Code

Fixed Translation String.
[gosa.git] / locale / es / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to 
2 # translation of messages.po to
3 # translation of messages.po to
4 # translation of messages.po to
5 # translation of messages.po to es_ES
6 # Alejandro Escanero Blanco <alex@ofmin.com>, 2003, 2005.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: messages\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-05-25 19:07+0200\n"
11 "Last-Translator: Alejandro Escanero Blanco <alex@ofmin.com>\n"
12 "Language-Team:  <es@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
18 #: contrib/gosa.conf:4
19 msgid "My account"
20 msgstr "Mi cuenta"
22 #: contrib/gosa.conf:28
23 msgid "Administration"
24 msgstr "Administradores"
26 #: contrib/gosa.conf:51
27 msgid "Addons"
28 msgstr "Agregados"
30 #: contrib/gosa.conf:70 contrib/gosa.conf:83 contrib/gosa.conf:92
31 #: contrib/gosa.conf:98 contrib/gosa.conf:103 contrib/gosa.conf:109
32 #: contrib/gosa.conf:118 contrib/gosa.conf:127 contrib/gosa.conf:136
33 #: contrib/gosa.conf:141 contrib/gosa.conf:146 contrib/gosa.conf:151
34 #: contrib/gosa.conf:156 contrib/gosa.conf:161
35 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
36 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
37 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
38 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
39 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6
40 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
41 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
42 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5
43 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4
44 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
45 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
46 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
47 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
48 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
49 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:7
50 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
51 msgid "Generic"
52 msgstr "Genérico"
54 #: contrib/gosa.conf:71
55 msgid "Unix"
56 msgstr "Unix"
58 #: contrib/gosa.conf:72 contrib/gosa.conf:84
59 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
60 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:378
61 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:729
62 msgid "Environment"
63 msgstr "Entorno"
65 #: contrib/gosa.conf:73 contrib/gosa.conf:86
66 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
67 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:374
68 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:731
69 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:73
70 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:161
71 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:383
72 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
73 msgid "Mail"
74 msgstr "Correo Electrónico"
76 #: contrib/gosa.conf:74 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
77 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:375
78 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:737
79 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
80 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
81 msgid "Samba"
82 msgstr "Samba"
84 #: contrib/gosa.conf:75 plugins/personal/connectivity/main.inc:135
85 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
86 msgid "Connectivity"
87 msgstr "Conectividad"
89 #: contrib/gosa.conf:76 plugins/personal/generic/generic.tpl:241
90 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:372
91 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
92 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
93 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:735
94 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:62 html/getxls.php:174
95 #: html/getxls.php:236
96 msgid "Fax"
97 msgstr "Fax"
99 #: contrib/gosa.conf:77 plugins/personal/generic/generic.tpl:224
100 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:362
101 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
102 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
103 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
104 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:48
105 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:96
106 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:377
107 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:733
108 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:58
109 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
110 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:708
111 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:48
112 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:487
113 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
114 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
115 msgid "Phone"
116 msgstr "Teléfono"
118 #: contrib/gosa.conf:78 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
119 msgid "Nagios"
120 msgstr ""
122 #: contrib/gosa.conf:79 contrib/gosa.conf:88 contrib/gosa.conf:94
123 #: contrib/gosa.conf:99 contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:114
124 #: contrib/gosa.conf:123 contrib/gosa.conf:132 contrib/gosa.conf:137
125 #: contrib/gosa.conf:142 contrib/gosa.conf:147 contrib/gosa.conf:152
126 #: contrib/gosa.conf:157 contrib/gosa.conf:162
127 msgid "References"
128 msgstr "Referencias"
130 #: contrib/gosa.conf:85
131 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
132 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:44
133 msgid "Applications"
134 msgstr "Aplicaciones"
136 #: contrib/gosa.conf:87
137 msgid "ACL"
138 msgstr "ACL"
140 #: contrib/gosa.conf:93 plugins/admin/applications/generic.tpl:66
141 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
142 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31
143 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:87
144 msgid "Options"
145 msgstr "Opciones"
147 #: contrib/gosa.conf:104 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:652
148 #, fuzzy
149 msgid "Parameter"
150 msgstr "Parametros de inicio"
152 #: contrib/gosa.conf:110 contrib/gosa.conf:128
153 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:93
154 msgid "Startup"
155 msgstr "Inicio"
157 #: contrib/gosa.conf:111 contrib/gosa.conf:129
158 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:97
159 msgid "Devices"
160 msgstr "Servicios"
162 #: contrib/gosa.conf:112 contrib/gosa.conf:130
163 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:168
164 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:714
165 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:49
166 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:490
167 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
168 msgid "Printer"
169 msgstr "Impresora"
171 #: contrib/gosa.conf:113 contrib/gosa.conf:122 contrib/gosa.conf:131
172 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:70
173 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:20
174 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
175 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:22
176 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22 plugins/admin/fai/headpage.tpl:20
177 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:21 plugins/admin/users/headpage.tpl:20
178 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:20
179 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:20
180 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:20 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:20
181 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
182 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
183 msgid "Information"
184 msgstr "Información"
186 #: contrib/gosa.conf:119
187 msgid "Databases"
188 msgstr "Bases de datos"
190 #: contrib/gosa.conf:120 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:7
191 msgid "Services"
192 msgstr "Servicios"
194 #: contrib/gosa.conf:177 plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
195 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
196 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
197 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
198 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
199 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
200 msgid "Export"
201 msgstr "Exportar"
203 #: contrib/gosa.conf:178
204 #, fuzzy
205 msgid "Excel Export"
206 msgstr "Exportar"
208 #: contrib/gosa.conf:179 plugins/personal/mail/generic.tpl:112
209 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
210 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
211 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:117
212 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:120
213 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:91
214 msgid "Import"
215 msgstr "Importar"
217 #: contrib/gosa.conf:180
218 msgid "CSV Import"
219 msgstr "Importación desde CVS"
221 #: contrib/gosa.conf:184
222 #, fuzzy
223 msgid "Partitions"
224 msgstr "Destino"
226 #: contrib/gosa.conf:188 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
227 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
228 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
229 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:89
230 #, fuzzy
231 msgid "Script"
232 msgstr "Ruta del Script"
234 #: contrib/gosa.conf:192 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:551
235 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:552
236 msgid "Hooks"
237 msgstr ""
239 #: contrib/gosa.conf:196 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:544
240 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:545
241 #, fuzzy
242 msgid "Variables"
243 msgstr "Variable"
245 #: contrib/gosa.conf:200 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:565
246 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:566
247 #, fuzzy
248 msgid "Templates"
249 msgstr "Plantilla"
251 #: contrib/gosa.conf:204 plugins/personal/environment/environment.tpl:7
252 #, fuzzy
253 msgid "Profiles"
254 msgstr "Ruta del Perfil"
256 #: contrib/gosa.conf:208
257 #, fuzzy
258 msgid "Packages"
259 msgstr "Mostrar teléfonos"
261 #: contrib/gosa.conf:226
262 msgid "{LOCATIONNAME}"
263 msgstr "{LOCATIONNAME}"
265 #: contrib/gosa.conf:243 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:164
266 msgid "German"
267 msgstr "Alemán"
269 #: contrib/gosa.conf:244
270 msgid "Russian"
271 msgstr "Ruso"
273 #: contrib/gosa.conf:245
274 msgid "Spanish"
275 msgstr "Español"
277 #: contrib/gosa.conf:246
278 msgid "French"
279 msgstr "Francés"
281 #: contrib/gosa.conf:247
282 msgid "Dutch"
283 msgstr "Holandés"
285 #: contrib/gosa.conf:248
286 msgid "English"
287 msgstr "Inglés"
289 #: contrib/gosa.conf:249
290 msgid "Italian"
291 msgstr "Italiano"
293 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
294 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
295 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
296 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
297 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
298 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
299 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
300 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
301 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
302 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
303 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
304 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
305 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
306 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
307 #: plugins/personal/connectivity/class_glpiAccount.inc:26
308 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
309 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
310 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
311 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
312 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
313 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:7
314 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
315 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
316 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
317 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
318 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
319 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
320 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:8
321 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
322 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
323 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
324 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
325 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
326 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
327 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
328 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
329 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
330 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:7
331 msgid "This does something"
332 msgstr "Esto hace algo"
334 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:92
335 #, fuzzy
336 msgid "This account has no nagios extensions."
337 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones validas de correo."
339 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:101
340 #, fuzzy
341 msgid "Remove nagios account"
342 msgstr "Borrar cuenta de correo"
344 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:102
345 #, fuzzy
346 msgid ""
347 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
348 "below."
349 msgstr ""
350 "Esta cuenta tiene las características de correo activas. Puede desactivarlas "
351 "apretando a continuación."
353 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:104
354 #, fuzzy
355 msgid "Create nagios account"
356 msgstr "Crear cuenta de correo"
358 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:104
359 #, fuzzy
360 msgid ""
361 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
362 "below."
363 msgstr ""
364 "Esta cuenta tiene las características de correo desactivadas.Puede "
365 "activarlas pulsando aqui."
367 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:163
368 #, fuzzy
369 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
370 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido rellenado."
372 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:166
373 #, fuzzy
374 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
375 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido rellenado."
377 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:170
378 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:174
379 #, fuzzy
380 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
381 msgstr ""
382 "Por favor introduzca una dirección valida de correo electrónico en el campo "
383 "'Cuenta Principal'."
385 #: plugins/personal/nagios/main.inc:104 plugins/personal/mail/main.inc:104
386 #: plugins/personal/posix/main.inc:110 plugins/personal/samba/main.inc:104
387 #: plugins/personal/environment/main.inc:104
388 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
389 #: plugins/personal/generic/main.inc:158
390 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:115
391 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:80
392 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
393 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:390
394 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:331
395 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:632
396 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:304
397 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:350
398 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:539
399 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:339
400 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:303
401 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:104
402 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:272
403 msgid "Finish"
404 msgstr "Terminar"
406 #: plugins/personal/nagios/main.inc:106 plugins/personal/mail/main.inc:106
407 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43
408 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:74
409 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
410 #: plugins/personal/posix/main.inc:112
411 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
412 #: plugins/personal/samba/main.inc:106
413 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
414 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:61
415 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
416 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:39
417 #: plugins/personal/environment/main.inc:106
418 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
419 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:31
420 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
421 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
422 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:117
423 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:82
424 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
425 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
426 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
427 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
428 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
429 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:115
430 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:392
431 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:397
432 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:72
433 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
434 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
435 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:66
436 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
437 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:66 plugins/admin/fai/remove.tpl:17
438 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
439 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:133
440 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:333
441 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16
442 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:49
443 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
444 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:10
445 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68 plugins/admin/users/password.tpl:23
446 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:634
447 #: plugins/admin/users/template.tpl:46 plugins/admin/users/remove.tpl:16
448 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:15
449 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:306
450 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16
451 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:352
452 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
453 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:61
454 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
455 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:541
456 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:92 plugins/admin/systems/remove.tpl:16
457 #: plugins/admin/systems/password.tpl:30
458 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
459 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:341
460 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16
461 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:305
462 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:15 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:106
463 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:274
464 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
465 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
466 msgid "Cancel"
467 msgstr "Cancelar"
469 #: plugins/personal/nagios/main.inc:114 plugins/personal/mail/main.inc:114
470 #: plugins/personal/posix/main.inc:120 plugins/personal/samba/main.inc:114
471 #: plugins/personal/environment/main.inc:114
472 #: plugins/personal/generic/main.inc:179
473 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:125
474 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
475 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:111
476 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
477 msgstr ""
478 "Pulse en el botón - Editar - para cambiar la información de esta ventana"
480 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115 plugins/personal/mail/main.inc:115
481 #: plugins/personal/posix/main.inc:122 plugins/personal/samba/main.inc:115
482 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
483 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
484 #: plugins/personal/generic/main.inc:172
485 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:126
486 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
487 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
488 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
489 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
490 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:44
491 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:41 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:44
492 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
493 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:46
494 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
495 msgid "Edit"
496 msgstr "Editar"
498 #: plugins/personal/nagios/main.inc:124
499 #, fuzzy
500 msgid "Nagios settings"
501 msgstr "Parametros del correo de usuarios"
503 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
504 #, fuzzy
505 msgid "Nagios Account"
506 msgstr "Contacto"
508 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
509 #, fuzzy
510 msgid "Alias"
511 msgstr "Italiano"
513 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12 html/getxls.php:174
514 #, fuzzy
515 msgid "Mail address"
516 msgstr "Dirección MAC"
518 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
519 #, fuzzy
520 msgid "Host notification period"
521 msgstr "Opciones de aplicaciones"
523 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
524 #, fuzzy
525 msgid "Service notification period"
526 msgstr "Opciones de aplicaciones"
528 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
529 #, fuzzy
530 msgid "Service notification options"
531 msgstr "Opciones de aplicaciones"
533 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
534 #, fuzzy
535 msgid "Host notification options"
536 msgstr "Opciones de aplicaciones"
538 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
539 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:235
540 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
541 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:102 html/getxls.php:174
542 #: html/getxls.php:236
543 msgid "Pager"
544 msgstr "Dispositivo de aviso"
546 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
547 #, fuzzy
548 msgid "Service notification commands"
549 msgstr "Opciones de aplicaciones"
551 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
552 #, fuzzy
553 msgid "Host notification commands"
554 msgstr "Opciones de aplicaciones"
556 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
557 #, fuzzy
558 msgid "Nagios authentification"
559 msgstr "Estación de trabajo Windows"
561 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
562 #, fuzzy
563 msgid "view system informations"
564 msgstr "Información de sistema"
566 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
567 #, fuzzy
568 msgid "view configuration information"
569 msgstr "Información organizativa"
571 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
572 msgid "trigger system commands"
573 msgstr ""
575 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
576 #, fuzzy
577 msgid "view all services"
578 msgstr "Provee servicios de exploración"
580 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
581 msgid "view all hosts"
582 msgstr ""
584 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
585 msgid "trigger all service commands"
586 msgstr ""
588 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
589 msgid "trigger all host commands"
590 msgstr ""
592 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/mail.tpl:10
593 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
594 msgid "Primary address"
595 msgstr "Cuenta Principal"
597 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
598 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
599 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:709
600 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:486
601 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
602 msgid "Server"
603 msgstr "Servidor"
605 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:13
606 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
607 msgstr "Especificar el servidor de correo donde el usuario estará hospedado."
609 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:22 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
610 msgid "Quota usage"
611 msgstr "Uso de la Cola de Correo"
613 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:29 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
614 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:150
615 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:367
616 msgid "not defined"
617 msgstr "sin definirse"
619 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:34 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
620 msgid "Quota size"
621 msgstr "Tamaño de la Cola de correo"
623 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:48 plugins/admin/groups/mail.tpl:44
624 msgid "Alternative addresses"
625 msgstr "Direcciones alternativas"
627 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:50 plugins/admin/groups/mail.tpl:45
628 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
629 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
630 msgid "List of alternative mail addresses"
631 msgstr "Lista de direcciones de correo alternativas."
633 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:56 plugins/personal/mail/generic.tpl:127
634 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
635 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:72
636 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
637 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
638 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
639 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:307
640 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
641 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
642 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:60
643 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:117
644 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:134
645 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:177
646 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
647 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:18
648 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:203
649 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:63
650 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
651 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
652 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
653 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
654 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:43 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74
655 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:153
656 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:37 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:43
657 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:40 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43
658 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:51 plugins/admin/groups/mail.tpl:95
659 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:413
660 #: plugins/admin/groups/application.tpl:14
661 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
662 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:103
663 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
664 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
665 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
666 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:60
667 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:50
668 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:70
669 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:89
670 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176
671 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191
672 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
673 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
674 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
675 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:39
676 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24
677 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
678 msgid "Add"
679 msgstr "Añadir"
681 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:58 plugins/personal/mail/generic.tpl:131
682 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
683 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
684 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:309
685 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:135
686 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:162
687 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:178
688 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:20
689 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:64
690 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
691 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
692 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14
693 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14
694 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
695 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38
696 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:45 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:42
697 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:15 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:45
698 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:52 plugins/admin/groups/mail.tpl:97
699 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:105
700 #: plugins/admin/users/remove.tpl:14 plugins/admin/applications/remove.tpl:13
701 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14
702 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
703 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
704 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:51
705 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:71
706 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70 plugins/admin/systems/printer.tpl:86
707 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177
708 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192
709 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14
710 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
711 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:40 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14
712 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25 plugins/gofon/macro/remove.tpl:13
713 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
714 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
715 msgid "Delete"
716 msgstr "Borrar"
718 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:66
719 msgid "Mail options"
720 msgstr "Opciones de correo"
722 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
723 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
724 msgstr "Seleccione si quiere reenviar correos sin quedarse copias de ellos"
726 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
727 msgid "No delivery to own mailbox"
728 msgstr "No se enviara a su propia carpeta de correo"
730 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
731 msgid ""
732 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
733 msgstr ""
734 "Seleccione para responder automáticamente con el mensaje de ausencia "
735 "definido aqui"
737 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
738 msgid "Activate vacation message"
739 msgstr "Activar mensaje de ausencia"
741 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
742 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
743 msgstr ""
744 "Seleccione aquí si quiere que su correo se filtre a través de spamassassin"
746 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
747 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
748 msgstr "Mover los correos etiquetados con nivel de spam mayor que"
750 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:83
751 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
752 msgstr "Elija el nivele de spam - los mas bajos son mas sensibles"
754 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:86
755 msgid "to folder"
756 msgstr "a la carpeta"
758 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:93
759 msgid "Reject mails bigger than"
760 msgstr "rechazar correos mayores que"
762 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:95
763 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:71
764 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:40
765 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:81
766 msgid "MB"
767 msgstr "Mb"
769 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:101
770 msgid "Vacation message"
771 msgstr "Mensaje de ausencia"
773 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:118
774 msgid "Forward messages to"
775 msgstr "reenviar mensajes a"
777 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:129
778 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77 plugins/admin/groups/mail.tpl:96
779 msgid "Add local"
780 msgstr "Añadir Cuenta Local"
782 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:139
783 msgid "Advanced mail options"
784 msgstr "Opciones de correo avanzadas"
786 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:144
787 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
788 msgstr ""
789 "Seleccione si el usuario solo puede enviar y recibir dentro de su propio "
790 "dominio"
792 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
793 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
794 msgstr ""
795 "El usuario solo esta permitido a enviar y recibir correo de forma local"
797 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
798 msgid "Use custom sieve script"
799 msgstr "Usar 'script sive' propios"
801 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
802 msgid "disables all Mail options!"
803 msgstr "¡Desactivar todas las opciones de correo!"
805 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:79
806 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:59
807 #, php-format
808 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
809 msgstr "No hay protocolo de correo %s configurado en su 'gosa.conf'."
811 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:170
812 msgid "No DESC tag in vacation file:"
813 msgstr "En el archivo de ausencia no existe la etiqueta 'DESC':"
815 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:210
816 msgid "This account has no mail extensions."
817 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones validas de correo."
819 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:219
820 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:195
821 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
822 msgid "Remove mail account"
823 msgstr "Borrar cuenta de correo"
825 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:220
826 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:196
827 msgid ""
828 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
829 "below."
830 msgstr ""
831 "Esta cuenta tiene las características de correo activas. Puede desactivarlas "
832 "apretando a continuación."
834 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:222
835 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:198
836 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
837 msgid "Create mail account"
838 msgstr "Crear cuenta de correo"
840 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:222
841 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:199
842 msgid ""
843 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
844 "below."
845 msgstr ""
846 "Esta cuenta tiene las características de correo desactivadas.Puede "
847 "activarlas pulsando aqui."
849 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:270
850 msgid ""
851 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
852 msgstr ""
853 "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida a la lista de "
854 "reenvíos."
856 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:276
857 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:258
858 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
859 msgstr ""
860 "Añadir una de sus propias cuentas de correo a la lista de reenvío no tiene "
861 "sentido."
863 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:311
864 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:316
865 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:286
866 msgid ""
867 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
868 "addresses."
869 msgstr ""
870 "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida a la lista de "
871 "direcciones alternativas"
873 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:326
874 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:291
875 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
876 msgstr ""
877 "La dirección de correo que esta intentando añadir, ya esta usada por otro "
878 "usuario"
880 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:700
881 msgid ""
882 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
883 msgstr ""
885 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:705
886 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
887 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
888 msgstr " El campo requerido 'Cuenta Principal' no ha sido rellenado."
890 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:709
891 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:713
892 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:585
893 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:70
894 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
895 msgstr ""
896 "Por favor introduzca una dirección valida de correo electrónico en el campo "
897 "'Cuenta Principal'."
899 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:720
900 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:628
901 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:77
902 msgid "The primary address you've entered is already in use."
903 msgstr "La cuenta principal que ha introducido ya esta en uso."
905 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:726
906 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:634
907 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
908 msgstr "El valor de 'Tamaño de Cola' no es valido."
910 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:735
911 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:643
912 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
913 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
915 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:745
916 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:651
917 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
918 msgstr ""
919 "Necesita poner un valor máximo en el tamaño de mensaje de correo para poder "
920 "rechazar mensajes."
922 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:749
923 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
924 msgstr ""
926 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
927 msgid "User mail settings"
928 msgstr "Parametros del correo de usuarios"
930 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
931 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
932 msgid "Select addresses to add"
933 msgstr "Seleccione dirección para añadir"
935 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:20
936 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:20
937 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
938 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
939 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
940 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:29
941 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
942 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
943 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:32
944 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:34 plugins/admin/fai/headpage.tpl:29
945 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:30
946 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
947 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22 plugins/admin/users/headpage.tpl:29
948 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:29
949 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:29
950 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
951 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:20
952 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:29
953 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
954 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:29 plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
955 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
956 msgid "Filters"
957 msgstr "Filtros"
959 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
960 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:39
961 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
962 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
963 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
964 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
965 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
966 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:32
967 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
968 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:34
969 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
970 msgid "Choose the department the search will be based on"
971 msgstr "Escoja el departamento base de la busqueda"
973 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
974 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
975 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
976 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
977 msgid "Regular expression for matching addresses"
978 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con direcciones"
980 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
981 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
982 msgid "Display addresses of user"
983 msgstr "Mostrar direcciones del usuario"
985 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
986 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
987 msgid "User name of which addresses are shown"
988 msgstr "Nombre de usuario de las direcciones mostradas"
990 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
991 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:660
992 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
993 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
994 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109
995 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
996 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
997 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
998 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35 ihtml/themes/default/login.tpl:39
999 msgid "Password"
1000 msgstr "Contraseña"
1002 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
1003 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
1004 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:681
1005 msgid "Change password"
1006 msgstr "Cambiar contraseña"
1008 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
1009 msgid ""
1010 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
1011 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
1012 "be able to login without it."
1013 msgstr ""
1014 "Para cambiar su contraseña personal use los campos siguientes. Los cambios "
1015 "tendrán efecto inmediato. Por favor memorice la nueva contraseña, porque no "
1016 "podrá entrar sin ella."
1018 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
1019 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
1020 msgid ""
1021 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
1022 "and unix services."
1023 msgstr ""
1024 "Cambiar la contraseña modifica la autenticación del usuario para el correo, "
1025 "proxy, samba y los servicios unix."
1027 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
1028 msgid "Current password"
1029 msgstr "Contraseña actual"
1031 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
1032 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
1033 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14
1034 msgid "New password"
1035 msgstr "Nueva contraseña"
1037 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
1038 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
1039 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:19
1040 msgid "Repeat new password"
1041 msgstr "Repetir la nueva contraseña"
1043 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
1044 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
1045 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:28
1046 msgid "Set password"
1047 msgstr "Poner Contraseña"
1049 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
1050 msgid "Clear fields"
1051 msgstr "Limpiar campos"
1053 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
1054 msgid ""
1055 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
1056 "configured to use it as well."
1057 msgstr ""
1058 "Su cambio de contraseña se ha realizado correctamente. Recuerde cambiarla en "
1059 "todos los programas configurados también."
1061 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
1062 #: plugins/personal/generic/main.inc:169 plugins/gofax/reports/detail.tpl:68
1063 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
1064 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
1065 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:122
1066 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66 include/functions.inc:1311
1067 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
1068 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
1069 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
1070 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
1071 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
1072 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
1073 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
1074 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
1075 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
1076 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
1077 msgid "Back"
1078 msgstr "Atras"
1080 #: plugins/personal/password/main.inc:40
1081 msgid ""
1082 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
1083 "one."
1084 msgstr "La contraseña introducida como contraseña actual no es correcta."
1086 #: plugins/personal/password/main.inc:43
1087 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
1088 msgstr "Necesita introducir su contraseña actual para continuar."
1090 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
1091 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:264
1092 msgid ""
1093 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
1094 "do not match."
1095 msgstr ""
1096 "Las contraseñas ingresadas como 'Nueva contraseña' y 'Repetir nueva "
1097 "contraseña' no concuerdan."
1099 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
1100 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:269
1101 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
1102 msgstr "La contraseña que ingreso como 'Nueva contraseña' está vacia."
1104 #: plugins/personal/password/main.inc:59
1105 msgid "The password used as new and current are too similar."
1106 msgstr "Las contraseñas antigua y nueva son demasiado parecidas."
1108 #: plugins/personal/password/main.inc:64
1109 msgid "The password used as new is to short."
1110 msgstr "La nueva contraseña es demasiado corta."
1112 #: plugins/personal/password/main.inc:71
1113 msgid "You have no permissions to change your password."
1114 msgstr "No tiene permisos para cambiar su contraseña."
1116 #: plugins/personal/password/main.inc:89
1117 msgid "External password changer reported a problem: "
1118 msgstr "El programa externo de cambio de contraseña informo de un problema: "
1120 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
1121 msgid "Select groups to add"
1122 msgstr "Seleccione grupo a añadir"
1124 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
1125 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:40
1126 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
1127 msgstr "Seleccione para ver que grupos son grupos primarios de usuarios"
1129 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
1130 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:41
1131 msgid "Show primary groups"
1132 msgstr "Mostrar grupos primarios"
1134 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
1135 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:44
1136 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
1137 msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen asignado un grupo samba"
1139 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
1140 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:45
1141 msgid "Show samba groups"
1142 msgstr "Mostrar los grupos samba"
1144 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
1145 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
1146 msgid "Select to see groups that have applications configured"
1147 msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen aplicaciones configuradas"
1149 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
1150 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
1151 msgid "Show application groups"
1152 msgstr "Mostrar los grupos de aplicaciones"
1154 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
1155 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:52
1156 msgid "Select to see groups that have mail settings"
1157 msgstr ""
1158 "Seleccione para ver que grupos tienen configuración de correo electrónico"
1160 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
1161 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:53
1162 msgid "Show mail groups"
1163 msgstr "Mostrar grupos de correo"
1165 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
1166 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:56
1167 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
1168 msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen solo aspectos funcionales"
1170 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
1171 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:57
1172 msgid "Show functional groups"
1173 msgstr "Mostrar grupos funcionales"
1175 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:36
1176 msgid "Display groups of department"
1177 msgstr "Mostrar los grupos de departamentos"
1179 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
1180 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:65 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
1181 msgid "Display groups matching"
1182 msgstr "Mostrar grupos que concuerden con"
1184 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:51
1185 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:67 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52
1186 msgid "Regular expression for matching group names"
1187 msgstr "Expresión regular que concuerde con nombres de grupos"
1189 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:58
1190 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:73
1191 msgid "Display groups of user"
1192 msgstr "Mostrar grupos de usuarios"
1194 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:61
1195 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:76
1196 msgid "User name of which groups are shown"
1197 msgstr "Nombres de usuarios de los grupos que se muestran"
1199 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
1200 msgid "User must change password on first login"
1201 msgstr ""
1202 "Los usuarios deben cambiar su contraseña en el próximo inicio de sesión"
1204 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
1205 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:245
1206 msgid "Password expires on"
1207 msgstr "La contraseña expira en"
1209 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
1210 msgid "Select systems to add"
1211 msgstr "Seleccione sistema a añadir"
1213 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
1214 msgid "Display systems of department"
1215 msgstr "Mostrar sistemas de departamentos"
1217 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
1218 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
1219 msgid "Display systems matching"
1220 msgstr "Mostrar sistemas que concuerden con"
1222 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
1223 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:85
1224 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:633
1225 msgid "Home directory"
1226 msgstr "Directorio Principal"
1228 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
1229 msgid "Shell"
1230 msgstr "Shell"
1232 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
1233 msgid "Primary group"
1234 msgstr "Grupo primario"
1236 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29 plugins/gofax/reports/detail.tpl:46
1237 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:32 plugins/gofon/reports/contents.tpl:35
1238 msgid "Status"
1239 msgstr "Estado"
1241 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
1242 msgid "Force UID/GID"
1243 msgstr "Forzar UID/GID"
1245 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43 html/getxls.php:230
1246 msgid "UID"
1247 msgstr "UID"
1249 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
1250 msgid "GID"
1251 msgstr "GID"
1253 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
1254 msgid "Group membership"
1255 msgstr "Miembros del grupo"
1257 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
1258 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1259 msgstr "(Aviso: ¡NFS no soporta mas de 16 grupos!)"
1261 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
1262 msgid "Account"
1263 msgstr "Cuenta"
1265 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
1266 msgid "System trust"
1267 msgstr "Autentificación del sistema"
1269 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
1270 #, fuzzy
1271 msgid "Trust mode"
1272 msgstr "Modo"
1274 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
1275 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
1276 msgid "UNIX"
1277 msgstr "UNIX"
1279 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:133
1280 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:963
1281 msgid "Group of user"
1282 msgstr "Grupo de usuarios"
1284 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:173
1285 msgid "unconfigured"
1286 msgstr "Desconfigurado"
1288 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:191
1289 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:122
1290 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:107
1291 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:211
1292 msgid "automatic"
1293 msgstr "automático"
1295 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:222
1296 msgid "This account has no unix extensions."
1297 msgstr "Este cuenta no tiene extensiones unix."
1299 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:243
1300 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:246
1301 msgid "Remove posix account"
1302 msgstr "Eliminar cuenta Posix"
1304 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:244
1305 #, fuzzy
1306 msgid ""
1307 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1308 "remove the samba / environment account first."
1309 msgstr ""
1310 "Esta cuenta tiene características unix activadas. Para desactivarlas, "
1311 "necesita eliminar la cuenta samba primero."
1313 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:247
1314 msgid ""
1315 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1316 "below."
1317 msgstr ""
1318 "Esta cuenta tiene características posix activadas. Puede desactivarla "
1319 "pulsando aqui"
1321 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:250
1322 msgid "Create posix account"
1323 msgstr "Crear cuenta posix"
1325 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:251
1326 msgid ""
1327 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1328 "below."
1329 msgstr ""
1330 "Esta cuenta tiene la extensión posix desactivada. Puede activarla pulsando "
1331 "aquí."
1333 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:435
1334 #, php-format
1335 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1336 msgstr ""
1337 "La contraseñas no pueden ser cambiadas hasta %s días desde el último cambio"
1339 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:437
1340 #, php-format
1341 msgid "Password must be changed after %s days"
1342 msgstr "La contraseñas deben ser cambiadas despues de %s días"
1344 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:439
1345 #, php-format
1346 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1347 msgstr ""
1348 "Desactivar cuente despues de %s días de inactividad despues de expirar la "
1349 "contraseña"
1351 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:441
1352 #, php-format
1353 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1354 msgstr "Avisar al usuario %s días antes de expirar la contraseña"
1356 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:465
1357 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
1358 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
1359 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1360 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1361 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
1362 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:292
1363 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:222
1364 msgid "January"
1365 msgstr "Enero"
1367 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:465
1368 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
1369 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
1370 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1371 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1372 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
1373 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:292
1374 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:222
1375 msgid "February"
1376 msgstr "Febrero"
1378 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:465
1379 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
1380 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
1381 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1382 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1383 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
1384 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:292
1385 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:222
1386 msgid "March"
1387 msgstr "Marzo"
1389 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:465
1390 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
1391 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
1392 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1393 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1394 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
1395 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:292
1396 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:222
1397 msgid "April"
1398 msgstr "Abril"
1400 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:466
1401 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1402 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1403 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1404 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1405 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1406 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:293
1407 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:223
1408 msgid "May"
1409 msgstr "Mayo"
1411 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:466
1412 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1413 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1414 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1415 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1416 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1417 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:293
1418 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:223
1419 msgid "June"
1420 msgstr "Junio"
1422 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:466
1423 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1424 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1425 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1426 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1427 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1428 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:293
1429 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:223
1430 msgid "July"
1431 msgstr "Julio"
1433 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:466
1434 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1435 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1436 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1437 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1438 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1439 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:293
1440 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:223
1441 msgid "August"
1442 msgstr "Agosto"
1444 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:466
1445 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1446 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1447 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1448 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1449 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1450 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:294
1451 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:224
1452 msgid "September"
1453 msgstr "Septiembre"
1455 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:467
1456 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1457 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1458 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1459 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1460 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:242
1461 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:294
1462 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:224
1463 msgid "October"
1464 msgstr "Octubre"
1466 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:467
1467 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1468 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1469 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1470 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1471 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:242
1472 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:294
1473 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:224
1474 msgid "November"
1475 msgstr "Noviembre"
1477 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:467
1478 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1479 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1480 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1481 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1482 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:242
1483 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:294
1484 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:224
1485 msgid "December"
1486 msgstr "Diciembre"
1488 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:548
1489 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
1490 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:62
1491 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
1492 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1493 msgid "disabled"
1494 msgstr "desactivado"
1496 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:548
1497 msgid "full access"
1498 msgstr "Acceso completo"
1500 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:549
1501 msgid "allow access to these hosts"
1502 msgstr "Permitir el acceso a estos equipos"
1504 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:718
1505 msgid "Failed: overriding lock"
1506 msgstr "Fallo: Sobrepasado bloqueo"
1508 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:877
1509 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1510 msgstr "El campo requerido 'Directorio de usuario' no esta rellenado."
1512 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:880
1513 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1514 msgstr ""
1515 "Por favor introduzca una ruta valida en el campo 'Directorio de usuario'"
1517 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:888
1518 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1519 msgstr "El valor especificado en 'UID' no es valido."
1521 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:891
1522 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1523 msgstr "El valor especificado como 'UID' es demasiado pequeño."
1525 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:895
1526 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:657
1527 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1528 msgstr "El valor especificado como 'GID' no es valido."
1530 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:898
1531 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:660
1532 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1533 msgstr "El valor especificado como 'GID' es muy pequeño."
1535 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:906
1536 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1537 msgstr "El valor especificado en 'shadowMin' no es valido."
1539 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:911
1540 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1541 msgstr "El valor especificado en 'shadowMax' no es valido."
1543 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:916
1544 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1545 msgstr "El valor especificado en 'shadowWarning' no es valido."
1547 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:919
1548 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1549 msgstr "'shadowWarning' sin 'shadowMax' no tiene sentido."
1551 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:922
1552 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1553 msgstr ""
1554 "El valor especificado como 'shadowWarning' debería ser menor que 'shadowMax'."
1556 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:925
1557 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1558 msgstr ""
1559 "El valor especificado como 'shadowWarning' debería ser mayor que 'shadowMin'."
1561 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:930
1562 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1563 msgstr "El valor especificado en 'shadowInactive' no es valido."
1565 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:933
1566 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1567 msgstr "'shadowInactive' sin 'shadowMax' no tiene sentido."
1569 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:938
1570 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1571 msgstr ""
1572 "El valor especificado como 'shadowMin' debería ser menor que 'shadowMax'."
1574 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1042
1575 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:691
1576 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1577 msgstr "¡Demasiados usuarios, no hay identificadores (ID) libres!"
