Code

update the french locale
[gosa.git] / locale / es / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Español
2 # Alejandro Escanero Blanco <alex@ofmin.com>, 2003, 2005.
3 # Alejandro Escanero Blanco <thoth@bbvnet.com>, 2006.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: messages\n"
7 "PO-Revision-Date: 2006-06-12 19:27GMT\n"
8 "Last-Translator: Alejandro Escanero Blanco <thoth@bbvnet.com>\n"
9 "Language-Team: Español\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
15 #: contrib/gosa.conf:4
16 msgid "My account"
17 msgstr "Mi cuenta"
19 #: contrib/gosa.conf:30
20 msgid "Administration"
21 msgstr "Administradores"
23 #: contrib/gosa.conf:59
24 msgid "Addons"
25 msgstr "Agregados"
27 #: contrib/gosa.conf:76 contrib/gosa.conf:90 contrib/gosa.conf:99
28 #: contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:110 contrib/gosa.conf:116
29 #: contrib/gosa.conf:125 contrib/gosa.conf:141 contrib/gosa.conf:151
30 #: contrib/gosa.conf:156 contrib/gosa.conf:161 contrib/gosa.conf:166
31 #: contrib/gosa.conf:171 contrib/gosa.conf:176
32 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
33 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
34 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
35 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
36 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:4
37 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4
38 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
39 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
40 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4
41 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
42 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
43 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
44 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
45 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:7 plugins/admin/systems/glpi.tpl:6
46 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:6
47 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:1
48 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:6
49 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:4
50 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:34
51 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:6
52 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
53 msgid "Generic"
54 msgstr "Genérico"
56 #: contrib/gosa.conf:77
57 msgid "Unix"
58 msgstr "Unix"
60 #: contrib/gosa.conf:78 contrib/gosa.conf:91
61 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
62 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:136
63 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:164
64 msgid "Environment"
65 msgstr "Entorno"
67 #: contrib/gosa.conf:79 contrib/gosa.conf:93
68 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
69 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:128
70 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:166
71 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:75
72 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:178
73 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
74 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
75 msgid "Mail"
76 msgstr "Correo Electrónico"
78 #: contrib/gosa.conf:80 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
79 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:130
80 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:172
81 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
82 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
83 msgid "Samba"
84 msgstr "Samba"
86 #: contrib/gosa.conf:81 plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:36
87 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:174
88 msgid "Netatalk"
89 msgstr ""
91 #: contrib/gosa.conf:82 plugins/personal/connectivity/main.inc:139
92 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
93 msgid "Connectivity"
94 msgstr "Conectividad"
96 #: contrib/gosa.conf:83 html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
97 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:271
98 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:402
99 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:8
100 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
101 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
102 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:170
103 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:67
104 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:39
105 msgid "Fax"
106 msgstr "Fax"
108 #: contrib/gosa.conf:84 plugins/personal/generic/generic.tpl:254
109 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:392
110 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
111 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:85
112 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:195
113 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
114 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
115 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:134
116 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:168
117 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
118 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:742
119 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
120 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:368
121 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
122 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
123 msgid "Phone"
124 msgstr "Teléfono"
126 #: contrib/gosa.conf:85 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
127 msgid "Nagios"
128 msgstr ""
130 #: contrib/gosa.conf:86 contrib/gosa.conf:95 contrib/gosa.conf:101
131 #: contrib/gosa.conf:106 contrib/gosa.conf:112 contrib/gosa.conf:121
132 #: contrib/gosa.conf:137 contrib/gosa.conf:147 contrib/gosa.conf:152
133 #: contrib/gosa.conf:157 contrib/gosa.conf:162 contrib/gosa.conf:167
134 #: contrib/gosa.conf:172 contrib/gosa.conf:177
135 msgid "References"
136 msgstr "Referencias"
138 #: contrib/gosa.conf:92
139 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
140 msgid "Applications"
141 msgstr "Aplicaciones"
143 #: contrib/gosa.conf:94
144 msgid "ACL"
145 msgstr "ACL"
147 #: contrib/gosa.conf:100 plugins/admin/applications/generic.tpl:73
148 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:254
149 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
150 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31
151 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:92
152 msgid "Options"
153 msgstr "Opciones"
155 #: contrib/gosa.conf:111 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:654
156 msgid "Parameter"
157 msgstr "Parámetro"
159 #: contrib/gosa.conf:117 contrib/gosa.conf:126 contrib/gosa.conf:142
160 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:98
161 msgid "Startup"
162 msgstr "Inicio"
164 #: contrib/gosa.conf:118 contrib/gosa.conf:143
165 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:102
166 msgid "Devices"
167 msgstr "Servicios"
169 #: contrib/gosa.conf:119 contrib/gosa.conf:144
170 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:171
171 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:751
172 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:371
173 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
174 msgid "Printer"
175 msgstr "Impresora"
177 #: contrib/gosa.conf:120 contrib/gosa.conf:136 contrib/gosa.conf:145
178 #: ihtml/themes/altlinux/MultiSelectWindow.tpl:22
179 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:24
180 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:63
181 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:75
182 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
183 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:22
184 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:21
185 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
186 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:20
187 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:104
188 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:20
189 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:24
190 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:20
191 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:20
192 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:20
193 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
194 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
195 msgid "Information"
196 msgstr "Información"
198 #: contrib/gosa.conf:127
199 msgid "Databases"
200 msgstr "Bases de datos"
202 #: contrib/gosa.conf:128 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:26
203 msgid "Services"
204 msgstr "Servicios"
206 #: contrib/gosa.conf:132 contrib/gosa.conf:134
207 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
208 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:1
209 msgid "Repository"
210 msgstr "Repositorio"
212 #: contrib/gosa.conf:135 contrib/gosa.conf:146
213 msgid "FAI summary"
214 msgstr ""
216 #: contrib/gosa.conf:187
217 msgid "OGo"
218 msgstr ""
220 #: contrib/gosa.conf:199 plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
221 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
222 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
223 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
224 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
225 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
226 msgid "Export"
227 msgstr "Exportar"
229 #: contrib/gosa.conf:200
230 msgid "Excel Export"
231 msgstr "Exportar en XLS"
233 #: contrib/gosa.conf:201 plugins/personal/mail/generic.tpl:113
234 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
235 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
236 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109
237 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112
238 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:101
239 msgid "Import"
240 msgstr "Importar"
242 #: contrib/gosa.conf:202
243 msgid "CSV Import"
244 msgstr "Importación desde CVS"
246 #: contrib/gosa.conf:206
247 msgid "Partitions"
248 msgstr "Particiones"
250 #: contrib/gosa.conf:210 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
251 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
252 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
253 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:99
254 msgid "Script"
255 msgstr "Script"
257 #: contrib/gosa.conf:214 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:40
258 msgid "Hooks"
259 msgstr ""
261 #: contrib/gosa.conf:218 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:41
262 msgid "Variables"
263 msgstr "Variables"
265 #: contrib/gosa.conf:222 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:42
266 msgid "Templates"
267 msgstr "Plantillas"
269 #: contrib/gosa.conf:226 plugins/personal/environment/environment.tpl:7
270 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:45
271 msgid "Profiles"
272 msgstr "Perfiles"
274 #: contrib/gosa.conf:227 plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:107
275 msgid "Summary"
276 msgstr ""
278 #: contrib/gosa.conf:231
279 msgid "Packages"
280 msgstr "Paquetes"
282 #: contrib/gosa.conf:255
283 msgid "{LOCATIONNAME}"
284 msgstr "{LOCATIONNAME}"
286 #: contrib/gosa.conf:273 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:164
287 msgid "German"
288 msgstr "Alemán"
290 #: contrib/gosa.conf:274
291 msgid "Russian"
292 msgstr "Ruso"
294 #: contrib/gosa.conf:275
295 msgid "Spanish"
296 msgstr "Español"
298 #: contrib/gosa.conf:276
299 msgid "French"
300 msgstr "Francés"
302 #: contrib/gosa.conf:277
303 msgid "Dutch"
304 msgstr "Holandés"
306 #: contrib/gosa.conf:278
307 msgid "English"
308 msgstr "Inglés"
310 #: contrib/gosa.conf:279
311 msgid "Italian"
312 msgstr "Italiano"
314 #: contrib/gosa.conf:280
315 msgid "Polish"
316 msgstr "Polaco"
318 #: html/helpviewer.php:67
319 msgid "Help browser"
320 msgstr ""
322 #: html/helpviewer.php:118
323 msgid "There is no helpfile specified for this class"
324 msgstr "No hay archivo de ayuda para esta clase"
326 #: html/helpviewer.php:192 include/functions_helpviewer.inc:93
327 msgid "previous"
328 msgstr ""
330 #: html/helpviewer.php:196 include/functions_helpviewer.inc:97
331 msgid "next"
332 msgstr "siguiente"
334 #: html/helpviewer.php:265
335 #, php-format
336 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
337 msgstr ""
339 #: html/getvcard.php:36
340 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
341 msgstr "Error: getcvard.php necesita un parametro para exportar a vcard."
343 #: html/setup.php:86
344 #, php-format
345 msgid ""
346 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
347 "please check existence and rights of this directory!"
348 msgstr ""
349 "El directorio '%s' especificado como directorio de compilación para smarty  "
350 "no es accesible, ¡compruebe la existencia y los permisos de este directorio!"
352 #: html/getxls.php:65
353 msgid "Birthday"
354 msgstr ""
356 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:224
357 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106
358 msgid "Sex"
359 msgstr "Sexo"
361 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
362 #: html/getxls.php:236
363 msgid "Surname"
364 msgstr "Apellido"
366 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
367 #: html/getxls.php:236 plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:513
368 msgid "Given name"
369 msgstr "Nombre"
371 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:224
372 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
373 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
374 msgid "Language"
375 msgstr "Lenguaje"
377 #: html/getxls.php:68 html/getxls.php:70 html/getxls.php:243
378 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:28
379 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:112
380 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:71
381 msgid "Users"
382 msgstr "Usuarios"
384 #: html/getxls.php:74
385 #, php-format
386 msgid "User list of %s on %s"
387 msgstr "Lista de usuarios de %s en %s"
389 #: html/getxls.php:80 html/getxls.php:108 html/getxls.php:123
390 #: html/getxls.php:282 html/getxls.php:299
391 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:515
392 msgid "User ID"
393 msgstr "Identificador (ID) de usuario"
395 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227
396 msgid "Members"
397 msgstr "Miembros"
399 #: html/getxls.php:97 html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
400 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
401 msgid "Groups"
402 msgstr "Grupos"
404 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
405 #, php-format
406 msgid "Groups of %s on %s"
407 msgstr "Grupos de %s en %s"
409 #: html/getxls.php:123 html/getxls.php:230
410 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
411 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
412 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:46 plugins/addons/godfs/generic.tpl:12
413 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:38 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
414 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
415 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
416 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
417 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
418 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
419 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
420 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
421 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:13
422 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
423 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
424 #: plugins/admin/systems/server.tpl:10 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
425 #: plugins/admin/systems/component.tpl:30 plugins/admin/systems/phone.tpl:30
426 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:13
427 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:25
428 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13 plugins/gofon/macro/generic.tpl:41
429 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:56
430 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
431 msgid "Description"
432 msgstr "Descripción"
434 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
435 msgid "Computers"
436 msgstr "Computadoras"
438 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:336
439 #: html/getxls.php:356
440 msgid "Common name"
441 msgstr "Nombre"
443 #: html/getxls.php:146 plugins/admin/systems/server.tpl:6
444 msgid "Server name"
445 msgstr "Nombre del servidor"
447 #: html/getxls.php:149 html/getxls.php:151 html/getxls.php:158
448 #: html/getxls.php:179 html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
449 msgid "Servers"
450 msgstr "Servidores"
452 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
453 #, php-format
454 msgid "Servers of %s on %s"
455 msgstr "Servidores de %s en %s"
457 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
458 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11
459 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10
460 msgid "Display name"
461 msgstr "Nombre mostrado"
463 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:233
464 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
465 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
466 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:513
467 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9
468 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
469 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
470 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:321
471 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9
472 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9
473 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
474 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
475 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
476 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
477 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:10
478 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:10
479 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:105
480 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:146
481 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:201
482 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:257
483 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:315
484 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:379
485 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:451
486 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:515
487 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:562
488 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:615
489 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:669
490 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:715
491 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:7
492 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:7
493 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:201
494 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5
495 msgid "Name"
496 msgstr "Nombre"
498 #: html/getxls.php:174 plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:515
499 msgid "Home phone"
500 msgstr "Teléfono particular"
502 #: html/getxls.php:174
503 msgid "Home postal address"
504 msgstr ""
506 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
507 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
508 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
509 msgid "Initials"
510 msgstr "Iniciales"
512 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/generic/generic.tpl:287
513 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:34
514 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
515 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
516 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:17
517 msgid "Location"
518 msgstr "Localización"
520 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12
521 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:51
522 msgid "Mail address"
523 msgstr "Dirección correo electrónico"
525 #: html/getxls.php:174
526 msgid "Mobile phone"
527 msgstr "Teléfono móvil"
529 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
530 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:148
531 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
532 msgid "City"
533 msgstr "Ciudad"
535 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
536 msgid "Postal address"
537 msgstr "Dirección Postal"
539 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
540 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
541 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:265
542 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:217
543 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
544 msgid "Pager"
545 msgstr "Paginador"
547 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
548 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:32
549 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:138
550 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:691
551 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:74
552 msgid "Phone number"
553 msgstr "Número de teléfono"
555 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/generic/generic.tpl:151
556 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:295
557 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
558 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:182
559 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
560 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
561 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
562 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:21
563 msgid "Address"
564 msgstr "Dirección"
566 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/generic/generic.tpl:369
567 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:158
568 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
569 msgid "Postal code"
570 msgstr "Código Postal"
572 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
573 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291
574 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
575 msgid "State"
576 msgstr "Estado"
578 #: html/getxls.php:174
579 msgid "Function"
580 msgstr "Función"
582 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
583 msgid "Adressbook"
584 msgstr "Libreta de direcciones"
586 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
587 #, php-format
588 msgid "Adressbook of %s on %s"
589 msgstr "Libreta de direcciones de %s en %s"
591 #: html/getxls.php:190
592 msgid "Common Name"
593 msgstr "Nombre"
595 #: html/getxls.php:224
596 msgid "Day of birth"
597 msgstr "Fecha de nacimiento"
599 #: html/getxls.php:230 plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28
600 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43
601 msgid "UID"
602 msgstr "UID"
604 #: html/getxls.php:236
605 msgid "Email address"
606 msgstr "Dirección de correo electrónico"
608 #: html/getxls.php:236 plugins/personal/generic/generic.tpl:261
609 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
610 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
611 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
612 msgid "Mobile"
613 msgstr "Teléfono Móvil"
615 #: html/getxls.php:236 plugins/personal/generic/generic.tpl:213
616 msgid "Organization"
617 msgstr "Organización"
619 #: html/getxls.php:236
620 msgid "Organizational unit"
621 msgstr "Unidad organizadora"
623 #: html/getxls.php:236
624 msgid "Postal Code"
625 msgstr "Código Postal"
627 #: html/getxls.php:236
628 msgid "Surename"
629 msgstr "Apellido"
631 #: html/getxls.php:236
632 msgid "Title"
633 msgstr "Título"
635 #: html/getxls.php:239
636 msgid "Full"
637 msgstr ""
639 #: html/getxls.php:276
640 #, php-format
641 msgid "User List of %s on %s"
642 msgstr "Lista de usuarios de %s en %s"
644 #: html/getxls.php:330
645 #, php-format
646 msgid "Computers of %s on %s"
647 msgstr "Ordenadores de %s en %s"
649 #: html/index.php:49 html/index.php:331 html/index.php:337
650 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6
651 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
652 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
653 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
654 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
655 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
656 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2
657 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
658 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2
659 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:2 plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
660 msgid "Warning"
661 msgstr "Aviso"
663 #: html/index.php:49 html/index.php:331
664 msgid "Session will not be encrypted."
665 msgstr "La sesion no sera encriptada."
667 #: html/index.php:49 html/index.php:331
668 msgid "Enter SSL session"
669 msgstr "Entrar en sesión SSL"
671 #: html/index.php:113
672 #, php-format
673 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
674 msgstr ""
675 "No se puede leer la configuración de GOsa (%s/gosa.conf). Se ha abortado la "
676 "operación."
678 #: html/index.php:134
679 #, php-format
680 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!"
681 msgstr ""
682 "El directorio '%s' especificado como directorio de compilación no es "
683 "accesible."
685 #: html/index.php:203 include/class_config.inc:197
686 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
687 msgstr ""
688 "NO se puede conectar a LDAP. Por favor, contacte con su administrador de "
689 "sistemas."
691 #: html/index.php:215
692 msgid ""
693 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
694 "make sure, that this is possible."
695 msgstr ""
697 #: html/index.php:224
698 msgid ""
699 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
700 msgstr ""
702 #: html/index.php:244 ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
703 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6 include/functions_setup.inc:1029
704 #: include/functions_setup.inc:1052 include/functions_setup.inc:1061
705 msgid ""
706 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
707 "administrate anything!"
708 msgstr ""
709 "No tiene una cuenta administrativa para GOsa, no podrá administrar nada."
711 #: html/index.php:252
712 msgid "Please specify a valid username!"
713 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
715 #: html/index.php:254
716 msgid "Please specify your password!"
717 msgstr "Por favor especifique su contraseña."
719 #: html/index.php:261
720 msgid "Please check the username/password combination."
721 msgstr "Por favor compruebe su nombre de usuario/contraseña."
723 #: html/index.php:285
724 msgid "Account locked. Please contact your system administrator."
725 msgstr ""
726 "Cuenta bloqueada. Por favor, contacte con su administrador de sistemas."
728 #: html/index.php:337
729 msgid ""
730 "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this "
731 "page before logging in!"
732 msgstr ""
734 #: html/getfax.php:53
735 msgid "Could not connect to database server!"
736 msgstr "No puedo conectar al servidor de base de datos."
738 #: html/getfax.php:55
739 msgid "Could not select database!"
740 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos."
742 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
743 msgid "Database query failed!"
744 msgstr "La consulta a la base de datos ha fallado."
746 #: html/getkiosk.php:25
747 #, php-format
748 msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist."
749 msgstr ""
751 #: html/getkiosk.php:30
752 #, php-format
753 msgid "Can't read file '%s', check permissions."
754 msgstr "No puedo acceder al archivo '%s', por favor compruebe los permisos."
756 #: html/main.php:164
757 msgid ""
758 "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is "
759 "fixed by an administrator."
760 msgstr ""
761 "FATAL: 'Register globals' está activado. No se permitirá ningún acceso hasta "
762 "que sea solucionado por un administrador."
764 #: html/main.php:206
765 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
766 msgstr ""
767 "Advertencia: Poca memoria disponible -  por favor aumente 'memory_limit'"
769 #: html/main.php:341
770 #, php-format
771 msgid "FATAL: Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
772 msgstr "FATAL: No se pudo encontrar ninguna definición de extensión para '%s'"
774 #: html/main.php:356
775 msgid "Your password is about to expire, please change your password"
776 msgstr "Su contraseña está a punto de expirar, por favor cambiela."
778 #: html/main.php:380
779 msgid ""
780 "Generating this page caused the W3C          conformance checker to raise "
781 "some errors!"
782 msgstr ""
783 "¡La generación de esta página provoca que el comprobador de especificaciones "
784 "para W3C muestre algunos errores!"
786 #: html/main.php:380 include/php_setup.inc:71
787 msgid "Toggle information"
788 msgstr "Información de intercambio"
790 #: html/get_attachment.php:47
791 msgid ""
792 "Can't connect to glpi database, there is no mysl extension available in your "
793 "php setup."
794 msgstr ""
795 "No puedo conectar a la base de datos glpi, no hay extensión mysql "
796 "configurada en su configuración PHP."
798 #: html/get_attachment.php:55
799 msgid ""
800 "Can't connect to specified database, please check your glpi configuration."
801 msgstr ""
802 "No puedo conectar a la base de datos especificada, por favor compruebe la "
803 "configuración de GLPI."
805 #: html/get_attachment.php:64
806 msgid "Can't get specified attachment file, there is no entry with this id."
807 msgstr ""
809 #: html/get_attachment.php:69
810 #, php-format
811 msgid "Can't open file '%s'."
812 msgstr "No se puede acceder al archivo '%s'."
814 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
815 msgid ""
816 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
817 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
818 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
819 "filters to get the entries you are looking for."
820 msgstr ""
821 "La opción 'tamaño limite' permite unas operaciones con LDAP mas rápidas y "
822 "protege al servidor LDAP de alcanzar una mayor carga. La manera mas fácil de "
823 "manipular grandes bases de datos sin grandes perdidas de tiempo es limitar "
824 "la búsqueda a valores pequeños y usar filtros para encontrar las entradas "
825 "que está buscando."
827 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
828 msgid "Please choose the way to react for this session"
829 msgstr "Por favor elije la manera en que la sesión reaccione"
831 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
832 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
833 msgstr ""
834 "ignore este error y enseñe todas las entradas devueltas por el servidor LDAP"
836 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
837 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
838 msgid ""
839 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
840 "and let me use filters instead"
841 msgstr ""
842 "ignore este error y muestre todas las entradas que concuerdan con el 'tamaño "
843 "limite' definido y active el uso de filtros en su lugar"
845 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
846 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
847 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:100
848 msgid "Set"
849 msgstr "por debajo"
851 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
852 msgid "Session conflict detected"
853 msgstr "Detectado conflicto de sesiones."
855 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
856 msgid ""
857 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
858 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
859 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
860 "possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
861 msgstr ""
862 "Probablemente hay otra instancia de su sesión. Las operaciones con múltiples "
863 "ventanas son técnicamente imposibles y dependen altamente del navegador que "
864 "este usando. Es posible usar distintos navegadores al mismo tiempo (es "
865 "decir, IE y Mozilla). Apretando el botón <b>Salir</b> cerrará está sesión."
867 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
868 msgid ""
869 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
870 "so please close multiple windows and log in again."
871 msgstr ""
872 "Ignorando este mensaje cambiara/borrara los datos que esta actualmente "
873 "editando. Por favor, cierre las ventanas múltiples y vuelva a entrar."
875 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
876 msgid "Logout"
877 msgstr "Salir"
879 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:14
880 msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
881 msgstr ""
882 "Por favor introduzca su <i>usuario</i> y <i>contraseña</i> para entrar."
884 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
885 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
886 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
887 #: ihtml/themes/default/login.tpl:28 ihtml/themes/default/login.tpl:32
888 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
889 msgid "Username"
890 msgstr "Nombre de Usuario"
892 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
893 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
894 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
895 #: ihtml/themes/default/login.tpl:37 ihtml/themes/default/login.tpl:41
896 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
897 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:32
898 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:173
899 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
900 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
901 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 plugins/admin/systems/servdb.tpl:128
902 msgid "Password"
903 msgstr "Contraseña"
905 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
906 #: ihtml/themes/default/login.tpl:46 ihtml/themes/default/login.tpl:49
907 msgid "Directory"
908 msgstr "Directorio"
910 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:57
911 msgid "Sign in"
912 msgstr "Entrando"
914 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:58
915 msgid "Click here to log in"
916 msgstr "Pulse aquí para entrar"
918 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
919 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
920 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
921 msgstr "Bienvenido a la configuración de GOsa"
923 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
924 msgid ""
925 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
926 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
927 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
928 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
929 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
930 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
931 msgstr ""
932 "Parece que esta ejecutando GOsa por primera vez - no se encontró la "
933 "configuración. Los siguientes pasos tratarán de asistirlo en crear una "
934 "configuración funcional, efectuando las siguientes tareas: comprobar la "
935 "instalación de PHP y de los módulos necesarios, luego comprobar los "
936 "programas opcionales y, luego de ingresar la información necesaria para "
937 "conectarse al servidor LDAP, vamos a comprobar la configuración de LDAP."
939 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
940 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
941 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
942 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
943 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
944 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
945 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
946 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
947 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:392
948 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:545
949 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:50 plugins/admin/users/template.tpl:48
950 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:410
951 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:495
952 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:44
953 msgid "Continue"
954 msgstr "Continuar"
956 #: ihtml/themes/altlinux/MultiSelectWindow.tpl:31
957 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:35
958 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:72
959 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:20
960 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21
961 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
962 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
963 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
964 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
965 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
966 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:31
967 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:31
968 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32
969 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
970 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22
971 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:29
972 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
973 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:27
974 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:36
975 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:27
976 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:27
977 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:27
978 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
979 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
980 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
981 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
982 msgid "Filters"
983 msgstr "Filtros"
985 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
986 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
987 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
988 msgstr "Ya tiene una cuenta y un grupo administrativo."
990 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
991 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
992 msgid ""
993 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
994 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
995 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
996 "create the missing entries."
997 msgstr ""
998 "Para proveer de acceso administrativo total a GOsa, se necesita crear un "
999 "grupo especial que contendrá los usuarios administrativos. Este programa de "
1000 "configuración puede ayudarle en esta tarea. Introduzca el nombre y "
1001 "contraseñas deseadas para crear las entradas necesarias."
1003 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
1004 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
1005 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
1006 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
1007 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
1008 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
1009 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
1010 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
1011 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
1012 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114 include/functions.inc:1470
1013 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
1014 #: plugins/personal/generic/main.inc:169
1015 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:67
1016 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
1017 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
1018 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114
1019 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
1020 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:50
1021 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:19
1022 msgid "Back"
1023 msgstr "Atras"
1025 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
1026 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
1027 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
1028 #: include/class_pluglist.inc:137
1029 msgid ""
1030 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
1031 "changes?"
1032 msgstr ""
1033 "Esta actualmente editando una entrada de la base de datos. ?Quiere quitar "
1034 "los cambios?"
1036 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
1037 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
1038 msgid "Main"
1039 msgstr "Inicio"
1041 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
1042 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
1043 msgid "Help"
1044 msgstr "Ayuda"
1046 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
1047 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
1048 msgid "Sign out"
1049 msgstr "Salir"
1051 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
1052 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
1053 msgid "Signed in:"
1054 msgstr "Entrando"
1056 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
1057 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
1058 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
1059 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
1060 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
1061 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
1062 msgid "Setup continued..."
1063 msgstr "La instalación continua"
1065 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
1066 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
1067 msgid ""
1068 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
1069 "correct minimum version."
1070 msgstr ""
1071 "El paso dos busca por una colección de programas/herramientas de soporte y "
1072 "comprueba si tienen al menos la mínima versión necesaria."
1074 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
1075 msgid "Locking conflict detected"
1076 msgstr "Detectado conflicto de Bloqueos"
1078 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9
1079 msgid ""
1080 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
1081 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
1082 "case by pressing the <i>Remove</i> button."
1083 msgstr ""
1084 "Si esta detección de bloqueo es falsa, la otra persona cerro su navegador "
1085 "mientras estaba editando. Puede borrar el archivo de bloqueo en ese caso, "
1086 "pulsando en el botón <i>Eliminar</i>."
1088 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13
1089 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:120
1090 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:15
1091 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
1092 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
1093 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
1094 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:206
1095 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:72
1096 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:266
1097 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:544
1098 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:100
1099 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:122
1100 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:144
1101 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:8
1102 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
1103 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:8
1104 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:53
1105 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:390
1106 msgid "Remove"
1107 msgstr "Eliminar"
1109 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
1110 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:15
1111 #: plugins/personal/nagios/main.inc:106 plugins/personal/mail/main.inc:106
1112 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43
1113 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:81
1114 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
1115 #: plugins/personal/posix/main.inc:112 plugins/personal/netatalk/main.inc:106
1116 #: plugins/personal/samba/main.inc:106
1117 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
1118 #: plugins/personal/environment/main.inc:106
1119 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
1120 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:61
1121 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
1122 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:39
1123 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
1124 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:35
1125 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
1126 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
1127 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:120
1128 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:87
1129 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
1130 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
1131 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
1132 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
1133 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:234
1134 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
1135 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:249
1136 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:541
1137 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:546
1138 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:7
1139 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
1140 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
1141 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:69 plugins/admin/fai/remove.tpl:17
1142 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:51
1143 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:20
1144 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
1145 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:57
1146 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:71
1147 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:16
1148 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:131
1149 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:328
1150 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16
1151 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:57
1152 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:13
1153 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
1154 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68 plugins/admin/users/password.tpl:23
1155 #: plugins/admin/users/template.tpl:50
1156 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:625
1157 #: plugins/admin/users/remove.tpl:16 plugins/admin/applications/remove.tpl:15
1158 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:350
1159 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16
1160 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:300
1161 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:29
1162 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:30
1163 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:52
1164 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:121
1165 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:45
1166 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:70
1167 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:120
1168 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:51
1169 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:761
1170 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:43
1171 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:29
1172 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:52
1173 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
1174 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:16
1175 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:75
1176 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:478
1177 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:21
1178 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:41
1179 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:16
1180 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:52
1181 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:61
1182 #: plugins/admin/systems/password.tpl:30 plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
1183 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
1184 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:333
1185 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16
1186 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:269
1187 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:15 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:107
1188 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:241
1189 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
1190 msgid "Cancel"
1191 msgstr "Cancelar"
1193 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
1194 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
1195 msgid ""
1196 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
1197 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
1198 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
1199 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
1200 "is organized will be asked later on."
1201 msgstr ""
1202 "Vamos a incluir el servidor LDAP y crear una configuración inicial. Una vez "
1203 "que usted ingrese el URI del servidor, se realizara una pequeña comprobación "
1204 "para comprobar que los esquemas de LDAP requeridos están correctamente "
1205 "instalados. La versión de samba es detectada a través de los \"objectclass\" "
1206 "instalados. Los detalles sobre como el árbol LDAP está organizado serán "
1207 "preguntados más adelante."
1209 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
1210 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
1211 msgid ""
1212 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
1213 "<i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
1214 msgstr ""
1215 "Por favor introduzca la dirección URI del servidor para que el programa de "
1216 "configuración pueda conectar con su servidor LDAP <i>(Ejemplo: ldap://su."
1217 "servidor:389).</i>"
1219 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
1220 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
1221 msgid ""
1222 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
1223 "affect various properties in your main configuration."
1224 msgstr ""
1225 "Los campos siguientes permiten la configuración básica del control de GOsa y "
1226 "afectara a varios parámetros de su configuración principal."
1228 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
1229 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
1230 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
1231 msgstr "Ingrese una descripción para la ubicación que está configurando"
1233 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
1234 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
1235 msgid "Location name"
1236 msgstr "Nombre de la localización"
1238 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
1239 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
1240 msgid ""
1241 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
1242 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
1243 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
1244 msgstr ""
1245 "GOsa siempre actúa en modo administrador y controla los permisos de acceso "
1246 "internamente. Esto es una solución temporal hasta que las ACI (Access "
1247 "control information) estén completamente implementadas en OPENLDAP.  Para "
1248 "que esto funcione, necesitamos el DN del administrador y la contraseña "
1249 "correspondiente."
1251 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
1252 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
1253 msgid "Admin DN"
1254 msgstr "DN del administrador"
1256 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
1257 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
1258 msgid "Admin password"
1259 msgstr "Nueva contraseña"
1261 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
1262 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
1263 msgid ""
1264 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
1265 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
1266 "values below if the fit your needs."
1267 msgstr ""
1268 "Algunos parámetros básicos de LDAP son modificables y afectarán las "
1269 "ubicaciones donde GOSa guarda información de los usuarios y los grupos, "
1270 "incluyendo la manera en que las cuentas son creadas. Compruebe los valores a "
1271 "continuación si se ajustan a sus necesidades."
1273 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
1274 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
1275 msgid "Base "
1276 msgstr "Base "
1278 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
1279 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
1280 msgid "People storage ou"
1281 msgstr "Carpeta de almacenamiento - ou - para los usuarios"
1283 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
1284 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
1285 msgid "People dn attribute"
1286 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
1288 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
1289 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
1290 msgid "Group storage ou"
1291 msgstr "Carpeta de almacenamiento - ou - para los grupos"
1293 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
1294 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
1295 msgid "ID base for users/groups"
1296 msgstr "Identificador base - ID -, para usuarios y grupos"
1298 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
1299 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
1300 msgid ""
1301 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
1302 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
1303 "used here, too."
1304 msgstr ""
1305 "Gosa soporta varios tipos diferentes de encriptación para las claves. "
1306 "Normalmente esto es ajustable a través de las plantillas de usuario, pero "
1307 "usted puede especificar un método para ser usado por defecto."
1309 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
1310 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
1311 msgid "Encryption algorithm"
1312 msgstr "Algoritmo de encriptación"
1314 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
1315 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
1316 msgid ""
1317 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
1318 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
1319 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
1320 msgstr ""
1321 "Gosa tiene un soporte modular para diferentes métodos de correo electrónico. "
1322 "Estos proveen de herramientas de control de la cuentas de correo y control "
1323 "general de cuotas. Puede elegir el método 'dummy' para dejar su "
1324 "configuración de correo limpia."
1326 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
1327 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
1328 msgid "Mail method"
1329 msgstr "Método de correo"
1331 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
1332 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1333 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:557
1334 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:455
1335 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:97
1336 msgid "disabled"
1337 msgstr "desactivado"
1339 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
1340 msgid ""
1341 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
1342 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
1343 "(But it  could be a security risk)  "
1344 msgstr ""
1346 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
1347 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
1348 msgid "Display PHP errors"
1349 msgstr "Mostrar errores PHP:"
1351 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
1352 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
1353 msgid "true"
1354 msgstr "verdadero"
1356 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
1357 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
1358 msgid "false"
1359 msgstr "falso"
1361 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
1362 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
1363 msgid "Check"
1364 msgstr "Comprobación"
1366 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
1367 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
1368 msgid "Setup finished"
1369 msgstr "Configuración finalizada"
1371 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
1372 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
1373 msgid ""
1374 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
1375 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
1376 msgstr ""
1377 "Básicamente la configuración ha terminado. Puede comprobar los resultados de "
1378 "este esquema aquí y descargar el gosa.conf generado automáticamente."
1380 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
1381 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
1382 msgid "Schema Configuration"
1383 msgstr "Configuración de esquemas"
1385 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
1386 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
1387 msgid "Configuration File"
1388 msgstr "Fichero de configuración"
1390 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
1391 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
1392 msgid ""
1393 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
1394 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
1395 "gosa. Change it as needed."
1396 msgstr ""
1397 "La configuración de GOsa ha recogido toda la información necesaria para "
1398 "crear una configuración inicial. Guarde esta configuración como gosa.conf en "
1399 "'/etc/gosa/'. Modifíquela tanto como sea necesario"
1401 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
1402 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
1403 msgid "Download configuration"
1404 msgstr "Descargar configuración"
1406 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
1407 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
1408 msgid ""
1409 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
1410 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
1411 "execute these commands to achieve this requirement:"
1412 msgstr ""
1413 "Después de colocar el archivo en /etc/gosa, asegúrese que el usuario del "
1414 "servidor web pueda leer gosa.conf y que los otros no deberían poder leerlo. "
1415 "Para cumplir con este requerimiento puede ejecutar estos comandos:"
1417 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
1418 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
1419 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:73
1420 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54
1421 msgid "Retry"
1422 msgstr "Reintentar"
1424 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
1425 msgid ""
1426 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
1427 "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
1428 "pressing the <i>Edit anyway</i> button."
1429 msgstr ""
1430 "Si esta detección de bloqueo es falsa, otra persona cerro su navegador "
1431 "mientras estaba editando. Puede eliminar el bloqueo en ese caso, pulsando en "
1432 "el botón <i>Editar de cualquier modo</i>."
1434 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
1435 msgid "GOsa help viewer"
1436 msgstr ""
1438 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
1439 msgid "Index"
1440 msgstr ""
1442 #: ihtml/themes/default/help.tpl:21 plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21
1443 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:10
1444 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:26
1445 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
1446 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21
1447 msgid "Search"
1448 msgstr "Buscar"
1450 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
1451 msgid "Copy &amp; paste wizard"
1452 msgstr ""
1454 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:4
1455 msgid ""
1456 "Some values need to be unique in the complete directory while some "
1457 "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please "
1458 "maintain the values below to fullfill the policies."
1459 msgstr ""
1461 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:14
1462 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:78 plugins/personal/nagios/main.inc:104
1463 #: plugins/personal/mail/main.inc:104 plugins/personal/posix/main.inc:110
1464 #: plugins/personal/samba/main.inc:104
1465 #: plugins/personal/environment/main.inc:104
1466 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:38
1467 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:33
1468 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
1469 #: plugins/personal/generic/main.inc:158
1470 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:118
1471 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:85
1472 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
1473 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233
1474 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:539
1475 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
1476 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:326
1477 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:623
1478 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:348
1479 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:298
1480 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:120
1481 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:69
1482 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:119
1483 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:760
1484 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:74
1485 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:476
1486 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:20
1487 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:80
1488 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:331
1489 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:105
1490 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:239
1491 msgid "Save"
1492 msgstr "Guardar"
1494 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:21
1495 msgid "Operation complete"
1496 msgstr "Operación completada"
1498 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:23
1499 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:104
1500 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:247
1501 msgid "Finish"
1502 msgstr "Terminar"
1504 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
1505 msgid ""
1506 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
1507 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
1508 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
1509 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
1510 "needed programms and after you've provided basic information for your LDAP "
1511 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
1512 msgstr ""
1513 "Parece que esta ejecutando GOsa por primera vez - no se ha encontrado la "
1514 "configuración. Este asistente le ayudara en los siguientes pasos para crear "
1515 "una configuración funcional a través de tres pasos: Primero: comprobar la "
1516 "instalación de PHP y de los módulos necesarios, luego comprobar los "
1517 "programas opcionales y, por último introducir la información necesaria para "
1518 "conectarse al servidor LDAP, vamos a comprobar la configuración de LDAP."
1520 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17
1521 msgid ""
1522 "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
1523 "installation. It will give you information about the exact function that "
1524 "could not be found (functions that could be found are not mentioned). This "
1525 "is useful if you know what you're doing."
1526 msgstr ""
1528 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19
1529 msgid "Toggle Show/Hide"
1530 msgstr ""
1532 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
1533 msgid "Your GOsa session has expired!"
1534 msgstr ""
1536 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
1537 msgid ""
1538 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
1539 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
1540 "with administrative tasks, please sign in again."
1541 msgstr ""
1543 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
1544 msgid "Sign in again"
1545 msgstr "Acceder de nuevo"
1547 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15
1548 msgid "Your Password has expired !! Choose a new Password"
1549 msgstr ""
1551 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23
1552 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27
1553 msgid "Old Password"
1554 msgstr "Contraseña vieja"
1556 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32
1557 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36
1558 msgid "New Password"
1559 msgstr "Nueva contraseña"
1561 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41
1562 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45
1563 msgid "Verify Password"
1564 msgstr "Verificar contraseña"
1566 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51
1567 msgid "Change Password"
1568 msgstr "Cambiar contraseña"
1570 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52
1571 msgid "Click here to Change your password"
1572 msgstr "Pulse aquí para cambiar su contraseña."
1574 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
1575 msgid ""
1576 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
1577 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting."
1578 msgstr ""
1580 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:39
1581 msgid "Warning: Account has an invalid mailserver string!"
1582 msgstr ""
1584 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
1585 msgid ""
1586 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
1587 "settings will not be stored on your server!"
1588 msgstr ""
1589 "Aviso: ¡No se puede acceder al servidor IMAP! Si guarda esta cuenta, algunos "
1590 "de los valores de la configuración del correo no serán guardados en el "
1591 "servidor"
1593 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:127
1594 #, php-format
1595 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
1596 msgstr ""
1597 "No se pueden crear carpetas de correo IMAP. El error del servidor es: '%s'"
1599 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:146
1600 #, php-format
1601 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
1602 msgstr "No se puede activar una cuota IMAP. El error del servidor es: '%s'"
1604 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:172
1605 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
1606 msgstr ""
1607 "Aviso: imap_getacl no ha sido implementado, no se eliminara información "
1608 "sobre las listas de acceso."
1610 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:190
1611 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
1612 msgstr ""
1613 "Aviso: no esta disponible imap_getacl, ¡no se puede acceder a los permisos "
1614 "IMAP!"
1616 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:212
1617 #, php-format
1618 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
1619 msgstr ""
1620 "No se puede eliminar la carpeta de correo IMAP. El error del servidor es: '%"
1621 "s'"
1623 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:240
1624 #, php-format
1625 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
1626 msgstr "No se puede conectar al servidor SIEVE. El error del servidor es: '%s'"
1628 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:253
1629 #, php-format
1630 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
1631 msgstr "No puedo ejecutar un 'script' SIEVE. El error del servidor es: '%s'"
1633 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:324
1634 #, php-format
1635 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
1636 msgstr "No puedo subir un 'script' SIEVE. El error del servidor es: '%s'"
1638 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:328
1639 #, php-format
1640 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
1641 msgstr ""
1642 "No se puede activar el 'script GOsa para SIEVE'. El error del servidor es: '%"
1643 "s'"
1645 #: include/class_plugin.inc:400
1646 #, php-format
1647 msgid ""
1648 "Command '%s', specified as CHECK hook for plugin '%s' doesn't seem to exist."
1649 msgstr ""
1650 "El comando '%s', especificado como acción 'CHECK' para la extensión '%s' no "
1651 "parece existir."
1653 #: include/class_plugin.inc:546
1654 #, php-format
1655 msgid ""
1656 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
1657 msgstr ""
1658 "El comando '%s', especificado como 'POSTCREATE' para la extensión '%s' no "
1659 "parece existir."
1661 #: include/class_plugin.inc:580 include/class_password-methods.inc:181
1662 #, php-format
1663 msgid ""
1664 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
1665 msgstr ""
1666 "El comando '%s', especificado como POSTMODIFY para la extensión '%s' no "
1667 "parece existir."
1669 #: include/class_plugin.inc:614
1670 #, php-format
1671 msgid ""
1672 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
1673 msgstr ""
1674 "El comando '%s', especificado como POSTREMOVE para la extensión '%s' no "
1675 "parece existir."
1677 #: include/class_plugin.inc:920
1678 #, php-format
1679 msgid "Object '%s' is already tagged"
1680 msgstr ""
1682 #: include/class_plugin.inc:927
1683 #, php-format
1684 msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
1685 msgstr ""
1687 #: include/class_plugin.inc:941 include/class_plugin.inc:970
1688 msgid "Handle object tagging failed"
1689 msgstr ""
1691 #: include/class_plugin.inc:957
1692 #, php-format
1693 msgid "Removing tag from object '%s'"
1694 msgstr ""
1696 #: include/class_debconfTemplate.inc:260
1697 msgid "This package has no debconf options."
1698 msgstr "Este paquete no tiene opciones debconf"
1700 #: include/functions_setup.inc:84
1701 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
1702 msgstr ""
1703 "No se pudo obtener la información del esquema del servidor. No se pudo "
1704 "comprobar el esquema."
