1566 msgstr "Permitir la conexión solo desde estas estaciones de trabajo"
1568 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
1569 msgid "Samba settings"
1570 msgstr "Parametros de samba"
1572 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
1573 msgid "Select workstations to add"
1574 msgstr "Selecciones estaciones de trabajo para añadir"
1576 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
1577 msgid "Display workstations of department"
1578 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo de departamentos"
1580 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:30
1581 msgid "Display workstations matching"
1582 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo que concuerden con"
1584 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:193
1585 msgid "This account has no samba extensions."
1586 msgstr "Esta cuenta no tiene extensión samba valida."
1588 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:202
1589 msgid "Remove samba account"
1590 msgstr "Eliminar cuenta samba"
1592 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:203
1593 msgid ""
1594 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
1595 "below."
1596 msgstr ""
1597 "Esta cuenta tiene la extensión samba activada. Puede desactivarla pulsando "
1598 "aquí."
1600 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:213
1601 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:216
1602 msgid "Create samba account"
1603 msgstr "Crear cuenta samba"
1605 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:214
1606 msgid ""
1607 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
1608 "below."
1609 msgstr ""
1610 "Esta cuenta tiene la extensión samba desactivada. Puede activarla pulsando "
1611 "aquí."
1613 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:217
1614 msgid ""
1615 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
1616 "samba accounts, enable them first."
1617 msgstr ""
1618 "Esta cuenta tiene sus características samba desactivadas, las "
1619 "características Posix son necesarias para las cuentas samba, activelas "
1620 "primero."
1622 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:451
1623 msgid "input on, notify on"
1624 msgstr "Activación, Notificación"
1626 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:452
1627 msgid "input on, notify off"
1628 msgstr "Activación, No notificación"
1630 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
1631 msgid "input off, notify on"
1632 msgstr "Desactivación, Notificación"
1634 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
1635 msgid "input off, nofify off"
1636 msgstr "Desactivación, No notificación"
1638 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
1639 msgid "disconnect"
1640 msgstr "desconectar"
1642 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:457
1643 msgid "reset"
1644 msgstr "Borrar"
1646 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
1647 msgid "from any client"
1648 msgstr "Desde cualquier cliente"
1650 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:460
1651 msgid "from previous client only"
1652 msgstr "solo desde el cliente anterior"
1654 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:633
1655 #, php-format
1656 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
1657 msgstr "¡El valor especificado como '%s' contiene caracteres no validos!"
1659 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:643
1660 #, php-format
1661 msgid ""
1662 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
1663 msgstr ""
1664 "¡La propiedad 'tiempo de desconexión' '%s' esta activada y contiene "
1665 "caracteres no validos o no caracteres!"
1667 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:649
1668 msgid ""
1669 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
1670 "than eight."
1671 msgstr ""
1672 "El gestor de usuarios de windows solo permite ocho clientes. Ha especificado "
1673 "mas de ocho."
1675 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:833
1676 msgid ""
1677 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
1678 "not be fixed by GOsa!"
1679 msgstr ""
1680 "Aviso: Esta cuenta tiene asignado un SID indefinido. ¡El problema no puede "
1681 "ser solucionado por GOsa!"
1683 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:858
1684 msgid ""
1685 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
1686 "possible!"
1687 msgstr ""
1688 "Aviso: No puedo identificar el grupo primario de usuarios - ¡No se puede "
1689 "realizar una conversión a grupo de samba!"
1691 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:248
1692 msgid "female"
1693 msgstr "mujer"
1695 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:248
1696 msgid "male"
1697 msgstr "hombre"
1699 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:262
1700 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
1701 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones GOsa validas"
1703 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:291
1704 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
1705 msgstr ""
1706 "¡El archivo especificado no ha podido ser subido vía HTTP POST! Abortado."
1708 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:387
1709 msgid "Please enter a valid serial number"
1710 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
1712 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:424
1713 #, php-format
1714 msgid ""
1715 "Certificate is valid from <b>%s</b> to <b>%s</b> and is currently <b>%s</b>."
1716 msgstr ""
1718 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:424
1719 msgid "valid"
1720 msgstr ""
1722 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:424
1723 msgid "invalid"
1724 msgstr ""
1726 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:428
1727 #, fuzzy
1728 msgid "No certificate installed"
1729 msgstr "Editar certificados"
1731 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:835
1732 msgid "Kerberos database communication failed"
1733 msgstr "La comunicación con la base de datos Kerberos ha fallado"
1735 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:852
1736 msgid "Can't remove user from kerberos database."
1737 msgstr "No se puede eliminar el usuario de la base de datos Kerberos"
1739 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:863
1740 msgid "Can't add user to kerberos database."
1741 msgstr "No se puede añadir el usuario de la base de datos Kerberos"
1743 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:893
1744 #, fuzzy
1745 msgid "Invalid characters in uid."
1746 msgstr "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos."
1748 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:907
1749 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
1750 msgstr "No tiene permisos para crear un usuario en esta 'Base'."
1752 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:912
1753 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
1754 msgstr "No tiene permisos para transladar a un usuario de su base original"
1756 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:918
1757 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:527
1758 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:543
1759 msgid "The required field 'Name' is not set."
1760 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido rellenado."
1762 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:927
1763 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
1764 msgstr "Ya existe un usuario con este 'Login' en la base de datos."
1766 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:933
1767 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:531
1768 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:546
1769 msgid "The required field 'Given name' is not set."
1770 msgstr "El campo requerido 'Sobrenombre' no ha sido rellenado."
1772 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:936
1773 msgid "The required field 'Login' is not set."
1774 msgstr " El campo requerido 'Login' no ha sido rellenado."
1776 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:943
1777 msgid ""
1778 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
1779 "database."
1780 msgstr ""
1781 "Ya existe un usuario con la misma combinación 'Nombre' / 'Sobrenombre' en la "
1782 "base de datos."
1784 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:950
1785 msgid ""
1786 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
1787 "are allowed."
1788 msgstr ""
1789 "El campo 'Login' contiene caracteres no validos. Solo minúsculas, números y "
1790 "guiones están permitidos."
1792 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:953
1793 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
1794 msgstr "El campo 'Pagina web principal' contiene un URL no valida"
1796 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:956
1797 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:984
1798 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:537
1799 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
1800 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:166
1801 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
1802 msgstr "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos."
1804 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:959
1805 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:981
1806 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:540
1807 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:562
1808 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
1809 msgstr "El campo 'Sobrenombre' contiene caracteres no validos"
1811 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:964
1812 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:967
1813 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:545
1814 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:548
1815 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:169
1816 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
1817 msgstr "El campo 'Teléfono' contiene un número de teléfono no valido."
1819 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:970
1820 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:551
1821 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:172
1822 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
1823 msgstr "El campo 'Fax' contiene un número de teléfono no valido."
1825 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:973
1826 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:554
1827 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
1828 msgstr "El campo 'Teléfono móvil' contiene un número de teléfono invalido."
1830 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:976
1831 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:557
1832 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
1833 msgstr ""
1834 "El campo 'Dispositivo de Busqueda' contiene un número de teléfono invalido."
1836 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1103
1837 #, fuzzy
1838 msgid "Could not open specified certificate!"
1839 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos."
1841 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
1842 msgid ""
1843 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
1844 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
1845 "then encode it with the selected method."
1846 msgstr ""
1847 "Ha cambiado el método en que su clave es guardada en la base de datos LDAP. "
1848 "Por esa razón tiene que volver a reintroducir su contraseña de nuevo. Gosa "
1849 "codificara esta con el nuevo método seleccionado."
1851 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
1852 msgid "Personal information"
1853 msgstr "Información personal"
1855 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:15
1856 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:6
1857 msgid "Personal picture"
1858 msgstr "Foto Personal"
1860 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:17
1861 msgid "Change picture"
1862 msgstr "Cambiar foto"
1864 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
1865 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
1866 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
1867 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
1868 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
1869 #: plugins/admin/users/template.tpl:19 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
1870 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
1871 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
1872 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9
1873 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9
1874 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
1875 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
1876 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
1877 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5 html/getxls.php:54 html/getxls.php:149
1878 #: html/getxls.php:194 html/getxls.php:203 html/getxls.php:206
1879 msgid "Name"
1880 msgstr "Nombre"
1882 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:30
1883 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
1884 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
1885 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
1886 msgid "Given name"
1887 msgstr "Nombre"
1889 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34 plugins/admin/users/template.tpl:28
1890 msgid "Login"
1891 msgstr "Inicio"
1893 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:42
1894 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
1895 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
1896 msgid "Personal title"
1897 msgstr "Título Personal"
1899 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:50
1900 msgid "Academic title"
1901 msgstr "Títulos academicos"
1903 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:58
1904 msgid "Date of birth"
1905 msgstr "Fecha de nacimiento"
1907 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
1908 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
1909 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
1910 msgid "Set"
1911 msgstr "por debajo"
1913 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:81 html/getxls.php:194
1914 msgid "Sex"
1915 msgstr "Sexo"
1917 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:91
1918 #, fuzzy
1919 msgid "Preferred langage"
1920 msgstr "Lenguaje por defecto"
1922 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:102
1923 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:21
1924 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:33
1925 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
1926 #: plugins/admin/systems/server.tpl:13 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
1927 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:18 plugins/admin/systems/printer.tpl:20
1928 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:27
1929 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
1930 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
1931 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20 plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
1932 msgid "Base"
1933 msgstr "Base"
1935 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106
1936 msgid "Choose subtree to place user in"
1937 msgstr "Elija el subárbol donde colocar el usuario"
1939 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:121
1940 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:265
1941 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
1942 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:93
1943 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
1944 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
1945 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:54
1946 msgid "Address"
1947 msgstr "Dirección"
1949 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:125
1950 msgid "Private phone"
1951 msgstr "Numero privado"
1953 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:129
1954 msgid "Homepage"
1955 msgstr "Página Web Principal"
1957 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:138
1958 msgid "Password storage"
1959 msgstr "Carpeta de almacenamiento de Contraseñas"
1961 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:148
1962 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
1963 msgid "Certificates"
1964 msgstr "Certificados"
1966 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:150
1967 msgid "Edit certificates"
1968 msgstr "Editar certificados"
1970 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:154
1971 msgid "Kerberos"
1972 msgstr "Kerberos"
1974 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
1975 msgid "Edit properties"
1976 msgstr "Editar propiedades"
1978 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:171
1979 msgid "Organizational information"
1980 msgstr "Información organizativa"
1982 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:183 html/getxls.php:206
1983 msgid "Organization"
1984 msgstr "Organización"
1986 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:187
1987 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
1988 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:75
1989 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
1990 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:385
1991 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:686
1992 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:354
1993 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:586
1994 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:414
1995 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:482
1996 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
1997 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
1998 msgid "Department"
1999 msgstr "Departamento"
2001 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:191
2002 msgid "Department No."
2003 msgstr "Departamento No."
2005 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:197
2006 msgid "Employee No."
2007 msgstr "Empleado No."
2009 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:203
2010 msgid "Employee type"
2011 msgstr "Tipo de empleado"
2013 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:219
2014 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:358
2015 msgid "Room No."
2016 msgstr "Habitación No."
2018 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:231
2019 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2020 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:51
2021 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
2022 msgid "Mobile"
2023 msgstr "Teléfono Móvil"
2025 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:235
2026 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:102
2027 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91 html/getxls.php:149
2028 #: html/getxls.php:206
2029 msgid "Pager"
2030 msgstr "Dispositivo de aviso"
2032 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:257
2033 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:42
2034 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:50
2035 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:18 html/getxls.php:149
2036 msgid "Location"
2037 msgstr "Localización"
2039 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:261
2040 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:46 html/getxls.php:149
2041 msgid "State"
2042 msgstr "Estado"
2044 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:279
2045 msgid "Vocation"
2046 msgstr "Intereses"
2048 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:283
2049 msgid "Unit description"
2050 msgstr "Descripción de la unidad"
2052 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291
2053 msgid "Subject area"
2054 msgstr "Adjunto al area"
2056 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:299
2057 msgid "Functional title"
2058 msgstr "Título Funcional"
2060 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:306
2061 msgid "Role"
2062 msgstr "Papel desempeñado"
2064 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:318
2065 msgid "Person locality"
2066 msgstr "Población de la Persona"
2068 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:326
2069 msgid "Unit"
2070 msgstr "Unidad"
2072 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:333
2073 msgid "Street"
2074 msgstr "Calle"
2076 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:339
2077 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:81
2078 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70 html/getxls.php:149
2079 msgid "Postal code"
2080 msgstr "Código Postal"
2082 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:345
2083 msgid "House identifier"
2084 msgstr "Tipo de Vía"
2086 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:367
2087 msgid "Please use the phone tab"
2088 msgstr "Por favor use la casilla teléfono"
2090 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:380
2091 msgid "Last delivery"
2092 msgstr "Último envío"
2094 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:387
2095 msgid "Public visible"
2096 msgstr "Visible Publicamente"
2098 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:23
2099 msgid "Remove picture"
2100 msgstr "Eliminar foto"
2102 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:29
2103 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
2104 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:114
2105 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:91
2106 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
2107 msgid "Save"
2108 msgstr "Guardar"
2110 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
2111 msgid "Standard certificate"
2112 msgstr "Certificado estandar"
2114 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
2115 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
2116 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
2117 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:203
2118 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:118
2119 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
2120 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:408
2121 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:94
2122 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:47
2123 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:93
2124 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
2125 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74
2126 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:245
2127 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13 ihtml/themes/default/islocked.tpl:13
2128 msgid "Remove"
2129 msgstr "Eliminar"
2131 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
2132 msgid "S/MIME certificate"
2133 msgstr "Certificado S/MIME"
2135 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
2136 msgid "PKCS12 certificate"
2137 msgstr "Certificado PKCS12"
2139 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
2140 msgid "Certificate serial number"
2141 msgstr "Numero de serie del certificado"
2143 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
2144 msgid "You are not allowed to set your password!"
2145 msgstr "¡No tiene permisos para cambiar su contraseña!"
2147 #: plugins/personal/generic/main.inc:189
2148 msgid "Generic user information"
2149 msgstr "Información genérica del usuario"
2151 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
2152 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
2153 msgid "FTP"
2154 msgstr "FTP"
2156 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:125
2157 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
2158 msgstr "El valor especificado en 'Ancho de Banda ascendente' no es válido"
2160 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:128
2161 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
2162 msgstr "El valor especificado en 'Ancho de Banda descendente' no es válido"
2164 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:131
2165 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
2166 msgstr "El valor especificado como 'Archivos' no es válido"
2168 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:134
2169 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
2170 msgstr "El valor especificado como 'Tamaño' no es válido"
2172 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:137
2173 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
2174 msgstr "El valor especificado como 'relación' no es válido"
2176 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
2177 msgid "PHPGroupware"
2178 msgstr "PHPGroupware"
2180 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:16
2181 msgid "Proxy account"
2182 msgstr "Cuenta proxy"
2184 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
2185 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
2186 msgstr "Filtrar contenido indeseable (p.e. pornografía o contenido violento)"
2188 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:35
2189 msgid "Limit proxy access to working time"
2190 msgstr "Limitar acceso al proxy al horario laboral"
2192 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
2193 msgid "Restrict proxy usage by quota"
2194 msgstr "Restringir el uso del proxy con cuota"
2196 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:80
2197 msgid "per"
2198 msgstr "por"
2200 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
2201 msgid "Kolab"
2202 msgstr "Kolab"
2204 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:102
2205 msgid ""
2206 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
2207 msgstr ""
2208 "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida a la lista de "
2209 "reenvíos."
2211 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:110
2212 msgid ""
2213 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
2214 "existing user."
2215 msgstr ""
2216 "La dirección de correo primaria que esta intentando añadir, ya esta usada "
2217 "por otro usuario"
2219 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:137
2220 msgid "Always accept"
2221 msgstr "Aceptar siempre"
2223 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:138
2224 msgid "Always reject"
2225 msgstr "Denegar siempre"
2227 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:139
2228 msgid "Reject if conflicts"
2229 msgstr "Denegar si hay conflictos"
2231 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
2232 msgid "Manual if conflicts"
2233 msgstr "Preguntar si hay conflictos"
2235 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
2236 msgid "Manual"
2237 msgstr "Manual"
2239 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:177
2240 msgid "Anonymous"
2241 msgstr "Anónimo"
2243 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:229
2244 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
2245 msgstr "El valor especificado como presencia futura necesita ser un entero."
2247 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:234
2248 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
2249 msgstr "El valor especificado como Dirección URL de  no es válido"
2251 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:248
2252 #, php-format
2253 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
2254 msgstr ""
2255 "La entrada de la política de invitación para la dirección '%s' no es valida."
2257 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:256
2258 #, php-format
2259 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
2260 msgstr ""
2261 "¡No hay ningún usuario con cuenta de correo '%s' para su política de "
2262 "invitación!"
2264 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
2265 msgid "WebDAV"
2266 msgstr "WebDAV"
2268 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:1
2269 msgid "PHPGroupware account"
2270 msgstr "Cuenta PHPGroupware"
2272 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
2273 msgid "Kolab account"
2274 msgstr "Cuenta Kolab"
2276 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
2277 msgid ""
2278 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
2279 "you add a mail account."
2280 msgstr ""
2281 "La cuenta kolab está actualmente desactivada. Sus características serán "
2282 "modificadas si añade una cuenta de correo."
2284 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
2285 msgid "Delegations"
2286 msgstr "Delegaciones"
2288 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
2289 msgid "Mail size"
2290 msgstr "Tamaño del correo electrónico"
2292 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:24
2293 msgid "No mail size restriction for this account"
2294 msgstr "No hay restricción de correo para esta cuenta."
2296 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:32
2297 msgid "Free Busy information"
2298 msgstr "Información de estado de presencia"
2300 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
2301 msgid "URL"
2302 msgstr "URL"
2304 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
2305 msgid "Future"
2306 msgstr "Futuro"
2308 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:40
2309 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:18
2310 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:22
2311 msgid "days"
2312 msgstr "días"
2314 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:45
2315 msgid "Invitation policy"
2316 msgstr "Política de invitación"
2318 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:1
2319 msgid "WebDAV account"
2320 msgstr "Cuenta WebDAV"
2322 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
2323 msgid "Open-Xchange"
2324 msgstr "Open-Xchange"
2326 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:610
2327 #, fuzzy
2328 msgid ""
2329 "This account has <b>OpenXchange</b> features disabled. Posix features are "
2330 "needed for openXchange accounts, enable them first."
2331 msgstr ""
2332 "Esta cuenta tiene sus características samba desactivadas, las "
2333 "características Posix son necesarias para las cuentas samba, activelas "
2334 "primero."
2336 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:614
2337 #, fuzzy
2338 msgid ""
2339 "This account has <b>OpenXchange</b> features disabled. Mail features are "
2340 "needed for openXchange accounts, enable them first."
2341 msgstr ""
2342 "Esta cuenta tiene sus características samba desactivadas, las "
2343 "características Posix son necesarias para las cuentas samba, activelas "
2344 "primero."
2346 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:696
2347 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:786
2348 msgid "Couldn't Connect To Postgresql Database"
2349 msgstr "No puedo conectar al servidor de base de datos postgresql."
2351 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:700
2352 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:790
2353 msgid "Needed Parameters to openexchange connectivity plugin failed!"
2354 msgstr ""
2355 "¡Los parámetros necesarios para extensión de conectividad open-xchange no "
2356 "son validos!"
2358 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:704
2359 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:794
2360 msgid "PHP4 module for Postgresql Database Failed!"
2361 msgstr "¡El módulo de PHP4 para la base de datos Postgresql falla!"
2363 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:1
2364 msgid "FTP account"
2365 msgstr "Cuenta FTP"
2367 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:11
2368 msgid "Bandwidth"
2369 msgstr "Ancho de banda"
2371 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
2372 msgid "Upload bandwidth"
2373 msgstr "Ancho de banda ascendente"
2375 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:16
2376 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
2377 msgid "kb/s"
2378 msgstr "Kb/s"
2380 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
2381 msgid "Download bandwidth"
2382 msgstr "Ancho de banda descendente"
2384 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:31
2385 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:65
2386 msgid "Quota"
2387 msgstr "Cuota"
2389 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
2390 msgid "Files"
2391 msgstr "Archivos"
2393 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
2394 msgid "Size"
2395 msgstr "Tamaño"
2397 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:50
2398 msgid "Ratio"
2399 msgstr "Relación"
2401 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
2402 msgid "Uploaded / downloaded files"
2403 msgstr "Archivos Subidos / Descargados"
2405 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2406 msgid "Check to disable FTP Access"
2407 msgstr "Active para desactivar acceso FTP"
2409 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2410 msgid "Temporary disable FTP access"
2411 msgstr "Acceso FTP desactivado temporalmente"
2413 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2414 msgid "Open-Xchange Account"
2415 msgstr "Cuenta Open-Xchange"
2417 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2418 msgid "disabled, no Postgresql support detected"
2419 msgstr "desactivado, No se ha detectado soporte Postgresql"
2421 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:4
2422 msgid "Open-Xchange account"
2423 msgstr "Cuenta de Open-Xchange"
2425 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:13
2426 msgid "Remember"
2427 msgstr "Recordar"
2429 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:17
2430 msgid "Appointment Days"
2431 msgstr "Días de recordatorio"
2433 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
2434 msgid "Task Days"
2435 msgstr "Días para tareas"
2437 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33
2438 msgid "User Information"
2439 msgstr "Información de Usuario"
2441 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:37
2442 msgid "User Timezone"
2443 msgstr "Zona de uso horario del usuario"
2445 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:1
2446 #, fuzzy
2447 msgid "Intranet account"
2448 msgstr "Crear cuenta telefónica"
2450 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:60
2451 msgid "This account has no connectivity extensions."
2452 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones de conectividad"
2454 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
2455 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
2456 msgid "Proxy"
2457 msgstr "Proxy"
2459 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
2460 msgid "KB"
2461 msgstr "Kb"
2463 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
2464 msgid "GB"
2465 msgstr "Gb"
2467 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2468 msgid "hour"
2469 msgstr "hora"
2471 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2472 msgid "day"
2473 msgstr "día"
2475 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2476 msgid "week"
2477 msgstr "semana"
2479 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2480 msgid "month"
2481 msgstr "mes"
2483 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:130
2484 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
2485 msgstr ""
2487 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:133
2488 #, fuzzy
2489 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
2490 msgstr "El valor de 'Tamaño de Cola' no es valido."
2492 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
2493 msgid "Intranet"
2494 msgstr ""
2496 #: plugins/personal/environment/main.inc:124
2497 #, fuzzy
2498 msgid "User environment settings"
2499 msgstr "Parametros del correo de usuarios"
2501 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:214
2502 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:250
2503 #, fuzzy
2504 msgid "Remove environment extension"
2505 msgstr "Eliminar extensión Kolab"
2507 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:215
2508 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:251
2509 #, fuzzy
2510 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
2511 msgstr ""
2512 "Este servidor tiene la extensión Kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
2513 "aquí."
2515 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:224
2516 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:229
2517 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:257
2518 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:262
2519 msgid "Add environment extension"
2520 msgstr ""
2522 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:225
2523 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:258
2524 #, fuzzy
2525 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
2526 msgstr ""
2527 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
2528 "aquí."
2530 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:230
2531 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:263
2532 #, fuzzy
2533 msgid ""
2534 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
2535 "can enable this feature."
2536 msgstr ""
2537 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
2538 "aquí."
2540 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:449
2541 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:451
2542 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:131
2543 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:277
2544 #, fuzzy
2545 msgid "You must specify a valid mount point."
2546 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
2548 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:679
2549 #, fuzzy
2550 msgid "Please set a valid profile quota size."
2551 msgstr "Por favor especifique un rango VSync valido"
2553 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:686
2554 msgid ""
2555 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
2556 "features."
2557 msgstr ""
2559 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:708
2560 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
2561 msgstr ""
2563 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:801
2564 #, fuzzy
2565 msgid "Error while writing printer"
2566 msgstr "¡Error mientras se exportaban las entradas indicadas!"
2568 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:871
2569 #, fuzzy
2570 msgid "Error while writing printer settings"
2571 msgstr "¡Error mientras se exportaban las entradas indicadas!"
2573 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:986
2574 #, fuzzy
2575 msgid "Admin"
2576 msgstr "DN del administrador"
2578 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
2579 msgid "The environment extension is currently disabled."
2580 msgstr ""
2582 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
2583 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:100
2584 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:146
2585 #, fuzzy
2586 msgid "Environment managment settings"
2587 msgstr "Parametros del correo de usuarios"
2589 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
2590 #, fuzzy
2591 msgid "Profile managment"
2592 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
2594 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
2595 #, fuzzy
2596 msgid "Use profile managment"
2597 msgstr "Gestión de Asterisk PBX"
2599 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
2600 #, fuzzy
2601 msgid "Profile server managment"
2602 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
2604 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
2605 #, fuzzy
2606 msgid "Profil path"
2607 msgstr "Ruta del Perfil"
2609 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:42
2610 msgid "Cache profile localy"
2611 msgstr ""
2613 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:51
2614 #, fuzzy
2615 msgid "Kiosk profile settings"
2616 msgstr "Parametros del correo de usuarios"
2618 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
2619 msgid "Kiosk profile"
2620 msgstr ""
2622 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:60
2623 #, fuzzy
2624 msgid "Manage"
2625 msgstr "Nombre de la maquina"
2627 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:79
2628 msgid "Resolution changeable on runtime"
2629 msgstr ""
2631 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:84
2632 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
2633 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
2634 msgid "Resolution"
2635 msgstr "Resolución"
2637 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
2638 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:78
2639 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
2640 #, fuzzy
2641 msgid "Shares"
2642 msgstr "Borrar"
2644 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:116
2645 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:91
2646 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
2647 #, fuzzy
2648 msgid "Mountpoint"
2649 msgstr "Monitor"
2651 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:124
2652 msgid "Logon scripts"
2653 msgstr ""
2655 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:125
2656 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
2657 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
2658 #, fuzzy
2659 msgid "Logon script management"
2660 msgstr "Gestión del sistema"
2662 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:149
2663 #, fuzzy
2664 msgid "Hotplug devices"
2665 msgstr "Disquetera"
2667 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:150
2668 #, fuzzy
2669 msgid "Hotplug device settings"
2670 msgstr "Disquetera"
2672 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:160
2673 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:354
2674 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
2675 msgid "New"
2676 msgstr "Nuevo"
2678 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:161
2679 msgid "Existing"
2680 msgstr ""
2682 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:169
2683 #, fuzzy
2684 msgid "Printer settings"
2685 msgstr "Configuración telefónica"
2687 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:179
2688 #, fuzzy
2689 msgid "Admin Toggle"
2690 msgstr "Usuario administrador"
2692 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:109
2693 #, fuzzy
2694 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
2695 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
2697 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:112
2698 #, fuzzy
2699 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
2700 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
2702 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:115
2703 #, fuzzy
2704 msgid "Please specify a valid id."
2705 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
2707 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:121
2708 #, fuzzy
2709 msgid "An Entry with this name already exists."
2710 msgstr "Ya existe un Departamento con este 'Nombre'."
2712 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:126
2713 #, fuzzy
2714 msgid "Please select an entry or press cancel."
2715 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
2717 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
2718 #, fuzzy
2719 msgid "Add hotplug devices"
2720 msgstr "Disquetera"
2722 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
2723 #, fuzzy
2724 msgid "Hotplug management"
2725 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
2727 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
2728 #, fuzzy
2729 msgid "Select hotplug device to add"
2730 msgstr "Borrar"
2732 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:28
2733 msgid ""
2734 "This menu allows you to select existing hotplug devices. All devices of all "
2735 "users are choosable here."
2736 msgstr ""
2738 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:44
2739 #, fuzzy
2740 msgid "Choose the department the search will be based    on"
2741 msgstr "Escoja el departamento base de la busqueda"
2743 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:53
2744 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
2745 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
2746 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
2747 msgid "Display users matching"
2748 msgstr "Mostrar usuarios que concuerden con"
2750 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:58
2751 #, fuzzy
2752 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
2753 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
2755 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:64
2756 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:92
2757 #, fuzzy
2758 msgid "Please select a printer or press cancel."
2759 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
2761 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
2762 #, fuzzy
2763 msgid "Add printer devcies"
2764 msgstr "Dispositivo de Impresión"
2766 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
2767 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
2768 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
2769 #, fuzzy
2770 msgid "Select printer to add"
2771 msgstr "Seleccione números para añadir"
2773 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:28
2774 #, fuzzy
2775 msgid ""
2776 "This menu allows you to create, edit and delete selected printers. \n"
2777 "\t\t\t\t\t\t\tHaving a great number of printers, you may want to use the "
2778 "range selectors on top of the printers list."
2779 msgstr ""
2780 "Este menú provee la funcionalidad de crear, editar o borrar los usuarios "
2781 "seleccionados. Si tiene un gran numero de usuarios usted preferirá usar los "
2782 "selectores de rangos en la parte superior del listado."
2784 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:54
2785 #, fuzzy
2786 msgid "Display printers matching"
2787 msgstr "Mostrar números que concuerdan con"
2789 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:59
2790 #, fuzzy
2791 msgid "Regular expression for matching printer names"
2792 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
2794 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
2795 #, fuzzy
2796 msgid "Logon script settings"
2797 msgstr "Parametros Unix"
2799 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
2800 #, fuzzy
2801 msgid "Skript name"
2802 msgstr "Nombre de la lista"
2804 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
2805 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
2806 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:41 plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2807 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:24
2808 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2809 #: plugins/admin/systems/server.tpl:24 plugins/admin/systems/phone.tpl:24
2810 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:13
2811 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:24
2812 #: plugins/admin/systems/component.tpl:24 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
2813 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
2814 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
2815 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
2816 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
2817 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
2818 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
2819 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
2820 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
2821 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
2822 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:36 plugins/gofon/conference/generic.tpl:51
2823 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11 html/getxls.php:103
2824 #: html/getxls.php:200
2825 msgid "Description"
2826 msgstr "Descripción"
2828 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
2829 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
2830 #, fuzzy
2831 msgid "Priority"
2832 msgstr "Puerto"
2834 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
2835 msgid "Logon script flags"
2836 msgstr ""
2838 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
2839 msgid "Last script"
2840 msgstr ""
2842 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
2843 msgid "Script can be replaced by user"
2844 msgstr ""
2846 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
2847 msgid "Logon script"
2848 msgstr ""
2850 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:93
2851 #, fuzzy
2852 msgid "Specified name is invalid."
2853 msgstr "El nombre especificado ya esta siendo usado"
2855 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:97
2856 #, fuzzy
2857 msgid "Specified description contains invalid characters."
