Code

updateing french locales
[gosa.git] / locale / es / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to 
2 # translation of messages.po to
3 # translation of messages.po to
4 # translation of messages.po to
5 # translation of messages.po to es_ES
6 # Alejandro Escanero Blanco <alex@ofmin.com>, 2003, 2005.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: messages\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-05-25 19:07+0200\n"
11 "Last-Translator: Alejandro Escanero Blanco <alex@ofmin.com>\n"
12 "Language-Team:  <es@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
18 #: contrib/gosa.conf:4
19 msgid "My account"
20 msgstr "Mi cuenta"
22 #: contrib/gosa.conf:28
23 msgid "Administration"
24 msgstr "Administradores"
26 #: contrib/gosa.conf:51
27 msgid "Addons"
28 msgstr "Agregados"
30 #: contrib/gosa.conf:70 contrib/gosa.conf:83 contrib/gosa.conf:92
31 #: contrib/gosa.conf:98 contrib/gosa.conf:103 contrib/gosa.conf:109
32 #: contrib/gosa.conf:118 contrib/gosa.conf:127 contrib/gosa.conf:136
33 #: contrib/gosa.conf:141 contrib/gosa.conf:146 contrib/gosa.conf:151
34 #: contrib/gosa.conf:156 contrib/gosa.conf:161
35 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
36 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
37 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
38 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
39 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
40 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
41 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
42 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5
43 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4
44 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4
45 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
46 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
47 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
48 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
49 msgid "Generic"
50 msgstr "Genérico"
52 #: contrib/gosa.conf:71
53 msgid "Unix"
54 msgstr "Unix"
56 #: contrib/gosa.conf:72 contrib/gosa.conf:84
57 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
58 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:378
59 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:730
60 msgid "Environment"
61 msgstr "Entorno"
63 #: contrib/gosa.conf:73 contrib/gosa.conf:86
64 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
65 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:374
66 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:732
67 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:73
68 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:161
69 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:383
70 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
71 msgid "Mail"
72 msgstr "Correo Electrónico"
74 #: contrib/gosa.conf:74 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
75 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:375
76 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:738
77 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
78 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
79 msgid "Samba"
80 msgstr "Samba"
82 #: contrib/gosa.conf:75 plugins/personal/connectivity/main.inc:136
83 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
84 msgid "Connectivity"
85 msgstr "Conectividad"
87 #: contrib/gosa.conf:76 html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
88 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:248
89 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:379
90 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
91 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
92 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:736
93 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:62
94 msgid "Fax"
95 msgstr "Fax"
97 #: contrib/gosa.conf:77 plugins/personal/generic/generic.tpl:231
98 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:369
99 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
100 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:85
101 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:195
102 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
103 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
104 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:377
105 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:734
106 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:58
107 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:708
108 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
109 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:48
110 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:487
111 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
112 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
113 msgid "Phone"
114 msgstr "Teléfono"
116 #: contrib/gosa.conf:78 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
117 msgid "Nagios"
118 msgstr ""
120 #: contrib/gosa.conf:79 contrib/gosa.conf:88 contrib/gosa.conf:94
121 #: contrib/gosa.conf:99 contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:114
122 #: contrib/gosa.conf:123 contrib/gosa.conf:132 contrib/gosa.conf:137
123 #: contrib/gosa.conf:142 contrib/gosa.conf:147 contrib/gosa.conf:152
124 #: contrib/gosa.conf:157 contrib/gosa.conf:162
125 msgid "References"
126 msgstr "Referencias"
128 #: contrib/gosa.conf:85
129 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
130 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:44
131 msgid "Applications"
132 msgstr "Aplicaciones"
134 #: contrib/gosa.conf:87
135 msgid "ACL"
136 msgstr "ACL"
138 #: contrib/gosa.conf:93 plugins/admin/applications/generic.tpl:66
139 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
140 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31
141 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:87
142 msgid "Options"
143 msgstr "Opciones"
145 #: contrib/gosa.conf:104 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:652
146 #, fuzzy
147 msgid "Parameter"
148 msgstr "Parametros de inicio"
150 #: contrib/gosa.conf:110 contrib/gosa.conf:128
151 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:93
152 msgid "Startup"
153 msgstr "Inicio"
155 #: contrib/gosa.conf:111 contrib/gosa.conf:129
156 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:97
157 msgid "Devices"
158 msgstr "Servicios"
160 #: contrib/gosa.conf:112 contrib/gosa.conf:130
161 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:168
162 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:714
163 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:49
164 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:490
165 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
166 msgid "Printer"
167 msgstr "Impresora"
169 #: contrib/gosa.conf:113 contrib/gosa.conf:122 contrib/gosa.conf:131
170 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:70
171 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:20
172 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
173 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:21 plugins/admin/users/headpage.tpl:20
174 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:20
175 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:20
176 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:20 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:20
177 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:22 plugins/admin/fai/headpage.tpl:20
178 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
179 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
180 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
181 msgid "Information"
182 msgstr "Información"
184 #: contrib/gosa.conf:119
185 msgid "Databases"
186 msgstr "Bases de datos"
188 #: contrib/gosa.conf:120 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:7
189 msgid "Services"
190 msgstr "Servicios"
192 #: contrib/gosa.conf:177 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
193 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
194 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
195 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
196 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
197 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
198 msgid "Export"
199 msgstr "Exportar"
201 #: contrib/gosa.conf:178
202 #, fuzzy
203 msgid "Excel Export"
204 msgstr "Exportar"
206 #: contrib/gosa.conf:179 plugins/personal/mail/generic.tpl:113
207 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
208 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
209 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109
210 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112
211 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:91
212 msgid "Import"
213 msgstr "Importar"
215 #: contrib/gosa.conf:180
216 msgid "CSV Import"
217 msgstr "Importación desde CVS"
219 #: contrib/gosa.conf:184
220 #, fuzzy
221 msgid "Partitions"
222 msgstr "Destino"
224 #: contrib/gosa.conf:188 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
225 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:89
226 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
227 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
228 #, fuzzy
229 msgid "Script"
230 msgstr "Ruta del Script"
232 #: contrib/gosa.conf:192 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:554
233 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:555
234 msgid "Hooks"
235 msgstr ""
237 #: contrib/gosa.conf:196 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:547
238 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:548
239 #, fuzzy
240 msgid "Variables"
241 msgstr "Variable"
243 #: contrib/gosa.conf:200 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:568
244 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:569
245 #, fuzzy
246 msgid "Templates"
247 msgstr "Plantilla"
249 #: contrib/gosa.conf:204 plugins/personal/environment/environment.tpl:7
250 #, fuzzy
251 msgid "Profiles"
252 msgstr "Ruta del Perfil"
254 #: contrib/gosa.conf:208
255 #, fuzzy
256 msgid "Packages"
257 msgstr "Mostrar teléfonos"
259 #: contrib/gosa.conf:226
260 msgid "{LOCATIONNAME}"
261 msgstr "{LOCATIONNAME}"
263 #: contrib/gosa.conf:243 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:164
264 msgid "German"
265 msgstr "Alemán"
267 #: contrib/gosa.conf:244
268 msgid "Russian"
269 msgstr "Ruso"
271 #: contrib/gosa.conf:245
272 msgid "Spanish"
273 msgstr "Español"
275 #: contrib/gosa.conf:246
276 msgid "French"
277 msgstr "Francés"
279 #: contrib/gosa.conf:247
280 msgid "Dutch"
281 msgstr "Holandés"
283 #: contrib/gosa.conf:248
284 msgid "English"
285 msgstr "Inglés"
287 #: contrib/gosa.conf:249
288 msgid "Italian"
289 msgstr "Italiano"
291 #: html/helpviewer.php:113
292 #, fuzzy
293 msgid "There is no helpfile specified for this class."
294 msgstr "No hay protocolo de correo %s configurado en su 'gosa.conf'."
296 #: html/helpviewer.php:223
297 #, php-format
298 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
299 msgstr ""
301 #: html/getxls.php:65
302 msgid "Birthday"
303 msgstr ""
305 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:224
306 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:88
307 msgid "Sex"
308 msgstr "Sexo"
310 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
311 #: html/getxls.php:236
312 #, fuzzy
313 msgid "Surname"
314 msgstr "Nombre del servidor"
316 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
317 #: html/getxls.php:236 plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:515
318 msgid "Given name"
319 msgstr "Nombre"
321 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:224
322 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
323 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
324 msgid "Language"
325 msgstr "Lenguaje"
327 #: html/getxls.php:68 html/getxls.php:70 html/getxls.php:243
328 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
329 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:65
330 msgid "Users"
331 msgstr "Usuarios"
333 #: html/getxls.php:74
334 #, fuzzy, php-format
335 msgid "User list of %s on %s"
336 msgstr "Lista de usuarios"
338 #: html/getxls.php:80 html/getxls.php:108 html/getxls.php:123
339 #: html/getxls.php:282 html/getxls.php:299
340 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:517
341 msgid "User ID"
342 msgstr "Identificador (ID) de usuario"
344 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227
345 #, fuzzy
346 msgid "Members"
347 msgstr "Objetos miembro"
349 #: html/getxls.php:97 html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
350 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
351 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:42
352 msgid "Groups"
353 msgstr "Grupos"
355 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
356 #, fuzzy, php-format
357 msgid "Groups of %s on %s"
358 msgstr "Grupo de usuarios"
360 #: html/getxls.php:123 html/getxls.php:230
361 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
362 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
363 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:41 plugins/admin/groups/generic.tpl:13
364 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
365 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
366 #: plugins/admin/systems/server.tpl:24 plugins/admin/systems/phone.tpl:24
367 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:13
368 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:24
369 #: plugins/admin/systems/component.tpl:24 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
370 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
371 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
372 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
373 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
374 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
375 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
376 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
377 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
378 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
379 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:36 plugins/gofon/conference/generic.tpl:51
380 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
381 msgid "Description"
382 msgstr "Descripción"
384 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
385 #, fuzzy
386 msgid "Computers"
387 msgstr "incompleto"
389 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:336
390 #: html/getxls.php:356
391 #, fuzzy
392 msgid "Common name"
393 msgstr "Nombre de la localización"
395 #: html/getxls.php:146 plugins/admin/systems/server.tpl:6
396 msgid "Server name"
397 msgstr "Nombre del servidor"
399 #: html/getxls.php:149 html/getxls.php:151 html/getxls.php:158
400 #: html/getxls.php:179 html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
401 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:45
402 msgid "Servers"
403 msgstr "Servidores"
405 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
406 #, fuzzy, php-format
407 msgid "Servers of %s on %s"
408 msgstr "Servidores"
410 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
411 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11
412 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10
413 msgid "Display name"
414 msgstr "Nombre mostrado"
416 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:233
417 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
418 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
419 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:515
420 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
421 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
422 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
423 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9
424 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9
425 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
426 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
427 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
428 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5
429 msgid "Name"
430 msgstr "Nombre"
432 #: html/getxls.php:174 plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:517
433 msgid "Home phone"
434 msgstr "Teléfono particular"
436 #: html/getxls.php:174
437 msgid "Home postal address"
438 msgstr ""
440 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
441 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
442 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
443 msgid "Initials"
444 msgstr "Iniciales"
446 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/generic/generic.tpl:264
447 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:42
448 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:50
449 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:18
450 msgid "Location"
451 msgstr "Localización"
453 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12
454 #, fuzzy
455 msgid "Mail address"
456 msgstr "Dirección MAC"
458 #: html/getxls.php:174
459 #, fuzzy
460 msgid "Mobile phone"
461 msgstr "Teléfono particular"
463 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
464 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:148
465 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
466 msgid "City"
467 msgstr "Ciudad"
469 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
470 #, fuzzy
471 msgid "Postal address"
472 msgstr "Código Postal"
474 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
475 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:242
476 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
477 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:217
478 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
479 msgid "Pager"
480 msgstr "Dispositivo de aviso"
482 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
483 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:69
484 #, fuzzy
485 msgid "Phone number"
486 msgstr "Números de teléfonos"
488 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/generic/generic.tpl:128
489 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:272
490 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
491 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:182
492 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
493 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
494 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:54
495 msgid "Address"
496 msgstr "Dirección"
498 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/generic/generic.tpl:346
499 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:158
500 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
501 msgid "Postal code"
502 msgstr "Código Postal"
504 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
505 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:268
506 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:46
507 msgid "State"
508 msgstr "Estado"
510 #: html/getxls.php:174
511 #, fuzzy
512 msgid "Function"
513 msgstr "Función"
515 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
516 #, fuzzy
517 msgid "Adressbook"
518 msgstr "Libreta de direcciones"
520 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
521 #, fuzzy, php-format
522 msgid "Adressbook of %s on %s"
523 msgstr "Libreta de direcciones"
525 #: html/getxls.php:190
526 #, fuzzy
527 msgid "Common Name"
528 msgstr "Nombre de la localización"
530 #: html/getxls.php:224
531 #, fuzzy
532 msgid "Day of birth"
533 msgstr "Fecha de nacimiento"
535 #: html/getxls.php:230 plugins/personal/posix/generic.tpl:43
536 msgid "UID"
537 msgstr "UID"
539 #: html/getxls.php:236
540 #, fuzzy
541 msgid "Email address"
542 msgstr "Cuenta Principal"
544 #: html/getxls.php:236 plugins/personal/generic/generic.tpl:238
545 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
546 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
547 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
548 msgid "Mobile"
549 msgstr "Teléfono Móvil"
551 #: html/getxls.php:236 plugins/personal/generic/generic.tpl:190
552 msgid "Organization"
553 msgstr "Organización"
555 #: html/getxls.php:236
556 #, fuzzy
557 msgid "Organizational unit"
558 msgstr "De organización"
560 #: html/getxls.php:236
561 #, fuzzy
562 msgid "Postal Code"
563 msgstr "Código Postal"
565 #: html/getxls.php:236
566 #, fuzzy
567 msgid "Surename"
568 msgstr "Nombre del servidor"
570 #: html/getxls.php:236
571 #, fuzzy
572 msgid "Title"
573 msgstr "Archivo"
575 #: html/getxls.php:239
576 msgid "Full"
577 msgstr ""
579 #: html/getxls.php:276
580 #, fuzzy, php-format
581 msgid "User List of %s on %s"
582 msgstr "Lista de usuarios"
584 #: html/getxls.php:330
585 #, fuzzy, php-format
586 msgid "Computers of %s on %s"
587 msgstr "incompleto"
589 #: html/getfax.php:53
590 msgid "Could not connect to database server!"
591 msgstr "No puedo conectar al servidor de base de datos."
593 #: html/getfax.php:55
594 msgid "Could not select database!"
595 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos."
597 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
598 msgid "Database query failed!"
599 msgstr "La consulta a la base de datos ha fallado."
601 #: html/getvcard.php:36
602 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
603 msgstr "Error: getcvard.php necesita un parametro para exportar a vcard."
605 #: html/setup.php:86
606 #, fuzzy, php-format
607 msgid ""
608 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
609 "please check existence and rights of this directory!"
610 msgstr ""
611 "El directorio '%s' especificado como directorio de compilación para smarty  "
612 "no es accesible, ¡compruebe la existencia y los permisos de este directorio!"
614 #: html/main.php:114
615 msgid ""
616 "Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an "
617 "administrator."
618 msgstr ""
619 "'Register globals' está activado. No se permitirá ninguna entrada hasta que "
620 "esto sea solucionado por un administrador."
622 #: html/main.php:157
623 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
624 msgstr ""
625 "Advertencia: Poca memoria disponible -  por favor aumente 'memory_limit'"
627 #: html/main.php:287
628 #, php-format
629 msgid "Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
630 msgstr "No se pudo encontrar ninguna definición de extensión para '%s'"
632 #: html/main.php:316
633 #, fuzzy
634 msgid ""
635 "Generating this page caused the W3C conformance checker to raise some errors!"
636 msgstr ""
637 "¡La generación de esta página provoca que el interprete PHP muestre algunos "
638 "errores!"
640 #: html/main.php:316 include/php_setup.inc:71
641 msgid "Toggle information"
642 msgstr "Información de intercambio"
644 #: html/index.php:49
645 #, php-format
646 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
647 msgstr ""
648 "No se puede leer la configuración de GOsa (%s/gosa.conf). Se ha abortado la "
649 "operación."
651 #: html/index.php:71
652 #, php-format
653 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessable!"
654 msgstr ""
655 "El directorio '%s' especificado como directorio de compilación no es "
656 "accesible."
658 #: html/index.php:136 include/class_config.inc:195
659 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
660 msgstr ""
661 "NO se puede conectar a LDAP. Por favor, contacte con su administrador de "
662 "sistemas."
664 #: html/index.php:145
665 msgid ""
666 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
667 "make sure, that this is possible."
668 msgstr ""
670 #: html/index.php:153
671 msgid ""
672 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
673 msgstr ""
675 #: html/index.php:172 ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
676 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6 include/functions_setup.inc:1038
677 #: include/functions_setup.inc:1061 include/functions_setup.inc:1070
678 msgid ""
679 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
680 "administrate anything!"
681 msgstr ""
682 "No tiene una cuenta administrativa para GOsa, no podrá administrar nada."
684 #: html/index.php:180
685 msgid "Please specify a valid username!"
686 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
688 #: html/index.php:182
689 msgid "Please specify your password!"
690 msgstr "Por favor especifique su contraseña."
692 #: html/index.php:189
693 msgid "Please check the username/password combination."
694 msgstr "Por favor compruebe su nombre de usuario/contraseña."
696 #: html/index.php:227 html/index.php:287 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
697 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
698 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6 plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
699 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
700 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
701 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
702 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
703 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:2 plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
704 msgid "Warning"
705 msgstr "Aviso"
707 #: html/index.php:227 html/index.php:287
708 msgid "Session will not be encrypted."
709 msgstr "La sesion no sera encriptada."
711 #: html/index.php:227 html/index.php:287
712 msgid "Enter SSL session"
713 msgstr "Entrar en sesión SSL"
715 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
716 msgid ""
717 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
718 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
719 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
720 "filters to get the entries you are looking for."
721 msgstr ""
722 "La opción 'tamaño limite' permite unas operaciones con LDAP mas rápidas y "
723 "protege al servidor LDAP de alcanzar una mayor carga. La manera mas fácil de "
724 "manipular grandes bases de datos sin grandes perdidas de tiempo es limitar "
725 "la busqueda a valores pequeños y usar filtros para encontrar las entradas "
726 "que está buscando."
728 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
729 msgid "Please choose the way to react for this session"
730 msgstr "Por favor elije la manera en que la sesión reaccione"
732 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
733 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
734 msgstr ""
735 "ignore este error y enseñe todas las entradas devueltas por el servidor LDAP"
737 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
738 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
739 msgid ""
740 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
741 "and let me use filters instead"
742 msgstr ""
743 "ignore este error y muestre todas las entradas que concuerdan con el 'tamaño "
744 "limite' definido y active el uso de filtros en su lugar"
746 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
747 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
748 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:82
749 msgid "Set"
750 msgstr "por debajo"
752 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
753 msgid "Session conflict detected"
754 msgstr "Detectado conflicto de sesiones."
756 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
757 msgid ""
758 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
759 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
760 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
761 "possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
762 msgstr ""
763 "Probablemente hay otra instancia de su sesión. Las operaciones con múltiples "
764 "ventanas son técnicamente imposibles y dependen altamente del navegador que "
765 "este usando. Es posible usar distintos navegadores al mismo tiempo (es "
766 "decir, IE y Mozilla). Apretando el botón <b>Salir</b> cerrará está sesión."
768 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
769 msgid ""
770 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
771 "so please close multiple windows and log in again."
772 msgstr ""
773 "Ignorando este mensaje cambiara/borrara los datos que esta actualmente "
774 "editando. Por favor, cierre las ventanas múltiples y vuelva a entrar."
776 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
777 msgid "Logout"
778 msgstr "Salir"
780 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:15
781 msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
782 msgstr ""
783 "Por favor introduzca su <i>usuario</i> y <i>contraseña</i> para entrar."
785 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
786 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
787 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
788 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
789 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:690
790 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:345
791 msgid "Username"
792 msgstr "Nombre de Usuario"
794 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
795 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
796 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35 ihtml/themes/default/login.tpl:39
797 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
798 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
799 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:660
800 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
801 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
802 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109
803 msgid "Password"
804 msgstr "Contraseña"
806 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
807 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
808 msgid "Directory"
809 msgstr "Directorio"
811 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:55
812 msgid "Sign in"
813 msgstr "Entrando"
815 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:56
816 msgid "Click here to log in"
817 msgstr "Pulse aquí para entrar"
819 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
820 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
821 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
822 msgstr "Bienvenido a la configuración de GOsa"
824 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
825 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
826 msgid ""
827 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
828 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
829 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
830 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
831 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
832 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
833 msgstr ""
834 "Parece que esta ejecutando GOsa por primera vez - no se encontró la "
835 "configuración. Los siguientes pasos tratarán de asistirlo en crear una "
836 "configuración funcional, efectuando las siguientes tareas: comprobar la "
837 "instalación de PHP y de los módulos necesarios, luego comprobar los "
838 "programas opcionales y, luego de ingresar la información necesaria para "
839 "conectarse al servidor LDAP, vamos a comprobar la configuración de LDAP."
841 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
842 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
843 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
844 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
845 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
846 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
847 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
848 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18 plugins/admin/users/template.tpl:44
849 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:399
850 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:65
851 msgid "Continue"
852 msgstr "Continuar"
854 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
855 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
856 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
857 #: include/class_pluglist.inc:130
858 msgid ""
859 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
860 "changes?"
861 msgstr ""
862 "Esta actualmente editando una entrada de la base de datos. ?Quiere quitar "
863 "los cambios?"
865 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
866 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
867 msgid "Main"
868 msgstr "Inicio"
870 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
871 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
872 msgid "Help"
873 msgstr "Ayuda"
875 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
876 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
877 msgid "Sign out"
878 msgstr "Salir"
880 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
881 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
882 msgid "Signed in:"
883 msgstr "Entrando"
885 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
886 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
887 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
888 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
889 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
890 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
891 msgid "Setup continued..."
892 msgstr "La instalación continua"
894 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
895 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
896 msgid ""
897 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
898 "correct minimum version."
899 msgstr ""
900 "El paso dos busca por una colección de programas/herramientas de soporte y "
901 "comprueba si tienen al menos la mínima versión necesaria."
903 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
904 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
905 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
906 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
907 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
908 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
909 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
910 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
911 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
912 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30 include/functions.inc:1311
913 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
914 #: plugins/personal/generic/main.inc:169
915 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:68
916 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
917 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114
918 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
919 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
920 msgid "Back"
921 msgstr "Atras"
923 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
924 msgid "Locking conflict detected"
925 msgstr "Detectado conflicto de Bloqueos"
927 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9 ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
928 msgid ""
929 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
930 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
931 "case by pressing the <i>Remove</i> button."
932 msgstr ""
933 "Si esta detección de bloqueo es falsa, la otra persona cerro su navegador "
934 "mientras estaba editando. Puede borrar el archivo de bloqueo en ese caso, "
935 "pulsando en el botón <i>Eliminar</i>."
937 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13 ihtml/themes/default/islocked.tpl:13
938 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
939 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
940 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
941 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:206
942 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:118
943 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
944 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:417
945 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:98
946 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:47
947 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:90
948 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
949 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:75
950 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:248
951 msgid "Remove"
952 msgstr "Eliminar"
954 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
955 #: plugins/personal/mail/main.inc:106 plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43
956 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
957 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:74
958 #: plugins/personal/posix/main.inc:112 plugins/personal/samba/main.inc:106
959 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
960 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
961 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:31
962 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
963 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
964 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:117
965 #: plugins/personal/environment/main.inc:106
966 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
967 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:61
968 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
969 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:39
970 #: plugins/personal/nagios/main.inc:106
971 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:82
972 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
973 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
974 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
975 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
976 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:234
977 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
978 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:333
979 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16
980 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:10
981 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:49
982 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
983 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68 plugins/admin/users/password.tpl:23
984 #: plugins/admin/users/template.tpl:46
985 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:635
986 #: plugins/admin/users/remove.tpl:16 plugins/admin/applications/remove.tpl:15
987 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:306
988 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16
989 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:352
990 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:541
991 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:16 plugins/admin/systems/password.tpl:30
992 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:92
993 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
994 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:61
995 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
996 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:341
997 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16 plugins/admin/fai/remove.tpl:17
998 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:395
999 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:400
1000 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
1001 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:72
1002 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
1003 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
1004 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
1005 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:133
1006 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:64
1007 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6
1008 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:66
1009 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:107 plugins/gofon/macro/remove.tpl:15
1010 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:305
1011 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:274
1012 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
1013 msgid "Cancel"
1014 msgstr "Cancelar"
1016 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
1017 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
1018 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
1019 msgstr "Ya tiene una cuenta y un grupo administrativo."
1021 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
1022 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
1023 msgid ""
1024 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
1025 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
1026 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
1027 "create the missing entries."
1028 msgstr ""
1029 "Para proveer de acceso administrativo total a GOsa, se necesita crear un "
1030 "grupo especial que contendrá los usuarios administrativos. Este programa de "
1031 "configuración puede ayudarle en esta tarea. Introduzca el nombre y "
1032 "contraseñas deseadas para crear las entradas necesarias."
1034 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
1035 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
1036 msgid ""
1037 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
1038 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
1039 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
1040 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
1041 "is organized will be asked later on."
1042 msgstr ""
1043 "Vamos a incluir el servidor LDAP y crear una configuración inicial. Una vez "
1044 "que usted ingrese el URI del servidor, se realizara una pequeña comprobación "
1045 "para comprobar que los esquemas de LDAP requeridos están correctamente "
1046 "instalados. La versión de samba es detectada a través de los \"objectclass\" "
1047 "instalados. Los detalles sobre como el árbol LDAP está organizado serán "
1048 "preguntados más adelante."
1050 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
1051 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
1052 msgid ""
1053 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
1054 "<i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
1055 msgstr ""
1056 "Por favor introduzca la dirección URI del servidor para que el programa de "
1057 "configuración pueda conectar con su servidor LDAP <i>(Ejemplo: ldap://su."
1058 "servidor:389).</i>"
1060 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
1061 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
1062 msgid ""
1063 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
1064 "affect various properties in your main configuration."
1065 msgstr ""
1066 "Los campos siguientes permiten la configuración básica del control de GOsa y "
1067 "afectara a varios parámetros de su configuración principal."
1069 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
1070 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
1071 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
1072 msgstr "Ingrese una descripción para la ubicación que está configurando"
1074 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
1075 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
1076 msgid "Location name"
1077 msgstr "Nombre de la localización"
1079 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
1080 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
1081 msgid ""
1082 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
1083 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
1084 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
1085 msgstr ""
1086 "GOsa siempre actúa en modo administrador y controla los permisos de acceso "
1087 "internamente. Esto es una solución temporal hasta que las ACI (Access "
1088 "control information) estén completamente implementadas en OPENLDAP.  Para "
1089 "que esto funcione, necesitamos el DN del administrador y la contraseña "
1090 "correspondiente."
1092 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
1093 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
1094 msgid "Admin DN"
1095 msgstr "DN del administrador"
1097 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
1098 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
1099 msgid "Admin password"
1100 msgstr "Nueva contraseña"
1102 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
1103 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
1104 msgid ""
1105 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
1106 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
1107 "values below if the fit your needs."
1108 msgstr ""
1109 "Algunos parámetros básicos de LDAP son modificables y afectarán las "
1110 "ubicaciones donde GOSa guarda información de los usuarios y los grupos, "
1111 "incluyendo la manera en que las cuentas son creadas. Compruebe los valores a "
1112 "continuación si se ajustan a sus necesidades."
1114 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
1115 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
1116 #, fuzzy
1117 msgid "Base "
1118 msgstr "Base"
1120 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
1121 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
1122 msgid "People storage ou"
1123 msgstr "Carpeta de almacenamiento - ou - para los usuarios"
1125 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
1126 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
1127 msgid "People dn attribute"
1128 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
1130 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
1131 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
1132 msgid "Group storage ou"
1133 msgstr "Carpeta de almacenamiento - ou - para los grupos"
1135 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
1136 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
1137 msgid "ID base for users/groups"
1138 msgstr "Identificador base - ID -, para usuarios y grupos"
1140 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
1141 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
1142 msgid ""
1143 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
1144 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
1145 "used here, too."
1146 msgstr ""
1147 "Gosa soporta varios tipos diferentes de encriptación para las claves. "
1148 "Normalmente esto es ajustable a través de las plantillas de usuario, pero "
1149 "usted puede especificar un método para ser usado por defecto."
1151 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
1152 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
1153 msgid "Encryption algorithm"
1154 msgstr "Algoritmo de encriptación"
1156 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
1157 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
1158 msgid ""
1159 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
1160 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
1161 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
1162 msgstr ""
1163 "Gosa tiene un soporte modular para diferentes métodos de correo electrónico. "
1164 "Estos proveen de herramientas de control de la cuentas de correo y control "
1165 "general de cuotas. Puede elegir el método 'dummy' para dejar su "
1166 "configuración de correo limpia."
1168 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
1169 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
1170 msgid "Mail method"
1171 msgstr "Método de correo"
1173 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
1174 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1175 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:550
1176 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
1177 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:62
1178 msgid "disabled"
1179 msgstr "desactivado"
1181 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
1182 msgid ""
1183 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
1184 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
1185 "(But it  could be a security risk)  "
1186 msgstr ""
1188 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
1189 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
1190 #, fuzzy
1191 msgid "Display PHP errors"
1192 msgstr "Error PHP:"
1194 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
1195 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
1196 #, fuzzy
1197 msgid "true"
1198 msgstr "Futuro"
1200 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
1201 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
1202 #, fuzzy
1203 msgid "false"
1204 msgstr "mujer"
1206 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
1207 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
1208 msgid "Check"
1209 msgstr "Comprobación"
1211 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
1212 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
1213 msgid "Setup finished"
1214 msgstr "Configuración finalizada"
1216 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
1217 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
1218 msgid ""
1219 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
1220 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
1221 msgstr ""
1222 "Básicamente la configuración ha terminado. Puede comprobar los resultados de "
1223 "este esquema aquí y descargar el gosa.conf generado automáticamente."
1225 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
1226 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
1227 msgid "Schema Configuration"
1228 msgstr "Configuración de esquemas"
1230 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
1231 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
1232 msgid "Configuration File"
1233 msgstr "Fichero de configuración"
1235 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
1236 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
1237 msgid ""
1238 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
1239 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
1240 "gosa. Change it as needed."
1241 msgstr ""
1242 "La configuración de GOsa ha recogido toda la información necesaria para "
1243 "crear una configuración inicial. Guarde esta configuración como gosa.conf en "
1244 "'/etc/gosa/'. Modifíquela tanto como sea necesario"
1246 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
1247 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
1248 msgid "Download configuration"
1249 msgstr "Descargar configuración"
1251 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
1252 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
1253 msgid ""
1254 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
1255 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
1256 "execute these commands to achieve this requirement:"
1257 msgstr ""
1258 "Después de colocar el archivo en /etc/gosa, asegúrese que el usuario del "
1259 "servidor web pueda leer gosa.conf y que los otros no deberían poder leerlo. "
1260 "Para cumplir con este requerimiento puede ejecutar estos comandos:"
1262 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
1263 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
1264 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54
1265 msgid "Retry"
1266 msgstr "Reintentar"
1268 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
1269 msgid "GOsa help viewer"
1270 msgstr ""
1272 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
1273 msgid "Index"
1274 msgstr ""
1276 #: ihtml/themes/default/help.tpl:21 plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21
1277 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
1278 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
1279 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:27
1280 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21
1281 msgid "Search"
1282 msgstr "Buscar"
1284 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17
1285 msgid ""
1286 "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
1287 "installation. It will give you information about the exact function that "
1288 "could not be found (functions that could be found are not mentioned). This "
1289 "is useful if you know what you're doing."
1290 msgstr ""
1292 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19
1293 msgid "Toggle Show/Hide"
1294 msgstr ""
1296 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
1297 msgid ""
1298 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
1299 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
1300 "(But it could be a security risk)  "
1301 msgstr ""
1303 #: include/php_setup.inc:71
1304 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
1305 msgstr ""
1306 "¡La generación de esta página provoca que el interprete PHP muestre algunos "
1307 "errores!"
1309 #: include/php_setup.inc:76
1310 msgid "PHP error"
1311 msgstr "Error PHP:"
1313 #: include/php_setup.inc:87
1314 msgid "class"
1315 msgstr "clase"
1317 #: include/php_setup.inc:93
1318 msgid "function"
1319 msgstr "Función"
1321 #: include/php_setup.inc:98
1322 msgid "static"
1323 msgstr "estatico"
1325 #: include/php_setup.inc:102
1326 msgid "method"
1327 msgstr "método"
1329 #: include/php_setup.inc:121
1330 msgid "Trace"
1331 msgstr "Traza"
1333 #: include/php_setup.inc:122 plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29
1334 msgid "File"
1335 msgstr "Archivo"
1337 #: include/php_setup.inc:122
1338 msgid "Line"
1339 msgstr "Linea"
1341 #: include/php_setup.inc:122 plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:32
1342 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
1343 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
1344 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:31
1345 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
1346 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
1347 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:179
1348 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22
1349 msgid "Type"
1350 msgstr "Tipo"
1352 #: include/php_setup.inc:123
1353 msgid "Arguments"
1354 msgstr "Argumentos"
1356 #: include/functions.inc:282
1357 #, php-format
1358 msgid "Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
1359 msgstr ""
1360 "Hay un error trantando de conectarse al servidor LDAP. El error del servidor "
1361 "es: '%s'"
1363 #: include/functions.inc:303
1364 #, php-format
1365 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
1366 msgstr "Autenticación del usuario fallida. El servidor LDAP contesto '%s'."
1368 #: include/functions.inc:322
1369 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
1370 msgstr ""
1371 "Nombre de usuario o UID no son únicos. Por favor, compruebe su base de datos "
1372 "LDAP."
1374 #: include/functions.inc:360
1375 msgid ""
1376 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
1377 "the source!"
1378 msgstr ""
1379 "Error al tratar de agregar un bloqueo. Los parámetros no son correctos, por "
1380 "favor, compruebe el código fuente."
1382 #: include/functions.inc:370
1383 #, php-format
1384 msgid ""
1385 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
1386 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
1387 msgstr ""
1388 "No se pudo generar el bloqueo a la base de datos LDAP. Por favor, compruebe "
1389 "la entrada 'config' en gosa.conf. El servidor LDAP contesto '%s'."
1391 #: include/functions.inc:385
1392 #, php-format
1393 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
1394 msgstr "Fallo al tratar de agregar un bloqueo. El servidor LDAP contesto '%s'."
1396 #: include/functions.inc:411
1397 #, php-format
1398 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
1399 msgstr "Fallo al tratar de agregar un bloqueo. El servidor LDAP contesto '%s'."
1401 #: include/functions.inc:441
1402 msgid ""
1403 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
1404 "check the source!"
1405 msgstr ""
1406 "Fallo al tratar de obtener un bloqueo de LDAP. Los parámetros no fueron "
1407 "correctamente configurados, por favor, compruebe el código fuente."
1409 #: include/functions.inc:451
1410 msgid ""
1411 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
1412 "entry in gosa.conf!"
1413 msgstr ""
1414 "No puedo bloquear la información en la base de datos LDAP. Por favor, "
1415 "compruebe la entrada 'config' en el archivos gosa.conf."
1417 #: include/functions.inc:459
1418 msgid ""
1419 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
1420 "cleaning up multiple references."
1421 msgstr ""
1422 "Se encontraron varios bloqueos para el objeto a bloquear. Esto no debería "
1423 "ser posible, eliminando referencias múltiples."
1425 #: include/functions.inc:573
1426 #, php-format
1427 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
1428 msgstr "¡Ha excedido el tamaño máximo de %d entradas!"
1430 #: include/functions.inc:575
1431 #, php-format
1432 msgid ""
1433 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
1434 "exceeds"
1435 msgstr ""
1436 "Indique el nuevo tamaño limite a %s y enséñame este mensaje si el tamaño "
1437 "limite es todavía superado"
1439 #: include/functions.inc:587 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:76
1440 msgid "Configure"
1441 msgstr "Configurar"
1443 #: include/functions.inc:592
1444 msgid "incomplete"
1445 msgstr "incompleto"
1447 #: include/functions.inc:997
1448 #, php-format
1449 msgid ""
1450 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
1451 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
1452 msgstr ""
1453 "Va ha editar la entrada LDAP '%s' que parece estar siendo usada por '%s'. "
1454 "Por favor, contacte con esta persona para clarificar los procedimientos."
