Code

ca1808f48cf58ca62af655683e2b8a604a62aedf
[gosa.git] / locale / es / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to
2 # Copyright (C) GOsa Project
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE GOsa.
4 # Alejandro Escanero Blanco <aescanero@chaosdimension.org>, 2007.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: messages\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-09-19 19:27+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-07-30 01:11+0200\n"
12 "Last-Translator: ALEJANDRO ESCANERO BLANCO\n"
13 "Language-Team:  <aescanero@chaosdimension.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19 #: contrib/gosa.conf:4
20 msgid "My account"
21 msgstr "Mi cuenta"
23 #: contrib/gosa.conf:45
24 msgid "Administration"
25 msgstr "Administración"
27 #: contrib/gosa.conf:89
28 msgid "Addons"
29 msgstr "Añadidos"
31 #: contrib/gosa.conf:120 contrib/gosa.conf:144 contrib/gosa.conf:148
32 #: contrib/gosa.conf:157 contrib/gosa.conf:163 contrib/gosa.conf:168
33 #: contrib/gosa.conf:174 contrib/gosa.conf:184 contrib/gosa.conf:213
34 #: contrib/gosa.conf:228 contrib/gosa.conf:234 contrib/gosa.conf:257
35 #: contrib/gosa.conf:263 contrib/gosa.conf:269 contrib/gosa.conf:273
36 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
37 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:4
38 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6
39 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:4 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
40 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:2 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:6
41 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:4
42 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:34
43 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:6 plugins/admin/systems/dhcp_group.tpl:2
44 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:2
45 #: plugins/admin/systems/dhcp_subnet.tpl:2
46 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:1
47 #: plugins/admin/systems/dhcp_pool.tpl:2
48 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:1
49 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:6
50 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:4
51 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:4 plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:6
52 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4
53 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4
54 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5
55 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4
56 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3
57 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
58 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
59 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
60 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
61 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/personal/scalix/generic.tpl:4
62 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
63 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
64 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
65 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
66 #: setup/setup_feedback.tpl:48
67 msgid "Generic"
68 msgstr "Genérico"
70 #: contrib/gosa.conf:121
71 msgid "Unix"
72 msgstr "Unix"
74 #: contrib/gosa.conf:122 contrib/gosa.conf:149
75 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:131
76 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:144
77 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:133
78 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:7
79 msgid "Environment"
80 msgstr "Entorno"
82 #: contrib/gosa.conf:123 contrib/gosa.conf:151
83 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:123
84 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:146
85 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:124
86 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:79
87 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:209
88 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:4
89 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
90 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
91 msgid "Mail"
92 msgstr "Correo Electrónico"
94 #: contrib/gosa.conf:124 plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:125
95 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:152
96 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
97 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
98 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
99 msgid "Samba"
100 msgstr "Samba"
102 #: contrib/gosa.conf:126 contrib/gosa.conf:129
103 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:154
104 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:36
105 msgid "Netatalk"
106 msgstr "Netatalk"
108 #: contrib/gosa.conf:132
109 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
110 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:143
111 msgid "Connectivity"
112 msgstr "Conectividad"
114 #: contrib/gosa.conf:133 plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:8
115 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
116 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
117 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:39
118 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:150
119 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:67
120 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:271
121 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:402 html/getxls.php:174
122 #: html/getxls.php:236
123 msgid "Fax"
124 msgstr "Fax"
126 #: contrib/gosa.conf:134 plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:85
127 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:195
128 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
129 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
130 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
131 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:129
132 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:869
133 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
134 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:148
135 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
136 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:368
137 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:254
138 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:392
139 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
140 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
141 msgid "Phone"
142 msgstr "Teléfono"
144 #: contrib/gosa.conf:136 plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:16
145 msgid "Scalix"
146 msgstr "Scalix"
148 #: contrib/gosa.conf:139 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
149 msgid "Nagios"
150 msgstr "Nagios"
152 #: contrib/gosa.conf:150
153 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
154 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:89
155 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:130
156 msgid "Applications"
157 msgstr "Aplicaciones"
159 #: contrib/gosa.conf:152
160 msgid "ACL"
161 msgstr "ACL"
163 #: contrib/gosa.conf:153 contrib/gosa.conf:159 contrib/gosa.conf:164
164 #: contrib/gosa.conf:170 contrib/gosa.conf:180 contrib/gosa.conf:209
165 #: contrib/gosa.conf:224 contrib/gosa.conf:230 contrib/gosa.conf:236
166 #: contrib/gosa.conf:259 contrib/gosa.conf:265
167 msgid "References"
168 msgstr "Referencias"
170 #: contrib/gosa.conf:158 plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:283
171 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
172 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:73
173 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
174 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:100
175 msgid "Options"
176 msgstr "Opciones"
178 #: contrib/gosa.conf:169 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:865
179 msgid "Parameter"
180 msgstr "Parámetro"
182 #: contrib/gosa.conf:175 contrib/gosa.conf:185 contrib/gosa.conf:214
183 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:107
184 msgid "Startup"
185 msgstr "Inicio"
187 #: contrib/gosa.conf:176 contrib/gosa.conf:215
188 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:101
189 msgid "Devices"
190 msgstr "Dispositivos"
192 #: contrib/gosa.conf:177 contrib/gosa.conf:216
193 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:878
194 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:371
195 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:171
196 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
197 msgid "Printer"
198 msgstr "Impresora"
200 #: contrib/gosa.conf:178 contrib/gosa.conf:207 contrib/gosa.conf:217
201 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:75
202 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
203 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:20
204 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:20
205 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:20
206 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:20
207 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:26
208 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:104
209 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
210 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:21
211 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
212 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20 setup/setup_ldap.tpl:121
213 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:27
214 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:66
215 msgid "Information"
216 msgstr "Información"
218 #: contrib/gosa.conf:179 contrib/gosa.conf:208 contrib/gosa.conf:223
219 #: contrib/gosa.conf:229 contrib/gosa.conf:235 contrib/gosa.conf:258
220 #: contrib/gosa.conf:264
221 msgid "Inventory"
222 msgstr "Inventario"
224 #: contrib/gosa.conf:186
225 msgid "Databases"
226 msgstr "Bases de datos"
228 #: contrib/gosa.conf:187 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:33
229 msgid "Services"
230 msgstr "Servicios"
232 #: contrib/gosa.conf:189
233 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
234 msgid "Kolab"
235 msgstr "Kolab"
237 #: contrib/gosa.conf:191 plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:1
238 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
239 msgid "Repository"
240 msgstr "Catálogo"
242 #: contrib/gosa.conf:193 contrib/gosa.conf:195 contrib/gosa.conf:219
243 #: contrib/gosa.conf:221
244 msgid "FAI summary"
245 msgstr "Sumario FAI"
247 #: contrib/gosa.conf:198 contrib/gosa.conf:200
248 msgid "DNS"
249 msgstr ""
251 #: contrib/gosa.conf:203 contrib/gosa.conf:205
252 msgid "DHCP"
253 msgstr ""
255 #: contrib/gosa.conf:286
256 msgid "OGo"
257 msgstr "OGo"
259 #: contrib/gosa.conf:298 plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
260 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
261 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
262 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
263 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
264 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
265 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:6
266 msgid "Export"
267 msgstr "Exportar"
269 #: contrib/gosa.conf:299
270 msgid "Excel Export"
271 msgstr "Exportar en XLS"
273 #: contrib/gosa.conf:300 plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:129
274 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109
275 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112
276 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
277 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:101
278 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:192
279 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
280 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:12
281 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:7
282 msgid "Import"
283 msgstr "Importar"
285 #: contrib/gosa.conf:301
286 msgid "CSV Import"
287 msgstr "Importación desde CVS"
289 #: contrib/gosa.conf:306 contrib/gosa.conf:336
290 msgid "Partitions"
291 msgstr "Particiones"
293 #: contrib/gosa.conf:310 contrib/gosa.conf:340
294 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:99
295 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
296 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
297 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
298 msgid "Script"
299 msgstr "Script"
301 #: contrib/gosa.conf:314 contrib/gosa.conf:344
302 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:40
303 msgid "Hooks"
304 msgstr "Métodos"
306 #: contrib/gosa.conf:318 contrib/gosa.conf:348
307 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:41
308 msgid "Variables"
309 msgstr "Variables"
311 #: contrib/gosa.conf:322 contrib/gosa.conf:352
312 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:42
313 msgid "Templates"
314 msgstr "Plantillas"
316 #: contrib/gosa.conf:326 contrib/gosa.conf:356
317 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:45
318 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:7
319 msgid "Profiles"
320 msgstr "Perfiles"
322 #: contrib/gosa.conf:327 contrib/gosa.conf:357
323 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:110
324 msgid "Summary"
325 msgstr "Sumario"
327 #: contrib/gosa.conf:331 contrib/gosa.conf:361
328 msgid "Packages"
329 msgstr "Paquetes"
331 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
332 msgid "FAX Reports"
333 msgstr "Informes de FAX"
335 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
336 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
337 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
338 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:7
339 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:7
340 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
341 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
342 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
343 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
344 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
345 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
346 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
347 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
348 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
349 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
350 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
351 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:29
352 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
353 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
354 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:17
355 #: plugins/personal/password/class_password.inc:25
356 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
357 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
358 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
359 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
360 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
361 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
362 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
363 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
364 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
365 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
366 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:7
367 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
368 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:8
369 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
370 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
371 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
372 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
373 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
374 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7
375 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
376 msgid "This does something"
377 msgstr "Esto hace algo"
379 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:106
380 msgid ""
381 "No fax extension defined in your sever configuration, no reports can be "
382 "shown!"
383 msgstr ""
384 "No hay una extensión de fax definida e la configuración del servidor, ¡No se "
385 "mostraran informes!"
387 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:109
388 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
389 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:160
390 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
391 msgstr ""
392 "No hay extensión mysql disponible, por favor compruebe su configuración php."
394 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:116
395 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
396 msgstr ""
397 "No puedo conectar a la de base de datos de fax, ¡no se pueden mostrar los "
398 "informes!"
400 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:120
401 msgid "Can't select fax database for report generation!"
402 msgstr ""
403 "¡No puedo seleccionar la base de datos de fax para la generación de informes!"
405 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:125
406 msgid "Can't query fax table 'faxlog' for report generation!"
407 msgstr "¡No puedo consultar la tabla 'faxlog' para la generación de informes!"
409 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:148
410 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:266
411 msgid "Query for fax database failed!"
412 msgstr "¡La consulta a la base de datos de fax ha fallado!"
414 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:157
415 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
416 msgstr ""
417 "¡No tiene permisos para recuperar información sobre el identificador (ID) "
418 "del fax!"
420 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177
421 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:274
422 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:202
423 msgid "Y-M-D"
424 msgstr "Y-M-D"
426 #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:18
427 msgid "FAX reports"
428 msgstr "Informes de FAX"
430 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2
431 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
432 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2
433 msgid "Filter"
434 msgstr "Filtro"
436 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6
437 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
438 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
439 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
440 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6
441 msgid "Search for"
442 msgstr "Buscar por"
444 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7
445 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7
446 msgid "Enter user name to search for"
447 msgstr "Introduzca el nombre de usuario para la búsqueda"
449 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8
450 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16
451 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8
452 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16
453 msgid "in"
454 msgstr "en"
456 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9
457 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9
458 msgid "Select subtree to base search on"
459 msgstr "Seleccione el subárbol como base de la búsqueda"
461 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12
462 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12
463 msgid "during"
464 msgstr "durante"
466 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21
467 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:10
468 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:26
469 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
470 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21 setup/setup_ldap.tpl:13
471 #: ihtml/themes/default/help.tpl:21
472 msgid "Search"
473 msgstr "Buscar"
475 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30
476 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:21
477 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:858
478 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:363
479 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
480 msgid "User"
481 msgstr "Usuario"
483 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31
484 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
485 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30
486 msgid "Date"
487 msgstr "Fecha"
489 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32
490 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:45
491 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:38
492 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29
493 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35
494 msgid "Status"
495 msgstr "Estado"
497 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33
498 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
499 msgid "Sender"
500 msgstr "Remitente"
502 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34
503 msgid "Receiver"
504 msgstr "Receptor"
506 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35
507 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:57
508 msgid "# pages"
509 msgstr "# páginas"
511 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50
512 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
513 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51
514 msgid "Search returned no results..."
515 msgstr "La búsqueda no ha encontrado resultados"
517 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:5
518 msgid "FAX preview - please wait"
519 msgstr "Visualización del Fax - Por favor espere"
521 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:8
522 msgid "Click on fax to download"
523 msgstr "Pulse en 'Fax' para descargar"
525 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:17
526 msgid "FAX ID"
527 msgstr "FAX ID"
529 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:25
530 msgid "Date / Time"
531 msgstr "Fecha / Hora"
533 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:29
534 msgid "Sender MSN"
535 msgstr "MSN del Remitente"
537 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:33
538 msgid "Sender ID"
539 msgstr "ID del Remitente"
541 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:37
542 msgid "Receiver MSN"
543 msgstr "MSN del Receptor"
545 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:41
546 msgid "Receiver ID"
547 msgstr "ID del Receptor"
549 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:49
550 msgid "Status message"
551 msgstr "Estado del mensaje"
553 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:53
554 msgid "Transfer time"
555 msgstr "Tiempo de envío"
557 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:67
558 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
559 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114
560 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
561 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
562 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
563 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:243
564 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:19
565 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:51
566 #: plugins/personal/password/changed.tpl:9
567 #: plugins/personal/generic/main.inc:172 include/functions.inc:1567
568 #: setup/class_setup.inc:261 setup/class_setup.inc:263
569 msgid "Back"
570 msgstr "Atrás"
572 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
573 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:2
574 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
575 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:2
576 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:2
577 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:2
578 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:2 plugins/admin/users/remove.tpl:2
579 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:2 plugins/admin/departments/remove.tpl:2
580 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2
581 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:2
582 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:2 plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
583 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:2 setup/setup_checks.tpl:32
584 #: setup/setup_checks.tpl:93 setup/class_setupStep_Migrate.inc:211
585 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:260 setup/class_setupStep_Migrate.inc:385
586 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:461 setup/class_setupStep_Migrate.inc:596
587 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:726 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
588 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6 html/password.php:274 html/index.php:55
589 #: html/index.php:346 html/index.php:352
590 msgid "Warning"
591 msgstr "Aviso"
593 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
594 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:6
595 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:6
596 msgid ""
597 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
598 "GOsa to get your data back."
599 msgstr ""
600 "Si está seguro de lo que quiere hacer pulse dos veces, ya que no hay manera "
601 "de que GOsa recupere posteriormente la información."
603 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10
604 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:10
605 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
606 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:9 plugins/admin/users/remove.tpl:10
607 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:9 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10
608 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:10 plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
609 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
610 msgstr ""
611 "Entonces, si esta seguro, presione <i>Eliminar</i> para continuar o "
612 "<i>Cancelar</i> para Abortar."
614 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
615 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
616 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14
617 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
618 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:15
619 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:17
620 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14 plugins/admin/groups/remove.tpl:14
621 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:31
622 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:43 plugins/admin/groups/mail.tpl:70
623 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:115 plugins/admin/groups/generic.tpl:110
624 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:78 plugins/admin/systems/printer.tpl:96
625 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:68
626 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177
627 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192
628 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14
629 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:8
630 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
631 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:14
632 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:23
633 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:36
634 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:164
635 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:682
636 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:14
637 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:188
638 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:10
639 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:326
640 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:559
641 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:9
642 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:111
643 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:10
644 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:12
645 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:92
646 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
647 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
648 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:105
649 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:128
650 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13 plugins/admin/users/remove.tpl:14
651 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:14 plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:18
652 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14
653 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:29
654 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:44 plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:25
655 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:15 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:46
656 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:14
657 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
658 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:84
659 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:45
660 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:62 plugins/personal/mail/generic.tpl:59
661 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:212
662 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
663 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:654
664 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:137
665 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:165
666 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:181
667 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:64
668 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
669 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
670 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:336 plugins/gofon/macro/remove.tpl:13
671 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:19
672 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
673 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
674 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:14
675 msgid "Delete"
676 msgstr "Eliminar"
678 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
679 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:87
680 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
681 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
682 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:19
683 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:200
684 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
685 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
686 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:234
687 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:345
688 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16
689 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:13
690 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68
691 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
692 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:57
693 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:45
694 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:95
695 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:71
696 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:16 plugins/admin/systems/gencd.tpl:11
697 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:761
698 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:16
699 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:90
700 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:51
701 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:599
702 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:17
703 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:83
704 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:68
705 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:121
706 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:16
707 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:52
708 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:89
709 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:21
710 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:29
711 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:103
712 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:41
713 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:24
714 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:70
715 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:56
716 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:30
717 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:43
718 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:29
719 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:75
720 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:14
721 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
722 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:52
723 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:52
724 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18 plugins/admin/systems/password.tpl:30
725 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:129
726 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:146
727 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:15
728 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:362
729 #: plugins/admin/users/remove.tpl:16 plugins/admin/users/template.tpl:50
730 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:690
731 #: plugins/admin/users/password.tpl:23 plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:16
732 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:20
733 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:411
734 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16
735 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:299
736 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16
737 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:56
738 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:333
739 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:7
740 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:17
741 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:610
742 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:615
743 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:69
744 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:16
745 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:57
746 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:131
747 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:71
748 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
749 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
750 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:22
751 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
752 #: plugins/personal/scalix/main.inc:107
753 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:77 plugins/personal/mail/main.inc:107
754 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:106
755 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:121
756 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:54
757 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:66
758 #: plugins/personal/environment/main.inc:107
759 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
760 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
761 #: plugins/personal/nagios/main.inc:107
762 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
763 #: plugins/personal/posix/main.inc:113
764 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:81
765 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
766 #: plugins/personal/samba/main.inc:107
767 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:92
768 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
769 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:35
770 #: plugins/personal/generic/main.inc:164
771 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19 plugins/gofon/macro/remove.tpl:15
772 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:269
773 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:107
774 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
775 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:235
776 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:13
777 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:16
778 #: include/sieve/templates/management.tpl:26
779 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:14
780 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:10
781 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:15
782 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:41 setup/setup_ldap.tpl:17
783 #: setup/setup_migrate.tpl:133 setup/setup_migrate.tpl:184
784 #: setup/setup_migrate.tpl:248 setup/setup_migrate.tpl:308
785 #: setup/setup_migrate.tpl:361 ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:16
786 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
787 msgid "Cancel"
788 msgstr "Cancelar"
790 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:31
791 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:32
792 msgid "List of blocklists"
793 msgstr "Lista de listas de bloqueos"
795 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:36
796 msgid ""
797 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
798 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
799 "select box."
800 msgstr ""
801 "Este menú le permite añadir, editar o eliminar las listas de bloqueo "
802 "seleccionadas. Cuando trabaje con un gran número de listas de bloqueos puede "
803 "usar el selector de rango en la parte superior de la lista."
805 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
806 msgid "Blocklist name"
807 msgstr "Nombre de la lista de bloqueo"
809 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
810 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:138
811 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
812 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
813 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
814 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:56
815 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:366
816 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:217
817 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
818 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
819 msgid "Department"
820 msgstr "Departamento"
822 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:47
823 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:214
824 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
825 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:51
826 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:199
827 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:184
828 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:58
829 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:45
830 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:52
831 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:57
832 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:42
833 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:54
834 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:60
835 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:48
836 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:49
837 msgid "Actions"
838 msgstr "Acciones"
840 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
841 msgid "Select to see send blocklists"
842 msgstr "Seleccione para mostrar las listas de bloqueo salientes"
844 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
845 msgid "Show send blocklists"
846 msgstr "Mostrar listas de bloqueos salientes"
848 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
849 msgid "Select to see receive blocklists"
850 msgstr "Seleccione para mostrar las listas de bloqueo entrantes"
852 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
853 msgid "Show receive blocklists"
854 msgstr "Mostrar listas de bloqueos entrantes"
856 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
857 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:54
858 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
859 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
860 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
861 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
862 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
863 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:60
864 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
865 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
866 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
867 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:42
868 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
869 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
870 msgid "Select to search within subtrees"
871 msgstr "Seleccione para buscar dentro de los subárboles"
873 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
874 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:54
875 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
876 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
877 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
878 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
879 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
880 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:60
881 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
882 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
883 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
884 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:42
885 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:68
886 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
887 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
888 msgid "Search in subtrees"
889 msgstr "Buscar en subárboles"
891 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:57
892 msgid "Regular expression for matching list names"
893 msgstr "Expresión regular para encontrar nombres de listas"
895 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
896 msgid "Create new blocklist"
897 msgstr "Crear nueva lista de bloqueos"
899 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
900 msgid "New Blocklist"
901 msgstr "Nueva lista de bloqueo"
903 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:79
904 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14
905 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:124
906 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:96
907 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:21 plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
908 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:20 plugins/admin/systems/component.tpl:13
909 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:13
910 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:44
911 #: plugins/admin/systems/server.tpl:14 plugins/admin/systems/terminal.tpl:17
912 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:23
913 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:106
914 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
915 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:162
916 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:93
917 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
918 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:99
919 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:111
920 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:38
921 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:72
922 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
923 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:102
924 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
925 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:153
926 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:127
927 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:76
928 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20
929 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:77
930 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:33 setup/setup_ldap.tpl:55
931 msgid "Base"
932 msgstr "Base"
934 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
935 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:126
936 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
937 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
938 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
939 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:95
940 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101
941 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:113
942 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
943 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
944 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:154
945 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
946 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
947 msgid "Submit department"
948 msgstr "Enviar departamento"
950 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
951 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:126
952 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
953 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
954 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
955 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:161
956 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
957 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:95
958 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101
959 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:113
960 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
961 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
962 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:154
963 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
964 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
965 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:212
966 msgid "Submit"
967 msgstr "Enviar"
969 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
970 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:157
971 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:43
972 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:53
973 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:15 plugins/admin/systems/glpi.tpl:25
974 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:35
975 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:147
976 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:15
977 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:25
978 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:156
979 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:202
980 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:167
981 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:98
982 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:142
983 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:307
984 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:310
985 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:282
986 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:285
987 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:256
988 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:259
989 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:230
990 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:235
991 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:93
992 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:94
993 msgid "edit"
994 msgstr "editar"
996 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
997 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:203
998 msgid "Edit user"
999 msgstr "Editar usuario"
1001 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96
1002 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
1003 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:161
1004 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:132
1005 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:149
1006 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:163
1007 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:218
1008 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:170
1009 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:102
1010 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
1011 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:311
1012 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:286
1013 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:260
1014 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:237
1015 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:95
1016 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:96
1017 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:98
1018 msgid "delete"
1019 msgstr "eliminar"
1021 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96
1022 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:219
1023 msgid "Delete user"
1024 msgstr "Eliminar usuario"
1026 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:119
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Number of listed blocklists"
1029 msgstr "Nombre de la lista de bloqueos"
1031 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:120
1032 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:213
1033 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:226
1034 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:196
1035 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:299
1036 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:201
1037 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:128
1038 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:184
1039 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:269
1040 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:139
1041 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:167
1042 #, fuzzy
1043 msgid "Number of listed departments"
1044 msgstr "Nombre del departamento"
1046 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:26 plugins/gofax/blocklists/main.inc:28
1047 msgid "Blocklist management"
1048 msgstr "Administración de listas de bloqueo"
1050 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
1051 msgid "List name"
1052 msgstr "Nombre de la lista"
1054 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
1055 msgid "Name of blocklist"
1056 msgstr "Nombre de la lista de bloqueos"
1058 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
1059 msgid "Select subtree to place blocklist in"
1060 msgstr "Seleccionar el surárbol donde colocar la lista de bloqueos"
1062 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:21
1063 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/generic.tpl:27
1064 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:29 plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:18
1065 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:26 plugins/admin/systems/printer.tpl:28
1066 #: plugins/admin/systems/component.tpl:19
1067 #: plugins/admin/systems/component.tpl:21 plugins/admin/systems/phone.tpl:19
1068 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:21 plugins/admin/systems/server.tpl:21
1069 #: plugins/admin/systems/server.tpl:23 plugins/admin/systems/terminal.tpl:23
1070 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:25
1071 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
1072 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:31
1073 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:39
1074 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:41
1075 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:43
1076 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:34
1077 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:36
1078 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:27 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:29
1079 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:135
1080 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:137 plugins/gofon/macro/generic.tpl:27
1081 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:29 plugins/gofon/conference/generic.tpl:39
1082 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:41
1083 msgid "Select a base"
1084 msgstr "Seleccione una base"
1086 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:37
1087 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:211
1088 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:427
1089 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:492
1090 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:542
1091 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:47
1092 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
1093 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
1094 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:37
1095 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
1096 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
1097 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:205
1098 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:334
1099 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:195
1100 msgid "Type"
1101 msgstr "Tipo"
1103 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:39
1104 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
1105 msgstr "Seleccione la manera de filtrar llamadas entrantes o salientes"
1107 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:46
1108 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:12
1109 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:325
1110 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:13 plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:25
1111 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:13 plugins/admin/systems/component.tpl:30
1112 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:30 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
1113 #: plugins/admin/systems/server.tpl:10
1114 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
1115 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:21
1116 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:30
1117 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
1118 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
1119 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
1120 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17
1121 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
1122 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11
1123 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
1124 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
1125 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
1126 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
1127 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19
1128 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
1129 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
1130 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
1131 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:41 plugins/gofon/conference/generic.tpl:64
1132 #: html/getxls.php:123 html/getxls.php:230
1133 msgid "Description"
1134 msgstr "Descripción"
1136 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:48
1137 msgid "Descriptive text for this blocklist"
1138 msgstr "Descripción de esta lista de bloqueos"
1140 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:61
1141 msgid "Blocked numbers"
1142 msgstr "Números bloqueados"
1144 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:68
1145 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
1146 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
1147 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
1148 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:112
1149 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:187
1150 #: plugins/admin/groups/application.tpl:27
1151 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:30
1152 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:41
1153 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
1154 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:578
1155 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:69 plugins/admin/groups/mail.tpl:113
1156 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:108
1157 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:55
1158 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:447
1159 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:67
1160 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176
1161 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191
1162 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:6
1163 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:6
1164 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
1165 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
1166 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:22
1167 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:35
1168 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:67
1169 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:668
1170 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:688
1171 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:8
1172 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:36
1173 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:88
1174 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:26
1175 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:565
1176 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:7
1177 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:36
1178 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:109
1179 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:8
1180 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:90 plugins/admin/systems/glpi.tpl:100
1181 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
1182 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
1183 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:115
1184 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:104
1185 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:127
1186 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:146
1187 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:93
1188 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:121
1189 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:86
1190 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:92
1191 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:134
1192 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:54
1193 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:28
1194 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:43 plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:23
1195 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:72
1196 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:42 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38
1197 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44
1198 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
1199 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:35 plugins/personal/scalix/generic.tpl:82
1200 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:43
1201 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:61
1202 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:75
1203 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:57 plugins/personal/mail/generic.tpl:208
1204 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:33
1205 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:237
1206 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
1207 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:65
1208 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
1209 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:119
1210 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
1211 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:180
1212 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
1213 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:63
1214 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
1215 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
1216 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:79
1217 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
1218 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:334
1219 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:18
1220 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
1221 msgid "Add"
1222 msgstr "Añadir"
1224 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
1225 msgid "Numbers can also contain wild cards."
1226 msgstr "Los números también pueden contener comodines."
1228 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:85
1229 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
1230 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233
1231 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:343
1232 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:94
1233 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:70
1234 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:760
1235 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:89
1236 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:597
1237 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:82
1238 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:80
1239 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:120
1240 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:88
1241 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:20
1242 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:101
1243 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:22
1244 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:69
1245 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:55
1246 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:74
1247 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:128
1248 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:144
1249 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:360
1250 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:688
1251 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:297
1252 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:331
1253 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:608
1254 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
1255 #: plugins/personal/scalix/main.inc:105 plugins/personal/mail/main.inc:105
1256 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:119
1257 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:53
1258 #: plugins/personal/environment/main.inc:105
1259 #: plugins/personal/nagios/main.inc:105 plugins/personal/posix/main.inc:111
1260 #: plugins/personal/samba/main.inc:105
1261 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
1262 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:33
1263 #: plugins/personal/generic/main.inc:162
1264 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:105
1265 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:233
1266 #: include/sieve/templates/management.tpl:24
1267 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:39
1268 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:79
1269 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:15
1270 msgid "Save"
1271 msgstr "Guardar"
1273 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
1274 msgid "FAX Blocklists"
1275 msgstr "Lista de bloqueos de FAX"
1277 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:167
1278 #, php-format
1279 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
1280 msgstr "Has decidido eliminar la lista de bloqueo '%s'."
1282 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:184
1283 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
1284 msgstr "No tiene permisos para eliminar esta lista de bloqueo."
1286 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:199
1287 msgid "Please specify a valid phone number."
1288 msgstr "Por favor introduzca un teléfono valido."
1290 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:287
1291 msgid "send"
1292 msgstr "enviar"
1294 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:287
1295 msgid "receive"
1296 msgstr "recibir"
1298 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:390
1299 msgid "Removing blocklist object failed"
1300 msgstr "Ha fallado la eliminación del objeto lista de bloqueo"
1302 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:431
1303 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
1304 msgstr "No tiene permisos para crear una lista de bloqueos en esta 'Base'."
1306 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:437
1307 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:232
1308 msgid "Required field 'Name' is not set."
1309 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Nombre'."
1311 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:440
1312 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
1313 msgstr "El campo obligatorio 'Nombre' tiene caracteres no validos"
1315 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:447
1316 msgid "Specified name is already used."
1317 msgstr "El nombre introducido ya está siendo usado"
1319 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:454
1320 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
1321 msgstr "No tiene permisos para crear una lista de bloqueos en esta base."
1323 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:502
1324 msgid "Saving blocklist object failed"
1325 msgstr "Ha fallado la grabación del objeto lista de bloqueos"
1327 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
1328 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:206
1329 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
1330 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
1331 msgid "FAX"
1332 msgstr "FAX"
1334 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:152
1335 msgid "This account has no fax extensions."
1336 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones de fax."
1338 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:161
1339 msgid "Remove fax account"
1340 msgstr "Eliminar cuenta de fax"
1342 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:162
1343 msgid ""
1344 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
1345 "below."
1346 msgstr ""
1347 "Esta cuenta tiene la extensión de fax activada. Puede desactivarla pulsando "
1348 "aquí."
1350 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:164
1351 msgid "Create fax account"
1352 msgstr "Crear cuenta de fax"
1354 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:165
1355 msgid ""
1356 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
1357 "below."
1358 msgstr ""
1359 "Esta cuenta tiene la extensión de fax desactivada. Puede activarla pulsando "
1360 "aquí."
1362 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:233
1363 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
1364 msgstr "Esta intentando añadir un número de teléfono no valido."
1366 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:446
1367 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:528
1368 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:640
1369 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:142
1370 msgid "back"
1371 msgstr "atrás"
1373 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:633
1374 msgid "Removing FAX account failed"
1375 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta de FAX"
1377 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:648
1378 msgid "The required field 'Fax' is not set."
1379 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Fax'"
1381 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:652
1382 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
1383 msgstr "Por favor introduzca un numero de teléfono valido en el campo 'Fax'"
1385 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:660
1386 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
1387 msgstr ""
1388 "Ha seleccionado envío de correo, pero no se ha introducido ninguna dirección "
1389 "de correo."
1391 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:662
1392 msgid "The mail address you've entered is invalid."
1393 msgstr "La cuenta de correo electrónico que ha introducido no es válida."
1395 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:668
1396 msgid ""
1397 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
1398 "correct your choice."
1399 msgstr ""
1400 "Enviar faxes a una impresora solo es posible cuando se ha introducido una "
1401 "impresora válida. Por favor corrija su selección."
1403 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:751
1404 msgid "Saving FAX account failed"
1405 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta de FAX"
1407 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
1408 msgid "Select numbers to add"
1409 msgstr "Seleccione números para añadir"
1411 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
1412 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
1413 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22
1414 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
1415 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:27
1416 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
1417 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:27
1418 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
1419 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:27
1420 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:27
1421 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:38
1422 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
1423 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32
1424 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:31
1425 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:25
1426 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
1427 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
1428 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21
1429 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
1430 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
1431 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
1432 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:38
1433 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:75
1434 msgid "Filters"
1435 msgstr "Filtros"
1437 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
1438 msgid "Display numbers of department"
1439 msgstr "Mostrar número de Departamentos"
1441 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
1442 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
1443 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
1444 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
1445 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:41
1446 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
1447 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:38
1448 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
1449 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
1450 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:35
1451 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
1452 msgid "Choose the department the search will be based on"
1453 msgstr "Escoja el departamento base de la búsqueda"
1455 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
1456 msgid "Display numbers matching"
1457 msgstr "Mostrar números que coincidan con"
1459 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
1460 msgid "Regular expression for matching numbers"
1461 msgstr "Expresiones regulares que coincidan con números"
1463 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
1464 msgid "Display numbers of user"
1465 msgstr "Mostrar números de usuario"
1467 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
1468 msgid "User name of which numbers are shown"
1469 msgstr "Nombre de usuario cuyos números están siendo mostrados"
1471 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
1472 msgid "Blocked numbers/lists"
1473 msgstr "Listas/Numeros bloqueados"
1475 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
1476 msgid "List of predefined blocklists"
1477 msgstr "Listas de bloqueos predefinidas"
1479 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
1480 msgid "Add the list to the blocklists"
1481 msgstr "Añadir a la lista de bloqueos"
1483 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
1484 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:198
1485 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:11
1486 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
1487 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:41
1488 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
1489 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:408
1490 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6
1491 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
1492 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:56
1493 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:130
1494 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
1495 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
1496 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:70
1497 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:21
1498 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
1499 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:90
1500 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:266
1501 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:13 setup/setup_ldap.tpl:16
1502 #: setup/setup_migrate.tpl:131 setup/setup_migrate.tpl:182
1503 #: setup/setup_migrate.tpl:247 setup/setup_migrate.tpl:306
1504 #: setup/setup_migrate.tpl:359
1505 msgid "Apply"
1506 msgstr "Aplicar"
1508 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96 plugins/personal/scalix/main.inc:115
1509 #: plugins/personal/mail/main.inc:115 plugins/personal/netatalk/main.inc:111
1510 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:129
1511 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
1512 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:121
1513 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/generic/main.inc:183
1514 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
1515 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
1516 msgstr ""
1517 "Pulse en el botón - Editar - para cambiar la información en esta ventana"
1519 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97
1520 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
1521 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
1522 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:219
1523 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:62 plugins/admin/systems/printer.tpl:52
1524 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:7
1525 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:163
1526 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:187
1527 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:48 plugins/admin/systems/glpi.tpl:56
1528 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:85 plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
1529 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:40
1530 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:73
1531 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:82
1532 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45
1533 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
1534 #: plugins/personal/scalix/main.inc:117 plugins/personal/mail/main.inc:116
1535 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:112
1536 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:130
1537 #: plugins/personal/environment/main.inc:116
1538 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:138
1539 #: plugins/personal/nagios/main.inc:116 plugins/personal/posix/main.inc:123
1540 #: plugins/personal/samba/main.inc:116 plugins/personal/generic/main.inc:175
1541 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:113
1542 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:8
1543 msgid "Edit"
1544 msgstr "Editar"
1546 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
1547 msgid "FAX settings"
1548 msgstr "Configuración del Fax"
1550 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:13
1551 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
1552 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
1553 msgstr "Numero de fax para activar GOfax"
1555 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:18
1556 msgid "Alternate fax numbers will not be copied"
1557 msgstr "Los números de fax alternativos no serán copiados"
1559 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
1560 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:48 html/getxls.php:65
1561 #: html/getxls.php:224
1562 msgid "Language"
1563 msgstr "Idioma"
1565 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
1566 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
1567 msgstr ""
1568 "Especificar el lenguaje de comunicación de GOfax para la pasarela de fax a "
1569 "correo"
1571 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
1572 msgid "Delivery format"
1573 msgstr "Formato de envío"
1575 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
1576 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
1577 msgstr "Especificar el formato de envío para la pasarela de fax a correo"
1579 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
1580 msgid "Delivery methods"
1581 msgstr "Metodos de envío"
1583 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
1584 msgid "Temporary disable fax usage"
1585 msgstr "Desactivación temporal del uso del fax"
1587 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
1588 msgid "Deliver fax as mail to"
1589 msgstr "Enviar fax como correo electrónico a"
1591 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
1592 msgid "Deliver fax as mail"
1593 msgstr "Enviar fax como correo electrónico"
1595 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
1596 msgid "Deliver fax to printer"
1597 msgstr "Enviar fax a la impresora"
1599 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
1600 msgid "Alternate fax numbers"
1601 msgstr "Intercambiar los números de fax"
1603 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77
1604 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:42 plugins/admin/groups/mail.tpl:114
1605 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:44
1606 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:210
1607 msgid "Add local"
1608 msgstr "Añadir Cuenta Local"
1610 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
1611 msgid "Blocklists"
1612 msgstr "Listas de bloqueo"
1614 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
1615 msgid "Blocklists for incoming fax"
1616 msgstr "Listas de bloqueo para fax entrante"
1618 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
1619 msgid "Blocklists for outgoing fax"
1620 msgstr "Listas de bloqueo para fax saliente"
1622 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:6 plugins/admin/users/remove.tpl:6
1623 msgid ""
1624 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
1625 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
1626 "no way for GOsa to get your data back."
1627 msgstr ""
1628 "Esto incluye toda las información de cuentas, reglas de acceso al sistema, "
1629 "configuración IMAP, etc. de este usuario. Si está seguro de lo que quiere "
1630 "hacer pulse dos veces, ya que no hay manera de que GOsa recupere "
1631 "posteriormente la información."
1633 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:20
1634 #, fuzzy
1635 msgid "Object group membership"
1636 msgstr "Miembros del grupo"
1638 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:32
1639 #, fuzzy
1640 msgid "Configure DNS"
1641 msgstr "Configurar"
1643 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:43
1644 #, fuzzy
1645 msgid "Configure DHCP"
1646 msgstr "Configurar"
1648 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:58
1649 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:325
1650 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:213
1651 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:159
1652 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:45
1653 #: plugins/admin/systems/server.tpl:51 plugins/admin/systems/terminal.tpl:128
1654 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:109
1655 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:75
1656 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:301
1657 msgid "Action"
1658 msgstr "Acción"
1660 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:79
1661 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
1662 msgid "Systems"
1663 msgstr "Sistemas"
1665 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:97
1666 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:589
1667 msgid "MAC address"
1668 msgstr "Dirección MAC"
1670 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:103
1671 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:213
1672 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
1673 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
1674 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
1675 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:8
1676 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:10
1677 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:105
1678 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:146
1679 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:201
1680 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:257
1681 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:315
1682 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:379
1683 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:451
1684 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:515
1685 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:562
1686 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:615
1687 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:669
1688 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:715
1689 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:7
1690 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
1691 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:197
1692 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:6
1693 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:10
1694 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:7
1695 #: plugins/admin/systems/dhcp_group.tpl:6
1696 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:10
1697 #: plugins/admin/systems/dhcp_pool.tpl:6 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
1698 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9
1699 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9
1700 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9
1701 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7
1702 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:296
1703 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
1704 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
1705 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:329
1706 #: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
1707 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
1708 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
1709 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5
1710 #: setup/setup_feedback.tpl:24 setup/setup_migrate.tpl:207 html/getxls.php:174
1711 #: html/getxls.php:233
1712 msgid "Name"
1713 msgstr "Nombre"
1715 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:109
1716 #, fuzzy
1717 msgid "IP address"
1718 msgstr "Dirección IP"
1720 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:119
1721 #, fuzzy
1722 msgid "CSV import from file"
1723 msgstr "Importar desde CSV"
1725 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:142
1726 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:209
1727 #, fuzzy
1728 msgid "Schedule"
1729 msgstr "PHP Schedule it"
1731 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:147
1732 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:322
1733 #, fuzzy
1734 msgid "Minute"
1735 msgstr "Impresora"
1737 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:151
1738 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:323
1739 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:27
1740 msgid "Hour"
1741 msgstr "Hora"
1743 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:155
1744 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:323
1745 #, fuzzy
1746 msgid "Day"
1747 msgstr "día"
1749 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:159
1750 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:324
1751 #, fuzzy
1752 msgid "Month"
1753 msgstr "mes"
1755 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:163
1756 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:324
1757 #, fuzzy
1758 msgid "Week day"
1759 msgstr "Miércoles"
1761 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:174
1762 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:211
1763 #, fuzzy
1764 msgid "Target systems"
1765 msgstr "Eliminar sistema"
1767 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:188
1768 #, fuzzy
1769 msgid "Add from list"
1770 msgstr "Seleccionar de la lista"
1772 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:196
1773 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:405
1774 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:263
1775 #: setup/setup_checks.tpl:27 setup/setup_checks.tpl:87
1776 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:217 setup/class_setupStep_Migrate.inc:266
1777 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:324 setup/class_setupStep_Migrate.inc:392
1778 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:468 setup/class_setupStep_Migrate.inc:539
1779 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:592 setup/class_setupStep_Migrate.inc:722
1780 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:854
1781 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1623
1782 msgid "Ok"
1783 msgstr "Ok"
1785 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:6
1786 #, fuzzy
1787 msgid "System mass deployment"
1788 msgstr "Administración del sistema"
1790 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:72
1791 #, fuzzy
1792 msgid "Keep current"
1793 msgstr "Actual"
1795 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:212
1796 #, fuzzy
1797 msgid "IP"
1798 msgstr "P"
1800 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:322
1801 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:175
1802 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:167
1803 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
1804 msgid "Object group"
1805 msgstr "Grupo de objetos"
1807 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:329
1808 #, fuzzy, php-format
1809 msgid "The given value for attribute '%s' is invalid."
1810 msgstr "La clase de red introducida '%s' no es válida."
1812 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:333
1813 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:336
1814 #, fuzzy, php-format
1815 msgid "You must specify at least one target"
1816 msgstr "Por favor introduzca un punto de montaje válido."
1818 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:34
1819 msgid "Select the target objects for your scheduled action."
1820 msgstr ""
1822 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:35
1823 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:36
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Available targets"
1826 msgstr "Tipos de pruebas disponibles"
1828 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:45
1829 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
1830 msgid "Object name"
1831 msgstr "Nombre de objeto"
1833 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:48
1834 #, fuzzy
1835 msgid "Select to see object groups"
1836 msgstr "Seleccione para ver los grupos GOsa"
1838 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:48
1839 #, fuzzy
1840 msgid "Show object groups"
1841 msgstr "Elija un grupo de objetos"
1843 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:49
1844 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
1845 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
1846 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
1847 msgid "Select to see servers"
1848 msgstr "Seleccione para ver los servidores"
1850 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:49
1851 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
1852 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
1853 msgid "Show servers"
1854 msgstr "Mostrar servidores"
1856 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:50
1857 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
1858 msgid "Select to see workstations"
1859 msgstr "Seleccione para ver las estaciones de trabajo"
1861 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:50
1862 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
1863 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
1864 msgid "Show workstations"
1865 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
1867 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:57
1868 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:65
1869 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:49
1870 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:72
1871 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
1872 msgid "Regular expression for matching group names"
1873 msgstr "Expresión regular que coincida con nombres de grupos"
1875 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:171
1876 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:53 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
1877 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
1878 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:870
1879 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367
1880 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
1881 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
1882 msgid "Server"
1883 msgstr "Servidor"
1885 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:173
1886 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
1887 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:865
1888 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
1889 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
1890 msgid "Workstation"
1891 msgstr "Estación de trabajo"
1893 #: plugins/addons/gotomasses/main.inc:42
1894 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:6
1895 #, fuzzy
1896 msgid "System deployment"
1897 msgstr "Sistema / Departamento"
1899 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:72
1900 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:104
1901 #, fuzzy
1902 msgid "You are not allowed to remove a task."
1903 msgstr "No tiene permisos para mover este objeto a '%s'."
1905 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:85
1906 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:108
1907 #, fuzzy, php-format
1908 msgid "Your are about to delete the following tasks: %s"
1909 msgstr "Has decidido eliminar las siguientes entradas %s"
1911 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:181
1912 #, fuzzy
1913 msgid "List of system deployment tasks"
1914 msgstr "Lista de sistemas"
1916 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:185
1917 #, fuzzy
1918 msgid ""
1919 "This menu allows you to add, remove and change the properties of system "
1920 "deployment tasks."
1921 msgstr ""
1922 "Este menú permite añadir, modificar o eliminar las propiedades de sistemas "
1923 "específicos. Solo puede añadir sistemas que han sido ya iniciados alguna vez."
1925 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:208
1926 #, fuzzy
1927 msgid "Target"
1928 msgstr "Verdadero"
1930 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:221
1931 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:582
1932 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:448
1933 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:53
1934 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:8
1935 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
1936 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:37
1937 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:147
1938 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:122
1939 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:108
1940 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73
1941 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:279
1942 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:240
1943 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:15
1944 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:120
1945 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
1946 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
1947 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
1948 msgid "Remove"
1949 msgstr "Eliminar"
1951 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:266
1952 #: include/class_pluglist.inc:130 include/class_pluglist.inc:131
1953 #: include/class_pluglist.inc:241
1954 msgid "Unknown"
1955 msgstr "Desconocido"
1957 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:277
1958 #, fuzzy, php-format
1959 msgid "Can't locate or read gotomasses storage file '%s'."
1960 msgstr "No puedo crear el fichero '%s'."
1962 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:284
1963 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:395
1964 #, fuzzy, php-format
1965 msgid "Can't read gotomasses storage file '%s'."
1966 msgstr "No puedo crear el fichero '%s'."
1968 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:320
1969 msgid "Entry broken, skipped."
1970 msgstr ""
1972 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:388
1973 #, fuzzy, php-format
1974 msgid "Can't locate or write gotomasses storage file '%s'."
1975 msgstr "No puedo crear el fichero '%s'."
1977 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:447
1978 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
1979 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:285
1980 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:268
1981 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:263
1982 msgid "Reboot"
1983 msgstr "Reiniciar"
1985 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:448
1986 #, fuzzy
1987 msgid "Localboot"
1988 msgstr "Forzar inicio local"
1990 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:449
1991 #, fuzzy
1992 msgid "Halt system"
1993 msgstr "Eliminar sistema"
1995 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:450
1996 #, fuzzy
1997 msgid "Initial installation"
1998 msgstr "Instalación"
2000 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:451
2001 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
2002 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:63
2003 msgid "Update"
2004 msgstr "Actualizar"
2006 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:452
2007 #, fuzzy
2008 msgid "(Re)Install"
2009 msgstr "Reinstalar"
2011 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:453
2012 #, fuzzy
2013 msgid "Rescan"
2014 msgstr "Ruso"
2016 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:454
2017 #, fuzzy
2018 msgid "Wake"
2019 msgstr "Despertar"
2021 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:455
2022 #, fuzzy
2023 msgid "Memory check"
2024 msgstr "Chequeo de memoria"
2026 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:38
2027 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
2028 msgid "Mail queue"
2029 msgstr "Cola de correo"
2031 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
2032 msgid "Please enter a search string here."
2033 msgstr "Por favor introduzca una cadena de búsqueda aqui."
2035 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:14
2036 msgid "Select a server"
2037 msgstr "Seleccione un servidor"
2039 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:17
2040 msgid "with status"
2041 msgstr "con estado"
2043 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:21
2044 msgid "within the last"
2045 msgstr "pendiente de envío"
2047 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:29
2048 msgid "Remove all messages"
2049 msgstr "Eliminar todos los mensajes"
2051 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
2052 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
2053 msgstr ""
2054 "Eliminar todos los mensajes de las colas de los servidores seleccionados"
2056 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
2057 msgid "Hold all messages"
2058 msgstr "Guardar todos los mensajes"
2060 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
2061 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
2062 msgstr ""
2063 "Guardar todos los mensajes en las colas de los servidores seleccionados"
2065 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
2066 msgid "Release all messages"
2067 msgstr "Lanzar todos los mensajes"
2069 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
2070 msgid "Release all messages in selected servers queue"
2071 msgstr "Lanzar los mensajes en las colas de los servidores seleccionados"
2073 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
2074 msgid "Requeue all messages"
2075 msgstr "Encolar todos los mensajes"
2077 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
2078 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
2079 msgstr ""
2080 "Encolar todos los mensajes de las colas de los servidores seleccionados"
2082 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:46
2083 msgid "Search returned no results"
2084 msgstr "La búsqueda no ha devuelto resultados"
2086 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:52
2087 msgid "ID"
2088 msgstr "ID"
2090 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
2091 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:293
2092 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:420
2093 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:485
2094 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43
2095 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:4
2096 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:605
2097 msgid "Size"
2098 msgstr "Tamaño"
2100 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55
2101 msgid "Arrival"
2102 msgstr "Llegada"
2104 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
2105 msgid "Recipient"
2106 msgstr "Recipiente"
2108 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58 setup/setup_checks.tpl:30
2109 #: setup/setup_checks.tpl:91
2110 msgid "Error"
2111 msgstr "Error"
2113 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:76
2114 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:373
2115 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:187
2116 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:647
2117 msgid "Active"
2118 msgstr "Activo"
2120 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
2121 msgid "Delete this message"
2122 msgstr "Eliminar este mensaje"
2124 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
2125 msgid "unhold"
2126 msgstr "liberar"
2128 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
2129 msgid "Release message"
2130 msgstr "Desbloquear el mensaje"
2132 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
2133 msgid "hold"
2134 msgstr "bloquear"
2136 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
2137 msgid "Hold message"
2138 msgstr "Bloquear mensaje"
2140 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
2141 msgid "requeue"
2142 msgstr "encolar"
2144 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
2145 msgid "Requeue this message"
2146 msgstr "encolar este mensaje"
2148 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
2149 msgid "header"
2150 msgstr "cabecera"
2152 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
2153 msgid "Display header from this message"
2154 msgstr "Mostrar cabeceras para este mensaje"
2156 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:58
2157 msgid ""
2158 "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUESCRIPTPATH' specified."
2159 msgstr ""
2160 "Por favor compruebe su gosa.conf, no existe ningún 'MAILQUEUESCRIPTPATH' "
2161 "especificado."
2163 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:85
2164 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:112
2165 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:171
2166 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:198
2167 #, php-format
2168 msgid ""
2169 "You do not have permission to execute the command '%s' on the mailqueue."
2170 msgstr "No tiene permisos para ejecutar el comando '%s' en la cola de correo."
2172 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:93
2173 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:121
2174 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:181
2175 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:213
2176 #, php-format
2177 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
2178 msgstr ""
2179 "Por favor compruebe su 'gosa.conf', el valor especificado '%s' no puede ser "
2180 "ejecutado."
2182 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:225
2183 msgid "There are no mail server specified."
2184 msgstr "No existe ningún servidor de correo configurado"
2186 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:275
2187 msgid "up"
2188 msgstr "arriba"
2190 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:277
2191 msgid "down"
2192 msgstr "abajo"
2194 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:305
2195 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:370
2196 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:99
2197 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:117
2198 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
2199 msgid "All"
2200 msgstr "Todo"
2202 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:320
2203 msgid "no limit"
2204 msgstr "sin limite"
2206 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:323
2207 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
2208 msgid "hour"
2209 msgstr "hora"
2211 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:325
2212 msgid "hours"
2213 msgstr "horas"
2215 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:371
2216 msgid "Hold"
2217 msgstr "Bloqueo"
2219 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:372
2220 msgid "Un hold"
2221 msgstr "Liberado"
2223 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:374
2224 msgid "Not active"
2225 msgstr "No activo"
2227 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
2228 msgid "System logs"
2229 msgstr "Registro del sistema"
2231 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:68
2232 msgid "No LOG servers defined!"
2233 msgstr "¡No se han definido servidores de registro!"
2235 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:78
2236 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:185
2237 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
2238 msgstr ""
2239 "No puedo conectar a la base de datos de registro. ¡No se pueden mostrar "
2240 "registros!"
2242 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
2243 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:188
2244 msgid "Can't select log database for log generation!"
2245 msgstr ""
2246 "No puedo consultar la base de datos de registro para la generación de "
2247 "registros."
2249 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:91
2250 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:109
2251 msgid "Query for log database failed!"
2252 msgstr "¡Ha fallado al consultar la base de datos de registros!"
2254 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
2255 msgid "one hour"
2256 msgstr "Una hora"
2258 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
2259 msgid "6 hours"
2260 msgstr "6 horas"
2262 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
2263 msgid "12 hours"
2264 msgstr "12 horas"
2266 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
2267 msgid "24 hours"
2268 msgstr "24 horas"
2270 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
2271 msgid "2 days"
2272 msgstr "2 días"
2274 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
2275 msgid "one week"
2276 msgstr "una semana"
2278 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
2279 msgid "2 weeks"
2280 msgstr "2 semanas"
2282 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
2283 msgid "one month"
2284 msgstr "un mes"
2286 #: plugins/addons/logview/main.inc:33
2287 msgid "System log view"
2288 msgstr "Vista de registro del sistema"
2290 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
2291 msgid "Show hosts"
2292 msgstr "Mostrar equipos"
2294 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
2295 msgid "Log level"
2296 msgstr "Nivel de registro"
2298 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
2299 msgid "Time interval"
2300 msgstr "Intervalo de tiempo"
2302 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
2303 msgid "Enter string to search for"
2304 msgstr "Introducir la cadena de búsqueda"
2306 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
2307 msgid "Ruleset"
2308 msgstr "Paquete de reglas"
2310 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
2311 msgid "Level"
2312 msgstr "Nivel"
2314 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
2315 msgid "Hostname"
2316 msgstr "Nombre de Maquina"
2318 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
2319 msgid "Message"
2320 msgstr "Mensaje"
2322 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
2323 msgid ""
2324 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
2325 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
2326 "back."
2327 msgstr ""
2328 "Esto incluye toda la información de la libreta de direcciones en esta "
2329 "entrada. Si está seguro de lo que quiere hacer pulse dos veces, ya que no "
2330 "hay forma de que GOsa recupere la información."
2332 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
2333 msgid "Dial connection..."
2334 msgstr "Marcando conexión..."
2336 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
2337 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:369
2338 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:376
2339 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:380
2340 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:462
2341 msgid "Dial"
2342 msgstr "Marcar"
2344 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
2345 msgid "Choose the department to store entry in"
2346 msgstr "Elija un departamento para guardar la entrada"
2348 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24
2349 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
2350 msgid "Personal"
2351 msgstr "Personal"
2353 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30
2354 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
2355 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7
2356 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:43
2357 msgid "Last name"
2358 msgstr "Apellidos"
2360 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
2361 #: plugins/admin/users/template.tpl:27
2362 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11
2363 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:55
2364 msgid "First name"
2365 msgstr "Nombre"
2367 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
2368 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19 html/getxls.php:174
2369 #: html/getxls.php:236
2370 msgid "Initials"
2371 msgstr "Iniciales"
2373 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
2374 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
2375 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:67
2376 msgid "Personal title"
2377 msgstr "Título Personal"
2379 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:66
2380 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
2381 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2382 msgid "Private"
2383 msgstr "Privado"
2385 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
2386 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:182
2387 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
2388 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
2389 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:21
2390 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
2391 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:151
2392 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:295
2393 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:15
2394 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:113
2395 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:602 html/getxls.php:174
2396 msgid "Address"
2397 msgstr "Dirección"
2399 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
2400 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
2401 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2402 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:261 html/getxls.php:236
2403 msgid "Mobile"
2404 msgstr "Teléfono Móvil"
2406 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:105
2407 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
2408 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:46
2409 msgid "Email"
2410 msgstr "Correo Electrónico"
2412 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:119
2413 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
2414 msgid "Organizational"
2415 msgstr "De organización"
2417 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:128
2418 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
2419 msgid "Company"
2420 msgstr "Compañía"
2422 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:148
2423 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67 html/getxls.php:174
2424 #: html/getxls.php:236
2425 msgid "City"
2426 msgstr "Ciudad"
2428 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:158
2429 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
2430 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:369 html/getxls.php:174
2431 msgid "Postal code"
2432 msgstr "Código Postal"
2434 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:168
2435 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
2436 msgid "Country"
2437 msgstr "País"
2439 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:217
2440 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
2441 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
2442 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:265 html/getxls.php:174
2443 #: html/getxls.php:236
2444 msgid "Pager"
2445 msgstr "Busca"
2447 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
2448 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:105
2449 msgid "Addressbook"
2450 msgstr "Libreta direcciones"
2452 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:160
2453 #, php-format
2454 msgid "Dial from %s to %s now?"
2455 msgstr "¿Llamar desde %s a %s ahora?"
2457 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:164
2458 msgid ""
2459 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
2460 "perform direct dials."
2461 msgstr ""
2462 "No tiene configurado un numero de teléfono personal. Por favor cambie esto "
2463 "para permitir llamadas directas."
2465 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:187
2466 msgid "Removing addressbook entry failed"
2467 msgstr "Ha fallado la eliminación de la entrada de la libreta de direcciones"
2469 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:194
2470 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:297
2471 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
2472 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar esta entrada!"
2474 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:291
2475 #, php-format
2476 msgid "You're about to delete the entry %s."
2477 msgstr "Has decidido eliminar la entrada %s"
2479 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:386
2480 #, php-format
2481 msgid "Save contact for %s as vcard"
2482 msgstr "Salvar el contacto %s como una vcard"
2484 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:390
2485 #, php-format
2486 msgid "Send mail to %s"
2487 msgstr "Enviar correo a %s"
2489 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:474
2490 msgid "global addressbook"
2491 msgstr "libreta de contactos global"
2493 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:477
2494 msgid "user database"
2495 msgstr "usuario de Base de datos"
2497 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:481
2498 #, php-format
2499 msgid "Contact stored in '%s'"
2500 msgstr "Contacto guardado en '%s'"
2502 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:483
2503 msgid "Creating new entry in"
2504 msgstr "Creando una nueva entrada en"
2506 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522 html/getxls.php:65
2507 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:224 html/getxls.php:236
2508 msgid "Given name"
2509 msgstr "Nombre de pila"
2511 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523
2512 msgid "Work phone"
2513 msgstr "Teléfono de empresa"
2515 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523
2516 msgid "Cell phone"
2517 msgstr "Teléfono Móvil"
2519 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524 html/getxls.php:174
2520 msgid "Home phone"
2521 msgstr "Teléfono particular"
2523 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524
2524 #: setup/setup_migrate.tpl:215 html/getxls.php:80 html/getxls.php:108
2525 #: html/getxls.php:123 html/getxls.php:282 html/getxls.php:299
2526 msgid "User ID"
2527 msgstr "Identificador (ID) de usuario"
2529 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:555
2530 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:582
2531 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1037
2532 msgid "The required field 'Name' is not set."
2533 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Nombre'."
2535 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:559
2536 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:585
2537 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1052
2538 msgid "The required field 'Given name' is not set."
2539 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Nombre de pila'."
2541 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
2542 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:593
2543 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:243
2544 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1073
2545 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1098
2546 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
2547 msgstr "El campo 'Nombre' no tiene caracteres validos."
2549 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:568
2550 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
2551 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1076
2552 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1095
2553 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
2554 msgstr "El campo 'Nombre de pila' tiene caracteres no validos"
2556 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:573
2557 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:576
2558 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:246
2559 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1081
2560 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
2561 msgstr "El campo 'Teléfono' tiene un número de teléfono no valido."
2563 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:579
2564 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:249
2565 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1084
2566 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
2567 msgstr "El campo 'Fax' tiene un número de teléfono no valido."
2569 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:582
2570 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1087
2571 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
2572 msgstr "El campo 'Teléfono móvil' tiene un número de teléfono invalido."
2574 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:585
2575 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1090
2576 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
2577 msgstr ""
2578 "El campo 'Dispositivo de Búsqueda' tiene un número de teléfono invalido."
2580 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:598
2581 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:78
2582 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:949
2583 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:953
2584 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
2585 msgstr ""
2586 "Por favor introduzca una dirección valida de correo electrónico en el campo "
2587 "'Cuenta Principal'."
2589 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:606
2590 msgid ""
2591 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
2592 msgstr ""
2593 "No se puede crear un 'DN' único para esta entrada. Por favor rellene los "
2594 "campos del formulario."
2596 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:614
2597 msgid ""
2598 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
2599 msgstr ""
2600 "No tiene permisos para crear o modificar una entrada en la libreta de "
2601 "direcciones global."
2603 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:659
2604 msgid "Saving addressbook entry failed"
2605 msgstr "Ha fallado la grabación de la entrada de la libreta de direcciones"
2607 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:37
2608 msgid "Address book"
2609 msgstr "Libreta de direcciones"
2611 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2612 msgid "Contact"
2613 msgstr "Contacto"
2615 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
2616 msgid ""
2617 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
2618 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
2619 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
2620 msgstr ""
2621 "La extensión de lista telefónica tiene las facilidades de listado y búsqueda "
2622 "de usuarios para su organización. Se puede introducir asterisco (*) como en "
2623 "'Go*us' para encontrar 'Gonicus'. Use estos filtros para mejorar su búsqueda."
2625 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
2626 msgid "Add entry"
2627 msgstr "Añadir entrada"
2629 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
2630 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:722
2631 msgid "Edit entry"
2632 msgstr "Editar entrada"
2634 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
2635 msgid "Remove entry"
2636 msgstr "Eliminar entrada"
2638 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
2639 msgid "Select to see regular users"
2640 msgstr "Seleccione para ver usuarios genéricos"
2642 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
2643 msgid "Show organizational entries"
2644 msgstr "Mostrar entradas organizativas"
2646 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
2647 msgid "Select to see users in addressbook"
2648 msgstr "Seleccione para ver los usuarios en la libreta de direcciones"
2650 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
2651 msgid "Show addressbook entries"
2652 msgstr "Enseñar las entradas de la libreta de direcciones"
2654 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
2655 msgid "Display results for department"
2656 msgstr "Mostrar resultados para el departamento"
2658 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
2659 msgid "Match object"
2660 msgstr "Encontrar objeto"
2662 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
2663 msgid "Choose the object that will be searched in"
2664 msgstr "Elegir el objeto que sera buscado"
2666 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
2667 msgid "Search string"
2668 msgstr "Cadena de búsqueda"
2670 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
2671 msgid ""
2672 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
2673 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
2674 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
2675 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
2676 msgstr ""
2677 "La extensión importar desde CSV tiene los metodos para generar cuentas desde "
2678 "un archivo que tiene valores separados por comas. El administrador puede "
2679 "decidir cuales columnas que deberían corresponder a cada atributo. Observe "
2680 "que al menos debe tener 'UID', 'GIVENNAME' y 'SURENAME' configurados."
2682 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
2683 msgid "Select CSV file to import"
2684 msgstr "Seleccione el archivo CSV para importar"
2686 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2687 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2688 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
2689 msgid "Browse"
2690 msgstr "Visualizar"
2692 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
2693 msgid "Select template"
2694 msgstr "Selecciona plantilla"
2696 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
2697 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
2698 msgstr ""
2699 "Todas las entradas han sido escritas correctamente en la base de datos LDAP."
2701 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
2702 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
2703 msgstr "Error: Ha habido un error durante la importación de los datos."
2705 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
2706 msgid "Here is the status report for the import:"
2707 msgstr "Este es el informe de estado de la importación:"
2709 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80
2710 msgid "Selected Template"
2711 msgstr "Plantilla seleccionada"
2713 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
2714 msgid "XLS import"
2715 msgstr "Importar desde XLS"
2717 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:39
2718 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
2719 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
2720 msgstr "No tiene permisos para hacer exportaciones LDAP."
2722 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89
2723 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
2724 msgid "Error while exporting the requested entries!"
2725 msgstr "¡Ha habido un error mientras se exportaban las entradas seleccionadas!"
2727 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
2728 msgid ""
2729 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
2730 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
2731 "documentation."
2732 msgstr ""
2733 "La extensión exportar XLS tiene los métodos para crear una copia espejo del "
2734 "directorio LDAP actual en un archivo XLS. Puede grabar estos ficheros como "
2735 "documentación."
2737 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
2738 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
2739 msgid "Export single entry"
2740 msgstr "Exportar solo esta entrada"
2742 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
2743 msgid "Choose the data you want to Export"
2744 msgstr "Elija la información que quiera exportar"
2746 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
2747 msgid "Export complete XLS for"
2748 msgstr "Exportación del XLS completada para"
2750 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
2751 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
2752 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
2753 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
2754 msgid "Choose the department you want to Export"
2755 msgstr "Elija el departamento que quiera exportar"
2757 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
2758 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
2759 msgid "Export IVBB LDIF for"
2760 msgstr "Exportación IVBB LDIF para"
2762 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
2763 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
2764 msgid "Export successful"
2765 msgstr "Exportación completada"
2767 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
2768 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
2769 msgstr ""
2770 "Pulse aquí para guardar la base de datos LDAP completa en un archivo XLS"
2772 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
2773 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
2774 msgstr "Pulse aquí para guardar la exportación LDAP en un fichero XLS"
2776 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
2777 msgid ""
2778 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
2779 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
2780 "purpose or when initializing a new server."
2781 msgstr ""
2782 "La extensión exportar LDIF tiene los metodos para crear una copia espejo del "
2783 "directorio LDAP actual como un archivo LDIF. Puede grabar estos archivos "
2784 "como copias de seguridad o para iniciar un nuevo servidor."
