Code

Modified Translation Strings.
[gosa.git] / locale / es / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to 
2 # translation of messages.po to
3 # translation of messages.po to
4 # translation of messages.po to
5 # translation of messages.po to es_ES
6 # Alejandro Escanero Blanco <alex@ofmin.com>, 2003, 2005.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: messages\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-05-25 19:07+0200\n"
11 "Last-Translator: Alejandro Escanero Blanco <alex@ofmin.com>\n"
12 "Language-Team:  <es@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
18 #: contrib/gosa.conf:4
19 msgid "My account"
20 msgstr "Mi cuenta"
22 #: contrib/gosa.conf:23
23 msgid "Administration"
24 msgstr "Administradores"
26 #: contrib/gosa.conf:44
27 msgid "Addons"
28 msgstr "Agregados"
30 #: contrib/gosa.conf:59 contrib/gosa.conf:71 contrib/gosa.conf:80
31 #: contrib/gosa.conf:86 contrib/gosa.conf:91 contrib/gosa.conf:97
32 #: contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:114 contrib/gosa.conf:122
33 #: contrib/gosa.conf:127 contrib/gosa.conf:132 contrib/gosa.conf:137
34 #: contrib/gosa.conf:142 contrib/gosa.conf:147
35 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
36 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
37 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
38 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
39 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6
40 #: plugins/admin/FAI/faiPartitionTable.tpl:4
41 #: plugins/admin/FAI/faiScriptEntry.tpl:5 plugins/admin/FAI/faiPackage.tpl:4
42 #: plugins/admin/FAI/faiProfile.tpl:1
43 #: plugins/admin/FAI/faiPartitionTableEntry.tpl:3
44 #: plugins/admin/FAI/faiVariableEntry.tpl:5
45 #: plugins/admin/FAI/faiHookEntry.tpl:5
46 #: plugins/admin/FAI/faiTemplateEntry.tpl:5
47 #: plugins/admin/FAI/faiVariable.tpl:4 plugins/admin/FAI/faiScript.tpl:4
48 #: plugins/admin/FAI/faiHook.tpl:4 plugins/admin/FAI/faiTemplate.tpl:4
49 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:7
50 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
51 msgid "Generic"
52 msgstr "Genérico"
54 #: contrib/gosa.conf:60
55 msgid "Unix"
56 msgstr "Unix"
58 #: contrib/gosa.conf:61 contrib/gosa.conf:72
59 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
60 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:377
61 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:712
62 msgid "Environment"
63 msgstr "Entorno"
65 #: contrib/gosa.conf:62 contrib/gosa.conf:74
66 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
67 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:373
68 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:714
69 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:49
70 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:380
71 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
72 msgid "Mail"
73 msgstr "Correo Electrónico"
75 #: contrib/gosa.conf:63 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
76 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:374
77 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:720
78 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
79 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
80 msgid "Samba"
81 msgstr "Samba"
83 #: contrib/gosa.conf:64 plugins/personal/connectivity/main.inc:136
84 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
85 msgid "Connectivity"
86 msgstr "Conectividad"
88 #: contrib/gosa.conf:65 plugins/personal/generic/generic.tpl:231
89 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:362
90 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
91 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
92 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:718
93 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:62
94 msgid "Fax"
95 msgstr "Fax"
97 #: contrib/gosa.conf:66 plugins/personal/generic/generic.tpl:214
98 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:352
99 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:48
100 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:96
101 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
102 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
103 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
104 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:376
105 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:716
106 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:58
107 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:702
108 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
109 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:48
110 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:484
111 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
112 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
113 msgid "Phone"
114 msgstr "Teléfono"
116 #: contrib/gosa.conf:67 contrib/gosa.conf:76 contrib/gosa.conf:82
117 #: contrib/gosa.conf:87 contrib/gosa.conf:93 contrib/gosa.conf:101
118 #: contrib/gosa.conf:110 contrib/gosa.conf:118 contrib/gosa.conf:123
119 #: contrib/gosa.conf:128 contrib/gosa.conf:133 contrib/gosa.conf:138
120 #: contrib/gosa.conf:143 contrib/gosa.conf:148
121 msgid "References"
122 msgstr "Referencias"
124 #: contrib/gosa.conf:73
125 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
126 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:44
127 msgid "Applications"
128 msgstr "Aplicaciones"
130 #: contrib/gosa.conf:75
131 msgid "ACL"
132 msgstr "ACL"
134 #: contrib/gosa.conf:81 plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:398
135 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31
136 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:87
137 msgid "Options"
138 msgstr "Opciones"
140 #: contrib/gosa.conf:92 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:627
141 #, fuzzy
142 msgid "Parameter"
143 msgstr "Parametros de inicio"
145 #: contrib/gosa.conf:98 contrib/gosa.conf:115
146 msgid "Devices"
147 msgstr "Servicios"
149 #: contrib/gosa.conf:99 contrib/gosa.conf:116
150 msgid "Startup"
151 msgstr "Inicio"
153 #: contrib/gosa.conf:100 contrib/gosa.conf:109 contrib/gosa.conf:117
154 msgid "Monitoring"
155 msgstr "Monitor"
157 #: contrib/gosa.conf:106
158 msgid "Databases"
159 msgstr "Bases de datos"
161 #: contrib/gosa.conf:107 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:7
162 msgid "Services"
163 msgstr "Servicios"
165 #: contrib/gosa.conf:160 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
166 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
167 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
168 msgid "Export"
169 msgstr "Exportar"
171 #: contrib/gosa.conf:161 plugins/personal/mail/generic.tpl:112
172 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:53
173 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:57
174 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
175 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:117
176 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:120
177 #: plugins/admin/FAI/faiScriptEntry.tpl:56
178 msgid "Import"
179 msgstr "Importar"
181 #: contrib/gosa.conf:162
182 msgid "CSV Import"
183 msgstr "Importación desde CVS"
185 #: contrib/gosa.conf:178
186 msgid "{LOCATIONNAME}"
187 msgstr "{LOCATIONNAME}"
189 #: contrib/gosa.conf:195 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:160
190 msgid "German"
191 msgstr "Alemán"
193 #: contrib/gosa.conf:196
194 msgid "Russian"
195 msgstr "Ruso"
197 #: contrib/gosa.conf:197
198 msgid "Spanish"
199 msgstr "Español"
201 #: contrib/gosa.conf:198
202 msgid "French"
203 msgstr "Francés"
205 #: contrib/gosa.conf:199
206 msgid "Dutch"
207 msgstr "Holandés"
209 #: contrib/gosa.conf:200
210 msgid "English"
211 msgstr "Inglés"
213 #: contrib/gosa.conf:201
214 msgid "Italian"
215 msgstr "Italiano"
217 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/mail.tpl:10
218 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
219 msgid "Primary address"
220 msgstr "Cuenta Principal"
222 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
223 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:703
224 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:483
225 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
226 msgid "Server"
227 msgstr "Servidor"
229 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:13
230 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
231 msgstr "Especificar el servidor de correo donde el usuario estará hospedado."
233 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:22 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
234 msgid "Quota usage"
235 msgstr "Uso de la Cola de Correo"
237 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:29 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
238 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:147
239 msgid "not defined"
240 msgstr "sin definirse"
242 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:34 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
243 msgid "Quota size"
244 msgstr "Tamaño de la Cola de correo"
246 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:48 plugins/admin/groups/mail.tpl:47
247 msgid "Alternative addresses"
248 msgstr "Direcciones alternativas"
250 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:50 plugins/admin/groups/mail.tpl:48
251 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:175
252 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:190
253 msgid "List of alternative mail addresses"
254 msgstr "Lista de direcciones de correo alternativas."
256 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:56 plugins/personal/mail/generic.tpl:127
257 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
258 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:72
259 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
260 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
261 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
262 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:307
263 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
264 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:114
265 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:169
266 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
267 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:18
268 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:200
269 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:63
270 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:75
271 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
272 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:12 plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:16
273 #: plugins/admin/FAI/faiPartitionTable.tpl:43
274 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfile.inc:144
275 #: plugins/admin/FAI/faiVariable.tpl:43 plugins/admin/FAI/faiScript.tpl:43
276 #: plugins/admin/FAI/faiHook.tpl:43 plugins/admin/FAI/faiTemplate.tpl:43
277 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:54 plugins/admin/groups/mail.tpl:101
278 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:404
279 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:49
280 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:88 plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68
281 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
282 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
283 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:181
284 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:196
285 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:61 plugins/admin/systems/startup.tpl:75
286 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:95
287 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:74
288 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
289 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:38
290 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24
291 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
292 msgid "Add"
293 msgstr "Añadir"
295 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:58 plugins/personal/mail/generic.tpl:131
296 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
297 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
298 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:309
299 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:115
300 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:155
301 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:170
302 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:20
303 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:64
304 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:15
305 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77
306 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
307 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:15
308 #: plugins/admin/FAI/faiPartitionTable.tpl:45 plugins/admin/FAI/remove.tpl:15
309 #: plugins/admin/FAI/faiVariable.tpl:45 plugins/admin/FAI/faiScript.tpl:45
310 #: plugins/admin/FAI/faiHook.tpl:45 plugins/admin/FAI/faiTemplate.tpl:45
311 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:55 plugins/admin/groups/mail.tpl:103
312 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:15 plugins/admin/groups/generic.tpl:90
313 #: plugins/admin/users/remove.tpl:15 plugins/admin/applications/remove.tpl:14
314 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:15
315 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
316 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
317 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:85 plugins/admin/systems/printer.tpl:102
318 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:182
319 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:197
320 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:15 plugins/admin/systems/startup.tpl:62
321 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:76 plugins/admin/systems/startup.tpl:96
322 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:39 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:15
323 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25 plugins/gofon/macro/remove.tpl:14
324 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
325 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:15
326 msgid "Delete"
327 msgstr "Borrar"
329 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:66
330 msgid "Mail options"
331 msgstr "Opciones de correo"
333 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
334 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
335 msgstr "Seleccione si quiere reenviar correos sin quedarse copias de ellos"
337 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
338 msgid "No delivery to own mailbox"
339 msgstr "No se enviara a su propia carpeta de correo"
341 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
342 msgid ""
343 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
344 msgstr ""
345 "Seleccione para responder automáticamente con el mensaje de ausencia "
346 "definido aqui"
348 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
349 msgid "Activate vacation message"
350 msgstr "Activar mensaje de ausencia"
352 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
353 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
354 msgstr ""
355 "Seleccione aquí si quiere que su correo se filtre a través de spamassassin"
357 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
358 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
359 msgstr "Mover los correos etiquetados con nivel de spam mayor que"
361 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:83
362 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
363 msgstr "Elija el nivele de spam - los mas bajos son mas sensibles"
365 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:86
366 msgid "to folder"
367 msgstr "a la carpeta"
369 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:93
370 msgid "Reject mails bigger than"
371 msgstr "rechazar correos mayores que"
373 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:95
374 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:57
375 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:40
376 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
377 msgid "MB"
378 msgstr "Mb"
380 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:101
381 msgid "Vacation message"
382 msgstr "Mensaje de ausencia"
384 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:118
385 msgid "Forward messages to"
386 msgstr "reenviar mensajes a"
388 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:129
389 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76 plugins/admin/groups/mail.tpl:102
390 msgid "Add local"
391 msgstr "Añadir Cuenta Local"
393 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:139
394 msgid "Advanced mail options"
395 msgstr "Opciones de correo avanzadas"
397 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:144
398 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
399 msgstr ""
400 "Seleccione si el usuario solo puede enviar y recibir dentro de su propio "
401 "dominio"
403 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
404 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
405 msgstr ""
406 "El usuario solo esta permitido a enviar y recibir correo de forma local"
408 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
409 msgid "Use custom sieve script"
410 msgstr "Usar 'script sive' propios"
412 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
413 msgid "disables all Mail options!"
414 msgstr "¡Desactivar todas las opciones de correo!"
416 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
417 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
418 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
419 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
420 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
421 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
422 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
423 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
424 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
425 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
426 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
427 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
428 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
429 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
430 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
431 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
432 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:7
433 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
434 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
435 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
436 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
437 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:8
438 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
439 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
440 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
441 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
442 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
443 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
444 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
445 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
446 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
447 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:7
448 msgid "This does something"
449 msgstr "Esto hace algo"
451 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:79
452 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:59
453 #, php-format
454 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
455 msgstr "No hay protocolo de correo %s configurado en su 'gosa.conf'."
457 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:163
458 msgid "No DESC tag in vacation file:"
459 msgstr "En el archivo de ausencia no existe la etiqueta 'DESC':"
461 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:200
462 msgid "This account has no mail extensions."
463 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones validas de correo."
465 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:209
466 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:187
467 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:37
468 msgid "Remove mail account"
469 msgstr "Borrar cuenta de correo"
471 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:210
472 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:188
473 msgid ""
474 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
475 "below."
476 msgstr ""
477 "Esta cuenta tiene las características de correo activas. Puede desactivarlas "
478 "apretando a continuación."
480 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
481 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:190
482 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
483 msgid "Create mail account"
484 msgstr "Crear cuenta de correo"
486 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
487 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:191
488 msgid ""
489 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
490 "below."
491 msgstr ""
492 "Esta cuenta tiene las características de correo desactivadas.Puede "
493 "activarlas pulsando aqui."
495 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:260
496 msgid ""
497 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
498 msgstr ""
499 "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida a la lista de "
500 "reenvíos."
502 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:266
503 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:250
504 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
505 msgstr ""
506 "Añadir una de sus propias cuentas de correo a la lista de reenvío no tiene "
507 "sentido."
509 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:301
510 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:306
511 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:278
512 msgid ""
513 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
514 "addresses."
515 msgstr ""
516 "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida a la lista de "
517 "direcciones alternativas"
519 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:316
520 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:283
521 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
522 msgstr ""
523 "La dirección de correo que esta intentando añadir, ya esta usada por otro "
524 "usuario"
526 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:689
527 msgid ""
528 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
529 msgstr ""
531 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:694
532 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:610
533 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
534 msgstr " El campo requerido 'Cuenta Principal' no ha sido rellenado."
536 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:698
537 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:702
538 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:570
539 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:67
540 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
541 msgstr ""
542 "Por favor introduzca una dirección valida de correo electrónico en el campo "
543 "'Cuenta Principal'."
545 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:709
546 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
547 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:74
548 msgid "The primary address you've entered is already in use."
549 msgstr "La cuenta principal que ha introducido ya esta en uso."
551 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:715
552 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:625
553 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
554 msgstr "El valor de 'Tamaño de Cola' no es valido."
556 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:724
557 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:634
558 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
559 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
561 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:734
562 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:642
563 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
564 msgstr ""
565 "Necesita poner un valor máximo en el tamaño de mensaje de correo para poder "
566 "rechazar mensajes."
568 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:738
569 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
570 msgstr ""
572 #: plugins/personal/mail/main.inc:104 plugins/personal/posix/main.inc:110
573 #: plugins/personal/samba/main.inc:104
574 #: plugins/personal/environment/main.inc:104
575 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
576 #: plugins/personal/generic/main.inc:158
577 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:116
578 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
579 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
580 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:338
581 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:328
582 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:615
583 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:301
584 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:348
585 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:527
586 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:336
587 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:300
588 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:104
589 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:269
590 msgid "Finish"
591 msgstr "Terminar"
593 #: plugins/personal/mail/main.inc:106 plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43
594 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:74
595 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
596 #: plugins/personal/posix/main.inc:112
597 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
598 #: plugins/personal/samba/main.inc:106
599 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:76
600 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:75
601 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:78
602 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:30
603 #: plugins/personal/environment/main.inc:106
604 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
605 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:31
606 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
607 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
608 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:118
609 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:79
610 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:17
611 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:64
612 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:39 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
613 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
614 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:115
615 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:17
616 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:340
617 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:344
618 #: plugins/admin/FAI/remove.tpl:17
619 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:330
620 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:17
621 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:51
622 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
623 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:10
624 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:70 plugins/admin/users/password.tpl:23
625 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:617
626 #: plugins/admin/users/template.tpl:46 plugins/admin/users/remove.tpl:17
627 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:16
628 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:303
629 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:17
630 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:350
631 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:529
632 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:86 plugins/admin/systems/remove.tpl:17
633 #: plugins/admin/systems/password.tpl:27 plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
634 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:75
635 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
636 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:338
637 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:17
638 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:302
639 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:16 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:106
640 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:271
641 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:17
642 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
643 msgid "Cancel"
644 msgstr "Cancelar"
646 #: plugins/personal/mail/main.inc:114 plugins/personal/posix/main.inc:120
647 #: plugins/personal/samba/main.inc:114
648 #: plugins/personal/environment/main.inc:114
649 #: plugins/personal/generic/main.inc:184
650 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:126
651 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
652 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:111
653 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
654 msgstr ""
655 "Pulse en el botón - Editar - para cambiar la información de esta ventana"
657 #: plugins/personal/mail/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:122
658 #: plugins/personal/samba/main.inc:115
659 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:116
660 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
661 #: plugins/personal/generic/main.inc:177
662 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:127
663 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
664 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:96
665 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
666 #: plugins/admin/FAI/faiPartitionTable.tpl:44
667 #: plugins/admin/FAI/faiVariable.tpl:44 plugins/admin/FAI/faiScript.tpl:44
668 #: plugins/admin/FAI/faiHook.tpl:44 plugins/admin/FAI/faiTemplate.tpl:44
669 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
670 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:61
671 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
672 msgid "Edit"
673 msgstr "Editar"
675 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
676 msgid "User mail settings"
677 msgstr "Parametros del correo de usuarios"
679 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
680 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
681 msgid "Select addresses to add"
682 msgstr "Seleccione dirección para añadir"
684 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:20
685 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:20
686 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
687 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
688 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:35
689 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:29
690 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
691 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
692 #: plugins/admin/FAI/headpage.tpl:29 plugins/admin/FAI/faiProfileEntry.tpl:29
693 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:30
694 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
695 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22 plugins/admin/users/headpage.tpl:29
696 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:29
697 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:29
698 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:29
699 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:35
700 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
701 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:29 plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
702 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:28
703 msgid "Filters"
704 msgstr "Filtros"
706 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:26
707 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
708 msgid "Display addresses of department"
709 msgstr "Mostrar las direcciones de los departamentos"
711 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
712 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:39
713 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
714 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
715 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:44
716 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:31
717 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
718 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:34
719 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:35
720 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:44
721 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
722 msgid "Choose the department the search will be based on"
723 msgstr "Escoja el departamento base de la busqueda"
725 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:30
726 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:44
727 msgid "Display addresses matching"
728 msgstr "Mostrar direcciones que concuerden con"
730 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
731 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
732 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
733 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:47
734 msgid "Regular expression for matching addresses"
735 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con direcciones"
737 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
738 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:54
739 msgid "Display addresses of user"
740 msgstr "Mostrar direcciones del usuario"
742 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
743 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:57
744 msgid "User name of which addresses are shown"
745 msgstr "Nombre de usuario de las direcciones mostradas"
747 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
748 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:649
749 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
750 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
751 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109
752 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
753 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
754 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
755 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35 ihtml/themes/default/login.tpl:39
756 msgid "Password"
757 msgstr "Contraseña"
759 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
760 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
761 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:664
762 msgid "Change password"
763 msgstr "Cambiar contraseña"
765 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
766 msgid ""
767 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
768 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
769 "be able to login without it."
770 msgstr ""
771 "Para cambiar su contraseña personal use los campos siguientes. Los cambios "
772 "tendrán efecto inmediato. Por favor memorice la nueva contraseña, porque no "
773 "podrá entrar sin ella."
