Code

update french locales
[gosa.git] / locale / es / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to 
2 # translation of messages.po to
3 # translation of messages.po to
4 # translation of messages.po to
5 # translation of messages.po to es_ES
6 # Alejandro Escanero Blanco <alex@ofmin.com>, 2003, 2005.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: messages\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-05-25 19:07+0200\n"
11 "Last-Translator: Alejandro Escanero Blanco <alex@ofmin.com>\n"
12 "Language-Team:  <es@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
18 #: contrib/gosa.conf:4
19 msgid "My account"
20 msgstr "Mi cuenta"
22 #: contrib/gosa.conf:28
23 msgid "Administration"
24 msgstr "Administradores"
26 #: contrib/gosa.conf:51
27 msgid "Addons"
28 msgstr "Agregados"
30 #: contrib/gosa.conf:66 contrib/gosa.conf:79 contrib/gosa.conf:88
31 #: contrib/gosa.conf:94 contrib/gosa.conf:99 contrib/gosa.conf:105
32 #: contrib/gosa.conf:114 contrib/gosa.conf:123 contrib/gosa.conf:132
33 #: contrib/gosa.conf:137 contrib/gosa.conf:142 contrib/gosa.conf:147
34 #: contrib/gosa.conf:152 contrib/gosa.conf:157
35 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
36 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
37 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
38 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
39 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
40 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
41 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
42 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5
43 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4
44 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4
45 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
46 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
47 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
48 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
49 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
50 msgid "Generic"
51 msgstr "Genérico"
53 #: contrib/gosa.conf:67
54 msgid "Unix"
55 msgstr "Unix"
57 #: contrib/gosa.conf:68 contrib/gosa.conf:80
58 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
59 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:377
60 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:726
61 msgid "Environment"
62 msgstr "Entorno"
64 #: contrib/gosa.conf:69 contrib/gosa.conf:82
65 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
66 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:373
67 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:728
68 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:73
69 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:158
70 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:380
71 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
72 msgid "Mail"
73 msgstr "Correo Electrónico"
75 #: contrib/gosa.conf:70 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
76 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:374
77 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:734
78 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
79 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
80 msgid "Samba"
81 msgstr "Samba"
83 #: contrib/gosa.conf:71 plugins/personal/connectivity/main.inc:135
84 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
85 msgid "Connectivity"
86 msgstr "Conectividad"
88 #: contrib/gosa.conf:72 plugins/personal/generic/generic.tpl:241
89 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:372
90 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
91 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
92 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:732
93 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:62 html/getxls.php:147
94 msgid "Fax"
95 msgstr "Fax"
97 #: contrib/gosa.conf:73 plugins/personal/generic/generic.tpl:224
98 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:362
99 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
100 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:48
101 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:96
102 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
103 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
104 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:376
105 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:730
106 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:58
107 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:706
108 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
109 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:48
110 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:484
111 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
112 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
113 msgid "Phone"
114 msgstr "Teléfono"
116 #: contrib/gosa.conf:74 contrib/gosa.conf:84 contrib/gosa.conf:90
117 #: contrib/gosa.conf:95 contrib/gosa.conf:101 contrib/gosa.conf:110
118 #: contrib/gosa.conf:119 contrib/gosa.conf:128 contrib/gosa.conf:133
119 #: contrib/gosa.conf:138 contrib/gosa.conf:143 contrib/gosa.conf:148
120 #: contrib/gosa.conf:153 contrib/gosa.conf:158
121 msgid "References"
122 msgstr "Referencias"
124 #: contrib/gosa.conf:75 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
125 msgid "Nagios"
126 msgstr ""
128 #: contrib/gosa.conf:81
129 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
130 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:44
131 msgid "Applications"
132 msgstr "Aplicaciones"
134 #: contrib/gosa.conf:83
135 msgid "ACL"
136 msgstr "ACL"
138 #: contrib/gosa.conf:89 plugins/admin/applications/generic.tpl:58
139 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:18
140 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31
141 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:87
142 msgid "Options"
143 msgstr "Opciones"
145 #: contrib/gosa.conf:100 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:637
146 #, fuzzy
147 msgid "Parameter"
148 msgstr "Parametros de inicio"
150 #: contrib/gosa.conf:106 contrib/gosa.conf:124
151 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:93
152 msgid "Startup"
153 msgstr "Inicio"
155 #: contrib/gosa.conf:107 contrib/gosa.conf:125
156 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:97
157 msgid "Devices"
158 msgstr "Servicios"
160 #: contrib/gosa.conf:108 contrib/gosa.conf:126
161 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:168
162 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:712
163 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:49
164 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:487
165 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
166 msgid "Printer"
167 msgstr "Impresora"
169 #: contrib/gosa.conf:109 contrib/gosa.conf:118 contrib/gosa.conf:127
170 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
171 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
172 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:67
173 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:20
174 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
175 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:21 plugins/admin/users/headpage.tpl:20
176 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:20
177 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:20
178 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:20
179 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
180 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:20
181 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:22 plugins/admin/fai/headpage.tpl:20
182 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
183 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
184 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
185 msgid "Information"
186 msgstr "Información"
188 #: contrib/gosa.conf:115
189 msgid "Databases"
190 msgstr "Bases de datos"
192 #: contrib/gosa.conf:116 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:7
193 msgid "Services"
194 msgstr "Servicios"
196 #: contrib/gosa.conf:170 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
197 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
198 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
199 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
200 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
201 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
202 msgid "Export"
203 msgstr "Exportar"
205 #: contrib/gosa.conf:171
206 #, fuzzy
207 msgid "Excel Export"
208 msgstr "Exportar"
210 #: contrib/gosa.conf:172 plugins/personal/mail/generic.tpl:112
211 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
212 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
213 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:117
214 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:120
215 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83
216 msgid "Import"
217 msgstr "Importar"
219 #: contrib/gosa.conf:173
220 msgid "CSV Import"
221 msgstr "Importación desde CVS"
223 #: contrib/gosa.conf:177
224 #, fuzzy
225 msgid "Partitions"
226 msgstr "Destino"
228 #: contrib/gosa.conf:181 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
229 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:81
230 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
231 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
232 #, fuzzy
233 msgid "Script"
234 msgstr "Ruta del Script"
236 #: contrib/gosa.conf:185 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:542
237 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:543
238 msgid "Hooks"
239 msgstr ""
241 #: contrib/gosa.conf:189 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:535
242 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:536
243 #, fuzzy
244 msgid "Variables"
245 msgstr "Variable"
247 #: contrib/gosa.conf:193 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:556
248 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:557
249 #, fuzzy
250 msgid "Templates"
251 msgstr "Plantilla"
253 #: contrib/gosa.conf:197 plugins/personal/environment/environment.tpl:7
254 #, fuzzy
255 msgid "Profiles"
256 msgstr "Ruta del Perfil"
258 #: contrib/gosa.conf:201
259 #, fuzzy
260 msgid "Packages"
261 msgstr "Mostrar teléfonos"
263 #: contrib/gosa.conf:217
264 msgid "{LOCATIONNAME}"
265 msgstr "{LOCATIONNAME}"
267 #: contrib/gosa.conf:234 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:161
268 msgid "German"
269 msgstr "Alemán"
271 #: contrib/gosa.conf:235
272 msgid "Russian"
273 msgstr "Ruso"
275 #: contrib/gosa.conf:236
276 msgid "Spanish"
277 msgstr "Español"
279 #: contrib/gosa.conf:237
280 msgid "French"
281 msgstr "Francés"
283 #: contrib/gosa.conf:238
284 msgid "Dutch"
285 msgstr "Holandés"
287 #: contrib/gosa.conf:239
288 msgid "English"
289 msgstr "Inglés"
291 #: contrib/gosa.conf:240
292 msgid "Italian"
293 msgstr "Italiano"
295 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
296 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
297 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
298 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
299 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
300 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
301 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
302 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
303 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
304 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
305 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
306 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
307 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
308 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
309 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
310 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
311 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
312 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:7
313 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
314 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
315 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
316 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
317 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:8
318 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
319 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
320 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
321 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
322 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
323 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
324 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
325 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
326 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
327 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:7
328 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
329 msgid "This does something"
330 msgstr "Esto hace algo"
332 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:79
333 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:59
334 #, php-format
335 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
336 msgstr "No hay protocolo de correo %s configurado en su 'gosa.conf'."
338 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:163
339 msgid "No DESC tag in vacation file:"
340 msgstr "En el archivo de ausencia no existe la etiqueta 'DESC':"
342 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:200
343 msgid "This account has no mail extensions."
344 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones validas de correo."
346 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:209
347 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:187
348 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:37
349 msgid "Remove mail account"
350 msgstr "Borrar cuenta de correo"
352 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:210
353 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:188
354 msgid ""
355 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
356 "below."
357 msgstr ""
358 "Esta cuenta tiene las características de correo activas. Puede desactivarlas "
359 "apretando a continuación."
361 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
362 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:190
363 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
364 msgid "Create mail account"
365 msgstr "Crear cuenta de correo"
367 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
368 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:191
369 msgid ""
370 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
371 "below."
372 msgstr ""
373 "Esta cuenta tiene las características de correo desactivadas.Puede "
374 "activarlas pulsando aqui."
376 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:260
377 msgid ""
378 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
379 msgstr ""
380 "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida a la lista de "
381 "reenvíos."
383 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:266
384 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:250
385 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
386 msgstr ""
387 "Añadir una de sus propias cuentas de correo a la lista de reenvío no tiene "
388 "sentido."
390 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:301
391 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:306
392 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:278
393 msgid ""
394 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
395 "addresses."
396 msgstr ""
397 "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida a la lista de "
398 "direcciones alternativas"
400 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:316
401 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:283
402 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
403 msgstr ""
404 "La dirección de correo que esta intentando añadir, ya esta usada por otro "
405 "usuario"
407 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:689
408 msgid ""
409 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
410 msgstr ""
412 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:694
413 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:610
414 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
415 msgstr " El campo requerido 'Cuenta Principal' no ha sido rellenado."
417 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:698
418 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:702
419 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:570
420 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:67
421 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
422 msgstr ""
423 "Por favor introduzca una dirección valida de correo electrónico en el campo "
424 "'Cuenta Principal'."
426 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:709
427 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
428 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:74
429 msgid "The primary address you've entered is already in use."
430 msgstr "La cuenta principal que ha introducido ya esta en uso."
432 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:715
433 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:625
434 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
435 msgstr "El valor de 'Tamaño de Cola' no es valido."
437 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:724
438 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:634
439 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
440 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
442 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:734
443 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:642
444 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
445 msgstr ""
446 "Necesita poner un valor máximo en el tamaño de mensaje de correo para poder "
447 "rechazar mensajes."
449 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:738
450 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
451 msgstr ""
453 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/mail.tpl:10
454 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
455 msgid "Primary address"
456 msgstr "Cuenta Principal"
458 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
459 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:707
460 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:483
461 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
462 msgid "Server"
463 msgstr "Servidor"
465 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:13
466 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
467 msgstr "Especificar el servidor de correo donde el usuario estará hospedado."
469 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:22 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
470 msgid "Quota usage"
471 msgstr "Uso de la Cola de Correo"
473 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:29 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
474 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:147
475 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:353
476 msgid "not defined"
477 msgstr "sin definirse"
479 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:34 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
480 msgid "Quota size"
481 msgstr "Tamaño de la Cola de correo"
483 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:48 plugins/admin/groups/mail.tpl:47
484 msgid "Alternative addresses"
485 msgstr "Direcciones alternativas"
487 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:50 plugins/admin/groups/mail.tpl:48
488 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:175
489 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:190
490 msgid "List of alternative mail addresses"
491 msgstr "Lista de direcciones de correo alternativas."
493 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:56 plugins/personal/mail/generic.tpl:127
494 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
495 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
496 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:72
497 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
498 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
499 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:307
500 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
501 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:200
502 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:18
503 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:117
504 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:134
505 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:177
506 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:73
507 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:71
508 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
509 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:63
510 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:75
511 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
512 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:12 plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:16
513 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:54 plugins/admin/groups/mail.tpl:101
514 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:404
515 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:49
516 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:99 plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68
517 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
518 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
519 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:181
520 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:196
521 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:70
522 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:53
523 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:73
524 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:92
525 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
526 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
527 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
528 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:38
529 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24
530 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
531 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:43 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73
532 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:150
533 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:37 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:43
534 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:43 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43
535 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
536 msgid "Add"
537 msgstr "Añadir"
539 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:58 plugins/personal/mail/generic.tpl:131
540 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
541 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
542 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:309
543 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:20
544 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:135
545 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:162
546 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:178
547 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:64
548 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:15
549 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77
550 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
551 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:15 plugins/admin/groups/mail.tpl:55
552 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:103 plugins/admin/groups/remove.tpl:15
553 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:101 plugins/admin/users/remove.tpl:15
554 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:14
555 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:15
556 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
557 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
558 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70 plugins/admin/systems/printer.tpl:86
559 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:15
560 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:182
561 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:197
562 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:54
563 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:74
564 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
565 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:39 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:15
566 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
567 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
568 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38
569 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:45 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:45
570 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:45 plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
571 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:14 plugins/gofon/conference/remove.tpl:15
572 msgid "Delete"
573 msgstr "Borrar"
575 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:66
576 msgid "Mail options"
577 msgstr "Opciones de correo"
579 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
580 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
581 msgstr "Seleccione si quiere reenviar correos sin quedarse copias de ellos"
583 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
584 msgid "No delivery to own mailbox"
585 msgstr "No se enviara a su propia carpeta de correo"
587 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
588 msgid ""
589 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
590 msgstr ""
591 "Seleccione para responder automáticamente con el mensaje de ausencia "
592 "definido aqui"
594 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
595 msgid "Activate vacation message"
596 msgstr "Activar mensaje de ausencia"
598 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
599 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
600 msgstr ""
601 "Seleccione aquí si quiere que su correo se filtre a través de spamassassin"
603 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
604 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
605 msgstr "Mover los correos etiquetados con nivel de spam mayor que"
607 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:83
608 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
609 msgstr "Elija el nivele de spam - los mas bajos son mas sensibles"
611 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:86
612 msgid "to folder"
613 msgstr "a la carpeta"
615 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:93
616 msgid "Reject mails bigger than"
617 msgstr "rechazar correos mayores que"
619 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:95
620 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:40
621 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
622 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:71
623 msgid "MB"
624 msgstr "Mb"
626 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:101
627 msgid "Vacation message"
628 msgstr "Mensaje de ausencia"
630 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:118
631 msgid "Forward messages to"
632 msgstr "reenviar mensajes a"
634 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:129
635 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76 plugins/admin/groups/mail.tpl:102
636 msgid "Add local"
637 msgstr "Añadir Cuenta Local"
639 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:139
640 msgid "Advanced mail options"
641 msgstr "Opciones de correo avanzadas"
643 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:144
644 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
645 msgstr ""
646 "Seleccione si el usuario solo puede enviar y recibir dentro de su propio "
647 "dominio"
649 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
650 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
651 msgstr ""
652 "El usuario solo esta permitido a enviar y recibir correo de forma local"
654 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
655 msgid "Use custom sieve script"
656 msgstr "Usar 'script sive' propios"
658 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
659 msgid "disables all Mail options!"
660 msgstr "¡Desactivar todas las opciones de correo!"
662 #: plugins/personal/mail/main.inc:104 plugins/personal/posix/main.inc:110
663 #: plugins/personal/samba/main.inc:104
664 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
665 #: plugins/personal/generic/main.inc:158
666 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:115
667 #: plugins/personal/environment/main.inc:104
668 #: plugins/personal/nagios/main.inc:104
669 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
670 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
671 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:328
672 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:629
673 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:301
674 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:348
675 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:536
676 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:336
677 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:381
678 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:104
679 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:300
680 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:269
681 msgid "Finish"
682 msgstr "Terminar"
684 #: plugins/personal/mail/main.inc:106 plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43
685 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
686 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:74
687 #: plugins/personal/posix/main.inc:112 plugins/personal/samba/main.inc:106
688 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
689 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
690 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:31
691 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
692 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
693 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:117
694 #: plugins/personal/environment/main.inc:106
695 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:74
696 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:72
697 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
698 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:39
699 #: plugins/personal/nagios/main.inc:106
700 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:79
701 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:17
702 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:64
703 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:39 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
704 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
705 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:115
706 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:17
707 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:330
708 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:17
709 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:10
710 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:51
711 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
712 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:70 plugins/admin/users/password.tpl:23
713 #: plugins/admin/users/template.tpl:46
714 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:631
715 #: plugins/admin/users/remove.tpl:17 plugins/admin/applications/remove.tpl:16
716 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:303
717 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:17
718 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:350
719 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:538
720 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:17 plugins/admin/systems/password.tpl:27
721 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:92
722 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
723 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:71
724 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
725 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:338
726 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:17 plugins/admin/fai/remove.tpl:17
727 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:383
728 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:388
729 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
730 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:72
731 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
732 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
733 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
734 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:133
735 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:66
736 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:66
737 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:106 plugins/gofon/macro/remove.tpl:16
738 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:302
739 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:271
740 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:17
741 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
742 msgid "Cancel"
743 msgstr "Cancelar"
745 #: plugins/personal/mail/main.inc:114 plugins/personal/posix/main.inc:120
746 #: plugins/personal/samba/main.inc:114 plugins/personal/generic/main.inc:179
747 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:125
748 #: plugins/personal/environment/main.inc:114
749 #: plugins/personal/nagios/main.inc:114 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
750 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:111
751 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
752 msgstr ""
753 "Pulse en el botón - Editar - para cambiar la información de esta ventana"
755 #: plugins/personal/mail/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:122
756 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/generic/main.inc:172
757 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:126
758 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
759 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
760 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115
761 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
762 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:96
763 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
764 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
765 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:46
766 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
767 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:44
768 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:44 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:44
769 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
770 msgid "Edit"
771 msgstr "Editar"
773 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
774 msgid "User mail settings"
775 msgstr "Parametros del correo de usuarios"
777 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
778 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
779 msgid "Select addresses to add"
780 msgstr "Seleccione dirección para añadir"
782 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:20
783 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:20
784 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
785 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
786 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:35
787 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:29
788 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
789 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
790 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:30
791 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
792 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22 plugins/admin/users/headpage.tpl:29
793 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:29
794 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:29
795 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:29
796 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:32
797 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:22
798 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
799 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:29
800 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:32 plugins/admin/fai/headpage.tpl:29
801 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:34
802 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
803 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
804 msgid "Filters"
805 msgstr "Filtros"
807 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:26
808 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
809 msgid "Display addresses of department"
810 msgstr "Mostrar las direcciones de los departamentos"
812 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
813 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
814 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:39
815 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
816 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:45
817 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:31
818 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
819 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:34
820 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:35
821 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:44
822 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
823 msgid "Choose the department the search will be based on"
824 msgstr "Escoja el departamento base de la busqueda"
826 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:30
827 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:44
828 msgid "Display addresses matching"
829 msgstr "Mostrar direcciones que concuerden con"
831 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
832 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
833 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
834 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:47
835 msgid "Regular expression for matching addresses"
836 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con direcciones"
838 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
839 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:54
840 msgid "Display addresses of user"
841 msgstr "Mostrar direcciones del usuario"
843 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
844 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:57
845 msgid "User name of which addresses are shown"
846 msgstr "Nombre de usuario de las direcciones mostradas"
848 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
849 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:658
850 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
851 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
852 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35
853 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
854 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
855 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35 ihtml/themes/default/login.tpl:39
856 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
857 msgid "Password"
858 msgstr "Contraseña"
860 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
861 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
862 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:678
863 msgid "Change password"
864 msgstr "Cambiar contraseña"
866 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
867 msgid ""
868 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
869 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
870 "be able to login without it."
871 msgstr ""
872 "Para cambiar su contraseña personal use los campos siguientes. Los cambios "
873 "tendrán efecto inmediato. Por favor memorice la nueva contraseña, porque no "
874 "podrá entrar sin ella."
876 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
877 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
878 msgid ""
879 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
880 "and unix services."
881 msgstr ""
882 "Cambiar la contraseña modifica la autenticación del usuario para el correo, "
883 "proxy, samba y los servicios unix."
885 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
886 msgid "Current password"
887 msgstr "Contraseña actual"
889 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
890 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
891 #: plugins/admin/systems/password.tpl:11
892 msgid "New password"
893 msgstr "Nueva contraseña"
895 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
896 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
897 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:16
898 msgid "Repeat new password"
899 msgstr "Repetir la nueva contraseña"
901 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
902 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
903 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:25
904 msgid "Set password"
905 msgstr "Poner Contraseña"
907 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
908 msgid "Clear fields"
909 msgstr "Limpiar campos"
911 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
912 msgid ""
913 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
914 "configured to use it as well."
915 msgstr ""
916 "Su cambio de contraseña se ha realizado correctamente. Recuerde cambiarla en "
917 "todos los programas configurados también."
919 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
920 #: plugins/personal/generic/main.inc:169 plugins/gofax/reports/detail.tpl:68
921 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
922 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:122
923 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
924 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
925 #: include/functions.inc:1285 ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
926 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
927 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
928 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
929 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
930 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
931 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
932 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
933 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
934 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
935 msgid "Back"
936 msgstr "Atras"
938 #: plugins/personal/password/main.inc:40
939 msgid ""
940 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
941 "one."
942 msgstr "La contraseña introducida como contraseña actual no es correcta."
944 #: plugins/personal/password/main.inc:43
945 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
946 msgstr "Necesita introducir su contraseña actual para continuar."
948 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
949 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:261
950 msgid ""
951 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
952 "do not match."
953 msgstr ""
954 "Las contraseñas ingresadas como 'Nueva contraseña' y 'Repetir nueva "
955 "contraseña' no concuerdan."
957 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
958 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:266
959 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
960 msgstr "La contraseña que ingreso como 'Nueva contraseña' está vacia."
962 #: plugins/personal/password/main.inc:59
963 msgid "The password used as new and current are too similar."
964 msgstr "Las contraseñas antigua y nueva son demasiado parecidas."
966 #: plugins/personal/password/main.inc:64
967 msgid "The password used as new is to short."
968 msgstr "La nueva contraseña es demasiado corta."
970 #: plugins/personal/password/main.inc:71
971 msgid "You have no permissions to change your password."
972 msgstr "No tiene permisos para cambiar su contraseña."
974 #: plugins/personal/password/main.inc:89
975 msgid "External password changer reported a problem: "
976 msgstr "El programa externo de cambio de contraseña informo de un problema: "
978 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
979 msgid "Select systems to add"
980 msgstr "Seleccione sistema a añadir"
982 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
983 msgid "Display systems of department"
984 msgstr "Mostrar sistemas de departamentos"
986 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
987 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
988 msgid "Display systems matching"
989 msgstr "Mostrar sistemas que concuerden con"
991 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
992 msgid "Select groups to add"
993 msgstr "Seleccione grupo a añadir"
995 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
996 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:40
997 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
998 msgstr "Seleccione para ver que grupos son grupos primarios de usuarios"
1000 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
1001 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:41
1002 msgid "Show primary groups"
1003 msgstr "Mostrar grupos primarios"
1005 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
1006 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:44
1007 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
1008 msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen asignado un grupo samba"
1010 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
1011 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:45
1012 msgid "Show samba groups"
1013 msgstr "Mostrar los grupos samba"
1015 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
1016 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
1017 msgid "Select to see groups that have applications configured"
1018 msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen aplicaciones configuradas"
1020 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
1021 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
1022 msgid "Show application groups"
1023 msgstr "Mostrar los grupos de aplicaciones"
1025 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
1026 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:52
1027 msgid "Select to see groups that have mail settings"
1028 msgstr ""
1029 "Seleccione para ver que grupos tienen configuración de correo electrónico"
1031 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
1032 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:53
1033 msgid "Show mail groups"
1034 msgstr "Mostrar grupos de correo"
1036 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
1037 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:56
1038 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
1039 msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen solo aspectos funcionales"
1041 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
1042 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:57
1043 msgid "Show functional groups"
1044 msgstr "Mostrar grupos funcionales"
1046 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:36
1047 msgid "Display groups of department"
1048 msgstr "Mostrar los grupos de departamentos"
1050 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
1051 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:65 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
1052 msgid "Display groups matching"
1053 msgstr "Mostrar grupos que concuerden con"
1055 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:51
1056 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:67 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52
1057 msgid "Regular expression for matching group names"
1058 msgstr "Expresión regular que concuerde con nombres de grupos"
1060 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:58
1061 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:73
1062 msgid "Display groups of user"
1063 msgstr "Mostrar grupos de usuarios"
1065 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:61
1066 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:76
1067 msgid "User name of which groups are shown"
1068 msgstr "Nombres de usuarios de los grupos que se muestran"
1070 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
1071 msgid "User must change password on first login"
1072 msgstr ""
1073 "Los usuarios deben cambiar su contraseña en el próximo inicio de sesión"
1075 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
1076 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:245
1077 msgid "Password expires on"
1078 msgstr "La contraseña expira en"
1080 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
1081 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:85
1082 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:630
1083 msgid "Home directory"
1084 msgstr "Directorio Principal"
1086 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
1087 msgid "Shell"
1088 msgstr "Shell"
1090 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
1091 msgid "Primary group"
1092 msgstr "Grupo primario"
1094 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29 plugins/gofax/reports/detail.tpl:46
1095 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:32 plugins/gofon/reports/contents.tpl:35
1096 msgid "Status"
1097 msgstr "Estado"
1099 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
1100 msgid "Force UID/GID"
1101 msgstr "Forzar UID/GID"
1103 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43
1104 msgid "UID"
1105 msgstr "UID"
1107 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
1108 msgid "GID"
1109 msgstr "GID"
1111 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
1112 msgid "Group membership"
1113 msgstr "Miembros del grupo"
1115 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
1116 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1117 msgstr "(Aviso: ¡NFS no soporta mas de 16 grupos!)"
1119 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
1120 msgid "Account"
1121 msgstr "Cuenta"
1123 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
1124 msgid "System trust"
1125 msgstr "Autentificación del sistema"
1127 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
1128 #, fuzzy
1129 msgid "Trust mode"
1130 msgstr "Modo"
1132 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
1133 msgid "Unix settings"
1134 msgstr "Parametros Unix"
1136 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
1137 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
1138 msgid "UNIX"
1139 msgstr "UNIX"
1141 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:133
1142 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:960
1143 msgid "Group of user"
1144 msgstr "Grupo de usuarios"
1146 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:173
1147 msgid "unconfigured"
1148 msgstr "Desconfigurado"
1150 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:191
1151 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:122
1152 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:107
1153 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:209
1154 msgid "automatic"
1155 msgstr "automático"
1157 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:219
1158 msgid "This account has no unix extensions."
1159 msgstr "Este cuenta no tiene extensiones unix."
1161 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:240
1162 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:243
1163 msgid "Remove posix account"
1164 msgstr "Eliminar cuenta Posix"
1166 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:241
1167 #, fuzzy
1168 msgid ""
1169 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1170 "remove the samba / environment account first."
1171 msgstr ""
1172 "Esta cuenta tiene características unix activadas. Para desactivarlas, "
1173 "necesita eliminar la cuenta samba primero."
1175 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:244
1176 msgid ""
1177 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1178 "below."
1179 msgstr ""
1180 "Esta cuenta tiene características posix activadas. Puede desactivarla "
1181 "pulsando aqui"
1183 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:247
1184 msgid "Create posix account"
1185 msgstr "Crear cuenta posix"
1187 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:248
1188 msgid ""
1189 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1190 "below."
1191 msgstr ""
1192 "Esta cuenta tiene la extensión posix desactivada. Puede activarla pulsando "
1193 "aquí."
1195 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:432
1196 #, php-format
1197 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1198 msgstr ""
1199 "La contraseñas no pueden ser cambiadas hasta %s días desde el último cambio"
1201 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:434
1202 #, php-format
1203 msgid "Password must be changed after %s days"
1204 msgstr "La contraseñas deben ser cambiadas despues de %s días"
1206 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:436
1207 #, php-format
1208 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1209 msgstr ""
1210 "Desactivar cuente despues de %s días de inactividad despues de expirar la "
1211 "contraseña"
1213 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:438
1214 #, php-format
1215 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1216 msgstr "Avisar al usuario %s días antes de expirar la contraseña"
1218 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1219 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1220 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1221 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1222 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1223 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1224 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1225 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1226 msgid "January"
1227 msgstr "Enero"
1229 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1230 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1231 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1232 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1233 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1234 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1235 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1236 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1237 msgid "February"
1238 msgstr "Febrero"
1240 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1241 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1242 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1243 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1244 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1245 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1246 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1247 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1248 msgid "March"
1249 msgstr "Marzo"
1251 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1252 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1253 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1254 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1255 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1256 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1257 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1258 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1259 msgid "April"
1260 msgstr "Abril"
1262 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1263 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1264 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1265 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1266 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1267 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1268 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1269 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1270 msgid "May"
1271 msgstr "Mayo"
1273 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1274 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1275 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1276 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1277 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1278 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1279 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1280 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1281 msgid "June"
1282 msgstr "Junio"
1284 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1285 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1286 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1287 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1288 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1289 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1290 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1291 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1292 msgid "July"
1293 msgstr "Julio"
1295 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1296 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1297 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1298 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1299 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1300 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1301 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1302 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1303 msgid "August"
1304 msgstr "Agosto"
1306 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1307 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1308 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1309 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1310 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1311 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1312 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1313 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1314 msgid "September"
1315 msgstr "Septiembre"
1317 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
1318 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1319 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1320 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1321 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1322 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:239
1323 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1324 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1325 msgid "October"
1326 msgstr "Octubre"
1328 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
1329 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1330 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1331 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1332 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1333 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:239
1334 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1335 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1336 msgid "November"
1337 msgstr "Noviembre"
1339 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
1340 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1341 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1342 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1343 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1344 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:239
1345 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1346 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1347 msgid "December"
1348 msgstr "Diciembre"
1350 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:545
1351 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:450
1352 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:62
1353 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
1354 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1355 msgid "disabled"
1356 msgstr "desactivado"
1358 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:545
1359 msgid "full access"
1360 msgstr "Acceso completo"
1362 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:546
1363 msgid "allow access to these hosts"
1364 msgstr "Permitir el acceso a estos equipos"
1366 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:715
1367 msgid "Failed: overriding lock"
1368 msgstr "Fallo: Sobrepasado bloqueo"
1370 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:874
1371 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1372 msgstr "El campo requerido 'Directorio de usuario' no esta rellenado."
1374 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:877
1375 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1376 msgstr ""
1377 "Por favor introduzca una ruta valida en el campo 'Directorio de usuario'"
1379 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:885
1380 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1381 msgstr "El valor especificado en 'UID' no es valido."
1383 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:888
1384 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1385 msgstr "El valor especificado como 'UID' es demasiado pequeño."
1387 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:892
1388 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:642
1389 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1390 msgstr "El valor especificado como 'GID' no es valido."
1392 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:895
1393 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:645
1394 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1395 msgstr "El valor especificado como 'GID' es muy pequeño."
1397 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:903
1398 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1399 msgstr "El valor especificado en 'shadowMin' no es valido."
1401 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:908
1402 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1403 msgstr "El valor especificado en 'shadowMax' no es valido."
1405 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:913
1406 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1407 msgstr "El valor especificado en 'shadowWarning' no es valido."
1409 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:916
1410 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1411 msgstr "'shadowWarning' sin 'shadowMax' no tiene sentido."
1413 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:919
1414 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1415 msgstr ""
1416 "El valor especificado como 'shadowWarning' debería ser menor que 'shadowMax'."
1418 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:922
1419 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1420 msgstr ""
1421 "El valor especificado como 'shadowWarning' debería ser mayor que 'shadowMin'."
1423 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:927
1424 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1425 msgstr "El valor especificado en 'shadowInactive' no es valido."
1427 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:930
1428 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1429 msgstr "'shadowInactive' sin 'shadowMax' no tiene sentido."
1431 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:935
1432 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1433 msgstr ""
1434 "El valor especificado como 'shadowMin' debería ser menor que 'shadowMax'."
1436 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1039
1437 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:676
1438 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1439 msgstr "¡Demasiados usuarios, no hay identificadores (ID) libres!"
1441 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1442 msgid "Samba home"
1443 msgstr "Directorio Samba"
1445 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1446 msgid "Script path"
1447 msgstr "Ruta del Script"
1449 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1450 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:95
1451 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:631
1452 msgid "Profile path"
1453 msgstr "Ruta del Perfil"
1455 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:230
1456 msgid "Access options"
1457 msgstr "Opciones de acceso"
1459 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:236
1460 msgid "Allow user to change password from client"
1461 msgstr "Permitir al usuario cambiar las opciones desde el cliente"
1463 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:239
1464 msgid "Login from windows client requires no password"
1465 msgstr "El inicio de sesión en window no requiere contraseña"
1467 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1468 msgid "Temporary disable samba account"
1469 msgstr "Desactivar temporalmente la cuenta samba"
1471 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1472 msgid "Domain"
1473 msgstr "Dominio"
1475 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1476 msgid "Terminal Server"
1477 msgstr "Servidor de terminal"
1479 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:82
1480 msgid "Allow login on terminal server"
1481 msgstr "Permitir entrada en el servidor de terminal"
1483 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:107
1484 msgid "Inherit client config"
1485 msgstr "Configuración del cliente por defecto"
1487 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:110
1488 msgid "Initial program"
1489 msgstr "Programa inicial"
1491 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:116
1492 msgid "Working directory"
1493 msgstr "Directorio de trabajo"
1495 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:131
1496 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1497 msgstr "Características de tiempo de desconexión (en minutos)"
1499 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:136
1500 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:638
1501 msgid "Connection"
1502 msgstr "Conexión"
1504 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:145
1505 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:639
1506 msgid "Disconnection"
1507 msgstr "Desconexión"
1509 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:154
1510 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:640
1511 msgid "IDLE"
1512 msgstr "IDLE"
1514 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:167
1515 msgid "Client devices"
1516 msgstr "Dispositivos clientes"
1518 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:172
1519 msgid "Connect client drives at logon"
1520 msgstr "Conectar los discos clientes al iniciar"
1522 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
1523 msgid "Connect client printers at logon"
1524 msgstr "Conectar las impresoras clientes al iniciar"
1526 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:184
1527 msgid "Default to main client printer"
1528 msgstr "Por defecto a la impresora principal del cliente"
1530 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:194
1531 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:64
1532 msgid "Miscellaneous"
1533 msgstr "Varios"
1535 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:198
1536 msgid "Shadowing"
1537 msgstr "Ocultamiento"
1539 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:207
1540 msgid "On broken or timed out"
1541 msgstr "Desconexion"
1543 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:215
1544 msgid "Reconnect if disconnected"
1545 msgstr "Reconexión si se ha desconectado"
1547 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:242
1548 msgid "Lock samba account"
1549 msgstr "Bloquear cuenta samba"
1551 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:257
1552 msgid "Limit Logon Time"
1553 msgstr "Tiempo de entrada límite"
1555 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:269
1556 msgid "Limit Logoff Time"
1557 msgstr "Tiempo de salida límite"
1559 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
1560 msgid "Account expires after"
1561 msgstr "La cuenta expirará después de"
1563 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:301
1564 msgid "Allow connection from these workstations only"
1565 msgstr "Permitir la conexión solo desde estas estaciones de trabajo"
1567 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
1568 msgid "Samba settings"
1569 msgstr "Parametros de samba"
1571 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
1572 msgid "Select workstations to add"
1573 msgstr "Selecciones estaciones de trabajo para añadir"
1575 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
1576 msgid "Display workstations of department"
1577 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo de departamentos"
1579 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:30
1580 msgid "Display workstations matching"
1581 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo que concuerden con"
1583 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:193
1584 msgid "This account has no samba extensions."