2786 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
2787 msgid "Export complete LDIF for"
2788 msgstr "Exportación del LDIF completada para"
2790 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
2791 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
2792 msgstr "Pulse aquí para guardar la base de datos LDAP completa a un archivo"
2794 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
2795 msgid "Click here to save the LDAP Export "
2796 msgstr "Pulse aquí para guardar la exportación LDAP"
2798 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
2799 msgid ""
2800 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
2801 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
2802 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
2803 "conformance."
2804 msgstr ""
2805 "La extensión importar LDIF tiene los metodos para cargar una copia espejo de "
2806 "parte o todo el directorio LDAP en formato LDIF. Puede utilizar esta opción "
2807 "para añadir, crear o modificar entradas existentes. Recuerde que GOsa NO "
2808 "comprobara su ldifs."
2810 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
2811 msgid "Import LDIF File"
2812 msgstr "Importar archivo LDIF"
2814 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
2815 msgid "Modify existing attributes"
2816 msgstr "Modificar atributos existentes"
2818 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
2819 msgid "Overwrite existing entry"
2820 msgstr "Sobreescribir entradas existentes"
2822 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
2823 msgid "Import successful"
2824 msgstr "Importación correcta"
2826 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6
2827 msgid "CSV import"
2828 msgstr "Importar desde CSV"
2830 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
2831 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
2832 msgid "LDIF export"
2833 msgstr "Exportar a LDIF"
2835 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:101
2836 msgid "You've no permission to do CSV imports."
2837 msgstr "No tiene permisos para importar desde CSV."
2839 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:161
2840 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
2841 msgstr "Se necesita 'sn', 'givenName' y 'uid' para crear un usuario."
2843 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:209
2844 msgid "failed"
2845 msgstr "fallado"
2847 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:213
2848 msgid "ok"
2849 msgstr "ok"
2851 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:277
2852 msgid "status"
2853 msgstr "estado"
2855 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:281
2856 #, php-format
2857 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
2858 msgstr ""
2859 "Un error ha ocurrido mientras se insertaba la entrada '%s' - El proceso ha "
2860 "sido abortado."
2862 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:319
2863 msgid "Nothing to import!"
2864 msgstr "¡No hay nada que importar!"
2866 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:331
2867 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:342
2868 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:347
2869 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
2870 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
2871 msgid "There is no file uploaded."
2872 msgstr "No se ha subido ningún archivo."
2874 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:336
2875 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
2876 msgid "The specified file is empty."
2877 msgstr "El archivo especificado está vacío."
2879 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:490
2880 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
2881 msgstr "El archivo CSV seleccionado no tiene datos ..."
2883 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:40
2884 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
2885 msgid "LDAP manager"
2886 msgstr "Administrador LDAP"
2888 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
2889 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
2890 msgstr "No tiene permisos para importar LDAP."
2892 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
2893 msgid "Unknown Error"
2894 msgstr "Error desconocido"
2896 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25 html/getxls.php:97
2897 #: html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
2898 msgid "Groups"
2899 msgstr "Grupos"
2901 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:142
2902 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:127
2903 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:168
2904 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:137
2905 msgid "You are not allowed to execute this method!"
2906 msgstr "¡No tiene permisos para ejecutar este método!"
2908 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:261
2909 #, php-format
2910 msgid "You're about to delete the group '%s'."
2911 msgstr "Está a punto de eliminar el grupo '%s'."
2913 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:267
2914 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:298
2915 msgid "You are not allowed to delete this group!"
2916 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este grupo!"
2918 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:398
2919 msgid "This 'dn' is no appgroup."
2920 msgstr "Esta'dn' no es un grupo de aplicaciones."
2922 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:406
2923 msgid "Remove applications"
2924 msgstr "Eliminar aplicaciones"
2926 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:407
2927 msgid ""
2928 "This group has application features enabled. You can disable them by "
2929 "clicking below."
2930 msgstr ""
2931 "Este grupo tiene la extensión de aplicación activada. Puede desactivarla "
2932 "pulsando aquí."
2934 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:409
2935 msgid "Create applications"
2936 msgstr "Crear aplicaciones"
2938 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:410
2939 msgid ""
2940 "This group has application features disabled. You can enable them by "
2941 "clicking below."
2942 msgstr ""
2943 "Este grupo tiene la extensión de aplicación desactivada. Puede activarla "
2944 "pulsando aquí."
2946 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:422
2947 msgid "Invalid character in category name."
2948 msgstr "'Nombre de categoría' tiene caracteres no validos."
2950 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:430
2951 msgid "The specified category already exists."
2952 msgstr "La categoría especificada ya existe."
2954 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:525
2955 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
2956 msgstr ""
2957 "El nombre seleccionado de aplicación no es único. Compruebe su base de datos "
2958 "LDAP."
2960 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:561
2961 msgid "The selected application has no options."
2962 msgstr "La aplicación seleccionada no tiene opciones."
2964 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:646
2965 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:118
2966 msgid "department"
2967 msgstr "departamento"
2969 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:654
2970 msgid "application"
2971 msgstr "aplicación"
2973 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:685
2974 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:721
2975 msgid "Delete entry"
2976 msgstr "Eliminar entrada"
2978 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:689
2979 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:719
2980 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:9
2981 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:9
2982 msgid "Move up"
2983 msgstr "Mover arriba"
2985 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:690
2986 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:720
2987 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:13
2988 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:13
2989 msgid "Move down"
2990 msgstr "Mover abajo"
2992 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:717
2993 msgid "Insert seperator"
2994 msgstr "Insertar separador"
2996 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:745
2997 msgid "This application is no longer available."
2998 msgstr "La aplicación ya no está disponible."
3000 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:748
3001 #, php-format
3002 msgid "This application is not available in any release named %s."
3003 msgstr "La aplicación llamada %s no está disponible en ninguna versión."
3005 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:752
3006 msgid "Check parameter"
3007 msgstr "Comprobar parámetros"
3009 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:754
3010 msgid "This application has changed parameters."
3011 msgstr "Los parámetros de la aplicación han cambiado."
3013 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:847
3014 msgid "Removing application information failed"
3015 msgstr ""
3016 "Ha fallado la eliminación de la configuración de la aplicacióninformación de "
3017 "la aplicacio"
3019 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:892
3020 msgid "Saving application information failed"
3021 msgstr "Ha fallado la grabación de la información de la aplicación"
3023 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:935
3024 #, php-format
3025 msgid ""
3026 "Can't resolve the release name '%s', setting release name to '%s'. Possibly "
3027 "the objects base has changed."
3028 msgstr ""
3029 "No puedo resolver la versión '%s', se pondrá el nombre de la versión a '%s'. "
3030 "Posiblemente los objetos base han cambiado."
3032 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
3033 msgid ""
3034 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
3035 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
3036 msgstr ""
3037 "Este puede ser un grupo primario. Si está seguro de lo que quiere hacer "
3038 "pulse dos veces, dado que GOsa no tiene manera de recuperar esta información."
3040 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
3041 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:503
3042 #: include/class_ldap.inc:466
3043 msgid "Object"
3044 msgstr "Objeto"
3046 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:12 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
3047 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:61
3048 msgid "Choose"
3049 msgstr "Elige"
3051 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
3052 msgid "Apply this acl only for users own entries"
3053 msgstr "Aplicar esta acl solo para las entradas propias de cada usuario"
3055 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:2
3056 msgid "Application options"
3057 msgstr "Opciones de la aplicación"
3059 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:442
3060 msgid "Scalix Mail node"
3061 msgstr "Nodo de correo Scalix"
3063 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:443
3064 msgid "Mailbox class"
3065 msgstr "Tipo de buzón de correo"
3067 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:444
3068 msgid "Server language"
3069 msgstr "Idioma del Servidor"
3071 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:445
3072 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1150
3073 msgid "Administrator"
3074 msgstr "Administrador"
3076 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:446
3077 msgid "Mailbox administrator"
3078 msgstr "Administrador del buzón de correo"
3080 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:447
3081 msgid "Hide user entry in Scalix"
3082 msgstr "Ocultar las entradas de usuarios en Scalix"
3084 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:448
3085 msgid "Mailbox size limitations"
3086 msgstr "Limitaciones de tamaño de los buzones de correo"
3088 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:449
3089 msgid "Limit outbound"
3090 msgstr "Limitaciones de salida"
3092 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:450
3093 msgid "Limit inbound"
3094 msgstr "Limitaciones de entrada"
3096 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:451
3097 msgid "Notify user"
3098 msgstr "Notificar al usuario"
3100 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:452
3101 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:74
3102 msgid "Scalix email addresses"
3103 msgstr "Direcciones de correo electrónico de Scalix"
3105 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:453
3106 #, fuzzy
3107 msgid "Create/edit new task"
3108 msgstr "Crear nuevo usuario"
3110 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:453
3111 #, fuzzy
3112 msgid "Remove tasks"
3113 msgstr "Eliminar opciones"
3115 #: plugins/admin/groups/application.tpl:3
3116 msgid "Release focus"
3117 msgstr "Versión utilizada"
3119 #: plugins/admin/groups/application.tpl:5
3120 msgid "Select release name"
3121 msgstr "Seleccione nombre de la versión"
3123 #: plugins/admin/groups/application.tpl:16
3124 msgid "Used applications"
3125 msgstr "Aplicaciones Usadas"
3127 #: plugins/admin/groups/application.tpl:19
3128 msgid "Add category"
3129 msgstr "Añadir categoría"
3131 #: plugins/admin/groups/application.tpl:24
3132 msgid "Available applications"
3133 msgstr "Aplicaciones disponibles"
3135 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:1 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:1
3136 #: setup/setup_config2.tpl:179
3137 msgid "Mail settings"
3138 msgstr "Configuración de correo"
3140 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:8 plugins/admin/groups/mail.tpl:10
3141 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:7
3142 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7
3143 msgid "Primary address"
3144 msgstr "Cuenta Principal"
3146 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:12 plugins/admin/groups/mail.tpl:11
3147 msgid "Primary mail address for this shared folder"
3148 msgstr "Dirección de correo electrónica primaria para esta carpeta compartida"
3150 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:23 plugins/admin/groups/mail.tpl:62
3151 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:25 plugins/personal/mail/generic.tpl:49
3152 msgid "Alternative addresses"
3153 msgstr "Direcciones alternativas"
3155 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:24 plugins/admin/groups/mail.tpl:63
3156 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
3157 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
3158 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:55 plugins/personal/mail/generic.tpl:51
3159 msgid "List of alternative mail addresses"
3160 msgstr "Lista de direcciones de correo alternativas."
3162 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:34 plugins/admin/groups/mail.tpl:106
3163 msgid "Forward messages to non group members"
3164 msgstr "Reenviar mensajes a miembros que no sean del grupo"
3166 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
3167 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:7
3168 msgid "Select addresses to add"
3169 msgstr "Seleccione dirección para añadir"
3171 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
3172 msgid "Display addresses of department"
3173 msgstr "Mostrar las direcciones de los departamentos"
3175 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
3176 msgid "Display addresses matching"
3177 msgstr "Mostrar direcciones que coincidan con"
3179 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
3180 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:52
3181 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
3182 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
3183 msgid "Regular expression for matching addresses"
3184 msgstr "Expresiones regulares que coincidan con direcciones"
3186 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
3187 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:60
3188 msgid "Display addresses of user"
3189 msgstr "Mostrar direcciones del usuario"
3191 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
3192 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:64
3193 msgid "User name of which addresses are shown"
3194 msgstr "Nombre de usuario de las direcciones mostradas"
3196 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:35
3197 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:36
3198 msgid "List of groups"
3199 msgstr "Lista de grupos"
3201 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:41
3202 msgid ""
3203 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
3204 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
3205 "large number of groups."
3206 msgstr ""
3207 "Este menú le permite añadir, editar o eliminar los grupos seleccionados. "
3208 "Cuando trabaje con un gran número de grupos puede usar el selector de rango "
3209 "en la parte superior de la lista de grupos,."
3211 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:49
3212 msgid "Groupname / Department"
3213 msgstr "Nombre de grupo / Departamento"
3215 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:50
3216 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
3217 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
3218 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:51
3219 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
3220 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:53
3221 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
3222 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
3223 msgid "Properties"
3224 msgstr "Propiedades"
3226 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
3227 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
3228 msgstr "Seleccione para ver que grupos son grupos primarios de usuarios"
3230 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
3231 msgid "Show primary groups"
3232 msgstr "Mostrar grupos primarios"
3234 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
3235 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
3236 msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen asignado un grupo samba"
3238 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
3239 msgid "Show samba groups"
3240 msgstr "Mostrar los grupos samba"
3242 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
3243 msgid "Select to see groups that have applications configured"
3244 msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen aplicaciones configuradas"
3246 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
3247 msgid "Show application groups"
3248 msgstr "Mostrar los grupos de aplicaciones"
3250 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
3251 msgid "Select to see groups that have mail settings"
3252 msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen configuración de correo"
3254 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
3255 msgid "Show mail groups"
3256 msgstr "Mostrar grupos de correo"
3258 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
3259 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
3260 msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen solo aspectos funcionales"
3262 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
3263 msgid "Show functional groups"
3264 msgstr "Mostrar grupos funcionales"
3266 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:66
3267 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:59
3268 msgid "User name of which groups are shown"
3269 msgstr "Nombre de usuario de los grupos que se muestran"
3271 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
3272 msgid "Create new group"
3273 msgstr "Crear nuevo grupo"
3275 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
3276 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:163
3277 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
3278 msgid "New"
3279 msgstr "Nuevo"
3281 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:121
3282 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:142
3283 msgid "Posix"
3284 msgstr "Posix"
3286 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:127
3287 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:119
3288 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:117
3289 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
3290 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
3291 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34
3292 msgid "Application"
3293 msgstr "Aplicación"
3295 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
3296 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:147
3297 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:196
3298 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:161
3299 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:137
3300 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:223
3301 msgid "cut"
3302 msgstr "mover"
3304 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
3305 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:147
3306 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:196
3307 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:161
3308 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:137
3309 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:223
3310 msgid "Cut this entry"
3311 msgstr "Mover esta entrada"
3313 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:154
3314 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:151
3315 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:198
3316 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:163
3317 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:139
3318 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:226
3319 msgid "copy"
3320 msgstr "copiar"
3322 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:154
3323 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:151
3324 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:198
3325 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:163
3326 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:139
3327 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:226
3328 msgid "Copy this entry"
3329 msgstr "Copiar esta entrada"
3331 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:157
3332 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:156
3333 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:167
3334 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:98
3335 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:142
3336 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:94
3337 msgid "Edit this entry"
3338 msgstr "Editar esta entrada"
3340 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:161
3341 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:163
3342 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:170
3343 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:102
3344 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
3345 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:96
3346 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:98
3347 msgid "Delete this entry"
3348 msgstr "Eliminar esta entrada"
3350 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:212
3351 #, fuzzy
3352 msgid "Number of listed groups"
3353 msgstr "Nombre del grupo"
3355 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
3356 msgid "Folder administrators"
3357 msgstr "Administradores de Carpetas"
3359 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
3360 msgid "Select a specific department"
3361 msgstr "Seleccionar un departamento especifico"
3363 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:80
3364 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:88
3365 #, php-format
3366 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
3367 msgstr "No hay método de correo %s configurado en su 'gosa.conf'."
3369 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:297
3370 msgid "read"
3371 msgstr "leer"
3373 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:298
3374 msgid "post"
3375 msgstr "enviar"
3377 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:299
3378 msgid "external post"
3379 msgstr "envío externo"
3381 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:300
3382 msgid "append"
3383 msgstr "añadir"
3385 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:301
3386 msgid "write"
3387 msgstr "escribir"
3389 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:302
3390 msgid "admin"
3391 msgstr "Administrador"
3393 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:303
3394 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:24
3395 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:389
3396 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:516
3397 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:281
3398 msgid "none"
3399 msgstr "ninguno"
3401 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:335
3402 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
3403 msgstr "Esta 'dn' no tiene extensiones validas de correo."
3405 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:343
3406 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:47
3407 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:296
3408 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:299
3409 msgid "Remove mail account"
3410 msgstr "Eliminar cuenta de correo"
3412 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:344
3413 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:300
3414 msgid ""
3415 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
3416 "below."
3417 msgstr ""
3418 "Esta cuenta tiene la extensión de de correo activas. Puede desactivarlas "
3419 "pulsando aquí."
3421 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:346
3422 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:50
3423 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:303
3424 msgid "Create mail account"
3425 msgstr "Crear cuenta de correo"
3427 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:347
3428 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:303
3429 msgid ""
3430 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
3431 "below."
3432 msgstr ""
3433 "Esta cuenta tiene la extensión de correo desactivada.Puede activarla "
3434 "pulsando aquí."
3436 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:359
3437 msgid ""
3438 "Remove shared folder from mail server database when entry gets removed in "
3439 "LDAP"
3440 msgstr ""
3441 "Cuando la entrada sea eliminada de LDAP se eliminara la carpeta compartida "
3442 "del servidor de correo."
3444 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:360
3445 msgid "Remove the shared folder and all its contents after saving this account"
3446 msgstr ""
3447 "Despues de grabar esta cuenta se eliminara la carpeta compartida y todo su "
3448 "contenido"
3450 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:415
3451 msgid "You're trying to add an invalid email address "
3452 msgstr "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida"
3454 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:421
3455 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:359
3456 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
3457 msgstr ""
3458 "Añadir una de sus propias cuentas de correo a la lista de reenvío no tiene "
3459 "sentido."
3461 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:449
3462 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:158
3463 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:163
3464 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:397
3465 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:402
3466 msgid ""
3467 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
3468 "addresses."
3469 msgstr ""
3470 "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida a la lista de "
3471 "direcciones alternativas"
3473 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:454
3474 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:173
3475 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:412
3476 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
3477 msgstr ""
3478 "La dirección de correo que esta intentando añadir, ya esta usada por otro "
3479 "usuario"
3481 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
3482 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
3483 #, fuzzy
3484 msgid "Unspecified"
3485 msgstr "sin definir"
3487 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
3488 #, fuzzy
3489 msgid "Mails"
3490 msgstr "Correo Electrónico"
3492 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:614
3493 #, fuzzy
3494 msgid "Tasks"
3495 msgstr "Tarea"
3497 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:614
3498 #, fuzzy
3499 msgid "Journals"
3500 msgstr "horas"
3502 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:615
3503 msgid "Events"
3504 msgstr ""
3506 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:615
3507 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:40 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:66
3508 msgid "Contacts"
3509 msgstr "Contactos"
3511 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:616
3512 #, fuzzy
3513 msgid "Notes"
3514 msgstr "No"
3516 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
3517 #, fuzzy
3518 msgid "Inbox"
3519 msgstr "índice"
3521 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:620
3522 #, fuzzy
3523 msgid "Drafts"
3524 msgstr "Fecha"
3526 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:620
3527 msgid "Sent items"
3528 msgstr ""
3530 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:621
3531 msgid "Junk mail"
3532 msgstr ""
3534 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:623
3535 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
3536 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
3537 msgid "Default"
3538 msgstr "Por defecto"
3540 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:675
3541 msgid "Removing group mail settings failed"
3542 msgstr "Ha fallado la eliminación de la configuración de correo del grupo"
3544 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:877
3545 msgid "Saving group mail settings failed"
3546 msgstr "Ha fallado la grabación de la configuración de correo del grupo"
3548 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:903
3549 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:945
3550 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
3551 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio'Cuenta Principal'."
3553 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:906
3554 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
3555 msgstr ""
3556 "Por favor introduzca una dirección valida de correo electrónico en el campo "
3557 "'Cuenta Principal'."
3559 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:912
3560 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:85
3561 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:959
3562 msgid "The primary address you've entered is already in use."
3563 msgstr "La cuenta principal que ha introducido ya esta en uso."
3565 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:918
3566 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:965
3567 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
3568 msgstr "El valor de 'Tamaño de Cuota' no es valido."
3570 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:927
3571 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:974
3572 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
3573 msgstr ""
3574 "Por favor introduzca un valor válido de tamaño máximo de mensajes que serán "
3575 "rechazados."
3577 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:935
3578 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:984
3579 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
3580 msgstr ""
3581 "Necesita introducir un valor máximo de tamaño de mensajes para poder "
3582 "rechazar mensajes."
3584 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:939
3585 msgid ""
3586 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
3587 msgstr ""
3588 "Por favor seleccione una configuración valida de permisos. No se puede dejar "
3589 "en blanco los permisos por defecto."
3591 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:943
3592 msgid "Please select a valid mail server."
3593 msgstr "Por favor seleccione un servidor de correo valido."
3595 #: plugins/admin/groups/main.inc:40 plugins/admin/groups/main.inc:44
3596 msgid "Group administration"
3597 msgstr "Administración de grupo"
3599 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
3600 msgid "Group settings"
3601 msgstr "Configuración de grupo"
3603 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5 plugins/admin/groups/generic.tpl:7
3604 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:4
3605 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
3606 msgid "Group name"
3607 msgstr "Nombre del grupo"
3609 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8 plugins/admin/groups/generic.tpl:9
3610 msgid "Posix name of the group"
3611 msgstr "Nombre 'Posix' del grupo"
3613 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
3614 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
3615 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
3616 msgstr ""
3617 "Normalmente los identificadores (IDs) de grupos son autogenerados, "
3618 "seleccione aquí para ponerlo manualmente"
3620 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
3621 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
3622 msgid "Force GID"
3623 msgstr "Forzar GID"
3625 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
3626 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:43
3627 msgid "Forced ID number"
3628 msgstr "Forzar número ID"
3630 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:52
3631 msgid "You have no permissions to view and edit ACLs."
3632 msgstr "No tiene permisos para ver y editar ACLs"
3634 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:63
3635 msgid "This 'dn' is no acl container."
3636 msgstr "Este 'dn' no es un contenedor de acl."
3638 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:105
3639 msgid "Removing ACL information failed"
3640 msgstr "Ha fallado la eliminación de la configuración ACL"
3642 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:208
3643 msgid "Saving ACL information failed"
3644 msgstr "Ha fallado la grabación de la información ACL"
3646 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:218
3647 msgid "All fields are writeable"
3648 msgstr "Se puede escribir en todos los campos"
3650 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
3651 msgid "Select mail server to place user on"
3652 msgstr "Seleccione el servidor de correo para el usuario"
3654 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:25 plugins/personal/mail/generic.tpl:23
3655 msgid "Quota usage"
3656 msgstr "Uso de Cuota"
3658 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:32
3659 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:164
3660 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:30
3661 msgid "not defined"
3662 msgstr "sin definir"
3664 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:37 plugins/personal/mail/generic.tpl:35
3665 msgid "Quota size"
3666 msgstr "Tamaño de cuota"
3668 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:43
3669 #, fuzzy
3670 msgid "Folder type"
3671 msgstr "Carpeta"
3673 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:53 setup/setup_ldap.tpl:65
3674 msgid "Reload"
3675 msgstr "Recargar"
3677 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:81
3678 msgid "IMAP shared folders"
3679 msgstr "Carpetas compartidas IMAP"
3681 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:85
3682 msgid "Default permission"
3683 msgstr "Permisos iniciales"
3685 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:94
3686 msgid "Member permission"
3687 msgstr "Permisos de miembros"
3689 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:132
3690 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
3691 msgstr "¡No se puede encontrar SID en LDAP o en el archivo de configuración!"
3693 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:188
3694 msgid "This 'dn' is no group."
3695 msgstr "Este 'dn' no es un grupo."
3697 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
3698 msgid "Samba group"
3699 msgstr "Grupo de samba"
3701 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
3702 msgid "Domain admins"
3703 msgstr "Administradores del dominio"
3705 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
3706 msgid "Domain users"
3707 msgstr "Usuarios del dominio"
3709 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:329
3710 msgid "Domain guests"
3711 msgstr "Invitados del dominio"
3713 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:334
3714 #, php-format
3715 msgid "Special group (%d)"
3716 msgstr "Grupo especial (%d)"
3718 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:447
3719 msgid "! unknown id"
3720 msgstr "¡id desconocido!"
3722 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:489
3723 #, php-format
3724 msgid ""
3725 "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are shown."
3726 msgstr ""
3727 "Su sistema de busqueda ha devuelto mas de '%s' usuarios, se mostraran solo '%"
3728 "s' usuarios."
3730 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:518
3731 msgid "Removing group failed"
3732 msgstr "Ha fallado la eliminación del grupo"
3734 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:625
3735 #, php-format
3736 msgid "No configured SID found for '%s'."
3737 msgstr "No hay ningún SID configurado para '%s'."
3739 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:630
3740 #, php-format
3741 msgid "No configured RIDBASE found for '%s'."
3742 msgstr "No hay ningún RIDBASE configurado para '%s'."
3744 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:727
3745 msgid "Saving group failed"
3746 msgstr "Ha fallado la grabación del grupo"
3748 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:757
3749 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:612
3750 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
3751 msgstr "No tiene permisos para crear un grupo en esta 'Base'."
3753 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:762
3754 msgid "You have no permissions to move a group from the original 'Base'."
3755 msgstr "No tiene permisos para mover un grupo desde su 'Base' original."
3757 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:773
3758 msgid ""
3759 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
3760 "are allowed."
3761 msgstr ""
3762 "El campo 'Nombre' tiene caracteres no validos. Solo puede utilizar "
3763 "minúsculas, números y guiones."
3765 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:784
3766 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:798
3767 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:805
3768 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
3769 msgstr "El valor introducido como 'Nombre' ya esta siendo utilizado."
3771 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:814
3772 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:937
3773 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
3774 msgstr "El valor introducido como 'GID' no es valido."
3776 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:817
3777 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:940
3778 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
3779 msgstr "El valor introducido como 'GID' es demasiado pequeño."
3781 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:859
3782 msgid "Too many groups, can't allocate a free ID!"
3783 msgstr "¡Hay demasiados grupos, no quedan ID disponibles!"
3785 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
3786 msgid "Descriptive text for this group"
3787 msgstr "Descripción del grupo"
3789 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
3790 msgid "Choose subtree to place group in"
3791 msgstr "Elija lugar del árbol para colocar el grupo"
3793 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
3794 msgid "Select to create a samba conform group"
3795 msgstr "Seleccione para crear un grupo samba"
3797 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:55
3798 msgid "in domain"
3799 msgstr "en dominio"
3801 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:72
3802 msgid "Members are in a phone pickup group"
3803 msgstr "Los miembros están en un grupo de salto telefónico"
3805 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:85
3806 msgid "Members are in a nagios group"
3807 msgstr "Los miembros están en un grupo Nagios"
3809 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:101
3810 msgid "Group members"
3811 msgstr "Miembros del grupo"
3813 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
3814 msgid "Select users to add"
3815 msgstr "Seleccione usuarios para añadir"
3817 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
3818 msgid "Search within subtree"
3819 msgstr "Buscar dentro del subárbol"
3821 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37
3822 msgid "Display users of department"
3823 msgstr "Mostrar usuarios del departamento"
3825 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46
3826 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:35
3827 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:51
3828 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:66
3829 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:75
3830 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
3831 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
3832 msgid "Display users matching"
3833 msgstr "Mostrar usuarios que coincidan con"
3835 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
3836 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:37
3837 msgid "Regular expression for matching user names"
3838 msgstr "Expresiones regulares que coincidan con nombres de usuarios"
3840 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:106
3841 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
3842 msgid "New entry"
3843 msgstr "Nueva entrada"
3845 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:220
3846 #, php-format
3847 msgid ""
3848 "Can't rename '%s' to '%s' there is already an entry with the same name in "
3849 "our zone editing dialog."
3850 msgstr ""
3851 "No puedo renombrar '%s' en '%s', ya existe una entrada con el mismo nombre "
3852 "en el dialogo de editar zonas."
3854 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:253
3855 #, php-format
3856 msgid "Entry name '%s' contains invalid characters."
3857 msgstr "El nombre de la entrada '%s' tiene caracteres no validos"
3859 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:262
3860 #, php-format
3861 msgid "Can not rename '%s' to '%s',the destination name already exists."
3862 msgstr "No se puede renombrar '%s' a '%s',ya existe el nombre de destino."
3864 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:268
3865 #, php-format
3866 msgid "Can not create '%s',the destination name already exists."
3867 msgstr "No se puede crear '%s', el nombre de destino ya existe."
3869 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:277
3870 #, php-format
3871 msgid "The name '%s' is used more than once."
3872 msgstr "El nombre '%s' esta siendo usado mas de una vez."
3874 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:285
3875 #, php-format
3876 msgid "The host name '%s' should be written in lowercase."
3877 msgstr "El nombre de maquina '%s' debería estar escrito en minúsculas."
3879 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:302
3880 #, php-format
3881 msgid "The record type '%s' is a unique type and can't be defined twice."
3882 msgstr ""
3883 "El tipo de registro '%s' es un tipo único y no puede ser definido dos veces."
3885 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:309
3886 #, php-format
3887 msgid "There is an empty '%s' for host '%s'."
3888 msgstr "Hay un '%s' vacío para el host '%s'."
3890 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:317
3891 #, php-format
3892 msgid "There is a duplicate entry in '%s' for '%s'."
3893 msgstr "Hay una entrada duplicada en '%s' para '%s'."
3895 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
3896 msgid "Kerberos kadmin access"
3897 msgstr "Acceso a Kerberos kadmin"
3899 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
3900 msgid "Kerberos Realm"
3901 msgstr "Dominio Kerberos"
3903 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
3904 msgid "Admin user"
3905 msgstr "Usuario administrador"
3907 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
3908 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
3909 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 plugins/admin/systems/servdb.tpl:128
3910 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
3911 #: plugins/personal/password/class_password.inc:24
3912 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:20 setup/setup_migrate.tpl:223
3913 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35 ihtml/themes/default/login.tpl:39
3914 #: ihtml/themes/default/password.tpl:38
3915 msgid "Password"
3916 msgstr "Contraseña"
3918 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
3919 msgid "FAX database"
3920 msgstr "Base de datos de FAX"
3922 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
3923 msgid "FAX DB user"
3924 msgstr "Base de datos de usuarios de FAX"
3926 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
3927 msgid "Asterisk management"
3928 msgstr "Administración Asterisk"
3930 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
3931 msgid "Asterisk DB user"
3932 msgstr "Base de datos de usuarios Asterisk"
3934 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
3935 msgid "Country dial prefix"
3936 msgstr "Prefijo de marcado nacional"
3938 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
3939 msgid "Local dial prefix"
3940 msgstr "Prefijo de marcado local"
3942 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
3943 msgid "IMAP admin access"
3944 msgstr "Administradores acceso IMAP"
3946 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
3947 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:16
3948 msgid "Server identifier"
3949 msgstr "Identificador de servidor"
3951 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
3952 msgid "Connect URL"
3953 msgstr "URL de conexión"
3955 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
3956 msgid "Sieve port"
3957 msgstr "Puerto Sieve"
3959 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
3960 msgid "Logging database"
3961 msgstr "Base de datos de Registro"
3963 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104 plugins/admin/systems/servdb.tpl:123
3964 msgid "Logging DB user"
3965 msgstr "Usuario de Base de datos de registro"
3967 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:119
3968 msgid "Glpi database"
3969 msgstr "Base de datos Glpi"
3971 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:133
3972 msgid "Database"
3973 msgstr "Bases de datos"
3975 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:57
3976 #, php-format
3977 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
3978 msgstr "No puedo abrir '%s', se pondrán los parametros por defecto."
3980 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:82
3981 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:505
3982 msgid "Can't get ppd informations."
3983 msgstr "No se puede acceder a la información PPD"
3985 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:94
3986 #, php-format
3987 msgid ""
3988 "The specified path '%s' which results from PPD_PATH in your gosa.conf is "
3989 "invalid, can't read/write any ppd informations."
3990 msgstr ""
3991 "La ruta indicada '%s' que está en PPD_PATH en su gosa.conf no es válida, no "
3992 "se puede leer/escribir ninguna información ppd."
3994 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:111
3995 msgid "Please specify a valid ppd file."
3996 msgstr "Por favor introduzca un nombre de archivo PPD valido."
3998 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:181
3999 #, php-format
4000 msgid "Can't select PPD file '%s', the file is not readable"
4001 msgstr ""
4002 "No se puede seleccionar el archiv PPD '%s', el archivo no es accesible."
4004 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:198
4005 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:270
4006 #, php-format
4007 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
4008 msgstr "No se puede crear la carpeta '%s' para el archivo ppd subido."
4010 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:206
4011 #, php-format
4012 msgid "Can't create file '%s' to store modifed ppd informations."
4013 msgstr ""
4014 "No se puede crear el archivo '%s' para guardar la información PPD modificada."
4016 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:230
4017 #, php-format
4018 msgid "Can't add new ppd file, the source file '%s' is not accessible."
4019 msgstr ""
4020 "No puede añadir un nuevo archivo PPD, el archivo origen'%s' no es accesible."
4022 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:248
4023 #, fuzzy, php-format
4024 msgid ""
4025 "The given ppd file '%s' seams to be invalid, can't get any model or vendor "
4026 "informations."
4027 msgstr ""
4028 "El archivo ppd introducido '%s' no es válido, no puedo encontrar información "
4029 "de vendedor o modelo."
4031 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:262
4032 #, php-format
4033 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
4034 msgstr "Ya existe un archivo PPD para ese tipo de impresora."
4036 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:283
4037 #, php-format
4038 msgid "Can't save file '%s'."
4039 msgstr "No se puede grabar el archivo '%s'."
4041 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:287
4042 msgid "Uploaded ppd file is empty, can't create new ppd file."
4043 msgstr "El archivo ppd subido está vacio, no puedo crear un nuevo archivo ppd."
4045 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:408
4046 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:9
4047 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
4048 msgid "Section"
4049 msgstr "Sección"
4051 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:461
4052 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:464
4053 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
4054 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:609
4055 msgid "True"
4056 msgstr "Verdadero"
4058 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:462
4059 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:465
4060 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
4061 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:610
4062 msgid "False"
4063 msgstr "Falso"
4065 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:470
4066 #, php-format
4067 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
4068 msgstr "Tipo de ppd no soportado '%s' usado para '%s'"
4070 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:487
4071 #, php-format
4072 msgid "Removing old ppd file '%s' failed."
4073 msgstr "Ha fallado la eliminación del antiguo archivo ppd'%s'."
4075 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:490
4076 #, php-format
4077 msgid "Removing old ppd file '%s' failed. File is not accessible."
4078 msgstr ""
4079 "Ha fallado la eliminación del antiguo archivo ppd'%s'. Archivo no accesible."
4081 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:493
4082 #, php-format
4083 msgid ""
4084 "Removing old ppd file '%s' failed. File does not exists or is not accessible."
4085 msgstr ""
4086 "Ha fallado la eliminación del antiguo archivo ppd'%s'. El fichero no existe "
4087 "o no es accesible."
4089 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:501
4090 msgid ""
4091 "Please select a valid ppd file or use 'Cancel' to go back to printer "
4092 "configuration."
4093 msgstr ""
4094 "Por favor seleccione un archivo ppd válido o use 'Cancelar' para volver a la "
4095 "configuración de impresora."
4097 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
4098 msgid "Machine name"
4099 msgstr "Nombre de maquina"
4101 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
4102 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:22 plugins/admin/systems/component.tpl:15
4103 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:15 plugins/admin/systems/server.tpl:17
4104 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:19
4105 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:25
4106 msgid "Choose subtree to place terminal in"
4107 msgstr "Elija un subárbol donde colocar el terminal"
4109 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
4110 msgid "General"
4111 msgstr "General"
4113 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
4114 msgid "Printer name"
4115 msgstr "Nombre de la impresora"
4117 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
4118 msgid "Details"
4119 msgstr "Detalles"
4121 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:39
4122 msgid "Printer location"
4123 msgstr "Localización de la impresora"
4125 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:43
4126 msgid "Printer URL"
4127 msgstr "URL de la impresora"
4129 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:51
4130 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
4131 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
4132 msgid "Driver"
4133 msgstr "Controlador"
4135 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:63
4136 msgid "Permissions"
4137 msgstr "Permisos"
4139 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70
4140 msgid "Users which are allowed to use this printer"
4141 msgstr "Usuarios que tienen permiso para acceder a esta impresora"
4143 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:72
4144 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:108
4145 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:28 html/getxls.php:68
4146 #: html/getxls.php:70 html/getxls.php:243
4147 msgid "Users"
4148 msgstr "Usuarios"
4150 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:75 plugins/admin/systems/printer.tpl:93
4151 msgid "Add user"
4152 msgstr "Añadir usuario"
4154 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:76 plugins/admin/systems/printer.tpl:94
4155 msgid "Add group"
4156 msgstr "Añadir grupo"
4158 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:88
4159 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
4160 msgstr "usuarios que tienen permisos para administrar esta impresora"
4162 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:90
4163 msgid "Admins"
4164 msgstr "Administradores"
4166 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:49
4167 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:194
4168 msgid "present"
4169 msgstr "presente"
4171 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:62
4172 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:168
4173 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:255
4174 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:519
4175 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:247
4176 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:251
4177 msgid "This 'dn' has no terminal features."
4178 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de terminal."
4180 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:69
4181 msgid "There is no php snmp module installed, can't gather any informations."
4182 msgstr ""
4183 "Aviso: no está instalado el módulo php_snmp, no se puede acceder a ninguna "
4184 "información."
4186 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:75
4187 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:169
4188 msgid "unknown status"
4189 msgstr "estado desconocido"
4191 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:84
4192 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
4193 msgstr ""
4194 "Este es un terminal virtual que no tiene propiedades que puedan ser mostradas"
4196 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:102
4197 msgid "online"
4198 msgstr "en linea"
4200 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:158
4201 msgid "running"
4202 msgstr "funcionando"
4204 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:161
4205 msgid "not running"
4206 msgstr "parado"
4208 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:186
4209 msgid "offline"
4210 msgstr "fuera de linea"
4212 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
4213 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:864
4214 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
4215 msgid "Terminal"
4216 msgstr "Terminal"
4218 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:3
4219 msgid ""
4220 "This is a new system which currently has no system type defined. Please "
4221 "choose a system type for this entry and press the 'continue' button. If this "
4222 "system should be added to a group of system settings, specify the preferred "
4223 "object group below."
4224 msgstr ""
4225 "Este es un sistema nuevo que no tiene definido el tipo de sistema. Por favor "
4226 "seleccione un tipo de sistema para esta entrada y presione el botón "
4227 "'continuar'. Si este sistema tuviese que ser añadido a una configuración de "
4228 "grupo de sistemas, indique aquí el grupo de objetos preferido."
4230 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:9
4231 msgid ""
4232 "Please select a system type and an optional bundle of predefined settings to "
4233 "be inherited."
4234 msgstr ""
4235 "Por favor seleccione un tipo de sistema y un paquete opcional de "
4236 "configuraciones predefinidas para ser heredadas."
4238 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:20
4239 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:9
4240 msgid "System type"
4241 msgstr "Tipo de sistema"
4243 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:21
4244 msgid "Choose a system type"
4245 msgstr "Elija tipo de sistema"
4247 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:32
4248 msgid "Choose an object group as template"
4249 msgstr "Elija un grupo de objetos como plantilla"
4251 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:33
4252 msgid "Choose an object group"
4253 msgstr "Elija un grupo de objetos"
4255 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:44
4256 #: plugins/admin/users/template.tpl:48
4257 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:431
4258 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:523
4259 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:441
4260 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:614
4261 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:11
4262 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:11 setup/class_setup.inc:266
4263 msgid "Continue"
4264 msgstr "Continuar"
4266 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:5
4267 #, fuzzy
4268 msgid "Network configuration"
4269 msgstr "Descargar configuración"
4271 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:8
4272 #, fuzzy
4273 msgid "Router"
4274 msgstr "Ordenadores"
4276 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:11
4277 msgid "Enter name or IP address of router to be used in this section"
4278 msgstr ""
4280 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:15
4281 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:152
4282 #: plugins/admin/systems/dhcp_subnet.tpl:12
4283 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:204
4284 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:19
4285 msgid "Netmask"
4286 msgstr "Mascara de red"
4288 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:21
4289 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:204
4290 msgid "Broadcast"
4291 msgstr ""
4293 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:29
4294 #, fuzzy
4295 msgid "Bootup"
4296 msgstr "Booleano"
4298 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:32
4299 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:46
4300 msgid "Filename"
4301 msgstr "Nombre del archivo"
4303 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:35
4304 msgid ""
4305 "Enter name of file that will be loaded via tftp after client has started"
4306 msgstr ""
4308 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:39
4309 #, fuzzy
4310 msgid "Next server"
4311 msgstr "Nuevo Servidor"
4313 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:42
4314 msgid "Enter name of server to retrieve bootimages from"
4315 msgstr ""
4317 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:49
4318 #, fuzzy
4319 msgid "Domain Name Service"
4320 msgstr "Servicio Horario"
4322 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:52
4323 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
4324 msgid "Domain"
4325 msgstr "Dominio"
4327 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:55
4328 #, fuzzy
4329 msgid "Name of domain"
4330 msgstr "Nombre del departamento"
4332 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:61
4333 #, fuzzy
4334 msgid "DNS server"
4335 msgstr "Servidor NTP"
4337 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:62
4338 msgid "List of DNS servers to be propagated"
4339 msgstr ""
4341 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:66
4342 msgid "DNS server do be added"
4343 msgstr ""
4345 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:67
4346 msgid "Click here add the selected server to the list"
4347 msgstr ""
4349 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:68
4350 msgid "Click here remove the selected servers from the list"
4351 msgstr ""
4353 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:73
4354 #, fuzzy
4355 msgid "Domain Name Service options"
4356 msgstr "Administradores del dominio"
4358 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:74
4359 msgid "Assign hostnames found via reverse mapping"
4360 msgstr ""
4362 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:76
4363 msgid "Assign hostnames from host declarations"
4364 msgstr ""
4366 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:140
4367 #, fuzzy
4368 msgid "Default lease time needs to be numeric."
4369 msgstr "El puerto sieve necesita ser un numero."
4371 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:143
4372 #, fuzzy
4373 msgid "Maximum lease time needs to be numeric."
4374 msgstr "El puerto sieve necesita ser un numero."
4376 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:146
4377 msgid "Default lease time needs to smaller than the maximum lease time."
4378 msgstr ""
4380 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:104
4381 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:132
4382 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:143
4383 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:88
4384 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:362
4385 msgid "Required field 'Name' is not filled."
4386 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Nombre'."
4388 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:112
4389 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:145
4390 #, fuzzy
4391 msgid "The name for this section is already used!"
4392 msgstr ""
4393 "El cambio de nombre ha fallado, ha introducido uno que ya está siendo usado."
4395 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:119
4396 #, fuzzy
4397 msgid "Required field 'Range' is not filled."
4398 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Nombre'."
4400 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:123
4401 #, fuzzy
4402 msgid "Field 'Range' contains invalid IP addresses."
4403 msgstr "El campo 'Nombre' no tiene caracteres validos."
4405 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:127
4406 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:161
4407 #, fuzzy
4408 msgid "Field 'Range' contains invalid IP range."
4409 msgstr "El campo 'Nombre' no tiene caracteres validos."
4411 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:141
4412 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:167
4413 #, fuzzy
4414 msgid "'Range' is not inside the configured network."
4415 msgstr "Encontrados '%s' grupos fuera del árbol configurado '%s'."
4417 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:103
4418 msgid "This 'dn' has no phone features."
4419 msgstr "Esta 'dn' no tiene características telefónicas."
4421 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:201
4422 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100
4423 msgid "yes"
4424 msgstr "si"
4426 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:201
4427 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101
4428 msgid "no"
4429 msgstr "no"
4431 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:223
4432 msgid "dynamic"
4433 msgstr "dinámico"
4435 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:223
4436 #, fuzzy
4437 msgid "Network settings"
4438 msgstr "Configuración de red"
4440 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:248
4441 #, fuzzy, php-format
4442 msgid ""
4443 "Can't delete because there are users which are depending on this phone. One "
4444 "of them is user '%s'."
4445 msgstr ""
4446 "No se puede eliminar porque hay usuarios que dependen de este teléfono. Uno "
4447 "de ellos es el usuario '%s'."
4449 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:255
4450 msgid "Removing phone failed"
4451 msgstr "Ha fallado la eliminación del teléfono"
4453 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:292
4454 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:153
4455 msgid "The required field IP address is empty."
4456 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio'Dirección IP'."
4458 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:295
4459 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:156
4460 msgid "The field IP address contains an invalid address."
4461 msgstr "El campo 'Dirección IP' tiene una dirección no valida."
4463 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:300
4464 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
4465 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio'Nombre del teléfono'."
4467 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:303
4468 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
4469 msgstr ""
4470 "El 'Nombre de Teléfono' '0' es un nombre reservado y no puede ser utilizado."
4472 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:310
4473 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
4474 msgstr "No tiene permisos para crear un teléfono en esta 'Base'."
4476 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:325
4477 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:177
4478 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:672
4479 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:263
4480 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:188
4481 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:443
4482 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:404
4483 #, php-format
4484 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
4485 msgstr "Ya hay una entrada '%s' en la base seleccionada"
4487 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:411
4488 msgid "Saving phone failed"
4489 msgstr "Ha fallado la grabación del teléfono"
4491 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:131
4492 msgid "Please enter a value for 'release'."
4493 msgstr "Por favor introduzca un valor para esta 'versión'."
4495 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:135
4496 msgid "Please specify a valid value for 'url'."
4497 msgstr "Por favor introduzca un valor para la 'url' valido."
4499 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:182
4500 #, php-format
4501 msgid ""
4502 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
4503 msgstr ""
4504 "No puedo ejecutar el REPOSITORY_HOOK '%s' indicado. Por favor compruebe el "
4505 "archivo gosa.conf."
4507 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:184
4508 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1147
4509 #, php-format
4510 msgid ""
4511 "The specified REPOSITORY_HOOK '%s', specified in your gosa.conf, returns an "
4512 "empty string."
4513 msgstr ""
4514 "Al ejecutar el método REPOSITORY_HOOK '%s' indicado en gosa.conf, devuelve "
4515 "una cadena vacía."
4517 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
4518 msgid "Advanced phone settings"
4519 msgstr "Configuración telefónica avanzada"
4521 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
4522 msgid "Phone type"
4523 msgstr "Tipo de teléfono"
4525 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
4526 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
4527 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
4528 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
4529 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
4530 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
4531 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156
4532 msgid "Choose a phone type"
4533 msgstr "Elija tipo de teléfono"
4535 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
4536 msgid "refresh"
4537 msgstr "refresco"
4539 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21
4540 #: plugins/admin/systems/server.tpl:32 plugins/admin/systems/terminal.tpl:40
4541 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:45
4542 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:38
4543 msgid "Mode"
4544 msgstr "Modo"
4546 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32
4547 msgid "DTMF mode"
4548 msgstr "Modo DTMF"
4550 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46
4551 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85
4552 msgid "Default IP"
4553 msgstr "Dirección IP por defecto"
4555 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56
4556 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93
4557 msgid "Response timeout"
4558 msgstr "Tiempo máximo de respuesta"
4560 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75
4561 msgid "Modus"
4562 msgstr "Modo"
4564 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106
4565 msgid "Authtype"
4566 msgstr "Tipo de autenticación"
4568 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116
4569 msgid "Secret"
4570 msgstr "Secreto"
4572 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
4573 msgid "GoFonInkeys"
4574 msgstr "GoFonInkeys"
4576 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132
4577 msgid "GoFonOutKeys"
4578 msgstr "GoFonOutKeys"
4580 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145
4581 msgid "Account code"
4582 msgstr "Código de cuenta"
4584 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153
4585 msgid "Trunk lines"
4586 msgstr "Lineas troncales"
4588 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168
4589 msgid "Hosts that are allowed to connect"
4590 msgstr "Equipos/Redes que tienen permiso para conectar"
4592 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183
4593 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
4594 msgstr "Equipos/Redes que no tienen permisos para conectar"
4596 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205
4597 msgid "MSN"
4598 msgstr "MSN"
4600 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
4601 msgid ""
4602 "This includes 'all' system and setup informations. Please double check if "
4603 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
4604 "back."
4605 msgstr ""
4606 "Esto incluye toda la información de configuración y sistemas. Si está seguro "
4607 "de lo que quiere hacer pulse dos veces, ya que no hay forma de que GOsa "
4608 "recupere la información."
4610 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:10
4611 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:10
4612 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:10 plugins/admin/fai/remove.tpl:11
4613 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:10
4614 msgid ""
4615 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
4616 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
4617 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
4618 msgstr ""
4619 "La mejor opción antes de ejecutar esta acción es haber grabado el contenido "
4620 "actual de su árbol LDAP en un fichero. Entonces - Y solo entonces - presione "
4621 "'Eliminar' para continuar o 'Cancelar' para abortar."
4623 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:7
4624 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:9
4625 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:28
4626 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:8
4627 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:29
4628 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:9
4629 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:28
4630 msgid "Rename"
4631 msgstr "Renombrar"
4633 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:13
4634 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:13
4635 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:81
4636 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:15
4637 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:14
4638 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:44
4639 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:15
4640 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:227
4641 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:25
4642 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:80 setup/setup_migrate.tpl:79
4643 msgid "Close"
4644 msgstr "Cerrado"
4646 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:1
4647 msgid "Manage manufacturers"
4648 msgstr "Administre fabricantes"
4650 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
4651 msgid "System information"
4652 msgstr "Información de sistema"
4654 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
4655 msgid "CPU"
4656 msgstr "CPU"
4658 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
4659 msgid "Memory"
4660 msgstr "Memoria"
4662 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
4663 msgid "Boot MAC"
4664 msgstr "MAC de arranque"
4666 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
4667 msgid "USB support"
4668 msgstr "Soporte USB"
4670 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
4671 msgid "System status"
4672 msgstr "Estado del Sistema"
4674 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
4675 msgid "Inventory number"
4676 msgstr "Número de inventario"
4678 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
4679 msgid "Last login"
4680 msgstr "Ultimo Inicio de Sesion"
4682 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
4683 msgid "Network devices"
4684 msgstr "Dispositivos de Red"
4686 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
4687 msgid "IDE devices"
4688 msgstr "Controladoras IDE"
4690 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
4691 msgid "SCSI devices"
4692 msgstr "Controladoras SCSI"
4694 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
4695 msgid "Floppy device"
4696 msgstr "Disquetera"
4698 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
4699 msgid "CDROM device"
4700 msgstr "Unidad de CDROM"
4702 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
4703 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
4704 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
4705 msgid "Graphic device"
4706 msgstr "Tarjeta Gráfica"
4708 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
4709 msgid "Audio device"
4710 msgstr "Tarjeta Sonido"
4712 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
4713 msgid "Up since"
4714 msgstr "Arriba desde"
4716 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
4717 msgid "CPU load"
4718 msgstr "Carga de CPU"
4720 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
4721 msgid "Memory usage"
4722 msgstr "Uso de memoria"
4724 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
4725 msgid "Swap usage"
4726 msgstr "Uso de partición de intercambio"
4728 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
4729 msgid "SSH service"
4730 msgstr "Servicio SSH"
4732 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
4733 msgid "Print service"
4734 msgstr "Servicio de impresión"
4736 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
4737 msgid "Scan service"
4738 msgstr "Servicio de exploración"
4740 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
4741 msgid "Sound service"
4742 msgstr "Servicio de audio"
4744 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
4745 msgid "GUI"
4746 msgstr "GUI"
4748 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:11
4749 #, fuzzy
4750 msgid "Name of host"
4751 msgstr "Nombre de la lista de bloqueos"
4753 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:15
4754 #, fuzzy
4755 msgid "Fixed address"
4756 msgstr "Dirección de correo"
4758 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:19
4759 msgid "Use hostname or IP-address to assign fixed address"
4760 msgstr ""
4762 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:27
4763 msgid "Hardware type"
4764 msgstr ""
4766 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:35
4767 #, fuzzy
4768 msgid "Hardware address"
4769 msgstr "Cuenta Principal"
4771 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:2
4772 msgid "CD-Install-Image generation"
4773 msgstr "Generación de una imagen de CD de instalación"
4775 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:5
4776 msgid ""
4777 "This option enables you to generate FAI install CD images for the selected "
4778 "workstation. The procedure may take about 10 minutes to complete, so please "
4779 "be patient after pressing the 'Create ISO-Image' button."
4780 msgstr ""
4781 "Esta opción le permite generar imágenes de instalación de CD FAI para la "
4782 "estación de trabajo seleccionada. El procedimiento puede tardar 10 minutos "
4783 "en completarse, porfavor tenga paciencia despues de presionar el botón "
4784 "'Crear imagen ISO'."
4786 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:9
4787 msgid "Create ISO-Image"
4788 msgstr "Crear imagen ISO"
4790 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:2
4791 msgid "Add/Edit monitor"
4792 msgstr "Añadir/Editar monitor"
4794 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:17
4795 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:53
4796 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:22
4797 msgid "Comments"
4798 msgstr "Comentarios"
4800 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:24
4801 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:123
4802 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:164
4803 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:219
4804 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:275
4805 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:333
4806 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:397
4807 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:469
4808 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:533
4809 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:580
4810 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:633
4811 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:687
4812 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:733
4813 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:47
4814 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:29 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:19
4815 msgid "Manufacturer"
4816 msgstr "Fabricante"
4818 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:33
4819 msgid "Monitor size"
4820 msgstr "Tamaño del monitor"
4822 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:36
4823 msgid "Inch"
4824 msgstr "Pulgada"
4826 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:44
4827 msgid "Integrated microphone"
4828 msgstr "Micrófono integrado"
4830 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:47
4831 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:55
4832 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:63
4833 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:71
4834 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:176
4835 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:296
4836 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:361
4837 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
4838 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:40
4839 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:41 setup/setup_feedback.tpl:55
4840 #: setup/setup_feedback.tpl:73 setup/class_setupStep_Config3.inc:80
4841 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74 setup/class_setupStep_Schema.inc:63
4842 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:87 setup/class_setupStep_Config2.inc:146
4843 msgid "Yes"
4844 msgstr "Si"
4846 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:48
4847 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:56
4848 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:64
4849 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:72
4850 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:177
4851 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:297
4852 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:362
4853 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
4854 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:42
4855 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:43 setup/setup_feedback.tpl:57
4856 #: setup/setup_feedback.tpl:75 setup/class_setupStep_Config3.inc:80
4857 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74 setup/class_setupStep_Schema.inc:63
4858 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:87 setup/class_setupStep_Config2.inc:146
4859 msgid "No"
4860 msgstr "No"
4862 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:52
4863 msgid "Integrated speakers"
4864 msgstr "altavoces integrados"
4866 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:60
4867 msgid "Sub-D"
4868 msgstr "Sub-D"
4870 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:68
4871 msgid "BNC"
4872 msgstr "BNC"
4874 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:76
4875 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
4876 msgid "Serial number"
4877 msgstr "Número de serie"
4879 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:83
4880 msgid "Additional serial number"
4881 msgstr "Número de serie adicional"
4883 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:97
4884 msgid "Add/Edit other device"
4885 msgstr "Añadir/Editar otro dispositivo"
4887 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:112
4888 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:153
4889 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:208
4890 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:264
4891 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:322
4892 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:386
4893 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:458
4894 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:522
4895 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:569
4896 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:622
4897 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:676
4898 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:722
4899 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:18
4900 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:25
4901 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:63
4902 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:4
4903 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:23
4904 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:507
4905 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:727
4906 msgid "Comment"
4907 msgstr "Comentario"
4909 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:138
4910 msgid "Add/Edit power supply"
4911 msgstr "Añadir / Editar fuente de energía"
4913 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:173
4914 msgid "Atx"
4915 msgstr "ATX"
4917 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:181
4918 msgid "Power"
4919 msgstr "Potencia"
4921 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:193
4922 msgid "Add/Edit graphic card"
4923 msgstr "Añadir / Editar Tarjeta Gráfica"
4925 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:228
4926 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:284
4927 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:349
4928 msgid "Interface"
4929 msgstr "interfaz"
4931 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:237
4932 msgid "Ram"
4933 msgstr "RAM"
4935 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:249
4936 msgid "Add/Edit controller"
4937 msgstr "Añadir/Editar controlador"
4939 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:307
4940 msgid "Add/Edit drive"
4941 msgstr "Añadir / Editar disco"
4943 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:342
4944 msgid "Speed"
4945 msgstr "Velocidad"
4947 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:358
4948 msgid "Writeable"
4949 msgstr "Grabable"
4951 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:371
4952 msgid "Add/Edit harddisk"
4953 msgstr "Añadir/Editar Disco Duro"
4955 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:406
4956 msgid "Rpm"
4957 msgstr "Rpm"
4959 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:413
4960 msgid "Cache"
4961 msgstr "Cache"
4963 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:443
4964 msgid "Add/Edit memory"
4965 msgstr "Añadir/Editar memoria"
4967 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:478
4968 msgid "Frequenz"
4969 msgstr "Frecuencia"
4971 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:507
4972 msgid "Add/Edit sound card"
4973 msgstr "Añadir/Editar tarjeta de sonido"
4975 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:553
4976 msgid "Add/Edit network interface"
4977 msgstr "Añadir/Editar dispositivo de red"
4979 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:596
4980 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
4981 msgid "Bandwidth"
4982 msgstr "Ancho de banda"
4984 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:607
4985 msgid "Add/Edit processor"
4986 msgstr "Añadir/Editar procesador"
4988 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:642
4989 msgid "Frequence"
4990 msgstr "Frecuencia"
4992 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:649
4993 msgid "Default frequence"
4994 msgstr "Frecuencia inicial"
4996 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:661
4997 msgid "Add/Edit motherboard"
4998 msgstr "Añadir/Editar placa base"
5000 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:696
5001 msgid "Chipset"
5002 msgstr "Chipset"
5004 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:707
5005 msgid "Add/Edit computer case"
5006 msgstr "Añadir/Editar Caja de ordenador"
5008 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:742
5009 msgid "format"
5010 msgstr "formato"
5012 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
5013 msgid "Network\tsettings"
5014 msgstr "Red\tparámetros"
5016 #: plugins/admin/systems/network.tpl:9
5017 msgid "IP-address"
5018 msgstr "Dirección IP"
5020 #: plugins/admin/systems/network.tpl:13
5021 msgid "MAC-address"
5022 msgstr "Dirección MAC"
5024 #: plugins/admin/systems/network.tpl:17
5025 msgid "Autodetect"
5026 msgstr "Autodetección"
5028 #: plugins/admin/systems/network.tpl:33 plugins/admin/systems/network.tpl:41
5029 #, fuzzy
5030 msgid "Enable DHCP for this device"
5031 msgstr "Activar DNS para este dispositivo"
5033 #: plugins/admin/systems/network.tpl:41 plugins/admin/systems/network.tpl:116
5034 #, fuzzy
5035 msgid "not configured"
5036 msgstr "Sin configurar"
5038 #: plugins/admin/systems/network.tpl:50
5039 #, fuzzy
5040 msgid "Parent node"
5041 msgstr "Servidor Origen"
5043 #: plugins/admin/systems/network.tpl:55
5044 #, fuzzy
5045 msgid "Edit settings"
5046 msgstr "Editar configuración..."
5048 #: plugins/admin/systems/network.tpl:85 plugins/admin/systems/network.tpl:116
5049 msgid "Enable DNS for this device"
5050 msgstr "Activar DNS para este dispositivo"
5052 #: plugins/admin/systems/network.tpl:94
5053 msgid "Zone"
5054 msgstr "Zona"
5056 #: plugins/admin/systems/network.tpl:102
5057 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:250
5058 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:94
5059 msgid "TTL"
5060 msgstr "TTL"
5062 #: plugins/admin/systems/network.tpl:107
5063 msgid "Dns records"
5064 msgstr "Registros DNS"
5066 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
5067 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
5068 msgid "Device name"
5069 msgstr "Nombre del dispositivo"
5071 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:49
5072 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:74
5073 msgid "This 'dn' has no network features."
5074 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de red."
5076 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:110
5077 msgid "Removing generic component failed"
5078 msgstr "Ha fallado la eliminación del componente genérico"
5080 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:148
5081 msgid "The required field 'Component name' is not set."
5082 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio'Nombre de componente'."
5084 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:164
5085 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:175
5086 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
5087 msgstr "No tiene permisos para crear componentes en esta 'Base'."
5089 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:236
5090 msgid "Saving generic component failed"
5091 msgstr "Ha fallado la grabación del componente genérico"
5093 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
5094 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
5095 msgid "Boot parameters"
5096 msgstr "Parametros de inicio"
5098 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
5099 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
5100 msgid "Boot kernel"
5101 msgstr "Kernel de inicio"
5103 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
5104 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:16
5105 msgid "Custom options"
5106 msgstr "Otras opciones"
5108 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
5109 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:18
5110 msgid ""
5111 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
5112 "during bootup"
5113 msgstr ""
5114 "Introducir que parámetros serán pasados a la configuración de arranque del "
5115 "nucleo"
5117 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
5118 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:21
5119 msgid "LDAP server"
5120 msgstr "Servidor LDAP"
5122 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
5123 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
5124 msgstr "Seleccione si el terminal soporta inicio gráfico con barra de progreso"
5126 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
5127 msgid "use graphical bootup"
5128 msgstr "Usar arranque gráfico"
5130 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
5131 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
5132 msgstr "Seleccione si el terminal debería arrancar en modo texto"
5134 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
5135 msgid "use standard linux textual bootup"
5136 msgstr "Usar arranque en modo texto"
5138 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
5139 msgid "Select to get more verbose output during startup"
5140 msgstr "Seleccione para obtener mayor información durante el arranque"
5142 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
5143 msgid "use debug mode for startup"
5144 msgstr "Usar el modo de depuración durante el arranque"
5146 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
5147 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:118
5148 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
5149 msgstr "Módulos del núcleo (formato: nombre parámetros)"
5151 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
5152 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:120
5153 msgid "Add additional modules to load on startup"
5154 msgstr "Añadir módulos adicionales que serán cargados al arrancar"
5156 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
5157 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
5158 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:132
5159 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:106
5160 msgid "Shares"
5161 msgstr "Recursos compartidos"
5163 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
5164 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:145
5165 msgid "Mountpoint"
5166 msgstr "Punto de montaje"
5168 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:6
5169 #, fuzzy
5170 msgid ""
5171 "This includes 'all' DHCP subsections that are located within this section. "
5172 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
5173 "GOsa to get your data back."
5174 msgstr ""
5175 "Esto incluye <b>todo</b> la información de objeto. Si está seguro de lo que "
5176 "quiere hacer pulse dos veces, ya que una vez hecho esto, no hay forma de que "
5177 "GOsa recupere la información."
5179 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:134
5180 #, fuzzy
5181 msgid "Required field 'Network address' is not filled."
5182 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Nombre'."
5184 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:137
5185 #, fuzzy
5186 msgid "Required field 'Netmask' is not filled."
5187 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Nombre'."
5189 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:152
5190 #: plugins/admin/systems/dhcp_subnet.tpl:8
5191 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:13
5192 msgid "Network address"
5193 msgstr "Dirección de red"
5195 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:152
5196 #: plugins/admin/systems/dhcp_pool.tpl:11
5197 #, fuzzy
5198 msgid "Range"
5199 msgstr "Gestionar"
5201 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:154
5202 #, fuzzy, php-format
5203 msgid "The field '%s' contains an invalid IP address"
5204 msgstr "El campo 'Dirección IP' tiene una dirección no valida."
5206 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:6
5207 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:35
5208 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:36
5209 msgid "List of users"
5210 msgstr "Lista de usuarios"
5212 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:23
5213 msgid ""
5214 "This dialog allows you to select a user as technical responsible person."
5215 msgstr ""
5216 "Este dialogo le permite seleccionar un usuario como personal técnico "
5217 "responsable."
5219 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:220
5220 msgid "You can't edit this object type yet!"
5221 msgstr "¡No puede editar este tipo de objeto!"
5223 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:292
5224 msgid "Creating the image failed. Please see the report below."
5225 msgstr ""
5226 "Ha fallado la creación de la imagen. Por favor compruebe el problema en el "
5227 "siguiente informe."
5229 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:299
5230 #, php-format
5231 msgid "Command '%s', specified for ISO creation doesn't seem to exist."
5232 msgstr ""
5233 "No parece existir el comando '%s', especificado para la creación de imágenes "
5234 "ISO."
5236 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:330
5237 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
5238 msgstr ""
5239 "¡La contraseñas introducidas como nueva y repita nueva contraseña no "
5240 "coinciden!"
5242 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:347
5243 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
5244 msgstr "¡No tiene permisos para modificar las contraseñas del sistema!"
5246 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:401
5247 #, php-format
5248 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
5249 msgstr ""
5250 "Has decidido eliminar toda información sobre el componente que está en '%s'."
5252 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:407
5253 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:467
5254 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:179
5255 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:225
5256 msgid "You are not allowed to delete this component!"
5257 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este componente!"
5259 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:500
5260 #, fuzzy, php-format
5261 msgid ""
5262 "Can't set gotoMode to status 'active', the current object couldn't be "
5263 "identified."
5264 msgstr ""
5265 "No se puede cambiar gotoMode a estado 'activo', el objeto seleccionado no "
5266 "puede ser identificado."