1456 #: include/functions.inc:1096
1457 msgid "LDAP error:"
1458 msgstr "Error LDAP:"
1460 #: include/functions.inc:1274
1461 msgid "Entries per page"
1462 msgstr ""
1464 #: include/functions.inc:1302
1465 msgid "Apply filter"
1466 msgstr ""
1468 #: include/functions.inc:1576
1469 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
1470 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
1472 #: include/functions.inc:1619
1473 #, php-format
1474 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
1475 msgstr "Versión de desarrollo de GOsa (Rev %s)"
1477 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:39
1478 msgid ""
1479 "Warning: Account has an invalid mailserver string! Please check the mail "
1480 "server settings in the mail tab."
1481 msgstr ""
1483 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
1484 msgid ""
1485 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
1486 "settings will not be stored on your server!"
1487 msgstr ""
1488 "Aviso: ¡No se puede acceder al servidor IMAP! Si guarda esta cuenta, algunos "
1489 "de los valores de la configuración del correo no serán guardados en el "
1490 "servidor"
1492 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:115
1493 #, php-format
1494 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
1495 msgstr ""
1496 "No se pueden crear carpetas de correo IMAP. El error del servidor es: '%s'"
1498 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:131
1499 #, php-format
1500 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
1501 msgstr "No se puede activar una cuota IMAP. El error del servidor es: '%s'"
1503 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:155
1504 #, fuzzy
1505 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
1506 msgstr ""
1507 "Aviso: imap_getacl no ha sido implementado, no se modificara información "
1508 "sobre las listas de acceso."
1510 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:173
1511 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
1512 msgstr ""
1513 "Aviso: no esta disponible imap_getacl, ¡no se puede acceder a los permisos "
1514 "IMAP!"
1516 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:195
1517 #, php-format
1518 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
1519 msgstr ""
1520 "No se puede eliminar la carpeta de correo IMAP. El error del servidor es: '%"
1521 "s'"
1523 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:223
1524 #, php-format
1525 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
1526 msgstr "No se puede conectar al servidor SIEVE. El error del servidor es: '%s'"
1528 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
1529 #, php-format
1530 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
1531 msgstr "No puedo ejecutar un 'script' SIEVE. El error del servidor es: '%s'"
1533 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:307
1534 #, php-format
1535 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
1536 msgstr "No puedo subir un 'script' SIEVE. El error del servidor es: '%s'"
1538 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:311
1539 #, php-format
1540 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
1541 msgstr ""
1542 "No se puede activar el 'script GOsa para SIEVE'. El error del servidor es: '%"
1543 "s'"
1545 #: include/class_pluglist.inc:115
1546 msgid ""
1547 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
1548 "contributed script fix_config.sh!"
1549 msgstr ""
1550 "El contenido de la configuración 'gosa.conf' ha cambiado parcialmente. ¡Por "
1551 "favor actualízela usando el script 'fix_config.sh'!"
1553 #: include/class_plugin.inc:391
1554 #, php-format
1555 msgid ""
1556 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
1557 msgstr ""
1558 "El comando '%s', especificado como 'POSTCREATE' para la extensión '%s' no "
1559 "parece existir."
1561 #: include/class_plugin.inc:419 include/class_password-methods.inc:181
1562 #, php-format
1563 msgid ""
1564 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
1565 msgstr ""
1566 "El comando '%s', especificado como POSTMODIFY para la extensión '%s' no "
1567 "parece existir."
1569 #: include/class_plugin.inc:447
1570 #, php-format
1571 msgid ""
1572 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
1573 msgstr ""
1574 "El comando '%s', especificado como POSTREMOVE para la extensión '%s' no "
1575 "parece existir."
1577 #: include/class_config.inc:69
1578 #, php-format
1579 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
1580 msgstr "Error XML en 'gosa.conf': %s en la linea %d"
1582 #: include/class_config.inc:433
1583 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
1584 msgstr "SID y/o RIDBASE no se encuentran en su configuración."
1586 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
1587 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
1588 msgstr ""
1589 "No se puede usar sha para encriptación. (Falta la función mhash / sha1)"
1591 #: include/class_password-methods.inc:165
1592 #, php-format
1593 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
1594 msgstr ""
1595 "Fallo al tratar de configurar la contraseña. El servidor LDAP contesto '%s'."
1597 #: include/class_password-methods.inc:202
1598 msgid ""
1599 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
1600 msgstr ""
1601 "La configuración para SMBHASH en /etc/gosa/gosa.conf es incorrecta. No se "
1602 "pueden cambiar las contraseñas de SAMBA."
1604 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
1605 msgid ""
1606 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
1607 "support, password has not been changed."
1608 msgstr ""
1609 "Aviso: No se puede poner la contraseña Kerberos. Su versión de PHP no tiene "
1610 "soporte Kerberos, la contraseña no ha sido cambiada."
1612 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
1613 msgid "Kerberos database communication failed!"
1614 msgstr "¡La comunicación con la base de datos Kerberos fallo!."
1616 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
1617 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
1618 msgstr ""
1619 "¡Fallo al tratar de cambiar la contraseña en la base de datos de kerberos!."
1621 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
1622 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
1623 msgstr ""
1624 "No puedo usar sha para encriptación, falta la función sha1 / mhash / crypt"
1626 #: include/class_ldap.inc:437
1627 #, php-format
1628 msgid ""
1629 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
1630 "GOsa team."
1631 msgstr ""
1632 "Actualmente no esta soportada la creación automática del tipo '%s'. Por "
1633 "favor, informe de esto al equipo de desarrollo de GOsa."
1635 #: include/class_ldap.inc:699
1636 #, php-format
1637 msgid ""
1638 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
1639 "in line %s"
1640 msgstr ""
1641 "El DN: '%s' no es válido, Un bloque importado debería comenzar por 'dn:...' "
1642 "en la linea %s"
1644 #: include/class_ldap.inc:712
1645 #, php-format
1646 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
1647 msgstr "El DN: '%s' (de la linea %s) ya existe en la base de datos LDAP."
1649 #: include/class_ldap.inc:728
1650 #, php-format
1651 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
1652 msgstr ""
1653 "Ha habido un error mientras se importaba el dn: '%s', ¡pro favor compruebe "
1654 "el LDIF desde la linea %s en adelante!"
1656 #: include/class_certificate.inc:35
1657 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
1658 msgstr ""
1660 #: include/class_certificate.inc:53
1661 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
1662 msgstr ""
1664 #: include/class_certificate.inc:80
1665 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
1666 msgstr ""
1668 #: include/class_certificate.inc:95
1669 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
1670 msgstr ""
1672 #: include/class_certificate.inc:192
1673 #, fuzzy
1674 msgid "Can't create/open File"
1675 msgstr "Fichero de configuración"
1677 #: include/class_certificate.inc:199
1678 msgid "No valid certificate loaded"
1679 msgstr ""
1681 #: include/functions_helpviewer.inc:43
1682 #, fuzzy, php-format
1683 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
1684 msgstr "Error XML en 'gosa.conf': %s en la linea %d"
1686 #: include/functions_helpviewer.inc:86
1687 msgid "No help available for this plugin."
1688 msgstr ""
1690 #: include/functions_helpviewer.inc:95
1691 msgid "previous"
1692 msgstr ""
1694 #: include/functions_helpviewer.inc:99
1695 #, fuzzy
1696 msgid "next"
1697 msgstr "texto"
1699 #: include/functions_helpviewer.inc:387
1700 #, php-format
1701 msgid "%s results for your search with the keyword %s interpreted as %s"
1702 msgstr ""
1704 #: include/functions_helpviewer.inc:462
1705 #, php-format
1706 msgid "%s%% hit rate in file %s"
1707 msgstr ""
1709 #: include/functions_setup.inc:98
1710 msgid "Can't bind to LDAP. No schema check possible!"
1711 msgstr ""
1712 "No se pudo establecer la conexión al servidor LDAP. ¡No se pudo comprobar el "
1713 "esquema.!"
1715 #: include/functions_setup.inc:107 include/functions_setup.inc:116
1716 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
1717 msgstr ""
1718 "No se pudo obtener la información del esquema del servidor. No se pudo "
1719 "comprobar el esquema."
1721 #: include/functions_setup.inc:136
1722 #, php-format
1723 msgid ""
1724 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
1725 "setup"
1726 msgstr ""
1727 "El objeto de clase (objectclass) opcional '%s' requerido por la extensión '%"
1728 "s' no esta disponible en configuración de LDAP."
1730 #: include/functions_setup.inc:140
1731 #, php-format
1732 msgid ""
1733 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
1734 msgstr ""
1735 "El objeto de clase (objectclass) opcional '%s' requerido por la extensión '%"
1736 "s' no tiene la versión %s"
1738 #: include/functions_setup.inc:145
1739 #, php-format
1740 msgid "Support for '%s' enabled"
1741 msgstr "Es soporte para '%s' esta activado"
1743 #: include/functions_setup.inc:155
1744 #, php-format
1745 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
1746 msgstr ""
1747 "No se encuentra el objeto de clase (object class) requerido '%s' en la "
1748 "configuración del servidor LDAP."
1750 #: include/functions_setup.inc:159
1751 #, php-format
1752 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
1753 msgstr "El objeto de clase (objectclass) requerido '%s' no tiene la versión %s"
1755 #: include/functions_setup.inc:170
1756 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
1757 msgstr ""
1758 "El soporte de SAMBA 3 se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
1759 "instalados"
1761 #: include/functions_setup.inc:175
1762 msgid "SAMBA 3 support enabled"
1763 msgstr "Soporte de SAMBA 3 activado"
1765 #: include/functions_setup.inc:180
1766 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
1767 msgstr ""
1768 "El soporte de SAMBA 2 se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
1769 "instalados"
1771 #: include/functions_setup.inc:185
1772 msgid "SAMBA 2 support enabled"
1773 msgstr "Soporte de SAMBA 2 activado"
1775 #: include/functions_setup.inc:191
1776 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
1777 msgstr ""
1778 "El soporte para pureftp se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
1779 "instalados"
1781 #: include/functions_setup.inc:196
1782 msgid "Support for pureftp enabled"
1783 msgstr "Soporte de PUREFTP activado"
1785 #: include/functions_setup.inc:201
1786 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
1787 msgstr ""
1788 "El soporte para WebDAV se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
1789 "instalados"
1791 #: include/functions_setup.inc:206
1792 msgid "Support for WebDAV enabled"
1793 msgstr "Soporte de WebDAV activado"
1795 #: include/functions_setup.inc:211
1796 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
1797 msgstr ""
1798 "El soporte para phpgroupware se encuentra desactivado, no parece haber "
1799 "esquemas instalados"
1801 #: include/functions_setup.inc:216
1802 msgid "Support for phpgroupware enabled"
1803 msgstr "El soporte para phpgroupware está activado"
1805 #: include/functions_setup.inc:221
1806 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
1807 msgstr ""
1808 "El soporte para gofon se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
1809 "instalados"
1811 #: include/functions_setup.inc:226
1812 msgid "Support for gofon enabled"
1813 msgstr "Soporte de GOFON activado"
1815 #: include/functions_setup.inc:231
1816 #, fuzzy
1817 msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
1818 msgstr ""
1819 "El soporte para gofon se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
1820 "instalados"
1822 #: include/functions_setup.inc:236
1823 #, fuzzy
1824 msgid "Support for nagios enabled"
1825 msgstr "Soporte de GOFON activado"
1827 #: include/functions_setup.inc:246
1828 msgid ""
1829 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
1830 "method to cyrus"
1831 msgstr ""
1832 "El soporte para Kolab se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
1833 "instalados, cambiando el método de correo a cyrus"
1835 #: include/functions_setup.inc:253
1836 msgid "Support for Kolab enabled"
1837 msgstr "Soporte de KOLAB activado"
1839 #: include/functions_setup.inc:271
1840 msgid "OK"
1841 msgstr "Perfecto"
1843 #: include/functions_setup.inc:274
1844 msgid "Ignored"
1845 msgstr "Ignorado"
1847 #: include/functions_setup.inc:276
1848 msgid "Failed"
1849 msgstr "Fallado"
1851 #: include/functions_setup.inc:293
1852 msgid "PHP setup inspection"
1853 msgstr "Comprobación configuración PHP"
1855 #: include/functions_setup.inc:294
1856 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
1857 msgstr "Comprobando la versión de PHP (>=4.1.0)"
1859 #: include/functions_setup.inc:295
1860 msgid ""
1861 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
1862 "PHP language."
1863 msgstr ""
1864 "Debe tener una versión de PHP 4.1.0 o superior para el correcto "
1865 "funcionamiento de GOsa."
1867 #: include/functions_setup.inc:298
1868 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
1869 msgstr ""
1870 "Comprobando si el registro de variables globales (register_globals) esta "
1871 "desactivado."
1873 #: include/functions_setup.inc:299
1874 msgid ""
1875 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
1876 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
1877 "risk. GOsa will run in both modes."
1878 msgstr ""
1879 "El registro de variables globales (register_globals) es un mecanismo de PHP "
1880 "que permite acceder a variables globales sin cambiar el ambito. Esto puede "
1881 "ser un problema de seguridad. GOsa funcionará en los dos modos."
1883 #: include/functions_setup.inc:302
1884 msgid "Checking for ldap module"
1885 msgstr "Comprobando los módulos de ldap"
1887 #: include/functions_setup.inc:303
1888 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
1889 msgstr "Este es el módulo más usado por GOsa, es realmente requerido."
1891 #: include/functions_setup.inc:306
1892 #, fuzzy
1893 msgid "Checking for XML functions"
1894 msgstr "Comprobando el soporte de iconv"
1896 #: include/functions_setup.inc:307
1897 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
1898 msgstr ""
1900 #: include/functions_setup.inc:310
1901 msgid "Checking for gettext support"
1902 msgstr "Comprobando el soporte de gettext"
1904 #: include/functions_setup.inc:311
1905 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
1906 msgstr ""
1907 "El soporte de gettext es requerido para la intenacionalización de GOsa."
1909 #: include/functions_setup.inc:314
1910 msgid "Checking for iconv support"
1911 msgstr "Comprobando el soporte de iconv"
1913 #: include/functions_setup.inc:315
1914 msgid ""
1915 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
1916 "therefore required."
1917 msgstr ""
1918 "Este módulo es usado por GOsa para convertir información de MungedDial (N.T: "
1919 "Donde samba guarda los permisos de acceso remoto / RAS) de samba y es por lo "
1920 "tanto requerido."
1922 #: include/functions_setup.inc:318
1923 msgid "Checking for mhash module"
1924 msgstr "Comprobando por el módulo de mhash"
1926 #: include/functions_setup.inc:319
1927 msgid ""
1928 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
1929 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
1930 msgstr ""
1931 "Necesitará este módulo para usar crifrado SSHA. Si usted solo usa crypt o "
1932 "md5, ignore este mensaje. GOsa correra si él."
1934 #: include/functions_setup.inc:322
1935 msgid "Checking for imap module"
1936 msgstr "Comprobando el módulo de imap"
1938 #: include/functions_setup.inc:323
1939 msgid ""
1940 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
1941 "status informations, creates and deletes mail users."
1942 msgstr ""
1943 "El módulo de IMAP es necesario para comunicarse con el servidor IMAP. "
1944 "Obtiene el estado, crea y borra usuarios del correo."
1946 #: include/functions_setup.inc:326
1947 msgid "Checking for getacl in imap"
1948 msgstr "Comprobando por getacl en imap"
1950 #: include/functions_setup.inc:327
1951 msgid ""
1952 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
1953 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
1954 "for this feature."
1955 msgstr ""
1956 "El soporte de getacl es necesario para carpetas con permisos compartidos. El "
1957 "módulo IAMP estandar no es capaz de leer acls. Necesitará una versión "
1958 "reciente de PHP para obtener está caracteristica. "
1960 #: include/functions_setup.inc:330
1961 msgid "Checking for mysql module"
1962 msgstr "Comprobando el módulo de mysql"
1964 #: include/functions_setup.inc:331
1965 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
1966 msgstr ""
1967 "El soporte de MySQL es necesario para leer los repotes de GOfax de la base "
1968 "de datos."
1970 #: include/functions_setup.inc:334
1971 msgid "Checking for cups module"
1972 msgstr "Comprobando el módulo de cups"
1974 #: include/functions_setup.inc:335
1975 msgid ""
1976 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
1977 "files, you've to install the CUPS module."
1978 msgstr ""
1979 "Para poder leer las impresoras disponibles a través del protocolo IPP, en "
1980 "vez de los archivos printcap, tiene que tener instalado el módulo de CUPS."
1982 #: include/functions_setup.inc:338
1983 msgid "Checking for kadm5 module"
1984 msgstr "Comprobando el módulo kadm5"
1986 #: include/functions_setup.inc:339
1987 msgid ""
1988 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
1989 "via PEAR network."
1990 msgstr ""
1991 "Manejando usuarios en kerberos requiere el módulo kadm5 que esta disponible "
1992 "en la red PEAR."
1994 #: include/functions_setup.inc:342
1995 #, fuzzy
1996 msgid "Checking for snmp Module"
1997 msgstr "Comprobando el módulo de imap"
1999 #: include/functions_setup.inc:343
2000 msgid ""
2001 "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
2002 msgstr ""
2004 #: include/functions_setup.inc:379
2005 #, fuzzy
2006 msgid "PHP detailed function inspection"
2007 msgstr "Comprobación configuración PHP"
2009 #: include/functions_setup.inc:383
2010 #, fuzzy, php-format
2011 msgid "Checking for function %s"
2012 msgstr "Comprobando el soporte de iconv"
2014 #: include/functions_setup.inc:384
2015 #, fuzzy, php-format
2016 msgid ""
2017 "The function %s is used by GOsa. There is no information if it's optional or "
2018 "required yet."
2019 msgstr ""
2020 "Este módulo es usado por GOsa para convertir información de MungedDial (N.T: "
2021 "Donde samba guarda los permisos de acceso remoto / RAS) de samba y es por lo "
2022 "tanto requerido."
2024 #: include/functions_setup.inc:395
2025 msgid "Checking for some additional programms"
2026 msgstr "Comprobando programas adicionales"
2028 #: include/functions_setup.inc:404
2029 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
2030 msgstr "Comprobando por ImageMagick (>=5.4.0)"
2032 #: include/functions_setup.inc:405
2033 msgid ""
2034 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
2035 "size and the unified JPEG format."
2036 msgstr ""
2037 "ImageMagick se usa para convertir las imagenes de los usuarios para que "
2038 "encajen en el tamaño sugerido y el formato JPEG."
2040 #: include/functions_setup.inc:408
2041 msgid "Checking imagick module for PHP"
2042 msgstr "Comprobando el módulo PHP de imagick"
2044 #: include/functions_setup.inc:409
2045 msgid ""
2046 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
2047 "and the unified JPEG format from PHP script."
2048 msgstr ""
2049 "ImageMagick se usa para convertir las imagenes de los usuarios para que "
2050 "encajen en el tamaño sugerido y tengan formato JPEG."
2052 #: include/functions_setup.inc:416
2053 msgid "Checking for fping utility"
2054 msgstr "Comprobando la herramienta fping"
2056 #: include/functions_setup.inc:417
2057 msgid ""
2058 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
2059 "environment running."
2060 msgstr ""
2061 "La herramienta fping solo se usa si tiene un entorno de terminales clientes "
2062 "delgados (thinclient)."
2064 #: include/functions_setup.inc:432
2065 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
2066 msgstr "Buscando una manera de generar hashes de contraseñas LM/NT"
2068 #: include/functions_setup.inc:433
2069 msgid ""
2070 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
2071 "generate password hashes."
2072 msgstr ""
2073 "Para poder usar SAMBA 2/3, tiene que instalar algunos paquetes adicionales "
2074 "para generar los hashes de contraseñas."
2076 #: include/functions_setup.inc:446
2077 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
2078 msgstr "php.ini comprobación -> session.auto_register"
2080 #: include/functions_setup.inc:447
2081 msgid ""
2082 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
2083 "in your php.ini must be set to 'Off'."
2084 msgstr ""
2085 "Para poder usar GOsa sin ningún problema la opción session.auto_register de "
2086 "su php.ini debe estar puesta en 'Off'."
2088 #: include/functions_setup.inc:450
2089 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
2090 msgstr "php.ini comprobación -> implicit_flush"
2092 #: include/functions_setup.inc:451
2093 msgid ""
2094 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
2095 "increase performance."
2096 msgstr ""
2097 "Esta opción controla el manejador de salida. Desactive esta opción para "
2098 "mejorar el rendimiento."
2100 #: include/functions_setup.inc:458
2101 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
2102 msgstr "php.ini comprobación -> max_execution_time"
2104 #: include/functions_setup.inc:459
2105 msgid ""
2106 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
2107 "consume more time."
2108 msgstr ""
2109 "El tiempo máximo de ejecución debe ser de al menos 30 segundos, algunas "
2110 "acciones pueden consumir mucho tiempo."
2112 #: include/functions_setup.inc:466
2113 msgid "php.ini check -> memory_limit"
2114 msgstr "pnp.ini comprobación -> memory_limit"
2116 #: include/functions_setup.inc:467
2117 #, fuzzy
2118 msgid ""
2119 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
2120 "Increase it for larger setups."
2121 msgstr ""
2122 "GOsa necesita la menos 8Mb de memoria, ¡menos memoria causara errores "
2123 "impredecibles! Una cantidad recomendada es 16Mb, para sitios con grandes "
2124 "cargas seria aún mayor."
2126 #: include/functions_setup.inc:471
2127 msgid "php.ini check -> expose_php"
2128 msgstr "php.ini comprobación -> expose_php"
2130 #: include/functions_setup.inc:472
2131 msgid ""
2132 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
2133 "any Information about the server you are running in this case."
2134 msgstr ""
2135 "Aumenta la seguridad del servidor colocando expose_php en 'off'. PHP no "
2136 "debería enviar ninguna información sobre el servidor sobre el que está "
2137 "funcionando en ningún caso."
2139 #: include/functions_setup.inc:476
2140 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
2141 msgstr "php.ini comprobación -> magic_quotes_gpc"
2143 #: include/functions_setup.inc:477
2144 msgid ""
2145 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
2146 "escape all quotes in strings in this case."
2147 msgstr ""
2148 "Aumenta la seguridad de su servidor poniendo 'magic_quotes_gpc' en 'on'. PHP "
2149 "escapara en este caso todas las comillas que encuentre en las cadenas."
2151 #: include/functions_setup.inc:720
2152 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
2153 msgstr "Tiene que especificar un servidor ldap antes de continuar."
2155 #: include/functions_setup.inc:729 include/functions_setup.inc:812
2156 msgid ""
2157 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
2158 "reachable for GOsa."
2159 msgstr ""
2160 "No se pudo conectar al servidor LDAP especificado. Por favor, asegure que "
2161 "este accesible para GOsa."
2163 #: include/functions_setup.inc:743 include/functions_setup.inc:817
2164 #: include/functions_setup.inc:822
2165 msgid ""
2166 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
2167 "reachable for GOsa."
2168 msgstr ""
2169 "¡No se pudo autentificar con el servidor LDAP especificado!. Por favor, "
2170 "asegure que este accesible para GOsa."
2172 #: include/functions_setup.inc:832
2173 msgid ""
2174 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
2175 "please check all informations twice"
2176 msgstr ""
2177 "Conexión al servidor correcta, pero el servidor aparenta estar completamente "
2178 "vacíos, por favor compruebe la información de nuevo."
2180 #: include/functions_setup.inc:888
2181 #, php-format
2182 msgid ""
2183 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
2184 "complete!"
2185 msgstr ""
2186 "Falta el atributo requerido '%s' de este formulario. Por favor, complételo."
2188 #: include/functions_setup.inc:919
2189 msgid ""
2190 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
2191 "verify that it is readable for GOsa"
2192 msgstr ""
2194 #: include/functions_setup.inc:928
2195 #, php-format
2196 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
2197 msgstr "No se puede conectar al servidor LDAP. El motivo fue: %s."
2199 #: include/class_ppdManager.inc:13
2200 #, php-format
2201 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
2202 msgstr ""
2204 #: include/class_ppdManager.inc:129 include/class_ppdManager.inc:247
2205 #, php-format
2206 msgid ""
2207 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
2208 "ignored"
2209 msgstr ""
2211 #: include/class_ppdManager.inc:137
2212 #, fuzzy
2213 msgid "Nested groups are not supported!"
2214 msgstr "(Aviso: ¡NFS no soporta mas de 16 grupos!)"
2216 #: include/class_ppdManager.inc:141
2217 #, fuzzy
2218 msgid "Group name not unique!"
2219 msgstr "Nombre del grupo"
2221 #: include/class_ppdManager.inc:147 include/class_ppdManager.inc:177
2222 msgid "Symbol values are not supported yet!"
2223 msgstr ""
2225 #: include/class_ppdManager.inc:171
2226 msgid "Nested options are not supported!"
2227 msgstr ""
2229 #: include/class_ppdManager.inc:196
2230 msgid "PickMany is not supported yet!"
2231 msgstr ""
2233 #: include/class_ppdManager.inc:268
2234 #, php-format
2235 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
2236 msgstr ""
2238 #: include/class_debconfTemplate.inc:251
2239 #, fuzzy
2240 msgid "This package has no debconf options."
2241 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones telefónicas"
2243 #: include/class_xmlParse.inc:42
2244 #, php-format
2245 msgid "Could not open XML input '%s'."
2246 msgstr ""
2248 #: include/class_xmlParse.inc:117
2249 #, fuzzy, php-format
2250 msgid "XML error in %s : %s at line %d"
2251 msgstr "Error XML en 'gosa.conf': %s en la linea %d"
2253 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
2254 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
2255 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
2256 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
2257 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
2258 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
2259 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
2260 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
2261 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
2262 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
2263 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
2264 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
2265 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
2266 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
2267 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
2268 #: plugins/personal/connectivity/class_glpiAccount.inc:26
2269 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
2270 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
2271 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
2272 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
2273 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
2274 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
2275 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
2276 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
2277 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
2278 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
2279 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
2280 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
2281 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
2282 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
2283 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
2284 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
2285 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
2286 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
2287 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
2288 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
2289 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
2290 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7
2291 msgid "This does something"
2292 msgstr "Esto hace algo"
2294 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:79
2295 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:59
2296 #, php-format
2297 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
2298 msgstr "No hay protocolo de correo %s configurado en su 'gosa.conf'."
2300 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:170
2301 msgid "No DESC tag in vacation file:"
2302 msgstr "En el archivo de ausencia no existe la etiqueta 'DESC':"
2304 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:210
2305 msgid "This account has no mail extensions."
2306 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones validas de correo."
2308 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:219
2309 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:195
2310 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
2311 msgid "Remove mail account"
2312 msgstr "Borrar cuenta de correo"
2314 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:220
2315 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:196
2316 msgid ""
2317 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
2318 "below."
2319 msgstr ""
2320 "Esta cuenta tiene las características de correo activas. Puede desactivarlas "
2321 "apretando a continuación."
2323 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:222
2324 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:198
2325 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
2326 msgid "Create mail account"
2327 msgstr "Crear cuenta de correo"
2329 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:222
2330 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:199
2331 msgid ""
2332 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
2333 "below."
2334 msgstr ""
2335 "Esta cuenta tiene las características de correo desactivadas.Puede "
2336 "activarlas pulsando aqui."
2338 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:270
2339 msgid ""
2340 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
2341 msgstr ""
2342 "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida a la lista de "
2343 "reenvíos."
2345 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:276
2346 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:258
2347 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
2348 msgstr ""
2349 "Añadir una de sus propias cuentas de correo a la lista de reenvío no tiene "
2350 "sentido."
2352 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:311
2353 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:316
2354 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:286
2355 msgid ""
2356 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
2357 "addresses."
2358 msgstr ""
2359 "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida a la lista de "
2360 "direcciones alternativas"
2362 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:326
2363 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:291
2364 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
2365 msgstr ""
2366 "La dirección de correo que esta intentando añadir, ya esta usada por otro "
2367 "usuario"
2369 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:700
2370 msgid ""
2371 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
2372 msgstr ""
2374 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:705
2375 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
2376 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
2377 msgstr " El campo requerido 'Cuenta Principal' no ha sido rellenado."
2379 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:709
2380 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:713
2381 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
2382 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:70
2383 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
2384 msgstr ""
2385 "Por favor introduzca una dirección valida de correo electrónico en el campo "
2386 "'Cuenta Principal'."
2388 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:720
2389 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:628
2390 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:77
2391 msgid "The primary address you've entered is already in use."
2392 msgstr "La cuenta principal que ha introducido ya esta en uso."
2394 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:726
2395 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:634
2396 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
2397 msgstr "El valor de 'Tamaño de Cola' no es valido."
2399 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:735
2400 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:643
2401 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
2402 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
2404 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:745
2405 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:651
2406 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
2407 msgstr ""
2408 "Necesita poner un valor máximo en el tamaño de mensaje de correo para poder "
2409 "rechazar mensajes."
2411 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:749
2412 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
2413 msgstr ""
2415 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/mail.tpl:10
2416 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
2417 msgid "Primary address"
2418 msgstr "Cuenta Principal"
2420 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
2421 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
2422 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:709
2423 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:486
2424 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
2425 msgid "Server"
2426 msgstr "Servidor"
2428 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:14
2429 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
2430 msgstr "Especificar el servidor de correo donde el usuario estará hospedado."
2432 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
2433 msgid "Quota usage"
2434 msgstr "Uso de la Cola de Correo"
2436 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:30 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
2437 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:150
2438 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:369
2439 msgid "not defined"
2440 msgstr "sin definirse"
2442 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:35 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
2443 msgid "Quota size"
2444 msgstr "Tamaño de la Cola de correo"
2446 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:49 plugins/admin/groups/mail.tpl:44
2447 msgid "Alternative addresses"
2448 msgstr "Direcciones alternativas"
2450 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:51 plugins/admin/groups/mail.tpl:45
2451 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
2452 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
2453 msgid "List of alternative mail addresses"
2454 msgstr "Lista de direcciones de correo alternativas."
2456 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:57 plugins/personal/mail/generic.tpl:128
2457 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
2458 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
2459 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:72
2460 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
2461 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
2462 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:319
2463 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
2464 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:203
2465 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:18
2466 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:117
2467 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:134
2468 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:177
2469 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
2470 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:60
2471 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
2472 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:63
2473 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
2474 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
2475 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13 plugins/admin/groups/mail.tpl:51
2476 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:95
2477 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:413
2478 #: plugins/admin/groups/application.tpl:14
2479 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
2480 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:103
2481 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
2482 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
2483 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
2484 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176
2485 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191
2486 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:60
2487 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:50
2488 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:70
2489 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:89
2490 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
2491 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
2492 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
2493 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:39
2494 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24
2495 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
2496 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:43 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74
2497 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:153
2498 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:37 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:43
2499 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:40 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43
2500 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
2501 msgid "Add"
2502 msgstr "Añadir"
2504 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:59 plugins/personal/mail/generic.tpl:132
2505 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
2506 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
2507 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:321
2508 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:20
2509 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:135
2510 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:162
2511 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:178
2512 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:64
2513 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
2514 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
2515 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14
2516 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14 plugins/admin/groups/mail.tpl:52
2517 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:97 plugins/admin/groups/remove.tpl:14
2518 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:105 plugins/admin/users/remove.tpl:14
2519 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13
2520 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14
2521 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
2522 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
2523 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70 plugins/admin/systems/printer.tpl:86
2524 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14
2525 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177
2526 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192
2527 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:51
2528 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:71
2529 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
2530 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:40 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14
2531 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
2532 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
2533 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38
2534 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:45 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:42
2535 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:45 plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
2536 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:13 plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
2537 msgid "Delete"
2538 msgstr "Borrar"
2540 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:67
2541 msgid "Mail options"
2542 msgstr "Opciones de correo"
2544 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
2545 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
2546 msgstr "Seleccione si quiere reenviar correos sin quedarse copias de ellos"
2548 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
2549 msgid "No delivery to own mailbox"
2550 msgstr "No se enviara a su propia carpeta de correo"
2552 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
2553 msgid ""
2554 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
2555 msgstr ""
2556 "Seleccione para responder automáticamente con el mensaje de ausencia "
2557 "definido aqui"
2559 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
2560 msgid "Activate vacation message"
2561 msgstr "Activar mensaje de ausencia"
2563 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
2564 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
2565 msgstr ""
2566 "Seleccione aquí si quiere que su correo se filtre a través de spamassassin"
2568 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
2569 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
2570 msgstr "Mover los correos etiquetados con nivel de spam mayor que"
2572 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:84
2573 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
2574 msgstr "Elija el nivele de spam - los mas bajos son mas sensibles"
2576 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:87
2577 msgid "to folder"
2578 msgstr "a la carpeta"
2580 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
2581 msgid "Reject mails bigger than"
2582 msgstr "rechazar correos mayores que"
2584 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:96
2585 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:44
2586 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2587 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:71
2588 msgid "MB"
2589 msgstr "Mb"
2591 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:102
2592 msgid "Vacation message"
2593 msgstr "Mensaje de ausencia"
2595 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:119
2596 msgid "Forward messages to"
2597 msgstr "reenviar mensajes a"
2599 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:130
2600 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77 plugins/admin/groups/mail.tpl:96
2601 msgid "Add local"
2602 msgstr "Añadir Cuenta Local"
2604 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:140
2605 msgid "Advanced mail options"
2606 msgstr "Opciones de correo avanzadas"
2608 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
2609 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
2610 msgstr ""
2611 "Seleccione si el usuario solo puede enviar y recibir dentro de su propio "
2612 "dominio"
2614 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:146
2615 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
2616 msgstr ""
2617 "El usuario solo esta permitido a enviar y recibir correo de forma local"
2619 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:153
2620 msgid "Use custom sieve script"
2621 msgstr "Usar 'script sive' propios"
2623 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:153
2624 msgid "disables all Mail options!"
2625 msgstr "¡Desactivar todas las opciones de correo!"
2627 #: plugins/personal/mail/main.inc:104 plugins/personal/posix/main.inc:110
2628 #: plugins/personal/samba/main.inc:104
2629 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
2630 #: plugins/personal/generic/main.inc:158
2631 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:115
2632 #: plugins/personal/environment/main.inc:104
2633 #: plugins/personal/nagios/main.inc:104
2634 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:80
2635 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
2636 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:331
2637 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:633
2638 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:304
2639 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:350
2640 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:539
2641 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:339
2642 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:393
2643 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:105
2644 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:303
2645 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:272
2646 msgid "Finish"
2647 msgstr "Terminar"
2649 #: plugins/personal/mail/main.inc:114 plugins/personal/posix/main.inc:120
2650 #: plugins/personal/samba/main.inc:114 plugins/personal/generic/main.inc:179
2651 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:125
2652 #: plugins/personal/environment/main.inc:114
2653 #: plugins/personal/nagios/main.inc:114 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
2654 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
2655 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
2656 msgstr ""
2657 "Pulse en el botón - Editar - para cambiar la información de esta ventana"
2659 #: plugins/personal/mail/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:122
2660 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/generic/main.inc:172
2661 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:126
2662 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
2663 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
2664 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115
2665 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
2666 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
2667 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
2668 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
2669 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:46
2670 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
2671 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:44
2672 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:41 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:44
2673 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:113
2674 msgid "Edit"
2675 msgstr "Editar"
2677 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
2678 msgid "User mail settings"
2679 msgstr "Parametros del correo de usuarios"
2681 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
2682 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
2683 msgid "Select addresses to add"
2684 msgstr "Seleccione dirección para añadir"
2686 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:20
2687 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:20
2688 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
2689 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
2690 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
2691 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:29
2692 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
2693 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
2694 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:30
2695 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
2696 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22 plugins/admin/users/headpage.tpl:29
2697 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:29
2698 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:29
2699 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:29
2700 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
2701 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:20
2702 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
2703 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:29
2704 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:32 plugins/admin/fai/headpage.tpl:29
2705 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32
2706 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
2707 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
2708 msgid "Filters"
2709 msgstr "Filtros"
2711 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
2712 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
2713 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:39
2714 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
2715 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
2716 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
2717 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
2718 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:32
2719 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
2720 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:34
2721 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
2722 msgid "Choose the department the search will be based on"
2723 msgstr "Escoja el departamento base de la busqueda"
2725 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
2726 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
2727 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
2728 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
2729 msgid "Regular expression for matching addresses"
2730 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con direcciones"
2732 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
2733 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
2734 msgid "Display addresses of user"
2735 msgstr "Mostrar direcciones del usuario"
2737 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
2738 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
2739 msgid "User name of which addresses are shown"
2740 msgstr "Nombre de usuario de las direcciones mostradas"
2742 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
2743 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
2744 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:682
2745 msgid "Change password"
2746 msgstr "Cambiar contraseña"
2748 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
2749 msgid ""
2750 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
2751 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
2752 "be able to login without it."