2858 msgstr "¡El tiempo de expiración '%s' contiene caracteres no validos!"
2860 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
2861 #, fuzzy
2862 msgid "Create new hotplug entry"
2863 msgstr "Crear una nueva entrada en"
2865 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
2866 #, fuzzy
2867 msgid "Create new hotplug device"
2868 msgstr "Crear una nueva entrada en"
2870 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
2871 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
2872 msgid "Device name"
2873 msgstr "Nombre del dispositivo"
2875 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2876 #, fuzzy
2877 msgid "Device ID"
2878 msgstr "Servicios"
2880 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:38
2881 #, fuzzy
2882 msgid "save"
2883 msgstr "Guardar"
2885 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:54
2886 #, php-format
2887 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
2888 msgstr ""
2890 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:57
2891 #, php-format
2892 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
2893 msgstr ""
2895 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:81
2896 msgid ""
2897 "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
2898 msgstr ""
2900 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:87
2901 #, php-format
2902 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
2903 msgstr ""
2905 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
2906 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
2907 #, fuzzy
2908 msgid "Kiosk profile management"
2909 msgstr "Gestión de Asterisk PBX"
2911 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:12
2912 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2913 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2914 msgid "Browse"
2915 msgstr "Visualizar"
2917 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:22
2918 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:59
2919 #, fuzzy
2920 msgid "Close"
2921 msgstr "Elige"
2923 #: plugins/personal/nagios/main.inc:124
2924 #, fuzzy
2925 msgid "User nagios settings"
2926 msgstr "Parametros del correo de usuarios"
2928 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:82
2929 #, fuzzy
2930 msgid "This account has no nagios extensions."
2931 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones validas de correo."
2933 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:91
2934 #, fuzzy
2935 msgid "Remove nagios account"
2936 msgstr "Borrar cuenta de correo"
2938 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:92
2939 #, fuzzy
2940 msgid ""
2941 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
2942 "below."
2943 msgstr ""
2944 "Esta cuenta tiene las características de correo activas. Puede desactivarlas "
2945 "apretando a continuación."
2947 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:94
2948 #, fuzzy
2949 msgid "Create nagios account"
2950 msgstr "Crear cuenta de correo"
2952 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:94
2953 #, fuzzy
2954 msgid ""
2955 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
2956 "below."
2957 msgstr ""
2958 "Esta cuenta tiene las características de correo desactivadas.Puede "
2959 "activarlas pulsando aqui."
2961 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:169
2962 #, fuzzy
2963 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
2964 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido rellenado."
2966 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:172
2967 #, fuzzy
2968 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
2969 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido rellenado."
2971 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:176
2972 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:180
2973 #, fuzzy
2974 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
2975 msgstr ""
2976 "Por favor introduzca una dirección valida de correo electrónico en el campo "
2977 "'Cuenta Principal'."
2979 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
2980 #, fuzzy
2981 msgid "Nagios Account"
2982 msgstr "Contacto"
2984 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
2985 #, fuzzy
2986 msgid "alias"
2987 msgstr "Italiano"
2989 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12
2990 #, fuzzy
2991 msgid "email"
2992 msgstr "Correo Electrónico"
2994 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
2995 msgid "Host Notification Period"
2996 msgstr ""
2998 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
2999 msgid "Service Notification Period"
3000 msgstr ""
3002 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
3003 msgid "Service Notification Options"
3004 msgstr ""
3006 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
3007 #, fuzzy
3008 msgid "Host Notification Options"
3009 msgstr "Opciones de aplicaciones"
3011 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
3012 #, fuzzy
3013 msgid "pager"
3014 msgstr "Dispositivo de aviso"
3016 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
3017 msgid "Service Notification Commands"
3018 msgstr ""
3020 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
3021 #, fuzzy
3022 msgid "Host Notification Commands"
3023 msgstr "Opciones de aplicaciones"
3025 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
3026 #, fuzzy
3027 msgid "Nagios Auth"
3028 msgstr "Contacto"
3030 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:68
3031 #, fuzzy
3032 msgid "authorized_for_system_information"
3033 msgstr "Información de sistema"
3035 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
3036 msgid "List name"
3037 msgstr "Nombre de la lista"
3039 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
3040 msgid "Name of blocklist"
3041 msgstr "Nombre de la lista de bloqueos"
3043 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
3044 msgid "Select subtree to place blocklist in"
3045 msgstr "Seleccione un subárbol para colocar la lista de bloqueos"
3047 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:32
3048 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
3049 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
3050 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:31
3051 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
3052 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
3053 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:176
3054 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:122
3055 msgid "Type"
3056 msgstr "Tipo"
3058 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:34
3059 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
3060 msgstr "Seleccione la manera de filtrar llamadas entrantes o salientes"
3062 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:43
3063 msgid "Descriptive text for this blocklist"
3064 msgstr "Descripción de esta lista de bloqueos"
3066 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:56
3067 msgid "Blocked numbers"
3068 msgstr "Números bloqueados"
3070 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
3071 msgid "Numbers can also contain wild cards."
3072 msgstr "Los números pueden contener también comodínes"
3074 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
3075 msgid "FAX Blocklists"
3076 msgstr "Lista de bloqueos de FAX"
3078 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:203
3079 #, php-format
3080 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
3081 msgstr "Has decidido eliminar la lista de bloqueo '%s'."
3083 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:217
3084 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
3085 msgstr "No tiene permisos para eliminar esta lista de bloqueo."
3087 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:235
3088 msgid "Please specify a valid phone number."
3089 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
3091 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
3092 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:348
3093 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:666
3094 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:323
3095 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
3096 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:562
3097 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:356
3098 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:417
3099 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
3100 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:288
3101 #, fuzzy
3102 msgid "Go up one department"
3103 msgstr "Nombre del departamento"
3105 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
3106 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:348
3107 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:666
3108 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:323
3109 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
3110 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:562
3111 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:356
3112 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17
3113 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:417
3114 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
3115 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:288
3116 msgid "Up"
3117 msgstr ""
3119 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
3120 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:349
3121 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:667
3122 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:324
3123 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
3124 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:563
3125 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:357
3126 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:420
3127 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
3128 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:289
3129 #, fuzzy
3130 msgid "Go to root department"
3131 msgstr "Lista de Departamentos"
3133 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
3134 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:349
3135 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:667
3136 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:324
3137 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
3138 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:563
3139 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:358
3140 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:420
3141 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
3142 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:289
3143 #, fuzzy
3144 msgid "Root"
3145 msgstr "Reiniciar"
3147 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
3148 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:350
3149 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:668
3150 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:325
3151 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:564
3152 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:359
3153 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
3154 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:290
3155 #, fuzzy
3156 msgid "Go to users department"
3157 msgstr "Seleccione para ver los departamentos"
3159 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
3160 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:351
3161 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:668
3162 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:325
3163 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
3164 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:564
3165 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:360
3166 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:423
3167 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
3168 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:290
3169 #, fuzzy
3170 msgid "Home"
3171 msgstr "Nombre de Maquina"
3173 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
3174 #, fuzzy
3175 msgid "Create new blocklist"
3176 msgstr "Nombre de la lista de bloqueos"
3178 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
3179 #, fuzzy
3180 msgid "New Blocklist"
3181 msgstr "Listas de bloqueo"
3183 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:296
3184 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:356
3185 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:673
3186 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:329
3187 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:283
3188 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:573
3189 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
3190 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:452
3191 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:330
3192 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:294
3193 #, fuzzy
3194 msgid "Current base"
3195 msgstr "Contraseña actual"
3197 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
3198 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
3199 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:674
3200 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
3201 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
3202 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:574
3203 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
3204 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:453
3205 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
3206 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:295
3207 #, fuzzy
3208 msgid "Submit department"
3209 msgstr "Mostrar departamentos"
3211 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
3212 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
3213 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:674
3214 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
3215 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
3216 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:574
3217 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
3218 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:453
3219 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
3220 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:295
3221 msgid "Submit"
3222 msgstr ""
3224 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
3225 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:361
3226 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:677
3227 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
3228 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
3229 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:579
3230 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
3231 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:471
3232 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
3233 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:299
3234 #, fuzzy
3235 msgid "edit"
3236 msgstr "Editar"
3238 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
3239 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:677
3240 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
3241 #, fuzzy
3242 msgid "Edit user"
3243 msgstr "Usuario administrador"
3245 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
3246 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
3247 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:679
3248 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:335
3249 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
3250 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:580
3251 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
3252 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:472
3253 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
3254 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:300
3255 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:302
3256 #, fuzzy
3257 msgid "delete"
3258 msgstr "Borrar"
3260 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
3261 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:679
3262 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
3263 #, fuzzy
3264 msgid "Delete user"
3265 msgstr "Borrar"
3267 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
3268 #, fuzzy
3269 msgid "Blocklist name"
3270 msgstr "Gestión de listas de bloqueo"
3272 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:308
3273 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
3274 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:387
3275 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:688
3276 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:355
3277 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:298
3278 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:587
3279 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:391
3280 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:468
3281 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:344
3282 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:315
3283 msgid "Actions"
3284 msgstr "Acciones"
3286 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:311
3287 msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
3288 msgstr ""
3290 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
3291 msgid "send"
3292 msgstr "enviar"
3294 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
3295 msgid "receive"
3296 msgstr "recibir"
3298 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:525
3299 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
3300 msgstr "No tiene permisos para crear una lista de bloqueo en esta 'Base'."
3302 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:531
3303 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:154
3304 msgid "Required field 'Name' is not set."
3305 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido rellenado."
3307 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:534
3308 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
3309 msgstr "El campo requerido 'Nombre' contiene caracteres no validos"
3311 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:542
3312 msgid "Specified name is already used."
3313 msgstr "El nombre especificado ya esta siendo usado"
3315 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:549
3316 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
3317 msgstr "No tiene permisos para crear una lista de bloqueos en esta base"
3319 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
3320 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
3321 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
3322 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
3323 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
3324 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:2 plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
3325 #: html/index.php:227 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
3326 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
3327 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
3328 msgid "Warning"
3329 msgstr "Aviso"
3331 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:7
3332 msgid ""
3333 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
3334 "GOsa to get your data back."
3335 msgstr ""
3336 "Por favor pulse dos veces si realmente quiere hacer esto, ya que no hay "
3337 "manera de que GOsa recupere posteriormente la información."
3339 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:11
3340 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:11 plugins/admin/groups/remove.tpl:11
3341 #: plugins/admin/users/remove.tpl:11 plugins/admin/applications/remove.tpl:10
3342 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:11 plugins/gofon/macro/remove.tpl:10
3343 msgid ""
3344 "So - if you're sure - press <i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to "
3345 "abort."
3346 msgstr ""
3347 "Entonces si esta seguro - presione <i>Eliminar</i> para continuar o "
3348 "<i>Cancelar</i> para Abortar."
3350 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:6
3351 msgid "List of blocklists"
3352 msgstr "Lista de listas de bloqueos"
3354 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:24
3355 msgid ""
3356 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
3357 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
3358 "select box."
3359 msgstr ""
3360 "Este menú le permite crear, editar o eliminar listas de bloqueo. Puede usar "
3361 "el selector de rango en la parte superior de la lista, cuando trabaja con un "
3362 "gran número de listas de bloqueo."
3364 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3365 msgid "Select to see send blocklists"
3366 msgstr "Seleccione para mostrar listas de bloqueo salientes"
3368 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3369 msgid "Show send blocklists"
3370 msgstr "Mostrar listas de bloqueos salientes"
3372 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3373 msgid "Select to see receive blocklists"
3374 msgstr "Seleccione para mostrar listas de bloqueo entrantes"
3376 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3377 msgid "Show receive blocklists"
3378 msgstr "Mostrar listas de bloqueos entrantes"
3380 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:45
3381 msgid "Display lists matching"
3382 msgstr "Mostrar listas que contengan"
3384 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:48
3385 msgid "Regular expression for matching list names"
3386 msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de listas"
3388 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:20 plugins/gofax/blocklists/main.inc:22
3389 msgid "Blocklist management"
3390 msgstr "Gestión de listas de bloqueo"
3392 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
3393 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
3394 msgstr "Numero de fax que activa GOfax"
3396 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
3397 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35 html/getxls.php:54
3398 #: html/getxls.php:194
3399 msgid "Language"
3400 msgstr "Lenguaje"
3402 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
3403 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
3404 msgstr ""
3405 "Especificar el lenguaje de comunicación de GOfax para pasarela de fax a "
3406 "correo"
3408 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
3409 msgid "Delivery format"
3410 msgstr "Formato de envío"
3412 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
3413 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
3414 msgstr "Especificar el formato de envío para la pasarela de fax a correo"
3416 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
3417 msgid "Delivery methods"
3418 msgstr "Metodos de envío"
3420 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
3421 msgid "Temporary disable fax usage"
3422 msgstr "Desactivación temporal del uso del fax"
3424 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
3425 msgid "Deliver fax as mail to"
3426 msgstr "Enviar fax como correo electrónico a"
3428 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
3429 msgid "Deliver fax as mail"
3430 msgstr "Enviar fax como correo electrónico"
3432 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
3433 msgid "Deliver fax to printer"
3434 msgstr "Enviar fax a la impresora"
3436 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
3437 msgid "Alternate fax numbers"
3438 msgstr "Intercambiar los números de fax"
3440 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:85
3441 msgid "Blocklists"
3442 msgstr "Listas de bloqueo"
3444 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:88
3445 msgid "Blocklists for incoming fax"
3446 msgstr "Listas de bloqueo para fax entrante"
3448 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:94
3449 msgid "Blocklists for outgoing fax"
3450 msgstr "Listas de bloqueo para fax saliente"
3452 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
3453 msgid "Select numbers to add"
3454 msgstr "Seleccione números para añadir"
3456 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
3457 msgid "Display numbers of department"
3458 msgstr "Mostrar número de Departamentos"
3460 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:40
3461 msgid "Display numbers matching"
3462 msgstr "Mostrar números que concuerdan con"
3464 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:43
3465 msgid "Regular expression for matching numbers"
3466 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con números"
3468 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:49
3469 msgid "Display numbers of user"
3470 msgstr "Mostrar números de usuarios"
3472 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:52
3473 msgid "User name of which numbers are shown"
3474 msgstr "Nombre de usuario cuyos números están siendo mostrados"
3476 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:4
3477 msgid "Blocked numbers/lists"
3478 msgstr "Listas/Numeros bloqueados"
3480 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:19
3481 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
3482 msgid "Select a specific department"
3483 msgstr "Seleccionar un departamento especifico"
3485 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25 plugins/admin/groups/acl.tpl:12
3486 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
3487 msgid "Choose"
3488 msgstr "Elige"
3490 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:27
3491 msgid "List of predefined blocklists"
3492 msgstr "Listas de listas de bloqueos predefinidas"
3494 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:37
3495 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:8
3496 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
3497 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
3498 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
3499 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:67
3500 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
3501 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:69
3502 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:132
3503 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:65 include/functions.inc:1276
3504 msgid "Apply"
3505 msgstr "Aplicar"
3507 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
3508 msgid "FAX settings"
3509 msgstr "Parametros del Fax"
3511 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
3512 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:99
3513 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
3514 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
3515 msgid "FAX"
3516 msgstr "FAX"
3518 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:111
3519 msgid "This account has no fax extensions."
3520 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones de fax."
3522 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:120
3523 msgid "Remove fax account"
3524 msgstr "Eliminar cuenta de fax"
3526 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:121
3527 msgid ""
3528 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
3529 "below."
3530 msgstr ""
3531 "Esta cuenta tiene la extensión de fax activada. Puede desactivarla pulsando "
3532 "aquí."
3534 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:123
3535 msgid "Create fax account"
3536 msgstr "Crear cuenta de fax"
3538 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:124
3539 msgid ""
3540 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
3541 "below."
3542 msgstr ""
3543 "Esta cuenta tiene la extensión de fax desactivada. Puede activarla pulsando "
3544 "aquí."
3546 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:192
3547 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
3548 msgstr "Esta intentando añadir un número de teléfono no valido."
3550 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:470
3551 msgid "The required field 'Fax' is not set."
3552 msgstr "No ha rellenado el campo requerido 'Fax'"
3554 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:474
3555 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
3556 msgstr "Por favor introduzca un numero de teléfono valido en el campo 'Fax'"
3558 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:482
3559 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
3560 msgstr ""
3561 "Envío de correo ha sido seleccionado, pero no se ha especificado ninguna "
3562 "dirección de correo."
3564 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:484
3565 msgid "The mail address you've entered is invalid."
3566 msgstr "La cuenta de correo electrónico que ha introducido no es válida."
3568 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:490
3569 msgid ""
3570 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
3571 "correct your choice."
3572 msgstr ""
3574 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:6
3575 msgid "FAX preview - please wait"
3576 msgstr "Previsualización del Fax - Por favor espere"
3578 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:9
3579 msgid "Click on fax to download"
3580 msgstr "Pulse en 'Fax' para descargar"
3582 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:18
3583 msgid "FAX ID"
3584 msgstr "FAX ID"
3586 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:22 plugins/gofax/reports/contents.tpl:30
3587 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:560
3588 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:479
3589 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
3590 msgid "User"
3591 msgstr "Usuario"
3593 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:26
3594 msgid "Date / Time"
3595 msgstr "Fecha / Hora"
3597 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:30
3598 msgid "Sender MSN"
3599 msgstr "MSN del Remitente"
3601 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:34
3602 msgid "Sender ID"
3603 msgstr "ID del Remitente"
3605 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:38
3606 msgid "Receiver MSN"
3607 msgstr "MSN del Receptor"
3609 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:42
3610 msgid "Receiver ID"
3611 msgstr "ID del Receptor"
3613 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:50
3614 msgid "Status message"
3615 msgstr "Estado del mensaje"
3617 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:54
3618 msgid "Transfer time"
3619 msgstr "Tiempo de envio"
3621 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:58 plugins/gofax/reports/contents.tpl:35
3622 msgid "# pages"
3623 msgstr "# páginas"
3625 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:2 plugins/addons/logview/contents.tpl:2
3626 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:2
3627 msgid "Filter"
3628 msgstr "Filtro"
3630 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:6
3631 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
3632 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47 plugins/gofon/reports/contents.tpl:6
3633 msgid "Search for"
3634 msgstr "Buscar por"
3636 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:7 plugins/gofon/reports/contents.tpl:7
3637 msgid "Enter user name to search for"
3638 msgstr "Entre el nombre de usuario para la busqueda"
3640 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:8 plugins/gofax/reports/contents.tpl:16
3641 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:8 plugins/gofon/reports/contents.tpl:16
3642 msgid "in"
3643 msgstr "en"
3645 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:9 plugins/gofon/reports/contents.tpl:9
3646 msgid "Select subtree to base search on"
3647 msgstr "Seleccione el subárbol como base de la busqueda"
3649 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:12 plugins/gofon/reports/contents.tpl:12
3650 msgid "during"
3651 msgstr "durante"
3653 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:21
3654 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
3655 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:21 ihtml/themes/default/help.tpl:21
3656 msgid "Search"
3657 msgstr "Buscar"
3659 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:31
3660 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
3661 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:30
3662 msgid "Date"
3663 msgstr "Fecha"
3665 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:33
3666 msgid "Sender"
3667 msgstr "Remitente"
3669 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:34
3670 msgid "Receiver"
3671 msgstr "Receptor"
3673 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:47
3674 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
3675 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:48
3676 msgid "Search returned no results..."
3677 msgstr "La busqueda no ha encontrado resultados"
3679 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:6
3680 msgid "FAX Reports"
3681 msgstr "Informes de FAX"
3683 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:97
3684 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:204
3685 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
3686 msgstr ""
3687 "No puedo conectar a la de base de datos de fax, ¡no se pueden mostrar los "
3688 "informes!"
3690 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:101
3691 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:208
3692 msgid "Can't select fax database for report generation!"
3693 msgstr ""
3694 "¡No puedo seleccionar la base de datos de fax para la generación de informes!"
3696 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:109
3697 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:216
3698 msgid "Query for fax database failed!"
3699 msgstr "¡La consulta a la base de datos de fax ha fallado!"
3701 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:117
3702 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
3703 msgstr ""
3704 "¡No tiene permisos para recuperar información sobre el identificador (ID) "
3705 "del fax!"
3707 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:137
3708 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:224
3709 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:161
3710 msgid "Y-M-D"
3711 msgstr "Y-M-D"
3713 #: plugins/gofax/reports/main.inc:5
3714 msgid "FAX reports"
3715 msgstr "Reportes de FAX"
3717 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3718 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:40
3719 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
3720 msgid "Private"
3721 msgstr "Privado"
3723 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3724 msgid "Contact"
3725 msgstr "Contacto"
3727 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
3728 msgid ""
3729 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
3730 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
3731 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
3732 msgstr ""
3733 "La extensión de lista telefónica provee las facilidades de listado y "
3734 "busqueda de usuarios en su sitio. Se puede especificar asterisco (*) como en "
3735 "'Go*us' para encontrar 'Gonicus'. Use estos filtros para reducir su busqueda."
3737 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
3738 msgid "Add entry"
3739 msgstr "Añadir entrada"
3741 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
3742 msgid "Edit entry"
3743 msgstr "Editar entrada"
3745 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
3746 msgid "Remove entry"
3747 msgstr "Eliminar entrada"
3749 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3750 msgid "Select to see regular users"
3751 msgstr "Seleccione para ver usuarios estandar"
3753 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3754 msgid "Show organizational entries"
3755 msgstr "Mostrar entradas de organizaciones"
3757 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3758 msgid "Select to see users in addressbook"
3759 msgstr "Seleccione para ver los usuarios en la libreta de direcciones"
3761 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3762 msgid "Show addressbook entries"
3763 msgstr "Enseñar las entradas de la libreta de direcciones"
3765 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
3766 msgid "Display results for department"
3767 msgstr "Mostrar resultados para departamentos"
3769 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
3770 msgid "Match object"
3771 msgstr "Encontrar objeto"
3773 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
3774 msgid "Choose the object that will be searched in"
3775 msgstr "Elegir el objeto que sera buscado"
3777 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
3778 msgid "Search string"
3779 msgstr "Cadena de busqueda"
3781 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
3782 msgid "Dial connection..."
3783 msgstr "Marcando conexión"
3785 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
3786 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:359
3787 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:366
3788 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:370
3789 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:454
3790 msgid "Dial"
3791 msgstr "Llamar"
3793 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
3794 msgid "Choose the department to store entry in"
3795 msgstr "Elija un departamento para guardar la entrada"
3797 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:18
3798 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
3799 msgid "Personal"
3800 msgstr "Personal"
3802 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:29
3803 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19 html/getxls.php:149
3804 #: html/getxls.php:206
3805 msgid "Initials"
3806 msgstr "Iniciales"
3808 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
3809 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
3810 msgid "Email"
3811 msgstr "Correo Electrónico"
3813 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:64
3814 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
3815 msgid "Organizational"
3816 msgstr "De organización"
3818 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
3819 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
3820 msgid "Company"
3821 msgstr "Compañia"
3823 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:78
3824 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67 html/getxls.php:149
3825 #: html/getxls.php:206
3826 msgid "City"
3827 msgstr "Ciudad"
3829 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:84
3830 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
3831 msgid "Country"
3832 msgstr "Pais"
3834 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:7
3835 msgid ""
3836 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
3837 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
3838 "back."
3839 msgstr ""
3840 "Esto incluye toda la información de la libreta de direcciones en esta "
3841 "entrada. Por favor pulse dos veces si realmente quiere hacer esta, ya que no "
3842 "hay forma de que GOsa recupere la información."
3844 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:23
3845 msgid "Address book"
3846 msgstr "Libreta de direcciones"
3848 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
3849 msgid "Addressbook"
3850 msgstr "Libreta de direcciones"
3852 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:149
3853 #, php-format
3854 msgid "Dial from %s to %s now?"
3855 msgstr "¿Llamar desde %s a %s ahora?"
3857 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:153
3858 msgid ""
3859 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
3860 "perform direct dials."
3861 msgstr ""
3862 "No tiene configurado un numero de teléfono personal. Por favor cambie esto "
3863 "para permitir llamadas directas."
3865 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:182
3866 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:286
3867 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
3868 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar esta entrada!"
3870 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:280
3871 #, php-format
3872 msgid "You're about to delete the entry %s."
3873 msgstr "Has decidido eliminar la entrada %s"
3875 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:376
3876 #, php-format
3877 msgid "Save contact for %s as vcard"
3878 msgstr "Salvar el contacto %s como una vcard"
3880 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:380
3881 #, php-format
3882 msgid "Send mail to %s"
3883 msgstr "Enviar correo a %s"
3885 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:466
3886 msgid "global addressbook"
3887 msgstr "Directorio de contactos global"
3889 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:469
3890 msgid "organizations user database"
3891 msgstr "bases de datos de organizaciones de usuarios"
3893 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:473
3894 #, php-format
3895 msgid "Contact stored in %s"
3896 msgstr "Contacto guardado en %s"
3898 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:475
3899 msgid "Creating new entry in"
3900 msgstr "Crear una nueva entrada en"
3902 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
3903 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:63
3904 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77
3905 msgid "All"
3906 msgstr "Todo"
3908 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:505
3909 msgid "Work phone"
3910 msgstr "Teléfono del trabajo"
3912 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:505
3913 msgid "Cell phone"
3914 msgstr "Móvil"
3916 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:506 html/getxls.php:149
3917 msgid "Home phone"
3918 msgstr "Teléfono particular"
3920 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:506 html/getxls.php:66
3921 #: html/getxls.php:88 html/getxls.php:103 html/getxls.php:238
3922 #: html/getxls.php:253
3923 msgid "User ID"
3924 msgstr "Identificador (ID) de usuario"
3926 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:578
3927 msgid ""
3928 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
3929 msgstr ""
3930 "No se puede crear un 'DN' único para esta entrada. Por favor rellene los "
3931 "campos del formulario."
3933 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
3934 msgid ""
3935 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
3936 msgstr ""
3937 "No tiene permisos para crear o modificar una entrada de libreta de "
3938 "direcciones global."
3940 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
3941 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
3942 msgid "LDIF export"
3943 msgstr "Exportar a LDIF"
3945 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:93
3946 msgid "You've no permission to do CSV imports."
3947 msgstr "No tiene permisos para hacer importaciones desde CVS."
3949 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:154
3950 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
3951 msgstr "Se necesita 'sn', 'givenName' y 'uid' para crear usuario."
3953 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:200
3954 msgid "failed"
3955 msgstr "Fallado"
3957 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:204
3958 msgid "ok"
3959 msgstr "ok"
3961 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:261
3962 msgid "status"
3963 msgstr "Estado"
3965 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:265
3966 #, php-format
3967 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
3968 msgstr ""
3969 "Un error ha ocurrido cuando se insertaba la entrada '%s' - El proceso ha "
3970 "sido abortado."
3972 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:290
3973 msgid "Nothing to import!"
3974 msgstr "¡No hay nada que importar!"
3976 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:302
3977 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:313
3978 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:318
3979 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:59
3980 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:67
3981 msgid "There is no file uploaded."
3982 msgstr "No se ha subido ningún archivo."
3984 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:307
3985 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:52
3986 msgid "The specified file is empty."
3987 msgstr "El archivo especificado está vacío."
3989 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:446
3990 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
3991 msgstr "El archivo seleccionado no contiene datos CSV..."
3993 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
3994 msgid ""
3995 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
3996 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
3997 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
3998 "conformance."
3999 msgstr ""
4000 "La extensión importar LDIF provee de los metodos para cargar una copia "
4001 "espejo de parte o todo el directorio LDAP en formato LDIF. Puede utilizar "
4002 "esta opción para añadir, crear o modificar entradas existentes. Recuerde que "
4003 "GOsa NO comprobara su ldifs."
4005 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
4006 msgid "Import LDIF File"
4007 msgstr "Importar archivo LDIF"
4009 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
4010 msgid "Modify existing attributes"
4011 msgstr "Modificar los atributos existentes"
4013 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
4014 msgid "Overwrite existing entry"
4015 msgstr "Sobreescribir la entrada actual"
4017 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
4018 msgid "Import successful"
4019 msgstr "Importación correcta"
4021 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
4022 msgid ""
4023 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
4024 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
4025 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
4026 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
4027 msgstr ""
4028 "La extensión importar desde CSV provee de los metodos para generar cuentas "
4029 "desde un archivo que contiene valores separados por comas. El administrador "
4030 "puede decidir cuales columnas debería ser transferidas a que atributo. "
4031 "Fíjese que al menos debe tener 'UID', 'GIVENNAME' y 'SURENAME' configurados."
4033 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
4034 msgid "Select CSV file to import"
4035 msgstr "Seleccione el archivo CSV para importar"
4037 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
4038 msgid "Select template"
4039 msgstr "Selecciona plantilla"
4041 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
4042 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
4043 msgstr ""
4044 "Todas las entradas han sido escritas correctamente en la base de datos LDAP."
4046 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
4047 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
4048 msgstr "Error: Ha habido un error durante la importación de los datos."
4050 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
4051 msgid "Here is the status report for the import:"
4052 msgstr "Este es el informe de estado de la importación:"
4054 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:87
4055 msgid "Selected Template"
4056 msgstr "Plantilla seleccionada"
4058 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:38
4059 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
4060 msgstr "No tiene permisos para hacer importaciones LDAP"
4062 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:105
4063 msgid "Unknown Error"
4064 msgstr "Error desconocido"
4066 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
4067 msgid ""
4068 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
4069 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
4070 "purpose or when initializing a new server."
4071 msgstr ""
4072 "La extensión exportar LDIF provee los metodos para descargar una copia "
4073 "espejo del directorio LDAP actual como un archivo LDIF. Puede grabar estos "
4074 "ficheros como copias de seguridad o para iniciar un nuevo servidor."
4076 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
4077 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
4078 msgid "Export single entry"
4079 msgstr "Exportar solo esta entrada"
4081 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
4082 msgid "Export complete LDIF for"
4083 msgstr "Exportación del LDIF completada para"
4085 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
4086 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
4087 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
4088 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
4089 msgid "Choose the department you want to Export"
4090 msgstr "Elija el departamento que quiera exportar"
4092 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
4093 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
4094 msgid "Export IVBB LDIF for"
4095 msgstr "Exportación IVBB LDIF para"
4097 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
4098 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
4099 msgid "Export successful"
4100 msgstr "Exportación completada"
4102 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
4103 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
4104 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
4105 msgstr "Pulse aquí para grabar la base de datos LDAP completa a un archivo"
4107 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
4108 msgid "Click here to save the LDAP Export "
4109 msgstr "Pulse aquí para exportar la base de datos LDAP"
4111 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
4112 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:23
4113 msgid "LDAP manager"
4114 msgstr "Gestor LDAP"
4116 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
4117 msgid "CSV import"
4118 msgstr "Importar desde CSV"
4120 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:35
4121 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:35
4122 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
4123 msgstr "No tiene permisos para hacer exportaciones LDAP."