5268 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:737
5269 msgid "New terminal"
5270 msgstr "Nuevo terminal"
5272 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:739
5273 msgid "New workstation"
5274 msgstr "Nueva estación de trabajo"
5276 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:741
5277 msgid "New Device"
5278 msgstr "Nuevo Dispositivo"
5280 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:762
5281 msgid "Terminal template for"
5282 msgstr "Plantilla de terminal para"
5284 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:774
5285 msgid "Workstation template for"
5286 msgstr "Plantilla de estación de trabajo para"
5288 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:862
5289 msgid "New System from incoming"
5290 msgstr "Nuevo sistema desde entrada"
5292 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:863
5293 #: plugins/admin/users/template.tpl:15
5294 msgid "Template"
5295 msgstr "Plantilla"
5297 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:866
5298 msgid "Workstation is installing"
5299 msgstr "La estación de trabajo se está instalando"
5301 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:867
5302 msgid "Workstation is waiting for action"
5303 msgstr "La estación de trabajo esta esperando por una acción"
5305 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:868
5306 msgid "Workstation installation failed"
5307 msgstr "Ha fallado la instalación de la estación de trabajo"
5309 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:871
5310 msgid "Server is installing"
5311 msgstr "El servidor se está instalando"
5313 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:872
5314 msgid "Server is waiting for action"
5315 msgstr "El servidor está esperando por una acción"
5317 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:873
5318 msgid "Server installation failed"
5319 msgstr "Ha fallado la instalación del servidor"
5321 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:874
5322 msgid "Winstation"
5323 msgstr "Estación de trabajo Windows"
5325 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:875
5326 msgid "Network Device"
5327 msgstr "Dispositivo de Red"
5329 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:876
5330 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
5331 msgid "New Terminal"
5332 msgstr "Nuevo Terminal"
5334 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:877
5335 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
5336 msgid "New Workstation"
5337 msgstr "Nueva Estación de trabajo"
5339 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:105
5340 #, php-format
5341 msgid "Can't extract a valid base out of object dn, setting base to '%s'."
5342 msgstr ""
5343 "No puedo extraer una base válida parala dn del objeto, sera puesta la base a "
5344 "'%s'."
5346 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:251
5347 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:259
5348 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:264
5349 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:310
5350 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:326
5351 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:329
5352 msgid "Add printer extension"
5353 msgstr "Añadir extensión de impresora"
5355 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:252
5356 #, fuzzy
5357 msgid ""
5358 "Could not initialize printer tab, parameter parent was missing while "
5359 "construction."
5360 msgstr ""
5361 "No se puede activar la pestaña de impresora, el origen de los parametros "
5362 "desapareció cuando se estaba construyendo."
5364 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:260
5365 msgid "This is a workstation template, printer tab is disabled."
5366 msgstr ""
5367 "Esto es una plantilla de estación de trabajo, la pestaña de impresión está "
5368 "desactivada."
5370 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:265
5371 msgid "This is a terminal template, printer tab is disabled."
5372 msgstr ""
5373 "Esto es una plantilla de termina, la pestaña de impresión está desactivada."
5375 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:303
5376 msgid "This 'dn' has no printer features."
5377 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de impresora."
5379 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:311
5380 msgid ""
5381 "This object has printer extension disabled. You can't enable it while 'cn' "
5382 "is not present in entry. Possibly you are currently creating a new terminal "
5383 "template"
5384 msgstr ""
5385 "Este objeto tiene la extensión de impresora desactivada. No puede activarla "
5386 "mientras un 'cn' no este presente en la entrada. Posiblemente esto ocurra "
5387 "porque actualmente está creando una nueva plantilla de terminal"
5389 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:318
5390 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:321
5391 msgid "Remove printer extension"
5392 msgstr "Eliminar extensión de impresora"
5394 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:319
5395 msgid ""
5396 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
5397 "clicking below."
5398 msgstr ""
5399 "Esta estación de trabajo tiene la extensión impresora activada. Puede "
5400 "desactivarla pulsando aquí."
5402 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:322
5403 msgid ""
5404 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
5405 "below."
5406 msgstr ""
5407 "Este terminal tiene la extensión impresora activada. Puede desactivarla "
5408 "pulsando aquí."
5410 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:327
5411 msgid ""
5412 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
5413 "clicking below."
5414 msgstr ""
5415 "Esta estación de trabajo tiene la extensión impresora desactivada. Puede "
5416 "activarla pulsando aquí."
5418 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:330
5419 msgid ""
5420 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
5421 "below."
5422 msgstr ""
5423 "Este terminal tiene la extensión impresora desactivada. Puede activarla "
5424 "pulsando aquí."
5426 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:497
5427 #, php-format
5428 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
5429 msgstr "El archivo PPD seleccionado '%s' no existe."
5431 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:502
5432 #, fuzzy
5433 msgid "Not defined"
5434 msgstr "sin definir"
5436 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:518
5437 #, php-format
5438 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
5439 msgstr ""
5440 "Esta impresora pertenece al terminal '%s'. No puede renombrar esta impresora."
5442 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:520
5443 #, php-format
5444 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
5445 msgstr ""
5446 "Esta impresora pertenece a la estación de trabajo '%s'. No puede renombrar "
5447 "esta impresora."
5449 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:587
5450 msgid "Removing printer failed"
5451 msgstr "Ha fallado la eliminación de la impresora"
5453 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:651
5454 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
5455 msgstr "No tiene permisos para crear una impresora en esta 'Base'."
5457 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:833
5458 msgid "Saving printer failed"
5459 msgstr "Ha fallado la grabación de la impresora"
5461 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:853
5462 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:855
5463 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:38
5464 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:30
5465 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
5466 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
5467 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
5468 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
5469 msgid "Group"
5470 msgstr "Grupo"
5472 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:878
5473 #, php-format
5474 msgid "Illegal printer type while adding '%s' to the list of '%s' printers,"
5475 msgstr ""
5476 "tipo de impresora ilegal mientras añadia '%s' a la lista de '%s' impresoras,"
5478 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:900
5479 #, php-format
5480 msgid "Can't add '%s' to the list of members, it is already used."
5481 msgstr "No puede añadir '%s' a la lista de miembros, ya está en uso."
5483 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:908
5484 #, php-format
5485 msgid "Can't add '%s' to list of members, it is not reachable."
5486 msgstr "No puede añadir '%s' a la lista de miembros, no es accesible."
5488 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:8
5489 #, fuzzy
5490 msgid "Hide advanced settings"
5491 msgstr "Configuración telefónica avanzada"
5493 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:15
5494 #, fuzzy
5495 msgid "DHCP statements"
5496 msgstr "Departamentos"
5498 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:28
5499 #, fuzzy
5500 msgid "DHCP options"
5501 msgstr "Opciones FS"
5503 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:43
5504 #, fuzzy
5505 msgid "Show advanced settings"
5506 msgstr "Configuración telefónica"
5508 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:47
5509 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:124
5510 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:47
5511 msgid "Activated"
5512 msgstr "Activado"
5514 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:48
5515 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:125
5516 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:48
5517 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:34
5518 msgid "Locked"
5519 msgstr "Bloqueado"
5521 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:73
5522 msgid "This 'dn' has no server features."
5523 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de servidor."
5525 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:81
5526 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:163
5527 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:212
5528 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
5529 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'ACTIONCMD' en 'gosa.conf'"
5531 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:86
5532 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:192
5533 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:204
5534 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:216
5535 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:167
5536 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:216
5537 #, php-format
5538 msgid "Execution of '%s' failed!"
5539 msgstr "¡La ejecución de '%s' ha fallado!"
5541 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
5542 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:284
5543 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:268
5544 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:262
5545 msgid "Switch off"
5546 msgstr "Apagar"
5548 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:171
5549 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:269
5550 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:264
5551 msgid "Instant update"
5552 msgstr "Actualización instantánea"
5554 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:172
5555 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:181
5556 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:270
5557 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:279
5558 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:265
5559 msgid "Scheduled update"
5560 msgstr "Actualización programada"
5562 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173
5563 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180
5564 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:271
5565 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:278
5566 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:266
5567 msgid "Reinstall"
5568 msgstr "Reinstalar"
5570 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:174
5571 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:272
5572 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:267
5573 msgid "Rescan hardware"
5574 msgstr "Buscar hardware"
5576 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:175
5577 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:182
5578 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:286
5579 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:290
5580 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:273
5581 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:280
5582 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:49
5583 msgid "Memory test"
5584 msgstr "Chequeo de memoria"
5586 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:176
5587 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:183
5588 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:274
5589 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:281
5590 msgid "Force localboot"
5591 msgstr "Forzar inicio local"
5593 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:177
5594 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:184
5595 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:287
5596 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:291
5597 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:275
5598 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:282
5599 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:50
5600 msgid "System analysis"
5601 msgstr "Análisis del sistema"
5603 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:179
5604 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:289
5605 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:277
5606 msgid "Wake up"
5607 msgstr "Despertar"
5609 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:209
5610 msgid "Removing server failed"
5611 msgstr "Ha fallado la eliminación del servidor"
5613 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:245
5614 msgid "The required field 'Server name' is not set."
5615 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio'Nombre del servidor'."
5617 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:252
5618 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
5619 msgstr "No tiene permisos para crear un servidor en esta 'Base'."
5621 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:322
5622 msgid "Saving server failed"
5623 msgstr "Ha fallado la grabación del servidor"
5625 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
5626 msgid "Phone name"
5627 msgstr "Número de teléfono"
5629 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:2
5630 #, fuzzy
5631 msgid "Create new DHCP section"
5632 msgstr "Crear nueva aplicación"
5634 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:6
5635 #, fuzzy
5636 msgid "Please choose one of the following DHCP section types."
5637 msgstr ""
5638 "Porfavor elija uno de los siguientes métodos para seleccionar el nombre de "
5639 "la nueva clase FAI."
5641 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:10
5642 #, fuzzy
5643 msgid "Choose section type to create"
5644 msgstr "Elija tipo de ratón"
5646 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:15
5647 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16 setup/class_setupStep_Migrate.inc:860
5648 msgid "Create"
5649 msgstr "Crear"
5651 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:62
5652 #, fuzzy
5653 msgid "Ethernet"
5654 msgstr "intranet"
5656 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:63
5657 msgid "FDDI"
5658 msgstr ""
5660 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:64
5661 msgid "Token Ring"
5662 msgstr ""
5664 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:140
5665 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:161
5666 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:99
5667 #, fuzzy
5668 msgid "The name for this host section is already used!"
5669 msgstr ""
5670 "El cambio de nombre ha fallado, ha introducido uno que ya está siendo usado."
5672 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:149
5673 #, fuzzy
5674 msgid "The hardware address specified by you is not valid!"
5675 msgstr "El valor introducido como 'Relación' no es válido."
5677 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:1
5678 msgid "Add/Edit manufacturer"
5679 msgstr "Añadir/Editar Fabricante"
5681 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:14
5682 msgid "Website"
5683 msgstr "Sitio web"
5685 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:32
5686 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:889
5687 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:82 html/getxls.php:174
5688 #: html/getxls.php:236
5689 msgid "Phone number"
5690 msgstr "Número de teléfono"
5692 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:88
5693 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:353
5694 #, php-format
5695 msgid ""
5696 "Command '%s', specified as KERNELS hook for plugin '%s' doesn't seem to "
5697 "exist."
5698 msgstr ""
5699 "El comando '%s', especificado como método 'KERNELS' para la extensión '%s' "
5700 "no existe."
5702 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:119
5703 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:139
5704 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:142
5705 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:68
5706 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:96
5707 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:102
5708 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:112
5709 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:113
5710 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:115
5711 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:119
5712 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:212
5713 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:215
5714 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:218
5715 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:221
5716 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:224
5717 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:227
5718 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:230
5719 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:328
5720 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:332
5721 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:837
5722 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:196
5723 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:199
5724 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:202
5725 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:205
5726 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:208
5727 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:211
5728 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:214
5729 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:224
5730 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:225
5731 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:226
5732 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:227
5733 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:228
5734 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:229
5735 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:230
5736 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:131
5737 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:303
5738 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:140
5739 msgid "inherited"
5740 msgstr "heredado"
5742 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:204
5743 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:647
5744 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:557
5745 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:570
5746 msgid "You must specify a valid mount point."
5747 msgstr "Por favor introduzca un punto de montaje válido."
5749 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:406
5750 msgid "Saving terminal startup settings failed"
5751 msgstr "Ha fallado la grabación de la configuración de inicio del terminal"
5753 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:42
5754 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:386
5755 msgid "Spamassassin"
5756 msgstr "Spamassassin"
5758 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:97
5759 msgid "Remove spamassassin extension"
5760 msgstr "Eliminar extensión spamassassin"
5762 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:98
5763 msgid ""
5764 "This server has spamassassin features enabled. You can disable them by "
5765 "clicking below."
5766 msgstr ""
5767 "Este servidor tiene la extensión spamassassin activada. Puede desactivarla "
5768 "pulsando aquí."
5770 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:101
5771 msgid "Add spamassassin service"
5772 msgstr "Añadir servicio spamassassin"
5774 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:102
5775 msgid ""
5776 "This server has spamassassin features disabled. You can enable them by "
5777 "clicking below."
5778 msgstr ""
5779 "Este servidor tiene la extensión spamassassin desactivada. Puede activarla "
5780 "pulsando aquí."
5782 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:228
5783 msgid "Specified value is not a valid 'trusted network' value."
5784 msgstr "El valor introducido no es un valor válido de 'red de confianza'."
5786 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:269
5787 #, php-format
5788 msgid "Removing of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
5789 msgstr "Ha fallado la eliminación del servicio spamassassin con dn '%s'."
5791 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:317
5792 #, php-format
5793 msgid "Saving of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
5794 msgstr "Ha fallado la grabación del servicio spamassassin con dn '%s'."
5796 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:326
5797 msgid "Required score must be a numeric value."
5798 msgstr "Puntuación mínima debe ser un valor numérico."
5800 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:446
5801 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:305
5802 #, php-format
5803 msgid ""
5804 "Command '%s', specified as ACTION_HOOK for plugin '%s' doesn't seem to exist."
5805 msgstr ""
5806 "No existe el comando '%s', especificado como 'ACTION_HOOK' para la extensión "
5807 "'%s'."
5809 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:470
5810 #, php-format
5811 msgid "Set status flag for server services/spamassassin with dn '%s' failed."
5812 msgstr ""
5813 "Ha fallado al activar la marca de estado para el servicio de servidor "
5814 "spamassassin con dn '%s'."
5816 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:92
5817 #, php-format
5818 msgid "You're about to delete the glpi cartridge type '%s'."
5819 msgstr "Ha decidido eliminar el tipo de cartucho glpi '%s'."
5821 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:111
5822 #, php-format
5823 msgid ""
5824 "You can't delete this cartridge type, it is still in use by this printer(s) "
5825 "'%s'."
5826 msgstr ""
5827 "Ha decidido eliminar el tipo de cartucho, aún está en uso por la impresora"
5828 "(s) '%s'."
5830 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:158
5831 msgid "Cartridges"
5832 msgstr "Cartuchos"
5834 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:206
5835 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:221
5836 msgid "New monitor"
5837 msgstr "Nuevo monitor"
5839 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:206
5840 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:221
5841 msgid "M"
5842 msgstr "M"
5844 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
5845 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
5846 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
5847 msgid "Select printer to add"
5848 msgstr "Seleccione impresora para añadir"
5850 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
5851 msgid "Select entries to add"
5852 msgstr "Seleccione entradas para añadir"
5854 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:38
5855 msgid "Display members of department"
5856 msgstr "Mostrar miembros del departamento"
5858 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:50
5859 msgid "Display members matching"
5860 msgstr "Mostrar miembros que coincidan con"
5862 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:55
5863 msgid "Regular expression for matching member names"
5864 msgstr "Expresiones regulares que coincidan con nombres de miembros"
5866 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1
5867 msgid "Edit share"
5868 msgstr "Editar recurso compartido"
5870 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
5871 msgid "NFS setup"
5872 msgstr "Configuración NFS"
5874 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
5875 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:14
5876 msgid "Path"
5877 msgstr "Ruta"
5879 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:33
5880 msgid "Volume"
5881 msgstr "Volumen"
5883 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:54
5884 msgid "Auto-mount share on Apple systems"
5885 msgstr "Montar automáticamente los recursos compartidos en sistemas Apple"
5887 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:94
5888 msgid "Codepage"
5889 msgstr "Pagina de códigos"
5891 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:104
5892 msgid "Option"
5893 msgstr "Opción"
5895 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:137
5896 msgid "Removing Samba workstation failed"
5897 msgstr "Ha fallado la eliminación de la estación de trabajo Samba"
5899 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:239
5900 msgid "Saving Samba workstation failed"
5901 msgstr "Ha fallado la grabación de la estación de trabajo Samba"
5903 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:122
5904 #, fuzzy, php-format
5905 msgid "You are going to migrate the DNS setup from server '%s'."
5906 msgstr "Ha decidido copiar la entrada '%s'."
5908 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:124
5909 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:124
5910 msgid ""
5911 "The migration will be started when you save this system. To cancel this "
5912 "action, use the cancel button below."
5913 msgstr ""
5915 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:149
5916 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:32
5917 msgid "Remove DNS service"
5918 msgstr "Eliminar servicio DNS"
5920 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:150
5921 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:33
5922 msgid ""
5923 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
5924 msgstr ""
5925 "Esta servidor tiene la extensión DNS activada. Puede desactivarla pulsando "
5926 "aquí."
5928 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:152
5929 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:35
5930 msgid "Add DNS service"
5931 msgstr "Añadir servicio DNS"
5933 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:153
5934 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:36
5935 msgid ""
5936 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
5937 msgstr ""
5938 "Este servidor tiene la extensión DNS desactivada. Puede activarla pulsando "
5939 "aquí."
5941 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:249
5942 msgid "Reverse zone"
5943 msgstr "Zona Inversa"
5945 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:251
5946 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:35
5947 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
5948 msgid "Class"
5949 msgstr "Clase"
5951 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:316
5952 #, php-format
5953 msgid ""
5954 "Can't delete the selected zone, because it is still in use by these entry/"
5955 "entries '%s'"
5956 msgstr ""
5957 "No se puede eliminar la zona seleccionada, porque está siendo usada por la "
5958 "entrada(s) '%s'"
5960 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:422
5961 msgid "Updating DNS service failed"
5962 msgstr "Ha fallado al actualizar el servicio DNS"
5964 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:433
5965 msgid "Removing DNS entries failed"
5966 msgstr "Ha fallado la eliminación de la entrada DNS"
5968 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:456
5969 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:465
5970 msgid "Saving DNS entries failed"
5971 msgstr "Ha fallado la grabación de la entrada DNS"
5973 #: plugins/admin/systems/gencd_frame.tpl:2
5974 msgid "Your browser does not supprt iframes."
5975 msgstr "Su navegador no soporta iframes."
5977 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:190
5978 #, php-format
5979 msgid ""
5980 "Can't execute specified AUTO_NETWORK_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
5981 msgstr ""
5982 "No puedo ejecutar el AUTO_NETWORK_HOOK '%s' indicado. Por favor compruebe el "
5983 "archivo gosa.conf."
5985 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:324
5986 msgid "Not matching"
5987 msgstr "No mostrar los coincidentes"
5989 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:420
5990 msgid "You have not configured your dhcp settings yet."
5991 msgstr ""
5993 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:430
5994 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
5995 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio'Dirección IP'."
5997 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:437
5998 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
5999 msgstr "El campo 'Dirección IP' no tiene el formato correcto."
6001 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:443
6002 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
6003 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio'Dirección MAC'."
6005 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:449
6006 msgid ""
6007 "The given macaddress is invalid. There must be 6 2byte segments seperated by "
6008 "':'."
6009 msgstr ""
6010 "La dirección MAX introducida no es válida. Debe tener 6 2 bytes segmentos "
6011 "separados por ':'."
6013 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:462
6014 #, php-format
6015 msgid ""
6016 "The specified IP address '%s' is not matching the selected reverse zone "
6017 "entry '%s'."
6018 msgstr ""
6019 "La dirección IP introducida '%s' no coincide con la entrada '%s' de la zona "
6020 "inversa seleccionada."
6022 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:477
6023 #, php-format
6024 msgid "Found duplicate value for record type '%s'."
6025 msgstr "Encontrado un valor duplicado para el tipo de registro '%s'."
6027 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:485
6028 #, php-format
6029 msgid "Found more than one entry for the uniqe record type '%s'."
6030 msgstr "Encontrado mas de una entrada para el tipo de registro único '%s'."
6032 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:496
6033 #, php-format
6034 msgid ""
6035 "The device IP '%s' is added as 'A Record', this will be done automatically, "
6036 "please remove the record."
6037 msgstr ""
6038 "El dispositivo IP '%s' se ha añadido como 'Registro A', esto se hará "
6039 "automáticamente, por favor elimine el registro."
6041 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:503
6042 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:437
6043 #, php-format
6044 msgid "Only lowercase is allowed, please check your '%ss'."
6045 msgstr "Solo están permitidas minúsculas, por favor compruebe su '%ss'."
6047 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:547
6048 #, fuzzy
6049 msgid "Removing dhcp entry for this object failed."
6050 msgstr "Ha fallado la eliminación del servidor desde el objeto Kolab"
6052 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:559
6053 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:574
6054 #, fuzzy
6055 msgid "Tried to add new dhcp entry failed."
6056 msgstr "Ha fallado al añadir nuevo elemento"
6058 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:577
6059 #, fuzzy
6060 msgid "Removing old dhcp entry failed."
6061 msgstr "Ha fallado la eliminación de la entrada de maquina Kolab"
6063 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:589
6064 #, fuzzy
6065 msgid "Modifying dhcp entry failed."
6066 msgstr "Ha fallado la modificación de la entrada de plantilla FAI"
6068 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:656
6069 msgid "Saving terminal to DNS object failed"
6070 msgstr "Ha fallado la grabación del objeto DNS desde terminal"
6072 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:25
6073 #, fuzzy
6074 msgid "SSH systems keys"
6075 msgstr "Sistemas"
6077 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:26
6078 msgid "This plugin store ssh public keys for systems"
6079 msgstr ""
6081 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:88
6082 #, fuzzy
6083 msgid "Remove SSH keys"
6084 msgstr "Eliminar entrada"
6086 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:89
6087 #, fuzzy
6088 msgid ""
6089 "This server has SSH features enabled. You can disable them by clicking below."
6090 msgstr ""
6091 "Esta servidor tiene la extensión DNS activada. Puede desactivarla pulsando "
6092 "aquí."
6094 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:91
6095 msgid "Add SSH keys"
6096 msgstr ""
6098 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:92
6099 #, fuzzy
6100 msgid ""
6101 "This server has SSH features disabled. You can enable them by clicking below."
6102 msgstr ""
6103 "Este servidor tiene la extensión DNS desactivada. Puede activarla pulsando "
6104 "aquí."
6106 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:129
6107 #, fuzzy
6108 msgid "Removing SSH key failed"
6109 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta Samba"
6111 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:150
6112 #, fuzzy
6113 msgid "Value specified as 'SSH Key' is not valid."
6114 msgstr "El valor introducido como 'Tamaño' no es válido."
6116 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:176
6117 #, fuzzy
6118 msgid "Saving SSH key failed"
6119 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta Samba"
6121 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:68
6122 #, php-format
6123 msgid "You're about to delete the glpi attachment component '%s'."
6124 msgstr "Ha decidido eliminar el componente adjunto glpi '%s'."
6126 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:107
6127 #, php-format
6128 msgid ""
6129 "You can't delete this attachment, it is still in use by these system(s) '%s'"
6130 msgstr ""
6131 "No puede eliminar este adjunto, está todavía en uso por el(los) sistema(s) '%"
6132 "s'"
6134 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:119
6135 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:123
6136 msgid "There is no valid file uploaded."
6137 msgstr "No se ha subido ningún archivo valido."
6139 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:126
6140 msgid "Upload wasn't successfull."
6141 msgstr "El envío no fue correcto."
6143 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:129
6144 #, php-format
6145 msgid "Missing directory '%s/glpi/' to store glpi uploads."
6146 msgstr "El directorio donde guardar los envíos '%s/glpi/'  no es accesible."
6148 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:133
6149 msgid "There is already a file with the same name uploaded."
6150 msgstr "Ya se ha subido anteriormente un fichero con este nombre."
6152 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:137
6153 #, php-format
6154 msgid "Can't create file '%s'."
6155 msgstr "No puedo crear el fichero '%s'."
6157 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:181
6158 msgid "File is available."
6159 msgstr "El archivo esta disponible."
6161 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:183
6162 msgid "File is not readable, possibly the file is missing."
6163 msgstr "No se puede acceder al archivo, posiblemente se haya perdido."
6165 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:186
6166 msgid "Currently no file uploaded."
6167 msgstr "No se ha subido ningún archivo actualmente."
6169 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:198
6170 msgid "Mime"
6171 msgstr "Mime"
6173 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:201
6174 msgid "This table displays all available attachments."
6175 msgstr "Esta tabla muestra todos los adjuntos disponibles."
6177 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:218
6178 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:447
6179 msgid "empty"
6180 msgstr "vacío"
6182 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:255
6183 msgid "Create new attachment"
6184 msgstr "Crear nuevo adjunto"
6186 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:256
6187 msgid "New Attachment"
6188 msgstr "Nuevo adjunto"
6190 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:347
6191 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:240
6192 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:362
6193 msgid "This name is already in use."
6194 msgstr "El nombre introducido ya esta siendo usado"
6196 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:350
6197 msgid "Please specify a valid name for this attachment."
6198 msgstr "Por favor introduzca un nombre de adjunto valido."
6200 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:10
6201 msgid ""
6202 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
6203 "contents of your MySql database in a file. So - if you've done so - press "
6204 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
6205 msgstr ""
6206 "La mejor opción antes de ejecutar esta acción es haber grabado el contenido "
6207 "actual de su base de datos MySql en un fichero. Entonces - Y soloentonces - "
6208 "presione 'Eliminar' para continuar o 'Cancelar' para abortar."
6210 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:33
6211 #, fuzzy
6212 msgid "Logging"
6213 msgstr "Inicio de sesión"
6215 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:34
6216 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:312
6217 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:577
6218 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:26
6219 #, fuzzy
6220 msgid "Global options"
6221 msgstr "Opciones de correo"
6223 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
6224 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:28
6225 #, fuzzy
6226 msgid "Subclass"
6227 msgstr "clase"
6229 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
6230 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:29
6231 #, fuzzy
6232 msgid "Host"
6233 msgstr "enviar"
6235 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:39
6236 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:31
6237 #, fuzzy
6238 msgid "Pool"
6239 msgstr "Booleano"
6241 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:40
6242 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:32
6243 #, fuzzy
6244 msgid "Subnet"
6245 msgstr "Poner"
6247 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:41
6248 #, fuzzy
6249 msgid "Failover peer"
6250 msgstr "Patrones de archivos"
6252 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:42
6253 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:33
6254 #, fuzzy
6255 msgid "Shared network"
6256 msgstr "Redes privilegiadas SMTP"
6258 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:123
6259 #, fuzzy, php-format
6260 msgid "You are going to migrate the DHCP setup from server '%s'."
6261 msgstr "Ha decidido copiar la entrada '%s'."
6263 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:240
6264 #, fuzzy
6265 msgid "You're not allowed to remove DHCP sections!"
6266 msgstr "No tiene permisos para mover este objeto a '%s'."
6268 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:274
6269 #, fuzzy, php-format
6270 msgid "You're about to delete the DHCP section '%s'."
6271 msgstr "Has decidido eliminar la aplicación '%s'."
6273 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:298
6274 msgid "Remove DHCP service"
6275 msgstr "Eliminar servicio DHCP"
6277 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:299
6278 msgid ""
6279 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
6280 "below."
6281 msgstr ""
6282 "Este servidor tiene la extensión DHCP activada. Puede desactivarla pulsando "
6283 "aquí."
6285 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:317
6286 msgid "Add DHCP service"
6287 msgstr "Añadir servicio DHCP"
6289 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:318
6290 msgid ""
6291 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
6292 "below."
6293 msgstr ""
6294 "Este servidor tiene la extensión DHCP desactivada. Puede activarla pulsando "
6295 "aquí."
6297 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:338
6298 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:341
6299 msgid "Insert new DHCP section"
6300 msgstr ""
6302 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:339
6303 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:342
6304 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:343
6305 #, fuzzy
6306 msgid "Edit DHCP section"
6307 msgstr "Inspección LDAP"
6309 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:340
6310 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:344
6311 #, fuzzy
6312 msgid "Remove DHCP section"
6313 msgstr "Eliminar servicio DHCP"
6315 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:392
6316 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:407
6317 #, fuzzy
6318 msgid "Removing DHCP entries failed"
6319 msgstr "Ha fallado la eliminación de la entrada DNS"
6321 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:460
6322 #, fuzzy
6323 msgid "Can't remove DHCP object!"
6324 msgstr "Eliminar objeto"
6326 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:513
6327 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:516
6328 #, fuzzy
6329 msgid "Can't save DHCP object!"
6330 msgstr "No se puede grabar la prueba vacía."
6332 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:538
6333 #, fuzzy
6334 msgid "Saving DHCP service failed"
6335 msgstr "Ha fallado la grabación del servidor"
6337 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:654
6338 #, fuzzy
6339 msgid ""
6340 "DHCP configuration set is unknown. Please contact your system administrator."
6341 msgstr "Cuenta bloqueada. Contacte con su administrador de sistemas."
6343 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:65
6344 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:87
6345 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:121
6346 msgid "unknown"
6347 msgstr "desconocido"
6349 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
6350 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:83
6351 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:205
6352 #, php-format
6353 msgid ""
6354 "You have specified an external resolution hook which can't be read, please "
6355 "check the permission of the file '%s'."
6356 msgstr ""
6357 "Ha introducido un método de resolución externo que no puede ser leído, por "
6358 "favor compruebe los permisos del archivo '%s'."
6360 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:97
6361 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:98
6362 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:99
6363 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:100
6364 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:90
6365 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:91
6366 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:92
6367 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:93
6368 msgid "bit"
6369 msgstr "bit"
6371 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:151
6372 msgid "default"
6373 msgstr "por defecto"
6375 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:152
6376 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:133
6377 msgid "show chooser"
6378 msgstr "mostrar selector"
6380 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:153
6381 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:134
6382 msgid "direct"
6383 msgstr "directo"
6385 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:156
6386 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:137
6387 msgid "load balanced"
6388 msgstr "balanceo de carga"
6390 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:159
6391 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:140
6392 msgid "Windows RDP"
6393 msgstr "Windows RDP"
6395 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:160
6396 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:141
6397 msgid "ICA client"
6398 msgstr "Cliente ICA"
6400 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:190
6401 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:840
6402 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:177
6403 #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:78
6404 #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:87
6405 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:200
6406 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:248
6407 msgid "automatic"
6408 msgstr "automático"
6410 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:215
6411 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:199
6412 msgid "Bit"
6413 msgstr "Bit"
6415 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:306
6416 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:297
6417 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
6418 msgstr "Elija el teléfono localizado en el terminal actual"
6420 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:390
6421 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:395
6422 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:365
6423 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:370
6424 msgid "Please specify a valid VSync range."
6425 msgstr "Por favor introduzca un rango VSync valido"
6427 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:405
6428 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:410
6429 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:380
6430 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:385
6431 msgid "Please specify a valid HSync range."
6432 msgstr "Por favor introduzca un rango HSync valido"
6434 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:451
6435 msgid "Saving terminal service information failed"
6436 msgstr "Ha fallado la grabación de la información de servicio de terminal"
6438 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:88
6439 #, php-format
6440 msgid "Internal Error can't create device of type '%s'"
6441 msgstr "Error interno. No puedo crear un dispositivo de tipo '%s'"
6443 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:108
6444 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:110
6445 #, php-format
6446 msgid "You're about to delete the glpi device '%s'."
6447 msgstr "Ha decidido eliminar el dispositivo glpi '%s'."
6449 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:112
6450 msgid "Can't detect object name."
6451 msgstr "No puedo encontrar el nombre de objeto "
6453 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:133
6454 #, php-format
6455 msgid ""
6456 "You can't delete this device, it is still in use by these system(s) '%s'"
6457 msgstr ""
6458 "No puede eliminar este dispositivo, esta todavía en uso por este sistema(s) "
6459 "'%s'"
6461 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:183
6462 msgid "devices"
6463 msgstr "dispositivos"
6465 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:223
6466 msgid "New mainbord"
6467 msgstr "Nueva placa base"
6469 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:223
6470 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:51
6471 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:176
6472 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
6473 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:44
6474 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:45
6475 msgid "MB"
6476 msgstr "Mb"
6478 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
6479 msgid "New processor"
6480 msgstr "Nuevo procesador"
6482 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
6483 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:127
6484 msgid "P"
6485 msgstr "P"
6487 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
6488 msgid "New case"
6489 msgstr "Nueva caja"
6491 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
6492 msgid "C"
6493 msgstr "C"
6495 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
6496 msgid "New network interface"
6497 msgstr "Nuevo interfaz de red"
6499 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
6500 msgid "NI"
6501 msgstr "NI"
6503 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
6504 msgid "New ram"
6505 msgstr "Nueva memoria"
6507 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
6508 msgid "R"
6509 msgstr "R"
6511 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
6512 msgid "New hard disk"
6513 msgstr "Nuevo disco duro"
6515 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
6516 msgid "HDD"
6517 msgstr "HDD"
6519 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
6520 msgid "New drive"
6521 msgstr "Nuevo Disco"
6523 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
6524 msgid "D"
6525 msgstr "D"
6527 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
6528 msgid "New controller"
6529 msgstr "Nueva Controladora"
6531 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
6532 msgid "CS"
6533 msgstr "CS"
6535 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
6536 msgid "New graphics card"
6537 msgstr "Nueva tarjeta gráfica"
6539 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
6540 msgid "GC"
6541 msgstr "GC"
6543 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
6544 msgid "New sound card"
6545 msgstr "Nueva tarjeta de sonido"
6547 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
6548 msgid "SC"
6549 msgstr "SC"
6551 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
6552 msgid "New power supply"
6553 msgstr "Nueva fuente de alimentación"
6555 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
6556 msgid "PS"
6557 msgstr "PS"
6559 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
6560 msgid "New misc device"
6561 msgstr "Nuevo otros dispositivos"
6563 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
6564 msgid "OC"
6565 msgstr "OC"
6567 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:343
6568 msgid "You have to specify a valid name for this device."
6569 msgstr "Por favor introduzca un nombre valido para este dispositivo."
6571 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:363
6572 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:366
6573 msgid "This device name is already in use."
6574 msgstr "El nombre de dispositivo introducido ya esta siendo usado"
6576 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:402
6577 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:216
6578 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:457
6579 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:806
6580 msgid "None"
6581 msgstr "Ninguno"
6583 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:402
6584 msgid "Other"
6585 msgstr "Otro"
6587 #: plugins/admin/systems/servdhcp.tpl:5
6588 msgid ""
6589 "DHCP take over will take place when saving this entry. Choose 'Cancel' to "
6590 "abort."
6591 msgstr ""
6593 #: plugins/admin/systems/servdhcp.tpl:14
6594 #, fuzzy
6595 msgid "Take over DHCP configuration from"
6596 msgstr "Crear su fichero de configuración"
6598 #: plugins/admin/systems/servdhcp.tpl:18 plugins/admin/systems/servdns.tpl:18
6599 msgid "Take over"
6600 msgstr ""
6602 #: plugins/admin/systems/servdhcp.tpl:24
6603 #, fuzzy
6604 msgid "DHCP sections"
6605 msgstr "Inspección LDAP"
6607 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:454
6608 msgid ""
6609 "There are packages in your configuration, which can't be resolved with "
6610 "current server/release settings."
6611 msgstr ""
6612 "Existen paquetes en su configuración actual que no se pueden resolver con la "
6613 "configuración actual de servidor/versión."
6615 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:499
6616 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
6617 msgstr "Por favor selecciones un 'servidor FAI' o elimine las 'clases FAI'."
6619 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:559
6620 msgid ""
6621 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
6622 "configurations."
6623 msgstr ""
6624 "Ya existe un usuario con este perfil en su selección que tiene "
6625 "configuraciones de tabla de particiones."
6627 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:753
6628 msgid "Not available in current setup"
6629 msgstr "No esta disponible en la configuración actual"
6631 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:911
6632 #, php-format
6633 msgid ""
6634 "Can't resolve one or more of the given FAIclass(es) [%s] in FAI server '%s'. "
6635 "Server was reset to 'auto'."
6636 msgstr ""
6637 "No se puede resolver una o mas de las clase(es) FAI [%s] introducidas en el "
6638 "servidor FAI '%s'. El servidor fue configurado a 'automático'."
6640 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:924
6641 #, php-format
6642 msgid ""
6643 "Can't resolve the given FAIclass(es) [%s] anyway, please check your FAI "
6644 "configurations, possibly some classes where deleted or renamed. Server was "
6645 "reset to 'auto'."
6646 msgstr ""
6647 "No puedo resolver las clase(es) FAI [%s] de ninguna manera, por favor "
6648 "compruebe la configuración FAI, posiblemente algunas clases serán eliminadas "
6649 "o renombradas. El servidor fue configurado a 'automático'."
6651 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1095
6652 msgid "Saving workstation startup settings failed"
6653 msgstr ""
6654 "Ha fallado la grabación de configuración de inicio de estación de trabajo"
6656 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1145
6657 #, php-format
6658 msgid ""
6659 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s' please check your gosa.conf."
6660 msgstr ""
6661 "No se puede ejecutar el método REPOSITORY_HOOK '%s', por favor compruebe su "
6662 "gosa.conf."
6664 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:6
6665 msgid "List of attachments"
6666 msgstr "Lista de Adjuntos"
6668 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:23
6669 msgid ""
6670 "This dialog allow you to attach additional objects (like manuals, guides, "
6671 "etc.)  to your currently edited computer."
6672 msgstr ""
6673 "Este dialogo le permite unir objetos tradicionales (como manuales, guías, "
6674 "etc.) al ordenador que está editando actualmente."
6676 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:35
6677 msgid "Display attachments matching"
6678 msgstr "Mostrar adjuntos que coincidan con"
6680 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:37
6681 msgid "Regular expression for matching attachment names"
6682 msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de adjuntos"
6684 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:51
6685 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:40
6686 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:51
6687 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:51
6688 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:109
6689 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:136
6690 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
6691 msgid "Use"
6692 msgstr "Usar"
6694 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:113
6695 msgid "Can't delete this entry, it is still in use."
6696 msgstr "No se puede eliminar esta entrada, está todavía en uso."
6698 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:285
6699 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:615
6700 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:630
6701 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:637
6702 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:652
6703 msgid "N/A"
6704 msgstr "N/A"
6706 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:303
6707 msgid "The selected name is already in use."
6708 msgstr "El nombre introducido ya esta siendo usado"
6710 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
6711 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
6712 msgid "Keyboard"
6713 msgstr "Teclado"
6715 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
6716 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:215
6717 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
6718 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
6719 msgid "Model"
6720 msgstr "Modelo"
6722 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
6723 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
6724 msgid "Choose keyboard model"
6725 msgstr "Elija modelo de teclado"
6727 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
6728 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
6729 msgid "Layout"
6730 msgstr "Esquema de teclado"
6732 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
6733 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
6734 msgid "Choose keyboard layout"
6735 msgstr "Elija esquema del teclado"
6737 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
6738 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
6739 msgid "Variant"
6740 msgstr "Variante"
6742 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
6743 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
6744 msgid "Choose keyboard variant"
6745 msgstr "Elija variante de teclado"
6747 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
6748 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
6749 msgid "Mouse"
6750 msgstr "Ratón"
6752 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
6753 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
6754 msgid "Choose mouse type"
6755 msgstr "Elija tipo de ratón"
6757 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
6758 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
6759 msgid "Port"
6760 msgstr "Puerto"
6762 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
6763 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
6764 msgid "Choose mouse port"
6765 msgstr "Elija el puerto del ratón"
6767 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
6768 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
6769 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:27
6770 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
6771 msgid "Telephone hardware"
6772 msgstr "Teléfono hardware"
6774 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
6775 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
6776 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:29
6777 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
6778 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
6779 msgid "Telephone"
6780 msgstr "Teléfono"
6782 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
6783 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
6784 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
6785 msgstr ""
6786 "Elija controlador gráfico que se necesita para la tarjeta gráfica instalada"
6788 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
6789 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
6790 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:87
6791 msgid "Resolution"
6792 msgstr "Resolución"
6794 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
6795 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
6796 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
6797 msgstr "Elija la resolución gráfica usada en modo gráfico"
6799 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
6800 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
6801 msgid "Color depth"
6802 msgstr "Profundidad del Color"
6804 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
6805 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
6806 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
6807 msgstr "Elija la profundidad de color usada en modo gráfico"
6809 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
6810 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
6811 msgid "Display device"
6812 msgstr "Mostrar dispositivo"
6814 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:125
6815 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:125
6816 msgid "Use DDC for automatic detection"
6817 msgstr "Para detección automática use DDC"
6819 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
6820 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:128
6821 msgid "HSync"
6822 msgstr "HSync"
6824 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
6825 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:130
6826 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
6827 msgstr "Frecuencia de refresco horizontal para el monitor instalado"
6829 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:134
6830 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:133
6831 msgid "VSync"
6832 msgstr "VSync"
6834 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:136
6835 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:135
6836 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
6837 msgstr "Frecuencia de refresco vertical para el monitor instalado"
6839 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:146
6840 msgid "Remote desktop"
6841 msgstr "Escritorio remoto"
6843 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:150
6844 msgid "Connect method"
6845 msgstr "Método de conexión"
6847 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:152
6848 msgid "Choose method to connect to terminal server"
6849 msgstr "Elija el método de conexión con el servidor de terminal"
6851 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:159
6852 msgid "Terminal server"
6853 msgstr "Servidor de terminal"
6855 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:161
6856 msgid "Select specific terminal server to use"
6857 msgstr "Seleccione específicamente que servidor de terminal usará"
6859 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:168
6860 msgid "Font server"
6861 msgstr "Servidor de fuentes"
6863 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:170
6864 msgid "Select specific font server to use"
6865 msgstr "Seleccione específicamente que servidor de fuentes usará"
6867 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:186
6868 msgid "Print device"
6869 msgstr "Dispositivo de Impresión"
6871 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:187
6872 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
6873 msgstr ""
6874 "Seleccione para iniciar el servicio de impresión basado en 'IPP' en el "
6875 "terminal"
6877 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:188
6878 msgid "Provide print services"
6879 msgstr "Proveer servicios de impresión"
6881 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:194
6882 msgid "Spool server"
6883 msgstr "Servidor de Cola"
6885 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:196
6886 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
6887 msgstr ""
6888 "Seleccione un sistema de archivos 'NFS' para colocar los ficheros de cola"
6890 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:208
6891 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:147
6892 msgid "Scan device"
6893 msgstr "Dispositivo de escaneo"
6895 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:209
6896 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:148
6897 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
6898 msgstr "Seleccione para iniciar el servicio de escáner 'SANE' en el terminal"
6900 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
6901 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:149
6902 msgid "Provide scan services"
6903 msgstr "Provee de servicios de exploración"
6905 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:217
6906 msgid "Select scanner driver to use"
6907 msgstr "Seleccione que controladores de escáner se usaran"
6909 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:101
6910 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:72
6911 msgid "Please select a printer or press cancel."
6912 msgstr "Por favor seleccione una impresora o presione cancelar."
6914 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:53
6915 #, php-format
6916 msgid ""
6917 "You can't delete this manufacturer, it is still in use by these system(s) '%"
6918 "s'"
6919 msgstr ""
6920 "No puede eliminar este fabricante, está todavía en uso por este(os) sistema"
6921 "(s) '%s'"
6923 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:99
6924 msgid "Please specify a name."
6925 msgstr "Por favor introduzca un nombre"
6927 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:108
6928 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:114
6929 msgid "Specified name is already in use, please choose another one."
6930 msgstr ""
6931 "El valor introducidocomo 'Nombre' esta siendo utilizado. Por favor elija "
6932 "otro."
6934 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:428
6935 msgid "Saving workstation services failed"
6936 msgstr "Ha fallado la grabación del servicio de estación de trabajo"
6938 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:138
6939 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:147
6940 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:164
6941 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:174
6942 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:179
6943 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:185
6944 #, php-format
6945 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
6946 msgstr "El atributo '%s' está vacío o tiene caracteres no validos."
6948 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:154
6949 #, php-format
6950 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
6951 msgstr "La cadena de conexión imap necesita estar en la forma '%s'."
6953 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:158
6954 msgid "The sieve port needs to be numeric."
6955 msgstr "El puerto sieve necesita ser un numero."
6957 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:169
6958 #, php-format
6959 msgid "The specified kerberos password is empty."
6960 msgstr "No ha introducido ninguna contraseña kerberos."
6962 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:211
6963 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:309
6964 #, php-format
6965 msgid ""
6966 "You can't remove the asterisk database extension, it is still in use by "
6967 "these objects '%s'."
6968 msgstr ""
6969 "No puede eliminar la extensión de base de datos asterisk, esta todavía en "
6970 "use por los objetos '%s'."
6972 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:220
6973 #, php-format
6974 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
6975 msgstr ""
6976 "La cadena de nombre IMAP necesita ser un nombre de maquina o una dirección "
6977 "IP."
6979 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:274
6980 msgid "Saving server db settings failed"
6981 msgstr ""
6982 "Ha fallado la grabación de la configuración de la base de datos de servidor"
6984 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:9
6985 msgid "Postfix mydomain"
6986 msgstr "Postfix mydomain"
6988 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:16
6989 msgid "Postfix mydestination"
6990 msgstr "Postfix mydestination"
6992 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:23
6993 msgid "Cyrus admins"
6994 msgstr "Administradores Cyrus"
6996 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:40
6997 msgid "POP3 service"
6998 msgstr "Servicio POP3"
7000 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:48
7001 msgid "POP3/SSL service"
7002 msgstr "Servicio POP3/SSL"
7004 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:56
7005 msgid "IMAP service"
7006 msgstr "Servicio IMAP"
7008 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:64
7009 msgid "IMAP/SSL service"
7010 msgstr "Servicio IMAP/SSL"
7012 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:72
7013 msgid "Sieve service"
7014 msgstr "Servicio Sieve"
7016 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:80
7017 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
7018 msgstr ""
7019 "Servicio de presencia de FTP (propio, no tiene interacción con el servicio "
7020 "de presencia de Kolab2)"
7022 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:88
7023 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
7024 msgstr "Servicio de presencia HTTP (propio)"
7026 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:96
7027 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
7028 msgstr "Escaneo de correo Amavis (virus/spam)"
7030 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:107
7031 msgid "Quota settings"
7032 msgstr "Configuración de cuotas"
7034 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:123
7035 msgid "Free/Busy settings"
7036 msgstr "Configuración de Presencia"
7038 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:128
7039 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
7040 msgstr "Permite descarga no autentificada de información de presencia."
7042 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:143
7043 msgid "SMTP privileged networks"
7044 msgstr "Redes privilegiadas SMTP"
7046 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:148
7047 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
7048 msgstr "Equipos/Redes que son permitidos para hacer relay"
7050 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:151
7051 msgid "Enter multiple values, seperated with"
7052 msgstr "Introduzca múltiples valores, separados con"
7054 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:164
7055 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
7056 msgstr "SMTP smarthost/relayhost"
7058 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:170
7059 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
7060 msgstr "Permitir búsquedas MX para los relayhost"
7062 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:175
7063 msgid "Host used to relay mails"
7064 msgstr "Equipo usado para reenviar correos"
7066 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:189
7067 msgid "Accept Internet Mail"
7068 msgstr "Aceptar Correo Electrónico de internet"
7070 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:195
7071 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
7072 msgstr "Aceptar correo desde otros dominios que no usen autentificación SMTP"
7074 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:147
7075 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:49
7076 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:52
7077 #, fuzzy
7078 msgid "Default lease time"
7079 msgstr "Seleccione nombre de la versión"
7081 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:148
7082 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:56
7083 msgid "Max. lease time"
7084 msgstr ""
7086 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:149
7087 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:63
7088 msgid "Min. lease time"
7089 msgstr ""
7091 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:152
7092 #, fuzzy, php-format
7093 msgid "The value specified as '%s' is not numeric!"
7094 msgstr "¡El valor introducido como '%s' tiene caracteres no validos!"
7096 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:114
7097 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:558
7098 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:491
7099 #: setup/setup_config2.tpl:187
7100 msgid "disabled"
7101 msgstr "desactivado"
7103 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:115
7104 msgid "text"
7105 msgstr "texto"
7107 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:116
7108 msgid "graphic"
7109 msgstr "gráfico"
7111 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:188
7112 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
7113 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'WAKECMD' en 'gosa.conf'"
7115 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:200
7116 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
7117 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'REBOOTCMD' en 'gosa.conf'"
7119 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:212
7120 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
7121 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'HALTCMD' en 'gosa.conf'"
7123 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:352
7124 msgid "Removing terminal failed"
7125 msgstr "Ha fallado la eliminación del terminal"
7127 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:418
7128 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
7129 msgstr "No tiene permisos para crear un terminal en esta 'Base'."
7131 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:422
7132 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
7133 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio'Nombre del terminal'."
7135 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:453
7136 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:415
7137 msgid ""
7138 "There must be at least one NTP server selected, or the inherit mode "
7139 "activated."
7140 msgstr ""
7141 "Debe haber al menos un servidor NTP seleccionado o se activara el modo "
7142 "heredado."
7144 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:537
7145 msgid "Saving terminal failed"
7146 msgstr "Ha fallado la grabación del terminal"
7148 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:1
7149 msgid ""
7150 "This dialog allows you to configure all components of this DNS zone on a "
7151 "single list."
7152 msgstr ""
7153 "Este diálogo le permite configurar todos los componente de la zona DNS en "
7154 "una sola lista."
7156 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:2
7157 msgid ""
7158 "Be careful editing record types with this dialog. All changes will be saved "
7159 "immediately when using the save button."
7160 msgstr ""
7161 "Tenga cuidado al editar los tipos de registro dentro de este diálogo. Todos "
7162 "los cambios serán guardados inmediatamente cuando pulse el botón grabar."
7164 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:8
7165 msgid ""
7166 "This dialog can't be used until the currently edited zone was saved or the "
7167 "zone entry exists in the ldap database."
7168 msgstr ""
7169 "Este diálogo no puede ser ser usado hasta que la zona que actualmente está "
7170 "editando sea guardada o exista una entrada de zona en la base de datos LDAP."
7172 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
7173 msgid "Create a new DNS zone entry"
7174 msgstr "Crear una nueva entrada de zona DNS"
7176 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:1
7177 msgid "Manage OS-types"
7178 msgstr "Administrar tipos de OS"
7180 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:24
7181 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:25
7182 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:24
7183 msgid "Please enter a new name"
7184 msgstr "Por favor introduzca un nuevo nombre"
7186 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:8
7187 msgid "Rewrite header"
7188 msgstr "Reescribir cabecera"
7190 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:16
7191 msgid "Required score"
7192 msgstr "Puntuación mínima"
7194 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:19
7195 msgid "Select required score to tag mail as spam"
7196 msgstr "Indique la puntuación necesaria para marcar el correo como spam"
7198 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:56
7199 msgid "Enable use of bayes filtering"
7200 msgstr "Activar el uso de filtros bayesianos"
7202 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:57
7203 msgid "Enable bayes auto learning"
7204 msgstr "Activar aprendizaje bayesiano"
7206 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:58
7207 msgid "Enable RBL checks"
7208 msgstr "Activas comprobaciones RBL"
7210 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:67
7211 msgid "Enable use of Razor"
7212 msgstr "Activar usar Razor"
7214 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:68
7215 msgid "Enable use of DDC"
7216 msgstr "Activar uso de DDC"
7218 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:69
7219 msgid "Enable use of Pyzor"
7220 msgstr "Activar uso de Pyzor"
7222 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:69
7223 #, php-format
7224 msgid "You're about to delete the ppd file '%s' at '%s'."
7225 msgstr "Ha decido eliminar el archivo ppd '%s' en '%s'."
7227 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:73
7228 #, php-format
7229 msgid "Could not found specified ppd file '%s'."
7230 msgstr "No puedo acceder al archivo ppd indicado '%s'."
7232 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:99
7233 msgid ""
7234 "Something went wrong while trying to remove the ppd file from server, "
7235 "possibly we have no write access."
7236 msgstr ""
7237 "Hubo problemas mientras intentaba eliminar el archivo ppd del servidor, "
7238 "seguramente por no tener permiso de escritura."
7240 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:119
7241 #, php-format
7242 msgid "Selected vendor '%s' does not exists in our list of ppds."
7243 msgstr "El proveedor seleccionado '%s' no existe en nuestra lista de ppds."
7245 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:128
7246 msgid "Printer ppd selection."
7247 msgstr "Selección del ppd de la impresora."
7249 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:23
7250 msgid "Choose a base"
7251 msgstr "Seleccionar una base"
7253 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
7254 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:156
7255 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:189
7256 msgid "Go to root department"
7257 msgstr "Ir al departamento raíz"
7259 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
7260 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:156
7261 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:189
7262 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:191
7263 msgid "Root"
7264 msgstr "Raíz"
7266 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
7267 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:158
7268 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:197
7269 msgid "Go up one department"
7270 msgstr "Subir un departamento"
7272 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
7273 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:323
7274 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:158
7275 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:21
7276 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:305
7277 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
7278 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:8
7279 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:197
7280 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:199
7281 msgid "Up"
7282 msgstr "Arriba"
7284 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
7285 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
7286 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:205
7287 msgid "Go to users department"
7288 msgstr "Ir al departamento de usuarios"
7290 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
7291 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
7292 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:205
7293 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:207
7294 msgid "Home"
7295 msgstr "Inicio"
7297 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
7298 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:161
7299 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:212
7300 msgid "Reload list"
7301 msgstr "Recargar lista"
7303 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:34
7304 msgid ""
7305 "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. "
7306 "Or click the image at the end of each entry."
7307 msgstr ""
7308 "Seleccione el árbol preferido y pulse grabar para usar el subárbol "
7309 "seleccionado como base. O pulse en la imagen al final de cada entrada."
7311 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:51
7312 msgid "Filter entries with this syntax"
7313 msgstr "Entradas de filtrado con esta sintaxis"
7315 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:117
7316 #, php-format
7317 msgid "Select this base"
7318 msgstr "Seleccionar esta base"
7320 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:46
7321 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:244
7322 msgid "Anti virus"
7323 msgstr "Antivirus"
7325 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:80
7326 msgid "Remove anti virus extension"
7327 msgstr "Eliminar extensión antivirus"
7329 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:81
7330 msgid ""
7331 "This server has anti virus features enabled. You can disable them by "
7332 "clicking below."
7333 msgstr ""
7334 "Este servidor tiene la extensión antivirus activada. Puede desactivarla "
7335 "pulsando aqui."
7337 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:84
7338 msgid "Add anti virus service"
7339 msgstr "Añadir servicio antivirus"
7341 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:85
7342 msgid ""
7343 "This server has anti virus features disabled. You can enable them by "
7344 "clicking below."
7345 msgstr ""
7346 "Este servidor tiene la extensión antivirus desactivada. Puede activarla "
7347 "pulsando aqui."
7349 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:151
7350 #, php-format
7351 msgid "Removing of server services/anti virus with dn '%s' failed."
7352 msgstr "Ha fallado la eliminación del servicio antivirus con dn '%s'."
7354 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:196
7355 #, php-format
7356 msgid "Saving of server services/anti virus with dn '%s' failed."
7357 msgstr "Ha fallado la grabación del servicio antivirus con dn '%s'."
7359 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:204
7360 msgid "Maximum directory recursions"
7361 msgstr "Recursividad máxima de directorios"
7363 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:205
7364 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:37
7365 msgid "Maximum threads"
7366 msgstr "Número de hilos máximos"
7368 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:206
7369 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:114
7370 msgid "Maximum file size"
7371 msgstr "Tamaño máximo del archivo"
7373 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:207
7374 msgid "Maximum recursions"
7375 msgstr "Recursividad máxima"
7377 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:208
7378 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:128
7379 msgid "Maximum compression ratio"
7380 msgstr "Relación de compresión máxima"
7382 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:209
7383 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:61
7384 msgid "Checks per day"
7385 msgstr "Comprobaciones por día"
7387 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:213
7388 #, php-format
7389 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value."
7390 msgstr "El valor introducido para '%s' debe ser una valor numérico."
7392 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:329
7393 #, php-format
7394 msgid "Set status flag for server services/anti virus with dn '%s' failed."
7395 msgstr ""
7396 "Ha fallado activar la marca de estado para el servicio antivirus del "
7397 "servidor con dn '%s'."
7399 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:209
7400 msgid "This 'dn' has no workstation features."
7401 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de estación de trabajo."
7403 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:325
7404 msgid "Removing workstation failed"
7405 msgstr "Ha fallado la eliminación de la estación de trabajo"
7407 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:382
7408 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:115
7409 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
7410 msgstr "No tiene permisos para crear una estación de trabajo en esta 'Base'."
7412 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:386
7413 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
7414 msgstr ""
7415 "No ha introducido el campo obligatorio 'Nombre de la estación de trabajo'."
7417 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:487
7418 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:511
7419 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:334
7420 msgid "Saving workstation failed"
7421 msgstr "Ha fallado la grabación de la estación de trabajo"
7423 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:5
7424 msgid ""
7425 "DNS take over will take place when saving this entry. Choose 'Cancel' to "
7426 "abort."
7427 msgstr ""
7429 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:14
7430 #, fuzzy
7431 msgid "Take over DNS configuration from"
7432 msgstr "Crear su fichero de configuración"
7434 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:24
7435 msgid "Zones"
7436 msgstr "Zonas"
7438 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:14
7439 msgid "Rule"
7440 msgstr "Papel desempeñado"
7442 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:2
7443 msgid "Attachment"
7444 msgstr "Adjunto"
7446 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:30
7447 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29 include/php_setup.inc:195
7448 msgid "File"
7449 msgstr "Archivo"
7451 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:33
7452 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
7453 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:102
7454 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
7455 msgid "Upload"
7456 msgstr "Enviar"
7458 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:54
7459 msgid "Mime-type"
7460 msgstr "Tipo MIME"
7462 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:86
7463 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:170
7464 msgid "You can't use this plugin until FAI is activated."
7465 msgstr "No puede usar esta extensión hasta que FAI sea activado."
7467 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:125
7468 msgid "Remove FAI repository extension."
7469 msgstr "Eliminar extensión catálogo FAI"
7471 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:126
7472 msgid ""
7473 "This server has FAI repository features enabled. You can disable them by "
7474 "clicking below."
7475 msgstr ""
7476 "Este servidor tiene la extensión catálogo FAI activada. Puede desactivarla "
7477 "pulsando aqui."
7479 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:128
7480 msgid "Add FAI repository extension."
7481 msgstr "Añadir extensión catálogo FAI"
7483 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:129
7484 msgid ""
7485 "This server has FAI repository features disabled. You can enable them by "
7486 "clicking below."
7487 msgstr ""
7488 "Este servidor tiene la extensión catálogo FAI desactivada. Puede activarla "
7489 "pulsando aqui."
7491 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:173
7492 #, php-format
7493 msgid ""
7494 "You can't delete this release, it is still used by these workstations [%s]. "
7495 "Please solve this dependencies first, to keep data base consistency."
7496 msgstr ""
7497 "No puede eliminar esta versión, esta aún en uso por las estaciones de "
7498 "trabajo [%s]. Por favor solucione las dependencias primero, para mantener la "
7499 "consistencia de la base de datos."
7501 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:207
7502 #, php-format
7503 msgid ""
7504 "Be careful editing this release, it is still used by these workstations [%s]."
7505 msgstr ""
7506 "Tenga cuidado editando esta versión, esta aún en uso por las estaciones de "
7507 "trabajo [%s]."
7509 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:281
7510 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:17
7511 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:46
7512 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:76
7513 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33
7514 msgid "Release"
7515 msgstr "Versión"
7517 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:282
7518 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:301
7519 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:305
7520 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:33
7521 msgid "Sections"
7522 msgstr "Secciones"
7524 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:324
7525 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:22
7526 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:306
7527 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
7528 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:12
7529 msgid "Down"
7530 msgstr "Abajo"
7532 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:403
7533 #, php-format
7534 msgid "Please choose a valid zone name."
7535 msgstr "Por favor seleccione un nombre de zona válido."
7537 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:407
7538 #, php-format
7539 msgid "Please choose a valid reverse zone name."
7540 msgstr "Por favor seleccione un nombre de zona inversa válido."
7542 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:411
7543 msgid "Only lowercase strings are allowed as zone name."
7544 msgstr "Solo están permitidas minúsculas en el nombre de zona."
7546 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:415
7547 msgid "Please specify a numeric value for serial number."
7548 msgstr "Por favor introduzca un valor numérico para el número de serie."
7550 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:419
7551 msgid "Please specify a numeric value for refresh."
7552 msgstr "Por favor introduzca un valor numérico para el refresco."
7554 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:423
7555 msgid "Please specify a numeric value for ttl."
7556 msgstr "Por favor introduzca un valor numérico para TTL."
7558 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:427
7559 msgid "Please specify a numeric value for expire."
7560 msgstr "Por favor introduzca un valor numérico para expiración."
7562 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:431
7563 msgid "Please specify a numeric value for retry."
7564 msgstr "Por favor introduzca un valor numérico para reintento."
7566 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:446
7567 msgid ""
7568 "The given network address is not a valid, please specify a valid IP address."
7569 msgstr ""
7570 "La dirección de red introducida no es válida, porfavor introduzca una "
7571 "dirección IP valida."
7573 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:453
7574 #, php-format
7575 msgid ""
7576 "The specified network address is not matching with the specified zone class, "
7577 "try it this way x.0.0.0"
7578 msgstr ""
7579 "La dirección de red introducida no coincide con la clase de zona indicada, "
7580 "debe ser de la forma x.0.0.0"
7582 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:459
7583 #, php-format
7584 msgid ""
7585 "The specified network address is not matching with the specified zone class, "
7586 "try it this way x.x.0.0"
7587 msgstr ""
7588 "La dirección de red introducida no coincide con la clase de zona indicada, "
7589 "debe ser de la forma x.x.0.0"
7591 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:465
7592 #, php-format
7593 msgid ""
7594 "The specified network address is not matching with the specified zone class, "
7595 "try it this way x.x.x.0"
7596 msgstr ""
7597 "La dirección de red introducida no coincide con la clase de zona indicada, "
7598 "debe ser de la forma x.x.x.0"
7600 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:469
7601 #, php-format
7602 msgid "The given network class '%s' is not valid."
7603 msgstr "La clase de red introducida '%s' no es válida."
7605 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6 html/getxls.php:146
7606 msgid "Server name"
7607 msgstr "Nombre del servidor"
7609 #: plugins/admin/systems/server.tpl:34 plugins/admin/systems/terminal.tpl:42
7610 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
7611 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:40
7612 msgid "Select terminal mode"
7613 msgstr "Seleccionar modo de terminal"
7615 #: plugins/admin/systems/server.tpl:55
7616 msgid "Select action to execute for this server"
7617 msgstr "Seleccione una acción que se ejecutara en este servidor"
7619 #: plugins/admin/systems/server.tpl:61 plugins/admin/systems/terminal.tpl:138
7620 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:119
7621 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
7622 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:85
7623 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
7624 msgid "Execute"
7625 msgstr "Ejecute"
7627 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:91
7628 #, fuzzy
7629 msgid "Field 'Name' contains illegal characters."
7630 msgstr "El campo 'Nombre' no tiene caracteres validos."
7632 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
7633 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
7634 msgid "Select objects to add"
7635 msgstr "Seleccione objetos a añadir"
7637 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:28
7638 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:48
7639 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:45
7640 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:42
7641 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:54
7642 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
7643 msgid "Display objects matching"
7644 msgstr "Mostrar objetos que coincidan con"
7646 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:32
7647 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:52
7648 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:46
7649 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:46
7650 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:59
7651 msgid "Regular expression for matching object names"
7652 msgstr "Expresiones regulares que coincidan con nombres de objetos"
7654 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:8
7655 msgid "Parent server"
7656 msgstr "Servidor Origen"
7658 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:24
7659 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:50
7660 msgid "URL"
7661 msgstr "URL"
7663 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:8
7664 msgid "Terminal template"
7665 msgstr "Plantilla de terminal"
7667 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:10
7668 msgid "Terminal name"
7669 msgstr "Nombre de terminal"
7671 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:34
7672 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:39
7673 msgid "Inherit all"
7674 msgstr "heredar todo"
7676 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:48
7677 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:53
7678 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:47
7679 msgid "Syslog server"
7680 msgstr "Servidor de Registro de sistema"
7682 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:50
7683 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:55
7684 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:49
7685 msgid "Choose server to use for logging"
7686 msgstr "Elija un servidor que será usado para registro"
7688 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:65
7689 msgid "Root server"
7690 msgstr "Servidor Raíz"
7692 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:67
7693 msgid "Select NFS root filesystem to use"
7694 msgstr "Seleccione sistema de archivos raíz 'NFS' que se usará"
7696 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:73
7697 msgid "Swap server"
7698 msgstr "Servidor de Intercambio"
7700 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:75
7701 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
7702 msgstr ""
7703 "Seleccione sistema de archivos 'NFS' donde estarán los archivos de "
7704 "intercambio"
7706 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:93 plugins/admin/systems/terminal.tpl:95
7707 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:74
7708 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:76
7709 msgid "Inherit time server attributes"
7710 msgstr "heredar características del servidor horario"
7712 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:100
7713 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:81
7714 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:14
7715 msgid "NTP server"
7716 msgstr "Servidor NTP"
7718 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:102
7719 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:83
7720 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:16
7721 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
7722 msgstr "Elija un servidor que será usado para sincronización horaria"
7724 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:132
7725 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:113
7726 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:79
7727 msgid "Select action to execute for this terminal"
7728 msgstr "Seleccione una acción que se ejecutara en este terminal"
7730 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:151
7731 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:139
7732 msgid "There is no server with valid glpi database service."