775 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
776 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
777 msgid ""
778 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
779 "and unix services."
780 msgstr ""
781 "Cambiar la contraseña modifica la autenticación del usuario para el correo, "
782 "proxy, samba y los servicios unix."
784 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
785 msgid "Current password"
786 msgstr "Contraseña actual"
788 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
789 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
790 #: plugins/admin/systems/password.tpl:11
791 msgid "New password"
792 msgstr "Nueva contraseña"
794 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
795 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
796 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:16
797 msgid "Repeat new password"
798 msgstr "Repetir la nueva contraseña"
800 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
801 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
802 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:25
803 msgid "Set password"
804 msgstr "Poner Contraseña"
806 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
807 msgid "Clear fields"
808 msgstr "Limpiar campos"
810 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
811 msgid ""
812 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
813 "configured to use it as well."
814 msgstr ""
815 "Su cambio de contraseña se ha realizado correctamente. Recuerde cambiarla en "
816 "todos los programas configurados también."
818 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
819 #: plugins/personal/generic/main.inc:174 plugins/gofax/reports/detail.tpl:68
820 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
821 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:122
822 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66 include/functions.inc:1285
823 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
824 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
825 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
826 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
827 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
828 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
829 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
830 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
831 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
832 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
833 msgid "Back"
834 msgstr "Atras"
836 #: plugins/personal/password/main.inc:40
837 msgid ""
838 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
839 "one."
840 msgstr "La contraseña introducida como contraseña actual no es correcta."
842 #: plugins/personal/password/main.inc:43
843 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
844 msgstr "Necesita introducir su contraseña actual para continuar."
846 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
847 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:261
848 msgid ""
849 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
850 "do not match."
851 msgstr ""
852 "Las contraseñas ingresadas como 'Nueva contraseña' y 'Repetir nueva "
853 "contraseña' no concuerdan."
855 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
856 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:266
857 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
858 msgstr "La contraseña que ingreso como 'Nueva contraseña' está vacia."
860 #: plugins/personal/password/main.inc:59
861 msgid "The password used as new and current are too similar."
862 msgstr "Las contraseñas antigua y nueva son demasiado parecidas."
864 #: plugins/personal/password/main.inc:64
865 msgid "The password used as new is to short."
866 msgstr "La nueva contraseña es demasiado corta."
868 #: plugins/personal/password/main.inc:71
869 msgid "You have no permissions to change your password."
870 msgstr "No tiene permisos para cambiar su contraseña."
872 #: plugins/personal/password/main.inc:89
873 msgid "External password changer reported a problem: "
874 msgstr "El programa externo de cambio de contraseña informo de un problema: "
876 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
877 msgid "Select groups to add"
878 msgstr "Seleccione grupo a añadir"
880 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
881 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:40
882 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
883 msgstr "Seleccione para ver que grupos son grupos primarios de usuarios"
885 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
886 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:41
887 msgid "Show primary groups"
888 msgstr "Mostrar grupos primarios"
890 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
891 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:44
892 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
893 msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen asignado un grupo samba"
895 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
896 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:45
897 msgid "Show samba groups"
898 msgstr "Mostrar los grupos samba"
900 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
901 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
902 msgid "Select to see groups that have applications configured"
903 msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen aplicaciones configuradas"
905 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
906 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
907 msgid "Show application groups"
908 msgstr "Mostrar los grupos de aplicaciones"
910 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
911 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:52
912 msgid "Select to see groups that have mail settings"
913 msgstr ""
914 "Seleccione para ver que grupos tienen configuración de correo electrónico"
916 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
917 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:53
918 msgid "Show mail groups"
919 msgstr "Mostrar grupos de correo"
921 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
922 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:56
923 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
924 msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen solo aspectos funcionales"
926 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
927 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:57
928 msgid "Show functional groups"
929 msgstr "Mostrar grupos funcionales"
931 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:36
932 msgid "Display groups of department"
933 msgstr "Mostrar los grupos de departamentos"
935 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
936 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:65 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
937 msgid "Display groups matching"
938 msgstr "Mostrar grupos que concuerden con"
940 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:51
941 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:68 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52
942 msgid "Regular expression for matching group names"
943 msgstr "Expresión regular que concuerde con nombres de grupos"
945 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:58
946 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:74
947 msgid "Display groups of user"
948 msgstr "Mostrar grupos de usuarios"
950 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:61
951 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:78
952 msgid "User name of which groups are shown"
953 msgstr "Nombres de usuarios de los grupos que se muestran"
955 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
956 msgid "User must change password on first login"
957 msgstr ""
958 "Los usuarios deben cambiar su contraseña en el próximo inicio de sesión"
960 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
961 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:245
962 msgid "Password expires on"
963 msgstr "La contraseña expira en"
965 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
966 msgid "Select systems to add"
967 msgstr "Seleccione sistema a añadir"
969 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
970 msgid "Display systems of department"
971 msgstr "Mostrar sistemas de departamentos"
973 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
974 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
975 msgid "Display systems matching"
976 msgstr "Mostrar sistemas que concuerden con"
978 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
979 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:85
980 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:630
981 msgid "Home directory"
982 msgstr "Directorio Principal"
984 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
985 msgid "Shell"
986 msgstr "Shell"
988 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
989 msgid "Primary group"
990 msgstr "Grupo primario"
992 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29 plugins/gofax/reports/detail.tpl:46
993 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:32 plugins/gofon/reports/contents.tpl:35
994 msgid "Status"
995 msgstr "Estado"
997 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
998 msgid "Force UID/GID"
999 msgstr "Forzar UID/GID"
1001 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43
1002 msgid "UID"
1003 msgstr "UID"
1005 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
1006 msgid "GID"
1007 msgstr "GID"
1009 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
1010 msgid "Group membership"
1011 msgstr "Miembros del grupo"
1013 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
1014 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1015 msgstr "(Aviso: ¡NFS no soporta mas de 16 grupos!)"
1017 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
1018 msgid "Account"
1019 msgstr "Cuenta"
1021 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
1022 msgid "System trust"
1023 msgstr "Autentificación del sistema"
1025 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
1026 #, fuzzy
1027 msgid "Trust mode"
1028 msgstr "Modo"
1030 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
1031 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
1032 msgid "UNIX"
1033 msgstr "UNIX"
1035 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:133
1036 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:957
1037 msgid "Group of user"
1038 msgstr "Grupo de usuarios"
1040 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:173
1041 msgid "unconfigured"
1042 msgstr "Desconfigurado"
1044 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:191
1045 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:122
1046 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:206
1047 msgid "automatic"
1048 msgstr "automático"
1050 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:219
1051 msgid "This account has no unix extensions."
1052 msgstr "Este cuenta no tiene extensiones unix."
1054 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:240
1055 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:243
1056 msgid "Remove posix account"
1057 msgstr "Eliminar cuenta Posix"
1059 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:241
1060 #, fuzzy
1061 msgid ""
1062 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1063 "remove the samba / environment account first."
1064 msgstr ""
1065 "Esta cuenta tiene características unix activadas. Para desactivarlas, "
1066 "necesita eliminar la cuenta samba primero."
1068 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:244
1069 msgid ""
1070 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1071 "below."
1072 msgstr ""
1073 "Esta cuenta tiene características posix activadas. Puede desactivarla "
1074 "pulsando aqui"
1076 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:247
1077 msgid "Create posix account"
1078 msgstr "Crear cuenta posix"
1080 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:248
1081 msgid ""
1082 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1083 "below."
1084 msgstr ""
1085 "Esta cuenta tiene la extensión posix desactivada. Puede activarla pulsando "
1086 "aquí."
1088 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:432
1089 #, php-format
1090 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1091 msgstr ""
1092 "La contraseñas no pueden ser cambiadas hasta %s días desde el último cambio"
1094 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:434
1095 #, php-format
1096 msgid "Password must be changed after %s days"
1097 msgstr "La contraseñas deben ser cambiadas despues de %s días"
1099 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:436
1100 #, php-format
1101 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1102 msgstr ""
1103 "Desactivar cuente despues de %s días de inactividad despues de expirar la "
1104 "contraseña"
1106 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:438
1107 #, php-format
1108 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1109 msgstr "Avisar al usuario %s días antes de expirar la contraseña"
1111 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1112 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1113 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1114 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1115 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1116 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:236
1117 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1118 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1119 msgid "January"
1120 msgstr "Enero"
1122 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1123 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1124 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1125 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1126 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1127 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:236
1128 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1129 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1130 msgid "February"
1131 msgstr "Febrero"
1133 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1134 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1135 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1136 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1137 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1138 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:236
1139 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1140 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1141 msgid "March"
1142 msgstr "Marzo"
1144 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1145 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1146 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1147 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1148 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1149 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:236
1150 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1151 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1152 msgid "April"
1153 msgstr "Abril"
1155 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1156 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1157 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1158 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1159 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1160 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1161 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1162 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1163 msgid "May"
1164 msgstr "Mayo"
1166 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1167 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1168 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1169 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1170 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1171 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1172 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1173 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1174 msgid "June"
1175 msgstr "Junio"
1177 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1178 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1179 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1180 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1181 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1182 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1183 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1184 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1185 msgid "July"
1186 msgstr "Julio"
1188 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1189 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1190 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1191 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1192 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1193 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1194 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1195 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1196 msgid "August"
1197 msgstr "Agosto"
1199 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1200 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1201 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1202 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1203 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1204 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1205 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1206 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1207 msgid "September"
1208 msgstr "Septiembre"
1210 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
1211 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1212 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1213 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1214 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1215 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1216 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1217 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1218 msgid "October"
1219 msgstr "Octubre"
1221 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
1222 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1223 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1224 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1225 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1226 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1227 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1228 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1229 msgid "November"
1230 msgstr "Noviembre"
1232 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
1233 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1234 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1235 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1236 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1237 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1238 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1239 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1240 msgid "December"
1241 msgstr "Diciembre"
1243 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:542
1244 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:450
1245 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:62
1246 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:70
1247 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
1248 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1249 msgid "disabled"
1250 msgstr "desactivado"
1252 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:542
1253 msgid "full access"
1254 msgstr "Acceso completo"
1256 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:543
1257 msgid "allow access to these hosts"
1258 msgstr "Permitir el acceso a estos equipos"
1260 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:712
1261 msgid "Failed: overriding lock"
1262 msgstr "Fallo: Sobrepasado bloqueo"
1264 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:871
1265 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1266 msgstr "El campo requerido 'Directorio de usuario' no esta rellenado."
1268 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:874
1269 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1270 msgstr ""
1271 "Por favor introduzca una ruta valida en el campo 'Directorio de usuario'"
1273 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:882
1274 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1275 msgstr "El valor especificado en 'UID' no es valido."
1277 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:885
1278 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1279 msgstr "El valor especificado como 'UID' es demasiado pequeño."
1281 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:889
1282 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:617
1283 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1284 msgstr "El valor especificado como 'GID' no es valido."
1286 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:892
1287 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:620
1288 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1289 msgstr "El valor especificado como 'GID' es muy pequeño."
1291 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:900
1292 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1293 msgstr "El valor especificado en 'shadowMin' no es valido."
1295 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:905
1296 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1297 msgstr "El valor especificado en 'shadowMax' no es valido."
1299 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:910
1300 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1301 msgstr "El valor especificado en 'shadowWarning' no es valido."
1303 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:913
1304 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1305 msgstr "'shadowWarning' sin 'shadowMax' no tiene sentido."
1307 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:916
1308 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1309 msgstr ""
1310 "El valor especificado como 'shadowWarning' debería ser menor que 'shadowMax'."
1312 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:919
1313 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1314 msgstr ""
1315 "El valor especificado como 'shadowWarning' debería ser mayor que 'shadowMin'."
1317 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:924
1318 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1319 msgstr "El valor especificado en 'shadowInactive' no es valido."
1321 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:927
1322 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1323 msgstr "'shadowInactive' sin 'shadowMax' no tiene sentido."
1325 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:932
1326 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1327 msgstr ""
1328 "El valor especificado como 'shadowMin' debería ser menor que 'shadowMax'."
1330 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1036
1331 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:651
1332 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1333 msgstr "¡Demasiados usuarios, no hay identificadores (ID) libres!"
1335 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
1336 msgid "Unix settings"
1337 msgstr "Parametros Unix"
1339 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1340 msgid "Samba home"
1341 msgstr "Directorio Samba"
1343 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1344 msgid "Script path"
1345 msgstr "Ruta del Script"
1347 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1348 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:95
1349 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:631
1350 msgid "Profile path"
1351 msgstr "Ruta del Perfil"
1353 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:230
1354 msgid "Access options"
1355 msgstr "Opciones de acceso"
1357 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:236
1358 msgid "Allow user to change password from client"
1359 msgstr "Permitir al usuario cambiar las opciones desde el cliente"
1361 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:239
1362 msgid "Login from windows client requires no password"
1363 msgstr "El inicio de sesión en window no requiere contraseña"
1365 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1366 msgid "Temporary disable samba account"
1367 msgstr "Desactivar temporalmente la cuenta samba"
1369 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1370 msgid "Domain"
1371 msgstr "Dominio"
1373 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1374 msgid "Terminal Server"
1375 msgstr "Servidor de terminal"
1377 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:82
1378 msgid "Allow login on terminal server"
1379 msgstr "Permitir entrada en el servidor de terminal"
1381 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:107
1382 msgid "Inherit client config"
1383 msgstr "Configuración del cliente por defecto"
1385 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:110
1386 msgid "Initial program"
1387 msgstr "Programa inicial"
1389 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:116
1390 msgid "Working directory"
1391 msgstr "Directorio de trabajo"
1393 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:131
1394 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1395 msgstr "Características de tiempo de desconexión (en minutos)"
1397 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:136
1398 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:638
1399 msgid "Connection"
1400 msgstr "Conexión"
1402 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:145
1403 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:639
1404 msgid "Disconnection"
1405 msgstr "Desconexión"
1407 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:154
1408 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:640
1409 msgid "IDLE"
1410 msgstr "IDLE"
1412 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:167
1413 msgid "Client devices"
1414 msgstr "Dispositivos clientes"
1416 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:172
1417 msgid "Connect client drives at logon"
1418 msgstr "Conectar los discos clientes al iniciar"
1420 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
1421 msgid "Connect client printers at logon"
1422 msgstr "Conectar las impresoras clientes al iniciar"
1424 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:184
1425 msgid "Default to main client printer"
1426 msgstr "Por defecto a la impresora principal del cliente"
1428 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:194
1429 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:64
1430 msgid "Miscellaneous"
1431 msgstr "Varios"
1433 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:198
1434 msgid "Shadowing"
1435 msgstr "Ocultamiento"
1437 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:207
1438 msgid "On broken or timed out"
1439 msgstr "Desconexion"
1441 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:215
1442 msgid "Reconnect if disconnected"
1443 msgstr "Reconexión si se ha desconectado"
1445 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:242
1446 msgid "Lock samba account"
1447 msgstr "Bloquear cuenta samba"
1449 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:257
1450 msgid "Limit Logon Time"
1451 msgstr "Tiempo de entrada límite"
1453 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:269
1454 msgid "Limit Logoff Time"
1455 msgstr "Tiempo de salida límite"
1457 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
1458 msgid "Account expires after"
1459 msgstr "La cuenta expirará después de"
1461 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:301
1462 msgid "Allow connection from these workstations only"
1463 msgstr "Permitir la conexión solo desde estas estaciones de trabajo"
1465 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
1466 msgid "Select workstations to add"
1467 msgstr "Selecciones estaciones de trabajo para añadir"
1469 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
1470 msgid "Display workstations of department"
1471 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo de departamentos"
1473 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:30
1474 msgid "Display workstations matching"
1475 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo que concuerden con"
1477 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
1478 msgid "Samba settings"
1479 msgstr "Parametros de samba"
1481 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:193
1482 msgid "This account has no samba extensions."
1483 msgstr "Esta cuenta no tiene extensión samba valida."
1485 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:202
1486 msgid "Remove samba account"
1487 msgstr "Eliminar cuenta samba"
1489 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:203
1490 msgid ""
1491 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
1492 "below."
1493 msgstr ""
1494 "Esta cuenta tiene la extensión samba activada. Puede desactivarla pulsando "
1495 "aquí."
1497 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:213
1498 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:216
1499 msgid "Create samba account"
1500 msgstr "Crear cuenta samba"
1502 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:214
1503 msgid ""
1504 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
1505 "below."
1506 msgstr ""
1507 "Esta cuenta tiene la extensión samba desactivada. Puede activarla pulsando "
1508 "aquí."
1510 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:217
1511 msgid ""
1512 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
1513 "samba accounts, enable them first."
1514 msgstr ""
1515 "Esta cuenta tiene sus características samba desactivadas, las "
1516 "características Posix son necesarias para las cuentas samba, activelas "
1517 "primero."
1519 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:451
1520 msgid "input on, notify on"
1521 msgstr "Activación, Notificación"
1523 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:452
1524 msgid "input on, notify off"
1525 msgstr "Activación, No notificación"
1527 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
1528 msgid "input off, notify on"
1529 msgstr "Desactivación, Notificación"
1531 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
1532 msgid "input off, nofify off"
1533 msgstr "Desactivación, No notificación"
1535 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
1536 msgid "disconnect"
1537 msgstr "desconectar"
1539 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:457
1540 msgid "reset"
1541 msgstr "Borrar"
1543 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
1544 msgid "from any client"
1545 msgstr "Desde cualquier cliente"
1547 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:460
1548 msgid "from previous client only"
1549 msgstr "solo desde el cliente anterior"
1551 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:633
1552 #, php-format
1553 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
1554 msgstr "¡El valor especificado como '%s' contiene caracteres no validos!"
1556 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:643
1557 #, php-format
1558 msgid ""
1559 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
1560 msgstr ""
1561 "¡La propiedad 'tiempo de desconexión' '%s' esta activada y contiene "
1562 "caracteres no validos o no caracteres!"
1564 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:649
1565 msgid ""
1566 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
1567 "than eight."
1568 msgstr ""
1569 "El gestor de usuarios de windows solo permite ocho clientes. Ha especificado "
1570 "mas de ocho."
1572 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:833
1573 msgid ""
1574 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
1575 "not be fixed by GOsa!"
1576 msgstr ""
1577 "Aviso: Esta cuenta tiene asignado un SID indefinido. ¡El problema no puede "
1578 "ser solucionado por GOsa!"
1580 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:858
1581 msgid ""
1582 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
1583 "possible!"
1584 msgstr ""
1585 "Aviso: No puedo identificar el grupo primario de usuarios - ¡No se puede "
1586 "realizar una conversión a grupo de samba!"
1588 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:109
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
1591 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
1593 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:112
1594 #, fuzzy
1595 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
1596 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
1598 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:115
1599 #, fuzzy
1600 msgid "Please specify a valid id."
1601 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
1603 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:121
1604 #, fuzzy
1605 msgid "An Entry with this name already exists."
1606 msgstr "Ya existe un Departamento con este 'Nombre'."
1608 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:126
1609 #, fuzzy
1610 msgid "Please select an entry or press cancel."
1611 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
1613 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:64
1614 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:92
1615 #, fuzzy
1616 msgid "Please select a printer or press cancel."