1706 #: include/functions_setup.inc:99
1707 #, php-format
1708 msgid ""
1709 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
1710 "setup"
1711 msgstr ""
1712 "El objeto de clase (objectclass) opcional '%s' requerido por la extensión '%"
1713 "s' no esta disponible en configuración de LDAP."
1715 #: include/functions_setup.inc:103
1716 #, php-format
1717 msgid ""
1718 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
1719 msgstr ""
1720 "El objeto de clase (objectclass) opcional '%s' requerido por la extensión '%"
1721 "s' no tiene la versión %s"
1723 #: include/functions_setup.inc:108
1724 #, php-format
1725 msgid "Support for '%s' enabled"
1726 msgstr "Es soporte para '%s' esta activado"
1728 #: include/functions_setup.inc:118
1729 #, php-format
1730 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
1731 msgstr ""
1732 "No se encuentra el objeto de clase (object class) requerido '%s' en la "
1733 "configuración del servidor LDAP."
1735 #: include/functions_setup.inc:122
1736 #, php-format
1737 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
1738 msgstr "El objeto de clase (objectclass) requerido '%s' no tiene la versión %s"
1740 #: include/functions_setup.inc:133
1741 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
1742 msgstr ""
1743 "El soporte de SAMBA 3 se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
1744 "instalados"
1746 #: include/functions_setup.inc:138
1747 msgid "SAMBA 3 support enabled"
1748 msgstr "Soporte de SAMBA 3 activado"
1750 #: include/functions_setup.inc:143
1751 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
1752 msgstr ""
1753 "El soporte de SAMBA 2 se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
1754 "instalados"
1756 #: include/functions_setup.inc:148
1757 msgid "SAMBA 2 support enabled"
1758 msgstr "Soporte de SAMBA 2 activado"
1760 #: include/functions_setup.inc:154
1761 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
1762 msgstr ""
1763 "El soporte para pureftp se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
1764 "instalados"
1766 #: include/functions_setup.inc:159
1767 msgid "Support for pureftp enabled"
1768 msgstr "Soporte de PUREFTP activado"
1770 #: include/functions_setup.inc:164
1771 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
1772 msgstr ""
1773 "El soporte para WebDAV se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
1774 "instalados"
1776 #: include/functions_setup.inc:169
1777 msgid "Support for WebDAV enabled"
1778 msgstr "Soporte de WebDAV activado"
1780 #: include/functions_setup.inc:174
1781 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
1782 msgstr ""
1783 "El soporte para phpgroupware se encuentra desactivado, no parece haber "
1784 "esquemas instalados"
1786 #: include/functions_setup.inc:179
1787 msgid "Support for phpgroupware enabled"
1788 msgstr "El soporte para phpgroupware está activado"
1790 #: include/functions_setup.inc:184
1791 msgid "Support for trustAccount disabled, no schema seems to be installed"
1792 msgstr ""
1793 "El soporte para trustAccount se encuentra desactivado, no parece haber "
1794 "esquemas instalados"
1796 #: include/functions_setup.inc:189
1797 msgid "Support for trustAccount enabled"
1798 msgstr "Soporte de trustAccount activado"
1800 #: include/functions_setup.inc:194
1801 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
1802 msgstr ""
1803 "El soporte para gofon se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
1804 "instalados"
1806 #: include/functions_setup.inc:199
1807 msgid "Support for gofon enabled"
1808 msgstr "Soporte de GOFON activado"
1810 #: include/functions_setup.inc:204
1811 msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
1812 msgstr ""
1813 "El soporte para nagios se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
1814 "instalados"
1816 #: include/functions_setup.inc:209
1817 msgid "Support for nagios enabled"
1818 msgstr "Soporte de nagios activado"
1820 #: include/functions_setup.inc:214
1821 msgid "Support for netatalk disabled, no schema seems to be installed"
1822 msgstr ""
1823 "El soporte para netatalk se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
1824 "instalados"
1826 #: include/functions_setup.inc:219
1827 msgid "Support for netatalk enabled"
1828 msgstr "Soporte de nettatalk activado"
1830 #: include/functions_setup.inc:229
1831 msgid ""
1832 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
1833 "method to cyrus"
1834 msgstr ""
1835 "El soporte para Kolab se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
1836 "instalados, cambiando el método de correo a cyrus"
1838 #: include/functions_setup.inc:236
1839 msgid "Support for Kolab enabled"
1840 msgstr "Soporte de KOLAB activado"
1842 #: include/functions_setup.inc:254 include/functions.inc:1084
1843 msgid "OK"
1844 msgstr "Perfecto"
1846 #: include/functions_setup.inc:257
1847 msgid "Ignored"
1848 msgstr "Ignorado"
1850 #: include/functions_setup.inc:259
1851 msgid "Failed"
1852 msgstr "Fallado"
1854 #: include/functions_setup.inc:276
1855 msgid "PHP setup inspection"
1856 msgstr "Comprobación configuración PHP"
1858 #: include/functions_setup.inc:278
1859 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
1860 msgstr "Comprobando la versión de PHP (>=4.1.0)"
1862 #: include/functions_setup.inc:279
1863 msgid ""
1864 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
1865 "PHP language."
1866 msgstr ""
1867 "Debe tener una versión de PHP 4.1.0 o superior para el correcto "
1868 "funcionamiento de GOsa."
1870 #: include/functions_setup.inc:282
1871 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
1872 msgstr ""
1873 "Comprobando si el registro de variables globales (register_globals) esta "
1874 "desactivado."
1876 #: include/functions_setup.inc:283
1877 msgid ""
1878 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
1879 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
1880 "risk. GOsa will run in both modes."
1881 msgstr ""
1882 "El registro de variables globales (register_globals) es un mecanismo de PHP "
1883 "que permite acceder a variables globales sin cambiar el ambito. Esto puede "
1884 "ser un problema de seguridad. GOsa funcionará en los dos modos."
1886 #: include/functions_setup.inc:286
1887 msgid "PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 seconds)."
1888 msgstr ""
1890 #: include/functions_setup.inc:287
1891 msgid ""
1892 "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions, "
1893 "setting this value to one day will prevent loosing session and cookie  "
1894 "before they really timeout."
1895 msgstr ""
1897 #: include/functions_setup.inc:290
1898 msgid "Checking for ldap module"
1899 msgstr "Comprobando los módulos de ldap"
1901 #: include/functions_setup.inc:291
1902 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
1903 msgstr "Este es el módulo más usado por GOsa, es realmente requerido."
1905 #: include/functions_setup.inc:294
1906 msgid "Checking for XML functions"
1907 msgstr "Comprobando el soporte de funciones XML"
1909 #: include/functions_setup.inc:295
1910 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
1911 msgstr ""
1913 #: include/functions_setup.inc:298
1914 msgid "Checking for gettext support"
1915 msgstr "Comprobando el soporte de gettext"
1917 #: include/functions_setup.inc:299
1918 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
1919 msgstr ""
1920 "El soporte de gettext es requerido para la intenacionalización de GOsa."
1922 #: include/functions_setup.inc:302
1923 msgid "Checking for iconv support"
1924 msgstr "Comprobando el soporte de iconv"
1926 #: include/functions_setup.inc:303
1927 msgid ""
1928 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
1929 "therefore required."
1930 msgstr ""
1931 "Este módulo es usado por GOsa para convertir información de MungedDial (N.T: "
1932 "Donde samba guarda los permisos de acceso remoto / RAS) de samba y es por lo "
1933 "tanto requerido."
1935 #: include/functions_setup.inc:306
1936 msgid "Checking for mhash module"
1937 msgstr "Comprobando por el módulo de mhash"
1939 #: include/functions_setup.inc:307
1940 msgid ""
1941 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
1942 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
1943 msgstr ""
1944 "Necesitará este módulo para usar crifrado SSHA. Si usted solo usa crypt o "
1945 "md5, ignore este mensaje. GOsa correra si él."
1947 #: include/functions_setup.inc:310
1948 msgid "Checking for imap module"
1949 msgstr "Comprobando el módulo de imap"
1951 #: include/functions_setup.inc:311
1952 msgid ""
1953 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
1954 "status informations, creates and deletes mail users."
1955 msgstr ""
1956 "El módulo de IMAP es necesario para comunicarse con el servidor IMAP. "
1957 "Obtiene el estado, crea y borra usuarios del correo."
1959 #: include/functions_setup.inc:314
1960 msgid "Checking for getacl in imap"
1961 msgstr "Comprobando por getacl en imap"
1963 #: include/functions_setup.inc:315
1964 msgid ""
1965 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
1966 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
1967 "for this feature."
1968 msgstr ""
1969 "El soporte de getacl es necesario para carpetas con permisos compartidos. El "
1970 "módulo IAMP estandar no es capaz de leer acls. Necesitará una versión "
1971 "reciente de PHP para obtener está caracteristica. "
1973 #: include/functions_setup.inc:318
1974 msgid "Checking for mysql module"
1975 msgstr "Comprobando el módulo de mysql"
1977 #: include/functions_setup.inc:319
1978 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
1979 msgstr ""
1980 "El soporte de MySQL es necesario para leer los repotes de GOfax de la base "
1981 "de datos."
1983 #: include/functions_setup.inc:322
1984 msgid "Checking for cups module"
1985 msgstr "Comprobando el módulo de cups"
1987 #: include/functions_setup.inc:323
1988 msgid ""
1989 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
1990 "files, you've to install the CUPS module."
1991 msgstr ""
1992 "Para poder leer las impresoras disponibles a través del protocolo IPP, en "
1993 "vez de los archivos printcap, tiene que tener instalado el módulo de CUPS."
1995 #: include/functions_setup.inc:326
1996 msgid "Checking for kadm5 module"
1997 msgstr "Comprobando el módulo kadm5"
1999 #: include/functions_setup.inc:327
2000 msgid ""
2001 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
2002 "via PEAR network."
2003 msgstr ""
2004 "Manejando usuarios en kerberos requiere el módulo kadm5 que esta disponible "
2005 "en la red PEAR."
2007 #: include/functions_setup.inc:330
2008 msgid "Checking for snmp Module"
2009 msgstr "Comprobando el módulo de snmp"
2011 #: include/functions_setup.inc:331
2012 msgid ""
2013 "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
2014 msgstr ""
2016 #: include/functions_setup.inc:367
2017 msgid "PHP detailed function inspection"
2018 msgstr "Comprobación detallada de las funciones de PHP"
2020 #: include/functions_setup.inc:371
2021 #, php-format
2022 msgid "Checking for function %s"
2023 msgstr "Comprobando la función %s"
2025 #: include/functions_setup.inc:372
2026 #, php-format
2027 msgid ""
2028 "The function %s is used by GOsa. There is no information if it's optional or "
2029 "required yet."
2030 msgstr ""
2031 "La función %s es usada por GOsa. Todavía no hay información de si es "
2032 "opcional o requerido"
2034 #: include/functions_setup.inc:383
2035 msgid "Checking for some additional programms"
2036 msgstr "Comprobando programas adicionales"
2038 #: include/functions_setup.inc:392
2039 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
2040 msgstr "Comprobando por ImageMagick (>=5.4.0)"
2042 #: include/functions_setup.inc:393
2043 msgid ""
2044 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
2045 "size and the unified JPEG format."
2046 msgstr ""
2047 "ImageMagick se usa para convertir las imagenes de los usuarios para que "
2048 "encajen en el tamaño sugerido y el formato JPEG."
2050 #: include/functions_setup.inc:396
2051 msgid "Checking imagick module for PHP"
2052 msgstr "Comprobando el módulo PHP de imagick"
2054 #: include/functions_setup.inc:397
2055 msgid ""
2056 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
2057 "and the unified JPEG format from PHP script."
2058 msgstr ""
2059 "ImageMagick se usa para convertir las imagenes de los usuarios para que "
2060 "encajen en el tamaño sugerido y tengan formato JPEG."
2062 #: include/functions_setup.inc:404
2063 msgid "Checking for fping utility"
2064 msgstr "Comprobando la herramienta fping"
2066 #: include/functions_setup.inc:405
2067 msgid ""
2068 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
2069 "environment running."
2070 msgstr ""
2071 "La herramienta fping solo se usa si tiene un entorno de terminales clientes "
2072 "delgados (thinclient)."
2074 #: include/functions_setup.inc:420
2075 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
2076 msgstr "Buscando una manera de generar hashes de contraseñas LM/NT"
2078 #: include/functions_setup.inc:421
2079 msgid ""
2080 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
2081 "generate password hashes."
2082 msgstr ""
2083 "Para poder usar SAMBA 2/3, tiene que instalar algunos paquetes adicionales "
2084 "para generar los hashes de contraseñas."
2086 #: include/functions_setup.inc:434
2087 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
2088 msgstr "php.ini comprobación -> session.auto_register"
2090 #: include/functions_setup.inc:435
2091 msgid ""
2092 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
2093 "in your php.ini must be set to 'Off'."
2094 msgstr ""
2095 "Para poder usar GOsa sin ningún problema la opción session.auto_register de "
2096 "su php.ini debe estar puesta en 'Off'."
2098 #: include/functions_setup.inc:438
2099 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
2100 msgstr "php.ini comprobación -> implicit_flush"
2102 #: include/functions_setup.inc:439
2103 msgid ""
2104 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
2105 "increase performance."
2106 msgstr ""
2107 "Esta opción controla el manejador de salida. Desactive esta opción para "
2108 "mejorar el rendimiento."
2110 #: include/functions_setup.inc:446
2111 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
2112 msgstr "php.ini comprobación -> max_execution_time"
2114 #: include/functions_setup.inc:447
2115 msgid ""
2116 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
2117 "consume more time."
2118 msgstr ""
2119 "El tiempo máximo de ejecución debe ser de al menos 30 segundos, algunas "
2120 "acciones pueden consumir mucho tiempo."
2122 #: include/functions_setup.inc:454
2123 msgid "php.ini check -> memory_limit"
2124 msgstr "pnp.ini comprobación -> memory_limit"
2126 #: include/functions_setup.inc:455
2127 msgid ""
2128 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
2129 "Increase it for larger setups."
2130 msgstr ""
2131 "GOsa necesita la menos 16Mb de memoria, ¡menos memoria causara errores "
2132 "impredecibles! Para sitios con grandes cargas sera aún mayor."
2134 #: include/functions_setup.inc:459
2135 msgid "php.ini check -> expose_php"
2136 msgstr "php.ini comprobación -> expose_php"
2138 #: include/functions_setup.inc:460
2139 msgid ""
2140 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
2141 "any Information about the server you are running in this case."
2142 msgstr ""
2143 "Aumenta la seguridad del servidor colocando expose_php en 'off'. PHP no "
2144 "debería enviar ninguna información sobre el servidor sobre el que está "
2145 "funcionando en ningún caso."
2147 #: include/functions_setup.inc:464
2148 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
2149 msgstr "php.ini comprobación -> magic_quotes_gpc"
2151 #: include/functions_setup.inc:465
2152 msgid ""
2153 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
2154 "escape all quotes in strings in this case."
2155 msgstr ""
2156 "Aumenta la seguridad de su servidor poniendo 'magic_quotes_gpc' en 'on'. PHP "
2157 "escapara en este caso todas las comillas que encuentre en las cadenas."
2159 #: include/functions_setup.inc:711
2160 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
2161 msgstr "Tiene que especificar un servidor ldap antes de continuar."
2163 #: include/functions_setup.inc:720 include/functions_setup.inc:803
2164 msgid ""
2165 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
2166 "reachable for GOsa."
2167 msgstr ""
2168 "No se pudo conectar al servidor LDAP especificado. Por favor, asegure que "
2169 "este accesible para GOsa."
2171 #: include/functions_setup.inc:734 include/functions_setup.inc:808
2172 #: include/functions_setup.inc:813
2173 msgid ""
2174 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
2175 "reachable for GOsa."
2176 msgstr ""
2177 "¡No se pudo autentificar con el servidor LDAP especificado!. Por favor, "
2178 "asegure que este accesible para GOsa."
2180 #: include/functions_setup.inc:823
2181 msgid ""
2182 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
2183 "please check all information twice"
2184 msgstr ""
2185 "Conexión al servidor correcta, pero el servidor aparenta estar completamente "
2186 "vacío, por favor compruebe la información de nuevo."
2188 #: include/functions_setup.inc:879
2189 #, php-format
2190 msgid ""
2191 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
2192 "complete!"
2193 msgstr ""
2194 "Falta el atributo requerido '%s' de este formulario. Por favor, complételo."
2196 #: include/functions_setup.inc:910
2197 msgid ""
2198 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
2199 "verify that it is readable for GOsa"
2200 msgstr ""
2202 #: include/functions_setup.inc:919
2203 #, php-format
2204 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
2205 msgstr "No se puede conectar al servidor LDAP. El motivo fue: %s."
2207 #: include/class_password-methods.inc:165
2208 #, php-format
2209 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
2210 msgstr ""
2211 "Fallo al tratar de configurar la contraseña. El servidor LDAP contesto '%s'."
2213 #: include/class_password-methods.inc:202
2214 msgid ""
2215 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
2216 msgstr ""
2217 "La configuración para SMBHASH en /etc/gosa/gosa.conf es incorrecta. No se "
2218 "pueden cambiar las contraseñas de SAMBA."
2220 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
2221 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
2222 msgstr ""
2223 "No puedo usar sha para encriptación, falta la función sha1 / mhash / crypt"
2225 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
2226 msgid ""
2227 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
2228 "support, password has not been changed."
2229 msgstr ""
2230 "Aviso: No se puede poner la contraseña Kerberos. Su versión de PHP no tiene "
2231 "soporte Kerberos, la contraseña no ha sido cambiada."
2233 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
2234 msgid "Kerberos database communication failed!"
2235 msgstr "¡La comunicación con la base de datos Kerberos fallo!."
2237 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
2238 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
2239 msgstr ""
2240 "¡Fallo al tratar de cambiar la contraseña en la base de datos de kerberos!."
2242 #: include/functions_helpviewer.inc:43
2243 #, php-format
2244 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
2245 msgstr "Error XML en 'guide.xml': %s en la linea %d"
2247 #: include/functions_helpviewer.inc:84
2248 msgid "No help available for this plugin."
2249 msgstr ""
2251 #: include/functions_helpviewer.inc:385
2252 #, php-format
2253 msgid "%s results for your search with the keyword %s"
2254 msgstr ""
2256 #: include/functions_helpviewer.inc:459
2257 #, php-format
2258 msgid "%s%% hit rate in file %s"
2259 msgstr ""
2261 #: include/class_ppdManager.inc:13
2262 #, php-format
2263 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
2264 msgstr ""
2266 #: include/class_ppdManager.inc:144
2267 #, php-format
2268 msgid "Specified ppd file '%s' can't be opened for reading."
2269 msgstr ""
2271 #: include/class_ppdManager.inc:146
2272 #, php-format
2273 msgid "The required tmp file file '%s' can't be opened for writing."
2274 msgstr ""
2276 #: include/class_ppdManager.inc:170 include/class_ppdManager.inc:297
2277 #, php-format
2278 msgid ""
2279 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
2280 "ignored"
2281 msgstr ""
2283 #: include/class_ppdManager.inc:178
2284 msgid "Nested groups are not supported!"
2285 msgstr "¡No están soportados Grupos embebidos!"
2287 #: include/class_ppdManager.inc:182
2288 msgid "Group name not unique!"
2289 msgstr "¡El nombre del grupo no es unico!"
2291 #: include/class_ppdManager.inc:188 include/class_ppdManager.inc:218
2292 msgid "Symbol values are not supported yet!"
2293 msgstr ""
2295 #: include/class_ppdManager.inc:212
2296 msgid "Nested options are not supported!"
2297 msgstr ""
2299 #: include/class_ppdManager.inc:237
2300 msgid "PickMany is not supported yet!"
2301 msgstr ""
2303 #: include/class_ppdManager.inc:318
2304 #, php-format
2305 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
2306 msgstr ""
2308 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:79
2309 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:25
2310 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:219
2311 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:15
2312 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:44
2313 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:14
2314 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:13
2315 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:15
2316 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:81
2317 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:13
2318 msgid "Close"
2319 msgstr "Cerrar"
2321 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:394
2322 msgid ""
2323 "Error: The requested subtree has an inconsistent DN encoding, check your "
2324 "LDAP!"
2325 msgstr ""
2327 #: include/class_certificate.inc:35
2328 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
2329 msgstr ""
2331 #: include/class_certificate.inc:53
2332 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
2333 msgstr ""
2335 #: include/class_certificate.inc:80
2336 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
2337 msgstr ""
2339 #: include/class_certificate.inc:95
2340 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
2341 msgstr ""
2343 #: include/class_certificate.inc:192
2344 msgid "Can't create/open File"
2345 msgstr "No puedo crear/abrir archivo"
2347 #: include/class_certificate.inc:199
2348 msgid "No valid certificate loaded"
2349 msgstr ""
2351 #: include/php_setup.inc:71
2352 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
2353 msgstr ""
2354 "¡La generación de esta página provoca que el interprete PHP muestre algunos "
2355 "errores!"
2357 #: include/php_setup.inc:76
2358 msgid "PHP error"
2359 msgstr "Error PHP:"
2361 #: include/php_setup.inc:87
2362 msgid "class"
2363 msgstr "clase"
2365 #: include/php_setup.inc:93
2366 msgid "function"
2367 msgstr "Función"
2369 #: include/php_setup.inc:98
2370 msgid "static"
2371 msgstr "estatico"
2373 #: include/php_setup.inc:102
2374 msgid "method"
2375 msgstr "método"
2377 #: include/php_setup.inc:129
2378 msgid "Trace"
2379 msgstr "Traza"
2381 #: include/php_setup.inc:130 plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29
2382 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:30
2383 msgid "File"
2384 msgstr "Archivo"
2386 #: include/php_setup.inc:130
2387 msgid "Line"
2388 msgstr "Linea"
2390 #: include/php_setup.inc:130 plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:37
2391 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:326
2392 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:192
2393 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
2394 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
2395 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:47
2396 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
2397 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
2398 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:427
2399 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:492
2400 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:542
2401 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:37
2402 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22
2403 msgid "Type"
2404 msgstr "Tipo"
2406 #: include/php_setup.inc:131
2407 msgid "Arguments"
2408 msgstr "Argumentos"
2410 #: include/functions.inc:298
2411 #, php-format
2412 msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
2413 msgstr ""
2414 "FATAL: Hay un error tratando de conectarse al servidor LDAP. El error del "
2415 "servidor es: '%s'"
2417 #: include/functions.inc:315
2418 #, php-format
2419 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
2420 msgstr "Autenticación del usuario fallida. El servidor LDAP contesto '%s'."
2422 #: include/functions.inc:336
2423 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
2424 msgstr ""
2425 "Nombre de usuario o UID no son únicos. Por favor, compruebe su base de datos "
2426 "LDAP."
2428 #: include/functions.inc:468
2429 msgid ""
2430 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
2431 "the source!"
2432 msgstr ""
2433 "Error al tratar de agregar un bloqueo. Los parámetros no son correctos, por "
2434 "favor, compruebe el código fuente."
2436 #: include/functions.inc:478
2437 #, php-format
2438 msgid ""
2439 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
2440 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
2441 msgstr ""
2442 "No se pudo generar el bloqueo a la base de datos LDAP. Por favor, compruebe "
2443 "la entrada 'config' en gosa.conf. El servidor LDAP contesto '%s'."
2445 #: include/functions.inc:493
2446 #, php-format
2447 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
2448 msgstr "Fallo al tratar de agregar un bloqueo. El servidor LDAP contesto '%s'."
2450 #: include/functions.inc:519
2451 #, php-format
2452 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
2453 msgstr "Fallo al tratar de agregar un bloqueo. El servidor LDAP contesto '%s'."
2455 #: include/functions.inc:549
2456 msgid ""
2457 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
2458 "check the source!"
2459 msgstr ""
2460 "Fallo al tratar de obtener un bloqueo de LDAP. Los parámetros no fueron "
2461 "correctamente configurados, por favor, compruebe el código fuente."
2463 #: include/functions.inc:559
2464 msgid ""
2465 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
2466 "entry in gosa.conf!"
2467 msgstr ""
2468 "No puedo bloquear la información en la base de datos LDAP. Por favor, "
2469 "compruebe la entrada 'config' en el archivos gosa.conf."
2471 #: include/functions.inc:567
2472 msgid ""
2473 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
2474 "cleaning up multiple references."
2475 msgstr ""
2476 "Se encontraron varios bloqueos para el objeto a bloquear. Esto no debería "
2477 "ser posible, eliminando referencias múltiples."
2479 #: include/functions.inc:653
2480 #, php-format
2481 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
2482 msgstr "¡Ha excedido el tamaño máximo de %d entradas!"
2484 #: include/functions.inc:655
2485 #, php-format
2486 msgid ""
2487 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
2488 "exceeds"
2489 msgstr ""
2490 "Indique el nuevo tamaño limite a %s y enséñame este mensaje si el tamaño "
2491 "limite es todavía superado"
2493 #: include/functions.inc:667 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73
2494 msgid "Configure"
2495 msgstr "Configurar"
2497 #: include/functions.inc:672
2498 msgid "incomplete"
2499 msgstr "incompleto"
2501 #: include/functions.inc:1062 include/functions.inc:1251
2502 msgid "LDAP error:"
2503 msgstr "Error LDAP:"
2505 #: include/functions.inc:1063
2506 msgid ""
2507 "Problems with the LDAP server mean that you probably lost the last changes. "
2508 "Please check your LDAP setup for possible errors and try again."
2509 msgstr ""
2511 #: include/functions.inc:1071
2512 msgid ""
2513 "Please check your input and fix the error. Press 'OK' to close this message "
2514 "box."
2515 msgstr ""
2517 #: include/functions.inc:1080
2518 msgid "An error occured while processing your request"
2519 msgstr "Un error ha ocurrido mientras se procesaba su petición"
2521 #: include/functions.inc:1145
2522 msgid "Continue anyway"
2523 msgstr "Continuar de cualquier modo"
2525 #: include/functions.inc:1147
2526 msgid "Edit anyway"
2527 msgstr "Editar de cualquier modo"
2529 #: include/functions.inc:1149
2530 #, php-format
2531 msgid ""
2532 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
2533 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
2534 msgstr ""
2535 "Va ha editar la entrada LDAP '%s' que parece estar siendo usada por '%s'. "
2536 "Por favor, contacte con esta persona para clarificar los procedimientos."
2538 #: include/functions.inc:1433
2539 msgid "Entries per page"
2540 msgstr ""
2542 #: include/functions.inc:1461
2543 msgid "Apply filter"
2544 msgstr ""
2546 #: include/functions.inc:1735
2547 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
2548 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
2550 #: include/functions.inc:1778
2551 #, php-format
2552 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
2553 msgstr "Versión de desarrollo de GOsa (Rev %s)"
2555 #: include/functions_dns.inc:166
2556 #, php-format
2557 msgid "Can't find reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this zone."
2558 msgstr ""
2560 #: include/functions_dns.inc:171
2561 #, php-format
2562 msgid ""
2563 "Found more than one reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this "
2564 "zone."
2565 msgstr ""
2567 #: include/functions_dns.inc:363
2568 #, php-format
2569 msgid ""
2570 "Found more than one dns zone which contains an entry named '%s'. Aborting "
2571 "getting dns informations for this device."
2572 msgstr ""
2574 #: include/class_tabs.inc:182
2575 #, php-format
2576 msgid "Delete process has been canceled by plugin '%s': %s"
2577 msgstr ""
2579 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
2580 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
2581 msgstr ""
2582 "No se puede usar sha para encriptación. (Falta la función mhash / sha1)"
2584 #: include/class_pluglist.inc:115
2585 msgid ""
2586 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
2587 "contributed script fix_config.sh!"
2588 msgstr ""
2589 "El contenido de la configuración 'gosa.conf' ha cambiado parcialmente. ¡Por "
2590 "favor actualízela usando el script 'fix_config.sh'!"
2592 #: include/class_pluglist.inc:129 include/class_pluglist.inc:130
2593 #: include/class_pluglist.inc:229
2594 msgid "Unknown"
2595 msgstr "Desconocido"
2597 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:152
2598 #, php-format
2599 msgid "You are going to copy the entry '%s'."
2600 msgstr "Has decidido copiar la entrada %s"
2602 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:216
2603 msgid "Paste"
2604 msgstr "Pegar"
2606 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:218
2607 msgid "Can't paste"
2608 msgstr "No se puede pegar"
2610 #: include/class_config.inc:70
2611 #, php-format
2612 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
2613 msgstr "Error XML en 'gosa.conf': %s en la linea %d"
2615 #: include/class_config.inc:456
2616 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
2617 msgstr "SID y/o RIDBASE no se encuentran en su configuración."
2619 #: include/class_ldap.inc:196
2620 #, php-format
2621 msgid ""
2622 "The LDAP server is slow (%.2fs for the last query). This may be responsible "
2623 "for performance breakdowns."
2624 msgstr ""
2626 #: include/class_ldap.inc:228
2627 #, php-format
2628 msgid ""
2629 "The ldapserver is answering very slow (%.2f), this may be responsible for "
2630 "performance breakdowns."
2631 msgstr ""
2633 #: include/class_ldap.inc:448
2634 #, php-format
2635 msgid "Creating copy of %s"
2636 msgstr "Creando copia de %s"
2638 #: include/class_ldap.inc:451
2639 msgid "Processing"
2640 msgstr ""
2642 #: include/class_ldap.inc:455 plugins/admin/groups/acl.tpl:4
2643 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:476
2644 msgid "Object"
2645 msgstr "Objeto"
2647 #: include/class_ldap.inc:491
2648 msgid "Error while fetching source dn - aborted!"
2649 msgstr "Ha habido un error mientras se accedía al dn origen - ¡Abortado!"
2651 #: include/class_ldap.inc:554
2652 #, php-format
2653 msgid "Unknown FAIstate %s"
2654 msgstr "Estado FAI desconocido %s"
2656 #: include/class_ldap.inc:702
2657 #, php-format
2658 msgid ""
2659 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
2660 "GOsa team."
2661 msgstr ""
2662 "Actualmente no esta soportada la creación automática del tipo '%s'. Por "
2663 "favor, informe de esto al equipo de desarrollo de GOsa."
2665 #: include/class_ldap.inc:771
2666 #, php-format
2667 msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'"
2668 msgstr ""
2670 #: include/class_ldap.inc:773
2671 #, php-format
2672 msgid "while operating on LDAP server %s"
2673 msgstr "Mientras se conectaba al servidor LDAP '%s'"
2675 #: include/class_ldap.inc:969
2676 #, php-format
2677 msgid ""
2678 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
2679 "in line %s"
2680 msgstr ""
2681 "El DN: '%s' no es válido, Un bloque importado debería comenzar por 'dn:...' "
2682 "en la linea %s"
2684 #: include/class_ldap.inc:982
2685 #, php-format
2686 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
2687 msgstr "El DN: '%s' (de la linea %s) ya existe en la base de datos LDAP."
2689 #: include/class_ldap.inc:998
2690 #, php-format
2691 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
2692 msgstr ""
2693 "Ha habido un error mientras se importaba el dn: '%s', ¡pro favor compruebe "
2694 "el LDIF desde la linea %s en adelante!"
2696 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
2697 msgid "Nagios Account"
2698 msgstr "Cuenta Nagios"
2700 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
2701 msgid "Alias"
2702 msgstr "Alias"
2704 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
2705 msgid "Host notification period"
2706 msgstr "Periodo de Notificación de Host"
2708 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
2709 msgid "Service notification period"
2710 msgstr "Periodo de Notificación de Servicio"
2712 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
2713 msgid "Service notification options"
2714 msgstr "Opciones de Notificación de Servicio"
2716 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
2717 msgid "Host notification options"
2718 msgstr "Opciones de Notificación de Host"
2720 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
2721 msgid "Service notification commands"
2722 msgstr "Comandos de Notificación de Servicio"
2724 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
2725 msgid "Host notification commands"
2726 msgstr "Comandos de Notificación de Host"
2728 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
2729 msgid "Nagios authentification"
2730 msgstr "Autenticación de Nagios"
2732 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
2733 msgid "view system informations"
2734 msgstr "Ver la información de sistema"
2736 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
2737 msgid "view configuration information"
2738 msgstr "Ver la información de configuración"
2740 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
2741 msgid "trigger system commands"
2742 msgstr ""
2744 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
2745 msgid "view all services"
2746 msgstr "Ver todos los servicios"
2748 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
2749 msgid "view all hosts"
2750 msgstr "Ver todos los hosts"
2752 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
2753 msgid "trigger all service commands"
2754 msgstr ""
2756 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
2757 msgid "trigger all host commands"
2758 msgstr ""
2760 #: plugins/personal/nagios/main.inc:114 plugins/personal/mail/main.inc:114
2761 #: plugins/personal/posix/main.inc:120 plugins/personal/netatalk/main.inc:111
2762 #: plugins/personal/samba/main.inc:114
2763 #: plugins/personal/environment/main.inc:114
2764 #: plugins/personal/generic/main.inc:179
2765 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:128
2766 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
2767 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
2768 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
2769 msgstr ""
2770 "Pulse en el botón - Editar - para cambiar la información de esta ventana"
2772 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115 plugins/personal/mail/main.inc:115
2773 #: plugins/personal/posix/main.inc:122 plugins/personal/netatalk/main.inc:112
2774 #: plugins/personal/samba/main.inc:115
2775 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
2776 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:138
2777 #: plugins/personal/generic/main.inc:172
2778 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:129
2779 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
2780 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
2781 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
2782 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45
2783 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
2784 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:48 plugins/admin/systems/glpi.tpl:56
2785 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:85 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:73
2786 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:82
2787 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:167
2788 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:7
2789 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:7
2790 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:31
2791 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:191
2792 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
2793 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:52
2794 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:113
2795 msgid "Edit"
2796 msgstr "Editar"
2798 #: plugins/personal/nagios/main.inc:124
2799 msgid "Nagios settings"
2800 msgstr "Parámetros de Nagios"
2802 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
2803 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
2804 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
2805 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
2806 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
2807 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
2808 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
2809 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
2810 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
2811 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
2812 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
2813 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
2814 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
2815 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
2816 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
2817 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:7
2818 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
2819 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
2820 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
2821 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
2822 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
2823 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
2824 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:11
2825 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
2826 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
2827 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
2828 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
2829 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
2830 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
2831 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
2832 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
2833 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:29
2834 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
2835 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
2836 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
2837 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
2838 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7
2839 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
2840 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
2841 msgid "This does something"
2842 msgstr "Esto hace algo"
2844 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:92
2845 msgid "This account has no nagios extensions."
2846 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones validas de nagios."
2848 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:101
2849 msgid "Remove nagios account"
2850 msgstr "Borrar cuenta de nagios"
2852 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:102
2853 msgid ""
2854 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
2855 "below."
2856 msgstr ""
2857 "Esta cuenta tiene las características de nagios activas. Puede desactivarlas "
2858 "apretando a continuación."
2860 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:104
2861 msgid "Create nagios account"
2862 msgstr "Crear cuenta de nagios"
2864 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:104
2865 msgid ""
2866 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
2867 "below."
2868 msgstr ""
2869 "Esta cuenta tiene las características de nagios desactivadas.Puede "
2870 "activarlas pulsando aqui."
2872 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:147
2873 msgid "Saving nagios account failed"
2874 msgstr "Ha fallado al grabar la cuenta de nagios"
2876 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:167
2877 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
2878 msgstr "El campo requerido 'Alias de Nagios' no ha sido rellenado."
2880 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:170
2881 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
2882 msgstr "El campo requerido 'Correo de Nagios' no ha sido rellenado."
2884 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:174
2885 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:178
2886 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
2887 msgstr ""
2888 "Por favor introduzca una dirección valida de correo electrónico en el campo "
2889 "'Cuenta Nagios'."
2891 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:226
2892 msgid "Removing nagios account failed"
2893 msgstr "Ha fallado borrar cuenta de nagios"
2895 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:90
2896 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:75
2897 #, php-format
2898 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
2899 msgstr "No hay protocolo de correo %s configurado en su 'gosa.conf'."
2901 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:143
2902 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:173
2903 #, php-format
2904 msgid "Can't get quota information for '%s'."
2905 msgstr "No se pueden conseguir los datos de la cuota de '%s'."
2907 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:205
2908 msgid "No DESC tag in vacation file:"
2909 msgstr "En el archivo de ausencia no existe la etiqueta 'DESC':"
2911 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:244
2912 msgid "This account has no mail extensions."
2913 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones validas de correo."
2915 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:253
2916 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:320
2917 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
2918 msgid "Remove mail account"
2919 msgstr "Borrar cuenta de correo"
2921 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:254
2922 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:321
2923 msgid ""
2924 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
2925 "below."
2926 msgstr ""
2927 "Esta cuenta tiene las características de correo activas. Puede desactivarlas "
2928 "apretando a continuación."
2930 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:256
2931 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:323
2932 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
2933 msgid "Create mail account"
2934 msgstr "Crear cuenta de correo"
2936 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:256
2937 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:324
2938 msgid ""
2939 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
2940 "below."
2941 msgstr ""
2942 "Esta cuenta tiene las características de correo desactivadas.Puede "
2943 "activarlas pulsando aqui."
2945 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:307
2946 msgid ""
2947 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
2948 msgstr ""
2949 "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida a la lista de "
2950 "reenvíos."
2952 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:313
2953 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:383
2954 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
2955 msgstr ""
2956 "Añadir una de sus propias cuentas de correo a la lista de reenvío no tiene "
2957 "sentido."
2959 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:351
2960 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:356
2961 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:411
2962 msgid ""
2963 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
2964 "addresses."
2965 msgstr ""
2966 "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida a la lista de "
2967 "direcciones alternativas"
2969 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:366
2970 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:416
2971 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
2972 msgstr ""
2973 "La dirección de correo que esta intentando añadir, ya esta usada por otro "
2974 "usuario"
2976 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:619
2977 msgid "Removing mail account failed"
2978 msgstr "No se ha podido borrar la cuenta de correo"
2980 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:723
2981 msgid "Saving mail account failed"
2982 msgstr "No se ha podido guardar la cuenta de correo"
2984 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:771
2985 msgid ""
2986 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
2987 msgstr ""
2989 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:776
2990 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:803
2991 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
2992 msgstr " El campo requerido 'Cuenta Principal' no ha sido rellenado."
2994 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:780
2995 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:784
2996 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:589
2997 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:71
2998 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
2999 msgstr ""
3000 "Por favor introduzca una dirección valida de correo electrónico en el campo "
3001 "'Cuenta Principal'."
3003 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:790
3004 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:812
3005 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:78
3006 msgid "The primary address you've entered is already in use."
3007 msgstr "La cuenta principal que ha introducido ya esta en uso."
3009 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:796
3010 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:818
3011 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
3012 msgstr "El valor de 'Tamaño de Cola' no es valido."
3014 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:805
3015 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:827
3016 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
3017 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
3019 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:815
3020 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:835
3021 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
3022 msgstr ""
3023 "Necesita poner un valor máximo en el tamaño de mensaje de correo para poder "
3024 "rechazar mensajes."
3026 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:819
3027 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
3028 msgstr ""
3030 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:964
3031 msgid "Waiting for kolab to remove mail properties."
3032 msgstr ""
3034 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:966
3035 msgid ""
3036 "Please remove the mail account first, to allow kolab to call its remove "
3037 "methods."
3038 msgstr ""
3040 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:1 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:1
3041 msgid "Mail settings"
3042 msgstr "Parámetros de correo"
3044 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:7 plugins/personal/mail/generic.tpl:7
3045 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:10 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:8
3046 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
3047 msgid "Primary address"
3048 msgstr "Cuenta Principal"
3050 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:13
3051 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:119
3052 msgid "Forward messages to"
3053 msgstr "reenviar mensajes a"
3055 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:25 plugins/personal/mail/generic.tpl:49
3056 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:44 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:23
3057 msgid "Alternative addresses"
3058 msgstr "Direcciones alternativas"
3060 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:43
3061 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:61 plugins/personal/mail/generic.tpl:57
3062 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:128
3063 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
3064 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:61
3065 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:79
3066 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
3067 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
3068 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
3069 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:330
3070 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
3071 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
3072 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:60
3073 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:119
3074 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
3075 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:180
3076 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
3077 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:18
3078 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:203
3079 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:68
3080 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
3081 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
3082 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44
3083 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
3084 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:71 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38
3085 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:41 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:35
3086 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:41 plugins/admin/groups/mail.tpl:51
3087 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:95 plugins/admin/groups/generic.tpl:108
3088 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:540
3089 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:55
3090 #: plugins/admin/groups/application.tpl:27
3091 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:30
3092 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:41
3093 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66 plugins/admin/systems/glpi.tpl:100
3094 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:93
3095 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:121
3096 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:8
3097 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:7
3098 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:103
3099 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:124
3100 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:143
3101 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:99 plugins/admin/systems/servdns.tpl:6
3102 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:78
3103 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
3104 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
3105 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:6
3106 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:460
3107 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:480
3108 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:106
3109 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:36
3110 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
3111 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
3112 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:8
3113 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:389
3114 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:6
3115 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:486
3116 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176
3117 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191
3118 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:60
3119 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
3120 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:43
3121 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24
3122 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:18
3123 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
3124 msgid "Add"
3125 msgstr "Añadir"
3127 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:44
3128 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:130
3129 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77 plugins/admin/groups/mail.tpl:96
3130 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:42
3131 msgid "Add local"
3132 msgstr "Añadir Cuenta Local"
3134 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:45
3135 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:62 plugins/personal/mail/generic.tpl:59
3136 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:132
3137 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:62
3138 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
3139 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
3140 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:332
3141 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:606
3142 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:137
3143 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:165
3144 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:181
3145 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:20
3146 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
3147 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
3148 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
3149 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14
3150 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14
3151 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:46
3152 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
3153 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:14 plugins/admin/groups/mail.tpl:52
3154 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:97 plugins/admin/groups/generic.tpl:110
3155 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:14 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:31
3156 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:43 plugins/admin/users/remove.tpl:14
3157 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13
3158 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14
3159 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:10
3160 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:9
3161 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:104
3162 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:125
3163 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:101
3164 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:168
3165 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:80
3166 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
3167 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:474
3168 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:192
3169 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
3170 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
3171 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:10
3172 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:14
3173 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:76 plugins/admin/systems/printer.tpl:92
3174 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:8
3175 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:292
3176 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:480
3177 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177
3178 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192
3179 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14 plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:25
3180 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:44 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14
3181 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25 plugins/gofon/macro/remove.tpl:13
3182 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:19
3183 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
3184 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
3185 msgid "Delete"
3186 msgstr "Borrar"
3188 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:55 plugins/personal/mail/generic.tpl:51
3189 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:45 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:24
3190 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
3191 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
3192 msgid "List of alternative mail addresses"
3193 msgstr "Lista de direcciones de correo alternativas."