2753 msgstr ""
2754 "Para cambiar su contraseña personal use los campos siguientes. Los cambios "
2755 "tendrán efecto inmediato. Por favor memorice la nueva contraseña, porque no "
2756 "podrá entrar sin ella."
2758 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
2759 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
2760 msgid ""
2761 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
2762 "and unix services."
2763 msgstr ""
2764 "Cambiar la contraseña modifica la autenticación del usuario para el correo, "
2765 "proxy, samba y los servicios unix."
2767 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
2768 msgid "Current password"
2769 msgstr "Contraseña actual"
2771 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
2772 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
2773 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14
2774 msgid "New password"
2775 msgstr "Nueva contraseña"
2777 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
2778 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
2779 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:19
2780 msgid "Repeat new password"
2781 msgstr "Repetir la nueva contraseña"
2783 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
2784 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
2785 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:28
2786 msgid "Set password"
2787 msgstr "Poner Contraseña"
2789 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
2790 msgid "Clear fields"
2791 msgstr "Limpiar campos"
2793 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
2794 msgid ""
2795 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
2796 "configured to use it as well."
2797 msgstr ""
2798 "Su cambio de contraseña se ha realizado correctamente. Recuerde cambiarla en "
2799 "todos los programas configurados también."
2801 #: plugins/personal/password/main.inc:40
2802 msgid ""
2803 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
2804 "one."
2805 msgstr "La contraseña introducida como contraseña actual no es correcta."
2807 #: plugins/personal/password/main.inc:43
2808 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
2809 msgstr "Necesita introducir su contraseña actual para continuar."
2811 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
2812 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:264
2813 msgid ""
2814 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
2815 "do not match."
2816 msgstr ""
2817 "Las contraseñas ingresadas como 'Nueva contraseña' y 'Repetir nueva "
2818 "contraseña' no concuerdan."
2820 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
2821 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:269
2822 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
2823 msgstr "La contraseña que ingreso como 'Nueva contraseña' está vacia."
2825 #: plugins/personal/password/main.inc:59
2826 msgid "The password used as new and current are too similar."
2827 msgstr "Las contraseñas antigua y nueva son demasiado parecidas."
2829 #: plugins/personal/password/main.inc:64
2830 msgid "The password used as new is to short."
2831 msgstr "La nueva contraseña es demasiado corta."
2833 #: plugins/personal/password/main.inc:71
2834 msgid "You have no permissions to change your password."
2835 msgstr "No tiene permisos para cambiar su contraseña."
2837 #: plugins/personal/password/main.inc:89
2838 msgid "External password changer reported a problem: "
2839 msgstr "El programa externo de cambio de contraseña informo de un problema: "
2841 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
2842 msgid "Select systems to add"
2843 msgstr "Seleccione sistema a añadir"
2845 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
2846 msgid "Display systems of department"
2847 msgstr "Mostrar sistemas de departamentos"
2849 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
2850 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
2851 msgid "Display systems matching"
2852 msgstr "Mostrar sistemas que concuerden con"
2854 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
2855 msgid "Select groups to add"
2856 msgstr "Seleccione grupo a añadir"
2858 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
2859 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:40
2860 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
2861 msgstr "Seleccione para ver que grupos son grupos primarios de usuarios"
2863 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
2864 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:41
2865 msgid "Show primary groups"
2866 msgstr "Mostrar grupos primarios"
2868 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
2869 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:44
2870 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
2871 msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen asignado un grupo samba"
2873 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
2874 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:45
2875 msgid "Show samba groups"
2876 msgstr "Mostrar los grupos samba"
2878 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
2879 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
2880 msgid "Select to see groups that have applications configured"
2881 msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen aplicaciones configuradas"
2883 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
2884 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
2885 msgid "Show application groups"
2886 msgstr "Mostrar los grupos de aplicaciones"
2888 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
2889 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:52
2890 msgid "Select to see groups that have mail settings"
2891 msgstr ""
2892 "Seleccione para ver que grupos tienen configuración de correo electrónico"
2894 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
2895 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:53
2896 msgid "Show mail groups"
2897 msgstr "Mostrar grupos de correo"
2899 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
2900 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:56
2901 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
2902 msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen solo aspectos funcionales"
2904 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
2905 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:57
2906 msgid "Show functional groups"
2907 msgstr "Mostrar grupos funcionales"
2909 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:36
2910 msgid "Display groups of department"
2911 msgstr "Mostrar los grupos de departamentos"
2913 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
2914 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:65 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
2915 msgid "Display groups matching"
2916 msgstr "Mostrar grupos que concuerden con"
2918 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:51
2919 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:67 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52
2920 msgid "Regular expression for matching group names"
2921 msgstr "Expresión regular que concuerde con nombres de grupos"
2923 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:58
2924 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:73
2925 msgid "Display groups of user"
2926 msgstr "Mostrar grupos de usuarios"
2928 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:61
2929 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:76
2930 msgid "User name of which groups are shown"
2931 msgstr "Nombres de usuarios de los grupos que se muestran"
2933 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
2934 msgid "User must change password on first login"
2935 msgstr ""
2936 "Los usuarios deben cambiar su contraseña en el próximo inicio de sesión"
2938 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
2939 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:256
2940 msgid "Password expires on"
2941 msgstr "La contraseña expira en"
2943 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
2944 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:94
2945 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:638
2946 msgid "Home directory"
2947 msgstr "Directorio Principal"
2949 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
2950 msgid "Shell"
2951 msgstr "Shell"
2953 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
2954 msgid "Primary group"
2955 msgstr "Grupo primario"
2957 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29
2958 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:46
2959 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32
2960 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35
2961 msgid "Status"
2962 msgstr "Estado"
2964 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
2965 msgid "Force UID/GID"
2966 msgstr "Forzar UID/GID"
2968 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
2969 msgid "GID"
2970 msgstr "GID"
2972 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
2973 msgid "Group membership"
2974 msgstr "Miembros del grupo"
2976 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
2977 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
2978 msgstr "(Aviso: ¡NFS no soporta mas de 16 grupos!)"
2980 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
2981 msgid "Account"
2982 msgstr "Cuenta"
2984 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
2985 msgid "System trust"
2986 msgstr "Autentificación del sistema"
2988 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
2989 #, fuzzy
2990 msgid "Trust mode"
2991 msgstr "Modo"
2993 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
2994 msgid "Unix settings"
2995 msgstr "Parametros Unix"
2997 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
2998 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
2999 msgid "UNIX"
3000 msgstr "UNIX"
3002 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:135
3003 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:966
3004 msgid "Group of user"
3005 msgstr "Grupo de usuarios"
3007 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:175
3008 msgid "unconfigured"
3009 msgstr "Desconfigurado"
3011 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:193
3012 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:122
3013 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:107
3014 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:211
3015 msgid "automatic"
3016 msgstr "automático"
3018 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:224
3019 msgid "This account has no unix extensions."
3020 msgstr "Este cuenta no tiene extensiones unix."
3022 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:245
3023 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:248
3024 msgid "Remove posix account"
3025 msgstr "Eliminar cuenta Posix"
3027 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:246
3028 #, fuzzy
3029 msgid ""
3030 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
3031 "remove the samba / environment account first."
3032 msgstr ""
3033 "Esta cuenta tiene características unix activadas. Para desactivarlas, "
3034 "necesita eliminar la cuenta samba primero."
3036 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:249
3037 msgid ""
3038 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
3039 "below."
3040 msgstr ""
3041 "Esta cuenta tiene características posix activadas. Puede desactivarla "
3042 "pulsando aqui"
3044 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:252
3045 msgid "Create posix account"
3046 msgstr "Crear cuenta posix"
3048 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:253
3049 msgid ""
3050 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
3051 "below."
3052 msgstr ""
3053 "Esta cuenta tiene la extensión posix desactivada. Puede activarla pulsando "
3054 "aquí."
3056 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:437
3057 #, php-format
3058 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
3059 msgstr ""
3060 "La contraseñas no pueden ser cambiadas hasta %s días desde el último cambio"
3062 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:439
3063 #, php-format
3064 msgid "Password must be changed after %s days"
3065 msgstr "La contraseñas deben ser cambiadas despues de %s días"
3067 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:441
3068 #, php-format
3069 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
3070 msgstr ""
3071 "Desactivar cuente despues de %s días de inactividad despues de expirar la "
3072 "contraseña"
3074 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:443
3075 #, php-format
3076 msgid "Warn user %s days before password expiery"
3077 msgstr "Avisar al usuario %s días antes de expirar la contraseña"
3079 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:467
3080 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
3081 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
3082 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
3083 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
3084 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
3085 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:76
3086 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:71
3087 msgid "January"
3088 msgstr "Enero"
3090 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:467
3091 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
3092 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
3093 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
3094 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
3095 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
3096 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:76
3097 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:71
3098 msgid "February"
3099 msgstr "Febrero"
3101 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:467
3102 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
3103 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
3104 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
3105 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
3106 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
3107 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:76
3108 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:71
3109 msgid "March"
3110 msgstr "Marzo"
3112 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:467
3113 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
3114 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
3115 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
3116 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
3117 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
3118 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:76
3119 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:71
3120 msgid "April"
3121 msgstr "Abril"
3123 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:468
3124 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
3125 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
3126 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
3127 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
3128 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
3129 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:77
3130 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:72
3131 msgid "May"
3132 msgstr "Mayo"
3134 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:468
3135 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
3136 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
3137 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
3138 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
3139 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
3140 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:77
3141 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:72
3142 msgid "June"
3143 msgstr "Junio"
3145 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:468
3146 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
3147 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
3148 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
3149 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
3150 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
3151 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:77
3152 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:72
3153 msgid "July"
3154 msgstr "Julio"
3156 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:468
3157 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
3158 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
3159 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
3160 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
3161 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
3162 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:77
3163 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:72
3164 msgid "August"
3165 msgstr "Agosto"
3167 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:468
3168 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
3169 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
3170 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
3171 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
3172 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
3173 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:78
3174 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:73
3175 msgid "September"
3176 msgstr "Septiembre"
3178 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:469
3179 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
3180 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
3181 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
3182 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
3183 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:242
3184 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:78
3185 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:73
3186 msgid "October"
3187 msgstr "Octubre"
3189 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:469
3190 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
3191 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
3192 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
3193 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
3194 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:242
3195 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:78
3196 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:73
3197 msgid "November"
3198 msgstr "Noviembre"
3200 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:469
3201 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
3202 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
3203 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
3204 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
3205 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:242
3206 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:78
3207 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:73
3208 msgid "December"
3209 msgstr "Diciembre"
3211 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:550
3212 msgid "full access"
3213 msgstr "Acceso completo"
3215 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:551
3216 msgid "allow access to these hosts"
3217 msgstr "Permitir el acceso a estos equipos"
3219 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:721
3220 msgid "Failed: overriding lock"
3221 msgstr "Fallo: Sobrepasado bloqueo"
3223 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:880
3224 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
3225 msgstr "El campo requerido 'Directorio de usuario' no esta rellenado."
3227 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:883
3228 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
3229 msgstr ""
3230 "Por favor introduzca una ruta valida en el campo 'Directorio de usuario'"
3232 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:891
3233 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
3234 msgstr "El valor especificado en 'UID' no es valido."
3236 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:894
3237 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
3238 msgstr "El valor especificado como 'UID' es demasiado pequeño."
3240 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:898
3241 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:659
3242 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
3243 msgstr "El valor especificado como 'GID' no es valido."
3245 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:901
3246 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:662
3247 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
3248 msgstr "El valor especificado como 'GID' es muy pequeño."
3250 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:909
3251 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
3252 msgstr "El valor especificado en 'shadowMin' no es valido."
3254 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:914
3255 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
3256 msgstr "El valor especificado en 'shadowMax' no es valido."
3258 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:919
3259 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
3260 msgstr "El valor especificado en 'shadowWarning' no es valido."
3262 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:922
3263 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
3264 msgstr "'shadowWarning' sin 'shadowMax' no tiene sentido."
3266 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:925
3267 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
3268 msgstr ""
3269 "El valor especificado como 'shadowWarning' debería ser menor que 'shadowMax'."
3271 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:928
3272 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
3273 msgstr ""
3274 "El valor especificado como 'shadowWarning' debería ser mayor que 'shadowMin'."
3276 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:933
3277 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
3278 msgstr "El valor especificado en 'shadowInactive' no es valido."
3280 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:936
3281 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
3282 msgstr "'shadowInactive' sin 'shadowMax' no tiene sentido."
3284 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:941
3285 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
3286 msgstr ""
3287 "El valor especificado como 'shadowMin' debería ser menor que 'shadowMax'."
3289 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1063
3290 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:693
3291 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
3292 msgstr "¡Demasiados usuarios, no hay identificadores (ID) libres!"
3294 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
3295 msgid "Samba home"
3296 msgstr "Directorio Samba"
3298 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
3299 msgid "Script path"
3300 msgstr "Ruta del Script"
3302 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
3303 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:104
3304 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:639
3305 msgid "Profile path"
3306 msgstr "Ruta del Perfil"
3308 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:241
3309 msgid "Access options"
3310 msgstr "Opciones de acceso"
3312 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:247
3313 msgid "Allow user to change password from client"
3314 msgstr "Permitir al usuario cambiar las opciones desde el cliente"
3316 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:250
3317 msgid "Login from windows client requires no password"
3318 msgstr "El inicio de sesión en window no requiere contraseña"
3320 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
3321 msgid "Temporary disable samba account"
3322 msgstr "Desactivar temporalmente la cuenta samba"
3324 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
3325 msgid "Domain"
3326 msgstr "Dominio"
3328 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
3329 msgid "Terminal Server"
3330 msgstr "Servidor de terminal"
3332 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:91
3333 msgid "Allow login on terminal server"
3334 msgstr "Permitir entrada en el servidor de terminal"
3336 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:118
3337 msgid "Inherit client config"
3338 msgstr "Configuración del cliente por defecto"
3340 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:121
3341 msgid "Initial program"
3342 msgstr "Programa inicial"
3344 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:127
3345 msgid "Working directory"
3346 msgstr "Directorio de trabajo"
3348 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:142
3349 msgid "Timeout settings (in minutes)"
3350 msgstr "Características de tiempo de desconexión (en minutos)"
3352 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:147
3353 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:646
3354 msgid "Connection"
3355 msgstr "Conexión"
3357 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:156
3358 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:647
3359 msgid "Disconnection"
3360 msgstr "Desconexión"
3362 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:165
3363 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:648
3364 msgid "IDLE"
3365 msgstr "IDLE"
3367 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
3368 msgid "Client devices"
3369 msgstr "Dispositivos clientes"
3371 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:183
3372 msgid "Connect client drives at logon"
3373 msgstr "Conectar los discos clientes al iniciar"
3375 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:189
3376 msgid "Connect client printers at logon"
3377 msgstr "Conectar las impresoras clientes al iniciar"
3379 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:195
3380 msgid "Default to main client printer"
3381 msgstr "Por defecto a la impresora principal del cliente"
3383 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:205
3384 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:68
3385 msgid "Miscellaneous"
3386 msgstr "Varios"
3388 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:209
3389 msgid "Shadowing"
3390 msgstr "Ocultamiento"
3392 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:218
3393 msgid "On broken or timed out"
3394 msgstr "Desconexion"
3396 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:226
3397 msgid "Reconnect if disconnected"
3398 msgstr "Reconexión si se ha desconectado"
3400 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:253
3401 msgid "Lock samba account"
3402 msgstr "Bloquear cuenta samba"
3404 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:268
3405 msgid "Limit Logon Time"
3406 msgstr "Tiempo de entrada límite"
3408 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:280
3409 msgid "Limit Logoff Time"
3410 msgstr "Tiempo de salida límite"
3412 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:293
3413 msgid "Account expires after"
3414 msgstr "La cuenta expirará después de"
3416 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:313
3417 msgid "Allow connection from these workstations only"
3418 msgstr "Permitir la conexión solo desde estas estaciones de trabajo"
3420 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
3421 msgid "Samba settings"
3422 msgstr "Parametros de samba"
3424 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
3425 msgid "Select workstations to add"
3426 msgstr "Selecciones estaciones de trabajo para añadir"
3428 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
3429 msgid "Display workstations of department"
3430 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo de departamentos"
3432 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:196
3433 msgid "This account has no samba extensions."
3434 msgstr "Esta cuenta no tiene extensión samba valida."
3436 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:205
3437 msgid "Remove samba account"
3438 msgstr "Eliminar cuenta samba"
3440 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:206
3441 msgid ""
3442 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
3443 "below."
3444 msgstr ""
3445 "Esta cuenta tiene la extensión samba activada. Puede desactivarla pulsando "
3446 "aquí."
3448 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:216
3449 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:219
3450 msgid "Create samba account"
3451 msgstr "Crear cuenta samba"
3453 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:217
3454 msgid ""
3455 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
3456 "below."
3457 msgstr ""
3458 "Esta cuenta tiene la extensión samba desactivada. Puede activarla pulsando "
3459 "aquí."
3461 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:220
3462 msgid ""
3463 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
3464 "samba accounts, enable them first."
3465 msgstr ""
3466 "Esta cuenta tiene sus características samba desactivadas, las "
3467 "características Posix son necesarias para las cuentas samba, activelas "
3468 "primero."
3470 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
3471 msgid "input on, notify on"
3472 msgstr "Activación, Notificación"
3474 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:455
3475 msgid "input on, notify off"
3476 msgstr "Activación, No notificación"
3478 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
3479 msgid "input off, notify on"
3480 msgstr "Desactivación, Notificación"
3482 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:457
3483 msgid "input off, nofify off"
3484 msgstr "Desactivación, No notificación"
3486 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
3487 msgid "disconnect"
3488 msgstr "desconectar"
3490 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:460
3491 msgid "reset"
3492 msgstr "Borrar"
3494 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:462
3495 msgid "from any client"
3496 msgstr "Desde cualquier cliente"
3498 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:463
3499 msgid "from previous client only"
3500 msgstr "solo desde el cliente anterior"
3502 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:641
3503 #, php-format
3504 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
3505 msgstr "¡El valor especificado como '%s' contiene caracteres no validos!"
3507 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:651
3508 #, php-format
3509 msgid ""
3510 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
3511 msgstr ""
3512 "¡La propiedad 'tiempo de desconexión' '%s' esta activada y contiene "
3513 "caracteres no validos o no caracteres!"
3515 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:657
3516 msgid ""
3517 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
3518 "than eight."
3519 msgstr ""
3520 "El gestor de usuarios de windows solo permite ocho clientes. Ha especificado "
3521 "mas de ocho."
3523 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:841
3524 msgid ""
3525 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
3526 "not be fixed by GOsa!"
3527 msgstr ""
3528 "Aviso: Esta cuenta tiene asignado un SID indefinido. ¡El problema no puede "
3529 "ser solucionado por GOsa!"
3531 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:866
3532 msgid ""
3533 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
3534 "possible!"
3535 msgstr ""
3536 "Aviso: No puedo identificar el grupo primario de usuarios - ¡No se puede "
3537 "realizar una conversión a grupo de samba!"
3539 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
3540 msgid "female"
3541 msgstr "mujer"
3543 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
3544 msgid "male"
3545 msgstr "hombre"
3547 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:265
3548 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
3549 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones GOsa validas"
3551 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:294
3552 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
3553 msgstr ""
3554 "¡El archivo especificado no ha podido ser subido vía HTTP POST! Abortado."
3556 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:390
3557 msgid "Please enter a valid serial number"
3558 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
3560 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:427
3561 #, php-format
3562 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
3563 msgstr ""
3565 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:427
3566 msgid "valid"
3567 msgstr ""
3569 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:427
3570 msgid "invalid"
3571 msgstr ""
3573 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:431
3574 #, fuzzy
3575 msgid "No certificate installed"
3576 msgstr "Editar certificados"
3578 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:840
3579 msgid "Kerberos database communication failed"
3580 msgstr "La comunicación con la base de datos Kerberos ha fallado"
3582 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:857
3583 msgid "Can't remove user from kerberos database."
3584 msgstr "No se puede eliminar el usuario de la base de datos Kerberos"
3586 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:868
3587 msgid "Can't add user to kerberos database."
3588 msgstr "No se puede añadir el usuario de la base de datos Kerberos"
3590 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:898
3591 #, fuzzy
3592 msgid "Invalid characters in uid."
3593 msgstr "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos."
3595 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:912
3596 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
3597 msgstr "No tiene permisos para crear un usuario en esta 'Base'."
3599 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:917
3600 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
3601 msgstr "No tiene permisos para transladar a un usuario de su base original"
3603 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:923
3604 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:547
3605 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:547
3606 msgid "The required field 'Name' is not set."
3607 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido rellenado."
3609 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:932
3610 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
3611 msgstr "Ya existe un usuario con este 'Login' en la base de datos."
3613 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:938
3614 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:551
3615 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:550
3616 msgid "The required field 'Given name' is not set."
3617 msgstr "El campo requerido 'Sobrenombre' no ha sido rellenado."
3619 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:941
3620 msgid "The required field 'Login' is not set."
3621 msgstr " El campo requerido 'Login' no ha sido rellenado."
3623 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:948
3624 msgid ""
3625 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
3626 "database."
3627 msgstr ""
3628 "Ya existe un usuario con la misma combinación 'Nombre' / 'Sobrenombre' en la "
3629 "base de datos."
3631 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:955
3632 msgid ""
3633 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
3634 "are allowed."
3635 msgstr ""
3636 "El campo 'Login' contiene caracteres no validos. Solo minúsculas, números y "
3637 "guiones están permitidos."
3639 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:958
3640 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
3641 msgstr "El campo 'Pagina web principal' contiene un URL no valida"
3643 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:961
3644 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:989
3645 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:557
3646 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:585
3647 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:169
3648 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
3649 msgstr "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos."
3651 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:964
3652 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:986
3653 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:560
3654 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:582
3655 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
3656 msgstr "El campo 'Sobrenombre' contiene caracteres no validos"
3658 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:969
3659 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:972
3660 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
3661 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:568
3662 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:172
3663 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
3664 msgstr "El campo 'Teléfono' contiene un número de teléfono no valido."
3666 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:975
3667 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:571
3668 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:175
3669 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
3670 msgstr "El campo 'Fax' contiene un número de teléfono no valido."
3672 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:978
3673 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:574
3674 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
3675 msgstr "El campo 'Teléfono móvil' contiene un número de teléfono invalido."
3677 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:981
3678 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:577
3679 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
3680 msgstr ""
3681 "El campo 'Dispositivo de Busqueda' contiene un número de teléfono invalido."
3683 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1108
3684 #, fuzzy
3685 msgid "Could not open specified certificate!"
3686 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos."
3688 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
3689 msgid ""
3690 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
3691 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
3692 "then encode it with the selected method."
3693 msgstr ""
3694 "Ha cambiado el método en que su clave es guardada en la base de datos LDAP. "
3695 "Por esa razón tiene que volver a reintroducir su contraseña de nuevo. Gosa "
3696 "codificara esta con el nuevo método seleccionado."
3698 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
3699 msgid "Personal information"
3700 msgstr "Información personal"
3702 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:15
3703 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:6
3704 msgid "Personal picture"
3705 msgstr "Foto Personal"
3707 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:17
3708 msgid "Change picture"
3709 msgstr "Cambiar foto"
3711 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:25
3712 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
3713 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
3714 #, fuzzy
3715 msgid "Last name"
3716 msgstr "Nombre de la lista"
3718 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:30
3719 #, fuzzy
3720 msgid "Template name"
3721 msgstr "Plantilla"
3723 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:37
3724 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30
3725 #: plugins/admin/users/template.tpl:19
3726 #, fuzzy
3727 msgid "First name"
3728 msgstr "Nombre de la lista"
3730 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:41 plugins/admin/users/template.tpl:28
3731 msgid "Login"
3732 msgstr "Inicio"
3734 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:49
3735 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
3736 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
3737 msgid "Personal title"
3738 msgstr "Título Personal"
3740 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:57
3741 msgid "Academic title"
3742 msgstr "Títulos academicos"
3744 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:65
3745 msgid "Date of birth"
3746 msgstr "Fecha de nacimiento"
3748 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:98
3749 #, fuzzy
3750 msgid "Preferred langage"
3751 msgstr "Lenguaje por defecto"
3753 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:109
3754 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:21
3755 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
3756 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
3757 #: plugins/admin/systems/server.tpl:13 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
3758 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:18 plugins/admin/systems/printer.tpl:20
3759 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:27
3760 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
3761 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:22
3762 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20 plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
3763 msgid "Base"
3764 msgstr "Base"
3766 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:113
3767 msgid "Choose subtree to place user in"
3768 msgstr "Elija el subárbol donde colocar el usuario"
3770 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:132
3771 msgid "Private phone"
3772 msgstr "Numero privado"
3774 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:136
3775 msgid "Homepage"
3776 msgstr "Página Web Principal"
3778 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:145
3779 msgid "Password storage"
3780 msgstr "Carpeta de almacenamiento de Contraseñas"
3782 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
3783 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
3784 msgid "Certificates"
3785 msgstr "Certificados"
3787 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:157
3788 msgid "Edit certificates"
3789 msgstr "Editar certificados"
3791 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:161
3792 msgid "Kerberos"
3793 msgstr "Kerberos"
3795 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:162
3796 msgid "Edit properties"
3797 msgstr "Editar propiedades"
3799 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:178
3800 msgid "Organizational information"
3801 msgstr "Información organizativa"
3803 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:194
3804 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:310
3805 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:138
3806 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
3807 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:386
3808 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:690
3809 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:357
3810 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:589
3811 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:417
3812 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:485
3813 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:345
3814 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
3815 msgid "Department"
3816 msgstr "Departamento"
3818 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:198
3819 msgid "Department No."
3820 msgstr "Departamento No."
3822 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:204
3823 msgid "Employee No."
3824 msgstr "Empleado No."
3826 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:210
3827 msgid "Employee type"
3828 msgstr "Tipo de empleado"
3830 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:226
3831 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:365
3832 msgid "Room No."
3833 msgstr "Habitación No."
3835 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:286
3836 msgid "Vocation"
3837 msgstr "Intereses"
3839 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:290
3840 msgid "Unit description"
3841 msgstr "Descripción de la unidad"
3843 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:298
3844 msgid "Subject area"
3845 msgstr "Adjunto al area"
3847 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:306
3848 msgid "Functional title"
3849 msgstr "Título Funcional"
3851 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:313
3852 msgid "Role"
3853 msgstr "Papel desempeñado"
3855 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:325
3856 msgid "Person locality"
3857 msgstr "Población de la Persona"
3859 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:333
3860 msgid "Unit"
3861 msgstr "Unidad"
3863 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:340
3864 msgid "Street"
3865 msgstr "Calle"
3867 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:352
3868 msgid "House identifier"
3869 msgstr "Tipo de Vía"
3871 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:374
3872 msgid "Please use the phone tab"
3873 msgstr "Por favor use la casilla teléfono"
3875 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:387
3876 msgid "Last delivery"
3877 msgstr "Último envío"
3879 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:394
3880 msgid "Public visible"
3881 msgstr "Visible Publicamente"
3883 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:23
3884 msgid "Remove picture"
3885 msgstr "Eliminar foto"
3887 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:29
3888 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233
3889 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:91
3890 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
3891 msgid "Save"
3892 msgstr "Guardar"
3894 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
3895 msgid "Standard certificate"
3896 msgstr "Certificado estandar"
3898 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
3899 msgid "S/MIME certificate"
3900 msgstr "Certificado S/MIME"
3902 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
3903 msgid "PKCS12 certificate"
3904 msgstr "Certificado PKCS12"
3906 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
3907 msgid "Certificate serial number"
3908 msgstr "Numero de serie del certificado"
3910 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
3911 msgid "You are not allowed to set your password!"
3912 msgstr "¡No tiene permisos para cambiar su contraseña!"
3914 #: plugins/personal/generic/main.inc:189
3915 msgid "Generic user information"
3916 msgstr "Información genérica del usuario"
3918 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
3919 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
3920 msgid "FTP"
3921 msgstr "FTP"
3923 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:133
3924 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
3925 msgstr "El valor especificado en 'Ancho de Banda ascendente' no es válido"
3927 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:136
3928 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
3929 msgstr "El valor especificado en 'Ancho de Banda descendente' no es válido"
3931 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:139
3932 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
3933 msgstr "El valor especificado como 'Archivos' no es válido"
3935 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:142
3936 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
3937 msgstr "El valor especificado como 'Tamaño' no es válido"
3939 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:145
3940 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
3941 msgstr "El valor especificado como 'relación' no es válido"
3943 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
3944 msgid "PHPGroupware"
3945 msgstr "PHPGroupware"
3947 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:10
3948 msgid "Proxy account"
3949 msgstr "Cuenta proxy"
3951 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:18
3952 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
3953 msgstr "Filtrar contenido indeseable (p.e. pornografía o contenido violento)"
3955 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
3956 msgid "Limit proxy access to working time"
3957 msgstr "Limitar acceso al proxy al horario laboral"
3959 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:54
3960 msgid "Restrict proxy usage by quota"
3961 msgstr "Restringir el uso del proxy con cuota"
3963 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:65
3964 msgid "per"
3965 msgstr "por"
3967 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
3968 msgid "Kolab"
3969 msgstr "Kolab"
3971 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:105
3972 msgid ""
3973 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
3974 msgstr ""
3975 "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida a la lista de "
3976 "reenvíos."
3978 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:113
3979 msgid ""
3980 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
3981 "existing user."
3982 msgstr ""
3983 "La dirección de correo primaria que esta intentando añadir, ya esta usada "
3984 "por otro usuario"
3986 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
3987 msgid "Always accept"
3988 msgstr "Aceptar siempre"
3990 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
3991 msgid "Always reject"
3992 msgstr "Denegar siempre"
3994 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:142
3995 msgid "Reject if conflicts"
3996 msgstr "Denegar si hay conflictos"
3998 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:143
3999 msgid "Manual if conflicts"
4000 msgstr "Preguntar si hay conflictos"
4002 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:144
4003 msgid "Manual"
4004 msgstr "Manual"
4006 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:180
4007 msgid "Anonymous"
4008 msgstr "Anónimo"
4010 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:232
4011 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
4012 msgstr "El valor especificado como presencia futura necesita ser un entero."
4014 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:237
4015 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
4016 msgstr "El valor especificado como Dirección URL de  no es válido"
4018 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:251
4019 #, php-format
4020 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
4021 msgstr ""
4022 "La entrada de la política de invitación para la dirección '%s' no es valida."
4024 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:259
4025 #, php-format
4026 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
4027 msgstr ""
4028 "¡No hay ningún usuario con cuenta de correo '%s' para su política de "
4029 "invitación!"
4031 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
4032 msgid "WebDAV"
4033 msgstr "WebDAV"
4035 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3
4036 msgid "PHPGroupware account"
4037 msgstr "Cuenta PHPGroupware"
4039 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
4040 msgid "Kolab account"
4041 msgstr "Cuenta Kolab"
4043 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
4044 msgid ""
4045 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
4046 "you add a mail account."
4047 msgstr ""
4048 "La cuenta kolab está actualmente desactivada. Sus características serán "
4049 "modificadas si añade una cuenta de correo."
4051 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
4052 msgid "Delegations"
4053 msgstr "Delegaciones"
4055 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
4056 msgid "Mail size"
4057 msgstr "Tamaño del correo electrónico"
4059 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:24
4060 msgid "No mail size restriction for this account"
4061 msgstr "No hay restricción de correo para esta cuenta."
4063 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:32
4064 msgid "Free Busy information"
4065 msgstr "Información de estado de presencia"
4067 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
4068 msgid "URL"
4069 msgstr "URL"
4071 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
4072 msgid "Future"
4073 msgstr "Futuro"
4075 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:40
4076 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:18
4077 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:22
4078 msgid "days"
4079 msgstr "días"
4081 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:45
4082 msgid "Invitation policy"
4083 msgstr "Política de invitación"
4085 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3
4086 msgid "WebDAV account"
4087 msgstr "Cuenta WebDAV"
4089 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
4090 msgid "Open-Xchange"
4091 msgstr "Open-Xchange"
4093 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:613
4094 #, fuzzy, php-format
4095 msgid ""
4096 "This account has %s features disabled. Posix features are needed for "
4097 "openXchange accounts, enable them first."
4098 msgstr ""
4099 "Esta cuenta tiene sus características samba desactivadas, las "
4100 "características Posix son necesarias para las cuentas samba, activelas "
4101 "primero."
4103 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:613
4104 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:617
4105 #, fuzzy
4106 msgid "OpenXchange"
4107 msgstr "Open-Xchange"
4109 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:617
4110 #, fuzzy, php-format
4111 msgid ""
4112 "This account has %s features disabled. Mail features are needed for "
4113 "openXchange accounts, enable them first."
4114 msgstr ""
4115 "Esta cuenta tiene sus características samba desactivadas, las "
4116 "características Posix son necesarias para las cuentas samba, activelas "
4117 "primero."
4119 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:699
4120 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:789
4121 #, fuzzy
4122 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
4123 msgstr "No puedo conectar al servidor de base de datos postgresql."
4125 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:703
4126 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:793
4127 #, fuzzy
4128 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
4129 msgstr ""
4130 "¡Los parámetros necesarios para extensión de conectividad open-xchange no "
4131 "son validos!"
4133 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:707
4134 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:797
4135 #, fuzzy
4136 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
4137 msgstr "¡El módulo de PHP4 para la base de datos Postgresql falla!"
4139 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4
4140 msgid "FTP account"
4141 msgstr "Cuenta FTP"
4143 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
4144 msgid "Bandwidth"
4145 msgstr "Ancho de banda"
4147 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
4148 msgid "Upload bandwidth"
4149 msgstr "Ancho de banda ascendente"
4151 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
4152 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24
4153 msgid "kb/s"
4154 msgstr "Kb/s"
4156 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:23
4157 msgid "Download bandwidth"
4158 msgstr "Ancho de banda descendente"
4160 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
4161 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:65
4162 msgid "Quota"
4163 msgstr "Cuota"
4165 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
4166 msgid "Files"
4167 msgstr "Archivos"
4169 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43
4170 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
4171 msgid "Size"
4172 msgstr "Tamaño"
4174 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
4175 msgid "Ratio"
4176 msgstr "Relación"
4178 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:58
4179 msgid "Uploaded / downloaded files"
4180 msgstr "Archivos Subidos / Descargados"
4182 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
4183 msgid "Check to disable FTP Access"
4184 msgstr "Active para desactivar acceso FTP"
4186 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
4187 msgid "Temporary disable FTP access"
4188 msgstr "Acceso FTP desactivado temporalmente"
4190 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
4191 msgid "Open-Xchange Account"
4192 msgstr "Cuenta Open-Xchange"
4194 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
4195 msgid "disabled, no Postgresql support detected"
4196 msgstr "desactivado, No se ha detectado soporte Postgresql"
4198 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:4
4199 msgid "Open-Xchange account"
4200 msgstr "Cuenta de Open-Xchange"
4202 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:13
4203 msgid "Remember"
4204 msgstr "Recordar"
4206 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:17
4207 msgid "Appointment Days"
4208 msgstr "Días de recordatorio"
4210 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
4211 msgid "Task Days"
4212 msgstr "Días para tareas"
4214 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33
4215 msgid "User Information"
4216 msgstr "Información de Usuario"
4218 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:37
4219 msgid "User Timezone"
4220 msgstr "Zona de uso horario del usuario"
4222 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3
4223 #, fuzzy
4224 msgid "Intranet account"
4225 msgstr "Crear cuenta telefónica"
4227 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:63
4228 msgid "This account has no connectivity extensions."
4229 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones de conectividad"
4231 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
4232 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
4233 msgid "Proxy"
4234 msgstr "Proxy"
4236 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
4237 msgid "KB"
4238 msgstr "Kb"
4240 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
4241 msgid "GB"
4242 msgstr "Gb"
4244 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
4245 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:299
4246 msgid "hour"
4247 msgstr "hora"
4249 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
4250 msgid "day"
4251 msgstr "día"
4253 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
4254 msgid "week"
4255 msgstr "semana"
4257 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
4258 msgid "month"
4259 msgstr "mes"
4261 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:169
4262 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
4263 msgstr ""
4265 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:172
4266 #, fuzzy
4267 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
4268 msgstr "El valor de 'Tamaño de Cola' no es valido."