1617 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
1619 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
1620 #, fuzzy
1621 msgid "Select hotplug entry"
1622 msgstr "Borrar"
1624 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
1625 #, fuzzy
1626 msgid "Hotplug management"
1627 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
1629 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
1630 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
1631 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:67
1632 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:20
1633 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
1634 #: plugins/admin/FAI/headpage.tpl:20 plugins/admin/FAI/faiProfileEntry.tpl:20
1635 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:21 plugins/admin/users/headpage.tpl:20
1636 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:20
1637 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:20
1638 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:20
1639 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:24
1640 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:20 plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
1641 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
1642 msgid "Information"
1643 msgstr "Información"
1645 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:28
1646 msgid "This menu allows you to select an existing hotplug configuration."
1647 msgstr ""
1649 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:40
1650 #, fuzzy
1651 msgid "Display hotplugs of department"
1652 msgstr "Mostrar los grupos de departamentos"
1654 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
1655 #, fuzzy
1656 msgid "Choose the department the search will be based    on"
1657 msgstr "Escoja el departamento base de la busqueda"
1659 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:57
1660 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
1661 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
1662 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:34
1663 msgid "Display users matching"
1664 msgstr "Mostrar usuarios que concuerden con"
1666 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:62
1667 #, fuzzy
1668 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
1669 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
1671 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:75
1672 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:74
1673 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:77
1674 #: plugins/admin/FAI/askClassName.tpl:26 plugins/admin/FAI/askClassName.tpl:43
1675 #, fuzzy
1676 msgid "Use"
1677 msgstr "Usuario"
1679 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:203
1680 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:235
1681 #, fuzzy
1682 msgid "Remove environment extension"
1683 msgstr "Eliminar extensión Kolab"
1685 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:204
1686 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:236
1687 #, fuzzy
1688 msgid ""
1689 "This server has environment extension enabled. You can disable it by "
1690 "clicking below."
1691 msgstr ""
1692 "Este servidor tiene la extensión Kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
1693 "aquí."
1695 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:208
1696 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:213
1697 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:240
1698 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:245
1699 msgid "Add environment extension"
1700 msgstr ""
1702 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:209
1703 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:241
1704 #, fuzzy
1705 msgid ""
1706 "This server has environment extension disabled. You can enable it by "
1707 "clicking below."
1708 msgstr ""
1709 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
1710 "aquí."
1712 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:214
1713 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:246
1714 #, fuzzy
1715 msgid ""
1716 "This server has environment extension disabled. You have to setup a posix "
1717 "account before you can enable this feature."
1718 msgstr ""
1719 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
1720 "aquí."
1722 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:409
1723 #, fuzzy
1724 msgid "You must specify a valid mount point."
1725 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
1727 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:621
1728 #, fuzzy
1729 msgid "Please set a valid profile quota size."
1730 msgstr "Por favor especifique un rango VSync valido"
1732 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:628
1733 msgid ""
1734 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
1735 "features."
1736 msgstr ""
1738 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:650
1739 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
1740 msgstr ""
1742 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:724
1743 #, fuzzy
1744 msgid "Error while writing printer"
1745 msgstr "¡Error mientras se exportaban las entradas indicadas!"
1747 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:803
1748 #, fuzzy
1749 msgid "Error while writing printer settings"
1750 msgstr "¡Error mientras se exportaban las entradas indicadas!"
1752 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:965
1753 #, fuzzy
1754 msgid "Admin"
1755 msgstr "DN del administrador"
1757 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
1758 #, fuzzy
1759 msgid "Select printer entry"
1760 msgstr "Seleccione para ver impresoras"
1762 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
1763 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
1764 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:5
1765 #, fuzzy
1766 msgid "Select printer to add"
1767 msgstr "Seleccione números para añadir"
1769 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:28
1770 #, fuzzy
1771 msgid ""
1772 "This menu allows you to create, edit and delete selected printers. \n"
1773 "\t\t\t\t\t\t\tHaving a great number of printers, you may want to use the "
1774 "range selectors on top of the printers list."
1775 msgstr ""
1776 "Este menú provee la funcionalidad de crear, editar o borrar los usuarios "
1777 "seleccionados. Si tiene un gran numero de usuarios usted preferirá usar los "
1778 "selectores de rangos en la parte superior del listado."
1780 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:41
1781 #, fuzzy
1782 msgid "Display printers of department"
1783 msgstr "Mostrar número de Departamentos"
1785 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:58
1786 #, fuzzy
1787 msgid "Display printers matching"
1788 msgstr "Mostrar números que concuerdan con"
1790 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:63
1791 #, fuzzy
1792 msgid "Regular expression for matching printer names"
1793 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
1795 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
1796 msgid "The environment extension is currently disabled."
1797 msgstr ""
1799 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:6
1800 #, fuzzy
1801 msgid "Environment managment settings"
1802 msgstr "Parametros del correo de usuarios"
1804 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:9
1805 #, fuzzy
1806 msgid "Profiles"
1807 msgstr "Ruta del Perfil"
1809 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:10
1810 #, fuzzy
1811 msgid "Profile managment"
1812 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
1814 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:17
1815 #, fuzzy
1816 msgid "Use profile managment"
1817 msgstr "Gestión de Asterisk PBX"
1819 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:24
1820 #, fuzzy
1821 msgid "Profile server managment"
1822 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
1824 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:27
1825 #, fuzzy
1826 msgid "Profil server"
1827 msgstr "Servidor de Cola"
1829 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:39
1830 msgid "Use local caching"
1831 msgstr ""
1833 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:53
1834 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:31
1835 msgid "Quota"
1836 msgstr "Cuota"
1838 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:62
1839 #: plugins/admin/systems/service.tpl:94
1840 msgid "Resolution"
1841 msgstr "Resolución"
1843 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:76
1844 msgid "Resolution changeable on runtime"
1845 msgstr ""
1847 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:82
1848 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:86
1849 msgid "Kiosk profile"
1850 msgstr ""
1852 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:83
1853 #, fuzzy
1854 msgid "Kiosk profile settings"
1855 msgstr "Parametros del correo de usuarios"
1857 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:99
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Profile management"
1860 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
1862 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:104
1863 msgid "Logon scripts"
1864 msgstr ""
1866 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:105
1867 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
1868 #, fuzzy
1869 msgid "Logon script management"
1870 msgstr "Gestión del sistema"
1872 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:122
1873 msgid "Attach share"
1874 msgstr ""
1876 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:142
1877 #, fuzzy
1878 msgid "Hotplug devices"
1879 msgstr "Disquetera"
1881 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:143
1882 #, fuzzy
1883 msgid "Hotplug device settings"
1884 msgstr "Disquetera"
1886 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:153
1887 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:354
1888 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
1889 msgid "New"
1890 msgstr "Nuevo"
1892 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:154
1893 msgid "Existing"
1894 msgstr ""
1896 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:160
1897 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:708
1898 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:49
1899 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:487
1900 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
1901 msgid "Printer"
1902 msgstr "Impresora"
1904 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:161
1905 #, fuzzy
1906 msgid "Printer settings"
1907 msgstr "Configuración telefónica"
1909 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:171
1910 #, fuzzy
1911 msgid "Admin Toggle"
1912 msgstr "Usuario administrador"
1914 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:93
1915 #, fuzzy
1916 msgid "Specified name is invalid."
1917 msgstr "El nombre especificado ya esta siendo usado"
1919 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:97
1920 #, fuzzy
1921 msgid "Specified description contains invalid characters."
1922 msgstr "¡El tiempo de expiración '%s' contiene caracteres no validos!"
1924 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
1925 #, fuzzy
1926 msgid "Logon management"
1927 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
1929 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
1930 #, fuzzy
1931 msgid "Logon script settings"
1932 msgstr "Parametros Unix"
1934 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
1935 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:7
1936 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
1937 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
1938 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
1939 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
1940 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
1941 #: plugins/admin/FAI/faiPartitionTable.tpl:9
1942 #: plugins/admin/FAI/faiScriptEntry.tpl:9 plugins/admin/FAI/faiPackage.tpl:9
1943 #: plugins/admin/FAI/faiProfile.tpl:6
1944 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:192
1945 #: plugins/admin/FAI/faiPartitionTableEntry.tpl:7
1946 #: plugins/admin/FAI/faiVariableEntry.tpl:9
1947 #: plugins/admin/FAI/faiHookEntry.tpl:9
1948 #: plugins/admin/FAI/faiTemplateEntry.tpl:9
1949 #: plugins/admin/FAI/faiVariable.tpl:9 plugins/admin/FAI/faiScript.tpl:9
1950 #: plugins/admin/FAI/faiHook.tpl:9 plugins/admin/FAI/faiTemplate.tpl:9
1951 #: plugins/admin/users/template.tpl:19
1952 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:98
1953 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:112
1954 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9 plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5
1955 msgid "Name"
1956 msgstr "Nombre"
1958 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
1959 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:14
1960 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:41
1961 #: plugins/admin/FAI/faiPartitionTable.tpl:19
1962 #: plugins/admin/FAI/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/FAI/faiPackage.tpl:19
1963 #: plugins/admin/FAI/faiProfile.tpl:16
1964 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:193
1965 #: plugins/admin/FAI/faiPartitionTableEntry.tpl:18
1966 #: plugins/admin/FAI/faiVariableEntry.tpl:17
1967 #: plugins/admin/FAI/faiHookEntry.tpl:17
1968 #: plugins/admin/FAI/faiTemplateEntry.tpl:17
1969 #: plugins/admin/FAI/faiVariable.tpl:19 plugins/admin/FAI/faiScript.tpl:19
1970 #: plugins/admin/FAI/faiHook.tpl:19 plugins/admin/FAI/faiTemplate.tpl:19
1971 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:13
1972 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:24
1973 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
1974 #: plugins/admin/systems/server.tpl:24 plugins/admin/systems/phone.tpl:24
1975 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:18 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
1976 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:24
1977 #: plugins/admin/systems/component.tpl:24 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
1978 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:36 plugins/gofon/conference/generic.tpl:51
1979 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
1980 msgid "Description"
1981 msgstr "Descripción"
1983 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
1984 #: plugins/admin/FAI/faiScriptEntry.tpl:34
1985 #, fuzzy
1986 msgid "Priority"
1987 msgstr "Puerto"
1989 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:35
1990 msgid "Logon script flags"
1991 msgstr ""
1993 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:40
1994 msgid "Last script"
1995 msgstr ""
1997 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:48
1998 msgid "Overloadable"
1999 msgstr ""
2001 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
2002 msgid "Logon script"
2003 msgstr ""
2005 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:54
2006 #, php-format
2007 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
2008 msgstr ""
2010 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:57
2011 #, php-format
2012 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
2013 msgstr ""
2015 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:80
2016 #, php-format
2017 msgid "Can't open '%s'. Error was: permission denied."
2018 msgstr ""
2020 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
2021 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:5
2022 #, fuzzy
2023 msgid "Create new hotplug entry"
2024 msgstr "Crear una nueva entrada en"
2026 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:21
2027 #, fuzzy
2028 msgid "ID"
2029 msgstr "UID"
2031 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:29
2032 #, fuzzy
2033 msgid "save"
2034 msgstr "Guardar"
2036 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
2037 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
2038 #, fuzzy
2039 msgid "Kiosk profile management"
2040 msgstr "Gestión de Asterisk PBX"
2042 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:12
2043 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2044 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2045 msgid "Browse"
2046 msgstr "Visualizar"
2048 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
2049 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
2050 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
2051 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
2052 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:203
2053 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:251
2054 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:408
2055 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:94
2056 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13 ihtml/themes/default/islocked.tpl:13
2057 msgid "Remove"
2058 msgstr "Eliminar"
2060 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:22
2061 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
2062 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:19
2063 #, fuzzy
2064 msgid "Close"
2065 msgstr "Elige"
2067 #: plugins/personal/environment/main.inc:124
2068 #, fuzzy
2069 msgid "User environment settings"
2070 msgstr "Parametros del correo de usuarios"
2072 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
2073 msgid ""
2074 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
2075 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
2076 "then encode it with the selected method."
2077 msgstr ""
2078 "Ha cambiado el método en que su clave es guardada en la base de datos LDAP. "
2079 "Por esa razón tiene que volver a reintroducir su contraseña de nuevo. Gosa "
2080 "codificara esta con el nuevo método seleccionado."
2082 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:6
2083 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:15
2084 msgid "Personal picture"
2085 msgstr "Foto Personal"
2087 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:23
2088 msgid "Remove picture"
2089 msgstr "Eliminar foto"
2091 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:29
2092 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:114
2093 #: plugins/admin/FAI/faiScriptEntry.tpl:69
2094 #: plugins/admin/FAI/faiPartitionTableEntry.tpl:38
2095 #: plugins/admin/FAI/faiVariableEntry.tpl:48
2096 #: plugins/admin/FAI/faiHookEntry.tpl:58
2097 #: plugins/admin/FAI/faiTemplateEntry.tpl:58
2098 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
2099 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
2100 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:85
2101 msgid "Save"
2102 msgstr "Guardar"
2104 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
2105 msgid "Personal information"
2106 msgstr "Información personal"
2108 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:17
2109 msgid "Change picture"
2110 msgstr "Cambiar foto"
2112 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:30
2113 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
2114 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
2115 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
2116 msgid "Given name"
2117 msgstr "Nombre"
2119 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34 plugins/admin/users/template.tpl:28
2120 msgid "Login"
2121 msgstr "Inicio"
2123 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:42
2124 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
2125 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
2126 msgid "Personal title"
2127 msgstr "Título Personal"
2129 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:50
2130 msgid "Academic title"
2131 msgstr "Títulos academicos"
2133 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:58
2134 msgid "Date of birth"
2135 msgstr "Fecha de nacimiento"
2137 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
2138 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
2139 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
2140 msgid "Set"
2141 msgstr "por debajo"
2143 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:81
2144 msgid "Sex"
2145 msgstr "Sexo"
2147 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:92
2148 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:21
2149 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:33
2150 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
2151 #: plugins/admin/systems/server.tpl:13 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
2152 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:18 plugins/admin/systems/printer.tpl:29
2153 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:18
2154 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
2155 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
2156 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20 plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
2157 msgid "Base"
2158 msgstr "Base"
2160 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:96
2161 msgid "Choose subtree to place user in"
2162 msgstr "Elija el subárbol donde colocar el usuario"
2164 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:111
2165 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:255
2166 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
2167 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:93
2168 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
2169 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
2170 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:54
2171 msgid "Address"
2172 msgstr "Dirección"
2174 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:115
2175 msgid "Private phone"
2176 msgstr "Numero privado"
2178 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:119
2179 msgid "Homepage"
2180 msgstr "Página Web Principal"
2182 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:128
2183 msgid "Password storage"
2184 msgstr "Carpeta de almacenamiento de Contraseñas"
2186 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:138
2187 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
2188 msgid "Certificates"
2189 msgstr "Certificados"
2191 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:140
2192 msgid "Edit certificates"
2193 msgstr "Editar certificados"
2195 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:144
2196 msgid "Kerberos"
2197 msgstr "Kerberos"
2199 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:145
2200 msgid "Edit properties"
2201 msgstr "Editar propiedades"
2203 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:161
2204 msgid "Organizational information"
2205 msgstr "Información organizativa"
2207 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:173
2208 msgid "Organization"
2209 msgstr "Organización"
2211 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:177
2212 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
2213 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:75
2214 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
2215 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:385
2216 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:672
2217 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:354
2218 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
2219 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:414
2220 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:482
2221 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
2222 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
2223 msgid "Department"
2224 msgstr "Departamento"
2226 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:181
2227 msgid "Department No."
2228 msgstr "Departamento No."
2230 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:187
2231 msgid "Employee No."
2232 msgstr "Empleado No."
2234 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:193
2235 msgid "Employee type"
2236 msgstr "Tipo de empleado"
2238 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:209
2239 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
2240 msgid "Room No."
2241 msgstr "Habitación No."
2243 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
2244 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:51
2245 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2246 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
2247 msgid "Mobile"
2248 msgstr "Teléfono Móvil"
2250 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:225
2251 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:102
2252 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
2253 msgid "Pager"
2254 msgstr "Dispositivo de aviso"
2256 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:247
2257 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:42
2258 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:50
2259 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:49
2260 msgid "Location"
2261 msgstr "Localización"
2263 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:251
2264 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:46
2265 msgid "State"
2266 msgstr "Estado"
2268 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:269
2269 msgid "Vocation"
2270 msgstr "Intereses"
2272 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:273
2273 msgid "Unit description"
2274 msgstr "Descripción de la unidad"
2276 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:281
2277 msgid "Subject area"
2278 msgstr "Adjunto al area"
2280 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:289
2281 msgid "Functional title"
2282 msgstr "Título Funcional"
2284 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:296
2285 msgid "Role"
2286 msgstr "Papel desempeñado"
2288 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:308
2289 msgid "Person locality"
2290 msgstr "Población de la Persona"
2292 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:316
2293 msgid "Unit"
2294 msgstr "Unidad"
2296 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:323
2297 msgid "Street"
2298 msgstr "Calle"
2300 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
2301 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:81
2302 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
2303 msgid "Postal code"
2304 msgstr "Código Postal"
2306 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:335
2307 msgid "House identifier"
2308 msgstr "Tipo de Vía"
2310 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:357
2311 msgid "Please use the phone tab"
2312 msgstr "Por favor use la casilla teléfono"
2314 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:370
2315 msgid "Last delivery"
2316 msgstr "Último envío"
2318 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:377
2319 msgid "Public visible"
2320 msgstr "Visible Publicamente"
2322 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
2323 msgid "Standard certificate"
2324 msgstr "Certificado estandar"
2326 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
2327 msgid "S/MIME certificate"
2328 msgstr "Certificado S/MIME"
2330 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
2331 msgid "PKCS12 certificate"
2332 msgstr "Certificado PKCS12"
2334 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
2335 msgid "Certificate serial number"
2336 msgstr "Numero de serie del certificado"
2338 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
2339 msgid "female"
2340 msgstr "mujer"
2342 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
2343 msgid "male"
2344 msgstr "hombre"
2346 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:257
2347 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
2348 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones GOsa validas"
2350 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:286
2351 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
2352 msgstr ""
2353 "¡El archivo especificado no ha podido ser subido vía HTTP POST! Abortado."
2355 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:381
2356 msgid "Please enter a valid serial number"
2357 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
2359 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:418
2360 #, php-format
2361 msgid ""
2362 "Certificate is valid from <b>%s</b> to <b>%s</b> and is currently <b>%s</b>."
2363 msgstr ""
2365 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:418
2366 msgid "valid"
2367 msgstr ""
2369 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:418
2370 msgid "invalid"
2371 msgstr ""
2373 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:422
2374 #, fuzzy
2375 msgid "No certificate installed"
2376 msgstr "Editar certificados"
2378 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:822
2379 msgid "Kerberos database communication failed"
2380 msgstr "La comunicación con la base de datos Kerberos ha fallado"
2382 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:839
2383 msgid "Can't remove user from kerberos database."
2384 msgstr "No se puede eliminar el usuario de la base de datos Kerberos"
2386 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:850
2387 msgid "Can't add user to kerberos database."
2388 msgstr "No se puede añadir el usuario de la base de datos Kerberos"
2390 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:880
2391 #, fuzzy
2392 msgid "Invalid characters in uid."
2393 msgstr "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos."
2395 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:894
2396 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
2397 msgstr "No tiene permisos para crear un usuario en esta 'Base'."
2399 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:899
2400 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
2401 msgstr "No tiene permisos para transladar a un usuario de su base original"
2403 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:905
2404 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:527
2405 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:529
2406 msgid "The required field 'Name' is not set."
2407 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido rellenado."
