Code

a5c1763a4d15017c3d1414052d8c16b945e217c0
[gosa.git] / locale / es / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to 
2 # translation of messages.po to
3 # translation of messages.po to
4 # translation of messages.po to
5 # translation of messages.po to es_ES
6 # Alejandro Escanero Blanco <alex@ofmin.com>, 2003, 2005.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: messages\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-05-25 19:07+0200\n"
11 "Last-Translator: Alejandro Escanero Blanco <alex@ofmin.com>\n"
12 "Language-Team:  <es@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
18 #: contrib/gosa.conf:4
19 msgid "My account"
20 msgstr "Mi cuenta"
22 #: contrib/gosa.conf:23
23 msgid "Administration"
24 msgstr "Administradores"
26 #: contrib/gosa.conf:46
27 msgid "Addons"
28 msgstr "Agregados"
30 #: contrib/gosa.conf:61 contrib/gosa.conf:73 contrib/gosa.conf:82
31 #: contrib/gosa.conf:88 contrib/gosa.conf:93 contrib/gosa.conf:99
32 #: contrib/gosa.conf:107 contrib/gosa.conf:116 contrib/gosa.conf:124
33 #: contrib/gosa.conf:129 contrib/gosa.conf:134 contrib/gosa.conf:139
34 #: contrib/gosa.conf:144 contrib/gosa.conf:149
35 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
36 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
37 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
38 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
39 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
40 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
41 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5
42 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:1
43 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
44 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
45 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
46 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:5 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
47 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
48 msgid "Generic"
49 msgstr "Genérico"
51 #: contrib/gosa.conf:62
52 msgid "Unix"
53 msgstr "Unix"
55 #: contrib/gosa.conf:63 contrib/gosa.conf:74
56 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
57 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:377
58 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:712
59 msgid "Environment"
60 msgstr "Entorno"
62 #: contrib/gosa.conf:64 contrib/gosa.conf:76
63 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
64 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:373
65 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:714
66 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:49
67 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:380
68 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
69 msgid "Mail"
70 msgstr "Correo Electrónico"
72 #: contrib/gosa.conf:65 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
73 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:374
74 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:720
75 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
76 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
77 msgid "Samba"
78 msgstr "Samba"
80 #: contrib/gosa.conf:66 plugins/personal/connectivity/main.inc:136
81 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
82 msgid "Connectivity"
83 msgstr "Conectividad"
85 #: contrib/gosa.conf:67 plugins/personal/generic/generic.tpl:231
86 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:362
87 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
88 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
89 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:718
90 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:62
91 msgid "Fax"
92 msgstr "Fax"
94 #: contrib/gosa.conf:68 plugins/personal/generic/generic.tpl:214
95 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:352
96 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:48
97 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:96
98 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
99 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
100 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
101 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:376
102 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:716
103 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:58
104 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:702
105 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
106 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:48
107 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:484
108 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
109 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
110 msgid "Phone"
111 msgstr "Teléfono"
113 #: contrib/gosa.conf:69 contrib/gosa.conf:78 contrib/gosa.conf:84
114 #: contrib/gosa.conf:89 contrib/gosa.conf:95 contrib/gosa.conf:103
115 #: contrib/gosa.conf:112 contrib/gosa.conf:120 contrib/gosa.conf:125
116 #: contrib/gosa.conf:130 contrib/gosa.conf:135 contrib/gosa.conf:140
117 #: contrib/gosa.conf:145 contrib/gosa.conf:150
118 msgid "References"
119 msgstr "Referencias"
121 #: contrib/gosa.conf:75
122 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
123 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:44
124 msgid "Applications"
125 msgstr "Aplicaciones"
127 #: contrib/gosa.conf:77
128 msgid "ACL"
129 msgstr "ACL"
131 #: contrib/gosa.conf:83 plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31
132 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:87
133 msgid "Options"
134 msgstr "Opciones"
136 #: contrib/gosa.conf:94 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:627
137 #, fuzzy
138 msgid "Parameter"
139 msgstr "Parametros de inicio"
141 #: contrib/gosa.conf:100 contrib/gosa.conf:117
142 msgid "Devices"
143 msgstr "Servicios"
145 #: contrib/gosa.conf:101 contrib/gosa.conf:118
146 msgid "Startup"
147 msgstr "Inicio"
149 #: contrib/gosa.conf:102 contrib/gosa.conf:111 contrib/gosa.conf:119
150 msgid "Monitoring"
151 msgstr "Monitor"
153 #: contrib/gosa.conf:108
154 msgid "Databases"
155 msgstr "Bases de datos"
157 #: contrib/gosa.conf:109 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:7
158 msgid "Services"
159 msgstr "Servicios"
161 #: contrib/gosa.conf:162 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
162 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
163 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
164 msgid "Export"
165 msgstr "Exportar"
167 #: contrib/gosa.conf:163 plugins/personal/mail/generic.tpl:112
168 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:53
169 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:57
170 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
171 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:117
172 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:120
173 msgid "Import"
174 msgstr "Importar"
176 #: contrib/gosa.conf:164
177 msgid "CSV Import"
178 msgstr "Importación desde CVS"
180 #: contrib/gosa.conf:168
181 #, fuzzy
182 msgid "Partitions"
183 msgstr "Destino"
185 #: contrib/gosa.conf:172 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
186 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
187 #, fuzzy
188 msgid "Script"
189 msgstr "Ruta del Script"
191 #: contrib/gosa.conf:176 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:449
192 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:450
193 msgid "Hooks"
194 msgstr ""
196 #: contrib/gosa.conf:180 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:442
197 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:443
198 #, fuzzy
199 msgid "Variables"
200 msgstr "Variable"
202 #: contrib/gosa.conf:184 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:463
203 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:464
204 #, fuzzy
205 msgid "Templates"
206 msgstr "Plantilla"
208 #: contrib/gosa.conf:188 plugins/personal/environment/environment.tpl:9
209 #, fuzzy
210 msgid "Profiles"
211 msgstr "Ruta del Perfil"
213 #: contrib/gosa.conf:192
214 #, fuzzy
215 msgid "Packages"
216 msgstr "Mostrar teléfonos"
218 #: contrib/gosa.conf:208
219 msgid "{LOCATIONNAME}"
220 msgstr "{LOCATIONNAME}"
222 #: contrib/gosa.conf:225 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:160
223 msgid "German"
224 msgstr "Alemán"
226 #: contrib/gosa.conf:226
227 msgid "Russian"
228 msgstr "Ruso"
230 #: contrib/gosa.conf:227
231 msgid "Spanish"
232 msgstr "Español"
234 #: contrib/gosa.conf:228
235 msgid "French"
236 msgstr "Francés"
238 #: contrib/gosa.conf:229
239 msgid "Dutch"
240 msgstr "Holandés"
242 #: contrib/gosa.conf:230
243 msgid "English"
244 msgstr "Inglés"
246 #: contrib/gosa.conf:231
247 msgid "Italian"
248 msgstr "Italiano"
250 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/mail.tpl:10
251 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
252 msgid "Primary address"
253 msgstr "Cuenta Principal"
255 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
256 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:703
257 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:483
258 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
259 msgid "Server"
260 msgstr "Servidor"
262 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:13
263 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
264 msgstr "Especificar el servidor de correo donde el usuario estará hospedado."
266 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:22 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
267 msgid "Quota usage"
268 msgstr "Uso de la Cola de Correo"
270 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:29 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
271 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:147
272 msgid "not defined"
273 msgstr "sin definirse"
275 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:34 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
276 msgid "Quota size"
277 msgstr "Tamaño de la Cola de correo"
279 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:48 plugins/admin/groups/mail.tpl:47
280 msgid "Alternative addresses"
281 msgstr "Direcciones alternativas"
283 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:50 plugins/admin/groups/mail.tpl:48
284 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:175
285 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:190
286 msgid "List of alternative mail addresses"
287 msgstr "Lista de direcciones de correo alternativas."
289 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:56 plugins/personal/mail/generic.tpl:127
290 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
291 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:72
292 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
293 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
294 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
295 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:307
296 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
297 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:114
298 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:169
299 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
300 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:18
301 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:200
302 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:63
303 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:75
304 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
305 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:12 plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:16
306 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:54 plugins/admin/groups/mail.tpl:101
307 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:404
308 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:49
309 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:88 plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68
310 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
311 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
312 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:181
313 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:196
314 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:61 plugins/admin/systems/startup.tpl:75
315 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:95
316 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:74
317 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
318 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:38
319 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24
320 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
321 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:43
322 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:144
323 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:43 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:43
324 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43 plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
325 msgid "Add"
326 msgstr "Añadir"
328 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:58 plugins/personal/mail/generic.tpl:131
329 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
330 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
331 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:309
332 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:115
333 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:155
334 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:170
335 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:20
336 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:64
337 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:15
338 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77
339 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
340 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:15 plugins/admin/groups/mail.tpl:55
341 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:103 plugins/admin/groups/remove.tpl:15
342 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:90 plugins/admin/users/remove.tpl:15
343 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:14
344 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:15
345 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
346 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
347 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:85 plugins/admin/systems/printer.tpl:102
348 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:182
349 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:197
350 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:15 plugins/admin/systems/startup.tpl:62
351 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:76 plugins/admin/systems/startup.tpl:96
352 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:39 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:15
353 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25
354 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
355 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:45
356 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:45 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
357 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:45 plugins/gofon/macro/remove.tpl:14
358 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
359 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:15
360 msgid "Delete"
361 msgstr "Borrar"
363 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:66
364 msgid "Mail options"
365 msgstr "Opciones de correo"
367 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
368 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
369 msgstr "Seleccione si quiere reenviar correos sin quedarse copias de ellos"
371 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
372 msgid "No delivery to own mailbox"
373 msgstr "No se enviara a su propia carpeta de correo"
375 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
376 msgid ""
377 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
378 msgstr ""
379 "Seleccione para responder automáticamente con el mensaje de ausencia "
380 "definido aqui"
382 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
383 msgid "Activate vacation message"
384 msgstr "Activar mensaje de ausencia"
386 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
387 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
388 msgstr ""
389 "Seleccione aquí si quiere que su correo se filtre a través de spamassassin"
391 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
392 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
393 msgstr "Mover los correos etiquetados con nivel de spam mayor que"
395 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:83
396 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
397 msgstr "Elija el nivele de spam - los mas bajos son mas sensibles"
399 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:86
400 msgid "to folder"
401 msgstr "a la carpeta"
403 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:93
404 msgid "Reject mails bigger than"
405 msgstr "rechazar correos mayores que"
407 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:95
408 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:57
409 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:40
410 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
411 msgid "MB"
412 msgstr "Mb"
414 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:101
415 msgid "Vacation message"
416 msgstr "Mensaje de ausencia"
418 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:118
419 msgid "Forward messages to"
420 msgstr "reenviar mensajes a"
422 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:129
423 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76 plugins/admin/groups/mail.tpl:102
424 msgid "Add local"
425 msgstr "Añadir Cuenta Local"
427 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:139
428 msgid "Advanced mail options"
429 msgstr "Opciones de correo avanzadas"
431 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:144
432 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
433 msgstr ""
434 "Seleccione si el usuario solo puede enviar y recibir dentro de su propio "
435 "dominio"
437 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
438 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
439 msgstr ""
440 "El usuario solo esta permitido a enviar y recibir correo de forma local"
442 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
443 msgid "Use custom sieve script"
444 msgstr "Usar 'script sive' propios"
446 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
447 msgid "disables all Mail options!"
448 msgstr "¡Desactivar todas las opciones de correo!"
450 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
451 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
452 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
453 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
454 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
455 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
456 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
457 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
458 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
459 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
460 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
461 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
462 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
463 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
464 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:10
465 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
466 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
467 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:7
468 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
469 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
470 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
471 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
472 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:8
473 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
474 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
475 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
476 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
477 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
478 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
479 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
480 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
481 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
482 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:7
483 msgid "This does something"
484 msgstr "Esto hace algo"
486 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:79
487 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:59
488 #, php-format
489 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
490 msgstr "No hay protocolo de correo %s configurado en su 'gosa.conf'."
492 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:163
493 msgid "No DESC tag in vacation file:"
494 msgstr "En el archivo de ausencia no existe la etiqueta 'DESC':"
496 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:200
497 msgid "This account has no mail extensions."
498 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones validas de correo."
500 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:209
501 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:187
502 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:37
503 msgid "Remove mail account"
504 msgstr "Borrar cuenta de correo"
506 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:210
507 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:188
508 msgid ""
509 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
510 "below."
511 msgstr ""
512 "Esta cuenta tiene las características de correo activas. Puede desactivarlas "
513 "apretando a continuación."
515 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
516 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:190
517 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
518 msgid "Create mail account"
519 msgstr "Crear cuenta de correo"
521 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
522 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:191
523 msgid ""
524 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
525 "below."
526 msgstr ""
527 "Esta cuenta tiene las características de correo desactivadas.Puede "
528 "activarlas pulsando aqui."
530 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:260
531 msgid ""
532 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
533 msgstr ""
534 "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida a la lista de "
535 "reenvíos."
537 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:266
538 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:250
539 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
540 msgstr ""
541 "Añadir una de sus propias cuentas de correo a la lista de reenvío no tiene "
542 "sentido."
544 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:301
545 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:306
546 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:278
547 msgid ""
548 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
549 "addresses."
550 msgstr ""
551 "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida a la lista de "
552 "direcciones alternativas"
554 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:316
555 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:283
556 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
557 msgstr ""
558 "La dirección de correo que esta intentando añadir, ya esta usada por otro "
559 "usuario"
561 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:689
562 msgid ""
563 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
564 msgstr ""
566 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:694
567 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:610
568 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
569 msgstr " El campo requerido 'Cuenta Principal' no ha sido rellenado."
571 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:698
572 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:702
573 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:570
574 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:67
575 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
576 msgstr ""
577 "Por favor introduzca una dirección valida de correo electrónico en el campo "
578 "'Cuenta Principal'."
580 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:709
581 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
582 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:74
583 msgid "The primary address you've entered is already in use."
584 msgstr "La cuenta principal que ha introducido ya esta en uso."
586 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:715
587 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:625
588 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
589 msgstr "El valor de 'Tamaño de Cola' no es valido."
591 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:724
592 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:634
593 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
594 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
596 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:734
597 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:642
598 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
599 msgstr ""
600 "Necesita poner un valor máximo en el tamaño de mensaje de correo para poder "
601 "rechazar mensajes."
603 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:738
604 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
605 msgstr ""
607 #: plugins/personal/mail/main.inc:104 plugins/personal/posix/main.inc:110
608 #: plugins/personal/samba/main.inc:104
609 #: plugins/personal/environment/main.inc:104
610 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
611 #: plugins/personal/generic/main.inc:158
612 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:116
613 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
614 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
615 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:328
616 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:615
617 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:301
618 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:348
619 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:527
620 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:336
621 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:342
622 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:300
623 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:104
624 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:269
625 msgid "Finish"
626 msgstr "Terminar"
628 #: plugins/personal/mail/main.inc:106 plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43
629 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:74
630 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
631 #: plugins/personal/posix/main.inc:112
632 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
633 #: plugins/personal/samba/main.inc:106
634 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:76
635 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:75
636 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:78
637 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:30
638 #: plugins/personal/environment/main.inc:106
639 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
640 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:31
641 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
642 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
643 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:118
644 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:79
645 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:17
646 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:64
647 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:39 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
648 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
649 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:115
650 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:17
651 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:330
652 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:17
653 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:51
654 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
655 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:10
656 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:70 plugins/admin/users/password.tpl:23
657 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:617
658 #: plugins/admin/users/template.tpl:46 plugins/admin/users/remove.tpl:17
659 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:16
660 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:303
661 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:17
662 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:350
663 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:529
664 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:86 plugins/admin/systems/remove.tpl:17
665 #: plugins/admin/systems/password.tpl:27 plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
666 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:75
667 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
668 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:338
669 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:17
670 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:344
671 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:349
672 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:69
673 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
674 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49 plugins/admin/fai/remove.tpl:17
675 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:59
676 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:59
677 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:302
678 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:16 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:106
679 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:271
680 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:17
681 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
682 msgid "Cancel"
683 msgstr "Cancelar"
685 #: plugins/personal/mail/main.inc:114 plugins/personal/posix/main.inc:120
686 #: plugins/personal/samba/main.inc:114
687 #: plugins/personal/environment/main.inc:114
688 #: plugins/personal/generic/main.inc:179
689 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:126
690 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
691 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:111
692 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
693 msgstr ""
694 "Pulse en el botón - Editar - para cambiar la información de esta ventana"
696 #: plugins/personal/mail/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:122
697 #: plugins/personal/samba/main.inc:115
698 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:116
699 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
700 #: plugins/personal/generic/main.inc:172
701 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:127
702 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
703 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:96
704 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
705 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
706 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:61
707 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
708 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:44
709 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:44 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:44
710 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
711 msgid "Edit"
712 msgstr "Editar"
714 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
715 msgid "User mail settings"
716 msgstr "Parametros del correo de usuarios"
718 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
719 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
720 msgid "Select addresses to add"
721 msgstr "Seleccione dirección para añadir"
723 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:20
724 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:20
725 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
726 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
727 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:35
728 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:29
729 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
730 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
731 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:30
732 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
733 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22 plugins/admin/users/headpage.tpl:29
734 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:29
735 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:29
736 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:29
737 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:35
738 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
739 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:29
740 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/headpage.tpl:29
741 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
742 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:28
743 msgid "Filters"
744 msgstr "Filtros"
746 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:26
747 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
748 msgid "Display addresses of department"
749 msgstr "Mostrar las direcciones de los departamentos"
751 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
752 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:39
753 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
754 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
755 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:44
756 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:31
757 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
758 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:34
759 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:35
760 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:44
761 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
762 msgid "Choose the department the search will be based on"
763 msgstr "Escoja el departamento base de la busqueda"
765 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:30
766 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:44
767 msgid "Display addresses matching"
768 msgstr "Mostrar direcciones que concuerden con"
770 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
771 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
772 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
773 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:47
774 msgid "Regular expression for matching addresses"
775 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con direcciones"
777 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
778 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:54
779 msgid "Display addresses of user"
780 msgstr "Mostrar direcciones del usuario"
782 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
783 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:57
784 msgid "User name of which addresses are shown"
785 msgstr "Nombre de usuario de las direcciones mostradas"
787 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
788 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:649
789 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
790 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
791 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109
792 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
793 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
794 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
795 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35 ihtml/themes/default/login.tpl:39
796 msgid "Password"
797 msgstr "Contraseña"
799 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
800 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
801 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:664
802 msgid "Change password"
803 msgstr "Cambiar contraseña"
805 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
806 msgid ""
807 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
808 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
809 "be able to login without it."
810 msgstr ""
811 "Para cambiar su contraseña personal use los campos siguientes. Los cambios "
812 "tendrán efecto inmediato. Por favor memorice la nueva contraseña, porque no "
813 "podrá entrar sin ella."
815 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
816 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
817 msgid ""
818 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
819 "and unix services."
820 msgstr ""
821 "Cambiar la contraseña modifica la autenticación del usuario para el correo, "
822 "proxy, samba y los servicios unix."
824 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
825 msgid "Current password"
826 msgstr "Contraseña actual"
828 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
829 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
830 #: plugins/admin/systems/password.tpl:11
831 msgid "New password"
832 msgstr "Nueva contraseña"
834 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
835 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
836 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:16
837 msgid "Repeat new password"
838 msgstr "Repetir la nueva contraseña"
840 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
841 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
842 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:25
843 msgid "Set password"
844 msgstr "Poner Contraseña"
846 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
847 msgid "Clear fields"
848 msgstr "Limpiar campos"
850 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
851 msgid ""
852 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
853 "configured to use it as well."
854 msgstr ""
855 "Su cambio de contraseña se ha realizado correctamente. Recuerde cambiarla en "
856 "todos los programas configurados también."
858 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
859 #: plugins/personal/generic/main.inc:169 plugins/gofax/reports/detail.tpl:68
860 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
861 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:122
862 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66 include/functions.inc:1285
863 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
864 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
865 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
866 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
867 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
868 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
869 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
870 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
871 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
872 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
873 msgid "Back"
874 msgstr "Atras"
876 #: plugins/personal/password/main.inc:40
877 msgid ""
878 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
879 "one."
880 msgstr "La contraseña introducida como contraseña actual no es correcta."
882 #: plugins/personal/password/main.inc:43
883 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
884 msgstr "Necesita introducir su contraseña actual para continuar."
886 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
887 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:261
888 msgid ""
889 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
890 "do not match."
891 msgstr ""
892 "Las contraseñas ingresadas como 'Nueva contraseña' y 'Repetir nueva "
893 "contraseña' no concuerdan."
895 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
896 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:266
897 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
898 msgstr "La contraseña que ingreso como 'Nueva contraseña' está vacia."
900 #: plugins/personal/password/main.inc:59
901 msgid "The password used as new and current are too similar."
902 msgstr "Las contraseñas antigua y nueva son demasiado parecidas."
904 #: plugins/personal/password/main.inc:64
905 msgid "The password used as new is to short."
906 msgstr "La nueva contraseña es demasiado corta."
908 #: plugins/personal/password/main.inc:71
909 msgid "You have no permissions to change your password."
910 msgstr "No tiene permisos para cambiar su contraseña."
912 #: plugins/personal/password/main.inc:89
913 msgid "External password changer reported a problem: "
914 msgstr "El programa externo de cambio de contraseña informo de un problema: "
916 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
917 msgid "Select groups to add"
918 msgstr "Seleccione grupo a añadir"
920 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
921 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:40
922 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
923 msgstr "Seleccione para ver que grupos son grupos primarios de usuarios"
925 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
926 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:41
927 msgid "Show primary groups"
928 msgstr "Mostrar grupos primarios"
930 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
931 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:44
932 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
933 msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen asignado un grupo samba"
935 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
936 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:45
937 msgid "Show samba groups"
938 msgstr "Mostrar los grupos samba"
940 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
941 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
942 msgid "Select to see groups that have applications configured"
943 msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen aplicaciones configuradas"
945 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
946 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
947 msgid "Show application groups"
948 msgstr "Mostrar los grupos de aplicaciones"
950 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
951 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:52
952 msgid "Select to see groups that have mail settings"
953 msgstr ""
954 "Seleccione para ver que grupos tienen configuración de correo electrónico"
956 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
957 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:53
958 msgid "Show mail groups"
959 msgstr "Mostrar grupos de correo"
961 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
962 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:56
963 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
964 msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen solo aspectos funcionales"
966 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
967 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:57
968 msgid "Show functional groups"
969 msgstr "Mostrar grupos funcionales"
971 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:36
972 msgid "Display groups of department"
973 msgstr "Mostrar los grupos de departamentos"
975 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
976 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:65 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
977 msgid "Display groups matching"
978 msgstr "Mostrar grupos que concuerden con"
980 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:51
981 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:68 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52
982 msgid "Regular expression for matching group names"
983 msgstr "Expresión regular que concuerde con nombres de grupos"
985 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:58
986 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:74
987 msgid "Display groups of user"
988 msgstr "Mostrar grupos de usuarios"
990 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:61
991 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:78
992 msgid "User name of which groups are shown"
993 msgstr "Nombres de usuarios de los grupos que se muestran"
995 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
996 msgid "User must change password on first login"
997 msgstr ""
998 "Los usuarios deben cambiar su contraseña en el próximo inicio de sesión"
1000 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
1001 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:245
1002 msgid "Password expires on"
1003 msgstr "La contraseña expira en"
1005 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
1006 msgid "Select systems to add"
1007 msgstr "Seleccione sistema a añadir"
1009 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
1010 msgid "Display systems of department"
1011 msgstr "Mostrar sistemas de departamentos"
1013 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
1014 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
1015 msgid "Display systems matching"
1016 msgstr "Mostrar sistemas que concuerden con"
1018 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
1019 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:85
1020 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:630
1021 msgid "Home directory"
1022 msgstr "Directorio Principal"
1024 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
1025 msgid "Shell"
1026 msgstr "Shell"
1028 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
1029 msgid "Primary group"
1030 msgstr "Grupo primario"
1032 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29 plugins/gofax/reports/detail.tpl:46
1033 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:32 plugins/gofon/reports/contents.tpl:35
1034 msgid "Status"
1035 msgstr "Estado"
1037 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
1038 msgid "Force UID/GID"
1039 msgstr "Forzar UID/GID"
1041 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43
1042 msgid "UID"
1043 msgstr "UID"
1045 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
1046 msgid "GID"
1047 msgstr "GID"
1049 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
1050 msgid "Group membership"
1051 msgstr "Miembros del grupo"
1053 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
1054 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1055 msgstr "(Aviso: ¡NFS no soporta mas de 16 grupos!)"
1057 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
1058 msgid "Account"
1059 msgstr "Cuenta"
1061 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
1062 msgid "System trust"
1063 msgstr "Autentificación del sistema"
1065 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Trust mode"
1068 msgstr "Modo"
1070 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
1071 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
1072 msgid "UNIX"
1073 msgstr "UNIX"
1075 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:133
1076 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:957
1077 msgid "Group of user"
1078 msgstr "Grupo de usuarios"
1080 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:173
1081 msgid "unconfigured"
1082 msgstr "Desconfigurado"
1084 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:191
1085 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:122
1086 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:206
1087 msgid "automatic"
1088 msgstr "automático"
1090 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:219
1091 msgid "This account has no unix extensions."
1092 msgstr "Este cuenta no tiene extensiones unix."
1094 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:240
1095 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:243
1096 msgid "Remove posix account"
1097 msgstr "Eliminar cuenta Posix"
1099 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:241
1100 #, fuzzy
1101 msgid ""
1102 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1103 "remove the samba / environment account first."
1104 msgstr ""
1105 "Esta cuenta tiene características unix activadas. Para desactivarlas, "
1106 "necesita eliminar la cuenta samba primero."
1108 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:244
1109 msgid ""
1110 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1111 "below."
1112 msgstr ""
1113 "Esta cuenta tiene características posix activadas. Puede desactivarla "
1114 "pulsando aqui"
1116 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:247
1117 msgid "Create posix account"
1118 msgstr "Crear cuenta posix"
1120 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:248
1121 msgid ""
1122 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1123 "below."
1124 msgstr ""
1125 "Esta cuenta tiene la extensión posix desactivada. Puede activarla pulsando "
1126 "aquí."
1128 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:432
1129 #, php-format
1130 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1131 msgstr ""
1132 "La contraseñas no pueden ser cambiadas hasta %s días desde el último cambio"
1134 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:434
1135 #, php-format
1136 msgid "Password must be changed after %s days"
1137 msgstr "La contraseñas deben ser cambiadas despues de %s días"
1139 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:436
1140 #, php-format
1141 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1142 msgstr ""
1143 "Desactivar cuente despues de %s días de inactividad despues de expirar la "
1144 "contraseña"
1146 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:438
1147 #, php-format
1148 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1149 msgstr "Avisar al usuario %s días antes de expirar la contraseña"
1151 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1152 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1153 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1154 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1155 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1156 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:236
1157 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1158 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1159 msgid "January"
1160 msgstr "Enero"
1162 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1163 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1164 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1165 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1166 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1167 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:236
1168 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1169 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1170 msgid "February"
1171 msgstr "Febrero"
1173 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1174 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1175 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1176 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1177 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1178 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:236
1179 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1180 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1181 msgid "March"
1182 msgstr "Marzo"
1184 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1185 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1186 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1187 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1188 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1189 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:236
1190 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1191 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1192 msgid "April"
1193 msgstr "Abril"
1195 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1196 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1197 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1198 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1199 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1200 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1201 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1202 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1203 msgid "May"
1204 msgstr "Mayo"
1206 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1207 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1208 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1209 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1210 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1211 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1212 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1213 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1214 msgid "June"
1215 msgstr "Junio"
1217 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1218 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1219 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1220 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1221 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1222 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1223 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1224 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1225 msgid "July"
1226 msgstr "Julio"
1228 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1229 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1230 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1231 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1232 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1233 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1234 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1235 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1236 msgid "August"
1237 msgstr "Agosto"
1239 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1240 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1241 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1242 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1243 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1244 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1245 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1246 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1247 msgid "September"
1248 msgstr "Septiembre"
1250 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
1251 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1252 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1253 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1254 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1255 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1256 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1257 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1258 msgid "October"
1259 msgstr "Octubre"
1261 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
1262 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1263 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1264 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1265 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1266 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1267 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1268 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1269 msgid "November"
1270 msgstr "Noviembre"
1272 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
1273 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1274 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1275 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1276 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1277 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1278 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1279 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1280 msgid "December"
1281 msgstr "Diciembre"
1283 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:542
1284 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:450
1285 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:62
1286 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:70
1287 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
1288 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1289 msgid "disabled"
1290 msgstr "desactivado"
1292 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:542
1293 msgid "full access"
1294 msgstr "Acceso completo"
1296 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:543
1297 msgid "allow access to these hosts"
1298 msgstr "Permitir el acceso a estos equipos"
1300 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:712
1301 msgid "Failed: overriding lock"
1302 msgstr "Fallo: Sobrepasado bloqueo"
1304 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:871
1305 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1306 msgstr "El campo requerido 'Directorio de usuario' no esta rellenado."
1308 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:874
1309 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1310 msgstr ""
1311 "Por favor introduzca una ruta valida en el campo 'Directorio de usuario'"
1313 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:882
1314 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1315 msgstr "El valor especificado en 'UID' no es valido."
1317 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:885
1318 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1319 msgstr "El valor especificado como 'UID' es demasiado pequeño."
1321 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:889
1322 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:617
1323 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1324 msgstr "El valor especificado como 'GID' no es valido."
1326 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:892
1327 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:620
1328 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1329 msgstr "El valor especificado como 'GID' es muy pequeño."
1331 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:900
1332 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1333 msgstr "El valor especificado en 'shadowMin' no es valido."
1335 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:905
1336 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1337 msgstr "El valor especificado en 'shadowMax' no es valido."
1339 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:910
1340 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1341 msgstr "El valor especificado en 'shadowWarning' no es valido."
1343 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:913
1344 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1345 msgstr "'shadowWarning' sin 'shadowMax' no tiene sentido."
1347 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:916
1348 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1349 msgstr ""
1350 "El valor especificado como 'shadowWarning' debería ser menor que 'shadowMax'."
1352 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:919
1353 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1354 msgstr ""
1355 "El valor especificado como 'shadowWarning' debería ser mayor que 'shadowMin'."
1357 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:924
1358 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1359 msgstr "El valor especificado en 'shadowInactive' no es valido."
1361 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:927
1362 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1363 msgstr "'shadowInactive' sin 'shadowMax' no tiene sentido."
1365 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:932
1366 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1367 msgstr ""
1368 "El valor especificado como 'shadowMin' debería ser menor que 'shadowMax'."
1370 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1036
1371 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:651
1372 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1373 msgstr "¡Demasiados usuarios, no hay identificadores (ID) libres!"