3195 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
3196 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:53 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
3197 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:743
3198 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
3199 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367
3200 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
3201 msgid "Server"
3202 msgstr "Servidor"
3204 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:14
3205 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
3206 msgstr "Especificar el servidor de correo donde el usuario estará hospedado."
3208 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
3209 msgid "Quota usage"
3210 msgstr "Uso de la Cola de Correo"
3212 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:30 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
3213 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:169
3214 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:485
3215 msgid "not defined"
3216 msgstr "sin definirse"
3218 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:35 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
3219 msgid "Quota size"
3220 msgstr "Tamaño de la Cola de correo"
3222 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:67
3223 msgid "Mail options"
3224 msgstr "Opciones de correo"
3226 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
3227 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
3228 msgstr "Seleccione si quiere reenviar nagios sin quedarse copias de ellos"
3230 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
3231 msgid "No delivery to own mailbox"
3232 msgstr "No se enviara a su propia carpeta de correo"
3234 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
3235 msgid ""
3236 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
3237 msgstr ""
3238 "Seleccione para responder automáticamente con el mensaje de ausencia "
3239 "definido aqui"
3241 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
3242 msgid "Activate vacation message"
3243 msgstr "Activar mensaje de ausencia"
3245 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
3246 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
3247 msgstr ""
3248 "Seleccione aquí si quiere que su correo se filtre a través de spamassassin"
3250 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
3251 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
3252 msgstr "Mover los correos etiquetados con nivel de spam mayor que"
3254 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:84
3255 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
3256 msgstr "Elija el nivele de spam - los mas bajos son mas sensibles"
3258 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:87
3259 msgid "to folder"
3260 msgstr "a la carpeta"
3262 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
3263 msgid "Reject mails bigger than"
3264 msgstr "rechazar correos mayores que"
3266 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:96
3267 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:45
3268 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:44
3269 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
3270 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
3271 msgid "MB"
3272 msgstr "Mb"
3274 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:102
3275 msgid "Vacation message"
3276 msgstr "Mensaje de ausencia"
3278 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:140
3279 msgid "Advanced mail options"
3280 msgstr "Opciones de correo avanzadas"
3282 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
3283 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
3284 msgstr ""
3285 "Seleccione si el usuario solo puede enviar y recibir dentro de su propio "
3286 "dominio"
3288 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:146
3289 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
3290 msgstr ""
3291 "El usuario solo esta permitido a enviar y recibir correo de forma local"
3293 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:153
3294 msgid "Use custom sieve script"
3295 msgstr "Usar 'script sive' propios"
3297 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:153
3298 msgid "disables all Mail options!"
3299 msgstr "¡Desactivar todas las opciones de correo!"
3301 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
3302 msgid "User mail settings"
3303 msgstr "Parametros del correo de usuarios"
3305 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
3306 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
3307 msgid "Select addresses to add"
3308 msgstr "Seleccione dirección para añadir"
3310 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
3311 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:35
3312 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
3313 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
3314 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
3315 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
3316 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
3317 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
3318 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
3319 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:34
3320 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
3321 msgid "Choose the department the search will be based on"
3322 msgstr "Escoja el departamento base de la búsqueda"
3324 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
3325 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
3326 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
3327 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
3328 msgid "Regular expression for matching addresses"
3329 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con direcciones"
3331 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
3332 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
3333 msgid "Display addresses of user"
3334 msgstr "Mostrar direcciones del usuario"
3336 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
3337 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
3338 msgid "User name of which addresses are shown"
3339 msgstr "Nombre de usuario de las direcciones mostradas"
3341 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2
3342 msgid "Password change not allowed"
3343 msgstr "No se permite cambiar contraseña"
3345 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:6
3346 msgid "You are not allowed to change your password at this time"
3347 msgstr "¡No tiene permisos para cambiar su contraseña! en este momento"
3349 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
3350 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
3351 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:146
3352 msgid "Change password"
3353 msgstr "Cambiar contraseña"
3355 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
3356 msgid ""
3357 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
3358 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
3359 "be able to login without it."
3360 msgstr ""
3361 "Para cambiar su contraseña personal use los campos siguientes. Los cambios "
3362 "tendrán efecto inmediato. Por favor memorice la nueva contraseña, porque no "
3363 "podrá entrar sin ella."
3365 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
3366 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
3367 msgid ""
3368 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
3369 "and unix services."
3370 msgstr ""
3371 "Cambiar la contraseña modifica la autenticación del usuario para el correo, "
3372 "proxy, samba y los servicios unix."
3374 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
3375 msgid "Current password"
3376 msgstr "Contraseña actual"
3378 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
3379 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
3380 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14
3381 msgid "New password"
3382 msgstr "Nueva contraseña"
3384 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
3385 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
3386 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:19
3387 msgid "Repeat new password"
3388 msgstr "Repetir la nueva contraseña"
3390 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
3391 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
3392 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:28
3393 msgid "Set password"
3394 msgstr "Poner Contraseña"
3396 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
3397 msgid "Clear fields"
3398 msgstr "Limpiar campos"
3400 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
3401 msgid ""
3402 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
3403 "configured to use it as well."
3404 msgstr ""
3405 "Su cambio de contraseña se ha realizado correctamente. Recuerde cambiarla en "
3406 "todos los programas configurados también."
3408 #: plugins/personal/password/main.inc:40
3409 msgid ""
3410 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
3411 "one."
3412 msgstr "La contraseña introducida como contraseña actual no es correcta."
3414 #: plugins/personal/password/main.inc:43
3415 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
3416 msgstr "Necesita introducir su contraseña actual para continuar."
3418 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
3419 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:219
3420 msgid ""
3421 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
3422 "do not match."
3423 msgstr ""
3424 "Las contraseñas ingresadas como 'Nueva contraseña' y 'Repetir nueva "
3425 "contraseña' no concuerdan."
3427 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
3428 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:224
3429 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
3430 msgstr "La contraseña que ingreso como 'Nueva contraseña' está vacia."
3432 #: plugins/personal/password/main.inc:59
3433 msgid "The password used as new and current are too similar."
3434 msgstr "Las contraseñas antigua y nueva son demasiado parecidas."
3436 #: plugins/personal/password/main.inc:64
3437 msgid "The password used as new is to short."
3438 msgstr "La nueva contraseña es demasiado corta."
3440 #: plugins/personal/password/main.inc:71
3441 msgid "You have no permissions to change your password."
3442 msgstr "No tiene permisos para cambiar su contraseña."
3444 #: plugins/personal/password/main.inc:89
3445 msgid "External password changer reported a problem: "
3446 msgstr "El programa externo de cambio de contraseña informo de un problema: "
3448 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:4
3449 msgid "Posix settings"
3450 msgstr "Parámetros Posix"
3452 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
3453 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
3454 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:94
3455 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:643
3456 msgid "Home directory"
3457 msgstr "Directorio Principal"
3459 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23
3460 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
3461 msgid "Force UID/GID"
3462 msgstr "Forzar UID/GID"
3464 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37
3465 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
3466 msgid "GID"
3467 msgstr "GID"
3469 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:47
3470 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
3471 msgid "Group membership"
3472 msgstr "Miembros del grupo"
3474 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:54
3475 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
3476 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
3477 msgstr "(Aviso: ¡NFS no soporta mas de 16 grupos!)"
3479 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
3480 msgid "Select groups to add"
3481 msgstr "Seleccione grupo a añadir"
3483 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
3484 msgid "Display groups of department"
3485 msgstr "Mostrar los grupos de departamentos"
3487 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:46
3488 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
3489 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
3490 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
3491 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
3492 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
3493 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
3494 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
3495 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
3496 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
3497 msgid "Ignore subtrees"
3498 msgstr ""
3500 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:53
3501 msgid "Display groups matching"
3502 msgstr "Mostrar grupos que concuerden con"
3504 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:57
3505 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:65
3506 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:49
3507 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:72
3508 msgid "Regular expression for matching group names"
3509 msgstr "Expresión regular que concuerde con nombres de grupos"
3511 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:64
3512 msgid "Display groups of user"
3513 msgstr "Mostrar grupos de usuarios"
3515 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:68
3516 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:66
3517 msgid "User name of which groups are shown"
3518 msgstr "Nombres de usuarios de los grupos que se muestran"
3520 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
3521 msgid "User must change password on first login"
3522 msgstr ""
3523 "Los usuarios deben cambiar su contraseña en el próximo inicio de sesión"
3525 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
3526 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:267
3527 msgid "Password expires on"
3528 msgstr "La contraseña expira en"
3530 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
3531 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
3532 msgid "UNIX"
3533 msgstr "UNIX"
3535 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:125
3536 msgid "expired"
3537 msgstr "expiró"
3539 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:127
3540 msgid "grace time active"
3541 msgstr ""
3543 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:130
3544 msgid "active, password not changable"
3545 msgstr "activo, no puede cambiar la contraseña"
3547 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:132
3548 msgid "active, password expired"
3549 msgstr "activo, la contraseña expiró"
3551 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:134
3552 msgid "active"
3553 msgstr "activo"
3555 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:145
3556 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:973
3557 msgid "Group of user"
3558 msgstr "Grupo de usuarios"
3560 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:185
3561 msgid "unconfigured"
3562 msgstr "Desconfigurado"
3564 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:203
3565 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:182
3566 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:789
3567 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:194
3568 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:212
3569 msgid "automatic"
3570 msgstr "automático"
3572 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:242
3573 msgid "This account has no unix extensions."
3574 msgstr "Este cuenta no tiene extensiones unix."
3576 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:262
3577 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:265
3578 msgid "Remove posix account"
3579 msgstr "Eliminar cuenta Posix"
3581 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:263
3582 msgid ""
3583 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
3584 "remove the samba / environment account first."
3585 msgstr ""
3586 "Esta cuenta tiene las características unix activadas. Para desactivarlas, "
3587 "necesita eliminar la cuenta samba primero."
3589 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:266
3590 msgid ""
3591 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
3592 "below."
3593 msgstr ""
3594 "Esta cuenta tiene características posix activadas. Puede desactivarla "
3595 "pulsando aqui"
3597 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:269
3598 msgid "Create posix account"
3599 msgstr "Crear cuenta posix"
3601 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:270
3602 msgid ""
3603 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
3604 "below."
3605 msgstr ""
3606 "Esta cuenta tiene la extensión posix desactivada. Puede activarla pulsando "
3607 "aquí."
3609 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:443
3610 #, php-format
3611 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
3612 msgstr ""
3613 "La contraseñas no pueden ser cambiadas hasta %s días desde el último cambio"
3615 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:445
3616 #, php-format
3617 msgid "Password must be changed after %s days"
3618 msgstr "La contraseñas deben ser cambiadas despues de %s días"
3620 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:447
3621 #, php-format
3622 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
3623 msgstr ""
3624 "Desactivar cuente despues de %s días de inactividad despues de expirar la "
3625 "contraseña"
3627 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:449
3628 #, php-format
3629 msgid "Warn user %s days before password expiery"
3630 msgstr "Avisar al usuario %s días antes de expirar la contraseña"
3632 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:473
3633 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
3634 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
3635 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
3636 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
3637 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
3638 msgid "January"
3639 msgstr "Enero"
3641 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:473
3642 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
3643 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
3644 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
3645 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
3646 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
3647 msgid "February"
3648 msgstr "Febrero"
3650 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:473
3651 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
3652 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
3653 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
3654 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
3655 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
3656 msgid "March"
3657 msgstr "Marzo"
3659 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:473
3660 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
3661 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
3662 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
3663 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
3664 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
3665 msgid "April"
3666 msgstr "Abril"
3668 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:474
3669 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:358
3670 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:376
3671 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
3672 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
3673 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
3674 msgid "May"
3675 msgstr "Mayo"
3677 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:474
3678 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:358
3679 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:376
3680 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
3681 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
3682 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
3683 msgid "June"
3684 msgstr "Junio"
3686 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:474
3687 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:358
3688 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:376
3689 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
3690 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
3691 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
3692 msgid "July"
3693 msgstr "Julio"
3695 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:474
3696 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:358
3697 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:376
3698 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
3699 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
3700 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
3701 msgid "August"
3702 msgstr "Agosto"
3704 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:474
3705 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:358
3706 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:376
3707 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
3708 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
3709 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
3710 msgid "September"
3711 msgstr "Septiembre"
3713 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:475
3714 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:359
3715 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:377
3716 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
3717 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
3718 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
3719 msgid "October"
3720 msgstr "Octubre"
3722 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:475
3723 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:359
3724 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:377
3725 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
3726 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
3727 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
3728 msgid "November"
3729 msgstr "Noviembre"
3731 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:475
3732 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:359
3733 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:377
3734 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
3735 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
3736 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
3737 msgid "December"
3738 msgstr "Diciembre"
3740 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:557
3741 msgid "full access"
3742 msgstr "Acceso completo"
3744 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:558
3745 msgid "allow access to these hosts"
3746 msgstr "Permitir el acceso a estos equipos"
3748 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:604
3749 msgid "Removing UNIX account failed"
3750 msgstr "Ha fallado  al borrar la cuenta unix"
3752 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:737
3753 msgid "Failed: overriding lock"
3754 msgstr "Fallo: Sobrepasado bloqueo"
3756 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:826
3757 msgid "Saving UNIX account failed"
3758 msgstr "Ha fallado  al grabar la cuenta unix"
3760 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:887
3761 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
3762 msgstr "El campo requerido 'Directorio de usuario' no esta rellenado."
3764 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:890
3765 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
3766 msgstr ""
3767 "Por favor introduzca una ruta valida en el campo 'Directorio de usuario'"
3769 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:898
3770 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
3771 msgstr "El valor especificado en 'UID' no es valido."
3773 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:901
3774 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
3775 msgstr "El valor especificado como 'UID' es demasiado pequeño."
3777 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:905
3778 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:774
3779 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
3780 msgstr "El valor especificado como 'GID' no es valido."
3782 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:908
3783 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:777
3784 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
3785 msgstr "El valor especificado como 'GID' es muy pequeño."
3787 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:916
3788 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
3789 msgstr "El valor especificado en 'shadowMin' no es valido."
3791 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:921
3792 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
3793 msgstr "El valor especificado en 'shadowMax' no es valido."
3795 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:926
3796 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
3797 msgstr "El valor especificado en 'shadowWarning' no es valido."
3799 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:929
3800 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
3801 msgstr "'shadowWarning' sin 'shadowMax' no tiene sentido."
3803 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:932
3804 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
3805 msgstr ""
3806 "El valor especificado como 'shadowWarning' debería ser menor que 'shadowMax'."
3808 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:935
3809 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
3810 msgstr ""
3811 "El valor especificado como 'shadowWarning' debería ser mayor que 'shadowMin'."
3813 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:940
3814 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
3815 msgstr "El valor especificado en 'shadowInactive' no es valido."
3817 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:943
3818 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
3819 msgstr "'shadowInactive' sin 'shadowMax' no tiene sentido."
3821 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:948
3822 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
3823 msgstr ""
3824 "El valor especificado como 'shadowMin' debería ser menor que 'shadowMax'."
3826 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1075
3827 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:813
3828 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
3829 msgstr "¡Demasiados usuarios, no hay identificadores (ID) libres!"
3831 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
3832 msgid "Select systems to add"
3833 msgstr "Seleccione sistema a añadir"
3835 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
3836 msgid "Display systems of department"
3837 msgstr "Mostrar sistemas de departamentos"
3839 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
3840 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:69
3841 msgid "Display systems matching"
3842 msgstr "Mostrar sistemas que concuerden con"
3844 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
3845 msgid "Shell"
3846 msgstr "Shell"
3848 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
3849 msgid "Primary group"
3850 msgstr "Grupo primario"
3852 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29
3853 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:45
3854 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32
3855 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:38
3856 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35
3857 msgid "Status"
3858 msgstr "Estado"
3860 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
3861 msgid "Account"
3862 msgstr "Cuenta"
3864 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
3865 msgid "System trust"
3866 msgstr "Autenticación del sistema"
3868 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
3869 msgid "Trust mode"
3870 msgstr "Modo Autenticado"
3872 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
3873 msgid "Unix settings"
3874 msgstr "Parametros Unix"
3876 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:37
3877 msgid "Manage netatalk account"
3878 msgstr "Gestionar cuenta Netatalk"
3880 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:110
3881 msgid "This account has no netatalk extensions."
3882 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones Netatalk"
3884 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:133
3885 msgid "Remove netatalk account"
3886 msgstr "Borrar cuenta Netatalk"
3888 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:133
3889 msgid ""
3890 "This account has netatalk features enabled. You can disable them by clicking "
3891 "below."
3892 msgstr ""
3893 "Esta cuenta tiene las características Netatalk activas. Puede desactivarlas "
3894 "pulsando a continuación."
3896 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:144
3897 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:146
3898 msgid "Create netatalk account"
3899 msgstr "Crear cuenta Netatalk"
3901 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:144
3902 msgid ""
3903 "This account has netatalk features disabled. You can enable them by clicking "
3904 "below."
3905 msgstr ""
3906 "Esta cuenta tiene las características Netatalk desactivadas.Puede activarlas "
3907 "pulsando aqui."
3909 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:202
3910 msgid "You must select a share to use."
3911 msgstr ""
3913 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:256
3914 msgid "Saving Netatalk account failed"
3915 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta Netatalk"
3917 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:316
3918 msgid "Removing Netatalk account failed"
3919 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta Netatalk"
3921 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:4
3922 msgid "Share"
3923 msgstr "Compartido"
3925 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:11
3926 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
3927 msgid "Path"
3928 msgstr ""
3930 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:121
3931 msgid "Netatalk settings"
3932 msgstr "Parámetros de Netatalk"
3934 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
3935 msgid "Samba home"
3936 msgstr "Directorio Samba"
3938 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
3939 msgid "Script path"
3940 msgstr "Ruta del Script"
3942 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
3943 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:104
3944 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:644
3945 msgid "Profile path"
3946 msgstr "Ruta del Perfil"
3948 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:252
3949 msgid "Access options"
3950 msgstr "Opciones de acceso"
3952 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:258
3953 msgid "Allow user to change password from client"
3954 msgstr "Permitir al usuario cambiar las opciones desde el cliente"
3956 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:261
3957 msgid "Login from windows client requires no password"
3958 msgstr "El inicio de sesión en window no requiere contraseña"
3960 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
3961 msgid "Temporary disable samba account"
3962 msgstr "Desactivar temporalmente la cuenta samba"
3964 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
3965 msgid "Domain"
3966 msgstr "Dominio"
3968 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
3969 msgid "Terminal Server"
3970 msgstr "Servidor de terminal"
3972 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:91
3973 msgid "Allow login on terminal server"
3974 msgstr "Permitir entrada en el servidor de terminal"
3976 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:118
3977 msgid "Inherit client config"
3978 msgstr "Configuración del cliente por defecto"
3980 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:121
3981 msgid "Initial program"
3982 msgstr "Programa inicial"
3984 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:131
3985 msgid "Working directory"
3986 msgstr "Directorio de trabajo"
3988 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:153
3989 msgid "Timeout settings (in minutes)"
3990 msgstr "Características de tiempo de desconexión (en minutos)"
3992 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:158
3993 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:651
3994 msgid "Connection"
3995 msgstr "Conexión"
3997 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:167
3998 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:652
3999 msgid "Disconnection"
4000 msgstr "Desconexión"
4002 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:176
4003 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:653
4004 msgid "IDLE"
4005 msgstr "IDLE"
4007 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:189
4008 msgid "Client devices"
4009 msgstr "Dispositivos clientes"
4011 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:194
4012 msgid "Connect client drives at logon"
4013 msgstr "Conectar los discos clientes al iniciar"
4015 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:200
4016 msgid "Connect client printers at logon"
4017 msgstr "Conectar las impresoras clientes al iniciar"
4019 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:206
4020 msgid "Default to main client printer"
4021 msgstr "Por defecto a la impresora principal del cliente"
4023 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:216
4024 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:68
4025 msgid "Miscellaneous"
4026 msgstr "Varios"
4028 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:220
4029 msgid "Shadowing"
4030 msgstr "Ocultamiento"
4032 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:229
4033 msgid "On broken or timed out"
4034 msgstr "Desconexión o tiempo excedido"
4036 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:237
4037 msgid "Reconnect if disconnected"
4038 msgstr "Reconexión si se ha desconectado"
4040 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:264
4041 msgid "Lock samba account"
4042 msgstr "Bloquear cuenta samba"
4044 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:279
4045 msgid "Limit Logon Time"
4046 msgstr "Tiempo de entrada límite"
4048 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:291
4049 msgid "Limit Logoff Time"
4050 msgstr "Tiempo de salida límite"
4052 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:304
4053 msgid "Account expires after"
4054 msgstr "La cuenta expirará después de"
4056 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:324
4057 msgid "Allow connection from these workstations only"
4058 msgstr "Permitir la conexión solo desde estas estaciones de trabajo"
4060 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
4061 msgid "Samba settings"
4062 msgstr "Parametros de samba"
4064 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
4065 msgid "Select workstations to add"
4066 msgstr "Selecciones estaciones de trabajo para añadir"
4068 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
4069 msgid "Display workstations of department"
4070 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo de departamentos"
4072 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:198
4073 msgid "This account has no samba extensions."
4074 msgstr "Esta cuenta no tiene extensión samba valida."
4076 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:207
4077 msgid "Remove samba account"
4078 msgstr "Eliminar cuenta samba"
4080 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:208
4081 msgid ""
4082 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
4083 "below."
4084 msgstr ""
4085 "Esta cuenta tiene la extensión samba activada. Puede desactivarla pulsando "
4086 "aquí."
4088 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:218
4089 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:221
4090 msgid "Create samba account"
4091 msgstr "Crear cuenta samba"
4093 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:219
4094 msgid ""
4095 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
4096 "below."
4097 msgstr ""
4098 "Esta cuenta tiene la extensión samba desactivada. Puede activarla pulsando "
4099 "aquí."
4101 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:222
4102 msgid ""
4103 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
4104 "samba accounts, enable them first."
4105 msgstr ""
4106 "Esta cuenta tiene sus características samba desactivadas, las "
4107 "características Posix son necesarias para las cuentas samba, activelas "
4108 "primero."
4110 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
4111 msgid "input on, notify on"
4112 msgstr "Activación, Notificación"
4114 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:457
4115 msgid "input on, notify off"
4116 msgstr "Activación, No notificación"
4118 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:458
4119 msgid "input off, notify on"
4120 msgstr "Desactivación, Notificación"
4122 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
4123 msgid "input off, nofify off"
4124 msgstr "Desactivación, No notificación"
4126 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:461
4127 msgid "disconnect"
4128 msgstr "desconectar"
4130 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:462
4131 msgid "reset"
4132 msgstr "Borrar"
4134 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:464
4135 msgid "from any client"
4136 msgstr "Desde cualquier cliente"
4138 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:465
4139 msgid "from previous client only"
4140 msgstr "solo desde el cliente anterior"
4142 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:627
4143 msgid "Removing Samba account failed"
4144 msgstr "Ha fallado al eliminar la cuenta samba"
4146 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:646
4147 #, php-format
4148 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
4149 msgstr "¡El valor especificado como '%s' contiene caracteres no validos!"
4151 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:656
4152 #, php-format
4153 msgid ""
4154 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
4155 msgstr ""
4156 "¡La propiedad 'tiempo de desconexión' '%s' esta activada y contiene "
4157 "caracteres no validos o no caracteres!"
4159 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:662
4160 msgid ""
4161 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
4162 "than eight."
4163 msgstr ""
4164 "El gestor de usuarios de windows solo permite ocho clientes. Ha especificado "
4165 "mas de ocho."
4167 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:846
4168 msgid ""
4169 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
4170 "not be fixed by GOsa!"
4171 msgstr ""
4172 "Aviso: Esta cuenta tiene asignado un SID indefinido. ¡El problema no puede "
4173 "ser solucionado por GOsa!"
4175 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:870
4176 msgid ""
4177 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
4178 "possible!"
4179 msgstr ""
4180 "Aviso: No puedo identificar el grupo primario de usuarios - ¡No se puede "
4181 "realizar una conversión a grupo de samba!"
4183 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:974
4184 msgid "Saving Samba account failed"
4185 msgstr ""
4187 #: plugins/personal/environment/main.inc:124
4188 msgid "User environment settings"
4189 msgstr "Parámetros de estado de usuarios"
4191 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:113
4192 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
4193 msgstr "Por favor especifique un nombre  valido: Solo se permiten 0-9 a-Z."
4195 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:116
4196 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
4197 msgstr ""
4198 "Caracteres no validos en la descripción, por favor especifique una "
4199 "descripción valida."
4201 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:119
4202 msgid "Please specify a valid id."
4203 msgstr "Por favor especifique un id valido."
4205 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:125
4206 msgid "An Entry with this name already exists."
4207 msgstr "Ya existe una entrada con este 'Nombre'."
4209 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:130
4210 msgid "Please select an entry or press cancel."
4211 msgstr "¡Por favor seleccione una entrada o presione cancelar."
4213 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
4214 msgid "Add hotplug devices"
4215 msgstr "Añadir dispositivos de conexión en caliente (HotPlug)"
4217 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
4218 msgid "Hotplug management"
4219 msgstr "Gestión de dispositivos de conexión en caliente (HotPlug)"
4221 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
4222 msgid "Select hotplug device to add"
4223 msgstr "Seleccione dispositivos de conexión en caliente (HotPlug) para añadir"
4225 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
4226 msgid "Choose the department the search will be based    on"
4227 msgstr "Escoja el departamento base de la búsqueda"
4229 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
4230 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:75
4231 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46
4232 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:66
4233 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:51
4234 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:35
4235 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
4236 msgid "Display users matching"
4237 msgstr "Mostrar usuarios que concuerden con"
4239 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
4240 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
4241 msgstr ""
4242 "Expresiones regulares que concuerden con dispositivos de conexión en "
4243 "caliente (HotPlug)"
4245 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:69
4246 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:101
4247 msgid "Please select a printer or press cancel."
4248 msgstr "¡Por favor seleccione una impresora o presione cancelar."
4250 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:185
4251 msgid "auto"
4252 msgstr "automático"
4254 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:207
4255 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:88
4256 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:95
4257 #, php-format
4258 msgid ""
4259 "You have specified an external resolution hook which can't be read, please "
4260 "check the permission of the file '%s'."
4261 msgstr ""
4263 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:284
4264 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:321
4265 msgid "Remove environment extension"
4266 msgstr "Eliminar extensión de estado"
4268 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:285
4269 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:322
4270 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
4271 msgstr ""
4272 "La extensión de estado está activada. Puede desactivarla pulsando aquí."
4274 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:294
4275 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:299
4276 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:327
4277 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:332
4278 msgid "Add environment extension"
4279 msgstr ""
4281 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:295
4282 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:328
4283 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
4284 msgstr ""
4285 "La extensión de estado está desactivada. Puede activarla pulsando aquí."
4287 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:300
4288 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:333
4289 msgid ""
4290 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
4291 "can enable this feature."
4292 msgstr ""
4293 "La extensión de estado está desactivada. Debe crear una cuenta Posix antes "
4294 "de poder activarla."
4296 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:448
4297 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:753
4298 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:406
4299 msgid "None"
4300 msgstr "Ninguno"
4302 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:531
4303 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:542
4304 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:613
4305 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:187
4306 msgid "You must specify a valid mount point."
4307 msgstr "Por favor especifique un punto de montaje válido."
4309 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:593
4310 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:594
4311 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:602
4312 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:603
4313 msgid "Reset password hash"
4314 msgstr "Reiniciar hash de la contraseña"
4316 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:607
4317 msgid "Delete share entry"
4318 msgstr "Eliminar entrada compartida"
4320 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:756
4321 #, php-format
4322 msgid ""
4323 "The selected kiosk profile '%s' is no longer available, setting current "
4324 "profile to 'none'."
4325 msgstr ""
4327 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:808
4328 msgid "Removing environment information failed"
4329 msgstr "Ha fallado al eliminar la extensión de estado"
4331 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:861
4332 msgid "Please set a valid profile quota size."
4333 msgstr "Por favor especifique un tamaño de cuota del perfil valido"
4335 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:868
4336 msgid ""
4337 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
4338 "features."
4339 msgstr ""
4341 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:906
4342 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
4343 msgstr ""
4345 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1000
4346 msgid "Error while writing printer"
4347 msgstr "¡Error mientras se guardaba la impresora"
4349 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1070
4350 msgid "Error while writing printer settings"
4351 msgstr "¡Error mientras se guardaban los parámetros de la impresora"
4353 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1139
4354 msgid "Adding environment information failed"
4355 msgstr "Ha fallado al añadir la información de estado"
4357 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1152
4358 msgid "group share"
4359 msgstr "grupos compartidos"
4361 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1184
4362 msgid "Administrator"
4363 msgstr "Administrador"
4365 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1189
4366 msgid "Default printer"
4367 msgstr "Impresora por defecto"
4369 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
4370 msgid "Add printer devcies"
4371 msgstr "Añadir dispositivos de Impresión"
4373 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
4374 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
4375 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
4376 msgid "Select printer to add"
4377 msgstr "Seleccione impresora para añadir"
4379 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:43
4380 msgid "Display printers matching"
4381 msgstr "Mostrar impresoras que concuerden con"
4383 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
4384 msgid "Regular expression for matching printer names"
4385 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de impresoras"
4387 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
4388 msgid "The environment extension is currently disabled."
4389 msgstr ""
4391 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
4392 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
4393 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:148
4394 msgid "Environment managment settings"
4395 msgstr "Parámetros de gestión de estado"
4397 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
4398 msgid "Profile managment"
4399 msgstr "Gestión de perfiles"
4401 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
4402 msgid "Use profile managment"
4403 msgstr "Gestión de perfiles de usuario"
4405 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
4406 msgid "Profile server managment"
4407 msgstr "Gestión de perfiles de servidor"
4409 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
4410 msgid "Profil path"
4411 msgstr "Ruta del Perfil"
4413 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:40
4414 msgid "Profil quota"
4415 msgstr "Cuota del Perfil"
4417 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
4418 msgid "Cache profile localy"
4419 msgstr ""
4421 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:63
4422 msgid "Kiosk profile settings"
4423 msgstr "Parámetros del perfil de Kiosk"
4425 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:66
4426 msgid "Kiosk profile"
4427 msgstr ""
4429 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:72
4430 msgid "Manage"
4431 msgstr "Gestionar"
4433 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:82
4434 msgid "Resolution changeable during session"
4435 msgstr ""
4437 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:87
4438 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
4439 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
4440 msgid "Resolution"
4441 msgstr "Resolución"
4443 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:106
4444 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:129
4445 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
4446 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
4447 msgid "Shares"
4448 msgstr "Recursos compartidos"
4450 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:111
4451 msgid "User used to connect to the share"
4452 msgstr "Usuario utilizado para conectarse con el recurso compartido"
4454 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:112
4455 msgid "Select a share"
4456 msgstr "Seleccione un recurso compartido"
4458 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:118
4459 msgid "Mount path"
4460 msgstr "Punto de montaje"
4462 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:126
4463 msgid "Logon scripts"
4464 msgstr ""
4466 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:127
4467 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
4468 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
4469 msgid "Logon script management"
4470 msgstr "Gestión del script de gestión"
4472 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:151
4473 msgid "Hotplug devices"
4474 msgstr "Dispositivos de conexión en caliente (HotPlug)"
4476 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:152
4477 msgid "Hotplug device settings"
4478 msgstr "Parámetros dispositivos de conexión en caliente (HotPlug)"
4480 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:163
4481 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
4482 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:83
4483 msgid "New"
4484 msgstr "Nuevo"
4486 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:164
4487 msgid "Existing"
4488 msgstr ""
4490 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:172
4491 msgid "Printer settings"
4492 msgstr "Parámetros de impresora"
4494 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:182
4495 msgid "Toggle admin"
4496 msgstr "Cambio de administrador"
4498 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:183
4499 msgid "Toggle default"
4500 msgstr "Cambio por defecto"
4502 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
4503 msgid "Logon script settings"
4504 msgstr "Parámetros del script de inicio de sesión"
4506 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
4507 msgid "Skript name"
4508 msgstr "Nombre del Script"
4510 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
4511 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
4512 msgid "Priority"
4513 msgstr "Prioridad"
4515 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
4516 msgid "Logon script flags"
4517 msgstr ""
4519 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
4520 msgid "Last script"
4521 msgstr ""
4523 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
4524 msgid "Script can be replaced by user"
4525 msgstr ""
4527 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
4528 msgid "Logon script"
4529 msgstr ""
4531 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
4532 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
4533 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6
4534 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:70
4535 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
4536 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:19
4537 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
4538 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:56
4539 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
4540 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:130
4541 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:11
4542 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
4543 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:41
4544 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
4545 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:266
4546 msgid "Apply"
4547 msgstr "Aplicar"
4549 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:97
4550 msgid "Specified name is invalid."
4551 msgstr "El nombre especificado no es válido"
4553 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:101
4554 msgid "Please specify a valid script name."
4555 msgstr "Por favor especifique un nombre de script valido."
4557 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:105
4558 msgid "Specified description contains invalid characters."
4559 msgstr "La descripción especificada contiene caracteres no validos!"
4561 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
4562 msgid "Create new hotplug entry"
4563 msgstr ""
4564 "Crear una nueva entrada en dispositivos de conexión en caliente (HotPlug)"
4566 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
4567 msgid "Create new hotplug device"
4568 msgstr "Crear un nuevo dispositivo de conexión en caliente (HotPlug)"
4570 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
4571 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
4572 msgid "Device name"
4573 msgstr "Nombre del dispositivo"
4575 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
4576 msgid "Device ID"
4577 msgstr "Identificador de dispositivo"
4579 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:67
4580 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:85
4581 #, php-format
4582 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
4583 msgstr ""
4585 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:70
4586 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:88
4587 #, php-format
4588 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
4589 msgstr ""
4591 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:130
4592 msgid ""
4593 "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
4594 msgstr ""
4596 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:136
4597 #, php-format
4598 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
4599 msgstr ""
4601 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
4602 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
4603 msgid "Kiosk profile management"
4604 msgstr "Gestión de perfil de Kiosk"
4606 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
4607 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
4608 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
4609 msgid "Browse"
4610 msgstr "Visualizar"
4612 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:256
4613 msgid "female"
4614 msgstr "mujer"
4616 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:256
4617 msgid "male"
4618 msgstr "hombre"
4620 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:272
4621 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
4622 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones GOsa validas"
4624 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:326
4625 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
4626 msgstr ""
4627 "¡El archivo especificado no ha podido ser subido vía HTTP POST! Abortado."
4629 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:422
4630 msgid "Please enter a valid serial number"
4631 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
4633 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:459
4634 #, php-format
4635 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
4636 msgstr ""
4638 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:459
4639 msgid "valid"
4640 msgstr ""
4642 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:459
4643 msgid "invalid"
4644 msgstr ""
4646 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:463
4647 msgid "No certificate installed"
4648 msgstr "No hay certificados instalados"
4650 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:546
4651 msgid "Removing generic user account failed"
4652 msgstr ""
4654 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:835
4655 msgid "Saving generic user account failed"
4656 msgstr ""
4658 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:882
4659 msgid "Kerberos database communication failed"
4660 msgstr "La comunicación con la base de datos Kerberos ha fallado"
4662 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:899
4663 msgid "Can't remove user from kerberos database."
4664 msgstr "No se puede eliminar el usuario de la base de datos Kerberos"
4666 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:910
4667 msgid "Can't add user to kerberos database."
4668 msgstr "No se puede añadir el usuario de la base de datos Kerberos"
4670 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:954
4671 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
4672 msgstr "No tiene permisos para crear un usuario en esta 'Base'."
4674 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:959
4675 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
4676 msgstr "No tiene permisos para transladar a un usuario de su base original"
4678 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:965
4679 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:546
4680 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:517
4681 msgid "The required field 'Name' is not set."
4682 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido rellenado."
4684 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:974
4685 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
4686 msgstr "Ya existe un usuario con este 'Login' en la base de datos."
4688 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:980
4689 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:550
4690 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:520
4691 msgid "The required field 'Given name' is not set."
4692 msgstr "El campo requerido 'Sobrenombre' no ha sido rellenado."
4694 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:983
4695 msgid "The required field 'Login' is not set."
4696 msgstr " El campo requerido 'Login' no ha sido rellenado."
4698 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:990
4699 msgid ""
4700 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
4701 "database."
4702 msgstr ""
4703 "Ya existe un usuario con la misma combinación 'Nombre' / 'Sobrenombre' en la "
4704 "base de datos."
4706 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:997
4707 msgid ""
4708 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
4709 "are allowed."
4710 msgstr ""
4711 "El campo 'Login' contiene caracteres no validos. Solo minúsculas, números y "
4712 "guiones están permitidos."
4714 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1000
4715 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
4716 msgstr "El campo 'Pagina web principal' contiene un URL no valida"
4718 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1003
4719 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1028
4720 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:556
4721 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:584
4722 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:244
4723 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
4724 msgstr "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos."
4726 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1006
4727 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1025
4728 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:559
4729 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:581
4730 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
4731 msgstr "El campo 'Sobrenombre' contiene caracteres no validos"
4733 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1011
4734 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:564
4735 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:567
4736 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:247
4737 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
4738 msgstr "El campo 'Teléfono' contiene un número de teléfono no valido."
4740 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1014
4741 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:570
4742 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:250
4743 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
4744 msgstr "El campo 'Fax' contiene un número de teléfono no valido."
4746 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1017
4747 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:573
4748 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
4749 msgstr "El campo 'Teléfono móvil' contiene un número de teléfono invalido."
4751 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1020
4752 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:576
4753 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
4754 msgstr ""
4755 "El campo 'Dispositivo de Búsqueda' contiene un número de teléfono invalido."
4757 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1147
4758 msgid "Could not open specified certificate!"
4759 msgstr "¡No puedo abrir el certificado especificado!"
4761 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
4762 msgid ""
4763 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
4764 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
4765 "then encode it with the selected method."
4766 msgstr ""
4767 "Ha cambiado el método en que su clave es guardada en la base de datos LDAP. "
4768 "Por esa razón tiene que volver a reintroducir su contraseña de nuevo. Gosa "
4769 "codificara esta con el nuevo método seleccionado."
4771 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
4772 msgid "Personal information"
4773 msgstr "Información personal"
4775 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:19
4776 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:32
4777 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5
4778 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15
4779 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:50
4780 msgid "Personal picture"
4781 msgstr "Foto Personal"
4783 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
4784 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34
4785 msgid "Change picture"
4786 msgstr "Cambiar foto"
4788 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:43
4789 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7
4790 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
4791 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
4792 msgid "Last name"
4793 msgstr "Apellidos"
4795 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:48
4796 msgid "Template name"
4797 msgstr "Nombre de la plantilla"
4799 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:55
4800 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11
4801 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30
4802 #: plugins/admin/users/template.tpl:27
4803 msgid "First name"
4804 msgstr "Nombre"
4806 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:59
4807 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15
4808 #: plugins/admin/users/template.tpl:32
4809 msgid "Login"
4810 msgstr "Inicio de sesión"
4812 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:67
4813 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
4814 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
4815 msgid "Personal title"
4816 msgstr "Título Personal"
4818 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
4819 msgid "Academic title"
4820 msgstr "Títulos academicos"
4822 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:83
4823 msgid "Date of birth"
4824 msgstr "Fecha de nacimiento"
4826 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:116
4827 msgid "Preferred langage"
4828 msgstr "Lenguaje preferido"
4830 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:127
4831 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14
4832 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:88
4833 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:217
4834 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:149
4835 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:21
4836 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:101
4837 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:107
4838 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:104
4839 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
4840 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:76
4841 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
4842 #: plugins/admin/systems/server.tpl:14 plugins/admin/systems/terminal.tpl:17
4843 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:107
4844 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:23
4845 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13
4846 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:166
4847 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
4848 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:20
4849 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:44
4850 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
4851 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:111
4852 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
4853 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:85
4854 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20
4855 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:86
4856 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
4857 msgid "Base"
4858 msgstr "Base"
4860 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:131
4861 msgid "Choose subtree to place user in"
4862 msgstr "Elija el subárbol donde colocar el usuario"
4864 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:135
4865 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:137
4866 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:21
4867 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/generic.tpl:27
4868 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:29
4869 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:39
4870 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:41
4871 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:34
4872 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:36
4873 #: plugins/admin/systems/server.tpl:21 plugins/admin/systems/server.tpl:23
4874 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:23 plugins/admin/systems/terminal.tpl:25
4875 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
4876 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:31
4877 #: plugins/admin/systems/component.tpl:19
4878 #: plugins/admin/systems/component.tpl:21 plugins/admin/systems/phone.tpl:19
4879 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:21 plugins/admin/systems/printer.tpl:26
4880 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:28
4881 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:18
4882 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:27 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:29
4883 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:27 plugins/gofon/macro/generic.tpl:29
4884 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:39
4885 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:41
4886 msgid "Select a base"
4887 msgstr "Seleccione una base"
4889 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
4890 msgid "Private phone"
4891 msgstr "Numero privado"
4893 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:159
4894 msgid "Homepage"
4895 msgstr "Página Web Principal"
4897 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:168
4898 msgid "Password storage"
4899 msgstr "Carpeta de almacenamiento de Contraseñas"
4901 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:178
4902 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
4903 msgid "Certificates"
4904 msgstr "Certificados"
4906 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:180
4907 msgid "Edit certificates"
4908 msgstr "Editar certificados"
4910 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:184
4911 msgid "Kerberos"
4912 msgstr "Kerberos"
4914 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:185
4915 msgid "Edit properties"
4916 msgstr "Editar propiedades"
4918 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:201
4919 msgid "Organizational information"
4920 msgstr "Información organizativa"
4922 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:217
4923 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
4924 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:138
4925 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
4926 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
4927 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
4928 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:366
4929 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
4930 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
4931 msgid "Department"
4932 msgstr "Departamento"
4934 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
4935 msgid "Department No."
4936 msgstr "Departamento No."
4938 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:227
4939 msgid "Employee No."
4940 msgstr "Empleado No."
4942 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:233
4943 msgid "Employee type"
4944 msgstr "Tipo de empleado"
4946 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:249
4947 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:388
4948 msgid "Room No."
4949 msgstr "Habitación No."
