Code

update spanish translation
[gosa.git] / locale / es / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to
2 # Copyright (C) GOsa Project
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE GOsa.
4 # Alejandro Escanero Blanco <aescanero@chaosdimension.org>, 2007.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: messages\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-09-19 19:27+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-09-24 00:54+0200\n"
12 "Last-Translator: ALEJANDRO ESCANERO BLANCO\n"
13 "Language-Team:  <es@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19 #: contrib/gosa.conf:4
20 msgid "My account"
21 msgstr "Mi cuenta"
23 #: contrib/gosa.conf:45
24 msgid "Administration"
25 msgstr "Administración"
27 #: contrib/gosa.conf:89
28 msgid "Addons"
29 msgstr "Añadidos"
31 #: contrib/gosa.conf:120 contrib/gosa.conf:144 contrib/gosa.conf:148
32 #: contrib/gosa.conf:157 contrib/gosa.conf:163 contrib/gosa.conf:168
33 #: contrib/gosa.conf:174 contrib/gosa.conf:184 contrib/gosa.conf:213
34 #: contrib/gosa.conf:228 contrib/gosa.conf:234 contrib/gosa.conf:257
35 #: contrib/gosa.conf:263 contrib/gosa.conf:269 contrib/gosa.conf:273
36 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
37 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:4
38 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6
39 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:4 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
40 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:2 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:6
41 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:4
42 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:34
43 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:6 plugins/admin/systems/dhcp_group.tpl:2
44 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:2
45 #: plugins/admin/systems/dhcp_subnet.tpl:2
46 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:1
47 #: plugins/admin/systems/dhcp_pool.tpl:2
48 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:1
49 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:6
50 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:4
51 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:4 plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:6
52 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4
53 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4
54 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5
55 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4
56 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3
57 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
58 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
59 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
60 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
61 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/personal/scalix/generic.tpl:4
62 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
63 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
64 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
65 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
66 #: setup/setup_feedback.tpl:48
67 msgid "Generic"
68 msgstr "Genérico"
70 #: contrib/gosa.conf:121
71 msgid "Unix"
72 msgstr "Unix"
74 #: contrib/gosa.conf:122 contrib/gosa.conf:149
75 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:131
76 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:144
77 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:133
78 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:7
79 msgid "Environment"
80 msgstr "Entorno"
82 #: contrib/gosa.conf:123 contrib/gosa.conf:151
83 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:123
84 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:146
85 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:124
86 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:79
87 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:209
88 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:4
89 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
90 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
91 msgid "Mail"
92 msgstr "Correo Electrónico"
94 #: contrib/gosa.conf:124 plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:125
95 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:152
96 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
97 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
98 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
99 msgid "Samba"
100 msgstr "Samba"
102 #: contrib/gosa.conf:126 contrib/gosa.conf:129
103 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:154
104 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:36
105 msgid "Netatalk"
106 msgstr "Netatalk"
108 #: contrib/gosa.conf:132
109 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
110 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:143
111 msgid "Connectivity"
112 msgstr "Conectividad"
114 #: contrib/gosa.conf:133 plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:8
115 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
116 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
117 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:39
118 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:150
119 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:67
120 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:271
121 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:402 html/getxls.php:174
122 #: html/getxls.php:236
123 msgid "Fax"
124 msgstr "Fax"
126 #: contrib/gosa.conf:134 plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:85
127 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:195
128 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
129 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
130 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
131 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:129
132 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:869
133 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
134 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:148
135 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
136 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:368
137 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:254
138 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:392
139 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
140 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
141 msgid "Phone"
142 msgstr "Teléfono"
144 #: contrib/gosa.conf:136 plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:16
145 msgid "Scalix"
146 msgstr "Scalix"
148 #: contrib/gosa.conf:139 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
149 msgid "Nagios"
150 msgstr "Nagios"
152 #: contrib/gosa.conf:150
153 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
154 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:89
155 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:130
156 msgid "Applications"
157 msgstr "Aplicaciones"
159 #: contrib/gosa.conf:152
160 msgid "ACL"
161 msgstr "ACL"
163 #: contrib/gosa.conf:153 contrib/gosa.conf:159 contrib/gosa.conf:164
164 #: contrib/gosa.conf:170 contrib/gosa.conf:180 contrib/gosa.conf:209
165 #: contrib/gosa.conf:224 contrib/gosa.conf:230 contrib/gosa.conf:236
166 #: contrib/gosa.conf:259 contrib/gosa.conf:265
167 msgid "References"
168 msgstr "Referencias"
170 #: contrib/gosa.conf:158 plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:283
171 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
172 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:73
173 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
174 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:100
175 msgid "Options"
176 msgstr "Opciones"
178 #: contrib/gosa.conf:169 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:865
179 msgid "Parameter"
180 msgstr "Parámetro"
182 #: contrib/gosa.conf:175 contrib/gosa.conf:185 contrib/gosa.conf:214
183 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:107
184 msgid "Startup"
185 msgstr "Inicio"
187 #: contrib/gosa.conf:176 contrib/gosa.conf:215
188 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:101
189 msgid "Devices"
190 msgstr "Dispositivos"
192 #: contrib/gosa.conf:177 contrib/gosa.conf:216
193 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:878
194 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:371
195 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:171
196 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
197 msgid "Printer"
198 msgstr "Impresora"
200 #: contrib/gosa.conf:178 contrib/gosa.conf:207 contrib/gosa.conf:217
201 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:75
202 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
203 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:20
204 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:20
205 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:20
206 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:20
207 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:26
208 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:104
209 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
210 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:21
211 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
212 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20 setup/setup_ldap.tpl:121
213 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:27
214 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:66
215 msgid "Information"
216 msgstr "Información"
218 #: contrib/gosa.conf:179 contrib/gosa.conf:208 contrib/gosa.conf:223
219 #: contrib/gosa.conf:229 contrib/gosa.conf:235 contrib/gosa.conf:258
220 #: contrib/gosa.conf:264
221 msgid "Inventory"
222 msgstr "Inventario"
224 #: contrib/gosa.conf:186
225 msgid "Databases"
226 msgstr "Bases de datos"
228 #: contrib/gosa.conf:187 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:33
229 msgid "Services"
230 msgstr "Servicios"
232 #: contrib/gosa.conf:189
233 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
234 msgid "Kolab"
235 msgstr "Kolab"
237 #: contrib/gosa.conf:191 plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:1
238 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
239 msgid "Repository"
240 msgstr "Catálogo"
242 #: contrib/gosa.conf:193 contrib/gosa.conf:195 contrib/gosa.conf:219
243 #: contrib/gosa.conf:221
244 msgid "FAI summary"
245 msgstr "Sumario FAI"
247 #: contrib/gosa.conf:198 contrib/gosa.conf:200
248 msgid "DNS"
249 msgstr "DNS"
251 #: contrib/gosa.conf:203 contrib/gosa.conf:205
252 msgid "DHCP"
253 msgstr "DHCP"
255 #: contrib/gosa.conf:286
256 msgid "OGo"
257 msgstr "OGo"
259 #: contrib/gosa.conf:298 plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
260 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
261 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
262 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
263 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
264 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
265 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:6
266 msgid "Export"
267 msgstr "Exportar"
269 #: contrib/gosa.conf:299
270 msgid "Excel Export"
271 msgstr "Exportar en XLS"
273 #: contrib/gosa.conf:300 plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:129
274 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109
275 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112
276 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
277 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:101
278 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:192
279 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
280 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:12
281 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:7
282 msgid "Import"
283 msgstr "Importar"
285 #: contrib/gosa.conf:301
286 msgid "CSV Import"
287 msgstr "Importación desde CVS"
289 #: contrib/gosa.conf:306 contrib/gosa.conf:336
290 msgid "Partitions"
291 msgstr "Particiones"
293 #: contrib/gosa.conf:310 contrib/gosa.conf:340
294 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:99
295 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
296 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
297 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
298 msgid "Script"
299 msgstr "Script"
301 #: contrib/gosa.conf:314 contrib/gosa.conf:344
302 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:40
303 msgid "Hooks"
304 msgstr "Métodos"
306 #: contrib/gosa.conf:318 contrib/gosa.conf:348
307 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:41
308 msgid "Variables"
309 msgstr "Variables"
311 #: contrib/gosa.conf:322 contrib/gosa.conf:352
312 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:42
313 msgid "Templates"
314 msgstr "Plantillas"
316 #: contrib/gosa.conf:326 contrib/gosa.conf:356
317 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:45
318 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:7
319 msgid "Profiles"
320 msgstr "Perfiles"
322 #: contrib/gosa.conf:327 contrib/gosa.conf:357
323 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:110
324 msgid "Summary"
325 msgstr "Sumario"
327 #: contrib/gosa.conf:331 contrib/gosa.conf:361
328 msgid "Packages"
329 msgstr "Paquetes"
331 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
332 msgid "FAX Reports"
333 msgstr "Informes de FAX"
335 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
336 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
337 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
338 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:7
339 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:7
340 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
341 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
342 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
343 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
344 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
345 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
346 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
347 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
348 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
349 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
350 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
351 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:29
352 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
353 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
354 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:17
355 #: plugins/personal/password/class_password.inc:25
356 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
357 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
358 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
359 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
360 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
361 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
362 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
363 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
364 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
365 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
366 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:7
367 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
368 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:8
369 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
370 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
371 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
372 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
373 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
374 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7
375 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
376 msgid "This does something"
377 msgstr "Esto hace algo"
379 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:106
380 msgid ""
381 "No fax extension defined in your sever configuration, no reports can be "
382 "shown!"
383 msgstr ""
384 "No hay una extensión de fax definida e la configuración del servidor, ¡No se "
385 "mostraran informes!"
387 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:109
388 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
389 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:160
390 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
391 msgstr "No hay extensión mysql disponible, por favor compruebe su configuración php."
393 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:116
394 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
395 msgstr ""
396 "No puedo conectar a la de base de datos de fax, ¡no se pueden mostrar los "
397 "informes!"
399 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:120
400 msgid "Can't select fax database for report generation!"
401 msgstr "¡No puedo seleccionar la base de datos de fax para la generación de informes!"
403 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:125
404 msgid "Can't query fax table 'faxlog' for report generation!"
405 msgstr "¡No puedo consultar la tabla 'faxlog' para la generación de informes!"
407 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:148
408 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:266
409 msgid "Query for fax database failed!"
410 msgstr "¡La consulta a la base de datos de fax ha fallado!"
412 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:157
413 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
414 msgstr ""
415 "¡No tiene permisos para recuperar información sobre el identificador (ID) "
416 "del fax!"
418 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177
419 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:274
420 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:202
421 msgid "Y-M-D"
422 msgstr "Y-M-D"
424 #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:18
425 msgid "FAX reports"
426 msgstr "Informes de FAX"
428 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2
429 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
430 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2
431 msgid "Filter"
432 msgstr "Filtro"
434 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6
435 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
436 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
437 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
438 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6
439 msgid "Search for"
440 msgstr "Buscar por"
442 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7
443 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7
444 msgid "Enter user name to search for"
445 msgstr "Introduzca el nombre de usuario para la búsqueda"
447 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8
448 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16
449 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8
450 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16
451 msgid "in"
452 msgstr "en"
454 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9
455 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9
456 msgid "Select subtree to base search on"
457 msgstr "Seleccione el subárbol como base de la búsqueda"
459 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12
460 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12
461 msgid "during"
462 msgstr "durante"
464 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21
465 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:10
466 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:26
467 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
468 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21 setup/setup_ldap.tpl:13
469 #: ihtml/themes/default/help.tpl:21
470 msgid "Search"
471 msgstr "Buscar"
473 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30
474 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:21
475 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:858
476 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:363
477 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
478 msgid "User"
479 msgstr "Usuario"
481 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31
482 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
483 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30
484 msgid "Date"
485 msgstr "Fecha"
487 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32
488 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:45
489 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:38
490 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29
491 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35
492 msgid "Status"
493 msgstr "Estado"
495 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33
496 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
497 msgid "Sender"
498 msgstr "Remitente"
500 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34
501 msgid "Receiver"
502 msgstr "Receptor"
504 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35
505 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:57
506 msgid "# pages"
507 msgstr "# páginas"
509 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50
510 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
511 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51
512 msgid "Search returned no results..."
513 msgstr "La búsqueda no ha encontrado resultados"
515 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:5
516 msgid "FAX preview - please wait"
517 msgstr "Visualización del Fax - Por favor espere"
519 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:8
520 msgid "Click on fax to download"
521 msgstr "Pulse en 'Fax' para descargar"
523 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:17
524 msgid "FAX ID"
525 msgstr "FAX ID"
527 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:25
528 msgid "Date / Time"
529 msgstr "Fecha / Hora"
531 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:29
532 msgid "Sender MSN"
533 msgstr "MSN del Remitente"
535 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:33
536 msgid "Sender ID"
537 msgstr "ID del Remitente"
539 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:37
540 msgid "Receiver MSN"
541 msgstr "MSN del Receptor"
543 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:41
544 msgid "Receiver ID"
545 msgstr "ID del Receptor"
547 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:49
548 msgid "Status message"
549 msgstr "Estado del mensaje"
551 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:53
552 msgid "Transfer time"
553 msgstr "Tiempo de envío"
555 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:67
556 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
557 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114
558 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
559 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
560 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
561 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:243
562 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:19
563 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:51
564 #: plugins/personal/password/changed.tpl:9
565 #: plugins/personal/generic/main.inc:172 include/functions.inc:1567
566 #: setup/class_setup.inc:261 setup/class_setup.inc:263
567 msgid "Back"
568 msgstr "Atrás"
570 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
571 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:2
572 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
573 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:2
574 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:2
575 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:2
576 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:2 plugins/admin/users/remove.tpl:2
577 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:2 plugins/admin/departments/remove.tpl:2
578 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2
579 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:2
580 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:2 plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
581 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:2 setup/setup_checks.tpl:32
582 #: setup/setup_checks.tpl:93 setup/class_setupStep_Migrate.inc:211
583 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:260 setup/class_setupStep_Migrate.inc:385
584 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:461 setup/class_setupStep_Migrate.inc:596
585 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:726 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
586 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6 html/password.php:274 html/index.php:55
587 #: html/index.php:346 html/index.php:352
588 msgid "Warning"
589 msgstr "Aviso"
591 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
592 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:6
593 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:6
594 msgid ""
595 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
596 "GOsa to get your data back."
597 msgstr ""
598 "Si está seguro de lo que quiere hacer pulse dos veces, ya que no hay manera "
599 "de que GOsa recupere posteriormente la información."
601 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10
602 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:10
603 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
604 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:9 plugins/admin/users/remove.tpl:10
605 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:9 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10
606 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:10 plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
607 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
608 msgstr ""
609 "Entonces, si esta seguro, presione <i>Eliminar</i> para continuar o "
610 "<i>Cancelar</i> para Abortar."
612 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
613 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
614 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14
615 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
616 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:15
617 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:17
618 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14 plugins/admin/groups/remove.tpl:14
619 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:31
620 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:43 plugins/admin/groups/mail.tpl:70
621 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:115 plugins/admin/groups/generic.tpl:110
622 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:78 plugins/admin/systems/printer.tpl:96
623 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:68
624 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177
625 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192
626 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14
627 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:8
628 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
629 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:14
630 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:23
631 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:36
632 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:164
633 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:682
634 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:14
635 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:188
636 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:10
637 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:326
638 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:559
639 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:9
640 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:111
641 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:10
642 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:12
643 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:92
644 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
645 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
646 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:105
647 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:128
648 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13 plugins/admin/users/remove.tpl:14
649 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:14 plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:18
650 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14
651 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:29
652 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:44 plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:25
653 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:15 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:46
654 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:14
655 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
656 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:84
657 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:45
658 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:62 plugins/personal/mail/generic.tpl:59
659 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:212
660 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
661 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:654
662 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:137
663 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:165
664 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:181
665 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:64
666 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
667 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
668 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:336 plugins/gofon/macro/remove.tpl:13
669 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:19
670 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
671 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
672 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:14
673 msgid "Delete"
674 msgstr "Eliminar"
676 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
677 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:87
678 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
679 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
680 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:19
681 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:200
682 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
683 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
684 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:234
685 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:345
686 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16
687 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:13
688 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68
689 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
690 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:57
691 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:45
692 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:95
693 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:71
694 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:16 plugins/admin/systems/gencd.tpl:11
695 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:761
696 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:16
697 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:90
698 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:51
699 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:599
700 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:17
701 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:83
702 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:68
703 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:121
704 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:16
705 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:52
706 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:89
707 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:21
708 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:29
709 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:103
710 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:41
711 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:24
712 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:70
713 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:56
714 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:30
715 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:43
716 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:29
717 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:75
718 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:14
719 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
720 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:52
721 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:52
722 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18 plugins/admin/systems/password.tpl:30
723 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:129
724 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:146
725 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:15
726 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:362
727 #: plugins/admin/users/remove.tpl:16 plugins/admin/users/template.tpl:50
728 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:690
729 #: plugins/admin/users/password.tpl:23 plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:16
730 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:20
731 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:411
732 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16
733 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:299
734 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16
735 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:56
736 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:333
737 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:7
738 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:17
739 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:610
740 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:615
741 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:69
742 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:16
743 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:57
744 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:131
745 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:71
746 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
747 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
748 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:22
749 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
750 #: plugins/personal/scalix/main.inc:107
751 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:77 plugins/personal/mail/main.inc:107
752 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:106
753 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:121
754 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:54
755 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:66
756 #: plugins/personal/environment/main.inc:107
757 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
758 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
759 #: plugins/personal/nagios/main.inc:107
760 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
761 #: plugins/personal/posix/main.inc:113
762 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:81
763 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
764 #: plugins/personal/samba/main.inc:107
765 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:92
766 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
767 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:35
768 #: plugins/personal/generic/main.inc:164
769 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19 plugins/gofon/macro/remove.tpl:15
770 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:269
771 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:107
772 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
773 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:235
774 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:13
775 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:16
776 #: include/sieve/templates/management.tpl:26
777 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:14
778 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:10
779 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:15
780 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:41 setup/setup_ldap.tpl:17
781 #: setup/setup_migrate.tpl:133 setup/setup_migrate.tpl:184
782 #: setup/setup_migrate.tpl:248 setup/setup_migrate.tpl:308
783 #: setup/setup_migrate.tpl:361 ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:16
784 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
785 msgid "Cancel"
786 msgstr "Cancelar"
788 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:31
789 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:32
790 msgid "List of blocklists"
791 msgstr "Lista de listas de bloqueos"
793 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:36
794 msgid ""
795 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
796 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
797 "select box."
798 msgstr ""
799 "Este menú le permite añadir, editar o eliminar las listas de bloqueo "
800 "seleccionadas. Cuando trabaje con un gran número de listas de bloqueos puede "
801 "usar el selector de rango en la parte superior de la lista."
803 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
804 msgid "Blocklist name"
805 msgstr "Nombre de la lista de bloqueo"
807 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
808 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:138
809 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
810 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
811 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
812 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:56
813 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:366
814 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:217
815 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
816 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
817 msgid "Department"
818 msgstr "Departamento"
820 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:47
821 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:214
822 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
823 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:51
824 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:199
825 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:184
826 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:58
827 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:45
828 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:52
829 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:57
830 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:42
831 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:54
832 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:60
833 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:48
834 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:49
835 msgid "Actions"
836 msgstr "Acciones"
838 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
839 msgid "Select to see send blocklists"
840 msgstr "Seleccione para mostrar las listas de bloqueo salientes"
842 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
843 msgid "Show send blocklists"
844 msgstr "Mostrar listas de bloqueos salientes"
846 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
847 msgid "Select to see receive blocklists"
848 msgstr "Seleccione para mostrar las listas de bloqueo entrantes"
850 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
851 msgid "Show receive blocklists"
852 msgstr "Mostrar listas de bloqueos entrantes"
854 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
855 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:54
856 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
857 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
858 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
859 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
860 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
861 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:60
862 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
863 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
864 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
865 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:42
866 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
867 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
868 msgid "Select to search within subtrees"
869 msgstr "Seleccione para buscar dentro de los subárboles"
871 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
872 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:54
873 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
874 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
875 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
876 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
877 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
878 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:60
879 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
880 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
881 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
882 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:42
883 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:68
884 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
885 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
886 msgid "Search in subtrees"
887 msgstr "Buscar en subárboles"
889 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:57
890 msgid "Regular expression for matching list names"
891 msgstr "Expresión regular para encontrar nombres de listas"
893 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
894 msgid "Create new blocklist"
895 msgstr "Crear nueva lista de bloqueos"
897 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
898 msgid "New Blocklist"
899 msgstr "Nueva lista de bloqueo"
901 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:79
902 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14
903 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:124
904 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:96
905 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:21 plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
906 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:20 plugins/admin/systems/component.tpl:13
907 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:13
908 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:44
909 #: plugins/admin/systems/server.tpl:14 plugins/admin/systems/terminal.tpl:17
910 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:23
911 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:106
912 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
913 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:162
914 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:93
915 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
916 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:99
917 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:111
918 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:38
919 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:72
920 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
921 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:102
922 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
923 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:153
924 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:127
925 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:76
926 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20
927 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:77
928 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:33 setup/setup_ldap.tpl:55
929 msgid "Base"
930 msgstr "Base"
932 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
933 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:126
934 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
935 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
936 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
937 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:95
938 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101
939 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:113
940 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
941 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
942 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:154
943 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
944 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
945 msgid "Submit department"
946 msgstr "Enviar departamento"
948 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
949 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:126
950 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
951 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
952 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
953 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:161
954 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
955 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:95
956 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101
957 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:113
958 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
959 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
960 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:154
961 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
962 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
963 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:212
964 msgid "Submit"
965 msgstr "Enviar"
967 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
968 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:157
969 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:43
970 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:53
971 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:15 plugins/admin/systems/glpi.tpl:25
972 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:35
973 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:147
974 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:15
975 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:25
976 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:156
977 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:202
978 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:167
979 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:98
980 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:142
981 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:307
982 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:310
983 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:282
984 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:285
985 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:256
986 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:259
987 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:230
988 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:235
989 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:93
990 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:94
991 msgid "edit"
992 msgstr "editar"
994 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
995 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:203
996 msgid "Edit user"
997 msgstr "Editar usuario"
999 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96
1000 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
1001 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:161
1002 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:132
1003 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:149
1004 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:163
1005 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:218
1006 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:170
1007 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:102
1008 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
1009 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:311
1010 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:286
1011 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:260
1012 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:237
1013 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:95
1014 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:96
1015 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:98
1016 msgid "delete"
1017 msgstr "eliminar"
1019 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96
1020 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:219
1021 msgid "Delete user"
1022 msgstr "Eliminar usuario"
1024 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:119
1025 msgid "Number of listed blocklists"
1026 msgstr "Número de listas de bloqueos"
1028 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:120
1029 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:213
1030 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:226
1031 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:196
1032 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:299
1033 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:201
1034 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:128
1035 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:184
1036 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:269
1037 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:139
1038 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:167
1039 msgid "Number of listed departments"
1040 msgstr "Número de departamentos mostrados"
1042 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:26 plugins/gofax/blocklists/main.inc:28
1043 msgid "Blocklist management"
1044 msgstr "Administración de listas de bloqueo"
1046 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
1047 msgid "List name"
1048 msgstr "Nombre de la lista"
1050 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
1051 msgid "Name of blocklist"
1052 msgstr "Nombre de la lista de bloqueos"
1054 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
1055 msgid "Select subtree to place blocklist in"
1056 msgstr "Seleccionar el surárbol donde colocar la lista de bloqueos"
1058 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:21
1059 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/generic.tpl:27
1060 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:29 plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:18
1061 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:26 plugins/admin/systems/printer.tpl:28
1062 #: plugins/admin/systems/component.tpl:19
1063 #: plugins/admin/systems/component.tpl:21 plugins/admin/systems/phone.tpl:19
1064 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:21 plugins/admin/systems/server.tpl:21
1065 #: plugins/admin/systems/server.tpl:23 plugins/admin/systems/terminal.tpl:23
1066 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:25
1067 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
1068 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:31
1069 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:39
1070 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:41
1071 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:43
1072 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:34
1073 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:36
1074 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:27 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:29
1075 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:135
1076 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:137 plugins/gofon/macro/generic.tpl:27
1077 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:29 plugins/gofon/conference/generic.tpl:39
1078 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:41
1079 msgid "Select a base"
1080 msgstr "Seleccione una base"
1082 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:37
1083 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:211
1084 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:427
1085 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:492
1086 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:542
1087 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:47
1088 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
1089 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
1090 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:37
1091 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
1092 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
1093 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:205
1094 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:334
1095 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:195
1096 msgid "Type"
1097 msgstr "Tipo"
1099 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:39
1100 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
1101 msgstr "Seleccione la manera de filtrar llamadas entrantes o salientes"
1103 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:46
1104 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:12
1105 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:325
1106 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:13 plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:25
1107 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:13 plugins/admin/systems/component.tpl:30
1108 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:30 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
1109 #: plugins/admin/systems/server.tpl:10
1110 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
1111 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:21
1112 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:30
1113 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
1114 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
1115 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
1116 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17
1117 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
1118 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11
1119 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
1120 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
1121 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
1122 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
1123 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19
1124 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
1125 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
1126 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
1127 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:41 plugins/gofon/conference/generic.tpl:64
1128 #: html/getxls.php:123 html/getxls.php:230
1129 msgid "Description"
1130 msgstr "Descripción"
1132 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:48
1133 msgid "Descriptive text for this blocklist"
1134 msgstr "Descripción de esta lista de bloqueos"
1136 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:61
1137 msgid "Blocked numbers"
1138 msgstr "Números bloqueados"
1140 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:68
1141 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
1142 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
1143 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
1144 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:112
1145 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:187
1146 #: plugins/admin/groups/application.tpl:27
1147 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:30
1148 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:41
1149 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
1150 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:578
1151 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:69 plugins/admin/groups/mail.tpl:113
1152 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:108
1153 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:55
1154 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:447
1155 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:67
1156 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176
1157 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191
1158 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:6
1159 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:6
1160 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
1161 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
1162 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:22
1163 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:35
1164 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:67
1165 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:668
1166 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:688
1167 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:8
1168 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:36
1169 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:88
1170 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:26
1171 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:565
1172 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:7
1173 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:36
1174 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:109
1175 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:8
1176 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:90 plugins/admin/systems/glpi.tpl:100
1177 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
1178 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
1179 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:115
1180 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:104
1181 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:127
1182 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:146
1183 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:93
1184 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:121
1185 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:86
1186 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:92
1187 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:134
1188 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:54
1189 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:28
1190 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:43 plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:23
1191 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:72
1192 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:42 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38
1193 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44
1194 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
1195 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:35 plugins/personal/scalix/generic.tpl:82
1196 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:43
1197 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:61
1198 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:75
1199 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:57 plugins/personal/mail/generic.tpl:208
1200 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:33
1201 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:237
1202 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
1203 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:65
1204 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
1205 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:119
1206 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
1207 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:180
1208 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
1209 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:63
1210 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
1211 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
1212 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:79
1213 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
1214 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:334
1215 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:18
1216 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
1217 msgid "Add"
1218 msgstr "Añadir"
1220 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
1221 msgid "Numbers can also contain wild cards."
1222 msgstr "Los números también pueden contener comodines."
1224 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:85
1225 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
1226 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233
1227 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:343
1228 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:94
1229 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:70
1230 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:760
1231 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:89
1232 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:597
1233 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:82
1234 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:80
1235 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:120
1236 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:88
1237 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:20
1238 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:101
1239 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:22
1240 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:69
1241 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:55
1242 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:74
1243 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:128
1244 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:144
1245 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:360
1246 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:688
1247 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:297
1248 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:331
1249 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:608
1250 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
1251 #: plugins/personal/scalix/main.inc:105 plugins/personal/mail/main.inc:105
1252 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:119
1253 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:53
1254 #: plugins/personal/environment/main.inc:105
1255 #: plugins/personal/nagios/main.inc:105 plugins/personal/posix/main.inc:111
1256 #: plugins/personal/samba/main.inc:105
1257 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
1258 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:33
1259 #: plugins/personal/generic/main.inc:162
1260 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:105
1261 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:233
1262 #: include/sieve/templates/management.tpl:24
1263 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:39
1264 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:79
1265 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:15
1266 msgid "Save"
1267 msgstr "Guardar"
1269 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
1270 msgid "FAX Blocklists"
1271 msgstr "Lista de bloqueos de FAX"
1273 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:167
1274 #, php-format
1275 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
1276 msgstr "Has decidido eliminar la lista de bloqueo '%s'."
1278 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:184
1279 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
1280 msgstr "No tiene permisos para eliminar esta lista de bloqueo."
1282 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:199
1283 msgid "Please specify a valid phone number."
1284 msgstr "Por favor introduzca un teléfono valido."
1286 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:287
1287 msgid "send"
1288 msgstr "enviar"
1290 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:287
1291 msgid "receive"
1292 msgstr "recibir"
1294 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:390
1295 msgid "Removing blocklist object failed"
1296 msgstr "Ha fallado la eliminación del objeto lista de bloqueo"
1298 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:431
1299 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
1300 msgstr "No tiene permisos para crear una lista de bloqueos en esta 'Base'."
1302 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:437
1303 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:232
1304 msgid "Required field 'Name' is not set."
1305 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Nombre'."
1307 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:440
1308 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
1309 msgstr "El campo obligatorio 'Nombre' tiene caracteres no validos"
1311 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:447
1312 msgid "Specified name is already used."
1313 msgstr "El nombre introducido ya está siendo usado"
1315 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:454
1316 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
1317 msgstr "No tiene permisos para crear una lista de bloqueos en esta base."
1319 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:502
1320 msgid "Saving blocklist object failed"
1321 msgstr "Ha fallado la grabación del objeto lista de bloqueos"
1323 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
1324 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:206
1325 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
1326 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
1327 msgid "FAX"
1328 msgstr "FAX"
1330 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:152
1331 msgid "This account has no fax extensions."
1332 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones de fax."
1334 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:161
1335 msgid "Remove fax account"
1336 msgstr "Eliminar cuenta de fax"
1338 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:162
1339 msgid ""
1340 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
1341 "below."
1342 msgstr ""
1343 "Esta cuenta tiene la extensión de fax activada. Puede desactivarla pulsando "
1344 "aquí."
1346 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:164
1347 msgid "Create fax account"
1348 msgstr "Crear cuenta de fax"
1350 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:165
1351 msgid ""
1352 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
1353 "below."
1354 msgstr ""
1355 "Esta cuenta tiene la extensión de fax desactivada. Puede activarla pulsando "
1356 "aquí."
1358 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:233
1359 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
1360 msgstr "Esta intentando añadir un número de teléfono no valido."
1362 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:446
1363 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:528
1364 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:640
1365 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:142
1366 msgid "back"
1367 msgstr "atrás"
1369 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:633
1370 msgid "Removing FAX account failed"
1371 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta de FAX"
1373 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:648
1374 msgid "The required field 'Fax' is not set."
1375 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Fax'"
1377 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:652
1378 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
1379 msgstr "Por favor introduzca un numero de teléfono valido en el campo 'Fax'"
1381 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:660
1382 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
1383 msgstr ""
1384 "Ha seleccionado envío de correo, pero no se ha introducido ninguna dirección "
1385 "de correo."
1387 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:662
1388 msgid "The mail address you've entered is invalid."
1389 msgstr "La cuenta de correo electrónico que ha introducido no es válida."
1391 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:668
1392 msgid ""
1393 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
1394 "correct your choice."
1395 msgstr ""
1396 "Enviar faxes a una impresora solo es posible cuando se ha introducido una "
1397 "impresora válida. Por favor corrija su selección."
1399 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:751
1400 msgid "Saving FAX account failed"
1401 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta de FAX"
1403 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
1404 msgid "Select numbers to add"
1405 msgstr "Seleccione números para añadir"
1407 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
1408 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
1409 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22
1410 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
1411 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:27
1412 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
1413 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:27
1414 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
1415 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:27
1416 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:27
1417 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:38
1418 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
1419 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32
1420 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:31
1421 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:25
1422 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
1423 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
1424 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21
1425 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
1426 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
1427 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
1428 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:38
1429 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:75
1430 msgid "Filters"
1431 msgstr "Filtros"
1433 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
1434 msgid "Display numbers of department"
1435 msgstr "Mostrar número de Departamentos"
1437 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
1438 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
1439 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
1440 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
1441 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:41
1442 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
1443 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:38
1444 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
1445 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
1446 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:35
1447 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
1448 msgid "Choose the department the search will be based on"
1449 msgstr "Escoja el departamento base de la búsqueda"
1451 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
1452 msgid "Display numbers matching"
1453 msgstr "Mostrar números que coincidan con"
1455 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
1456 msgid "Regular expression for matching numbers"
1457 msgstr "Expresiones regulares que coincidan con números"
1459 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
1460 msgid "Display numbers of user"
1461 msgstr "Mostrar números de usuario"
1463 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
1464 msgid "User name of which numbers are shown"
1465 msgstr "Nombre de usuario cuyos números están siendo mostrados"
1467 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
1468 msgid "Blocked numbers/lists"
1469 msgstr "Listas/Numeros bloqueados"
1471 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
1472 msgid "List of predefined blocklists"
1473 msgstr "Listas de bloqueos predefinidas"
1475 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
1476 msgid "Add the list to the blocklists"
1477 msgstr "Añadir a la lista de bloqueos"
1479 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
1480 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:198
1481 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:11
1482 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
1483 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:41
1484 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
1485 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:408
1486 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6
1487 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
1488 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:56
1489 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:130
1490 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
1491 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
1492 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:70
1493 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:21
1494 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
1495 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:90
1496 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:266
1497 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:13 setup/setup_ldap.tpl:16
1498 #: setup/setup_migrate.tpl:131 setup/setup_migrate.tpl:182
1499 #: setup/setup_migrate.tpl:247 setup/setup_migrate.tpl:306
1500 #: setup/setup_migrate.tpl:359
1501 msgid "Apply"
1502 msgstr "Aplicar"
1504 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96 plugins/personal/scalix/main.inc:115
1505 #: plugins/personal/mail/main.inc:115 plugins/personal/netatalk/main.inc:111
1506 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:129
1507 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
1508 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:121
1509 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/generic/main.inc:183
1510 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
1511 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
1512 msgstr "Pulse en el botón - Editar - para cambiar la información en esta ventana"
1514 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97
1515 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
1516 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
1517 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:219
1518 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:62 plugins/admin/systems/printer.tpl:52
1519 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:7
1520 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:163
1521 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:187
1522 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:48 plugins/admin/systems/glpi.tpl:56
1523 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:85 plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
1524 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:40
1525 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:73
1526 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:82
1527 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45
1528 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
1529 #: plugins/personal/scalix/main.inc:117 plugins/personal/mail/main.inc:116
1530 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:112
1531 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:130
1532 #: plugins/personal/environment/main.inc:116
1533 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:138
1534 #: plugins/personal/nagios/main.inc:116 plugins/personal/posix/main.inc:123
1535 #: plugins/personal/samba/main.inc:116 plugins/personal/generic/main.inc:175
1536 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:113
1537 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:8
1538 msgid "Edit"
1539 msgstr "Editar"
1541 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
1542 msgid "FAX settings"
1543 msgstr "Configuración del Fax"
1545 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:13
1546 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
1547 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
1548 msgstr "Numero de fax para activar GOfax"
1550 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:18
1551 msgid "Alternate fax numbers will not be copied"
1552 msgstr "Los números de fax alternativos no serán copiados"
1554 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
1555 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:48 html/getxls.php:65
1556 #: html/getxls.php:224
1557 msgid "Language"
1558 msgstr "Idioma"
1560 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
1561 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
1562 msgstr ""
1563 "Especificar el lenguaje de comunicación de GOfax para la pasarela de fax a "
1564 "correo"
1566 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
1567 msgid "Delivery format"
1568 msgstr "Formato de envío"
1570 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
1571 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
1572 msgstr "Especificar el formato de envío para la pasarela de fax a correo"
1574 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
1575 msgid "Delivery methods"
1576 msgstr "Metodos de envío"
1578 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
1579 msgid "Temporary disable fax usage"
1580 msgstr "Desactivación temporal del uso del fax"
1582 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
1583 msgid "Deliver fax as mail to"
1584 msgstr "Enviar fax como correo electrónico a"
1586 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
1587 msgid "Deliver fax as mail"
1588 msgstr "Enviar fax como correo electrónico"
1590 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
1591 msgid "Deliver fax to printer"
1592 msgstr "Enviar fax a la impresora"
1594 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
1595 msgid "Alternate fax numbers"
1596 msgstr "Intercambiar los números de fax"
1598 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77
1599 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:42 plugins/admin/groups/mail.tpl:114
1600 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:44
1601 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:210
1602 msgid "Add local"
1603 msgstr "Añadir Cuenta Local"
1605 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
1606 msgid "Blocklists"
1607 msgstr "Listas de bloqueo"
1609 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
1610 msgid "Blocklists for incoming fax"
1611 msgstr "Listas de bloqueo para fax entrante"
1613 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
1614 msgid "Blocklists for outgoing fax"
1615 msgstr "Listas de bloqueo para fax saliente"
1617 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:6 plugins/admin/users/remove.tpl:6
1618 msgid ""
1619 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
1620 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
1621 "no way for GOsa to get your data back."
1622 msgstr ""
1623 "Esto incluye toda las información de cuentas, reglas de acceso al sistema, "
1624 "configuración IMAP, etc. de este usuario. Si está seguro de lo que quiere "
1625 "hacer pulse dos veces, ya que no hay manera de que GOsa recupere "
1626 "posteriormente la información."
1628 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:20
1629 msgid "Object group membership"
1630 msgstr "Miembros del grupo de objetos"
1632 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:32
1633 msgid "Configure DNS"
1634 msgstr "Configurar DNS"
1636 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:43
1637 msgid "Configure DHCP"
1638 msgstr "Configurar DHCP"
1640 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:58
1641 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:325
1642 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:213
1643 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:159
1644 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:45
1645 #: plugins/admin/systems/server.tpl:51 plugins/admin/systems/terminal.tpl:128
1646 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:109
1647 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:75
1648 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:301
1649 msgid "Action"
1650 msgstr "Acción"
1652 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:79
1653 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
1654 msgid "Systems"
1655 msgstr "Sistemas"
1657 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:97
1658 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:589
1659 msgid "MAC address"
1660 msgstr "Dirección MAC"
1662 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:103
1663 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:213
1664 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
1665 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
1666 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
1667 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:8
1668 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:10
1669 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:105
1670 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:146
1671 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:201
1672 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:257
1673 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:315
1674 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:379
1675 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:451
1676 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:515
1677 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:562
1678 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:615
1679 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:669
1680 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:715
1681 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:7
1682 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
1683 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:197
1684 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:6
1685 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:10
1686 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:7
1687 #: plugins/admin/systems/dhcp_group.tpl:6
1688 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:10
1689 #: plugins/admin/systems/dhcp_pool.tpl:6 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
1690 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9
1691 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9
1692 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9
1693 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7
1694 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:296
1695 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
1696 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
1697 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:329
1698 #: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
1699 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
1700 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
1701 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5
1702 #: setup/setup_feedback.tpl:24 setup/setup_migrate.tpl:207 html/getxls.php:174
1703 #: html/getxls.php:233
1704 msgid "Name"
1705 msgstr "Nombre"
1707 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:109
1708 msgid "IP address"
1709 msgstr "Dirección IP"
1711 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:119
1712 msgid "CSV import from file"
1713 msgstr "Importar desde archivo CSV"
1715 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:142
1716 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:209
1717 msgid "Schedule"
1718 msgstr "Programación"
1720 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:147
1721 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:322
1722 msgid "Minute"
1723 msgstr "Minuto"
1725 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:151
1726 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:323
1727 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:27
1728 msgid "Hour"
1729 msgstr "Hora"
1731 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:155
1732 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:323
1733 msgid "Day"
1734 msgstr "Día"
1736 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:159
1737 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:324
1738 msgid "Month"
1739 msgstr "Mes"
1741 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:163
1742 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:324
1743 msgid "Week day"
1744 msgstr "Día de la semana"
1746 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:174
1747 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:211
1748 msgid "Target systems"
1749 msgstr "Sistema objetivo"
1751 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:188
1752 msgid "Add from list"
1753 msgstr "Añadir de la lista"
1755 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:196
1756 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:405
1757 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:263
1758 #: setup/setup_checks.tpl:27 setup/setup_checks.tpl:87
1759 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:217 setup/class_setupStep_Migrate.inc:266
1760 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:324 setup/class_setupStep_Migrate.inc:392
1761 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:468 setup/class_setupStep_Migrate.inc:539
1762 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:592 setup/class_setupStep_Migrate.inc:722
1763 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:854
1764 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1623
1765 msgid "Ok"
1766 msgstr "Ok"
1768 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:6
1769 msgid "System mass deployment"
1770 msgstr "Sistema de despliegue masivo"
1772 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:72
1773 msgid "Keep current"
1774 msgstr "Mantener actual"
1776 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:212
1777 msgid "IP"
1778 msgstr "IP"
1780 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:322
1781 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:175
1782 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:167
1783 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
1784 msgid "Object group"
1785 msgstr "Grupo de objetos"
1787 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:329
1788 #, php-format
1789 msgid "The given value for attribute '%s' is invalid."
1790 msgstr "El valor introducido para el atributo '%s' no es válido."
1792 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:333
1793 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:336
1794 #, php-format
1795 msgid "You must specify at least one target"
1796 msgstr "Por favor introduzca al menos un objetivo"
1798 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:34
1799 msgid "Select the target objects for your scheduled action."
1800 msgstr "Seleccionar los objetos objetivo para su acción programada."
1802 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:35
1803 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:36
1804 msgid "Available targets"
1805 msgstr "Objetivos disponibles"
1807 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:45
1808 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
1809 msgid "Object name"
1810 msgstr "Nombre de objeto"
1812 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:48
1813 msgid "Select to see object groups"
1814 msgstr "Seleccione para ver los grupos de objetos"
1816 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:48
1817 msgid "Show object groups"
1818 msgstr "Mostrar grupos de objetos"
1820 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:49
1821 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
1822 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
1823 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
1824 msgid "Select to see servers"
1825 msgstr "Seleccione para ver los servidores"
1827 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:49
1828 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
1829 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
1830 msgid "Show servers"
1831 msgstr "Mostrar servidores"
1833 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:50
1834 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
1835 msgid "Select to see workstations"
1836 msgstr "Seleccione para ver las estaciones de trabajo"
1838 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:50
1839 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
1840 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
1841 msgid "Show workstations"
1842 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
1844 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:57
1845 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:65
1846 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:49
1847 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:72
1848 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
1849 msgid "Regular expression for matching group names"
1850 msgstr "Expresión regular que coincida con nombres de grupos"
1852 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:171
1853 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:53 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
1854 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
1855 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:870
1856 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367
1857 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
1858 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
1859 msgid "Server"
1860 msgstr "Servidor"
1862 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:173
1863 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
1864 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:865
1865 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
1866 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
1867 msgid "Workstation"
1868 msgstr "Estación de trabajo"
1870 #: plugins/addons/gotomasses/main.inc:42
1871 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:6
1872 msgid "System deployment"
1873 msgstr "Despliegue del sistema"
1875 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:72
1876 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:104
1877 msgid "You are not allowed to remove a task."
1878 msgstr "No tiene permisos para eliminar una tarea."
1880 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:85
1881 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:108
1882 #, php-format
1883 msgid "Your are about to delete the following tasks: %s"
1884 msgstr "Has decidido eliminar la siguiente tarea: %s"
1886 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:181
1887 msgid "List of system deployment tasks"
1888 msgstr "Lista de tareas de despliegue de sistemas"
1890 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:185
1891 msgid ""
1892 "This menu allows you to add, remove and change the properties of system "
1893 "deployment tasks."
1894 msgstr "Este menú permite añadir, modificar o eliminar las propiedades de tareas de despliegue de sistemas."
1896 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:208
1897 msgid "Target"
1898 msgstr "Objetivo"
1900 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:221
1901 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:582
1902 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:448
1903 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:53
1904 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:8
1905 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
1906 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:37
1907 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:147
1908 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:122
1909 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:108
1910 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73
1911 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:279
1912 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:240
1913 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:15
1914 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:120
1915 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
1916 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
1917 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
1918 msgid "Remove"
1919 msgstr "Eliminar"
1921 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:266
1922 #: include/class_pluglist.inc:130 include/class_pluglist.inc:131
1923 #: include/class_pluglist.inc:241
1924 msgid "Unknown"
1925 msgstr "Desconocido"
1927 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:277
1928 #, php-format
1929 msgid "Can't locate or read gotomasses storage file '%s'."
1930 msgstr "No puedo encontrar o leer el fichero de almacenamiento de gotomasses '%s'."
1932 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:284
1933 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:395
1934 #, php-format
1935 msgid "Can't read gotomasses storage file '%s'."
1936 msgstr "No puedo leer el fichero de almacenamiento de gotomasses '%s'."
1938 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:320
1939 msgid "Entry broken, skipped."
1940 msgstr "Entrada dañada, evitada"
1942 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:388
1943 #, php-format
1944 msgid "Can't locate or write gotomasses storage file '%s'."
1945 msgstr "No puedo encontrar o escribir el fichero de almacenamiento de gotomasses '%s'"
1947 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:447
1948 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
1949 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:285
1950 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:268
1951 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:263
1952 msgid "Reboot"
1953 msgstr "Reiniciar"
1955 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:448
1956 msgid "Localboot"
1957 msgstr "Inicio local"
1959 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:449
1960 msgid "Halt system"
1961 msgstr "Para sistema"
1963 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:450
1964 msgid "Initial installation"
1965 msgstr "Instalación inicial"
1967 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:451
1968 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
1969 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:63
1970 msgid "Update"
1971 msgstr "Actualizar"
1973 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:452
1974 msgid "(Re)Install"
1975 msgstr "(Re)instalar"
1977 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:453
1978 msgid "Rescan"
1979 msgstr "Explorar"
1981 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:454
1982 msgid "Wake"
1983 msgstr "Despertar"
1985 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:455
1986 msgid "Memory check"
1987 msgstr "Chequeo de memoria"
1989 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:38
1990 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
1991 msgid "Mail queue"
1992 msgstr "Cola de correo"
1994 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
1995 msgid "Please enter a search string here."
1996 msgstr "Por favor introduzca una cadena de búsqueda aqui."
1998 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:14
1999 msgid "Select a server"
2000 msgstr "Seleccione un servidor"
2002 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:17
2003 msgid "with status"
2004 msgstr "con estado"
2006 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:21
2007 msgid "within the last"
2008 msgstr "pendiente de envío"
2010 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:29
2011 msgid "Remove all messages"
2012 msgstr "Eliminar todos los mensajes"
2014 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
2015 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
2016 msgstr "Eliminar todos los mensajes de las colas de los servidores seleccionados"
2018 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
2019 msgid "Hold all messages"
2020 msgstr "Guardar todos los mensajes"
2022 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
2023 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
2024 msgstr "Guardar todos los mensajes en las colas de los servidores seleccionados"
2026 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
2027 msgid "Release all messages"
2028 msgstr "Lanzar todos los mensajes"
2030 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
2031 msgid "Release all messages in selected servers queue"
2032 msgstr "Lanzar los mensajes en las colas de los servidores seleccionados"
2034 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
2035 msgid "Requeue all messages"
2036 msgstr "Encolar todos los mensajes"
2038 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
2039 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
2040 msgstr "Encolar todos los mensajes de las colas de los servidores seleccionados"
2042 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:46
2043 msgid "Search returned no results"
2044 msgstr "La búsqueda no ha devuelto resultados"
2046 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:52
2047 msgid "ID"
2048 msgstr "ID"
2050 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
2051 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:293
2052 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:420
2053 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:485
2054 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43
2055 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:4
2056 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:605
2057 msgid "Size"
2058 msgstr "Tamaño"
2060 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55
2061 msgid "Arrival"
2062 msgstr "Llegada"
2064 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
2065 msgid "Recipient"
2066 msgstr "Recipiente"
2068 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58 setup/setup_checks.tpl:30
2069 #: setup/setup_checks.tpl:91
2070 msgid "Error"
2071 msgstr "Error"
2073 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:76
2074 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:373
2075 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:187
2076 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:647
2077 msgid "Active"
2078 msgstr "Activo"
2080 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
2081 msgid "Delete this message"
2082 msgstr "Eliminar este mensaje"
2084 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
2085 msgid "unhold"
2086 msgstr "liberar"
2088 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
2089 msgid "Release message"
2090 msgstr "Desbloquear el mensaje"
2092 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
2093 msgid "hold"
2094 msgstr "bloquear"
2096 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
2097 msgid "Hold message"
2098 msgstr "Bloquear mensaje"
2100 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
2101 msgid "requeue"
2102 msgstr "encolar"
2104 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
2105 msgid "Requeue this message"
2106 msgstr "encolar este mensaje"
2108 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
2109 msgid "header"
2110 msgstr "cabecera"
2112 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
2113 msgid "Display header from this message"
2114 msgstr "Mostrar cabeceras para este mensaje"
2116 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:58
2117 msgid "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUESCRIPTPATH' specified."
2118 msgstr ""
2119 "Por favor compruebe su gosa.conf, no existe ningún 'MAILQUEUESCRIPTPATH' "
2120 "especificado."
2122 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:85
2123 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:112
2124 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:171
2125 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:198
2126 #, php-format
2127 msgid "You do not have permission to execute the command '%s' on the mailqueue."
2128 msgstr "No tiene permisos para ejecutar el comando '%s' en la cola de correo."
2130 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:93
2131 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:121
2132 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:181
2133 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:213
2134 #, php-format
2135 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
2136 msgstr ""
2137 "Por favor compruebe su 'gosa.conf', el valor especificado '%s' no puede ser "
2138 "ejecutado."
2140 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:225
2141 msgid "There are no mail server specified."
2142 msgstr "No existe ningún servidor de correo configurado"
2144 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:275
2145 msgid "up"
2146 msgstr "arriba"
2148 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:277
2149 msgid "down"
2150 msgstr "abajo"
2152 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:305
2153 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:370
2154 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:99
2155 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:117
2156 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
2157 msgid "All"
2158 msgstr "Todo"
2160 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:320
2161 msgid "no limit"
2162 msgstr "sin limite"
2164 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:323
2165 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
2166 msgid "hour"
2167 msgstr "hora"
2169 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:325
2170 msgid "hours"
2171 msgstr "horas"
2173 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:371
2174 msgid "Hold"
2175 msgstr "Bloqueo"
2177 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:372
2178 msgid "Un hold"
2179 msgstr "Liberado"
2181 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:374
2182 msgid "Not active"
2183 msgstr "No activo"
2185 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
2186 msgid "System logs"
2187 msgstr "Registro del sistema"
2189 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:68
2190 msgid "No LOG servers defined!"
2191 msgstr "¡No se han definido servidores de registro!"
2193 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:78
2194 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:185
2195 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
2196 msgstr ""
2197 "No puedo conectar a la base de datos de registro. ¡No se pueden mostrar "
2198 "registros!"
2200 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
2201 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:188
2202 msgid "Can't select log database for log generation!"
2203 msgstr ""
2204 "No puedo consultar la base de datos de registro para la generación de "
2205 "registros."
2207 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:91
2208 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:109
2209 msgid "Query for log database failed!"
2210 msgstr "¡Ha fallado al consultar la base de datos de registros!"
2212 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
2213 msgid "one hour"
2214 msgstr "Una hora"
2216 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
2217 msgid "6 hours"
2218 msgstr "6 horas"
2220 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
2221 msgid "12 hours"
2222 msgstr "12 horas"
2224 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
2225 msgid "24 hours"
2226 msgstr "24 horas"
2228 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
2229 msgid "2 days"
2230 msgstr "2 días"
2232 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
2233 msgid "one week"
2234 msgstr "una semana"
2236 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
2237 msgid "2 weeks"
2238 msgstr "2 semanas"
2240 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
2241 msgid "one month"
2242 msgstr "un mes"
2244 #: plugins/addons/logview/main.inc:33
2245 msgid "System log view"
2246 msgstr "Vista de registro del sistema"
2248 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
2249 msgid "Show hosts"
2250 msgstr "Mostrar equipos"
2252 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
2253 msgid "Log level"
2254 msgstr "Nivel de registro"
2256 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
2257 msgid "Time interval"
2258 msgstr "Intervalo de tiempo"
2260 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
2261 msgid "Enter string to search for"
2262 msgstr "Introducir la cadena de búsqueda"
2264 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
2265 msgid "Ruleset"
2266 msgstr "Paquete de reglas"
2268 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
2269 msgid "Level"
2270 msgstr "Nivel"
2272 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
2273 msgid "Hostname"
2274 msgstr "Nombre de Maquina"
2276 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
2277 msgid "Message"
2278 msgstr "Mensaje"
2280 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
2281 msgid ""
2282 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
2283 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
2284 "back."
2285 msgstr ""
2286 "Esto incluye toda la información de la libreta de direcciones en esta "
2287 "entrada. Si está seguro de lo que quiere hacer pulse dos veces, ya que no "
2288 "hay forma de que GOsa recupere la información."
2290 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
2291 msgid "Dial connection..."
2292 msgstr "Marcando conexión..."
2294 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
2295 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:369
2296 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:376
2297 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:380
2298 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:462
2299 msgid "Dial"
2300 msgstr "Marcar"
2302 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
2303 msgid "Choose the department to store entry in"
2304 msgstr "Elija un departamento para guardar la entrada"
2306 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24
2307 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
2308 msgid "Personal"
2309 msgstr "Personal"
2311 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30
2312 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
2313 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7
2314 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:43
2315 msgid "Last name"
2316 msgstr "Apellidos"
2318 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
2319 #: plugins/admin/users/template.tpl:27
2320 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11
2321 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:55
2322 msgid "First name"
2323 msgstr "Nombre"
2325 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
2326 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19 html/getxls.php:174
2327 #: html/getxls.php:236
2328 msgid "Initials"
2329 msgstr "Iniciales"
2331 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
2332 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
2333 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:67
2334 msgid "Personal title"
2335 msgstr "Título Personal"
2337 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:66
2338 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
2339 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2340 msgid "Private"
2341 msgstr "Privado"
2343 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
2344 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:182
2345 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
2346 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
2347 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:21
2348 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
2349 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:151
2350 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:295
2351 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:15
2352 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:113
2353 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:602 html/getxls.php:174
2354 msgid "Address"
2355 msgstr "Dirección"
2357 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
2358 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
2359 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2360 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:261 html/getxls.php:236
2361 msgid "Mobile"
2362 msgstr "Teléfono Móvil"
2364 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:105
2365 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
2366 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:46
2367 msgid "Email"
2368 msgstr "Correo Electrónico"
2370 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:119
2371 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
2372 msgid "Organizational"
2373 msgstr "De organización"
2375 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:128
2376 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
2377 msgid "Company"
2378 msgstr "Compañía"
2380 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:148
2381 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67 html/getxls.php:174
2382 #: html/getxls.php:236
2383 msgid "City"
2384 msgstr "Ciudad"
2386 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:158
2387 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
2388 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:369 html/getxls.php:174
2389 msgid "Postal code"
2390 msgstr "Código Postal"
2392 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:168
2393 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
2394 msgid "Country"
2395 msgstr "País"
2397 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:217
2398 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
2399 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
2400 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:265 html/getxls.php:174
2401 #: html/getxls.php:236
2402 msgid "Pager"
2403 msgstr "Busca"
2405 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
2406 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:105
2407 msgid "Addressbook"
2408 msgstr "Libreta direcciones"
2410 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:160
2411 #, php-format
2412 msgid "Dial from %s to %s now?"
2413 msgstr "¿Llamar desde %s a %s ahora?"
2415 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:164
2416 msgid ""
2417 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
2418 "perform direct dials."
2419 msgstr ""
2420 "No tiene configurado un numero de teléfono personal. Por favor cambie esto "
2421 "para permitir llamadas directas."
2423 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:187
2424 msgid "Removing addressbook entry failed"
2425 msgstr "Ha fallado la eliminación de la entrada de la libreta de direcciones"
2427 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:194
2428 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:297
2429 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
2430 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar esta entrada!"
2432 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:291
2433 #, php-format
2434 msgid "You're about to delete the entry %s."
2435 msgstr "Has decidido eliminar la entrada %s"
2437 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:386
2438 #, php-format
2439 msgid "Save contact for %s as vcard"
2440 msgstr "Salvar el contacto %s como una vcard"
2442 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:390
2443 #, php-format
2444 msgid "Send mail to %s"
2445 msgstr "Enviar correo a %s"
2447 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:474
2448 msgid "global addressbook"
2449 msgstr "libreta de contactos global"
2451 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:477
2452 msgid "user database"
2453 msgstr "usuario de Base de datos"
2455 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:481
2456 #, php-format
2457 msgid "Contact stored in '%s'"
2458 msgstr "Contacto guardado en '%s'"
2460 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:483
2461 msgid "Creating new entry in"
2462 msgstr "Creando una nueva entrada en"
2464 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522 html/getxls.php:65
2465 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:224 html/getxls.php:236
2466 msgid "Given name"
2467 msgstr "Nombre de pila"
2469 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523
2470 msgid "Work phone"
2471 msgstr "Teléfono de empresa"
2473 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523
2474 msgid "Cell phone"
2475 msgstr "Teléfono Móvil"
2477 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524 html/getxls.php:174
2478 msgid "Home phone"
2479 msgstr "Teléfono particular"
2481 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524
2482 #: setup/setup_migrate.tpl:215 html/getxls.php:80 html/getxls.php:108
2483 #: html/getxls.php:123 html/getxls.php:282 html/getxls.php:299
2484 msgid "User ID"
2485 msgstr "Identificador (ID) de usuario"
2487 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:555
2488 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:582
2489 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1037
2490 msgid "The required field 'Name' is not set."
2491 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Nombre'."
2493 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:559
2494 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:585
2495 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1052
2496 msgid "The required field 'Given name' is not set."
2497 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Nombre de pila'."
2499 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
2500 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:593
2501 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:243
2502 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1073
2503 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1098
2504 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
2505 msgstr "El campo 'Nombre' no tiene caracteres validos."
2507 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:568
2508 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
2509 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1076
2510 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1095
2511 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
2512 msgstr "El campo 'Nombre de pila' tiene caracteres no validos"
2514 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:573
2515 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:576
2516 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:246
2517 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1081
2518 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
2519 msgstr "El campo 'Teléfono' tiene un número de teléfono no valido."
2521 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:579
2522 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:249
2523 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1084
2524 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
2525 msgstr "El campo 'Fax' tiene un número de teléfono no valido."
2527 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:582
2528 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1087
2529 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
2530 msgstr "El campo 'Teléfono móvil' tiene un número de teléfono invalido."
2532 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:585
2533 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1090
2534 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
2535 msgstr "El campo 'Dispositivo de Búsqueda' tiene un número de teléfono invalido."
2537 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:598
2538 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:78
2539 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:949
2540 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:953
2541 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
2542 msgstr ""
2543 "Por favor introduzca una dirección valida de correo electrónico en el campo "
2544 "'Cuenta Principal'."
2546 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:606
2547 msgid "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
2548 msgstr ""
2549 "No se puede crear un 'DN' único para esta entrada. Por favor rellene los "
2550 "campos del formulario."
2552 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:614
2553 msgid "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
2554 msgstr ""
2555 "No tiene permisos para crear o modificar una entrada en la libreta de "
2556 "direcciones global."
2558 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:659
2559 msgid "Saving addressbook entry failed"
2560 msgstr "Ha fallado la grabación de la entrada de la libreta de direcciones"
2562 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:37
2563 msgid "Address book"
2564 msgstr "Libreta de direcciones"
2566 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2567 msgid "Contact"
2568 msgstr "Contacto"
2570 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
2571 msgid ""
2572 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
2573 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
2574 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
2575 msgstr ""
2576 "La extensión de lista telefónica tiene las facilidades de listado y búsqueda "
2577 "de usuarios para su organización. Se puede introducir asterisco (*) como en "
2578 "'Go*us' para encontrar 'Gonicus'. Use estos filtros para mejorar su búsqueda."
2580 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
2581 msgid "Add entry"
2582 msgstr "Añadir entrada"
2584 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
2585 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:722
2586 msgid "Edit entry"
2587 msgstr "Editar entrada"
2589 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
2590 msgid "Remove entry"
2591 msgstr "Eliminar entrada"
2593 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
2594 msgid "Select to see regular users"
2595 msgstr "Seleccione para ver usuarios genéricos"
2597 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
2598 msgid "Show organizational entries"
2599 msgstr "Mostrar entradas organizativas"
2601 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
2602 msgid "Select to see users in addressbook"
2603 msgstr "Seleccione para ver los usuarios en la libreta de direcciones"
2605 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
2606 msgid "Show addressbook entries"
2607 msgstr "Enseñar las entradas de la libreta de direcciones"
2609 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
2610 msgid "Display results for department"
2611 msgstr "Mostrar resultados para el departamento"
2613 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
2614 msgid "Match object"
2615 msgstr "Encontrar objeto"
2617 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
2618 msgid "Choose the object that will be searched in"
2619 msgstr "Elegir el objeto que sera buscado"
2621 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
2622 msgid "Search string"
2623 msgstr "Cadena de búsqueda"
2625 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
2626 msgid ""
2627 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
2628 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
2629 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
2630 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
2631 msgstr ""
2632 "La extensión importar desde CSV tiene los metodos para generar cuentas desde "
2633 "un archivo que tiene valores separados por comas. El administrador puede "
2634 "decidir cuales columnas que deberían corresponder a cada atributo. Observe "
2635 "que al menos debe tener 'UID', 'GIVENNAME' y 'SURENAME' configurados."
2637 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
2638 msgid "Select CSV file to import"
2639 msgstr "Seleccione el archivo CSV para importar"
2641 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2642 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2643 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
2644 msgid "Browse"
2645 msgstr "Visualizar"
2647 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
2648 msgid "Select template"
2649 msgstr "Selecciona plantilla"
2651 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
2652 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
2653 msgstr "Todas las entradas han sido escritas correctamente en la base de datos LDAP."
2655 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
2656 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
2657 msgstr "Error: Ha habido un error durante la importación de los datos."