1375 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
1376 msgid "Unix settings"
1377 msgstr "Parametros Unix"
1379 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1380 msgid "Samba home"
1381 msgstr "Directorio Samba"
1383 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1384 msgid "Script path"
1385 msgstr "Ruta del Script"
1387 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1388 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:95
1389 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:631
1390 msgid "Profile path"
1391 msgstr "Ruta del Perfil"
1393 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:230
1394 msgid "Access options"
1395 msgstr "Opciones de acceso"
1397 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:236
1398 msgid "Allow user to change password from client"
1399 msgstr "Permitir al usuario cambiar las opciones desde el cliente"
1401 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:239
1402 msgid "Login from windows client requires no password"
1403 msgstr "El inicio de sesión en window no requiere contraseña"
1405 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1406 msgid "Temporary disable samba account"
1407 msgstr "Desactivar temporalmente la cuenta samba"
1409 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1410 msgid "Domain"
1411 msgstr "Dominio"
1413 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1414 msgid "Terminal Server"
1415 msgstr "Servidor de terminal"
1417 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:82
1418 msgid "Allow login on terminal server"
1419 msgstr "Permitir entrada en el servidor de terminal"
1421 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:107
1422 msgid "Inherit client config"
1423 msgstr "Configuración del cliente por defecto"
1425 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:110
1426 msgid "Initial program"
1427 msgstr "Programa inicial"
1429 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:116
1430 msgid "Working directory"
1431 msgstr "Directorio de trabajo"
1433 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:131
1434 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1435 msgstr "Características de tiempo de desconexión (en minutos)"
1437 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:136
1438 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:638
1439 msgid "Connection"
1440 msgstr "Conexión"
1442 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:145
1443 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:639
1444 msgid "Disconnection"
1445 msgstr "Desconexión"
1447 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:154
1448 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:640
1449 msgid "IDLE"
1450 msgstr "IDLE"
1452 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:167
1453 msgid "Client devices"
1454 msgstr "Dispositivos clientes"
1456 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:172
1457 msgid "Connect client drives at logon"
1458 msgstr "Conectar los discos clientes al iniciar"
1460 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
1461 msgid "Connect client printers at logon"
1462 msgstr "Conectar las impresoras clientes al iniciar"
1464 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:184
1465 msgid "Default to main client printer"
1466 msgstr "Por defecto a la impresora principal del cliente"
1468 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:194
1469 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:64
1470 msgid "Miscellaneous"
1471 msgstr "Varios"
1473 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:198
1474 msgid "Shadowing"
1475 msgstr "Ocultamiento"
1477 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:207
1478 msgid "On broken or timed out"
1479 msgstr "Desconexion"
1481 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:215
1482 msgid "Reconnect if disconnected"
1483 msgstr "Reconexión si se ha desconectado"
1485 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:242
1486 msgid "Lock samba account"
1487 msgstr "Bloquear cuenta samba"
1489 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:257
1490 msgid "Limit Logon Time"
1491 msgstr "Tiempo de entrada límite"
1493 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:269
1494 msgid "Limit Logoff Time"
1495 msgstr "Tiempo de salida límite"
1497 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
1498 msgid "Account expires after"
1499 msgstr "La cuenta expirará después de"
1501 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:301
1502 msgid "Allow connection from these workstations only"
1503 msgstr "Permitir la conexión solo desde estas estaciones de trabajo"
1505 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
1506 msgid "Select workstations to add"
1507 msgstr "Selecciones estaciones de trabajo para añadir"
1509 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
1510 msgid "Display workstations of department"
1511 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo de departamentos"
1513 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:30
1514 msgid "Display workstations matching"
1515 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo que concuerden con"
1517 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
1518 msgid "Samba settings"
1519 msgstr "Parametros de samba"
1521 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:193
1522 msgid "This account has no samba extensions."
1523 msgstr "Esta cuenta no tiene extensión samba valida."
1525 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:202
1526 msgid "Remove samba account"
1527 msgstr "Eliminar cuenta samba"
1529 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:203
1530 msgid ""
1531 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
1532 "below."
1533 msgstr ""
1534 "Esta cuenta tiene la extensión samba activada. Puede desactivarla pulsando "
1535 "aquí."
1537 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:213
1538 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:216
1539 msgid "Create samba account"
1540 msgstr "Crear cuenta samba"
1542 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:214
1543 msgid ""
1544 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
1545 "below."
1546 msgstr ""
1547 "Esta cuenta tiene la extensión samba desactivada. Puede activarla pulsando "
1548 "aquí."
1550 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:217
1551 msgid ""
1552 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
1553 "samba accounts, enable them first."
1554 msgstr ""
1555 "Esta cuenta tiene sus características samba desactivadas, las "
1556 "características Posix son necesarias para las cuentas samba, activelas "
1557 "primero."
1559 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:451
1560 msgid "input on, notify on"
1561 msgstr "Activación, Notificación"
1563 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:452
1564 msgid "input on, notify off"
1565 msgstr "Activación, No notificación"
1567 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
1568 msgid "input off, notify on"
1569 msgstr "Desactivación, Notificación"
1571 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
1572 msgid "input off, nofify off"
1573 msgstr "Desactivación, No notificación"
1575 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
1576 msgid "disconnect"
1577 msgstr "desconectar"
1579 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:457
1580 msgid "reset"
1581 msgstr "Borrar"
1583 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
1584 msgid "from any client"
1585 msgstr "Desde cualquier cliente"
1587 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:460
1588 msgid "from previous client only"
1589 msgstr "solo desde el cliente anterior"
1591 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:633
1592 #, php-format
1593 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
1594 msgstr "¡El valor especificado como '%s' contiene caracteres no validos!"
1596 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:643
1597 #, php-format
1598 msgid ""
1599 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
1600 msgstr ""
1601 "¡La propiedad 'tiempo de desconexión' '%s' esta activada y contiene "
1602 "caracteres no validos o no caracteres!"
1604 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:649
1605 msgid ""
1606 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
1607 "than eight."
1608 msgstr ""
1609 "El gestor de usuarios de windows solo permite ocho clientes. Ha especificado "
1610 "mas de ocho."
1612 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:833
1613 msgid ""
1614 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
1615 "not be fixed by GOsa!"
1616 msgstr ""
1617 "Aviso: Esta cuenta tiene asignado un SID indefinido. ¡El problema no puede "
1618 "ser solucionado por GOsa!"
1620 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:858
1621 msgid ""
1622 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
1623 "possible!"
1624 msgstr ""
1625 "Aviso: No puedo identificar el grupo primario de usuarios - ¡No se puede "
1626 "realizar una conversión a grupo de samba!"
1628 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:109
1629 #, fuzzy
1630 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
1631 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
1633 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:112
1634 #, fuzzy
1635 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
1636 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
1638 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:115
1639 #, fuzzy
1640 msgid "Please specify a valid id."
1641 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
1643 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:121
1644 #, fuzzy
1645 msgid "An Entry with this name already exists."
1646 msgstr "Ya existe un Departamento con este 'Nombre'."
1648 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:126
1649 #, fuzzy
1650 msgid "Please select an entry or press cancel."
1651 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
1653 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:64
1654 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:92
1655 #, fuzzy
1656 msgid "Please select a printer or press cancel."
1657 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
1659 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
1660 #, fuzzy
1661 msgid "Select hotplug entry"
1662 msgstr "Borrar"
1664 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
1665 #, fuzzy
1666 msgid "Hotplug management"
1667 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
1669 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
1670 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
1671 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:67
1672 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:20
1673 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
1674 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:21 plugins/admin/users/headpage.tpl:20
1675 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:20
1676 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:20
1677 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:20
1678 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:24
1679 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:20
1680 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:20 plugins/admin/fai/headpage.tpl:20
1681 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
1682 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
1683 msgid "Information"
1684 msgstr "Información"
1686 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:28
1687 msgid "This menu allows you to select an existing hotplug configuration."
1688 msgstr ""
1690 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:40
1691 #, fuzzy
1692 msgid "Display hotplugs of department"
1693 msgstr "Mostrar los grupos de departamentos"
1695 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
1696 #, fuzzy
1697 msgid "Choose the department the search will be based    on"
1698 msgstr "Escoja el departamento base de la busqueda"
1700 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:57
1701 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
1702 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
1703 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:34
1704 msgid "Display users matching"
1705 msgstr "Mostrar usuarios que concuerden con"
1707 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:62
1708 #, fuzzy
1709 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
1710 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
1712 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:75
1713 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:74
1714 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:77
1715 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
1716 #, fuzzy
1717 msgid "Use"
1718 msgstr "Usuario"
1720 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:203
1721 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:235
1722 #, fuzzy
1723 msgid "Remove environment extension"
1724 msgstr "Eliminar extensión Kolab"
1726 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:204
1727 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:236
1728 #, fuzzy
1729 msgid ""
1730 "This server has environment extension enabled. You can disable it by "
1731 "clicking below."
1732 msgstr ""
1733 "Este servidor tiene la extensión Kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
1734 "aquí."
1736 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:208
1737 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:213
1738 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:240
1739 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:245
1740 msgid "Add environment extension"
1741 msgstr ""
1743 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:209
1744 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:241
1745 #, fuzzy
1746 msgid ""
1747 "This server has environment extension disabled. You can enable it by "
1748 "clicking below."
1749 msgstr ""
1750 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
1751 "aquí."
1753 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:214
1754 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:246
1755 #, fuzzy
1756 msgid ""
1757 "This server has environment extension disabled. You have to setup a posix "
1758 "account before you can enable this feature."
1759 msgstr ""
1760 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
1761 "aquí."
1763 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:409
1764 #, fuzzy
1765 msgid "You must specify a valid mount point."
1766 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
1768 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:621
1769 #, fuzzy
1770 msgid "Please set a valid profile quota size."
1771 msgstr "Por favor especifique un rango VSync valido"
1773 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:628
1774 msgid ""
1775 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
1776 "features."
1777 msgstr ""
1779 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:650
1780 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
1781 msgstr ""
1783 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:724
1784 #, fuzzy
1785 msgid "Error while writing printer"
1786 msgstr "¡Error mientras se exportaban las entradas indicadas!"
1788 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:803
1789 #, fuzzy
1790 msgid "Error while writing printer settings"
1791 msgstr "¡Error mientras se exportaban las entradas indicadas!"
1793 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:965
1794 #, fuzzy
1795 msgid "Admin"
1796 msgstr "DN del administrador"
1798 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
1799 #, fuzzy
1800 msgid "Select printer entry"
1801 msgstr "Seleccione para ver impresoras"
1803 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
1804 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
1805 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:5
1806 #, fuzzy
1807 msgid "Select printer to add"
1808 msgstr "Seleccione números para añadir"
1810 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:28
1811 #, fuzzy
1812 msgid ""
1813 "This menu allows you to create, edit and delete selected printers. \n"
1814 "\t\t\t\t\t\t\tHaving a great number of printers, you may want to use the "
1815 "range selectors on top of the printers list."
1816 msgstr ""
1817 "Este menú provee la funcionalidad de crear, editar o borrar los usuarios "
1818 "seleccionados. Si tiene un gran numero de usuarios usted preferirá usar los "
1819 "selectores de rangos en la parte superior del listado."
1821 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:41
1822 #, fuzzy
1823 msgid "Display printers of department"
1824 msgstr "Mostrar número de Departamentos"
1826 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:58
1827 #, fuzzy
1828 msgid "Display printers matching"
1829 msgstr "Mostrar números que concuerdan con"
1831 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:63
1832 #, fuzzy
1833 msgid "Regular expression for matching printer names"
1834 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
1836 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
1837 msgid "The environment extension is currently disabled."
1838 msgstr ""
1840 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:6
1841 #, fuzzy
1842 msgid "Environment managment settings"
1843 msgstr "Parametros del correo de usuarios"
1845 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:10
1846 #, fuzzy
1847 msgid "Profile managment"
1848 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
1850 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:17
1851 #, fuzzy
1852 msgid "Use profile managment"
1853 msgstr "Gestión de Asterisk PBX"
1855 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:24
1856 #, fuzzy
1857 msgid "Profile server managment"
1858 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
1860 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:27
1861 #, fuzzy
1862 msgid "Profil server"
1863 msgstr "Servidor de Cola"
1865 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:39
1866 msgid "Use local caching"
1867 msgstr ""
1869 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:53
1870 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:31
1871 msgid "Quota"
1872 msgstr "Cuota"
1874 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:62
1875 #: plugins/admin/systems/service.tpl:94
1876 msgid "Resolution"
1877 msgstr "Resolución"
1879 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:76
1880 msgid "Resolution changeable on runtime"
1881 msgstr ""
1883 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:82
1884 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:86
1885 msgid "Kiosk profile"
1886 msgstr ""
1888 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:83
1889 #, fuzzy
1890 msgid "Kiosk profile settings"
1891 msgstr "Parametros del correo de usuarios"
1893 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:99
1894 #, fuzzy
1895 msgid "Profile management"
1896 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
1898 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:104
1899 msgid "Logon scripts"
1900 msgstr ""
1902 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:105
1903 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
1904 #, fuzzy
1905 msgid "Logon script management"
1906 msgstr "Gestión del sistema"
1908 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:122
1909 msgid "Attach share"
1910 msgstr ""
1912 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:142
1913 #, fuzzy
1914 msgid "Hotplug devices"
1915 msgstr "Disquetera"
1917 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:143
1918 #, fuzzy
1919 msgid "Hotplug device settings"
1920 msgstr "Disquetera"
1922 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:153
1923 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:354
1924 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
1925 msgid "New"
1926 msgstr "Nuevo"
1928 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:154
1929 msgid "Existing"
1930 msgstr ""
1932 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:160
1933 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:708
1934 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:49
1935 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:487
1936 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
1937 msgid "Printer"
1938 msgstr "Impresora"
1940 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:161
1941 #, fuzzy
1942 msgid "Printer settings"
1943 msgstr "Configuración telefónica"
1945 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:171
1946 #, fuzzy
1947 msgid "Admin Toggle"
1948 msgstr "Usuario administrador"
1950 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:93
1951 #, fuzzy
1952 msgid "Specified name is invalid."
1953 msgstr "El nombre especificado ya esta siendo usado"
1955 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:97
1956 #, fuzzy
1957 msgid "Specified description contains invalid characters."
1958 msgstr "¡El tiempo de expiración '%s' contiene caracteres no validos!"
1960 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
1961 #, fuzzy
1962 msgid "Logon management"
1963 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
1965 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
1966 #, fuzzy
1967 msgid "Logon script settings"
1968 msgstr "Parametros Unix"
1970 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
1971 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:7
1972 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
1973 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
1974 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
1975 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
1976 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
1977 #: plugins/admin/users/template.tpl:19
1978 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:98
1979 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:112
1980 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
1981 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
1982 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9
1983 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:6
1984 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
1985 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
1986 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
1987 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
1988 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5
1989 msgid "Name"
1990 msgstr "Nombre"
1992 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
1993 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:14
1994 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:41 plugins/admin/groups/generic.tpl:13
1995 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:24
1996 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
1997 #: plugins/admin/systems/server.tpl:24 plugins/admin/systems/phone.tpl:24
1998 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:18 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
1999 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:24
2000 #: plugins/admin/systems/component.tpl:24 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
2001 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
2002 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
2003 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
2004 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:16
2005 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
2006 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
2007 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
2008 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
2009 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
2010 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:36 plugins/gofon/conference/generic.tpl:51
2011 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
2012 msgid "Description"
2013 msgstr "Descripción"
2015 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
2016 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
2017 #, fuzzy
2018 msgid "Priority"
2019 msgstr "Puerto"
2021 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:35
2022 msgid "Logon script flags"
2023 msgstr ""
2025 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:40
2026 msgid "Last script"
2027 msgstr ""
2029 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:48
2030 msgid "Overloadable"
2031 msgstr ""
2033 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
2034 msgid "Logon script"
2035 msgstr ""
2037 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:54
2038 #, php-format
2039 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
2040 msgstr ""
2042 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:57
2043 #, php-format
2044 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
2045 msgstr ""
2047 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:80
2048 #, php-format
2049 msgid "Can't open '%s'. Error was: permission denied."
2050 msgstr ""
2052 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
2053 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:5
2054 #, fuzzy
2055 msgid "Create new hotplug entry"
2056 msgstr "Crear una nueva entrada en"
2058 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:21
2059 #, fuzzy
2060 msgid "ID"
2061 msgstr "UID"
2063 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:29
2064 #, fuzzy
2065 msgid "save"
2066 msgstr "Guardar"
2068 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
2069 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
2070 #, fuzzy
2071 msgid "Kiosk profile management"
2072 msgstr "Gestión de Asterisk PBX"
2074 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:12
2075 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2076 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2077 msgid "Browse"
2078 msgstr "Visualizar"
2080 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
2081 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
2082 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
2083 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
2084 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:203
2085 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:408
2086 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:94
2087 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:232
2088 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13 ihtml/themes/default/islocked.tpl:13
2089 msgid "Remove"
2090 msgstr "Eliminar"
2092 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:22
2093 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
2094 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:19
2095 #, fuzzy
2096 msgid "Close"
2097 msgstr "Elige"
2099 #: plugins/personal/environment/main.inc:124
2100 #, fuzzy
2101 msgid "User environment settings"
2102 msgstr "Parametros del correo de usuarios"
2104 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
2105 msgid ""
2106 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
2107 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
2108 "then encode it with the selected method."
2109 msgstr ""
2110 "Ha cambiado el método en que su clave es guardada en la base de datos LDAP. "
2111 "Por esa razón tiene que volver a reintroducir su contraseña de nuevo. Gosa "
2112 "codificara esta con el nuevo método seleccionado."
2114 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:6
2115 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:15
2116 msgid "Personal picture"
2117 msgstr "Foto Personal"
2119 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:23
2120 msgid "Remove picture"
2121 msgstr "Eliminar foto"
2123 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:29
2124 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:114
2125 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
2126 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
2127 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:85
2128 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
2129 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
2130 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
2131 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:58
2132 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:58
2133 msgid "Save"
2134 msgstr "Guardar"
2136 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
2137 msgid "Personal information"
2138 msgstr "Información personal"
2140 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:17
2141 msgid "Change picture"
2142 msgstr "Cambiar foto"
2144 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:30
2145 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
2146 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
2147 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
2148 msgid "Given name"
2149 msgstr "Nombre"
2151 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34 plugins/admin/users/template.tpl:28
2152 msgid "Login"
2153 msgstr "Inicio"
2155 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:42
2156 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
2157 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
2158 msgid "Personal title"
2159 msgstr "Título Personal"
2161 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:50
2162 msgid "Academic title"
2163 msgstr "Títulos academicos"
2165 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:58
2166 msgid "Date of birth"
2167 msgstr "Fecha de nacimiento"
2169 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
2170 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
2171 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
2172 msgid "Set"
2173 msgstr "por debajo"
2175 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:81
2176 msgid "Sex"
2177 msgstr "Sexo"
2179 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:92
2180 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:21
2181 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:33
2182 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
2183 #: plugins/admin/systems/server.tpl:13 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
2184 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:18 plugins/admin/systems/printer.tpl:29
2185 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:18
2186 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
2187 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
2188 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20 plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
2189 msgid "Base"
2190 msgstr "Base"
2192 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:96
2193 msgid "Choose subtree to place user in"
2194 msgstr "Elija el subárbol donde colocar el usuario"
2196 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:111
2197 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:255
2198 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
2199 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:93
2200 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
2201 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
2202 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:54
2203 msgid "Address"
2204 msgstr "Dirección"
2206 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:115
2207 msgid "Private phone"
2208 msgstr "Numero privado"
2210 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:119
2211 msgid "Homepage"
2212 msgstr "Página Web Principal"
2214 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:128
2215 msgid "Password storage"
2216 msgstr "Carpeta de almacenamiento de Contraseñas"
2218 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:138
2219 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
2220 msgid "Certificates"
2221 msgstr "Certificados"
2223 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:140
2224 msgid "Edit certificates"
2225 msgstr "Editar certificados"
2227 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:144
2228 msgid "Kerberos"
2229 msgstr "Kerberos"
2231 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:145
2232 msgid "Edit properties"
2233 msgstr "Editar propiedades"
2235 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:161
2236 msgid "Organizational information"
2237 msgstr "Información organizativa"
2239 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:173
2240 msgid "Organization"
2241 msgstr "Organización"
2243 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:177
2244 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
2245 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:75
2246 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
2247 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:385
2248 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:672
2249 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:354
2250 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
2251 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:414
2252 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:482
2253 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
2254 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
2255 msgid "Department"
2256 msgstr "Departamento"
2258 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:181
2259 msgid "Department No."
2260 msgstr "Departamento No."
2262 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:187
2263 msgid "Employee No."
2264 msgstr "Empleado No."
2266 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:193
2267 msgid "Employee type"
2268 msgstr "Tipo de empleado"
2270 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:209
2271 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
2272 msgid "Room No."
2273 msgstr "Habitación No."
2275 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
2276 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:51
2277 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2278 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
2279 msgid "Mobile"
2280 msgstr "Teléfono Móvil"
2282 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:225
2283 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:102
2284 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
2285 msgid "Pager"
2286 msgstr "Dispositivo de aviso"
2288 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:247
2289 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:42
2290 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:50
2291 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:49
2292 msgid "Location"
2293 msgstr "Localización"
2295 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:251
2296 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:46
2297 msgid "State"
2298 msgstr "Estado"
2300 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:269
2301 msgid "Vocation"
2302 msgstr "Intereses"
2304 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:273
2305 msgid "Unit description"
2306 msgstr "Descripción de la unidad"
2308 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:281
2309 msgid "Subject area"
2310 msgstr "Adjunto al area"
2312 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:289
2313 msgid "Functional title"
2314 msgstr "Título Funcional"
2316 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:296
2317 msgid "Role"
2318 msgstr "Papel desempeñado"
2320 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:308
2321 msgid "Person locality"
2322 msgstr "Población de la Persona"
2324 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:316
2325 msgid "Unit"
2326 msgstr "Unidad"
2328 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:323
2329 msgid "Street"
2330 msgstr "Calle"
2332 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
2333 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:81
2334 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
2335 msgid "Postal code"
2336 msgstr "Código Postal"
2338 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:335
2339 msgid "House identifier"
2340 msgstr "Tipo de Vía"
2342 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:357
2343 msgid "Please use the phone tab"
2344 msgstr "Por favor use la casilla teléfono"
2346 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:370
2347 msgid "Last delivery"
2348 msgstr "Último envío"
2350 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:377
2351 msgid "Public visible"
2352 msgstr "Visible Publicamente"
2354 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
2355 msgid "Standard certificate"
2356 msgstr "Certificado estandar"
2358 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
2359 msgid "S/MIME certificate"
2360 msgstr "Certificado S/MIME"
2362 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
2363 msgid "PKCS12 certificate"
2364 msgstr "Certificado PKCS12"
2366 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
2367 msgid "Certificate serial number"
2368 msgstr "Numero de serie del certificado"
2370 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
2371 msgid "female"
2372 msgstr "mujer"
2374 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
2375 msgid "male"
2376 msgstr "hombre"
2378 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:257
2379 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
2380 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones GOsa validas"
2382 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:286
2383 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
2384 msgstr ""
2385 "¡El archivo especificado no ha podido ser subido vía HTTP POST! Abortado."
2387 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:381
2388 msgid "Please enter a valid serial number"
2389 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
2391 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:418
2392 #, php-format
2393 msgid ""
2394 "Certificate is valid from <b>%s</b> to <b>%s</b> and is currently <b>%s</b>."
2395 msgstr ""
2397 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:418
2398 msgid "valid"
2399 msgstr ""
2401 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:418
2402 msgid "invalid"
2403 msgstr ""
2405 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:422
2406 #, fuzzy
2407 msgid "No certificate installed"
2408 msgstr "Editar certificados"
2410 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:822
2411 msgid "Kerberos database communication failed"
2412 msgstr "La comunicación con la base de datos Kerberos ha fallado"
2414 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:839
2415 msgid "Can't remove user from kerberos database."
2416 msgstr "No se puede eliminar el usuario de la base de datos Kerberos"
2418 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:850
2419 msgid "Can't add user to kerberos database."
2420 msgstr "No se puede añadir el usuario de la base de datos Kerberos"
2422 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:880
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Invalid characters in uid."
2425 msgstr "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos."
2427 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:894
2428 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
2429 msgstr "No tiene permisos para crear un usuario en esta 'Base'."
2431 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:899
2432 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
2433 msgstr "No tiene permisos para transladar a un usuario de su base original"
2435 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:905
2436 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:527
2437 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:529
2438 msgid "The required field 'Name' is not set."
2439 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido rellenado."
2441 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:914
2442 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
2443 msgstr "Ya existe un usuario con este 'Login' en la base de datos."
2445 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:920
2446 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:531
2447 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:532
2448 msgid "The required field 'Given name' is not set."
2449 msgstr "El campo requerido 'Sobrenombre' no ha sido rellenado."
2451 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:923
2452 msgid "The required field 'Login' is not set."
2453 msgstr " El campo requerido 'Login' no ha sido rellenado."
2455 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:930
2456 msgid ""
2457 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
2458 "database."
2459 msgstr ""
2460 "Ya existe un usuario con la misma combinación 'Nombre' / 'Sobrenombre' en la "
2461 "base de datos."
2463 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:937
2464 msgid ""
2465 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
2466 "are allowed."
2467 msgstr ""
2468 "El campo 'Login' contiene caracteres no validos. Solo minúsculas, números y "
2469 "guiones están permitidos."
2471 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:940
2472 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
2473 msgstr "El campo 'Pagina web principal' contiene un URL no valida"
2475 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:943
2476 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:971
2477 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:537
2478 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
2479 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:166
2480 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
2481 msgstr "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos."
2483 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:946
2484 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:968
2485 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:540
2486 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:562
2487 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
2488 msgstr "El campo 'Sobrenombre' contiene caracteres no validos"
2490 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:951
2491 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:954
2492 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:545
2493 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:548
2494 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:169
2495 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
2496 msgstr "El campo 'Teléfono' contiene un número de teléfono no valido."
2498 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:957
2499 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:551
2500 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:172
2501 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
2502 msgstr "El campo 'Fax' contiene un número de teléfono no valido."
2504 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:960
2505 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:554
2506 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
2507 msgstr "El campo 'Teléfono móvil' contiene un número de teléfono invalido."
2509 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:963
2510 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:557
2511 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
2512 msgstr ""
2513 "El campo 'Dispositivo de Busqueda' contiene un número de teléfono invalido."
2515 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1088
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Could not open specified certificate!"
2518 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos."
2520 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
2521 msgid "You are not allowed to set your password!"
2522 msgstr "¡No tiene permisos para cambiar su contraseña!"
2524 #: plugins/personal/generic/main.inc:189
2525 msgid "Generic user information"
2526 msgstr "Información genérica del usuario"
2528 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:16
2529 msgid "Proxy account"
2530 msgstr "Cuenta proxy"
2532 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
2533 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
2534 msgstr "Filtrar contenido indeseable (p.e. pornografía o contenido violento)"
2536 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:35
2537 msgid "Limit proxy access to working time"
2538 msgstr "Limitar acceso al proxy al horario laboral"
2540 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
2541 msgid "Restrict proxy usage by quota"
2542 msgstr "Restringir el uso del proxy con cuota"
2544 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:80
2545 msgid "per"
2546 msgstr "por"
2548 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:1
2549 #, fuzzy
2550 msgid "Intranet account"
2551 msgstr "Crear cuenta telefónica"
2553 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
2554 msgid "WebDAV"
2555 msgstr "WebDAV"
2557 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:1
2558 msgid "PHPGroupware account"
2559 msgstr "Cuenta PHPGroupware"
2561 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
2562 msgid "Kolab account"
2563 msgstr "Cuenta Kolab"
2565 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
2566 msgid ""
2567 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
2568 "you add a mail account."
2569 msgstr ""
2570 "La cuenta kolab está actualmente desactivada. Sus características serán "
2571 "modificadas si añade una cuenta de correo."
2573 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
2574 msgid "Delegations"
2575 msgstr "Delegaciones"
2577 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
2578 msgid "Mail size"
2579 msgstr "Tamaño del correo electrónico"
2581 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:24
2582 msgid "No mail size restriction for this account"
2583 msgstr "No hay restricción de correo para esta cuenta."
2585 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:32
2586 msgid "Free Busy information"
2587 msgstr "Información de estado de presencia"
2589 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
2590 msgid "URL"
2591 msgstr "URL"
2593 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
2594 msgid "Future"
2595 msgstr "Futuro"
2597 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:40
2598 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:18
2599 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:22
2600 msgid "days"
2601 msgstr "días"
2603 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:45
2604 msgid "Invitation policy"
2605 msgstr "Política de invitación"
2607 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:1
2608 msgid "FTP account"
2609 msgstr "Cuenta FTP"
2611 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:11
2612 msgid "Bandwidth"
2613 msgstr "Ancho de banda"
2615 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
2616 msgid "Upload bandwidth"
2617 msgstr "Ancho de banda ascendente"
2619 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:16
2620 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
2621 msgid "kb/s"
2622 msgstr "Kb/s"
2624 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
2625 msgid "Download bandwidth"
2626 msgstr "Ancho de banda descendente"
2628 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
2629 msgid "Files"
2630 msgstr "Archivos"
2632 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
2633 msgid "Size"
2634 msgstr "Tamaño"
2636 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:50
2637 msgid "Ratio"
2638 msgstr "Relación"
2640 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
2641 msgid "Uploaded / downloaded files"
2642 msgstr "Archivos Subidos / Descargados"
2644 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2645 msgid "Check to disable FTP Access"
2646 msgstr "Active para desactivar acceso FTP"
2648 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2649 msgid "Temporary disable FTP access"
2650 msgstr "Acceso FTP desactivado temporalmente"
2652 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2653 msgid "Open-Xchange Account"
2654 msgstr "Cuenta Open-Xchange"
2656 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2657 msgid "disabled, no Postgresql support detected"
2658 msgstr "desactivado, No se ha detectado soporte Postgresql"
2660 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:4
2661 msgid "Open-Xchange account"
2662 msgstr "Cuenta de Open-Xchange"
2664 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:13
2665 msgid "Remember"
2666 msgstr "Recordar"
2668 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:17
2669 msgid "Appointment Days"
2670 msgstr "Días de recordatorio"
2672 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
2673 msgid "Task Days"
2674 msgstr "Días para tareas"
2676 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33
2677 msgid "User Information"
2678 msgstr "Información de Usuario"
2680 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:37
2681 msgid "User Timezone"
2682 msgstr "Zona de uso horario del usuario"
2684 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
2685 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
2686 msgid "Proxy"
2687 msgstr "Proxy"
2689 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
2690 msgid "KB"
2691 msgstr "Kb"
2693 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
2694 msgid "GB"
2695 msgstr "Gb"
2697 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2698 msgid "hour"
2699 msgstr "hora"
2701 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2702 msgid "day"
2703 msgstr "día"
2705 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2706 msgid "week"
2707 msgstr "semana"
2709 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2710 msgid "month"
2711 msgstr "mes"
2713 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:130
2714 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
2715 msgstr ""
2717 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:133
2718 #, fuzzy
2719 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
2720 msgstr "El valor de 'Tamaño de Cola' no es valido."
2722 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
2723 msgid "Intranet"
2724 msgstr ""
2726 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
2727 msgid "PHPGroupware"
2728 msgstr "PHPGroupware"
2730 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
2731 msgid "Kolab"
2732 msgstr "Kolab"
2734 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:102
2735 msgid ""
2736 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
2737 msgstr ""
2738 "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida a la lista de "
2739 "reenvíos."
2741 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:110
2742 msgid ""
2743 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
2744 "existing user."
2745 msgstr ""
2746 "La dirección de correo primaria que esta intentando añadir, ya esta usada "
2747 "por otro usuario"
2749 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:137
2750 msgid "Always accept"
2751 msgstr "Aceptar siempre"
2753 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:138
2754 msgid "Always reject"
2755 msgstr "Denegar siempre"
2757 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:139
2758 msgid "Reject if conflicts"
2759 msgstr "Denegar si hay conflictos"
2761 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
2762 msgid "Manual if conflicts"
2763 msgstr "Preguntar si hay conflictos"
2765 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
2766 msgid "Manual"
2767 msgstr "Manual"
2769 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:177
2770 msgid "Anonymous"
2771 msgstr "Anónimo"
2773 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:229
2774 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
2775 msgstr "El valor especificado como presencia futura necesita ser un entero."
2777 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:234
2778 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
2779 msgstr "El valor especificado como Dirección URL de  no es válido"
2781 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:248
2782 #, php-format
2783 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
2784 msgstr ""
2785 "La entrada de la política de invitación para la dirección '%s' no es valida."
2787 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:256
2788 #, php-format
2789 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
2790 msgstr ""
2791 "¡No hay ningún usuario con cuenta de correo '%s' para su política de "
2792 "invitación!"
2794 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
2795 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
2796 msgid "FTP"
2797 msgstr "FTP"
2799 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:125
2800 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
2801 msgstr "El valor especificado en 'Ancho de Banda ascendente' no es válido"
2803 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:128
2804 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
2805 msgstr "El valor especificado en 'Ancho de Banda descendente' no es válido"
2807 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:131
2808 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
2809 msgstr "El valor especificado como 'Archivos' no es válido"
2811 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:134
2812 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
2813 msgstr "El valor especificado como 'Tamaño' no es válido"
2815 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:137
2816 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
2817 msgstr "El valor especificado como 'relación' no es válido"
2819 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:1
2820 msgid "WebDAV account"
2821 msgstr "Cuenta WebDAV"
2823 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
2824 msgid "Open-Xchange"
2825 msgstr "Open-Xchange"
2827 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:610
2828 #, fuzzy
2829 msgid ""
2830 "This account has <b>OpenXchange</b> features disabled. Posix features are "
2831 "needed for openXchange accounts, enable them first."
2832 msgstr ""
2833 "Esta cuenta tiene sus características samba desactivadas, las "
2834 "características Posix son necesarias para las cuentas samba, activelas "
2835 "primero."
2837 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:614
2838 #, fuzzy
2839 msgid ""
2840 "This account has <b>OpenXchange</b> features disabled. Mail features are "
2841 "needed for openXchange accounts, enable them first."
2842 msgstr ""
2843 "Esta cuenta tiene sus características samba desactivadas, las "
2844 "características Posix son necesarias para las cuentas samba, activelas "
2845 "primero."