4951 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:309
4952 msgid "Vocation"
4953 msgstr "Intereses"
4955 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:313
4956 msgid "Unit description"
4957 msgstr "Descripción de la unidad"
4959 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:321
4960 msgid "Subject area"
4961 msgstr "Adjunto al area"
4963 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
4964 msgid "Functional title"
4965 msgstr "Título Funcional"
4967 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:336
4968 msgid "Role"
4969 msgstr "Papel desempeñado"
4971 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
4972 msgid "Person locality"
4973 msgstr "Población de la Persona"
4975 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:356
4976 msgid "Unit"
4977 msgstr "Unidad"
4979 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:363
4980 msgid "Street"
4981 msgstr "Calle"
4983 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:375
4984 msgid "House identifier"
4985 msgstr "Tipo de Vía"
4987 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:397
4988 msgid "Please use the phone tab"
4989 msgstr "Por favor use la casilla teléfono"
4991 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:410
4992 msgid "Last delivery"
4993 msgstr "Último envío"
4995 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:417
4996 msgid "Public visible"
4997 msgstr "Visible Publicamente"
4999 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
5000 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:27
5001 msgid "Remove picture"
5002 msgstr "Eliminar foto"
5004 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:4
5005 msgid "User settings"
5006 msgstr "Parámetros del usuario"
5008 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:22
5009 msgid "User picture"
5010 msgstr "Foto del usuario"
5012 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:35
5013 msgid "Clear password"
5014 msgstr "Borrar contraseña"
5016 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:36
5017 msgid "Set new password"
5018 msgstr "Poner nueva Contraseña"
5020 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
5021 msgid "Standard certificate"
5022 msgstr "Certificado estandar"
5024 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
5025 msgid "S/MIME certificate"
5026 msgstr "Certificado S/MIME"
5028 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
5029 msgid "PKCS12 certificate"
5030 msgstr "Certificado PKCS12"
5032 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
5033 msgid "Certificate serial number"
5034 msgstr "Numero de serie del certificado"
5036 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
5037 msgid "You are not allowed to set your password!"
5038 msgstr "¡No tiene permisos para cambiar su contraseña!"
5040 #: plugins/personal/generic/main.inc:189
5041 msgid "Generic user information"
5042 msgstr "Información genérica del usuario"
5044 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:10
5045 msgid "Proxy account"
5046 msgstr "Cuenta proxy"
5048 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:18
5049 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
5050 msgstr "Filtrar contenido indeseable (p.e. pornografía o contenido violento)"
5052 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
5053 msgid "Limit proxy access to working time"
5054 msgstr "Limitar acceso al proxy al horario laboral"
5056 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
5057 msgid "Restrict proxy usage by quota"
5058 msgstr "Restringir el uso del proxy con cuota"
5060 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:86
5061 msgid "per"
5062 msgstr "por"
5064 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3
5065 msgid "PPTP account"
5066 msgstr "Cuenta PPTP"
5068 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3
5069 msgid "Intranet account"
5070 msgstr "Crear cuenta de intranet"
5072 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3
5073 msgid "PHPGroupware account"
5074 msgstr "Cuenta PHPGroupware"
5076 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
5077 msgid "GLPI account"
5078 msgstr "Cuenta GLPI"
5080 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
5081 msgid "WebDAV"
5082 msgstr "WebDAV"
5084 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:68
5085 msgid "Removing webDAV account failed"
5086 msgstr "Ha fallado al eliminar la cuenta WebDAV"
5088 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:111
5089 msgid "Saving webDAV account failed"
5090 msgstr "Ha fallado al guardar la cuenta WebDAV"
5092 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
5093 msgid "Kolab account"
5094 msgstr "Cuenta Kolab"
5096 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
5097 msgid ""
5098 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
5099 "you add a mail account."
5100 msgstr ""
5101 "La cuenta kolab está actualmente desactivada. Sus características serán "
5102 "modificadas si añade una cuenta de correo."
5104 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
5105 msgid "Delegations"
5106 msgstr "Delegaciones"
5108 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
5109 msgid "Mail size"
5110 msgstr "Tamaño del correo electrónico"
5112 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:24
5113 msgid "No mail size restriction for this account"
5114 msgstr "No hay restricción de correo para esta cuenta."
5116 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:32
5117 msgid "Free Busy information"
5118 msgstr "Información de estado de presencia"
5120 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
5121 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:24
5122 msgid "URL"
5123 msgstr "URL"
5125 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
5126 msgid "Future"
5127 msgstr "Futuro"
5129 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:40
5130 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:26
5131 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:30
5132 msgid "days"
5133 msgstr "días"
5135 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:45
5136 msgid "Invitation policy"
5137 msgstr "Política de invitación"
5139 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4
5140 msgid "FTP account"
5141 msgstr "Cuenta FTP"
5143 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
5144 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:596
5145 msgid "Bandwidth"
5146 msgstr "Ancho de banda"
5148 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
5149 msgid "Upload bandwidth"
5150 msgstr "Ancho de banda ascendente"
5152 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
5153 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24
5154 msgid "kb/s"
5155 msgstr "Kb/s"
5157 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:23
5158 msgid "Download bandwidth"
5159 msgstr "Ancho de banda descendente"
5161 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
5162 msgid "Quota"
5163 msgstr "Cuota"
5165 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
5166 msgid "Files"
5167 msgstr "Archivos"
5169 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43
5170 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
5171 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:293
5172 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:420
5173 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:485
5174 msgid "Size"
5175 msgstr "Tamaño"
5177 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
5178 msgid "Ratio"
5179 msgstr "Relación"
5181 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:58
5182 msgid "Uploaded / downloaded files"
5183 msgstr "Archivos Subidos / Descargados"
5185 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
5186 msgid "Check to disable FTP Access"
5187 msgstr "Active para desactivar acceso FTP"
5189 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
5190 msgid "Temporary disable FTP access"
5191 msgstr "Acceso FTP desactivado temporalmente"
5193 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
5194 msgid "Open-Xchange Account"
5195 msgstr "Cuenta Open-Xchange"
5197 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
5198 msgid ""
5199 "disabled, no Postgresql support detected. Or the specified database can't be "
5200 "reached"
5201 msgstr ""
5202 "desactivado, No se ha detectado soporte Postgresql, o la base de datos "
5203 "especificada no puede ser alcanzada"
5205 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:10
5206 msgid "Open-Xchange account"
5207 msgstr "Cuenta de Open-Xchange"
5209 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
5210 msgid "Remember"
5211 msgstr "Recordar"
5213 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:25
5214 msgid "Appointment Days"
5215 msgstr "Días de recordatorio"
5217 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:29
5218 msgid "Task Days"
5219 msgstr "Días para tareas"
5221 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:41
5222 msgid "User Information"
5223 msgstr "Información de Usuario"
5225 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:45
5226 msgid "User Timezone"
5227 msgstr "Zona de uso horario del usuario"
5229 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:1
5230 msgid "Opengroupware"
5231 msgstr "Cuenta OpenGroupware"
5233 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:8
5234 msgid "Location team"
5235 msgstr "Equipo de localización"
5237 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:21
5238 msgid "Template user"
5239 msgstr "Plantilla de usuario"
5241 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:34
5242 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:103
5243 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:44
5244 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:39
5245 msgid "Locked"
5246 msgstr "Bloqueado"
5248 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:49
5249 msgid "Teams"
5250 msgstr "Equipos"
5252 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
5253 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
5254 msgid "Proxy"
5255 msgstr "Proxy"
5257 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
5258 msgid "KB"
5259 msgstr "Kb"
5261 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
5262 msgid "GB"
5263 msgstr "Gb"
5265 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
5266 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:314
5267 msgid "hour"
5268 msgstr "hora"
5270 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
5271 msgid "day"
5272 msgstr "día"
5274 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
5275 msgid "week"
5276 msgstr "semana"
5278 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
5279 msgid "month"
5280 msgstr "mes"
5282 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:156
5283 msgid "Removing proxy account failed"
5284 msgstr "Se ha fallado al eliminar la cuenta del proxy"
5286 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:172
5287 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
5288 msgstr ""
5290 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:175
5291 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
5292 msgstr "El valor numérico para cuota no es valido."
5294 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:262
5295 msgid "Saving proxy account failed"
5296 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta proxy"
5298 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
5299 msgid "Intranet"
5300 msgstr ""
5302 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:102
5303 msgid "Removing intranet account failed"
5304 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta de intranet"
5306 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:157
5307 msgid "Saving intranet account failed"
5308 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta de intranet"
5310 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
5311 msgid "PPTP"
5312 msgstr "PPTP"
5314 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:84
5315 msgid "Removing PPTP account failed"
5316 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta PPTP"
5318 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:127
5319 msgid "Saving PPTP account failed"
5320 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta PPTP"
5322 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
5323 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
5324 msgid "FTP"
5325 msgstr "FTP"
5327 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:96
5328 msgid "Removing pureftpd account failed"
5329 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta de pureftpd"
5331 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:138
5332 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
5333 msgstr "El valor especificado en 'Ancho de Banda ascendente' no es válido"
5335 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:141
5336 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
5337 msgstr "El valor especificado en 'Ancho de Banda descendente' no es válido"
5339 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:144
5340 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
5341 msgstr "El valor especificado como 'Archivos' no es válido"
5343 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:147
5344 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
5345 msgstr "El valor especificado como 'Tamaño' no es válido"
5347 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:150
5348 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
5349 msgstr "El valor especificado como 'relación' no es válido"
5351 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:175
5352 msgid "Saving pureftpd account failed"
5353 msgstr ""
5355 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
5356 msgid "PHPGroupware"
5357 msgstr "PHPGroupware"
5359 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:72
5360 msgid "Removing PHPgw account failed"
5361 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta de PHPgw"
5363 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:115
5364 msgid "Saving PHPgw account failed"
5365 msgstr ""
5367 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3
5368 msgid "PHPscheduleit account"
5369 msgstr "Cuenta PHPschedulñeit"
5371 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
5372 msgid "Kolab"
5373 msgstr "Kolab"
5375 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:105
5376 msgid ""
5377 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
5378 msgstr ""
5379 "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida a la lista de "
5380 "reenvíos."
5382 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:113
5383 msgid ""
5384 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
5385 "existing user."
5386 msgstr ""
5387 "La dirección de correo primaria que esta intentando añadir, ya esta usada "
5388 "por otro usuario"
5390 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
5391 msgid "Always accept"
5392 msgstr "Aceptar siempre"
5394 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
5395 msgid "Always reject"
5396 msgstr "Denegar siempre"
5398 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:142
5399 msgid "Reject if conflicts"
5400 msgstr "Denegar si hay conflictos"
5402 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:143
5403 msgid "Manual if conflicts"
5404 msgstr "Preguntar si hay conflictos"
5406 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:144
5407 msgid "Manual"
5408 msgstr "Manual"
5410 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:180
5411 msgid "Anonymous"
5412 msgstr "Anónimo"
5414 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:233
5415 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
5416 msgstr "El valor especificado como presencia futura necesita ser un entero."
5418 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:238
5419 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
5420 msgstr "El valor especificado como Dirección URL de  no es válido"
5422 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:252
5423 #, php-format
5424 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
5425 msgstr ""
5426 "La entrada de la política de invitación para la dirección '%s' no es valida."
5428 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:260
5429 #, php-format
5430 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
5431 msgstr ""
5432 "¡No hay ningún usuario con cuenta de correo '%s' para su política de "
5433 "invitación!"
5435 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:325
5436 msgid "Saving Kolab account failed"
5437 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta de Kolab"
5439 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3
5440 msgid "WebDAV account"
5441 msgstr "Cuenta WebDAV"
5443 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
5444 msgid "Open-Xchange"
5445 msgstr "Open-Xchange"
5447 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:719
5448 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:816
5449 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
5450 msgstr "No puedo conectar al servidor de base de datos postgresql."
5452 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:723
5453 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:820
5454 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
5455 msgstr ""
5456 "¡Los parámetros necesarios para extensión de conectividad open-xchange no se "
5457 "encuentran!"
5459 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:727
5460 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:824
5461 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
5462 msgstr "¡El módulo de PHP4 para la base de datos Postgresql no está instalado!"
5464 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:736
5465 msgid "Removing of oxchange addressbook failed"
5466 msgstr ""
5468 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:744
5469 msgid "Removing oxchange account failed"
5470 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta de open-xchange"
5472 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:803
5473 msgid ""
5474 "The Open-Xchange accountname is empty and thus invalid! Check to make sure "
5475 "that "
5476 msgstr ""
5478 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:804
5479 msgid "you are not using any strange characters in the loginname."
5480 msgstr ""
5482 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:837
5483 msgid "Saving of oxchange account failed"
5484 msgstr ""
5486 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:844
5487 msgid "Creating oxchange addressbook tree failed"
5488 msgstr ""
5490 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6
5491 msgid "Opengroupware account"
5492 msgstr "Cuenta OpenGroupware"
5494 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:139
5495 msgid ""
5496 "OpenGroupware: Your configuration is missing a postgresql extension. Can't "
5497 "perform any database queries."
5498 msgstr ""
5500 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:144
5501 msgid ""
5502 "OpenGroupware: Missing database configuration for opengroupware. Can't get "
5503 "or set any informations."
5504 msgstr ""
5506 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:152
5507 msgid ""
5508 "OpenGroupware: Can't connect to specified database. Please check given "
5509 "configuration twice."
5510 msgstr ""
5512 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:65
5513 msgid "This account has no connectivity extensions."
5514 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones de conectividad"
5516 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
5517 msgid "PHPscheduleit"
5518 msgstr "PHPscheduleit"
5520 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:83
5521 msgid "Removing PHPscheduleit account failed"
5522 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta PHPscheduleit"
5524 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:124
5525 msgid "Saving PHPscheduleit account failed"
5526 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta PHPscheduleit"
5528 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
5529 msgid "List name"
5530 msgstr "Nombre de la lista"
5532 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
5533 msgid "Name of blocklist"
5534 msgstr "Nombre de la lista de bloqueos"
5536 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
5537 msgid "Select subtree to place blocklist in"
5538 msgstr "Seleccione un subárbol para colocar la lista de bloqueos"
5540 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:39
5541 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
5542 msgstr "Seleccione la manera de filtrar llamadas entrantes o salientes"
5544 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:48
5545 msgid "Descriptive text for this blocklist"
5546 msgstr "Descripción de esta lista de bloqueos"
5548 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:61
5549 msgid "Blocked numbers"
5550 msgstr "Números bloqueados"
5552 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
5553 msgid "Numbers can also contain wild cards."
5554 msgstr "Los números pueden contener también comodínes"
5556 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
5557 msgid "FAX Blocklists"
5558 msgstr "Lista de bloqueos de FAX"
5560 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:172
5561 #, php-format
5562 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
5563 msgstr "Has decidido eliminar la lista de bloqueo '%s'."
5565 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:189
5566 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
5567 msgstr "No tiene permisos para eliminar esta lista de bloqueo."
5569 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:204
5570 msgid "Please specify a valid phone number."
5571 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
5573 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
5574 msgid "send"
5575 msgstr "enviar"
5577 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
5578 msgid "receive"
5579 msgstr "recibir"
5581 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:395
5582 msgid "Removing blocklist object failed"
5583 msgstr ""
5585 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:432
5586 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
5587 msgstr "No tiene permisos para crear una lista de bloqueo en esta 'Base'."
5589 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:438
5590 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:233
5591 msgid "Required field 'Name' is not set."
5592 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido rellenado."
5594 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:441
5595 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
5596 msgstr "El campo requerido 'Nombre' contiene caracteres no validos"
5598 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:448
5599 msgid "Specified name is already used."
5600 msgstr "El nombre especificado ya esta siendo usado"
5602 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:455
5603 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
5604 msgstr "No tiene permisos para crear una lista de bloqueos en esta base"
5606 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:503
5607 msgid "Saving blocklist object failed"
5608 msgstr ""
5610 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:31
5611 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:32
5612 msgid "List of blocklists"
5613 msgstr "Lista de listas de bloqueos"
5615 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:36
5616 msgid ""
5617 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
5618 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
5619 "select box."
5620 msgstr ""
5621 "Este menú permite añadir, editar o eliminar las listas de bloqueo "
5622 "seleccionadas. Puede usar el selector de rango en la parte superior de la "
5623 "lista de bloqueos, cuando trabaja con un gran número de bloqueos."
5625 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
5626 msgid "Blocklist name"
5627 msgstr "N0mbre de listas de bloqueo"
5629 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:47
5630 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
5631 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:60
5632 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:51
5633 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:52
5634 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:45
5635 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:42
5636 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:53
5637 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:188
5638 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:203
5639 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:54
5640 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:48
5641 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:49
5642 msgid "Actions"
5643 msgstr "Acciones"
5645 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
5646 msgid "Select to see send blocklists"
5647 msgstr "Seleccione para mostrar listas de bloqueo salientes"
5649 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
5650 msgid "Show send blocklists"
5651 msgstr "Mostrar listas de bloqueos salientes"
5653 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
5654 msgid "Select to see receive blocklists"
5655 msgstr "Seleccione para mostrar listas de bloqueo entrantes"
5657 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
5658 msgid "Show receive blocklists"
5659 msgstr "Mostrar listas de bloqueos entrantes"
5661 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
5662 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
5663 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
5664 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
5665 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
5666 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
5667 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
5668 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
5669 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
5670 msgid "Select to search within subtrees"
5671 msgstr "Seleccione para buscar dentro del subárbol"
5673 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:57
5674 msgid "Regular expression for matching list names"
5675 msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de listas"
5677 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
5678 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:111
5679 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
5680 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:93
5681 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:92
5682 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:69
5683 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:88
5684 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
5685 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
5686 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
5687 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
5688 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
5689 msgid "Go to root department"
5690 msgstr "Ir al departamento raíz"
5692 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
5693 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
5694 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:111
5695 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
5696 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:93
5697 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:92
5698 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:69
5699 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:88
5700 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
5701 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
5702 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
5703 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
5704 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
5705 msgid "Root"
5706 msgstr "Raíz"
5708 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:79
5709 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:114
5710 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:94
5711 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:95
5712 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:94
5713 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:70
5714 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:90
5715 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:162
5716 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
5717 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:101
5718 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:76
5719 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:77
5720 msgid "Go up one department"
5721 msgstr "Subir un departamento"
5723 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:79
5724 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
5725 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:303
5726 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:114
5727 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:94
5728 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:95
5729 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:94
5730 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:70
5731 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:90
5732 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:162
5733 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:289
5734 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
5735 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:101
5736 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17
5737 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:76
5738 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:77
5739 msgid "Up"
5740 msgstr ""
5742 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
5743 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:95
5744 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:97
5745 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:96
5746 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:92
5747 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
5748 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
5749 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:103
5750 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
5751 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
5752 msgid "Go to users department"
5753 msgstr "Ir al departamento de los usuarios"
5755 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
5756 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:117
5757 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:95
5758 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:97
5759 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:96
5760 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:71
5761 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:92
5762 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
5763 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
5764 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:103
5765 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
5766 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
5767 msgid "Home"
5768 msgstr "Inicio"
5770 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:83
5771 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:119
5772 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:96
5773 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:99
5774 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:98
5775 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:72
5776 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:93
5777 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
5778 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
5779 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:105
5780 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:80
5781 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:81
5782 msgid "Reload list"
5783 msgstr ""
5785 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:83
5786 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:90
5787 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
5788 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:120
5789 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:150
5790 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:96
5791 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:102
5792 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:99
5793 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:109
5794 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:98
5795 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:106
5796 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:72
5797 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:77
5798 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:93
5799 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:110
5800 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
5801 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:169
5802 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
5803 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:105
5804 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:113
5805 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:80
5806 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:87
5807 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:81
5808 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:88
5809 msgid "Submit"
5810 msgstr ""
5812 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:86
5813 msgid "Create new blocklist"
5814 msgstr "Crear nueva lista de bloqueos"
5816 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:86
5817 msgid "New Blocklist"
5818 msgstr "Nueva lista de bloqueo"
5820 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:90
5821 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
5822 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:150
5823 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:102
5824 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:109
5825 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:106
5826 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:77
5827 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:110
5828 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:169
5829 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:113
5830 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:87
5831 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:88
5832 msgid "Submit department"
5833 msgstr "Enviar departamentos"
5835 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:104
5836 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:228
5837 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:231
5838 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:198
5839 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:201
5840 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:252
5841 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:255
5842 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:209
5843 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:214
5844 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:150
5845 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:143
5846 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:143
5847 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:92
5848 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:15 plugins/admin/systems/glpi.tpl:25
5849 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:35 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:15
5850 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:25
5851 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:135
5852 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:43
5853 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:53
5854 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:138
5855 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:102
5856 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:103
5857 msgid "edit"
5858 msgstr "Editar"
5860 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:104
5861 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:144
5862 msgid "Edit user"
5863 msgstr "Editar usuario"
5865 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:105
5866 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
5867 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:232
5868 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:202
5869 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:256
5870 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:216
5871 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
5872 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:147
5873 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:145
5874 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:94
5875 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:136
5876 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:140
5877 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:104
5878 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:105
5879 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:107
5880 msgid "delete"
5881 msgstr "borrar"
5883 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:105
5884 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:148
5885 msgid "Delete user"
5886 msgstr "Borrar usuario"
5888 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
5889 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:6
5890 msgid ""
5891 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
5892 "GOsa to get your data back."
5893 msgstr ""
5894 "Por favor pulse dos veces si realmente quiere hacer esto, ya que no hay "
5895 "manera de que GOsa recupere posteriormente la información."
5897 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10
5898 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10
5899 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
5900 #: plugins/admin/users/remove.tpl:10 plugins/admin/applications/remove.tpl:9
5901 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
5902 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
5903 msgstr ""
5904 "Entonces, si esta seguro, presione <i>Eliminar</i> para continuar o "
5905 "<i>Cancelar</i> para Abortar."
5907 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:26 plugins/gofax/blocklists/main.inc:28
5908 msgid "Blocklist management"
5909 msgstr "Gestión de listas de bloqueo"
5911 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
5912 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:206
5913 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
5914 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
5915 msgid "FAX"
5916 msgstr "FAX"
5918 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:137
5919 msgid "This account has no fax extensions."
5920 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones de fax."
5922 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:146
5923 msgid "Remove fax account"
5924 msgstr "Eliminar cuenta de fax"
5926 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:147
5927 msgid ""
5928 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
5929 "below."
5930 msgstr ""
5931 "Esta cuenta tiene la extensión de fax activada. Puede desactivarla pulsando "
5932 "aquí."
5934 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:149
5935 msgid "Create fax account"
5936 msgstr "Crear cuenta de fax"
5938 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:150
5939 msgid ""
5940 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
5941 "below."
5942 msgstr ""
5943 "Esta cuenta tiene la extensión de fax desactivada. Puede activarla pulsando "
5944 "aquí."
5946 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:218
5947 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
5948 msgstr "Esta intentando añadir un número de teléfono no valido."
5950 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:431
5951 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:513
5952 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
5953 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:632
5954 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:94
5955 msgid "back"
5956 msgstr "Atrás"
5958 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:624
5959 msgid "Removing FAX account failed"
5960 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta de Fax"
5962 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:639
5963 msgid "The required field 'Fax' is not set."
5964 msgstr "No ha rellenado el campo requerido 'Fax'"
5966 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:643
5967 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
5968 msgstr "Por favor introduzca un numero de teléfono valido en el campo 'Fax'"
5970 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:651
5971 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
5972 msgstr ""
5973 "Envío de correo ha sido seleccionado, pero no se ha especificado ninguna "
5974 "dirección de correo."
5976 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:653
5977 msgid "The mail address you've entered is invalid."
5978 msgstr "La cuenta de correo electrónico que ha introducido no es válida."
5980 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:659
5981 msgid ""
5982 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
5983 "correct your choice."
5984 msgstr ""
5986 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:743
5987 msgid "Saving FAX account failed"
5988 msgstr ""
5990 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:13
5991 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
5992 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
5993 msgstr "Numero de fax que activa GOfax"
5995 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
5996 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
5997 msgstr ""
5998 "Especificar el lenguaje de comunicación de GOfax para pasarela de fax a "
5999 "correo"
6001 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
6002 msgid "Delivery format"
6003 msgstr "Formato de envío"
6005 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
6006 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
6007 msgstr "Especificar el formato de envío para la pasarela de fax a correo"
6009 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
6010 msgid "Delivery methods"
6011 msgstr "Metodos de envío"
6013 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
6014 msgid "Temporary disable fax usage"
6015 msgstr "Desactivación temporal del uso del fax"
6017 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
6018 msgid "Deliver fax as mail to"
6019 msgstr "Enviar fax como correo electrónico a"
6021 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
6022 msgid "Deliver fax as mail"
6023 msgstr "Enviar fax como correo electrónico"
6025 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
6026 msgid "Deliver fax to printer"
6027 msgstr "Enviar fax a la impresora"
6029 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
6030 msgid "Alternate fax numbers"
6031 msgstr "Intercambiar los números de fax"
6033 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
6034 msgid "Blocklists"
6035 msgstr "Listas de bloqueo"
6037 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
6038 msgid "Blocklists for incoming fax"
6039 msgstr "Listas de bloqueo para fax entrante"
6041 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
6042 msgid "Blocklists for outgoing fax"
6043 msgstr "Listas de bloqueo para fax saliente"
6045 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
6046 msgid "Select numbers to add"
6047 msgstr "Seleccione números para añadir"
6049 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
6050 msgid "Display numbers of department"
6051 msgstr "Mostrar número de Departamentos"
6053 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
6054 msgid "Display numbers matching"
6055 msgstr "Mostrar números que concuerdan con"
6057 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
6058 msgid "Regular expression for matching numbers"
6059 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con números"
6061 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
6062 msgid "Display numbers of user"
6063 msgstr "Mostrar números de usuarios"
6065 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
6066 msgid "User name of which numbers are shown"
6067 msgstr "Nombre de usuario cuyos números están siendo mostrados"
6069 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
6070 msgid "Blocked numbers/lists"
6071 msgstr "Listas/Numeros bloqueados"
6073 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
6074 msgid "List of predefined blocklists"
6075 msgstr "Listas de listas de bloqueos predefinidas"
6077 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
6078 msgid "Add the list to the blocklists"
6079 msgstr "Añadir a la lista de bloqueos"
6081 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
6082 msgid "FAX settings"
6083 msgstr "Parametros del Fax"
6085 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:5
6086 msgid "FAX preview - please wait"
6087 msgstr "Previsualización del Fax - Por favor espere"
6089 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:8
6090 msgid "Click on fax to download"
6091 msgstr "Pulse en 'Fax' para descargar"
6093 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:17
6094 msgid "FAX ID"
6095 msgstr "FAX ID"
6097 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:21
6098 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30
6099 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
6100 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:758
6101 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:363
6102 msgid "User"
6103 msgstr "Usuario"
6105 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:25
6106 msgid "Date / Time"
6107 msgstr "Fecha / Hora"
6109 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:29
6110 msgid "Sender MSN"
6111 msgstr "MSN del Remitente"
6113 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:33
6114 msgid "Sender ID"
6115 msgstr "ID del Remitente"
6117 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:37
6118 msgid "Receiver MSN"
6119 msgstr "MSN del Receptor"
6121 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:41
6122 msgid "Receiver ID"
6123 msgstr "ID del Receptor"
6125 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:49
6126 msgid "Status message"
6127 msgstr "Estado del mensaje"
6129 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:53
6130 msgid "Transfer time"
6131 msgstr "Tiempo de envio"
6133 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:57
6134 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35
6135 msgid "# pages"
6136 msgstr "# páginas"
6138 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2
6139 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
6140 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2
6141 msgid "Filter"
6142 msgstr "Filtro"
6144 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6
6145 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
6146 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
6147 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
6148 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6
6149 msgid "Search for"
6150 msgstr "Buscar por"
6152 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7
6153 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7
6154 msgid "Enter user name to search for"
6155 msgstr "Entre el nombre de usuario para la búsqueda"
6157 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8
6158 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16
6159 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8
6160 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16
6161 msgid "in"
6162 msgstr "en"
6164 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9
6165 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9
6166 msgid "Select subtree to base search on"
6167 msgstr "Seleccione el subárbol como base de la búsqueda"
6169 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12
6170 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12
6171 msgid "during"
6172 msgstr "durante"
6174 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31
6175 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
6176 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30
6177 msgid "Date"
6178 msgstr "Fecha"
6180 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33
6181 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
6182 msgid "Sender"
6183 msgstr "Remitente"
6185 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34
6186 msgid "Receiver"
6187 msgstr "Receptor"
6189 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50
6190 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
6191 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51
6192 msgid "Search returned no results..."
6193 msgstr "La búsqueda no ha encontrado resultados"
6195 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
6196 msgid "FAX Reports"
6197 msgstr "Informes de FAX"
6199 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:106
6200 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:116
6201 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
6202 msgstr ""
6203 "No puedo conectar a la de base de datos de fax, ¡no se pueden mostrar los "
6204 "informes!"
6206 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:109
6207 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:66
6208 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:160
6209 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
6210 msgstr ""
6212 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:120
6213 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:125
6214 msgid "Can't select fax database for report generation!"
6215 msgstr ""
6216 "¡No puedo seleccionar la base de datos de fax para la generación de informes!"
6218 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:148
6219 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:266
6220 msgid "Query for fax database failed!"
6221 msgstr "¡La consulta a la base de datos de fax ha fallado!"
6223 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:157
6224 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
6225 msgstr ""
6226 "¡No tiene permisos para recuperar información sobre el identificador (ID) "
6227 "del fax!"
6229 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177
6230 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:274
6231 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:202
6232 msgid "Y-M-D"
6233 msgstr "Y-M-D"
6235 #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:18
6236 msgid "FAX reports"
6237 msgstr "Reportes de FAX"
6239 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
6240 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:66
6241 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
6242 msgid "Private"
6243 msgstr "Privado"
6245 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
6246 msgid "Contact"
6247 msgstr "Contacto"
6249 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
6250 msgid ""
6251 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
6252 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
6253 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
6254 msgstr ""
6255 "La extensión de lista telefónica provee las facilidades de listado y "
6256 "búsqueda de usuarios en su sitio. Se puede especificar asterisco (*) como en "
6257 "'Go*us' para encontrar 'Gonicus'. Use estos filtros para reducir su búsqueda."
6259 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
6260 msgid "Add entry"
6261 msgstr "Añadir entrada"
6263 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
6264 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:714
6265 msgid "Edit entry"
6266 msgstr "Editar entrada"
6268 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
6269 msgid "Remove entry"
6270 msgstr "Eliminar entrada"
6272 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
6273 msgid "Select to see regular users"
6274 msgstr "Seleccione para ver usuarios estandar"
6276 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
6277 msgid "Show organizational entries"
6278 msgstr "Mostrar entradas de organizaciones"
6280 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
6281 msgid "Select to see users in addressbook"
6282 msgstr "Seleccione para ver los usuarios en la libreta de direcciones"
6284 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
6285 msgid "Show addressbook entries"
6286 msgstr "Enseñar las entradas de la libreta de direcciones"
6288 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
6289 msgid "Display results for department"
6290 msgstr "Mostrar resultados para departamentos"
6292 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
6293 msgid "Match object"
6294 msgstr "Encontrar objeto"
6296 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
6297 msgid "Choose the object that will be searched in"
6298 msgstr "Elegir el objeto que sera buscado"
6300 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
6301 msgid "Search string"
6302 msgstr "Cadena de búsqueda"
6304 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
6305 msgid "Dial connection..."
6306 msgstr "Marcando conexión"
6308 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
6309 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:360
6310 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:367
6311 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:371
6312 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:453
6313 msgid "Dial"
6314 msgstr "Llamar"
6316 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
6317 msgid "Choose the department to store entry in"
6318 msgstr "Elija un departamento para guardar la entrada"
6320 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24
6321 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
6322 msgid "Personal"
6323 msgstr "Personal"
6325 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:105
6326 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
6327 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:46
6328 msgid "Email"
6329 msgstr "Correo Electrónico"
6331 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:119
6332 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
6333 msgid "Organizational"
6334 msgstr "De organización"
6336 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:128
6337 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
6338 msgid "Company"
6339 msgstr "Compañia"
6341 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:168
6342 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
6343 msgid "Country"
6344 msgstr "Pais"
6346 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
6347 msgid ""
6348 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
6349 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
6350 "back."
6351 msgstr ""
6352 "Esto incluye toda la información de la libreta de direcciones en esta "
6353 "entrada. Por favor pulse dos veces si realmente quiere hacer esta, ya que no "
6354 "hay forma de que GOsa recupere la información."
6356 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:37
6357 msgid "Address book"
6358 msgstr "Libreta de direcciones"
6360 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
6361 msgid "Addressbook"
6362 msgstr "Libreta de direcciones"
6364 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:153
6365 #, php-format
6366 msgid "Dial from %s to %s now?"
6367 msgstr "¿Llamar desde %s a %s ahora?"
6369 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:157
6370 msgid ""
6371 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
6372 "perform direct dials."
6373 msgstr ""
6374 "No tiene configurado un numero de teléfono personal. Por favor cambie esto "
6375 "para permitir llamadas directas."
6377 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:180
6378 msgid "Removing addressbook entry failed"
6379 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta de la libreta de direcciones"
6381 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:187
6382 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:288
6383 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
6384 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar esta entrada!"
6386 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:282
6387 #, php-format
6388 msgid "You're about to delete the entry %s."
6389 msgstr "Has decidido eliminar la entrada %s"
6391 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:377
6392 #, php-format
6393 msgid "Save contact for %s as vcard"
6394 msgstr "Salvar el contacto %s como una vcard"
6396 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:381
6397 #, php-format
6398 msgid "Send mail to %s"
6399 msgstr "Enviar correo a %s"
6401 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:465
6402 msgid "global addressbook"
6403 msgstr "Directorio de contactos global"
6405 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:468
6406 msgid "user database"
6407 msgstr "Usuario de Base de datos"
6409 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:472
6410 #, php-format
6411 msgid "Contact stored in '%s'"
6412 msgstr "Contacto guardado en '%s'"
6414 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:474
6415 msgid "Creating new entry in"
6416 msgstr "Crear una nueva entrada en"
6418 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:513
6419 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:296
6420 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:361
6421 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:94
6422 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:111
6423 msgid "All"
6424 msgstr "Todo"
6426 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:514
6427 msgid "Work phone"
6428 msgstr "Teléfono del trabajo"
6430 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:514
6431 msgid "Cell phone"
6432 msgstr "Móvil"
6434 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:597
6435 msgid ""
6436 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
6437 msgstr ""
6438 "No se puede crear un 'DN' único para esta entrada. Por favor rellene los "
6439 "campos del formulario."
6441 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:605
6442 msgid ""
6443 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
6444 msgstr ""
6445 "No tiene permisos para crear o modificar una entrada de libreta de "
6446 "direcciones global."
6448 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:650
6449 msgid "Saving addressbook entry failed"
6450 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta de la libreta de direcciones"
6452 #: plugins/addons/godfs/main.inc:27 plugins/addons/godfs/main.inc:33
6453 msgid "Distributed File System Administration"
6454 msgstr ""
6456 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:10
6457 msgid "DFS Managment"
6458 msgstr "Gestión de DFS"
6460 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:151
6461 msgid "Removing DFS share failed"
6462 msgstr "Ha fallado la eliminación del compartido DFS"
6464 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:170
6465 msgid "No DFS entries found"
6466 msgstr ""
6468 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
6469 msgid "Go up one dfsshare"
6470 msgstr "Subir un nivel en el compartido DFS"
6472 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
6473 msgid "Go to dfs root"
6474 msgstr ""
6476 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:215
6477 msgid "Create new dfsshare"
6478 msgstr "Crear un nuevo compartido DFS"
6480 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:102
6481 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:104
6482 msgid "Dfs share already exists."
6483 msgstr "Ese compartido DFS ya existe."
6485 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:117
6486 msgid "Required Field \"Name of dfs Share\" is not set."
6487 msgstr "El campo requerido 'Nombre del compartido DFS' no ha sido rellenado."
6489 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:120
6490 msgid "Required Field \"Description\" is not set."
6491 msgstr "El campo requerido 'Descripción' no ha sido rellenado."
6493 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:123
6494 msgid "Required Field \"Fileserver\" is not set."
6495 msgstr "El campo requerido 'Servidor de ficheros' no ha sido rellenado."
6497 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:126
6498 msgid "Required Field \"Share on fileserver\" is not set."
6499 msgstr ""
6500 "El campo requerido 'Compartido en el servidor de ficheros' no ha sido "
6501 "rellenado."
6503 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:129
6504 msgid "Required Field \"Location\" is not set."
6505 msgstr "El campo requerido 'Localización' no ha sido rellenado."
6507 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:4
6508 msgid "DFS Properties"
6509 msgstr "Propiedades DFS"
6511 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:8
6512 msgid "Name of dfs Share"
6513 msgstr "Nombre del compartido DFS"
6515 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:16
6516 msgid "Fileserver"
6517 msgstr "Servidor de Archivos"
6519 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:20
6520 msgid "Share on Fileserver"
6521 msgstr "Compartido en el Servicio de Archivos"
6523 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:30
6524 msgid "DFS Location"
6525 msgstr "Localización del DFS"
6527 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:8
6528 msgid "DFS Shares"
6529 msgstr "Compartidos DFS"
6531 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:26
6532 msgid ""
6533 "This menu allows you to create, delete and edit selected dfs shares. Having "
6534 "a large numbers of dfs shares, you might prefer the range selectors on top "
6535 "of the dfs share list."
6536 msgstr ""
6537 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los compartidos DFS "
6538 "seleccionados. Puede usar el selector de rango en la parte superior de la "
6539 "lista de compartidos DFS, cuando trabaja con un gran número de compartidos "
6540 "DFS."
6542 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:40
6543 msgid "Display dfs shares matching"
6544 msgstr "Mostrar compartidos DFS que concuerden con"
6546 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:44
6547 msgid "Regular expression for matching dfs share names"
6548 msgstr "Expresión regular para encontrar nombre de compartidos DFS"
6550 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:38
6551 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
6552 msgid "Mail queue"
6553 msgstr "Cola de correo"
6555 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:58
6556 msgid ""
6557 "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUESCRIPTPATH' specified."
6558 msgstr ""
6560 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:86
6561 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:94
6562 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:113
6563 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:122
6564 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:177
6565 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:204
6566 #, php-format
6567 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
6568 msgstr ""
6570 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:216
6571 msgid "There are no mail server specified."
6572 msgstr ""
6574 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:266
6575 msgid "up"
6576 msgstr "Arriba"
6578 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:268
6579 msgid "down"
6580 msgstr "Abajo"
6582 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:311
6583 msgid "no limit"
6584 msgstr ""
6586 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:316
6587 msgid "hours"
6588 msgstr "horas"
6590 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:362
6591 msgid "Hold"
6592 msgstr ""
6594 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:363
6595 msgid "Un hold"
6596 msgstr ""
6598 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:364
6599 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:76
6600 msgid "Active"
6601 msgstr "Activo"
6603 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:365
6604 msgid "Not active"
6605 msgstr ""
6607 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
6608 msgid "Please enter a search string here."
6609 msgstr "Por favor introduzca una cadena de búsqueda aqui."
6611 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:14
6612 msgid "Select a server"
6613 msgstr "Seleccione un servidor"
6615 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:17
6616 msgid "with status"
6617 msgstr "Con estado"
6619 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:21
6620 msgid "within the last"
6621 msgstr ""
6623 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:29
6624 msgid "Remove all messages"
6625 msgstr ""
6627 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
6628 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
6629 msgstr ""
6631 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
6632 msgid "Hold all messages"
6633 msgstr "Guardar todos los mensajes"
6635 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
6636 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
6637 msgstr ""
6639 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
6640 msgid "Release all messages"
6641 msgstr ""
6643 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
6644 msgid "Release all messages in selected servers queue"
6645 msgstr ""
6647 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
6648 msgid "Requeue all messages"
6649 msgstr ""
6651 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
6652 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
6653 msgstr ""
6655 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:46
6656 msgid "Search returned no results"
6657 msgstr "La búsqueda no ha devuelto resultados"
6659 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:52
6660 msgid "ID"
6661 msgstr "ID"
6663 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55
6664 msgid "Arrival"
6665 msgstr "Llegada"
6667 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
6668 msgid "Recipient"
6669 msgstr "Recipiente"
6671 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58
6672 msgid "Error"
6673 msgstr ""
6675 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
6676 msgid "Delete this message"
6677 msgstr "Eliminar este mensaje"
6679 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
6680 msgid "unhold"
6681 msgstr ""
6683 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
6684 msgid "Release message"
6685 msgstr "Desbloquear el mensaje"
6687 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
6688 msgid "hold"
6689 msgstr "Poner en espera"
6691 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
6692 msgid "Hold message"
6693 msgstr "Poner el mensaje en espera"
6695 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
6696 msgid "requeue"
6697 msgstr "reencolar"
6699 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
6700 msgid "Requeue this message"
6701 msgstr ""
6703 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
6704 msgid "header"
6705 msgstr "cabecera"
6707 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
6708 msgid "Display header from this message"
6709 msgstr "Mostrar cabeceras para este mensaje"
6711 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
6712 msgid ""
6713 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
6714 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
6715 "documentation."
6716 msgstr ""
6717 "La extensión exportar XLS provee los métodos para descargar una copia espejo "
6718 "del directorio LDAP actual como un archivo XLS. Puede grabar estos ficheros "
6719 "como documentación."
6721 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
6722 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
6723 msgid "Export single entry"
6724 msgstr "Exportar solo esta entrada"
6726 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
6727 msgid "Choose the data you want to Export"
6728 msgstr "Elija la información que quiera exportar"
6730 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
6731 msgid "Export complete XLS for"
6732 msgstr "Exportación del XLS completada para"
6734 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
6735 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
6736 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
6737 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
6738 msgid "Choose the department you want to Export"
6739 msgstr "Elija el departamento que quiera exportar"
6741 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
6742 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
6743 msgid "Export IVBB LDIF for"
6744 msgstr "Exportación IVBB LDIF para"
6746 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
6747 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
6748 msgid "Export successful"
6749 msgstr "Exportación completada"
6751 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
6752 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
6753 msgstr "Pulse aquí para grabar la base de datos LDAP completa a un archivo XLS"
6755 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
6756 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
6757 msgstr "Pulse aquí para exportar la base de datos LDAP a un fichero XLS"
6759 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
6760 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
6761 msgid "LDIF export"
6762 msgstr "Exportar a LDIF"
6764 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:101
6765 msgid "You've no permission to do CSV imports."
6766 msgstr "No tiene permisos para hacer importaciones desde CVS."
6768 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:161
6769 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
6770 msgstr "Se necesita 'sn', 'givenName' y 'uid' para crear usuario."
6772 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:209
6773 msgid "failed"
6774 msgstr "Fallado"
6776 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:213
6777 msgid "ok"
6778 msgstr "ok"
6780 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:277
6781 msgid "status"
6782 msgstr "Estado"
6784 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:281
6785 #, php-format
6786 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
6787 msgstr ""
6788 "Un error ha ocurrido cuando se insertaba la entrada '%s' - El proceso ha "
6789 "sido abortado."