2659 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
2660 msgid "Here is the status report for the import:"
2661 msgstr "Este es el informe de estado de la importación:"
2663 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80
2664 msgid "Selected Template"
2665 msgstr "Plantilla seleccionada"
2667 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
2668 msgid "XLS import"
2669 msgstr "Importar desde XLS"
2671 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:39
2672 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
2673 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
2674 msgstr "No tiene permisos para hacer exportaciones LDAP."
2676 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89
2677 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
2678 msgid "Error while exporting the requested entries!"
2679 msgstr "¡Ha habido un error mientras se exportaban las entradas seleccionadas!"
2681 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
2682 msgid ""
2683 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
2684 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
2685 "documentation."
2686 msgstr ""
2687 "La extensión exportar XLS tiene los métodos para crear una copia espejo del "
2688 "directorio LDAP actual en un archivo XLS. Puede grabar estos ficheros como "
2689 "documentación."
2691 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
2692 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
2693 msgid "Export single entry"
2694 msgstr "Exportar solo esta entrada"
2696 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
2697 msgid "Choose the data you want to Export"
2698 msgstr "Elija la información que quiera exportar"
2700 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
2701 msgid "Export complete XLS for"
2702 msgstr "Exportación del XLS completada para"
2704 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
2705 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
2706 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
2707 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
2708 msgid "Choose the department you want to Export"
2709 msgstr "Elija el departamento que quiera exportar"
2711 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
2712 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
2713 msgid "Export IVBB LDIF for"
2714 msgstr "Exportación IVBB LDIF para"
2716 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
2717 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
2718 msgid "Export successful"
2719 msgstr "Exportación completada"
2721 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
2722 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
2723 msgstr "Pulse aquí para guardar la base de datos LDAP completa en un archivo XLS"
2725 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
2726 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
2727 msgstr "Pulse aquí para guardar la exportación LDAP en un fichero XLS"
2729 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
2730 msgid ""
2731 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
2732 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
2733 "purpose or when initializing a new server."
2734 msgstr ""
2735 "La extensión exportar LDIF tiene los metodos para crear una copia espejo del "
2736 "directorio LDAP actual como un archivo LDIF. Puede grabar estos archivos "
2737 "como copias de seguridad o para iniciar un nuevo servidor."
2739 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
2740 msgid "Export complete LDIF for"
2741 msgstr "Exportación del LDIF completada para"
2743 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
2744 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
2745 msgstr "Pulse aquí para guardar la base de datos LDAP completa a un archivo"
2747 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
2748 msgid "Click here to save the LDAP Export "
2749 msgstr "Pulse aquí para guardar la exportación LDAP"
2751 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
2752 msgid ""
2753 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
2754 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
2755 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
2756 "conformance."
2757 msgstr ""
2758 "La extensión importar LDIF tiene los metodos para cargar una copia espejo de "
2759 "parte o todo el directorio LDAP en formato LDIF. Puede utilizar esta opción "
2760 "para añadir, crear o modificar entradas existentes. Recuerde que GOsa NO "
2761 "comprobara su ldifs."
2763 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
2764 msgid "Import LDIF File"
2765 msgstr "Importar archivo LDIF"
2767 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
2768 msgid "Modify existing attributes"
2769 msgstr "Modificar atributos existentes"
2771 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
2772 msgid "Overwrite existing entry"
2773 msgstr "Sobreescribir entradas existentes"
2775 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
2776 msgid "Import successful"
2777 msgstr "Importación correcta"
2779 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6
2780 msgid "CSV import"
2781 msgstr "Importar desde CSV"
2783 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
2784 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
2785 msgid "LDIF export"
2786 msgstr "Exportar a LDIF"
2788 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:101
2789 msgid "You've no permission to do CSV imports."
2790 msgstr "No tiene permisos para importar desde CSV."
2792 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:161
2793 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
2794 msgstr "Se necesita 'sn', 'givenName' y 'uid' para crear un usuario."
2796 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:209
2797 msgid "failed"
2798 msgstr "fallado"
2800 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:213
2801 msgid "ok"
2802 msgstr "ok"
2804 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:277
2805 msgid "status"
2806 msgstr "estado"
2808 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:281
2809 #, php-format
2810 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
2811 msgstr ""
2812 "Un error ha ocurrido mientras se insertaba la entrada '%s' - El proceso ha "
2813 "sido abortado."
2815 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:319
2816 msgid "Nothing to import!"
2817 msgstr "¡No hay nada que importar!"
2819 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:331
2820 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:342
2821 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:347
2822 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
2823 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
2824 msgid "There is no file uploaded."
2825 msgstr "No se ha subido ningún archivo."
2827 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:336
2828 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
2829 msgid "The specified file is empty."
2830 msgstr "El archivo especificado está vacío."
2832 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:490
2833 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
2834 msgstr "El archivo CSV seleccionado no tiene datos ..."
2836 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:40
2837 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
2838 msgid "LDAP manager"
2839 msgstr "Administrador LDAP"
2841 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
2842 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
2843 msgstr "No tiene permisos para importar LDAP."
2845 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
2846 msgid "Unknown Error"
2847 msgstr "Error desconocido"
2849 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25 html/getxls.php:97
2850 #: html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
2851 msgid "Groups"
2852 msgstr "Grupos"
2854 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:142
2855 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:127
2856 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:168
2857 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:137
2858 msgid "You are not allowed to execute this method!"
2859 msgstr "¡No tiene permisos para ejecutar este método!"
2861 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:261
2862 #, php-format
2863 msgid "You're about to delete the group '%s'."
2864 msgstr "Está a punto de eliminar el grupo '%s'."
2866 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:267
2867 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:298
2868 msgid "You are not allowed to delete this group!"
2869 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este grupo!"
2871 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:398
2872 msgid "This 'dn' is no appgroup."
2873 msgstr "Esta'dn' no es un grupo de aplicaciones."
2875 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:406
2876 msgid "Remove applications"
2877 msgstr "Eliminar aplicaciones"
2879 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:407
2880 msgid ""
2881 "This group has application features enabled. You can disable them by "
2882 "clicking below."
2883 msgstr ""
2884 "Este grupo tiene la extensión de aplicación activada. Puede desactivarla "
2885 "pulsando aquí."
2887 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:409
2888 msgid "Create applications"
2889 msgstr "Crear aplicaciones"
2891 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:410
2892 msgid ""
2893 "This group has application features disabled. You can enable them by "
2894 "clicking below."
2895 msgstr ""
2896 "Este grupo tiene la extensión de aplicación desactivada. Puede activarla "
2897 "pulsando aquí."
2899 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:422
2900 msgid "Invalid character in category name."
2901 msgstr "'Nombre de categoría' tiene caracteres no validos."
2903 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:430
2904 msgid "The specified category already exists."
2905 msgstr "La categoría especificada ya existe."
2907 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:525
2908 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
2909 msgstr ""
2910 "El nombre seleccionado de aplicación no es único. Compruebe su base de datos "
2911 "LDAP."
2913 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:561
2914 msgid "The selected application has no options."
2915 msgstr "La aplicación seleccionada no tiene opciones."
2917 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:646
2918 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:118
2919 msgid "department"
2920 msgstr "departamento"
2922 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:654
2923 msgid "application"
2924 msgstr "aplicación"
2926 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:685
2927 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:721
2928 msgid "Delete entry"
2929 msgstr "Eliminar entrada"
2931 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:689
2932 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:719
2933 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:9
2934 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:9
2935 msgid "Move up"
2936 msgstr "Mover arriba"
2938 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:690
2939 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:720
2940 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:13
2941 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:13
2942 msgid "Move down"
2943 msgstr "Mover abajo"
2945 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:717
2946 msgid "Insert seperator"
2947 msgstr "Insertar separador"
2949 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:745
2950 msgid "This application is no longer available."
2951 msgstr "La aplicación ya no está disponible."
2953 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:748
2954 #, php-format
2955 msgid "This application is not available in any release named %s."
2956 msgstr "La aplicación llamada %s no está disponible en ninguna versión."
2958 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:752
2959 msgid "Check parameter"
2960 msgstr "Comprobar parámetros"
2962 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:754
2963 msgid "This application has changed parameters."
2964 msgstr "Los parámetros de la aplicación han cambiado."
2966 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:847
2967 msgid "Removing application information failed"
2968 msgstr ""
2969 "Ha fallado la eliminación de la configuración de la aplicacióninformación de "
2970 "la aplicacio"
2972 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:892
2973 msgid "Saving application information failed"
2974 msgstr "Ha fallado la grabación de la información de la aplicación"
2976 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:935
2977 #, php-format
2978 msgid ""
2979 "Can't resolve the release name '%s', setting release name to '%s'. Possibly "
2980 "the objects base has changed."
2981 msgstr ""
2982 "No puedo resolver la versión '%s', se pondrá el nombre de la versión a '%s'. "
2983 "Posiblemente los objetos base han cambiado."
2985 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
2986 msgid ""
2987 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
2988 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
2989 msgstr ""
2990 "Este puede ser un grupo primario. Si está seguro de lo que quiere hacer "
2991 "pulse dos veces, dado que GOsa no tiene manera de recuperar esta información."
2993 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
2994 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:503
2995 #: include/class_ldap.inc:466
2996 msgid "Object"
2997 msgstr "Objeto"
2999 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:12 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
3000 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:61
3001 msgid "Choose"
3002 msgstr "Elige"
3004 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
3005 msgid "Apply this acl only for users own entries"
3006 msgstr "Aplicar esta acl solo para las entradas propias de cada usuario"
3008 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:2
3009 msgid "Application options"
3010 msgstr "Opciones de la aplicación"
3012 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:442
3013 msgid "Scalix Mail node"
3014 msgstr "Nodo de correo Scalix"
3016 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:443
3017 msgid "Mailbox class"
3018 msgstr "Tipo de buzón de correo"
3020 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:444
3021 msgid "Server language"
3022 msgstr "Idioma del Servidor"
3024 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:445
3025 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1150
3026 msgid "Administrator"
3027 msgstr "Administrador"
3029 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:446
3030 msgid "Mailbox administrator"
3031 msgstr "Administrador del buzón de correo"
3033 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:447
3034 msgid "Hide user entry in Scalix"
3035 msgstr "Ocultar las entradas de usuarios en Scalix"
3037 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:448
3038 msgid "Mailbox size limitations"
3039 msgstr "Limitaciones de tamaño de los buzones de correo"
3041 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:449
3042 msgid "Limit outbound"
3043 msgstr "Limitaciones de salida"
3045 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:450
3046 msgid "Limit inbound"
3047 msgstr "Limitaciones de entrada"
3049 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:451
3050 msgid "Notify user"
3051 msgstr "Notificar al usuario"
3053 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:452
3054 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:74
3055 msgid "Scalix email addresses"
3056 msgstr "Direcciones de correo electrónico de Scalix"
3058 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:453
3059 msgid "Create/edit new task"
3060 msgstr "Crear/Editar nueva tarea"
3062 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:453
3063 msgid "Remove tasks"
3064 msgstr "Eliminar tareas"
3066 #: plugins/admin/groups/application.tpl:3
3067 msgid "Release focus"
3068 msgstr "Versión utilizada"
3070 #: plugins/admin/groups/application.tpl:5
3071 msgid "Select release name"
3072 msgstr "Seleccione nombre de la versión"
3074 #: plugins/admin/groups/application.tpl:16
3075 msgid "Used applications"
3076 msgstr "Aplicaciones Usadas"
3078 #: plugins/admin/groups/application.tpl:19
3079 msgid "Add category"
3080 msgstr "Añadir categoría"
3082 #: plugins/admin/groups/application.tpl:24
3083 msgid "Available applications"
3084 msgstr "Aplicaciones disponibles"
3086 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:1 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:1
3087 #: setup/setup_config2.tpl:179
3088 msgid "Mail settings"
3089 msgstr "Configuración de correo"
3091 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:8 plugins/admin/groups/mail.tpl:10
3092 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:7
3093 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7
3094 msgid "Primary address"
3095 msgstr "Cuenta Principal"
3097 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:12 plugins/admin/groups/mail.tpl:11
3098 msgid "Primary mail address for this shared folder"
3099 msgstr "Dirección de correo electrónica primaria para esta carpeta compartida"
3101 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:23 plugins/admin/groups/mail.tpl:62
3102 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:25 plugins/personal/mail/generic.tpl:49
3103 msgid "Alternative addresses"
3104 msgstr "Direcciones alternativas"
3106 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:24 plugins/admin/groups/mail.tpl:63
3107 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
3108 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
3109 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:55 plugins/personal/mail/generic.tpl:51
3110 msgid "List of alternative mail addresses"
3111 msgstr "Lista de direcciones de correo alternativas."
3113 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:34 plugins/admin/groups/mail.tpl:106
3114 msgid "Forward messages to non group members"
3115 msgstr "Reenviar mensajes a miembros que no sean del grupo"
3117 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
3118 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:7
3119 msgid "Select addresses to add"
3120 msgstr "Seleccione dirección para añadir"
3122 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
3123 msgid "Display addresses of department"
3124 msgstr "Mostrar las direcciones de los departamentos"
3126 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
3127 msgid "Display addresses matching"
3128 msgstr "Mostrar direcciones que coincidan con"
3130 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
3131 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:52
3132 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
3133 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
3134 msgid "Regular expression for matching addresses"
3135 msgstr "Expresiones regulares que coincidan con direcciones"
3137 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
3138 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:60
3139 msgid "Display addresses of user"
3140 msgstr "Mostrar direcciones del usuario"
3142 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
3143 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:64
3144 msgid "User name of which addresses are shown"
3145 msgstr "Nombre de usuario de las direcciones mostradas"
3147 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:35
3148 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:36
3149 msgid "List of groups"
3150 msgstr "Lista de grupos"
3152 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:41
3153 msgid ""
3154 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
3155 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
3156 "large number of groups."
3157 msgstr ""
3158 "Este menú le permite añadir, editar o eliminar los grupos seleccionados. "
3159 "Cuando trabaje con un gran número de grupos puede usar el selector de rango "
3160 "en la parte superior de la lista de grupos,."
3162 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:49
3163 msgid "Groupname / Department"
3164 msgstr "Nombre de grupo / Departamento"
3166 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:50
3167 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
3168 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
3169 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:51
3170 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
3171 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:53
3172 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
3173 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
3174 msgid "Properties"
3175 msgstr "Propiedades"
3177 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
3178 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
3179 msgstr "Seleccione para ver que grupos son grupos primarios de usuarios"
3181 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
3182 msgid "Show primary groups"
3183 msgstr "Mostrar grupos primarios"
3185 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
3186 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
3187 msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen asignado un grupo samba"
3189 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
3190 msgid "Show samba groups"
3191 msgstr "Mostrar los grupos samba"
3193 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
3194 msgid "Select to see groups that have applications configured"
3195 msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen aplicaciones configuradas"
3197 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
3198 msgid "Show application groups"
3199 msgstr "Mostrar los grupos de aplicaciones"
3201 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
3202 msgid "Select to see groups that have mail settings"
3203 msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen configuración de correo"
3205 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
3206 msgid "Show mail groups"
3207 msgstr "Mostrar grupos de correo"
3209 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
3210 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
3211 msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen solo aspectos funcionales"
3213 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
3214 msgid "Show functional groups"
3215 msgstr "Mostrar grupos funcionales"
3217 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:66
3218 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:59
3219 msgid "User name of which groups are shown"
3220 msgstr "Nombre de usuario de los grupos que se muestran"
3222 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
3223 msgid "Create new group"
3224 msgstr "Crear nuevo grupo"
3226 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
3227 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:163
3228 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
3229 msgid "New"
3230 msgstr "Nuevo"
3232 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:121
3233 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:142
3234 msgid "Posix"
3235 msgstr "Posix"
3237 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:127
3238 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:119
3239 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:117
3240 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
3241 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
3242 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34
3243 msgid "Application"
3244 msgstr "Aplicación"
3246 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
3247 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:147
3248 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:196
3249 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:161
3250 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:137
3251 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:223
3252 msgid "cut"
3253 msgstr "mover"
3255 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
3256 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:147
3257 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:196
3258 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:161
3259 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:137
3260 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:223
3261 msgid "Cut this entry"
3262 msgstr "Mover esta entrada"
3264 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:154
3265 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:151
3266 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:198
3267 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:163
3268 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:139
3269 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:226
3270 msgid "copy"
3271 msgstr "copiar"
3273 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:154
3274 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:151
3275 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:198
3276 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:163
3277 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:139
3278 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:226
3279 msgid "Copy this entry"
3280 msgstr "Copiar esta entrada"
3282 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:157
3283 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:156
3284 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:167
3285 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:98
3286 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:142
3287 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:94
3288 msgid "Edit this entry"
3289 msgstr "Editar esta entrada"
3291 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:161
3292 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:163
3293 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:170
3294 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:102
3295 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
3296 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:96
3297 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:98
3298 msgid "Delete this entry"
3299 msgstr "Eliminar esta entrada"
3301 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:212
3302 msgid "Number of listed groups"
3303 msgstr "Número de grupos mostrados"
3305 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
3306 msgid "Folder administrators"
3307 msgstr "Administradores de Carpetas"
3309 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
3310 msgid "Select a specific department"
3311 msgstr "Seleccionar un departamento especifico"
3313 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:80
3314 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:88
3315 #, php-format
3316 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
3317 msgstr "No hay método de correo %s configurado en su 'gosa.conf'."
3319 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:297
3320 msgid "read"
3321 msgstr "leer"
3323 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:298
3324 msgid "post"
3325 msgstr "enviar"
3327 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:299
3328 msgid "external post"
3329 msgstr "envío externo"
3331 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:300
3332 msgid "append"
3333 msgstr "añadir"
3335 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:301
3336 msgid "write"
3337 msgstr "escribir"
3339 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:302
3340 msgid "admin"
3341 msgstr "Administrador"
3343 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:303
3344 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:24
3345 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:389
3346 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:516
3347 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:281
3348 msgid "none"
3349 msgstr "ninguno"
3351 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:335
3352 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
3353 msgstr "Esta 'dn' no tiene extensiones validas de correo."
3355 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:343
3356 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:47
3357 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:296
3358 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:299
3359 msgid "Remove mail account"
3360 msgstr "Eliminar cuenta de correo"
3362 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:344
3363 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:300
3364 msgid ""
3365 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
3366 "below."
3367 msgstr ""
3368 "Esta cuenta tiene la extensión de de correo activas. Puede desactivarlas "
3369 "pulsando aquí."
3371 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:346
3372 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:50
3373 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:303
3374 msgid "Create mail account"
3375 msgstr "Crear cuenta de correo"
3377 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:347
3378 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:303
3379 msgid ""
3380 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
3381 "below."
3382 msgstr ""
3383 "Esta cuenta tiene la extensión de correo desactivada.Puede activarla "
3384 "pulsando aquí."
3386 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:359
3387 msgid ""
3388 "Remove shared folder from mail server database when entry gets removed in "
3389 "LDAP"
3390 msgstr ""
3391 "Cuando la entrada sea eliminada de LDAP se eliminara la carpeta compartida "
3392 "del servidor de correo."
3394 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:360
3395 msgid "Remove the shared folder and all its contents after saving this account"
3396 msgstr ""
3397 "Despues de grabar esta cuenta se eliminara la carpeta compartida y todo su "
3398 "contenido"
3400 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:415
3401 msgid "You're trying to add an invalid email address "
3402 msgstr "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida"
3404 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:421
3405 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:359
3406 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
3407 msgstr ""
3408 "Añadir una de sus propias cuentas de correo a la lista de reenvío no tiene "
3409 "sentido."
3411 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:449
3412 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:158
3413 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:163
3414 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:397
3415 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:402
3416 msgid ""
3417 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
3418 "addresses."
3419 msgstr ""
3420 "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida a la lista de "
3421 "direcciones alternativas"
3423 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:454
3424 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:173
3425 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:412
3426 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
3427 msgstr ""
3428 "La dirección de correo que esta intentando añadir, ya esta usada por otro "
3429 "usuario"
3431 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
3432 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
3433 msgid "Unspecified"
3434 msgstr "Sin definir"
3436 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
3437 msgid "Mails"
3438 msgstr "Correos"
3440 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:614
3441 msgid "Tasks"
3442 msgstr "Tareas"
3444 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:614
3445 msgid "Journals"
3446 msgstr "Diario"
3448 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:615
3449 msgid "Events"
3450 msgstr "Eventos"
3452 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:615
3453 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:40 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:66
3454 msgid "Contacts"
3455 msgstr "Contactos"
3457 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:616
3458 msgid "Notes"
3459 msgstr "Notas"
3461 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
3462 msgid "Inbox"
3463 msgstr "Correo Entrante"
3465 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:620
3466 msgid "Drafts"
3467 msgstr "Borrador"
3469 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:620
3470 msgid "Sent items"
3471 msgstr "Enviar elementos"
3473 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:621
3474 msgid "Junk mail"
3475 msgstr "Correo Basura"
3477 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:623
3478 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
3479 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
3480 msgid "Default"
3481 msgstr "Por defecto"
3483 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:675
3484 msgid "Removing group mail settings failed"
3485 msgstr "Ha fallado la eliminación de la configuración de correo del grupo"
3487 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:877
3488 msgid "Saving group mail settings failed"
3489 msgstr "Ha fallado la grabación de la configuración de correo del grupo"
3491 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:903
3492 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:945
3493 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
3494 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio'Cuenta Principal'."
3496 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:906
3497 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
3498 msgstr ""
3499 "Por favor introduzca una dirección valida de correo electrónico en el campo "
3500 "'Cuenta Principal'."
3502 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:912
3503 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:85
3504 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:959
3505 msgid "The primary address you've entered is already in use."
3506 msgstr "La cuenta principal que ha introducido ya esta en uso."
3508 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:918
3509 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:965
3510 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
3511 msgstr "El valor de 'Tamaño de Cuota' no es valido."
3513 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:927
3514 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:974
3515 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
3516 msgstr ""
3517 "Por favor introduzca un valor válido de tamaño máximo de mensajes que serán "
3518 "rechazados."
3520 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:935
3521 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:984
3522 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
3523 msgstr ""
3524 "Necesita introducir un valor máximo de tamaño de mensajes para poder "
3525 "rechazar mensajes."
3527 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:939
3528 msgid "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
3529 msgstr ""
3530 "Por favor seleccione una configuración valida de permisos. No se puede dejar "
3531 "en blanco los permisos por defecto."
3533 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:943
3534 msgid "Please select a valid mail server."
3535 msgstr "Por favor seleccione un servidor de correo valido."
3537 #: plugins/admin/groups/main.inc:40 plugins/admin/groups/main.inc:44
3538 msgid "Group administration"
3539 msgstr "Administración de grupo"
3541 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
3542 msgid "Group settings"
3543 msgstr "Configuración de grupo"
3545 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5 plugins/admin/groups/generic.tpl:7
3546 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:4
3547 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
3548 msgid "Group name"
3549 msgstr "Nombre del grupo"
3551 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8 plugins/admin/groups/generic.tpl:9
3552 msgid "Posix name of the group"
3553 msgstr "Nombre 'Posix' del grupo"
3555 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
3556 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
3557 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
3558 msgstr ""
3559 "Normalmente los identificadores (IDs) de grupos son autogenerados, "
3560 "seleccione aquí para ponerlo manualmente"
3562 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
3563 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
3564 msgid "Force GID"
3565 msgstr "Forzar GID"
3567 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
3568 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:43
3569 msgid "Forced ID number"
3570 msgstr "Forzar número ID"
3572 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:52
3573 msgid "You have no permissions to view and edit ACLs."
3574 msgstr "No tiene permisos para ver y editar ACLs"
3576 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:63
3577 msgid "This 'dn' is no acl container."
3578 msgstr "Este 'dn' no es un contenedor de acl."
3580 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:105
3581 msgid "Removing ACL information failed"
3582 msgstr "Ha fallado la eliminación de la configuración ACL"
3584 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:208
3585 msgid "Saving ACL information failed"
3586 msgstr "Ha fallado la grabación de la información ACL"
3588 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:218
3589 msgid "All fields are writeable"
3590 msgstr "Se puede escribir en todos los campos"
3592 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
3593 msgid "Select mail server to place user on"
3594 msgstr "Seleccione el servidor de correo para el usuario"
3596 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:25 plugins/personal/mail/generic.tpl:23
3597 msgid "Quota usage"
3598 msgstr "Uso de Cuota"
3600 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:32
3601 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:164
3602 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:30
3603 msgid "not defined"
3604 msgstr "sin definir"
3606 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:37 plugins/personal/mail/generic.tpl:35
3607 msgid "Quota size"
3608 msgstr "Tamaño de cuota"
3610 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:43
3611 msgid "Folder type"
3612 msgstr "Tipo de Carpeta"
3614 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:53 setup/setup_ldap.tpl:65
3615 msgid "Reload"
3616 msgstr "Recargar"
3618 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:81
3619 msgid "IMAP shared folders"
3620 msgstr "Carpetas compartidas IMAP"
3622 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:85
3623 msgid "Default permission"
3624 msgstr "Permisos iniciales"
3626 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:94
3627 msgid "Member permission"
3628 msgstr "Permisos de miembros"
3630 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:132
3631 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
3632 msgstr "¡No se puede encontrar SID en LDAP o en el archivo de configuración!"
3634 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:188
3635 msgid "This 'dn' is no group."
3636 msgstr "Este 'dn' no es un grupo."
3638 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
3639 msgid "Samba group"
3640 msgstr "Grupo de samba"
3642 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
3643 msgid "Domain admins"
3644 msgstr "Administradores del dominio"
3646 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
3647 msgid "Domain users"
3648 msgstr "Usuarios del dominio"
3650 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:329
3651 msgid "Domain guests"
3652 msgstr "Invitados del dominio"
3654 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:334
3655 #, php-format
3656 msgid "Special group (%d)"
3657 msgstr "Grupo especial (%d)"
3659 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:447
3660 msgid "! unknown id"
3661 msgstr "¡id desconocido!"
3663 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:489
3664 #, php-format
3665 msgid "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are shown."
3666 msgstr ""
3667 "Su sistema de busqueda ha devuelto mas de '%s' usuarios, se mostraran solo '%"
3668 "s' usuarios."
3670 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:518
3671 msgid "Removing group failed"
3672 msgstr "Ha fallado la eliminación del grupo"
3674 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:625
3675 #, php-format
3676 msgid "No configured SID found for '%s'."
3677 msgstr "No hay ningún SID configurado para '%s'."
3679 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:630
3680 #, php-format
3681 msgid "No configured RIDBASE found for '%s'."
3682 msgstr "No hay ningún RIDBASE configurado para '%s'."
3684 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:727
3685 msgid "Saving group failed"
3686 msgstr "Ha fallado la grabación del grupo"
3688 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:757
3689 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:612
3690 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
3691 msgstr "No tiene permisos para crear un grupo en esta 'Base'."
3693 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:762
3694 msgid "You have no permissions to move a group from the original 'Base'."
3695 msgstr "No tiene permisos para mover un grupo desde su 'Base' original."
3697 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:773
3698 msgid ""
3699 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
3700 "are allowed."
3701 msgstr ""
3702 "El campo 'Nombre' tiene caracteres no validos. Solo puede utilizar "
3703 "minúsculas, números y guiones."
3705 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:784
3706 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:798
3707 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:805
3708 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
3709 msgstr "El valor introducido como 'Nombre' ya esta siendo utilizado."
3711 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:814
3712 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:937
3713 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
3714 msgstr "El valor introducido como 'GID' no es valido."
3716 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:817
3717 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:940
3718 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
3719 msgstr "El valor introducido como 'GID' es demasiado pequeño."
3721 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:859
3722 msgid "Too many groups, can't allocate a free ID!"
3723 msgstr "¡Hay demasiados grupos, no quedan ID disponibles!"
3725 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
3726 msgid "Descriptive text for this group"
3727 msgstr "Descripción del grupo"
3729 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
3730 msgid "Choose subtree to place group in"
3731 msgstr "Elija lugar del árbol para colocar el grupo"
3733 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
3734 msgid "Select to create a samba conform group"
3735 msgstr "Seleccione para crear un grupo samba"
3737 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:55
3738 msgid "in domain"
3739 msgstr "en dominio"
3741 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:72
3742 msgid "Members are in a phone pickup group"
3743 msgstr "Los miembros están en un grupo de salto telefónico"
3745 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:85
3746 msgid "Members are in a nagios group"
3747 msgstr "Los miembros están en un grupo Nagios"
3749 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:101
3750 msgid "Group members"
3751 msgstr "Miembros del grupo"
3753 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
3754 msgid "Select users to add"
3755 msgstr "Seleccione usuarios para añadir"
3757 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
3758 msgid "Search within subtree"
3759 msgstr "Buscar dentro del subárbol"
3761 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37
3762 msgid "Display users of department"
3763 msgstr "Mostrar usuarios del departamento"
3765 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46
3766 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:35
3767 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:51
3768 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:66
3769 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:75
3770 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
3771 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
3772 msgid "Display users matching"
3773 msgstr "Mostrar usuarios que coincidan con"
3775 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
3776 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:37
3777 msgid "Regular expression for matching user names"
3778 msgstr "Expresiones regulares que coincidan con nombres de usuarios"
3780 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:106
3781 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
3782 msgid "New entry"
3783 msgstr "Nueva entrada"
3785 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:220
3786 #, php-format
3787 msgid ""
3788 "Can't rename '%s' to '%s' there is already an entry with the same name in "
3789 "our zone editing dialog."
3790 msgstr ""
3791 "No puedo renombrar '%s' en '%s', ya existe una entrada con el mismo nombre "
3792 "en el dialogo de editar zonas."
3794 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:253
3795 #, php-format
3796 msgid "Entry name '%s' contains invalid characters."
3797 msgstr "El nombre de la entrada '%s' tiene caracteres no validos"
3799 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:262
3800 #, php-format
3801 msgid "Can not rename '%s' to '%s',the destination name already exists."
3802 msgstr "No se puede renombrar '%s' a '%s',ya existe el nombre de destino."
3804 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:268
3805 #, php-format
3806 msgid "Can not create '%s',the destination name already exists."
3807 msgstr "No se puede crear '%s', el nombre de destino ya existe."
3809 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:277
3810 #, php-format
3811 msgid "The name '%s' is used more than once."
3812 msgstr "El nombre '%s' esta siendo usado mas de una vez."
3814 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:285
3815 #, php-format
3816 msgid "The host name '%s' should be written in lowercase."
3817 msgstr "El nombre de maquina '%s' debería estar escrito en minúsculas."
3819 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:302
3820 #, php-format
3821 msgid "The record type '%s' is a unique type and can't be defined twice."
3822 msgstr "El tipo de registro '%s' es un tipo único y no puede ser definido dos veces."
3824 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:309
3825 #, php-format
3826 msgid "There is an empty '%s' for host '%s'."
3827 msgstr "Hay un '%s' vacío para el host '%s'."
3829 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:317
3830 #, php-format
3831 msgid "There is a duplicate entry in '%s' for '%s'."
3832 msgstr "Hay una entrada duplicada en '%s' para '%s'."
3834 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
3835 msgid "Kerberos kadmin access"
3836 msgstr "Acceso a Kerberos kadmin"
3838 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
3839 msgid "Kerberos Realm"
3840 msgstr "Dominio Kerberos"
3842 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
3843 msgid "Admin user"
3844 msgstr "Usuario administrador"
3846 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
3847 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
3848 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 plugins/admin/systems/servdb.tpl:128
3849 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
3850 #: plugins/personal/password/class_password.inc:24
3851 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:20 setup/setup_migrate.tpl:223
3852 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35 ihtml/themes/default/login.tpl:39
3853 #: ihtml/themes/default/password.tpl:38
3854 msgid "Password"
3855 msgstr "Contraseña"
3857 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
3858 msgid "FAX database"
3859 msgstr "Base de datos de FAX"
3861 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
3862 msgid "FAX DB user"
3863 msgstr "Base de datos de usuarios de FAX"
3865 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
3866 msgid "Asterisk management"
3867 msgstr "Administración Asterisk"
3869 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
3870 msgid "Asterisk DB user"
3871 msgstr "Base de datos de usuarios Asterisk"
3873 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
3874 msgid "Country dial prefix"
3875 msgstr "Prefijo de marcado nacional"
3877 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
3878 msgid "Local dial prefix"
3879 msgstr "Prefijo de marcado local"
3881 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
3882 msgid "IMAP admin access"
3883 msgstr "Administradores acceso IMAP"
3885 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
3886 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:16
3887 msgid "Server identifier"
3888 msgstr "Identificador de servidor"
3890 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
3891 msgid "Connect URL"
3892 msgstr "URL de conexión"
3894 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
3895 msgid "Sieve port"
3896 msgstr "Puerto Sieve"
3898 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
3899 msgid "Logging database"
3900 msgstr "Base de datos de Registro"
3902 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104 plugins/admin/systems/servdb.tpl:123
3903 msgid "Logging DB user"
3904 msgstr "Usuario de Base de datos de registro"
3906 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:119
3907 msgid "Glpi database"
3908 msgstr "Base de datos Glpi"
3910 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:133
3911 msgid "Database"
3912 msgstr "Bases de datos"
3914 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:57
3915 #, php-format
3916 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
3917 msgstr "No puedo abrir '%s', se pondrán los parametros por defecto."
3919 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:82
3920 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:505
3921 msgid "Can't get ppd informations."
3922 msgstr "No se puede acceder a la información PPD"
3924 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:94
3925 #, php-format
3926 msgid ""
3927 "The specified path '%s' which results from PPD_PATH in your gosa.conf is "
3928 "invalid, can't read/write any ppd informations."
3929 msgstr ""
3930 "La ruta indicada '%s' que está en PPD_PATH en su gosa.conf no es válida, no "
3931 "se puede leer/escribir ninguna información ppd."
3933 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:111
3934 msgid "Please specify a valid ppd file."
3935 msgstr "Por favor introduzca un nombre de archivo PPD valido."
3937 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:181
3938 #, php-format
3939 msgid "Can't select PPD file '%s', the file is not readable"
3940 msgstr "No se puede seleccionar el archiv PPD '%s', el archivo no es accesible."
3942 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:198
3943 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:270
3944 #, php-format
3945 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
3946 msgstr "No se puede crear la carpeta '%s' para el archivo ppd subido."
3948 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:206
3949 #, php-format
3950 msgid "Can't create file '%s' to store modifed ppd informations."
3951 msgstr "No se puede crear el archivo '%s' para guardar la información PPD modificada."
3953 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:230
3954 #, php-format
3955 msgid "Can't add new ppd file, the source file '%s' is not accessible."
3956 msgstr "No puede añadir un nuevo archivo PPD, el archivo origen'%s' no es accesible."
3958 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:248
3959 #, php-format
3960 msgid ""
3961 "The given ppd file '%s' seams to be invalid, can't get any model or vendor "
3962 "informations."
3963 msgstr "El archivo ppd introducido '%s' no es válido, no puedo encontrar información de vendedor o modelo."
3965 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:262
3966 #, php-format
3967 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
3968 msgstr "Ya existe un archivo PPD para ese tipo de impresora."
3970 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:283
3971 #, php-format
3972 msgid "Can't save file '%s'."
3973 msgstr "No se puede grabar el archivo '%s'."
3975 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:287
3976 msgid "Uploaded ppd file is empty, can't create new ppd file."
3977 msgstr "El archivo ppd subido está vacio, no puedo crear un nuevo archivo ppd."
3979 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:408
3980 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:9
3981 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
3982 msgid "Section"
3983 msgstr "Sección"
3985 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:461
3986 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:464
3987 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
3988 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:609
3989 msgid "True"
3990 msgstr "Verdadero"
3992 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:462
3993 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:465
3994 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
3995 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:610
3996 msgid "False"
3997 msgstr "Falso"
3999 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:470
4000 #, php-format
4001 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
4002 msgstr "Tipo de ppd no soportado '%s' usado para '%s'"
4004 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:487
4005 #, php-format
4006 msgid "Removing old ppd file '%s' failed."
4007 msgstr "Ha fallado la eliminación del antiguo archivo ppd'%s'."
4009 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:490
4010 #, php-format
4011 msgid "Removing old ppd file '%s' failed. File is not accessible."
4012 msgstr "Ha fallado la eliminación del antiguo archivo ppd'%s'. Archivo no accesible."
4014 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:493
4015 #, php-format
4016 msgid "Removing old ppd file '%s' failed. File does not exists or is not accessible."
4017 msgstr ""
4018 "Ha fallado la eliminación del antiguo archivo ppd'%s'. El fichero no existe "
4019 "o no es accesible."
4021 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:501
4022 msgid ""
4023 "Please select a valid ppd file or use 'Cancel' to go back to printer "
4024 "configuration."
4025 msgstr ""
4026 "Por favor seleccione un archivo ppd válido o use 'Cancelar' para volver a la "
4027 "configuración de impresora."
4029 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
4030 msgid "Machine name"
4031 msgstr "Nombre de maquina"
4033 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
4034 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:22 plugins/admin/systems/component.tpl:15
4035 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:15 plugins/admin/systems/server.tpl:17
4036 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:19
4037 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:25
4038 msgid "Choose subtree to place terminal in"
4039 msgstr "Elija un subárbol donde colocar el terminal"
4041 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
4042 msgid "General"
4043 msgstr "General"
4045 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
4046 msgid "Printer name"
4047 msgstr "Nombre de la impresora"
4049 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
4050 msgid "Details"
4051 msgstr "Detalles"
4053 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:39
4054 msgid "Printer location"
4055 msgstr "Localización de la impresora"
4057 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:43
4058 msgid "Printer URL"
4059 msgstr "URL de la impresora"
4061 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:51
4062 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
4063 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
4064 msgid "Driver"
4065 msgstr "Controlador"
4067 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:63
4068 msgid "Permissions"
4069 msgstr "Permisos"
4071 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70
4072 msgid "Users which are allowed to use this printer"
4073 msgstr "Usuarios que tienen permiso para acceder a esta impresora"
4075 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:72
4076 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:108
4077 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:28 html/getxls.php:68
4078 #: html/getxls.php:70 html/getxls.php:243
4079 msgid "Users"
4080 msgstr "Usuarios"
4082 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:75 plugins/admin/systems/printer.tpl:93
4083 msgid "Add user"
4084 msgstr "Añadir usuario"
4086 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:76 plugins/admin/systems/printer.tpl:94
4087 msgid "Add group"
4088 msgstr "Añadir grupo"
4090 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:88
4091 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
4092 msgstr "usuarios que tienen permisos para administrar esta impresora"
4094 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:90
4095 msgid "Admins"
4096 msgstr "Administradores"
4098 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:49
4099 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:194
4100 msgid "present"
4101 msgstr "presente"
4103 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:62
4104 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:168
4105 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:255
4106 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:519
4107 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:247
4108 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:251
4109 msgid "This 'dn' has no terminal features."
4110 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de terminal."
4112 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:69
4113 msgid "There is no php snmp module installed, can't gather any informations."
4114 msgstr ""
4115 "Aviso: no está instalado el módulo php_snmp, no se puede acceder a ninguna "
4116 "información."
4118 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:75
4119 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:169
4120 msgid "unknown status"
4121 msgstr "estado desconocido"
4123 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:84
4124 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
4125 msgstr "Este es un terminal virtual que no tiene propiedades que puedan ser mostradas"
4127 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:102
4128 msgid "online"
4129 msgstr "en linea"
4131 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:158
4132 msgid "running"
4133 msgstr "funcionando"
4135 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:161
4136 msgid "not running"
4137 msgstr "parado"
4139 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:186
4140 msgid "offline"
4141 msgstr "fuera de linea"
4143 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
4144 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:864
4145 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
4146 msgid "Terminal"
4147 msgstr "Terminal"
4149 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:3
4150 msgid ""
4151 "This is a new system which currently has no system type defined. Please "
4152 "choose a system type for this entry and press the 'continue' button. If this "
4153 "system should be added to a group of system settings, specify the preferred "
4154 "object group below."
4155 msgstr ""
4156 "Este es un sistema nuevo que no tiene definido el tipo de sistema. Por favor "
4157 "seleccione un tipo de sistema para esta entrada y presione el botón "
4158 "'continuar'. Si este sistema tuviese que ser añadido a una configuración de "
4159 "grupo de sistemas, indique aquí el grupo de objetos preferido."
4161 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:9
4162 msgid ""
4163 "Please select a system type and an optional bundle of predefined settings to "
4164 "be inherited."
4165 msgstr ""
4166 "Por favor seleccione un tipo de sistema y un paquete opcional de "
4167 "configuraciones predefinidas para ser heredadas."
4169 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:20
4170 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:9
4171 msgid "System type"
4172 msgstr "Tipo de sistema"
4174 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:21
4175 msgid "Choose a system type"
4176 msgstr "Elija tipo de sistema"
4178 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:32
4179 msgid "Choose an object group as template"
4180 msgstr "Elija un grupo de objetos como plantilla"
4182 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:33
4183 msgid "Choose an object group"
4184 msgstr "Elija un grupo de objetos"
4186 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:44
4187 #: plugins/admin/users/template.tpl:48
4188 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:431
4189 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:523
4190 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:441
4191 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:614
4192 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:11
4193 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:11 setup/class_setup.inc:266
4194 msgid "Continue"
4195 msgstr "Continuar"
4197 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:5
4198 msgid "Network configuration"
4199 msgstr "Configuración de red"
4201 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:8
4202 msgid "Router"
4203 msgstr "Encaminadores"
4205 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:11
4206 msgid "Enter name or IP address of router to be used in this section"
4207 msgstr "Introduzca el nombre o la dirección del router seleccionado en esta sección"
4209 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:15
4210 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:152
4211 #: plugins/admin/systems/dhcp_subnet.tpl:12
4212 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:204
4213 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:19
4214 msgid "Netmask"
4215 msgstr "Mascara de red"
4217 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:21
4218 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:204
4219 msgid "Broadcast"
4220 msgstr "Dirección de difusión"
4222 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:29
4223 msgid "Bootup"
4224 msgstr "Bootup"
4226 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:32
4227 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:46
4228 msgid "Filename"
4229 msgstr "Nombre del archivo"
4231 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:35
4232 msgid "Enter name of file that will be loaded via tftp after client has started"
4233 msgstr "Introduzca el nombre del fichero que será cargado vía tftp despues de que el cliente haya iniciado"
4235 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:39
4236 msgid "Next server"
4237 msgstr "Siguiente Servidor"
4239 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:42
4240 msgid "Enter name of server to retrieve bootimages from"
4241 msgstr "Introduzca el nombre del servidor para recuperar desde el la imágenes de inicio"
4243 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:49
4244 msgid "Domain Name Service"
4245 msgstr "Servicio de nombre de dominio"
4247 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:52
4248 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
4249 msgid "Domain"
4250 msgstr "Dominio"
4252 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:55
4253 msgid "Name of domain"
4254 msgstr "Nombre del dominio"
4256 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:61
4257 msgid "DNS server"
4258 msgstr "Servidor DNS"
4260 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:62
4261 msgid "List of DNS servers to be propagated"
4262 msgstr "Lista de servidores DNS para la propagación"
4264 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:66
4265 msgid "DNS server do be added"
4266 msgstr "Servidor DNS que será añadido"
4268 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:67
4269 msgid "Click here add the selected server to the list"
4270 msgstr "Pulse aquí para añadir el servidor seleccionado a la lista"
4272 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:68
4273 msgid "Click here remove the selected servers from the list"
4274 msgstr "Pulse aquí para eliminar los servidores seleccionados de la lista"
4276 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:73
4277 msgid "Domain Name Service options"
4278 msgstr "Opciones del servicio de Nombres de Dominio"
4280 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:74
4281 msgid "Assign hostnames found via reverse mapping"
4282 msgstr "Asignar nombres de maquina encontrados a través de resolución inversa"
4284 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:76
4285 msgid "Assign hostnames from host declarations"
4286 msgstr "Asignar nombres de maquina a partir de las declaraciones de host"
4288 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:140
4289 msgid "Default lease time needs to be numeric."
4290 msgstr "El tiempo de asignación por omisión necesita ser un numero."
4292 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:143
4293 msgid "Maximum lease time needs to be numeric."
4294 msgstr "El tiempo máximo de asignación necesita ser un numero."
4296 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:146
4297 msgid "Default lease time needs to smaller than the maximum lease time."
4298 msgstr "El tiempo de asignación por omisión necesita ser menor que el tiempo máximo de asignación."
4300 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:104
4301 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:132
4302 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:143
4303 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:88
4304 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:362
4305 msgid "Required field 'Name' is not filled."
4306 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Nombre'."
4308 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:112
4309 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:145
4310 msgid "The name for this section is already used!"
4311 msgstr "¡El nombre para está sección ya está siendo usado!"
4313 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:119
4314 msgid "Required field 'Range' is not filled."
4315 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Rango'."
4317 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:123
4318 msgid "Field 'Range' contains invalid IP addresses."
4319 msgstr "El campo 'Rango' no tiene una dirección IP válida."
4321 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:127
4322 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:161
4323 msgid "Field 'Range' contains invalid IP range."
4324 msgstr "El campo 'Rango' no tiene un rango IP válido."
4326 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:141
4327 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:167
4328 msgid "'Range' is not inside the configured network."
4329 msgstr "El rango no está dentro de la red configurada."
4331 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:103
4332 msgid "This 'dn' has no phone features."
4333 msgstr "Esta 'dn' no tiene características telefónicas."
4335 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:201
4336 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100
4337 msgid "yes"
4338 msgstr "si"
4340 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:201
4341 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101
4342 msgid "no"
4343 msgstr "no"
4345 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:223
4346 msgid "dynamic"
4347 msgstr "dinámico"
4349 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:223
4350 msgid "Network settings"
4351 msgstr "Parametros de red"
4353 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:248
4354 #, php-format
4355 msgid ""
4356 "Can't delete because there are users which are depending on this phone. One "
4357 "of them is user '%s'."
4358 msgstr ""
4359 "No se puede eliminar porque hay usuarios que dependen de este teléfono. Uno "
4360 "de ellos es el usuario '%s'."
4362 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:255
4363 msgid "Removing phone failed"
4364 msgstr "Ha fallado la eliminación del teléfono"
4366 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:292
4367 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:153
4368 msgid "The required field IP address is empty."
4369 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio'Dirección IP'."
4371 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:295
4372 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:156
4373 msgid "The field IP address contains an invalid address."
4374 msgstr "El campo 'Dirección IP' tiene una dirección no valida."
4376 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:300
4377 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
4378 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio'Nombre del teléfono'."
4380 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:303
4381 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
4382 msgstr "El 'Nombre de Teléfono' '0' es un nombre reservado y no puede ser utilizado."
4384 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:310
4385 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
4386 msgstr "No tiene permisos para crear un teléfono en esta 'Base'."
4388 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:325
4389 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:177
4390 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:672
4391 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:263
4392 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:188
4393 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:443
4394 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:404
4395 #, php-format
4396 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
4397 msgstr "Ya hay una entrada '%s' en la base seleccionada"
4399 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:411
4400 msgid "Saving phone failed"
4401 msgstr "Ha fallado la grabación del teléfono"
4403 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:131
4404 msgid "Please enter a value for 'release'."
4405 msgstr "Por favor introduzca un valor para esta 'versión'."
4407 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:135
4408 msgid "Please specify a valid value for 'url'."
4409 msgstr "Por favor introduzca un valor para la 'url' valido."
4411 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:182
4412 #, php-format
4413 msgid "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
4414 msgstr ""
4415 "No puedo ejecutar el REPOSITORY_HOOK '%s' indicado. Por favor compruebe el "
4416 "archivo gosa.conf."
4418 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:184
4419 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1147
4420 #, php-format
4421 msgid ""
4422 "The specified REPOSITORY_HOOK '%s', specified in your gosa.conf, returns an "
4423 "empty string."
4424 msgstr ""
4425 "Al ejecutar el método REPOSITORY_HOOK '%s' indicado en gosa.conf, devuelve "
4426 "una cadena vacía."
4428 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
4429 msgid "Advanced phone settings"
4430 msgstr "Configuración telefónica avanzada"
4432 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
4433 msgid "Phone type"
4434 msgstr "Tipo de teléfono"
4436 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
4437 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
4438 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
4439 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
4440 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
4441 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
4442 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156
4443 msgid "Choose a phone type"
4444 msgstr "Elija tipo de teléfono"
4446 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
4447 msgid "refresh"
4448 msgstr "refresco"
4450 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21
4451 #: plugins/admin/systems/server.tpl:32 plugins/admin/systems/terminal.tpl:40
4452 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:45
4453 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:38
4454 msgid "Mode"
4455 msgstr "Modo"
4457 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32
4458 msgid "DTMF mode"
4459 msgstr "Modo DTMF"
4461 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46
4462 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85
4463 msgid "Default IP"
4464 msgstr "Dirección IP por defecto"
4466 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56
4467 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93
4468 msgid "Response timeout"
4469 msgstr "Tiempo máximo de respuesta"
4471 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75
4472 msgid "Modus"
4473 msgstr "Modo"
4475 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106
4476 msgid "Authtype"
4477 msgstr "Tipo de autenticación"
4479 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116
4480 msgid "Secret"
4481 msgstr "Secreto"
4483 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
4484 msgid "GoFonInkeys"
4485 msgstr "GoFonInkeys"
4487 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132
4488 msgid "GoFonOutKeys"
4489 msgstr "GoFonOutKeys"
4491 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145
4492 msgid "Account code"
4493 msgstr "Código de cuenta"
4495 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153
4496 msgid "Trunk lines"
4497 msgstr "Lineas troncales"
4499 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168
4500 msgid "Hosts that are allowed to connect"
4501 msgstr "Equipos/Redes que tienen permiso para conectar"
4503 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183
4504 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
4505 msgstr "Equipos/Redes que no tienen permisos para conectar"
4507 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205
4508 msgid "MSN"
4509 msgstr "MSN"
4511 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
4512 msgid ""
4513 "This includes 'all' system and setup informations. Please double check if "
4514 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
4515 "back."
4516 msgstr ""
4517 "Esto incluye toda la información de configuración y sistemas. Si está seguro "
4518 "de lo que quiere hacer pulse dos veces, ya que no hay forma de que GOsa "
4519 "recupere la información."
4521 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:10
4522 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:10
4523 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:10 plugins/admin/fai/remove.tpl:11
4524 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:10
4525 msgid ""
4526 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
4527 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
4528 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
4529 msgstr ""
4530 "La mejor opción antes de ejecutar esta acción es haber grabado el contenido "
4531 "actual de su árbol LDAP en un fichero. Entonces - Y solo entonces - presione "
4532 "'Eliminar' para continuar o 'Cancelar' para abortar."
4534 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:7
4535 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:9
4536 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:28
4537 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:8
4538 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:29
4539 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:9
4540 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:28
4541 msgid "Rename"
4542 msgstr "Renombrar"
4544 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:13
4545 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:13
4546 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:81
4547 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:15
4548 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:14
4549 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:44
4550 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:15
4551 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:227
4552 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:25
4553 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:80 setup/setup_migrate.tpl:79
4554 msgid "Close"
4555 msgstr "Cerrado"
4557 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:1
4558 msgid "Manage manufacturers"
4559 msgstr "Administre fabricantes"
4561 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
4562 msgid "System information"
4563 msgstr "Información de sistema"
4565 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
4566 msgid "CPU"
4567 msgstr "CPU"
4569 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
4570 msgid "Memory"
4571 msgstr "Memoria"
4573 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
4574 msgid "Boot MAC"
4575 msgstr "MAC de arranque"
4577 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
4578 msgid "USB support"
4579 msgstr "Soporte USB"
4581 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
4582 msgid "System status"
4583 msgstr "Estado del Sistema"
4585 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
4586 msgid "Inventory number"
4587 msgstr "Número de inventario"
4589 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
4590 msgid "Last login"
4591 msgstr "Ultimo Inicio de Sesion"
4593 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
4594 msgid "Network devices"
4595 msgstr "Dispositivos de Red"
4597 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
4598 msgid "IDE devices"
4599 msgstr "Controladoras IDE"
4601 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
4602 msgid "SCSI devices"
4603 msgstr "Controladoras SCSI"
4605 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
4606 msgid "Floppy device"
4607 msgstr "Disquetera"
4609 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
4610 msgid "CDROM device"
4611 msgstr "Unidad de CDROM"
4613 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
4614 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
4615 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
4616 msgid "Graphic device"
4617 msgstr "Tarjeta Gráfica"
4619 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
4620 msgid "Audio device"
4621 msgstr "Tarjeta Sonido"
4623 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
4624 msgid "Up since"
4625 msgstr "Arriba desde"
4627 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
4628 msgid "CPU load"
4629 msgstr "Carga de CPU"
4631 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
4632 msgid "Memory usage"
4633 msgstr "Uso de memoria"
4635 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
4636 msgid "Swap usage"
4637 msgstr "Uso de partición de intercambio"
4639 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
4640 msgid "SSH service"
4641 msgstr "Servicio SSH"
4643 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
4644 msgid "Print service"
4645 msgstr "Servicio de impresión"
4647 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
4648 msgid "Scan service"
4649 msgstr "Servicio de exploración"
4651 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
4652 msgid "Sound service"
4653 msgstr "Servicio de audio"
4655 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
4656 msgid "GUI"
4657 msgstr "GUI"
4659 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:11
4660 msgid "Name of host"
4661 msgstr "Nombre de la máquina"
4663 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:15
4664 msgid "Fixed address"
4665 msgstr "Dirección estática"
4667 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:19
4668 msgid "Use hostname or IP-address to assign fixed address"
4669 msgstr "Usar nombre de máquina o dirección IP para asignar la dirección estática"
4671 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:27
4672 msgid "Hardware type"
4673 msgstr "Tipo de hardware"
4675 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:35
4676 msgid "Hardware address"
4677 msgstr "Dirección hardware"
4679 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:2
4680 msgid "CD-Install-Image generation"
4681 msgstr "Generación de una imagen de CD de instalación"
4683 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:5
4684 msgid ""
4685 "This option enables you to generate FAI install CD images for the selected "
4686 "workstation. The procedure may take about 10 minutes to complete, so please "
4687 "be patient after pressing the 'Create ISO-Image' button."
4688 msgstr ""
4689 "Esta opción le permite generar imágenes de instalación de CD FAI para la "
4690 "estación de trabajo seleccionada. El procedimiento puede tardar 10 minutos "
4691 "en completarse, porfavor tenga paciencia despues de presionar el botón "
4692 "'Crear imagen ISO'."
4694 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:9
4695 msgid "Create ISO-Image"
4696 msgstr "Crear imagen ISO"
4698 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:2
4699 msgid "Add/Edit monitor"
4700 msgstr "Añadir/Editar monitor"
4702 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:17
4703 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:53
4704 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:22
4705 msgid "Comments"
4706 msgstr "Comentarios"
4708 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:24
4709 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:123
4710 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:164
4711 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:219
4712 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:275
4713 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:333
4714 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:397
4715 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:469
4716 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:533
4717 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:580
4718 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:633
4719 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:687
4720 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:733
4721 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:47
4722 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:29 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:19
4723 msgid "Manufacturer"
4724 msgstr "Fabricante"
4726 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:33
4727 msgid "Monitor size"
4728 msgstr "Tamaño del monitor"
4730 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:36
4731 msgid "Inch"
4732 msgstr "Pulgada"
4734 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:44
4735 msgid "Integrated microphone"
4736 msgstr "Micrófono integrado"
4738 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:47
4739 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:55
4740 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:63
4741 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:71
4742 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:176
4743 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:296
4744 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:361
4745 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
4746 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:40
4747 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:41 setup/setup_feedback.tpl:55
4748 #: setup/setup_feedback.tpl:73 setup/class_setupStep_Config3.inc:80
4749 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74 setup/class_setupStep_Schema.inc:63
4750 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:87 setup/class_setupStep_Config2.inc:146
4751 msgid "Yes"
4752 msgstr "Si"
4754 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:48
4755 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:56
4756 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:64
4757 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:72
4758 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:177
4759 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:297
4760 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:362
4761 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
4762 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:42
4763 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:43 setup/setup_feedback.tpl:57
4764 #: setup/setup_feedback.tpl:75 setup/class_setupStep_Config3.inc:80
4765 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74 setup/class_setupStep_Schema.inc:63
4766 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:87 setup/class_setupStep_Config2.inc:146
4767 msgid "No"
4768 msgstr "No"
4770 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:52
4771 msgid "Integrated speakers"
4772 msgstr "altavoces integrados"
4774 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:60
4775 msgid "Sub-D"
4776 msgstr "Sub-D"
4778 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:68
4779 msgid "BNC"
4780 msgstr "BNC"
4782 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:76
4783 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
4784 msgid "Serial number"
4785 msgstr "Número de serie"
4787 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:83
4788 msgid "Additional serial number"
4789 msgstr "Número de serie adicional"
4791 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:97
4792 msgid "Add/Edit other device"
4793 msgstr "Añadir/Editar otro dispositivo"
4795 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:112
4796 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:153
4797 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:208
4798 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:264
4799 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:322
4800 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:386
4801 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:458
4802 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:522
4803 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:569
4804 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:622
4805 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:676
4806 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:722
4807 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:18
4808 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:25
4809 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:63
4810 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:4
4811 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:23
4812 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:507
4813 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:727
4814 msgid "Comment"
4815 msgstr "Comentario"
4817 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:138
4818 msgid "Add/Edit power supply"
4819 msgstr "Añadir / Editar fuente de energía"
4821 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:173
4822 msgid "Atx"
4823 msgstr "ATX"
4825 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:181
4826 msgid "Power"
4827 msgstr "Potencia"
4829 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:193
4830 msgid "Add/Edit graphic card"
4831 msgstr "Añadir / Editar Tarjeta Gráfica"
4833 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:228
4834 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:284
4835 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:349
4836 msgid "Interface"
4837 msgstr "interfaz"
4839 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:237
4840 msgid "Ram"
4841 msgstr "RAM"
4843 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:249
4844 msgid "Add/Edit controller"
4845 msgstr "Añadir/Editar controlador"
4847 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:307
4848 msgid "Add/Edit drive"
4849 msgstr "Añadir / Editar disco"
4851 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:342
4852 msgid "Speed"
4853 msgstr "Velocidad"
4855 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:358
4856 msgid "Writeable"
4857 msgstr "Grabable"
4859 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:371
4860 msgid "Add/Edit harddisk"
4861 msgstr "Añadir/Editar Disco Duro"
4863 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:406
4864 msgid "Rpm"
4865 msgstr "Rpm"
4867 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:413
4868 msgid "Cache"
4869 msgstr "Cache"
4871 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:443
4872 msgid "Add/Edit memory"
4873 msgstr "Añadir/Editar memoria"
4875 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:478
4876 msgid "Frequenz"
4877 msgstr "Frecuencia"
4879 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:507
4880 msgid "Add/Edit sound card"
4881 msgstr "Añadir/Editar tarjeta de sonido"
4883 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:553
4884 msgid "Add/Edit network interface"
4885 msgstr "Añadir/Editar dispositivo de red"
4887 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:596
4888 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
4889 msgid "Bandwidth"
4890 msgstr "Ancho de banda"
4892 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:607
4893 msgid "Add/Edit processor"
4894 msgstr "Añadir/Editar procesador"
4896 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:642
4897 msgid "Frequence"
4898 msgstr "Frecuencia"
4900 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:649
4901 msgid "Default frequence"
4902 msgstr "Frecuencia inicial"
4904 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:661
4905 msgid "Add/Edit motherboard"
4906 msgstr "Añadir/Editar placa base"
4908 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:696
4909 msgid "Chipset"
4910 msgstr "Chipset"
4912 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:707
4913 msgid "Add/Edit computer case"
4914 msgstr "Añadir/Editar Caja de ordenador"
4916 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:742
4917 msgid "format"
4918 msgstr "formato"
4920 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
4921 msgid "Network\tsettings"
4922 msgstr "Red\tparámetros"
4924 #: plugins/admin/systems/network.tpl:9
4925 msgid "IP-address"
4926 msgstr "Dirección IP"
4928 #: plugins/admin/systems/network.tpl:13
4929 msgid "MAC-address"
4930 msgstr "Dirección MAC"
4932 #: plugins/admin/systems/network.tpl:17
4933 msgid "Autodetect"
4934 msgstr "Autodetección"
4936 #: plugins/admin/systems/network.tpl:33 plugins/admin/systems/network.tpl:41
4937 msgid "Enable DHCP for this device"
4938 msgstr "Activar DHCP para este dispositivo"
4940 #: plugins/admin/systems/network.tpl:41 plugins/admin/systems/network.tpl:116
4941 msgid "not configured"
4942 msgstr "no configurado"
4944 #: plugins/admin/systems/network.tpl:50
4945 msgid "Parent node"
4946 msgstr "Nodo superior"
4948 #: plugins/admin/systems/network.tpl:55
4949 msgid "Edit settings"
4950 msgstr "Editar parámetros"
4952 #: plugins/admin/systems/network.tpl:85 plugins/admin/systems/network.tpl:116
4953 msgid "Enable DNS for this device"
4954 msgstr "Activar DNS para este dispositivo"
4956 #: plugins/admin/systems/network.tpl:94
4957 msgid "Zone"
4958 msgstr "Zona"
4960 #: plugins/admin/systems/network.tpl:102
4961 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:250
4962 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:94
4963 msgid "TTL"
4964 msgstr "TTL"
4966 #: plugins/admin/systems/network.tpl:107
4967 msgid "Dns records"
4968 msgstr "Registros DNS"
4970 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
4971 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
4972 msgid "Device name"
4973 msgstr "Nombre del dispositivo"
4975 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:49
4976 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:74
4977 msgid "This 'dn' has no network features."
4978 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de red."
4980 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:110
4981 msgid "Removing generic component failed"
4982 msgstr "Ha fallado la eliminación del componente genérico"
4984 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:148
4985 msgid "The required field 'Component name' is not set."
4986 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio'Nombre de componente'."
4988 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:164
4989 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:175
4990 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
4991 msgstr "No tiene permisos para crear componentes en esta 'Base'."