1585 msgstr "Esta cuenta no tiene extensión samba valida."
1587 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:202
1588 msgid "Remove samba account"
1589 msgstr "Eliminar cuenta samba"
1591 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:203
1592 msgid ""
1593 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
1594 "below."
1595 msgstr ""
1596 "Esta cuenta tiene la extensión samba activada. Puede desactivarla pulsando "
1597 "aquí."
1599 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:213
1600 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:216
1601 msgid "Create samba account"
1602 msgstr "Crear cuenta samba"
1604 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:214
1605 msgid ""
1606 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
1607 "below."
1608 msgstr ""
1609 "Esta cuenta tiene la extensión samba desactivada. Puede activarla pulsando "
1610 "aquí."
1612 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:217
1613 msgid ""
1614 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
1615 "samba accounts, enable them first."
1616 msgstr ""
1617 "Esta cuenta tiene sus características samba desactivadas, las "
1618 "características Posix son necesarias para las cuentas samba, activelas "
1619 "primero."
1621 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:451
1622 msgid "input on, notify on"
1623 msgstr "Activación, Notificación"
1625 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:452
1626 msgid "input on, notify off"
1627 msgstr "Activación, No notificación"
1629 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
1630 msgid "input off, notify on"
1631 msgstr "Desactivación, Notificación"
1633 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
1634 msgid "input off, nofify off"
1635 msgstr "Desactivación, No notificación"
1637 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
1638 msgid "disconnect"
1639 msgstr "desconectar"
1641 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:457
1642 msgid "reset"
1643 msgstr "Borrar"
1645 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
1646 msgid "from any client"
1647 msgstr "Desde cualquier cliente"
1649 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:460
1650 msgid "from previous client only"
1651 msgstr "solo desde el cliente anterior"
1653 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:633
1654 #, php-format
1655 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
1656 msgstr "¡El valor especificado como '%s' contiene caracteres no validos!"
1658 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:643
1659 #, php-format
1660 msgid ""
1661 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
1662 msgstr ""
1663 "¡La propiedad 'tiempo de desconexión' '%s' esta activada y contiene "
1664 "caracteres no validos o no caracteres!"
1666 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:649
1667 msgid ""
1668 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
1669 "than eight."
1670 msgstr ""
1671 "El gestor de usuarios de windows solo permite ocho clientes. Ha especificado "
1672 "mas de ocho."
1674 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:833
1675 msgid ""
1676 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
1677 "not be fixed by GOsa!"
1678 msgstr ""
1679 "Aviso: Esta cuenta tiene asignado un SID indefinido. ¡El problema no puede "
1680 "ser solucionado por GOsa!"
1682 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:858
1683 msgid ""
1684 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
1685 "possible!"
1686 msgstr ""
1687 "Aviso: No puedo identificar el grupo primario de usuarios - ¡No se puede "
1688 "realizar una conversión a grupo de samba!"
1690 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:248
1691 msgid "female"
1692 msgstr "mujer"
1694 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:248
1695 msgid "male"
1696 msgstr "hombre"
1698 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:262
1699 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
1700 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones GOsa validas"
1702 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:291
1703 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
1704 msgstr ""
1705 "¡El archivo especificado no ha podido ser subido vía HTTP POST! Abortado."
1707 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:387
1708 msgid "Please enter a valid serial number"
1709 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
1711 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:424
1712 #, php-format
1713 msgid ""
1714 "Certificate is valid from <b>%s</b> to <b>%s</b> and is currently <b>%s</b>."
1715 msgstr ""
1717 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:424
1718 msgid "valid"
1719 msgstr ""
1721 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:424
1722 msgid "invalid"
1723 msgstr ""
1725 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:428
1726 #, fuzzy
1727 msgid "No certificate installed"
1728 msgstr "Editar certificados"
1730 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:835
1731 msgid "Kerberos database communication failed"
1732 msgstr "La comunicación con la base de datos Kerberos ha fallado"
1734 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:852
1735 msgid "Can't remove user from kerberos database."
1736 msgstr "No se puede eliminar el usuario de la base de datos Kerberos"
1738 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:863
1739 msgid "Can't add user to kerberos database."
1740 msgstr "No se puede añadir el usuario de la base de datos Kerberos"
1742 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:893
1743 #, fuzzy
1744 msgid "Invalid characters in uid."
1745 msgstr "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos."
1747 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:907
1748 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
1749 msgstr "No tiene permisos para crear un usuario en esta 'Base'."
1751 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:912
1752 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
1753 msgstr "No tiene permisos para transladar a un usuario de su base original"
1755 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:918
1756 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:527
1757 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:543
1758 msgid "The required field 'Name' is not set."
1759 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido rellenado."
1761 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:927
1762 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
1763 msgstr "Ya existe un usuario con este 'Login' en la base de datos."
1765 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:933
1766 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:531
1767 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:546
1768 msgid "The required field 'Given name' is not set."
1769 msgstr "El campo requerido 'Sobrenombre' no ha sido rellenado."
1771 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:936
1772 msgid "The required field 'Login' is not set."
1773 msgstr " El campo requerido 'Login' no ha sido rellenado."
1775 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:943
1776 msgid ""
1777 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
1778 "database."
1779 msgstr ""
1780 "Ya existe un usuario con la misma combinación 'Nombre' / 'Sobrenombre' en la "
1781 "base de datos."
1783 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:950
1784 msgid ""
1785 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
1786 "are allowed."
1787 msgstr ""
1788 "El campo 'Login' contiene caracteres no validos. Solo minúsculas, números y "
1789 "guiones están permitidos."
1791 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:953
1792 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
1793 msgstr "El campo 'Pagina web principal' contiene un URL no valida"
1795 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:956
1796 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:984
1797 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:537
1798 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
1799 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:166
1800 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
1801 msgstr "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos."
1803 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:959
1804 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:981
1805 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:540
1806 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:562
1807 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
1808 msgstr "El campo 'Sobrenombre' contiene caracteres no validos"
1810 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:964
1811 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:967
1812 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:545
1813 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:548
1814 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:169
1815 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
1816 msgstr "El campo 'Teléfono' contiene un número de teléfono no valido."
1818 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:970
1819 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:551
1820 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:172
1821 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
1822 msgstr "El campo 'Fax' contiene un número de teléfono no valido."
1824 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:973
1825 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:554
1826 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
1827 msgstr "El campo 'Teléfono móvil' contiene un número de teléfono invalido."
1829 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:976
1830 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:557
1831 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
1832 msgstr ""
1833 "El campo 'Dispositivo de Busqueda' contiene un número de teléfono invalido."
1835 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1103
1836 #, fuzzy
1837 msgid "Could not open specified certificate!"
1838 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos."
1840 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
1841 msgid ""
1842 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
1843 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
1844 "then encode it with the selected method."
1845 msgstr ""
1846 "Ha cambiado el método en que su clave es guardada en la base de datos LDAP. "
1847 "Por esa razón tiene que volver a reintroducir su contraseña de nuevo. Gosa "
1848 "codificara esta con el nuevo método seleccionado."
1850 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
1851 msgid "Personal information"
1852 msgstr "Información personal"
1854 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:15
1855 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:6
1856 msgid "Personal picture"
1857 msgstr "Foto Personal"
1859 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:17
1860 msgid "Change picture"
1861 msgstr "Cambiar foto"
1863 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
1864 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
1865 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
1866 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
1867 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
1868 #: plugins/admin/users/template.tpl:19 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
1869 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
1870 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
1871 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9
1872 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9
1873 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
1874 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
1875 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
1876 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5 html/getxls.php:53 html/getxls.php:147
1877 msgid "Name"
1878 msgstr "Nombre"
1880 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:30
1881 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
1882 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
1883 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
1884 msgid "Given name"
1885 msgstr "Nombre"
1887 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34 plugins/admin/users/template.tpl:28
1888 msgid "Login"
1889 msgstr "Inicio"
1891 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:42
1892 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
1893 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
1894 msgid "Personal title"
1895 msgstr "Título Personal"
1897 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:50
1898 msgid "Academic title"
1899 msgstr "Títulos academicos"
1901 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:58
1902 msgid "Date of birth"
1903 msgstr "Fecha de nacimiento"
1905 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
1906 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
1907 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
1908 msgid "Set"
1909 msgstr "por debajo"
1911 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:81
1912 msgid "Sex"
1913 msgstr "Sexo"
1915 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:91
1916 #, fuzzy
1917 msgid "Preferred langage"
1918 msgstr "Lenguaje por defecto"
1920 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:102
1921 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:21
1922 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:33
1923 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
1924 #: plugins/admin/systems/server.tpl:13 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
1925 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:18 plugins/admin/systems/printer.tpl:20
1926 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:27
1927 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
1928 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
1929 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20 plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
1930 msgid "Base"
1931 msgstr "Base"
1933 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106
1934 msgid "Choose subtree to place user in"
1935 msgstr "Elija el subárbol donde colocar el usuario"
1937 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:121
1938 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:265
1939 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
1940 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:93
1941 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
1942 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
1943 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:54
1944 msgid "Address"
1945 msgstr "Dirección"
1947 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:125
1948 msgid "Private phone"
1949 msgstr "Numero privado"
1951 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:129
1952 msgid "Homepage"
1953 msgstr "Página Web Principal"
1955 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:138
1956 msgid "Password storage"
1957 msgstr "Carpeta de almacenamiento de Contraseñas"
1959 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:148
1960 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
1961 msgid "Certificates"
1962 msgstr "Certificados"
1964 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:150
1965 msgid "Edit certificates"
1966 msgstr "Editar certificados"
1968 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:154
1969 msgid "Kerberos"
1970 msgstr "Kerberos"
1972 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
1973 msgid "Edit properties"
1974 msgstr "Editar propiedades"
1976 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:171
1977 msgid "Organizational information"
1978 msgstr "Información organizativa"
1980 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:183
1981 msgid "Organization"
1982 msgstr "Organización"
1984 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:187
1985 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
1986 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:75
1987 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
1988 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:385
1989 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:686
1990 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:354
1991 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:586
1992 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:414
1993 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:482
1994 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
1995 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
1996 msgid "Department"
1997 msgstr "Departamento"
1999 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:191
2000 msgid "Department No."
2001 msgstr "Departamento No."
2003 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:197
2004 msgid "Employee No."
2005 msgstr "Empleado No."
2007 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:203
2008 msgid "Employee type"
2009 msgstr "Tipo de empleado"
2011 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:219
2012 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:358
2013 msgid "Room No."
2014 msgstr "Habitación No."
2016 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:231
2017 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2018 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:51
2019 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
2020 msgid "Mobile"
2021 msgstr "Teléfono Móvil"
2023 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:235
2024 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:102
2025 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
2026 msgid "Pager"
2027 msgstr "Dispositivo de aviso"
2029 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:257
2030 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:42
2031 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:50
2032 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:18
2033 msgid "Location"
2034 msgstr "Localización"
2036 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:261
2037 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:46
2038 msgid "State"
2039 msgstr "Estado"
2041 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:279
2042 msgid "Vocation"
2043 msgstr "Intereses"
2045 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:283
2046 msgid "Unit description"
2047 msgstr "Descripción de la unidad"
2049 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291
2050 msgid "Subject area"
2051 msgstr "Adjunto al area"
2053 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:299
2054 msgid "Functional title"
2055 msgstr "Título Funcional"
2057 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:306
2058 msgid "Role"
2059 msgstr "Papel desempeñado"
2061 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:318
2062 msgid "Person locality"
2063 msgstr "Población de la Persona"
2065 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:326
2066 msgid "Unit"
2067 msgstr "Unidad"
2069 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:333
2070 msgid "Street"
2071 msgstr "Calle"
2073 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:339
2074 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:81
2075 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
2076 msgid "Postal code"
2077 msgstr "Código Postal"
2079 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:345
2080 msgid "House identifier"
2081 msgstr "Tipo de Vía"
2083 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:367
2084 msgid "Please use the phone tab"
2085 msgstr "Por favor use la casilla teléfono"
2087 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:380
2088 msgid "Last delivery"
2089 msgstr "Último envío"
2091 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:387
2092 msgid "Public visible"
2093 msgstr "Visible Publicamente"
2095 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:23
2096 msgid "Remove picture"
2097 msgstr "Eliminar foto"
2099 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:29
2100 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
2101 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:114
2102 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:91
2103 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
2104 msgid "Save"
2105 msgstr "Guardar"
2107 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
2108 msgid "Standard certificate"
2109 msgstr "Certificado estandar"
2111 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
2112 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
2113 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
2114 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:203
2115 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:118
2116 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
2117 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:408
2118 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:94
2119 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:47
2120 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:93
2121 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
2122 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74
2123 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:245
2124 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13 ihtml/themes/default/islocked.tpl:13
2125 msgid "Remove"
2126 msgstr "Eliminar"
2128 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
2129 msgid "S/MIME certificate"
2130 msgstr "Certificado S/MIME"
2132 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
2133 msgid "PKCS12 certificate"
2134 msgstr "Certificado PKCS12"
2136 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
2137 msgid "Certificate serial number"
2138 msgstr "Numero de serie del certificado"
2140 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
2141 msgid "You are not allowed to set your password!"
2142 msgstr "¡No tiene permisos para cambiar su contraseña!"
2144 #: plugins/personal/generic/main.inc:189
2145 msgid "Generic user information"
2146 msgstr "Información genérica del usuario"
2148 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
2149 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
2150 msgid "FTP"
2151 msgstr "FTP"
2153 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:125
2154 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
2155 msgstr "El valor especificado en 'Ancho de Banda ascendente' no es válido"
2157 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:128
2158 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
2159 msgstr "El valor especificado en 'Ancho de Banda descendente' no es válido"
2161 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:131
2162 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
2163 msgstr "El valor especificado como 'Archivos' no es válido"
2165 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:134
2166 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
2167 msgstr "El valor especificado como 'Tamaño' no es válido"
2169 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:137
2170 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
2171 msgstr "El valor especificado como 'relación' no es válido"
2173 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
2174 msgid "PHPGroupware"
2175 msgstr "PHPGroupware"
2177 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:16
2178 msgid "Proxy account"
2179 msgstr "Cuenta proxy"
2181 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
2182 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
2183 msgstr "Filtrar contenido indeseable (p.e. pornografía o contenido violento)"
2185 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:35
2186 msgid "Limit proxy access to working time"
2187 msgstr "Limitar acceso al proxy al horario laboral"
2189 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
2190 msgid "Restrict proxy usage by quota"
2191 msgstr "Restringir el uso del proxy con cuota"
2193 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:80
2194 msgid "per"
2195 msgstr "por"
2197 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
2198 msgid "Kolab"
2199 msgstr "Kolab"
2201 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:102
2202 msgid ""
2203 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
2204 msgstr ""
2205 "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida a la lista de "
2206 "reenvíos."
2208 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:110
2209 msgid ""
2210 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
2211 "existing user."
2212 msgstr ""
2213 "La dirección de correo primaria que esta intentando añadir, ya esta usada "
2214 "por otro usuario"
2216 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:137
2217 msgid "Always accept"
2218 msgstr "Aceptar siempre"
2220 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:138
2221 msgid "Always reject"
2222 msgstr "Denegar siempre"
2224 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:139
2225 msgid "Reject if conflicts"
2226 msgstr "Denegar si hay conflictos"
2228 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
2229 msgid "Manual if conflicts"
2230 msgstr "Preguntar si hay conflictos"
2232 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
2233 msgid "Manual"
2234 msgstr "Manual"
2236 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:177
2237 msgid "Anonymous"
2238 msgstr "Anónimo"
2240 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:229
2241 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
2242 msgstr "El valor especificado como presencia futura necesita ser un entero."
2244 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:234
2245 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
2246 msgstr "El valor especificado como Dirección URL de  no es válido"
2248 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:248
2249 #, php-format
2250 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
2251 msgstr ""
2252 "La entrada de la política de invitación para la dirección '%s' no es valida."
2254 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:256
2255 #, php-format
2256 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
2257 msgstr ""
2258 "¡No hay ningún usuario con cuenta de correo '%s' para su política de "
2259 "invitación!"
2261 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
2262 msgid "WebDAV"
2263 msgstr "WebDAV"
2265 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:1
2266 msgid "PHPGroupware account"
2267 msgstr "Cuenta PHPGroupware"
2269 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
2270 msgid "Kolab account"
2271 msgstr "Cuenta Kolab"
2273 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
2274 msgid ""
2275 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
2276 "you add a mail account."
2277 msgstr ""
2278 "La cuenta kolab está actualmente desactivada. Sus características serán "
2279 "modificadas si añade una cuenta de correo."
2281 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
2282 msgid "Delegations"
2283 msgstr "Delegaciones"
2285 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
2286 msgid "Mail size"
2287 msgstr "Tamaño del correo electrónico"
2289 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:24
2290 msgid "No mail size restriction for this account"
2291 msgstr "No hay restricción de correo para esta cuenta."
2293 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:32
2294 msgid "Free Busy information"
2295 msgstr "Información de estado de presencia"
2297 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
2298 msgid "URL"
2299 msgstr "URL"
2301 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
2302 msgid "Future"
2303 msgstr "Futuro"
2305 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:40
2306 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:18
2307 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:22
2308 msgid "days"
2309 msgstr "días"
2311 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:45
2312 msgid "Invitation policy"
2313 msgstr "Política de invitación"
2315 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:1
2316 msgid "WebDAV account"
2317 msgstr "Cuenta WebDAV"
2319 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
2320 msgid "Open-Xchange"
2321 msgstr "Open-Xchange"
2323 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:610
2324 #, fuzzy
2325 msgid ""
2326 "This account has <b>OpenXchange</b> features disabled. Posix features are "
2327 "needed for openXchange accounts, enable them first."
2328 msgstr ""
2329 "Esta cuenta tiene sus características samba desactivadas, las "
2330 "características Posix son necesarias para las cuentas samba, activelas "
2331 "primero."
2333 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:614
2334 #, fuzzy
2335 msgid ""
2336 "This account has <b>OpenXchange</b> features disabled. Mail features are "
2337 "needed for openXchange accounts, enable them first."
2338 msgstr ""
2339 "Esta cuenta tiene sus características samba desactivadas, las "
2340 "características Posix son necesarias para las cuentas samba, activelas "
2341 "primero."
2343 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:696
2344 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:786
2345 msgid "Couldn't Connect To Postgresql Database"
2346 msgstr "No puedo conectar al servidor de base de datos postgresql."
2348 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:700
2349 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:790
2350 msgid "Needed Parameters to openexchange connectivity plugin failed!"
2351 msgstr ""
2352 "¡Los parámetros necesarios para extensión de conectividad open-xchange no "
2353 "son validos!"
2355 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:704
2356 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:794
2357 msgid "PHP4 module for Postgresql Database Failed!"
2358 msgstr "¡El módulo de PHP4 para la base de datos Postgresql falla!"
2360 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:1
2361 msgid "FTP account"
2362 msgstr "Cuenta FTP"
2364 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:11
2365 msgid "Bandwidth"
2366 msgstr "Ancho de banda"
2368 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
2369 msgid "Upload bandwidth"
2370 msgstr "Ancho de banda ascendente"
2372 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:16
2373 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
2374 msgid "kb/s"
2375 msgstr "Kb/s"
2377 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
2378 msgid "Download bandwidth"
2379 msgstr "Ancho de banda descendente"
2381 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:31
2382 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:65
2383 msgid "Quota"
2384 msgstr "Cuota"
2386 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
2387 msgid "Files"
2388 msgstr "Archivos"
2390 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
2391 msgid "Size"
2392 msgstr "Tamaño"
2394 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:50
2395 msgid "Ratio"
2396 msgstr "Relación"
2398 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
2399 msgid "Uploaded / downloaded files"
2400 msgstr "Archivos Subidos / Descargados"
2402 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2403 msgid "Check to disable FTP Access"
2404 msgstr "Active para desactivar acceso FTP"
2406 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2407 msgid "Temporary disable FTP access"
2408 msgstr "Acceso FTP desactivado temporalmente"
2410 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2411 msgid "Open-Xchange Account"
2412 msgstr "Cuenta Open-Xchange"
2414 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2415 msgid "disabled, no Postgresql support detected"
2416 msgstr "desactivado, No se ha detectado soporte Postgresql"
2418 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:4
2419 msgid "Open-Xchange account"
2420 msgstr "Cuenta de Open-Xchange"
2422 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:13
2423 msgid "Remember"
2424 msgstr "Recordar"
2426 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:17
2427 msgid "Appointment Days"
2428 msgstr "Días de recordatorio"
2430 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
2431 msgid "Task Days"
2432 msgstr "Días para tareas"
2434 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33
2435 msgid "User Information"
2436 msgstr "Información de Usuario"
2438 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:37
2439 msgid "User Timezone"
2440 msgstr "Zona de uso horario del usuario"
2442 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:1
2443 #, fuzzy
2444 msgid "Intranet account"
2445 msgstr "Crear cuenta telefónica"
2447 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:60
2448 msgid "This account has no connectivity extensions."
2449 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones de conectividad"
2451 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
2452 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
2453 msgid "Proxy"
2454 msgstr "Proxy"
2456 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
2457 msgid "KB"
2458 msgstr "Kb"
2460 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
2461 msgid "GB"
2462 msgstr "Gb"
2464 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2465 msgid "hour"
2466 msgstr "hora"
2468 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2469 msgid "day"
2470 msgstr "día"
2472 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2473 msgid "week"
2474 msgstr "semana"
2476 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2477 msgid "month"
2478 msgstr "mes"
2480 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:130
2481 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
2482 msgstr ""
2484 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:133
2485 #, fuzzy
2486 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
2487 msgstr "El valor de 'Tamaño de Cola' no es valido."
2489 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
2490 msgid "Intranet"
2491 msgstr ""
2493 #: plugins/personal/environment/main.inc:124
2494 #, fuzzy
2495 msgid "User environment settings"
2496 msgstr "Parametros del correo de usuarios"
2498 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:214
2499 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:250
2500 #, fuzzy
2501 msgid "Remove environment extension"
2502 msgstr "Eliminar extensión Kolab"
2504 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:215
2505 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:251
2506 #, fuzzy
2507 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
2508 msgstr ""
2509 "Este servidor tiene la extensión Kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
2510 "aquí."
2512 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:224
2513 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:229
2514 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:257
2515 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:262
2516 msgid "Add environment extension"
2517 msgstr ""
2519 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:225
2520 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:258
2521 #, fuzzy
2522 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
2523 msgstr ""
2524 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
2525 "aquí."
2527 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:230
2528 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:263
2529 #, fuzzy
2530 msgid ""
2531 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
2532 "can enable this feature."
2533 msgstr ""
2534 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
2535 "aquí."
2537 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:449
2538 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:131
2539 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:277
2540 #, fuzzy
2541 msgid "You must specify a valid mount point."
2542 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
2544 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:677
2545 #, fuzzy
2546 msgid "Please set a valid profile quota size."
2547 msgstr "Por favor especifique un rango VSync valido"
2549 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:684
2550 msgid ""
2551 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
2552 "features."
2553 msgstr ""
2555 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:706
2556 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
2557 msgstr ""
2559 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:799
2560 #, fuzzy
2561 msgid "Error while writing printer"
2562 msgstr "¡Error mientras se exportaban las entradas indicadas!"
2564 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:869
2565 #, fuzzy
2566 msgid "Error while writing printer settings"
2567 msgstr "¡Error mientras se exportaban las entradas indicadas!"
2569 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:984
2570 #, fuzzy
2571 msgid "Admin"
2572 msgstr "DN del administrador"
2574 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
2575 msgid "The environment extension is currently disabled."
2576 msgstr ""
2578 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
2579 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:100
2580 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:146
2581 #, fuzzy
2582 msgid "Environment managment settings"
2583 msgstr "Parametros del correo de usuarios"
2585 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
2586 #, fuzzy
2587 msgid "Profile managment"
2588 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
2590 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
2591 #, fuzzy
2592 msgid "Use profile managment"
2593 msgstr "Gestión de Asterisk PBX"
2595 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
2596 #, fuzzy
2597 msgid "Profile server managment"
2598 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
2600 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
2601 #, fuzzy
2602 msgid "Profil path"
2603 msgstr "Ruta del Perfil"
2605 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:42
2606 msgid "Cache profile localy"
2607 msgstr ""
2609 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:51
2610 #, fuzzy
2611 msgid "Kiosk profile settings"
2612 msgstr "Parametros del correo de usuarios"
2614 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
2615 msgid "Kiosk profile"
2616 msgstr ""
2618 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:60
2619 #, fuzzy
2620 msgid "Manage"
2621 msgstr "Nombre de la maquina"
2623 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:79
2624 msgid "Resolution changeable on runtime"
2625 msgstr ""
2627 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:84
2628 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
2629 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
2630 msgid "Resolution"
2631 msgstr "Resolución"
2633 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
2634 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:78
2635 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
2636 #, fuzzy
2637 msgid "Shares"
2638 msgstr "Borrar"
2640 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:116
2641 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:91
2642 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
2643 #, fuzzy
2644 msgid "Mountpoint"
2645 msgstr "Monitor"
2647 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:124
2648 msgid "Logon scripts"
2649 msgstr ""
2651 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:125
2652 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
2653 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
2654 #, fuzzy
2655 msgid "Logon script management"
2656 msgstr "Gestión del sistema"
2658 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:149
2659 #, fuzzy
2660 msgid "Hotplug devices"
2661 msgstr "Disquetera"
2663 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:150
2664 #, fuzzy
2665 msgid "Hotplug device settings"
2666 msgstr "Disquetera"
2668 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:160
2669 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:354
2670 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
2671 msgid "New"
2672 msgstr "Nuevo"
2674 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:161
2675 msgid "Existing"
2676 msgstr ""
2678 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:169
2679 #, fuzzy
2680 msgid "Printer settings"
2681 msgstr "Configuración telefónica"
2683 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:179
2684 #, fuzzy
2685 msgid "Admin Toggle"
2686 msgstr "Usuario administrador"
2688 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:109
2689 #, fuzzy
2690 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
2691 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
2693 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:112
2694 #, fuzzy
2695 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
2696 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
2698 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:115
2699 #, fuzzy
2700 msgid "Please specify a valid id."
2701 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
2703 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:121
2704 #, fuzzy
2705 msgid "An Entry with this name already exists."
2706 msgstr "Ya existe un Departamento con este 'Nombre'."
2708 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:126
2709 #, fuzzy
2710 msgid "Please select an entry or press cancel."
2711 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
2713 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
2714 #, fuzzy
2715 msgid "Add hotplug devices"
2716 msgstr "Disquetera"
2718 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
2719 #, fuzzy
2720 msgid "Hotplug management"
2721 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
2723 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
2724 #, fuzzy
2725 msgid "Select hotplug device to add"
2726 msgstr "Borrar"
2728 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:28
2729 msgid ""
2730 "This menu allows you to select existing hotplug devices. All devices of all "
2731 "users are choosable here."
2732 msgstr ""
2734 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:44
2735 #, fuzzy
2736 msgid "Choose the department the search will be based    on"
2737 msgstr "Escoja el departamento base de la busqueda"
2739 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:53
2740 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
2741 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
2742 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
2743 msgid "Display users matching"
2744 msgstr "Mostrar usuarios que concuerden con"
2746 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:58
2747 #, fuzzy
2748 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
2749 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
2751 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:64
2752 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:92
2753 #, fuzzy
2754 msgid "Please select a printer or press cancel."
2755 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
2757 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
2758 #, fuzzy
2759 msgid "Add printer devcies"
2760 msgstr "Dispositivo de Impresión"
2762 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
2763 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
2764 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
2765 #, fuzzy
2766 msgid "Select printer to add"
2767 msgstr "Seleccione números para añadir"
2769 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:28
2770 #, fuzzy
2771 msgid ""
2772 "This menu allows you to create, edit and delete selected printers. \n"
2773 "\t\t\t\t\t\t\tHaving a great number of printers, you may want to use the "
2774 "range selectors on top of the printers list."
2775 msgstr ""
2776 "Este menú provee la funcionalidad de crear, editar o borrar los usuarios "
2777 "seleccionados. Si tiene un gran numero de usuarios usted preferirá usar los "
2778 "selectores de rangos en la parte superior del listado."
2780 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:54
2781 #, fuzzy
2782 msgid "Display printers matching"
2783 msgstr "Mostrar números que concuerdan con"
2785 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:59
2786 #, fuzzy
2787 msgid "Regular expression for matching printer names"
2788 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
2790 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
2791 #, fuzzy
2792 msgid "Logon script settings"
2793 msgstr "Parametros Unix"
2795 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
2796 #, fuzzy
2797 msgid "Skript name"
2798 msgstr "Nombre de la lista"
2800 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
2801 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
2802 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:41 plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2803 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:24
2804 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2805 #: plugins/admin/systems/server.tpl:24 plugins/admin/systems/phone.tpl:24
2806 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:13
2807 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:24
2808 #: plugins/admin/systems/component.tpl:24 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
2809 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
2810 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
2811 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
2812 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
2813 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
2814 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
2815 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
2816 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
2817 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
2818 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:36 plugins/gofon/conference/generic.tpl:51
2819 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11 html/getxls.php:101
2820 msgid "Description"
2821 msgstr "Descripción"
2823 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
2824 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
2825 #, fuzzy
2826 msgid "Priority"
2827 msgstr "Puerto"
2829 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
2830 msgid "Logon script flags"
2831 msgstr ""
2833 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
2834 msgid "Last script"
2835 msgstr ""
2837 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
2838 msgid "Script can be replaced by user"
2839 msgstr ""
2841 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
2842 msgid "Logon script"
2843 msgstr ""
2845 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:93
2846 #, fuzzy
2847 msgid "Specified name is invalid."
2848 msgstr "El nombre especificado ya esta siendo usado"
2850 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:97
2851 #, fuzzy
2852 msgid "Specified description contains invalid characters."
2853 msgstr "¡El tiempo de expiración '%s' contiene caracteres no validos!"
2855 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
2856 #, fuzzy
2857 msgid "Create new hotplug entry"
2858 msgstr "Crear una nueva entrada en"
2860 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
2861 #, fuzzy
2862 msgid "Create new hotplug device"
2863 msgstr "Crear una nueva entrada en"
2865 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
2866 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
2867 msgid "Device name"
2868 msgstr "Nombre del dispositivo"
2870 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2871 #, fuzzy
2872 msgid "Device ID"
2873 msgstr "Servicios"
2875 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:38
2876 #, fuzzy
2877 msgid "save"
2878 msgstr "Guardar"
2880 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:54
2881 #, php-format
2882 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
2883 msgstr ""
2885 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:57
2886 #, php-format
2887 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
2888 msgstr ""
2890 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:81
2891 msgid ""
2892 "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
2893 msgstr ""
2895 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:87
2896 #, php-format
2897 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
2898 msgstr ""
2900 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
2901 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
2902 #, fuzzy
2903 msgid "Kiosk profile management"
2904 msgstr "Gestión de Asterisk PBX"
2906 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:12
2907 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2908 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2909 msgid "Browse"
2910 msgstr "Visualizar"
2912 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:22
2913 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:59
2914 #, fuzzy
2915 msgid "Close"
2916 msgstr "Elige"
2918 #: plugins/personal/nagios/main.inc:124
2919 #, fuzzy
2920 msgid "User nagios settings"
2921 msgstr "Parametros del correo de usuarios"
2923 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:82
2924 #, fuzzy
2925 msgid "This account has no nagios extensions."
2926 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones validas de correo."
2928 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:91
2929 #, fuzzy
2930 msgid "Remove nagios account"
2931 msgstr "Borrar cuenta de correo"
2933 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:92
2934 #, fuzzy
2935 msgid ""
2936 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
2937 "below."
2938 msgstr ""
2939 "Esta cuenta tiene las características de correo activas. Puede desactivarlas "
2940 "apretando a continuación."
2942 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:94
2943 #, fuzzy
2944 msgid "Create nagios account"
2945 msgstr "Crear cuenta de correo"
2947 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:94
2948 #, fuzzy
2949 msgid ""
2950 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
2951 "below."
2952 msgstr ""
2953 "Esta cuenta tiene las características de correo desactivadas.Puede "
2954 "activarlas pulsando aqui."
2956 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:169
2957 #, fuzzy
2958 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
2959 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido rellenado."
2961 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:172
2962 #, fuzzy
2963 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
2964 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido rellenado."
2966 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:176
2967 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:180
2968 #, fuzzy
2969 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
2970 msgstr ""
2971 "Por favor introduzca una dirección valida de correo electrónico en el campo "
2972 "'Cuenta Principal'."