4125 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:80
4126 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:85
4127 msgid "Error while exporting the requested entries!"
4128 msgstr "¡Error mientras se exportaban las entradas indicadas!"
4130 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
4131 #, fuzzy
4132 msgid ""
4133 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
4134 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
4135 "documentation."
4136 msgstr ""
4137 "La extensión exportar LDIF provee los metodos para descargar una copia "
4138 "espejo del directorio LDAP actual como un archivo LDIF. Puede grabar estos "
4139 "ficheros como copias de seguridad o para iniciar un nuevo servidor."
4141 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
4142 #, fuzzy
4143 msgid "Choose the data you want to Export"
4144 msgstr "Elija el departamento que quiera exportar"
4146 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
4147 #, fuzzy
4148 msgid "Export complete XLS for"
4149 msgstr "Exportación del LDIF completada para"
4151 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
4152 #, fuzzy
4153 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file "
4154 msgstr "Pulse aquí para exportar la base de datos LDAP"
4156 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
4157 #, fuzzy
4158 msgid "XLS import"
4159 msgstr "Importar desde CSV"
4161 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
4162 msgid "System logs"
4163 msgstr "Registro del sistema"
4165 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:36
4166 msgid "No LOG servers defined!"
4167 msgstr "¡No se han definido servidores LOG!"
4169 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:48
4170 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:138
4171 msgid "Can't select log database for log generation!"
4172 msgstr ""
4173 "No puedo consultar la base de datos de registro para la generación de "
4174 "registros."
4176 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:57
4177 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
4178 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:210
4179 msgid "Query for log database failed!"
4180 msgstr "¡Consulta a la base de datos de logs fallida!"
4182 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
4183 msgid "one hour"
4184 msgstr "Una hora"
4186 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
4187 msgid "6 hours"
4188 msgstr "6 horas"
4190 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
4191 msgid "12 hours"
4192 msgstr "12 horas"
4194 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
4195 msgid "24 hours"
4196 msgstr "24 horas"
4198 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
4199 msgid "2 days"
4200 msgstr "2 días"
4202 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
4203 msgid "one week"
4204 msgstr "una semana"
4206 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
4207 msgid "2 weeks"
4208 msgstr "2 semanas"
4210 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
4211 msgid "one month"
4212 msgstr "un mes"
4214 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:135
4215 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
4216 msgstr ""
4217 "No puedo conectar a la base de datos de registro. ¡No se pueden mostrar "
4218 "registros!"
4220 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
4221 msgid "Show hosts"
4222 msgstr "Mostrar equipos"
4224 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
4225 msgid "Log level"
4226 msgstr "Nivel de log"
4228 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
4229 msgid "Time interval"
4230 msgstr "Intervalo de tiempo"
4232 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
4233 msgid "Enter string to search for"
4234 msgstr "Introducir la cadena de busqueda"
4236 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
4237 msgid "Ruleset"
4238 msgstr "Paquete de reglas"
4240 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
4241 msgid "Level"
4242 msgstr "Nivel"
4244 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
4245 msgid "Hostname"
4246 msgstr "Nombre de Maquina"
4248 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
4249 msgid "Message"
4250 msgstr "Mensaje"
4252 #: plugins/addons/logview/main.inc:23
4253 msgid "System log view"
4254 msgstr "Ver registro del sistema"
4256 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:115
4257 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
4258 msgstr ""
4259 "¡No se puede encontrar el identificador samba de grupo (SID) en LDAP o en el "
4260 "archivo de configuración!"
4262 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:161
4263 msgid "This 'dn' is no group."
4264 msgstr "Este 'dn' no es un grupo."
4266 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:266
4267 msgid "Samba group"
4268 msgstr "Grupo de samba"
4270 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:266
4271 msgid "Domain admins"
4272 msgstr "Administradores del dominio"
4274 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:266
4275 msgid "Domain users"
4276 msgstr "Usuarios del dominio"
4278 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:267
4279 msgid "Domain guests"
4280 msgstr "Invitados del dominio"
4282 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:272
4283 #, php-format
4284 msgid "Special group (%d)"
4285 msgstr "Grupo especial (%d)"
4287 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:606
4288 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:523
4289 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
4290 msgstr "No tiene permisos para crear un grupo en esta 'Base'."
4292 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:616
4293 msgid ""
4294 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
4295 "are allowed."
4296 msgstr ""
4297 "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos. Puede utilizar minúsculas, "
4298 "numeros y guiones."
4300 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:627
4301 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:634
4302 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
4303 msgstr "El valor especificado como 'Nombre' esta siendo utilizado."
4305 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11
4306 msgid "Primary mail address for this shared folder"
4307 msgstr "Dirección de correo electrónica primaria para esta carpeta compartida"
4309 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
4310 msgid "Select mail server to place user on"
4311 msgstr "Seleccione el servidor de correo del usuario"
4313 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:66
4314 msgid "IMAP shared folders"
4315 msgstr "Carpetas compartidas IMAP"
4317 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:70
4318 msgid "Default permission"
4319 msgstr "Permisos por defecto"
4321 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:79
4322 msgid "Member permission"
4323 msgstr "Miembro con Permisos"
4325 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:94
4326 msgid "Forward messages to non group members"
4327 msgstr "Reenviar mensajes a miembros que no sean del grupo"
4329 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:6 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:6
4330 msgid "List of groups"
4331 msgstr "Lista de grupos"
4333 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:25
4334 msgid ""
4335 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
4336 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
4337 "large number of groups."
4338 msgstr ""
4339 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los grupos seleccionados. Puede "
4340 "usar el selector de rango en la parte superior de la lista de grupos, cuando "
4341 "trabaja con un gran número de grupos."
4343 #: plugins/admin/groups/main.inc:39 plugins/admin/groups/main.inc:43
4344 msgid "Group administration"
4345 msgstr "Administración de grupos"
4347 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
4348 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:42 html/getxls.php:80
4349 #: html/getxls.php:212
4350 msgid "Groups"
4351 msgstr "Grupos"
4353 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:273
4354 #, php-format
4355 msgid "You're about to delete the group '%s'."
4356 msgstr "Está a punto de borrar el grupo '%s'."
4358 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:279
4359 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:305
4360 msgid "You are not allowed to delete this group!"
4361 msgstr "¡No le está permitido eliminar este grupo!"
4363 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:353
4364 #, fuzzy
4365 msgid "Create new group"
4366 msgstr "Crear cuenta telefónica"
4368 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:361
4369 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
4370 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
4371 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
4372 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:299
4373 #, fuzzy
4374 msgid "Edit this entry"
4375 msgstr "Editar entrada"
4377 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
4378 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:335
4379 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
4380 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
4381 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:300
4382 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:302
4383 #, fuzzy
4384 msgid "Delete this entry"
4385 msgstr "Borrar"
4387 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:372
4388 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:724
4389 #, fuzzy
4390 msgid "Posix"
4391 msgstr "Proxy"
4393 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:375
4394 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:345
4395 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:481
4396 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:34
4397 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
4398 msgid "Application"
4399 msgstr "Aplicación"
4401 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:385
4402 #, fuzzy
4403 msgid "Groupname"
4404 msgstr "Nombre del grupo"
4406 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:386
4407 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:687
4408 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
4409 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
4410 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
4411 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:390
4412 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
4413 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
4414 msgid "Properties"
4415 msgstr "Propiedades"
4417 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:391
4418 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:359
4419 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:395
4420 msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
4421 msgstr ""
4423 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:7
4424 msgid ""
4425 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
4426 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
4427 msgstr ""
4428 "Este puede ser un grupo primario. Por favor pinche dos veces si realmente "
4429 "quiere hacerlo, dado que GOsa no tiene manera de recuperar esta información."
4431 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:1
4432 msgid "Application options"
4433 msgstr "Opciones de aplicaciones"
4435 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:153
4436 msgid "read"
4437 msgstr "leer"
4439 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:154
4440 msgid "post"
4441 msgstr "post"
4443 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:155
4444 msgid "external post"
4445 msgstr "post externo"
4447 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:156
4448 msgid "append"
4449 msgstr "añadir"
4451 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:157
4452 msgid "write"
4453 msgstr "escribir"
4455 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:179
4456 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
4457 msgstr "Esta 'dn' no tiene extensiones validas de correo."
4459 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:244
4460 msgid "You're trying to add an invalid email address "
4461 msgstr "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida"
4463 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:245
4464 msgid "to the list of forwarders."
4465 msgstr "a la lista de remitentes."
4467 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
4468 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
4469 msgstr ""
4470 "Por favor introduzca una dirección valida de correo electrónico en el campo "
4471 "'Cuenta Principal'."
4473 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:646
4474 msgid ""
4475 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
4476 msgstr ""
4478 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:650
4479 #, fuzzy
4480 msgid "Please select a valid mail server."
4481 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
4483 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
4484 msgid "Object"
4485 msgstr "Objeto"
4487 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
4488 msgid "Apply this acl only for users own entries"
4489 msgstr "Aplicar esta lista de acceso a las entradas de los usuarios"
4491 #: plugins/admin/groups/application.tpl:4
4492 msgid "Used applications"
4493 msgstr "Aplicaciones Usadas"
4495 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
4496 msgid "Edit parameters"
4497 msgstr "Editar parametros"
4499 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
4500 msgid "Edit optional application parameters"
4501 msgstr "Editar parámetros de aplicaciones opcionales"
4503 #: plugins/admin/groups/application.tpl:21
4504 msgid "Available applications"
4505 msgstr "Aplicaciones disponibles"
4507 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
4508 msgid "Select users to add"
4509 msgstr "Seleccione usuarios que serán añadidos"
4511 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
4512 msgid "Display users of department"
4513 msgstr "Mostrar usuarios del departamento"
4515 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:41
4516 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
4517 msgid "Regular expression for matching user names"
4518 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
4520 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:55
4521 msgid "This 'dn' is no acl container."
4522 msgstr "Este 'dn' no es un contenedor de listas de acceso."
4524 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:200
4525 msgid "All fields are writeable"
4526 msgstr "Todos los campos son rellenarles."
4528 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
4529 msgid "Group name"
4530 msgstr "Nombre del grupo"
4532 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9
4533 msgid "Posix name of the group"
4534 msgstr "Nombre 'Posix' del grupo"
4536 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
4537 msgid "Descriptive text for this group"
4538 msgstr "Descripción del grupo"
4540 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
4541 msgid "Choose subtree to place group in"
4542 msgstr "Elija lugar del árbol para colocar la aplicación"
4544 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
4545 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
4546 msgstr ""
4547 "Normalmente los identificadores (IDs) de grupos son autogenerados, "
4548 "seleccione aquí para ponerlo manualmente"
4550 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
4551 msgid "Force GID"
4552 msgstr "Forzar GID"
4554 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:38
4555 msgid "Forced ID number"
4556 msgstr "Número de ID forzado"
4558 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:45
4559 msgid "Select to create a samba conform group"
4560 msgstr "Seleccione para crear un grupo samba"
4562 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
4563 msgid "in domain"
4564 msgstr "en dominio"
4566 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:66
4567 msgid "Members are in a phone pickup group"
4568 msgstr "Miembros están en un grupo de salto telefónico"
4570 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:77
4571 #, fuzzy
4572 msgid "Members are in a nagios group"
4573 msgstr "Miembros están en un grupo de salto telefónico"
4575 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:92
4576 msgid "Group members"
4577 msgstr "Miembros del grupo"
4579 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
4580 msgid "Folder administrators"
4581 msgstr "Administradores de Carpetas"
4583 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:61
4584 msgid "This 'dn' is no appgroup."
4585 msgstr "Esta'dn' no es un grupo de aplicaciones."
4587 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:69
4588 msgid "Remove applications"
4589 msgstr "Borrar aplicaciones"
4591 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:70
4592 msgid ""
4593 "This group has application features enabled. You can disable them by "
4594 "clicking below."
4595 msgstr ""
4596 "Este grupo tiene la características de aplicación activa. Puede "
4597 "desactivarlas apretando a continuación."
4599 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:72
4600 msgid "Create applications"
4601 msgstr "Crear aplicaciones"
4603 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:73
4604 msgid ""
4605 "This group has application features disabled. You can enable them by "
4606 "clicking below."
4607 msgstr ""
4608 "Este grupo tiene la característica de aplicacióon desactivada. Puede "
4609 "activarlas apretando a continuación."
4611 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:107
4612 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
4613 msgstr ""
4614 "El nombre seleccionado de aplicación no es único. Por favor compruebe su "
4615 "base de datos LDAP."
4617 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:143
4618 msgid "The selected application has no options."
4619 msgstr "La aplicación seleccionada no tiene opciones."
4621 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:278
4622 #, php-format
4623 msgid "The application named %s is no longer available and has been removed."
4624 msgstr ""
4626 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
4627 msgid ""
4628 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
4629 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
4630 "able to login without it."
4631 msgstr ""
4632 "Para cambiar la contraseña del usuario use los campos a continuación. Los "
4633 "cambios tomarán efecto inmediatamente. Por favor, recuerde la nueva "
4634 "contraseña, el usuario no podrá autenticarse sin ella."
4636 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
4637 msgid "Creating a new user using templates"
4638 msgstr "Crear un nuevo usuario usando plantillas"
4640 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
4641 msgid ""
4642 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
4643 "records will be filled automatically. Choose <b>none</b> to skip the usage "
4644 "of templates."
4645 msgstr ""
4646 "Crear un nuevo usuario puede ser asistido a través de plantillas. Algunos "
4647 "valores en la base de datos serán rellenado automáticamente. Elegir "
4648 "<b>ninguno</b> para saltarse el uso de plantillas."
4650 #: plugins/admin/users/template.tpl:11
4651 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:1010
4652 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:703
4653 msgid "Template"
4654 msgstr "Plantilla"
4656 #: plugins/admin/users/template.tpl:44
4657 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:387
4658 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:65
4659 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
4660 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
4661 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
4662 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
4663 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
4664 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
4665 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
4666 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
4667 msgid "Continue"
4668 msgstr "Continuar"
4670 #: plugins/admin/users/main.inc:40 plugins/admin/users/main.inc:46
4671 msgid "User administration"
4672 msgstr "Administración de Usuarios"
4674 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
4675 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:65 html/getxls.php:56 html/getxls.php:211
4676 msgid "Users"
4677 msgstr "Usuarios"
4679 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:244
4680 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:314
4681 msgid "You are not allowed to set this users password!"
4682 msgstr "No le es permitido cambiarle la contraseña a estos usuarios."
4684 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:350
4685 #, php-format
4686 msgid "You're about to delete the user %s."
4687 msgstr "Esta a punto de borrar el usuario %s"
4689 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:356
4690 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:384
4691 msgid "You are not allowed to delete this user!"
4692 msgstr "No le es permitido borrar este usuario"
4694 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:485
4695 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:49
4696 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:232
4697 msgid "none"
4698 msgstr "ninguno"
4700 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:555
4701 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
4702 msgstr "Una persona con el nombre elegido ya existe en el árbol"
4704 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:670
4705 #, fuzzy
4706 msgid "Create new user"
4707 msgstr "Crear una nueva entrada en"
4709 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:670
4710 #, fuzzy
4711 msgid "New user"
4712 msgstr "usuarios"
4714 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:671
4715 #, fuzzy
4716 msgid "Create new template"
4717 msgstr "Nueva plantilla"
4719 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:671
4720 msgid "New template"
4721 msgstr "Nueva plantilla"
4723 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:678
4724 #, fuzzy
4725 msgid "password"
4726 msgstr "Contraseña"
4728 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:686
4729 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
4730 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
4731 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
4732 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
4733 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
4734 msgid "Username"
4735 msgstr "Nombre de Usuario"
4737 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:691
4738 msgid "This table displays all users, in the selected tree."
4739 msgstr ""
4741 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:722
4742 msgid "GOsa"
4743 msgstr ""
4745 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:723
4746 #, fuzzy
4747 msgid "Edit generic properties"
4748 msgstr "Editar propiedades"
4750 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:725
4751 #, fuzzy
4752 msgid "Edit UNIX properties"
4753 msgstr "Editar propiedades"
4755 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:727
4756 #, fuzzy
4757 msgid "Edit environment properties"
4758 msgstr "Editar propiedades"
4760 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:729
4761 #, fuzzy
4762 msgid "Edit mail properties"
4763 msgstr "Editar propiedades"
4765 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:731
4766 #, fuzzy
4767 msgid "Edit phone properties"
4768 msgstr "Editar propiedades"
4770 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:733
4771 #, fuzzy
4772 msgid "Edit fax properies"
4773 msgstr "Editar propiedades"
4775 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:735
4776 #, fuzzy
4777 msgid "Edit samba properties"
4778 msgstr "Editar propiedades"
4780 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:736
4781 #, fuzzy
4782 msgid "Create user from template"
4783 msgstr "Nueva plantilla"
4785 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:737
4786 #, fuzzy
4787 msgid "Create user with this template"
4788 msgstr "Nueva plantilla"
4790 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:792
4791 #, fuzzy
4792 msgid "Online"
4793 msgstr "en linea"
4795 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:799
4796 #, fuzzy
4797 msgid "Offline"
4798 msgstr "fuera de linea"
4800 #: plugins/admin/users/remove.tpl:7
4801 msgid ""
4802 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
4803 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
4804 "no way for GOsa to get your data back."
4805 msgstr ""
4806 "Esto incluye toda las información de cuentas, reglas de acceso al sistema, "
4807 "configuración IMAP, etc. de este usuario. Por favor pulse dos veces si "
4808 "quiere realmente hacer esta, ya que no hay manera de que GOsa recupere "
4809 "posteriormente la información."
4811 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:6
4812 msgid "List of users"
4813 msgstr "Lista de usuarios"
4815 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:24
4816 msgid ""
4817 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
4818 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
4819 "user list."
4820 msgstr ""
4821 "Este menú provee la funcionalidad de crear, editar o borrar los usuarios "
4822 "seleccionados. Si tiene un gran numero de usuarios usted preferirá usar los "
4823 "selectores de rangos en la parte superior del listado."
4825 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38
4826 msgid "Select to see template pseudo users"
4827 msgstr "Seleccione para mostrar los usuarios pseudo plantillas"
4829 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38 plugins/admin/fai/headpage.tpl:37
4830 msgid "Show templates"
4831 msgstr "Mostrar plantillas"
4833 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
4834 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
4835 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que solo tienen un objeto GOsa"
4837 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
4838 msgid "Show functional users"
4839 msgstr "Mostrar usuarios funcionales"
4841 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
4842 msgid "Select to see users that have posix settings"
4843 msgstr "Seleccione para ver usuario que tienen configuraciones posix"
4845 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
4846 msgid "Show unix users"
4847 msgstr "Mostrar los usuarios unix"
4849 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
4850 msgid "Select to see users that have mail settings"
4851 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tiene confiraciones de correo"
4853 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
4854 msgid "Show mail users"
4855 msgstr "Mostrar los usuarios de correo"
4857 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
4858 msgid "Select to see users that have samba settings"
4859 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tiene configuraciones samba"
4861 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
4862 msgid "Show samba users"
4863 msgstr "Mostrar usuarios samba"
4865 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
4866 msgid "Select to see users that have proxy settings"
4867 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tienen configuraciones de proxy"
4869 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
4870 msgid "Show proxy users"
4871 msgstr "Mostrar los usuarios de proxy"
4873 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
4874 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
4875 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:354
4876 msgid "Application name"
4877 msgstr "Nombre de la aplicación"
4879 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:12
4880 #: plugins/admin/systems/server.tpl:48 plugins/admin/systems/terminal.tpl:109
4881 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:88
4882 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:13
4883 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
4884 msgid "Execute"
4885 msgstr "Ejecute"
4887 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:14
4888 msgid "Path and/or binary name of application"
4889 msgstr "Ruta y nombre del binario de la aplicación"
4891 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:18
4892 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10
4893 msgid "Display name"
4894 msgstr "Nombre mostrado"
4896 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:20
4897 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
4898 msgstr ""
4899 "Nombre que sera mostrado de la aplicación(por ejemplo despues de los iconos)."
4901 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:35
4902 msgid "Choose subtree to place application in"
4903 msgstr "Elija lugar del árbol para colocar la aplicación"
4905 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:46
4906 msgid "Icon"
4907 msgstr "Icono"
4909 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
4910 msgid "Update"
4911 msgstr "Actualizar"
4913 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
4914 msgid "Reload picture from LDAP"
4915 msgstr "Recargar imagen desde LDAP"
4917 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:62
4918 msgid "Only executable for members"
4919 msgstr "Solo ejecutables para los miembros"
4921 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:64
4922 msgid "Replace user configuration on startup"
4923 msgstr "Reemplazar la configuración del usuario en el inicio"
4925 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:68
4926 msgid "Place icon on members desktop"
4927 msgstr "Colocar icono en los escritorios de los miembros "
4929 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:71
4930 msgid "Place entry in members startmenu"
4931 msgstr "Colocar entrado en los menús de inicio de los miembros"
4933 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:84
4934 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
4935 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
4936 #, fuzzy
4937 msgid "Upload"
4938 msgstr "Carga de CPU"
4940 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:47
4941 msgid "Remove options"
4942 msgstr "Eliminar opciones"
4944 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:48
4945 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
4946 msgstr "Esta aplicación tiene opciones. Puede desactivarlas pulsando aquí."
4948 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:50
4949 msgid "Create options"
4950 msgstr "Crear opciones"
4952 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
4953 msgid ""
4954 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
4955 msgstr ""
4956 "Esta aplicación tiene opciones desactivadas. Puede activarlas pulsando aquí."
4958 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
4959 msgid "Variable"
4960 msgstr "Variable"
4962 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
4963 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
4964 msgid "Default value"
4965 msgstr "Valor por defecto"
4967 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:98
4968 msgid "Add option"
4969 msgstr "Añadir opción"
4971 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:149
4972 #, php-format
4973 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
4974 msgstr "El valor '%s' especificado como nombre de opción no es valido."
4976 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:7 plugins/gofon/macro/remove.tpl:7
4977 msgid ""
4978 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
4979 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
4980 msgstr ""
4981 "Esta puede ser usada por varios grupos. Por favor pulse dos veces si quiere "
4982 "realmente hacer esto, ya que no hay manera de que GOsa recupere "
4983 "posteriormente la información."
4985 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:6
4986 msgid "List of applications"
4987 msgstr "Lista de aplicaciones"
4989 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:24
4990 msgid ""
4991 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
4992 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
4993 "working with a large number of applications."
4994 msgstr ""
4995 "Este menú permite añadir, editar o eliminar las aplicaciones seleccionadas. "
4996 "Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de "
4997 "aplicaciones, cuando trabaja con un gran número de aplicaciones."
4999 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:38
5000 msgid "Display applications matching"
5001 msgstr "Mostrar aplicaciones que concuerden con"
5003 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:41
5004 msgid "Regular expression for matching application names"
5005 msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de aplicaciones"
5007 #: plugins/admin/applications/main.inc:38
5008 #: plugins/admin/applications/main.inc:40
5009 msgid "Application management"
5010 msgstr "Mantenimiento de aplicaciones"
5012 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:247
5013 #, php-format
5014 msgid "You're about to delete the application '%s'."
5015 msgstr "Va ha eliminar la aplicación '%s'."
5017 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:253
5018 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:279
5019 msgid "You are not allowed to delete this application!"
5020 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar esta aplicación!"
5022 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
5023 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
5024 #, fuzzy
5025 msgid "new"
5026 msgstr "Nuevo"
5028 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
5029 #, fuzzy
5030 msgid "Create new application"
5031 msgstr "Crear aplicaciones"
5033 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:82
5034 #, fuzzy
5035 msgid "no example"
5036 msgstr "incompleto"
5038 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:97
5039 msgid "This 'dn' is no application."
5040 msgstr "Este 'dn' no es una aplicación"
5042 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:213
5043 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
5044 msgstr "La foto indicada no ha sido subida correctamente."
5046 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:294
5047 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
5048 msgstr "No tiene permisos para crear una aplicación en esta 'Base'."
5050 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:299
5051 msgid "Required field 'Name' is not filled."
5052 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido llenado."
5054 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:303
5055 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
5056 msgstr ""
5058 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:307
5059 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
5060 msgstr "El campo requerido 'Ejecutar' no ha sido llenado."
5062 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:316
5063 msgid "There's already an application with this 'Name'."
5064 msgstr "Ya existe una aplicación con este 'Nombre'."
5066 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:30
5067 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:30 plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:33
5068 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:30 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:30
5069 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:30 plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:30
5070 #: plugins/admin/fai/tabsScript.inc:30
5071 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
5072 msgstr ""
5074 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
5075 msgid "Name of department"
5076 msgstr "Nombre del departamento"
5078 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
5079 msgid "Name of subtree to create"
5080 msgstr "Nombre del subárbol para crear"
5082 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
5083 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:56
5084 msgid "Descriptive text for department"
5085 msgstr "Descripción del departamento"
5087 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
5088 msgid "Category"
5089 msgstr "Categoría"
5091 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
5092 msgid "Category for this subtree"
5093 msgstr "Categoría de este subarbol"
5095 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
5096 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:122
5097 msgid "Choose subtree to place department in"
5098 msgstr "Elija subárbol para colocar el departamento"
5100 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
5101 msgid "State where this subtree is located"
5102 msgstr "País donde esta localizado el subarbol"
5104 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
5105 msgid "Location of this subtree"
5106 msgstr "Localización de este subarbol"
5108 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
5109 msgid "Postal address of this subtree"
5110 msgstr "Dirección postal de este subarbol"
5112 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
5113 msgid "Base telephone number of this subtree"
5114 msgstr "Número base de teléfono de este subarbol"
5116 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
5117 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
5118 msgstr "Número base de fax de este subarbol"
5120 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:7
5121 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:7
5122 msgid ""
5123 "This includes <b>all</b> accounts, systems, etc. in this subtree. Please "
5124 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
5125 "to get your data back."
5126 msgstr ""
5127 "Esto incluye <b>todas</b> las cuentas, sistemas, etc. en este subárbol. Por "
5128 "favor pulse dos veces si quiere realmente hacer esto, ya que no hay forma de "
5129 "que GOsa recupere la información posteriormente."
5131 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:11 plugins/admin/systems/remove.tpl:11
5132 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/gofon/conference/remove.tpl:11
5133 msgid ""
5134 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
5135 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
5136 "<i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to abort."
5137 msgstr ""
5138 "La mejor opción antes de ejecutar esta acción es haber grabado el contenido "
5139 "actual de su árbol LDAP en un fichero. Entonces - Y solo si lo ha hecho - "
5140 "presione <i>Eliminar</i> para continuar o <i>Cancelar</i> para abortar."
5142 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
5143 msgid "List of departments"
5144 msgstr "Lista de Departamentos"
5146 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:24
5147 msgid ""
5148 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
5149 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
5150 "the department list."
5151 msgstr ""
5152 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los departamentos seleccionados. "
5153 "Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de "
5154 "departamentos, cuando trabaja con un gran número de departamentos."
5156 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:38
5157 msgid "Display departments matching"
5158 msgstr "Mostrar Departamentos que concuerden con"
5160 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:42
5161 msgid "Regular expression for matching department names"
5162 msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de departamentos"
5164 #: plugins/admin/departments/main.inc:38 plugins/admin/departments/main.inc:40
5165 msgid "Department management"
5166 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
5168 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
5169 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:43
5170 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:389
5171 msgid "Departments"
5172 msgstr "Departamentos"
5174 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:185
5175 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:175
5176 #, php-format
5177 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
5178 msgstr "Esta a punto de borrar todo el subárbol LDAP colocado bajo '%s'."
5180 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:202
5181 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:192
5182 msgid "You have no permission to remove this department."
5183 msgstr "No tiene permisos para eliminar este departamento."
5185 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
5186 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:423
5187 #, fuzzy
5188 msgid "Go to users home department"
5189 msgstr "Mostrar usuarios del departamento"
5191 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:281
5192 #, fuzzy
5193 msgid "Create new department"
5194 msgstr "Nombre del departamento"
5196 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:289
5197 msgid "This table displays all departments, in the selected tree."
5198 msgstr ""
5200 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:297
5201 #, fuzzy
5202 msgid "Department name"
5203 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
5205 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:316
5206 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:492
5207 #, fuzzy
5208 msgid "department"
5209 msgstr "departamentos"
5211 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:393
5212 msgid ".."
5213 msgstr ""
5215 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:140
5216 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
5217 msgstr "No tiene permisos para crear un departamento en esta 'Base'."
5219 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:147
5220 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:149
5221 msgid "Department with that 'Name' already exists."
5222 msgstr "Ya existe un Departamento con este 'Nombre'."
5224 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:157
5225 msgid "Required field 'Description' is not set."
5226 msgstr "El campo requerido 'Descripción' no ha sido rellenado."
5228 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:162
5229 msgid "The field 'Name' contains the reserved word 'incoming'."
5230 msgstr "El campo 'Nombre' contiene la palabra reservada 'incoming'."
5232 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:163
5233 msgid " Please choose another name."
5234 msgstr "Por favor elija otro nombre."
5236 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:53
5237 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:178
5238 msgid "present"
5239 msgstr "presente"
5241 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:62
5242 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:136
5243 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:96
5244 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:127
5245 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:121
5246 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:212
5247 msgid "This 'dn' has no terminal features."
5248 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de terminal."
5250 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:69
5251 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
5252 msgstr ""
5253 "Este es un terminal virtual que no tiene propiedades que puedan ser mostradas"
5255 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:89
5256 msgid "online"
5257 msgstr "en linea"
5259 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:141
5260 msgid "running"
5261 msgstr "Activo"
5263 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:144
5264 msgid "not running"
5265 msgstr "no esta activo"
5267 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:152
5268 msgid "unknown status"
5269 msgstr "estado desconocido"
5271 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:170
5272 msgid "offline"
5273 msgstr "fuera de linea"
5275 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
5276 msgid "Network settings"
5277 msgstr "Configuración de red"
5279 #: plugins/admin/systems/network.tpl:8
5280 msgid "IP-address"
5281 msgstr "Dirección IP"
5283 #: plugins/admin/systems/network.tpl:16
5284 msgid "MAC-address"
5285 msgstr "Dirección MAC"
5287 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:259
5288 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
5289 msgstr ""
5291 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:70
5292 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:48
5293 msgid "This 'dn' has no network features."
5294 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de red."
5296 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:139
5297 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:110
5298 #, fuzzy
5299 msgid "The required field 'Component name' is not set."