2847 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:696
2848 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:786
2849 msgid "Couldn't Connect To Postgresql Database"
2850 msgstr "No puedo conectar al servidor de base de datos postgresql."
2852 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:700
2853 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:790
2854 msgid "Needed Parameters to openexchange connectivity plugin failed!"
2855 msgstr ""
2856 "¡Los parámetros necesarios para extensión de conectividad open-xchange no "
2857 "son validos!"
2859 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:704
2860 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:794
2861 msgid "PHP4 module for Postgresql Database Failed!"
2862 msgstr "¡El módulo de PHP4 para la base de datos Postgresql falla!"
2864 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:60
2865 msgid "This account has no connectivity extensions."
2866 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones de conectividad"
2868 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:9
2869 msgid "Nagios"
2870 msgstr ""
2872 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:57
2873 #, fuzzy
2874 msgid "This account has no nagios extensions."
2875 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones validas de correo."
2877 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:75
2878 #, fuzzy
2879 msgid "Remove nagios account"
2880 msgstr "Borrar cuenta de correo"
2882 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:76
2883 #, fuzzy
2884 msgid ""
2885 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
2886 "below."
2887 msgstr ""
2888 "Esta cuenta tiene las características de correo activas. Puede desactivarlas "
2889 "apretando a continuación."
2891 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:78
2892 #, fuzzy
2893 msgid "Create nagios account"
2894 msgstr "Crear cuenta de correo"
2896 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:78
2897 #, fuzzy
2898 msgid ""
2899 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
2900 "below."
2901 msgstr ""
2902 "Esta cuenta tiene las características de correo desactivadas.Puede "
2903 "activarlas pulsando aqui."
2905 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:3
2906 #, fuzzy
2907 msgid "Nagios Contact"
2908 msgstr "Contacto"
2910 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:27
2911 #, fuzzy
2912 msgid "Nagios authorisation"
2913 msgstr "Estación de trabajo Windows"
2915 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
2916 msgid "FAX Blocklists"
2917 msgstr "Lista de bloqueos de FAX"
2919 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:203
2920 #, php-format
2921 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
2922 msgstr "Has decidido eliminar la lista de bloqueo '%s'."
2924 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:217
2925 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
2926 msgstr "No tiene permisos para eliminar esta lista de bloqueo."
2928 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:235
2929 msgid "Please specify a valid phone number."
2930 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
2932 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
2933 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:348
2934 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:652
2935 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:323
2936 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
2937 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:553
2938 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:356
2939 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
2940 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:288
2941 #, fuzzy
2942 msgid "Go up one department"
2943 msgstr "Nombre del departamento"
2945 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
2946 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:348
2947 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:652
2948 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:323
2949 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
2950 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:85
2951 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:553
2952 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:356
2953 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17
2954 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
2955 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:288
2956 msgid "Up"
2957 msgstr ""
2959 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
2960 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:349
2961 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:653
2962 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:324
2963 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
2964 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:554
2965 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:357
2966 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
2967 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:289
2968 #, fuzzy
2969 msgid "Go to root department"
2970 msgstr "Lista de Departamentos"
2972 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
2973 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:349
2974 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:653
2975 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:324
2976 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
2977 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:554
2978 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:358
2979 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
2980 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:289
2981 #, fuzzy
2982 msgid "Root"
2983 msgstr "Reiniciar"
2985 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
2986 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:350
2987 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:654
2988 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:325
2989 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:555
2990 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:359
2991 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
2992 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:290
2993 #, fuzzy
2994 msgid "Go to users department"
2995 msgstr "Seleccione para ver los departamentos"
2997 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
2998 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:351
2999 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:654
3000 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:325
3001 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
3002 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:555
3003 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:360
3004 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
3005 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:290
3006 #, fuzzy
3007 msgid "Home"
3008 msgstr "Nombre de Maquina"
3010 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
3011 #, fuzzy
3012 msgid "Create new blocklist"
3013 msgstr "Nombre de la lista de bloqueos"
3015 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
3016 #, fuzzy
3017 msgid "New Blocklist"
3018 msgstr "Listas de bloqueo"
3020 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:296
3021 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:356
3022 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:659
3023 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:329
3024 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:283
3025 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:564
3026 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
3027 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:330
3028 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:294
3029 #, fuzzy
3030 msgid "Current base"
3031 msgstr "Contraseña actual"
3033 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
3034 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
3035 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:660
3036 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
3037 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
3038 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:565
3039 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
3040 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
3041 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:295
3042 #, fuzzy
3043 msgid "Submit department"
3044 msgstr "Mostrar departamentos"
3046 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
3047 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
3048 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:660
3049 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
3050 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
3051 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:565
3052 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
3053 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
3054 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:295
3055 msgid "Submit"
3056 msgstr ""
3058 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
3059 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:361
3060 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:663
3061 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
3062 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
3063 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
3064 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
3065 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:406
3066 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
3067 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:299
3068 #, fuzzy
3069 msgid "edit"
3070 msgstr "Editar"
3072 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
3073 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:663
3074 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
3075 #, fuzzy
3076 msgid "Edit user"
3077 msgstr "Usuario administrador"
3079 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
3080 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
3081 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:665
3082 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:335
3083 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
3084 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:571
3085 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
3086 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:407
3087 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
3088 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:300
3089 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:302
3090 #, fuzzy
3091 msgid "delete"
3092 msgstr "Borrar"
3094 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
3095 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:665
3096 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
3097 #, fuzzy
3098 msgid "Delete user"
3099 msgstr "Borrar"
3101 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
3102 #, fuzzy
3103 msgid "Blocklist name"
3104 msgstr "Gestión de listas de bloqueo"
3106 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:308
3107 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
3108 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:387
3109 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:674
3110 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:355
3111 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:298
3112 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:578
3113 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:391
3114 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:403
3115 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:344
3116 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:315
3117 msgid "Actions"
3118 msgstr "Acciones"
3120 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:311
3121 msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
3122 msgstr ""
3124 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
3125 msgid "send"
3126 msgstr "enviar"
3128 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
3129 msgid "receive"
3130 msgstr "recibir"
3132 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:525
3133 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
3134 msgstr "No tiene permisos para crear una lista de bloqueo en esta 'Base'."
3136 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:531
3137 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:154
3138 msgid "Required field 'Name' is not set."
3139 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido rellenado."
3141 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:534
3142 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
3143 msgstr "El campo requerido 'Nombre' contiene caracteres no validos"
3145 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:542
3146 msgid "Specified name is already used."
3147 msgstr "El nombre especificado ya esta siendo usado"
3149 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:549
3150 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
3151 msgstr "No tiene permisos para crear una lista de bloqueos en esta base"
3153 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
3154 msgid "List name"
3155 msgstr "Nombre de la lista"
3157 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
3158 msgid "Name of blocklist"
3159 msgstr "Nombre de la lista de bloqueos"
3161 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
3162 msgid "Select subtree to place blocklist in"
3163 msgstr "Seleccione un subárbol para colocar la lista de bloqueos"
3165 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:32
3166 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:31 plugins/admin/systems/service.tpl:42
3167 #: plugins/admin/systems/service.tpl:120
3168 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:177
3169 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:122
3170 msgid "Type"
3171 msgstr "Tipo"
3173 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:34
3174 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
3175 msgstr "Seleccione la manera de filtrar llamadas entrantes o salientes"
3177 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:43
3178 msgid "Descriptive text for this blocklist"
3179 msgstr "Descripción de esta lista de bloqueos"
3181 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:56
3182 msgid "Blocked numbers"
3183 msgstr "Números bloqueados"
3185 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
3186 msgid "Numbers can also contain wild cards."
3187 msgstr "Los números pueden contener también comodínes"
3189 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
3190 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
3191 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
3192 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
3193 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
3194 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:2 plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
3195 #: html/index.php:231 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
3196 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
3197 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
3198 msgid "Warning"
3199 msgstr "Aviso"
3201 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:7
3202 msgid ""
3203 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
3204 "GOsa to get your data back."
3205 msgstr ""
3206 "Por favor pulse dos veces si realmente quiere hacer esto, ya que no hay "
3207 "manera de que GOsa recupere posteriormente la información."
3209 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:11
3210 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:11 plugins/admin/groups/remove.tpl:11
3211 #: plugins/admin/users/remove.tpl:11 plugins/admin/applications/remove.tpl:10
3212 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:11 plugins/gofon/macro/remove.tpl:10
3213 msgid ""
3214 "So - if you're sure - press <i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to "
3215 "abort."
3216 msgstr ""
3217 "Entonces si esta seguro - presione <i>Eliminar</i> para continuar o "
3218 "<i>Cancelar</i> para Abortar."
3220 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:6
3221 msgid "List of blocklists"
3222 msgstr "Lista de listas de bloqueos"
3224 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:24
3225 msgid ""
3226 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
3227 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
3228 "select box."
3229 msgstr ""
3230 "Este menú le permite crear, editar o eliminar listas de bloqueo. Puede usar "
3231 "el selector de rango en la parte superior de la lista, cuando trabaja con un "
3232 "gran número de listas de bloqueo."
3234 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3235 msgid "Select to see send blocklists"
3236 msgstr "Seleccione para mostrar listas de bloqueo salientes"
3238 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3239 msgid "Show send blocklists"
3240 msgstr "Mostrar listas de bloqueos salientes"
3242 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3243 msgid "Select to see receive blocklists"
3244 msgstr "Seleccione para mostrar listas de bloqueo entrantes"
3246 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3247 msgid "Show receive blocklists"
3248 msgstr "Mostrar listas de bloqueos entrantes"
3250 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:45
3251 msgid "Display lists matching"
3252 msgstr "Mostrar listas que contengan"
3254 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:48
3255 msgid "Regular expression for matching list names"
3256 msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de listas"
3258 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:20 plugins/gofax/blocklists/main.inc:22
3259 msgid "Blocklist management"
3260 msgstr "Gestión de listas de bloqueo"
3262 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
3263 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
3264 msgstr "Numero de fax que activa GOfax"
3266 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
3267 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
3268 msgid "Language"
3269 msgstr "Lenguaje"
3271 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
3272 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
3273 msgstr ""
3274 "Especificar el lenguaje de comunicación de GOfax para pasarela de fax a "
3275 "correo"
3277 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
3278 msgid "Delivery format"
3279 msgstr "Formato de envío"
3281 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
3282 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
3283 msgstr "Especificar el formato de envío para la pasarela de fax a correo"
3285 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
3286 msgid "Delivery methods"
3287 msgstr "Metodos de envío"
3289 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
3290 msgid "Temporary disable fax usage"
3291 msgstr "Desactivación temporal del uso del fax"
3293 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
3294 msgid "Deliver fax as mail to"
3295 msgstr "Enviar fax como correo electrónico a"
3297 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
3298 msgid "Deliver fax as mail"
3299 msgstr "Enviar fax como correo electrónico"
3301 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
3302 msgid "Deliver fax to printer"
3303 msgstr "Enviar fax a la impresora"
3305 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
3306 msgid "Alternate fax numbers"
3307 msgstr "Intercambiar los números de fax"
3309 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:85
3310 msgid "Blocklists"
3311 msgstr "Listas de bloqueo"
3313 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:88
3314 msgid "Blocklists for incoming fax"
3315 msgstr "Listas de bloqueo para fax entrante"
3317 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:94
3318 msgid "Blocklists for outgoing fax"
3319 msgstr "Listas de bloqueo para fax saliente"
3321 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
3322 msgid "Select numbers to add"
3323 msgstr "Seleccione números para añadir"
3325 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
3326 msgid "Display numbers of department"
3327 msgstr "Mostrar número de Departamentos"
3329 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:40
3330 msgid "Display numbers matching"
3331 msgstr "Mostrar números que concuerdan con"
3333 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:43
3334 msgid "Regular expression for matching numbers"
3335 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con números"
3337 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:49
3338 msgid "Display numbers of user"
3339 msgstr "Mostrar números de usuarios"
3341 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:52
3342 msgid "User name of which numbers are shown"
3343 msgstr "Nombre de usuario cuyos números están siendo mostrados"
3345 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:4
3346 msgid "Blocked numbers/lists"
3347 msgstr "Listas/Numeros bloqueados"
3349 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:19
3350 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
3351 msgid "Select a specific department"
3352 msgstr "Seleccionar un departamento especifico"
3354 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25 plugins/admin/groups/acl.tpl:12
3355 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
3356 msgid "Choose"
3357 msgstr "Elige"
3359 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:27
3360 msgid "List of predefined blocklists"
3361 msgstr "Listas de listas de bloqueos predefinidas"
3363 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:37
3364 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
3365 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:8 include/functions.inc:1276
3366 msgid "Apply"
3367 msgstr "Aplicar"
3369 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
3370 msgid "FAX settings"
3371 msgstr "Parametros del Fax"
3373 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
3374 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:99
3375 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
3376 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
3377 msgid "FAX"
3378 msgstr "FAX"
3380 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:111
3381 msgid "This account has no fax extensions."
3382 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones de fax."
3384 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:120
3385 msgid "Remove fax account"
3386 msgstr "Eliminar cuenta de fax"
3388 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:121
3389 msgid ""
3390 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
3391 "below."
3392 msgstr ""
3393 "Esta cuenta tiene la extensión de fax activada. Puede desactivarla pulsando "
3394 "aquí."
3396 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:123
3397 msgid "Create fax account"
3398 msgstr "Crear cuenta de fax"
3400 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:124
3401 msgid ""
3402 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
3403 "below."
3404 msgstr ""
3405 "Esta cuenta tiene la extensión de fax desactivada. Puede activarla pulsando "
3406 "aquí."
3408 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:192
3409 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
3410 msgstr "Esta intentando añadir un número de teléfono no valido."
3412 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:470
3413 msgid "The required field 'Fax' is not set."
3414 msgstr "No ha rellenado el campo requerido 'Fax'"
3416 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:474
3417 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
3418 msgstr "Por favor introduzca un numero de teléfono valido en el campo 'Fax'"
3420 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:482
3421 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
3422 msgstr ""
3423 "Envío de correo ha sido seleccionado, pero no se ha especificado ninguna "
3424 "dirección de correo."
3426 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:484
3427 msgid "The mail address you've entered is invalid."
3428 msgstr "La cuenta de correo electrónico que ha introducido no es válida."
3430 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:490
3431 msgid ""
3432 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
3433 "correct your choice."
3434 msgstr ""
3436 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:6
3437 msgid "FAX preview - please wait"
3438 msgstr "Previsualización del Fax - Por favor espere"
3440 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:9
3441 msgid "Click on fax to download"
3442 msgstr "Pulse en 'Fax' para descargar"
3444 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:18
3445 msgid "FAX ID"
3446 msgstr "FAX ID"
3448 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:22 plugins/gofax/reports/contents.tpl:30
3449 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:520
3450 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:479
3451 msgid "User"
3452 msgstr "Usuario"
3454 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:26
3455 msgid "Date / Time"
3456 msgstr "Fecha / Hora"
3458 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:30
3459 msgid "Sender MSN"
3460 msgstr "MSN del Remitente"
3462 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:34
3463 msgid "Sender ID"
3464 msgstr "ID del Remitente"
3466 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:38
3467 msgid "Receiver MSN"
3468 msgstr "MSN del Receptor"
3470 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:42
3471 msgid "Receiver ID"
3472 msgstr "ID del Receptor"
3474 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:50
3475 msgid "Status message"
3476 msgstr "Estado del mensaje"
3478 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:54
3479 msgid "Transfer time"
3480 msgstr "Tiempo de envio"
3482 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:58 plugins/gofax/reports/contents.tpl:35
3483 msgid "# pages"
3484 msgstr "# páginas"
3486 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:6
3487 msgid "FAX Reports"
3488 msgstr "Informes de FAX"
3490 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:97
3491 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:204
3492 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
3493 msgstr ""
3494 "No puedo conectar a la de base de datos de fax, ¡no se pueden mostrar los "
3495 "informes!"
3497 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:101
3498 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:208
3499 msgid "Can't select fax database for report generation!"
3500 msgstr ""
3501 "¡No puedo seleccionar la base de datos de fax para la generación de informes!"
3503 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:109
3504 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:216
3505 msgid "Query for fax database failed!"
3506 msgstr "¡La consulta a la base de datos de fax ha fallado!"
3508 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:117
3509 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
3510 msgstr ""
3511 "¡No tiene permisos para recuperar información sobre el identificador (ID) "
3512 "del fax!"
3514 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:137
3515 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:224
3516 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:161
3517 msgid "Y-M-D"
3518 msgstr "Y-M-D"
3520 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:2 plugins/addons/logview/contents.tpl:2
3521 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:2
3522 msgid "Filter"
3523 msgstr "Filtro"
3525 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:6
3526 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
3527 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47 plugins/gofon/reports/contents.tpl:6
3528 msgid "Search for"
3529 msgstr "Buscar por"
3531 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:7 plugins/gofon/reports/contents.tpl:7
3532 msgid "Enter user name to search for"
3533 msgstr "Entre el nombre de usuario para la busqueda"
3535 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:8 plugins/gofax/reports/contents.tpl:16
3536 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:8 plugins/gofon/reports/contents.tpl:16
3537 msgid "in"
3538 msgstr "en"
3540 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:9 plugins/gofon/reports/contents.tpl:9
3541 msgid "Select subtree to base search on"
3542 msgstr "Seleccione el subárbol como base de la busqueda"
3544 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:12 plugins/gofon/reports/contents.tpl:12
3545 msgid "during"
3546 msgstr "durante"
3548 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:21
3549 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
3550 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:21 ihtml/themes/default/help.tpl:21
3551 msgid "Search"
3552 msgstr "Buscar"
3554 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:31
3555 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
3556 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:30
3557 msgid "Date"
3558 msgstr "Fecha"
3560 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:33
3561 msgid "Sender"
3562 msgstr "Remitente"
3564 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:34
3565 msgid "Receiver"
3566 msgstr "Receptor"
3568 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:47
3569 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
3570 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:48
3571 msgid "Search returned no results..."
3572 msgstr "La busqueda no ha encontrado resultados"
3574 #: plugins/gofax/reports/main.inc:5
3575 msgid "FAX reports"
3576 msgstr "Reportes de FAX"
3578 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
3579 msgid "Dial connection..."
3580 msgstr "Marcando conexión"
3582 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
3583 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:359
3584 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:366
3585 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:370
3586 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:454
3587 msgid "Dial"
3588 msgstr "Llamar"
3590 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
3591 msgid "Choose the department to store entry in"
3592 msgstr "Elija un departamento para guardar la entrada"
3594 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:18
3595 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
3596 msgid "Personal"
3597 msgstr "Personal"
3599 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:29
3600 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
3601 msgid "Initials"
3602 msgstr "Iniciales"
3604 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:40
3605 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3606 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
3607 msgid "Private"
3608 msgstr "Privado"
3610 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
3611 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
3612 msgid "Email"
3613 msgstr "Correo Electrónico"
3615 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:64
3616 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
3617 msgid "Organizational"
3618 msgstr "De organización"
3620 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
3621 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
3622 msgid "Company"
3623 msgstr "Compañia"
3625 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:78
3626 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
3627 msgid "City"
3628 msgstr "Ciudad"
3630 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:84
3631 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
3632 msgid "Country"
3633 msgstr "Pais"
3635 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3636 msgid "Contact"
3637 msgstr "Contacto"
3639 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
3640 msgid ""
3641 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
3642 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
3643 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
3644 msgstr ""
3645 "La extensión de lista telefónica provee las facilidades de listado y "
3646 "busqueda de usuarios en su sitio. Se puede especificar asterisco (*) como en "
3647 "'Go*us' para encontrar 'Gonicus'. Use estos filtros para reducir su busqueda."
3649 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
3650 msgid "Add entry"
3651 msgstr "Añadir entrada"
3653 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
3654 msgid "Edit entry"
3655 msgstr "Editar entrada"
3657 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
3658 msgid "Remove entry"
3659 msgstr "Eliminar entrada"
3661 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3662 msgid "Select to see regular users"
3663 msgstr "Seleccione para ver usuarios estandar"
3665 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3666 msgid "Show organizational entries"
3667 msgstr "Mostrar entradas de organizaciones"
3669 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3670 msgid "Select to see users in addressbook"
3671 msgstr "Seleccione para ver los usuarios en la libreta de direcciones"
3673 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3674 msgid "Show addressbook entries"
3675 msgstr "Enseñar las entradas de la libreta de direcciones"
3677 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
3678 msgid "Display results for department"
3679 msgstr "Mostrar resultados para departamentos"
3681 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
3682 msgid "Match object"
3683 msgstr "Encontrar objeto"
3685 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
3686 msgid "Choose the object that will be searched in"
3687 msgstr "Elegir el objeto que sera buscado"
3689 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
3690 msgid "Search string"
3691 msgstr "Cadena de busqueda"
3693 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:7
3694 msgid ""
3695 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
3696 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
3697 "back."
3698 msgstr ""
3699 "Esto incluye toda la información de la libreta de direcciones en esta "
3700 "entrada. Por favor pulse dos veces si realmente quiere hacer esta, ya que no "
3701 "hay forma de que GOsa recupere la información."
3703 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:23
3704 msgid "Address book"
3705 msgstr "Libreta de direcciones"
3707 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
3708 msgid "Addressbook"
3709 msgstr "Libreta de direcciones"
3711 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:149
3712 #, php-format
3713 msgid "Dial from %s to %s now?"
3714 msgstr "¿Llamar desde %s a %s ahora?"
3716 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:153
3717 msgid ""
3718 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
3719 "perform direct dials."
3720 msgstr ""
3721 "No tiene configurado un numero de teléfono personal. Por favor cambie esto "
3722 "para permitir llamadas directas."
3724 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:182
3725 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:286
3726 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
3727 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar esta entrada!"
3729 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:280
3730 #, php-format
3731 msgid "You're about to delete the entry %s."
3732 msgstr "Has decidido eliminar la entrada %s"
3734 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:376
3735 #, php-format
3736 msgid "Save contact for %s as vcard"
3737 msgstr "Salvar el contacto %s como una vcard"
3739 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:380
3740 #, php-format
3741 msgid "Send mail to %s"
3742 msgstr "Enviar correo a %s"
3744 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:466
3745 msgid "global addressbook"
3746 msgstr "Directorio de contactos global"
3748 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:469
3749 msgid "organizations user database"
3750 msgstr "bases de datos de organizaciones de usuarios"
3752 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:473
3753 #, php-format
3754 msgid "Contact stored in %s"
3755 msgstr "Contacto guardado en %s"
3757 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:475
3758 msgid "Creating new entry in"
3759 msgstr "Crear una nueva entrada en"
3761 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
3762 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:63
3763 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77
3764 msgid "All"
3765 msgstr "Todo"
3767 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:505
3768 msgid "Work phone"
3769 msgstr "Teléfono del trabajo"
3771 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:505
3772 msgid "Cell phone"
3773 msgstr "Móvil"
3775 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:506
3776 msgid "Home phone"
3777 msgstr "Teléfono particular"
3779 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:506
3780 msgid "User ID"
3781 msgstr "Identificador (ID) de usuario"
3783 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:578
3784 msgid ""
3785 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
3786 msgstr ""
3787 "No se puede crear un 'DN' único para esta entrada. Por favor rellene los "
3788 "campos del formulario."
3790 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
3791 msgid ""
3792 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
3793 msgstr ""
3794 "No tiene permisos para crear o modificar una entrada de libreta de "
3795 "direcciones global."
3797 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
3798 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
3799 msgid "LDIF export"
3800 msgstr "Exportar a LDIF"
3802 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:93
3803 msgid "You've no permission to do CSV imports."
3804 msgstr "No tiene permisos para hacer importaciones desde CVS."
3806 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:154
3807 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
3808 msgstr "Se necesita 'sn', 'givenName' y 'uid' para crear usuario."
3810 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:200
3811 msgid "failed"
3812 msgstr "Fallado"
3814 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:204
3815 msgid "ok"
3816 msgstr "ok"
3818 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:261
3819 msgid "status"
3820 msgstr "Estado"
3822 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:265
3823 #, php-format
3824 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
3825 msgstr ""
3826 "Un error ha ocurrido cuando se insertaba la entrada '%s' - El proceso ha "
3827 "sido abortado."
3829 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:290
3830 msgid "Nothing to import!"
3831 msgstr "¡No hay nada que importar!"
3833 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:302
3834 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:313
3835 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:318
3836 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:59
3837 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:67
3838 msgid "There is no file uploaded."
3839 msgstr "No se ha subido ningún archivo."
3841 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:307
3842 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:52
3843 msgid "The specified file is empty."
3844 msgstr "El archivo especificado está vacío."
3846 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:446
3847 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
3848 msgstr "El archivo seleccionado no contiene datos CSV..."
3850 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
3851 msgid ""
3852 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
3853 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
3854 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
3855 "conformance."
3856 msgstr ""
3857 "La extensión importar LDIF provee de los metodos para cargar una copia "
3858 "espejo de parte o todo el directorio LDAP en formato LDIF. Puede utilizar "
3859 "esta opción para añadir, crear o modificar entradas existentes. Recuerde que "
3860 "GOsa NO comprobara su ldifs."
3862 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
3863 msgid "Import LDIF File"
3864 msgstr "Importar archivo LDIF"
3866 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
3867 msgid "Modify existing attributes"
3868 msgstr "Modificar los atributos existentes"
3870 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
3871 msgid "Overwrite existing entry"
3872 msgstr "Sobreescribir la entrada actual"
3874 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
3875 msgid "Import successful"
3876 msgstr "Importación correcta"
3878 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
3879 msgid ""
3880 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
3881 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
3882 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
3883 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
3884 msgstr ""
3885 "La extensión importar desde CSV provee de los metodos para generar cuentas "
3886 "desde un archivo que contiene valores separados por comas. El administrador "
3887 "puede decidir cuales columnas debería ser transferidas a que atributo. "
3888 "Fíjese que al menos debe tener 'UID', 'GIVENNAME' y 'SURENAME' configurados."
3890 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
3891 msgid "Select CSV file to import"
3892 msgstr "Seleccione el archivo CSV para importar"
3894 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
3895 msgid "Select template"
3896 msgstr "Selecciona plantilla"
3898 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
3899 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
3900 msgstr ""
3901 "Todas las entradas han sido escritas correctamente en la base de datos LDAP."
3903 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
3904 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
3905 msgstr "Error: Ha habido un error durante la importación de los datos."
3907 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
3908 msgid "Here is the status report for the import:"
3909 msgstr "Este es el informe de estado de la importación:"
3911 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:87
3912 msgid "Selected Template"
3913 msgstr "Plantilla seleccionada"
3915 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:38
3916 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
3917 msgstr "No tiene permisos para hacer importaciones LDAP"
3919 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:105
3920 msgid "Unknown Error"
3921 msgstr "Error desconocido"
3923 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
3924 msgid ""
3925 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
3926 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
3927 "purpose or when initializing a new server."
3928 msgstr ""
3929 "La extensión exportar LDIF provee los metodos para descargar una copia "
3930 "espejo del directorio LDAP actual como un archivo LDIF. Puede grabar estos "
3931 "ficheros como copias de seguridad o para iniciar un nuevo servidor."
3933 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
3934 msgid "Export single entry"
3935 msgstr "Exportar solo esta entrada"
3937 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
3938 msgid "Export complete LDIF for"
3939 msgstr "Exportación del LDIF completada para"
3941 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
3942 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
3943 msgid "Choose the department you want to Export"
3944 msgstr "Elija el departamento que quiera exportar"
3946 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
3947 msgid "Export IVBB LDIF for"
3948 msgstr "Exportación IVBB LDIF para"
3950 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
3951 msgid "Export successful"
3952 msgstr "Exportación completada"
3954 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
3955 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
3956 msgstr "Pulse aquí para grabar la base de datos LDAP completa a un archivo"
3958 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
3959 msgid "Click here to save the LDAP Export "
3960 msgstr "Pulse aquí para exportar la base de datos LDAP"
3962 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
3963 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:23
3964 msgid "LDAP manager"
3965 msgstr "Gestor LDAP"
3967 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
3968 msgid "CSV import"
3969 msgstr "Importar desde CSV"
3971 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:35
3972 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
3973 msgstr "No tiene permisos para hacer exportaciones LDAP."
3975 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:80
3976 msgid "Error while exporting the requested entries!"
3977 msgstr "¡Error mientras se exportaban las entradas indicadas!"
3979 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
3980 msgid "System logs"
3981 msgstr "Registro del sistema"
3983 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:36
3984 msgid "No LOG servers defined!"
3985 msgstr "¡No se han definido servidores LOG!"
3987 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:48
3988 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:138
3989 msgid "Can't select log database for log generation!"
3990 msgstr ""
3991 "No puedo consultar la base de datos de registro para la generación de "
3992 "registros."
3994 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:57
3995 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
3996 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:210
3997 msgid "Query for log database failed!"
3998 msgstr "¡Consulta a la base de datos de logs fallida!"
4000 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
4001 msgid "one hour"
4002 msgstr "Una hora"
4004 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
4005 msgid "6 hours"
4006 msgstr "6 horas"
4008 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
4009 msgid "12 hours"
4010 msgstr "12 horas"
4012 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
4013 msgid "24 hours"
4014 msgstr "24 horas"
4016 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
4017 msgid "2 days"
4018 msgstr "2 días"
4020 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
4021 msgid "one week"
4022 msgstr "una semana"
4024 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
4025 msgid "2 weeks"
4026 msgstr "2 semanas"
4028 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
4029 msgid "one month"
4030 msgstr "un mes"
4032 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:135
4033 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
4034 msgstr ""
4035 "No puedo conectar a la base de datos de registro. ¡No se pueden mostrar "
4036 "registros!"
4038 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
4039 msgid "Show hosts"
4040 msgstr "Mostrar equipos"
4042 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
4043 msgid "Log level"
4044 msgstr "Nivel de log"
4046 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
4047 msgid "Time interval"
4048 msgstr "Intervalo de tiempo"
4050 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
4051 msgid "Enter string to search for"
4052 msgstr "Introducir la cadena de busqueda"
4054 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
4055 msgid "Ruleset"
4056 msgstr "Paquete de reglas"
4058 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
4059 msgid "Level"
4060 msgstr "Nivel"
4062 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
4063 msgid "Hostname"
4064 msgstr "Nombre de Maquina"
4066 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
4067 msgid "Message"
4068 msgstr "Mensaje"
4070 #: plugins/addons/logview/main.inc:23
4071 msgid "System log view"
4072 msgstr "Ver registro del sistema"
4074 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11
4075 msgid "Primary mail address for this shared folder"
4076 msgstr "Dirección de correo electrónica primaria para esta carpeta compartida"
4078 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
4079 msgid "Select mail server to place user on"
4080 msgstr "Seleccione el servidor de correo del usuario"
4082 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:66
4083 msgid "IMAP shared folders"
4084 msgstr "Carpetas compartidas IMAP"
4086 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:70
4087 msgid "Default permission"
4088 msgstr "Permisos por defecto"
4090 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:79
4091 msgid "Member permission"
4092 msgstr "Miembro con Permisos"
4094 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:94
4095 msgid "Forward messages to non group members"
4096 msgstr "Reenviar mensajes a miembros que no sean del grupo"
4098 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
4099 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:42
4100 msgid "Groups"
4101 msgstr "Grupos"
4103 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:273
4104 #, php-format
4105 msgid "You're about to delete the group '%s'."
4106 msgstr "Está a punto de borrar el grupo '%s'."
4108 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:279
4109 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:305
4110 msgid "You are not allowed to delete this group!"
4111 msgstr "¡No le está permitido eliminar este grupo!"
4113 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:353
4114 #, fuzzy
4115 msgid "Create new group"
4116 msgstr "Crear cuenta telefónica"
4118 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:361
4119 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
4120 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
4121 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
4122 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:299
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Edit this entry"
4125 msgstr "Editar entrada"
4127 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
4128 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:335
4129 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
4130 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
4131 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:300
4132 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:302
4133 #, fuzzy
4134 msgid "Delete this entry"
4135 msgstr "Borrar"
4137 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:372
4138 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:710
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Posix"
4141 msgstr "Proxy"
4143 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:375
4144 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:345
4145 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:481
4146 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:34
4147 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
4148 msgid "Application"
4149 msgstr "Aplicación"
4151 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:385
4152 #, fuzzy
4153 msgid "Groupname"
4154 msgstr "Nombre del grupo"
4156 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:386
4157 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:673
4158 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
4159 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
4160 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
4161 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:390
4162 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
4163 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
4164 msgid "Properties"
4165 msgstr "Propiedades"
4167 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:391
4168 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:359
4169 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:395
4170 msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
4171 msgstr ""
4173 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:109
4174 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
4175 msgstr ""
4176 "¡No se puede encontrar el identificador samba de grupo (SID) en LDAP o en el "
4177 "archivo de configuración!"