6791 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:319
6792 msgid "Nothing to import!"
6793 msgstr "¡No hay nada que importar!"
6795 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:331
6796 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:342
6797 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:347
6798 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
6799 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
6800 msgid "There is no file uploaded."
6801 msgstr "No se ha subido ningún archivo."
6803 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:336
6804 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
6805 msgid "The specified file is empty."
6806 msgstr "El archivo especificado está vacío."
6808 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:490
6809 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
6810 msgstr "El archivo seleccionado no contiene datos CSV..."
6812 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
6813 msgid ""
6814 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
6815 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
6816 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
6817 "conformance."
6818 msgstr ""
6819 "La extensión importar LDIF provee de los metodos para cargar una copia "
6820 "espejo de parte o todo el directorio LDAP en formato LDIF. Puede utilizar "
6821 "esta opción para añadir, crear o modificar entradas existentes. Recuerde que "
6822 "GOsa NO comprobara su ldifs."
6824 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
6825 msgid "Import LDIF File"
6826 msgstr "Importar archivo LDIF"
6828 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
6829 msgid "Modify existing attributes"
6830 msgstr "Modificar los atributos existentes"
6832 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
6833 msgid "Overwrite existing entry"
6834 msgstr "Sobreescribir la entrada actual"
6836 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
6837 msgid "Import successful"
6838 msgstr "Importación correcta"
6840 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
6841 msgid ""
6842 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
6843 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
6844 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
6845 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
6846 msgstr ""
6847 "La extensión importar desde CSV provee de los metodos para generar cuentas "
6848 "desde un archivo que contiene valores separados por comas. El administrador "
6849 "puede decidir cuales columnas debería ser transferidas a que atributo. "
6850 "Fíjese que al menos debe tener 'UID', 'GIVENNAME' y 'SURENAME' configurados."
6852 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
6853 msgid "Select CSV file to import"
6854 msgstr "Seleccione el archivo CSV para importar"
6856 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
6857 msgid "Select template"
6858 msgstr "Selecciona plantilla"
6860 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
6861 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
6862 msgstr ""
6863 "Todas las entradas han sido escritas correctamente en la base de datos LDAP."
6865 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
6866 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
6867 msgstr "Error: Ha habido un error durante la importación de los datos."
6869 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
6870 msgid "Here is the status report for the import:"
6871 msgstr "Este es el informe de estado de la importación:"
6873 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80
6874 msgid "Selected Template"
6875 msgstr "Plantilla seleccionada"
6877 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
6878 msgid "XLS import"
6879 msgstr "Importar desde XLS"
6881 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:39
6882 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
6883 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
6884 msgstr "No tiene permisos para hacer exportaciones LDAP."
6886 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89
6887 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
6888 msgid "Error while exporting the requested entries!"
6889 msgstr "¡Error mientras se exportaban las entradas indicadas!"
6891 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
6892 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
6893 msgstr "No tiene permisos para hacer importaciones LDAP"
6895 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
6896 msgid "Unknown Error"
6897 msgstr "Error desconocido"
6899 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
6900 msgid ""
6901 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
6902 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
6903 "purpose or when initializing a new server."
6904 msgstr ""
6905 "La extensión exportar LDIF provee los metodos para descargar una copia "
6906 "espejo del directorio LDAP actual como un archivo LDIF. Puede grabar estos "
6907 "ficheros como copias de seguridad o para iniciar un nuevo servidor."
6909 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
6910 msgid "Export complete LDIF for"
6911 msgstr "Exportación del LDIF completada para"
6913 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
6914 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
6915 msgstr "Pulse aquí para grabar la base de datos LDAP completa a un archivo"
6917 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
6918 msgid "Click here to save the LDAP Export "
6919 msgstr "Pulse aquí para exportar la base de datos LDAP"
6921 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
6922 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:40
6923 msgid "LDAP manager"
6924 msgstr "Gestor LDAP"
6926 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6
6927 msgid "CSV import"
6928 msgstr "Importar desde CSV"
6930 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
6931 msgid "System logs"
6932 msgstr "Registro del sistema"
6934 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:63
6935 msgid "No LOG servers defined!"
6936 msgstr "¡No se han definido servidores LOG!"
6938 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:73
6939 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:168
6940 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
6941 msgstr ""
6942 "No puedo conectar a la base de datos de registro. ¡No se pueden mostrar "
6943 "registros!"
6945 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77
6946 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:171
6947 msgid "Can't select log database for log generation!"
6948 msgstr ""
6949 "No puedo consultar la base de datos de registro para la generación de "
6950 "registros."
6952 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:86
6953 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:103
6954 msgid "Query for log database failed!"
6955 msgstr "¡Consulta a la base de datos de logs fallida!"
6957 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:118
6958 msgid "one hour"
6959 msgstr "Una hora"
6961 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:118
6962 msgid "6 hours"
6963 msgstr "6 horas"
6965 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:119
6966 msgid "12 hours"
6967 msgstr "12 horas"
6969 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:119
6970 msgid "24 hours"
6971 msgstr "24 horas"
6973 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:120
6974 msgid "2 days"
6975 msgstr "2 días"
6977 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:120
6978 msgid "one week"
6979 msgstr "una semana"
6981 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:121
6982 msgid "2 weeks"
6983 msgstr "2 semanas"
6985 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:121
6986 msgid "one month"
6987 msgstr "un mes"
6989 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
6990 msgid "Show hosts"
6991 msgstr "Mostrar equipos"
6993 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
6994 msgid "Log level"
6995 msgstr "Nivel de log"
6997 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
6998 msgid "Time interval"
6999 msgstr "Intervalo de tiempo"
7001 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
7002 msgid "Enter string to search for"
7003 msgstr "Introducir la cadena de búsqueda"
7005 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
7006 msgid "Ruleset"
7007 msgstr "Paquete de reglas"
7009 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
7010 msgid "Level"
7011 msgstr "Nivel"
7013 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
7014 msgid "Hostname"
7015 msgstr "Nombre de Maquina"
7017 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
7018 msgid "Message"
7019 msgstr "Mensaje"
7021 #: plugins/addons/logview/main.inc:33
7022 msgid "System log view"
7023 msgstr "Ver registro del sistema"
7025 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:241
7026 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:214
7027 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:89
7028 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:265
7029 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:84
7030 msgid "Download"
7031 msgstr "Descargar"
7033 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:303
7034 msgid "Removing FAI script base failed"
7035 msgstr ""
7037 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:354
7038 msgid "Creating FAI script base failed"
7039 msgstr "Ha fallado la Creación de la base del script FAI"
7041 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:424
7042 msgid "Removing FAI script failed"
7043 msgstr "Ha fallado la eliminación del script FAI"
7045 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:443
7046 msgid "Saving FAI script failed"
7047 msgstr "Ha fallado la grabación del script FAI"
7049 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32
7050 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
7051 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:32 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
7052 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:155
7053 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:32
7054 msgid "Objects"
7055 msgstr "Objetos"
7057 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
7058 msgid "List of assigned variables"
7059 msgstr "Lista de variables asignadas"
7061 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
7062 msgid "Choose a variable to delete or edit"
7063 msgstr ""
7065 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:34
7066 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:33
7067 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:34 plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:34
7068 #: plugins/admin/fai/tabsScript.inc:34
7069 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:31
7070 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
7071 msgstr ""
7073 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:35
7074 msgid "Please enter your search string here"
7075 msgstr "Por favor introduzca una cadena de búsqueda"
7077 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:48
7078 msgid ""
7079 "This list displays all assigned package names for this repository settings."
7080 msgstr ""
7082 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:124
7083 #, php-format
7084 msgid ""
7085 "Your specified search string '%s' returned too many results. Only the first "
7086 "200 entries are shown, to keep the memory usage low."
7087 msgstr ""
7089 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:325
7090 msgid "Saving FAI template base failed"
7091 msgstr "Ha fallado la grabación de la base de la plantilla FAI"
7093 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:386
7094 msgid "Removing FAI template base failed"
7095 msgstr ""
7097 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:391
7098 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:404
7099 msgid "Saving FAI template failed"
7100 msgstr "Ha fallado la grabación de la la plantilla FAI"
7102 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
7103 msgid "FAI"
7104 msgstr "FAI"
7106 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
7107 msgid "Fully Automatic Installation - management"
7108 msgstr "Gestión - Instalación totalmente automática"
7110 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:153
7111 #, php-format
7112 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
7113 msgstr "Esta a punto de borrar toda la información sobre la clase FAI en '%s'."
7115 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:159
7116 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:202
7117 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:313
7118 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:373
7119 msgid "You are not allowed to delete this component!"
7120 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este componente!"
7122 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:255
7123 #, php-format
7124 msgid "You're about to delete a fai branch / freeze  '%s'."
7125 msgstr "Está a punto de borrar la rama FAI / suspendida '%s'."
7127 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:258
7128 msgid "You are not allowed to delete this release!"
7129 msgstr "¡No le es permitido borrar esta versión!"
7131 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:313
7132 msgid "Specified branch name is invalid."
7133 msgstr "El nombre de la rama especificado no es válido."
7135 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:315
7136 msgid "Specified freeze name is invalid."
7137 msgstr "El nombre de la rama suspendida especificada no es valido."
7139 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:322
7140 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:212
7141 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:351
7142 msgid "This name is already in use."
7143 msgstr "El nombre especificado ya esta siendo usado"
7145 #: plugins/admin/fai/main.inc:44 plugins/admin/fai/main.inc:46
7146 msgid "Fully Automatic Installation"
7147 msgstr "Instalación Totalmente Automática"
7149 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:3
7150 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:3
7151 msgid "Branches"
7152 msgstr "Ramas"
7154 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:9
7155 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:9
7156 msgid "Current release"
7157 msgstr "Versión actual"
7159 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:21
7160 msgid "Create new branch"
7161 msgstr "Crear una nueva rama"
7163 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:25
7164 msgid "Create new locked branch"
7165 msgstr "Crear una nueva rama bloqueada"
7167 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:30
7168 msgid "Delete current release"
7169 msgstr "Eliminar la versión actual"
7171 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
7172 msgid "Package"
7173 msgstr "Paquete"
7175 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
7176 msgid "Discs"
7177 msgstr "Discos"
7179 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
7180 msgid "Choose a disk to delete or edit"
7181 msgstr ""
7183 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
7184 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
7185 msgstr ""
7187 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:26
7188 msgid ""
7189 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
7190 "currently edited profile."
7191 msgstr ""
7193 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
7194 msgid "Show only classes with templates"
7195 msgstr "Mostrar solo clases con plantillas"
7197 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
7198 msgid "Show only classes with scripts"
7199 msgstr ""
7201 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
7202 msgid "Show only classes with hooks"
7203 msgstr ""
7205 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
7206 msgid "Show only classes with variables"
7207 msgstr "Mostrar solo clases con variables"
7209 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
7210 msgid "Show only classes with packages"
7211 msgstr ""
7213 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:49
7214 msgid "Show only classes with partitions"
7215 msgstr "Mostrar solo clases con particiones"
7217 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:54
7218 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
7219 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:42
7220 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:28
7221 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:46
7222 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
7223 msgid "Display objects matching"
7224 msgstr "Mostrar objetos que concuerden con"
7226 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:59
7227 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:46
7228 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:32
7229 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:50
7230 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
7231 msgid "Regular expression for matching object names"
7232 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de objetos"
7234 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
7235 msgid "Device"
7236 msgstr "Dispositivo"
7238 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
7239 msgid "Partition entries"
7240 msgstr "Entradas en la partición"
7242 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
7243 msgid "Add partition"
7244 msgstr "Añadir partición"
7246 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:39
7247 msgid "Scripts"
7248 msgstr "Scripts"
7250 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:43
7251 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:297
7252 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:124
7253 msgid "Partition table"
7254 msgstr "Tabla de particiones"
7256 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:44
7257 msgid "Package list"
7258 msgstr ""
7260 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:201
7261 msgid "This object has no FAI classes assigned."
7262 msgstr ""
7264 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:213
7265 msgid "Open"
7266 msgstr "Abierto"
7268 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:320
7269 msgid "No."
7270 msgstr "No."
7272 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:322
7273 msgid "FS options"
7274 msgstr "Opciones FS"
7276 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:323
7277 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:196
7278 msgid "Mount options"
7279 msgstr "Opciones de Montaje"
7281 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:324
7282 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:195
7283 msgid "Size in MB"
7284 msgstr "Tamaño en Mb"
7286 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:325
7287 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:194
7288 msgid "Mount point"
7289 msgstr "Punto de montaje"
7291 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:68
7292 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:71
7293 msgid "Please select a valid file."
7294 msgstr "Por favor seleccione un fichero válido."
7296 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:71
7297 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:74
7298 msgid "Selected file is empty."
7299 msgstr "El archivo especificado está vacío."
7301 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:133
7302 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:102
7303 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:147
7304 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:192
7305 msgid "Please enter a name."
7306 msgstr "Por favor introduzca un nombre."
7308 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:137
7309 msgid "Please enter a script."
7310 msgstr "Por favor introduzca un script."
7312 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
7313 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:50
7314 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:51
7315 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
7316 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
7317 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
7318 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:53
7319 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
7320 msgid "Properties"
7321 msgstr "Propiedades"
7323 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
7324 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
7325 msgid "Script attributes"
7326 msgstr "Parámetros del script"
7328 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33
7329 msgid "Choose a priority"
7330 msgstr "Elija una prioridad"
7332 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
7333 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
7334 msgid "Import script"
7335 msgstr "Script de importación"
7337 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:340
7338 msgid "Removing FAI package base failed"
7339 msgstr ""
7341 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:369
7342 msgid "Please select a least one Package."
7343 msgstr "Por favor seleccione al menos un Paquete."
7345 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:373
7346 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
7347 msgstr ""
7348 "Por favor especifique una combinación valida para la configuración de su "
7349 "repositorio."
7351 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:394
7352 msgid "package is configured"
7353 msgstr "El paquete está configurado"
7355 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:400
7356 msgid "Package marked for removal"
7357 msgstr ""
7359 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:425
7360 #, php-format
7361 msgid "Package file '%s' does not exist."
7362 msgstr ""
7364 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:484
7365 msgid "Saving FAI package base failed"
7366 msgstr ""
7368 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:529
7369 msgid "Saving FAI package entry failed"
7370 msgstr ""
7372 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:21
7373 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:24
7374 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:45
7375 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:75
7376 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:252
7377 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:17
7378 msgid "Release"
7379 msgstr "Versión"
7381 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
7382 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:413
7383 msgid "Section"
7384 msgstr "Sección"
7386 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:49
7387 msgid "Install method"
7388 msgstr "Método de instalación"
7390 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:65
7391 msgid "Used packages"
7392 msgstr "Paquetes usados"
7394 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
7395 msgid "Choosen packages"
7396 msgstr "Paquetes elegidos"
7398 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74
7399 msgid "Toggle remove flag"
7400 msgstr "Cambiar la marca de eliminación"
7402 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:332
7403 msgid "Removing FAI hook base failed"
7404 msgstr ""
7406 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:383
7407 msgid "Saving FAI hook base failed"
7408 msgstr ""
7410 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:451
7411 msgid "Removing FAI hook failed"
7412 msgstr ""
7414 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:457
7415 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:467
7416 msgid "Saving FAI hook failed"
7417 msgstr ""
7419 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:289
7420 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:152
7421 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
7422 msgstr ""
7424 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:292
7425 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:119
7426 msgid "Hook bundle"
7427 msgstr ""
7429 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:293
7430 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:120
7431 msgid "Template bundle"
7432 msgstr "Plantilla de paquete"
7434 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:294
7435 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:121
7436 msgid "Script bundle"
7437 msgstr "Script del paquete"
7439 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:295
7440 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:122
7441 msgid "Variable bundle"
7442 msgstr "Variables del paquete"
7444 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:296
7445 msgid "Packages bundle"
7446 msgstr ""
7448 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:300
7449 msgid "Remove class from profile"
7450 msgstr ""
7452 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:304
7453 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:290
7454 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
7455 msgid "Down"
7456 msgstr "Abajo"
7458 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:359
7459 msgid "Removing FAI profile failed"
7460 msgstr ""
7462 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:383
7463 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
7464 msgstr ""
7466 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:387
7467 msgid "Please enter a valid name."
7468 msgstr "Por favor introduzca un nombre válido"
7470 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:395
7471 msgid "There is already a profile with this class name defined."
7472 msgstr "Ya existe un perfil con este nombre de clase definido."
7474 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:429
7475 msgid "Saving FAI profile failed"
7476 msgstr ""
7478 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
7479 msgid "FAI classes"
7480 msgstr "Clases FAI"
7482 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
7483 msgid ""
7484 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
7485 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
7486 msgstr ""
7487 "Esto incluye <b>todo</b> la información de objeto. Por favor pulse dos veces "
7488 "si realmente quiere hacer esto, ya que una vez hecho esto, no hay forma de "
7489 "que GOsa recupere la información."
7491 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/admin/departments/remove.tpl:10
7492 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:10 plugins/gofon/conference/remove.tpl:10
7493 msgid ""
7494 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
7495 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
7496 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
7497 msgstr ""
7498 "La mejor opción antes de ejecutar esta acción es haber grabado el contenido "
7499 "actual de su árbol LDAP en un fichero. Entonces - Y solo si lo ha hecho - "
7500 "presione 'Eliminar' para continuar o 'Cancelar' para abortar."
7502 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:193
7503 msgid "FS type"
7504 msgstr "Tipo de FS"
7506 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:197
7507 msgid "FS option"
7508 msgstr "Opciones de FS"
7510 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
7511 msgid "Preserve"
7512 msgstr "Preservar"
7514 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:356
7515 #, php-format
7516 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
7517 msgstr ""
7519 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:361
7520 #, php-format
7521 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
7522 msgstr "Por favor introduzca un punto de montaje valido para la partición %s."
7524 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:366
7525 #, php-format
7526 msgid ""
7527 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
7528 "partition %s."
7529 msgstr ""
7531 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:370
7532 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
7533 msgstr ""
7535 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:376
7536 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:380
7537 #, php-format
7538 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
7539 msgstr ""
7540 "Por favor introduzca un tamaño de partición valido para la partición %s."
7542 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:386
7543 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:388
7544 #, php-format
7545 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
7546 msgstr "Por favor introduzca un rango valido para la partición %s."
7548 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:393
7549 #, php-format
7550 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
7551 msgstr ""
7552 "Por favor introduzca un rango para el tamaño de la partición valido para la "
7553 "partición %s."
7555 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:408
7556 msgid ""
7557 "You have more than 3 primary partition table entries in your configuration, "
7558 "please check your configuration twice."
7559 msgstr ""
7561 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34
7562 msgid "List of scripts"
7563 msgstr "Lista de scripts"
7565 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:1
7566 msgid "Repository settings"
7567 msgstr "Parámetros del repositorio"
7569 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:3
7570 msgid ""
7571 "To add packages to your package list you have to setup the repository "
7572 "settings first."
7573 msgstr ""
7575 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:5
7576 msgid ""
7577 "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These "
7578 "mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), "
7579 "which finally contain packages sorted by section."
7580 msgstr ""
7582 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:8
7583 msgid ""
7584 "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror can "
7585 "be changed by editing the entry."
7586 msgstr ""
7588 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:14
7589 msgid ""
7590 "First select the preferred release, then the section and finally the mirror."
7591 msgstr ""
7593 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:26
7594 msgid "please choose a release..."
7595 msgstr "por favor elija una versión..."
7597 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:31 plugins/admin/systems/network.tpl:42
7598 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:67
7599 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:67
7600 msgid "Refresh"
7601 msgstr "Refrescar"
7603 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:37
7604 msgid "Sections for this release"
7605 msgstr "Secciones para esta versión"
7607 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:98
7608 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
7609 msgstr "Por favor especifique un valor para el atributo 'contenido'."
7611 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:5
7612 msgid ""
7613 "You are now going to create a branch or locked branch. This action clones "
7614 "the existing release to another release name. Branches can be modified as "
7615 "usual. FAI classes of locked branches cannot be modified, just additional "
7616 "classes are possible. Branch names should be alphanumeric, excluding the "
7617 "reserved names 'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates' "
7618 "and 'fai'."
7619 msgstr ""
7621 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:11
7622 msgid "Please enter a name for the branch"
7623 msgstr "Por favor introduzca un nombre para la rama"
7625 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:33
7626 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
7627 msgid "Processing the requested operation"
7628 msgstr "Procesando la operación pedida"
7630 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:34
7631 msgid ""
7632 "As soon as the copy operation has finished, you can scroll down to end of "
7633 "the page and press the 'Continue' button to continue with the fai management "
7634 "dialog."
7635 msgstr ""
7637 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:40
7638 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:8
7639 msgid ""
7640 "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the "
7641 "requested operation."
7642 msgstr ""
7644 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:42
7645 msgid "Perform requested operation."
7646 msgstr ""
7648 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:42
7649 msgid "Initiate operation"
7650 msgstr "Iniciando operación"
7652 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
7653 msgid "Variable attributes"
7654 msgstr "Atributos de las variables"
7656 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
7657 msgid "Variable content"
7658 msgstr "Contenido de la Variable"
7660 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
7661 msgid "List of template files"
7662 msgstr "Lista de ficheros plantillas"
7664 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
7665 msgid "List of available packages"
7666 msgstr "Lista de paquetes disponibles"
7668 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
7669 msgid ""
7670 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
7671 "currently edited package list."
7672 msgstr ""
7674 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:43
7675 msgid "List of FAI classes"
7676 msgstr "Lista de clases FAI"
7678 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:44
7679 msgid "This table displays all systems, in the selected tree."
7680 msgstr ""
7682 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:48
7683 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
7684 msgstr ""
7686 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:58
7687 msgid "Name of FAI class"
7688 msgstr "Nombre de las clases FAI"
7690 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:59
7691 msgid "Class type"
7692 msgstr ""
7694 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
7695 msgid "Display FAI profile objects"
7696 msgstr ""
7698 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
7699 msgid "Show profiles"
7700 msgstr "Mostrar perfiles"
7702 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
7703 msgid "Display FAI template objects"
7704 msgstr "Mostrar objetos de plantilla FAI"
7706 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
7707 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
7708 msgid "Show templates"
7709 msgstr "Mostrar plantillas"
7711 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
7712 msgid "Display FAI scripts"
7713 msgstr "Mostrar scrips FAI"
7715 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
7716 msgid "Show scripts"
7717 msgstr "Mostrar scrips"
7719 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
7720 msgid "Display FAI hooks"
7721 msgstr "Mostrar acciones FAI"
7723 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
7724 msgid "Show hooks"
7725 msgstr "Mostrar acciones"
7727 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
7728 msgid "Display FAI variables"
7729 msgstr "Mostrar variables FAI"
7731 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
7732 msgid "Show variables"
7733 msgstr "Mostrar variables"
7735 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
7736 msgid "Display FAI packages"
7737 msgstr "Mostrar paquetes FAI"
7739 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
7740 msgid "Show packages"
7741 msgstr "Mostrar paquetes"
7743 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
7744 msgid "Display FAI partitions"
7745 msgstr "Mostrar particiones FAI"
7747 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
7748 msgid "Show partitions"
7749 msgstr "Mostrar particiones"
7751 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:117
7752 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:71
7753 msgid "Go to users home department"
7754 msgstr "Ir al departamento base de los usuarios"
7756 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:125
7757 msgid "New profile"
7758 msgstr "Nuevo perfil"
7760 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:125
7761 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
7762 msgid "P"
7763 msgstr ""
7765 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:130
7766 msgid "New partition table"
7767 msgstr "Nueva tabla de particiones"
7769 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:130
7770 msgid "PT"
7771 msgstr ""
7773 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:133
7774 msgid "New scripts"
7775 msgstr "Nuevos scripts"
7777 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:133
7778 msgid "S"
7779 msgstr "S"
7781 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:136
7782 msgid "New hooks"
7783 msgstr "Nuevas acciones"
7785 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:136
7786 msgid "H"
7787 msgstr ""
7789 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:139
7790 msgid "New variables"
7791 msgstr "Nuevas variables"
7793 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:139
7794 msgid "V"
7795 msgstr ""
7797 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:142
7798 msgid "New templates"
7799 msgstr "Nuevas plantillas"
7801 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:142
7802 msgid "T"
7803 msgstr ""
7805 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:145
7806 msgid "New package list"
7807 msgstr "Nueva lista de paquetes"
7809 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:145
7810 msgid "PK"
7811 msgstr ""
7813 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:210
7814 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:215
7815 msgid "Edit class"
7816 msgstr "Editar clase"
7818 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:217
7819 msgid "Delete class"
7820 msgstr "Eliminar clase"
7822 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:269
7823 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:275
7824 #, php-format
7825 msgid "%s partition"
7826 msgstr "partición %s"
7828 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:271
7829 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:277
7830 #, php-format
7831 msgid "%s partition(s)"
7832 msgstr "partición(es) %s"
7834 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:348
7835 msgid "Saving FAI partition table base failed"
7836 msgstr "Ha fallado la grabación de la base de la tabla de particiones FAI"
7838 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:390
7839 msgid "Removing FAI partition table failed"
7840 msgstr "Ha fallado la eliminación de la tabla de particiones FAI"
7842 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:398
7843 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:407
7844 msgid "Saving FAI partition table failed"
7845 msgstr "Ha fallado la grabación de la tabla de particiones FAI"
7847 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:455
7848 msgid "Removing FAI partition table entry failed"
7849 msgstr "Ha fallado la eliminación de la entrada en la tabla de particiones FAI"
7851 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:464
7852 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:472
7853 msgid "Saving FAI partition table entry failed"
7854 msgstr "Ha fallado la grabación de la entrada en la tabla de particiones FAI"
7856 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:143
7857 msgid "Please enter a value for script."
7858 msgstr "Por favor introduzca un valor para el script"
7860 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:123
7861 msgid "Package bundle"
7862 msgstr ""
7864 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:154
7865 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
7866 msgid "Class name"
7867 msgstr "Nombre de la clase"
7869 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
7870 msgid "Hook attributes"
7871 msgstr "Atributos de acción"
7873 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
7874 msgid "Task"
7875 msgstr "Tareas"
7877 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
7878 msgid "Choose an existing FAI task"
7879 msgstr ""
7881 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:294
7882 msgid "Saving FAI variable base failed"
7883 msgstr ""
7885 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:356
7886 msgid "Removing FAI variable failed"
7887 msgstr ""
7889 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:363
7890 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:375
7891 msgid "Saving FAI variable failed"
7892 msgstr ""
7894 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:45
7895 #, php-format
7896 msgid "Debconf information for package '%s'"
7897 msgstr ""
7899 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:81
7900 msgid "Create new FAI object - partition table."
7901 msgstr "Crear nuevo objeto FAI: tabla de particiones."
7903 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:82
7904 msgid "Create new FAI object - package bundle."
7905 msgstr "Crear nuevo objeto FAI: Colección de paquetes"
7907 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:83
7908 msgid "Create new FAI object - script bundle."
7909 msgstr "Crear nuevo objeto FAI: Colección de scripts."
7911 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:84
7912 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
7913 msgstr "Crear nuevo objeto FAI: Colección de variables."
7915 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:85
7916 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
7917 msgstr "Crear nuevo objeto FAI: Colección de acciones."
7919 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:86
7920 msgid "Create new FAI object - profile."
7921 msgstr "Crear nuevo objeto FAI:: Perfil."
7923 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:87
7924 msgid "Create new FAI object - template."
7925 msgstr "Crear nuevo objeto FAI: Plantilla."
7927 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:88
7928 msgid "Create new FAI object"
7929 msgstr "Crear nuevo objeto FAI."
7931 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:142
7932 msgid "The given class name is empty."
7933 msgstr "El nombre de la clase especificado está vacío."
7935 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:146
7936 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
7937 msgstr "El nombre de la clase especificado esta siendo utilizado."
7939 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
7940 msgid ""
7941 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
7942 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
7943 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
7944 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
7945 "unique class name."
7946 msgstr ""
7948 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
7949 msgid ""
7950 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
7951 "class."
7952 msgstr ""
7954 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
7955 msgid "Enter FAI class name manually"
7956 msgstr ""
7958 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
7959 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
7960 msgstr ""
7962 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
7963 msgid "Choose class name"
7964 msgstr "Elija nombre de clase"
7966 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
7967 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:51
7968 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:113
7969 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:140
7970 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:51
7971 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:40
7972 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:51
7973 msgid "Use"
7974 msgstr "Usa"
7976 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
7977 msgid "A new class name."
7978 msgstr "Un nuevo nombre de clase."
7980 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:6
7981 msgid ""
7982 "This includes all account data, system access, etc. for this branch. Please "
7983 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
7984 "to get your data back."
7985 msgstr ""
7986 "Esto incluye toda las información de cuentas, reglas de acceso al sistema, "
7987 "etc. de esta rama. Por favor pulse dos veces si quiere realmente hacer esto, "
7988 "ya que no hay manera de que GOsa recupere posteriormente la información."
7990 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:88
7991 msgid "no file uploaded yet"
7992 msgstr "no se ha subido ningún archivo todavía"
7994 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:93
7995 #, php-format
7996 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
7997 msgstr ""
7999 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:184
8000 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
8001 msgstr "Por favor especifique un valor para el atributo 'fichero'."
8003 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:188
8004 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
8005 msgstr "Por favor especifique un valor para el atributo 'ruta'."
8007 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:196
8008 msgid "Please enter a user."
8009 msgstr "Por favor introduzca un usuario."
8011 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:199
8012 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
8013 msgstr ""
8014 "Por favor especifique un usuario valido. Solo están permitidos a-Z/0-9."
8016 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:203
8017 msgid "Please enter a group."
8018 msgstr "Por favor introduzca un grupo."
8020 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:206
8021 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
8022 msgstr "Por favor especifique un grupo valido. Solo están permitidos a-Z/0-9."
8024 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:4
8025 msgid "FAI object tree"
8026 msgstr "Árbol de objetos FAI"
8028 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:9
8029 msgid "Reload class and release configuration from parent object."
8030 msgstr ""
8032 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
8033 msgid "Template attributes"
8034 msgstr "Atributos de la plantilla"
8036 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
8037 msgid "Save template"
8038 msgstr "Guardar plantilla"
8040 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
8041 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:102
8042 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:33
8043 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
8044 msgid "Upload"
8045 msgstr "Enviar"
8047 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
8048 msgid "Destination path"
8049 msgstr "Ruta de destino"
8051 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
8052 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:47
8053 msgid "Owner"
8054 msgstr ""
8056 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
8057 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
8058 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:753
8059 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:755
8060 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
8061 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
8062 msgid "Group"
8063 msgstr "Grupo"
8065 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
8066 msgid "Access"
8067 msgstr "Acceso"
8069 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
8070 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:161
8071 msgid "Class"
8072 msgstr "Clase"
8074 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
8075 msgid "Read"
8076 msgstr "Lectura"
8078 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
8079 msgid "Write"
8080 msgstr "Escritura"
8082 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
8083 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
8084 #: plugins/admin/systems/server.tpl:60 plugins/admin/systems/terminal.tpl:125
8085 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:103
8086 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:85
8087 msgid "Execute"
8088 msgstr "Ejecute"
8090 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
8091 msgid "Special"
8092 msgstr "Especial"
8094 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
8095 msgid "SUID"
8096 msgstr "SUID"
8098 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
8099 msgid "SGID"
8100 msgstr "SGID"
8102 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
8103 msgid "Others"
8104 msgstr "Otros"
8106 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
8107 msgid "sticky"
8108 msgstr "estatico"
8110 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
8111 msgid "List of hook scripts"
8112 msgstr "Lista de scripts de acciones"
8114 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:123
8115 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
8116 msgstr ""
8117 "¡No se puede encontrar el identificador samba de grupo (SID) en LDAP o en el "
8118 "archivo de configuración!"
8120 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:177
8121 msgid "This 'dn' is no group."
8122 msgstr "Este 'dn' no es un grupo."
8124 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:317
8125 msgid "Samba group"
8126 msgstr "Grupo de samba"
8128 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:317
8129 msgid "Domain admins"
8130 msgstr "Administradores del dominio"
8132 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:317
8133 msgid "Domain users"
8134 msgstr "Usuarios del dominio"
8136 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:318
8137 msgid "Domain guests"
8138 msgstr "Invitados del dominio"
8140 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:323
8141 #, php-format
8142 msgid "Special group (%d)"
8143 msgstr "Grupo especial (%d)"
8145 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:435
8146 msgid "! unknown id"
8147 msgstr "! id desconocido"
8149 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:467
8150 #, php-format
8151 msgid ""
8152 "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are shown."
8153 msgstr ""
8155 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:496
8156 msgid "Removing group failed"
8157 msgstr ""
8159 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:603
8160 #, php-format
8161 msgid "No configured SID found for '%s'."
8162 msgstr ""
8164 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:608
8165 #, php-format
8166 msgid "No configured RIDBASE found for '%s'."
8167 msgstr ""
8169 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:693
8170 msgid "Saving group failed"
8171 msgstr ""
8173 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:722
8174 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:656
8175 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
8176 msgstr "No tiene permisos para crear un grupo en esta 'Base'."
8178 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:732
8179 msgid ""
8180 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
8181 "are allowed."
8182 msgstr ""
8183 "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos. Puede utilizar minúsculas, "
8184 "numeros y guiones."
8186 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:744
8187 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:758
8188 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:765
8189 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
8190 msgstr "El valor especificado como 'Nombre' esta siendo utilizado."
8192 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:12
8193 msgid "Primary mail address for this shared folder"
8194 msgstr "Dirección de correo electrónica primaria para esta carpeta compartida"
8196 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
8197 msgid "Select mail server to place user on"
8198 msgstr "Seleccione el servidor de correo del usuario"
8200 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:63
8201 msgid "IMAP shared folders"
8202 msgstr "Carpetas compartidas IMAP"
8204 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:67
8205 msgid "Default permission"
8206 msgstr "Permisos por defecto"
8208 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:76
8209 msgid "Member permission"
8210 msgstr "Miembro con Permisos"
8212 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:88 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:34
8213 msgid "Forward messages to non group members"
8214 msgstr "Reenviar mensajes a miembros que no sean del grupo"
8216 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5
8217 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:737
8218 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
8219 msgid "Group name"
8220 msgstr "Nombre del grupo"
8222 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8
8223 msgid "Posix name of the group"
8224 msgstr "Nombre 'Posix' del grupo"
8226 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
8227 msgid "Descriptive text for this group"
8228 msgstr "Descripción del grupo"
8230 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
8231 msgid "Choose subtree to place group in"
8232 msgstr "Elija lugar del árbol para colocar la aplicación"
8234 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
8235 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
8236 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
8237 msgstr ""
8238 "Normalmente los identificadores (IDs) de grupos son autogenerados, "
8239 "seleccione aquí para ponerlo manualmente"
8241 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
8242 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
8243 msgid "Force GID"
8244 msgstr "Forzar GID"
8246 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:43
8247 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
8248 msgid "Forced ID number"
8249 msgstr "Número de ID forzado"
8251 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
8252 msgid "Select to create a samba conform group"
8253 msgstr "Seleccione para crear un grupo samba"
8255 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:55
8256 msgid "in domain"
8257 msgstr "en dominio"
8259 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:72
8260 msgid "Members are in a phone pickup group"
8261 msgstr "Miembros están en un grupo de salto telefónico"
8263 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:85
8264 msgid "Members are in a nagios group"
8265 msgstr "Miembros están en un grupo de Nagios"
8267 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:101
8268 msgid "Group members"
8269 msgstr "Miembros del grupo"
8271 #: plugins/admin/groups/main.inc:40 plugins/admin/groups/main.inc:44
8272 msgid "Group administration"
8273 msgstr "Administración de grupos"
8275 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:244
8276 #, php-format
8277 msgid "You're about to delete the group '%s'."
8278 msgstr "Está a punto de borrar el grupo '%s'."
8280 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:250
8281 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:281
8282 msgid "You are not allowed to delete this group!"
8283 msgstr "¡No le está permitido eliminar este grupo!"
8285 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:35
8286 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:36
8287 msgid "List of groups"
8288 msgstr "Lista de grupos"
8290 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:41
8291 msgid ""
8292 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
8293 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
8294 "large number of groups."
8295 msgstr ""
8296 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los grupos seleccionados. Puede "
8297 "usar el selector de rango en la parte superior de la lista de grupos, cuando "
8298 "trabaja con un gran número de grupos."
8300 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:49
8301 msgid "Groupname / Department"
8302 msgstr "Nombre de grupo / Departamento"
8304 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
8305 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
8306 msgstr "Seleccione para ver que grupos son grupos primarios de usuarios"
8308 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
8309 msgid "Show primary groups"
8310 msgstr "Mostrar grupos primarios"
8312 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
8313 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
8314 msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen asignado un grupo samba"
8316 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
8317 msgid "Show samba groups"
8318 msgstr "Mostrar los grupos samba"
8320 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
8321 msgid "Select to see groups that have applications configured"
8322 msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen aplicaciones configuradas"
8324 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
8325 msgid "Show application groups"
8326 msgstr "Mostrar los grupos de aplicaciones"
8328 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
8329 msgid "Select to see groups that have mail settings"
8330 msgstr ""
8331 "Seleccione para ver que grupos tienen configuración de correo electrónico"
8333 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
8334 msgid "Show mail groups"
8335 msgstr "Mostrar grupos de correo"
8337 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
8338 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
8339 msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen solo aspectos funcionales"
8341 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
8342 msgid "Show functional groups"
8343 msgstr "Mostrar grupos funcionales"
8345 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
8346 msgid "Create new group"
8347 msgstr "Crear nuevo grupo"
8349 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:126
8350 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:162
8351 msgid "Posix"
8352 msgstr "Posix"
8354 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:132
8355 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:130
8356 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
8357 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34
8358 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
8359 msgid "Application"
8360 msgstr "Aplicación"
8362 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:145
8363 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:139
8364 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:138
8365 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:133
8366 msgid "cut"
8367 msgstr "Cortar"
8369 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:145
8370 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:139
8371 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:138
8372 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:133
8373 msgid "Cut this entry"
8374 msgstr "Cortar por esta entrada"
8376 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:147
8377 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:141
8378 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:140
8379 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:135
8380 msgid "copy"
8381 msgstr ""
8383 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:147
8384 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:141
8385 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:140
8386 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:135
8387 msgid "Copy this entry"
8388 msgstr "Copiar esta entrada"
8390 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:150
8391 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:143
8392 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:92
8393 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:138
8394 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:103
8395 msgid "Edit this entry"
8396 msgstr "Editar esta entrada"
8398 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
8399 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:145
8400 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:94
8401 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:140
8402 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:105
8403 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:107
8404 msgid "Delete this entry"
8405 msgstr "Borrar esta entrada"
8407 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
8408 msgid ""
8409 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
8410 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
8411 msgstr ""
8412 "Este puede ser un grupo primario. Por favor pinche dos veces si realmente "
8413 "quiere hacerlo, dado que GOsa no tiene manera de recuperar esta información."
8415 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:12 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
8416 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:61
8417 msgid "Choose"
8418 msgstr "Elige"
8420 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
8421 msgid "Apply this acl only for users own entries"
8422 msgstr "Aplicar esta lista de acceso a las entradas de los usuarios"
8424 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:284
8425 msgid "read"
8426 msgstr "leer"
8428 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:285
8429 msgid "post"
8430 msgstr "post"
8432 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:286
8433 msgid "external post"
8434 msgstr "post externo"
8436 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:287
8437 msgid "append"
8438 msgstr "añadir"
8440 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:288
8441 msgid "write"
8442 msgstr "escribir"
8444 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:312
8445 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
8446 msgstr "Esta 'dn' no tiene extensiones validas de correo."
8448 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:377
8449 msgid "You're trying to add an invalid email address "
8450 msgstr "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida"
8452 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:378
8453 msgid "to the list of forwarders."
8454 msgstr "a la lista de remitentes."
8456 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
8457 msgid "Removing group mail settings failed"
8458 msgstr "Ha fallado la eliminación de parámetros de correo de grupo"
8460 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:777
8461 msgid "Saving group mail settings failed"
8462 msgstr "Ha fallado la grabación de los parámetros de correo de grupos"
8464 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:806
8465 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
8466 msgstr ""
8467 "Por favor introduzca una dirección valida de correo electrónico en el campo "
8468 "'Cuenta Principal'."
8470 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:839
8471 msgid ""
8472 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
8473 msgstr ""
8475 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:843
8476 msgid "Please select a valid mail server."
8477 msgstr "Por favor seleccione un servidor de correo valido."
8479 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
8480 msgid "Select users to add"
8481 msgstr "Seleccione usuarios que serán añadidos"
8483 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
8484 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:56
8485 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
8486 msgid "Select to see servers"
8487 msgstr "Seleccione para ver los servidores"
8489 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
8490 msgid "Search within subtree"
8491 msgstr "Buscar dentro del subárbol"
8493 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37
8494 msgid "Display users of department"
8495 msgstr "Mostrar usuarios del departamento"
8497 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
8498 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:37
8499 msgid "Regular expression for matching user names"
8500 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
8502 #: plugins/admin/groups/application.tpl:3
8503 msgid "Release focus"
8504 msgstr "Enfocado a la versión"
8506 #: plugins/admin/groups/application.tpl:5
8507 msgid "Select release name"
8508 msgstr "Seleccione nombre de la versión"
8510 #: plugins/admin/groups/application.tpl:16
8511 msgid "Used applications"
8512 msgstr "Aplicaciones Usadas"
8514 #: plugins/admin/groups/application.tpl:19
8515 msgid "Add category"
8516 msgstr "Añadir categoría"
8518 #: plugins/admin/groups/application.tpl:24
8519 msgid "Available applications"
8520 msgstr "Aplicaciones disponibles"
8522 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:2
8523 msgid "Application options"
8524 msgstr "Opciones de aplicaciones"
8526 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
8527 msgid "Group settings"
8528 msgstr "Parámetros de grupo"
8530 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:59
8531 msgid "This 'dn' is no acl container."
8532 msgstr "Este 'dn' no es un contenedor de listas de acceso."
8534 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:100
8535 msgid "Removing ACL information failed"
8536 msgstr ""
8538 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:196
8539 msgid "Saving ACL information failed"
8540 msgstr ""
8542 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:206
8543 msgid "All fields are writeable"
8544 msgstr "Todos los campos son rellenarles."
8546 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
8547 msgid "Folder administrators"
8548 msgstr "Administradores de Carpetas"
8550 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
8551 msgid "Select a specific department"
8552 msgstr "Seleccionar un departamento especifico"
8554 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
8555 msgid "Display addresses of department"
8556 msgstr "Mostrar las direcciones de los departamentos"
8558 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
8559 msgid "Display addresses matching"
8560 msgstr "Mostrar direcciones que concuerden con"
8562 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:393
8563 msgid "This 'dn' is no appgroup."