7733 msgstr "No existe un servidor con un servicio de base de datos glpi válido."
7735 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:161
7736 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:149
7737 msgid "Can't connect to glpi database, the php-mysql extension is missing."
7738 msgstr ""
7739 "No puedo conectar a la base de datos glpi, la extensión php-mysql no es "
7740 "accesible."
7742 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:171
7743 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:159
7744 msgid "Can't connect to glpi database, check configuration twice."
7745 msgstr ""
7746 "No puedo conectar a la base de datos glpi, compruebe la configuración de "
7747 "nuevo."
7749 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:203
7750 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:569
7751 msgid "Remove inventory"
7752 msgstr "Eliminar inventario"
7754 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:204
7755 msgid ""
7756 "This server has inventory features enabled. You can disable them by clicking "
7757 "below."
7758 msgstr ""
7759 "Este servidor tiene la extensión inventario activada. Puede desactivarla "
7760 "pulsando aquí."
7762 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:206
7763 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:572
7764 msgid "Add inventory"
7765 msgstr "Añadir inventario"
7767 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:207
7768 msgid ""
7769 "This server has inventory features disabled. You can enable them by clicking "
7770 "below."
7771 msgstr ""
7772 "Este servidor tiene la extensión inventario desactivada. Puede activarla "
7773 "pulsando aquí."
7775 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:230
7776 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:268
7777 #, php-format
7778 msgid ""
7779 "Can't rename given printer type to '%s', because this type name already "
7780 "exists."
7781 msgstr ""
7782 "No puedo cambiar el nombre del tipo de impresora a '%s' porque este tipo ya "
7783 "existe."
7785 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:282
7786 #, php-format
7787 msgid "Can't delete printer type, it is still in use by '%s'."
7788 msgstr "No puedo eliminar el tipo de impresora, todavía está en uso por '%s'."
7790 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:755
7791 msgid "since"
7792 msgstr "desde"
7794 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:1
7795 msgid "Manage System-types"
7796 msgstr "Administrar tipos de sistemas"
7798 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
7799 msgid "System management"
7800 msgstr "Administración del sistema"
7802 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:14
7803 msgid "Reference"
7804 msgstr "Referencia"
7806 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:57
7807 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:52 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:69
7808 msgid "Technical responsible"
7809 msgstr "Responsable técnico"
7811 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:9
7812 msgid "The ppd file will be removed from the server and can not be restored."
7813 msgstr "El archivo ppd será eliminado del servidor y no podrá ser recuperado."
7815 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:8
7816 msgid "Workstation template"
7817 msgstr "Plantilla de estación de trabajo"
7819 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:10
7820 msgid "Workstation name"
7821 msgstr "Nombre de la estación de trabajo"
7823 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:17
7824 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
7825 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
7826 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:287 html/getxls.php:174
7827 msgid "Location"
7828 msgstr "Localización"
7830 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:19
7831 msgid "Operating system"
7832 msgstr "Sistema operativo"
7834 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:44 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:78
7835 msgid "Contact person"
7836 msgstr "Persona de contacto"
7838 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:78
7839 msgid "Installed devices"
7840 msgstr "Dispositivos instalados"
7842 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:90
7843 msgid "Trading"
7844 msgstr "Comercial"
7846 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:91
7847 msgid "Software"
7848 msgstr "Software"
7850 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:92
7851 msgid "Contracts"
7852 msgstr "Contratos"
7854 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:95 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:88
7855 msgid "Attachments"
7856 msgstr "Adjuntos"
7858 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:42
7859 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:43
7860 msgid "List of systems"
7861 msgstr "Lista de sistemas"
7863 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:47
7864 msgid ""
7865 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
7866 "systems. You can only add systems which have already been started once."
7867 msgstr ""
7868 "Este menú permite añadir, modificar o eliminar las propiedades de sistemas "
7869 "específicos. Solo puede añadir sistemas que han sido ya iniciados alguna vez."
7871 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:57
7872 msgid "System / Department"
7873 msgstr "Sistema / Departamento"
7875 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
7876 msgid "Select to see Linux terminals"
7877 msgstr "Seleccione para ver los terminales Linux"
7879 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
7880 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
7881 msgid "Show terminals"
7882 msgstr "Mostrar terminales"
7884 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
7885 msgid "Select to see Linux workstations"
7886 msgstr "Seleccione para ver las estaciones de trabajo Linux"
7888 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
7889 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
7890 msgstr "Seleccione para ver estaciones de trabajo basadas en Windows"
7892 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
7893 msgid "Show windows based workstations"
7894 msgstr "Mostrara estaciones de trabajo basadas en windows"
7896 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
7897 msgid "Select to see network printers"
7898 msgstr "Seleccione para ver impresoras de red"
7900 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
7901 msgid "Show network printers"
7902 msgstr "Mostrar impresoras de red"
7904 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
7905 msgid "Select to see VOIP phones"
7906 msgstr "Seleccione para ver teléfonos VOIP"
7908 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
7909 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
7910 msgid "Show phones"
7911 msgstr "Mostrar teléfonos"
7913 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
7914 msgid "Select to see network devices"
7915 msgstr "Seleccione para ver los dispositivos de red"
7917 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
7918 msgid "Show network devices"
7919 msgstr "Mostrar dispositivos de Red"
7921 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:74
7922 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
7923 msgid "Display systems matching"
7924 msgstr "Mostrar sistemas que coincidan con"
7926 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
7927 msgid "New Terminal template"
7928 msgstr "Nueva plantilla de Terminal"
7930 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
7931 msgid "New Workstation template"
7932 msgstr "Nueva plantilla de Estación de trabajo"
7934 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
7935 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:99
7936 msgid "New Server"
7937 msgstr "Nuevo Servidor"
7939 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:100
7940 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:101
7941 msgid "New Printer"
7942 msgstr "Nueva Impresora"
7944 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:102
7945 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:103
7946 msgid "New Phone"
7947 msgstr "Nuevo Teléfono"
7949 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:104
7950 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:105
7951 msgid "New Component"
7952 msgstr "Nuevo Componente"
7954 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:122
7955 msgid "Cups Server"
7956 msgstr "Servidor CUPS"
7958 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:123
7959 msgid "Log Db"
7960 msgstr "Registro Db"
7962 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:124
7963 msgid "Syslog Server"
7964 msgstr "Servidor SYSLOG"
7966 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:125
7967 msgid "Mail Server"
7968 msgstr "Servidor de Correo Electrónico"
7970 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:126
7971 msgid "Imap Server"
7972 msgstr "Servidor IMAP"
7974 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:127
7975 msgid "Nfs Server"
7976 msgstr "Servidor NFS"
7978 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:128
7979 msgid "Kerberos Server"
7980 msgstr "Servidor Kerberos"
7982 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:129
7983 msgid "Asterisk Server"
7984 msgstr "Servidor Asterisk"
7986 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:130
7987 msgid "Fax Server"
7988 msgstr "Servidor Fax"
7990 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:131
7991 msgid "Ldap Server"
7992 msgstr "Servidor LDAP"
7994 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:147
7995 msgid "Edit system"
7996 msgstr "Editar sistema"
7998 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:149
7999 msgid "Delete system"
8000 msgstr "Eliminar sistema"
8002 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
8003 #, fuzzy
8004 msgid "Set root password"
8005 msgstr "poner contraseña de root       "
8007 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:190
8008 msgid "Create CD"
8009 msgstr "Crear CD"
8011 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:190
8012 msgid "Create FAI CD"
8013 msgstr "Crear CD FAI"
8015 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:218
8016 #, fuzzy
8017 msgid "Number of listed servers"
8018 msgstr "Servidor de Perfil"
8020 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:219
8021 #, fuzzy
8022 msgid "Number of listed workstations"
8023 msgstr "Seleccione para ver las estaciones de trabajo"
8025 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:220
8026 #, fuzzy
8027 msgid "Number of listed terminals"
8028 msgstr "Seleccione para ver los terminales"
8030 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:221
8031 #, fuzzy
8032 msgid "Number of listed phones"
8033 msgstr "Seleccione para ver teléfonos"
8035 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:222
8036 #, fuzzy
8037 msgid "Number of listed printers"
8038 msgstr "Seleccione para ver impresoras"
8040 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:223
8041 #, fuzzy
8042 msgid "Number of listed network components"
8043 msgstr "Otros componentes de red"
8045 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:224
8046 #, fuzzy
8047 msgid "Number of listed new devices"
8048 msgstr "Seleccione para ver los dispositivos de red"
8050 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:225
8051 #, fuzzy
8052 msgid "Number of listed windows workstations"
8053 msgstr "Mostrara estaciones de trabajo basadas en windows"
8055 #: plugins/admin/systems/dhcp_group.tpl:10
8056 #, fuzzy
8057 msgid "Name of group"
8058 msgstr "Nombre del grupo"
8060 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
8061 msgid "Time Service"
8062 msgstr "Servicio Horario"
8064 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
8065 msgid "LDAP Service"
8066 msgstr "Servicio LDAP"
8068 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:70
8069 msgid "Terminal Service"
8070 msgstr "Servicio de Terminal"
8072 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:75
8073 msgid "Temporary disable login"
8074 msgstr "Desactivar temporalmente el inicio de sesión"
8076 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:78
8077 msgid "Font path"
8078 msgstr "Ruta a las fuentes tipográficas"
8080 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:91
8081 msgid "Syslog Service"
8082 msgstr "Servicio de Registro de Sistema"
8084 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:99
8085 msgid "Print Service"
8086 msgstr "Servicio de impresión"
8088 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:107
8089 msgid "Mail server"
8090 msgstr "Servidor de correo"
8092 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
8093 msgid "Printer driver"
8094 msgstr "Controlador de impresora"
8096 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
8097 msgid "Select"
8098 msgstr "Seleccionar"
8100 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
8101 msgid "New driver"
8102 msgstr "Nuevo controlador"
8104 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:12
8105 #, fuzzy
8106 msgid "Name for shared network"
8107 msgstr "Nombre del recurso compartido DFS"
8109 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:19
8110 msgid "Propagated server identifier for this shared network"
8111 msgstr ""
8113 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:31
8114 msgid "Select if this server is authoritative for this shared network"
8115 msgstr ""
8117 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:31
8118 msgid "Authoritative server"
8119 msgstr ""
8121 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:46
8122 #, fuzzy
8123 msgid "Leases"
8124 msgstr "Versión"
8126 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:52
8127 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:59
8128 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:66
8129 #, fuzzy
8130 msgid "seconds"
8131 msgstr "(en segundos)"
8133 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:59
8134 #, fuzzy
8135 msgid "Maximum lease time"
8136 msgstr "Tamaño máximo del archivo"
8138 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:66
8139 #, fuzzy
8140 msgid "Minimum lease time"
8141 msgstr "Tamaño máximo del archivo"
8143 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:74
8144 #, fuzzy
8145 msgid "Access control"
8146 msgstr "Opciones de acceso"
8148 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:79
8149 msgid "Select if unknown clients should get dynamic IP addresses"
8150 msgstr ""
8152 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:79
8153 #, fuzzy
8154 msgid "Allow unknown clients"
8155 msgstr "¡id desconocido!"
8157 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:85
8158 msgid "Select if bootp clients should get dynamic IP addresses"
8159 msgstr ""
8161 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:85
8162 msgid "Allow bootp clients"
8163 msgstr ""
8165 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:91
8166 #, fuzzy
8167 msgid "Select if clients are allowed to boot using this DHCP server"
8168 msgstr "Usuarios que tienen permiso para acceder a esta impresora"
8170 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:91
8171 msgid "Allow booting"
8172 msgstr ""
8174 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:6
8175 msgid "List of available cartridge type for this type of printer"
8176 msgstr "Lista de cartuchos disponibles para este tipo de impresora"
8178 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:23
8179 msgid ""
8180 "This dialog allows you to create new types of cartridges, and select one or "
8181 "more types for your printer. Cartridge types depends on the printer type you "
8182 "have selected. For each selected cartridge type there will be a new "
8183 "cartridge created, this allows you to select the same cartridge type for "
8184 "more then one printer."
8185 msgstr ""
8186 "Este dialogo le permite crear nuevos tipos de cartuchos, y seleccionar uno o "
8187 "mas tipos para su impresora. Los tipos de Cartuchos dependerán del tipo de "
8188 "impresora que haya seleccionado. Por cada tipo de cartucho seleccionado se "
8189 "creara un nuevo cartucho, esto le permite seleccionar el mismo tipo de "
8190 "cartucho para mas de una impresora."
8192 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:35
8193 msgid "Display cartridge types matching"
8194 msgstr "Mostrar tipos de cartuchos que concuerdan con"
8196 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:37
8197 msgid "Regular expression for matching cartridge types"
8198 msgstr "Expresiones regulares que coincidan con tipos de cartuchos"
8200 #: plugins/admin/systems/dhcp_subnet.tpl:20
8201 msgid "Range for dynamic address assignment"
8202 msgstr ""
8204 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:6
8205 msgid "List of devices"
8206 msgstr "Lista de dispositivos"
8208 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:23
8209 msgid ""
8210 "This dialog allows you to attach a device to your currently edited computer."
8211 msgstr ""
8212 "Este dialogo le permite unir un dispositivo al ordenador que está "
8213 "actualmente editando."
8215 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:35
8216 msgid "Display devices matching"
8217 msgstr "Mostrar dispositivos que coincidan con"
8219 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:37
8220 msgid "Regular expression for matching device names"
8221 msgstr "Expresiones regulares que coincidan con nombres de dispositivos"
8223 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:90
8224 #, php-format
8225 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
8226 msgstr ""
8227 "Incluye información desde hace '%s' días cuando cree listas de presencia"
8229 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:96
8230 #, php-format
8231 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
8232 msgstr ""
8233 "Avisar a los usuarios de que están usando mas de %s%% de su cuota de correo"
8235 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:111
8236 msgid "Remove Kolab extension"
8237 msgstr "Eliminar extensión Kolab"
8239 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:111
8240 msgid ""
8241 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
8242 "below."
8243 msgstr ""
8244 "Este servidor tiene la extensión kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
8245 "aqui."
8247 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:114
8248 msgid "Add Kolab service"
8249 msgstr "Añadir servicio Kolab"
8251 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:114
8252 msgid ""
8253 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
8254 "below."
8255 msgstr ""
8256 "Este servidor tiene la extensión kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
8257 "aqui."
8259 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:195
8260 msgid "Removing kolab host entry failed"
8261 msgstr "Ha fallado la eliminación de la entrada de maquina Kolab"
8263 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:211
8264 msgid "Removing server from kolab object failed"
8265 msgstr "Ha fallado la eliminación del servidor desde el objeto Kolab"
8267 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:250
8268 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
8269 msgstr "En la configuración de presencia se debe poner días futuros."
8271 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:252
8272 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
8273 msgstr ""
8274 "En la configuración de presencia, Días futuros debe ser un número positivo."
8276 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:256
8277 msgid "The given Quota settings value must be a number."
8278 msgstr "El valor introducido como cuota debe ser un número."
8280 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:258
8281 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
8282 msgstr ""
8283 "Por favor introduzca un valor entre 1 y 100 para el parámetro de cuota."
8285 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:260
8286 msgid "Future days must be a value."
8287 msgstr "Días futuros debe ser un valor"
8289 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:264
8290 msgid "No SMTP privileged networks set."
8291 msgstr "No se han indicado redes privilegiadas SMTP."
8293 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:336
8294 msgid "Saving server to kolab object failed"
8295 msgstr "Ha fallado la grabación del servidor al objeto Kolab"
8297 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:6
8298 msgid "List of configured repositories."
8299 msgstr "Lista de catálogos configurados."
8301 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:12
8302 msgid "Add repository"
8303 msgstr "Añadir catálogo"
8305 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:31
8306 msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings."
8307 msgstr ""
8308 "Este menú le permite crear, eliminar y editar las configuraciones de "
8309 "repositorio."
8311 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:42
8312 msgid "The name of the DNS server your're going to add is not valid!"
8313 msgstr ""
8315 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:211
8316 #, php-format
8317 msgid "Error in definition of '%s'!"
8318 msgstr ""
8320 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
8321 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
8322 msgstr "Elija el tipo de componente del sistema que desea crear"
8324 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
8325 msgid ""
8326 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
8327 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
8328 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
8329 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
8330 "network components may be used for Nagios setups to create component "
8331 "dependencies."
8332 msgstr ""
8333 "Terminales linux y estaciones de trabajo son creadas automáticamente al "
8334 "iniciar. Por esta razón solo se pueden crear plantillas para un árbol "
8335 "específico. Normalmente los servidores son añadidos también automáticamente, "
8336 "pero en algunos casos especiales, puede necesitar crear un servidor virtual "
8337 "para dar cierta información a GOsa. Otros componentes de red pueden ser "
8338 "usados para que la configuración de 'Nagios' cree las dependencias de "
8339 "componentes."
8341 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
8342 msgid "Linux thin client template"
8343 msgstr "Plantilla de clientes ligeros Linux"
8345 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
8346 msgid "Linux workstation template"
8347 msgstr "Plantilla de estaciones de trabajo linux"
8349 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
8350 msgid "Linux Server"
8351 msgstr "Servidor Linux"
8353 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
8354 msgid "Windows workstation"
8355 msgstr "Estación de trabajo Windows"
8357 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
8358 msgid "Network printer"
8359 msgstr "Impresora de Red"
8361 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
8362 msgid "Other network component"
8363 msgstr "Otros componentes de red"
8365 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
8366 msgid ""
8367 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
8368 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
8369 "wouldn't be able to log in."
8370 msgstr ""
8371 "Para cambiar la contraseña del administrador del terminal use los campos a "
8372 "continuación. Los cambios tomarán efecto en el próximo inicio. Por favor, "
8373 "recuerde la nueva contraseña, porque no podrá iniciar sesión sin ella."
8375 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
8376 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
8377 msgstr ""
8378 "Si deja los campos en blanco, se heredaran las contraseñas de las entradas "
8379 "originales."
8381 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
8382 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
8383 msgstr "Cambiar la contraseña solo afecta a la autenticación."
8385 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14 plugins/admin/users/password.tpl:11
8386 #: plugins/personal/password/password.tpl:16
8387 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7
8388 #: ihtml/themes/default/password.tpl:80 ihtml/themes/default/password.tpl:81
8389 #: ihtml/themes/default/password.tpl:84
8390 msgid "New password"
8391 msgstr "Nueva contraseña"
8393 #: plugins/admin/systems/password.tpl:19 plugins/admin/users/password.tpl:15
8394 #: plugins/personal/password/password.tpl:21
8395 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
8396 msgid "Repeat new password"
8397 msgstr "Repetir la nueva contraseña"
8399 #: plugins/admin/systems/password.tpl:28 plugins/admin/users/password.tpl:21
8400 #: plugins/personal/password/password.tpl:30
8401 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
8402 msgid "Set password"
8403 msgstr "Poner Contraseña"
8405 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:173
8406 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:179
8407 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:185
8408 msgid "This feature is not implemented yet."
8409 msgstr "Esta característica no está todavía implementada"
8411 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:287
8412 msgid "Adding new sytem type failed, this system type name is already used."
8413 msgstr ""
8414 "Ha fallado al añadir un nuevo tipo de sistema, el nombre de tipo de sistema "
8415 "ya está en uso."
8417 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:307
8418 #, php-format
8419 msgid ""
8420 "You can't delete this system type, it is still in use by these system(s) '%s'"
8421 msgstr ""
8422 "No puede eliminar este tipo de sistema, está todavía en uso por el sistema"
8423 "(s) '%s'"
8425 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:318
8426 msgid "Rename failed, this system type name is already used."
8427 msgstr ""
8428 "El cambio de nombre ha fallado, ha introducido uno que ya está siendo usado."
8430 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:374
8431 msgid "Adding new operating system failed, specifed name is already used."
8432 msgstr ""
8433 "Ha fallado al añadir un nuevo sistema operativo, el nombre introducido ya "
8434 "está en uso."
8436 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:396
8437 #, php-format
8438 msgid ""
8439 "You can't delete this operating system, it is still in use by these system"
8440 "(s) '%s'"
8441 msgstr ""
8442 "No puede eliminar este sistema operativo, está todavía en uso por el sistema"
8443 "(s) '%s'"
8445 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:408
8446 msgid "Updating operating system failed, specifed name is already used."
8447 msgstr ""
8448 "Ha fallado al actualizar el sistema operativo, el valor introducido ya esta "
8449 "siendo utilizado."
8451 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:570
8452 msgid ""
8453 "This device has inventory informations enabled. You can disable them by "
8454 "clicking below."
8455 msgstr ""
8456 "Este dispositivo tiene información de inventario activada. Puede "
8457 "desactivarla pulsando aquí."
8459 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:573
8460 msgid ""
8461 "This device has inventory informations disabled. You can enable them by "
8462 "clicking below."
8463 msgstr ""
8464 "Este dispositivo tiene información de inventario desactivada. Puede "
8465 "activarla pulsando aquí."
8467 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:671
8468 msgid "Can't remove glpi account, while mysql extension is missing."
8469 msgstr ""
8470 "Mientras no se encuentre la extensión php_mysql no se puede eliminar la "
8471 "cuenta glpi."
8473 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:7
8474 msgid "Zone name"
8475 msgstr "Nombre de la zona"
8477 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:33
8478 msgid "Zone records"
8479 msgstr "Registros de zona"
8481 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:36
8482 msgid "Can't be edited because the zone wasn't saved right now."
8483 msgstr "No se puede editar porque la zona está en proceso de grabación."
8485 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:48
8486 msgid "SOA record"
8487 msgstr "Registro SOA"
8489 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:54
8490 msgid "Primary dns server for this zone"
8491 msgstr "Servidor DNS primario para esta zona"
8493 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:60
8494 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12 setup/setup_feedback.tpl:32
8495 #: html/getxls.php:174
8496 msgid "Mail address"
8497 msgstr "Dirección de correo"
8499 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:66
8500 msgid "Serial number (automatically incremented)"
8501 msgstr "Número de serie (incrementado automáticamente)"
8503 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:76
8504 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:76
8505 msgid "Refresh"
8506 msgstr "Refresco"
8508 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:82
8509 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:67
8510 msgid "Retry"
8511 msgstr "Reintento"
8513 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:88
8514 msgid "Expire"
8515 msgstr "Expiración"
8517 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:109
8518 msgid "MxRecords"
8519 msgstr "Registros MX"
8521 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:121
8522 msgid "Global zone records"
8523 msgstr "Registros de zona global"
8525 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:42
8526 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:72
8527 msgid "FAI server"
8528 msgstr "Servidor FAI"
8530 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:64
8531 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:96
8532 msgid "Assigned FAI classes"
8533 msgstr "Asignar clases FAI"
8535 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:86
8536 msgid "set"
8537 msgstr "poner"
8539 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:41
8540 #, php-format
8541 msgid "The file '%s/encodings' does not exist, can't get supported charsets."
8542 msgstr ""
8543 "El archivo '%s/encodings' no existe, los juegos de caracteres no estarán "
8544 "soportados."
8546 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:44
8547 #, php-format
8548 msgid "Can't read '%s/encodings', please check permissions."
8549 msgstr "No se puede acceder a '%s/encodings', Compruebe los permisos."
8551 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:175
8552 msgid "Please specify a valid path for your setup."
8553 msgstr "Por favor introduzca una ruta valida para su configuración."
8555 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:181
8556 msgid "Please specify a valid name for your share."
8557 msgstr "Por favor introduzca un nombre valido para su recurso compartido."
8559 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:184
8560 msgid "Please specify a name for your share."
8561 msgstr "Por favor introduzca un nombre para su recurso compartido."
8563 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:189
8564 msgid "Description contains invalid characters."
8565 msgstr "La descripción tiene caracteres no válidos."
8567 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:193
8568 msgid "Volume contains invalid characters."
8569 msgstr "El volumen tiene caracteres no validos."
8571 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:197
8572 msgid "Path contains invalid characters."
8573 msgstr "La ruta tiene caracteres no validos."
8575 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:201
8576 msgid "Option contains invalid characters."
8577 msgstr "La opción tiene caracteres no validos."
8579 #: plugins/admin/systems/dhcp_pool.tpl:8
8580 #, fuzzy
8581 msgid "Name of pool"
8582 msgstr "Nombre de la lista de bloqueos"
8584 #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:53
8585 msgid "Can't delete automatic statements. Please use the fields above."
8586 msgstr ""
8588 #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:66
8589 msgid "Can't delete automatic options. Please use the fields above."
8590 msgstr ""
8592 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:6
8593 #, fuzzy
8594 msgid "Authoritative service"
8595 msgstr "Servicio de impresión"
8597 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:8
8598 msgid "Dynamic DNS update"
8599 msgstr ""
8601 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:9
8602 msgid "Dynamic DNS update style"
8603 msgstr ""
8605 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:18
8606 msgid "Default lease time (s)"
8607 msgstr ""
8609 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:20
8610 msgid "Enter default lease time in seconds."
8611 msgstr ""
8613 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:24
8614 #, fuzzy
8615 msgid "Maximum lease time (s)"
8616 msgstr "Tamaño máximo del archivo"
8618 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:26
8619 msgid "Enter maximum lease time in seconds."
8620 msgstr ""
8622 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:5
8623 msgid "Generic virus filtering"
8624 msgstr "Filtrado de virus genérico"
8626 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:13
8627 msgid "Database user"
8628 msgstr "Usuario de base de datos"
8630 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:21
8631 msgid "Database mirror"
8632 msgstr "Espejo de base de datos"
8634 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:29
8635 msgid "Http proxy URL"
8636 msgstr "URL de proxy HTTP"
8638 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:40
8639 msgid "Select number of maximal threads"
8640 msgstr "Introduzca el máximo número de hilos"
8642 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:53
8643 msgid "Max directory recursions"
8644 msgstr "Nivel máximo de descenso recursivo en directorios"
8646 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:70
8647 msgid "Enable debugging"
8648 msgstr "Activar depuración"
8650 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:76
8651 msgid "Enable mail scanning"
8652 msgstr "Activar comprobación de correo"
8654 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:85
8655 msgid "Archive scanning"
8656 msgstr "Escaneando archivo"
8658 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:99
8659 msgid "Enable scanning of archives"
8660 msgstr "Activar comprobación de archivos"
8662 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:105
8663 msgid "Block encrypted archives"
8664 msgstr "Bloquear archivos codificados"
8666 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:121
8667 msgid "Maximum recursion"
8668 msgstr "Descenso recursivo máximo"
8670 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:103
8671 #, php-format
8672 msgid "The share can't be removed since it is still used by %d users:"
8673 msgstr ""
8674 "Este recurso compartido no puede ser eliminado ya que está siendo usado por %"
8675 "d usuarios."
8677 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:108
8678 msgid "Please correct the share-/profile settings of these users"
8679 msgstr ""
8680 "Por favor solucione la configuración de compartido/perfiles de estos usuarios"
8682 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:336
8683 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
8684 msgstr "Servidor de terminal, debe tener la ruta de fuentes especificada."
8686 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:395
8687 msgid "Saving server service object failed"
8688 msgstr "Ha fallado la grabación del objeto servicio de servidor"
8690 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:426
8691 msgid "Creating mount container failed"
8692 msgstr "Ha fallado la creación del almacén de puntos de montaje"
8694 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:440
8695 msgid "Removing mount container failed"
8696 msgstr "Ha fallado la eliminación del punto de montaje del contenedor"
8698 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:452
8699 msgid "Saving mount container failed"
8700 msgstr "Ha fallado la grabación de punto de montaje del contenedor"
8702 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:108
8703 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
8704 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
8705 msgid "Departments"
8706 msgstr "Departamentos"
8708 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:136
8709 msgid "use"
8710 msgstr "usar"
8712 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:9
8713 msgid "Printer type"
8714 msgstr "Tipo de impresora"
8716 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:31
8717 msgid "Supported interfaces"
8718 msgstr "Interfaces soportados"
8720 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:38
8721 msgid "Serial"
8722 msgstr "Serie"
8724 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:46
8725 msgid "Parallel"
8726 msgstr "Paralelo"
8728 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:54
8729 msgid "USB"
8730 msgstr "USB"
8732 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:114
8733 msgid "Installed cartridges"
8734 msgstr "Cartuchos instalados"
8736 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:6
8737 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:6 plugins/gofon/macro/remove.tpl:6
8738 msgid ""
8739 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
8740 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
8741 msgstr ""
8742 "Esta puede ser usada por varios grupos. Si está seguro de lo que quiere "
8743 "hacer pulse dos veces, ya que no hay manera de que GOsa recupere "
8744 "posteriormente la información."
8746 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:29
8747 msgid "List of Applications"
8748 msgstr "Lista de aplicaciones"
8750 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:30
8751 msgid "This table displays all applications in the selected tree."
8752 msgstr "Esta tabla muestra todas las aplicaciones en el árbol seleccionado."
8754 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:34
8755 msgid ""
8756 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
8757 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
8758 "working with a large number of applications."
8759 msgstr ""
8760 "Este menú permite añadir, editar o eliminar las aplicaciones seleccionadas. "
8761 "Cuando trabaje con un gran número de aplicaciones puede usar el selector de "
8762 "rango en la parte superior de la lista de aplicaciones."
8764 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
8765 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:468
8766 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
8767 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
8768 msgid "Application name"
8769 msgstr "Nombre de la aplicación"
8771 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:89
8772 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:105
8773 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
8774 msgid "new"
8775 msgstr "nuevo"
8777 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:90
8778 msgid "Create new application"
8779 msgstr "Crear nueva aplicación"
8781 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:195
8782 #, fuzzy
8783 msgid "Number of listed applications"
8784 msgstr "Aplicaciones Usadas"
8786 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:91
8787 msgid "no example"
8788 msgstr "sin ejemplo"
8790 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:123
8791 msgid "This 'dn' is no application."
8792 msgstr "Esta 'dn' no es de aplicación."
8794 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:206
8795 msgid "Removing application failed"
8796 msgstr "Ha fallado la eliminación de la aplicación"
8798 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:218
8799 #, php-format
8800 msgid "Removing application from objectgroup '%s' failed"
8801 msgstr "Ha fallado la eliminación de la aplicación del grupo de objetos '%s'."
8803 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:225
8804 #, php-format
8805 msgid "Removing application from group '%s' failed"
8806 msgstr "Ha fallado la eliminación de la aplicación del grupo '%s'."
8808 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:267
8809 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
8810 msgstr "La foto indicada no puede ser subida correctamente."
8812 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:343
8813 msgid "Specified execute path must start with '/'."
8814 msgstr "La ruta del ejecutable introducida debe empezar con '/'."
8816 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:357
8817 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
8818 msgstr "No tiene permisos para crear un aplicación en esta 'Base'."
8820 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:366
8821 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
8822 msgstr ""
8823 "Hay caracteres no validos en el nombre de aplicación. Solo a-z y 0-9 están "
8824 "permitidos."
8826 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:370
8827 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
8828 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Ejecutar'."
8830 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:385
8831 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:393
8832 msgid "There's already an application with this 'Name'."
8833 msgstr "Ya existe una aplicación con ese 'Nombre'."
8835 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:439
8836 msgid "Saving application failed"
8837 msgstr "Ha fallado la grabación de la aplicación"
8839 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:464
8840 msgid "Application settings"
8841 msgstr "Parametros de la aplicación"
8843 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:473
8844 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
8845 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
8846 msgstr ""
8847 "Nombre con el que se mostrara la aplicación(esto es debajo de los iconos)"
8849 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:299
8850 #, php-format
8851 msgid "You're about to delete the application '%s'."
8852 msgstr "Has decidido eliminar la aplicación '%s'."
8854 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:305
8855 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
8856 msgid "You are not allowed to delete this application!"
8857 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar esta aplicación!"
8859 #: plugins/admin/applications/main.inc:39
8860 #: plugins/admin/applications/main.inc:41
8861 msgid "Application management"
8862 msgstr "Administración de aplicación"
8864 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
8865 msgid "Remove options"
8866 msgstr "Eliminar opciones"
8868 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:52
8869 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
8870 msgstr "Esta aplicación tiene opciones. Puede desactivarlas pulsando aqui."
8872 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:54
8873 msgid "Create options"
8874 msgstr "Crear opciones"
8876 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:55
8877 msgid ""
8878 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
8879 msgstr ""
8880 "Esta aplicación tiene opciones desactivadas. Puede activarlas pulsando aqui."
8882 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
8883 msgid "Variable"
8884 msgstr "Variable"
8886 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
8887 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
8888 msgid "Default value"
8889 msgstr "Valor por defecto"
8891 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:114
8892 msgid "Add option"
8893 msgstr "Añadir opción"
8895 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:139
8896 msgid "Removing application parameters failed"
8897 msgstr "Ha fallado la eliminación de la configuración de la aplicación"
8899 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:172
8900 #, php-format
8901 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
8902 msgstr "El valor '%s' introducido como nombre de opción no es valido."
8904 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:203
8905 msgid "Saving applications parameters failed"
8906 msgstr "Ha fallado la grabación de las configuraciones de la aplicaciones"
8908 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:3
8909 #: plugins/admin/mimetypes/release_select.tpl:3
8910 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:3
8911 msgid "Branches"
8912 msgstr "Ramas"
8914 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:9
8915 #: plugins/admin/mimetypes/release_select.tpl:9
8916 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:9
8917 msgid "Current release"
8918 msgstr "Versión actual"
8920 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11
8921 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10 html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
8922 msgid "Display name"
8923 msgstr "Nombre a Mostrar"
8925 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
8926 msgid "Path and/or binary name of application"
8927 msgstr "Ruta y nombre del binario de la aplicación"
8929 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
8930 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:40
8931 msgid "Choose subtree to place application in"
8932 msgstr "Elija lugar del árbol donde colocar la aplicación"
8934 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:55
8935 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:54
8936 msgid "Icon"
8937 msgstr "Icono"
8939 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
8940 msgid "Reload picture from LDAP"
8941 msgstr "Recargar imagen desde LDAP"
8943 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:77
8944 msgid "Only executable for members"
8945 msgstr "Solo ejecutables para los miembros"
8947 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:79
8948 msgid "Replace user configuration on startup"
8949 msgstr "Reemplazar la configuración del usuario en el inicio"
8951 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83
8952 msgid "Place icon on members desktop"
8953 msgstr "Colocar icono en los escritorios de los miembros "
8955 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:86
8956 msgid "Place entry in members startmenu"
8957 msgstr "Colocar entrado en los menús de inicio de los miembros"
8959 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:89
8960 msgid "Place entry in members launch bar"
8961 msgstr "Colocar entrada en los barra de inicio de los miembros"
8963 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:103
8964 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:84
8965 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:79
8966 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:299
8967 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:320
8968 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:295
8969 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:272
8970 msgid "Download"
8971 msgstr "Descargar"
8973 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
8974 msgid "Creating a new user using templates"
8975 msgstr "Crear un nuevo usuario usando plantillas"
8977 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
8978 msgid ""
8979 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
8980 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
8981 "templates."
8982 msgstr ""
8983 "Crear un nuevo usuario es mas fácil si usa plantillas. Algunos valores en la "
8984 "base de datos serán introducidos automáticamente. Elegir 'ninguno' para "
8985 "anular el uso de plantillas."
8987 #: plugins/admin/users/template.tpl:32
8988 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15
8989 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:59
8990 msgid "Login"
8991 msgstr "Inicio de sesión"
8993 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:170
8994 msgid "Could not set user status from locked to unlocked."
8995 msgstr ""
8997 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:172
8998 msgid "Could not set user status from unlocked to locked."
8999 msgstr ""
9001 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:262
9002 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:338
9003 msgid "You are not allowed to set this users password!"
9004 msgstr "¡No le estátá permitido cambiarle la contraseña de estos usuarios!"
9006 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:284
9007 #: plugins/personal/password/class_password.inc:74
9008 #: plugins/personal/generic/main.inc:84 html/password.php:186
9009 msgid ""
9010 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
9011 "do not match."
9012 msgstr ""
9013 "No coinciden las contraseñas introducidas como 'Nueva contraseña' y 'Repetir "
9014 "nueva contraseña'."
9016 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:289
9017 #: plugins/personal/password/class_password.inc:76
9018 #: plugins/personal/generic/main.inc:89 html/password.php:189
9019 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
9020 msgstr "No ha introducido el campo 'Nueva contraseña'."
9022 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:377
9023 #, php-format
9024 msgid "You're about to delete the user %s."
9025 msgstr "Esta a punto de eliminar el usuario %s"
9027 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:383
9028 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:410
9029 msgid "You are not allowed to delete this user!"
9030 msgstr "¡No le está permitido eliminar este usuario!"
9032 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:594
9033 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
9034 msgstr "Ya existe una persona con el nombre elegido en este árbol."
9036 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:40
9037 msgid ""
9038 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
9039 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
9040 "user list."
9041 msgstr ""
9042 "Este menú permite crear, editar o eliminar los usuarios seleccionados. Si "
9043 "tiene un gran numero de usuarios puede usar los selectores de rangos en la "
9044 "parte superior del listado."
9046 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
9047 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
9048 #: ihtml/themes/default/password.tpl:67 ihtml/themes/default/password.tpl:69
9049 msgid "Username"
9050 msgstr "Nombre de Usuario"
9052 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
9053 msgid "Select to see template pseudo users"
9054 msgstr "Seleccione para mostrar las plantillas de usuarios"
9056 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
9057 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
9058 msgid "Show templates"
9059 msgstr "Mostrar plantillas"
9061 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
9062 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
9063 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que solo tienen la extensión GOsa"
9065 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
9066 msgid "Show functional users"
9067 msgstr "Mostrar usuarios funcionales"
9069 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
9070 msgid "Select to see users that have posix settings"
9071 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tienen extensiones Posix"
9073 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
9074 msgid "Show unix users"
9075 msgstr "Mostrar los usuarios unix"
9077 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
9078 msgid "Select to see users that have mail settings"
9079 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tienen extensiones de correo"
9081 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
9082 msgid "Show mail users"
9083 msgstr "Mostrar los usuarios de correo"
9085 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
9086 msgid "Select to see users that have samba settings"
9087 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tienen extensiones samba"
9089 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
9090 msgid "Show samba users"
9091 msgstr "Mostrar usuarios samba"
9093 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
9094 msgid "Select to see users that have proxy settings"
9095 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tienen extensiones proxy"
9097 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
9098 msgid "Show proxy users"
9099 msgstr "Mostrar los usuarios de proxy"
9101 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:94
9102 msgid "Create new user"
9103 msgstr "Crear nuevo usuario"
9105 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:94
9106 msgid "New user"
9107 msgstr "Nuevo usuario"
9109 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
9110 msgid "Create new template"
9111 msgstr "Crear nueva plantilla"
9113 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
9114 msgid "New template"
9115 msgstr "Nueva plantilla"
9117 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:140
9118 msgid "GOsa"
9119 msgstr "GOsa"
9121 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:141
9122 msgid "Edit generic properties"
9123 msgstr "Editar características generales"
9125 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:143
9126 msgid "Edit UNIX properties"
9127 msgstr "Editar características UNIX"
9129 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:145
9130 msgid "Edit environment properties"
9131 msgstr "Editar características de entorno"
9133 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:147
9134 msgid "Edit mail properties"
9135 msgstr "Editar características de correo electrónico"
9137 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:149
9138 msgid "Edit phone properties"
9139 msgstr "Editar características telefónicas"
9141 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:151
9142 msgid "Edit fax properies"
9143 msgstr "Editar características de Fax"
9145 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:153
9146 msgid "Edit samba properties"
9147 msgstr "Editar características samba"
9149 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:155
9150 msgid "Edit netatalk properties"
9151 msgstr "Editar características netatalk"
9153 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:156
9154 msgid "Create user from template"
9155 msgstr "Crear usuario desde plantilla"
9157 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:157
9158 msgid "Create user with this template"
9159 msgstr "Crear usuario con esta plantilla"
9161 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:184
9162 #, fuzzy
9163 msgid "Deactivated"
9164 msgstr "Activado"
9166 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:207
9167 msgid "password"
9168 msgstr "contraseña"
9170 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:208
9171 msgid "Change password"
9172 msgstr "Cambiar contraseña"
9174 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:298
9175 msgid "Number of listed users"
9176 msgstr ""
9178 #: plugins/admin/users/main.inc:41 plugins/admin/users/main.inc:47
9179 msgid "User administration"
9180 msgstr "Administración de Usuario"
9182 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
9183 msgid ""
9184 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
9185 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
9186 "able to login without it."
9187 msgstr ""
9188 "Para cambiar la contraseña del usuario use los campos a continuación. Los "
9189 "cambios tomarán efecto inmediatamente. Por favor, recuerde la nueva "
9190 "contraseña, el usuario no podrá autenticarse sin ella."
9192 #: plugins/admin/users/password.tpl:6 plugins/personal/password/password.tpl:6
9193 msgid ""
9194 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
9195 "and unix services."
9196 msgstr ""
9197 "Cambiar la contraseña modifica la autenticación del usuario para el correo, "
9198 "proxy, samba y los servicios unix."
9200 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:463
9201 #, php-format
9202 msgid "Saving of mime type/generic with dn '%s' failed."
9203 msgstr "Ha fallado la grabación del tipo mime con dn '%s'."
9205 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:473
9206 #, php-format
9207 msgid "Removing of mime type/generic with dn '%s' failed."
9208 msgstr "Ha fallado la eliminación del tipo mime con dn '%s'."
9210 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:485
9211 #, php-format
9212 msgid "Removing mime type from objectgroup '%s' failed"
9213 msgstr "Ha fallado la eliminación del tipo mime del grupo de objetos '%s'"
9215 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:495
9216 msgid "Please specify a valid name for this mime type."
9217 msgstr "Por favor introduzca un nombre de tipo mime valido."
9219 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:498
9220 msgid "Please specify at least one file pattern."
9221 msgstr "Por favor introduzca al menos un patrón."
9223 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:511
9224 msgid "There's already a mime type with this 'Name'."
9225 msgstr "Ya existe un tipo mime con ese 'Nombre'."
9227 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:519
9228 msgid "There's already an mime with this 'Name'."
9229 msgstr "Ya existe un tipo mime con ese 'Nombre'."
9231 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:35
9232 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:36
9233 msgid "List of defined mime types"
9234 msgstr "Listas de tipos mimes predefinidos"
9236 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:37
9237 msgid ""
9238 "This menu allows you to add, edit and remove selected mime types. You may "
9239 "want to use the range selector on top of the mime type listbox, when working "
9240 "with a large number of mime types."
9241 msgstr ""
9242 "Este menú le permite añadir, editar y eliminar los tipos mime seleccionados. "
9243 "Cuando trabaje con un gran número de tipos mime podrá usar el selector de "
9244 "rango que está encima de la lista de tipos mime."
9246 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:56
9247 msgid "Mime type name"
9248 msgstr "Nombre de tipo mime"
9250 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:63
9251 msgid "Display mime types matching"
9252 msgstr "Mostrar tipos mime que coincidan con"
9254 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:106
9255 msgid "Create new mime type"
9256 msgstr "Crear nuevo tipo mime"
9258 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:139
9259 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:13
9260 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:12
9261 msgid "Mime type"
9262 msgstr "Tipo MIME"
9264 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:200
9265 #, fuzzy
9266 msgid "Number of listed mimetypes"
9267 msgstr "Listas de tipos mimes predefinidos"
9269 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:26
9270 msgid "Mime types"
9271 msgstr "Tipos MIME"
9273 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:27
9274 msgid "Manage mime types"
9275 msgstr "Administrar tipos mime"
9277 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:307
9278 #, php-format
9279 msgid "You're about to delete the following entry %s"
9280 msgstr "Has decidido eliminar la entrada %s"
9282 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:309
9283 #, php-format
9284 msgid "You're about to delete the following entries %s"
9285 msgstr "Has decidido eliminar las siguientes entradas %s"
9287 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:343
9288 #, php-format
9289 msgid "You're about to delete the mime type '%s'."
9290 msgstr "Ha decidido eliminar el tipo mime '%s'."
9292 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:350
9293 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:380
9294 msgid "You are not allowed to delete this mime type!"
9295 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este tipo mime!"
9297 #: plugins/admin/mimetypes/main.inc:42 plugins/admin/mimetypes/main.inc:44
9298 msgid "Mimetype management"
9299 msgstr "Administración de tipos mime"
9301 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:16
9302 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:15
9303 msgid "Please enter a name for the mime type here"
9304 msgstr "¡Por favor introduzca un nombre para el tipo mime valido!"
9306 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:24
9307 msgid "Please specify a description for this mime type here"
9308 msgstr "Por favor introduzca una descripción para este tipo mime aquí"
9310 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:20
9311 msgid "Mime group"
9312 msgstr "Grupo Mime"
9314 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:23
9315 msgid "Categorize this mime type"
9316 msgstr "Categorizar este tipo mime"
9318 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:33
9319 msgid "Please specify a description"
9320 msgstr "Por favor introduzca una descripción"
9322 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:55
9323 msgid "Mime icon"
9324 msgstr "Icono Mime"
9326 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:64
9327 msgid "Update mime type icon"
9328 msgstr "Actualizar icono de tipo mime"
9330 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:77
9331 msgid "Left click"
9332 msgstr "Botón izquierdo"
9334 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:82
9335 msgid "File patterns"
9336 msgstr "Patrones de archivos"
9338 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:85
9339 msgid "Please specify a new file pattern"
9340 msgstr "Por favor introduzca un nuevo patrón de archivo"
9342 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:86
9343 msgid "Add a new file pattern"
9344 msgstr "Añadir nuevo patrón de archivo"
9346 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:91
9347 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:133
9348 msgid "Enter an application name here"
9349 msgstr "Introduzca un nombre de la aplicación aquí"
9351 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:92
9352 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:135
9353 msgid "Add application"
9354 msgstr "Añadir aplicación"
9356 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:102
9357 msgid "Embedding"
9358 msgstr "Embebido"
9360 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:113
9361 msgid "Show file in embedded viewer"
9362 msgstr "Mostrar archivo en un visor interno"
9364 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:118
9365 msgid "Show file in external viewer"
9366 msgstr "Mostrar archivo en un visor externo"
9368 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:123
9369 msgid "Ask whether to save to local disk"
9370 msgstr "Para saber si graba al disco local"
9372 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
9373 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
9374 msgid ""
9375 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
9376 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
9377 "your data back."
9378 msgstr ""
9379 "Esto incluye 'todas' las cuentas, sistemas, etc. en este subárbol. Por favor "
9380 "pulse dos veces si quiere realmente hacer esto, ya que no hay forma de que "
9381 "GOsa recupere la información posteriormente."
9383 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
9384 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:34
9385 msgid "Processing the requested operation"
9386 msgstr "Procesando la petición solicitada"
9388 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:3
9389 msgid ""
9390 "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of "
9391 "the page and press the 'Continue' button to continue with the department "
9392 "management dialog."
9393 msgstr ""
9394 "Tan pronto como la termine la operación mover, podrá bajar al final de la "
9395 "página y presionar el botón 'Continuar' para continuar con el asistente de "
9396 "administración de departamento."
9398 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:8
9399 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:41
9400 msgid ""
9401 "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the "
9402 "requested operation."
9403 msgstr ""
9404 "Su navegador no soporta IFRAMES, porfavor use este enlace para ejecutar la "
9405 "operación solicitada."
9407 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:27
9408 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:28
9409 msgid "List of departments"
9410 msgstr "Lista de Departamentos"
9412 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:33
9413 msgid ""
9414 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
9415 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on   top "
9416 "of the department list."
9417 msgstr ""
9418 "Este menú le permite añadir, editar o eliminar los departamentos "
9419 "seleccionados. Cuando trabaje con un gran número de departamentos puede usar "
9420 "el selector de rango en la parte superior de la lista de grupos, ."
9422 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:41
9423 msgid "Department name"
9424 msgstr "Nombre de departamento"
9426 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:70
9427 msgid "Create new department"
9428 msgstr "Crear nuevo departamento"
9430 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:31
9431 #: plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:34 plugins/admin/fai/tabsScript.inc:34
9432 #: plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:33
9433 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:34 plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:34
9434 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:34
9435 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
9436 msgstr ""
9437 "Ha fallado al mover el árbol. El árbol destino es subárbol del elegido."
9439 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:153
9440 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:128
9441 #, php-format
9442 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
9443 msgstr "Ha decidido eliminar todo el subárbol LDAP colocado debajo de '%s'."
9445 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:174
9446 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:147
9447 msgid "You have no permission to remove this department."
9448 msgstr "No tiene permisos para eliminar este departamento."
9450 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:333
9451 msgid ".."
9452 msgstr ".."
9454 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:170
9455 msgid "Removing department failed"
9456 msgstr "Ha fallado la eliminación del departamento"
9458 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:218
9459 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
9460 msgstr "No tiene permisos para crear un departamento en esta 'Base'."
9462 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:225
9463 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:227
9464 msgid "Department with that 'Name' already exists."
9465 msgstr "Ya existe un departamente con ese 'Nombre'."
9467 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:235
9468 msgid "Required field 'Description' is not set."
9469 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Descripción'."
9471 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:239
9472 #, php-format
9473 msgid ""
9474 "The field 'Name' contains the reserved word '%s'. Please choose another name."
9475 msgstr ""
9476 "El campo 'Nombre' tiene la palabra reservada '%s'. Por favor elija otro "
9477 "nombre."
9479 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:285
9480 msgid "Fatal error: Can't find an unused tag to mark the administrative unit!"
9481 msgstr ""
9482 "Error Fatal: ¡No se puede encontrar una etiqueta sin usar para identificar "
9483 "la unidad administrativa!"
9485 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:330
9486 msgid "Saving department failed"
9487 msgstr "Ha fallado la grabación del departamento"
9489 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:382
9490 #, php-format
9491 msgid "Tagging '%s'."
9492 msgstr "Etiquetando '%s'."
9494 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:470
9495 #, php-format
9496 msgid "Moving '%s' to '%s'"
9497 msgstr "Moviendo '%s' a '%s'"
9499 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:506
9500 #, php-format
9501 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
9502 msgstr "Ha fallado a copiar %s, operación abortada"
9504 #: plugins/admin/departments/main.inc:41 plugins/admin/departments/main.inc:43
9505 msgid "Department management"
9506 msgstr "Administración de departamento"
9508 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
9509 msgid "Name of department"
9510 msgstr "Nombre del departamento"
9512 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
9513 msgid "Name of subtree to create"
9514 msgstr "Nombre del subárbol para crear"
9516 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
9517 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:69
9518 msgid "Descriptive text for department"
9519 msgstr "Descripción del departamento"
9521 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
9522 msgid "Category"
9523 msgstr "Categoría"
9525 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
9526 msgid "Category for this subtree"
9527 msgstr "Categoría de este subárbol"
9529 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
9530 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:135
9531 msgid "Choose subtree to place department in"
9532 msgstr "Elija subárbol para colocar el departamento"
9534 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
9535 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291 html/getxls.php:174
9536 #: html/getxls.php:236
9537 msgid "State"
9538 msgstr "Provincia"
9540 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:52
9541 msgid "State where this subtree is located"
9542 msgstr "Provincia donde esta localizado el subárbol"
9544 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:56
9545 msgid "Location of this subtree"
9546 msgstr "Localización de este subárbol"
9548 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:60
9549 msgid "Postal address of this subtree"
9550 msgstr "Dirección postal de este subárbol"
9552 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:64
9553 msgid "Base telephone number of this subtree"
9554 msgstr "Número base de teléfono de este subárbol"
9556 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:68
9557 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
9558 msgstr "Número base de fax de este subárbol"
9560 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:81
9561 msgid "Administrative settings"
9562 msgstr "Configuración administrativa"
9564 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:83
9565 msgid "Tag department as an independent administrative unit"
9566 msgstr "Marcar departamento como una unidad administrativa independiente"
9568 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:38
9569 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:39
9570 msgid "List of object groups"
9571 msgstr "Lista de grupo de objetos"
9573 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:44
9574 msgid ""
9575 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
9576 "use the range selector on top of the group listbox, when working with  a "
9577 "large number of groups."
9578 msgstr ""
9579 "Este menú le permite añadir, editar o eliminar los grupos seleccionados. "
9580 "Cuando trabaje con un gran número de grupos puede usar el selector de rango "
9581 "en la parte superior de la lista de grupos, ."
9583 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
9584 msgid "Name of object groups"
9585 msgstr "Nombre del grupo de objetos"
9587 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
9588 msgid "Select to see groups containing users"
9589 msgstr "Seleccione para mostrar grupos que tienen usuarios"
9591 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
9592 msgid "Show groups containing users"
9593 msgstr "Mostrar grupos que tienen usuarios"
9595 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
9596 msgid "Select to see groups containing groups"
9597 msgstr "Seleccione para mostrar grupos que tienen grupos"
9599 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
9600 msgid "Show groups containing groups"
9601 msgstr "Mostrar grupos que tienen grupos"
9603 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
9604 msgid "Select to see groups containing applications"
9605 msgstr "Seleccione para mostrar grupos que tienen aplicaciones"
9607 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
9608 msgid "Show groups containing applications"
9609 msgstr "Mostrar grupos que tienen aplicaciones"
9611 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
9612 msgid "Select to see groups containing departments"
9613 msgstr "Seleccione para mostrar grupos que tienen departamentos"
9615 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
9616 msgid "Show groups containing departments"
9617 msgstr "Mostrar grupos que tienen departamentos"
9619 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
9620 msgid "Select to see groups containing servers"
9621 msgstr "Seleccione para mostrar grupos que tienen servidores"
9623 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
9624 msgid "Show groups containing servers"
9625 msgstr "Mostrar grupos que tienen servidores"
9627 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
9628 msgid "Select to see groups containing workstations"
9629 msgstr "Seleccione para mostrar grupos que tienen estaciones de trabajo"
9631 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
9632 msgid "Show groups containing workstations"
9633 msgstr "Mostrar grupos que tienen estaciones de trabajo"
9635 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
9636 msgid "Select to see groups containing terminals"
9637 msgstr "Seleccione para mostrar grupos que tienen terminales"
9639 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
9640 msgid "Show groups containing terminals"
9641 msgstr "Mostrar grupos que tienen terminales"
9643 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
9644 msgid "Select to see groups containing printer"
9645 msgstr "Seleccione para mostrar grupos que tienen impresoras"
9647 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
9648 msgid "Show groups containing printer"
9649 msgstr "Mostrar grupos que tienen impresoras"
9651 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
9652 msgid "Select to see groups containing phones"
9653 msgstr "Seleccione para mostrar grupos que tienen teléfonos"
9655 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
9656 msgid "Show groups containing phones"
9657 msgstr "Mostrar grupos que tienen teléfonos"
9659 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
9660 msgid "Create new object group"
9661 msgstr "Crear nuevo grupo de objetos"
9663 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:183
9664 #, fuzzy
9665 msgid "Number of listed object groups"
9666 msgstr "Nombre del grupo de objetos"
9668 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:65
9669 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:199
9670 msgid "Phone queue"
9671 msgstr "Cola de teléfono"
9673 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:91
9674 msgid "System"
9675 msgstr "Sistema"
9677 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:178
9678 msgid "Terminals"
9679 msgstr "Terminales"
9681 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
9682 msgid ""
9683 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
9684 "GOsa to get your data back."
9685 msgstr ""
9686 "Si está seguro de lo que quiere hacer pulse dos veces, ya que no hay forma "
9687 "de que GOsa pueda recuperar posteriormente esa información"
9689 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
9690 msgid "Select to see departments"
9691 msgstr "Seleccione para ver los departamentos"
9693 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
9694 msgid "Show departments"
9695 msgstr "Mostrar departamentos"
9697 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
9698 msgid "Select to see GOsa accounts"
9699 msgstr "Seleccione para ver las cuentas GOsa"
9701 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
9702 msgid "Show people"
9703 msgstr "Mostrar personal"
9705 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
9706 msgid "Select to see GOsa groups"
9707 msgstr "Seleccione para ver los grupos GOsa"
9709 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
9710 msgid "Show groups"
9711 msgstr "Mostrar grupos"
9713 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
9714 msgid "Select to see applications"
9715 msgstr "Seleccione para ver las aplicaciones"
9717 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
9718 msgid "Show applications"
9719 msgstr "Mostrar aplicaciones"
9721 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
9722 msgid "Select to see terminals"
9723 msgstr "Seleccione para ver los terminales"
9725 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
9726 msgid "Select to see printers"
9727 msgstr "Seleccione para ver impresoras"
9729 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
9730 msgid "Show printers"
9731 msgstr "Mostrar impresoras"
9733 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
9734 msgid "Select to see phones"
9735 msgstr "Seleccione para ver teléfonos"
9737 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
9738 msgid "Display objects of department"
9739 msgstr "Mostrar objetos de departamentos"
9741 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:120
9742 msgid "There must be at least one NTP server selected."
9743 msgstr "Debe tener al menos un servidor NTP seleccionado."
9745 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:174
9746 #, php-format
9747 msgid "Setting action state (FAIstate) failed for object '%s', value was '%s'."
9748 msgstr ""
9749 "Cambiar el estado de acción (FAIstate) ha fallado para el objeto '%s', el "
9750 "valor fue '%s'."
9752 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:7
9753 msgid "Please enter a mail address"
9754 msgstr "Por favor introduzca una dirección de correo"
9756 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:48
9757 msgid ""
9758 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
9759 msgstr ""
9760 "Este grupo tiene la extensión de correo activa. Puede desactivarla pulsando "
9761 "a continuación."
9763 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:50
9764 msgid ""
9765 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
9766 msgstr ""
9767 "Este grupo tiene la extensión de correo desactivada.Puede activarla pulsando "
9768 "aqui."
9770 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:105
9771 msgid "Saving mail objectgroup settings failed"
9772 msgstr ""
9773 "Ha fallado la grabación de la configuración del grupo de objetos de correo"
9775 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:138
9776 msgid "Removing mail objectgroup settings failed"
9777 msgstr ""
9778 "Ha fallado la eliminación de la configuración del grupo de objetos de correo"
9780 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:35 plugins/admin/ogroups/main.inc:40
9781 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
9782 msgid "Object groups"
9783 msgstr "Grupo de objetos"
9785 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:92
9786 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:98
9787 #, php-format
9788 msgid ""
9789 "The specified home server '%s' is not available in GOsa server "
9790 "configuration. Saving this account will create a new entry on the server '%"
9791 "s'. Use cancel if you do not want to create a new entry while ignoring old "
9792 "accounts."
9793 msgstr ""
9794 "El servidor introducido '%s' no esta disponible en la configuración del "
9795 "servidor GOsa. Grabar esta cuenta creara una nueva entrada en el servidor '%"
9796 "s'. Pulse Cancelar si no quiere crear una nueva entrada e ignorar las "
9797 "antiguas cuentas."
9799 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:122
9800 msgid "ring all"
9801 msgstr "llamar a todos"
9803 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:123
9804 msgid "round robin"
9805 msgstr "round robin"
9807 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:124
9808 msgid "least recently called"
9809 msgstr "que han llamado lo menos posible recientemente"
9811 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:125
9812 msgid "fewest completed calls"
9813 msgstr "pocas llamadas terminadas"
9815 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:126
9816 msgid "random"
9817 msgstr "al azar"
9819 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:127
9820 msgid "round robin with memory"
9821 msgstr "round robin en memoria"
9823 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:148
9824 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:172
9825 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:265
9826 msgid ""
9827 "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
9828 "extension available in your php setup."
9829 msgstr ""
9830 "No se puede grabar ningún cambio en la base de datos asterisk, no hay "
9831 "ninguna extensión mysql en su configuración php."
9833 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:159
9834 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:182
9835 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:276
9836 #, php-format
9837 msgid ""
9838 "The MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for "
9839 "mysql error."
9840 msgstr ""
9841 "El servidor MySQL '%s' no es accesible con el usuario '%s', compruebe el "
9842 "registro de GOsa por el error mysql."
9844 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:166
9845 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:189
9846 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:283
9847 #, php-format
9848 msgid "Can't select database '%s' on home server '%s'."
9849 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos '%s' en '%s'."
9851 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:178
9852 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:295
9853 #, php-format
9854 msgid ""
9855 "The MySQL initial home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa "
9856 "log for mysql error."
9857 msgstr ""
9858 "El servidor inicial MySQL '%s' no es accesible con el usuario '%s', "
9859 "compruebe el registro de GOsa por el error mysql."
9861 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:185
9862 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:302
9863 #, php-format
9864 msgid "Can't select database '%s' on initial home server '%s'."
9865 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos '%s' en '%s'."
9867 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:211
9868 msgid "Remove the phone queue from this Account"
9869 msgstr "Eliminar la cola telefónica de esta cuenta"
9871 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:212
9872 msgid ""
9873 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
9874 msgstr ""
9875 "Esta grupo tiene la cola telefónica activada. Puede desactivarla pulsando "
9876 "aquí."
9878 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:214
9879 msgid "Create phone queue"
9880 msgstr "Crear cola telefónica"
9882 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:215
9883 msgid ""
9884 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
9885 "clicking below."
9886 msgstr ""
9887 "Esta grupo tiene las colas telefónicas desactivadas. Puede activarlas "
9888 "pulsando aquí."
9890 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:298
9891 msgid ""
9892 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
9893 "phone queue."
9894 msgstr ""
9895 "Debe haber al menos una base de datos asterisk para crear una cola "
9896 "telefónica."
9898 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:301
9899 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1123
9900 msgid "Please select a valid goFonHomeServer."
9901 msgstr "Por favor seleccione un goFonHomeServer valido."
9903 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:307
9904 msgid "Timeout must be numeric"
9905 msgstr "Desconexión por tiempo debe ser un valor numérico"
9907 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:310
9908 msgid "Retry must be numeric"
9909 msgstr "Reintentar debe ser un valor numérico"
9911 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:313
9912 msgid "Max queue length must be numeric"
9913 msgstr "Longitud de cola máxima debe ser un valor numérico"
9915 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:316
9916 msgid "Announce frequency must be numeric"
9917 msgstr "Frecuencia de aviso debe ser un valor numérico"
9919 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:319
9920 msgid "There must be least one queue number defined."
9921 msgstr "Debe haber al menos un número de cola definido."
9923 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:342
9924 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:391
9925 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:294
9926 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:855
9927 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:357
9928 msgid ""
9929 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
9930 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
9931 "can't be saved to asterisk database."
9932 msgstr ""
9933 "No hay ningún servidor asterisk definido. Posiblemente falta el servicio que "
9934 "maneja la gestión de asterisk (goFonServer). La configuración no podrá ser "
9935 "guardada en la base de datos de asterisk."
9937 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:374
9938 msgid "Error while removing old queue entries from database."
9939 msgstr ""
9940 "Ha ocurrido un error mientras se eliminaban las antiguas entradas de cola de "
9941 "la base de datos."
9943 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:375
9944 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:434
9945 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:729
9946 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:395
9947 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:407
9948 msgid "Please have a look a the gosa logfiles."
9949 msgstr "Por favor, compruebe los archivos de registro de GOsa."
9951 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:434
9952 msgid "Could not detect old queue entry, query failed."
9953 msgstr "No puedo encontrar la entrada de cola antigua, la consulta ha fallado."
9955 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:520
9956 #, php-format
9957 msgid ""
9958 "More than one entry in queue table found, that uses the name ('%s'). Please "
9959 "fix this issue manually first."
9960 msgstr ""
9961 "Se ha encontrado mas de una entrada en la tabla de colas, esta usa el nombre "
9962 "('%s'). Por favor arregle este problema manualmente."
9964 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:729
9965 msgid "Mysql query failed."
9966 msgstr "La consulta Mysql ha fallado."
9968 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:761
9969 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:763
9970 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1389
9971 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1391
9972 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:565
9973 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:567
9974 #, php-format
9975 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
9976 msgstr "El número teléfono introducido '%s' ya está asignado a '%s'."
9978 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:830
9979 msgid "Saving phone queue failed"
9980 msgstr "Ha fallado la grabación de la cola telefónica"
9982 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:882
9983 msgid "Removing phone queue failed"
9984 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cola telefónica"
9986 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:7
9987 msgid "Please enter the new object group name"
9988 msgstr "Por favor introduzca un nuevo nombre de grupo de objetos"
9990 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:187
9991 #, php-format
9992 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
9993 msgstr "Has decidido eliminar el grupo de objetos '%s'."
9995 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:193
9996 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
9997 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
9998 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este grupo de objetos!"