4179 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:155
4180 msgid "This 'dn' is no group."
4181 msgstr "Este 'dn' no es un grupo."
4183 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:260
4184 msgid "Samba group"
4185 msgstr "Grupo de samba"
4187 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:260
4188 msgid "Domain admins"
4189 msgstr "Administradores del dominio"
4191 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:260
4192 msgid "Domain users"
4193 msgstr "Usuarios del dominio"
4195 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:261
4196 msgid "Domain guests"
4197 msgstr "Invitados del dominio"
4199 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:266
4200 #, php-format
4201 msgid "Special group (%d)"
4202 msgstr "Grupo especial (%d)"
4204 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:581
4205 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:492
4206 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
4207 msgstr "No tiene permisos para crear un grupo en esta 'Base'."
4209 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:591
4210 msgid ""
4211 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
4212 "are allowed."
4213 msgstr ""
4214 "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos. Puede utilizar minúsculas, "
4215 "numeros y guiones."
4217 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:602
4218 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:609
4219 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
4220 msgstr "El valor especificado como 'Nombre' esta siendo utilizado."
4222 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:7
4223 msgid ""
4224 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
4225 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
4226 msgstr ""
4227 "Este puede ser un grupo primario. Por favor pinche dos veces si realmente "
4228 "quiere hacerlo, dado que GOsa no tiene manera de recuperar esta información."
4230 #: plugins/admin/groups/main.inc:39 plugins/admin/groups/main.inc:43
4231 msgid "Group administration"
4232 msgstr "Administración de grupos"
4234 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:6 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:6
4235 msgid "List of groups"
4236 msgstr "Lista de grupos"
4238 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:25
4239 msgid ""
4240 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
4241 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
4242 "large number of groups."
4243 msgstr ""
4244 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los grupos seleccionados. Puede "
4245 "usar el selector de rango en la parte superior de la lista de grupos, cuando "
4246 "trabaja con un gran número de grupos."
4248 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:153
4249 msgid "read"
4250 msgstr "leer"
4252 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:154
4253 msgid "post"
4254 msgstr "post"
4256 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:155
4257 msgid "external post"
4258 msgstr "post externo"
4260 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:156
4261 msgid "append"
4262 msgstr "añadir"
4264 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:157
4265 msgid "write"
4266 msgstr "escribir"
4268 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:179
4269 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
4270 msgstr "Esta 'dn' no tiene extensiones validas de correo."
4272 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:244
4273 msgid "You're trying to add an invalid email address "
4274 msgstr "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida"
4276 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:245
4277 msgid "to the list of forwarders."
4278 msgstr "a la lista de remitentes."
4280 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
4281 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
4282 msgstr ""
4283 "Por favor introduzca una dirección valida de correo electrónico en el campo "
4284 "'Cuenta Principal'."
4286 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:646
4287 msgid ""
4288 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
4289 msgstr ""
4291 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:650
4292 #, fuzzy
4293 msgid "Please select a valid mail server."
4294 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
4296 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
4297 msgid "Object"
4298 msgstr "Objeto"
4300 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
4301 msgid "Apply this acl only for users own entries"
4302 msgstr "Aplicar esta lista de acceso a las entradas de los usuarios"
4304 #: plugins/admin/groups/application.tpl:4
4305 msgid "Used applications"
4306 msgstr "Aplicaciones Usadas"
4308 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
4309 msgid "Edit parameters"
4310 msgstr "Editar parametros"
4312 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
4313 msgid "Edit optional application parameters"
4314 msgstr "Editar parámetros de aplicaciones opcionales"
4316 #: plugins/admin/groups/application.tpl:21
4317 msgid "Available applications"
4318 msgstr "Aplicaciones disponibles"
4320 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
4321 msgid "Select users to add"
4322 msgstr "Seleccione usuarios que serán añadidos"
4324 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
4325 msgid "Display users of department"
4326 msgstr "Mostrar usuarios del departamento"
4328 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:41
4329 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
4330 msgid "Regular expression for matching user names"
4331 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
4333 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:54
4334 msgid "This 'dn' is no acl container."
4335 msgstr "Este 'dn' no es un contenedor de listas de acceso."
4337 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:199
4338 msgid "All fields are writeable"
4339 msgstr "Todos los campos son rellenarles."
4341 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
4342 msgid "Group name"
4343 msgstr "Nombre del grupo"
4345 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9
4346 msgid "Posix name of the group"
4347 msgstr "Nombre 'Posix' del grupo"
4349 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
4350 msgid "Descriptive text for this group"
4351 msgstr "Descripción del grupo"
4353 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
4354 msgid "Choose subtree to place group in"
4355 msgstr "Elija lugar del árbol para colocar la aplicación"
4357 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
4358 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
4359 msgstr ""
4360 "Normalmente los identificadores (IDs) de grupos son autogenerados, "
4361 "seleccione aquí para ponerlo manualmente"
4363 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
4364 msgid "Force GID"
4365 msgstr "Forzar GID"
4367 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:38
4368 msgid "Forced ID number"
4369 msgstr "Número de ID forzado"
4371 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:45
4372 msgid "Select to create a samba conform group"
4373 msgstr "Seleccione para crear un grupo samba"
4375 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
4376 msgid "in domain"
4377 msgstr "en dominio"
4379 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:66
4380 msgid "Members are in a phone pickup group"
4381 msgstr "Miembros están en un grupo de salto telefónico"
4383 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:81
4384 msgid "Group members"
4385 msgstr "Miembros del grupo"
4387 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
4388 msgid "Folder administrators"
4389 msgstr "Administradores de Carpetas"
4391 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:1
4392 msgid "Application options"
4393 msgstr "Opciones de aplicaciones"
4395 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:61
4396 msgid "This 'dn' is no appgroup."
4397 msgstr "Esta'dn' no es un grupo de aplicaciones."
4399 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:69
4400 msgid "Remove applications"
4401 msgstr "Borrar aplicaciones"
4403 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:70
4404 msgid ""
4405 "This group has application features enabled. You can disable them by "
4406 "clicking below."
4407 msgstr ""
4408 "Este grupo tiene la características de aplicación activa. Puede "
4409 "desactivarlas apretando a continuación."
4411 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:72
4412 msgid "Create applications"
4413 msgstr "Crear aplicaciones"
4415 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:73
4416 msgid ""
4417 "This group has application features disabled. You can enable them by "
4418 "clicking below."
4419 msgstr ""
4420 "Este grupo tiene la característica de aplicacióon desactivada. Puede "
4421 "activarlas apretando a continuación."
4423 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:107
4424 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
4425 msgstr ""
4426 "El nombre seleccionado de aplicación no es único. Por favor compruebe su "
4427 "base de datos LDAP."
4429 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:143
4430 msgid "The selected application has no options."
4431 msgstr "La aplicación seleccionada no tiene opciones."
4433 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:278
4434 #, php-format
4435 msgid "The application named %s is no longer available and has been removed."
4436 msgstr ""
4438 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
4439 msgid ""
4440 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
4441 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
4442 "able to login without it."
4443 msgstr ""
4444 "Para cambiar la contraseña del usuario use los campos a continuación. Los "
4445 "cambios tomarán efecto inmediatamente. Por favor, recuerde la nueva "
4446 "contraseña, el usuario no podrá autenticarse sin ella."
4448 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
4449 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:80
4450 msgid "Users"
4451 msgstr "Usuarios"
4453 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:244
4454 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:314
4455 msgid "You are not allowed to set this users password!"
4456 msgstr "No le es permitido cambiarle la contraseña a estos usuarios."
4458 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:350
4459 #, php-format
4460 msgid "You're about to delete the user %s."
4461 msgstr "Esta a punto de borrar el usuario %s"
4463 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:356
4464 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:384
4465 msgid "You are not allowed to delete this user!"
4466 msgstr "No le es permitido borrar este usuario"
4468 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:474
4469 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:201
4470 msgid "none"
4471 msgstr "ninguno"
4473 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:541
4474 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
4475 msgstr "Una persona con el nombre elegido ya existe en el árbol"
4477 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:656
4478 #, fuzzy
4479 msgid "Create new user"
4480 msgstr "Crear una nueva entrada en"
4482 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:656
4483 #, fuzzy
4484 msgid "New user"
4485 msgstr "usuarios"
4487 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:657
4488 #, fuzzy
4489 msgid "Create new template"
4490 msgstr "Nueva plantilla"
4492 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:657
4493 msgid "New template"
4494 msgstr "Nueva plantilla"
4496 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:664
4497 #, fuzzy
4498 msgid "password"
4499 msgstr "Contraseña"
4501 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:672
4502 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
4503 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
4504 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
4505 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
4506 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
4507 msgid "Username"
4508 msgstr "Nombre de Usuario"
4510 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:677
4511 msgid "This table displays all users, in the selected tree."
4512 msgstr ""
4514 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:708
4515 msgid "GOsa"
4516 msgstr ""
4518 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:709
4519 #, fuzzy
4520 msgid "Edit generic properties"
4521 msgstr "Editar propiedades"
4523 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:711
4524 #, fuzzy
4525 msgid "Edit UNIX properties"
4526 msgstr "Editar propiedades"
4528 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:713
4529 #, fuzzy
4530 msgid "Edit environment properties"
4531 msgstr "Editar propiedades"
4533 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:715
4534 #, fuzzy
4535 msgid "Edit mail properties"
4536 msgstr "Editar propiedades"
4538 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:717
4539 #, fuzzy
4540 msgid "Edit phone properties"
4541 msgstr "Editar propiedades"
4543 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:719
4544 #, fuzzy
4545 msgid "Edit fax properies"
4546 msgstr "Editar propiedades"
4548 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:721
4549 #, fuzzy
4550 msgid "Edit samba properties"
4551 msgstr "Editar propiedades"
4553 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:722
4554 #, fuzzy
4555 msgid "Create user from template"
4556 msgstr "Nueva plantilla"
4558 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:723
4559 #, fuzzy
4560 msgid "Create user with this template"
4561 msgstr "Nueva plantilla"
4563 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:778
4564 #, fuzzy
4565 msgid "Online"
4566 msgstr "en linea"
4568 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:785
4569 #, fuzzy
4570 msgid "Offline"
4571 msgstr "fuera de linea"
4573 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:996
4574 #: plugins/admin/users/template.tpl:11
4575 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:699
4576 msgid "Template"
4577 msgstr "Plantilla"
4579 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
4580 msgid "Creating a new user using templates"
4581 msgstr "Crear un nuevo usuario usando plantillas"
4583 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
4584 msgid ""
4585 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
4586 "records will be filled automatically. Choose <b>none</b> to skip the usage "
4587 "of templates."
4588 msgstr ""
4589 "Crear un nuevo usuario puede ser asistido a través de plantillas. Algunos "
4590 "valores en la base de datos serán rellenado automáticamente. Elegir "
4591 "<b>ninguno</b> para saltarse el uso de plantillas."
4593 #: plugins/admin/users/template.tpl:44
4594 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:348
4595 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
4596 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
4597 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
4598 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
4599 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
4600 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
4601 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
4602 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
4603 msgid "Continue"
4604 msgstr "Continuar"
4606 #: plugins/admin/users/remove.tpl:7
4607 msgid ""
4608 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
4609 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
4610 "no way for GOsa to get your data back."
4611 msgstr ""
4612 "Esto incluye toda las información de cuentas, reglas de acceso al sistema, "
4613 "configuración IMAP, etc. de este usuario. Por favor pulse dos veces si "
4614 "quiere realmente hacer esta, ya que no hay manera de que GOsa recupere "
4615 "posteriormente la información."
4617 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:6
4618 msgid "List of users"
4619 msgstr "Lista de usuarios"
4621 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:24
4622 msgid ""
4623 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
4624 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
4625 "user list."
4626 msgstr ""
4627 "Este menú provee la funcionalidad de crear, editar o borrar los usuarios "
4628 "seleccionados. Si tiene un gran numero de usuarios usted preferirá usar los "
4629 "selectores de rangos en la parte superior del listado."
4631 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38
4632 msgid "Select to see template pseudo users"
4633 msgstr "Seleccione para mostrar los usuarios pseudo plantillas"
4635 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38 plugins/admin/fai/headpage.tpl:37
4636 msgid "Show templates"
4637 msgstr "Mostrar plantillas"
4639 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
4640 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
4641 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que solo tienen un objeto GOsa"
4643 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
4644 msgid "Show functional users"
4645 msgstr "Mostrar usuarios funcionales"
4647 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
4648 msgid "Select to see users that have posix settings"
4649 msgstr "Seleccione para ver usuario que tienen configuraciones posix"
4651 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
4652 msgid "Show unix users"
4653 msgstr "Mostrar los usuarios unix"
4655 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
4656 msgid "Select to see users that have mail settings"
4657 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tiene confiraciones de correo"
4659 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
4660 msgid "Show mail users"
4661 msgstr "Mostrar los usuarios de correo"
4663 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
4664 msgid "Select to see users that have samba settings"
4665 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tiene configuraciones samba"
4667 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
4668 msgid "Show samba users"
4669 msgstr "Mostrar usuarios samba"
4671 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
4672 msgid "Select to see users that have proxy settings"
4673 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tienen configuraciones de proxy"
4675 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
4676 msgid "Show proxy users"
4677 msgstr "Mostrar los usuarios de proxy"
4679 #: plugins/admin/users/main.inc:40 plugins/admin/users/main.inc:46
4680 msgid "User administration"
4681 msgstr "Administración de Usuarios"
4683 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:47
4684 msgid "Remove options"
4685 msgstr "Eliminar opciones"
4687 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:48
4688 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
4689 msgstr "Esta aplicación tiene opciones. Puede desactivarlas pulsando aquí."
4691 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:50
4692 msgid "Create options"
4693 msgstr "Crear opciones"
4695 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
4696 msgid ""
4697 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
4698 msgstr ""
4699 "Esta aplicación tiene opciones desactivadas. Puede activarlas pulsando aquí."
4701 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
4702 msgid "Variable"
4703 msgstr "Variable"
4705 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
4706 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
4707 msgid "Default value"
4708 msgstr "Valor por defecto"
4710 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:98
4711 msgid "Add option"
4712 msgstr "Añadir opción"
4714 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:149
4715 #, php-format
4716 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
4717 msgstr "El valor '%s' especificado como nombre de opción no es valido."
4719 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
4720 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
4721 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:354
4722 msgid "Application name"
4723 msgstr "Nombre de la aplicación"
4725 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:12
4726 #: plugins/admin/systems/server.tpl:48 plugins/admin/systems/terminal.tpl:109
4727 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:109
4728 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:13
4729 msgid "Execute"
4730 msgstr "Ejecute"
4732 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:14
4733 msgid "Path and/or binary name of application"
4734 msgstr "Ruta y nombre del binario de la aplicación"
4736 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:18
4737 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10
4738 msgid "Display name"
4739 msgstr "Nombre mostrado"
4741 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:20
4742 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
4743 msgstr ""
4744 "Nombre que sera mostrado de la aplicación(por ejemplo despues de los iconos)."
4746 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:35
4747 msgid "Choose subtree to place application in"
4748 msgstr "Elija lugar del árbol para colocar la aplicación"
4750 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:46
4751 msgid "Icon"
4752 msgstr "Icono"
4754 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
4755 msgid "Update"
4756 msgstr "Actualizar"
4758 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
4759 msgid "Reload picture from LDAP"
4760 msgstr "Recargar imagen desde LDAP"
4762 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:61
4763 msgid "Only executable for members"
4764 msgstr "Solo ejecutables para los miembros"
4766 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
4767 msgid "Replace user configuration on startup"
4768 msgstr "Reemplazar la configuración del usuario en el inicio"
4770 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:67
4771 msgid "Place icon on members desktop"
4772 msgstr "Colocar icono en los escritorios de los miembros "
4774 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:70
4775 msgid "Place entry in members startmenu"
4776 msgstr "Colocar entrado en los menús de inicio de los miembros"
4778 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:7 plugins/gofon/macro/remove.tpl:7
4779 msgid ""
4780 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
4781 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
4782 msgstr ""
4783 "Esta puede ser usada por varios grupos. Por favor pulse dos veces si quiere "
4784 "realmente hacer esto, ya que no hay manera de que GOsa recupere "
4785 "posteriormente la información."
4787 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:6
4788 msgid "List of applications"
4789 msgstr "Lista de aplicaciones"
4791 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:24
4792 msgid ""
4793 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
4794 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
4795 "working with a large number of applications."
4796 msgstr ""
4797 "Este menú permite añadir, editar o eliminar las aplicaciones seleccionadas. "
4798 "Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de "
4799 "aplicaciones, cuando trabaja con un gran número de aplicaciones."
4801 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:38
4802 msgid "Display applications matching"
4803 msgstr "Mostrar aplicaciones que concuerden con"
4805 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:41
4806 msgid "Regular expression for matching application names"
4807 msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de aplicaciones"
4809 #: plugins/admin/applications/main.inc:38
4810 #: plugins/admin/applications/main.inc:40
4811 msgid "Application management"
4812 msgstr "Mantenimiento de aplicaciones"
4814 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:63
4815 msgid "This 'dn' is no application."
4816 msgstr "Este 'dn' no es una aplicación"
4818 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:160
4819 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
4820 msgstr "La foto indicada no ha sido subida correctamente."
4822 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:241
4823 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
4824 msgstr "No tiene permisos para crear una aplicación en esta 'Base'."
4826 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:246
4827 msgid "Required field 'Name' is not filled."
4828 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido llenado."
4830 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:250
4831 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
4832 msgstr ""
4834 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:254
4835 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
4836 msgstr "El campo requerido 'Ejecutar' no ha sido llenado."
4838 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:263
4839 msgid "There's already an application with this 'Name'."
4840 msgstr "Ya existe una aplicación con este 'Nombre'."
4842 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:247
4843 #, php-format
4844 msgid "You're about to delete the application '%s'."
4845 msgstr "Va ha eliminar la aplicación '%s'."
4847 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:253
4848 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:279
4849 msgid "You are not allowed to delete this application!"
4850 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar esta aplicación!"
4852 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
4853 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
4854 #, fuzzy
4855 msgid "new"
4856 msgstr "Nuevo"
4858 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
4859 #, fuzzy
4860 msgid "Create new application"
4861 msgstr "Crear aplicaciones"
4863 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:30
4864 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:30 plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:33
4865 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:30 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:30
4866 #: plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:30 plugins/admin/fai/tabsScript.inc:30
4867 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:30
4868 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
4869 msgstr ""
4871 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
4872 msgid "Name of department"
4873 msgstr "Nombre del departamento"
4875 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
4876 msgid "Name of subtree to create"
4877 msgstr "Nombre del subárbol para crear"
4879 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
4880 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:57
4881 msgid "Descriptive text for department"
4882 msgstr "Descripción del departamento"
4884 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
4885 msgid "Category"
4886 msgstr "Categoría"
4888 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
4889 msgid "Category for this subtree"
4890 msgstr "Categoría de este subarbol"
4892 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
4893 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:122
4894 msgid "Choose subtree to place department in"
4895 msgstr "Elija subárbol para colocar el departamento"
4897 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
4898 msgid "State where this subtree is located"
4899 msgstr "País donde esta localizado el subarbol"
4901 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
4902 msgid "Location of this subtree"
4903 msgstr "Localización de este subarbol"
4905 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
4906 msgid "Postal address of this subtree"
4907 msgstr "Dirección postal de este subarbol"
4909 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
4910 msgid "Base telephone number of this subtree"
4911 msgstr "Número base de teléfono de este subarbol"
4913 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
4914 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
4915 msgstr "Número base de fax de este subarbol"
4917 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:7
4918 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:7
4919 msgid ""
4920 "This includes <b>all</b> accounts, systems, etc. in this subtree. Please "
4921 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
4922 "to get your data back."
4923 msgstr ""
4924 "Esto incluye <b>todas</b> las cuentas, sistemas, etc. en este subárbol. Por "
4925 "favor pulse dos veces si quiere realmente hacer esto, ya que no hay forma de "
4926 "que GOsa recupere la información posteriormente."
4928 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:11 plugins/admin/systems/remove.tpl:11
4929 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/gofon/conference/remove.tpl:11
4930 msgid ""
4931 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
4932 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
4933 "<i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to abort."
4934 msgstr ""
4935 "La mejor opción antes de ejecutar esta acción es haber grabado el contenido "
4936 "actual de su árbol LDAP en un fichero. Entonces - Y solo si lo ha hecho - "
4937 "presione <i>Eliminar</i> para continuar o <i>Cancelar</i> para abortar."
4939 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
4940 msgid "List of departments"
4941 msgstr "Lista de Departamentos"
4943 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:24
4944 msgid ""
4945 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
4946 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
4947 "the department list."
4948 msgstr ""
4949 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los departamentos seleccionados. "
4950 "Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de "
4951 "departamentos, cuando trabaja con un gran número de departamentos."
4953 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:38
4954 msgid "Display departments matching"
4955 msgstr "Mostrar Departamentos que concuerden con"
4957 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:42
4958 msgid "Regular expression for matching department names"
4959 msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de departamentos"
4961 #: plugins/admin/departments/main.inc:38 plugins/admin/departments/main.inc:40
4962 msgid "Department management"
4963 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
4965 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:140
4966 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
4967 msgstr "No tiene permisos para crear un departamento en esta 'Base'."
4969 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:147
4970 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:149
4971 msgid "Department with that 'Name' already exists."
4972 msgstr "Ya existe un Departamento con este 'Nombre'."
4974 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:157
4975 msgid "Required field 'Description' is not set."
4976 msgstr "El campo requerido 'Descripción' no ha sido rellenado."
4978 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:162
4979 msgid "The field 'Name' contains the reserved word 'incoming'."
4980 msgstr "El campo 'Nombre' contiene la palabra reservada 'incoming'."
4982 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:163
4983 msgid " Please choose another name."
4984 msgstr "Por favor elija otro nombre."
4986 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
4987 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:43
4988 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:389
4989 msgid "Departments"
4990 msgstr "Departamentos"
4992 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:185
4993 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:175
4994 #, php-format
4995 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
4996 msgstr "Esta a punto de borrar todo el subárbol LDAP colocado bajo '%s'."
4998 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:202
4999 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:192
5000 msgid "You have no permission to remove this department."
5001 msgstr "No tiene permisos para eliminar este departamento."
5003 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
5004 #, fuzzy
5005 msgid "Go to users home department"
5006 msgstr "Mostrar usuarios del departamento"
5008 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:281
5009 #, fuzzy
5010 msgid "Create new department"
5011 msgstr "Nombre del departamento"
5013 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:289
5014 msgid "This table displays all departments, in the selected tree."
5015 msgstr ""
5017 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:297
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Department name"
5020 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
5022 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:316
5023 #, fuzzy
5024 msgid "department"
5025 msgstr "departamentos"
5027 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:393
5028 msgid ".."
5029 msgstr ""
5031 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:53
5032 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:178
5033 msgid "present"
5034 msgstr "presente"
5036 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:62
5037 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:136
5038 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:75
5039 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:127
5040 msgid "This 'dn' has no terminal features."
5041 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de terminal."
5043 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:69
5044 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
5045 msgstr ""
5046 "Este es un terminal virtual que no tiene propiedades que puedan ser mostradas"
5048 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:89
5049 msgid "online"
5050 msgstr "en linea"
5052 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:141
5053 msgid "running"
5054 msgstr "Activo"
5056 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:144
5057 msgid "not running"
5058 msgstr "no esta activo"
5060 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:152
5061 msgid "unknown status"
5062 msgstr "estado desconocido"
5064 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:170
5065 msgid "offline"
5066 msgstr "fuera de linea"
5068 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
5069 msgid "Network settings"
5070 msgstr "Configuración de red"
5072 #: plugins/admin/systems/network.tpl:8
5073 msgid "IP-address"
5074 msgstr "Dirección IP"
5076 #: plugins/admin/systems/network.tpl:16
5077 msgid "MAC-address"
5078 msgstr "Dirección MAC"
5080 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:70
5081 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:48
5082 msgid "This 'dn' has no network features."
5083 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de red."
5085 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:139
5086 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:110
5087 #, fuzzy
5088 msgid "The required field 'Component name' is not set."
5089 msgstr "El campo requerido 'Sobrenombre' no ha sido rellenado."
5091 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:153
5092 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:123
5093 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
5094 msgstr "No tiene permisos para crear un componente en esta 'Base'."
5096 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:163
5097 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:254
5098 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180
5099 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:242
5100 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:406
5101 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:133
5102 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:299
5103 #, php-format
5104 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
5105 msgstr "Ya hay una entrada '%s' en la base elegida"
5107 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
5108 msgid "System information"
5109 msgstr "Información de sistema"
5111 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
5112 msgid "CPU"
5113 msgstr "CPU"
5115 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
5116 msgid "Memory"
5117 msgstr "Memoria"
5119 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
5120 msgid "Boot MAC"
5121 msgstr "MAC"
5123 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
5124 msgid "USB support"
5125 msgstr "Soporte USB"
5127 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
5128 msgid "System status"
5129 msgstr "Estado del Sistema"
5131 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
5132 msgid "Inventory number"
5133 msgstr "Número de inventario"
5135 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
5136 msgid "Last login"
5137 msgstr "Ultimo Inicio de Sesion"
5139 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
5140 msgid "Network devices"
5141 msgstr "Dispositivos de Red"
5143 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
5144 msgid "IDE devices"
5145 msgstr "Controladora IDE"
5147 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
5148 msgid "SCSI devices"
5149 msgstr "Controladora SCSI"
5151 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
5152 msgid "Floppy device"
5153 msgstr "Disquetera"
5155 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
5156 msgid "CDROM device"
5157 msgstr "Unidad de CDROM"
5159 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73 plugins/admin/systems/service.tpl:83
5160 msgid "Graphic device"
5161 msgstr "Tarjeta Gráfica"
5163 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
5164 msgid "Audio device"
5165 msgstr "Tarjeta Sonido"
5167 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
5168 msgid "Up since"
5169 msgstr "Arriba desde"
5171 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
5172 msgid "CPU load"
5173 msgstr "Carga de CPU"
5175 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
5176 msgid "Memory usage"
5177 msgstr "Uso de memoria"
5179 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
5180 msgid "Swap usage"
5181 msgstr "Uso de partición de intercambio"
5183 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
5184 msgid "SSH service"
5185 msgstr "Servicio SSH"
5187 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
5188 msgid "Print service"
5189 msgstr "Servicio de impresión"
5191 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
5192 msgid "Scan service"
5193 msgstr "Servicio de exploración"
5195 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
5196 msgid "Sound service"
5197 msgstr "Servicio de sonido"
5199 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
5200 msgid "GUI"
5201 msgstr "GUI"
5203 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:83
5204 msgid "default"
5205 msgstr "por defecto"
5207 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:84
5208 msgid "show chooser"
5209 msgstr "mostrar elegidos"
5211 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:85
5212 msgid "direct"
5213 msgstr "Directo"
5215 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:88
5216 msgid "load balanced"
5217 msgstr "balanceo de carga"
5219 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
5220 msgid "Windows RDP"
5221 msgstr "Windows RDP"
5223 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:92
5224 msgid "ICA client"
5225 msgstr "Cliente ICA"
5227 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:184
5228 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
5229 msgstr "Elija el teléfono localizado en el terminal actual"
5231 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:248
5232 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:253
5233 msgid "Please specify a valid VSync range."
5234 msgstr "Por favor especifique un rango VSync valido"
5236 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:263
5237 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:268
5238 msgid "Please specify a valid HSync range."
5239 msgstr "Por favor especifique un rango HSync valido"
5241 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
5242 msgid "System management"
5243 msgstr "Gestión del sistema"
5245 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:258
5246 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
5247 msgstr ""
5249 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
5250 msgid "Nfs Export"
5251 msgstr "Exportación NFS"
5253 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
5254 msgid "Time Service"
5255 msgstr "Servicio de Hora"
5257 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
5258 msgid "LDAP Service"
5259 msgstr "Servicio LDAP"
5261 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:72
5262 msgid "Terminal Service"
5263 msgstr "Servidor de terminal"
5265 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:77
5266 msgid "Temporary disable login"
5267 msgstr "Desactivación temporal del acceso"
5269 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:80
5270 msgid "Font path"
5271 msgstr "Ruta a las fuentes tipográficas"
5273 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:93
5274 msgid "Syslog Service"
5275 msgstr "Servicio de Logs"
5277 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:101
5278 msgid "Print Service"
5279 msgstr "Servicio de impresión"
5281 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:85
5282 msgid "Reset list"
5283 msgstr ""
5285 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:87
5286 msgid "Upload PPD"
5287 msgstr ""
5289 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:92
5290 msgid "List with all available ppd files."
5291 msgstr ""
5293 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:99
5294 msgid "Entries"
5295 msgstr ""
5297 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:117
5298 #, fuzzy
5299 msgid "selected"
5300 msgstr "Borrar"
5302 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:135
5303 #, fuzzy
5304 msgid "Please select a PPD or press cancel"
5305 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
5307 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6
5308 msgid "Server name"
5309 msgstr "Nombre del servidor"
5311 #: plugins/admin/systems/server.tpl:15 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
5312 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:20 plugins/admin/systems/printer.tpl:31
5313 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:20
5314 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
5315 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15
5316 msgid "Choose subtree to place terminal in"
5317 msgstr "Elija un subárbol donde colocar el terminal"
5319 #: plugins/admin/systems/server.tpl:38 plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
5320 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:99
5321 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:3
5322 msgid "Action"
5323 msgstr "Acción"
5325 #: plugins/admin/systems/server.tpl:42
5326 msgid "Select action to execute for this server"
5327 msgstr "Seleccione una acción que se ejecutara en este servidor"
5329 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:2
5330 msgid "Printer driver information file setup"
5331 msgstr ""
5333 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:7
5334 #, fuzzy
5335 msgid "Current used information setup: "
5336 msgstr "Información genérica del usuario"
5338 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:13
5339 #, fuzzy
5340 msgid "Select"
5341 msgstr "Borrar"
5343 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:63
5344 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:71
5345 msgid "text"
5346 msgstr "texto"
5348 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:64
5349 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:72
5350 msgid "graphic"
5351 msgstr "Gráfico"
5353 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:89
5354 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:59
5355 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:98
5356 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:59
5357 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
5358 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'WAKECMD' en 'gosa.conf'"
5360 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:93
5361 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:105
5362 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:117
5363 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:63
5364 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:75
5365 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:87
5366 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:102
5367 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:114
5368 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:126
5369 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:63
5370 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:75
5371 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:87
5372 #, php-format
5373 msgid "Execution of '%s' failed!"
5374 msgstr "¡La ejecución de '%s' ha fallado!"
5376 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:101
5377 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:71
5378 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:110
5379 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:71
5380 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
5381 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'REBOOTCMD' en 'gosa.conf'"
5383 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:113
5384 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:83
5385 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:122
5386 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:83
5387 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
5388 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'HALTCMD' en 'gosa.conf'"
5390 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
5391 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
5392 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:152
5393 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
5394 msgid "Switch off"
5395 msgstr "Apagar"
5397 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
5398 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
5399 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:152
5400 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
5401 msgid "Reboot"
5402 msgstr "Reiniciar"
5404 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:146
5405 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:114
5406 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:154
5407 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
5408 msgid "Wake up"
5409 msgstr "Despertar"
5411 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:237
5412 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
5413 msgstr "No tiene permisos para crear un terminal en esta 'Base'."
5415 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:241
5416 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
5417 msgstr " El campo requerido 'Nombre del terminal' no ha sido rellenado."
5419 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
5420 msgid "Phone name"
5421 msgstr "Número de teléfono"
5423 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:49
5424 msgid "This 'dn' has no server features."
5425 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de servidor."
5427 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:163
5428 #, fuzzy
5429 msgid "The required field 'Server name' is not set."
5430 msgstr "El campo requerido 'Sobrenombre' no ha sido rellenado."
5432 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
5433 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
5434 msgstr "No tiene permisos para crear un servidor en esta 'Base'."