2974 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
2975 #, fuzzy
2976 msgid "Nagios Account"
2977 msgstr "Contacto"
2979 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
2980 #, fuzzy
2981 msgid "alias"
2982 msgstr "Italiano"
2984 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12
2985 #, fuzzy
2986 msgid "email"
2987 msgstr "Correo Electrónico"
2989 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
2990 msgid "Host Notification Period"
2991 msgstr ""
2993 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
2994 msgid "Service Notification Period"
2995 msgstr ""
2997 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
2998 msgid "Service Notification Options"
2999 msgstr ""
3001 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
3002 #, fuzzy
3003 msgid "Host Notification Options"
3004 msgstr "Opciones de aplicaciones"
3006 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
3007 #, fuzzy
3008 msgid "pager"
3009 msgstr "Dispositivo de aviso"
3011 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
3012 msgid "Service Notification Commands"
3013 msgstr ""
3015 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
3016 #, fuzzy
3017 msgid "Host Notification Commands"
3018 msgstr "Opciones de aplicaciones"
3020 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
3021 #, fuzzy
3022 msgid "Nagios Auth"
3023 msgstr "Contacto"
3025 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:68
3026 #, fuzzy
3027 msgid "authorized_for_system_information"
3028 msgstr "Información de sistema"
3030 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
3031 msgid "List name"
3032 msgstr "Nombre de la lista"
3034 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
3035 msgid "Name of blocklist"
3036 msgstr "Nombre de la lista de bloqueos"
3038 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
3039 msgid "Select subtree to place blocklist in"
3040 msgstr "Seleccione un subárbol para colocar la lista de bloqueos"
3042 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:32
3043 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
3044 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
3045 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:31
3046 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
3047 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
3048 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:176
3049 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:122
3050 msgid "Type"
3051 msgstr "Tipo"
3053 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:34
3054 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
3055 msgstr "Seleccione la manera de filtrar llamadas entrantes o salientes"
3057 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:43
3058 msgid "Descriptive text for this blocklist"
3059 msgstr "Descripción de esta lista de bloqueos"
3061 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:56
3062 msgid "Blocked numbers"
3063 msgstr "Números bloqueados"
3065 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
3066 msgid "Numbers can also contain wild cards."
3067 msgstr "Los números pueden contener también comodínes"
3069 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
3070 msgid "FAX Blocklists"
3071 msgstr "Lista de bloqueos de FAX"
3073 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:203
3074 #, php-format
3075 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
3076 msgstr "Has decidido eliminar la lista de bloqueo '%s'."
3078 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:217
3079 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
3080 msgstr "No tiene permisos para eliminar esta lista de bloqueo."
3082 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:235
3083 msgid "Please specify a valid phone number."
3084 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
3086 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
3087 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:348
3088 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:666
3089 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:323
3090 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
3091 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:562
3092 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:356
3093 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:417
3094 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
3095 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:288
3096 #, fuzzy
3097 msgid "Go up one department"
3098 msgstr "Nombre del departamento"
3100 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
3101 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:348
3102 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:666
3103 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:323
3104 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
3105 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:562
3106 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:356
3107 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17
3108 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:417
3109 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
3110 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:288
3111 msgid "Up"
3112 msgstr ""
3114 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
3115 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:349
3116 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:667
3117 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:324
3118 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
3119 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:563
3120 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:357
3121 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:420
3122 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
3123 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:289
3124 #, fuzzy
3125 msgid "Go to root department"
3126 msgstr "Lista de Departamentos"
3128 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
3129 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:349
3130 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:667
3131 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:324
3132 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
3133 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:563
3134 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:358
3135 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:420
3136 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
3137 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:289
3138 #, fuzzy
3139 msgid "Root"
3140 msgstr "Reiniciar"
3142 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
3143 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:350
3144 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:668
3145 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:325
3146 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:564
3147 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:359
3148 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
3149 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:290
3150 #, fuzzy
3151 msgid "Go to users department"
3152 msgstr "Seleccione para ver los departamentos"
3154 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
3155 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:351
3156 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:668
3157 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:325
3158 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
3159 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:564
3160 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:360
3161 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:423
3162 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
3163 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:290
3164 #, fuzzy
3165 msgid "Home"
3166 msgstr "Nombre de Maquina"
3168 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
3169 #, fuzzy
3170 msgid "Create new blocklist"
3171 msgstr "Nombre de la lista de bloqueos"
3173 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
3174 #, fuzzy
3175 msgid "New Blocklist"
3176 msgstr "Listas de bloqueo"
3178 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:296
3179 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:356
3180 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:673
3181 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:329
3182 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:283
3183 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:573
3184 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
3185 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:452
3186 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:330
3187 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:294
3188 #, fuzzy
3189 msgid "Current base"
3190 msgstr "Contraseña actual"
3192 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
3193 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
3194 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:674
3195 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
3196 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
3197 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:574
3198 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
3199 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:453
3200 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
3201 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:295
3202 #, fuzzy
3203 msgid "Submit department"
3204 msgstr "Mostrar departamentos"
3206 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
3207 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
3208 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:674
3209 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
3210 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
3211 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:574
3212 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
3213 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:453
3214 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
3215 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:295
3216 msgid "Submit"
3217 msgstr ""
3219 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
3220 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:361
3221 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:677
3222 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
3223 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
3224 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:579
3225 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
3226 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:471
3227 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
3228 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:299
3229 #, fuzzy
3230 msgid "edit"
3231 msgstr "Editar"
3233 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
3234 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:677
3235 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
3236 #, fuzzy
3237 msgid "Edit user"
3238 msgstr "Usuario administrador"
3240 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
3241 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
3242 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:679
3243 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:335
3244 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
3245 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:580
3246 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
3247 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:472
3248 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
3249 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:300
3250 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:302
3251 #, fuzzy
3252 msgid "delete"
3253 msgstr "Borrar"
3255 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
3256 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:679
3257 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
3258 #, fuzzy
3259 msgid "Delete user"
3260 msgstr "Borrar"
3262 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
3263 #, fuzzy
3264 msgid "Blocklist name"
3265 msgstr "Gestión de listas de bloqueo"
3267 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:308
3268 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
3269 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:387
3270 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:688
3271 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:355
3272 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:298
3273 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:587
3274 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:391
3275 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:468
3276 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:344
3277 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:315
3278 msgid "Actions"
3279 msgstr "Acciones"
3281 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:311
3282 msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
3283 msgstr ""
3285 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
3286 msgid "send"
3287 msgstr "enviar"
3289 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
3290 msgid "receive"
3291 msgstr "recibir"
3293 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:525
3294 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
3295 msgstr "No tiene permisos para crear una lista de bloqueo en esta 'Base'."
3297 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:531
3298 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:154
3299 msgid "Required field 'Name' is not set."
3300 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido rellenado."
3302 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:534
3303 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
3304 msgstr "El campo requerido 'Nombre' contiene caracteres no validos"
3306 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:542
3307 msgid "Specified name is already used."
3308 msgstr "El nombre especificado ya esta siendo usado"
3310 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:549
3311 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
3312 msgstr "No tiene permisos para crear una lista de bloqueos en esta base"
3314 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
3315 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
3316 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
3317 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
3318 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
3319 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:2 plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
3320 #: html/index.php:227 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
3321 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
3322 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
3323 msgid "Warning"
3324 msgstr "Aviso"
3326 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:7
3327 msgid ""
3328 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
3329 "GOsa to get your data back."
3330 msgstr ""
3331 "Por favor pulse dos veces si realmente quiere hacer esto, ya que no hay "
3332 "manera de que GOsa recupere posteriormente la información."
3334 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:11
3335 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:11 plugins/admin/groups/remove.tpl:11
3336 #: plugins/admin/users/remove.tpl:11 plugins/admin/applications/remove.tpl:10
3337 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:11 plugins/gofon/macro/remove.tpl:10
3338 msgid ""
3339 "So - if you're sure - press <i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to "
3340 "abort."
3341 msgstr ""
3342 "Entonces si esta seguro - presione <i>Eliminar</i> para continuar o "
3343 "<i>Cancelar</i> para Abortar."
3345 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:6
3346 msgid "List of blocklists"
3347 msgstr "Lista de listas de bloqueos"
3349 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:24
3350 msgid ""
3351 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
3352 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
3353 "select box."
3354 msgstr ""
3355 "Este menú le permite crear, editar o eliminar listas de bloqueo. Puede usar "
3356 "el selector de rango en la parte superior de la lista, cuando trabaja con un "
3357 "gran número de listas de bloqueo."
3359 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3360 msgid "Select to see send blocklists"
3361 msgstr "Seleccione para mostrar listas de bloqueo salientes"
3363 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3364 msgid "Show send blocklists"
3365 msgstr "Mostrar listas de bloqueos salientes"
3367 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3368 msgid "Select to see receive blocklists"
3369 msgstr "Seleccione para mostrar listas de bloqueo entrantes"
3371 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3372 msgid "Show receive blocklists"
3373 msgstr "Mostrar listas de bloqueos entrantes"
3375 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:45
3376 msgid "Display lists matching"
3377 msgstr "Mostrar listas que contengan"
3379 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:48
3380 msgid "Regular expression for matching list names"
3381 msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de listas"
3383 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:20 plugins/gofax/blocklists/main.inc:22
3384 msgid "Blocklist management"
3385 msgstr "Gestión de listas de bloqueo"
3387 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
3388 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
3389 msgstr "Numero de fax que activa GOfax"
3391 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
3392 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35 html/getxls.php:53
3393 msgid "Language"
3394 msgstr "Lenguaje"
3396 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
3397 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
3398 msgstr ""
3399 "Especificar el lenguaje de comunicación de GOfax para pasarela de fax a "
3400 "correo"
3402 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
3403 msgid "Delivery format"
3404 msgstr "Formato de envío"
3406 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
3407 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
3408 msgstr "Especificar el formato de envío para la pasarela de fax a correo"
3410 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
3411 msgid "Delivery methods"
3412 msgstr "Metodos de envío"
3414 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
3415 msgid "Temporary disable fax usage"
3416 msgstr "Desactivación temporal del uso del fax"
3418 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
3419 msgid "Deliver fax as mail to"
3420 msgstr "Enviar fax como correo electrónico a"
3422 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
3423 msgid "Deliver fax as mail"
3424 msgstr "Enviar fax como correo electrónico"
3426 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
3427 msgid "Deliver fax to printer"
3428 msgstr "Enviar fax a la impresora"
3430 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
3431 msgid "Alternate fax numbers"
3432 msgstr "Intercambiar los números de fax"
3434 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:85
3435 msgid "Blocklists"
3436 msgstr "Listas de bloqueo"
3438 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:88
3439 msgid "Blocklists for incoming fax"
3440 msgstr "Listas de bloqueo para fax entrante"
3442 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:94
3443 msgid "Blocklists for outgoing fax"
3444 msgstr "Listas de bloqueo para fax saliente"
3446 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
3447 msgid "Select numbers to add"
3448 msgstr "Seleccione números para añadir"
3450 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
3451 msgid "Display numbers of department"
3452 msgstr "Mostrar número de Departamentos"
3454 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:40
3455 msgid "Display numbers matching"
3456 msgstr "Mostrar números que concuerdan con"
3458 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:43
3459 msgid "Regular expression for matching numbers"
3460 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con números"
3462 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:49
3463 msgid "Display numbers of user"
3464 msgstr "Mostrar números de usuarios"
3466 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:52
3467 msgid "User name of which numbers are shown"
3468 msgstr "Nombre de usuario cuyos números están siendo mostrados"
3470 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:4
3471 msgid "Blocked numbers/lists"
3472 msgstr "Listas/Numeros bloqueados"
3474 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:19
3475 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
3476 msgid "Select a specific department"
3477 msgstr "Seleccionar un departamento especifico"
3479 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25 plugins/admin/groups/acl.tpl:12
3480 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
3481 msgid "Choose"
3482 msgstr "Elige"
3484 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:27
3485 msgid "List of predefined blocklists"
3486 msgstr "Listas de listas de bloqueos predefinidas"
3488 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:37
3489 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:8
3490 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
3491 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
3492 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
3493 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:67
3494 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
3495 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:69
3496 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:132
3497 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:65 include/functions.inc:1276
3498 msgid "Apply"
3499 msgstr "Aplicar"
3501 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
3502 msgid "FAX settings"
3503 msgstr "Parametros del Fax"
3505 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
3506 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:99
3507 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
3508 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
3509 msgid "FAX"
3510 msgstr "FAX"
3512 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:111
3513 msgid "This account has no fax extensions."
3514 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones de fax."
3516 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:120
3517 msgid "Remove fax account"
3518 msgstr "Eliminar cuenta de fax"
3520 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:121
3521 msgid ""
3522 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
3523 "below."
3524 msgstr ""
3525 "Esta cuenta tiene la extensión de fax activada. Puede desactivarla pulsando "
3526 "aquí."
3528 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:123
3529 msgid "Create fax account"
3530 msgstr "Crear cuenta de fax"
3532 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:124
3533 msgid ""
3534 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
3535 "below."
3536 msgstr ""
3537 "Esta cuenta tiene la extensión de fax desactivada. Puede activarla pulsando "
3538 "aquí."
3540 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:192
3541 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
3542 msgstr "Esta intentando añadir un número de teléfono no valido."
3544 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:470
3545 msgid "The required field 'Fax' is not set."
3546 msgstr "No ha rellenado el campo requerido 'Fax'"
3548 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:474
3549 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
3550 msgstr "Por favor introduzca un numero de teléfono valido en el campo 'Fax'"
3552 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:482
3553 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
3554 msgstr ""
3555 "Envío de correo ha sido seleccionado, pero no se ha especificado ninguna "
3556 "dirección de correo."
3558 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:484
3559 msgid "The mail address you've entered is invalid."
3560 msgstr "La cuenta de correo electrónico que ha introducido no es válida."
3562 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:490
3563 msgid ""
3564 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
3565 "correct your choice."
3566 msgstr ""
3568 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:6
3569 msgid "FAX preview - please wait"
3570 msgstr "Previsualización del Fax - Por favor espere"
3572 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:9
3573 msgid "Click on fax to download"
3574 msgstr "Pulse en 'Fax' para descargar"
3576 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:18
3577 msgid "FAX ID"
3578 msgstr "FAX ID"
3580 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:22 plugins/gofax/reports/contents.tpl:30
3581 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:560
3582 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:479
3583 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
3584 msgid "User"
3585 msgstr "Usuario"
3587 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:26
3588 msgid "Date / Time"
3589 msgstr "Fecha / Hora"
3591 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:30
3592 msgid "Sender MSN"
3593 msgstr "MSN del Remitente"
3595 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:34
3596 msgid "Sender ID"
3597 msgstr "ID del Remitente"
3599 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:38
3600 msgid "Receiver MSN"
3601 msgstr "MSN del Receptor"
3603 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:42
3604 msgid "Receiver ID"
3605 msgstr "ID del Receptor"
3607 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:50
3608 msgid "Status message"
3609 msgstr "Estado del mensaje"
3611 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:54
3612 msgid "Transfer time"
3613 msgstr "Tiempo de envio"
3615 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:58 plugins/gofax/reports/contents.tpl:35
3616 msgid "# pages"
3617 msgstr "# páginas"
3619 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:2 plugins/addons/logview/contents.tpl:2
3620 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:2
3621 msgid "Filter"
3622 msgstr "Filtro"
3624 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:6
3625 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
3626 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47 plugins/gofon/reports/contents.tpl:6
3627 msgid "Search for"
3628 msgstr "Buscar por"
3630 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:7 plugins/gofon/reports/contents.tpl:7
3631 msgid "Enter user name to search for"
3632 msgstr "Entre el nombre de usuario para la busqueda"
3634 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:8 plugins/gofax/reports/contents.tpl:16
3635 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:8 plugins/gofon/reports/contents.tpl:16
3636 msgid "in"
3637 msgstr "en"
3639 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:9 plugins/gofon/reports/contents.tpl:9
3640 msgid "Select subtree to base search on"
3641 msgstr "Seleccione el subárbol como base de la busqueda"
3643 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:12 plugins/gofon/reports/contents.tpl:12
3644 msgid "during"
3645 msgstr "durante"
3647 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:21
3648 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
3649 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:21 ihtml/themes/default/help.tpl:21
3650 msgid "Search"
3651 msgstr "Buscar"
3653 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:31
3654 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
3655 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:30
3656 msgid "Date"
3657 msgstr "Fecha"
3659 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:33
3660 msgid "Sender"
3661 msgstr "Remitente"
3663 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:34
3664 msgid "Receiver"
3665 msgstr "Receptor"
3667 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:47
3668 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
3669 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:48
3670 msgid "Search returned no results..."
3671 msgstr "La busqueda no ha encontrado resultados"
3673 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:6
3674 msgid "FAX Reports"
3675 msgstr "Informes de FAX"
3677 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:97
3678 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:204
3679 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
3680 msgstr ""
3681 "No puedo conectar a la de base de datos de fax, ¡no se pueden mostrar los "
3682 "informes!"
3684 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:101
3685 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:208
3686 msgid "Can't select fax database for report generation!"
3687 msgstr ""
3688 "¡No puedo seleccionar la base de datos de fax para la generación de informes!"
3690 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:109
3691 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:216
3692 msgid "Query for fax database failed!"
3693 msgstr "¡La consulta a la base de datos de fax ha fallado!"
3695 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:117
3696 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
3697 msgstr ""
3698 "¡No tiene permisos para recuperar información sobre el identificador (ID) "
3699 "del fax!"
3701 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:137
3702 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:224
3703 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:161
3704 msgid "Y-M-D"
3705 msgstr "Y-M-D"
3707 #: plugins/gofax/reports/main.inc:5
3708 msgid "FAX reports"
3709 msgstr "Reportes de FAX"
3711 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3712 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:40
3713 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
3714 msgid "Private"
3715 msgstr "Privado"
3717 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3718 msgid "Contact"
3719 msgstr "Contacto"
3721 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
3722 msgid ""
3723 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
3724 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
3725 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
3726 msgstr ""
3727 "La extensión de lista telefónica provee las facilidades de listado y "
3728 "busqueda de usuarios en su sitio. Se puede especificar asterisco (*) como en "
3729 "'Go*us' para encontrar 'Gonicus'. Use estos filtros para reducir su busqueda."
3731 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
3732 msgid "Add entry"
3733 msgstr "Añadir entrada"
3735 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
3736 msgid "Edit entry"
3737 msgstr "Editar entrada"
3739 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
3740 msgid "Remove entry"
3741 msgstr "Eliminar entrada"
3743 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3744 msgid "Select to see regular users"
3745 msgstr "Seleccione para ver usuarios estandar"
3747 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3748 msgid "Show organizational entries"
3749 msgstr "Mostrar entradas de organizaciones"
3751 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3752 msgid "Select to see users in addressbook"
3753 msgstr "Seleccione para ver los usuarios en la libreta de direcciones"
3755 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3756 msgid "Show addressbook entries"
3757 msgstr "Enseñar las entradas de la libreta de direcciones"
3759 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
3760 msgid "Display results for department"
3761 msgstr "Mostrar resultados para departamentos"
3763 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
3764 msgid "Match object"
3765 msgstr "Encontrar objeto"
3767 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
3768 msgid "Choose the object that will be searched in"
3769 msgstr "Elegir el objeto que sera buscado"
3771 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
3772 msgid "Search string"
3773 msgstr "Cadena de busqueda"
3775 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
3776 msgid "Dial connection..."
3777 msgstr "Marcando conexión"
3779 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
3780 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:359
3781 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:366
3782 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:370
3783 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:454
3784 msgid "Dial"
3785 msgstr "Llamar"
3787 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
3788 msgid "Choose the department to store entry in"
3789 msgstr "Elija un departamento para guardar la entrada"
3791 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:18
3792 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
3793 msgid "Personal"
3794 msgstr "Personal"
3796 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:29
3797 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
3798 msgid "Initials"
3799 msgstr "Iniciales"
3801 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
3802 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
3803 msgid "Email"
3804 msgstr "Correo Electrónico"
3806 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:64
3807 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
3808 msgid "Organizational"
3809 msgstr "De organización"
3811 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
3812 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
3813 msgid "Company"
3814 msgstr "Compañia"
3816 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:78
3817 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
3818 msgid "City"
3819 msgstr "Ciudad"
3821 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:84
3822 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
3823 msgid "Country"
3824 msgstr "Pais"
3826 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:7
3827 msgid ""
3828 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
3829 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
3830 "back."
3831 msgstr ""
3832 "Esto incluye toda la información de la libreta de direcciones en esta "
3833 "entrada. Por favor pulse dos veces si realmente quiere hacer esta, ya que no "
3834 "hay forma de que GOsa recupere la información."
3836 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:23
3837 msgid "Address book"
3838 msgstr "Libreta de direcciones"
3840 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
3841 msgid "Addressbook"
3842 msgstr "Libreta de direcciones"
3844 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:149
3845 #, php-format
3846 msgid "Dial from %s to %s now?"
3847 msgstr "¿Llamar desde %s a %s ahora?"
3849 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:153
3850 msgid ""
3851 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
3852 "perform direct dials."
3853 msgstr ""
3854 "No tiene configurado un numero de teléfono personal. Por favor cambie esto "
3855 "para permitir llamadas directas."
3857 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:182
3858 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:286
3859 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
3860 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar esta entrada!"
3862 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:280
3863 #, php-format
3864 msgid "You're about to delete the entry %s."
3865 msgstr "Has decidido eliminar la entrada %s"
3867 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:376
3868 #, php-format
3869 msgid "Save contact for %s as vcard"
3870 msgstr "Salvar el contacto %s como una vcard"
3872 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:380
3873 #, php-format
3874 msgid "Send mail to %s"
3875 msgstr "Enviar correo a %s"
3877 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:466
3878 msgid "global addressbook"
3879 msgstr "Directorio de contactos global"
3881 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:469
3882 msgid "organizations user database"
3883 msgstr "bases de datos de organizaciones de usuarios"
3885 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:473
3886 #, php-format
3887 msgid "Contact stored in %s"
3888 msgstr "Contacto guardado en %s"
3890 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:475
3891 msgid "Creating new entry in"
3892 msgstr "Crear una nueva entrada en"
3894 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
3895 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:63
3896 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77
3897 msgid "All"
3898 msgstr "Todo"
3900 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:505
3901 msgid "Work phone"
3902 msgstr "Teléfono del trabajo"
3904 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:505
3905 msgid "Cell phone"
3906 msgstr "Móvil"
3908 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:506 html/getxls.php:147
3909 msgid "Home phone"
3910 msgstr "Teléfono particular"
3912 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:506 html/getxls.php:101
3913 msgid "User ID"
3914 msgstr "Identificador (ID) de usuario"
3916 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:578
3917 msgid ""
3918 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
3919 msgstr ""
3920 "No se puede crear un 'DN' único para esta entrada. Por favor rellene los "
3921 "campos del formulario."
3923 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
3924 msgid ""
3925 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
3926 msgstr ""
3927 "No tiene permisos para crear o modificar una entrada de libreta de "
3928 "direcciones global."
3930 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
3931 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
3932 msgid "LDIF export"
3933 msgstr "Exportar a LDIF"
3935 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:93
3936 msgid "You've no permission to do CSV imports."
3937 msgstr "No tiene permisos para hacer importaciones desde CVS."
3939 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:154
3940 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
3941 msgstr "Se necesita 'sn', 'givenName' y 'uid' para crear usuario."
3943 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:200
3944 msgid "failed"
3945 msgstr "Fallado"
3947 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:204
3948 msgid "ok"
3949 msgstr "ok"
3951 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:261
3952 msgid "status"
3953 msgstr "Estado"
3955 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:265
3956 #, php-format
3957 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
3958 msgstr ""
3959 "Un error ha ocurrido cuando se insertaba la entrada '%s' - El proceso ha "
3960 "sido abortado."
3962 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:290
3963 msgid "Nothing to import!"
3964 msgstr "¡No hay nada que importar!"
3966 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:302
3967 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:313
3968 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:318
3969 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:59
3970 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:67
3971 msgid "There is no file uploaded."
3972 msgstr "No se ha subido ningún archivo."
3974 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:307
3975 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:52
3976 msgid "The specified file is empty."
3977 msgstr "El archivo especificado está vacío."
3979 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:446
3980 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
3981 msgstr "El archivo seleccionado no contiene datos CSV..."
3983 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
3984 msgid ""
3985 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
3986 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
3987 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
3988 "conformance."
3989 msgstr ""
3990 "La extensión importar LDIF provee de los metodos para cargar una copia "
3991 "espejo de parte o todo el directorio LDAP en formato LDIF. Puede utilizar "
3992 "esta opción para añadir, crear o modificar entradas existentes. Recuerde que "
3993 "GOsa NO comprobara su ldifs."
3995 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
3996 msgid "Import LDIF File"
3997 msgstr "Importar archivo LDIF"
3999 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
4000 msgid "Modify existing attributes"
4001 msgstr "Modificar los atributos existentes"
4003 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
4004 msgid "Overwrite existing entry"
4005 msgstr "Sobreescribir la entrada actual"
4007 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
4008 msgid "Import successful"
4009 msgstr "Importación correcta"
4011 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
4012 msgid ""
4013 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
4014 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
4015 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
4016 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
4017 msgstr ""
4018 "La extensión importar desde CSV provee de los metodos para generar cuentas "
4019 "desde un archivo que contiene valores separados por comas. El administrador "
4020 "puede decidir cuales columnas debería ser transferidas a que atributo. "
4021 "Fíjese que al menos debe tener 'UID', 'GIVENNAME' y 'SURENAME' configurados."
4023 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
4024 msgid "Select CSV file to import"
4025 msgstr "Seleccione el archivo CSV para importar"
4027 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
4028 msgid "Select template"
4029 msgstr "Selecciona plantilla"
4031 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
4032 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
4033 msgstr ""
4034 "Todas las entradas han sido escritas correctamente en la base de datos LDAP."
4036 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
4037 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
4038 msgstr "Error: Ha habido un error durante la importación de los datos."
4040 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
4041 msgid "Here is the status report for the import:"
4042 msgstr "Este es el informe de estado de la importación:"
4044 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:87
4045 msgid "Selected Template"
4046 msgstr "Plantilla seleccionada"
4048 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:38
4049 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
4050 msgstr "No tiene permisos para hacer importaciones LDAP"
4052 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:105
4053 msgid "Unknown Error"
4054 msgstr "Error desconocido"
4056 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
4057 msgid ""
4058 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
4059 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
4060 "purpose or when initializing a new server."
4061 msgstr ""
4062 "La extensión exportar LDIF provee los metodos para descargar una copia "
4063 "espejo del directorio LDAP actual como un archivo LDIF. Puede grabar estos "
4064 "ficheros como copias de seguridad o para iniciar un nuevo servidor."
4066 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
4067 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
4068 msgid "Export single entry"
4069 msgstr "Exportar solo esta entrada"
4071 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
4072 msgid "Export complete LDIF for"
4073 msgstr "Exportación del LDIF completada para"
4075 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
4076 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
4077 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
4078 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
4079 msgid "Choose the department you want to Export"
4080 msgstr "Elija el departamento que quiera exportar"
4082 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
4083 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
4084 msgid "Export IVBB LDIF for"
4085 msgstr "Exportación IVBB LDIF para"
4087 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
4088 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
4089 msgid "Export successful"
4090 msgstr "Exportación completada"
4092 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
4093 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
4094 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
4095 msgstr "Pulse aquí para grabar la base de datos LDAP completa a un archivo"
4097 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
4098 msgid "Click here to save the LDAP Export "
4099 msgstr "Pulse aquí para exportar la base de datos LDAP"
4101 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
4102 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:23
4103 msgid "LDAP manager"
4104 msgstr "Gestor LDAP"
4106 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
4107 msgid "CSV import"
4108 msgstr "Importar desde CSV"
4110 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:35
4111 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:35
4112 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
4113 msgstr "No tiene permisos para hacer exportaciones LDAP."
4115 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:80
4116 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:85
4117 msgid "Error while exporting the requested entries!"
4118 msgstr "¡Error mientras se exportaban las entradas indicadas!"
4120 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
4121 #, fuzzy
4122 msgid ""
4123 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
4124 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
4125 "documentation."
4126 msgstr ""
4127 "La extensión exportar LDIF provee los metodos para descargar una copia "
4128 "espejo del directorio LDAP actual como un archivo LDIF. Puede grabar estos "
4129 "ficheros como copias de seguridad o para iniciar un nuevo servidor."
4131 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
4132 #, fuzzy
4133 msgid "Choose the data you want to Export"
4134 msgstr "Elija el departamento que quiera exportar"
4136 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
4137 #, fuzzy
4138 msgid "Export complete XLS for"
4139 msgstr "Exportación del LDIF completada para"
4141 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
4142 #, fuzzy
4143 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file "
4144 msgstr "Pulse aquí para exportar la base de datos LDAP"
4146 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
4147 #, fuzzy
4148 msgid "XLS import"
4149 msgstr "Importar desde CSV"
4151 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
4152 msgid "System logs"
4153 msgstr "Registro del sistema"
4155 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:36
4156 msgid "No LOG servers defined!"
4157 msgstr "¡No se han definido servidores LOG!"
4159 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:48
4160 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:138
4161 msgid "Can't select log database for log generation!"
4162 msgstr ""
4163 "No puedo consultar la base de datos de registro para la generación de "
4164 "registros."
4166 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:57
4167 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
4168 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:210
4169 msgid "Query for log database failed!"
4170 msgstr "¡Consulta a la base de datos de logs fallida!"
4172 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
4173 msgid "one hour"
4174 msgstr "Una hora"
4176 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
4177 msgid "6 hours"
4178 msgstr "6 horas"
4180 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
4181 msgid "12 hours"
4182 msgstr "12 horas"
4184 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
4185 msgid "24 hours"
4186 msgstr "24 horas"
4188 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
4189 msgid "2 days"
4190 msgstr "2 días"
4192 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
4193 msgid "one week"
4194 msgstr "una semana"
4196 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
4197 msgid "2 weeks"
4198 msgstr "2 semanas"
4200 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
4201 msgid "one month"
4202 msgstr "un mes"
4204 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:135
4205 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
4206 msgstr ""
4207 "No puedo conectar a la base de datos de registro. ¡No se pueden mostrar "
4208 "registros!"
4210 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
4211 msgid "Show hosts"
4212 msgstr "Mostrar equipos"
4214 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
4215 msgid "Log level"
4216 msgstr "Nivel de log"
4218 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
4219 msgid "Time interval"
4220 msgstr "Intervalo de tiempo"
4222 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
4223 msgid "Enter string to search for"
4224 msgstr "Introducir la cadena de busqueda"
4226 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
4227 msgid "Ruleset"
4228 msgstr "Paquete de reglas"
4230 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
4231 msgid "Level"
4232 msgstr "Nivel"
4234 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
4235 msgid "Hostname"
4236 msgstr "Nombre de Maquina"
4238 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
4239 msgid "Message"
4240 msgstr "Mensaje"
4242 #: plugins/addons/logview/main.inc:23
4243 msgid "System log view"
4244 msgstr "Ver registro del sistema"
4246 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:115
4247 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
4248 msgstr ""
4249 "¡No se puede encontrar el identificador samba de grupo (SID) en LDAP o en el "
4250 "archivo de configuración!"
4252 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:161
4253 msgid "This 'dn' is no group."
4254 msgstr "Este 'dn' no es un grupo."
4256 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:266
4257 msgid "Samba group"
4258 msgstr "Grupo de samba"
4260 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:266
4261 msgid "Domain admins"
4262 msgstr "Administradores del dominio"
4264 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:266
4265 msgid "Domain users"
4266 msgstr "Usuarios del dominio"
4268 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:267
4269 msgid "Domain guests"
4270 msgstr "Invitados del dominio"
4272 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:272
4273 #, php-format
4274 msgid "Special group (%d)"
4275 msgstr "Grupo especial (%d)"
4277 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:606
4278 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:523
4279 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
4280 msgstr "No tiene permisos para crear un grupo en esta 'Base'."
4282 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:616
4283 msgid ""
4284 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
4285 "are allowed."
4286 msgstr ""
4287 "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos. Puede utilizar minúsculas, "
4288 "numeros y guiones."
4290 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:627
4291 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:634
4292 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
4293 msgstr "El valor especificado como 'Nombre' esta siendo utilizado."
4295 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11
4296 msgid "Primary mail address for this shared folder"
4297 msgstr "Dirección de correo electrónica primaria para esta carpeta compartida"
4299 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
4300 msgid "Select mail server to place user on"
4301 msgstr "Seleccione el servidor de correo del usuario"
4303 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:66
4304 msgid "IMAP shared folders"
4305 msgstr "Carpetas compartidas IMAP"
4307 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:70
4308 msgid "Default permission"
4309 msgstr "Permisos por defecto"
4311 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:79
4312 msgid "Member permission"
4313 msgstr "Miembro con Permisos"
4315 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:94
4316 msgid "Forward messages to non group members"
4317 msgstr "Reenviar mensajes a miembros que no sean del grupo"
4319 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:6 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:6
4320 msgid "List of groups"
4321 msgstr "Lista de grupos"
4323 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:25
4324 msgid ""
4325 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
4326 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
4327 "large number of groups."
4328 msgstr ""
4329 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los grupos seleccionados. Puede "
4330 "usar el selector de rango en la parte superior de la lista de grupos, cuando "
4331 "trabaja con un gran número de grupos."
4333 #: plugins/admin/groups/main.inc:39 plugins/admin/groups/main.inc:43
4334 msgid "Group administration"
4335 msgstr "Administración de grupos"
4337 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
4338 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:42
4339 msgid "Groups"
4340 msgstr "Grupos"
4342 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:273
4343 #, php-format
4344 msgid "You're about to delete the group '%s'."
4345 msgstr "Está a punto de borrar el grupo '%s'."
4347 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:279
4348 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:305
4349 msgid "You are not allowed to delete this group!"
4350 msgstr "¡No le está permitido eliminar este grupo!"
4352 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:353
4353 #, fuzzy
4354 msgid "Create new group"
4355 msgstr "Crear cuenta telefónica"
4357 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:361
4358 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
4359 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
4360 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
4361 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:299
4362 #, fuzzy
4363 msgid "Edit this entry"
4364 msgstr "Editar entrada"
4366 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
4367 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:335
4368 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
4369 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
4370 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:300
4371 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:302
4372 #, fuzzy
4373 msgid "Delete this entry"
4374 msgstr "Borrar"
4376 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:372
4377 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:724
4378 #, fuzzy
4379 msgid "Posix"
4380 msgstr "Proxy"
4382 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:375
4383 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:345
4384 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:481
4385 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:34
4386 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
4387 msgid "Application"
4388 msgstr "Aplicación"
4390 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:385
4391 #, fuzzy
4392 msgid "Groupname"
4393 msgstr "Nombre del grupo"
4395 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:386
4396 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:687
4397 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
4398 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
4399 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
4400 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:390
4401 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
4402 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
4403 msgid "Properties"
4404 msgstr "Propiedades"
4406 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:391
4407 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:359
4408 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:395
4409 msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
4410 msgstr ""
4412 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:7
4413 msgid ""
4414 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
4415 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
4416 msgstr ""
4417 "Este puede ser un grupo primario. Por favor pinche dos veces si realmente "
4418 "quiere hacerlo, dado que GOsa no tiene manera de recuperar esta información."