10000 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:149
10001 msgid "This 'dn' is no object group."
10002 msgstr "Este 'dn' no es un grupo de objetos."
10004 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:283
10005 msgid "too many different objects!"
10006 msgstr "¡Demasiados objetos diferentes!"
10008 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:285
10009 msgid "users"
10010 msgstr "usuarios"
10012 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:286
10013 msgid "groups"
10014 msgstr "grupos"
10016 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:287
10017 msgid "applications"
10018 msgstr "aplicaciones"
10020 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:288
10021 msgid "departments"
10022 msgstr "departamentos"
10024 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:289
10025 msgid "servers"
10026 msgstr "servidores"
10028 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:290
10029 msgid "workstations"
10030 msgstr "estaciones de trabajo"
10032 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:291
10033 msgid "terminals"
10034 msgstr "terminales"
10036 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:292
10037 msgid "phones"
10038 msgstr "teléfonos"
10040 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:293
10041 msgid "printers"
10042 msgstr "impresoras"
10044 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:300
10045 msgid "and"
10046 msgstr "y"
10048 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:485
10049 msgid "Non existing dn:"
10050 msgstr "No existe el 'dn':"
10052 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:605
10053 msgid "There is already an object with this cn."
10054 msgstr "Ya existe un objeto con este 'cn'."
10056 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:622
10057 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
10058 msgstr "¡Solo se pueden combinar dos tipos de objetos diferentes como máximo!"
10060 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:671
10061 msgid "Saving object group failed"
10062 msgstr "Ha fallado la grabación del grupo de objetos"
10064 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:684
10065 msgid "Removing object group failed"
10066 msgstr "Ha fallado la eliminación del grupo de objetos"
10068 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:2
10069 msgid ""
10070 "Only users with the same asterisk home server will be included to this queue."
10071 msgstr ""
10072 "Los usuarios con el mismo servidor principal asterisk serán incluidos en "
10073 "esta cola."
10075 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:5
10076 msgid "Queue Settings"
10077 msgstr "Configuración de la cola"
10079 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
10080 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:2
10081 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:6
10082 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
10083 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
10084 msgid "Phone numbers"
10085 msgstr "Números de teléfonos"
10087 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:12
10088 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:109
10089 msgid "Generic queue Settings"
10090 msgstr "Configuración genérica de la cola"
10092 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:38
10093 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:32
10094 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:46
10095 msgid "Home server"
10096 msgstr "Servidor de inicio"
10098 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:59
10099 msgid "Timeout"
10100 msgstr "Desconexión por tiempo"
10102 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:75
10103 msgid "Strategy"
10104 msgstr "Estrategia"
10106 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:87
10107 msgid "Max queue length"
10108 msgstr "Longitud máxima de la cola"
10110 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:95
10111 msgid "Announce frequency"
10112 msgstr "Frecuencia de aviso"
10114 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
10115 msgid "(in seconds)"
10116 msgstr "(en segundos)"
10118 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:107
10119 msgid "Queue sound setup"
10120 msgstr "Configuración de los sonidos de la cola"
10122 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:112
10123 msgid "Use music on hold instead of ringing"
10124 msgstr "Usar Poner música en espera en vez de timbre de aviso"
10126 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:121
10127 msgid "Music on hold"
10128 msgstr "Música en espera"
10130 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:129
10131 msgid "Welcome sound file"
10132 msgstr "Archivo de audio de Bienvenida"
10134 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:137
10135 msgid "Announce message"
10136 msgstr "Mensaje de presentación"
10138 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:145
10139 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
10140 msgstr "Archivo de audio para 'Usted es el siguiente...'"
10142 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:153
10143 msgid "'There are ...'"
10144 msgstr "'Hay...'"
10146 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:161
10147 msgid "'... calls waiting'"
10148 msgstr "'... llamadas esperando'"
10150 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:169
10151 msgid "'Thank you' message"
10152 msgstr "Mensaje de Despedida"
10154 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:177
10155 msgid "'minutes' sound file"
10156 msgstr "Archivo de audio 'minutos'"
10158 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:185
10159 msgid "'seconds' sound file"
10160 msgstr "Archivo de audio 'segundos'"
10162 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:193
10163 msgid "Hold sound file"
10164 msgstr "Archivo de audio de espera"
10166 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:201
10167 msgid "Less Than sound file"
10168 msgstr "Archivo de audio Menos Que"
10170 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:217
10171 msgid "Phone attributes "
10172 msgstr "Características del Teléfono"
10174 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:225
10175 msgid "Announce holdtime"
10176 msgstr "Tiempo de espera de presentación"
10178 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:231
10179 msgid "Allow the called user to transfer his call"
10180 msgstr "Permitir al receptor el transferir su llamada"
10182 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:237
10183 msgid "Allows calling user to transfer call"
10184 msgstr "Permitir al emisor el transferir su llamada"
10186 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:247
10187 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
10188 msgstr "Permitir al receptor colgar presionando *"
10190 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:253
10191 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
10192 msgstr "Permitir al emisor colgar presionando *"
10194 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:259
10195 msgid "Ring instead of playing background music"
10196 msgstr "Sonar en vez de poner música de fondo"
10198 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
10199 msgid "Mail distribution list"
10200 msgstr "Lista de distribución de correo"
10202 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
10203 msgid "Primary mail address for this distribution list"
10204 msgstr "Dirección de correo primaria para esta lista de distribución"
10206 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
10207 msgid "Name of the group"
10208 msgstr "Nombre del grupo"
10210 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:37
10211 msgid "Member objects"
10212 msgstr "Objetos miembro"
10214 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2
10215 msgid ""
10216 "Actions you choose here influence all systems in this object group. "
10217 "Additionally, all values editable here can be inherited by the clients "
10218 "assigned to this object group."
10219 msgstr ""
10220 "Las acciones aquí seleccionadas tendrán influencia en todos los sistemas en "
10221 "este grupo de objetos. Además, todos los valores aquí editados pueden ser "
10222 "heredados por los clientes asignados a este grupo de objetos."
10224 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:63
10225 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:66
10226 msgid "Please select a valid file."
10227 msgstr "Por favor seleccione un fichero válido."
10229 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:66
10230 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:69
10231 msgid "Selected file is empty."
10232 msgstr "El archivo especificado está vacío."
10234 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:128
10235 msgid "There is already a script with the given name."
10236 msgstr "Ya existe un script con el nombre introducido."
10238 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:132
10239 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:146
10240 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:191
10241 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:101
10242 msgid "Please enter a name."
10243 msgstr "Por favor introduzca un nombre."
10245 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:136
10246 msgid "Please enter a script."
10247 msgstr "Por favor introduzca un script."
10249 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:76
10250 msgid "Create new FAI object - partition table."
10251 msgstr "Crear nuevo objeto FAI: tabla de particiones."
10253 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:77
10254 msgid "Create new FAI object - package bundle."
10255 msgstr "Crear nuevo objeto FAI: Conjunto de paquetes"
10257 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:78
10258 msgid "Create new FAI object - script bundle."
10259 msgstr "Crear nuevo objeto FAI: Paquete de scripts."
10261 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:79
10262 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
10263 msgstr "Crear nuevo objeto FAI: Paquete de variables."
10265 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:80
10266 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
10267 msgstr "Crear nuevo objeto FAI: Paquete de métodos."
10269 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:81
10270 msgid "Create new FAI object - profile."
10271 msgstr "Crear nuevo objeto FAI:: Perfil."
10273 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:82
10274 msgid "Create new FAI object - template."
10275 msgstr "Crear nuevo objeto FAI: Plantilla."
10277 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:83
10278 msgid "Create new FAI object"
10279 msgstr "Crear nuevo objeto FAI"
10281 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:139
10282 msgid "Spaces are not allowed within class names."
10283 msgstr "No se permiten espacios en los nombre de clases."
10285 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:143
10286 msgid "The given class name is empty."
10287 msgstr "No ha introducido el nombre de la clase."
10289 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:147
10290 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
10291 msgstr "El nombre de la clase introducido ya esta siendo utilizado."
10293 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:22
10294 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:28
10295 msgid "Create new branch"
10296 msgstr "Crear una nueva rama"
10298 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:26
10299 msgid "Branch"
10300 msgstr "Rama"
10302 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:30
10303 msgid "Freeze"
10304 msgstr "Suspendido"
10306 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:33
10307 msgid "Create new locked branch"
10308 msgstr "Crear una nueva rama cerrada"
10310 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:39
10311 msgid "Delete current release"
10312 msgstr "Eliminar la versión actual"
10314 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:282
10315 #, php-format
10316 msgid ""
10317 "Can't insert a fai variable named '%s' in '%s' there is already a variable "
10318 "with the given name."
10319 msgstr ""
10320 "No puedo insertar la variable FAI llamado '%s' en '%s', ya existe una "
10321 "variable con ese mismo nombre."
10323 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:315
10324 msgid "Saving FAI variable base failed"
10325 msgstr "Ha fallado la grabación de la variable base de FAI"
10327 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:381
10328 msgid "Removing FAI variable failed"
10329 msgstr "Ha fallado el eliminar la variable FAI"
10331 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:388
10332 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:400
10333 msgid "Saving FAI variable failed"
10334 msgstr "Ha fallado la grabación de la variable de FAI"
10336 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
10337 msgid "Package"
10338 msgstr "Paquete"
10340 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
10341 msgid ""
10342 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
10343 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
10344 msgstr ""
10345 "Esto incluye <b>todo</b> la información de objeto. Si está seguro de lo que "
10346 "quiere hacer pulse dos veces, ya que una vez hecho esto, no hay forma de que "
10347 "GOsa recupere la información."
10349 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34
10350 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:171
10351 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32
10352 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
10353 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
10354 msgid "Objects"
10355 msgstr "Objetos"
10357 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:36
10358 msgid "List of hook scripts"
10359 msgstr "Lista de scripts de métodos"
10361 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:204
10362 #, php-format
10363 msgid "No repository server found that provide this release '%s'."
10364 msgstr ""
10365 "No se ha encontrado un servidor de catálogo que disponga de esta versión: '%"
10366 "s'."
10368 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:344
10369 msgid "Removing FAI package base failed"
10370 msgstr "Ha fallado la eliminación del paquete base de FAI"
10372 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:373
10373 msgid "Please select a least one Package."
10374 msgstr "Por favor seleccione al menos un Paquete."
10376 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:377
10377 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
10378 msgstr ""
10379 "Por favor introduzca una combinación valida para la configuración de su "
10380 "catálogo."
10382 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:390
10383 #, php-format
10384 msgid ""
10385 "Can't insert a fai package list named '%s' in '%s' there is already a "
10386 "package list with the given name."
10387 msgstr ""
10388 "No puedo insertar la lista de paquetes FAI llamado '%s' en '%s', ya existe "
10389 "una lista de paquetes con ese mismo nombre."
10391 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:412
10392 msgid "package is configured"
10393 msgstr "el paquete está configurado"
10395 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:418
10396 msgid "Package marked for removal"
10397 msgstr "El paquete está marcado para eliminación"
10399 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:444
10400 #, php-format
10401 msgid "Package file '%s' does not exist."
10402 msgstr "El archivo '%s' del paquete no existe."
10404 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:508
10405 msgid "Saving FAI package base failed"
10406 msgstr "Ha fallado la grabación del paquete base de FAI"
10408 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:554
10409 msgid "Saving FAI package entry failed"
10410 msgstr "Ha fallado la grabación de la entrada de paquete de FAI"
10412 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:30
10413 msgid "Please enter your search string here"
10414 msgstr "Por favor introduzca una cadena de búsqueda"
10416 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:44
10417 msgid ""
10418 "This list displays all assigned package names for this repository settings."
10419 msgstr ""
10420 "Esta lista muestra todos los nombre de paquetes configurados en este "
10421 "catálogo."
10423 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:123
10424 #, php-format
10425 msgid ""
10426 "Your specified search string '%s' returned too many results. Only the first "
10427 "200 entries are shown, to keep the memory usage low."
10428 msgstr ""
10429 "La cadena '%s' introducida en la busqueda ha devuelto demasiados resultados. "
10430 "Solo se mostrarán los primeros 200 resultados para no hacer uso excesivo de "
10431 "la memoria."
10433 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:49
10434 msgid "Install method"
10435 msgstr "Método de instalación"
10437 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:65
10438 msgid "Used packages"
10439 msgstr "Paquetes usados"
10441 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
10442 msgid "Choosen packages"
10443 msgstr "Paquetes elegidos"
10445 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74 include/functions.inc:659
10446 msgid "Configure"
10447 msgstr "Configurar"
10449 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:75
10450 msgid "Toggle remove flag"
10451 msgstr "Cambiar la marca de eliminación"
10453 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
10454 msgid "FAI"
10455 msgstr "FAI"
10457 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
10458 msgid "Fully Automatic Installation - management"
10459 msgstr "Administración - Instalación totalmente automática"
10461 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:173
10462 #, php-format
10463 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
10464 msgstr "Va a eliminar toda información sobre la clase FAI en '%s'."
10466 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:284
10467 #, php-format
10468 msgid "You're about to delete a fai branch / freeze  '%s'."
10469 msgstr ""
10470 "Está a punto de eliminar la rama de desarrollo/ rama suspendida FAI '%s'."
10472 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:287
10473 msgid "You are not allowed to delete this release!"
10474 msgstr "¡No le está permitido eliminar esta versión!"
10476 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:353
10477 msgid "Specified branch name is invalid."
10478 msgstr "El nombre introducido como rama de desarrollo no es válido."
10480 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:355
10481 msgid "Specified freeze name is invalid."
10482 msgstr "El nombre introducido como rama suspendida no es válido."
10484 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:35
10485 msgid "List of scripts"
10486 msgstr "Lista de scripts"
10488 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
10489 msgid "FAI classes"
10490 msgstr "Clases FAI"
10492 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38
10493 msgid "Choose a priority"
10494 msgstr "Elija una prioridad"
10496 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
10497 msgid "primary"
10498 msgstr "primario"
10500 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
10501 msgid "logical"
10502 msgstr "lógico"
10504 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:206
10505 msgid "FS type"
10506 msgstr "Tipo de FS"
10508 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:207
10509 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:333
10510 msgid "Mount point"
10511 msgstr "Punto de montaje"
10513 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:208
10514 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:332
10515 msgid "Size in MB"
10516 msgstr "Tamaño en Mb"
10518 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:209
10519 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:331
10520 msgid "Mount options"
10521 msgstr "Opciones de Montaje"
10523 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:210
10524 msgid "FS option"
10525 msgstr "Opción de FS"
10527 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:211
10528 msgid "Preserve"
10529 msgstr "Preservar"
10531 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:359
10532 msgid "Please specify a valid disk name"
10533 msgstr "Por favor introduzca un nombre de disco válido"
10535 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:372
10536 #, php-format
10537 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
10538 msgstr "por favor introduzca un único punto de montaje para la partición %s"
10540 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:377
10541 #, php-format
10542 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
10543 msgstr "Por favor introduzca un punto de montaje valido para la partición %s."
10545 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:382
10546 #, php-format
10547 msgid ""
10548 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
10549 "partition %s."
10550 msgstr ""
10551 "El tipo de sistema de archivos 'swap' ya está en uso. Cambie el tipo de "
10552 "sistema de archivos para la partición %s."
10554 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:386
10555 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
10556 msgstr ""
10557 "Por favor, si usa 'swap' como sistema de archivos, use 'swap' como punto de "
10558 "montaje."
10560 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:392
10561 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:396
10562 #, php-format
10563 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
10564 msgstr ""
10565 "Por favor introduzca un tamaño de partición valido para la partición %s."
10567 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:402
10568 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:404
10569 #, php-format
10570 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
10571 msgstr "Por favor introduzca un rango valido para la partición %s."
10573 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:409
10574 #, php-format
10575 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
10576 msgstr ""
10577 "Por favor introduzca un rango valido para el tamaño de la partición para la "
10578 "partición %s."
10580 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:424
10581 msgid ""
10582 "You have more than 3 primary partition table entries in your configuration, "
10583 "please check your configuration twice."
10584 msgstr ""
10585 "Tiene en la configuración mas de 3 entradas primarias en la tabla de "
10586 "particiones, por favor vuelva a comprobar la configuración."
10588 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:134
10589 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:294
10590 msgid "Hook bundle"
10591 msgstr "Paquete de métodos"
10593 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:135
10594 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:295
10595 msgid "Template bundle"
10596 msgstr "Paquete de plantillas"
10598 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:136
10599 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:296
10600 msgid "Script bundle"
10601 msgstr "Paquete de scripts"
10603 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:137
10604 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:297
10605 msgid "Variable bundle"
10606 msgstr "Paquete de variables"
10608 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:138
10609 msgid "Package bundle"
10610 msgstr "Conjunto de paquetes"
10612 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:139
10613 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:43
10614 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:299
10615 msgid "Partition table"
10616 msgstr "Tabla de particiones"
10618 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:168
10619 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:291
10620 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
10621 msgstr "Esta lista muestra todos las clases asignadas a este perfil."
10623 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:170
10624 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
10625 msgid "Class name"
10626 msgstr "Nombre de clase"
10628 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
10629 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
10630 msgid "Script attributes"
10631 msgstr "Parámetros del script"
10633 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
10634 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:297
10635 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
10636 msgid "Priority"
10637 msgstr "Prioridad"
10639 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
10640 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
10641 msgid "Import script"
10642 msgstr "Importar script"
10644 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:4
10645 msgid "FAI object tree"
10646 msgstr "Árbol de objetos FAI"
10648 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:9
10649 msgid "Reload class and release configuration from parent object."
10650 msgstr "Recargar configuración de clases y versión desde el objeto superior."
10652 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
10653 msgid "List of assigned variables"
10654 msgstr "Lista de variables asignadas"
10656 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
10657 msgid "Choose a variable to delete or edit"
10658 msgstr "Elegir una variable para eliminar o editar"
10660 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:6
10661 msgid ""
10662 "This includes all account data, system access, etc. for this branch. Please "
10663 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
10664 "to get your data back."
10665 msgstr ""
10666 "Se incluye toda las información de cuentas, reglas de acceso al sistema, "
10667 "etc. Para esta rama. Por favor pulse dos veces si quiere realmente hacer "
10668 "esto, ya que no hay manera de que GOsa recupere posteriormente la "
10669 "información."
10671 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:138
10672 msgid "There is already a hook with the given name."
10673 msgstr "Ya existe un método con ese nombre."
10675 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:142
10676 msgid "Please enter a value for script."
10677 msgstr "Por favor introduzca un valor para el script."
10679 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:83
10680 msgid "no file uploaded yet"
10681 msgstr "no se ha subido ningún archivo todavía"
10683 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:88
10684 #, php-format
10685 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
10686 msgstr "existe en la base de datos (tamaño: %s bytes)"
10688 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:179
10689 msgid "There is already a template with the given name."
10690 msgstr "Ya existe una plantilla con ese nombre."
10692 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:183
10693 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
10694 msgstr "Por favor introduzca un valor para el atributo 'fichero'."
10696 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:187
10697 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
10698 msgstr "Por favor introduzca un valor para el atributo 'ruta'."
10700 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:195
10701 msgid "Please enter a user."
10702 msgstr "Por favor introduzca un usuario."
10704 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:198
10705 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
10706 msgstr "Por favor introduzca un usuario valido. Solo están permitidos a-Z/0-9."
10708 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:202
10709 msgid "Please enter a group."
10710 msgstr "Por favor introduzca un grupo."
10712 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:205
10713 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
10714 msgstr "Por favor introduzca un grupo valido. Solo están permitidos a-Z/0-9."
10716 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:40
10717 #, php-format
10718 msgid "Debconf information for package '%s'"
10719 msgstr "Información debconf para el paquete '%s'"
10721 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
10722 msgid "List of available packages"
10723 msgstr "Lista de paquetes disponibles"
10725 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
10726 msgid ""
10727 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
10728 "currently edited package list."
10729 msgstr ""
10730 "Este menú le permite seleccionara múltiples paquetes a añadir a la lista de "
10731 "paquetes editados actualmente."
10733 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
10734 msgid "Template attributes"
10735 msgstr "Atributos de la plantilla"
10737 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
10738 msgid "Save template"
10739 msgstr "Guardar plantilla"
10741 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
10742 msgid "Destination path"
10743 msgstr "Ruta de destino"
10745 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
10746 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:47
10747 msgid "Owner"
10748 msgstr "Propietario"
10750 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
10751 msgid "Access"
10752 msgstr "Acceso"
10754 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
10755 msgid "Read"
10756 msgstr "Lectura"
10758 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
10759 msgid "Write"
10760 msgstr "Escritura"
10762 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
10763 msgid "Special"
10764 msgstr "Especial"
10766 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
10767 msgid "SUID"
10768 msgstr "SUID"
10770 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
10771 msgid "SGID"
10772 msgstr "SGID"
10774 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
10775 msgid "Others"
10776 msgstr "Otros"
10778 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
10779 msgid "sticky"
10780 msgstr "estatico"
10782 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:282
10783 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:284
10784 #, fuzzy
10785 msgid "Sort direction"
10786 msgstr "Sección"
10788 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:384
10789 msgid "Removing FAI script base failed"
10790 msgstr "Ha fallado la eliminación del script base de FAI"
10792 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:432
10793 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:396
10794 #, php-format
10795 msgid ""
10796 "Can't insert a script named '%s' in '%s' there is already a script with the "
10797 "given name."
10798 msgstr ""
10799 "No puedo insertar el script llamado '%s' en '%s', ya existe un script con "
10800 "ese mismo nombre."
10802 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:465
10803 msgid "Creating FAI script base failed"
10804 msgstr "Ha fallado la creación de un script base de FAI"
10806 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:549
10807 msgid "Removing FAI script failed"
10808 msgstr "Ha fallado la eliminación del script de FAI"
10810 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:568
10811 msgid "Saving FAI script failed"
10812 msgstr "Ha fallado la grabación del script FAI"
10814 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:364
10815 msgid "Removing FAI hook base failed"
10816 msgstr "Ha fallado la eliminación del método base de FAI"
10818 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:400
10819 #, php-format
10820 msgid ""
10821 "Can't insert a fai hook named '%s' in '%s' there is already a hook with the "
10822 "given name."
10823 msgstr ""
10824 "No puedo insertar el método FAI llamado '%s' en '%s', ya existe un método "
10825 "con ese mismo nombre."
10827 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:433
10828 msgid "Saving FAI hook base failed"
10829 msgstr "Ha fallado la grabación del método base de FAI"
10831 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:523
10832 msgid "Removing FAI hook failed"
10833 msgstr "Ha fallado la eliminación del método FAI"
10835 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:529
10836 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:539
10837 msgid "Saving FAI hook failed"
10838 msgstr "Ha fallado la grabación del método FAI"
10840 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
10841 msgid ""
10842 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
10843 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
10844 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
10845 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
10846 "unique class name."
10847 msgstr ""
10848 "Añadir una nueva clase FAI al administrador FAI necesita un nombre de clase. "
10849 "Debe introducir un nombre de clase único para los tipos únicos de clases "
10850 "FAI, mientras puede usar el mismo nombre de clase para tipos diferentes de "
10851 "clases FAI. En este ultimo caso, FAI incluirá todos los tipos de clases "
10852 "diferentes en un nombre de clase único."
10854 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
10855 msgid ""
10856 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
10857 "class."
10858 msgstr ""
10859 "Porfavor elija uno de los siguientes métodos para seleccionar el nombre de "
10860 "la nueva clase FAI."
10862 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
10863 msgid "Enter FAI class name manually"
10864 msgstr "Introduzca el nombre de la clase FAI manualmente"
10866 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
10867 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
10868 msgstr "Elija un nombre de clase FAI de la lista de clases existentes"
10870 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
10871 msgid "Choose class name"
10872 msgstr "Elija nombre de clase"
10874 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
10875 msgid "A new class name."
10876 msgstr "Un nuevo nombre de clase."
10878 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
10879 msgid "Hook attributes"
10880 msgstr "Características del método"
10882 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
10883 msgid "Task"
10884 msgstr "Tarea"
10886 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
10887 msgid "Choose an existing FAI task"
10888 msgstr "Seleccionar una tarea FAI existente"
10890 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:370
10891 #, php-format
10892 msgid ""
10893 "Can't insert a fai template named '%s' in '%s' there is already a template "
10894 "with the given name."
10895 msgstr ""
10896 "No puedo insertar la plantilla FAI llamado '%s' en '%s', ya existe una "
10897 "plantilla con ese mismo nombre."
10899 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:403
10900 msgid "Saving FAI template base failed"
10901 msgstr "Ha fallado la grabación de la plantilla base de FAI"
10903 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:481
10904 msgid "Removing FAI template entry failed"
10905 msgstr "Ha fallado la eliminación de la plantilla FAI"
10907 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:486
10908 msgid "Modifying FAI template entry failed"
10909 msgstr "Ha fallado la modificación de la entrada de plantilla FAI"
10911 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:499
10912 msgid "Creating FAI template entry failed"
10913 msgstr "Ha fallado la creación de entrada de plantilla FAI"
10915 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
10916 msgid "Variable attributes"
10917 msgstr "Atributos de las variables"
10919 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
10920 msgid "Variable content"
10921 msgstr "Contenido de variable"
10923 #: plugins/admin/fai/main.inc:44 plugins/admin/fai/main.inc:46
10924 msgid "Fully Automatic Installation"
10925 msgstr "Instalación Completamente Automatizada"
10927 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:39
10928 msgid "Scripts"
10929 msgstr "Scripts"
10931 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:44
10932 msgid "Package list"
10933 msgstr "Lista de paquetes"
10935 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:209
10936 msgid "This object has no FAI classes assigned."
10937 msgstr "Este objeto no tiene clases FAI asignadas."
10939 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:221
10940 msgid "Open"
10941 msgstr "Abierto"
10943 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:328
10944 msgid "No."
10945 msgstr "No."
10947 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:330
10948 msgid "FS options"
10949 msgstr "Opciones FS"
10951 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
10952 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
10953 msgstr "Lista de objetos FAI (Instalación Completamente automática)"
10955 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:26
10956 msgid ""
10957 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
10958 "currently edited profile."
10959 msgstr ""
10960 "Este menú le permite seleccionar nombres de clases FAI y añadirlas a el "
10961 "perfil editado actualmente."
10963 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
10964 msgid "Show only classes with templates"
10965 msgstr "Mostrar solo clases con plantillas"
10967 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
10968 msgid "Show only classes with scripts"
10969 msgstr "Solo mostrar clases con scripts"
10971 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
10972 msgid "Show only classes with hooks"
10973 msgstr "Solo mostrar clases con métodos"
10975 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
10976 msgid "Show only classes with variables"
10977 msgstr "Mostrar solo clases con variables"
10979 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
10980 msgid "Show only classes with packages"
10981 msgstr "Mostrar solo clases con paquetes"
10983 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:49
10984 msgid "Show only classes with partitions"
10985 msgstr "Mostrar solo clases con particiones"
10987 #: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
10988 msgid "Enter FAI object name"
10989 msgstr "Introducir el nombre del objeto FAI"
10991 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
10992 msgid "Discs"
10993 msgstr "Discos"
10995 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
10996 msgid "Choose a disk to delete or edit"
10997 msgstr "Seleccione un disco para eliminar o editar"
10999 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:5
11000 msgid ""
11001 "You are now going to create a branch or locked branch. This action clones "
11002 "the existing release to another release name. Branches can be modified as "
11003 "usual. FAI classes of locked branches cannot be modified, just additional "
11004 "classes are possible. Branch names should be alphanumeric, excluding the "
11005 "reserved names 'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates' "
11006 "and 'fai'."
11007 msgstr ""
11008 "Va a crear una rama o una rama suspendida. Esta acción clona la versión "
11009 "actual a otro nombre de versión. Las ramas se pueden modificar de la forma "
11010 "usual. Las clases FAI en ramas suspendidas no podrán se modificadas, solo "
11011 "sera posible añadir clases. Los nombres de las ramas deberán ser "
11012 "alfanuméricos, excluyendo las palabras reservadas "
11013 "'scripts','hooks','partitions','variables' y 'fai'."
11015 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:7
11016 msgid ""
11017 "Branches are created as subreleases of the currently selected branch. "
11018 "Creating a new branch named 1.0.2 in SARGE for example, will result in a new "
11019 "release called SARGE/1.0.2."
11020 msgstr ""
11021 "Las ramas son creadas como subversiones de la rama seleccionada actualmente. "
11022 "Por ejemplo creando una nueva rama llamada 1.0.2 en SARGE, dará como "
11023 "resultado una nueva versión llamada SARGE/1.0.2."
11025 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:13
11026 msgid "Please enter a name for the branch"
11027 msgstr "Por favor introduzca un nombre para la rama"
11029 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:35
11030 msgid ""
11031 "As soon as the copy operation has finished, you can scroll down to end of "
11032 "the page and press the 'Continue' button to continue with the fai management "
11033 "dialog."
11034 msgstr ""
11035 "Tan pronto como la termine la operación copiar, podrá bajar al final de la "
11036 "página y presionar el botón 'Continuar' para continuar con el asistente de "
11037 "administración FAI."
11039 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:43
11040 msgid "Perform requested operation."
11041 msgstr "Ejecutar la operación solicitada"
11043 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:43
11044 msgid "Initiate operation"
11045 msgstr "Iniciando operación"
11047 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
11048 msgid "Device"
11049 msgstr "Dispositivo"
11051 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
11052 msgid "Partition entries"
11053 msgstr "Entradas en la partición"
11055 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
11056 msgid "Add partition"
11057 msgstr "Añadir partición"
11059 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:298
11060 msgid "Packages bundle"
11061 msgstr "Conjunto de Paquetes"
11063 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:302
11064 msgid "Remove class from profile"
11065 msgstr "Eliminar clase del perfil"
11067 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:361
11068 msgid "Removing FAI profile failed"
11069 msgstr "Ha fallado la eliminación del perfil FAI"
11071 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:401
11072 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
11073 msgstr "Asigne al menos una clase a este perfil."
11075 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:405
11076 msgid "Please enter a valid name."
11077 msgstr "Por favor introduzca un nombre válido"
11079 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:420
11080 #, fuzzy
11081 msgid "There is already a FAI object with this class name defined."
11082 msgstr "Ya existe un perfil con este nombre de clase definido."
11084 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:459
11085 msgid "Saving FAI profile failed"
11086 msgstr "Ha fallado la grabación del perfil de FAI"
11088 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:93
11089 msgid "There is already a variable with the given name."
11090 msgstr "Ya existe una variable con el nombre indicado."
11092 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:97
11093 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
11094 msgstr "Por favor introduzca un valor para el atributo 'contenido'."
11096 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:271
11097 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:277
11098 #, php-format
11099 msgid "%s partition"
11100 msgstr "partición %s"
11102 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:273
11103 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:279
11104 #, php-format
11105 msgid "%s partition(s)"
11106 msgstr "partición(es) %s"
11108 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:331
11109 #, php-format
11110 msgid ""
11111 "Can't insert a new fai partition table named '%s' in '%s' there is already "
11112 "one defined with the given name."
11113 msgstr ""
11114 "No puedo insertar la tabla de particiones FAI llamado '%s' en '%s', ya "
11115 "existe una tabla de particiones con ese mismo nombre."
11117 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:368
11118 msgid "Saving FAI partition table base failed"
11119 msgstr "Ha fallado la grabación de la tabla de particiones base de FAI"
11121 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:415
11122 msgid "Removing FAI partition table failed"
11123 msgstr "Ha fallado la eliminación de la tabla de particiones FAI"
11125 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:423
11126 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:432
11127 msgid "Saving FAI partition table failed"
11128 msgstr "Ha fallado la grabación de la tabla de particiones de FAI"
11130 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:505
11131 msgid "Removing FAI partition table entry failed"
11132 msgstr "Ha fallado la eliminación de la entrada en la tabla de particiones"
11134 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:535
11135 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:549
11136 msgid "Saving FAI partition table entry failed"
11137 msgstr "Ha fallado la grabación de la entrada en la tabla de particiones FAI"
11139 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:43
11140 msgid "List of FAI classes"
11141 msgstr "Lista de clases FAI"
11143 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:44
11144 msgid "This table displays all FAI classes in the selected tree."
11145 msgstr "Esta tabla muestra todas las clases FAI en el árbol seleccionado."
11147 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:48
11148 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
11149 msgstr "Este menú le permite crear, eliminar y editar clases FAI."
11151 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:58
11152 msgid "Name of FAI class"
11153 msgstr "Nombre de las clases FAI"
11155 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:59
11156 msgid "Class type"
11157 msgstr "Tipo de clase"
11159 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
11160 msgid "Display FAI profile objects"
11161 msgstr "Mostrar objetos de perfil FAI"
11163 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
11164 msgid "Show profiles"
11165 msgstr "Mostrar perfiles"
11167 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
11168 msgid "Display FAI template objects"
11169 msgstr "Mostrar objetos de plantilla FAI"
11171 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
11172 msgid "Display FAI scripts"
11173 msgstr "Mostrar scrips FAI"
11175 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
11176 msgid "Show scripts"
11177 msgstr "Mostrar scrips"
11179 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
11180 msgid "Display FAI hooks"
11181 msgstr "Mostrar metodos FAI"
11183 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
11184 msgid "Show hooks"
11185 msgstr "Mostrar metodos"
11187 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
11188 msgid "Display FAI variables"
11189 msgstr "Mostrar variables FAI"
11191 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
11192 msgid "Show variables"
11193 msgstr "Mostrar variables"
11195 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
11196 msgid "Display FAI packages"
11197 msgstr "Mostrar paquetes FAI"
11199 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
11200 msgid "Show packages"
11201 msgstr "Mostrar paquetes"
11203 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
11204 msgid "Display FAI partitions"
11205 msgstr "Mostrar particiones FAI"
11207 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
11208 msgid "Show partitions"
11209 msgstr "Mostrar particiones"
11211 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:127
11212 msgid "New profile"
11213 msgstr "Nuevo perfil"
11215 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:132
11216 msgid "New partition table"
11217 msgstr "Nueva tabla de particiones"
11219 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:132
11220 msgid "PT"
11221 msgstr "PT"
11223 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:135
11224 msgid "New scripts"
11225 msgstr "Nuevo scripts"
11227 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:135
11228 msgid "S"
11229 msgstr "S"
11231 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:138
11232 msgid "New hooks"
11233 msgstr "Nuevo método"
11235 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:138
11236 msgid "H"
11237 msgstr "H"
11239 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:141
11240 msgid "New variables"
11241 msgstr "Nueva variable"
11243 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:141
11244 msgid "V"
11245 msgstr "V"
11247 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144
11248 msgid "New templates"
11249 msgstr "Nuevas plantillas"
11251 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144
11252 msgid "T"
11253 msgstr "T"
11255 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:147
11256 msgid "New package list"
11257 msgstr "Nueva lista de paquetes"
11259 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:147
11260 msgid "PK"
11261 msgstr "PK"
11263 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:231
11264 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:236
11265 msgid "Edit class"
11266 msgstr "Editar clase"
11268 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:238
11269 msgid "Delete class"
11270 msgstr "Eliminar clase"
11272 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:262
11273 msgid "Number of listed profiles"
11274 msgstr ""
11276 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:263
11277 msgid "Number of listed partitions"
11278 msgstr ""
11280 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:264
11281 #, fuzzy
11282 msgid "Number of listed scripts"
11283 msgstr "Lista de scripts sieve"
11285 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:265
11286 msgid "Number of listed hooks"
11287 msgstr ""
11289 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:266
11290 #, fuzzy
11291 msgid "Number of listed variables"
11292 msgstr "Lista de variables asignadas"
11294 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:267
11295 #, fuzzy
11296 msgid "Number of listed templates"
11297 msgstr "Nombre del subárbol para crear"
11299 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:268
11300 #, fuzzy
11301 msgid "Number of listed packages"
11302 msgstr "Paquetes usados"
11304 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
11305 msgid "List of template files"
11306 msgstr "Lista de ficheros plantillas"
11308 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:120
11309 msgid "This account has no scalix extensions."
11310 msgstr "Esta cuenta no tiene extensión Scalix."
11312 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:129
11313 msgid "Remove scalix account"
11314 msgstr "Eliminar cuenta Scalix"
11316 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:130
11317 msgid ""
11318 "This account has scalix synchronization enabled. You can disable it by "
11319 "clicking below."
11320 msgstr ""
11321 "Esta cuenta tiene sincronización con Scalix activada. Puede desactivarla "
11322 "pulsando aqui."
11324 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:132
11325 msgid "Create scalix account"
11326 msgstr "Crear cuenta Scalix"
11328 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:132
11329 msgid ""
11330 "This account has scalix synchronization disabled. You can enable it by "
11331 "clicking below."
11332 msgstr ""
11333 "Esta cuenta tiene sincronización con Scalix desactivada. Puede activarla "
11334 "pulsando aqui."
11336 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:346
11337 msgid "There is no scalix mailnode specified."
11338 msgstr "No se ha introducido un nodo de correo Scalix."
11340 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:349
11341 msgid "scalixScalixObject must be set!"
11342 msgstr "¡Debe introducir scalixScalixObject!"
11344 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:365
11345 msgid "Value in 'Limit Mailbox size' is not valid."
11346 msgstr "El valor indicado en tamaño máximo del buzón de correo no es válido."
11348 #: plugins/personal/scalix/main.inc:128
11349 msgid "Scalix settings"
11350 msgstr "Configuración de Scalix"
11352 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:7
11353 msgid "Scalix mailnode"
11354 msgstr "Nodo de correo Scalix"
11356 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:11
11357 msgid "Scalix mailbox class"
11358 msgstr "Clase del buzón de Scalix"
11360 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:14
11361 msgid ""
11362 "Limited users can not make use of the group calendar functionality in Scalix"
11363 msgstr ""
11364 "Usuarios limitados no pueden usar la funcionalidad calendario de grupo de "
11365 "Scalix"
11367 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:20
11368 msgid "Scalix server language"
11369 msgstr "Idioma del servidor de Scalix"
11371 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:23
11372 msgid "Message catalog language for client."
11373 msgstr "Idioma para el cliente."
11375 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:36
11376 msgid "Select for admin capability."
11377 msgstr "Seleccione para Capacidad de administración."
11379 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:36
11380 msgid "Scalix Administrator"
11381 msgstr "Administrador Scalix"
11383 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:39
11384 msgid "Select for mailbox admin capability."
11385 msgstr "Seleccione para Capacidad de administración de buzón."
11387 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:39
11388 msgid "Scalix Mailbox Administrator"
11389 msgstr "Administrador de buzón de Scalix"
11391 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:42
11392 msgid "Hide user entry from addressbook."
11393 msgstr "Ocultar entrada de usuario de la libreta de direcciones."
11395 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:42
11396 msgid "Hide this user entry in Scalix"
11397 msgstr "Ocultar esta entrada de usuario en Scalix."
11399 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:50
11400 msgid "Limit mailbox size"
11401 msgstr "Tamaño máximo del buzón"
11403 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:56
11404 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, stop user from sending mail."
11405 msgstr "Prohibir al usuario enviar correo cuando sobrepase la cuota de correo."
11407 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:56
11408 msgid "Limit Outbound Mail"
11409 msgstr "Limitar el correo saliente"
11411 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:59
11412 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, stop user from receiving mail."
11413 msgstr ""
11414 "Prohibir al usuario recibir correo cuando sobrepase la cuota de correo."
11416 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:59
11417 msgid "Limit Inbound Mail"
11418 msgstr "Limitar el correo entrante"
11420 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:62
11421 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, notify the user by eMail."
11422 msgstr "Avisar al usuario por correo cuando sobrepase la cuota de correo."
11424 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:62
11425 msgid "Notify User"
11426 msgstr "Avisar al usuario"
11428 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:76
11429 msgid "List of scalix email addresses"
11430 msgstr "Lista de direcciones de correo scalix"
11432 #: plugins/personal/password/class_password.inc:72
11433 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
11434 msgstr "Necesita introducir su contraseña actual para continuar."
11436 #: plugins/personal/password/class_password.inc:78 html/password.php:197
11437 msgid "The password used as new and current are too similar."
11438 msgstr ""
11439 "La contraseña actual y la introducida como nueva son demasiado parecidas."
11441 #: plugins/personal/password/class_password.inc:80 html/password.php:202
11442 msgid "The password used as new is to short."
11443 msgstr "La nueva contraseña es demasiado corta."
11445 #: plugins/personal/password/class_password.inc:82 html/password.php:243
11446 msgid "External password changer reported a problem: "
11447 msgstr "El programa externo de cambio de contraseña informo de un problema: "
11449 #: plugins/personal/password/class_password.inc:95
11450 msgid ""
11451 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
11452 "one."
11453 msgstr "La contraseña introducida como contraseña actual no es correcta."
11455 #: plugins/personal/password/class_password.inc:102 html/password.php:222
11456 msgid "You have no permissions to change your password."
11457 msgstr "No tiene permisos para cambiar su contraseña."
11459 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2
11460 msgid "Password change not allowed"
11461 msgstr "No se le permite cambiar contraseña"
11463 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:6
11464 msgid "You are not allowed to change your password at this time"
11465 msgstr "¡En estos momentos no tiene permisos para cambiar su contraseña!"
11467 #: plugins/personal/password/changed.tpl:3
11468 msgid ""
11469 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
11470 "configured to use it as well."
11471 msgstr ""
11472 "Su cambio de contraseña se ha realizado correctamente. Recuerde cambiarla en "
11473 "todos los programas configurados también."
11475 #: plugins/personal/password/main.inc:46 setup/setup_config1.tpl:124
11476 msgid "Password settings"
11477 msgstr "Configuración de Contraseña"
11479 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
11480 msgid ""
11481 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
11482 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
11483 "be able to login without it."
11484 msgstr ""
11485 "Para cambiar su contraseña personal use los campos siguientes. Los cambios "
11486 "tendrán efecto inmediato. Por favor memorice la nueva contraseña, porque no "
11487 "podrá entrar sin ella."
11489 #: plugins/personal/password/password.tpl:11
11490 #: ihtml/themes/default/password.tpl:76 ihtml/themes/default/password.tpl:77
11491 msgid "Current password"
11492 msgstr "Contraseña actual"
11494 #: plugins/personal/password/password.tpl:32
11495 msgid "Clear fields"
11496 msgstr "Limpiar campos"
11498 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:13
11499 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:199
11500 msgid "Forward messages to"
11501 msgstr "reenviar mensajes a"
11503 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:35
11504 msgid "Select department"
11505 msgstr "Seleccionar departamentos"
11507 #: plugins/personal/mail/main.inc:125
11508 msgid "User mail settings"
11509 msgstr "Parametros del correo del usuario"
11511 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:14
11512 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
11513 msgstr "Especificar el servidor de correo donde el usuario estará hospedado."
11515 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:67 plugins/personal/mail/generic.tpl:107
11516 msgid "Mail options"
11517 msgstr "Opciones de correo"
11519 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
11520 msgid "Use custom sieve script"
11521 msgstr "Usar 'script Sieve' propios"
11523 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
11524 msgid "disables all Mail options!"
11525 msgstr "¡Desactiva todas las opciones de correo!"
11527 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:99
11528 msgid "Sieve Management"
11529 msgstr "Administración Sieve"
11531 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:112
11532 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
11533 msgstr "Seleccione si quiere reenviar correos sin quedarse copias de ellos"
11535 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:112
11536 msgid "No delivery to own mailbox"
11537 msgstr "No se enviara a su propia carpeta de correo"
11539 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:115
11540 msgid ""
11541 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
11542 msgstr ""
11543 "Seleccione para responder automáticamente con el mensaje de ausencia "
11544 "definido aquí"
11546 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:115
11547 msgid "Activate vacation message"
11548 msgstr "Activar mensaje de ausencia"
11550 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:121
11551 msgid "from"
11552 msgstr "desde"
11554 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:138
11555 msgid "till"
11556 msgstr "hasta"
11558 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:162
11559 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
11560 msgstr ""
11561 "Seleccione aquí si quiere que su correo se filtre a través de spamassassin"
11563 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:162
11564 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
11565 msgstr "Mover los correos etiquetados con nivel de spam mayor que"
11567 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:164
11568 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
11569 msgstr "Elija el nivel de spam - valores mas bajos son mas sensibles"
11571 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:167
11572 msgid "to folder"
11573 msgstr "a la carpeta"
11575 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:174
11576 msgid "Reject mails bigger than"
11577 msgstr "rechazar correos mayores que"
11579 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:182
11580 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:44
11581 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:31
11582 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:515
11583 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:735
11584 msgid "Vacation message"
11585 msgstr "Mensaje de ausencia"
11587 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:220
11588 msgid "Advanced mail options"
11589 msgstr "Opciones de correo avanzadas"
11591 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:225
11592 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
11593 msgstr ""
11594 "Seleccione si el usuario solo puede enviar y recibir dentro de su propio "
11595 "dominio"
11597 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:226
11598 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
11599 msgstr ""
11600 "El usuario solo esta permitido a enviar y recibir correo de forma local"
11602 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:214
11603 msgid "No DESC tag in vacation file:"
11604 msgstr "En el archivo de ausencia no existe la etiqueta 'DESC':"
11606 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:286
11607 msgid "This account has no mail extensions."
11608 msgstr "Esta cuenta no tiene la extensión de correo."
11610 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:297
11611 msgid ""
11612 "This account can't be removed while there are delegations configured. Remove "
11613 "those delegations first."
11614 msgstr ""
11615 "Esta cuenta no puede ser eliminada mientras haya delegaciones configuradas. "
11616 "Elimine primero las delegaciones."
11618 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:353
11619 msgid ""
11620 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
11621 msgstr ""
11622 "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida a la lista de "
11623 "reenvío."
11625 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
11626 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
11627 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
11628 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
11629 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
11630 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
11631 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
11632 msgid "January"
11633 msgstr "Enero"
11635 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
11636 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
11637 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
11638 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
11639 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
11640 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
11641 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
11642 msgid "February"
11643 msgstr "Febrero"
11645 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
11646 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
11647 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
11648 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
11649 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
11650 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
11651 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
11652 msgid "March"
11653 msgstr "Marzo"
11655 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
11656 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
11657 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
11658 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
11659 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
11660 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
11661 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
11662 msgid "April"
11663 msgstr "Abril"
11665 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
11666 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
11667 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
11668 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
11669 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
11670 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
11671 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
11672 msgid "May"
11673 msgstr "Mayo"
11675 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
11676 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
11677 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
11678 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
11679 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
11680 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
11681 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
11682 msgid "June"
11683 msgstr "Junio"
11685 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
11686 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
11687 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
11688 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
11689 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
11690 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
11691 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
11692 msgid "July"
11693 msgstr "Julio"
11695 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
11696 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
11697 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
11698 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
11699 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
11700 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
11701 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
11702 msgid "August"
11703 msgstr "Agosto"
11705 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
11706 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
11707 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
11708 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
11709 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
11710 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
11711 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
11712 msgid "September"
11713 msgstr "Septiembre"
11715 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561
11716 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
11717 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
11718 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
11719 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
11720 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
11721 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
11722 msgid "October"
11723 msgstr "Octubre"
11725 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561
11726 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
11727 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
11728 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
11729 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
11730 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
11731 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
11732 msgid "November"
11733 msgstr "Noviembre"
11735 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561
11736 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
11737 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
11738 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
11739 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
11740 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
11741 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
11742 msgid "December"
11743 msgstr "Diciembre"
11745 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:750
11746 msgid "Removing mail account failed"
11747 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta de correo"
11749 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:886
11750 msgid "Saving mail account failed"
11751 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta de correo"
11753 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:940
11754 msgid ""
11755 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
11756 msgstr ""
11757 "No se ha configurado ningún servidor de correo válido, por favor añada uno "
11758 "en la configuración de sistemas."
11760 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:988
11761 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
11762 msgstr ""
11763 "Has seleccionado características antispam sin haber seleccionado ninguna "
11764 "carpeta."
11766 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:992
11767 msgid "Time interval to show vacation message is not valid."
11768 msgstr ""
11769 "No es válido el intervalo de fechas para mostrar el mensaje de ausencia."
11771 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1146
11772 msgid "Waiting for kolab to remove mail properties."
11773 msgstr "Esperando que Kolab elimine las características de correo."
11775 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1148
11776 msgid ""
11777 "Please remove the mail account first, to allow kolab to call its remove "
11778 "methods."
11779 msgstr ""
11780 "Por favor elimine la cuenta de correo primero, para permitir que Kolab "
11781 "active su sistema de eliminación."
11783 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:104 setup/class_setupStep_Finish.inc:37
11784 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:24
11785 msgid "Finish"
11786 msgstr "Terminar"
11788 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:121
11789 msgid "Netatalk settings"
11790 msgstr "Configuración de Netatalk"
11792 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:4
11793 msgid "Share"
11794 msgstr "Recurso compartido"
11796 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:37
11797 msgid "Manage netatalk account"
11798 msgstr "Administrar cuenta Netatalk"
11800 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:173
11801 msgid "This account has no netatalk extensions."
11802 msgstr "Esta cuenta no tiene extensión Netatalk"
11804 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:182
11805 msgid "Remove netatalk account"
11806 msgstr "Eliminar cuenta Netatalk"
11808 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:183
11809 msgid ""
11810 "This account has netatalk features enabled. You can disable them by clicking "
11811 "below."
11812 msgstr ""
11813 "Esta cuenta tiene la extensión Netatalk activa. Puede desactivarla pulsando "
11814 "a continuación."
11816 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:194
11817 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:197
11818 msgid "Create netatalk account"
11819 msgstr "Crear cuenta Netatalk"
11821 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:195
11822 msgid ""
11823 "This account has netatalk features disabled. You can enable them by clicking "
11824 "below."
11825 msgstr ""
11826 "Esta cuenta tiene la extensión Netatalk desactivada. Puede activarla "
11827 "pulsando aqui."
11829 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:227
11830 msgid "You must select a share to use."
11831 msgstr "Debe seleccionar la carpeta compartida que desea usar"
11833 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:286
11834 msgid "Saving Netatalk account failed"
11835 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta Netatalk"
11837 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:346
11838 msgid "Removing Netatalk account failed"
11839 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta Netatalk"
11841 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
11842 msgid "PHPscheduleit"
11843 msgstr "PHPscheduleit"
11845 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:84
11846 msgid "Removing PHPscheduleit account failed"
11847 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta PHPscheduleit"
11849 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:127
11850 msgid "Saving PHPscheduleit account failed"
11851 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta PHPscheduleit"
11853 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:3
11854 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:19
11855 msgid "Kolab account"
11856 msgstr "Cuenta Kolab"
11858 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
11859 msgid ""
11860 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
11861 "you add a mail account."
11862 msgstr ""
11863 "La cuenta kolab está actualmente desactivada. Sus características serán "
11864 "modificadas si añade una cuenta de correo."
11866 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:25
11867 msgid "Delegations"
11868 msgstr "Delegaciones"
11870 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:38
11871 msgid "Mail size"
11872 msgstr "Tamaño del correo electrónico"
11874 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
11875 msgid "No mail size restriction for this account"
11876 msgstr "No hay restricción de correo para esta cuenta."
11878 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:47
11879 msgid "Free Busy information"
11880 msgstr "Información de estado de presencia"
11882 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:54
11883 msgid "Future"
11884 msgstr "Futuro"
11886 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:55
11887 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:26
11888 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:30
11889 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:25
11890 msgid "days"
11891 msgstr "días"
11893 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:60
11894 msgid "Invitation policy"
11895 msgstr "Política de invitación"
11897 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3
11898 msgid "Intranet account"
11899 msgstr "Cuenta de intranet"
11901 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
11902 msgid "Open-Xchange"
11903 msgstr "Open-Xchange"
11905 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:729
11906 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:827
11907 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
11908 msgstr "¡No puedo conectar al servidor de base de datos postgresql!."
11910 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:733
11911 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:831
11912 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
11913 msgstr "¡Los parámetros necesarios para extensión Open-Xchange no existen!"
11915 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:737
11916 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:835
11917 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
11918 msgstr "¡El módulo de PHP para la base de datos Postgresql no está instalado!"
11920 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:746
11921 msgid "Removing of oxchange addressbook failed"
11922 msgstr "Ha fallado la eliminación de la libreta de direcciones de open-Xchange"
11924 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:754
11925 msgid "Removing oxchange account failed"
11926 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta open-Xchange"
11928 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:815
11929 msgid ""
11930 "The Open-Xchange accountname is empty and thus invalid! Check to make sure "
11931 "that you are not using any strange characters in the loginname."
11932 msgstr ""
11933 "No es válida una cuenta de Open-Xchange vacía. Compruebe que no está usando "
11934 "ningún carácter extraño en el nombre de inicio de sesión."
11936 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:848
11937 msgid "Saving of oxchange account failed"
11938 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta open-Xchange"
11940 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:855
11941 msgid "Creating oxchange addressbook tree failed"
11942 msgstr ""
11943 "Ha fallado la creación del árbol de libreta de direcciones de Open-Xchange"
11945 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3
11946 msgid "PPTP account"
11947 msgstr "Cuenta PPTP"
11949 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:65
11950 msgid "This account has no connectivity extensions."
11951 msgstr "Esta cuenta no tiene extensión de conectividad"
11953 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
11954 msgid "Intranet"
11955 msgstr "intranet"
11957 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:108
11958 msgid "Removing intranet account failed"
11959 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta intranet"
11961 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:163
11962 msgid "Saving intranet account failed"
11963 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta de intranet"
11965 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3
11966 msgid "PHPscheduleit account"
11967 msgstr "Cuenta PHPschedulñeit"
11969 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
11970 msgid "PPTP"
11971 msgstr "PPTP"
11973 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:93
11974 msgid "Removing PPTP account failed"
11975 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta PPTP"
11977 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:138
11978 msgid "Saving PPTP account failed"
11979 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta PPTP"
11981 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:10
11982 msgid "Proxy account"
11983 msgstr "Cuenta Proxy"
11985 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:18
11986 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
11987 msgstr "Filtrar contenido indeseable (p.e. pornografía o contenido violento)"
11989 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
11990 msgid "Limit proxy access to working time"
11991 msgstr "Limitar acceso al proxy al horario laboral"
11993 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
11994 msgid "Restrict proxy usage by quota"
11995 msgstr "Restringir el uso del proxy con cuotas"
11997 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:86
11998 msgid "per"
11999 msgstr "por"
12001 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:125
12002 msgid ""
12003 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
12004 msgstr ""
12005 "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida a la lista de "
12006 "delegaciones."
12008 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:133
12009 msgid ""
12010 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
12011 "existing user."
12012 msgstr ""
12013 "La dirección de correo que esta intentando añadir no es la cuenta principal "
12014 "de ningún usuario."
12016 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:160
12017 msgid "Always accept"
12018 msgstr "Aceptar siempre"
12020 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:161
12021 msgid "Always reject"
12022 msgstr "Denegar siempre"
12024 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:162
12025 msgid "Reject if conflicts"
12026 msgstr "Denegar si hay conflictos"
12028 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:163
12029 msgid "Manual if conflicts"
12030 msgstr "Preguntar si hay conflictos"
12032 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:164
12033 msgid "Manual"
12034 msgstr "Manual"
12036 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:214
12037 msgid "Anonymous"
12038 msgstr "Anónimo"
12040 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:275
12041 #, php-format
12042 msgid "Removing of user/kolab account with dn '%s' failed."
12043 msgstr "Ha fallado al eliminar la cuenta usuario/Kolab con dn '%s'."
12045 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:286
12046 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
12047 msgstr "El valor introducido como disponibilidad futura debe ser un entero."
12049 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:291
12050 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
12051 msgstr ""
12052 "Ha introducido una URL no válida como valor información de disponibilidad."
12054 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:305
12055 #, php-format
12056 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
12057 msgstr ""
12058 "La entrada de política de invitación para la dirección '%s' no es valida."
12060 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:313
12061 #, php-format
12062 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
12063 msgstr ""
12064 "¡No hay ningún usuario con cuenta de correo '%s' para su política de "
12065 "invitación!"
12067 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:393
12068 #, php-format
12069 msgid "Saving of user/kolab account with dn '%s' failed."
12070 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta de usuario/Kolab con dn '%s'."
12072 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
12073 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
12074 msgid "Proxy"
12075 msgstr "Proxy"
12077 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
12078 msgid "KB"
12079 msgstr "Kb"
12081 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
12082 msgid "GB"
12083 msgstr "Gb"
12085 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
12086 msgid "day"
12087 msgstr "día"
12089 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
12090 msgid "week"
12091 msgstr "semana"
12093 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
12094 msgid "month"
12095 msgstr "mes"
12097 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:167
12098 msgid "Removing proxy account failed"
12099 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta proxy"
12101 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:183
12102 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
12103 msgstr "El valor numérico para cuota esta vacío."
12105 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:186
12106 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
12107 msgstr "El valor numérico para cuota no es valido."
12109 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:267
12110 msgid "Saving proxy account failed"
12111 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta proxy"
12113 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
12114 msgid "PHPGroupware"
12115 msgstr "PHPGroupware"
12117 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:81
12118 msgid "Removing PHPGroupware account failed"
12119 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta PHPGroupware"
12121 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:126
12122 msgid "Saving PHPGroupware account failed"
12123 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta PHPGroupware"
12125 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3
12126 msgid "WebDAV account"
12127 msgstr "Cuenta WebDAV"
12129 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:1
12130 msgid "Opengroupware"
12131 msgstr "Cuenta OpenGroupware"
12133 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:8
12134 msgid "Location team"
12135 msgstr "Equipo de localización"
12137 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:21
12138 msgid "Template user"
12139 msgstr "Plantilla de usuario"
12141 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:49
12142 msgid "Teams"
12143 msgstr "Equipos"
12145 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
12146 msgid "Open-Xchange Account"
12147 msgstr "Cuenta Open-Xchange"
12149 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
12150 msgid ""
12151 "disabled, no Postgresql support detected. Or the specified database can't be "
12152 "reached"
12153 msgstr ""
12154 "desactivado, No se ha detectado soporte Postgresql, o la base de datos "
12155 "especificada no puede ser alcanzada"
12157 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:10
12158 msgid "Open-Xchange account"
12159 msgstr "Cuenta de Open-Xchange"
12161 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
12162 msgid "Remember"
12163 msgstr "Recordar"
12165 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:25
12166 msgid "Appointment Days"
12167 msgstr "Días de recordatorio"
12169 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:29
12170 msgid "Task Days"
12171 msgstr "Días para tareas"
12173 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:41
12174 msgid "User Information"
12175 msgstr "Información de Usuario"
12177 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:45
12178 msgid "User Timezone"
12179 msgstr "Zona de uso horario del usuario"
12181 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
12182 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
12183 msgid "FTP"
12184 msgstr "FTP"
12186 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:106
12187 msgid "Removing pureftpd account failed"
12188 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta pureftpd"
12190 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:149
12191 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
12192 msgstr "El valor introducido en 'Ancho de Banda de subida' no es válido."
12194 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:152
12195 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
12196 msgstr "El valor introducido en 'Ancho de Banda de descarga' no es válido."
12198 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:155
12199 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
12200 msgstr "El valor introducido como 'Archivos' no es válido."
12202 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:158
12203 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
12204 msgstr "El valor introducido como 'Tamaño' no es válido."
12206 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:161
12207 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
12208 msgstr "El valor introducido como 'Relación' no es válido."
12210 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:186
12211 msgid "Saving pureftpd account failed"
12212 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta pureftpd"
12214 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3
12215 msgid "PHPGroupware account"
12216 msgstr "Cuenta PHPGroupware"
12218 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6
12219 msgid "Opengroupware account"
12220 msgstr "Cuenta OpenGroupware"
12222 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:148
12223 msgid ""
12224 "OpenGroupware: Your configuration is missing a postgresql extension. Can't "
12225 "perform any database queries."
12226 msgstr ""
12227 "OpenGroupWare: No se encuentra en la configuración una extensión postgresql. "
12228 "No se podrá acceder a la base de datos."
12230 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:153
12231 msgid ""
12232 "OpenGroupware: Missing database configuration for opengroupware. Can't get "
12233 "or set any informations."
12234 msgstr ""
12235 "OpenGroupWare: No se encuentra en la configuración de base de datos para "
12236 "opengroupware. No se podrá acceder a la información."
12238 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:161
12239 msgid ""
12240 "OpenGroupware: Can't connect to specified database. Please check given "
12241 "configuration twice."
12242 msgstr ""
12243 "OpenGroupWare: No se puede conectar a la base de datos indicada. Por favor "
12244 "vuelva a comprobar la configuración."
12246 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
12247 msgid "GLPI account"
12248 msgstr "Cuenta GLPI"
12250 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4
12251 msgid "FTP account"
12252 msgstr "Cuenta FTP"
12254 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
12255 msgid "Upload bandwidth"
12256 msgstr "Ancho de banda ascendente"
12258 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
12259 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24
12260 msgid "kb/s"
12261 msgstr "Kb/s"
12263 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:23
12264 msgid "Download bandwidth"
12265 msgstr "Ancho de banda descendente"
12267 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
12268 msgid "Quota"
12269 msgstr "Cuota"
12271 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
12272 msgid "Files"
12273 msgstr "Archivos"
12275 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
12276 msgid "Ratio"
12277 msgstr "Relación"
12279 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:58
12280 msgid "Uploaded / downloaded files"
12281 msgstr "Archivos Subidos / Descargados"
12283 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:68
12284 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:218
12285 msgid "Miscellaneous"
12286 msgstr "Varios"
12288 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
12289 msgid "Check to disable FTP Access"
12290 msgstr "Active para desactivar acceso FTP"
12292 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
12293 msgid "Temporary disable FTP access"
12294 msgstr "Acceso FTP desactivado temporalmente"
12296 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
12297 msgid "WebDAV"
12298 msgstr "WebDAV"
12300 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:78
12301 msgid "Removing webDAV account failed"
12302 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta webDAV"
12304 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:123
12305 msgid "Saving webDAV account failed"
12306 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta webDAV"
12308 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
12309 msgid "Create new hotplug entry"
12310 msgstr ""
12311 "Crear una nueva entrada en dispositivos de conexión en caliente (HotPlug)"
12313 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
12314 msgid "Create new hotplug device"
12315 msgstr "Crear un nuevo dispositivo de conexión en caliente (HotPlug)"
12317 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
12318 msgid "(iSerial)"
12319 msgstr "(¡Serie)"
12321 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
12322 msgid "Vendor-ID"
12323 msgstr "ID del Proveedor"
12325 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
12326 msgid "(idVendor)"
12327 msgstr "(idProveedor)"
12329 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
12330 msgid "Product-ID"
12331 msgstr "ID del Producto"
12333 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
12334 msgid "(idProduct)"
12335 msgstr "(idProducto)"
12337 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:79
12338 #, php-format
12339 msgid ""
12340 "Can't remove kiosk profile, it is still in use by the following objects '%s'."
12341 msgstr ""
12342 "No se ha podido eliminar el perfil Kiosk, esta todavía en uso por los "
12343 "siguientes objetos '%s'."
12345 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:87
12346 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:106
12347 #, php-format
12348 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
12349 msgstr "No se puede eliminar '%s'. El error fue: permiso denegado."
12351 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:90
12352 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:109
12353 #, fuzzy, php-format
12354 msgid "Can't delete '%s'. Error was: file doesn't exist."
12355 msgstr "No se puede eliminar '%s'. El error fue: el fichero no existe."
12357 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:151
12358 msgid ""
12359 "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
12360 msgstr ""
12361 "No hay KIOSKPATH definido en gosa.conf. ¡NO se pueden manejar perfiles Kiosk!"
12363 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:157
12364 #, php-format
12365 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
12366 msgstr ""
12367 "La ruta a Kiosk '%s' no es accesible. Por favor compruebe los permisos."
12369 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
12370 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
12371 msgid "Kiosk profile management"
12372 msgstr "Administración de perfil de Kiosk"
12374 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
12375 msgid "Add printer devcies"
12376 msgstr "Añadir dispositivos de Impresión"
12378 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
12379 msgid "Display printers matching"
12380 msgstr "Mostrar impresoras que coincidan con"
12382 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:53
12383 msgid "Regular expression for matching printer names"
12384 msgstr "Expresiones regulares que coincidan con nombres de impresoras"
12386 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:95
12387 msgid "Specified name should only consist of uper-/lowercase characters."
12388 msgstr ""
12389 "El nombre indicado solo debería tener caracteres mayúsculas/minúsculas."
12391 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:99
12392 msgid "Please specify a valid script name."
12393 msgstr "Por favor introduzca un nombre de script valido."
12395 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:103
12396 msgid "Specified description contains invalid characters."
12397 msgstr "!La descripción introducida tiene caracteres no validos!"