2409 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:914
2410 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
2411 msgstr "Ya existe un usuario con este 'Login' en la base de datos."
2413 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:920
2414 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:531
2415 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:532
2416 msgid "The required field 'Given name' is not set."
2417 msgstr "El campo requerido 'Sobrenombre' no ha sido rellenado."
2419 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:923
2420 msgid "The required field 'Login' is not set."
2421 msgstr " El campo requerido 'Login' no ha sido rellenado."
2423 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:930
2424 msgid ""
2425 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
2426 "database."
2427 msgstr ""
2428 "Ya existe un usuario con la misma combinación 'Nombre' / 'Sobrenombre' en la "
2429 "base de datos."
2431 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:937
2432 msgid ""
2433 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
2434 "are allowed."
2435 msgstr ""
2436 "El campo 'Login' contiene caracteres no validos. Solo minúsculas, números y "
2437 "guiones están permitidos."
2439 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:940
2440 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
2441 msgstr "El campo 'Pagina web principal' contiene un URL no valida"
2443 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:943
2444 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:971
2445 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:537
2446 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
2447 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:166
2448 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
2449 msgstr "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos."
2451 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:946
2452 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:968
2453 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:540
2454 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:562
2455 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
2456 msgstr "El campo 'Sobrenombre' contiene caracteres no validos"
2458 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:951
2459 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:954
2460 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:545
2461 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:548
2462 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:169
2463 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
2464 msgstr "El campo 'Teléfono' contiene un número de teléfono no valido."
2466 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:957
2467 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:551
2468 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:172
2469 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
2470 msgstr "El campo 'Fax' contiene un número de teléfono no valido."
2472 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:960
2473 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:554
2474 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
2475 msgstr "El campo 'Teléfono móvil' contiene un número de teléfono invalido."
2477 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:963
2478 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:557
2479 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
2480 msgstr ""
2481 "El campo 'Dispositivo de Busqueda' contiene un número de teléfono invalido."
2483 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1088
2484 #, fuzzy
2485 msgid "Could not open specified certificate!"
2486 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos."
2488 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
2489 msgid "You are not allowed to set your password!"
2490 msgstr "¡No tiene permisos para cambiar su contraseña!"
2492 #: plugins/personal/generic/main.inc:194
2493 msgid "Generic user information"
2494 msgstr "Información genérica del usuario"
2496 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:16
2497 msgid "Proxy account"
2498 msgstr "Cuenta proxy"
2500 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
2501 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
2502 msgstr "Filtrar contenido indeseable (p.e. pornografía o contenido violento)"
2504 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:35
2505 msgid "Limit proxy access to working time"
2506 msgstr "Limitar acceso al proxy al horario laboral"
2508 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
2509 msgid "Restrict proxy usage by quota"
2510 msgstr "Restringir el uso del proxy con cuota"
2512 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:80
2513 msgid "per"
2514 msgstr "por"
2516 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:1
2517 #, fuzzy
2518 msgid "Intranet account"
2519 msgstr "Crear cuenta telefónica"
2521 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
2522 msgid "WebDAV"
2523 msgstr "WebDAV"
2525 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:1
2526 msgid "PHPGroupware account"
2527 msgstr "Cuenta PHPGroupware"
2529 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
2530 msgid "Kolab account"
2531 msgstr "Cuenta Kolab"
2533 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
2534 msgid ""
2535 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
2536 "you add a mail account."
2537 msgstr ""
2538 "La cuenta kolab está actualmente desactivada. Sus características serán "
2539 "modificadas si añade una cuenta de correo."
2541 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
2542 msgid "Delegations"
2543 msgstr "Delegaciones"
2545 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
2546 msgid "Mail size"
2547 msgstr "Tamaño del correo electrónico"
2549 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:24
2550 msgid "No mail size restriction for this account"
2551 msgstr "No hay restricción de correo para esta cuenta."
2553 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:32
2554 msgid "Free Busy information"
2555 msgstr "Información de estado de presencia"
2557 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
2558 msgid "URL"
2559 msgstr "URL"
2561 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
2562 msgid "Future"
2563 msgstr "Futuro"
2565 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:40
2566 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:18
2567 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:22
2568 msgid "days"
2569 msgstr "días"
2571 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:45
2572 msgid "Invitation policy"
2573 msgstr "Política de invitación"
2575 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:1
2576 msgid "FTP account"
2577 msgstr "Cuenta FTP"
2579 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:11
2580 msgid "Bandwidth"
2581 msgstr "Ancho de banda"
2583 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
2584 msgid "Upload bandwidth"
2585 msgstr "Ancho de banda ascendente"
2587 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:16
2588 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
2589 msgid "kb/s"
2590 msgstr "Kb/s"
2592 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
2593 msgid "Download bandwidth"
2594 msgstr "Ancho de banda descendente"
2596 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
2597 msgid "Files"
2598 msgstr "Archivos"
2600 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
2601 msgid "Size"
2602 msgstr "Tamaño"
2604 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:50
2605 msgid "Ratio"
2606 msgstr "Relación"
2608 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
2609 msgid "Uploaded / downloaded files"
2610 msgstr "Archivos Subidos / Descargados"
2612 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2613 msgid "Check to disable FTP Access"
2614 msgstr "Active para desactivar acceso FTP"
2616 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2617 msgid "Temporary disable FTP access"
2618 msgstr "Acceso FTP desactivado temporalmente"
2620 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2621 msgid "Open-Xchange Account"
2622 msgstr "Cuenta Open-Xchange"
2624 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2625 msgid "disabled, no Postgresql support detected"
2626 msgstr "desactivado, No se ha detectado soporte Postgresql"
2628 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:4
2629 msgid "Open-Xchange account"
2630 msgstr "Cuenta de Open-Xchange"
2632 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:13
2633 msgid "Remember"
2634 msgstr "Recordar"
2636 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:17
2637 msgid "Appointment Days"
2638 msgstr "Días de recordatorio"
2640 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
2641 msgid "Task Days"
2642 msgstr "Días para tareas"
2644 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33
2645 msgid "User Information"
2646 msgstr "Información de Usuario"
2648 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:37
2649 msgid "User Timezone"
2650 msgstr "Zona de uso horario del usuario"
2652 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
2653 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
2654 msgid "Proxy"
2655 msgstr "Proxy"
2657 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
2658 msgid "KB"
2659 msgstr "Kb"
2661 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
2662 msgid "GB"
2663 msgstr "Gb"
2665 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2666 msgid "hour"
2667 msgstr "hora"
2669 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2670 msgid "day"
2671 msgstr "día"
2673 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2674 msgid "week"
2675 msgstr "semana"
2677 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2678 msgid "month"
2679 msgstr "mes"
2681 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:130
2682 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
2683 msgstr ""
2685 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:133
2686 #, fuzzy
2687 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
2688 msgstr "El valor de 'Tamaño de Cola' no es valido."
2690 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
2691 msgid "Intranet"
2692 msgstr ""
2694 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
2695 msgid "PHPGroupware"
2696 msgstr "PHPGroupware"
2698 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
2699 msgid "Kolab"
2700 msgstr "Kolab"
2702 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:102
2703 msgid ""
2704 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
2705 msgstr ""
2706 "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida a la lista de "
2707 "reenvíos."
2709 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:110
2710 msgid ""
2711 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
2712 "existing user."
2713 msgstr ""
2714 "La dirección de correo primaria que esta intentando añadir, ya esta usada "
2715 "por otro usuario"
2717 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:137
2718 msgid "Always accept"
2719 msgstr "Aceptar siempre"
2721 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:138
2722 msgid "Always reject"
2723 msgstr "Denegar siempre"
2725 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:139
2726 msgid "Reject if conflicts"
2727 msgstr "Denegar si hay conflictos"
2729 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
2730 msgid "Manual if conflicts"
2731 msgstr "Preguntar si hay conflictos"
2733 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
2734 msgid "Manual"
2735 msgstr "Manual"
2737 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:177
2738 msgid "Anonymous"
2739 msgstr "Anónimo"
2741 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:229
2742 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
2743 msgstr "El valor especificado como presencia futura necesita ser un entero."
2745 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:234
2746 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
2747 msgstr "El valor especificado como Dirección URL de  no es válido"
2749 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:248
2750 #, php-format
2751 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
2752 msgstr ""
2753 "La entrada de la política de invitación para la dirección '%s' no es valida."
2755 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:256
2756 #, php-format
2757 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
2758 msgstr ""
2759 "¡No hay ningún usuario con cuenta de correo '%s' para su política de "
2760 "invitación!"
2762 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
2763 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
2764 msgid "FTP"
2765 msgstr "FTP"
2767 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:125
2768 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
2769 msgstr "El valor especificado en 'Ancho de Banda ascendente' no es válido"
2771 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:128
2772 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
2773 msgstr "El valor especificado en 'Ancho de Banda descendente' no es válido"
2775 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:131
2776 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
2777 msgstr "El valor especificado como 'Archivos' no es válido"
2779 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:134
2780 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
2781 msgstr "El valor especificado como 'Tamaño' no es válido"
2783 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:137
2784 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
2785 msgstr "El valor especificado como 'relación' no es válido"
2787 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:1
2788 msgid "WebDAV account"
2789 msgstr "Cuenta WebDAV"
2791 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
2792 msgid "Open-Xchange"
2793 msgstr "Open-Xchange"
2795 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:610
2796 #, fuzzy
2797 msgid ""
2798 "This account has <b>OpenXchange</b> features disabled. Posix features are "
2799 "needed for openXchange accounts, enable them first."
2800 msgstr ""
2801 "Esta cuenta tiene sus características samba desactivadas, las "
2802 "características Posix son necesarias para las cuentas samba, activelas "
2803 "primero."
2805 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:614
2806 #, fuzzy
2807 msgid ""
2808 "This account has <b>OpenXchange</b> features disabled. Mail features are "
2809 "needed for openXchange accounts, enable them first."
2810 msgstr ""
2811 "Esta cuenta tiene sus características samba desactivadas, las "
2812 "características Posix son necesarias para las cuentas samba, activelas "
2813 "primero."
2815 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:696
2816 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:786
2817 msgid "Couldn't Connect To Postgresql Database"
2818 msgstr "No puedo conectar al servidor de base de datos postgresql."
2820 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:700
2821 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:790
2822 msgid "Needed Parameters to openexchange connectivity plugin failed!"
2823 msgstr ""
2824 "¡Los parámetros necesarios para extensión de conectividad open-xchange no "
2825 "son validos!"
2827 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:704
2828 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:794
2829 msgid "PHP4 module for Postgresql Database Failed!"
2830 msgstr "¡El módulo de PHP4 para la base de datos Postgresql falla!"
2832 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:60
2833 msgid "This account has no connectivity extensions."
2834 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones de conectividad"
2836 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
2837 msgid "FAX Blocklists"
2838 msgstr "Lista de bloqueos de FAX"
2840 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:203
2841 #, php-format
2842 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
2843 msgstr "Has decidido eliminar la lista de bloqueo '%s'."
2845 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:217
2846 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
2847 msgstr "No tiene permisos para eliminar esta lista de bloqueo."
2849 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:235
2850 msgid "Please specify a valid phone number."
2851 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
2853 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
2854 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:348
2855 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:652
2856 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:323
2857 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
2858 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:553
2859 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:356
2860 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
2861 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:288
2862 #, fuzzy
2863 msgid "Go up one department"
2864 msgstr "Nombre del departamento"
2866 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
2867 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:348
2868 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:652
2869 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:323
2870 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
2871 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:85
2872 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:553
2873 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:356
2874 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17
2875 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
2876 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:288
2877 msgid "Up"
2878 msgstr ""
2880 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
2881 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:349
2882 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:653
2883 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:324
2884 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
2885 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:554
2886 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:357
2887 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
2888 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:289
2889 #, fuzzy
2890 msgid "Go to root department"
2891 msgstr "Lista de Departamentos"
2893 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
2894 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:349
2895 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:653
2896 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:324
2897 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
2898 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:554
2899 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:358
2900 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
2901 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:289
2902 #, fuzzy
2903 msgid "Root"
2904 msgstr "Reiniciar"
2906 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
2907 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:350
2908 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:654
2909 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:325
2910 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:555
2911 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:359
2912 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
2913 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:290
2914 #, fuzzy
2915 msgid "Go to users department"
2916 msgstr "Seleccione para ver los departamentos"
2918 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
2919 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:351
2920 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:654
2921 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:325
2922 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
2923 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:555
2924 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:360
2925 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
2926 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:290
2927 #, fuzzy
2928 msgid "Home"
2929 msgstr "Nombre de Maquina"
2931 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
2932 #, fuzzy
2933 msgid "Create new blocklist"
2934 msgstr "Nombre de la lista de bloqueos"
2936 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
2937 #, fuzzy
2938 msgid "New Blocklist"
2939 msgstr "Listas de bloqueo"
2941 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:296
2942 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:356
2943 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:659
2944 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:329
2945 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:283
2946 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:564
2947 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
2948 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:330
2949 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:294
2950 #, fuzzy
2951 msgid "Current base"
2952 msgstr "Contraseña actual"
2954 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
2955 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
2956 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:660
2957 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
2958 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
2959 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:565
2960 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
2961 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
2962 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:295
2963 #, fuzzy
2964 msgid "Submit department"
2965 msgstr "Mostrar departamentos"
2967 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
2968 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
2969 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:660
2970 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
2971 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
2972 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:565
2973 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
2974 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
2975 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:295
2976 msgid "Submit"
2977 msgstr ""
2979 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
2980 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:401
2981 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:361
2982 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:663
2983 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
2984 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
2985 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
2986 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
2987 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
2988 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:299
2989 #, fuzzy
2990 msgid "edit"
2991 msgstr "Editar"
2993 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
2994 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:663
2995 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
2996 #, fuzzy
2997 msgid "Edit user"
2998 msgstr "Usuario administrador"
3000 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
3001 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:402
3002 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
3003 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:665
3004 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:335
3005 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
3006 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:571
3007 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
3008 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
3009 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:300
3010 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:302
3011 #, fuzzy
3012 msgid "delete"
3013 msgstr "Borrar"
3015 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
3016 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:665
3017 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
3018 #, fuzzy
3019 msgid "Delete user"
3020 msgstr "Borrar"
3022 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
3023 #, fuzzy
3024 msgid "Blocklist name"
3025 msgstr "Gestión de listas de bloqueo"
3027 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:308
3028 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
3029 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:387
3030 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:674
3031 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:355
3032 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:298
3033 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:578
3034 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:391
3035 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:344
3036 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:315
3037 msgid "Actions"
3038 msgstr "Acciones"
3040 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:311
3041 msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
3042 msgstr ""
3044 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
3045 msgid "send"
3046 msgstr "enviar"
3048 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
3049 msgid "receive"
3050 msgstr "recibir"
3052 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:525
3053 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
3054 msgstr "No tiene permisos para crear una lista de bloqueo en esta 'Base'."
3056 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:531
3057 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:154
3058 msgid "Required field 'Name' is not set."
3059 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido rellenado."
3061 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:534
3062 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
3063 msgstr "El campo requerido 'Nombre' contiene caracteres no validos"
3065 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:542
3066 msgid "Specified name is already used."
3067 msgstr "El nombre especificado ya esta siendo usado"
3069 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:549
3070 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
3071 msgstr "No tiene permisos para crear una lista de bloqueos en esta base"
3073 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
3074 msgid "List name"
3075 msgstr "Nombre de la lista"
3077 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
3078 msgid "Name of blocklist"
3079 msgstr "Nombre de la lista de bloqueos"
3081 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
3082 msgid "Select subtree to place blocklist in"
3083 msgstr "Seleccione un subárbol para colocar la lista de bloqueos"
3085 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:32
3086 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:194
3087 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:31 plugins/admin/systems/service.tpl:42
3088 #: plugins/admin/systems/service.tpl:120
3089 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:122
3090 msgid "Type"
3091 msgstr "Tipo"
3093 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:34
3094 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
3095 msgstr "Seleccione la manera de filtrar llamadas entrantes o salientes"
3097 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:43
3098 msgid "Descriptive text for this blocklist"
3099 msgstr "Descripción de esta lista de bloqueos"
3101 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:56
3102 msgid "Blocked numbers"
3103 msgstr "Números bloqueados"
3105 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
3106 msgid "Numbers can also contain wild cards."
3107 msgstr "Los números pueden contener también comodínes"
3109 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
3110 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/FAI/remove.tpl:2
3111 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:2 plugins/admin/users/remove.tpl:2
3112 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:2
3113 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
3114 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 plugins/gofon/macro/remove.tpl:2
3115 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:2 html/index.php:231
3116 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6
3117 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
3118 msgid "Warning"
3119 msgstr "Aviso"
3121 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:7
3122 msgid ""
3123 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
3124 "GOsa to get your data back."
3125 msgstr ""
3126 "Por favor pulse dos veces si realmente quiere hacer esto, ya que no hay "
3127 "manera de que GOsa recupere posteriormente la información."
3129 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:11
3130 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:11 plugins/admin/groups/remove.tpl:11
3131 #: plugins/admin/users/remove.tpl:11 plugins/admin/applications/remove.tpl:10
3132 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:11 plugins/gofon/macro/remove.tpl:10
3133 msgid ""
3134 "So - if you're sure - press <i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to "
3135 "abort."
3136 msgstr ""
3137 "Entonces si esta seguro - presione <i>Eliminar</i> para continuar o "
3138 "<i>Cancelar</i> para Abortar."
3140 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:6
3141 msgid "List of blocklists"
3142 msgstr "Lista de listas de bloqueos"
3144 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:24
3145 msgid ""
3146 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
3147 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
3148 "select box."
3149 msgstr ""
3150 "Este menú le permite crear, editar o eliminar listas de bloqueo. Puede usar "
3151 "el selector de rango en la parte superior de la lista, cuando trabaja con un "
3152 "gran número de listas de bloqueo."