4420 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:1
4421 msgid "Application options"
4422 msgstr "Opciones de aplicaciones"
4424 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:153
4425 msgid "read"
4426 msgstr "leer"
4428 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:154
4429 msgid "post"
4430 msgstr "post"
4432 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:155
4433 msgid "external post"
4434 msgstr "post externo"
4436 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:156
4437 msgid "append"
4438 msgstr "añadir"
4440 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:157
4441 msgid "write"
4442 msgstr "escribir"
4444 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:179
4445 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
4446 msgstr "Esta 'dn' no tiene extensiones validas de correo."
4448 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:244
4449 msgid "You're trying to add an invalid email address "
4450 msgstr "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida"
4452 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:245
4453 msgid "to the list of forwarders."
4454 msgstr "a la lista de remitentes."
4456 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
4457 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
4458 msgstr ""
4459 "Por favor introduzca una dirección valida de correo electrónico en el campo "
4460 "'Cuenta Principal'."
4462 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:646
4463 msgid ""
4464 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
4465 msgstr ""
4467 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:650
4468 #, fuzzy
4469 msgid "Please select a valid mail server."
4470 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
4472 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
4473 msgid "Object"
4474 msgstr "Objeto"
4476 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
4477 msgid "Apply this acl only for users own entries"
4478 msgstr "Aplicar esta lista de acceso a las entradas de los usuarios"
4480 #: plugins/admin/groups/application.tpl:4
4481 msgid "Used applications"
4482 msgstr "Aplicaciones Usadas"
4484 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
4485 msgid "Edit parameters"
4486 msgstr "Editar parametros"
4488 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
4489 msgid "Edit optional application parameters"
4490 msgstr "Editar parámetros de aplicaciones opcionales"
4492 #: plugins/admin/groups/application.tpl:21
4493 msgid "Available applications"
4494 msgstr "Aplicaciones disponibles"
4496 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
4497 msgid "Select users to add"
4498 msgstr "Seleccione usuarios que serán añadidos"
4500 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
4501 msgid "Display users of department"
4502 msgstr "Mostrar usuarios del departamento"
4504 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:41
4505 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
4506 msgid "Regular expression for matching user names"
4507 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
4509 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:55
4510 msgid "This 'dn' is no acl container."
4511 msgstr "Este 'dn' no es un contenedor de listas de acceso."
4513 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:200
4514 msgid "All fields are writeable"
4515 msgstr "Todos los campos son rellenarles."
4517 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
4518 msgid "Group name"
4519 msgstr "Nombre del grupo"
4521 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9
4522 msgid "Posix name of the group"
4523 msgstr "Nombre 'Posix' del grupo"
4525 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
4526 msgid "Descriptive text for this group"
4527 msgstr "Descripción del grupo"
4529 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
4530 msgid "Choose subtree to place group in"
4531 msgstr "Elija lugar del árbol para colocar la aplicación"
4533 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
4534 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
4535 msgstr ""
4536 "Normalmente los identificadores (IDs) de grupos son autogenerados, "
4537 "seleccione aquí para ponerlo manualmente"
4539 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
4540 msgid "Force GID"
4541 msgstr "Forzar GID"
4543 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:38
4544 msgid "Forced ID number"
4545 msgstr "Número de ID forzado"
4547 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:45
4548 msgid "Select to create a samba conform group"
4549 msgstr "Seleccione para crear un grupo samba"
4551 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
4552 msgid "in domain"
4553 msgstr "en dominio"
4555 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:66
4556 msgid "Members are in a phone pickup group"
4557 msgstr "Miembros están en un grupo de salto telefónico"
4559 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:77
4560 #, fuzzy
4561 msgid "Members are in a nagios group"
4562 msgstr "Miembros están en un grupo de salto telefónico"
4564 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:92
4565 msgid "Group members"
4566 msgstr "Miembros del grupo"
4568 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
4569 msgid "Folder administrators"
4570 msgstr "Administradores de Carpetas"
4572 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:61
4573 msgid "This 'dn' is no appgroup."
4574 msgstr "Esta'dn' no es un grupo de aplicaciones."
4576 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:69
4577 msgid "Remove applications"
4578 msgstr "Borrar aplicaciones"
4580 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:70
4581 msgid ""
4582 "This group has application features enabled. You can disable them by "
4583 "clicking below."
4584 msgstr ""
4585 "Este grupo tiene la características de aplicación activa. Puede "
4586 "desactivarlas apretando a continuación."
4588 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:72
4589 msgid "Create applications"
4590 msgstr "Crear aplicaciones"
4592 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:73
4593 msgid ""
4594 "This group has application features disabled. You can enable them by "
4595 "clicking below."
4596 msgstr ""
4597 "Este grupo tiene la característica de aplicacióon desactivada. Puede "
4598 "activarlas apretando a continuación."
4600 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:107
4601 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
4602 msgstr ""
4603 "El nombre seleccionado de aplicación no es único. Por favor compruebe su "
4604 "base de datos LDAP."
4606 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:143
4607 msgid "The selected application has no options."
4608 msgstr "La aplicación seleccionada no tiene opciones."
4610 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:278
4611 #, php-format
4612 msgid "The application named %s is no longer available and has been removed."
4613 msgstr ""
4615 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
4616 msgid ""
4617 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
4618 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
4619 "able to login without it."
4620 msgstr ""
4621 "Para cambiar la contraseña del usuario use los campos a continuación. Los "
4622 "cambios tomarán efecto inmediatamente. Por favor, recuerde la nueva "
4623 "contraseña, el usuario no podrá autenticarse sin ella."
4625 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
4626 msgid "Creating a new user using templates"
4627 msgstr "Crear un nuevo usuario usando plantillas"
4629 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
4630 msgid ""
4631 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
4632 "records will be filled automatically. Choose <b>none</b> to skip the usage "
4633 "of templates."
4634 msgstr ""
4635 "Crear un nuevo usuario puede ser asistido a través de plantillas. Algunos "
4636 "valores en la base de datos serán rellenado automáticamente. Elegir "
4637 "<b>ninguno</b> para saltarse el uso de plantillas."
4639 #: plugins/admin/users/template.tpl:11
4640 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:1010
4641 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:703
4642 msgid "Template"
4643 msgstr "Plantilla"
4645 #: plugins/admin/users/template.tpl:44
4646 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:387
4647 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:65
4648 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
4649 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
4650 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
4651 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
4652 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
4653 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
4654 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
4655 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
4656 msgid "Continue"
4657 msgstr "Continuar"
4659 #: plugins/admin/users/main.inc:40 plugins/admin/users/main.inc:46
4660 msgid "User administration"
4661 msgstr "Administración de Usuarios"
4663 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
4664 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:65
4665 msgid "Users"
4666 msgstr "Usuarios"
4668 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:244
4669 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:314
4670 msgid "You are not allowed to set this users password!"
4671 msgstr "No le es permitido cambiarle la contraseña a estos usuarios."
4673 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:350
4674 #, php-format
4675 msgid "You're about to delete the user %s."
4676 msgstr "Esta a punto de borrar el usuario %s"
4678 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:356
4679 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:384
4680 msgid "You are not allowed to delete this user!"
4681 msgstr "No le es permitido borrar este usuario"
4683 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:485
4684 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:49
4685 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:232
4686 msgid "none"
4687 msgstr "ninguno"
4689 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:555
4690 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
4691 msgstr "Una persona con el nombre elegido ya existe en el árbol"
4693 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:670
4694 #, fuzzy
4695 msgid "Create new user"
4696 msgstr "Crear una nueva entrada en"
4698 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:670
4699 #, fuzzy
4700 msgid "New user"
4701 msgstr "usuarios"
4703 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:671
4704 #, fuzzy
4705 msgid "Create new template"
4706 msgstr "Nueva plantilla"
4708 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:671
4709 msgid "New template"
4710 msgstr "Nueva plantilla"
4712 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:678
4713 #, fuzzy
4714 msgid "password"
4715 msgstr "Contraseña"
4717 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:686
4718 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
4719 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
4720 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
4721 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
4722 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
4723 msgid "Username"
4724 msgstr "Nombre de Usuario"
4726 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:691
4727 msgid "This table displays all users, in the selected tree."
4728 msgstr ""
4730 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:722
4731 msgid "GOsa"
4732 msgstr ""
4734 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:723
4735 #, fuzzy
4736 msgid "Edit generic properties"
4737 msgstr "Editar propiedades"
4739 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:725
4740 #, fuzzy
4741 msgid "Edit UNIX properties"
4742 msgstr "Editar propiedades"
4744 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:727
4745 #, fuzzy
4746 msgid "Edit environment properties"
4747 msgstr "Editar propiedades"
4749 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:729
4750 #, fuzzy
4751 msgid "Edit mail properties"
4752 msgstr "Editar propiedades"
4754 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:731
4755 #, fuzzy
4756 msgid "Edit phone properties"
4757 msgstr "Editar propiedades"
4759 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:733
4760 #, fuzzy
4761 msgid "Edit fax properies"
4762 msgstr "Editar propiedades"
4764 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:735
4765 #, fuzzy
4766 msgid "Edit samba properties"
4767 msgstr "Editar propiedades"
4769 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:736
4770 #, fuzzy
4771 msgid "Create user from template"
4772 msgstr "Nueva plantilla"
4774 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:737
4775 #, fuzzy
4776 msgid "Create user with this template"
4777 msgstr "Nueva plantilla"
4779 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:792
4780 #, fuzzy
4781 msgid "Online"
4782 msgstr "en linea"
4784 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:799
4785 #, fuzzy
4786 msgid "Offline"
4787 msgstr "fuera de linea"
4789 #: plugins/admin/users/remove.tpl:7
4790 msgid ""
4791 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
4792 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
4793 "no way for GOsa to get your data back."
4794 msgstr ""
4795 "Esto incluye toda las información de cuentas, reglas de acceso al sistema, "
4796 "configuración IMAP, etc. de este usuario. Por favor pulse dos veces si "
4797 "quiere realmente hacer esta, ya que no hay manera de que GOsa recupere "
4798 "posteriormente la información."
4800 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:6
4801 msgid "List of users"
4802 msgstr "Lista de usuarios"
4804 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:24
4805 msgid ""
4806 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
4807 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
4808 "user list."
4809 msgstr ""
4810 "Este menú provee la funcionalidad de crear, editar o borrar los usuarios "
4811 "seleccionados. Si tiene un gran numero de usuarios usted preferirá usar los "
4812 "selectores de rangos en la parte superior del listado."
4814 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38
4815 msgid "Select to see template pseudo users"
4816 msgstr "Seleccione para mostrar los usuarios pseudo plantillas"
4818 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38 plugins/admin/fai/headpage.tpl:37
4819 msgid "Show templates"
4820 msgstr "Mostrar plantillas"
4822 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
4823 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
4824 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que solo tienen un objeto GOsa"
4826 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
4827 msgid "Show functional users"
4828 msgstr "Mostrar usuarios funcionales"
4830 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
4831 msgid "Select to see users that have posix settings"
4832 msgstr "Seleccione para ver usuario que tienen configuraciones posix"
4834 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
4835 msgid "Show unix users"
4836 msgstr "Mostrar los usuarios unix"
4838 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
4839 msgid "Select to see users that have mail settings"
4840 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tiene confiraciones de correo"
4842 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
4843 msgid "Show mail users"
4844 msgstr "Mostrar los usuarios de correo"
4846 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
4847 msgid "Select to see users that have samba settings"
4848 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tiene configuraciones samba"
4850 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
4851 msgid "Show samba users"
4852 msgstr "Mostrar usuarios samba"
4854 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
4855 msgid "Select to see users that have proxy settings"
4856 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tienen configuraciones de proxy"
4858 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
4859 msgid "Show proxy users"
4860 msgstr "Mostrar los usuarios de proxy"
4862 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
4863 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
4864 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:354
4865 msgid "Application name"
4866 msgstr "Nombre de la aplicación"
4868 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:12
4869 #: plugins/admin/systems/server.tpl:48 plugins/admin/systems/terminal.tpl:109
4870 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:88
4871 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:13
4872 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
4873 msgid "Execute"
4874 msgstr "Ejecute"
4876 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:14
4877 msgid "Path and/or binary name of application"
4878 msgstr "Ruta y nombre del binario de la aplicación"
4880 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:18
4881 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10
4882 msgid "Display name"
4883 msgstr "Nombre mostrado"
4885 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:20
4886 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
4887 msgstr ""
4888 "Nombre que sera mostrado de la aplicación(por ejemplo despues de los iconos)."
4890 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:35
4891 msgid "Choose subtree to place application in"
4892 msgstr "Elija lugar del árbol para colocar la aplicación"
4894 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:46
4895 msgid "Icon"
4896 msgstr "Icono"
4898 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
4899 msgid "Update"
4900 msgstr "Actualizar"
4902 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
4903 msgid "Reload picture from LDAP"
4904 msgstr "Recargar imagen desde LDAP"
4906 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:62
4907 msgid "Only executable for members"
4908 msgstr "Solo ejecutables para los miembros"
4910 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:64
4911 msgid "Replace user configuration on startup"
4912 msgstr "Reemplazar la configuración del usuario en el inicio"
4914 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:68
4915 msgid "Place icon on members desktop"
4916 msgstr "Colocar icono en los escritorios de los miembros "
4918 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:71
4919 msgid "Place entry in members startmenu"
4920 msgstr "Colocar entrado en los menús de inicio de los miembros"
4922 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:84
4923 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:12
4924 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
4925 #, fuzzy
4926 msgid "Upload"
4927 msgstr "Carga de CPU"
4929 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:47
4930 msgid "Remove options"
4931 msgstr "Eliminar opciones"
4933 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:48
4934 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
4935 msgstr "Esta aplicación tiene opciones. Puede desactivarlas pulsando aquí."
4937 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:50
4938 msgid "Create options"
4939 msgstr "Crear opciones"
4941 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
4942 msgid ""
4943 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
4944 msgstr ""
4945 "Esta aplicación tiene opciones desactivadas. Puede activarlas pulsando aquí."
4947 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
4948 msgid "Variable"
4949 msgstr "Variable"
4951 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
4952 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
4953 msgid "Default value"
4954 msgstr "Valor por defecto"
4956 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:98
4957 msgid "Add option"
4958 msgstr "Añadir opción"
4960 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:149
4961 #, php-format
4962 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
4963 msgstr "El valor '%s' especificado como nombre de opción no es valido."
4965 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:7 plugins/gofon/macro/remove.tpl:7
4966 msgid ""
4967 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
4968 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
4969 msgstr ""
4970 "Esta puede ser usada por varios grupos. Por favor pulse dos veces si quiere "
4971 "realmente hacer esto, ya que no hay manera de que GOsa recupere "
4972 "posteriormente la información."
4974 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:6
4975 msgid "List of applications"
4976 msgstr "Lista de aplicaciones"
4978 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:24
4979 msgid ""
4980 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
4981 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
4982 "working with a large number of applications."
4983 msgstr ""
4984 "Este menú permite añadir, editar o eliminar las aplicaciones seleccionadas. "
4985 "Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de "
4986 "aplicaciones, cuando trabaja con un gran número de aplicaciones."
4988 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:38
4989 msgid "Display applications matching"
4990 msgstr "Mostrar aplicaciones que concuerden con"
4992 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:41
4993 msgid "Regular expression for matching application names"
4994 msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de aplicaciones"
4996 #: plugins/admin/applications/main.inc:38
4997 #: plugins/admin/applications/main.inc:40
4998 msgid "Application management"
4999 msgstr "Mantenimiento de aplicaciones"
5001 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:247
5002 #, php-format
5003 msgid "You're about to delete the application '%s'."
5004 msgstr "Va ha eliminar la aplicación '%s'."
5006 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:253
5007 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:279
5008 msgid "You are not allowed to delete this application!"
5009 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar esta aplicación!"
5011 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
5012 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
5013 #, fuzzy
5014 msgid "new"
5015 msgstr "Nuevo"
5017 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Create new application"
5020 msgstr "Crear aplicaciones"
5022 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:82
5023 #, fuzzy
5024 msgid "no example"
5025 msgstr "incompleto"
5027 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:97
5028 msgid "This 'dn' is no application."
5029 msgstr "Este 'dn' no es una aplicación"
5031 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:213
5032 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
5033 msgstr "La foto indicada no ha sido subida correctamente."
5035 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:294
5036 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
5037 msgstr "No tiene permisos para crear una aplicación en esta 'Base'."
5039 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:299
5040 msgid "Required field 'Name' is not filled."
5041 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido llenado."
5043 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:303
5044 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
5045 msgstr ""
5047 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:307
5048 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
5049 msgstr "El campo requerido 'Ejecutar' no ha sido llenado."
5051 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:316
5052 msgid "There's already an application with this 'Name'."
5053 msgstr "Ya existe una aplicación con este 'Nombre'."
5055 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:30
5056 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:30 plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:33
5057 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:30 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:30
5058 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:30 plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:30
5059 #: plugins/admin/fai/tabsScript.inc:30
5060 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
5061 msgstr ""
5063 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
5064 msgid "Name of department"
5065 msgstr "Nombre del departamento"
5067 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
5068 msgid "Name of subtree to create"
5069 msgstr "Nombre del subárbol para crear"
5071 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
5072 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:56
5073 msgid "Descriptive text for department"
5074 msgstr "Descripción del departamento"
5076 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
5077 msgid "Category"
5078 msgstr "Categoría"
5080 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
5081 msgid "Category for this subtree"
5082 msgstr "Categoría de este subarbol"
5084 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
5085 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:122
5086 msgid "Choose subtree to place department in"
5087 msgstr "Elija subárbol para colocar el departamento"
5089 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
5090 msgid "State where this subtree is located"
5091 msgstr "País donde esta localizado el subarbol"
5093 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
5094 msgid "Location of this subtree"
5095 msgstr "Localización de este subarbol"
5097 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
5098 msgid "Postal address of this subtree"
5099 msgstr "Dirección postal de este subarbol"
5101 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
5102 msgid "Base telephone number of this subtree"
5103 msgstr "Número base de teléfono de este subarbol"
5105 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
5106 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
5107 msgstr "Número base de fax de este subarbol"
5109 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:7
5110 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:7
5111 msgid ""
5112 "This includes <b>all</b> accounts, systems, etc. in this subtree. Please "
5113 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
5114 "to get your data back."
5115 msgstr ""
5116 "Esto incluye <b>todas</b> las cuentas, sistemas, etc. en este subárbol. Por "
5117 "favor pulse dos veces si quiere realmente hacer esto, ya que no hay forma de "
5118 "que GOsa recupere la información posteriormente."
5120 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:11 plugins/admin/systems/remove.tpl:11
5121 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/gofon/conference/remove.tpl:11
5122 msgid ""
5123 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
5124 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
5125 "<i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to abort."
5126 msgstr ""
5127 "La mejor opción antes de ejecutar esta acción es haber grabado el contenido "
5128 "actual de su árbol LDAP en un fichero. Entonces - Y solo si lo ha hecho - "
5129 "presione <i>Eliminar</i> para continuar o <i>Cancelar</i> para abortar."
5131 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
5132 msgid "List of departments"
5133 msgstr "Lista de Departamentos"
5135 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:24
5136 msgid ""
5137 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
5138 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
5139 "the department list."
5140 msgstr ""
5141 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los departamentos seleccionados. "
5142 "Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de "
5143 "departamentos, cuando trabaja con un gran número de departamentos."
5145 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:38
5146 msgid "Display departments matching"
5147 msgstr "Mostrar Departamentos que concuerden con"
5149 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:42
5150 msgid "Regular expression for matching department names"
5151 msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de departamentos"
5153 #: plugins/admin/departments/main.inc:38 plugins/admin/departments/main.inc:40
5154 msgid "Department management"
5155 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
5157 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
5158 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:43
5159 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:389
5160 msgid "Departments"
5161 msgstr "Departamentos"
5163 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:185
5164 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:175
5165 #, php-format
5166 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
5167 msgstr "Esta a punto de borrar todo el subárbol LDAP colocado bajo '%s'."
5169 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:202
5170 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:192
5171 msgid "You have no permission to remove this department."
5172 msgstr "No tiene permisos para eliminar este departamento."
5174 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
5175 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:423
5176 #, fuzzy
5177 msgid "Go to users home department"
5178 msgstr "Mostrar usuarios del departamento"
5180 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:281
5181 #, fuzzy
5182 msgid "Create new department"
5183 msgstr "Nombre del departamento"
5185 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:289
5186 msgid "This table displays all departments, in the selected tree."
5187 msgstr ""
5189 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:297
5190 #, fuzzy
5191 msgid "Department name"
5192 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
5194 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:316
5195 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:492
5196 #, fuzzy
5197 msgid "department"
5198 msgstr "departamentos"
5200 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:393
5201 msgid ".."
5202 msgstr ""
5204 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:140
5205 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
5206 msgstr "No tiene permisos para crear un departamento en esta 'Base'."
5208 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:147
5209 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:149
5210 msgid "Department with that 'Name' already exists."
5211 msgstr "Ya existe un Departamento con este 'Nombre'."
5213 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:157
5214 msgid "Required field 'Description' is not set."
5215 msgstr "El campo requerido 'Descripción' no ha sido rellenado."
5217 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:162
5218 msgid "The field 'Name' contains the reserved word 'incoming'."
5219 msgstr "El campo 'Nombre' contiene la palabra reservada 'incoming'."
5221 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:163
5222 msgid " Please choose another name."
5223 msgstr "Por favor elija otro nombre."
5225 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:53
5226 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:178
5227 msgid "present"
5228 msgstr "presente"
5230 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:62
5231 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:136
5232 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:96
5233 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:127
5234 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:121
5235 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:212
5236 msgid "This 'dn' has no terminal features."
5237 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de terminal."
5239 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:69
5240 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
5241 msgstr ""
5242 "Este es un terminal virtual que no tiene propiedades que puedan ser mostradas"
5244 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:89
5245 msgid "online"
5246 msgstr "en linea"
5248 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:141
5249 msgid "running"
5250 msgstr "Activo"
5252 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:144
5253 msgid "not running"
5254 msgstr "no esta activo"
5256 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:152
5257 msgid "unknown status"
5258 msgstr "estado desconocido"
5260 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:170
5261 msgid "offline"
5262 msgstr "fuera de linea"
5264 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
5265 msgid "Network settings"
5266 msgstr "Configuración de red"
5268 #: plugins/admin/systems/network.tpl:8
5269 msgid "IP-address"
5270 msgstr "Dirección IP"
5272 #: plugins/admin/systems/network.tpl:16
5273 msgid "MAC-address"
5274 msgstr "Dirección MAC"
5276 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:259
5277 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
5278 msgstr ""
5280 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:70
5281 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:48
5282 msgid "This 'dn' has no network features."
5283 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de red."
5285 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:139
5286 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:110
5287 #, fuzzy
5288 msgid "The required field 'Component name' is not set."
5289 msgstr "El campo requerido 'Sobrenombre' no ha sido rellenado."
5291 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:153
5292 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:123
5293 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
5294 msgstr "No tiene permisos para crear un componente en esta 'Base'."
5296 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:163
5297 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:257
5298 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180
5299 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:211
5300 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:438
5301 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:133
5302 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:299
5303 #, php-format
5304 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
5305 msgstr "Ya hay una entrada '%s' en la base elegida"
5307 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
5308 msgid "System information"
5309 msgstr "Información de sistema"
5311 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
5312 msgid "CPU"
5313 msgstr "CPU"
5315 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
5316 msgid "Memory"
5317 msgstr "Memoria"
5319 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
5320 msgid "Boot MAC"
5321 msgstr "MAC"
5323 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
5324 msgid "USB support"
5325 msgstr "Soporte USB"
5327 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
5328 msgid "System status"
5329 msgstr "Estado del Sistema"
5331 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
5332 msgid "Inventory number"
5333 msgstr "Número de inventario"
5335 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
5336 msgid "Last login"
5337 msgstr "Ultimo Inicio de Sesion"
5339 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
5340 msgid "Network devices"
5341 msgstr "Dispositivos de Red"
5343 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
5344 msgid "IDE devices"
5345 msgstr "Controladora IDE"
5347 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
5348 msgid "SCSI devices"
5349 msgstr "Controladora SCSI"
5351 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
5352 msgid "Floppy device"
5353 msgstr "Disquetera"
5355 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
5356 msgid "CDROM device"
5357 msgstr "Unidad de CDROM"
5359 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
5360 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
5361 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
5362 msgid "Graphic device"
5363 msgstr "Tarjeta Gráfica"
5365 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
5366 msgid "Audio device"
5367 msgstr "Tarjeta Sonido"
5369 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
5370 msgid "Up since"
5371 msgstr "Arriba desde"
5373 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
5374 msgid "CPU load"
5375 msgstr "Carga de CPU"
5377 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
5378 msgid "Memory usage"
5379 msgstr "Uso de memoria"
5381 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
5382 msgid "Swap usage"
5383 msgstr "Uso de partición de intercambio"
5385 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
5386 msgid "SSH service"
5387 msgstr "Servicio SSH"
5389 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
5390 msgid "Print service"
5391 msgstr "Servicio de impresión"
5393 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
5394 msgid "Scan service"
5395 msgstr "Servicio de exploración"
5397 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
5398 msgid "Sound service"
5399 msgstr "Servicio de sonido"
5401 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
5402 msgid "GUI"
5403 msgstr "GUI"
5405 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
5406 msgid "System management"
5407 msgstr "Gestión del sistema"
5409 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
5410 msgid "Nfs Export"
5411 msgstr "Exportación NFS"
5413 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
5414 msgid "Time Service"
5415 msgstr "Servicio de Hora"
5417 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
5418 msgid "LDAP Service"
5419 msgstr "Servicio LDAP"
5421 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:72
5422 msgid "Terminal Service"
5423 msgstr "Servidor de terminal"
5425 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:77
5426 msgid "Temporary disable login"
5427 msgstr "Desactivación temporal del acceso"
5429 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:80
5430 msgid "Font path"
5431 msgstr "Ruta a las fuentes tipográficas"
5433 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:93
5434 msgid "Syslog Service"
5435 msgstr "Servicio de Logs"
5437 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:101
5438 msgid "Print Service"
5439 msgstr "Servicio de impresión"
5441 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:83
5442 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:68
5443 msgid "default"
5444 msgstr "por defecto"
5446 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:84
5447 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:69
5448 msgid "show chooser"
5449 msgstr "mostrar elegidos"
5451 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:85
5452 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:70
5453 msgid "direct"
5454 msgstr "Directo"
5456 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:88
5457 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:73
5458 msgid "load balanced"
5459 msgstr "balanceo de carga"
5461 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
5462 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:76
5463 msgid "Windows RDP"
5464 msgstr "Windows RDP"
5466 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:92
5467 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:77
5468 msgid "ICA client"
5469 msgstr "Cliente ICA"
5471 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:184
5472 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:168
5473 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
5474 msgstr "Elija el teléfono localizado en el terminal actual"
5476 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:248
5477 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:253
5478 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:233
5479 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:238
5480 msgid "Please specify a valid VSync range."
5481 msgstr "Por favor especifique un rango VSync valido"
5483 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:263
5484 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:268
5485 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:248
5486 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:253
5487 msgid "Please specify a valid HSync range."
5488 msgstr "Por favor especifique un rango HSync valido"
5490 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:131
5491 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:147
5492 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:157
5493 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:162
5494 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:168
5495 #, php-format
5496 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
5497 msgstr "¡El atributo '%s' está vacío o contiene caracteres no validos!"
5499 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:137
5500 #, php-format
5501 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
5502 msgstr "La cadena de conexión imap necesita estar en la forma '%s'."
5504 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:141
5505 msgid "The sieve port needs to be numeric."
5506 msgstr "El puerto sieve necesita ser un numero."
5508 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:152
5509 #, fuzzy, php-format
5510 msgid "The specified kerberos password is empty."
5511 msgstr "El archivo especificado está vacío."
5513 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:176
5514 #, fuzzy, php-format
5515 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
5516 msgstr "La cadena de conexión imap necesita estar en la forma '%s'."
5518 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6
5519 msgid "Server name"
5520 msgstr "Nombre del servidor"
5522 #: plugins/admin/systems/server.tpl:15 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
5523 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:20 plugins/admin/systems/printer.tpl:22
5524 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
5525 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
5526 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15
5527 msgid "Choose subtree to place terminal in"
5528 msgstr "Elija un subárbol donde colocar el terminal"
5530 #: plugins/admin/systems/server.tpl:38 plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
5531 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:78
5532 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:3
5533 msgid "Action"
5534 msgstr "Acción"
5536 #: plugins/admin/systems/server.tpl:42
5537 msgid "Select action to execute for this server"
5538 msgstr "Seleccione una acción que se ejecutara en este servidor"
5540 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
5541 msgid "Phone name"
5542 msgstr "Número de teléfono"
5544 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:9
5545 msgid "Terminal template"
5546 msgstr "Plantilla de terminal"
5548 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:11
5549 msgid "Terminal name"
5550 msgstr "Nombre de terminal"
5552 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
5553 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:45
5554 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
5555 msgid "Mode"
5556 msgstr "Modo"
5558 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:38
5559 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
5560 msgid "Select terminal mode"
5561 msgstr "Seleccionar modo de terminal"
5563 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:52
5564 msgid "Root server"
5565 msgstr "Servidor Raíz"
5567 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:54
5568 msgid "Select NFS root filesystem to use"
5569 msgstr "Seleccione sistema de archivos raíz 'NFS' que se usará"
5571 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:60
5572 msgid "Swap server"
5573 msgstr "Servidor de Intercambio"
5575 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:62
5576 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
5577 msgstr ""
5578 "Seleccione sistema de archivos 'NFS' donde estarán los archivos de "
5579 "intercambio"
5581 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:74
5582 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:54
5583 msgid "Syslog server"
5584 msgstr "Servidor de Logs"
5586 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:76
5587 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:56
5588 msgid "Choose server to use for logging"
5589 msgstr "Elija un servidor que será usado para registro"
5591 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:82
5592 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:62
5593 msgid "NTP server"
5594 msgstr "Servidor NTP"
5596 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:84
5597 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:64
5598 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
5599 msgstr "Elija un servidor que será usado para sincronización horaria"
5601 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:103
5602 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:82
5603 msgid "Select action to execute for this terminal"
5604 msgstr "Seleccione una acción que se ejecutara en este terminal"
5606 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:63
5607 msgid "text"
5608 msgstr "texto"
5610 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:64
5611 msgid "graphic"
5612 msgstr "Gráfico"
5614 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:89
5615 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:59
5616 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:59
5617 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
5618 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'WAKECMD' en 'gosa.conf'"
5620 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:93
5621 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:105
5622 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:117
5623 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:63
5624 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:75
5625 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:87
5626 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:98
5627 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:63
5628 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:75
5629 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:87
5630 #, php-format
5631 msgid "Execution of '%s' failed!"
5632 msgstr "¡La ejecución de '%s' ha fallado!"
5634 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:101
5635 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:71
5636 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:71
5637 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
5638 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'REBOOTCMD' en 'gosa.conf'"
5640 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:113
5641 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:83
5642 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:83
5643 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
5644 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'HALTCMD' en 'gosa.conf'"
5646 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
5647 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
5648 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:123
5649 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
5650 msgid "Switch off"
5651 msgstr "Apagar"
5653 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
5654 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
5655 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:123
5656 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
5657 msgid "Reboot"
5658 msgstr "Reiniciar"
5660 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:146
5661 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:114
5662 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:128
5663 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
5664 msgid "Wake up"
5665 msgstr "Despertar"
5667 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:240
5668 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
5669 msgstr "No tiene permisos para crear un terminal en esta 'Base'."
5671 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:244
5672 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
5673 msgstr " El campo requerido 'Nombre del terminal' no ha sido rellenado."
5675 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:49
5676 msgid "This 'dn' has no server features."
5677 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de servidor."
5679 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:163
5680 #, fuzzy
5681 msgid "The required field 'Server name' is not set."
5682 msgstr "El campo requerido 'Sobrenombre' no ha sido rellenado."
5684 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
5685 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
5686 msgstr "No tiene permisos para crear un servidor en esta 'Base'."
5688 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:33
5689 msgid "Remove DHCP service"
5690 msgstr "Eliminar servicio DHCP"
5692 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:34
5693 msgid ""
5694 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
5695 "below."
5696 msgstr ""
5697 "Este servidor tiene la extensión DHCP activada. Puede desactivarla pulsando "
5698 "aquí."
5700 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
5701 msgid "Add DHCP service"
5702 msgstr "Añadir servicio DHCP"
5704 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
5705 msgid ""
5706 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
5707 "below."
5708 msgstr ""
5709 "Este servidor tiene la extensión DHCP desactivada. Puede activarla pulsando "
5710 "aquí."
5712 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
5713 #, fuzzy
5714 msgid "General"
5715 msgstr "Genérico"
5717 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
5718 msgid "Printer name"
5719 msgstr "Nombre de la impresora"
5721 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:30
5722 msgid "Details"
5723 msgstr ""
5725 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:33
5726 #, fuzzy
5727 msgid "Printer location"
5728 msgstr "Configuración telefónica"
5730 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:37
5731 msgid "Printer URL"
5732 msgstr "URL de la impresora"
5734 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:45
5735 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
5736 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
5737 msgid "Driver"
5738 msgstr "Controlador"
5740 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:57
5741 #, fuzzy
5742 msgid "Permissions"
5743 msgstr "Miembro con Permisos"
5745 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:64
5746 #, fuzzy
5747 msgid "Users which are allowed to use this printer"
5748 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar esta entrada!"
5750 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:68 plugins/admin/systems/printer.tpl:84
5751 #, fuzzy
5752 msgid "Add user"
5753 msgstr "Usuario administrador"
5755 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:69 plugins/admin/systems/printer.tpl:85
5756 #, fuzzy
5757 msgid "Add group"
5758 msgstr "grupos"
5760 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:80
5761 #, fuzzy
5762 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
5763 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar esta entrada!"
5765 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:81
5766 #, fuzzy
5767 msgid "Admins"
5768 msgstr "DN del administrador"
5770 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:68
5771 #, fuzzy
5772 msgid "Activated"
5773 msgstr "Privado"
5775 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:69
5776 msgid "Locked"
5777 msgstr ""
5779 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:70
5780 #, fuzzy
5781 msgid "Memory test"
5782 msgstr "Memoria"
5784 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:94
5785 #, fuzzy
5786 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
5787 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'HALTCMD' en 'gosa.conf'"
5789 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:106
5790 msgid "This 'dn' has no workstation features."
5791 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de estación de trabajo."