1579 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
1580 msgid "Unix settings"
1581 msgstr "Parametros Unix"
1583 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1584 msgid "Samba home"
1585 msgstr "Directorio Samba"
1587 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1588 msgid "Script path"
1589 msgstr "Ruta del Script"
1591 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1592 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:95
1593 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:634
1594 msgid "Profile path"
1595 msgstr "Ruta del Perfil"
1597 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:230
1598 msgid "Access options"
1599 msgstr "Opciones de acceso"
1601 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:236
1602 msgid "Allow user to change password from client"
1603 msgstr "Permitir al usuario cambiar las opciones desde el cliente"
1605 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:239
1606 msgid "Login from windows client requires no password"
1607 msgstr "El inicio de sesión en window no requiere contraseña"
1609 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1610 msgid "Temporary disable samba account"
1611 msgstr "Desactivar temporalmente la cuenta samba"
1613 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1614 msgid "Domain"
1615 msgstr "Dominio"
1617 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1618 msgid "Terminal Server"
1619 msgstr "Servidor de terminal"
1621 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:82
1622 msgid "Allow login on terminal server"
1623 msgstr "Permitir entrada en el servidor de terminal"
1625 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:107
1626 msgid "Inherit client config"
1627 msgstr "Configuración del cliente por defecto"
1629 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:110
1630 msgid "Initial program"
1631 msgstr "Programa inicial"
1633 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:116
1634 msgid "Working directory"
1635 msgstr "Directorio de trabajo"
1637 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:131
1638 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1639 msgstr "Características de tiempo de desconexión (en minutos)"
1641 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:136
1642 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:641
1643 msgid "Connection"
1644 msgstr "Conexión"
1646 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:145
1647 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:642
1648 msgid "Disconnection"
1649 msgstr "Desconexión"
1651 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:154
1652 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:643
1653 msgid "IDLE"
1654 msgstr "IDLE"
1656 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:167
1657 msgid "Client devices"
1658 msgstr "Dispositivos clientes"
1660 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:172
1661 msgid "Connect client drives at logon"
1662 msgstr "Conectar los discos clientes al iniciar"
1664 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
1665 msgid "Connect client printers at logon"
1666 msgstr "Conectar las impresoras clientes al iniciar"
1668 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:184
1669 msgid "Default to main client printer"
1670 msgstr "Por defecto a la impresora principal del cliente"
1672 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:194
1673 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:64
1674 msgid "Miscellaneous"
1675 msgstr "Varios"
1677 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:198
1678 msgid "Shadowing"
1679 msgstr "Ocultamiento"
1681 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:207
1682 msgid "On broken or timed out"
1683 msgstr "Desconexion"
1685 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:215
1686 msgid "Reconnect if disconnected"
1687 msgstr "Reconexión si se ha desconectado"
1689 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:242
1690 msgid "Lock samba account"
1691 msgstr "Bloquear cuenta samba"
1693 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:257
1694 msgid "Limit Logon Time"
1695 msgstr "Tiempo de entrada límite"
1697 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:269
1698 msgid "Limit Logoff Time"
1699 msgstr "Tiempo de salida límite"
1701 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
1702 msgid "Account expires after"
1703 msgstr "La cuenta expirará después de"
1705 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:301
1706 msgid "Allow connection from these workstations only"
1707 msgstr "Permitir la conexión solo desde estas estaciones de trabajo"
1709 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
1710 msgid "Select workstations to add"
1711 msgstr "Selecciones estaciones de trabajo para añadir"
1713 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
1714 msgid "Display workstations of department"
1715 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo de departamentos"
1717 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
1718 msgid "Samba settings"
1719 msgstr "Parametros de samba"
1721 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:196
1722 msgid "This account has no samba extensions."
1723 msgstr "Esta cuenta no tiene extensión samba valida."
1725 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:205
1726 msgid "Remove samba account"
1727 msgstr "Eliminar cuenta samba"
1729 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:206
1730 msgid ""
1731 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
1732 "below."
1733 msgstr ""
1734 "Esta cuenta tiene la extensión samba activada. Puede desactivarla pulsando "
1735 "aquí."
1737 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:216
1738 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:219
1739 msgid "Create samba account"
1740 msgstr "Crear cuenta samba"
1742 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:217
1743 msgid ""
1744 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
1745 "below."
1746 msgstr ""
1747 "Esta cuenta tiene la extensión samba desactivada. Puede activarla pulsando "
1748 "aquí."
1750 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:220
1751 msgid ""
1752 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
1753 "samba accounts, enable them first."
1754 msgstr ""
1755 "Esta cuenta tiene sus características samba desactivadas, las "
1756 "características Posix son necesarias para las cuentas samba, activelas "
1757 "primero."
1759 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
1760 msgid "input on, notify on"
1761 msgstr "Activación, Notificación"
1763 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:455
1764 msgid "input on, notify off"
1765 msgstr "Activación, No notificación"
1767 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
1768 msgid "input off, notify on"
1769 msgstr "Desactivación, Notificación"
1771 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:457
1772 msgid "input off, nofify off"
1773 msgstr "Desactivación, No notificación"
1775 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
1776 msgid "disconnect"
1777 msgstr "desconectar"
1779 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:460
1780 msgid "reset"
1781 msgstr "Borrar"
1783 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:462
1784 msgid "from any client"
1785 msgstr "Desde cualquier cliente"
1787 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:463
1788 msgid "from previous client only"
1789 msgstr "solo desde el cliente anterior"
1791 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:636
1792 #, php-format
1793 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
1794 msgstr "¡El valor especificado como '%s' contiene caracteres no validos!"
1796 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:646
1797 #, php-format
1798 msgid ""
1799 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
1800 msgstr ""
1801 "¡La propiedad 'tiempo de desconexión' '%s' esta activada y contiene "
1802 "caracteres no validos o no caracteres!"
1804 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:652
1805 msgid ""
1806 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
1807 "than eight."
1808 msgstr ""
1809 "El gestor de usuarios de windows solo permite ocho clientes. Ha especificado "
1810 "mas de ocho."
1812 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:836
1813 msgid ""
1814 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
1815 "not be fixed by GOsa!"
1816 msgstr ""
1817 "Aviso: Esta cuenta tiene asignado un SID indefinido. ¡El problema no puede "
1818 "ser solucionado por GOsa!"
1820 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:861
1821 msgid ""
1822 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
1823 "possible!"
1824 msgstr ""
1825 "Aviso: No puedo identificar el grupo primario de usuarios - ¡No se puede "
1826 "realizar una conversión a grupo de samba!"
1828 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:111
1829 #, fuzzy
1830 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
1831 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
1833 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:114
1834 #, fuzzy
1835 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
1836 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
1838 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:117
1839 #, fuzzy
1840 msgid "Please specify a valid id."
1841 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
1843 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:123
1844 #, fuzzy
1845 msgid "An Entry with this name already exists."
1846 msgstr "Ya existe un Departamento con este 'Nombre'."
1848 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:128
1849 #, fuzzy
1850 msgid "Please select an entry or press cancel."
1851 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
1853 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:67
1854 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:95
1855 #, fuzzy
1856 msgid "Please select a printer or press cancel."
1857 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
1859 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
1860 #, fuzzy
1861 msgid "Add hotplug devices"
1862 msgstr "Disquetera"
1864 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
1865 #, fuzzy
1866 msgid "Hotplug management"
1867 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
1869 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
1870 #, fuzzy
1871 msgid "Select hotplug device to add"
1872 msgstr "Borrar"
1874 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
1875 #, fuzzy
1876 msgid "Choose the department the search will be based    on"
1877 msgstr "Escoja el departamento base de la busqueda"
1879 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
1880 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:38
1881 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
1882 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
1883 msgid "Display users matching"
1884 msgstr "Mostrar usuarios que concuerden con"
1886 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
1887 #, fuzzy
1888 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
1889 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
1891 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:246
1892 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:282
1893 #, fuzzy
1894 msgid "Remove environment extension"
1895 msgstr "Eliminar extensión Kolab"
1897 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:247
1898 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:283
1899 #, fuzzy
1900 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
1901 msgstr ""
1902 "Este servidor tiene la extensión Kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
1903 "aquí."
1905 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:256
1906 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:261
1907 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:289
1908 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:294
1909 msgid "Add environment extension"
1910 msgstr ""
1912 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:257
1913 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:290
1914 #, fuzzy
1915 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
1916 msgstr ""
1917 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
1918 "aquí."
1920 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:262
1921 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:295
1922 #, fuzzy
1923 msgid ""
1924 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
1925 "can enable this feature."
1926 msgstr ""
1927 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
1928 "aquí."
1930 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:485
1931 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:487
1932 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:134
1933 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:345
1934 #, fuzzy
1935 msgid "You must specify a valid mount point."
1936 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
1938 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:716
1939 #, fuzzy
1940 msgid "Please set a valid profile quota size."
1941 msgstr "Por favor especifique un rango VSync valido"
1943 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:723
1944 msgid ""
1945 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
1946 "features."
1947 msgstr ""
1949 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:745
1950 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
1951 msgstr ""
1953 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:838
1954 #, fuzzy
1955 msgid "Error while writing printer"
1956 msgstr "¡Error mientras se exportaban las entradas indicadas!"
1958 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:908
1959 #, fuzzy
1960 msgid "Error while writing printer settings"
1961 msgstr "¡Error mientras se exportaban las entradas indicadas!"
1963 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1030
1964 #, fuzzy
1965 msgid "Admin"
1966 msgstr "DN del administrador"
1968 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
1969 #, fuzzy
1970 msgid "Add printer devcies"
1971 msgstr "Dispositivo de Impresión"
1973 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
1974 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
1975 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
1976 #, fuzzy
1977 msgid "Select printer to add"
1978 msgstr "Seleccione números para añadir"
1980 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:43
1981 #, fuzzy
1982 msgid "Display printers matching"
1983 msgstr "Mostrar números que concuerdan con"
1985 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
1986 #, fuzzy
1987 msgid "Regular expression for matching printer names"
1988 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
1990 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
1991 msgid "The environment extension is currently disabled."
1992 msgstr ""
1994 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
1995 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:100
1996 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:146
1997 #, fuzzy
1998 msgid "Environment managment settings"
1999 msgstr "Parametros del correo de usuarios"
2001 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
2002 #, fuzzy
2003 msgid "Profile managment"
2004 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
2006 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Use profile managment"
2009 msgstr "Gestión de Asterisk PBX"
2011 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
2012 #, fuzzy
2013 msgid "Profile server managment"
2014 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
2016 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
2017 #, fuzzy
2018 msgid "Profil path"
2019 msgstr "Ruta del Perfil"
2021 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:42
2022 msgid "Cache profile localy"
2023 msgstr ""
2025 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:51
2026 #, fuzzy
2027 msgid "Kiosk profile settings"
2028 msgstr "Parametros del correo de usuarios"
2030 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
2031 msgid "Kiosk profile"
2032 msgstr ""
2034 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:60
2035 #, fuzzy
2036 msgid "Manage"
2037 msgstr "Nombre de la maquina"
2039 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:65
2040 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:31
2041 msgid "Quota"
2042 msgstr "Cuota"
2044 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:79
2045 msgid "Resolution changeable on runtime"
2046 msgstr ""
2048 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:84
2049 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
2050 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
2051 msgid "Resolution"
2052 msgstr "Resolución"
2054 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
2055 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:75
2056 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
2057 #, fuzzy
2058 msgid "Shares"
2059 msgstr "Borrar"
2061 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:116
2062 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:88
2063 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
2064 #, fuzzy
2065 msgid "Mountpoint"
2066 msgstr "Monitor"
2068 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:118
2069 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
2070 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
2071 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
2072 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
2073 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:206
2074 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:75
2075 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:248
2076 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:417
2077 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:97
2078 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:90
2079 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:47
2080 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
2081 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13 ihtml/themes/default/islocked.tpl:13
2082 msgid "Remove"
2083 msgstr "Eliminar"
2085 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:124
2086 msgid "Logon scripts"
2087 msgstr ""
2089 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:125
2090 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
2091 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
2092 #, fuzzy
2093 msgid "Logon script management"
2094 msgstr "Gestión del sistema"
2096 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:149
2097 #, fuzzy
2098 msgid "Hotplug devices"
2099 msgstr "Disquetera"
2101 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:150
2102 #, fuzzy
2103 msgid "Hotplug device settings"
2104 msgstr "Disquetera"
2106 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:160
2107 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:355
2108 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
2109 msgid "New"
2110 msgstr "Nuevo"
2112 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:161
2113 msgid "Existing"
2114 msgstr ""
2116 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:169
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Printer settings"
2119 msgstr "Configuración telefónica"
2121 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:179
2122 #, fuzzy
2123 msgid "Admin Toggle"
2124 msgstr "Usuario administrador"
2126 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:96
2127 #, fuzzy
2128 msgid "Specified name is invalid."
2129 msgstr "El nombre especificado ya esta siendo usado"
2131 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:100
2132 #, fuzzy
2133 msgid "Specified description contains invalid characters."
2134 msgstr "¡El tiempo de expiración '%s' contiene caracteres no validos!"
2136 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
2137 #, fuzzy
2138 msgid "Logon script settings"
2139 msgstr "Parametros Unix"
2141 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
2142 #, fuzzy
2143 msgid "Skript name"
2144 msgstr "Nombre de la lista"
2146 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
2147 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
2148 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:41
2149 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
2150 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
2151 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
2152 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19
2153 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
2154 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
2155 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
2156 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
2157 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
2158 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2159 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
2160 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2161 #: plugins/admin/systems/component.tpl:24 plugins/admin/systems/server.tpl:24
2162 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:24 plugins/admin/systems/printer.tpl:13
2163 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
2164 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:24
2165 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13 plugins/gofon/macro/generic.tpl:36
2166 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:51
2167 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11 html/getxls.php:123
2168 #: html/getxls.php:230
2169 msgid "Description"
2170 msgstr "Descripción"
2172 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
2173 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
2174 #, fuzzy
2175 msgid "Priority"
2176 msgstr "Puerto"
2178 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
2179 msgid "Logon script flags"
2180 msgstr ""
2182 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
2183 msgid "Last script"
2184 msgstr ""
2186 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
2187 msgid "Script can be replaced by user"
2188 msgstr ""
2190 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
2191 msgid "Logon script"
2192 msgstr ""
2194 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
2195 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:24
2196 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
2197 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
2198 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:67
2199 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
2200 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:65
2201 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:69
2202 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:132
2203 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
2204 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:8
2205 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22 include/functions.inc:1302
2206 msgid "Apply"
2207 msgstr "Aplicar"
2209 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:61
2210 #, php-format
2211 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
2212 msgstr ""
2214 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:64
2215 #, php-format
2216 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
2217 msgstr ""
2219 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:88
2220 msgid ""
2221 "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
2222 msgstr ""
2224 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:94
2225 #, php-format
2226 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
2227 msgstr ""
2229 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
2230 #, fuzzy
2231 msgid "Create new hotplug entry"
2232 msgstr "Crear una nueva entrada en"
2234 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
2235 #, fuzzy
2236 msgid "Create new hotplug device"
2237 msgstr "Crear una nueva entrada en"
2239 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
2240 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
2241 msgid "Device name"
2242 msgstr "Nombre del dispositivo"
2244 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2245 #, fuzzy
2246 msgid "Device ID"
2247 msgstr "Servicios"
2249 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:38
2250 #, fuzzy
2251 msgid "save"
2252 msgstr "Guardar"
2254 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
2255 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
2256 #, fuzzy
2257 msgid "Kiosk profile management"
2258 msgstr "Gestión de Asterisk PBX"
2260 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:12
2261 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2262 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2263 msgid "Browse"
2264 msgstr "Visualizar"
2266 #: plugins/personal/environment/main.inc:124
2267 #, fuzzy
2268 msgid "User environment settings"
2269 msgstr "Parametros del correo de usuarios"
2271 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
2272 msgid ""
2273 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
2274 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
2275 "then encode it with the selected method."
2276 msgstr ""
2277 "Ha cambiado el método en que su clave es guardada en la base de datos LDAP. "
2278 "Por esa razón tiene que volver a reintroducir su contraseña de nuevo. Gosa "
2279 "codificara esta con el nuevo método seleccionado."
2281 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:6
2282 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:15
2283 msgid "Personal picture"
2284 msgstr "Foto Personal"
2286 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:23
2287 msgid "Remove picture"
2288 msgstr "Eliminar foto"
2290 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:29
2291 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:114
2292 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
2293 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:91
2294 msgid "Save"
2295 msgstr "Guardar"
2297 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
2298 msgid "Personal information"
2299 msgstr "Información personal"
2301 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:17
2302 msgid "Change picture"
2303 msgstr "Cambiar foto"
2305 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
2306 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
2307 #: plugins/admin/users/template.tpl:19
2308 #, fuzzy
2309 msgid "First name"
2310 msgstr "Nombre de la lista"
2312 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:30
2313 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
2314 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
2315 #, fuzzy
2316 msgid "Last name"
2317 msgstr "Nombre de la lista"
2319 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34 plugins/admin/users/template.tpl:28
2320 msgid "Login"
2321 msgstr "Inicio"
2323 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:42
2324 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
2325 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
2326 msgid "Personal title"
2327 msgstr "Título Personal"
2329 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:50
2330 msgid "Academic title"
2331 msgstr "Títulos academicos"
2333 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:58
2334 msgid "Date of birth"
2335 msgstr "Fecha de nacimiento"
2337 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
2338 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
2339 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
2340 msgid "Set"
2341 msgstr "por debajo"
2343 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:81 html/getxls.php:65
2344 #: html/getxls.php:224
2345 msgid "Sex"
2346 msgstr "Sexo"
2348 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:91
2349 #, fuzzy
2350 msgid "Preferred langage"
2351 msgstr "Lenguaje por defecto"
2353 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:102
2354 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:21
2355 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
2356 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
2357 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13 plugins/admin/systems/server.tpl:13
2358 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:13 plugins/admin/systems/terminal.tpl:18
2359 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:20
2360 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:27
2361 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
2362 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:22 plugins/gofon/macro/generic.tpl:20
2363 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
2364 msgid "Base"
2365 msgstr "Base"
2367 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106
2368 msgid "Choose subtree to place user in"
2369 msgstr "Elija el subárbol donde colocar el usuario"
2371 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:121
2372 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:265
2373 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
2374 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
2375 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
2376 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:93
2377 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:54 html/getxls.php:174
2378 msgid "Address"
2379 msgstr "Dirección"
2381 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:125
2382 msgid "Private phone"
2383 msgstr "Numero privado"
2385 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:129
2386 msgid "Homepage"
2387 msgstr "Página Web Principal"
2389 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:138
2390 msgid "Password storage"
2391 msgstr "Carpeta de almacenamiento de Contraseñas"
2393 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:148
2394 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
2395 msgid "Certificates"
2396 msgstr "Certificados"
2398 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:150
2399 msgid "Edit certificates"
2400 msgstr "Editar certificados"
2402 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:154
2403 msgid "Kerberos"
2404 msgstr "Kerberos"
2406 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
2407 msgid "Edit properties"
2408 msgstr "Editar propiedades"
2410 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:171
2411 msgid "Organizational information"
2412 msgstr "Información organizativa"
2414 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:183 html/getxls.php:236
2415 msgid "Organization"
2416 msgstr "Organización"
2418 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:187
2419 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:310
2420 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
2421 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:75
2422 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:386
2423 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:689
2424 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:357
2425 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:589
2426 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:417
2427 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:485
2428 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:345
2429 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
2430 msgid "Department"
2431 msgstr "Departamento"
2433 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:191
2434 msgid "Department No."
2435 msgstr "Departamento No."
2437 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:197
2438 msgid "Employee No."
2439 msgstr "Empleado No."
2441 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:203
2442 msgid "Employee type"
2443 msgstr "Tipo de empleado"
2445 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:219
2446 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:358
2447 msgid "Room No."
2448 msgstr "Habitación No."
2450 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:231
2451 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2452 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
2453 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:51 html/getxls.php:236
2454 msgid "Mobile"
2455 msgstr "Teléfono Móvil"
2457 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:257
2458 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:42
2459 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:50
2460 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:18 html/getxls.php:174
2461 msgid "Location"
2462 msgstr "Localización"
2464 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:261
2465 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:46 html/getxls.php:174
2466 #: html/getxls.php:236
2467 msgid "State"
2468 msgstr "Estado"
2470 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:279
2471 msgid "Vocation"
2472 msgstr "Intereses"
2474 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:283
2475 msgid "Unit description"
2476 msgstr "Descripción de la unidad"
2478 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291
2479 msgid "Subject area"
2480 msgstr "Adjunto al area"
2482 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:299
2483 msgid "Functional title"
2484 msgstr "Título Funcional"
2486 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:306
2487 msgid "Role"
2488 msgstr "Papel desempeñado"
2490 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:318
2491 msgid "Person locality"
2492 msgstr "Población de la Persona"
2494 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:326
2495 msgid "Unit"
2496 msgstr "Unidad"
2498 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:333
2499 msgid "Street"
2500 msgstr "Calle"
2502 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:339
2503 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
2504 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:81 html/getxls.php:174
2505 msgid "Postal code"
2506 msgstr "Código Postal"
2508 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:345
2509 msgid "House identifier"
2510 msgstr "Tipo de Vía"
2512 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:367
2513 msgid "Please use the phone tab"
2514 msgstr "Por favor use la casilla teléfono"
2516 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:380
2517 msgid "Last delivery"
2518 msgstr "Último envío"
2520 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:387
2521 msgid "Public visible"
2522 msgstr "Visible Publicamente"
2524 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
2525 msgid "Standard certificate"
2526 msgstr "Certificado estandar"
2528 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
2529 msgid "S/MIME certificate"
2530 msgstr "Certificado S/MIME"
2532 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
2533 msgid "PKCS12 certificate"
2534 msgstr "Certificado PKCS12"
2536 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
2537 msgid "Certificate serial number"
2538 msgstr "Numero de serie del certificado"
2540 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
2541 msgid "female"
2542 msgstr "mujer"
2544 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
2545 msgid "male"
2546 msgstr "hombre"
2548 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:265
2549 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
2550 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones GOsa validas"
2552 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:294
2553 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
2554 msgstr ""
2555 "¡El archivo especificado no ha podido ser subido vía HTTP POST! Abortado."
2557 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:390
2558 msgid "Please enter a valid serial number"
2559 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
2561 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:427
2562 #, php-format
2563 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
2564 msgstr ""
2566 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:427
2567 msgid "valid"
2568 msgstr ""
2570 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:427
2571 msgid "invalid"
2572 msgstr ""
2574 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:431
2575 #, fuzzy
2576 msgid "No certificate installed"
2577 msgstr "Editar certificados"
2579 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:838
2580 msgid "Kerberos database communication failed"
2581 msgstr "La comunicación con la base de datos Kerberos ha fallado"
2583 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:855
2584 msgid "Can't remove user from kerberos database."
2585 msgstr "No se puede eliminar el usuario de la base de datos Kerberos"
2587 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:866
2588 msgid "Can't add user to kerberos database."
2589 msgstr "No se puede añadir el usuario de la base de datos Kerberos"
2591 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:896
2592 #, fuzzy
2593 msgid "Invalid characters in uid."
2594 msgstr "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos."
2596 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:910
2597 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
2598 msgstr "No tiene permisos para crear un usuario en esta 'Base'."
2600 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:915
2601 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
2602 msgstr "No tiene permisos para transladar a un usuario de su base original"
2604 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:921
2605 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:542
2606 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:546
2607 msgid "The required field 'Name' is not set."
2608 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido rellenado."
2610 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:930
2611 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
2612 msgstr "Ya existe un usuario con este 'Login' en la base de datos."
2614 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:936
2615 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:546
2616 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:549
2617 msgid "The required field 'Given name' is not set."
2618 msgstr "El campo requerido 'Sobrenombre' no ha sido rellenado."
2620 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:939
2621 msgid "The required field 'Login' is not set."
2622 msgstr " El campo requerido 'Login' no ha sido rellenado."
2624 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:946
2625 msgid ""
2626 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
2627 "database."
2628 msgstr ""
2629 "Ya existe un usuario con la misma combinación 'Nombre' / 'Sobrenombre' en la "
2630 "base de datos."
2632 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:953
2633 msgid ""
2634 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
2635 "are allowed."
2636 msgstr ""
2637 "El campo 'Login' contiene caracteres no validos. Solo minúsculas, números y "
2638 "guiones están permitidos."
2640 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:956
2641 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
2642 msgstr "El campo 'Pagina web principal' contiene un URL no valida"
2644 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:959
2645 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:987
2646 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:552
2647 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:580
2648 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:169
2649 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
2650 msgstr "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos."
2652 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:962
2653 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:984
2654 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:555
2655 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:577
2656 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
2657 msgstr "El campo 'Sobrenombre' contiene caracteres no validos"
2659 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:967
2660 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:970
2661 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:560
2662 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:563
2663 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:172
2664 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
2665 msgstr "El campo 'Teléfono' contiene un número de teléfono no valido."
2667 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:973
2668 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:566
2669 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:175
2670 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
2671 msgstr "El campo 'Fax' contiene un número de teléfono no valido."
2673 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:976
2674 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:569
2675 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
2676 msgstr "El campo 'Teléfono móvil' contiene un número de teléfono invalido."
2678 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:979
2679 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:572
2680 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
2681 msgstr ""
2682 "El campo 'Dispositivo de Busqueda' contiene un número de teléfono invalido."
2684 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1106
2685 #, fuzzy
2686 msgid "Could not open specified certificate!"
2687 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos."
2689 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
2690 msgid "You are not allowed to set your password!"
2691 msgstr "¡No tiene permisos para cambiar su contraseña!"
2693 #: plugins/personal/generic/main.inc:189
2694 msgid "Generic user information"
2695 msgstr "Información genérica del usuario"
2697 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:16
2698 msgid "Proxy account"
2699 msgstr "Cuenta proxy"
2701 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
2702 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
2703 msgstr "Filtrar contenido indeseable (p.e. pornografía o contenido violento)"
2705 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:35
2706 msgid "Limit proxy access to working time"
2707 msgstr "Limitar acceso al proxy al horario laboral"
2709 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
2710 msgid "Restrict proxy usage by quota"
2711 msgstr "Restringir el uso del proxy con cuota"
2713 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:80
2714 msgid "per"
2715 msgstr "por"
2717 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:1
2718 #, fuzzy
2719 msgid "PPTP account"
2720 msgstr "Cuenta FTP"
2722 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:1
2723 #, fuzzy
2724 msgid "Intranet account"
2725 msgstr "Crear cuenta telefónica"
2727 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
2728 msgid "WebDAV"
2729 msgstr "WebDAV"
2731 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:1
2732 msgid "PHPGroupware account"
2733 msgstr "Cuenta PHPGroupware"
2735 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
2736 msgid "Kolab account"
2737 msgstr "Cuenta Kolab"
2739 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
2740 msgid ""
2741 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
2742 "you add a mail account."
2743 msgstr ""
2744 "La cuenta kolab está actualmente desactivada. Sus características serán "
2745 "modificadas si añade una cuenta de correo."
2747 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
2748 msgid "Delegations"
2749 msgstr "Delegaciones"
2751 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
2752 msgid "Mail size"
2753 msgstr "Tamaño del correo electrónico"
2755 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:24
2756 msgid "No mail size restriction for this account"
2757 msgstr "No hay restricción de correo para esta cuenta."
2759 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:32
2760 msgid "Free Busy information"
2761 msgstr "Información de estado de presencia"
2763 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
2764 msgid "URL"
2765 msgstr "URL"
2767 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
2768 msgid "Future"
2769 msgstr "Futuro"
2771 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:40
2772 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:18
2773 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:22
2774 msgid "days"
2775 msgstr "días"
2777 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:45
2778 msgid "Invitation policy"
2779 msgstr "Política de invitación"
2781 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:1
2782 msgid "FTP account"
2783 msgstr "Cuenta FTP"
2785 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:11
2786 msgid "Bandwidth"
2787 msgstr "Ancho de banda"
2789 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
2790 msgid "Upload bandwidth"
2791 msgstr "Ancho de banda ascendente"
2793 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:16
2794 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
2795 msgid "kb/s"
2796 msgstr "Kb/s"
2798 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
2799 msgid "Download bandwidth"
2800 msgstr "Ancho de banda descendente"
2802 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
2803 msgid "Files"
2804 msgstr "Archivos"
2806 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
2807 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
2808 msgid "Size"
2809 msgstr "Tamaño"
2811 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:50
2812 msgid "Ratio"
2813 msgstr "Relación"
2815 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
2816 msgid "Uploaded / downloaded files"
2817 msgstr "Archivos Subidos / Descargados"
2819 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2820 msgid "Check to disable FTP Access"
2821 msgstr "Active para desactivar acceso FTP"
2823 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2824 msgid "Temporary disable FTP access"
2825 msgstr "Acceso FTP desactivado temporalmente"
2827 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
2828 #, fuzzy
2829 msgid "GLPI account"
2830 msgstr "Cuenta FTP"
2832 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2833 msgid "Open-Xchange Account"
2834 msgstr "Cuenta Open-Xchange"
2836 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2837 msgid "disabled, no Postgresql support detected"
2838 msgstr "desactivado, No se ha detectado soporte Postgresql"
2840 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:4
2841 msgid "Open-Xchange account"
2842 msgstr "Cuenta de Open-Xchange"
2844 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:13
2845 msgid "Remember"
2846 msgstr "Recordar"
2848 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:17
2849 msgid "Appointment Days"
2850 msgstr "Días de recordatorio"
2852 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
2853 msgid "Task Days"
2854 msgstr "Días para tareas"
2856 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33
2857 msgid "User Information"
2858 msgstr "Información de Usuario"
2860 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:37
2861 msgid "User Timezone"
2862 msgstr "Zona de uso horario del usuario"
2864 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
2865 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
2866 msgid "Proxy"
2867 msgstr "Proxy"
2869 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:81
2870 msgid "KB"
2871 msgstr "Kb"
2873 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:81
2874 msgid "GB"
2875 msgstr "Gb"
2877 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:82
2878 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:283
2879 msgid "hour"
2880 msgstr "hora"
2882 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:82
2883 msgid "day"
2884 msgstr "día"
2886 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:82
2887 msgid "week"
2888 msgstr "semana"
2890 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:82
2891 msgid "month"
2892 msgstr "mes"
2894 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:133
2895 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
2896 msgstr ""
2898 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:136
2899 #, fuzzy
2900 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
2901 msgstr "El valor de 'Tamaño de Cola' no es valido."
2903 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
2904 msgid "PPTP"
2905 msgstr ""
2907 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
2908 msgid "Intranet"
2909 msgstr ""
2911 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
2912 msgid "PHPGroupware"
2913 msgstr "PHPGroupware"
2915 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:1
2916 #, fuzzy
2917 msgid "PHPscheduleit account"
2918 msgstr "Cuenta PHPGroupware"
2920 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
2921 msgid "Kolab"
2922 msgstr "Kolab"
2924 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:105
2925 msgid ""
2926 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
2927 msgstr ""
2928 "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida a la lista de "
2929 "reenvíos."
2931 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:113
2932 msgid ""
2933 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
2934 "existing user."
2935 msgstr ""
2936 "La dirección de correo primaria que esta intentando añadir, ya esta usada "
2937 "por otro usuario"
2939 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
2940 msgid "Always accept"
2941 msgstr "Aceptar siempre"
2943 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
2944 msgid "Always reject"
2945 msgstr "Denegar siempre"
2947 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:142
2948 msgid "Reject if conflicts"
2949 msgstr "Denegar si hay conflictos"
2951 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:143
2952 msgid "Manual if conflicts"
2953 msgstr "Preguntar si hay conflictos"
2955 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:144
2956 msgid "Manual"
2957 msgstr "Manual"
2959 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:180
2960 msgid "Anonymous"
2961 msgstr "Anónimo"
2963 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:232
2964 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
2965 msgstr "El valor especificado como presencia futura necesita ser un entero."
2967 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:237
2968 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
2969 msgstr "El valor especificado como Dirección URL de  no es válido"
2971 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:251
2972 #, php-format
2973 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
2974 msgstr ""
2975 "La entrada de la política de invitación para la dirección '%s' no es valida."
2977 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:259
2978 #, php-format
2979 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
2980 msgstr ""
2981 "¡No hay ningún usuario con cuenta de correo '%s' para su política de "
2982 "invitación!"
2984 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
2985 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
2986 msgid "FTP"
2987 msgstr "FTP"
2989 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:128
2990 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
2991 msgstr "El valor especificado en 'Ancho de Banda ascendente' no es válido"
2993 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:131
2994 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
2995 msgstr "El valor especificado en 'Ancho de Banda descendente' no es válido"
2997 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:134
2998 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
2999 msgstr "El valor especificado como 'Archivos' no es válido"
3001 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:137
3002 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
3003 msgstr "El valor especificado como 'Tamaño' no es válido"
3005 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:140
3006 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
3007 msgstr "El valor especificado como 'relación' no es válido"
3009 #: plugins/personal/connectivity/class_glpiAccount.inc:25
3010 msgid "GLPI"
3011 msgstr ""
3013 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
3014 msgid "Open-Xchange"
3015 msgstr "Open-Xchange"
3017 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:613
3018 #, fuzzy, php-format
3019 msgid ""
3020 "This account has %s features disabled. Posix features are needed for "
3021 "openXchange accounts, enable them first."
3022 msgstr ""
3023 "Esta cuenta tiene sus características samba desactivadas, las "
3024 "características Posix son necesarias para las cuentas samba, activelas "
3025 "primero."
3027 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:613
3028 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:617
3029 #, fuzzy
3030 msgid "OpenXchange"
3031 msgstr "Open-Xchange"
3033 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:617
3034 #, fuzzy, php-format
3035 msgid ""
3036 "This account has %s features disabled. Mail features are needed for "
3037 "openXchange accounts, enable them first."
3038 msgstr ""
3039 "Esta cuenta tiene sus características samba desactivadas, las "
3040 "características Posix son necesarias para las cuentas samba, activelas "
3041 "primero."
3043 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:699
3044 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:789
3045 #, fuzzy
3046 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
3047 msgstr "No puedo conectar al servidor de base de datos postgresql."
3049 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:703
3050 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:793
3051 #, fuzzy
3052 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
3053 msgstr ""
3054 "¡Los parámetros necesarios para extensión de conectividad open-xchange no "
3055 "son validos!"
3057 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:707
3058 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:797
3059 #, fuzzy
3060 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
3061 msgstr "¡El módulo de PHP4 para la base de datos Postgresql falla!"
3063 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:1
3064 msgid "WebDAV account"
3065 msgstr "Cuenta WebDAV"
3067 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
3068 #, fuzzy
3069 msgid "PHPscheduleit"
3070 msgstr "Cuenta PHPGroupware"
3072 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:63
3073 msgid "This account has no connectivity extensions."
3074 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones de conectividad"
3076 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
3077 msgid "FAX Blocklists"
3078 msgstr "Lista de bloqueos de FAX"
3080 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:206
3081 #, php-format
3082 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
3083 msgstr "Has decidido eliminar la lista de bloqueo '%s'."
3085 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:220
3086 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
3087 msgstr "No tiene permisos para eliminar esta lista de bloqueo."
3089 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:238
3090 msgid "Please specify a valid phone number."
3091 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
3093 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:294
3094 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:426
3095 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:351
3096 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:669
3097 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:326
3098 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:280
3099 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:565
3100 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:359
3101 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:327
3102 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:291
3103 #, fuzzy
3104 msgid "Go up one department"
3105 msgstr "Nombre del departamento"
3107 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:294
3108 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:426
3109 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:351
3110 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:669
3111 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:326
3112 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:280
3113 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:565
3114 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:359
3115 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17
3116 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:327
3117 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:291
3118 msgid "Up"
3119 msgstr ""
3121 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
3122 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:429
3123 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:352
3124 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:670
3125 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
3126 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:281
3127 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:566
3128 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:360
3129 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
3130 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
3131 #, fuzzy
3132 msgid "Go to root department"
3133 msgstr "Lista de Departamentos"
3135 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
3136 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:429
3137 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:352
3138 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:670
3139 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
3140 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:281
3141 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:566
3142 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:361
3143 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
3144 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
3145 #, fuzzy
3146 msgid "Root"
3147 msgstr "Reiniciar"
3149 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:296
3150 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:353
3151 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:671
3152 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:328
3153 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:567
3154 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
3155 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:329
3156 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:293
3157 #, fuzzy
3158 msgid "Go to users department"
3159 msgstr "Seleccione para ver los departamentos"
3161 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:296
3162 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:432
3163 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:353
3164 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:671
3165 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:328
3166 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:282
3167 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:567
3168 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:363
3169 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:329
3170 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:293
3171 #, fuzzy
3172 msgid "Home"
3173 msgstr "Nombre de Maquina"
3175 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:298
3176 #, fuzzy
3177 msgid "Create new blocklist"
3178 msgstr "Nombre de la lista de bloqueos"
3180 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:298
3181 #, fuzzy
3182 msgid "New Blocklist"
3183 msgstr "Listas de bloqueo"
3185 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:299
3186 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:461
3187 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
3188 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:676
3189 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:332
3190 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:286
3191 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:576
3192 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367
3193 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:333
3194 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:297
3195 #, fuzzy
3196 msgid "Current base"
3197 msgstr "Contraseña actual"
3199 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
3200 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:462
3201 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:358
3202 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:677
3203 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:333
3204 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:287
3205 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
3206 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:368
3207 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:334
3208 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:298
3209 #, fuzzy
3210 msgid "Submit department"
3211 msgstr "Mostrar departamentos"
3213 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
3214 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:462
3215 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:358
3216 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:677
3217 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:333
3218 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:287
3219 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
3220 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:368
3221 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:334
3222 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:298
3223 msgid "Submit"
3224 msgstr ""
3226 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:303
3227 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:480
3228 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
3229 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:680
3230 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:337
3231 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:294
3232 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:582
3233 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:372
3234 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:339
3235 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:302
3236 #, fuzzy
3237 msgid "edit"
3238 msgstr "Editar"
3240 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:303
3241 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:680
3242 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:339
3243 #, fuzzy
3244 msgid "Edit user"
3245 msgstr "Usuario administrador"
3247 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:304
3248 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:95
3249 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:481
3250 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:363
3251 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:682
3252 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:338
3253 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:295
3254 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:583
3255 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:373
3256 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:340
3257 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:303
3258 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:305
3259 #, fuzzy
3260 msgid "delete"
3261 msgstr "Borrar"
3263 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:304
3264 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:682
3265 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:340
3266 #, fuzzy
3267 msgid "Delete user"
3268 msgstr "Borrar"
3270 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:310
3271 #, fuzzy
3272 msgid "Blocklist name"
3273 msgstr "Gestión de listas de bloqueo"
3275 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:311
3276 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
3277 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:477
3278 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:388
3279 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:691
3280 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:358
3281 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:302
3282 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:590
3283 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:394
3284 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:347
3285 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:318
3286 msgid "Actions"
3287 msgstr "Acciones"
3289 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:314
3290 msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
3291 msgstr ""
3293 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:382
3294 msgid "send"
3295 msgstr "enviar"
3297 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:382
3298 msgid "receive"
3299 msgstr "recibir"
3301 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:528
3302 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
3303 msgstr "No tiene permisos para crear una lista de bloqueo en esta 'Base'."