3154 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3155 msgid "Select to see send blocklists"
3156 msgstr "Seleccione para mostrar listas de bloqueo salientes"
3158 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3159 msgid "Show send blocklists"
3160 msgstr "Mostrar listas de bloqueos salientes"
3162 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3163 msgid "Select to see receive blocklists"
3164 msgstr "Seleccione para mostrar listas de bloqueo entrantes"
3166 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3167 msgid "Show receive blocklists"
3168 msgstr "Mostrar listas de bloqueos entrantes"
3170 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:45
3171 msgid "Display lists matching"
3172 msgstr "Mostrar listas que contengan"
3174 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:48
3175 msgid "Regular expression for matching list names"
3176 msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de listas"
3178 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:20 plugins/gofax/blocklists/main.inc:22
3179 msgid "Blocklist management"
3180 msgstr "Gestión de listas de bloqueo"
3182 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
3183 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
3184 msgstr "Numero de fax que activa GOfax"
3186 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
3187 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
3188 msgid "Language"
3189 msgstr "Lenguaje"
3191 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
3192 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
3193 msgstr ""
3194 "Especificar el lenguaje de comunicación de GOfax para pasarela de fax a "
3195 "correo"
3197 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
3198 msgid "Delivery format"
3199 msgstr "Formato de envío"
3201 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
3202 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
3203 msgstr "Especificar el formato de envío para la pasarela de fax a correo"
3205 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
3206 msgid "Delivery methods"
3207 msgstr "Metodos de envío"
3209 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
3210 msgid "Temporary disable fax usage"
3211 msgstr "Desactivación temporal del uso del fax"
3213 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
3214 msgid "Deliver fax as mail to"
3215 msgstr "Enviar fax como correo electrónico a"
3217 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
3218 msgid "Deliver fax as mail"
3219 msgstr "Enviar fax como correo electrónico"
3221 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
3222 msgid "Deliver fax to printer"
3223 msgstr "Enviar fax a la impresora"
3225 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
3226 msgid "Alternate fax numbers"
3227 msgstr "Intercambiar los números de fax"
3229 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:85
3230 msgid "Blocklists"
3231 msgstr "Listas de bloqueo"
3233 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:88
3234 msgid "Blocklists for incoming fax"
3235 msgstr "Listas de bloqueo para fax entrante"
3237 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:94
3238 msgid "Blocklists for outgoing fax"
3239 msgstr "Listas de bloqueo para fax saliente"
3241 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
3242 msgid "Select numbers to add"
3243 msgstr "Seleccione números para añadir"
3245 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
3246 msgid "Display numbers of department"
3247 msgstr "Mostrar número de Departamentos"
3249 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:40
3250 msgid "Display numbers matching"
3251 msgstr "Mostrar números que concuerdan con"
3253 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:43
3254 msgid "Regular expression for matching numbers"
3255 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con números"
3257 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:49
3258 msgid "Display numbers of user"
3259 msgstr "Mostrar números de usuarios"
3261 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:52
3262 msgid "User name of which numbers are shown"
3263 msgstr "Nombre de usuario cuyos números están siendo mostrados"
3265 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:4
3266 msgid "Blocked numbers/lists"
3267 msgstr "Listas/Numeros bloqueados"
3269 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:19
3270 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
3271 msgid "Select a specific department"
3272 msgstr "Seleccionar un departamento especifico"
3274 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25 plugins/admin/groups/acl.tpl:12
3275 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
3276 msgid "Choose"
3277 msgstr "Elige"
3279 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:27
3280 msgid "List of predefined blocklists"
3281 msgstr "Listas de listas de bloqueos predefinidas"
3283 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:37
3284 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
3285 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:8 include/functions.inc:1276
3286 msgid "Apply"
3287 msgstr "Aplicar"
3289 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
3290 msgid "FAX settings"
3291 msgstr "Parametros del Fax"
3293 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
3294 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:99
3295 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
3296 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
3297 msgid "FAX"
3298 msgstr "FAX"
3300 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:111
3301 msgid "This account has no fax extensions."
3302 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones de fax."
3304 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:120
3305 msgid "Remove fax account"
3306 msgstr "Eliminar cuenta de fax"
3308 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:121
3309 msgid ""
3310 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
3311 "below."
3312 msgstr ""
3313 "Esta cuenta tiene la extensión de fax activada. Puede desactivarla pulsando "
3314 "aquí."
3316 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:123
3317 msgid "Create fax account"
3318 msgstr "Crear cuenta de fax"
3320 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:124
3321 msgid ""
3322 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
3323 "below."
3324 msgstr ""
3325 "Esta cuenta tiene la extensión de fax desactivada. Puede activarla pulsando "
3326 "aquí."
3328 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:192
3329 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
3330 msgstr "Esta intentando añadir un número de teléfono no valido."
3332 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:470
3333 msgid "The required field 'Fax' is not set."
3334 msgstr "No ha rellenado el campo requerido 'Fax'"
3336 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:474
3337 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
3338 msgstr "Por favor introduzca un numero de teléfono valido en el campo 'Fax'"
3340 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:482
3341 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
3342 msgstr ""
3343 "Envío de correo ha sido seleccionado, pero no se ha especificado ninguna "
3344 "dirección de correo."
3346 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:484
3347 msgid "The mail address you've entered is invalid."
3348 msgstr "La cuenta de correo electrónico que ha introducido no es válida."
3350 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:490
3351 msgid ""
3352 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
3353 "correct your choice."
3354 msgstr ""
3356 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:6
3357 msgid "FAX preview - please wait"
3358 msgstr "Previsualización del Fax - Por favor espere"
3360 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:9
3361 msgid "Click on fax to download"
3362 msgstr "Pulse en 'Fax' para descargar"
3364 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:18
3365 msgid "FAX ID"
3366 msgstr "FAX ID"
3368 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:22 plugins/gofax/reports/contents.tpl:30
3369 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:520
3370 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:479
3371 msgid "User"
3372 msgstr "Usuario"
3374 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:26
3375 msgid "Date / Time"
3376 msgstr "Fecha / Hora"
3378 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:30
3379 msgid "Sender MSN"
3380 msgstr "MSN del Remitente"
3382 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:34
3383 msgid "Sender ID"
3384 msgstr "ID del Remitente"
3386 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:38
3387 msgid "Receiver MSN"
3388 msgstr "MSN del Receptor"
3390 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:42
3391 msgid "Receiver ID"
3392 msgstr "ID del Receptor"
3394 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:50
3395 msgid "Status message"
3396 msgstr "Estado del mensaje"
3398 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:54
3399 msgid "Transfer time"
3400 msgstr "Tiempo de envio"
3402 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:58 plugins/gofax/reports/contents.tpl:35
3403 msgid "# pages"
3404 msgstr "# páginas"
3406 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:6
3407 msgid "FAX Reports"
3408 msgstr "Informes de FAX"
3410 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:97
3411 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:204
3412 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
3413 msgstr ""
3414 "No puedo conectar a la de base de datos de fax, ¡no se pueden mostrar los "
3415 "informes!"
3417 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:101
3418 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:208
3419 msgid "Can't select fax database for report generation!"
3420 msgstr ""
3421 "¡No puedo seleccionar la base de datos de fax para la generación de informes!"
3423 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:109
3424 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:216
3425 msgid "Query for fax database failed!"
3426 msgstr "¡La consulta a la base de datos de fax ha fallado!"
3428 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:117
3429 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
3430 msgstr ""
3431 "¡No tiene permisos para recuperar información sobre el identificador (ID) "
3432 "del fax!"
3434 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:137
3435 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:224
3436 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:161
3437 msgid "Y-M-D"
3438 msgstr "Y-M-D"
3440 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:2 plugins/addons/logview/contents.tpl:2
3441 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:2
3442 msgid "Filter"
3443 msgstr "Filtro"
3445 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:6
3446 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
3447 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47 plugins/gofon/reports/contents.tpl:6
3448 msgid "Search for"
3449 msgstr "Buscar por"
3451 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:7 plugins/gofon/reports/contents.tpl:7
3452 msgid "Enter user name to search for"
3453 msgstr "Entre el nombre de usuario para la busqueda"
3455 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:8 plugins/gofax/reports/contents.tpl:16
3456 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:8 plugins/gofon/reports/contents.tpl:16
3457 msgid "in"
3458 msgstr "en"
3460 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:9 plugins/gofon/reports/contents.tpl:9
3461 msgid "Select subtree to base search on"
3462 msgstr "Seleccione el subárbol como base de la busqueda"
3464 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:12 plugins/gofon/reports/contents.tpl:12
3465 msgid "during"
3466 msgstr "durante"
3468 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:21
3469 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
3470 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:21 ihtml/themes/default/help.tpl:21
3471 msgid "Search"
3472 msgstr "Buscar"
3474 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:31
3475 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
3476 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:30
3477 msgid "Date"
3478 msgstr "Fecha"
3480 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:33
3481 msgid "Sender"
3482 msgstr "Remitente"
3484 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:34
3485 msgid "Receiver"
3486 msgstr "Receptor"
3488 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:47
3489 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
3490 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:48
3491 msgid "Search returned no results..."
3492 msgstr "La busqueda no ha encontrado resultados"
3494 #: plugins/gofax/reports/main.inc:5
3495 msgid "FAX reports"
3496 msgstr "Reportes de FAX"
3498 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
3499 msgid "Dial connection..."
3500 msgstr "Marcando conexión"
3502 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
3503 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:359
3504 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:366
3505 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:370
3506 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:454
3507 msgid "Dial"
3508 msgstr "Llamar"
3510 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
3511 msgid "Choose the department to store entry in"
3512 msgstr "Elija un departamento para guardar la entrada"
3514 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:18
3515 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
3516 msgid "Personal"
3517 msgstr "Personal"
3519 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:29
3520 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
3521 msgid "Initials"
3522 msgstr "Iniciales"
3524 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:40
3525 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3526 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
3527 msgid "Private"
3528 msgstr "Privado"
3530 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
3531 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
3532 msgid "Email"
3533 msgstr "Correo Electrónico"
3535 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:64
3536 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
3537 msgid "Organizational"
3538 msgstr "De organización"
3540 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
3541 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
3542 msgid "Company"
3543 msgstr "Compañia"
3545 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:78
3546 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
3547 msgid "City"
3548 msgstr "Ciudad"
3550 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:84
3551 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
3552 msgid "Country"
3553 msgstr "Pais"
3555 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3556 msgid "Contact"
3557 msgstr "Contacto"
3559 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
3560 msgid ""
3561 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
3562 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
3563 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
3564 msgstr ""
3565 "La extensión de lista telefónica provee las facilidades de listado y "
3566 "busqueda de usuarios en su sitio. Se puede especificar asterisco (*) como en "
3567 "'Go*us' para encontrar 'Gonicus'. Use estos filtros para reducir su busqueda."
3569 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
3570 msgid "Add entry"
3571 msgstr "Añadir entrada"
3573 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
3574 msgid "Edit entry"
3575 msgstr "Editar entrada"
3577 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
3578 msgid "Remove entry"
3579 msgstr "Eliminar entrada"
3581 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3582 msgid "Select to see regular users"
3583 msgstr "Seleccione para ver usuarios estandar"
3585 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3586 msgid "Show organizational entries"
3587 msgstr "Mostrar entradas de organizaciones"
3589 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3590 msgid "Select to see users in addressbook"
3591 msgstr "Seleccione para ver los usuarios en la libreta de direcciones"
3593 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3594 msgid "Show addressbook entries"
3595 msgstr "Enseñar las entradas de la libreta de direcciones"
3597 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
3598 msgid "Display results for department"
3599 msgstr "Mostrar resultados para departamentos"
3601 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
3602 msgid "Match object"
3603 msgstr "Encontrar objeto"
3605 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
3606 msgid "Choose the object that will be searched in"
3607 msgstr "Elegir el objeto que sera buscado"
3609 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
3610 msgid "Search string"
3611 msgstr "Cadena de busqueda"
3613 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:7
3614 msgid ""
3615 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
3616 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
3617 "back."
3618 msgstr ""
3619 "Esto incluye toda la información de la libreta de direcciones en esta "
3620 "entrada. Por favor pulse dos veces si realmente quiere hacer esta, ya que no "
3621 "hay forma de que GOsa recupere la información."
3623 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:23
3624 msgid "Address book"
3625 msgstr "Libreta de direcciones"
3627 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
3628 msgid "Addressbook"
3629 msgstr "Libreta de direcciones"
3631 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:149
3632 #, php-format
3633 msgid "Dial from %s to %s now?"
3634 msgstr "¿Llamar desde %s a %s ahora?"
3636 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:153
3637 msgid ""
3638 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
3639 "perform direct dials."
3640 msgstr ""
3641 "No tiene configurado un numero de teléfono personal. Por favor cambie esto "
3642 "para permitir llamadas directas."
3644 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:182
3645 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:286
3646 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
3647 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar esta entrada!"
3649 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:280
3650 #, php-format
3651 msgid "You're about to delete the entry %s."
3652 msgstr "Has decidido eliminar la entrada %s"
3654 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:376
3655 #, php-format
3656 msgid "Save contact for %s as vcard"
3657 msgstr "Salvar el contacto %s como una vcard"
3659 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:380
3660 #, php-format
3661 msgid "Send mail to %s"
3662 msgstr "Enviar correo a %s"
3664 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:466
3665 msgid "global addressbook"
3666 msgstr "Directorio de contactos global"
3668 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:469
3669 msgid "organizations user database"
3670 msgstr "bases de datos de organizaciones de usuarios"
3672 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:473
3673 #, php-format
3674 msgid "Contact stored in %s"
3675 msgstr "Contacto guardado en %s"
3677 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:475
3678 msgid "Creating new entry in"
3679 msgstr "Crear una nueva entrada en"
3681 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
3682 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:63
3683 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77
3684 msgid "All"
3685 msgstr "Todo"
3687 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:505
3688 msgid "Work phone"
3689 msgstr "Teléfono del trabajo"
3691 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:505
3692 msgid "Cell phone"
3693 msgstr "Móvil"
3695 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:506
3696 msgid "Home phone"
3697 msgstr "Teléfono particular"
3699 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:506
3700 msgid "User ID"
3701 msgstr "Identificador (ID) de usuario"
3703 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:578
3704 msgid ""
3705 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
3706 msgstr ""
3707 "No se puede crear un 'DN' único para esta entrada. Por favor rellene los "
3708 "campos del formulario."
3710 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
3711 msgid ""
3712 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
3713 msgstr ""
3714 "No tiene permisos para crear o modificar una entrada de libreta de "
3715 "direcciones global."
3717 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
3718 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
3719 msgid "LDIF export"
3720 msgstr "Exportar a LDIF"
3722 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:93
3723 msgid "You've no permission to do CSV imports."
3724 msgstr "No tiene permisos para hacer importaciones desde CVS."
3726 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:154
3727 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
3728 msgstr "Se necesita 'sn', 'givenName' y 'uid' para crear usuario."
3730 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:200
3731 msgid "failed"
3732 msgstr "Fallado"
3734 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:204
3735 msgid "ok"
3736 msgstr "ok"
3738 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:261
3739 msgid "status"
3740 msgstr "Estado"
3742 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:265
3743 #, php-format
3744 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
3745 msgstr ""
3746 "Un error ha ocurrido cuando se insertaba la entrada '%s' - El proceso ha "
3747 "sido abortado."
3749 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:290
3750 msgid "Nothing to import!"
3751 msgstr "¡No hay nada que importar!"
3753 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:302
3754 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:313
3755 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:318
3756 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:59
3757 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:67
3758 msgid "There is no file uploaded."
3759 msgstr "No se ha subido ningún archivo."
3761 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:307
3762 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:52
3763 msgid "The specified file is empty."
3764 msgstr "El archivo especificado está vacío."
3766 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:446
3767 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
3768 msgstr "El archivo seleccionado no contiene datos CSV..."
3770 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
3771 msgid ""
3772 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
3773 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
3774 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
3775 "conformance."
3776 msgstr ""
3777 "La extensión importar LDIF provee de los metodos para cargar una copia "
3778 "espejo de parte o todo el directorio LDAP en formato LDIF. Puede utilizar "
3779 "esta opción para añadir, crear o modificar entradas existentes. Recuerde que "
3780 "GOsa NO comprobara su ldifs."
3782 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
3783 msgid "Import LDIF File"
3784 msgstr "Importar archivo LDIF"
3786 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
3787 msgid "Modify existing attributes"
3788 msgstr "Modificar los atributos existentes"
3790 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
3791 msgid "Overwrite existing entry"
3792 msgstr "Sobreescribir la entrada actual"
3794 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
3795 msgid "Import successful"
3796 msgstr "Importación correcta"
3798 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
3799 msgid ""
3800 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
3801 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
3802 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
3803 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
3804 msgstr ""
3805 "La extensión importar desde CSV provee de los metodos para generar cuentas "
3806 "desde un archivo que contiene valores separados por comas. El administrador "
3807 "puede decidir cuales columnas debería ser transferidas a que atributo. "
3808 "Fíjese que al menos debe tener 'UID', 'GIVENNAME' y 'SURENAME' configurados."
3810 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
3811 msgid "Select CSV file to import"
3812 msgstr "Seleccione el archivo CSV para importar"
3814 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
3815 msgid "Select template"
3816 msgstr "Selecciona plantilla"
3818 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
3819 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
3820 msgstr ""
3821 "Todas las entradas han sido escritas correctamente en la base de datos LDAP."
3823 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
3824 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
3825 msgstr "Error: Ha habido un error durante la importación de los datos."
3827 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
3828 msgid "Here is the status report for the import:"
3829 msgstr "Este es el informe de estado de la importación:"
3831 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:87
3832 msgid "Selected Template"
3833 msgstr "Plantilla seleccionada"
3835 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:38
3836 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
3837 msgstr "No tiene permisos para hacer importaciones LDAP"
3839 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:105
3840 msgid "Unknown Error"
3841 msgstr "Error desconocido"
3843 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
3844 msgid ""
3845 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
3846 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
3847 "purpose or when initializing a new server."
3848 msgstr ""
3849 "La extensión exportar LDIF provee los metodos para descargar una copia "
3850 "espejo del directorio LDAP actual como un archivo LDIF. Puede grabar estos "
3851 "ficheros como copias de seguridad o para iniciar un nuevo servidor."
3853 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
3854 msgid "Export single entry"
3855 msgstr "Exportar solo esta entrada"
3857 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
3858 msgid "Export complete LDIF for"
3859 msgstr "Exportación del LDIF completada para"
3861 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
3862 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
3863 msgid "Choose the department you want to Export"
3864 msgstr "Elija el departamento que quiera exportar"
3866 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
3867 msgid "Export IVBB LDIF for"
3868 msgstr "Exportación IVBB LDIF para"
3870 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
3871 msgid "Export successful"
3872 msgstr "Exportación completada"
3874 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
3875 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
3876 msgstr "Pulse aquí para grabar la base de datos LDAP completa a un archivo"
3878 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
3879 msgid "Click here to save the LDAP Export "
3880 msgstr "Pulse aquí para exportar la base de datos LDAP"
3882 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
3883 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:23
3884 msgid "LDAP manager"
3885 msgstr "Gestor LDAP"
3887 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
3888 msgid "CSV import"
3889 msgstr "Importar desde CSV"
3891 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:35
3892 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
3893 msgstr "No tiene permisos para hacer exportaciones LDAP."
3895 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:80
3896 msgid "Error while exporting the requested entries!"
3897 msgstr "¡Error mientras se exportaban las entradas indicadas!"
3899 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
3900 msgid "System logs"
3901 msgstr "Registro del sistema"
3903 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:36
3904 msgid "No LOG servers defined!"
3905 msgstr "¡No se han definido servidores LOG!"
3907 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:48
3908 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:138
3909 msgid "Can't select log database for log generation!"
3910 msgstr ""
3911 "No puedo consultar la base de datos de registro para la generación de "
3912 "registros."
3914 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:57
3915 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
3916 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:210
3917 msgid "Query for log database failed!"
3918 msgstr "¡Consulta a la base de datos de logs fallida!"
3920 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
3921 msgid "one hour"
3922 msgstr "Una hora"
3924 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
3925 msgid "6 hours"
3926 msgstr "6 horas"
3928 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
3929 msgid "12 hours"
3930 msgstr "12 horas"
3932 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
3933 msgid "24 hours"
3934 msgstr "24 horas"
3936 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
3937 msgid "2 days"
3938 msgstr "2 días"
3940 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
3941 msgid "one week"
3942 msgstr "una semana"
3944 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
3945 msgid "2 weeks"
3946 msgstr "2 semanas"
3948 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
3949 msgid "one month"
3950 msgstr "un mes"
3952 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:135
3953 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
3954 msgstr ""
3955 "No puedo conectar a la base de datos de registro. ¡No se pueden mostrar "
3956 "registros!"