8564 msgstr "Esta'dn' no es un grupo de aplicaciones."
8566 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:401
8567 msgid "Remove applications"
8568 msgstr "Borrar aplicaciones"
8570 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:402
8571 msgid ""
8572 "This group has application features enabled. You can disable them by "
8573 "clicking below."
8574 msgstr ""
8575 "Este grupo tiene la características de aplicación activa. Puede "
8576 "desactivarlas apretando a continuación."
8578 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:404
8579 msgid "Create applications"
8580 msgstr "Crear aplicaciones"
8582 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:405
8583 msgid ""
8584 "This group has application features disabled. You can enable them by "
8585 "clicking below."
8586 msgstr ""
8587 "Este grupo tiene la característica de aplicacióon desactivada. Puede "
8588 "activarlas apretando a continuación."
8590 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:417
8591 msgid "Invalid character in category name."
8592 msgstr "El campo 'Nombre de categoría' contiene caracteres no validos."
8594 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:425
8595 msgid "The specified category already exists."
8596 msgstr "La categoría especificada ya existe."
8598 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:520
8599 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
8600 msgstr ""
8601 "El nombre seleccionado de aplicación no es único. Por favor compruebe su "
8602 "base de datos LDAP."
8604 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:556
8605 msgid "The selected application has no options."
8606 msgstr "La aplicación seleccionada no tiene opciones."
8608 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:638
8609 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:112
8610 msgid "department"
8611 msgstr "departamento"
8613 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:646
8614 msgid "application"
8615 msgstr "aplicación"
8617 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:677
8618 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:713
8619 msgid "Delete entry"
8620 msgstr "Borrar entrada"
8622 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:681
8623 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:711
8624 msgid "Move up"
8625 msgstr "Arriba"
8627 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:682
8628 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:712
8629 msgid "Move down"
8630 msgstr "Abajo"
8632 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:709
8633 msgid "Insert seperator"
8634 msgstr ""
8636 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:737
8637 msgid "This application is no longer available."
8638 msgstr "La aplicación ya no está disponible."
8640 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:740
8641 #, php-format
8642 msgid "This application is not available in any release named %s."
8643 msgstr ""
8645 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:744
8646 msgid "Check parameter"
8647 msgstr "Comprobar parámetros"
8649 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:746
8650 msgid "This application has changed parameters."
8651 msgstr "Los parámetros de la aplicación han cambiado."
8653 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:832
8654 msgid "Removing application information failed"
8655 msgstr "Ha fallado la eliminación de información de la aplicación"
8657 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:877
8658 msgid "Saving application information failed"
8659 msgstr "Ha fallado la grabación de información de la aplicación"
8661 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:919
8662 #, php-format
8663 msgid ""
8664 "Can't resolve the release name '%s', setting release name to '%s'. Possibly "
8665 "the objects base has changed."
8666 msgstr ""
8668 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
8669 msgid ""
8670 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
8671 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
8672 "able to login without it."
8673 msgstr ""
8674 "Para cambiar la contraseña del usuario use los campos a continuación. Los "
8675 "cambios tomarán efecto inmediatamente. Por favor, recuerde la nueva "
8676 "contraseña, el usuario no podrá autenticarse sin ella."
8678 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
8679 msgid "Creating a new user using templates"
8680 msgstr "Crear un nuevo usuario usando plantillas"
8682 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
8683 msgid ""
8684 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
8685 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
8686 "templates."
8687 msgstr ""
8688 "Para crear un nuevo usuario puede ser asistido a través de plantillas. "
8689 "Algunos valores en la base de datos serán introducidos automáticamente. "
8690 "Elegir 'ninguno' para saltarse el uso de plantillas."
8692 #: plugins/admin/users/template.tpl:15
8693 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:736
8694 msgid "Template"
8695 msgstr "Plantilla"
8697 #: plugins/admin/users/main.inc:41 plugins/admin/users/main.inc:47
8698 msgid "User administration"
8699 msgstr "Administración de Usuarios"
8701 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:197
8702 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:273
8703 msgid "You are not allowed to set this users password!"
8704 msgstr "No le es permitido cambiarle la contraseña a estos usuarios."
8706 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:312
8707 #, php-format
8708 msgid "You're about to delete the user %s."
8709 msgstr "Esta a punto de borrar el usuario %s"
8711 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:318
8712 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:345
8713 msgid "You are not allowed to delete this user!"
8714 msgstr "No le es permitido borrar este usuario"
8716 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:451
8717 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:393
8718 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
8719 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:277
8720 msgid "none"
8721 msgstr "ninguno"
8723 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:529
8724 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
8725 msgstr "Una persona con el nombre elegido ya existe en el árbol"
8727 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
8728 msgid ""
8729 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
8730 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
8731 "no way for GOsa to get your data back."
8732 msgstr ""
8733 "Esto incluye toda las información de cuentas, reglas de acceso al sistema, "
8734 "configuración IMAP, etc. de este usuario. Por favor pulse dos veces si "
8735 "quiere realmente hacer esta, ya que no hay manera de que GOsa recupere "
8736 "posteriormente la información."
8738 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:35
8739 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:36
8740 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:6
8741 msgid "List of users"
8742 msgstr "Lista de usuarios"
8744 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:40
8745 msgid ""
8746 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
8747 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
8748 "user list."
8749 msgstr ""
8750 "Este menú provee la funcionalidad de crear, editar o borrar los usuarios "
8751 "seleccionados. Si tiene un gran numero de usuarios usted preferirá usar los "
8752 "selectores de rangos en la parte superior del listado."
8754 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
8755 msgid "Select to see template pseudo users"
8756 msgstr "Seleccione para mostrar los usuarios pseudo plantillas"
8758 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
8759 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
8760 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que solo tienen objeto GOsa"
8762 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
8763 msgid "Show functional users"
8764 msgstr "Mostrar usuarios funcionales"
8766 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
8767 msgid "Select to see users that have posix settings"
8768 msgstr "Seleccione para ver usuario que tienen configuraciones posix"
8770 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
8771 msgid "Show unix users"
8772 msgstr "Mostrar los usuarios unix"
8774 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
8775 msgid "Select to see users that have mail settings"
8776 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tiene confiraciones de correo"
8778 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
8779 msgid "Show mail users"
8780 msgstr "Mostrar los usuarios de correo"
8782 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
8783 msgid "Select to see users that have samba settings"
8784 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tiene configuraciones samba"
8786 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
8787 msgid "Show samba users"
8788 msgstr "Mostrar usuarios samba"
8790 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
8791 msgid "Select to see users that have proxy settings"
8792 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tienen configuraciones de proxy"
8794 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
8795 msgid "Show proxy users"
8796 msgstr "Mostrar los usuarios de proxy"
8798 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:102
8799 msgid "Create new user"
8800 msgstr "Crear nuevo usuario"
8802 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:102
8803 msgid "New user"
8804 msgstr "Nuevo usuario"
8806 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:104
8807 msgid "Create new template"
8808 msgstr "Crear nueva plantilla"
8810 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:104
8811 msgid "New template"
8812 msgstr "Nueva plantilla"
8814 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:145
8815 msgid "password"
8816 msgstr "contraseña"
8818 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:160
8819 msgid "GOsa"
8820 msgstr ""
8822 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:161
8823 msgid "Edit generic properties"
8824 msgstr "Editar propiedades genéricas"
8826 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:163
8827 msgid "Edit UNIX properties"
8828 msgstr "Editar propiedades UNIX"
8830 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:165
8831 msgid "Edit environment properties"
8832 msgstr "Editar propiedades de estado"
8834 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:167
8835 msgid "Edit mail properties"
8836 msgstr "Editar propiedades de correo"
8838 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:169
8839 msgid "Edit phone properties"
8840 msgstr "Editar propiedades telefónicas"
8842 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:171
8843 msgid "Edit fax properies"
8844 msgstr "Editar propiedades de fax"
8846 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:173
8847 msgid "Edit samba properties"
8848 msgstr "Editar propiedades samba"
8850 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:175
8851 msgid "Edit netatalk properties"
8852 msgstr "Editar propiedades Netatalk"
8854 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:176
8855 msgid "Create user from template"
8856 msgstr "Crear usuario desde plantilla"
8858 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:177
8859 msgid "Create user with this template"
8860 msgstr "Crear usuario con esta plantilla"
8862 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:230
8863 msgid "Online"
8864 msgstr "En linea"
8866 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:237
8867 msgid "Offline"
8868 msgstr "Fuera de linea"
8870 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:52
8871 msgid "Remove options"
8872 msgstr "Eliminar opciones"
8874 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:53
8875 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
8876 msgstr "Esta aplicación tiene opciones. Puede desactivarlas pulsando aquí."
8878 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:55
8879 msgid "Create options"
8880 msgstr "Crear opciones"
8882 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:56
8883 msgid ""
8884 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
8885 msgstr ""
8886 "Esta aplicación tiene opciones desactivadas. Puede activarlas pulsando aquí."
8888 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:93
8889 msgid "Variable"
8890 msgstr "Variable"
8892 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:93
8893 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
8894 msgid "Default value"
8895 msgstr "Valor por defecto"
8897 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:104
8898 msgid "Add option"
8899 msgstr "Añadir opción"
8901 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:128
8902 msgid "Removing application parameters failed"
8903 msgstr "Ha fallado la eliminación de parámetros de aplicaciones"
8905 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:159
8906 #, php-format
8907 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
8908 msgstr "El valor '%s' especificado como nombre de opción no es valido."
8910 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:190
8911 msgid "Saving applications parameters failed"
8912 msgstr "Ha fallado la grabación de parámetros de aplicaciones"
8914 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:29
8915 msgid "List of Applications"
8916 msgstr "Lista de aplicaciones"
8918 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:30
8919 msgid "This table displays all applications in the selected tree."
8920 msgstr "Esta tabla muestra todas las aplicaciones en el árbol seleccionado."
8922 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:34
8923 msgid ""
8924 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
8925 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
8926 "working with a large number of applications."
8927 msgstr ""
8928 "Este menú permite añadir, editar o eliminar las aplicaciones seleccionadas. "
8929 "Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de "
8930 "aplicaciones, cuando trabaja con un gran número de aplicaciones."
8932 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
8933 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
8934 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
8935 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:446
8936 msgid "Application name"
8937 msgstr "Nombre de la aplicación"
8939 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:100
8940 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:108
8941 msgid "new"
8942 msgstr "nuevo"
8944 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:101
8945 msgid "Create new application"
8946 msgstr "Crear nueva aplicación"
8948 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
8949 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:451
8950 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
8951 msgstr ""
8952 "Nombre que sera mostrado de la aplicación(por ejemplo despues de los iconos)."
8954 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
8955 msgid "Path and/or binary name of application"
8956 msgstr "Ruta y nombre del binario de la aplicación"
8958 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
8959 msgid "Choose subtree to place application in"
8960 msgstr "Elija lugar del árbol para colocar la aplicación"
8962 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:55
8963 msgid "Icon"
8964 msgstr "Icono"
8966 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
8967 msgid "Update"
8968 msgstr "Actualizar"
8970 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
8971 msgid "Reload picture from LDAP"
8972 msgstr "Recargar imagen desde LDAP"
8974 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:77
8975 msgid "Only executable for members"
8976 msgstr "Solo ejecutables para los miembros"
8978 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:79
8979 msgid "Replace user configuration on startup"
8980 msgstr "Reemplazar la configuración del usuario en el inicio"
8982 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83
8983 msgid "Place icon on members desktop"
8984 msgstr "Colocar icono en los escritorios de los miembros "
8986 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:86
8987 msgid "Place entry in members startmenu"
8988 msgstr "Colocar entrado en los menús de inicio de los miembros"
8990 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:89
8991 msgid "Place entry in members launch bar"
8992 msgstr "Colocar entrada en los barra de inicio de los miembros"
8994 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:6 plugins/gofon/macro/remove.tpl:6
8995 msgid ""
8996 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
8997 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
8998 msgstr ""
8999 "Esta puede ser usada por varios grupos. Por favor pulse dos veces si quiere "
9000 "realmente hacer esto, ya que no hay manera de que GOsa recupere "
9001 "posteriormente la información."
9003 #: plugins/admin/applications/main.inc:39
9004 #: plugins/admin/applications/main.inc:41
9005 msgid "Application management"
9006 msgstr "Mantenimiento de aplicaciones"
9008 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:287
9009 #, php-format
9010 msgid "You're about to delete the application '%s'."
9011 msgstr "Va ha eliminar la aplicación '%s'."
9013 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:293
9014 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:322
9015 msgid "You are not allowed to delete this application!"
9016 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar esta aplicación!"
9018 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:96
9019 msgid "no example"
9020 msgstr "sin ejemplo"
9022 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:116
9023 msgid "This 'dn' is no application."
9024 msgstr "Este 'dn' no es una aplicación"
9026 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:199
9027 msgid "Removing application failed"
9028 msgstr "Ha fallado la eliminación de la aplicación"
9030 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:211
9031 #, php-format
9032 msgid "Removing application from objectgroup '%s' failed"
9033 msgstr ""
9035 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:218
9036 #, php-format
9037 msgid "Removing application from group '%s' failed"
9038 msgstr "Ha fallado la eliminación de la aplicación del grupo '%s'"
9040 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:260
9041 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
9042 msgstr "La foto indicada no ha sido subida correctamente."
9044 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:336
9045 msgid "Specified execute path must start with '/'."
9046 msgstr ""
9048 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:350
9049 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
9050 msgstr "No tiene permisos para crear una aplicación en esta 'Base'."
9052 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:355
9053 msgid "Required field 'Name' is not filled."
9054 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido llenado."
9056 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:359
9057 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
9058 msgstr ""
9060 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:363
9061 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
9062 msgstr "El campo requerido 'Ejecutar' no ha sido llenado."
9064 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:378
9065 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:386
9066 msgid "There's already an application with this 'Name'."
9067 msgstr "Ya existe una aplicación con este 'Nombre'."
9069 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:417
9070 msgid "Saving application failed"
9071 msgstr "Ha fallado la grabación de la aplicación"
9073 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:442
9074 msgid "Application settings"
9075 msgstr "Parámetros de aplicaciones"
9077 #: plugins/admin/departments/main.inc:41 plugins/admin/departments/main.inc:43
9078 msgid "Department management"
9079 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
9081 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:27
9082 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:28
9083 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
9084 msgid "List of departments"
9085 msgstr "Lista de Departamentos"
9087 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:33
9088 msgid ""
9089 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
9090 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on   top "
9091 "of the department list."
9092 msgstr ""
9093 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los departamentos seleccionados. "
9094 "Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de "
9095 "departamentos, cuando trabaja con un gran número de departamentos."
9097 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:41
9098 msgid "Department name"
9099 msgstr "Nombre del departamento"
9101 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
9102 msgid "Create new department"
9103 msgstr "Crear nuevo departamento"
9105 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:3
9106 msgid ""
9107 "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of "
9108 "the page and press the 'Continue' button to continue with the department "
9109 "management dialog."
9110 msgstr ""
9112 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
9113 msgid "Name of department"
9114 msgstr "Nombre del departamento"
9116 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
9117 msgid "Name of subtree to create"
9118 msgstr "Nombre del subárbol para crear"
9120 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
9121 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:61
9122 msgid "Descriptive text for department"
9123 msgstr "Descripción del departamento"
9125 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
9126 msgid "Category"
9127 msgstr "Categoría"
9129 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
9130 msgid "Category for this subtree"
9131 msgstr "Categoría de este subarbol"
9133 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
9134 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:127
9135 msgid "Choose subtree to place department in"
9136 msgstr "Elija subárbol para colocar el departamento"
9138 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:52
9139 msgid "State where this subtree is located"
9140 msgstr "País donde esta localizado el subarbol"
9142 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:56
9143 msgid "Location of this subtree"
9144 msgstr "Localización de este subarbol"
9146 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:60
9147 msgid "Postal address of this subtree"
9148 msgstr "Dirección postal de este subarbol"
9150 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:64
9151 msgid "Base telephone number of this subtree"
9152 msgstr "Número base de teléfono de este subarbol"
9154 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:68
9155 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
9156 msgstr "Número base de fax de este subarbol"
9158 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:81
9159 msgid "Administrative settings"
9160 msgstr "Parámetros administrativos"
9162 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:83
9163 msgid "Tag department as an independent administrative unit"
9164 msgstr ""
9166 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
9167 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
9168 msgid ""
9169 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
9170 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
9171 "your data back."
9172 msgstr ""
9173 "Esto incluye 'todas' las cuentas, sistemas, etc. en este subárbol. Por favor "
9174 "pulse dos veces si quiere realmente hacer esto, ya que no hay forma de que "
9175 "GOsa recupere la información posteriormente."
9177 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:24
9178 msgid ""
9179 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
9180 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
9181 "the department list."
9182 msgstr ""
9183 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los departamentos seleccionados. "
9184 "Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de "
9185 "departamentos, cuando trabaja con un gran número de departamentos."
9187 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:38
9188 msgid "Display departments matching"
9189 msgstr "Mostrar Departamentos que concuerden con"
9191 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:42
9192 msgid "Regular expression for matching department names"
9193 msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de departamentos"
9195 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
9196 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:112
9197 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
9198 msgid "Departments"
9199 msgstr "Departamentos"
9201 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:158
9202 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:133
9203 #, php-format
9204 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
9205 msgstr "Esta a punto de borrar todo el subárbol LDAP colocado bajo '%s'."
9207 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:179
9208 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:152
9209 msgid "You have no permission to remove this department."
9210 msgstr "No tiene permisos para eliminar este departamento."
9212 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:334
9213 msgid ".."
9214 msgstr ""
9216 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:170
9217 msgid "Removing department failed"
9218 msgstr "Ha fallado la eliminación del departamento"
9220 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:219
9221 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
9222 msgstr "No tiene permisos para crear un departamento en esta 'Base'."
9224 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:226
9225 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:228
9226 msgid "Department with that 'Name' already exists."
9227 msgstr "Ya existe un Departamento con este 'Nombre'."
9229 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:236
9230 msgid "Required field 'Description' is not set."
9231 msgstr "El campo requerido 'Descripción' no ha sido rellenado."
9233 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:240
9234 #, php-format
9235 msgid ""
9236 "The field 'Name' contains the reserved word '%s'. Please choose another name."
9237 msgstr ""
9238 "El campo 'Nombre' contiene la palabra reservada '%s'. Por favor elija otro "
9239 "nombre."
9241 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:284
9242 msgid "Fatal error: Can't find an unused tag to mark the administrative unit!"
9243 msgstr ""
9245 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:326
9246 msgid "Saving department failed"
9247 msgstr "Ha fallado la grabación del departamento"
9249 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:363
9250 #, php-format
9251 msgid "Tagging '%s'."
9252 msgstr ""
9254 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:440
9255 #, php-format
9256 msgid "Moving '%s' to '%s'"
9257 msgstr ""
9259 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:479
9260 #, php-format
9261 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
9262 msgstr ""
9264 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:54
9265 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:199
9266 msgid "present"
9267 msgstr "presente"
9269 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:67
9270 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:241
9271 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:481
9272 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:252
9273 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:151
9274 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:230
9275 msgid "This 'dn' has no terminal features."
9276 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de terminal."
9278 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:74
9279 msgid "There is no php snmp module installed, can't gather any informations."
9280 msgstr ""
9281 "Aviso: no está instalado el módulo php_snmp, no se puede acceder a ninguna "
9282 "información."
9284 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:80
9285 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:174
9286 msgid "unknown status"
9287 msgstr "estado desconocido"
9289 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:89
9290 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
9291 msgstr ""
9292 "Este es un terminal virtual que no tiene propiedades que puedan ser mostradas"
9294 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:107
9295 msgid "online"
9296 msgstr "en linea"
9298 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:163
9299 msgid "running"
9300 msgstr "Activo"
9302 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:166
9303 msgid "not running"
9304 msgstr "no esta activo"
9306 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:191
9307 msgid "offline"
9308 msgstr "fuera de linea"
9310 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
9311 msgid "Network\tsettings"
9312 msgstr "Red\tparámetros"
9314 #: plugins/admin/systems/network.tpl:9
9315 msgid "IP-address"
9316 msgstr "Dirección IP"
9318 #: plugins/admin/systems/network.tpl:13
9319 msgid "MAC-address"
9320 msgstr "Dirección MAC"
9322 #: plugins/admin/systems/network.tpl:19
9323 msgid "Autodetect"
9324 msgstr ""
9326 #: plugins/admin/systems/network.tpl:41
9327 msgid "Enable DNS for this device"
9328 msgstr ""
9330 #: plugins/admin/systems/network.tpl:50
9331 msgid "Zone"
9332 msgstr "Zona"
9334 #: plugins/admin/systems/network.tpl:58
9335 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:85
9336 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:160
9337 msgid "TTL"
9338 msgstr ""
9340 #: plugins/admin/systems/network.tpl:63
9341 msgid "Dns records"
9342 msgstr "Registros DNS"
9344 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
9345 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
9346 msgid "Keyboard"
9347 msgstr "Teclado"
9349 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
9350 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
9351 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
9352 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
9353 msgid "Model"
9354 msgstr "Modelo"
9356 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
9357 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
9358 msgid "Choose keyboard model"
9359 msgstr "Elija modelo de teclado"
9361 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
9362 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
9363 msgid "Layout"
9364 msgstr "Disposición"
9366 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
9367 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
9368 msgid "Choose keyboard layout"
9369 msgstr "Elija localización del teclado"
9371 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
9372 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
9373 msgid "Variant"
9374 msgstr "Variante"
9376 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
9377 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
9378 msgid "Choose keyboard variant"
9379 msgstr "Elija variante de teclado"
9381 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
9382 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
9383 msgid "Mouse"
9384 msgstr "Ratón"
9386 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
9387 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
9388 msgid "Choose mouse type"
9389 msgstr "Elija tipo de ratón"
9391 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
9392 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
9393 msgid "Port"
9394 msgstr "Puerto"
9396 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
9397 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
9398 msgid "Choose mouse port"
9399 msgstr "Elija el puerto del ratón"
9401 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
9402 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
9403 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:27
9404 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
9405 msgid "Telephone hardware"
9406 msgstr "Componente telefónico"
9408 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
9409 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
9410 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:29
9411 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
9412 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
9413 msgid "Telephone"
9414 msgstr "Teléfono"
9416 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
9417 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
9418 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
9419 msgid "Graphic device"
9420 msgstr "Tarjeta Gráfica"
9422 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
9423 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
9424 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:51
9425 msgid "Driver"
9426 msgstr "Controlador"
9428 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
9429 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
9430 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
9431 msgstr ""
9432 "Elija controlador gráfico que se necesita para la tarjeta gráfica instalada"
9434 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
9435 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
9436 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
9437 msgstr "Elija la resolución gráfica usada en modo gráfico"
9439 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
9440 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
9441 msgid "Color depth"
9442 msgstr "Profundidad del Color"
9444 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
9445 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
9446 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
9447 msgstr "Elija la profundidad de color usada en modo gráfico"
9449 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
9450 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
9451 msgid "Display device"
9452 msgstr "Mostrar dispositivo"
9454 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:121
9455 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:92
9456 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:69
9457 msgid "unknown"
9458 msgstr "desconocido"
9460 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:126
9461 msgid "Automatic modelines"
9462 msgstr ""
9464 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:130
9465 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:124
9466 msgid "HSync"
9467 msgstr "HSync"
9469 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:132
9470 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:126
9471 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
9472 msgstr "Frecuencia de refresco horizontal para el monitor instalado"
9474 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:135
9475 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
9476 msgid "VSync"
9477 msgstr "VSync"
9479 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:137
9480 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
9481 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
9482 msgstr "Frecuencia de refresco vertical para el monitor instalado"
9484 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:149
9485 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:203
9486 msgid "Scan device"
9487 msgstr "Dispositivo de escaneo"
9489 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:150
9490 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:204
9491 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
9492 msgstr "Seleccione para iniciar el servicio de escáner 'SANE' en el terminal"
9494 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:151
9495 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:205
9496 msgid "Provide scan services"
9497 msgstr "Provee servicios de exploración"
9499 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
9500 msgid "System information"
9501 msgstr "Información de sistema"
9503 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
9504 msgid "CPU"
9505 msgstr "CPU"
9507 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
9508 msgid "Memory"
9509 msgstr "Memoria"
9511 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
9512 msgid "Boot MAC"
9513 msgstr "MAC"
9515 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
9516 msgid "USB support"
9517 msgstr "Soporte USB"
9519 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
9520 msgid "System status"
9521 msgstr "Estado del Sistema"
9523 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
9524 msgid "Inventory number"
9525 msgstr "Número de inventario"
9527 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
9528 msgid "Last login"
9529 msgstr "Ultimo Inicio de Sesion"
9531 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
9532 msgid "Network devices"
9533 msgstr "Dispositivos de Red"
9535 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
9536 msgid "IDE devices"
9537 msgstr "Controladora IDE"
9539 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
9540 msgid "SCSI devices"
9541 msgstr "Controladora SCSI"
9543 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
9544 msgid "Floppy device"
9545 msgstr "Disquetera"
9547 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
9548 msgid "CDROM device"
9549 msgstr "Unidad de CDROM"
9551 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
9552 msgid "Audio device"
9553 msgstr "Tarjeta Sonido"
9555 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
9556 msgid "Up since"
9557 msgstr "Arriba desde"
9559 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
9560 msgid "CPU load"
9561 msgstr "Carga de CPU"
9563 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
9564 msgid "Memory usage"
9565 msgstr "Uso de memoria"
9567 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
9568 msgid "Swap usage"
9569 msgstr "Uso de partición de intercambio"
9571 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
9572 msgid "SSH service"
9573 msgstr "Servicio SSH"
9575 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
9576 msgid "Print service"
9577 msgstr "Servicio de impresión"
9579 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
9580 msgid "Scan service"
9581 msgstr "Servicio de exploración"
9583 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
9584 msgid "Sound service"
9585 msgstr "Servicio de sonido"
9587 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
9588 msgid "GUI"
9589 msgstr "GUI"
9591 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:9
9592 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:20
9593 msgid "System type"
9594 msgstr "Tipo de sistema"
9596 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:19
9597 msgid "Operating system"
9598 msgstr "Sistema operativo"
9600 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:29 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:19
9601 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:24
9602 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:123
9603 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:164
9604 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:219
9605 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:275
9606 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:333
9607 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:397
9608 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:469
9609 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:533
9610 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:580
9611 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:633
9612 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:687
9613 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:733
9614 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:47
9615 msgid "Manufacturer"
9616 msgstr ""
9618 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:40 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:66
9619 msgid "Contacts"
9620 msgstr "Contactos"
9622 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:44 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:78
9623 msgid "Contact person"
9624 msgstr "Persona de contacto"
9626 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:52 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:69
9627 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:57
9628 msgid "Technical responsible"
9629 msgstr ""
9631 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:63
9632 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:18
9633 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:112
9634 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:153
9635 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:208
9636 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:264
9637 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:322
9638 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:386
9639 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:458
9640 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:522
9641 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:569
9642 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:622
9643 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:676
9644 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:722
9645 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:25
9646 msgid "Comment"
9647 msgstr "Comentario"
9649 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:78
9650 msgid "Installed devices"
9651 msgstr "Dispositivos instalados"
9653 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:90
9654 msgid "Trading"
9655 msgstr "Comercial"
9657 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:91
9658 msgid "Software"
9659 msgstr "Software"
9661 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:92
9662 msgid "Contracts"
9663 msgstr "Contratos"
9665 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:95 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:88
9666 msgid "Attachments"
9667 msgstr "Adjuntos"
9669 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
9670 msgid "System management"
9671 msgstr "Gestión del sistema"
9673 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:9
9674 msgid "Printer type"
9675 msgstr "Tipo de impresora"
9677 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:31
9678 msgid "Supported interfaces"
9679 msgstr "Interfaces soportados"
9681 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:38
9682 msgid "Serial"
9683 msgstr "Serie"
9685 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:46
9686 msgid "Parallel"
9687 msgstr "Paralelo"
9689 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:54
9690 msgid "USB"
9691 msgstr ""
9693 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:114
9694 msgid "Installed cartridges"
9695 msgstr "Cartuchos instalados"
9697 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:1
9698 msgid "Manage System-types"
9699 msgstr "Gestionar tipos de sistemas"
9701 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:9
9702 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:28
9703 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:8
9704 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:29
9705 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:9
9706 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:28
9707 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:7
9708 msgid "Rename"
9709 msgstr "Renombrar"
9711 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:24
9712 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:25
9713 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:24
9714 msgid "Please enter a new name"
9715 msgstr "Por favor introduzca un nuevo nombre"
9717 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
9718 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
9719 msgid "Select objects to add"
9720 msgstr "Seleccione objetos a añadir"
9722 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:95
9723 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:96
9724 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:97
9725 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:98
9726 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:101
9727 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:102
9728 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:103
9729 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:104
9730 msgid "bit"
9731 msgstr "bit"
9733 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:138
9734 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:156
9735 msgid "show chooser"
9736 msgstr "mostrar elegidos"
9738 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:139
9739 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:157
9740 msgid "direct"
9741 msgstr "Directo"
9743 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:142
9744 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:160
9745 msgid "load balanced"
9746 msgstr "balanceo de carga"
9748 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:145
9749 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:163
9750 msgid "Windows RDP"
9751 msgstr "Windows RDP"
9753 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:146
9754 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:164
9755 msgid "ICA client"
9756 msgstr "Cliente ICA"
9758 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:201
9759 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:204
9760 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:207
9761 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:210
9762 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:213
9763 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:216
9764 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:219
9765 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:266
9766 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:284
9767 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:288
9768 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:788
9769 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:118
9770 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:72
9771 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:100
9772 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:106
9773 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:116
9774 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:117
9775 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:119
9776 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:123
9777 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:214
9778 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:217
9779 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:220
9780 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:223
9781 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:226
9782 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:229
9783 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:232
9784 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:39
9785 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:111
9786 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:131
9787 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:114
9788 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:280
9789 msgid "inherited"
9790 msgstr ""
9792 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:204
9793 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:217
9794 msgid "Bit"
9795 msgstr "Bit"
9797 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:291
9798 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:303
9799 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
9800 msgstr "Elija el teléfono localizado en el terminal actual"
9802 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:354
9803 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:359
9804 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:365
9805 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:370
9806 msgid "Please specify a valid VSync range."
9807 msgstr "Por favor especifique un rango VSync valido"
9809 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:369
9810 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:374
9811 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:380
9812 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:385
9813 msgid "Please specify a valid HSync range."
9814 msgstr "Por favor especifique un rango HSync valido"
9816 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:415
9817 msgid "Saving workstation services failed"
9818 msgstr "Ha fallado la grabación de los servicios de la estación de trabajo"
9820 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:309
9821 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:93
9822 #, php-format
9823 msgid ""
9824 "Command '%s', specified as KERNELS hook for plugin '%s' doesn't seem to "
9825 "exist."
9826 msgstr ""
9827 "El comando '%s', especificado como acción 'KERNELS' para la extensión '%s' "
9828 "no parece existir."
9830 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:416
9831 msgid ""
9832 "There are packages in your configuration, which can't be resolved with "
9833 "current server/release settings."
9834 msgstr ""
9836 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:461
9837 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
9838 msgstr ""
9840 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:519
9841 msgid ""
9842 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
9843 "configurations."
9844 msgstr ""
9845 "Ya existe un usuario con este perfil en su selección que tiene "
9846 "configuraciones de tabla de particiones."
9848 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:859
9849 #, php-format
9850 msgid ""
9851 "Can't resolve one or more of the given FAIclass(es) [%s] in FAI server '%s'. "
9852 "Server was reset to 'auto'."
9853 msgstr ""
9855 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:870
9856 #, php-format
9857 msgid ""
9858 "Can't resolve the given FAIclass(es) [%s] anyway, please check your FAI "
9859 "configurations, possibly some classes where deleted or renamed. !All classes "
9860 "have been removed from this account, press cancel if you don't want this to "
9861 "be saved."
9862 msgstr ""
9864 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1037
9865 msgid "Saving workstation startup settings failed"
9866 msgstr ""
9867 "Ha fallado la grabación de los parámetros de inicio de la estación de trabajo"
9869 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1087
9870 #, php-format
9871 msgid ""
9872 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s' please check your gosa.conf."
9873 msgstr ""
9875 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1089
9876 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:172
9877 #, php-format
9878 msgid ""
9879 "The specified REPOSITORY_HOOK '%s', specified in your gosa.conf, returns an "
9880 "empty string."
9881 msgstr ""
9883 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:62
9884 #, php-format
9885 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
9886 msgstr ""
9888 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:87
9889 msgid "Can't get ppd informations."
9890 msgstr "No se puede acceder a la información PPD"
9892 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:99
9893 #, php-format
9894 msgid ""
9895 "The specified path '%s' which results from PPD_PATH in your gosa.conf is "
9896 "invalid, can't read/write any ppd informations."
9897 msgstr ""
9899 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:116
9900 msgid "Please specify a valid ppd file."
9901 msgstr "Por favor especifique un nombre de archivo PPD valido."
9903 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:186
9904 #, php-format
9905 msgid "Can't select PPD file '%s', the file is not readable"
9906 msgstr ""
9908 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:203
9909 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:275
9910 #, php-format
9911 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
9912 msgstr ""
9914 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:211
9915 #, php-format
9916 msgid "Can't create file '%s' to store modifed ppd informations."
9917 msgstr ""
9918 "No se puede crear el archivo '%s' para guardar la información PPD modificada."
9920 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:235
9921 #, php-format
9922 msgid "Can't add new ppd file, the source file '%s' is not accessible."
9923 msgstr ""
9925 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:253
9926 #, php-format
9927 msgid ""
9928 "The given ppd file '%s' seams to be invalid, can't get any modell or vendor "
9929 "informations."
9930 msgstr ""
9932 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:267
9933 #, php-format
9934 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
9935 msgstr "Ya existe un archivo PPD para ese tipo de impresora."
9937 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:288
9938 #, php-format
9939 msgid "Can't save file '%s'."
9940 msgstr "No se puede grabar el archivo '%s'."
9942 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:292
9943 msgid "Uploaded ppd file is empty, can't create new ppd file."
9944 msgstr ""
9946 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:462
9947 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:465
9948 msgid "True"
9949 msgstr "Verdadero"
9951 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:463
9952 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:466
9953 msgid "False"
9954 msgstr "Falso"
9956 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:471
9957 #, php-format
9958 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
9959 msgstr ""
9961 #: plugins/admin/systems/server.tpl:17 plugins/admin/systems/terminal.tpl:19
9962 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:25
9963 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
9964 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:22
9965 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
9966 msgid "Choose subtree to place terminal in"
9967 msgstr "Elija un subárbol donde colocar el terminal"
9969 #: plugins/admin/systems/server.tpl:32 plugins/admin/systems/terminal.tpl:34
9970 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:39
9971 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21
9972 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:38
9973 msgid "Mode"
9974 msgstr "Modo"
9976 #: plugins/admin/systems/server.tpl:34 plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
9977 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:41
9978 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:40
9979 msgid "Select terminal mode"
9980 msgstr "Seleccionar modo de terminal"
9982 #: plugins/admin/systems/server.tpl:50 plugins/admin/systems/terminal.tpl:115
9983 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:163
9984 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:93
9985 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:45
9986 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:75
9987 msgid "Action"
9988 msgstr "Acción"
9990 #: plugins/admin/systems/server.tpl:54
9991 msgid "Select action to execute for this server"
9992 msgstr "Seleccione una acción que se ejecutara en este servidor"
9994 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
9995 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
9996 msgid "Boot parameters"
9997 msgstr "Parametros de inicio"
9999 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
10000 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
10001 msgid "Boot kernel"
10002 msgstr "Kernel de inicio"
10004 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
10005 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
10006 msgid "Custom options"
10007 msgstr "Otras opciones"
10009 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
10010 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
10011 msgid ""
10012 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
10013 "during bootup"
10014 msgstr ""
10015 "Introducir que parámetros serán pasados a la configuración de arranque del "
10016 "nucleo"
10018 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
10019 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
10020 msgid "LDAP server"
10021 msgstr "Servidor LDAP"
10023 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:41
10024 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:71
10025 msgid "FAI server"
10026 msgstr "Servidor FAI"
10028 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:63
10029 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:95
10030 msgid "Assigned FAI classes"
10031 msgstr "Asignar clases FAI"
10033 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:85
10034 msgid "set"
10035 msgstr "poner"
10037 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:116
10038 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
10039 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
10040 msgstr "Módulos del núcleo (formato: nombre parámetros)"
10042 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:118
10043 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
10044 msgid "Add additional modules to load on startup"
10045 msgstr "Añadir módulos adicionales que serán cargados al arrancar"
10047 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:142
10048 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
10049 msgid "Mountpoint"
10050 msgstr "Punto de montaje"
10052 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:6
10053 msgid "List of devices"
10054 msgstr "Lista de dispositivos"
10056 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:23
10057 msgid ""
10058 "This dialog allows you to attach a device to your currently edited computer."
10059 msgstr ""
10061 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:35
10062 msgid "Display devices matching"
10063 msgstr "Mostrar dispositivos que concuerden con"
10065 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:37
10066 msgid "Regular expression for matching device names"
10067 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de dispositivos"
10069 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:156
10070 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:144
10071 msgid "There is no server with valid glpi database service."
10072 msgstr ""
10074 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:166
10075 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:154
10076 msgid "Can't connect to glpi database, the php-mysql extension is missing."
10077 msgstr ""
10078 "No puedo conectar a la base de datos glpi, la extensión php-mysql no se "
10079 "encuentra."
10081 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:176
10082 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:164
10083 msgid "Can't connect to glpi database, check configuration twice."
10084 msgstr ""
10085 "No puedo conectar a la base de datos glpi, compruebe la configuración de "
10086 "nuevo."
10088 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:199
10089 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:565
10090 msgid "Remove inventory"
10091 msgstr "Eliminar inventario"
10093 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:200
10094 msgid ""
10095 "This server has inventory features enabled. You can disable them by clicking "
10096 "below."
10097 msgstr ""
10098 "Este servidor tiene la extensión inventario activada. Puede desactivarla "
10099 "pulsando aquí."
10101 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:202
10102 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:568
10103 msgid "Add inventory"
10104 msgstr "Añadir inventario"
10106 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:203
10107 msgid ""
10108 "This server has inventory features disabled. You can enable them by clicking "
10109 "below."
10110 msgstr ""
10111 "Este servidor tiene la extensión inventario desactivada. Puede activarla "
10112 "pulsando aquí."
10114 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:226
10115 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:264
10116 #, php-format
10117 msgid ""
10118 "Can't rename given printer type to '%s', because this type name already "
10119 "exists."
10120 msgstr ""
10122 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:278
10123 #, php-format
10124 msgid "Can't delete printer type, it is still in use by '%s'."
10125 msgstr ""
10127 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:611
10128 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:626
10129 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:633
10130 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:648
10131 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:290
10132 msgid "N/A"
10133 msgstr ""
10135 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:754
10136 msgid "since"
10137 msgstr "desde"
10139 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:8
10140 msgid "Terminal template"
10141 msgstr "Plantilla de terminal"
10143 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:10
10144 msgid "Terminal name"
10145 msgstr "Nombre de terminal"
10147 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:42
10148 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
10149 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:47
10150 msgid "Syslog server"
10151 msgstr "Servidor de Logs"
10153 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:44
10154 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:49
10155 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:49
10156 msgid "Choose server to use for logging"
10157 msgstr "Elija un servidor que será usado para registro"
10159 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:59
10160 msgid "Root server"
10161 msgstr "Servidor Raíz"
10163 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:61
10164 msgid "Select NFS root filesystem to use"
10165 msgstr "Seleccione sistema de archivos raíz 'NFS' que se usará"
10167 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:67
10168 msgid "Swap server"
10169 msgstr "Servidor de Intercambio"
10171 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:69
10172 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
10173 msgstr ""
10174 "Seleccione sistema de archivos 'NFS' donde estarán los archivos de "
10175 "intercambio"
10177 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:86
10178 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:65
10179 msgid "Inherit time server attributes"
10180 msgstr ""
10182 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:90
10183 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:69
10184 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:14
10185 msgid "NTP server"
10186 msgstr "Servidor NTP"
10188 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:92
10189 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:71
10190 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:16
10191 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
10192 msgstr "Elija un servidor que será usado para sincronización horaria"
10194 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:119
10195 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:97
10196 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:79
10197 msgid "Select action to execute for this terminal"
10198 msgstr "Seleccione una acción que se ejecutara en este terminal"
10200 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:136
10201 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:145
10202 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:162
10203 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:172
10204 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:177
10205 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:183
10206 #, php-format
10207 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
10208 msgstr "¡El atributo '%s' está vacío o contiene caracteres no validos!"
10210 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:152
10211 #, php-format
10212 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
10213 msgstr "La cadena de conexión imap necesita estar en la forma '%s'."
10215 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:156
10216 msgid "The sieve port needs to be numeric."
10217 msgstr "El puerto sieve necesita ser un numero."
10219 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:167
10220 #, php-format
10221 msgid "The specified kerberos password is empty."
10222 msgstr "la clave kerberos especificada está vacía."
10224 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:191
10225 #, php-format
10226 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
10227 msgstr ""
10228 "La cadena del nombre IMAP necesita ser un nombre de host o una dirección IP."
10230 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:245
10231 msgid "Saving server db settings failed"
10232 msgstr ""
10233 "Ha fallado la grabación de los parámetros del servidor de base de datos"
10235 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:97
10236 #, php-format
10237 msgid "You're about to delete the glpi cartridge type '%s'."
10238 msgstr "Va ha eliminar el paquete glpi tipo '%s'."
10240 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:116
10241 #, php-format
10242 msgid ""
10243 "You can't delete this cartridge type, it is still in use by this printer(s) "
10244 "'%s'."
10245 msgstr ""
10247 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:162
10248 msgid "Cartridges"
10249 msgstr ""
10251 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:210
10252 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
10253 msgid "New monitor"
10254 msgstr "Nuevo monitor"
10256 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:210
10257 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
10258 msgid "M"
10259 msgstr "M"
10261 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:102
10262 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:43
10263 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:38
10264 msgid "Activated"
10265 msgstr "Activado"
10267 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:140
10268 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:75
10269 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:154
10270 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
10271 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'ACTIONCMD' en 'gosa.conf'"
10273 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:144
10274 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:171
10275 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:183
10276 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:195
10277 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:80
10278 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:158
10279 #, php-format
10280 msgid "Execution of '%s' failed!"
10281 msgstr "¡La ejecución de '%s' ha fallado!"
10283 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:184
10284 msgid "This 'dn' has no workstation features."
10285 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de estación de trabajo."