5300 msgstr "El campo requerido 'Sobrenombre' no ha sido rellenado."
5302 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:153
5303 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:123
5304 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
5305 msgstr "No tiene permisos para crear un componente en esta 'Base'."
5307 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:163
5308 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:257
5309 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180
5310 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:211
5311 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:438
5312 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:133
5313 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:299
5314 #, php-format
5315 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
5316 msgstr "Ya hay una entrada '%s' en la base elegida"
5318 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
5319 msgid "System information"
5320 msgstr "Información de sistema"
5322 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
5323 msgid "CPU"
5324 msgstr "CPU"
5326 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
5327 msgid "Memory"
5328 msgstr "Memoria"
5330 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
5331 msgid "Boot MAC"
5332 msgstr "MAC"
5334 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
5335 msgid "USB support"
5336 msgstr "Soporte USB"
5338 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
5339 msgid "System status"
5340 msgstr "Estado del Sistema"
5342 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
5343 msgid "Inventory number"
5344 msgstr "Número de inventario"
5346 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
5347 msgid "Last login"
5348 msgstr "Ultimo Inicio de Sesion"
5350 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
5351 msgid "Network devices"
5352 msgstr "Dispositivos de Red"
5354 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
5355 msgid "IDE devices"
5356 msgstr "Controladora IDE"
5358 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
5359 msgid "SCSI devices"
5360 msgstr "Controladora SCSI"
5362 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
5363 msgid "Floppy device"
5364 msgstr "Disquetera"
5366 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
5367 msgid "CDROM device"
5368 msgstr "Unidad de CDROM"
5370 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
5371 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
5372 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
5373 msgid "Graphic device"
5374 msgstr "Tarjeta Gráfica"
5376 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
5377 msgid "Audio device"
5378 msgstr "Tarjeta Sonido"
5380 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
5381 msgid "Up since"
5382 msgstr "Arriba desde"
5384 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
5385 msgid "CPU load"
5386 msgstr "Carga de CPU"
5388 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
5389 msgid "Memory usage"
5390 msgstr "Uso de memoria"
5392 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
5393 msgid "Swap usage"
5394 msgstr "Uso de partición de intercambio"
5396 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
5397 msgid "SSH service"
5398 msgstr "Servicio SSH"
5400 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
5401 msgid "Print service"
5402 msgstr "Servicio de impresión"
5404 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
5405 msgid "Scan service"
5406 msgstr "Servicio de exploración"
5408 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
5409 msgid "Sound service"
5410 msgstr "Servicio de sonido"
5412 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
5413 msgid "GUI"
5414 msgstr "GUI"
5416 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
5417 msgid "System management"
5418 msgstr "Gestión del sistema"
5420 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
5421 msgid "Nfs Export"
5422 msgstr "Exportación NFS"
5424 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
5425 msgid "Time Service"
5426 msgstr "Servicio de Hora"
5428 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
5429 msgid "LDAP Service"
5430 msgstr "Servicio LDAP"
5432 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:72
5433 msgid "Terminal Service"
5434 msgstr "Servidor de terminal"
5436 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:77
5437 msgid "Temporary disable login"
5438 msgstr "Desactivación temporal del acceso"
5440 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:80
5441 msgid "Font path"
5442 msgstr "Ruta a las fuentes tipográficas"
5444 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:93
5445 msgid "Syslog Service"
5446 msgstr "Servicio de Logs"
5448 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:101
5449 msgid "Print Service"
5450 msgstr "Servicio de impresión"
5452 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:83
5453 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:68
5454 msgid "default"
5455 msgstr "por defecto"
5457 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:84
5458 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:69
5459 msgid "show chooser"
5460 msgstr "mostrar elegidos"
5462 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:85
5463 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:70
5464 msgid "direct"
5465 msgstr "Directo"
5467 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:88
5468 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:73
5469 msgid "load balanced"
5470 msgstr "balanceo de carga"
5472 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
5473 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:76
5474 msgid "Windows RDP"
5475 msgstr "Windows RDP"
5477 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:92
5478 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:77
5479 msgid "ICA client"
5480 msgstr "Cliente ICA"
5482 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:184
5483 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:168
5484 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
5485 msgstr "Elija el teléfono localizado en el terminal actual"
5487 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:248
5488 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:253
5489 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:233
5490 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:238
5491 msgid "Please specify a valid VSync range."
5492 msgstr "Por favor especifique un rango VSync valido"
5494 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:263
5495 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:268
5496 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:248
5497 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:253
5498 msgid "Please specify a valid HSync range."
5499 msgstr "Por favor especifique un rango HSync valido"
5501 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:131
5502 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:147
5503 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:157
5504 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:162
5505 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:168
5506 #, php-format
5507 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
5508 msgstr "¡El atributo '%s' está vacío o contiene caracteres no validos!"
5510 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:137
5511 #, php-format
5512 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
5513 msgstr "La cadena de conexión imap necesita estar en la forma '%s'."
5515 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:141
5516 msgid "The sieve port needs to be numeric."
5517 msgstr "El puerto sieve necesita ser un numero."
5519 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:152
5520 #, fuzzy, php-format
5521 msgid "The specified kerberos password is empty."
5522 msgstr "El archivo especificado está vacío."
5524 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:176
5525 #, fuzzy, php-format
5526 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
5527 msgstr "La cadena de conexión imap necesita estar en la forma '%s'."
5529 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6
5530 msgid "Server name"
5531 msgstr "Nombre del servidor"
5533 #: plugins/admin/systems/server.tpl:15 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
5534 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:20 plugins/admin/systems/printer.tpl:22
5535 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
5536 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
5537 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15
5538 msgid "Choose subtree to place terminal in"
5539 msgstr "Elija un subárbol donde colocar el terminal"
5541 #: plugins/admin/systems/server.tpl:38 plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
5542 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:78
5543 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:3
5544 msgid "Action"
5545 msgstr "Acción"
5547 #: plugins/admin/systems/server.tpl:42
5548 msgid "Select action to execute for this server"
5549 msgstr "Seleccione una acción que se ejecutara en este servidor"
5551 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
5552 msgid "Phone name"
5553 msgstr "Número de teléfono"
5555 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:9
5556 msgid "Terminal template"
5557 msgstr "Plantilla de terminal"
5559 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:11
5560 msgid "Terminal name"
5561 msgstr "Nombre de terminal"
5563 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
5564 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:45
5565 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
5566 msgid "Mode"
5567 msgstr "Modo"
5569 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:38
5570 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
5571 msgid "Select terminal mode"
5572 msgstr "Seleccionar modo de terminal"
5574 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:52
5575 msgid "Root server"
5576 msgstr "Servidor Raíz"
5578 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:54
5579 msgid "Select NFS root filesystem to use"
5580 msgstr "Seleccione sistema de archivos raíz 'NFS' que se usará"
5582 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:60
5583 msgid "Swap server"
5584 msgstr "Servidor de Intercambio"
5586 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:62
5587 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
5588 msgstr ""
5589 "Seleccione sistema de archivos 'NFS' donde estarán los archivos de "
5590 "intercambio"
5592 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:74
5593 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:54
5594 msgid "Syslog server"
5595 msgstr "Servidor de Logs"
5597 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:76
5598 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:56
5599 msgid "Choose server to use for logging"
5600 msgstr "Elija un servidor que será usado para registro"
5602 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:82
5603 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:62
5604 msgid "NTP server"
5605 msgstr "Servidor NTP"
5607 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:84
5608 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:64
5609 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
5610 msgstr "Elija un servidor que será usado para sincronización horaria"
5612 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:103
5613 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:82
5614 msgid "Select action to execute for this terminal"
5615 msgstr "Seleccione una acción que se ejecutara en este terminal"
5617 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:63
5618 msgid "text"
5619 msgstr "texto"
5621 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:64
5622 msgid "graphic"
5623 msgstr "Gráfico"
5625 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:89
5626 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:59
5627 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:59
5628 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
5629 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'WAKECMD' en 'gosa.conf'"
5631 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:93
5632 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:105
5633 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:117
5634 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:63
5635 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:75
5636 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:87
5637 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:98
5638 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:63
5639 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:75
5640 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:87
5641 #, php-format
5642 msgid "Execution of '%s' failed!"
5643 msgstr "¡La ejecución de '%s' ha fallado!"
5645 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:101
5646 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:71
5647 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:71
5648 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
5649 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'REBOOTCMD' en 'gosa.conf'"
5651 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:113
5652 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:83
5653 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:83
5654 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
5655 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'HALTCMD' en 'gosa.conf'"
5657 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
5658 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
5659 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:123
5660 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
5661 msgid "Switch off"
5662 msgstr "Apagar"
5664 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
5665 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
5666 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:123
5667 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
5668 msgid "Reboot"
5669 msgstr "Reiniciar"
5671 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:146
5672 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:114
5673 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:128
5674 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
5675 msgid "Wake up"
5676 msgstr "Despertar"
5678 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:240
5679 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
5680 msgstr "No tiene permisos para crear un terminal en esta 'Base'."
5682 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:244
5683 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
5684 msgstr " El campo requerido 'Nombre del terminal' no ha sido rellenado."
5686 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:49
5687 msgid "This 'dn' has no server features."
5688 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de servidor."
5690 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:163
5691 #, fuzzy
5692 msgid "The required field 'Server name' is not set."
5693 msgstr "El campo requerido 'Sobrenombre' no ha sido rellenado."
5695 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
5696 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
5697 msgstr "No tiene permisos para crear un servidor en esta 'Base'."
5699 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:33
5700 msgid "Remove DHCP service"
5701 msgstr "Eliminar servicio DHCP"
5703 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:34
5704 msgid ""
5705 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
5706 "below."
5707 msgstr ""
5708 "Este servidor tiene la extensión DHCP activada. Puede desactivarla pulsando "
5709 "aquí."
5711 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
5712 msgid "Add DHCP service"
5713 msgstr "Añadir servicio DHCP"
5715 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
5716 msgid ""
5717 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
5718 "below."
5719 msgstr ""
5720 "Este servidor tiene la extensión DHCP desactivada. Puede activarla pulsando "
5721 "aquí."
5723 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
5724 #, fuzzy
5725 msgid "General"
5726 msgstr "Genérico"
5728 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
5729 msgid "Printer name"
5730 msgstr "Nombre de la impresora"
5732 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:30
5733 msgid "Details"
5734 msgstr ""
5736 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:33
5737 #, fuzzy
5738 msgid "Printer location"
5739 msgstr "Configuración telefónica"
5741 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:37
5742 msgid "Printer URL"
5743 msgstr "URL de la impresora"
5745 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:45
5746 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
5747 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
5748 msgid "Driver"
5749 msgstr "Controlador"
5751 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:57
5752 #, fuzzy
5753 msgid "Permissions"
5754 msgstr "Miembro con Permisos"
5756 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:64
5757 #, fuzzy
5758 msgid "Users which are allowed to use this printer"
5759 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar esta entrada!"
5761 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:68 plugins/admin/systems/printer.tpl:84
5762 #, fuzzy
5763 msgid "Add user"
5764 msgstr "Usuario administrador"
5766 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:69 plugins/admin/systems/printer.tpl:85
5767 #, fuzzy
5768 msgid "Add group"
5769 msgstr "grupos"
5771 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:80
5772 #, fuzzy
5773 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
5774 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar esta entrada!"
5776 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:81
5777 #, fuzzy
5778 msgid "Admins"
5779 msgstr "DN del administrador"
5781 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:68
5782 #, fuzzy
5783 msgid "Activated"
5784 msgstr "Privado"
5786 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:69
5787 msgid "Locked"
5788 msgstr ""
5790 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:70
5791 #, fuzzy
5792 msgid "Memory test"
5793 msgstr "Memoria"
5795 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:94
5796 #, fuzzy
5797 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
5798 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'HALTCMD' en 'gosa.conf'"
5800 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:106
5801 msgid "This 'dn' has no workstation features."
5802 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de estación de trabajo."
5804 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:124
5805 #, fuzzy
5806 msgid "Instant update"
5807 msgstr "Crear cuenta telefónica"
5809 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:125
5810 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:129
5811 #, fuzzy
5812 msgid "Scheduled update"
5813 msgstr "Plantilla seleccionada"
5815 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:126
5816 #, fuzzy
5817 msgid "Rescan hardware"
5818 msgstr "Componente telefónico"
5820 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:194
5821 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
5822 msgstr "No tiene permisos para crear una estación de trabajo en esta 'Base'."
5824 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:198
5825 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
5826 msgstr ""
5827 " El campo requerido 'Nombre de la estación de trabajo' no ha sido rellenado."
5829 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
5830 msgid "Systems"
5831 msgstr "Sistemas"
5833 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:331
5834 msgid "You can't edit this object type yet!"
5835 msgstr "¡No puede editar este tipo de objeto todavía!"
5837 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:347
5838 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
5839 msgstr "!Las contraseñas introducidas como 'nuevo' y 'repetir' no son iguales¡"
5841 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:360
5842 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
5843 msgstr "¡No tiene permisos para cambiar contraseñas de sistema!"
5845 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:404
5846 #, php-format
5847 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
5848 msgstr ""
5849 "Esta a punto de borrar toda la información sobre el componente en '%s'."
5851 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:410
5852 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:474
5853 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:207
5854 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:246
5855 msgid "You are not allowed to delete this component!"
5856 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este componente!"
5858 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:566
5859 #, fuzzy
5860 msgid "New Terminal template"
5861 msgstr "Plantilla de terminal"
5863 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:566
5864 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:708
5865 #, fuzzy
5866 msgid "New Terminal"
5867 msgstr "Nuevo terminal"
5869 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:567
5870 #, fuzzy
5871 msgid "New Workstation template"
5872 msgstr "Plantilla de estación de trabajo"
5874 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:567
5875 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:709
5876 #, fuzzy
5877 msgid "New Workstation"
5878 msgstr "Nueva estación de trabajo"
5880 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:568
5881 #, fuzzy
5882 msgid "New Server"
5883 msgstr "Servidor"
5885 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:569
5886 #, fuzzy
5887 msgid "New Printer"
5888 msgstr "Impresora"
5890 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
5891 #, fuzzy
5892 msgid "New Phone"
5893 msgstr "Teléfono"
5895 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:571
5896 #, fuzzy
5897 msgid "New Component"
5898 msgstr "Otros componentes de red"
5900 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:579
5901 #, fuzzy
5902 msgid "Edit system"
5903 msgstr "Lista de sistemas"
5905 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:580
5906 #, fuzzy
5907 msgid "Delete system"
5908 msgstr "Borrar"
5910 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:586
5911 #, fuzzy
5912 msgid "System"
5913 msgstr "Sistemas"
5915 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:590
5916 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:462
5917 msgid "This table displays all systems, in the selected tree."
5918 msgstr ""
5920 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:623
5921 #, fuzzy
5922 msgid "Cups Server"
5923 msgstr "Servidor"
5925 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:624
5926 msgid "Log Db"
5927 msgstr ""
5929 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:625
5930 #, fuzzy
5931 msgid "Syslog Server"
5932 msgstr "Servidor de Logs"
5934 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:626
5935 #, fuzzy
5936 msgid "Mail Server"
5937 msgstr "Servidor"
5939 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:627
5940 #, fuzzy
5941 msgid "Imap Server"
5942 msgstr "Servidor de Intercambio"
5944 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:628
5945 #, fuzzy
5946 msgid "Nfs Server"
5947 msgstr "Servidor"
5949 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:629
5950 #, fuzzy
5951 msgid "Kerberos Server"
5952 msgstr "Kerberos"
5954 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:630
5955 #, fuzzy
5956 msgid "Asterisk Server"
5957 msgstr "Base de datos de usuarios Asterisk"
5959 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:631
5960 #, fuzzy
5961 msgid "Fax Server"
5962 msgstr "Servidor"
5964 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:632
5965 #, fuzzy
5966 msgid "Ldap Server"
5967 msgstr "Servidor de Intercambio"
5969 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:658
5970 #, fuzzy
5971 msgid "Set root password"
5972 msgstr "Poner Contraseña"
5974 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:704
5975 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:486
5976 #, fuzzy
5977 msgid "Terminal"
5978 msgstr "Terminales"
5980 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:705
5981 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:485
5982 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
5983 msgid "Workstation"
5984 msgstr "Estación de trabajo"
5986 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:710
5987 #, fuzzy
5988 msgid "Winstation"
5989 msgstr "Estación de trabajo"
5991 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:711
5992 #, fuzzy
5993 msgid "Network Device"
5994 msgstr "Dispositivos de Red"
5996 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:928
5997 msgid "New terminal"
5998 msgstr "Nuevo terminal"
6000 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:931
6001 msgid "New workstation"
6002 msgstr "Nueva estación de trabajo"
6004 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:948
6005 #, fuzzy
6006 msgid "Terminal template for"
6007 msgstr "Plantilla de terminal"
6009 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:960
6010 msgid "Workstation template for"
6011 msgstr "Plantilla de estación de trabajo para"
6013 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:186
6014 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:207
6015 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:210
6016 msgid "Add printer extension"
6017 msgstr ""
6019 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:187
6020 #, fuzzy
6021 msgid ""
6022 "This workstation has printer extension disabled. You can't enable it while "
6023 "'cn' is not present in entry. Possibly you are currently creating a new "
6024 "terminal template"
6025 msgstr ""
6026 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
6027 "aquí."
6029 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:199
6030 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:202
6031 #, fuzzy
6032 msgid "Remove printer extension"
6033 msgstr "Eliminar extensión Kolab"
6035 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:200
6036 #, fuzzy
6037 msgid ""
6038 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
6039 "clicking below."
6040 msgstr ""
6041 "Este servidor tiene la extensión Kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
6042 "aquí."
6044 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:203
6045 #, fuzzy
6046 msgid ""
6047 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
6048 "below."
6049 msgstr ""
6050 "Este servidor tiene la extensión Kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
6051 "aquí."
6053 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:208
6054 #, fuzzy
6055 msgid ""
6056 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
6057 "clicking below."
6058 msgstr ""
6059 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
6060 "aquí."
6062 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:211
6063 #, fuzzy
6064 msgid ""
6065 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
6066 "below."
6067 msgstr ""
6068 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
6069 "aquí."
6071 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:222
6072 msgid "This 'dn' has no printer features."
6073 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de impresora."
6075 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:364
6076 #, php-format
6077 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
6078 msgstr ""
6080 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:366
6081 #, php-format
6082 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
6083 msgstr ""
6085 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:428
6086 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
6087 msgstr "No tiene permisos para crear una impresora en esta 'Base'."
6089 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:555
6090 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:557
6091 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:480
6092 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
6093 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
6094 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
6095 msgid "Group"
6096 msgstr "Grupo"
6098 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:33
6099 msgid "Remove DNS service"
6100 msgstr "Eliminar servicio DNS"
6102 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:34
6103 msgid ""
6104 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
6105 msgstr ""
6106 "Esta servidor tiene la extensión DNS activada. Puede desactivarla pulsando "
6107 "aquí."
6109 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:36
6110 msgid "Add DNS service"
6111 msgstr "Añadir servicio DNS"
6113 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:37
6114 msgid ""
6115 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
6116 msgstr ""
6117 "Este servidor tiene la extensión DNS desactivada. Puede activarla pulsando "
6118 "aquí."
6120 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:9
6121 msgid "Workstation template"
6122 msgstr "Plantilla de estación de trabajo"
6124 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:11
6125 msgid "Workstation name"
6126 msgstr "Nombre de la estación de trabajo"
6128 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
6129 msgid "Kerberos kadmin access"
6130 msgstr "Acceso a Kerberos kadmin"
6132 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
6133 msgid "Kerberos Realm"
6134 msgstr "Dominio Kerberos"
6136 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
6137 msgid "Admin user"
6138 msgstr "Usuario administrador"
6140 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
6141 msgid "FAX database"
6142 msgstr "Base de datos de FAX"
6144 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
6145 msgid "FAX DB user"
6146 msgstr "Base de datos de usuarios de FAX"
6148 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
6149 msgid "Asterisk management"
6150 msgstr "Gestión de Asterisk PBX"
6152 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
6153 msgid "Asterisk DB user"
6154 msgstr "Base de datos de usuarios Asterisk"
6156 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
6157 msgid "Country dial prefix"
6158 msgstr "Prefijo de marcado nacional"
6160 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
6161 msgid "Local dial prefix"
6162 msgstr "Prefijo de marcado local"
6164 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
6165 msgid "IMAP admin access"
6166 msgstr "Acceso administrador imap"
6168 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
6169 msgid "Server identifier"
6170 msgstr "Identificador de servidor"
6172 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
6173 msgid "Connect URL"
6174 msgstr "Conectar a la URL"
6176 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
6177 msgid "Sieve port"
6178 msgstr "Puerto de Sieve"
6180 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
6181 msgid "Logging database"
6182 msgstr "Base de datos de Logs"
6184 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104
6185 msgid "Logging DB user"
6186 msgstr "Base de datos de acceso de usuarios"
6188 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:112
6189 msgid "Remove Kolab extension"
6190 msgstr "Eliminar extensión Kolab"
6192 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:112
6193 msgid ""
6194 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
6195 "below."
6196 msgstr ""
6197 "Este servidor tiene la extensión Kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
6198 "aquí."
6200 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
6201 msgid "Add Kolab service"
6202 msgstr "Añadir el servicio Kolab"
6204 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
6205 msgid ""
6206 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
6207 "below."
6208 msgstr ""
6209 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
6210 "aquí."
6212 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:143
6213 #, php-format
6214 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
6215 msgstr ""
6216 "Incluye información desde hace '%s' días cuando cree listas de presencia"
6218 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:149
6219 #, php-format
6220 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
6221 msgstr ""
6222 "Avisar a los usuarios de que están usando mas de %s%% de su cuota de correo"
6224 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:221
6225 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
6226 msgstr "Se deben poner días futuros en la configuración de presencia"
6228 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:223
6229 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
6230 msgstr ""
6231 "Días futuros en la configuración de presencia debe ser un número positivo."
6233 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:227
6234 msgid "The given Quota settings value must be a number."
6235 msgstr "El valor introducido como cuota debe ser un número."
6237 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:229
6238 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
6239 msgstr ""
6240 "Por favor introduzca un valor entre 1 y 100 para el parámetro de cuota."
6242 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:231
6243 msgid "Future days must be a value."
6244 msgstr "Días futuros debe ser un valor"
6246 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:235
6247 msgid "No SMTP privileged networks set."
6248 msgstr "No se han indicado redes privilegiadas SMTP."
6250 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:239
6251 msgid "No SMTP smarthost/relayhost set."
6252 msgstr "No se ha indicado SMTP smarthost/relayhost"
6254 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:14
6255 msgid "POP3 service"
6256 msgstr "Servicio POP3"
6258 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:22
6259 msgid "POP3/SSL service"
6260 msgstr "Servicio POP3/SSL"
6262 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:30
6263 msgid "IMAP service"
6264 msgstr "Servicio IMAP"
6266 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:38
6267 msgid "IMAP/SSL service"
6268 msgstr "Servicio IMAP/SSL"
6270 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:46
6271 msgid "Sieve service"
6272 msgstr "Servicio Sieve"
6274 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:54
6275 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
6276 msgstr ""
6277 "Servicio de presencia de FTP (propio, no tiene interacción con el servicio "
6278 "de presencia de Kolab2)"
6280 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:62
6281 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
6282 msgstr "Servicio de presencia HTTP (propio)"
6284 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:70
6285 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
6286 msgstr "Desinfectado de correo Amavis (virus/spam)"
6288 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
6289 msgid "Quota settings"
6290 msgstr "Parámetros de quotas"
6292 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:97
6293 msgid "Free/Busy settings"
6294 msgstr "Parámetros de Presencia"
6296 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:102
6297 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
6298 msgstr "Permite descarga no autentificada de información de presencia."
6300 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:117
6301 msgid "SMTP privileged networks"
6302 msgstr "Redes privilegiadas SMTP"
6304 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:122
6305 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
6306 msgstr "Equipos/Redes que son permitidos para hacer relay"
6308 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:125
6309 msgid "Enter multiple values, seperated with"
6310 msgstr ""
6312 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:138
6313 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
6314 msgstr "SMTP smarthost/relayhos"
6316 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:144
6317 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
6318 msgstr "Permitir búsquedas MX para los relayhost"
6320 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:149
6321 msgid "Host used to relay mails"
6322 msgstr "Equipo usado para reenviar correos"
6324 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:163
6325 msgid "Accept Internet Mail"
6326 msgstr "Aceptar correo desde internet"
6328 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:169
6329 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
6330 msgstr ""
6331 "Aceptar correo desde otros dominios que usen ninguna autentificación SMTP"
6333 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
6334 msgid "Machine name"
6335 msgstr "Nombre de la maquina"
6337 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:7
6338 msgid ""
6339 "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double check "
6340 "if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
6341 "data back."
6342 msgstr ""
6343 "Esto incluye <b>toda</b> la información de configuración y de sistema. Por "
6344 "favor pulse dos veces si realmente quiere hacer esto, ya que una vez hecho "
6345 "esto, no hay forma de que GOsa recupere la información."
6347 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:6
6348 msgid "List of systems"
6349 msgstr "Lista de sistemas"
6351 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:24
6352 msgid ""
6353 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
6354 "systems. You can only add systems which have already been started once."
6355 msgstr ""
6356 "Este menú permite añadir, modificar o eliminar las propiedades de sistemas "
6357 "específicos. Solo puede añadir sistemas que han sido ya iniciados alguna vez."
6359 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
6360 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
6361 msgid "Select to see servers"
6362 msgstr "Seleccione para ver los servidores"
6364 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
6365 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
6366 msgid "Show servers"
6367 msgstr "Mostrar servidores"
6369 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
6370 msgid "Select to see Linux terminals"
6371 msgstr "Seleccione para ver los terminales Linux"
6373 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
6374 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
6375 msgid "Show terminals"
6376 msgstr "Mostrar terminales"
6378 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
6379 msgid "Select to see Linux workstations"
6380 msgstr "Seleccione para ver las estaciones de trabajo Linux"
6382 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
6383 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
6384 msgid "Show workstations"
6385 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
6387 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
6388 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
6389 msgstr "Seleccione para ver estaciones de trabajo basadas en Windows"
6391 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
6392 msgid "Show windows based workstations"
6393 msgstr "Mostrara estaciones de trabajo basadas en windows"
6395 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
6396 msgid "Select to see network printers"
6397 msgstr "Seleccione para ver impresoras de red"
6399 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
6400 msgid "Show network printers"
6401 msgstr "Mostrar impresoras de red"
6403 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
6404 msgid "Select to see VOIP phones"
6405 msgstr "Seleccione para ver teléfonos VOIP"
6407 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
6408 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
6409 msgid "Show phones"
6410 msgstr "Mostrar teléfonos"
6412 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
6413 msgid "Select to see network devices"
6414 msgstr "Seleccione para ver los dispositivos de red"
6416 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
6417 msgid "Show network devices"
6418 msgstr "Mostrar dispositivos de Red"
6420 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
6421 msgid "Regular expression for matching system names"
6422 msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de sistemas"
6424 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:59
6425 #, fuzzy
6426 msgid "Display systems of user"
6427 msgstr "Mostrar direcciones del usuario"
6429 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:62
6430 msgid "User name of which terminal(s) are shown"
6431 msgstr "Nombre del usuario cuyo(s) terminal(es) son mostrados "
6433 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
6434 msgid ""
6435 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
6436 "effect during next reboot. Please memorize the new password, because the you "
6437 "would't be able to log in. <b>Leave fields blank for password inheritance "
6438 "from default entries.</b>"
6439 msgstr ""
6440 "Para cambiarla clave de administrador ('root') del terminal use los campos "
6441 "mas abajo. Los cambios tendrán efecto durante el próximo inicio. Por favor "
6442 "memorice la nueva clave, ya que deberá iniciar sesion. <b> Dejando los "
6443 "campos en blanco se pondrán los valores por defecto.</b>"
6445 #: plugins/admin/systems/password.tpl:6
6446 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
6447 msgstr "Cambiar la contraseña afecta solamente a la autenticación."
6449 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:113
6450 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:276
6451 #, fuzzy
6452 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
6453 msgstr " El campo requerido 'Cuenta Principal' no ha sido rellenado."
6455 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:116
6456 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:279
6457 #, fuzzy
6458 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
6459 msgstr " El campo requerido 'Cuenta Principal' no ha sido rellenado."
6461 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
6462 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
6463 msgstr "Elija el tipo de componente del sistema que desea crear"
6465 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
6466 msgid ""
6467 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
6468 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
6469 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
6470 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
6471 "network components may be used for Nagios setups to create component "
6472 "dependencies."
6473 msgstr ""
6474 "Terminales linux y estaciones de trabajo son autocreadas en el inicio. Por "
6475 "esta razón solo se pueden crear plantillas para un árbol específico. "
6476 "Normalmente los servidores son añadidos también automáticamente, pero en "
6477 "algunos casos especiales, puede necesitar crear un servidor virtual para "
6478 "proveer de cierta información a GOsa. Otros componentes de red pueden ser "
6479 "usados para que la configuración de 'Nagios' creen las dependencias de "
6480 "componentes."
6482 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
6483 msgid "Linux thin client template"
6484 msgstr "Plantilla de clientes ligeros Linux"
6486 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
6487 msgid "Linux workstation template"
6488 msgstr "Plantilla de estaciones de trabajo linux"
6490 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
6491 msgid "Linux Server"
6492 msgstr "Servidor Linux"
6494 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
6495 msgid "Windows workstation"
6496 msgstr "Estación de trabajo Windows"
6498 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
6499 msgid "Network printer"
6500 msgstr "Impresora de Red"
6502 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
6503 msgid "Other network component"
6504 msgstr "Otros componentes de red"
6506 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
6507 msgid "Create"
6508 msgstr "Crear"
6510 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:102
6511 msgid "This 'dn' has no phone features."
6512 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de teléfono."
6514 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:174
6515 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
6516 #, fuzzy
6517 msgid "yes"
6518 msgstr "Sistemas"
6520 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:174
6521 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
6522 #, fuzzy
6523 msgid "no"
6524 msgstr "ninguno"
6526 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:195
6527 msgid "dynamic"
6528 msgstr ""
6530 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:195
6531 #, fuzzy
6532 msgid "Networksettings"
6533 msgstr "Configuración de red"
6535 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:213
6536 #, php-format
6537 msgid ""
6538 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
6539 "of them is user '%s'."
6540 msgstr ""
6542 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:270
6543 #, fuzzy
6544 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
6545 msgstr "El campo requerido 'Sobrenombre' no ha sido rellenado."
6547 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:273
6548 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
6549 msgstr ""
6551 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:282
6552 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
6553 msgstr ""
6555 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:289
6556 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
6557 msgstr "No tiene permisos para crear un teléfono en esta 'Base'."