3958 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
3959 msgid "Show hosts"
3960 msgstr "Mostrar equipos"
3962 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
3963 msgid "Log level"
3964 msgstr "Nivel de log"
3966 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
3967 msgid "Time interval"
3968 msgstr "Intervalo de tiempo"
3970 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
3971 msgid "Enter string to search for"
3972 msgstr "Introducir la cadena de busqueda"
3974 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
3975 msgid "Ruleset"
3976 msgstr "Paquete de reglas"
3978 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
3979 msgid "Level"
3980 msgstr "Nivel"
3982 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
3983 msgid "Hostname"
3984 msgstr "Nombre de Maquina"
3986 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
3987 msgid "Message"
3988 msgstr "Mensaje"
3990 #: plugins/addons/logview/main.inc:23
3991 msgid "System log view"
3992 msgstr "Ver registro del sistema"
3994 #: plugins/admin/FAI/class_faiScript.inc:198
3995 #: plugins/admin/FAI/class_faiTemplate.inc:198
3996 #: plugins/admin/FAI/class_faiPackage.inc:110
3997 #: plugins/admin/FAI/class_faiPackage.inc:113
3998 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfile.inc:213
3999 #: plugins/admin/FAI/class_faiHook.inc:208
4000 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:299
4001 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTable.inc:262
4002 #: plugins/admin/FAI/class_faiVariable.inc:198
4003 #, fuzzy
4004 msgid "Please enter a valid description."
4005 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
4007 #: plugins/admin/FAI/tabsHook.inc:30 plugins/admin/FAI/tabsPartition.inc:33
4008 #: plugins/admin/FAI/tabsVariable.inc:30 plugins/admin/FAI/tabsPackage.inc:30
4009 #: plugins/admin/FAI/tabsProfile.inc:30 plugins/admin/FAI/tabsScript.inc:30
4010 #: plugins/admin/FAI/tabsTemplate.inc:30
4011 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:30
4012 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
4013 msgstr ""
4015 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:31 plugins/admin/FAI/main.inc:38
4016 #: plugins/admin/FAI/main.inc:40
4017 #, fuzzy
4018 msgid "FAI management"
4019 msgstr "Nombre de la maquina"
4021 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:32
4022 #, fuzzy
4023 msgid "Fully Automatic Installation - management"
4024 msgstr "Mantenimiento de aplicaciones"
4026 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:165
4027 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:395
4028 #, php-format
4029 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
4030 msgstr ""
4031 "Esta a punto de borrar toda la información sobre el componente en '%s'."
4033 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:171
4034 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:204
4035 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:401
4036 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:465
4037 msgid "You are not allowed to delete this component!"
4038 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este componente!"
4040 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:363
4041 #, fuzzy
4042 msgid "New partition table"
4043 msgstr "Impresora"
4045 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:363
4046 msgid "PT"
4047 msgstr ""
4049 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:366
4050 #, fuzzy
4051 msgid "New script bundle"
4052 msgstr "Impresora"
4054 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:366
4055 msgid "S"
4056 msgstr ""
4058 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:369
4059 #, fuzzy
4060 msgid "New hook bundle"
4061 msgstr "Teléfono"
4063 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:369
4064 msgid "H"
4065 msgstr ""
4067 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:372
4068 #, fuzzy
4069 msgid "New variable bundle"
4070 msgstr "Mostrar terminales"
4072 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:372
4073 msgid "V"
4074 msgstr ""
4076 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:375
4077 #, fuzzy
4078 msgid "New template bundle"
4079 msgstr "Nueva plantilla"
4081 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:375
4082 msgid "T"
4083 msgstr ""
4085 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:378
4086 #, fuzzy
4087 msgid "New package bundle"
4088 msgstr "# páginas"
4090 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:378
4091 msgid "PK"
4092 msgstr ""
4094 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:383
4095 #, fuzzy
4096 msgid "New profile bundle"
4097 msgstr "Gestión de Asterisk PBX"
4099 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:383
4100 msgid "P"
4101 msgstr ""
4103 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:392
4104 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:581
4105 msgid "This table displays all systems, in the selected tree."
4106 msgstr ""
4108 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:396
4109 msgid "FAI objects / ObjectClasses"
4110 msgstr ""
4112 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:397
4113 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:438
4114 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
4115 msgid "Object group"
4116 msgstr "Grupo de objetos"
4118 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:401
4119 #, fuzzy
4120 msgid "Edit object"
4121 msgstr "Encontrar objeto"
4123 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:402
4124 #, fuzzy
4125 msgid "Delete object"
4126 msgstr "Objetos miembro"
4128 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:417
4129 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfile.inc:152
4130 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfileEntry.inc:118
4131 #, fuzzy
4132 msgid "Partition table"
4133 msgstr "Variable"
4135 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:424
4136 msgid "Package list"
4137 msgstr ""
4139 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:431
4140 #, fuzzy
4141 msgid "Script set"
4142 msgstr "Ruta del Script"
4144 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:438
4145 #, fuzzy
4146 msgid "Variable set"
4147 msgstr "Variable"
4149 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:445
4150 msgid "Hook set"
4151 msgstr ""
4153 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:452
4154 #, fuzzy
4155 msgid "Profile"
4156 msgstr "Ruta del Perfil"
4158 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:459
4159 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:996
4160 #: plugins/admin/users/template.tpl:11
4161 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:699
4162 msgid "Template"
4163 msgstr "Plantilla"
4165 #: plugins/admin/FAI/faiPartitionTable.tpl:32
4166 #: plugins/admin/FAI/faiVariable.tpl:32 plugins/admin/FAI/faiScript.tpl:32
4167 #: plugins/admin/FAI/faiHook.tpl:32 plugins/admin/FAI/faiTemplate.tpl:32
4168 #, fuzzy
4169 msgid "Objects"
4170 msgstr "Objeto"
4172 #: plugins/admin/FAI/faiPartitionTable.tpl:34
4173 msgid "This partition table contains following disks"
4174 msgstr ""
4176 #: plugins/admin/FAI/faiPartitionTable.tpl:40
4177 msgid "Choose a disk to delete or edit"
4178 msgstr ""
4180 #: plugins/admin/FAI/class_faiScriptEntry.inc:48
4181 #, fuzzy
4182 msgid "Please select a valid file."
4183 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
4185 #: plugins/admin/FAI/class_faiScriptEntry.inc:51
4186 #, fuzzy
4187 msgid "Selected file is empty."
4188 msgstr "El archivo especificado está vacío."
4190 #: plugins/admin/FAI/class_faiScriptEntry.inc:94
4191 #, fuzzy
4192 msgid "Please specify a script."
4193 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
4195 #: plugins/admin/FAI/class_faiScriptEntry.inc:98
4196 #: plugins/admin/FAI/class_faiVariableEntry.inc:81
4197 #: plugins/admin/FAI/class_faiHookEntry.inc:86
4198 #: plugins/admin/FAI/class_faiTemplateEntry.inc:87
4199 #, fuzzy
4200 msgid "Please enter a description."
4201 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
4203 #: plugins/admin/FAI/class_faiScriptEntry.inc:102
4204 #: plugins/admin/FAI/class_faiVariableEntry.inc:85
4205 #: plugins/admin/FAI/class_faiHookEntry.inc:90
4206 #: plugins/admin/FAI/class_faiTemplateEntry.inc:91
4207 #, fuzzy
4208 msgid "Invalid character in description. Please enter a valid description."
4209 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
4211 #: plugins/admin/FAI/class_faiScriptEntry.inc:106
4212 #: plugins/admin/FAI/class_faiVariableEntry.inc:89
4213 #: plugins/admin/FAI/class_faiHookEntry.inc:94
4214 #: plugins/admin/FAI/class_faiTemplateEntry.inc:95
4215 #, fuzzy
4216 msgid "Please enter a name."
4217 msgstr "Por favor especifique una dirección de servidor - URI - válida."
4219 #: plugins/admin/FAI/class_faiScriptEntry.inc:110
4220 #: plugins/admin/FAI/class_faiVariableEntry.inc:93
4221 #: plugins/admin/FAI/class_faiHookEntry.inc:98
4222 #: plugins/admin/FAI/class_faiTemplateEntry.inc:99
4223 #, fuzzy
4224 msgid "Please enter a valid name. Only a-Z 0-9 are allowed."
4225 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
4227 #: plugins/admin/FAI/faiScriptEntry.tpl:29
4228 #: plugins/admin/FAI/faiScriptEntry.tpl:48
4229 #, fuzzy
4230 msgid "Script attributes"
4231 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
4233 #: plugins/admin/FAI/faiScriptEntry.tpl:38
4234 #, fuzzy
4235 msgid "Choose a priority"
4236 msgstr "Elija tipo de ratón"
4238 #: plugins/admin/FAI/faiScriptEntry.tpl:50
4239 #: plugins/admin/FAI/faiHookEntry.tpl:34
4240 #, fuzzy
4241 msgid "Script"
4242 msgstr "Ruta del Script"
4244 #: plugins/admin/FAI/faiScriptEntry.tpl:54
4245 #, fuzzy
4246 msgid "Import script"
4247 msgstr "Mostrar equipos"
4249 #: plugins/admin/FAI/faiScriptEntry.tpl:70
4250 #: plugins/admin/FAI/faiVariableEntry.tpl:49
4251 #: plugins/admin/FAI/faiHookEntry.tpl:59
4252 #: plugins/admin/FAI/faiTemplateEntry.tpl:59
4253 #, fuzzy
4254 msgid "Abort"
4255 msgstr "Puerto"
4257 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfile.inc:136
4258 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfileEntry.inc:140
4259 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
4260 msgstr ""
4262 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfile.inc:144
4263 #, fuzzy
4264 msgid "Append new class names"
4265 msgstr "Aplicaciones disponibles"
4267 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfile.inc:147
4268 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfileEntry.inc:113
4269 msgid "Hook bundle"
4270 msgstr ""
4272 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfile.inc:148
4273 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfileEntry.inc:114
4274 #, fuzzy
4275 msgid "Template bundle"
4276 msgstr "Plantilla"
4278 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfile.inc:149
4279 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfileEntry.inc:115
4280 #, fuzzy
4281 msgid "Script bundle"
4282 msgstr "Ruta del Script"
4284 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfile.inc:150
4285 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfileEntry.inc:116
4286 #, fuzzy
4287 msgid "Variable bundle"
4288 msgstr "Variable"
4290 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfile.inc:151
4291 msgid "Packages bundle"
4292 msgstr ""
4294 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfile.inc:154
4295 msgid "Remove class from profile"
4296 msgstr ""
4298 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfile.inc:209
4299 #, fuzzy
4300 msgid "Please specify a description for this profile."
4301 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
4303 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfile.inc:217
4304 #, fuzzy
4305 msgid "Please enter a valid name. Only 0-9 a-Z are allowed here."
4306 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
4308 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfile.inc:221
4309 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
4310 msgstr ""
4312 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfile.inc:229
4313 #, fuzzy
4314 msgid "There is already a profile with this class name defined."
4315 msgstr "Ya existe un usuario con este 'Login' en la base de datos."
4317 #: plugins/admin/FAI/faiProfile.tpl:31
4318 #, fuzzy
4319 msgid "List of used class names"
4320 msgstr "Elija tipo de ratón"
4322 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:191
4323 msgid "Nr"
4324 msgstr ""
4326 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:195
4327 #, fuzzy
4328 msgid "FS type"
4329 msgstr "Tipo"
4331 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:196
4332 #, fuzzy
4333 msgid "Mount point"
4334 msgstr "Monitor"
4336 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:197
4337 #, fuzzy
4338 msgid "Size in MB"
4339 msgstr "Entrando"
4341 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
4342 #, fuzzy
4343 msgid "Mount options"
4344 msgstr "Otras opciones"
4346 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:199
4347 #, fuzzy
4348 msgid "FS option"
4349 msgstr "Añadir opción"
4351 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:200
4352 #, fuzzy
4353 msgid "Preserve"
4354 msgstr "servidores"
4356 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:294
4357 #, fuzzy
4358 msgid "Please enter a description for your disk."
4359 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
4361 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:315
4362 #, fuzzy, php-format
4363 msgid "Please enter a valid name for partition %s."
4364 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
4366 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:319
4367 #, fuzzy, php-format
4368 msgid "please enter a unique name for partition %s"
4369 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
4371 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:323
4372 #, php-format
4373 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
4374 msgstr ""
4376 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:327
4377 #, fuzzy, php-format
4378 msgid "Please enter a valid description for partition %s."
4379 msgstr ""
4380 "Por favor introduzca una ruta valida en el campo 'Directorio de usuario'"
4382 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:331
4383 #, fuzzy, php-format
4384 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
4385 msgstr ""
4386 "Por favor introduzca una ruta valida en el campo 'Directorio de usuario'"
4388 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:336
4389 #, php-format
4390 msgid ""
4391 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
4392 "partition %s."
4393 msgstr ""
4395 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:342
4396 #, php-format
4397 msgid "Please enter a range for partition size, 'from-to', for partition %s."
4398 msgstr ""
4400 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:344
4401 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:346
4402 #, fuzzy, php-format
4403 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
4404 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
4406 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:389
4407 #, php-format
4408 msgid ""
4409 "Size settings for partition %s, overlap with size settings for partition %s."
4410 msgstr ""
4412 #: plugins/admin/FAI/faiPartitionTableEntry.tpl:11
4413 #, fuzzy
4414 msgid "Choose a disc name"
4415 msgstr "Elija modelo de teclado"
4417 #: plugins/admin/FAI/faiPartitionTableEntry.tpl:29
4418 #, fuzzy
4419 msgid "Partition entries"
4420 msgstr "Variable"
4422 #: plugins/admin/FAI/faiPartitionTableEntry.tpl:32
4423 #, fuzzy
4424 msgid "Add partition"
4425 msgstr "Añadir opción"
4427 #: plugins/admin/FAI/faiPartitionTableEntry.tpl:39
4428 #, fuzzy
4429 msgid "cancel"
4430 msgstr "Cancelar"
4432 #: plugins/admin/FAI/class_faiVariableEntry.inc:77
4433 #, fuzzy
4434 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
4435 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
4437 #: plugins/admin/FAI/faiVariableEntry.tpl:29
4438 #, fuzzy
4439 msgid "Variable attributes"
4440 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
4442 #: plugins/admin/FAI/faiVariableEntry.tpl:34
4443 #, fuzzy
4444 msgid "Variable Content"
4445 msgstr "Variable"
4447 #: plugins/admin/FAI/remove.tpl:7
4448 #, fuzzy
4449 msgid ""
4450 "This includes <b>all</b> object informations. Please double check if your "
4451 "really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
4452 msgstr ""
4453 "Esto incluye <b>toda</b> la información de configuración y de sistema. Por "
4454 "favor pulse dos veces si realmente quiere hacer esto, ya que una vez hecho "
4455 "esto, no hay forma de que GOsa recupere la información."
4457 #: plugins/admin/FAI/remove.tpl:11 plugins/admin/departments/remove.tpl:11
4458 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:11 plugins/gofon/conference/remove.tpl:11
4459 msgid ""
4460 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
4461 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
4462 "<i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to abort."
4463 msgstr ""
4464 "La mejor opción antes de ejecutar esta acción es haber grabado el contenido "
4465 "actual de su árbol LDAP en un fichero. Entonces - Y solo si lo ha hecho - "
4466 "presione <i>Eliminar</i> para continuar o <i>Cancelar</i> para abortar."
4468 #: plugins/admin/FAI/headpage.tpl:6 plugins/admin/FAI/faiProfileEntry.tpl:6
4469 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
4470 msgstr ""
4472 #: plugins/admin/FAI/headpage.tpl:24
4473 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI objects."
4474 msgstr ""
4476 #: plugins/admin/FAI/headpage.tpl:36
4477 #, fuzzy
4478 msgid "Show profiles"
4479 msgstr "Mostrar impresoras"
4481 #: plugins/admin/FAI/headpage.tpl:37 plugins/admin/users/headpage.tpl:38
4482 msgid "Show templates"
4483 msgstr "Mostrar plantillas"
4485 #: plugins/admin/FAI/headpage.tpl:38
4486 #, fuzzy
4487 msgid "Show scripts"
4488 msgstr "Mostrar equipos"
4490 #: plugins/admin/FAI/headpage.tpl:39
4491 #, fuzzy
4492 msgid "Show hooks"
4493 msgstr "Mostrar equipos"
4495 #: plugins/admin/FAI/headpage.tpl:40
4496 #, fuzzy
4497 msgid "Show variables"
4498 msgstr "Mostrar terminales"
4500 #: plugins/admin/FAI/headpage.tpl:41
4501 #, fuzzy
4502 msgid "Show packages"
4503 msgstr "Mostrar teléfonos"
4505 #: plugins/admin/FAI/headpage.tpl:42
4506 #, fuzzy
4507 msgid "Show partitions"
4508 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
4510 #: plugins/admin/FAI/headpage.tpl:47 plugins/admin/FAI/faiProfileEntry.tpl:52
4511 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
4512 msgid "Display objects matching"
4513 msgstr "Mostrar objetos que concuerden con"
4515 #: plugins/admin/FAI/headpage.tpl:51 plugins/admin/FAI/faiProfileEntry.tpl:56
4516 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
4517 msgid "Regular expression for matching object names"
4518 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de objetos"
4520 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTable.inc:218
4521 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTable.inc:220
4522 msgid "Number of Partitions"
4523 msgstr ""
4525 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTable.inc:266
4526 #, fuzzy
4527 msgid "Please enter a valid name."
4528 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
4530 #: plugins/admin/FAI/class_faiHookEntry.inc:77
4531 #, fuzzy
4532 msgid "Please enter a value for task."
4533 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
4535 #: plugins/admin/FAI/class_faiHookEntry.inc:80
4536 #, fuzzy
4537 msgid "Please enter a value for script."
4538 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
4540 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfileEntry.inc:117
4541 msgid "Package bundle"
4542 msgstr ""
4544 #: plugins/admin/FAI/faiHookEntry.tpl:29
4545 #, fuzzy
4546 msgid "Hook attributes"
4547 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
4549 #: plugins/admin/FAI/faiHookEntry.tpl:44
4550 #, fuzzy
4551 msgid "Task"
4552 msgstr "Días para tareas"
4554 #: plugins/admin/FAI/class_askClassName.inc:68
4555 #, fuzzy
4556 msgid "Create new FAI object - partition table."
4557 msgstr "Grupo de objetos"
4559 #: plugins/admin/FAI/class_askClassName.inc:69
4560 #, fuzzy
4561 msgid "Create new FAI object - package bundle."
4562 msgstr "Grupo de objetos"
4564 #: plugins/admin/FAI/class_askClassName.inc:70
4565 #, fuzzy
4566 msgid "Create new FAI object - script bundle."
4567 msgstr "Grupo de objetos"
4569 #: plugins/admin/FAI/class_askClassName.inc:71
4570 #, fuzzy
4571 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
4572 msgstr "Grupo de objetos"
4574 #: plugins/admin/FAI/class_askClassName.inc:72
4575 #, fuzzy
4576 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
4577 msgstr "Grupo de objetos"
4579 #: plugins/admin/FAI/class_askClassName.inc:73
4580 #, fuzzy
4581 msgid "Create new FAI object - profile."
4582 msgstr "Grupo de objetos"
4584 #: plugins/admin/FAI/class_askClassName.inc:74
4585 #, fuzzy
4586 msgid "Create new FAI object - template."
4587 msgstr "Nueva plantilla"
4589 #: plugins/admin/FAI/class_askClassName.inc:75
4590 #, fuzzy
4591 msgid "Create new FAI object"
4592 msgstr "Grupo de objetos"
4594 #: plugins/admin/FAI/class_askClassName.inc:125
4595 #, fuzzy
4596 msgid "The given class name is empty."
4597 msgstr "El archivo especificado está vacío."