3305 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:534
3306 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:157
3307 msgid "Required field 'Name' is not set."
3308 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido rellenado."
3310 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:537
3311 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
3312 msgstr "El campo requerido 'Nombre' contiene caracteres no validos"
3314 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:545
3315 msgid "Specified name is already used."
3316 msgstr "El nombre especificado ya esta siendo usado"
3318 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:552
3319 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
3320 msgstr "No tiene permisos para crear una lista de bloqueos en esta base"
3322 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
3323 msgid "List name"
3324 msgstr "Nombre de la lista"
3326 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
3327 msgid "Name of blocklist"
3328 msgstr "Nombre de la lista de bloqueos"
3330 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
3331 msgid "Select subtree to place blocklist in"
3332 msgstr "Seleccione un subárbol para colocar la lista de bloqueos"
3334 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:32
3335 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:179
3336 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
3337 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
3338 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:31
3339 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
3340 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
3341 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:122
3342 msgid "Type"
3343 msgstr "Tipo"
3345 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:34
3346 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
3347 msgstr "Seleccione la manera de filtrar llamadas entrantes o salientes"
3349 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:43
3350 msgid "Descriptive text for this blocklist"
3351 msgstr "Descripción de esta lista de bloqueos"
3353 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:56
3354 msgid "Blocked numbers"
3355 msgstr "Números bloqueados"
3357 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:72
3358 msgid "Numbers can also contain wild cards."
3359 msgstr "Los números pueden contener también comodínes"
3361 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
3362 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
3363 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:2 plugins/admin/users/remove.tpl:2
3364 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:2
3365 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
3366 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 plugins/gofon/macro/remove.tpl:2
3367 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:2 html/index.php:227
3368 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6
3369 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
3370 msgid "Warning"
3371 msgstr "Aviso"
3373 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
3374 msgid ""
3375 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
3376 "GOsa to get your data back."
3377 msgstr ""
3378 "Por favor pulse dos veces si realmente quiere hacer esto, ya que no hay "
3379 "manera de que GOsa recupere posteriormente la información."
3381 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10
3382 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
3383 #: plugins/admin/users/remove.tpl:10 plugins/admin/applications/remove.tpl:9
3384 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
3385 #, fuzzy
3386 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
3387 msgstr ""
3388 "Entonces si esta seguro - presione <i>Eliminar</i> para continuar o "
3389 "<i>Cancelar</i> para Abortar."
3391 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:6
3392 msgid "List of blocklists"
3393 msgstr "Lista de listas de bloqueos"
3395 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:24
3396 msgid ""
3397 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
3398 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
3399 "select box."
3400 msgstr ""
3401 "Este menú le permite crear, editar o eliminar listas de bloqueo. Puede usar "
3402 "el selector de rango en la parte superior de la lista, cuando trabaja con un "
3403 "gran número de listas de bloqueo."
3405 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3406 msgid "Select to see send blocklists"
3407 msgstr "Seleccione para mostrar listas de bloqueo salientes"
3409 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3410 msgid "Show send blocklists"
3411 msgstr "Mostrar listas de bloqueos salientes"
3413 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3414 msgid "Select to see receive blocklists"
3415 msgstr "Seleccione para mostrar listas de bloqueo entrantes"
3417 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3418 msgid "Show receive blocklists"
3419 msgstr "Mostrar listas de bloqueos entrantes"
3421 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:45
3422 msgid "Display lists matching"
3423 msgstr "Mostrar listas que contengan"
3425 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:48
3426 msgid "Regular expression for matching list names"
3427 msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de listas"
3429 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:20 plugins/gofax/blocklists/main.inc:22
3430 msgid "Blocklist management"
3431 msgstr "Gestión de listas de bloqueo"
3433 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
3434 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
3435 msgstr "Numero de fax que activa GOfax"
3437 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
3438 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35 html/getxls.php:65
3439 #: html/getxls.php:224
3440 msgid "Language"
3441 msgstr "Lenguaje"
3443 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
3444 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
3445 msgstr ""
3446 "Especificar el lenguaje de comunicación de GOfax para pasarela de fax a "
3447 "correo"
3449 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
3450 msgid "Delivery format"
3451 msgstr "Formato de envío"
3453 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
3454 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
3455 msgstr "Especificar el formato de envío para la pasarela de fax a correo"
3457 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
3458 msgid "Delivery methods"
3459 msgstr "Metodos de envío"
3461 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
3462 msgid "Temporary disable fax usage"
3463 msgstr "Desactivación temporal del uso del fax"
3465 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
3466 msgid "Deliver fax as mail to"
3467 msgstr "Enviar fax como correo electrónico a"
3469 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
3470 msgid "Deliver fax as mail"
3471 msgstr "Enviar fax como correo electrónico"
3473 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
3474 msgid "Deliver fax to printer"
3475 msgstr "Enviar fax a la impresora"
3477 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
3478 msgid "Alternate fax numbers"
3479 msgstr "Intercambiar los números de fax"
3481 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
3482 msgid "Blocklists"
3483 msgstr "Listas de bloqueo"
3485 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
3486 msgid "Blocklists for incoming fax"
3487 msgstr "Listas de bloqueo para fax entrante"
3489 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
3490 msgid "Blocklists for outgoing fax"
3491 msgstr "Listas de bloqueo para fax saliente"
3493 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
3494 msgid "Select numbers to add"
3495 msgstr "Seleccione números para añadir"
3497 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
3498 msgid "Display numbers of department"
3499 msgstr "Mostrar número de Departamentos"
3501 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
3502 msgid "Display numbers matching"
3503 msgstr "Mostrar números que concuerdan con"
3505 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
3506 msgid "Regular expression for matching numbers"
3507 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con números"
3509 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
3510 msgid "Display numbers of user"
3511 msgstr "Mostrar números de usuarios"
3513 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
3514 msgid "User name of which numbers are shown"
3515 msgstr "Nombre de usuario cuyos números están siendo mostrados"
3517 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
3518 msgid "Blocked numbers/lists"
3519 msgstr "Listas/Numeros bloqueados"
3521 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
3522 msgid "List of predefined blocklists"
3523 msgstr "Listas de listas de bloqueos predefinidas"
3525 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
3526 #, fuzzy
3527 msgid "Add the list to the blocklists"
3528 msgstr "Lista de listas de bloqueos"
3530 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
3531 msgid "FAX settings"
3532 msgstr "Parametros del Fax"
3534 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
3535 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
3536 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:99
3537 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
3538 msgid "FAX"
3539 msgstr "FAX"
3541 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:137
3542 msgid "This account has no fax extensions."
3543 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones de fax."
3545 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:146
3546 msgid "Remove fax account"
3547 msgstr "Eliminar cuenta de fax"
3549 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:147
3550 msgid ""
3551 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
3552 "below."
3553 msgstr ""
3554 "Esta cuenta tiene la extensión de fax activada. Puede desactivarla pulsando "
3555 "aquí."
3557 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:149
3558 msgid "Create fax account"
3559 msgstr "Crear cuenta de fax"
3561 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:150
3562 msgid ""
3563 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
3564 "below."
3565 msgstr ""
3566 "Esta cuenta tiene la extensión de fax desactivada. Puede activarla pulsando "
3567 "aquí."
3569 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:218
3570 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
3571 msgstr "Esta intentando añadir un número de teléfono no valido."
3573 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:431
3574 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:513
3575 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
3576 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:365
3577 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:416
3578 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:88
3579 #, fuzzy
3580 msgid "back"
3581 msgstr "Atras"
3583 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:637
3584 msgid "The required field 'Fax' is not set."
3585 msgstr "No ha rellenado el campo requerido 'Fax'"
3587 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:641
3588 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
3589 msgstr "Por favor introduzca un numero de teléfono valido en el campo 'Fax'"
3591 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:649
3592 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
3593 msgstr ""
3594 "Envío de correo ha sido seleccionado, pero no se ha especificado ninguna "
3595 "dirección de correo."
3597 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:651
3598 msgid "The mail address you've entered is invalid."
3599 msgstr "La cuenta de correo electrónico que ha introducido no es válida."
3601 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:657
3602 msgid ""
3603 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
3604 "correct your choice."
3605 msgstr ""
3607 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:6
3608 msgid "FAX preview - please wait"
3609 msgstr "Previsualización del Fax - Por favor espere"
3611 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:9
3612 msgid "Click on fax to download"
3613 msgstr "Pulse en 'Fax' para descargar"
3615 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:18
3616 msgid "FAX ID"
3617 msgstr "FAX ID"
3619 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:22 plugins/gofax/reports/contents.tpl:30
3620 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
3621 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:587
3622 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:482
3623 msgid "User"
3624 msgstr "Usuario"
3626 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:26
3627 msgid "Date / Time"
3628 msgstr "Fecha / Hora"
3630 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:30
3631 msgid "Sender MSN"
3632 msgstr "MSN del Remitente"
3634 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:34
3635 msgid "Sender ID"
3636 msgstr "ID del Remitente"
3638 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:38
3639 msgid "Receiver MSN"
3640 msgstr "MSN del Receptor"
3642 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:42
3643 msgid "Receiver ID"
3644 msgstr "ID del Receptor"
3646 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:50
3647 msgid "Status message"
3648 msgstr "Estado del mensaje"
3650 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:54
3651 msgid "Transfer time"
3652 msgstr "Tiempo de envio"
3654 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:58 plugins/gofax/reports/contents.tpl:35
3655 msgid "# pages"
3656 msgstr "# páginas"
3658 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:6
3659 msgid "FAX Reports"
3660 msgstr "Informes de FAX"
3662 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:106
3663 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
3664 msgstr ""
3666 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:112
3667 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:224
3668 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
3669 msgstr ""
3670 "No puedo conectar a la de base de datos de fax, ¡no se pueden mostrar los "
3671 "informes!"
3673 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:116
3674 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:228
3675 msgid "Can't select fax database for report generation!"
3676 msgstr ""
3677 "¡No puedo seleccionar la base de datos de fax para la generación de informes!"
3679 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:124
3680 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:236
3681 msgid "Query for fax database failed!"
3682 msgstr "¡La consulta a la base de datos de fax ha fallado!"
3684 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:132
3685 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
3686 msgstr ""
3687 "¡No tiene permisos para recuperar información sobre el identificador (ID) "
3688 "del fax!"
3690 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:152
3691 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:244
3692 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:175
3693 msgid "Y-M-D"
3694 msgstr "Y-M-D"
3696 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:2 plugins/addons/logview/contents.tpl:2
3697 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:2
3698 msgid "Filter"
3699 msgstr "Filtro"
3701 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:6
3702 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
3703 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
3704 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47 plugins/gofon/reports/contents.tpl:6
3705 msgid "Search for"
3706 msgstr "Buscar por"
3708 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:7 plugins/gofon/reports/contents.tpl:7
3709 msgid "Enter user name to search for"
3710 msgstr "Entre el nombre de usuario para la busqueda"
3712 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:8 plugins/gofax/reports/contents.tpl:16
3713 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:8 plugins/gofon/reports/contents.tpl:16
3714 msgid "in"
3715 msgstr "en"
3717 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:9 plugins/gofon/reports/contents.tpl:9
3718 msgid "Select subtree to base search on"
3719 msgstr "Seleccione el subárbol como base de la busqueda"
3721 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:12 plugins/gofon/reports/contents.tpl:12
3722 msgid "during"
3723 msgstr "durante"
3725 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:21
3726 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
3727 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:27
3728 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
3729 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:21 ihtml/themes/default/help.tpl:21
3730 msgid "Search"
3731 msgstr "Buscar"
3733 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:31
3734 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
3735 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:30
3736 msgid "Date"
3737 msgstr "Fecha"
3739 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:33
3740 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58
3741 msgid "Sender"
3742 msgstr "Remitente"
3744 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:34
3745 msgid "Receiver"
3746 msgstr "Receptor"
3748 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:47
3749 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
3750 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:48
3751 msgid "Search returned no results..."
3752 msgstr "La busqueda no ha encontrado resultados"
3754 #: plugins/gofax/reports/main.inc:5
3755 msgid "FAX reports"
3756 msgstr "Reportes de FAX"
3758 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
3759 msgid "Dial connection..."
3760 msgstr "Marcando conexión"
3762 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
3763 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:364
3764 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:371
3765 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:375
3766 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:459
3767 msgid "Dial"
3768 msgstr "Llamar"
3770 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
3771 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:519
3772 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
3773 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
3774 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9
3775 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9
3776 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
3777 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
3778 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
3779 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
3780 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9 plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5
3781 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:233
3782 msgid "Name"
3783 msgstr "Nombre"
3785 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3786 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
3787 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:40
3788 msgid "Private"
3789 msgstr "Privado"
3791 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3792 msgid "Contact"
3793 msgstr "Contacto"
3795 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
3796 msgid ""
3797 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
3798 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
3799 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
3800 msgstr ""
3801 "La extensión de lista telefónica provee las facilidades de listado y "
3802 "busqueda de usuarios en su sitio. Se puede especificar asterisco (*) como en "
3803 "'Go*us' para encontrar 'Gonicus'. Use estos filtros para reducir su busqueda."
3805 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
3806 msgid "Add entry"
3807 msgstr "Añadir entrada"
3809 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
3810 msgid "Edit entry"
3811 msgstr "Editar entrada"
3813 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
3814 msgid "Remove entry"
3815 msgstr "Eliminar entrada"
3817 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3818 msgid "Select to see regular users"
3819 msgstr "Seleccione para ver usuarios estandar"
3821 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3822 msgid "Show organizational entries"
3823 msgstr "Mostrar entradas de organizaciones"
3825 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3826 msgid "Select to see users in addressbook"
3827 msgstr "Seleccione para ver los usuarios en la libreta de direcciones"
3829 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3830 msgid "Show addressbook entries"
3831 msgstr "Enseñar las entradas de la libreta de direcciones"
3833 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
3834 msgid "Display results for department"
3835 msgstr "Mostrar resultados para departamentos"
3837 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
3838 msgid "Match object"
3839 msgstr "Encontrar objeto"
3841 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
3842 msgid "Choose the object that will be searched in"
3843 msgstr "Elegir el objeto que sera buscado"
3845 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
3846 msgid "Search string"
3847 msgstr "Cadena de busqueda"
3849 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
3850 msgid ""
3851 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
3852 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
3853 "back."
3854 msgstr ""
3855 "Esto incluye toda la información de la libreta de direcciones en esta "
3856 "entrada. Por favor pulse dos veces si realmente quiere hacer esta, ya que no "
3857 "hay forma de que GOsa recupere la información."
3859 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:23
3860 msgid "Address book"
3861 msgstr "Libreta de direcciones"
3863 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
3864 msgid "Addressbook"
3865 msgstr "Libreta de direcciones"
3867 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:154
3868 #, php-format
3869 msgid "Dial from %s to %s now?"
3870 msgstr "¿Llamar desde %s a %s ahora?"
3872 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:158
3873 msgid ""
3874 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
3875 "perform direct dials."
3876 msgstr ""
3877 "No tiene configurado un numero de teléfono personal. Por favor cambie esto "
3878 "para permitir llamadas directas."
3880 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:187
3881 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:291
3882 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
3883 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar esta entrada!"
3885 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:285
3886 #, php-format
3887 msgid "You're about to delete the entry %s."
3888 msgstr "Has decidido eliminar la entrada %s"
3890 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:381
3891 #, php-format
3892 msgid "Save contact for %s as vcard"
3893 msgstr "Salvar el contacto %s como una vcard"
3895 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:385
3896 #, php-format
3897 msgid "Send mail to %s"
3898 msgstr "Enviar correo a %s"
3900 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:471
3901 msgid "global addressbook"
3902 msgstr "Directorio de contactos global"
3904 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:474
3905 #, fuzzy
3906 msgid "user database"
3907 msgstr "Base de datos de FAX"
3909 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:478
3910 #, fuzzy, php-format
3911 msgid "Contact stored in '%s'"
3912 msgstr "Contacto guardado en %s"
3914 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:480
3915 msgid "Creating new entry in"
3916 msgstr "Crear una nueva entrada en"
3918 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:519
3919 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:265
3920 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:330
3921 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:68
3922 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
3923 msgid "All"
3924 msgstr "Todo"
3926 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:519 html/getxls.php:65
3927 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:224 html/getxls.php:236
3928 msgid "Given name"
3929 msgstr "Nombre"
3931 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:520
3932 msgid "Work phone"
3933 msgstr "Teléfono del trabajo"
3935 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:520
3936 msgid "Cell phone"
3937 msgstr "Móvil"
3939 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:521 html/getxls.php:174
3940 msgid "Home phone"
3941 msgstr "Teléfono particular"
3943 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:521 html/getxls.php:80
3944 #: html/getxls.php:108 html/getxls.php:123 html/getxls.php:282
3945 #: html/getxls.php:299
3946 msgid "User ID"
3947 msgstr "Identificador (ID) de usuario"
3949 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:593
3950 msgid ""
3951 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
3952 msgstr ""
3953 "No se puede crear un 'DN' único para esta entrada. Por favor rellene los "
3954 "campos del formulario."
3956 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:605
3957 msgid ""
3958 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
3959 msgstr ""
3960 "No tiene permisos para crear o modificar una entrada de libreta de "
3961 "direcciones global."
3963 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
3964 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:18
3965 msgid "Personal"
3966 msgstr "Personal"
3968 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
3969 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:29 html/getxls.php:174
3970 #: html/getxls.php:236
3971 msgid "Initials"
3972 msgstr "Iniciales"
3974 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
3975 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
3976 msgid "Email"
3977 msgstr "Correo Electrónico"
3979 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
3980 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:64
3981 msgid "Organizational"
3982 msgstr "De organización"
3984 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
3985 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
3986 msgid "Company"
3987 msgstr "Compañia"
3989 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
3990 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:78 html/getxls.php:174
3991 #: html/getxls.php:236
3992 msgid "City"
3993 msgstr "Ciudad"
3995 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
3996 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:84
3997 msgid "Country"
3998 msgstr "Pais"
4000 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
4001 msgid "Choose the department to store entry in"
4002 msgstr "Elija un departamento para guardar la entrada"
4004 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
4005 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:23
4006 #, fuzzy
4007 msgid "Mail queue"
4008 msgstr "Servidor"
4010 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:51
4011 msgid ""
4012 "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUE_QUERY_COMMAND' "
4013 "specified."
4014 msgstr ""
4016 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:81
4017 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:105
4018 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:159
4019 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:186
4020 #, php-format
4021 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
4022 msgstr ""
4024 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:235
4025 msgid "up"
4026 msgstr ""
4028 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:237
4029 #, fuzzy
4030 msgid "down"
4031 msgstr "Dominio"
4033 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:280
4034 msgid "no limit"
4035 msgstr ""
4037 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:285
4038 #, fuzzy
4039 msgid "hours"
4040 msgstr "hora"
4042 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:331
4043 msgid "Hold"
4044 msgstr ""
4046 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:332
4047 msgid "Un hold"
4048 msgstr ""
4050 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:333
4051 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:78
4052 #, fuzzy
4053 msgid "Active"
4054 msgstr "Privado"
4056 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:334
4057 msgid "Not active"
4058 msgstr ""
4060 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:13
4061 #, fuzzy
4062 msgid "Please enter a search string here."
4063 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
4065 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:15
4066 #, fuzzy
4067 msgid "Select a server"
4068 msgstr "Seleccione para ver los servidores"
4070 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:18
4071 #, fuzzy
4072 msgid "with status"
4073 msgstr "Estado"
4075 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:22
4076 msgid "within the last"
4077 msgstr ""
4079 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
4080 msgid "Remove all messages"
4081 msgstr ""
4083 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
4084 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
4085 msgstr ""
4087 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
4088 #, fuzzy
4089 msgid "Hold all messages"
4090 msgstr "reenviar mensajes a"
4092 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
4093 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
4094 msgstr ""
4096 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
4097 msgid "Release all messages"
4098 msgstr ""
4100 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
4101 msgid "Release all messages in selected servers queue"
4102 msgstr ""
4104 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
4105 msgid "Requeue all messages"
4106 msgstr ""
4108 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:37
4109 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
4110 msgstr ""
4112 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:48
4113 #, fuzzy
4114 msgid "Search returned no results"
4115 msgstr "La busqueda no ha encontrado resultados"
4117 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
4118 #, fuzzy
4119 msgid "ID"
4120 msgstr "UID"
4122 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Arrival"
4125 msgstr "Abril"
4127 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:59
4128 #, fuzzy
4129 msgid "Recipient"
4130 msgstr "Descripción"
4132 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:60
4133 msgid "Error"
4134 msgstr ""
4136 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:95
4137 #, fuzzy
4138 msgid "Delete this message"
4139 msgstr "Borrar"
4141 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:99
4142 msgid "unhold"
4143 msgstr ""
4145 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:99
4146 #, fuzzy
4147 msgid "Release message"
4148 msgstr "Estado del mensaje"
4150 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:103
4151 #, fuzzy
4152 msgid "hold"
4153 msgstr "método"
4155 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:103
4156 #, fuzzy
4157 msgid "Hold message"
4158 msgstr "Página Web Principal"
4160 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:107
4161 #, fuzzy
4162 msgid "requeue"
4163 msgstr "Número de teléfono"
4165 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:107
4166 msgid "Requeue this message"
4167 msgstr ""
4169 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:110
4170 #, fuzzy
4171 msgid "header"
4172 msgstr "Remitente"
4174 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:110
4175 #, fuzzy
4176 msgid "Display header from this message"
4177 msgstr "Mostrar números que concuerdan con"
4179 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
4180 #, fuzzy
4181 msgid ""
4182 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
4183 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
4184 "documentation."
4185 msgstr ""
4186 "La extensión exportar LDIF provee los metodos para descargar una copia "
4187 "espejo del directorio LDAP actual como un archivo LDIF. Puede grabar estos "
4188 "ficheros como copias de seguridad o para iniciar un nuevo servidor."
4190 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
4191 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
4192 msgid "Export single entry"
4193 msgstr "Exportar solo esta entrada"
4195 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
4196 #, fuzzy
4197 msgid "Choose the data you want to Export"
4198 msgstr "Elija el departamento que quiera exportar"
4200 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
4201 #, fuzzy
4202 msgid "Export complete XLS for"
4203 msgstr "Exportación del LDIF completada para"
4205 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
4206 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
4207 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
4208 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
4209 msgid "Choose the department you want to Export"
4210 msgstr "Elija el departamento que quiera exportar"
4212 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
4213 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
4214 msgid "Export IVBB LDIF for"
4215 msgstr "Exportación IVBB LDIF para"
4217 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
4218 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
4219 msgid "Export successful"
4220 msgstr "Exportación completada"
4222 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
4223 #, fuzzy
4224 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
4225 msgstr "Pulse aquí para grabar la base de datos LDAP completa a un archivo"
4227 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
4228 #, fuzzy
4229 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
4230 msgstr "Pulse aquí para exportar la base de datos LDAP"
4232 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
4233 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
4234 msgid "LDIF export"
4235 msgstr "Exportar a LDIF"
4237 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:96
4238 msgid "You've no permission to do CSV imports."
4239 msgstr "No tiene permisos para hacer importaciones desde CVS."
4241 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:157
4242 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
4243 msgstr "Se necesita 'sn', 'givenName' y 'uid' para crear usuario."
4245 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:203
4246 msgid "failed"
4247 msgstr "Fallado"
4249 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:207
4250 msgid "ok"
4251 msgstr "ok"
4253 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:264
4254 msgid "status"
4255 msgstr "Estado"
4257 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:268
4258 #, php-format
4259 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
4260 msgstr ""
4261 "Un error ha ocurrido cuando se insertaba la entrada '%s' - El proceso ha "
4262 "sido abortado."
4264 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:293
4265 msgid "Nothing to import!"
4266 msgstr "¡No hay nada que importar!"
4268 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:305
4269 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:316
4270 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:321
4271 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
4272 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
4273 msgid "There is no file uploaded."
4274 msgstr "No se ha subido ningún archivo."
4276 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:310
4277 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
4278 msgid "The specified file is empty."
4279 msgstr "El archivo especificado está vacío."
4281 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:449
4282 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
4283 msgstr "El archivo seleccionado no contiene datos CSV..."
4285 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
4286 msgid ""
4287 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
4288 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
4289 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
4290 "conformance."
4291 msgstr ""
4292 "La extensión importar LDIF provee de los metodos para cargar una copia "
4293 "espejo de parte o todo el directorio LDAP en formato LDIF. Puede utilizar "
4294 "esta opción para añadir, crear o modificar entradas existentes. Recuerde que "
4295 "GOsa NO comprobara su ldifs."
4297 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
4298 msgid "Import LDIF File"
4299 msgstr "Importar archivo LDIF"
4301 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
4302 msgid "Modify existing attributes"
4303 msgstr "Modificar los atributos existentes"
4305 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
4306 msgid "Overwrite existing entry"
4307 msgstr "Sobreescribir la entrada actual"
4309 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
4310 msgid "Import successful"
4311 msgstr "Importación correcta"
4313 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
4314 msgid ""
4315 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
4316 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
4317 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
4318 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
4319 msgstr ""
4320 "La extensión importar desde CSV provee de los metodos para generar cuentas "
4321 "desde un archivo que contiene valores separados por comas. El administrador "
4322 "puede decidir cuales columnas debería ser transferidas a que atributo. "
4323 "Fíjese que al menos debe tener 'UID', 'GIVENNAME' y 'SURENAME' configurados."
4325 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
4326 msgid "Select CSV file to import"
4327 msgstr "Seleccione el archivo CSV para importar"
4329 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
4330 msgid "Select template"
4331 msgstr "Selecciona plantilla"
4333 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
4334 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
4335 msgstr ""
4336 "Todas las entradas han sido escritas correctamente en la base de datos LDAP."
4338 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
4339 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
4340 msgstr "Error: Ha habido un error durante la importación de los datos."
4342 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
4343 msgid "Here is the status report for the import:"
4344 msgstr "Este es el informe de estado de la importación:"
4346 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:87
4347 msgid "Selected Template"
4348 msgstr "Plantilla seleccionada"
4350 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
4351 #, fuzzy
4352 msgid "XLS import"
4353 msgstr "Importar desde CSV"
4355 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:38
4356 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
4357 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
4358 msgstr "No tiene permisos para hacer exportaciones LDAP."
4360 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:88
4361 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
4362 msgid "Error while exporting the requested entries!"
4363 msgstr "¡Error mientras se exportaban las entradas indicadas!"
4365 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
4366 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
4367 msgstr "No tiene permisos para hacer importaciones LDAP"
4369 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
4370 msgid "Unknown Error"
4371 msgstr "Error desconocido"
4373 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
4374 msgid ""
4375 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
4376 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
4377 "purpose or when initializing a new server."
4378 msgstr ""
4379 "La extensión exportar LDIF provee los metodos para descargar una copia "
4380 "espejo del directorio LDAP actual como un archivo LDIF. Puede grabar estos "
4381 "ficheros como copias de seguridad o para iniciar un nuevo servidor."
4383 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
4384 msgid "Export complete LDIF for"
4385 msgstr "Exportación del LDIF completada para"
4387 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
4388 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
4389 msgstr "Pulse aquí para grabar la base de datos LDAP completa a un archivo"
4391 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
4392 msgid "Click here to save the LDAP Export "
4393 msgstr "Pulse aquí para exportar la base de datos LDAP"
4395 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
4396 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:23
4397 msgid "LDAP manager"
4398 msgstr "Gestor LDAP"
4400 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
4401 msgid "CSV import"
4402 msgstr "Importar desde CSV"
4404 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
4405 msgid "System logs"
4406 msgstr "Registro del sistema"
4408 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:37
4409 msgid "No LOG servers defined!"
4410 msgstr "¡No se han definido servidores LOG!"
4412 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:53
4413 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:157
4414 msgid "Can't select log database for log generation!"
4415 msgstr ""
4416 "No puedo consultar la base de datos de registro para la generación de "
4417 "registros."
4419 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:62
4420 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:76
4421 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:229
4422 msgid "Query for log database failed!"
4423 msgstr "¡Consulta a la base de datos de logs fallida!"
4425 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:86
4426 msgid "one hour"
4427 msgstr "Una hora"
4429 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:86
4430 msgid "6 hours"
4431 msgstr "6 horas"
4433 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:87
4434 msgid "12 hours"
4435 msgstr "12 horas"
4437 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:87
4438 msgid "24 hours"
4439 msgstr "24 horas"
4441 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:88
4442 msgid "2 days"
4443 msgstr "2 días"
4445 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:88
4446 msgid "one week"
4447 msgstr "una semana"
4449 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:89
4450 msgid "2 weeks"
4451 msgstr "2 semanas"
4453 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:89
4454 msgid "one month"
4455 msgstr "un mes"
4457 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:107
4458 msgid ""
4459 "There is no mysql extension available in your php setup, can't perform any "
4460 "query."
4461 msgstr ""
4463 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:154
4464 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
4465 msgstr ""
4466 "No puedo conectar a la base de datos de registro. ¡No se pueden mostrar "
4467 "registros!"
4469 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
4470 msgid "Show hosts"
4471 msgstr "Mostrar equipos"
4473 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
4474 msgid "Log level"
4475 msgstr "Nivel de log"
4477 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
4478 msgid "Time interval"
4479 msgstr "Intervalo de tiempo"
4481 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
4482 msgid "Enter string to search for"
4483 msgstr "Introducir la cadena de busqueda"
4485 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
4486 msgid "Ruleset"
4487 msgstr "Paquete de reglas"
4489 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
4490 msgid "Level"
4491 msgstr "Nivel"
4493 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
4494 msgid "Hostname"
4495 msgstr "Nombre de Maquina"
4497 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
4498 msgid "Message"
4499 msgstr "Mensaje"
4501 #: plugins/addons/logview/main.inc:23
4502 msgid "System log view"
4503 msgstr "Ver registro del sistema"
4505 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:30 plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:33
4506 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:30 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:30
4507 #: plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:30 plugins/admin/fai/tabsScript.inc:30
4508 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:30
4509 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:30
4510 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
4511 msgstr ""
4513 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
4514 #, fuzzy
4515 msgid "FAI"
4516 msgstr "FAX ID"
4518 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
4519 #, fuzzy
4520 msgid "Fully Automatic Installation - management"
4521 msgstr "Mantenimiento de aplicaciones"
4523 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:205
4524 #, fuzzy, php-format
4525 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
4526 msgstr ""
4527 "Esta a punto de borrar toda la información sobre el componente en '%s'."
4529 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:211
4530 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:250
4531 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:413
4532 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:477
4533 msgid "You are not allowed to delete this component!"
4534 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este componente!"
4536 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:396
4537 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:65 plugins/admin/users/template.tpl:44
4538 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
4539 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
4540 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
4541 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
4542 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
4543 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
4544 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
4545 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
4546 msgid "Continue"
4547 msgstr "Continuar"
4549 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:432
4550 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:282
4551 #, fuzzy
4552 msgid "Go to users home department"
4553 msgstr "Mostrar usuarios del departamento"
4555 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:437
4556 #, fuzzy
4557 msgid "New profile"
4558 msgstr "Gestión de Asterisk PBX"
4560 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:437
4561 msgid "P"
4562 msgstr ""
4564 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:442
4565 #, fuzzy
4566 msgid "New partition table"
4567 msgstr "Impresora"
4569 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:442
4570 msgid "PT"
4571 msgstr ""
4573 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:445
4574 #, fuzzy
4575 msgid "New scripts"
4576 msgstr "Mostrar equipos"
4578 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:445
4579 msgid "S"
4580 msgstr ""
4582 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:448
4583 #, fuzzy
4584 msgid "New hooks"
4585 msgstr "Mostrar equipos"
4587 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:448
4588 msgid "H"
4589 msgstr ""
4591 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:451
4592 #, fuzzy
4593 msgid "New variables"
4594 msgstr "Mostrar terminales"
4596 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:451
4597 msgid "V"
4598 msgstr ""
4600 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:454
4601 #, fuzzy
4602 msgid "New templates"
4603 msgstr "Nueva plantilla"
4605 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:454
4606 msgid "T"
4607 msgstr ""
4609 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:457
4610 #, fuzzy
4611 msgid "New package list"
4612 msgstr "# páginas"
4614 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:457
4615 msgid "PK"
4616 msgstr ""
4618 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:471
4619 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:592
4620 msgid "This table displays all systems, in the selected tree."
4621 msgstr ""
4623 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:475
4624 #, fuzzy
4625 msgid "Name of FAI class"
4626 msgstr "Nombre de la lista de bloqueos"
4628 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:476
4629 msgid "Class type"
4630 msgstr ""
4632 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:480
4633 #, fuzzy
4634 msgid "Edit class"
4635 msgstr "clase"
4637 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:481
4638 #, fuzzy
4639 msgid "Delete class"
4640 msgstr "Borrar"
4642 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:501
4643 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:371
4644 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:318
4645 #, fuzzy
4646 msgid "department"
4647 msgstr "departamentos"
4649 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:523
4650 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:524
4651 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:161
4652 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:123
4653 #, fuzzy
4654 msgid "Partition table"
4655 msgstr "Variable"
4657 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:530
4658 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:531
4659 msgid "Package list"
4660 msgstr ""
4662 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:537
4663 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:538
4664 #, fuzzy
4665 msgid "Scripts"
4666 msgstr "Ruta del Script"
4668 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:558
4669 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:559
4670 #, fuzzy
4671 msgid "Profile"
4672 msgstr "Ruta del Perfil"
4674 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:35
4675 #, fuzzy
4676 msgid "Please enter your search string here"
4677 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
4679 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:48
4680 msgid ""
4681 "This list displays all assigned package names for this repository settings."
4682 msgstr ""
4684 #: plugins/admin/fai/main.inc:38 plugins/admin/fai/main.inc:40
4685 #, fuzzy
4686 msgid "Fully Automatic Installation"
4687 msgstr "Mantenimiento de aplicaciones"
4689 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
4690 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:32
4691 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
4692 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:154
4693 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:32
4694 #, fuzzy
4695 msgid "Objects"
4696 msgstr "Objeto"
4698 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
4699 #, fuzzy
4700 msgid "Discs"
4701 msgstr "Servicios"
4703 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
4704 msgid "Choose a disk to delete or edit"
4705 msgstr ""
4707 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
4708 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
4709 msgstr ""
4711 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:27
4712 msgid ""
4713 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
4714 "currently edited profile."