5436 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:9
5437 msgid "Terminal template"
5438 msgstr "Plantilla de terminal"
5440 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:11
5441 msgid "Terminal name"
5442 msgstr "Nombre de terminal"
5444 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
5445 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:36
5446 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
5447 msgid "Mode"
5448 msgstr "Modo"
5450 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:38
5451 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:38
5452 msgid "Select terminal mode"
5453 msgstr "Seleccionar modo de terminal"
5455 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:52
5456 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:52
5457 msgid "Root server"
5458 msgstr "Servidor Raíz"
5460 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:54
5461 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:54
5462 msgid "Select NFS root filesystem to use"
5463 msgstr "Seleccione sistema de archivos raíz 'NFS' que se usará"
5465 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:60
5466 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:60
5467 msgid "Swap server"
5468 msgstr "Servidor de Intercambio"
5470 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:62
5471 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:62
5472 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
5473 msgstr ""
5474 "Seleccione sistema de archivos 'NFS' donde estarán los archivos de "
5475 "intercambio"
5477 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:74
5478 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:74
5479 msgid "Syslog server"
5480 msgstr "Servidor de Logs"
5482 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:76
5483 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:76
5484 msgid "Choose server to use for logging"
5485 msgstr "Elija un servidor que será usado para registro"
5487 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:82
5488 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:82
5489 msgid "NTP server"
5490 msgstr "Servidor NTP"
5492 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:84
5493 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:84
5494 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
5495 msgstr "Elija un servidor que será usado para sincronización horaria"
5497 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:103
5498 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:103
5499 msgid "Select action to execute for this terminal"
5500 msgstr "Seleccione una acción que se ejecutara en este terminal"
5502 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
5503 #, fuzzy
5504 msgid "List of PPDs"
5505 msgstr "Lista de usuarios"
5507 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:33
5508 msgid "Remove DHCP service"
5509 msgstr "Eliminar servicio DHCP"
5511 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:34
5512 msgid ""
5513 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
5514 "below."
5515 msgstr ""
5516 "Este servidor tiene la extensión DHCP activada. Puede desactivarla pulsando "
5517 "aquí."
5519 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
5520 msgid "Add DHCP service"
5521 msgstr "Añadir servicio DHCP"
5523 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
5524 msgid ""
5525 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
5526 "below."
5527 msgstr ""
5528 "Este servidor tiene la extensión DHCP desactivada. Puede activarla pulsando "
5529 "aquí."
5531 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:136
5532 msgid "This 'dn' has no workstation features."
5533 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de estación de trabajo."
5535 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:225
5536 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
5537 msgstr "No tiene permisos para crear una estación de trabajo en esta 'Base'."
5539 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:229
5540 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
5541 msgstr ""
5542 " El campo requerido 'Nombre de la estación de trabajo' no ha sido rellenado."
5544 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
5545 msgid "Systems"
5546 msgstr "Sistemas"
5548 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:322
5549 msgid "You can't edit this object type yet!"
5550 msgstr "¡No puede editar este tipo de objeto todavía!"
5552 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:338
5553 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
5554 msgstr "!Las contraseñas introducidas como 'nuevo' y 'repetir' no son iguales¡"
5556 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:351
5557 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
5558 msgstr "¡No tiene permisos para cambiar contraseñas de sistema!"
5560 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:395
5561 #, php-format
5562 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
5563 msgstr ""
5564 "Esta a punto de borrar toda la información sobre el componente en '%s'."
5566 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:401
5567 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:465
5568 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:169
5569 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:208
5570 msgid "You are not allowed to delete this component!"
5571 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este componente!"
5573 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:557
5574 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:704
5575 #, fuzzy
5576 msgid "New Terminal"
5577 msgstr "Nuevo terminal"
5579 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:558
5580 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:705
5581 #, fuzzy
5582 msgid "New Workstation"
5583 msgstr "Nueva estación de trabajo"
5585 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:559
5586 #, fuzzy
5587 msgid "New Server"
5588 msgstr "Servidor"
5590 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:560
5591 #, fuzzy
5592 msgid "New Printer"
5593 msgstr "Impresora"
5595 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:561
5596 #, fuzzy
5597 msgid "New Phone"
5598 msgstr "Teléfono"
5600 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:562
5601 #, fuzzy
5602 msgid "New Component"
5603 msgstr "Otros componentes de red"
5605 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
5606 #, fuzzy
5607 msgid "Edit system"
5608 msgstr "Lista de sistemas"
5610 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:571
5611 #, fuzzy
5612 msgid "Delete system"
5613 msgstr "Borrar"
5615 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
5616 #, fuzzy
5617 msgid "System"
5618 msgstr "Sistemas"
5620 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:581
5621 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:397
5622 msgid "This table displays all systems, in the selected tree."
5623 msgstr ""
5625 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:614
5626 #, fuzzy
5627 msgid "Cups Server"
5628 msgstr "Servidor"
5630 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:615
5631 msgid "Log Db"
5632 msgstr ""
5634 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:616
5635 #, fuzzy
5636 msgid "Syslog Server"
5637 msgstr "Servidor de Logs"
5639 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:617
5640 #, fuzzy
5641 msgid "Mail Server"
5642 msgstr "Servidor"
5644 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:618
5645 #, fuzzy
5646 msgid "Imap Server"
5647 msgstr "Servidor de Intercambio"
5649 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:619
5650 #, fuzzy
5651 msgid "Nfs Server"
5652 msgstr "Servidor"
5654 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:620
5655 #, fuzzy
5656 msgid "Kerberos Server"
5657 msgstr "Kerberos"
5659 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:621
5660 #, fuzzy
5661 msgid "Asterisk Server"
5662 msgstr "Base de datos de usuarios Asterisk"
5664 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:622
5665 #, fuzzy
5666 msgid "Fax Server"
5667 msgstr "Servidor"
5669 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:623
5670 #, fuzzy
5671 msgid "Ldap Server"
5672 msgstr "Servidor de Intercambio"
5674 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:649
5675 #, fuzzy
5676 msgid "Set root password"
5677 msgstr "Poner Contraseña"
5679 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:700
5680 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:486
5681 #, fuzzy
5682 msgid "Terminal"
5683 msgstr "Terminales"
5685 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:701
5686 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:485
5687 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
5688 msgid "Workstation"
5689 msgstr "Estación de trabajo"
5691 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:706
5692 #, fuzzy
5693 msgid "Winstation"
5694 msgstr "Estación de trabajo"
5696 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:707
5697 #, fuzzy
5698 msgid "Network Device"
5699 msgstr "Dispositivos de Red"
5701 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:924
5702 msgid "New terminal"
5703 msgstr "Nuevo terminal"
5705 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:927
5706 msgid "New workstation"
5707 msgstr "Nueva estación de trabajo"
5709 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:944
5710 #, fuzzy
5711 msgid "Terminal template for"
5712 msgstr "Plantilla de terminal"
5714 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:956
5715 msgid "Workstation template for"
5716 msgstr "Plantilla de estación de trabajo para"
5718 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
5719 #, fuzzy
5720 msgid "General"
5721 msgstr "Genérico"
5723 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:14
5724 msgid "Printer name"
5725 msgstr "Nombre de la impresora"
5727 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:46
5728 msgid "Details"
5729 msgstr ""
5731 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:53
5732 msgid "Printer URL"
5733 msgstr "URL de la impresora"
5735 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:61
5736 msgid "PPD"
5737 msgstr ""
5739 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:71
5740 #, fuzzy
5741 msgid "Permissions"
5742 msgstr "Miembro con Permisos"
5744 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:79
5745 msgid "Following objects are assigned as user."
5746 msgstr ""
5748 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:83
5749 #, fuzzy
5750 msgid "Add user"
5751 msgstr "Usuario administrador"
5753 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:84
5754 #, fuzzy
5755 msgid "Add group"
5756 msgstr "grupos"
5758 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:96
5759 msgid "Following objects are assigned as admin."
5760 msgstr ""
5762 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:97
5763 #, fuzzy
5764 msgid "Admins"
5765 msgstr "DN del administrador"
5767 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:100
5768 #, fuzzy
5769 msgid "Add admin user"
5770 msgstr "Usuario administrador"
5772 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:101
5773 #, fuzzy
5774 msgid "Add admin group"
5775 msgstr "Grupo de samba"
5777 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:33
5778 msgid "Remove DNS service"
5779 msgstr "Eliminar servicio DNS"
5781 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:34
5782 msgid ""
5783 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
5784 msgstr ""
5785 "Esta servidor tiene la extensión DNS activada. Puede desactivarla pulsando "
5786 "aquí."
5788 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:36
5789 msgid "Add DNS service"
5790 msgstr "Añadir servicio DNS"
5792 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:37
5793 msgid ""
5794 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
5795 msgstr ""
5796 "Este servidor tiene la extensión DNS desactivada. Puede activarla pulsando "
5797 "aquí."
5799 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:131
5800 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:147
5801 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:153
5802 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:158
5803 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:164
5804 #, php-format
5805 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
5806 msgstr "¡El atributo '%s' está vacío o contiene caracteres no validos!"
5808 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:137
5809 #, php-format
5810 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
5811 msgstr "La cadena de conexión imap necesita estar en la forma '%s'."
5813 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:141
5814 msgid "The sieve port needs to be numeric."
5815 msgstr "El puerto sieve necesita ser un numero."
5817 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:172
5818 #, fuzzy, php-format
5819 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
5820 msgstr "La cadena de conexión imap necesita estar en la forma '%s'."
5822 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:9
5823 msgid "Workstation template"
5824 msgstr "Plantilla de estación de trabajo"
5826 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:11
5827 msgid "Workstation name"
5828 msgstr "Nombre de la estación de trabajo"
5830 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:101
5831 #, fuzzy
5832 msgid "Please specify a valid path for your setup."
5833 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
5835 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:107
5836 #, fuzzy
5837 msgid "Please specify a valid name for your setup."
5838 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
5840 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:110
5841 #, fuzzy
5842 msgid "Please specify a name for your setup."
5843 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
5845 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:115
5846 #, fuzzy
5847 msgid "Description contains invalid characters."
5848 msgstr "¡El tiempo de expiración '%s' contiene caracteres no validos!"
5850 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:119
5851 #, fuzzy
5852 msgid "Path contains invalid characters."
5853 msgstr "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos."
5855 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:123
5856 #, fuzzy
5857 msgid "Option contains invalid characters."
5858 msgstr "¡El tiempo de expiración '%s' contiene caracteres no validos!"
5860 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
5861 msgid "Kerberos kadmin access"
5862 msgstr "Acceso a Kerberos kadmin"
5864 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
5865 msgid "Kerberos Realm"
5866 msgstr "Dominio Kerberos"
5868 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
5869 msgid "Admin user"
5870 msgstr "Usuario administrador"
5872 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
5873 msgid "FAX database"
5874 msgstr "Base de datos de FAX"
5876 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
5877 msgid "FAX DB user"
5878 msgstr "Base de datos de usuarios de FAX"
5880 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
5881 msgid "Asterisk management"
5882 msgstr "Gestión de Asterisk PBX"
5884 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
5885 msgid "Asterisk DB user"
5886 msgstr "Base de datos de usuarios Asterisk"
5888 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
5889 msgid "Country dial prefix"
5890 msgstr "Prefijo de marcado nacional"
5892 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
5893 msgid "Local dial prefix"
5894 msgstr "Prefijo de marcado local"
5896 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
5897 msgid "IMAP admin access"
5898 msgstr "Acceso administrador imap"
5900 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
5901 msgid "Server identifier"
5902 msgstr "Identificador de servidor"
5904 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
5905 msgid "Connect URL"
5906 msgstr "Conectar a la URL"
5908 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
5909 msgid "Sieve port"
5910 msgstr "Puerto de Sieve"
5912 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
5913 msgid "Logging database"
5914 msgstr "Base de datos de Logs"
5916 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104
5917 msgid "Logging DB user"
5918 msgstr "Base de datos de acceso de usuarios"
5920 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
5921 msgid "NFS setup"
5922 msgstr ""
5924 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:41
5925 #, fuzzy
5926 msgid "Charset"
5927 msgstr "Borrar"
5929 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:63
5930 msgid "Path"
5931 msgstr ""
5933 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:75
5934 #, fuzzy
5935 msgid "Option"
5936 msgstr "Opciones"
5938 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:112
5939 msgid "Remove Kolab extension"
5940 msgstr "Eliminar extensión Kolab"
5942 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:112
5943 msgid ""
5944 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
5945 "below."
5946 msgstr ""
5947 "Este servidor tiene la extensión Kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
5948 "aquí."
5950 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
5951 msgid "Add Kolab service"
5952 msgstr "Añadir el servicio Kolab"
5954 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
5955 msgid ""
5956 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
5957 "below."
5958 msgstr ""
5959 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
5960 "aquí."
5962 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:143
5963 #, php-format
5964 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
5965 msgstr ""
5966 "Incluye información desde hace '%s' días cuando cree listas de presencia"
5968 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:149
5969 #, php-format
5970 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
5971 msgstr ""
5972 "Avisar a los usuarios de que están usando mas de %s%% de su cuota de correo"
5974 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:221
5975 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
5976 msgstr "Se deben poner días futuros en la configuración de presencia"
5978 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:223
5979 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
5980 msgstr ""
5981 "Días futuros en la configuración de presencia debe ser un número positivo."
5983 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:227
5984 msgid "The given Quota settings value must be a number."
5985 msgstr "El valor introducido como cuota debe ser un número."
5987 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:229
5988 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
5989 msgstr ""
5990 "Por favor introduzca un valor entre 1 y 100 para el parámetro de cuota."
5992 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:231
5993 msgid "Future days must be a value."
5994 msgstr "Días futuros debe ser un valor"
5996 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:235
5997 msgid "No SMTP privileged networks set."
5998 msgstr "No se han indicado redes privilegiadas SMTP."
6000 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:239
6001 msgid "No SMTP smarthost/relayhost set."
6002 msgstr "No se ha indicado SMTP smarthost/relayhost"
6004 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:168
6005 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:189
6006 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:192
6007 msgid "Add printer extension"
6008 msgstr ""
6010 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:169
6011 #, fuzzy
6012 msgid ""
6013 "This workstation has printer extension disabled. You can't enable it while "
6014 "'cn' is not present in entry. Possibly you are currently creating a new "
6015 "terminal template"
6016 msgstr ""
6017 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
6018 "aquí."
6020 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:181
6021 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:184
6022 #, fuzzy
6023 msgid "Remove printer extension"
6024 msgstr "Eliminar extensión Kolab"
6026 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:182
6027 #, fuzzy
6028 msgid ""
6029 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
6030 "clicking below."
6031 msgstr ""
6032 "Este servidor tiene la extensión Kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
6033 "aquí."
6035 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:185
6036 #, fuzzy
6037 msgid ""
6038 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
6039 "below."
6040 msgstr ""
6041 "Este servidor tiene la extensión Kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
6042 "aquí."
6044 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:190
6045 #, fuzzy
6046 msgid ""
6047 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
6048 "clicking below."
6049 msgstr ""
6050 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
6051 "aquí."
6053 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:193
6054 #, fuzzy
6055 msgid ""
6056 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
6057 "below."
6058 msgstr ""
6059 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
6060 "aquí."
6062 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:204
6063 msgid "This 'dn' has no printer features."
6064 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de impresora."
6066 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:322
6067 #, fuzzy
6068 msgid "Undefined"
6069 msgstr "sin definirse"
6071 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:333
6072 #, php-format
6073 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
6074 msgstr ""
6076 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:335
6077 #, php-format
6078 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
6079 msgstr ""
6081 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:396
6082 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
6083 msgstr "No tiene permisos para crear una impresora en esta 'Base'."
6085 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:515
6086 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:517
6087 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:480
6088 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
6089 msgid "Group"
6090 msgstr "Grupo"
6092 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:14
6093 msgid "POP3 service"
6094 msgstr "Servicio POP3"
6096 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:22
6097 msgid "POP3/SSL service"
6098 msgstr "Servicio POP3/SSL"
6100 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:30
6101 msgid "IMAP service"
6102 msgstr "Servicio IMAP"
6104 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:38
6105 msgid "IMAP/SSL service"
6106 msgstr "Servicio IMAP/SSL"
6108 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:46
6109 msgid "Sieve service"
6110 msgstr "Servicio Sieve"
6112 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:54
6113 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
6114 msgstr ""
6115 "Servicio de presencia de FTP (propio, no tiene interacción con el servicio "
6116 "de presencia de Kolab2)"
6118 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:62
6119 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
6120 msgstr "Servicio de presencia HTTP (propio)"
6122 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:70
6123 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
6124 msgstr "Desinfectado de correo Amavis (virus/spam)"
6126 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
6127 msgid "Quota settings"
6128 msgstr "Parámetros de quotas"
6130 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:97
6131 msgid "Free/Busy settings"
6132 msgstr "Parámetros de Presencia"
6134 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:102
6135 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
6136 msgstr "Permite descarga no autentificada de información de presencia."
6138 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:117
6139 msgid "SMTP privileged networks"
6140 msgstr "Redes privilegiadas SMTP"
6142 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:122
6143 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
6144 msgstr "Equipos/Redes que son permitidos para hacer relay"
6146 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:125
6147 msgid "Enter multiple values, seperated with"
6148 msgstr ""
6150 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:138
6151 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
6152 msgstr "SMTP smarthost/relayhos"
6154 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:144
6155 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
6156 msgstr "Permitir búsquedas MX para los relayhost"
6158 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:149
6159 msgid "Host used to relay mails"
6160 msgstr "Equipo usado para reenviar correos"
6162 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:163
6163 msgid "Accept Internet Mail"
6164 msgstr "Aceptar correo desde internet"
6166 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:169
6167 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
6168 msgstr ""
6169 "Aceptar correo desde otros dominios que usen ninguna autentificación SMTP"
6171 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
6172 #, fuzzy
6173 msgid "Specific Phone settings"
6174 msgstr "Configuración telefónica"
6176 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:9
6177 #, fuzzy
6178 msgid "Phone type"
6179 msgstr "Número de teléfono"
6181 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
6182 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:28
6183 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:38
6184 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:52
6185 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:83
6186 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:114
6187 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:161
6188 #, fuzzy
6189 msgid "Choose a phone type"
6190 msgstr "Elija tipo de ratón"
6192 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:13
6193 msgid "refresh"
6194 msgstr ""
6196 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
6197 #, fuzzy
6198 msgid "DTMF mode"
6199 msgstr "Modo"
6201 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
6202 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:90
6203 #, fuzzy
6204 msgid "Default IP"
6205 msgstr "por defecto"
6207 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:59
6208 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:98
6209 msgid "Response timeout"
6210 msgstr ""
6212 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:80
6213 #, fuzzy
6214 msgid "Modus"
6215 msgstr "Ratón"
6217 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:111
6218 msgid "Authtype"
6219 msgstr ""
6221 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:121
6222 #, fuzzy
6223 msgid "Secret"
6224 msgstr "Calle"
6226 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:129
6227 msgid "GoFonInkeys"
6228 msgstr ""
6230 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:137
6231 msgid "GoFonOutKeys"
6232 msgstr ""
6234 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:150
6235 #, fuzzy
6236 msgid "Account code"
6237 msgstr "Cuenta"
6239 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:158
6240 #, fuzzy
6241 msgid "Trunk lines"
6242 msgstr "Clientes Ligeros"
6244 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:173
6245 #, fuzzy
6246 msgid "Hosts that are allowed to connect"
6247 msgstr "Equipos/Redes que son permitidos para hacer relay"
6249 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:188
6250 #, fuzzy
6251 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
6252 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este componente!"
6254 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:210
6255 msgid "MSN"
6256 msgstr ""
6258 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
6259 msgid "Machine name"
6260 msgstr "Nombre de la maquina"
6262 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:7
6263 msgid ""
6264 "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double check "
6265 "if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
6266 "data back."
6267 msgstr ""
6268 "Esto incluye <b>toda</b> la información de configuración y de sistema. Por "
6269 "favor pulse dos veces si realmente quiere hacer esto, ya que una vez hecho "
6270 "esto, no hay forma de que GOsa recupere la información."
6272 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:6
6273 msgid "List of systems"
6274 msgstr "Lista de sistemas"
6276 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:24
6277 msgid ""
6278 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
6279 "systems. You can only add systems which have already been started once."
6280 msgstr ""
6281 "Este menú permite añadir, modificar o eliminar las propiedades de sistemas "
6282 "específicos. Solo puede añadir sistemas que han sido ya iniciados alguna vez."
6284 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
6285 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
6286 msgid "Select to see servers"
6287 msgstr "Seleccione para ver los servidores"
6289 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
6290 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
6291 msgid "Show servers"
6292 msgstr "Mostrar servidores"
6294 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
6295 msgid "Select to see Linux terminals"
6296 msgstr "Seleccione para ver los terminales Linux"
6298 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
6299 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
6300 msgid "Show terminals"
6301 msgstr "Mostrar terminales"
6303 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
6304 msgid "Select to see Linux workstations"
6305 msgstr "Seleccione para ver las estaciones de trabajo Linux"
6307 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
6308 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
6309 msgid "Show workstations"
6310 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
6312 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
6313 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
6314 msgstr "Seleccione para ver estaciones de trabajo basadas en Windows"
6316 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
6317 msgid "Show windows based workstations"
6318 msgstr "Mostrara estaciones de trabajo basadas en windows"
6320 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
6321 msgid "Select to see network printers"
6322 msgstr "Seleccione para ver impresoras de red"
6324 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
6325 msgid "Show network printers"
6326 msgstr "Mostrar impresoras de red"
6328 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
6329 msgid "Select to see VOIP phones"
6330 msgstr "Seleccione para ver teléfonos VOIP"
6332 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
6333 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
6334 msgid "Show phones"
6335 msgstr "Mostrar teléfonos"
6337 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
6338 msgid "Select to see network devices"
6339 msgstr "Seleccione para ver los dispositivos de red"
6341 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
6342 msgid "Show network devices"
6343 msgstr "Mostrar dispositivos de Red"
6345 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
6346 msgid "Regular expression for matching system names"
6347 msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de sistemas"
6349 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:59
6350 #, fuzzy
6351 msgid "Display systems of user"
6352 msgstr "Mostrar direcciones del usuario"
6354 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:62
6355 msgid "User name of which terminal(s) are shown"
6356 msgstr "Nombre del usuario cuyo(s) terminal(es) son mostrados "
6358 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:113
6359 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:276
6360 #, fuzzy
6361 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
6362 msgstr " El campo requerido 'Cuenta Principal' no ha sido rellenado."
6364 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:116
6365 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:279
6366 #, fuzzy
6367 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
6368 msgstr " El campo requerido 'Cuenta Principal' no ha sido rellenado."
6370 #: plugins/admin/systems/service.tpl:4
6371 msgid "Keyboard"
6372 msgstr "Teclado"
6374 #: plugins/admin/systems/service.tpl:7 plugins/admin/systems/service.tpl:210
6375 msgid "Model"
6376 msgstr "Modelo"
6378 #: plugins/admin/systems/service.tpl:9
6379 msgid "Choose keyboard model"
6380 msgstr "Elija modelo de teclado"
6382 #: plugins/admin/systems/service.tpl:15
6383 msgid "Layout"
6384 msgstr "Disposición"
6386 #: plugins/admin/systems/service.tpl:17
6387 msgid "Choose keyboard layout"
6388 msgstr "Elija localización del teclado"
6390 #: plugins/admin/systems/service.tpl:23
6391 msgid "Variant"
6392 msgstr "Variante"
6394 #: plugins/admin/systems/service.tpl:25
6395 msgid "Choose keyboard variant"
6396 msgstr "Elija variante de teclado"
6398 #: plugins/admin/systems/service.tpl:39
6399 msgid "Mouse"
6400 msgstr "Ratón"
6402 #: plugins/admin/systems/service.tpl:44
6403 msgid "Choose mouse type"
6404 msgstr "Elija tipo de ratón"
6406 #: plugins/admin/systems/service.tpl:50
6407 msgid "Port"
6408 msgstr "Puerto"
6410 #: plugins/admin/systems/service.tpl:52
6411 msgid "Choose mouse port"
6412 msgstr "Elija el puerto del ratón"
6414 #: plugins/admin/systems/service.tpl:66
6415 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
6416 msgid "Telephone hardware"
6417 msgstr "Componente telefónico"
6419 #: plugins/admin/systems/service.tpl:69
6420 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
6421 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
6422 msgid "Telephone"
6423 msgstr "Teléfono"
6425 #: plugins/admin/systems/service.tpl:86
6426 msgid "Driver"
6427 msgstr "Controlador"
6429 #: plugins/admin/systems/service.tpl:88
6430 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
6431 msgstr ""
6432 "Elija controlador gráfico que se necesita para la tarjeta gráfica instalada"
6434 #: plugins/admin/systems/service.tpl:96
6435 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
6436 msgstr "Elija la resolución gráfica usada en modo gráfico"
6438 #: plugins/admin/systems/service.tpl:102
6439 msgid "Color depth"
6440 msgstr "Profundidad del Color"
6442 #: plugins/admin/systems/service.tpl:104
6443 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
6444 msgstr "Elija la profundidad de color usada en modo gráfico"
6446 #: plugins/admin/systems/service.tpl:117
6447 msgid "Display device"
6448 msgstr "Mostrar dispositivo"
6450 #: plugins/admin/systems/service.tpl:124
6451 msgid "HSync"
6452 msgstr "HSync"
6454 #: plugins/admin/systems/service.tpl:126
6455 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
6456 msgstr "Frecuencia de refresco horizontal para el monitor instalado"
6458 #: plugins/admin/systems/service.tpl:129
6459 msgid "VSync"
6460 msgstr "VSync"
6462 #: plugins/admin/systems/service.tpl:131
6463 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
6464 msgstr "Frecuencia de refresco vertical para el monitor instalado"
6466 #: plugins/admin/systems/service.tpl:141
6467 msgid "Remote desktop"
6468 msgstr "Escritorio remoto"
6470 #: plugins/admin/systems/service.tpl:145
6471 msgid "Connect method"
6472 msgstr "Método de conexión"
6474 #: plugins/admin/systems/service.tpl:147
6475 msgid "Choose method to connect to terminal server"
6476 msgstr "Elija el método de conexión con el servidor de terminal"
6478 #: plugins/admin/systems/service.tpl:154
6479 msgid "Terminal server"
6480 msgstr "Servidor de terminal"
6482 #: plugins/admin/systems/service.tpl:156
6483 msgid "Select specific terminal server to use"
6484 msgstr "Seleccione específicamente que servidor de terminal usará"
6486 #: plugins/admin/systems/service.tpl:163
6487 msgid "Font server"
6488 msgstr "Servidor de fuentes"
6490 #: plugins/admin/systems/service.tpl:165
6491 msgid "Select specific font server to use"
6492 msgstr "Seleccione específicamente que servidor de fuentes usará"
6494 #: plugins/admin/systems/service.tpl:181
6495 msgid "Print device"
6496 msgstr "Dispositivo de Impresión"
6498 #: plugins/admin/systems/service.tpl:182
6499 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
6500 msgstr ""
6501 "Seleccione para iniciar el servicio de impresión basado en 'IPP' en el "
6502 "terminal"
6504 #: plugins/admin/systems/service.tpl:183
6505 msgid "Provide print services"
6506 msgstr "Proveer servicios de impresión"
6508 #: plugins/admin/systems/service.tpl:189
6509 msgid "Spool server"
6510 msgstr "Servidor de Cola"
6512 #: plugins/admin/systems/service.tpl:191
6513 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
6514 msgstr ""
6515 "Seleccione un sistema de archivos 'NFS' para colocar los ficheros de la cola"
6517 #: plugins/admin/systems/service.tpl:203
6518 msgid "Scan device"
6519 msgstr "Dispositivo de escaneo"
6521 #: plugins/admin/systems/service.tpl:204
6522 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
6523 msgstr "Seleccione para iniciar el servicio de escáner 'SANE' en el terminal"
6525 #: plugins/admin/systems/service.tpl:205
6526 msgid "Provide scan services"
6527 msgstr "Provee servicios de exploración"
6529 #: plugins/admin/systems/service.tpl:212
6530 msgid "Select scanner driver to use"
6531 msgstr "Seleccione que controladores de escáner se usaran"
6533 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
6534 msgid ""
6535 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
6536 "effect during next reboot. Please memorize the new password, because the you "
6537 "would't be able to log in. <b>Leave fields blank for password inheritance "
6538 "from default entries.</b>"
6539 msgstr ""
6540 "Para cambiarla clave de administrador ('root') del terminal use los campos "
6541 "mas abajo. Los cambios tendrán efecto durante el próximo inicio. Por favor "
6542 "memorice la nueva clave, ya que deberá iniciar sesion. <b> Dejando los "
6543 "campos en blanco se pondrán los valores por defecto.</b>"
6545 #: plugins/admin/systems/password.tpl:6
6546 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
6547 msgstr "Cambiar la contraseña afecta solamente a la autenticación."
6549 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
6550 msgid "Device name"
6551 msgstr "Nombre del dispositivo"
6553 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
6554 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
6555 msgstr "Elija el tipo de componente del sistema que desea crear"
6557 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
6558 msgid ""
6559 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
6560 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
6561 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
6562 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
6563 "network components may be used for Nagios setups to create component "
6564 "dependencies."
6565 msgstr ""
6566 "Terminales linux y estaciones de trabajo son autocreadas en el inicio. Por "
6567 "esta razón solo se pueden crear plantillas para un árbol específico. "
6568 "Normalmente los servidores son añadidos también automáticamente, pero en "
6569 "algunos casos especiales, puede necesitar crear un servidor virtual para "
6570 "proveer de cierta información a GOsa. Otros componentes de red pueden ser "
6571 "usados para que la configuración de 'Nagios' creen las dependencias de "
6572 "componentes."
6574 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
6575 msgid "Linux thin client template"
6576 msgstr "Plantilla de clientes ligeros Linux"
6578 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
6579 msgid "Linux workstation template"
6580 msgstr "Plantilla de estaciones de trabajo linux"
6582 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
6583 msgid "Linux Server"
6584 msgstr "Servidor Linux"
6586 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
6587 msgid "Windows workstation"
6588 msgstr "Estación de trabajo Windows"
6590 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
6591 msgid "Network printer"
6592 msgstr "Impresora de Red"
6594 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
6595 msgid "Other network component"
6596 msgstr "Otros componentes de red"
6598 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
6599 msgid "Create"
6600 msgstr "Crear"
6602 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:1
6603 msgid "Boot parameters"
6604 msgstr "Parametros de inicio"
6606 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:8
6607 msgid "LDAP server"
6608 msgstr "Servidor LDAP"
6610 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:10
6611 msgid "Choose LDAP server to use for accounts and terminal management"
6612 msgstr ""
6613 "Elija que servidor LDAP se usara para gestión de cuentas de usuario y "
6614 "terminales"
6616 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:17
6617 msgid "Boot kernel"
6618 msgstr "Kernel de inicio"
6620 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:19
6621 msgid "Enter the filename of the kernel to use"
6622 msgstr "Introduzca el nombre del fichero del núcleo que se usara"
6624 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:22
6625 msgid "Custom options"
6626 msgstr "Otras opciones"
6628 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:24
6629 msgid ""
6630 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
6631 "during bootup"
6632 msgstr ""
6633 "Introducir que parametros serán pasados a la configuración de arranque del "
6634 "nucleo"
6636 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:35
6637 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
6638 msgstr "Seleccione si el terminal soporta inicio gráfico con barra de progreso"
6640 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:36
6641 msgid "use graphical bootup"
6642 msgstr "Usar arranque gráfico"
6644 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:38
6645 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
6646 msgstr "Seleccione si el terminal debería arrancar en modo texto"
6648 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:39
6649 msgid "use standard linux textual bootup"
6650 msgstr "Usar arranque en modo texto"
6652 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:41
6653 msgid "Select to get more verbose output during startup"
6654 msgstr ""
6655 "Seleccione para obtener una información mas prolija durante el arranque"
6657 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:42
6658 msgid "use debug mode for startup"
6659 msgstr "Usar el modo de depuración durante el arranque"
6661 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:53
6662 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
6663 msgstr "Módulos del núcleo (formato: nombre parametros)"
6665 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:55
6666 msgid "Add additional modules to load on startup"
6667 msgstr "Añadir módulos adicionales que serán cargados al arrancar"
6669 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:67
6670 msgid "Automount devices (format: complete autofs entry)"
6671 msgstr "Dispositivos de automontaje (formato: entrada autofs completa)"
6673 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:69
6674 msgid "Add additional automount entries"
6675 msgstr "Añadir entradas adicionales de automontaje"
6677 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:87
6678 msgid "Additional fstab entries"
6679 msgstr "Entradas de fstab adicionales"
6681 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:89
6682 msgid "Add additional filesystems to be mounted during startup"
6683 msgstr "Añadir sistemas de archivos adicionales que serán montados al arrancar"
6685 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:102
6686 msgid "This 'dn' has no phone features."
6687 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de teléfono."