4993 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:236
4994 msgid "Saving generic component failed"
4995 msgstr "Ha fallado la grabación del componente genérico"
4997 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
4998 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
4999 msgid "Boot parameters"
5000 msgstr "Parametros de inicio"
5002 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
5003 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
5004 msgid "Boot kernel"
5005 msgstr "Kernel de inicio"
5007 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
5008 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:16
5009 msgid "Custom options"
5010 msgstr "Otras opciones"
5012 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
5013 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:18
5014 msgid ""
5015 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
5016 "during bootup"
5017 msgstr ""
5018 "Introducir que parámetros serán pasados a la configuración de arranque del "
5019 "nucleo"
5021 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
5022 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:21
5023 msgid "LDAP server"
5024 msgstr "Servidor LDAP"
5026 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
5027 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
5028 msgstr "Seleccione si el terminal soporta inicio gráfico con barra de progreso"
5030 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
5031 msgid "use graphical bootup"
5032 msgstr "Usar arranque gráfico"
5034 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
5035 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
5036 msgstr "Seleccione si el terminal debería arrancar en modo texto"
5038 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
5039 msgid "use standard linux textual bootup"
5040 msgstr "Usar arranque en modo texto"
5042 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
5043 msgid "Select to get more verbose output during startup"
5044 msgstr "Seleccione para obtener mayor información durante el arranque"
5046 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
5047 msgid "use debug mode for startup"
5048 msgstr "Usar el modo de depuración durante el arranque"
5050 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
5051 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:118
5052 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
5053 msgstr "Módulos del núcleo (formato: nombre parámetros)"
5055 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
5056 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:120
5057 msgid "Add additional modules to load on startup"
5058 msgstr "Añadir módulos adicionales que serán cargados al arrancar"
5060 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
5061 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
5062 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:132
5063 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:106
5064 msgid "Shares"
5065 msgstr "Recursos compartidos"
5067 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
5068 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:145
5069 msgid "Mountpoint"
5070 msgstr "Punto de montaje"
5072 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:6
5073 msgid ""
5074 "This includes 'all' DHCP subsections that are located within this section. "
5075 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
5076 "GOsa to get your data back."
5077 msgstr ""
5078 "Esto incluye 'todas' las subsecciones DHCP que están localizadas dentro de esta sección. Si está seguro de lo que "
5079 "quiere hacer pulse dos veces, ya que una vez hecho esto, no hay forma de que "
5080 "GOsa recupere la información."
5082 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:134
5083 msgid "Required field 'Network address' is not filled."
5084 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Dirección de Red'."
5086 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:137
5087 msgid "Required field 'Netmask' is not filled."
5088 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Macara de Red'."
5090 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:152
5091 #: plugins/admin/systems/dhcp_subnet.tpl:8
5092 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:13
5093 msgid "Network address"
5094 msgstr "Dirección de red"
5096 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:152
5097 #: plugins/admin/systems/dhcp_pool.tpl:11
5098 msgid "Range"
5099 msgstr "Rango"
5101 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:154
5102 #, php-format
5103 msgid "The field '%s' contains an invalid IP address"
5104 msgstr "El campo '%s' tiene una dirección IP no valida."
5106 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:6
5107 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:35
5108 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:36
5109 msgid "List of users"
5110 msgstr "Lista de usuarios"
5112 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:23
5113 msgid "This dialog allows you to select a user as technical responsible person."
5114 msgstr ""
5115 "Este dialogo le permite seleccionar un usuario como personal técnico "
5116 "responsable."
5118 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:220
5119 msgid "You can't edit this object type yet!"
5120 msgstr "¡No puede editar este tipo de objeto!"
5122 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:292
5123 msgid "Creating the image failed. Please see the report below."
5124 msgstr ""
5125 "Ha fallado la creación de la imagen. Por favor compruebe el problema en el "
5126 "siguiente informe."
5128 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:299
5129 #, php-format
5130 msgid "Command '%s', specified for ISO creation doesn't seem to exist."
5131 msgstr ""
5132 "No parece existir el comando '%s', especificado para la creación de imágenes "
5133 "ISO."
5135 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:330
5136 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
5137 msgstr ""
5138 "¡La contraseñas introducidas como nueva y repita nueva contraseña no "
5139 "coinciden!"
5141 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:347
5142 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
5143 msgstr "¡No tiene permisos para modificar las contraseñas del sistema!"
5145 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:401
5146 #, php-format
5147 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
5148 msgstr "Has decidido eliminar toda información sobre el componente que está en '%s'."
5150 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:407
5151 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:467
5152 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:179
5153 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:225
5154 msgid "You are not allowed to delete this component!"
5155 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este componente!"
5157 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:500
5158 #, php-format
5159 msgid ""
5160 "Can't set gotoMode to status 'active', the current object couldn't be "
5161 "identified."
5162 msgstr ""
5163 "No se puede cambiar gotoMode a estado 'activo', el objeto seleccionado no "
5164 "puede ser identificado."
5166 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:737
5167 msgid "New terminal"
5168 msgstr "Nuevo terminal"
5170 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:739
5171 msgid "New workstation"
5172 msgstr "Nueva estación de trabajo"
5174 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:741
5175 msgid "New Device"
5176 msgstr "Nuevo Dispositivo"
5178 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:762
5179 msgid "Terminal template for"
5180 msgstr "Plantilla de terminal para"
5182 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:774
5183 msgid "Workstation template for"
5184 msgstr "Plantilla de estación de trabajo para"
5186 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:862
5187 msgid "New System from incoming"
5188 msgstr "Nuevo sistema desde entrada"
5190 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:863
5191 #: plugins/admin/users/template.tpl:15
5192 msgid "Template"
5193 msgstr "Plantilla"
5195 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:866
5196 msgid "Workstation is installing"
5197 msgstr "La estación de trabajo se está instalando"
5199 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:867
5200 msgid "Workstation is waiting for action"
5201 msgstr "La estación de trabajo esta esperando por una acción"
5203 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:868
5204 msgid "Workstation installation failed"
5205 msgstr "Ha fallado la instalación de la estación de trabajo"
5207 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:871
5208 msgid "Server is installing"
5209 msgstr "El servidor se está instalando"
5211 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:872
5212 msgid "Server is waiting for action"
5213 msgstr "El servidor está esperando por una acción"
5215 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:873
5216 msgid "Server installation failed"
5217 msgstr "Ha fallado la instalación del servidor"
5219 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:874
5220 msgid "Winstation"
5221 msgstr "Estación de trabajo Windows"
5223 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:875
5224 msgid "Network Device"
5225 msgstr "Dispositivo de Red"
5227 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:876
5228 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
5229 msgid "New Terminal"
5230 msgstr "Nuevo Terminal"
5232 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:877
5233 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
5234 msgid "New Workstation"
5235 msgstr "Nueva Estación de trabajo"
5237 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:105
5238 #, php-format
5239 msgid "Can't extract a valid base out of object dn, setting base to '%s'."
5240 msgstr ""
5241 "No puedo extraer una base válida parala dn del objeto, sera puesta la base a "
5242 "'%s'."
5244 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:251
5245 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:259
5246 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:264
5247 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:310
5248 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:326
5249 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:329
5250 msgid "Add printer extension"
5251 msgstr "Añadir extensión de impresora"
5253 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:252
5254 msgid ""
5255 "Could not initialize printer tab, parameter parent was missing while "
5256 "construction."
5257 msgstr ""
5258 "No se puede activar la pestaña de impresora, el origen de los parametros "
5259 "desapareció cuando se estaba construyendo."
5261 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:260
5262 msgid "This is a workstation template, printer tab is disabled."
5263 msgstr ""
5264 "Esto es una plantilla de estación de trabajo, la pestaña de impresión está "
5265 "desactivada."
5267 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:265
5268 msgid "This is a terminal template, printer tab is disabled."
5269 msgstr "Esto es una plantilla de termina, la pestaña de impresión está desactivada."
5271 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:303
5272 msgid "This 'dn' has no printer features."
5273 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de impresora."
5275 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:311
5276 msgid ""
5277 "This object has printer extension disabled. You can't enable it while 'cn' "
5278 "is not present in entry. Possibly you are currently creating a new terminal "
5279 "template"
5280 msgstr ""
5281 "Este objeto tiene la extensión de impresora desactivada. No puede activarla "
5282 "mientras un 'cn' no este presente en la entrada. Posiblemente esto ocurra "
5283 "porque actualmente está creando una nueva plantilla de terminal"
5285 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:318
5286 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:321
5287 msgid "Remove printer extension"
5288 msgstr "Eliminar extensión de impresora"
5290 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:319
5291 msgid ""
5292 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
5293 "clicking below."
5294 msgstr ""
5295 "Esta estación de trabajo tiene la extensión impresora activada. Puede "
5296 "desactivarla pulsando aquí."
5298 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:322
5299 msgid ""
5300 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
5301 "below."
5302 msgstr ""
5303 "Este terminal tiene la extensión impresora activada. Puede desactivarla "
5304 "pulsando aquí."
5306 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:327
5307 msgid ""
5308 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
5309 "clicking below."
5310 msgstr ""
5311 "Esta estación de trabajo tiene la extensión impresora desactivada. Puede "
5312 "activarla pulsando aquí."
5314 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:330
5315 msgid ""
5316 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
5317 "below."
5318 msgstr ""
5319 "Este terminal tiene la extensión impresora desactivada. Puede activarla "
5320 "pulsando aquí."
5322 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:497
5323 #, php-format
5324 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
5325 msgstr "El archivo PPD seleccionado '%s' no existe."
5327 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:502
5328 msgid "Not defined"
5329 msgstr "No definido"
5331 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:518
5332 #, php-format
5333 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
5334 msgstr "Esta impresora pertenece al terminal '%s'. No puede renombrar esta impresora."
5336 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:520
5337 #, php-format
5338 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
5339 msgstr ""
5340 "Esta impresora pertenece a la estación de trabajo '%s'. No puede renombrar "
5341 "esta impresora."
5343 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:587
5344 msgid "Removing printer failed"
5345 msgstr "Ha fallado la eliminación de la impresora"
5347 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:651
5348 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
5349 msgstr "No tiene permisos para crear una impresora en esta 'Base'."
5351 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:833
5352 msgid "Saving printer failed"
5353 msgstr "Ha fallado la grabación de la impresora"
5355 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:853
5356 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:855
5357 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:38
5358 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:30
5359 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
5360 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
5361 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
5362 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
5363 msgid "Group"
5364 msgstr "Grupo"
5366 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:878
5367 #, php-format
5368 msgid "Illegal printer type while adding '%s' to the list of '%s' printers,"
5369 msgstr "tipo de impresora ilegal mientras añadia '%s' a la lista de '%s' impresoras,"
5371 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:900
5372 #, php-format
5373 msgid "Can't add '%s' to the list of members, it is already used."
5374 msgstr "No puede añadir '%s' a la lista de miembros, ya está en uso."
5376 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:908
5377 #, php-format
5378 msgid "Can't add '%s' to list of members, it is not reachable."
5379 msgstr "No puede añadir '%s' a la lista de miembros, no es accesible."
5381 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:8
5382 msgid "Hide advanced settings"
5383 msgstr "Ocultar configuración avanzada"
5385 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:15
5386 msgid "DHCP statements"
5387 msgstr "Informes DHCP"
5389 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:28
5390 msgid "DHCP options"
5391 msgstr "Opciones DHCP"
5393 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:43
5394 msgid "Show advanced settings"
5395 msgstr "Mostrar configuración avanzada"
5397 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:47
5398 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:124
5399 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:47
5400 msgid "Activated"
5401 msgstr "Activado"
5403 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:48
5404 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:125
5405 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:48
5406 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:34
5407 msgid "Locked"
5408 msgstr "Bloqueado"
5410 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:73
5411 msgid "This 'dn' has no server features."
5412 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de servidor."
5414 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:81
5415 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:163
5416 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:212
5417 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
5418 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'ACTIONCMD' en 'gosa.conf'"
5420 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:86
5421 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:192
5422 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:204
5423 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:216
5424 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:167
5425 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:216
5426 #, php-format
5427 msgid "Execution of '%s' failed!"
5428 msgstr "¡La ejecución de '%s' ha fallado!"
5430 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
5431 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:284
5432 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:268
5433 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:262
5434 msgid "Switch off"
5435 msgstr "Apagar"
5437 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:171
5438 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:269
5439 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:264
5440 msgid "Instant update"
5441 msgstr "Actualización instantánea"
5443 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:172
5444 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:181
5445 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:270
5446 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:279
5447 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:265
5448 msgid "Scheduled update"
5449 msgstr "Actualización programada"
5451 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173
5452 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180
5453 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:271
5454 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:278
5455 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:266
5456 msgid "Reinstall"
5457 msgstr "Reinstalar"
5459 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:174
5460 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:272
5461 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:267
5462 msgid "Rescan hardware"
5463 msgstr "Buscar hardware"
5465 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:175
5466 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:182
5467 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:286
5468 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:290
5469 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:273
5470 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:280
5471 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:49
5472 msgid "Memory test"
5473 msgstr "Chequeo de memoria"
5475 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:176
5476 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:183
5477 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:274
5478 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:281
5479 msgid "Force localboot"
5480 msgstr "Forzar inicio local"
5482 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:177
5483 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:184
5484 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:287
5485 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:291
5486 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:275
5487 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:282
5488 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:50
5489 msgid "System analysis"
5490 msgstr "Análisis del sistema"
5492 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:179
5493 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:289
5494 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:277
5495 msgid "Wake up"
5496 msgstr "Despertar"
5498 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:209
5499 msgid "Removing server failed"
5500 msgstr "Ha fallado la eliminación del servidor"
5502 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:245
5503 msgid "The required field 'Server name' is not set."
5504 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio'Nombre del servidor'."
5506 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:252
5507 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
5508 msgstr "No tiene permisos para crear un servidor en esta 'Base'."
5510 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:322
5511 msgid "Saving server failed"
5512 msgstr "Ha fallado la grabación del servidor"
5514 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
5515 msgid "Phone name"
5516 msgstr "Número de teléfono"
5518 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:2
5519 msgid "Create new DHCP section"
5520 msgstr "Crear una nueva sección DHCP"
5522 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:6
5523 msgid "Please choose one of the following DHCP section types."
5524 msgstr "Porfavor elija uno de los siguientes tipos de sección DHCP."
5526 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:10
5527 msgid "Choose section type to create"
5528 msgstr "Seleccione el tipo de sección para crear"
5530 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:15
5531 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16 setup/class_setupStep_Migrate.inc:860
5532 msgid "Create"
5533 msgstr "Crear"
5535 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:62
5536 msgid "Ethernet"
5537 msgstr "Ethernet"
5539 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:63
5540 msgid "FDDI"
5541 msgstr "FDDI"
5543 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:64
5544 msgid "Token Ring"
5545 msgstr "Token Ring"
5547 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:140
5548 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:161
5549 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:99
5550 msgid "The name for this host section is already used!"
5551 msgstr "¡El nombre para esta máquina ya está siendo usado!"
5553 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:149
5554 msgid "The hardware address specified by you is not valid!"
5555 msgstr "¡El valor introducido como 'Dirección Hardware' no es válido!"
5557 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:1
5558 msgid "Add/Edit manufacturer"
5559 msgstr "Añadir/Editar Fabricante"
5561 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:14
5562 msgid "Website"
5563 msgstr "Sitio web"
5565 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:32
5566 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:889
5567 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:82 html/getxls.php:174
5568 #: html/getxls.php:236
5569 msgid "Phone number"
5570 msgstr "Número de teléfono"
5572 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:88
5573 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:353
5574 #, php-format
5575 msgid ""
5576 "Command '%s', specified as KERNELS hook for plugin '%s' doesn't seem to "
5577 "exist."
5578 msgstr ""
5579 "El comando '%s', especificado como método 'KERNELS' para la extensión '%s' "
5580 "no existe."
5582 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:119
5583 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:139
5584 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:142
5585 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:68
5586 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:96
5587 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:102
5588 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:112
5589 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:113
5590 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:115
5591 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:119
5592 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:212
5593 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:215
5594 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:218
5595 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:221
5596 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:224
5597 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:227
5598 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:230
5599 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:328
5600 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:332
5601 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:837
5602 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:196
5603 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:199
5604 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:202
5605 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:205
5606 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:208
5607 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:211
5608 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:214
5609 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:224
5610 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:225
5611 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:226
5612 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:227
5613 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:228
5614 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:229
5615 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:230
5616 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:131
5617 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:303
5618 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:140
5619 msgid "inherited"
5620 msgstr "heredado"
5622 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:204
5623 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:647
5624 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:557
5625 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:570
5626 msgid "You must specify a valid mount point."
5627 msgstr "Por favor introduzca un punto de montaje válido."
5629 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:406
5630 msgid "Saving terminal startup settings failed"
5631 msgstr "Ha fallado la grabación de la configuración de inicio del terminal"
5633 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:42
5634 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:386
5635 msgid "Spamassassin"
5636 msgstr "Spamassassin"
5638 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:97
5639 msgid "Remove spamassassin extension"
5640 msgstr "Eliminar extensión spamassassin"
5642 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:98
5643 msgid ""
5644 "This server has spamassassin features enabled. You can disable them by "
5645 "clicking below."
5646 msgstr ""
5647 "Este servidor tiene la extensión spamassassin activada. Puede desactivarla "
5648 "pulsando aquí."
5650 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:101
5651 msgid "Add spamassassin service"
5652 msgstr "Añadir servicio spamassassin"
5654 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:102
5655 msgid ""
5656 "This server has spamassassin features disabled. You can enable them by "
5657 "clicking below."
5658 msgstr ""
5659 "Este servidor tiene la extensión spamassassin desactivada. Puede activarla "
5660 "pulsando aquí."
5662 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:228
5663 msgid "Specified value is not a valid 'trusted network' value."
5664 msgstr "El valor introducido no es un valor válido de 'red de confianza'."
5666 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:269
5667 #, php-format
5668 msgid "Removing of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
5669 msgstr "Ha fallado la eliminación del servicio spamassassin con dn '%s'."
5671 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:317
5672 #, php-format
5673 msgid "Saving of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
5674 msgstr "Ha fallado la grabación del servicio spamassassin con dn '%s'."
5676 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:326
5677 msgid "Required score must be a numeric value."
5678 msgstr "Puntuación mínima debe ser un valor numérico."
5680 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:446
5681 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:305
5682 #, php-format
5683 msgid "Command '%s', specified as ACTION_HOOK for plugin '%s' doesn't seem to exist."
5684 msgstr ""
5685 "No existe el comando '%s', especificado como 'ACTION_HOOK' para la extensión "
5686 "'%s'."
5688 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:470
5689 #, php-format
5690 msgid "Set status flag for server services/spamassassin with dn '%s' failed."
5691 msgstr ""
5692 "Ha fallado al activar la marca de estado para el servicio de servidor "
5693 "spamassassin con dn '%s'."
5695 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:92
5696 #, php-format
5697 msgid "You're about to delete the glpi cartridge type '%s'."
5698 msgstr "Ha decidido eliminar el tipo de cartucho glpi '%s'."
5700 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:111
5701 #, php-format
5702 msgid ""
5703 "You can't delete this cartridge type, it is still in use by this printer(s) "
5704 "'%s'."
5705 msgstr ""
5706 "Ha decidido eliminar el tipo de cartucho, aún está en uso por la impresora"
5707 "(s) '%s'."
5709 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:158
5710 msgid "Cartridges"
5711 msgstr "Cartuchos"
5713 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:206
5714 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:221
5715 msgid "New monitor"
5716 msgstr "Nuevo monitor"
5718 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:206
5719 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:221
5720 msgid "M"
5721 msgstr "M"
5723 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
5724 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
5725 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
5726 msgid "Select printer to add"
5727 msgstr "Seleccione impresora para añadir"
5729 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
5730 msgid "Select entries to add"
5731 msgstr "Seleccione entradas para añadir"
5733 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:38
5734 msgid "Display members of department"
5735 msgstr "Mostrar miembros del departamento"
5737 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:50
5738 msgid "Display members matching"
5739 msgstr "Mostrar miembros que coincidan con"
5741 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:55
5742 msgid "Regular expression for matching member names"
5743 msgstr "Expresiones regulares que coincidan con nombres de miembros"
5745 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1
5746 msgid "Edit share"
5747 msgstr "Editar recurso compartido"
5749 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
5750 msgid "NFS setup"
5751 msgstr "Configuración NFS"
5753 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
5754 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:14
5755 msgid "Path"
5756 msgstr "Ruta"
5758 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:33
5759 msgid "Volume"
5760 msgstr "Volumen"
5762 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:54
5763 msgid "Auto-mount share on Apple systems"
5764 msgstr "Montar automáticamente los recursos compartidos en sistemas Apple"
5766 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:94
5767 msgid "Codepage"
5768 msgstr "Pagina de códigos"
5770 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:104
5771 msgid "Option"
5772 msgstr "Opción"
5774 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:137
5775 msgid "Removing Samba workstation failed"
5776 msgstr "Ha fallado la eliminación de la estación de trabajo Samba"
5778 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:239
5779 msgid "Saving Samba workstation failed"
5780 msgstr "Ha fallado la grabación de la estación de trabajo Samba"
5782 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:122
5783 #, php-format
5784 msgid "You are going to migrate the DNS setup from server '%s'."
5785 msgstr "Ha decidido migrar la configuración DNS desde el servidor '%s'."
5787 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:124
5788 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:124
5789 msgid ""
5790 "The migration will be started when you save this system. To cancel this "
5791 "action, use the cancel button below."
5792 msgstr "La migración comenzara cuando grabe el sistema. Para cancelar esta acción, use el botón Cancelar."
5794 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:149
5795 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:32
5796 msgid "Remove DNS service"
5797 msgstr "Eliminar servicio DNS"
5799 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:150
5800 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:33
5801 msgid "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
5802 msgstr ""
5803 "Esta servidor tiene la extensión DNS activada. Puede desactivarla pulsando "
5804 "aquí."
5806 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:152
5807 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:35
5808 msgid "Add DNS service"
5809 msgstr "Añadir servicio DNS"
5811 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:153
5812 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:36
5813 msgid "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
5814 msgstr ""
5815 "Este servidor tiene la extensión DNS desactivada. Puede activarla pulsando "
5816 "aquí."
5818 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:249
5819 msgid "Reverse zone"
5820 msgstr "Zona Inversa"
5822 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:251
5823 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:35
5824 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
5825 msgid "Class"
5826 msgstr "Clase"
5828 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:316
5829 #, php-format
5830 msgid ""
5831 "Can't delete the selected zone, because it is still in use by these entry/"
5832 "entries '%s'"
5833 msgstr ""
5834 "No se puede eliminar la zona seleccionada, porque está siendo usada por la "
5835 "entrada(s) '%s'"
5837 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:422
5838 msgid "Updating DNS service failed"
5839 msgstr "Ha fallado al actualizar el servicio DNS"
5841 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:433
5842 msgid "Removing DNS entries failed"
5843 msgstr "Ha fallado la eliminación de la entrada DNS"
5845 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:456
5846 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:465
5847 msgid "Saving DNS entries failed"
5848 msgstr "Ha fallado la grabación de la entrada DNS"
5850 #: plugins/admin/systems/gencd_frame.tpl:2
5851 msgid "Your browser does not supprt iframes."
5852 msgstr "Su navegador no soporta iframes."
5854 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:190
5855 #, php-format
5856 msgid "Can't execute specified AUTO_NETWORK_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
5857 msgstr ""
5858 "No puedo ejecutar el AUTO_NETWORK_HOOK '%s' indicado. Por favor compruebe el "
5859 "archivo gosa.conf."
5861 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:324
5862 msgid "Not matching"
5863 msgstr "No mostrar los coincidentes"
5865 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:420
5866 msgid "You have not configured your dhcp settings yet."
5867 msgstr "No ha configurado los parametros DHCP todavía."
5869 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:430
5870 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
5871 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio'Dirección IP'."
5873 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:437
5874 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
5875 msgstr "El campo 'Dirección IP' no tiene el formato correcto."
5877 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:443
5878 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
5879 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio'Dirección MAC'."
5881 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:449
5882 msgid ""
5883 "The given macaddress is invalid. There must be 6 2byte segments seperated by "
5884 "':'."
5885 msgstr ""
5886 "La dirección MAX introducida no es válida. Debe tener 6 2 bytes segmentos "
5887 "separados por ':'."
5889 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:462
5890 #, php-format
5891 msgid ""
5892 "The specified IP address '%s' is not matching the selected reverse zone "
5893 "entry '%s'."
5894 msgstr ""
5895 "La dirección IP introducida '%s' no coincide con la entrada '%s' de la zona "
5896 "inversa seleccionada."
5898 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:477
5899 #, php-format
5900 msgid "Found duplicate value for record type '%s'."
5901 msgstr "Encontrado un valor duplicado para el tipo de registro '%s'."
5903 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:485
5904 #, php-format
5905 msgid "Found more than one entry for the uniqe record type '%s'."
5906 msgstr "Encontrado mas de una entrada para el tipo de registro único '%s'."
5908 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:496
5909 #, php-format
5910 msgid ""
5911 "The device IP '%s' is added as 'A Record', this will be done automatically, "
5912 "please remove the record."
5913 msgstr ""
5914 "El dispositivo IP '%s' se ha añadido como 'Registro A', esto se hará "
5915 "automáticamente, por favor elimine el registro."
5917 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:503
5918 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:437
5919 #, php-format
5920 msgid "Only lowercase is allowed, please check your '%ss'."
5921 msgstr "Solo están permitidas minúsculas, por favor compruebe su '%ss'."
5923 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:547
5924 msgid "Removing dhcp entry for this object failed."
5925 msgstr "Ha fallado la eliminación de la entrada DHCP de este objeto."
5927 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:559
5928 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:574
5929 msgid "Tried to add new dhcp entry failed."
5930 msgstr "Ha fallado al intentar añadir nueva entrada DHCP."
5932 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:577
5933 msgid "Removing old dhcp entry failed."
5934 msgstr "Ha fallado la eliminación de la entrada antigua de DHCP."
5936 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:589
5937 msgid "Modifying dhcp entry failed."
5938 msgstr "Ha fallado la modificación de la entrada DHCP"
5940 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:656
5941 msgid "Saving terminal to DNS object failed"
5942 msgstr "Ha fallado la grabación del objeto DNS desde terminal"
5944 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:25
5945 msgid "SSH systems keys"
5946 msgstr "Claves del sistema SSH"
5948 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:26
5949 msgid "This plugin store ssh public keys for systems"
5950 msgstr "Esta extensión guarda las claves SSH públicas de sistemas"
5952 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:88
5953 msgid "Remove SSH keys"
5954 msgstr "Eliminar claves SSHentr"
5956 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:89
5957 msgid "This server has SSH features enabled. You can disable them by clicking below."
5958 msgstr "Esta servidor tiene la extensión SSH activada. Puede desactivarla pulsando aquí."
5960 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:91
5961 msgid "Add SSH keys"
5962 msgstr "Añadir claves SSH"
5964 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:92
5965 msgid "This server has SSH features disabled. You can enable them by clicking below."
5966 msgstr ""
5967 "Este servidor tiene la extensión SSH desactivada. Puede activarla pulsando "
5968 "aquí."
5970 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:129
5971 msgid "Removing SSH key failed"
5972 msgstr "Ha fallado la eliminación de la clave SSH"
5974 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:150
5975 msgid "Value specified as 'SSH Key' is not valid."
5976 msgstr "El valor introducido como 'clave SSH' no es válido."
5978 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:176
5979 msgid "Saving SSH key failed"
5980 msgstr "Ha fallado la grabación de la clave SSH"
5982 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:68
5983 #, php-format
5984 msgid "You're about to delete the glpi attachment component '%s'."
5985 msgstr "Ha decidido eliminar el componente adjunto glpi '%s'."
5987 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:107
5988 #, php-format
5989 msgid "You can't delete this attachment, it is still in use by these system(s) '%s'"
5990 msgstr ""
5991 "No puede eliminar este adjunto, está todavía en uso por el(los) sistema(s) '%"
5992 "s'"
5994 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:119
5995 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:123
5996 msgid "There is no valid file uploaded."
5997 msgstr "No se ha subido ningún archivo valido."
5999 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:126
6000 msgid "Upload wasn't successfull."
6001 msgstr "El envío no fue correcto."
6003 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:129
6004 #, php-format
6005 msgid "Missing directory '%s/glpi/' to store glpi uploads."
6006 msgstr "El directorio donde guardar los envíos '%s/glpi/'  no es accesible."
6008 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:133
6009 msgid "There is already a file with the same name uploaded."
6010 msgstr "Ya se ha subido anteriormente un fichero con este nombre."
6012 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:137
6013 #, php-format
6014 msgid "Can't create file '%s'."
6015 msgstr "No puedo crear el fichero '%s'."
6017 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:181
6018 msgid "File is available."
6019 msgstr "El archivo esta disponible."
6021 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:183
6022 msgid "File is not readable, possibly the file is missing."
6023 msgstr "No se puede acceder al archivo, posiblemente se haya perdido."
6025 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:186
6026 msgid "Currently no file uploaded."
6027 msgstr "No se ha subido ningún archivo actualmente."
6029 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:198
6030 msgid "Mime"
6031 msgstr "Mime"
6033 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:201
6034 msgid "This table displays all available attachments."
6035 msgstr "Esta tabla muestra todos los adjuntos disponibles."
6037 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:218
6038 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:447
6039 msgid "empty"
6040 msgstr "vacío"
6042 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:255
6043 msgid "Create new attachment"
6044 msgstr "Crear nuevo adjunto"
6046 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:256
6047 msgid "New Attachment"
6048 msgstr "Nuevo adjunto"
6050 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:347
6051 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:240
6052 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:362
6053 msgid "This name is already in use."
6054 msgstr "El nombre introducido ya esta siendo usado"
6056 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:350
6057 msgid "Please specify a valid name for this attachment."
6058 msgstr "Por favor introduzca un nombre de adjunto valido."
6060 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:10
6061 msgid ""
6062 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
6063 "contents of your MySql database in a file. So - if you've done so - press "
6064 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
6065 msgstr ""
6066 "La mejor opción antes de ejecutar esta acción es haber grabado el contenido "
6067 "actual de su base de datos MySql en un fichero. Entonces - Y soloentonces - "
6068 "presione 'Eliminar' para continuar o 'Cancelar' para abortar."
6070 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:33
6071 msgid "Logging"
6072 msgstr "Registrando"
6074 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:34
6075 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:312
6076 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:577
6077 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:26
6078 msgid "Global options"
6079 msgstr "Opciones globales"
6081 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
6082 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:28
6083 msgid "Subclass"
6084 msgstr "Subclase"
6086 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
6087 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:29
6088 msgid "Host"
6089 msgstr "Maquina"
6091 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:39
6092 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:31
6093 msgid "Pool"
6094 msgstr "Conjunto"
6096 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:40
6097 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:32
6098 msgid "Subnet"
6099 msgstr "Subred"
6101 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:41
6102 msgid "Failover peer"
6103 msgstr "Nodo de recuperación"
6105 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:42
6106 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:33
6107 msgid "Shared network"
6108 msgstr "Red compartida"
6110 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:123
6111 #, php-format
6112 msgid "You are going to migrate the DHCP setup from server '%s'."
6113 msgstr "Ha decidido migrar la configuración DHCP desde el servidor '%s'."
6115 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:240
6116 msgid "You're not allowed to remove DHCP sections!"
6117 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar está sección DHCP!"
6119 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:274
6120 #, fuzzy, php-format
6121 msgid "You're about to delete the DHCP section '%s'."
6122 msgstr "Has decidido eliminar la aplicación '%s'."
6124 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:298
6125 msgid "Remove DHCP service"
6126 msgstr "Eliminar servicio DHCP"
6128 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:299
6129 msgid ""
6130 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
6131 "below."
6132 msgstr ""
6133 "Este servidor tiene la extensión DHCP activada. Puede desactivarla pulsando "
6134 "aquí."
6136 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:317
6137 msgid "Add DHCP service"
6138 msgstr "Añadir servicio DHCP"
6140 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:318
6141 msgid ""
6142 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
6143 "below."
6144 msgstr ""
6145 "Este servidor tiene la extensión DHCP desactivada. Puede activarla pulsando "
6146 "aquí."
6148 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:338
6149 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:341
6150 msgid "Insert new DHCP section"
6151 msgstr "Insertar nueva sección DHCP"
6153 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:339
6154 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:342
6155 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:343
6156 #, fuzzy
6157 msgid "Edit DHCP section"
6158 msgstr "Inspección LDAP"
6160 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:340
6161 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:344
6162 #, fuzzy
6163 msgid "Remove DHCP section"
6164 msgstr "Eliminar servicio DHCP"
6166 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:392
6167 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:407
6168 #, fuzzy
6169 msgid "Removing DHCP entries failed"
6170 msgstr "Ha fallado la eliminación de la entrada DNS"
6172 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:460
6173 #, fuzzy
6174 msgid "Can't remove DHCP object!"
6175 msgstr "Eliminar objeto"
6177 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:513
6178 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:516
6179 #, fuzzy
6180 msgid "Can't save DHCP object!"
6181 msgstr "No se puede grabar la prueba vacía."
6183 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:538
6184 #, fuzzy
6185 msgid "Saving DHCP service failed"
6186 msgstr "Ha fallado la grabación del servidor"
6188 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:654
6189 #, fuzzy
6190 msgid "DHCP configuration set is unknown. Please contact your system administrator."
6191 msgstr "Cuenta bloqueada. Contacte con su administrador de sistemas."
6193 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:65
6194 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:87
6195 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:121
6196 msgid "unknown"
6197 msgstr "desconocido"
6199 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
6200 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:83
6201 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:205
6202 #, php-format
6203 msgid ""
6204 "You have specified an external resolution hook which can't be read, please "
6205 "check the permission of the file '%s'."
6206 msgstr ""
6207 "Ha introducido un método de resolución externo que no puede ser leído, por "
6208 "favor compruebe los permisos del archivo '%s'."
6210 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:97
6211 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:98
6212 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:99
6213 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:100
6214 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:90
6215 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:91
6216 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:92
6217 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:93
6218 msgid "bit"
6219 msgstr "bit"
6221 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:151
6222 msgid "default"
6223 msgstr "por defecto"
6225 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:152
6226 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:133
6227 msgid "show chooser"
6228 msgstr "mostrar selector"
6230 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:153
6231 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:134
6232 msgid "direct"
6233 msgstr "directo"
6235 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:156
6236 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:137
6237 msgid "load balanced"
6238 msgstr "balanceo de carga"
6240 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:159
6241 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:140
6242 msgid "Windows RDP"
6243 msgstr "Windows RDP"
6245 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:160
6246 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:141
6247 msgid "ICA client"
6248 msgstr "Cliente ICA"
6250 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:190
6251 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:840
6252 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:177
6253 #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:78
6254 #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:87
6255 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:200
6256 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:248
6257 msgid "automatic"
6258 msgstr "automático"
6260 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:215
6261 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:199
6262 msgid "Bit"
6263 msgstr "Bit"
6265 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:306
6266 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:297
6267 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
6268 msgstr "Elija el teléfono localizado en el terminal actual"
6270 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:390
6271 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:395
6272 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:365
6273 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:370
6274 msgid "Please specify a valid VSync range."
6275 msgstr "Por favor introduzca un rango VSync valido"
6277 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:405
6278 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:410
6279 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:380
6280 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:385
6281 msgid "Please specify a valid HSync range."
6282 msgstr "Por favor introduzca un rango HSync valido"
6284 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:451
6285 msgid "Saving terminal service information failed"
6286 msgstr "Ha fallado la grabación de la información de servicio de terminal"
6288 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:88
6289 #, php-format
6290 msgid "Internal Error can't create device of type '%s'"
6291 msgstr "Error interno. No puedo crear un dispositivo de tipo '%s'"
6293 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:108
6294 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:110
6295 #, php-format
6296 msgid "You're about to delete the glpi device '%s'."
6297 msgstr "Ha decidido eliminar el dispositivo glpi '%s'."
6299 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:112
6300 msgid "Can't detect object name."
6301 msgstr "No puedo encontrar el nombre de objeto "
6303 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:133
6304 #, php-format
6305 msgid "You can't delete this device, it is still in use by these system(s) '%s'"
6306 msgstr ""
6307 "No puede eliminar este dispositivo, esta todavía en uso por este sistema(s) "
6308 "'%s'"
6310 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:183
6311 msgid "devices"
6312 msgstr "dispositivos"
6314 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:223
6315 msgid "New mainbord"
6316 msgstr "Nueva placa base"
6318 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:223
6319 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:51
6320 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:176
6321 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
6322 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:44
6323 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:45
6324 msgid "MB"
6325 msgstr "Mb"
6327 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
6328 msgid "New processor"
6329 msgstr "Nuevo procesador"
6331 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
6332 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:127
6333 msgid "P"
6334 msgstr "P"
6336 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
6337 msgid "New case"
6338 msgstr "Nueva caja"
6340 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
6341 msgid "C"
6342 msgstr "C"
6344 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
6345 msgid "New network interface"
6346 msgstr "Nuevo interfaz de red"
6348 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
6349 msgid "NI"
6350 msgstr "NI"
6352 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
6353 msgid "New ram"
6354 msgstr "Nueva memoria"
6356 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
6357 msgid "R"
6358 msgstr "R"
6360 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
6361 msgid "New hard disk"
6362 msgstr "Nuevo disco duro"
6364 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
6365 msgid "HDD"
6366 msgstr "HDD"
6368 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
6369 msgid "New drive"
6370 msgstr "Nuevo Disco"
6372 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
6373 msgid "D"
6374 msgstr "D"
6376 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
6377 msgid "New controller"
6378 msgstr "Nueva Controladora"
6380 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
6381 msgid "CS"
6382 msgstr "CS"
6384 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
6385 msgid "New graphics card"
6386 msgstr "Nueva tarjeta gráfica"
6388 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
6389 msgid "GC"
6390 msgstr "GC"
6392 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
6393 msgid "New sound card"
6394 msgstr "Nueva tarjeta de sonido"
6396 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
6397 msgid "SC"
6398 msgstr "SC"
6400 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
6401 msgid "New power supply"
6402 msgstr "Nueva fuente de alimentación"
6404 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
6405 msgid "PS"
6406 msgstr "PS"
6408 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
6409 msgid "New misc device"
6410 msgstr "Nuevo otros dispositivos"
6412 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
6413 msgid "OC"
6414 msgstr "OC"
6416 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:343
6417 msgid "You have to specify a valid name for this device."
6418 msgstr "Por favor introduzca un nombre valido para este dispositivo."
6420 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:363
6421 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:366
6422 msgid "This device name is already in use."
6423 msgstr "El nombre de dispositivo introducido ya esta siendo usado"
6425 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:402
6426 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:216
6427 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:457
6428 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:806
6429 msgid "None"
6430 msgstr "Ninguno"
6432 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:402
6433 msgid "Other"
6434 msgstr "Otro"
6436 #: plugins/admin/systems/servdhcp.tpl:5
6437 msgid ""
6438 "DHCP take over will take place when saving this entry. Choose 'Cancel' to "
6439 "abort."
6440 msgstr "DHCP tomara el control cuando grabe esta entrada. Elija 'Cancelar' para anular."
6442 #: plugins/admin/systems/servdhcp.tpl:14
6443 msgid "Take over DHCP configuration from"
6444 msgstr "Configuración de DHCP para coger control desde"
6446 #: plugins/admin/systems/servdhcp.tpl:18 plugins/admin/systems/servdns.tpl:18
6447 msgid "Take over"
6448 msgstr "Coger control"
6450 #: plugins/admin/systems/servdhcp.tpl:24
6451 #, fuzzy
6452 msgid "DHCP sections"
6453 msgstr "Inspección LDAP"
6455 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:454
6456 msgid ""
6457 "There are packages in your configuration, which can't be resolved with "
6458 "current server/release settings."
6459 msgstr ""
6460 "Existen paquetes en su configuración actual que no se pueden resolver con la "
6461 "configuración actual de servidor/versión."
6463 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:499
6464 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
6465 msgstr "Por favor selecciones un 'servidor FAI' o elimine las 'clases FAI'."
6467 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:559
6468 msgid ""
6469 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
6470 "configurations."
6471 msgstr ""
6472 "Ya existe un usuario con este perfil en su selección que tiene "
6473 "configuraciones de tabla de particiones."
6475 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:753
6476 msgid "Not available in current setup"
6477 msgstr "No esta disponible en la configuración actual"
6479 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:911
6480 #, php-format
6481 msgid ""
6482 "Can't resolve one or more of the given FAIclass(es) [%s] in FAI server '%s'. "
6483 "Server was reset to 'auto'."
6484 msgstr ""
6485 "No se puede resolver una o mas de las clase(es) FAI [%s] introducidas en el "
6486 "servidor FAI '%s'. El servidor fue configurado a 'automático'."
6488 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:924
6489 #, php-format
6490 msgid ""
6491 "Can't resolve the given FAIclass(es) [%s] anyway, please check your FAI "
6492 "configurations, possibly some classes where deleted or renamed. Server was "
6493 "reset to 'auto'."
6494 msgstr ""
6495 "No puedo resolver las clase(es) FAI [%s] de ninguna manera, por favor "
6496 "compruebe la configuración FAI, posiblemente algunas clases serán eliminadas "
6497 "o renombradas. El servidor fue configurado a 'automático'."
6499 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1095
6500 msgid "Saving workstation startup settings failed"
6501 msgstr "Ha fallado la grabación de configuración de inicio de estación de trabajo"
6503 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1145
6504 #, php-format
6505 msgid "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s' please check your gosa.conf."
6506 msgstr ""
6507 "No se puede ejecutar el método REPOSITORY_HOOK '%s', por favor compruebe su "
6508 "gosa.conf."
6510 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:6
6511 msgid "List of attachments"
6512 msgstr "Lista de Adjuntos"
6514 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:23
6515 msgid ""
6516 "This dialog allow you to attach additional objects (like manuals, guides, "
6517 "etc.)  to your currently edited computer."
6518 msgstr ""
6519 "Este dialogo le permite unir objetos tradicionales (como manuales, guías, "
6520 "etc.) al ordenador que está editando actualmente."
6522 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:35
6523 msgid "Display attachments matching"
6524 msgstr "Mostrar adjuntos que coincidan con"
6526 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:37
6527 msgid "Regular expression for matching attachment names"
6528 msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de adjuntos"
6530 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:51
6531 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:40
6532 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:51
6533 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:51
6534 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:109
6535 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:136
6536 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
6537 msgid "Use"
6538 msgstr "Usar"
6540 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:113
6541 msgid "Can't delete this entry, it is still in use."
6542 msgstr "No se puede eliminar esta entrada, está todavía en uso."
6544 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:285
6545 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:615
6546 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:630
6547 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:637
6548 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:652
6549 msgid "N/A"
6550 msgstr "N/A"
6552 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:303
6553 msgid "The selected name is already in use."
6554 msgstr "El nombre introducido ya esta siendo usado"
6556 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
6557 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
6558 msgid "Keyboard"
6559 msgstr "Teclado"
6561 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
6562 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:215
6563 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
6564 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
6565 msgid "Model"
6566 msgstr "Modelo"
6568 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
6569 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
6570 msgid "Choose keyboard model"
6571 msgstr "Elija modelo de teclado"
6573 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
6574 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
6575 msgid "Layout"
6576 msgstr "Esquema de teclado"
6578 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
6579 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
6580 msgid "Choose keyboard layout"
6581 msgstr "Elija esquema del teclado"
6583 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
6584 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
6585 msgid "Variant"
6586 msgstr "Variante"
6588 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
6589 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
6590 msgid "Choose keyboard variant"
6591 msgstr "Elija variante de teclado"
6593 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
6594 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
6595 msgid "Mouse"
6596 msgstr "Ratón"
6598 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
6599 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
6600 msgid "Choose mouse type"
6601 msgstr "Elija tipo de ratón"
6603 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
6604 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
6605 msgid "Port"
6606 msgstr "Puerto"
6608 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
6609 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
6610 msgid "Choose mouse port"
6611 msgstr "Elija el puerto del ratón"
6613 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
6614 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
6615 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:27
6616 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
6617 msgid "Telephone hardware"
6618 msgstr "Teléfono hardware"
6620 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
6621 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
6622 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:29
6623 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
6624 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
6625 msgid "Telephone"
6626 msgstr "Teléfono"
6628 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
6629 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
6630 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
6631 msgstr "Elija controlador gráfico que se necesita para la tarjeta gráfica instalada"
6633 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
6634 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
6635 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:87
6636 msgid "Resolution"
6637 msgstr "Resolución"
6639 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
6640 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
6641 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
6642 msgstr "Elija la resolución gráfica usada en modo gráfico"
6644 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
6645 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
6646 msgid "Color depth"
6647 msgstr "Profundidad del Color"
6649 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
6650 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
6651 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
6652 msgstr "Elija la profundidad de color usada en modo gráfico"
6654 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
6655 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
6656 msgid "Display device"
6657 msgstr "Mostrar dispositivo"
6659 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:125
6660 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:125
6661 msgid "Use DDC for automatic detection"
6662 msgstr "Para detección automática use DDC"
6664 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
6665 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:128
6666 msgid "HSync"
6667 msgstr "HSync"
6669 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
6670 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:130
6671 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
6672 msgstr "Frecuencia de refresco horizontal para el monitor instalado"
6674 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:134
6675 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:133
6676 msgid "VSync"
6677 msgstr "VSync"
6679 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:136
6680 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:135
6681 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
6682 msgstr "Frecuencia de refresco vertical para el monitor instalado"
6684 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:146
6685 msgid "Remote desktop"
6686 msgstr "Escritorio remoto"
6688 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:150
6689 msgid "Connect method"
6690 msgstr "Método de conexión"
6692 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:152
6693 msgid "Choose method to connect to terminal server"
6694 msgstr "Elija el método de conexión con el servidor de terminal"
6696 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:159
6697 msgid "Terminal server"
6698 msgstr "Servidor de terminal"
6700 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:161
6701 msgid "Select specific terminal server to use"
6702 msgstr "Seleccione específicamente que servidor de terminal usará"
6704 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:168
6705 msgid "Font server"
6706 msgstr "Servidor de fuentes"
6708 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:170
6709 msgid "Select specific font server to use"
6710 msgstr "Seleccione específicamente que servidor de fuentes usará"
6712 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:186
6713 msgid "Print device"
6714 msgstr "Dispositivo de Impresión"
6716 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:187
6717 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
6718 msgstr ""
6719 "Seleccione para iniciar el servicio de impresión basado en 'IPP' en el "
6720 "terminal"
6722 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:188
6723 msgid "Provide print services"
6724 msgstr "Proveer servicios de impresión"
6726 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:194
6727 msgid "Spool server"
6728 msgstr "Servidor de Cola"
6730 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:196
6731 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
6732 msgstr "Seleccione un sistema de archivos 'NFS' para colocar los ficheros de cola"
6734 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:208
6735 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:147
6736 msgid "Scan device"
6737 msgstr "Dispositivo de escaneo"
6739 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:209
6740 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:148
6741 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
6742 msgstr "Seleccione para iniciar el servicio de escáner 'SANE' en el terminal"
6744 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
6745 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:149
6746 msgid "Provide scan services"
6747 msgstr "Provee de servicios de exploración"
6749 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:217
6750 msgid "Select scanner driver to use"
6751 msgstr "Seleccione que controladores de escáner se usaran"
6753 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:101
6754 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:72
6755 msgid "Please select a printer or press cancel."
6756 msgstr "Por favor seleccione una impresora o presione cancelar."
6758 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:53
6759 #, php-format
6760 msgid ""
6761 "You can't delete this manufacturer, it is still in use by these system(s) '%"
6762 "s'"
6763 msgstr ""
6764 "No puede eliminar este fabricante, está todavía en uso por este(os) sistema"
6765 "(s) '%s'"
6767 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:99
6768 msgid "Please specify a name."
6769 msgstr "Por favor introduzca un nombre"
6771 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:108
6772 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:114
6773 msgid "Specified name is already in use, please choose another one."
6774 msgstr ""
6775 "El valor introducidocomo 'Nombre' esta siendo utilizado. Por favor elija "
6776 "otro."
6778 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:428
6779 msgid "Saving workstation services failed"
6780 msgstr "Ha fallado la grabación del servicio de estación de trabajo"
6782 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:138
6783 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:147
6784 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:164
6785 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:174
6786 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:179
6787 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:185
6788 #, php-format
6789 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
6790 msgstr "El atributo '%s' está vacío o tiene caracteres no validos."
6792 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:154
6793 #, php-format
6794 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
6795 msgstr "La cadena de conexión imap necesita estar en la forma '%s'."
6797 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:158
6798 msgid "The sieve port needs to be numeric."
6799 msgstr "El puerto sieve necesita ser un numero."
6801 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:169
6802 #, php-format
6803 msgid "The specified kerberos password is empty."
6804 msgstr "No ha introducido ninguna contraseña kerberos."
6806 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:211
6807 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:309
6808 #, php-format
6809 msgid ""
6810 "You can't remove the asterisk database extension, it is still in use by "
6811 "these objects '%s'."
6812 msgstr ""
6813 "No puede eliminar la extensión de base de datos asterisk, esta todavía en "
6814 "use por los objetos '%s'."
6816 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:220
6817 #, php-format
6818 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
6819 msgstr ""
6820 "La cadena de nombre IMAP necesita ser un nombre de maquina o una dirección "
6821 "IP."
6823 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:274
6824 msgid "Saving server db settings failed"
6825 msgstr "Ha fallado la grabación de la configuración de la base de datos de servidor"
6827 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:9
6828 msgid "Postfix mydomain"
6829 msgstr "Postfix mydomain"
6831 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:16
6832 msgid "Postfix mydestination"
6833 msgstr "Postfix mydestination"
6835 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:23
6836 msgid "Cyrus admins"
6837 msgstr "Administradores Cyrus"
6839 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:40
6840 msgid "POP3 service"
6841 msgstr "Servicio POP3"
6843 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:48
6844 msgid "POP3/SSL service"
6845 msgstr "Servicio POP3/SSL"
6847 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:56
6848 msgid "IMAP service"
6849 msgstr "Servicio IMAP"
6851 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:64
6852 msgid "IMAP/SSL service"
6853 msgstr "Servicio IMAP/SSL"
6855 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:72
6856 msgid "Sieve service"
6857 msgstr "Servicio Sieve"
6859 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:80
6860 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
6861 msgstr ""
6862 "Servicio de presencia de FTP (propio, no tiene interacción con el servicio "
6863 "de presencia de Kolab2)"
6865 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:88
6866 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
6867 msgstr "Servicio de presencia HTTP (propio)"
6869 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:96
6870 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
6871 msgstr "Escaneo de correo Amavis (virus/spam)"
6873 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:107
6874 msgid "Quota settings"
6875 msgstr "Configuración de cuotas"
6877 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:123
6878 msgid "Free/Busy settings"
6879 msgstr "Configuración de Presencia"
6881 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:128
6882 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
6883 msgstr "Permite descarga no autentificada de información de presencia."
6885 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:143
6886 msgid "SMTP privileged networks"
6887 msgstr "Redes privilegiadas SMTP"
6889 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:148
6890 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
6891 msgstr "Equipos/Redes que son permitidos para hacer relay"
6893 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:151
6894 msgid "Enter multiple values, seperated with"
6895 msgstr "Introduzca múltiples valores, separados con"
6897 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:164
6898 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
6899 msgstr "SMTP smarthost/relayhost"
6901 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:170
6902 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
6903 msgstr "Permitir búsquedas MX para los relayhost"
6905 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:175
6906 msgid "Host used to relay mails"
6907 msgstr "Equipo usado para reenviar correos"
6909 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:189
6910 msgid "Accept Internet Mail"
6911 msgstr "Aceptar Correo Electrónico de internet"
6913 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:195
6914 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
6915 msgstr "Aceptar correo desde otros dominios que no usen autentificación SMTP"
6917 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:147
6918 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:49
6919 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:52
6920 #, fuzzy
6921 msgid "Default lease time"
6922 msgstr "Seleccione nombre de la versión"
6924 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:148
6925 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:56
6926 msgid "Max. lease time"
6927 msgstr "Tiempo de asignación máximo"
6929 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:149
6930 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:63
6931 msgid "Min. lease time"
6932 msgstr "Tiempo de asignación mínimo"
6934 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:152
6935 #, fuzzy, php-format
6936 msgid "The value specified as '%s' is not numeric!"
6937 msgstr "¡El valor introducido como '%s' tiene caracteres no validos!"
6939 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:114
6940 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:558
6941 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:491
6942 #: setup/setup_config2.tpl:187
6943 msgid "disabled"
6944 msgstr "desactivado"
6946 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:115
6947 msgid "text"
6948 msgstr "texto"
6950 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:116
6951 msgid "graphic"
6952 msgstr "gráfico"
6954 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:188
6955 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
6956 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'WAKECMD' en 'gosa.conf'"
6958 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:200
6959 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
6960 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'REBOOTCMD' en 'gosa.conf'"
6962 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:212
6963 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
6964 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'HALTCMD' en 'gosa.conf'"
6966 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:352
6967 msgid "Removing terminal failed"
6968 msgstr "Ha fallado la eliminación del terminal"
6970 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:418
6971 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
6972 msgstr "No tiene permisos para crear un terminal en esta 'Base'."
6974 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:422
6975 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
6976 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio'Nombre del terminal'."
6978 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:453
6979 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:415
6980 msgid ""
6981 "There must be at least one NTP server selected, or the inherit mode "
6982 "activated."
6983 msgstr ""
6984 "Debe haber al menos un servidor NTP seleccionado o se activara el modo "
6985 "heredado."
6987 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:537
6988 msgid "Saving terminal failed"
6989 msgstr "Ha fallado la grabación del terminal"
6991 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:1
6992 msgid ""
6993 "This dialog allows you to configure all components of this DNS zone on a "
6994 "single list."
6995 msgstr ""
6996 "Este diálogo le permite configurar todos los componente de la zona DNS en "
6997 "una sola lista."
6999 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:2
7000 msgid ""
7001 "Be careful editing record types with this dialog. All changes will be saved "
7002 "immediately when using the save button."
7003 msgstr ""
7004 "Tenga cuidado al editar los tipos de registro dentro de este diálogo. Todos "
7005 "los cambios serán guardados inmediatamente cuando pulse el botón grabar."
7007 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:8
7008 msgid ""
7009 "This dialog can't be used until the currently edited zone was saved or the "
7010 "zone entry exists in the ldap database."
7011 msgstr ""
7012 "Este diálogo no puede ser ser usado hasta que la zona que actualmente está "
7013 "editando sea guardada o exista una entrada de zona en la base de datos LDAP."
7015 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
7016 msgid "Create a new DNS zone entry"
7017 msgstr "Crear una nueva entrada de zona DNS"
7019 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:1
7020 msgid "Manage OS-types"
7021 msgstr "Administrar tipos de OS"
7023 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:24
7024 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:25
7025 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:24
7026 msgid "Please enter a new name"
7027 msgstr "Por favor introduzca un nuevo nombre"
7029 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:8
7030 msgid "Rewrite header"
7031 msgstr "Reescribir cabecera"
7033 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:16
7034 msgid "Required score"
7035 msgstr "Puntuación mínima"
7037 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:19
7038 msgid "Select required score to tag mail as spam"
7039 msgstr "Indique la puntuación necesaria para marcar el correo como spam"
7041 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:56
7042 msgid "Enable use of bayes filtering"
7043 msgstr "Activar el uso de filtros bayesianos"
7045 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:57
7046 msgid "Enable bayes auto learning"
7047 msgstr "Activar aprendizaje bayesiano"
7049 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:58
7050 msgid "Enable RBL checks"
7051 msgstr "Activas comprobaciones RBL"
7053 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:67
7054 msgid "Enable use of Razor"
7055 msgstr "Activar usar Razor"
7057 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:68
7058 msgid "Enable use of DDC"
7059 msgstr "Activar uso de DDC"
7061 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:69
7062 msgid "Enable use of Pyzor"
7063 msgstr "Activar uso de Pyzor"
7065 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:69
7066 #, php-format
7067 msgid "You're about to delete the ppd file '%s' at '%s'."
7068 msgstr "Ha decido eliminar el archivo ppd '%s' en '%s'."
7070 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:73
7071 #, php-format
7072 msgid "Could not found specified ppd file '%s'."
7073 msgstr "No puedo acceder al archivo ppd indicado '%s'."
7075 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:99
7076 msgid ""
7077 "Something went wrong while trying to remove the ppd file from server, "
7078 "possibly we have no write access."
7079 msgstr ""
7080 "Hubo problemas mientras intentaba eliminar el archivo ppd del servidor, "
7081 "seguramente por no tener permiso de escritura."
7083 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:119
7084 #, php-format
7085 msgid "Selected vendor '%s' does not exists in our list of ppds."
7086 msgstr "El proveedor seleccionado '%s' no existe en nuestra lista de ppds."
7088 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:128
7089 msgid "Printer ppd selection."
7090 msgstr "Selección del ppd de la impresora."
7092 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:23
7093 msgid "Choose a base"
7094 msgstr "Seleccionar una base"
7096 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
7097 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:156
7098 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:189
7099 msgid "Go to root department"
7100 msgstr "Ir al departamento raíz"
7102 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
7103 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:156
7104 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:189
7105 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:191
7106 msgid "Root"
7107 msgstr "Raíz"
7109 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
7110 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:158
7111 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:197
7112 msgid "Go up one department"
7113 msgstr "Subir un departamento"
7115 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
7116 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:323
7117 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:158
7118 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:21
7119 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:305
7120 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
7121 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:8
7122 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:197
7123 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:199
7124 msgid "Up"
7125 msgstr "Arriba"
7127 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
7128 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
7129 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:205
7130 msgid "Go to users department"
7131 msgstr "Ir al departamento de usuarios"
7133 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
7134 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
7135 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:205
7136 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:207
7137 msgid "Home"
7138 msgstr "Inicio"
7140 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
7141 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:161
7142 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:212
7143 msgid "Reload list"
7144 msgstr "Recargar lista"
7146 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:34
7147 msgid ""
7148 "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. "
7149 "Or click the image at the end of each entry."
7150 msgstr ""
7151 "Seleccione el árbol preferido y pulse grabar para usar el subárbol "
7152 "seleccionado como base. O pulse en la imagen al final de cada entrada."
7154 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:51
7155 msgid "Filter entries with this syntax"
7156 msgstr "Entradas de filtrado con esta sintaxis"
7158 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:117
7159 #, php-format
7160 msgid "Select this base"
7161 msgstr "Seleccionar esta base"
7163 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:46
7164 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:244
7165 msgid "Anti virus"
7166 msgstr "Antivirus"
7168 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:80
7169 msgid "Remove anti virus extension"
7170 msgstr "Eliminar extensión antivirus"
7172 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:81
7173 msgid ""
7174 "This server has anti virus features enabled. You can disable them by "
7175 "clicking below."
7176 msgstr ""
7177 "Este servidor tiene la extensión antivirus activada. Puede desactivarla "
7178 "pulsando aqui."
7180 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:84
7181 msgid "Add anti virus service"
7182 msgstr "Añadir servicio antivirus"
7184 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:85
7185 msgid ""
7186 "This server has anti virus features disabled. You can enable them by "
7187 "clicking below."
7188 msgstr ""
7189 "Este servidor tiene la extensión antivirus desactivada. Puede activarla "
7190 "pulsando aqui."
7192 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:151
7193 #, php-format
7194 msgid "Removing of server services/anti virus with dn '%s' failed."
7195 msgstr "Ha fallado la eliminación del servicio antivirus con dn '%s'."
7197 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:196
7198 #, php-format
7199 msgid "Saving of server services/anti virus with dn '%s' failed."
7200 msgstr "Ha fallado la grabación del servicio antivirus con dn '%s'."
7202 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:204
7203 msgid "Maximum directory recursions"
7204 msgstr "Recursividad máxima de directorios"
7206 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:205
7207 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:37
7208 msgid "Maximum threads"
7209 msgstr "Número de hilos máximos"
7211 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:206
7212 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:114
7213 msgid "Maximum file size"
7214 msgstr "Tamaño máximo del archivo"
7216 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:207
7217 msgid "Maximum recursions"
7218 msgstr "Recursividad máxima"
7220 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:208
7221 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:128
7222 msgid "Maximum compression ratio"
7223 msgstr "Relación de compresión máxima"
7225 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:209
7226 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:61
7227 msgid "Checks per day"
7228 msgstr "Comprobaciones por día"
7230 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:213
7231 #, php-format
7232 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value."
7233 msgstr "El valor introducido para '%s' debe ser una valor numérico."
7235 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:329
7236 #, php-format
7237 msgid "Set status flag for server services/anti virus with dn '%s' failed."
7238 msgstr ""
7239 "Ha fallado activar la marca de estado para el servicio antivirus del "
7240 "servidor con dn '%s'."
7242 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:209
7243 msgid "This 'dn' has no workstation features."
7244 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de estación de trabajo."
7246 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:325
7247 msgid "Removing workstation failed"
7248 msgstr "Ha fallado la eliminación de la estación de trabajo"
7250 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:382
7251 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:115
7252 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
7253 msgstr "No tiene permisos para crear una estación de trabajo en esta 'Base'."
7255 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:386
7256 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
7257 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Nombre de la estación de trabajo'."
7259 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:487
7260 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:511
7261 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:334
7262 msgid "Saving workstation failed"
7263 msgstr "Ha fallado la grabación de la estación de trabajo"
7265 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:5
7266 msgid ""
7267 "DNS take over will take place when saving this entry. Choose 'Cancel' to "
7268 "abort."
7269 msgstr "DNS tomara el control cuando grabe esta entrada. Elija 'Cancelar' para anular."
7271 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:14
7272 msgid "Take over DNS configuration from"
7273 msgstr "Configuración de DNS para coger control desde"
7275 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:24
7276 msgid "Zones"
7277 msgstr "Zonas"
7279 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:14
7280 msgid "Rule"
7281 msgstr "Papel desempeñado"
7283 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:2
7284 msgid "Attachment"
7285 msgstr "Adjunto"
7287 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:30
7288 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29 include/php_setup.inc:195
7289 msgid "File"
7290 msgstr "Archivo"
7292 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:33
7293 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
7294 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:102
7295 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
7296 msgid "Upload"
7297 msgstr "Enviar"
7299 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:54
7300 msgid "Mime-type"
7301 msgstr "Tipo MIME"
7303 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:86
7304 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:170
7305 msgid "You can't use this plugin until FAI is activated."
7306 msgstr "No puede usar esta extensión hasta que FAI sea activado."