4599 #: plugins/admin/FAI/class_askClassName.inc:129
4600 #, fuzzy
4601 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
4602 msgstr "El valor especificado como 'Nombre' esta siendo utilizado."
4604 #: plugins/admin/FAI/class_askClassName.inc:133
4605 #, fuzzy
4606 msgid "Please enter a valid class name. Only 0-9 a-z is allowed here."
4607 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
4609 #: plugins/admin/FAI/class_faiTemplateEntry.inc:77
4610 #, fuzzy
4611 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
4612 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
4614 #: plugins/admin/FAI/class_faiTemplateEntry.inc:81
4615 #, fuzzy
4616 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
4617 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
4619 #: plugins/admin/FAI/faiTemplateEntry.tpl:29
4620 #, fuzzy
4621 msgid "Template attributes"
4622 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
4624 #: plugins/admin/FAI/faiTemplateEntry.tpl:34
4625 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:63
4626 msgid "Path"
4627 msgstr ""
4629 #: plugins/admin/FAI/faiTemplateEntry.tpl:44 include/php_setup.inc:122
4630 msgid "File"
4631 msgstr "Archivo"
4633 #: plugins/admin/FAI/faiProfileEntry.tpl:24
4634 msgid ""
4635 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
4636 "currently edited profile."
4637 msgstr ""
4639 #: plugins/admin/FAI/faiProfileEntry.tpl:37
4640 #, fuzzy
4641 msgid "Show only classes with templates"
4642 msgstr "Mostrar plantillas"
4644 #: plugins/admin/FAI/faiProfileEntry.tpl:39
4645 msgid "Show only classes with scripts"
4646 msgstr ""
4648 #: plugins/admin/FAI/faiProfileEntry.tpl:41
4649 msgid "Show only classes with hooks"
4650 msgstr ""
4652 #: plugins/admin/FAI/faiProfileEntry.tpl:43
4653 #, fuzzy
4654 msgid "Show only classes with variables"
4655 msgstr "Mostrar terminales"
4657 #: plugins/admin/FAI/faiProfileEntry.tpl:45
4658 msgid "Show only classes with packages"
4659 msgstr ""
4661 #: plugins/admin/FAI/faiProfileEntry.tpl:47
4662 #, fuzzy
4663 msgid "Show only classes with partitions"
4664 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
4666 #: plugins/admin/FAI/faiVariable.tpl:34 plugins/admin/FAI/faiScript.tpl:34
4667 #: plugins/admin/FAI/faiHook.tpl:34 plugins/admin/FAI/faiTemplate.tpl:34
4668 msgid "This bundle contains the following objects"
4669 msgstr ""
4671 #: plugins/admin/FAI/faiVariable.tpl:40
4672 msgid "Choose a variable to delete or edit"
4673 msgstr ""
4675 #: plugins/admin/FAI/faiScript.tpl:40
4676 msgid "Choose a script to delete or edit"
4677 msgstr ""
4679 #: plugins/admin/FAI/faiHook.tpl:40
4680 msgid "Choose a hook to delete or edit"
4681 msgstr ""
4683 #: plugins/admin/FAI/faiTemplate.tpl:40
4684 #, fuzzy
4685 msgid "Choose a template to delete or edit"
4686 msgstr "Elija un departamento para guardar la entrada"
4688 #: plugins/admin/FAI/askClassName.tpl:5
4689 msgid ""
4690 "Please select a class name for this object. The class name specifies a set "
4691 "of configurations."
4692 msgstr ""
4694 #: plugins/admin/FAI/askClassName.tpl:7
4695 msgid ""
4696 "Every Class name must be unique. But it can be used for different objects at "
4697 "the same time.If you use this class name in a profile, all object with this "
4698 "class name will be included to this profile."
4699 msgstr ""
4701 #: plugins/admin/FAI/askClassName.tpl:10
4702 msgid ""
4703 "The list box below shows all available class names you may use, for this "
4704 "object, to avoid duplicates."
4705 msgstr ""
4707 #: plugins/admin/FAI/askClassName.tpl:16
4708 msgid "You can select of one the following class names for this object."
4709 msgstr ""
4711 #: plugins/admin/FAI/askClassName.tpl:20
4712 #, fuzzy
4713 msgid "Available class names."
4714 msgstr "Aplicaciones disponibles"
4716 #: plugins/admin/FAI/askClassName.tpl:23
4717 #, fuzzy
4718 msgid "Choose class name"
4719 msgstr "Elija tipo de ratón"
4721 #: plugins/admin/FAI/askClassName.tpl:35
4722 msgid "Please enter your class name here, if want to create a new class."
4723 msgstr ""
4725 #: plugins/admin/FAI/askClassName.tpl:39
4726 msgid "A new class name.</b>"
4727 msgstr ""
4729 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11
4730 msgid "Primary mail address for this shared folder"
4731 msgstr "Dirección de correo electrónica primaria para esta carpeta compartida"
4733 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
4734 msgid "Select mail server to place user on"
4735 msgstr "Seleccione el servidor de correo del usuario"
4737 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:66
4738 msgid "IMAP shared folders"
4739 msgstr "Carpetas compartidas IMAP"
4741 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:70
4742 msgid "Default permission"
4743 msgstr "Permisos por defecto"
4745 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:79
4746 msgid "Member permission"
4747 msgstr "Miembro con Permisos"
4749 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:94
4750 msgid "Forward messages to non group members"
4751 msgstr "Reenviar mensajes a miembros que no sean del grupo"
4753 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
4754 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:42
4755 msgid "Groups"
4756 msgstr "Grupos"
4758 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:273
4759 #, php-format
4760 msgid "You're about to delete the group '%s'."
4761 msgstr "Está a punto de borrar el grupo '%s'."
4763 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:279
4764 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:305
4765 msgid "You are not allowed to delete this group!"
4766 msgstr "¡No le está permitido eliminar este grupo!"
4768 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:353
4769 #, fuzzy
4770 msgid "Create new group"
4771 msgstr "Crear cuenta telefónica"
4773 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:361
4774 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
4775 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
4776 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
4777 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:299
4778 #, fuzzy
4779 msgid "Edit this entry"
4780 msgstr "Editar entrada"
4782 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
4783 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:335
4784 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
4785 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
4786 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:300
4787 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:302
4788 #, fuzzy
4789 msgid "Delete this entry"
4790 msgstr "Borrar"
4792 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:372
4793 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:710
4794 #, fuzzy
4795 msgid "Posix"
4796 msgstr "Proxy"
4798 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:375
4799 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:345
4800 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:481
4801 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:34
4802 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
4803 msgid "Application"
4804 msgstr "Aplicación"
4806 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:385
4807 #, fuzzy
4808 msgid "Groupname"
4809 msgstr "Nombre del grupo"
4811 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:386
4812 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:673
4813 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
4814 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
4815 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
4816 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:390
4817 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
4818 msgid "Properties"
4819 msgstr "Propiedades"
4821 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:391
4822 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:359
4823 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:395
4824 msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
4825 msgstr ""
4827 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:109
4828 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
4829 msgstr ""
4830 "¡No se puede encontrar el identificador samba de grupo (SID) en LDAP o en el "
4831 "archivo de configuración!"
4833 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:155
4834 msgid "This 'dn' is no group."
4835 msgstr "Este 'dn' no es un grupo."
4837 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:260
4838 msgid "Samba group"
4839 msgstr "Grupo de samba"
4841 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:260
4842 msgid "Domain admins"
4843 msgstr "Administradores del dominio"
4845 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:260
4846 msgid "Domain users"
4847 msgstr "Usuarios del dominio"
4849 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:261
4850 msgid "Domain guests"
4851 msgstr "Invitados del dominio"
4853 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:266
4854 #, php-format
4855 msgid "Special group (%d)"
4856 msgstr "Grupo especial (%d)"
4858 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:581
4859 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:492
4860 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
4861 msgstr "No tiene permisos para crear un grupo en esta 'Base'."
4863 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:591
4864 msgid ""
4865 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
4866 "are allowed."
4867 msgstr ""
4868 "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos. Puede utilizar minúsculas, "
4869 "numeros y guiones."
4871 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:602
4872 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:609
4873 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
4874 msgstr "El valor especificado como 'Nombre' esta siendo utilizado."
4876 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:7
4877 msgid ""
4878 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
4879 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
4880 msgstr ""
4881 "Este puede ser un grupo primario. Por favor pinche dos veces si realmente "
4882 "quiere hacerlo, dado que GOsa no tiene manera de recuperar esta información."
4884 #: plugins/admin/groups/main.inc:39 plugins/admin/groups/main.inc:43
4885 msgid "Group administration"
4886 msgstr "Administración de grupos"
4888 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:6 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:6
4889 msgid "List of groups"
4890 msgstr "Lista de grupos"
4892 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:25
4893 msgid ""
4894 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
4895 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
4896 "large number of groups."
4897 msgstr ""
4898 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los grupos seleccionados. Puede "
4899 "usar el selector de rango en la parte superior de la lista de grupos, cuando "
4900 "trabaja con un gran número de grupos."
4902 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:153
4903 msgid "read"
4904 msgstr "leer"
4906 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:154
4907 msgid "post"
4908 msgstr "post"
4910 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:155
4911 msgid "external post"
4912 msgstr "post externo"
4914 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:156
4915 msgid "append"
4916 msgstr "añadir"
4918 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:157
4919 msgid "write"
4920 msgstr "escribir"
4922 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:179
4923 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
4924 msgstr "Esta 'dn' no tiene extensiones validas de correo."
4926 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:244
4927 msgid "You're trying to add an invalid email address "
4928 msgstr "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida"
4930 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:245
4931 msgid "to the list of forwarders."
4932 msgstr "a la lista de remitentes."
4934 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
4935 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
4936 msgstr ""
4937 "Por favor introduzca una dirección valida de correo electrónico en el campo "
4938 "'Cuenta Principal'."
4940 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:646
4941 msgid ""
4942 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
4943 msgstr ""
4945 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:650
4946 #, fuzzy
4947 msgid "Please select a valid mail server."
4948 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
4950 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
4951 msgid "Object"
4952 msgstr "Objeto"
4954 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
4955 msgid "Apply this acl only for users own entries"
4956 msgstr "Aplicar esta lista de acceso a las entradas de los usuarios"
4958 #: plugins/admin/groups/application.tpl:4
4959 msgid "Used applications"
4960 msgstr "Aplicaciones Usadas"
4962 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
4963 msgid "Edit parameters"
4964 msgstr "Editar parametros"
4966 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
4967 msgid "Edit optional application parameters"
4968 msgstr "Editar parámetros de aplicaciones opcionales"
4970 #: plugins/admin/groups/application.tpl:21
4971 msgid "Available applications"
4972 msgstr "Aplicaciones disponibles"
4974 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
4975 msgid "Select users to add"
4976 msgstr "Seleccione usuarios que serán añadidos"
4978 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
4979 msgid "Display users of department"
4980 msgstr "Mostrar usuarios del departamento"
4982 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:41
4983 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
4984 msgid "Regular expression for matching user names"
4985 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
4987 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:54
4988 msgid "This 'dn' is no acl container."
4989 msgstr "Este 'dn' no es un contenedor de listas de acceso."
4991 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:199
4992 msgid "All fields are writeable"
4993 msgstr "Todos los campos son rellenarles."
4995 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
4996 msgid "Group name"
4997 msgstr "Nombre del grupo"
4999 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9
5000 msgid "Posix name of the group"
5001 msgstr "Nombre 'Posix' del grupo"
5003 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
5004 msgid "Descriptive text for this group"
5005 msgstr "Descripción del grupo"
5007 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
5008 msgid "Choose subtree to place group in"
5009 msgstr "Elija lugar del árbol para colocar la aplicación"
5011 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
5012 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
5013 msgstr ""
5014 "Normalmente los identificadores (IDs) de grupos son autogenerados, "
5015 "seleccione aquí para ponerlo manualmente"
5017 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
5018 msgid "Force GID"
5019 msgstr "Forzar GID"
5021 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:38
5022 msgid "Forced ID number"
5023 msgstr "Número de ID forzado"
5025 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:45
5026 msgid "Select to create a samba conform group"
5027 msgstr "Seleccione para crear un grupo samba"
5029 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
5030 msgid "in domain"
5031 msgstr "en dominio"
5033 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:66
5034 msgid "Members are in a phone pickup group"
5035 msgstr "Miembros están en un grupo de salto telefónico"
5037 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:81
5038 msgid "Group members"
5039 msgstr "Miembros del grupo"
5041 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
5042 msgid "Folder administrators"
5043 msgstr "Administradores de Carpetas"
5045 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:1
5046 msgid "Application options"
5047 msgstr "Opciones de aplicaciones"
5049 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:61
5050 msgid "This 'dn' is no appgroup."
5051 msgstr "Esta'dn' no es un grupo de aplicaciones."
5053 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:69
5054 msgid "Remove applications"
5055 msgstr "Borrar aplicaciones"
5057 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:70
5058 msgid ""
5059 "This group has application features enabled. You can disable them by "
5060 "clicking below."
5061 msgstr ""
5062 "Este grupo tiene la características de aplicación activa. Puede "
5063 "desactivarlas apretando a continuación."
5065 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:72
5066 msgid "Create applications"
5067 msgstr "Crear aplicaciones"
5069 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:73
5070 msgid ""
5071 "This group has application features disabled. You can enable them by "
5072 "clicking below."
5073 msgstr ""
5074 "Este grupo tiene la característica de aplicacióon desactivada. Puede "
5075 "activarlas apretando a continuación."
5077 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:107
5078 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
5079 msgstr ""
5080 "El nombre seleccionado de aplicación no es único. Por favor compruebe su "
5081 "base de datos LDAP."
5083 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:143
5084 msgid "The selected application has no options."
5085 msgstr "La aplicación seleccionada no tiene opciones."
5087 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:278
5088 #, php-format
5089 msgid "The application named %s is no longer available and has been removed."
5090 msgstr ""
5092 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
5093 msgid ""
5094 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
5095 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
5096 "able to login without it."
5097 msgstr ""
5098 "Para cambiar la contraseña del usuario use los campos a continuación. Los "
5099 "cambios tomarán efecto inmediatamente. Por favor, recuerde la nueva "
5100 "contraseña, el usuario no podrá autenticarse sin ella."
5102 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
5103 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:80
5104 msgid "Users"
5105 msgstr "Usuarios"
5107 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:244
5108 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:314
5109 msgid "You are not allowed to set this users password!"
5110 msgstr "No le es permitido cambiarle la contraseña a estos usuarios."
5112 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:350
5113 #, php-format
5114 msgid "You're about to delete the user %s."
5115 msgstr "Esta a punto de borrar el usuario %s"
5117 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:356
5118 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:384
5119 msgid "You are not allowed to delete this user!"
5120 msgstr "No le es permitido borrar este usuario"
5122 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:474
5123 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:201
5124 msgid "none"
5125 msgstr "ninguno"
5127 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:541
5128 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
5129 msgstr "Una persona con el nombre elegido ya existe en el árbol"
5131 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:656
5132 #, fuzzy
5133 msgid "Create new user"
5134 msgstr "Crear una nueva entrada en"
5136 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:656
5137 #, fuzzy
5138 msgid "New user"
5139 msgstr "usuarios"
5141 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:657
5142 #, fuzzy
5143 msgid "Create new template"
5144 msgstr "Nueva plantilla"
5146 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:657
5147 msgid "New template"
5148 msgstr "Nueva plantilla"
5150 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:664
5151 #, fuzzy
5152 msgid "password"
5153 msgstr "Contraseña"
5155 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:672
5156 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
5157 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
5158 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
5159 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
5160 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
5161 msgid "Username"
5162 msgstr "Nombre de Usuario"
5164 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:677
5165 msgid "This table displays all users, in the selected tree."
5166 msgstr ""
5168 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:708
5169 msgid "GOsa"
5170 msgstr ""
5172 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:709
5173 #, fuzzy
5174 msgid "Edit generic properties"
5175 msgstr "Editar propiedades"
5177 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:711
5178 #, fuzzy
5179 msgid "Edit UNIX properties"
5180 msgstr "Editar propiedades"
5182 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:713
5183 #, fuzzy
5184 msgid "Edit environment properties"
5185 msgstr "Editar propiedades"
5187 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:715
5188 #, fuzzy
5189 msgid "Edit mail properties"
5190 msgstr "Editar propiedades"
5192 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:717
5193 #, fuzzy
5194 msgid "Edit phone properties"
5195 msgstr "Editar propiedades"
5197 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:719
5198 #, fuzzy
5199 msgid "Edit fax properies"
5200 msgstr "Editar propiedades"
5202 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:721
5203 #, fuzzy
5204 msgid "Edit samba properties"
5205 msgstr "Editar propiedades"
5207 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:722
5208 #, fuzzy
5209 msgid "Create user from template"
5210 msgstr "Nueva plantilla"
5212 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:723
5213 #, fuzzy
5214 msgid "Create user with this template"
5215 msgstr "Nueva plantilla"
5217 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:778
5218 #, fuzzy
5219 msgid "Online"
5220 msgstr "en linea"
5222 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:785
5223 #, fuzzy
5224 msgid "Offline"
5225 msgstr "fuera de linea"
5227 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
5228 msgid "Creating a new user using templates"
5229 msgstr "Crear un nuevo usuario usando plantillas"
5231 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
5232 msgid ""
5233 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
5234 "records will be filled automatically. Choose <b>none</b> to skip the usage "
5235 "of templates."
5236 msgstr ""
5237 "Crear un nuevo usuario puede ser asistido a través de plantillas. Algunos "
5238 "valores en la base de datos serán rellenado automáticamente. Elegir "
5239 "<b>ninguno</b> para saltarse el uso de plantillas."
5241 #: plugins/admin/users/template.tpl:44
5242 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
5243 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
5244 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
5245 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
5246 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
5247 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
5248 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
5249 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
5250 msgid "Continue"
5251 msgstr "Continuar"
5253 #: plugins/admin/users/remove.tpl:7
5254 msgid ""
5255 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
5256 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
5257 "no way for GOsa to get your data back."
5258 msgstr ""
5259 "Esto incluye toda las información de cuentas, reglas de acceso al sistema, "
5260 "configuración IMAP, etc. de este usuario. Por favor pulse dos veces si "
5261 "quiere realmente hacer esta, ya que no hay manera de que GOsa recupere "
5262 "posteriormente la información."
5264 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:6
5265 msgid "List of users"
5266 msgstr "Lista de usuarios"
5268 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:24
5269 msgid ""
5270 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
5271 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
5272 "user list."
5273 msgstr ""
5274 "Este menú provee la funcionalidad de crear, editar o borrar los usuarios "
5275 "seleccionados. Si tiene un gran numero de usuarios usted preferirá usar los "
5276 "selectores de rangos en la parte superior del listado."