4270 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
4271 msgid "Intranet"
4272 msgstr ""
4274 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
4275 #, fuzzy
4276 msgid "PHPscheduleit"
4277 msgstr "Cuenta PHPGroupware"
4279 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
4280 msgid "PPTP"
4281 msgstr ""
4283 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3
4284 #, fuzzy
4285 msgid "PHPscheduleit account"
4286 msgstr "Cuenta PHPGroupware"
4288 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3
4289 #, fuzzy
4290 msgid "PPTP account"
4291 msgstr "Cuenta FTP"
4293 #: plugins/personal/connectivity/class_glpiAccount.inc:25
4294 msgid "GLPI"
4295 msgstr ""
4297 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
4298 #, fuzzy
4299 msgid "GLPI account"
4300 msgstr "Cuenta FTP"
4302 #: plugins/personal/environment/main.inc:124
4303 #, fuzzy
4304 msgid "User environment settings"
4305 msgstr "Parametros del correo de usuarios"
4307 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:246
4308 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:282
4309 #, fuzzy
4310 msgid "Remove environment extension"
4311 msgstr "Eliminar extensión Kolab"
4313 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:247
4314 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:283
4315 #, fuzzy
4316 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
4317 msgstr ""
4318 "Este servidor tiene la extensión Kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
4319 "aquí."
4321 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:256
4322 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:261
4323 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:289
4324 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:294
4325 msgid "Add environment extension"
4326 msgstr ""
4328 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:257
4329 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:290
4330 #, fuzzy
4331 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
4332 msgstr ""
4333 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
4334 "aquí."
4336 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:262
4337 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:295
4338 #, fuzzy
4339 msgid ""
4340 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
4341 "can enable this feature."
4342 msgstr ""
4343 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
4344 "aquí."
4346 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:486
4347 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:488
4348 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:134
4349 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:345
4350 #, fuzzy
4351 msgid "You must specify a valid mount point."
4352 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
4354 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:717
4355 #, fuzzy
4356 msgid "Please set a valid profile quota size."
4357 msgstr "Por favor especifique un rango VSync valido"
4359 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:724
4360 msgid ""
4361 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
4362 "features."
4363 msgstr ""
4365 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:746
4366 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
4367 msgstr ""
4369 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:839
4370 #, fuzzy
4371 msgid "Error while writing printer"
4372 msgstr "¡Error mientras se exportaban las entradas indicadas!"
4374 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:909
4375 #, fuzzy
4376 msgid "Error while writing printer settings"
4377 msgstr "¡Error mientras se exportaban las entradas indicadas!"
4379 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1031
4380 #, fuzzy
4381 msgid "Admin"
4382 msgstr "DN del administrador"
4384 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
4385 msgid "The environment extension is currently disabled."
4386 msgstr ""
4388 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
4389 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:100
4390 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:146
4391 #, fuzzy
4392 msgid "Environment managment settings"
4393 msgstr "Parametros del correo de usuarios"
4395 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
4396 #, fuzzy
4397 msgid "Profile managment"
4398 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
4400 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
4401 #, fuzzy
4402 msgid "Use profile managment"
4403 msgstr "Gestión de Asterisk PBX"
4405 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
4406 #, fuzzy
4407 msgid "Profile server managment"
4408 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
4410 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
4411 #, fuzzy
4412 msgid "Profil path"
4413 msgstr "Ruta del Perfil"
4415 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:42
4416 msgid "Cache profile localy"
4417 msgstr ""
4419 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:51
4420 #, fuzzy
4421 msgid "Kiosk profile settings"
4422 msgstr "Parametros del correo de usuarios"
4424 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
4425 msgid "Kiosk profile"
4426 msgstr ""
4428 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:60
4429 #, fuzzy
4430 msgid "Manage"
4431 msgstr "Nombre de la maquina"
4433 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:79
4434 msgid "Resolution changeable on runtime"
4435 msgstr ""
4437 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:84
4438 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
4439 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
4440 msgid "Resolution"
4441 msgstr "Resolución"
4443 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
4444 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:75
4445 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
4446 #, fuzzy
4447 msgid "Shares"
4448 msgstr "Borrar"
4450 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:116
4451 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:88
4452 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
4453 #, fuzzy
4454 msgid "Mountpoint"
4455 msgstr "Monitor"
4457 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:124
4458 msgid "Logon scripts"
4459 msgstr ""
4461 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:125
4462 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
4463 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
4464 #, fuzzy
4465 msgid "Logon script management"
4466 msgstr "Gestión del sistema"
4468 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:149
4469 #, fuzzy
4470 msgid "Hotplug devices"
4471 msgstr "Disquetera"
4473 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:150
4474 #, fuzzy
4475 msgid "Hotplug device settings"
4476 msgstr "Disquetera"
4478 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:160
4479 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:355
4480 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
4481 msgid "New"
4482 msgstr "Nuevo"
4484 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:161
4485 msgid "Existing"
4486 msgstr ""
4488 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:169
4489 #, fuzzy
4490 msgid "Printer settings"
4491 msgstr "Configuración telefónica"
4493 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:179
4494 #, fuzzy
4495 msgid "Admin Toggle"
4496 msgstr "Usuario administrador"
4498 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:111
4499 #, fuzzy
4500 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
4501 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
4503 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:114
4504 #, fuzzy
4505 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
4506 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
4508 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:117
4509 #, fuzzy
4510 msgid "Please specify a valid id."
4511 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
4513 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:123
4514 #, fuzzy
4515 msgid "An Entry with this name already exists."
4516 msgstr "Ya existe un Departamento con este 'Nombre'."
4518 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:128
4519 #, fuzzy
4520 msgid "Please select an entry or press cancel."
4521 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
4523 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
4524 #, fuzzy
4525 msgid "Add hotplug devices"
4526 msgstr "Disquetera"
4528 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
4529 #, fuzzy
4530 msgid "Hotplug management"
4531 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
4533 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
4534 #, fuzzy
4535 msgid "Select hotplug device to add"
4536 msgstr "Borrar"
4538 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
4539 #, fuzzy
4540 msgid "Choose the department the search will be based    on"
4541 msgstr "Escoja el departamento base de la busqueda"
4543 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
4544 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:38
4545 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
4546 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
4547 msgid "Display users matching"
4548 msgstr "Mostrar usuarios que concuerden con"
4550 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
4551 #, fuzzy
4552 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
4553 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
4555 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:67
4556 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:95
4557 #, fuzzy
4558 msgid "Please select a printer or press cancel."
4559 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
4561 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
4562 #, fuzzy
4563 msgid "Add printer devcies"
4564 msgstr "Dispositivo de Impresión"
4566 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
4567 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
4568 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
4569 #, fuzzy
4570 msgid "Select printer to add"
4571 msgstr "Seleccione números para añadir"
4573 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:43
4574 #, fuzzy
4575 msgid "Display printers matching"
4576 msgstr "Mostrar números que concuerdan con"
4578 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
4579 #, fuzzy
4580 msgid "Regular expression for matching printer names"
4581 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
4583 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
4584 #, fuzzy
4585 msgid "Logon script settings"
4586 msgstr "Parametros Unix"
4588 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
4589 #, fuzzy
4590 msgid "Skript name"
4591 msgstr "Nombre de la lista"
4593 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
4594 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
4595 #, fuzzy
4596 msgid "Priority"
4597 msgstr "Puerto"
4599 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
4600 msgid "Logon script flags"
4601 msgstr ""
4603 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
4604 msgid "Last script"
4605 msgstr ""
4607 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
4608 msgid "Script can be replaced by user"
4609 msgstr ""
4611 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
4612 msgid "Logon script"
4613 msgstr ""
4615 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
4616 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:24
4617 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
4618 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:8
4619 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
4620 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
4621 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
4622 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:67
4623 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
4624 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:69
4625 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:132
4626 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:63
4627 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:5
4628 msgid "Apply"
4629 msgstr "Aplicar"
4631 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:96
4632 #, fuzzy
4633 msgid "Specified name is invalid."
4634 msgstr "El nombre especificado ya esta siendo usado"
4636 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:100
4637 #, fuzzy
4638 msgid "Specified description contains invalid characters."
4639 msgstr "¡El tiempo de expiración '%s' contiene caracteres no validos!"
4641 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
4642 #, fuzzy
4643 msgid "Create new hotplug entry"
4644 msgstr "Crear una nueva entrada en"
4646 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
4647 #, fuzzy
4648 msgid "Create new hotplug device"
4649 msgstr "Crear una nueva entrada en"
4651 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
4652 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
4653 msgid "Device name"
4654 msgstr "Nombre del dispositivo"
4656 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
4657 #, fuzzy
4658 msgid "Device ID"
4659 msgstr "Servicios"
4661 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:38
4662 #, fuzzy
4663 msgid "save"
4664 msgstr "Guardar"
4666 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:61
4667 #, php-format
4668 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
4669 msgstr ""
4671 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:64
4672 #, php-format
4673 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
4674 msgstr ""
4676 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:88
4677 msgid ""
4678 "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
4679 msgstr ""
4681 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:94
4682 #, php-format
4683 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
4684 msgstr ""
4686 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
4687 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
4688 #, fuzzy
4689 msgid "Kiosk profile management"
4690 msgstr "Gestión de Asterisk PBX"
4692 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:12
4693 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
4694 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
4695 msgid "Browse"
4696 msgstr "Visualizar"
4698 #: plugins/personal/nagios/main.inc:124
4699 #, fuzzy
4700 msgid "Nagios settings"
4701 msgstr "Parametros del correo de usuarios"
4703 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:92
4704 #, fuzzy
4705 msgid "This account has no nagios extensions."
4706 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones validas de correo."
4708 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:101
4709 #, fuzzy
4710 msgid "Remove nagios account"
4711 msgstr "Borrar cuenta de correo"
4713 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:102
4714 #, fuzzy
4715 msgid ""
4716 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
4717 "below."
4718 msgstr ""
4719 "Esta cuenta tiene las características de correo activas. Puede desactivarlas "
4720 "apretando a continuación."
4722 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:104
4723 #, fuzzy
4724 msgid "Create nagios account"
4725 msgstr "Crear cuenta de correo"
4727 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:104
4728 #, fuzzy
4729 msgid ""
4730 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
4731 "below."
4732 msgstr ""
4733 "Esta cuenta tiene las características de correo desactivadas.Puede "
4734 "activarlas pulsando aqui."
4736 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:163
4737 #, fuzzy
4738 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
4739 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido rellenado."
4741 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:166
4742 #, fuzzy
4743 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
4744 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido rellenado."
4746 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:170
4747 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:174
4748 #, fuzzy
4749 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
4750 msgstr ""
4751 "Por favor introduzca una dirección valida de correo electrónico en el campo "
4752 "'Cuenta Principal'."
4754 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
4755 #, fuzzy
4756 msgid "Nagios Account"
4757 msgstr "Contacto"
4759 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
4760 #, fuzzy
4761 msgid "Alias"
4762 msgstr "Italiano"
4764 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
4765 #, fuzzy
4766 msgid "Host notification period"
4767 msgstr "Opciones de aplicaciones"
4769 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
4770 #, fuzzy
4771 msgid "Service notification period"
4772 msgstr "Opciones de aplicaciones"
4774 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
4775 #, fuzzy
4776 msgid "Service notification options"
4777 msgstr "Opciones de aplicaciones"
4779 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
4780 #, fuzzy
4781 msgid "Host notification options"
4782 msgstr "Opciones de aplicaciones"
4784 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
4785 #, fuzzy
4786 msgid "Service notification commands"
4787 msgstr "Opciones de aplicaciones"
4789 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
4790 #, fuzzy
4791 msgid "Host notification commands"
4792 msgstr "Opciones de aplicaciones"
4794 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
4795 #, fuzzy
4796 msgid "Nagios authentification"
4797 msgstr "Estación de trabajo Windows"
4799 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
4800 #, fuzzy
4801 msgid "view system informations"
4802 msgstr "Información de sistema"
4804 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
4805 #, fuzzy
4806 msgid "view configuration information"
4807 msgstr "Información organizativa"
4809 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
4810 msgid "trigger system commands"
4811 msgstr ""
4813 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
4814 #, fuzzy
4815 msgid "view all services"
4816 msgstr "Provee servicios de exploración"
4818 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
4819 msgid "view all hosts"
4820 msgstr ""
4822 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
4823 msgid "trigger all service commands"
4824 msgstr ""
4826 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
4827 msgid "trigger all host commands"
4828 msgstr ""
4830 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
4831 msgid "List name"
4832 msgstr "Nombre de la lista"
4834 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
4835 msgid "Name of blocklist"
4836 msgstr "Nombre de la lista de bloqueos"
4838 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
4839 msgid "Select subtree to place blocklist in"
4840 msgstr "Seleccione un subárbol para colocar la lista de bloqueos"
4842 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:34
4843 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
4844 msgstr "Seleccione la manera de filtrar llamadas entrantes o salientes"
4846 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:43
4847 msgid "Descriptive text for this blocklist"
4848 msgstr "Descripción de esta lista de bloqueos"
4850 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:56
4851 msgid "Blocked numbers"
4852 msgstr "Números bloqueados"
4854 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:72
4855 msgid "Numbers can also contain wild cards."
4856 msgstr "Los números pueden contener también comodínes"
4858 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
4859 msgid "FAX Blocklists"
4860 msgstr "Lista de bloqueos de FAX"
4862 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:206
4863 #, php-format
4864 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
4865 msgstr "Has decidido eliminar la lista de bloqueo '%s'."
4867 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:220
4868 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
4869 msgstr "No tiene permisos para eliminar esta lista de bloqueo."
4871 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:238
4872 msgid "Please specify a valid phone number."
4873 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
4875 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:294
4876 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:351
4877 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:670
4878 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:326
4879 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:280
4880 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:565
4881 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:359
4882 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:429
4883 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:327
4884 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:291
4885 #, fuzzy
4886 msgid "Go up one department"
4887 msgstr "Nombre del departamento"
4889 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:294
4890 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:351
4891 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:670
4892 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:326
4893 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:280
4894 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:565
4895 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:359
4896 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17
4897 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:429
4898 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:327
4899 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:291
4900 msgid "Up"
4901 msgstr ""
4903 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
4904 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:352
4905 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:671
4906 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
4907 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:281
4908 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:566
4909 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:360
4910 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:432
4911 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
4912 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
4913 #, fuzzy
4914 msgid "Go to root department"
4915 msgstr "Lista de Departamentos"
4917 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
4918 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:352
4919 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:671
4920 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
4921 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:281
4922 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:566
4923 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:361
4924 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:432
4925 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
4926 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
4927 #, fuzzy
4928 msgid "Root"
4929 msgstr "Reiniciar"
4931 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:296
4932 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:353
4933 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:672
4934 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:328
4935 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:567
4936 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
4937 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:329
4938 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:293
4939 #, fuzzy
4940 msgid "Go to users department"
4941 msgstr "Seleccione para ver los departamentos"
4943 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:296
4944 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:353
4945 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:672
4946 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:328
4947 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:282
4948 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:567
4949 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:363
4950 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:435
4951 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:329
4952 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:293
4953 #, fuzzy
4954 msgid "Home"
4955 msgstr "Nombre de Maquina"
4957 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:298
4958 #, fuzzy
4959 msgid "Create new blocklist"
4960 msgstr "Nombre de la lista de bloqueos"
4962 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:298
4963 #, fuzzy
4964 msgid "New Blocklist"
4965 msgstr "Listas de bloqueo"
4967 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:299
4968 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
4969 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:677
4970 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:332
4971 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:286
4972 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:576
4973 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367
4974 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:464
4975 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:333
4976 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:297
4977 #, fuzzy
4978 msgid "Current base"
4979 msgstr "Contraseña actual"
4981 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
4982 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:358
4983 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:678
4984 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:333
4985 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:287
4986 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
4987 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:368
4988 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:465
4989 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:334
4990 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:298
4991 #, fuzzy
4992 msgid "Submit department"
4993 msgstr "Mostrar departamentos"
4995 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
4996 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:358
4997 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:678
4998 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:333
4999 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:287
5000 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
5001 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:368
5002 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:465
5003 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:334
5004 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:298
5005 msgid "Submit"
5006 msgstr ""
5008 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:303
5009 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
5010 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:681
5011 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:337
5012 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:294
5013 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:582
5014 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:372
5015 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:483
5016 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:339
5017 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:302
5018 #, fuzzy
5019 msgid "edit"
5020 msgstr "Editar"
5022 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:303
5023 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:681
5024 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:339
5025 #, fuzzy
5026 msgid "Edit user"
5027 msgstr "Usuario administrador"
5029 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:304
5030 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:95
5031 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:363
5032 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:683
5033 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:338
5034 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:295
5035 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:583
5036 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:373
5037 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:484
5038 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:340
5039 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:303
5040 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:305
5041 #, fuzzy
5042 msgid "delete"
5043 msgstr "Borrar"
5045 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:304
5046 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:683
5047 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:340
5048 #, fuzzy
5049 msgid "Delete user"
5050 msgstr "Borrar"
5052 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:310
5053 #, fuzzy
5054 msgid "Blocklist name"
5055 msgstr "Gestión de listas de bloqueo"
5057 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:311
5058 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
5059 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:388
5060 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:692
5061 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:358
5062 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:302
5063 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:590
5064 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:394
5065 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:480
5066 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:347
5067 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:318
5068 msgid "Actions"
5069 msgstr "Acciones"
5071 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:314
5072 msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
5073 msgstr ""
5075 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:382
5076 msgid "send"
5077 msgstr "enviar"
5079 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:382
5080 msgid "receive"
5081 msgstr "recibir"
5083 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:528
5084 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
5085 msgstr "No tiene permisos para crear una lista de bloqueo en esta 'Base'."
5087 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:534
5088 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:157
5089 msgid "Required field 'Name' is not set."
5090 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido rellenado."
5092 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:537
5093 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
5094 msgstr "El campo requerido 'Nombre' contiene caracteres no validos"
5096 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:545
5097 msgid "Specified name is already used."
5098 msgstr "El nombre especificado ya esta siendo usado"
5100 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:552
5101 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
5102 msgstr "No tiene permisos para crear una lista de bloqueos en esta base"
5104 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
5105 msgid ""
5106 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
5107 "GOsa to get your data back."
5108 msgstr ""
5109 "Por favor pulse dos veces si realmente quiere hacer esto, ya que no hay "
5110 "manera de que GOsa recupere posteriormente la información."
5112 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10
5113 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
5114 #: plugins/admin/users/remove.tpl:10 plugins/admin/applications/remove.tpl:9
5115 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
5116 #, fuzzy
5117 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
5118 msgstr ""
5119 "Entonces si esta seguro - presione <i>Eliminar</i> para continuar o "
5120 "<i>Cancelar</i> para Abortar."
5122 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:6
5123 msgid "List of blocklists"
5124 msgstr "Lista de listas de bloqueos"
5126 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:24
5127 msgid ""
5128 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
5129 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
5130 "select box."
5131 msgstr ""
5132 "Este menú le permite crear, editar o eliminar listas de bloqueo. Puede usar "
5133 "el selector de rango en la parte superior de la lista, cuando trabaja con un "
5134 "gran número de listas de bloqueo."
5136 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
5137 msgid "Select to see send blocklists"
5138 msgstr "Seleccione para mostrar listas de bloqueo salientes"
5140 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
5141 msgid "Show send blocklists"
5142 msgstr "Mostrar listas de bloqueos salientes"
5144 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
5145 msgid "Select to see receive blocklists"
5146 msgstr "Seleccione para mostrar listas de bloqueo entrantes"
5148 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
5149 msgid "Show receive blocklists"
5150 msgstr "Mostrar listas de bloqueos entrantes"
5152 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:45
5153 msgid "Display lists matching"
5154 msgstr "Mostrar listas que contengan"
5156 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:48
5157 msgid "Regular expression for matching list names"
5158 msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de listas"
5160 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:20 plugins/gofax/blocklists/main.inc:22
5161 msgid "Blocklist management"
5162 msgstr "Gestión de listas de bloqueo"
5164 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
5165 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
5166 msgstr "Numero de fax que activa GOfax"
5168 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
5169 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
5170 msgstr ""
5171 "Especificar el lenguaje de comunicación de GOfax para pasarela de fax a "
5172 "correo"
5174 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
5175 msgid "Delivery format"
5176 msgstr "Formato de envío"
5178 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
5179 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
5180 msgstr "Especificar el formato de envío para la pasarela de fax a correo"
5182 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
5183 msgid "Delivery methods"
5184 msgstr "Metodos de envío"
5186 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
5187 msgid "Temporary disable fax usage"
5188 msgstr "Desactivación temporal del uso del fax"
5190 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
5191 msgid "Deliver fax as mail to"
5192 msgstr "Enviar fax como correo electrónico a"
5194 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
5195 msgid "Deliver fax as mail"
5196 msgstr "Enviar fax como correo electrónico"
5198 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
5199 msgid "Deliver fax to printer"
5200 msgstr "Enviar fax a la impresora"
5202 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
5203 msgid "Alternate fax numbers"
5204 msgstr "Intercambiar los números de fax"
5206 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
5207 msgid "Blocklists"
5208 msgstr "Listas de bloqueo"
5210 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
5211 msgid "Blocklists for incoming fax"
5212 msgstr "Listas de bloqueo para fax entrante"
5214 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
5215 msgid "Blocklists for outgoing fax"
5216 msgstr "Listas de bloqueo para fax saliente"
5218 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
5219 msgid "Select numbers to add"
5220 msgstr "Seleccione números para añadir"
5222 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
5223 msgid "Display numbers of department"
5224 msgstr "Mostrar número de Departamentos"
5226 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
5227 msgid "Display numbers matching"
5228 msgstr "Mostrar números que concuerdan con"
5230 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
5231 msgid "Regular expression for matching numbers"
5232 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con números"
5234 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
5235 msgid "Display numbers of user"
5236 msgstr "Mostrar números de usuarios"
5238 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
5239 msgid "User name of which numbers are shown"
5240 msgstr "Nombre de usuario cuyos números están siendo mostrados"
5242 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
5243 msgid "Blocked numbers/lists"
5244 msgstr "Listas/Numeros bloqueados"
5246 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
5247 msgid "List of predefined blocklists"
5248 msgstr "Listas de listas de bloqueos predefinidas"
5250 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
5251 #, fuzzy
5252 msgid "Add the list to the blocklists"
5253 msgstr "Lista de listas de bloqueos"
5255 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
5256 msgid "FAX settings"
5257 msgstr "Parametros del Fax"
5259 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
5260 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:206
5261 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
5262 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
5263 msgid "FAX"
5264 msgstr "FAX"
5266 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:137
5267 msgid "This account has no fax extensions."
5268 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones de fax."
5270 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:146
5271 msgid "Remove fax account"
5272 msgstr "Eliminar cuenta de fax"
5274 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:147
5275 msgid ""
5276 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
5277 "below."
5278 msgstr ""
5279 "Esta cuenta tiene la extensión de fax activada. Puede desactivarla pulsando "
5280 "aquí."
5282 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:149
5283 msgid "Create fax account"
5284 msgstr "Crear cuenta de fax"
5286 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:150
5287 msgid ""
5288 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
5289 "below."
5290 msgstr ""
5291 "Esta cuenta tiene la extensión de fax desactivada. Puede activarla pulsando "
5292 "aquí."
5294 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:218
5295 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
5296 msgstr "Esta intentando añadir un número de teléfono no valido."
5298 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:431
5299 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:513
5300 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
5301 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:365
5302 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:416
5303 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:88
5304 #, fuzzy
5305 msgid "back"
5306 msgstr "Atras"
5308 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:637
5309 msgid "The required field 'Fax' is not set."
5310 msgstr "No ha rellenado el campo requerido 'Fax'"
5312 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:641
5313 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
5314 msgstr "Por favor introduzca un numero de teléfono valido en el campo 'Fax'"
5316 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:649
5317 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
5318 msgstr ""
5319 "Envío de correo ha sido seleccionado, pero no se ha especificado ninguna "
5320 "dirección de correo."
5322 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:651
5323 msgid "The mail address you've entered is invalid."
5324 msgstr "La cuenta de correo electrónico que ha introducido no es válida."
5326 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:657
5327 msgid ""
5328 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
5329 "correct your choice."
5330 msgstr ""
5332 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:6
5333 msgid "FAX preview - please wait"
5334 msgstr "Previsualización del Fax - Por favor espere"
5336 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:9
5337 msgid "Click on fax to download"
5338 msgstr "Pulse en 'Fax' para descargar"
5340 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:18
5341 msgid "FAX ID"
5342 msgstr "FAX ID"
5344 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:22
5345 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30
5346 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:589
5347 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:482
5348 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
5349 msgid "User"
5350 msgstr "Usuario"
5352 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:26
5353 msgid "Date / Time"
5354 msgstr "Fecha / Hora"
5356 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:30
5357 msgid "Sender MSN"
5358 msgstr "MSN del Remitente"
5360 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:34
5361 msgid "Sender ID"
5362 msgstr "ID del Remitente"
5364 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:38
5365 msgid "Receiver MSN"
5366 msgstr "MSN del Receptor"
5368 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:42
5369 msgid "Receiver ID"
5370 msgstr "ID del Receptor"
5372 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:50
5373 msgid "Status message"
5374 msgstr "Estado del mensaje"
5376 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:54
5377 msgid "Transfer time"
5378 msgstr "Tiempo de envio"
5380 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:58
5381 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35
5382 msgid "# pages"
5383 msgstr "# páginas"
5385 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2
5386 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
5387 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2
5388 msgid "Filter"
5389 msgstr "Filtro"
5391 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6
5392 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
5393 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
5394 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
5395 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6
5396 msgid "Search for"
5397 msgstr "Buscar por"
5399 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7
5400 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7
5401 msgid "Enter user name to search for"
5402 msgstr "Entre el nombre de usuario para la busqueda"
5404 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8
5405 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16
5406 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8
5407 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16
5408 msgid "in"
5409 msgstr "en"
5411 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9
5412 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9
5413 msgid "Select subtree to base search on"
5414 msgstr "Seleccione el subárbol como base de la busqueda"
5416 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12
5417 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12
5418 msgid "during"
5419 msgstr "durante"
5421 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31
5422 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
5423 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30
5424 msgid "Date"
5425 msgstr "Fecha"
5427 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33
5428 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58
5429 msgid "Sender"
5430 msgstr "Remitente"
5432 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34
5433 msgid "Receiver"
5434 msgstr "Receptor"
5436 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50
5437 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
5438 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51
5439 msgid "Search returned no results..."
5440 msgstr "La busqueda no ha encontrado resultados"
5442 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
5443 msgid "FAX Reports"
5444 msgstr "Informes de FAX"
5446 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:109
5447 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:119
5448 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:165
5449 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:274
5450 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
5451 msgstr ""
5452 "No puedo conectar a la de base de datos de fax, ¡no se pueden mostrar los "
5453 "informes!"
5455 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:112
5456 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:66
5457 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:99
5458 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
5459 msgstr ""
5461 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:123
5462 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:128
5463 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:169
5464 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:278
5465 msgid "Can't select fax database for report generation!"
5466 msgstr ""
5467 "¡No puedo seleccionar la base de datos de fax para la generación de informes!"
5469 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177
5470 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:286
5471 msgid "Query for fax database failed!"
5472 msgstr "¡La consulta a la base de datos de fax ha fallado!"
5474 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:185
5475 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
5476 msgstr ""
5477 "¡No tiene permisos para recuperar información sobre el identificador (ID) "
5478 "del fax!"
5480 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:205
5481 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:294
5482 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:220
5483 msgid "Y-M-D"
5484 msgstr "Y-M-D"
5486 #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:5
5487 msgid "FAX reports"
5488 msgstr "Reportes de FAX"
5490 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
5491 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:66
5492 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
5493 msgid "Private"
5494 msgstr "Privado"
5496 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
5497 msgid "Contact"
5498 msgstr "Contacto"
5500 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
5501 msgid ""
5502 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
5503 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
5504 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
5505 msgstr ""
5506 "La extensión de lista telefónica provee las facilidades de listado y "
5507 "busqueda de usuarios en su sitio. Se puede especificar asterisco (*) como en "
5508 "'Go*us' para encontrar 'Gonicus'. Use estos filtros para reducir su busqueda."
5510 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
5511 msgid "Add entry"
5512 msgstr "Añadir entrada"
5514 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
5515 msgid "Edit entry"
5516 msgstr "Editar entrada"
5518 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
5519 msgid "Remove entry"
5520 msgstr "Eliminar entrada"
5522 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
5523 msgid "Select to see regular users"
5524 msgstr "Seleccione para ver usuarios estandar"
5526 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
5527 msgid "Show organizational entries"
5528 msgstr "Mostrar entradas de organizaciones"
5530 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
5531 msgid "Select to see users in addressbook"
5532 msgstr "Seleccione para ver los usuarios en la libreta de direcciones"
5534 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
5535 msgid "Show addressbook entries"
5536 msgstr "Enseñar las entradas de la libreta de direcciones"
5538 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
5539 msgid "Display results for department"
5540 msgstr "Mostrar resultados para departamentos"
5542 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
5543 msgid "Match object"
5544 msgstr "Encontrar objeto"
5546 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
5547 msgid "Choose the object that will be searched in"
5548 msgstr "Elegir el objeto que sera buscado"
5550 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
5551 msgid "Search string"
5552 msgstr "Cadena de busqueda"
5554 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
5555 msgid "Dial connection..."
5556 msgstr "Marcando conexión"
5558 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
5559 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:361
5560 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:368
5561 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:372
5562 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:455
5563 msgid "Dial"
5564 msgstr "Llamar"
5566 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
5567 msgid "Choose the department to store entry in"
5568 msgstr "Elija un departamento para guardar la entrada"
5570 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24
5571 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
5572 msgid "Personal"
5573 msgstr "Personal"
5575 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:105
5576 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
5577 msgid "Email"
5578 msgstr "Correo Electrónico"
5580 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:119
5581 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
5582 msgid "Organizational"
5583 msgstr "De organización"
5585 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:128
5586 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
5587 msgid "Company"
5588 msgstr "Compañia"
5590 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:168
5591 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
5592 msgid "Country"
5593 msgstr "Pais"
5595 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
5596 msgid ""
5597 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
5598 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
5599 "back."
5600 msgstr ""
5601 "Esto incluye toda la información de la libreta de direcciones en esta "
5602 "entrada. Por favor pulse dos veces si realmente quiere hacer esta, ya que no "
5603 "hay forma de que GOsa recupere la información."
5605 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:23
5606 msgid "Address book"
5607 msgstr "Libreta de direcciones"
5609 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
5610 msgid "Addressbook"
5611 msgstr "Libreta de direcciones"
5613 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:154
5614 #, php-format
5615 msgid "Dial from %s to %s now?"
5616 msgstr "¿Llamar desde %s a %s ahora?"
5618 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:158
5619 msgid ""
5620 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
5621 "perform direct dials."
5622 msgstr ""
5623 "No tiene configurado un numero de teléfono personal. Por favor cambie esto "
5624 "para permitir llamadas directas."
5626 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:187
5627 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:288
5628 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
5629 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar esta entrada!"
5631 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:282
5632 #, php-format
5633 msgid "You're about to delete the entry %s."
5634 msgstr "Has decidido eliminar la entrada %s"
5636 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:378
5637 #, php-format
5638 msgid "Save contact for %s as vcard"
5639 msgstr "Salvar el contacto %s como una vcard"
5641 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:382
5642 #, php-format
5643 msgid "Send mail to %s"
5644 msgstr "Enviar correo a %s"
5646 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:467
5647 msgid "global addressbook"
5648 msgstr "Directorio de contactos global"
5650 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:470
5651 #, fuzzy
5652 msgid "user database"
5653 msgstr "Base de datos de FAX"
5655 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:474
5656 #, fuzzy, php-format
5657 msgid "Contact stored in '%s'"
5658 msgstr "Contacto guardado en %s"
5660 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:476
5661 msgid "Creating new entry in"
5662 msgstr "Crear una nueva entrada en"
5664 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:515
5665 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:94
5666 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:111
5667 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:281
5668 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:346
5669 msgid "All"
5670 msgstr "Todo"
5672 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:516
5673 msgid "Work phone"
5674 msgstr "Teléfono del trabajo"
5676 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:516
5677 msgid "Cell phone"
5678 msgstr "Móvil"
5680 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:598
5681 msgid ""
5682 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
5683 msgstr ""
5684 "No se puede crear un 'DN' único para esta entrada. Por favor rellene los "
5685 "campos del formulario."
5687 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:606
5688 msgid ""
5689 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
5690 msgstr ""
5691 "No tiene permisos para crear o modificar una entrada de libreta de "
5692 "direcciones global."
5694 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
5695 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
5696 msgid "LDIF export"
5697 msgstr "Exportar a LDIF"
5699 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:101
5700 msgid "You've no permission to do CSV imports."
5701 msgstr "No tiene permisos para hacer importaciones desde CVS."
5703 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:161
5704 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
5705 msgstr "Se necesita 'sn', 'givenName' y 'uid' para crear usuario."
5707 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:209
5708 msgid "failed"
5709 msgstr "Fallado"
5711 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:213
5712 msgid "ok"
5713 msgstr "ok"
5715 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:277
5716 msgid "status"
5717 msgstr "Estado"
5719 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:281
5720 #, php-format
5721 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
5722 msgstr ""
5723 "Un error ha ocurrido cuando se insertaba la entrada '%s' - El proceso ha "
5724 "sido abortado."
5726 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:319
5727 msgid "Nothing to import!"
5728 msgstr "¡No hay nada que importar!"
5730 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:331
5731 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:342
5732 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:347
5733 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
5734 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
5735 msgid "There is no file uploaded."
5736 msgstr "No se ha subido ningún archivo."
5738 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:336
5739 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
5740 msgid "The specified file is empty."
5741 msgstr "El archivo especificado está vacío."
5743 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:490
5744 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
5745 msgstr "El archivo seleccionado no contiene datos CSV..."
5747 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
5748 msgid ""
5749 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
5750 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
5751 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
5752 "conformance."
5753 msgstr ""
5754 "La extensión importar LDIF provee de los metodos para cargar una copia "
5755 "espejo de parte o todo el directorio LDAP en formato LDIF. Puede utilizar "
5756 "esta opción para añadir, crear o modificar entradas existentes. Recuerde que "
5757 "GOsa NO comprobara su ldifs."
5759 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
5760 msgid "Import LDIF File"
5761 msgstr "Importar archivo LDIF"
5763 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
5764 msgid "Modify existing attributes"
5765 msgstr "Modificar los atributos existentes"
5767 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
5768 msgid "Overwrite existing entry"
5769 msgstr "Sobreescribir la entrada actual"
5771 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
5772 msgid "Import successful"
5773 msgstr "Importación correcta"
5775 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
5776 msgid ""
5777 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
5778 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
5779 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
5780 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
5781 msgstr ""
5782 "La extensión importar desde CSV provee de los metodos para generar cuentas "
5783 "desde un archivo que contiene valores separados por comas. El administrador "
5784 "puede decidir cuales columnas debería ser transferidas a que atributo. "
5785 "Fíjese que al menos debe tener 'UID', 'GIVENNAME' y 'SURENAME' configurados."
5787 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
5788 msgid "Select CSV file to import"
5789 msgstr "Seleccione el archivo CSV para importar"
5791 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
5792 msgid "Select template"
5793 msgstr "Selecciona plantilla"
5795 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
5796 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
5797 msgstr ""
5798 "Todas las entradas han sido escritas correctamente en la base de datos LDAP."
5800 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
5801 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
5802 msgstr "Error: Ha habido un error durante la importación de los datos."
5804 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
5805 #, fuzzy
5806 msgid "Here is the status report for the import:"
5807 msgstr "Este es el informe de estado de la importación:"
5809 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80
5810 msgid "Selected Template"
5811 msgstr "Plantilla seleccionada"
5813 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
5814 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
5815 msgstr "No tiene permisos para hacer importaciones LDAP"
5817 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
5818 msgid "Unknown Error"
5819 msgstr "Error desconocido"
5821 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
5822 msgid ""
5823 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
5824 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
5825 "purpose or when initializing a new server."
5826 msgstr ""
5827 "La extensión exportar LDIF provee los metodos para descargar una copia "
5828 "espejo del directorio LDAP actual como un archivo LDIF. Puede grabar estos "
5829 "ficheros como copias de seguridad o para iniciar un nuevo servidor."
5831 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
5832 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
5833 msgid "Export single entry"
5834 msgstr "Exportar solo esta entrada"
5836 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
5837 msgid "Export complete LDIF for"
5838 msgstr "Exportación del LDIF completada para"
5840 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
5841 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
5842 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
5843 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
5844 msgid "Choose the department you want to Export"
5845 msgstr "Elija el departamento que quiera exportar"
5847 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
5848 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
5849 msgid "Export IVBB LDIF for"
5850 msgstr "Exportación IVBB LDIF para"
5852 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
5853 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
5854 msgid "Export successful"
5855 msgstr "Exportación completada"
5857 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
5858 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
5859 msgstr "Pulse aquí para grabar la base de datos LDAP completa a un archivo"
5861 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
5862 msgid "Click here to save the LDAP Export "
5863 msgstr "Pulse aquí para exportar la base de datos LDAP"
5865 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
5866 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:23
5867 msgid "LDAP manager"
5868 msgstr "Gestor LDAP"
5870 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6
5871 msgid "CSV import"
5872 msgstr "Importar desde CSV"
5874 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
5875 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:39
5876 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
5877 msgstr "No tiene permisos para hacer exportaciones LDAP."