7308 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:125
7309 msgid "Remove FAI repository extension."
7310 msgstr "Eliminar extensión catálogo FAI"
7312 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:126
7313 msgid ""
7314 "This server has FAI repository features enabled. You can disable them by "
7315 "clicking below."
7316 msgstr ""
7317 "Este servidor tiene la extensión catálogo FAI activada. Puede desactivarla "
7318 "pulsando aqui."
7320 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:128
7321 msgid "Add FAI repository extension."
7322 msgstr "Añadir extensión catálogo FAI"
7324 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:129
7325 msgid ""
7326 "This server has FAI repository features disabled. You can enable them by "
7327 "clicking below."
7328 msgstr ""
7329 "Este servidor tiene la extensión catálogo FAI desactivada. Puede activarla "
7330 "pulsando aqui."
7332 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:173
7333 #, php-format
7334 msgid ""
7335 "You can't delete this release, it is still used by these workstations [%s]. "
7336 "Please solve this dependencies first, to keep data base consistency."
7337 msgstr ""
7338 "No puede eliminar esta versión, esta aún en uso por las estaciones de "
7339 "trabajo [%s]. Por favor solucione las dependencias primero, para mantener la "
7340 "consistencia de la base de datos."
7342 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:207
7343 #, php-format
7344 msgid "Be careful editing this release, it is still used by these workstations [%s]."
7345 msgstr ""
7346 "Tenga cuidado editando esta versión, esta aún en uso por las estaciones de "
7347 "trabajo [%s]."
7349 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:281
7350 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:17
7351 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:46
7352 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:76
7353 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33
7354 msgid "Release"
7355 msgstr "Versión"
7357 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:282
7358 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:301
7359 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:305
7360 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:33
7361 msgid "Sections"
7362 msgstr "Secciones"
7364 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:324
7365 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:22
7366 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:306
7367 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
7368 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:12
7369 msgid "Down"
7370 msgstr "Abajo"
7372 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:403
7373 #, php-format
7374 msgid "Please choose a valid zone name."
7375 msgstr "Por favor seleccione un nombre de zona válido."
7377 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:407
7378 #, php-format
7379 msgid "Please choose a valid reverse zone name."
7380 msgstr "Por favor seleccione un nombre de zona inversa válido."
7382 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:411
7383 msgid "Only lowercase strings are allowed as zone name."
7384 msgstr "Solo están permitidas minúsculas en el nombre de zona."
7386 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:415
7387 msgid "Please specify a numeric value for serial number."
7388 msgstr "Por favor introduzca un valor numérico para el número de serie."
7390 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:419
7391 msgid "Please specify a numeric value for refresh."
7392 msgstr "Por favor introduzca un valor numérico para el refresco."
7394 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:423
7395 msgid "Please specify a numeric value for ttl."
7396 msgstr "Por favor introduzca un valor numérico para TTL."
7398 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:427
7399 msgid "Please specify a numeric value for expire."
7400 msgstr "Por favor introduzca un valor numérico para expiración."
7402 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:431
7403 msgid "Please specify a numeric value for retry."
7404 msgstr "Por favor introduzca un valor numérico para reintento."
7406 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:446
7407 msgid "The given network address is not a valid, please specify a valid IP address."
7408 msgstr ""
7409 "La dirección de red introducida no es válida, porfavor introduzca una "
7410 "dirección IP valida."
7412 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:453
7413 #, php-format
7414 msgid ""
7415 "The specified network address is not matching with the specified zone class, "
7416 "try it this way x.0.0.0"
7417 msgstr ""
7418 "La dirección de red introducida no coincide con la clase de zona indicada, "
7419 "debe ser de la forma x.0.0.0"
7421 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:459
7422 #, php-format
7423 msgid ""
7424 "The specified network address is not matching with the specified zone class, "
7425 "try it this way x.x.0.0"
7426 msgstr ""
7427 "La dirección de red introducida no coincide con la clase de zona indicada, "
7428 "debe ser de la forma x.x.0.0"
7430 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:465
7431 #, php-format
7432 msgid ""
7433 "The specified network address is not matching with the specified zone class, "
7434 "try it this way x.x.x.0"
7435 msgstr ""
7436 "La dirección de red introducida no coincide con la clase de zona indicada, "
7437 "debe ser de la forma x.x.x.0"
7439 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:469
7440 #, php-format
7441 msgid "The given network class '%s' is not valid."
7442 msgstr "La clase de red introducida '%s' no es válida."
7444 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6 html/getxls.php:146
7445 msgid "Server name"
7446 msgstr "Nombre del servidor"
7448 #: plugins/admin/systems/server.tpl:34 plugins/admin/systems/terminal.tpl:42
7449 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
7450 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:40
7451 msgid "Select terminal mode"
7452 msgstr "Seleccionar modo de terminal"
7454 #: plugins/admin/systems/server.tpl:55
7455 msgid "Select action to execute for this server"
7456 msgstr "Seleccione una acción que se ejecutara en este servidor"
7458 #: plugins/admin/systems/server.tpl:61 plugins/admin/systems/terminal.tpl:138
7459 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:119
7460 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
7461 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:85
7462 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
7463 msgid "Execute"
7464 msgstr "Ejecute"
7466 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:91
7467 #, fuzzy
7468 msgid "Field 'Name' contains illegal characters."
7469 msgstr "El campo 'Nombre' no tiene caracteres validos."
7471 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
7472 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
7473 msgid "Select objects to add"
7474 msgstr "Seleccione objetos a añadir"
7476 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:28
7477 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:48
7478 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:45
7479 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:42
7480 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:54
7481 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
7482 msgid "Display objects matching"
7483 msgstr "Mostrar objetos que coincidan con"
7485 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:32
7486 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:52
7487 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:46
7488 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:46
7489 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:59
7490 msgid "Regular expression for matching object names"
7491 msgstr "Expresiones regulares que coincidan con nombres de objetos"
7493 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:8
7494 msgid "Parent server"
7495 msgstr "Servidor Origen"
7497 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:24
7498 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:50
7499 msgid "URL"
7500 msgstr "URL"
7502 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:8
7503 msgid "Terminal template"
7504 msgstr "Plantilla de terminal"
7506 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:10
7507 msgid "Terminal name"
7508 msgstr "Nombre de terminal"
7510 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:34
7511 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:39
7512 msgid "Inherit all"
7513 msgstr "heredar todo"
7515 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:48
7516 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:53
7517 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:47
7518 msgid "Syslog server"
7519 msgstr "Servidor de Registro de sistema"
7521 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:50
7522 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:55
7523 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:49
7524 msgid "Choose server to use for logging"
7525 msgstr "Elija un servidor que será usado para registro"
7527 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:65
7528 msgid "Root server"
7529 msgstr "Servidor Raíz"
7531 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:67
7532 msgid "Select NFS root filesystem to use"
7533 msgstr "Seleccione sistema de archivos raíz 'NFS' que se usará"
7535 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:73
7536 msgid "Swap server"
7537 msgstr "Servidor de Intercambio"
7539 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:75
7540 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
7541 msgstr ""
7542 "Seleccione sistema de archivos 'NFS' donde estarán los archivos de "
7543 "intercambio"
7545 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:93 plugins/admin/systems/terminal.tpl:95
7546 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:74
7547 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:76
7548 msgid "Inherit time server attributes"
7549 msgstr "heredar características del servidor horario"
7551 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:100
7552 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:81
7553 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:14
7554 msgid "NTP server"
7555 msgstr "Servidor NTP"
7557 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:102
7558 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:83
7559 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:16
7560 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
7561 msgstr "Elija un servidor que será usado para sincronización horaria"
7563 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:132
7564 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:113
7565 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:79
7566 msgid "Select action to execute for this terminal"
7567 msgstr "Seleccione una acción que se ejecutara en este terminal"
7569 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:151
7570 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:139
7571 msgid "There is no server with valid glpi database service."
7572 msgstr "No existe un servidor con un servicio de base de datos glpi válido."
7574 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:161
7575 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:149
7576 msgid "Can't connect to glpi database, the php-mysql extension is missing."
7577 msgstr ""
7578 "No puedo conectar a la base de datos glpi, la extensión php-mysql no es "
7579 "accesible."
7581 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:171
7582 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:159
7583 msgid "Can't connect to glpi database, check configuration twice."
7584 msgstr ""
7585 "No puedo conectar a la base de datos glpi, compruebe la configuración de "
7586 "nuevo."
7588 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:203
7589 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:569
7590 msgid "Remove inventory"
7591 msgstr "Eliminar inventario"
7593 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:204
7594 msgid ""
7595 "This server has inventory features enabled. You can disable them by clicking "
7596 "below."
7597 msgstr ""
7598 "Este servidor tiene la extensión inventario activada. Puede desactivarla "
7599 "pulsando aquí."
7601 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:206
7602 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:572
7603 msgid "Add inventory"
7604 msgstr "Añadir inventario"
7606 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:207
7607 msgid ""
7608 "This server has inventory features disabled. You can enable them by clicking "
7609 "below."
7610 msgstr ""
7611 "Este servidor tiene la extensión inventario desactivada. Puede activarla "
7612 "pulsando aquí."
7614 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:230
7615 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:268
7616 #, php-format
7617 msgid ""
7618 "Can't rename given printer type to '%s', because this type name already "
7619 "exists."
7620 msgstr ""
7621 "No puedo cambiar el nombre del tipo de impresora a '%s' porque este tipo ya "
7622 "existe."
7624 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:282
7625 #, php-format
7626 msgid "Can't delete printer type, it is still in use by '%s'."
7627 msgstr "No puedo eliminar el tipo de impresora, todavía está en uso por '%s'."
7629 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:755
7630 msgid "since"
7631 msgstr "desde"
7633 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:1
7634 msgid "Manage System-types"
7635 msgstr "Administrar tipos de sistemas"
7637 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
7638 msgid "System management"
7639 msgstr "Administración del sistema"
7641 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:14
7642 msgid "Reference"
7643 msgstr "Referencia"
7645 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:57
7646 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:52 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:69
7647 msgid "Technical responsible"
7648 msgstr "Responsable técnico"
7650 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:9
7651 msgid "The ppd file will be removed from the server and can not be restored."
7652 msgstr "El archivo ppd será eliminado del servidor y no podrá ser recuperado."
7654 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:8
7655 msgid "Workstation template"
7656 msgstr "Plantilla de estación de trabajo"
7658 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:10
7659 msgid "Workstation name"
7660 msgstr "Nombre de la estación de trabajo"
7662 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:17
7663 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
7664 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
7665 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:287 html/getxls.php:174
7666 msgid "Location"
7667 msgstr "Localización"
7669 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:19
7670 msgid "Operating system"
7671 msgstr "Sistema operativo"
7673 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:44 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:78
7674 msgid "Contact person"
7675 msgstr "Persona de contacto"
7677 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:78
7678 msgid "Installed devices"
7679 msgstr "Dispositivos instalados"
7681 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:90
7682 msgid "Trading"
7683 msgstr "Comercial"
7685 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:91
7686 msgid "Software"
7687 msgstr "Software"
7689 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:92
7690 msgid "Contracts"
7691 msgstr "Contratos"
7693 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:95 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:88
7694 msgid "Attachments"
7695 msgstr "Adjuntos"
7697 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:42
7698 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:43
7699 msgid "List of systems"
7700 msgstr "Lista de sistemas"
7702 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:47
7703 msgid ""
7704 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
7705 "systems. You can only add systems which have already been started once."
7706 msgstr ""
7707 "Este menú permite añadir, modificar o eliminar las propiedades de sistemas "
7708 "específicos. Solo puede añadir sistemas que han sido ya iniciados alguna vez."
7710 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:57
7711 msgid "System / Department"
7712 msgstr "Sistema / Departamento"
7714 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
7715 msgid "Select to see Linux terminals"
7716 msgstr "Seleccione para ver los terminales Linux"
7718 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
7719 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
7720 msgid "Show terminals"
7721 msgstr "Mostrar terminales"
7723 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
7724 msgid "Select to see Linux workstations"
7725 msgstr "Seleccione para ver las estaciones de trabajo Linux"
7727 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
7728 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
7729 msgstr "Seleccione para ver estaciones de trabajo basadas en Windows"
7731 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
7732 msgid "Show windows based workstations"
7733 msgstr "Mostrara estaciones de trabajo basadas en windows"
7735 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
7736 msgid "Select to see network printers"
7737 msgstr "Seleccione para ver impresoras de red"
7739 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
7740 msgid "Show network printers"
7741 msgstr "Mostrar impresoras de red"
7743 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
7744 msgid "Select to see VOIP phones"
7745 msgstr "Seleccione para ver teléfonos VOIP"
7747 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
7748 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
7749 msgid "Show phones"
7750 msgstr "Mostrar teléfonos"
7752 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
7753 msgid "Select to see network devices"
7754 msgstr "Seleccione para ver los dispositivos de red"
7756 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
7757 msgid "Show network devices"
7758 msgstr "Mostrar dispositivos de Red"
7760 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:74
7761 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
7762 msgid "Display systems matching"
7763 msgstr "Mostrar sistemas que coincidan con"
7765 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
7766 msgid "New Terminal template"
7767 msgstr "Nueva plantilla de Terminal"
7769 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
7770 msgid "New Workstation template"
7771 msgstr "Nueva plantilla de Estación de trabajo"
7773 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
7774 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:99
7775 msgid "New Server"
7776 msgstr "Nuevo Servidor"
7778 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:100
7779 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:101
7780 msgid "New Printer"
7781 msgstr "Nueva Impresora"
7783 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:102
7784 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:103
7785 msgid "New Phone"
7786 msgstr "Nuevo Teléfono"
7788 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:104
7789 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:105
7790 msgid "New Component"
7791 msgstr "Nuevo Componente"
7793 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:122
7794 msgid "Cups Server"
7795 msgstr "Servidor CUPS"
7797 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:123
7798 msgid "Log Db"
7799 msgstr "Registro Db"
7801 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:124
7802 msgid "Syslog Server"
7803 msgstr "Servidor SYSLOG"
7805 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:125
7806 msgid "Mail Server"
7807 msgstr "Servidor de Correo Electrónico"
7809 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:126
7810 msgid "Imap Server"
7811 msgstr "Servidor IMAP"
7813 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:127
7814 msgid "Nfs Server"
7815 msgstr "Servidor NFS"
7817 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:128
7818 msgid "Kerberos Server"
7819 msgstr "Servidor Kerberos"
7821 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:129
7822 msgid "Asterisk Server"
7823 msgstr "Servidor Asterisk"
7825 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:130
7826 msgid "Fax Server"
7827 msgstr "Servidor Fax"
7829 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:131
7830 msgid "Ldap Server"
7831 msgstr "Servidor LDAP"
7833 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:147
7834 msgid "Edit system"
7835 msgstr "Editar sistema"
7837 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:149
7838 msgid "Delete system"
7839 msgstr "Eliminar sistema"
7841 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
7842 #, fuzzy
7843 msgid "Set root password"
7844 msgstr "poner contraseña de root       "
7846 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:190
7847 msgid "Create CD"
7848 msgstr "Crear CD"
7850 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:190
7851 msgid "Create FAI CD"
7852 msgstr "Crear CD FAI"
7854 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:218
7855 #, fuzzy
7856 msgid "Number of listed servers"
7857 msgstr "Servidor de Perfil"
7859 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:219
7860 #, fuzzy
7861 msgid "Number of listed workstations"
7862 msgstr "Seleccione para ver las estaciones de trabajo"
7864 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:220
7865 #, fuzzy
7866 msgid "Number of listed terminals"
7867 msgstr "Seleccione para ver los terminales"
7869 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:221
7870 #, fuzzy
7871 msgid "Number of listed phones"
7872 msgstr "Seleccione para ver teléfonos"
7874 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:222
7875 #, fuzzy
7876 msgid "Number of listed printers"
7877 msgstr "Seleccione para ver impresoras"
7879 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:223
7880 #, fuzzy
7881 msgid "Number of listed network components"
7882 msgstr "Otros componentes de red"
7884 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:224
7885 #, fuzzy
7886 msgid "Number of listed new devices"
7887 msgstr "Seleccione para ver los dispositivos de red"
7889 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:225
7890 #, fuzzy
7891 msgid "Number of listed windows workstations"
7892 msgstr "Mostrara estaciones de trabajo basadas en windows"
7894 #: plugins/admin/systems/dhcp_group.tpl:10
7895 #, fuzzy
7896 msgid "Name of group"
7897 msgstr "Nombre del grupo"
7899 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
7900 msgid "Time Service"
7901 msgstr "Servicio Horario"
7903 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
7904 msgid "LDAP Service"
7905 msgstr "Servicio LDAP"
7907 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:70
7908 msgid "Terminal Service"
7909 msgstr "Servicio de Terminal"
7911 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:75
7912 msgid "Temporary disable login"
7913 msgstr "Desactivar temporalmente el inicio de sesión"
7915 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:78
7916 msgid "Font path"
7917 msgstr "Ruta a las fuentes tipográficas"
7919 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:91
7920 msgid "Syslog Service"
7921 msgstr "Servicio de Registro de Sistema"
7923 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:99
7924 msgid "Print Service"
7925 msgstr "Servicio de impresión"
7927 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:107
7928 msgid "Mail server"
7929 msgstr "Servidor de correo"
7931 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
7932 msgid "Printer driver"
7933 msgstr "Controlador de impresora"
7935 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
7936 msgid "Select"
7937 msgstr "Seleccionar"
7939 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
7940 msgid "New driver"
7941 msgstr "Nuevo controlador"
7943 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:12
7944 #, fuzzy
7945 msgid "Name for shared network"
7946 msgstr "Nombre del recurso compartido DFS"
7948 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:19
7949 msgid "Propagated server identifier for this shared network"
7950 msgstr "Identificador de servidor propagado para esta red compartida"
7952 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:31
7953 msgid "Select if this server is authoritative for this shared network"
7954 msgstr "Selecciones si este servidor está autorizado para esta red compartida"
7956 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:31
7957 msgid "Authoritative server"
7958 msgstr "Servidor autorizado"
7960 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:46
7961 #, fuzzy
7962 msgid "Leases"
7963 msgstr "Versión"
7965 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:52
7966 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:59
7967 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:66
7968 #, fuzzy
7969 msgid "seconds"
7970 msgstr "(en segundos)"
7972 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:59
7973 msgid "Maximum lease time"
7974 msgstr "Tiempo de asignación máximo"
7976 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:66
7977 msgid "Minimum lease time"
7978 msgstr "Tiempo de asignación mínimo"
7980 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:74
7981 #, fuzzy
7982 msgid "Access control"
7983 msgstr "Opciones de acceso"
7985 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:79
7986 msgid "Select if unknown clients should get dynamic IP addresses"
7987 msgstr "Seleccione si clientes desconocidos deberían obtener direcciones IP"
7989 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:79
7990 #, fuzzy
7991 msgid "Allow unknown clients"
7992 msgstr "¡id desconocido!"
7994 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:85
7995 msgid "Select if bootp clients should get dynamic IP addresses"
7996 msgstr "Seleccione si clientes BOOTP deberían obtener direcciones IP dinámicas"
7998 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:85
7999 msgid "Allow bootp clients"
8000 msgstr "Permitir clientes BOOTP"
8002 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:91
8003 #, fuzzy
8004 msgid "Select if clients are allowed to boot using this DHCP server"
8005 msgstr "Usuarios que tienen permiso para acceder a esta impresora"
8007 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:91
8008 msgid "Allow booting"
8009 msgstr "Permitir inicialización"
8011 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:6
8012 msgid "List of available cartridge type for this type of printer"
8013 msgstr "Lista de cartuchos disponibles para este tipo de impresora"
8015 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:23
8016 msgid ""
8017 "This dialog allows you to create new types of cartridges, and select one or "
8018 "more types for your printer. Cartridge types depends on the printer type you "
8019 "have selected. For each selected cartridge type there will be a new "
8020 "cartridge created, this allows you to select the same cartridge type for "
8021 "more then one printer."
8022 msgstr ""
8023 "Este dialogo le permite crear nuevos tipos de cartuchos, y seleccionar uno o "
8024 "mas tipos para su impresora. Los tipos de Cartuchos dependerán del tipo de "
8025 "impresora que haya seleccionado. Por cada tipo de cartucho seleccionado se "
8026 "creara un nuevo cartucho, esto le permite seleccionar el mismo tipo de "
8027 "cartucho para mas de una impresora."
8029 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:35
8030 msgid "Display cartridge types matching"
8031 msgstr "Mostrar tipos de cartuchos que concuerdan con"
8033 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:37
8034 msgid "Regular expression for matching cartridge types"
8035 msgstr "Expresiones regulares que coincidan con tipos de cartuchos"
8037 #: plugins/admin/systems/dhcp_subnet.tpl:20
8038 msgid "Range for dynamic address assignment"
8039 msgstr "Rango de asignación de direcciones dinámicas"
8041 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:6
8042 msgid "List of devices"
8043 msgstr "Lista de dispositivos"
8045 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:23
8046 msgid "This dialog allows you to attach a device to your currently edited computer."
8047 msgstr ""
8048 "Este dialogo le permite unir un dispositivo al ordenador que está "
8049 "actualmente editando."
8051 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:35
8052 msgid "Display devices matching"
8053 msgstr "Mostrar dispositivos que coincidan con"
8055 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:37
8056 msgid "Regular expression for matching device names"
8057 msgstr "Expresiones regulares que coincidan con nombres de dispositivos"
8059 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:90
8060 #, php-format
8061 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
8062 msgstr "Incluye información desde hace '%s' días cuando cree listas de presencia"
8064 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:96
8065 #, php-format
8066 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
8067 msgstr "Avisar a los usuarios de que están usando mas de %s%% de su cuota de correo"
8069 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:111
8070 msgid "Remove Kolab extension"
8071 msgstr "Eliminar extensión Kolab"
8073 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:111
8074 msgid ""
8075 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
8076 "below."
8077 msgstr ""
8078 "Este servidor tiene la extensión kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
8079 "aqui."
8081 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:114
8082 msgid "Add Kolab service"
8083 msgstr "Añadir servicio Kolab"
8085 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:114
8086 msgid ""
8087 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
8088 "below."
8089 msgstr ""
8090 "Este servidor tiene la extensión kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
8091 "aqui."
8093 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:195
8094 msgid "Removing kolab host entry failed"
8095 msgstr "Ha fallado la eliminación de la entrada de maquina Kolab"
8097 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:211
8098 msgid "Removing server from kolab object failed"
8099 msgstr "Ha fallado la eliminación del servidor desde el objeto Kolab"
8101 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:250
8102 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
8103 msgstr "En la configuración de presencia se debe poner días futuros."
8105 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:252
8106 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
8107 msgstr "En la configuración de presencia, Días futuros debe ser un número positivo."
8109 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:256
8110 msgid "The given Quota settings value must be a number."
8111 msgstr "El valor introducido como cuota debe ser un número."
8113 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:258
8114 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
8115 msgstr "Por favor introduzca un valor entre 1 y 100 para el parámetro de cuota."
8117 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:260
8118 msgid "Future days must be a value."
8119 msgstr "Días futuros debe ser un valor"
8121 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:264
8122 msgid "No SMTP privileged networks set."
8123 msgstr "No se han indicado redes privilegiadas SMTP."
8125 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:336
8126 msgid "Saving server to kolab object failed"
8127 msgstr "Ha fallado la grabación del servidor al objeto Kolab"
8129 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:6
8130 msgid "List of configured repositories."
8131 msgstr "Lista de catálogos configurados."
8133 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:12
8134 msgid "Add repository"
8135 msgstr "Añadir catálogo"
8137 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:31
8138 msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings."
8139 msgstr ""
8140 "Este menú le permite crear, eliminar y editar las configuraciones de "
8141 "repositorio."
8143 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:42
8144 msgid "The name of the DNS server your're going to add is not valid!"
8145 msgstr "¡El nombre del servidor DNS que está añadiendo no es válido!"
8147 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:211
8148 #, php-format
8149 msgid "Error in definition of '%s'!"
8150 msgstr "¡Error en la definición de '%s'!"
8152 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
8153 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
8154 msgstr "Elija el tipo de componente del sistema que desea crear"
8156 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
8157 msgid ""
8158 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
8159 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
8160 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
8161 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
8162 "network components may be used for Nagios setups to create component "
8163 "dependencies."
8164 msgstr ""
8165 "Terminales linux y estaciones de trabajo son creadas automáticamente al "
8166 "iniciar. Por esta razón solo se pueden crear plantillas para un árbol "
8167 "específico. Normalmente los servidores son añadidos también automáticamente, "
8168 "pero en algunos casos especiales, puede necesitar crear un servidor virtual "
8169 "para dar cierta información a GOsa. Otros componentes de red pueden ser "
8170 "usados para que la configuración de 'Nagios' cree las dependencias de "
8171 "componentes."
8173 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
8174 msgid "Linux thin client template"
8175 msgstr "Plantilla de clientes ligeros Linux"
8177 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
8178 msgid "Linux workstation template"
8179 msgstr "Plantilla de estaciones de trabajo linux"
8181 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
8182 msgid "Linux Server"
8183 msgstr "Servidor Linux"
8185 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
8186 msgid "Windows workstation"
8187 msgstr "Estación de trabajo Windows"
8189 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
8190 msgid "Network printer"
8191 msgstr "Impresora de Red"
8193 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
8194 msgid "Other network component"
8195 msgstr "Otros componentes de red"
8197 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
8198 msgid ""
8199 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
8200 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
8201 "wouldn't be able to log in."
8202 msgstr ""
8203 "Para cambiar la contraseña del administrador del terminal use los campos a "
8204 "continuación. Los cambios tomarán efecto en el próximo inicio. Por favor, "
8205 "recuerde la nueva contraseña, porque no podrá iniciar sesión sin ella."
8207 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
8208 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
8209 msgstr ""
8210 "Si deja los campos en blanco, se heredaran las contraseñas de las entradas "
8211 "originales."
8213 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
8214 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
8215 msgstr "Cambiar la contraseña solo afecta a la autenticación."
8217 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14 plugins/admin/users/password.tpl:11
8218 #: plugins/personal/password/password.tpl:16
8219 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7
8220 #: ihtml/themes/default/password.tpl:80 ihtml/themes/default/password.tpl:81
8221 #: ihtml/themes/default/password.tpl:84
8222 msgid "New password"
8223 msgstr "Nueva contraseña"
8225 #: plugins/admin/systems/password.tpl:19 plugins/admin/users/password.tpl:15
8226 #: plugins/personal/password/password.tpl:21
8227 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
8228 msgid "Repeat new password"
8229 msgstr "Repetir la nueva contraseña"
8231 #: plugins/admin/systems/password.tpl:28 plugins/admin/users/password.tpl:21
8232 #: plugins/personal/password/password.tpl:30
8233 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
8234 msgid "Set password"
8235 msgstr "Poner Contraseña"
8237 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:173
8238 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:179
8239 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:185
8240 msgid "This feature is not implemented yet."
8241 msgstr "Esta característica no está todavía implementada"
8243 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:287
8244 msgid "Adding new sytem type failed, this system type name is already used."
8245 msgstr ""
8246 "Ha fallado al añadir un nuevo tipo de sistema, el nombre de tipo de sistema "
8247 "ya está en uso."
8249 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:307
8250 #, php-format
8251 msgid "You can't delete this system type, it is still in use by these system(s) '%s'"
8252 msgstr ""
8253 "No puede eliminar este tipo de sistema, está todavía en uso por el sistema"
8254 "(s) '%s'"
8256 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:318
8257 msgid "Rename failed, this system type name is already used."
8258 msgstr "El cambio de nombre ha fallado, ha introducido uno que ya está siendo usado."
8260 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:374
8261 msgid "Adding new operating system failed, specifed name is already used."
8262 msgstr ""
8263 "Ha fallado al añadir un nuevo sistema operativo, el nombre introducido ya "
8264 "está en uso."
8266 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:396
8267 #, php-format
8268 msgid ""
8269 "You can't delete this operating system, it is still in use by these system"
8270 "(s) '%s'"
8271 msgstr ""
8272 "No puede eliminar este sistema operativo, está todavía en uso por el sistema"
8273 "(s) '%s'"
8275 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:408
8276 msgid "Updating operating system failed, specifed name is already used."
8277 msgstr ""
8278 "Ha fallado al actualizar el sistema operativo, el valor introducido ya esta "
8279 "siendo utilizado."
8281 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:570
8282 msgid ""
8283 "This device has inventory informations enabled. You can disable them by "
8284 "clicking below."
8285 msgstr ""
8286 "Este dispositivo tiene información de inventario activada. Puede "
8287 "desactivarla pulsando aquí."
8289 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:573
8290 msgid ""
8291 "This device has inventory informations disabled. You can enable them by "
8292 "clicking below."
8293 msgstr ""
8294 "Este dispositivo tiene información de inventario desactivada. Puede "
8295 "activarla pulsando aquí."
8297 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:671
8298 msgid "Can't remove glpi account, while mysql extension is missing."
8299 msgstr ""
8300 "Mientras no se encuentre la extensión php_mysql no se puede eliminar la "
8301 "cuenta glpi."
8303 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:7
8304 msgid "Zone name"
8305 msgstr "Nombre de la zona"
8307 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:33
8308 msgid "Zone records"
8309 msgstr "Registros de zona"
8311 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:36
8312 msgid "Can't be edited because the zone wasn't saved right now."
8313 msgstr "No se puede editar porque la zona está en proceso de grabación."
8315 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:48
8316 msgid "SOA record"
8317 msgstr "Registro SOA"
8319 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:54
8320 msgid "Primary dns server for this zone"
8321 msgstr "Servidor DNS primario para esta zona"
8323 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:60
8324 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12 setup/setup_feedback.tpl:32
8325 #: html/getxls.php:174
8326 msgid "Mail address"
8327 msgstr "Dirección de correo"
8329 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:66
8330 msgid "Serial number (automatically incremented)"
8331 msgstr "Número de serie (incrementado automáticamente)"
8333 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:76
8334 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:76
8335 msgid "Refresh"
8336 msgstr "Refresco"
8338 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:82
8339 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:67
8340 msgid "Retry"
8341 msgstr "Reintento"
8343 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:88
8344 msgid "Expire"
8345 msgstr "Expiración"
8347 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:109
8348 msgid "MxRecords"
8349 msgstr "Registros MX"
8351 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:121
8352 msgid "Global zone records"
8353 msgstr "Registros de zona global"
8355 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:42
8356 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:72
8357 msgid "FAI server"
8358 msgstr "Servidor FAI"
8360 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:64
8361 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:96
8362 msgid "Assigned FAI classes"
8363 msgstr "Asignar clases FAI"
8365 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:86
8366 msgid "set"
8367 msgstr "poner"
8369 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:41
8370 #, php-format
8371 msgid "The file '%s/encodings' does not exist, can't get supported charsets."
8372 msgstr ""
8373 "El archivo '%s/encodings' no existe, los juegos de caracteres no estarán "
8374 "soportados."
8376 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:44
8377 #, php-format
8378 msgid "Can't read '%s/encodings', please check permissions."
8379 msgstr "No se puede acceder a '%s/encodings', Compruebe los permisos."
8381 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:175
8382 msgid "Please specify a valid path for your setup."
8383 msgstr "Por favor introduzca una ruta valida para su configuración."
8385 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:181
8386 msgid "Please specify a valid name for your share."
8387 msgstr "Por favor introduzca un nombre valido para su recurso compartido."
8389 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:184
8390 msgid "Please specify a name for your share."
8391 msgstr "Por favor introduzca un nombre para su recurso compartido."
8393 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:189
8394 msgid "Description contains invalid characters."
8395 msgstr "La descripción tiene caracteres no válidos."
8397 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:193
8398 msgid "Volume contains invalid characters."
8399 msgstr "El volumen tiene caracteres no validos."
8401 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:197
8402 msgid "Path contains invalid characters."
8403 msgstr "La ruta tiene caracteres no validos."
8405 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:201
8406 msgid "Option contains invalid characters."
8407 msgstr "La opción tiene caracteres no validos."
8409 #: plugins/admin/systems/dhcp_pool.tpl:8
8410 #, fuzzy
8411 msgid "Name of pool"
8412 msgstr "Nombre de la lista de bloqueos"
8414 #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:53
8415 msgid "Can't delete automatic statements. Please use the fields above."
8416 msgstr "No se puede eliminar informes automáticos. Por favor use los campos superiores."
8418 #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:66
8419 msgid "Can't delete automatic options. Please use the fields above."
8420 msgstr "No se puede eliminar opciones automáticas. Por favor use los campos superiores."
8422 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:6
8423 msgid "Authoritative service"
8424 msgstr "Servicio autorizado"
8426 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:8
8427 msgid "Dynamic DNS update"
8428 msgstr "Actualización DNS dinámica"
8430 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:9
8431 msgid "Dynamic DNS update style"
8432 msgstr "Estilo de actualización DNS dinámica"
8434 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:18
8435 msgid "Default lease time (s)"
8436 msgstr "Tiempo de asignación por omisión (s)"
8438 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:20
8439 msgid "Enter default lease time in seconds."
8440 msgstr "Introduzca el Tiempo de asignación por omisión en segundos."
8442 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:24
8443 #, fuzzy
8444 msgid "Maximum lease time (s)"
8445 msgstr "Tamaño máximo del archivo"
8447 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:26
8448 msgid "Enter maximum lease time in seconds."
8449 msgstr "Introduzca el Tiempo de asignación máximo en segundos."
8451 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:5
8452 msgid "Generic virus filtering"
8453 msgstr "Filtrado de virus genérico"
8455 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:13
8456 msgid "Database user"
8457 msgstr "Usuario de base de datos"
8459 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:21
8460 msgid "Database mirror"
8461 msgstr "Espejo de base de datos"
8463 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:29
8464 msgid "Http proxy URL"
8465 msgstr "URL de proxy HTTP"
8467 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:40
8468 msgid "Select number of maximal threads"
8469 msgstr "Introduzca el máximo número de hilos"
8471 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:53
8472 msgid "Max directory recursions"
8473 msgstr "Nivel máximo de descenso recursivo en directorios"
8475 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:70
8476 msgid "Enable debugging"
8477 msgstr "Activar depuración"
8479 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:76
8480 msgid "Enable mail scanning"
8481 msgstr "Activar comprobación de correo"
8483 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:85
8484 msgid "Archive scanning"
8485 msgstr "Escaneando archivo"
8487 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:99
8488 msgid "Enable scanning of archives"
8489 msgstr "Activar comprobación de archivos"
8491 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:105
8492 msgid "Block encrypted archives"
8493 msgstr "Bloquear archivos codificados"
8495 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:121
8496 msgid "Maximum recursion"
8497 msgstr "Descenso recursivo máximo"
8499 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:103
8500 #, php-format
8501 msgid "The share can't be removed since it is still used by %d users:"
8502 msgstr ""
8503 "Este recurso compartido no puede ser eliminado ya que está siendo usado por %"
8504 "d usuarios."
8506 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:108
8507 msgid "Please correct the share-/profile settings of these users"
8508 msgstr "Por favor solucione la configuración de compartido/perfiles de estos usuarios"
8510 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:336
8511 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
8512 msgstr "Servidor de terminal, debe tener la ruta de fuentes especificada."
8514 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:395
8515 msgid "Saving server service object failed"
8516 msgstr "Ha fallado la grabación del objeto servicio de servidor"
8518 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:426
8519 msgid "Creating mount container failed"
8520 msgstr "Ha fallado la creación del almacén de puntos de montaje"
8522 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:440
8523 msgid "Removing mount container failed"
8524 msgstr "Ha fallado la eliminación del punto de montaje del contenedor"
8526 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:452
8527 msgid "Saving mount container failed"
8528 msgstr "Ha fallado la grabación de punto de montaje del contenedor"
8530 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:108
8531 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
8532 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
8533 msgid "Departments"
8534 msgstr "Departamentos"
8536 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:136
8537 msgid "use"
8538 msgstr "usar"
8540 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:9
8541 msgid "Printer type"
8542 msgstr "Tipo de impresora"
8544 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:31
8545 msgid "Supported interfaces"
8546 msgstr "Interfaces soportados"
8548 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:38
8549 msgid "Serial"
8550 msgstr "Serie"
8552 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:46
8553 msgid "Parallel"
8554 msgstr "Paralelo"
8556 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:54
8557 msgid "USB"
8558 msgstr "USB"
8560 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:114
8561 msgid "Installed cartridges"
8562 msgstr "Cartuchos instalados"
8564 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:6
8565 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:6 plugins/gofon/macro/remove.tpl:6
8566 msgid ""
8567 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
8568 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
8569 msgstr ""
8570 "Esta puede ser usada por varios grupos. Si está seguro de lo que quiere "
8571 "hacer pulse dos veces, ya que no hay manera de que GOsa recupere "
8572 "posteriormente la información."
8574 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:29
8575 msgid "List of Applications"
8576 msgstr "Lista de aplicaciones"
8578 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:30
8579 msgid "This table displays all applications in the selected tree."
8580 msgstr "Esta tabla muestra todas las aplicaciones en el árbol seleccionado."
8582 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:34
8583 msgid ""
8584 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
8585 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
8586 "working with a large number of applications."
8587 msgstr ""
8588 "Este menú permite añadir, editar o eliminar las aplicaciones seleccionadas. "
8589 "Cuando trabaje con un gran número de aplicaciones puede usar el selector de "
8590 "rango en la parte superior de la lista de aplicaciones."
8592 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
8593 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:468
8594 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
8595 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
8596 msgid "Application name"
8597 msgstr "Nombre de la aplicación"
8599 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:89
8600 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:105
8601 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
8602 msgid "new"
8603 msgstr "nuevo"
8605 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:90
8606 msgid "Create new application"
8607 msgstr "Crear nueva aplicación"
8609 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:195
8610 #, fuzzy
8611 msgid "Number of listed applications"
8612 msgstr "Aplicaciones Usadas"
8614 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:91
8615 msgid "no example"
8616 msgstr "sin ejemplo"
8618 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:123
8619 msgid "This 'dn' is no application."
8620 msgstr "Esta 'dn' no es de aplicación."
8622 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:206
8623 msgid "Removing application failed"
8624 msgstr "Ha fallado la eliminación de la aplicación"
8626 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:218
8627 #, php-format
8628 msgid "Removing application from objectgroup '%s' failed"
8629 msgstr "Ha fallado la eliminación de la aplicación del grupo de objetos '%s'."
8631 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:225
8632 #, php-format
8633 msgid "Removing application from group '%s' failed"
8634 msgstr "Ha fallado la eliminación de la aplicación del grupo '%s'."
8636 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:267
8637 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
8638 msgstr "La foto indicada no puede ser subida correctamente."
8640 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:343
8641 msgid "Specified execute path must start with '/'."
8642 msgstr "La ruta del ejecutable introducida debe empezar con '/'."
8644 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:357
8645 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
8646 msgstr "No tiene permisos para crear un aplicación en esta 'Base'."
8648 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:366
8649 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
8650 msgstr ""
8651 "Hay caracteres no validos en el nombre de aplicación. Solo a-z y 0-9 están "
8652 "permitidos."
8654 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:370
8655 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
8656 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Ejecutar'."
8658 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:385
8659 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:393
8660 msgid "There's already an application with this 'Name'."
8661 msgstr "Ya existe una aplicación con ese 'Nombre'."
8663 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:439
8664 msgid "Saving application failed"
8665 msgstr "Ha fallado la grabación de la aplicación"
8667 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:464
8668 msgid "Application settings"
8669 msgstr "Parametros de la aplicación"
8671 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:473
8672 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
8673 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
8674 msgstr "Nombre con el que se mostrara la aplicación(esto es debajo de los iconos)"
8676 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:299
8677 #, php-format
8678 msgid "You're about to delete the application '%s'."
8679 msgstr "Has decidido eliminar la aplicación '%s'."
8681 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:305
8682 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
8683 msgid "You are not allowed to delete this application!"
8684 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar esta aplicación!"
8686 #: plugins/admin/applications/main.inc:39
8687 #: plugins/admin/applications/main.inc:41
8688 msgid "Application management"
8689 msgstr "Administración de aplicación"
8691 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
8692 msgid "Remove options"
8693 msgstr "Eliminar opciones"
8695 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:52
8696 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
8697 msgstr "Esta aplicación tiene opciones. Puede desactivarlas pulsando aqui."
8699 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:54
8700 msgid "Create options"
8701 msgstr "Crear opciones"
8703 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:55
8704 msgid "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
8705 msgstr "Esta aplicación tiene opciones desactivadas. Puede activarlas pulsando aqui."
8707 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
8708 msgid "Variable"
8709 msgstr "Variable"
8711 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
8712 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
8713 msgid "Default value"
8714 msgstr "Valor por defecto"
8716 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:114
8717 msgid "Add option"
8718 msgstr "Añadir opción"
8720 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:139
8721 msgid "Removing application parameters failed"
8722 msgstr "Ha fallado la eliminación de la configuración de la aplicación"
8724 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:172
8725 #, php-format
8726 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
8727 msgstr "El valor '%s' introducido como nombre de opción no es valido."
8729 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:203
8730 msgid "Saving applications parameters failed"
8731 msgstr "Ha fallado la grabación de las configuraciones de la aplicaciones"
8733 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:3
8734 #: plugins/admin/mimetypes/release_select.tpl:3
8735 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:3
8736 msgid "Branches"
8737 msgstr "Ramas"
8739 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:9
8740 #: plugins/admin/mimetypes/release_select.tpl:9
8741 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:9
8742 msgid "Current release"
8743 msgstr "Versión actual"
8745 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11
8746 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10 html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
8747 msgid "Display name"
8748 msgstr "Nombre a Mostrar"
8750 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
8751 msgid "Path and/or binary name of application"
8752 msgstr "Ruta y nombre del binario de la aplicación"
8754 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
8755 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:40
8756 msgid "Choose subtree to place application in"
8757 msgstr "Elija lugar del árbol donde colocar la aplicación"
8759 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:55
8760 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:54
8761 msgid "Icon"
8762 msgstr "Icono"
8764 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
8765 msgid "Reload picture from LDAP"
8766 msgstr "Recargar imagen desde LDAP"
8768 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:77
8769 msgid "Only executable for members"
8770 msgstr "Solo ejecutables para los miembros"
8772 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:79
8773 msgid "Replace user configuration on startup"
8774 msgstr "Reemplazar la configuración del usuario en el inicio"
8776 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83
8777 msgid "Place icon on members desktop"
8778 msgstr "Colocar icono en los escritorios de los miembros "
8780 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:86
8781 msgid "Place entry in members startmenu"
8782 msgstr "Colocar entrado en los menús de inicio de los miembros"
8784 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:89
8785 msgid "Place entry in members launch bar"
8786 msgstr "Colocar entrada en los barra de inicio de los miembros"
8788 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:103
8789 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:84
8790 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:79
8791 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:299
8792 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:320
8793 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:295
8794 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:272
8795 msgid "Download"
8796 msgstr "Descargar"
8798 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
8799 msgid "Creating a new user using templates"
8800 msgstr "Crear un nuevo usuario usando plantillas"
8802 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
8803 msgid ""
8804 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
8805 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
8806 "templates."
8807 msgstr ""
8808 "Crear un nuevo usuario es mas fácil si usa plantillas. Algunos valores en la "
8809 "base de datos serán introducidos automáticamente. Elegir 'ninguno' para "
8810 "anular el uso de plantillas."
8812 #: plugins/admin/users/template.tpl:32
8813 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15
8814 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:59
8815 msgid "Login"
8816 msgstr "Inicio de sesión"
8818 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:170
8819 msgid "Could not set user status from locked to unlocked."
8820 msgstr "No se puede cambiar el estado del usuario de bloqueado a desbloqueado."
8822 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:172
8823 msgid "Could not set user status from unlocked to locked."
8824 msgstr "No se puede cambiar el estado del usuario de desbloqueado a bloqueado."
8826 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:262
8827 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:338
8828 msgid "You are not allowed to set this users password!"
8829 msgstr "¡No le estátá permitido cambiarle la contraseña de estos usuarios!"
8831 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:284
8832 #: plugins/personal/password/class_password.inc:74
8833 #: plugins/personal/generic/main.inc:84 html/password.php:186
8834 msgid ""
8835 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
8836 "do not match."
8837 msgstr ""
8838 "No coinciden las contraseñas introducidas como 'Nueva contraseña' y 'Repetir "
8839 "nueva contraseña'."
8841 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:289
8842 #: plugins/personal/password/class_password.inc:76
8843 #: plugins/personal/generic/main.inc:89 html/password.php:189
8844 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
8845 msgstr "No ha introducido el campo 'Nueva contraseña'."
8847 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:377
8848 #, php-format
8849 msgid "You're about to delete the user %s."
8850 msgstr "Esta a punto de eliminar el usuario %s"
8852 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:383
8853 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:410
8854 msgid "You are not allowed to delete this user!"
8855 msgstr "¡No le está permitido eliminar este usuario!"
8857 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:594
8858 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
8859 msgstr "Ya existe una persona con el nombre elegido en este árbol."
8861 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:40
8862 msgid ""
8863 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
8864 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
8865 "user list."
8866 msgstr ""
8867 "Este menú permite crear, editar o eliminar los usuarios seleccionados. Si "
8868 "tiene un gran numero de usuarios puede usar los selectores de rangos en la "
8869 "parte superior del listado."
8871 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
8872 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
8873 #: ihtml/themes/default/password.tpl:67 ihtml/themes/default/password.tpl:69
8874 msgid "Username"
8875 msgstr "Nombre de Usuario"
8877 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
8878 msgid "Select to see template pseudo users"
8879 msgstr "Seleccione para mostrar las plantillas de usuarios"
8881 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
8882 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
8883 msgid "Show templates"
8884 msgstr "Mostrar plantillas"
8886 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
8887 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
8888 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que solo tienen la extensión GOsa"
8890 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
8891 msgid "Show functional users"
8892 msgstr "Mostrar usuarios funcionales"
8894 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
8895 msgid "Select to see users that have posix settings"
8896 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tienen extensiones Posix"
8898 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
8899 msgid "Show unix users"
8900 msgstr "Mostrar los usuarios unix"
8902 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
8903 msgid "Select to see users that have mail settings"
8904 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tienen extensiones de correo"
8906 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
8907 msgid "Show mail users"
8908 msgstr "Mostrar los usuarios de correo"
8910 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
8911 msgid "Select to see users that have samba settings"
8912 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tienen extensiones samba"
8914 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
8915 msgid "Show samba users"
8916 msgstr "Mostrar usuarios samba"
8918 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
8919 msgid "Select to see users that have proxy settings"
8920 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tienen extensiones proxy"
8922 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
8923 msgid "Show proxy users"
8924 msgstr "Mostrar los usuarios de proxy"
8926 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:94
8927 msgid "Create new user"
8928 msgstr "Crear nuevo usuario"
8930 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:94
8931 msgid "New user"
8932 msgstr "Nuevo usuario"
8934 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
8935 msgid "Create new template"
8936 msgstr "Crear nueva plantilla"
8938 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
8939 msgid "New template"
8940 msgstr "Nueva plantilla"
8942 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:140
8943 msgid "GOsa"
8944 msgstr "GOsa"
8946 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:141
8947 msgid "Edit generic properties"
8948 msgstr "Editar características generales"
8950 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:143
8951 msgid "Edit UNIX properties"
8952 msgstr "Editar características UNIX"
8954 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:145
8955 msgid "Edit environment properties"
8956 msgstr "Editar características de entorno"
8958 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:147
8959 msgid "Edit mail properties"
8960 msgstr "Editar características de correo electrónico"
8962 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:149
8963 msgid "Edit phone properties"
8964 msgstr "Editar características telefónicas"
8966 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:151
8967 msgid "Edit fax properies"
8968 msgstr "Editar características de Fax"
8970 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:153
8971 msgid "Edit samba properties"
8972 msgstr "Editar características samba"
8974 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:155
8975 msgid "Edit netatalk properties"
8976 msgstr "Editar características netatalk"
8978 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:156
8979 msgid "Create user from template"
8980 msgstr "Crear usuario desde plantilla"
8982 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:157
8983 msgid "Create user with this template"
8984 msgstr "Crear usuario con esta plantilla"
8986 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:184
8987 #, fuzzy
8988 msgid "Deactivated"
8989 msgstr "Activado"
8991 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:207
8992 msgid "password"
8993 msgstr "contraseña"
8995 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:208
8996 msgid "Change password"
8997 msgstr "Cambiar contraseña"
8999 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:298
9000 msgid "Number of listed users"
9001 msgstr "Número de usuarios mostrados"
9003 #: plugins/admin/users/main.inc:41 plugins/admin/users/main.inc:47
9004 msgid "User administration"
9005 msgstr "Administración de Usuario"
9007 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
9008 msgid ""
9009 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
9010 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
9011 "able to login without it."
9012 msgstr ""
9013 "Para cambiar la contraseña del usuario use los campos a continuación. Los "
9014 "cambios tomarán efecto inmediatamente. Por favor, recuerde la nueva "
9015 "contraseña, el usuario no podrá autenticarse sin ella."
9017 #: plugins/admin/users/password.tpl:6 plugins/personal/password/password.tpl:6
9018 msgid ""
9019 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
9020 "and unix services."
9021 msgstr ""
9022 "Cambiar la contraseña modifica la autenticación del usuario para el correo, "
9023 "proxy, samba y los servicios unix."
9025 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:463
9026 #, php-format
9027 msgid "Saving of mime type/generic with dn '%s' failed."
9028 msgstr "Ha fallado la grabación del tipo mime con dn '%s'."
9030 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:473
9031 #, php-format
9032 msgid "Removing of mime type/generic with dn '%s' failed."
9033 msgstr "Ha fallado la eliminación del tipo mime con dn '%s'."
9035 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:485
9036 #, php-format
9037 msgid "Removing mime type from objectgroup '%s' failed"
9038 msgstr "Ha fallado la eliminación del tipo mime del grupo de objetos '%s'"
9040 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:495
9041 msgid "Please specify a valid name for this mime type."
9042 msgstr "Por favor introduzca un nombre de tipo mime valido."
9044 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:498
9045 msgid "Please specify at least one file pattern."
9046 msgstr "Por favor introduzca al menos un patrón."
9048 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:511
9049 msgid "There's already a mime type with this 'Name'."
9050 msgstr "Ya existe un tipo mime con ese 'Nombre'."
9052 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:519
9053 msgid "There's already an mime with this 'Name'."
9054 msgstr "Ya existe un tipo mime con ese 'Nombre'."
9056 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:35
9057 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:36
9058 msgid "List of defined mime types"
9059 msgstr "Listas de tipos mimes predefinidos"
9061 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:37
9062 msgid ""
9063 "This menu allows you to add, edit and remove selected mime types. You may "
9064 "want to use the range selector on top of the mime type listbox, when working "
9065 "with a large number of mime types."
9066 msgstr ""
9067 "Este menú le permite añadir, editar y eliminar los tipos mime seleccionados. "
9068 "Cuando trabaje con un gran número de tipos mime podrá usar el selector de "
9069 "rango que está encima de la lista de tipos mime."
9071 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:56
9072 msgid "Mime type name"
9073 msgstr "Nombre de tipo mime"
9075 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:63
9076 msgid "Display mime types matching"
9077 msgstr "Mostrar tipos mime que coincidan con"
9079 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:106
9080 msgid "Create new mime type"
9081 msgstr "Crear nuevo tipo mime"
9083 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:139
9084 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:13
9085 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:12
9086 msgid "Mime type"
9087 msgstr "Tipo MIME"
9089 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:200
9090 #, fuzzy
9091 msgid "Number of listed mimetypes"
9092 msgstr "Listas de tipos mimes predefinidos"
9094 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:26
9095 msgid "Mime types"
9096 msgstr "Tipos MIME"
9098 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:27
9099 msgid "Manage mime types"
9100 msgstr "Administrar tipos mime"
9102 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:307
9103 #, php-format
9104 msgid "You're about to delete the following entry %s"
9105 msgstr "Has decidido eliminar la entrada %s"
9107 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:309
9108 #, php-format
9109 msgid "You're about to delete the following entries %s"
9110 msgstr "Has decidido eliminar las siguientes entradas %s"
9112 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:343
9113 #, php-format
9114 msgid "You're about to delete the mime type '%s'."
9115 msgstr "Ha decidido eliminar el tipo mime '%s'."
9117 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:350
9118 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:380
9119 msgid "You are not allowed to delete this mime type!"
9120 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este tipo mime!"
9122 #: plugins/admin/mimetypes/main.inc:42 plugins/admin/mimetypes/main.inc:44
9123 msgid "Mimetype management"
9124 msgstr "Administración de tipos mime"
9126 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:16
9127 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:15
9128 msgid "Please enter a name for the mime type here"
9129 msgstr "¡Por favor introduzca un nombre para el tipo mime valido!"
9131 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:24
9132 msgid "Please specify a description for this mime type here"
9133 msgstr "Por favor introduzca una descripción para este tipo mime aquí"
9135 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:20
9136 msgid "Mime group"
9137 msgstr "Grupo Mime"
9139 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:23
9140 msgid "Categorize this mime type"
9141 msgstr "Categorizar este tipo mime"
9143 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:33
9144 msgid "Please specify a description"
9145 msgstr "Por favor introduzca una descripción"
9147 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:55
9148 msgid "Mime icon"
9149 msgstr "Icono Mime"
9151 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:64
9152 msgid "Update mime type icon"
9153 msgstr "Actualizar icono de tipo mime"
9155 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:77
9156 msgid "Left click"
9157 msgstr "Botón izquierdo"
9159 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:82
9160 msgid "File patterns"
9161 msgstr "Patrones de archivos"
9163 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:85
9164 msgid "Please specify a new file pattern"
9165 msgstr "Por favor introduzca un nuevo patrón de archivo"
9167 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:86
9168 msgid "Add a new file pattern"
9169 msgstr "Añadir nuevo patrón de archivo"
9171 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:91
9172 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:133
9173 msgid "Enter an application name here"
9174 msgstr "Introduzca un nombre de la aplicación aquí"
9176 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:92
9177 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:135
9178 msgid "Add application"
9179 msgstr "Añadir aplicación"
9181 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:102
9182 msgid "Embedding"
9183 msgstr "Embebido"
9185 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:113
9186 msgid "Show file in embedded viewer"
9187 msgstr "Mostrar archivo en un visor interno"
9189 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:118
9190 msgid "Show file in external viewer"
9191 msgstr "Mostrar archivo en un visor externo"
9193 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:123
9194 msgid "Ask whether to save to local disk"
9195 msgstr "Para saber si graba al disco local"
9197 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
9198 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
9199 msgid ""
9200 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
9201 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
9202 "your data back."
9203 msgstr ""
9204 "Esto incluye 'todas' las cuentas, sistemas, etc. en este subárbol. Por favor "
9205 "pulse dos veces si quiere realmente hacer esto, ya que no hay forma de que "
9206 "GOsa recupere la información posteriormente."
9208 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
9209 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:34
9210 msgid "Processing the requested operation"
9211 msgstr "Procesando la petición solicitada"
9213 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:3
9214 msgid ""
9215 "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of "
9216 "the page and press the 'Continue' button to continue with the department "
9217 "management dialog."
9218 msgstr ""
9219 "Tan pronto como la termine la operación mover, podrá bajar al final de la "
9220 "página y presionar el botón 'Continuar' para continuar con el asistente de "
9221 "administración de departamento."
9223 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:8
9224 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:41
9225 msgid ""
9226 "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the "
9227 "requested operation."
9228 msgstr ""
9229 "Su navegador no soporta IFRAMES, porfavor use este enlace para ejecutar la "
9230 "operación solicitada."
9232 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:27
9233 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:28
9234 msgid "List of departments"
9235 msgstr "Lista de Departamentos"
9237 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:33
9238 msgid ""
9239 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
9240 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on   top "
9241 "of the department list."
9242 msgstr ""
9243 "Este menú le permite añadir, editar o eliminar los departamentos "
9244 "seleccionados. Cuando trabaje con un gran número de departamentos puede usar "
9245 "el selector de rango en la parte superior de la lista de grupos, ."
9247 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:41
9248 msgid "Department name"
9249 msgstr "Nombre de departamento"
9251 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:70
9252 msgid "Create new department"
9253 msgstr "Crear nuevo departamento"
9255 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:31
9256 #: plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:34 plugins/admin/fai/tabsScript.inc:34
9257 #: plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:33
9258 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:34 plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:34
9259 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:34
9260 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
9261 msgstr "Ha fallado al mover el árbol. El árbol destino es subárbol del elegido."
9263 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:153
9264 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:128
9265 #, php-format
9266 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
9267 msgstr "Ha decidido eliminar todo el subárbol LDAP colocado debajo de '%s'."
9269 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:174
9270 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:147
9271 msgid "You have no permission to remove this department."
9272 msgstr "No tiene permisos para eliminar este departamento."
9274 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:333
9275 msgid ".."
9276 msgstr ".."
9278 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:170
9279 msgid "Removing department failed"
9280 msgstr "Ha fallado la eliminación del departamento"
9282 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:218
9283 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
9284 msgstr "No tiene permisos para crear un departamento en esta 'Base'."
9286 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:225
9287 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:227
9288 msgid "Department with that 'Name' already exists."
9289 msgstr "Ya existe un departamente con ese 'Nombre'."
9291 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:235
9292 msgid "Required field 'Description' is not set."
9293 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Descripción'."
9295 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:239
9296 #, php-format
9297 msgid "The field 'Name' contains the reserved word '%s'. Please choose another name."
9298 msgstr ""
9299 "El campo 'Nombre' tiene la palabra reservada '%s'. Por favor elija otro "
9300 "nombre."
9302 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:285
9303 msgid "Fatal error: Can't find an unused tag to mark the administrative unit!"
9304 msgstr ""
9305 "Error Fatal: ¡No se puede encontrar una etiqueta sin usar para identificar "
9306 "la unidad administrativa!"
9308 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:330
9309 msgid "Saving department failed"
9310 msgstr "Ha fallado la grabación del departamento"
9312 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:382
9313 #, php-format
9314 msgid "Tagging '%s'."
9315 msgstr "Etiquetando '%s'."
9317 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:470
9318 #, php-format
9319 msgid "Moving '%s' to '%s'"
9320 msgstr "Moviendo '%s' a '%s'"
9322 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:506
9323 #, php-format
9324 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
9325 msgstr "Ha fallado a copiar %s, operación abortada"
9327 #: plugins/admin/departments/main.inc:41 plugins/admin/departments/main.inc:43
9328 msgid "Department management"
9329 msgstr "Administración de departamento"
9331 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
9332 msgid "Name of department"
9333 msgstr "Nombre del departamento"
9335 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
9336 msgid "Name of subtree to create"
9337 msgstr "Nombre del subárbol para crear"
9339 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
9340 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:69
9341 msgid "Descriptive text for department"
9342 msgstr "Descripción del departamento"
9344 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
9345 msgid "Category"
9346 msgstr "Categoría"
9348 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
9349 msgid "Category for this subtree"
9350 msgstr "Categoría de este subárbol"
9352 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
9353 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:135
9354 msgid "Choose subtree to place department in"
9355 msgstr "Elija subárbol para colocar el departamento"
9357 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
9358 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291 html/getxls.php:174
9359 #: html/getxls.php:236
9360 msgid "State"
9361 msgstr "Provincia"
9363 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:52
9364 msgid "State where this subtree is located"
9365 msgstr "Provincia donde esta localizado el subárbol"
9367 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:56
9368 msgid "Location of this subtree"
9369 msgstr "Localización de este subárbol"
9371 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:60
9372 msgid "Postal address of this subtree"
9373 msgstr "Dirección postal de este subárbol"
9375 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:64
9376 msgid "Base telephone number of this subtree"
9377 msgstr "Número base de teléfono de este subárbol"
9379 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:68
9380 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
9381 msgstr "Número base de fax de este subárbol"
9383 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:81
9384 msgid "Administrative settings"
9385 msgstr "Configuración administrativa"
9387 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:83
9388 msgid "Tag department as an independent administrative unit"
9389 msgstr "Marcar departamento como una unidad administrativa independiente"
9391 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:38
9392 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:39
9393 msgid "List of object groups"
9394 msgstr "Lista de grupo de objetos"
9396 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:44
9397 msgid ""
9398 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
9399 "use the range selector on top of the group listbox, when working with  a "
9400 "large number of groups."
9401 msgstr ""
9402 "Este menú le permite añadir, editar o eliminar los grupos seleccionados. "
9403 "Cuando trabaje con un gran número de grupos puede usar el selector de rango "
9404 "en la parte superior de la lista de grupos, ."
9406 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
9407 msgid "Name of object groups"
9408 msgstr "Nombre del grupo de objetos"
9410 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
9411 msgid "Select to see groups containing users"
9412 msgstr "Seleccione para mostrar grupos que tienen usuarios"
9414 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
9415 msgid "Show groups containing users"
9416 msgstr "Mostrar grupos que tienen usuarios"
9418 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
9419 msgid "Select to see groups containing groups"
9420 msgstr "Seleccione para mostrar grupos que tienen grupos"
9422 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
9423 msgid "Show groups containing groups"
9424 msgstr "Mostrar grupos que tienen grupos"
9426 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
9427 msgid "Select to see groups containing applications"
9428 msgstr "Seleccione para mostrar grupos que tienen aplicaciones"
9430 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
9431 msgid "Show groups containing applications"
9432 msgstr "Mostrar grupos que tienen aplicaciones"
9434 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
9435 msgid "Select to see groups containing departments"
9436 msgstr "Seleccione para mostrar grupos que tienen departamentos"
9438 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
9439 msgid "Show groups containing departments"
9440 msgstr "Mostrar grupos que tienen departamentos"
9442 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
9443 msgid "Select to see groups containing servers"
9444 msgstr "Seleccione para mostrar grupos que tienen servidores"
9446 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
9447 msgid "Show groups containing servers"
9448 msgstr "Mostrar grupos que tienen servidores"
9450 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
9451 msgid "Select to see groups containing workstations"
9452 msgstr "Seleccione para mostrar grupos que tienen estaciones de trabajo"
9454 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
9455 msgid "Show groups containing workstations"
9456 msgstr "Mostrar grupos que tienen estaciones de trabajo"
9458 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
9459 msgid "Select to see groups containing terminals"
9460 msgstr "Seleccione para mostrar grupos que tienen terminales"
9462 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
9463 msgid "Show groups containing terminals"
9464 msgstr "Mostrar grupos que tienen terminales"
9466 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
9467 msgid "Select to see groups containing printer"
9468 msgstr "Seleccione para mostrar grupos que tienen impresoras"
9470 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
9471 msgid "Show groups containing printer"
9472 msgstr "Mostrar grupos que tienen impresoras"
9474 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
9475 msgid "Select to see groups containing phones"
9476 msgstr "Seleccione para mostrar grupos que tienen teléfonos"
9478 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
9479 msgid "Show groups containing phones"
9480 msgstr "Mostrar grupos que tienen teléfonos"
9482 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
9483 msgid "Create new object group"
9484 msgstr "Crear nuevo grupo de objetos"
9486 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:183
9487 #, fuzzy
9488 msgid "Number of listed object groups"
9489 msgstr "Nombre del grupo de objetos"
9491 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:65
9492 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:199
9493 msgid "Phone queue"
9494 msgstr "Cola de teléfono"
9496 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:91
9497 msgid "System"
9498 msgstr "Sistema"
9500 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:178
9501 msgid "Terminals"
9502 msgstr "Terminales"
9504 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
9505 msgid ""
9506 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
9507 "GOsa to get your data back."