12399 #: plugins/personal/environment/main.inc:125
12400 msgid "User environment settings"
12401 msgstr "Configuración de entorno de usuario"
12403 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
12404 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
12405 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:127
12406 msgid "Logon script management"
12407 msgstr "Administración del script de inicio"
12409 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
12410 msgid "Logon script settings"
12411 msgstr "Configuración del script de inicio de sesión"
12413 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
12414 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:8
12415 msgid "Script name"
12416 msgstr "Nombre del Script"
12418 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
12419 msgid "Logon script flags"
12420 msgstr "Parametros del script de inicio"
12422 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
12423 msgid "Last script"
12424 msgstr "Último script"
12426 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
12427 msgid "Script can be replaced by user"
12428 msgstr "EL script puede ser reemplazado por el usuario"
12430 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
12431 msgid "Logon script"
12432 msgstr "Script de inicio de sesión"
12434 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
12435 msgid "Add hotplug devices"
12436 msgstr "Añadir dispositivos de conexión en caliente (HotPlug)"
12438 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
12439 msgid "Hotplug management"
12440 msgstr "Administración de dispositivos de conexión en caliente (HotPlug)"
12442 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
12443 msgid "Select hotplug device to add"
12444 msgstr "Seleccione dispositivos de conexión en caliente (HotPlug) para añadir"
12446 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
12447 msgid "Choose the department the search will be based    on"
12448 msgstr "Escoja el departamento base de la búsqueda"
12450 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
12451 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
12452 msgstr ""
12453 "Expresiones regulares que coincidan con dispositivos de conexión en caliente "
12454 "(HotPlug)"
12456 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:183
12457 msgid "auto"
12458 msgstr "automático"
12460 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:305
12461 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:349
12462 msgid "Remove environment extension"
12463 msgstr "Eliminar extensión de entorno"
12465 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:306
12466 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:350
12467 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
12468 msgstr ""
12469 "La extensión de entorno está activada. Puede desactivarla pulsando aquí."
12471 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:315
12472 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:320
12473 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:355
12474 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:360
12475 msgid "Add environment extension"
12476 msgstr "Añadir extensión de entorno"
12478 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:316
12479 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:356
12480 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
12481 msgstr ""
12482 "La extensión de entorno está desactivada. Puede activarla pulsando aquí."
12484 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:321
12485 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:361
12486 msgid ""
12487 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
12488 "can enable this feature."
12489 msgstr ""
12490 "La extensión de entorno está desactivada. Debe crear una cuenta Posix antes "
12491 "de poder activarla."
12493 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:559
12494 msgid "Spaces are not allowed in the mount path!"
12495 msgstr "¡Los espacios no son permitidos en la ruta de montaje!"
12497 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:640
12498 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:641
12499 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:649
12500 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:650
12501 msgid "Reset password hash"
12502 msgstr "Reiniciar hash de la contraseña"
12504 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:655
12505 msgid "Delete share entry"
12506 msgstr "Eliminar entrada compartida"
12508 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:809
12509 #, php-format
12510 msgid ""
12511 "The selected kiosk profile '%s' is no longer available, setting current "
12512 "profile to 'none'."
12513 msgstr ""
12514 "El perfil Kiosk seleccionado '%s' no es accesible, configurando el perfil "
12515 "actual a 'ninguno'."
12517 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:855
12518 msgid "Removing environment information failed"
12519 msgstr "Ha fallado la eliminación de la configuración de entorno"
12521 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:907
12522 msgid "Please set a valid profile quota size."
12523 msgstr "Por favor introduzca un tamaño de cuota del perfil valido"
12525 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:914
12526 msgid ""
12527 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
12528 "features."
12529 msgstr ""
12530 "Necesita configurar un extensión Posix válida para poder activar las "
12531 "características de entorno."
12533 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:952
12534 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
12535 msgstr ""
12536 "No se puede grabar los nuevos perfiles Kiosk, posiblemente porque no tiene "
12537 "permisos de acceso a la carpeta."
12539 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1105
12540 msgid "Adding environment information failed"
12541 msgstr "Ha fallado al añadir la información de entorno"
12543 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1118
12544 msgid "group share"
12545 msgstr "grupo compartido"
12547 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1155
12548 msgid "Default printer"
12549 msgstr "Impresora por defecto"
12551 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:122
12552 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
12553 msgstr "Introduzca un nombre valido: Solo se permiten los caracteres 0-9 a-Z."
12555 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:125
12556 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
12557 msgstr ""
12558 "Caracteres no validos en la descripción, por favor introduzca una "
12559 "descripción valida."
12561 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:131
12562 msgid "Please specify a valid iSerial."
12563 msgstr "Por favor introduzca un iSerial valido."
12565 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:135
12566 msgid "Please specify a valid vendor ID. (2 byte hex like '0xFFFF')"
12567 msgstr ""
12568 "Por favor introduzca un ID de proveedor valido (Ejemplo: 2 bytes hex: "
12569 "'0xFFFF') "
12571 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:138
12572 msgid "Please specify a valid product ID. (2 byte hex like '0xFFFF')"
12573 msgstr ""
12574 "Por favor introduzca un ID de producto valido (Ejemplo: 2 bytes hex: "
12575 "'0xFFFF') "
12577 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:143
12578 msgid "An Entry with this name already exists."
12579 msgstr "Ya existe una entrada con este 'Nombre'."
12581 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:148
12582 msgid "Please select an entry or press cancel."
12583 msgstr "Por favor seleccione una entrada o presione cancelar."
12585 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
12586 msgid "The environment extension is currently disabled."
12587 msgstr "La extensión de entorno esta actualmente desactivada."
12589 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
12590 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
12591 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:148
12592 msgid "Environment managment settings"
12593 msgstr "Configuración de administración de entorno"
12595 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
12596 msgid "Profile managment"
12597 msgstr "Administración de perfiles"
12599 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
12600 msgid "Use profile managment"
12601 msgstr "Administración de perfiles de usuario"
12603 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
12604 msgid "Profile server managment"
12605 msgstr "Administración de perfiles de servidor"
12607 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
12608 msgid "Profil path"
12609 msgstr "Ruta del Perfil"
12611 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:40
12612 msgid "Profil quota"
12613 msgstr "Cuota del Perfil"
12615 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
12616 msgid "Cache profile localy"
12617 msgstr "Cachear perfil localmente"
12619 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:63
12620 msgid "Kiosk profile settings"
12621 msgstr "Configuración del perfil de Kiosk"
12623 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:66
12624 msgid "Kiosk profile"
12625 msgstr "Perfil Kiosk"
12627 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:72
12628 msgid "Manage"
12629 msgstr "Gestionar"
12631 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:82
12632 msgid "Resolution changeable during session"
12633 msgstr "Resolución modificable durante la sesión"
12635 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:111
12636 msgid "User used to connect to the share"
12637 msgstr "Usuario utilizado para conectarse con el recurso compartido"
12639 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:112
12640 msgid "Select a share"
12641 msgstr "Seleccione un recurso compartido"
12643 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:118
12644 msgid "Mount path"
12645 msgstr "Punto de montaje"
12647 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:126
12648 msgid "Logon scripts"
12649 msgstr "Scripts de inicio de sesión"
12651 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:151
12652 msgid "Hotplug devices"
12653 msgstr "Dispositivos de conexión en caliente (HotPlug)"
12655 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:152
12656 msgid "Hotplug device settings"
12657 msgstr "Configuración de dispositivo de conexión en caliente (HotPlug)"
12659 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:164
12660 msgid "Existing"
12661 msgstr "Existiendo"
12663 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:172
12664 msgid "Printer settings"
12665 msgstr "Configuración de impresora"
12667 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:182
12668 msgid "Toggle admin"
12669 msgstr "Cambio de administrador"
12671 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:184
12672 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:186
12673 msgid "Toggle default"
12674 msgstr "Cambio por defecto"
12676 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
12677 msgid "Nagios Account"
12678 msgstr "Cuenta Nagios"
12680 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
12681 msgid "Alias"
12682 msgstr "Alias"
12684 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
12685 msgid "Host notification period"
12686 msgstr "Periodo de Notificación de máquina"
12688 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
12689 msgid "Service notification period"
12690 msgstr "Periodo de Notificación de Servicio"
12692 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
12693 msgid "Service notification options"
12694 msgstr "Opciones de Notificación de Servicio"
12696 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
12697 msgid "Host notification options"
12698 msgstr "Opciones de Notificación de máquina"
12700 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
12701 msgid "Service notification commands"
12702 msgstr "Comandos de Notificación de Servicio"
12704 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
12705 msgid "Host notification commands"
12706 msgstr "Comandos de Notificación de máquina"
12708 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
12709 msgid "Nagios authentification"
12710 msgstr "Autenticación de Nagios"
12712 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
12713 msgid "view system informations"
12714 msgstr "Ver la información de sistema"
12716 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
12717 msgid "view configuration information"
12718 msgstr "Ver la información de configuración"
12720 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
12721 msgid "trigger system commands"
12722 msgstr "modificar comandos del sistema"
12724 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
12725 msgid "view all services"
12726 msgstr "Ver todos los servicios"
12728 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
12729 msgid "view all hosts"
12730 msgstr "Ver todos las máquinas"
12732 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
12733 msgid "trigger all service commands"
12734 msgstr "modificar todos los comandos de servicios"
12736 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
12737 msgid "trigger all host commands"
12738 msgstr "modificar todos los comandos de máquina"
12740 #: plugins/personal/nagios/main.inc:125
12741 msgid "Nagios settings"
12742 msgstr "Configuración de Nagios"
12744 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:100
12745 msgid "This account has no nagios extensions."
12746 msgstr "Esta cuenta no tiene extensión nagios."
12748 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:109
12749 msgid "Remove nagios account"
12750 msgstr "Eliminar cuenta Nagios"
12752 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:110
12753 msgid ""
12754 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
12755 "below."
12756 msgstr ""
12757 "Esta cuenta tiene la extensión Nagios activa. Puede desactivarla pulsando a "
12758 "continuación."
12760 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:112
12761 msgid "Create nagios account"
12762 msgstr "Crear cuenta Nagios"
12764 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:112
12765 msgid ""
12766 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
12767 "below."
12768 msgstr ""
12769 "Esta cuenta tiene la extensión Nagios desactivada.Puede activarla pulsando "
12770 "aqui."
12772 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:155
12773 msgid "Saving nagios account failed"
12774 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta Nagios"
12776 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:175
12777 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
12778 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Alias de Nagios'."
12780 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:178
12781 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
12782 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Correo de Nagios'."
12784 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:182
12785 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:186
12786 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
12787 msgstr ""
12788 "Por favor introduzca una dirección válida de correo electrónico en el campo "
12789 "'Cuenta Nagios'."
12791 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:234
12792 msgid "Removing nagios account failed"
12793 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta nagios"
12795 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
12796 msgid "Select systems to add"
12797 msgstr "Seleccione sistema a añadir"
12799 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
12800 msgid "Display systems of department"
12801 msgstr "Mostrar sistemas de departamentos"
12803 #: plugins/personal/posix/main.inc:132
12804 msgid "Unix settings"
12805 msgstr "Parametros Unix"
12807 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:1
12808 msgid "Posix settings"
12809 msgstr "Configuración Posix"
12811 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
12812 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
12813 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:94
12814 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:698
12815 msgid "Home directory"
12816 msgstr "Directorio de usuario"
12818 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23
12819 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
12820 msgid "Force UID/GID"
12821 msgstr "Forzar UID/GID"
12823 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28
12824 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43 html/getxls.php:230
12825 msgid "UID"
12826 msgstr "UID"
12828 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37
12829 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
12830 msgid "GID"
12831 msgstr "GID"
12833 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:49
12834 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
12835 msgid "Group membership"
12836 msgstr "Miembros del grupo"
12838 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:56
12839 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
12840 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
12841 msgstr "(Aviso: ¡NFS no soporta mas de 16 grupos!)"
12843 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
12844 msgid "User must change password on first login"
12845 msgstr "Los usuarios deben cambiar su contraseña en el primer inicio de sesión"
12847 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
12848 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:269
12849 msgid "Password expires on"
12850 msgstr "La contraseña expira en"
12852 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
12853 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
12854 msgid "UNIX"
12855 msgstr "UNIX"
12857 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:125
12858 msgid "expired"
12859 msgstr "expiró"
12861 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:127
12862 msgid "grace time active"
12863 msgstr "Periodo de gracia activado"
12865 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:130
12866 msgid "active, password not changable"
12867 msgstr "activo, no puede cambiar la contraseña"
12869 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:132
12870 msgid "active, password expired"
12871 msgstr "activo, la contraseña expiró"
12873 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:134
12874 msgid "active"
12875 msgstr "activo"
12877 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:145
12878 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1005
12879 msgid "Group of user"
12880 msgstr "Grupo de usuarios"
12882 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:180
12883 msgid "unconfigured"
12884 msgstr "Sin configurar"
12886 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:247
12887 msgid "This account has no unix extensions."
12888 msgstr "Este cuenta no tiene extensiones unix."
12890 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:267
12891 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:270
12892 msgid "Remove posix account"
12893 msgstr "Eliminar cuenta Posix"
12895 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:268
12896 msgid ""
12897 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
12898 "remove the samba / environment account first."
12899 msgstr ""
12900 "Esta cuenta tiene las características unix activadas. Para desactivarlas, "
12901 "necesita eliminar la cuenta samba / entorno primero."
12903 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:271
12904 msgid ""
12905 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
12906 "below."
12907 msgstr ""
12908 "Esta cuenta tiene características posix activadas. Puede desactivarla "
12909 "pulsando aquí"
12911 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:274
12912 msgid "Create posix account"
12913 msgstr "Crear cuenta posix"
12915 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:275
12916 msgid ""
12917 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
12918 "below."
12919 msgstr ""
12920 "Esta cuenta tiene la extensión posix desactivada. Puede activarla pulsando "
12921 "aquí."
12923 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:438
12924 #, php-format
12925 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
12926 msgstr ""
12927 "La contraseñas no pueden ser cambiadas hasta %s días desde el último cambio"
12929 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:440
12930 #, php-format
12931 msgid "Password must be changed after %s days"
12932 msgstr "La contraseñas deben ser cambiadas despues de %s días"
12934 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:442
12935 #, php-format
12936 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
12937 msgstr ""
12938 "Desactivar cuenta despues de %s días de inactividad una vez expirada la "
12939 "contraseña"
12941 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:444
12942 #, php-format
12943 msgid "Warn user %s days before password expiery"
12944 msgstr "Avisar al usuario %s días antes de que la contraseña expire"
12946 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:558
12947 msgid "full access"
12948 msgstr "Acceso sin restricciones"
12950 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:559
12951 msgid "allow access to these hosts"
12952 msgstr "Permitir el acceso a estos equipos"
12954 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:605
12955 msgid "Removing UNIX account failed"
12956 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta UNIX"
12958 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:757
12959 msgid "Failed: overriding lock"
12960 msgstr "Fallo: Bloqueo de seguridad"
12962 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:846
12963 msgid "Saving UNIX account failed"
12964 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta UNIX"
12966 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:919
12967 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
12968 msgstr "No ha introducido el campo 'Directorio de usuario'."
12970 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:922
12971 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
12972 msgstr ""
12973 "Por favor introduzca una ruta valida en el campo 'Directorio de usuario'"
12975 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:930
12976 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
12977 msgstr "El valor introducido como 'UID' no es valido."
12979 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:933
12980 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
12981 msgstr "El valor introducido como 'UID' es demasiado pequeño."
12983 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:948
12984 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
12985 msgstr "El valor introducido como 'shadowMin' no es valido."
12987 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:953
12988 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
12989 msgstr "El valor introducido como 'shadowMax' no es valido."
12991 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:958
12992 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
12993 msgstr "El valor introducido como 'shadowWarning' no es valido."
12995 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:961
12996 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
12997 msgstr "'shadowWarning' sin 'shadowMax' no tiene sentido."
12999 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:964
13000 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
13001 msgstr ""
13002 "El valor introducido como 'shadowWarning' debería ser menor que 'shadowMax'."
13004 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:967
13005 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
13006 msgstr ""
13007 "El valor introducido como 'shadowWarning' debería ser mayor que 'shadowMin'."
13009 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:972
13010 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
13011 msgstr "El valor introducido como 'shadowInactive' no es valido."
13013 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:975
13014 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
13015 msgstr "'shadowInactive' sin 'shadowMax' no tiene sentido."
13017 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:980
13018 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
13019 msgstr ""
13020 "El valor introducido como 'shadowMin' debería ser menor que 'shadowMax'."
13022 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1128
13023 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
13024 msgstr "¡Demasiados usuarios!, no hay identificadores (ID) libres"
13026 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
13027 msgid "Shell"
13028 msgstr "Shell"
13030 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
13031 msgid "Primary group"
13032 msgstr "Grupo primario"
13034 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
13035 msgid "Account"
13036 msgstr "Cuenta"
13038 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
13039 msgid "System trust"
13040 msgstr "Autenticación del sistema"
13042 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
13043 msgid "Trust mode"
13044 msgstr "Modo Autenticado"
13046 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
13047 msgid "Select groups to add"
13048 msgstr "Seleccione grupo a añadir"
13050 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
13051 msgid "Display groups of department"
13052 msgstr "Mostrar los grupos de departamentos"
13054 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:44
13055 msgid "Display groups matching"
13056 msgstr "Mostrar grupos que coincidan con"
13058 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:55
13059 msgid "Display groups of user"
13060 msgstr "Mostrar grupos de usuarios"
13062 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:64
13063 msgid "Sunday"
13064 msgstr "Domingo"
13066 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:65
13067 msgid "Monday"
13068 msgstr "Lunes"
13070 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:66
13071 msgid "Tuesday"
13072 msgstr "Martes"
13074 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:67
13075 msgid "Wednesday"
13076 msgstr "Miércoles"
13078 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:68
13079 msgid "Thursday"
13080 msgstr "Jueves"
13082 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:69
13083 msgid "Friday"
13084 msgstr "Viernes"
13086 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:70
13087 msgid "Saturday"
13088 msgstr "Sábado"
13090 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
13091 msgid "Select workstations to add"
13092 msgstr "Selecciones estaciones de trabajo para añadir"
13094 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
13095 msgid "Display workstations of department"
13096 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo de departamentos"
13098 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
13099 msgid "Samba home"
13100 msgstr "Directorio Samba"
13102 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
13103 msgid "Script path"
13104 msgstr "Ruta del Script"
13106 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
13107 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:104
13108 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:699
13109 msgid "Profile path"
13110 msgstr "Ruta del Perfil"
13112 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:254
13113 msgid "Access options"
13114 msgstr "Opciones de acceso"
13116 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:260
13117 msgid "Allow user to change password from client"
13118 msgstr "Permitir al usuario cambiar las opciones desde el cliente"
13120 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:263
13121 msgid "Login from windows client requires no password"
13122 msgstr "El inicio de sesión en windows no necesita contraseña"
13124 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
13125 msgid "Temporary disable samba account"
13126 msgstr "Desactivar temporalmente la cuenta samba"
13128 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
13129 msgid "Terminal Server"
13130 msgstr "Servidor de terminal"
13132 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:91
13133 msgid "Allow login on terminal server"
13134 msgstr "Permitir inicio de sesión en el servidor de terminal"
13136 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:118
13137 msgid "Inherit client config"
13138 msgstr "Configuración predeterminada de cliente"
13140 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:121
13141 msgid "Initial program"
13142 msgstr "Programa inicial"
13144 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:132
13145 msgid "Working directory"
13146 msgstr "Directorio de trabajo"
13148 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:155
13149 msgid "Timeout settings (in minutes)"
13150 msgstr "Tiempo de desconexión (en minutos)"
13152 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:160
13153 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:706
13154 msgid "Connection"
13155 msgstr "Conexión"
13157 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:169
13158 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:707
13159 msgid "Disconnection"
13160 msgstr "Desconexión"
13162 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
13163 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:708
13164 msgid "IDLE"
13165 msgstr "IDLE"
13167 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:191
13168 msgid "Client devices"
13169 msgstr "Dispositivos clientes"
13171 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:196
13172 msgid "Connect client drives at logon"
13173 msgstr "Conectar los discos clientes al iniciar"
13175 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:202
13176 msgid "Connect client printers at logon"
13177 msgstr "Conectar las impresoras clientes al iniciar"
13179 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:208
13180 msgid "Default to main client printer"
13181 msgstr "Por defecto a la impresora principal del cliente"
13183 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:222
13184 msgid "Shadowing"
13185 msgstr "Ocultamiento"
13187 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:231
13188 msgid "On broken or timed out"
13189 msgstr "Desconexión o tiempo excedido"
13191 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:239
13192 msgid "Reconnect if disconnected"
13193 msgstr "Conectar si se ha desconectado"
13195 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:266
13196 msgid "Lock samba account"
13197 msgstr "Bloquear cuenta samba"
13199 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
13200 msgid "Limit Logon Time"
13201 msgstr "Tiempo máximo de inicio de sesión"
13203 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:293
13204 msgid "Limit Logoff Time"
13205 msgstr "Tiempo máximo de cierre de sesión"
13207 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:306
13208 msgid "Account expires after"
13209 msgstr "La cuenta expirará después de"
13211 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:322
13212 msgid "Samba logon times"
13213 msgstr "Fecha de inicio de sesión de Samba"
13215 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:322
13216 msgid "Edit settings..."
13217 msgstr "Editar configuración..."
13219 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:328
13220 msgid "Allow connection from these workstations only"
13221 msgstr "Permitir la conexión solo desde estas estaciones de trabajo"
13223 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:209
13224 msgid "This account has no samba extensions."
13225 msgstr "Esta cuenta no tiene extensión samba valida."
13227 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:218
13228 msgid "Remove samba account"
13229 msgstr "Eliminar cuenta samba"
13231 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:219
13232 msgid ""
13233 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
13234 "below."
13235 msgstr ""
13236 "Esta cuenta tiene la extensión samba activada. Puede desactivarla pulsando "
13237 "aquí."
13239 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:229
13240 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:232
13241 msgid "Create samba account"
13242 msgstr "Crear cuenta samba"
13244 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:230
13245 msgid ""
13246 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
13247 "below."
13248 msgstr ""
13249 "Esta cuenta tiene la extensión samba desactivada. Puede activarla pulsando "
13250 "aquí."
13252 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:233
13253 msgid ""
13254 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
13255 "samba accounts, enable them first."
13256 msgstr ""
13257 "Esta cuenta tiene sus características samba desactivadas, las "
13258 "características Posix son necesarias para las cuentas samba, activelas "
13259 "primero."
13261 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:492
13262 msgid "input on, notify on"
13263 msgstr "entrada activada, notificación activada"
13265 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:493
13266 msgid "input on, notify off"
13267 msgstr "entrada activada, notificación desactivada"
13269 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:494
13270 msgid "input off, notify on"
13271 msgstr "entrada desactivada, notificación activada"
13273 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:495
13274 msgid "input off, nofify off"
13275 msgstr "entrada desactivada, notificación desactivada"
13277 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:497
13278 msgid "disconnect"
13279 msgstr "desconectar"
13281 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:498
13282 msgid "reset"
13283 msgstr "Borrar"
13285 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:500
13286 msgid "from any client"
13287 msgstr "desde cualquier cliente"
13289 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:501
13290 msgid "from previous client only"
13291 msgstr "solo desde el cliente anterior"
13293 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:682
13294 msgid "Removing Samba account failed"
13295 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta Samba"
13297 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:701
13298 #, php-format
13299 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
13300 msgstr "¡El valor introducido como '%s' tiene caracteres no validos!"
13302 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:711
13303 #, php-format
13304 msgid ""
13305 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
13306 msgstr ""
13307 "¡La propiedad 'tiempo de desconexión' '%s' esta activada y tiene caracteres "
13308 "no válidos o está vacía!"
13310 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:717
13311 msgid ""
13312 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
13313 "than eight."
13314 msgstr ""
13315 "El administrador de usuarios de windows solo permite ocho clientes. Ha "
13316 "introducido mas de ocho."
13318 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:939
13319 msgid ""
13320 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
13321 "not be fixed by GOsa!"
13322 msgstr ""
13323 "Aviso: Esta cuenta tiene asignado un SID sin definir. ¡El problema no puede "
13324 "ser solucionado por GOsa!"
13326 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:963
13327 msgid ""
13328 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
13329 "possible!"
13330 msgstr ""
13331 "Aviso: No puedo identificar el grupo primario de usuarios - ¡No se puede "
13332 "realizar una conversión a grupo de samba!"
13334 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1067
13335 msgid "Saving Samba account failed"
13336 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta Samba"
13338 #: plugins/personal/samba/main.inc:124 setup/setup_config2.tpl:2
13339 msgid "Samba settings"
13340 msgstr "Parametros de samba"
13342 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:21
13343 msgid "Specify the hours this user is allowed to log in"
13344 msgstr ""
13345 "Introducir las horas en que este usuario tendrá permiso de inicio de sesión"
13347 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
13348 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:178
13349 msgid "Certificates"
13350 msgstr "Certificados"
13352 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
13353 msgid "Standard certificate"
13354 msgstr "Certificado genérico"
13356 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
13357 msgid "S/MIME certificate"
13358 msgstr "Certificado S/MIME"
13360 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
13361 msgid "PKCS12 certificate"
13362 msgstr "Certificado PKCS12"
13364 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
13365 msgid "Certificate serial number"
13366 msgstr "Número de serie del certificado"
13368 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5
13369 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15
13370 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:37
13371 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:19
13372 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:32
13373 msgid "Personal picture"
13374 msgstr "Foto Personal"
13376 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
13377 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:52
13378 msgid "Remove picture"
13379 msgstr "Eliminar foto"
13381 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
13382 msgid "You are not allowed to set your password!"
13383 msgstr "¡No tiene permisos para cambiar su contraseña!"
13385 #: plugins/personal/generic/main.inc:193
13386 msgid "Generic user information"
13387 msgstr "Información genérica del usuario"
13389 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:260
13390 msgid "female"
13391 msgstr "mujer"
13393 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:260
13394 msgid "male"
13395 msgstr "hombre"
13397 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:276
13398 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
13399 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones GOsa validas"
13401 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:330
13402 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
13403 msgstr "¡El archivo indicado no ha podido ser subido vía HTTP POST! Abortado."
13405 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:426
13406 msgid "Please enter a valid serial number"
13407 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
13409 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:466
13410 msgid ""
13411 "(Some types of certificates are currently not supported and may be displayed "
13412 "as 'invalid'.)"
13413 msgstr ""
13414 "(Algunos tipos de certificados no están soportados y pueden ser mostrados "
13415 "como no validos.)"
13417 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:476
13418 #, php-format
13419 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
13420 msgstr "El certificado es valido desde %s hasta %s y es actualmente %s."
13422 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:479
13423 msgid "valid"
13424 msgstr "válido"
13426 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:480
13427 msgid "invalid"
13428 msgstr "no válido"
13430 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:484
13431 msgid "No certificate installed"
13432 msgstr "No hay certificados instalados"
13434 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:567
13435 msgid "Removing generic user account failed"
13436 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta de usuario genérico"
13438 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:599
13439 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:941
13440 msgid "Kerberos database communication failed"
13441 msgstr "La comunicación con la base de datos Kerberos ha fallado"
13443 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:613
13444 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:958
13445 msgid "Can't remove user from kerberos database."
13446 msgstr "No se puede eliminar la cuenta de la base de datos Kerberos."
13448 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:894
13449 msgid "Saving generic user account failed"
13450 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta de usuario genérica"
13452 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:969
13453 msgid "Can't add user to kerberos database."
13454 msgstr "No se puede añadir la cuenta a la base de datos Kerberos"
13456 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1026
13457 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
13458 msgstr "No tiene permisos para crear un usuario en esta 'Base'."
13460 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1031
13461 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
13462 msgstr "No tiene permisos para mover un usuario desde la 'Base' original."
13464 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1046
13465 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
13466 msgstr "Ya existe un usuario con este 'Login' en la base de datos."
13468 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1055
13469 msgid "The required field 'Login' is not set."
13470 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Login'."
13472 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1060
13473 msgid ""
13474 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
13475 "database."
13476 msgstr ""
13477 "Ya existe un usuario con la misma combinación 'Nombre' / 'Nombre de pila' en "
13478 "la base de datos."
13480 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1067
13481 msgid ""
13482 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
13483 "are allowed."
13484 msgstr ""
13485 "El campo 'Login' tiene caracteres no validos. Solo se permiten minúsculas, "
13486 "números y guiones."
13488 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1070
13489 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
13490 msgstr "El campo 'Pagina web' tiene una URL no valida"
13492 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1217
13493 msgid "Could not open specified certificate!"
13494 msgstr "¡No puedo abrir el certificado especificado!"
13496 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:1
13497 msgid "User settings"
13498 msgstr "Configuración del usuario"
13500 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:23
13501 msgid "Clear password"
13502 msgstr "Borrar contraseña"
13504 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:24
13505 msgid "Set new password"
13506 msgstr "Poner nueva Contraseña"
13508 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:47
13509 msgid "User picture"
13510 msgstr "Foto del usuario"
13512 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
13513 msgid ""
13514 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
13515 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
13516 "then encode it with the selected method."
13517 msgstr ""
13518 "Ha cambiado el método en que su clave es guardada en la base de datos LDAP. "
13519 "Por esa razón tiene que volver a introducir su contraseña de nuevo. Gosa "
13520 "codificara esta con el nuevo método seleccionado."
13522 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
13523 msgid "Personal information"
13524 msgstr "Información personal"
13526 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
13527 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34
13528 msgid "Change picture"
13529 msgstr "Cambiar foto"
13531 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:48
13532 msgid "Template name"
13533 msgstr "Nombre de la plantilla"
13535 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
13536 msgid "Academic title"
13537 msgstr "Títulos académicos"
13539 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:83
13540 msgid "Date of birth"
13541 msgstr "Fecha de nacimiento"
13543 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:100
13544 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
13545 msgid "Set"
13546 msgstr "Poner"
13548 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106 html/getxls.php:65
13549 #: html/getxls.php:224
13550 msgid "Sex"
13551 msgstr "Sexo"
13553 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:116
13554 msgid "Preferred langage"
13555 msgstr "Idioma preferido"
13557 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:131
13558 msgid "Choose subtree to place user in"
13559 msgstr "Elija el subárbol donde colocar el usuario"
13561 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
13562 msgid "Private phone"
13563 msgstr "Numero particular"
13565 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:159
13566 msgid "Homepage"
13567 msgstr "Página Web"
13569 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:168
13570 msgid "Password storage"
13571 msgstr "Almacén de Contraseñas"
13573 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:180
13574 msgid "Edit certificates"
13575 msgstr "Editar certificados"
13577 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:184
13578 msgid "Kerberos"
13579 msgstr "Kerberos"
13581 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:185
13582 msgid "Edit properties"
13583 msgstr "Editar propiedades"
13585 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:201
13586 msgid "Organizational information"
13587 msgstr "Información organizativa"
13589 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:213 setup/setup_feedback.tpl:16
13590 #: html/getxls.php:236
13591 msgid "Organization"
13592 msgstr "Organización"
13594 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
13595 msgid "Department No."
13596 msgstr "Departamento No."
13598 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:227
13599 msgid "Employee No."
13600 msgstr "Empleado No."
13602 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:233
13603 msgid "Employee type"
13604 msgstr "Funciones laborales"
13606 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:249
13607 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:388
13608 msgid "Room No."
13609 msgstr "Habitación No."
13611 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:309
13612 msgid "Vocation"
13613 msgstr "Profesión"
13615 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:313
13616 msgid "Unit description"
13617 msgstr "Descripción de la unidad"
13619 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:321
13620 msgid "Subject area"
13621 msgstr "Área de desarrollo"
13623 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
13624 msgid "Functional title"
13625 msgstr "Función"
13627 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:336
13628 msgid "Role"
13629 msgstr "Rol"
13631 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
13632 msgid "Person locality"
13633 msgstr "Lugar de residencia"
13635 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:356
13636 msgid "Unit"
13637 msgstr "Unidad"
13639 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:363
13640 msgid "Street"
13641 msgstr "Calle"
13643 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:375
13644 msgid "House identifier"
13645 msgstr "Tipo de Vía"
13647 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:397
13648 msgid "Please use the phone tab"
13649 msgstr "Por favor use la pestaña teléfono"
13651 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:410
13652 msgid "Last delivery"
13653 msgstr "Última dirección conocida"
13655 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:417
13656 msgid "Public visible"
13657 msgstr "Visible por todos"
13659 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
13660 msgid ""
13661 "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on the "
13662 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
13663 "to your companies LDAP server."
13664 msgstr ""
13665 "Esta es la pantalla principal de GOsa. Puede seleccionar las tareas del menú "
13666 "a la izquierda, o seleccionando entre los iconos siguientes. Todos los "
13667 "cambios se aplican directamente sobre los servidores LDAP de su compañía."
13669 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
13670 msgid ""
13671 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
13672 "back to the pictogram view."
13673 msgstr ""
13674 "Para cerrar la conexión use <b>Cerrar</b> en la parte superior izquierda y "
13675 "para volver a la vista de iconos use <b>Principal</b>"
13677 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
13678 msgid "The GOsa team"
13679 msgstr "El equipo de GOsa"
13681 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
13682 #, php-format
13683 msgid "Welcome %s!"
13684 msgstr "¡Bienvenido %s!"
13686 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
13687 msgid "Thin Client"
13688 msgstr "Cliente ligero"
13690 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
13691 msgid "Contents"
13692 msgstr "Contenidos"
13694 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
13695 msgid "This object has no relationship to other objects."
13696 msgstr "Este objeto no tiene ninguna relación con otros objetos."
13698 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
13699 msgid "Argument"
13700 msgstr "Argumento"
13702 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
13703 msgid "type"
13704 msgstr "Tipo"
13706 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
13707 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:31
13708 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:32
13709 msgid "List of macros"
13710 msgstr "Lista de macros"
13712 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
13713 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:36
13714 msgid ""
13715 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
13716 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
13717 "large number of macros."
13718 msgstr ""
13719 "Este menú le permite añadir, editar o eliminar las macros seleccionados. "
13720 "Cuando trabaje con un gran número de macros puede usar el selector de rango "
13721 "en la parte superior de la lista de macros."
13723 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
13724 msgid "Display macros matching"
13725 msgstr "Mostrar macros que coincidan con"
13727 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
13728 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:54
13729 msgid "Regular expression for matching macro names"
13730 msgstr "Expresión regular que concuerde con nombres de macros"
13732 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:190
13733 msgid "This 'dn' is no phone macro."
13734 msgstr "Esta 'dn' no es una macro telefónica."
13736 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:238
13737 msgid "String"
13738 msgstr "Cadena de texto"
13740 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:239
13741 msgid "Combobox"
13742 msgstr "Cuadro combinado"
13744 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:240
13745 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:4
13746 msgid "Bool"
13747 msgstr "Booleano"
13749 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:246
13750 msgid "Delete unused"
13751 msgstr "Eliminar sin usar"
13753 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:321
13754 #, php-format
13755 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
13756 msgstr ""
13757 "No tiene permisos suficientes, no puede cambiar el parametro '%s' en "
13758 "goFonMacro."
13760 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:329
13761 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1157
13762 #, php-format
13763 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
13764 msgstr ""
13765 "El parametro %s tiene alguno de los caracteres no válidos '!,#' como "
13766 "delimitador"
13768 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:334
13769 #, php-format
13770 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
13771 msgstr "El parámetro %s tiene un valor incorrecto para un tipo booleano."
13773 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:363
13774 #, php-format
13775 msgid ""
13776 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
13777 "using this macro '%s'."
13778 msgstr ""
13779 "Ha cambiado el números de parametros de la macro, debe actualizar cada "
13780 "usuario que está usando esta macro '%s'."
13782 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:389
13783 msgid "Saving phone macro parameters failed"
13784 msgstr "Ha fallado la grabación de la configuración de macro telefónica"
13786 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:219
13787 #, php-format
13788 msgid "Removing macro from '%s' failed. Check GOsa log for mysql error."
13789 msgstr ""
13790 "Ha fallado la eliminación de la macro de '%s'. Compruebe el registro de GOsa "
13791 "por errores mysql."
13793 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:287
13794 #, php-format
13795 msgid "More than one '(' is currently not supported. Line : '%s'."
13796 msgstr "Mas de una '(' no está soportada. Linea: '%s'."
13798 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:290
13799 #, php-format
13800 msgid "More than one ')' is currently not supported. Line : '%s'."
13801 msgstr "Mas de una ')' no está soportada. Linea: '%s'."
13803 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:294
13804 #, php-format
13805 msgid "There is no application given in line : '%s'."
13806 msgstr "No existe ninguna aplicación en la linea: '%s'."
13808 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:298
13809 #, php-format
13810 msgid "There is no extension type given in line : '%s'."
13811 msgstr "No existe ninguna tipo de extensión en la linea: '%s'."
13813 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:327
13814 #, php-format
13815 msgid "Insert of new macro failed for server '%s'."
13816 msgstr "Ha fallado la inserción de una nueva macro para el servidor '%s'."
13818 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:362
13819 msgid ""
13820 "There must be at least one server with an asterisk database to save this "
13821 "phone macro."
13822 msgstr ""
13823 "Debería haber al menos un servidor con una base de datos asterisk para poder "
13824 "grabar esta macro telefónica."
13826 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:376
13827 #, php-format
13828 msgid "The given cn '%s' already exists."
13829 msgstr "Ya existe un cn '%s'."
13831 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:382
13832 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
13833 msgstr "Debe introducir el 'Nombre a Mostrar' para poder guardar esta macro"
13835 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:386
13836 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
13837 msgstr ""
13838 "EL cn introducido es demasiado largo, máximo 20 caracteres para crear una "
13839 "entrada de macro."
13841 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:392
13842 #, php-format
13843 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
13844 msgstr "No tiene permisos, No puede cambiar el atributo '%s' en goFonMacro"
13846 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:403
13847 msgid ""
13848 "This macro is still in use. It is necessary to mark this macro as visible "
13849 "for users."
13850 msgstr ""
13851 "Esta macro está todavía en uso. Es necesario marcar esta macro como visible "
13852 "por usuarios."
13854 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:411
13855 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
13856 msgstr "La longitud de la macro debe ser menor que 100 lineas"
13858 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:429
13859 msgid ""
13860 "This macro is still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
13861 "selected it."
13862 msgstr ""
13863 "La macro está todavía en uso. Para eliminar esta Macro asegúrese que nadie "
13864 "la ha seleccionado."
13866 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:442
13867 msgid ""
13868 "Could not remove the macro entry from asterisk databases. Please check your "
13869 "asterisk database configurations."
13870 msgstr ""
13871 "No se puede eliminar la entrada de macro de la bases de datos asterisk. Por "
13872 "favor compruebe las configuraciones de bases de datos asterisk."
13874 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:448
13875 msgid "Removing phone macro failed"
13876 msgstr "Ha fallado la eliminación de la macro telefónica"
13878 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:457
13879 msgid "Removing phone macro reverences failed"
13880 msgstr "Ha fallado la eliminación de las referencias de la macro telefónica"
13882 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:491
13883 msgid "Saving phone macro failed"
13884 msgstr "Ha fallado la grabación de la macro telefónica"
13886 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
13887 msgid "Phone macros"
13888 msgstr "Macros telefónicas"
13890 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:211
13891 #, php-format
13892 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
13893 msgstr "Está a punto de eliminar la macro '%s'."
13895 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:217
13896 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:244
13897 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
13898 msgstr "¡No le está permitido eliminar esta macro!"
13900 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
13901 msgid "macro name"
13902 msgstr "nombre de macro"
13904 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:47
13905 msgid "Visible"
13906 msgstr "Visible"
13908 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
13909 msgid "Create new phone macro"
13910 msgstr "Crear nueva macro telefónica"
13912 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:94
13913 msgid "Edit macro"
13914 msgstr "Editar macro"
13916 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:96
13917 msgid "Delete macro"
13918 msgstr "Eliminar macro"
13920 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:99
13921 msgid "Macro"
13922 msgstr "Macro"
13924 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100
13925 msgid "visible"
13926 msgstr "visible"
13928 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101
13929 msgid "invisible"
13930 msgstr "invisible"
13932 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:138
13933 #, fuzzy
13934 msgid "Number of listed macros"
13935 msgstr "Nombre del grupo"
13937 #: plugins/gofon/macro/main.inc:43 plugins/gofon/macro/main.inc:47
13938 msgid "Phone macro management"
13939 msgstr "Administración de macro telefónica"
13941 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
13942 msgid "Macro name"
13943 msgstr "Nombre de la macro"
13945 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
13946 msgid "Macro name to be displayed"
13947 msgstr "Nombre con el que se mostrara la macro"
13949 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
13950 msgid "Choose subtree to place macro in"
13951 msgstr "Indique en el subárbol donde colocara la macro"
13953 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:48
13954 msgid "Visible for user"
13955 msgstr "Visible para el usuario"
13957 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:57
13958 msgid "Macro text"
13959 msgstr "Macro de texto"
13961 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
13962 msgid "Phone Reports"
13963 msgstr "Informes telefónicos"
13965 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:157
13966 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:167
13967 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
13968 msgstr ""
13969 "No puedo conectar a la de base de datos de teléfono, ¡no se pueden mostrar "
13970 "los informes!"
13972 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:171
13973 msgid "Can't select phone database for report generation!"
13974 msgstr ""
13975 "¡No puedo seleccionar la base de datos de teléfono para la generación de "
13976 "informes!"
13978 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:189
13979 msgid "Query for phone database failed!"
13980 msgstr "¡La consulta a la base de datos de teléfonos ha fallado!"
13982 #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:21
13983 msgid "Phone reports"
13984 msgstr "Informes telefónicos"
13986 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31
13987 msgid "Source"
13988 msgstr "Origen"
13990 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32
13991 msgid "Destination"
13992 msgstr "Destino"
13994 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33
13995 msgid "Channel"
13996 msgstr "Canal"
13998 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36
13999 msgid "Duration"
14000 msgstr "Duración"
14002 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:103
14003 #, php-format
14004 msgid ""
14005 "The specified goFonHomeServer '%s' is not available in GOsa server "
14006 "configuration. Saving this account will create a new entry on the server '%"
14007 "s'. Use cancel if you do not want to create a new entry ignoring old "
14008 "accounts."
14009 msgstr ""
14010 "El goFonHomeServer '%s' indicado no esta disponible en la configuración del "
14011 "servidor GOsa. Grabando esta cuenta se creara una nueva entrada en el "
14012 "servidor '%s'. Use Cancelar si no quiere crear una nueva entrada ignorando "
14013 "entradas antiguas."
14015 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:155
14016 msgid "no macro"
14017 msgstr "sin macro"
14019 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:173
14020 msgid "undefined"
14021 msgstr "sin definir"
14023 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:302
14024 msgid ""
14025 "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
14026 "available."
14027 msgstr ""
14028 "No se puede grabar ninguna modificación en la base de datos asterisk, no hay "
14029 "ninguna extensión mysql disponible."
14031 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:422
14032 #, php-format
14033 msgid ""
14034 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving entries to "
14035 "keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
14036 msgstr ""
14037 "El servidor MySQL '%s' no esta disponible para el usuario '%s'. Se cancela "
14038 "grabar las entradas para mantener la consistencia de la base de datos, "
14039 "compruebe el error mysql en el registro de GOsa."
14041 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:430
14042 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:457
14043 #, php-format
14044 msgid ""
14045 "Can't select database %s on %s. Abort saving entries to keep the database "
14046 "consistent, check GOsa log for mysql error."
14047 msgstr ""
14048 "No puedo seleccionar la base de datos %s en %s. Se cancela guardar las "
14049 "entradas para mantener la consistencia de la base de datos, compruebe el "
14050 "error mysql en el registro de GOsa."
14052 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:449
14053 #, php-format
14054 msgid ""
14055 "The old MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving "
14056 "entries to keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
14057 msgstr ""
14058 "El servidor principal antiguo MySQL '%s' no esta disponible para el usuario "
14059 "'%s'. Se cancela guardar las entradas para mantener la consistencia de la "
14060 "base de datos, compruebe el error mysql en el registro de GOsa."
14062 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:763
14063 msgid "Error while performing query:"
14064 msgstr "Ha habido un error mientras se ejecutaba la consulta: "
14066 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:820
14067 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:951
14068 msgid "This account has no phone extensions."
14069 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones telefónicas"
14071 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:846
14072 msgid ""
14073 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
14074 "another one."
14075 msgstr "La macro que ha seleccionado no está disponible, por favor elija otra."
14077 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:961
14078 msgid "Remove phone account"
14079 msgstr "Eliminar cuenta telefónica"
14081 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:962
14082 msgid ""
14083 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
14084 "below."
14085 msgstr ""
14086 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica activada. Puede desactivarla "
14087 "pulsando aquí."
14089 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:965
14090 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:968
14091 msgid "Create phone account"
14092 msgstr "Crear cuenta telefónica"
14094 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:966
14095 msgid ""
14096 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
14097 "is set."
14098 msgstr ""
14099 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica desactivada. No podrá activarla "
14100 "mientras no se indique un uid."
14102 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:969
14103 msgid ""
14104 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
14105 "below."
14106 msgstr ""
14107 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica desactivada. Puede activarla "
14108 "pulsando aquí."
14110 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:982
14111 msgid "Please enter a valid phone number!"
14112 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
14114 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1021
14115 msgid "Choose your private phone"
14116 msgstr "Indique su teléfono particular"
14118 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1119
14119 msgid ""
14120 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
14121 "phone account."
14122 msgstr ""
14123 "Debe existir al menos un servidor con una base de datos asterisk para crear "
14124 "una cuenta telefónica."
14126 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1127
14127 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
14128 msgstr "El PIN del buzón de voz debe tener entre 1 a 4 caracteres."
14130 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1130
14131 msgid ""
14132 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
14133 "are allowed here."
14134 msgstr ""
14135 "El PIN del buzón de voz introducido tiene caracteres no válidos, solo se "
14136 "permiten valores numéricos."
14138 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1135
14139 msgid "Phone PIN must be at least one character long."
14140 msgstr "El PIN del teléfono debe ser de al menos un carácter de longitud."
14142 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1138
14143 msgid ""
14144 "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values "
14145 "are allowed here."
14146 msgstr ""
14147 "El PIN del teléfono introducido tiene caracteres no válidos, solo se "
14148 "permiten valores alfanuméricos."
14150 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1150
14151 #, php-format
14152 msgid "You need to specify at least one phone number!"
14153 msgstr "¡Necesita introducir al menos un número de teléfono!"
14155 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1223
14156 msgid "Saving phone account failed"
14157 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta de teléfono"
14159 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1273
14160 #, php-format
14161 msgid ""
14162 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
14163 "error."
14164 msgstr ""
14165 "El servidor MySQL '%s' no está disponible para el usuario '%s'. compruebe en "
14166 "el registro de GOsa el error de mysql."
14168 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1284
14169 #, php-format
14170 msgid "Can't select database %s on %s."
14171 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos '%s' en '%s'."
14173 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1315
14174 #: include/sieve/templates/element_stop.tpl:4
14175 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:30
14176 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:514
14177 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:734
14178 msgid "Stop"
14179 msgstr "Parada"
14181 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1320
14182 msgid ""
14183 "Can't remove phone account, the mysql extension is not present in php "
14184 "configuration."
14185 msgstr ""
14186 "No se puede eliminar la cuenta telefónica, la extensión mysql no aparece en "
14187 "la configuración de PHP."
14189 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1353
14190 #, php-format
14191 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
14192 msgstr "Eliminado usuario '%s' de la cola de teléfono '%s'."
14194 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1360
14195 msgid "Removing phone account failed"
14196 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta telefónica"
14198 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1437
14199 #, php-format
14200 msgid ""
14201 "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available. "
14202 "Remove aborted."
14203 msgstr ""
14204 "El servidor principal de asterisk seleccionado anteriormente (%s) no está "
14205 "disponible. Eliminación cancelada."
14207 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:122
14208 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:1
14209 msgid "Phone settings"
14210 msgstr "Configuración telefónica"
14212 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:32
14213 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:42
14214 msgid "Voicemail PIN"
14215 msgstr "PIN del buzón de correo"
14217 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:40
14218 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:50
14219 msgid "Phone PIN"
14220 msgstr "PIN del Teléfono"
14222 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:35
14223 msgid "Select the accounts home server"
14224 msgstr "Seleccione las cuentas del servidor principal"
14226 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:68
14227 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:69
14228 msgid "Phone macro"
14229 msgstr "Macro telefónica"
14231 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
14232 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:31
14233 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:32
14234 msgid "List of conference rooms"
14235 msgstr "Lista de grupos de conferencias"
14237 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
14238 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:36
14239 msgid ""
14240 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
14241 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
14242 "selectors on top of the conferences list."
14243 msgstr ""
14244 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los grupos de conferencias "
14245 "seleccionados. Cuando trabaja con un gran número de grupos de conferencias "
14246 "puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de grupos "
14247 "de conferencias."
14249 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
14250 msgid "Regular expression for        matching user names"
14251 msgstr "Expresiones regulares que coincidan con nombres de usuarios"
14253 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:230
14254 #, php-format
14255 msgid ""
14256 "Could not remove the conference entry from database on home server (%s). "
14257 "Please check your asterisk database configuration."
14258 msgstr ""
14259 "No se puede eliminar la entrada de conferencia de la base de datos del "
14260 "servidor principal (%s). Por favor compruebe la configuración de la base de "
14261 "datos de asterisk."
14263 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:319
14264 #, php-format
14265 msgid ""
14266 "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available."
14267 msgstr ""
14268 "El servidor principal asterisk seleccionado previamente (%s) no está "
14269 "disponible."
14271 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:324
14272 msgid ""
14273 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
14274 "fields empty."
14275 msgstr ""
14276 "Ha indicado una conferencia 'sin PIN'... porfavor deje en blanco los campos "
14277 "de PIN."
14279 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:328
14280 msgid "Please enter a PIN."
14281 msgstr "Por favor introduzca un PIN válido."
14283 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:332
14284 msgid "Please enter a name for the conference."
14285 msgstr "Porfavor introduzca un nombre para la conferencia"
14287 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:336
14288 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
14289 msgstr "Solo se permiten números en los campos numéricos."
14291 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:340
14292 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
14293 msgstr "Solo se permiten números en Duración."
14295 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:394
14296 msgid ""
14297 "Can not check if there are already some entries with given telephone number "
14298 "and/or cn in the destination home server."
14299 msgstr ""
14300 "No se puede comprobar si hay ya algunas entradas con el número de teléfono "
14301 "indicado y/o cn en el servidor principal de destino."
14303 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:406
14304 msgid ""
14305 "Can not remove entries with some telephone number and/or cn from destination "
14306 "home server."
14307 msgstr ""
14308 "No se pueden eliminar entradas con algún  número de teléfono y/o cn en el "
14309 "servidor principal de destino."
14311 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:524
14312 msgid ""
14313 "Can not check if entry exists in old database. Please have a look a the gosa "
14314 "logfiles."
14315 msgstr ""
14316 "No se puede comprobar si la entrada existe en la base de datos antigua. "
14317 "Porfavor compruebe los archivos de registro de GOsa."
14319 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:537
14320 msgid ""
14321 "Can not remove old entries from initial home server. Please have a look a "
14322 "the gosa logfiles."
14323 msgstr ""
14324 "No se puede eliminar entradas antiguas del servidor principal. Porfavor "
14325 "compruebe los archivos de registro de GOsa."
14327 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:633
14328 msgid "Saving phone conference failed"
14329 msgstr "Ha fallado la grabación de la conferencia telefónica"
14331 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
14332 msgid "Phone conferences"
14333 msgstr "Conferencias telefónicas"
14335 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
14336 msgid "Management"
14337 msgstr "Administración"
14339 #: plugins/gofon/conference/main.inc:39 plugins/gofon/conference/main.inc:41
14340 msgid "Conference management"
14341 msgstr "Administración de conferencia"
14343 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:46
14344 msgid "Name - Number"
14345 msgstr "Nombre - Número"
14347 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:48
14348 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:120
14349 msgid "PIN"
14350 msgstr "PIN"
14352 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:55
14353 msgid "Regular expression for matching conference names"
14354 msgstr "Expresiones regulares que coincidan con nombres de conferencias"
14356 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
14357 msgid "Create new conference"
14358 msgstr "Crear una nueva conferencia"
14360 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
14361 msgid "New conference"
14362 msgstr "Nueva conferencia"
14364 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:138
14365 msgid "Conference"
14366 msgstr "Conferencia"
14368 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:166
14369 #, fuzzy
14370 msgid "Number of listed conferences"
14371 msgstr "Conferencias telefónicas"
14373 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
14374 msgid "Conference name"
14375 msgstr "Nombre de Conferencia"
14377 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
14378 msgid "Name of conference to create"
14379 msgstr "Nombre del Conferencia para crear"
14381 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
14382 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
14383 msgid "Choose subtree to place conference in"
14384 msgstr "Elija el subárbol donde colocar la conferencia"
14386 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:74
14387 msgid "Lifetime (in days)"
14388 msgstr "Duración (en días)"
14390 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:112
14391 msgid "Preset PIN"
14392 msgstr "PIN configurado"
14394 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:126
14395 msgid "Record conference"
14396 msgstr "Grabar conferencia"
14398 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:134
14399 msgid "Sound file format"
14400 msgstr "Formato del archivo de audio"
14402 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:151
14403 msgid "Play music on hold"
14404 msgstr "Poner música en espera"
14406 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:157
14407 msgid "Activate session menu"
14408 msgstr "Activar menú de sesión"
14410 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:163
14411 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
14412 msgstr "Avisar de usuarios que se unen o dejan la conferencia"
14414 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:169
14415 msgid "Count users"
14416 msgstr "Contar usuarios"
14418 #: include/class_plugin.inc:412
14419 #, php-format
14420 msgid ""
14421 "Command '%s', specified as CHECK hook for plugin '%s' doesn't seem to exist."
14422 msgstr ""
14423 "El comando '%s', especificado como método 'CHECK' para la extensión '%s' no "
14424 "está disponible."
14426 #: include/class_plugin.inc:564
14427 #, php-format
14428 msgid ""
14429 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
14430 msgstr ""
14431 "El comando '%s', especificado como 'POSTCREATE' para la extensión '%s' no "
14432 "parece existir."
14434 #: include/class_plugin.inc:599 include/class_password-methods.inc:200
14435 #, php-format
14436 msgid ""
14437 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
14438 msgstr ""
14439 "El comando '%s', especificado como POSTMODIFY para la extensión '%s' no "
14440 "parece existir."
14442 #: include/class_plugin.inc:639
14443 #, php-format
14444 msgid ""
14445 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
14446 msgstr ""
14447 "El comando '%s', especificado como POSTREMOVE para la extensión '%s' no "
14448 "parece existir."
14450 #: include/class_plugin.inc:947
14451 #, php-format
14452 msgid "Object '%s' is already tagged"
14453 msgstr "El objeto '%s' ya está marcado"
14455 #: include/class_plugin.inc:954
14456 #, php-format
14457 msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
14458 msgstr "Añadiendo marca (%s) al objeto '%s'"
14460 #: include/class_plugin.inc:968 include/class_plugin.inc:997
14461 msgid "Handle object tagging failed"
14462 msgstr "Ha fallado al marcar el objeto manipulado"
14464 #: include/class_plugin.inc:984
14465 #, php-format
14466 msgid "Removing tag from object '%s'"
14467 msgstr "Ha fallado la eliminación de la etiqueta desde el objeto '%s'"
14469 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
14470 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
14471 msgstr ""
14472 "No puedo usar sha para codificación, falta la función sha1 / mhash / crypt"
14474 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:161
14475 #, php-format
14476 msgid "You are going to copy the entry '%s'."
14477 msgstr "Ha decidido copiar la entrada '%s'."
14479 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:225
14480 msgid "Paste"
14481 msgstr "Pegar"
14483 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:227
14484 msgid "Can't paste"
14485 msgstr "No se puede pegar"
14487 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:44
14488 msgid ""
14489 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
14490 "support, password has not been changed."
14491 msgstr ""
14492 "Aviso: No se puede poner la contraseña Kerberos. Su versión de PHP no tiene "
14493 "soporte Kerberos, la contraseña no ha sido cambiada."
14495 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:53
14496 msgid "Kerberos database communication failed!"
14497 msgstr "¡La comunicación con la base de datos Kerberos fallo!."
14499 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:60
14500 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
14501 msgstr ""
14502 "¡Fallo al tratar de cambiar la contraseña en la base de datos de kerberos!."
14504 #: include/sieve/class_sieveElement_Require.inc:73
14505 msgid "Please specify at least one valid requirement."
14506 msgstr "Por favor introduzca al menos un requisito valido."
14508 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
14509 msgid "Complete address"
14510 msgstr "Dirección completa"
14512 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:28
14513 msgid "Domain part"
14514 msgstr "Parte del dominio"
14516 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:29
14517 msgid "Local part"
14518 msgstr "Parte local"
14520 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
14521 msgid "Case insensitive"
14522 msgstr "Sin distinguir mayúsculas"
14524 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:34
14525 msgid "Case sensitive"
14526 msgstr "Distinguir mayúsculas"
14528 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:35
14529 msgid "Numeric"
14530 msgstr "Numérico"
14532 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:39
14533 msgid "is"
14534 msgstr "es"
14536 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:40
14537 msgid "regex"
14538 msgstr "regex"
14540 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:41
14541 msgid "contains"
14542 msgstr "contiene"
14544 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:42
14545 msgid "matches"
14546 msgstr "coincide"
14548 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:43
14549 msgid "count"
14550 msgstr "cuenta"
14552 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:44
14553 msgid "value is"
14554 msgstr "el valor es"
14556 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:48
14557 msgid "less than"
14558 msgstr "menos que"
14560 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:49
14561 msgid "less or equal"
14562 msgstr "menor o igual"
14564 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:50
14565 msgid "equals"
14566 msgstr "igual a"
14568 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:51
14569 msgid "greater or equal"
14570 msgstr "mayor o igual"
14572 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:52
14573 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:726
14574 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1059
14575 msgid "greater than"
14576 msgstr "mayor que"
14578 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:53
14579 msgid "not equal"
14580 msgstr "no es igual"
14582 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:102
14583 msgid "Can't save empty tests."
14584 msgstr "No se puede grabar la prueba vacía."
14586 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:446
14587 msgid "emtpy"
14588 msgstr "vacío"
14590 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:493
14591 msgid "Nothing specified right now"
14592 msgstr "No se indica actualmente nada"
14594 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:595
14595 msgid "Invalid type of address part."
14596 msgstr "Tipo no válido de parte de la dirección."
14598 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:605
14599 msgid "Invalid match type given."
14600 msgstr "Ha introducido un tipo de comparador no válido."
14602 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:621
14603 msgid "Invalid operator given."
14604 msgstr "Ha introducido un tipo de operador no válido."
14606 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:638
14607 msgid "Please specify a valid operator."
14608 msgstr "Por favor introduzca un operador valido."
14610 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:654
14611 msgid ""
14612 "Invalid character found in address attribute. Quotes are not allowed here."
14613 msgstr ""
14614 "Se han encontrado caracteres no válidos en el atributo dirección. Las "
14615 "comillas no están permitidas aquí."
14617 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:669
14618 msgid ""
14619 "Invalid character found in value attribute. Quotes are not allowed here."
14620 msgstr ""
14621 "Se han encontrado caracteres no válidos en el atributo valor. Las comillas "
14622 "no están permitidas aquí."
14624 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:727
14625 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1060
14626 msgid "lower than"
14627 msgstr "menor que"
14629 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:729
14630 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1062
14631 msgid "Megabyte"
14632 msgstr "Megabyte"
14634 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:730
14635 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1063
14636 msgid "Kilobyte"
14637 msgstr "Kilobyte"
14639 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:731
14640 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1064
14641 msgid "Bytes"
14642 msgstr "Bytes"
14644 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:745
14645 msgid "Please select a valid match type in the list box below."
14646 msgstr ""
14647 "Por favor seleccione un tipo de comparador válido del desplegable siguiente."
14649 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:759
14650 msgid "Only numeric values are allowed here."
14651 msgstr "Solo valores numéricos son permitidos aquí."
14653 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:769
14654 msgid "No valid unit selected"
14655 msgstr "No ha seleccionado una unidad válida"
14657 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:834
14658 #: include/sieve/templates/element_if.tpl:4
14659 msgid "Condition"
14660 msgstr "Condición"
14662 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:836
14663 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:32
14664 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:516
14665 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:736
14666 msgid "If"
14667 msgstr "Si"
14669 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:838
14670 #: include/sieve/templates/element_elsif.tpl:4
14671 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:34
14672 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:577
14673 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:773
14674 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:778
14675 msgid "Else If"
14676 msgstr "O también si"
14678 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:840
14679 #: include/sieve/templates/element_else.tpl:4
14680 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:33
14681 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:575
14682 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:771
14683 msgid "Else"
14684 msgstr "También"
14686 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:876
14687 msgid "Empty"
14688 msgstr "Vacío"
14690 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1134
14691 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1164
14692 msgid "Click here to add a new test"
14693 msgstr "Pulse aquí para añadir una nueva prueba"
14695 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1176
14696 msgid "Unhandled switch type"
14697 msgstr "Tipo de conmutador no manejable"
14699 #: include/sieve/class_My_Tree.inc:245
14700 msgid "Can't remove last element."
14701 msgstr "No se puede eliminar el ultimo elemento"
14703 #: include/sieve/class_My_Tree.inc:658
14704 msgid "Require must be the first command in the script."
14705 msgstr "Necesita debe ser el primer comando en el script."
14707 #: include/sieve/class_sieveElement_Vacation.inc:148
14708 msgid "Alternative sender address must be a valid email addresses."
14709 msgstr ""
14710 "La dirección de envío alternativo debe tener una dirección de correo válida."
14712 #: include/sieve/templates/element_stop.tpl:9
14713 msgid "Stop execution here"
14714 msgstr "Para ejecución aquí"
14716 #: include/sieve/templates/object_test_container.tpl:6
14717 msgid "Add object"
14718 msgstr "Añadir objeto"
14720 #: include/sieve/templates/object_test_container.tpl:10
14721 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:16
14722 msgid "Remove object"
14723 msgstr "Eliminar objeto"
14725 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:13
14726 msgid "Vacation Message"
14727 msgstr "Mensaje de ausencia"
14729 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:16
14730 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:19
14731 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:18
14732 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:19
14733 msgid "Normal view"
14734 msgstr "Vista normal"
14736 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:21
14737 msgid "Release interval"
14738 msgstr "Intervalo de versión"
14740 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:30
14741 msgid "Alternative sender addresses"
14742 msgstr "Direcciones de envió alternativas"
14744 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:47
14745 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:130
14746 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:138
14747 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:131
14748 msgid "Expert view"
14749 msgstr "Vista avanzada"
14751 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
14752 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:108
14753 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:5
14754 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:11
14755 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:10
14756 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:116
14757 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:109
14758 msgid "Not"
14759 msgstr "No"
14761 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
14762 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:7
14763 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
14764 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
14765 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:5
14766 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:7
14767 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:11
14768 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:13
14769 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:10
14770 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:12
14771 msgid "Inverse match"
14772 msgstr "Comparador inverso"
14774 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:10
14775 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:608
14776 msgid "Any of"
14777 msgstr "Cualquiera de"
14779 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:16
14780 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:105
14781 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:604
14782 msgid "Envelope"
14783 msgstr "Alcance"
14785 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:26
14786 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:25
14787 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:26
14788 msgid "Match type"
14789 msgstr "Tipo coincidente"
14791 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:29
14792 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:52
14793 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:63
14794 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:113
14795 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:118
14796 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:28
14797 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:51
14798 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:61
14799 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:72
14800 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:121
14801 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:126
14802 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:5
14803 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:29
14804 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:52
14805 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:63
14806 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:114
14807 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:119
14808 msgid "Boolean value"
14809 msgstr "Valor booleano"
14811 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:37
14812 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:36
14813 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:37
14814 msgid "Invert test"
14815 msgstr "Invertir prueba"
14817 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:49
14818 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:58
14819 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:49
14820 msgid "Comparator"
14821 msgstr "Comparador"
14823 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:60
14824 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:69
14825 msgid "Operator"
14826 msgstr "Operador"
14828 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:76
14829 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:85
14830 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:77
14831 msgid "Address fields to include"
14832 msgstr "Campos de dirección a incluir"
14834 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:80
14835 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:89
14836 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:81
14837 msgid "Values to match for"
14838 msgstr "Valores que coincidan con"
14840 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:110
14841 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:7
14842 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:13
14843 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:12
14844 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:118
14845 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:111
14846 msgid "-"
14847 msgstr "-"
14849 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:1
14850 msgid "Select the type of test you want to add"
14851 msgstr "Seleccione el tipo de prueba que quiere añadir"
14853 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:3
14854 msgid "Available test types"
14855 msgstr "Tipos de pruebas disponibles"
14857 #: include/sieve/templates/element_redirect.tpl:13
14858 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:27
14859 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:511
14860 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:731
14861 msgid "Redirect"
14862 msgstr "Redirigir"
14864 #: include/sieve/templates/element_redirect.tpl:18
14865 msgid "Redirect mail to following recipients"
14866 msgstr "Redirigir correo a los siguientes destinatarios"
14868 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:10
14869 msgid ""
14870 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
14871 "script in a file. So - if you've done so - press 'Delete' to continue or "
14872 "'Cancel' to abort."
14873 msgstr ""
14874 "Lo mejor que puede hacer antes de ejecutar esta acción es grabar el script "
14875 "actual en un archivo. Entonces - y solo entonces - presione 'Eliminar' para "
14876 "continuar o 'Cancelar' para abortar."