5879 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
5880 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89
5881 msgid "Error while exporting the requested entries!"
5882 msgstr "¡Error mientras se exportaban las entradas indicadas!"
5884 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
5885 #, fuzzy
5886 msgid ""
5887 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
5888 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
5889 "documentation."
5890 msgstr ""
5891 "La extensión exportar LDIF provee los metodos para descargar una copia "
5892 "espejo del directorio LDAP actual como un archivo LDIF. Puede grabar estos "
5893 "ficheros como copias de seguridad o para iniciar un nuevo servidor."
5895 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
5896 #, fuzzy
5897 msgid "Choose the data you want to Export"
5898 msgstr "Elija el departamento que quiera exportar"
5900 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
5901 #, fuzzy
5902 msgid "Export complete XLS for"
5903 msgstr "Exportación del LDIF completada para"
5905 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
5906 #, fuzzy
5907 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
5908 msgstr "Pulse aquí para grabar la base de datos LDAP completa a un archivo"
5910 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
5911 #, fuzzy
5912 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
5913 msgstr "Pulse aquí para exportar la base de datos LDAP"
5915 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
5916 #, fuzzy
5917 msgid "XLS import"
5918 msgstr "Importar desde CSV"
5920 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
5921 msgid "System logs"
5922 msgstr "Registro del sistema"
5924 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:63
5925 msgid "No LOG servers defined!"
5926 msgstr "¡No se han definido servidores LOG!"
5928 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:73
5929 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:168
5930 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
5931 msgstr ""
5932 "No puedo conectar a la base de datos de registro. ¡No se pueden mostrar "
5933 "registros!"
5935 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77
5936 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:171
5937 msgid "Can't select log database for log generation!"
5938 msgstr ""
5939 "No puedo consultar la base de datos de registro para la generación de "
5940 "registros."
5942 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:86
5943 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:103
5944 msgid "Query for log database failed!"
5945 msgstr "¡Consulta a la base de datos de logs fallida!"
5947 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:118
5948 msgid "one hour"
5949 msgstr "Una hora"
5951 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:118
5952 msgid "6 hours"
5953 msgstr "6 horas"
5955 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:119
5956 msgid "12 hours"
5957 msgstr "12 horas"
5959 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:119
5960 msgid "24 hours"
5961 msgstr "24 horas"
5963 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:120
5964 msgid "2 days"
5965 msgstr "2 días"
5967 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:120
5968 msgid "one week"
5969 msgstr "una semana"
5971 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:121
5972 msgid "2 weeks"
5973 msgstr "2 semanas"
5975 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:121
5976 msgid "one month"
5977 msgstr "un mes"
5979 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
5980 msgid "Show hosts"
5981 msgstr "Mostrar equipos"
5983 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
5984 msgid "Log level"
5985 msgstr "Nivel de log"
5987 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
5988 msgid "Time interval"
5989 msgstr "Intervalo de tiempo"
5991 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
5992 msgid "Enter string to search for"
5993 msgstr "Introducir la cadena de busqueda"
5995 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
5996 msgid "Ruleset"
5997 msgstr "Paquete de reglas"
5999 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
6000 msgid "Level"
6001 msgstr "Nivel"
6003 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
6004 msgid "Hostname"
6005 msgstr "Nombre de Maquina"
6007 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
6008 msgid "Message"
6009 msgstr "Mensaje"
6011 #: plugins/addons/logview/main.inc:23
6012 msgid "System log view"
6013 msgstr "Ver registro del sistema"
6015 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
6016 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:23
6017 #, fuzzy
6018 msgid "Mail queue"
6019 msgstr "Servidor"
6021 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:53
6022 msgid ""
6023 "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUE_QUERY_COMMAND' "
6024 "specified."
6025 msgstr ""
6027 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:80
6028 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:88
6029 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:107
6030 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:116
6031 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:171
6032 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:198
6033 #, php-format
6034 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
6035 msgstr ""
6037 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:251
6038 msgid "up"
6039 msgstr ""
6041 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:253
6042 #, fuzzy
6043 msgid "down"
6044 msgstr "Dominio"
6046 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:296
6047 msgid "no limit"
6048 msgstr ""
6050 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:301
6051 #, fuzzy
6052 msgid "hours"
6053 msgstr "hora"
6055 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:347
6056 msgid "Hold"
6057 msgstr ""
6059 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:348
6060 msgid "Un hold"
6061 msgstr ""
6063 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:349
6064 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:78
6065 #, fuzzy
6066 msgid "Active"
6067 msgstr "Privado"
6069 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:350
6070 msgid "Not active"
6071 msgstr ""
6073 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:13
6074 #, fuzzy
6075 msgid "Please enter a search string here."
6076 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
6078 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:15
6079 #, fuzzy
6080 msgid "Select a server"
6081 msgstr "Seleccione para ver los servidores"
6083 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:18
6084 #, fuzzy
6085 msgid "with status"
6086 msgstr "Estado"
6088 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:22
6089 msgid "within the last"
6090 msgstr ""
6092 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
6093 msgid "Remove all messages"
6094 msgstr ""
6096 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
6097 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
6098 msgstr ""
6100 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
6101 #, fuzzy
6102 msgid "Hold all messages"
6103 msgstr "reenviar mensajes a"
6105 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
6106 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
6107 msgstr ""
6109 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
6110 msgid "Release all messages"
6111 msgstr ""
6113 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
6114 msgid "Release all messages in selected servers queue"
6115 msgstr ""
6117 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
6118 msgid "Requeue all messages"
6119 msgstr ""
6121 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:37
6122 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
6123 msgstr ""
6125 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:48
6126 #, fuzzy
6127 msgid "Search returned no results"
6128 msgstr "La busqueda no ha encontrado resultados"
6130 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
6131 #, fuzzy
6132 msgid "ID"
6133 msgstr "UID"
6135 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
6136 #, fuzzy
6137 msgid "Arrival"
6138 msgstr "Abril"
6140 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:59
6141 #, fuzzy
6142 msgid "Recipient"
6143 msgstr "Descripción"
6145 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:60
6146 msgid "Error"
6147 msgstr ""
6149 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:95
6150 #, fuzzy
6151 msgid "Delete this message"
6152 msgstr "Borrar"
6154 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:99
6155 msgid "unhold"
6156 msgstr ""
6158 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:99
6159 #, fuzzy
6160 msgid "Release message"
6161 msgstr "Estado del mensaje"
6163 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:103
6164 #, fuzzy
6165 msgid "hold"
6166 msgstr "método"
6168 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:103
6169 #, fuzzy
6170 msgid "Hold message"
6171 msgstr "Página Web Principal"
6173 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:107
6174 #, fuzzy
6175 msgid "requeue"
6176 msgstr "Número de teléfono"
6178 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:107
6179 msgid "Requeue this message"
6180 msgstr ""
6182 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:110
6183 #, fuzzy
6184 msgid "header"
6185 msgstr "Remitente"
6187 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:110
6188 #, fuzzy
6189 msgid "Display header from this message"
6190 msgstr "Mostrar números que concuerdan con"
6192 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:115
6193 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
6194 msgstr ""
6195 "¡No se puede encontrar el identificador samba de grupo (SID) en LDAP o en el "
6196 "archivo de configuración!"
6198 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:164
6199 msgid "This 'dn' is no group."
6200 msgstr "Este 'dn' no es un grupo."
6202 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:281
6203 msgid "Samba group"
6204 msgstr "Grupo de samba"
6206 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:281
6207 msgid "Domain admins"
6208 msgstr "Administradores del dominio"
6210 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:281
6211 msgid "Domain users"
6212 msgstr "Usuarios del dominio"
6214 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:282
6215 msgid "Domain guests"
6216 msgstr "Invitados del dominio"
6218 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:287
6219 #, php-format
6220 msgid "Special group (%d)"
6221 msgstr "Grupo especial (%d)"
6223 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:623
6224 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:526
6225 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
6226 msgstr "No tiene permisos para crear un grupo en esta 'Base'."
6228 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:633
6229 msgid ""
6230 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
6231 "are allowed."
6232 msgstr ""
6233 "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos. Puede utilizar minúsculas, "
6234 "numeros y guiones."
6236 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:644
6237 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:651
6238 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
6239 msgstr "El valor especificado como 'Nombre' esta siendo utilizado."
6241 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11
6242 msgid "Primary mail address for this shared folder"
6243 msgstr "Dirección de correo electrónica primaria para esta carpeta compartida"
6245 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
6246 msgid "Select mail server to place user on"
6247 msgstr "Seleccione el servidor de correo del usuario"
6249 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:63
6250 msgid "IMAP shared folders"
6251 msgstr "Carpetas compartidas IMAP"
6253 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:67
6254 msgid "Default permission"
6255 msgstr "Permisos por defecto"
6257 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:76
6258 msgid "Member permission"
6259 msgstr "Miembro con Permisos"
6261 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:88
6262 msgid "Forward messages to non group members"
6263 msgstr "Reenviar mensajes a miembros que no sean del grupo"
6265 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:6 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:6
6266 msgid "List of groups"
6267 msgstr "Lista de grupos"
6269 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:25
6270 msgid ""
6271 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
6272 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
6273 "large number of groups."
6274 msgstr ""
6275 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los grupos seleccionados. Puede "
6276 "usar el selector de rango en la parte superior de la lista de grupos, cuando "
6277 "trabaja con un gran número de grupos."
6279 #: plugins/admin/groups/main.inc:39 plugins/admin/groups/main.inc:43
6280 msgid "Group administration"
6281 msgstr "Administración de grupos"
6283 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:276
6284 #, php-format
6285 msgid "You're about to delete the group '%s'."
6286 msgstr "Está a punto de borrar el grupo '%s'."
6288 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:282
6289 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:308
6290 msgid "You are not allowed to delete this group!"
6291 msgstr "¡No le está permitido eliminar este grupo!"
6293 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:355
6294 #, fuzzy
6295 msgid "Create new group"
6296 msgstr "Crear cuenta telefónica"
6298 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
6299 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:337
6300 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:294
6301 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:372
6302 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:302
6303 #, fuzzy
6304 msgid "Edit this entry"
6305 msgstr "Editar entrada"
6307 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:363
6308 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:338
6309 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:295
6310 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:373
6311 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:303
6312 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:305
6313 #, fuzzy
6314 msgid "Delete this entry"
6315 msgstr "Borrar"
6317 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:373
6318 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:728
6319 #, fuzzy
6320 msgid "Posix"
6321 msgstr "Proxy"
6323 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:376
6324 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:348
6325 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:484
6326 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34
6327 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
6328 msgid "Application"
6329 msgstr "Aplicación"
6331 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:386
6332 #, fuzzy
6333 msgid "Groupname"
6334 msgstr "Nombre del grupo"
6336 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:387
6337 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:691
6338 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
6339 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
6340 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
6341 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:393
6342 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
6343 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
6344 msgid "Properties"
6345 msgstr "Propiedades"
6347 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:391
6348 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:362
6349 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:398
6350 msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
6351 msgstr ""
6353 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
6354 msgid ""
6355 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
6356 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
6357 msgstr ""
6358 "Este puede ser un grupo primario. Por favor pinche dos veces si realmente "
6359 "quiere hacerlo, dado que GOsa no tiene manera de recuperar esta información."
6361 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:1
6362 msgid "Application options"
6363 msgstr "Opciones de aplicaciones"
6365 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:158
6366 msgid "read"
6367 msgstr "leer"
6369 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:159
6370 msgid "post"
6371 msgstr "post"
6373 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:160
6374 msgid "external post"
6375 msgstr "post externo"
6377 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:161
6378 msgid "append"
6379 msgstr "añadir"
6381 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:162
6382 msgid "write"
6383 msgstr "escribir"
6385 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:187
6386 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
6387 msgstr "Esta 'dn' no tiene extensiones validas de correo."
6389 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:252
6390 msgid "You're trying to add an invalid email address "
6391 msgstr "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida"
6393 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:253
6394 msgid "to the list of forwarders."
6395 msgstr "a la lista de remitentes."
6397 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:622
6398 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
6399 msgstr ""
6400 "Por favor introduzca una dirección valida de correo electrónico en el campo "
6401 "'Cuenta Principal'."
6403 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:655
6404 msgid ""
6405 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
6406 msgstr ""
6408 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:659
6409 #, fuzzy
6410 msgid "Please select a valid mail server."
6411 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
6413 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
6414 msgid "Object"
6415 msgstr "Objeto"
6417 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:12 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
6418 msgid "Choose"
6419 msgstr "Elige"
6421 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
6422 msgid "Apply this acl only for users own entries"
6423 msgstr "Aplicar esta lista de acceso a las entradas de los usuarios"
6425 #: plugins/admin/groups/application.tpl:4
6426 msgid "Used applications"
6427 msgstr "Aplicaciones Usadas"
6429 #: plugins/admin/groups/application.tpl:6
6430 msgid "Seperator"
6431 msgstr ""
6433 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
6434 msgid "Available applications"
6435 msgstr "Aplicaciones disponibles"
6437 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
6438 msgid "Select users to add"
6439 msgstr "Seleccione usuarios que serán añadidos"
6441 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:29
6442 msgid "Display users of department"
6443 msgstr "Mostrar usuarios del departamento"
6445 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:39
6446 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
6447 msgid "Regular expression for matching user names"
6448 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
6450 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:58
6451 msgid "This 'dn' is no acl container."
6452 msgstr "Este 'dn' no es un contenedor de listas de acceso."
6454 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:203
6455 msgid "All fields are writeable"
6456 msgstr "Todos los campos son rellenarles."
6458 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
6459 msgid "Group name"
6460 msgstr "Nombre del grupo"
6462 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9
6463 msgid "Posix name of the group"
6464 msgstr "Nombre 'Posix' del grupo"
6466 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
6467 msgid "Descriptive text for this group"
6468 msgstr "Descripción del grupo"
6470 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:24
6471 msgid "Choose subtree to place group in"
6472 msgstr "Elija lugar del árbol para colocar la aplicación"
6474 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
6475 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
6476 msgstr ""
6477 "Normalmente los identificadores (IDs) de grupos son autogenerados, "
6478 "seleccione aquí para ponerlo manualmente"
6480 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
6481 msgid "Force GID"
6482 msgstr "Forzar GID"
6484 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:38
6485 msgid "Forced ID number"
6486 msgstr "Número de ID forzado"
6488 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:45
6489 msgid "Select to create a samba conform group"
6490 msgstr "Seleccione para crear un grupo samba"
6492 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
6493 msgid "in domain"
6494 msgstr "en dominio"
6496 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:67
6497 msgid "Members are in a phone pickup group"
6498 msgstr "Miembros están en un grupo de salto telefónico"
6500 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:80
6501 #, fuzzy
6502 msgid "Members are in a nagios group"
6503 msgstr "Miembros están en un grupo de salto telefónico"
6505 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:96
6506 msgid "Group members"
6507 msgstr "Miembros del grupo"
6509 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
6510 msgid "Folder administrators"
6511 msgstr "Administradores de Carpetas"
6513 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
6514 msgid "Select a specific department"
6515 msgstr "Seleccionar un departamento especifico"
6517 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
6518 msgid "Display addresses of department"
6519 msgstr "Mostrar las direcciones de los departamentos"
6521 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
6522 msgid "Display addresses matching"
6523 msgstr "Mostrar direcciones que concuerden con"
6525 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:202
6526 msgid "This 'dn' is no appgroup."
6527 msgstr "Esta'dn' no es un grupo de aplicaciones."
6529 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:210
6530 msgid "Remove applications"
6531 msgstr "Borrar aplicaciones"
6533 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:211
6534 msgid ""
6535 "This group has application features enabled. You can disable them by "
6536 "clicking below."
6537 msgstr ""
6538 "Este grupo tiene la características de aplicación activa. Puede "
6539 "desactivarlas apretando a continuación."
6541 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:213
6542 msgid "Create applications"
6543 msgstr "Crear aplicaciones"
6545 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:214
6546 msgid ""
6547 "This group has application features disabled. You can enable them by "
6548 "clicking below."
6549 msgstr ""
6550 "Este grupo tiene la característica de aplicacióon desactivada. Puede "
6551 "activarlas apretando a continuación."
6553 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:242
6554 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
6555 msgstr ""
6556 "El nombre seleccionado de aplicación no es único. Por favor compruebe su "
6557 "base de datos LDAP."
6559 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:278
6560 msgid "The selected application has no options."
6561 msgstr "La aplicación seleccionada no tiene opciones."
6563 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:371
6564 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:318
6565 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:504
6566 #, fuzzy
6567 msgid "department"
6568 msgstr "departamentos"
6570 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:379
6571 #, fuzzy
6572 msgid "application"
6573 msgstr "Aplicaciones"
6575 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:595
6576 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:38
6577 #, fuzzy
6578 msgid ""
6579 "There is no value for 'KDE_APPLICATIONS_MENU' specified in your gosa.conf."
6580 msgstr "No hay protocolo de correo %s configurado en su 'gosa.conf'."
6582 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:603
6583 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:606
6584 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:46
6585 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:49
6586 #, php-format
6587 msgid ""
6588 "The specified file '%s' for 'KDE_APPLICATIONS_MENU' in your gosa.conf is not "
6589 "accessable."
6590 msgstr ""
6592 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
6593 msgid ""
6594 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
6595 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
6596 "able to login without it."
6597 msgstr ""
6598 "Para cambiar la contraseña del usuario use los campos a continuación. Los "
6599 "cambios tomarán efecto inmediatamente. Por favor, recuerde la nueva "
6600 "contraseña, el usuario no podrá autenticarse sin ella."
6602 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
6603 msgid "Creating a new user using templates"
6604 msgstr "Crear un nuevo usuario usando plantillas"
6606 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
6607 #, fuzzy
6608 msgid ""
6609 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
6610 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
6611 "templates."
6612 msgstr ""
6613 "Crear un nuevo usuario puede ser asistido a través de plantillas. Algunos "
6614 "valores en la base de datos serán rellenado automáticamente. Elegir "
6615 "<b>ninguno</b> para saltarse el uso de plantillas."
6617 #: plugins/admin/users/template.tpl:11
6618 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:1020
6619 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:705
6620 msgid "Template"
6621 msgstr "Plantilla"
6623 #: plugins/admin/users/main.inc:40 plugins/admin/users/main.inc:46
6624 msgid "User administration"
6625 msgstr "Administración de Usuarios"
6627 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:247
6628 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:317
6629 msgid "You are not allowed to set this users password!"
6630 msgstr "No le es permitido cambiarle la contraseña a estos usuarios."
6632 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:353
6633 #, php-format
6634 msgid "You're about to delete the user %s."
6635 msgstr "Esta a punto de borrar el usuario %s"
6637 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:359
6638 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:387
6639 msgid "You are not allowed to delete this user!"
6640 msgstr "No le es permitido borrar este usuario"
6642 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:488
6643 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:49
6644 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:235
6645 msgid "none"
6646 msgstr "ninguno"
6648 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:559
6649 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
6650 msgstr "Una persona con el nombre elegido ya existe en el árbol"
6652 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:674
6653 #, fuzzy
6654 msgid "Create new user"
6655 msgstr "Crear una nueva entrada en"
6657 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:674
6658 #, fuzzy
6659 msgid "New user"
6660 msgstr "usuarios"
6662 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:675
6663 #, fuzzy
6664 msgid "Create new template"
6665 msgstr "Nueva plantilla"
6667 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:675
6668 msgid "New template"
6669 msgstr "Nueva plantilla"
6671 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:682
6672 #, fuzzy
6673 msgid "password"
6674 msgstr "Contraseña"
6676 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:695
6677 msgid "This table displays all users, in the selected tree."
6678 msgstr ""
6680 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:726
6681 msgid "GOsa"
6682 msgstr ""
6684 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:727
6685 #, fuzzy
6686 msgid "Edit generic properties"
6687 msgstr "Editar propiedades"
6689 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:729
6690 #, fuzzy
6691 msgid "Edit UNIX properties"
6692 msgstr "Editar propiedades"
6694 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:731
6695 #, fuzzy
6696 msgid "Edit environment properties"
6697 msgstr "Editar propiedades"
6699 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:733
6700 #, fuzzy
6701 msgid "Edit mail properties"
6702 msgstr "Editar propiedades"
6704 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:735
6705 #, fuzzy
6706 msgid "Edit phone properties"
6707 msgstr "Editar propiedades"
6709 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:737
6710 #, fuzzy
6711 msgid "Edit fax properies"
6712 msgstr "Editar propiedades"
6714 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:739
6715 #, fuzzy
6716 msgid "Edit samba properties"
6717 msgstr "Editar propiedades"
6719 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:740
6720 #, fuzzy
6721 msgid "Create user from template"
6722 msgstr "Nueva plantilla"
6724 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:741
6725 #, fuzzy
6726 msgid "Create user with this template"
6727 msgstr "Nueva plantilla"
6729 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:800
6730 #, fuzzy
6731 msgid "Online"
6732 msgstr "en linea"
6734 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:807
6735 #, fuzzy
6736 msgid "Offline"
6737 msgstr "fuera de linea"
6739 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
6740 msgid ""
6741 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
6742 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
6743 "no way for GOsa to get your data back."
6744 msgstr ""
6745 "Esto incluye toda las información de cuentas, reglas de acceso al sistema, "
6746 "configuración IMAP, etc. de este usuario. Por favor pulse dos veces si "
6747 "quiere realmente hacer esta, ya que no hay manera de que GOsa recupere "
6748 "posteriormente la información."
6750 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:6
6751 msgid "List of users"
6752 msgstr "Lista de usuarios"
6754 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:24
6755 msgid ""
6756 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
6757 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
6758 "user list."
6759 msgstr ""
6760 "Este menú provee la funcionalidad de crear, editar o borrar los usuarios "
6761 "seleccionados. Si tiene un gran numero de usuarios usted preferirá usar los "
6762 "selectores de rangos en la parte superior del listado."
6764 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38
6765 msgid "Select to see template pseudo users"
6766 msgstr "Seleccione para mostrar los usuarios pseudo plantillas"
6768 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38 plugins/admin/fai/headpage.tpl:37
6769 msgid "Show templates"
6770 msgstr "Mostrar plantillas"
6772 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
6773 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
6774 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que solo tienen un objeto GOsa"
6776 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
6777 msgid "Show functional users"
6778 msgstr "Mostrar usuarios funcionales"
6780 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
6781 msgid "Select to see users that have posix settings"
6782 msgstr "Seleccione para ver usuario que tienen configuraciones posix"
6784 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
6785 msgid "Show unix users"
6786 msgstr "Mostrar los usuarios unix"
6788 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
6789 msgid "Select to see users that have mail settings"
6790 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tiene confiraciones de correo"
6792 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
6793 msgid "Show mail users"
6794 msgstr "Mostrar los usuarios de correo"
6796 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
6797 msgid "Select to see users that have samba settings"
6798 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tiene configuraciones samba"
6800 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
6801 msgid "Show samba users"
6802 msgstr "Mostrar usuarios samba"
6804 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
6805 msgid "Select to see users that have proxy settings"
6806 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tienen configuraciones de proxy"
6808 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
6809 msgid "Show proxy users"
6810 msgstr "Mostrar los usuarios de proxy"
6812 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
6813 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
6814 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:357
6815 msgid "Application name"
6816 msgstr "Nombre de la aplicación"
6818 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
6819 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
6820 msgstr ""
6821 "Nombre que sera mostrado de la aplicación(por ejemplo despues de los iconos)."
6823 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
6824 #: plugins/admin/systems/server.tpl:48 plugins/admin/systems/terminal.tpl:109
6825 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:88
6826 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:13
6827 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
6828 msgid "Execute"
6829 msgstr "Ejecute"
6831 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
6832 msgid "Path and/or binary name of application"
6833 msgstr "Ruta y nombre del binario de la aplicación"
6835 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
6836 msgid "Choose subtree to place application in"
6837 msgstr "Elija lugar del árbol para colocar la aplicación"
6839 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:48
6840 msgid "Icon"
6841 msgstr "Icono"
6843 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:56
6844 msgid "Update"
6845 msgstr "Actualizar"
6847 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:56
6848 msgid "Reload picture from LDAP"
6849 msgstr "Recargar imagen desde LDAP"
6851 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:70
6852 msgid "Only executable for members"
6853 msgstr "Solo ejecutables para los miembros"
6855 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:72
6856 msgid "Replace user configuration on startup"
6857 msgstr "Reemplazar la configuración del usuario en el inicio"
6859 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:76
6860 msgid "Place icon on members desktop"
6861 msgstr "Colocar icono en los escritorios de los miembros "
6863 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:79
6864 msgid "Place entry in members startmenu"
6865 msgstr "Colocar entrado en los menús de inicio de los miembros"
6867 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:92
6868 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
6869 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
6870 #, fuzzy
6871 msgid "Upload"
6872 msgstr "Carga de CPU"
6874 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:50
6875 msgid "Remove options"
6876 msgstr "Eliminar opciones"
6878 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
6879 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
6880 msgstr "Esta aplicación tiene opciones. Puede desactivarlas pulsando aquí."
6882 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:53
6883 msgid "Create options"
6884 msgstr "Crear opciones"
6886 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:54
6887 msgid ""
6888 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
6889 msgstr ""
6890 "Esta aplicación tiene opciones desactivadas. Puede activarlas pulsando aquí."
6892 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:91
6893 msgid "Variable"
6894 msgstr "Variable"
6896 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:91
6897 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
6898 msgid "Default value"
6899 msgstr "Valor por defecto"
6901 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:102
6902 msgid "Add option"
6903 msgstr "Añadir opción"
6905 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:154
6906 #, php-format
6907 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
6908 msgstr "El valor '%s' especificado como nombre de opción no es valido."
6910 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:6 plugins/gofon/macro/remove.tpl:6
6911 msgid ""
6912 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
6913 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
6914 msgstr ""
6915 "Esta puede ser usada por varios grupos. Por favor pulse dos veces si quiere "
6916 "realmente hacer esto, ya que no hay manera de que GOsa recupere "
6917 "posteriormente la información."
6919 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:6
6920 msgid "List of applications"
6921 msgstr "Lista de aplicaciones"
6923 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:24
6924 msgid ""
6925 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
6926 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
6927 "working with a large number of applications."
6928 msgstr ""
6929 "Este menú permite añadir, editar o eliminar las aplicaciones seleccionadas. "
6930 "Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de "
6931 "aplicaciones, cuando trabaja con un gran número de aplicaciones."
6933 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:38
6934 msgid "Display applications matching"
6935 msgstr "Mostrar aplicaciones que concuerden con"
6937 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:41
6938 msgid "Regular expression for matching application names"
6939 msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de aplicaciones"
6941 #: plugins/admin/applications/main.inc:38
6942 #: plugins/admin/applications/main.inc:40
6943 msgid "Application management"
6944 msgstr "Mantenimiento de aplicaciones"
6946 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:250
6947 #, php-format
6948 msgid "You're about to delete the application '%s'."
6949 msgstr "Va ha eliminar la aplicación '%s'."
6951 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:256
6952 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:282
6953 msgid "You are not allowed to delete this application!"
6954 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar esta aplicación!"
6956 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
6957 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
6958 #, fuzzy
6959 msgid "new"
6960 msgstr "Nuevo"
6962 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
6963 #, fuzzy
6964 msgid "Create new application"
6965 msgstr "Crear aplicaciones"
6967 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:106
6968 #, fuzzy
6969 msgid "no example"
6970 msgstr "incompleto"
6972 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:126
6973 msgid "This 'dn' is no application."
6974 msgstr "Este 'dn' no es una aplicación"
6976 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:241
6977 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
6978 msgstr "La foto indicada no ha sido subida correctamente."
6980 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:322
6981 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
6982 msgstr "No tiene permisos para crear una aplicación en esta 'Base'."
6984 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:327
6985 msgid "Required field 'Name' is not filled."
6986 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido llenado."
6988 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:331
6989 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
6990 msgstr ""
6992 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:335
6993 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
6994 msgstr "El campo requerido 'Ejecutar' no ha sido llenado."
6996 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:344
6997 msgid "There's already an application with this 'Name'."
6998 msgstr "Ya existe una aplicación con este 'Nombre'."
7000 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:30
7001 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:30 plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:33
7002 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:30 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:30
7003 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:30 plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:30
7004 #: plugins/admin/fai/tabsScript.inc:30
7005 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
7006 msgstr ""
7008 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
7009 msgid "Name of department"
7010 msgstr "Nombre del departamento"
7012 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
7013 msgid "Name of subtree to create"
7014 msgstr "Nombre del subárbol para crear"
7016 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
7017 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:56
7018 msgid "Descriptive text for department"
7019 msgstr "Descripción del departamento"
7021 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
7022 msgid "Category"
7023 msgstr "Categoría"
7025 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
7026 msgid "Category for this subtree"
7027 msgstr "Categoría de este subarbol"
7029 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
7030 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:122
7031 msgid "Choose subtree to place department in"
7032 msgstr "Elija subárbol para colocar el departamento"
7034 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
7035 msgid "State where this subtree is located"
7036 msgstr "País donde esta localizado el subarbol"
7038 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
7039 msgid "Location of this subtree"
7040 msgstr "Localización de este subarbol"
7042 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
7043 msgid "Postal address of this subtree"
7044 msgstr "Dirección postal de este subarbol"
7046 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
7047 msgid "Base telephone number of this subtree"
7048 msgstr "Número base de teléfono de este subarbol"
7050 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
7051 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
7052 msgstr "Número base de fax de este subarbol"
7054 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
7055 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
7056 #, fuzzy
7057 msgid ""
7058 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
7059 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
7060 "your data back."
7061 msgstr ""
7062 "Esto incluye <b>todas</b> las cuentas, sistemas, etc. en este subárbol. Por "
7063 "favor pulse dos veces si quiere realmente hacer esto, ya que no hay forma de "
7064 "que GOsa recupere la información posteriormente."
7066 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:10 plugins/admin/systems/remove.tpl:10
7067 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/gofon/conference/remove.tpl:10
7068 #, fuzzy
7069 msgid ""
7070 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
7071 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
7072 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
7073 msgstr ""
7074 "La mejor opción antes de ejecutar esta acción es haber grabado el contenido "
7075 "actual de su árbol LDAP en un fichero. Entonces - Y solo si lo ha hecho - "
7076 "presione <i>Eliminar</i> para continuar o <i>Cancelar</i> para abortar."
7078 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
7079 msgid "List of departments"
7080 msgstr "Lista de Departamentos"
7082 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:24
7083 msgid ""
7084 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
7085 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
7086 "the department list."
7087 msgstr ""
7088 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los departamentos seleccionados. "
7089 "Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de "
7090 "departamentos, cuando trabaja con un gran número de departamentos."
7092 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:38
7093 msgid "Display departments matching"
7094 msgstr "Mostrar Departamentos que concuerden con"
7096 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:42
7097 msgid "Regular expression for matching department names"
7098 msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de departamentos"
7100 #: plugins/admin/departments/main.inc:38 plugins/admin/departments/main.inc:40
7101 msgid "Department management"
7102 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
7104 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
7105 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:43
7106 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:392
7107 msgid "Departments"
7108 msgstr "Departamentos"
7110 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:188
7111 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:178
7112 #, php-format
7113 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
7114 msgstr "Esta a punto de borrar todo el subárbol LDAP colocado bajo '%s'."
7116 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:205
7117 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:195
7118 msgid "You have no permission to remove this department."
7119 msgstr "No tiene permisos para eliminar este departamento."
7121 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:282
7122 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:435
7123 #, fuzzy
7124 msgid "Go to users home department"
7125 msgstr "Mostrar usuarios del departamento"
7127 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
7128 #, fuzzy
7129 msgid "Create new department"
7130 msgstr "Nombre del departamento"
7132 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
7133 msgid "This table displays all departments, in the selected tree."
7134 msgstr ""
7136 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:301
7137 #, fuzzy
7138 msgid "Department name"
7139 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
7141 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:395
7142 msgid ".."
7143 msgstr ""
7145 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:143
7146 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
7147 msgstr "No tiene permisos para crear un departamento en esta 'Base'."
7149 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:150
7150 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:152
7151 msgid "Department with that 'Name' already exists."
7152 msgstr "Ya existe un Departamento con este 'Nombre'."
7154 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:160
7155 msgid "Required field 'Description' is not set."
7156 msgstr "El campo requerido 'Descripción' no ha sido rellenado."
7158 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:165
7159 msgid "The field 'Name' contains the reserved word 'incoming'."
7160 msgstr "El campo 'Nombre' contiene la palabra reservada 'incoming'."
7162 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:166
7163 msgid " Please choose another name."
7164 msgstr "Por favor elija otro nombre."
7166 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:53
7167 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:181
7168 msgid "present"
7169 msgstr "presente"
7171 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:65
7172 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:139
7173 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:99
7174 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:130
7175 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:124
7176 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:215
7177 msgid "This 'dn' has no terminal features."
7178 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de terminal."
7180 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:72
7181 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
7182 msgstr ""
7183 "Este es un terminal virtual que no tiene propiedades que puedan ser mostradas"
7185 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:92
7186 msgid "online"
7187 msgstr "en linea"
7189 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:144
7190 msgid "running"
7191 msgstr "Activo"
7193 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:147
7194 msgid "not running"
7195 msgstr "no esta activo"
7197 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:155
7198 msgid "unknown status"
7199 msgstr "estado desconocido"
7201 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:173
7202 msgid "offline"
7203 msgstr "fuera de linea"
7205 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
7206 msgid "Network settings"
7207 msgstr "Configuración de red"
7209 #: plugins/admin/systems/network.tpl:8
7210 msgid "IP-address"
7211 msgstr "Dirección IP"
7213 #: plugins/admin/systems/network.tpl:16
7214 msgid "MAC-address"
7215 msgstr "Dirección MAC"
7217 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:264
7218 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
7219 msgstr ""
7221 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:73
7222 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:51
7223 msgid "This 'dn' has no network features."
7224 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de red."
7226 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:142
7227 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:113
7228 #, fuzzy
7229 msgid "The required field 'Component name' is not set."
7230 msgstr "El campo requerido 'Sobrenombre' no ha sido rellenado."
7232 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:156
7233 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:126
7234 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
7235 msgstr "No tiene permisos para crear un componente en esta 'Base'."
7237 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:166
7238 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:260
7239 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:183
7240 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:221
7241 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:458
7242 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:136
7243 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:302
7244 #, php-format
7245 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
7246 msgstr "Ya hay una entrada '%s' en la base elegida"
7248 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
7249 msgid "System information"
7250 msgstr "Información de sistema"
7252 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
7253 msgid "CPU"
7254 msgstr "CPU"
7256 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
7257 msgid "Memory"
7258 msgstr "Memoria"
7260 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
7261 msgid "Boot MAC"
7262 msgstr "MAC"
7264 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
7265 msgid "USB support"
7266 msgstr "Soporte USB"
7268 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
7269 msgid "System status"
7270 msgstr "Estado del Sistema"
7272 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
7273 msgid "Inventory number"
7274 msgstr "Número de inventario"
7276 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
7277 msgid "Last login"
7278 msgstr "Ultimo Inicio de Sesion"
7280 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
7281 msgid "Network devices"
7282 msgstr "Dispositivos de Red"
7284 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
7285 msgid "IDE devices"
7286 msgstr "Controladora IDE"
7288 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
7289 msgid "SCSI devices"
7290 msgstr "Controladora SCSI"
7292 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
7293 msgid "Floppy device"
7294 msgstr "Disquetera"
7296 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
7297 msgid "CDROM device"
7298 msgstr "Unidad de CDROM"
7300 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
7301 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
7302 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
7303 msgid "Graphic device"
7304 msgstr "Tarjeta Gráfica"
7306 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
7307 msgid "Audio device"
7308 msgstr "Tarjeta Sonido"
7310 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
7311 msgid "Up since"
7312 msgstr "Arriba desde"
7314 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
7315 msgid "CPU load"
7316 msgstr "Carga de CPU"
7318 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
7319 msgid "Memory usage"
7320 msgstr "Uso de memoria"
7322 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
7323 msgid "Swap usage"
7324 msgstr "Uso de partición de intercambio"
7326 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
7327 msgid "SSH service"
7328 msgstr "Servicio SSH"
7330 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
7331 msgid "Print service"
7332 msgstr "Servicio de impresión"
7334 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
7335 msgid "Scan service"
7336 msgstr "Servicio de exploración"
7338 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
7339 msgid "Sound service"
7340 msgstr "Servicio de sonido"
7342 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
7343 msgid "GUI"
7344 msgstr "GUI"
7346 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
7347 msgid "System management"
7348 msgstr "Gestión del sistema"
7350 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
7351 msgid "Nfs Export"
7352 msgstr "Exportación NFS"
7354 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
7355 msgid "Time Service"
7356 msgstr "Servicio de Hora"
7358 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
7359 msgid "LDAP Service"
7360 msgstr "Servicio LDAP"
7362 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:72
7363 msgid "Terminal Service"
7364 msgstr "Servidor de terminal"
7366 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:77
7367 msgid "Temporary disable login"
7368 msgstr "Desactivación temporal del acceso"
7370 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:80
7371 msgid "Font path"
7372 msgstr "Ruta a las fuentes tipográficas"
7374 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:93
7375 msgid "Syslog Service"
7376 msgstr "Servicio de Logs"
7378 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:101
7379 msgid "Print Service"
7380 msgstr "Servicio de impresión"
7382 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:109
7383 #, fuzzy
7384 msgid "Mail server"
7385 msgstr "Servidor"
7387 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:83
7388 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:68
7389 msgid "default"
7390 msgstr "por defecto"
7392 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:84
7393 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:69
7394 msgid "show chooser"
7395 msgstr "mostrar elegidos"
7397 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:85
7398 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:70
7399 msgid "direct"
7400 msgstr "Directo"
7402 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:88
7403 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:73
7404 msgid "load balanced"
7405 msgstr "balanceo de carga"
7407 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
7408 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:76
7409 msgid "Windows RDP"
7410 msgstr "Windows RDP"
7412 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:92
7413 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:77
7414 msgid "ICA client"
7415 msgstr "Cliente ICA"
7417 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:187
7418 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:171
7419 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
7420 msgstr "Elija el teléfono localizado en el terminal actual"
7422 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:251
7423 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:256
7424 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:236
7425 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:241
7426 msgid "Please specify a valid VSync range."