5793 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:124
5794 #, fuzzy
5795 msgid "Instant update"
5796 msgstr "Crear cuenta telefónica"
5798 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:125
5799 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:129
5800 #, fuzzy
5801 msgid "Scheduled update"
5802 msgstr "Plantilla seleccionada"
5804 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:126
5805 #, fuzzy
5806 msgid "Rescan hardware"
5807 msgstr "Componente telefónico"
5809 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:194
5810 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
5811 msgstr "No tiene permisos para crear una estación de trabajo en esta 'Base'."
5813 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:198
5814 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
5815 msgstr ""
5816 " El campo requerido 'Nombre de la estación de trabajo' no ha sido rellenado."
5818 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
5819 msgid "Systems"
5820 msgstr "Sistemas"
5822 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:331
5823 msgid "You can't edit this object type yet!"
5824 msgstr "¡No puede editar este tipo de objeto todavía!"
5826 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:347
5827 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
5828 msgstr "!Las contraseñas introducidas como 'nuevo' y 'repetir' no son iguales¡"
5830 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:360
5831 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
5832 msgstr "¡No tiene permisos para cambiar contraseñas de sistema!"
5834 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:404
5835 #, php-format
5836 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
5837 msgstr ""
5838 "Esta a punto de borrar toda la información sobre el componente en '%s'."
5840 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:410
5841 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:474
5842 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:207
5843 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:246
5844 msgid "You are not allowed to delete this component!"
5845 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este componente!"
5847 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:566
5848 #, fuzzy
5849 msgid "New Terminal template"
5850 msgstr "Plantilla de terminal"
5852 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:566
5853 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:708
5854 #, fuzzy
5855 msgid "New Terminal"
5856 msgstr "Nuevo terminal"
5858 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:567
5859 #, fuzzy
5860 msgid "New Workstation template"
5861 msgstr "Plantilla de estación de trabajo"
5863 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:567
5864 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:709
5865 #, fuzzy
5866 msgid "New Workstation"
5867 msgstr "Nueva estación de trabajo"
5869 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:568
5870 #, fuzzy
5871 msgid "New Server"
5872 msgstr "Servidor"
5874 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:569
5875 #, fuzzy
5876 msgid "New Printer"
5877 msgstr "Impresora"
5879 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
5880 #, fuzzy
5881 msgid "New Phone"
5882 msgstr "Teléfono"
5884 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:571
5885 #, fuzzy
5886 msgid "New Component"
5887 msgstr "Otros componentes de red"
5889 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:579
5890 #, fuzzy
5891 msgid "Edit system"
5892 msgstr "Lista de sistemas"
5894 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:580
5895 #, fuzzy
5896 msgid "Delete system"
5897 msgstr "Borrar"
5899 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:586
5900 #, fuzzy
5901 msgid "System"
5902 msgstr "Sistemas"
5904 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:590
5905 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:462
5906 msgid "This table displays all systems, in the selected tree."
5907 msgstr ""
5909 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:623
5910 #, fuzzy
5911 msgid "Cups Server"
5912 msgstr "Servidor"
5914 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:624
5915 msgid "Log Db"
5916 msgstr ""
5918 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:625
5919 #, fuzzy
5920 msgid "Syslog Server"
5921 msgstr "Servidor de Logs"
5923 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:626
5924 #, fuzzy
5925 msgid "Mail Server"
5926 msgstr "Servidor"
5928 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:627
5929 #, fuzzy
5930 msgid "Imap Server"
5931 msgstr "Servidor de Intercambio"
5933 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:628
5934 #, fuzzy
5935 msgid "Nfs Server"
5936 msgstr "Servidor"
5938 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:629
5939 #, fuzzy
5940 msgid "Kerberos Server"
5941 msgstr "Kerberos"
5943 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:630
5944 #, fuzzy
5945 msgid "Asterisk Server"
5946 msgstr "Base de datos de usuarios Asterisk"
5948 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:631
5949 #, fuzzy
5950 msgid "Fax Server"
5951 msgstr "Servidor"
5953 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:632
5954 #, fuzzy
5955 msgid "Ldap Server"
5956 msgstr "Servidor de Intercambio"
5958 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:658
5959 #, fuzzy
5960 msgid "Set root password"
5961 msgstr "Poner Contraseña"
5963 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:704
5964 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:486
5965 #, fuzzy
5966 msgid "Terminal"
5967 msgstr "Terminales"
5969 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:705
5970 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:485
5971 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
5972 msgid "Workstation"
5973 msgstr "Estación de trabajo"
5975 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:710
5976 #, fuzzy
5977 msgid "Winstation"
5978 msgstr "Estación de trabajo"
5980 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:711
5981 #, fuzzy
5982 msgid "Network Device"
5983 msgstr "Dispositivos de Red"
5985 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:928
5986 msgid "New terminal"
5987 msgstr "Nuevo terminal"
5989 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:931
5990 msgid "New workstation"
5991 msgstr "Nueva estación de trabajo"
5993 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:948
5994 #, fuzzy
5995 msgid "Terminal template for"
5996 msgstr "Plantilla de terminal"
5998 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:960
5999 msgid "Workstation template for"
6000 msgstr "Plantilla de estación de trabajo para"
6002 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:186
6003 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:207
6004 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:210
6005 msgid "Add printer extension"
6006 msgstr ""
6008 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:187
6009 #, fuzzy
6010 msgid ""
6011 "This workstation has printer extension disabled. You can't enable it while "
6012 "'cn' is not present in entry. Possibly you are currently creating a new "
6013 "terminal template"
6014 msgstr ""
6015 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
6016 "aquí."
6018 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:199
6019 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:202
6020 #, fuzzy
6021 msgid "Remove printer extension"
6022 msgstr "Eliminar extensión Kolab"
6024 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:200
6025 #, fuzzy
6026 msgid ""
6027 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
6028 "clicking below."
6029 msgstr ""
6030 "Este servidor tiene la extensión Kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
6031 "aquí."
6033 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:203
6034 #, fuzzy
6035 msgid ""
6036 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
6037 "below."
6038 msgstr ""
6039 "Este servidor tiene la extensión Kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
6040 "aquí."
6042 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:208
6043 #, fuzzy
6044 msgid ""
6045 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
6046 "clicking below."
6047 msgstr ""
6048 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
6049 "aquí."
6051 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:211
6052 #, fuzzy
6053 msgid ""
6054 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
6055 "below."
6056 msgstr ""
6057 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
6058 "aquí."
6060 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:222
6061 msgid "This 'dn' has no printer features."
6062 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de impresora."
6064 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:364
6065 #, php-format
6066 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
6067 msgstr ""
6069 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:366
6070 #, php-format
6071 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
6072 msgstr ""
6074 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:428
6075 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
6076 msgstr "No tiene permisos para crear una impresora en esta 'Base'."
6078 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:555
6079 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:557
6080 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:480
6081 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
6082 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
6083 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
6084 msgid "Group"
6085 msgstr "Grupo"
6087 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:33
6088 msgid "Remove DNS service"
6089 msgstr "Eliminar servicio DNS"
6091 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:34
6092 msgid ""
6093 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
6094 msgstr ""
6095 "Esta servidor tiene la extensión DNS activada. Puede desactivarla pulsando "
6096 "aquí."
6098 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:36
6099 msgid "Add DNS service"
6100 msgstr "Añadir servicio DNS"
6102 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:37
6103 msgid ""
6104 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
6105 msgstr ""
6106 "Este servidor tiene la extensión DNS desactivada. Puede activarla pulsando "
6107 "aquí."
6109 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:9
6110 msgid "Workstation template"
6111 msgstr "Plantilla de estación de trabajo"
6113 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:11
6114 msgid "Workstation name"
6115 msgstr "Nombre de la estación de trabajo"
6117 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
6118 msgid "Kerberos kadmin access"
6119 msgstr "Acceso a Kerberos kadmin"
6121 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
6122 msgid "Kerberos Realm"
6123 msgstr "Dominio Kerberos"
6125 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
6126 msgid "Admin user"
6127 msgstr "Usuario administrador"
6129 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
6130 msgid "FAX database"
6131 msgstr "Base de datos de FAX"
6133 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
6134 msgid "FAX DB user"
6135 msgstr "Base de datos de usuarios de FAX"
6137 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
6138 msgid "Asterisk management"
6139 msgstr "Gestión de Asterisk PBX"
6141 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
6142 msgid "Asterisk DB user"
6143 msgstr "Base de datos de usuarios Asterisk"
6145 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
6146 msgid "Country dial prefix"
6147 msgstr "Prefijo de marcado nacional"
6149 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
6150 msgid "Local dial prefix"
6151 msgstr "Prefijo de marcado local"
6153 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
6154 msgid "IMAP admin access"
6155 msgstr "Acceso administrador imap"
6157 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
6158 msgid "Server identifier"
6159 msgstr "Identificador de servidor"
6161 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
6162 msgid "Connect URL"
6163 msgstr "Conectar a la URL"
6165 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
6166 msgid "Sieve port"
6167 msgstr "Puerto de Sieve"
6169 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
6170 msgid "Logging database"
6171 msgstr "Base de datos de Logs"
6173 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104
6174 msgid "Logging DB user"
6175 msgstr "Base de datos de acceso de usuarios"
6177 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:112
6178 msgid "Remove Kolab extension"
6179 msgstr "Eliminar extensión Kolab"
6181 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:112
6182 msgid ""
6183 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
6184 "below."
6185 msgstr ""
6186 "Este servidor tiene la extensión Kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
6187 "aquí."
6189 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
6190 msgid "Add Kolab service"
6191 msgstr "Añadir el servicio Kolab"
6193 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
6194 msgid ""
6195 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
6196 "below."
6197 msgstr ""
6198 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
6199 "aquí."
6201 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:143
6202 #, php-format
6203 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
6204 msgstr ""
6205 "Incluye información desde hace '%s' días cuando cree listas de presencia"
6207 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:149
6208 #, php-format
6209 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
6210 msgstr ""
6211 "Avisar a los usuarios de que están usando mas de %s%% de su cuota de correo"
6213 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:221
6214 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
6215 msgstr "Se deben poner días futuros en la configuración de presencia"
6217 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:223
6218 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
6219 msgstr ""
6220 "Días futuros en la configuración de presencia debe ser un número positivo."
6222 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:227
6223 msgid "The given Quota settings value must be a number."
6224 msgstr "El valor introducido como cuota debe ser un número."
6226 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:229
6227 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
6228 msgstr ""
6229 "Por favor introduzca un valor entre 1 y 100 para el parámetro de cuota."
6231 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:231
6232 msgid "Future days must be a value."
6233 msgstr "Días futuros debe ser un valor"
6235 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:235
6236 msgid "No SMTP privileged networks set."
6237 msgstr "No se han indicado redes privilegiadas SMTP."
6239 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:239
6240 msgid "No SMTP smarthost/relayhost set."
6241 msgstr "No se ha indicado SMTP smarthost/relayhost"
6243 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:14
6244 msgid "POP3 service"
6245 msgstr "Servicio POP3"
6247 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:22
6248 msgid "POP3/SSL service"
6249 msgstr "Servicio POP3/SSL"
6251 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:30
6252 msgid "IMAP service"
6253 msgstr "Servicio IMAP"
6255 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:38
6256 msgid "IMAP/SSL service"
6257 msgstr "Servicio IMAP/SSL"
6259 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:46
6260 msgid "Sieve service"
6261 msgstr "Servicio Sieve"
6263 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:54
6264 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
6265 msgstr ""
6266 "Servicio de presencia de FTP (propio, no tiene interacción con el servicio "
6267 "de presencia de Kolab2)"
6269 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:62
6270 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
6271 msgstr "Servicio de presencia HTTP (propio)"
6273 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:70
6274 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
6275 msgstr "Desinfectado de correo Amavis (virus/spam)"
6277 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
6278 msgid "Quota settings"
6279 msgstr "Parámetros de quotas"
6281 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:97
6282 msgid "Free/Busy settings"
6283 msgstr "Parámetros de Presencia"
6285 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:102
6286 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
6287 msgstr "Permite descarga no autentificada de información de presencia."
6289 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:117
6290 msgid "SMTP privileged networks"
6291 msgstr "Redes privilegiadas SMTP"
6293 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:122
6294 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
6295 msgstr "Equipos/Redes que son permitidos para hacer relay"
6297 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:125
6298 msgid "Enter multiple values, seperated with"
6299 msgstr ""
6301 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:138
6302 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
6303 msgstr "SMTP smarthost/relayhos"
6305 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:144
6306 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
6307 msgstr "Permitir búsquedas MX para los relayhost"
6309 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:149
6310 msgid "Host used to relay mails"
6311 msgstr "Equipo usado para reenviar correos"
6313 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:163
6314 msgid "Accept Internet Mail"
6315 msgstr "Aceptar correo desde internet"
6317 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:169
6318 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
6319 msgstr ""
6320 "Aceptar correo desde otros dominios que usen ninguna autentificación SMTP"
6322 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
6323 msgid "Machine name"
6324 msgstr "Nombre de la maquina"
6326 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:7
6327 msgid ""
6328 "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double check "
6329 "if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
6330 "data back."
6331 msgstr ""
6332 "Esto incluye <b>toda</b> la información de configuración y de sistema. Por "
6333 "favor pulse dos veces si realmente quiere hacer esto, ya que una vez hecho "
6334 "esto, no hay forma de que GOsa recupere la información."
6336 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:6
6337 msgid "List of systems"
6338 msgstr "Lista de sistemas"
6340 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:24
6341 msgid ""
6342 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
6343 "systems. You can only add systems which have already been started once."
6344 msgstr ""
6345 "Este menú permite añadir, modificar o eliminar las propiedades de sistemas "
6346 "específicos. Solo puede añadir sistemas que han sido ya iniciados alguna vez."
6348 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
6349 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
6350 msgid "Select to see servers"
6351 msgstr "Seleccione para ver los servidores"
6353 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
6354 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
6355 msgid "Show servers"
6356 msgstr "Mostrar servidores"
6358 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
6359 msgid "Select to see Linux terminals"
6360 msgstr "Seleccione para ver los terminales Linux"
6362 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
6363 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
6364 msgid "Show terminals"
6365 msgstr "Mostrar terminales"
6367 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
6368 msgid "Select to see Linux workstations"
6369 msgstr "Seleccione para ver las estaciones de trabajo Linux"
6371 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
6372 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
6373 msgid "Show workstations"
6374 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
6376 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
6377 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
6378 msgstr "Seleccione para ver estaciones de trabajo basadas en Windows"
6380 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
6381 msgid "Show windows based workstations"
6382 msgstr "Mostrara estaciones de trabajo basadas en windows"
6384 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
6385 msgid "Select to see network printers"
6386 msgstr "Seleccione para ver impresoras de red"
6388 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
6389 msgid "Show network printers"
6390 msgstr "Mostrar impresoras de red"
6392 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
6393 msgid "Select to see VOIP phones"
6394 msgstr "Seleccione para ver teléfonos VOIP"
6396 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
6397 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
6398 msgid "Show phones"
6399 msgstr "Mostrar teléfonos"
6401 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
6402 msgid "Select to see network devices"
6403 msgstr "Seleccione para ver los dispositivos de red"
6405 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
6406 msgid "Show network devices"
6407 msgstr "Mostrar dispositivos de Red"
6409 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
6410 msgid "Regular expression for matching system names"
6411 msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de sistemas"
6413 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:59
6414 #, fuzzy
6415 msgid "Display systems of user"
6416 msgstr "Mostrar direcciones del usuario"
6418 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:62
6419 msgid "User name of which terminal(s) are shown"
6420 msgstr "Nombre del usuario cuyo(s) terminal(es) son mostrados "
6422 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
6423 msgid ""
6424 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
6425 "effect during next reboot. Please memorize the new password, because the you "
6426 "would't be able to log in. <b>Leave fields blank for password inheritance "
6427 "from default entries.</b>"
6428 msgstr ""
6429 "Para cambiarla clave de administrador ('root') del terminal use los campos "
6430 "mas abajo. Los cambios tendrán efecto durante el próximo inicio. Por favor "
6431 "memorice la nueva clave, ya que deberá iniciar sesion. <b> Dejando los "
6432 "campos en blanco se pondrán los valores por defecto.</b>"
6434 #: plugins/admin/systems/password.tpl:6
6435 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
6436 msgstr "Cambiar la contraseña afecta solamente a la autenticación."
6438 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:113
6439 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:276
6440 #, fuzzy
6441 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
6442 msgstr " El campo requerido 'Cuenta Principal' no ha sido rellenado."
6444 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:116
6445 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:279
6446 #, fuzzy
6447 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
6448 msgstr " El campo requerido 'Cuenta Principal' no ha sido rellenado."
6450 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
6451 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
6452 msgstr "Elija el tipo de componente del sistema que desea crear"
6454 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
6455 msgid ""
6456 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
6457 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
6458 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
6459 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
6460 "network components may be used for Nagios setups to create component "
6461 "dependencies."
6462 msgstr ""
6463 "Terminales linux y estaciones de trabajo son autocreadas en el inicio. Por "
6464 "esta razón solo se pueden crear plantillas para un árbol específico. "
6465 "Normalmente los servidores son añadidos también automáticamente, pero en "
6466 "algunos casos especiales, puede necesitar crear un servidor virtual para "
6467 "proveer de cierta información a GOsa. Otros componentes de red pueden ser "
6468 "usados para que la configuración de 'Nagios' creen las dependencias de "
6469 "componentes."
6471 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
6472 msgid "Linux thin client template"
6473 msgstr "Plantilla de clientes ligeros Linux"
6475 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
6476 msgid "Linux workstation template"
6477 msgstr "Plantilla de estaciones de trabajo linux"
6479 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
6480 msgid "Linux Server"
6481 msgstr "Servidor Linux"
6483 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
6484 msgid "Windows workstation"
6485 msgstr "Estación de trabajo Windows"
6487 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
6488 msgid "Network printer"
6489 msgstr "Impresora de Red"
6491 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
6492 msgid "Other network component"
6493 msgstr "Otros componentes de red"
6495 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
6496 msgid "Create"
6497 msgstr "Crear"
6499 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:102
6500 msgid "This 'dn' has no phone features."
6501 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de teléfono."
6503 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:174
6504 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
6505 #, fuzzy
6506 msgid "yes"
6507 msgstr "Sistemas"
6509 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:174
6510 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
6511 #, fuzzy
6512 msgid "no"
6513 msgstr "ninguno"
6515 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:195
6516 msgid "dynamic"
6517 msgstr ""
6519 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:195
6520 #, fuzzy
6521 msgid "Networksettings"
6522 msgstr "Configuración de red"
6524 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:213
6525 #, php-format
6526 msgid ""
6527 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
6528 "of them is user '%s'."
6529 msgstr ""
6531 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:270
6532 #, fuzzy
6533 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
6534 msgstr "El campo requerido 'Sobrenombre' no ha sido rellenado."
6536 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:273
6537 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
6538 msgstr ""
6540 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:282
6541 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
6542 msgstr ""
6544 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:289
6545 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
6546 msgstr "No tiene permisos para crear un teléfono en esta 'Base'."
6548 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
6549 #, fuzzy
6550 msgid "Specific Phone settings"
6551 msgstr "Configuración telefónica"
6553 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:9
6554 #, fuzzy
6555 msgid "Phone type"
6556 msgstr "Número de teléfono"
6558 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
6559 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:28
6560 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:38
6561 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:52
6562 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:83
6563 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:114
6564 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:161
6565 #, fuzzy
6566 msgid "Choose a phone type"
6567 msgstr "Elija tipo de ratón"
6569 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:13
6570 msgid "refresh"
6571 msgstr ""
6573 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
6574 #, fuzzy
6575 msgid "DTMF mode"
6576 msgstr "Modo"
6578 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
6579 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:90
6580 #, fuzzy
6581 msgid "Default IP"
6582 msgstr "por defecto"
6584 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:59
6585 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:98
6586 msgid "Response timeout"
6587 msgstr ""
6589 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:80
6590 #, fuzzy
6591 msgid "Modus"
6592 msgstr "Ratón"
6594 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:111
6595 msgid "Authtype"
6596 msgstr ""
6598 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:121
6599 #, fuzzy
6600 msgid "Secret"
6601 msgstr "Calle"
6603 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:129
6604 msgid "GoFonInkeys"
6605 msgstr ""
6607 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:137
6608 msgid "GoFonOutKeys"
6609 msgstr ""
6611 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:150
6612 #, fuzzy
6613 msgid "Account code"
6614 msgstr "Cuenta"
6616 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:158
6617 #, fuzzy
6618 msgid "Trunk lines"
6619 msgstr "Clientes Ligeros"
6621 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:173
6622 #, fuzzy
6623 msgid "Hosts that are allowed to connect"
6624 msgstr "Equipos/Redes que son permitidos para hacer relay"
6626 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:188
6627 #, fuzzy
6628 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
6629 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este componente!"
6631 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:210
6632 msgid "MSN"
6633 msgstr ""
6635 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
6636 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
6637 msgid "Keyboard"
6638 msgstr "Teclado"
6640 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
6641 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
6642 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
6643 msgid "Model"
6644 msgstr "Modelo"
6646 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
6647 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
6648 msgid "Choose keyboard model"
6649 msgstr "Elija modelo de teclado"
6651 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
6652 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
6653 msgid "Layout"
6654 msgstr "Disposición"
6656 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
6657 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
6658 msgid "Choose keyboard layout"
6659 msgstr "Elija localización del teclado"
6661 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
6662 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
6663 msgid "Variant"
6664 msgstr "Variante"
6666 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
6667 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
6668 msgid "Choose keyboard variant"
6669 msgstr "Elija variante de teclado"
6671 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
6672 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
6673 msgid "Mouse"
6674 msgstr "Ratón"
6676 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
6677 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
6678 msgid "Choose mouse type"
6679 msgstr "Elija tipo de ratón"
6681 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
6682 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
6683 msgid "Port"
6684 msgstr "Puerto"
6686 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
6687 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
6688 msgid "Choose mouse port"
6689 msgstr "Elija el puerto del ratón"
6691 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
6692 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
6693 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
6694 msgid "Telephone hardware"
6695 msgstr "Componente telefónico"
6697 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
6698 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
6699 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
6700 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
6701 msgid "Telephone"
6702 msgstr "Teléfono"
6704 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
6705 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
6706 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
6707 msgstr ""
6708 "Elija controlador gráfico que se necesita para la tarjeta gráfica instalada"
6710 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
6711 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
6712 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
6713 msgstr "Elija la resolución gráfica usada en modo gráfico"
6715 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
6716 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
6717 msgid "Color depth"
6718 msgstr "Profundidad del Color"
6720 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
6721 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
6722 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
6723 msgstr "Elija la profundidad de color usada en modo gráfico"
6725 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
6726 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
6727 msgid "Display device"
6728 msgstr "Mostrar dispositivo"
6730 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:124
6731 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:124
6732 msgid "HSync"
6733 msgstr "HSync"
6735 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:126
6736 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:126
6737 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
6738 msgstr "Frecuencia de refresco horizontal para el monitor instalado"
6740 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:129
6741 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
6742 msgid "VSync"
6743 msgstr "VSync"
6745 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:131
6746 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
6747 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
6748 msgstr "Frecuencia de refresco vertical para el monitor instalado"
6750 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:143
6751 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:203
6752 msgid "Scan device"
6753 msgstr "Dispositivo de escaneo"
6755 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:144
6756 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:204
6757 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
6758 msgstr "Seleccione para iniciar el servicio de escáner 'SANE' en el terminal"
6760 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:145
6761 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:205
6762 msgid "Provide scan services"
6763 msgstr "Provee servicios de exploración"
6765 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:101
6766 #, fuzzy
6767 msgid "Please specify a valid path for your setup."
6768 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
6770 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:107
6771 #, fuzzy
6772 msgid "Please specify a valid name for your setup."
6773 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
6775 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:110
6776 #, fuzzy
6777 msgid "Please specify a name for your setup."
6778 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
6780 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:115
6781 #, fuzzy
6782 msgid "Description contains invalid characters."
6783 msgstr "¡El tiempo de expiración '%s' contiene caracteres no validos!"
6785 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:119
6786 #, fuzzy
6787 msgid "Path contains invalid characters."
6788 msgstr "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos."
6790 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:123
6791 #, fuzzy
6792 msgid "Option contains invalid characters."
6793 msgstr "¡El tiempo de expiración '%s' contiene caracteres no validos!"
6795 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
6796 msgid "NFS setup"
6797 msgstr ""
6799 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:41
6800 #, fuzzy
6801 msgid "Charset"
6802 msgstr "Borrar"
6804 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:63
6805 msgid "Path"
6806 msgstr ""
6808 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:75
6809 #, fuzzy
6810 msgid "Option"
6811 msgstr "Opciones"
6813 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:4
6814 msgid "Printer driver information file setup"
6815 msgstr ""
6817 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
6818 #, fuzzy
6819 msgid "Current used information setup"
6820 msgstr "Información genérica del usuario"
6822 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:7
6823 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:57
6824 #, fuzzy
6825 msgid "Select"
6826 msgstr "Borrar"
6828 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:10
6829 #, fuzzy
6830 msgid "Upload new PPD file"
6831 msgstr "Archivos Subidos / Descargados"
6833 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
6834 #, fuzzy
6835 msgid "Select entries to add"
6836 msgstr "Seleccione usuarios que serán añadidos"
6838 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:26
6839 #, fuzzy
6840 msgid ""
6841 "This menu allows you to select one or multiple entries to be added to the "
6842 "printer object for specific tasks. Having a great number of entries, you may "
6843 "want to use the range selectors below."
6844 msgstr ""
6845 "Este menú provee la funcionalidad de crear, editar o borrar los usuarios "
6846 "seleccionados. Si tiene un gran numero de usuarios usted preferirá usar los "
6847 "selectores de rangos en la parte superior del listado."
6849 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:41
6850 #, fuzzy
6851 msgid "Display members of department"
6852 msgstr "Mostrar número de Departamentos"
6854 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:53
6855 #, fuzzy
6856 msgid "Display members matching"
6857 msgstr "Mostrar números que concuerdan con"
6859 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:58
6860 #, fuzzy
6861 msgid "Regular expression for matching member names"
6862 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
6864 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:53
6865 #, php-format
6866 msgid "Can't open '%s', ppd settings reseted."
6867 msgstr ""
6869 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:100
6870 #, php-format
6871 msgid "Cab't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
6872 msgstr ""
6874 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:113
6875 #, fuzzy, php-format
6876 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
6877 msgstr "Ya existe un usuario con este 'Login' en la base de datos."
6879 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:120
6880 #, fuzzy, php-format
6881 msgid "Can't save file '%s'"
6882 msgstr "Borrar"
6884 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:136
6885 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:139
6886 #, fuzzy
6887 msgid "Please specify a valid ppd file."
6888 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
6890 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:163
6891 #, fuzzy
6892 msgid "Please select a valid ppd."
6893 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
6895 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:310
6896 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:313
6897 #, fuzzy
6898 msgid "True"
6899 msgstr "Futuro"
6901 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:311
6902 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:314
6903 #, fuzzy
6904 msgid "False"
6905 msgstr "mujer"
6907 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:319
6908 #, php-format
6909 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
6910 msgstr ""
6912 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
6913 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
6914 msgid "Select objects to add"
6915 msgstr "Seleccione objetos a añadir"
6917 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:33
6918 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
6919 msgid "Display objects of department"
6920 msgstr "Mostrar objetos de departamentos"
6922 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:41
6923 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
6924 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
6925 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:56 plugins/admin/fai/headpage.tpl:47
6926 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:50
6927 msgid "Display objects matching"
6928 msgstr "Mostrar objetos que concuerden con"
6930 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:45
6931 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
6932 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:60 plugins/admin/fai/headpage.tpl:51
6933 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:55
6934 msgid "Regular expression for matching object names"
6935 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de objetos"
6937 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:197
6938 #, fuzzy
6939 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
6940 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
6942 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:248
6943 #, fuzzy
6944 msgid ""
6945 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
6946 "configuratons."
6947 msgstr "Ya existe un usuario con este 'Login' en la base de datos."
6949 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
6950 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
6951 msgid "Boot parameters"
6952 msgstr "Parametros de inicio"
6954 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
6955 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
6956 msgid "LDAP server"
6957 msgstr "Servidor LDAP"
6959 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:10
6960 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:10
6961 msgid "Choose LDAP server to use for accounts and terminal management"
6962 msgstr ""
6963 "Elija que servidor LDAP se usara para gestión de cuentas de usuario y "
6964 "terminales"
6966 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
6967 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
6968 msgid "Boot kernel"
6969 msgstr "Kernel de inicio"
6971 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
6972 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
6973 msgid "Enter the filename of the kernel to use"
6974 msgstr "Introduzca el nombre del fichero del núcleo que se usara"
6976 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
6977 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
6978 msgid "Custom options"
6979 msgstr "Otras opciones"
6981 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:24
6982 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:24
6983 msgid ""
6984 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
6985 "during bootup"
6986 msgstr ""
6987 "Introducir que parametros serán pasados a la configuración de arranque del "
6988 "nucleo"
6990 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:35
6991 #, fuzzy
6992 msgid "FAI server"
6993 msgstr "Servidor LDAP"
6995 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:41
6996 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:57 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:59
6997 #, fuzzy
6998 msgid "set"
6999 msgstr "Borrar"
7001 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:42
7002 #, fuzzy
7003 msgid "Assigned FAI classes"
7004 msgstr "Elija tipo de ratón"
7006 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:65
7007 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
7008 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
7009 msgstr "Módulos del núcleo (formato: nombre parametros)"
7011 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:67
7012 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
7013 msgid "Add additional modules to load on startup"
7014 msgstr "Añadir módulos adicionales que serán cargados al arrancar"
7016 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:141
7017 msgid "Remote desktop"
7018 msgstr "Escritorio remoto"
7020 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:145
7021 msgid "Connect method"
7022 msgstr "Método de conexión"
7024 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:147
7025 msgid "Choose method to connect to terminal server"
7026 msgstr "Elija el método de conexión con el servidor de terminal"
7028 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:154
7029 msgid "Terminal server"
7030 msgstr "Servidor de terminal"
7032 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:156
7033 msgid "Select specific terminal server to use"
7034 msgstr "Seleccione específicamente que servidor de terminal usará"
7036 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:163
7037 msgid "Font server"
7038 msgstr "Servidor de fuentes"
7040 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:165
7041 msgid "Select specific font server to use"
7042 msgstr "Seleccione específicamente que servidor de fuentes usará"
7044 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:181
7045 msgid "Print device"
7046 msgstr "Dispositivo de Impresión"
7048 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:182
7049 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
7050 msgstr ""
7051 "Seleccione para iniciar el servicio de impresión basado en 'IPP' en el "
7052 "terminal"
7054 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:183
7055 msgid "Provide print services"
7056 msgstr "Proveer servicios de impresión"
7058 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:189
7059 msgid "Spool server"
7060 msgstr "Servidor de Cola"
7062 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:191
7063 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
7064 msgstr ""
7065 "Seleccione un sistema de archivos 'NFS' para colocar los ficheros de la cola"
7067 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:212
7068 msgid "Select scanner driver to use"
7069 msgstr "Seleccione que controladores de escáner se usaran"
7071 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
7072 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
7073 msgstr "Seleccione si el terminal soporta inicio gráfico con barra de progreso"
7075 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
7076 msgid "use graphical bootup"
7077 msgstr "Usar arranque gráfico"
7079 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
7080 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
7081 msgstr "Seleccione si el terminal debería arrancar en modo texto"
7083 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
7084 msgid "use standard linux textual bootup"
7085 msgstr "Usar arranque en modo texto"
7087 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
7088 msgid "Select to get more verbose output during startup"
7089 msgstr ""
7090 "Seleccione para obtener una información mas prolija durante el arranque"
7092 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
7093 msgid "use debug mode for startup"
7094 msgstr "Usar el modo de depuración durante el arranque"
7096 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:59
7097 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:148
7098 #, fuzzy
7099 msgid "Phone queue"
7100 msgstr "Número de teléfono"
7102 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:84
7103 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:128
7104 msgid "Terminals"
7105 msgstr "Terminales"
7107 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
7108 msgid "Select to see departments"
7109 msgstr "Seleccione para ver los departamentos"
7111 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
7112 msgid "Show departments"
7113 msgstr "Mostrar departamentos"
7115 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
7116 msgid "Select to see GOsa accounts"
7117 msgstr "Seleccione para ver las cuentas GOsa"
7119 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
7120 msgid "Show people"
7121 msgstr "Mostrar personal"
7123 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
7124 msgid "Select to see GOsa groups"
7125 msgstr "Seleccione para ver los grupos GOsa"
7127 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
7128 msgid "Show groups"
7129 msgstr "Mostrar grupos"
7131 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
7132 msgid "Select to see applications"
7133 msgstr "Seleccione para ver las aplicaciones"
7135 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
7136 msgid "Show applications"
7137 msgstr "Mostrar aplicaciones"
7139 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
7140 msgid "Select to see workstations"
7141 msgstr "Seleccione para ver las estaciones de trabajo"
7143 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
7144 msgid "Select to see terminals"
7145 msgstr "Seleccione para ver los terminales"
7147 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
7148 msgid "Select to see printers"
7149 msgstr "Seleccione para ver impresoras"
7151 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
7152 msgid "Show printers"
7153 msgstr "Mostrar impresoras"
7155 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
7156 msgid "Select to see phones"
7157 msgstr "Seleccione para ver teléfonos"
7159 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:1
7160 msgid ""
7161 "All actions you choose here influence <b>all</b> machines in this object "
7162 "group. Be aware that rebooting machines may not make people happy who are "
7163 "currently working at these machines."
7164 msgstr ""
7165 "Todas las acciones que elija aquí influirán en <b>todas</b> la máquinas en "
7166 "este objeto grupo. Tenga presente que reiniciar las máquinas pueden no hacer "
7167 "felices a las personas que actualmente están trabajando en ellas."
7169 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:7
7170 msgid "Select action to execute for this   group of terminals"
7171 msgstr "Seleccione una acción que se ejecutara en este grupo de terminales"
7173 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:124
7174 msgid "This 'dn' is no object group."
7175 msgstr "Este 'dn' no es un objeto tipo grupo."
7177 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:234
7178 msgid "too many different objects!"
7179 msgstr "¡Demasiados objetos diferentes!"