14878 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
14879 msgid "Move this object up one position"
14880 msgstr "Mover este objeto una posición arriba"
14882 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
14883 msgid "Move this object down one position"
14884 msgstr "Mover este objeto una posición abajo"
14886 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:16
14887 msgid "Remove this object"
14888 msgstr "Eliminar este objeto"
14890 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:17
14891 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:17
14892 msgid "Remove element"
14893 msgstr "Eliminar elemento"
14895 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:10
14896 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:607
14897 msgid "All of"
14898 msgstr "Todo de"
14900 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:4
14901 msgid "Move mail into folder"
14902 msgstr "Mover el correo a la carpeta"
14904 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:8
14905 msgid "Select from list"
14906 msgstr "Seleccionar de la lista"
14908 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:10
14909 msgid "Manual selection"
14910 msgstr "Selección manual"
14912 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:18
14913 msgid "Folder"
14914 msgstr "Carpeta"
14916 #: include/sieve/templates/element_discard.tpl:4
14917 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:26
14918 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:510
14919 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:730
14920 msgid "Discard"
14921 msgstr "Descartar"
14923 #: include/sieve/templates/element_discard.tpl:9
14924 msgid "Discard message"
14925 msgstr "Eliminar este mensaje"
14927 #: include/sieve/templates/element_keep.tpl:4
14928 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:22
14929 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:25
14930 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:506
14931 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:509
14932 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:726
14933 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:729
14934 msgid "Keep"
14935 msgstr "Mantener"
14937 #: include/sieve/templates/element_keep.tpl:9
14938 msgid "Keep message"
14939 msgstr "Mantener mensaje"
14941 #: include/sieve/templates/management.tpl:1
14942 msgid "List of sieve scripts"
14943 msgstr "Lista de scripts sieve"
14945 #: include/sieve/templates/management.tpl:5
14946 msgid ""
14947 "Connection to the sieve server could not be established, the "
14948 "authentification attribute is empty."
14949 msgstr ""
14950 "No se puede establecer una conexión al servidor sieve, el atributo "
14951 "autenticación esta vacío."
14953 #: include/sieve/templates/management.tpl:6
14954 msgid ""
14955 "Please verfiy that the attributes uid and mail are not empty and try again."
14956 msgstr ""
14957 "Por favor compruebe que los atributos uid y correo no están vacíos y pruebe "
14958 "de nuevo."
14960 #: include/sieve/templates/management.tpl:12
14961 msgid "Connection to the sieve server could not be established."
14962 msgstr "No se puede establecer una conexión al servidor sieve."
14964 #: include/sieve/templates/management.tpl:15
14965 msgid "Possibly the sieve account has not been created yet."
14966 msgstr "Posiblemente no se han podido crear todavía las cuentas sieve."
14968 #: include/sieve/templates/management.tpl:19
14969 msgid ""
14970 "Be careful. All your changes will be saved directly to sieve, if you use the "
14971 "save button below."
14972 msgstr ""
14973 "Tenga cuidado. Cuando use el botón grabar, todos los cambios se grabarán "
14974 "directamente a sieve."
14976 #: include/sieve/templates/management.tpl:22
14977 msgid "Create new script"
14978 msgstr "Crear nuevo script"
14980 #: include/sieve/templates/element_require.tpl:12
14981 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:29
14982 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:513
14983 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:733
14984 msgid "Require"
14985 msgstr "Necesita"
14987 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:16
14988 msgid "Select match type"
14989 msgstr "Seleccionar tipo de comparador"
14991 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:20
14992 msgid "Select value unit"
14993 msgstr "Seleccionar la unidad de valoración"
14995 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:8
14996 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:606
14997 msgid "Exists"
14998 msgstr "Existe"
15000 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:14
15001 msgid "Reject mail"
15002 msgstr "rechazar correo"
15004 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:17
15005 msgid "This is a multiline text element"
15006 msgstr "Este es un elemento de texto multilínea"
15008 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:19
15009 msgid "This is stored as single string"
15010 msgstr "Será guardado con una cadena simple"
15012 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:1
15013 msgid "Import sieve script"
15014 msgstr "Importar script sieve"
15016 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:2
15017 msgid ""
15018 "Please select the sieve script you want to import. Use the import button to "
15019 "import the script or the cancel button to abort."
15020 msgstr ""
15021 "Porfavor seleccione el script sieve que quiere importar. Use el botón "
15022 "importar para importar el script o el botón cancelar para anular."
15024 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:5
15025 msgid "Script to import"
15026 msgstr "Importar script"
15028 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:2
15029 msgid ""
15030 "Please enter the name for the new script below. Script names must consist of "
15031 "lower case characters only."
15032 msgstr ""
15033 "Porfavor introduzca aquí el nombre del nuevo script. Los nombres de script "
15034 "deben tener solo minúsculas."
15036 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:1
15037 msgid "Add a new element"
15038 msgstr "Añadir nuevo elemento"
15040 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:2
15041 msgid "Please select the type of element you want to add"
15042 msgstr "Por favor seleccione el tipo de elemento que quiere añadir"
15044 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:13 setup/setup_migrate.tpl:197
15045 msgid "Abort"
15046 msgstr "Cancelar"
15048 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:8
15049 msgid "Move object up one position"
15050 msgstr "Mover objeto una posición arriba"
15052 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:12
15053 msgid "Move object down one position"
15054 msgstr "Mover objeto una posición abajo"
15056 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:21
15057 msgid "choose element"
15058 msgstr "seleccionar elemento"
15060 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:24
15061 msgid "Fileinto"
15062 msgstr "Archivar en"
15064 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:28
15065 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:512
15066 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:732
15067 msgid "Reject"
15068 msgstr "Rechazar"
15070 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:38
15071 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:42
15072 msgid "Add new"
15073 msgstr "Añadir nuevo"
15075 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:38
15076 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:40
15077 msgid "Add a new object above this one."
15078 msgstr "Añadir un objeto sobre el seleccionado"
15080 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:40
15081 msgid "Add element above"
15082 msgstr "Añadir objeto sobre"
15084 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:42
15085 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:44
15086 msgid "Add a new object below this one."
15087 msgstr "Añadir el objeto debajo del seleccionado"
15089 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:44
15090 msgid "Add element below"
15091 msgstr "Añadir el elemento por debajo"
15093 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:12
15094 msgid "View structured"
15095 msgstr "Ver estructura"
15097 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:14
15098 msgid "View source"
15099 msgstr "Ver fuente"
15101 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:48
15102 msgid "Part of address that should be used"
15103 msgstr "Parte de la dirección que debería ser usada"
15105 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:8
15106 msgid "update"
15107 msgstr "actualizar"
15109 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:16
15110 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:106
15111 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:603
15112 msgid "Header"
15113 msgstr "Cabecera"
15115 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:60
15116 msgid "operator"
15117 msgstr "operador"
15119 #: include/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:21
15120 msgid "Invalid character found, quotes are not allowed in a reject message."
15121 msgstr ""
15122 "Se han encontrado caracteres no válidos, las comillas no están permitidas en "
15123 "un mensaje de rechazo."
15125 #: include/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:37
15126 msgid "Your reject text here"
15127 msgstr "Ponga aquí el texto de rechazo"
15129 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:120
15130 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:247
15131 msgid "Parse failed"
15132 msgstr "Ha fallado el análisis"
15134 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:124
15135 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:251
15136 msgid "Parse successful"
15137 msgstr "El análisis ha sido correcto"
15139 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:161
15140 #, php-format
15141 msgid ""
15142 "The specified mail server '%s' does not exist within the GOsa configuration."
15143 msgstr ""
15144 "El servidor de correo indicado '%s' no existe en la configuración de GOsa."
15146 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:206
15147 msgid "You should specify a name for your new script."
15148 msgstr "Por favor introduzca un nombre para su nuevo script."
15150 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:211
15151 msgid "Only lower case names are allowed."
15152 msgstr "Solo se permiten minúsculas en los nombres"
15154 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:217
15155 msgid "Only alphabetical characters are allowed in script names."
15156 msgstr "Solo se permiten caracteres alfabéticos en los nombres de scripts."
15158 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:223
15159 msgid "The specified name is already in use."
15160 msgstr "El nombre introducido ya esta siendo usado"
15162 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:309
15163 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:355
15164 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:685
15165 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:1054
15166 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:264
15167 #, php-format
15168 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
15169 msgstr "No se puede conectar al servidor SIEVE. El error del servidor es: '%s'"
15171 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:317
15172 #, php-format
15173 msgid "Can't activate sieve script on server. Server says '%s'."
15174 msgstr "No se puede activar el script sieve. El error del servidor es: '%s'."
15176 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:360
15177 #, php-format
15178 msgid "Can't remove sieve script from server. Server says '%s'."
15179 msgstr ""
15180 "No puedo eliminar un script sieve del servidor. El error del servidor es: '%"
15181 "s'"
15183 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:372
15184 #, php-format
15185 msgid "You are going to remove the sieve script '%s' from your mail server."
15186 msgstr "Ha decidido eliminar el script sieve '%s' de su servidor de correo."
15188 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:408
15189 msgid "Edited"
15190 msgstr "Editado"
15192 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:415
15193 #, php-format
15194 msgid "Please fix all errors before saving. Last error was: %s"
15195 msgstr ""
15196 "Por favor solucione todos los problemas antes de grabar. El último error "
15197 "fue: %s "
15199 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:442
15200 msgid "Specified file seems to be empty."
15201 msgstr "El archivo introducido está vacío."
15203 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:444
15204 msgid "Upload failed. The temporary file can't be accessed."
15205 msgstr "Ha fallado al enviar. No se ha podido crear un archivo temporal."
15207 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:446 html/get_attachment.php:69
15208 #, php-format
15209 msgid "Can't open file '%s'."
15210 msgstr "No se puede abrir el archivo '%s'."
15212 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:508
15213 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:728
15214 msgid "File into"
15215 msgstr "Archivar en"
15217 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:532
15218 msgid "Failed to add new element."
15219 msgstr "Ha fallado al añadir nuevo elemento"
15221 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:648
15222 msgid "This script is marked as active"
15223 msgstr "Este script está marcado como activo"
15225 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:653
15226 msgid "Script length"
15227 msgstr "Longitud del script"
15229 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:657
15230 msgid "Remove script"
15231 msgstr "Eliminar script"
15233 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:666
15234 msgid "Activate script"
15235 msgstr "Activar script"
15237 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:670
15238 msgid "Edit script"
15239 msgstr "Editar script"
15241 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:785
15242 #, php-format
15243 msgid "Can't add the specified element at the given position."
15244 msgstr "No puedo añadir el elemento indicado en la posición introducida."
15246 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:1069
15247 msgid "Failed to save sieve script"
15248 msgstr "Ha fallado al grabar el script sieve"
15250 #: include/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:24
15251 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:179
15252 msgid "Please specify a valid email address."
15253 msgstr "Por favor indique una dirección de correo válida."
15255 #: include/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:35
15256 msgid "Place a mail address here"
15257 msgstr "Indique aquí una dirección de correo"
15259 #: include/sieve/class_sieveElement_Comment.inc:21
15260 msgid "Your comment here"
15261 msgstr "Indique su comentario aquí"
15263 #: include/class_ldap.inc:199
15264 #, php-format
15265 msgid ""
15266 "The LDAP server is slow (%.2fs for the last query). This may be responsible "
15267 "for performance breakdowns."
15268 msgstr ""
15269 "El servidor LDAP está lento (%.2fs para la última consulta). Esto puede ser "
15270 "causa de problemas de rendimiento."
15272 #: include/class_ldap.inc:233
15273 #, php-format
15274 msgid ""
15275 "The ldapserver is answering very slow (%.2f), this may be responsible for "
15276 "performance breakdowns."
15277 msgstr ""
15278 "El servidor LDAP está respondiendo muy lentamente (%.2fs). Esto puede ser "
15279 "causa de problemas de rendimiento."
15281 #: include/class_ldap.inc:459
15282 #, php-format
15283 msgid "Creating copy of %s"
15284 msgstr "Creando una copia de %s"
15286 #: include/class_ldap.inc:462
15287 msgid "Processing"
15288 msgstr "Procesando"
15290 #: include/class_ldap.inc:502
15291 msgid "Error while fetching source dn - aborted!"
15292 msgstr "¡Se ha cancelado, ha habido un error mientras accedía al dn origen!"
15294 #: include/class_ldap.inc:565 include/class_ldap.inc:582
15295 #, php-format
15296 msgid "Unknown FAIstate %s"
15297 msgstr "Estado FAI %s desconocido"
15299 #: include/class_ldap.inc:742
15300 #, php-format
15301 msgid ""
15302 "Autocreation of subtree failed. No objectClass found for attribute '%s'."
15303 msgstr ""
15304 "La autocreación del subárbol ha fallado. No se ha encontrado una clase de "
15305 "objeto para el atributo '%s'."
15307 #: include/class_ldap.inc:790 include/class_ldap.inc:880
15308 #, php-format
15309 msgid ""
15310 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
15311 "GOsa team."
15312 msgstr ""
15313 "Actualmente no esta soportada la creación automática del tipo '%s'. Por "
15314 "favor, informe de esto al equipo de desarrollo de GOsa."
15316 #: include/class_ldap.inc:798
15317 #, php-format
15318 msgid "Creating subtree '%s' failed."
15319 msgstr "Ha fallado la creación del subárbol '%s'."
15321 #: include/class_ldap.inc:819
15322 #, php-format
15323 msgid ""
15324 "The referral url '%s' is missing the ldap base. It should look like this "
15325 "'ldap://server:port/base'."
15326 msgstr ""
15327 "La url referencial '%s' no está disponible en la base ldap. Debería "
15328 "parecerse a esto: 'ldap://servidor:puerto/base'."
15330 #: include/class_ldap.inc:949
15331 #, php-format
15332 msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'"
15333 msgstr "mientras opera en '%s' usando el servidor LDAP '%s'"
15335 #: include/class_ldap.inc:951
15336 #, php-format
15337 msgid "while operating on LDAP server %s"
15338 msgstr ""
15339 "Hay un error tratando de conectarse al servidor LDAP. El error del servidor "
15340 "es: '%s'"
15342 #: include/class_ldap.inc:1147
15343 #, php-format
15344 msgid ""
15345 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
15346 "in line %s"
15347 msgstr ""
15348 "El DN: '%s' no es válido, Un bloque importado debería comenzar por 'dn:...' "
15349 "en la linea %s"
15351 #: include/class_ldap.inc:1160
15352 #, php-format
15353 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
15354 msgstr "El dn: '%s' (de la linea %s) ya existe en la base de datos LDAP."
15356 #: include/class_ldap.inc:1176
15357 #, php-format
15358 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
15359 msgstr ""
15360 "Ha habido un error mientras se importaba el dn: '%s', ¡pro favor compruebe "
15361 "el LDIF desde la linea %s en adelante!"
15363 #: include/class_timezones.inc:53
15364 #, php-format
15365 msgid ""
15366 "The timezone setting '%s' in your gosa.conf is not valid. Can not calculate "
15367 "correct timezone offset."
15368 msgstr ""
15370 #: include/class_timezones.inc:83
15371 #, fuzzy, php-format
15372 msgid "The timezone setting \""
15373 msgstr "Configuración telefónica"
15375 #: include/class_config.inc:71
15376 #, php-format
15377 msgid "XML error in %s: %s at line %d"
15378 msgstr "Error XML en %s: %s en la linea %d"
15380 #: include/class_config.inc:199 html/index.php:204
15381 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
15382 msgstr ""
15383 "No se puede conectar a LDAP. Por favor, contacte con su administrador de "
15384 "sistemas."
15386 #: include/class_config.inc:516
15387 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
15388 msgstr "No se encuentran en su configuración SID y/o RIDBASE ."
15390 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
15391 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
15392 msgstr ""
15393 "No se puede usar ssha para codificación. (Falta la función mhash / sha1)"
15395 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:461
15396 msgid ""
15397 "Error: The requested subtree has an inconsistent DN encoding, check your "
15398 "LDAP!"
15399 msgstr ""
15400 "Error: El subárbol consultado tiene un DN codificado incoherentemente, "
15401 "compruebe el servidor LDAP."
15403 #: include/php_setup.inc:107
15404 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
15405 msgstr ""
15406 "¡La generación de esta página provoca que el interprete PHP muestre algunos "
15407 "errores!"
15409 #: include/php_setup.inc:112
15410 msgid "Send bug report to the GOsa Team"
15411 msgstr "Enviar informe de error al Equipo de desarrollo de GOsa"
15413 #: include/php_setup.inc:112
15414 msgid "Send bugreport"
15415 msgstr "Enviar informe de error"
15417 #: include/php_setup.inc:117 html/main.php:385
15418 msgid "Toggle information"
15419 msgstr "Intercambio de Información"
15421 #: include/php_setup.inc:127
15422 msgid "PHP error"
15423 msgstr "Error PHP"
15425 #: include/php_setup.inc:146
15426 msgid "class"
15427 msgstr "clase"
15429 #: include/php_setup.inc:152
15430 msgid "function"
15431 msgstr "función"
15433 #: include/php_setup.inc:157
15434 msgid "static"
15435 msgstr "estático"
15437 #: include/php_setup.inc:161
15438 msgid "method"
15439 msgstr "método"
15441 #: include/php_setup.inc:194
15442 msgid "Trace"
15443 msgstr "Traza"
15445 #: include/php_setup.inc:195
15446 msgid "Line"
15447 msgstr "Linea"
15449 #: include/php_setup.inc:196
15450 msgid "Arguments"
15451 msgstr "Argumentos"
15453 #: include/functions_dns.inc:169
15454 #, php-format
15455 msgid "Can't find reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this zone."
15456 msgstr ""
15457 "No se puede encontrar la zona inversa para la zona dns '%s'. Se cancela el "
15458 "análisis de la zona."
15460 #: include/functions_dns.inc:174
15461 #, php-format
15462 msgid ""
15463 "Found more than one reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this "
15464 "zone."
15465 msgstr ""
15466 "Se ha encontrado mas de una zona inversa para la zona dns '%s'. Se cancela "
15467 "el análisis de la zona."
15469 #: include/functions_dns.inc:618
15470 #, php-format
15471 msgid ""
15472 "Undefined zone name '%s'. Zone name must look like this 'server/zone.com'."
15473 msgstr ""
15474 "Nombre de zona sin definir '%s'. El nombre de zona debe ser como: 'servidor/"
15475 "zona.com'."
15477 #: include/class_certificate.inc:35
15478 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
15479 msgstr ""
15480 "No puedo abrir el archivo indicado. Compruebe la disponibilidad o la "
15481 "existencia"
15483 #: include/class_certificate.inc:53
15484 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
15485 msgstr ""
15486 "No se puede leer el certificado indicado o se ha introducido una cadena "
15487 "vacía."
15489 #: include/class_certificate.inc:80
15490 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
15491 msgstr ""
15492 "No se puede leer el certificado, posiblemente el formato no esté soportado "
15493 "(usar PEM/DER)"
15495 #: include/class_certificate.inc:95
15496 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
15497 msgstr "El formato debe ser PEM, para la salida de información de certificado"
15499 #: include/class_certificate.inc:192
15500 msgid "Can't create/open File"
15501 msgstr "No se puede crear/abrir archivo"
15503 #: include/class_certificate.inc:199
15504 msgid "No valid certificate loaded"
15505 msgstr "No se cargado ningún certificado válido"
15507 #: include/class_pluglist.inc:116
15508 #, php-format
15509 msgid ""
15510 "Your %s information has changed partly. Please convert it using the "
15511 "contributed script fix_config.sh!"
15512 msgstr ""
15513 "Su %s información ha cambiado parcialmente. Por favor convierte la "
15514 "información usando el script fix_config.sh."
15516 #: include/class_pluglist.inc:138 ihtml/themes/default/framework.tpl:15
15517 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:17 ihtml/themes/default/framework.tpl:29
15518 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
15519 msgid ""
15520 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
15521 "changes?"
15522 msgstr ""
15523 "Esta actualmente editando una entrada de la base de datos. ¿Quiere descartar "
15524 "los cambios?"
15526 #: include/class_password-methods.inc:184
15527 #, php-format
15528 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
15529 msgstr ""
15530 "Fallo al tratar de configurar la contraseña. El servidor LDAP contesto '%s'."
15532 #: include/class_password-methods.inc:221
15533 #, php-format
15534 msgid "Setting for SMBHASH in %s is incorrect! Can't change Samba password."
15535 msgstr ""
15536 "¡Configuración para SMBHASH en %s es incorrecta! No se podrán cambiar las "
15537 "contraseñas Samba."
15539 #: include/functions.inc:290
15540 #, php-format
15541 msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
15542 msgstr ""
15543 "Hay un error tratando de conectarse al servidor LDAP. El error del servidor "
15544 "es: '%s'"
15546 #: include/functions.inc:307
15547 #, php-format
15548 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
15549 msgstr "Autenticación del usuario fallida. El servidor LDAP contesto '%s'."
15551 #: include/functions.inc:328
15552 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
15553 msgstr ""
15554 "Nombre de usuario o UID no son únicos. Por favor, compruebe su base de datos "
15555 "LDAP."
15557 #: include/functions.inc:460
15558 msgid ""
15559 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
15560 "the source!"
15561 msgstr ""
15562 "Error al tratar de agregar un bloqueo. Los parámetros no se ha puesto "
15563 "correctamente, por favor, compruebe el el código fuente."
15565 #: include/functions.inc:470
15566 #, php-format
15567 msgid ""
15568 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
15569 "entry in %s! LDAP server says '%s'."
15570 msgstr ""
15571 "No se puede bloquear información el la base de datos LDAP. ¡Por favor "
15572 "compruebe la entrada 'config' en %s! El servidor LDAP dice: '%s'."
15574 #: include/functions.inc:485
15575 #, php-format
15576 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
15577 msgstr "Fallo al tratar de agregar un bloqueo. El servidor LDAP contesto '%s'."
15579 #: include/functions.inc:511
15580 #, php-format
15581 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
15582 msgstr ""
15583 "Ha fallado la eliminación de un bloqueo. El servidor LDAP contesto '%s'."
15585 #: include/functions.inc:541
15586 msgid ""
15587 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
15588 "check the source!"
15589 msgstr ""
15590 "Fallo al tratar de obtener un bloqueo desde LDAP. Los parámetros no fueron "
15591 "configurados correctamente, por favor, compruebe el código fuente."
15593 #: include/functions.inc:551
15594 #, php-format
15595 msgid ""
15596 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
15597 "entry in %s!"
15598 msgstr ""
15599 "No se puede bloquear información el la base de datos LDAP. ¡Por favor "
15600 "compruebe la entrada 'config' en %s!"
15602 #: include/functions.inc:559
15603 msgid ""
15604 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
15605 "cleaning up multiple references."
15606 msgstr ""
15607 "Se encontraron varios bloqueos para el objeto a bloquear. Esto no debería "
15608 "ser posible - eliminando referencias múltiples."
15610 #: include/functions.inc:645
15611 #, php-format
15612 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
15613 msgstr "¡Ha excedido el tamaño máximo de %d entradas!"
15615 #: include/functions.inc:647
15616 #, php-format
15617 msgid ""
15618 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
15619 "exceeds"
15620 msgstr ""
15621 "Indique el nuevo tamaño limite a %s y muestreme este mensaje si el tamaño "
15622 "limite es todavía superado"
15624 #: include/functions.inc:664
15625 msgid "incomplete"
15626 msgstr "incompleto"
15628 #: include/functions.inc:1107 include/functions.inc:1348
15629 msgid "LDAP error:"
15630 msgstr "Error LDAP:"
15632 #: include/functions.inc:1108
15633 msgid ""
15634 "Problems with the LDAP server mean that you probably lost the last changes. "
15635 "Please check your LDAP setup for possible errors and try again."
15636 msgstr ""
15637 "Los problemas con el servidor LDAP indican que seguramente se han perdido "
15638 "los últimos cambios. Por favor compruebe su configuración LDAP por posibles "
15639 "errores y pruebe de nuevo."
15641 #: include/functions.inc:1116
15642 msgid ""
15643 "Please check your input and fix the error. Press 'OK' to close this message "
15644 "box."
15645 msgstr ""
15646 "Porfavor compruebe su entrada y corrija el error. Pulse 'OK' para cerrar "
15647 "esta ventana."
15649 #: include/functions.inc:1176
15650 msgid "OK"
15651 msgstr "OK"
15653 #: include/functions.inc:1237
15654 msgid "Continue anyway"
15655 msgstr "Continuar de cualquier forma"
15657 #: include/functions.inc:1239
15658 msgid "Edit anyway"
15659 msgstr "Editar de cualquier forma"
15661 #: include/functions.inc:1241
15662 #, php-format
15663 msgid ""
15664 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
15665 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
15666 msgstr ""
15667 "Va ha editar la entrada LDAP '%s' que parece estar siendo usada por '%s'. "
15668 "Por favor, contacte con esta persona para aclarar los procedimientos."
15670 #: include/functions.inc:1530
15671 msgid "Entries per page"
15672 msgstr "Entradas por página"
15674 #: include/functions.inc:1558
15675 msgid "Apply filter"
15676 msgstr "Aplicar filtro"
15678 #: include/functions.inc:1832
15679 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
15680 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
15682 #: include/functions.inc:1875
15683 #, php-format
15684 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
15685 msgstr "Versión de desarrollo de GOsa (Rev %s)"
15687 #: include/functions.inc:2277 include/functions.inc:2281
15688 msgid "Warning - base_hook is not available. Using default base."
15689 msgstr "Aviso . base_hook no está disponible. Usando base por defecto."
15691 #: include/functions.inc:2287
15692 msgid "Warning - no base_hook defined. Using default base."
15693 msgstr "Aviso . base_hook no está definido. Usando base por defecto."
15695 #: include/functions.inc:2312 setup/class_setupStep_Schema.inc:95
15696 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
15697 msgstr ""
15698 "No puedo obtener información de esquemas del servidor. ¡No es posible "
15699 "comprobar los esquemas!"
15701 #: include/functions.inc:2338
15702 msgid "Used to store account specific informations."
15703 msgstr "Se usa para guardar información especifica de la cuenta."
15705 #: include/functions.inc:2345
15706 msgid ""
15707 "Used to lock currently edited entries to avoid multiple changes at the same "
15708 "time."
15709 msgstr ""
15710 "Usado para bloquear entradas editadas actualmente para evitar múltiples "
15711 "cambios al mismo tiempo."
15713 #: include/functions.inc:2388
15714 #, php-format
15715 msgid "The required objectClass '%s' is not present in your schema setup"
15716 msgstr ""
15717 "No se encuentra la clase de objeto '%s' obligatorio en la configuración del "
15718 "esquema"
15720 #: include/functions.inc:2390
15721 #, php-format
15722 msgid "The optional objectClass '%s' is not present in your schema setup"
15723 msgstr ""
15724 "No se encuentra la clase de objeto '%s' opcional en la configuración del "
15725 "esquema"
15727 #: include/functions.inc:2396
15728 #, php-format
15729 msgid "The required objectclass '%s' does not have version %s"
15730 msgstr "La clase de objeto '%s' obligatorio no tiene la versión %s"
15732 #: include/functions.inc:2398
15733 #, php-format
15734 msgid "The optional objectclass '%s' does not have version %s"
15735 msgstr "La clase de objeto '%s' opcional no tiene la versión %s"
15737 #: include/functions.inc:2402
15738 #, php-format
15739 msgid "Class(es) available"
15740 msgstr "Clase(s) disponibles"
15742 #: include/functions.inc:2425
15743 msgid ""
15744 "You have enabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your "
15745 "schema    configuration do not support this option."
15746 msgstr ""
15747 "Ha decidido activar la opción rfc2307bis en el paso 'configuración ldap', "
15748 "pero su configuración de esquema no soporta esta opción."
15750 #: include/functions.inc:2426
15751 msgid ""
15752 "In order to use rfc2307bis conform groups the objectClass 'posixGroup' must "
15753 "be      AUXILIARY"
15754 msgstr ""
15755 "Para poder usar grupos conformes a rfc2307bis la clase de objeto "
15756 "'posixGroup' debe ser AUXILIARY"
15758 #: include/functions.inc:2430
15759 msgid ""
15760 "You have disabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your "
15761 "schema   configuration do not support this option."
15762 msgstr ""
15763 "No ha activado la opción rfc2307bis en el paso 'configuración ldap', pero su "
15764 "configuración de esquema no soporta esta opción."
15766 #: include/functions.inc:2431
15767 msgid "The objectClass 'posixGroup' must be STRUCTURAL"
15768 msgstr "La clase de objeto 'posixGroup' debe ser STRUCTURAL"
15770 #: include/functions.inc:2527
15771 msgid "German"
15772 msgstr "Alemán"
15774 #: include/functions.inc:2528
15775 msgid "French"
15776 msgstr "Francés"
15778 #: include/functions.inc:2529
15779 msgid "Italian"
15780 msgstr "Italiano"
15782 #: include/functions.inc:2530
15783 msgid "Spanish"
15784 msgstr "Español"
15786 #: include/functions.inc:2531
15787 msgid "English"
15788 msgstr "Inglés"
15790 #: include/functions.inc:2532
15791 msgid "Dutch"
15792 msgstr "Holandés"
15794 #: include/functions.inc:2533
15795 msgid "Polish"
15796 msgstr "Polaco"
15798 #: include/functions.inc:2534
15799 msgid "Swedish"
15800 msgstr ""
15802 #: include/functions.inc:2535
15803 msgid "Chinese"
15804 msgstr "Chino"
15806 #: include/functions.inc:2536
15807 #, fuzzy
15808 msgid "Russian"
15809 msgstr "Ruso"
15811 #: include/class_tabs.inc:204
15812 #, php-format
15813 msgid "Delete process has been canceled by plugin '%s': %s"
15814 msgstr "El proceso de eliminación ha sido cancelado por la extensión '%s': %s"
15816 #: include/class_debconfTemplate.inc:260
15817 msgid "This package has no debconf options."
15818 msgstr "Este paquete no tiene opciones de debconf."
15820 #: include/functions_helpviewer.inc:43
15821 #, php-format
15822 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
15823 msgstr "Error XML en 'guide.xml': %s en la linea %d"
15825 #: include/functions_helpviewer.inc:84
15826 msgid "No help available for this plugin."
15827 msgstr "No hay ayuda disponible para esta extensión."
15829 #: include/functions_helpviewer.inc:93 html/helpviewer.php:192
15830 msgid "previous"
15831 msgstr "anterior"
15833 #: include/functions_helpviewer.inc:97 html/helpviewer.php:196
15834 msgid "next"
15835 msgstr "siguiente"
15837 #: include/functions_helpviewer.inc:385
15838 #, php-format
15839 msgid "%s results for your search with the keyword %s"
15840 msgstr "%s resultados en su busqueda con la cadena %s"
15842 #: include/functions_helpviewer.inc:459
15843 #, php-format
15844 msgid "%s%% hit rate in file %s"
15845 msgstr "%s%%tasa de éxitos en el archivo %s"
15847 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:40
15848 msgid "Warning: Account has an invalid mailserver string!"
15849 msgstr "Aviso: ¡La cuenta tiene una cadena de servidor de correo no valida!"
15851 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:53
15852 msgid ""
15853 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
15854 "settings will not be stored on your server!"
15855 msgstr ""
15856 "Aviso: ¡No se puede acceder al servidor IMAP! Si guarda esta cuenta, algunos "
15857 "de los valores de la configuración del correo no serán guardados en el "
15858 "servidor"
15860 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:151
15861 #, php-format
15862 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
15863 msgstr ""
15864 "No se puede crear el buzón de correo IMAP. El error del servidor es: '%s'"
15866 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:170
15867 #, php-format
15868 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
15869 msgstr "No se puede activar una cuota IMAP. El error del servidor es: '%s'"
15871 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:196
15872 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
15873 msgstr ""
15874 "Aviso: imap_getacl no ha sido implementado, no se eliminara información "
15875 "sobre las listas de acceso."
15877 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:214
15878 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
15879 msgstr ""
15880 "Aviso: no esta disponible imap_getacl, ¡no se puede acceder a los permisos "
15881 "IMAP!"
15883 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
15884 #, php-format
15885 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
15886 msgstr ""
15887 "No se puede eliminar el buzón de correo IMAP. El error del servidor es: '%s'"
15889 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:277
15890 #, php-format
15891 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
15892 msgstr "No puedo acceder al sript sieve. El error del servidor es: '%s'"
15894 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:348
15895 #, php-format
15896 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
15897 msgstr "No puedo enviar el script sieve. El error del servidor es: '%s'"
15899 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:352
15900 #, php-format
15901 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
15902 msgstr ""
15903 "No se puede activar el script sieve de GOsa. El error del servidor es: '%s'"
15905 #: include/class_ppdManager.inc:13
15906 #, php-format
15907 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
15908 msgstr "Administrador PPD: La ruta indicada '%s' no existe."
15910 #: include/class_ppdManager.inc:144
15911 #, php-format
15912 msgid "Specified ppd file '%s' can't be opened for reading."
15913 msgstr "El archivo ppd indicado '%s' no puede ser abierto para lectura."
15915 #: include/class_ppdManager.inc:146
15916 #, php-format
15917 msgid "The required tmp file file '%s' can't be opened for writing."
15918 msgstr "El archivo temporal indicado '%s' no puede ser abierto para escritura."
15920 #: include/class_ppdManager.inc:170 include/class_ppdManager.inc:297
15921 #, php-format
15922 msgid ""
15923 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
15924 "ignored"
15925 msgstr ""
15926 "El análisis del archivo PPD '%s' ha fallado - linea demasiado larga. Los "
15927 "caracteres sobrantes han sido ignorados"
15929 #: include/class_ppdManager.inc:178
15930 msgid "Nested groups are not supported!"
15931 msgstr "¡No se soportan grupos anidados!"
15933 #: include/class_ppdManager.inc:182
15934 msgid "Group name not unique!"
15935 msgstr "¡El nombre del grupo no es único!"
15937 #: include/class_ppdManager.inc:188 include/class_ppdManager.inc:218
15938 msgid "Symbol values are not supported yet!"
15939 msgstr "¡Aún no se soportan valores simbólicos!"
15941 #: include/class_ppdManager.inc:212
15942 msgid "Nested options are not supported!"
15943 msgstr "¡No se soporta opciones anidadas!"
15945 #: include/class_ppdManager.inc:237
15946 msgid "PickMany is not supported yet!"
15947 msgstr "¡No se soporta selección múltiple!"
15949 #: include/class_ppdManager.inc:318
15950 #, php-format
15951 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
15952 msgstr ""
15953 "El análisis del archivo PPD '%s' ha fallado - no se ha encontrado "
15954 "información."
15956 #: setup/setup_config2.tpl:6
15957 msgid "Samba hash generator"
15958 msgstr "Generador clave hash de Samba"
15960 #: setup/setup_config2.tpl:15
15961 msgid "Samba SID"
15962 msgstr "Samba SID"
15964 #: setup/setup_config2.tpl:31
15965 msgid "RID base"
15966 msgstr "Base RID"
15968 #: setup/setup_config2.tpl:46
15969 msgid "Workstation container"
15970 msgstr "Contenedor de la estación de trabajo"
15972 #: setup/setup_config2.tpl:61
15973 msgid "Samba SID mapping"
15974 msgstr "Mapeando SID de Samba"
15976 #: setup/setup_config2.tpl:71
15977 msgid "Timezone"
15978 msgstr "Zona horaria"
15980 #: setup/setup_config2.tpl:74
15981 #, fuzzy
15982 msgid "Please choose your preferred timezone here"
15983 msgstr "Por favor introduzca su zona horaria preferida aquí"
15985 #: setup/setup_config2.tpl:95
15986 msgid "Additional GOsa settings"
15987 msgstr "Configuración avanzada de GOsa"
15989 #: setup/setup_config2.tpl:99
15990 msgid "Enable Copy & Paste"
15991 msgstr "Activar Copiar y Pegar"
15993 #: setup/setup_config2.tpl:111
15994 #, fuzzy
15995 msgid "Enable DNS extension"
15996 msgstr "Activar DNS para este dispositivo"
15998 #: setup/setup_config2.tpl:123
15999 #, fuzzy
16000 msgid "Enable DHCP extension"
16001 msgstr "Inspección LDAP"
16003 #: setup/setup_config2.tpl:135
16004 #, fuzzy
16005 msgid "Enable mime type management"
16006 msgstr "Administración de tipos mime"
16008 #: setup/setup_config2.tpl:147
16009 msgid "Enable FAI release management"
16010 msgstr "Activar Administración de versiones FAI"
16012 #: setup/setup_config2.tpl:159
16013 msgid "Enable user netatalk plugin"
16014 msgstr "Activar extensión de usuario Netatalk"
16016 #: setup/setup_config2.tpl:170
16017 msgid "Government mode"
16018 msgstr "Modo gubernamental"
16020 #: setup/setup_config2.tpl:183
16021 msgid "Mail method"
16022 msgstr "Método de correo"
16024 #: setup/setup_config2.tpl:197
16025 msgid "Vacation templates"
16026 msgstr "Plantillas de ausencia"
16028 #: setup/setup_config2.tpl:213
16029 msgid "Use Cyrus UNIX style"
16030 msgstr "Usa estilo Cyrus UNIX"
16032 #: setup/setup_feedback.tpl:8
16033 msgid "Subscribe to the gosa-announce mailinglist"
16034 msgstr "Suscribirse a la lista de correo gosa-announce"
16036 #: setup/setup_feedback.tpl:11
16037 msgid ""
16038 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
16039 "order to subscribe you to the gosa-announce mailing list. You've to confirm "
16040 "this by mail."
16041 msgstr ""
16042 "Cuando seleccione esta opción, Gosa intentara conectar a http://oss.gonicus."
16043 "de para suscribirle a la lista de correo de gosa-announce. Tendrá que "
16044 "confirmar esto por correo electrónico."
16046 #: setup/setup_feedback.tpl:43
16047 msgid "Send feedback to the GOsa project team"
16048 msgstr "Enviar comentarios al equipo del proyecto GOsa"
16050 #: setup/setup_feedback.tpl:46
16051 msgid ""
16052 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
16053 "order to submit your form anonymously."
16054 msgstr ""
16055 "Cuando seleccione esta opción, Gosa intentara conectar a http://oss.gonicus."
16056 "de para enviar el formulario de comentarios de forma anónima."
16058 #: setup/setup_feedback.tpl:52
16059 msgid "Did the setup procedure help you to get started?"
16060 msgstr "¿El procedimiento de configuración le ha ayudado?"
16062 #: setup/setup_feedback.tpl:62
16063 msgid "If not, what problems did you encounter"
16064 msgstr "Si no, que problemas ha encontrado"
16066 #: setup/setup_feedback.tpl:70
16067 msgid "Is this the first time you use GOsa?"
16068 msgstr "¿Es la primera vez que usa GOsa?"
16070 #: setup/setup_feedback.tpl:76
16071 msgid "I use it since"
16072 msgstr "Lo uso desde"
16074 #: setup/setup_feedback.tpl:77
16075 msgid "Select the year since when you are using GOsa"
16076 msgstr "Seleccione el año desde el cual ha estado usando GOsa"
16078 #: setup/setup_feedback.tpl:84
16079 msgid "What operating system / distribution do you use?"
16080 msgstr "¿Que sistema operativo / distribución usa?"
16082 #: setup/setup_feedback.tpl:92
16083 msgid "What web server do you use?"
16084 msgstr "¿Que servidor web usa?"
16086 #: setup/setup_feedback.tpl:100
16087 msgid "What PHP version do you use?"
16088 msgstr "¿Que versión de PHP usa?"
16090 #: setup/setup_feedback.tpl:108
16091 msgid "LDAP"
16092 msgstr "LDAP"
16094 #: setup/setup_feedback.tpl:112
16095 msgid "What kind of LDAP server(s) do you use?"
16096 msgstr "¿Que tipo de servidor(es) LDAP usa?"
16098 #: setup/setup_feedback.tpl:118
16099 msgid "How many objects are in your LDAP?"
16100 msgstr "¿Cuantos objetos tiene en su servidor LDAP?"
16102 #: setup/setup_feedback.tpl:125
16103 msgid "Features"
16104 msgstr "Características"
16106 #: setup/setup_feedback.tpl:128
16107 msgid "What features of GOsa do you use?"
16108 msgstr "¿Que características de GOsa usa?"
16110 #: setup/setup_feedback.tpl:138
16111 msgid "What features do you want to see in future versions of GOsa?"
16112 msgstr "¿Que características le gustaría ver en versiones futuras de GOsa?."
16114 #: setup/setup_feedback.tpl:145
16115 msgid "Send feedback"
16116 msgstr "Enviar Comentario"
16118 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:71 setup/class_setupStep_Config3.inc:72
16119 msgid "GOsa settings 3/3"
16120 msgstr "Configuración GOsa 3/3"
16122 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:73
16123 msgid "Tweak some GOsa core behaviour"
16124 msgstr "Ajustar el comportamiento del núcleo común de GOsa"
16126 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:184
16127 msgid "Session lifetime must be a numeric value."
16128 msgstr "Tiempo de vida de sesión debe ser un valor numérico"
16130 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:188
16131 msgid "Maximal ldap query time must be a numeric value. "
16132 msgstr "Máximo tiempo de consulta LDAP debe ser un valor numérico."
16134 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:38
16135 msgid "Write configuration file"
16136 msgstr "Escribir archivo de configuración"
16138 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:39
16139 msgid "Finish - write the configuration file"
16140 msgstr "Terminar - Escribir el archivo de configuración"
16142 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:100
16143 msgid ""
16144 "Your configuration file is currently world readable. Please updated the file "
16145 "permissions!"
16146 msgstr ""
16147 "El fichero de configuración es universalmente legible. ¡Por favor modifique "
16148 "los permisos del archivo!"
16150 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:102
16151 msgid "The configuration is currently not readable or it does not exists."
16152 msgstr ""
16153 "En estos momentos la configuración no es accesible o no tiene permisos para "
16154 "leerla."
16156 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:111
16157 #, php-format
16158 msgid ""
16159 "After downloading and placing the file under %s, please make sure that the "
16160 "user the webserver is running with is able to read %s, while other users "
16161 "shouldn't. You may want to execute these commands to achieve this "
16162 "requirement:"
16163 msgstr ""
16164 "Despues de crear y poner el fichero en %s,  compruebe que el usuario del "
16165 "servicio web es capaz de leer %s, mientras que los otros usuarios no. Si "
16166 "quiere puede ejecutar los siguientes comandos para cumplir lo requerido:"
16168 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:38 setup/class_setupStep_Checks.inc:39
16169 msgid "Installation check"
16170 msgstr "Comprobación de la instalación"
16172 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:40
16173 msgid "Basic checks for PHP version and required extensions."
16174 msgstr "Comprobación básica de la versión de PHP y las extensiones necesarias."
16176 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:64
16177 msgid "Checking PHP version"
16178 msgstr "Comprobando la versión de PHP"
16180 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:65
16181 #, php-format
16182 msgid "PHP must be of version %s / %s or above."
16183 msgstr "PHP debe ser versión '%s'/'%s' o superior."
16185 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:66
16186 msgid ""
16187 "GOsa requires functionality that is not available (or buggy) in older PHP "
16188 "versions. Please update to a supported version."
16189 msgstr ""
16190 "GOsa necesita funcionalidades que no son disponibles (o son defectuosas) en "
16191 "versiones antiguas de PHP. Por favor actualice a una versión soportada."
16193 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:72
16194 msgid "Checking for LDAP support"
16195 msgstr "Comprobando el soporte de LDAP"
16197 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:73
16198 msgid "This is the main extension used by GOsa and therefore really required."
16199 msgstr ""
16200 "Esta es la extensión principalmente usada por GOsa y por lo tanto "
16201 "obligatoria."
16203 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:74
16204 msgid ""
16205 "The ldap extension (php4-ldap/php5-ldap) is required to communicate with "
16206 "your LDAP server."
16207 msgstr ""
16208 "La extensión LDAP (php4-ldap/php5-ldap) es necesaria para comunicarse con el "
16209 "servidor LDAP."
16211 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:80
16212 msgid "Checking for gettext support"
16213 msgstr "Comprobando soporte gettext"
16215 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:81
16216 msgid "Gettext support is required for internationalization."
16217 msgstr "El soporte de gettext es necesario para soportar múltiples idiomas."
16219 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:82 setup/class_setupStep_Checks.inc:90
16220 msgid "Please make sure that the extension is activated."
16221 msgstr "Por favor asegúrese que esta extensión está activada."
16223 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:88
16224 msgid "Checking for iconv support"
16225 msgstr "Comprobando soporte iconv"
16227 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:89
16228 msgid ""
16229 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
16230 "therefore required. "
16231 msgstr ""
16232 "Este módulo es usado por GOsa para convertir munged dial de samba y es por "
16233 "lo tanto necesario."
16235 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:96
16236 msgid "Checking for mhash support"
16237 msgstr "Comprobando soporte mhash"
16239 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:97
16240 msgid "You'll need this module to make use of SSHA encryption"
16241 msgstr ""
16242 "Este módulo es necesario para poder hacer uso del método de codificación SSHA"
16244 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:98
16245 msgid ""
16246 "The mhash module for PHP 4/5 is not available.Please install php4-mhash/php5-"
16247 "mhash."
16248 msgstr ""
16249 "El módulo mhash para PHP 4/5 no está disponible. Por favor instale php4-"
16250 "mhash/php5-mhash."
16252 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:104
16253 msgid "Checking for IMAP support"
16254 msgstr "Comprobando soporte IMAP"
16256 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:105
16257 msgid ""
16258 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. GOsa "
16259 "retrieves status information, creates and deletes mail users, etc."
16260 msgstr ""
16261 "El módulo IMAP es necesario para comunicar con un servidor IMAP, GOsa "
16262 "recupera información de estado, crea y elimina usuarios de correo, etc."
16264 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:106
16265 msgid ""
16266 "This module is used to communicate with your mail server. Please install "
16267 "php4-imap/php5-imap."
16268 msgstr ""
16269 "Este módulo se necesita para comunicarse con el servidor de correo. Por "
16270 "favor instale php4-imap/php5-imap."
16272 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:112
16273 msgid "Checking for getacl in IMAP implementation"
16274 msgstr "Comprobando getacl en la implementación de IMAP"
16276 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:113
16277 msgid ""
16278 "The getacl support is needed to handle shared folder permissions. Old IMAP "
16279 "extensions are not capable of reading acl's. You need a recent PHP version "
16280 "to use this feature."
16281 msgstr ""
16282 "El soporte de getacl es necesario para manejar permisos en carpetas "
16283 "compartidas. Versiones antiguas de la extensión IMAP no son capaces de leer "
16284 "acls. Necesita una versión reciente de PHP para hacer uso de esta "
16285 "característica."
16287 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:120
16288 msgid "Checking for MySQL support"
16289 msgstr "Comprobando soporte MySQL"
16291 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:121
16292 msgid ""
16293 "MySQL support is needed to communicate with several supported databases."
16294 msgstr "MySQL es necesario para el acceso a algunas bases de datos soportadas."
16296 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:122
16297 msgid ""
16298 "This module is required to communicate with database servers (GOfax, "
16299 "asterisk, GLPI, etc.). Please install php4-mysql/php5-mysql"
16300 msgstr ""
16301 "Este módulo es necesario para comunicarse con servicios de bases de datos "
16302 "(GOfax, asterisk, GLPI, etc.). Por favor instale php4-mysql/php5-mysql"
16304 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:128
16305 msgid "Checking for kadm5 support"
16306 msgstr "Comprobando soporte kadm5"
16308 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:129
16309 msgid ""
16310 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
16311 "via PEAR network."
16312 msgstr ""
16313 "Administrar cuentas en kerberos necesita el módulo kadm5, el cual se puede "
16314 "descargar desde la red PEAR"
16316 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:130
16317 msgid ""
16318 "This module is required to manage user in kerberos, it is downloadable via "
16319 "PEAR network"
16320 msgstr ""
16321 "Este módulo es necesario para manejar cuentas kerberos, se puede descargar a "
16322 "través de la red PEAR"
16324 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:136
16325 msgid "Checking for SNMP support"
16326 msgstr "Comprobando soporte snmp"
16328 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:137
16329 msgid ""
16330 "The simple network management protocol is needed to get status information "
16331 "from clients."
16332 msgstr ""
16333 "El protocolo de gestión simple de red es necesario para obtener información "
16334 "de los clientes."
16336 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:138
16337 msgid ""
16338 "This module is required for client monitoring. Please install php4-snmp/php5-"
16339 "snmp."
16340 msgstr ""
16341 "El módulo es necesario para la monitorización de clientes. Por favor instale "
16342 "php4-snmp/php5-snmp."
16344 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:144
16345 msgid "Checking for CUPS support"
16346 msgstr "Comprobando soporte CUPS"
16348 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:145
16349 msgid ""
16350 "In order to read available printers via the IPP protocol instead of printcap "
16351 "files, you've to install the CUPS module."
16352 msgstr ""
16353 "Para poder leer la lista de impresoras disponibles a través del protocolo "
16354 "IPP en vez de archivos de princap, necesita tener instalado el módulo CUPS."
16356 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:154
16357 msgid "Checking for fping utility"
16358 msgstr "Comprobando soporte fping"
16360 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:155
16361 msgid ""
16362 "The fping utility is used if you've got a thin client based terminal "
16363 "environment."
16364 msgstr ""
16365 "La utilidad fping es utilizada cuando se tiene un entorno de terminales "
16366 "basados en clientes ligeros."
16368 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:156
16369 msgid ""
16370 "The fping utility is only used in thin client based terminal environment."
16371 msgstr ""
16372 "La utilidad fping es solo utilizada en un entorno de terminales basados en "
16373 "clientes ligeros."
16375 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:171
16376 msgid "SAMBA password hash generation"
16377 msgstr "Función de generación de hash de la contraseña SAMBA"
16379 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:172
16380 msgid ""
16381 "In order to use SAMBA 2/3 passwords, you've to install additional packages "
16382 "to generate password hashes."
16383 msgstr ""
16384 "Para poder usar contraseñas en SAMBA 2/3 necesita instalar paquetes "
16385 "adicionales que generen los hashes de las contraseñas."
16387 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:173
16388 msgid ""
16389 "In order to use SAMBA 2/3 you've to install additional perl libraries. Take "
16390 "a look at mkntpasswd."
16391 msgstr ""
16392 "Para poder usar SAMBA 2/3 necesita instalar ciertas librerías en perl. Vea "
16393 "mkntpasswd."
16395 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:183 setup/class_setupStep_Checks.inc:202
16396 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:218 setup/class_setupStep_Checks.inc:234
16397 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:251
16398 msgid "Off"
16399 msgstr "Off"
16401 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:184
16402 msgid ""
16403 "register_globals is a PHP mechanism to register all global variables to be "
16404 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
16405 "risk."
16406 msgstr ""
16407 "registr_globals es un mecanismo de PHP para registrar todas las variables "
16408 "globales de tal manera que sean accesible desde scripts sin que cambien su "
16409 "ámbito. Esto puede ser un problema de seguridad."
16411 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:185
16412 msgid "Search for 'register_globals' in your php.ini and switch it to 'Off'."
16413 msgstr "Busque 'register_globals' en su php.ini y modifíquelo por 'Off'."
16415 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:193
16416 msgid "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions."
16417 msgstr ""
16418 "PHP usa este valor en el recolector de basura para eliminar las sesiones "
16419 "antiguas."
16421 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:194
16422 msgid ""
16423 "Setting this value to one day will prevent loosing session and cookies "
16424 "before they really timeout."
16425 msgstr ""
16426 "Ajustando este valor a un día impedirá la perdida de sesiones y cookies "
16427 "antes de que realmente se desconecte por tiempo."
16429 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:195
16430 msgid ""
16431 "Search for 'session.gc_maxlifetime' in your php.ini and set it to 86400 or "
16432 "higher."
16433 msgstr ""
16434 "Busque 'sessio.gc_maxlifetime' en su php.ini y modifíquelo a 86400 o mayor."
16436 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:203
16437 msgid ""
16438 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
16439 "in your php.ini should be set to 'Off'."
16440 msgstr ""
16441 "Si quiere usar GOsa sin problemas, debe modificar a 'Off' la opción 'session."
16442 "auto_register' en su php.ini."
16444 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:204
16445 msgid "Search for 'session.auto_start' in your php.ini and set it to 'Off'."
16446 msgstr "Busque 'session.auto_start' en su php.ini y modifíquelo a 'Off'."
16448 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:211
16449 msgid ""
16450 "GOsa needs at least 32MB of memory. Setting it below this limit may cause "
16451 "errors that are not reproducable! Increase it for larger setups."
16452 msgstr ""
16453 "GOsa necesita al menos 32Mb de memoria. Teniéndola por debajo de ese limite "
16454 "provocara errores inesperados. Aumentar para configuraciones mayores."
16456 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:212
16457 msgid ""
16458 "Search for 'memory_limit' in your php.ini and set it to '32M' or higher."
16459 msgstr "Busque 'memory_limit' en su php.ini y modifíquelo a '32M' o mayor."
16461 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:219
16462 msgid ""
16463 "This option influences the PHP output handling. Turn this Option off, to "
16464 "increase performance."
16465 msgstr ""
16466 "Esta opción está relacionada con el manejo de salida de PHP. Desactive esta "
16467 "opción poniéndola en off para mejorar el rendimiento."
16469 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:220
16470 msgid "Search for 'implicit_flush' in your php.ini and set it to 'Off'."
16471 msgstr "Busque 'implicit_flush' en su php.ini y modifíquelo a 'Off'."
16473 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:227
16474 msgid "The Execution time should be at least 30 seconds."
16475 msgstr "El tiempo de ejecución debe ser de al menos 30 segundos."
16477 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:228
16478 msgid ""
16479 "Search for 'max_execution_time' in your php.ini and set it to '30' or higher."
16480 msgstr ""
16481 "Busque 'max_execution_time' en su php.ini y modifíquelo a '30' o mayor."
16483 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:235
16484 msgid ""
16485 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
16486 "any information about the server you are running in this case."
16487 msgstr ""
16488 "Aumente la seguridad del servidor modificando el parámetro 'expose_php' a "
16489 "'off'. PHP no debería enviar ningún tipo de información sobre el servidor "
16490 "que esta ejecutando la aplicación."
16492 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:236
16493 msgid "Search for 'expose_php' in your php.ini and set if to 'Off'."
16494 msgstr "Busque 'expose_php' en su php.ini y modifíquelo a 'Off'."
16496 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:242
16497 msgid "On"
16498 msgstr "On"
16500 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:243
16501 msgid ""
16502 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
16503 "escape all quotes in strings in this case."
16504 msgstr ""
16505 "Aumente la seguridad del servidor modificando el parámetro 'magic_quotes_gpc "
16506 "' a 'on'. PHP debería escapar todas las comillas de las cadenas en este caso."
16508 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:244
16509 msgid "Search for 'magic_quotes_gpc' in your php.ini and set it to 'On'."
16510 msgstr "Busque 'magic_quotes_gpc' en su php.ini y modifíquelo a 'On'."
16512 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:252
16513 msgid "Increase your server performance by setting magic_quotes_gpc to 'off'."
16514 msgstr ""
16515 "Aumente el rendimiento de su servidor modificando 'magic_quotes_gpc' a 'off'"
16517 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:253
16518 msgid ""
16519 "Search for 'zend.ze1_compatibility_mode' in your php.ini and set it to 'Off'."
16520 msgstr ""
16521 "Busque 'zend.ze1_compatibility_mode' en su php.ini y modifíquelo a 'Off'."
16523 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:264
16524 msgid "Configuration writeable"
16525 msgstr "Se puede escribir en la configuración"
16527 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:265
16528 msgid "The configuration file can't be written"
16529 msgstr "No se puede escribir en la configuración"
16531 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:266
16532 #, php-format
16533 msgid ""
16534 "GOsa reads its configuration from a file located in (%s/%s). The setup can "
16535 "write the configuration directly if it is writeable."
16536 msgstr ""
16537 "GOsa lee la configuración desde un archivo colocado en (%s/%s). El asistente "
16538 "puede escribir la configuración directamente si tiene permisos de escritura."
16540 #: setup/class_setupStep_License.inc:56 setup/class_setupStep_License.inc:57
16541 msgid "License"
16542 msgstr "Licencia"
16544 #: setup/class_setupStep_License.inc:58
16545 msgid "Terms and conditions for usage"
16546 msgstr "Términos y condiciones de uso"
16548 #: setup/setup_ldap.tpl:7
16549 msgid "Please choose the LDAP user to be used by GOsa"
16550 msgstr "."
16552 #: setup/setup_ldap.tpl:25
16553 msgid "LDAP connection"
16554 msgstr "Conexión LDAP"
16556 #: setup/setup_ldap.tpl:29
16557 msgid "Location name"
16558 msgstr "Nombre de la localización"
16560 #: setup/setup_ldap.tpl:37
16561 msgid "Connection URL"
16562 msgstr "Conectar a la URL"
16564 #: setup/setup_ldap.tpl:45
16565 msgid "TLS connection"
16566 msgstr "Conexión TLS"
16568 #: setup/setup_ldap.tpl:69
16569 msgid "Authentication"
16570 msgstr "Autenticación"
16572 #: setup/setup_ldap.tpl:73
16573 msgid "Admin DN"
16574 msgstr "DN del administrador"
16576 #: setup/setup_ldap.tpl:78
16577 msgid "Select user"
16578 msgstr "Eliminar usuario"
16580 #: setup/setup_ldap.tpl:86
16581 msgid "Automatically append LDAP base to admin DN"
16582 msgstr "Añadir automáticamente la base LDAP al DN administrador"
16584 #: setup/setup_ldap.tpl:93
16585 msgid "Admin password"
16586 msgstr "Contraseña de administrador"
16588 #: setup/setup_ldap.tpl:101
16589 msgid "Schema based settings"
16590 msgstr "Configuración basada en el esquema"
16592 #: setup/setup_ldap.tpl:105
16593 msgid "Use rfc2307bis compliant groups"
16594 msgstr "Usar grupos conformes a rfc2307bis"
16596 #: setup/setup_ldap.tpl:117
16597 msgid "Current status"
16598 msgstr "Estado actual"
16600 #: setup/setup_checks.tpl:9
16601 msgid "PHP module and extension checks"
16602 msgstr "Comprobaciones de módulos y extensiones PHP"
16604 #: setup/setup_checks.tpl:41 setup/setup_checks.tpl:103
16605 msgid "GOsa will NOT run without fixing this."
16606 msgstr "GOsa NO funcionara si no arregla esto."
16608 #: setup/setup_checks.tpl:45 setup/setup_checks.tpl:107
16609 msgid "GOsa will run without fixing this."
16610 msgstr "GOsa puede funcionar sin que se arregle esto."
16612 #: setup/setup_checks.tpl:67
16613 msgid "PHP setup configuration"
16614 msgstr "Configuración de PHP"
16616 #: setup/setup_checks.tpl:67
16617 msgid "show information"
16618 msgstr "mostrar información"
16620 #: setup/setup_welcome.tpl:4
16621 msgid ""
16622 "This seems to be the first time you start GOsa - we didn't find any "
16623 "configuration right now. This simple wizard intends to help you while "
16624 "setting it up."
16625 msgstr ""
16626 "Aparentemente es la primera vez que inicia GOsa - No se ha encontrado "
16627 "ninguna configuración. Este asistente intentara ayudarle mientras se "
16628 "configura."
16630 #: setup/setup_welcome.tpl:8
16631 msgid "What will the wizard do for you?"
16632 msgstr "¿Que hará este asistente para usted?"
16634 #: setup/setup_welcome.tpl:11
16635 msgid "Create a basic, single site configuration"
16636 msgstr "Creara una configuración básica para un único sitio"
16638 #: setup/setup_welcome.tpl:12
16639 msgid "Tries to find problems within your PHP and LDAP setup"
16640 msgstr "Intentando encontrar problemas en la configuración de LDAP y de PHP"
16642 #: setup/setup_welcome.tpl:13
16643 msgid "Let you choose from a set of basic and advanced configuration switches"
16644 msgstr "Le permite seleccionar un juego de opciones básicas o avanzadas"
16646 #: setup/setup_welcome.tpl:14
16647 msgid "Guided migration of existing LDAP trees"
16648 msgstr "Migración guiada de arboles LDAP existentes"
16650 #: setup/setup_welcome.tpl:17
16651 msgid "What will the wizard NOT do for you?"
16652 msgstr "¿Que no hará este asistente por usted?"
16654 #: setup/setup_welcome.tpl:20
16655 msgid "Find every possible configuration error"
16656 msgstr "Encontrar cada posible error de configuración"
16658 #: setup/setup_welcome.tpl:21
16659 msgid "Migrate every possible LDAP setup - create backup dumps!"
16660 msgstr ""
16661 "Migración asistidas de cualquier configuración LDAP - ¡creando copias de "
16662 "seguridad!"
16664 #: setup/setup_welcome.tpl:25
16665 msgid "To continue..."
16666 msgstr "Para continuar..."
16668 #: setup/setup_welcome.tpl:28
16669 msgid ""
16670 "For security reasons you need to authenticate for the installation by "
16671 "creating the file '/tmp/gosa.auth', containing the current session ID on the "
16672 "servers local filesystem. This can be done by executing the following "
16673 "command:"
16674 msgstr ""
16675 "Por razones de seguridad necesita autenticarse para la instalación, creando "
16676 "el archivo '/tmp/gosa.auth', que tendrá el ID de la sesión actual en el "
16677 "sistema de archivos del servidor. Esto puede ser hecho ejecutando el "
16678 "siguiente comando:"
16680 #: setup/setup_welcome.tpl:34
16681 msgid "Click the 'Continue' button when you've finished."
16682 msgstr "Pulse en el botón 'Continuar' cuando haya terminado."
16684 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:53
16685 msgid "LDAP setup"
16686 msgstr "Configuración LDAP"
16688 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:54
16689 msgid "LDAP connection setup"
16690 msgstr "Conectividad LDAP"
16692 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:55
16693 msgid ""
16694 "This dialog performs the basic configuration of the LDAP connectivity for "
16695 "GOsa."
16696 msgstr ""
16697 "Este asistente llevara a cabo la configuración de la conectividad entre GOsa "
16698 "y LDAP."
16700 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:105
16701 #, php-format
16702 msgid "Anonymous bind failed on server '%s'."
16703 msgstr "Ha fallado la Autenticación Anónima en el servidor '%s'."
16705 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:107
16706 #, php-format
16707 msgid "Bind as user '%s' failed on server '%s'."
16708 msgstr "Ha fallado la Autenticación como usuario '%s' en el servidor '%s'."
16710 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:112
16711 #, php-format
16712 msgid "Anonymous bind on server '%s' succeeded."
16713 msgstr "La Autenticación Anónima en el servidor '%s'. ha tenido éxito."
16715 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:113
16716 msgid "Please specify user and password."
16717 msgstr "Por Favor introduzca un usuario y contraseña"
16719 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:115
16720 #, php-format
16721 msgid "Bind as user '%s' on server '%s' succeeded."
16722 msgstr ""
16723 "La Autenticación como usuario '%s' en el servidor '%s'. ha tenido éxito."
16725 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:40 setup/class_setupStep_Schema.inc:41
16726 msgid "LDAP schema check"
16727 msgstr "Comprobar esquemas LDAP"
16729 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:42
16730 msgid "Perform test on your current LDAP schema"
16731 msgstr "Efectuando comprobaciones en los esquemas actuales de LDAP"
16733 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:38
16734 msgid "Welcome"
16735 msgstr "Bienvenido"
16737 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:39
16738 msgid "The welcome message"
16739 msgstr "Mensaje de Bienvenida"
16741 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:40
16742 msgid "Welcome to GOsa setup wizard"
16743 msgstr "Bienvenidos al asistente de configuración de GOsa"
16745 #: setup/setup_frame.tpl:11
16746 msgid "GOsa setup wizard"
16747 msgstr "Asistente de configuración de GOsa"
16749 #: setup/setup_frame.tpl:18
16750 msgid "Installation"
16751 msgstr "Instalación"
16753 #: setup/setup_frame.tpl:18
16754 msgid "Steps"
16755 msgstr "Pasos"
16757 #: setup/class_setupStep_Language.inc:40 setup/class_setupStep_Language.inc:41
16758 msgid "Language setup"
16759 msgstr "Selección de idiomas"
16761 #: setup/class_setupStep_Language.inc:42
16762 msgid "This step allows you to select your preferred language."
16763 msgstr "Este paso le permite seleccionar su idioma preferido"
16765 #: setup/class_setupStep_Language.inc:47
16766 msgid "Automatic"
16767 msgstr "Automatico"
16769 #: setup/setup_migrate.tpl:5
16770 msgid ""
16771 "During the LDAP inspection, we're going to check for several common pitfalls "
16772 "that may occur when migration to GOsa base LDAP administration. You may want "
16773 "to fix the problems below, in order to provide smooth services."
16774 msgstr ""
16775 "Durante la comprobación LDAP, vamos a comprobar algunos problemas comunes "
16776 "que suelen ocurrir cuando se hace la migración a la base administrativa LDAP "
16777 "de GOsa. Puede querer arreglar estos problemas aquí, para poder tener una "
16778 "administración mas fácil."