4715 msgstr ""
4717 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:40
4718 #, fuzzy
4719 msgid "Show only classes with templates"
4720 msgstr "Mostrar plantillas"
4722 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:42
4723 msgid "Show only classes with scripts"
4724 msgstr ""
4726 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:44
4727 msgid "Show only classes with hooks"
4728 msgstr ""
4730 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:46
4731 #, fuzzy
4732 msgid "Show only classes with variables"
4733 msgstr "Mostrar terminales"
4735 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:48
4736 msgid "Show only classes with packages"
4737 msgstr ""
4739 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:50
4740 #, fuzzy
4741 msgid "Show only classes with partitions"
4742 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
4744 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
4745 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:56
4746 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:50 plugins/admin/fai/headpage.tpl:47
4747 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:30
4748 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
4749 msgid "Display objects matching"
4750 msgstr "Mostrar objetos que concuerden con"
4752 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:60
4753 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:55 plugins/admin/fai/headpage.tpl:51
4754 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:34
4755 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
4756 msgid "Regular expression for matching object names"
4757 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de objetos"
4759 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:51
4760 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:54
4761 #, fuzzy
4762 msgid "Please select a valid file."
4763 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
4765 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:54
4766 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:57
4767 #, fuzzy
4768 msgid "Selected file is empty."
4769 msgstr "El archivo especificado está vacío."
4771 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:99
4772 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:86
4773 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:112
4774 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:164
4775 #, fuzzy
4776 msgid "Please enter a name."
4777 msgstr "Por favor especifique una dirección de servidor - URI - válida."
4779 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:103
4780 #, fuzzy
4781 msgid "Please enter a script."
4782 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
4784 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
4785 #, fuzzy
4786 msgid "List of assigned variables"
4787 msgstr "Elija tipo de ratón"
4789 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
4790 msgid "Choose a variable to delete or edit"
4791 msgstr ""
4793 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
4794 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:387
4795 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:690
4796 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
4797 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
4798 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
4799 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:393
4800 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
4801 msgid "Properties"
4802 msgstr "Propiedades"
4804 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
4805 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
4806 #, fuzzy
4807 msgid "Script attributes"
4808 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
4810 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33
4811 #, fuzzy
4812 msgid "Choose a priority"
4813 msgstr "Elija tipo de ratón"
4815 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
4816 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
4817 #, fuzzy
4818 msgid "Import script"
4819 msgstr "Mostrar equipos"
4821 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:148
4822 #, fuzzy
4823 msgid "There is no useable package list defined."
4824 msgstr "No se ha subido ningún archivo."
4826 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:293
4827 #, php-format
4828 msgid "Can't read configuration folder '%s'."
4829 msgstr ""
4831 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:375
4832 #, fuzzy
4833 msgid "Please select a least one Package."
4834 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
4836 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:379
4837 #, fuzzy
4838 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
4839 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
4841 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:400
4842 #, fuzzy
4843 msgid "package is configured"
4844 msgstr "Desconfigurado"
4846 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:424
4847 #, php-format
4848 msgid "Package file '%s' does not exist."
4849 msgstr ""
4851 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
4852 #, fuzzy
4853 msgid "Repository"
4854 msgstr "Reintentar"
4856 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:29
4857 #, fuzzy
4858 msgid "Release"
4859 msgstr "Paquete de reglas"
4861 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
4862 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:313
4863 #, fuzzy
4864 msgid "Section"
4865 msgstr "Acción"
4867 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:50
4868 msgid "Mirror"
4869 msgstr ""
4871 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:54 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:51
4872 msgid "mirror"
4873 msgstr ""
4875 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:57 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:59
4876 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:41
4877 #, fuzzy
4878 msgid "set"
4879 msgstr "Borrar"
4881 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:68
4882 #, fuzzy
4883 msgid "Used packages"
4884 msgstr "Mostrar teléfonos"
4886 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:70
4887 #, fuzzy
4888 msgid "Choosen packages"
4889 msgstr "Mostrar teléfonos"
4891 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:76 include/functions.inc:587
4892 msgid "Configure"
4893 msgstr "Configurar"
4895 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:145
4896 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:151
4897 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
4898 msgstr ""
4900 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:153
4901 #, fuzzy
4902 msgid "Append new class names"
4903 msgstr "Aplicaciones disponibles"
4905 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:156
4906 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:118
4907 msgid "Hook bundle"
4908 msgstr ""
4910 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:157
4911 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:119
4912 #, fuzzy
4913 msgid "Template bundle"
4914 msgstr "Plantilla"
4916 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:158
4917 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:120
4918 #, fuzzy
4919 msgid "Script bundle"
4920 msgstr "Ruta del Script"
4922 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:159
4923 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:121
4924 #, fuzzy
4925 msgid "Variable bundle"
4926 msgstr "Variable"
4928 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:160
4929 msgid "Packages bundle"
4930 msgstr ""
4932 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:163
4933 msgid "Remove class from profile"
4934 msgstr ""
4936 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:226
4937 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
4938 msgstr ""
4940 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:230
4941 #, fuzzy
4942 msgid "Please enter a valid name."
4943 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
4945 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:238
4946 #, fuzzy
4947 msgid "There is already a profile with this class name defined."
4948 msgstr "Ya existe un usuario con este 'Login' en la base de datos."
4950 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
4951 #, fuzzy
4952 msgid "FAI classes"
4953 msgstr "Elija tipo de ratón"
4955 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:180
4956 #, fuzzy
4957 msgid "FS type"
4958 msgstr "Tipo"
4960 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:181
4961 #, fuzzy
4962 msgid "Mount point"
4963 msgstr "Monitor"
4965 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:182
4966 #, fuzzy
4967 msgid "Size in MB"
4968 msgstr "Entrando"
4970 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:183
4971 #, fuzzy
4972 msgid "Mount options"
4973 msgstr "Otras opciones"
4975 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:184
4976 #, fuzzy
4977 msgid "FS option"
4978 msgstr "Añadir opción"
4980 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:185
4981 #, fuzzy
4982 msgid "Preserve"
4983 msgstr "servidores"
4985 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:337
4986 #, php-format
4987 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
4988 msgstr ""
4990 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:342
4991 #, fuzzy, php-format
4992 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
4993 msgstr ""
4994 "Por favor introduzca una ruta valida en el campo 'Directorio de usuario'"
4996 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:347
4997 #, php-format
4998 msgid ""
4999 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
5000 "partition %s."
5001 msgstr ""
5003 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:351
5004 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
5005 msgstr ""
5007 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:357
5008 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:361
5009 #, fuzzy, php-format
5010 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
5011 msgstr ""
5012 "Por favor introduzca una ruta valida en el campo 'Directorio de usuario'"
5014 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:367
5015 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:369
5016 #, fuzzy, php-format
5017 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
5018 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
5020 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:374
5021 #, fuzzy, php-format
5022 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
5023 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
5025 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
5026 #, fuzzy
5027 msgid "Device"
5028 msgstr "Servicios"
5030 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
5031 #, fuzzy
5032 msgid "Partition entries"
5033 msgstr "Variable"
5035 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
5036 #, fuzzy
5037 msgid "Add partition"
5038 msgstr "Añadir opción"
5040 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34
5041 #, fuzzy
5042 msgid "List of scripts"
5043 msgstr "Lista de usuarios"
5045 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:40
5046 msgid "Choose a script to delete or edit"
5047 msgstr ""
5049 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:2
5050 #, fuzzy
5051 msgid "Repository settings"
5052 msgstr "Configuración de red"
5054 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:6
5055 msgid ""
5056 "To add packages to your package list you have to setup the repository "
5057 "settings first."
5058 msgstr ""
5060 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:8
5061 msgid ""
5062 "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These "
5063 "mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), "
5064 "which finally contain packages sorted by section."
5065 msgstr ""
5067 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:11
5068 msgid ""
5069 "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror can "
5070 "be changed by editing the entry."
5071 msgstr ""
5073 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:17
5074 msgid ""
5075 "First select the preferred release, then the section and finally the mirror."
5076 msgstr ""
5078 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:25
5079 msgid "Following releases are available"
5080 msgstr ""
5082 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:37
5083 #, fuzzy
5084 msgid "Sections for this release"
5085 msgstr "Localización de este subarbol"
5087 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:48
5088 msgid "Matching mirrors"
5089 msgstr ""
5091 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:82
5092 #, fuzzy
5093 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
5094 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
5096 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
5097 #, fuzzy
5098 msgid "Variable attributes"
5099 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
5101 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
5102 #, fuzzy
5103 msgid "Variable content"
5104 msgstr "Variable"
5106 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
5107 #, fuzzy
5108 msgid "List of template files"
5109 msgstr "Lista de Departamentos"
5111 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:37
5112 #, fuzzy
5113 msgid "Choose a template to delete or edit"
5114 msgstr "Elija un departamento para guardar la entrada"
5116 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
5117 #, fuzzy
5118 msgid "List of available packages"
5119 msgstr "Elija tipo de ratón"
5121 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:27
5122 msgid ""
5123 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
5124 "currently edited package list."
5125 msgstr ""
5127 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
5128 #, fuzzy
5129 msgid ""
5130 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
5131 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
5132 msgstr ""
5133 "Esto incluye <b>toda</b> la información de configuración y de sistema. Por "
5134 "favor pulse dos veces si realmente quiere hacer esto, ya que una vez hecho "
5135 "esto, no hay forma de que GOsa recupere la información."
5137 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/admin/departments/remove.tpl:10
5138 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:10 plugins/gofon/conference/remove.tpl:10
5139 #, fuzzy
5140 msgid ""
5141 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
5142 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
5143 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
5144 msgstr ""
5145 "La mejor opción antes de ejecutar esta acción es haber grabado el contenido "
5146 "actual de su árbol LDAP en un fichero. Entonces - Y solo si lo ha hecho - "
5147 "presione <i>Eliminar</i> para continuar o <i>Cancelar</i> para abortar."
5149 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:6
5150 #, fuzzy
5151 msgid "List of FAI classes"
5152 msgstr "Elija tipo de ratón"
5154 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:24
5155 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
5156 msgstr ""
5158 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:36
5159 #, fuzzy
5160 msgid "Show profiles"
5161 msgstr "Mostrar impresoras"
5163 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:37 plugins/admin/users/headpage.tpl:38
5164 msgid "Show templates"
5165 msgstr "Mostrar plantillas"
5167 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:38
5168 #, fuzzy
5169 msgid "Show scripts"
5170 msgstr "Mostrar equipos"
5172 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:39
5173 #, fuzzy
5174 msgid "Show hooks"
5175 msgstr "Mostrar equipos"
5177 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:40
5178 #, fuzzy
5179 msgid "Show variables"
5180 msgstr "Mostrar terminales"
5182 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:41
5183 #, fuzzy
5184 msgid "Show packages"
5185 msgstr "Mostrar teléfonos"
5187 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:42
5188 #, fuzzy
5189 msgid "Show partitions"
5190 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
5192 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:226
5193 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:232
5194 #, fuzzy, php-format
5195 msgid "%s partition"
5196 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
5198 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:228
5199 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:234
5200 #, fuzzy, php-format
5201 msgid "%s partition(s)"
5202 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
5204 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:108
5205 #, fuzzy
5206 msgid "Please enter a value for script."
5207 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
5209 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:122
5210 msgid "Package bundle"
5211 msgstr ""
5213 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:153
5214 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
5215 #, fuzzy
5216 msgid "Class name"
5217 msgstr "Elija tipo de ratón"
5219 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
5220 #, fuzzy
5221 msgid "Hook attributes"
5222 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
5224 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
5225 #, fuzzy
5226 msgid "Task"
5227 msgstr "Días para tareas"
5229 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
5230 msgid "Choose an existing FAI task"
5231 msgstr ""
5233 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:71
5234 #, fuzzy
5235 msgid "Create new FAI object - partition table."
5236 msgstr "Grupo de objetos"
5238 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:72
5239 #, fuzzy
5240 msgid "Create new FAI object - package bundle."
5241 msgstr "Grupo de objetos"
5243 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:73
5244 #, fuzzy
5245 msgid "Create new FAI object - script bundle."
5246 msgstr "Grupo de objetos"
5248 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:74
5249 #, fuzzy
5250 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
5251 msgstr "Grupo de objetos"
5253 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:75
5254 #, fuzzy
5255 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
5256 msgstr "Grupo de objetos"
5258 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:76
5259 #, fuzzy
5260 msgid "Create new FAI object - profile."
5261 msgstr "Grupo de objetos"
5263 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:77
5264 #, fuzzy
5265 msgid "Create new FAI object - template."
5266 msgstr "Nueva plantilla"
5268 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:78
5269 #, fuzzy
5270 msgid "Create new FAI object"
5271 msgstr "Grupo de objetos"
5273 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:131
5274 #, fuzzy
5275 msgid "The given class name is empty."
5276 msgstr "El archivo especificado está vacío."
5278 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:135
5279 #, fuzzy
5280 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
5281 msgstr "El valor especificado como 'Nombre' esta siendo utilizado."
5283 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
5284 msgid ""
5285 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
5286 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
5287 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
5288 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
5289 "unique class name."
5290 msgstr ""
5292 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
5293 msgid ""
5294 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
5295 "class."
5296 msgstr ""
5298 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
5299 msgid "Enter FAI class name manually"
5300 msgstr ""
5302 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
5303 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
5304 msgstr ""
5306 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
5307 #, fuzzy
5308 msgid "Choose class name"
5309 msgstr "Elija tipo de ratón"
5311 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
5312 #, fuzzy
5313 msgid "Use"
5314 msgstr "Usuario"
5316 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
5317 #, fuzzy
5318 msgid "A new class name."
5319 msgstr "Aplicaciones disponibles"
5321 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:74
5322 #, fuzzy
5323 msgid "no file uploaded yet"
5324 msgstr "No se ha subido ningún archivo."
5326 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:76
5327 #, php-format
5328 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
5329 msgstr ""
5331 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:156
5332 #, fuzzy
5333 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
5334 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
5336 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:160
5337 #, fuzzy
5338 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
5339 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
5341 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:168
5342 #, fuzzy
5343 msgid "Please enter a user."
5344 msgstr "Por favor especifique una dirección de servidor - URI - válida."
5346 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:171
5347 #, fuzzy
5348 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
5349 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
5351 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:175
5352 #, fuzzy
5353 msgid "Please enter a group."
5354 msgstr "Por favor especifique una dirección de servidor - URI - válida."
5356 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:178
5357 #, fuzzy
5358 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
5359 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
5361 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
5362 #, fuzzy
5363 msgid "Template attributes"
5364 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
5366 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29 include/php_setup.inc:122
5367 msgid "File"
5368 msgstr "Archivo"
5370 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
5371 #, fuzzy
5372 msgid "Save template"
5373 msgstr "Nueva plantilla"
5375 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
5376 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:92
5377 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
5378 #, fuzzy
5379 msgid "Upload"
5380 msgstr "Carga de CPU"
5382 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
5383 #, fuzzy
5384 msgid "Destination path"
5385 msgstr "Destino"
5387 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
5388 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:316
5389 msgid "Owner"
5390 msgstr ""
5392 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
5393 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
5394 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:582
5395 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:584
5396 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:483
5397 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
5398 msgid "Group"
5399 msgstr "Grupo"
5401 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
5402 #, fuzzy
5403 msgid "Access"
5404 msgstr "Dirección"
5406 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
5407 #, fuzzy
5408 msgid "Class"
5409 msgstr "clase"
5411 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
5412 #, fuzzy
5413 msgid "Read"
5414 msgstr "leer"
5416 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
5417 #, fuzzy
5418 msgid "Write"
5419 msgstr "escribir"
5421 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
5422 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
5423 #: plugins/admin/systems/server.tpl:48 plugins/admin/systems/terminal.tpl:109
5424 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:88
5425 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:13
5426 msgid "Execute"
5427 msgstr "Ejecute"
5429 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
5430 #, fuzzy
5431 msgid "Special"
5432 msgstr "terminales"
5434 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
5435 #, fuzzy
5436 msgid "SUID"
5437 msgstr "UID"
5439 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
5440 #, fuzzy
5441 msgid "SGID"
5442 msgstr "GID"
5444 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
5445 #, fuzzy
5446 msgid "Others"
5447 msgstr "Filtros"
5449 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
5450 #, fuzzy
5451 msgid "sticky"
5452 msgstr "estatico"
5454 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
5455 #, fuzzy
5456 msgid "List of hook scripts"
5457 msgstr "Lista de listas de bloqueos"
5459 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:40
5460 msgid "Choose a hook to delete or edit"
5461 msgstr ""
5463 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11
5464 msgid "Primary mail address for this shared folder"
5465 msgstr "Dirección de correo electrónica primaria para esta carpeta compartida"
5467 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
5468 msgid "Select mail server to place user on"
5469 msgstr "Seleccione el servidor de correo del usuario"
5471 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:63
5472 msgid "IMAP shared folders"
5473 msgstr "Carpetas compartidas IMAP"
5475 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:67
5476 msgid "Default permission"
5477 msgstr "Permisos por defecto"
5479 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:76
5480 msgid "Member permission"
5481 msgstr "Miembro con Permisos"
5483 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:88
5484 msgid "Forward messages to non group members"
5485 msgstr "Reenviar mensajes a miembros que no sean del grupo"
5487 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
5488 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:42 html/getxls.php:97
5489 #: html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
5490 msgid "Groups"
5491 msgstr "Grupos"
5493 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:276
5494 #, php-format
5495 msgid "You're about to delete the group '%s'."
5496 msgstr "Está a punto de borrar el grupo '%s'."
5498 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:282
5499 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:308
5500 msgid "You are not allowed to delete this group!"
5501 msgstr "¡No le está permitido eliminar este grupo!"
5503 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:355
5504 #, fuzzy
5505 msgid "Create new group"
5506 msgstr "Crear cuenta telefónica"
5508 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
5509 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:337
5510 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:294
5511 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:372
5512 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:302
5513 #, fuzzy
5514 msgid "Edit this entry"
5515 msgstr "Editar entrada"
5517 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:363
5518 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:338
5519 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:295
5520 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:373
5521 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:303
5522 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:305
5523 #, fuzzy
5524 msgid "Delete this entry"
5525 msgstr "Borrar"
5527 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:373
5528 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:727
5529 #, fuzzy
5530 msgid "Posix"
5531 msgstr "Proxy"
5533 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:376
5534 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:348
5535 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:484
5536 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:34
5537 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
5538 msgid "Application"
5539 msgstr "Aplicación"
5541 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:386
5542 #, fuzzy
5543 msgid "Groupname"
5544 msgstr "Nombre del grupo"
5546 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:391
5547 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:362
5548 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:398
5549 msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
5550 msgstr ""
5552 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:115
5553 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
5554 msgstr ""
5555 "¡No se puede encontrar el identificador samba de grupo (SID) en LDAP o en el "
5556 "archivo de configuración!"
5558 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:164
5559 msgid "This 'dn' is no group."
5560 msgstr "Este 'dn' no es un grupo."
5562 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:281
5563 msgid "Samba group"
5564 msgstr "Grupo de samba"
5566 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:281
5567 msgid "Domain admins"
5568 msgstr "Administradores del dominio"
5570 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:281
5571 msgid "Domain users"
5572 msgstr "Usuarios del dominio"
5574 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:282
5575 msgid "Domain guests"
5576 msgstr "Invitados del dominio"
5578 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:287
5579 #, php-format
5580 msgid "Special group (%d)"
5581 msgstr "Grupo especial (%d)"
5583 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:621
5584 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:526
5585 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
5586 msgstr "No tiene permisos para crear un grupo en esta 'Base'."
5588 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:631
5589 msgid ""
5590 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
5591 "are allowed."
5592 msgstr ""
5593 "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos. Puede utilizar minúsculas, "
5594 "numeros y guiones."
5596 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:642
5597 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:649
5598 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
5599 msgstr "El valor especificado como 'Nombre' esta siendo utilizado."
5601 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
5602 msgid ""
5603 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
5604 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
5605 msgstr ""
5606 "Este puede ser un grupo primario. Por favor pinche dos veces si realmente "
5607 "quiere hacerlo, dado que GOsa no tiene manera de recuperar esta información."
5609 #: plugins/admin/groups/main.inc:39 plugins/admin/groups/main.inc:43
5610 msgid "Group administration"
5611 msgstr "Administración de grupos"
5613 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:6 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:6
5614 msgid "List of groups"
5615 msgstr "Lista de grupos"
5617 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:25
5618 msgid ""
5619 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
5620 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
5621 "large number of groups."
5622 msgstr ""
5623 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los grupos seleccionados. Puede "
5624 "usar el selector de rango en la parte superior de la lista de grupos, cuando "
5625 "trabaja con un gran número de grupos."
5627 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:158
5628 msgid "read"
5629 msgstr "leer"
5631 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:159
5632 msgid "post"
5633 msgstr "post"
5635 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:160
5636 msgid "external post"
5637 msgstr "post externo"
5639 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:161
5640 msgid "append"
5641 msgstr "añadir"
5643 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:162
5644 msgid "write"
5645 msgstr "escribir"
5647 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:187
5648 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
5649 msgstr "Esta 'dn' no tiene extensiones validas de correo."
5651 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:252
5652 msgid "You're trying to add an invalid email address "
5653 msgstr "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida"
5655 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:253
5656 msgid "to the list of forwarders."
5657 msgstr "a la lista de remitentes."
5659 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:622
5660 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
5661 msgstr ""
5662 "Por favor introduzca una dirección valida de correo electrónico en el campo "
5663 "'Cuenta Principal'."
5665 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:655
5666 msgid ""
5667 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
5668 msgstr ""
5670 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:659
5671 #, fuzzy
5672 msgid "Please select a valid mail server."
5673 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
5675 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
5676 msgid "Object"
5677 msgstr "Objeto"
5679 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:12 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
5680 msgid "Choose"
5681 msgstr "Elige"
5683 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
5684 msgid "Apply this acl only for users own entries"
5685 msgstr "Aplicar esta lista de acceso a las entradas de los usuarios"
5687 #: plugins/admin/groups/application.tpl:4
5688 msgid "Used applications"
5689 msgstr "Aplicaciones Usadas"
5691 #: plugins/admin/groups/application.tpl:6
5692 msgid "Seperator"
5693 msgstr ""
5695 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
5696 msgid "Available applications"
5697 msgstr "Aplicaciones disponibles"
5699 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
5700 msgid "Select users to add"
5701 msgstr "Seleccione usuarios que serán añadidos"
5703 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:29
5704 msgid "Display users of department"
5705 msgstr "Mostrar usuarios del departamento"
5707 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:39
5708 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
5709 msgid "Regular expression for matching user names"
5710 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
5712 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:58
5713 msgid "This 'dn' is no acl container."
5714 msgstr "Este 'dn' no es un contenedor de listas de acceso."
5716 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:203
5717 msgid "All fields are writeable"
5718 msgstr "Todos los campos son rellenarles."
5720 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
5721 msgid "Group name"
5722 msgstr "Nombre del grupo"
5724 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9
5725 msgid "Posix name of the group"
5726 msgstr "Nombre 'Posix' del grupo"
5728 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
5729 msgid "Descriptive text for this group"
5730 msgstr "Descripción del grupo"
5732 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:24
5733 msgid "Choose subtree to place group in"
5734 msgstr "Elija lugar del árbol para colocar la aplicación"
5736 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
5737 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
5738 msgstr ""
5739 "Normalmente los identificadores (IDs) de grupos son autogenerados, "
5740 "seleccione aquí para ponerlo manualmente"
5742 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
5743 msgid "Force GID"
5744 msgstr "Forzar GID"
5746 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:38
5747 msgid "Forced ID number"
5748 msgstr "Número de ID forzado"
5750 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:45
5751 msgid "Select to create a samba conform group"
5752 msgstr "Seleccione para crear un grupo samba"
5754 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
5755 msgid "in domain"
5756 msgstr "en dominio"
5758 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:67
5759 msgid "Members are in a phone pickup group"
5760 msgstr "Miembros están en un grupo de salto telefónico"
5762 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:80
5763 #, fuzzy
5764 msgid "Members are in a nagios group"
5765 msgstr "Miembros están en un grupo de salto telefónico"
5767 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:96
5768 msgid "Group members"
5769 msgstr "Miembros del grupo"
5771 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
5772 msgid "Folder administrators"
5773 msgstr "Administradores de Carpetas"
5775 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
5776 msgid "Select a specific department"
5777 msgstr "Seleccionar un departamento especifico"
5779 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:1
5780 msgid "Application options"
5781 msgstr "Opciones de aplicaciones"
5783 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
5784 msgid "Display addresses of department"
5785 msgstr "Mostrar las direcciones de los departamentos"
5787 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
5788 msgid "Display addresses matching"
5789 msgstr "Mostrar direcciones que concuerden con"
5791 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:202
5792 msgid "This 'dn' is no appgroup."
5793 msgstr "Esta'dn' no es un grupo de aplicaciones."
5795 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:210
5796 msgid "Remove applications"
5797 msgstr "Borrar aplicaciones"
5799 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:211
5800 msgid ""
5801 "This group has application features enabled. You can disable them by "
5802 "clicking below."
5803 msgstr ""
5804 "Este grupo tiene la características de aplicación activa. Puede "
5805 "desactivarlas apretando a continuación."
5807 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:213
5808 msgid "Create applications"
5809 msgstr "Crear aplicaciones"
5811 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:214
5812 msgid ""
5813 "This group has application features disabled. You can enable them by "
5814 "clicking below."
5815 msgstr ""
5816 "Este grupo tiene la característica de aplicacióon desactivada. Puede "
5817 "activarlas apretando a continuación."
5819 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:242
5820 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
5821 msgstr ""
5822 "El nombre seleccionado de aplicación no es único. Por favor compruebe su "
5823 "base de datos LDAP."
5825 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:278
5826 msgid "The selected application has no options."
5827 msgstr "La aplicación seleccionada no tiene opciones."
5829 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:379
5830 #, fuzzy
5831 msgid "application"
5832 msgstr "Aplicaciones"
5834 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:595
5835 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:38
5836 #, fuzzy
5837 msgid ""
5838 "There is no value for 'KDE_APPLICATIONS_MENU' specified in your gosa.conf."
5839 msgstr "No hay protocolo de correo %s configurado en su 'gosa.conf'."
5841 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:603
5842 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:606
5843 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:46
5844 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:49
5845 #, php-format
5846 msgid ""
5847 "The specified file '%s' for 'KDE_APPLICATIONS_MENU' in your gosa.conf is not "
5848 "accessable."
5849 msgstr ""
5851 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
5852 msgid ""
5853 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
5854 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
5855 "able to login without it."
5856 msgstr ""
5857 "Para cambiar la contraseña del usuario use los campos a continuación. Los "
5858 "cambios tomarán efecto inmediatamente. Por favor, recuerde la nueva "
5859 "contraseña, el usuario no podrá autenticarse sin ella."
5861 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
5862 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:65 html/getxls.php:68 html/getxls.php:70
5863 #: html/getxls.php:243
5864 msgid "Users"
5865 msgstr "Usuarios"
5867 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:247
5868 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:317
5869 msgid "You are not allowed to set this users password!"
5870 msgstr "No le es permitido cambiarle la contraseña a estos usuarios."
5872 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:353
5873 #, php-format
5874 msgid "You're about to delete the user %s."
5875 msgstr "Esta a punto de borrar el usuario %s"
5877 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:359
5878 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:387
5879 msgid "You are not allowed to delete this user!"
5880 msgstr "No le es permitido borrar este usuario"
5882 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:488
5883 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:49
5884 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:235
5885 msgid "none"
5886 msgstr "ninguno"
5888 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:558
5889 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
5890 msgstr "Una persona con el nombre elegido ya existe en el árbol"
5892 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:673
5893 #, fuzzy
5894 msgid "Create new user"
5895 msgstr "Crear una nueva entrada en"
5897 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:673
5898 #, fuzzy
5899 msgid "New user"
5900 msgstr "usuarios"
5902 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:674
5903 #, fuzzy
5904 msgid "Create new template"
5905 msgstr "Nueva plantilla"
5907 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:674
5908 msgid "New template"
5909 msgstr "Nueva plantilla"
5911 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:681
5912 #, fuzzy
5913 msgid "password"
5914 msgstr "Contraseña"
5916 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:689
5917 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:345
5918 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
5919 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
5920 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
5921 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
5922 msgid "Username"
5923 msgstr "Nombre de Usuario"
5925 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:694
5926 msgid "This table displays all users, in the selected tree."
5927 msgstr ""
5929 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:725
5930 msgid "GOsa"
5931 msgstr ""
5933 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:726
5934 #, fuzzy
5935 msgid "Edit generic properties"
5936 msgstr "Editar propiedades"
5938 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:728
5939 #, fuzzy
5940 msgid "Edit UNIX properties"
5941 msgstr "Editar propiedades"
5943 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:730
5944 #, fuzzy
5945 msgid "Edit environment properties"
5946 msgstr "Editar propiedades"
5948 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:732
5949 #, fuzzy
5950 msgid "Edit mail properties"
5951 msgstr "Editar propiedades"
5953 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:734
5954 #, fuzzy
5955 msgid "Edit phone properties"
5956 msgstr "Editar propiedades"
5958 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:736
5959 #, fuzzy
5960 msgid "Edit fax properies"
5961 msgstr "Editar propiedades"
5963 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:738
5964 #, fuzzy
5965 msgid "Edit samba properties"
5966 msgstr "Editar propiedades"
5968 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:739
5969 #, fuzzy
5970 msgid "Create user from template"
5971 msgstr "Nueva plantilla"
5973 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:740
5974 #, fuzzy
5975 msgid "Create user with this template"
5976 msgstr "Nueva plantilla"
5978 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:799
5979 #, fuzzy
5980 msgid "Online"
5981 msgstr "en linea"
5983 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:806
5984 #, fuzzy
5985 msgid "Offline"
5986 msgstr "fuera de linea"
5988 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:1019
5989 #: plugins/admin/users/template.tpl:11
5990 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:705
5991 msgid "Template"
5992 msgstr "Plantilla"
5994 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
5995 msgid "Creating a new user using templates"
5996 msgstr "Crear un nuevo usuario usando plantillas"
5998 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
5999 #, fuzzy
6000 msgid ""
6001 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
6002 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
6003 "templates."
6004 msgstr ""
6005 "Crear un nuevo usuario puede ser asistido a través de plantillas. Algunos "
6006 "valores en la base de datos serán rellenado automáticamente. Elegir "
6007 "<b>ninguno</b> para saltarse el uso de plantillas."
6009 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
6010 msgid ""
6011 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
6012 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
6013 "no way for GOsa to get your data back."
6014 msgstr ""
6015 "Esto incluye toda las información de cuentas, reglas de acceso al sistema, "
6016 "configuración IMAP, etc. de este usuario. Por favor pulse dos veces si "
6017 "quiere realmente hacer esta, ya que no hay manera de que GOsa recupere "
6018 "posteriormente la información."
6020 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:6
6021 msgid "List of users"
6022 msgstr "Lista de usuarios"
6024 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:24
6025 msgid ""
6026 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
6027 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
6028 "user list."
6029 msgstr ""
6030 "Este menú provee la funcionalidad de crear, editar o borrar los usuarios "
6031 "seleccionados. Si tiene un gran numero de usuarios usted preferirá usar los "
6032 "selectores de rangos en la parte superior del listado."
6034 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38
6035 msgid "Select to see template pseudo users"
6036 msgstr "Seleccione para mostrar los usuarios pseudo plantillas"
6038 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
6039 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
6040 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que solo tienen un objeto GOsa"
6042 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
6043 msgid "Show functional users"
6044 msgstr "Mostrar usuarios funcionales"
6046 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
6047 msgid "Select to see users that have posix settings"
6048 msgstr "Seleccione para ver usuario que tienen configuraciones posix"
6050 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
6051 msgid "Show unix users"
6052 msgstr "Mostrar los usuarios unix"
6054 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
6055 msgid "Select to see users that have mail settings"
6056 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tiene confiraciones de correo"
6058 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
6059 msgid "Show mail users"
6060 msgstr "Mostrar los usuarios de correo"
6062 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
6063 msgid "Select to see users that have samba settings"
6064 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tiene configuraciones samba"
6066 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
6067 msgid "Show samba users"
6068 msgstr "Mostrar usuarios samba"
6070 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
6071 msgid "Select to see users that have proxy settings"
6072 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tienen configuraciones de proxy"
6074 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
6075 msgid "Show proxy users"
6076 msgstr "Mostrar los usuarios de proxy"
6078 #: plugins/admin/users/main.inc:40 plugins/admin/users/main.inc:46
6079 msgid "User administration"
6080 msgstr "Administración de Usuarios"
6082 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:50
6083 msgid "Remove options"
6084 msgstr "Eliminar opciones"
6086 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
6087 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
6088 msgstr "Esta aplicación tiene opciones. Puede desactivarlas pulsando aquí."
6090 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:53
6091 msgid "Create options"
6092 msgstr "Crear opciones"
6094 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:54
6095 msgid ""
6096 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
6097 msgstr ""
6098 "Esta aplicación tiene opciones desactivadas. Puede activarlas pulsando aquí."
6100 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:90
6101 msgid "Variable"
6102 msgstr "Variable"
6104 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:90
6105 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
6106 msgid "Default value"
6107 msgstr "Valor por defecto"
6109 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
6110 msgid "Add option"
6111 msgstr "Añadir opción"
6113 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:152
6114 #, php-format
6115 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
6116 msgstr "El valor '%s' especificado como nombre de opción no es valido."
6118 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
6119 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
6120 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:357
6121 msgid "Application name"
6122 msgstr "Nombre de la aplicación"
6124 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11
6125 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10 html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
6126 msgid "Display name"
6127 msgstr "Nombre mostrado"
6129 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
6130 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
6131 msgstr ""
6132 "Nombre que sera mostrado de la aplicación(por ejemplo despues de los iconos)."
6134 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
6135 msgid "Path and/or binary name of application"
6136 msgstr "Ruta y nombre del binario de la aplicación"
6138 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
6139 msgid "Choose subtree to place application in"
6140 msgstr "Elija lugar del árbol para colocar la aplicación"
6142 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:48
6143 msgid "Icon"
6144 msgstr "Icono"
6146 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:56
6147 msgid "Update"
6148 msgstr "Actualizar"
6150 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:56
6151 msgid "Reload picture from LDAP"
6152 msgstr "Recargar imagen desde LDAP"
6154 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:70
6155 msgid "Only executable for members"
6156 msgstr "Solo ejecutables para los miembros"
6158 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:72
6159 msgid "Replace user configuration on startup"
6160 msgstr "Reemplazar la configuración del usuario en el inicio"
6162 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:76
6163 msgid "Place icon on members desktop"
6164 msgstr "Colocar icono en los escritorios de los miembros "
6166 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:79
6167 msgid "Place entry in members startmenu"
6168 msgstr "Colocar entrado en los menús de inicio de los miembros"
6170 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:6 plugins/gofon/macro/remove.tpl:6
6171 msgid ""
6172 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
6173 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
6174 msgstr ""
6175 "Esta puede ser usada por varios grupos. Por favor pulse dos veces si quiere "
6176 "realmente hacer esto, ya que no hay manera de que GOsa recupere "
6177 "posteriormente la información."
6179 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:6
6180 msgid "List of applications"
6181 msgstr "Lista de aplicaciones"
6183 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:24
6184 msgid ""
6185 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
6186 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
6187 "working with a large number of applications."
6188 msgstr ""
6189 "Este menú permite añadir, editar o eliminar las aplicaciones seleccionadas. "
6190 "Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de "
6191 "aplicaciones, cuando trabaja con un gran número de aplicaciones."
6193 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:38
6194 msgid "Display applications matching"
6195 msgstr "Mostrar aplicaciones que concuerden con"
6197 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:41
6198 msgid "Regular expression for matching application names"
6199 msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de aplicaciones"
6201 #: plugins/admin/applications/main.inc:38
6202 #: plugins/admin/applications/main.inc:40
6203 msgid "Application management"
6204 msgstr "Mantenimiento de aplicaciones"
6206 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:102
6207 #, fuzzy
6208 msgid "no example"
6209 msgstr "incompleto"
6211 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:123
6212 msgid "This 'dn' is no application."
6213 msgstr "Este 'dn' no es una aplicación"
6215 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:238
6216 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
6217 msgstr "La foto indicada no ha sido subida correctamente."
6219 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:319
6220 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
6221 msgstr "No tiene permisos para crear una aplicación en esta 'Base'."
6223 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:324
6224 msgid "Required field 'Name' is not filled."
6225 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido llenado."
6227 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:328
6228 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
6229 msgstr ""
6231 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:332
6232 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
6233 msgstr "El campo requerido 'Ejecutar' no ha sido llenado."