7181 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:236
7182 msgid "users"
7183 msgstr "usuarios"
7185 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:237
7186 msgid "groups"
7187 msgstr "grupos"
7189 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:238
7190 msgid "applications"
7191 msgstr "Aplicaciones"
7193 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:239
7194 msgid "departments"
7195 msgstr "departamentos"
7197 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:240
7198 msgid "servers"
7199 msgstr "servidores"
7201 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:241
7202 msgid "workstations"
7203 msgstr "estaciones de trabajo"
7205 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:242
7206 msgid "terminals"
7207 msgstr "terminales"
7209 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:243
7210 msgid "phones"
7211 msgstr "teléfonos"
7213 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:244
7214 msgid "printers"
7215 msgstr "servidores de Impresión"
7217 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:251
7218 msgid "and"
7219 msgstr "y"
7221 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:402
7222 msgid "Non existing dn: "
7223 msgstr "No existe 'dn':"
7225 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:533
7226 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
7227 msgstr "¡Solo se pueden combinar dos objetos diferentes hasta un máximo!"
7229 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:34 plugins/admin/ogroups/main.inc:39
7230 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
7231 msgid "Object groups"
7232 msgstr "Grupos de objetos"
7234 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:41
7235 msgid "UNIX accounts"
7236 msgstr "Cuentas UNIX"
7238 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:45 html/getxls.php:126
7239 #: html/getxls.php:132
7240 msgid "Servers"
7241 msgstr "Servidores"
7243 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:46
7244 msgid "Thin Clients"
7245 msgstr "Clientes Ligeros"
7247 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:47
7248 msgid "Workstations"
7249 msgstr "Estaciones de trabajo"
7251 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:215
7252 #, php-format
7253 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
7254 msgstr "Has decidido eliminar el objeto grupo '%s'."
7256 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
7257 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:247
7258 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
7259 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este objeto grupo!"
7261 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
7262 #, fuzzy
7263 msgid "Create new object group"
7264 msgstr "Grupo de objetos"
7266 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:389
7267 #, fuzzy
7268 msgid "Name of object groups"
7269 msgstr "Nombre del grupo"
7271 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:438
7272 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
7273 msgid "Object group"
7274 msgstr "Grupo de objetos"
7276 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
7277 msgid "Name of the group"
7278 msgstr "Nombre del grupo"
7280 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:32
7281 msgid "Member objects"
7282 msgstr "Objetos miembro"
7284 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
7285 msgid ""
7286 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
7287 "GOsa to get your data back."
7288 msgstr ""
7289 "Por favor pulse dos veces si quiere hacer esto, ya que no hay forma de que "
7290 "GOsa pueda recuperar posteriormente esa información"
7292 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:24
7293 msgid ""
7294 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
7295 "use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
7296 "large number of groups."
7297 msgstr ""
7298 "Este menú le permite añadir, editar o eliminar los grupos seleccionados. "
7299 "Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de grupos, "
7300 "cuando trabaja con un gran número de grupos."
7302 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:39
7303 msgid "Show groups containing users"
7304 msgstr "Mostrar grupos que tienen usuarios"
7306 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:40
7307 msgid "Show groups containing groups"
7308 msgstr "Mostrar grupos que contienen grupos"
7310 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:41
7311 msgid "Show groups containing applications"
7312 msgstr "Mostrar grupos que contienen aplicaciones"
7314 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:42
7315 msgid "Show groups containing departments"
7316 msgstr "Mostrar grupos que contienen departamentos"
7318 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:43
7319 msgid "Show groups containing servers"
7320 msgstr "Mostrar grupos que contienen servidores"
7322 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:44
7323 msgid "Show groups containing workstations"
7324 msgstr "Mostrar grupos que contienen estaciones de trabajo"
7326 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:45
7327 msgid "Show groups containing terminals"
7328 msgstr "Mostrar grupos que contienen terminales"
7330 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:46
7331 msgid "Show groups containing printers"
7332 msgstr "Mostrar grupos que contienen impresoras"
7334 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
7335 #, fuzzy
7336 msgid "Display object groups matching"
7337 msgstr "Mostrar objetos que concuerden con"
7339 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
7340 msgid "Mail distribution list"
7341 msgstr ""
7343 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
7344 #, fuzzy
7345 msgid "Primary mail address for this distribution list"
7346 msgstr "Dirección de correo electrónica primaria para esta carpeta compartida"
7348 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:38
7349 #, fuzzy
7350 msgid ""
7351 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
7352 msgstr ""
7353 "Esta cuenta tiene las características de correo activas. Puede desactivarlas "
7354 "apretando a continuación."
7356 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
7357 #, fuzzy
7358 msgid ""
7359 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
7360 msgstr ""
7361 "Esta cuenta tiene las características de correo desactivadas.Puede "
7362 "activarlas pulsando aqui."
7364 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
7365 #, fuzzy
7366 msgid "ring all"
7367 msgstr "Terminales"
7369 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
7370 msgid "round robin"
7371 msgstr ""
7373 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
7374 msgid "least recently called"
7375 msgstr ""
7377 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
7378 msgid "fewest completed calls"
7379 msgstr ""
7381 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
7382 #, fuzzy
7383 msgid "random"
7384 msgstr "y"
7386 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
7387 msgid "round robin with memory"
7388 msgstr ""
7390 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:110
7391 #, fuzzy
7392 msgid "Remove the phone queue from this Account"
7393 msgstr "Eliminar cuenta telefónica"
7395 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:111
7396 #, fuzzy
7397 msgid ""
7398 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
7399 msgstr ""
7400 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica activada. Puede desactivarla "
7401 "pulsando aquí."
7403 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
7404 #, fuzzy
7405 msgid "Create phone queue"
7406 msgstr "Crear cuenta telefónica"
7408 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:114
7409 #, fuzzy
7410 msgid ""
7411 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
7412 "clicking below."
7413 msgstr ""
7414 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica desactivada. Puede activarla "
7415 "pulsando aquí."
7417 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:161
7418 msgid "Uruguai"
7419 msgstr ""
7421 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:199
7422 #, fuzzy
7423 msgid "Timeout must be numeric"
7424 msgstr "El puerto sieve necesita ser un numero."
7426 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:202
7427 msgid "Retry must be numeric"
7428 msgstr ""
7430 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:205
7431 msgid "Max queue length must be numeric"
7432 msgstr ""
7434 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:208
7435 msgid "Announce frequency must be numeric"
7436 msgstr ""
7438 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:211
7439 msgid "There must be least one queue number defined."
7440 msgstr ""
7442 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:225
7443 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:244
7444 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:629
7445 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:88
7446 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:222
7447 msgid ""
7448 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
7449 "server that handles the asterisk management (goFonServer).\n"
7450 "Your Settings can't be saved to asterisk Database."
7451 msgstr ""
7453 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:239
7454 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:613
7455 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:77
7456 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:283
7457 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1019
7458 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:188
7459 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:234
7460 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:343
7461 #, php-format
7462 msgid ""
7463 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
7464 "error."
7465 msgstr ""
7467 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:249
7468 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:623
7469 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:84
7470 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:294
7471 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1030
7472 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:199
7473 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:245
7474 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:354
7475 #, fuzzy, php-format
7476 msgid "Can't select database %s on %s."
7477 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos."
7479 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:280
7480 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:494
7481 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:659
7482 #, fuzzy, php-format
7483 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
7484 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos."
7486 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:524
7487 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:526
7488 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1131
7489 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1133
7490 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:394
7491 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:396
7492 #, php-format
7493 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
7494 msgstr ""
7496 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
7497 #, fuzzy
7498 msgid "Queue Settings"
7499 msgstr "Parámetros de quotas"
7501 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
7502 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
7503 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
7504 msgid "Phone numbers"
7505 msgstr "Números de teléfonos"
7507 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
7508 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96
7509 #, fuzzy
7510 msgid "Generic queue Settings"
7511 msgstr "Información genérica del usuario"
7513 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
7514 #, fuzzy
7515 msgid "Down"
7516 msgstr "Dominio"
7518 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46
7519 #, fuzzy
7520 msgid "Timeout"
7521 msgstr "Tiempo(s) excedido(s)"
7523 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54
7524 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
7525 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
7526 msgid "Retry"
7527 msgstr "Reintentar"
7529 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62
7530 #, fuzzy
7531 msgid "Strategy"
7532 msgstr "Estado"
7534 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
7535 msgid "Max queue length"
7536 msgstr ""
7538 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
7539 msgid "Announce frequency"
7540 msgstr ""
7542 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86
7543 msgid "(in seconds)"
7544 msgstr ""
7546 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
7547 msgid "Queue sound setup"
7548 msgstr ""
7550 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
7551 msgid "Use music on hold instead of ringing"
7552 msgstr ""
7554 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108
7555 msgid "Music on hold"
7556 msgstr ""
7558 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116
7559 #, fuzzy
7560 msgid "Welcome sound file"
7561 msgstr "¡Bienvenido %s!"
7563 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
7564 #, fuzzy
7565 msgid "Announce message"
7566 msgstr "Mensaje de ausencia"
7568 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
7569 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
7570 msgstr ""
7572 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
7573 msgid "'There are ...'"
7574 msgstr ""
7576 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148
7577 msgid "'... calls waiting'"
7578 msgstr ""
7580 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156
7581 #, fuzzy
7582 msgid "'Thank you' message"
7583 msgstr "Estado del mensaje"
7585 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
7586 msgid "'minutes' sound file"
7587 msgstr ""
7589 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172
7590 msgid "'seconds' sound file"
7591 msgstr ""
7593 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
7594 msgid "Hold sound file"
7595 msgstr ""
7597 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188
7598 #, fuzzy
7599 msgid "Less Than sound file"
7600 msgstr "¡Bienvenido %s!"
7602 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
7603 #, fuzzy
7604 msgid "Phone attributes "
7605 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
7607 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212
7608 msgid "Announce holdtime"
7609 msgstr ""
7611 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218
7612 msgid "Allow the called user to transfer his call"
7613 msgstr ""
7615 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
7616 msgid "Allows calling user to transfer call"
7617 msgstr ""
7619 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
7620 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
7621 msgstr ""
7623 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240
7624 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
7625 msgstr ""
7627 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246
7628 msgid "Ring instead of playing background music"
7629 msgstr ""
7631 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
7632 #, fuzzy
7633 msgid ""
7634 "This includes <b>all</b> object informations. Please double check if your "
7635 "really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
7636 msgstr ""
7637 "Esto incluye <b>toda</b> la información de configuración y de sistema. Por "
7638 "favor pulse dos veces si realmente quiere hacer esto, ya que una vez hecho "
7639 "esto, no hay forma de que GOsa recupere la información."
7641 #: plugins/admin/fai/main.inc:38 plugins/admin/fai/main.inc:40
7642 #, fuzzy
7643 msgid "Fully Automatic Installation"
7644 msgstr "Mantenimiento de aplicaciones"
7646 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
7647 #, fuzzy
7648 msgid "FAI"
7649 msgstr "FAX ID"
7651 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
7652 #, fuzzy
7653 msgid "Fully Automatic Installation - management"
7654 msgstr "Mantenimiento de aplicaciones"
7656 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:201
7657 #, fuzzy, php-format
7658 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
7659 msgstr ""
7660 "Esta a punto de borrar toda la información sobre el componente en '%s'."
7662 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:428
7663 #, fuzzy
7664 msgid "New profile"
7665 msgstr "Gestión de Asterisk PBX"
7667 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:428
7668 msgid "P"
7669 msgstr ""
7671 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:433
7672 #, fuzzy
7673 msgid "New partition table"
7674 msgstr "Impresora"
7676 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:433
7677 msgid "PT"
7678 msgstr ""
7680 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:436
7681 #, fuzzy
7682 msgid "New scripts"
7683 msgstr "Mostrar equipos"
7685 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:436
7686 msgid "S"
7687 msgstr ""
7689 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:439
7690 #, fuzzy
7691 msgid "New hooks"
7692 msgstr "Mostrar equipos"
7694 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:439
7695 msgid "H"
7696 msgstr ""
7698 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:442
7699 #, fuzzy
7700 msgid "New variables"
7701 msgstr "Mostrar terminales"
7703 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:442
7704 msgid "V"
7705 msgstr ""
7707 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:445
7708 #, fuzzy
7709 msgid "New templates"
7710 msgstr "Nueva plantilla"
7712 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:445
7713 msgid "T"
7714 msgstr ""
7716 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:448
7717 #, fuzzy
7718 msgid "New package list"
7719 msgstr "# páginas"
7721 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:448
7722 msgid "PK"
7723 msgstr ""
7725 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:466
7726 #, fuzzy
7727 msgid "Name of FAI class"
7728 msgstr "Nombre de la lista de bloqueos"
7730 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:467
7731 msgid "Class type"
7732 msgstr ""
7734 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:471
7735 #, fuzzy
7736 msgid "Edit class"
7737 msgstr "clase"
7739 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:472
7740 #, fuzzy
7741 msgid "Delete class"
7742 msgstr "Borrar"
7744 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:514
7745 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:515
7746 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:158
7747 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:120
7748 #, fuzzy
7749 msgid "Partition table"
7750 msgstr "Variable"
7752 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:521
7753 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:522
7754 msgid "Package list"
7755 msgstr ""
7757 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:528
7758 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:529
7759 #, fuzzy
7760 msgid "Scripts"
7761 msgstr "Ruta del Script"
7763 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:549
7764 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:550
7765 #, fuzzy
7766 msgid "Profile"
7767 msgstr "Ruta del Perfil"
7769 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
7770 #, fuzzy
7771 msgid "Device"
7772 msgstr "Servicios"
7774 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
7775 #, fuzzy
7776 msgid "Partition entries"
7777 msgstr "Variable"
7779 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
7780 #, fuzzy
7781 msgid "Add partition"
7782 msgstr "Añadir opción"
7784 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
7785 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:32
7786 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:32 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:32
7787 #, fuzzy
7788 msgid "Objects"
7789 msgstr "Objeto"
7791 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
7792 #, fuzzy
7793 msgid "Discs"
7794 msgstr "Servicios"
7796 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
7797 msgid "Choose a disk to delete or edit"
7798 msgstr ""
7800 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
7801 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
7802 msgstr ""
7804 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:27
7805 msgid ""
7806 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
7807 "currently edited profile."
7808 msgstr ""
7810 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:40
7811 #, fuzzy
7812 msgid "Show only classes with templates"
7813 msgstr "Mostrar plantillas"
7815 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:42
7816 msgid "Show only classes with scripts"
7817 msgstr ""
7819 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:44
7820 msgid "Show only classes with hooks"
7821 msgstr ""
7823 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:46
7824 #, fuzzy
7825 msgid "Show only classes with variables"
7826 msgstr "Mostrar terminales"
7828 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:48
7829 msgid "Show only classes with packages"
7830 msgstr ""
7832 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:50
7833 #, fuzzy
7834 msgid "Show only classes with partitions"
7835 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
7837 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
7838 #, fuzzy
7839 msgid "List of assigned variables"
7840 msgstr "Elija tipo de ratón"
7842 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
7843 msgid "Choose a variable to delete or edit"
7844 msgstr ""
7846 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:48
7847 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:51
7848 #, fuzzy
7849 msgid "Please select a valid file."
7850 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
7852 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:51
7853 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:54
7854 #, fuzzy
7855 msgid "Selected file is empty."
7856 msgstr "El archivo especificado está vacío."
7858 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:96
7859 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:83
7860 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:101
7861 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:161
7862 #, fuzzy
7863 msgid "Please enter a name."
7864 msgstr "Por favor especifique una dirección de servidor - URI - válida."
7866 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:100
7867 #, fuzzy
7868 msgid "Please enter a script."
7869 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
7871 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
7872 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
7873 #, fuzzy
7874 msgid "Script attributes"
7875 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
7877 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33
7878 #, fuzzy
7879 msgid "Choose a priority"
7880 msgstr "Elija tipo de ratón"
7882 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
7883 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
7884 #, fuzzy
7885 msgid "Import script"
7886 msgstr "Mostrar equipos"
7888 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:118
7889 #, fuzzy
7890 msgid "There is no useable package list defined."
7891 msgstr "No se ha subido ningún archivo."
7893 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:256
7894 #, php-format
7895 msgid "Can't read configuration folder '%s'."
7896 msgstr ""
7898 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:338
7899 #, fuzzy
7900 msgid "Please select a least one Package."
7901 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
7903 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:342
7904 #, fuzzy
7905 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
7906 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
7908 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:373
7909 #, php-format
7910 msgid "Package file '%s' does not exist."
7911 msgstr ""
7913 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
7914 #, fuzzy
7915 msgid "Repository"
7916 msgstr "Reintentar"
7918 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:29
7919 #, fuzzy
7920 msgid "Release"
7921 msgstr "Paquete de reglas"
7923 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
7924 #, fuzzy
7925 msgid "Section"
7926 msgstr "Acción"
7928 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:50
7929 msgid "Mirror"
7930 msgstr ""
7932 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:54 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:51
7933 msgid "mirror"
7934 msgstr ""
7936 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
7937 #, fuzzy
7938 msgid "Used packages"
7939 msgstr "Mostrar teléfonos"
7941 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:69
7942 #, fuzzy
7943 msgid "Choosen packages"
7944 msgstr "Mostrar teléfonos"
7946 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:75 include/functions.inc:587
7947 msgid "Configure"
7948 msgstr "Configurar"
7950 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:142
7951 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:148
7952 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
7953 msgstr ""
7955 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:150
7956 #, fuzzy
7957 msgid "Append new class names"
7958 msgstr "Aplicaciones disponibles"
7960 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:153
7961 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:115
7962 msgid "Hook bundle"
7963 msgstr ""
7965 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:154
7966 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:116
7967 #, fuzzy
7968 msgid "Template bundle"
7969 msgstr "Plantilla"
7971 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:155
7972 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:117
7973 #, fuzzy
7974 msgid "Script bundle"
7975 msgstr "Ruta del Script"
7977 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:156
7978 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:118
7979 #, fuzzy
7980 msgid "Variable bundle"
7981 msgstr "Variable"
7983 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:157
7984 msgid "Packages bundle"
7985 msgstr ""
7987 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:160
7988 msgid "Remove class from profile"
7989 msgstr ""
7991 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:223
7992 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
7993 msgstr ""
7995 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:227
7996 #, fuzzy
7997 msgid "Please enter a valid name."
7998 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
8000 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:235
8001 #, fuzzy
8002 msgid "There is already a profile with this class name defined."
8003 msgstr "Ya existe un usuario con este 'Login' en la base de datos."
8005 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
8006 #, fuzzy
8007 msgid "FAI classes"
8008 msgstr "Elija tipo de ratón"
8010 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:6
8011 #, fuzzy
8012 msgid "List of FAI classes"
8013 msgstr "Elija tipo de ratón"
8015 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:24
8016 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
8017 msgstr ""
8019 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:36
8020 #, fuzzy
8021 msgid "Show profiles"
8022 msgstr "Mostrar impresoras"
8024 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:38
8025 #, fuzzy
8026 msgid "Show scripts"
8027 msgstr "Mostrar equipos"
8029 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:39
8030 #, fuzzy
8031 msgid "Show hooks"
8032 msgstr "Mostrar equipos"
8034 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:40
8035 #, fuzzy
8036 msgid "Show variables"
8037 msgstr "Mostrar terminales"
8039 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:41
8040 #, fuzzy
8041 msgid "Show packages"
8042 msgstr "Mostrar teléfonos"
8044 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:42
8045 #, fuzzy
8046 msgid "Show partitions"
8047 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
8049 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:177
8050 #, fuzzy
8051 msgid "FS type"
8052 msgstr "Tipo"
8054 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:178
8055 #, fuzzy
8056 msgid "Mount point"
8057 msgstr "Monitor"
8059 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:179
8060 #, fuzzy
8061 msgid "Size in MB"
8062 msgstr "Entrando"
8064 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:180
8065 #, fuzzy
8066 msgid "Mount options"
8067 msgstr "Otras opciones"
8069 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:181
8070 #, fuzzy
8071 msgid "FS option"
8072 msgstr "Añadir opción"
8074 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:182
8075 #, fuzzy
8076 msgid "Preserve"
8077 msgstr "servidores"
8079 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:334
8080 #, php-format
8081 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
8082 msgstr ""
8084 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:339
8085 #, fuzzy, php-format
8086 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
8087 msgstr ""
8088 "Por favor introduzca una ruta valida en el campo 'Directorio de usuario'"
8090 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:344
8091 #, php-format
8092 msgid ""
8093 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
8094 "partition %s."
8095 msgstr ""
8097 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:348
8098 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
8099 msgstr ""
8101 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:354
8102 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:358
8103 #, fuzzy, php-format
8104 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
8105 msgstr ""
8106 "Por favor introduzca una ruta valida en el campo 'Directorio de usuario'"
8108 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:364
8109 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:366
8110 #, fuzzy, php-format
8111 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
8112 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
8114 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:371
8115 #, fuzzy, php-format
8116 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
8117 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
8119 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34
8120 #, fuzzy
8121 msgid "List of scripts"
8122 msgstr "Lista de usuarios"
8124 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:40
8125 msgid "Choose a script to delete or edit"
8126 msgstr ""
8128 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:79
8129 #, fuzzy
8130 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
8131 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
8133 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
8134 #, fuzzy
8135 msgid "Variable attributes"
8136 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
8138 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
8139 #, fuzzy
8140 msgid "Variable content"
8141 msgstr "Variable"
8143 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:34
8144 #, fuzzy
8145 msgid "List of template files"
8146 msgstr "Lista de Departamentos"
8148 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:40
8149 #, fuzzy
8150 msgid "Choose a template to delete or edit"
8151 msgstr "Elija un departamento para guardar la entrada"
8153 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:218
8154 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:220
8155 #, fuzzy, php-format
8156 msgid "%s partition(s)"
8157 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
8159 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:97
8160 #, fuzzy
8161 msgid "Please enter a value for script."
8162 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
8164 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:119
8165 msgid "Package bundle"
8166 msgstr ""
8168 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
8169 #, fuzzy
8170 msgid "Hook attributes"
8171 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
8173 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
8174 #, fuzzy
8175 msgid "Task"
8176 msgstr "Días para tareas"
8178 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
8179 msgid "Choose a FAI task to hook"
8180 msgstr ""
8182 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:68
8183 #, fuzzy
8184 msgid "Create new FAI object - partition table."
8185 msgstr "Grupo de objetos"
8187 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:69
8188 #, fuzzy
8189 msgid "Create new FAI object - package bundle."
8190 msgstr "Grupo de objetos"
8192 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:70
8193 #, fuzzy
8194 msgid "Create new FAI object - script bundle."
8195 msgstr "Grupo de objetos"
8197 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:71
8198 #, fuzzy
8199 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
8200 msgstr "Grupo de objetos"
8202 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:72
8203 #, fuzzy
8204 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
8205 msgstr "Grupo de objetos"
8207 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:73
8208 #, fuzzy
8209 msgid "Create new FAI object - profile."
8210 msgstr "Grupo de objetos"
8212 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:74
8213 #, fuzzy
8214 msgid "Create new FAI object - template."
8215 msgstr "Nueva plantilla"
8217 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:75
8218 #, fuzzy
8219 msgid "Create new FAI object"
8220 msgstr "Grupo de objetos"
8222 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:126
8223 #, fuzzy
8224 msgid "The given class name is empty."
8225 msgstr "El archivo especificado está vacío."
8227 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:130
8228 #, fuzzy
8229 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
8230 msgstr "El valor especificado como 'Nombre' esta siendo utilizado."
8232 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
8233 msgid ""
8234 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
8235 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
8236 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
8237 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
8238 "unique class name."
8239 msgstr ""
8241 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
8242 msgid ""
8243 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
8244 "class."
8245 msgstr ""
8247 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
8248 msgid "Enter FAI class name manually"
8249 msgstr ""
8251 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
8252 #, fuzzy
8253 msgid "Class name"
8254 msgstr "Elija tipo de ratón"
8256 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
8257 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
8258 msgstr ""
8260 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
8261 #, fuzzy
8262 msgid "Choose class name"
8263 msgstr "Elija tipo de ratón"
8265 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
8266 #, fuzzy
8267 msgid "Use"
8268 msgstr "Usuario"
8270 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
8271 msgid "A new class name.</b>"
8272 msgstr ""
8274 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:71
8275 #, fuzzy
8276 msgid "no file uploaded yet"
8277 msgstr "No se ha subido ningún archivo."
8279 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:73
8280 #, php-format
8281 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
8282 msgstr ""
8284 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:153
8285 #, fuzzy
8286 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
8287 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
8289 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:157
8290 #, fuzzy
8291 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
8292 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
8294 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:165
8295 #, fuzzy
8296 msgid "Please enter a user."
8297 msgstr "Por favor especifique una dirección de servidor - URI - válida."
8299 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:168
8300 #, fuzzy
8301 msgid "Please enter a valid user. Only a-Z 0-9 are allowed."
8302 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
8304 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:172
8305 #, fuzzy
8306 msgid "Please enter a group."
8307 msgstr "Por favor especifique una dirección de servidor - URI - válida."
8309 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:175
8310 #, fuzzy
8311 msgid "Please enter a valid group. Only a-Z 0-9 are allowed."
8312 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
8314 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
8315 #, fuzzy
8316 msgid "Template attributes"
8317 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
8319 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29 include/php_setup.inc:122
8320 msgid "File"
8321 msgstr "Archivo"
8323 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
8324 #, fuzzy
8325 msgid "Save template"
8326 msgstr "Nueva plantilla"
8328 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
8329 #, fuzzy
8330 msgid "Destination path"
8331 msgstr "Destino"
8333 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
8334 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:313
8335 msgid "Owner"
8336 msgstr ""
8338 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
8339 #, fuzzy
8340 msgid "Access"
8341 msgstr "Dirección"
8343 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
8344 #, fuzzy
8345 msgid "Class"
8346 msgstr "clase"
8348 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Read"
8351 msgstr "leer"
8353 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
8354 #, fuzzy
8355 msgid "Write"
8356 msgstr "escribir"
8358 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
8359 #, fuzzy
8360 msgid "Special"
8361 msgstr "terminales"
8363 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
8364 #, fuzzy
8365 msgid "SUID"
8366 msgstr "UID"
8368 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
8369 #, fuzzy
8370 msgid "SGID"
8371 msgstr "GID"
8373 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
8374 #, fuzzy
8375 msgid "Others"
8376 msgstr "Filtros"
8378 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
8379 #, fuzzy
8380 msgid "sticky"
8381 msgstr "estatico"
8383 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
8384 #, fuzzy
8385 msgid "List of hook scripts"
8386 msgstr "Lista de listas de bloqueos"
8388 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:40
8389 msgid "Choose a hook to delete or edit"
8390 msgstr ""
8392 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:43
8393 msgid ""
8394 "This list displays all assigned package names for this repository settings."
8395 msgstr ""
8397 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
8398 #, fuzzy
8399 msgid "List of available packages"
8400 msgstr "Elija tipo de ratón"
8402 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:27
8403 msgid ""
8404 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
8405 "currently edited package list."
8406 msgstr ""
8408 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:2
8409 #, fuzzy
8410 msgid "Repository settings"
8411 msgstr "Configuración de red"
8413 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:6
8414 msgid ""
8415 "To add packages to your package list you have to setup the repository "
8416 "settings first."
8417 msgstr ""
8419 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:8
8420 msgid ""
8421 "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These "
8422 "mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), "
8423 "which finally contain packages sorted by section."
8424 msgstr ""
8426 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:11
8427 msgid ""
8428 "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror can "
8429 "be changed by editing the entry."
8430 msgstr ""
8432 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:17
8433 msgid ""
8434 "First select the preferred release, then the section and finally the mirror."
8435 msgstr ""
8437 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:25
8438 msgid "Following releases are available"
8439 msgstr ""
8441 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:37
8442 #, fuzzy
8443 msgid "Sections for this release"
8444 msgstr "Localización de este subarbol"
8446 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:48
8447 msgid "Matching mirrors"
8448 msgstr ""
8450 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:121
8451 msgid "Phone settings"
8452 msgstr "Configuración telefónica"
8454 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:116
8455 #, fuzzy
8456 msgid "no macro"
8457 msgstr "Informes telefónicos"
8459 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:133
8460 #, fuzzy
8461 msgid "undefined"
8462 msgstr "sin definirse"
8464 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:547
8465 #, fuzzy
8466 msgid "Error while performing query:"
8467 msgstr "¡Error mientras se exportaban las entradas indicadas!"
8469 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:600
8470 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:724
8471 msgid "This account has no phone extensions."
8472 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones telefónicas"
8474 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:620
8475 msgid ""
8476 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
8477 "another one."
8478 msgstr ""
8480 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:734
8481 msgid "Remove phone account"
8482 msgstr "Eliminar cuenta telefónica"
8484 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:735
8485 msgid ""
8486 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
8487 "below."
8488 msgstr ""
8489 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica activada. Puede desactivarla "
8490 "pulsando aquí."
8492 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:738
8493 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:741
8494 msgid "Create phone account"
8495 msgstr "Crear cuenta telefónica"
8497 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:739
8498 #, fuzzy
8499 msgid ""
8500 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
8501 "is set."
8502 msgstr ""
8503 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica desactivada. Puede activarla "
8504 "pulsando aquí."
8506 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:742
8507 msgid ""
8508 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
8509 "below."
8510 msgstr ""
8511 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica desactivada. Puede activarla "
8512 "pulsando aquí."
8514 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:755
8515 msgid "Please enter a valid phone number!"
8516 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
8518 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:785
8519 msgid "Choose your private phone"
8520 msgstr "Indique su teléfono particular"
8522 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:871
8523 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
8524 msgstr ""
8526 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:874
8527 #, fuzzy
8528 msgid ""
8529 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
8530 "are allowed here."
8531 msgstr ""
8532 "El campo 'Login' contiene caracteres no validos. Solo minúsculas, números y "
8533 "guiones están permitidos."
8535 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:880
8536 msgid "Phone PIN must be 4 characters long."
8537 msgstr ""
8539 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:883
8540 #, fuzzy
8541 msgid ""
8542 "The specified phone PIN contains invalid characters, only numeric values are "
8543 "allowed here."
8544 msgstr ""
8545 "El campo 'Login' contiene caracteres no validos. Solo minúsculas, números y "
8546 "guiones están permitidos."
8548 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:893
8549 #, php-format
8550 msgid "You need to specify at least one phone number!"
8551 msgstr "¡Necesita introducir al menos un número de teléfono!"
8553 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:900
8554 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:329
8555 #, fuzzy, php-format
8556 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
8557 msgstr "¡El tiempo de expiración '%s' contiene caracteres no validos!"
8559 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1062
8560 msgid "Stop"
8561 msgstr ""
8563 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1097
8564 #, php-format
8565 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
8566 msgstr ""
8568 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33
8569 msgid "Voicemail PIN"
8570 msgstr ""
8572 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:41
8573 #, fuzzy
8574 msgid "Phone PIN"
8575 msgstr "Teléfono"
8577 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
8578 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
8579 #, fuzzy
8580 msgid "Phone macro"
8581 msgstr "Informes telefónicos"
8583 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:67
8584 #, fuzzy
8585 msgid "Refresh"
8586 msgstr "Referencias"
8588 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:6
8589 msgid "Phone Reports"
8590 msgstr "Informes telefónicos"
8592 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:141
8593 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
8594 msgstr ""
8595 "No puedo conectar a la base de datos telefónica, ¡No se pueden mostrar "
8596 "informes!"
8598 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:145
8599 msgid "Can't select phone database for report generation!"
8600 msgstr ""
8601 "¡No puedo seleccionar la base de datos telefónica para la generación de "
8602 "informes!"
8604 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:154
8605 msgid "Query for phone database failed!"
8606 msgstr "¡La consulta a la base de datos de teléfonos ha fallado!"
8608 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:31
8609 msgid "Source"
8610 msgstr "Fuente"
8612 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:32
8613 msgid "Destination"
8614 msgstr "Destino"
8616 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:33
8617 msgid "Channel"
8618 msgstr "Canal"
8620 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:36
8621 msgid "Duration"
8622 msgstr "Duración"
8624 #: plugins/gofon/reports/main.inc:5
8625 msgid "Phone reports"
8626 msgstr "Informes telefónicos"
8628 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:94
8629 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:191
8630 #, fuzzy
8631 msgid "This 'dn' is no phone macro."
8632 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de teléfono."
8634 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:150
8635 msgid ""
8636 "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
8637 "selected this Macro."
8638 msgstr ""
8640 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:244
8641 #, php-format
8642 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
8643 msgstr ""
8645 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:262
8646 #, php-format
8647 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
8648 msgstr ""
8650 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:271
8651 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:279
8652 #, php-format
8653 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
8654 msgstr ""
8656 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:293
8657 #, php-format
8658 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
8659 msgstr ""
8661 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:336
8662 #, fuzzy, php-format
8663 msgid "The given cn '%s' already exists."
8664 msgstr "Ya existe un Departamento con este 'Nombre'."
8666 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:341
8667 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
8668 msgstr ""
8670 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:345
8671 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
8672 msgstr ""
8674 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:350
8675 #, php-format
8676 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
8677 msgstr ""
8679 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:356
8680 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
8681 msgstr ""
8683 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:361
8684 #, fuzzy
8685 msgid "Please choose a valid  base."
8686 msgstr "Por favor especifique un rango VSync valido"
8688 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
8689 #, fuzzy
8690 msgid "Macro name"
8691 msgstr "Nombre de la maquina"
8693 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
8694 msgid "Macro name to be displayed"
8695 msgstr ""
8697 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
8698 #, fuzzy
8699 msgid "Choose subtree to place macro in"
8700 msgstr "Elija lugar del árbol para colocar la aplicación"
8702 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:43
8703 #, fuzzy
8704 msgid "Visible for user"
8705 msgstr "Lista de usuarios"
8707 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:52
8708 #, fuzzy
8709 msgid "Macro text"
8710 msgstr "Nombre de la maquina"
8712 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
8713 #, fuzzy
8714 msgid "List of macros"
8715 msgstr "Lista de grupos"
8717 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
8718 #, fuzzy
8719 msgid ""
8720 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
8721 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
8722 "large number of macros."
8723 msgstr ""
8724 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los grupos seleccionados. Puede "
8725 "usar el selector de rango en la parte superior de la lista de grupos, cuando "
8726 "trabaja con un gran número de grupos."