10287 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:239
10288 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:262
10289 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:161
10290 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:204
10291 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:213
10292 msgid "Switch off"
10293 msgstr "Apagar"
10295 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:239
10296 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:263
10297 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:161
10298 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:205
10299 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:213
10300 msgid "Reboot"
10301 msgstr "Reiniciar"
10303 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:240
10304 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:162
10305 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:206
10306 msgid "Instant update"
10307 msgstr "Actualización instantánea"
10309 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:241
10310 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:249
10311 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:163
10312 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:171
10313 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:207
10314 msgid "Scheduled update"
10315 msgstr "Actualización programada"
10317 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:242
10318 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:248
10319 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:164
10320 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
10321 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:208
10322 msgid "Reinstall"
10323 msgstr ""
10325 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:243
10326 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:165
10327 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:209
10328 msgid "Rescan hardware"
10329 msgstr "Buscar hardware"
10331 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:244
10332 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:250
10333 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:264
10334 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:268
10335 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:166
10336 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:172
10337 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:40
10338 msgid "Memory test"
10339 msgstr "Testeo de memoria"
10341 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:245
10342 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:251
10343 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:265
10344 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:269
10345 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:167
10346 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173
10347 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:41
10348 msgid "System analysis"
10349 msgstr "Análisis del sistema"
10351 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:247
10352 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:267
10353 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:169
10354 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:213
10355 msgid "Wake up"
10356 msgstr "Despertar"
10358 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:279
10359 msgid "Removing workstation failed"
10360 msgstr "Ha fallado la eliminación de la estación de trabajo"
10362 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:330
10363 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:106
10364 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
10365 msgstr "No tiene permisos para crear una estación de trabajo en esta 'Base'."
10367 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:334
10368 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
10369 msgstr ""
10370 " El campo requerido 'Nombre de la estación de trabajo' no ha sido rellenado."
10372 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:347
10373 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:165
10374 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:174
10375 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:386
10376 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:242
10377 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:618
10378 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:312
10379 #, php-format
10380 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
10381 msgstr "Ya hay una entrada '%s' en la base elegida"
10383 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:357
10384 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:396
10385 msgid ""
10386 "There must be at least one NTP server selected, or the inherit mode "
10387 "activated."
10388 msgstr ""
10390 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:424
10391 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:442
10392 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:290
10393 msgid "Saving workstation failed"
10394 msgstr "Ha fallado la grabación de la estación de trabajo"
10396 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:37
10397 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:38
10398 msgid "List of systems"
10399 msgstr "Lista de sistemas"
10401 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:42
10402 msgid ""
10403 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
10404 "systems. You can only add systems which have already been started once."
10405 msgstr ""
10406 "Este menú permite añadir, modificar o eliminar las propiedades de sistemas "
10407 "específicos. Solo puede añadir sistemas que han sido ya iniciados alguna vez."
10409 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:52
10410 msgid "System / Department"
10411 msgstr "Sistema / Departamento"
10413 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:56
10414 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
10415 msgid "Show servers"
10416 msgstr "Mostrar servidores"
10418 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:57
10419 msgid "Select to see Linux terminals"
10420 msgstr "Seleccione para ver los terminales Linux"
10422 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:57
10423 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
10424 msgid "Show terminals"
10425 msgstr "Mostrar terminales"
10427 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:58
10428 msgid "Select to see Linux workstations"
10429 msgstr "Seleccione para ver las estaciones de trabajo Linux"
10431 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:58
10432 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
10433 msgid "Show workstations"
10434 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
10436 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:59
10437 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
10438 msgstr "Seleccione para ver estaciones de trabajo basadas en Windows"
10440 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:59
10441 msgid "Show windows based workstations"
10442 msgstr "Mostrara estaciones de trabajo basadas en windows"
10444 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:60
10445 msgid "Select to see network printers"
10446 msgstr "Seleccione para ver impresoras de red"
10448 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:60
10449 msgid "Show network printers"
10450 msgstr "Mostrar impresoras de red"
10452 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
10453 msgid "Select to see VOIP phones"
10454 msgstr "Seleccione para ver teléfonos VOIP"
10456 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
10457 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
10458 msgid "Show phones"
10459 msgstr "Mostrar teléfonos"
10461 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
10462 msgid "Select to see network devices"
10463 msgstr "Seleccione para ver los dispositivos de red"
10465 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
10466 msgid "Show network devices"
10467 msgstr "Mostrar dispositivos de Red"
10469 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:70
10470 msgid "Display systems of user"
10471 msgstr "Mostrar sistemas del usuario"
10473 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:96
10474 msgid "New Terminal template"
10475 msgstr "Nueva plantilla de terminal"
10477 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:96
10478 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:749
10479 msgid "New Terminal"
10480 msgstr "Nuevo terminal"
10482 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
10483 msgid "New Workstation template"
10484 msgstr "Nueva plantilla de estación de trabajo"
10486 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
10487 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:750
10488 msgid "New Workstation"
10489 msgstr "Nueva estación de trabajo"
10491 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:99
10492 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:100
10493 msgid "New Server"
10494 msgstr "Nuevo servidor"
10496 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:101
10497 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:102
10498 msgid "New Printer"
10499 msgstr "Nueva impresora"
10501 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:103
10502 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:104
10503 msgid "New Phone"
10504 msgstr "Nuevo teléfono"
10506 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:105
10507 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:106
10508 msgid "New Component"
10509 msgstr "Nuevo componente"
10511 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:123
10512 msgid "Cups Server"
10513 msgstr "Servidor CUPS"
10515 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:124
10516 msgid "Log Db"
10517 msgstr ""
10519 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:125
10520 msgid "Syslog Server"
10521 msgstr "Servidor SYSLOG"
10523 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:126
10524 msgid "Mail Server"
10525 msgstr "Servidor de correo"
10527 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:127
10528 msgid "Imap Server"
10529 msgstr "Servidor IMAP"
10531 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:128
10532 msgid "Nfs Server"
10533 msgstr "Servidor NFS"
10535 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:129
10536 msgid "Kerberos Server"
10537 msgstr "Servidor Kerberos"
10539 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:130
10540 msgid "Asterisk Server"
10541 msgstr "Servidor Asterisk"
10543 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:131
10544 msgid "Fax Server"
10545 msgstr "Servidor FAX"
10547 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:132
10548 msgid "Ldap Server"
10549 msgstr "Servidor LDAP"
10551 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:135
10552 msgid "Edit system"
10553 msgstr "Editar sistema"
10555 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:136
10556 msgid "Delete system"
10557 msgstr "Eliminar sistema"
10559 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:173
10560 msgid "Set root       password"
10561 msgstr "Poner Contraseña de root"
10563 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:1
10564 msgid "Zones"
10565 msgstr "Zonas"
10567 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:8
10568 msgid "Workstation template"
10569 msgstr "Plantilla de estación de trabajo"
10571 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:10
10572 msgid "Workstation name"
10573 msgstr "Nombre de la estación de trabajo"
10575 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:46
10576 msgid ""
10577 "The file '/etc/gosa/encodings' does not exist, can't get supported charsets."
10578 msgstr ""
10580 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:49
10581 msgid "Can't read '/etc/gosa/encodings', please check permissions."
10582 msgstr ""
10583 "No se puede leer '/etc/gosa/encodings', por favor compruebe los permisos."
10585 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:179
10586 msgid "Please specify a valid path for your setup."
10587 msgstr "Por favor especifique una ruta valida para su configuración."
10589 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:185
10590 msgid "Please specify a valid name for your share."
10591 msgstr "Por favor especifique un nombre valido para su recurso compartido."
10593 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:188
10594 msgid "Please specify a name for your share."
10595 msgstr "Por favor especifique un nombre para su recurso compartido."
10597 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:193
10598 msgid "Description contains invalid characters."
10599 msgstr "¡La descripción contiene caracteres no validos."
10601 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:197
10602 msgid "Volume contains invalid characters."
10603 msgstr "El volumen contiene caracteres no validos."
10605 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:201
10606 msgid "Path contains invalid characters."
10607 msgstr "La ruta contiene caracteres no validos."
10609 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:205
10610 msgid "Option contains invalid characters."
10611 msgstr "La opción contiene caracteres no validos."
10613 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1
10614 msgid "Edit share"
10615 msgstr "Editar recurso compartido"
10617 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
10618 msgid "NFS setup"
10619 msgstr ""
10621 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:33
10622 msgid "Volume"
10623 msgstr "Volumen"
10625 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:54
10626 msgid "Auto-mount share on Apple systems"
10627 msgstr ""
10629 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:94
10630 msgid "Codepage"
10631 msgstr "Pagina de códigos"
10633 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:104
10634 msgid "Option"
10635 msgstr "Opción"
10637 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:94
10638 #, php-format
10639 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
10640 msgstr ""
10641 "Incluye información desde hace '%s' días cuando cree listas de presencia"
10643 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:100
10644 #, php-format
10645 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
10646 msgstr ""
10647 "Avisar a los usuarios de que están usando mas de %s%% de su cuota de correo"
10649 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
10650 msgid "Remove Kolab extension"
10651 msgstr "Eliminar extensión Kolab"
10653 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
10654 msgid ""
10655 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
10656 "below."
10657 msgstr ""
10658 "Este servidor tiene la extensión Kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
10659 "aquí."
10661 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
10662 msgid "Add Kolab service"
10663 msgstr "Añadir el servicio Kolab"
10665 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
10666 msgid ""
10667 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
10668 "below."
10669 msgstr ""
10670 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
10671 "aquí."
10673 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:199
10674 msgid "Removing kolab host entry failed"
10675 msgstr "Ha fallado la eliminación de la entrada de host Kolab"
10677 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:215
10678 msgid "Removing server from kolab object failed"
10679 msgstr "Ha fallado la eliminación del servidor del objeto Kolab"
10681 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:254
10682 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
10683 msgstr "Se deben poner días futuros en la configuración de presencia"
10685 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:256
10686 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
10687 msgstr ""
10688 "Días futuros en la configuración de presencia debe ser un número positivo."
10690 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:260
10691 msgid "The given Quota settings value must be a number."
10692 msgstr "El valor introducido como cuota debe ser un número."
10694 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:262
10695 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
10696 msgstr ""
10697 "Por favor introduzca un valor entre 1 y 100 para el parámetro de cuota."
10699 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:264
10700 msgid "Future days must be a value."
10701 msgstr "Días futuros debe ser un valor"
10703 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:268
10704 msgid "No SMTP privileged networks set."
10705 msgstr "No se han indicado redes privilegiadas SMTP."
10707 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:340
10708 msgid "Saving server to kolab object failed"
10709 msgstr "Ha fallado la grabación del servidor del objeto Kolab"
10711 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:141
10712 msgid "Remote desktop"
10713 msgstr "Escritorio remoto"
10715 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:145
10716 msgid "Connect method"
10717 msgstr "Método de conexión"
10719 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:147
10720 msgid "Choose method to connect to terminal server"
10721 msgstr "Elija el método de conexión con el servidor de terminal"
10723 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:154
10724 msgid "Terminal server"
10725 msgstr "Servidor de terminal"
10727 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:156
10728 msgid "Select specific terminal server to use"
10729 msgstr "Seleccione específicamente que servidor de terminal usará"
10731 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:163
10732 msgid "Font server"
10733 msgstr "Servidor de fuentes"
10735 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:165
10736 msgid "Select specific font server to use"
10737 msgstr "Seleccione específicamente que servidor de fuentes usará"
10739 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:181
10740 msgid "Print device"
10741 msgstr "Dispositivo de Impresión"
10743 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:182
10744 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
10745 msgstr ""
10746 "Seleccione para iniciar el servicio de impresión basado en 'IPP' en el "
10747 "terminal"
10749 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:183
10750 msgid "Provide print services"
10751 msgstr "Proveer servicios de impresión"
10753 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:189
10754 msgid "Spool server"
10755 msgstr "Servidor de Cola"
10757 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:191
10758 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
10759 msgstr ""
10760 "Seleccione un sistema de archivos 'NFS' para colocar los ficheros de la cola"
10762 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:212
10763 msgid "Select scanner driver to use"
10764 msgstr "Seleccione que controladores de escáner se usaran"
10766 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:50
10767 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:73
10768 msgid "This 'dn' has no network features."
10769 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de red."
10771 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:101
10772 msgid "Removing generic component failed"
10773 msgstr "Ha fallado la eliminación de componente genérico"
10775 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:139
10776 msgid "The required field 'Component name' is not set."
10777 msgstr "El campo requerido 'Nombre de componente' no ha sido rellenado."
10779 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:144
10780 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:284
10781 msgid "The required field IP address is empty."
10782 msgstr " El campo requerido 'Dirección IP' no ha sido rellenado."
10784 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:147
10785 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:287
10786 msgid "The field IP address contains an invalid address."
10787 msgstr "El campo 'Dirección IP' contiene una dirección no valida."
10789 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:155
10790 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:164
10791 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
10792 msgstr "No tiene permisos para crear un componente en esta 'Base'."
10794 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:223
10795 msgid "Saving generic component failed"
10796 msgstr "Ha fallado la grabación de componente genérico"
10798 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
10799 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
10800 msgstr "Seleccione si el terminal soporta inicio gráfico con barra de progreso"
10802 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
10803 msgid "use graphical bootup"
10804 msgstr "Usar arranque gráfico"
10806 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
10807 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
10808 msgstr "Seleccione si el terminal debería arrancar en modo texto"
10810 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
10811 msgid "use standard linux textual bootup"
10812 msgstr "Usar arranque en modo texto"
10814 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
10815 msgid "Select to get more verbose output during startup"
10816 msgstr ""
10817 "Seleccione para obtener una información mas prolija durante el arranque"
10819 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
10820 msgid "use debug mode for startup"
10821 msgstr "Usar el modo de depuración durante el arranque"
10823 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:3
10824 msgid ""
10825 "This is a new system which currently has no system type defined. Please "
10826 "choose a system type for this entry and press the 'continue' button. If this "
10827 "system should be added to a group of system settings, specify the preferred "
10828 "object group below."
10829 msgstr ""
10831 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:9
10832 msgid ""
10833 "Please select a system type and an optional bundle of predefined settings to "
10834 "be inherited."
10835 msgstr ""
10837 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:21
10838 msgid "Choose a system type"
10839 msgstr "Elija tipo de sistema"
10841 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:32
10842 msgid "Choose an object group as template"
10843 msgstr "Elija un grupo de objetos como plantilla"
10845 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:33
10846 msgid "Choose an object group"
10847 msgstr "Elija un grupo de objetos"
10849 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:155
10850 msgid "default"
10851 msgstr "por defecto"
10853 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:416
10854 msgid "Saving terminal service information failed"
10855 msgstr "Ha fallado la grabación de la información del servicio de terminal"
10857 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:178
10858 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:184
10859 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:190
10860 msgid "This feature is not implemented yet."
10861 msgstr ""
10863 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:292
10864 msgid "Adding new sytem type failed, this system type name is already used."
10865 msgstr ""
10867 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:312
10868 #, php-format
10869 msgid ""
10870 "You can't delete this system type, it is still in use by these system(s) '%s'"
10871 msgstr ""
10873 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:323
10874 msgid "Rename failed, this system type name is already used."
10875 msgstr ""
10876 "El cambio de nombre ha fallado, ha especificado uno que está siendo usado."
10878 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:379
10879 msgid "Adding new operating system failed, specifed name is already used."
10880 msgstr ""
10881 "Añadir nuevo sistema operativo ha fallado, el valor especificado esta siendo "
10882 "utilizado."
10884 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:401
10885 #, php-format
10886 msgid ""
10887 "You can't delete this operating system, it is still in use by these system"
10888 "(s) '%s'"
10889 msgstr ""
10891 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:413
10892 msgid "Updating operating system failed, specifed name is already used."
10893 msgstr ""
10894 "Actualizar sistema operativo ha fallado, el valor especificado esta siendo "
10895 "utilizado."
10897 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:566
10898 msgid ""
10899 "This device has inventory informations enabled. You can disable them by "
10900 "clicking below."
10901 msgstr ""
10902 "Este dispositivo tiene información de inventario activada. Puede "
10903 "desactivarla pulsando aquí."
10905 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:569
10906 msgid ""
10907 "This device has inventory informations disabled. You can enable them by "
10908 "clicking below."
10909 msgstr ""
10910 "Este dispositivo tiene información de inventario desactivada. Puede "
10911 "activarla pulsando aquí."
10913 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:667
10914 msgid "Can't remove glpi account, while mysql extension is missing."
10915 msgstr ""
10916 "Mientras no se encuentra la extensión php_mysql no se puede eliminar la "
10917 "cuenta glpi."
10919 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:1
10920 msgid "Manage manufacturers"
10921 msgstr "Gestione fabricantes"
10923 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:2
10924 msgid "Attachment"
10925 msgstr "Adjuntos"
10927 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:46
10928 msgid "Filename"
10929 msgstr "Nombre del archivo"
10931 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:54
10932 msgid "Mime-type"
10933 msgstr "Tipo MIME"
10935 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:132
10936 #, php-format
10937 msgid ""
10938 "Can't execute specified AUTO_NETWORK_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
10939 msgstr ""
10941 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:298
10942 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
10943 msgstr " El campo requerido 'Dirección IP' no ha sido rellenado."
10945 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:305
10946 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
10947 msgstr ""
10949 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:312
10950 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
10951 msgstr " El campo requerido 'Dirección MAC' no ha sido rellenado."
10953 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:319
10954 msgid ""
10955 "The given macaddress is invalid. There must be 6 2byte segments seperated by "
10956 "':'."
10957 msgstr ""
10959 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:339
10960 #, php-format
10961 msgid "Found duplicate value for record type '%s'."
10962 msgstr ""
10964 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:347
10965 #, php-format
10966 msgid "Found more than one entry for the uniqe record type '%s'."
10967 msgstr ""
10969 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:358
10970 #, php-format
10971 msgid ""
10972 "The device IP '%s' is added as 'A Record', this will be done automatically, "
10973 "please remove the record."
10974 msgstr ""
10976 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:365
10977 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:409
10978 #, php-format
10979 msgid "Only lowercase is allowed, please check your '%ss'."
10980 msgstr ""
10982 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:448
10983 msgid "Saving terminal to DNS object failed"
10984 msgstr "Ha fallado la grabación del terminal en el objeto DNS."
10986 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:97
10987 msgid "Remove FAI repository extension."
10988 msgstr "Eliminar extensión de repositorio FAI."
10990 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:98
10991 msgid ""
10992 "This server has FAI repository features enabled. You can disable them by "
10993 "clicking below."
10994 msgstr ""
10995 "Este servidor tiene la extensión repositorio FAI activada. Puede "
10996 "desactivarla pulsando aquí."
10998 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:100
10999 msgid "Add FAI repository extension."
11000 msgstr ""
11002 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:101
11003 msgid ""
11004 "This server has FAI repository features disabled. You can enable them by "
11005 "clicking below."
11006 msgstr ""
11007 "Este servidor tiene la extensión repositorio FAI desactivada. Puede "
11008 "activarla pulsando aquí."
11010 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:145
11011 #, php-format
11012 msgid ""
11013 "You can't delete this release, it is still used by these workstations [%s]. "
11014 "Please solve this dependencies first, to keep data base consistency."
11015 msgstr ""
11017 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:179
11018 #, php-format
11019 msgid ""
11020 "Be careful editing this release, it is still used by these workstations [%s]."
11021 msgstr ""
11023 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:253
11024 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:274
11025 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:33
11026 msgid "Sections"
11027 msgstr "Secciones"
11029 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:118
11030 msgid "Can't delete this entry, it is still in use."
11031 msgstr ""
11033 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:308
11034 msgid "The selected name is already in use."
11035 msgstr "El nombre especificado ya esta siendo usado"
11037 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:6
11038 msgid "List of configured repositories."
11039 msgstr "Lista de repositorios configurados."
11041 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:11
11042 msgid "Add repository"
11043 msgstr "Añadir repositorio"
11045 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:29
11046 msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings."
11047 msgstr ""
11049 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:7
11050 msgid "Zone name"
11051 msgstr "Nombre de la zona"
11053 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:13
11054 msgid "Network address"
11055 msgstr "Dirección de red"
11057 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:24
11058 msgid "Zone records"
11059 msgstr "Registros de zona"
11061 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:27
11062 msgid "Can't be edited because the zone wasn't saved right now."
11063 msgstr ""
11065 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:39
11066 msgid "SOA record"
11067 msgstr "Registros SOA"
11069 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:45
11070 msgid "Primary dns server for this zone"
11071 msgstr "Servidor DNS primario para esta zona"
11073 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:57
11074 msgid "Serial number (automatically incremented)"
11075 msgstr ""
11077 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:79
11078 msgid "Expire"
11079 msgstr "Expira"
11081 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:100
11082 msgid "MxRecords"
11083 msgstr "Registros MX"
11085 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:112
11086 msgid "Global zone records"
11087 msgstr "Registros de zona global"
11089 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:126
11090 msgid "Removing Samba workstation failed"
11091 msgstr "Ha fallado la eliminación de la estación de trabajo Samba"
11093 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:224
11094 msgid "Saving Samba workstation failed"
11095 msgstr "Ha fallado la grabación de la estación de trabajo Samba"
11097 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:140
11098 msgid "use"
11099 msgstr "uso"
11101 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:23
11102 msgid ""
11103 "This dialog allows you to select a user as technical responsible person."
11104 msgstr ""
11106 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:2
11107 msgid "Add/Edit monitor"
11108 msgstr "Añadir/Editar monitor"
11110 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:17
11111 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:22
11112 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:53
11113 msgid "Comments"
11114 msgstr "Comentarios"
11116 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:33
11117 msgid "Monitor size"
11118 msgstr "Tamaño del monitor"
11120 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:36
11121 msgid "Inch"
11122 msgstr "Pulgada"
11124 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:44
11125 msgid "Integrated microphone"
11126 msgstr "Micrófono integrado"
11128 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:47
11129 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:55
11130 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:63
11131 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:71
11132 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:176
11133 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:296
11134 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:361
11135 msgid "Yes"
11136 msgstr "Si"
11138 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:48
11139 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:56
11140 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:64
11141 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:72
11142 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:177
11143 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:297
11144 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:362
11145 msgid "No"
11146 msgstr "No"
11148 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:52
11149 msgid "Integrated speakers"
11150 msgstr ""
11152 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:60
11153 msgid "Sub-D"
11154 msgstr ""
11156 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:68
11157 msgid "BNC"
11158 msgstr ""
11160 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:76
11161 msgid "Serial number"
11162 msgstr "Número de serie"
11164 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:83
11165 msgid "Additional serial number"
11166 msgstr "Número de serie adicional"
11168 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:97
11169 msgid "Add/Edit other device"
11170 msgstr "Añadir/Editar otro dispositivo"
11172 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:138
11173 msgid "Add/Edit power supply"
11174 msgstr ""
11176 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:173
11177 msgid "Atx"
11178 msgstr "ATX"
11180 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:181
11181 msgid "Power"
11182 msgstr "Potencia"
11184 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:193
11185 msgid "Add/Edit graphic card"
11186 msgstr ""
11188 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:228
11189 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:284
11190 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:349
11191 msgid "Interface"
11192 msgstr ""
11194 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:237
11195 msgid "Ram"
11196 msgstr "RAM"
11198 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:249
11199 msgid "Add/Edit controller"
11200 msgstr "Añadir/Editar controlador"
11202 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:307
11203 msgid "Add/Edit drive"
11204 msgstr ""
11206 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:342
11207 msgid "Speed"
11208 msgstr "Velocidad"
11210 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:358
11211 msgid "Writeable"
11212 msgstr "Grabable"
11214 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:371
11215 msgid "Add/Edit harddisk"
11216 msgstr "Añadir/Editar Disco Duro"
11218 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:406
11219 msgid "Rpm"
11220 msgstr ""
11222 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:413
11223 msgid "Cache"
11224 msgstr "Cache"
11226 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:443
11227 msgid "Add/Edit memory"
11228 msgstr "Añadir/Editar memoria"
11230 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:478
11231 msgid "Frequenz"
11232 msgstr "Frecuencia"
11234 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:507
11235 msgid "Add/Edit sound card"
11236 msgstr "Añadir/Editar tarjeta de sonido"
11238 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:553
11239 msgid "Add/Edit network interface"
11240 msgstr "Añadir/Editar dispositivo de red"
11242 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:589
11243 msgid "MAC address"
11244 msgstr "Dirección MAC"
11246 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:607
11247 msgid "Add/Edit processor"
11248 msgstr "Añadir/Editar procesador"
11250 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:642
11251 msgid "Frequence"
11252 msgstr "Frecuencia"
11254 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:649
11255 msgid "Default frequence"
11256 msgstr "Frecuencia por defecto"
11258 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:661
11259 msgid "Add/Edit motherboard"
11260 msgstr "Añadir/Editar placa base"
11262 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:696
11263 msgid "Chipset"
11264 msgstr "Chipset"
11266 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:707
11267 msgid "Add/Edit computer case"
11268 msgstr "Añadir/Editar Caja de ordenador"
11270 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:742
11271 msgid "format"
11272 msgstr "formateo"
11274 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:93
11275 #, php-format
11276 msgid "Internal Error can't create device of type '%s'"
11277 msgstr ""
11279 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:113
11280 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:115
11281 #, php-format
11282 msgid "You're about to delete the glpi device '%s'."
11283 msgstr "Está a punto de borrar el dispositivo glpi '%s'."
11285 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:117
11286 msgid "Can't detect object name."
11287 msgstr ""
11289 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:138
11290 #, php-format
11291 msgid ""
11292 "You can't delete this device, it is still in use by these system(s) '%s'"
11293 msgstr ""
11295 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:187
11296 msgid "devices"
11297 msgstr "dispositivos"
11299 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
11300 msgid "New mainbord"
11301 msgstr "Nueva placa base"
11303 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
11304 msgid "New processor"
11305 msgstr "Nuevo procesador"
11307 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
11308 msgid "New case"
11309 msgstr "Nueva caja"
11311 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
11312 msgid "C"
11313 msgstr ""
11315 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
11316 msgid "New network interface"
11317 msgstr "Nuevo dispositivo de red"
11319 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
11320 msgid "NI"
11321 msgstr "NI"
11323 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
11324 msgid "New ram"
11325 msgstr "Nueva memoria"
11327 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
11328 msgid "R"
11329 msgstr ""
11331 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
11332 msgid "New hard disk"
11333 msgstr "Nuevo disco duro"
11335 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
11336 msgid "HDD"
11337 msgstr "HDD"
11339 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
11340 msgid "New drive"
11341 msgstr ""
11343 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
11344 msgid "D"
11345 msgstr "D"
11347 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
11348 msgid "New controller"
11349 msgstr "Nueva controladora"
11351 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
11352 msgid "CS"
11353 msgstr ""
11355 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
11356 msgid "New graphics card"
11357 msgstr ""
11359 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
11360 msgid "GC"
11361 msgstr ""
11363 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
11364 msgid "New sound card"
11365 msgstr "Nueva tarjeta de sonido"
11367 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
11368 msgid "SC"
11369 msgstr ""
11371 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:247
11372 msgid "New power supply"
11373 msgstr ""
11375 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:247
11376 msgid "PS"
11377 msgstr ""
11379 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:249
11380 msgid "New misc device"
11381 msgstr "Nuevo dispositivo (otros)"
11383 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:249
11384 msgid "OC"
11385 msgstr ""
11387 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:347
11388 msgid "You have to specify a valid name for this device."
11389 msgstr "Por favor especifique un nombre valido para este dispositivo."
11391 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:367
11392 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:370
11393 msgid "This device name is already in use."
11394 msgstr "El nombre de dispositivo especificado ya esta siendo usado"
11396 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:406
11397 msgid "Other"
11398 msgstr "Otro"
11400 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:386
11401 msgid "Saving terminal startup settings failed"
11402 msgstr "Ha fallado la grabación de los parámetros de inicio de terminal"
11404 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:320
11405 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
11406 msgstr ""
11408 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:379
11409 msgid "Saving server service object failed"
11410 msgstr "Ha fallado la grabación del objeto de servicio de servidor"
11412 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:410
11413 msgid "Creating mount container failed"
11414 msgstr "Ha fallado la creación del contenedor de montaje"
11416 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:424
11417 msgid "Removing mount container failed"
11418 msgstr "Ha fallado la eliminación del contenedor de montaje"
11420 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:436
11421 msgid "Saving mount container failed"
11422 msgstr "Ha fallado la grabación del contenedor de montaje"
11424 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:8
11425 msgid "Parent server"
11426 msgstr "Servidor Origen"
11428 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
11429 msgid "Time Service"
11430 msgstr "Servicio de Hora"
11432 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
11433 msgid "LDAP Service"
11434 msgstr "Servicio LDAP"
11436 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:70
11437 msgid "Terminal Service"
11438 msgstr "Servidor de terminal"
11440 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:75
11441 msgid "Temporary disable login"
11442 msgstr "Desactivación temporal del acceso"
11444 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:78
11445 msgid "Font path"
11446 msgstr "Ruta a las fuentes tipográficas"
11448 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:91
11449 msgid "Syslog Service"
11450 msgstr "Servicio de Logs"
11452 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:99
11453 msgid "Print Service"
11454 msgstr "Servicio de impresión"
11456 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:107
11457 msgid "Mail server"
11458 msgstr "Servidor de correo"
11460 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:1
11461 msgid "Manage OS-types"
11462 msgstr ""
11464 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:6
11465 msgid "List of available cartridge type for this type of printer"
11466 msgstr ""
11468 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:23
11469 msgid ""
11470 "This dialog allows you to create new types of cartridges, and select one or "
11471 "more types for your printer. Cartridge types depends on the printer type you "
11472 "have selected. For each selected cartridge type there will be a new "
11473 "cartridge created, this allows you to select the same cartridge type for "
11474 "more then one printer."
11475 msgstr ""
11477 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:35
11478 msgid "Display cartridge types matching"
11479 msgstr "Mostrar tipos de cartuchos que concuerdan con"
11481 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:37
11482 msgid "Regular expression for matching cartridge types"
11483 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con tipos de cartuchos"
11485 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:98
11486 msgid "text"
11487 msgstr "texto"
11489 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:99
11490 msgid "graphic"
11491 msgstr "Gráfico"
11493 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:167
11494 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
11495 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'WAKECMD' en 'gosa.conf'"
11497 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:179
11498 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
11499 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'REBOOTCMD' en 'gosa.conf'"
11501 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:191
11502 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
11503 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'HALTCMD' en 'gosa.conf'"
11505 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:314
11506 msgid "Removing terminal failed"
11507 msgstr "Ha fallado la eliminación del terminal"
11509 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:369
11510 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
11511 msgstr "No tiene permisos para crear un terminal en esta 'Base'."
11513 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:373
11514 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
11515 msgstr " El campo requerido 'Nombre del terminal' no ha sido rellenado."
11517 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:471
11518 msgid "Saving terminal failed"
11519 msgstr "Ha fallado la grabación del terminal"
11521 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:67
11522 msgid "This 'dn' has no server features."
11523 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de servidor."
11525 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:188
11526 msgid "Removing server failed"
11527 msgstr "Ha fallado la eliminación del servidor"
11529 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:224
11530 msgid "The required field 'Server name' is not set."
11531 msgstr "El campo requerido 'Nombre del servidor' no ha sido rellenado."
11533 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:231
11534 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
11535 msgstr "No tiene permisos para crear un servidor en esta 'Base'."
11537 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:300
11538 msgid "Saving server failed"
11539 msgstr "Ha fallado la grabación del servidor"
11541 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
11542 msgid "Printer driver"
11543 msgstr "Controlador de dispositivo de Impresión"
11545 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
11546 msgid "Select"
11547 msgstr "Seleccionar"
11549 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
11550 msgid "New driver"
11551 msgstr "Nuevo controlador de dispositivo"
11553 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:10
11554 msgid ""
11555 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
11556 "contents of your MySql database in a file. So - if you've done so - press "
11557 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
11558 msgstr ""
11559 "La mejor opción antes de ejecutar esta acción es haber grabado el contenido "
11560 "actual de su base de datos MySql en un fichero. Entonces - Y solo si lo ha "
11561 "hecho - presione 'Eliminar' para continuar o 'Cancelar' para abortar."
11563 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
11564 msgid "Phone name"
11565 msgstr "Número de teléfono"
11567 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:9
11568 msgid "Postfix mydomain"
11569 msgstr "Postfix mydomain"
11571 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:16
11572 msgid "Postfix mydestination"
11573 msgstr "Postfix mydestination"
11575 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:33
11576 msgid "POP3 service"
11577 msgstr "Servicio POP3"
11579 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:41
11580 msgid "POP3/SSL service"
11581 msgstr "Servicio POP3/SSL"
11583 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:49
11584 msgid "IMAP service"
11585 msgstr "Servicio IMAP"
11587 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:57
11588 msgid "IMAP/SSL service"
11589 msgstr "Servicio IMAP/SSL"
11591 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:65
11592 msgid "Sieve service"
11593 msgstr "Servicio Sieve"
11595 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:73
11596 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
11597 msgstr ""
11598 "Servicio de presencia de FTP (propio, no tiene interacción con el servicio "
11599 "de presencia de Kolab2)"
11601 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
11602 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
11603 msgstr "Servicio de presencia HTTP (propio)"
11605 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:89
11606 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
11607 msgstr "Desinfectado de correo Amavis (virus/spam)"
11609 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:100
11610 msgid "Quota settings"
11611 msgstr "Parámetros de quotas"
11613 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:116
11614 msgid "Free/Busy settings"
11615 msgstr "Parámetros de Presencia"
11617 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:121
11618 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
11619 msgstr "Permite descarga no autentificada de información de presencia."
11621 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:136
11622 msgid "SMTP privileged networks"
11623 msgstr "Redes privilegiadas SMTP"
11625 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:141
11626 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
11627 msgstr "Equipos/Redes que son permitidos para hacer relay"
11629 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:144
11630 msgid "Enter multiple values, seperated with"
11631 msgstr ""
11633 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:157
11634 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
11635 msgstr "SMTP smarthost/relayhos"
11637 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:163
11638 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
11639 msgstr "Permitir búsquedas MX para los relayhost"
11641 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:168
11642 msgid "Host used to relay mails"
11643 msgstr "Equipo usado para reenviar correos"
11645 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:182
11646 msgid "Accept Internet Mail"
11647 msgstr "Aceptar correo desde internet"
11649 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:188
11650 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
11651 msgstr ""
11652 "Aceptar correo desde otros dominios que usen ninguna autentificación SMTP"
11654 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
11655 msgid "General"
11656 msgstr "General"
11658 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
11659 msgid "Printer name"
11660 msgstr "Nombre de la impresora"
11662 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
11663 msgid "Details"
11664 msgstr ""
11666 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:39
11667 msgid "Printer location"
11668 msgstr "Localización de la impresora"
11670 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:43
11671 msgid "Printer URL"
11672 msgstr "URL de la impresora"
11674 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:63
11675 msgid "Permissions"
11676 msgstr "Permisos"
11678 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70
11679 msgid "Users which are allowed to use this printer"
11680 msgstr "Usuarios que tienen permiso para acceder a esta impresora"
11682 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:74 plugins/admin/systems/printer.tpl:90
11683 msgid "Add user"
11684 msgstr "Añadir usuario"
11686 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:75 plugins/admin/systems/printer.tpl:91
11687 msgid "Add group"
11688 msgstr "Añadir grupo"
11690 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:86
11691 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
11692 msgstr "usuarios que tienen permisos para administrar esta impresora"
11694 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:87
11695 msgid "Admins"
11696 msgstr "Administradores"
11698 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
11699 msgid "Remove DHCP service"
11700 msgstr "Eliminar servicio DHCP"
11702 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
11703 msgid ""
11704 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
11705 "below."
11706 msgstr ""
11707 "Este servidor tiene la extensión DHCP activada. Puede desactivarla pulsando "
11708 "aquí."
11710 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:39
11711 msgid "Add DHCP service"
11712 msgstr "Añadir servicio DHCP"
11714 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:40
11715 msgid ""
11716 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
11717 "below."
11718 msgstr ""
11719 "Este servidor tiene la extensión DHCP desactivada. Puede activarla pulsando "
11720 "aquí."
11722 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:14
11723 msgid "Reference"
11724 msgstr "Referencia"
11726 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:81
11727 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
11728 msgid "New entry"
11729 msgstr "Nueva entrada"
11731 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:176
11732 #, php-format
11733 msgid ""
11734 "Can't rename '%s' to '%s' there is already an entry with the same name in "
11735 "our zone editing dialog."
11736 msgstr ""
11738 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:203
11739 #, php-format
11740 msgid "Entry name '%s' contains invalid characters."
11741 msgstr "¡El nombre de la entrada '%s' contiene caracteres no validos!"
11743 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:212
11744 #, php-format
11745 msgid "Can not rename '%s' to '%s',the destination name already exists."
11746 msgstr "No se puede renombrar '%s' a '%s',ya existe el nombre de destino."
11748 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:218
11749 #, php-format
11750 msgid "Can not create '%s',the destination name already exists."
11751 msgstr "No se puede crear '%s', el nombre de destino ya existe."
11753 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:227
11754 #, php-format
11755 msgid "The name '%s' is used more than once."
11756 msgstr ""
11758 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:233
11759 #, php-format
11760 msgid "The host name '%s' should be written in lowercase."
11761 msgstr ""
11763 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:250
11764 #, php-format
11765 msgid "The record type '%s' is a unique type and can't be defined twice."
11766 msgstr ""
11768 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:257
11769 #, php-format
11770 msgid "There is an empty '%s' for host '%s'."
11771 msgstr "Hay un '%s' vacío para el host '%s'."
11773 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:265
11774 #, php-format
11775 msgid "There is a duplicate entry in '%s' for '%s'."
11776 msgstr ""
11778 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
11779 msgid "Systems"
11780 msgstr "Sistemas"
11782 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:211
11783 msgid "You can't edit this object type yet!"
11784 msgstr "¡No puede editar este tipo de objeto todavía!"
11786 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:236
11787 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
11788 msgstr "!Las contraseñas introducidas como 'nuevo' y 'repetir' no son iguales¡"
11790 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:253
11791 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
11792 msgstr "¡No tiene permisos para cambiar contraseñas de sistema!"
11794 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:307
11795 #, php-format
11796 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
11797 msgstr ""
11798 "Esta a punto de borrar toda la información sobre el componente en '%s'."
11800 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:616
11801 msgid "New terminal"
11802 msgstr "Nuevo terminal"
11804 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:618
11805 msgid "New workstation"
11806 msgstr "Nueva estación de trabajo"
11808 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:620
11809 msgid "New Device"
11810 msgstr "Nuevo dispositivo"
11812 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:635
11813 msgid "Terminal template for"
11814 msgstr "Plantilla de terminal para"
11816 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:647
11817 msgid "Workstation template for"
11818 msgstr "Plantilla de estación de trabajo para"
11820 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:735
11821 msgid "New System from incoming"
11822 msgstr "Nuevo sistema desde la entrada"
11824 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:737
11825 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
11826 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
11827 msgid "Terminal"
11828 msgstr "Terminal"
11830 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:738
11831 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
11832 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
11833 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
11834 msgid "Workstation"
11835 msgstr "Estación de trabajo"
11837 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:739
11838 msgid "Workstation is installing"
11839 msgstr "La estación de trabajo se está instalando"
11841 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:740
11842 msgid "Workstation is waiting for action"
11843 msgstr "la estación de trabajo esta esperando por una acción"
11845 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:741
11846 msgid "Workstation installation failed"
11847 msgstr "Ha fallado la instalación de la estación de trabajo"
11849 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:744
11850 msgid "Server is installing"
11851 msgstr ""
11853 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:745
11854 msgid "Server is waiting for action"
11855 msgstr "El servidor está esperando por una acción"
11857 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:746
11858 msgid "Server installation failed"
11859 msgstr "Ha fallado la instalación del servidor"
11861 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:747
11862 msgid "Winstation"
11863 msgstr "Estación de trabajo Windows"
11865 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:748
11866 msgid "Network Device"
11867 msgstr "Dispositivo de Red"
11869 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:1
11870 msgid ""
11871 "This dialog allows you to configure all components of this DNS zone on a "
11872 "single list."
11873 msgstr ""
11875 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:2
11876 msgid ""
11877 "Be careful editing record types with this dialog. All changes will be saved "
11878 "immediately when using the save button."
11879 msgstr ""
11881 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:8
11882 msgid ""
11883 "This dialog can't be used until the currently edited zone was saved or the "
11884 "zone entry exists in the ldap database."
11885 msgstr ""
11887 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
11888 msgid "Create a new DNS zone entry"
11889 msgstr "Crear una nueva entrada de zona DNS"
11891 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:1
11892 msgid "Add/Edit manufacturer"
11893 msgstr "Añadir/Editar Fabricante"
11895 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:14
11896 msgid "Website"
11897 msgstr "Sitio web"
11899 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
11900 msgid "Kerberos kadmin access"
11901 msgstr "Acceso a Kerberos kadmin"
11903 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
11904 msgid "Kerberos Realm"
11905 msgstr "Dominio Kerberos"
11907 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
11908 msgid "Admin user"
11909 msgstr "Usuario administrador"
11911 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
11912 msgid "FAX database"
11913 msgstr "Base de datos de FAX"
11915 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
11916 msgid "FAX DB user"
11917 msgstr "Base de datos de usuarios de FAX"
11919 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
11920 msgid "Asterisk management"
11921 msgstr "Gestión de Asterisk PBX"
11923 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
11924 msgid "Asterisk DB user"
11925 msgstr "Base de datos de usuarios Asterisk"
11927 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
11928 msgid "Country dial prefix"
11929 msgstr "Prefijo de marcado nacional"
11931 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
11932 msgid "Local dial prefix"
11933 msgstr "Prefijo de marcado local"
11935 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
11936 msgid "IMAP admin access"
11937 msgstr "Acceso administrador imap"
11939 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
11940 msgid "Server identifier"
11941 msgstr "Identificador de servidor"
11943 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
11944 msgid "Connect URL"
11945 msgstr "Conectar a la URL"
11947 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
11948 msgid "Sieve port"
11949 msgstr "Puerto de Sieve"
11951 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
11952 msgid "Logging database"
11953 msgstr "Base de datos de Logs"
11955 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104 plugins/admin/systems/servdb.tpl:123
11956 msgid "Logging DB user"
11957 msgstr "Base de datos de acceso de usuarios"
11959 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:119
11960 msgid "Glpi database"
11961 msgstr "Base de datos Glpi"
11963 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:133
11964 msgid "Database"
11965 msgstr "Bases de datos"
11967 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:67
11968 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:36
11969 msgid "Remove DNS service"
11970 msgstr "Eliminar servicio DNS"
11972 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:68
11973 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:37
11974 msgid ""
11975 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
11976 msgstr ""
11977 "Esta servidor tiene la extensión DNS activada. Puede desactivarla pulsando "
11978 "aquí."