6235 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:341
6236 msgid "There's already an application with this 'Name'."
6237 msgstr "Ya existe una aplicación con este 'Nombre'."
6239 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:250
6240 #, php-format
6241 msgid "You're about to delete the application '%s'."
6242 msgstr "Va ha eliminar la aplicación '%s'."
6244 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:256
6245 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:282
6246 msgid "You are not allowed to delete this application!"
6247 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar esta aplicación!"
6249 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
6250 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
6251 #, fuzzy
6252 msgid "new"
6253 msgstr "Nuevo"
6255 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
6256 #, fuzzy
6257 msgid "Create new application"
6258 msgstr "Crear aplicaciones"
6260 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
6261 msgid "Name of department"
6262 msgstr "Nombre del departamento"
6264 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
6265 msgid "Name of subtree to create"
6266 msgstr "Nombre del subárbol para crear"
6268 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
6269 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:56
6270 msgid "Descriptive text for department"
6271 msgstr "Descripción del departamento"
6273 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
6274 msgid "Category"
6275 msgstr "Categoría"
6277 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
6278 msgid "Category for this subtree"
6279 msgstr "Categoría de este subarbol"
6281 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
6282 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:122
6283 msgid "Choose subtree to place department in"
6284 msgstr "Elija subárbol para colocar el departamento"
6286 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
6287 msgid "State where this subtree is located"
6288 msgstr "País donde esta localizado el subarbol"
6290 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
6291 msgid "Location of this subtree"
6292 msgstr "Localización de este subarbol"
6294 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
6295 msgid "Postal address of this subtree"
6296 msgstr "Dirección postal de este subarbol"
6298 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
6299 msgid "Base telephone number of this subtree"
6300 msgstr "Número base de teléfono de este subarbol"
6302 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
6303 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
6304 msgstr "Número base de fax de este subarbol"
6306 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
6307 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
6308 #, fuzzy
6309 msgid ""
6310 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
6311 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
6312 "your data back."
6313 msgstr ""
6314 "Esto incluye <b>todas</b> las cuentas, sistemas, etc. en este subárbol. Por "
6315 "favor pulse dos veces si quiere realmente hacer esto, ya que no hay forma de "
6316 "que GOsa recupere la información posteriormente."
6318 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
6319 msgid "List of departments"
6320 msgstr "Lista de Departamentos"
6322 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:24
6323 msgid ""
6324 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
6325 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
6326 "the department list."
6327 msgstr ""
6328 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los departamentos seleccionados. "
6329 "Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de "
6330 "departamentos, cuando trabaja con un gran número de departamentos."
6332 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:38
6333 msgid "Display departments matching"
6334 msgstr "Mostrar Departamentos que concuerden con"
6336 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:42
6337 msgid "Regular expression for matching department names"
6338 msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de departamentos"
6340 #: plugins/admin/departments/main.inc:38 plugins/admin/departments/main.inc:40
6341 msgid "Department management"
6342 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
6344 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:143
6345 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
6346 msgstr "No tiene permisos para crear un departamento en esta 'Base'."
6348 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:150
6349 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:152
6350 msgid "Department with that 'Name' already exists."
6351 msgstr "Ya existe un Departamento con este 'Nombre'."
6353 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:160
6354 msgid "Required field 'Description' is not set."
6355 msgstr "El campo requerido 'Descripción' no ha sido rellenado."
6357 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:165
6358 msgid "The field 'Name' contains the reserved word 'incoming'."
6359 msgstr "El campo 'Nombre' contiene la palabra reservada 'incoming'."
6361 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:166
6362 msgid " Please choose another name."
6363 msgstr "Por favor elija otro nombre."
6365 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
6366 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:43
6367 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:392
6368 msgid "Departments"
6369 msgstr "Departamentos"
6371 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:188
6372 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:178
6373 #, php-format
6374 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
6375 msgstr "Esta a punto de borrar todo el subárbol LDAP colocado bajo '%s'."
6377 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:205
6378 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:195
6379 msgid "You have no permission to remove this department."
6380 msgstr "No tiene permisos para eliminar este departamento."
6382 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
6383 #, fuzzy
6384 msgid "Create new department"
6385 msgstr "Nombre del departamento"
6387 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
6388 msgid "This table displays all departments, in the selected tree."
6389 msgstr ""
6391 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:301
6392 #, fuzzy
6393 msgid "Department name"
6394 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
6396 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:395
6397 msgid ".."
6398 msgstr ""
6400 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:53
6401 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:181
6402 msgid "present"
6403 msgstr "presente"
6405 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:65
6406 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:139
6407 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:99
6408 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:124
6409 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:215
6410 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:130
6411 msgid "This 'dn' has no terminal features."
6412 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de terminal."
6414 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:72
6415 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
6416 msgstr ""
6417 "Este es un terminal virtual que no tiene propiedades que puedan ser mostradas"
6419 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:92
6420 msgid "online"
6421 msgstr "en linea"
6423 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:144
6424 msgid "running"
6425 msgstr "Activo"
6427 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:147
6428 msgid "not running"
6429 msgstr "no esta activo"
6431 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:155
6432 msgid "unknown status"
6433 msgstr "estado desconocido"
6435 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:173
6436 msgid "offline"
6437 msgstr "fuera de linea"
6439 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
6440 msgid "Network settings"
6441 msgstr "Configuración de red"
6443 #: plugins/admin/systems/network.tpl:8
6444 msgid "IP-address"
6445 msgstr "Dirección IP"
6447 #: plugins/admin/systems/network.tpl:16
6448 msgid "MAC-address"
6449 msgstr "Dirección MAC"
6451 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:73
6452 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:51
6453 msgid "This 'dn' has no network features."
6454 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de red."
6456 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:142
6457 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:113
6458 #, fuzzy
6459 msgid "The required field 'Component name' is not set."
6460 msgstr "El campo requerido 'Sobrenombre' no ha sido rellenado."
6462 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:156
6463 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:126
6464 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
6465 msgstr "No tiene permisos para crear un componente en esta 'Base'."
6467 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:166
6468 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:302
6469 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:260
6470 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:183
6471 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:214
6472 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:456
6473 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:136
6474 #, php-format
6475 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
6476 msgstr "Ya hay una entrada '%s' en la base elegida"
6478 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
6479 msgid "System information"
6480 msgstr "Información de sistema"
6482 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
6483 msgid "CPU"
6484 msgstr "CPU"
6486 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
6487 msgid "Memory"
6488 msgstr "Memoria"
6490 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
6491 msgid "Boot MAC"
6492 msgstr "MAC"
6494 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
6495 msgid "USB support"
6496 msgstr "Soporte USB"
6498 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
6499 msgid "System status"
6500 msgstr "Estado del Sistema"
6502 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
6503 msgid "Inventory number"
6504 msgstr "Número de inventario"
6506 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
6507 msgid "Last login"
6508 msgstr "Ultimo Inicio de Sesion"
6510 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
6511 msgid "Network devices"
6512 msgstr "Dispositivos de Red"
6514 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
6515 msgid "IDE devices"
6516 msgstr "Controladora IDE"
6518 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
6519 msgid "SCSI devices"
6520 msgstr "Controladora SCSI"
6522 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
6523 msgid "Floppy device"
6524 msgstr "Disquetera"
6526 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
6527 msgid "CDROM device"
6528 msgstr "Unidad de CDROM"
6530 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
6531 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
6532 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
6533 msgid "Graphic device"
6534 msgstr "Tarjeta Gráfica"
6536 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
6537 msgid "Audio device"
6538 msgstr "Tarjeta Sonido"
6540 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
6541 msgid "Up since"
6542 msgstr "Arriba desde"
6544 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
6545 msgid "CPU load"
6546 msgstr "Carga de CPU"
6548 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
6549 msgid "Memory usage"
6550 msgstr "Uso de memoria"
6552 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
6553 msgid "Swap usage"
6554 msgstr "Uso de partición de intercambio"
6556 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
6557 msgid "SSH service"
6558 msgstr "Servicio SSH"
6560 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
6561 msgid "Print service"
6562 msgstr "Servicio de impresión"
6564 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
6565 msgid "Scan service"
6566 msgstr "Servicio de exploración"
6568 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
6569 msgid "Sound service"
6570 msgstr "Servicio de sonido"
6572 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
6573 msgid "GUI"
6574 msgstr "GUI"
6576 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:83
6577 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:68
6578 msgid "default"
6579 msgstr "por defecto"
6581 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:84
6582 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:69
6583 msgid "show chooser"
6584 msgstr "mostrar elegidos"
6586 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:85
6587 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:70
6588 msgid "direct"
6589 msgstr "Directo"
6591 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:88
6592 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:73
6593 msgid "load balanced"
6594 msgstr "balanceo de carga"
6596 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
6597 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:76
6598 msgid "Windows RDP"
6599 msgstr "Windows RDP"
6601 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:92
6602 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:77
6603 msgid "ICA client"
6604 msgstr "Cliente ICA"
6606 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:187
6607 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:171
6608 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
6609 msgstr "Elija el teléfono localizado en el terminal actual"
6611 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:251
6612 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:256
6613 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:236
6614 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:241
6615 msgid "Please specify a valid VSync range."
6616 msgstr "Por favor especifique un rango VSync valido"
6618 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:266
6619 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:271
6620 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:251
6621 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:256
6622 msgid "Please specify a valid HSync range."
6623 msgstr "Por favor especifique un rango HSync valido"
6625 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
6626 msgid "System management"
6627 msgstr "Gestión del sistema"
6629 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:264
6630 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
6631 msgstr ""
6633 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
6634 msgid "Nfs Export"
6635 msgstr "Exportación NFS"
6637 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
6638 msgid "Time Service"
6639 msgstr "Servicio de Hora"
6641 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
6642 msgid "LDAP Service"
6643 msgstr "Servicio LDAP"
6645 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:72
6646 msgid "Terminal Service"
6647 msgstr "Servidor de terminal"
6649 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:77
6650 msgid "Temporary disable login"
6651 msgstr "Desactivación temporal del acceso"
6653 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:80
6654 msgid "Font path"
6655 msgstr "Ruta a las fuentes tipográficas"
6657 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:93
6658 msgid "Syslog Service"
6659 msgstr "Servicio de Logs"
6661 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:101
6662 msgid "Print Service"
6663 msgstr "Servicio de impresión"
6665 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:109
6666 #, fuzzy
6667 msgid "Mail server"
6668 msgstr "Servidor"
6670 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
6671 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
6672 msgstr "Elija el tipo de componente del sistema que desea crear"
6674 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
6675 msgid ""
6676 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
6677 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
6678 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
6679 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
6680 "network components may be used for Nagios setups to create component "
6681 "dependencies."
6682 msgstr ""
6683 "Terminales linux y estaciones de trabajo son autocreadas en el inicio. Por "
6684 "esta razón solo se pueden crear plantillas para un árbol específico. "
6685 "Normalmente los servidores son añadidos también automáticamente, pero en "
6686 "algunos casos especiales, puede necesitar crear un servidor virtual para "
6687 "proveer de cierta información a GOsa. Otros componentes de red pueden ser "
6688 "usados para que la configuración de 'Nagios' creen las dependencias de "
6689 "componentes."
6691 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
6692 msgid "Linux thin client template"
6693 msgstr "Plantilla de clientes ligeros Linux"
6695 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
6696 msgid "Linux workstation template"
6697 msgstr "Plantilla de estaciones de trabajo linux"
6699 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
6700 msgid "Linux Server"
6701 msgstr "Servidor Linux"
6703 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
6704 msgid "Windows workstation"
6705 msgstr "Estación de trabajo Windows"
6707 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
6708 msgid "Network printer"
6709 msgstr "Impresora de Red"
6711 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
6712 msgid "Other network component"
6713 msgstr "Otros componentes de red"
6715 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
6716 msgid "Create"
6717 msgstr "Crear"
6719 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15 plugins/admin/systems/server.tpl:15
6720 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:15 plugins/admin/systems/terminal.tpl:20
6721 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:22
6722 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
6723 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
6724 msgid "Choose subtree to place terminal in"
6725 msgstr "Elija un subárbol donde colocar el terminal"
6727 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
6728 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
6729 msgid "Keyboard"
6730 msgstr "Teclado"
6732 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
6733 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
6734 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
6735 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
6736 msgid "Model"
6737 msgstr "Modelo"
6739 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
6740 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
6741 msgid "Choose keyboard model"
6742 msgstr "Elija modelo de teclado"
6744 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
6745 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
6746 msgid "Layout"
6747 msgstr "Disposición"
6749 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
6750 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
6751 msgid "Choose keyboard layout"
6752 msgstr "Elija localización del teclado"
6754 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
6755 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
6756 msgid "Variant"
6757 msgstr "Variante"
6759 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
6760 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
6761 msgid "Choose keyboard variant"
6762 msgstr "Elija variante de teclado"
6764 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
6765 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
6766 msgid "Mouse"
6767 msgstr "Ratón"
6769 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
6770 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
6771 msgid "Choose mouse type"
6772 msgstr "Elija tipo de ratón"
6774 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
6775 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
6776 msgid "Port"
6777 msgstr "Puerto"
6779 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
6780 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
6781 msgid "Choose mouse port"
6782 msgstr "Elija el puerto del ratón"
6784 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
6785 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
6786 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
6787 msgid "Telephone hardware"
6788 msgstr "Componente telefónico"
6790 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
6791 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
6792 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
6793 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
6794 msgid "Telephone"
6795 msgstr "Teléfono"
6797 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
6798 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:45
6799 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
6800 msgid "Driver"
6801 msgstr "Controlador"
6803 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
6804 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
6805 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
6806 msgstr ""
6807 "Elija controlador gráfico que se necesita para la tarjeta gráfica instalada"
6809 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
6810 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
6811 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
6812 msgstr "Elija la resolución gráfica usada en modo gráfico"
6814 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
6815 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
6816 msgid "Color depth"
6817 msgstr "Profundidad del Color"
6819 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
6820 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
6821 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
6822 msgstr "Elija la profundidad de color usada en modo gráfico"
6824 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
6825 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
6826 msgid "Display device"
6827 msgstr "Mostrar dispositivo"
6829 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:124
6830 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:124
6831 msgid "HSync"
6832 msgstr "HSync"
6834 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:126
6835 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:126
6836 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
6837 msgstr "Frecuencia de refresco horizontal para el monitor instalado"
6839 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:129
6840 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
6841 msgid "VSync"
6842 msgstr "VSync"
6844 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:131
6845 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
6846 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
6847 msgstr "Frecuencia de refresco vertical para el monitor instalado"
6849 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:143
6850 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:203
6851 msgid "Scan device"
6852 msgstr "Dispositivo de escaneo"
6854 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:144
6855 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:204
6856 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
6857 msgstr "Seleccione para iniciar el servicio de escáner 'SANE' en el terminal"
6859 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:145
6860 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:205
6861 msgid "Provide scan services"
6862 msgstr "Provee servicios de exploración"
6864 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
6865 #, fuzzy
6866 msgid "Select entries to add"
6867 msgstr "Seleccione usuarios que serán añadidos"
6869 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
6870 #, fuzzy
6871 msgid "Display members of department"
6872 msgstr "Mostrar número de Departamentos"
6874 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:43
6875 #, fuzzy
6876 msgid "Display members matching"
6877 msgstr "Mostrar números que concuerdan con"
6879 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:48
6880 #, fuzzy
6881 msgid "Regular expression for matching member names"
6882 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
6884 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:197
6885 #, fuzzy
6886 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
6887 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
6889 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:251
6890 #, fuzzy
6891 msgid ""
6892 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
6893 "configurations."
6894 msgstr "Ya existe un usuario con este 'Login' en la base de datos."
6896 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:105
6897 msgid "This 'dn' has no phone features."
6898 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de teléfono."
6900 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:177
6901 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:382
6902 #, fuzzy
6903 msgid "yes"
6904 msgstr "Sistemas"
6906 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:177
6907 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:383
6908 #, fuzzy
6909 msgid "no"
6910 msgstr "ninguno"
6912 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:198
6913 msgid "dynamic"
6914 msgstr ""
6916 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:198
6917 #, fuzzy
6918 msgid "Networksettings"
6919 msgstr "Configuración de red"
6921 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:216
6922 #, php-format
6923 msgid ""
6924 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
6925 "of them is user '%s'."
6926 msgstr ""
6928 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:273
6929 #, fuzzy
6930 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
6931 msgstr "El campo requerido 'Sobrenombre' no ha sido rellenado."
6933 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:276
6934 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
6935 msgstr ""
6937 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:279
6938 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:116
6939 #, fuzzy
6940 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
6941 msgstr " El campo requerido 'Cuenta Principal' no ha sido rellenado."
6943 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:282
6944 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:119
6945 #, fuzzy
6946 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
6947 msgstr " El campo requerido 'Cuenta Principal' no ha sido rellenado."
6949 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:285
6950 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
6951 msgstr ""
6953 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:292
6954 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
6955 msgstr "No tiene permisos para crear un teléfono en esta 'Base'."
6957 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:64
6958 #, php-format
6959 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
6960 msgstr ""
6962 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:105
6963 #, php-format
6964 msgid ""
6965 "The specified PPD_PATH='%s' in your gosa.conf is invalid, can't read any ppd "
6966 "informations."
6967 msgstr ""
6969 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:106
6970 #, fuzzy
6971 msgid "Can't get ppd informations."
6972 msgstr "Información genérica del usuario"
6974 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:122
6975 #, php-format
6976 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
6977 msgstr ""
6979 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:135
6980 #, fuzzy, php-format
6981 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
6982 msgstr "Ya existe un usuario con este 'Login' en la base de datos."
6984 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:143
6985 #, fuzzy, php-format
6986 msgid "Can't save file '%s'."
6987 msgstr "Borrar"
6989 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:162
6990 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:165
6991 #, fuzzy
6992 msgid "Please specify a valid ppd file."
6993 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
6995 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:189
6996 #, fuzzy
6997 msgid "Please select a valid ppd."
6998 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
7000 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:363
7001 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:366
7002 #, fuzzy
7003 msgid "True"
7004 msgstr "Futuro"
7006 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:364
7007 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:367
7008 #, fuzzy
7009 msgid "False"
7010 msgstr "mujer"
7012 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:372
7013 #, php-format
7014 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
7015 msgstr ""
7017 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6 html/getxls.php:146
7018 msgid "Server name"
7019 msgstr "Nombre del servidor"
7021 #: plugins/admin/systems/server.tpl:38 plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
7022 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:78
7023 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:3
7024 msgid "Action"
7025 msgstr "Acción"
7027 #: plugins/admin/systems/server.tpl:42
7028 msgid "Select action to execute for this server"
7029 msgstr "Seleccione una acción que se ejecutara en este servidor"
7031 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:63
7032 msgid "text"
7033 msgstr "texto"
7035 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:64
7036 msgid "graphic"
7037 msgstr "Gráfico"
7039 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:92
7040 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:62
7041 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:62
7042 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
7043 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'WAKECMD' en 'gosa.conf'"
7045 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:96
7046 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:108
7047 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:120
7048 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:66
7049 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:78
7050 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:90
7051 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:101
7052 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:66
7053 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:78
7054 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:90
7055 #, php-format
7056 msgid "Execution of '%s' failed!"
7057 msgstr "¡La ejecución de '%s' ha fallado!"
7059 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:104
7060 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:74
7061 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:74
7062 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
7063 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'REBOOTCMD' en 'gosa.conf'"
7065 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:116
7066 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:86
7067 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:86
7068 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
7069 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'HALTCMD' en 'gosa.conf'"
7071 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:147
7072 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:115
7073 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:126
7074 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:102
7075 msgid "Switch off"
7076 msgstr "Apagar"
7078 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:147
7079 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:115
7080 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:126
7081 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:102
7082 msgid "Reboot"
7083 msgstr "Reiniciar"
7085 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:149
7086 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:117
7087 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:131
7088 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:102
7089 msgid "Wake up"
7090 msgstr "Despertar"
7092 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:243
7093 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
7094 msgstr "No tiene permisos para crear un terminal en esta 'Base'."
7096 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:247
7097 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
7098 msgstr " El campo requerido 'Nombre del terminal' no ha sido rellenado."
7100 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
7101 #, fuzzy
7102 msgid "Printer driver"
7103 msgstr "Dispositivo de Impresión"
7105 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
7106 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:46
7107 #, fuzzy
7108 msgid "Select"
7109 msgstr "Borrar"
7111 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
7112 #, fuzzy
7113 msgid "New driver"
7114 msgstr "Servidor"
7116 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
7117 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
7118 msgid "Boot parameters"
7119 msgstr "Parametros de inicio"
7121 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
7122 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
7123 msgid "LDAP server"
7124 msgstr "Servidor LDAP"
7126 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:10
7127 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:10
7128 msgid "Choose LDAP server to use for accounts and terminal management"
7129 msgstr ""
7130 "Elija que servidor LDAP se usara para gestión de cuentas de usuario y "
7131 "terminales"
7133 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
7134 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
7135 msgid "Boot kernel"
7136 msgstr "Kernel de inicio"
7138 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
7139 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
7140 msgid "Enter the filename of the kernel to use"
7141 msgstr "Introduzca el nombre del fichero del núcleo que se usara"
7143 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
7144 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
7145 msgid "Custom options"
7146 msgstr "Otras opciones"
7148 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:24
7149 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:24
7150 msgid ""
7151 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
7152 "during bootup"
7153 msgstr ""
7154 "Introducir que parametros serán pasados a la configuración de arranque del "
7155 "nucleo"
7157 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:35
7158 #, fuzzy
7159 msgid "FAI server"
7160 msgstr "Servidor LDAP"
7162 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:42
7163 #, fuzzy
7164 msgid "Assigned FAI classes"
7165 msgstr "Elija tipo de ratón"
7167 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:62
7168 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
7169 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
7170 msgstr "Módulos del núcleo (formato: nombre parametros)"
7172 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:64
7173 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
7174 msgid "Add additional modules to load on startup"
7175 msgstr "Añadir módulos adicionales que serán cargados al arrancar"
7177 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
7178 msgid "Phone name"
7179 msgstr "Número de teléfono"
7181 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:52
7182 msgid "This 'dn' has no server features."
7183 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de servidor."
7185 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:166
7186 #, fuzzy
7187 msgid "The required field 'Server name' is not set."
7188 msgstr "El campo requerido 'Sobrenombre' no ha sido rellenado."
7190 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173
7191 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
7192 msgstr "No tiene permisos para crear un servidor en esta 'Base'."
7194 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:9
7195 msgid "Terminal template"
7196 msgstr "Plantilla de terminal"
7198 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:11
7199 msgid "Terminal name"
7200 msgstr "Nombre de terminal"
7202 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
7203 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:45
7204 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21
7205 msgid "Mode"
7206 msgstr "Modo"
7208 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:38
7209 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
7210 msgid "Select terminal mode"
7211 msgstr "Seleccionar modo de terminal"
7213 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:52
7214 msgid "Root server"
7215 msgstr "Servidor Raíz"
7217 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:54
7218 msgid "Select NFS root filesystem to use"
7219 msgstr "Seleccione sistema de archivos raíz 'NFS' que se usará"
7221 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:60
7222 msgid "Swap server"
7223 msgstr "Servidor de Intercambio"
7225 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:62
7226 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
7227 msgstr ""
7228 "Seleccione sistema de archivos 'NFS' donde estarán los archivos de "
7229 "intercambio"
7231 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:74
7232 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:54
7233 msgid "Syslog server"
7234 msgstr "Servidor de Logs"
7236 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:76
7237 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:56
7238 msgid "Choose server to use for logging"
7239 msgstr "Elija un servidor que será usado para registro"
7241 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:82
7242 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:62
7243 msgid "NTP server"
7244 msgstr "Servidor NTP"
7246 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:84
7247 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:64
7248 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
7249 msgstr "Elija un servidor que será usado para sincronización horaria"
7251 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:103
7252 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:82
7253 msgid "Select action to execute for this terminal"
7254 msgstr "Seleccione una acción que se ejecutara en este terminal"
7256 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
7257 msgid "Remove DHCP service"
7258 msgstr "Eliminar servicio DHCP"
7260 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
7261 msgid ""
7262 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
7263 "below."
7264 msgstr ""
7265 "Este servidor tiene la extensión DHCP activada. Puede desactivarla pulsando "
7266 "aquí."
7268 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:39
7269 msgid "Add DHCP service"
7270 msgstr "Añadir servicio DHCP"
7272 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:40
7273 msgid ""
7274 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
7275 "below."
7276 msgstr ""
7277 "Este servidor tiene la extensión DHCP desactivada. Puede activarla pulsando "
7278 "aquí."
7280 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
7281 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
7282 msgid "Select objects to add"
7283 msgstr "Seleccione objetos a añadir"
7285 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:48
7286 #, fuzzy
7287 msgid "Close"
7288 msgstr "Elige"
7290 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:68
7291 #, fuzzy
7292 msgid "Activated"
7293 msgstr "Privado"
7295 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:69
7296 msgid "Locked"
7297 msgstr ""
7299 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:70
7300 #, fuzzy
7301 msgid "Memory test"
7302 msgstr "Memoria"
7304 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:97
7305 #, fuzzy
7306 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
7307 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'HALTCMD' en 'gosa.conf'"
7309 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:109
7310 msgid "This 'dn' has no workstation features."
7311 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de estación de trabajo."
7313 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:127
7314 #, fuzzy
7315 msgid "Instant update"
7316 msgstr "Crear cuenta telefónica"
7318 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:128
7319 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:132
7320 #, fuzzy
7321 msgid "Scheduled update"
7322 msgstr "Plantilla seleccionada"
7324 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:129
7325 #, fuzzy
7326 msgid "Rescan hardware"
7327 msgstr "Componente telefónico"
7329 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:197
7330 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
7331 msgstr "No tiene permisos para crear una estación de trabajo en esta 'Base'."
7333 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:201
7334 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
7335 msgstr ""
7336 " El campo requerido 'Nombre de la estación de trabajo' no ha sido rellenado."
7338 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
7339 msgid "Systems"
7340 msgstr "Sistemas"
7342 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:334
7343 msgid "You can't edit this object type yet!"
7344 msgstr "¡No puede editar este tipo de objeto todavía!"
7346 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:350
7347 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
7348 msgstr "!Las contraseñas introducidas como 'nuevo' y 'repetir' no son iguales¡"
7350 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:363
7351 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
7352 msgstr "¡No tiene permisos para cambiar contraseñas de sistema!"
7354 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:407
7355 #, php-format
7356 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
7357 msgstr ""
7358 "Esta a punto de borrar toda la información sobre el componente en '%s'."
7360 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:569
7361 #, fuzzy
7362 msgid "New Terminal template"
7363 msgstr "Plantilla de terminal"
7365 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:569
7366 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:710
7367 #, fuzzy
7368 msgid "New Terminal"
7369 msgstr "Nuevo terminal"
7371 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
7372 #, fuzzy
7373 msgid "New Workstation template"
7374 msgstr "Plantilla de estación de trabajo"
7376 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
7377 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:711
7378 #, fuzzy
7379 msgid "New Workstation"
7380 msgstr "Nueva estación de trabajo"
7382 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:571
7383 #, fuzzy
7384 msgid "New Server"
7385 msgstr "Servidor"
7387 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:572
7388 #, fuzzy
7389 msgid "New Printer"
7390 msgstr "Impresora"
7392 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:573
7393 #, fuzzy
7394 msgid "New Phone"
7395 msgstr "Teléfono"
7397 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:574
7398 #, fuzzy
7399 msgid "New Component"
7400 msgstr "Otros componentes de red"
7402 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:582
7403 #, fuzzy
7404 msgid "Edit system"
7405 msgstr "Lista de sistemas"
7407 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:583
7408 #, fuzzy
7409 msgid "Delete system"
7410 msgstr "Borrar"
7412 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:589
7413 #, fuzzy
7414 msgid "System"
7415 msgstr "Sistemas"
7417 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:625
7418 #, fuzzy
7419 msgid "Cups Server"
7420 msgstr "Servidor"
7422 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:626
7423 msgid "Log Db"
7424 msgstr ""
7426 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:627
7427 #, fuzzy
7428 msgid "Syslog Server"
7429 msgstr "Servidor de Logs"
7431 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:628
7432 #, fuzzy
7433 msgid "Mail Server"
7434 msgstr "Servidor"
7436 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:629
7437 #, fuzzy
7438 msgid "Imap Server"
7439 msgstr "Servidor de Intercambio"
7441 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:630
7442 #, fuzzy
7443 msgid "Nfs Server"
7444 msgstr "Servidor"
7446 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:631
7447 #, fuzzy
7448 msgid "Kerberos Server"
7449 msgstr "Kerberos"
7451 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:632
7452 #, fuzzy
7453 msgid "Asterisk Server"
7454 msgstr "Base de datos de usuarios Asterisk"
7456 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:633
7457 #, fuzzy
7458 msgid "Fax Server"
7459 msgstr "Servidor"
7461 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:634
7462 #, fuzzy
7463 msgid "Ldap Server"
7464 msgstr "Servidor de Intercambio"
7466 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:660
7467 #, fuzzy
7468 msgid "Set root password"
7469 msgstr "Poner Contraseña"
7471 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:706
7472 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:489
7473 #, fuzzy
7474 msgid "Terminal"
7475 msgstr "Terminales"
7477 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:707
7478 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:488
7479 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
7480 msgid "Workstation"
7481 msgstr "Estación de trabajo"
7483 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:712
7484 #, fuzzy
7485 msgid "Winstation"
7486 msgstr "Estación de trabajo"
7488 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:713
7489 #, fuzzy
7490 msgid "Network Device"
7491 msgstr "Dispositivos de Red"
7493 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:930
7494 msgid "New terminal"
7495 msgstr "Nuevo terminal"
7497 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:933
7498 msgid "New workstation"
7499 msgstr "Nueva estación de trabajo"
7501 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:950
7502 #, fuzzy
7503 msgid "Terminal template for"
7504 msgstr "Plantilla de terminal"
7506 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:962
7507 msgid "Workstation template for"
7508 msgstr "Plantilla de estación de trabajo para"
7510 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
7511 #, fuzzy
7512 msgid "General"
7513 msgstr "Genérico"
7515 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
7516 msgid "Printer name"
7517 msgstr "Nombre de la impresora"
7519 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:30
7520 msgid "Details"
7521 msgstr ""
7523 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:33
7524 #, fuzzy
7525 msgid "Printer location"
7526 msgstr "Configuración telefónica"
7528 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:37
7529 msgid "Printer URL"
7530 msgstr "URL de la impresora"
7532 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:57
7533 #, fuzzy
7534 msgid "Permissions"
7535 msgstr "Miembro con Permisos"
7537 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:64
7538 #, fuzzy
7539 msgid "Users which are allowed to use this printer"
7540 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar esta entrada!"
7542 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:68 plugins/admin/systems/printer.tpl:84
7543 #, fuzzy
7544 msgid "Add user"
7545 msgstr "Usuario administrador"
7547 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:69 plugins/admin/systems/printer.tpl:85
7548 #, fuzzy
7549 msgid "Add group"
7550 msgstr "grupos"
7552 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:80
7553 #, fuzzy
7554 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
7555 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar esta entrada!"
7557 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:81
7558 #, fuzzy
7559 msgid "Admins"
7560 msgstr "DN del administrador"
7562 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:36
7563 msgid "Remove DNS service"
7564 msgstr "Eliminar servicio DNS"
7566 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:37
7567 msgid ""
7568 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
7569 msgstr ""
7570 "Esta servidor tiene la extensión DNS activada. Puede desactivarla pulsando "
7571 "aquí."
7573 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:39
7574 msgid "Add DNS service"
7575 msgstr "Añadir servicio DNS"
7577 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:40
7578 msgid ""
7579 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
7580 msgstr ""
7581 "Este servidor tiene la extensión DNS desactivada. Puede activarla pulsando "
7582 "aquí."
7584 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:134
7585 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:150
7586 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:160
7587 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:165
7588 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:171
7589 #, php-format
7590 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
7591 msgstr "¡El atributo '%s' está vacío o contiene caracteres no validos!"
7593 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:140
7594 #, php-format
7595 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
7596 msgstr "La cadena de conexión imap necesita estar en la forma '%s'."
7598 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:144
7599 msgid "The sieve port needs to be numeric."
7600 msgstr "El puerto sieve necesita ser un numero."
7602 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:155
7603 #, fuzzy, php-format
7604 msgid "The specified kerberos password is empty."
7605 msgstr "El archivo especificado está vacío."
7607 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:179
7608 #, fuzzy, php-format
7609 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
7610 msgstr "La cadena de conexión imap necesita estar en la forma '%s'."
7612 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:9
7613 msgid "Workstation template"
7614 msgstr "Plantilla de estación de trabajo"
7616 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:11
7617 msgid "Workstation name"
7618 msgstr "Nombre de la estación de trabajo"
7620 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:104
7621 #, fuzzy
7622 msgid "Please specify a valid path for your setup."
7623 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
7625 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:110
7626 #, fuzzy
7627 msgid "Please specify a valid name for your setup."
7628 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
7630 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:113
7631 #, fuzzy
7632 msgid "Please specify a name for your setup."
7633 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
7635 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:118
7636 #, fuzzy
7637 msgid "Description contains invalid characters."
7638 msgstr "¡El tiempo de expiración '%s' contiene caracteres no validos!"
7640 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:122
7641 #, fuzzy
7642 msgid "Path contains invalid characters."
7643 msgstr "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos."
7645 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:126
7646 #, fuzzy
7647 msgid "Option contains invalid characters."
7648 msgstr "¡El tiempo de expiración '%s' contiene caracteres no validos!"
7650 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
7651 msgid "Kerberos kadmin access"
7652 msgstr "Acceso a Kerberos kadmin"
7654 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
7655 msgid "Kerberos Realm"
7656 msgstr "Dominio Kerberos"
7658 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
7659 msgid "Admin user"
7660 msgstr "Usuario administrador"
7662 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
7663 msgid "FAX database"
7664 msgstr "Base de datos de FAX"
7666 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
7667 msgid "FAX DB user"
7668 msgstr "Base de datos de usuarios de FAX"
7670 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
7671 msgid "Asterisk management"
7672 msgstr "Gestión de Asterisk PBX"
7674 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
7675 msgid "Asterisk DB user"
7676 msgstr "Base de datos de usuarios Asterisk"
7678 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
7679 msgid "Country dial prefix"
7680 msgstr "Prefijo de marcado nacional"
7682 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
7683 msgid "Local dial prefix"
7684 msgstr "Prefijo de marcado local"
7686 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
7687 msgid "IMAP admin access"
7688 msgstr "Acceso administrador imap"
7690 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
7691 msgid "Server identifier"
7692 msgstr "Identificador de servidor"
7694 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
7695 msgid "Connect URL"
7696 msgstr "Conectar a la URL"
7698 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
7699 msgid "Sieve port"
7700 msgstr "Puerto de Sieve"
7702 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
7703 msgid "Logging database"
7704 msgstr "Base de datos de Logs"
7706 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104
7707 msgid "Logging DB user"
7708 msgstr "Base de datos de acceso de usuarios"
7710 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
7711 msgid "NFS setup"
7712 msgstr ""
7714 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:41
7715 #, fuzzy
7716 msgid "Charset"
7717 msgstr "Borrar"
7719 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:63
7720 msgid "Path"
7721 msgstr ""
7723 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:75
7724 #, fuzzy
7725 msgid "Option"
7726 msgstr "Opciones"
7728 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
7729 msgid "Remove Kolab extension"
7730 msgstr "Eliminar extensión Kolab"
7732 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
7733 msgid ""
7734 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
7735 "below."
7736 msgstr ""
7737 "Este servidor tiene la extensión Kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
7738 "aquí."
7740 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
7741 msgid "Add Kolab service"
7742 msgstr "Añadir el servicio Kolab"
7744 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
7745 msgid ""
7746 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
7747 "below."
7748 msgstr ""
7749 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
7750 "aquí."
7752 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:146
7753 #, php-format
7754 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
7755 msgstr ""
7756 "Incluye información desde hace '%s' días cuando cree listas de presencia"
7758 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:152
7759 #, php-format
7760 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
7761 msgstr ""
7762 "Avisar a los usuarios de que están usando mas de %s%% de su cuota de correo"
7764 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:224
7765 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
7766 msgstr "Se deben poner días futuros en la configuración de presencia"
7768 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:226
7769 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
7770 msgstr ""
7771 "Días futuros en la configuración de presencia debe ser un número positivo."