8728 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
8729 #, fuzzy
8730 msgid "Display macros matching"
8731 msgstr "Mostrar grupos que concuerden con"
8733 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
8734 #, fuzzy
8735 msgid "Display macros  matching"
8736 msgstr "Mostrar grupos que concuerden con"
8738 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
8739 #, fuzzy
8740 msgid "Regular expression for matching macro names"
8741 msgstr "Expresión regular que concuerde con nombres de grupos"
8743 #: plugins/gofon/macro/main.inc:38 plugins/gofon/macro/main.inc:40
8744 #, fuzzy
8745 msgid "Phone macro management"
8746 msgstr "Gestión del sistema"
8748 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:239
8749 #, fuzzy
8750 msgid "String"
8751 msgstr "durante"
8753 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:240
8754 msgid "Combobox"
8755 msgstr ""
8757 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:241
8758 msgid "Bool"
8759 msgstr ""
8761 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:247
8762 #, fuzzy
8763 msgid "Delete unused"
8764 msgstr "Borrar"
8766 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:321
8767 #, php-format
8768 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
8769 msgstr ""
8771 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:334
8772 #, php-format
8773 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
8774 msgstr ""
8776 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:363
8777 #, php-format
8778 msgid ""
8779 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
8780 "using this macro '%s'."
8781 msgstr ""
8783 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
8784 #, fuzzy
8785 msgid "Phone macros"
8786 msgstr "Informes telefónicos"
8788 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:248
8789 #, fuzzy, php-format
8790 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
8791 msgstr "Está a punto de borrar el grupo '%s'."
8793 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:254
8794 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:279
8795 #, fuzzy
8796 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
8797 msgstr "¡No le está permitido eliminar este grupo!"
8799 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
8800 #, fuzzy
8801 msgid "Create new phone macro"
8802 msgstr "Crear cuenta telefónica"
8804 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:343
8805 #, fuzzy
8806 msgid "Visible"
8807 msgstr "Variable"
8809 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:347
8810 msgid "This table displays all phone macros, in the selected tree."
8811 msgstr ""
8813 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:378
8814 #, fuzzy
8815 msgid "Macro"
8816 msgstr "Nombre de la maquina"
8818 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
8819 #, fuzzy
8820 msgid "visible"
8821 msgstr "Visible Publicamente"
8823 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
8824 #, fuzzy
8825 msgid "invisible"
8826 msgstr "Visible Publicamente"
8828 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
8829 #, fuzzy
8830 msgid "Argument"
8831 msgstr "Argumentos"
8833 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
8834 #, fuzzy
8835 msgid "type"
8836 msgstr "Tipo"
8838 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
8839 #, fuzzy
8840 msgid "Conference name"
8841 msgstr "Referencias"
8843 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
8844 #, fuzzy
8845 msgid "Name of conference to create"
8846 msgstr "Nombre del subárbol para crear"
8848 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
8849 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
8850 #, fuzzy
8851 msgid "Choose subtree to place conference in"
8852 msgstr "Elija el subárbol donde colocar el usuario"
8854 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:61
8855 msgid "Lifetime (in days)"
8856 msgstr ""
8858 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:69
8859 #, fuzzy
8860 msgid "Phone number"
8861 msgstr "Números de teléfonos"
8863 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:99
8864 #, fuzzy
8865 msgid "Preset PIN"
8866 msgstr "presente"
8868 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:107
8869 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:314
8870 msgid "PIN"
8871 msgstr ""
8873 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:113
8874 #, fuzzy
8875 msgid "Record conference"
8876 msgstr "Referencias"
8878 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:121
8879 msgid "Sound file format"
8880 msgstr ""
8882 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:138
8883 msgid "Play music on hold"
8884 msgstr ""
8886 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:144
8887 #, fuzzy
8888 msgid "Activate session menu"
8889 msgstr "Activar mensaje de ausencia"
8891 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:150
8892 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
8893 msgstr ""
8895 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:156
8896 #, fuzzy
8897 msgid "Count users"
8898 msgstr "Pais"
8900 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
8901 #, fuzzy
8902 msgid "Phone conferences"
8903 msgstr "Número de teléfono"
8905 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
8906 #, fuzzy
8907 msgid "Management"
8908 msgstr "Nombre de la maquina"
8910 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
8911 #, fuzzy
8912 msgid "Create new conference"
8913 msgstr "Crear una nueva entrada en"
8915 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
8916 #, fuzzy
8917 msgid "New conference"
8918 msgstr "Número de teléfono"
8920 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:308
8921 msgid "This table displays all available conference rooms."
8922 msgstr ""
8924 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:312
8925 #, fuzzy
8926 msgid "Name - Number"
8927 msgstr "Número de teléfono"
8929 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:368
8930 #, fuzzy
8931 msgid "Conference"
8932 msgstr "Referencias"
8934 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
8935 #, fuzzy
8936 msgid "List of conference rooms"
8937 msgstr "Lista de grupos"
8939 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
8940 #, fuzzy
8941 msgid ""
8942 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
8943 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
8944 "selectors on top of the conferences list."
8945 msgstr ""
8946 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los departamentos seleccionados. "
8947 "Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de "
8948 "departamentos, cuando trabaja con un gran número de departamentos."
8950 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
8951 #, fuzzy
8952 msgid "Regular expression for        matching user names"
8953 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
8955 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:188
8956 msgid ""
8957 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
8958 "fields empty."
8959 msgstr ""
8961 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:192
8962 #, fuzzy
8963 msgid "Please enter a PIN."
8964 msgstr "Por favor especifique una dirección de servidor - URI - válida."
8966 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:196
8967 #, fuzzy
8968 msgid "Please enter a name for the conference."
8969 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
8971 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:200
8972 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
8973 msgstr ""
8975 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:204
8976 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
8977 msgstr ""
8979 #: plugins/gofon/conference/main.inc:38 plugins/gofon/conference/main.inc:40
8980 #, fuzzy
8981 msgid "Conference management"
8982 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
8984 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
8985 msgid "Thin Client"
8986 msgstr "Cliente ligero"
8988 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
8989 msgid "Object name"
8990 msgstr "Nombre de objeto"
8992 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
8993 #, fuzzy
8994 msgid "Contents"
8995 msgstr "Contacto"
8997 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
8998 msgid "This object has no relationship to other objects."
8999 msgstr "Este objeto no tiene ninguna relación con otros objetos."
9001 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
9002 msgid ""
9003 "This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on the "
9004 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
9005 "to your companies LDAP server."
9006 msgstr ""
9007 "Esta es la pantalla principal de GOsa. Puede seleccionar las tareas del menú "
9008 "en la izquierda, o eligiendo entre los iconos siguientes. Todos los cambios "
9009 "se aplican directamente sobre los servidores LDAP de su compañía."
9011 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
9012 msgid ""
9013 "Use <b>Sign out</b> on the upper left to close the connection and <b>Main</"
9014 "b> to get back to the pictogram view."
9015 msgstr ""
9016 "Para cerrar la conexión use <b>Cerrar</b> en la parte superior izquierda y "
9017 "para volver a la vista de íconos use <b>Principal</b>"
9019 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
9020 msgid "The GOsa team"
9021 msgstr "El equipo de GOsa"
9023 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
9024 #, php-format
9025 msgid "Welcome %s!"
9026 msgstr "¡Bienvenido %s!"
9028 #: include/php_setup.inc:71
9029 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
9030 msgstr ""
9031 "¡La generación de esta página provoca que el interprete PHP muestre algunos "
9032 "errores!"
9034 #: include/php_setup.inc:71 html/main.php:315
9035 msgid "Toggle information"
9036 msgstr "Información de intercambio"
9038 #: include/php_setup.inc:76
9039 msgid "PHP error"
9040 msgstr "Error PHP:"
9042 #: include/php_setup.inc:87
9043 msgid "class"
9044 msgstr "clase"
9046 #: include/php_setup.inc:93
9047 msgid "function"
9048 msgstr "Función"
9050 #: include/php_setup.inc:98
9051 msgid "static"
9052 msgstr "estatico"
9054 #: include/php_setup.inc:102
9055 msgid "method"
9056 msgstr "método"
9058 #: include/php_setup.inc:121
9059 msgid "Trace"
9060 msgstr "Traza"
9062 #: include/php_setup.inc:122
9063 msgid "Line"
9064 msgstr "Linea"
9066 #: include/php_setup.inc:123
9067 msgid "Arguments"
9068 msgstr "Argumentos"
9070 #: include/functions.inc:282
9071 #, php-format
9072 msgid "Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
9073 msgstr ""
9074 "Hay un error trantando de conectarse al servidor LDAP. El error del servidor "
9075 "es: '%s'"
9077 #: include/functions.inc:303
9078 #, php-format
9079 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
9080 msgstr "Autenticación del usuario fallida. El servidor LDAP contesto '%s'."
9082 #: include/functions.inc:322
9083 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
9084 msgstr ""
9085 "Nombre de usuario o UID no son únicos. Por favor, compruebe su base de datos "
9086 "LDAP."
9088 #: include/functions.inc:360
9089 msgid ""
9090 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
9091 "the source!"
9092 msgstr ""
9093 "Error al tratar de agregar un bloqueo. Los parámetros no son correctos, por "
9094 "favor, compruebe el código fuente."
9096 #: include/functions.inc:370
9097 #, php-format
9098 msgid ""
9099 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
9100 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
9101 msgstr ""
9102 "No se pudo generar el bloqueo a la base de datos LDAP. Por favor, compruebe "
9103 "la entrada 'config' en gosa.conf. El servidor LDAP contesto '%s'."
9105 #: include/functions.inc:385
9106 #, php-format
9107 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
9108 msgstr "Fallo al tratar de agregar un bloqueo. El servidor LDAP contesto '%s'."
9110 #: include/functions.inc:411
9111 #, php-format
9112 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
9113 msgstr "Fallo al tratar de agregar un bloqueo. El servidor LDAP contesto '%s'."
9115 #: include/functions.inc:441
9116 msgid ""
9117 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
9118 "check the source!"
9119 msgstr ""
9120 "Fallo al tratar de obtener un bloqueo de LDAP. Los parámetros no fueron "
9121 "correctamente configurados, por favor, compruebe el código fuente."
9123 #: include/functions.inc:451
9124 msgid ""
9125 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
9126 "entry in gosa.conf!"
9127 msgstr ""
9128 "No puedo bloquear la información en la base de datos LDAP. Por favor, "
9129 "compruebe la entrada 'config' en el archivos gosa.conf."
9131 #: include/functions.inc:459
9132 msgid ""
9133 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
9134 "cleaning up multiple references."
9135 msgstr ""
9136 "Se encontraron varios bloqueos para el objeto a bloquear. Esto no debería "
9137 "ser posible, eliminando referencias múltiples."
9139 #: include/functions.inc:573
9140 #, php-format
9141 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
9142 msgstr "¡Ha excedido el tamaño máximo de %d entradas!"
9144 #: include/functions.inc:575
9145 #, php-format
9146 msgid ""
9147 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
9148 "exceeds"
9149 msgstr ""
9150 "Indique el nuevo tamaño limite a %s y enséñame este mensaje si el tamaño "
9151 "limite es todavía superado"
9153 #: include/functions.inc:592
9154 msgid "incomplete"
9155 msgstr "incompleto"
9157 #: include/functions.inc:997
9158 #, php-format
9159 msgid ""
9160 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
9161 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
9162 msgstr ""
9163 "Va ha editar la entrada LDAP '%s' que parece estar siendo usada por '%s'. "
9164 "Por favor, contacte con esta persona para clarificar los procedimientos."
9166 #: include/functions.inc:1096
9167 msgid "LDAP error:"
9168 msgstr "Error LDAP:"
9170 #: include/functions.inc:1550
9171 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
9172 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
9174 #: include/functions.inc:1593
9175 #, php-format
9176 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
9177 msgstr "Versión de desarrollo de GOsa (Rev %s)"
9179 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:39
9180 msgid ""
9181 "Warning: Account has an invalid mailserver string! Please check the mail "
9182 "server settings in the mail tab."
9183 msgstr ""
9185 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
9186 msgid ""
9187 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
9188 "settings will not be stored on your server!"
9189 msgstr ""
9190 "Aviso: ¡No se puede acceder al servidor IMAP! Si guarda esta cuenta, algunos "
9191 "de los valores de la configuración del correo no serán guardados en el "
9192 "servidor"
9194 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:115
9195 #, php-format
9196 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
9197 msgstr ""
9198 "No se pueden crear carpetas de correo IMAP. El error del servidor es: '%s'"
9200 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:131
9201 #, php-format
9202 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
9203 msgstr "No se puede activar una cuota IMAP. El error del servidor es: '%s'"
9205 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:155
9206 #, fuzzy
9207 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
9208 msgstr ""
9209 "Aviso: imap_getacl no ha sido implementado, no se modificara información "
9210 "sobre las listas de acceso."
9212 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:173
9213 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
9214 msgstr ""
9215 "Aviso: no esta disponible imap_getacl, ¡no se puede acceder a los permisos "
9216 "IMAP!"
9218 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:195
9219 #, php-format
9220 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
9221 msgstr ""
9222 "No se puede eliminar la carpeta de correo IMAP. El error del servidor es: '%"
9223 "s'"
9225 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:223
9226 #, php-format
9227 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
9228 msgstr "No se puede conectar al servidor SIEVE. El error del servidor es: '%s'"
9230 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
9231 #, php-format
9232 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
9233 msgstr "No puedo ejecutar un 'script' SIEVE. El error del servidor es: '%s'"
9235 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:307
9236 #, php-format
9237 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
9238 msgstr "No puedo subir un 'script' SIEVE. El error del servidor es: '%s'"
9240 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:311
9241 #, php-format
9242 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
9243 msgstr ""
9244 "No se puede activar el 'script GOsa para SIEVE'. El error del servidor es: '%"
9245 "s'"
9247 #: include/class_pluglist.inc:98
9248 msgid ""
9249 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
9250 "contributed script fix_config.sh!"
9251 msgstr ""
9252 "El contenido de la configuración 'gosa.conf' ha cambiado parcialmente. ¡Por "
9253 "favor actualízela usando el script 'fix_config.sh'!"
9255 #: include/class_pluglist.inc:113 ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
9256 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
9257 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
9258 msgid ""
9259 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
9260 "changes?"
9261 msgstr ""
9262 "Esta actualmente editando una entrada de la base de datos. ?Quiere quitar "
9263 "los cambios?"
9265 #: include/class_plugin.inc:180
9266 msgid "This 'dn' has no account extensions."
9267 msgstr "Este 'dn' no tiene extensiones de cuenta."
9269 #: include/class_plugin.inc:185
9270 msgid "This is an empty plugin."
9271 msgstr "Esta es un extensión vacía."
9273 #: include/class_plugin.inc:398
9274 #, php-format
9275 msgid ""
9276 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
9277 msgstr ""
9278 "El comando '%s', especificado como 'POSTCREATE' para la extensión '%s' no "
9279 "parece existir."
9281 #: include/class_plugin.inc:426 include/class_password-methods.inc:181
9282 #, php-format
9283 msgid ""
9284 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
9285 msgstr ""
9286 "El comando '%s', especificado como POSTMODIFY para la extensión '%s' no "
9287 "parece existir."
9289 #: include/class_plugin.inc:454
9290 #, php-format
9291 msgid ""
9292 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
9293 msgstr ""
9294 "El comando '%s', especificado como POSTREMOVE para la extensión '%s' no "
9295 "parece existir."
9297 #: include/class_config.inc:69
9298 #, php-format
9299 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
9300 msgstr "Error XML en 'gosa.conf': %s en la linea %d"
9302 #: include/class_config.inc:195 html/index.php:136
9303 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
9304 msgstr ""
9305 "NO se puede conectar a LDAP. Por favor, contacte con su administrador de "
9306 "sistemas."
9308 #: include/class_config.inc:433
9309 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
9310 msgstr "SID y/o RIDBASE no se encuentran en su configuración."
9312 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
9313 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
9314 msgstr ""
9315 "No se puede usar sha para encriptación. (Falta la función mhash / sha1)"
9317 #: include/class_password-methods.inc:165
9318 #, php-format
9319 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
9320 msgstr ""
9321 "Fallo al tratar de configurar la contraseña. El servidor LDAP contesto '%s'."
9323 #: include/class_password-methods.inc:202
9324 msgid ""
9325 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
9326 msgstr ""
9327 "La configuración para SMBHASH en /etc/gosa/gosa.conf es incorrecta. No se "
9328 "pueden cambiar las contraseñas de SAMBA."
9330 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
9331 msgid ""
9332 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
9333 "support, password has not been changed."
9334 msgstr ""
9335 "Aviso: No se puede poner la contraseña Kerberos. Su versión de PHP no tiene "
9336 "soporte Kerberos, la contraseña no ha sido cambiada."
9338 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
9339 msgid "Kerberos database communication failed!"
9340 msgstr "¡La comunicación con la base de datos Kerberos fallo!."
9342 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
9343 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
9344 msgstr ""
9345 "¡Fallo al tratar de cambiar la contraseña en la base de datos de kerberos!."
9347 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
9348 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
9349 msgstr ""
9350 "No puedo usar sha para encriptación, falta la función sha1 / mhash / crypt"
9352 #: include/class_ldap.inc:437
9353 #, php-format
9354 msgid ""
9355 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
9356 "GOsa team."
9357 msgstr ""
9358 "Actualmente no esta soportada la creación automática del tipo '%s'. Por "
9359 "favor, informe de esto al equipo de desarrollo de GOsa."
9361 #: include/class_ldap.inc:698
9362 #, php-format
9363 msgid ""
9364 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
9365 "in line %s"
9366 msgstr ""
9367 "El DN: '%s' no es válido, Un bloque importado debería comenzar por 'dn:...' "
9368 "en la linea %s"
9370 #: include/class_ldap.inc:711
9371 #, php-format
9372 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
9373 msgstr "El DN: '%s' (de la linea %s) ya existe en la base de datos LDAP."
9375 #: include/class_ldap.inc:727
9376 #, php-format
9377 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
9378 msgstr ""
9379 "Ha habido un error mientras se importaba el dn: '%s', ¡pro favor compruebe "
9380 "el LDIF desde la linea %s en adelante!"
9382 #: include/class_certificate.inc:35
9383 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
9384 msgstr ""
9386 #: include/class_certificate.inc:53
9387 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
9388 msgstr ""
9390 #: include/class_certificate.inc:80
9391 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
9392 msgstr ""
9394 #: include/class_certificate.inc:95
9395 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
9396 msgstr ""
9398 #: include/class_certificate.inc:192
9399 #, fuzzy
9400 msgid "Can't create/open File"
9401 msgstr "Fichero de configuración"
9403 #: include/class_certificate.inc:199
9404 msgid "No valid certificate loaded"
9405 msgstr ""
9407 #: include/functions_helpviewer.inc:292
9408 #, php-format
9409 msgid "%s results for your search with the keyword %s interpreted as %s"
9410 msgstr ""
9412 #: include/functions_helpviewer.inc:367
9413 #, php-format
9414 msgid "%s%% hit rate in file %s"
9415 msgstr ""
9417 #: include/functions_setup.inc:98
9418 msgid "Can't bind to LDAP. No schema check possible!"
9419 msgstr ""
9420 "No se pudo establecer la conexión al servidor LDAP. ¡No se pudo comprobar el "
9421 "esquema.!"
9423 #: include/functions_setup.inc:107 include/functions_setup.inc:116
9424 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
9425 msgstr ""
9426 "No se pudo obtener la información del esquema del servidor. No se pudo "
9427 "comprobar el esquema."
9429 #: include/functions_setup.inc:136
9430 #, php-format
9431 msgid ""
9432 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
9433 "setup"
9434 msgstr ""
9435 "El objeto de clase (objectclass) opcional '%s' requerido por la extensión '%"
9436 "s' no esta disponible en configuración de LDAP."
9438 #: include/functions_setup.inc:140
9439 #, php-format
9440 msgid ""
9441 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
9442 msgstr ""
9443 "El objeto de clase (objectclass) opcional '%s' requerido por la extensión '%"
9444 "s' no tiene la versión %s"
9446 #: include/functions_setup.inc:145
9447 #, php-format
9448 msgid "Support for '%s' enabled"
9449 msgstr "Es soporte para '%s' esta activado"
9451 #: include/functions_setup.inc:155
9452 #, php-format
9453 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
9454 msgstr ""
9455 "No se encuentra el objeto de clase (object class) requerido '%s' en la "
9456 "configuración del servidor LDAP."
9458 #: include/functions_setup.inc:159
9459 #, php-format
9460 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
9461 msgstr "El objeto de clase (objectclass) requerido '%s' no tiene la versión %s"
9463 #: include/functions_setup.inc:170
9464 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
9465 msgstr ""
9466 "El soporte de SAMBA 3 se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
9467 "instalados"
9469 #: include/functions_setup.inc:175
9470 msgid "SAMBA 3 support enabled"
9471 msgstr "Soporte de SAMBA 3 activado"
9473 #: include/functions_setup.inc:180
9474 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
9475 msgstr ""
9476 "El soporte de SAMBA 2 se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
9477 "instalados"
9479 #: include/functions_setup.inc:185
9480 msgid "SAMBA 2 support enabled"
9481 msgstr "Soporte de SAMBA 2 activado"
9483 #: include/functions_setup.inc:191
9484 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
9485 msgstr ""
9486 "El soporte para pureftp se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
9487 "instalados"
9489 #: include/functions_setup.inc:196
9490 msgid "Support for pureftp enabled"
9491 msgstr "Soporte de PUREFTP activado"
9493 #: include/functions_setup.inc:201
9494 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
9495 msgstr ""
9496 "El soporte para WebDAV se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
9497 "instalados"
9499 #: include/functions_setup.inc:206
9500 msgid "Support for WebDAV enabled"
9501 msgstr "Soporte de WebDAV activado"
9503 #: include/functions_setup.inc:211
9504 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
9505 msgstr ""
9506 "El soporte para phpgroupware se encuentra desactivado, no parece haber "
9507 "esquemas instalados"
9509 #: include/functions_setup.inc:216
9510 msgid "Support for phpgroupware enabled"
9511 msgstr "El soporte para phpgroupware está activado"
9513 #: include/functions_setup.inc:221
9514 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
9515 msgstr ""
9516 "El soporte para gofon se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
9517 "instalados"
9519 #: include/functions_setup.inc:226
9520 msgid "Support for gofon enabled"
9521 msgstr "Soporte de GOFON activado"
9523 #: include/functions_setup.inc:231
9524 #, fuzzy
9525 msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
9526 msgstr ""
9527 "El soporte para gofon se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
9528 "instalados"
9530 #: include/functions_setup.inc:236
9531 #, fuzzy
9532 msgid "Support for nagios enabled"
9533 msgstr "Soporte de GOFON activado"
9535 #: include/functions_setup.inc:246
9536 msgid ""
9537 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
9538 "method to cyrus"
9539 msgstr ""
9540 "El soporte para Kolab se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
9541 "instalados, cambiando el método de correo a cyrus"
9543 #: include/functions_setup.inc:253
9544 msgid "Support for Kolab enabled"
9545 msgstr "Soporte de KOLAB activado"
9547 #: include/functions_setup.inc:271
9548 msgid "OK"
9549 msgstr "Perfecto"
9551 #: include/functions_setup.inc:274
9552 msgid "Ignored"
9553 msgstr "Ignorado"
9555 #: include/functions_setup.inc:276
9556 msgid "Failed"
9557 msgstr "Fallado"
9559 #: include/functions_setup.inc:293
9560 msgid "PHP setup inspection"
9561 msgstr "Comprobación configuración PHP"
9563 #: include/functions_setup.inc:294
9564 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
9565 msgstr "Comprobando la versión de PHP (>=4.1.0)"
9567 #: include/functions_setup.inc:295
9568 msgid ""
9569 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
9570 "PHP language."
9571 msgstr ""
9572 "Debe tener una versión de PHP 4.1.0 o superior para el correcto "
9573 "funcionamiento de GOsa."
9575 #: include/functions_setup.inc:298
9576 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
9577 msgstr ""
9578 "Comprobando si el registro de variables globales (register_globals) esta "
9579 "desactivado."
9581 #: include/functions_setup.inc:299
9582 msgid ""
9583 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
9584 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
9585 "risk. GOsa will run in both modes."
9586 msgstr ""
9587 "El registro de variables globales (register_globals) es un mecanismo de PHP "
9588 "que permite acceder a variables globales sin cambiar el ambito. Esto puede "
9589 "ser un problema de seguridad. GOsa funcionará en los dos modos."
9591 #: include/functions_setup.inc:302
9592 msgid "Checking for ldap module"
9593 msgstr "Comprobando los módulos de ldap"
9595 #: include/functions_setup.inc:303
9596 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
9597 msgstr "Este es el módulo más usado por GOsa, es realmente requerido."
9599 #: include/functions_setup.inc:306
9600 #, fuzzy
9601 msgid "Checking for XML functions"
9602 msgstr "Comprobando el soporte de iconv"
9604 #: include/functions_setup.inc:307
9605 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
9606 msgstr ""
9608 #: include/functions_setup.inc:310
9609 msgid "Checking for gettext support"
9610 msgstr "Comprobando el soporte de gettext"
9612 #: include/functions_setup.inc:311
9613 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
9614 msgstr ""
9615 "El soporte de gettext es requerido para la intenacionalización de GOsa."
9617 #: include/functions_setup.inc:314
9618 msgid "Checking for iconv support"
9619 msgstr "Comprobando el soporte de iconv"
9621 #: include/functions_setup.inc:315
9622 msgid ""
9623 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
9624 "therefore required."
9625 msgstr ""
9626 "Este módulo es usado por GOsa para convertir información de MungedDial (N.T: "
9627 "Donde samba guarda los permisos de acceso remoto / RAS) de samba y es por lo "
9628 "tanto requerido."
9630 #: include/functions_setup.inc:318
9631 msgid "Checking for mhash module"
9632 msgstr "Comprobando por el módulo de mhash"
9634 #: include/functions_setup.inc:319
9635 msgid ""
9636 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
9637 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
9638 msgstr ""
9639 "Necesitará este módulo para usar crifrado SSHA. Si usted solo usa crypt o "
9640 "md5, ignore este mensaje. GOsa correra si él."
9642 #: include/functions_setup.inc:322
9643 msgid "Checking for imap module"
9644 msgstr "Comprobando el módulo de imap"
9646 #: include/functions_setup.inc:323
9647 msgid ""
9648 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
9649 "status informations, creates and deletes mail users."
9650 msgstr ""
9651 "El módulo de IMAP es necesario para comunicarse con el servidor IMAP. "
9652 "Obtiene el estado, crea y borra usuarios del correo."
9654 #: include/functions_setup.inc:326
9655 msgid "Checking for getacl in imap"
9656 msgstr "Comprobando por getacl en imap"
9658 #: include/functions_setup.inc:327
9659 msgid ""
9660 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
9661 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
9662 "for this feature."
9663 msgstr ""
9664 "El soporte de getacl es necesario para carpetas con permisos compartidos. El "
9665 "módulo IAMP estandar no es capaz de leer acls. Necesitará una versión "
9666 "reciente de PHP para obtener está caracteristica. "
9668 #: include/functions_setup.inc:330
9669 msgid "Checking for mysql module"
9670 msgstr "Comprobando el módulo de mysql"
9672 #: include/functions_setup.inc:331
9673 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
9674 msgstr ""
9675 "El soporte de MySQL es necesario para leer los repotes de GOfax de la base "
9676 "de datos."
9678 #: include/functions_setup.inc:334
9679 msgid "Checking for cups module"
9680 msgstr "Comprobando el módulo de cups"
9682 #: include/functions_setup.inc:335
9683 msgid ""
9684 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
9685 "files, you've to install the CUPS module."
9686 msgstr ""
9687 "Para poder leer las impresoras disponibles a través del protocolo IPP, en "
9688 "vez de los archivos printcap, tiene que tener instalado el módulo de CUPS."
9690 #: include/functions_setup.inc:338
9691 msgid "Checking for kadm5 module"
9692 msgstr "Comprobando el módulo kadm5"
9694 #: include/functions_setup.inc:339
9695 msgid ""
9696 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
9697 "via PEAR network."
9698 msgstr ""
9699 "Manejando usuarios en kerberos requiere el módulo kadm5 que esta disponible "
9700 "en la red PEAR."
9702 #: include/functions_setup.inc:342
9703 #, fuzzy
9704 msgid "Checking for snmp Module"
9705 msgstr "Comprobando el módulo de imap"
9707 #: include/functions_setup.inc:343
9708 msgid ""
9709 "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
9710 msgstr ""
9712 #: include/functions_setup.inc:379
9713 #, fuzzy
9714 msgid "PHP detailed function inspection"
9715 msgstr "Comprobación configuración PHP"
9717 #: include/functions_setup.inc:383
9718 #, fuzzy, php-format
9719 msgid "Checking for function <b>%s</b>"
9720 msgstr "Comprobando el soporte de iconv"
9722 #: include/functions_setup.inc:384
9723 #, php-format
9724 msgid ""
9725 "The function <b>%s</b> is used by GOsa. There is no information if it's "
9726 "optional or required yet."
9727 msgstr ""
9729 #: include/functions_setup.inc:395
9730 msgid "Checking for some additional programms"
9731 msgstr "Comprobando programas adicionales"
9733 #: include/functions_setup.inc:404
9734 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
9735 msgstr "Comprobando por ImageMagick (>=5.4.0)"
9737 #: include/functions_setup.inc:405
9738 msgid ""
9739 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
9740 "size and the unified JPEG format."
9741 msgstr ""
9742 "ImageMagick se usa para convertir las imagenes de los usuarios para que "
9743 "encajen en el tamaño sugerido y el formato JPEG."
9745 #: include/functions_setup.inc:408
9746 msgid "Checking imagick module for PHP"
9747 msgstr "Comprobando el módulo PHP de imagick"
9749 #: include/functions_setup.inc:409
9750 msgid ""
9751 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
9752 "and the unified JPEG format from PHP script."
9753 msgstr ""
9754 "ImageMagick se usa para convertir las imagenes de los usuarios para que "
9755 "encajen en el tamaño sugerido y tengan formato JPEG."
9757 #: include/functions_setup.inc:416
9758 msgid "Checking for fping utility"
9759 msgstr "Comprobando la herramienta fping"
9761 #: include/functions_setup.inc:417
9762 msgid ""
9763 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
9764 "environment running."
9765 msgstr ""
9766 "La herramienta fping solo se usa si tiene un entorno de terminales clientes "
9767 "delgados (thinclient)."
9769 #: include/functions_setup.inc:432
9770 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
9771 msgstr "Buscando una manera de generar hashes de contraseñas LM/NT"
9773 #: include/functions_setup.inc:433
9774 msgid ""
9775 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
9776 "generate password hashes."
9777 msgstr ""
9778 "Para poder usar SAMBA 2/3, tiene que instalar algunos paquetes adicionales "
9779 "para generar los hashes de contraseñas."
9781 #: include/functions_setup.inc:446
9782 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
9783 msgstr "php.ini comprobación -> session.auto_register"
9785 #: include/functions_setup.inc:447
9786 msgid ""
9787 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
9788 "in your php.ini must be set to 'Off'."
9789 msgstr ""
9790 "Para poder usar GOsa sin ningún problema la opción session.auto_register de "
9791 "su php.ini debe estar puesta en 'Off'."
9793 #: include/functions_setup.inc:450
9794 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
9795 msgstr "php.ini comprobación -> implicit_flush"
9797 #: include/functions_setup.inc:451
9798 msgid ""
9799 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
9800 "increase performance."
9801 msgstr ""
9802 "Esta opción controla el manejador de salida. Desactive esta opción para "
9803 "mejorar el rendimiento."
9805 #: include/functions_setup.inc:458
9806 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
9807 msgstr "php.ini comprobación -> max_execution_time"
9809 #: include/functions_setup.inc:459
9810 msgid ""
9811 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
9812 "consume more time."
9813 msgstr ""
9814 "El tiempo máximo de ejecución debe ser de al menos 30 segundos, algunas "
9815 "acciones pueden consumir mucho tiempo."
9817 #: include/functions_setup.inc:466
9818 msgid "php.ini check -> memory_limit"
9819 msgstr "pnp.ini comprobación -> memory_limit"
9821 #: include/functions_setup.inc:467
9822 #, fuzzy
9823 msgid ""
9824 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
9825 "Increase it for larger setups."
9826 msgstr ""
9827 "GOsa necesita la menos 8Mb de memoria, ¡menos memoria causara errores "
9828 "impredecibles! Una cantidad recomendada es 16Mb, para sitios con grandes "
9829 "cargas seria aún mayor."
9831 #: include/functions_setup.inc:471
9832 msgid "php.ini check -> expose_php"
9833 msgstr "php.ini comprobación -> expose_php"
9835 #: include/functions_setup.inc:472
9836 msgid ""
9837 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
9838 "any Information about the server you are running in this case."
9839 msgstr ""
9840 "Aumenta la seguridad del servidor colocando expose_php en 'off'. PHP no "
9841 "debería enviar ninguna información sobre el servidor sobre el que está "
9842 "funcionando en ningún caso."
9844 #: include/functions_setup.inc:476
9845 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
9846 msgstr "php.ini comprobación -> magic_quotes_gpc"
9848 #: include/functions_setup.inc:477
9849 msgid ""
9850 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
9851 "escape all quotes in strings in this case."
9852 msgstr ""
9853 "Aumenta la seguridad de su servidor poniendo 'magic_quotes_gpc' en 'on'. PHP "
9854 "escapara en este caso todas las comillas que encuentre en las cadenas."
9856 #: include/functions_setup.inc:720
9857 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
9858 msgstr "Tiene que especificar un servidor ldap antes de continuar."
9860 #: include/functions_setup.inc:729 include/functions_setup.inc:812
9861 msgid ""
9862 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
9863 "reachable for GOsa."
9864 msgstr ""
9865 "No se pudo conectar al servidor LDAP especificado. Por favor, asegure que "
9866 "este accesible para GOsa."
9868 #: include/functions_setup.inc:743 include/functions_setup.inc:817
9869 #: include/functions_setup.inc:822
9870 msgid ""
9871 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
9872 "reachable for GOsa."
9873 msgstr ""
9874 "¡No se pudo autentificar con el servidor LDAP especificado!. Por favor, "
9875 "asegure que este accesible para GOsa."
9877 #: include/functions_setup.inc:832
9878 msgid ""
9879 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
9880 "please check all informations twice"
9881 msgstr ""
9882 "Conexión al servidor correcta, pero el servidor aparenta estar completamente "
9883 "vacíos, por favor compruebe la información de nuevo."
9885 #: include/functions_setup.inc:888
9886 #, php-format
9887 msgid ""
9888 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
9889 "complete!"
9890 msgstr ""
9891 "Falta el atributo requerido '%s' de este formulario. Por favor, complételo."