9508 msgstr ""
9509 "Si está seguro de lo que quiere hacer pulse dos veces, ya que no hay forma "
9510 "de que GOsa pueda recuperar posteriormente esa información"
9512 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
9513 msgid "Select to see departments"
9514 msgstr "Seleccione para ver los departamentos"
9516 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
9517 msgid "Show departments"
9518 msgstr "Mostrar departamentos"
9520 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
9521 msgid "Select to see GOsa accounts"
9522 msgstr "Seleccione para ver las cuentas GOsa"
9524 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
9525 msgid "Show people"
9526 msgstr "Mostrar personal"
9528 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
9529 msgid "Select to see GOsa groups"
9530 msgstr "Seleccione para ver los grupos GOsa"
9532 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
9533 msgid "Show groups"
9534 msgstr "Mostrar grupos"
9536 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
9537 msgid "Select to see applications"
9538 msgstr "Seleccione para ver las aplicaciones"
9540 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
9541 msgid "Show applications"
9542 msgstr "Mostrar aplicaciones"
9544 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
9545 msgid "Select to see terminals"
9546 msgstr "Seleccione para ver los terminales"
9548 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
9549 msgid "Select to see printers"
9550 msgstr "Seleccione para ver impresoras"
9552 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
9553 msgid "Show printers"
9554 msgstr "Mostrar impresoras"
9556 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
9557 msgid "Select to see phones"
9558 msgstr "Seleccione para ver teléfonos"
9560 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
9561 msgid "Display objects of department"
9562 msgstr "Mostrar objetos de departamentos"
9564 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:120
9565 msgid "There must be at least one NTP server selected."
9566 msgstr "Debe tener al menos un servidor NTP seleccionado."
9568 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:174
9569 #, php-format
9570 msgid "Setting action state (FAIstate) failed for object '%s', value was '%s'."
9571 msgstr ""
9572 "Cambiar el estado de acción (FAIstate) ha fallado para el objeto '%s', el "
9573 "valor fue '%s'."
9575 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:7
9576 msgid "Please enter a mail address"
9577 msgstr "Por favor introduzca una dirección de correo"
9579 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:48
9580 msgid "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
9581 msgstr ""
9582 "Este grupo tiene la extensión de correo activa. Puede desactivarla pulsando "
9583 "a continuación."
9585 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:50
9586 msgid "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
9587 msgstr ""
9588 "Este grupo tiene la extensión de correo desactivada.Puede activarla pulsando "
9589 "aqui."
9591 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:105
9592 msgid "Saving mail objectgroup settings failed"
9593 msgstr "Ha fallado la grabación de la configuración del grupo de objetos de correo"
9595 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:138
9596 msgid "Removing mail objectgroup settings failed"
9597 msgstr "Ha fallado la eliminación de la configuración del grupo de objetos de correo"
9599 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:35 plugins/admin/ogroups/main.inc:40
9600 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
9601 msgid "Object groups"
9602 msgstr "Grupo de objetos"
9604 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:92
9605 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:98
9606 #, php-format
9607 msgid ""
9608 "The specified home server '%s' is not available in GOsa server "
9609 "configuration. Saving this account will create a new entry on the server '%"
9610 "s'. Use cancel if you do not want to create a new entry while ignoring old "
9611 "accounts."
9612 msgstr ""
9613 "El servidor introducido '%s' no esta disponible en la configuración del "
9614 "servidor GOsa. Grabar esta cuenta creara una nueva entrada en el servidor '%"
9615 "s'. Pulse Cancelar si no quiere crear una nueva entrada e ignorar las "
9616 "antiguas cuentas."
9618 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:122
9619 msgid "ring all"
9620 msgstr "llamar a todos"
9622 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:123
9623 msgid "round robin"
9624 msgstr "round robin"
9626 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:124
9627 msgid "least recently called"
9628 msgstr "que han llamado lo menos posible recientemente"
9630 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:125
9631 msgid "fewest completed calls"
9632 msgstr "pocas llamadas terminadas"
9634 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:126
9635 msgid "random"
9636 msgstr "al azar"
9638 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:127
9639 msgid "round robin with memory"
9640 msgstr "round robin en memoria"
9642 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:148
9643 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:172
9644 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:265
9645 msgid ""
9646 "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
9647 "extension available in your php setup."
9648 msgstr ""
9649 "No se puede grabar ningún cambio en la base de datos asterisk, no hay "
9650 "ninguna extensión mysql en su configuración php."
9652 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:159
9653 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:182
9654 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:276
9655 #, php-format
9656 msgid ""
9657 "The MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for "
9658 "mysql error."
9659 msgstr ""
9660 "El servidor MySQL '%s' no es accesible con el usuario '%s', compruebe el "
9661 "registro de GOsa por el error mysql."
9663 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:166
9664 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:189
9665 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:283
9666 #, php-format
9667 msgid "Can't select database '%s' on home server '%s'."
9668 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos '%s' en '%s'."
9670 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:178
9671 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:295
9672 #, php-format
9673 msgid ""
9674 "The MySQL initial home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa "
9675 "log for mysql error."
9676 msgstr ""
9677 "El servidor inicial MySQL '%s' no es accesible con el usuario '%s', "
9678 "compruebe el registro de GOsa por el error mysql."
9680 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:185
9681 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:302
9682 #, php-format
9683 msgid "Can't select database '%s' on initial home server '%s'."
9684 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos '%s' en '%s'."
9686 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:211
9687 msgid "Remove the phone queue from this Account"
9688 msgstr "Eliminar la cola telefónica de esta cuenta"
9690 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:212
9691 msgid "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
9692 msgstr ""
9693 "Esta grupo tiene la cola telefónica activada. Puede desactivarla pulsando "
9694 "aquí."
9696 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:214
9697 msgid "Create phone queue"
9698 msgstr "Crear cola telefónica"
9700 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:215
9701 msgid ""
9702 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
9703 "clicking below."
9704 msgstr ""
9705 "Esta grupo tiene las colas telefónicas desactivadas. Puede activarlas "
9706 "pulsando aquí."
9708 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:298
9709 msgid ""
9710 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
9711 "phone queue."
9712 msgstr ""
9713 "Debe haber al menos una base de datos asterisk para crear una cola "
9714 "telefónica."
9716 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:301
9717 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1123
9718 msgid "Please select a valid goFonHomeServer."
9719 msgstr "Por favor seleccione un goFonHomeServer valido."
9721 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:307
9722 msgid "Timeout must be numeric"
9723 msgstr "Desconexión por tiempo debe ser un valor numérico"
9725 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:310
9726 msgid "Retry must be numeric"
9727 msgstr "Reintentar debe ser un valor numérico"
9729 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:313
9730 msgid "Max queue length must be numeric"
9731 msgstr "Longitud de cola máxima debe ser un valor numérico"
9733 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:316
9734 msgid "Announce frequency must be numeric"
9735 msgstr "Frecuencia de aviso debe ser un valor numérico"
9737 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:319
9738 msgid "There must be least one queue number defined."
9739 msgstr "Debe haber al menos un número de cola definido."
9741 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:342
9742 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:391
9743 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:294
9744 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:855
9745 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:357
9746 msgid ""
9747 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
9748 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
9749 "can't be saved to asterisk database."
9750 msgstr ""
9751 "No hay ningún servidor asterisk definido. Posiblemente falta el servicio que "
9752 "maneja la gestión de asterisk (goFonServer). La configuración no podrá ser "
9753 "guardada en la base de datos de asterisk."
9755 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:374
9756 msgid "Error while removing old queue entries from database."
9757 msgstr ""
9758 "Ha ocurrido un error mientras se eliminaban las antiguas entradas de cola de "
9759 "la base de datos."
9761 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:375
9762 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:434
9763 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:729
9764 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:395
9765 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:407
9766 msgid "Please have a look a the gosa logfiles."
9767 msgstr "Por favor, compruebe los archivos de registro de GOsa."
9769 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:434
9770 msgid "Could not detect old queue entry, query failed."
9771 msgstr "No puedo encontrar la entrada de cola antigua, la consulta ha fallado."
9773 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:520
9774 #, php-format
9775 msgid ""
9776 "More than one entry in queue table found, that uses the name ('%s'). Please "
9777 "fix this issue manually first."
9778 msgstr ""
9779 "Se ha encontrado mas de una entrada en la tabla de colas, esta usa el nombre "
9780 "('%s'). Por favor arregle este problema manualmente."
9782 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:729
9783 msgid "Mysql query failed."
9784 msgstr "La consulta Mysql ha fallado."
9786 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:761
9787 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:763
9788 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1389
9789 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1391
9790 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:565
9791 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:567
9792 #, php-format
9793 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
9794 msgstr "El número teléfono introducido '%s' ya está asignado a '%s'."
9796 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:830
9797 msgid "Saving phone queue failed"
9798 msgstr "Ha fallado la grabación de la cola telefónica"
9800 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:882
9801 msgid "Removing phone queue failed"
9802 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cola telefónica"
9804 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:7
9805 msgid "Please enter the new object group name"
9806 msgstr "Por favor introduzca un nuevo nombre de grupo de objetos"
9808 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:187
9809 #, php-format
9810 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
9811 msgstr "Has decidido eliminar el grupo de objetos '%s'."
9813 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:193
9814 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
9815 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
9816 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este grupo de objetos!"
9818 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:149
9819 msgid "This 'dn' is no object group."
9820 msgstr "Este 'dn' no es un grupo de objetos."
9822 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:283
9823 msgid "too many different objects!"
9824 msgstr "¡Demasiados objetos diferentes!"
9826 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:285
9827 msgid "users"
9828 msgstr "usuarios"
9830 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:286
9831 msgid "groups"
9832 msgstr "grupos"
9834 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:287
9835 msgid "applications"
9836 msgstr "aplicaciones"
9838 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:288
9839 msgid "departments"
9840 msgstr "departamentos"
9842 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:289
9843 msgid "servers"
9844 msgstr "servidores"
9846 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:290
9847 msgid "workstations"
9848 msgstr "estaciones de trabajo"
9850 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:291
9851 msgid "terminals"
9852 msgstr "terminales"
9854 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:292
9855 msgid "phones"
9856 msgstr "teléfonos"
9858 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:293
9859 msgid "printers"
9860 msgstr "impresoras"
9862 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:300
9863 msgid "and"
9864 msgstr "y"
9866 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:485
9867 msgid "Non existing dn:"
9868 msgstr "No existe el 'dn':"
9870 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:605
9871 msgid "There is already an object with this cn."
9872 msgstr "Ya existe un objeto con este 'cn'."
9874 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:622
9875 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
9876 msgstr "¡Solo se pueden combinar dos tipos de objetos diferentes como máximo!"
9878 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:671
9879 msgid "Saving object group failed"
9880 msgstr "Ha fallado la grabación del grupo de objetos"
9882 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:684
9883 msgid "Removing object group failed"
9884 msgstr "Ha fallado la eliminación del grupo de objetos"
9886 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:2
9887 msgid "Only users with the same asterisk home server will be included to this queue."
9888 msgstr ""
9889 "Los usuarios con el mismo servidor principal asterisk serán incluidos en "
9890 "esta cola."
9892 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:5
9893 msgid "Queue Settings"
9894 msgstr "Configuración de la cola"
9896 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
9897 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:2
9898 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:6
9899 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
9900 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
9901 msgid "Phone numbers"
9902 msgstr "Números de teléfonos"
9904 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:12
9905 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:109
9906 msgid "Generic queue Settings"
9907 msgstr "Configuración genérica de la cola"
9909 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:38
9910 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:32
9911 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:46
9912 msgid "Home server"
9913 msgstr "Servidor de inicio"
9915 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:59
9916 msgid "Timeout"
9917 msgstr "Desconexión por tiempo"
9919 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:75
9920 msgid "Strategy"
9921 msgstr "Estrategia"
9923 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:87
9924 msgid "Max queue length"
9925 msgstr "Longitud máxima de la cola"
9927 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:95
9928 msgid "Announce frequency"
9929 msgstr "Frecuencia de aviso"
9931 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
9932 msgid "(in seconds)"
9933 msgstr "(en segundos)"
9935 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:107
9936 msgid "Queue sound setup"
9937 msgstr "Configuración de los sonidos de la cola"
9939 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:112
9940 msgid "Use music on hold instead of ringing"
9941 msgstr "Usar Poner música en espera en vez de timbre de aviso"
9943 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:121
9944 msgid "Music on hold"
9945 msgstr "Música en espera"
9947 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:129
9948 msgid "Welcome sound file"
9949 msgstr "Archivo de audio de Bienvenida"
9951 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:137
9952 msgid "Announce message"
9953 msgstr "Mensaje de presentación"
9955 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:145
9956 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
9957 msgstr "Archivo de audio para 'Usted es el siguiente...'"
9959 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:153
9960 msgid "'There are ...'"
9961 msgstr "'Hay...'"
9963 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:161
9964 msgid "'... calls waiting'"
9965 msgstr "'... llamadas esperando'"
9967 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:169
9968 msgid "'Thank you' message"
9969 msgstr "Mensaje de Despedida"
9971 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:177
9972 msgid "'minutes' sound file"
9973 msgstr "Archivo de audio 'minutos'"
9975 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:185
9976 msgid "'seconds' sound file"
9977 msgstr "Archivo de audio 'segundos'"
9979 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:193
9980 msgid "Hold sound file"
9981 msgstr "Archivo de audio de espera"
9983 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:201
9984 msgid "Less Than sound file"
9985 msgstr "Archivo de audio Menos Que"
9987 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:217
9988 msgid "Phone attributes "
9989 msgstr "Características del Teléfono"
9991 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:225
9992 msgid "Announce holdtime"
9993 msgstr "Tiempo de espera de presentación"
9995 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:231
9996 msgid "Allow the called user to transfer his call"
9997 msgstr "Permitir al receptor el transferir su llamada"
9999 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:237
10000 msgid "Allows calling user to transfer call"
10001 msgstr "Permitir al emisor el transferir su llamada"
10003 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:247
10004 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
10005 msgstr "Permitir al receptor colgar presionando *"
10007 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:253
10008 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
10009 msgstr "Permitir al emisor colgar presionando *"
10011 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:259
10012 msgid "Ring instead of playing background music"
10013 msgstr "Sonar en vez de poner música de fondo"
10015 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
10016 msgid "Mail distribution list"
10017 msgstr "Lista de distribución de correo"
10019 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
10020 msgid "Primary mail address for this distribution list"
10021 msgstr "Dirección de correo primaria para esta lista de distribución"
10023 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
10024 msgid "Name of the group"
10025 msgstr "Nombre del grupo"
10027 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:37
10028 msgid "Member objects"
10029 msgstr "Objetos miembro"
10031 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2
10032 msgid ""
10033 "Actions you choose here influence all systems in this object group. "
10034 "Additionally, all values editable here can be inherited by the clients "
10035 "assigned to this object group."
10036 msgstr ""
10037 "Las acciones aquí seleccionadas tendrán influencia en todos los sistemas en "
10038 "este grupo de objetos. Además, todos los valores aquí editados pueden ser "
10039 "heredados por los clientes asignados a este grupo de objetos."
10041 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:63
10042 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:66
10043 msgid "Please select a valid file."
10044 msgstr "Por favor seleccione un fichero válido."
10046 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:66
10047 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:69
10048 msgid "Selected file is empty."
10049 msgstr "El archivo especificado está vacío."
10051 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:128
10052 msgid "There is already a script with the given name."
10053 msgstr "Ya existe un script con el nombre introducido."
10055 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:132
10056 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:146
10057 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:191
10058 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:101
10059 msgid "Please enter a name."
10060 msgstr "Por favor introduzca un nombre."
10062 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:136
10063 msgid "Please enter a script."
10064 msgstr "Por favor introduzca un script."
10066 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:76
10067 msgid "Create new FAI object - partition table."
10068 msgstr "Crear nuevo objeto FAI: tabla de particiones."
10070 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:77
10071 msgid "Create new FAI object - package bundle."
10072 msgstr "Crear nuevo objeto FAI: Conjunto de paquetes"
10074 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:78
10075 msgid "Create new FAI object - script bundle."
10076 msgstr "Crear nuevo objeto FAI: Paquete de scripts."
10078 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:79
10079 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
10080 msgstr "Crear nuevo objeto FAI: Paquete de variables."
10082 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:80
10083 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
10084 msgstr "Crear nuevo objeto FAI: Paquete de métodos."
10086 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:81
10087 msgid "Create new FAI object - profile."
10088 msgstr "Crear nuevo objeto FAI:: Perfil."
10090 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:82
10091 msgid "Create new FAI object - template."
10092 msgstr "Crear nuevo objeto FAI: Plantilla."
10094 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:83
10095 msgid "Create new FAI object"
10096 msgstr "Crear nuevo objeto FAI"
10098 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:139
10099 msgid "Spaces are not allowed within class names."
10100 msgstr "No se permiten espacios en los nombre de clases."
10102 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:143
10103 msgid "The given class name is empty."
10104 msgstr "No ha introducido el nombre de la clase."
10106 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:147
10107 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
10108 msgstr "El nombre de la clase introducido ya esta siendo utilizado."
10110 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:22
10111 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:28
10112 msgid "Create new branch"
10113 msgstr "Crear una nueva rama"
10115 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:26
10116 msgid "Branch"
10117 msgstr "Rama"
10119 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:30
10120 msgid "Freeze"
10121 msgstr "Suspendido"
10123 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:33
10124 msgid "Create new locked branch"
10125 msgstr "Crear una nueva rama cerrada"
10127 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:39
10128 msgid "Delete current release"
10129 msgstr "Eliminar la versión actual"
10131 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:282
10132 #, php-format
10133 msgid ""
10134 "Can't insert a fai variable named '%s' in '%s' there is already a variable "
10135 "with the given name."
10136 msgstr ""
10137 "No puedo insertar la variable FAI llamado '%s' en '%s', ya existe una "
10138 "variable con ese mismo nombre."
10140 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:315
10141 msgid "Saving FAI variable base failed"
10142 msgstr "Ha fallado la grabación de la variable base de FAI"
10144 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:381
10145 msgid "Removing FAI variable failed"
10146 msgstr "Ha fallado el eliminar la variable FAI"
10148 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:388
10149 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:400
10150 msgid "Saving FAI variable failed"
10151 msgstr "Ha fallado la grabación de la variable de FAI"
10153 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
10154 msgid "Package"
10155 msgstr "Paquete"
10157 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
10158 msgid ""
10159 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
10160 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
10161 msgstr ""
10162 "Esto incluye <b>todo</b> la información de objeto. Si está seguro de lo que "
10163 "quiere hacer pulse dos veces, ya que una vez hecho esto, no hay forma de que "
10164 "GOsa recupere la información."
10166 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34
10167 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:171
10168 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32
10169 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
10170 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
10171 msgid "Objects"
10172 msgstr "Objetos"
10174 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:36
10175 msgid "List of hook scripts"
10176 msgstr "Lista de scripts de métodos"
10178 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:204
10179 #, php-format
10180 msgid "No repository server found that provide this release '%s'."
10181 msgstr ""
10182 "No se ha encontrado un servidor de catálogo que disponga de esta versión: '%"
10183 "s'."
10185 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:344
10186 msgid "Removing FAI package base failed"
10187 msgstr "Ha fallado la eliminación del paquete base de FAI"
10189 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:373
10190 msgid "Please select a least one Package."
10191 msgstr "Por favor seleccione al menos un Paquete."
10193 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:377
10194 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
10195 msgstr ""
10196 "Por favor introduzca una combinación valida para la configuración de su "
10197 "catálogo."
10199 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:390
10200 #, php-format
10201 msgid ""
10202 "Can't insert a fai package list named '%s' in '%s' there is already a "
10203 "package list with the given name."
10204 msgstr ""
10205 "No puedo insertar la lista de paquetes FAI llamado '%s' en '%s', ya existe "
10206 "una lista de paquetes con ese mismo nombre."
10208 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:412
10209 msgid "package is configured"
10210 msgstr "el paquete está configurado"
10212 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:418
10213 msgid "Package marked for removal"
10214 msgstr "El paquete está marcado para eliminación"
10216 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:444
10217 #, php-format
10218 msgid "Package file '%s' does not exist."
10219 msgstr "El archivo '%s' del paquete no existe."
10221 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:508
10222 msgid "Saving FAI package base failed"
10223 msgstr "Ha fallado la grabación del paquete base de FAI"
10225 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:554
10226 msgid "Saving FAI package entry failed"
10227 msgstr "Ha fallado la grabación de la entrada de paquete de FAI"
10229 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:30
10230 msgid "Please enter your search string here"
10231 msgstr "Por favor introduzca una cadena de búsqueda"
10233 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:44
10234 msgid "This list displays all assigned package names for this repository settings."
10235 msgstr ""
10236 "Esta lista muestra todos los nombre de paquetes configurados en este "
10237 "catálogo."
10239 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:123
10240 #, php-format
10241 msgid ""
10242 "Your specified search string '%s' returned too many results. Only the first "
10243 "200 entries are shown, to keep the memory usage low."
10244 msgstr ""
10245 "La cadena '%s' introducida en la busqueda ha devuelto demasiados resultados. "
10246 "Solo se mostrarán los primeros 200 resultados para no hacer uso excesivo de "
10247 "la memoria."
10249 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:49
10250 msgid "Install method"
10251 msgstr "Método de instalación"
10253 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:65
10254 msgid "Used packages"
10255 msgstr "Paquetes usados"
10257 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
10258 msgid "Choosen packages"
10259 msgstr "Paquetes elegidos"
10261 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74 include/functions.inc:659
10262 msgid "Configure"
10263 msgstr "Configurar"
10265 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:75
10266 msgid "Toggle remove flag"
10267 msgstr "Cambiar la marca de eliminación"
10269 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
10270 msgid "FAI"
10271 msgstr "FAI"
10273 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
10274 msgid "Fully Automatic Installation - management"
10275 msgstr "Administración - Instalación totalmente automática"
10277 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:173
10278 #, php-format
10279 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
10280 msgstr "Va a eliminar toda información sobre la clase FAI en '%s'."
10282 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:284
10283 #, php-format
10284 msgid "You're about to delete a fai branch / freeze  '%s'."
10285 msgstr "Está a punto de eliminar la rama de desarrollo/ rama suspendida FAI '%s'."
10287 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:287
10288 msgid "You are not allowed to delete this release!"
10289 msgstr "¡No le está permitido eliminar esta versión!"
10291 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:353
10292 msgid "Specified branch name is invalid."
10293 msgstr "El nombre introducido como rama de desarrollo no es válido."
10295 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:355
10296 msgid "Specified freeze name is invalid."
10297 msgstr "El nombre introducido como rama suspendida no es válido."
10299 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:35
10300 msgid "List of scripts"
10301 msgstr "Lista de scripts"
10303 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
10304 msgid "FAI classes"
10305 msgstr "Clases FAI"
10307 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38
10308 msgid "Choose a priority"
10309 msgstr "Elija una prioridad"
10311 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
10312 msgid "primary"
10313 msgstr "primario"
10315 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
10316 msgid "logical"
10317 msgstr "lógico"
10319 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:206
10320 msgid "FS type"
10321 msgstr "Tipo de FS"
10323 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:207
10324 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:333
10325 msgid "Mount point"
10326 msgstr "Punto de montaje"
10328 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:208
10329 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:332
10330 msgid "Size in MB"
10331 msgstr "Tamaño en Mb"
10333 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:209
10334 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:331
10335 msgid "Mount options"
10336 msgstr "Opciones de Montaje"
10338 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:210
10339 msgid "FS option"
10340 msgstr "Opción de FS"
10342 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:211
10343 msgid "Preserve"
10344 msgstr "Preservar"
10346 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:359
10347 msgid "Please specify a valid disk name"
10348 msgstr "Por favor introduzca un nombre de disco válido"
10350 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:372
10351 #, php-format
10352 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
10353 msgstr "por favor introduzca un único punto de montaje para la partición %s"
10355 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:377
10356 #, php-format
10357 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
10358 msgstr "Por favor introduzca un punto de montaje valido para la partición %s."
10360 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:382
10361 #, php-format
10362 msgid ""
10363 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
10364 "partition %s."
10365 msgstr ""
10366 "El tipo de sistema de archivos 'swap' ya está en uso. Cambie el tipo de "
10367 "sistema de archivos para la partición %s."
10369 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:386
10370 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
10371 msgstr ""
10372 "Por favor, si usa 'swap' como sistema de archivos, use 'swap' como punto de "
10373 "montaje."
10375 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:392
10376 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:396
10377 #, php-format
10378 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
10379 msgstr "Por favor introduzca un tamaño de partición valido para la partición %s."
10381 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:402
10382 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:404
10383 #, php-format
10384 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
10385 msgstr "Por favor introduzca un rango valido para la partición %s."
10387 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:409
10388 #, php-format
10389 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
10390 msgstr ""
10391 "Por favor introduzca un rango valido para el tamaño de la partición para la "
10392 "partición %s."
10394 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:424
10395 msgid ""
10396 "You have more than 3 primary partition table entries in your configuration, "
10397 "please check your configuration twice."
10398 msgstr ""
10399 "Tiene en la configuración mas de 3 entradas primarias en la tabla de "
10400 "particiones, por favor vuelva a comprobar la configuración."
10402 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:134
10403 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:294
10404 msgid "Hook bundle"
10405 msgstr "Paquete de métodos"
10407 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:135
10408 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:295
10409 msgid "Template bundle"
10410 msgstr "Paquete de plantillas"
10412 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:136
10413 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:296
10414 msgid "Script bundle"
10415 msgstr "Paquete de scripts"
10417 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:137
10418 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:297
10419 msgid "Variable bundle"
10420 msgstr "Paquete de variables"
10422 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:138
10423 msgid "Package bundle"
10424 msgstr "Conjunto de paquetes"
10426 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:139
10427 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:43
10428 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:299
10429 msgid "Partition table"
10430 msgstr "Tabla de particiones"
10432 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:168
10433 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:291
10434 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
10435 msgstr "Esta lista muestra todos las clases asignadas a este perfil."
10437 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:170
10438 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
10439 msgid "Class name"
10440 msgstr "Nombre de clase"
10442 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
10443 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
10444 msgid "Script attributes"
10445 msgstr "Parámetros del script"
10447 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
10448 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:297
10449 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
10450 msgid "Priority"
10451 msgstr "Prioridad"
10453 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
10454 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
10455 msgid "Import script"
10456 msgstr "Importar script"
10458 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:4
10459 msgid "FAI object tree"
10460 msgstr "Árbol de objetos FAI"
10462 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:9
10463 msgid "Reload class and release configuration from parent object."
10464 msgstr "Recargar configuración de clases y versión desde el objeto superior."
10466 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
10467 msgid "List of assigned variables"
10468 msgstr "Lista de variables asignadas"
10470 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
10471 msgid "Choose a variable to delete or edit"
10472 msgstr "Elegir una variable para eliminar o editar"
10474 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:6
10475 msgid ""
10476 "This includes all account data, system access, etc. for this branch. Please "
10477 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
10478 "to get your data back."
10479 msgstr ""
10480 "Se incluye toda las información de cuentas, reglas de acceso al sistema, "
10481 "etc. Para esta rama. Por favor pulse dos veces si quiere realmente hacer "
10482 "esto, ya que no hay manera de que GOsa recupere posteriormente la "
10483 "información."
10485 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:138
10486 msgid "There is already a hook with the given name."
10487 msgstr "Ya existe un método con ese nombre."
10489 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:142
10490 msgid "Please enter a value for script."
10491 msgstr "Por favor introduzca un valor para el script."
10493 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:83
10494 msgid "no file uploaded yet"
10495 msgstr "no se ha subido ningún archivo todavía"
10497 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:88
10498 #, php-format
10499 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
10500 msgstr "existe en la base de datos (tamaño: %s bytes)"
10502 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:179
10503 msgid "There is already a template with the given name."
10504 msgstr "Ya existe una plantilla con ese nombre."
10506 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:183
10507 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
10508 msgstr "Por favor introduzca un valor para el atributo 'fichero'."
10510 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:187
10511 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
10512 msgstr "Por favor introduzca un valor para el atributo 'ruta'."
10514 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:195
10515 msgid "Please enter a user."
10516 msgstr "Por favor introduzca un usuario."
10518 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:198
10519 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
10520 msgstr "Por favor introduzca un usuario valido. Solo están permitidos a-Z/0-9."
10522 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:202
10523 msgid "Please enter a group."
10524 msgstr "Por favor introduzca un grupo."
10526 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:205
10527 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
10528 msgstr "Por favor introduzca un grupo valido. Solo están permitidos a-Z/0-9."
10530 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:40
10531 #, php-format
10532 msgid "Debconf information for package '%s'"
10533 msgstr "Información debconf para el paquete '%s'"
10535 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
10536 msgid "List of available packages"
10537 msgstr "Lista de paquetes disponibles"
10539 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
10540 msgid ""
10541 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
10542 "currently edited package list."
10543 msgstr ""
10544 "Este menú le permite seleccionara múltiples paquetes a añadir a la lista de "
10545 "paquetes editados actualmente."
10547 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
10548 msgid "Template attributes"
10549 msgstr "Atributos de la plantilla"
10551 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
10552 msgid "Save template"
10553 msgstr "Guardar plantilla"
10555 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
10556 msgid "Destination path"
10557 msgstr "Ruta de destino"
10559 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
10560 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:47
10561 msgid "Owner"
10562 msgstr "Propietario"
10564 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
10565 msgid "Access"
10566 msgstr "Acceso"
10568 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
10569 msgid "Read"
10570 msgstr "Lectura"
10572 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
10573 msgid "Write"
10574 msgstr "Escritura"
10576 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
10577 msgid "Special"
10578 msgstr "Especial"
10580 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
10581 msgid "SUID"
10582 msgstr "SUID"
10584 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
10585 msgid "SGID"
10586 msgstr "SGID"
10588 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
10589 msgid "Others"
10590 msgstr "Otros"
10592 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
10593 msgid "sticky"
10594 msgstr "estatico"
10596 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:282
10597 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:284
10598 #, fuzzy
10599 msgid "Sort direction"
10600 msgstr "Sección"
10602 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:384
10603 msgid "Removing FAI script base failed"
10604 msgstr "Ha fallado la eliminación del script base de FAI"
10606 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:432
10607 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:396
10608 #, php-format
10609 msgid ""
10610 "Can't insert a script named '%s' in '%s' there is already a script with the "
10611 "given name."
10612 msgstr ""
10613 "No puedo insertar el script llamado '%s' en '%s', ya existe un script con "
10614 "ese mismo nombre."
10616 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:465
10617 msgid "Creating FAI script base failed"
10618 msgstr "Ha fallado la creación de un script base de FAI"
10620 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:549
10621 msgid "Removing FAI script failed"
10622 msgstr "Ha fallado la eliminación del script de FAI"
10624 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:568
10625 msgid "Saving FAI script failed"
10626 msgstr "Ha fallado la grabación del script FAI"
10628 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:364
10629 msgid "Removing FAI hook base failed"
10630 msgstr "Ha fallado la eliminación del método base de FAI"
10632 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:400
10633 #, php-format
10634 msgid ""
10635 "Can't insert a fai hook named '%s' in '%s' there is already a hook with the "
10636 "given name."
10637 msgstr ""
10638 "No puedo insertar el método FAI llamado '%s' en '%s', ya existe un método "
10639 "con ese mismo nombre."
10641 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:433
10642 msgid "Saving FAI hook base failed"
10643 msgstr "Ha fallado la grabación del método base de FAI"
10645 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:523
10646 msgid "Removing FAI hook failed"
10647 msgstr "Ha fallado la eliminación del método FAI"
10649 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:529
10650 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:539
10651 msgid "Saving FAI hook failed"
10652 msgstr "Ha fallado la grabación del método FAI"
10654 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
10655 msgid ""
10656 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
10657 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
10658 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
10659 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
10660 "unique class name."
10661 msgstr ""
10662 "Añadir una nueva clase FAI al administrador FAI necesita un nombre de clase. "
10663 "Debe introducir un nombre de clase único para los tipos únicos de clases "
10664 "FAI, mientras puede usar el mismo nombre de clase para tipos diferentes de "
10665 "clases FAI. En este ultimo caso, FAI incluirá todos los tipos de clases "
10666 "diferentes en un nombre de clase único."
10668 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
10669 msgid ""
10670 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
10671 "class."
10672 msgstr ""
10673 "Porfavor elija uno de los siguientes métodos para seleccionar el nombre de "
10674 "la nueva clase FAI."
10676 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
10677 msgid "Enter FAI class name manually"
10678 msgstr "Introduzca el nombre de la clase FAI manualmente"
10680 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
10681 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
10682 msgstr "Elija un nombre de clase FAI de la lista de clases existentes"
10684 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
10685 msgid "Choose class name"
10686 msgstr "Elija nombre de clase"
10688 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
10689 msgid "A new class name."
10690 msgstr "Un nuevo nombre de clase."
10692 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
10693 msgid "Hook attributes"
10694 msgstr "Características del método"
10696 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
10697 msgid "Task"
10698 msgstr "Tarea"
10700 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
10701 msgid "Choose an existing FAI task"
10702 msgstr "Seleccionar una tarea FAI existente"
10704 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:370
10705 #, php-format
10706 msgid ""
10707 "Can't insert a fai template named '%s' in '%s' there is already a template "
10708 "with the given name."
10709 msgstr ""
10710 "No puedo insertar la plantilla FAI llamado '%s' en '%s', ya existe una "
10711 "plantilla con ese mismo nombre."
10713 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:403
10714 msgid "Saving FAI template base failed"
10715 msgstr "Ha fallado la grabación de la plantilla base de FAI"
10717 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:481
10718 msgid "Removing FAI template entry failed"
10719 msgstr "Ha fallado la eliminación de la plantilla FAI"
10721 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:486
10722 msgid "Modifying FAI template entry failed"
10723 msgstr "Ha fallado la modificación de la entrada de plantilla FAI"
10725 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:499
10726 msgid "Creating FAI template entry failed"
10727 msgstr "Ha fallado la creación de entrada de plantilla FAI"
10729 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
10730 msgid "Variable attributes"
10731 msgstr "Atributos de las variables"
10733 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
10734 msgid "Variable content"
10735 msgstr "Contenido de variable"
10737 #: plugins/admin/fai/main.inc:44 plugins/admin/fai/main.inc:46
10738 msgid "Fully Automatic Installation"
10739 msgstr "Instalación Completamente Automatizada"
10741 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:39
10742 msgid "Scripts"
10743 msgstr "Scripts"
10745 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:44
10746 msgid "Package list"
10747 msgstr "Lista de paquetes"
10749 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:209
10750 msgid "This object has no FAI classes assigned."
10751 msgstr "Este objeto no tiene clases FAI asignadas."
10753 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:221
10754 msgid "Open"
10755 msgstr "Abierto"
10757 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:328
10758 msgid "No."
10759 msgstr "No."
10761 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:330
10762 msgid "FS options"
10763 msgstr "Opciones FS"
10765 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
10766 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
10767 msgstr "Lista de objetos FAI (Instalación Completamente automática)"
10769 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:26
10770 msgid ""
10771 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
10772 "currently edited profile."
10773 msgstr ""
10774 "Este menú le permite seleccionar nombres de clases FAI y añadirlas a el "
10775 "perfil editado actualmente."
10777 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
10778 msgid "Show only classes with templates"
10779 msgstr "Mostrar solo clases con plantillas"
10781 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
10782 msgid "Show only classes with scripts"
10783 msgstr "Solo mostrar clases con scripts"
10785 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
10786 msgid "Show only classes with hooks"
10787 msgstr "Solo mostrar clases con métodos"
10789 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
10790 msgid "Show only classes with variables"
10791 msgstr "Mostrar solo clases con variables"
10793 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
10794 msgid "Show only classes with packages"
10795 msgstr "Mostrar solo clases con paquetes"
10797 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:49
10798 msgid "Show only classes with partitions"
10799 msgstr "Mostrar solo clases con particiones"
10801 #: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
10802 msgid "Enter FAI object name"
10803 msgstr "Introducir el nombre del objeto FAI"
10805 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
10806 msgid "Discs"
10807 msgstr "Discos"
10809 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
10810 msgid "Choose a disk to delete or edit"
10811 msgstr "Seleccione un disco para eliminar o editar"
10813 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:5
10814 msgid ""
10815 "You are now going to create a branch or locked branch. This action clones "
10816 "the existing release to another release name. Branches can be modified as "
10817 "usual. FAI classes of locked branches cannot be modified, just additional "
10818 "classes are possible. Branch names should be alphanumeric, excluding the "
10819 "reserved names 'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates' "
10820 "and 'fai'."
10821 msgstr ""
10822 "Va a crear una rama o una rama suspendida. Esta acción clona la versión "
10823 "actual a otro nombre de versión. Las ramas se pueden modificar de la forma "
10824 "usual. Las clases FAI en ramas suspendidas no podrán se modificadas, solo "
10825 "sera posible añadir clases. Los nombres de las ramas deberán ser "
10826 "alfanuméricos, excluyendo las palabras reservadas "
10827 "'scripts','hooks','partitions','variables' y 'fai'."
10829 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:7
10830 msgid ""
10831 "Branches are created as subreleases of the currently selected branch. "
10832 "Creating a new branch named 1.0.2 in SARGE for example, will result in a new "
10833 "release called SARGE/1.0.2."
10834 msgstr ""
10835 "Las ramas son creadas como subversiones de la rama seleccionada actualmente. "
10836 "Por ejemplo creando una nueva rama llamada 1.0.2 en SARGE, dará como "
10837 "resultado una nueva versión llamada SARGE/1.0.2."
10839 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:13
10840 msgid "Please enter a name for the branch"
10841 msgstr "Por favor introduzca un nombre para la rama"
10843 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:35
10844 msgid ""
10845 "As soon as the copy operation has finished, you can scroll down to end of "
10846 "the page and press the 'Continue' button to continue with the fai management "
10847 "dialog."
10848 msgstr ""
10849 "Tan pronto como la termine la operación copiar, podrá bajar al final de la "
10850 "página y presionar el botón 'Continuar' para continuar con el asistente de "
10851 "administración FAI."
10853 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:43
10854 msgid "Perform requested operation."
10855 msgstr "Ejecutar la operación solicitada"
10857 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:43
10858 msgid "Initiate operation"
10859 msgstr "Iniciando operación"
10861 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
10862 msgid "Device"
10863 msgstr "Dispositivo"
10865 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
10866 msgid "Partition entries"
10867 msgstr "Entradas en la partición"
10869 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
10870 msgid "Add partition"
10871 msgstr "Añadir partición"
10873 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:298
10874 msgid "Packages bundle"
10875 msgstr "Conjunto de Paquetes"
10877 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:302
10878 msgid "Remove class from profile"
10879 msgstr "Eliminar clase del perfil"
10881 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:361
10882 msgid "Removing FAI profile failed"
10883 msgstr "Ha fallado la eliminación del perfil FAI"
10885 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:401
10886 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
10887 msgstr "Asigne al menos una clase a este perfil."
10889 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:405
10890 msgid "Please enter a valid name."
10891 msgstr "Por favor introduzca un nombre válido"
10893 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:420
10894 #, fuzzy
10895 msgid "There is already a FAI object with this class name defined."
10896 msgstr "Ya existe un perfil con este nombre de clase definido."
10898 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:459
10899 msgid "Saving FAI profile failed"
10900 msgstr "Ha fallado la grabación del perfil de FAI"
10902 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:93
10903 msgid "There is already a variable with the given name."
10904 msgstr "Ya existe una variable con el nombre indicado."
10906 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:97
10907 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
10908 msgstr "Por favor introduzca un valor para el atributo 'contenido'."
10910 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:271
10911 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:277
10912 #, php-format
10913 msgid "%s partition"
10914 msgstr "partición %s"
10916 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:273
10917 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:279
10918 #, php-format
10919 msgid "%s partition(s)"
10920 msgstr "partición(es) %s"
10922 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:331
10923 #, php-format
10924 msgid ""
10925 "Can't insert a new fai partition table named '%s' in '%s' there is already "
10926 "one defined with the given name."
10927 msgstr ""
10928 "No puedo insertar la tabla de particiones FAI llamado '%s' en '%s', ya "
10929 "existe una tabla de particiones con ese mismo nombre."
10931 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:368
10932 msgid "Saving FAI partition table base failed"
10933 msgstr "Ha fallado la grabación de la tabla de particiones base de FAI"
10935 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:415
10936 msgid "Removing FAI partition table failed"
10937 msgstr "Ha fallado la eliminación de la tabla de particiones FAI"
10939 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:423
10940 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:432
10941 msgid "Saving FAI partition table failed"
10942 msgstr "Ha fallado la grabación de la tabla de particiones de FAI"
10944 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:505
10945 msgid "Removing FAI partition table entry failed"
10946 msgstr "Ha fallado la eliminación de la entrada en la tabla de particiones"
10948 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:535
10949 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:549
10950 msgid "Saving FAI partition table entry failed"
10951 msgstr "Ha fallado la grabación de la entrada en la tabla de particiones FAI"
10953 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:43
10954 msgid "List of FAI classes"
10955 msgstr "Lista de clases FAI"
10957 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:44
10958 msgid "This table displays all FAI classes in the selected tree."
10959 msgstr "Esta tabla muestra todas las clases FAI en el árbol seleccionado."
10961 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:48
10962 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
10963 msgstr "Este menú le permite crear, eliminar y editar clases FAI."
10965 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:58
10966 msgid "Name of FAI class"
10967 msgstr "Nombre de las clases FAI"
10969 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:59
10970 msgid "Class type"
10971 msgstr "Tipo de clase"
10973 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
10974 msgid "Display FAI profile objects"
10975 msgstr "Mostrar objetos de perfil FAI"
10977 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
10978 msgid "Show profiles"
10979 msgstr "Mostrar perfiles"
10981 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
10982 msgid "Display FAI template objects"
10983 msgstr "Mostrar objetos de plantilla FAI"
10985 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
10986 msgid "Display FAI scripts"
10987 msgstr "Mostrar scrips FAI"
10989 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
10990 msgid "Show scripts"
10991 msgstr "Mostrar scrips"
10993 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
10994 msgid "Display FAI hooks"
10995 msgstr "Mostrar metodos FAI"
10997 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
10998 msgid "Show hooks"
10999 msgstr "Mostrar metodos"
11001 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
11002 msgid "Display FAI variables"
11003 msgstr "Mostrar variables FAI"
11005 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
11006 msgid "Show variables"
11007 msgstr "Mostrar variables"
11009 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
11010 msgid "Display FAI packages"
11011 msgstr "Mostrar paquetes FAI"
11013 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
11014 msgid "Show packages"
11015 msgstr "Mostrar paquetes"
11017 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
11018 msgid "Display FAI partitions"
11019 msgstr "Mostrar particiones FAI"
11021 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
11022 msgid "Show partitions"
11023 msgstr "Mostrar particiones"
11025 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:127
11026 msgid "New profile"
11027 msgstr "Nuevo perfil"
11029 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:132
11030 msgid "New partition table"
11031 msgstr "Nueva tabla de particiones"
11033 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:132
11034 msgid "PT"
11035 msgstr "PT"
11037 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:135
11038 msgid "New scripts"
11039 msgstr "Nuevo scripts"
11041 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:135
11042 msgid "S"
11043 msgstr "S"
11045 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:138
11046 msgid "New hooks"
11047 msgstr "Nuevo método"
11049 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:138
11050 msgid "H"
11051 msgstr "H"
11053 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:141
11054 msgid "New variables"
11055 msgstr "Nueva variable"
11057 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:141
11058 msgid "V"
11059 msgstr "V"
11061 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144
11062 msgid "New templates"
11063 msgstr "Nuevas plantillas"
11065 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144
11066 msgid "T"
11067 msgstr "T"
11069 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:147
11070 msgid "New package list"
11071 msgstr "Nueva lista de paquetes"
11073 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:147
11074 msgid "PK"
11075 msgstr "PK"
11077 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:231
11078 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:236
11079 msgid "Edit class"
11080 msgstr "Editar clase"
11082 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:238
11083 msgid "Delete class"
11084 msgstr "Eliminar clase"
11086 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:262
11087 msgid "Number of listed profiles"
11088 msgstr "Número de perfiles mostrados"
11090 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:263
11091 msgid "Number of listed partitions"
11092 msgstr "Número de particiones mostradas"
11094 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:264
11095 msgid "Number of listed scripts"
11096 msgstr "Número de scripts mostrados"
11098 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:265
11099 msgid "Number of listed hooks"
11100 msgstr "Número de métodos mostrados"
11102 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:266
11103 #, fuzzy
11104 msgid "Number of listed variables"
11105 msgstr "Lista de variables asignadas"
11107 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:267
11108 #, fuzzy
11109 msgid "Number of listed templates"
11110 msgstr "Nombre del subárbol para crear"
11112 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:268
11113 #, fuzzy
11114 msgid "Number of listed packages"
11115 msgstr "Paquetes usados"
11117 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
11118 msgid "List of template files"
11119 msgstr "Lista de ficheros plantillas"
11121 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:120
11122 msgid "This account has no scalix extensions."
11123 msgstr "Esta cuenta no tiene extensión Scalix."
11125 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:129
11126 msgid "Remove scalix account"
11127 msgstr "Eliminar cuenta Scalix"
11129 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:130
11130 msgid ""
11131 "This account has scalix synchronization enabled. You can disable it by "
11132 "clicking below."
11133 msgstr ""
11134 "Esta cuenta tiene sincronización con Scalix activada. Puede desactivarla "
11135 "pulsando aqui."
11137 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:132
11138 msgid "Create scalix account"
11139 msgstr "Crear cuenta Scalix"
11141 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:132
11142 msgid ""
11143 "This account has scalix synchronization disabled. You can enable it by "
11144 "clicking below."
11145 msgstr ""
11146 "Esta cuenta tiene sincronización con Scalix desactivada. Puede activarla "
11147 "pulsando aqui."
11149 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:346
11150 msgid "There is no scalix mailnode specified."
11151 msgstr "No se ha introducido un nodo de correo Scalix."
11153 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:349
11154 msgid "scalixScalixObject must be set!"
11155 msgstr "¡Debe introducir scalixScalixObject!"
11157 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:365
11158 msgid "Value in 'Limit Mailbox size' is not valid."
11159 msgstr "El valor indicado en tamaño máximo del buzón de correo no es válido."
11161 #: plugins/personal/scalix/main.inc:128
11162 msgid "Scalix settings"
11163 msgstr "Configuración de Scalix"
11165 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:7
11166 msgid "Scalix mailnode"
11167 msgstr "Nodo de correo Scalix"
11169 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:11
11170 msgid "Scalix mailbox class"
11171 msgstr "Clase del buzón de Scalix"
11173 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:14
11174 msgid "Limited users can not make use of the group calendar functionality in Scalix"
11175 msgstr ""
11176 "Usuarios limitados no pueden usar la funcionalidad calendario de grupo de "
11177 "Scalix"
11179 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:20
11180 msgid "Scalix server language"
11181 msgstr "Idioma del servidor de Scalix"
11183 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:23
11184 msgid "Message catalog language for client."
11185 msgstr "Idioma para el cliente."
11187 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:36
11188 msgid "Select for admin capability."
11189 msgstr "Seleccione para Capacidad de administración."
11191 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:36
11192 msgid "Scalix Administrator"
11193 msgstr "Administrador Scalix"
11195 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:39
11196 msgid "Select for mailbox admin capability."
11197 msgstr "Seleccione para Capacidad de administración de buzón."
11199 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:39
11200 msgid "Scalix Mailbox Administrator"
11201 msgstr "Administrador de buzón de Scalix"
11203 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:42
11204 msgid "Hide user entry from addressbook."
11205 msgstr "Ocultar entrada de usuario de la libreta de direcciones."
11207 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:42
11208 msgid "Hide this user entry in Scalix"
11209 msgstr "Ocultar esta entrada de usuario en Scalix."
11211 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:50
11212 msgid "Limit mailbox size"
11213 msgstr "Tamaño máximo del buzón"
11215 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:56
11216 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, stop user from sending mail."
11217 msgstr "Prohibir al usuario enviar correo cuando sobrepase la cuota de correo."
11219 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:56
11220 msgid "Limit Outbound Mail"
11221 msgstr "Limitar el correo saliente"
11223 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:59
11224 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, stop user from receiving mail."
11225 msgstr "Prohibir al usuario recibir correo cuando sobrepase la cuota de correo."
11227 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:59
11228 msgid "Limit Inbound Mail"
11229 msgstr "Limitar el correo entrante"
11231 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:62
11232 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, notify the user by eMail."
11233 msgstr "Avisar al usuario por correo cuando sobrepase la cuota de correo."
11235 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:62
11236 msgid "Notify User"
11237 msgstr "Avisar al usuario"
11239 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:76
11240 msgid "List of scalix email addresses"
11241 msgstr "Lista de direcciones de correo scalix"
11243 #: plugins/personal/password/class_password.inc:72
11244 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
11245 msgstr "Necesita introducir su contraseña actual para continuar."
11247 #: plugins/personal/password/class_password.inc:78 html/password.php:197
11248 msgid "The password used as new and current are too similar."
11249 msgstr "La contraseña actual y la introducida como nueva son demasiado parecidas."
11251 #: plugins/personal/password/class_password.inc:80 html/password.php:202
11252 msgid "The password used as new is to short."
11253 msgstr "La nueva contraseña es demasiado corta."
11255 #: plugins/personal/password/class_password.inc:82 html/password.php:243
11256 msgid "External password changer reported a problem: "
11257 msgstr "El programa externo de cambio de contraseña informo de un problema: "
11259 #: plugins/personal/password/class_password.inc:95
11260 msgid ""
11261 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
11262 "one."
11263 msgstr "La contraseña introducida como contraseña actual no es correcta."
11265 #: plugins/personal/password/class_password.inc:102 html/password.php:222
11266 msgid "You have no permissions to change your password."
11267 msgstr "No tiene permisos para cambiar su contraseña."
11269 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2
11270 msgid "Password change not allowed"
11271 msgstr "No se le permite cambiar contraseña"
11273 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:6
11274 msgid "You are not allowed to change your password at this time"
11275 msgstr "¡En estos momentos no tiene permisos para cambiar su contraseña!"
11277 #: plugins/personal/password/changed.tpl:3
11278 msgid ""
11279 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
11280 "configured to use it as well."
11281 msgstr ""
11282 "Su cambio de contraseña se ha realizado correctamente. Recuerde cambiarla en "
11283 "todos los programas configurados también."
11285 #: plugins/personal/password/main.inc:46 setup/setup_config1.tpl:124
11286 msgid "Password settings"
11287 msgstr "Configuración de Contraseña"
11289 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
11290 msgid ""
11291 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
11292 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
11293 "be able to login without it."
11294 msgstr ""
11295 "Para cambiar su contraseña personal use los campos siguientes. Los cambios "
11296 "tendrán efecto inmediato. Por favor memorice la nueva contraseña, porque no "
11297 "podrá entrar sin ella."
11299 #: plugins/personal/password/password.tpl:11
11300 #: ihtml/themes/default/password.tpl:76 ihtml/themes/default/password.tpl:77
11301 msgid "Current password"
11302 msgstr "Contraseña actual"
11304 #: plugins/personal/password/password.tpl:32
11305 msgid "Clear fields"
11306 msgstr "Limpiar campos"
11308 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:13
11309 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:199
11310 msgid "Forward messages to"
11311 msgstr "reenviar mensajes a"
11313 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:35
11314 msgid "Select department"
11315 msgstr "Seleccionar departamentos"
11317 #: plugins/personal/mail/main.inc:125
11318 msgid "User mail settings"
11319 msgstr "Parametros del correo del usuario"
11321 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:14
11322 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
11323 msgstr "Especificar el servidor de correo donde el usuario estará hospedado."
11325 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:67 plugins/personal/mail/generic.tpl:107
11326 msgid "Mail options"
11327 msgstr "Opciones de correo"
11329 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
11330 msgid "Use custom sieve script"
11331 msgstr "Usar 'script Sieve' propios"
11333 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
11334 msgid "disables all Mail options!"
11335 msgstr "¡Desactiva todas las opciones de correo!"
11337 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:99
11338 msgid "Sieve Management"
11339 msgstr "Administración Sieve"
11341 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:112
11342 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
11343 msgstr "Seleccione si quiere reenviar correos sin quedarse copias de ellos"
11345 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:112
11346 msgid "No delivery to own mailbox"
11347 msgstr "No se enviara a su propia carpeta de correo"
11349 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:115
11350 msgid "Select to automatically response with the vacation message defined below"
11351 msgstr ""
11352 "Seleccione para responder automáticamente con el mensaje de ausencia "
11353 "definido aquí"
11355 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:115
11356 msgid "Activate vacation message"
11357 msgstr "Activar mensaje de ausencia"
11359 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:121
11360 msgid "from"
11361 msgstr "desde"
11363 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:138
11364 msgid "till"
11365 msgstr "hasta"
11367 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:162
11368 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
11369 msgstr "Seleccione aquí si quiere que su correo se filtre a través de spamassassin"
11371 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:162
11372 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
11373 msgstr "Mover los correos etiquetados con nivel de spam mayor que"
11375 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:164
11376 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
11377 msgstr "Elija el nivel de spam - valores mas bajos son mas sensibles"
11379 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:167
11380 msgid "to folder"
11381 msgstr "a la carpeta"
11383 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:174
11384 msgid "Reject mails bigger than"
11385 msgstr "rechazar correos mayores que"
11387 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:182
11388 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:44
11389 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:31
11390 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:515
11391 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:735
11392 msgid "Vacation message"
11393 msgstr "Mensaje de ausencia"
11395 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:220
11396 msgid "Advanced mail options"
11397 msgstr "Opciones de correo avanzadas"
11399 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:225
11400 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
11401 msgstr ""
11402 "Seleccione si el usuario solo puede enviar y recibir dentro de su propio "
11403 "dominio"
11405 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:226
11406 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
11407 msgstr "El usuario solo esta permitido a enviar y recibir correo de forma local"
11409 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:214
11410 msgid "No DESC tag in vacation file:"
11411 msgstr "En el archivo de ausencia no existe la etiqueta 'DESC':"
11413 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:286
11414 msgid "This account has no mail extensions."
11415 msgstr "Esta cuenta no tiene la extensión de correo."
11417 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:297
11418 msgid ""
11419 "This account can't be removed while there are delegations configured. Remove "
11420 "those delegations first."
11421 msgstr ""
11422 "Esta cuenta no puede ser eliminada mientras haya delegaciones configuradas. "
11423 "Elimine primero las delegaciones."
11425 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:353
11426 msgid "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
11427 msgstr ""
11428 "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida a la lista de "
11429 "reenvío."
11431 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
11432 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
11433 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
11434 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
11435 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
11436 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
11437 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
11438 msgid "January"
11439 msgstr "Enero"
11441 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
11442 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
11443 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
11444 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
11445 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
11446 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
11447 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
11448 msgid "February"
11449 msgstr "Febrero"
11451 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
11452 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
11453 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
11454 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
11455 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
11456 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
11457 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
11458 msgid "March"
11459 msgstr "Marzo"
11461 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
11462 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
11463 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
11464 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
11465 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
11466 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
11467 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
11468 msgid "April"
11469 msgstr "Abril"
11471 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
11472 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
11473 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
11474 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
11475 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
11476 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
11477 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
11478 msgid "May"
11479 msgstr "Mayo"
11481 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
11482 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
11483 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
11484 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
11485 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
11486 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
11487 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
11488 msgid "June"
11489 msgstr "Junio"
11491 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
11492 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
11493 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
11494 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
11495 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
11496 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
11497 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
11498 msgid "July"
11499 msgstr "Julio"
11501 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
11502 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
11503 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
11504 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
11505 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
11506 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
11507 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
11508 msgid "August"
11509 msgstr "Agosto"
11511 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
11512 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
11513 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
11514 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
11515 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
11516 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
11517 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
11518 msgid "September"
11519 msgstr "Septiembre"
11521 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561
11522 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
11523 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
11524 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
11525 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
11526 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
11527 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
11528 msgid "October"
11529 msgstr "Octubre"
11531 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561
11532 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
11533 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
11534 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
11535 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
11536 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
11537 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
11538 msgid "November"
11539 msgstr "Noviembre"
11541 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561
11542 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
11543 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
11544 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
11545 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
11546 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
11547 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
11548 msgid "December"
11549 msgstr "Diciembre"
11551 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:750
11552 msgid "Removing mail account failed"
11553 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta de correo"
11555 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:886
11556 msgid "Saving mail account failed"
11557 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta de correo"
11559 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:940
11560 msgid "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
11561 msgstr ""
11562 "No se ha configurado ningún servidor de correo válido, por favor añada uno "
11563 "en la configuración de sistemas."
11565 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:988
11566 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
11567 msgstr ""
11568 "Has seleccionado características antispam sin haber seleccionado ninguna "
11569 "carpeta."
11571 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:992
11572 msgid "Time interval to show vacation message is not valid."
11573 msgstr "No es válido el intervalo de fechas para mostrar el mensaje de ausencia."
11575 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1146
11576 msgid "Waiting for kolab to remove mail properties."
11577 msgstr "Esperando que Kolab elimine las características de correo."
11579 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1148
11580 msgid ""
11581 "Please remove the mail account first, to allow kolab to call its remove "
11582 "methods."
11583 msgstr ""
11584 "Por favor elimine la cuenta de correo primero, para permitir que Kolab "
11585 "active su sistema de eliminación."
11587 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:104 setup/class_setupStep_Finish.inc:37
11588 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:24
11589 msgid "Finish"
11590 msgstr "Terminar"
11592 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:121
11593 msgid "Netatalk settings"
11594 msgstr "Configuración de Netatalk"
11596 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:4
11597 msgid "Share"
11598 msgstr "Recurso compartido"
11600 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:37
11601 msgid "Manage netatalk account"
11602 msgstr "Administrar cuenta Netatalk"
11604 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:173
11605 msgid "This account has no netatalk extensions."
11606 msgstr "Esta cuenta no tiene extensión Netatalk"
11608 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:182
11609 msgid "Remove netatalk account"
11610 msgstr "Eliminar cuenta Netatalk"
11612 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:183
11613 msgid ""
11614 "This account has netatalk features enabled. You can disable them by clicking "
11615 "below."
11616 msgstr ""
11617 "Esta cuenta tiene la extensión Netatalk activa. Puede desactivarla pulsando "
11618 "a continuación."
11620 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:194
11621 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:197
11622 msgid "Create netatalk account"
11623 msgstr "Crear cuenta Netatalk"
11625 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:195
11626 msgid ""
11627 "This account has netatalk features disabled. You can enable them by clicking "
11628 "below."
11629 msgstr ""
11630 "Esta cuenta tiene la extensión Netatalk desactivada. Puede activarla "
11631 "pulsando aqui."
11633 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:227
11634 msgid "You must select a share to use."
11635 msgstr "Debe seleccionar la carpeta compartida que desea usar"
11637 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:286
11638 msgid "Saving Netatalk account failed"
11639 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta Netatalk"
11641 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:346
11642 msgid "Removing Netatalk account failed"
11643 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta Netatalk"
11645 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
11646 msgid "PHPscheduleit"
11647 msgstr "PHPscheduleit"
11649 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:84
11650 msgid "Removing PHPscheduleit account failed"
11651 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta PHPscheduleit"
11653 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:127
11654 msgid "Saving PHPscheduleit account failed"
11655 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta PHPscheduleit"
11657 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:3
11658 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:19
11659 msgid "Kolab account"
11660 msgstr "Cuenta Kolab"
11662 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
11663 msgid ""
11664 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
11665 "you add a mail account."
11666 msgstr ""
11667 "La cuenta kolab está actualmente desactivada. Sus características serán "
11668 "modificadas si añade una cuenta de correo."
11670 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:25
11671 msgid "Delegations"
11672 msgstr "Delegaciones"
11674 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:38
11675 msgid "Mail size"
11676 msgstr "Tamaño del correo electrónico"
11678 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
11679 msgid "No mail size restriction for this account"
11680 msgstr "No hay restricción de correo para esta cuenta."
11682 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:47
11683 msgid "Free Busy information"
11684 msgstr "Información de estado de presencia"
11686 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:54
11687 msgid "Future"
11688 msgstr "Futuro"
11690 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:55
11691 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:26
11692 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:30
11693 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:25
11694 msgid "days"
11695 msgstr "días"
11697 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:60
11698 msgid "Invitation policy"
11699 msgstr "Política de invitación"
11701 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3
11702 msgid "Intranet account"
11703 msgstr "Cuenta de intranet"
11705 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
11706 msgid "Open-Xchange"
11707 msgstr "Open-Xchange"
11709 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:729
11710 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:827
11711 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
11712 msgstr "¡No puedo conectar al servidor de base de datos postgresql!."
11714 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:733
11715 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:831
11716 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
11717 msgstr "¡Los parámetros necesarios para extensión Open-Xchange no existen!"
11719 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:737
11720 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:835
11721 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
11722 msgstr "¡El módulo de PHP para la base de datos Postgresql no está instalado!"