11980 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:70
11981 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:39
11982 msgid "Add DNS service"
11983 msgstr "Añadir servicio DNS"
11985 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:71
11986 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:40
11987 msgid ""
11988 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
11989 msgstr ""
11990 "Este servidor tiene la extensión DNS desactivada. Puede activarla pulsando "
11991 "aquí."
11993 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:159
11994 msgid "Reverse zone"
11995 msgstr "Zona Inversa"
11997 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:223
11998 #, php-format
11999 msgid ""
12000 "Can't delete the selected zone, because it is still in use by these entry/"
12001 "entries '%s'"
12002 msgstr ""
12004 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:261
12005 msgid "Removing DNS service failed"
12006 msgstr "Ha fallado la eliminación del servicio DNS"
12008 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:282
12009 msgid "Updating DNS service failed"
12010 msgstr "Ha fallado la actualización del servicio DNS"
12012 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:291
12013 msgid "Removing DNS entries failed"
12014 msgstr "Ha fallado la eliminación de las entradas DNS"
12016 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:312
12017 msgid "Saving DNS entries failed"
12018 msgstr "Ha fallado la grabación de las entradas DNS"
12020 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:119
12021 msgid "Please enter a value for 'release'."
12022 msgstr "Por favor introduzca un valor para esta 'versión'."
12024 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:123
12025 msgid "Please specify a valid value for 'url'."
12026 msgstr "Por favor especifique un valor para la 'url' valido."
12028 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:170
12029 #, php-format
12030 msgid ""
12031 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
12032 msgstr ""
12033 "No puedo ejecutar el REPOSITORY_HOOK '%s' indicado. Por favor compruebe el "
12034 "archivo gosa.conf."
12036 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:351
12037 msgid "This zoneName is already in use"
12038 msgstr "El nombre de zona especificado ya esta siendo usado"
12040 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:354
12041 msgid "This reverse zone is already in use"
12042 msgstr "El nombre de zona inversa especificado ya esta siendo usado"
12044 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:359
12045 #, php-format
12046 msgid "Please choose a valid zone name."
12047 msgstr "Por favor seleccione un nombre de zona válido."
12049 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:363
12050 #, php-format
12051 msgid "Please choose a valid reverse zone name."
12052 msgstr "Por favor seleccione un nombre de zona inversa válido."
12054 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:367
12055 msgid "Primary dns server must end with '.' to be a valid entry."
12056 msgstr ""
12058 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:371
12059 msgid "Your specified mail address must end with '.' to be a valid record."
12060 msgstr ""
12062 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:375
12063 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:379
12064 msgid ""
12065 "Your mail address contains '@' replace this with '.' to enable GOsa to "
12066 "create a valid SOA record."
12067 msgstr ""
12069 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:383
12070 msgid "Only lowercase strings are allowed as zone name."
12071 msgstr ""
12073 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:387
12074 msgid "Please specify a numeric value for serial number."
12075 msgstr "Por favor especifique un valor numérico para el número de serie."
12077 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:391
12078 msgid "Please specify a numeric value for refresh."
12079 msgstr "Por favor especifique un valor numérico para el refresco."
12081 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:395
12082 msgid "Please specify a numeric value for ttl."
12083 msgstr "Por favor especifique un valor numérico para TTL."
12085 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:399
12086 msgid "Please specify a numeric value for expire."
12087 msgstr "Por favor especifique un valor numérico para expiración."
12089 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:403
12090 msgid "Please specify a numeric value for retry."
12091 msgstr "Por favor especifique un valor numérico para reintento."
12093 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:103
12094 #, php-format
12095 msgid "Can't extract a valid base out of object dn, setting base to '%s'."
12096 msgstr ""
12098 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:234
12099 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:242
12100 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:247
12101 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:286
12102 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:302
12103 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:305
12104 msgid "Add printer extension"
12105 msgstr ""
12107 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:235
12108 msgid ""
12109 "Could not intialize printer tab, parameter parent was missing while "
12110 "construction."
12111 msgstr ""
12113 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:243
12114 msgid "This is a workstation template, printer tab is disabled."
12115 msgstr ""
12117 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:248
12118 msgid "This is a terminal template, printer tab is disabled."
12119 msgstr ""
12121 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:279
12122 msgid "This 'dn' has no printer features."
12123 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de impresora."
12125 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:287
12126 msgid ""
12127 "This object has printer extension disabled. You can't enable it while 'cn' "
12128 "is not present in entry. Possibly you are currently creating a new terminal "
12129 "template"
12130 msgstr ""
12131 "Este servidor tiene la extensión impresora desactivada. Puede activarla "
12132 "siempre que 'cn' no este presente en esta entrada. Posiblemente está "
12133 "actualmente creando una nueva plantilla de terminal"
12135 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:294
12136 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:297
12137 msgid "Remove printer extension"
12138 msgstr "Eliminar extensión de impresión"
12140 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:295
12141 msgid ""
12142 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
12143 "clicking below."
12144 msgstr ""
12145 "Esta estación de trabajo tiene la extensión impresora activada. Puede "
12146 "desactivarla pulsando aquí."
12148 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:298
12149 msgid ""
12150 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
12151 "below."
12152 msgstr ""
12153 "Este terminal tiene la extensión impresora activada. Puede desactivarla "
12154 "pulsando aquí."
12156 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:303
12157 msgid ""
12158 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
12159 "clicking below."
12160 msgstr ""
12161 "Esta estación de trabajo tiene la extensión impresora desactivada. Puede "
12162 "activarla pulsando aquí."
12164 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:306
12165 msgid ""
12166 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
12167 "below."
12168 msgstr ""
12169 "Este terminal tiene la extensión impresora desactivada. Puede activarla "
12170 "pulsando aquí."
12172 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:480
12173 #, php-format
12174 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
12175 msgstr ""
12177 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:488
12178 msgid "can't get ppd informations."
12179 msgstr "no puedo acceder a la información PPD"
12181 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:501
12182 #, php-format
12183 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
12184 msgstr ""
12186 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:503
12187 #, php-format
12188 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
12189 msgstr ""
12191 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:554
12192 msgid "Removing printer failed"
12193 msgstr "Ha fallado la eliminación de la impresora"
12195 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:736
12196 msgid "Saving printer failed"
12197 msgstr "Ha fallado la grabación de la impresora"
12199 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:23
12200 msgid "Choose a base"
12201 msgstr "Seleccionar una base"
12203 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:34
12204 msgid ""
12205 "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. "
12206 "Or click the image at the end of each entry."
12207 msgstr ""
12209 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:51
12210 msgid "Filter entries with this syntax"
12211 msgstr ""
12213 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:115
12214 #, php-format
12215 msgid "Select this base"
12216 msgstr "Seleccionar esta base"
12218 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
12219 msgid "Advanced phone settings"
12220 msgstr "Configuración telefónica avanzada"
12222 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
12223 msgid "Phone type"
12224 msgstr "Tipo de teléfono"
12226 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
12227 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
12228 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
12229 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
12230 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
12231 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
12232 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156
12233 msgid "Choose a phone type"
12234 msgstr "Elija tipo de teléfono"
12236 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
12237 msgid "refresh"
12238 msgstr ""
12240 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32
12241 msgid "DTMF mode"
12242 msgstr "Modo DTMF"
12244 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46
12245 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85
12246 msgid "Default IP"
12247 msgstr "Dirección IP por defecto"
12249 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56
12250 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93
12251 msgid "Response timeout"
12252 msgstr ""
12254 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75
12255 msgid "Modus"
12256 msgstr "Modo"
12258 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106
12259 msgid "Authtype"
12260 msgstr ""
12262 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116
12263 msgid "Secret"
12264 msgstr "Secreto"
12266 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
12267 msgid "GoFonInkeys"
12268 msgstr ""
12270 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132
12271 msgid "GoFonOutKeys"
12272 msgstr ""
12274 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145
12275 msgid "Account code"
12276 msgstr "Código de cuenta"
12278 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153
12279 msgid "Trunk lines"
12280 msgstr "Lineas troncales"
12282 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168
12283 msgid "Hosts that are allowed to connect"
12284 msgstr "Equipos/Redes que tienen permiso para conectar"
12286 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183
12287 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
12288 msgstr "Equipos/Redes que no tienen permisos para conectar"
12290 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205
12291 msgid "MSN"
12292 msgstr ""
12294 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
12295 msgid "Machine name"
12296 msgstr "Nombre de la maquina"
12298 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:73
12299 #, php-format
12300 msgid "You're about to delete the glpi attachment component '%s'."
12301 msgstr "Va ha eliminar el componente adjunto glpi '%s'."
12303 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:112
12304 #, php-format
12305 msgid ""
12306 "You can't delete this attachment, it is still in use by these system(s) '%s'"
12307 msgstr ""
12309 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:124
12310 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:128
12311 msgid "There is no valid file uploaded."
12312 msgstr "No se ha subido ningún archivo valido."
12314 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:131
12315 msgid "Upload wasn't successfull."
12316 msgstr "El envío no fue correcto."
12318 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:134
12319 msgid "Missing directory '/etc/gosa/glpi/' to store glpi uploads."
12320 msgstr ""
12322 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:138
12323 msgid "There is already a file with the same name uploaded."
12324 msgstr "Ya existe un fichero con este nombre."
12326 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:142
12327 #, php-format
12328 msgid "Can't create file '%s'."
12329 msgstr "No puedo crear el fichero '%s'."
12331 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:186
12332 msgid "File is available."
12333 msgstr ""
12335 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:188
12336 msgid "File is not readable, possibly the file is missing."
12337 msgstr ""
12339 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:191
12340 msgid "Currently no file uploaded."
12341 msgstr "No se ha subido ningún archivo actualmente."
12343 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:202
12344 msgid "Mime"
12345 msgstr "Mime"
12347 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:205
12348 msgid "This table displays all available attachments."
12349 msgstr ""
12351 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:222
12352 msgid "empty"
12353 msgstr "vacío"
12355 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:259
12356 msgid "Create new attachment"
12357 msgstr "Crear nuevo adjunto"
12359 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:260
12360 msgid "New Attachment"
12361 msgstr "Nuevo adjunto"
12363 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:354
12364 msgid "Please specify a valid name for this attachment."
12365 msgstr "Por favor especifique un nombre de adjunto valido."
12367 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
12368 msgid ""
12369 "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double check "
12370 "if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
12371 "data back."
12372 msgstr ""
12373 "Esto incluye <b>toda</b> la información de configuración y de sistema. Por "
12374 "favor pulse dos veces si realmente quiere hacer esto, ya que una vez hecho "
12375 "esto, no hay forma de que GOsa recupere la información."
12377 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:6
12378 msgid "List of attachments"
12379 msgstr "Lista de Adjuntos"
12381 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:23
12382 msgid ""
12383 "This dialog allow you to attach additional objects (like manuals, guides, "
12384 "etc.)  to your currently edited computer."
12385 msgstr ""
12387 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:35
12388 msgid "Display attachments matching"
12389 msgstr "Mostrar adjuntos que concuerden con"
12391 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:37
12392 msgid "Regular expression for matching attachment names"
12393 msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de adjuntos"
12395 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
12396 msgid "Select entries to add"
12397 msgstr "Seleccione entradas para añadir"
12399 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
12400 msgid "Display members of department"
12401 msgstr "Mostrar miembros del departamento"
12403 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:43
12404 msgid "Display members matching"
12405 msgstr "Mostrar miembros que concuerden con"
12407 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:48
12408 msgid "Regular expression for matching member names"
12409 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de miembros"
12411 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
12412 msgid ""
12413 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
12414 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
12415 "wouldn't be able to log in."
12416 msgstr ""
12417 "Para cambiar la contraseña del administrador del terminal use los campos a "
12418 "continuación. Los cambios tomarán efecto en el próxima reinicio. Por favor, "
12419 "recuerde la nueva contraseña, porque no podrá autenticarse sin ella."
12421 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
12422 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
12423 msgstr ""
12425 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
12426 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
12427 msgstr "Cambiar la contraseña afecta solamente a la autenticación."
12429 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
12430 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
12431 msgstr "Elija el tipo de componente del sistema que desea crear"
12433 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
12434 msgid ""
12435 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
12436 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
12437 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
12438 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
12439 "network components may be used for Nagios setups to create component "
12440 "dependencies."
12441 msgstr ""
12442 "Terminales linux y estaciones de trabajo son autocreadas en el inicio. Por "
12443 "esta razón solo se pueden crear plantillas para un árbol específico. "
12444 "Normalmente los servidores son añadidos también automáticamente, pero en "
12445 "algunos casos especiales, puede necesitar crear un servidor virtual para "
12446 "proveer de cierta información a GOsa. Otros componentes de red pueden ser "
12447 "usados para que la configuración de 'Nagios' creen las dependencias de "
12448 "componentes."
12450 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
12451 msgid "Linux thin client template"
12452 msgstr "Plantilla de clientes ligeros Linux"
12454 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
12455 msgid "Linux workstation template"
12456 msgstr "Plantilla de estaciones de trabajo linux"
12458 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
12459 msgid "Linux Server"
12460 msgstr "Servidor Linux"
12462 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
12463 msgid "Windows workstation"
12464 msgstr "Estación de trabajo Windows"
12466 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
12467 msgid "Network printer"
12468 msgstr "Impresora de Red"
12470 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
12471 msgid "Other network component"
12472 msgstr "Otros componentes de red"
12474 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
12475 msgid "Create"
12476 msgstr "Crear"
12478 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:105
12479 msgid "This 'dn' has no phone features."
12480 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de teléfono."
12482 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:203
12483 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:109
12484 msgid "yes"
12485 msgstr "si"
12487 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:203
12488 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:110
12489 msgid "no"
12490 msgstr "no"
12492 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:225
12493 msgid "dynamic"
12494 msgstr ""
12496 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:225
12497 msgid "Networksettings"
12498 msgstr "Configuración de red"
12500 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:240
12501 #, php-format
12502 msgid ""
12503 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
12504 "of them is user '%s'."
12505 msgstr ""
12507 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:247
12508 msgid "Removing phone failed"
12509 msgstr "Ha fallado la eliminación del teléfono"
12511 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:292
12512 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
12513 msgstr "El campo requerido 'Nombre del teléfono' no ha sido rellenado."
12515 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:295
12516 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
12517 msgstr ""
12519 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:302
12520 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
12521 msgstr "No tiene permisos para crear un teléfono en esta 'Base'."
12523 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:397
12524 msgid "Saving phone failed"
12525 msgstr "Ha fallado la grabación del nombre de teléfono"
12527 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:58
12528 #, php-format
12529 msgid ""
12530 "You can't delete this manufacturer, it is still in use by these system(s) '%"
12531 "s'"
12532 msgstr ""
12534 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:104
12535 msgid "Please specify a name."
12536 msgstr "Por favor especifique un nombre"
12538 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:113
12539 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:119
12540 msgid "Specified name is already in use, please choose another one."
12541 msgstr ""
12542 "El valor especificado como 'Nombre' esta siendo utilizado. Por favor elija "
12543 "otro."
12545 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:71
12546 #, php-format
12547 msgid "Selected vendor '%s' does not exists in our list of ppds."
12548 msgstr ""
12550 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:80
12551 msgid "Printer ppd selection."
12552 msgstr "Seleccionar impresora ppd"
12554 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:111
12555 msgid "There must be at least one NTP server selected."
12556 msgstr ""
12558 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:61
12559 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:168
12560 msgid "Phone queue"
12561 msgstr "Cola de teléfono"
12563 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:87
12564 msgid "System"
12565 msgstr "Sistema"
12567 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:148
12568 msgid "Terminals"
12569 msgstr "Terminales"
12571 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
12572 msgid "Mail distribution list"
12573 msgstr ""
12575 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
12576 msgid "Primary mail address for this distribution list"
12577 msgstr ""
12578 "Dirección de correo electrónica primaria para esta lista de distribución"
12580 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:38
12581 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:39
12582 msgid "List of object groups"
12583 msgstr "Lista de objetos grupo"
12585 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:44
12586 msgid ""
12587 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
12588 "use the range selector on top of the group listbox, when working with  a "
12589 "large number of groups."
12590 msgstr ""
12591 "Este menú le permite añadir, editar o eliminar los grupos seleccionados. "
12592 "Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de grupos, "
12593 "cuando trabaja con un gran número de grupos."
12595 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
12596 msgid "Name of object groups"
12597 msgstr "Nombre del objeto grupo"
12599 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
12600 msgid "Select to see groups containing users"
12601 msgstr "Seleccione para mostrar grupos que tienen usuarios"
12603 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
12604 msgid "Show groups containing users"
12605 msgstr "Mostrar grupos que tienen usuarios"
12607 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
12608 msgid "Select to see groups containing groups"
12609 msgstr "Seleccione para mostrar grupos que contienen grupos"
12611 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
12612 msgid "Show groups containing groups"
12613 msgstr "Mostrar grupos que contienen grupos"
12615 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
12616 msgid "Select to see groups containing applications"
12617 msgstr "seleccione para mostrar grupos que contienen aplicaciones"
12619 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
12620 msgid "Show groups containing applications"
12621 msgstr "Mostrar grupos que contienen aplicaciones"
12623 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
12624 msgid "Select to see groups containing departments"
12625 msgstr "Seleccione para mostrar grupos que contienen departamentos"
12627 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
12628 msgid "Show groups containing departments"
12629 msgstr "Mostrar grupos que contienen departamentos"
12631 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
12632 msgid "Select to see groups containing servers"
12633 msgstr "Seleccione para mostrar grupos que contienen servidores"
12635 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
12636 msgid "Show groups containing servers"
12637 msgstr "Mostrar grupos que contienen servidores"
12639 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
12640 msgid "Select to see groups containing workstations"
12641 msgstr "Seleccione para mostrar grupos que contienen estaciones de trabajo"
12643 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
12644 msgid "Show groups containing workstations"
12645 msgstr "Mostrar grupos que contienen estaciones de trabajo"
12647 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
12648 msgid "Select to see groups containing terminals"
12649 msgstr "Seleccione para mostrar grupos que contienen terminales"
12651 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
12652 msgid "Show groups containing terminals"
12653 msgstr "Mostrar grupos que contienen terminales"
12655 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
12656 msgid "Select to see groups containing printer"
12657 msgstr "Seleccione para mostrar grupos que contienen impresoras"
12659 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
12660 msgid "Show groups containing printer"
12661 msgstr "Mostrar grupos que contienen impresoras"
12663 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
12664 msgid "Select to see groups containing phones"
12665 msgstr "Seleccione para mostrar grupos que contienen teléfonos"
12667 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
12668 msgid "Show groups containing phones"
12669 msgstr "Mostrar grupos que contienen teléfonos"
12671 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:108
12672 msgid "Create new object group"
12673 msgstr "Crear nuevo objeto grupo"
12675 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:163
12676 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
12677 msgid "Object group"
12678 msgstr "Grupo de objetos"
12680 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
12681 msgid "Select to see departments"
12682 msgstr "Seleccione para ver los departamentos"
12684 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
12685 msgid "Show departments"
12686 msgstr "Mostrar departamentos"
12688 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
12689 msgid "Select to see GOsa accounts"
12690 msgstr "Seleccione para ver las cuentas GOsa"
12692 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
12693 msgid "Show people"
12694 msgstr "Mostrar personal"
12696 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
12697 msgid "Select to see GOsa groups"
12698 msgstr "Seleccione para ver los grupos GOsa"
12700 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
12701 msgid "Show groups"
12702 msgstr "Mostrar grupos"
12704 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
12705 msgid "Select to see applications"
12706 msgstr "Seleccione para ver las aplicaciones"
12708 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
12709 msgid "Show applications"
12710 msgstr "Mostrar aplicaciones"
12712 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
12713 msgid "Select to see workstations"
12714 msgstr "Seleccione para ver las estaciones de trabajo"
12716 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
12717 msgid "Select to see terminals"
12718 msgstr "Seleccione para ver los terminales"
12720 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
12721 msgid "Select to see printers"
12722 msgstr "Seleccione para ver impresoras"
12724 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
12725 msgid "Show printers"
12726 msgstr "Mostrar impresoras"
12728 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
12729 msgid "Select to see phones"
12730 msgstr "Seleccione para ver teléfonos"
12732 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
12733 msgid "Display objects of department"
12734 msgstr "Mostrar objetos de departamentos"
12736 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2
12737 msgid ""
12738 "Actions you choose here influence all systems in this object group. "
12739 "Additionally, all values editable here can be inherited by the clients "
12740 "assigned to this object group."
12741 msgstr ""
12743 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:35 plugins/admin/ogroups/main.inc:40
12744 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
12745 msgid "Object groups"
12746 msgstr "Grupos de objetos"
12748 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:187
12749 #, php-format
12750 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
12751 msgstr "Has decidido eliminar el objeto grupo '%s'."
12753 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:193
12754 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
12755 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
12756 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este objeto grupo!"
12758 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:144
12759 msgid "This 'dn' is no object group."
12760 msgstr "Este 'dn' no es un objeto tipo grupo."
12762 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:279
12763 msgid "too many different objects!"
12764 msgstr "¡Demasiados objetos diferentes!"
12766 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:281
12767 msgid "users"
12768 msgstr "usuarios"
12770 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:282
12771 msgid "groups"
12772 msgstr "grupos"
12774 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:283
12775 msgid "applications"
12776 msgstr "Aplicaciones"
12778 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:284
12779 msgid "departments"
12780 msgstr "departamentos"
12782 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:285
12783 msgid "servers"
12784 msgstr "servidores"
12786 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:286
12787 msgid "workstations"
12788 msgstr "estaciones de trabajo"
12790 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:287
12791 msgid "terminals"
12792 msgstr "terminales"
12794 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:288
12795 msgid "phones"
12796 msgstr "teléfonos"
12798 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:289
12799 msgid "printers"
12800 msgstr "servidores de Impresión"
12802 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:296
12803 msgid "and"
12804 msgstr "y"
12806 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:508
12807 msgid "Non existing dn:"
12808 msgstr "No existe 'dn':"
12810 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:649
12811 msgid "There is already an object with this cn."
12812 msgstr "Ya existe un objeto con este 'cn'."
12814 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:666
12815 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
12816 msgstr "¡Solo se pueden combinar dos objetos diferentes hasta un máximo!"
12818 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:715
12819 msgid "Saving object group failed"
12820 msgstr "Ha fallado la grabación del objeto grupo"
12822 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:728
12823 msgid "Removing object group failed"
12824 msgstr "Ha fallado la eliminación del objeto grupo"
12826 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
12827 msgid "Name of the group"
12828 msgstr "Nombre del grupo"
12830 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:37
12831 msgid "Member objects"
12832 msgstr "Objetos miembro"
12834 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:41
12835 msgid ""
12836 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
12837 msgstr ""
12838 "Este grupo tiene las características de correo activas. Puede desactivarlas "
12839 "apretando a continuación."
12841 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
12842 msgid ""
12843 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
12844 msgstr ""
12845 "Este grupo tiene las características de correo desactivadas.Puede activarlas "
12846 "pulsando aqui."
12848 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:98
12849 msgid "Saving mail objectgroup settings failed"
12850 msgstr "Ha fallado la grabación de los parámetros de correo del objeto grupo"
12852 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:131
12853 msgid "Removing mail objectgroup settings failed"
12854 msgstr ""
12855 "Ha fallado la eliminación de los parámetros del correo del objeto grupo"
12857 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
12858 msgid "ring all"
12859 msgstr "llamar a todos"
12861 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
12862 msgid "round robin"
12863 msgstr ""
12865 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
12866 msgid "least recently called"
12867 msgstr ""
12869 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
12870 msgid "fewest completed calls"
12871 msgstr ""
12873 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
12874 msgid "random"
12875 msgstr "al azar"
12877 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
12878 msgid "round robin with memory"
12879 msgstr ""
12881 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
12882 msgid "Remove the phone queue from this Account"
12883 msgstr "Eliminar la cola telefónica de esta cuenta"
12885 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:114
12886 msgid ""
12887 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
12888 msgstr ""
12889 "Esta cuenta tiene la cola telefónica activada. Puede desactivarla pulsando "
12890 "aquí."
12892 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:116
12893 msgid "Create phone queue"
12894 msgstr "Crear cola telefónica"
12896 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:117
12897 msgid ""
12898 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
12899 "clicking below."
12900 msgstr ""
12901 "Esta grupo tiene las colas telefónicas desactivadas. Puede activarlas "
12902 "pulsando aquí."
12904 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:201
12905 msgid "Timeout must be numeric"
12906 msgstr "Tiempo de espera debe ser un valor numérico"
12908 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:204
12909 msgid "Retry must be numeric"
12910 msgstr ""
12912 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:207
12913 msgid "Max queue length must be numeric"
12914 msgstr ""
12916 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:210
12917 msgid "Announce frequency must be numeric"
12918 msgstr ""
12920 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:213
12921 msgid "There must be least one queue number defined."
12922 msgstr ""
12924 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:227
12925 msgid ""
12926 "There is currently no asterisk server defined. Your settings can't be saved."
12927 msgstr ""
12929 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:240
12930 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:270
12931 #, php-format
12932 msgid ""
12933 "The MySQL server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
12934 "error."
12935 msgstr ""
12937 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:250
12938 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:625
12939 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:246
12940 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:87
12941 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:307
12942 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1049
12943 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:281
12944 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:397
12945 #, php-format
12946 msgid "Can't select database %s on %s."
12947 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos '%s' en '%s'."
12949 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:281
12950 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:495
12951 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:661
12952 #, php-format
12953 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
12954 msgstr "No puedo eliminar de la base de datos '%s' en servidor '%s'."
12956 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:525
12957 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:527
12958 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1154
12959 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1156
12960 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:437
12961 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:439
12962 #, php-format
12963 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
12964 msgstr ""
12966 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:587
12967 msgid "Saving phone queue failed"
12968 msgstr "Ha fallado la grabación de la cola telefónica"
12970 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:615
12971 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:235
12972 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:80
12973 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:296
12974 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1038
12975 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:386
12976 #, php-format
12977 msgid ""
12978 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
12979 "error."
12980 msgstr ""
12982 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:684
12983 msgid "Removing phone queue failed"
12984 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cola telefónica"
12986 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
12987 msgid ""
12988 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
12989 "GOsa to get your data back."
12990 msgstr ""
12991 "Por favor pulse dos veces si quiere hacer esto, ya que no hay forma de que "
12992 "GOsa pueda recuperar posteriormente esa información"
12994 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
12995 msgid "Queue Settings"
12996 msgstr "Parámetros de la cola"
12998 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
12999 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:2
13000 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:6
13001 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
13002 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
13003 msgid "Phone numbers"
13004 msgstr "Números de teléfonos"
13006 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
13007 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96
13008 msgid "Generic queue Settings"
13009 msgstr "Parámetros genéricos de la cola"
13011 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46
13012 msgid "Timeout"
13013 msgstr "Tiempo de espera"
13015 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62
13016 msgid "Strategy"
13017 msgstr "Estrategia"
13019 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
13020 msgid "Max queue length"
13021 msgstr ""
13023 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
13024 msgid "Announce frequency"
13025 msgstr ""
13027 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86
13028 msgid "(in seconds)"
13029 msgstr ""
13031 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
13032 msgid "Queue sound setup"
13033 msgstr ""
13035 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
13036 msgid "Use music on hold instead of ringing"
13037 msgstr ""
13039 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108
13040 msgid "Music on hold"
13041 msgstr ""
13043 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116
13044 msgid "Welcome sound file"
13045 msgstr "Archivo de sonido de Bienvenida"
13047 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
13048 msgid "Announce message"
13049 msgstr "Mensaje de presentación"
13051 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
13052 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
13053 msgstr ""
13055 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
13056 msgid "'There are ...'"
13057 msgstr ""
13059 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148
13060 msgid "'... calls waiting'"
13061 msgstr ""
13063 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156
13064 msgid "'Thank you' message"
13065 msgstr "Mensaje de Despedida"
13067 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
13068 msgid "'minutes' sound file"
13069 msgstr "Archivo de sonido 'minutos'"
13071 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172
13072 msgid "'seconds' sound file"
13073 msgstr "Archivo de sonido 'segundos'"
13075 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
13076 msgid "Hold sound file"
13077 msgstr ""
13079 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188
13080 msgid "Less Than sound file"
13081 msgstr ""
13083 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
13084 msgid "Phone attributes "
13085 msgstr ""
13087 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212
13088 msgid "Announce holdtime"
13089 msgstr ""
13091 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218
13092 msgid "Allow the called user to transfer his call"
13093 msgstr ""
13095 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
13096 msgid "Allows calling user to transfer call"
13097 msgstr ""
13099 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
13100 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
13101 msgstr ""
13103 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240
13104 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
13105 msgstr ""
13107 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246
13108 msgid "Ring instead of playing background music"
13109 msgstr ""
13111 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
13112 msgid "Phone Reports"
13113 msgstr "Informes telefónicos"
13115 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:157
13116 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:167
13117 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
13118 msgstr ""
13119 "No puedo conectar a la de base de datos de teléfonos. ¡No se pueden mostrar "
13120 "los informes!"
13122 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:171
13123 msgid "Can't select phone database for report generation!"
13124 msgstr ""
13125 "¡No puedo seleccionar la base de datos de teléfonos para la generación de "
13126 "informes!"
13128 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:189
13129 msgid "Query for phone database failed!"
13130 msgstr "¡La consulta a la base de datos de teléfonos ha fallado!"
13132 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31
13133 msgid "Source"
13134 msgstr "Fuente"
13136 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32
13137 msgid "Destination"
13138 msgstr "Destino"
13140 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33
13141 msgid "Channel"
13142 msgstr "Canal"
13144 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36
13145 msgid "Duration"
13146 msgstr "Duración"
13148 #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:21
13149 msgid "Phone reports"
13150 msgstr "Informes telefónicos"
13152 #: plugins/gofon/macro/main.inc:43 plugins/gofon/macro/main.inc:47
13153 msgid "Phone macro management"
13154 msgstr "Gestión de macros telefónicas"
13156 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:31
13157 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:32
13158 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
13159 msgid "List of macros"
13160 msgstr "Lista de macros"
13162 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:36
13163 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
13164 msgid ""
13165 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
13166 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
13167 "large number of macros."
13168 msgstr ""
13169 "Este menú permite añadir, editar o eliminar las macros seleccionadas. Puede "
13170 "usar el selector de rango en la parte superior de la lista de grupos, cuando "
13171 "trabaja con un gran número de macros."
13173 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
13174 #, fuzzy
13175 msgid "macro name"
13176 msgstr "Nombre de la macro"
13178 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:47
13179 msgid "Visible"
13180 msgstr "Visible"
13182 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:54
13183 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
13184 msgid "Regular expression for matching macro names"
13185 msgstr "Expresión regular que concuerde con nombres de macros"
13187 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:83
13188 msgid "Create new phone macro"
13189 msgstr "Crear nueva macro telefónica"
13191 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:103
13192 #, fuzzy
13193 msgid "Edit macro"
13194 msgstr "Editar recurso compartido"
13196 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:105
13197 #, fuzzy
13198 msgid "Delete macro"
13199 msgstr "Borrar usuario"
13201 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:108
13202 msgid "Macro"
13203 msgstr "Macro"
13205 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:109
13206 msgid "visible"
13207 msgstr "visible"
13209 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:110
13210 msgid "invisible"
13211 msgstr "invisible"
13213 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
13214 msgid "Macro name"
13215 msgstr "Nombre de la macro"
13217 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
13218 msgid "Macro name to be displayed"
13219 msgstr ""
13221 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
13222 msgid "Choose subtree to place macro in"
13223 msgstr "Elija lugar del árbol para colocar la macro"
13225 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:48
13226 msgid "Visible for user"
13227 msgstr "Visible para el usuario"
13229 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:57
13230 msgid "Macro text"
13231 msgstr "macro de texto"
13233 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
13234 msgid "Phone macros"
13235 msgstr "Macros telefónicas"
13237 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:211
13238 #, php-format
13239 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
13240 msgstr "Está a punto de borrar la macro '%s'."
13242 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:217
13243 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:244
13244 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
13245 msgstr "¡No le está permitido eliminar esta macro!"
13247 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:263
13248 msgid "Ok"
13249 msgstr ""
13251 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:97
13252 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:251
13253 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:646
13254 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:249
13255 msgid ""
13256 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
13257 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
13258 "can't be saved to asterisk database."
13259 msgstr ""
13261 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:103
13262 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:197
13263 msgid "This 'dn' is no phone macro."
13264 msgstr "Esta 'dn' no es una macro de teléfono."
13266 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:187
13267 msgid ""
13268 "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
13269 "selected this Macro."
13270 msgstr ""
13272 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:194
13273 msgid "Removing phone macro failed"
13274 msgstr "Ha fallado la eliminación de la macro telefónica"
13276 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:208
13277 msgid "Removing phone macro reverences failed"
13278 msgstr "Ha fallado la eliminación de la macro telefónica de presentación"
13280 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:221
13281 msgid ""
13282 "There is no mysql extension available in your php setup, can't save any "
13283 "changes to asterisk db."
13284 msgstr ""
13286 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:291
13287 #, php-format
13288 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
13289 msgstr ""
13291 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:309
13292 #, php-format
13293 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
13294 msgstr ""
13296 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:318
13297 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:326
13298 #, php-format
13299 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
13300 msgstr ""
13302 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:340
13303 #, php-format
13304 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
13305 msgstr ""
13307 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:388
13308 #, php-format
13309 msgid "The given cn '%s' already exists."
13310 msgstr "Ya existe un cn '%s'."
13312 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:393
13313 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
13314 msgstr ""
13316 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:397
13317 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
13318 msgstr ""
13320 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:402
13321 #, php-format
13322 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
13323 msgstr ""
13325 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:408
13326 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
13327 msgstr ""
13329 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:413
13330 msgid "Please choose a valid  base."
13331 msgstr "Por favor elija una base válida."
13333 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:456
13334 msgid "Saving phone macro failed"
13335 msgstr "Ha fallado la grabación de la macro telefónica"
13337 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
13338 msgid "Display macros matching"
13339 msgstr "Mostrar macros que concuerden con"
13341 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
13342 msgid "Display macros  matching"
13343 msgstr "Mostrar macros que concuerden con"
13345 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:245
13346 msgid "String"
13347 msgstr "Cadena de texto"
13349 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:246
13350 msgid "Combobox"
13351 msgstr ""
13353 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:247
13354 msgid "Bool"
13355 msgstr ""
13357 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:253
13358 msgid "Delete unused"
13359 msgstr "Eliminar sin usar"
13361 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:328
13362 #, php-format
13363 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
13364 msgstr ""
13366 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:336
13367 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:916
13368 #, php-format
13369 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
13370 msgstr ""
13371 "¡El parámetro '%s' contiene caracteres no validos: '!,#' son usados como "
13372 "delimitadores"
13374 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:341
13375 #, php-format
13376 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
13377 msgstr ""
13379 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:370
13380 #, php-format
13381 msgid ""
13382 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
13383 "using this macro '%s'."
13384 msgstr ""
13386 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:396
13387 msgid "Saving phone macro parameters failed"
13388 msgstr "Ha fallado la grabación de los parámetros de la macro telefónica"
13390 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
13391 msgid "Argument"
13392 msgstr "Argumento"
13394 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
13395 msgid "type"
13396 msgstr "tipo"
13398 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:122
13399 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:1
13400 msgid "Phone settings"
13401 msgstr "Configuración telefónica"
13403 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:119
13404 msgid "no macro"
13405 msgstr "no macro"
13407 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:136
13408 msgid "undefined"
13409 msgstr "sin definir"
13411 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:257
13412 msgid ""
13413 "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
13414 "available."
13415 msgstr ""
13417 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:561
13418 msgid "Error while performing query:"
13419 msgstr "Ha habido un error mientras se ejecutaba la consulta:"
13421 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:617
13422 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:741
13423 msgid "This account has no phone extensions."
13424 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones telefónicas"
13426 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:637
13427 msgid ""
13428 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
13429 "another one."
13430 msgstr ""
13432 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:751
13433 msgid "Remove phone account"
13434 msgstr "Eliminar cuenta telefónica"
13436 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:752
13437 msgid ""
13438 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
13439 "below."
13440 msgstr ""
13441 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica activada. Puede desactivarla "
13442 "pulsando aquí."
13444 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:755
13445 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:758
13446 msgid "Create phone account"
13447 msgstr "Crear cuenta telefónica"
13449 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:756
13450 msgid ""
13451 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
13452 "is set."
13453 msgstr ""
13454 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica desactivada. Puede activarla "
13455 "mientras no se haya indicado ningún uid."
13457 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:759
13458 msgid ""
13459 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
13460 "below."
13461 msgstr ""
13462 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica desactivada. Puede activarla "
13463 "pulsando aquí."
13465 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:772
13466 msgid "Please enter a valid phone number!"
13467 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
13469 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:802
13470 msgid "Choose your private phone"
13471 msgstr "Indique su teléfono particular"
13473 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:888
13474 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
13475 msgstr ""
13477 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:891
13478 msgid ""
13479 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
13480 "are allowed here."
13481 msgstr ""
13482 "El campo 'PIN del buzón de voz' contiene caracteres no validos. Solo están "
13483 "permitidos números."
13485 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:896
13486 msgid "Phone PIN must be at least one character long."
13487 msgstr ""
13489 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:899
13490 msgid ""
13491 "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values "
13492 "are allowed here."
13493 msgstr ""
13494 "El campo 'PIN del teléfono' contiene caracteres no validos. Solo están "
13495 "permitidos números y letras."
13497 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:909
13498 #, php-format
13499 msgid "You need to specify at least one phone number!"
13500 msgstr "¡Necesita introducir al menos un número de teléfono!"
13502 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:964
13503 msgid "Saving phone account failed"
13504 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta telefónica"
13506 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1080
13507 msgid "Stop"
13508 msgstr ""
13510 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1085
13511 msgid ""
13512 "Can't remove phone account, the mysql extension is not present in php "
13513 "configuration."
13514 msgstr ""
13516 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1118
13517 #, php-format
13518 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
13519 msgstr ""
13521 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1125
13522 msgid "Removing phone account failed"
13523 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta telefónica"
13525 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:32
13526 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33
13527 msgid "Voicemail PIN"
13528 msgstr ""
13530 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:40
13531 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:41
13532 msgid "Phone PIN"
13533 msgstr "PIN del teléfono"
13535 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
13536 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
13537 msgid "Phone macro"
13538 msgstr "Macro telefónica"
13540 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:215
13541 msgid ""
13542 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
13543 "fields empty."
13544 msgstr ""
13546 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:219
13547 msgid "Please enter a PIN."
13548 msgstr "Por favor introduzca un PIN"
13550 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:223
13551 msgid "Please enter a name for the conference."
13552 msgstr "Por favor introduzca un nombre para la conferencia."
13554 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:227
13555 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
13556 msgstr ""
13558 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:231
13559 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
13560 msgstr ""
13562 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:261
13563 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:371
13564 msgid ""
13565 "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
13566 "extension available in your php setup."
13567 msgstr ""
13569 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:509
13570 msgid "Saving phone conference failed"
13571 msgstr "Ha fallado la grabación de la conferencia telefónica"
13573 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:31
13574 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:32
13575 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
13576 msgid "List of conference rooms"
13577 msgstr "Lista de habitaciones de conferencias"
13579 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:36
13580 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
13581 msgid ""
13582 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
13583 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
13584 "selectors on top of the conferences list."
13585 msgstr ""
13586 "Este menú permite añadir, editar o eliminar las conferencias telefónicas "
13587 "seleccionadas. Puede usar el selector de rango en la parte superior de la "
13588 "lista de conferencias telefónicas, cuando trabaja con un gran número de "
13589 "conferencias telefónicas."
13591 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:46
13592 msgid "Name - Number"
13593 msgstr "Nombre - Número"
13595 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:48
13596 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:112
13597 msgid "PIN"
13598 msgstr "PIN"
13600 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:55
13601 msgid "Regular expression for matching conference names"
13602 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de conferencias"
13604 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:84
13605 msgid "Create new conference"
13606 msgstr "Crear una nueva conferencia"
13608 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:84
13609 msgid "New conference"
13610 msgstr "Nueva conferencia"
13612 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:140
13613 msgid "Conference"
13614 msgstr "Conferencia"
13616 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
13617 msgid "Conference name"
13618 msgstr "Nombre de la conferencia"
13620 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
13621 msgid "Name of conference to create"
13622 msgstr "Nombre de la conferencia a crear"
13624 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
13625 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
13626 msgid "Choose subtree to place conference in"
13627 msgstr "Elija el subárbol donde colocar la conferencia"
13629 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:66
13630 msgid "Lifetime (in days)"
13631 msgstr ""
13633 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:104
13634 msgid "Preset PIN"
13635 msgstr ""
13637 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:118
13638 msgid "Record conference"
13639 msgstr "Grabación de conferencia"
13641 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:126
13642 msgid "Sound file format"
13643 msgstr ""
13645 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:143
13646 msgid "Play music on hold"
13647 msgstr ""
13649 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:149
13650 msgid "Activate session menu"
13651 msgstr "Activar menú de sesión"
13653 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:155
13654 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
13655 msgstr ""
13657 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:161
13658 msgid "Count users"
13659 msgstr "Cuenta de usuarios"
13661 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
13662 msgid "Phone conferences"
13663 msgstr "Conferencia telefónica"
13665 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
13666 msgid "Management"
13667 msgstr "Gestión"
13669 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
13670 msgid "Regular expression for        matching user names"
13671 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
13673 #: plugins/gofon/conference/main.inc:39 plugins/gofon/conference/main.inc:41
13674 msgid "Conference management"
13675 msgstr "Gestión de conferencias"
13677 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
13678 msgid "Thin Client"
13679 msgstr "Cliente ligero"
13681 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
13682 msgid "Object name"
13683 msgstr "Nombre de objeto"
13685 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
13686 msgid "Contents"
13687 msgstr "Contenidos"
13689 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
13690 msgid "This object has no relationship to other objects."
13691 msgstr "Este objeto no tiene ninguna relación con otros objetos."
13693 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
13694 msgid ""
13695 "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on the "
13696 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
13697 "to your companies LDAP server."
13698 msgstr ""
13699 "Esta es la pantalla principal de GOsa. Puede seleccionar las tareas del menú "
13700 "en la izquierda, o eligiendo entre los iconos siguientes. Todos los cambios "
13701 "se aplican directamente sobre los servidores LDAP de su empresa."
13703 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
13704 msgid ""
13705 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
13706 "back to the pictogram view."
13707 msgstr ""
13708 "Para cerrar la conexión use 'Cerrar' en la parte superior izquierda y para "
13709 "volver a la vista de iconos use 'Principal'"
13711 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
13712 msgid "The GOsa team"
13713 msgstr "El equipo de GOsa"
13715 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
13716 #, php-format
13717 msgid "Welcome %s!"
13718 msgstr "¡Bienvenido %s!"