6559 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
6560 #, fuzzy
6561 msgid "Specific Phone settings"
6562 msgstr "Configuración telefónica"
6564 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:9
6565 #, fuzzy
6566 msgid "Phone type"
6567 msgstr "Número de teléfono"
6569 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
6570 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:28
6571 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:38
6572 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:52
6573 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:83
6574 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:114
6575 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:161
6576 #, fuzzy
6577 msgid "Choose a phone type"
6578 msgstr "Elija tipo de ratón"
6580 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:13
6581 msgid "refresh"
6582 msgstr ""
6584 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
6585 #, fuzzy
6586 msgid "DTMF mode"
6587 msgstr "Modo"
6589 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
6590 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:90
6591 #, fuzzy
6592 msgid "Default IP"
6593 msgstr "por defecto"
6595 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:59
6596 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:98
6597 msgid "Response timeout"
6598 msgstr ""
6600 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:80
6601 #, fuzzy
6602 msgid "Modus"
6603 msgstr "Ratón"
6605 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:111
6606 msgid "Authtype"
6607 msgstr ""
6609 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:121
6610 #, fuzzy
6611 msgid "Secret"
6612 msgstr "Calle"
6614 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:129
6615 msgid "GoFonInkeys"
6616 msgstr ""
6618 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:137
6619 msgid "GoFonOutKeys"
6620 msgstr ""
6622 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:150
6623 #, fuzzy
6624 msgid "Account code"
6625 msgstr "Cuenta"
6627 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:158
6628 #, fuzzy
6629 msgid "Trunk lines"
6630 msgstr "Clientes Ligeros"
6632 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:173
6633 #, fuzzy
6634 msgid "Hosts that are allowed to connect"
6635 msgstr "Equipos/Redes que son permitidos para hacer relay"
6637 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:188
6638 #, fuzzy
6639 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
6640 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este componente!"
6642 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:210
6643 msgid "MSN"
6644 msgstr ""
6646 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
6647 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
6648 msgid "Keyboard"
6649 msgstr "Teclado"
6651 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
6652 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
6653 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
6654 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
6655 msgid "Model"
6656 msgstr "Modelo"
6658 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
6659 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
6660 msgid "Choose keyboard model"
6661 msgstr "Elija modelo de teclado"
6663 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
6664 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
6665 msgid "Layout"
6666 msgstr "Disposición"
6668 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
6669 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
6670 msgid "Choose keyboard layout"
6671 msgstr "Elija localización del teclado"
6673 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
6674 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
6675 msgid "Variant"
6676 msgstr "Variante"
6678 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
6679 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
6680 msgid "Choose keyboard variant"
6681 msgstr "Elija variante de teclado"
6683 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
6684 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
6685 msgid "Mouse"
6686 msgstr "Ratón"
6688 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
6689 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
6690 msgid "Choose mouse type"
6691 msgstr "Elija tipo de ratón"
6693 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
6694 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
6695 msgid "Port"
6696 msgstr "Puerto"
6698 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
6699 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
6700 msgid "Choose mouse port"
6701 msgstr "Elija el puerto del ratón"
6703 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
6704 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
6705 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
6706 msgid "Telephone hardware"
6707 msgstr "Componente telefónico"
6709 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
6710 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
6711 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
6712 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
6713 msgid "Telephone"
6714 msgstr "Teléfono"
6716 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
6717 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
6718 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
6719 msgstr ""
6720 "Elija controlador gráfico que se necesita para la tarjeta gráfica instalada"
6722 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
6723 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
6724 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
6725 msgstr "Elija la resolución gráfica usada en modo gráfico"
6727 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
6728 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
6729 msgid "Color depth"
6730 msgstr "Profundidad del Color"
6732 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
6733 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
6734 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
6735 msgstr "Elija la profundidad de color usada en modo gráfico"
6737 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
6738 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
6739 msgid "Display device"
6740 msgstr "Mostrar dispositivo"
6742 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:124
6743 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:124
6744 msgid "HSync"
6745 msgstr "HSync"
6747 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:126
6748 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:126
6749 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
6750 msgstr "Frecuencia de refresco horizontal para el monitor instalado"
6752 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:129
6753 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
6754 msgid "VSync"
6755 msgstr "VSync"
6757 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:131
6758 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
6759 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
6760 msgstr "Frecuencia de refresco vertical para el monitor instalado"
6762 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:143
6763 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:203
6764 msgid "Scan device"
6765 msgstr "Dispositivo de escaneo"
6767 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:144
6768 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:204
6769 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
6770 msgstr "Seleccione para iniciar el servicio de escáner 'SANE' en el terminal"
6772 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:145
6773 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:205
6774 msgid "Provide scan services"
6775 msgstr "Provee servicios de exploración"
6777 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:101
6778 #, fuzzy
6779 msgid "Please specify a valid path for your setup."
6780 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
6782 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:107
6783 #, fuzzy
6784 msgid "Please specify a valid name for your setup."
6785 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
6787 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:110
6788 #, fuzzy
6789 msgid "Please specify a name for your setup."
6790 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
6792 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:115
6793 #, fuzzy
6794 msgid "Description contains invalid characters."
6795 msgstr "¡El tiempo de expiración '%s' contiene caracteres no validos!"
6797 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:119
6798 #, fuzzy
6799 msgid "Path contains invalid characters."
6800 msgstr "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos."
6802 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:123
6803 #, fuzzy
6804 msgid "Option contains invalid characters."
6805 msgstr "¡El tiempo de expiración '%s' contiene caracteres no validos!"
6807 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
6808 msgid "NFS setup"
6809 msgstr ""
6811 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:41
6812 #, fuzzy
6813 msgid "Charset"
6814 msgstr "Borrar"
6816 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:63
6817 msgid "Path"
6818 msgstr ""
6820 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:75
6821 #, fuzzy
6822 msgid "Option"
6823 msgstr "Opciones"
6825 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
6826 #, fuzzy
6827 msgid "Printer driver"
6828 msgstr "Dispositivo de Impresión"
6830 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
6831 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:57
6832 #, fuzzy
6833 msgid "Select"
6834 msgstr "Borrar"
6836 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
6837 #, fuzzy
6838 msgid "New driver"
6839 msgstr "Servidor"
6841 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
6842 #, fuzzy
6843 msgid "Select entries to add"
6844 msgstr "Seleccione usuarios que serán añadidos"
6846 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:26
6847 #, fuzzy
6848 msgid ""
6849 "This menu allows you to select one or multiple entries to be added to the "
6850 "printer object for specific tasks. Having a great number of entries, you may "
6851 "want to use the range selectors below."
6852 msgstr ""
6853 "Este menú provee la funcionalidad de crear, editar o borrar los usuarios "
6854 "seleccionados. Si tiene un gran numero de usuarios usted preferirá usar los "
6855 "selectores de rangos en la parte superior del listado."
6857 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:41
6858 #, fuzzy
6859 msgid "Display members of department"
6860 msgstr "Mostrar número de Departamentos"
6862 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:53
6863 #, fuzzy
6864 msgid "Display members matching"
6865 msgstr "Mostrar números que concuerdan con"
6867 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:58
6868 #, fuzzy
6869 msgid "Regular expression for matching member names"
6870 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
6872 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:53
6873 #, php-format
6874 msgid "Can't open '%s', ppd settings reseted."
6875 msgstr ""
6877 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:100
6878 #, php-format
6879 msgid "Cab't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
6880 msgstr ""
6882 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:113
6883 #, fuzzy, php-format
6884 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
6885 msgstr "Ya existe un usuario con este 'Login' en la base de datos."
6887 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:120
6888 #, fuzzy, php-format
6889 msgid "Can't save file '%s'"
6890 msgstr "Borrar"
6892 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:136
6893 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:139
6894 #, fuzzy
6895 msgid "Please specify a valid ppd file."
6896 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
6898 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:163
6899 #, fuzzy
6900 msgid "Please select a valid ppd."
6901 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
6903 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:270
6904 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
6905 #, fuzzy
6906 msgid "Section"
6907 msgstr "Acción"
6909 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:320
6910 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:323
6911 #, fuzzy
6912 msgid "True"
6913 msgstr "Futuro"
6915 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:321
6916 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:324
6917 #, fuzzy
6918 msgid "False"
6919 msgstr "mujer"
6921 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:329
6922 #, php-format
6923 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
6924 msgstr ""
6926 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
6927 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
6928 msgid "Select objects to add"
6929 msgstr "Seleccione objetos a añadir"
6931 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:33
6932 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
6933 msgid "Display objects of department"
6934 msgstr "Mostrar objetos de departamentos"
6936 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:41
6937 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
6938 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
6939 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:56 plugins/admin/fai/headpage.tpl:47
6940 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:50
6941 msgid "Display objects matching"
6942 msgstr "Mostrar objetos que concuerden con"
6944 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:45
6945 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
6946 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:60 plugins/admin/fai/headpage.tpl:51
6947 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:55
6948 msgid "Regular expression for matching object names"
6949 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de objetos"
6951 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:197
6952 #, fuzzy
6953 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
6954 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
6956 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:248
6957 #, fuzzy
6958 msgid ""
6959 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
6960 "configuratons."
6961 msgstr "Ya existe un usuario con este 'Login' en la base de datos."
6963 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
6964 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
6965 msgid "Boot parameters"
6966 msgstr "Parametros de inicio"
6968 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
6969 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
6970 msgid "LDAP server"
6971 msgstr "Servidor LDAP"
6973 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:10
6974 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:10
6975 msgid "Choose LDAP server to use for accounts and terminal management"
6976 msgstr ""
6977 "Elija que servidor LDAP se usara para gestión de cuentas de usuario y "
6978 "terminales"
6980 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
6981 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
6982 msgid "Boot kernel"
6983 msgstr "Kernel de inicio"
6985 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
6986 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
6987 msgid "Enter the filename of the kernel to use"
6988 msgstr "Introduzca el nombre del fichero del núcleo que se usara"
6990 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
6991 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
6992 msgid "Custom options"
6993 msgstr "Otras opciones"
6995 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:24
6996 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:24
6997 msgid ""
6998 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
6999 "during bootup"
7000 msgstr ""
7001 "Introducir que parametros serán pasados a la configuración de arranque del "
7002 "nucleo"
7004 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:35
7005 #, fuzzy
7006 msgid "FAI server"
7007 msgstr "Servidor LDAP"
7009 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:41
7010 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:57 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:59
7011 #, fuzzy
7012 msgid "set"
7013 msgstr "Borrar"
7015 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:42
7016 #, fuzzy
7017 msgid "Assigned FAI classes"
7018 msgstr "Elija tipo de ratón"
7020 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:65
7021 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
7022 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
7023 msgstr "Módulos del núcleo (formato: nombre parametros)"
7025 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:67
7026 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
7027 msgid "Add additional modules to load on startup"
7028 msgstr "Añadir módulos adicionales que serán cargados al arrancar"
7030 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:141
7031 msgid "Remote desktop"
7032 msgstr "Escritorio remoto"
7034 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:145
7035 msgid "Connect method"
7036 msgstr "Método de conexión"
7038 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:147
7039 msgid "Choose method to connect to terminal server"
7040 msgstr "Elija el método de conexión con el servidor de terminal"
7042 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:154
7043 msgid "Terminal server"
7044 msgstr "Servidor de terminal"
7046 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:156
7047 msgid "Select specific terminal server to use"
7048 msgstr "Seleccione específicamente que servidor de terminal usará"
7050 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:163
7051 msgid "Font server"
7052 msgstr "Servidor de fuentes"
7054 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:165
7055 msgid "Select specific font server to use"
7056 msgstr "Seleccione específicamente que servidor de fuentes usará"
7058 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:181
7059 msgid "Print device"
7060 msgstr "Dispositivo de Impresión"
7062 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:182
7063 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
7064 msgstr ""
7065 "Seleccione para iniciar el servicio de impresión basado en 'IPP' en el "
7066 "terminal"
7068 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:183
7069 msgid "Provide print services"
7070 msgstr "Proveer servicios de impresión"
7072 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:189
7073 msgid "Spool server"
7074 msgstr "Servidor de Cola"
7076 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:191
7077 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
7078 msgstr ""
7079 "Seleccione un sistema de archivos 'NFS' para colocar los ficheros de la cola"
7081 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:212
7082 msgid "Select scanner driver to use"
7083 msgstr "Seleccione que controladores de escáner se usaran"
7085 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
7086 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
7087 msgstr "Seleccione si el terminal soporta inicio gráfico con barra de progreso"
7089 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
7090 msgid "use graphical bootup"
7091 msgstr "Usar arranque gráfico"
7093 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
7094 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
7095 msgstr "Seleccione si el terminal debería arrancar en modo texto"
7097 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
7098 msgid "use standard linux textual bootup"
7099 msgstr "Usar arranque en modo texto"
7101 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
7102 msgid "Select to get more verbose output during startup"
7103 msgstr ""
7104 "Seleccione para obtener una información mas prolija durante el arranque"
7106 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
7107 msgid "use debug mode for startup"
7108 msgstr "Usar el modo de depuración durante el arranque"
7110 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:59
7111 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:148
7112 #, fuzzy
7113 msgid "Phone queue"
7114 msgstr "Número de teléfono"
7116 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:84
7117 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:128
7118 msgid "Terminals"
7119 msgstr "Terminales"
7121 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
7122 msgid "Select to see departments"
7123 msgstr "Seleccione para ver los departamentos"
7125 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
7126 msgid "Show departments"
7127 msgstr "Mostrar departamentos"
7129 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
7130 msgid "Select to see GOsa accounts"
7131 msgstr "Seleccione para ver las cuentas GOsa"
7133 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
7134 msgid "Show people"
7135 msgstr "Mostrar personal"
7137 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
7138 msgid "Select to see GOsa groups"
7139 msgstr "Seleccione para ver los grupos GOsa"
7141 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
7142 msgid "Show groups"
7143 msgstr "Mostrar grupos"
7145 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
7146 msgid "Select to see applications"
7147 msgstr "Seleccione para ver las aplicaciones"
7149 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
7150 msgid "Show applications"
7151 msgstr "Mostrar aplicaciones"
7153 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
7154 msgid "Select to see workstations"
7155 msgstr "Seleccione para ver las estaciones de trabajo"
7157 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
7158 msgid "Select to see terminals"
7159 msgstr "Seleccione para ver los terminales"
7161 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
7162 msgid "Select to see printers"
7163 msgstr "Seleccione para ver impresoras"
7165 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
7166 msgid "Show printers"
7167 msgstr "Mostrar impresoras"
7169 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
7170 msgid "Select to see phones"
7171 msgstr "Seleccione para ver teléfonos"
7173 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:1
7174 msgid ""
7175 "All actions you choose here influence <b>all</b> machines in this object "
7176 "group. Be aware that rebooting machines may not make people happy who are "
7177 "currently working at these machines."
7178 msgstr ""
7179 "Todas las acciones que elija aquí influirán en <b>todas</b> la máquinas en "
7180 "este objeto grupo. Tenga presente que reiniciar las máquinas pueden no hacer "
7181 "felices a las personas que actualmente están trabajando en ellas."
7183 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:7
7184 msgid "Select action to execute for this   group of terminals"
7185 msgstr "Seleccione una acción que se ejecutara en este grupo de terminales"
7187 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:124
7188 msgid "This 'dn' is no object group."
7189 msgstr "Este 'dn' no es un objeto tipo grupo."
7191 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:234
7192 msgid "too many different objects!"
7193 msgstr "¡Demasiados objetos diferentes!"
7195 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:236
7196 msgid "users"
7197 msgstr "usuarios"
7199 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:237
7200 msgid "groups"
7201 msgstr "grupos"
7203 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:238
7204 msgid "applications"
7205 msgstr "Aplicaciones"
7207 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:239
7208 msgid "departments"
7209 msgstr "departamentos"
7211 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:240
7212 msgid "servers"
7213 msgstr "servidores"
7215 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:241
7216 msgid "workstations"
7217 msgstr "estaciones de trabajo"
7219 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:242
7220 msgid "terminals"
7221 msgstr "terminales"
7223 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:243
7224 msgid "phones"
7225 msgstr "teléfonos"
7227 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:244
7228 msgid "printers"
7229 msgstr "servidores de Impresión"
7231 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:251
7232 msgid "and"
7233 msgstr "y"
7235 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:402
7236 msgid "Non existing dn: "
7237 msgstr "No existe 'dn':"
7239 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:533
7240 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
7241 msgstr "¡Solo se pueden combinar dos objetos diferentes hasta un máximo!"
7243 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:34 plugins/admin/ogroups/main.inc:39
7244 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
7245 msgid "Object groups"
7246 msgstr "Grupos de objetos"
7248 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:41
7249 msgid "UNIX accounts"
7250 msgstr "Cuentas UNIX"
7252 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:45 html/getxls.php:128
7253 #: html/getxls.php:134 html/getxls.php:151 html/getxls.php:213
7254 #: html/getxls.php:269
7255 msgid "Servers"
7256 msgstr "Servidores"
7258 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:46
7259 msgid "Thin Clients"
7260 msgstr "Clientes Ligeros"
7262 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:47
7263 msgid "Workstations"
7264 msgstr "Estaciones de trabajo"
7266 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:215
7267 #, php-format
7268 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
7269 msgstr "Has decidido eliminar el objeto grupo '%s'."
7271 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
7272 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:247
7273 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
7274 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este objeto grupo!"
7276 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
7277 #, fuzzy
7278 msgid "Create new object group"
7279 msgstr "Grupo de objetos"
7281 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:389
7282 #, fuzzy
7283 msgid "Name of object groups"
7284 msgstr "Nombre del grupo"
7286 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:438
7287 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
7288 msgid "Object group"
7289 msgstr "Grupo de objetos"
7291 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
7292 msgid "Name of the group"
7293 msgstr "Nombre del grupo"
7295 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:32
7296 msgid "Member objects"
7297 msgstr "Objetos miembro"
7299 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
7300 msgid ""
7301 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
7302 "GOsa to get your data back."
7303 msgstr ""
7304 "Por favor pulse dos veces si quiere hacer esto, ya que no hay forma de que "
7305 "GOsa pueda recuperar posteriormente esa información"
7307 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:24
7308 msgid ""
7309 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
7310 "use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
7311 "large number of groups."
7312 msgstr ""
7313 "Este menú le permite añadir, editar o eliminar los grupos seleccionados. "
7314 "Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de grupos, "
7315 "cuando trabaja con un gran número de grupos."
7317 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:39
7318 msgid "Show groups containing users"
7319 msgstr "Mostrar grupos que tienen usuarios"
7321 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:40
7322 msgid "Show groups containing groups"
7323 msgstr "Mostrar grupos que contienen grupos"
7325 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:41
7326 msgid "Show groups containing applications"
7327 msgstr "Mostrar grupos que contienen aplicaciones"
7329 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:42
7330 msgid "Show groups containing departments"
7331 msgstr "Mostrar grupos que contienen departamentos"
7333 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:43
7334 msgid "Show groups containing servers"
7335 msgstr "Mostrar grupos que contienen servidores"
7337 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:44
7338 msgid "Show groups containing workstations"
7339 msgstr "Mostrar grupos que contienen estaciones de trabajo"
7341 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:45
7342 msgid "Show groups containing terminals"
7343 msgstr "Mostrar grupos que contienen terminales"
7345 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:46
7346 msgid "Show groups containing printers"
7347 msgstr "Mostrar grupos que contienen impresoras"
7349 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
7350 #, fuzzy
7351 msgid "Display object groups matching"
7352 msgstr "Mostrar objetos que concuerden con"
7354 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
7355 msgid "Mail distribution list"
7356 msgstr ""
7358 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
7359 #, fuzzy
7360 msgid "Primary mail address for this distribution list"
7361 msgstr "Dirección de correo electrónica primaria para esta carpeta compartida"
7363 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:38
7364 #, fuzzy
7365 msgid ""
7366 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
7367 msgstr ""
7368 "Esta cuenta tiene las características de correo activas. Puede desactivarlas "
7369 "apretando a continuación."
7371 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
7372 #, fuzzy
7373 msgid ""
7374 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
7375 msgstr ""
7376 "Esta cuenta tiene las características de correo desactivadas.Puede "
7377 "activarlas pulsando aqui."
7379 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
7380 #, fuzzy
7381 msgid "ring all"
7382 msgstr "Terminales"
7384 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
7385 msgid "round robin"
7386 msgstr ""
7388 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
7389 msgid "least recently called"
7390 msgstr ""
7392 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
7393 msgid "fewest completed calls"
7394 msgstr ""
7396 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
7397 #, fuzzy
7398 msgid "random"
7399 msgstr "y"
7401 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
7402 msgid "round robin with memory"
7403 msgstr ""
7405 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:110
7406 #, fuzzy
7407 msgid "Remove the phone queue from this Account"
7408 msgstr "Eliminar cuenta telefónica"
7410 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:111
7411 #, fuzzy
7412 msgid ""
7413 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
7414 msgstr ""
7415 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica activada. Puede desactivarla "
7416 "pulsando aquí."
7418 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
7419 #, fuzzy
7420 msgid "Create phone queue"
7421 msgstr "Crear cuenta telefónica"
7423 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:114
7424 #, fuzzy
7425 msgid ""
7426 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
7427 "clicking below."
7428 msgstr ""
7429 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica desactivada. Puede activarla "
7430 "pulsando aquí."
7432 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:161
7433 msgid "Uruguai"
7434 msgstr ""
7436 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:199
7437 #, fuzzy
7438 msgid "Timeout must be numeric"
7439 msgstr "El puerto sieve necesita ser un numero."
7441 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:202
7442 msgid "Retry must be numeric"
7443 msgstr ""
7445 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:205
7446 msgid "Max queue length must be numeric"
7447 msgstr ""
7449 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:208
7450 msgid "Announce frequency must be numeric"
7451 msgstr ""
7453 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:211
7454 msgid "There must be least one queue number defined."
7455 msgstr ""
7457 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:225
7458 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:244
7459 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:629
7460 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:88
7461 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:222
7462 msgid ""
7463 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
7464 "server that handles the asterisk management (goFonServer).\n"
7465 "Your Settings can't be saved to asterisk Database."
7466 msgstr ""
7468 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:239
7469 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:613
7470 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:77
7471 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:283
7472 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1019
7473 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:188
7474 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:234
7475 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:343
7476 #, php-format
7477 msgid ""
7478 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
7479 "error."
7480 msgstr ""
7482 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:249
7483 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:623
7484 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:84
7485 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:294
7486 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1030
7487 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:199
7488 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:245
7489 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:354
7490 #, fuzzy, php-format
7491 msgid "Can't select database %s on %s."
7492 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos."
7494 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:280
7495 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:494
7496 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:659
7497 #, fuzzy, php-format
7498 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
7499 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos."
7501 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:524
7502 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:526
7503 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1131
7504 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1133
7505 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:394
7506 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:396
7507 #, php-format
7508 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
7509 msgstr ""
7511 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
7512 #, fuzzy
7513 msgid "Queue Settings"
7514 msgstr "Parámetros de quotas"
7516 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
7517 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
7518 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
7519 msgid "Phone numbers"
7520 msgstr "Números de teléfonos"
7522 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
7523 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96
7524 #, fuzzy
7525 msgid "Generic queue Settings"
7526 msgstr "Información genérica del usuario"
7528 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
7529 #, fuzzy
7530 msgid "Down"
7531 msgstr "Dominio"
7533 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46
7534 #, fuzzy
7535 msgid "Timeout"
7536 msgstr "Tiempo(s) excedido(s)"
7538 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54
7539 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
7540 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
7541 msgid "Retry"
7542 msgstr "Reintentar"
7544 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62
7545 #, fuzzy
7546 msgid "Strategy"
7547 msgstr "Estado"
7549 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
7550 msgid "Max queue length"
7551 msgstr ""
7553 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
7554 msgid "Announce frequency"
7555 msgstr ""
7557 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86
7558 msgid "(in seconds)"
7559 msgstr ""
7561 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
7562 msgid "Queue sound setup"
7563 msgstr ""
7565 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
7566 msgid "Use music on hold instead of ringing"
7567 msgstr ""
7569 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108
7570 msgid "Music on hold"
7571 msgstr ""
7573 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116
7574 #, fuzzy
7575 msgid "Welcome sound file"
7576 msgstr "¡Bienvenido %s!"
7578 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
7579 #, fuzzy
7580 msgid "Announce message"
7581 msgstr "Mensaje de ausencia"
7583 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
7584 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
7585 msgstr ""
7587 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
7588 msgid "'There are ...'"
7589 msgstr ""
7591 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148
7592 msgid "'... calls waiting'"
7593 msgstr ""
7595 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156
7596 #, fuzzy
7597 msgid "'Thank you' message"
7598 msgstr "Estado del mensaje"
7600 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
7601 msgid "'minutes' sound file"
7602 msgstr ""
7604 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172
7605 msgid "'seconds' sound file"
7606 msgstr ""
7608 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
7609 msgid "Hold sound file"
7610 msgstr ""
7612 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188
7613 #, fuzzy
7614 msgid "Less Than sound file"
7615 msgstr "¡Bienvenido %s!"
7617 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
7618 #, fuzzy
7619 msgid "Phone attributes "
7620 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
7622 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212
7623 msgid "Announce holdtime"
7624 msgstr ""
7626 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218
7627 msgid "Allow the called user to transfer his call"
7628 msgstr ""
7630 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
7631 msgid "Allows calling user to transfer call"
7632 msgstr ""
7634 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
7635 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
7636 msgstr ""
7638 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240
7639 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
7640 msgstr ""
7642 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246
7643 msgid "Ring instead of playing background music"
7644 msgstr ""
7646 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
7647 #, fuzzy
7648 msgid ""
7649 "This includes <b>all</b> object informations. Please double check if your "
7650 "really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
7651 msgstr ""
7652 "Esto incluye <b>toda</b> la información de configuración y de sistema. Por "
7653 "favor pulse dos veces si realmente quiere hacer esto, ya que una vez hecho "
7654 "esto, no hay forma de que GOsa recupere la información."
7656 #: plugins/admin/fai/main.inc:38 plugins/admin/fai/main.inc:40
7657 #, fuzzy
7658 msgid "Fully Automatic Installation"
7659 msgstr "Mantenimiento de aplicaciones"
7661 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
7662 #, fuzzy
7663 msgid "FAI"
7664 msgstr "FAX ID"
7666 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
7667 #, fuzzy
7668 msgid "Fully Automatic Installation - management"
7669 msgstr "Mantenimiento de aplicaciones"
7671 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:201
7672 #, fuzzy, php-format
7673 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
7674 msgstr ""
7675 "Esta a punto de borrar toda la información sobre el componente en '%s'."
7677 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:428
7678 #, fuzzy
7679 msgid "New profile"
7680 msgstr "Gestión de Asterisk PBX"
7682 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:428
7683 msgid "P"
7684 msgstr ""
7686 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:433
7687 #, fuzzy
7688 msgid "New partition table"
7689 msgstr "Impresora"
7691 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:433
7692 msgid "PT"
7693 msgstr ""
7695 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:436
7696 #, fuzzy
7697 msgid "New scripts"
7698 msgstr "Mostrar equipos"
7700 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:436
7701 msgid "S"
7702 msgstr ""
7704 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:439
7705 #, fuzzy
7706 msgid "New hooks"
7707 msgstr "Mostrar equipos"
7709 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:439
7710 msgid "H"
7711 msgstr ""
7713 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:442
7714 #, fuzzy
7715 msgid "New variables"
7716 msgstr "Mostrar terminales"
7718 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:442
7719 msgid "V"
7720 msgstr ""
7722 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:445
7723 #, fuzzy
7724 msgid "New templates"
7725 msgstr "Nueva plantilla"
7727 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:445
7728 msgid "T"
7729 msgstr ""
7731 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:448
7732 #, fuzzy
7733 msgid "New package list"
7734 msgstr "# páginas"
7736 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:448
7737 msgid "PK"
7738 msgstr ""
7740 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:466
7741 #, fuzzy
7742 msgid "Name of FAI class"
7743 msgstr "Nombre de la lista de bloqueos"
7745 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:467
7746 msgid "Class type"
7747 msgstr ""
7749 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:471
7750 #, fuzzy
7751 msgid "Edit class"
7752 msgstr "clase"
7754 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:472
7755 #, fuzzy
7756 msgid "Delete class"
7757 msgstr "Borrar"
7759 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:514
7760 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:515
7761 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:158
7762 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:120
7763 #, fuzzy
7764 msgid "Partition table"
7765 msgstr "Variable"
7767 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:521
7768 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:522
7769 msgid "Package list"
7770 msgstr ""
7772 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:528
7773 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:529
7774 #, fuzzy
7775 msgid "Scripts"
7776 msgstr "Ruta del Script"
7778 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:549
7779 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:550
7780 #, fuzzy
7781 msgid "Profile"
7782 msgstr "Ruta del Perfil"
7784 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
7785 #, fuzzy
7786 msgid "Device"
7787 msgstr "Servicios"
7789 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
7790 #, fuzzy
7791 msgid "Partition entries"
7792 msgstr "Variable"
7794 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
7795 #, fuzzy
7796 msgid "Add partition"
7797 msgstr "Añadir opción"
7799 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
7800 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:32
7801 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:32 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:32
7802 #, fuzzy
7803 msgid "Objects"
7804 msgstr "Objeto"
7806 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
7807 #, fuzzy
7808 msgid "Discs"
7809 msgstr "Servicios"
7811 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
7812 msgid "Choose a disk to delete or edit"
7813 msgstr ""
7815 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
7816 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
7817 msgstr ""
7819 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:27
7820 msgid ""
7821 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
7822 "currently edited profile."
7823 msgstr ""
7825 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:40
7826 #, fuzzy
7827 msgid "Show only classes with templates"
7828 msgstr "Mostrar plantillas"
7830 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:42
7831 msgid "Show only classes with scripts"
7832 msgstr ""
7834 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:44
7835 msgid "Show only classes with hooks"
7836 msgstr ""
7838 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:46
7839 #, fuzzy
7840 msgid "Show only classes with variables"
7841 msgstr "Mostrar terminales"
7843 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:48
7844 msgid "Show only classes with packages"
7845 msgstr ""
7847 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:50
7848 #, fuzzy
7849 msgid "Show only classes with partitions"
7850 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
7852 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
7853 #, fuzzy
7854 msgid "List of assigned variables"
7855 msgstr "Elija tipo de ratón"
7857 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
7858 msgid "Choose a variable to delete or edit"
7859 msgstr ""
7861 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:48
7862 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:51
7863 #, fuzzy
7864 msgid "Please select a valid file."