11724 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:746
11725 msgid "Removing of oxchange addressbook failed"
11726 msgstr "Ha fallado la eliminación de la libreta de direcciones de open-Xchange"
11728 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:754
11729 msgid "Removing oxchange account failed"
11730 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta open-Xchange"
11732 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:815
11733 msgid ""
11734 "The Open-Xchange accountname is empty and thus invalid! Check to make sure "
11735 "that you are not using any strange characters in the loginname."
11736 msgstr ""
11737 "No es válida una cuenta de Open-Xchange vacía. Compruebe que no está usando "
11738 "ningún carácter extraño en el nombre de inicio de sesión."
11740 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:848
11741 msgid "Saving of oxchange account failed"
11742 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta open-Xchange"
11744 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:855
11745 msgid "Creating oxchange addressbook tree failed"
11746 msgstr "Ha fallado la creación del árbol de libreta de direcciones de Open-Xchange"
11748 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3
11749 msgid "PPTP account"
11750 msgstr "Cuenta PPTP"
11752 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:65
11753 msgid "This account has no connectivity extensions."
11754 msgstr "Esta cuenta no tiene extensión de conectividad"
11756 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
11757 msgid "Intranet"
11758 msgstr "intranet"
11760 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:108
11761 msgid "Removing intranet account failed"
11762 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta intranet"
11764 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:163
11765 msgid "Saving intranet account failed"
11766 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta de intranet"
11768 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3
11769 msgid "PHPscheduleit account"
11770 msgstr "Cuenta PHPschedulñeit"
11772 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
11773 msgid "PPTP"
11774 msgstr "PPTP"
11776 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:93
11777 msgid "Removing PPTP account failed"
11778 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta PPTP"
11780 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:138
11781 msgid "Saving PPTP account failed"
11782 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta PPTP"
11784 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:10
11785 msgid "Proxy account"
11786 msgstr "Cuenta Proxy"
11788 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:18
11789 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
11790 msgstr "Filtrar contenido indeseable (p.e. pornografía o contenido violento)"
11792 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
11793 msgid "Limit proxy access to working time"
11794 msgstr "Limitar acceso al proxy al horario laboral"
11796 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
11797 msgid "Restrict proxy usage by quota"
11798 msgstr "Restringir el uso del proxy con cuotas"
11800 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:86
11801 msgid "per"
11802 msgstr "por"
11804 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:125
11805 msgid "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
11806 msgstr ""
11807 "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida a la lista de "
11808 "delegaciones."
11810 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:133
11811 msgid ""
11812 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
11813 "existing user."
11814 msgstr ""
11815 "La dirección de correo que esta intentando añadir no es la cuenta principal "
11816 "de ningún usuario."
11818 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:160
11819 msgid "Always accept"
11820 msgstr "Aceptar siempre"
11822 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:161
11823 msgid "Always reject"
11824 msgstr "Denegar siempre"
11826 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:162
11827 msgid "Reject if conflicts"
11828 msgstr "Denegar si hay conflictos"
11830 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:163
11831 msgid "Manual if conflicts"
11832 msgstr "Preguntar si hay conflictos"
11834 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:164
11835 msgid "Manual"
11836 msgstr "Manual"
11838 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:214
11839 msgid "Anonymous"
11840 msgstr "Anónimo"
11842 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:275
11843 #, php-format
11844 msgid "Removing of user/kolab account with dn '%s' failed."
11845 msgstr "Ha fallado al eliminar la cuenta usuario/Kolab con dn '%s'."
11847 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:286
11848 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
11849 msgstr "El valor introducido como disponibilidad futura debe ser un entero."
11851 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:291
11852 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
11853 msgstr "Ha introducido una URL no válida como valor información de disponibilidad."
11855 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:305
11856 #, php-format
11857 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
11858 msgstr "La entrada de política de invitación para la dirección '%s' no es valida."
11860 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:313
11861 #, php-format
11862 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
11863 msgstr ""
11864 "¡No hay ningún usuario con cuenta de correo '%s' para su política de "
11865 "invitación!"
11867 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:393
11868 #, php-format
11869 msgid "Saving of user/kolab account with dn '%s' failed."
11870 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta de usuario/Kolab con dn '%s'."
11872 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
11873 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
11874 msgid "Proxy"
11875 msgstr "Proxy"
11877 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
11878 msgid "KB"
11879 msgstr "Kb"
11881 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
11882 msgid "GB"
11883 msgstr "Gb"
11885 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
11886 msgid "day"
11887 msgstr "día"
11889 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
11890 msgid "week"
11891 msgstr "semana"
11893 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
11894 msgid "month"
11895 msgstr "mes"
11897 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:167
11898 msgid "Removing proxy account failed"
11899 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta proxy"
11901 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:183
11902 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
11903 msgstr "El valor numérico para cuota esta vacío."
11905 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:186
11906 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
11907 msgstr "El valor numérico para cuota no es valido."
11909 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:267
11910 msgid "Saving proxy account failed"
11911 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta proxy"
11913 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
11914 msgid "PHPGroupware"
11915 msgstr "PHPGroupware"
11917 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:81
11918 msgid "Removing PHPGroupware account failed"
11919 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta PHPGroupware"
11921 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:126
11922 msgid "Saving PHPGroupware account failed"
11923 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta PHPGroupware"
11925 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3
11926 msgid "WebDAV account"
11927 msgstr "Cuenta WebDAV"
11929 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:1
11930 msgid "Opengroupware"
11931 msgstr "Cuenta OpenGroupware"
11933 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:8
11934 msgid "Location team"
11935 msgstr "Equipo de localización"
11937 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:21
11938 msgid "Template user"
11939 msgstr "Plantilla de usuario"
11941 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:49
11942 msgid "Teams"
11943 msgstr "Equipos"
11945 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
11946 msgid "Open-Xchange Account"
11947 msgstr "Cuenta Open-Xchange"
11949 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
11950 msgid ""
11951 "disabled, no Postgresql support detected. Or the specified database can't be "
11952 "reached"
11953 msgstr ""
11954 "desactivado, No se ha detectado soporte Postgresql, o la base de datos "
11955 "especificada no puede ser alcanzada"
11957 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:10
11958 msgid "Open-Xchange account"
11959 msgstr "Cuenta de Open-Xchange"
11961 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
11962 msgid "Remember"
11963 msgstr "Recordar"
11965 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:25
11966 msgid "Appointment Days"
11967 msgstr "Días de recordatorio"
11969 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:29
11970 msgid "Task Days"
11971 msgstr "Días para tareas"
11973 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:41
11974 msgid "User Information"
11975 msgstr "Información de Usuario"
11977 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:45
11978 msgid "User Timezone"
11979 msgstr "Zona de uso horario del usuario"
11981 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
11982 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
11983 msgid "FTP"
11984 msgstr "FTP"
11986 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:106
11987 msgid "Removing pureftpd account failed"
11988 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta pureftpd"
11990 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:149
11991 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
11992 msgstr "El valor introducido en 'Ancho de Banda de subida' no es válido."
11994 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:152
11995 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
11996 msgstr "El valor introducido en 'Ancho de Banda de descarga' no es válido."
11998 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:155
11999 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
12000 msgstr "El valor introducido como 'Archivos' no es válido."
12002 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:158
12003 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
12004 msgstr "El valor introducido como 'Tamaño' no es válido."
12006 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:161
12007 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
12008 msgstr "El valor introducido como 'Relación' no es válido."
12010 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:186
12011 msgid "Saving pureftpd account failed"
12012 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta pureftpd"
12014 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3
12015 msgid "PHPGroupware account"
12016 msgstr "Cuenta PHPGroupware"
12018 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6
12019 msgid "Opengroupware account"
12020 msgstr "Cuenta OpenGroupware"
12022 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:148
12023 msgid ""
12024 "OpenGroupware: Your configuration is missing a postgresql extension. Can't "
12025 "perform any database queries."
12026 msgstr ""
12027 "OpenGroupWare: No se encuentra en la configuración una extensión postgresql. "
12028 "No se podrá acceder a la base de datos."
12030 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:153
12031 msgid ""
12032 "OpenGroupware: Missing database configuration for opengroupware. Can't get "
12033 "or set any informations."
12034 msgstr ""
12035 "OpenGroupWare: No se encuentra en la configuración de base de datos para "
12036 "opengroupware. No se podrá acceder a la información."
12038 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:161
12039 msgid ""
12040 "OpenGroupware: Can't connect to specified database. Please check given "
12041 "configuration twice."
12042 msgstr ""
12043 "OpenGroupWare: No se puede conectar a la base de datos indicada. Por favor "
12044 "vuelva a comprobar la configuración."
12046 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
12047 msgid "GLPI account"
12048 msgstr "Cuenta GLPI"
12050 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4
12051 msgid "FTP account"
12052 msgstr "Cuenta FTP"
12054 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
12055 msgid "Upload bandwidth"
12056 msgstr "Ancho de banda ascendente"
12058 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
12059 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24
12060 msgid "kb/s"
12061 msgstr "Kb/s"
12063 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:23
12064 msgid "Download bandwidth"
12065 msgstr "Ancho de banda descendente"
12067 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
12068 msgid "Quota"
12069 msgstr "Cuota"
12071 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
12072 msgid "Files"
12073 msgstr "Archivos"
12075 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
12076 msgid "Ratio"
12077 msgstr "Relación"
12079 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:58
12080 msgid "Uploaded / downloaded files"
12081 msgstr "Archivos Subidos / Descargados"
12083 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:68
12084 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:218
12085 msgid "Miscellaneous"
12086 msgstr "Varios"
12088 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
12089 msgid "Check to disable FTP Access"
12090 msgstr "Active para desactivar acceso FTP"
12092 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
12093 msgid "Temporary disable FTP access"
12094 msgstr "Acceso FTP desactivado temporalmente"
12096 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
12097 msgid "WebDAV"
12098 msgstr "WebDAV"
12100 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:78
12101 msgid "Removing webDAV account failed"
12102 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta webDAV"
12104 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:123
12105 msgid "Saving webDAV account failed"
12106 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta webDAV"
12108 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
12109 msgid "Create new hotplug entry"
12110 msgstr "Crear una nueva entrada en dispositivos de conexión en caliente (HotPlug)"
12112 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
12113 msgid "Create new hotplug device"
12114 msgstr "Crear un nuevo dispositivo de conexión en caliente (HotPlug)"
12116 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
12117 msgid "(iSerial)"
12118 msgstr "(¡Serie)"
12120 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
12121 msgid "Vendor-ID"
12122 msgstr "ID del Proveedor"
12124 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
12125 msgid "(idVendor)"
12126 msgstr "(idProveedor)"
12128 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
12129 msgid "Product-ID"
12130 msgstr "ID del Producto"
12132 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
12133 msgid "(idProduct)"
12134 msgstr "(idProducto)"
12136 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:79
12137 #, php-format
12138 msgid "Can't remove kiosk profile, it is still in use by the following objects '%s'."
12139 msgstr ""
12140 "No se ha podido eliminar el perfil Kiosk, esta todavía en uso por los "
12141 "siguientes objetos '%s'."
12143 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:87
12144 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:106
12145 #, php-format
12146 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
12147 msgstr "No se puede eliminar '%s'. El error fue: permiso denegado."
12149 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:90
12150 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:109
12151 #, fuzzy, php-format
12152 msgid "Can't delete '%s'. Error was: file doesn't exist."
12153 msgstr "No se puede eliminar '%s'. El error fue: el fichero no existe."
12155 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:151
12156 msgid "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
12157 msgstr "No hay KIOSKPATH definido en gosa.conf. ¡NO se pueden manejar perfiles Kiosk!"
12159 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:157
12160 #, php-format
12161 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
12162 msgstr "La ruta a Kiosk '%s' no es accesible. Por favor compruebe los permisos."
12164 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
12165 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
12166 msgid "Kiosk profile management"
12167 msgstr "Administración de perfil de Kiosk"
12169 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
12170 msgid "Add printer devcies"
12171 msgstr "Añadir dispositivos de Impresión"
12173 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
12174 msgid "Display printers matching"
12175 msgstr "Mostrar impresoras que coincidan con"
12177 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:53
12178 msgid "Regular expression for matching printer names"
12179 msgstr "Expresiones regulares que coincidan con nombres de impresoras"
12181 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:95
12182 msgid "Specified name should only consist of uper-/lowercase characters."
12183 msgstr "El nombre indicado solo debería tener caracteres mayúsculas/minúsculas."
12185 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:99
12186 msgid "Please specify a valid script name."
12187 msgstr "Por favor introduzca un nombre de script valido."
12189 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:103
12190 msgid "Specified description contains invalid characters."
12191 msgstr "!La descripción introducida tiene caracteres no validos!"
12193 #: plugins/personal/environment/main.inc:125
12194 msgid "User environment settings"
12195 msgstr "Configuración de entorno de usuario"
12197 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
12198 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
12199 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:127
12200 msgid "Logon script management"
12201 msgstr "Administración del script de inicio"
12203 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
12204 msgid "Logon script settings"
12205 msgstr "Configuración del script de inicio de sesión"
12207 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
12208 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:8
12209 msgid "Script name"
12210 msgstr "Nombre del Script"
12212 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
12213 msgid "Logon script flags"
12214 msgstr "Parametros del script de inicio"
12216 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
12217 msgid "Last script"
12218 msgstr "Último script"
12220 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
12221 msgid "Script can be replaced by user"
12222 msgstr "EL script puede ser reemplazado por el usuario"
12224 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
12225 msgid "Logon script"
12226 msgstr "Script de inicio de sesión"
12228 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
12229 msgid "Add hotplug devices"
12230 msgstr "Añadir dispositivos de conexión en caliente (HotPlug)"
12232 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
12233 msgid "Hotplug management"
12234 msgstr "Administración de dispositivos de conexión en caliente (HotPlug)"
12236 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
12237 msgid "Select hotplug device to add"
12238 msgstr "Seleccione dispositivos de conexión en caliente (HotPlug) para añadir"
12240 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
12241 msgid "Choose the department the search will be based    on"
12242 msgstr "Escoja el departamento base de la búsqueda"
12244 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
12245 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
12246 msgstr ""
12247 "Expresiones regulares que coincidan con dispositivos de conexión en caliente "
12248 "(HotPlug)"
12250 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:183
12251 msgid "auto"
12252 msgstr "automático"
12254 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:305
12255 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:349
12256 msgid "Remove environment extension"
12257 msgstr "Eliminar extensión de entorno"
12259 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:306
12260 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:350
12261 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
12262 msgstr "La extensión de entorno está activada. Puede desactivarla pulsando aquí."
12264 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:315
12265 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:320
12266 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:355
12267 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:360
12268 msgid "Add environment extension"
12269 msgstr "Añadir extensión de entorno"
12271 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:316
12272 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:356
12273 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
12274 msgstr "La extensión de entorno está desactivada. Puede activarla pulsando aquí."
12276 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:321
12277 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:361
12278 msgid ""
12279 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
12280 "can enable this feature."
12281 msgstr ""
12282 "La extensión de entorno está desactivada. Debe crear una cuenta Posix antes "
12283 "de poder activarla."
12285 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:559
12286 msgid "Spaces are not allowed in the mount path!"
12287 msgstr "¡Los espacios no son permitidos en la ruta de montaje!"
12289 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:640
12290 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:641
12291 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:649
12292 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:650
12293 msgid "Reset password hash"
12294 msgstr "Reiniciar hash de la contraseña"
12296 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:655
12297 msgid "Delete share entry"
12298 msgstr "Eliminar entrada compartida"
12300 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:809
12301 #, php-format
12302 msgid ""
12303 "The selected kiosk profile '%s' is no longer available, setting current "
12304 "profile to 'none'."
12305 msgstr ""
12306 "El perfil Kiosk seleccionado '%s' no es accesible, configurando el perfil "
12307 "actual a 'ninguno'."
12309 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:855
12310 msgid "Removing environment information failed"
12311 msgstr "Ha fallado la eliminación de la configuración de entorno"
12313 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:907
12314 msgid "Please set a valid profile quota size."
12315 msgstr "Por favor introduzca un tamaño de cuota del perfil valido"
12317 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:914
12318 msgid ""
12319 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
12320 "features."
12321 msgstr ""
12322 "Necesita configurar un extensión Posix válida para poder activar las "
12323 "características de entorno."
12325 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:952
12326 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
12327 msgstr ""
12328 "No se puede grabar los nuevos perfiles Kiosk, posiblemente porque no tiene "
12329 "permisos de acceso a la carpeta."
12331 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1105
12332 msgid "Adding environment information failed"
12333 msgstr "Ha fallado al añadir la información de entorno"
12335 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1118
12336 msgid "group share"
12337 msgstr "grupo compartido"
12339 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1155
12340 msgid "Default printer"
12341 msgstr "Impresora por defecto"
12343 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:122
12344 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
12345 msgstr "Introduzca un nombre valido: Solo se permiten los caracteres 0-9 a-Z."
12347 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:125
12348 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
12349 msgstr ""
12350 "Caracteres no validos en la descripción, por favor introduzca una "
12351 "descripción valida."
12353 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:131
12354 msgid "Please specify a valid iSerial."
12355 msgstr "Por favor introduzca un iSerial valido."
12357 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:135
12358 msgid "Please specify a valid vendor ID. (2 byte hex like '0xFFFF')"
12359 msgstr ""
12360 "Por favor introduzca un ID de proveedor valido (Ejemplo: 2 bytes hex: "
12361 "'0xFFFF') "
12363 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:138
12364 msgid "Please specify a valid product ID. (2 byte hex like '0xFFFF')"
12365 msgstr ""
12366 "Por favor introduzca un ID de producto valido (Ejemplo: 2 bytes hex: "
12367 "'0xFFFF') "
12369 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:143
12370 msgid "An Entry with this name already exists."
12371 msgstr "Ya existe una entrada con este 'Nombre'."
12373 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:148
12374 msgid "Please select an entry or press cancel."
12375 msgstr "Por favor seleccione una entrada o presione cancelar."
12377 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
12378 msgid "The environment extension is currently disabled."
12379 msgstr "La extensión de entorno esta actualmente desactivada."
12381 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
12382 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
12383 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:148
12384 msgid "Environment managment settings"
12385 msgstr "Configuración de administración de entorno"
12387 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
12388 msgid "Profile managment"
12389 msgstr "Administración de perfiles"
12391 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
12392 msgid "Use profile managment"
12393 msgstr "Administración de perfiles de usuario"
12395 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
12396 msgid "Profile server managment"
12397 msgstr "Administración de perfiles de servidor"
12399 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
12400 msgid "Profil path"
12401 msgstr "Ruta del Perfil"
12403 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:40
12404 msgid "Profil quota"
12405 msgstr "Cuota del Perfil"
12407 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
12408 msgid "Cache profile localy"
12409 msgstr "Cachear perfil localmente"
12411 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:63
12412 msgid "Kiosk profile settings"
12413 msgstr "Configuración del perfil de Kiosk"
12415 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:66
12416 msgid "Kiosk profile"
12417 msgstr "Perfil Kiosk"
12419 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:72
12420 msgid "Manage"
12421 msgstr "Gestionar"
12423 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:82
12424 msgid "Resolution changeable during session"
12425 msgstr "Resolución modificable durante la sesión"
12427 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:111
12428 msgid "User used to connect to the share"
12429 msgstr "Usuario utilizado para conectarse con el recurso compartido"
12431 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:112
12432 msgid "Select a share"
12433 msgstr "Seleccione un recurso compartido"
12435 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:118
12436 msgid "Mount path"
12437 msgstr "Punto de montaje"
12439 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:126
12440 msgid "Logon scripts"
12441 msgstr "Scripts de inicio de sesión"
12443 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:151
12444 msgid "Hotplug devices"
12445 msgstr "Dispositivos de conexión en caliente (HotPlug)"
12447 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:152
12448 msgid "Hotplug device settings"
12449 msgstr "Configuración de dispositivo de conexión en caliente (HotPlug)"
12451 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:164
12452 msgid "Existing"
12453 msgstr "Existiendo"
12455 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:172
12456 msgid "Printer settings"
12457 msgstr "Configuración de impresora"
12459 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:182
12460 msgid "Toggle admin"
12461 msgstr "Cambio de administrador"
12463 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:184
12464 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:186
12465 msgid "Toggle default"
12466 msgstr "Cambio por defecto"
12468 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
12469 msgid "Nagios Account"
12470 msgstr "Cuenta Nagios"
12472 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
12473 msgid "Alias"
12474 msgstr "Alias"
12476 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
12477 msgid "Host notification period"
12478 msgstr "Periodo de Notificación de máquina"
12480 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
12481 msgid "Service notification period"
12482 msgstr "Periodo de Notificación de Servicio"
12484 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
12485 msgid "Service notification options"
12486 msgstr "Opciones de Notificación de Servicio"
12488 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
12489 msgid "Host notification options"
12490 msgstr "Opciones de Notificación de máquina"
12492 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
12493 msgid "Service notification commands"
12494 msgstr "Comandos de Notificación de Servicio"
12496 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
12497 msgid "Host notification commands"
12498 msgstr "Comandos de Notificación de máquina"
12500 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
12501 msgid "Nagios authentification"
12502 msgstr "Autenticación de Nagios"
12504 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
12505 msgid "view system informations"
12506 msgstr "Ver la información de sistema"
12508 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
12509 msgid "view configuration information"
12510 msgstr "Ver la información de configuración"
12512 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
12513 msgid "trigger system commands"
12514 msgstr "modificar comandos del sistema"
12516 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
12517 msgid "view all services"
12518 msgstr "Ver todos los servicios"
12520 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
12521 msgid "view all hosts"
12522 msgstr "Ver todos las máquinas"
12524 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
12525 msgid "trigger all service commands"
12526 msgstr "modificar todos los comandos de servicios"
12528 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
12529 msgid "trigger all host commands"
12530 msgstr "modificar todos los comandos de máquina"
12532 #: plugins/personal/nagios/main.inc:125
12533 msgid "Nagios settings"
12534 msgstr "Configuración de Nagios"
12536 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:100
12537 msgid "This account has no nagios extensions."
12538 msgstr "Esta cuenta no tiene extensión nagios."
12540 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:109
12541 msgid "Remove nagios account"
12542 msgstr "Eliminar cuenta Nagios"
12544 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:110
12545 msgid ""
12546 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
12547 "below."
12548 msgstr ""
12549 "Esta cuenta tiene la extensión Nagios activa. Puede desactivarla pulsando a "
12550 "continuación."
12552 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:112
12553 msgid "Create nagios account"
12554 msgstr "Crear cuenta Nagios"
12556 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:112
12557 msgid ""
12558 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
12559 "below."
12560 msgstr ""
12561 "Esta cuenta tiene la extensión Nagios desactivada.Puede activarla pulsando "
12562 "aqui."
12564 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:155
12565 msgid "Saving nagios account failed"
12566 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta Nagios"
12568 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:175
12569 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
12570 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Alias de Nagios'."
12572 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:178
12573 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
12574 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Correo de Nagios'."
12576 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:182
12577 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:186
12578 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
12579 msgstr ""
12580 "Por favor introduzca una dirección válida de correo electrónico en el campo "
12581 "'Cuenta Nagios'."
12583 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:234
12584 msgid "Removing nagios account failed"
12585 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta nagios"
12587 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
12588 msgid "Select systems to add"
12589 msgstr "Seleccione sistema a añadir"
12591 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
12592 msgid "Display systems of department"
12593 msgstr "Mostrar sistemas de departamentos"
12595 #: plugins/personal/posix/main.inc:132
12596 msgid "Unix settings"
12597 msgstr "Parametros Unix"
12599 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:1
12600 msgid "Posix settings"
12601 msgstr "Configuración Posix"
12603 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
12604 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
12605 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:94
12606 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:698
12607 msgid "Home directory"
12608 msgstr "Directorio de usuario"
12610 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23
12611 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
12612 msgid "Force UID/GID"
12613 msgstr "Forzar UID/GID"
12615 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28
12616 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43 html/getxls.php:230
12617 msgid "UID"
12618 msgstr "UID"
12620 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37
12621 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
12622 msgid "GID"
12623 msgstr "GID"
12625 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:49
12626 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
12627 msgid "Group membership"
12628 msgstr "Miembros del grupo"
12630 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:56
12631 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
12632 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
12633 msgstr "(Aviso: ¡NFS no soporta mas de 16 grupos!)"
12635 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
12636 msgid "User must change password on first login"
12637 msgstr "Los usuarios deben cambiar su contraseña en el primer inicio de sesión"
12639 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
12640 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:269
12641 msgid "Password expires on"
12642 msgstr "La contraseña expira en"
12644 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
12645 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
12646 msgid "UNIX"
12647 msgstr "UNIX"
12649 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:125
12650 msgid "expired"
12651 msgstr "expiró"
12653 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:127
12654 msgid "grace time active"
12655 msgstr "Periodo de gracia activado"
12657 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:130
12658 msgid "active, password not changable"
12659 msgstr "activo, no puede cambiar la contraseña"
12661 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:132
12662 msgid "active, password expired"
12663 msgstr "activo, la contraseña expiró"
12665 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:134
12666 msgid "active"
12667 msgstr "activo"
12669 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:145
12670 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1005
12671 msgid "Group of user"
12672 msgstr "Grupo de usuarios"
12674 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:180
12675 msgid "unconfigured"
12676 msgstr "Sin configurar"
12678 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:247
12679 msgid "This account has no unix extensions."
12680 msgstr "Este cuenta no tiene extensiones unix."
12682 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:267
12683 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:270
12684 msgid "Remove posix account"
12685 msgstr "Eliminar cuenta Posix"
12687 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:268
12688 msgid ""
12689 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
12690 "remove the samba / environment account first."
12691 msgstr ""
12692 "Esta cuenta tiene las características unix activadas. Para desactivarlas, "
12693 "necesita eliminar la cuenta samba / entorno primero."
12695 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:271
12696 msgid ""
12697 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
12698 "below."
12699 msgstr ""
12700 "Esta cuenta tiene características posix activadas. Puede desactivarla "
12701 "pulsando aquí"
12703 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:274
12704 msgid "Create posix account"
12705 msgstr "Crear cuenta posix"
12707 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:275
12708 msgid ""
12709 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
12710 "below."
12711 msgstr ""
12712 "Esta cuenta tiene la extensión posix desactivada. Puede activarla pulsando "
12713 "aquí."
12715 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:438
12716 #, php-format
12717 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
12718 msgstr "La contraseñas no pueden ser cambiadas hasta %s días desde el último cambio"
12720 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:440
12721 #, php-format
12722 msgid "Password must be changed after %s days"
12723 msgstr "La contraseñas deben ser cambiadas despues de %s días"
12725 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:442
12726 #, php-format
12727 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
12728 msgstr ""
12729 "Desactivar cuenta despues de %s días de inactividad una vez expirada la "
12730 "contraseña"
12732 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:444
12733 #, php-format
12734 msgid "Warn user %s days before password expiery"
12735 msgstr "Avisar al usuario %s días antes de que la contraseña expire"
12737 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:558
12738 msgid "full access"
12739 msgstr "Acceso sin restricciones"
12741 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:559
12742 msgid "allow access to these hosts"
12743 msgstr "Permitir el acceso a estos equipos"
12745 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:605
12746 msgid "Removing UNIX account failed"
12747 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta UNIX"
12749 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:757
12750 msgid "Failed: overriding lock"
12751 msgstr "Fallo: Bloqueo de seguridad"
12753 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:846
12754 msgid "Saving UNIX account failed"
12755 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta UNIX"
12757 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:919
12758 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
12759 msgstr "No ha introducido el campo 'Directorio de usuario'."
12761 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:922
12762 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
12763 msgstr "Por favor introduzca una ruta valida en el campo 'Directorio de usuario'"
12765 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:930
12766 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
12767 msgstr "El valor introducido como 'UID' no es valido."
12769 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:933
12770 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
12771 msgstr "El valor introducido como 'UID' es demasiado pequeño."
12773 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:948
12774 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
12775 msgstr "El valor introducido como 'shadowMin' no es valido."
12777 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:953
12778 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
12779 msgstr "El valor introducido como 'shadowMax' no es valido."
12781 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:958
12782 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
12783 msgstr "El valor introducido como 'shadowWarning' no es valido."
12785 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:961
12786 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
12787 msgstr "'shadowWarning' sin 'shadowMax' no tiene sentido."
12789 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:964
12790 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
12791 msgstr "El valor introducido como 'shadowWarning' debería ser menor que 'shadowMax'."
12793 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:967
12794 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
12795 msgstr "El valor introducido como 'shadowWarning' debería ser mayor que 'shadowMin'."
12797 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:972
12798 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
12799 msgstr "El valor introducido como 'shadowInactive' no es valido."
12801 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:975
12802 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
12803 msgstr "'shadowInactive' sin 'shadowMax' no tiene sentido."
12805 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:980
12806 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
12807 msgstr "El valor introducido como 'shadowMin' debería ser menor que 'shadowMax'."
12809 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1128
12810 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
12811 msgstr "¡Demasiados usuarios!, no hay identificadores (ID) libres"
12813 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
12814 msgid "Shell"
12815 msgstr "Shell"
12817 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
12818 msgid "Primary group"
12819 msgstr "Grupo primario"
12821 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
12822 msgid "Account"
12823 msgstr "Cuenta"
12825 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
12826 msgid "System trust"
12827 msgstr "Autenticación del sistema"
12829 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
12830 msgid "Trust mode"
12831 msgstr "Modo Autenticado"
12833 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
12834 msgid "Select groups to add"
12835 msgstr "Seleccione grupo a añadir"
12837 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
12838 msgid "Display groups of department"
12839 msgstr "Mostrar los grupos de departamentos"
12841 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:44
12842 msgid "Display groups matching"
12843 msgstr "Mostrar grupos que coincidan con"
12845 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:55
12846 msgid "Display groups of user"
12847 msgstr "Mostrar grupos de usuarios"
12849 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:64
12850 msgid "Sunday"
12851 msgstr "Domingo"
12853 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:65
12854 msgid "Monday"
12855 msgstr "Lunes"
12857 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:66
12858 msgid "Tuesday"
12859 msgstr "Martes"
12861 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:67
12862 msgid "Wednesday"
12863 msgstr "Miércoles"
12865 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:68
12866 msgid "Thursday"
12867 msgstr "Jueves"
12869 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:69
12870 msgid "Friday"
12871 msgstr "Viernes"
12873 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:70
12874 msgid "Saturday"
12875 msgstr "Sábado"
12877 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
12878 msgid "Select workstations to add"
12879 msgstr "Selecciones estaciones de trabajo para añadir"
12881 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
12882 msgid "Display workstations of department"
12883 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo de departamentos"
12885 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
12886 msgid "Samba home"
12887 msgstr "Directorio Samba"
12889 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
12890 msgid "Script path"
12891 msgstr "Ruta del Script"
12893 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
12894 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:104
12895 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:699
12896 msgid "Profile path"
12897 msgstr "Ruta del Perfil"
12899 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:254
12900 msgid "Access options"
12901 msgstr "Opciones de acceso"
12903 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:260
12904 msgid "Allow user to change password from client"
12905 msgstr "Permitir al usuario cambiar las opciones desde el cliente"
12907 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:263
12908 msgid "Login from windows client requires no password"
12909 msgstr "El inicio de sesión en windows no necesita contraseña"
12911 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
12912 msgid "Temporary disable samba account"
12913 msgstr "Desactivar temporalmente la cuenta samba"
12915 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
12916 msgid "Terminal Server"
12917 msgstr "Servidor de terminal"
12919 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:91
12920 msgid "Allow login on terminal server"
12921 msgstr "Permitir inicio de sesión en el servidor de terminal"
12923 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:118
12924 msgid "Inherit client config"
12925 msgstr "Configuración predeterminada de cliente"
12927 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:121
12928 msgid "Initial program"
12929 msgstr "Programa inicial"
12931 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:132
12932 msgid "Working directory"
12933 msgstr "Directorio de trabajo"
12935 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:155
12936 msgid "Timeout settings (in minutes)"
12937 msgstr "Tiempo de desconexión (en minutos)"
12939 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:160
12940 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:706
12941 msgid "Connection"
12942 msgstr "Conexión"
12944 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:169
12945 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:707
12946 msgid "Disconnection"
12947 msgstr "Desconexión"
12949 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
12950 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:708
12951 msgid "IDLE"
12952 msgstr "IDLE"
12954 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:191
12955 msgid "Client devices"
12956 msgstr "Dispositivos clientes"
12958 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:196
12959 msgid "Connect client drives at logon"
12960 msgstr "Conectar los discos clientes al iniciar"
12962 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:202
12963 msgid "Connect client printers at logon"
12964 msgstr "Conectar las impresoras clientes al iniciar"
12966 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:208
12967 msgid "Default to main client printer"
12968 msgstr "Por defecto a la impresora principal del cliente"
12970 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:222
12971 msgid "Shadowing"
12972 msgstr "Ocultamiento"
12974 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:231
12975 msgid "On broken or timed out"
12976 msgstr "Desconexión o tiempo excedido"
12978 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:239
12979 msgid "Reconnect if disconnected"
12980 msgstr "Conectar si se ha desconectado"
12982 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:266
12983 msgid "Lock samba account"
12984 msgstr "Bloquear cuenta samba"
12986 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
12987 msgid "Limit Logon Time"
12988 msgstr "Tiempo máximo de inicio de sesión"
12990 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:293
12991 msgid "Limit Logoff Time"
12992 msgstr "Tiempo máximo de cierre de sesión"
12994 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:306
12995 msgid "Account expires after"
12996 msgstr "La cuenta expirará después de"
12998 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:322
12999 msgid "Samba logon times"
13000 msgstr "Fecha de inicio de sesión de Samba"
13002 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:322
13003 msgid "Edit settings..."
13004 msgstr "Editar configuración..."
13006 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:328
13007 msgid "Allow connection from these workstations only"
13008 msgstr "Permitir la conexión solo desde estas estaciones de trabajo"
13010 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:209
13011 msgid "This account has no samba extensions."
13012 msgstr "Esta cuenta no tiene extensión samba valida."
13014 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:218
13015 msgid "Remove samba account"
13016 msgstr "Eliminar cuenta samba"
13018 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:219
13019 msgid ""
13020 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
13021 "below."
13022 msgstr ""
13023 "Esta cuenta tiene la extensión samba activada. Puede desactivarla pulsando "
13024 "aquí."
13026 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:229
13027 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:232
13028 msgid "Create samba account"
13029 msgstr "Crear cuenta samba"
13031 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:230
13032 msgid ""
13033 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
13034 "below."
13035 msgstr ""
13036 "Esta cuenta tiene la extensión samba desactivada. Puede activarla pulsando "
13037 "aquí."
13039 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:233
13040 msgid ""
13041 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
13042 "samba accounts, enable them first."
13043 msgstr ""
13044 "Esta cuenta tiene sus características samba desactivadas, las "
13045 "características Posix son necesarias para las cuentas samba, activelas "
13046 "primero."
13048 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:492
13049 msgid "input on, notify on"
13050 msgstr "entrada activada, notificación activada"
13052 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:493
13053 msgid "input on, notify off"
13054 msgstr "entrada activada, notificación desactivada"
13056 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:494
13057 msgid "input off, notify on"
13058 msgstr "entrada desactivada, notificación activada"
13060 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:495
13061 msgid "input off, nofify off"
13062 msgstr "entrada desactivada, notificación desactivada"
13064 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:497
13065 msgid "disconnect"
13066 msgstr "desconectar"
13068 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:498
13069 msgid "reset"
13070 msgstr "Borrar"
13072 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:500
13073 msgid "from any client"
13074 msgstr "desde cualquier cliente"
13076 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:501
13077 msgid "from previous client only"
13078 msgstr "solo desde el cliente anterior"
13080 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:682
13081 msgid "Removing Samba account failed"
13082 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta Samba"
13084 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:701
13085 #, php-format
13086 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
13087 msgstr "¡El valor introducido como '%s' tiene caracteres no validos!"
13089 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:711
13090 #, php-format
13091 msgid "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
13092 msgstr ""
13093 "¡La propiedad 'tiempo de desconexión' '%s' esta activada y tiene caracteres "
13094 "no válidos o está vacía!"
13096 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:717
13097 msgid ""
13098 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
13099 "than eight."
13100 msgstr ""
13101 "El administrador de usuarios de windows solo permite ocho clientes. Ha "
13102 "introducido mas de ocho."
13104 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:939
13105 msgid ""
13106 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
13107 "not be fixed by GOsa!"
13108 msgstr ""
13109 "Aviso: Esta cuenta tiene asignado un SID sin definir. ¡El problema no puede "
13110 "ser solucionado por GOsa!"
13112 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:963
13113 msgid ""
13114 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
13115 "possible!"
13116 msgstr ""
13117 "Aviso: No puedo identificar el grupo primario de usuarios - ¡No se puede "
13118 "realizar una conversión a grupo de samba!"
13120 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1067
13121 msgid "Saving Samba account failed"
13122 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta Samba"
13124 #: plugins/personal/samba/main.inc:124 setup/setup_config2.tpl:2
13125 msgid "Samba settings"
13126 msgstr "Parametros de samba"
13128 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:21
13129 msgid "Specify the hours this user is allowed to log in"
13130 msgstr "Introducir las horas en que este usuario tendrá permiso de inicio de sesión"
13132 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
13133 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:178
13134 msgid "Certificates"
13135 msgstr "Certificados"
13137 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
13138 msgid "Standard certificate"
13139 msgstr "Certificado genérico"
13141 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
13142 msgid "S/MIME certificate"
13143 msgstr "Certificado S/MIME"
13145 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
13146 msgid "PKCS12 certificate"
13147 msgstr "Certificado PKCS12"
13149 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
13150 msgid "Certificate serial number"
13151 msgstr "Número de serie del certificado"
13153 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5
13154 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15
13155 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:37
13156 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:19
13157 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:32
13158 msgid "Personal picture"
13159 msgstr "Foto Personal"
13161 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
13162 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:52
13163 msgid "Remove picture"
13164 msgstr "Eliminar foto"
13166 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
13167 msgid "You are not allowed to set your password!"
13168 msgstr "¡No tiene permisos para cambiar su contraseña!"
13170 #: plugins/personal/generic/main.inc:193
13171 msgid "Generic user information"
13172 msgstr "Información genérica del usuario"
13174 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:260
13175 msgid "female"
13176 msgstr "mujer"
13178 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:260
13179 msgid "male"
13180 msgstr "hombre"
13182 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:276
13183 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
13184 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones GOsa validas"
13186 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:330
13187 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
13188 msgstr "¡El archivo indicado no ha podido ser subido vía HTTP POST! Abortado."
13190 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:426
13191 msgid "Please enter a valid serial number"
13192 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
13194 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:466
13195 msgid ""
13196 "(Some types of certificates are currently not supported and may be displayed "
13197 "as 'invalid'.)"
13198 msgstr ""
13199 "(Algunos tipos de certificados no están soportados y pueden ser mostrados "
13200 "como no validos.)"
13202 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:476
13203 #, php-format
13204 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
13205 msgstr "El certificado es valido desde %s hasta %s y es actualmente %s."
13207 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:479
13208 msgid "valid"
13209 msgstr "válido"
13211 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:480
13212 msgid "invalid"
13213 msgstr "no válido"
13215 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:484
13216 msgid "No certificate installed"
13217 msgstr "No hay certificados instalados"
13219 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:567
13220 msgid "Removing generic user account failed"
13221 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta de usuario genérico"
13223 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:599
13224 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:941
13225 msgid "Kerberos database communication failed"
13226 msgstr "La comunicación con la base de datos Kerberos ha fallado"
13228 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:613
13229 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:958
13230 msgid "Can't remove user from kerberos database."
13231 msgstr "No se puede eliminar la cuenta de la base de datos Kerberos."
13233 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:894
13234 msgid "Saving generic user account failed"
13235 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta de usuario genérica"
13237 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:969
13238 msgid "Can't add user to kerberos database."
13239 msgstr "No se puede añadir la cuenta a la base de datos Kerberos"
13241 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1026
13242 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
13243 msgstr "No tiene permisos para crear un usuario en esta 'Base'."
13245 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1031
13246 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
13247 msgstr "No tiene permisos para mover un usuario desde la 'Base' original."
13249 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1046
13250 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
13251 msgstr "Ya existe un usuario con este 'Login' en la base de datos."
13253 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1055
13254 msgid "The required field 'Login' is not set."
13255 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Login'."
13257 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1060
13258 msgid ""
13259 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
13260 "database."
13261 msgstr ""
13262 "Ya existe un usuario con la misma combinación 'Nombre' / 'Nombre de pila' en "
13263 "la base de datos."
13265 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1067
13266 msgid ""
13267 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
13268 "are allowed."
13269 msgstr ""
13270 "El campo 'Login' tiene caracteres no validos. Solo se permiten minúsculas, "
13271 "números y guiones."
13273 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1070
13274 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
13275 msgstr "El campo 'Pagina web' tiene una URL no valida"
13277 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1217
13278 msgid "Could not open specified certificate!"
13279 msgstr "¡No puedo abrir el certificado especificado!"
13281 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:1
13282 msgid "User settings"
13283 msgstr "Configuración del usuario"
13285 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:23
13286 msgid "Clear password"
13287 msgstr "Borrar contraseña"
13289 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:24
13290 msgid "Set new password"
13291 msgstr "Poner nueva Contraseña"
13293 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:47
13294 msgid "User picture"
13295 msgstr "Foto del usuario"
13297 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
13298 msgid ""
13299 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
13300 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
13301 "then encode it with the selected method."
13302 msgstr ""
13303 "Ha cambiado el método en que su clave es guardada en la base de datos LDAP. "
13304 "Por esa razón tiene que volver a introducir su contraseña de nuevo. Gosa "
13305 "codificara esta con el nuevo método seleccionado."
13307 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
13308 msgid "Personal information"
13309 msgstr "Información personal"
13311 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
13312 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34
13313 msgid "Change picture"
13314 msgstr "Cambiar foto"
13316 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:48
13317 msgid "Template name"
13318 msgstr "Nombre de la plantilla"
13320 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
13321 msgid "Academic title"
13322 msgstr "Títulos académicos"
13324 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:83
13325 msgid "Date of birth"
13326 msgstr "Fecha de nacimiento"
13328 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:100
13329 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
13330 msgid "Set"
13331 msgstr "Poner"
13333 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106 html/getxls.php:65
13334 #: html/getxls.php:224
13335 msgid "Sex"
13336 msgstr "Sexo"
13338 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:116
13339 msgid "Preferred langage"
13340 msgstr "Idioma preferido"
13342 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:131
13343 msgid "Choose subtree to place user in"
13344 msgstr "Elija el subárbol donde colocar el usuario"
13346 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
13347 msgid "Private phone"
13348 msgstr "Numero particular"
13350 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:159
13351 msgid "Homepage"
13352 msgstr "Página Web"
13354 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:168
13355 msgid "Password storage"
13356 msgstr "Almacén de Contraseñas"
13358 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:180
13359 msgid "Edit certificates"
13360 msgstr "Editar certificados"
13362 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:184
13363 msgid "Kerberos"
13364 msgstr "Kerberos"
13366 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:185
13367 msgid "Edit properties"
13368 msgstr "Editar propiedades"
13370 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:201
13371 msgid "Organizational information"
13372 msgstr "Información organizativa"
13374 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:213 setup/setup_feedback.tpl:16
13375 #: html/getxls.php:236
13376 msgid "Organization"
13377 msgstr "Organización"
13379 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
13380 msgid "Department No."
13381 msgstr "Departamento No."
13383 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:227
13384 msgid "Employee No."
13385 msgstr "Empleado No."
13387 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:233
13388 msgid "Employee type"
13389 msgstr "Funciones laborales"
13391 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:249
13392 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:388
13393 msgid "Room No."
13394 msgstr "Habitación No."
13396 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:309
13397 msgid "Vocation"
13398 msgstr "Profesión"
13400 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:313
13401 msgid "Unit description"
13402 msgstr "Descripción de la unidad"
13404 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:321
13405 msgid "Subject area"
13406 msgstr "Área de desarrollo"
13408 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
13409 msgid "Functional title"
13410 msgstr "Función"
13412 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:336
13413 msgid "Role"
13414 msgstr "Rol"
13416 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
13417 msgid "Person locality"
13418 msgstr "Lugar de residencia"
13420 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:356
13421 msgid "Unit"
13422 msgstr "Unidad"
13424 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:363
13425 msgid "Street"
13426 msgstr "Calle"
13428 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:375
13429 msgid "House identifier"
13430 msgstr "Tipo de Vía"
13432 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:397
13433 msgid "Please use the phone tab"
13434 msgstr "Por favor use la pestaña teléfono"
13436 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:410
13437 msgid "Last delivery"
13438 msgstr "Última dirección conocida"
13440 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:417
13441 msgid "Public visible"
13442 msgstr "Visible por todos"
13444 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
13445 msgid ""
13446 "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on the "
13447 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
13448 "to your companies LDAP server."
13449 msgstr ""
13450 "Esta es la pantalla principal de GOsa. Puede seleccionar las tareas del menú "
13451 "a la izquierda, o seleccionando entre los iconos siguientes. Todos los "
13452 "cambios se aplican directamente sobre los servidores LDAP de su compañía."
13454 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
13455 msgid ""
13456 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
13457 "back to the pictogram view."
13458 msgstr ""
13459 "Para cerrar la conexión use <b>Cerrar</b> en la parte superior izquierda y "
13460 "para volver a la vista de iconos use <b>Principal</b>"
13462 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
13463 msgid "The GOsa team"
13464 msgstr "El equipo de GOsa"
13466 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
13467 #, php-format
13468 msgid "Welcome %s!"
13469 msgstr "¡Bienvenido %s!"
13471 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
13472 msgid "Thin Client"
13473 msgstr "Cliente ligero"
13475 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
13476 msgid "Contents"
13477 msgstr "Contenidos"
13479 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
13480 msgid "This object has no relationship to other objects."
13481 msgstr "Este objeto no tiene ninguna relación con otros objetos."
13483 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
13484 msgid "Argument"
13485 msgstr "Argumento"
13487 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
13488 msgid "type"
13489 msgstr "Tipo"
13491 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
13492 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:31
13493 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:32
13494 msgid "List of macros"
13495 msgstr "Lista de macros"
13497 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
13498 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:36
13499 msgid ""
13500 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
13501 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
13502 "large number of macros."
13503 msgstr ""
13504 "Este menú le permite añadir, editar o eliminar las macros seleccionados. "
13505 "Cuando trabaje con un gran número de macros puede usar el selector de rango "
13506 "en la parte superior de la lista de macros."
13508 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
13509 msgid "Display macros matching"
13510 msgstr "Mostrar macros que coincidan con"
13512 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
13513 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:54
13514 msgid "Regular expression for matching macro names"
13515 msgstr "Expresión regular que concuerde con nombres de macros"
13517 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:190
13518 msgid "This 'dn' is no phone macro."
13519 msgstr "Esta 'dn' no es una macro telefónica."
13521 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:238
13522 msgid "String"
13523 msgstr "Cadena de texto"
13525 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:239
13526 msgid "Combobox"
13527 msgstr "Cuadro combinado"
13529 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:240
13530 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:4
13531 msgid "Bool"
13532 msgstr "Booleano"
13534 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:246
13535 msgid "Delete unused"
13536 msgstr "Eliminar sin usar"
13538 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:321
13539 #, php-format
13540 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
13541 msgstr ""
13542 "No tiene permisos suficientes, no puede cambiar el parametro '%s' en "
13543 "goFonMacro."
13545 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:329
13546 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1157
13547 #, php-format
13548 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
13549 msgstr ""
13550 "El parametro %s tiene alguno de los caracteres no válidos '!,#' como "
13551 "delimitador"
13553 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:334
13554 #, php-format
13555 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
13556 msgstr "El parámetro %s tiene un valor incorrecto para un tipo booleano."
13558 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:363
13559 #, php-format
13560 msgid ""
13561 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
13562 "using this macro '%s'."
13563 msgstr ""
13564 "Ha cambiado el números de parametros de la macro, debe actualizar cada "
13565 "usuario que está usando esta macro '%s'."
13567 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:389
13568 msgid "Saving phone macro parameters failed"
13569 msgstr "Ha fallado la grabación de la configuración de macro telefónica"
13571 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:219
13572 #, php-format
13573 msgid "Removing macro from '%s' failed. Check GOsa log for mysql error."
13574 msgstr ""
13575 "Ha fallado la eliminación de la macro de '%s'. Compruebe el registro de GOsa "
13576 "por errores mysql."
13578 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:287
13579 #, php-format
13580 msgid "More than one '(' is currently not supported. Line : '%s'."
13581 msgstr "Mas de una '(' no está soportada. Linea: '%s'."
13583 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:290
13584 #, php-format
13585 msgid "More than one ')' is currently not supported. Line : '%s'."
13586 msgstr "Mas de una ')' no está soportada. Linea: '%s'."
13588 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:294
13589 #, php-format
13590 msgid "There is no application given in line : '%s'."
13591 msgstr "No existe ninguna aplicación en la linea: '%s'."
13593 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:298
13594 #, php-format
13595 msgid "There is no extension type given in line : '%s'."
13596 msgstr "No existe ninguna tipo de extensión en la linea: '%s'."
13598 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:327
13599 #, php-format
13600 msgid "Insert of new macro failed for server '%s'."
13601 msgstr "Ha fallado la inserción de una nueva macro para el servidor '%s'."
13603 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:362
13604 msgid ""
13605 "There must be at least one server with an asterisk database to save this "
13606 "phone macro."
13607 msgstr ""
13608 "Debería haber al menos un servidor con una base de datos asterisk para poder "
13609 "grabar esta macro telefónica."
13611 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:376
13612 #, php-format
13613 msgid "The given cn '%s' already exists."
13614 msgstr "Ya existe un cn '%s'."
13616 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:382
13617 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
13618 msgstr "Debe introducir el 'Nombre a Mostrar' para poder guardar esta macro"
13620 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:386
13621 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
13622 msgstr ""
13623 "EL cn introducido es demasiado largo, máximo 20 caracteres para crear una "
13624 "entrada de macro."
13626 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:392
13627 #, php-format
13628 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
13629 msgstr "No tiene permisos, No puede cambiar el atributo '%s' en goFonMacro"
13631 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:403
13632 msgid ""
13633 "This macro is still in use. It is necessary to mark this macro as visible "
13634 "for users."
13635 msgstr ""
13636 "Esta macro está todavía en uso. Es necesario marcar esta macro como visible "
13637 "por usuarios."
13639 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:411
13640 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
13641 msgstr "La longitud de la macro debe ser menor que 100 lineas"
13643 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:429
13644 msgid ""
13645 "This macro is still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
13646 "selected it."
13647 msgstr ""
13648 "La macro está todavía en uso. Para eliminar esta Macro asegúrese que nadie "
13649 "la ha seleccionado."
13651 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:442
13652 msgid ""
13653 "Could not remove the macro entry from asterisk databases. Please check your "
13654 "asterisk database configurations."
13655 msgstr ""
13656 "No se puede eliminar la entrada de macro de la bases de datos asterisk. Por "
13657 "favor compruebe las configuraciones de bases de datos asterisk."
13659 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:448
13660 msgid "Removing phone macro failed"
13661 msgstr "Ha fallado la eliminación de la macro telefónica"
13663 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:457
13664 msgid "Removing phone macro reverences failed"
13665 msgstr "Ha fallado la eliminación de las referencias de la macro telefónica"
13667 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:491
13668 msgid "Saving phone macro failed"
13669 msgstr "Ha fallado la grabación de la macro telefónica"
13671 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
13672 msgid "Phone macros"
13673 msgstr "Macros telefónicas"
13675 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:211
13676 #, php-format
13677 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
13678 msgstr "Está a punto de eliminar la macro '%s'."
13680 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:217
13681 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:244
13682 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
13683 msgstr "¡No le está permitido eliminar esta macro!"
13685 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
13686 msgid "macro name"
13687 msgstr "nombre de macro"
13689 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:47
13690 msgid "Visible"
13691 msgstr "Visible"
13693 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
13694 msgid "Create new phone macro"
13695 msgstr "Crear nueva macro telefónica"
13697 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:94
13698 msgid "Edit macro"
13699 msgstr "Editar macro"
13701 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:96
13702 msgid "Delete macro"
13703 msgstr "Eliminar macro"
13705 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:99
13706 msgid "Macro"
13707 msgstr "Macro"
13709 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100
13710 msgid "visible"
13711 msgstr "visible"
13713 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101
13714 msgid "invisible"
13715 msgstr "invisible"
13717 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:138
13718 #, fuzzy
13719 msgid "Number of listed macros"
13720 msgstr "Nombre del grupo"
13722 #: plugins/gofon/macro/main.inc:43 plugins/gofon/macro/main.inc:47
13723 msgid "Phone macro management"
13724 msgstr "Administración de macro telefónica"
13726 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
13727 msgid "Macro name"
13728 msgstr "Nombre de la macro"
13730 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
13731 msgid "Macro name to be displayed"
13732 msgstr "Nombre con el que se mostrara la macro"
13734 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
13735 msgid "Choose subtree to place macro in"
13736 msgstr "Indique en el subárbol donde colocara la macro"
13738 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:48
13739 msgid "Visible for user"
13740 msgstr "Visible para el usuario"
13742 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:57
13743 msgid "Macro text"
13744 msgstr "Macro de texto"
13746 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
13747 msgid "Phone Reports"
13748 msgstr "Informes telefónicos"
13750 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:157
13751 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:167
13752 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
13753 msgstr ""
13754 "No puedo conectar a la de base de datos de teléfono, ¡no se pueden mostrar "
13755 "los informes!"
13757 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:171
13758 msgid "Can't select phone database for report generation!"
13759 msgstr ""
13760 "¡No puedo seleccionar la base de datos de teléfono para la generación de "
13761 "informes!"
13763 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:189
13764 msgid "Query for phone database failed!"
13765 msgstr "¡La consulta a la base de datos de teléfonos ha fallado!"
13767 #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:21
13768 msgid "Phone reports"
13769 msgstr "Informes telefónicos"
13771 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31
13772 msgid "Source"
13773 msgstr "Origen"
13775 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32
13776 msgid "Destination"
13777 msgstr "Destino"
13779 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33
13780 msgid "Channel"
13781 msgstr "Canal"
13783 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36
13784 msgid "Duration"
13785 msgstr "Duración"
13787 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:103
13788 #, php-format
13789 msgid ""
13790 "The specified goFonHomeServer '%s' is not available in GOsa server "
13791 "configuration. Saving this account will create a new entry on the server '%"
13792 "s'. Use cancel if you do not want to create a new entry ignoring old "
13793 "accounts."
13794 msgstr ""
13795 "El goFonHomeServer '%s' indicado no esta disponible en la configuración del "
13796 "servidor GOsa. Grabando esta cuenta se creara una nueva entrada en el "
13797 "servidor '%s'. Use Cancelar si no quiere crear una nueva entrada ignorando "
13798 "entradas antiguas."
13800 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:155
13801 msgid "no macro"
13802 msgstr "sin macro"
13804 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:173
13805 msgid "undefined"
13806 msgstr "sin definir"
13808 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:302
13809 msgid ""
13810 "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
13811 "available."
13812 msgstr ""
13813 "No se puede grabar ninguna modificación en la base de datos asterisk, no hay "
13814 "ninguna extensión mysql disponible."
13816 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:422
13817 #, php-format
13818 msgid ""
13819 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving entries to "
13820 "keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
13821 msgstr ""
13822 "El servidor MySQL '%s' no esta disponible para el usuario '%s'. Se cancela "
13823 "grabar las entradas para mantener la consistencia de la base de datos, "
13824 "compruebe el error mysql en el registro de GOsa."
13826 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:430
13827 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:457
13828 #, php-format
13829 msgid ""
13830 "Can't select database %s on %s. Abort saving entries to keep the database "
13831 "consistent, check GOsa log for mysql error."
13832 msgstr ""
13833 "No puedo seleccionar la base de datos %s en %s. Se cancela guardar las "
13834 "entradas para mantener la consistencia de la base de datos, compruebe el "
13835 "error mysql en el registro de GOsa."
13837 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:449
13838 #, php-format
13839 msgid ""
13840 "The old MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving "
13841 "entries to keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
13842 msgstr ""
13843 "El servidor principal antiguo MySQL '%s' no esta disponible para el usuario "
13844 "'%s'. Se cancela guardar las entradas para mantener la consistencia de la "
13845 "base de datos, compruebe el error mysql en el registro de GOsa."
13847 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:763
13848 msgid "Error while performing query:"
13849 msgstr "Ha habido un error mientras se ejecutaba la consulta: "
13851 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:820
13852 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:951
13853 msgid "This account has no phone extensions."
13854 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones telefónicas"
13856 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:846
13857 msgid ""
13858 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
13859 "another one."
13860 msgstr "La macro que ha seleccionado no está disponible, por favor elija otra."
13862 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:961
13863 msgid "Remove phone account"
13864 msgstr "Eliminar cuenta telefónica"
13866 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:962
13867 msgid ""
13868 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
13869 "below."
13870 msgstr ""
13871 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica activada. Puede desactivarla "
13872 "pulsando aquí."
13874 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:965
13875 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:968
13876 msgid "Create phone account"
13877 msgstr "Crear cuenta telefónica"
13879 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:966
13880 msgid ""
13881 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
13882 "is set."
13883 msgstr ""
13884 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica desactivada. No podrá activarla "
13885 "mientras no se indique un uid."
13887 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:969
13888 msgid ""
13889 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
13890 "below."
13891 msgstr ""
13892 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica desactivada. Puede activarla "
13893 "pulsando aquí."
13895 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:982
13896 msgid "Please enter a valid phone number!"
13897 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
13899 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1021
13900 msgid "Choose your private phone"
13901 msgstr "Indique su teléfono particular"
13903 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1119
13904 msgid ""
13905 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
13906 "phone account."
13907 msgstr ""
13908 "Debe existir al menos un servidor con una base de datos asterisk para crear "
13909 "una cuenta telefónica."
13911 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1127
13912 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
13913 msgstr "El PIN del buzón de voz debe tener entre 1 a 4 caracteres."
13915 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1130
13916 msgid ""
13917 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
13918 "are allowed here."
13919 msgstr ""
13920 "El PIN del buzón de voz introducido tiene caracteres no válidos, solo se "
13921 "permiten valores numéricos."
13923 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1135
13924 msgid "Phone PIN must be at least one character long."
13925 msgstr "El PIN del teléfono debe ser de al menos un carácter de longitud."
13927 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1138
13928 msgid ""
13929 "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values "
13930 "are allowed here."
13931 msgstr ""
13932 "El PIN del teléfono introducido tiene caracteres no válidos, solo se "
13933 "permiten valores alfanuméricos."
13935 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1150
13936 #, php-format
13937 msgid "You need to specify at least one phone number!"
13938 msgstr "¡Necesita introducir al menos un número de teléfono!"
13940 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1223
13941 msgid "Saving phone account failed"
13942 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta de teléfono"
13944 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1273
13945 #, php-format
13946 msgid ""
13947 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
13948 "error."
13949 msgstr ""
13950 "El servidor MySQL '%s' no está disponible para el usuario '%s'. compruebe en "
13951 "el registro de GOsa el error de mysql."
13953 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1284
13954 #, php-format
13955 msgid "Can't select database %s on %s."
13956 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos '%s' en '%s'."
13958 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1315
13959 #: include/sieve/templates/element_stop.tpl:4
13960 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:30
13961 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:514
13962 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:734
13963 msgid "Stop"
13964 msgstr "Parada"
13966 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1320
13967 msgid ""
13968 "Can't remove phone account, the mysql extension is not present in php "
13969 "configuration."
13970 msgstr ""
13971 "No se puede eliminar la cuenta telefónica, la extensión mysql no aparece en "
13972 "la configuración de PHP."
13974 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1353
13975 #, php-format
13976 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
13977 msgstr "Eliminado usuario '%s' de la cola de teléfono '%s'."
13979 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1360
13980 msgid "Removing phone account failed"
13981 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta telefónica"
13983 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1437
13984 #, php-format
13985 msgid ""
13986 "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available. "
13987 "Remove aborted."
13988 msgstr ""
13989 "El servidor principal de asterisk seleccionado anteriormente (%s) no está "
13990 "disponible. Eliminación cancelada."
13992 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:122
13993 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:1
13994 msgid "Phone settings"
13995 msgstr "Configuración telefónica"
13997 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:32
13998 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:42
13999 msgid "Voicemail PIN"
14000 msgstr "PIN del buzón de correo"
14002 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:40
14003 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:50
14004 msgid "Phone PIN"
14005 msgstr "PIN del Teléfono"
14007 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:35
14008 msgid "Select the accounts home server"
14009 msgstr "Seleccione las cuentas del servidor principal"
14011 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:68
14012 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:69
14013 msgid "Phone macro"
14014 msgstr "Macro telefónica"
14016 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
14017 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:31
14018 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:32
14019 msgid "List of conference rooms"
14020 msgstr "Lista de grupos de conferencias"
14022 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
14023 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:36
14024 msgid ""
14025 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
14026 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
14027 "selectors on top of the conferences list."
14028 msgstr ""
14029 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los grupos de conferencias "
14030 "seleccionados. Cuando trabaja con un gran número de grupos de conferencias "
14031 "puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de grupos "
14032 "de conferencias."
14034 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
14035 msgid "Regular expression for        matching user names"
14036 msgstr "Expresiones regulares que coincidan con nombres de usuarios"
14038 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:230
14039 #, php-format
14040 msgid ""
14041 "Could not remove the conference entry from database on home server (%s). "
14042 "Please check your asterisk database configuration."
14043 msgstr ""
14044 "No se puede eliminar la entrada de conferencia de la base de datos del "
14045 "servidor principal (%s). Por favor compruebe la configuración de la base de "
14046 "datos de asterisk."
14048 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:319
14049 #, php-format
14050 msgid "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available."
14051 msgstr ""
14052 "El servidor principal asterisk seleccionado previamente (%s) no está "
14053 "disponible."
14055 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:324
14056 msgid ""
14057 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
14058 "fields empty."
14059 msgstr ""
14060 "Ha indicado una conferencia 'sin PIN'... porfavor deje en blanco los campos "
14061 "de PIN."
14063 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:328
14064 msgid "Please enter a PIN."
14065 msgstr "Por favor introduzca un PIN válido."