7427 msgstr "Por favor especifique un rango VSync valido"
7429 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:266
7430 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:271
7431 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:251
7432 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:256
7433 msgid "Please specify a valid HSync range."
7434 msgstr "Por favor especifique un rango HSync valido"
7436 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:134
7437 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:150
7438 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:160
7439 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:165
7440 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:171
7441 #, php-format
7442 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
7443 msgstr "¡El atributo '%s' está vacío o contiene caracteres no validos!"
7445 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:140
7446 #, php-format
7447 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
7448 msgstr "La cadena de conexión imap necesita estar en la forma '%s'."
7450 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:144
7451 msgid "The sieve port needs to be numeric."
7452 msgstr "El puerto sieve necesita ser un numero."
7454 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:155
7455 #, fuzzy, php-format
7456 msgid "The specified kerberos password is empty."
7457 msgstr "El archivo especificado está vacío."
7459 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:179
7460 #, fuzzy, php-format
7461 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
7462 msgstr "La cadena de conexión imap necesita estar en la forma '%s'."
7464 #: plugins/admin/systems/server.tpl:15 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
7465 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:20 plugins/admin/systems/printer.tpl:22
7466 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
7467 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
7468 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15
7469 msgid "Choose subtree to place terminal in"
7470 msgstr "Elija un subárbol donde colocar el terminal"
7472 #: plugins/admin/systems/server.tpl:38 plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
7473 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:78
7474 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:3
7475 msgid "Action"
7476 msgstr "Acción"
7478 #: plugins/admin/systems/server.tpl:42
7479 msgid "Select action to execute for this server"
7480 msgstr "Seleccione una acción que se ejecutara en este servidor"
7482 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
7483 msgid "Phone name"
7484 msgstr "Número de teléfono"
7486 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:9
7487 msgid "Terminal template"
7488 msgstr "Plantilla de terminal"
7490 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:11
7491 msgid "Terminal name"
7492 msgstr "Nombre de terminal"
7494 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
7495 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:45
7496 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21
7497 msgid "Mode"
7498 msgstr "Modo"
7500 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:38
7501 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
7502 msgid "Select terminal mode"
7503 msgstr "Seleccionar modo de terminal"
7505 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:52
7506 msgid "Root server"
7507 msgstr "Servidor Raíz"
7509 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:54
7510 msgid "Select NFS root filesystem to use"
7511 msgstr "Seleccione sistema de archivos raíz 'NFS' que se usará"
7513 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:60
7514 msgid "Swap server"
7515 msgstr "Servidor de Intercambio"
7517 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:62
7518 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
7519 msgstr ""
7520 "Seleccione sistema de archivos 'NFS' donde estarán los archivos de "
7521 "intercambio"
7523 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:74
7524 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:54
7525 msgid "Syslog server"
7526 msgstr "Servidor de Logs"
7528 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:76
7529 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:56
7530 msgid "Choose server to use for logging"
7531 msgstr "Elija un servidor que será usado para registro"
7533 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:82
7534 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:62
7535 msgid "NTP server"
7536 msgstr "Servidor NTP"
7538 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:84
7539 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:64
7540 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
7541 msgstr "Elija un servidor que será usado para sincronización horaria"
7543 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:103
7544 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:82
7545 msgid "Select action to execute for this terminal"
7546 msgstr "Seleccione una acción que se ejecutara en este terminal"
7548 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:63
7549 msgid "text"
7550 msgstr "texto"
7552 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:64
7553 msgid "graphic"
7554 msgstr "Gráfico"
7556 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:92
7557 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:62
7558 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:62
7559 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
7560 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'WAKECMD' en 'gosa.conf'"
7562 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:96
7563 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:108
7564 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:120
7565 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:66
7566 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:78
7567 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:90
7568 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:104
7569 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:66
7570 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:78
7571 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:90
7572 #, php-format
7573 msgid "Execution of '%s' failed!"
7574 msgstr "¡La ejecución de '%s' ha fallado!"
7576 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:104
7577 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:74
7578 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:74
7579 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
7580 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'REBOOTCMD' en 'gosa.conf'"
7582 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:116
7583 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:86
7584 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:86
7585 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
7586 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'HALTCMD' en 'gosa.conf'"
7588 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:147
7589 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:115
7590 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:131
7591 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:102
7592 msgid "Switch off"
7593 msgstr "Apagar"
7595 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:147
7596 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:115
7597 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:131
7598 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:102
7599 msgid "Reboot"
7600 msgstr "Reiniciar"
7602 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:149
7603 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:117
7604 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:137
7605 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:102
7606 msgid "Wake up"
7607 msgstr "Despertar"
7609 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:243
7610 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
7611 msgstr "No tiene permisos para crear un terminal en esta 'Base'."
7613 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:247
7614 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
7615 msgstr " El campo requerido 'Nombre del terminal' no ha sido rellenado."
7617 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:52
7618 msgid "This 'dn' has no server features."
7619 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de servidor."
7621 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:166
7622 #, fuzzy
7623 msgid "The required field 'Server name' is not set."
7624 msgstr "El campo requerido 'Sobrenombre' no ha sido rellenado."
7626 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173
7627 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
7628 msgstr "No tiene permisos para crear un servidor en esta 'Base'."
7630 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
7631 msgid "Remove DHCP service"
7632 msgstr "Eliminar servicio DHCP"
7634 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
7635 msgid ""
7636 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
7637 "below."
7638 msgstr ""
7639 "Este servidor tiene la extensión DHCP activada. Puede desactivarla pulsando "
7640 "aquí."
7642 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:39
7643 msgid "Add DHCP service"
7644 msgstr "Añadir servicio DHCP"
7646 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:40
7647 msgid ""
7648 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
7649 "below."
7650 msgstr ""
7651 "Este servidor tiene la extensión DHCP desactivada. Puede activarla pulsando "
7652 "aquí."
7654 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
7655 #, fuzzy
7656 msgid "General"
7657 msgstr "Genérico"
7659 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
7660 msgid "Printer name"
7661 msgstr "Nombre de la impresora"
7663 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:30
7664 msgid "Details"
7665 msgstr ""
7667 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:33
7668 #, fuzzy
7669 msgid "Printer location"
7670 msgstr "Configuración telefónica"
7672 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:37
7673 msgid "Printer URL"
7674 msgstr "URL de la impresora"
7676 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:45
7677 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
7678 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
7679 msgid "Driver"
7680 msgstr "Controlador"
7682 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:57
7683 #, fuzzy
7684 msgid "Permissions"
7685 msgstr "Miembro con Permisos"
7687 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:64
7688 #, fuzzy
7689 msgid "Users which are allowed to use this printer"
7690 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar esta entrada!"
7692 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:68 plugins/admin/systems/printer.tpl:84
7693 #, fuzzy
7694 msgid "Add user"
7695 msgstr "Usuario administrador"
7697 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:69 plugins/admin/systems/printer.tpl:85
7698 #, fuzzy
7699 msgid "Add group"
7700 msgstr "grupos"
7702 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:80
7703 #, fuzzy
7704 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
7705 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar esta entrada!"
7707 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:81
7708 #, fuzzy
7709 msgid "Admins"
7710 msgstr "DN del administrador"
7712 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:70
7713 #, fuzzy
7714 msgid "Activated"
7715 msgstr "Privado"
7717 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:71
7718 msgid "Locked"
7719 msgstr ""
7721 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:72
7722 #, fuzzy
7723 msgid "Memory test"
7724 msgstr "Memoria"
7726 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:73
7727 #, fuzzy
7728 msgid "System analysis"
7729 msgstr "Registro del sistema"
7731 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:100
7732 #, fuzzy
7733 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
7734 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'HALTCMD' en 'gosa.conf'"
7736 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:114
7737 msgid "This 'dn' has no workstation features."
7738 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de estación de trabajo."
7740 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:132
7741 #, fuzzy
7742 msgid "Instant update"
7743 msgstr "Crear cuenta telefónica"
7745 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:133
7746 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:139
7747 #, fuzzy
7748 msgid "Scheduled update"
7749 msgstr "Plantilla seleccionada"
7751 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:134
7752 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:138
7753 msgid "Reinstall"
7754 msgstr ""
7756 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:135
7757 #, fuzzy
7758 msgid "Rescan hardware"
7759 msgstr "Componente telefónico"
7761 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:204
7762 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
7763 msgstr "No tiene permisos para crear una estación de trabajo en esta 'Base'."
7765 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:208
7766 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
7767 msgstr ""
7768 " El campo requerido 'Nombre de la estación de trabajo' no ha sido rellenado."
7770 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
7771 msgid "Systems"
7772 msgstr "Sistemas"
7774 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:334
7775 msgid "You can't edit this object type yet!"
7776 msgstr "¡No puede editar este tipo de objeto todavía!"
7778 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:350
7779 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
7780 msgstr "!Las contraseñas introducidas como 'nuevo' y 'repetir' no son iguales¡"
7782 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:363
7783 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
7784 msgstr "¡No tiene permisos para cambiar contraseñas de sistema!"
7786 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:407
7787 #, php-format
7788 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
7789 msgstr ""
7790 "Esta a punto de borrar toda la información sobre el componente en '%s'."
7792 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:413
7793 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:477
7794 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:211
7795 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:250
7796 msgid "You are not allowed to delete this component!"
7797 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este componente!"
7799 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:569
7800 #, fuzzy
7801 msgid "New Terminal template"
7802 msgstr "Plantilla de terminal"
7804 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:569
7805 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:710
7806 #, fuzzy
7807 msgid "New Terminal"
7808 msgstr "Nuevo terminal"
7810 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
7811 #, fuzzy
7812 msgid "New Workstation template"
7813 msgstr "Plantilla de estación de trabajo"
7815 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
7816 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:711
7817 #, fuzzy
7818 msgid "New Workstation"
7819 msgstr "Nueva estación de trabajo"
7821 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:571
7822 #, fuzzy
7823 msgid "New Server"
7824 msgstr "Servidor"
7826 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:572
7827 #, fuzzy
7828 msgid "New Printer"
7829 msgstr "Impresora"
7831 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:573
7832 #, fuzzy
7833 msgid "New Phone"
7834 msgstr "Teléfono"
7836 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:574
7837 #, fuzzy
7838 msgid "New Component"
7839 msgstr "Otros componentes de red"
7841 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:582
7842 #, fuzzy
7843 msgid "Edit system"
7844 msgstr "Lista de sistemas"
7846 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:583
7847 #, fuzzy
7848 msgid "Delete system"
7849 msgstr "Borrar"
7851 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:589
7852 #, fuzzy
7853 msgid "System"
7854 msgstr "Sistemas"
7856 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:592
7857 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:474
7858 msgid "This table displays all systems, in the selected tree."
7859 msgstr ""
7861 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:625
7862 #, fuzzy
7863 msgid "Cups Server"
7864 msgstr "Servidor"
7866 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:626
7867 msgid "Log Db"
7868 msgstr ""
7870 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:627
7871 #, fuzzy
7872 msgid "Syslog Server"
7873 msgstr "Servidor de Logs"
7875 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:628
7876 #, fuzzy
7877 msgid "Mail Server"
7878 msgstr "Servidor"
7880 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:629
7881 #, fuzzy
7882 msgid "Imap Server"
7883 msgstr "Servidor de Intercambio"
7885 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:630
7886 #, fuzzy
7887 msgid "Nfs Server"
7888 msgstr "Servidor"
7890 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:631
7891 #, fuzzy
7892 msgid "Kerberos Server"
7893 msgstr "Kerberos"
7895 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:632
7896 #, fuzzy
7897 msgid "Asterisk Server"
7898 msgstr "Base de datos de usuarios Asterisk"
7900 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:633
7901 #, fuzzy
7902 msgid "Fax Server"
7903 msgstr "Servidor"
7905 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:634
7906 #, fuzzy
7907 msgid "Ldap Server"
7908 msgstr "Servidor de Intercambio"
7910 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:660
7911 #, fuzzy
7912 msgid "Set root password"
7913 msgstr "Poner Contraseña"
7915 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:706
7916 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:489
7917 #, fuzzy
7918 msgid "Terminal"
7919 msgstr "Terminales"
7921 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:707
7922 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:488
7923 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
7924 msgid "Workstation"
7925 msgstr "Estación de trabajo"
7927 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:712
7928 #, fuzzy
7929 msgid "Winstation"
7930 msgstr "Estación de trabajo"
7932 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:713
7933 #, fuzzy
7934 msgid "Network Device"
7935 msgstr "Dispositivos de Red"
7937 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:930
7938 msgid "New terminal"
7939 msgstr "Nuevo terminal"
7941 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:933
7942 msgid "New workstation"
7943 msgstr "Nueva estación de trabajo"
7945 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:950
7946 #, fuzzy
7947 msgid "Terminal template for"
7948 msgstr "Plantilla de terminal"
7950 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:962
7951 msgid "Workstation template for"
7952 msgstr "Plantilla de estación de trabajo para"
7954 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:194
7955 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:215
7956 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:218
7957 msgid "Add printer extension"
7958 msgstr ""
7960 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:195
7961 #, fuzzy
7962 msgid ""
7963 "This workstation has printer extension disabled. You can't enable it while "
7964 "'cn' is not present in entry. Possibly you are currently creating a new "
7965 "terminal template"
7966 msgstr ""
7967 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
7968 "aquí."
7970 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:207
7971 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:210
7972 #, fuzzy
7973 msgid "Remove printer extension"
7974 msgstr "Eliminar extensión Kolab"
7976 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:208
7977 #, fuzzy
7978 msgid ""
7979 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
7980 "clicking below."
7981 msgstr ""
7982 "Este servidor tiene la extensión Kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
7983 "aquí."
7985 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:211
7986 #, fuzzy
7987 msgid ""
7988 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
7989 "below."
7990 msgstr ""
7991 "Este servidor tiene la extensión Kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
7992 "aquí."
7994 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:216
7995 #, fuzzy
7996 msgid ""
7997 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
7998 "clicking below."
7999 msgstr ""
8000 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
8001 "aquí."
8003 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:219
8004 #, fuzzy
8005 msgid ""
8006 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
8007 "below."
8008 msgstr ""
8009 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
8010 "aquí."
8012 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:230
8013 msgid "This 'dn' has no printer features."
8014 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de impresora."
8016 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:364
8017 #, php-format
8018 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
8019 msgstr ""
8021 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:372
8022 #, fuzzy
8023 msgid "can't get ppd informations."
8024 msgstr "Información de sistema"
8026 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:384
8027 #, php-format
8028 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
8029 msgstr ""
8031 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:386
8032 #, php-format
8033 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
8034 msgstr ""
8036 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:448
8037 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
8038 msgstr "No tiene permisos para crear una impresora en esta 'Base'."
8040 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:584
8041 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:586
8042 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:483
8043 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
8044 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
8045 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
8046 msgid "Group"
8047 msgstr "Grupo"
8049 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:36
8050 msgid "Remove DNS service"
8051 msgstr "Eliminar servicio DNS"
8053 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:37
8054 msgid ""
8055 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
8056 msgstr ""
8057 "Esta servidor tiene la extensión DNS activada. Puede desactivarla pulsando "
8058 "aquí."
8060 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:39
8061 msgid "Add DNS service"
8062 msgstr "Añadir servicio DNS"
8064 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:40
8065 msgid ""
8066 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
8067 msgstr ""
8068 "Este servidor tiene la extensión DNS desactivada. Puede activarla pulsando "
8069 "aquí."
8071 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:9
8072 msgid "Workstation template"
8073 msgstr "Plantilla de estación de trabajo"
8075 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:11
8076 msgid "Workstation name"
8077 msgstr "Nombre de la estación de trabajo"
8079 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
8080 msgid "Kerberos kadmin access"
8081 msgstr "Acceso a Kerberos kadmin"
8083 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
8084 msgid "Kerberos Realm"
8085 msgstr "Dominio Kerberos"
8087 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
8088 msgid "Admin user"
8089 msgstr "Usuario administrador"
8091 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
8092 msgid "FAX database"
8093 msgstr "Base de datos de FAX"
8095 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
8096 msgid "FAX DB user"
8097 msgstr "Base de datos de usuarios de FAX"
8099 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
8100 msgid "Asterisk management"
8101 msgstr "Gestión de Asterisk PBX"
8103 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
8104 msgid "Asterisk DB user"
8105 msgstr "Base de datos de usuarios Asterisk"
8107 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
8108 msgid "Country dial prefix"
8109 msgstr "Prefijo de marcado nacional"
8111 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
8112 msgid "Local dial prefix"
8113 msgstr "Prefijo de marcado local"
8115 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
8116 msgid "IMAP admin access"
8117 msgstr "Acceso administrador imap"
8119 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
8120 msgid "Server identifier"
8121 msgstr "Identificador de servidor"
8123 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
8124 msgid "Connect URL"
8125 msgstr "Conectar a la URL"
8127 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
8128 msgid "Sieve port"
8129 msgstr "Puerto de Sieve"
8131 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
8132 msgid "Logging database"
8133 msgstr "Base de datos de Logs"
8135 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104
8136 msgid "Logging DB user"
8137 msgstr "Base de datos de acceso de usuarios"
8139 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
8140 msgid "Remove Kolab extension"
8141 msgstr "Eliminar extensión Kolab"
8143 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
8144 msgid ""
8145 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
8146 "below."
8147 msgstr ""
8148 "Este servidor tiene la extensión Kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
8149 "aquí."
8151 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
8152 msgid "Add Kolab service"
8153 msgstr "Añadir el servicio Kolab"
8155 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
8156 msgid ""
8157 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
8158 "below."
8159 msgstr ""
8160 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
8161 "aquí."
8163 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:146
8164 #, php-format
8165 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
8166 msgstr ""
8167 "Incluye información desde hace '%s' días cuando cree listas de presencia"
8169 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:152
8170 #, php-format
8171 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
8172 msgstr ""
8173 "Avisar a los usuarios de que están usando mas de %s%% de su cuota de correo"
8175 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:224
8176 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
8177 msgstr "Se deben poner días futuros en la configuración de presencia"
8179 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:226
8180 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
8181 msgstr ""
8182 "Días futuros en la configuración de presencia debe ser un número positivo."
8184 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:230
8185 msgid "The given Quota settings value must be a number."
8186 msgstr "El valor introducido como cuota debe ser un número."
8188 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:232
8189 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
8190 msgstr ""
8191 "Por favor introduzca un valor entre 1 y 100 para el parámetro de cuota."
8193 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:234
8194 msgid "Future days must be a value."
8195 msgstr "Días futuros debe ser un valor"
8197 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:238
8198 msgid "No SMTP privileged networks set."
8199 msgstr "No se han indicado redes privilegiadas SMTP."
8201 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:242
8202 msgid "No SMTP smarthost/relayhost set."
8203 msgstr "No se ha indicado SMTP smarthost/relayhost"
8205 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:14
8206 msgid "POP3 service"
8207 msgstr "Servicio POP3"
8209 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:22
8210 msgid "POP3/SSL service"
8211 msgstr "Servicio POP3/SSL"
8213 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:30
8214 msgid "IMAP service"
8215 msgstr "Servicio IMAP"
8217 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:38
8218 msgid "IMAP/SSL service"
8219 msgstr "Servicio IMAP/SSL"
8221 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:46
8222 msgid "Sieve service"
8223 msgstr "Servicio Sieve"
8225 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:54
8226 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
8227 msgstr ""
8228 "Servicio de presencia de FTP (propio, no tiene interacción con el servicio "
8229 "de presencia de Kolab2)"
8231 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:62
8232 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
8233 msgstr "Servicio de presencia HTTP (propio)"
8235 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:70
8236 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
8237 msgstr "Desinfectado de correo Amavis (virus/spam)"
8239 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
8240 msgid "Quota settings"
8241 msgstr "Parámetros de quotas"
8243 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:97
8244 msgid "Free/Busy settings"
8245 msgstr "Parámetros de Presencia"
8247 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:102
8248 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
8249 msgstr "Permite descarga no autentificada de información de presencia."
8251 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:117
8252 msgid "SMTP privileged networks"
8253 msgstr "Redes privilegiadas SMTP"
8255 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:122
8256 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
8257 msgstr "Equipos/Redes que son permitidos para hacer relay"
8259 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:125
8260 msgid "Enter multiple values, seperated with"
8261 msgstr ""
8263 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:138
8264 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
8265 msgstr "SMTP smarthost/relayhos"
8267 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:144
8268 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
8269 msgstr "Permitir búsquedas MX para los relayhost"
8271 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:149
8272 msgid "Host used to relay mails"
8273 msgstr "Equipo usado para reenviar correos"
8275 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:163
8276 msgid "Accept Internet Mail"
8277 msgstr "Aceptar correo desde internet"
8279 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:169
8280 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
8281 msgstr ""
8282 "Aceptar correo desde otros dominios que usen ninguna autentificación SMTP"
8284 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
8285 msgid "Machine name"
8286 msgstr "Nombre de la maquina"
8288 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
8289 msgid ""
8290 "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double check "
8291 "if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
8292 "data back."
8293 msgstr ""
8294 "Esto incluye <b>toda</b> la información de configuración y de sistema. Por "
8295 "favor pulse dos veces si realmente quiere hacer esto, ya que una vez hecho "
8296 "esto, no hay forma de que GOsa recupere la información."
8298 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:6
8299 msgid "List of systems"
8300 msgstr "Lista de sistemas"
8302 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:24
8303 msgid ""
8304 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
8305 "systems. You can only add systems which have already been started once."
8306 msgstr ""
8307 "Este menú permite añadir, modificar o eliminar las propiedades de sistemas "
8308 "específicos. Solo puede añadir sistemas que han sido ya iniciados alguna vez."
8310 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
8311 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
8312 msgid "Select to see servers"
8313 msgstr "Seleccione para ver los servidores"
8315 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
8316 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
8317 msgid "Show servers"
8318 msgstr "Mostrar servidores"
8320 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
8321 msgid "Select to see Linux terminals"
8322 msgstr "Seleccione para ver los terminales Linux"
8324 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
8325 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
8326 msgid "Show terminals"
8327 msgstr "Mostrar terminales"
8329 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
8330 msgid "Select to see Linux workstations"
8331 msgstr "Seleccione para ver las estaciones de trabajo Linux"
8333 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
8334 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
8335 msgid "Show workstations"
8336 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
8338 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
8339 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
8340 msgstr "Seleccione para ver estaciones de trabajo basadas en Windows"
8342 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
8343 msgid "Show windows based workstations"
8344 msgstr "Mostrara estaciones de trabajo basadas en windows"
8346 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
8347 msgid "Select to see network printers"
8348 msgstr "Seleccione para ver impresoras de red"
8350 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
8351 msgid "Show network printers"
8352 msgstr "Mostrar impresoras de red"
8354 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
8355 msgid "Select to see VOIP phones"
8356 msgstr "Seleccione para ver teléfonos VOIP"
8358 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
8359 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
8360 msgid "Show phones"
8361 msgstr "Mostrar teléfonos"
8363 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
8364 msgid "Select to see network devices"
8365 msgstr "Seleccione para ver los dispositivos de red"
8367 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
8368 msgid "Show network devices"
8369 msgstr "Mostrar dispositivos de Red"
8371 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
8372 msgid "Regular expression for matching system names"
8373 msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de sistemas"
8375 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:59
8376 #, fuzzy
8377 msgid "Display systems of user"
8378 msgstr "Mostrar direcciones del usuario"
8380 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:62
8381 msgid "User name of which terminal(s) are shown"
8382 msgstr "Nombre del usuario cuyo(s) terminal(es) son mostrados "
8384 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
8385 #, fuzzy
8386 msgid ""
8387 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
8388 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
8389 "wouldn't be able to log in."
8390 msgstr ""
8391 "Para cambiar la contraseña del usuario use los campos a continuación. Los "
8392 "cambios tomarán efecto inmediatamente. Por favor, recuerde la nueva "
8393 "contraseña, el usuario no podrá autenticarse sin ella."
8395 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
8396 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
8397 msgstr ""
8399 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
8400 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
8401 msgstr "Cambiar la contraseña afecta solamente a la autenticación."
8403 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:116
8404 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:279
8405 #, fuzzy
8406 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
8407 msgstr " El campo requerido 'Cuenta Principal' no ha sido rellenado."
8409 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:119
8410 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:282
8411 #, fuzzy
8412 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
8413 msgstr " El campo requerido 'Cuenta Principal' no ha sido rellenado."
8415 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
8416 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
8417 msgstr "Elija el tipo de componente del sistema que desea crear"
8419 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
8420 msgid ""
8421 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
8422 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
8423 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
8424 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
8425 "network components may be used for Nagios setups to create component "
8426 "dependencies."
8427 msgstr ""
8428 "Terminales linux y estaciones de trabajo son autocreadas en el inicio. Por "
8429 "esta razón solo se pueden crear plantillas para un árbol específico. "
8430 "Normalmente los servidores son añadidos también automáticamente, pero en "
8431 "algunos casos especiales, puede necesitar crear un servidor virtual para "
8432 "proveer de cierta información a GOsa. Otros componentes de red pueden ser "
8433 "usados para que la configuración de 'Nagios' creen las dependencias de "
8434 "componentes."
8436 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
8437 msgid "Linux thin client template"
8438 msgstr "Plantilla de clientes ligeros Linux"
8440 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
8441 msgid "Linux workstation template"
8442 msgstr "Plantilla de estaciones de trabajo linux"
8444 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
8445 msgid "Linux Server"
8446 msgstr "Servidor Linux"
8448 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
8449 msgid "Windows workstation"
8450 msgstr "Estación de trabajo Windows"
8452 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
8453 msgid "Network printer"
8454 msgstr "Impresora de Red"
8456 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
8457 msgid "Other network component"
8458 msgstr "Otros componentes de red"
8460 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
8461 msgid "Create"
8462 msgstr "Crear"
8464 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:105
8465 msgid "This 'dn' has no phone features."
8466 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de teléfono."
8468 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:177
8469 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:382
8470 #, fuzzy
8471 msgid "yes"
8472 msgstr "Sistemas"
8474 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:177
8475 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:383
8476 #, fuzzy
8477 msgid "no"
8478 msgstr "ninguno"
8480 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:198
8481 msgid "dynamic"
8482 msgstr ""
8484 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:198
8485 #, fuzzy
8486 msgid "Networksettings"
8487 msgstr "Configuración de red"
8489 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:216
8490 #, php-format
8491 msgid ""
8492 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
8493 "of them is user '%s'."
8494 msgstr ""
8496 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:273
8497 #, fuzzy
8498 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
8499 msgstr "El campo requerido 'Sobrenombre' no ha sido rellenado."
8501 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:276
8502 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
8503 msgstr ""
8505 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:285
8506 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
8507 msgstr ""
8509 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:292
8510 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
8511 msgstr "No tiene permisos para crear un teléfono en esta 'Base'."
8513 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
8514 #, fuzzy
8515 msgid "Advanced phone settings"
8516 msgstr "Configuración telefónica"
8518 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
8519 #, fuzzy
8520 msgid "Phone type"
8521 msgstr "Número de teléfono"
8523 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
8524 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
8525 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
8526 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
8527 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
8528 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
8529 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156
8530 #, fuzzy
8531 msgid "Choose a phone type"
8532 msgstr "Elija tipo de ratón"
8534 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
8535 msgid "refresh"
8536 msgstr ""
8538 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32
8539 #, fuzzy
8540 msgid "DTMF mode"
8541 msgstr "Modo"
8543 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46
8544 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85
8545 #, fuzzy
8546 msgid "Default IP"
8547 msgstr "por defecto"
8549 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56
8550 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93
8551 msgid "Response timeout"
8552 msgstr ""
8554 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75
8555 #, fuzzy
8556 msgid "Modus"
8557 msgstr "Ratón"
8559 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106
8560 msgid "Authtype"
8561 msgstr ""
8563 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116
8564 #, fuzzy
8565 msgid "Secret"
8566 msgstr "Calle"
8568 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
8569 msgid "GoFonInkeys"
8570 msgstr ""
8572 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132
8573 msgid "GoFonOutKeys"
8574 msgstr ""
8576 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145
8577 #, fuzzy
8578 msgid "Account code"
8579 msgstr "Cuenta"
8581 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153
8582 #, fuzzy
8583 msgid "Trunk lines"
8584 msgstr "Clientes Ligeros"
8586 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168
8587 #, fuzzy
8588 msgid "Hosts that are allowed to connect"
8589 msgstr "Equipos/Redes que son permitidos para hacer relay"
8591 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183
8592 #, fuzzy
8593 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
8594 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este componente!"
8596 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205
8597 msgid "MSN"
8598 msgstr ""
8600 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
8601 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
8602 msgid "Keyboard"
8603 msgstr "Teclado"
8605 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
8606 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
8607 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
8608 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
8609 msgid "Model"
8610 msgstr "Modelo"
8612 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
8613 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
8614 msgid "Choose keyboard model"
8615 msgstr "Elija modelo de teclado"
8617 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
8618 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
8619 msgid "Layout"
8620 msgstr "Disposición"
8622 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
8623 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
8624 msgid "Choose keyboard layout"
8625 msgstr "Elija localización del teclado"
8627 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
8628 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
8629 msgid "Variant"
8630 msgstr "Variante"
8632 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
8633 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
8634 msgid "Choose keyboard variant"
8635 msgstr "Elija variante de teclado"
8637 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
8638 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
8639 msgid "Mouse"
8640 msgstr "Ratón"
8642 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
8643 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
8644 msgid "Choose mouse type"
8645 msgstr "Elija tipo de ratón"
8647 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
8648 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
8649 msgid "Port"
8650 msgstr "Puerto"
8652 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
8653 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
8654 msgid "Choose mouse port"
8655 msgstr "Elija el puerto del ratón"
8657 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
8658 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
8659 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
8660 msgid "Telephone hardware"
8661 msgstr "Componente telefónico"
8663 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
8664 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
8665 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
8666 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
8667 msgid "Telephone"
8668 msgstr "Teléfono"
8670 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
8671 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
8672 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
8673 msgstr ""
8674 "Elija controlador gráfico que se necesita para la tarjeta gráfica instalada"
8676 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
8677 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
8678 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
8679 msgstr "Elija la resolución gráfica usada en modo gráfico"
8681 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
8682 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
8683 msgid "Color depth"
8684 msgstr "Profundidad del Color"
8686 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
8687 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
8688 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
8689 msgstr "Elija la profundidad de color usada en modo gráfico"
8691 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
8692 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
8693 msgid "Display device"
8694 msgstr "Mostrar dispositivo"
8696 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:124
8697 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:124
8698 msgid "HSync"
8699 msgstr "HSync"
8701 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:126
8702 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:126
8703 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
8704 msgstr "Frecuencia de refresco horizontal para el monitor instalado"
8706 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:129
8707 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
8708 msgid "VSync"
8709 msgstr "VSync"
8711 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:131
8712 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
8713 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
8714 msgstr "Frecuencia de refresco vertical para el monitor instalado"
8716 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:143
8717 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:203
8718 msgid "Scan device"
8719 msgstr "Dispositivo de escaneo"
8721 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:144
8722 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:204
8723 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
8724 msgstr "Seleccione para iniciar el servicio de escáner 'SANE' en el terminal"
8726 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:145
8727 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:205
8728 msgid "Provide scan services"
8729 msgstr "Provee servicios de exploración"
8731 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:104
8732 #, fuzzy
8733 msgid "Please specify a valid path for your setup."
8734 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
8736 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:110
8737 #, fuzzy
8738 msgid "Please specify a valid name for your setup."
8739 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
8741 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:113
8742 #, fuzzy
8743 msgid "Please specify a name for your setup."
8744 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
8746 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:118
8747 #, fuzzy
8748 msgid "Description contains invalid characters."
8749 msgstr "¡El tiempo de expiración '%s' contiene caracteres no validos!"
8751 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:122
8752 #, fuzzy
8753 msgid "Path contains invalid characters."
8754 msgstr "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos."
8756 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:126
8757 #, fuzzy
8758 msgid "Option contains invalid characters."
8759 msgstr "¡El tiempo de expiración '%s' contiene caracteres no validos!"
8761 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
8762 msgid "NFS setup"
8763 msgstr ""
8765 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:41
8766 #, fuzzy
8767 msgid "Charset"
8768 msgstr "Borrar"
8770 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:63
8771 msgid "Path"
8772 msgstr ""
8774 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:75
8775 #, fuzzy
8776 msgid "Option"
8777 msgstr "Opciones"
8779 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
8780 #, fuzzy
8781 msgid "Printer driver"
8782 msgstr "Dispositivo de Impresión"
8784 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
8785 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:46
8786 #, fuzzy
8787 msgid "Select"
8788 msgstr "Borrar"
8790 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
8791 #, fuzzy
8792 msgid "New driver"
8793 msgstr "Servidor"
8795 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
8796 #, fuzzy
8797 msgid "Select entries to add"
8798 msgstr "Seleccione usuarios que serán añadidos"
8800 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
8801 #, fuzzy
8802 msgid "Display members of department"
8803 msgstr "Mostrar número de Departamentos"
8805 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:43
8806 #, fuzzy
8807 msgid "Display members matching"
8808 msgstr "Mostrar números que concuerdan con"
8810 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:48
8811 #, fuzzy
8812 msgid "Regular expression for matching member names"
8813 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
8815 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:64
8816 #, php-format
8817 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
8818 msgstr ""
8820 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:105
8821 #, php-format
8822 msgid ""
8823 "The specified PPD_PATH='%s' in your gosa.conf is invalid, can't read any ppd "
8824 "informations."
8825 msgstr ""
8827 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:106
8828 #, fuzzy
8829 msgid "Can't get ppd informations."
8830 msgstr "Información genérica del usuario"
8832 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:122
8833 #, php-format
8834 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
8835 msgstr ""
8837 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:135
8838 #, fuzzy, php-format
8839 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
8840 msgstr "Ya existe un usuario con este 'Login' en la base de datos."
8842 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:143
8843 #, fuzzy, php-format
8844 msgid "Can't save file '%s'."
8845 msgstr "Borrar"
8847 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:162
8848 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:165
8849 #, fuzzy
8850 msgid "Please specify a valid ppd file."
8851 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
8853 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:189
8854 #, fuzzy
8855 msgid "Please select a valid ppd."
8856 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
8858 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:313
8859 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
8860 #, fuzzy
8861 msgid "Section"
8862 msgstr "Acción"
8864 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:363
8865 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:366
8866 #, fuzzy
8867 msgid "True"
8868 msgstr "Futuro"
8870 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:364
8871 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:367
8872 #, fuzzy
8873 msgid "False"
8874 msgstr "mujer"
8876 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:372
8877 #, php-format
8878 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
8879 msgstr ""
8881 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:74
8882 #, fuzzy
8883 msgid "Printer ppd selection."