16780 #: setup/setup_migrate.tpl:33
16781 msgid "Check again"
16782 msgstr "Comprobar de nuevo"
16784 #: setup/setup_migrate.tpl:37
16785 msgid "Move windows workstations into a valid windows workstation department"
16786 msgstr ""
16787 "Mover estaciones de trabajo windows a un departamento de estaciones de "
16788 "trabajo windows válido"
16790 #: setup/setup_migrate.tpl:39
16791 msgid ""
16792 "This dialog allows you to move the displayed windows workstations into a "
16793 "valid department"
16794 msgstr ""
16795 "Este dialogo le permite mover las estaciones de trabajo windows mostradas a "
16796 "un departamente válido."
16798 #: setup/setup_migrate.tpl:41
16799 msgid ""
16800 "Be careful with this tool, there may be references pointing to this "
16801 "workstations that can't be migrated."
16802 msgstr ""
16803 "Tenga cuidado con esta herramienta, puede haber referencias apuntando a "
16804 "estas estaciones de trabajo que no pueden ser migradas."
16806 #: setup/setup_migrate.tpl:65 setup/setup_migrate.tpl:120
16807 #: setup/setup_migrate.tpl:171 setup/setup_migrate.tpl:294
16808 #: setup/setup_migrate.tpl:347
16809 msgid "Select all"
16810 msgstr "Seleccionar todo"
16812 #: setup/setup_migrate.tpl:67
16813 msgid "Move selected windows workstations into the following GOsa department"
16814 msgstr ""
16815 "Mover las estaciones de trabajo windows seleccionadas a el siguiente "
16816 "departamento GOsa."
16818 #: setup/setup_migrate.tpl:72
16819 msgid "Move selected workstations"
16820 msgstr "Mover estaciones de trabajo seleccionadas"
16822 #: setup/setup_migrate.tpl:73
16823 msgid "What will be done here"
16824 msgstr "Que se hará aquí"
16826 #: setup/setup_migrate.tpl:85
16827 msgid "Move groups into configured group tree"
16828 msgstr "Mover grupos en el árbol de grupos configurado"
16830 #: setup/setup_migrate.tpl:88
16831 msgid ""
16832 "This dialog allows moving a couple of groups to the configured group tree. "
16833 "Doing this may straighten your LDAP service."
16834 msgstr ""
16835 "Este dialogo le permite mover una pareja de grupos al árbol de grupos "
16836 "configurados. Hacer esto puede reforzar su servicio LDAP."
16838 #: setup/setup_migrate.tpl:91
16839 msgid ""
16840 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
16841 "groups. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
16842 "the migration in this case in this case."
16843 msgstr ""
16844 "¡Tenga cuidado con esta opción! Puede haber referencias apuntando a estos "
16845 "grupos. La configuración de GOsa no puede migrar referencias, por lo que "
16846 "puede querer cancelar la migración."
16848 #: setup/setup_migrate.tpl:94
16849 msgid "Move selected groups into this group tree"
16850 msgstr "Mover grupos seleccionados en este árbol de grupos"
16852 #: setup/setup_migrate.tpl:123 setup/setup_migrate.tpl:175
16853 #: setup/setup_migrate.tpl:298 setup/setup_migrate.tpl:351
16854 msgid "Hide changes"
16855 msgstr "Ocultar cambios"
16857 #: setup/setup_migrate.tpl:125 setup/setup_migrate.tpl:177
16858 #: setup/setup_migrate.tpl:300 setup/setup_migrate.tpl:353
16859 msgid "Show changes"
16860 msgstr "Mostrar cambios"
16862 #: setup/setup_migrate.tpl:138
16863 msgid "Move users into configured user tree"
16864 msgstr "Mover usuarios al árbol de usuarios configurado"
16866 #: setup/setup_migrate.tpl:140
16867 msgid ""
16868 "This dialog allows moving a couple of users to the configured user tree. "
16869 "Doing this may straighten your LDAP service."
16870 msgstr ""
16871 "Este dialogo le permite mover una pareja de usuarios al árbol de usuarios "
16872 "configurados. Hacer esto puede reforzar su servicio LDAP."
16874 #: setup/setup_migrate.tpl:143
16875 msgid ""
16876 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
16877 "users. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
16878 "the migration in this case."
16879 msgstr ""
16880 "¡Tenga cuidado con esta opción! Puede haber referencias apuntando a estos "
16881 "usuarios. La configuración de GOsa no puede migrar referencias, por lo que "
16882 "puede querer cancelar la migración."
16884 #: setup/setup_migrate.tpl:146
16885 msgid "Move selected users into this people tree"
16886 msgstr "Mover usuarios seleccionados al árbol de usuarios"
16888 #: setup/setup_migrate.tpl:196
16889 msgid "Next"
16890 msgstr "Siguiente"
16892 #: setup/setup_migrate.tpl:199
16893 msgid "Create a new GOsa administrator account"
16894 msgstr "Crear una nueva cuenta administrativa GOsa"
16896 #: setup/setup_migrate.tpl:202
16897 msgid ""
16898 "This dialog will automatically add a new super administrator to your LDAP "
16899 "tree."
16900 msgstr ""
16901 "Este dialogo añadirá automáticamente un nuevo superadministrador a su árbol "
16902 "LDAP."
16904 #: setup/setup_migrate.tpl:231
16905 msgid "Password (again)"
16906 msgstr "Contraseña (de nuevo)"
16908 #: setup/setup_migrate.tpl:259
16909 msgid ""
16910 "The listed departments are currenlty invisble in the GOsa user interface. If "
16911 "you want to change this for a couple of entries, select them and use the "
16912 "migrate button below."
16913 msgstr ""
16914 "Los departamentos mostrados son actualmente invisibles para el interfaz de "
16915 "usuario de GOsa. Si quiere cambiar esto para una par de entradas, "
16916 "seleccionelas y use el botón 'Migrar'."
16918 #: setup/setup_migrate.tpl:260 setup/setup_migrate.tpl:315
16919 msgid ""
16920 "If you want to know what will be done when migrating the selected entries, "
16921 "use the 'Show changes' button to see the LDIF."
16922 msgstr ""
16923 "Si quiere saber que se hará cuando se migren las entradas seleccionadas use "
16924 "el botón 'Mostrar cambios' para ver el LDIF."
16926 #: setup/setup_migrate.tpl:270 setup/setup_migrate.tpl:324
16927 msgid "Current"
16928 msgstr "Actual"
16930 #: setup/setup_migrate.tpl:277 setup/setup_migrate.tpl:331
16931 msgid "After migration"
16932 msgstr "Despues de migrar"
16934 #: setup/setup_migrate.tpl:314
16935 msgid ""
16936 "The listed users are currenlty invisble in the GOsa user interface. If you "
16937 "want to change this for a couple of users, just select them and use the "
16938 "'Migrate' button below."
16939 msgstr ""
16940 "Los usuarios mostrados son actualmente invisibles para el interfaz de "
16941 "usuario de GOsa. Si quiere cambiar esto para una par de entradas, "
16942 "seleccionelas y use el botón 'Migrar'."
16944 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:73 setup/class_setupStep_Config1.inc:74
16945 msgid "GOsa settings 1/3"
16946 msgstr "Configuración GOsa 1/3"
16948 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:75
16949 msgid "GOsa generic settings"
16950 msgstr "Configuración genérica de GOsa"
16952 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:117
16953 #, php-format
16954 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value"
16955 msgstr "El valor introducido para '%s' debe ser una valor numérico"
16957 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:117 setup/setup_config1.tpl:85
16958 msgid "GID / UID min id"
16959 msgstr "GID / UID min id"
16961 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:121 setup/class_setupStep_Config1.inc:125
16962 #, php-format
16963 msgid "Don't add a trailing comma to '%s'."
16964 msgstr "No añada una coma final a '%s'"
16966 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:121
16967 msgid "People storage ou"
16968 msgstr "OU de almacenamiento de Usuarios"
16970 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:125
16971 msgid "Group storage ou"
16972 msgstr "OU de almacenamiento de Grupos"
16974 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:129
16975 msgid "Uid base must be numeric"
16976 msgstr "El Uid base debe ser un valor numérico"
16978 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:133
16979 msgid "The given password minimum length is not numeric."
16980 msgstr ""
16981 "El valor indicado como longitud mínima de la contraseña no es un valor "
16982 "numérico."
16984 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:136
16985 msgid "The given password differ value is not numeric."
16986 msgstr ""
16987 "El valor indicado como diferencias mínimas de la contraseña no es un valor "
16988 "numérico."
16990 #: setup/setup_language.tpl:3
16991 msgid "Please select the preferred language"
16992 msgstr "Por favor seleccione su idioma preferido"
16994 #: setup/setup_language.tpl:5
16995 msgid ""
16996 "At this point, you can select the site wide default language. Choosing "
16997 "'automatic' will use the language requested by the browser. This setting can "
16998 "be overriden per user."
16999 msgstr ""
17000 "En este punto, puede seleccionar el idioma usado por defecto. Seleccionando "
17001 "'automático' obtendrá el lenguaje usado por el navedador. Esta configuración "
17002 "puede ser modificada por cada usuario."
17004 #: setup/setup_language.tpl:9
17005 msgid "Please your preferred language here"
17006 msgstr "Porfavor indique su idioma preferido aquí"
17008 #: setup/setup_config3.tpl:2
17009 msgid "GOsa core settings"
17010 msgstr "Configuración común de GOsa"
17012 #: setup/setup_config3.tpl:6
17013 msgid "Disable primary group filter"
17014 msgstr "Desactivar filtro del grupo primario"
17016 #: setup/setup_config3.tpl:18
17017 #, fuzzy
17018 msgid "Display summary in listings"
17019 msgstr "Mostrar macros que coincidan con"
17021 #: setup/setup_config3.tpl:30
17022 msgid "Honour administrative units"
17023 msgstr "Delegar en unidades administrativas"
17025 #: setup/setup_config3.tpl:42
17026 msgid "Smarty compile directory"
17027 msgstr "Directorio de compilación Smarty"
17029 #: setup/setup_config3.tpl:51
17030 msgid "Path for PPD storage"
17031 msgstr "Ruta del almacén PPD"
17033 #: setup/setup_config3.tpl:67
17034 msgid "Path for kiosk profile storage"
17035 msgstr "Ruta del almacén de perfiles kiosk"
17037 #: setup/setup_config3.tpl:85
17038 #, fuzzy
17039 msgid "Enable system deployment"
17040 msgstr "Administración sistema de correo"
17042 #: setup/setup_config3.tpl:104
17043 msgid "Network resolv hook"
17044 msgstr "Método de resolución de Nombres"
17046 #: setup/setup_config3.tpl:122
17047 msgid "Mail queue script"
17048 msgstr "Script de cola de correo"
17050 #: setup/setup_config3.tpl:140
17051 msgid "Notification script"
17052 msgstr "Script de notificación"
17054 #: setup/setup_config3.tpl:156
17055 msgid "Login and session"
17056 msgstr "Inicio y sesión"
17058 #: setup/setup_config3.tpl:159
17059 msgid "Enforce register_globals to be deactivated"
17060 msgstr "Forzar register_globals para que sea desactivado"
17062 #: setup/setup_config3.tpl:171
17063 msgid "Enforce encrypted connections"
17064 msgstr "Forzar conexiones seguras"
17066 #: setup/setup_config3.tpl:183
17067 msgid "Warn if session is not encrypted"
17068 msgstr "Avisar si la sesión no esta codificada"
17070 #: setup/setup_config3.tpl:195
17071 msgid "Session lifetime"
17072 msgstr "Duración de sesiones."
17074 #: setup/setup_config3.tpl:203
17075 msgid "Debugging"
17076 msgstr "Depurando"
17078 #: setup/setup_config3.tpl:207
17079 msgid "Show PHP errors"
17080 msgstr "Mostrar errores PHP:"
17082 #: setup/setup_config3.tpl:219
17083 msgid "Maximum LDAP query time"
17084 msgstr "Tiempo de consulta máxima de LDAP"
17086 #: setup/setup_config3.tpl:237
17087 msgid "Log LDAP statistics"
17088 msgstr "Registrar estadísticas LDAP"
17090 #: setup/setup_config3.tpl:249
17091 msgid "Debug level"
17092 msgstr "Nivel de depuración"
17094 #: setup/setup_config3.tpl:254 setup/setup_config3.tpl:257
17095 msgid "Disabled"
17096 msgstr "Desactivado"
17098 #: setup/setup_config3.tpl:255 setup/setup_config3.tpl:258
17099 msgid "Enabled"
17100 msgstr "Activado"
17102 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:91
17103 msgid "UNIX accounts/groups"
17104 msgstr "Cuentas/Grupos UNIX"
17106 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:93
17107 msgid "Samba management"
17108 msgstr "Administración Samba"
17110 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:95
17111 msgid "Mailsystem management"
17112 msgstr "Administración sistema de correo"
17114 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:97
17115 msgid "FAX system administration"
17116 msgstr "Administración sistema de FAX"
17118 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:99
17119 msgid "Asterisk administration"
17120 msgstr "Administración Asterisk"
17122 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:101
17123 msgid "System inventory"
17124 msgstr "Inventario de sistemas"
17126 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:103
17127 msgid "System / Config management"
17128 msgstr "Administración de Configuración / Sistema"
17130 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:111
17131 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:113
17132 msgid "Notification and feedback"
17133 msgstr "Avisos y sugerencias"
17135 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:112
17136 msgid "Get notifications or send feedback"
17137 msgstr "Recibir avisos o enviar sugerencias"
17139 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:140
17140 #, php-format
17141 msgid ""
17142 "Could not connect to feedback server (%s). There is possibly no connection "
17143 "to the internet."
17144 msgstr ""
17145 "No se puede conectar al servidor de sugerencias (%s). Posiblemente no tenga "
17146 "conexión a Internet."
17148 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:147
17149 msgid ""
17150 "Error while sending your feedback. The service is possible temporary "
17151 "unavailable"
17152 msgstr ""
17153 "Error mientras se envía su sugerencia. Es posible que el servicio no se "
17154 "encuentre disponible"
17156 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:149
17157 msgid "Feedback sucessfully send"
17158 msgstr "Sugerencia enviada correctamente"
17160 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:183
17161 msgid ""
17162 "You should have enabled at least one option, to subscribe or send your "
17163 "feedback."
17164 msgstr ""
17165 "Debe tener activa al menos una opción para suscribirse o enviar una "
17166 "sugerencia."
17168 #: setup/class_setup.inc:196
17169 msgid "Completed"
17170 msgstr "Completado"
17172 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:105 setup/class_setupStep_Migrate.inc:106
17173 msgid "LDAP inspection"
17174 msgstr "Inspección LDAP"
17176 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:107
17177 msgid "Analyze your current LDAP for GOsa compatibility"
17178 msgstr "Analice la compatibilidad con GOsa de su directorio LDAP"
17180 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:113
17181 msgid "Checking for root object"
17182 msgstr "Comprobando objeto raíz"
17184 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:119
17185 msgid "Checking permissions on LDAP database"
17186 msgstr "Comprobando permisos en la base de datos LDAP"
17188 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:125
17189 msgid "Checking for invisible deparmtments"
17190 msgstr "Comprobando departamentos invisibles"
17192 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:131
17193 msgid "Checking for invisible users"
17194 msgstr "Comprobando usuarios invisibles"
17196 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:137
17197 msgid "Checking for super administrator"
17198 msgstr "Comprobando súper administrador"
17200 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:143
17201 msgid "Checking for users outside the people tree"
17202 msgstr "Comprobando cuentas fuera del árbol de usuarios"
17204 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:149
17205 msgid "Checking for groups outside the groups tree"
17206 msgstr "Comprobando grupos fuera del árbol de grupos"
17208 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:155
17209 msgid "Checking for windows workstations outside the winstation tree"
17210 msgstr ""
17211 "Comprobando estaciones de trabajo windows fuera del árbol de estaciones de "
17212 "trabajo windows"
17214 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:161
17215 msgid "Checking for duplicate uid numbers"
17216 msgstr "Comprobando números uid duplicados"
17218 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:167
17219 msgid "Checking for duplicate gid numbers"
17220 msgstr "Comprobando números gid duplicados"
17222 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:190 setup/class_setupStep_Migrate.inc:239
17223 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:301 setup/class_setupStep_Migrate.inc:362
17224 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:430 setup/class_setupStep_Migrate.inc:504
17225 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:588 setup/class_setupStep_Migrate.inc:718
17226 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:808
17227 msgid "LDAP query failed"
17228 msgstr "La consulta LDAP ha fallado"
17230 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:191 setup/class_setupStep_Migrate.inc:240
17231 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:302 setup/class_setupStep_Migrate.inc:363
17232 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:431 setup/class_setupStep_Migrate.inc:505
17233 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:589 setup/class_setupStep_Migrate.inc:719
17234 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:809
17235 msgid "Possibly the 'root object' is missing."
17236 msgstr "Posiblemente el objeto raíz está desaparecido"
17238 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:213
17239 #, php-format
17240 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'uidNumber'."
17241 msgstr "Encontrado '%s' valores duplicados del atributo 'uidNumber'."
17243 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:262
17244 #, php-format
17245 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'gidNumber'."
17246 msgstr "Encontrado '%s' valores duplicados del atributo 'gidNumber'."
17248 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:317 setup/class_setupStep_Migrate.inc:518
17249 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:531 setup/class_setupStep_Migrate.inc:858
17250 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1600
17251 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1613
17252 msgid "Failed"
17253 msgstr "Error"
17255 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:319
17256 #, php-format
17257 msgid ""
17258 "Found %s winstations outside the predefined winstation department ou '%s'."
17259 msgstr ""
17260 "Se encontraron '%s' estaciones de trabajo windows fuera del contenedor ou de "
17261 "estaciones de trabajo windows '%s'"
17263 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:320 setup/class_setupStep_Migrate.inc:599
17264 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:728
17265 msgid "Migrate"
17266 msgstr "Migrar"
17268 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:387
17269 #, php-format
17270 msgid "Found %s groups outside the configured tree '%s'."
17271 msgstr "Encontrados '%s' grupos fuera del árbol configurado '%s'."
17273 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:388 setup/class_setupStep_Migrate.inc:464
17274 msgid "Move"
17275 msgstr "Mover"
17277 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:463
17278 #, php-format
17279 msgid "Found %s user(s) outside the configured tree '%s'."
17280 msgstr "Encontrados '%s' usuario(s) fuera del árbol configurado '%s'."
17282 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:520 setup/class_setupStep_Migrate.inc:533
17283 #, php-format
17284 msgid ""
17285 "The specified user '%s' does not have full access to your ldap database."
17286 msgstr ""
17287 "El usuario introducido '%s' no tiene acceso total a la base de datos LDAP."
17289 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:597
17290 #, php-format
17291 msgid "Found %s user(s) that will not be visible in GOsa."
17292 msgstr "Encontrados %s usuario(s) que nos son visibles para GOsa."
17294 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:647 setup/class_setupStep_Migrate.inc:779
17295 #, php-format
17296 msgid ""
17297 "Failed to migrate the department '%s' into GOsa, error message is as follows "
17298 "'%s'."
17299 msgstr ""
17300 "Ha fallado la migración del departamento '%s' en GOsa, el mensaje de error "
17301 "es el siguiente: '%s'."
17303 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:727
17304 #, php-format
17305 msgid "Found %s department(s) that will not be visible in GOsa."
17306 msgstr "Encontrados %s departamento(s) que nos son visibles para GOsa."
17308 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:859
17309 msgid "There is no GOsa administrator account inside your LDAP."
17310 msgstr "No hay cuenta de administrador GOsa en la base de datos LDAP."
17312 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:922
17313 msgid "Appending user to group administrational group:"
17314 msgstr "a:"
17316 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:923
17317 msgid "Before"
17318 msgstr "Antes"
17320 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:926
17321 msgid "After"
17322 msgstr "Despues"
17324 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:933 setup/class_setupStep_Migrate.inc:967
17325 #, php-format
17326 msgid "Adding acls for user '%s' failed, ldap says '%s'."
17327 msgstr ""
17328 "Ha fallado al añadir acls para el usuario '%s', el servidor LDAP avisa: '%s'."
17330 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:958
17331 msgid "Creating new administrational group:"
17332 msgstr "Creando un nuevo grupo de administración:"
17334 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:994
17335 msgid "Specified passwords are empty or not equal."
17336 msgstr "La contraseñas especificadas están vacías o no son iguales."
17338 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:999
17339 msgid "Please specify a valid uid."
17340 msgstr "Por favor introduzca un uid valido."
17342 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1041
17343 #, php-format
17344 msgid ""
17345 "Could not add administrative user, there is already an object with the same "
17346 "dn '%s' in your ldap database."
17347 msgstr ""
17348 "No se puede añadir una cuenta administrativa, ya existe un objeto con el "
17349 "mismo dn '%s' en la base de datos LDAP."
17351 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1079
17352 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1127
17353 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1175
17354 msgid "Couldn't move users to specified department."
17355 msgstr "No puedo mover los usuarios al departamento especificado."
17357 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1089
17358 msgid "Winstation will be moved from"
17359 msgstr "La estaciones de trabajo windows serán trasladadas desde"
17361 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1089
17362 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1137
17363 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1185
17364 msgid "to"
17365 msgstr "a"
17367 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1100
17368 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1148
17369 msgid "Updating following references too"
17370 msgstr "También se actualizaran las siguientes referencias"
17372 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1137
17373 msgid "Group will be moved from"
17374 msgstr "El grupo serán trasladado desde"
17376 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1185
17377 msgid "User will be moved from"
17378 msgstr "El usuario serán trasladado desde"
17380 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1195
17381 msgid "The following references will be updated"
17382 msgstr "Las siguientes referencias se actualizaran"
17384 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1601
17385 msgid ""
17386 "The LDAP root object is missing. It is required to use your LDAP service."
17387 msgstr ""
17388 "EL objeto raíz de LDAP ha desaparecido. Es necesario para poder usar el "
17389 "servicio LDAP."
17391 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1602
17392 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1615
17393 msgid "Try to create root object"
17394 msgstr "Intentando crear el objeto raíz"
17396 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1614
17397 msgid "Root object couldn't be created, you should try it on your own."
17398 msgstr ""
17399 "El objeto raíz no ha podido ser creado, tendra que crearlo usted mismo."
17401 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1904
17402 #, php-format
17403 msgid "Failed to copy '%s' to '%s'. LDAP says '%s'."
17404 msgstr "Ha fallado al copiar '%s' a '%s'. LDAP indica '%s'."
17406 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1907
17407 msgid "Something went wrong while copying dns."
17408 msgstr "Se produjo un error mientras se copiaba dns."
17410 #: setup/setup_finish.tpl:3
17411 msgid "Create your configuration file"
17412 msgstr "Crear su fichero de configuración"
17414 #: setup/setup_finish.tpl:13
17415 msgid "Download configuration"
17416 msgstr "Descargar configuración"
17418 #: setup/setup_finish.tpl:18
17419 msgid "Status: "
17420 msgstr "Estado: "
17422 #: setup/setup_schema.tpl:3
17423 msgid "Schema specific settings"
17424 msgstr "Parametros específicos del esquema"
17426 #: setup/setup_schema.tpl:7
17427 msgid "Enable schema validation when logging in"
17428 msgstr "Activar validación de esquema cuando se registre"
17430 #: setup/setup_schema.tpl:16
17431 msgid "Check status"
17432 msgstr "Comprobar Estado"
17434 #: setup/setup_schema.tpl:20
17435 msgid "Schema check succeeded"
17436 msgstr "Comprobación de esquema correcta"
17438 #: setup/setup_schema.tpl:23
17439 msgid "Schema check failed"
17440 msgstr "Ha fallado la comprobación del esquema"
17442 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:83 setup/class_setupStep_Config2.inc:84
17443 msgid "GOsa settings 2/3"
17444 msgstr "Configuración GOsa 2/3"
17446 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:85
17447 msgid "Customize special parameters"
17448 msgstr "Personalizar parametros especiales"
17450 #: setup/setup_config1.tpl:2
17451 msgid "Look and feel"
17452 msgstr "Temas y apariencia"
17454 #: setup/setup_config1.tpl:6
17455 msgid "Theme"
17456 msgstr "Tema"
17458 #: setup/setup_config1.tpl:15
17459 msgid "People and group storage"
17460 msgstr "Almacén de grupos y usuarios"
17462 #: setup/setup_config1.tpl:18
17463 msgid "People DN attribute"
17464 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
17466 #: setup/setup_config1.tpl:29
17467 msgid "People storage subtree"
17468 msgstr "Subárbol de almacenamiento para los usuarios"
17470 #: setup/setup_config1.tpl:38
17471 msgid "Group storage subtree"
17472 msgstr "Subárbol de almacenamiento para los grupos"
17474 #: setup/setup_config1.tpl:47
17475 msgid "Include personal title in user DN"
17476 msgstr "Incluir el título personal en el DN de usuario"
17478 #: setup/setup_config1.tpl:58
17479 msgid "Relaxed naming policies"
17480 msgstr "Reglas no estrictas de nombres"
17482 #: setup/setup_config1.tpl:69
17483 msgid "Automatic uids"
17484 msgstr "uids automáticos"
17486 #: setup/setup_config1.tpl:101
17487 msgid "Number base for people/groups"
17488 msgstr "Número base para usuarios y grupos"
17490 #: setup/setup_config1.tpl:109
17491 msgid "Hook for number base"
17492 msgstr "Método para el número base"
17494 #: setup/setup_config1.tpl:128
17495 msgid "Password encryption algorithm"
17496 msgstr "Algoritmo de codificación de contraseña"
17498 #: setup/setup_config1.tpl:139
17499 msgid "Password restrictions"
17500 msgstr "Restricciones de contraseña"
17502 #: setup/setup_config1.tpl:146 setup/setup_config1.tpl:150
17503 msgid "Password minimum length"
17504 msgstr "Longitud mínima de la contraseña"
17506 #: setup/setup_config1.tpl:157 setup/setup_config1.tpl:161
17507 msgid "Different characters from old password"
17508 msgstr "Caracteres diferentes de la contraseña anterior"
17510 #: setup/setup_config1.tpl:170
17511 msgid "Password change hook"
17512 msgstr "Método de cambio de contraseña"
17514 #: setup/setup_config1.tpl:186
17515 msgid "Use SASL for kerberos"
17516 msgstr "Usar SASL para kerberos"
17518 #: setup/setup_config1.tpl:197
17519 msgid "Use account expiration"
17520 msgstr "Usar caducidad de cuenta"
17522 #: setup/setup_config1.tpl:209
17523 msgid ""
17524 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
17525 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
17526 "used here, too."
17527 msgstr ""
17528 "Gosa soporta varios tipos diferentes de codificación para las contraseñas. "
17529 "Normalmente esto es seleccionable a través de las plantillas de usuario, "
17530 "pero también se puede introducir un método que sera usado por defecto."
17532 #: setup/setup_config1.tpl:210
17533 msgid ""
17534 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
17535 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are    fully implemented. For "
17536 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
17537 msgstr ""
17538 "GOsa siempre actúa en modo administrador y gestiona los permisos de acceso "
17539 "internamente. Esto es una solución temporal hasta que las ACI (Access "
17540 "control information) estén completamente implementadas en OPENLDAP.  Para "
17541 "que esto funcione, necesitamos el DN del administrador y la contraseña "
17542 "correspondiente."
17544 #: setup/setup_config1.tpl:211
17545 msgid ""
17546 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
17547 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
17548 "values below if the fit your needs."
17549 msgstr ""
17550 "Algunos parámetros básicos de LDAP son modificables y afectarán las "
17551 "ubicaciones donde GOSa guarda los usuarios y los grupos, incluyendo la "
17552 "manera en que las cuentas son creadas. Compruebe los valores a continuación "
17553 "se ajustan a sus necesidades."
17555 #: setup/setup_config1.tpl:212
17556 msgid ""
17557 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
17558 "interfaces to users mailboxes and general handling    for quotas. You can "
17559 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
17560 msgstr ""
17561 "Gosa tiene un soporte modular para diferentes métodos de correo electrónico. "
17562 "Estos son herramientas de control de la cuentas de correo y control de "
17563 "cuotas. Puede elegir el método 'dummy' para dejar su configuración de correo "
17564 "limpia."
17566 #: setup/setup_license.tpl:8
17567 msgid "I accept this license"
17568 msgstr ""
17570 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:19
17571 msgid "Main"
17572 msgstr "Inicio"
17574 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:24
17575 msgid "Help"
17576 msgstr "Ayuda"
17578 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:30 ihtml/themes/default/framework.tpl:34
17579 msgid "Sign out"
17580 msgstr "Salir"
17582 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:43
17583 msgid "Signed in:"
17584 msgstr "Entrando"
17586 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
17587 msgid "Your GOsa session has expired!"
17588 msgstr "¡Su sesión de GOsa ha caducado!"
17590 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
17591 msgid ""
17592 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
17593 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
17594 "with administrative tasks, please sign in again."
17595 msgstr ""
17596 "La última interacción con el interfaz web de GOsa fue hace ya bastante "
17597 "tiempo. Por razones de seguridad, la sesión ha sido cancelada. Para "
17598 "continuar con las tareas administrativas, vuelva a iniciar sesión de nuevo."
17600 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
17601 msgid "Sign in again"
17602 msgstr "Entrando de nuevo"
17604 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
17605 msgid "Copy &amp; paste wizard"
17606 msgstr "Asistente para copiar y pegar"
17608 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:2
17609 msgid "Object to be pasted"
17610 msgstr "Objeto que serán pegados"
17612 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:6
17613 msgid ""
17614 "Some values need to be unique in the complete directory while some "
17615 "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please "
17616 "maintain the values below to fullfill the policies."
17617 msgstr ""
17618 "Algunos valores necesitan ser únicos en todo el directorio mientras que "
17619 "algunas combinaciones no tienen sentido. GOsa mostrara los atributos "
17620 "importantes. Por favor no cambie los valores aquí indicados para cumplir las "
17621 "políticas."
17623 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:22
17624 msgid "Operation complete"
17625 msgstr "Operación incompleta"
17627 #: ihtml/themes/default/login.tpl:15
17628 msgid "Please use your username and password to log in"
17629 msgstr "Por favor use su usuario y contraseña para entrar"
17631 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
17632 #: ihtml/themes/default/password.tpl:58 ihtml/themes/default/password.tpl:60
17633 msgid "Directory"
17634 msgstr "Directorio"
17636 #: ihtml/themes/default/login.tpl:55
17637 msgid "Sign in"
17638 msgstr "Entrando"
17640 #: ihtml/themes/default/login.tpl:56
17641 msgid "Click here to log in"
17642 msgstr "Pulse aquí para iniciar sesión"
17644 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
17645 msgid "Session conflict detected"
17646 msgstr "Detectado conflicto de sesiones."
17648 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
17649 msgid ""
17650 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
17651 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
17652 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
17653 "possible. Pressing the 'Logout'button will close this session."
17654 msgstr ""
17655 "Probablemente exista otra instancia activa de sus sesión. Operaciones en "
17656 "ventanas múltiples no son técnicamente posibles y dependen profundamente del "
17657 "navegador utilizado. El uso de diferentes navegadores a la vez (por ejemplo: "
17658 "IE y Mozilla) es posible. Presione el botón 'Salir' para cerrar esta sesión."
17660 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
17661 msgid ""
17662 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
17663 "so please close multiple windows and log in again."
17664 msgstr ""
17665 "Ignorando este mensaje cambiara/eliminara los datos que esta actualmente "
17666 "editando. Por favor, cierre las otras ventanas y vuelva a entrar."
17668 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
17669 msgid "Logout"
17670 msgstr "Salir"
17672 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
17673 msgid ""
17674 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
17675 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
17676 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
17677 "filters to get the entries you are looking for."
17678 msgstr ""
17679 "La opción 'tamaño limite' permite unas operaciones con LDAP mas rápidas y "
17680 "protege al servidor LDAP de tener una mayor carga. La manera mas fácil de "
17681 "manipular grandes bases de datos sin grandes perdidas de tiempo es limitar "
17682 "la búsqueda a valores pequeños y usar filtros para encontrar las entradas "
17683 "que este buscando."
17685 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
17686 msgid "Please choose the way to react for this session"
17687 msgstr "Por favor elija la forma de reaccionar en esta sesión"
17689 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
17690 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
17691 msgstr ""
17692 "ignore este error y muestre todas las entradas devueltas por el servidor LDAP"
17694 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
17695 msgid ""
17696 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
17697 "and let me use filters instead"
17698 msgstr ""
17699 "ignore este error y muestre todas las entradas que coincidan con el tamaño "
17700 "limite definido y active el uso de filtros en su lugar"
17702 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15
17703 msgid "Your Password has expired !! Choose a new Password"
17704 msgstr "¡La contraseña caducó! Introduzca nueva Contraseña"
17706 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23
17707 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27
17708 msgid "Old Password"
17709 msgstr "Contraseña antigua"
17711 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32
17712 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36
17713 msgid "New Password"
17714 msgstr "Nueva contraseña"
17716 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41
17717 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45
17718 msgid "Verify Password"
17719 msgstr "Verificar contraseña"
17721 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51
17722 msgid "Change Password"
17723 msgstr "Cambiar contraseña"
17725 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52
17726 msgid "Click here to Change your password"
17727 msgstr "Pulse aquí para cambiar su contraseña."
17729 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
17730 msgid "Locking conflict detected"
17731 msgstr "Detectado conflicto de Bloqueos"
17733 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
17734 msgid ""
17735 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
17736 "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
17737 "pressing the 'Edit anyway' button."
17738 msgstr ""
17739 "Si esta detección de bloqueo es falsa, la otra persona cerro su navegador "
17740 "mientras estaba editando. Puede eliminar el archivo de bloqueo en ese caso, "
17741 "pulsando en el botón <i>Eliminar</i>."
17743 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
17744 msgid "GOsa help viewer"
17745 msgstr "Ventana de ayuda de GOsa"
17747 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
17748 msgid "Index"
17749 msgstr "índice"
17751 #: ihtml/themes/default/password.tpl:6
17752 msgid "Change your password"
17753 msgstr "Cambiar su contraseña"
17755 #: ihtml/themes/default/password.tpl:33
17756 msgid "Success"
17757 msgstr "Correcto"
17759 #: ihtml/themes/default/password.tpl:33
17760 msgid "Your password has been changed successfully."
17761 msgstr "Su contraseña se ha cambiado correctamente."
17763 #: ihtml/themes/default/password.tpl:39
17764 msgid "Password change"
17765 msgstr "Cambio de contraseña"
17767 #: ihtml/themes/default/password.tpl:51
17768 msgid ""
17769 "This dialog provides a simple way to change your password. Enter the current "
17770 "password and the new password (twice) in the fields below and press the "
17771 "'Change' button."
17772 msgstr ""
17773 "Este dialogo le permite cambiar de forma sencilla la contraseña. Introduzca "
17774 "la contraseña actual y la nueva contraseña (dos veces) en los campos "
17775 "siguientes y presione en el botón 'Cambiar'."
17777 #: ihtml/themes/default/password.tpl:84
17778 msgid "again"
17779 msgstr "de nuevo"
17781 #: ihtml/themes/default/password.tpl:85
17782 msgid "New password repeated"
17783 msgstr "Confirmar nueva contraseña"
17785 #: ihtml/themes/default/password.tpl:92
17786 msgid "Change"
17787 msgstr "Cambiar"
17789 #: ihtml/themes/default/password.tpl:93
17790 msgid "Click here to change your password"
17791 msgstr "Pulse aquí para cambiar su contraseña"
17793 #: html/setup.php:78 html/password.php:71 html/index.php:141
17794 #, php-format
17795 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!"
17796 msgstr ""
17797 "¡El directorio '%s' introducido como directorio de compilación no es "
17798 "accesible!"
17800 #: html/getxls.php:65
17801 msgid "Birthday"
17802 msgstr "Fecha de nacimiento"
17804 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
17805 #: html/getxls.php:236
17806 msgid "Surname"
17807 msgstr "Apellido"
17809 #: html/getxls.php:74
17810 #, php-format
17811 msgid "User list of %s on %s"
17812 msgstr "Lista de usuarios de %s en %s"
17814 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227
17815 msgid "Members"
17816 msgstr "Miembros"
17818 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
17819 #, php-format
17820 msgid "Groups of %s on %s"
17821 msgstr "Grupos de %s en %s"
17823 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
17824 msgid "Computers"
17825 msgstr "Ordenadores"
17827 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:336
17828 #: html/getxls.php:356
17829 msgid "Common name"
17830 msgstr "Nombre común"
17832 #: html/getxls.php:149 html/getxls.php:151 html/getxls.php:158
17833 #: html/getxls.php:179 html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
17834 msgid "Servers"
17835 msgstr "Servidores"
17837 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
17838 #, php-format
17839 msgid "Servers of %s on %s"
17840 msgstr "Servidores de %s en %s"
17842 #: html/getxls.php:174
17843 msgid "Home postal address"
17844 msgstr "Dirección Postal personal"
17846 #: html/getxls.php:174
17847 msgid "Mobile phone"
17848 msgstr "Teléfono móvil"
17850 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
17851 msgid "Postal address"
17852 msgstr "Código Postal"
17854 #: html/getxls.php:174
17855 msgid "Function"
17856 msgstr "Función"
17858 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
17859 msgid "Adressbook"
17860 msgstr "Libreta de direcciones"
17862 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
17863 #, php-format
17864 msgid "Adressbook of %s on %s"
17865 msgstr "Libreta de direcciones de %s en %s"
17867 #: html/getxls.php:190
17868 msgid "Common Name"
17869 msgstr "Nombre común"
17871 #: html/getxls.php:224
17872 msgid "Day of birth"
17873 msgstr "Fecha de nacimiento"
17875 #: html/getxls.php:236
17876 msgid "Email address"
17877 msgstr "Dirección de correo"
17879 #: html/getxls.php:236
17880 msgid "Organizational unit"
17881 msgstr "Unidad organizativa"
17883 #: html/getxls.php:236
17884 msgid "Postal Code"
17885 msgstr "Código Postal"
17887 #: html/getxls.php:236
17888 msgid "Surename"
17889 msgstr "Apellidos"
17891 #: html/getxls.php:236
17892 msgid "Title"
17893 msgstr "Título"
17895 #: html/getxls.php:239
17896 msgid "Full"
17897 msgstr "Lleno"
17899 #: html/getxls.php:276
17900 #, php-format
17901 msgid "User List of %s on %s"
17902 msgstr "Lista de usuarios de %s en %s"
17904 #: html/getxls.php:330
17905 #, php-format
17906 msgid "Computers of %s on %s"
17907 msgstr "Ordenadores de %s en %s"
17909 #: html/getfax.php:53
17910 msgid "Could not connect to database server!"
17911 msgstr "¡No puedo conectar al servidor de base de datos!"
17913 #: html/getfax.php:55
17914 msgid "Could not select database!"
17915 msgstr "¡No puedo seleccionar la base de datos.!"
17917 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
17918 msgid "Database query failed!"
17919 msgstr "¡La consulta a la base de datos ha fallado.!"
17921 #: html/password.php:51 html/index.php:120
17922 #, php-format
17923 msgid "GOsa configuration %s/%s is not readable. Aborted."
17924 msgstr "No se puede leer la configuración de GOsa (%s/%s). Cancelando."
17926 #: html/password.php:152
17927 msgid "Error: Password method not available!"
17928 msgstr "Error: ¡Método de contraseñas no disponible!"
17930 #: html/password.php:208 html/index.php:262
17931 msgid "Please specify a valid username!"
17932 msgstr "¡Por favor introduzca un nombre de usuario valido!"
17934 #: html/password.php:210 html/index.php:264
17935 msgid "Please specify your password!"
17936 msgstr "¡Por favor introduzca su contraseña!"
17938 #: html/password.php:216 html/index.php:271
17939 msgid "Please check the username/password combination."
17940 msgstr "Por favor compruebe la combinación usuario/contraseña."
17942 #: html/password.php:274 html/index.php:55 html/index.php:346
17943 msgid "Session will not be encrypted."
17944 msgstr "La sesion no sera codificada."
17946 #: html/password.php:274 html/index.php:55 html/index.php:346
17947 msgid "Enter SSL session"
17948 msgstr "Entrar en sesión SSL"
17950 #: html/getvcard.php:36
17951 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
17952 msgstr "¡Error: getcvard.php necesita un parametro para exportar a vcard!"
17954 #: html/getkiosk.php:25
17955 #, php-format
17956 msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist."
17957 msgstr "No se puede abrir el archivo '%s', posiblemente el archivo no exista."
17959 #: html/getkiosk.php:30
17960 #, php-format
17961 msgid "Can't read file '%s', check permissions."
17962 msgstr "No se puede leer el archivo '%s', compruebe los permisos."
17964 #: html/main.php:157
17965 msgid ""
17966 "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is "
17967 "fixed by an administrator."
17968 msgstr ""
17969 "FATAL: 'Register globals' está activado. No se permitirá ninguna acceso "
17970 "hasta que esto sea solucionado por un administrador."
17972 #: html/main.php:213
17973 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
17974 msgstr ""
17975 "¡Advertencia: Poca memoria disponible -  por favor aumente 'memory_limit'!"
17977 #: html/main.php:335
17978 #, php-format
17979 msgid "FATAL: Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
17980 msgstr "¡FATAL_No se pudo encontrar ninguna definición de extensión para '%s'!"
17982 #: html/main.php:350
17983 msgid "Your password is about to expire, please change your password"
17984 msgstr "Su contraseña está a punto de caducar, porfavor cambie su contraseña"
17986 #: html/main.php:385
17987 msgid ""
17988 "Generating this page caused the W3C          conformance checker to raise "
17989 "some errors!"
17990 msgstr ""
17991 "¡La generación de esta página ha provocado que la comprobación de "
17992 "conformidad del W3C muestre algunos errores!"
17994 #: html/get_attachment.php:47
17995 msgid ""
17996 "Can't connect to glpi database, there is no mysl extension available in your "
17997 "php setup."
17998 msgstr ""
17999 "No se puede conectar a la base de datos glpi, No existe una extensión mysql "
18000 "en la configuración php."
18002 #: html/get_attachment.php:55
18003 msgid ""
18004 "Can't connect to specified database, please check your glpi configuration."
18005 msgstr ""
18006 "No se puede conectar a la base de datos indicada, porfavor compruebe la "
18007 "configuración de glpi."
18009 #: html/get_attachment.php:64
18010 msgid "Can't get specified attachment file, there is no entry with this id."
18011 msgstr ""
18012 "No se puede acceder al archivo adjunto indicado, no existe una entrada con "
18013 "esta id."
18015 #: html/index.php:219
18016 msgid ""
18017 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
18018 "make sure, that this is possible."
18019 msgstr ""
18020 "GOsa no puede acceder a ninguna información sobre los archivos de esquemas "
18021 "instalados. Porfavor asegure que se puede obtener."
18023 #: html/index.php:235
18024 msgid ""
18025 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
18026 msgstr ""
18027 "Su configuración de ldap tiene antiguas definiciones de esquemas. Por favor "
18028 "use el asistente de configuración."
18030 #: html/index.php:254
18031 msgid ""
18032 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
18033 "administrate anything!"
18034 msgstr ""
18035 "Si no tiene una cuenta administrativa para GOsa, ¡no podrá administrar nada!"
18037 #: html/index.php:300
18038 msgid "Account locked. Please contact your system administrator."
18039 msgstr "Cuenta bloqueada. Contacte con su administrador de sistemas."
18041 #: html/index.php:352
18042 msgid ""
18043 "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this "
18044 "page before logging in!"
18045 msgstr ""
18046 "Su navegador tiene las cookies desactivadas. ¡Porfavor active las cookies y "
18047 "recargue esta página antes de iniciar sesión!"
18049 #: html/helpviewer.php:67
18050 msgid "Help browser"
18051 msgstr "Navegador de ayuda"
18053 #: html/helpviewer.php:118
18054 msgid "There is no helpfile specified for this class"
18055 msgstr "No hay archivo de ayuda disponible para esta clase"
18057 #: html/helpviewer.php:265
18058 #, php-format
18059 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
18060 msgstr ""
18061 "El directorio de ayuda '%s' no está disponible, no podrá leer ningún archivo "
18062 "de ayuda."
18064 #~ msgid "can't get ppd informations."
18065 #~ msgstr "no puedo acceder a la información PPD"
18067 #, fuzzy
18068 #~ msgid "Add PTR"
18069 #~ msgstr "Añadir"
18071 #, fuzzy
18072 #~ msgid "Add PTR record"
18073 #~ msgstr "Registro SOA"
18075 #, fuzzy
18076 #~ msgid ""
18077 #~ "This includes 'all' DHCP subsections that are located within this server. "
18078 #~ "Please double check if your really want to do this."
18079 #~ msgstr ""
18080 #~ "Esto incluye <b>todo</b> la información de objeto. Si está seguro de lo "
18081 #~ "que quiere hacer pulse dos veces, ya que una vez hecho esto, no hay forma "
18082 #~ "de que GOsa recupere la información."
18084 #, fuzzy
18085 #~ msgid "Following objects will be taken over"
18086 #~ msgstr "Las siguientes referencias se actualizaran"
18088 #~ msgid "I have read the license and accept it"
18089 #~ msgstr "He leído la licencia y la acepto"
18091 #, fuzzy
18092 #~ msgid "Removing SSH account failed"
18093 #~ msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta Samba"
18095 #, fuzzy
18096 #~ msgid "Reomve"
18097 #~ msgstr "Eliminar"
18099 #, fuzzy
18100 #~ msgid "SSH account"
18101 #~ msgstr "Mi cuenta"
18103 #~ msgid "DFS Managment"
18104 #~ msgstr "Administración de DFS"
18106 #~ msgid "Removing DFS share failed"
18107 #~ msgstr "Ha fallado la eliminación del recurso compartido DFS"
18109 #~ msgid "No DFS entries found"
18110 #~ msgstr "No se han encontrado entradas DFS"
18112 #~ msgid "Go up one dfs share"
18113 #~ msgstr "Subir un recurso compartido dfs"
18115 #~ msgid "Go to dfs root"
18116 #~ msgstr "Ir a la raíz dfs"
18118 #~ msgid "Create new dfs share"
18119 #~ msgstr "Crear nuevo recurso compartido dfs"
18121 #~ msgid "Distributed File System Administration"
18122 #~ msgstr "Administración del sistema de archivos distribuidos"
18124 #~ msgid "DFS Shares"
18125 #~ msgstr "Recursos compartidos DFS"
18127 #~ msgid ""
18128 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected dfs shares. "
18129 #~ "Having a large numbers of dfs shares, you might prefer the range "
18130 #~ "selectors on top of the dfs share list."
18131 #~ msgstr ""
18132 #~ "Este menú permite añadir, editar o eliminar los recursos compartidos DFS "
18133 #~ "seleccionados. Cuando trabaje con un gran número de recursos compartidos "
18134 #~ "DFS puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista."
18136 #~ msgid "Display dfs shares matching"
18137 #~ msgstr "Mostrar recursos compartidos DFS que coincidan con"
18139 #~ msgid "Regular expression for matching dfs share names"
18140 #~ msgstr "Expresión regular para encontrar nombre de recursos compartidos DFS"
18142 #~ msgid "DFS Properties"
18143 #~ msgstr "Propiedades DFS"
18145 #~ msgid "Fileserver"
18146 #~ msgstr "Servidor de Archivos"
18148 #~ msgid "Share on Fileserver"
18149 #~ msgstr "Recurso compartido en el Servicio de Archivos"
18151 #~ msgid "DFS Location"
18152 #~ msgstr "Localización del DFS"
18154 #~ msgid "Dfs share already exists."
18155 #~ msgstr "Ese recurso compartido DFS ya existe."
18157 #~ msgid "Required Field \"Name of dfs Share\" is not set."
18158 #~ msgstr "El campo obligatorio \"Nombre del recurso compartido DFS\"."
18160 #~ msgid "Required Field \"Description\" is not set."
18161 #~ msgstr "No ha introducido el campo obligatorio \"Descripción\"."
18163 #~ msgid "Required Field \"Fileserver\" is not set."
18164 #~ msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Servidor de ficheros'."
18166 #~ msgid "Required Field \"Share on fileserver\" is not set."
18167 #~ msgstr ""
18168 #~ "No ha introducido el campo obligatorio 'Compartido en el servidor de "
18169 #~ "ficheros."
18171 #~ msgid "Required Field \"Location\" is not set."
18172 #~ msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Localización'."
18174 #~ msgid "System-/Configmanagement"
18175 #~ msgstr "Sistemas-/Administración de Configuraciones"
18177 #~ msgid "Saving of user/nagios account with dn '%s' failed."
18178 #~ msgstr "Ha fallado al grabar la cuenta de usuario/Nagios con dn '%s'."
18180 #~ msgid "Removing of user/nagios account with dn '%s' failed."
18181 #~ msgstr "Ha fallado al eliminar la cuenta Nagios con dn '%s'."
18183 #~ msgid "Nagios account settings"
18184 #~ msgstr "Configuración de cuenta Nagios"
18186 #~ msgid "Pager number"
18187 #~ msgstr "Número del busca"
18189 #~ msgid "View all hosts"
18190 #~ msgstr "Ver todas las máquinas"
18192 #~ msgid "View all services"
18193 #~ msgstr "Ver todos los servicios"
18195 #~ msgid "Trigger system commands"
18196 #~ msgstr "Activar comandos de sistema"
18198 #~ msgid "Trigger all host commands"
18199 #~ msgstr "Activar todos los comandos de máquina"
18201 #~ msgid "Trigger all service commands"
18202 #~ msgstr "Activar todos los comandos de servicio"
18204 #~ msgid "View configuration information"
18205 #~ msgstr "Ver la información de configuración"
18207 #~ msgid "View system informations"
18208 #~ msgstr "Ver la información de sistemas"
18210 #~ msgid "Removing of user/mail account with dn '%s' failed."
18211 #~ msgstr "No se ha podido eliminar la cuenta de usuario/correo con dn '%s'."
18213 #~ msgid "Saving of user/mail account with dn '%s' failed."
18214 #~ msgstr "No se ha podido guardar la cuenta de usuario/correo con dn '%s'."
18216 #~ msgid "You are not allowed to write mail forwarding."
18217 #~ msgstr "No tiene permisos para añadir una dirección de reenvío"
18219 #~ msgid "You are not allowed to write mail alternate address."
18220 #~ msgstr "No tiene permisos para añadir una dirección alternativa."
18222 #~ msgid "Add vacation information"
18223 #~ msgstr "Añadir información de ausencia"
18225 #~ msgid "Use spam filter"
18226 #~ msgstr "Usar filtro antispam"
18228 #~ msgid "Spam level"
18229 #~ msgstr "Nivel de spam"
18231 #~ msgid "Spam mail box"
18232 #~ msgstr "Tamaño de la carpeta de spam"
18234 #~ msgid "Sieve management"
18235 #~ msgstr "Administración Sieve"
18237 #~ msgid "Reject due to mailsize"
18238 #~ msgstr "rechazar correos mayores que"
18240 #~ msgid "Mail max size"
18241 #~ msgstr "Tamaño máximo del mensaje"
18243 #~ msgid "Forwarding address"
18244 #~ msgstr "Direcciones de reenvío"
18246 #~ msgid "Local delivery"
18247 #~ msgstr "Entrega local"
18249 #~ msgid "No delivery to own mailbox "
18250 #~ msgstr "No recibir en su propia cuenta"
18252 #~ msgid "Mail alternative addresses"
18253 #~ msgstr "Direcciones alternativas"
18255 #~ msgid "User password"
18256 #~ msgstr "Contraseña del usuario"
18258 #~ msgid "Removing of user/posix account with dn '%s' failed."
18259 #~ msgstr ""
18260 #~ "Ha fallado la eliminación de la cuenta de usuario / posix con dn '%s'."
18262 #~ msgid "Saving of user/posix account with dn '%s' failed."
18263 #~ msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta de usuario/posix con dn '%s'."
18265 #~ msgid "POSIX account"
18266 #~ msgstr "Cuenta POSIX"
18268 #~ msgid "Group ID"
18269 #~ msgstr "Identificador (ID) de Grupo"
18271 #~ msgid "Force password change on login"
18272 #~ msgstr "Forzar el cambio de contraseña al iniciar"
18274 #~ msgid "Shadow min"
18275 #~ msgstr "Shadow min"
18277 #~ msgid "Shadow max"
18278 #~ msgstr "Shadow max"
18280 #~ msgid "Shadow warning"
18281 #~ msgstr "Shadow warning"
18283 #~ msgid "Shadow inactive"
18284 #~ msgstr "Shadow inactive"
18286 #~ msgid "Shadow expire"
18287 #~ msgstr "Shadow expire"
18289 #~ msgid "System trust model"
18290 #~ msgstr "Sistema de confianza"
18292 #~ msgid "Saving of user/netatalk account with dn '%s' failed."
18293 #~ msgstr ""
18294 #~ "Ha fallado la grabación de la cuenta de usuario/Netatalk con dn '%s'."
18296 #~ msgid "Removing of user/netatalk account with dn '%s' failed."
18297 #~ msgstr ""
18298 #~ "Ha fallado la eliminación de la cuenta de usuario/Netatalk con dn '%s'."
18300 #~ msgid "User home path"
18301 #~ msgstr "Ruta del directorio del usuario"
18303 #~ msgid "Removing of user/samba account with dn '%s' failed."
18304 #~ msgstr ""
18305 #~ "Ha fallado la eliminación de la cuenta de usuario/samba con dn '%s'."
18307 #~ msgid "Saving of user/samba account with dn '%s' failed."
18308 #~ msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta de usuario/samaba con dn '%s'."
18310 #~ msgid "Allow user to change password"
18311 #~ msgstr "Permitir al usuario cambiar su contraseña"
18313 #~ msgid "Account expires"
18314 #~ msgstr "La cuenta expirará después de"
18316 #~ msgid "Password expires"
18317 #~ msgstr "La contraseña expira en"
18319 #~ msgid "Logon hours"
18320 #~ msgstr "Horario de inicio de sesión"
18322 #~ msgid "Generic home directory"
18323 #~ msgstr "Directorio predeterminado de usuario"
18325 #~ msgid "Generic samba home drive"
18326 #~ msgstr "Unidad predeterminada de usuario samba"
18328 #~ msgid "Generic script path"
18329 #~ msgstr "Ruta predeterminada del Script"
18331 #~ msgid "Generic profile path"
18332 #~ msgstr "Ruta predeterminada del Perfil"
18334 #~ msgid "Allow connection from"
18335 #~ msgstr "Permitir la conexión desde"
18337 #~ msgid ""
18338 #~ "Your selected profile server '%s' is no longer available. Setting profile "
18339 #~ "server to '%s'."
18340 #~ msgstr ""
18341 #~ "El servidor de perfiles seleccionado '%s' no es accesible. Configurando "
18342 #~ "el servidor de perfiles a '%s'."
18344 #~ msgid ""
18345 #~ "Your selected profile server '%s' is no longer available. Profile server "
18346 #~ "configuration is resetted."
18347 #~ msgstr ""
18348 #~ "El servidor de perfiles seleccionado '%s' no es accesible. La "
18349 #~ "configuración del servidor de perfiles se ha borrado."
18351 #~ msgid "You are not allowed to write Logon scripts."
18352 #~ msgstr "No tiene permisos para escribir scripts de inicio de sesión."
18354 #~ msgid "GOsa default printer flag is not allowed within groups."
18355 #~ msgstr ""
18356 #~ "El indicador de impresora por defecto de GOsa no está permitido dentro de "
18357 #~ "los grupos."
18359 #~ msgid "Removing of user/environment account with dn '%s' failed."
18360 #~ msgstr "Ha fallado al eliminar la extensión de usuario/entorno con dn '%s'."
18362 #~ msgid "Saving of user/environment account with dn '%s' failed."
18363 #~ msgstr ""
18364 #~ "Ha fallado la grabación de la cuenta de usuario/entorno con dn '%s'."
18366 #~ msgid "Environment settings"
18367 #~ msgstr "Configuración de entorno"
18369 #~ msgid "Command to extend the list of possible screen resolutions"
18370 #~ msgstr "Comando para extender la lista de resoluciones de pantalla posibles"
18372 #~ msgid "Profile quota"
18373 #~ msgstr "Cuota del Perfil"
18375 #~ msgid "Specified name should only consist of upper-/lowercase characters."
18376 #~ msgstr ""
18377 #~ "El nombre introducido solo debe tener caracteres mayúsculas-/minúsculas."
18379 #~ msgid ""
18380 #~ "Can't remove kioks profile, it is still in use by the following objects '%"
18381 #~ "s'."
18382 #~ msgstr ""
18383 #~ "No se puede eliminar el perfil Kiosk, está todavía en uso por el objeto '%"
18384 #~ "s'."
18386 #~ msgid "Removing of user/generic account with dn '%s' failed."
18387 #~ msgstr ""
18388 #~ "La eliminación de la cuenta genérica/usuario con dn '%s' ha fallado."
18390 #~ msgid "Saving of user/generic account with dn '%s' failed."
18391 #~ msgstr "La grabación de la cuenta genérica/usuario con dn '%s' ha fallado."
18393 #~ msgid "Generic user settings"
18394 #~ msgstr "Configuración genéricos del usuario"
18396 #~ msgid "User identification"
18397 #~ msgstr "Identificación de Usuario"
18399 #~ msgid "Home phone number"
18400 #~ msgstr "Número de teléfono personal"
18402 #~ msgid "Gender"
18403 #~ msgstr "Sexo"
18405 #~ msgid "Preferred language"
18406 #~ msgstr "Idioma preferido"
18408 #~ msgid "Department number"
18409 #~ msgstr "Número del departamento"
18411 #~ msgid "Employee number"
18412 #~ msgstr "Número de empleado"
18414 #~ msgid "Room number"
18415 #~ msgstr "Número de habitación"
18417 #~ msgid "Telefon number"
18418 #~ msgstr "Número de teléfono"
18420 #~ msgid "Mobile number"
18421 #~ msgstr "Teléfono móvil"
18423 #~ msgid "User certificates"
18424 #~ msgstr "Certificados de usuario"
18426 #~ msgid "Fax number"
18427 #~ msgstr "Número de Fax"
18429 #~ msgid "Removing of user/webDAV account with dn '%s' failed."
18430 #~ msgstr "Ha fallado al eliminar la cuenta usuario/WebDAV con dn '%s'."
18432 #~ msgid "Saving of user/webDAV account with dn '%s' failed."
18433 #~ msgstr "Ha fallado al guardar la cuenta de usuario/WebDAV con dn '%s'."
18435 #~ msgid "Connectivity addon"
18436 #~ msgstr "Conectividad adicional"
18438 #~ msgid "Removing of user/proxy account with dn '%s' failed."
18439 #~ msgstr ""
18440 #~ "Ha fallado la eliminación de la cuenta de usuario/Proxy con dn '%s'."
18442 #~ msgid "Saving of user/proxy account with dn '%s' failed."
18443 #~ msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta de usuario/proxy con dn '%s'."
18445 #~ msgid "Filter unwanted content"
18446 #~ msgstr "Filtrar contenido no requerido"
18448 #~ msgid "Limit proxy access"
18449 #~ msgstr "Limitar acceso al Proxy"
18451 #~ msgid "Removing of user/PPTP account with dn '%s' failed."
18452 #~ msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta de usuario/PPTP con dn '%s'."
18454 #~ msgid "Saving of user/PPTP account with dn '%s' failed."
18455 #~ msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta de usuario/PPTP con dn '%s'."
18457 #~ msgid "Removing of user/intranet account with dn '%s' failed."
18458 #~ msgstr ""
18459 #~ "Ha fallado la eliminación de la cuenta de usuario/intranet con dn '%s'."
18461 #~ msgid "Saving of user/intranet account with dn '%s' failed."
18462 #~ msgstr ""
18463 #~ "Ha fallado la grabación de la cuenta de usuario/intranet con dn '%s'."
18465 #~ msgid "Intranet account settings"
18466 #~ msgstr "Configuración de la cuenta de intranet"
18468 #~ msgid "Removing of user/PHPgw account with dn '%s' failed."
18469 #~ msgstr ""
18470 #~ "Ha fallado la eliminación de la cuenta de usuario/PHPgw con dn '%s'."
18472 #~ msgid "Saving of user/PHPgw account with dn '%s' failed."
18473 #~ msgstr ""
18474 #~ "Ha fallado la eliminación de la cuenta de usuario/PHPgw con dn '%s'."
18476 #~ msgid "PHP GW"
18477 #~ msgstr "PHP GW"
18479 #~ msgid "PHP GW account settings"
18480 #~ msgstr "Configuración de la cuenta PHP GW"
18482 #~ msgid "Kolab account settings"
18483 #~ msgstr "Configuración cuenta Kolab"
18485 #~ msgid "Free busy future"
18486 #~ msgstr "Disponibilidad futura"
18488 #~ msgid "Mail size restriction"
18489 #~ msgstr "Restricciones al tamaño de mensaje"
18491 #~ msgid "Free busy information"
18492 #~ msgstr "Información de disponibilidad"
18494 #~ msgid "Removing of user/pureftpd account with dn '%s' failed."
18495 #~ msgstr ""
18496 #~ "Ha fallado la eliminación de la cuenta de usuario/pureftpd con dn '%s'."
18498 #~ msgid "Value specified as 'Quota files' is not valid."
18499 #~ msgstr "El valor introducido como 'Cuota de Archivos' no es válido."
18501 #~ msgid "Value specified as 'Quota size' is not valid."
18502 #~ msgstr "El valor introducido como 'Cuota de Tamaño' no es válido."
18504 #~ msgid "Value specified as 'Upload ratio' is not valid."
18505 #~ msgstr "El valor introducido en 'Relación de subida'no es válido."
18507 #~ msgid "Value specified as 'Download ratio' is not valid."
18508 #~ msgstr "El valor introducido en 'Relación de descarga' no es válido."
18510 #~ msgid "Saving of user/pureftpd account with dn '%s' failed."
18511 #~ msgstr ""
18512 #~ "Ha fallado la eliminación de la cuenta de usuario/pureftpd con dn '%s'."
18514 #~ msgid "Ftp"
18515 #~ msgstr "Ftp"
18517 #~ msgid "Pure ftp account"
18518 #~ msgstr "Cuenta Pure ftp"
18520 #~ msgid "Quota files"
18521 #~ msgstr "Cuota de ficheros"
18523 #~ msgid "Upload ratio"
18524 #~ msgstr "Relación de subida"
18526 #~ msgid "Quota MBytes"
18527 #~ msgstr "Cuota en Mbytes"
18529 #~ msgid "Download ratio"
18530 #~ msgstr "Relación de descarga"
18532 #~ msgid "Upload bandwith"
18533 #~ msgstr "Ancho de banda de subida"
18535 #~ msgid "Download bandwith"
18536 #~ msgstr "Ancho de banda de descarga"
18538 #~ msgid "Openexchange"
18539 #~ msgstr "Open-Xchange"
18541 #~ msgid "Removing of user/oxchange addressbook account with dn '%s' failed."
18542 #~ msgstr ""
18543 #~ "Ha fallado la eliminación de la cuenta de libreta de direcciones de "
18544 #~ "usuario/open-xchange con dn '%s'."
18546 #~ msgid "Saving of user/oxchange account with dn '%s' failed."
18547 #~ msgstr ""
18548 #~ "Ha fallado la grabación de la cuenta de usuario/open-xchange con dn '%s'."
18550 #~ msgid "Creating of user/oxchange account with dn '%s' failed."
18551 #~ msgstr ""
18552 #~ "Ha fallado la creación de la cuenta de usuario/open-xchange con dn '%s'."
18554 #~ msgid ""
18555 #~ "Something went wrong while saving oxchange account. Please check the "
18556 #~ "error log file."
18557 #~ msgstr ""
18558 #~ "Algo fue mal mientras grababa la cuenta de oxchange. Por favor compruebe "
18559 #~ "el archivo de log."
18561 #~ msgid "Open xchange"
18562 #~ msgstr "Open-Xchange"
18564 #~ msgid "Open xchange account settings"
18565 #~ msgstr "Activar la configuración de cuenta de Open-Xchange"
18567 #~ msgid "OXAppointmentDays"
18568 #~ msgstr "Días de recordatorio OX"
18570 #~ msgid "OXTaskDays"
18571 #~ msgstr "Días para tareas OX"
18573 #~ msgid "OXTimeZone"
18574 #~ msgstr "Zona de uso horario del usuario OX"
18576 #~ msgid "Open groupware account settings"
18577 #~ msgstr "Activar la configuración de la Cuenta OpenGroupware"
18579 #~ msgid "Removing of user/PHPscheduleit account with dn '%s' failed."
18580 #~ msgstr ""
18581 #~ "Ha fallado la eliminación de la cuenta usuario/PHPscheduleit con dn '%s'."
18583 #~ msgid "Saving of user/PHPscheduleit account with dn '%s' failed."
18584 #~ msgstr ""
18585 #~ "Ha fallado la grabación de la cuenta de usuario/PHPscheduleit con dn '%s'."
18587 #~ msgid "PHP Schedule it settings"
18588 #~ msgstr "Configuración PHP Schedule it"
18590 #~ msgid "Scalix account"
18591 #~ msgstr "Cuenta Scalix"