14067 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:332
14068 msgid "Please enter a name for the conference."
14069 msgstr "Porfavor introduzca un nombre para la conferencia"
14071 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:336
14072 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
14073 msgstr "Solo se permiten números en los campos numéricos."
14075 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:340
14076 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
14077 msgstr "Solo se permiten números en Duración."
14079 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:394
14080 msgid ""
14081 "Can not check if there are already some entries with given telephone number "
14082 "and/or cn in the destination home server."
14083 msgstr ""
14084 "No se puede comprobar si hay ya algunas entradas con el número de teléfono "
14085 "indicado y/o cn en el servidor principal de destino."
14087 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:406
14088 msgid ""
14089 "Can not remove entries with some telephone number and/or cn from destination "
14090 "home server."
14091 msgstr ""
14092 "No se pueden eliminar entradas con algún  número de teléfono y/o cn en el "
14093 "servidor principal de destino."
14095 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:524
14096 msgid ""
14097 "Can not check if entry exists in old database. Please have a look a the gosa "
14098 "logfiles."
14099 msgstr ""
14100 "No se puede comprobar si la entrada existe en la base de datos antigua. "
14101 "Porfavor compruebe los archivos de registro de GOsa."
14103 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:537
14104 msgid ""
14105 "Can not remove old entries from initial home server. Please have a look a "
14106 "the gosa logfiles."
14107 msgstr ""
14108 "No se puede eliminar entradas antiguas del servidor principal. Porfavor "
14109 "compruebe los archivos de registro de GOsa."
14111 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:633
14112 msgid "Saving phone conference failed"
14113 msgstr "Ha fallado la grabación de la conferencia telefónica"
14115 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
14116 msgid "Phone conferences"
14117 msgstr "Conferencias telefónicas"
14119 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
14120 msgid "Management"
14121 msgstr "Administración"
14123 #: plugins/gofon/conference/main.inc:39 plugins/gofon/conference/main.inc:41
14124 msgid "Conference management"
14125 msgstr "Administración de conferencia"
14127 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:46
14128 msgid "Name - Number"
14129 msgstr "Nombre - Número"
14131 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:48
14132 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:120
14133 msgid "PIN"
14134 msgstr "PIN"
14136 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:55
14137 msgid "Regular expression for matching conference names"
14138 msgstr "Expresiones regulares que coincidan con nombres de conferencias"
14140 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
14141 msgid "Create new conference"
14142 msgstr "Crear una nueva conferencia"
14144 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
14145 msgid "New conference"
14146 msgstr "Nueva conferencia"
14148 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:138
14149 msgid "Conference"
14150 msgstr "Conferencia"
14152 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:166
14153 #, fuzzy
14154 msgid "Number of listed conferences"
14155 msgstr "Conferencias telefónicas"
14157 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
14158 msgid "Conference name"
14159 msgstr "Nombre de Conferencia"
14161 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
14162 msgid "Name of conference to create"
14163 msgstr "Nombre del Conferencia para crear"
14165 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
14166 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
14167 msgid "Choose subtree to place conference in"
14168 msgstr "Elija el subárbol donde colocar la conferencia"
14170 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:74
14171 msgid "Lifetime (in days)"
14172 msgstr "Duración (en días)"
14174 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:112
14175 msgid "Preset PIN"
14176 msgstr "PIN configurado"
14178 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:126
14179 msgid "Record conference"
14180 msgstr "Grabar conferencia"
14182 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:134
14183 msgid "Sound file format"
14184 msgstr "Formato del archivo de audio"
14186 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:151
14187 msgid "Play music on hold"
14188 msgstr "Poner música en espera"
14190 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:157
14191 msgid "Activate session menu"
14192 msgstr "Activar menú de sesión"
14194 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:163
14195 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
14196 msgstr "Avisar de usuarios que se unen o dejan la conferencia"
14198 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:169
14199 msgid "Count users"
14200 msgstr "Contar usuarios"
14202 #: include/class_plugin.inc:412
14203 #, php-format
14204 msgid "Command '%s', specified as CHECK hook for plugin '%s' doesn't seem to exist."
14205 msgstr ""
14206 "El comando '%s', especificado como método 'CHECK' para la extensión '%s' no "
14207 "está disponible."
14209 #: include/class_plugin.inc:564
14210 #, php-format
14211 msgid "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
14212 msgstr ""
14213 "El comando '%s', especificado como 'POSTCREATE' para la extensión '%s' no "
14214 "parece existir."
14216 #: include/class_plugin.inc:599 include/class_password-methods.inc:200
14217 #, php-format
14218 msgid "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
14219 msgstr ""
14220 "El comando '%s', especificado como POSTMODIFY para la extensión '%s' no "
14221 "parece existir."
14223 #: include/class_plugin.inc:639
14224 #, php-format
14225 msgid "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
14226 msgstr ""
14227 "El comando '%s', especificado como POSTREMOVE para la extensión '%s' no "
14228 "parece existir."
14230 #: include/class_plugin.inc:947
14231 #, php-format
14232 msgid "Object '%s' is already tagged"
14233 msgstr "El objeto '%s' ya está marcado"
14235 #: include/class_plugin.inc:954
14236 #, php-format
14237 msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
14238 msgstr "Añadiendo marca (%s) al objeto '%s'"
14240 #: include/class_plugin.inc:968 include/class_plugin.inc:997
14241 msgid "Handle object tagging failed"
14242 msgstr "Ha fallado al marcar el objeto manipulado"
14244 #: include/class_plugin.inc:984
14245 #, php-format
14246 msgid "Removing tag from object '%s'"
14247 msgstr "Ha fallado la eliminación de la etiqueta desde el objeto '%s'"
14249 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
14250 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
14251 msgstr "No puedo usar sha para codificación, falta la función sha1 / mhash / crypt"
14253 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:161
14254 #, php-format
14255 msgid "You are going to copy the entry '%s'."
14256 msgstr "Ha decidido copiar la entrada '%s'."
14258 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:225
14259 msgid "Paste"
14260 msgstr "Pegar"
14262 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:227
14263 msgid "Can't paste"
14264 msgstr "No se puede pegar"
14266 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:44
14267 msgid ""
14268 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
14269 "support, password has not been changed."
14270 msgstr ""
14271 "Aviso: No se puede poner la contraseña Kerberos. Su versión de PHP no tiene "
14272 "soporte Kerberos, la contraseña no ha sido cambiada."
14274 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:53
14275 msgid "Kerberos database communication failed!"
14276 msgstr "¡La comunicación con la base de datos Kerberos fallo!."
14278 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:60
14279 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
14280 msgstr "¡Fallo al tratar de cambiar la contraseña en la base de datos de kerberos!."
14282 #: include/sieve/class_sieveElement_Require.inc:73
14283 msgid "Please specify at least one valid requirement."
14284 msgstr "Por favor introduzca al menos un requisito valido."
14286 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
14287 msgid "Complete address"
14288 msgstr "Dirección completa"
14290 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:28
14291 msgid "Domain part"
14292 msgstr "Parte del dominio"
14294 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:29
14295 msgid "Local part"
14296 msgstr "Parte local"
14298 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
14299 msgid "Case insensitive"
14300 msgstr "Sin distinguir mayúsculas"
14302 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:34
14303 msgid "Case sensitive"
14304 msgstr "Distinguir mayúsculas"
14306 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:35
14307 msgid "Numeric"
14308 msgstr "Numérico"
14310 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:39
14311 msgid "is"
14312 msgstr "es"
14314 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:40
14315 msgid "regex"
14316 msgstr "regex"
14318 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:41
14319 msgid "contains"
14320 msgstr "contiene"
14322 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:42
14323 msgid "matches"
14324 msgstr "coincide"
14326 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:43
14327 msgid "count"
14328 msgstr "cuenta"
14330 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:44
14331 msgid "value is"
14332 msgstr "el valor es"
14334 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:48
14335 msgid "less than"
14336 msgstr "menos que"
14338 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:49
14339 msgid "less or equal"
14340 msgstr "menor o igual"
14342 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:50
14343 msgid "equals"
14344 msgstr "igual a"
14346 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:51
14347 msgid "greater or equal"
14348 msgstr "mayor o igual"
14350 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:52
14351 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:726
14352 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1059
14353 msgid "greater than"
14354 msgstr "mayor que"
14356 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:53
14357 msgid "not equal"
14358 msgstr "no es igual"
14360 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:102
14361 msgid "Can't save empty tests."
14362 msgstr "No se puede grabar la prueba vacía."
14364 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:446
14365 msgid "emtpy"
14366 msgstr "vacío"
14368 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:493
14369 msgid "Nothing specified right now"
14370 msgstr "No se indica actualmente nada"
14372 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:595
14373 msgid "Invalid type of address part."
14374 msgstr "Tipo no válido de parte de la dirección."
14376 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:605
14377 msgid "Invalid match type given."
14378 msgstr "Ha introducido un tipo de comparador no válido."
14380 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:621
14381 msgid "Invalid operator given."
14382 msgstr "Ha introducido un tipo de operador no válido."
14384 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:638
14385 msgid "Please specify a valid operator."
14386 msgstr "Por favor introduzca un operador valido."
14388 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:654
14389 msgid "Invalid character found in address attribute. Quotes are not allowed here."
14390 msgstr ""
14391 "Se han encontrado caracteres no válidos en el atributo dirección. Las "
14392 "comillas no están permitidas aquí."
14394 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:669
14395 msgid "Invalid character found in value attribute. Quotes are not allowed here."
14396 msgstr ""
14397 "Se han encontrado caracteres no válidos en el atributo valor. Las comillas "
14398 "no están permitidas aquí."
14400 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:727
14401 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1060
14402 msgid "lower than"
14403 msgstr "menor que"
14405 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:729
14406 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1062
14407 msgid "Megabyte"
14408 msgstr "Megabyte"
14410 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:730
14411 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1063
14412 msgid "Kilobyte"
14413 msgstr "Kilobyte"
14415 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:731
14416 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1064
14417 msgid "Bytes"
14418 msgstr "Bytes"
14420 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:745
14421 msgid "Please select a valid match type in the list box below."
14422 msgstr "Por favor seleccione un tipo de comparador válido del desplegable siguiente."
14424 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:759
14425 msgid "Only numeric values are allowed here."
14426 msgstr "Solo valores numéricos son permitidos aquí."
14428 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:769
14429 msgid "No valid unit selected"
14430 msgstr "No ha seleccionado una unidad válida"
14432 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:834
14433 #: include/sieve/templates/element_if.tpl:4
14434 msgid "Condition"
14435 msgstr "Condición"
14437 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:836
14438 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:32
14439 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:516
14440 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:736
14441 msgid "If"
14442 msgstr "Si"
14444 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:838
14445 #: include/sieve/templates/element_elsif.tpl:4
14446 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:34
14447 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:577
14448 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:773
14449 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:778
14450 msgid "Else If"
14451 msgstr "O también si"
14453 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:840
14454 #: include/sieve/templates/element_else.tpl:4
14455 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:33
14456 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:575
14457 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:771
14458 msgid "Else"
14459 msgstr "También"
14461 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:876
14462 msgid "Empty"
14463 msgstr "Vacío"
14465 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1134
14466 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1164
14467 msgid "Click here to add a new test"
14468 msgstr "Pulse aquí para añadir una nueva prueba"
14470 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1176
14471 msgid "Unhandled switch type"
14472 msgstr "Tipo de conmutador no manejable"
14474 #: include/sieve/class_My_Tree.inc:245
14475 msgid "Can't remove last element."
14476 msgstr "No se puede eliminar el ultimo elemento"
14478 #: include/sieve/class_My_Tree.inc:658
14479 msgid "Require must be the first command in the script."
14480 msgstr "Necesita debe ser el primer comando en el script."
14482 #: include/sieve/class_sieveElement_Vacation.inc:148
14483 msgid "Alternative sender address must be a valid email addresses."
14484 msgstr "La dirección de envío alternativo debe tener una dirección de correo válida."
14486 #: include/sieve/templates/element_stop.tpl:9
14487 msgid "Stop execution here"
14488 msgstr "Para ejecución aquí"
14490 #: include/sieve/templates/object_test_container.tpl:6
14491 msgid "Add object"
14492 msgstr "Añadir objeto"
14494 #: include/sieve/templates/object_test_container.tpl:10
14495 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:16
14496 msgid "Remove object"
14497 msgstr "Eliminar objeto"
14499 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:13
14500 msgid "Vacation Message"
14501 msgstr "Mensaje de ausencia"
14503 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:16
14504 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:19
14505 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:18
14506 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:19
14507 msgid "Normal view"
14508 msgstr "Vista normal"
14510 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:21
14511 msgid "Release interval"
14512 msgstr "Intervalo de versión"
14514 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:30
14515 msgid "Alternative sender addresses"
14516 msgstr "Direcciones de envió alternativas"
14518 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:47
14519 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:130
14520 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:138
14521 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:131
14522 msgid "Expert view"
14523 msgstr "Vista avanzada"
14525 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
14526 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:108
14527 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:5
14528 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:11
14529 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:10
14530 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:116
14531 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:109
14532 msgid "Not"
14533 msgstr "No"
14535 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
14536 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:7
14537 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
14538 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
14539 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:5
14540 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:7
14541 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:11
14542 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:13
14543 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:10
14544 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:12
14545 msgid "Inverse match"
14546 msgstr "Comparador inverso"
14548 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:10
14549 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:608
14550 msgid "Any of"
14551 msgstr "Cualquiera de"
14553 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:16
14554 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:105
14555 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:604
14556 msgid "Envelope"
14557 msgstr "Alcance"
14559 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:26
14560 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:25
14561 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:26
14562 msgid "Match type"
14563 msgstr "Tipo coincidente"
14565 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:29
14566 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:52
14567 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:63
14568 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:113
14569 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:118
14570 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:28
14571 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:51
14572 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:61
14573 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:72
14574 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:121
14575 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:126
14576 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:5
14577 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:29
14578 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:52
14579 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:63
14580 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:114
14581 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:119
14582 msgid "Boolean value"
14583 msgstr "Valor booleano"
14585 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:37
14586 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:36
14587 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:37
14588 msgid "Invert test"
14589 msgstr "Invertir prueba"
14591 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:49
14592 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:58
14593 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:49
14594 msgid "Comparator"
14595 msgstr "Comparador"
14597 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:60
14598 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:69
14599 msgid "Operator"
14600 msgstr "Operador"
14602 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:76
14603 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:85
14604 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:77
14605 msgid "Address fields to include"
14606 msgstr "Campos de dirección a incluir"
14608 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:80
14609 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:89
14610 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:81
14611 msgid "Values to match for"
14612 msgstr "Valores que coincidan con"
14614 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:110
14615 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:7
14616 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:13
14617 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:12
14618 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:118
14619 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:111
14620 msgid "-"
14621 msgstr "-"
14623 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:1
14624 msgid "Select the type of test you want to add"
14625 msgstr "Seleccione el tipo de prueba que quiere añadir"
14627 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:3
14628 msgid "Available test types"
14629 msgstr "Tipos de pruebas disponibles"
14631 #: include/sieve/templates/element_redirect.tpl:13
14632 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:27
14633 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:511
14634 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:731
14635 msgid "Redirect"
14636 msgstr "Redirigir"
14638 #: include/sieve/templates/element_redirect.tpl:18
14639 msgid "Redirect mail to following recipients"
14640 msgstr "Redirigir correo a los siguientes destinatarios"
14642 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:10
14643 msgid ""
14644 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
14645 "script in a file. So - if you've done so - press 'Delete' to continue or "
14646 "'Cancel' to abort."
14647 msgstr ""
14648 "Lo mejor que puede hacer antes de ejecutar esta acción es grabar el script "
14649 "actual en un archivo. Entonces - y solo entonces - presione 'Eliminar' para "
14650 "continuar o 'Cancelar' para abortar."
14652 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
14653 msgid "Move this object up one position"
14654 msgstr "Mover este objeto una posición arriba"
14656 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
14657 msgid "Move this object down one position"
14658 msgstr "Mover este objeto una posición abajo"
14660 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:16
14661 msgid "Remove this object"
14662 msgstr "Eliminar este objeto"
14664 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:17
14665 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:17
14666 msgid "Remove element"
14667 msgstr "Eliminar elemento"
14669 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:10
14670 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:607
14671 msgid "All of"
14672 msgstr "Todo de"
14674 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:4
14675 msgid "Move mail into folder"
14676 msgstr "Mover el correo a la carpeta"
14678 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:8
14679 msgid "Select from list"
14680 msgstr "Seleccionar de la lista"
14682 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:10
14683 msgid "Manual selection"
14684 msgstr "Selección manual"
14686 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:18
14687 msgid "Folder"
14688 msgstr "Carpeta"
14690 #: include/sieve/templates/element_discard.tpl:4
14691 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:26
14692 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:510
14693 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:730
14694 msgid "Discard"
14695 msgstr "Descartar"
14697 #: include/sieve/templates/element_discard.tpl:9
14698 msgid "Discard message"
14699 msgstr "Eliminar este mensaje"
14701 #: include/sieve/templates/element_keep.tpl:4
14702 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:22
14703 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:25
14704 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:506
14705 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:509
14706 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:726
14707 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:729
14708 msgid "Keep"
14709 msgstr "Mantener"
14711 #: include/sieve/templates/element_keep.tpl:9
14712 msgid "Keep message"
14713 msgstr "Mantener mensaje"
14715 #: include/sieve/templates/management.tpl:1
14716 msgid "List of sieve scripts"
14717 msgstr "Lista de scripts sieve"
14719 #: include/sieve/templates/management.tpl:5
14720 msgid ""
14721 "Connection to the sieve server could not be established, the "
14722 "authentification attribute is empty."
14723 msgstr ""
14724 "No se puede establecer una conexión al servidor sieve, el atributo "
14725 "autenticación esta vacío."
14727 #: include/sieve/templates/management.tpl:6
14728 msgid "Please verfiy that the attributes uid and mail are not empty and try again."
14729 msgstr ""
14730 "Por favor compruebe que los atributos uid y correo no están vacíos y pruebe "
14731 "de nuevo."
14733 #: include/sieve/templates/management.tpl:12
14734 msgid "Connection to the sieve server could not be established."
14735 msgstr "No se puede establecer una conexión al servidor sieve."
14737 #: include/sieve/templates/management.tpl:15
14738 msgid "Possibly the sieve account has not been created yet."
14739 msgstr "Posiblemente no se han podido crear todavía las cuentas sieve."
14741 #: include/sieve/templates/management.tpl:19
14742 msgid ""
14743 "Be careful. All your changes will be saved directly to sieve, if you use the "
14744 "save button below."
14745 msgstr ""
14746 "Tenga cuidado. Cuando use el botón grabar, todos los cambios se grabarán "
14747 "directamente a sieve."
14749 #: include/sieve/templates/management.tpl:22
14750 msgid "Create new script"
14751 msgstr "Crear nuevo script"
14753 #: include/sieve/templates/element_require.tpl:12
14754 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:29
14755 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:513
14756 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:733
14757 msgid "Require"
14758 msgstr "Necesita"
14760 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:16
14761 msgid "Select match type"
14762 msgstr "Seleccionar tipo de comparador"
14764 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:20
14765 msgid "Select value unit"
14766 msgstr "Seleccionar la unidad de valoración"
14768 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:8
14769 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:606
14770 msgid "Exists"
14771 msgstr "Existe"
14773 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:14
14774 msgid "Reject mail"
14775 msgstr "rechazar correo"
14777 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:17
14778 msgid "This is a multiline text element"
14779 msgstr "Este es un elemento de texto multilínea"
14781 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:19
14782 msgid "This is stored as single string"
14783 msgstr "Será guardado con una cadena simple"
14785 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:1
14786 msgid "Import sieve script"
14787 msgstr "Importar script sieve"
14789 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:2
14790 msgid ""
14791 "Please select the sieve script you want to import. Use the import button to "
14792 "import the script or the cancel button to abort."
14793 msgstr ""
14794 "Porfavor seleccione el script sieve que quiere importar. Use el botón "
14795 "importar para importar el script o el botón cancelar para anular."
14797 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:5
14798 msgid "Script to import"
14799 msgstr "Importar script"
14801 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:2
14802 msgid ""
14803 "Please enter the name for the new script below. Script names must consist of "
14804 "lower case characters only."
14805 msgstr ""
14806 "Porfavor introduzca aquí el nombre del nuevo script. Los nombres de script "
14807 "deben tener solo minúsculas."
14809 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:1
14810 msgid "Add a new element"
14811 msgstr "Añadir nuevo elemento"
14813 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:2
14814 msgid "Please select the type of element you want to add"
14815 msgstr "Por favor seleccione el tipo de elemento que quiere añadir"
14817 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:13 setup/setup_migrate.tpl:197
14818 msgid "Abort"
14819 msgstr "Cancelar"
14821 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:8
14822 msgid "Move object up one position"
14823 msgstr "Mover objeto una posición arriba"
14825 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:12
14826 msgid "Move object down one position"
14827 msgstr "Mover objeto una posición abajo"
14829 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:21
14830 msgid "choose element"
14831 msgstr "seleccionar elemento"
14833 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:24
14834 msgid "Fileinto"
14835 msgstr "Archivar en"
14837 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:28
14838 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:512
14839 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:732
14840 msgid "Reject"
14841 msgstr "Rechazar"
14843 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:38
14844 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:42
14845 msgid "Add new"
14846 msgstr "Añadir nuevo"
14848 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:38
14849 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:40
14850 msgid "Add a new object above this one."
14851 msgstr "Añadir un objeto sobre el seleccionado"
14853 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:40
14854 msgid "Add element above"
14855 msgstr "Añadir objeto sobre"
14857 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:42
14858 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:44
14859 msgid "Add a new object below this one."
14860 msgstr "Añadir el objeto debajo del seleccionado"
14862 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:44
14863 msgid "Add element below"
14864 msgstr "Añadir el elemento por debajo"
14866 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:12
14867 msgid "View structured"
14868 msgstr "Ver estructura"
14870 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:14
14871 msgid "View source"
14872 msgstr "Ver fuente"
14874 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:48
14875 msgid "Part of address that should be used"
14876 msgstr "Parte de la dirección que debería ser usada"
14878 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:8
14879 msgid "update"
14880 msgstr "actualizar"
14882 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:16
14883 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:106
14884 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:603
14885 msgid "Header"
14886 msgstr "Cabecera"
14888 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:60
14889 msgid "operator"
14890 msgstr "operador"
14892 #: include/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:21
14893 msgid "Invalid character found, quotes are not allowed in a reject message."
14894 msgstr ""
14895 "Se han encontrado caracteres no válidos, las comillas no están permitidas en "
14896 "un mensaje de rechazo."
14898 #: include/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:37
14899 msgid "Your reject text here"
14900 msgstr "Ponga aquí el texto de rechazo"
14902 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:120
14903 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:247
14904 msgid "Parse failed"
14905 msgstr "Ha fallado el análisis"
14907 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:124
14908 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:251
14909 msgid "Parse successful"
14910 msgstr "El análisis ha sido correcto"
14912 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:161
14913 #, php-format
14914 msgid "The specified mail server '%s' does not exist within the GOsa configuration."
14915 msgstr "El servidor de correo indicado '%s' no existe en la configuración de GOsa."
14917 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:206
14918 msgid "You should specify a name for your new script."
14919 msgstr "Por favor introduzca un nombre para su nuevo script."
14921 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:211
14922 msgid "Only lower case names are allowed."
14923 msgstr "Solo se permiten minúsculas en los nombres"
14925 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:217
14926 msgid "Only alphabetical characters are allowed in script names."
14927 msgstr "Solo se permiten caracteres alfabéticos en los nombres de scripts."
14929 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:223
14930 msgid "The specified name is already in use."
14931 msgstr "El nombre introducido ya esta siendo usado"
14933 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:309
14934 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:355
14935 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:685
14936 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:1054
14937 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:264
14938 #, php-format
14939 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
14940 msgstr "No se puede conectar al servidor SIEVE. El error del servidor es: '%s'"
14942 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:317
14943 #, php-format
14944 msgid "Can't activate sieve script on server. Server says '%s'."
14945 msgstr "No se puede activar el script sieve. El error del servidor es: '%s'."
14947 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:360
14948 #, php-format
14949 msgid "Can't remove sieve script from server. Server says '%s'."
14950 msgstr ""
14951 "No puedo eliminar un script sieve del servidor. El error del servidor es: '%"
14952 "s'"
14954 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:372
14955 #, php-format
14956 msgid "You are going to remove the sieve script '%s' from your mail server."
14957 msgstr "Ha decidido eliminar el script sieve '%s' de su servidor de correo."
14959 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:408
14960 msgid "Edited"
14961 msgstr "Editado"
14963 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:415
14964 #, php-format
14965 msgid "Please fix all errors before saving. Last error was: %s"
14966 msgstr ""
14967 "Por favor solucione todos los problemas antes de grabar. El último error "
14968 "fue: %s "
14970 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:442
14971 msgid "Specified file seems to be empty."
14972 msgstr "El archivo introducido está vacío."
14974 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:444
14975 msgid "Upload failed. The temporary file can't be accessed."
14976 msgstr "Ha fallado al enviar. No se ha podido crear un archivo temporal."
14978 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:446 html/get_attachment.php:69
14979 #, php-format
14980 msgid "Can't open file '%s'."
14981 msgstr "No se puede abrir el archivo '%s'."
14983 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:508
14984 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:728
14985 msgid "File into"
14986 msgstr "Archivar en"
14988 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:532
14989 msgid "Failed to add new element."
14990 msgstr "Ha fallado al añadir nuevo elemento"
14992 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:648
14993 msgid "This script is marked as active"
14994 msgstr "Este script está marcado como activo"
14996 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:653
14997 msgid "Script length"
14998 msgstr "Longitud del script"
15000 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:657
15001 msgid "Remove script"
15002 msgstr "Eliminar script"
15004 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:666
15005 msgid "Activate script"
15006 msgstr "Activar script"
15008 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:670
15009 msgid "Edit script"
15010 msgstr "Editar script"
15012 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:785
15013 #, php-format
15014 msgid "Can't add the specified element at the given position."
15015 msgstr "No puedo añadir el elemento indicado en la posición introducida."
15017 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:1069
15018 msgid "Failed to save sieve script"
15019 msgstr "Ha fallado al grabar el script sieve"
15021 #: include/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:24
15022 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:179
15023 msgid "Please specify a valid email address."
15024 msgstr "Por favor indique una dirección de correo válida."
15026 #: include/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:35
15027 msgid "Place a mail address here"
15028 msgstr "Indique aquí una dirección de correo"
15030 #: include/sieve/class_sieveElement_Comment.inc:21
15031 msgid "Your comment here"
15032 msgstr "Indique su comentario aquí"
15034 #: include/class_ldap.inc:199
15035 #, php-format
15036 msgid ""
15037 "The LDAP server is slow (%.2fs for the last query). This may be responsible "
15038 "for performance breakdowns."
15039 msgstr ""
15040 "El servidor LDAP está lento (%.2fs para la última consulta). Esto puede ser "
15041 "causa de problemas de rendimiento."
15043 #: include/class_ldap.inc:233
15044 #, php-format
15045 msgid ""
15046 "The ldapserver is answering very slow (%.2f), this may be responsible for "
15047 "performance breakdowns."
15048 msgstr ""
15049 "El servidor LDAP está respondiendo muy lentamente (%.2fs). Esto puede ser "
15050 "causa de problemas de rendimiento."
15052 #: include/class_ldap.inc:459
15053 #, php-format
15054 msgid "Creating copy of %s"
15055 msgstr "Creando una copia de %s"
15057 #: include/class_ldap.inc:462
15058 msgid "Processing"
15059 msgstr "Procesando"
15061 #: include/class_ldap.inc:502
15062 msgid "Error while fetching source dn - aborted!"
15063 msgstr "¡Se ha cancelado, ha habido un error mientras accedía al dn origen!"
15065 #: include/class_ldap.inc:565 include/class_ldap.inc:582
15066 #, php-format
15067 msgid "Unknown FAIstate %s"
15068 msgstr "Estado FAI %s desconocido"
15070 #: include/class_ldap.inc:742
15071 #, php-format
15072 msgid "Autocreation of subtree failed. No objectClass found for attribute '%s'."
15073 msgstr ""
15074 "La autocreación del subárbol ha fallado. No se ha encontrado una clase de "
15075 "objeto para el atributo '%s'."
15077 #: include/class_ldap.inc:790 include/class_ldap.inc:880
15078 #, php-format
15079 msgid ""
15080 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
15081 "GOsa team."
15082 msgstr ""
15083 "Actualmente no esta soportada la creación automática del tipo '%s'. Por "
15084 "favor, informe de esto al equipo de desarrollo de GOsa."
15086 #: include/class_ldap.inc:798
15087 #, php-format
15088 msgid "Creating subtree '%s' failed."
15089 msgstr "Ha fallado la creación del subárbol '%s'."
15091 #: include/class_ldap.inc:819
15092 #, php-format
15093 msgid ""
15094 "The referral url '%s' is missing the ldap base. It should look like this "
15095 "'ldap://server:port/base'."
15096 msgstr ""
15097 "La url referencial '%s' no está disponible en la base ldap. Debería "
15098 "parecerse a esto: 'ldap://servidor:puerto/base'."
15100 #: include/class_ldap.inc:949
15101 #, php-format
15102 msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'"
15103 msgstr "mientras opera en '%s' usando el servidor LDAP '%s'"
15105 #: include/class_ldap.inc:951
15106 #, php-format
15107 msgid "while operating on LDAP server %s"
15108 msgstr ""
15109 "Hay un error tratando de conectarse al servidor LDAP. El error del servidor "
15110 "es: '%s'"
15112 #: include/class_ldap.inc:1147
15113 #, php-format
15114 msgid ""
15115 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
15116 "in line %s"
15117 msgstr ""
15118 "El DN: '%s' no es válido, Un bloque importado debería comenzar por 'dn:...' "
15119 "en la linea %s"
15121 #: include/class_ldap.inc:1160
15122 #, php-format
15123 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
15124 msgstr "El dn: '%s' (de la linea %s) ya existe en la base de datos LDAP."
15126 #: include/class_ldap.inc:1176
15127 #, php-format
15128 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
15129 msgstr ""
15130 "Ha habido un error mientras se importaba el dn: '%s', ¡pro favor compruebe "
15131 "el LDIF desde la linea %s en adelante!"
15133 #: include/class_timezones.inc:53
15134 #, php-format
15135 msgid ""
15136 "The timezone setting '%s' in your gosa.conf is not valid. Can not calculate "
15137 "correct timezone offset."
15138 msgstr ""
15140 #: include/class_timezones.inc:83
15141 #, fuzzy, php-format
15142 msgid "The timezone setting \""
15143 msgstr "Configuración telefónica"
15145 #: include/class_config.inc:71
15146 #, php-format
15147 msgid "XML error in %s: %s at line %d"
15148 msgstr "Error XML en %s: %s en la linea %d"
15150 #: include/class_config.inc:199 html/index.php:204
15151 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
15152 msgstr ""
15153 "No se puede conectar a LDAP. Por favor, contacte con su administrador de "
15154 "sistemas."
15156 #: include/class_config.inc:516
15157 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
15158 msgstr "No se encuentran en su configuración SID y/o RIDBASE ."
15160 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
15161 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
15162 msgstr "No se puede usar ssha para codificación. (Falta la función mhash / sha1)"
15164 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:461
15165 msgid ""
15166 "Error: The requested subtree has an inconsistent DN encoding, check your "
15167 "LDAP!"
15168 msgstr ""
15169 "Error: El subárbol consultado tiene un DN codificado incoherentemente, "
15170 "compruebe el servidor LDAP."
15172 #: include/php_setup.inc:107
15173 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
15174 msgstr ""
15175 "¡La generación de esta página provoca que el interprete PHP muestre algunos "
15176 "errores!"
15178 #: include/php_setup.inc:112
15179 msgid "Send bug report to the GOsa Team"
15180 msgstr "Enviar informe de error al Equipo de desarrollo de GOsa"
15182 #: include/php_setup.inc:112
15183 msgid "Send bugreport"
15184 msgstr "Enviar informe de error"
15186 #: include/php_setup.inc:117 html/main.php:385
15187 msgid "Toggle information"
15188 msgstr "Intercambio de Información"
15190 #: include/php_setup.inc:127
15191 msgid "PHP error"
15192 msgstr "Error PHP"
15194 #: include/php_setup.inc:146
15195 msgid "class"
15196 msgstr "clase"
15198 #: include/php_setup.inc:152
15199 msgid "function"
15200 msgstr "función"
15202 #: include/php_setup.inc:157
15203 msgid "static"
15204 msgstr "estático"
15206 #: include/php_setup.inc:161
15207 msgid "method"
15208 msgstr "método"
15210 #: include/php_setup.inc:194
15211 msgid "Trace"
15212 msgstr "Traza"
15214 #: include/php_setup.inc:195
15215 msgid "Line"
15216 msgstr "Linea"
15218 #: include/php_setup.inc:196
15219 msgid "Arguments"
15220 msgstr "Argumentos"
15222 #: include/functions_dns.inc:169
15223 #, php-format
15224 msgid "Can't find reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this zone."
15225 msgstr ""
15226 "No se puede encontrar la zona inversa para la zona dns '%s'. Se cancela el "
15227 "análisis de la zona."
15229 #: include/functions_dns.inc:174
15230 #, php-format
15231 msgid ""
15232 "Found more than one reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this "
15233 "zone."
15234 msgstr ""
15235 "Se ha encontrado mas de una zona inversa para la zona dns '%s'. Se cancela "
15236 "el análisis de la zona."
15238 #: include/functions_dns.inc:618
15239 #, php-format
15240 msgid "Undefined zone name '%s'. Zone name must look like this 'server/zone.com'."
15241 msgstr ""
15242 "Nombre de zona sin definir '%s'. El nombre de zona debe ser como: 'servidor/"
15243 "zona.com'."
15245 #: include/class_certificate.inc:35
15246 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
15247 msgstr ""
15248 "No puedo abrir el archivo indicado. Compruebe la disponibilidad o la "
15249 "existencia"
15251 #: include/class_certificate.inc:53
15252 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
15253 msgstr ""
15254 "No se puede leer el certificado indicado o se ha introducido una cadena "
15255 "vacía."
15257 #: include/class_certificate.inc:80
15258 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
15259 msgstr ""
15260 "No se puede leer el certificado, posiblemente el formato no esté soportado "
15261 "(usar PEM/DER)"
15263 #: include/class_certificate.inc:95
15264 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
15265 msgstr "El formato debe ser PEM, para la salida de información de certificado"
15267 #: include/class_certificate.inc:192
15268 msgid "Can't create/open File"
15269 msgstr "No se puede crear/abrir archivo"
15271 #: include/class_certificate.inc:199
15272 msgid "No valid certificate loaded"
15273 msgstr "No se cargado ningún certificado válido"
15275 #: include/class_pluglist.inc:116
15276 #, php-format
15277 msgid ""
15278 "Your %s information has changed partly. Please convert it using the "
15279 "contributed script fix_config.sh!"
15280 msgstr ""
15281 "Su %s información ha cambiado parcialmente. Por favor convierte la "
15282 "información usando el script fix_config.sh."
15284 #: include/class_pluglist.inc:138 ihtml/themes/default/framework.tpl:15
15285 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:17 ihtml/themes/default/framework.tpl:29
15286 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
15287 msgid ""
15288 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
15289 "changes?"
15290 msgstr ""
15291 "Esta actualmente editando una entrada de la base de datos. ¿Quiere descartar "
15292 "los cambios?"
15294 #: include/class_password-methods.inc:184
15295 #, php-format
15296 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
15297 msgstr "Fallo al tratar de configurar la contraseña. El servidor LDAP contesto '%s'."
15299 #: include/class_password-methods.inc:221
15300 #, php-format
15301 msgid "Setting for SMBHASH in %s is incorrect! Can't change Samba password."
15302 msgstr ""
15303 "¡Configuración para SMBHASH en %s es incorrecta! No se podrán cambiar las "
15304 "contraseñas Samba."
15306 #: include/functions.inc:290
15307 #, php-format
15308 msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
15309 msgstr ""
15310 "Hay un error tratando de conectarse al servidor LDAP. El error del servidor "
15311 "es: '%s'"
15313 #: include/functions.inc:307
15314 #, php-format
15315 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
15316 msgstr "Autenticación del usuario fallida. El servidor LDAP contesto '%s'."
15318 #: include/functions.inc:328
15319 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
15320 msgstr ""
15321 "Nombre de usuario o UID no son únicos. Por favor, compruebe su base de datos "
15322 "LDAP."
15324 #: include/functions.inc:460
15325 msgid ""
15326 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
15327 "the source!"
15328 msgstr ""
15329 "Error al tratar de agregar un bloqueo. Los parámetros no se ha puesto "
15330 "correctamente, por favor, compruebe el el código fuente."
15332 #: include/functions.inc:470
15333 #, php-format
15334 msgid ""
15335 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
15336 "entry in %s! LDAP server says '%s'."
15337 msgstr ""
15338 "No se puede bloquear información el la base de datos LDAP. ¡Por favor "
15339 "compruebe la entrada 'config' en %s! El servidor LDAP dice: '%s'."
15341 #: include/functions.inc:485
15342 #, php-format
15343 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
15344 msgstr "Fallo al tratar de agregar un bloqueo. El servidor LDAP contesto '%s'."
15346 #: include/functions.inc:511
15347 #, php-format
15348 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
15349 msgstr "Ha fallado la eliminación de un bloqueo. El servidor LDAP contesto '%s'."
15351 #: include/functions.inc:541
15352 msgid ""
15353 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
15354 "check the source!"
15355 msgstr ""
15356 "Fallo al tratar de obtener un bloqueo desde LDAP. Los parámetros no fueron "
15357 "configurados correctamente, por favor, compruebe el código fuente."
15359 #: include/functions.inc:551
15360 #, php-format
15361 msgid ""
15362 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
15363 "entry in %s!"
15364 msgstr ""
15365 "No se puede bloquear información el la base de datos LDAP. ¡Por favor "
15366 "compruebe la entrada 'config' en %s!"
15368 #: include/functions.inc:559
15369 msgid ""
15370 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
15371 "cleaning up multiple references."
15372 msgstr ""
15373 "Se encontraron varios bloqueos para el objeto a bloquear. Esto no debería "
15374 "ser posible - eliminando referencias múltiples."
15376 #: include/functions.inc:645
15377 #, php-format
15378 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
15379 msgstr "¡Ha excedido el tamaño máximo de %d entradas!"
15381 #: include/functions.inc:647
15382 #, php-format
15383 msgid ""
15384 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
15385 "exceeds"
15386 msgstr ""
15387 "Indique el nuevo tamaño limite a %s y muestreme este mensaje si el tamaño "
15388 "limite es todavía superado"
15390 #: include/functions.inc:664
15391 msgid "incomplete"
15392 msgstr "incompleto"
15394 #: include/functions.inc:1107 include/functions.inc:1348
15395 msgid "LDAP error:"
15396 msgstr "Error LDAP:"
15398 #: include/functions.inc:1108
15399 msgid ""
15400 "Problems with the LDAP server mean that you probably lost the last changes. "
15401 "Please check your LDAP setup for possible errors and try again."
15402 msgstr ""
15403 "Los problemas con el servidor LDAP indican que seguramente se han perdido "
15404 "los últimos cambios. Por favor compruebe su configuración LDAP por posibles "
15405 "errores y pruebe de nuevo."
15407 #: include/functions.inc:1116
15408 msgid ""
15409 "Please check your input and fix the error. Press 'OK' to close this message "
15410 "box."
15411 msgstr ""
15412 "Porfavor compruebe su entrada y corrija el error. Pulse 'OK' para cerrar "
15413 "esta ventana."
15415 #: include/functions.inc:1176
15416 msgid "OK"
15417 msgstr "OK"
15419 #: include/functions.inc:1237
15420 msgid "Continue anyway"
15421 msgstr "Continuar de cualquier forma"
15423 #: include/functions.inc:1239
15424 msgid "Edit anyway"
15425 msgstr "Editar de cualquier forma"
15427 #: include/functions.inc:1241
15428 #, php-format
15429 msgid ""
15430 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
15431 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
15432 msgstr ""
15433 "Va ha editar la entrada LDAP '%s' que parece estar siendo usada por '%s'. "
15434 "Por favor, contacte con esta persona para aclarar los procedimientos."
15436 #: include/functions.inc:1530
15437 msgid "Entries per page"
15438 msgstr "Entradas por página"
15440 #: include/functions.inc:1558
15441 msgid "Apply filter"
15442 msgstr "Aplicar filtro"
15444 #: include/functions.inc:1832
15445 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
15446 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
15448 #: include/functions.inc:1875
15449 #, php-format
15450 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
15451 msgstr "Versión de desarrollo de GOsa (Rev %s)"
15453 #: include/functions.inc:2277 include/functions.inc:2281
15454 msgid "Warning - base_hook is not available. Using default base."
15455 msgstr "Aviso . base_hook no está disponible. Usando base por defecto."
15457 #: include/functions.inc:2287
15458 msgid "Warning - no base_hook defined. Using default base."
15459 msgstr "Aviso . base_hook no está definido. Usando base por defecto."
15461 #: include/functions.inc:2312 setup/class_setupStep_Schema.inc:95
15462 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
15463 msgstr ""
15464 "No puedo obtener información de esquemas del servidor. ¡No es posible "
15465 "comprobar los esquemas!"
15467 #: include/functions.inc:2338
15468 msgid "Used to store account specific informations."
15469 msgstr "Se usa para guardar información especifica de la cuenta."
15471 #: include/functions.inc:2345
15472 msgid ""
15473 "Used to lock currently edited entries to avoid multiple changes at the same "
15474 "time."
15475 msgstr ""
15476 "Usado para bloquear entradas editadas actualmente para evitar múltiples "
15477 "cambios al mismo tiempo."
15479 #: include/functions.inc:2388
15480 #, php-format
15481 msgid "The required objectClass '%s' is not present in your schema setup"
15482 msgstr ""
15483 "No se encuentra la clase de objeto '%s' obligatorio en la configuración del "
15484 "esquema"
15486 #: include/functions.inc:2390
15487 #, php-format
15488 msgid "The optional objectClass '%s' is not present in your schema setup"
15489 msgstr ""
15490 "No se encuentra la clase de objeto '%s' opcional en la configuración del "
15491 "esquema"
15493 #: include/functions.inc:2396
15494 #, php-format
15495 msgid "The required objectclass '%s' does not have version %s"
15496 msgstr "La clase de objeto '%s' obligatorio no tiene la versión %s"
15498 #: include/functions.inc:2398
15499 #, php-format
15500 msgid "The optional objectclass '%s' does not have version %s"
15501 msgstr "La clase de objeto '%s' opcional no tiene la versión %s"
15503 #: include/functions.inc:2402
15504 #, php-format
15505 msgid "Class(es) available"
15506 msgstr "Clase(s) disponibles"
15508 #: include/functions.inc:2425
15509 msgid ""
15510 "You have enabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your "
15511 "schema    configuration do not support this option."
15512 msgstr ""
15513 "Ha decidido activar la opción rfc2307bis en el paso 'configuración ldap', "
15514 "pero su configuración de esquema no soporta esta opción."
15516 #: include/functions.inc:2426
15517 msgid ""
15518 "In order to use rfc2307bis conform groups the objectClass 'posixGroup' must "
15519 "be      AUXILIARY"
15520 msgstr ""
15521 "Para poder usar grupos conformes a rfc2307bis la clase de objeto "
15522 "'posixGroup' debe ser AUXILIARY"
15524 #: include/functions.inc:2430
15525 msgid ""
15526 "You have disabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your "
15527 "schema   configuration do not support this option."
15528 msgstr ""
15529 "No ha activado la opción rfc2307bis en el paso 'configuración ldap', pero su "
15530 "configuración de esquema no soporta esta opción."
15532 #: include/functions.inc:2431
15533 msgid "The objectClass 'posixGroup' must be STRUCTURAL"
15534 msgstr "La clase de objeto 'posixGroup' debe ser STRUCTURAL"
15536 #: include/functions.inc:2527
15537 msgid "German"
15538 msgstr "Alemán"
15540 #: include/functions.inc:2528
15541 msgid "French"
15542 msgstr "Francés"
15544 #: include/functions.inc:2529
15545 msgid "Italian"
15546 msgstr "Italiano"
15548 #: include/functions.inc:2530
15549 msgid "Spanish"
15550 msgstr "Español"
15552 #: include/functions.inc:2531
15553 msgid "English"
15554 msgstr "Inglés"
15556 #: include/functions.inc:2532
15557 msgid "Dutch"
15558 msgstr "Holandés"
15560 #: include/functions.inc:2533
15561 msgid "Polish"
15562 msgstr "Polaco"
15564 #: include/functions.inc:2534
15565 msgid "Swedish"
15566 msgstr "Sueco"
15568 #: include/functions.inc:2535
15569 msgid "Chinese"
15570 msgstr "Chino"
15572 #: include/functions.inc:2536
15573 #, fuzzy
15574 msgid "Russian"
15575 msgstr "Ruso"
15577 #: include/class_tabs.inc:204
15578 #, php-format
15579 msgid "Delete process has been canceled by plugin '%s': %s"
15580 msgstr "El proceso de eliminación ha sido cancelado por la extensión '%s': %s"
15582 #: include/class_debconfTemplate.inc:260
15583 msgid "This package has no debconf options."
15584 msgstr "Este paquete no tiene opciones de debconf."
15586 #: include/functions_helpviewer.inc:43
15587 #, php-format
15588 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
15589 msgstr "Error XML en 'guide.xml': %s en la linea %d"
15591 #: include/functions_helpviewer.inc:84
15592 msgid "No help available for this plugin."
15593 msgstr "No hay ayuda disponible para esta extensión."
15595 #: include/functions_helpviewer.inc:93 html/helpviewer.php:192
15596 msgid "previous"
15597 msgstr "anterior"
15599 #: include/functions_helpviewer.inc:97 html/helpviewer.php:196
15600 msgid "next"
15601 msgstr "siguiente"
15603 #: include/functions_helpviewer.inc:385
15604 #, php-format
15605 msgid "%s results for your search with the keyword %s"
15606 msgstr "%s resultados en su busqueda con la cadena %s"
15608 #: include/functions_helpviewer.inc:459
15609 #, php-format
15610 msgid "%s%% hit rate in file %s"
15611 msgstr "%s%%tasa de éxitos en el archivo %s"
15613 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:40
15614 msgid "Warning: Account has an invalid mailserver string!"
15615 msgstr "Aviso: ¡La cuenta tiene una cadena de servidor de correo no valida!"
15617 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:53
15618 msgid ""
15619 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
15620 "settings will not be stored on your server!"
15621 msgstr ""
15622 "Aviso: ¡No se puede acceder al servidor IMAP! Si guarda esta cuenta, algunos "
15623 "de los valores de la configuración del correo no serán guardados en el "
15624 "servidor"
15626 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:151
15627 #, php-format
15628 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
15629 msgstr "No se puede crear el buzón de correo IMAP. El error del servidor es: '%s'"
15631 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:170
15632 #, php-format
15633 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
15634 msgstr "No se puede activar una cuota IMAP. El error del servidor es: '%s'"
15636 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:196
15637 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
15638 msgstr ""
15639 "Aviso: imap_getacl no ha sido implementado, no se eliminara información "
15640 "sobre las listas de acceso."
15642 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:214
15643 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
15644 msgstr ""
15645 "Aviso: no esta disponible imap_getacl, ¡no se puede acceder a los permisos "
15646 "IMAP!"
15648 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
15649 #, php-format
15650 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
15651 msgstr "No se puede eliminar el buzón de correo IMAP. El error del servidor es: '%s'"
15653 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:277
15654 #, php-format
15655 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
15656 msgstr "No puedo acceder al sript sieve. El error del servidor es: '%s'"
15658 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:348
15659 #, php-format
15660 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
15661 msgstr "No puedo enviar el script sieve. El error del servidor es: '%s'"
15663 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:352
15664 #, php-format
15665 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
15666 msgstr "No se puede activar el script sieve de GOsa. El error del servidor es: '%s'"
15668 #: include/class_ppdManager.inc:13
15669 #, php-format
15670 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
15671 msgstr "Administrador PPD: La ruta indicada '%s' no existe."
15673 #: include/class_ppdManager.inc:144
15674 #, php-format
15675 msgid "Specified ppd file '%s' can't be opened for reading."
15676 msgstr "El archivo ppd indicado '%s' no puede ser abierto para lectura."
15678 #: include/class_ppdManager.inc:146
15679 #, php-format
15680 msgid "The required tmp file file '%s' can't be opened for writing."
15681 msgstr "El archivo temporal indicado '%s' no puede ser abierto para escritura."
15683 #: include/class_ppdManager.inc:170 include/class_ppdManager.inc:297
15684 #, php-format
15685 msgid ""
15686 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
15687 "ignored"
15688 msgstr ""
15689 "El análisis del archivo PPD '%s' ha fallado - linea demasiado larga. Los "
15690 "caracteres sobrantes han sido ignorados"
15692 #: include/class_ppdManager.inc:178
15693 msgid "Nested groups are not supported!"
15694 msgstr "¡No se soportan grupos anidados!"
15696 #: include/class_ppdManager.inc:182
15697 msgid "Group name not unique!"
15698 msgstr "¡El nombre del grupo no es único!"
15700 #: include/class_ppdManager.inc:188 include/class_ppdManager.inc:218
15701 msgid "Symbol values are not supported yet!"
15702 msgstr "¡Aún no se soportan valores simbólicos!"
15704 #: include/class_ppdManager.inc:212
15705 msgid "Nested options are not supported!"
15706 msgstr "¡No se soporta opciones anidadas!"
15708 #: include/class_ppdManager.inc:237
15709 msgid "PickMany is not supported yet!"
15710 msgstr "¡No se soporta selección múltiple!"
15712 #: include/class_ppdManager.inc:318
15713 #, php-format
15714 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
15715 msgstr ""
15716 "El análisis del archivo PPD '%s' ha fallado - no se ha encontrado "
15717 "información."
15719 #: setup/setup_config2.tpl:6
15720 msgid "Samba hash generator"
15721 msgstr "Generador clave hash de Samba"
15723 #: setup/setup_config2.tpl:15
15724 msgid "Samba SID"
15725 msgstr "Samba SID"
15727 #: setup/setup_config2.tpl:31
15728 msgid "RID base"
15729 msgstr "Base RID"
15731 #: setup/setup_config2.tpl:46
15732 msgid "Workstation container"
15733 msgstr "Contenedor de la estación de trabajo"
15735 #: setup/setup_config2.tpl:61
15736 msgid "Samba SID mapping"
15737 msgstr "Mapeando SID de Samba"
15739 #: setup/setup_config2.tpl:71
15740 msgid "Timezone"
15741 msgstr "Zona horaria"
15743 #: setup/setup_config2.tpl:74
15744 #, fuzzy
15745 msgid "Please choose your preferred timezone here"
15746 msgstr "Por favor introduzca su zona horaria preferida aquí"
15748 #: setup/setup_config2.tpl:95
15749 msgid "Additional GOsa settings"
15750 msgstr "Configuración avanzada de GOsa"
15752 #: setup/setup_config2.tpl:99
15753 msgid "Enable Copy & Paste"
15754 msgstr "Activar Copiar y Pegar"
15756 #: setup/setup_config2.tpl:111
15757 #, fuzzy
15758 msgid "Enable DNS extension"
15759 msgstr "Activar DNS para este dispositivo"
15761 #: setup/setup_config2.tpl:123
15762 #, fuzzy
15763 msgid "Enable DHCP extension"
15764 msgstr "Inspección LDAP"
15766 #: setup/setup_config2.tpl:135
15767 #, fuzzy
15768 msgid "Enable mime type management"
15769 msgstr "Administración de tipos mime"
15771 #: setup/setup_config2.tpl:147
15772 msgid "Enable FAI release management"
15773 msgstr "Activar Administración de versiones FAI"
15775 #: setup/setup_config2.tpl:159
15776 msgid "Enable user netatalk plugin"
15777 msgstr "Activar extensión de usuario Netatalk"
15779 #: setup/setup_config2.tpl:170
15780 msgid "Government mode"
15781 msgstr "Modo gubernamental"
15783 #: setup/setup_config2.tpl:183
15784 msgid "Mail method"
15785 msgstr "Método de correo"
15787 #: setup/setup_config2.tpl:197
15788 msgid "Vacation templates"
15789 msgstr "Plantillas de ausencia"
15791 #: setup/setup_config2.tpl:213
15792 msgid "Use Cyrus UNIX style"
15793 msgstr "Usa estilo Cyrus UNIX"
15795 #: setup/setup_feedback.tpl:8
15796 msgid "Subscribe to the gosa-announce mailinglist"
15797 msgstr "Suscribirse a la lista de correo gosa-announce"
15799 #: setup/setup_feedback.tpl:11
15800 msgid ""
15801 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
15802 "order to subscribe you to the gosa-announce mailing list. You've to confirm "
15803 "this by mail."
15804 msgstr ""
15805 "Cuando seleccione esta opción, Gosa intentara conectar a http://oss.gonicus."
15806 "de para suscribirle a la lista de correo de gosa-announce. Tendrá que "
15807 "confirmar esto por correo electrónico."
15809 #: setup/setup_feedback.tpl:43
15810 msgid "Send feedback to the GOsa project team"
15811 msgstr "Enviar comentarios al equipo del proyecto GOsa"
15813 #: setup/setup_feedback.tpl:46
15814 msgid ""
15815 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
15816 "order to submit your form anonymously."
15817 msgstr ""
15818 "Cuando seleccione esta opción, Gosa intentara conectar a http://oss.gonicus."
15819 "de para enviar el formulario de comentarios de forma anónima."
15821 #: setup/setup_feedback.tpl:52
15822 msgid "Did the setup procedure help you to get started?"
15823 msgstr "¿El procedimiento de configuración le ha ayudado?"
15825 #: setup/setup_feedback.tpl:62
15826 msgid "If not, what problems did you encounter"
15827 msgstr "Si no, que problemas ha encontrado"
15829 #: setup/setup_feedback.tpl:70
15830 msgid "Is this the first time you use GOsa?"
15831 msgstr "¿Es la primera vez que usa GOsa?"
15833 #: setup/setup_feedback.tpl:76
15834 msgid "I use it since"
15835 msgstr "Lo uso desde"
15837 #: setup/setup_feedback.tpl:77
15838 msgid "Select the year since when you are using GOsa"
15839 msgstr "Seleccione el año desde el cual ha estado usando GOsa"
15841 #: setup/setup_feedback.tpl:84
15842 msgid "What operating system / distribution do you use?"
15843 msgstr "¿Que sistema operativo / distribución usa?"
15845 #: setup/setup_feedback.tpl:92
15846 msgid "What web server do you use?"
15847 msgstr "¿Que servidor web usa?"
15849 #: setup/setup_feedback.tpl:100
15850 msgid "What PHP version do you use?"
15851 msgstr "¿Que versión de PHP usa?"
15853 #: setup/setup_feedback.tpl:108
15854 msgid "LDAP"
15855 msgstr "LDAP"
15857 #: setup/setup_feedback.tpl:112
15858 msgid "What kind of LDAP server(s) do you use?"
15859 msgstr "¿Que tipo de servidor(es) LDAP usa?"
15861 #: setup/setup_feedback.tpl:118
15862 msgid "How many objects are in your LDAP?"
15863 msgstr "¿Cuantos objetos tiene en su servidor LDAP?"
15865 #: setup/setup_feedback.tpl:125
15866 msgid "Features"
15867 msgstr "Características"
15869 #: setup/setup_feedback.tpl:128
15870 msgid "What features of GOsa do you use?"
15871 msgstr "¿Que características de GOsa usa?"
15873 #: setup/setup_feedback.tpl:138
15874 msgid "What features do you want to see in future versions of GOsa?"
15875 msgstr "¿Que características le gustaría ver en versiones futuras de GOsa?."
15877 #: setup/setup_feedback.tpl:145
15878 msgid "Send feedback"
15879 msgstr "Enviar Comentario"
15881 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:71 setup/class_setupStep_Config3.inc:72
15882 msgid "GOsa settings 3/3"
15883 msgstr "Configuración GOsa 3/3"
15885 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:73
15886 msgid "Tweak some GOsa core behaviour"
15887 msgstr "Ajustar el comportamiento del núcleo común de GOsa"
15889 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:184
15890 msgid "Session lifetime must be a numeric value."
15891 msgstr "Tiempo de vida de sesión debe ser un valor numérico"
15893 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:188
15894 msgid "Maximal ldap query time must be a numeric value. "
15895 msgstr "Máximo tiempo de consulta LDAP debe ser un valor numérico."
15897 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:38
15898 msgid "Write configuration file"
15899 msgstr "Escribir archivo de configuración"
15901 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:39
15902 msgid "Finish - write the configuration file"
15903 msgstr "Terminar - Escribir el archivo de configuración"
15905 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:100
15906 msgid ""
15907 "Your configuration file is currently world readable. Please updated the file "
15908 "permissions!"
15909 msgstr ""
15910 "El fichero de configuración es universalmente legible. ¡Por favor modifique "
15911 "los permisos del archivo!"
15913 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:102
15914 msgid "The configuration is currently not readable or it does not exists."
15915 msgstr ""
15916 "En estos momentos la configuración no es accesible o no tiene permisos para "
15917 "leerla."
15919 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:111
15920 #, php-format
15921 msgid ""
15922 "After downloading and placing the file under %s, please make sure that the "
15923 "user the webserver is running with is able to read %s, while other users "
15924 "shouldn't. You may want to execute these commands to achieve this "
15925 "requirement:"
15926 msgstr ""
15927 "Despues de crear y poner el fichero en %s,  compruebe que el usuario del "
15928 "servicio web es capaz de leer %s, mientras que los otros usuarios no. Si "
15929 "quiere puede ejecutar los siguientes comandos para cumplir lo requerido:"
15931 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:38 setup/class_setupStep_Checks.inc:39
15932 msgid "Installation check"
15933 msgstr "Comprobación de la instalación"
15935 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:40
15936 msgid "Basic checks for PHP version and required extensions."
15937 msgstr "Comprobación básica de la versión de PHP y las extensiones necesarias."
15939 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:64
15940 msgid "Checking PHP version"
15941 msgstr "Comprobando la versión de PHP"
15943 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:65
15944 #, php-format
15945 msgid "PHP must be of version %s / %s or above."
15946 msgstr "PHP debe ser versión '%s'/'%s' o superior."
15948 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:66
15949 msgid ""
15950 "GOsa requires functionality that is not available (or buggy) in older PHP "
15951 "versions. Please update to a supported version."
15952 msgstr ""
15953 "GOsa necesita funcionalidades que no son disponibles (o son defectuosas) en "
15954 "versiones antiguas de PHP. Por favor actualice a una versión soportada."
15956 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:72
15957 msgid "Checking for LDAP support"
15958 msgstr "Comprobando el soporte de LDAP"
15960 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:73
15961 msgid "This is the main extension used by GOsa and therefore really required."
15962 msgstr ""
15963 "Esta es la extensión principalmente usada por GOsa y por lo tanto "
15964 "obligatoria."
15966 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:74
15967 msgid ""
15968 "The ldap extension (php4-ldap/php5-ldap) is required to communicate with "
15969 "your LDAP server."
15970 msgstr ""
15971 "La extensión LDAP (php4-ldap/php5-ldap) es necesaria para comunicarse con el "
15972 "servidor LDAP."
15974 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:80
15975 msgid "Checking for gettext support"
15976 msgstr "Comprobando soporte gettext"
15978 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:81
15979 msgid "Gettext support is required for internationalization."
15980 msgstr "El soporte de gettext es necesario para soportar múltiples idiomas."
15982 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:82 setup/class_setupStep_Checks.inc:90
15983 msgid "Please make sure that the extension is activated."
15984 msgstr "Por favor asegúrese que esta extensión está activada."
15986 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:88
15987 msgid "Checking for iconv support"
15988 msgstr "Comprobando soporte iconv"
15990 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:89
15991 msgid ""
15992 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
15993 "therefore required. "
15994 msgstr ""
15995 "Este módulo es usado por GOsa para convertir munged dial de samba y es por "
15996 "lo tanto necesario."
15998 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:96
15999 msgid "Checking for mhash support"
16000 msgstr "Comprobando soporte mhash"
16002 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:97
16003 msgid "You'll need this module to make use of SSHA encryption"
16004 msgstr "Este módulo es necesario para poder hacer uso del método de codificación SSHA"
16006 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:98
16007 msgid ""
16008 "The mhash module for PHP 4/5 is not available.Please install php4-mhash/php5-"
16009 "mhash."
16010 msgstr ""
16011 "El módulo mhash para PHP 4/5 no está disponible. Por favor instale php4-"
16012 "mhash/php5-mhash."
16014 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:104
16015 msgid "Checking for IMAP support"
16016 msgstr "Comprobando soporte IMAP"
16018 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:105
16019 msgid ""
16020 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. GOsa "
16021 "retrieves status information, creates and deletes mail users, etc."
16022 msgstr ""
16023 "El módulo IMAP es necesario para comunicar con un servidor IMAP, GOsa "
16024 "recupera información de estado, crea y elimina usuarios de correo, etc."
16026 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:106
16027 msgid ""
16028 "This module is used to communicate with your mail server. Please install "
16029 "php4-imap/php5-imap."
16030 msgstr ""
16031 "Este módulo se necesita para comunicarse con el servidor de correo. Por "
16032 "favor instale php4-imap/php5-imap."
16034 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:112
16035 msgid "Checking for getacl in IMAP implementation"
16036 msgstr "Comprobando getacl en la implementación de IMAP"
16038 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:113
16039 msgid ""
16040 "The getacl support is needed to handle shared folder permissions. Old IMAP "
16041 "extensions are not capable of reading acl's. You need a recent PHP version "
16042 "to use this feature."
16043 msgstr ""
16044 "El soporte de getacl es necesario para manejar permisos en carpetas "
16045 "compartidas. Versiones antiguas de la extensión IMAP no son capaces de leer "
16046 "acls. Necesita una versión reciente de PHP para hacer uso de esta "
16047 "característica."
16049 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:120
16050 msgid "Checking for MySQL support"
16051 msgstr "Comprobando soporte MySQL"
16053 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:121
16054 msgid "MySQL support is needed to communicate with several supported databases."