6689 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:174
6690 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
6691 #, fuzzy
6692 msgid "yes"
6693 msgstr "Sistemas"
6695 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:174
6696 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
6697 #, fuzzy
6698 msgid "no"
6699 msgstr "ninguno"
6701 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:195
6702 msgid "dynamic"
6703 msgstr ""
6705 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:195
6706 #, fuzzy
6707 msgid "Networksettings"
6708 msgstr "Configuración de red"
6710 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:213
6711 #, php-format
6712 msgid ""
6713 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
6714 "of them is user '%s'."
6715 msgstr ""
6717 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:270
6718 #, fuzzy
6719 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
6720 msgstr "El campo requerido 'Sobrenombre' no ha sido rellenado."
6722 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:273
6723 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
6724 msgstr ""
6726 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:282
6727 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
6728 msgstr ""
6730 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:289
6731 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
6732 msgstr "No tiene permisos para crear un teléfono en esta 'Base'."
6734 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:1
6735 #, fuzzy
6736 msgid "Select entry"
6737 msgstr "Borrar"
6739 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:10
6740 #, fuzzy
6741 msgid "Select user/group to add"
6742 msgstr "Seleccione grupo a añadir"
6744 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:28
6745 #, fuzzy
6746 msgid ""
6747 "This menu allows you to select one or multiple users or groups to add them "
6748 "to the printer. \n"
6749 "\t\t\t\t\t\t\tHaving a great number of users, you may want to use the range "
6750 "selectors on top of this list."
6751 msgstr ""
6752 "Este menú provee la funcionalidad de crear, editar o borrar los usuarios "
6753 "seleccionados. Si tiene un gran numero de usuarios usted preferirá usar los "
6754 "selectores de rangos en la parte superior del listado."
6756 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:41
6757 #, fuzzy
6758 msgid "Display members of department"
6759 msgstr "Mostrar número de Departamentos"
6761 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:58
6762 #, fuzzy
6763 msgid "Display members matching"
6764 msgstr "Mostrar números que concuerdan con"
6766 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:63
6767 #, fuzzy
6768 msgid "Regular expression for matching member names"
6769 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
6771 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:19
6772 msgid "Terminals"
6773 msgstr "Terminales"
6775 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:39
6776 #, fuzzy
6777 msgid "Phone queue"
6778 msgstr "Número de teléfono"
6780 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
6781 msgid "Mail distribution list"
6782 msgstr ""
6784 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
6785 #, fuzzy
6786 msgid "Primary mail address for this distribution list"
6787 msgstr "Dirección de correo electrónica primaria para esta carpeta compartida"
6789 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
6790 msgid "Select objects to add"
6791 msgstr "Seleccione objetos a añadir"
6793 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
6794 msgid "Select to see departments"
6795 msgstr "Seleccione para ver los departamentos"
6797 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
6798 msgid "Show departments"
6799 msgstr "Mostrar departamentos"
6801 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
6802 msgid "Select to see GOsa accounts"
6803 msgstr "Seleccione para ver las cuentas GOsa"
6805 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
6806 msgid "Show people"
6807 msgstr "Mostrar personal"
6809 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
6810 msgid "Select to see GOsa groups"
6811 msgstr "Seleccione para ver los grupos GOsa"
6813 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
6814 msgid "Show groups"
6815 msgstr "Mostrar grupos"
6817 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
6818 msgid "Select to see applications"
6819 msgstr "Seleccione para ver las aplicaciones"
6821 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
6822 msgid "Show applications"
6823 msgstr "Mostrar aplicaciones"
6825 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
6826 msgid "Select to see workstations"
6827 msgstr "Seleccione para ver las estaciones de trabajo"
6829 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
6830 msgid "Select to see terminals"
6831 msgstr "Seleccione para ver los terminales"
6833 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
6834 msgid "Select to see printers"
6835 msgstr "Seleccione para ver impresoras"
6837 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
6838 msgid "Show printers"
6839 msgstr "Mostrar impresoras"
6841 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
6842 msgid "Select to see phones"
6843 msgstr "Seleccione para ver teléfonos"
6845 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
6846 msgid "Display objects of department"
6847 msgstr "Mostrar objetos de departamentos"
6849 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
6850 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:52 plugins/admin/fai/headpage.tpl:47
6851 msgid "Display objects matching"
6852 msgstr "Mostrar objetos que concuerden con"
6854 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
6855 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:56 plugins/admin/fai/headpage.tpl:51
6856 msgid "Regular expression for matching object names"
6857 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de objetos"
6859 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:1
6860 msgid ""
6861 "All actions you choose here influence <b>all</b> machines in this object "
6862 "group. Be aware that rebooting machines may not make people happy who are "
6863 "currently working at these machines."
6864 msgstr ""
6865 "Todas las acciones que elija aquí influirán en <b>todas</b> la máquinas en "
6866 "este objeto grupo. Tenga presente que reiniciar las máquinas pueden no hacer "
6867 "felices a las personas que actualmente están trabajando en ellas."
6869 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:7
6870 msgid "Select action to execute for this   group of terminals"
6871 msgstr "Seleccione una acción que se ejecutara en este grupo de terminales"
6873 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
6874 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:34 plugins/admin/ogroups/main.inc:39
6875 msgid "Object groups"
6876 msgstr "Grupos de objetos"
6878 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:41
6879 msgid "UNIX accounts"
6880 msgstr "Cuentas UNIX"
6882 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:45
6883 msgid "Servers"
6884 msgstr "Servidores"
6886 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:46
6887 msgid "Thin Clients"
6888 msgstr "Clientes Ligeros"
6890 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:47
6891 msgid "Workstations"
6892 msgstr "Estaciones de trabajo"
6894 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:215
6895 #, php-format
6896 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
6897 msgstr "Has decidido eliminar el objeto grupo '%s'."
6899 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
6900 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:247
6901 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
6902 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este objeto grupo!"
6904 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
6905 #, fuzzy
6906 msgid "Create new object group"
6907 msgstr "Grupo de objetos"
6909 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:389
6910 #, fuzzy
6911 msgid "Name of object groups"
6912 msgstr "Nombre del grupo"
6914 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:438
6915 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
6916 msgid "Object group"
6917 msgstr "Grupo de objetos"
6919 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:95
6920 msgid "This 'dn' is no object group."
6921 msgstr "Este 'dn' no es un objeto tipo grupo."
6923 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:203
6924 msgid "too many different objects!"
6925 msgstr "¡Demasiados objetos diferentes!"
6927 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:205
6928 msgid "users"
6929 msgstr "usuarios"
6931 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:206
6932 msgid "groups"
6933 msgstr "grupos"
6935 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:207
6936 msgid "applications"
6937 msgstr "Aplicaciones"
6939 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:208
6940 msgid "departments"
6941 msgstr "departamentos"
6943 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:209
6944 msgid "servers"
6945 msgstr "servidores"
6947 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:210
6948 msgid "workstations"
6949 msgstr "estaciones de trabajo"
6951 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:211
6952 msgid "terminals"
6953 msgstr "terminales"
6955 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:212
6956 msgid "phones"
6957 msgstr "teléfonos"
6959 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:213
6960 msgid "printers"
6961 msgstr "servidores de Impresión"
6963 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:220
6964 msgid "and"
6965 msgstr "y"
6967 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:371
6968 msgid "Non existing dn: "
6969 msgstr "No existe 'dn':"
6971 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:502
6972 msgid "Object groups need at least one member!"
6973 msgstr "'Grupos de objetos que necesitan al menos un miembro!"
6975 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:507
6976 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
6977 msgstr "¡Solo se pueden combinar dos objetos diferentes hasta un máximo!"
6979 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
6980 msgid "Name of the group"
6981 msgstr "Nombre del grupo"
6983 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:32
6984 msgid "Member objects"
6985 msgstr "Objetos miembro"
6987 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:38
6988 #, fuzzy
6989 msgid ""
6990 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
6991 msgstr ""
6992 "Esta cuenta tiene las características de correo activas. Puede desactivarlas "
6993 "apretando a continuación."
6995 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
6996 #, fuzzy
6997 msgid ""
6998 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
6999 msgstr ""
7000 "Esta cuenta tiene las características de correo desactivadas.Puede "
7001 "activarlas pulsando aqui."
7003 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
7004 msgid ""
7005 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
7006 "GOsa to get your data back."
7007 msgstr ""
7008 "Por favor pulse dos veces si quiere hacer esto, ya que no hay forma de que "
7009 "GOsa pueda recuperar posteriormente esa información"
7011 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:24
7012 msgid ""
7013 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
7014 "use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
7015 "large number of groups."
7016 msgstr ""
7017 "Este menú le permite añadir, editar o eliminar los grupos seleccionados. "
7018 "Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de grupos, "
7019 "cuando trabaja con un gran número de grupos."
7021 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:39
7022 msgid "Show groups containing users"
7023 msgstr "Mostrar grupos que tienen usuarios"
7025 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:40
7026 msgid "Show groups containing groups"
7027 msgstr "Mostrar grupos que contienen grupos"
7029 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:41
7030 msgid "Show groups containing applications"
7031 msgstr "Mostrar grupos que contienen aplicaciones"
7033 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:42
7034 msgid "Show groups containing departments"
7035 msgstr "Mostrar grupos que contienen departamentos"
7037 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:43
7038 msgid "Show groups containing servers"
7039 msgstr "Mostrar grupos que contienen servidores"
7041 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:44
7042 msgid "Show groups containing workstations"
7043 msgstr "Mostrar grupos que contienen estaciones de trabajo"
7045 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:45
7046 msgid "Show groups containing terminals"
7047 msgstr "Mostrar grupos que contienen terminales"
7049 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:46
7050 msgid "Show groups containing printers"
7051 msgstr "Mostrar grupos que contienen impresoras"
7053 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
7054 #, fuzzy
7055 msgid "Display object groups matching"
7056 msgstr "Mostrar objetos que concuerden con"
7058 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
7059 #, fuzzy
7060 msgid "Queue Settings"
7061 msgstr "Parámetros de quotas"
7063 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
7064 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
7065 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
7066 msgid "Phone numbers"
7067 msgstr "Números de teléfonos"
7069 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
7070 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96
7071 #, fuzzy
7072 msgid "Generic queue Settings"
7073 msgstr "Información genérica del usuario"
7075 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
7076 #, fuzzy
7077 msgid "Down"
7078 msgstr "Dominio"
7080 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46
7081 #, fuzzy
7082 msgid "Timeout"
7083 msgstr "Tiempo(s) excedido(s)"
7085 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54
7086 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
7087 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
7088 msgid "Retry"
7089 msgstr "Reintentar"
7091 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62
7092 #, fuzzy
7093 msgid "Strategy"
7094 msgstr "Estado"
7096 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
7097 msgid "Max queue length"
7098 msgstr ""
7100 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
7101 msgid "Announce frequency"
7102 msgstr ""
7104 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86
7105 msgid "(in seconds)"
7106 msgstr ""
7108 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
7109 msgid "Queue sound setup"
7110 msgstr ""
7112 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
7113 msgid "Use music on hold instead of ringing"
7114 msgstr ""
7116 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108
7117 msgid "Music on hold"
7118 msgstr ""
7120 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116
7121 #, fuzzy
7122 msgid "Welcome sound file"
7123 msgstr "¡Bienvenido %s!"
7125 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
7126 #, fuzzy
7127 msgid "Announce message"
7128 msgstr "Mensaje de ausencia"
7130 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
7131 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
7132 msgstr ""
7134 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
7135 msgid "'There are ...'"
7136 msgstr ""
7138 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148
7139 msgid "'... calls waiting'"
7140 msgstr ""
7142 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156
7143 #, fuzzy
7144 msgid "'Thank you' message"
7145 msgstr "Estado del mensaje"
7147 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
7148 msgid "'minutes' sound file"
7149 msgstr ""
7151 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172
7152 msgid "'seconds' sound file"
7153 msgstr ""
7155 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
7156 msgid "Hold sound file"
7157 msgstr ""
7159 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188
7160 #, fuzzy
7161 msgid "Less Than sound file"
7162 msgstr "¡Bienvenido %s!"
7164 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
7165 #, fuzzy
7166 msgid "Phone attributes "
7167 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
7169 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212
7170 msgid "Announce holdtime"
7171 msgstr ""
7173 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218
7174 msgid "Allow the called user to transfer his call"
7175 msgstr ""
7177 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
7178 msgid "Allows calling user to transfer call"
7179 msgstr ""
7181 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
7182 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
7183 msgstr ""
7185 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240
7186 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
7187 msgstr ""
7189 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246
7190 msgid "Ring instead of playing background music"
7191 msgstr ""
7193 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
7194 #, fuzzy
7195 msgid "ring all"
7196 msgstr "Terminales"
7198 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
7199 msgid "round robin"
7200 msgstr ""
7202 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
7203 msgid "least recently called"
7204 msgstr ""
7206 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
7207 msgid "fewest completed calls"
7208 msgstr ""
7210 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
7211 #, fuzzy
7212 msgid "random"
7213 msgstr "y"
7215 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
7216 msgid "round robin with memory"
7217 msgstr ""
7219 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:110
7220 #, fuzzy
7221 msgid "Remove the phone queue from this Account"
7222 msgstr "Eliminar cuenta telefónica"
7224 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:111
7225 #, fuzzy
7226 msgid ""
7227 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
7228 msgstr ""
7229 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica activada. Puede desactivarla "
7230 "pulsando aquí."
7232 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
7233 #, fuzzy
7234 msgid "Create phone queue"
7235 msgstr "Crear cuenta telefónica"
7237 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
7238 #, fuzzy
7239 msgid ""
7240 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
7241 "clicking below."
7242 msgstr ""
7243 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica desactivada. Puede activarla "
7244 "pulsando aquí."
7246 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:160
7247 msgid "Uruguai"
7248 msgstr ""
7250 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:198
7251 #, fuzzy
7252 msgid "Timeout must be numeric"
7253 msgstr "El puerto sieve necesita ser un numero."
7255 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:201
7256 msgid "Retry must be numeric"
7257 msgstr ""
7259 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:204
7260 msgid "Max queue length must be numeric"
7261 msgstr ""
7263 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:207
7264 msgid "Announce frequency must be numeric"
7265 msgstr ""
7267 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:210
7268 msgid "There must be least one queue number defined."
7269 msgstr ""
7271 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:224
7272 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:88
7273 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:240
7274 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:619
7275 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:222
7276 msgid ""
7277 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
7278 "server that handles the asterisk management (goFonServer).\n"
7279 "Your Settings can't be saved to asterisk Database."
7280 msgstr ""
7282 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:238
7283 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:612
7284 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:188
7285 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:76
7286 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:279
7287 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1008
7288 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:234
7289 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:343
7290 #, php-format
7291 msgid ""
7292 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
7293 "error."
7294 msgstr ""
7296 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:248
7297 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:622
7298 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:199
7299 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:83
7300 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:290
7301 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1019
7302 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:245
7303 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:354
7304 #, fuzzy, php-format
7305 msgid "Can't select database %s on %s."
7306 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos."
7308 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:279
7309 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:493
7310 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:658
7311 #, fuzzy, php-format
7312 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
7313 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos."
7315 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:523
7316 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:525
7317 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1120
7318 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1122
7319 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:394
7320 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:396
7321 #, php-format
7322 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
7323 msgstr ""
7325 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:198
7326 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:198
7327 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:110
7328 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:113
7329 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:213
7330 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:208
7331 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:258
7332 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:202
7333 #, fuzzy
7334 msgid "Please enter a valid description."
7335 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
7337 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:31
7338 #, fuzzy
7339 msgid "FAI"
7340 msgstr "FAX ID"
7342 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
7343 #, fuzzy
7344 msgid "Fully Automatic Installation - management"
7345 msgstr "Mantenimiento de aplicaciones"
7347 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:163
7348 #, fuzzy, php-format
7349 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
7350 msgstr ""
7351 "Esta a punto de borrar toda la información sobre el componente en '%s'."
7353 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:368
7354 #, fuzzy
7355 msgid "New profile"
7356 msgstr "Gestión de Asterisk PBX"
7358 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:368
7359 msgid "P"
7360 msgstr ""
7362 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:373
7363 #, fuzzy
7364 msgid "New partition table"
7365 msgstr "Impresora"
7367 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:373
7368 msgid "PT"
7369 msgstr ""
7371 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:376
7372 #, fuzzy
7373 msgid "New scripts"
7374 msgstr "Mostrar equipos"
7376 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:376
7377 msgid "S"
7378 msgstr ""
7380 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:379
7381 #, fuzzy
7382 msgid "New hooks"
7383 msgstr "Mostrar equipos"
7385 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:379
7386 msgid "H"
7387 msgstr ""
7389 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:382
7390 #, fuzzy
7391 msgid "New variables"
7392 msgstr "Mostrar terminales"
7394 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:382
7395 msgid "V"
7396 msgstr ""
7398 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:385
7399 #, fuzzy
7400 msgid "New templates"
7401 msgstr "Nueva plantilla"
7403 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:385
7404 msgid "T"
7405 msgstr ""
7407 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:388
7408 #, fuzzy
7409 msgid "New package list"
7410 msgstr "# páginas"
7412 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:388
7413 msgid "PK"
7414 msgstr ""
7416 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:401
7417 #, fuzzy
7418 msgid "Name of FAI class"
7419 msgstr "Nombre de la lista de bloqueos"
7421 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:402
7422 msgid "Class type"
7423 msgstr ""
7425 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:406
7426 #, fuzzy
7427 msgid "Edit class"
7428 msgstr "clase"
7430 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:407
7431 #, fuzzy
7432 msgid "Delete class"
7433 msgstr "Borrar"
7435 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:421
7436 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:422
7437 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:152
7438 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:118
7439 #, fuzzy
7440 msgid "Partition table"
7441 msgstr "Variable"
7443 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:428
7444 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:429
7445 msgid "Package list"
7446 msgstr ""
7448 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:435
7449 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:436
7450 #, fuzzy
7451 msgid "Scripts"
7452 msgstr "Ruta del Script"
7454 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:456
7455 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:457
7456 #, fuzzy
7457 msgid "Profile"
7458 msgstr "Ruta del Perfil"
7460 #: plugins/admin/fai/main.inc:38 plugins/admin/fai/main.inc:40
7461 #, fuzzy
7462 msgid "Fully Automatic Installation"
7463 msgstr "Mantenimiento de aplicaciones"
7465 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
7466 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:32
7467 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:32 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:32
7468 #, fuzzy
7469 msgid "Objects"
7470 msgstr "Objeto"
7472 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
7473 #, fuzzy
7474 msgid "Discs"
7475 msgstr "Servicios"
7477 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
7478 msgid "Choose a disk to delete or edit"
7479 msgstr ""
7481 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
7482 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
7483 msgstr ""
7485 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:24
7486 msgid ""
7487 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
7488 "currently edited profile."
7489 msgstr ""
7491 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:37
7492 #, fuzzy
7493 msgid "Show only classes with templates"
7494 msgstr "Mostrar plantillas"
7496 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
7497 msgid "Show only classes with scripts"
7498 msgstr ""
7500 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
7501 msgid "Show only classes with hooks"
7502 msgstr ""
7504 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
7505 #, fuzzy
7506 msgid "Show only classes with variables"
7507 msgstr "Mostrar terminales"
7509 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
7510 msgid "Show only classes with packages"
7511 msgstr ""
7513 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
7514 #, fuzzy
7515 msgid "Show only classes with partitions"
7516 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
7518 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
7519 #, fuzzy
7520 msgid "List of assigned variables"
7521 msgstr "Elija tipo de ratón"
7523 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
7524 msgid "Choose a variable to delete or edit"
7525 msgstr ""
7527 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:48
7528 #, fuzzy
7529 msgid "Please select a valid file."
7530 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
7532 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:51
7533 #, fuzzy
7534 msgid "Selected file is empty."
7535 msgstr "El archivo especificado está vacío."
7537 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:94
7538 #, fuzzy
7539 msgid "Please specify a script."
7540 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
7542 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:98
7543 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:80
7544 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:86
7545 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:87
7546 #, fuzzy
7547 msgid "Please enter a description."
7548 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
7550 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:102
7551 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:90
7552 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:91
7553 #, fuzzy
7554 msgid "Invalid character in description. Please enter a valid description."
7555 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
7557 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:106
7558 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:84
7559 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:94
7560 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:95
7561 #, fuzzy
7562 msgid "Please enter a name."
7563 msgstr "Por favor especifique una dirección de servidor - URI - válida."
7565 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:110
7566 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:88
7567 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:98
7568 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:99
7569 #, fuzzy
7570 msgid "Please enter a valid name. Only a-Z 0-9 are allowed."
7571 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
7573 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
7574 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
7575 #, fuzzy
7576 msgid "Script attributes"
7577 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
7579 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38
7580 #, fuzzy
7581 msgid "Choose a priority"
7582 msgstr "Elija tipo de ratón"
7584 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
7585 #, fuzzy
7586 msgid "Import script"
7587 msgstr "Mostrar equipos"
7589 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:136
7590 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:140
7591 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
7592 msgstr ""
7594 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:144
7595 #, fuzzy
7596 msgid "Append new class names"
7597 msgstr "Aplicaciones disponibles"
7599 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:147
7600 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:113
7601 msgid "Hook bundle"
7602 msgstr ""
7604 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:148
7605 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:114
7606 #, fuzzy
7607 msgid "Template bundle"
7608 msgstr "Plantilla"
7610 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:149
7611 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:115
7612 #, fuzzy
7613 msgid "Script bundle"
7614 msgstr "Ruta del Script"
7616 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:150
7617 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:116
7618 #, fuzzy
7619 msgid "Variable bundle"
7620 msgstr "Variable"
7622 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:151
7623 msgid "Packages bundle"
7624 msgstr ""
7626 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:154
7627 msgid "Remove class from profile"
7628 msgstr ""
7630 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:209
7631 #, fuzzy
7632 msgid "Please specify a description for this profile."
7633 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
7635 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:217
7636 #, fuzzy
7637 msgid "Please enter a valid name. Only 0-9 a-Z are allowed here."
7638 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
7640 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:221
7641 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
7642 msgstr ""
7644 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:229
7645 #, fuzzy
7646 msgid "There is already a profile with this class name defined."
7647 msgstr "Ya existe un usuario con este 'Login' en la base de datos."
7649 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
7650 #, fuzzy
7651 msgid "List of used class names"
7652 msgstr "Elija tipo de ratón"
7654 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:178
7655 #, fuzzy
7656 msgid "FS type"
7657 msgstr "Tipo"
7659 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:179
7660 #, fuzzy
7661 msgid "Mount point"
7662 msgstr "Monitor"
7664 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:180
7665 #, fuzzy
7666 msgid "Size in MB"
7667 msgstr "Entrando"
7669 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:181
7670 #, fuzzy
7671 msgid "Mount options"
7672 msgstr "Otras opciones"
7674 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:182
7675 #, fuzzy
7676 msgid "FS option"
7677 msgstr "Añadir opción"
7679 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:183
7680 #, fuzzy
7681 msgid "Preserve"
7682 msgstr "servidores"
7684 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:305
7685 #, fuzzy
7686 msgid "Please enter a description for your disk."
7687 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
7689 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:321
7690 #, php-format
7691 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
7692 msgstr ""
7694 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:325
7695 #, fuzzy, php-format
7696 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
7697 msgstr ""
7698 "Por favor introduzca una ruta valida en el campo 'Directorio de usuario'"
7700 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:330
7701 #, php-format
7702 msgid ""
7703 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
7704 "partition %s."
7705 msgstr ""
7707 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:337
7708 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:341
7709 #, fuzzy, php-format
7710 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
7711 msgstr ""
7712 "Por favor introduzca una ruta valida en el campo 'Directorio de usuario'"
7714 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:347
7715 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:349
7716 #, fuzzy, php-format
7717 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
7718 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
7720 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:354
7721 #, fuzzy, php-format
7722 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
7723 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
7725 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
7726 #, fuzzy
7727 msgid "Device"
7728 msgstr "Servicios"
7730 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
7731 #, fuzzy
7732 msgid "Partition entries"
7733 msgstr "Variable"
7735 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
7736 #, fuzzy
7737 msgid "Add partition"
7738 msgstr "Añadir opción"
7740 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34
7741 #, fuzzy
7742 msgid "List of scripts"
7743 msgstr "Lista de usuarios"
7745 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:40
7746 msgid "Choose a script to delete or edit"
7747 msgstr ""
7749 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:76
7750 #, fuzzy
7751 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
7752 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
7754 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
7755 #, fuzzy
7756 msgid "Variable attributes"
7757 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
7759 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
7760 #, fuzzy
7761 msgid "Variable content"
7762 msgstr "Variable"
7764 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:34
7765 #, fuzzy
7766 msgid "List of template files"
7767 msgstr "Lista de Departamentos"
7769 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:40
7770 #, fuzzy
7771 msgid "Choose a template to delete or edit"
7772 msgstr "Elija un departamento para guardar la entrada"
7774 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
7775 #, fuzzy
7776 msgid ""
7777 "This includes <b>all</b> object informations. Please double check if your "
7778 "really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
7779 msgstr ""
7780 "Esto incluye <b>toda</b> la información de configuración y de sistema. Por "
7781 "favor pulse dos veces si realmente quiere hacer esto, ya que una vez hecho "
7782 "esto, no hay forma de que GOsa recupere la información."
7784 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:6
7785 #, fuzzy
7786 msgid "List of FAI classes"
7787 msgstr "Elija tipo de ratón"
7789 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:24
7790 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
7791 msgstr ""
7793 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:36
7794 #, fuzzy
7795 msgid "Show profiles"
7796 msgstr "Mostrar impresoras"
7798 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:38
7799 #, fuzzy
7800 msgid "Show scripts"
7801 msgstr "Mostrar equipos"
7803 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:39
7804 #, fuzzy
7805 msgid "Show hooks"
7806 msgstr "Mostrar equipos"
7808 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:40
7809 #, fuzzy
7810 msgid "Show variables"
7811 msgstr "Mostrar terminales"
7813 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:41
7814 #, fuzzy
7815 msgid "Show packages"
7816 msgstr "Mostrar teléfonos"
7818 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:42
7819 #, fuzzy
7820 msgid "Show partitions"
7821 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
7823 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:214
7824 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:216
7825 #, fuzzy, php-format
7826 msgid "%s partition(s)"
7827 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
7829 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:262
7830 #, fuzzy
7831 msgid "Please enter a valid name."
7832 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
7834 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:77
7835 #, fuzzy
7836 msgid "Please enter a value for task."
7837 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
7839 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:80
7840 #, fuzzy
7841 msgid "Please enter a value for script."
7842 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
7844 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:117
7845 msgid "Package bundle"
7846 msgstr ""
7848 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29
7849 #, fuzzy
7850 msgid "Hook attributes"
7851 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
7853 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:44
7854 #, fuzzy
7855 msgid "Task"
7856 msgstr "Días para tareas"
7858 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:68
7859 #, fuzzy
7860 msgid "Create new FAI object - partition table."
7861 msgstr "Grupo de objetos"
7863 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:69
7864 #, fuzzy
7865 msgid "Create new FAI object - package bundle."
7866 msgstr "Grupo de objetos"
7868 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:70
7869 #, fuzzy
7870 msgid "Create new FAI object - script bundle."
7871 msgstr "Grupo de objetos"
7873 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:71
7874 #, fuzzy
7875 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
7876 msgstr "Grupo de objetos"
7878 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:72
7879 #, fuzzy
7880 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
7881 msgstr "Grupo de objetos"
7883 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:73
7884 #, fuzzy
7885 msgid "Create new FAI object - profile."
7886 msgstr "Grupo de objetos"
7888 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:74
7889 #, fuzzy
7890 msgid "Create new FAI object - template."
7891 msgstr "Nueva plantilla"
7893 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:75
7894 #, fuzzy
7895 msgid "Create new FAI object"
7896 msgstr "Grupo de objetos"
7898 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:126
7899 #, fuzzy
7900 msgid "The given class name is empty."
7901 msgstr "El archivo especificado está vacío."
7903 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:130
7904 #, fuzzy
7905 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
7906 msgstr "El valor especificado como 'Nombre' esta siendo utilizado."
7908 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:134
7909 #, fuzzy
7910 msgid "Please enter a valid class name. Only 0-9 a-z is allowed here."
7911 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
7913 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
7914 msgid ""
7915 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
7916 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
7917 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
7918 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
7919 "unique class name."
7920 msgstr ""
7922 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
7923 msgid ""
7924 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
7925 "class."
7926 msgstr ""
7928 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
7929 msgid "Enter FAI class name manually"
7930 msgstr ""
7932 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
7933 #, fuzzy
7934 msgid "Class name"
7935 msgstr "Elija tipo de ratón"
7937 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
7938 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
7939 msgstr ""
7941 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
7942 #, fuzzy
7943 msgid "Choose class name"
7944 msgstr "Elija tipo de ratón"
7946 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
7947 msgid "A new class name.</b>"
7948 msgstr ""
7950 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:77
7951 #, fuzzy
7952 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
7953 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
7955 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:81
7956 #, fuzzy
7957 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
7958 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
7960 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29
7961 #, fuzzy
7962 msgid "Template attributes"
7963 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
7965 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:34 include/php_setup.inc:122
7966 msgid "File"
7967 msgstr "Archivo"
7969 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:44
7970 #, fuzzy
7971 msgid "Destination path"
7972 msgstr "Destino"
7974 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
7975 #, fuzzy
7976 msgid "List of hook scripts"
7977 msgstr "Lista de listas de bloqueos"
7979 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:40
7980 msgid "Choose a hook to delete or edit"
7981 msgstr ""
7983 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
7984 #, fuzzy
7985 msgid "Phone macros"
7986 msgstr "Informes telefónicos"
7988 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:248
7989 #, fuzzy, php-format
7990 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
7991 msgstr "Está a punto de borrar el grupo '%s'."
7993 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:254
7994 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:279
7995 #, fuzzy
7996 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
7997 msgstr "¡No le está permitido eliminar este grupo!"
7999 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
8000 #, fuzzy
8001 msgid "Create new phone macro"
8002 msgstr "Crear cuenta telefónica"
8004 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:343
8005 #, fuzzy
8006 msgid "Visible"
8007 msgstr "Variable"
8009 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:347
8010 msgid "This table displays all phone macros, in the selected tree."
8011 msgstr ""
8013 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:378
8014 #, fuzzy
8015 msgid "Macro"
8016 msgstr "Nombre de la maquina"
8018 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
8019 #, fuzzy
8020 msgid "visible"
8021 msgstr "Visible Publicamente"
8023 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
8024 #, fuzzy
8025 msgid "invisible"
8026 msgstr "Visible Publicamente"
8028 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
8029 #, fuzzy
8030 msgid "Macro name"
8031 msgstr "Nombre de la maquina"
8033 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
8034 msgid "Macro name to be displayed"
8035 msgstr ""
8037 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
8038 #, fuzzy
8039 msgid "Choose subtree to place macro in"
8040 msgstr "Elija lugar del árbol para colocar la aplicación"
8042 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:43
8043 #, fuzzy
8044 msgid "Visible for user"
8045 msgstr "Lista de usuarios"
8047 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:52
8048 #, fuzzy
8049 msgid "Macro text"
8050 msgstr "Nombre de la maquina"
8052 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:191
8053 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:94
8054 #, fuzzy
8055 msgid "This 'dn' is no phone macro."
8056 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de teléfono."
8058 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:239
8059 #, fuzzy
8060 msgid "String"
8061 msgstr "durante"
8063 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:240
8064 msgid "Combobox"
8065 msgstr ""
8067 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:241
8068 msgid "Bool"
8069 msgstr ""
8071 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:247
8072 #, fuzzy
8073 msgid "Delete unused"
8074 msgstr "Borrar"
8076 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:321
8077 #, php-format
8078 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
8079 msgstr ""
8081 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:329
8082 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:889
8083 #, fuzzy, php-format
8084 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
8085 msgstr "¡El tiempo de expiración '%s' contiene caracteres no validos!"
8087 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:334
8088 #, php-format
8089 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
8090 msgstr ""
8092 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:363
8093 #, php-format
8094 msgid ""
8095 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
8096 "using this macro '%s'."
8097 msgstr ""
8099 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
8100 #, fuzzy
8101 msgid "List of macros"
8102 msgstr "Lista de grupos"
8104 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
8105 #, fuzzy
8106 msgid ""
8107 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
8108 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
8109 "large number of macros."
8110 msgstr ""
8111 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los grupos seleccionados. Puede "
8112 "usar el selector de rango en la parte superior de la lista de grupos, cuando "
8113 "trabaja con un gran número de grupos."