8884 msgstr "Configuración telefónica"
8886 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
8887 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
8888 msgid "Select objects to add"
8889 msgstr "Seleccione objetos a añadir"
8891 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:30
8892 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
8893 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
8894 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:56 plugins/admin/fai/headpage.tpl:47
8895 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:48
8896 msgid "Display objects matching"
8897 msgstr "Mostrar objetos que concuerden con"
8899 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:34
8900 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
8901 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:60 plugins/admin/fai/headpage.tpl:51
8902 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:53
8903 msgid "Regular expression for matching object names"
8904 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de objetos"
8906 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:48
8907 #, fuzzy
8908 msgid "Close"
8909 msgstr "Elige"
8911 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:197
8912 #, fuzzy
8913 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
8914 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
8916 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:251
8917 #, fuzzy
8918 msgid ""
8919 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
8920 "configurations."
8921 msgstr "Ya existe un usuario con este 'Login' en la base de datos."
8923 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
8924 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
8925 msgid "Boot parameters"
8926 msgstr "Parametros de inicio"
8928 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
8929 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
8930 msgid "LDAP server"
8931 msgstr "Servidor LDAP"
8933 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:10
8934 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:10
8935 msgid "Choose LDAP server to use for accounts and terminal management"
8936 msgstr ""
8937 "Elija que servidor LDAP se usara para gestión de cuentas de usuario y "
8938 "terminales"
8940 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
8941 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
8942 msgid "Boot kernel"
8943 msgstr "Kernel de inicio"
8945 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
8946 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
8947 msgid "Enter the filename of the kernel to use"
8948 msgstr "Introduzca el nombre del fichero del núcleo que se usara"
8950 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
8951 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
8952 msgid "Custom options"
8953 msgstr "Otras opciones"
8955 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:24
8956 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:24
8957 msgid ""
8958 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
8959 "during bootup"
8960 msgstr ""
8961 "Introducir que parametros serán pasados a la configuración de arranque del "
8962 "nucleo"
8964 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:35
8965 #, fuzzy
8966 msgid "FAI server"
8967 msgstr "Servidor LDAP"
8969 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:41
8970 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:57 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:59
8971 #, fuzzy
8972 msgid "set"
8973 msgstr "Borrar"
8975 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:42
8976 #, fuzzy
8977 msgid "Assigned FAI classes"
8978 msgstr "Elija tipo de ratón"
8980 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:62
8981 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
8982 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
8983 msgstr "Módulos del núcleo (formato: nombre parametros)"
8985 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:64
8986 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
8987 msgid "Add additional modules to load on startup"
8988 msgstr "Añadir módulos adicionales que serán cargados al arrancar"
8990 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:141
8991 msgid "Remote desktop"
8992 msgstr "Escritorio remoto"
8994 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:145
8995 msgid "Connect method"
8996 msgstr "Método de conexión"
8998 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:147
8999 msgid "Choose method to connect to terminal server"
9000 msgstr "Elija el método de conexión con el servidor de terminal"
9002 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:154
9003 msgid "Terminal server"
9004 msgstr "Servidor de terminal"
9006 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:156
9007 msgid "Select specific terminal server to use"
9008 msgstr "Seleccione específicamente que servidor de terminal usará"
9010 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:163
9011 msgid "Font server"
9012 msgstr "Servidor de fuentes"
9014 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:165
9015 msgid "Select specific font server to use"
9016 msgstr "Seleccione específicamente que servidor de fuentes usará"
9018 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:181
9019 msgid "Print device"
9020 msgstr "Dispositivo de Impresión"
9022 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:182
9023 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
9024 msgstr ""
9025 "Seleccione para iniciar el servicio de impresión basado en 'IPP' en el "
9026 "terminal"
9028 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:183
9029 msgid "Provide print services"
9030 msgstr "Proveer servicios de impresión"
9032 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:189
9033 msgid "Spool server"
9034 msgstr "Servidor de Cola"
9036 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:191
9037 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
9038 msgstr ""
9039 "Seleccione un sistema de archivos 'NFS' para colocar los ficheros de la cola"
9041 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:212
9042 msgid "Select scanner driver to use"
9043 msgstr "Seleccione que controladores de escáner se usaran"
9045 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
9046 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
9047 msgstr "Seleccione si el terminal soporta inicio gráfico con barra de progreso"
9049 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
9050 msgid "use graphical bootup"
9051 msgstr "Usar arranque gráfico"
9053 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
9054 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
9055 msgstr "Seleccione si el terminal debería arrancar en modo texto"
9057 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
9058 msgid "use standard linux textual bootup"
9059 msgstr "Usar arranque en modo texto"
9061 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
9062 msgid "Select to get more verbose output during startup"
9063 msgstr ""
9064 "Seleccione para obtener una información mas prolija durante el arranque"
9066 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
9067 msgid "use debug mode for startup"
9068 msgstr "Usar el modo de depuración durante el arranque"
9070 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:59
9071 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:151
9072 #, fuzzy
9073 msgid "Phone queue"
9074 msgstr "Número de teléfono"
9076 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:84
9077 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:131
9078 msgid "Terminals"
9079 msgstr "Terminales"
9081 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
9082 msgid "Select to see departments"
9083 msgstr "Seleccione para ver los departamentos"
9085 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
9086 msgid "Show departments"
9087 msgstr "Mostrar departamentos"
9089 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
9090 msgid "Select to see GOsa accounts"
9091 msgstr "Seleccione para ver las cuentas GOsa"
9093 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
9094 msgid "Show people"
9095 msgstr "Mostrar personal"
9097 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
9098 msgid "Select to see GOsa groups"
9099 msgstr "Seleccione para ver los grupos GOsa"
9101 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
9102 msgid "Show groups"
9103 msgstr "Mostrar grupos"
9105 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
9106 msgid "Select to see applications"
9107 msgstr "Seleccione para ver las aplicaciones"
9109 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
9110 msgid "Show applications"
9111 msgstr "Mostrar aplicaciones"
9113 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
9114 msgid "Select to see workstations"
9115 msgstr "Seleccione para ver las estaciones de trabajo"
9117 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
9118 msgid "Select to see terminals"
9119 msgstr "Seleccione para ver los terminales"
9121 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
9122 msgid "Select to see printers"
9123 msgstr "Seleccione para ver impresoras"
9125 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
9126 msgid "Show printers"
9127 msgstr "Mostrar impresoras"
9129 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
9130 msgid "Select to see phones"
9131 msgstr "Seleccione para ver teléfonos"
9133 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
9134 msgid "Display objects of department"
9135 msgstr "Mostrar objetos de departamentos"
9137 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:1
9138 msgid ""
9139 "All actions you choose here influence <b>all</b> machines in this object "
9140 "group. Be aware that rebooting machines may not make people happy who are "
9141 "currently working at these machines."
9142 msgstr ""
9143 "Todas las acciones que elija aquí influirán en <b>todas</b> la máquinas en "
9144 "este objeto grupo. Tenga presente que reiniciar las máquinas pueden no hacer "
9145 "felices a las personas que actualmente están trabajando en ellas."
9147 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:7
9148 msgid "Select action to execute for this   group of terminals"
9149 msgstr "Seleccione una acción que se ejecutara en este grupo de terminales"
9151 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:127
9152 msgid "This 'dn' is no object group."
9153 msgstr "Este 'dn' no es un objeto tipo grupo."
9155 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:237
9156 msgid "too many different objects!"
9157 msgstr "¡Demasiados objetos diferentes!"
9159 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:239
9160 msgid "users"
9161 msgstr "usuarios"
9163 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:240
9164 msgid "groups"
9165 msgstr "grupos"
9167 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:241
9168 msgid "applications"
9169 msgstr "Aplicaciones"
9171 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:242
9172 msgid "departments"
9173 msgstr "departamentos"
9175 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:243
9176 msgid "servers"
9177 msgstr "servidores"
9179 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:244
9180 msgid "workstations"
9181 msgstr "estaciones de trabajo"
9183 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:245
9184 msgid "terminals"
9185 msgstr "terminales"
9187 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:246
9188 msgid "phones"
9189 msgstr "teléfonos"
9191 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:247
9192 msgid "printers"
9193 msgstr "servidores de Impresión"
9195 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:254
9196 msgid "and"
9197 msgstr "y"
9199 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:405
9200 msgid "Non existing dn: "
9201 msgstr "No existe 'dn':"
9203 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:536
9204 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
9205 msgstr "¡Solo se pueden combinar dos objetos diferentes hasta un máximo!"
9207 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:34 plugins/admin/ogroups/main.inc:39
9208 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
9209 msgid "Object groups"
9210 msgstr "Grupos de objetos"
9212 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:41
9213 msgid "UNIX accounts"
9214 msgstr "Cuentas UNIX"
9216 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:46
9217 msgid "Thin Clients"
9218 msgstr "Clientes Ligeros"
9220 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:47
9221 msgid "Workstations"
9222 msgstr "Estaciones de trabajo"
9224 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:218
9225 #, php-format
9226 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
9227 msgstr "Has decidido eliminar el objeto grupo '%s'."
9229 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:224
9230 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:250
9231 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
9232 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este objeto grupo!"
9234 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
9235 #, fuzzy
9236 msgid "Create new object group"
9237 msgstr "Grupo de objetos"
9239 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:392
9240 #, fuzzy
9241 msgid "Name of object groups"
9242 msgstr "Nombre del grupo"
9244 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:441
9245 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
9246 msgid "Object group"
9247 msgstr "Grupo de objetos"
9249 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
9250 msgid "Name of the group"
9251 msgstr "Nombre del grupo"
9253 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:33
9254 msgid "Member objects"
9255 msgstr "Objetos miembro"
9257 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
9258 msgid ""
9259 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
9260 "GOsa to get your data back."
9261 msgstr ""
9262 "Por favor pulse dos veces si quiere hacer esto, ya que no hay forma de que "
9263 "GOsa pueda recuperar posteriormente esa información"
9265 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:24
9266 msgid ""
9267 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
9268 "use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
9269 "large number of groups."
9270 msgstr ""
9271 "Este menú le permite añadir, editar o eliminar los grupos seleccionados. "
9272 "Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de grupos, "
9273 "cuando trabaja con un gran número de grupos."
9275 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:39
9276 msgid "Show groups containing users"
9277 msgstr "Mostrar grupos que tienen usuarios"
9279 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:40
9280 msgid "Show groups containing groups"
9281 msgstr "Mostrar grupos que contienen grupos"
9283 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:41
9284 msgid "Show groups containing applications"
9285 msgstr "Mostrar grupos que contienen aplicaciones"
9287 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:42
9288 msgid "Show groups containing departments"
9289 msgstr "Mostrar grupos que contienen departamentos"
9291 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:43
9292 msgid "Show groups containing servers"
9293 msgstr "Mostrar grupos que contienen servidores"
9295 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:44
9296 msgid "Show groups containing workstations"
9297 msgstr "Mostrar grupos que contienen estaciones de trabajo"
9299 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:45
9300 msgid "Show groups containing terminals"
9301 msgstr "Mostrar grupos que contienen terminales"
9303 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:46
9304 msgid "Show groups containing printers"
9305 msgstr "Mostrar grupos que contienen impresoras"
9307 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
9308 #, fuzzy
9309 msgid "Display object groups matching"
9310 msgstr "Mostrar objetos que concuerden con"
9312 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
9313 msgid "Mail distribution list"
9314 msgstr ""
9316 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
9317 #, fuzzy
9318 msgid "Primary mail address for this distribution list"
9319 msgstr "Dirección de correo electrónica primaria para esta carpeta compartida"
9321 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:41
9322 #, fuzzy
9323 msgid ""
9324 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
9325 msgstr ""
9326 "Esta cuenta tiene las características de correo activas. Puede desactivarlas "
9327 "apretando a continuación."
9329 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
9330 #, fuzzy
9331 msgid ""
9332 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
9333 msgstr ""
9334 "Esta cuenta tiene las características de correo desactivadas.Puede "
9335 "activarlas pulsando aqui."
9337 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
9338 #, fuzzy
9339 msgid "ring all"
9340 msgstr "Terminales"
9342 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
9343 msgid "round robin"
9344 msgstr ""
9346 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
9347 msgid "least recently called"
9348 msgstr ""
9350 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
9351 msgid "fewest completed calls"
9352 msgstr ""
9354 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
9355 #, fuzzy
9356 msgid "random"
9357 msgstr "y"
9359 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
9360 msgid "round robin with memory"
9361 msgstr ""
9363 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
9364 #, fuzzy
9365 msgid "Remove the phone queue from this Account"
9366 msgstr "Eliminar cuenta telefónica"
9368 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:114
9369 #, fuzzy
9370 msgid ""
9371 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
9372 msgstr ""
9373 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica activada. Puede desactivarla "
9374 "pulsando aquí."
9376 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:116
9377 #, fuzzy
9378 msgid "Create phone queue"
9379 msgstr "Crear cuenta telefónica"
9381 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:117
9382 #, fuzzy
9383 msgid ""
9384 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
9385 "clicking below."
9386 msgstr ""
9387 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica desactivada. Puede activarla "
9388 "pulsando aquí."
9390 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:199
9391 #, fuzzy
9392 msgid "Timeout must be numeric"
9393 msgstr "El puerto sieve necesita ser un numero."
9395 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:202
9396 msgid "Retry must be numeric"
9397 msgstr ""
9399 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:205
9400 msgid "Max queue length must be numeric"
9401 msgstr ""
9403 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:208
9404 msgid "Announce frequency must be numeric"
9405 msgstr ""
9407 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:211
9408 msgid "There must be least one queue number defined."
9409 msgstr ""
9411 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:225
9412 msgid ""
9413 "There is currently no asterisk server defined. Your settings can't be saved."
9414 msgstr ""
9416 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:238
9417 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:248
9418 #, php-format
9419 msgid ""
9420 "The MySQL server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
9421 "error."
9422 msgstr ""
9424 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:248
9425 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:622
9426 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:86
9427 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:306
9428 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1045
9429 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:213
9430 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:259
9431 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:375
9432 #, fuzzy, php-format
9433 msgid "Can't select database %s on %s."
9434 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos."
9436 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:279
9437 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:493
9438 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:658
9439 #, fuzzy, php-format
9440 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
9441 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos."
9443 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:523
9444 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:525
9445 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1146
9446 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1148
9447 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:415
9448 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:417
9449 #, php-format
9450 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
9451 msgstr ""
9453 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:612
9454 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:79
9455 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:295
9456 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1034
9457 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:202
9458 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:364
9459 #, php-format
9460 msgid ""
9461 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
9462 "error."
9463 msgstr ""
9465 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
9466 #, fuzzy
9467 msgid "Queue Settings"
9468 msgstr "Parámetros de quotas"
9470 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
9471 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
9472 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
9473 msgid "Phone numbers"
9474 msgstr "Números de teléfonos"
9476 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
9477 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96
9478 #, fuzzy
9479 msgid "Generic queue Settings"
9480 msgstr "Información genérica del usuario"
9482 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
9483 #, fuzzy
9484 msgid "Down"
9485 msgstr "Dominio"
9487 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46
9488 #, fuzzy
9489 msgid "Timeout"
9490 msgstr "Tiempo(s) excedido(s)"
9492 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62
9493 #, fuzzy
9494 msgid "Strategy"
9495 msgstr "Estado"
9497 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
9498 msgid "Max queue length"
9499 msgstr ""
9501 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
9502 msgid "Announce frequency"
9503 msgstr ""
9505 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86
9506 msgid "(in seconds)"
9507 msgstr ""
9509 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
9510 msgid "Queue sound setup"
9511 msgstr ""
9513 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
9514 msgid "Use music on hold instead of ringing"
9515 msgstr ""
9517 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108
9518 msgid "Music on hold"
9519 msgstr ""
9521 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116
9522 #, fuzzy
9523 msgid "Welcome sound file"
9524 msgstr "¡Bienvenido %s!"
9526 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
9527 #, fuzzy
9528 msgid "Announce message"
9529 msgstr "Mensaje de ausencia"
9531 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
9532 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
9533 msgstr ""
9535 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
9536 msgid "'There are ...'"
9537 msgstr ""
9539 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148
9540 msgid "'... calls waiting'"
9541 msgstr ""
9543 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156
9544 #, fuzzy
9545 msgid "'Thank you' message"
9546 msgstr "Estado del mensaje"
9548 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
9549 msgid "'minutes' sound file"
9550 msgstr ""
9552 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172
9553 msgid "'seconds' sound file"
9554 msgstr ""
9556 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
9557 msgid "Hold sound file"
9558 msgstr ""
9560 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188
9561 #, fuzzy
9562 msgid "Less Than sound file"
9563 msgstr "¡Bienvenido %s!"
9565 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
9566 #, fuzzy
9567 msgid "Phone attributes "
9568 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
9570 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212
9571 msgid "Announce holdtime"
9572 msgstr ""
9574 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218
9575 msgid "Allow the called user to transfer his call"
9576 msgstr ""
9578 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
9579 msgid "Allows calling user to transfer call"
9580 msgstr ""
9582 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
9583 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
9584 msgstr ""
9586 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240
9587 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
9588 msgstr ""
9590 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246
9591 msgid "Ring instead of playing background music"
9592 msgstr ""
9594 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
9595 #, fuzzy
9596 msgid ""
9597 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
9598 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
9599 msgstr ""
9600 "Esto incluye <b>toda</b> la información de configuración y de sistema. Por "
9601 "favor pulse dos veces si realmente quiere hacer esto, ya que una vez hecho "
9602 "esto, no hay forma de que GOsa recupere la información."
9604 #: plugins/admin/fai/main.inc:38 plugins/admin/fai/main.inc:40
9605 #, fuzzy
9606 msgid "Fully Automatic Installation"
9607 msgstr "Mantenimiento de aplicaciones"
9609 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
9610 #, fuzzy
9611 msgid "FAI"
9612 msgstr "FAX ID"
9614 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
9615 #, fuzzy
9616 msgid "Fully Automatic Installation - management"
9617 msgstr "Mantenimiento de aplicaciones"
9619 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:205
9620 #, fuzzy, php-format
9621 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
9622 msgstr ""
9623 "Esta a punto de borrar toda la información sobre el componente en '%s'."
9625 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:440
9626 #, fuzzy
9627 msgid "New profile"
9628 msgstr "Gestión de Asterisk PBX"
9630 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:440
9631 msgid "P"
9632 msgstr ""
9634 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:445
9635 #, fuzzy
9636 msgid "New partition table"
9637 msgstr "Impresora"
9639 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:445
9640 msgid "PT"
9641 msgstr ""
9643 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:448
9644 #, fuzzy
9645 msgid "New scripts"
9646 msgstr "Mostrar equipos"
9648 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:448
9649 msgid "S"
9650 msgstr ""
9652 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:451
9653 #, fuzzy
9654 msgid "New hooks"
9655 msgstr "Mostrar equipos"
9657 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:451
9658 msgid "H"
9659 msgstr ""
9661 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:454
9662 #, fuzzy
9663 msgid "New variables"
9664 msgstr "Mostrar terminales"
9666 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:454
9667 msgid "V"
9668 msgstr ""
9670 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:457
9671 #, fuzzy
9672 msgid "New templates"
9673 msgstr "Nueva plantilla"
9675 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:457
9676 msgid "T"
9677 msgstr ""
9679 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:460
9680 #, fuzzy
9681 msgid "New package list"
9682 msgstr "# páginas"
9684 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:460
9685 msgid "PK"
9686 msgstr ""
9688 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:478
9689 #, fuzzy
9690 msgid "Name of FAI class"
9691 msgstr "Nombre de la lista de bloqueos"
9693 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:479
9694 msgid "Class type"
9695 msgstr ""
9697 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:483
9698 #, fuzzy
9699 msgid "Edit class"
9700 msgstr "clase"
9702 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:484
9703 #, fuzzy
9704 msgid "Delete class"
9705 msgstr "Borrar"
9707 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:526
9708 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:527
9709 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:161
9710 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:123
9711 #, fuzzy
9712 msgid "Partition table"
9713 msgstr "Variable"
9715 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:533
9716 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:534
9717 msgid "Package list"
9718 msgstr ""
9720 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:540
9721 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:541
9722 #, fuzzy
9723 msgid "Scripts"
9724 msgstr "Ruta del Script"
9726 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:561
9727 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:562
9728 #, fuzzy
9729 msgid "Profile"
9730 msgstr "Ruta del Perfil"
9732 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
9733 #, fuzzy
9734 msgid "Device"
9735 msgstr "Servicios"
9737 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
9738 #, fuzzy
9739 msgid "Partition entries"
9740 msgstr "Variable"
9742 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
9743 #, fuzzy
9744 msgid "Add partition"
9745 msgstr "Añadir opción"
9747 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
9748 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:32
9749 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
9750 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:154
9751 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:32
9752 #, fuzzy
9753 msgid "Objects"
9754 msgstr "Objeto"
9756 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
9757 #, fuzzy
9758 msgid "Discs"
9759 msgstr "Servicios"
9761 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
9762 msgid "Choose a disk to delete or edit"
9763 msgstr ""
9765 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
9766 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
9767 msgstr ""
9769 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:27
9770 msgid ""
9771 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
9772 "currently edited profile."
9773 msgstr ""
9775 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:40
9776 #, fuzzy
9777 msgid "Show only classes with templates"
9778 msgstr "Mostrar plantillas"
9780 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:42
9781 msgid "Show only classes with scripts"
9782 msgstr ""
9784 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:44
9785 msgid "Show only classes with hooks"
9786 msgstr ""
9788 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:46
9789 #, fuzzy
9790 msgid "Show only classes with variables"
9791 msgstr "Mostrar terminales"
9793 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:48
9794 msgid "Show only classes with packages"
9795 msgstr ""
9797 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:50
9798 #, fuzzy
9799 msgid "Show only classes with partitions"
9800 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
9802 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
9803 #, fuzzy
9804 msgid "List of assigned variables"
9805 msgstr "Elija tipo de ratón"
9807 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
9808 msgid "Choose a variable to delete or edit"
9809 msgstr ""
9811 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:51
9812 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:54
9813 #, fuzzy
9814 msgid "Please select a valid file."
9815 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
9817 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:54
9818 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:57
9819 #, fuzzy
9820 msgid "Selected file is empty."
9821 msgstr "El archivo especificado está vacío."
9823 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:99
9824 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:86
9825 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:112
9826 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:164
9827 #, fuzzy
9828 msgid "Please enter a name."
9829 msgstr "Por favor especifique una dirección de servidor - URI - válida."
9831 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:103
9832 #, fuzzy
9833 msgid "Please enter a script."
9834 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
9836 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
9837 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
9838 #, fuzzy
9839 msgid "Script attributes"
9840 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
9842 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33
9843 #, fuzzy
9844 msgid "Choose a priority"
9845 msgstr "Elija tipo de ratón"
9847 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
9848 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
9849 #, fuzzy
9850 msgid "Import script"
9851 msgstr "Mostrar equipos"
9853 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:148
9854 #, fuzzy
9855 msgid "There is no useable package list defined."
9856 msgstr "No se ha subido ningún archivo."
9858 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:293
9859 #, php-format
9860 msgid "Can't read configuration folder '%s'."
9861 msgstr ""
9863 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:375
9864 #, fuzzy
9865 msgid "Please select a least one Package."
9866 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
9868 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:379
9869 #, fuzzy
9870 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
9871 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
9873 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:400
9874 #, fuzzy
9875 msgid "package is configured"
9876 msgstr "Desconfigurado"
9878 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:424
9879 #, php-format
9880 msgid "Package file '%s' does not exist."
9881 msgstr ""
9883 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
9884 #, fuzzy
9885 msgid "Repository"
9886 msgstr "Reintentar"
9888 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:29
9889 #, fuzzy
9890 msgid "Release"
9891 msgstr "Paquete de reglas"
9893 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:50
9894 msgid "Mirror"
9895 msgstr ""
9897 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:54 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:51
9898 msgid "mirror"
9899 msgstr ""
9901 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:68
9902 #, fuzzy
9903 msgid "Used packages"
9904 msgstr "Mostrar teléfonos"
9906 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:70
9907 #, fuzzy
9908 msgid "Choosen packages"
9909 msgstr "Mostrar teléfonos"
9911 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:145
9912 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:151
9913 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
9914 msgstr ""
9916 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:153
9917 #, fuzzy
9918 msgid "Append new class names"
9919 msgstr "Aplicaciones disponibles"
9921 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:156
9922 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:118
9923 msgid "Hook bundle"
9924 msgstr ""
9926 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:157
9927 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:119
9928 #, fuzzy
9929 msgid "Template bundle"
9930 msgstr "Plantilla"
9932 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:158
9933 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:120
9934 #, fuzzy
9935 msgid "Script bundle"
9936 msgstr "Ruta del Script"
9938 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:159
9939 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:121
9940 #, fuzzy
9941 msgid "Variable bundle"
9942 msgstr "Variable"
9944 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:160
9945 msgid "Packages bundle"
9946 msgstr ""
9948 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:163
9949 msgid "Remove class from profile"
9950 msgstr ""
9952 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:226
9953 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
9954 msgstr ""
9956 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:230
9957 #, fuzzy
9958 msgid "Please enter a valid name."
9959 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
9961 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:238
9962 #, fuzzy
9963 msgid "There is already a profile with this class name defined."
9964 msgstr "Ya existe un usuario con este 'Login' en la base de datos."
9966 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
9967 #, fuzzy
9968 msgid "FAI classes"
9969 msgstr "Elija tipo de ratón"
9971 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:6
9972 #, fuzzy
9973 msgid "List of FAI classes"
9974 msgstr "Elija tipo de ratón"
9976 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:24
9977 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
9978 msgstr ""
9980 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:36
9981 #, fuzzy
9982 msgid "Show profiles"
9983 msgstr "Mostrar impresoras"
9985 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:38
9986 #, fuzzy
9987 msgid "Show scripts"
9988 msgstr "Mostrar equipos"
9990 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:39
9991 #, fuzzy
9992 msgid "Show hooks"
9993 msgstr "Mostrar equipos"
9995 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:40
9996 #, fuzzy
9997 msgid "Show variables"
9998 msgstr "Mostrar terminales"
10000 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:41
10001 #, fuzzy
10002 msgid "Show packages"
10003 msgstr "Mostrar teléfonos"
10005 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:42
10006 #, fuzzy
10007 msgid "Show partitions"
10008 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
10010 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:180
10011 #, fuzzy
10012 msgid "FS type"
10013 msgstr "Tipo"
10015 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:181
10016 #, fuzzy
10017 msgid "Mount point"
10018 msgstr "Monitor"
10020 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:182
10021 #, fuzzy
10022 msgid "Size in MB"
10023 msgstr "Entrando"
10025 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:183
10026 #, fuzzy
10027 msgid "Mount options"
10028 msgstr "Otras opciones"
10030 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:184
10031 #, fuzzy
10032 msgid "FS option"
10033 msgstr "Añadir opción"
10035 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:185
10036 #, fuzzy
10037 msgid "Preserve"
10038 msgstr "servidores"
10040 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:337
10041 #, php-format
10042 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
10043 msgstr ""
10045 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:342
10046 #, fuzzy, php-format
10047 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
10048 msgstr ""
10049 "Por favor introduzca una ruta valida en el campo 'Directorio de usuario'"
10051 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:347
10052 #, php-format
10053 msgid ""
10054 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
10055 "partition %s."
10056 msgstr ""
10058 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:351
10059 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
10060 msgstr ""
10062 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:357
10063 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:361
10064 #, fuzzy, php-format
10065 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
10066 msgstr ""
10067 "Por favor introduzca una ruta valida en el campo 'Directorio de usuario'"
10069 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:367
10070 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:369
10071 #, fuzzy, php-format
10072 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
10073 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
10075 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:374
10076 #, fuzzy, php-format
10077 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
10078 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
10080 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34
10081 #, fuzzy
10082 msgid "List of scripts"
10083 msgstr "Lista de usuarios"
10085 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:40
10086 msgid "Choose a script to delete or edit"
10087 msgstr ""
10089 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:82
10090 #, fuzzy
10091 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
10092 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
10094 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
10095 #, fuzzy
10096 msgid "Variable attributes"
10097 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
10099 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
10100 #, fuzzy
10101 msgid "Variable content"
10102 msgstr "Variable"
10104 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
10105 #, fuzzy
10106 msgid "List of template files"
10107 msgstr "Lista de Departamentos"
10109 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:37
10110 #, fuzzy
10111 msgid "Choose a template to delete or edit"
10112 msgstr "Elija un departamento para guardar la entrada"
10114 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:226
10115 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:232
10116 #, fuzzy, php-format
10117 msgid "%s partition"
10118 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
10120 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:228
10121 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:234
10122 #, fuzzy, php-format
10123 msgid "%s partition(s)"
10124 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
10126 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:108
10127 #, fuzzy
10128 msgid "Please enter a value for script."
10129 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
10131 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:122
10132 msgid "Package bundle"
10133 msgstr ""
10135 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:153
10136 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
10137 #, fuzzy
10138 msgid "Class name"
10139 msgstr "Elija tipo de ratón"
10141 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
10142 #, fuzzy
10143 msgid "Hook attributes"
10144 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
10146 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
10147 #, fuzzy
10148 msgid "Task"
10149 msgstr "Días para tareas"
10151 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
10152 msgid "Choose an existing FAI task"
10153 msgstr ""
10155 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:71
10156 #, fuzzy
10157 msgid "Create new FAI object - partition table."
10158 msgstr "Grupo de objetos"
10160 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:72
10161 #, fuzzy
10162 msgid "Create new FAI object - package bundle."
10163 msgstr "Grupo de objetos"
10165 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:73
10166 #, fuzzy
10167 msgid "Create new FAI object - script bundle."
10168 msgstr "Grupo de objetos"
10170 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:74
10171 #, fuzzy
10172 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
10173 msgstr "Grupo de objetos"
10175 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:75
10176 #, fuzzy
10177 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
10178 msgstr "Grupo de objetos"
10180 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:76
10181 #, fuzzy
10182 msgid "Create new FAI object - profile."
10183 msgstr "Grupo de objetos"
10185 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:77
10186 #, fuzzy
10187 msgid "Create new FAI object - template."
10188 msgstr "Nueva plantilla"
10190 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:78
10191 #, fuzzy
10192 msgid "Create new FAI object"
10193 msgstr "Grupo de objetos"
10195 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:131
10196 #, fuzzy
10197 msgid "The given class name is empty."
10198 msgstr "El archivo especificado está vacío."
10200 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:135
10201 #, fuzzy
10202 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
10203 msgstr "El valor especificado como 'Nombre' esta siendo utilizado."
10205 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
10206 msgid ""
10207 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
10208 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
10209 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
10210 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
10211 "unique class name."
10212 msgstr ""
10214 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
10215 msgid ""
10216 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
10217 "class."
10218 msgstr ""
10220 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
10221 msgid "Enter FAI class name manually"
10222 msgstr ""
10224 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
10225 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
10226 msgstr ""
10228 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
10229 #, fuzzy
10230 msgid "Choose class name"
10231 msgstr "Elija tipo de ratón"
10233 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
10234 #, fuzzy
10235 msgid "Use"
10236 msgstr "Usuario"
10238 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
10239 #, fuzzy
10240 msgid "A new class name."
10241 msgstr "Aplicaciones disponibles"
10243 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:74
10244 #, fuzzy
10245 msgid "no file uploaded yet"
10246 msgstr "No se ha subido ningún archivo."
10248 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:76
10249 #, php-format
10250 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
10251 msgstr ""
10253 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:156
10254 #, fuzzy
10255 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
10256 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
10258 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:160
10259 #, fuzzy
10260 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
10261 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
10263 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:168
10264 #, fuzzy
10265 msgid "Please enter a user."
10266 msgstr "Por favor especifique una dirección de servidor - URI - válida."
10268 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:171
10269 #, fuzzy
10270 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
10271 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
10273 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:175
10274 #, fuzzy
10275 msgid "Please enter a group."
10276 msgstr "Por favor especifique una dirección de servidor - URI - válida."
10278 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:178
10279 #, fuzzy
10280 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
10281 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
10283 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
10284 #, fuzzy
10285 msgid "Template attributes"
10286 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
10288 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
10289 #, fuzzy
10290 msgid "Save template"
10291 msgstr "Nueva plantilla"
10293 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
10294 #, fuzzy
10295 msgid "Destination path"
10296 msgstr "Destino"
10298 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
10299 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:316
10300 msgid "Owner"
10301 msgstr ""
10303 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
10304 #, fuzzy
10305 msgid "Access"
10306 msgstr "Dirección"
10308 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
10309 #, fuzzy
10310 msgid "Class"
10311 msgstr "clase"
10313 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
10314 #, fuzzy
10315 msgid "Read"
10316 msgstr "leer"
10318 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
10319 #, fuzzy
10320 msgid "Write"
10321 msgstr "escribir"
10323 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
10324 #, fuzzy
10325 msgid "Special"
10326 msgstr "terminales"
10328 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
10329 #, fuzzy
10330 msgid "SUID"
10331 msgstr "UID"
10333 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
10334 #, fuzzy
10335 msgid "SGID"
10336 msgstr "GID"
10338 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
10339 #, fuzzy
10340 msgid "Others"
10341 msgstr "Filtros"
10343 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
10344 #, fuzzy
10345 msgid "sticky"
10346 msgstr "estatico"
10348 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
10349 #, fuzzy
10350 msgid "List of hook scripts"
10351 msgstr "Lista de listas de bloqueos"
10353 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:40
10354 msgid "Choose a hook to delete or edit"
10355 msgstr ""
10357 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:35
10358 #, fuzzy
10359 msgid "Please enter your search string here"
10360 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
10362 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:48
10363 msgid ""
10364 "This list displays all assigned package names for this repository settings."
10365 msgstr ""
10367 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
10368 #, fuzzy
10369 msgid "List of available packages"
10370 msgstr "Elija tipo de ratón"
10372 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
10373 msgid ""
10374 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
10375 "currently edited package list."
10376 msgstr ""
10378 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
10379 #, fuzzy
10380 msgid "Package"
10381 msgstr "Mostrar teléfonos"
10383 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:42
10384 #, php-format
10385 msgid "Debconf information for package '%s'"
10386 msgstr ""
10388 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:2
10389 #, fuzzy
10390 msgid "Repository settings"
10391 msgstr "Configuración de red"
10393 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:6
10394 msgid ""
10395 "To add packages to your package list you have to setup the repository "
10396 "settings first."
10397 msgstr ""
10399 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:8
10400 msgid ""
10401 "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These "
10402 "mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), "
10403 "which finally contain packages sorted by section."
10404 msgstr ""
10406 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:11
10407 msgid ""
10408 "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror can "
10409 "be changed by editing the entry."
10410 msgstr ""
10412 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:17
10413 msgid ""
10414 "First select the preferred release, then the section and finally the mirror."
10415 msgstr ""
10417 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:25
10418 msgid "Following releases are available"
10419 msgstr ""
10421 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:37
10422 #, fuzzy
10423 msgid "Sections for this release"
10424 msgstr "Localización de este subarbol"
10426 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:48
10427 msgid "Matching mirrors"
10428 msgstr ""
10430 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:122
10431 msgid "Phone settings"
10432 msgstr "Configuración telefónica"
10434 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:118
10435 #, fuzzy
10436 msgid "no macro"
10437 msgstr "Informes telefónicos"
10439 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:135
10440 #, fuzzy
10441 msgid "undefined"
10442 msgstr "sin definirse"
10444 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:250
10445 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:644
10446 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:94
10447 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:227
10448 msgid ""
10449 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
10450 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
10451 "can't be saved to asterisk database."
10452 msgstr ""
10454 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:256
10455 msgid ""
10456 "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
10457 "available."
10458 msgstr ""
10460 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:559
10461 #, fuzzy
10462 msgid "Error while performing query:"
10463 msgstr "¡Error mientras se exportaban las entradas indicadas!"
10465 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:615
10466 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:739
10467 msgid "This account has no phone extensions."
10468 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones telefónicas"
10470 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:635
10471 msgid ""
10472 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
10473 "another one."
10474 msgstr ""
10476 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:749
10477 msgid "Remove phone account"
10478 msgstr "Eliminar cuenta telefónica"
10480 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:750
10481 msgid ""
10482 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
10483 "below."
10484 msgstr ""
10485 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica activada. Puede desactivarla "
10486 "pulsando aquí."
10488 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:753
10489 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:756
10490 msgid "Create phone account"
10491 msgstr "Crear cuenta telefónica"
10493 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:754
10494 #, fuzzy
10495 msgid ""
10496 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
10497 "is set."
10498 msgstr ""
10499 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica desactivada. Puede activarla "
10500 "pulsando aquí."
10502 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:757
10503 msgid ""
10504 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
10505 "below."
10506 msgstr ""
10507 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica desactivada. Puede activarla "
10508 "pulsando aquí."
10510 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:770
10511 msgid "Please enter a valid phone number!"
10512 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
10514 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:800
10515 msgid "Choose your private phone"
10516 msgstr "Indique su teléfono particular"
10518 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:886
10519 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
10520 msgstr ""
10522 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:889
10523 #, fuzzy
10524 msgid ""
10525 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
10526 "are allowed here."