16055 msgstr "MySQL es necesario para el acceso a algunas bases de datos soportadas."
16057 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:122
16058 msgid ""
16059 "This module is required to communicate with database servers (GOfax, "
16060 "asterisk, GLPI, etc.). Please install php4-mysql/php5-mysql"
16061 msgstr ""
16062 "Este módulo es necesario para comunicarse con servicios de bases de datos "
16063 "(GOfax, asterisk, GLPI, etc.). Por favor instale php4-mysql/php5-mysql"
16065 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:128
16066 msgid "Checking for kadm5 support"
16067 msgstr "Comprobando soporte kadm5"
16069 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:129
16070 msgid ""
16071 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
16072 "via PEAR network."
16073 msgstr ""
16074 "Administrar cuentas en kerberos necesita el módulo kadm5, el cual se puede "
16075 "descargar desde la red PEAR"
16077 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:130
16078 msgid ""
16079 "This module is required to manage user in kerberos, it is downloadable via "
16080 "PEAR network"
16081 msgstr ""
16082 "Este módulo es necesario para manejar cuentas kerberos, se puede descargar a "
16083 "través de la red PEAR"
16085 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:136
16086 msgid "Checking for SNMP support"
16087 msgstr "Comprobando soporte snmp"
16089 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:137
16090 msgid ""
16091 "The simple network management protocol is needed to get status information "
16092 "from clients."
16093 msgstr ""
16094 "El protocolo de gestión simple de red es necesario para obtener información "
16095 "de los clientes."
16097 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:138
16098 msgid ""
16099 "This module is required for client monitoring. Please install php4-snmp/php5-"
16100 "snmp."
16101 msgstr ""
16102 "El módulo es necesario para la monitorización de clientes. Por favor instale "
16103 "php4-snmp/php5-snmp."
16105 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:144
16106 msgid "Checking for CUPS support"
16107 msgstr "Comprobando soporte CUPS"
16109 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:145
16110 msgid ""
16111 "In order to read available printers via the IPP protocol instead of printcap "
16112 "files, you've to install the CUPS module."
16113 msgstr ""
16114 "Para poder leer la lista de impresoras disponibles a través del protocolo "
16115 "IPP en vez de archivos de princap, necesita tener instalado el módulo CUPS."
16117 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:154
16118 msgid "Checking for fping utility"
16119 msgstr "Comprobando soporte fping"
16121 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:155
16122 msgid ""
16123 "The fping utility is used if you've got a thin client based terminal "
16124 "environment."
16125 msgstr ""
16126 "La utilidad fping es utilizada cuando se tiene un entorno de terminales "
16127 "basados en clientes ligeros."
16129 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:156
16130 msgid "The fping utility is only used in thin client based terminal environment."
16131 msgstr ""
16132 "La utilidad fping es solo utilizada en un entorno de terminales basados en "
16133 "clientes ligeros."
16135 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:171
16136 msgid "SAMBA password hash generation"
16137 msgstr "Función de generación de hash de la contraseña SAMBA"
16139 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:172
16140 msgid ""
16141 "In order to use SAMBA 2/3 passwords, you've to install additional packages "
16142 "to generate password hashes."
16143 msgstr ""
16144 "Para poder usar contraseñas en SAMBA 2/3 necesita instalar paquetes "
16145 "adicionales que generen los hashes de las contraseñas."
16147 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:173
16148 msgid ""
16149 "In order to use SAMBA 2/3 you've to install additional perl libraries. Take "
16150 "a look at mkntpasswd."
16151 msgstr ""
16152 "Para poder usar SAMBA 2/3 necesita instalar ciertas librerías en perl. Vea "
16153 "mkntpasswd."
16155 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:183 setup/class_setupStep_Checks.inc:202
16156 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:218 setup/class_setupStep_Checks.inc:234
16157 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:251
16158 msgid "Off"
16159 msgstr "Off"
16161 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:184
16162 msgid ""
16163 "register_globals is a PHP mechanism to register all global variables to be "
16164 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
16165 "risk."
16166 msgstr ""
16167 "registr_globals es un mecanismo de PHP para registrar todas las variables "
16168 "globales de tal manera que sean accesible desde scripts sin que cambien su "
16169 "ámbito. Esto puede ser un problema de seguridad."
16171 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:185
16172 msgid "Search for 'register_globals' in your php.ini and switch it to 'Off'."
16173 msgstr "Busque 'register_globals' en su php.ini y modifíquelo por 'Off'."
16175 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:193
16176 msgid "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions."
16177 msgstr ""
16178 "PHP usa este valor en el recolector de basura para eliminar las sesiones "
16179 "antiguas."
16181 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:194
16182 msgid ""
16183 "Setting this value to one day will prevent loosing session and cookies "
16184 "before they really timeout."
16185 msgstr ""
16186 "Ajustando este valor a un día impedirá la perdida de sesiones y cookies "
16187 "antes de que realmente se desconecte por tiempo."
16189 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:195
16190 msgid ""
16191 "Search for 'session.gc_maxlifetime' in your php.ini and set it to 86400 or "
16192 "higher."
16193 msgstr "Busque 'sessio.gc_maxlifetime' en su php.ini y modifíquelo a 86400 o mayor."
16195 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:203
16196 msgid ""
16197 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
16198 "in your php.ini should be set to 'Off'."
16199 msgstr ""
16200 "Si quiere usar GOsa sin problemas, debe modificar a 'Off' la opción 'session."
16201 "auto_register' en su php.ini."
16203 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:204
16204 msgid "Search for 'session.auto_start' in your php.ini and set it to 'Off'."
16205 msgstr "Busque 'session.auto_start' en su php.ini y modifíquelo a 'Off'."
16207 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:211
16208 msgid ""
16209 "GOsa needs at least 32MB of memory. Setting it below this limit may cause "
16210 "errors that are not reproducable! Increase it for larger setups."
16211 msgstr ""
16212 "GOsa necesita al menos 32Mb de memoria. Teniéndola por debajo de ese limite "
16213 "provocara errores inesperados. Aumentar para configuraciones mayores."
16215 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:212
16216 msgid "Search for 'memory_limit' in your php.ini and set it to '32M' or higher."
16217 msgstr "Busque 'memory_limit' en su php.ini y modifíquelo a '32M' o mayor."
16219 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:219
16220 msgid ""
16221 "This option influences the PHP output handling. Turn this Option off, to "
16222 "increase performance."
16223 msgstr ""
16224 "Esta opción está relacionada con el manejo de salida de PHP. Desactive esta "
16225 "opción poniéndola en off para mejorar el rendimiento."
16227 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:220
16228 msgid "Search for 'implicit_flush' in your php.ini and set it to 'Off'."
16229 msgstr "Busque 'implicit_flush' en su php.ini y modifíquelo a 'Off'."
16231 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:227
16232 msgid "The Execution time should be at least 30 seconds."
16233 msgstr "El tiempo de ejecución debe ser de al menos 30 segundos."
16235 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:228
16236 msgid "Search for 'max_execution_time' in your php.ini and set it to '30' or higher."
16237 msgstr "Busque 'max_execution_time' en su php.ini y modifíquelo a '30' o mayor."
16239 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:235
16240 msgid ""
16241 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
16242 "any information about the server you are running in this case."
16243 msgstr ""
16244 "Aumente la seguridad del servidor modificando el parámetro 'expose_php' a "
16245 "'off'. PHP no debería enviar ningún tipo de información sobre el servidor "
16246 "que esta ejecutando la aplicación."
16248 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:236
16249 msgid "Search for 'expose_php' in your php.ini and set if to 'Off'."
16250 msgstr "Busque 'expose_php' en su php.ini y modifíquelo a 'Off'."
16252 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:242
16253 msgid "On"
16254 msgstr "On"
16256 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:243
16257 msgid ""
16258 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
16259 "escape all quotes in strings in this case."
16260 msgstr ""
16261 "Aumente la seguridad del servidor modificando el parámetro 'magic_quotes_gpc "
16262 "' a 'on'. PHP debería escapar todas las comillas de las cadenas en este caso."
16264 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:244
16265 msgid "Search for 'magic_quotes_gpc' in your php.ini and set it to 'On'."
16266 msgstr "Busque 'magic_quotes_gpc' en su php.ini y modifíquelo a 'On'."
16268 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:252
16269 msgid "Increase your server performance by setting magic_quotes_gpc to 'off'."
16270 msgstr "Aumente el rendimiento de su servidor modificando 'magic_quotes_gpc' a 'off'"
16272 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:253
16273 msgid "Search for 'zend.ze1_compatibility_mode' in your php.ini and set it to 'Off'."
16274 msgstr "Busque 'zend.ze1_compatibility_mode' en su php.ini y modifíquelo a 'Off'."
16276 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:264
16277 msgid "Configuration writeable"
16278 msgstr "Se puede escribir en la configuración"
16280 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:265
16281 msgid "The configuration file can't be written"
16282 msgstr "No se puede escribir en la configuración"
16284 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:266
16285 #, php-format
16286 msgid ""
16287 "GOsa reads its configuration from a file located in (%s/%s). The setup can "
16288 "write the configuration directly if it is writeable."
16289 msgstr ""
16290 "GOsa lee la configuración desde un archivo colocado en (%s/%s). El asistente "
16291 "puede escribir la configuración directamente si tiene permisos de escritura."
16293 #: setup/class_setupStep_License.inc:56 setup/class_setupStep_License.inc:57
16294 msgid "License"
16295 msgstr "Licencia"
16297 #: setup/class_setupStep_License.inc:58
16298 msgid "Terms and conditions for usage"
16299 msgstr "Términos y condiciones de uso"
16301 #: setup/setup_ldap.tpl:7
16302 msgid "Please choose the LDAP user to be used by GOsa"
16303 msgstr "."
16305 #: setup/setup_ldap.tpl:25
16306 msgid "LDAP connection"
16307 msgstr "Conexión LDAP"
16309 #: setup/setup_ldap.tpl:29
16310 msgid "Location name"
16311 msgstr "Nombre de la localización"
16313 #: setup/setup_ldap.tpl:37
16314 msgid "Connection URL"
16315 msgstr "Conectar a la URL"
16317 #: setup/setup_ldap.tpl:45
16318 msgid "TLS connection"
16319 msgstr "Conexión TLS"
16321 #: setup/setup_ldap.tpl:69
16322 msgid "Authentication"
16323 msgstr "Autenticación"
16325 #: setup/setup_ldap.tpl:73
16326 msgid "Admin DN"
16327 msgstr "DN del administrador"
16329 #: setup/setup_ldap.tpl:78
16330 msgid "Select user"
16331 msgstr "Eliminar usuario"
16333 #: setup/setup_ldap.tpl:86
16334 msgid "Automatically append LDAP base to admin DN"
16335 msgstr "Añadir automáticamente la base LDAP al DN administrador"
16337 #: setup/setup_ldap.tpl:93
16338 msgid "Admin password"
16339 msgstr "Contraseña de administrador"
16341 #: setup/setup_ldap.tpl:101
16342 msgid "Schema based settings"
16343 msgstr "Configuración basada en el esquema"
16345 #: setup/setup_ldap.tpl:105
16346 msgid "Use rfc2307bis compliant groups"
16347 msgstr "Usar grupos conformes a rfc2307bis"
16349 #: setup/setup_ldap.tpl:117
16350 msgid "Current status"
16351 msgstr "Estado actual"
16353 #: setup/setup_checks.tpl:9
16354 msgid "PHP module and extension checks"
16355 msgstr "Comprobaciones de módulos y extensiones PHP"
16357 #: setup/setup_checks.tpl:41 setup/setup_checks.tpl:103
16358 msgid "GOsa will NOT run without fixing this."
16359 msgstr "GOsa NO funcionara si no arregla esto."
16361 #: setup/setup_checks.tpl:45 setup/setup_checks.tpl:107
16362 msgid "GOsa will run without fixing this."
16363 msgstr "GOsa puede funcionar sin que se arregle esto."
16365 #: setup/setup_checks.tpl:67
16366 msgid "PHP setup configuration"
16367 msgstr "Configuración de PHP"
16369 #: setup/setup_checks.tpl:67
16370 msgid "show information"
16371 msgstr "mostrar información"
16373 #: setup/setup_welcome.tpl:4
16374 msgid ""
16375 "This seems to be the first time you start GOsa - we didn't find any "
16376 "configuration right now. This simple wizard intends to help you while "
16377 "setting it up."
16378 msgstr ""
16379 "Aparentemente es la primera vez que inicia GOsa - No se ha encontrado "
16380 "ninguna configuración. Este asistente intentara ayudarle mientras se "
16381 "configura."
16383 #: setup/setup_welcome.tpl:8
16384 msgid "What will the wizard do for you?"
16385 msgstr "¿Que hará este asistente para usted?"
16387 #: setup/setup_welcome.tpl:11
16388 msgid "Create a basic, single site configuration"
16389 msgstr "Creara una configuración básica para un único sitio"
16391 #: setup/setup_welcome.tpl:12
16392 msgid "Tries to find problems within your PHP and LDAP setup"
16393 msgstr "Intentando encontrar problemas en la configuración de LDAP y de PHP"
16395 #: setup/setup_welcome.tpl:13
16396 msgid "Let you choose from a set of basic and advanced configuration switches"
16397 msgstr "Le permite seleccionar un juego de opciones básicas o avanzadas"
16399 #: setup/setup_welcome.tpl:14
16400 msgid "Guided migration of existing LDAP trees"
16401 msgstr "Migración guiada de arboles LDAP existentes"
16403 #: setup/setup_welcome.tpl:17
16404 msgid "What will the wizard NOT do for you?"
16405 msgstr "¿Que no hará este asistente por usted?"
16407 #: setup/setup_welcome.tpl:20
16408 msgid "Find every possible configuration error"
16409 msgstr "Encontrar cada posible error de configuración"
16411 #: setup/setup_welcome.tpl:21
16412 msgid "Migrate every possible LDAP setup - create backup dumps!"
16413 msgstr ""
16414 "Migración asistidas de cualquier configuración LDAP - ¡creando copias de "
16415 "seguridad!"
16417 #: setup/setup_welcome.tpl:25
16418 msgid "To continue..."
16419 msgstr "Para continuar..."
16421 #: setup/setup_welcome.tpl:28
16422 msgid ""
16423 "For security reasons you need to authenticate for the installation by "
16424 "creating the file '/tmp/gosa.auth', containing the current session ID on the "
16425 "servers local filesystem. This can be done by executing the following "
16426 "command:"
16427 msgstr ""
16428 "Por razones de seguridad necesita autenticarse para la instalación, creando "
16429 "el archivo '/tmp/gosa.auth', que tendrá el ID de la sesión actual en el "
16430 "sistema de archivos del servidor. Esto puede ser hecho ejecutando el "
16431 "siguiente comando:"
16433 #: setup/setup_welcome.tpl:34
16434 msgid "Click the 'Continue' button when you've finished."
16435 msgstr "Pulse en el botón 'Continuar' cuando haya terminado."
16437 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:53
16438 msgid "LDAP setup"
16439 msgstr "Configuración LDAP"
16441 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:54
16442 msgid "LDAP connection setup"
16443 msgstr "Conectividad LDAP"
16445 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:55
16446 msgid ""
16447 "This dialog performs the basic configuration of the LDAP connectivity for "
16448 "GOsa."
16449 msgstr ""
16450 "Este asistente llevara a cabo la configuración de la conectividad entre GOsa "
16451 "y LDAP."
16453 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:105
16454 #, php-format
16455 msgid "Anonymous bind failed on server '%s'."
16456 msgstr "Ha fallado la Autenticación Anónima en el servidor '%s'."
16458 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:107
16459 #, php-format
16460 msgid "Bind as user '%s' failed on server '%s'."
16461 msgstr "Ha fallado la Autenticación como usuario '%s' en el servidor '%s'."
16463 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:112
16464 #, php-format
16465 msgid "Anonymous bind on server '%s' succeeded."
16466 msgstr "La Autenticación Anónima en el servidor '%s'. ha tenido éxito."
16468 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:113
16469 msgid "Please specify user and password."
16470 msgstr "Por Favor introduzca un usuario y contraseña"
16472 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:115
16473 #, php-format
16474 msgid "Bind as user '%s' on server '%s' succeeded."
16475 msgstr "La Autenticación como usuario '%s' en el servidor '%s'. ha tenido éxito."
16477 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:40 setup/class_setupStep_Schema.inc:41
16478 msgid "LDAP schema check"
16479 msgstr "Comprobar esquemas LDAP"
16481 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:42
16482 msgid "Perform test on your current LDAP schema"
16483 msgstr "Efectuando comprobaciones en los esquemas actuales de LDAP"
16485 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:38
16486 msgid "Welcome"
16487 msgstr "Bienvenido"
16489 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:39
16490 msgid "The welcome message"
16491 msgstr "Mensaje de Bienvenida"
16493 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:40
16494 msgid "Welcome to GOsa setup wizard"
16495 msgstr "Bienvenidos al asistente de configuración de GOsa"
16497 #: setup/setup_frame.tpl:11
16498 msgid "GOsa setup wizard"
16499 msgstr "Asistente de configuración de GOsa"
16501 #: setup/setup_frame.tpl:18
16502 msgid "Installation"
16503 msgstr "Instalación"
16505 #: setup/setup_frame.tpl:18
16506 msgid "Steps"
16507 msgstr "Pasos"
16509 #: setup/class_setupStep_Language.inc:40 setup/class_setupStep_Language.inc:41
16510 msgid "Language setup"
16511 msgstr "Selección de idiomas"
16513 #: setup/class_setupStep_Language.inc:42
16514 msgid "This step allows you to select your preferred language."
16515 msgstr "Este paso le permite seleccionar su idioma preferido"
16517 #: setup/class_setupStep_Language.inc:47
16518 msgid "Automatic"
16519 msgstr "Automatico"
16521 #: setup/setup_migrate.tpl:5
16522 msgid ""
16523 "During the LDAP inspection, we're going to check for several common pitfalls "
16524 "that may occur when migration to GOsa base LDAP administration. You may want "
16525 "to fix the problems below, in order to provide smooth services."
16526 msgstr ""
16527 "Durante la comprobación LDAP, vamos a comprobar algunos problemas comunes "
16528 "que suelen ocurrir cuando se hace la migración a la base administrativa LDAP "
16529 "de GOsa. Puede querer arreglar estos problemas aquí, para poder tener una "
16530 "administración mas fácil."
16532 #: setup/setup_migrate.tpl:33
16533 msgid "Check again"
16534 msgstr "Comprobar de nuevo"
16536 #: setup/setup_migrate.tpl:37
16537 msgid "Move windows workstations into a valid windows workstation department"
16538 msgstr ""
16539 "Mover estaciones de trabajo windows a un departamento de estaciones de "
16540 "trabajo windows válido"
16542 #: setup/setup_migrate.tpl:39
16543 msgid ""
16544 "This dialog allows you to move the displayed windows workstations into a "
16545 "valid department"
16546 msgstr ""
16547 "Este dialogo le permite mover las estaciones de trabajo windows mostradas a "
16548 "un departamente válido."
16550 #: setup/setup_migrate.tpl:41
16551 msgid ""
16552 "Be careful with this tool, there may be references pointing to this "
16553 "workstations that can't be migrated."
16554 msgstr ""
16555 "Tenga cuidado con esta herramienta, puede haber referencias apuntando a "
16556 "estas estaciones de trabajo que no pueden ser migradas."
16558 #: setup/setup_migrate.tpl:65 setup/setup_migrate.tpl:120
16559 #: setup/setup_migrate.tpl:171 setup/setup_migrate.tpl:294
16560 #: setup/setup_migrate.tpl:347
16561 msgid "Select all"
16562 msgstr "Seleccionar todo"
16564 #: setup/setup_migrate.tpl:67
16565 msgid "Move selected windows workstations into the following GOsa department"
16566 msgstr ""
16567 "Mover las estaciones de trabajo windows seleccionadas a el siguiente "
16568 "departamento GOsa."
16570 #: setup/setup_migrate.tpl:72
16571 msgid "Move selected workstations"
16572 msgstr "Mover estaciones de trabajo seleccionadas"
16574 #: setup/setup_migrate.tpl:73
16575 msgid "What will be done here"
16576 msgstr "Que se hará aquí"
16578 #: setup/setup_migrate.tpl:85
16579 msgid "Move groups into configured group tree"
16580 msgstr "Mover grupos en el árbol de grupos configurado"
16582 #: setup/setup_migrate.tpl:88
16583 msgid ""
16584 "This dialog allows moving a couple of groups to the configured group tree. "
16585 "Doing this may straighten your LDAP service."
16586 msgstr ""
16587 "Este dialogo le permite mover una pareja de grupos al árbol de grupos "
16588 "configurados. Hacer esto puede reforzar su servicio LDAP."
16590 #: setup/setup_migrate.tpl:91
16591 msgid ""
16592 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
16593 "groups. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
16594 "the migration in this case in this case."
16595 msgstr ""
16596 "¡Tenga cuidado con esta opción! Puede haber referencias apuntando a estos "
16597 "grupos. La configuración de GOsa no puede migrar referencias, por lo que "
16598 "puede querer cancelar la migración."
16600 #: setup/setup_migrate.tpl:94
16601 msgid "Move selected groups into this group tree"
16602 msgstr "Mover grupos seleccionados en este árbol de grupos"
16604 #: setup/setup_migrate.tpl:123 setup/setup_migrate.tpl:175
16605 #: setup/setup_migrate.tpl:298 setup/setup_migrate.tpl:351
16606 msgid "Hide changes"
16607 msgstr "Ocultar cambios"
16609 #: setup/setup_migrate.tpl:125 setup/setup_migrate.tpl:177
16610 #: setup/setup_migrate.tpl:300 setup/setup_migrate.tpl:353
16611 msgid "Show changes"
16612 msgstr "Mostrar cambios"
16614 #: setup/setup_migrate.tpl:138
16615 msgid "Move users into configured user tree"
16616 msgstr "Mover usuarios al árbol de usuarios configurado"
16618 #: setup/setup_migrate.tpl:140
16619 msgid ""
16620 "This dialog allows moving a couple of users to the configured user tree. "
16621 "Doing this may straighten your LDAP service."
16622 msgstr ""
16623 "Este dialogo le permite mover una pareja de usuarios al árbol de usuarios "
16624 "configurados. Hacer esto puede reforzar su servicio LDAP."
16626 #: setup/setup_migrate.tpl:143
16627 msgid ""
16628 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
16629 "users. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
16630 "the migration in this case."
16631 msgstr ""
16632 "¡Tenga cuidado con esta opción! Puede haber referencias apuntando a estos "
16633 "usuarios. La configuración de GOsa no puede migrar referencias, por lo que "
16634 "puede querer cancelar la migración."
16636 #: setup/setup_migrate.tpl:146
16637 msgid "Move selected users into this people tree"
16638 msgstr "Mover usuarios seleccionados al árbol de usuarios"
16640 #: setup/setup_migrate.tpl:196
16641 msgid "Next"
16642 msgstr "Siguiente"
16644 #: setup/setup_migrate.tpl:199
16645 msgid "Create a new GOsa administrator account"
16646 msgstr "Crear una nueva cuenta administrativa GOsa"
16648 #: setup/setup_migrate.tpl:202
16649 msgid ""
16650 "This dialog will automatically add a new super administrator to your LDAP "
16651 "tree."
16652 msgstr ""
16653 "Este dialogo añadirá automáticamente un nuevo superadministrador a su árbol "
16654 "LDAP."
16656 #: setup/setup_migrate.tpl:231
16657 msgid "Password (again)"
16658 msgstr "Contraseña (de nuevo)"
16660 #: setup/setup_migrate.tpl:259
16661 msgid ""
16662 "The listed departments are currenlty invisble in the GOsa user interface. If "
16663 "you want to change this for a couple of entries, select them and use the "
16664 "migrate button below."
16665 msgstr ""
16666 "Los departamentos mostrados son actualmente invisibles para el interfaz de "
16667 "usuario de GOsa. Si quiere cambiar esto para una par de entradas, "
16668 "seleccionelas y use el botón 'Migrar'."
16670 #: setup/setup_migrate.tpl:260 setup/setup_migrate.tpl:315
16671 msgid ""
16672 "If you want to know what will be done when migrating the selected entries, "
16673 "use the 'Show changes' button to see the LDIF."
16674 msgstr ""
16675 "Si quiere saber que se hará cuando se migren las entradas seleccionadas use "
16676 "el botón 'Mostrar cambios' para ver el LDIF."
16678 #: setup/setup_migrate.tpl:270 setup/setup_migrate.tpl:324
16679 msgid "Current"
16680 msgstr "Actual"
16682 #: setup/setup_migrate.tpl:277 setup/setup_migrate.tpl:331
16683 msgid "After migration"
16684 msgstr "Despues de migrar"
16686 #: setup/setup_migrate.tpl:314
16687 msgid ""
16688 "The listed users are currenlty invisble in the GOsa user interface. If you "
16689 "want to change this for a couple of users, just select them and use the "
16690 "'Migrate' button below."
16691 msgstr ""
16692 "Los usuarios mostrados son actualmente invisibles para el interfaz de "
16693 "usuario de GOsa. Si quiere cambiar esto para una par de entradas, "
16694 "seleccionelas y use el botón 'Migrar'."
16696 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:73 setup/class_setupStep_Config1.inc:74
16697 msgid "GOsa settings 1/3"
16698 msgstr "Configuración GOsa 1/3"
16700 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:75
16701 msgid "GOsa generic settings"
16702 msgstr "Configuración genérica de GOsa"
16704 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:117
16705 #, php-format
16706 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value"
16707 msgstr "El valor introducido para '%s' debe ser una valor numérico"
16709 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:117 setup/setup_config1.tpl:85
16710 msgid "GID / UID min id"
16711 msgstr "GID / UID min id"
16713 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:121 setup/class_setupStep_Config1.inc:125
16714 #, php-format
16715 msgid "Don't add a trailing comma to '%s'."
16716 msgstr "No añada una coma final a '%s'"
16718 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:121
16719 msgid "People storage ou"
16720 msgstr "OU de almacenamiento de Usuarios"
16722 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:125
16723 msgid "Group storage ou"
16724 msgstr "OU de almacenamiento de Grupos"
16726 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:129
16727 msgid "Uid base must be numeric"
16728 msgstr "El Uid base debe ser un valor numérico"
16730 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:133
16731 msgid "The given password minimum length is not numeric."
16732 msgstr ""
16733 "El valor indicado como longitud mínima de la contraseña no es un valor "
16734 "numérico."
16736 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:136
16737 msgid "The given password differ value is not numeric."
16738 msgstr ""
16739 "El valor indicado como diferencias mínimas de la contraseña no es un valor "
16740 "numérico."
16742 #: setup/setup_language.tpl:3
16743 msgid "Please select the preferred language"
16744 msgstr "Por favor seleccione su idioma preferido"
16746 #: setup/setup_language.tpl:5
16747 msgid ""
16748 "At this point, you can select the site wide default language. Choosing "
16749 "'automatic' will use the language requested by the browser. This setting can "
16750 "be overriden per user."
16751 msgstr ""
16752 "En este punto, puede seleccionar el idioma usado por defecto. Seleccionando "
16753 "'automático' obtendrá el lenguaje usado por el navedador. Esta configuración "
16754 "puede ser modificada por cada usuario."
16756 #: setup/setup_language.tpl:9
16757 msgid "Please your preferred language here"
16758 msgstr "Porfavor indique su idioma preferido aquí"
16760 #: setup/setup_config3.tpl:2
16761 msgid "GOsa core settings"
16762 msgstr "Configuración común de GOsa"
16764 #: setup/setup_config3.tpl:6
16765 msgid "Disable primary group filter"
16766 msgstr "Desactivar filtro del grupo primario"
16768 #: setup/setup_config3.tpl:18
16769 #, fuzzy
16770 msgid "Display summary in listings"
16771 msgstr "Mostrar macros que coincidan con"
16773 #: setup/setup_config3.tpl:30
16774 msgid "Honour administrative units"
16775 msgstr "Delegar en unidades administrativas"
16777 #: setup/setup_config3.tpl:42
16778 msgid "Smarty compile directory"
16779 msgstr "Directorio de compilación Smarty"
16781 #: setup/setup_config3.tpl:51
16782 msgid "Path for PPD storage"
16783 msgstr "Ruta del almacén PPD"
16785 #: setup/setup_config3.tpl:67
16786 msgid "Path for kiosk profile storage"
16787 msgstr "Ruta del almacén de perfiles kiosk"
16789 #: setup/setup_config3.tpl:85
16790 #, fuzzy
16791 msgid "Enable system deployment"
16792 msgstr "Administración sistema de correo"
16794 #: setup/setup_config3.tpl:104
16795 msgid "Network resolv hook"
16796 msgstr "Método de resolución de Nombres"
16798 #: setup/setup_config3.tpl:122
16799 msgid "Mail queue script"
16800 msgstr "Script de cola de correo"
16802 #: setup/setup_config3.tpl:140
16803 msgid "Notification script"
16804 msgstr "Script de notificación"
16806 #: setup/setup_config3.tpl:156
16807 msgid "Login and session"
16808 msgstr "Inicio y sesión"
16810 #: setup/setup_config3.tpl:159
16811 msgid "Enforce register_globals to be deactivated"
16812 msgstr "Forzar register_globals para que sea desactivado"
16814 #: setup/setup_config3.tpl:171
16815 msgid "Enforce encrypted connections"
16816 msgstr "Forzar conexiones seguras"
16818 #: setup/setup_config3.tpl:183
16819 msgid "Warn if session is not encrypted"
16820 msgstr "Avisar si la sesión no esta codificada"
16822 #: setup/setup_config3.tpl:195
16823 msgid "Session lifetime"
16824 msgstr "Duración de sesiones."
16826 #: setup/setup_config3.tpl:203
16827 msgid "Debugging"
16828 msgstr "Depurando"
16830 #: setup/setup_config3.tpl:207
16831 msgid "Show PHP errors"
16832 msgstr "Mostrar errores PHP:"
16834 #: setup/setup_config3.tpl:219
16835 msgid "Maximum LDAP query time"
16836 msgstr "Tiempo de consulta máxima de LDAP"
16838 #: setup/setup_config3.tpl:237
16839 msgid "Log LDAP statistics"
16840 msgstr "Registrar estadísticas LDAP"
16842 #: setup/setup_config3.tpl:249
16843 msgid "Debug level"
16844 msgstr "Nivel de depuración"
16846 #: setup/setup_config3.tpl:254 setup/setup_config3.tpl:257
16847 msgid "Disabled"
16848 msgstr "Desactivado"
16850 #: setup/setup_config3.tpl:255 setup/setup_config3.tpl:258
16851 msgid "Enabled"
16852 msgstr "Activado"
16854 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:91
16855 msgid "UNIX accounts/groups"
16856 msgstr "Cuentas/Grupos UNIX"
16858 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:93
16859 msgid "Samba management"
16860 msgstr "Administración Samba"
16862 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:95
16863 msgid "Mailsystem management"
16864 msgstr "Administración sistema de correo"
16866 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:97
16867 msgid "FAX system administration"
16868 msgstr "Administración sistema de FAX"
16870 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:99
16871 msgid "Asterisk administration"
16872 msgstr "Administración Asterisk"
16874 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:101
16875 msgid "System inventory"
16876 msgstr "Inventario de sistemas"
16878 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:103
16879 msgid "System / Config management"
16880 msgstr "Administración de Configuración / Sistema"
16882 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:111
16883 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:113
16884 msgid "Notification and feedback"
16885 msgstr "Avisos y sugerencias"
16887 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:112
16888 msgid "Get notifications or send feedback"
16889 msgstr "Recibir avisos o enviar sugerencias"
16891 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:140
16892 #, php-format
16893 msgid ""
16894 "Could not connect to feedback server (%s). There is possibly no connection "
16895 "to the internet."
16896 msgstr ""
16897 "No se puede conectar al servidor de sugerencias (%s). Posiblemente no tenga "
16898 "conexión a Internet."
16900 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:147
16901 msgid ""
16902 "Error while sending your feedback. The service is possible temporary "
16903 "unavailable"
16904 msgstr ""
16905 "Error mientras se envía su sugerencia. Es posible que el servicio no se "
16906 "encuentre disponible"
16908 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:149
16909 msgid "Feedback sucessfully send"
16910 msgstr "Sugerencia enviada correctamente"
16912 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:183
16913 msgid ""
16914 "You should have enabled at least one option, to subscribe or send your "
16915 "feedback."
16916 msgstr ""
16917 "Debe tener activa al menos una opción para suscribirse o enviar una "
16918 "sugerencia."
16920 #: setup/class_setup.inc:196
16921 msgid "Completed"
16922 msgstr "Completado"
16924 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:105 setup/class_setupStep_Migrate.inc:106
16925 msgid "LDAP inspection"
16926 msgstr "Inspección LDAP"
16928 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:107
16929 msgid "Analyze your current LDAP for GOsa compatibility"
16930 msgstr "Analice la compatibilidad con GOsa de su directorio LDAP"
16932 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:113
16933 msgid "Checking for root object"
16934 msgstr "Comprobando objeto raíz"
16936 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:119
16937 msgid "Checking permissions on LDAP database"
16938 msgstr "Comprobando permisos en la base de datos LDAP"
16940 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:125
16941 msgid "Checking for invisible deparmtments"
16942 msgstr "Comprobando departamentos invisibles"
16944 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:131
16945 msgid "Checking for invisible users"
16946 msgstr "Comprobando usuarios invisibles"
16948 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:137
16949 msgid "Checking for super administrator"
16950 msgstr "Comprobando súper administrador"
16952 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:143
16953 msgid "Checking for users outside the people tree"
16954 msgstr "Comprobando cuentas fuera del árbol de usuarios"
16956 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:149
16957 msgid "Checking for groups outside the groups tree"
16958 msgstr "Comprobando grupos fuera del árbol de grupos"
16960 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:155
16961 msgid "Checking for windows workstations outside the winstation tree"
16962 msgstr ""
16963 "Comprobando estaciones de trabajo windows fuera del árbol de estaciones de "
16964 "trabajo windows"
16966 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:161
16967 msgid "Checking for duplicate uid numbers"
16968 msgstr "Comprobando números uid duplicados"
16970 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:167
16971 msgid "Checking for duplicate gid numbers"
16972 msgstr "Comprobando números gid duplicados"
16974 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:190 setup/class_setupStep_Migrate.inc:239
16975 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:301 setup/class_setupStep_Migrate.inc:362
16976 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:430 setup/class_setupStep_Migrate.inc:504
16977 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:588 setup/class_setupStep_Migrate.inc:718
16978 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:808
16979 msgid "LDAP query failed"
16980 msgstr "La consulta LDAP ha fallado"
16982 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:191 setup/class_setupStep_Migrate.inc:240
16983 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:302 setup/class_setupStep_Migrate.inc:363
16984 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:431 setup/class_setupStep_Migrate.inc:505
16985 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:589 setup/class_setupStep_Migrate.inc:719
16986 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:809
16987 msgid "Possibly the 'root object' is missing."
16988 msgstr "Posiblemente el objeto raíz está desaparecido"
16990 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:213
16991 #, php-format
16992 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'uidNumber'."
16993 msgstr "Encontrado '%s' valores duplicados del atributo 'uidNumber'."
16995 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:262
16996 #, php-format
16997 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'gidNumber'."
16998 msgstr "Encontrado '%s' valores duplicados del atributo 'gidNumber'."
17000 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:317 setup/class_setupStep_Migrate.inc:518
17001 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:531 setup/class_setupStep_Migrate.inc:858
17002 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1600
17003 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1613
17004 msgid "Failed"
17005 msgstr "Error"
17007 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:319
17008 #, php-format
17009 msgid "Found %s winstations outside the predefined winstation department ou '%s'."
17010 msgstr ""
17011 "Se encontraron '%s' estaciones de trabajo windows fuera del contenedor ou de "
17012 "estaciones de trabajo windows '%s'"
17014 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:320 setup/class_setupStep_Migrate.inc:599
17015 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:728
17016 msgid "Migrate"
17017 msgstr "Migrar"
17019 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:387
17020 #, php-format
17021 msgid "Found %s groups outside the configured tree '%s'."
17022 msgstr "Encontrados '%s' grupos fuera del árbol configurado '%s'."
17024 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:388 setup/class_setupStep_Migrate.inc:464
17025 msgid "Move"
17026 msgstr "Mover"
17028 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:463
17029 #, php-format
17030 msgid "Found %s user(s) outside the configured tree '%s'."
17031 msgstr "Encontrados '%s' usuario(s) fuera del árbol configurado '%s'."
17033 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:520 setup/class_setupStep_Migrate.inc:533
17034 #, php-format
17035 msgid "The specified user '%s' does not have full access to your ldap database."
17036 msgstr "El usuario introducido '%s' no tiene acceso total a la base de datos LDAP."
17038 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:597
17039 #, php-format
17040 msgid "Found %s user(s) that will not be visible in GOsa."
17041 msgstr "Encontrados %s usuario(s) que nos son visibles para GOsa."
17043 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:647 setup/class_setupStep_Migrate.inc:779
17044 #, php-format
17045 msgid ""
17046 "Failed to migrate the department '%s' into GOsa, error message is as follows "
17047 "'%s'."
17048 msgstr ""
17049 "Ha fallado la migración del departamento '%s' en GOsa, el mensaje de error "
17050 "es el siguiente: '%s'."
17052 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:727
17053 #, php-format
17054 msgid "Found %s department(s) that will not be visible in GOsa."
17055 msgstr "Encontrados %s departamento(s) que nos son visibles para GOsa."
17057 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:859
17058 msgid "There is no GOsa administrator account inside your LDAP."
17059 msgstr "No hay cuenta de administrador GOsa en la base de datos LDAP."
17061 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:922
17062 msgid "Appending user to group administrational group:"
17063 msgstr "a:"
17065 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:923
17066 msgid "Before"
17067 msgstr "Antes"
17069 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:926
17070 msgid "After"
17071 msgstr "Despues"
17073 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:933 setup/class_setupStep_Migrate.inc:967
17074 #, php-format
17075 msgid "Adding acls for user '%s' failed, ldap says '%s'."
17076 msgstr "Ha fallado al añadir acls para el usuario '%s', el servidor LDAP avisa: '%s'."
17078 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:958
17079 msgid "Creating new administrational group:"
17080 msgstr "Creando un nuevo grupo de administración:"
17082 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:994
17083 msgid "Specified passwords are empty or not equal."
17084 msgstr "La contraseñas especificadas están vacías o no son iguales."
17086 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:999
17087 msgid "Please specify a valid uid."
17088 msgstr "Por favor introduzca un uid valido."
17090 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1041
17091 #, php-format
17092 msgid ""
17093 "Could not add administrative user, there is already an object with the same "
17094 "dn '%s' in your ldap database."
17095 msgstr ""
17096 "No se puede añadir una cuenta administrativa, ya existe un objeto con el "
17097 "mismo dn '%s' en la base de datos LDAP."
17099 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1079
17100 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1127
17101 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1175
17102 msgid "Couldn't move users to specified department."
17103 msgstr "No puedo mover los usuarios al departamento especificado."
17105 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1089
17106 msgid "Winstation will be moved from"
17107 msgstr "La estaciones de trabajo windows serán trasladadas desde"
17109 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1089
17110 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1137
17111 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1185
17112 msgid "to"
17113 msgstr "a"
17115 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1100
17116 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1148
17117 msgid "Updating following references too"
17118 msgstr "También se actualizaran las siguientes referencias"
17120 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1137
17121 msgid "Group will be moved from"
17122 msgstr "El grupo serán trasladado desde"
17124 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1185
17125 msgid "User will be moved from"
17126 msgstr "El usuario serán trasladado desde"
17128 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1195
17129 msgid "The following references will be updated"
17130 msgstr "Las siguientes referencias se actualizaran"
17132 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1601
17133 msgid "The LDAP root object is missing. It is required to use your LDAP service."
17134 msgstr ""
17135 "EL objeto raíz de LDAP ha desaparecido. Es necesario para poder usar el "
17136 "servicio LDAP."
17138 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1602
17139 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1615
17140 msgid "Try to create root object"
17141 msgstr "Intentando crear el objeto raíz"
17143 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1614
17144 msgid "Root object couldn't be created, you should try it on your own."
17145 msgstr "El objeto raíz no ha podido ser creado, tendra que crearlo usted mismo."
17147 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1904
17148 #, php-format
17149 msgid "Failed to copy '%s' to '%s'. LDAP says '%s'."
17150 msgstr "Ha fallado al copiar '%s' a '%s'. LDAP indica '%s'."
17152 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1907
17153 msgid "Something went wrong while copying dns."
17154 msgstr "Se produjo un error mientras se copiaba dns."
17156 #: setup/setup_finish.tpl:3
17157 msgid "Create your configuration file"
17158 msgstr "Crear su fichero de configuración"
17160 #: setup/setup_finish.tpl:13
17161 msgid "Download configuration"
17162 msgstr "Descargar configuración"
17164 #: setup/setup_finish.tpl:18
17165 msgid "Status: "
17166 msgstr "Estado: "
17168 #: setup/setup_schema.tpl:3
17169 msgid "Schema specific settings"
17170 msgstr "Parametros específicos del esquema"
17172 #: setup/setup_schema.tpl:7
17173 msgid "Enable schema validation when logging in"
17174 msgstr "Activar validación de esquema cuando se registre"
17176 #: setup/setup_schema.tpl:16
17177 msgid "Check status"
17178 msgstr "Comprobar Estado"
17180 #: setup/setup_schema.tpl:20
17181 msgid "Schema check succeeded"
17182 msgstr "Comprobación de esquema correcta"
17184 #: setup/setup_schema.tpl:23
17185 msgid "Schema check failed"
17186 msgstr "Ha fallado la comprobación del esquema"
17188 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:83 setup/class_setupStep_Config2.inc:84
17189 msgid "GOsa settings 2/3"
17190 msgstr "Configuración GOsa 2/3"
17192 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:85
17193 msgid "Customize special parameters"
17194 msgstr "Personalizar parametros especiales"
17196 #: setup/setup_config1.tpl:2
17197 msgid "Look and feel"
17198 msgstr "Temas y apariencia"
17200 #: setup/setup_config1.tpl:6
17201 msgid "Theme"
17202 msgstr "Tema"
17204 #: setup/setup_config1.tpl:15
17205 msgid "People and group storage"
17206 msgstr "Almacén de grupos y usuarios"
17208 #: setup/setup_config1.tpl:18
17209 msgid "People DN attribute"
17210 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
17212 #: setup/setup_config1.tpl:29
17213 msgid "People storage subtree"
17214 msgstr "Subárbol de almacenamiento para los usuarios"
17216 #: setup/setup_config1.tpl:38
17217 msgid "Group storage subtree"
17218 msgstr "Subárbol de almacenamiento para los grupos"
17220 #: setup/setup_config1.tpl:47
17221 msgid "Include personal title in user DN"
17222 msgstr "Incluir el título personal en el DN de usuario"
17224 #: setup/setup_config1.tpl:58
17225 msgid "Relaxed naming policies"
17226 msgstr "Reglas no estrictas de nombres"
17228 #: setup/setup_config1.tpl:69
17229 msgid "Automatic uids"
17230 msgstr "uids automáticos"
17232 #: setup/setup_config1.tpl:101
17233 msgid "Number base for people/groups"
17234 msgstr "Número base para usuarios y grupos"
17236 #: setup/setup_config1.tpl:109
17237 msgid "Hook for number base"
17238 msgstr "Método para el número base"
17240 #: setup/setup_config1.tpl:128
17241 msgid "Password encryption algorithm"
17242 msgstr "Algoritmo de codificación de contraseña"
17244 #: setup/setup_config1.tpl:139
17245 msgid "Password restrictions"
17246 msgstr "Restricciones de contraseña"
17248 #: setup/setup_config1.tpl:146 setup/setup_config1.tpl:150
17249 msgid "Password minimum length"
17250 msgstr "Longitud mínima de la contraseña"
17252 #: setup/setup_config1.tpl:157 setup/setup_config1.tpl:161
17253 msgid "Different characters from old password"
17254 msgstr "Caracteres diferentes de la contraseña anterior"
17256 #: setup/setup_config1.tpl:170
17257 msgid "Password change hook"
17258 msgstr "Método de cambio de contraseña"
17260 #: setup/setup_config1.tpl:186
17261 msgid "Use SASL for kerberos"
17262 msgstr "Usar SASL para kerberos"
17264 #: setup/setup_config1.tpl:197
17265 msgid "Use account expiration"
17266 msgstr "Usar caducidad de cuenta"
17268 #: setup/setup_config1.tpl:209
17269 msgid ""
17270 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
17271 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
17272 "used here, too."
17273 msgstr ""
17274 "Gosa soporta varios tipos diferentes de codificación para las contraseñas. "
17275 "Normalmente esto es seleccionable a través de las plantillas de usuario, "
17276 "pero también se puede introducir un método que sera usado por defecto."
17278 #: setup/setup_config1.tpl:210
17279 msgid ""
17280 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
17281 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are    fully implemented. For "
17282 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
17283 msgstr ""
17284 "GOsa siempre actúa en modo administrador y gestiona los permisos de acceso "
17285 "internamente. Esto es una solución temporal hasta que las ACI (Access "
17286 "control information) estén completamente implementadas en OPENLDAP.  Para "
17287 "que esto funcione, necesitamos el DN del administrador y la contraseña "
17288 "correspondiente."
17290 #: setup/setup_config1.tpl:211
17291 msgid ""
17292 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
17293 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
17294 "values below if the fit your needs."
17295 msgstr ""
17296 "Algunos parámetros básicos de LDAP son modificables y afectarán las "
17297 "ubicaciones donde GOSa guarda los usuarios y los grupos, incluyendo la "
17298 "manera en que las cuentas son creadas. Compruebe los valores a continuación "
17299 "se ajustan a sus necesidades."
17301 #: setup/setup_config1.tpl:212
17302 msgid ""
17303 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
17304 "interfaces to users mailboxes and general handling    for quotas. You can "
17305 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
17306 msgstr ""
17307 "Gosa tiene un soporte modular para diferentes métodos de correo electrónico. "
17308 "Estos son herramientas de control de la cuentas de correo y control de "
17309 "cuotas. Puede elegir el método 'dummy' para dejar su configuración de correo "
17310 "limpia."
17312 #: setup/setup_license.tpl:8
17313 msgid "I accept this license"
17314 msgstr "Acepto esta licencia"
17316 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:19
17317 msgid "Main"
17318 msgstr "Inicio"
17320 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:24
17321 msgid "Help"
17322 msgstr "Ayuda"
17324 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:30 ihtml/themes/default/framework.tpl:34
17325 msgid "Sign out"
17326 msgstr "Salir"
17328 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:43
17329 msgid "Signed in:"
17330 msgstr "Entrando"
17332 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
17333 msgid "Your GOsa session has expired!"
17334 msgstr "¡Su sesión de GOsa ha caducado!"
17336 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
17337 msgid ""
17338 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
17339 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
17340 "with administrative tasks, please sign in again."
17341 msgstr ""
17342 "La última interacción con el interfaz web de GOsa fue hace ya bastante "
17343 "tiempo. Por razones de seguridad, la sesión ha sido cancelada. Para "
17344 "continuar con las tareas administrativas, vuelva a iniciar sesión de nuevo."
17346 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
17347 msgid "Sign in again"
17348 msgstr "Entrando de nuevo"
17350 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
17351 msgid "Copy &amp; paste wizard"
17352 msgstr "Asistente para copiar y pegar"
17354 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:2
17355 msgid "Object to be pasted"
17356 msgstr "Objeto que serán pegados"
17358 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:6
17359 msgid ""
17360 "Some values need to be unique in the complete directory while some "
17361 "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please "
17362 "maintain the values below to fullfill the policies."
17363 msgstr ""
17364 "Algunos valores necesitan ser únicos en todo el directorio mientras que "
17365 "algunas combinaciones no tienen sentido. GOsa mostrara los atributos "
17366 "importantes. Por favor no cambie los valores aquí indicados para cumplir las "
17367 "políticas."
17369 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:22
17370 msgid "Operation complete"
17371 msgstr "Operación incompleta"
17373 #: ihtml/themes/default/login.tpl:15
17374 msgid "Please use your username and password to log in"
17375 msgstr "Por favor use su usuario y contraseña para entrar"
17377 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
17378 #: ihtml/themes/default/password.tpl:58 ihtml/themes/default/password.tpl:60
17379 msgid "Directory"
17380 msgstr "Directorio"
17382 #: ihtml/themes/default/login.tpl:55
17383 msgid "Sign in"
17384 msgstr "Entrando"
17386 #: ihtml/themes/default/login.tpl:56
17387 msgid "Click here to log in"
17388 msgstr "Pulse aquí para iniciar sesión"
17390 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
17391 msgid "Session conflict detected"
17392 msgstr "Detectado conflicto de sesiones."
17394 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
17395 msgid ""
17396 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
17397 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
17398 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
17399 "possible. Pressing the 'Logout'button will close this session."
17400 msgstr ""
17401 "Probablemente exista otra instancia activa de sus sesión. Operaciones en "
17402 "ventanas múltiples no son técnicamente posibles y dependen profundamente del "
17403 "navegador utilizado. El uso de diferentes navegadores a la vez (por ejemplo: "
17404 "IE y Mozilla) es posible. Presione el botón 'Salir' para cerrar esta sesión."
17406 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
17407 msgid ""
17408 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
17409 "so please close multiple windows and log in again."
17410 msgstr ""
17411 "Ignorando este mensaje cambiara/eliminara los datos que esta actualmente "
17412 "editando. Por favor, cierre las otras ventanas y vuelva a entrar."
17414 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
17415 msgid "Logout"
17416 msgstr "Salir"
17418 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
17419 msgid ""
17420 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
17421 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
17422 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
17423 "filters to get the entries you are looking for."
17424 msgstr ""
17425 "La opción 'tamaño limite' permite unas operaciones con LDAP mas rápidas y "
17426 "protege al servidor LDAP de tener una mayor carga. La manera mas fácil de "
17427 "manipular grandes bases de datos sin grandes perdidas de tiempo es limitar "
17428 "la búsqueda a valores pequeños y usar filtros para encontrar las entradas "
17429 "que este buscando."
17431 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
17432 msgid "Please choose the way to react for this session"
17433 msgstr "Por favor elija la forma de reaccionar en esta sesión"
17435 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
17436 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
17437 msgstr "ignore este error y muestre todas las entradas devueltas por el servidor LDAP"
17439 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
17440 msgid ""
17441 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
17442 "and let me use filters instead"
17443 msgstr ""
17444 "ignore este error y muestre todas las entradas que coincidan con el tamaño "
17445 "limite definido y active el uso de filtros en su lugar"
17447 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15
17448 msgid "Your Password has expired !! Choose a new Password"
17449 msgstr "¡La contraseña caducó! Introduzca nueva Contraseña"
17451 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23
17452 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27
17453 msgid "Old Password"
17454 msgstr "Contraseña antigua"
17456 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32
17457 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36
17458 msgid "New Password"
17459 msgstr "Nueva contraseña"
17461 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41
17462 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45
17463 msgid "Verify Password"
17464 msgstr "Verificar contraseña"
17466 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51
17467 msgid "Change Password"
17468 msgstr "Cambiar contraseña"
17470 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52
17471 msgid "Click here to Change your password"
17472 msgstr "Pulse aquí para cambiar su contraseña."
17474 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
17475 msgid "Locking conflict detected"
17476 msgstr "Detectado conflicto de Bloqueos"
17478 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
17479 msgid ""
17480 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
17481 "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
17482 "pressing the 'Edit anyway' button."
17483 msgstr ""
17484 "Si esta detección de bloqueo es falsa, la otra persona cerro su navegador "
17485 "mientras estaba editando. Puede eliminar el archivo de bloqueo en ese caso, "
17486 "pulsando en el botón <i>Eliminar</i>."
17488 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
17489 msgid "GOsa help viewer"
17490 msgstr "Ventana de ayuda de GOsa"
17492 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
17493 msgid "Index"
17494 msgstr "índice"
17496 #: ihtml/themes/default/password.tpl:6
17497 msgid "Change your password"
17498 msgstr "Cambiar su contraseña"
17500 #: ihtml/themes/default/password.tpl:33
17501 msgid "Success"
17502 msgstr "Correcto"
17504 #: ihtml/themes/default/password.tpl:33
17505 msgid "Your password has been changed successfully."
17506 msgstr "Su contraseña se ha cambiado correctamente."
17508 #: ihtml/themes/default/password.tpl:39
17509 msgid "Password change"
17510 msgstr "Cambio de contraseña"
17512 #: ihtml/themes/default/password.tpl:51
17513 msgid ""
17514 "This dialog provides a simple way to change your password. Enter the current "
17515 "password and the new password (twice) in the fields below and press the "
17516 "'Change' button."
17517 msgstr ""
17518 "Este dialogo le permite cambiar de forma sencilla la contraseña. Introduzca "
17519 "la contraseña actual y la nueva contraseña (dos veces) en los campos "
17520 "siguientes y presione en el botón 'Cambiar'."
17522 #: ihtml/themes/default/password.tpl:84
17523 msgid "again"
17524 msgstr "de nuevo"
17526 #: ihtml/themes/default/password.tpl:85
17527 msgid "New password repeated"
17528 msgstr "Confirmar nueva contraseña"
17530 #: ihtml/themes/default/password.tpl:92
17531 msgid "Change"
17532 msgstr "Cambiar"
17534 #: ihtml/themes/default/password.tpl:93
17535 msgid "Click here to change your password"
17536 msgstr "Pulse aquí para cambiar su contraseña"
17538 #: html/setup.php:78 html/password.php:71 html/index.php:141
17539 #, php-format
17540 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!"
17541 msgstr ""
17542 "¡El directorio '%s' introducido como directorio de compilación no es "
17543 "accesible!"
17545 #: html/getxls.php:65
17546 msgid "Birthday"
17547 msgstr "Fecha de nacimiento"
17549 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
17550 #: html/getxls.php:236
17551 msgid "Surname"
17552 msgstr "Apellido"
17554 #: html/getxls.php:74
17555 #, php-format
17556 msgid "User list of %s on %s"
17557 msgstr "Lista de usuarios de %s en %s"
17559 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227
17560 msgid "Members"
17561 msgstr "Miembros"
17563 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
17564 #, php-format
17565 msgid "Groups of %s on %s"
17566 msgstr "Grupos de %s en %s"
17568 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
17569 msgid "Computers"
17570 msgstr "Ordenadores"
17572 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:336
17573 #: html/getxls.php:356
17574 msgid "Common name"
17575 msgstr "Nombre común"
17577 #: html/getxls.php:149 html/getxls.php:151 html/getxls.php:158
17578 #: html/getxls.php:179 html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
17579 msgid "Servers"
17580 msgstr "Servidores"
17582 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
17583 #, php-format
17584 msgid "Servers of %s on %s"
17585 msgstr "Servidores de %s en %s"
17587 #: html/getxls.php:174
17588 msgid "Home postal address"
17589 msgstr "Dirección Postal personal"
17591 #: html/getxls.php:174
17592 msgid "Mobile phone"
17593 msgstr "Teléfono móvil"
17595 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
17596 msgid "Postal address"
17597 msgstr "Código Postal"
17599 #: html/getxls.php:174
17600 msgid "Function"
17601 msgstr "Función"
17603 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
17604 msgid "Adressbook"
17605 msgstr "Libreta de direcciones"
17607 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
17608 #, php-format
17609 msgid "Adressbook of %s on %s"
17610 msgstr "Libreta de direcciones de %s en %s"
17612 #: html/getxls.php:190
17613 msgid "Common Name"
17614 msgstr "Nombre común"
17616 #: html/getxls.php:224
17617 msgid "Day of birth"
17618 msgstr "Fecha de nacimiento"
17620 #: html/getxls.php:236
17621 msgid "Email address"
17622 msgstr "Dirección de correo"
17624 #: html/getxls.php:236
17625 msgid "Organizational unit"
17626 msgstr "Unidad organizativa"
17628 #: html/getxls.php:236
17629 msgid "Postal Code"
17630 msgstr "Código Postal"
17632 #: html/getxls.php:236
17633 msgid "Surename"
17634 msgstr "Apellidos"
17636 #: html/getxls.php:236
17637 msgid "Title"
17638 msgstr "Título"
17640 #: html/getxls.php:239
17641 msgid "Full"
17642 msgstr "Lleno"
17644 #: html/getxls.php:276
17645 #, php-format
17646 msgid "User List of %s on %s"
17647 msgstr "Lista de usuarios de %s en %s"
17649 #: html/getxls.php:330
17650 #, php-format
17651 msgid "Computers of %s on %s"
17652 msgstr "Ordenadores de %s en %s"
17654 #: html/getfax.php:53
17655 msgid "Could not connect to database server!"
17656 msgstr "¡No puedo conectar al servidor de base de datos!"
17658 #: html/getfax.php:55
17659 msgid "Could not select database!"
17660 msgstr "¡No puedo seleccionar la base de datos.!"
17662 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
17663 msgid "Database query failed!"
17664 msgstr "¡La consulta a la base de datos ha fallado.!"
17666 #: html/password.php:51 html/index.php:120
17667 #, php-format
17668 msgid "GOsa configuration %s/%s is not readable. Aborted."
17669 msgstr "No se puede leer la configuración de GOsa (%s/%s). Cancelando."
17671 #: html/password.php:152
17672 msgid "Error: Password method not available!"
17673 msgstr "Error: ¡Método de contraseñas no disponible!"
17675 #: html/password.php:208 html/index.php:262
17676 msgid "Please specify a valid username!"
17677 msgstr "¡Por favor introduzca un nombre de usuario valido!"
17679 #: html/password.php:210 html/index.php:264
17680 msgid "Please specify your password!"
17681 msgstr "¡Por favor introduzca su contraseña!"
17683 #: html/password.php:216 html/index.php:271
17684 msgid "Please check the username/password combination."
17685 msgstr "Por favor compruebe la combinación usuario/contraseña."
17687 #: html/password.php:274 html/index.php:55 html/index.php:346
17688 msgid "Session will not be encrypted."
17689 msgstr "La sesion no sera codificada."
17691 #: html/password.php:274 html/index.php:55 html/index.php:346
17692 msgid "Enter SSL session"
17693 msgstr "Entrar en sesión SSL"
17695 #: html/getvcard.php:36
17696 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
17697 msgstr "¡Error: getcvard.php necesita un parametro para exportar a vcard!"
17699 #: html/getkiosk.php:25
17700 #, php-format
17701 msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist."
17702 msgstr "No se puede abrir el archivo '%s', posiblemente el archivo no exista."
17704 #: html/getkiosk.php:30
17705 #, php-format
17706 msgid "Can't read file '%s', check permissions."
17707 msgstr "No se puede leer el archivo '%s', compruebe los permisos."
17709 #: html/main.php:157
17710 msgid ""
17711 "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is "
17712 "fixed by an administrator."
17713 msgstr ""
17714 "FATAL: 'Register globals' está activado. No se permitirá ninguna acceso "
17715 "hasta que esto sea solucionado por un administrador."
17717 #: html/main.php:213
17718 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
17719 msgstr "¡Advertencia: Poca memoria disponible -  por favor aumente 'memory_limit'!"
17721 #: html/main.php:335
17722 #, php-format
17723 msgid "FATAL: Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
17724 msgstr "¡FATAL_No se pudo encontrar ninguna definición de extensión para '%s'!"
17726 #: html/main.php:350
17727 msgid "Your password is about to expire, please change your password"
17728 msgstr "Su contraseña está a punto de caducar, porfavor cambie su contraseña"
17730 #: html/main.php:385
17731 msgid ""
17732 "Generating this page caused the W3C          conformance checker to raise "
17733 "some errors!"
17734 msgstr ""
17735 "¡La generación de esta página ha provocado que la comprobación de "
17736 "conformidad del W3C muestre algunos errores!"
17738 #: html/get_attachment.php:47
17739 msgid ""
17740 "Can't connect to glpi database, there is no mysl extension available in your "
17741 "php setup."
17742 msgstr ""
17743 "No se puede conectar a la base de datos glpi, No existe una extensión mysql "
17744 "en la configuración php."
17746 #: html/get_attachment.php:55
17747 msgid "Can't connect to specified database, please check your glpi configuration."
17748 msgstr ""
17749 "No se puede conectar a la base de datos indicada, porfavor compruebe la "
17750 "configuración de glpi."
17752 #: html/get_attachment.php:64
17753 msgid "Can't get specified attachment file, there is no entry with this id."
17754 msgstr ""
17755 "No se puede acceder al archivo adjunto indicado, no existe una entrada con "
17756 "esta id."
17758 #: html/index.php:219
17759 msgid ""
17760 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
17761 "make sure, that this is possible."
17762 msgstr ""
17763 "GOsa no puede acceder a ninguna información sobre los archivos de esquemas "
17764 "instalados. Porfavor asegure que se puede obtener."
17766 #: html/index.php:235
17767 msgid "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
17768 msgstr ""
17769 "Su configuración de ldap tiene antiguas definiciones de esquemas. Por favor "
17770 "use el asistente de configuración."
17772 #: html/index.php:254
17773 msgid ""
17774 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
17775 "administrate anything!"
17776 msgstr "Si no tiene una cuenta administrativa para GOsa, ¡no podrá administrar nada!"
17778 #: html/index.php:300
17779 msgid "Account locked. Please contact your system administrator."
17780 msgstr "Cuenta bloqueada. Contacte con su administrador de sistemas."
17782 #: html/index.php:352
17783 msgid ""
17784 "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this "
17785 "page before logging in!"
17786 msgstr ""
17787 "Su navegador tiene las cookies desactivadas. ¡Porfavor active las cookies y "
17788 "recargue esta página antes de iniciar sesión!"
17790 #: html/helpviewer.php:67
17791 msgid "Help browser"
17792 msgstr "Navegador de ayuda"
17794 #: html/helpviewer.php:118
17795 msgid "There is no helpfile specified for this class"
17796 msgstr "No hay archivo de ayuda disponible para esta clase"
17798 #: html/helpviewer.php:265
17799 #, php-format
17800 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
17801 msgstr ""
17802 "El directorio de ayuda '%s' no está disponible, no podrá leer ningún archivo "
17803 "de ayuda."