9893 #: include/functions_setup.inc:919
9894 msgid ""
9895 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
9896 "verify that it is readable for GOsa"
9897 msgstr ""
9899 #: include/functions_setup.inc:928
9900 #, php-format
9901 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
9902 msgstr "No se puede conectar al servidor LDAP. El motivo fue: %s."
9904 #: include/functions_setup.inc:1038 include/functions_setup.inc:1061
9905 #: include/functions_setup.inc:1070 html/index.php:172
9906 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
9907 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
9908 msgid ""
9909 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
9910 "administrate anything!"
9911 msgstr ""
9912 "No tiene una cuenta administrativa para GOsa, no podrá administrar nada."
9914 #: include/class_ppdManager.inc:124 include/class_ppdManager.inc:242
9915 #, php-format
9916 msgid ""
9917 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
9918 "ignored"
9919 msgstr ""
9921 #: include/class_ppdManager.inc:132
9922 #, fuzzy
9923 msgid "Nested groups are not supported!"
9924 msgstr "(Aviso: ¡NFS no soporta mas de 16 grupos!)"
9926 #: include/class_ppdManager.inc:136
9927 #, fuzzy
9928 msgid "Group name not unique!"
9929 msgstr "Nombre del grupo"
9931 #: include/class_ppdManager.inc:142 include/class_ppdManager.inc:172
9932 msgid "Symbol values are not supported yet!"
9933 msgstr ""
9935 #: include/class_ppdManager.inc:166
9936 msgid "Nested options are not supported!"
9937 msgstr ""
9939 #: include/class_ppdManager.inc:191
9940 msgid "PickMany is not supported yet!"
9941 msgstr ""
9943 #: include/class_ppdManager.inc:263
9944 #, php-format
9945 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
9946 msgstr ""
9948 #: html/helpviewer.php:58
9949 msgid "Help is not available if you are not logged in."
9950 msgstr ""
9952 #: html/helpviewer.php:89
9953 msgid "previous"
9954 msgstr ""
9956 #: html/helpviewer.php:93
9957 #, fuzzy
9958 msgid "next"
9959 msgstr "texto"
9961 #: html/helpviewer.php:154
9962 #, php-format
9963 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
9964 msgstr ""
9966 #: html/helpviewer.php:162 ihtml/themes/default/help.tpl:15
9967 msgid "Index"
9968 msgstr ""
9970 #: html/getxls.php:53
9971 msgid "Birthday"
9972 msgstr ""
9974 #: html/getxls.php:53
9975 #, fuzzy
9976 msgid "Sexe"
9977 msgstr "Sexo"
9979 #: html/getxls.php:53 html/getxls.php:147
9980 #, fuzzy
9981 msgid "Firstname"
9982 msgstr "Nombre de la lista"
9984 #: html/getxls.php:102
9985 #, fuzzy
9986 msgid "Computers"
9987 msgstr "incompleto"
9989 #: html/getxls.php:147
9990 #, fuzzy
9991 msgid "Common name"
9992 msgstr "Nombre de la localización"
9994 #: html/getxls.php:147
9995 #, fuzzy
9996 msgid "Display Name"
9997 msgstr "Nombre mostrado"
9999 #: html/getxls.php:147
10000 msgid "Home postal address"
10001 msgstr ""
10003 #: html/getxls.php:147
10004 #, fuzzy
10005 msgid "Initiales)."
10006 msgstr "Iniciales"
10008 #: html/getxls.php:147
10009 msgid ",_("
10010 msgstr ""
10012 #: html/getxls.php:147
10013 msgid ")."
10014 msgstr ""
10016 #: html/getxls.php:166
10017 msgid ""
10018 ");\n"
10019 "      }\n"
10020 "\n"
10021 "      break;\n"
10022 "\n"
10023 "      default: echo "
10024 msgstr ""
10026 #: html/getfax.php:53
10027 msgid "Could not connect to database server!"
10028 msgstr "No puedo conectar al servidor de base de datos."
10030 #: html/getfax.php:55
10031 msgid "Could not select database!"
10032 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos."
10034 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
10035 msgid "Database query failed!"
10036 msgstr "La consulta a la base de datos ha fallado."
10038 #: html/getvcard.php:36
10039 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
10040 msgstr "Error: getcvard.php necesita un parametro para exportar a vcard."
10042 #: html/setup.php:86
10043 #, fuzzy, php-format
10044 msgid ""
10045 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
10046 "please check existence and rights of this directory!"
10047 msgstr ""
10048 "El directorio '%s' especificado como directorio de compilación para smarty  "
10049 "no es accesible, ¡compruebe la existencia y los permisos de este directorio!"
10051 #: html/main.php:114
10052 msgid ""
10053 "Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an "
10054 "administrator."
10055 msgstr ""
10056 "'Register globals' está activado. No se permitirá ninguna entrada hasta que "
10057 "esto sea solucionado por un administrador."
10059 #: html/main.php:157
10060 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
10061 msgstr ""
10062 "Advertencia: Poca memoria disponible -  por favor aumente 'memory_limit'"
10064 #: html/main.php:286
10065 #, php-format
10066 msgid "Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
10067 msgstr "No se pudo encontrar ninguna definición de extensión para '%s'"
10069 #: html/main.php:315
10070 #, fuzzy
10071 msgid ""
10072 "Generating this page caused the W3C conformance checker to raise some errors!"
10073 msgstr ""
10074 "¡La generación de esta página provoca que el interprete PHP muestre algunos "
10075 "errores!"
10077 #: html/index.php:49
10078 #, php-format
10079 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
10080 msgstr ""
10081 "No se puede leer la configuración de GOsa (%s/gosa.conf). Se ha abortado la "
10082 "operación."
10084 #: html/index.php:71
10085 #, php-format
10086 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessable!"
10087 msgstr ""
10088 "El directorio '%s' especificado como directorio de compilación no es "
10089 "accesible."
10091 #: html/index.php:144
10092 msgid ""
10093 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
10094 "make sure, that this is possible."
10095 msgstr ""
10097 #: html/index.php:152
10098 msgid ""
10099 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
10100 msgstr ""
10102 #: html/index.php:180
10103 msgid "Please specify a valid username!"
10104 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
10106 #: html/index.php:182
10107 msgid "Please specify your password!"
10108 msgstr "Por favor especifique su contraseña."
10110 #: html/index.php:189
10111 msgid "Please check the username/password combination."
10112 msgstr "Por favor compruebe su nombre de usuario/contraseña."
10114 #: html/index.php:227
10115 msgid "Session will not be encrypted."
10116 msgstr "La sesion no sera encriptada."
10118 #: html/index.php:227
10119 msgid "Enter SSL session"
10120 msgstr "Entrar en sesión SSL"
10122 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
10123 msgid ""
10124 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
10125 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
10126 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
10127 "filters to get the entries you are looking for."
10128 msgstr ""
10129 "La opción 'tamaño limite' permite unas operaciones con LDAP mas rápidas y "
10130 "protege al servidor LDAP de alcanzar una mayor carga. La manera mas fácil de "
10131 "manipular grandes bases de datos sin grandes perdidas de tiempo es limitar "
10132 "la busqueda a valores pequeños y usar filtros para encontrar las entradas "
10133 "que está buscando."
10135 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
10136 msgid "Please choose the way to react for this session"
10137 msgstr "Por favor elije la manera en que la sesión reaccione"
10139 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
10140 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
10141 msgstr ""
10142 "ignore este error y enseñe todas las entradas devueltas por el servidor LDAP"
10144 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
10145 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
10146 msgid ""
10147 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
10148 "and let me use filters instead"
10149 msgstr ""
10150 "ignore este error y muestre todas las entradas que concuerdan con el 'tamaño "
10151 "limite' definido y active el uso de filtros en su lugar"
10153 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
10154 msgid "Session conflict detected"
10155 msgstr "Detectado conflicto de sesiones."
10157 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
10158 msgid ""
10159 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
10160 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
10161 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
10162 "possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
10163 msgstr ""
10164 "Probablemente hay otra instancia de su sesión. Las operaciones con múltiples "
10165 "ventanas son técnicamente imposibles y dependen altamente del navegador que "
10166 "este usando. Es posible usar distintos navegadores al mismo tiempo (es "
10167 "decir, IE y Mozilla). Apretando el botón <b>Salir</b> cerrará está sesión."
10169 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
10170 msgid ""
10171 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
10172 "so please close multiple windows and log in again."
10173 msgstr ""
10174 "Ignorando este mensaje cambiara/borrara los datos que esta actualmente "
10175 "editando. Por favor, cierre las ventanas múltiples y vuelva a entrar."
10177 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
10178 msgid "Logout"
10179 msgstr "Salir"
10181 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:15
10182 msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
10183 msgstr ""
10184 "Por favor introduzca su <i>usuario</i> y <i>contraseña</i> para entrar."
10186 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
10187 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
10188 msgid "Directory"
10189 msgstr "Directorio"
10191 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:55
10192 msgid "Sign in"
10193 msgstr "Entrando"
10195 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:56
10196 msgid "Click here to log in"
10197 msgstr "Pulse aquí para entrar"
10199 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
10200 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
10201 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
10202 msgstr "Bienvenido a la configuración de GOsa"
10204 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
10205 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
10206 msgid ""
10207 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
10208 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
10209 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
10210 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
10211 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
10212 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
10213 msgstr ""
10214 "Parece que esta ejecutando GOsa por primera vez - no se encontró la "
10215 "configuración. Los siguientes pasos tratarán de asistirlo en crear una "
10216 "configuración funcional, efectuando las siguientes tareas: comprobar la "
10217 "instalación de PHP y de los módulos necesarios, luego comprobar los "
10218 "programas opcionales y, luego de ingresar la información necesaria para "
10219 "conectarse al servidor LDAP, vamos a comprobar la configuración de LDAP."
10221 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
10222 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
10223 msgid "Main"
10224 msgstr "Inicio"
10226 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
10227 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
10228 msgid "Help"
10229 msgstr "Ayuda"
10231 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
10232 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
10233 msgid "Sign out"
10234 msgstr "Salir"
10236 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
10237 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
10238 msgid "Signed in:"
10239 msgstr "Entrando"
10241 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
10242 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
10243 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
10244 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
10245 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
10246 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
10247 msgid "Setup continued..."
10248 msgstr "La instalación continua"
10250 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
10251 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
10252 msgid ""
10253 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
10254 "correct minimum version."
10255 msgstr ""
10256 "El paso dos busca por una colección de programas/herramientas de soporte y "
10257 "comprueba si tienen al menos la mínima versión necesaria."
10259 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
10260 msgid "Locking conflict detected"
10261 msgstr "Detectado conflicto de Bloqueos"
10263 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9 ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
10264 msgid ""
10265 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
10266 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
10267 "case by pressing the <i>Remove</i> button."
10268 msgstr ""
10269 "Si esta detección de bloqueo es falsa, la otra persona cerro su navegador "
10270 "mientras estaba editando. Puede borrar el archivo de bloqueo en ese caso, "
10271 "pulsando en el botón <i>Eliminar</i>."
10273 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
10274 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
10275 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
10276 msgstr "Ya tiene una cuenta y un grupo administrativo."
10278 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
10279 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
10280 msgid ""
10281 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
10282 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
10283 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
10284 "create the missing entries."
10285 msgstr ""
10286 "Para proveer de acceso administrativo total a GOsa, se necesita crear un "
10287 "grupo especial que contendrá los usuarios administrativos. Este programa de "
10288 "configuración puede ayudarle en esta tarea. Introduzca el nombre y "
10289 "contraseñas deseadas para crear las entradas necesarias."
10291 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
10292 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
10293 msgid ""
10294 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
10295 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
10296 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
10297 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
10298 "is organized will be asked later on."
10299 msgstr ""
10300 "Vamos a incluir el servidor LDAP y crear una configuración inicial. Una vez "
10301 "que usted ingrese el URI del servidor, se realizara una pequeña comprobación "
10302 "para comprobar que los esquemas de LDAP requeridos están correctamente "
10303 "instalados. La versión de samba es detectada a través de los \"objectclass\" "
10304 "instalados. Los detalles sobre como el árbol LDAP está organizado serán "
10305 "preguntados más adelante."
10307 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
10308 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
10309 msgid ""
10310 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
10311 "<i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
10312 msgstr ""
10313 "Por favor introduzca la dirección URI del servidor para que el programa de "
10314 "configuración pueda conectar con su servidor LDAP <i>(Ejemplo: ldap://su."
10315 "servidor:389).</i>"
10317 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
10318 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
10319 msgid ""
10320 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
10321 "affect various properties in your main configuration."
10322 msgstr ""
10323 "Los campos siguientes permiten la configuración básica del control de GOsa y "
10324 "afectara a varios parámetros de su configuración principal."
10326 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
10327 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
10328 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
10329 msgstr "Ingrese una descripción para la ubicación que está configurando"
10331 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
10332 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
10333 msgid "Location name"
10334 msgstr "Nombre de la localización"
10336 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
10337 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
10338 msgid ""
10339 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
10340 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
10341 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
10342 msgstr ""
10343 "GOsa siempre actúa en modo administrador y controla los permisos de acceso "
10344 "internamente. Esto es una solución temporal hasta que las ACI (Access "
10345 "control information) estén completamente implementadas en OPENLDAP.  Para "
10346 "que esto funcione, necesitamos el DN del administrador y la contraseña "
10347 "correspondiente."
10349 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
10350 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
10351 msgid "Admin DN"
10352 msgstr "DN del administrador"
10354 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
10355 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
10356 msgid "Admin password"
10357 msgstr "Nueva contraseña"
10359 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
10360 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
10361 msgid ""
10362 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
10363 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
10364 "values below if the fit your needs."
10365 msgstr ""
10366 "Algunos parámetros básicos de LDAP son modificables y afectarán las "
10367 "ubicaciones donde GOSa guarda información de los usuarios y los grupos, "
10368 "incluyendo la manera en que las cuentas son creadas. Compruebe los valores a "
10369 "continuación si se ajustan a sus necesidades."
10371 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
10372 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
10373 #, fuzzy
10374 msgid "Base "
10375 msgstr "Base"
10377 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
10378 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
10379 msgid "People storage ou"
10380 msgstr "Carpeta de almacenamiento - ou - para los usuarios"
10382 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
10383 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
10384 msgid "People dn attribute"
10385 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
10387 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
10388 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
10389 msgid "Group storage ou"
10390 msgstr "Carpeta de almacenamiento - ou - para los grupos"
10392 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
10393 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
10394 msgid "ID base for users/groups"
10395 msgstr "Identificador base - ID -, para usuarios y grupos"
10397 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
10398 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
10399 msgid ""
10400 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
10401 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
10402 "used here, too."
10403 msgstr ""
10404 "Gosa soporta varios tipos diferentes de encriptación para las claves. "
10405 "Normalmente esto es ajustable a través de las plantillas de usuario, pero "
10406 "usted puede especificar un método para ser usado por defecto."
10408 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
10409 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
10410 msgid "Encryption algorithm"
10411 msgstr "Algoritmo de encriptación"
10413 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
10414 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
10415 msgid ""
10416 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
10417 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
10418 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
10419 msgstr ""
10420 "Gosa tiene un soporte modular para diferentes métodos de correo electrónico. "
10421 "Estos proveen de herramientas de control de la cuentas de correo y control "
10422 "general de cuotas. Puede elegir el método 'dummy' para dejar su "
10423 "configuración de correo limpia."
10425 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
10426 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
10427 msgid "Mail method"
10428 msgstr "Método de correo"
10430 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
10431 msgid ""
10432 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
10433 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
10434 "(But it  could be a security risk)  "
10435 msgstr ""
10437 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
10438 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
10439 #, fuzzy
10440 msgid "Display PHP errors"
10441 msgstr "Error PHP:"
10443 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
10444 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
10445 #, fuzzy
10446 msgid "true"
10447 msgstr "Futuro"
10449 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
10450 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
10451 #, fuzzy
10452 msgid "false"
10453 msgstr "mujer"
10455 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
10456 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
10457 msgid "Check"
10458 msgstr "Comprobación"
10460 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
10461 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
10462 msgid "Setup finished"
10463 msgstr "Configuración finalizada"
10465 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
10466 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
10467 msgid ""
10468 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
10469 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
10470 msgstr ""
10471 "Básicamente la configuración ha terminado. Puede comprobar los resultados de "
10472 "este esquema aquí y descargar el gosa.conf generado automáticamente."
10474 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
10475 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
10476 msgid "Schema Configuration"
10477 msgstr "Configuración de esquemas"
10479 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
10480 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
10481 msgid "Configuration File"
10482 msgstr "Fichero de configuración"
10484 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
10485 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
10486 msgid ""
10487 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
10488 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
10489 "gosa. Change it as needed."
10490 msgstr ""
10491 "La configuración de GOsa ha recogido toda la información necesaria para "
10492 "crear una configuración inicial. Guarde esta configuración como gosa.conf en "
10493 "'/etc/gosa/'. Modifíquela tanto como sea necesario"
10495 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
10496 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
10497 msgid "Download configuration"
10498 msgstr "Descargar configuración"
10500 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
10501 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
10502 msgid ""
10503 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
10504 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
10505 "execute these commands to achieve this requirement:"
10506 msgstr ""
10507 "Después de colocar el archivo en /etc/gosa, asegúrese que el usuario del "
10508 "servidor web pueda leer gosa.conf y que los otros no deberían poder leerlo. "
10509 "Para cumplir con este requerimiento puede ejecutar estos comandos:"
10511 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
10512 msgid "GOsa help viewer"
10513 msgstr ""
10515 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17
10516 msgid ""
10517 "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
10518 "installation. It will give you information about the exact function that "
10519 "could not be found (functions that could be found are not mentioned). This "
10520 "is useful if you know what you're doing."
10521 msgstr ""
10523 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19
10524 msgid "Toggle Show/Hide"
10525 msgstr ""
10527 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
10528 msgid ""
10529 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
10530 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
10531 "(But it could be a security risk)  "
10532 msgstr ""
10534 #, fuzzy
10535 #~ msgid "Create template"
10536 #~ msgstr "Nueva plantilla"
10538 #, fuzzy
10539 #~ msgid "Add admin user"
10540 #~ msgstr "Usuario administrador"
10542 #, fuzzy
10543 #~ msgid "Add admin group"
10544 #~ msgstr "Grupo de samba"
10546 #, fuzzy
10547 #~ msgid "Undefined"
10548 #~ msgstr "sin definirse"
10550 #, fuzzy
10551 #~ msgid "Select entry"
10552 #~ msgstr "Borrar"
10554 #, fuzzy
10555 #~ msgid "Select user/group to add"
10556 #~ msgstr "Seleccione grupo a añadir"
10558 #~ msgid "Object groups need at least one member!"
10559 #~ msgstr "'Grupos de objetos que necesitan al menos un miembro!"
10561 #, fuzzy
10562 #~ msgid "selected"
10563 #~ msgstr "Borrar"
10565 #, fuzzy
10566 #~ msgid "Please select a PPD or press cancel"
10567 #~ msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
10569 #, fuzzy
10570 #~ msgid "List of PPDs"
10571 #~ msgstr "Lista de usuarios"
10573 #~ msgid "Automount devices (format: complete autofs entry)"
10574 #~ msgstr "Dispositivos de automontaje (formato: entrada autofs completa)"
10576 #~ msgid "Add additional automount entries"
10577 #~ msgstr "Añadir entradas adicionales de automontaje"
10579 #~ msgid "Additional fstab entries"
10580 #~ msgstr "Entradas de fstab adicionales"
10582 #~ msgid "Add additional filesystems to be mounted during startup"
10583 #~ msgstr ""
10584 #~ "Añadir sistemas de archivos adicionales que serán montados al arrancar"
10586 #, fuzzy
10587 #~ msgid "Service"
10588 #~ msgstr "Servicios"
10590 #, fuzzy
10591 #~ msgid "List of used class names"
10592 #~ msgstr "Elija tipo de ratón"
10594 #, fuzzy
10595 #~ msgid "Profile management"
10596 #~ msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
10598 #, fuzzy
10599 #~ msgid "Display hotplugs of department"
10600 #~ msgstr "Mostrar los grupos de departamentos"
10602 #, fuzzy
10603 #~ msgid "Select printer entry"
10604 #~ msgstr "Seleccione para ver impresoras"
10606 #, fuzzy
10607 #~ msgid "Display printers of department"
10608 #~ msgstr "Mostrar número de Departamentos"
10610 #, fuzzy
10611 #~ msgid "Logon management"
10612 #~ msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
10614 #, fuzzy
10615 #~ msgid "ID"
10616 #~ msgstr "UID"
10618 #, fuzzy
10619 #~ msgid "Please enter a valid name. Only 0-9 a-Z are allowed here."
10620 #~ msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
10622 #, fuzzy
10623 #~ msgid "Please enter a value for task."
10624 #~ msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
10626 #, fuzzy
10627 #~ msgid "Please enter a valid class name. Only 0-9 a-z is allowed here."
10628 #~ msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
10630 #, fuzzy
10631 #~ msgid "release"
10632 #~ msgstr "Borrar"
10634 #, fuzzy
10635 #~ msgid "section"
10636 #~ msgstr "Acción"
10638 #, fuzzy
10639 #~ msgid "Profil server"
10640 #~ msgstr "Servidor de Cola"
10642 #, fuzzy
10643 #~ msgid "Please enter a valid description."
10644 #~ msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
10646 #, fuzzy
10647 #~ msgid "Please specify a script."
10648 #~ msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
10650 #, fuzzy
10651 #~ msgid "Invalid character in description. Please enter a valid description."
10652 #~ msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
10654 #, fuzzy
10655 #~ msgid "Please specify a description for this profile."
10656 #~ msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
10658 #, fuzzy
10659 #~ msgid "Please enter a description for your disk."
10660 #~ msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
10662 #, fuzzy
10663 #~ msgid "Nagios Authorization"
10664 #~ msgstr "Estación de trabajo Windows"
10666 #, fuzzy
10667 #~ msgid "Authorized for configuration information"
10668 #~ msgstr "Información organizativa"
10670 #, fuzzy
10671 #~ msgid " name="
10672 #~ msgstr "Nombre de la lista"
10674 #, fuzzy
10675 #~ msgid " value="
10676 #~ msgstr "Valor por defecto"
10678 #, fuzzy
10679 #~ msgid " type="
10680 #~ msgstr "Tipo"
10682 #~ msgid "Monitoring"
10683 #~ msgstr "Monitor"
10685 #, fuzzy
10686 #~ msgid "FAI management"
10687 #~ msgstr "Nombre de la maquina"
10689 #, fuzzy
10690 #~ msgid "New script bundle"
10691 #~ msgstr "Impresora"
10693 #, fuzzy
10694 #~ msgid "New hook bundle"
10695 #~ msgstr "Teléfono"
10697 #, fuzzy
10698 #~ msgid "New variable bundle"
10699 #~ msgstr "Mostrar terminales"
10701 #, fuzzy
10702 #~ msgid "New template bundle"
10703 #~ msgstr "Nueva plantilla"
10705 #, fuzzy
10706 #~ msgid "Edit object"
10707 #~ msgstr "Encontrar objeto"
10709 #, fuzzy
10710 #~ msgid "Delete object"
10711 #~ msgstr "Objetos miembro"
10713 #, fuzzy
10714 #~ msgid "Script set"
10715 #~ msgstr "Ruta del Script"
10717 #, fuzzy
10718 #~ msgid "Variable set"
10719 #~ msgstr "Variable"
10721 #, fuzzy
10722 #~ msgid "Abort"
10723 #~ msgstr "Puerto"
10725 #, fuzzy
10726 #~ msgid "Please enter a valid name for partition %s."
10727 #~ msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
10729 #, fuzzy
10730 #~ msgid "please enter a unique name for partition %s"
10731 #~ msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
10733 #, fuzzy
10734 #~ msgid "Choose a disc name"
10735 #~ msgstr "Elija modelo de teclado"
10737 #, fuzzy
10738 #~ msgid "cancel"
10739 #~ msgstr "Cancelar"
10741 #, fuzzy
10742 #~ msgid "Available class names."
10743 #~ msgstr "Aplicaciones disponibles"
10745 #, fuzzy
10746 #~ msgid "Create new FAI object - set of scripts."
10747 #~ msgstr "Grupo de objetos"
10749 #, fuzzy
10750 #~ msgid "Create new FAI object - set of hooks."
10751 #~ msgstr "Grupo de objetos"
10753 #, fuzzy
10754 #~ msgid "Obtions"
10755 #~ msgstr "Opciones"
10757 #, fuzzy
10758 #~ msgid "FAI partition table entry"
10759 #~ msgstr "Entradas de fstab adicionales"
10761 #, fuzzy
10762 #~ msgid "FAI script set"
10763 #~ msgstr "Parametros Unix"
10765 #, fuzzy
10766 #~ msgid ""
10767 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected FAI obejcts. "
10768 #~ "Having a large size of objects, you might prefer the range selectors on "
10769 #~ "top of this list."
10770 #~ msgstr ""
10771 #~ "Este menú le permite crear, editar o eliminar listas de bloqueo. Puede "
10772 #~ "usar el selector de rango en la parte superior de la lista, cuando "
10773 #~ "trabaja con un gran número de listas de bloqueo."
10775 #, fuzzy
10776 #~ msgid ""
10777 #~ "Please enter a valid description for your disk. Only a-Z 0-9 are allowed."
10778 #~ msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
10780 #, fuzzy
10781 #~ msgid "Object type"
10782 #~ msgstr "Nombre de objeto"
10784 #, fuzzy
10785 #~ msgid "Set phone password"
10786 #~ msgstr "Poner Contraseña"
10788 #, fuzzy
10789 #~ msgid "Set voicemail password"
10790 #~ msgstr "Poner Contraseña"
10792 #~ msgid "Path to PPD"
10793 #~ msgstr "Ruta al 'PPD'"
10795 #, fuzzy
10796 #~ msgid "You need to specify a Phone PIN."
10797 #~ msgstr "¡Necesita introducir al menos un número de teléfono!"
10799 #~ msgid "Default printer"
10800 #~ msgstr "Impresora por defecto"
10802 #, fuzzy
10803 #~ msgid "Name of Conference"
10804 #~ msgstr "Nombre del departamento"
10806 #, fuzzy
10807 #~ msgid "Number"
10808 #~ msgstr "Noviembre"
10810 #, fuzzy
10811 #~ msgid "Format"
10812 #~ msgstr "Puerto"
10814 #, fuzzy
10815 #~ msgid "Additional phone attributes "
10816 #~ msgstr "Entradas de fstab adicionales"
10818 #~ msgid "Forward calls to"
10819 #~ msgstr "Reenviar llamadas a"
10821 #~ msgid "Timeout (s)"
10822 #~ msgstr "Tiempo(s) excedido(s)"
10824 #~ msgid "The number '%s' is no valid phone number!"
10825 #~ msgstr "¡El número '%s' no es un número de teléfono valido!"
10827 #, fuzzy
10828 #~ msgid "Yes"
10829 #~ msgstr "Sistemas"
10831 #, fuzzy
10832 #~ msgid "fill out"
10833 #~ msgstr "Salir"
10835 #~ msgid "Display lists containing"
10836 #~ msgstr "Mostrar listas que contengan"
10838 #~ msgid "Show lists containing entered numbers"
10839 #~ msgstr "Mostrar listas que contengan los números ya introducidos"
10841 #, fuzzy
10842 #~ msgid "New system"
10843 #~ msgstr "Borrar"
10845 #~ msgid "Display terminal(s) of user"
10846 #~ msgstr "Mostrar terminal(es) del usuario"
10848 #, fuzzy
10849 #~ msgid "Germany"
10850 #~ msgstr "Alemán"
10852 #~ msgid ""
10853 #~ "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you when performing "
10854 #~ "changes on your blocklist. -Delete- will ask you for confirmation before "
10855 #~ "really deleting anything."
10856 #~ msgstr ""
10857 #~ "- Editar - y - Nueva... - le proveerán de un asistente para ayudarle "
10858 #~ "cuando cree cambios en sus listas de bloqueos. - Eliminar - le pedirá "
10859 #~ "confirmación antes de eliminar realmente nada."
10861 #~ msgid "Display lists of department"
10862 #~ msgstr "Mostrar listas de Departamentos"
10864 #~ msgid ""
10865 #~ "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing group "
10866 #~ "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing groups."
10867 #~ msgstr ""
10868 #~ "- Editar - y - Nuevo... - ejecutaran un asistente que le ayudara en la "
10869 #~ "edición de las propiedades del grupo. - Eliminar - le pedirá confirmación "
10870 #~ "antes de eliminar los grupos."
10872 #~ msgid "Dive into LDAP subtrees when searching"
10873 #~ msgstr "Desciende a todo el árbol LDAP cuando se busca"
10875 #~ msgid "Search in subtrees"
10876 #~ msgstr "Buscar en el subárbol"
10878 #~ msgid ""
10879 #~ "-Edit- and -New...- execute an assistant to aid you in managing your "
10880 #~ "account informations. -Delete- will ask for confirmation before deleting "
10881 #~ "users."
10882 #~ msgstr ""
10883 #~ "-Editar- y -Nuevo...- ejecutan un asistente para ayudarle en el manejo de "
10884 #~ "información de cuentas. -Borrar- le pedirá confirmación antes de borrar "
10885 #~ "los usuarios del servidor LDAP."
10887 #~ msgid ""
10888 #~ "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing "
10889 #~ "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing "
10890 #~ "applications."
10891 #~ msgstr ""
10892 #~ "-Editar y - Nueva... - ejecutaran un asistente para ayudarle a editar las "
10893 #~ "propiedades de la aplicación. - Eliminar - le pedirá comprobación antes "
10894 #~ "de eliminar la aplicación."
10896 #~ msgid "Display applications of department"
10897 #~ msgstr "Mostrar aplicaciones de departamentos"
10899 #~ msgid ""
10900 #~ "-Edit- and -New...- will provide an assistant to aid you when performing "
10901 #~ "changes on your departments. -Delete- will ask for confirmation before "
10902 #~ "deleting departments."
10903 #~ msgstr ""
10904 #~ "- Editar - y - Nuevo ... - proveen un asistente que le ayudara cuando "
10905 #~ "quiera crear cambios en los departamentos. - Eliminar - le pedirá "
10906 #~ "confirmación antes de realmente eliminar el departamento."
10908 #~ msgid "Display subdepartments of"
10909 #~ msgstr "Mostrar subdepartamentos de "
10911 #~ msgid "Thin client template for"
10912 #~ msgstr "Plantilla de cliente ligero para"
10914 #~ msgid ""
10915 #~ "-Edit- will execute an assistant to aid you in changing the system "
10916 #~ "properties. -Delete- will ask for confirmation before deleting systems."
10917 #~ msgstr ""
10918 #~ "- Editar - ejecutara un asistente que le ayudara a cambiar las "
10919 #~ "propiedades del sistema. -Borrar- le pedirá confirmación antes de "
10920 #~ "eliminar los sistemas."
10922 #, fuzzy
10923 #~ msgid ""
10924 #~ "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing "
10925 #~ "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing macros."
10926 #~ msgstr ""
10927 #~ "-Editar y - Nueva... - ejecutaran un asistente para ayudarle a editar las "
10928 #~ "propiedades de la aplicación. - Eliminar - le pedirá comprobación antes "
10929 #~ "de eliminar la aplicación."
10931 #, fuzzy
10932 #~ msgid "Display macros of department"
10933 #~ msgstr "Mostrar los grupos de departamentos"
10935 #, fuzzy
10936 #~ msgid "Telefon PIN"
10937 #~ msgstr "Teléfono"
10939 #~ msgid "Show empty groups"
10940 #~ msgstr "Mostrar grupos vacios"
10942 #, fuzzy
10943 #~ msgid "The given value for goFonQualify is not a valid number."
10944 #~ msgstr "El valor de 'Tamaño de Cola' no es valido."
10946 #~ msgid "Answering machine"
10947 #~ msgstr "Contestador automático"
10949 #~ msgid "Deliver missed calls as mail"
10950 #~ msgstr "Enviar llamadas perdidas como correo electrónico"
10952 #~ msgid "Select to see users that have ftp settings"
10953 #~ msgstr "Selecctione para ver los usuarios que tienen configuraciones de ftp"
10955 #~ msgid "Show FTP users"
10956 #~ msgstr "Mostrar los usuarios de FTP"
10958 #~ msgid "Select to see users that have FAX settings"
10959 #~ msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tienen configuraciones de FAX"
10961 #~ msgid "Show FAX users"
10962 #~ msgstr "Mostrar los usuarios de FAX"
10964 #, fuzzy
10965 #~ msgid "Phone category"
10966 #~ msgstr "Informes telefónicos"
10968 #~ msgid ""
10969 #~ "We've inspected the webserver side now. Your setup seems to fit GOsa's "
10970 #~ "needs. Lets go for the GOsa configuration part now..."
10971 #~ msgstr ""
10972 #~ "Hemos inspeccionado el servidor web. Su configuración parece cumplir con "
10973 #~ "los requerimientos de GOsa. Continuamos la configuración de GOsa..."
10975 #~ msgid ""
10976 #~ "Finally, you need to specify parameters to access the LDAP server. GOsa "
10977 #~ "always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
10978 #~ "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
10979 #~ "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
10980 #~ msgstr ""
10981 #~ "Finalmente, necesita especificar parámetros para acceder al servidor "
10982 #~ "LDAP. GOsa siempre actúa como administrador y maneja los derechos de "
10983 #~ "acceso internamente. Este comportamiento cambiará cuando el manejo de "
10984 #~ "derechos de acceso de OpenLDAP este completamente implementado. Para que "
10985 #~ "esto funcione, necesitamos el DN del administrador y la contraseña "
10986 #~ "correspondiente."
10988 #~ msgid "absent"
10989 #~ msgstr "ausente"
10991 #, fuzzy
10992 #~ msgid "Value specified as 'Quota Size' is empty."
10993 #~ msgstr "El valor especificado como 'Tamaño' no es válido"
10995 #, fuzzy
10996 #~ msgid "Value specified as 'Quota Size' is not valid."
10997 #~ msgstr "El valor especificado como 'Tamaño' no es válido"
10999 #~ msgid ""
11000 #~ "If this is lock detection is false, the other person has obviously closed "
11001 #~ "the webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in "
11002 #~ "this case by pressing the <i>Remove</i> button."
11003 #~ msgstr ""
11004 #~ "Si esta detección de bloqueo es falsa, la otra persona cerro su navegador "
11005 #~ "mientras estaba editando. Puede borrar el archivo de bloqueo en ese caso, "
11006 #~ "pulsando en el botón <i>Eliminar</i>."