8115 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Display macros matching"
8118 msgstr "Mostrar grupos que concuerden con"
8120 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
8121 #, fuzzy
8122 msgid "Display macros  matching"
8123 msgstr "Mostrar grupos que concuerden con"
8125 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
8126 #, fuzzy
8127 msgid "Regular expression for matching macro names"
8128 msgstr "Expresión regular que concuerde con nombres de grupos"
8130 #: plugins/gofon/macro/main.inc:38 plugins/gofon/macro/main.inc:40
8131 #, fuzzy
8132 msgid "Phone macro management"
8133 msgstr "Gestión del sistema"
8135 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
8136 #, fuzzy
8137 msgid "Argument"
8138 msgstr "Argumentos"
8140 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
8141 #, fuzzy
8142 msgid "type"
8143 msgstr "Tipo"
8145 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:150
8146 msgid ""
8147 "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
8148 "selected this Macro."
8149 msgstr ""
8151 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:239
8152 #, php-format
8153 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
8154 msgstr ""
8156 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:257
8157 #, php-format
8158 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
8159 msgstr ""
8161 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:266
8162 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:274
8163 #, php-format
8164 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
8165 msgstr ""
8167 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:288
8168 #, php-format
8169 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
8170 msgstr ""
8172 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:331
8173 #, fuzzy, php-format
8174 msgid "The given cn '%s' already exists."
8175 msgstr "Ya existe un Departamento con este 'Nombre'."
8177 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:336
8178 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
8179 msgstr ""
8181 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:340
8182 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
8183 msgstr ""
8185 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:345
8186 #, php-format
8187 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
8188 msgstr ""
8190 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:351
8191 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
8192 msgstr ""
8194 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:356
8195 #, fuzzy
8196 msgid "Please choose a valid  base."
8197 msgstr "Por favor especifique un rango VSync valido"
8199 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33
8200 msgid "Voicemail PIN"
8201 msgstr ""
8203 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:41
8204 #, fuzzy
8205 msgid "Phone PIN"
8206 msgstr "Teléfono"
8208 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
8209 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Phone macro"
8212 msgstr "Informes telefónicos"
8214 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:67
8215 #, fuzzy
8216 msgid "Refresh"
8217 msgstr "Referencias"
8219 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:68
8220 #, fuzzy
8221 msgid "Complete"
8222 msgstr "incompleto"
8224 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:121
8225 msgid "Phone settings"
8226 msgstr "Configuración telefónica"
8228 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:115
8229 #, fuzzy
8230 msgid "no macro"
8231 msgstr "Informes telefónicos"
8233 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:132
8234 #, fuzzy
8235 msgid "undefined"
8236 msgstr "sin definirse"
8238 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:537
8239 #, fuzzy
8240 msgid "Error while performing query "
8241 msgstr "¡Error mientras se exportaban las entradas indicadas!"
8243 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:590
8244 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:713
8245 msgid "This account has no phone extensions."
8246 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones telefónicas"
8248 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:610
8249 msgid ""
8250 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
8251 "another one."
8252 msgstr ""
8254 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:723
8255 msgid "Remove phone account"
8256 msgstr "Eliminar cuenta telefónica"
8258 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:724
8259 msgid ""
8260 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
8261 "below."
8262 msgstr ""
8263 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica activada. Puede desactivarla "
8264 "pulsando aquí."
8266 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:727
8267 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:730
8268 msgid "Create phone account"
8269 msgstr "Crear cuenta telefónica"
8271 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:728
8272 #, fuzzy
8273 msgid ""
8274 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
8275 "is set."
8276 msgstr ""
8277 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica desactivada. Puede activarla "
8278 "pulsando aquí."
8280 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:731
8281 msgid ""
8282 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
8283 "below."
8284 msgstr ""
8285 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica desactivada. Puede activarla "
8286 "pulsando aquí."
8288 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:744
8289 msgid "Please enter a valid phone number!"
8290 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
8292 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:774
8293 msgid "Choose your private phone"
8294 msgstr "Indique su teléfono particular"
8296 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:860
8297 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
8298 msgstr ""
8300 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:863
8301 #, fuzzy
8302 msgid ""
8303 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
8304 "are allowed here."
8305 msgstr ""
8306 "El campo 'Login' contiene caracteres no validos. Solo minúsculas, números y "
8307 "guiones están permitidos."
8309 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:869
8310 msgid "Phone PIN must be 4 characters long."
8311 msgstr ""
8313 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:872
8314 #, fuzzy
8315 msgid ""
8316 "The specified phone PIN contains invalid characters, only numeric values are "
8317 "allowed here."
8318 msgstr ""
8319 "El campo 'Login' contiene caracteres no validos. Solo minúsculas, números y "
8320 "guiones están permitidos."
8322 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:882
8323 #, php-format
8324 msgid "You need to specify at least one phone number!"
8325 msgstr "¡Necesita introducir al menos un número de teléfono!"
8327 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1051
8328 msgid "Stop"
8329 msgstr ""
8331 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1086
8332 #, php-format
8333 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
8334 msgstr ""
8336 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
8337 #, fuzzy
8338 msgid "Phone conferences"
8339 msgstr "Número de teléfono"
8341 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
8342 #, fuzzy
8343 msgid "Management"
8344 msgstr "Nombre de la maquina"
8346 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
8347 #, fuzzy
8348 msgid "Create new conference"
8349 msgstr "Crear una nueva entrada en"
8351 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
8352 #, fuzzy
8353 msgid "New conference"
8354 msgstr "Número de teléfono"
8356 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:308
8357 msgid "This table displays all available conference rooms."
8358 msgstr ""
8360 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:312
8361 #, fuzzy
8362 msgid "Name - Number"
8363 msgstr "Número de teléfono"
8365 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:313
8366 msgid "Owner"
8367 msgstr ""
8369 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:314
8370 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:107
8371 msgid "PIN"
8372 msgstr ""
8374 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:368
8375 #, fuzzy
8376 msgid "Conference"
8377 msgstr "Referencias"
8379 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
8380 #, fuzzy
8381 msgid "Conference name"
8382 msgstr "Referencias"
8384 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
8385 #, fuzzy
8386 msgid "Name of conference to create"
8387 msgstr "Nombre del subárbol para crear"
8389 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
8390 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
8391 #, fuzzy
8392 msgid "Choose subtree to place conference in"
8393 msgstr "Elija el subárbol donde colocar el usuario"
8395 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:62
8396 msgid "Lifetime (in days)"
8397 msgstr ""
8399 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:70
8400 #, fuzzy
8401 msgid "Phone number"
8402 msgstr "Números de teléfonos"
8404 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:99
8405 #, fuzzy
8406 msgid "Preset PIN"
8407 msgstr "presente"
8409 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:113
8410 #, fuzzy
8411 msgid "Record conference"
8412 msgstr "Referencias"
8414 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:121
8415 msgid "Sound file format"
8416 msgstr ""
8418 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:138
8419 msgid "Play music on hold"
8420 msgstr ""
8422 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:144
8423 #, fuzzy
8424 msgid "Activate session menu"
8425 msgstr "Activar mensaje de ausencia"
8427 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:150
8428 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
8429 msgstr ""
8431 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:156
8432 #, fuzzy
8433 msgid "Count users"
8434 msgstr "Pais"
8436 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
8437 #, fuzzy
8438 msgid "List of conference rooms"
8439 msgstr "Lista de grupos"
8441 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
8442 #, fuzzy
8443 msgid ""
8444 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
8445 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
8446 "selectors on top of the conferences list."
8447 msgstr ""
8448 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los departamentos seleccionados. "
8449 "Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de "
8450 "departamentos, cuando trabaja con un gran número de departamentos."
8452 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
8453 #, fuzzy
8454 msgid "Regular expression for        matching user names"
8455 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
8457 #: plugins/gofon/conference/main.inc:38 plugins/gofon/conference/main.inc:40
8458 #, fuzzy
8459 msgid "Conference management"
8460 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
8462 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:188
8463 msgid ""
8464 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
8465 "fields empty."
8466 msgstr ""
8468 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:192
8469 #, fuzzy
8470 msgid "Please enter a PIN."
8471 msgstr "Por favor especifique una dirección de servidor - URI - válida."
8473 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:196
8474 #, fuzzy
8475 msgid "Please enter a name for the conference."
8476 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
8478 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:200
8479 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
8480 msgstr ""
8482 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:204
8483 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
8484 msgstr ""
8486 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:6
8487 msgid "Phone Reports"
8488 msgstr "Informes telefónicos"
8490 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:141
8491 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
8492 msgstr ""
8493 "No puedo conectar a la base de datos telefónica, ¡No se pueden mostrar "
8494 "informes!"
8496 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:145
8497 msgid "Can't select phone database for report generation!"
8498 msgstr ""
8499 "¡No puedo seleccionar la base de datos telefónica para la generación de "
8500 "informes!"
8502 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:154
8503 msgid "Query for phone database failed!"
8504 msgstr "¡La consulta a la base de datos de teléfonos ha fallado!"
8506 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:31
8507 msgid "Source"
8508 msgstr "Fuente"
8510 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:32
8511 msgid "Destination"
8512 msgstr "Destino"
8514 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:33
8515 msgid "Channel"
8516 msgstr "Canal"
8518 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:36
8519 msgid "Duration"
8520 msgstr "Duración"
8522 #: plugins/gofon/reports/main.inc:5
8523 msgid "Phone reports"
8524 msgstr "Informes telefónicos"
8526 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
8527 msgid "Thin Client"
8528 msgstr "Cliente ligero"
8530 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
8531 msgid "Object name"
8532 msgstr "Nombre de objeto"
8534 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
8535 #, fuzzy
8536 msgid "Contents"
8537 msgstr "Contacto"
8539 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
8540 msgid "This object has no relationship to other objects."
8541 msgstr "Este objeto no tiene ninguna relación con otros objetos."
8543 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
8544 msgid ""
8545 "This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on the "
8546 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
8547 "to your companies LDAP server."
8548 msgstr ""
8549 "Esta es la pantalla principal de GOsa. Puede seleccionar las tareas del menú "
8550 "en la izquierda, o eligiendo entre los iconos siguientes. Todos los cambios "
8551 "se aplican directamente sobre los servidores LDAP de su compañía."
8553 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
8554 msgid ""
8555 "Use <b>Sign out</b> on the upper left to close the connection and <b>Main</"
8556 "b> to get back to the pictogram view."
8557 msgstr ""
8558 "Para cerrar la conexión use <b>Cerrar</b> en la parte superior izquierda y "
8559 "para volver a la vista de íconos use <b>Principal</b>"
8561 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
8562 msgid "The GOsa team"
8563 msgstr "El equipo de GOsa"
8565 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
8566 #, php-format
8567 msgid "Welcome %s!"
8568 msgstr "¡Bienvenido %s!"
8570 #: include/class_certificate.inc:35
8571 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
8572 msgstr ""
8574 #: include/class_certificate.inc:53
8575 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
8576 msgstr ""
8578 #: include/class_certificate.inc:80
8579 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
8580 msgstr ""
8582 #: include/class_certificate.inc:95
8583 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
8584 msgstr ""
8586 #: include/class_certificate.inc:192
8587 #, fuzzy
8588 msgid "Can't create/open File"
8589 msgstr "Fichero de configuración"
8591 #: include/class_certificate.inc:199
8592 msgid "No valid certificate loaded"
8593 msgstr ""
8595 #: include/php_setup.inc:71
8596 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
8597 msgstr ""
8598 "¡La generación de esta página provoca que el interprete PHP muestre algunos "
8599 "errores!"
8601 #: include/php_setup.inc:71 html/main.php:313
8602 msgid "Toggle information"
8603 msgstr "Información de intercambio"
8605 #: include/php_setup.inc:76
8606 msgid "PHP error"
8607 msgstr "Error PHP:"
8609 #: include/php_setup.inc:87
8610 msgid "class"
8611 msgstr "clase"
8613 #: include/php_setup.inc:93
8614 msgid "function"
8615 msgstr "Función"
8617 #: include/php_setup.inc:98
8618 msgid "static"
8619 msgstr "estatico"
8621 #: include/php_setup.inc:102
8622 msgid "method"
8623 msgstr "método"
8625 #: include/php_setup.inc:121
8626 msgid "Trace"
8627 msgstr "Traza"
8629 #: include/php_setup.inc:122
8630 msgid "Line"
8631 msgstr "Linea"
8633 #: include/php_setup.inc:123
8634 msgid "Arguments"
8635 msgstr "Argumentos"
8637 #: include/functions.inc:282
8638 #, php-format
8639 msgid "Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
8640 msgstr ""
8641 "Hay un error trantando de conectarse al servidor LDAP. El error del servidor "
8642 "es: '%s'"
8644 #: include/functions.inc:303
8645 #, php-format
8646 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
8647 msgstr "Autenticación del usuario fallida. El servidor LDAP contesto '%s'."
8649 #: include/functions.inc:322
8650 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
8651 msgstr ""
8652 "Nombre de usuario o UID no son únicos. Por favor, compruebe su base de datos "
8653 "LDAP."
8655 #: include/functions.inc:360
8656 msgid ""
8657 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
8658 "the source!"
8659 msgstr ""
8660 "Error al tratar de agregar un bloqueo. Los parámetros no son correctos, por "
8661 "favor, compruebe el código fuente."
8663 #: include/functions.inc:370
8664 #, php-format
8665 msgid ""
8666 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
8667 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
8668 msgstr ""
8669 "No se pudo generar el bloqueo a la base de datos LDAP. Por favor, compruebe "
8670 "la entrada 'config' en gosa.conf. El servidor LDAP contesto '%s'."
8672 #: include/functions.inc:385
8673 #, php-format
8674 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
8675 msgstr "Fallo al tratar de agregar un bloqueo. El servidor LDAP contesto '%s'."
8677 #: include/functions.inc:411
8678 #, php-format
8679 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
8680 msgstr "Fallo al tratar de agregar un bloqueo. El servidor LDAP contesto '%s'."
8682 #: include/functions.inc:441
8683 msgid ""
8684 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
8685 "check the source!"
8686 msgstr ""
8687 "Fallo al tratar de obtener un bloqueo de LDAP. Los parámetros no fueron "
8688 "correctamente configurados, por favor, compruebe el código fuente."
8690 #: include/functions.inc:451
8691 msgid ""
8692 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
8693 "entry in gosa.conf!"
8694 msgstr ""
8695 "No puedo bloquear la información en la base de datos LDAP. Por favor, "
8696 "compruebe la entrada 'config' en el archivos gosa.conf."
8698 #: include/functions.inc:459
8699 msgid ""
8700 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
8701 "cleaning up multiple references."
8702 msgstr ""
8703 "Se encontraron varios bloqueos para el objeto a bloquear. Esto no debería "
8704 "ser posible, eliminando referencias múltiples."
8706 #: include/functions.inc:573
8707 #, php-format
8708 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
8709 msgstr "¡Ha excedido el tamaño máximo de %d entradas!"
8711 #: include/functions.inc:575
8712 #, php-format
8713 msgid ""
8714 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
8715 "exceeds"
8716 msgstr ""
8717 "Indique el nuevo tamaño limite a %s y enséñame este mensaje si el tamaño "
8718 "limite es todavía superado"
8720 #: include/functions.inc:587
8721 msgid "Configure"
8722 msgstr "Configurar"
8724 #: include/functions.inc:592
8725 msgid "incomplete"
8726 msgstr "incompleto"
8728 #: include/functions.inc:997
8729 #, php-format
8730 msgid ""
8731 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
8732 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
8733 msgstr ""
8734 "Va ha editar la entrada LDAP '%s' que parece estar siendo usada por '%s'. "
8735 "Por favor, contacte con esta persona para clarificar los procedimientos."
8737 #: include/functions.inc:1096
8738 msgid "LDAP error:"
8739 msgstr "Error LDAP:"
8741 #: include/functions.inc:1550
8742 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
8743 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
8745 #: include/functions.inc:1593
8746 #, php-format
8747 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
8748 msgstr "Versión de desarrollo de GOsa (Rev %s)"
8750 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:39
8751 msgid ""
8752 "Warning: Account has an invalid mailserver string! Please check the mail "
8753 "server settings in the mail tab."
8754 msgstr ""
8756 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
8757 msgid ""
8758 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
8759 "settings will not be stored on your server!"
8760 msgstr ""
8761 "Aviso: ¡No se puede acceder al servidor IMAP! Si guarda esta cuenta, algunos "
8762 "de los valores de la configuración del correo no serán guardados en el "
8763 "servidor"
8765 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:115
8766 #, php-format
8767 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
8768 msgstr ""
8769 "No se pueden crear carpetas de correo IMAP. El error del servidor es: '%s'"
8771 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:131
8772 #, php-format
8773 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
8774 msgstr "No se puede activar una cuota IMAP. El error del servidor es: '%s'"
8776 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:155
8777 #, fuzzy
8778 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
8779 msgstr ""
8780 "Aviso: imap_getacl no ha sido implementado, no se modificara información "
8781 "sobre las listas de acceso."
8783 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:173
8784 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
8785 msgstr ""
8786 "Aviso: no esta disponible imap_getacl, ¡no se puede acceder a los permisos "
8787 "IMAP!"
8789 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:195
8790 #, php-format
8791 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
8792 msgstr ""
8793 "No se puede eliminar la carpeta de correo IMAP. El error del servidor es: '%"
8794 "s'"
8796 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:223
8797 #, php-format
8798 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
8799 msgstr "No se puede conectar al servidor SIEVE. El error del servidor es: '%s'"
8801 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
8802 #, php-format
8803 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
8804 msgstr "No puedo ejecutar un 'script' SIEVE. El error del servidor es: '%s'"
8806 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:307
8807 #, php-format
8808 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
8809 msgstr "No puedo subir un 'script' SIEVE. El error del servidor es: '%s'"
8811 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:311
8812 #, php-format
8813 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
8814 msgstr ""
8815 "No se puede activar el 'script GOsa para SIEVE'. El error del servidor es: '%"
8816 "s'"
8818 #: include/class_plugin.inc:180
8819 msgid "This 'dn' has no account extensions."
8820 msgstr "Este 'dn' no tiene extensiones de cuenta."
8822 #: include/class_plugin.inc:185
8823 msgid "This is an empty plugin."
8824 msgstr "Esta es un extensión vacía."
8826 #: include/class_plugin.inc:398
8827 #, php-format
8828 msgid ""
8829 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
8830 msgstr ""
8831 "El comando '%s', especificado como 'POSTCREATE' para la extensión '%s' no "
8832 "parece existir."
8834 #: include/class_plugin.inc:426 include/class_password-methods.inc:181
8835 #, php-format
8836 msgid ""
8837 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
8838 msgstr ""
8839 "El comando '%s', especificado como POSTMODIFY para la extensión '%s' no "
8840 "parece existir."
8842 #: include/class_plugin.inc:454
8843 #, php-format
8844 msgid ""
8845 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
8846 msgstr ""
8847 "El comando '%s', especificado como POSTREMOVE para la extensión '%s' no "
8848 "parece existir."
8850 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
8851 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
8852 msgstr ""
8853 "No se puede usar sha para encriptación. (Falta la función mhash / sha1)"
8855 #: include/class_password-methods.inc:165
8856 #, php-format
8857 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
8858 msgstr ""
8859 "Fallo al tratar de configurar la contraseña. El servidor LDAP contesto '%s'."
8861 #: include/class_password-methods.inc:202
8862 msgid ""
8863 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
8864 msgstr ""
8865 "La configuración para SMBHASH en /etc/gosa/gosa.conf es incorrecta. No se "
8866 "pueden cambiar las contraseñas de SAMBA."
8868 #: include/class_pluglist.inc:98
8869 msgid ""
8870 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
8871 "contributed script fix_config.sh!"
8872 msgstr ""
8873 "El contenido de la configuración 'gosa.conf' ha cambiado parcialmente. ¡Por "
8874 "favor actualízela usando el script 'fix_config.sh'!"
8876 #: include/class_pluglist.inc:113 ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
8877 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
8878 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
8879 msgid ""
8880 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
8881 "changes?"
8882 msgstr ""
8883 "Esta actualmente editando una entrada de la base de datos. ?Quiere quitar "
8884 "los cambios?"
8886 #: include/functions_setup.inc:98
8887 msgid "Can't bind to LDAP. No schema check possible!"
8888 msgstr ""
8889 "No se pudo establecer la conexión al servidor LDAP. ¡No se pudo comprobar el "
8890 "esquema.!"
8892 #: include/functions_setup.inc:107 include/functions_setup.inc:116
8893 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
8894 msgstr ""
8895 "No se pudo obtener la información del esquema del servidor. No se pudo "
8896 "comprobar el esquema."
8898 #: include/functions_setup.inc:136
8899 #, php-format
8900 msgid ""
8901 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
8902 "setup"
8903 msgstr ""
8904 "El objeto de clase (objectclass) opcional '%s' requerido por la extensión '%"
8905 "s' no esta disponible en configuración de LDAP."
8907 #: include/functions_setup.inc:140
8908 #, php-format
8909 msgid ""
8910 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
8911 msgstr ""
8912 "El objeto de clase (objectclass) opcional '%s' requerido por la extensión '%"
8913 "s' no tiene la versión %s"
8915 #: include/functions_setup.inc:145
8916 #, php-format
8917 msgid "Support for '%s' enabled"
8918 msgstr "Es soporte para '%s' esta activado"
8920 #: include/functions_setup.inc:155
8921 #, php-format
8922 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
8923 msgstr ""
8924 "No se encuentra el objeto de clase (object class) requerido '%s' en la "
8925 "configuración del servidor LDAP."
8927 #: include/functions_setup.inc:159
8928 #, php-format
8929 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
8930 msgstr "El objeto de clase (objectclass) requerido '%s' no tiene la versión %s"
8932 #: include/functions_setup.inc:170
8933 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
8934 msgstr ""
8935 "El soporte de SAMBA 3 se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
8936 "instalados"
8938 #: include/functions_setup.inc:175
8939 msgid "SAMBA 3 support enabled"
8940 msgstr "Soporte de SAMBA 3 activado"
8942 #: include/functions_setup.inc:180
8943 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
8944 msgstr ""
8945 "El soporte de SAMBA 2 se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
8946 "instalados"
8948 #: include/functions_setup.inc:185
8949 msgid "SAMBA 2 support enabled"
8950 msgstr "Soporte de SAMBA 2 activado"
8952 #: include/functions_setup.inc:191
8953 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
8954 msgstr ""
8955 "El soporte para pureftp se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
8956 "instalados"
8958 #: include/functions_setup.inc:196
8959 msgid "Support for pureftp enabled"
8960 msgstr "Soporte de PUREFTP activado"
8962 #: include/functions_setup.inc:201
8963 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
8964 msgstr ""
8965 "El soporte para WebDAV se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
8966 "instalados"
8968 #: include/functions_setup.inc:206
8969 msgid "Support for WebDAV enabled"
8970 msgstr "Soporte de WebDAV activado"
8972 #: include/functions_setup.inc:211
8973 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
8974 msgstr ""
8975 "El soporte para phpgroupware se encuentra desactivado, no parece haber "
8976 "esquemas instalados"
8978 #: include/functions_setup.inc:216
8979 msgid "Support for phpgroupware enabled"
8980 msgstr "El soporte para phpgroupware está activado"
8982 #: include/functions_setup.inc:221
8983 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
8984 msgstr ""
8985 "El soporte para gofon se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
8986 "instalados"
8988 #: include/functions_setup.inc:226
8989 msgid "Support for gofon enabled"
8990 msgstr "Soporte de GOFON activado"
8992 #: include/functions_setup.inc:236
8993 msgid ""
8994 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
8995 "method to cyrus"
8996 msgstr ""
8997 "El soporte para Kolab se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
8998 "instalados, cambiando el método de correo a cyrus"
9000 #: include/functions_setup.inc:243
9001 msgid "Support for Kolab enabled"
9002 msgstr "Soporte de KOLAB activado"
9004 #: include/functions_setup.inc:261
9005 msgid "OK"
9006 msgstr "Perfecto"
9008 #: include/functions_setup.inc:264
9009 msgid "Ignored"
9010 msgstr "Ignorado"
9012 #: include/functions_setup.inc:266
9013 msgid "Failed"
9014 msgstr "Fallado"
9016 #: include/functions_setup.inc:283
9017 msgid "PHP setup inspection"
9018 msgstr "Comprobación configuración PHP"
9020 #: include/functions_setup.inc:284
9021 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
9022 msgstr "Comprobando la versión de PHP (>=4.1.0)"
9024 #: include/functions_setup.inc:285
9025 msgid ""
9026 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
9027 "PHP language."
9028 msgstr ""
9029 "Debe tener una versión de PHP 4.1.0 o superior para el correcto "
9030 "funcionamiento de GOsa."
9032 #: include/functions_setup.inc:288
9033 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
9034 msgstr ""
9035 "Comprobando si el registro de variables globales (register_globals) esta "
9036 "desactivado."
9038 #: include/functions_setup.inc:289
9039 msgid ""
9040 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
9041 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
9042 "risk. GOsa will run in both modes."
9043 msgstr ""
9044 "El registro de variables globales (register_globals) es un mecanismo de PHP "
9045 "que permite acceder a variables globales sin cambiar el ambito. Esto puede "
9046 "ser un problema de seguridad. GOsa funcionará en los dos modos."
9048 #: include/functions_setup.inc:292
9049 msgid "Checking for ldap module"
9050 msgstr "Comprobando los módulos de ldap"
9052 #: include/functions_setup.inc:293
9053 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
9054 msgstr "Este es el módulo más usado por GOsa, es realmente requerido."
9056 #: include/functions_setup.inc:296
9057 #, fuzzy
9058 msgid "Checking for XML functions"
9059 msgstr "Comprobando el soporte de iconv"
9061 #: include/functions_setup.inc:297
9062 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
9063 msgstr ""
9065 #: include/functions_setup.inc:300
9066 msgid "Checking for gettext support"
9067 msgstr "Comprobando el soporte de gettext"
9069 #: include/functions_setup.inc:301
9070 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
9071 msgstr ""
9072 "El soporte de gettext es requerido para la intenacionalización de GOsa."
9074 #: include/functions_setup.inc:303
9075 msgid "Checking for iconv support"
9076 msgstr "Comprobando el soporte de iconv"
9078 #: include/functions_setup.inc:304
9079 msgid ""
9080 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
9081 "therefore required."
9082 msgstr ""
9083 "Este módulo es usado por GOsa para convertir información de MungedDial (N.T: "
9084 "Donde samba guarda los permisos de acceso remoto / RAS) de samba y es por lo "
9085 "tanto requerido."
9087 #: include/functions_setup.inc:307
9088 msgid "Checking for mhash module"
9089 msgstr "Comprobando por el módulo de mhash"
9091 #: include/functions_setup.inc:308
9092 msgid ""
9093 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
9094 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
9095 msgstr ""
9096 "Necesitará este módulo para usar crifrado SSHA. Si usted solo usa crypt o "
9097 "md5, ignore este mensaje. GOsa correra si él."
9099 #: include/functions_setup.inc:311
9100 msgid "Checking for imap module"
9101 msgstr "Comprobando el módulo de imap"
9103 #: include/functions_setup.inc:312
9104 msgid ""
9105 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
9106 "status informations, creates and deletes mail users."
9107 msgstr ""
9108 "El módulo de IMAP es necesario para comunicarse con el servidor IMAP. "
9109 "Obtiene el estado, crea y borra usuarios del correo."
9111 #: include/functions_setup.inc:315
9112 msgid "Checking for getacl in imap"
9113 msgstr "Comprobando por getacl en imap"
9115 #: include/functions_setup.inc:316
9116 msgid ""
9117 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
9118 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
9119 "for this feature."
9120 msgstr ""
9121 "El soporte de getacl es necesario para carpetas con permisos compartidos. El "
9122 "módulo IAMP estandar no es capaz de leer acls. Necesitará una versión "
9123 "reciente de PHP para obtener está caracteristica. "
9125 #: include/functions_setup.inc:319
9126 msgid "Checking for mysql module"
9127 msgstr "Comprobando el módulo de mysql"
9129 #: include/functions_setup.inc:320
9130 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
9131 msgstr ""
9132 "El soporte de MySQL es necesario para leer los repotes de GOfax de la base "
9133 "de datos."
9135 #: include/functions_setup.inc:323
9136 msgid "Checking for cups module"
9137 msgstr "Comprobando el módulo de cups"
9139 #: include/functions_setup.inc:324
9140 msgid ""
9141 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
9142 "files, you've to install the CUPS module."
9143 msgstr ""
9144 "Para poder leer las impresoras disponibles a través del protocolo IPP, en "
9145 "vez de los archivos printcap, tiene que tener instalado el módulo de CUPS."
9147 #: include/functions_setup.inc:327
9148 msgid "Checking for kadm5 module"
9149 msgstr "Comprobando el módulo kadm5"
9151 #: include/functions_setup.inc:328
9152 msgid ""
9153 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
9154 "via PEAR network."
9155 msgstr ""
9156 "Manejando usuarios en kerberos requiere el módulo kadm5 que esta disponible "
9157 "en la red PEAR."
9159 #: include/functions_setup.inc:331
9160 #, fuzzy
9161 msgid "Checking for snmp Module"
9162 msgstr "Comprobando el módulo de imap"
9164 #: include/functions_setup.inc:332
9165 msgid ""
9166 "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
9167 msgstr ""
9169 #: include/functions_setup.inc:342
9170 msgid "Checking for some additional programms"
9171 msgstr "Comprobando programas adicionales"
9173 #: include/functions_setup.inc:351
9174 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
9175 msgstr "Comprobando por ImageMagick (>=5.4.0)"
9177 #: include/functions_setup.inc:352
9178 msgid ""
9179 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
9180 "size and the unified JPEG format."
9181 msgstr ""
9182 "ImageMagick se usa para convertir las imagenes de los usuarios para que "
9183 "encajen en el tamaño sugerido y el formato JPEG."
9185 #: include/functions_setup.inc:355
9186 msgid "Checking imagick module for PHP"
9187 msgstr "Comprobando el módulo PHP de imagick"
9189 #: include/functions_setup.inc:356
9190 msgid ""
9191 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
9192 "and the unified JPEG format from PHP script."
9193 msgstr ""
9194 "ImageMagick se usa para convertir las imagenes de los usuarios para que "
9195 "encajen en el tamaño sugerido y tengan formato JPEG."
9197 #: include/functions_setup.inc:363
9198 msgid "Checking for fping utility"
9199 msgstr "Comprobando la herramienta fping"
9201 #: include/functions_setup.inc:364
9202 msgid ""
9203 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
9204 "environment running."
9205 msgstr ""
9206 "La herramienta fping solo se usa si tiene un entorno de terminales clientes "
9207 "delgados (thinclient)."
9209 #: include/functions_setup.inc:379
9210 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
9211 msgstr "Buscando una manera de generar hashes de contraseñas LM/NT"
9213 #: include/functions_setup.inc:380
9214 msgid ""
9215 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
9216 "generate password hashes."
9217 msgstr ""
9218 "Para poder usar SAMBA 2/3, tiene que instalar algunos paquetes adicionales "
9219 "para generar los hashes de contraseñas."
9221 #: include/functions_setup.inc:393
9222 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
9223 msgstr "php.ini comprobación -> session.auto_register"
9225 #: include/functions_setup.inc:394
9226 msgid ""
9227 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
9228 "in your php.ini must be set to 'Off'."
9229 msgstr ""
9230 "Para poder usar GOsa sin ningún problema la opción session.auto_register de "
9231 "su php.ini debe estar puesta en 'Off'."
9233 #: include/functions_setup.inc:397
9234 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
9235 msgstr "php.ini comprobación -> implicit_flush"
9237 #: include/functions_setup.inc:398
9238 msgid ""
9239 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
9240 "increase performance."
9241 msgstr ""
9242 "Esta opción controla el manejador de salida. Desactive esta opción para "
9243 "mejorar el rendimiento."
9245 #: include/functions_setup.inc:405
9246 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
9247 msgstr "php.ini comprobación -> max_execution_time"
9249 #: include/functions_setup.inc:406
9250 msgid ""
9251 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
9252 "consume more time."
9253 msgstr ""
9254 "El tiempo máximo de ejecución debe ser de al menos 30 segundos, algunas "
9255 "acciones pueden consumir mucho tiempo."
9257 #: include/functions_setup.inc:413
9258 msgid "php.ini check -> memory_limit"
9259 msgstr "pnp.ini comprobación -> memory_limit"
9261 #: include/functions_setup.inc:414
9262 #, fuzzy
9263 msgid ""
9264 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
9265 "Increase it for larger setups."
9266 msgstr ""
9267 "GOsa necesita la menos 8Mb de memoria, ¡menos memoria causara errores "
9268 "impredecibles! Una cantidad recomendada es 16Mb, para sitios con grandes "
9269 "cargas seria aún mayor."