7865 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
7867 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:51
7868 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:54
7869 #, fuzzy
7870 msgid "Selected file is empty."
7871 msgstr "El archivo especificado está vacío."
7873 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:96
7874 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:83
7875 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:101
7876 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:161
7877 #, fuzzy
7878 msgid "Please enter a name."
7879 msgstr "Por favor especifique una dirección de servidor - URI - válida."
7881 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:100
7882 #, fuzzy
7883 msgid "Please enter a script."
7884 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
7886 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
7887 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
7888 #, fuzzy
7889 msgid "Script attributes"
7890 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
7892 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33
7893 #, fuzzy
7894 msgid "Choose a priority"
7895 msgstr "Elija tipo de ratón"
7897 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
7898 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
7899 #, fuzzy
7900 msgid "Import script"
7901 msgstr "Mostrar equipos"
7903 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:118
7904 #, fuzzy
7905 msgid "There is no useable package list defined."
7906 msgstr "No se ha subido ningún archivo."
7908 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:256
7909 #, php-format
7910 msgid "Can't read configuration folder '%s'."
7911 msgstr ""
7913 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:338
7914 #, fuzzy
7915 msgid "Please select a least one Package."
7916 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
7918 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:342
7919 #, fuzzy
7920 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
7921 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
7923 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:373
7924 #, php-format
7925 msgid "Package file '%s' does not exist."
7926 msgstr ""
7928 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
7929 #, fuzzy
7930 msgid "Repository"
7931 msgstr "Reintentar"
7933 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:29
7934 #, fuzzy
7935 msgid "Release"
7936 msgstr "Paquete de reglas"
7938 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:50
7939 msgid "Mirror"
7940 msgstr ""
7942 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:54 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:51
7943 msgid "mirror"
7944 msgstr ""
7946 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
7947 #, fuzzy
7948 msgid "Used packages"
7949 msgstr "Mostrar teléfonos"
7951 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:69
7952 #, fuzzy
7953 msgid "Choosen packages"
7954 msgstr "Mostrar teléfonos"
7956 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:75 include/functions.inc:587
7957 msgid "Configure"
7958 msgstr "Configurar"
7960 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:142
7961 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:148
7962 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
7963 msgstr ""
7965 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:150
7966 #, fuzzy
7967 msgid "Append new class names"
7968 msgstr "Aplicaciones disponibles"
7970 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:153
7971 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:115
7972 msgid "Hook bundle"
7973 msgstr ""
7975 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:154
7976 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:116
7977 #, fuzzy
7978 msgid "Template bundle"
7979 msgstr "Plantilla"
7981 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:155
7982 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:117
7983 #, fuzzy
7984 msgid "Script bundle"
7985 msgstr "Ruta del Script"
7987 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:156
7988 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:118
7989 #, fuzzy
7990 msgid "Variable bundle"
7991 msgstr "Variable"
7993 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:157
7994 msgid "Packages bundle"
7995 msgstr ""
7997 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:160
7998 msgid "Remove class from profile"
7999 msgstr ""
8001 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:223
8002 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
8003 msgstr ""
8005 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:227
8006 #, fuzzy
8007 msgid "Please enter a valid name."
8008 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
8010 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:235
8011 #, fuzzy
8012 msgid "There is already a profile with this class name defined."
8013 msgstr "Ya existe un usuario con este 'Login' en la base de datos."
8015 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
8016 #, fuzzy
8017 msgid "FAI classes"
8018 msgstr "Elija tipo de ratón"
8020 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:6
8021 #, fuzzy
8022 msgid "List of FAI classes"
8023 msgstr "Elija tipo de ratón"
8025 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:24
8026 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
8027 msgstr ""
8029 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:36
8030 #, fuzzy
8031 msgid "Show profiles"
8032 msgstr "Mostrar impresoras"
8034 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:38
8035 #, fuzzy
8036 msgid "Show scripts"
8037 msgstr "Mostrar equipos"
8039 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:39
8040 #, fuzzy
8041 msgid "Show hooks"
8042 msgstr "Mostrar equipos"
8044 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:40
8045 #, fuzzy
8046 msgid "Show variables"
8047 msgstr "Mostrar terminales"
8049 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:41
8050 #, fuzzy
8051 msgid "Show packages"
8052 msgstr "Mostrar teléfonos"
8054 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:42
8055 #, fuzzy
8056 msgid "Show partitions"
8057 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
8059 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:177
8060 #, fuzzy
8061 msgid "FS type"
8062 msgstr "Tipo"
8064 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:178
8065 #, fuzzy
8066 msgid "Mount point"
8067 msgstr "Monitor"
8069 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:179
8070 #, fuzzy
8071 msgid "Size in MB"
8072 msgstr "Entrando"
8074 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:180
8075 #, fuzzy
8076 msgid "Mount options"
8077 msgstr "Otras opciones"
8079 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:181
8080 #, fuzzy
8081 msgid "FS option"
8082 msgstr "Añadir opción"
8084 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:182
8085 #, fuzzy
8086 msgid "Preserve"
8087 msgstr "servidores"
8089 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:334
8090 #, php-format
8091 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
8092 msgstr ""
8094 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:339
8095 #, fuzzy, php-format
8096 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
8097 msgstr ""
8098 "Por favor introduzca una ruta valida en el campo 'Directorio de usuario'"
8100 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:344
8101 #, php-format
8102 msgid ""
8103 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
8104 "partition %s."
8105 msgstr ""
8107 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:348
8108 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
8109 msgstr ""
8111 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:354
8112 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:358
8113 #, fuzzy, php-format
8114 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
8115 msgstr ""
8116 "Por favor introduzca una ruta valida en el campo 'Directorio de usuario'"
8118 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:364
8119 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:366
8120 #, fuzzy, php-format
8121 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
8122 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
8124 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:371
8125 #, fuzzy, php-format
8126 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
8127 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
8129 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34
8130 #, fuzzy
8131 msgid "List of scripts"
8132 msgstr "Lista de usuarios"
8134 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:40
8135 msgid "Choose a script to delete or edit"
8136 msgstr ""
8138 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:79
8139 #, fuzzy
8140 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
8141 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
8143 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
8144 #, fuzzy
8145 msgid "Variable attributes"
8146 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
8148 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
8149 #, fuzzy
8150 msgid "Variable content"
8151 msgstr "Variable"
8153 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:34
8154 #, fuzzy
8155 msgid "List of template files"
8156 msgstr "Lista de Departamentos"
8158 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:40
8159 #, fuzzy
8160 msgid "Choose a template to delete or edit"
8161 msgstr "Elija un departamento para guardar la entrada"
8163 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:219
8164 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:225
8165 #, fuzzy, php-format
8166 msgid "%s partition"
8167 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
8169 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:221
8170 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:227
8171 #, fuzzy, php-format
8172 msgid "%s partition(s)"
8173 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
8175 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:97
8176 #, fuzzy
8177 msgid "Please enter a value for script."
8178 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
8180 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:119
8181 msgid "Package bundle"
8182 msgstr ""
8184 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
8185 #, fuzzy
8186 msgid "Hook attributes"
8187 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
8189 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
8190 #, fuzzy
8191 msgid "Task"
8192 msgstr "Días para tareas"
8194 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
8195 msgid "Choose a FAI task to hook"
8196 msgstr ""
8198 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:68
8199 #, fuzzy
8200 msgid "Create new FAI object - partition table."
8201 msgstr "Grupo de objetos"
8203 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:69
8204 #, fuzzy
8205 msgid "Create new FAI object - package bundle."
8206 msgstr "Grupo de objetos"
8208 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:70
8209 #, fuzzy
8210 msgid "Create new FAI object - script bundle."
8211 msgstr "Grupo de objetos"
8213 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:71
8214 #, fuzzy
8215 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
8216 msgstr "Grupo de objetos"
8218 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:72
8219 #, fuzzy
8220 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
8221 msgstr "Grupo de objetos"
8223 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:73
8224 #, fuzzy
8225 msgid "Create new FAI object - profile."
8226 msgstr "Grupo de objetos"
8228 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:74
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Create new FAI object - template."
8231 msgstr "Nueva plantilla"
8233 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:75
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Create new FAI object"
8236 msgstr "Grupo de objetos"
8238 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:126
8239 #, fuzzy
8240 msgid "The given class name is empty."
8241 msgstr "El archivo especificado está vacío."
8243 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:130
8244 #, fuzzy
8245 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
8246 msgstr "El valor especificado como 'Nombre' esta siendo utilizado."
8248 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
8249 msgid ""
8250 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
8251 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
8252 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
8253 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
8254 "unique class name."
8255 msgstr ""
8257 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
8258 msgid ""
8259 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
8260 "class."
8261 msgstr ""
8263 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
8264 msgid "Enter FAI class name manually"
8265 msgstr ""
8267 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
8268 #, fuzzy
8269 msgid "Class name"
8270 msgstr "Elija tipo de ratón"
8272 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
8273 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
8274 msgstr ""
8276 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
8277 #, fuzzy
8278 msgid "Choose class name"
8279 msgstr "Elija tipo de ratón"
8281 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
8282 #, fuzzy
8283 msgid "Use"
8284 msgstr "Usuario"
8286 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
8287 msgid "A new class name.</b>"
8288 msgstr ""
8290 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:71
8291 #, fuzzy
8292 msgid "no file uploaded yet"
8293 msgstr "No se ha subido ningún archivo."
8295 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:73
8296 #, php-format
8297 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
8298 msgstr ""
8300 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:153
8301 #, fuzzy
8302 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
8303 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
8305 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:157
8306 #, fuzzy
8307 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
8308 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
8310 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:165
8311 #, fuzzy
8312 msgid "Please enter a user."
8313 msgstr "Por favor especifique una dirección de servidor - URI - válida."
8315 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:168
8316 #, fuzzy
8317 msgid "Please enter a valid user. Only a-Z 0-9 are allowed."
8318 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
8320 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:172
8321 #, fuzzy
8322 msgid "Please enter a group."
8323 msgstr "Por favor especifique una dirección de servidor - URI - válida."
8325 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:175
8326 #, fuzzy
8327 msgid "Please enter a valid group. Only a-Z 0-9 are allowed."
8328 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
8330 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
8331 #, fuzzy
8332 msgid "Template attributes"
8333 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
8335 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29 include/php_setup.inc:122
8336 msgid "File"
8337 msgstr "Archivo"
8339 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
8340 #, fuzzy
8341 msgid "Save template"
8342 msgstr "Nueva plantilla"
8344 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
8345 #, fuzzy
8346 msgid "Destination path"
8347 msgstr "Destino"
8349 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
8350 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:313
8351 msgid "Owner"
8352 msgstr ""
8354 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
8355 #, fuzzy
8356 msgid "Access"
8357 msgstr "Dirección"
8359 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
8360 #, fuzzy
8361 msgid "Class"
8362 msgstr "clase"
8364 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
8365 #, fuzzy
8366 msgid "Read"
8367 msgstr "leer"
8369 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
8370 #, fuzzy
8371 msgid "Write"
8372 msgstr "escribir"
8374 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
8375 #, fuzzy
8376 msgid "Special"
8377 msgstr "terminales"
8379 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
8380 #, fuzzy
8381 msgid "SUID"
8382 msgstr "UID"
8384 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
8385 #, fuzzy
8386 msgid "SGID"
8387 msgstr "GID"
8389 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
8390 #, fuzzy
8391 msgid "Others"
8392 msgstr "Filtros"
8394 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
8395 #, fuzzy
8396 msgid "sticky"
8397 msgstr "estatico"
8399 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
8400 #, fuzzy
8401 msgid "List of hook scripts"
8402 msgstr "Lista de listas de bloqueos"
8404 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:40
8405 msgid "Choose a hook to delete or edit"
8406 msgstr ""
8408 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:43
8409 msgid ""
8410 "This list displays all assigned package names for this repository settings."
8411 msgstr ""
8413 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
8414 #, fuzzy
8415 msgid "List of available packages"
8416 msgstr "Elija tipo de ratón"
8418 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:27
8419 msgid ""
8420 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
8421 "currently edited package list."
8422 msgstr ""
8424 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:2
8425 #, fuzzy
8426 msgid "Repository settings"
8427 msgstr "Configuración de red"
8429 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:6
8430 msgid ""
8431 "To add packages to your package list you have to setup the repository "
8432 "settings first."
8433 msgstr ""
8435 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:8
8436 msgid ""
8437 "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These "
8438 "mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), "
8439 "which finally contain packages sorted by section."
8440 msgstr ""
8442 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:11
8443 msgid ""
8444 "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror can "
8445 "be changed by editing the entry."
8446 msgstr ""
8448 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:17
8449 msgid ""
8450 "First select the preferred release, then the section and finally the mirror."
8451 msgstr ""
8453 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:25
8454 msgid "Following releases are available"
8455 msgstr ""
8457 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:37
8458 #, fuzzy
8459 msgid "Sections for this release"
8460 msgstr "Localización de este subarbol"
8462 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:48
8463 msgid "Matching mirrors"
8464 msgstr ""
8466 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:121
8467 msgid "Phone settings"
8468 msgstr "Configuración telefónica"
8470 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:116
8471 #, fuzzy
8472 msgid "no macro"
8473 msgstr "Informes telefónicos"
8475 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:133
8476 #, fuzzy
8477 msgid "undefined"
8478 msgstr "sin definirse"
8480 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:547
8481 #, fuzzy
8482 msgid "Error while performing query:"
8483 msgstr "¡Error mientras se exportaban las entradas indicadas!"
8485 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:600
8486 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:724
8487 msgid "This account has no phone extensions."
8488 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones telefónicas"
8490 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:620
8491 msgid ""
8492 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
8493 "another one."
8494 msgstr ""
8496 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:734
8497 msgid "Remove phone account"
8498 msgstr "Eliminar cuenta telefónica"
8500 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:735
8501 msgid ""
8502 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
8503 "below."
8504 msgstr ""
8505 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica activada. Puede desactivarla "
8506 "pulsando aquí."
8508 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:738
8509 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:741
8510 msgid "Create phone account"
8511 msgstr "Crear cuenta telefónica"
8513 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:739
8514 #, fuzzy
8515 msgid ""
8516 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
8517 "is set."
8518 msgstr ""
8519 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica desactivada. Puede activarla "
8520 "pulsando aquí."
8522 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:742
8523 msgid ""
8524 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
8525 "below."
8526 msgstr ""
8527 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica desactivada. Puede activarla "
8528 "pulsando aquí."
8530 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:755
8531 msgid "Please enter a valid phone number!"
8532 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
8534 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:785
8535 msgid "Choose your private phone"
8536 msgstr "Indique su teléfono particular"
8538 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:871
8539 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
8540 msgstr ""
8542 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:874
8543 #, fuzzy
8544 msgid ""
8545 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
8546 "are allowed here."
8547 msgstr ""
8548 "El campo 'Login' contiene caracteres no validos. Solo minúsculas, números y "
8549 "guiones están permitidos."
8551 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:880
8552 msgid "Phone PIN must be 4 characters long."
8553 msgstr ""
8555 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:883
8556 #, fuzzy
8557 msgid ""
8558 "The specified phone PIN contains invalid characters, only numeric values are "
8559 "allowed here."
8560 msgstr ""
8561 "El campo 'Login' contiene caracteres no validos. Solo minúsculas, números y "
8562 "guiones están permitidos."
8564 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:893
8565 #, php-format
8566 msgid "You need to specify at least one phone number!"
8567 msgstr "¡Necesita introducir al menos un número de teléfono!"
8569 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:900
8570 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:329
8571 #, fuzzy, php-format
8572 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
8573 msgstr "¡El tiempo de expiración '%s' contiene caracteres no validos!"
8575 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1062
8576 msgid "Stop"
8577 msgstr ""
8579 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1097
8580 #, php-format
8581 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
8582 msgstr ""
8584 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33
8585 msgid "Voicemail PIN"
8586 msgstr ""
8588 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:41
8589 #, fuzzy
8590 msgid "Phone PIN"
8591 msgstr "Teléfono"
8593 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
8594 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
8595 #, fuzzy
8596 msgid "Phone macro"
8597 msgstr "Informes telefónicos"
8599 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:67
8600 #, fuzzy
8601 msgid "Refresh"
8602 msgstr "Referencias"
8604 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:6
8605 msgid "Phone Reports"
8606 msgstr "Informes telefónicos"
8608 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:141
8609 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
8610 msgstr ""
8611 "No puedo conectar a la base de datos telefónica, ¡No se pueden mostrar "
8612 "informes!"
8614 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:145
8615 msgid "Can't select phone database for report generation!"
8616 msgstr ""
8617 "¡No puedo seleccionar la base de datos telefónica para la generación de "
8618 "informes!"
8620 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:154
8621 msgid "Query for phone database failed!"
8622 msgstr "¡La consulta a la base de datos de teléfonos ha fallado!"
8624 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:31
8625 msgid "Source"
8626 msgstr "Fuente"
8628 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:32
8629 msgid "Destination"
8630 msgstr "Destino"
8632 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:33
8633 msgid "Channel"
8634 msgstr "Canal"
8636 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:36
8637 msgid "Duration"
8638 msgstr "Duración"
8640 #: plugins/gofon/reports/main.inc:5
8641 msgid "Phone reports"
8642 msgstr "Informes telefónicos"
8644 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:94
8645 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:191
8646 #, fuzzy
8647 msgid "This 'dn' is no phone macro."
8648 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de teléfono."
8650 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:150
8651 msgid ""
8652 "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
8653 "selected this Macro."
8654 msgstr ""
8656 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:244
8657 #, php-format
8658 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
8659 msgstr ""
8661 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:262
8662 #, php-format
8663 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
8664 msgstr ""
8666 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:271
8667 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:279
8668 #, php-format
8669 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
8670 msgstr ""
8672 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:293
8673 #, php-format
8674 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
8675 msgstr ""
8677 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:336
8678 #, fuzzy, php-format
8679 msgid "The given cn '%s' already exists."
8680 msgstr "Ya existe un Departamento con este 'Nombre'."
8682 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:341
8683 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
8684 msgstr ""
8686 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:345
8687 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
8688 msgstr ""
8690 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:350
8691 #, php-format
8692 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
8693 msgstr ""
8695 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:356
8696 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
8697 msgstr ""
8699 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:361
8700 #, fuzzy
8701 msgid "Please choose a valid  base."
8702 msgstr "Por favor especifique un rango VSync valido"
8704 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
8705 #, fuzzy
8706 msgid "Macro name"
8707 msgstr "Nombre de la maquina"
8709 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
8710 msgid "Macro name to be displayed"
8711 msgstr ""
8713 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
8714 #, fuzzy
8715 msgid "Choose subtree to place macro in"
8716 msgstr "Elija lugar del árbol para colocar la aplicación"
8718 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:43
8719 #, fuzzy
8720 msgid "Visible for user"
8721 msgstr "Lista de usuarios"
8723 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:52
8724 #, fuzzy
8725 msgid "Macro text"
8726 msgstr "Nombre de la maquina"
8728 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
8729 #, fuzzy
8730 msgid "List of macros"
8731 msgstr "Lista de grupos"
8733 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
8734 #, fuzzy
8735 msgid ""
8736 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
8737 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
8738 "large number of macros."
8739 msgstr ""
8740 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los grupos seleccionados. Puede "
8741 "usar el selector de rango en la parte superior de la lista de grupos, cuando "
8742 "trabaja con un gran número de grupos."
8744 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
8745 #, fuzzy
8746 msgid "Display macros matching"
8747 msgstr "Mostrar grupos que concuerden con"
8749 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Display macros  matching"
8752 msgstr "Mostrar grupos que concuerden con"
8754 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
8755 #, fuzzy
8756 msgid "Regular expression for matching macro names"
8757 msgstr "Expresión regular que concuerde con nombres de grupos"
8759 #: plugins/gofon/macro/main.inc:38 plugins/gofon/macro/main.inc:40
8760 #, fuzzy
8761 msgid "Phone macro management"
8762 msgstr "Gestión del sistema"
8764 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:239
8765 #, fuzzy
8766 msgid "String"
8767 msgstr "durante"
8769 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:240
8770 msgid "Combobox"
8771 msgstr ""
8773 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:241
8774 msgid "Bool"
8775 msgstr ""
8777 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:247
8778 #, fuzzy
8779 msgid "Delete unused"
8780 msgstr "Borrar"
8782 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:321
8783 #, php-format
8784 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
8785 msgstr ""
8787 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:334
8788 #, php-format
8789 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
8790 msgstr ""
8792 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:363
8793 #, php-format
8794 msgid ""
8795 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
8796 "using this macro '%s'."
8797 msgstr ""
8799 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
8800 #, fuzzy
8801 msgid "Phone macros"
8802 msgstr "Informes telefónicos"
8804 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:248
8805 #, fuzzy, php-format
8806 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
8807 msgstr "Está a punto de borrar el grupo '%s'."
8809 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:254
8810 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:279
8811 #, fuzzy
8812 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
8813 msgstr "¡No le está permitido eliminar este grupo!"
8815 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
8816 #, fuzzy
8817 msgid "Create new phone macro"
8818 msgstr "Crear cuenta telefónica"
8820 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:343
8821 #, fuzzy
8822 msgid "Visible"
8823 msgstr "Variable"
8825 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:347
8826 msgid "This table displays all phone macros, in the selected tree."
8827 msgstr ""
8829 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:378
8830 #, fuzzy
8831 msgid "Macro"
8832 msgstr "Nombre de la maquina"
8834 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
8835 #, fuzzy
8836 msgid "visible"
8837 msgstr "Visible Publicamente"
8839 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
8840 #, fuzzy
8841 msgid "invisible"
8842 msgstr "Visible Publicamente"
8844 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
8845 #, fuzzy
8846 msgid "Argument"
8847 msgstr "Argumentos"
8849 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
8850 #, fuzzy
8851 msgid "type"
8852 msgstr "Tipo"
8854 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
8855 #, fuzzy
8856 msgid "Conference name"
8857 msgstr "Referencias"
8859 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
8860 #, fuzzy
8861 msgid "Name of conference to create"
8862 msgstr "Nombre del subárbol para crear"
8864 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
8865 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
8866 #, fuzzy
8867 msgid "Choose subtree to place conference in"
8868 msgstr "Elija el subárbol donde colocar el usuario"
8870 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:61
8871 msgid "Lifetime (in days)"
8872 msgstr ""
8874 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:69 html/getxls.php:149
8875 #, fuzzy
8876 msgid "Phone number"
8877 msgstr "Números de teléfonos"
8879 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:99
8880 #, fuzzy
8881 msgid "Preset PIN"
8882 msgstr "presente"
8884 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:107
8885 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:314
8886 msgid "PIN"
8887 msgstr ""
8889 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:113
8890 #, fuzzy
8891 msgid "Record conference"
8892 msgstr "Referencias"
8894 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:121
8895 msgid "Sound file format"
8896 msgstr ""
8898 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:138
8899 msgid "Play music on hold"
8900 msgstr ""
8902 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:144
8903 #, fuzzy
8904 msgid "Activate session menu"
8905 msgstr "Activar mensaje de ausencia"
8907 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:150
8908 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
8909 msgstr ""
8911 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:156
8912 #, fuzzy
8913 msgid "Count users"
8914 msgstr "Pais"
8916 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
8917 #, fuzzy
8918 msgid "Phone conferences"
8919 msgstr "Número de teléfono"
8921 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
8922 #, fuzzy
8923 msgid "Management"
8924 msgstr "Nombre de la maquina"
8926 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
8927 #, fuzzy
8928 msgid "Create new conference"
8929 msgstr "Crear una nueva entrada en"
8931 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
8932 #, fuzzy
8933 msgid "New conference"
8934 msgstr "Número de teléfono"
8936 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:308
8937 msgid "This table displays all available conference rooms."
8938 msgstr ""
8940 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:312
8941 #, fuzzy
8942 msgid "Name - Number"
8943 msgstr "Número de teléfono"
8945 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:368
8946 #, fuzzy
8947 msgid "Conference"
8948 msgstr "Referencias"
8950 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
8951 #, fuzzy
8952 msgid "List of conference rooms"
8953 msgstr "Lista de grupos"
8955 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
8956 #, fuzzy
8957 msgid ""
8958 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
8959 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
8960 "selectors on top of the conferences list."
8961 msgstr ""
8962 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los departamentos seleccionados. "
8963 "Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de "
8964 "departamentos, cuando trabaja con un gran número de departamentos."
8966 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
8967 #, fuzzy
8968 msgid "Regular expression for        matching user names"
8969 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
8971 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:188
8972 msgid ""
8973 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
8974 "fields empty."
8975 msgstr ""
8977 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:192
8978 #, fuzzy
8979 msgid "Please enter a PIN."
8980 msgstr "Por favor especifique una dirección de servidor - URI - válida."
8982 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:196
8983 #, fuzzy
8984 msgid "Please enter a name for the conference."
8985 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
8987 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:200
8988 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
8989 msgstr ""
8991 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:204
8992 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
8993 msgstr ""
8995 #: plugins/gofon/conference/main.inc:38 plugins/gofon/conference/main.inc:40
8996 #, fuzzy
8997 msgid "Conference management"
8998 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
9000 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
9001 msgid "Thin Client"
9002 msgstr "Cliente ligero"
9004 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
9005 msgid "Object name"
9006 msgstr "Nombre de objeto"
9008 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
9009 #, fuzzy
9010 msgid "Contents"
9011 msgstr "Contacto"
9013 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
9014 msgid "This object has no relationship to other objects."
9015 msgstr "Este objeto no tiene ninguna relación con otros objetos."
9017 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
9018 msgid ""
9019 "This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on the "
9020 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
9021 "to your companies LDAP server."
9022 msgstr ""
9023 "Esta es la pantalla principal de GOsa. Puede seleccionar las tareas del menú "
9024 "en la izquierda, o eligiendo entre los iconos siguientes. Todos los cambios "
9025 "se aplican directamente sobre los servidores LDAP de su compañía."
9027 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
9028 msgid ""
9029 "Use <b>Sign out</b> on the upper left to close the connection and <b>Main</"
9030 "b> to get back to the pictogram view."
9031 msgstr ""
9032 "Para cerrar la conexión use <b>Cerrar</b> en la parte superior izquierda y "
9033 "para volver a la vista de íconos use <b>Principal</b>"
9035 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
9036 msgid "The GOsa team"
9037 msgstr "El equipo de GOsa"
9039 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
9040 #, php-format
9041 msgid "Welcome %s!"
9042 msgstr "¡Bienvenido %s!"
9044 #: include/php_setup.inc:71
9045 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
9046 msgstr ""
9047 "¡La generación de esta página provoca que el interprete PHP muestre algunos "
9048 "errores!"
9050 #: include/php_setup.inc:71 html/main.php:315
9051 msgid "Toggle information"
9052 msgstr "Información de intercambio"
9054 #: include/php_setup.inc:76
9055 msgid "PHP error"
9056 msgstr "Error PHP:"
9058 #: include/php_setup.inc:87
9059 msgid "class"
9060 msgstr "clase"
9062 #: include/php_setup.inc:93
9063 msgid "function"
9064 msgstr "Función"
9066 #: include/php_setup.inc:98
9067 msgid "static"
9068 msgstr "estatico"
9070 #: include/php_setup.inc:102
9071 msgid "method"
9072 msgstr "método"
9074 #: include/php_setup.inc:121
9075 msgid "Trace"
9076 msgstr "Traza"
9078 #: include/php_setup.inc:122
9079 msgid "Line"
9080 msgstr "Linea"
9082 #: include/php_setup.inc:123
9083 msgid "Arguments"
9084 msgstr "Argumentos"
9086 #: include/functions.inc:282
9087 #, php-format
9088 msgid "Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
9089 msgstr ""
9090 "Hay un error trantando de conectarse al servidor LDAP. El error del servidor "
9091 "es: '%s'"
9093 #: include/functions.inc:303
9094 #, php-format
9095 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
9096 msgstr "Autenticación del usuario fallida. El servidor LDAP contesto '%s'."
9098 #: include/functions.inc:322
9099 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
9100 msgstr ""
9101 "Nombre de usuario o UID no son únicos. Por favor, compruebe su base de datos "
9102 "LDAP."
9104 #: include/functions.inc:360
9105 msgid ""
9106 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
9107 "the source!"
9108 msgstr ""
9109 "Error al tratar de agregar un bloqueo. Los parámetros no son correctos, por "
9110 "favor, compruebe el código fuente."
9112 #: include/functions.inc:370
9113 #, php-format
9114 msgid ""
9115 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
9116 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
9117 msgstr ""
9118 "No se pudo generar el bloqueo a la base de datos LDAP. Por favor, compruebe "
9119 "la entrada 'config' en gosa.conf. El servidor LDAP contesto '%s'."
9121 #: include/functions.inc:385
9122 #, php-format
9123 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
9124 msgstr "Fallo al tratar de agregar un bloqueo. El servidor LDAP contesto '%s'."
9126 #: include/functions.inc:411
9127 #, php-format
9128 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
9129 msgstr "Fallo al tratar de agregar un bloqueo. El servidor LDAP contesto '%s'."
9131 #: include/functions.inc:441
9132 msgid ""
9133 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
9134 "check the source!"
9135 msgstr ""
9136 "Fallo al tratar de obtener un bloqueo de LDAP. Los parámetros no fueron "
9137 "correctamente configurados, por favor, compruebe el código fuente."
9139 #: include/functions.inc:451
9140 msgid ""
9141 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
9142 "entry in gosa.conf!"
9143 msgstr ""
9144 "No puedo bloquear la información en la base de datos LDAP. Por favor, "
9145 "compruebe la entrada 'config' en el archivos gosa.conf."
9147 #: include/functions.inc:459
9148 msgid ""
9149 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
9150 "cleaning up multiple references."
9151 msgstr ""
9152 "Se encontraron varios bloqueos para el objeto a bloquear. Esto no debería "
9153 "ser posible, eliminando referencias múltiples."
9155 #: include/functions.inc:573
9156 #, php-format
9157 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
9158 msgstr "¡Ha excedido el tamaño máximo de %d entradas!"
9160 #: include/functions.inc:575
9161 #, php-format
9162 msgid ""
9163 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
9164 "exceeds"
9165 msgstr ""
9166 "Indique el nuevo tamaño limite a %s y enséñame este mensaje si el tamaño "
9167 "limite es todavía superado"
9169 #: include/functions.inc:592
9170 msgid "incomplete"
9171 msgstr "incompleto"
9173 #: include/functions.inc:997
9174 #, php-format
9175 msgid ""
9176 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
9177 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
9178 msgstr ""
9179 "Va ha editar la entrada LDAP '%s' que parece estar siendo usada por '%s'. "
9180 "Por favor, contacte con esta persona para clarificar los procedimientos."