7773 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:230
7774 msgid "The given Quota settings value must be a number."
7775 msgstr "El valor introducido como cuota debe ser un número."
7777 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:232
7778 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
7779 msgstr ""
7780 "Por favor introduzca un valor entre 1 y 100 para el parámetro de cuota."
7782 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:234
7783 msgid "Future days must be a value."
7784 msgstr "Días futuros debe ser un valor"
7786 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:238
7787 msgid "No SMTP privileged networks set."
7788 msgstr "No se han indicado redes privilegiadas SMTP."
7790 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:242
7791 msgid "No SMTP smarthost/relayhost set."
7792 msgstr "No se ha indicado SMTP smarthost/relayhost"
7794 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:194
7795 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:215
7796 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:218
7797 msgid "Add printer extension"
7798 msgstr ""
7800 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:195
7801 #, fuzzy
7802 msgid ""
7803 "This workstation has printer extension disabled. You can't enable it while "
7804 "'cn' is not present in entry. Possibly you are currently creating a new "
7805 "terminal template"
7806 msgstr ""
7807 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
7808 "aquí."
7810 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:207
7811 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:210
7812 #, fuzzy
7813 msgid "Remove printer extension"
7814 msgstr "Eliminar extensión Kolab"
7816 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:208
7817 #, fuzzy
7818 msgid ""
7819 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
7820 "clicking below."
7821 msgstr ""
7822 "Este servidor tiene la extensión Kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
7823 "aquí."
7825 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:211
7826 #, fuzzy
7827 msgid ""
7828 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
7829 "below."
7830 msgstr ""
7831 "Este servidor tiene la extensión Kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
7832 "aquí."
7834 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:216
7835 #, fuzzy
7836 msgid ""
7837 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
7838 "clicking below."
7839 msgstr ""
7840 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
7841 "aquí."
7843 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:219
7844 #, fuzzy
7845 msgid ""
7846 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
7847 "below."
7848 msgstr ""
7849 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
7850 "aquí."
7852 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:230
7853 msgid "This 'dn' has no printer features."
7854 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de impresora."
7856 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:362
7857 #, php-format
7858 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
7859 msgstr ""
7861 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:370
7862 #, fuzzy
7863 msgid "can't get ppd informations."
7864 msgstr "Información de sistema"
7866 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:382
7867 #, php-format
7868 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
7869 msgstr ""
7871 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:384
7872 #, php-format
7873 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
7874 msgstr ""
7876 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:446
7877 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
7878 msgstr "No tiene permisos para crear una impresora en esta 'Base'."
7880 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:14
7881 msgid "POP3 service"
7882 msgstr "Servicio POP3"
7884 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:22
7885 msgid "POP3/SSL service"
7886 msgstr "Servicio POP3/SSL"
7888 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:30
7889 msgid "IMAP service"
7890 msgstr "Servicio IMAP"
7892 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:38
7893 msgid "IMAP/SSL service"
7894 msgstr "Servicio IMAP/SSL"
7896 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:46
7897 msgid "Sieve service"
7898 msgstr "Servicio Sieve"
7900 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:54
7901 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
7902 msgstr ""
7903 "Servicio de presencia de FTP (propio, no tiene interacción con el servicio "
7904 "de presencia de Kolab2)"
7906 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:62
7907 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
7908 msgstr "Servicio de presencia HTTP (propio)"
7910 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:70
7911 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
7912 msgstr "Desinfectado de correo Amavis (virus/spam)"
7914 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
7915 msgid "Quota settings"
7916 msgstr "Parámetros de quotas"
7918 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:97
7919 msgid "Free/Busy settings"
7920 msgstr "Parámetros de Presencia"
7922 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:102
7923 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
7924 msgstr "Permite descarga no autentificada de información de presencia."
7926 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:117
7927 msgid "SMTP privileged networks"
7928 msgstr "Redes privilegiadas SMTP"
7930 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:122
7931 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
7932 msgstr "Equipos/Redes que son permitidos para hacer relay"
7934 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:125
7935 msgid "Enter multiple values, seperated with"
7936 msgstr ""
7938 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:138
7939 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
7940 msgstr "SMTP smarthost/relayhos"
7942 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:144
7943 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
7944 msgstr "Permitir búsquedas MX para los relayhost"
7946 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:149
7947 msgid "Host used to relay mails"
7948 msgstr "Equipo usado para reenviar correos"
7950 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:163
7951 msgid "Accept Internet Mail"
7952 msgstr "Aceptar correo desde internet"
7954 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:169
7955 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
7956 msgstr ""
7957 "Aceptar correo desde otros dominios que usen ninguna autentificación SMTP"
7959 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
7960 #, fuzzy
7961 msgid "Advanced phone settings"
7962 msgstr "Configuración telefónica"
7964 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
7965 #, fuzzy
7966 msgid "Phone type"
7967 msgstr "Número de teléfono"
7969 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
7970 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
7971 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
7972 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
7973 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
7974 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
7975 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156
7976 #, fuzzy
7977 msgid "Choose a phone type"
7978 msgstr "Elija tipo de ratón"
7980 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
7981 msgid "refresh"
7982 msgstr ""
7984 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32
7985 #, fuzzy
7986 msgid "DTMF mode"
7987 msgstr "Modo"
7989 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46
7990 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85
7991 #, fuzzy
7992 msgid "Default IP"
7993 msgstr "por defecto"
7995 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56
7996 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93
7997 msgid "Response timeout"
7998 msgstr ""
8000 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75
8001 #, fuzzy
8002 msgid "Modus"
8003 msgstr "Ratón"
8005 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106
8006 msgid "Authtype"
8007 msgstr ""
8009 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116
8010 #, fuzzy
8011 msgid "Secret"
8012 msgstr "Calle"
8014 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
8015 msgid "GoFonInkeys"
8016 msgstr ""
8018 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132
8019 msgid "GoFonOutKeys"
8020 msgstr ""
8022 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145
8023 #, fuzzy
8024 msgid "Account code"
8025 msgstr "Cuenta"
8027 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153
8028 #, fuzzy
8029 msgid "Trunk lines"
8030 msgstr "Clientes Ligeros"
8032 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168
8033 #, fuzzy
8034 msgid "Hosts that are allowed to connect"
8035 msgstr "Equipos/Redes que son permitidos para hacer relay"
8037 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183
8038 #, fuzzy
8039 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
8040 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este componente!"
8042 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205
8043 msgid "MSN"
8044 msgstr ""
8046 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
8047 msgid "Machine name"
8048 msgstr "Nombre de la maquina"
8050 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:141
8051 msgid "Remote desktop"
8052 msgstr "Escritorio remoto"
8054 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:145
8055 msgid "Connect method"
8056 msgstr "Método de conexión"
8058 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:147
8059 msgid "Choose method to connect to terminal server"
8060 msgstr "Elija el método de conexión con el servidor de terminal"
8062 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:154
8063 msgid "Terminal server"
8064 msgstr "Servidor de terminal"
8066 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:156
8067 msgid "Select specific terminal server to use"
8068 msgstr "Seleccione específicamente que servidor de terminal usará"
8070 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:163
8071 msgid "Font server"
8072 msgstr "Servidor de fuentes"
8074 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:165
8075 msgid "Select specific font server to use"
8076 msgstr "Seleccione específicamente que servidor de fuentes usará"
8078 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:181
8079 msgid "Print device"
8080 msgstr "Dispositivo de Impresión"
8082 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:182
8083 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
8084 msgstr ""
8085 "Seleccione para iniciar el servicio de impresión basado en 'IPP' en el "
8086 "terminal"
8088 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:183
8089 msgid "Provide print services"
8090 msgstr "Proveer servicios de impresión"
8092 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:189
8093 msgid "Spool server"
8094 msgstr "Servidor de Cola"
8096 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:191
8097 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
8098 msgstr ""
8099 "Seleccione un sistema de archivos 'NFS' para colocar los ficheros de la cola"
8101 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:212
8102 msgid "Select scanner driver to use"
8103 msgstr "Seleccione que controladores de escáner se usaran"
8105 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
8106 msgid ""
8107 "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double check "
8108 "if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
8109 "data back."
8110 msgstr ""
8111 "Esto incluye <b>toda</b> la información de configuración y de sistema. Por "
8112 "favor pulse dos veces si realmente quiere hacer esto, ya que una vez hecho "
8113 "esto, no hay forma de que GOsa recupere la información."
8115 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:6
8116 msgid "List of systems"
8117 msgstr "Lista de sistemas"
8119 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:24
8120 msgid ""
8121 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
8122 "systems. You can only add systems which have already been started once."
8123 msgstr ""
8124 "Este menú permite añadir, modificar o eliminar las propiedades de sistemas "
8125 "específicos. Solo puede añadir sistemas que han sido ya iniciados alguna vez."
8127 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
8128 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
8129 msgid "Select to see servers"
8130 msgstr "Seleccione para ver los servidores"
8132 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
8133 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
8134 msgid "Show servers"
8135 msgstr "Mostrar servidores"
8137 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
8138 msgid "Select to see Linux terminals"
8139 msgstr "Seleccione para ver los terminales Linux"
8141 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
8142 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
8143 msgid "Show terminals"
8144 msgstr "Mostrar terminales"
8146 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
8147 msgid "Select to see Linux workstations"
8148 msgstr "Seleccione para ver las estaciones de trabajo Linux"
8150 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
8151 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
8152 msgid "Show workstations"
8153 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
8155 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
8156 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
8157 msgstr "Seleccione para ver estaciones de trabajo basadas en Windows"
8159 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
8160 msgid "Show windows based workstations"
8161 msgstr "Mostrara estaciones de trabajo basadas en windows"
8163 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
8164 msgid "Select to see network printers"
8165 msgstr "Seleccione para ver impresoras de red"
8167 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
8168 msgid "Show network printers"
8169 msgstr "Mostrar impresoras de red"
8171 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
8172 msgid "Select to see VOIP phones"
8173 msgstr "Seleccione para ver teléfonos VOIP"
8175 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
8176 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
8177 msgid "Show phones"
8178 msgstr "Mostrar teléfonos"
8180 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
8181 msgid "Select to see network devices"
8182 msgstr "Seleccione para ver los dispositivos de red"
8184 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
8185 msgid "Show network devices"
8186 msgstr "Mostrar dispositivos de Red"
8188 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
8189 msgid "Regular expression for matching system names"
8190 msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de sistemas"
8192 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:59
8193 #, fuzzy
8194 msgid "Display systems of user"
8195 msgstr "Mostrar direcciones del usuario"
8197 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:62
8198 msgid "User name of which terminal(s) are shown"
8199 msgstr "Nombre del usuario cuyo(s) terminal(es) son mostrados "
8201 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
8202 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
8203 msgstr "Seleccione si el terminal soporta inicio gráfico con barra de progreso"
8205 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
8206 msgid "use graphical bootup"
8207 msgstr "Usar arranque gráfico"
8209 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
8210 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
8211 msgstr "Seleccione si el terminal debería arrancar en modo texto"
8213 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
8214 msgid "use standard linux textual bootup"
8215 msgstr "Usar arranque en modo texto"
8217 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
8218 msgid "Select to get more verbose output during startup"
8219 msgstr ""
8220 "Seleccione para obtener una información mas prolija durante el arranque"
8222 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
8223 msgid "use debug mode for startup"
8224 msgstr "Usar el modo de depuración durante el arranque"
8226 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
8227 #, fuzzy
8228 msgid ""
8229 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
8230 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
8231 "wouldn't be able to log in."
8232 msgstr ""
8233 "Para cambiar la contraseña del usuario use los campos a continuación. Los "
8234 "cambios tomarán efecto inmediatamente. Por favor, recuerde la nueva "
8235 "contraseña, el usuario no podrá autenticarse sin ella."
8237 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
8238 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
8239 msgstr ""
8241 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
8242 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
8243 msgstr "Cambiar la contraseña afecta solamente a la autenticación."
8245 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:74
8246 #, fuzzy
8247 msgid "Printer ppd selection."
8248 msgstr "Configuración telefónica"
8250 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:59
8251 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:151
8252 #, fuzzy
8253 msgid "Phone queue"
8254 msgstr "Número de teléfono"
8256 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:84
8257 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:131
8258 msgid "Terminals"
8259 msgstr "Terminales"
8261 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
8262 msgid "Mail distribution list"
8263 msgstr ""
8265 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
8266 #, fuzzy
8267 msgid "Primary mail address for this distribution list"
8268 msgstr "Dirección de correo electrónica primaria para esta carpeta compartida"
8270 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
8271 msgid "Select to see departments"
8272 msgstr "Seleccione para ver los departamentos"
8274 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
8275 msgid "Show departments"
8276 msgstr "Mostrar departamentos"
8278 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
8279 msgid "Select to see GOsa accounts"
8280 msgstr "Seleccione para ver las cuentas GOsa"
8282 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
8283 msgid "Show people"
8284 msgstr "Mostrar personal"
8286 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
8287 msgid "Select to see GOsa groups"
8288 msgstr "Seleccione para ver los grupos GOsa"
8290 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
8291 msgid "Show groups"
8292 msgstr "Mostrar grupos"
8294 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
8295 msgid "Select to see applications"
8296 msgstr "Seleccione para ver las aplicaciones"
8298 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
8299 msgid "Show applications"
8300 msgstr "Mostrar aplicaciones"
8302 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
8303 msgid "Select to see workstations"
8304 msgstr "Seleccione para ver las estaciones de trabajo"
8306 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
8307 msgid "Select to see terminals"
8308 msgstr "Seleccione para ver los terminales"
8310 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
8311 msgid "Select to see printers"
8312 msgstr "Seleccione para ver impresoras"
8314 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
8315 msgid "Show printers"
8316 msgstr "Mostrar impresoras"
8318 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
8319 msgid "Select to see phones"
8320 msgstr "Seleccione para ver teléfonos"
8322 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
8323 msgid "Display objects of department"
8324 msgstr "Mostrar objetos de departamentos"
8326 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:1
8327 msgid ""
8328 "All actions you choose here influence <b>all</b> machines in this object "
8329 "group. Be aware that rebooting machines may not make people happy who are "
8330 "currently working at these machines."
8331 msgstr ""
8332 "Todas las acciones que elija aquí influirán en <b>todas</b> la máquinas en "
8333 "este objeto grupo. Tenga presente que reiniciar las máquinas pueden no hacer "
8334 "felices a las personas que actualmente están trabajando en ellas."
8336 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:7
8337 msgid "Select action to execute for this   group of terminals"
8338 msgstr "Seleccione una acción que se ejecutara en este grupo de terminales"
8340 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
8341 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:34 plugins/admin/ogroups/main.inc:39
8342 msgid "Object groups"
8343 msgstr "Grupos de objetos"
8345 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:41
8346 msgid "UNIX accounts"
8347 msgstr "Cuentas UNIX"
8349 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:45 html/getxls.php:149
8350 #: html/getxls.php:151 html/getxls.php:158 html/getxls.php:179
8351 #: html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
8352 msgid "Servers"
8353 msgstr "Servidores"
8355 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:46
8356 msgid "Thin Clients"
8357 msgstr "Clientes Ligeros"
8359 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:47
8360 msgid "Workstations"
8361 msgstr "Estaciones de trabajo"
8363 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:218
8364 #, php-format
8365 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
8366 msgstr "Has decidido eliminar el objeto grupo '%s'."
8368 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:224
8369 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:250
8370 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
8371 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este objeto grupo!"
8373 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
8374 #, fuzzy
8375 msgid "Create new object group"
8376 msgstr "Grupo de objetos"
8378 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:392
8379 #, fuzzy
8380 msgid "Name of object groups"
8381 msgstr "Nombre del grupo"
8383 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:441
8384 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
8385 msgid "Object group"
8386 msgstr "Grupo de objetos"
8388 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:127
8389 msgid "This 'dn' is no object group."
8390 msgstr "Este 'dn' no es un objeto tipo grupo."
8392 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:237
8393 msgid "too many different objects!"
8394 msgstr "¡Demasiados objetos diferentes!"
8396 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:239
8397 msgid "users"
8398 msgstr "usuarios"
8400 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:240
8401 msgid "groups"
8402 msgstr "grupos"
8404 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:241
8405 msgid "applications"
8406 msgstr "Aplicaciones"
8408 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:242
8409 msgid "departments"
8410 msgstr "departamentos"
8412 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:243
8413 msgid "servers"
8414 msgstr "servidores"
8416 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:244
8417 msgid "workstations"
8418 msgstr "estaciones de trabajo"
8420 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:245
8421 msgid "terminals"
8422 msgstr "terminales"
8424 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:246
8425 msgid "phones"
8426 msgstr "teléfonos"
8428 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:247
8429 msgid "printers"
8430 msgstr "servidores de Impresión"
8432 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:254
8433 msgid "and"
8434 msgstr "y"
8436 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:405
8437 msgid "Non existing dn: "
8438 msgstr "No existe 'dn':"
8440 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:536
8441 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
8442 msgstr "¡Solo se pueden combinar dos objetos diferentes hasta un máximo!"
8444 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
8445 msgid "Name of the group"
8446 msgstr "Nombre del grupo"
8448 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:33
8449 msgid "Member objects"
8450 msgstr "Objetos miembro"
8452 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:41
8453 #, fuzzy
8454 msgid ""
8455 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
8456 msgstr ""
8457 "Esta cuenta tiene las características de correo activas. Puede desactivarlas "
8458 "apretando a continuación."
8460 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
8461 #, fuzzy
8462 msgid ""
8463 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
8464 msgstr ""
8465 "Esta cuenta tiene las características de correo desactivadas.Puede "
8466 "activarlas pulsando aqui."
8468 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
8469 #, fuzzy
8470 msgid "ring all"
8471 msgstr "Terminales"
8473 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
8474 msgid "round robin"
8475 msgstr ""
8477 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
8478 msgid "least recently called"
8479 msgstr ""
8481 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
8482 msgid "fewest completed calls"
8483 msgstr ""
8485 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
8486 #, fuzzy
8487 msgid "random"
8488 msgstr "y"
8490 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
8491 msgid "round robin with memory"
8492 msgstr ""
8494 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
8495 #, fuzzy
8496 msgid "Remove the phone queue from this Account"
8497 msgstr "Eliminar cuenta telefónica"
8499 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:114
8500 #, fuzzy
8501 msgid ""
8502 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
8503 msgstr ""
8504 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica activada. Puede desactivarla "
8505 "pulsando aquí."
8507 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:116
8508 #, fuzzy
8509 msgid "Create phone queue"
8510 msgstr "Crear cuenta telefónica"
8512 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:117
8513 #, fuzzy
8514 msgid ""
8515 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
8516 "clicking below."
8517 msgstr ""
8518 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica desactivada. Puede activarla "
8519 "pulsando aquí."
8521 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:202
8522 #, fuzzy
8523 msgid "Timeout must be numeric"
8524 msgstr "El puerto sieve necesita ser un numero."
8526 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:205
8527 msgid "Retry must be numeric"
8528 msgstr ""
8530 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:208
8531 msgid "Max queue length must be numeric"
8532 msgstr ""
8534 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:211
8535 msgid "Announce frequency must be numeric"
8536 msgstr ""
8538 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:214
8539 msgid "There must be least one queue number defined."
8540 msgstr ""
8542 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:228
8543 msgid ""
8544 "There is currently no asterisk server defined. Your settings can't be saved."
8545 msgstr ""
8547 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:241
8548 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:248
8549 #, php-format
8550 msgid ""
8551 "The MySQL server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
8552 "error."
8553 msgstr ""
8555 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:251
8556 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:625
8557 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:213
8558 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:86
8559 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:306
8560 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1045
8561 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:259
8562 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:375
8563 #, fuzzy, php-format
8564 msgid "Can't select database %s on %s."
8565 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos."
8567 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:282
8568 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:496
8569 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:661
8570 #, fuzzy, php-format
8571 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
8572 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos."
8574 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:526
8575 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:528
8576 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1146
8577 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1148
8578 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:415
8579 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:417
8580 #, php-format
8581 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
8582 msgstr ""
8584 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:615
8585 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:202
8586 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:79
8587 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:295
8588 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1034
8589 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:364
8590 #, php-format
8591 msgid ""
8592 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
8593 "error."
8594 msgstr ""
8596 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
8597 msgid ""
8598 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
8599 "GOsa to get your data back."
8600 msgstr ""
8601 "Por favor pulse dos veces si quiere hacer esto, ya que no hay forma de que "
8602 "GOsa pueda recuperar posteriormente esa información"
8604 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:24
8605 msgid ""
8606 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
8607 "use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
8608 "large number of groups."
8609 msgstr ""
8610 "Este menú le permite añadir, editar o eliminar los grupos seleccionados. "
8611 "Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de grupos, "
8612 "cuando trabaja con un gran número de grupos."
8614 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:39
8615 msgid "Show groups containing users"
8616 msgstr "Mostrar grupos que tienen usuarios"
8618 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:40
8619 msgid "Show groups containing groups"
8620 msgstr "Mostrar grupos que contienen grupos"
8622 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:41
8623 msgid "Show groups containing applications"
8624 msgstr "Mostrar grupos que contienen aplicaciones"
8626 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:42
8627 msgid "Show groups containing departments"
8628 msgstr "Mostrar grupos que contienen departamentos"
8630 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:43
8631 msgid "Show groups containing servers"
8632 msgstr "Mostrar grupos que contienen servidores"
8634 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:44
8635 msgid "Show groups containing workstations"
8636 msgstr "Mostrar grupos que contienen estaciones de trabajo"
8638 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:45
8639 msgid "Show groups containing terminals"
8640 msgstr "Mostrar grupos que contienen terminales"
8642 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:46
8643 msgid "Show groups containing printers"
8644 msgstr "Mostrar grupos que contienen impresoras"
8646 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
8647 #, fuzzy
8648 msgid "Display object groups matching"
8649 msgstr "Mostrar objetos que concuerden con"
8651 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
8652 #, fuzzy
8653 msgid "Queue Settings"
8654 msgstr "Parámetros de quotas"
8656 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
8657 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
8658 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
8659 msgid "Phone numbers"
8660 msgstr "Números de teléfonos"
8662 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
8663 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96
8664 #, fuzzy
8665 msgid "Generic queue Settings"
8666 msgstr "Información genérica del usuario"
8668 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
8669 #, fuzzy
8670 msgid "Down"
8671 msgstr "Dominio"
8673 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46
8674 #, fuzzy
8675 msgid "Timeout"
8676 msgstr "Tiempo(s) excedido(s)"
8678 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54
8679 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
8680 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
8681 msgid "Retry"
8682 msgstr "Reintentar"
8684 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62
8685 #, fuzzy
8686 msgid "Strategy"
8687 msgstr "Estado"
8689 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
8690 msgid "Max queue length"
8691 msgstr ""
8693 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
8694 msgid "Announce frequency"
8695 msgstr ""
8697 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86
8698 msgid "(in seconds)"
8699 msgstr ""
8701 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
8702 msgid "Queue sound setup"
8703 msgstr ""
8705 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
8706 msgid "Use music on hold instead of ringing"
8707 msgstr ""
8709 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108
8710 msgid "Music on hold"
8711 msgstr ""
8713 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116
8714 #, fuzzy
8715 msgid "Welcome sound file"
8716 msgstr "¡Bienvenido %s!"
8718 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
8719 #, fuzzy
8720 msgid "Announce message"
8721 msgstr "Mensaje de ausencia"
8723 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
8724 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
8725 msgstr ""
8727 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
8728 msgid "'There are ...'"
8729 msgstr ""
8731 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148
8732 msgid "'... calls waiting'"
8733 msgstr ""
8735 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156
8736 #, fuzzy
8737 msgid "'Thank you' message"
8738 msgstr "Estado del mensaje"
8740 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
8741 msgid "'minutes' sound file"
8742 msgstr ""
8744 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172
8745 msgid "'seconds' sound file"
8746 msgstr ""
8748 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
8749 msgid "Hold sound file"
8750 msgstr ""
8752 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188
8753 #, fuzzy
8754 msgid "Less Than sound file"
8755 msgstr "¡Bienvenido %s!"
8757 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
8758 #, fuzzy
8759 msgid "Phone attributes "
8760 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
8762 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212
8763 msgid "Announce holdtime"
8764 msgstr ""
8766 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218
8767 msgid "Allow the called user to transfer his call"
8768 msgstr ""
8770 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
8771 msgid "Allows calling user to transfer call"
8772 msgstr ""
8774 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
8775 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
8776 msgstr ""
8778 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240
8779 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
8780 msgstr ""
8782 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246
8783 msgid "Ring instead of playing background music"
8784 msgstr ""
8786 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
8787 #, fuzzy
8788 msgid "Phone macros"
8789 msgstr "Informes telefónicos"
8791 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:251
8792 #, fuzzy, php-format
8793 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
8794 msgstr "Está a punto de borrar el grupo '%s'."
8796 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:257
8797 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:282
8798 #, fuzzy
8799 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
8800 msgstr "¡No le está permitido eliminar este grupo!"
8802 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
8803 #, fuzzy
8804 msgid "Create new phone macro"
8805 msgstr "Crear cuenta telefónica"
8807 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:346
8808 #, fuzzy
8809 msgid "Visible"
8810 msgstr "Variable"
8812 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:350
8813 msgid "This table displays all phone macros, in the selected tree."
8814 msgstr ""
8816 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:381
8817 #, fuzzy
8818 msgid "Macro"
8819 msgstr "Nombre de la maquina"
8821 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:382
8822 #, fuzzy
8823 msgid "visible"
8824 msgstr "Visible Publicamente"
8826 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:383
8827 #, fuzzy
8828 msgid "invisible"
8829 msgstr "Visible Publicamente"
8831 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:94
8832 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:250
8833 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:644
8834 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:227
8835 msgid ""
8836 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
8837 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
8838 "can't be saved to asterisk database."
8839 msgstr ""
8841 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:100
8842 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:194
8843 #, fuzzy
8844 msgid "This 'dn' is no phone macro."
8845 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de teléfono."
8847 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:156
8848 msgid ""
8849 "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
8850 "selected this Macro."
8851 msgstr ""
8853 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:188
8854 msgid ""
8855 "There is no mysql extension available in your php setup, can't save any "
8856 "changes to asterisk db."
8857 msgstr ""
8859 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:258
8860 #, php-format
8861 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
8862 msgstr ""
8864 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:276
8865 #, php-format
8866 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
8867 msgstr ""
8869 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:285
8870 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:293
8871 #, php-format
8872 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
8873 msgstr ""
8875 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:307
8876 #, php-format
8877 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
8878 msgstr ""
8880 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:350
8881 #, fuzzy, php-format
8882 msgid "The given cn '%s' already exists."
8883 msgstr "Ya existe un Departamento con este 'Nombre'."
8885 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:355
8886 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
8887 msgstr ""
8889 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:359
8890 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
8891 msgstr ""
8893 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:364
8894 #, php-format
8895 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
8896 msgstr ""
8898 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:370
8899 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
8900 msgstr ""
8902 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:375
8903 #, fuzzy
8904 msgid "Please choose a valid  base."
8905 msgstr "Por favor especifique un rango VSync valido"
8907 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
8908 #, fuzzy
8909 msgid "Macro name"
8910 msgstr "Nombre de la maquina"
8912 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
8913 msgid "Macro name to be displayed"
8914 msgstr ""
8916 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
8917 #, fuzzy
8918 msgid "Choose subtree to place macro in"
8919 msgstr "Elija lugar del árbol para colocar la aplicación"
8921 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:43
8922 #, fuzzy
8923 msgid "Visible for user"
8924 msgstr "Lista de usuarios"
8926 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:52
8927 #, fuzzy
8928 msgid "Macro text"
8929 msgstr "Nombre de la maquina"
8931 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:242
8932 #, fuzzy
8933 msgid "String"
8934 msgstr "durante"
8936 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:243
8937 msgid "Combobox"
8938 msgstr ""
8940 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:244
8941 msgid "Bool"
8942 msgstr ""
8944 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:250
8945 #, fuzzy
8946 msgid "Delete unused"
8947 msgstr "Borrar"
8949 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:324
8950 #, php-format
8951 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
8952 msgstr ""
8954 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:332
8955 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:915
8956 #, fuzzy, php-format
8957 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
8958 msgstr "¡El tiempo de expiración '%s' contiene caracteres no validos!"
8960 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:337
8961 #, php-format
8962 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
8963 msgstr ""
8965 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:366
8966 #, php-format
8967 msgid ""
8968 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
8969 "using this macro '%s'."
8970 msgstr ""
8972 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
8973 #, fuzzy
8974 msgid "List of macros"
8975 msgstr "Lista de grupos"
8977 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
8978 #, fuzzy
8979 msgid ""
8980 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
8981 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
8982 "large number of macros."
8983 msgstr ""
8984 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los grupos seleccionados. Puede "
8985 "usar el selector de rango en la parte superior de la lista de grupos, cuando "
8986 "trabaja con un gran número de grupos."
8988 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
8989 #, fuzzy
8990 msgid "Display macros matching"
8991 msgstr "Mostrar grupos que concuerden con"
8993 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
8994 #, fuzzy
8995 msgid "Display macros  matching"
8996 msgstr "Mostrar grupos que concuerden con"
8998 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
8999 #, fuzzy
9000 msgid "Regular expression for matching macro names"
9001 msgstr "Expresión regular que concuerde con nombres de grupos"
9003 #: plugins/gofon/macro/main.inc:38 plugins/gofon/macro/main.inc:40
9004 #, fuzzy
9005 msgid "Phone macro management"
9006 msgstr "Gestión del sistema"
9008 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
9009 #, fuzzy
9010 msgid "Argument"
9011 msgstr "Argumentos"
9013 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
9014 #, fuzzy
9015 msgid "type"
9016 msgstr "Tipo"
9018 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:118
9019 #, fuzzy
9020 msgid "no macro"
9021 msgstr "Informes telefónicos"
9023 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:135
9024 #, fuzzy
9025 msgid "undefined"
9026 msgstr "sin definirse"
9028 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:256
9029 msgid ""
9030 "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
9031 "available."
9032 msgstr ""
9034 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:559
9035 #, fuzzy
9036 msgid "Error while performing query:"
9037 msgstr "¡Error mientras se exportaban las entradas indicadas!"
9039 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:615
9040 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:739
9041 msgid "This account has no phone extensions."
9042 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones telefónicas"
9044 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:635
9045 msgid ""
9046 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
9047 "another one."
9048 msgstr ""
9050 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:749
9051 msgid "Remove phone account"
9052 msgstr "Eliminar cuenta telefónica"
9054 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:750
9055 msgid ""
9056 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
9057 "below."
9058 msgstr ""
9059 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica activada. Puede desactivarla "
9060 "pulsando aquí."
9062 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:753
9063 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:756
9064 msgid "Create phone account"
9065 msgstr "Crear cuenta telefónica"
9067 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:754
9068 #, fuzzy
9069 msgid ""
9070 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
9071 "is set."
9072 msgstr ""
9073 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica desactivada. Puede activarla "
9074 "pulsando aquí."
9076 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:757
9077 msgid ""
9078 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
9079 "below."
9080 msgstr ""
9081 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica desactivada. Puede activarla "
9082 "pulsando aquí."
9084 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:770
9085 msgid "Please enter a valid phone number!"
9086 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
9088 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:800
9089 msgid "Choose your private phone"
9090 msgstr "Indique su teléfono particular"
9092 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:886
9093 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
9094 msgstr ""
9096 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:889
9097 #, fuzzy
9098 msgid ""
9099 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
9100 "are allowed here."
9101 msgstr ""
9102 "El campo 'Login' contiene caracteres no validos. Solo minúsculas, números y "
9103 "guiones están permitidos."
9105 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:895
9106 msgid "Phone PIN must be 4 characters long."
9107 msgstr ""
9109 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:898
9110 #, fuzzy
9111 msgid ""
9112 "The specified phone PIN contains invalid characters, only numeric values are "
9113 "allowed here."
9114 msgstr ""
9115 "El campo 'Login' contiene caracteres no validos. Solo minúsculas, números y "
9116 "guiones están permitidos."
9118 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:908
9119 #, php-format
9120 msgid "You need to specify at least one phone number!"
9121 msgstr "¡Necesita introducir al menos un número de teléfono!"
9123 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1077
9124 msgid "Stop"
9125 msgstr ""
9127 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1112
9128 #, php-format
9129 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
9130 msgstr ""
9132 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33
9133 msgid "Voicemail PIN"
9134 msgstr ""
9136 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:41
9137 #, fuzzy
9138 msgid "Phone PIN"
9139 msgstr "Teléfono"
9141 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
9142 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
9143 #, fuzzy
9144 msgid "Phone macro"
9145 msgstr "Informes telefónicos"
9147 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:67
9148 #, fuzzy
9149 msgid "Refresh"
9150 msgstr "Referencias"
9152 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:121
9153 msgid "Phone settings"
9154 msgstr "Configuración telefónica"
9156 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
9157 #, fuzzy
9158 msgid "Phone conferences"
9159 msgstr "Número de teléfono"
9161 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
9162 #, fuzzy
9163 msgid "Management"
9164 msgstr "Nombre de la maquina"
9166 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:295
9167 #, fuzzy
9168 msgid "Create new conference"
9169 msgstr "Crear una nueva entrada en"
9171 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:295
9172 #, fuzzy
9173 msgid "New conference"
9174 msgstr "Número de teléfono"
9176 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:311
9177 msgid "This table displays all available conference rooms."
9178 msgstr ""
9180 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:315
9181 #, fuzzy
9182 msgid "Name - Number"
9183 msgstr "Número de teléfono"
9185 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:317
9186 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:107
9187 msgid "PIN"
9188 msgstr ""
9190 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:371
9191 #, fuzzy
9192 msgid "Conference"
9193 msgstr "Referencias"
9195 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
9196 #, fuzzy
9197 msgid "Conference name"
9198 msgstr "Referencias"
9200 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
9201 #, fuzzy
9202 msgid "Name of conference to create"
9203 msgstr "Nombre del subárbol para crear"
9205 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
9206 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
9207 #, fuzzy
9208 msgid "Choose subtree to place conference in"
9209 msgstr "Elija el subárbol donde colocar el usuario"
9211 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:61
9212 msgid "Lifetime (in days)"
9213 msgstr ""
9215 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:69 html/getxls.php:174
9216 #: html/getxls.php:236
9217 #, fuzzy
9218 msgid "Phone number"
9219 msgstr "Números de teléfonos"
9221 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:99
9222 #, fuzzy
9223 msgid "Preset PIN"
9224 msgstr "presente"
9226 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:113
9227 #, fuzzy
9228 msgid "Record conference"
9229 msgstr "Referencias"
9231 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:121
9232 msgid "Sound file format"
9233 msgstr ""
9235 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:138
9236 msgid "Play music on hold"
9237 msgstr ""
9239 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:144
9240 #, fuzzy
9241 msgid "Activate session menu"
9242 msgstr "Activar mensaje de ausencia"
9244 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:150
9245 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
9246 msgstr ""
9248 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:156
9249 #, fuzzy
9250 msgid "Count users"
9251 msgstr "Pais"
9253 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:193
9254 msgid ""
9255 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
9256 "fields empty."
9257 msgstr ""
9259 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:197
9260 #, fuzzy
9261 msgid "Please enter a PIN."
9262 msgstr "Por favor especifique una dirección de servidor - URI - válida."
9264 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:201
9265 #, fuzzy
9266 msgid "Please enter a name for the conference."
9267 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
9269 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:205
9270 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
9271 msgstr ""
9273 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:209
9274 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
9275 msgstr ""
9277 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:239
9278 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:349
9279 msgid ""
9280 "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
9281 "extension available in your php setup."
9282 msgstr ""
9284 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
9285 #, fuzzy
9286 msgid "List of conference rooms"
9287 msgstr "Lista de grupos"
9289 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
9290 #, fuzzy
9291 msgid ""
9292 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
9293 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
9294 "selectors on top of the conferences list."
9295 msgstr ""
9296 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los departamentos seleccionados. "
9297 "Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de "
9298 "departamentos, cuando trabaja con un gran número de departamentos."
9300 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
9301 #, fuzzy
9302 msgid "Regular expression for        matching user names"
9303 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
9305 #: plugins/gofon/conference/main.inc:38 plugins/gofon/conference/main.inc:40
9306 #, fuzzy
9307 msgid "Conference management"
9308 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
9310 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:6
9311 msgid "Phone Reports"
9312 msgstr "Informes telefónicos"
9314 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:155
9315 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
9316 msgstr ""
9317 "No puedo conectar a la base de datos telefónica, ¡No se pueden mostrar "
9318 "informes!"