9271 #: include/functions_setup.inc:418
9272 msgid "php.ini check -> expose_php"
9273 msgstr "php.ini comprobación -> expose_php"
9275 #: include/functions_setup.inc:419
9276 msgid ""
9277 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
9278 "any Information about the server you are running in this case."
9279 msgstr ""
9280 "Aumenta la seguridad del servidor colocando expose_php en 'off'. PHP no "
9281 "debería enviar ninguna información sobre el servidor sobre el que está "
9282 "funcionando en ningún caso."
9284 #: include/functions_setup.inc:423
9285 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
9286 msgstr "php.ini comprobación -> magic_quotes_gpc"
9288 #: include/functions_setup.inc:424
9289 msgid ""
9290 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
9291 "escape all quotes in strings in this case."
9292 msgstr ""
9293 "Aumenta la seguridad de su servidor poniendo 'magic_quotes_gpc' en 'on'. PHP "
9294 "escapara en este caso todas las comillas que encuentre en las cadenas."
9296 #: include/functions_setup.inc:666
9297 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
9298 msgstr "Tiene que especificar un servidor ldap antes de continuar."
9300 #: include/functions_setup.inc:675 include/functions_setup.inc:758
9301 msgid ""
9302 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
9303 "reachable for GOsa."
9304 msgstr ""
9305 "No se pudo conectar al servidor LDAP especificado. Por favor, asegure que "
9306 "este accesible para GOsa."
9308 #: include/functions_setup.inc:689 include/functions_setup.inc:763
9309 #: include/functions_setup.inc:768
9310 msgid ""
9311 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
9312 "reachable for GOsa."
9313 msgstr ""
9314 "¡No se pudo autentificar con el servidor LDAP especificado!. Por favor, "
9315 "asegure que este accesible para GOsa."
9317 #: include/functions_setup.inc:778
9318 msgid ""
9319 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
9320 "please check all informations twice"
9321 msgstr ""
9322 "Conexión al servidor correcta, pero el servidor aparenta estar completamente "
9323 "vacíos, por favor compruebe la información de nuevo."
9325 #: include/functions_setup.inc:834
9326 #, php-format
9327 msgid ""
9328 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
9329 "complete!"
9330 msgstr ""
9331 "Falta el atributo requerido '%s' de este formulario. Por favor, complételo."
9333 #: include/functions_setup.inc:865
9334 msgid ""
9335 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
9336 "verify that it is readable for GOsa"
9337 msgstr ""
9339 #: include/functions_setup.inc:874
9340 #, php-format
9341 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
9342 msgstr "No se puede conectar al servidor LDAP. El motivo fue: %s."
9344 #: include/functions_setup.inc:984 include/functions_setup.inc:1007
9345 #: include/functions_setup.inc:1016 html/index.php:176
9346 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
9347 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
9348 msgid ""
9349 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
9350 "administrate anything!"
9351 msgstr ""
9352 "No tiene una cuenta administrativa para GOsa, no podrá administrar nada."
9354 #: include/class_config.inc:69
9355 #, php-format
9356 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
9357 msgstr "Error XML en 'gosa.conf': %s en la linea %d"
9359 #: include/class_config.inc:195 html/index.php:140
9360 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
9361 msgstr ""
9362 "NO se puede conectar a LDAP. Por favor, contacte con su administrador de "
9363 "sistemas."
9365 #: include/class_config.inc:433
9366 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
9367 msgstr "SID y/o RIDBASE no se encuentran en su configuración."
9369 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
9370 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
9371 msgstr ""
9372 "No puedo usar sha para encriptación, falta la función sha1 / mhash / crypt"
9374 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
9375 msgid ""
9376 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
9377 "support, password has not been changed."
9378 msgstr ""
9379 "Aviso: No se puede poner la contraseña Kerberos. Su versión de PHP no tiene "
9380 "soporte Kerberos, la contraseña no ha sido cambiada."
9382 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
9383 msgid "Kerberos database communication failed!"
9384 msgstr "¡La comunicación con la base de datos Kerberos fallo!."
9386 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
9387 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
9388 msgstr ""
9389 "¡Fallo al tratar de cambiar la contraseña en la base de datos de kerberos!."
9391 #: include/functions_helpviewer.inc:260
9392 #, php-format
9393 msgid "%s results for your search with the keyword %s interpreted as %s"
9394 msgstr ""
9396 #: include/functions_helpviewer.inc:335
9397 #, php-format
9398 msgid "%s%% hit rate in file %s"
9399 msgstr ""
9401 #: include/class_ppdManager.inc:57
9402 #, php-format
9403 msgid ""
9404 "Parsing PPD file %s faild - line too long. Trailing characters have been "
9405 "ignored"
9406 msgstr ""
9408 #: include/class_ppdManager.inc:78
9409 #, php-format
9410 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
9411 msgstr ""
9413 #: include/class_ldap.inc:437
9414 #, php-format
9415 msgid ""
9416 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
9417 "GOsa team."
9418 msgstr ""
9419 "Actualmente no esta soportada la creación automática del tipo '%s'. Por "
9420 "favor, informe de esto al equipo de desarrollo de GOsa."
9422 #: include/class_ldap.inc:670
9423 #, php-format
9424 msgid ""
9425 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
9426 "in line %s"
9427 msgstr ""
9428 "El DN: '%s' no es válido, Un bloque importado debería comenzar por 'dn:...' "
9429 "en la linea %s"
9431 #: include/class_ldap.inc:683
9432 #, php-format
9433 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
9434 msgstr "El DN: '%s' (de la linea %s) ya existe en la base de datos LDAP."
9436 #: include/class_ldap.inc:699
9437 #, php-format
9438 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
9439 msgstr ""
9440 "Ha habido un error mientras se importaba el dn: '%s', ¡pro favor compruebe "
9441 "el LDIF desde la linea %s en adelante!"
9443 #: html/helpviewer.php:54
9444 msgid "Help is not available if you are not logged in."
9445 msgstr ""
9447 #: html/helpviewer.php:85
9448 msgid "previous"
9449 msgstr ""
9451 #: html/helpviewer.php:89
9452 #, fuzzy
9453 msgid "next"
9454 msgstr "texto"
9456 #: html/helpviewer.php:141
9457 #, php-format
9458 msgid ""
9459 "Can't read any helpfiles from ' %s ', possibly there is no help available."
9460 msgstr ""
9462 #: html/getfax.php:53
9463 msgid "Could not connect to database server!"
9464 msgstr "No puedo conectar al servidor de base de datos."
9466 #: html/getfax.php:55
9467 msgid "Could not select database!"
9468 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos."
9470 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
9471 msgid "Database query failed!"
9472 msgstr "La consulta a la base de datos ha fallado."
9474 #: html/getvcard.php:36
9475 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
9476 msgstr "Error: getcvard.php necesita un parametro para exportar a vcard."
9478 #: html/setup.php:86
9479 #, php-format
9480 msgid ""
9481 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessable, "
9482 "check existence and rigths of this directory!"
9483 msgstr ""
9484 "El directorio '%s' especificado como directorio de compilación para smarty  "
9485 "no es accesible, ¡compruebe la existencia y los permisos de este directorio!"
9487 #: html/main.php:112
9488 msgid ""
9489 "Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an "
9490 "administrator."
9491 msgstr ""
9492 "'Register globals' está activado. No se permitirá ninguna entrada hasta que "
9493 "esto sea solucionado por un administrador."
9495 #: html/main.php:155
9496 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
9497 msgstr ""
9498 "Advertencia: Poca memoria disponible -  por favor aumente 'memory_limit'"
9500 #: html/main.php:284
9501 #, php-format
9502 msgid "Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
9503 msgstr "No se pudo encontrar ninguna definición de extensión para '%s'"
9505 #: html/main.php:313
9506 #, fuzzy
9507 msgid ""
9508 "Generating this page caused the W3C conformance checker to raise some errors!"
9509 msgstr ""
9510 "¡La generación de esta página provoca que el interprete PHP muestre algunos "
9511 "errores!"
9513 #: html/index.php:53
9514 #, php-format
9515 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
9516 msgstr ""
9517 "No se puede leer la configuración de GOsa (%s/gosa.conf). Se ha abortado la "
9518 "operación."
9520 #: html/index.php:75
9521 #, php-format
9522 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessable!"
9523 msgstr ""
9524 "El directorio '%s' especificado como directorio de compilación no es "
9525 "accesible."
9527 #: html/index.php:148
9528 msgid ""
9529 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
9530 "make sure, that this is possible."
9531 msgstr ""
9533 #: html/index.php:156
9534 msgid ""
9535 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
9536 msgstr ""
9538 #: html/index.php:184
9539 msgid "Please specify a valid username!"
9540 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
9542 #: html/index.php:186
9543 msgid "Please specify your password!"
9544 msgstr "Por favor especifique su contraseña."
9546 #: html/index.php:193
9547 msgid "Please check the username/password combination."
9548 msgstr "Por favor compruebe su nombre de usuario/contraseña."
9550 #: html/index.php:231
9551 msgid "Session will not be encrypted."
9552 msgstr "La sesion no sera encriptada."
9554 #: html/index.php:231
9555 msgid "Enter SSL session"
9556 msgstr "Entrar en sesión SSL"
9558 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
9559 msgid "Session conflict detected"
9560 msgstr "Detectado conflicto de sesiones."
9562 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
9563 msgid ""
9564 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
9565 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
9566 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
9567 "possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
9568 msgstr ""
9569 "Probablemente hay otra instancia de su sesión. Las operaciones con múltiples "
9570 "ventanas son técnicamente imposibles y dependen altamente del navegador que "
9571 "este usando. Es posible usar distintos navegadores al mismo tiempo (es "
9572 "decir, IE y Mozilla). Apretando el botón <b>Salir</b> cerrará está sesión."
9574 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
9575 msgid ""
9576 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
9577 "so please close multiple windows and log in again."
9578 msgstr ""
9579 "Ignorando este mensaje cambiara/borrara los datos que esta actualmente "
9580 "editando. Por favor, cierre las ventanas múltiples y vuelva a entrar."
9582 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
9583 msgid "Logout"
9584 msgstr "Salir"
9586 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
9587 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
9588 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
9589 msgstr "Bienvenido a la configuración de GOsa"
9591 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
9592 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
9593 msgid ""
9594 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
9595 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
9596 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
9597 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
9598 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
9599 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
9600 msgstr ""
9601 "Parece que esta ejecutando GOsa por primera vez - no se encontró la "
9602 "configuración. Los siguientes pasos tratarán de asistirlo en crear una "
9603 "configuración funcional, efectuando las siguientes tareas: comprobar la "
9604 "instalación de PHP y de los módulos necesarios, luego comprobar los "
9605 "programas opcionales y, luego de ingresar la información necesaria para "
9606 "conectarse al servidor LDAP, vamos a comprobar la configuración de LDAP."
9608 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
9609 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
9610 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
9611 msgstr "Ya tiene una cuenta y un grupo administrativo."
9613 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
9614 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
9615 msgid ""
9616 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
9617 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
9618 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
9619 "create the missing entries."
9620 msgstr ""
9621 "Para proveer de acceso administrativo total a GOsa, se necesita crear un "
9622 "grupo especial que contendrá los usuarios administrativos. Este programa de "
9623 "configuración puede ayudarle en esta tarea. Introduzca el nombre y "
9624 "contraseñas deseadas para crear las entradas necesarias."
9626 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:15
9627 msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
9628 msgstr ""
9629 "Por favor introduzca su <i>usuario</i> y <i>contraseña</i> para entrar."
9631 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
9632 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
9633 msgid "Directory"
9634 msgstr "Directorio"
9636 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:55
9637 msgid "Sign in"
9638 msgstr "Entrando"
9640 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:56
9641 msgid "Click here to log in"
9642 msgstr "Pulse aquí para entrar"
9644 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
9645 msgid ""
9646 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
9647 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
9648 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
9649 "filters to get the entries you are looking for."
9650 msgstr ""
9651 "La opción 'tamaño limite' permite unas operaciones con LDAP mas rápidas y "
9652 "protege al servidor LDAP de alcanzar una mayor carga. La manera mas fácil de "
9653 "manipular grandes bases de datos sin grandes perdidas de tiempo es limitar "
9654 "la busqueda a valores pequeños y usar filtros para encontrar las entradas "
9655 "que está buscando."
9657 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
9658 msgid "Please choose the way to react for this session"
9659 msgstr "Por favor elije la manera en que la sesión reaccione"
9661 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
9662 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
9663 msgstr ""
9664 "ignore este error y enseñe todas las entradas devueltas por el servidor LDAP"
9666 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
9667 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
9668 msgid ""
9669 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
9670 "and let me use filters instead"
9671 msgstr ""
9672 "ignore este error y muestre todas las entradas que concuerdan con el 'tamaño "
9673 "limite' definido y active el uso de filtros en su lugar"
9675 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
9676 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
9677 msgid "Main"
9678 msgstr "Inicio"
9680 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
9681 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
9682 msgid "Help"
9683 msgstr "Ayuda"
9685 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
9686 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
9687 msgid "Sign out"
9688 msgstr "Salir"
9690 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
9691 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
9692 msgid "Signed in:"
9693 msgstr "Entrando"
9695 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
9696 msgid "Locking conflict detected"
9697 msgstr "Detectado conflicto de Bloqueos"
9699 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9 ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
9700 msgid ""
9701 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
9702 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
9703 "case by pressing the <i>Remove</i> button."
9704 msgstr ""
9705 "Si esta detección de bloqueo es falsa, la otra persona cerro su navegador "
9706 "mientras estaba editando. Puede borrar el archivo de bloqueo en ese caso, "
9707 "pulsando en el botón <i>Eliminar</i>."
9709 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
9710 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
9711 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
9712 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
9713 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
9714 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
9715 msgid "Setup continued..."
9716 msgstr "La instalación continua"
9718 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
9719 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
9720 msgid ""
9721 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
9722 "correct minimum version."
9723 msgstr ""
9724 "El paso dos busca por una colección de programas/herramientas de soporte y "
9725 "comprueba si tienen al menos la mínima versión necesaria."
9727 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
9728 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
9729 msgid ""
9730 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
9731 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
9732 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
9733 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
9734 "is organized will be asked later on."
9735 msgstr ""
9736 "Vamos a incluir el servidor LDAP y crear una configuración inicial. Una vez "
9737 "que usted ingrese el URI del servidor, se realizara una pequeña comprobación "
9738 "para comprobar que los esquemas de LDAP requeridos están correctamente "
9739 "instalados. La versión de samba es detectada a través de los \"objectclass\" "
9740 "instalados. Los detalles sobre como el árbol LDAP está organizado serán "
9741 "preguntados más adelante."
9743 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
9744 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
9745 msgid ""
9746 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
9747 "<i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
9748 msgstr ""
9749 "Por favor introduzca la dirección URI del servidor para que el programa de "
9750 "configuración pueda conectar con su servidor LDAP <i>(Ejemplo: ldap://su."
9751 "servidor:389).</i>"
9753 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
9754 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
9755 msgid ""
9756 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
9757 "affect various properties in your main configuration."
9758 msgstr ""
9759 "Los campos siguientes permiten la configuración básica del control de GOsa y "
9760 "afectara a varios parámetros de su configuración principal."
9762 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
9763 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
9764 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
9765 msgstr "Ingrese una descripción para la ubicación que está configurando"
9767 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
9768 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
9769 msgid "Location name"
9770 msgstr "Nombre de la localización"
9772 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
9773 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
9774 msgid ""
9775 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
9776 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
9777 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
9778 msgstr ""
9779 "GOsa siempre actúa en modo administrador y controla los permisos de acceso "
9780 "internamente. Esto es una solución temporal hasta que las ACI (Access "
9781 "control information) estén completamente implementadas en OPENLDAP.  Para "
9782 "que esto funcione, necesitamos el DN del administrador y la contraseña "
9783 "correspondiente."
9785 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
9786 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
9787 msgid "Admin DN"
9788 msgstr "DN del administrador"
9790 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
9791 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
9792 msgid "Admin password"
9793 msgstr "Nueva contraseña"
9795 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
9796 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
9797 msgid ""
9798 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
9799 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
9800 "values below if the fit your needs."
9801 msgstr ""
9802 "Algunos parámetros básicos de LDAP son modificables y afectarán las "
9803 "ubicaciones donde GOSa guarda información de los usuarios y los grupos, "
9804 "incluyendo la manera en que las cuentas son creadas. Compruebe los valores a "
9805 "continuación si se ajustan a sus necesidades."
9807 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
9808 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
9809 #, fuzzy
9810 msgid "Base "
9811 msgstr "Base"
9813 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
9814 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
9815 msgid "People storage ou"
9816 msgstr "Carpeta de almacenamiento - ou - para los usuarios"
9818 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
9819 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
9820 msgid "People dn attribute"
9821 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
9823 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
9824 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
9825 msgid "Group storage ou"
9826 msgstr "Carpeta de almacenamiento - ou - para los grupos"
9828 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
9829 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
9830 msgid "ID base for users/groups"
9831 msgstr "Identificador base - ID -, para usuarios y grupos"
9833 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
9834 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
9835 msgid ""
9836 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
9837 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
9838 "used here, too."
9839 msgstr ""
9840 "Gosa soporta varios tipos diferentes de encriptación para las claves. "
9841 "Normalmente esto es ajustable a través de las plantillas de usuario, pero "
9842 "usted puede especificar un método para ser usado por defecto."
9844 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
9845 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
9846 msgid "Encryption algorithm"
9847 msgstr "Algoritmo de encriptación"
9849 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
9850 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
9851 msgid ""
9852 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
9853 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
9854 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
9855 msgstr ""
9856 "Gosa tiene un soporte modular para diferentes métodos de correo electrónico. "
9857 "Estos proveen de herramientas de control de la cuentas de correo y control "
9858 "general de cuotas. Puede elegir el método 'dummy' para dejar su "
9859 "configuración de correo limpia."
9861 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
9862 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
9863 msgid "Mail method"
9864 msgstr "Método de correo"
9866 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
9867 msgid ""
9868 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
9869 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
9870 "(But it  could be a security risk)  "
9871 msgstr ""
9873 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
9874 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
9875 #, fuzzy
9876 msgid "Display PHP errors"
9877 msgstr "Error PHP:"
9879 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
9880 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
9881 #, fuzzy
9882 msgid "true"
9883 msgstr "Futuro"
9885 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
9886 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
9887 #, fuzzy
9888 msgid "false"
9889 msgstr "mujer"
9891 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
9892 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
9893 msgid "Check"
9894 msgstr "Comprobación"
9896 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
9897 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
9898 msgid "Setup finished"
9899 msgstr "Configuración finalizada"
9901 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
9902 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
9903 msgid ""
9904 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
9905 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
9906 msgstr ""
9907 "Básicamente la configuración ha terminado. Puede comprobar los resultados de "
9908 "este esquema aquí y descargar el gosa.conf generado automáticamente."
9910 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
9911 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
9912 msgid "Schema Configuration"
9913 msgstr "Configuración de esquemas"
9915 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
9916 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
9917 msgid "Configuration File"
9918 msgstr "Fichero de configuración"
9920 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
9921 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
9922 msgid ""
9923 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
9924 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
9925 "gosa. Change it as needed."
9926 msgstr ""
9927 "La configuración de GOsa ha recogido toda la información necesaria para "
9928 "crear una configuración inicial. Guarde esta configuración como gosa.conf en "
9929 "'/etc/gosa/'. Modifíquela tanto como sea necesario"
9931 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
9932 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
9933 msgid "Download configuration"
9934 msgstr "Descargar configuración"
9936 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
9937 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
9938 msgid ""
9939 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
9940 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
9941 "execute these commands to achieve this requirement:"
9942 msgstr ""
9943 "Después de colocar el archivo en /etc/gosa, asegúrese que el usuario del "
9944 "servidor web pueda leer gosa.conf y que los otros no deberían poder leerlo. "
9945 "Para cumplir con este requerimiento puede ejecutar estos comandos:"
9947 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
9948 msgid "GOsa help viewer"
9949 msgstr ""
9951 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
9952 msgid "Index"
9953 msgstr ""
9955 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
9956 msgid ""
9957 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
9958 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
9959 "(But it could be a security risk)  "
9960 msgstr ""
9962 #, fuzzy
9963 #~ msgid "FAI management"
9964 #~ msgstr "Nombre de la maquina"
9966 #, fuzzy
9967 #~ msgid "New script bundle"
9968 #~ msgstr "Impresora"
9970 #, fuzzy
9971 #~ msgid "New hook bundle"
9972 #~ msgstr "Teléfono"
9974 #, fuzzy
9975 #~ msgid "New variable bundle"
9976 #~ msgstr "Mostrar terminales"
9978 #, fuzzy
9979 #~ msgid "New template bundle"
9980 #~ msgstr "Nueva plantilla"
9982 #, fuzzy
9983 #~ msgid "Edit object"
9984 #~ msgstr "Encontrar objeto"
9986 #, fuzzy
9987 #~ msgid "Delete object"
9988 #~ msgstr "Objetos miembro"
9990 #, fuzzy
9991 #~ msgid "Script set"
9992 #~ msgstr "Ruta del Script"
9994 #, fuzzy
9995 #~ msgid "Variable set"
9996 #~ msgstr "Variable"
9998 #, fuzzy
9999 #~ msgid "Abort"
10000 #~ msgstr "Puerto"
10002 #, fuzzy
10003 #~ msgid "Please enter a valid name for partition %s."
10004 #~ msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
10006 #, fuzzy
10007 #~ msgid "please enter a unique name for partition %s"
10008 #~ msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
10010 #, fuzzy
10011 #~ msgid "Choose a disc name"
10012 #~ msgstr "Elija modelo de teclado"
10014 #, fuzzy
10015 #~ msgid "cancel"
10016 #~ msgstr "Cancelar"
10018 #, fuzzy
10019 #~ msgid "Available class names."
10020 #~ msgstr "Aplicaciones disponibles"
10022 #, fuzzy
10023 #~ msgid "Create new FAI object - set of scripts."
10024 #~ msgstr "Grupo de objetos"
10026 #, fuzzy
10027 #~ msgid "Create new FAI object - set of hooks."
10028 #~ msgstr "Grupo de objetos"
10030 #, fuzzy
10031 #~ msgid "Obtions"
10032 #~ msgstr "Opciones"
10034 #, fuzzy
10035 #~ msgid "FAI partition table entry"
10036 #~ msgstr "Entradas de fstab adicionales"
10038 #, fuzzy
10039 #~ msgid "FAI script set"
10040 #~ msgstr "Parametros Unix"
10042 #, fuzzy
10043 #~ msgid ""
10044 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected FAI obejcts. "
10045 #~ "Having a large size of objects, you might prefer the range selectors on "
10046 #~ "top of this list."
10047 #~ msgstr ""
10048 #~ "Este menú le permite crear, editar o eliminar listas de bloqueo. Puede "
10049 #~ "usar el selector de rango en la parte superior de la lista, cuando "
10050 #~ "trabaja con un gran número de listas de bloqueo."
10052 #, fuzzy
10053 #~ msgid ""
10054 #~ "Please enter a valid description for your disk. Only a-Z 0-9 are allowed."
10055 #~ msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
10057 #, fuzzy
10058 #~ msgid "Object type"
10059 #~ msgstr "Nombre de objeto"
10061 #, fuzzy
10062 #~ msgid "Set phone password"
10063 #~ msgstr "Poner Contraseña"
10065 #, fuzzy
10066 #~ msgid "Set voicemail password"
10067 #~ msgstr "Poner Contraseña"
10069 #~ msgid "Path to PPD"
10070 #~ msgstr "Ruta al 'PPD'"
10072 #, fuzzy
10073 #~ msgid "You need to specify a Phone PIN."
10074 #~ msgstr "¡Necesita introducir al menos un número de teléfono!"
10076 #, fuzzy
10077 #~ msgid "Can't delete '"
10078 #~ msgstr "Borrar"
10080 #~ msgid "Default printer"
10081 #~ msgstr "Impresora por defecto"
10083 #~ msgid "Default language"
10084 #~ msgstr "Lenguaje por defecto"
10086 #, fuzzy
10087 #~ msgid "Name of Conference"
10088 #~ msgstr "Nombre del departamento"
10090 #, fuzzy
10091 #~ msgid "Number"
10092 #~ msgstr "Noviembre"
10094 #, fuzzy
10095 #~ msgid "Format"
10096 #~ msgstr "Puerto"
10098 #, fuzzy
10099 #~ msgid "Additional phone attributes "
10100 #~ msgstr "Entradas de fstab adicionales"
10102 #~ msgid "Forward calls to"
10103 #~ msgstr "Reenviar llamadas a"
10105 #~ msgid "Timeout (s)"
10106 #~ msgstr "Tiempo(s) excedido(s)"
10108 #~ msgid "The number '%s' is no valid phone number!"
10109 #~ msgstr "¡El número '%s' no es un número de teléfono valido!"
10111 #, fuzzy
10112 #~ msgid "Yes"
10113 #~ msgstr "Sistemas"
10115 #, fuzzy
10116 #~ msgid "fill out"
10117 #~ msgstr "Salir"
10119 #~ msgid "Display lists containing"
10120 #~ msgstr "Mostrar listas que contengan"
10122 #~ msgid "Show lists containing entered numbers"
10123 #~ msgstr "Mostrar listas que contengan los números ya introducidos"
10125 #, fuzzy
10126 #~ msgid "New system"
10127 #~ msgstr "Borrar"
10129 #~ msgid "Display terminal(s) of user"
10130 #~ msgstr "Mostrar terminal(es) del usuario"
10132 #, fuzzy
10133 #~ msgid "Germany"
10134 #~ msgstr "Alemán"
10136 #~ msgid ""
10137 #~ "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you when performing "
10138 #~ "changes on your blocklist. -Delete- will ask you for confirmation before "
10139 #~ "really deleting anything."
10140 #~ msgstr ""
10141 #~ "- Editar - y - Nueva... - le proveerán de un asistente para ayudarle "
10142 #~ "cuando cree cambios en sus listas de bloqueos. - Eliminar - le pedirá "
10143 #~ "confirmación antes de eliminar realmente nada."
10145 #~ msgid "Display lists of department"
10146 #~ msgstr "Mostrar listas de Departamentos"
10148 #~ msgid ""
10149 #~ "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing group "
10150 #~ "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing groups."
10151 #~ msgstr ""
10152 #~ "- Editar - y - Nuevo... - ejecutaran un asistente que le ayudara en la "
10153 #~ "edición de las propiedades del grupo. - Eliminar - le pedirá confirmación "
10154 #~ "antes de eliminar los grupos."
10156 #~ msgid "Dive into LDAP subtrees when searching"
10157 #~ msgstr "Desciende a todo el árbol LDAP cuando se busca"
10159 #~ msgid "Search in subtrees"
10160 #~ msgstr "Buscar en el subárbol"
10162 #~ msgid ""
10163 #~ "-Edit- and -New...- execute an assistant to aid you in managing your "
10164 #~ "account informations. -Delete- will ask for confirmation before deleting "
10165 #~ "users."
10166 #~ msgstr ""
10167 #~ "-Editar- y -Nuevo...- ejecutan un asistente para ayudarle en el manejo de "
10168 #~ "información de cuentas. -Borrar- le pedirá confirmación antes de borrar "
10169 #~ "los usuarios del servidor LDAP."
10171 #~ msgid ""
10172 #~ "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing "
10173 #~ "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing "
10174 #~ "applications."
10175 #~ msgstr ""
10176 #~ "-Editar y - Nueva... - ejecutaran un asistente para ayudarle a editar las "
10177 #~ "propiedades de la aplicación. - Eliminar - le pedirá comprobación antes "
10178 #~ "de eliminar la aplicación."
10180 #~ msgid "Display applications of department"
10181 #~ msgstr "Mostrar aplicaciones de departamentos"
10183 #~ msgid ""
10184 #~ "-Edit- and -New...- will provide an assistant to aid you when performing "
10185 #~ "changes on your departments. -Delete- will ask for confirmation before "
10186 #~ "deleting departments."
10187 #~ msgstr ""
10188 #~ "- Editar - y - Nuevo ... - proveen un asistente que le ayudara cuando "
10189 #~ "quiera crear cambios en los departamentos. - Eliminar - le pedirá "
10190 #~ "confirmación antes de realmente eliminar el departamento."
10192 #~ msgid "Display subdepartments of"
10193 #~ msgstr "Mostrar subdepartamentos de "
10195 #~ msgid "Thin client template for"
10196 #~ msgstr "Plantilla de cliente ligero para"
10198 #~ msgid ""
10199 #~ "-Edit- will execute an assistant to aid you in changing the system "
10200 #~ "properties. -Delete- will ask for confirmation before deleting systems."
10201 #~ msgstr ""
10202 #~ "- Editar - ejecutara un asistente que le ayudara a cambiar las "
10203 #~ "propiedades del sistema. -Borrar- le pedirá confirmación antes de "
10204 #~ "eliminar los sistemas."
10206 #, fuzzy
10207 #~ msgid ""
10208 #~ "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing "
10209 #~ "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing macros."
10210 #~ msgstr ""
10211 #~ "-Editar y - Nueva... - ejecutaran un asistente para ayudarle a editar las "
10212 #~ "propiedades de la aplicación. - Eliminar - le pedirá comprobación antes "
10213 #~ "de eliminar la aplicación."
10215 #, fuzzy
10216 #~ msgid "Display macros of department"
10217 #~ msgstr "Mostrar los grupos de departamentos"
10219 #, fuzzy
10220 #~ msgid "Telefon PIN"
10221 #~ msgstr "Teléfono"
10223 #~ msgid "Show empty groups"
10224 #~ msgstr "Mostrar grupos vacios"
10226 #, fuzzy
10227 #~ msgid "The given value for goFonQualify is not a valid number."
10228 #~ msgstr "El valor de 'Tamaño de Cola' no es valido."
10230 #~ msgid "Answering machine"
10231 #~ msgstr "Contestador automático"
10233 #~ msgid "Deliver missed calls as mail"
10234 #~ msgstr "Enviar llamadas perdidas como correo electrónico"
10236 #~ msgid "Select to see users that have ftp settings"
10237 #~ msgstr "Selecctione para ver los usuarios que tienen configuraciones de ftp"
10239 #~ msgid "Show FTP users"
10240 #~ msgstr "Mostrar los usuarios de FTP"
10242 #~ msgid "Select to see users that have FAX settings"
10243 #~ msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tienen configuraciones de FAX"
10245 #~ msgid "Show FAX users"
10246 #~ msgstr "Mostrar los usuarios de FAX"
10248 #, fuzzy
10249 #~ msgid "Phone category"
10250 #~ msgstr "Informes telefónicos"
10252 #, fuzzy
10253 #~ msgid "Serial"
10254 #~ msgstr "terminales"
10256 #~ msgid ""
10257 #~ "We've inspected the webserver side now. Your setup seems to fit GOsa's "
10258 #~ "needs. Lets go for the GOsa configuration part now..."
10259 #~ msgstr ""
10260 #~ "Hemos inspeccionado el servidor web. Su configuración parece cumplir con "
10261 #~ "los requerimientos de GOsa. Continuamos la configuración de GOsa..."
10263 #~ msgid ""
10264 #~ "Finally, you need to specify parameters to access the LDAP server. GOsa "
10265 #~ "always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
10266 #~ "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
10267 #~ "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
10268 #~ msgstr ""
10269 #~ "Finalmente, necesita especificar parámetros para acceder al servidor "
10270 #~ "LDAP. GOsa siempre actúa como administrador y maneja los derechos de "
10271 #~ "acceso internamente. Este comportamiento cambiará cuando el manejo de "
10272 #~ "derechos de acceso de OpenLDAP este completamente implementado. Para que "
10273 #~ "esto funcione, necesitamos el DN del administrador y la contraseña "
10274 #~ "correspondiente."
10276 #~ msgid "absent"
10277 #~ msgstr "ausente"
10279 #, fuzzy
10280 #~ msgid "Value specified as 'Quota Size' is empty."
10281 #~ msgstr "El valor especificado como 'Tamaño' no es válido"
10283 #, fuzzy
10284 #~ msgid "Value specified as 'Quota Size' is not valid."
10285 #~ msgstr "El valor especificado como 'Tamaño' no es válido"
10287 #~ msgid ""
10288 #~ "If this is lock detection is false, the other person has obviously closed "
10289 #~ "the webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in "
10290 #~ "this case by pressing the <i>Remove</i> button."
10291 #~ msgstr ""
10292 #~ "Si esta detección de bloqueo es falsa, la otra persona cerro su navegador "
10293 #~ "mientras estaba editando. Puede borrar el archivo de bloqueo en ese caso, "
10294 #~ "pulsando en el botón <i>Eliminar</i>."