9182 #: include/functions.inc:1096
9183 msgid "LDAP error:"
9184 msgstr "Error LDAP:"
9186 #: include/functions.inc:1550
9187 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
9188 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
9190 #: include/functions.inc:1593
9191 #, php-format
9192 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
9193 msgstr "Versión de desarrollo de GOsa (Rev %s)"
9195 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:39
9196 msgid ""
9197 "Warning: Account has an invalid mailserver string! Please check the mail "
9198 "server settings in the mail tab."
9199 msgstr ""
9201 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
9202 msgid ""
9203 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
9204 "settings will not be stored on your server!"
9205 msgstr ""
9206 "Aviso: ¡No se puede acceder al servidor IMAP! Si guarda esta cuenta, algunos "
9207 "de los valores de la configuración del correo no serán guardados en el "
9208 "servidor"
9210 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:115
9211 #, php-format
9212 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
9213 msgstr ""
9214 "No se pueden crear carpetas de correo IMAP. El error del servidor es: '%s'"
9216 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:131
9217 #, php-format
9218 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
9219 msgstr "No se puede activar una cuota IMAP. El error del servidor es: '%s'"
9221 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:155
9222 #, fuzzy
9223 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
9224 msgstr ""
9225 "Aviso: imap_getacl no ha sido implementado, no se modificara información "
9226 "sobre las listas de acceso."
9228 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:173
9229 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
9230 msgstr ""
9231 "Aviso: no esta disponible imap_getacl, ¡no se puede acceder a los permisos "
9232 "IMAP!"
9234 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:195
9235 #, php-format
9236 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
9237 msgstr ""
9238 "No se puede eliminar la carpeta de correo IMAP. El error del servidor es: '%"
9239 "s'"
9241 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:223
9242 #, php-format
9243 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
9244 msgstr "No se puede conectar al servidor SIEVE. El error del servidor es: '%s'"
9246 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
9247 #, php-format
9248 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
9249 msgstr "No puedo ejecutar un 'script' SIEVE. El error del servidor es: '%s'"
9251 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:307
9252 #, php-format
9253 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
9254 msgstr "No puedo subir un 'script' SIEVE. El error del servidor es: '%s'"
9256 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:311
9257 #, php-format
9258 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
9259 msgstr ""
9260 "No se puede activar el 'script GOsa para SIEVE'. El error del servidor es: '%"
9261 "s'"
9263 #: include/class_pluglist.inc:98
9264 msgid ""
9265 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
9266 "contributed script fix_config.sh!"
9267 msgstr ""
9268 "El contenido de la configuración 'gosa.conf' ha cambiado parcialmente. ¡Por "
9269 "favor actualízela usando el script 'fix_config.sh'!"
9271 #: include/class_pluglist.inc:113 ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
9272 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
9273 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
9274 msgid ""
9275 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
9276 "changes?"
9277 msgstr ""
9278 "Esta actualmente editando una entrada de la base de datos. ?Quiere quitar "
9279 "los cambios?"
9281 #: include/class_plugin.inc:180
9282 msgid "This 'dn' has no account extensions."
9283 msgstr "Este 'dn' no tiene extensiones de cuenta."
9285 #: include/class_plugin.inc:185
9286 msgid "This is an empty plugin."
9287 msgstr "Esta es un extensión vacía."
9289 #: include/class_plugin.inc:398
9290 #, php-format
9291 msgid ""
9292 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
9293 msgstr ""
9294 "El comando '%s', especificado como 'POSTCREATE' para la extensión '%s' no "
9295 "parece existir."
9297 #: include/class_plugin.inc:426 include/class_password-methods.inc:181
9298 #, php-format
9299 msgid ""
9300 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
9301 msgstr ""
9302 "El comando '%s', especificado como POSTMODIFY para la extensión '%s' no "
9303 "parece existir."
9305 #: include/class_plugin.inc:454
9306 #, php-format
9307 msgid ""
9308 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
9309 msgstr ""
9310 "El comando '%s', especificado como POSTREMOVE para la extensión '%s' no "
9311 "parece existir."
9313 #: include/class_config.inc:69
9314 #, php-format
9315 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
9316 msgstr "Error XML en 'gosa.conf': %s en la linea %d"
9318 #: include/class_config.inc:195 html/index.php:136
9319 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
9320 msgstr ""
9321 "NO se puede conectar a LDAP. Por favor, contacte con su administrador de "
9322 "sistemas."
9324 #: include/class_config.inc:433
9325 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
9326 msgstr "SID y/o RIDBASE no se encuentran en su configuración."
9328 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
9329 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
9330 msgstr ""
9331 "No se puede usar sha para encriptación. (Falta la función mhash / sha1)"
9333 #: include/class_password-methods.inc:165
9334 #, php-format
9335 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
9336 msgstr ""
9337 "Fallo al tratar de configurar la contraseña. El servidor LDAP contesto '%s'."
9339 #: include/class_password-methods.inc:202
9340 msgid ""
9341 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
9342 msgstr ""
9343 "La configuración para SMBHASH en /etc/gosa/gosa.conf es incorrecta. No se "
9344 "pueden cambiar las contraseñas de SAMBA."
9346 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
9347 msgid ""
9348 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
9349 "support, password has not been changed."
9350 msgstr ""
9351 "Aviso: No se puede poner la contraseña Kerberos. Su versión de PHP no tiene "
9352 "soporte Kerberos, la contraseña no ha sido cambiada."
9354 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
9355 msgid "Kerberos database communication failed!"
9356 msgstr "¡La comunicación con la base de datos Kerberos fallo!."
9358 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
9359 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
9360 msgstr ""
9361 "¡Fallo al tratar de cambiar la contraseña en la base de datos de kerberos!."
9363 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
9364 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
9365 msgstr ""
9366 "No puedo usar sha para encriptación, falta la función sha1 / mhash / crypt"
9368 #: include/class_ldap.inc:437
9369 #, php-format
9370 msgid ""
9371 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
9372 "GOsa team."
9373 msgstr ""
9374 "Actualmente no esta soportada la creación automática del tipo '%s'. Por "
9375 "favor, informe de esto al equipo de desarrollo de GOsa."
9377 #: include/class_ldap.inc:698
9378 #, php-format
9379 msgid ""
9380 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
9381 "in line %s"
9382 msgstr ""
9383 "El DN: '%s' no es válido, Un bloque importado debería comenzar por 'dn:...' "
9384 "en la linea %s"
9386 #: include/class_ldap.inc:711
9387 #, php-format
9388 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
9389 msgstr "El DN: '%s' (de la linea %s) ya existe en la base de datos LDAP."
9391 #: include/class_ldap.inc:727
9392 #, php-format
9393 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
9394 msgstr ""
9395 "Ha habido un error mientras se importaba el dn: '%s', ¡pro favor compruebe "
9396 "el LDIF desde la linea %s en adelante!"
9398 #: include/class_certificate.inc:35
9399 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
9400 msgstr ""
9402 #: include/class_certificate.inc:53
9403 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
9404 msgstr ""
9406 #: include/class_certificate.inc:80
9407 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
9408 msgstr ""
9410 #: include/class_certificate.inc:95
9411 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
9412 msgstr ""
9414 #: include/class_certificate.inc:192
9415 #, fuzzy
9416 msgid "Can't create/open File"
9417 msgstr "Fichero de configuración"
9419 #: include/class_certificate.inc:199
9420 msgid "No valid certificate loaded"
9421 msgstr ""
9423 #: include/functions_helpviewer.inc:292
9424 #, php-format
9425 msgid "%s results for your search with the keyword %s interpreted as %s"
9426 msgstr ""
9428 #: include/functions_helpviewer.inc:367
9429 #, php-format
9430 msgid "%s%% hit rate in file %s"
9431 msgstr ""
9433 #: include/functions_setup.inc:98
9434 msgid "Can't bind to LDAP. No schema check possible!"
9435 msgstr ""
9436 "No se pudo establecer la conexión al servidor LDAP. ¡No se pudo comprobar el "
9437 "esquema.!"
9439 #: include/functions_setup.inc:107 include/functions_setup.inc:116
9440 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
9441 msgstr ""
9442 "No se pudo obtener la información del esquema del servidor. No se pudo "
9443 "comprobar el esquema."
9445 #: include/functions_setup.inc:136
9446 #, php-format
9447 msgid ""
9448 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
9449 "setup"
9450 msgstr ""
9451 "El objeto de clase (objectclass) opcional '%s' requerido por la extensión '%"
9452 "s' no esta disponible en configuración de LDAP."
9454 #: include/functions_setup.inc:140
9455 #, php-format
9456 msgid ""
9457 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
9458 msgstr ""
9459 "El objeto de clase (objectclass) opcional '%s' requerido por la extensión '%"
9460 "s' no tiene la versión %s"
9462 #: include/functions_setup.inc:145
9463 #, php-format
9464 msgid "Support for '%s' enabled"
9465 msgstr "Es soporte para '%s' esta activado"
9467 #: include/functions_setup.inc:155
9468 #, php-format
9469 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
9470 msgstr ""
9471 "No se encuentra el objeto de clase (object class) requerido '%s' en la "
9472 "configuración del servidor LDAP."
9474 #: include/functions_setup.inc:159
9475 #, php-format
9476 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
9477 msgstr "El objeto de clase (objectclass) requerido '%s' no tiene la versión %s"
9479 #: include/functions_setup.inc:170
9480 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
9481 msgstr ""
9482 "El soporte de SAMBA 3 se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
9483 "instalados"
9485 #: include/functions_setup.inc:175
9486 msgid "SAMBA 3 support enabled"
9487 msgstr "Soporte de SAMBA 3 activado"
9489 #: include/functions_setup.inc:180
9490 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
9491 msgstr ""
9492 "El soporte de SAMBA 2 se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
9493 "instalados"
9495 #: include/functions_setup.inc:185
9496 msgid "SAMBA 2 support enabled"
9497 msgstr "Soporte de SAMBA 2 activado"
9499 #: include/functions_setup.inc:191
9500 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
9501 msgstr ""
9502 "El soporte para pureftp se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
9503 "instalados"
9505 #: include/functions_setup.inc:196
9506 msgid "Support for pureftp enabled"
9507 msgstr "Soporte de PUREFTP activado"
9509 #: include/functions_setup.inc:201
9510 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
9511 msgstr ""
9512 "El soporte para WebDAV se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
9513 "instalados"
9515 #: include/functions_setup.inc:206
9516 msgid "Support for WebDAV enabled"
9517 msgstr "Soporte de WebDAV activado"
9519 #: include/functions_setup.inc:211
9520 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
9521 msgstr ""
9522 "El soporte para phpgroupware se encuentra desactivado, no parece haber "
9523 "esquemas instalados"
9525 #: include/functions_setup.inc:216
9526 msgid "Support for phpgroupware enabled"
9527 msgstr "El soporte para phpgroupware está activado"
9529 #: include/functions_setup.inc:221
9530 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
9531 msgstr ""
9532 "El soporte para gofon se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
9533 "instalados"
9535 #: include/functions_setup.inc:226
9536 msgid "Support for gofon enabled"
9537 msgstr "Soporte de GOFON activado"
9539 #: include/functions_setup.inc:231
9540 #, fuzzy
9541 msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
9542 msgstr ""
9543 "El soporte para gofon se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
9544 "instalados"
9546 #: include/functions_setup.inc:236
9547 #, fuzzy
9548 msgid "Support for nagios enabled"
9549 msgstr "Soporte de GOFON activado"
9551 #: include/functions_setup.inc:246
9552 msgid ""
9553 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
9554 "method to cyrus"
9555 msgstr ""
9556 "El soporte para Kolab se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
9557 "instalados, cambiando el método de correo a cyrus"
9559 #: include/functions_setup.inc:253
9560 msgid "Support for Kolab enabled"
9561 msgstr "Soporte de KOLAB activado"
9563 #: include/functions_setup.inc:271
9564 msgid "OK"
9565 msgstr "Perfecto"
9567 #: include/functions_setup.inc:274
9568 msgid "Ignored"
9569 msgstr "Ignorado"
9571 #: include/functions_setup.inc:276
9572 msgid "Failed"
9573 msgstr "Fallado"
9575 #: include/functions_setup.inc:293
9576 msgid "PHP setup inspection"
9577 msgstr "Comprobación configuración PHP"
9579 #: include/functions_setup.inc:294
9580 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
9581 msgstr "Comprobando la versión de PHP (>=4.1.0)"
9583 #: include/functions_setup.inc:295
9584 msgid ""
9585 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
9586 "PHP language."
9587 msgstr ""
9588 "Debe tener una versión de PHP 4.1.0 o superior para el correcto "
9589 "funcionamiento de GOsa."
9591 #: include/functions_setup.inc:298
9592 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
9593 msgstr ""
9594 "Comprobando si el registro de variables globales (register_globals) esta "
9595 "desactivado."
9597 #: include/functions_setup.inc:299
9598 msgid ""
9599 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
9600 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
9601 "risk. GOsa will run in both modes."
9602 msgstr ""
9603 "El registro de variables globales (register_globals) es un mecanismo de PHP "
9604 "que permite acceder a variables globales sin cambiar el ambito. Esto puede "
9605 "ser un problema de seguridad. GOsa funcionará en los dos modos."
9607 #: include/functions_setup.inc:302
9608 msgid "Checking for ldap module"
9609 msgstr "Comprobando los módulos de ldap"
9611 #: include/functions_setup.inc:303
9612 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
9613 msgstr "Este es el módulo más usado por GOsa, es realmente requerido."
9615 #: include/functions_setup.inc:306
9616 #, fuzzy
9617 msgid "Checking for XML functions"
9618 msgstr "Comprobando el soporte de iconv"
9620 #: include/functions_setup.inc:307
9621 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
9622 msgstr ""
9624 #: include/functions_setup.inc:310
9625 msgid "Checking for gettext support"
9626 msgstr "Comprobando el soporte de gettext"
9628 #: include/functions_setup.inc:311
9629 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
9630 msgstr ""
9631 "El soporte de gettext es requerido para la intenacionalización de GOsa."
9633 #: include/functions_setup.inc:314
9634 msgid "Checking for iconv support"
9635 msgstr "Comprobando el soporte de iconv"
9637 #: include/functions_setup.inc:315
9638 msgid ""
9639 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
9640 "therefore required."
9641 msgstr ""
9642 "Este módulo es usado por GOsa para convertir información de MungedDial (N.T: "
9643 "Donde samba guarda los permisos de acceso remoto / RAS) de samba y es por lo "
9644 "tanto requerido."
9646 #: include/functions_setup.inc:318
9647 msgid "Checking for mhash module"
9648 msgstr "Comprobando por el módulo de mhash"
9650 #: include/functions_setup.inc:319
9651 msgid ""
9652 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
9653 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
9654 msgstr ""
9655 "Necesitará este módulo para usar crifrado SSHA. Si usted solo usa crypt o "
9656 "md5, ignore este mensaje. GOsa correra si él."
9658 #: include/functions_setup.inc:322
9659 msgid "Checking for imap module"
9660 msgstr "Comprobando el módulo de imap"
9662 #: include/functions_setup.inc:323
9663 msgid ""
9664 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
9665 "status informations, creates and deletes mail users."
9666 msgstr ""
9667 "El módulo de IMAP es necesario para comunicarse con el servidor IMAP. "
9668 "Obtiene el estado, crea y borra usuarios del correo."
9670 #: include/functions_setup.inc:326
9671 msgid "Checking for getacl in imap"
9672 msgstr "Comprobando por getacl en imap"
9674 #: include/functions_setup.inc:327
9675 msgid ""
9676 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
9677 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
9678 "for this feature."
9679 msgstr ""
9680 "El soporte de getacl es necesario para carpetas con permisos compartidos. El "
9681 "módulo IAMP estandar no es capaz de leer acls. Necesitará una versión "
9682 "reciente de PHP para obtener está caracteristica. "
9684 #: include/functions_setup.inc:330
9685 msgid "Checking for mysql module"
9686 msgstr "Comprobando el módulo de mysql"
9688 #: include/functions_setup.inc:331
9689 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
9690 msgstr ""
9691 "El soporte de MySQL es necesario para leer los repotes de GOfax de la base "
9692 "de datos."
9694 #: include/functions_setup.inc:334
9695 msgid "Checking for cups module"
9696 msgstr "Comprobando el módulo de cups"
9698 #: include/functions_setup.inc:335
9699 msgid ""
9700 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
9701 "files, you've to install the CUPS module."
9702 msgstr ""
9703 "Para poder leer las impresoras disponibles a través del protocolo IPP, en "
9704 "vez de los archivos printcap, tiene que tener instalado el módulo de CUPS."
9706 #: include/functions_setup.inc:338
9707 msgid "Checking for kadm5 module"
9708 msgstr "Comprobando el módulo kadm5"
9710 #: include/functions_setup.inc:339
9711 msgid ""
9712 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
9713 "via PEAR network."
9714 msgstr ""
9715 "Manejando usuarios en kerberos requiere el módulo kadm5 que esta disponible "
9716 "en la red PEAR."
9718 #: include/functions_setup.inc:342
9719 #, fuzzy
9720 msgid "Checking for snmp Module"
9721 msgstr "Comprobando el módulo de imap"
9723 #: include/functions_setup.inc:343
9724 msgid ""
9725 "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
9726 msgstr ""
9728 #: include/functions_setup.inc:379
9729 #, fuzzy
9730 msgid "PHP detailed function inspection"
9731 msgstr "Comprobación configuración PHP"
9733 #: include/functions_setup.inc:383
9734 #, fuzzy, php-format
9735 msgid "Checking for function <b>%s</b>"
9736 msgstr "Comprobando el soporte de iconv"
9738 #: include/functions_setup.inc:384
9739 #, php-format
9740 msgid ""
9741 "The function <b>%s</b> is used by GOsa. There is no information if it's "
9742 "optional or required yet."
9743 msgstr ""
9745 #: include/functions_setup.inc:395
9746 msgid "Checking for some additional programms"
9747 msgstr "Comprobando programas adicionales"
9749 #: include/functions_setup.inc:404
9750 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
9751 msgstr "Comprobando por ImageMagick (>=5.4.0)"
9753 #: include/functions_setup.inc:405
9754 msgid ""
9755 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
9756 "size and the unified JPEG format."
9757 msgstr ""
9758 "ImageMagick se usa para convertir las imagenes de los usuarios para que "
9759 "encajen en el tamaño sugerido y el formato JPEG."
9761 #: include/functions_setup.inc:408
9762 msgid "Checking imagick module for PHP"
9763 msgstr "Comprobando el módulo PHP de imagick"
9765 #: include/functions_setup.inc:409
9766 msgid ""
9767 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
9768 "and the unified JPEG format from PHP script."
9769 msgstr ""
9770 "ImageMagick se usa para convertir las imagenes de los usuarios para que "
9771 "encajen en el tamaño sugerido y tengan formato JPEG."
9773 #: include/functions_setup.inc:416
9774 msgid "Checking for fping utility"
9775 msgstr "Comprobando la herramienta fping"
9777 #: include/functions_setup.inc:417
9778 msgid ""
9779 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
9780 "environment running."
9781 msgstr ""
9782 "La herramienta fping solo se usa si tiene un entorno de terminales clientes "
9783 "delgados (thinclient)."
9785 #: include/functions_setup.inc:432
9786 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
9787 msgstr "Buscando una manera de generar hashes de contraseñas LM/NT"
9789 #: include/functions_setup.inc:433
9790 msgid ""
9791 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
9792 "generate password hashes."
9793 msgstr ""
9794 "Para poder usar SAMBA 2/3, tiene que instalar algunos paquetes adicionales "
9795 "para generar los hashes de contraseñas."
9797 #: include/functions_setup.inc:446
9798 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
9799 msgstr "php.ini comprobación -> session.auto_register"
9801 #: include/functions_setup.inc:447
9802 msgid ""
9803 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
9804 "in your php.ini must be set to 'Off'."
9805 msgstr ""
9806 "Para poder usar GOsa sin ningún problema la opción session.auto_register de "
9807 "su php.ini debe estar puesta en 'Off'."
9809 #: include/functions_setup.inc:450
9810 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
9811 msgstr "php.ini comprobación -> implicit_flush"
9813 #: include/functions_setup.inc:451
9814 msgid ""
9815 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
9816 "increase performance."
9817 msgstr ""
9818 "Esta opción controla el manejador de salida. Desactive esta opción para "
9819 "mejorar el rendimiento."
9821 #: include/functions_setup.inc:458
9822 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
9823 msgstr "php.ini comprobación -> max_execution_time"
9825 #: include/functions_setup.inc:459
9826 msgid ""
9827 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
9828 "consume more time."
9829 msgstr ""
9830 "El tiempo máximo de ejecución debe ser de al menos 30 segundos, algunas "
9831 "acciones pueden consumir mucho tiempo."
9833 #: include/functions_setup.inc:466
9834 msgid "php.ini check -> memory_limit"
9835 msgstr "pnp.ini comprobación -> memory_limit"
9837 #: include/functions_setup.inc:467
9838 #, fuzzy
9839 msgid ""
9840 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
9841 "Increase it for larger setups."
9842 msgstr ""
9843 "GOsa necesita la menos 8Mb de memoria, ¡menos memoria causara errores "
9844 "impredecibles! Una cantidad recomendada es 16Mb, para sitios con grandes "
9845 "cargas seria aún mayor."
9847 #: include/functions_setup.inc:471
9848 msgid "php.ini check -> expose_php"
9849 msgstr "php.ini comprobación -> expose_php"
9851 #: include/functions_setup.inc:472
9852 msgid ""
9853 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
9854 "any Information about the server you are running in this case."
9855 msgstr ""
9856 "Aumenta la seguridad del servidor colocando expose_php en 'off'. PHP no "
9857 "debería enviar ninguna información sobre el servidor sobre el que está "
9858 "funcionando en ningún caso."
9860 #: include/functions_setup.inc:476
9861 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
9862 msgstr "php.ini comprobación -> magic_quotes_gpc"
9864 #: include/functions_setup.inc:477
9865 msgid ""
9866 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
9867 "escape all quotes in strings in this case."
9868 msgstr ""
9869 "Aumenta la seguridad de su servidor poniendo 'magic_quotes_gpc' en 'on'. PHP "
9870 "escapara en este caso todas las comillas que encuentre en las cadenas."
9872 #: include/functions_setup.inc:720
9873 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
9874 msgstr "Tiene que especificar un servidor ldap antes de continuar."
9876 #: include/functions_setup.inc:729 include/functions_setup.inc:812
9877 msgid ""
9878 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
9879 "reachable for GOsa."
9880 msgstr ""
9881 "No se pudo conectar al servidor LDAP especificado. Por favor, asegure que "
9882 "este accesible para GOsa."
9884 #: include/functions_setup.inc:743 include/functions_setup.inc:817
9885 #: include/functions_setup.inc:822
9886 msgid ""
9887 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
9888 "reachable for GOsa."
9889 msgstr ""
9890 "¡No se pudo autentificar con el servidor LDAP especificado!. Por favor, "
9891 "asegure que este accesible para GOsa."
9893 #: include/functions_setup.inc:832
9894 msgid ""
9895 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
9896 "please check all informations twice"
9897 msgstr ""
9898 "Conexión al servidor correcta, pero el servidor aparenta estar completamente "
9899 "vacíos, por favor compruebe la información de nuevo."
9901 #: include/functions_setup.inc:888
9902 #, php-format
9903 msgid ""
9904 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
9905 "complete!"
9906 msgstr ""
9907 "Falta el atributo requerido '%s' de este formulario. Por favor, complételo."
9909 #: include/functions_setup.inc:919
9910 msgid ""
9911 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
9912 "verify that it is readable for GOsa"
9913 msgstr ""
9915 #: include/functions_setup.inc:928
9916 #, php-format
9917 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
9918 msgstr "No se puede conectar al servidor LDAP. El motivo fue: %s."
9920 #: include/functions_setup.inc:1038 include/functions_setup.inc:1061
9921 #: include/functions_setup.inc:1070 html/index.php:172
9922 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
9923 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
9924 msgid ""
9925 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
9926 "administrate anything!"
9927 msgstr ""
9928 "No tiene una cuenta administrativa para GOsa, no podrá administrar nada."
9930 #: include/class_ppdManager.inc:124 include/class_ppdManager.inc:242
9931 #, php-format
9932 msgid ""
9933 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
9934 "ignored"
9935 msgstr ""
9937 #: include/class_ppdManager.inc:132
9938 #, fuzzy
9939 msgid "Nested groups are not supported!"
9940 msgstr "(Aviso: ¡NFS no soporta mas de 16 grupos!)"
9942 #: include/class_ppdManager.inc:136
9943 #, fuzzy
9944 msgid "Group name not unique!"
9945 msgstr "Nombre del grupo"
9947 #: include/class_ppdManager.inc:142 include/class_ppdManager.inc:172
9948 msgid "Symbol values are not supported yet!"
9949 msgstr ""
9951 #: include/class_ppdManager.inc:166
9952 msgid "Nested options are not supported!"
9953 msgstr ""
9955 #: include/class_ppdManager.inc:191
9956 msgid "PickMany is not supported yet!"
9957 msgstr ""
9959 #: include/class_ppdManager.inc:263
9960 #, php-format
9961 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
9962 msgstr ""
9964 #: html/helpviewer.php:58
9965 msgid "Help is not available if you are not logged in."
9966 msgstr ""
9968 #: html/helpviewer.php:89
9969 msgid "previous"
9970 msgstr ""
9972 #: html/helpviewer.php:93
9973 #, fuzzy
9974 msgid "next"
9975 msgstr "texto"
9977 #: html/helpviewer.php:154
9978 #, php-format
9979 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
9980 msgstr ""
9982 #: html/helpviewer.php:162 ihtml/themes/default/help.tpl:15
9983 msgid "Index"
9984 msgstr ""
9986 #: html/getxls.php:54
9987 msgid "Birthday"
9988 msgstr ""
9990 #: html/getxls.php:54
9991 #, fuzzy
9992 msgid "Sexe"
9993 msgstr "Sexo"
9995 #: html/getxls.php:54 html/getxls.php:149 html/getxls.php:194
9996 #: html/getxls.php:206
9997 #, fuzzy
9998 msgid "Firstname"
9999 msgstr "Nombre de la lista"
10001 #: html/getxls.php:79 html/getxls.php:197
10002 #, fuzzy
10003 msgid "Members"
10004 msgstr "Objetos miembro"
10006 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:214
10007 #, fuzzy
10008 msgid "Computers"
10009 msgstr "incompleto"
10011 #: html/getxls.php:114 html/getxls.php:161 html/getxls.php:287
10012 #: html/getxls.php:304
10013 #, fuzzy
10014 msgid "Common Name"
10015 msgstr "Nombre de la localización"
10017 #: html/getxls.php:126
10018 #, fuzzy
10019 msgid "Server Name"
10020 msgstr "Nombre del servidor"
10022 #: html/getxls.php:149
10023 #, fuzzy
10024 msgid "Common name"
10025 msgstr "Nombre de la localización"
10027 #: html/getxls.php:149
10028 #, fuzzy
10029 msgid "Display Name"
10030 msgstr "Nombre mostrado"
10032 #: html/getxls.php:149
10033 msgid "Home postal address"
10034 msgstr ""
10036 #: html/getxls.php:149
10037 #, fuzzy
10038 msgid "Mail address"
10039 msgstr "Dirección MAC"
10041 #: html/getxls.php:149
10042 #, fuzzy
10043 msgid "Mobile phone"
10044 msgstr "Teléfono particular"
10046 #: html/getxls.php:149
10047 #, fuzzy
10048 msgid "Postal address"
10049 msgstr "Código Postal"
10051 #: html/getxls.php:149
10052 #, fuzzy
10053 msgid "Adress"
10054 msgstr "Dirección"
10056 #: html/getxls.php:149
10057 #, fuzzy
10058 msgid "Surename"
10059 msgstr "Nombre del servidor"
10061 #: html/getxls.php:149
10062 #, fuzzy
10063 msgid "Function"
10064 msgstr "Función"
10066 #: html/getxls.php:194
10067 #, fuzzy
10068 msgid "BirthDate"
10069 msgstr "Fecha"
10071 #: html/getxls.php:200
10072 msgid "Uid"
10073 msgstr ""
10075 #: html/getxls.php:206
10076 #, fuzzy
10077 msgid "DisplayName"
10078 msgstr "Nombre mostrado"
10080 #: html/getxls.php:206
10081 #, fuzzy
10082 msgid "Phone Number"
10083 msgstr "Números de teléfonos"
10085 #: html/getxls.php:206
10086 #, fuzzy
10087 msgid "Postal Adress"
10088 msgstr "Código Postal"
10090 #: html/getxls.php:206
10091 #, fuzzy
10092 msgid "Email address"
10093 msgstr "Cuenta Principal"
10095 #: html/getxls.php:206
10096 #, fuzzy
10097 msgid "mobile"
10098 msgstr "Teléfono Móvil"
10100 #: html/getxls.php:206
10101 #, fuzzy
10102 msgid "Organizational Unit"
10103 msgstr "De organización"
10105 #: html/getxls.php:206
10106 #, fuzzy
10107 msgid "Postal Address"
10108 msgstr "Código Postal"
10110 #: html/getxls.php:206
10111 #, fuzzy
10112 msgid "Postal Code"
10113 msgstr "Código Postal"
10115 #: html/getxls.php:206
10116 msgid "Sn"
10117 msgstr ""
10119 #: html/getxls.php:206
10120 #, fuzzy
10121 msgid "st"
10122 msgstr "Borrar"
10124 #: html/getxls.php:206
10125 #, fuzzy
10126 msgid "Title"
10127 msgstr "Archivo"
10129 #: html/getxls.php:215
10130 #, fuzzy
10131 msgid "Adressbook"
10132 msgstr "Libreta de direcciones"
10134 #: html/getfax.php:53
10135 msgid "Could not connect to database server!"
10136 msgstr "No puedo conectar al servidor de base de datos."
10138 #: html/getfax.php:55
10139 msgid "Could not select database!"
10140 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos."
10142 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
10143 msgid "Database query failed!"
10144 msgstr "La consulta a la base de datos ha fallado."
10146 #: html/getvcard.php:36
10147 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
10148 msgstr "Error: getcvard.php necesita un parametro para exportar a vcard."
10150 #: html/setup.php:86
10151 #, fuzzy, php-format
10152 msgid ""
10153 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
10154 "please check existence and rights of this directory!"
10155 msgstr ""
10156 "El directorio '%s' especificado como directorio de compilación para smarty  "
10157 "no es accesible, ¡compruebe la existencia y los permisos de este directorio!"
10159 #: html/main.php:114
10160 msgid ""
10161 "Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an "
10162 "administrator."