9320 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:159
9321 msgid "Can't select phone database for report generation!"
9322 msgstr ""
9323 "¡No puedo seleccionar la base de datos telefónica para la generación de "
9324 "informes!"
9326 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:168
9327 msgid "Query for phone database failed!"
9328 msgstr "¡La consulta a la base de datos de teléfonos ha fallado!"
9330 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:31
9331 msgid "Source"
9332 msgstr "Fuente"
9334 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:32
9335 msgid "Destination"
9336 msgstr "Destino"
9338 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:33
9339 msgid "Channel"
9340 msgstr "Canal"
9342 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:36
9343 msgid "Duration"
9344 msgstr "Duración"
9346 #: plugins/gofon/reports/main.inc:5
9347 msgid "Phone reports"
9348 msgstr "Informes telefónicos"
9350 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
9351 msgid "Thin Client"
9352 msgstr "Cliente ligero"
9354 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
9355 msgid "Object name"
9356 msgstr "Nombre de objeto"
9358 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
9359 #, fuzzy
9360 msgid "Contents"
9361 msgstr "Contacto"
9363 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
9364 msgid "This object has no relationship to other objects."
9365 msgstr "Este objeto no tiene ninguna relación con otros objetos."
9367 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
9368 msgid ""
9369 "This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on the "
9370 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
9371 "to your companies LDAP server."
9372 msgstr ""
9373 "Esta es la pantalla principal de GOsa. Puede seleccionar las tareas del menú "
9374 "en la izquierda, o eligiendo entre los iconos siguientes. Todos los cambios "
9375 "se aplican directamente sobre los servidores LDAP de su compañía."
9377 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
9378 #, fuzzy
9379 msgid ""
9380 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
9381 "back to the pictogram view."
9382 msgstr ""
9383 "Para cerrar la conexión use <b>Cerrar</b> en la parte superior izquierda y "
9384 "para volver a la vista de íconos use <b>Principal</b>"
9386 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
9387 msgid "The GOsa team"
9388 msgstr "El equipo de GOsa"
9390 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
9391 #, php-format
9392 msgid "Welcome %s!"
9393 msgstr "¡Bienvenido %s!"
9395 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:39
9396 msgid ""
9397 "Warning: Account has an invalid mailserver string! Please check the mail "
9398 "server settings in the mail tab."
9399 msgstr ""
9401 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
9402 msgid ""
9403 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
9404 "settings will not be stored on your server!"
9405 msgstr ""
9406 "Aviso: ¡No se puede acceder al servidor IMAP! Si guarda esta cuenta, algunos "
9407 "de los valores de la configuración del correo no serán guardados en el "
9408 "servidor"
9410 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:115
9411 #, php-format
9412 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
9413 msgstr ""
9414 "No se pueden crear carpetas de correo IMAP. El error del servidor es: '%s'"
9416 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:131
9417 #, php-format
9418 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
9419 msgstr "No se puede activar una cuota IMAP. El error del servidor es: '%s'"
9421 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:155
9422 #, fuzzy
9423 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
9424 msgstr ""
9425 "Aviso: imap_getacl no ha sido implementado, no se modificara información "
9426 "sobre las listas de acceso."
9428 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:173
9429 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
9430 msgstr ""
9431 "Aviso: no esta disponible imap_getacl, ¡no se puede acceder a los permisos "
9432 "IMAP!"
9434 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:195
9435 #, php-format
9436 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
9437 msgstr ""
9438 "No se puede eliminar la carpeta de correo IMAP. El error del servidor es: '%"
9439 "s'"
9441 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:223
9442 #, php-format
9443 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
9444 msgstr "No se puede conectar al servidor SIEVE. El error del servidor es: '%s'"
9446 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
9447 #, php-format
9448 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
9449 msgstr "No puedo ejecutar un 'script' SIEVE. El error del servidor es: '%s'"
9451 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:307
9452 #, php-format
9453 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
9454 msgstr "No puedo subir un 'script' SIEVE. El error del servidor es: '%s'"
9456 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:311
9457 #, php-format
9458 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
9459 msgstr ""
9460 "No se puede activar el 'script GOsa para SIEVE'. El error del servidor es: '%"
9461 "s'"
9463 #: include/class_xmlParse.inc:42
9464 #, php-format
9465 msgid "Could not open XML input '%s'."
9466 msgstr ""
9468 #: include/class_xmlParse.inc:116
9469 #, fuzzy, php-format
9470 msgid "XML error in %s : %s at line %d"
9471 msgstr "Error XML en 'gosa.conf': %s en la linea %d"
9473 #: include/class_plugin.inc:391
9474 #, php-format
9475 msgid ""
9476 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
9477 msgstr ""
9478 "El comando '%s', especificado como 'POSTCREATE' para la extensión '%s' no "
9479 "parece existir."
9481 #: include/class_plugin.inc:419 include/class_password-methods.inc:181
9482 #, php-format
9483 msgid ""
9484 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
9485 msgstr ""
9486 "El comando '%s', especificado como POSTMODIFY para la extensión '%s' no "
9487 "parece existir."
9489 #: include/class_plugin.inc:447
9490 #, php-format
9491 msgid ""
9492 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
9493 msgstr ""
9494 "El comando '%s', especificado como POSTREMOVE para la extensión '%s' no "
9495 "parece existir."
9497 #: include/functions_setup.inc:98
9498 msgid "Can't bind to LDAP. No schema check possible!"
9499 msgstr ""
9500 "No se pudo establecer la conexión al servidor LDAP. ¡No se pudo comprobar el "
9501 "esquema.!"
9503 #: include/functions_setup.inc:107 include/functions_setup.inc:116
9504 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
9505 msgstr ""
9506 "No se pudo obtener la información del esquema del servidor. No se pudo "
9507 "comprobar el esquema."
9509 #: include/functions_setup.inc:136
9510 #, php-format
9511 msgid ""
9512 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
9513 "setup"
9514 msgstr ""
9515 "El objeto de clase (objectclass) opcional '%s' requerido por la extensión '%"
9516 "s' no esta disponible en configuración de LDAP."
9518 #: include/functions_setup.inc:140
9519 #, php-format
9520 msgid ""
9521 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
9522 msgstr ""
9523 "El objeto de clase (objectclass) opcional '%s' requerido por la extensión '%"
9524 "s' no tiene la versión %s"
9526 #: include/functions_setup.inc:145
9527 #, php-format
9528 msgid "Support for '%s' enabled"
9529 msgstr "Es soporte para '%s' esta activado"
9531 #: include/functions_setup.inc:155
9532 #, php-format
9533 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
9534 msgstr ""
9535 "No se encuentra el objeto de clase (object class) requerido '%s' en la "
9536 "configuración del servidor LDAP."
9538 #: include/functions_setup.inc:159
9539 #, php-format
9540 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
9541 msgstr "El objeto de clase (objectclass) requerido '%s' no tiene la versión %s"
9543 #: include/functions_setup.inc:170
9544 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
9545 msgstr ""
9546 "El soporte de SAMBA 3 se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
9547 "instalados"
9549 #: include/functions_setup.inc:175
9550 msgid "SAMBA 3 support enabled"
9551 msgstr "Soporte de SAMBA 3 activado"
9553 #: include/functions_setup.inc:180
9554 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
9555 msgstr ""
9556 "El soporte de SAMBA 2 se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
9557 "instalados"
9559 #: include/functions_setup.inc:185
9560 msgid "SAMBA 2 support enabled"
9561 msgstr "Soporte de SAMBA 2 activado"
9563 #: include/functions_setup.inc:191
9564 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
9565 msgstr ""
9566 "El soporte para pureftp se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
9567 "instalados"
9569 #: include/functions_setup.inc:196
9570 msgid "Support for pureftp enabled"
9571 msgstr "Soporte de PUREFTP activado"
9573 #: include/functions_setup.inc:201
9574 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
9575 msgstr ""
9576 "El soporte para WebDAV se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
9577 "instalados"
9579 #: include/functions_setup.inc:206
9580 msgid "Support for WebDAV enabled"
9581 msgstr "Soporte de WebDAV activado"
9583 #: include/functions_setup.inc:211
9584 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
9585 msgstr ""
9586 "El soporte para phpgroupware se encuentra desactivado, no parece haber "
9587 "esquemas instalados"
9589 #: include/functions_setup.inc:216
9590 msgid "Support for phpgroupware enabled"
9591 msgstr "El soporte para phpgroupware está activado"
9593 #: include/functions_setup.inc:221
9594 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
9595 msgstr ""
9596 "El soporte para gofon se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
9597 "instalados"
9599 #: include/functions_setup.inc:226
9600 msgid "Support for gofon enabled"
9601 msgstr "Soporte de GOFON activado"
9603 #: include/functions_setup.inc:231
9604 #, fuzzy
9605 msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
9606 msgstr ""
9607 "El soporte para gofon se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
9608 "instalados"
9610 #: include/functions_setup.inc:236
9611 #, fuzzy
9612 msgid "Support for nagios enabled"
9613 msgstr "Soporte de GOFON activado"
9615 #: include/functions_setup.inc:246
9616 msgid ""
9617 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
9618 "method to cyrus"
9619 msgstr ""
9620 "El soporte para Kolab se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
9621 "instalados, cambiando el método de correo a cyrus"
9623 #: include/functions_setup.inc:253
9624 msgid "Support for Kolab enabled"
9625 msgstr "Soporte de KOLAB activado"
9627 #: include/functions_setup.inc:271
9628 msgid "OK"
9629 msgstr "Perfecto"
9631 #: include/functions_setup.inc:274
9632 msgid "Ignored"
9633 msgstr "Ignorado"
9635 #: include/functions_setup.inc:276
9636 msgid "Failed"
9637 msgstr "Fallado"
9639 #: include/functions_setup.inc:293
9640 msgid "PHP setup inspection"
9641 msgstr "Comprobación configuración PHP"
9643 #: include/functions_setup.inc:294
9644 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
9645 msgstr "Comprobando la versión de PHP (>=4.1.0)"
9647 #: include/functions_setup.inc:295
9648 msgid ""
9649 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
9650 "PHP language."
9651 msgstr ""
9652 "Debe tener una versión de PHP 4.1.0 o superior para el correcto "
9653 "funcionamiento de GOsa."
9655 #: include/functions_setup.inc:298
9656 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
9657 msgstr ""
9658 "Comprobando si el registro de variables globales (register_globals) esta "
9659 "desactivado."
9661 #: include/functions_setup.inc:299
9662 msgid ""
9663 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
9664 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
9665 "risk. GOsa will run in both modes."
9666 msgstr ""
9667 "El registro de variables globales (register_globals) es un mecanismo de PHP "
9668 "que permite acceder a variables globales sin cambiar el ambito. Esto puede "
9669 "ser un problema de seguridad. GOsa funcionará en los dos modos."
9671 #: include/functions_setup.inc:302
9672 msgid "Checking for ldap module"
9673 msgstr "Comprobando los módulos de ldap"
9675 #: include/functions_setup.inc:303
9676 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
9677 msgstr "Este es el módulo más usado por GOsa, es realmente requerido."
9679 #: include/functions_setup.inc:306
9680 #, fuzzy
9681 msgid "Checking for XML functions"
9682 msgstr "Comprobando el soporte de iconv"
9684 #: include/functions_setup.inc:307
9685 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
9686 msgstr ""
9688 #: include/functions_setup.inc:310
9689 msgid "Checking for gettext support"
9690 msgstr "Comprobando el soporte de gettext"
9692 #: include/functions_setup.inc:311
9693 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
9694 msgstr ""
9695 "El soporte de gettext es requerido para la intenacionalización de GOsa."
9697 #: include/functions_setup.inc:314
9698 msgid "Checking for iconv support"
9699 msgstr "Comprobando el soporte de iconv"
9701 #: include/functions_setup.inc:315
9702 msgid ""
9703 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
9704 "therefore required."
9705 msgstr ""
9706 "Este módulo es usado por GOsa para convertir información de MungedDial (N.T: "
9707 "Donde samba guarda los permisos de acceso remoto / RAS) de samba y es por lo "
9708 "tanto requerido."
9710 #: include/functions_setup.inc:318
9711 msgid "Checking for mhash module"
9712 msgstr "Comprobando por el módulo de mhash"
9714 #: include/functions_setup.inc:319
9715 msgid ""
9716 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
9717 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
9718 msgstr ""
9719 "Necesitará este módulo para usar crifrado SSHA. Si usted solo usa crypt o "
9720 "md5, ignore este mensaje. GOsa correra si él."
9722 #: include/functions_setup.inc:322
9723 msgid "Checking for imap module"
9724 msgstr "Comprobando el módulo de imap"
9726 #: include/functions_setup.inc:323
9727 msgid ""
9728 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
9729 "status informations, creates and deletes mail users."
9730 msgstr ""
9731 "El módulo de IMAP es necesario para comunicarse con el servidor IMAP. "
9732 "Obtiene el estado, crea y borra usuarios del correo."
9734 #: include/functions_setup.inc:326
9735 msgid "Checking for getacl in imap"
9736 msgstr "Comprobando por getacl en imap"
9738 #: include/functions_setup.inc:327
9739 msgid ""
9740 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
9741 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
9742 "for this feature."
9743 msgstr ""
9744 "El soporte de getacl es necesario para carpetas con permisos compartidos. El "
9745 "módulo IAMP estandar no es capaz de leer acls. Necesitará una versión "
9746 "reciente de PHP para obtener está caracteristica. "
9748 #: include/functions_setup.inc:330
9749 msgid "Checking for mysql module"
9750 msgstr "Comprobando el módulo de mysql"
9752 #: include/functions_setup.inc:331
9753 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
9754 msgstr ""
9755 "El soporte de MySQL es necesario para leer los repotes de GOfax de la base "
9756 "de datos."
9758 #: include/functions_setup.inc:334
9759 msgid "Checking for cups module"
9760 msgstr "Comprobando el módulo de cups"
9762 #: include/functions_setup.inc:335
9763 msgid ""
9764 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
9765 "files, you've to install the CUPS module."
9766 msgstr ""
9767 "Para poder leer las impresoras disponibles a través del protocolo IPP, en "
9768 "vez de los archivos printcap, tiene que tener instalado el módulo de CUPS."
9770 #: include/functions_setup.inc:338
9771 msgid "Checking for kadm5 module"
9772 msgstr "Comprobando el módulo kadm5"
9774 #: include/functions_setup.inc:339
9775 msgid ""
9776 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
9777 "via PEAR network."
9778 msgstr ""
9779 "Manejando usuarios en kerberos requiere el módulo kadm5 que esta disponible "
9780 "en la red PEAR."
9782 #: include/functions_setup.inc:342
9783 #, fuzzy
9784 msgid "Checking for snmp Module"
9785 msgstr "Comprobando el módulo de imap"
9787 #: include/functions_setup.inc:343
9788 msgid ""
9789 "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
9790 msgstr ""
9792 #: include/functions_setup.inc:379
9793 #, fuzzy
9794 msgid "PHP detailed function inspection"
9795 msgstr "Comprobación configuración PHP"
9797 #: include/functions_setup.inc:383
9798 #, fuzzy, php-format
9799 msgid "Checking for function %s"
9800 msgstr "Comprobando el soporte de iconv"
9802 #: include/functions_setup.inc:384
9803 #, fuzzy, php-format
9804 msgid ""
9805 "The function %s is used by GOsa. There is no information if it's optional or "
9806 "required yet."
9807 msgstr ""
9808 "Este módulo es usado por GOsa para convertir información de MungedDial (N.T: "
9809 "Donde samba guarda los permisos de acceso remoto / RAS) de samba y es por lo "
9810 "tanto requerido."
9812 #: include/functions_setup.inc:395
9813 msgid "Checking for some additional programms"
9814 msgstr "Comprobando programas adicionales"
9816 #: include/functions_setup.inc:404
9817 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
9818 msgstr "Comprobando por ImageMagick (>=5.4.0)"
9820 #: include/functions_setup.inc:405
9821 msgid ""
9822 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
9823 "size and the unified JPEG format."
9824 msgstr ""
9825 "ImageMagick se usa para convertir las imagenes de los usuarios para que "
9826 "encajen en el tamaño sugerido y el formato JPEG."
9828 #: include/functions_setup.inc:408
9829 msgid "Checking imagick module for PHP"
9830 msgstr "Comprobando el módulo PHP de imagick"
9832 #: include/functions_setup.inc:409
9833 msgid ""
9834 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
9835 "and the unified JPEG format from PHP script."
9836 msgstr ""
9837 "ImageMagick se usa para convertir las imagenes de los usuarios para que "
9838 "encajen en el tamaño sugerido y tengan formato JPEG."
9840 #: include/functions_setup.inc:416
9841 msgid "Checking for fping utility"
9842 msgstr "Comprobando la herramienta fping"
9844 #: include/functions_setup.inc:417
9845 msgid ""
9846 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
9847 "environment running."
9848 msgstr ""
9849 "La herramienta fping solo se usa si tiene un entorno de terminales clientes "
9850 "delgados (thinclient)."
9852 #: include/functions_setup.inc:432
9853 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
9854 msgstr "Buscando una manera de generar hashes de contraseñas LM/NT"
9856 #: include/functions_setup.inc:433
9857 msgid ""
9858 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
9859 "generate password hashes."
9860 msgstr ""
9861 "Para poder usar SAMBA 2/3, tiene que instalar algunos paquetes adicionales "
9862 "para generar los hashes de contraseñas."
9864 #: include/functions_setup.inc:446
9865 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
9866 msgstr "php.ini comprobación -> session.auto_register"
9868 #: include/functions_setup.inc:447
9869 msgid ""
9870 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
9871 "in your php.ini must be set to 'Off'."
9872 msgstr ""
9873 "Para poder usar GOsa sin ningún problema la opción session.auto_register de "
9874 "su php.ini debe estar puesta en 'Off'."
9876 #: include/functions_setup.inc:450
9877 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
9878 msgstr "php.ini comprobación -> implicit_flush"
9880 #: include/functions_setup.inc:451
9881 msgid ""
9882 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
9883 "increase performance."
9884 msgstr ""
9885 "Esta opción controla el manejador de salida. Desactive esta opción para "
9886 "mejorar el rendimiento."
9888 #: include/functions_setup.inc:458
9889 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
9890 msgstr "php.ini comprobación -> max_execution_time"
9892 #: include/functions_setup.inc:459
9893 msgid ""
9894 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
9895 "consume more time."
9896 msgstr ""
9897 "El tiempo máximo de ejecución debe ser de al menos 30 segundos, algunas "
9898 "acciones pueden consumir mucho tiempo."
9900 #: include/functions_setup.inc:466
9901 msgid "php.ini check -> memory_limit"
9902 msgstr "pnp.ini comprobación -> memory_limit"
9904 #: include/functions_setup.inc:467
9905 #, fuzzy
9906 msgid ""
9907 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
9908 "Increase it for larger setups."
9909 msgstr ""
9910 "GOsa necesita la menos 8Mb de memoria, ¡menos memoria causara errores "
9911 "impredecibles! Una cantidad recomendada es 16Mb, para sitios con grandes "
9912 "cargas seria aún mayor."
9914 #: include/functions_setup.inc:471
9915 msgid "php.ini check -> expose_php"
9916 msgstr "php.ini comprobación -> expose_php"
9918 #: include/functions_setup.inc:472
9919 msgid ""
9920 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
9921 "any Information about the server you are running in this case."
9922 msgstr ""
9923 "Aumenta la seguridad del servidor colocando expose_php en 'off'. PHP no "
9924 "debería enviar ninguna información sobre el servidor sobre el que está "
9925 "funcionando en ningún caso."
9927 #: include/functions_setup.inc:476
9928 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
9929 msgstr "php.ini comprobación -> magic_quotes_gpc"
9931 #: include/functions_setup.inc:477
9932 msgid ""
9933 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
9934 "escape all quotes in strings in this case."
9935 msgstr ""
9936 "Aumenta la seguridad de su servidor poniendo 'magic_quotes_gpc' en 'on'. PHP "
9937 "escapara en este caso todas las comillas que encuentre en las cadenas."
9939 #: include/functions_setup.inc:720
9940 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
9941 msgstr "Tiene que especificar un servidor ldap antes de continuar."
9943 #: include/functions_setup.inc:729 include/functions_setup.inc:812
9944 msgid ""
9945 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
9946 "reachable for GOsa."
9947 msgstr ""
9948 "No se pudo conectar al servidor LDAP especificado. Por favor, asegure que "
9949 "este accesible para GOsa."
9951 #: include/functions_setup.inc:743 include/functions_setup.inc:817
9952 #: include/functions_setup.inc:822
9953 msgid ""
9954 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
9955 "reachable for GOsa."
9956 msgstr ""
9957 "¡No se pudo autentificar con el servidor LDAP especificado!. Por favor, "
9958 "asegure que este accesible para GOsa."
9960 #: include/functions_setup.inc:832
9961 msgid ""
9962 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
9963 "please check all informations twice"
9964 msgstr ""
9965 "Conexión al servidor correcta, pero el servidor aparenta estar completamente "
9966 "vacíos, por favor compruebe la información de nuevo."
9968 #: include/functions_setup.inc:888
9969 #, php-format
9970 msgid ""
9971 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
9972 "complete!"
9973 msgstr ""
9974 "Falta el atributo requerido '%s' de este formulario. Por favor, complételo."
9976 #: include/functions_setup.inc:919
9977 msgid ""
9978 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
9979 "verify that it is readable for GOsa"
9980 msgstr ""
9982 #: include/functions_setup.inc:928
9983 #, php-format
9984 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
9985 msgstr "No se puede conectar al servidor LDAP. El motivo fue: %s."
9987 #: include/functions_setup.inc:1038 include/functions_setup.inc:1061
9988 #: include/functions_setup.inc:1070 html/index.php:172
9989 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
9990 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
9991 msgid ""
9992 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
9993 "administrate anything!"
9994 msgstr ""
9995 "No tiene una cuenta administrativa para GOsa, no podrá administrar nada."
9997 #: include/class_password-methods.inc:165
9998 #, php-format
9999 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
10000 msgstr ""
10001 "Fallo al tratar de configurar la contraseña. El servidor LDAP contesto '%s'."
10003 #: include/class_password-methods.inc:202
10004 msgid ""
10005 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
10006 msgstr ""
10007 "La configuración para SMBHASH en /etc/gosa/gosa.conf es incorrecta. No se "
10008 "pueden cambiar las contraseñas de SAMBA."
10010 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
10011 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
10012 msgstr ""
10013 "No puedo usar sha para encriptación, falta la función sha1 / mhash / crypt"
10015 #: include/functions_helpviewer.inc:43
10016 #, fuzzy, php-format
10017 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
10018 msgstr "Error XML en 'gosa.conf': %s en la linea %d"
10020 #: include/functions_helpviewer.inc:83
10021 msgid "No help available for this plugin."
10022 msgstr ""
10024 #: include/functions_helpviewer.inc:92
10025 msgid "previous"
10026 msgstr ""
10028 #: include/functions_helpviewer.inc:96
10029 #, fuzzy
10030 msgid "next"
10031 msgstr "texto"
10033 #: include/functions_helpviewer.inc:384
10034 #, php-format
10035 msgid "%s results for your search with the keyword %s interpreted as %s"
10036 msgstr ""
10038 #: include/functions_helpviewer.inc:459
10039 #, php-format
10040 msgid "%s%% hit rate in file %s"
10041 msgstr ""
10043 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
10044 msgid ""
10045 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
10046 "support, password has not been changed."
10047 msgstr ""
10048 "Aviso: No se puede poner la contraseña Kerberos. Su versión de PHP no tiene "
10049 "soporte Kerberos, la contraseña no ha sido cambiada."
10051 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
10052 msgid "Kerberos database communication failed!"
10053 msgstr "¡La comunicación con la base de datos Kerberos fallo!."
10055 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
10056 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
10057 msgstr ""
10058 "¡Fallo al tratar de cambiar la contraseña en la base de datos de kerberos!."
10060 #: include/class_ppdManager.inc:13
10061 #, php-format
10062 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
10063 msgstr ""
10065 #: include/class_ppdManager.inc:129 include/class_ppdManager.inc:247
10066 #, php-format
10067 msgid ""
10068 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
10069 "ignored"
10070 msgstr ""
10072 #: include/class_ppdManager.inc:137
10073 #, fuzzy
10074 msgid "Nested groups are not supported!"
10075 msgstr "(Aviso: ¡NFS no soporta mas de 16 grupos!)"
10077 #: include/class_ppdManager.inc:141
10078 #, fuzzy
10079 msgid "Group name not unique!"
10080 msgstr "Nombre del grupo"
10082 #: include/class_ppdManager.inc:147 include/class_ppdManager.inc:177
10083 msgid "Symbol values are not supported yet!"
10084 msgstr ""
10086 #: include/class_ppdManager.inc:171
10087 msgid "Nested options are not supported!"
10088 msgstr ""
10090 #: include/class_ppdManager.inc:196
10091 msgid "PickMany is not supported yet!"
10092 msgstr ""
10094 #: include/class_ppdManager.inc:268
10095 #, php-format
10096 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
10097 msgstr ""
10099 #: include/class_certificate.inc:35
10100 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
10101 msgstr ""
10103 #: include/class_certificate.inc:53
10104 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
10105 msgstr ""
10107 #: include/class_certificate.inc:80
10108 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
10109 msgstr ""
10111 #: include/class_certificate.inc:95
10112 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
10113 msgstr ""
10115 #: include/class_certificate.inc:192
10116 #, fuzzy
10117 msgid "Can't create/open File"
10118 msgstr "Fichero de configuración"
10120 #: include/class_certificate.inc:199
10121 msgid "No valid certificate loaded"
10122 msgstr ""
10124 #: include/php_setup.inc:71
10125 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
10126 msgstr ""
10127 "¡La generación de esta página provoca que el interprete PHP muestre algunos "
10128 "errores!"
10130 #: include/php_setup.inc:71 html/main.php:316
10131 msgid "Toggle information"
10132 msgstr "Información de intercambio"
10134 #: include/php_setup.inc:76
10135 msgid "PHP error"
10136 msgstr "Error PHP:"
10138 #: include/php_setup.inc:87
10139 msgid "class"
10140 msgstr "clase"
10142 #: include/php_setup.inc:93
10143 msgid "function"
10144 msgstr "Función"
10146 #: include/php_setup.inc:98
10147 msgid "static"
10148 msgstr "estatico"
10150 #: include/php_setup.inc:102
10151 msgid "method"
10152 msgstr "método"
10154 #: include/php_setup.inc:121
10155 msgid "Trace"
10156 msgstr "Traza"
10158 #: include/php_setup.inc:122
10159 msgid "Line"
10160 msgstr "Linea"
10162 #: include/php_setup.inc:123
10163 msgid "Arguments"
10164 msgstr "Argumentos"
10166 #: include/functions.inc:282
10167 #, php-format
10168 msgid "Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
10169 msgstr ""
10170 "Hay un error trantando de conectarse al servidor LDAP. El error del servidor "
10171 "es: '%s'"
10173 #: include/functions.inc:303
10174 #, php-format
10175 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
10176 msgstr "Autenticación del usuario fallida. El servidor LDAP contesto '%s'."
10178 #: include/functions.inc:322
10179 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
10180 msgstr ""
10181 "Nombre de usuario o UID no son únicos. Por favor, compruebe su base de datos "
10182 "LDAP."
10184 #: include/functions.inc:360
10185 msgid ""
10186 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
10187 "the source!"
10188 msgstr ""
10189 "Error al tratar de agregar un bloqueo. Los parámetros no son correctos, por "
10190 "favor, compruebe el código fuente."
10192 #: include/functions.inc:370
10193 #, php-format
10194 msgid ""
10195 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
10196 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
10197 msgstr ""
10198 "No se pudo generar el bloqueo a la base de datos LDAP. Por favor, compruebe "
10199 "la entrada 'config' en gosa.conf. El servidor LDAP contesto '%s'."
10201 #: include/functions.inc:385
10202 #, php-format
10203 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
10204 msgstr "Fallo al tratar de agregar un bloqueo. El servidor LDAP contesto '%s'."
10206 #: include/functions.inc:411
10207 #, php-format
10208 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
10209 msgstr "Fallo al tratar de agregar un bloqueo. El servidor LDAP contesto '%s'."
10211 #: include/functions.inc:441
10212 msgid ""
10213 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
10214 "check the source!"
10215 msgstr ""
10216 "Fallo al tratar de obtener un bloqueo de LDAP. Los parámetros no fueron "
10217 "correctamente configurados, por favor, compruebe el código fuente."
10219 #: include/functions.inc:451
10220 msgid ""
10221 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
10222 "entry in gosa.conf!"
10223 msgstr ""
10224 "No puedo bloquear la información en la base de datos LDAP. Por favor, "
10225 "compruebe la entrada 'config' en el archivos gosa.conf."
10227 #: include/functions.inc:459
10228 msgid ""
10229 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
10230 "cleaning up multiple references."
10231 msgstr ""
10232 "Se encontraron varios bloqueos para el objeto a bloquear. Esto no debería "
10233 "ser posible, eliminando referencias múltiples."
10235 #: include/functions.inc:573
10236 #, php-format
10237 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
10238 msgstr "¡Ha excedido el tamaño máximo de %d entradas!"
10240 #: include/functions.inc:575
10241 #, php-format
10242 msgid ""
10243 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
10244 "exceeds"
10245 msgstr ""
10246 "Indique el nuevo tamaño limite a %s y enséñame este mensaje si el tamaño "
10247 "limite es todavía superado"
10249 #: include/functions.inc:592
10250 msgid "incomplete"
10251 msgstr "incompleto"
10253 #: include/functions.inc:997
10254 #, php-format
10255 msgid ""
10256 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
10257 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
10258 msgstr ""
10259 "Va ha editar la entrada LDAP '%s' que parece estar siendo usada por '%s'. "
10260 "Por favor, contacte con esta persona para clarificar los procedimientos."
10262 #: include/functions.inc:1096
10263 msgid "LDAP error:"
10264 msgstr "Error LDAP:"
10266 #: include/functions.inc:1274
10267 msgid "Entries per page"
10268 msgstr ""
10270 #: include/functions.inc:1576
10271 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
10272 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
10274 #: include/functions.inc:1619
10275 #, php-format
10276 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
10277 msgstr "Versión de desarrollo de GOsa (Rev %s)"
10279 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
10280 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
10281 msgstr ""
10282 "No se puede usar sha para encriptación. (Falta la función mhash / sha1)"
10284 #: include/class_pluglist.inc:115
10285 msgid ""
10286 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
10287 "contributed script fix_config.sh!"
10288 msgstr ""
10289 "El contenido de la configuración 'gosa.conf' ha cambiado parcialmente. ¡Por "
10290 "favor actualízela usando el script 'fix_config.sh'!"
10292 #: include/class_pluglist.inc:130 ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
10293 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
10294 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
10295 msgid ""
10296 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
10297 "changes?"
10298 msgstr ""
10299 "Esta actualmente editando una entrada de la base de datos. ?Quiere quitar "
10300 "los cambios?"
10302 #: include/class_config.inc:69
10303 #, php-format
10304 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
10305 msgstr "Error XML en 'gosa.conf': %s en la linea %d"
10307 #: include/class_config.inc:195 html/index.php:136
10308 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
10309 msgstr ""
10310 "NO se puede conectar a LDAP. Por favor, contacte con su administrador de "
10311 "sistemas."
10313 #: include/class_config.inc:433
10314 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
10315 msgstr "SID y/o RIDBASE no se encuentran en su configuración."
10317 #: include/class_ldap.inc:437
10318 #, php-format
10319 msgid ""
10320 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
10321 "GOsa team."
10322 msgstr ""
10323 "Actualmente no esta soportada la creación automática del tipo '%s'. Por "
10324 "favor, informe de esto al equipo de desarrollo de GOsa."
10326 #: include/class_ldap.inc:699
10327 #, php-format
10328 msgid ""
10329 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
10330 "in line %s"
10331 msgstr ""
10332 "El DN: '%s' no es válido, Un bloque importado debería comenzar por 'dn:...' "
10333 "en la linea %s"
10335 #: include/class_ldap.inc:712
10336 #, php-format
10337 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
10338 msgstr "El DN: '%s' (de la linea %s) ya existe en la base de datos LDAP."
10340 #: include/class_ldap.inc:728
10341 #, php-format
10342 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
10343 msgstr ""
10344 "Ha habido un error mientras se importaba el dn: '%s', ¡pro favor compruebe "
10345 "el LDIF desde la linea %s en adelante!"
10347 #: include/class_debconfTemplate.inc:251
10348 #, fuzzy
10349 msgid "This package has no debconf options."
10350 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones telefónicas"
10352 #: html/getvcard.php:36
10353 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
10354 msgstr "Error: getcvard.php necesita un parametro para exportar a vcard."
10356 #: html/setup.php:86
10357 #, fuzzy, php-format
10358 msgid ""
10359 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
10360 "please check existence and rights of this directory!"
10361 msgstr ""
10362 "El directorio '%s' especificado como directorio de compilación para smarty  "
10363 "no es accesible, ¡compruebe la existencia y los permisos de este directorio!"
10365 #: html/getxls.php:65
10366 msgid "Birthday"
10367 msgstr ""
10369 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
10370 #: html/getxls.php:236
10371 #, fuzzy
10372 msgid "Surname"
10373 msgstr "Nombre del servidor"
10375 #: html/getxls.php:74
10376 #, fuzzy, php-format
10377 msgid "User list of %s on %s"
10378 msgstr "Lista de usuarios"
10380 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227
10381 #, fuzzy
10382 msgid "Members"
10383 msgstr "Objetos miembro"
10385 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
10386 #, fuzzy, php-format
10387 msgid "Groups of %s on %s"
10388 msgstr "Grupo de usuarios"
10390 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
10391 #, fuzzy
10392 msgid "Computers"
10393 msgstr "incompleto"
10395 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:336
10396 #: html/getxls.php:356
10397 #, fuzzy
10398 msgid "Common name"
10399 msgstr "Nombre de la localización"
10401 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
10402 #, fuzzy, php-format
10403 msgid "Servers of %s on %s"
10404 msgstr "Servidores"
10406 #: html/getxls.php:174
10407 msgid "Home postal address"
10408 msgstr ""
10410 #: html/getxls.php:174
10411 #, fuzzy
10412 msgid "Mobile phone"
10413 msgstr "Teléfono particular"
10415 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
10416 #, fuzzy
10417 msgid "Postal address"
10418 msgstr "Código Postal"
10420 #: html/getxls.php:174
10421 #, fuzzy
10422 msgid "Function"
10423 msgstr "Función"
10425 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
10426 #, fuzzy
10427 msgid "Adressbook"
10428 msgstr "Libreta de direcciones"
10430 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
10431 #, fuzzy, php-format
10432 msgid "Adressbook of %s on %s"
10433 msgstr "Libreta de direcciones"
10435 #: html/getxls.php:190
10436 #, fuzzy
10437 msgid "Common Name"
10438 msgstr "Nombre de la localización"
10440 #: html/getxls.php:224
10441 #, fuzzy
10442 msgid "Day of birth"
10443 msgstr "Fecha de nacimiento"
10445 #: html/getxls.php:236
10446 #, fuzzy
10447 msgid "Email address"
10448 msgstr "Cuenta Principal"
10450 #: html/getxls.php:236
10451 #, fuzzy
10452 msgid "Organizational unit"
10453 msgstr "De organización"
10455 #: html/getxls.php:236
10456 #, fuzzy
10457 msgid "Postal Code"
10458 msgstr "Código Postal"
10460 #: html/getxls.php:236
10461 #, fuzzy
10462 msgid "Surename"
10463 msgstr "Nombre del servidor"
10465 #: html/getxls.php:236
10466 #, fuzzy
10467 msgid "Title"
10468 msgstr "Archivo"
10470 #: html/getxls.php:239
10471 msgid "Full"
10472 msgstr ""
10474 #: html/getxls.php:276
10475 #, fuzzy, php-format
10476 msgid "User List of %s on %s"
10477 msgstr "Lista de usuarios"
10479 #: html/getxls.php:330
10480 #, fuzzy, php-format
10481 msgid "Computers of %s on %s"
10482 msgstr "incompleto"
10484 #: html/index.php:49
10485 #, php-format
10486 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
10487 msgstr ""
10488 "No se puede leer la configuración de GOsa (%s/gosa.conf). Se ha abortado la "
10489 "operación."
10491 #: html/index.php:71
10492 #, php-format
10493 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessable!"