10527 msgstr ""
10528 "El campo 'Login' contiene caracteres no validos. Solo minúsculas, números y "
10529 "guiones están permitidos."
10531 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:895
10532 msgid "Phone PIN must be 4 characters long."
10533 msgstr ""
10535 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:898
10536 #, fuzzy
10537 msgid ""
10538 "The specified phone PIN contains invalid characters, only numeric values are "
10539 "allowed here."
10540 msgstr ""
10541 "El campo 'Login' contiene caracteres no validos. Solo minúsculas, números y "
10542 "guiones están permitidos."
10544 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:908
10545 #, php-format
10546 msgid "You need to specify at least one phone number!"
10547 msgstr "¡Necesita introducir al menos un número de teléfono!"
10549 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:915
10550 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:332
10551 #, fuzzy, php-format
10552 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
10553 msgstr "¡El tiempo de expiración '%s' contiene caracteres no validos!"
10555 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1077
10556 msgid "Stop"
10557 msgstr ""
10559 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1112
10560 #, php-format
10561 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
10562 msgstr ""
10564 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33
10565 msgid "Voicemail PIN"
10566 msgstr ""
10568 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:41
10569 #, fuzzy
10570 msgid "Phone PIN"
10571 msgstr "Teléfono"
10573 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
10574 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
10575 #, fuzzy
10576 msgid "Phone macro"
10577 msgstr "Informes telefónicos"
10579 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:67
10580 #, fuzzy
10581 msgid "Refresh"
10582 msgstr "Referencias"
10584 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:100
10585 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:194
10586 #, fuzzy
10587 msgid "This 'dn' is no phone macro."
10588 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de teléfono."
10590 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:156
10591 msgid ""
10592 "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
10593 "selected this Macro."
10594 msgstr ""
10596 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:188
10597 msgid ""
10598 "There is no mysql extension available in your php setup, can't save any "
10599 "changes to asterisk db."
10600 msgstr ""
10602 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:258
10603 #, php-format
10604 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
10605 msgstr ""
10607 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:276
10608 #, php-format
10609 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
10610 msgstr ""
10612 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:285
10613 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:293
10614 #, php-format
10615 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
10616 msgstr ""
10618 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:307
10619 #, php-format
10620 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
10621 msgstr ""
10623 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:350
10624 #, fuzzy, php-format
10625 msgid "The given cn '%s' already exists."
10626 msgstr "Ya existe un Departamento con este 'Nombre'."
10628 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:355
10629 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
10630 msgstr ""
10632 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:359
10633 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
10634 msgstr ""
10636 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:364
10637 #, php-format
10638 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
10639 msgstr ""
10641 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:370
10642 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
10643 msgstr ""
10645 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:375
10646 #, fuzzy
10647 msgid "Please choose a valid  base."
10648 msgstr "Por favor especifique un rango VSync valido"
10650 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
10651 #, fuzzy
10652 msgid "Macro name"
10653 msgstr "Nombre de la maquina"
10655 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
10656 msgid "Macro name to be displayed"
10657 msgstr ""
10659 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
10660 #, fuzzy
10661 msgid "Choose subtree to place macro in"
10662 msgstr "Elija lugar del árbol para colocar la aplicación"
10664 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:43
10665 #, fuzzy
10666 msgid "Visible for user"
10667 msgstr "Lista de usuarios"
10669 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:52
10670 #, fuzzy
10671 msgid "Macro text"
10672 msgstr "Nombre de la maquina"
10674 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
10675 #, fuzzy
10676 msgid "List of macros"
10677 msgstr "Lista de grupos"
10679 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
10680 #, fuzzy
10681 msgid ""
10682 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
10683 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
10684 "large number of macros."
10685 msgstr ""
10686 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los grupos seleccionados. Puede "
10687 "usar el selector de rango en la parte superior de la lista de grupos, cuando "
10688 "trabaja con un gran número de grupos."
10690 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
10691 #, fuzzy
10692 msgid "Display macros matching"
10693 msgstr "Mostrar grupos que concuerden con"
10695 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
10696 #, fuzzy
10697 msgid "Display macros  matching"
10698 msgstr "Mostrar grupos que concuerden con"
10700 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
10701 #, fuzzy
10702 msgid "Regular expression for matching macro names"
10703 msgstr "Expresión regular que concuerde con nombres de grupos"
10705 #: plugins/gofon/macro/main.inc:38 plugins/gofon/macro/main.inc:40
10706 #, fuzzy
10707 msgid "Phone macro management"
10708 msgstr "Gestión del sistema"
10710 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:242
10711 #, fuzzy
10712 msgid "String"
10713 msgstr "durante"
10715 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:243
10716 msgid "Combobox"
10717 msgstr ""
10719 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:244
10720 msgid "Bool"
10721 msgstr ""
10723 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:250
10724 #, fuzzy
10725 msgid "Delete unused"
10726 msgstr "Borrar"
10728 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:324
10729 #, php-format
10730 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
10731 msgstr ""
10733 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:337
10734 #, php-format
10735 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
10736 msgstr ""
10738 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:366
10739 #, php-format
10740 msgid ""
10741 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
10742 "using this macro '%s'."
10743 msgstr ""
10745 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
10746 #, fuzzy
10747 msgid "Phone macros"
10748 msgstr "Informes telefónicos"
10750 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:251
10751 #, fuzzy, php-format
10752 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
10753 msgstr "Está a punto de borrar el grupo '%s'."
10755 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:257
10756 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:282
10757 #, fuzzy
10758 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
10759 msgstr "¡No le está permitido eliminar este grupo!"
10761 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
10762 #, fuzzy
10763 msgid "Create new phone macro"
10764 msgstr "Crear cuenta telefónica"
10766 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:346
10767 #, fuzzy
10768 msgid "Visible"
10769 msgstr "Variable"
10771 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:350
10772 msgid "This table displays all phone macros, in the selected tree."
10773 msgstr ""
10775 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:381
10776 #, fuzzy
10777 msgid "Macro"
10778 msgstr "Nombre de la maquina"
10780 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:382
10781 #, fuzzy
10782 msgid "visible"
10783 msgstr "Visible Publicamente"
10785 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:383
10786 #, fuzzy
10787 msgid "invisible"
10788 msgstr "Visible Publicamente"
10790 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
10791 #, fuzzy
10792 msgid "Argument"
10793 msgstr "Argumentos"
10795 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
10796 #, fuzzy
10797 msgid "type"
10798 msgstr "Tipo"
10800 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
10801 #, fuzzy
10802 msgid "Conference name"
10803 msgstr "Referencias"
10805 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
10806 #, fuzzy
10807 msgid "Name of conference to create"
10808 msgstr "Nombre del subárbol para crear"
10810 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
10811 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
10812 #, fuzzy
10813 msgid "Choose subtree to place conference in"
10814 msgstr "Elija el subárbol donde colocar el usuario"
10816 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:61
10817 msgid "Lifetime (in days)"
10818 msgstr ""
10820 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:99
10821 #, fuzzy
10822 msgid "Preset PIN"
10823 msgstr "presente"
10825 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:107
10826 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:317
10827 msgid "PIN"
10828 msgstr ""
10830 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:113
10831 #, fuzzy
10832 msgid "Record conference"
10833 msgstr "Referencias"
10835 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:121
10836 msgid "Sound file format"
10837 msgstr ""
10839 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:138
10840 msgid "Play music on hold"
10841 msgstr ""
10843 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:144
10844 #, fuzzy
10845 msgid "Activate session menu"
10846 msgstr "Activar mensaje de ausencia"
10848 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:150
10849 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
10850 msgstr ""
10852 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:156
10853 #, fuzzy
10854 msgid "Count users"
10855 msgstr "Pais"
10857 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
10858 #, fuzzy
10859 msgid "Phone conferences"
10860 msgstr "Número de teléfono"
10862 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
10863 #, fuzzy
10864 msgid "Management"
10865 msgstr "Nombre de la maquina"
10867 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:295
10868 #, fuzzy
10869 msgid "Create new conference"
10870 msgstr "Crear una nueva entrada en"
10872 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:295
10873 #, fuzzy
10874 msgid "New conference"
10875 msgstr "Número de teléfono"
10877 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:311
10878 msgid "This table displays all available conference rooms."
10879 msgstr ""
10881 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:315
10882 #, fuzzy
10883 msgid "Name - Number"
10884 msgstr "Número de teléfono"
10886 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:371
10887 #, fuzzy
10888 msgid "Conference"
10889 msgstr "Referencias"
10891 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
10892 #, fuzzy
10893 msgid "List of conference rooms"
10894 msgstr "Lista de grupos"
10896 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
10897 #, fuzzy
10898 msgid ""
10899 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
10900 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
10901 "selectors on top of the conferences list."
10902 msgstr ""
10903 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los departamentos seleccionados. "
10904 "Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de "
10905 "departamentos, cuando trabaja con un gran número de departamentos."
10907 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
10908 #, fuzzy
10909 msgid "Regular expression for        matching user names"
10910 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
10912 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:193
10913 msgid ""
10914 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
10915 "fields empty."
10916 msgstr ""
10918 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:197
10919 #, fuzzy
10920 msgid "Please enter a PIN."
10921 msgstr "Por favor especifique una dirección de servidor - URI - válida."
10923 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:201
10924 #, fuzzy
10925 msgid "Please enter a name for the conference."
10926 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
10928 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:205
10929 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
10930 msgstr ""
10932 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:209
10933 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
10934 msgstr ""
10936 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:239
10937 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:349
10938 msgid ""
10939 "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
10940 "extension available in your php setup."
10941 msgstr ""
10943 #: plugins/gofon/conference/main.inc:38 plugins/gofon/conference/main.inc:40
10944 #, fuzzy
10945 msgid "Conference management"
10946 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
10948 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
10949 msgid "Phone Reports"
10950 msgstr "Informes telefónicos"
10952 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:96
10953 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:106
10954 #, fuzzy
10955 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
10956 msgstr ""
10957 "No puedo conectar a la de base de datos de fax, ¡no se pueden mostrar los "
10958 "informes!"
10960 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:110
10961 #, fuzzy
10962 msgid "Can't select phone database for report generation!"
10963 msgstr ""
10964 "¡No puedo seleccionar la base de datos de fax para la generación de informes!"
10966 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:212
10967 msgid "Query for phone database failed!"
10968 msgstr "¡La consulta a la base de datos de teléfonos ha fallado!"
10970 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31
10971 msgid "Source"
10972 msgstr "Fuente"
10974 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32
10975 msgid "Destination"
10976 msgstr "Destino"
10978 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33
10979 msgid "Channel"
10980 msgstr "Canal"
10982 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36
10983 msgid "Duration"
10984 msgstr "Duración"
10986 #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:5
10987 msgid "Phone reports"
10988 msgstr "Informes telefónicos"
10990 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
10991 msgid "Thin Client"
10992 msgstr "Cliente ligero"
10994 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
10995 msgid "Object name"
10996 msgstr "Nombre de objeto"
10998 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
10999 #, fuzzy
11000 msgid "Contents"
11001 msgstr "Contacto"
11003 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
11004 msgid "This object has no relationship to other objects."
11005 msgstr "Este objeto no tiene ninguna relación con otros objetos."
11007 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
11008 msgid ""
11009 "This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on the "
11010 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
11011 "to your companies LDAP server."
11012 msgstr ""
11013 "Esta es la pantalla principal de GOsa. Puede seleccionar las tareas del menú "
11014 "en la izquierda, o eligiendo entre los iconos siguientes. Todos los cambios "
11015 "se aplican directamente sobre los servidores LDAP de su compañía."
11017 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
11018 #, fuzzy
11019 msgid ""
11020 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
11021 "back to the pictogram view."
11022 msgstr ""
11023 "Para cerrar la conexión use <b>Cerrar</b> en la parte superior izquierda y "
11024 "para volver a la vista de íconos use <b>Principal</b>"
11026 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
11027 msgid "The GOsa team"
11028 msgstr "El equipo de GOsa"
11030 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
11031 #, php-format
11032 msgid "Welcome %s!"
11033 msgstr "¡Bienvenido %s!"
11035 #, fuzzy
11036 #~ msgid ""
11037 #~ "Can't connect to fax database, no reports can be shown!. Check username, "
11038 #~ "password and server settings."
11039 #~ msgstr ""
11040 #~ "No puedo conectar a la de base de datos de fax, ¡no se pueden mostrar los "
11041 #~ "informes!"
11043 #, fuzzy
11044 #~ msgid "No mysql extension loaded, can't connect to mysql server."
11045 #~ msgstr "Elija el método de conexión con el servidor de terminal"
11047 #, fuzzy
11048 #~ msgid "Account expiry"
11049 #~ msgstr "La cuenta expirará después de"
11051 #, fuzzy
11052 #~ msgid "Can change password"
11053 #~ msgstr "Cambiar contraseña"
11055 #, fuzzy
11056 #~ msgid "Password expiry"
11057 #~ msgstr "La contraseña expira en"
11059 #, fuzzy
11060 #~ msgid "Home path"
11061 #~ msgstr "Teléfono particular"
11063 #, fuzzy
11064 #~ msgid "Home drive"
11065 #~ msgstr "Servidor"
11067 #, fuzzy
11068 #~ msgid "Samba domain name"
11069 #~ msgstr "Directorio Samba"
11071 #, fuzzy
11072 #~ msgid "Allow password change"
11073 #~ msgstr "Nueva contraseña"
11075 #, fuzzy
11076 #~ msgid "Lock account"
11077 #~ msgstr "Bloquear cuenta samba"
11079 #, fuzzy
11080 #~ msgid ""
11081 #~ "Can't connect to phone database, no reports can be shown!. Check server,"
11082 #~ "username and password combination."
11083 #~ msgstr ""
11084 #~ "No puedo conectar a la base de datos telefónica, ¡No se pueden mostrar "
11085 #~ "informes!"
11087 #, fuzzy
11088 #~ msgid "Can't select phone (gophone) database for report generation!"
11089 #~ msgstr ""
11090 #~ "¡No puedo seleccionar la base de datos telefónica para la generación de "
11091 #~ "informes!"
11093 #, fuzzy
11094 #~ msgid "Enter         SSL         session"
11095 #~ msgstr "Entrar en sesión SSL"
11097 #, fuzzy
11098 #~ msgid "First Name"
11099 #~ msgstr "Nombre de la lista"
11101 #, fuzzy
11102 #~ msgid "Given Name"
11103 #~ msgstr "Nombre"
11105 #, fuzzy
11106 #~ msgid "Server Name"
11107 #~ msgstr "Nombre del servidor"
11109 #, fuzzy
11110 #~ msgid "Display Name"
11111 #~ msgstr "Nombre mostrado"
11113 #, fuzzy
11114 #~ msgid "BirthDate"
11115 #~ msgstr "Fecha"
11117 #, fuzzy
11118 #~ msgid "DisplayName"
11119 #~ msgstr "Nombre mostrado"
11121 #, fuzzy
11122 #~ msgid "Phone Number"
11123 #~ msgstr "Números de teléfonos"
11125 #, fuzzy
11126 #~ msgid "Postal Adress"
11127 #~ msgstr "Código Postal"
11129 #, fuzzy
11130 #~ msgid "mobile"
11131 #~ msgstr "Teléfono Móvil"
11133 #, fuzzy
11134 #~ msgid "Postal Address"
11135 #~ msgstr "Código Postal"
11137 #, fuzzy
11138 #~ msgid "st"
11139 #~ msgstr "Borrar"
11141 #~ msgid "Edit parameters"
11142 #~ msgstr "Editar parametros"
11144 #~ msgid "Edit optional application parameters"
11145 #~ msgstr "Editar parámetros de aplicaciones opcionales"
11147 #, fuzzy
11148 #~ msgid "Adress"
11149 #~ msgstr "Dirección"
11151 #~ msgid "Display workstations matching"
11152 #~ msgstr "Mostrar estaciones de trabajo que concuerden con"
11154 #, fuzzy
11155 #~ msgid ""
11156 #~ "This menu allows you to create, edit and delete selected printers. Having "
11157 #~ "a great number of printers, you may want to use the range selectors on "
11158 #~ "top of the printers list."
11159 #~ msgstr ""
11160 #~ "Este menú provee la funcionalidad de crear, editar o borrar los usuarios "
11161 #~ "seleccionados. Si tiene un gran numero de usuarios usted preferirá usar "
11162 #~ "los selectores de rangos en la parte superior del listado."
11164 #, fuzzy
11165 #~ msgid "Specific Phone settings"
11166 #~ msgstr "Configuración telefónica"
11168 #, fuzzy
11169 #~ msgid ""
11170 #~ "This menu allows you to select one or multiple entries to be added to the "
11171 #~ "printer object for specific tasks. Having a great number of entries, you "
11172 #~ "may want to use the range selectors below."
11173 #~ msgstr ""
11174 #~ "Este menú provee la funcionalidad de crear, editar o borrar los usuarios "
11175 #~ "seleccionados. Si tiene un gran numero de usuarios usted preferirá usar "
11176 #~ "los selectores de rangos en la parte superior del listado."
11178 #, fuzzy
11179 #~ msgid "all"
11180 #~ msgstr "Todo"
11182 #, fuzzy
11183 #~ msgid "day ago"
11184 #~ msgstr "día"
11186 #, fuzzy
11187 #~ msgid "days ago"
11188 #~ msgstr "días"
11190 #, fuzzy
11191 #~ msgid "Select time periode"
11192 #~ msgstr "Seleccionar modo de terminal"
11194 #, fuzzy
11195 #~ msgid "PPTP Server account"
11196 #~ msgstr "Cuenta FTP"
11198 #, fuzzy
11199 #~ msgid "PPTP Server"
11200 #~ msgstr "Servidor NTP"
11202 #, fuzzy
11203 #~ msgid "GLPI Account"
11204 #~ msgstr "Cuenta"
11206 #, fuzzy
11207 #~ msgid "Sexe"
11208 #~ msgstr "Sexo"
11210 #, fuzzy
11211 #~ msgid "Needed parameters to openexchange connectivity plugin are missing!"
11212 #~ msgstr ""
11213 #~ "¡Los parámetros necesarios para extensión de conectividad open-xchange no "
11214 #~ "son validos!"
11216 #, fuzzy
11217 #~ msgid "XLS export"
11218 #~ msgstr "Importar desde CSV"
11220 #, fuzzy
11221 #~ msgid "You've no permission to do XLS exports."
11222 #~ msgstr "No tiene permisos para hacer exportaciones LDAP."
11224 #~ msgid "This 'dn' has no account extensions."
11225 #~ msgstr "Este 'dn' no tiene extensiones de cuenta."
11227 #~ msgid "This is an empty plugin."
11228 #~ msgstr "Esta es un extensión vacía."
11230 #, fuzzy
11231 #~ msgid "email"
11232 #~ msgstr "Correo Electrónico"
11234 #, fuzzy
11235 #~ msgid "pager"
11236 #~ msgstr "Dispositivo de aviso"
11238 #, fuzzy
11239 #~ msgid "Nagios Auth"
11240 #~ msgstr "Contacto"
11242 #, fuzzy
11243 #~ msgid "authorized_for_system_information"
11244 #~ msgstr "Información de sistema"
11246 #~ msgid "organizations user database"
11247 #~ msgstr "bases de datos de organizaciones de usuarios"
11249 #~ msgid ""
11250 #~ "To change the terminal root password use the fields below. The changes "
11251 #~ "take effect during next reboot. Please memorize the new password, because "
11252 #~ "the you would't be able to log in. <b>Leave fields blank for password "
11253 #~ "inheritance from default entries.</b>"
11254 #~ msgstr ""
11255 #~ "Para cambiarla clave de administrador ('root') del terminal use los "
11256 #~ "campos mas abajo. Los cambios tendrán efecto durante el próximo inicio. "
11257 #~ "Por favor memorice la nueva clave, ya que deberá iniciar sesion. <b> "
11258 #~ "Dejando los campos en blanco se pondrán los valores por defecto.</b>"
11260 #, fuzzy
11261 #~ msgid "Checking for function <b>%s</b>"
11262 #~ msgstr "Comprobando el soporte de iconv"
11264 #, fuzzy
11265 #~ msgid "Members:"
11266 #~ msgstr "Objetos miembro"
11268 #, fuzzy
11269 #~ msgid "Initiales"
11270 #~ msgstr "Iniciales"
11272 #, fuzzy
11273 #~ msgid "Upload new PPD file"
11274 #~ msgstr "Archivos Subidos / Descargados"
11276 #, fuzzy
11277 #~ msgid "Initiales)."
11278 #~ msgstr "Iniciales"
11280 #, fuzzy
11281 #~ msgid "Create template"
11282 #~ msgstr "Nueva plantilla"
11284 #, fuzzy
11285 #~ msgid "Add admin user"
11286 #~ msgstr "Usuario administrador"
11288 #, fuzzy
11289 #~ msgid "Add admin group"
11290 #~ msgstr "Grupo de samba"
11292 #, fuzzy
11293 #~ msgid "Undefined"
11294 #~ msgstr "sin definirse"
11296 #, fuzzy
11297 #~ msgid "Select entry"
11298 #~ msgstr "Borrar"
11300 #, fuzzy
11301 #~ msgid "Select user/group to add"
11302 #~ msgstr "Seleccione grupo a añadir"
11304 #~ msgid "Object groups need at least one member!"
11305 #~ msgstr "'Grupos de objetos que necesitan al menos un miembro!"
11307 #, fuzzy
11308 #~ msgid "selected"
11309 #~ msgstr "Borrar"
11311 #, fuzzy
11312 #~ msgid "Please select a PPD or press cancel"
11313 #~ msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
11315 #~ msgid "Automount devices (format: complete autofs entry)"
11316 #~ msgstr "Dispositivos de automontaje (formato: entrada autofs completa)"
11318 #~ msgid "Add additional automount entries"
11319 #~ msgstr "Añadir entradas adicionales de automontaje"
11321 #~ msgid "Additional fstab entries"
11322 #~ msgstr "Entradas de fstab adicionales"
11324 #~ msgid "Add additional filesystems to be mounted during startup"
11325 #~ msgstr ""
11326 #~ "Añadir sistemas de archivos adicionales que serán montados al arrancar"
11328 #, fuzzy
11329 #~ msgid "Service"
11330 #~ msgstr "Servicios"
11332 #, fuzzy
11333 #~ msgid "List of used class names"
11334 #~ msgstr "Elija tipo de ratón"
11336 #, fuzzy
11337 #~ msgid "Profile management"
11338 #~ msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
11340 #, fuzzy
11341 #~ msgid "Display hotplugs of department"
11342 #~ msgstr "Mostrar los grupos de departamentos"
11344 #, fuzzy
11345 #~ msgid "Select printer entry"
11346 #~ msgstr "Seleccione para ver impresoras"
11348 #, fuzzy
11349 #~ msgid "Display printers of department"
11350 #~ msgstr "Mostrar número de Departamentos"
11352 #, fuzzy
11353 #~ msgid "Logon management"
11354 #~ msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
11356 #, fuzzy
11357 #~ msgid "Please enter a valid name. Only 0-9 a-Z are allowed here."
11358 #~ msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
11360 #, fuzzy
11361 #~ msgid "Please enter a value for task."
11362 #~ msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
11364 #, fuzzy
11365 #~ msgid "Please enter a valid class name. Only 0-9 a-z is allowed here."
11366 #~ msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
11368 #, fuzzy
11369 #~ msgid "release"
11370 #~ msgstr "Borrar"
11372 #, fuzzy
11373 #~ msgid "section"
11374 #~ msgstr "Acción"
11376 #, fuzzy
11377 #~ msgid "Profil server"
11378 #~ msgstr "Servidor de Cola"
11380 #, fuzzy
11381 #~ msgid "Please enter a valid description."
11382 #~ msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
11384 #, fuzzy
11385 #~ msgid "Please specify a script."
11386 #~ msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
11388 #, fuzzy
11389 #~ msgid "Invalid character in description. Please enter a valid description."
11390 #~ msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
11392 #, fuzzy
11393 #~ msgid "Please specify a description for this profile."
11394 #~ msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
11396 #, fuzzy
11397 #~ msgid "Please enter a description for your disk."
11398 #~ msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
11400 #, fuzzy
11401 #~ msgid " name="
11402 #~ msgstr "Nombre de la lista"
11404 #, fuzzy
11405 #~ msgid " value="
11406 #~ msgstr "Valor por defecto"
11408 #, fuzzy
11409 #~ msgid " type="
11410 #~ msgstr "Tipo"
11412 #~ msgid "Monitoring"
11413 #~ msgstr "Monitor"
11415 #, fuzzy
11416 #~ msgid "FAI management"
11417 #~ msgstr "Nombre de la maquina"
11419 #, fuzzy
11420 #~ msgid "New script bundle"
11421 #~ msgstr "Impresora"
11423 #, fuzzy
11424 #~ msgid "New hook bundle"
11425 #~ msgstr "Teléfono"
11427 #, fuzzy
11428 #~ msgid "New variable bundle"
11429 #~ msgstr "Mostrar terminales"
11431 #, fuzzy
11432 #~ msgid "New template bundle"
11433 #~ msgstr "Nueva plantilla"
11435 #, fuzzy
11436 #~ msgid "Edit object"
11437 #~ msgstr "Encontrar objeto"
11439 #, fuzzy
11440 #~ msgid "Delete object"
11441 #~ msgstr "Objetos miembro"
11443 #, fuzzy
11444 #~ msgid "Script set"
11445 #~ msgstr "Ruta del Script"
11447 #, fuzzy
11448 #~ msgid "Variable set"
11449 #~ msgstr "Variable"
11451 #, fuzzy
11452 #~ msgid "Abort"
11453 #~ msgstr "Puerto"
11455 #, fuzzy
11456 #~ msgid "Please enter a valid name for partition %s."
11457 #~ msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
11459 #, fuzzy
11460 #~ msgid "please enter a unique name for partition %s"
11461 #~ msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
11463 #, fuzzy
11464 #~ msgid "Choose a disc name"
11465 #~ msgstr "Elija modelo de teclado"
11467 #, fuzzy
11468 #~ msgid "cancel"
11469 #~ msgstr "Cancelar"
11471 #, fuzzy
11472 #~ msgid "Available class names."
11473 #~ msgstr "Aplicaciones disponibles"
11475 #, fuzzy
11476 #~ msgid "Create new FAI object - set of scripts."
11477 #~ msgstr "Grupo de objetos"
11479 #, fuzzy
11480 #~ msgid "Create new FAI object - set of hooks."
11481 #~ msgstr "Grupo de objetos"
11483 #, fuzzy
11484 #~ msgid "Obtions"
11485 #~ msgstr "Opciones"
11487 #, fuzzy
11488 #~ msgid "FAI partition table entry"
11489 #~ msgstr "Entradas de fstab adicionales"
11491 #, fuzzy
11492 #~ msgid "FAI script set"
11493 #~ msgstr "Parametros Unix"
11495 #, fuzzy
11496 #~ msgid ""
11497 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected FAI obejcts. "
11498 #~ "Having a large size of objects, you might prefer the range selectors on "
11499 #~ "top of this list."
11500 #~ msgstr ""
11501 #~ "Este menú le permite crear, editar o eliminar listas de bloqueo. Puede "
11502 #~ "usar el selector de rango en la parte superior de la lista, cuando "
11503 #~ "trabaja con un gran número de listas de bloqueo."
11505 #, fuzzy
11506 #~ msgid ""
11507 #~ "Please enter a valid description for your disk. Only a-Z 0-9 are allowed."
11508 #~ msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
11510 #, fuzzy
11511 #~ msgid "Object type"
11512 #~ msgstr "Nombre de objeto"
11514 #, fuzzy
11515 #~ msgid "Set phone password"
11516 #~ msgstr "Poner Contraseña"
11518 #, fuzzy
11519 #~ msgid "Set voicemail password"
11520 #~ msgstr "Poner Contraseña"
11522 #~ msgid "Path to PPD"
11523 #~ msgstr "Ruta al 'PPD'"
11525 #, fuzzy
11526 #~ msgid "You need to specify a Phone PIN."
11527 #~ msgstr "¡Necesita introducir al menos un número de teléfono!"
11529 #~ msgid "Default printer"
11530 #~ msgstr "Impresora por defecto"
11532 #, fuzzy
11533 #~ msgid "Name of Conference"
11534 #~ msgstr "Nombre del departamento"
11536 #, fuzzy
11537 #~ msgid "Number"
11538 #~ msgstr "Noviembre"
11540 #, fuzzy
11541 #~ msgid "Format"
11542 #~ msgstr "Puerto"
11544 #, fuzzy
11545 #~ msgid "Additional phone attributes "
11546 #~ msgstr "Entradas de fstab adicionales"
11548 #~ msgid "Forward calls to"
11549 #~ msgstr "Reenviar llamadas a"
11551 #~ msgid "Timeout (s)"
11552 #~ msgstr "Tiempo(s) excedido(s)"
11554 #~ msgid "The number '%s' is no valid phone number!"
11555 #~ msgstr "¡El número '%s' no es un número de teléfono valido!"
11557 #, fuzzy
11558 #~ msgid "Yes"
11559 #~ msgstr "Sistemas"
11561 #, fuzzy
11562 #~ msgid "fill out"
11563 #~ msgstr "Salir"
11565 #~ msgid "Display lists containing"
11566 #~ msgstr "Mostrar listas que contengan"
11568 #~ msgid "Show lists containing entered numbers"
11569 #~ msgstr "Mostrar listas que contengan los números ya introducidos"
11571 #, fuzzy
11572 #~ msgid "New system"
11573 #~ msgstr "Borrar"
11575 #~ msgid "Display terminal(s) of user"
11576 #~ msgstr "Mostrar terminal(es) del usuario"
11578 #, fuzzy
11579 #~ msgid "Germany"
11580 #~ msgstr "Alemán"
11582 #~ msgid ""
11583 #~ "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you when performing "
11584 #~ "changes on your blocklist. -Delete- will ask you for confirmation before "
11585 #~ "really deleting anything."
11586 #~ msgstr ""
11587 #~ "- Editar - y - Nueva... - le proveerán de un asistente para ayudarle "
11588 #~ "cuando cree cambios en sus listas de bloqueos. - Eliminar - le pedirá "
11589 #~ "confirmación antes de eliminar realmente nada."
11591 #~ msgid "Display lists of department"
11592 #~ msgstr "Mostrar listas de Departamentos"
11594 #~ msgid ""
11595 #~ "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing group "
11596 #~ "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing groups."
11597 #~ msgstr ""
11598 #~ "- Editar - y - Nuevo... - ejecutaran un asistente que le ayudara en la "
11599 #~ "edición de las propiedades del grupo. - Eliminar - le pedirá confirmación "
11600 #~ "antes de eliminar los grupos."
11602 #~ msgid "Dive into LDAP subtrees when searching"
11603 #~ msgstr "Desciende a todo el árbol LDAP cuando se busca"
11605 #~ msgid "Search in subtrees"
11606 #~ msgstr "Buscar en el subárbol"
11608 #~ msgid ""
11609 #~ "-Edit- and -New...- execute an assistant to aid you in managing your "
11610 #~ "account informations. -Delete- will ask for confirmation before deleting "
11611 #~ "users."
11612 #~ msgstr ""
11613 #~ "-Editar- y -Nuevo...- ejecutan un asistente para ayudarle en el manejo de "
11614 #~ "información de cuentas. -Borrar- le pedirá confirmación antes de borrar "
11615 #~ "los usuarios del servidor LDAP."
11617 #~ msgid ""
11618 #~ "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing "
11619 #~ "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing "
11620 #~ "applications."
11621 #~ msgstr ""
11622 #~ "-Editar y - Nueva... - ejecutaran un asistente para ayudarle a editar las "
11623 #~ "propiedades de la aplicación. - Eliminar - le pedirá comprobación antes "
11624 #~ "de eliminar la aplicación."
11626 #~ msgid "Display applications of department"
11627 #~ msgstr "Mostrar aplicaciones de departamentos"
11629 #~ msgid ""
11630 #~ "-Edit- and -New...- will provide an assistant to aid you when performing "
11631 #~ "changes on your departments. -Delete- will ask for confirmation before "
11632 #~ "deleting departments."
11633 #~ msgstr ""
11634 #~ "- Editar - y - Nuevo ... - proveen un asistente que le ayudara cuando "
11635 #~ "quiera crear cambios en los departamentos. - Eliminar - le pedirá "
11636 #~ "confirmación antes de realmente eliminar el departamento."
11638 #~ msgid "Display subdepartments of"
11639 #~ msgstr "Mostrar subdepartamentos de "
11641 #~ msgid "Thin client template for"
11642 #~ msgstr "Plantilla de cliente ligero para"
11644 #~ msgid ""
11645 #~ "-Edit- will execute an assistant to aid you in changing the system "
11646 #~ "properties. -Delete- will ask for confirmation before deleting systems."
11647 #~ msgstr ""
11648 #~ "- Editar - ejecutara un asistente que le ayudara a cambiar las "
11649 #~ "propiedades del sistema. -Borrar- le pedirá confirmación antes de "
11650 #~ "eliminar los sistemas."
11652 #, fuzzy
11653 #~ msgid ""
11654 #~ "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing "
11655 #~ "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing macros."
11656 #~ msgstr ""
11657 #~ "-Editar y - Nueva... - ejecutaran un asistente para ayudarle a editar las "
11658 #~ "propiedades de la aplicación. - Eliminar - le pedirá comprobación antes "
11659 #~ "de eliminar la aplicación."
11661 #, fuzzy
11662 #~ msgid "Display macros of department"
11663 #~ msgstr "Mostrar los grupos de departamentos"
11665 #, fuzzy
11666 #~ msgid "Telefon PIN"
11667 #~ msgstr "Teléfono"
11669 #~ msgid "Show empty groups"
11670 #~ msgstr "Mostrar grupos vacios"
11672 #, fuzzy
11673 #~ msgid "The given value for goFonQualify is not a valid number."
11674 #~ msgstr "El valor de 'Tamaño de Cola' no es valido."
11676 #~ msgid "Answering machine"
11677 #~ msgstr "Contestador automático"
11679 #~ msgid "Deliver missed calls as mail"
11680 #~ msgstr "Enviar llamadas perdidas como correo electrónico"
11682 #~ msgid "Select to see users that have ftp settings"
11683 #~ msgstr "Selecctione para ver los usuarios que tienen configuraciones de ftp"
11685 #~ msgid "Show FTP users"
11686 #~ msgstr "Mostrar los usuarios de FTP"
11688 #~ msgid "Select to see users that have FAX settings"
11689 #~ msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tienen configuraciones de FAX"
11691 #~ msgid "Show FAX users"
11692 #~ msgstr "Mostrar los usuarios de FAX"
11694 #, fuzzy
11695 #~ msgid "Phone category"
11696 #~ msgstr "Informes telefónicos"
11698 #~ msgid ""
11699 #~ "We've inspected the webserver side now. Your setup seems to fit GOsa's "
11700 #~ "needs. Lets go for the GOsa configuration part now..."
11701 #~ msgstr ""
11702 #~ "Hemos inspeccionado el servidor web. Su configuración parece cumplir con "
11703 #~ "los requerimientos de GOsa. Continuamos la configuración de GOsa..."
11705 #~ msgid ""
11706 #~ "Finally, you need to specify parameters to access the LDAP server. GOsa "
11707 #~ "always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
11708 #~ "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
11709 #~ "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
11710 #~ msgstr ""
11711 #~ "Finalmente, necesita especificar parámetros para acceder al servidor "
11712 #~ "LDAP. GOsa siempre actúa como administrador y maneja los derechos de "
11713 #~ "acceso internamente. Este comportamiento cambiará cuando el manejo de "
11714 #~ "derechos de acceso de OpenLDAP este completamente implementado. Para que "
11715 #~ "esto funcione, necesitamos el DN del administrador y la contraseña "
11716 #~ "correspondiente."
11718 #~ msgid "absent"
11719 #~ msgstr "ausente"
11721 #, fuzzy
11722 #~ msgid "Value specified as 'Quota Size' is empty."
11723 #~ msgstr "El valor especificado como 'Tamaño' no es válido"
11725 #, fuzzy
11726 #~ msgid "Value specified as 'Quota Size' is not valid."
11727 #~ msgstr "El valor especificado como 'Tamaño' no es válido"
11729 #~ msgid ""
11730 #~ "If this is lock detection is false, the other person has obviously closed "
11731 #~ "the webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in "
11732 #~ "this case by pressing the <i>Remove</i> button."
11733 #~ msgstr ""
11734 #~ "Si esta detección de bloqueo es falsa, la otra persona cerro su navegador "
11735 #~ "mientras estaba editando. Puede borrar el archivo de bloqueo en ese caso, "
11736 #~ "pulsando en el botón <i>Eliminar</i>."