10163 msgstr ""
10164 "'Register globals' está activado. No se permitirá ninguna entrada hasta que "
10165 "esto sea solucionado por un administrador."
10167 #: html/main.php:157
10168 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
10169 msgstr ""
10170 "Advertencia: Poca memoria disponible -  por favor aumente 'memory_limit'"
10172 #: html/main.php:286
10173 #, php-format
10174 msgid "Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
10175 msgstr "No se pudo encontrar ninguna definición de extensión para '%s'"
10177 #: html/main.php:315
10178 #, fuzzy
10179 msgid ""
10180 "Generating this page caused the W3C conformance checker to raise some errors!"
10181 msgstr ""
10182 "¡La generación de esta página provoca que el interprete PHP muestre algunos "
10183 "errores!"
10185 #: html/index.php:49
10186 #, php-format
10187 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
10188 msgstr ""
10189 "No se puede leer la configuración de GOsa (%s/gosa.conf). Se ha abortado la "
10190 "operación."
10192 #: html/index.php:71
10193 #, php-format
10194 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessable!"
10195 msgstr ""
10196 "El directorio '%s' especificado como directorio de compilación no es "
10197 "accesible."
10199 #: html/index.php:144
10200 msgid ""
10201 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
10202 "make sure, that this is possible."
10203 msgstr ""
10205 #: html/index.php:152
10206 msgid ""
10207 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
10208 msgstr ""
10210 #: html/index.php:180
10211 msgid "Please specify a valid username!"
10212 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
10214 #: html/index.php:182
10215 msgid "Please specify your password!"
10216 msgstr "Por favor especifique su contraseña."
10218 #: html/index.php:189
10219 msgid "Please check the username/password combination."
10220 msgstr "Por favor compruebe su nombre de usuario/contraseña."
10222 #: html/index.php:227
10223 msgid "Session will not be encrypted."
10224 msgstr "La sesion no sera encriptada."
10226 #: html/index.php:227
10227 msgid "Enter SSL session"
10228 msgstr "Entrar en sesión SSL"
10230 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
10231 msgid ""
10232 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
10233 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
10234 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
10235 "filters to get the entries you are looking for."
10236 msgstr ""
10237 "La opción 'tamaño limite' permite unas operaciones con LDAP mas rápidas y "
10238 "protege al servidor LDAP de alcanzar una mayor carga. La manera mas fácil de "
10239 "manipular grandes bases de datos sin grandes perdidas de tiempo es limitar "
10240 "la busqueda a valores pequeños y usar filtros para encontrar las entradas "
10241 "que está buscando."
10243 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
10244 msgid "Please choose the way to react for this session"
10245 msgstr "Por favor elije la manera en que la sesión reaccione"
10247 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
10248 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
10249 msgstr ""
10250 "ignore este error y enseñe todas las entradas devueltas por el servidor LDAP"
10252 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
10253 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
10254 msgid ""
10255 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
10256 "and let me use filters instead"
10257 msgstr ""
10258 "ignore este error y muestre todas las entradas que concuerdan con el 'tamaño "
10259 "limite' definido y active el uso de filtros en su lugar"
10261 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
10262 msgid "Session conflict detected"
10263 msgstr "Detectado conflicto de sesiones."
10265 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
10266 msgid ""
10267 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
10268 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
10269 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
10270 "possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
10271 msgstr ""
10272 "Probablemente hay otra instancia de su sesión. Las operaciones con múltiples "
10273 "ventanas son técnicamente imposibles y dependen altamente del navegador que "
10274 "este usando. Es posible usar distintos navegadores al mismo tiempo (es "
10275 "decir, IE y Mozilla). Apretando el botón <b>Salir</b> cerrará está sesión."
10277 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
10278 msgid ""
10279 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
10280 "so please close multiple windows and log in again."
10281 msgstr ""
10282 "Ignorando este mensaje cambiara/borrara los datos que esta actualmente "
10283 "editando. Por favor, cierre las ventanas múltiples y vuelva a entrar."
10285 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
10286 msgid "Logout"
10287 msgstr "Salir"
10289 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:15
10290 msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
10291 msgstr ""
10292 "Por favor introduzca su <i>usuario</i> y <i>contraseña</i> para entrar."
10294 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
10295 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
10296 msgid "Directory"
10297 msgstr "Directorio"
10299 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:55
10300 msgid "Sign in"
10301 msgstr "Entrando"
10303 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:56
10304 msgid "Click here to log in"
10305 msgstr "Pulse aquí para entrar"
10307 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
10308 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
10309 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
10310 msgstr "Bienvenido a la configuración de GOsa"
10312 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
10313 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
10314 msgid ""
10315 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
10316 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
10317 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
10318 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
10319 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
10320 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
10321 msgstr ""
10322 "Parece que esta ejecutando GOsa por primera vez - no se encontró la "
10323 "configuración. Los siguientes pasos tratarán de asistirlo en crear una "
10324 "configuración funcional, efectuando las siguientes tareas: comprobar la "
10325 "instalación de PHP y de los módulos necesarios, luego comprobar los "
10326 "programas opcionales y, luego de ingresar la información necesaria para "
10327 "conectarse al servidor LDAP, vamos a comprobar la configuración de LDAP."
10329 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
10330 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
10331 msgid "Main"
10332 msgstr "Inicio"
10334 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
10335 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
10336 msgid "Help"
10337 msgstr "Ayuda"
10339 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
10340 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
10341 msgid "Sign out"
10342 msgstr "Salir"
10344 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
10345 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
10346 msgid "Signed in:"
10347 msgstr "Entrando"
10349 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
10350 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
10351 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
10352 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
10353 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
10354 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
10355 msgid "Setup continued..."
10356 msgstr "La instalación continua"
10358 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
10359 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
10360 msgid ""
10361 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
10362 "correct minimum version."
10363 msgstr ""
10364 "El paso dos busca por una colección de programas/herramientas de soporte y "
10365 "comprueba si tienen al menos la mínima versión necesaria."
10367 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
10368 msgid "Locking conflict detected"
10369 msgstr "Detectado conflicto de Bloqueos"
10371 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9 ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
10372 msgid ""
10373 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
10374 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
10375 "case by pressing the <i>Remove</i> button."
10376 msgstr ""
10377 "Si esta detección de bloqueo es falsa, la otra persona cerro su navegador "
10378 "mientras estaba editando. Puede borrar el archivo de bloqueo en ese caso, "
10379 "pulsando en el botón <i>Eliminar</i>."
10381 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
10382 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
10383 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
10384 msgstr "Ya tiene una cuenta y un grupo administrativo."
10386 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
10387 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
10388 msgid ""
10389 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
10390 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
10391 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
10392 "create the missing entries."
10393 msgstr ""
10394 "Para proveer de acceso administrativo total a GOsa, se necesita crear un "
10395 "grupo especial que contendrá los usuarios administrativos. Este programa de "
10396 "configuración puede ayudarle en esta tarea. Introduzca el nombre y "
10397 "contraseñas deseadas para crear las entradas necesarias."
10399 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
10400 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
10401 msgid ""
10402 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
10403 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
10404 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
10405 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
10406 "is organized will be asked later on."
10407 msgstr ""
10408 "Vamos a incluir el servidor LDAP y crear una configuración inicial. Una vez "
10409 "que usted ingrese el URI del servidor, se realizara una pequeña comprobación "
10410 "para comprobar que los esquemas de LDAP requeridos están correctamente "
10411 "instalados. La versión de samba es detectada a través de los \"objectclass\" "
10412 "instalados. Los detalles sobre como el árbol LDAP está organizado serán "
10413 "preguntados más adelante."
10415 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
10416 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
10417 msgid ""
10418 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
10419 "<i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
10420 msgstr ""
10421 "Por favor introduzca la dirección URI del servidor para que el programa de "
10422 "configuración pueda conectar con su servidor LDAP <i>(Ejemplo: ldap://su."
10423 "servidor:389).</i>"
10425 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
10426 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
10427 msgid ""
10428 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
10429 "affect various properties in your main configuration."
10430 msgstr ""
10431 "Los campos siguientes permiten la configuración básica del control de GOsa y "
10432 "afectara a varios parámetros de su configuración principal."
10434 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
10435 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
10436 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
10437 msgstr "Ingrese una descripción para la ubicación que está configurando"
10439 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
10440 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
10441 msgid "Location name"
10442 msgstr "Nombre de la localización"
10444 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
10445 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
10446 msgid ""
10447 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
10448 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
10449 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
10450 msgstr ""
10451 "GOsa siempre actúa en modo administrador y controla los permisos de acceso "
10452 "internamente. Esto es una solución temporal hasta que las ACI (Access "
10453 "control information) estén completamente implementadas en OPENLDAP.  Para "
10454 "que esto funcione, necesitamos el DN del administrador y la contraseña "
10455 "correspondiente."
10457 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
10458 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
10459 msgid "Admin DN"
10460 msgstr "DN del administrador"
10462 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
10463 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
10464 msgid "Admin password"
10465 msgstr "Nueva contraseña"
10467 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
10468 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
10469 msgid ""
10470 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
10471 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
10472 "values below if the fit your needs."
10473 msgstr ""
10474 "Algunos parámetros básicos de LDAP son modificables y afectarán las "
10475 "ubicaciones donde GOSa guarda información de los usuarios y los grupos, "
10476 "incluyendo la manera en que las cuentas son creadas. Compruebe los valores a "
10477 "continuación si se ajustan a sus necesidades."
10479 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
10480 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
10481 #, fuzzy
10482 msgid "Base "
10483 msgstr "Base"
10485 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
10486 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
10487 msgid "People storage ou"
10488 msgstr "Carpeta de almacenamiento - ou - para los usuarios"
10490 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
10491 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
10492 msgid "People dn attribute"
10493 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
10495 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
10496 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
10497 msgid "Group storage ou"
10498 msgstr "Carpeta de almacenamiento - ou - para los grupos"
10500 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
10501 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
10502 msgid "ID base for users/groups"
10503 msgstr "Identificador base - ID -, para usuarios y grupos"
10505 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
10506 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
10507 msgid ""
10508 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
10509 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
10510 "used here, too."
10511 msgstr ""
10512 "Gosa soporta varios tipos diferentes de encriptación para las claves. "
10513 "Normalmente esto es ajustable a través de las plantillas de usuario, pero "
10514 "usted puede especificar un método para ser usado por defecto."
10516 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
10517 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
10518 msgid "Encryption algorithm"
10519 msgstr "Algoritmo de encriptación"
10521 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
10522 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
10523 msgid ""
10524 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
10525 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
10526 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
10527 msgstr ""
10528 "Gosa tiene un soporte modular para diferentes métodos de correo electrónico. "
10529 "Estos proveen de herramientas de control de la cuentas de correo y control "
10530 "general de cuotas. Puede elegir el método 'dummy' para dejar su "
10531 "configuración de correo limpia."
10533 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
10534 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
10535 msgid "Mail method"
10536 msgstr "Método de correo"
10538 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
10539 msgid ""
10540 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
10541 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
10542 "(But it  could be a security risk)  "
10543 msgstr ""
10545 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
10546 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
10547 #, fuzzy
10548 msgid "Display PHP errors"
10549 msgstr "Error PHP:"
10551 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
10552 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
10553 #, fuzzy
10554 msgid "true"
10555 msgstr "Futuro"
10557 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
10558 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
10559 #, fuzzy
10560 msgid "false"
10561 msgstr "mujer"
10563 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
10564 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
10565 msgid "Check"
10566 msgstr "Comprobación"
10568 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
10569 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
10570 msgid "Setup finished"
10571 msgstr "Configuración finalizada"
10573 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
10574 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
10575 msgid ""
10576 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
10577 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
10578 msgstr ""
10579 "Básicamente la configuración ha terminado. Puede comprobar los resultados de "
10580 "este esquema aquí y descargar el gosa.conf generado automáticamente."
10582 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
10583 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
10584 msgid "Schema Configuration"
10585 msgstr "Configuración de esquemas"
10587 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
10588 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
10589 msgid "Configuration File"
10590 msgstr "Fichero de configuración"
10592 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
10593 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
10594 msgid ""
10595 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
10596 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
10597 "gosa. Change it as needed."
10598 msgstr ""
10599 "La configuración de GOsa ha recogido toda la información necesaria para "
10600 "crear una configuración inicial. Guarde esta configuración como gosa.conf en "
10601 "'/etc/gosa/'. Modifíquela tanto como sea necesario"
10603 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
10604 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
10605 msgid "Download configuration"
10606 msgstr "Descargar configuración"
10608 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
10609 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
10610 msgid ""
10611 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
10612 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
10613 "execute these commands to achieve this requirement:"
10614 msgstr ""
10615 "Después de colocar el archivo en /etc/gosa, asegúrese que el usuario del "
10616 "servidor web pueda leer gosa.conf y que los otros no deberían poder leerlo. "
10617 "Para cumplir con este requerimiento puede ejecutar estos comandos:"
10619 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
10620 msgid "GOsa help viewer"
10621 msgstr ""
10623 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17
10624 msgid ""
10625 "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
10626 "installation. It will give you information about the exact function that "
10627 "could not be found (functions that could be found are not mentioned). This "
10628 "is useful if you know what you're doing."
10629 msgstr ""
10631 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19
10632 msgid "Toggle Show/Hide"
10633 msgstr ""
10635 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
10636 msgid ""
10637 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
10638 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
10639 "(But it could be a security risk)  "
10640 msgstr ""
10642 #, fuzzy
10643 #~ msgid "Members:"
10644 #~ msgstr "Objetos miembro"
10646 #, fuzzy
10647 #~ msgid "Initiales"
10648 #~ msgstr "Iniciales"
10650 #, fuzzy
10651 #~ msgid "Current used information setup"
10652 #~ msgstr "Información genérica del usuario"
10654 #, fuzzy
10655 #~ msgid "Upload new PPD file"
10656 #~ msgstr "Archivos Subidos / Descargados"
10658 #, fuzzy
10659 #~ msgid "Initiales)."
10660 #~ msgstr "Iniciales"
10662 #, fuzzy
10663 #~ msgid "Create template"
10664 #~ msgstr "Nueva plantilla"
10666 #, fuzzy
10667 #~ msgid "Add admin user"
10668 #~ msgstr "Usuario administrador"
10670 #, fuzzy
10671 #~ msgid "Add admin group"
10672 #~ msgstr "Grupo de samba"
10674 #, fuzzy
10675 #~ msgid "Undefined"
10676 #~ msgstr "sin definirse"
10678 #, fuzzy
10679 #~ msgid "Select entry"
10680 #~ msgstr "Borrar"
10682 #, fuzzy
10683 #~ msgid "Select user/group to add"
10684 #~ msgstr "Seleccione grupo a añadir"
10686 #~ msgid "Object groups need at least one member!"
10687 #~ msgstr "'Grupos de objetos que necesitan al menos un miembro!"
10689 #, fuzzy
10690 #~ msgid "selected"
10691 #~ msgstr "Borrar"
10693 #, fuzzy
10694 #~ msgid "Please select a PPD or press cancel"
10695 #~ msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
10697 #, fuzzy
10698 #~ msgid "List of PPDs"
10699 #~ msgstr "Lista de usuarios"
10701 #~ msgid "Automount devices (format: complete autofs entry)"
10702 #~ msgstr "Dispositivos de automontaje (formato: entrada autofs completa)"
10704 #~ msgid "Add additional automount entries"
10705 #~ msgstr "Añadir entradas adicionales de automontaje"
10707 #~ msgid "Additional fstab entries"
10708 #~ msgstr "Entradas de fstab adicionales"
10710 #~ msgid "Add additional filesystems to be mounted during startup"
10711 #~ msgstr ""
10712 #~ "Añadir sistemas de archivos adicionales que serán montados al arrancar"
10714 #, fuzzy
10715 #~ msgid "Service"
10716 #~ msgstr "Servicios"
10718 #, fuzzy
10719 #~ msgid "List of used class names"
10720 #~ msgstr "Elija tipo de ratón"
10722 #, fuzzy
10723 #~ msgid "Profile management"
10724 #~ msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
10726 #, fuzzy
10727 #~ msgid "Display hotplugs of department"
10728 #~ msgstr "Mostrar los grupos de departamentos"
10730 #, fuzzy
10731 #~ msgid "Select printer entry"
10732 #~ msgstr "Seleccione para ver impresoras"
10734 #, fuzzy
10735 #~ msgid "Display printers of department"
10736 #~ msgstr "Mostrar número de Departamentos"
10738 #, fuzzy
10739 #~ msgid "Logon management"
10740 #~ msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
10742 #, fuzzy
10743 #~ msgid "ID"
10744 #~ msgstr "UID"
10746 #, fuzzy
10747 #~ msgid "Please enter a valid name. Only 0-9 a-Z are allowed here."
10748 #~ msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
10750 #, fuzzy
10751 #~ msgid "Please enter a value for task."
10752 #~ msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
10754 #, fuzzy
10755 #~ msgid "Please enter a valid class name. Only 0-9 a-z is allowed here."
10756 #~ msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
10758 #, fuzzy
10759 #~ msgid "release"
10760 #~ msgstr "Borrar"
10762 #, fuzzy
10763 #~ msgid "section"
10764 #~ msgstr "Acción"
10766 #, fuzzy
10767 #~ msgid "Profil server"
10768 #~ msgstr "Servidor de Cola"
10770 #, fuzzy
10771 #~ msgid "Please enter a valid description."
10772 #~ msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
10774 #, fuzzy
10775 #~ msgid "Please specify a script."
10776 #~ msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
10778 #, fuzzy
10779 #~ msgid "Invalid character in description. Please enter a valid description."
10780 #~ msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
10782 #, fuzzy
10783 #~ msgid "Please specify a description for this profile."
10784 #~ msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
10786 #, fuzzy
10787 #~ msgid "Please enter a description for your disk."
10788 #~ msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
10790 #, fuzzy
10791 #~ msgid "Nagios Authorization"
10792 #~ msgstr "Estación de trabajo Windows"
10794 #, fuzzy
10795 #~ msgid "Authorized for configuration information"
10796 #~ msgstr "Información organizativa"
10798 #, fuzzy
10799 #~ msgid " name="
10800 #~ msgstr "Nombre de la lista"
10802 #, fuzzy
10803 #~ msgid " value="
10804 #~ msgstr "Valor por defecto"
10806 #, fuzzy
10807 #~ msgid " type="
10808 #~ msgstr "Tipo"
10810 #~ msgid "Monitoring"
10811 #~ msgstr "Monitor"
10813 #, fuzzy
10814 #~ msgid "FAI management"
10815 #~ msgstr "Nombre de la maquina"
10817 #, fuzzy
10818 #~ msgid "New script bundle"
10819 #~ msgstr "Impresora"
10821 #, fuzzy
10822 #~ msgid "New hook bundle"
10823 #~ msgstr "Teléfono"
10825 #, fuzzy
10826 #~ msgid "New variable bundle"
10827 #~ msgstr "Mostrar terminales"
10829 #, fuzzy
10830 #~ msgid "New template bundle"
10831 #~ msgstr "Nueva plantilla"
10833 #, fuzzy
10834 #~ msgid "Edit object"
10835 #~ msgstr "Encontrar objeto"
10837 #, fuzzy
10838 #~ msgid "Delete object"
10839 #~ msgstr "Objetos miembro"
10841 #, fuzzy
10842 #~ msgid "Script set"
10843 #~ msgstr "Ruta del Script"
10845 #, fuzzy
10846 #~ msgid "Variable set"
10847 #~ msgstr "Variable"
10849 #, fuzzy
10850 #~ msgid "Abort"
10851 #~ msgstr "Puerto"
10853 #, fuzzy
10854 #~ msgid "Please enter a valid name for partition %s."
10855 #~ msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
10857 #, fuzzy
10858 #~ msgid "please enter a unique name for partition %s"
10859 #~ msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
10861 #, fuzzy
10862 #~ msgid "Choose a disc name"
10863 #~ msgstr "Elija modelo de teclado"
10865 #, fuzzy
10866 #~ msgid "cancel"
10867 #~ msgstr "Cancelar"
10869 #, fuzzy
10870 #~ msgid "Available class names."
10871 #~ msgstr "Aplicaciones disponibles"
10873 #, fuzzy
10874 #~ msgid "Create new FAI object - set of scripts."
10875 #~ msgstr "Grupo de objetos"
10877 #, fuzzy
10878 #~ msgid "Create new FAI object - set of hooks."
10879 #~ msgstr "Grupo de objetos"
10881 #, fuzzy
10882 #~ msgid "Obtions"
10883 #~ msgstr "Opciones"
10885 #, fuzzy
10886 #~ msgid "FAI partition table entry"
10887 #~ msgstr "Entradas de fstab adicionales"
10889 #, fuzzy
10890 #~ msgid "FAI script set"
10891 #~ msgstr "Parametros Unix"
10893 #, fuzzy
10894 #~ msgid ""
10895 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected FAI obejcts. "
10896 #~ "Having a large size of objects, you might prefer the range selectors on "
10897 #~ "top of this list."
10898 #~ msgstr ""
10899 #~ "Este menú le permite crear, editar o eliminar listas de bloqueo. Puede "
10900 #~ "usar el selector de rango en la parte superior de la lista, cuando "
10901 #~ "trabaja con un gran número de listas de bloqueo."
10903 #, fuzzy
10904 #~ msgid ""
10905 #~ "Please enter a valid description for your disk. Only a-Z 0-9 are allowed."
10906 #~ msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
10908 #, fuzzy
10909 #~ msgid "Object type"
10910 #~ msgstr "Nombre de objeto"
10912 #, fuzzy
10913 #~ msgid "Set phone password"
10914 #~ msgstr "Poner Contraseña"
10916 #, fuzzy
10917 #~ msgid "Set voicemail password"
10918 #~ msgstr "Poner Contraseña"
10920 #~ msgid "Path to PPD"
10921 #~ msgstr "Ruta al 'PPD'"
10923 #, fuzzy
10924 #~ msgid "You need to specify a Phone PIN."
10925 #~ msgstr "¡Necesita introducir al menos un número de teléfono!"
10927 #~ msgid "Default printer"
10928 #~ msgstr "Impresora por defecto"
10930 #, fuzzy
10931 #~ msgid "Name of Conference"
10932 #~ msgstr "Nombre del departamento"
10934 #, fuzzy
10935 #~ msgid "Number"
10936 #~ msgstr "Noviembre"
10938 #, fuzzy
10939 #~ msgid "Format"
10940 #~ msgstr "Puerto"
10942 #, fuzzy
10943 #~ msgid "Additional phone attributes "
10944 #~ msgstr "Entradas de fstab adicionales"
10946 #~ msgid "Forward calls to"
10947 #~ msgstr "Reenviar llamadas a"
10949 #~ msgid "Timeout (s)"
10950 #~ msgstr "Tiempo(s) excedido(s)"
10952 #~ msgid "The number '%s' is no valid phone number!"
10953 #~ msgstr "¡El número '%s' no es un número de teléfono valido!"
10955 #, fuzzy
10956 #~ msgid "Yes"
10957 #~ msgstr "Sistemas"
10959 #, fuzzy
10960 #~ msgid "fill out"
10961 #~ msgstr "Salir"
10963 #~ msgid "Display lists containing"
10964 #~ msgstr "Mostrar listas que contengan"
10966 #~ msgid "Show lists containing entered numbers"
10967 #~ msgstr "Mostrar listas que contengan los números ya introducidos"
10969 #, fuzzy
10970 #~ msgid "New system"
10971 #~ msgstr "Borrar"
10973 #~ msgid "Display terminal(s) of user"
10974 #~ msgstr "Mostrar terminal(es) del usuario"
10976 #, fuzzy
10977 #~ msgid "Germany"
10978 #~ msgstr "Alemán"
10980 #~ msgid ""
10981 #~ "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you when performing "
10982 #~ "changes on your blocklist. -Delete- will ask you for confirmation before "
10983 #~ "really deleting anything."
10984 #~ msgstr ""
10985 #~ "- Editar - y - Nueva... - le proveerán de un asistente para ayudarle "
10986 #~ "cuando cree cambios en sus listas de bloqueos. - Eliminar - le pedirá "
10987 #~ "confirmación antes de eliminar realmente nada."
10989 #~ msgid "Display lists of department"
10990 #~ msgstr "Mostrar listas de Departamentos"
10992 #~ msgid ""
10993 #~ "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing group "
10994 #~ "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing groups."
10995 #~ msgstr ""
10996 #~ "- Editar - y - Nuevo... - ejecutaran un asistente que le ayudara en la "
10997 #~ "edición de las propiedades del grupo. - Eliminar - le pedirá confirmación "
10998 #~ "antes de eliminar los grupos."
11000 #~ msgid "Dive into LDAP subtrees when searching"
11001 #~ msgstr "Desciende a todo el árbol LDAP cuando se busca"
11003 #~ msgid "Search in subtrees"
11004 #~ msgstr "Buscar en el subárbol"
11006 #~ msgid ""
11007 #~ "-Edit- and -New...- execute an assistant to aid you in managing your "
11008 #~ "account informations. -Delete- will ask for confirmation before deleting "
11009 #~ "users."
11010 #~ msgstr ""
11011 #~ "-Editar- y -Nuevo...- ejecutan un asistente para ayudarle en el manejo de "
11012 #~ "información de cuentas. -Borrar- le pedirá confirmación antes de borrar "
11013 #~ "los usuarios del servidor LDAP."
11015 #~ msgid ""
11016 #~ "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing "
11017 #~ "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing "
11018 #~ "applications."
11019 #~ msgstr ""
11020 #~ "-Editar y - Nueva... - ejecutaran un asistente para ayudarle a editar las "
11021 #~ "propiedades de la aplicación. - Eliminar - le pedirá comprobación antes "
11022 #~ "de eliminar la aplicación."
11024 #~ msgid "Display applications of department"
11025 #~ msgstr "Mostrar aplicaciones de departamentos"
11027 #~ msgid ""
11028 #~ "-Edit- and -New...- will provide an assistant to aid you when performing "
11029 #~ "changes on your departments. -Delete- will ask for confirmation before "
11030 #~ "deleting departments."
11031 #~ msgstr ""
11032 #~ "- Editar - y - Nuevo ... - proveen un asistente que le ayudara cuando "
11033 #~ "quiera crear cambios en los departamentos. - Eliminar - le pedirá "
11034 #~ "confirmación antes de realmente eliminar el departamento."
11036 #~ msgid "Display subdepartments of"
11037 #~ msgstr "Mostrar subdepartamentos de "
11039 #~ msgid "Thin client template for"
11040 #~ msgstr "Plantilla de cliente ligero para"
11042 #~ msgid ""
11043 #~ "-Edit- will execute an assistant to aid you in changing the system "
11044 #~ "properties. -Delete- will ask for confirmation before deleting systems."
11045 #~ msgstr ""
11046 #~ "- Editar - ejecutara un asistente que le ayudara a cambiar las "
11047 #~ "propiedades del sistema. -Borrar- le pedirá confirmación antes de "
11048 #~ "eliminar los sistemas."
11050 #, fuzzy
11051 #~ msgid ""
11052 #~ "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing "
11053 #~ "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing macros."
11054 #~ msgstr ""
11055 #~ "-Editar y - Nueva... - ejecutaran un asistente para ayudarle a editar las "
11056 #~ "propiedades de la aplicación. - Eliminar - le pedirá comprobación antes "
11057 #~ "de eliminar la aplicación."
11059 #, fuzzy
11060 #~ msgid "Display macros of department"
11061 #~ msgstr "Mostrar los grupos de departamentos"
11063 #, fuzzy
11064 #~ msgid "Telefon PIN"
11065 #~ msgstr "Teléfono"
11067 #~ msgid "Show empty groups"
11068 #~ msgstr "Mostrar grupos vacios"
11070 #, fuzzy
11071 #~ msgid "The given value for goFonQualify is not a valid number."
11072 #~ msgstr "El valor de 'Tamaño de Cola' no es valido."
11074 #~ msgid "Answering machine"
11075 #~ msgstr "Contestador automático"
11077 #~ msgid "Deliver missed calls as mail"
11078 #~ msgstr "Enviar llamadas perdidas como correo electrónico"
11080 #~ msgid "Select to see users that have ftp settings"
11081 #~ msgstr "Selecctione para ver los usuarios que tienen configuraciones de ftp"
11083 #~ msgid "Show FTP users"
11084 #~ msgstr "Mostrar los usuarios de FTP"
11086 #~ msgid "Select to see users that have FAX settings"
11087 #~ msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tienen configuraciones de FAX"
11089 #~ msgid "Show FAX users"
11090 #~ msgstr "Mostrar los usuarios de FAX"
11092 #, fuzzy
11093 #~ msgid "Phone category"
11094 #~ msgstr "Informes telefónicos"
11096 #~ msgid ""
11097 #~ "We've inspected the webserver side now. Your setup seems to fit GOsa's "
11098 #~ "needs. Lets go for the GOsa configuration part now..."
11099 #~ msgstr ""
11100 #~ "Hemos inspeccionado el servidor web. Su configuración parece cumplir con "
11101 #~ "los requerimientos de GOsa. Continuamos la configuración de GOsa..."
11103 #~ msgid ""
11104 #~ "Finally, you need to specify parameters to access the LDAP server. GOsa "
11105 #~ "always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
11106 #~ "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
11107 #~ "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
11108 #~ msgstr ""
11109 #~ "Finalmente, necesita especificar parámetros para acceder al servidor "
11110 #~ "LDAP. GOsa siempre actúa como administrador y maneja los derechos de "
11111 #~ "acceso internamente. Este comportamiento cambiará cuando el manejo de "
11112 #~ "derechos de acceso de OpenLDAP este completamente implementado. Para que "
11113 #~ "esto funcione, necesitamos el DN del administrador y la contraseña "
11114 #~ "correspondiente."
11116 #~ msgid "absent"
11117 #~ msgstr "ausente"
11119 #, fuzzy
11120 #~ msgid "Value specified as 'Quota Size' is empty."
11121 #~ msgstr "El valor especificado como 'Tamaño' no es válido"
11123 #, fuzzy
11124 #~ msgid "Value specified as 'Quota Size' is not valid."
11125 #~ msgstr "El valor especificado como 'Tamaño' no es válido"
11127 #~ msgid ""
11128 #~ "If this is lock detection is false, the other person has obviously closed "
11129 #~ "the webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in "
11130 #~ "this case by pressing the <i>Remove</i> button."
11131 #~ msgstr ""
11132 #~ "Si esta detección de bloqueo es falsa, la otra persona cerro su navegador "
11133 #~ "mientras estaba editando. Puede borrar el archivo de bloqueo en ese caso, "
11134 #~ "pulsando en el botón <i>Eliminar</i>."