10494 msgstr ""
10495 "El directorio '%s' especificado como directorio de compilación no es "
10496 "accesible."
10498 #: html/index.php:144
10499 msgid ""
10500 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
10501 "make sure, that this is possible."
10502 msgstr ""
10504 #: html/index.php:152
10505 msgid ""
10506 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
10507 msgstr ""
10509 #: html/index.php:180
10510 msgid "Please specify a valid username!"
10511 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
10513 #: html/index.php:182
10514 msgid "Please specify your password!"
10515 msgstr "Por favor especifique su contraseña."
10517 #: html/index.php:189
10518 msgid "Please check the username/password combination."
10519 msgstr "Por favor compruebe su nombre de usuario/contraseña."
10521 #: html/index.php:227
10522 msgid "Session will not be encrypted."
10523 msgstr "La sesion no sera encriptada."
10525 #: html/index.php:227
10526 msgid "Enter SSL session"
10527 msgstr "Entrar en sesión SSL"
10529 #: html/helpviewer.php:113
10530 #, fuzzy
10531 msgid "There is no helpfile specified for this class."
10532 msgstr "No hay protocolo de correo %s configurado en su 'gosa.conf'."
10534 #: html/helpviewer.php:221
10535 #, php-format
10536 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
10537 msgstr ""
10539 #: html/getfax.php:53
10540 msgid "Could not connect to database server!"
10541 msgstr "No puedo conectar al servidor de base de datos."
10543 #: html/getfax.php:55
10544 msgid "Could not select database!"
10545 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos."
10547 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
10548 msgid "Database query failed!"
10549 msgstr "La consulta a la base de datos ha fallado."
10551 #: html/main.php:114
10552 msgid ""
10553 "Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an "
10554 "administrator."
10555 msgstr ""
10556 "'Register globals' está activado. No se permitirá ninguna entrada hasta que "
10557 "esto sea solucionado por un administrador."
10559 #: html/main.php:157
10560 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
10561 msgstr ""
10562 "Advertencia: Poca memoria disponible -  por favor aumente 'memory_limit'"
10564 #: html/main.php:287
10565 #, php-format
10566 msgid "Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
10567 msgstr "No se pudo encontrar ninguna definición de extensión para '%s'"
10569 #: html/main.php:316
10570 #, fuzzy
10571 msgid ""
10572 "Generating this page caused the W3C conformance checker to raise some errors!"
10573 msgstr ""
10574 "¡La generación de esta página provoca que el interprete PHP muestre algunos "
10575 "errores!"
10577 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
10578 msgid "Session conflict detected"
10579 msgstr "Detectado conflicto de sesiones."
10581 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
10582 msgid ""
10583 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
10584 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
10585 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
10586 "possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
10587 msgstr ""
10588 "Probablemente hay otra instancia de su sesión. Las operaciones con múltiples "
10589 "ventanas son técnicamente imposibles y dependen altamente del navegador que "
10590 "este usando. Es posible usar distintos navegadores al mismo tiempo (es "
10591 "decir, IE y Mozilla). Apretando el botón <b>Salir</b> cerrará está sesión."
10593 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
10594 msgid ""
10595 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
10596 "so please close multiple windows and log in again."
10597 msgstr ""
10598 "Ignorando este mensaje cambiara/borrara los datos que esta actualmente "
10599 "editando. Por favor, cierre las ventanas múltiples y vuelva a entrar."
10601 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
10602 msgid "Logout"
10603 msgstr "Salir"
10605 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
10606 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
10607 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
10608 msgstr "Bienvenido a la configuración de GOsa"
10610 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
10611 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
10612 msgid ""
10613 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
10614 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
10615 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
10616 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
10617 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
10618 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
10619 msgstr ""
10620 "Parece que esta ejecutando GOsa por primera vez - no se encontró la "
10621 "configuración. Los siguientes pasos tratarán de asistirlo en crear una "
10622 "configuración funcional, efectuando las siguientes tareas: comprobar la "
10623 "instalación de PHP y de los módulos necesarios, luego comprobar los "
10624 "programas opcionales y, luego de ingresar la información necesaria para "
10625 "conectarse al servidor LDAP, vamos a comprobar la configuración de LDAP."
10627 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
10628 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
10629 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
10630 msgstr "Ya tiene una cuenta y un grupo administrativo."
10632 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
10633 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
10634 msgid ""
10635 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
10636 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
10637 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
10638 "create the missing entries."
10639 msgstr ""
10640 "Para proveer de acceso administrativo total a GOsa, se necesita crear un "
10641 "grupo especial que contendrá los usuarios administrativos. Este programa de "
10642 "configuración puede ayudarle en esta tarea. Introduzca el nombre y "
10643 "contraseñas deseadas para crear las entradas necesarias."
10645 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:15
10646 msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
10647 msgstr ""
10648 "Por favor introduzca su <i>usuario</i> y <i>contraseña</i> para entrar."
10650 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
10651 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
10652 msgid "Directory"
10653 msgstr "Directorio"
10655 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:55
10656 msgid "Sign in"
10657 msgstr "Entrando"
10659 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:56
10660 msgid "Click here to log in"
10661 msgstr "Pulse aquí para entrar"
10663 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
10664 msgid ""
10665 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
10666 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
10667 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
10668 "filters to get the entries you are looking for."
10669 msgstr ""
10670 "La opción 'tamaño limite' permite unas operaciones con LDAP mas rápidas y "
10671 "protege al servidor LDAP de alcanzar una mayor carga. La manera mas fácil de "
10672 "manipular grandes bases de datos sin grandes perdidas de tiempo es limitar "
10673 "la busqueda a valores pequeños y usar filtros para encontrar las entradas "
10674 "que está buscando."
10676 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
10677 msgid "Please choose the way to react for this session"
10678 msgstr "Por favor elije la manera en que la sesión reaccione"
10680 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
10681 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
10682 msgstr ""
10683 "ignore este error y enseñe todas las entradas devueltas por el servidor LDAP"
10685 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
10686 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
10687 msgid ""
10688 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
10689 "and let me use filters instead"
10690 msgstr ""
10691 "ignore este error y muestre todas las entradas que concuerdan con el 'tamaño "
10692 "limite' definido y active el uso de filtros en su lugar"
10694 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
10695 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
10696 msgid "Main"
10697 msgstr "Inicio"
10699 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
10700 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
10701 msgid "Help"
10702 msgstr "Ayuda"
10704 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
10705 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
10706 msgid "Sign out"
10707 msgstr "Salir"
10709 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
10710 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
10711 msgid "Signed in:"
10712 msgstr "Entrando"
10714 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
10715 msgid "Locking conflict detected"
10716 msgstr "Detectado conflicto de Bloqueos"
10718 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9 ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
10719 msgid ""
10720 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
10721 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
10722 "case by pressing the <i>Remove</i> button."
10723 msgstr ""
10724 "Si esta detección de bloqueo es falsa, la otra persona cerro su navegador "
10725 "mientras estaba editando. Puede borrar el archivo de bloqueo en ese caso, "
10726 "pulsando en el botón <i>Eliminar</i>."
10728 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
10729 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
10730 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
10731 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
10732 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
10733 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
10734 msgid "Setup continued..."
10735 msgstr "La instalación continua"
10737 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
10738 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
10739 msgid ""
10740 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
10741 "correct minimum version."
10742 msgstr ""
10743 "El paso dos busca por una colección de programas/herramientas de soporte y "
10744 "comprueba si tienen al menos la mínima versión necesaria."
10746 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
10747 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
10748 msgid ""
10749 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
10750 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
10751 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
10752 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
10753 "is organized will be asked later on."
10754 msgstr ""
10755 "Vamos a incluir el servidor LDAP y crear una configuración inicial. Una vez "
10756 "que usted ingrese el URI del servidor, se realizara una pequeña comprobación "
10757 "para comprobar que los esquemas de LDAP requeridos están correctamente "
10758 "instalados. La versión de samba es detectada a través de los \"objectclass\" "
10759 "instalados. Los detalles sobre como el árbol LDAP está organizado serán "
10760 "preguntados más adelante."
10762 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
10763 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
10764 msgid ""
10765 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
10766 "<i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
10767 msgstr ""
10768 "Por favor introduzca la dirección URI del servidor para que el programa de "
10769 "configuración pueda conectar con su servidor LDAP <i>(Ejemplo: ldap://su."
10770 "servidor:389).</i>"
10772 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
10773 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
10774 msgid ""
10775 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
10776 "affect various properties in your main configuration."
10777 msgstr ""
10778 "Los campos siguientes permiten la configuración básica del control de GOsa y "
10779 "afectara a varios parámetros de su configuración principal."
10781 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
10782 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
10783 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
10784 msgstr "Ingrese una descripción para la ubicación que está configurando"
10786 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
10787 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
10788 msgid "Location name"
10789 msgstr "Nombre de la localización"
10791 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
10792 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
10793 msgid ""
10794 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
10795 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
10796 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
10797 msgstr ""
10798 "GOsa siempre actúa en modo administrador y controla los permisos de acceso "
10799 "internamente. Esto es una solución temporal hasta que las ACI (Access "
10800 "control information) estén completamente implementadas en OPENLDAP.  Para "
10801 "que esto funcione, necesitamos el DN del administrador y la contraseña "
10802 "correspondiente."
10804 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
10805 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
10806 msgid "Admin DN"
10807 msgstr "DN del administrador"
10809 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
10810 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
10811 msgid "Admin password"
10812 msgstr "Nueva contraseña"
10814 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
10815 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
10816 msgid ""
10817 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
10818 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
10819 "values below if the fit your needs."
10820 msgstr ""
10821 "Algunos parámetros básicos de LDAP son modificables y afectarán las "
10822 "ubicaciones donde GOSa guarda información de los usuarios y los grupos, "
10823 "incluyendo la manera en que las cuentas son creadas. Compruebe los valores a "
10824 "continuación si se ajustan a sus necesidades."
10826 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
10827 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
10828 #, fuzzy
10829 msgid "Base "
10830 msgstr "Base"
10832 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
10833 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
10834 msgid "People storage ou"
10835 msgstr "Carpeta de almacenamiento - ou - para los usuarios"
10837 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
10838 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
10839 msgid "People dn attribute"
10840 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
10842 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
10843 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
10844 msgid "Group storage ou"
10845 msgstr "Carpeta de almacenamiento - ou - para los grupos"
10847 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
10848 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
10849 msgid "ID base for users/groups"
10850 msgstr "Identificador base - ID -, para usuarios y grupos"
10852 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
10853 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
10854 msgid ""
10855 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
10856 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
10857 "used here, too."
10858 msgstr ""
10859 "Gosa soporta varios tipos diferentes de encriptación para las claves. "
10860 "Normalmente esto es ajustable a través de las plantillas de usuario, pero "
10861 "usted puede especificar un método para ser usado por defecto."
10863 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
10864 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
10865 msgid "Encryption algorithm"
10866 msgstr "Algoritmo de encriptación"
10868 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
10869 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
10870 msgid ""
10871 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
10872 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
10873 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
10874 msgstr ""
10875 "Gosa tiene un soporte modular para diferentes métodos de correo electrónico. "
10876 "Estos proveen de herramientas de control de la cuentas de correo y control "
10877 "general de cuotas. Puede elegir el método 'dummy' para dejar su "
10878 "configuración de correo limpia."
10880 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
10881 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
10882 msgid "Mail method"
10883 msgstr "Método de correo"
10885 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
10886 msgid ""
10887 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
10888 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
10889 "(But it  could be a security risk)  "
10890 msgstr ""
10892 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
10893 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
10894 #, fuzzy
10895 msgid "Display PHP errors"
10896 msgstr "Error PHP:"
10898 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
10899 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
10900 #, fuzzy
10901 msgid "true"
10902 msgstr "Futuro"
10904 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
10905 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
10906 #, fuzzy
10907 msgid "false"
10908 msgstr "mujer"
10910 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
10911 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
10912 msgid "Check"
10913 msgstr "Comprobación"
10915 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
10916 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
10917 msgid "Setup finished"
10918 msgstr "Configuración finalizada"
10920 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
10921 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
10922 msgid ""
10923 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
10924 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
10925 msgstr ""
10926 "Básicamente la configuración ha terminado. Puede comprobar los resultados de "
10927 "este esquema aquí y descargar el gosa.conf generado automáticamente."
10929 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
10930 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
10931 msgid "Schema Configuration"
10932 msgstr "Configuración de esquemas"
10934 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
10935 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
10936 msgid "Configuration File"
10937 msgstr "Fichero de configuración"
10939 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
10940 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
10941 msgid ""
10942 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
10943 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
10944 "gosa. Change it as needed."
10945 msgstr ""
10946 "La configuración de GOsa ha recogido toda la información necesaria para "
10947 "crear una configuración inicial. Guarde esta configuración como gosa.conf en "
10948 "'/etc/gosa/'. Modifíquela tanto como sea necesario"
10950 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
10951 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
10952 msgid "Download configuration"
10953 msgstr "Descargar configuración"
10955 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
10956 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
10957 msgid ""
10958 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
10959 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
10960 "execute these commands to achieve this requirement:"
10961 msgstr ""
10962 "Después de colocar el archivo en /etc/gosa, asegúrese que el usuario del "
10963 "servidor web pueda leer gosa.conf y que los otros no deberían poder leerlo. "
10964 "Para cumplir con este requerimiento puede ejecutar estos comandos:"
10966 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17
10967 msgid ""
10968 "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
10969 "installation. It will give you information about the exact function that "
10970 "could not be found (functions that could be found are not mentioned). This "
10971 "is useful if you know what you're doing."
10972 msgstr ""
10974 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19
10975 msgid "Toggle Show/Hide"
10976 msgstr ""
10978 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
10979 msgid "GOsa help viewer"
10980 msgstr ""
10982 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
10983 msgid "Index"
10984 msgstr ""
10986 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
10987 msgid ""
10988 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
10989 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
10990 "(But it could be a security risk)  "
10991 msgstr ""
10993 #, fuzzy
10994 #~ msgid "First Name"
10995 #~ msgstr "Nombre de la lista"
10997 #, fuzzy
10998 #~ msgid "Given Name"
10999 #~ msgstr "Nombre"
11001 #, fuzzy
11002 #~ msgid "Server Name"
11003 #~ msgstr "Nombre del servidor"
11005 #, fuzzy
11006 #~ msgid "Display Name"
11007 #~ msgstr "Nombre mostrado"
11009 #, fuzzy
11010 #~ msgid "BirthDate"
11011 #~ msgstr "Fecha"
11013 #, fuzzy
11014 #~ msgid "DisplayName"
11015 #~ msgstr "Nombre mostrado"
11017 #, fuzzy
11018 #~ msgid "Phone Number"
11019 #~ msgstr "Números de teléfonos"
11021 #, fuzzy
11022 #~ msgid "Postal Adress"
11023 #~ msgstr "Código Postal"
11025 #, fuzzy
11026 #~ msgid "mobile"
11027 #~ msgstr "Teléfono Móvil"
11029 #, fuzzy
11030 #~ msgid "Postal Address"
11031 #~ msgstr "Código Postal"
11033 #, fuzzy
11034 #~ msgid "st"
11035 #~ msgstr "Borrar"
11037 #~ msgid "Edit parameters"
11038 #~ msgstr "Editar parametros"
11040 #~ msgid "Edit optional application parameters"
11041 #~ msgstr "Editar parámetros de aplicaciones opcionales"
11043 #, fuzzy
11044 #~ msgid "Adress"
11045 #~ msgstr "Dirección"
11047 #~ msgid "Display workstations matching"
11048 #~ msgstr "Mostrar estaciones de trabajo que concuerden con"
11050 #, fuzzy
11051 #~ msgid ""
11052 #~ "This menu allows you to create, edit and delete selected printers. Having "
11053 #~ "a great number of printers, you may want to use the range selectors on "
11054 #~ "top of the printers list."
11055 #~ msgstr ""
11056 #~ "Este menú provee la funcionalidad de crear, editar o borrar los usuarios "
11057 #~ "seleccionados. Si tiene un gran numero de usuarios usted preferirá usar "
11058 #~ "los selectores de rangos en la parte superior del listado."
11060 #, fuzzy
11061 #~ msgid "Specific Phone settings"
11062 #~ msgstr "Configuración telefónica"
11064 #, fuzzy
11065 #~ msgid ""
11066 #~ "This menu allows you to select one or multiple entries to be added to the "
11067 #~ "printer object for specific tasks. Having a great number of entries, you "
11068 #~ "may want to use the range selectors below."
11069 #~ msgstr ""
11070 #~ "Este menú provee la funcionalidad de crear, editar o borrar los usuarios "
11071 #~ "seleccionados. Si tiene un gran numero de usuarios usted preferirá usar "
11072 #~ "los selectores de rangos en la parte superior del listado."
11074 #, fuzzy
11075 #~ msgid "all"
11076 #~ msgstr "Todo"
11078 #, fuzzy
11079 #~ msgid "day ago"
11080 #~ msgstr "día"
11082 #, fuzzy
11083 #~ msgid "days ago"
11084 #~ msgstr "días"
11086 #, fuzzy
11087 #~ msgid "Select time periode"
11088 #~ msgstr "Seleccionar modo de terminal"
11090 #, fuzzy
11091 #~ msgid "PPTP Server account"
11092 #~ msgstr "Cuenta FTP"
11094 #, fuzzy
11095 #~ msgid "PPTP Server"
11096 #~ msgstr "Servidor NTP"
11098 #, fuzzy
11099 #~ msgid "GLPI Account"
11100 #~ msgstr "Cuenta"
11102 #, fuzzy
11103 #~ msgid "Sexe"
11104 #~ msgstr "Sexo"
11106 #, fuzzy
11107 #~ msgid "Needed parameters to openexchange connectivity plugin are missing!"
11108 #~ msgstr ""
11109 #~ "¡Los parámetros necesarios para extensión de conectividad open-xchange no "
11110 #~ "son validos!"
11112 #, fuzzy
11113 #~ msgid "XLS export"
11114 #~ msgstr "Importar desde CSV"
11116 #, fuzzy
11117 #~ msgid "You've no permission to do XLS exports."
11118 #~ msgstr "No tiene permisos para hacer exportaciones LDAP."
11120 #~ msgid "This 'dn' has no account extensions."
11121 #~ msgstr "Este 'dn' no tiene extensiones de cuenta."
11123 #~ msgid "This is an empty plugin."
11124 #~ msgstr "Esta es un extensión vacía."
11126 #, fuzzy
11127 #~ msgid "email"
11128 #~ msgstr "Correo Electrónico"
11130 #, fuzzy
11131 #~ msgid "pager"
11132 #~ msgstr "Dispositivo de aviso"
11134 #, fuzzy
11135 #~ msgid "Nagios Auth"
11136 #~ msgstr "Contacto"
11138 #, fuzzy
11139 #~ msgid "authorized_for_system_information"
11140 #~ msgstr "Información de sistema"
11142 #~ msgid "organizations user database"
11143 #~ msgstr "bases de datos de organizaciones de usuarios"
11145 #~ msgid ""
11146 #~ "To change the terminal root password use the fields below. The changes "
11147 #~ "take effect during next reboot. Please memorize the new password, because "
11148 #~ "the you would't be able to log in. <b>Leave fields blank for password "
11149 #~ "inheritance from default entries.</b>"
11150 #~ msgstr ""
11151 #~ "Para cambiarla clave de administrador ('root') del terminal use los "
11152 #~ "campos mas abajo. Los cambios tendrán efecto durante el próximo inicio. "
11153 #~ "Por favor memorice la nueva clave, ya que deberá iniciar sesion. <b> "
11154 #~ "Dejando los campos en blanco se pondrán los valores por defecto.</b>"
11156 #, fuzzy
11157 #~ msgid "Checking for function <b>%s</b>"
11158 #~ msgstr "Comprobando el soporte de iconv"
11160 #, fuzzy
11161 #~ msgid "Members:"
11162 #~ msgstr "Objetos miembro"
11164 #, fuzzy
11165 #~ msgid "Initiales"
11166 #~ msgstr "Iniciales"
11168 #, fuzzy
11169 #~ msgid "Upload new PPD file"
11170 #~ msgstr "Archivos Subidos / Descargados"
11172 #, fuzzy
11173 #~ msgid "Initiales)."
11174 #~ msgstr "Iniciales"
11176 #, fuzzy
11177 #~ msgid "Create template"
11178 #~ msgstr "Nueva plantilla"
11180 #, fuzzy
11181 #~ msgid "Add admin user"
11182 #~ msgstr "Usuario administrador"
11184 #, fuzzy
11185 #~ msgid "Add admin group"
11186 #~ msgstr "Grupo de samba"
11188 #, fuzzy
11189 #~ msgid "Undefined"
11190 #~ msgstr "sin definirse"
11192 #, fuzzy
11193 #~ msgid "Select entry"
11194 #~ msgstr "Borrar"
11196 #, fuzzy
11197 #~ msgid "Select user/group to add"
11198 #~ msgstr "Seleccione grupo a añadir"
11200 #~ msgid "Object groups need at least one member!"
11201 #~ msgstr "'Grupos de objetos que necesitan al menos un miembro!"
11203 #, fuzzy
11204 #~ msgid "selected"
11205 #~ msgstr "Borrar"
11207 #, fuzzy
11208 #~ msgid "Please select a PPD or press cancel"
11209 #~ msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
11211 #~ msgid "Automount devices (format: complete autofs entry)"
11212 #~ msgstr "Dispositivos de automontaje (formato: entrada autofs completa)"
11214 #~ msgid "Add additional automount entries"
11215 #~ msgstr "Añadir entradas adicionales de automontaje"
11217 #~ msgid "Additional fstab entries"
11218 #~ msgstr "Entradas de fstab adicionales"
11220 #~ msgid "Add additional filesystems to be mounted during startup"
11221 #~ msgstr ""
11222 #~ "Añadir sistemas de archivos adicionales que serán montados al arrancar"
11224 #, fuzzy
11225 #~ msgid "Service"
11226 #~ msgstr "Servicios"
11228 #, fuzzy
11229 #~ msgid "List of used class names"
11230 #~ msgstr "Elija tipo de ratón"
11232 #, fuzzy
11233 #~ msgid "Profile management"
11234 #~ msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
11236 #, fuzzy
11237 #~ msgid "Display hotplugs of department"
11238 #~ msgstr "Mostrar los grupos de departamentos"
11240 #, fuzzy
11241 #~ msgid "Select printer entry"
11242 #~ msgstr "Seleccione para ver impresoras"
11244 #, fuzzy
11245 #~ msgid "Display printers of department"
11246 #~ msgstr "Mostrar número de Departamentos"
11248 #, fuzzy
11249 #~ msgid "Logon management"
11250 #~ msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
11252 #, fuzzy
11253 #~ msgid "Please enter a valid name. Only 0-9 a-Z are allowed here."
11254 #~ msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
11256 #, fuzzy
11257 #~ msgid "Please enter a value for task."
11258 #~ msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
11260 #, fuzzy
11261 #~ msgid "Please enter a valid class name. Only 0-9 a-z is allowed here."
11262 #~ msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
11264 #, fuzzy
11265 #~ msgid "release"
11266 #~ msgstr "Borrar"
11268 #, fuzzy
11269 #~ msgid "section"
11270 #~ msgstr "Acción"
11272 #, fuzzy
11273 #~ msgid "Profil server"
11274 #~ msgstr "Servidor de Cola"
11276 #, fuzzy
11277 #~ msgid "Please enter a valid description."
11278 #~ msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
11280 #, fuzzy
11281 #~ msgid "Please specify a script."
11282 #~ msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
11284 #, fuzzy
11285 #~ msgid "Invalid character in description. Please enter a valid description."
11286 #~ msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
11288 #, fuzzy
11289 #~ msgid "Please specify a description for this profile."
11290 #~ msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
11292 #, fuzzy
11293 #~ msgid "Please enter a description for your disk."
11294 #~ msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
11296 #, fuzzy
11297 #~ msgid " name="
11298 #~ msgstr "Nombre de la lista"
11300 #, fuzzy
11301 #~ msgid " value="
11302 #~ msgstr "Valor por defecto"
11304 #, fuzzy
11305 #~ msgid " type="
11306 #~ msgstr "Tipo"
11308 #~ msgid "Monitoring"
11309 #~ msgstr "Monitor"
11311 #, fuzzy
11312 #~ msgid "FAI management"
11313 #~ msgstr "Nombre de la maquina"
11315 #, fuzzy
11316 #~ msgid "New script bundle"
11317 #~ msgstr "Impresora"
11319 #, fuzzy
11320 #~ msgid "New hook bundle"
11321 #~ msgstr "Teléfono"
11323 #, fuzzy
11324 #~ msgid "New variable bundle"
11325 #~ msgstr "Mostrar terminales"
11327 #, fuzzy
11328 #~ msgid "New template bundle"
11329 #~ msgstr "Nueva plantilla"
11331 #, fuzzy
11332 #~ msgid "Edit object"
11333 #~ msgstr "Encontrar objeto"
11335 #, fuzzy
11336 #~ msgid "Delete object"
11337 #~ msgstr "Objetos miembro"
11339 #, fuzzy
11340 #~ msgid "Script set"
11341 #~ msgstr "Ruta del Script"
11343 #, fuzzy
11344 #~ msgid "Variable set"
11345 #~ msgstr "Variable"
11347 #, fuzzy
11348 #~ msgid "Abort"
11349 #~ msgstr "Puerto"
11351 #, fuzzy
11352 #~ msgid "Please enter a valid name for partition %s."
11353 #~ msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
11355 #, fuzzy
11356 #~ msgid "please enter a unique name for partition %s"
11357 #~ msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
11359 #, fuzzy
11360 #~ msgid "Choose a disc name"
11361 #~ msgstr "Elija modelo de teclado"
11363 #, fuzzy
11364 #~ msgid "cancel"
11365 #~ msgstr "Cancelar"
11367 #, fuzzy
11368 #~ msgid "Available class names."
11369 #~ msgstr "Aplicaciones disponibles"
11371 #, fuzzy
11372 #~ msgid "Create new FAI object - set of scripts."
11373 #~ msgstr "Grupo de objetos"
11375 #, fuzzy
11376 #~ msgid "Create new FAI object - set of hooks."
11377 #~ msgstr "Grupo de objetos"
11379 #, fuzzy
11380 #~ msgid "Obtions"
11381 #~ msgstr "Opciones"
11383 #, fuzzy
11384 #~ msgid "FAI partition table entry"
11385 #~ msgstr "Entradas de fstab adicionales"
11387 #, fuzzy
11388 #~ msgid "FAI script set"
11389 #~ msgstr "Parametros Unix"
11391 #, fuzzy
11392 #~ msgid ""
11393 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected FAI obejcts. "
11394 #~ "Having a large size of objects, you might prefer the range selectors on "
11395 #~ "top of this list."
11396 #~ msgstr ""
11397 #~ "Este menú le permite crear, editar o eliminar listas de bloqueo. Puede "
11398 #~ "usar el selector de rango en la parte superior de la lista, cuando "
11399 #~ "trabaja con un gran número de listas de bloqueo."
11401 #, fuzzy
11402 #~ msgid ""
11403 #~ "Please enter a valid description for your disk. Only a-Z 0-9 are allowed."
11404 #~ msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
11406 #, fuzzy
11407 #~ msgid "Object type"
11408 #~ msgstr "Nombre de objeto"
11410 #, fuzzy
11411 #~ msgid "Set phone password"
11412 #~ msgstr "Poner Contraseña"
11414 #, fuzzy
11415 #~ msgid "Set voicemail password"
11416 #~ msgstr "Poner Contraseña"
11418 #~ msgid "Path to PPD"
11419 #~ msgstr "Ruta al 'PPD'"
11421 #, fuzzy
11422 #~ msgid "You need to specify a Phone PIN."
11423 #~ msgstr "¡Necesita introducir al menos un número de teléfono!"
11425 #~ msgid "Default printer"
11426 #~ msgstr "Impresora por defecto"
11428 #, fuzzy
11429 #~ msgid "Name of Conference"
11430 #~ msgstr "Nombre del departamento"
11432 #, fuzzy
11433 #~ msgid "Number"
11434 #~ msgstr "Noviembre"
11436 #, fuzzy
11437 #~ msgid "Format"
11438 #~ msgstr "Puerto"
11440 #, fuzzy
11441 #~ msgid "Additional phone attributes "
11442 #~ msgstr "Entradas de fstab adicionales"
11444 #~ msgid "Forward calls to"
11445 #~ msgstr "Reenviar llamadas a"
11447 #~ msgid "Timeout (s)"
11448 #~ msgstr "Tiempo(s) excedido(s)"
11450 #~ msgid "The number '%s' is no valid phone number!"
11451 #~ msgstr "¡El número '%s' no es un número de teléfono valido!"
11453 #, fuzzy
11454 #~ msgid "Yes"
11455 #~ msgstr "Sistemas"
11457 #, fuzzy
11458 #~ msgid "fill out"
11459 #~ msgstr "Salir"
11461 #~ msgid "Display lists containing"
11462 #~ msgstr "Mostrar listas que contengan"
11464 #~ msgid "Show lists containing entered numbers"
11465 #~ msgstr "Mostrar listas que contengan los números ya introducidos"
11467 #, fuzzy
11468 #~ msgid "New system"
11469 #~ msgstr "Borrar"
11471 #~ msgid "Display terminal(s) of user"
11472 #~ msgstr "Mostrar terminal(es) del usuario"
11474 #, fuzzy
11475 #~ msgid "Germany"
11476 #~ msgstr "Alemán"
11478 #~ msgid ""
11479 #~ "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you when performing "
11480 #~ "changes on your blocklist. -Delete- will ask you for confirmation before "
11481 #~ "really deleting anything."
11482 #~ msgstr ""
11483 #~ "- Editar - y - Nueva... - le proveerán de un asistente para ayudarle "
11484 #~ "cuando cree cambios en sus listas de bloqueos. - Eliminar - le pedirá "
11485 #~ "confirmación antes de eliminar realmente nada."
11487 #~ msgid "Display lists of department"
11488 #~ msgstr "Mostrar listas de Departamentos"
11490 #~ msgid ""
11491 #~ "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing group "
11492 #~ "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing groups."
11493 #~ msgstr ""
11494 #~ "- Editar - y - Nuevo... - ejecutaran un asistente que le ayudara en la "
11495 #~ "edición de las propiedades del grupo. - Eliminar - le pedirá confirmación "
11496 #~ "antes de eliminar los grupos."
11498 #~ msgid "Dive into LDAP subtrees when searching"
11499 #~ msgstr "Desciende a todo el árbol LDAP cuando se busca"
11501 #~ msgid "Search in subtrees"
11502 #~ msgstr "Buscar en el subárbol"
11504 #~ msgid ""
11505 #~ "-Edit- and -New...- execute an assistant to aid you in managing your "
11506 #~ "account informations. -Delete- will ask for confirmation before deleting "
11507 #~ "users."
11508 #~ msgstr ""
11509 #~ "-Editar- y -Nuevo...- ejecutan un asistente para ayudarle en el manejo de "
11510 #~ "información de cuentas. -Borrar- le pedirá confirmación antes de borrar "
11511 #~ "los usuarios del servidor LDAP."
11513 #~ msgid ""
11514 #~ "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing "
11515 #~ "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing "
11516 #~ "applications."
11517 #~ msgstr ""
11518 #~ "-Editar y - Nueva... - ejecutaran un asistente para ayudarle a editar las "
11519 #~ "propiedades de la aplicación. - Eliminar - le pedirá comprobación antes "
11520 #~ "de eliminar la aplicación."
11522 #~ msgid "Display applications of department"
11523 #~ msgstr "Mostrar aplicaciones de departamentos"
11525 #~ msgid ""
11526 #~ "-Edit- and -New...- will provide an assistant to aid you when performing "
11527 #~ "changes on your departments. -Delete- will ask for confirmation before "
11528 #~ "deleting departments."
11529 #~ msgstr ""
11530 #~ "- Editar - y - Nuevo ... - proveen un asistente que le ayudara cuando "
11531 #~ "quiera crear cambios en los departamentos. - Eliminar - le pedirá "
11532 #~ "confirmación antes de realmente eliminar el departamento."
11534 #~ msgid "Display subdepartments of"
11535 #~ msgstr "Mostrar subdepartamentos de "
11537 #~ msgid "Thin client template for"
11538 #~ msgstr "Plantilla de cliente ligero para"
11540 #~ msgid ""
11541 #~ "-Edit- will execute an assistant to aid you in changing the system "
11542 #~ "properties. -Delete- will ask for confirmation before deleting systems."
11543 #~ msgstr ""
11544 #~ "- Editar - ejecutara un asistente que le ayudara a cambiar las "
11545 #~ "propiedades del sistema. -Borrar- le pedirá confirmación antes de "
11546 #~ "eliminar los sistemas."
11548 #, fuzzy
11549 #~ msgid ""
11550 #~ "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing "
11551 #~ "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing macros."
11552 #~ msgstr ""
11553 #~ "-Editar y - Nueva... - ejecutaran un asistente para ayudarle a editar las "
11554 #~ "propiedades de la aplicación. - Eliminar - le pedirá comprobación antes "
11555 #~ "de eliminar la aplicación."
11557 #, fuzzy
11558 #~ msgid "Display macros of department"
11559 #~ msgstr "Mostrar los grupos de departamentos"
11561 #, fuzzy
11562 #~ msgid "Telefon PIN"
11563 #~ msgstr "Teléfono"
11565 #~ msgid "Show empty groups"
11566 #~ msgstr "Mostrar grupos vacios"
11568 #, fuzzy
11569 #~ msgid "The given value for goFonQualify is not a valid number."
11570 #~ msgstr "El valor de 'Tamaño de Cola' no es valido."
11572 #~ msgid "Answering machine"
11573 #~ msgstr "Contestador automático"
11575 #~ msgid "Deliver missed calls as mail"
11576 #~ msgstr "Enviar llamadas perdidas como correo electrónico"
11578 #~ msgid "Select to see users that have ftp settings"
11579 #~ msgstr "Selecctione para ver los usuarios que tienen configuraciones de ftp"
11581 #~ msgid "Show FTP users"
11582 #~ msgstr "Mostrar los usuarios de FTP"
11584 #~ msgid "Select to see users that have FAX settings"
11585 #~ msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tienen configuraciones de FAX"
11587 #~ msgid "Show FAX users"
11588 #~ msgstr "Mostrar los usuarios de FAX"
11590 #, fuzzy
11591 #~ msgid "Phone category"
11592 #~ msgstr "Informes telefónicos"
11594 #~ msgid ""
11595 #~ "We've inspected the webserver side now. Your setup seems to fit GOsa's "
11596 #~ "needs. Lets go for the GOsa configuration part now..."
11597 #~ msgstr ""
11598 #~ "Hemos inspeccionado el servidor web. Su configuración parece cumplir con "
11599 #~ "los requerimientos de GOsa. Continuamos la configuración de GOsa..."
11601 #~ msgid ""
11602 #~ "Finally, you need to specify parameters to access the LDAP server. GOsa "
11603 #~ "always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
11604 #~ "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
11605 #~ "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
11606 #~ msgstr ""
11607 #~ "Finalmente, necesita especificar parámetros para acceder al servidor "
11608 #~ "LDAP. GOsa siempre actúa como administrador y maneja los derechos de "
11609 #~ "acceso internamente. Este comportamiento cambiará cuando el manejo de "
11610 #~ "derechos de acceso de OpenLDAP este completamente implementado. Para que "
11611 #~ "esto funcione, necesitamos el DN del administrador y la contraseña "
11612 #~ "correspondiente."
11614 #~ msgid "absent"
11615 #~ msgstr "ausente"
11617 #, fuzzy
11618 #~ msgid "Value specified as 'Quota Size' is empty."
11619 #~ msgstr "El valor especificado como 'Tamaño' no es válido"
11621 #, fuzzy
11622 #~ msgid "Value specified as 'Quota Size' is not valid."
11623 #~ msgstr "El valor especificado como 'Tamaño' no es válido"
11625 #~ msgid ""
11626 #~ "If this is lock detection is false, the other person has obviously closed "
11627 #~ "the webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in "
11628 #~ "this case by pressing the <i>Remove</i> button."
11629 #~ msgstr ""
11630 #~ "Si esta detección de bloqueo es falsa, la otra persona cerro su navegador "
11631 #~ "mientras estaba editando. Puede borrar el archivo de bloqueo en ese caso, "
11632 #~ "pulsando en el botón <i>Eliminar</i>."