5278 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38
5279 msgid "Select to see template pseudo users"
5280 msgstr "Seleccione para mostrar los usuarios pseudo plantillas"
5282 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
5283 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
5284 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que solo tienen un objeto GOsa"
5286 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
5287 msgid "Show functional users"
5288 msgstr "Mostrar usuarios funcionales"
5290 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
5291 msgid "Select to see users that have posix settings"
5292 msgstr "Seleccione para ver usuario que tienen configuraciones posix"
5294 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
5295 msgid "Show unix users"
5296 msgstr "Mostrar los usuarios unix"
5298 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
5299 msgid "Select to see users that have mail settings"
5300 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tiene confiraciones de correo"
5302 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
5303 msgid "Show mail users"
5304 msgstr "Mostrar los usuarios de correo"
5306 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
5307 msgid "Select to see users that have samba settings"
5308 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tiene configuraciones samba"
5310 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
5311 msgid "Show samba users"
5312 msgstr "Mostrar usuarios samba"
5314 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
5315 msgid "Select to see users that have proxy settings"
5316 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tienen configuraciones de proxy"
5318 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
5319 msgid "Show proxy users"
5320 msgstr "Mostrar los usuarios de proxy"
5322 #: plugins/admin/users/main.inc:40 plugins/admin/users/main.inc:46
5323 msgid "User administration"
5324 msgstr "Administración de Usuarios"
5326 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:47
5327 msgid "Remove options"
5328 msgstr "Eliminar opciones"
5330 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:48
5331 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
5332 msgstr "Esta aplicación tiene opciones. Puede desactivarlas pulsando aquí."
5334 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:50
5335 msgid "Create options"
5336 msgstr "Crear opciones"
5338 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
5339 msgid ""
5340 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
5341 msgstr ""
5342 "Esta aplicación tiene opciones desactivadas. Puede activarlas pulsando aquí."
5344 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
5345 msgid "Variable"
5346 msgstr "Variable"
5348 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
5349 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
5350 msgid "Default value"
5351 msgstr "Valor por defecto"
5353 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:98
5354 msgid "Add option"
5355 msgstr "Añadir opción"
5357 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:149
5358 #, php-format
5359 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
5360 msgstr "El valor '%s' especificado como nombre de opción no es valido."
5362 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
5363 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
5364 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:354
5365 msgid "Application name"
5366 msgstr "Nombre de la aplicación"
5368 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:12
5369 #: plugins/admin/systems/server.tpl:48 plugins/admin/systems/terminal.tpl:109
5370 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:109
5371 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:13
5372 msgid "Execute"
5373 msgstr "Ejecute"
5375 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:14
5376 msgid "Path and/or binary name of application"
5377 msgstr "Ruta y nombre del binario de la aplicación"
5379 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:18
5380 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10
5381 msgid "Display name"
5382 msgstr "Nombre mostrado"
5384 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:20
5385 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
5386 msgstr ""
5387 "Nombre que sera mostrado de la aplicación(por ejemplo despues de los iconos)."
5389 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:35
5390 msgid "Choose subtree to place application in"
5391 msgstr "Elija lugar del árbol para colocar la aplicación"
5393 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:46
5394 msgid "Icon"
5395 msgstr "Icono"
5397 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
5398 msgid "Update"
5399 msgstr "Actualizar"
5401 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
5402 msgid "Reload picture from LDAP"
5403 msgstr "Recargar imagen desde LDAP"
5405 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:61
5406 msgid "Only executable for members"
5407 msgstr "Solo ejecutables para los miembros"
5409 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
5410 msgid "Replace user configuration on startup"
5411 msgstr "Reemplazar la configuración del usuario en el inicio"
5413 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:67
5414 msgid "Place icon on members desktop"
5415 msgstr "Colocar icono en los escritorios de los miembros "
5417 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:70
5418 msgid "Place entry in members startmenu"
5419 msgstr "Colocar entrado en los menús de inicio de los miembros"
5421 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:7 plugins/gofon/macro/remove.tpl:7
5422 msgid ""
5423 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
5424 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
5425 msgstr ""
5426 "Esta puede ser usada por varios grupos. Por favor pulse dos veces si quiere "
5427 "realmente hacer esto, ya que no hay manera de que GOsa recupere "
5428 "posteriormente la información."
5430 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:6
5431 msgid "List of applications"
5432 msgstr "Lista de aplicaciones"
5434 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:24
5435 msgid ""
5436 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
5437 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
5438 "working with a large number of applications."
5439 msgstr ""
5440 "Este menú permite añadir, editar o eliminar las aplicaciones seleccionadas. "
5441 "Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de "
5442 "aplicaciones, cuando trabaja con un gran número de aplicaciones."
5444 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:38
5445 msgid "Display applications matching"
5446 msgstr "Mostrar aplicaciones que concuerden con"
5448 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:41
5449 msgid "Regular expression for matching application names"
5450 msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de aplicaciones"
5452 #: plugins/admin/applications/main.inc:38
5453 #: plugins/admin/applications/main.inc:40
5454 msgid "Application management"
5455 msgstr "Mantenimiento de aplicaciones"
5457 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:63
5458 msgid "This 'dn' is no application."
5459 msgstr "Este 'dn' no es una aplicación"
5461 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:160
5462 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
5463 msgstr "La foto indicada no ha sido subida correctamente."
5465 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:241
5466 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
5467 msgstr "No tiene permisos para crear una aplicación en esta 'Base'."
5469 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:246
5470 msgid "Required field 'Name' is not filled."
5471 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido llenado."
5473 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:250
5474 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
5475 msgstr ""
5477 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:254
5478 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
5479 msgstr "El campo requerido 'Ejecutar' no ha sido llenado."
5481 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:263
5482 msgid "There's already an application with this 'Name'."
5483 msgstr "Ya existe una aplicación con este 'Nombre'."
5485 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:247
5486 #, php-format
5487 msgid "You're about to delete the application '%s'."
5488 msgstr "Va ha eliminar la aplicación '%s'."
5490 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:253
5491 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:279
5492 msgid "You are not allowed to delete this application!"
5493 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar esta aplicación!"
5495 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
5496 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
5497 #, fuzzy
5498 msgid "new"
5499 msgstr "Nuevo"
5501 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
5502 #, fuzzy
5503 msgid "Create new application"
5504 msgstr "Crear aplicaciones"
5506 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
5507 msgid "Name of department"
5508 msgstr "Nombre del departamento"
5510 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
5511 msgid "Name of subtree to create"
5512 msgstr "Nombre del subárbol para crear"
5514 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
5515 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:57
5516 msgid "Descriptive text for department"
5517 msgstr "Descripción del departamento"
5519 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
5520 msgid "Category"
5521 msgstr "Categoría"
5523 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
5524 msgid "Category for this subtree"
5525 msgstr "Categoría de este subarbol"
5527 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
5528 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:122
5529 msgid "Choose subtree to place department in"
5530 msgstr "Elija subárbol para colocar el departamento"
5532 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
5533 msgid "State where this subtree is located"
5534 msgstr "País donde esta localizado el subarbol"
5536 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
5537 msgid "Location of this subtree"
5538 msgstr "Localización de este subarbol"
5540 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
5541 msgid "Postal address of this subtree"
5542 msgstr "Dirección postal de este subarbol"
5544 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
5545 msgid "Base telephone number of this subtree"
5546 msgstr "Número base de teléfono de este subarbol"
5548 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
5549 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
5550 msgstr "Número base de fax de este subarbol"
5552 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:7
5553 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:7
5554 msgid ""
5555 "This includes <b>all</b> accounts, systems, etc. in this subtree. Please "
5556 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
5557 "to get your data back."
5558 msgstr ""
5559 "Esto incluye <b>todas</b> las cuentas, sistemas, etc. en este subárbol. Por "
5560 "favor pulse dos veces si quiere realmente hacer esto, ya que no hay forma de "
5561 "que GOsa recupere la información posteriormente."
5563 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
5564 msgid "List of departments"
5565 msgstr "Lista de Departamentos"
5567 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:24
5568 msgid ""
5569 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
5570 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
5571 "the department list."
5572 msgstr ""
5573 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los departamentos seleccionados. "
5574 "Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de "
5575 "departamentos, cuando trabaja con un gran número de departamentos."
5577 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:38
5578 msgid "Display departments matching"
5579 msgstr "Mostrar Departamentos que concuerden con"
5581 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:42
5582 msgid "Regular expression for matching department names"
5583 msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de departamentos"
5585 #: plugins/admin/departments/main.inc:38 plugins/admin/departments/main.inc:40
5586 msgid "Department management"
5587 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
5589 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:140
5590 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
5591 msgstr "No tiene permisos para crear un departamento en esta 'Base'."
5593 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:147
5594 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:149
5595 msgid "Department with that 'Name' already exists."
5596 msgstr "Ya existe un Departamento con este 'Nombre'."
5598 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:157
5599 msgid "Required field 'Description' is not set."
5600 msgstr "El campo requerido 'Descripción' no ha sido rellenado."
5602 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:162
5603 msgid "The field 'Name' contains the reserved word 'incoming'."
5604 msgstr "El campo 'Nombre' contiene la palabra reservada 'incoming'."
5606 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:163
5607 msgid " Please choose another name."
5608 msgstr "Por favor elija otro nombre."
5610 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
5611 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:43
5612 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:389
5613 msgid "Departments"
5614 msgstr "Departamentos"
5616 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:185
5617 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:175
5618 #, php-format
5619 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
5620 msgstr "Esta a punto de borrar todo el subárbol LDAP colocado bajo '%s'."
5622 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:202
5623 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:192
5624 msgid "You have no permission to remove this department."
5625 msgstr "No tiene permisos para eliminar este departamento."
5627 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
5628 #, fuzzy
5629 msgid "Go to users home department"
5630 msgstr "Mostrar usuarios del departamento"
5632 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:281
5633 #, fuzzy
5634 msgid "Create new department"
5635 msgstr "Nombre del departamento"
5637 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:289
5638 msgid "This table displays all departments, in the selected tree."
5639 msgstr ""
5641 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:297
5642 #, fuzzy
5643 msgid "Department name"
5644 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
5646 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:316
5647 #, fuzzy
5648 msgid "department"
5649 msgstr "departamentos"
5651 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:393
5652 msgid ".."
5653 msgstr ""
5655 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:53
5656 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:178
5657 msgid "present"
5658 msgstr "presente"
5660 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:62
5661 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:136
5662 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:75
5663 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:127
5664 msgid "This 'dn' has no terminal features."
5665 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de terminal."
5667 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:69
5668 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
5669 msgstr ""
5670 "Este es un terminal virtual que no tiene propiedades que puedan ser mostradas"
5672 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:89
5673 msgid "online"
5674 msgstr "en linea"
5676 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:141
5677 msgid "running"
5678 msgstr "Activo"
5680 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:144
5681 msgid "not running"
5682 msgstr "no esta activo"
5684 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:152
5685 msgid "unknown status"
5686 msgstr "estado desconocido"
5688 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:170
5689 msgid "offline"
5690 msgstr "fuera de linea"
5692 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
5693 msgid "Network settings"
5694 msgstr "Configuración de red"
5696 #: plugins/admin/systems/network.tpl:8
5697 msgid "IP-address"
5698 msgstr "Dirección IP"
5700 #: plugins/admin/systems/network.tpl:16
5701 msgid "MAC-address"
5702 msgstr "Dirección MAC"
5704 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:70
5705 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:48
5706 msgid "This 'dn' has no network features."
5707 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de red."
5709 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:139
5710 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:110
5711 #, fuzzy
5712 msgid "The required field 'Component name' is not set."
5713 msgstr "El campo requerido 'Sobrenombre' no ha sido rellenado."
5715 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:153
5716 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:123
5717 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
5718 msgstr "No tiene permisos para crear un componente en esta 'Base'."
5720 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:163
5721 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:254
5722 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180
5723 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:242
5724 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:406
5725 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:133
5726 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:299
5727 #, php-format
5728 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
5729 msgstr "Ya hay una entrada '%s' en la base elegida"
5731 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
5732 msgid "System information"
5733 msgstr "Información de sistema"
5735 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
5736 msgid "CPU"
5737 msgstr "CPU"
5739 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
5740 msgid "Memory"
5741 msgstr "Memoria"
5743 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
5744 msgid "Boot MAC"
5745 msgstr "MAC"
5747 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
5748 msgid "USB support"
5749 msgstr "Soporte USB"
5751 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
5752 msgid "System status"
5753 msgstr "Estado del Sistema"
5755 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
5756 msgid "Inventory number"
5757 msgstr "Número de inventario"
5759 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
5760 msgid "Last login"
5761 msgstr "Ultimo Inicio de Sesion"
5763 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
5764 msgid "Network devices"
5765 msgstr "Dispositivos de Red"
5767 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
5768 msgid "IDE devices"
5769 msgstr "Controladora IDE"
5771 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
5772 msgid "SCSI devices"
5773 msgstr "Controladora SCSI"
5775 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
5776 msgid "Floppy device"
5777 msgstr "Disquetera"
5779 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
5780 msgid "CDROM device"
5781 msgstr "Unidad de CDROM"
5783 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73 plugins/admin/systems/service.tpl:83
5784 msgid "Graphic device"
5785 msgstr "Tarjeta Gráfica"
5787 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
5788 msgid "Audio device"
5789 msgstr "Tarjeta Sonido"
5791 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
5792 msgid "Up since"
5793 msgstr "Arriba desde"
5795 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
5796 msgid "CPU load"
5797 msgstr "Carga de CPU"
5799 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
5800 msgid "Memory usage"
5801 msgstr "Uso de memoria"
5803 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
5804 msgid "Swap usage"
5805 msgstr "Uso de partición de intercambio"
5807 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
5808 msgid "SSH service"
5809 msgstr "Servicio SSH"
5811 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
5812 msgid "Print service"
5813 msgstr "Servicio de impresión"
5815 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
5816 msgid "Scan service"
5817 msgstr "Servicio de exploración"
5819 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
5820 msgid "Sound service"
5821 msgstr "Servicio de sonido"
5823 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
5824 msgid "GUI"
5825 msgstr "GUI"
5827 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:83
5828 msgid "default"
5829 msgstr "por defecto"
5831 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:84
5832 msgid "show chooser"
5833 msgstr "mostrar elegidos"
5835 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:85
5836 msgid "direct"
5837 msgstr "Directo"
5839 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:88
5840 msgid "load balanced"
5841 msgstr "balanceo de carga"
5843 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
5844 msgid "Windows RDP"
5845 msgstr "Windows RDP"
5847 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:92
5848 msgid "ICA client"
5849 msgstr "Cliente ICA"
5851 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:184
5852 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
5853 msgstr "Elija el teléfono localizado en el terminal actual"
5855 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:248
5856 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:253
5857 msgid "Please specify a valid VSync range."
5858 msgstr "Por favor especifique un rango VSync valido"
5860 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:263
5861 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:268
5862 msgid "Please specify a valid HSync range."
5863 msgstr "Por favor especifique un rango HSync valido"
5865 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
5866 msgid "System management"
5867 msgstr "Gestión del sistema"
5869 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:258
5870 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
5871 msgstr ""
5873 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
5874 msgid "Nfs Export"
5875 msgstr "Exportación NFS"
5877 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
5878 msgid "Time Service"
5879 msgstr "Servicio de Hora"
5881 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
5882 msgid "LDAP Service"
5883 msgstr "Servicio LDAP"
5885 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:72
5886 msgid "Terminal Service"
5887 msgstr "Servidor de terminal"
5889 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:77
5890 msgid "Temporary disable login"
5891 msgstr "Desactivación temporal del acceso"
5893 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:80
5894 msgid "Font path"
5895 msgstr "Ruta a las fuentes tipográficas"
5897 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:93
5898 msgid "Syslog Service"
5899 msgstr "Servicio de Logs"
5901 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:101
5902 msgid "Print Service"
5903 msgstr "Servicio de impresión"
5905 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:85
5906 msgid "Reset list"
5907 msgstr ""
5909 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:87
5910 msgid "Upload PPD"
5911 msgstr ""
5913 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:92
5914 msgid "List with all available ppd files."
5915 msgstr ""
5917 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:99
5918 msgid "Entries"
5919 msgstr ""
5921 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:117
5922 #, fuzzy
5923 msgid "selected"
5924 msgstr "Borrar"
5926 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:135
5927 #, fuzzy
5928 msgid "Please select a PPD or press cancel"
5929 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
5931 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6
5932 msgid "Server name"
5933 msgstr "Nombre del servidor"
5935 #: plugins/admin/systems/server.tpl:15 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
5936 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:20 plugins/admin/systems/printer.tpl:31
5937 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:20
5938 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
5939 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15
5940 msgid "Choose subtree to place terminal in"
5941 msgstr "Elija un subárbol donde colocar el terminal"
5943 #: plugins/admin/systems/server.tpl:38 plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
5944 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:99
5945 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:3
5946 msgid "Action"
5947 msgstr "Acción"
5949 #: plugins/admin/systems/server.tpl:42
5950 msgid "Select action to execute for this server"
5951 msgstr "Seleccione una acción que se ejecutara en este servidor"
5953 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:2
5954 msgid "Printer driver information file setup"
5955 msgstr ""
5957 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:7
5958 #, fuzzy
5959 msgid "Current used information setup: "
5960 msgstr "Información genérica del usuario"
5962 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:13
5963 #, fuzzy
5964 msgid "Select"
5965 msgstr "Borrar"
5967 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:63
5968 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:71
5969 msgid "text"
5970 msgstr "texto"
5972 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:64
5973 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:72
5974 msgid "graphic"
5975 msgstr "Gráfico"
5977 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:89
5978 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:59
5979 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:98
5980 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:59
5981 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
5982 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'WAKECMD' en 'gosa.conf'"
5984 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:93
5985 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:105
5986 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:117
5987 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:63
5988 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:75
5989 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:87
5990 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:102
5991 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:114
5992 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:126
5993 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:63
5994 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:75
5995 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:87
5996 #, php-format
5997 msgid "Execution of '%s' failed!"
5998 msgstr "¡La ejecución de '%s' ha fallado!"
6000 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:101
6001 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:71
6002 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:110
6003 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:71
6004 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
6005 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'REBOOTCMD' en 'gosa.conf'"
6007 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:113
6008 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:83
6009 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:122
6010 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:83
6011 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
6012 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'HALTCMD' en 'gosa.conf'"
6014 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
6015 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
6016 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:152
6017 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
6018 msgid "Switch off"
6019 msgstr "Apagar"
6021 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
6022 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
6023 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:152
6024 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
6025 msgid "Reboot"
6026 msgstr "Reiniciar"
6028 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:146
6029 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:114
6030 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:154
6031 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
6032 msgid "Wake up"
6033 msgstr "Despertar"
6035 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:237
6036 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
6037 msgstr "No tiene permisos para crear un terminal en esta 'Base'."
6039 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:241
6040 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
6041 msgstr " El campo requerido 'Nombre del terminal' no ha sido rellenado."
6043 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
6044 msgid "Phone name"
6045 msgstr "Número de teléfono"
6047 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:49
6048 msgid "This 'dn' has no server features."
6049 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de servidor."
6051 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:163
6052 #, fuzzy
6053 msgid "The required field 'Server name' is not set."
6054 msgstr "El campo requerido 'Sobrenombre' no ha sido rellenado."
6056 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
6057 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
6058 msgstr "No tiene permisos para crear un servidor en esta 'Base'."
6060 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:9
6061 msgid "Terminal template"
6062 msgstr "Plantilla de terminal"
6064 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:11
6065 msgid "Terminal name"
6066 msgstr "Nombre de terminal"
6068 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
6069 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:36
6070 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
6071 msgid "Mode"
6072 msgstr "Modo"
6074 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:38
6075 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:38
6076 msgid "Select terminal mode"
6077 msgstr "Seleccionar modo de terminal"
6079 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:52
6080 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:52
6081 msgid "Root server"
6082 msgstr "Servidor Raíz"
6084 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:54
6085 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:54
6086 msgid "Select NFS root filesystem to use"
6087 msgstr "Seleccione sistema de archivos raíz 'NFS' que se usará"
6089 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:60
6090 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:60
6091 msgid "Swap server"
6092 msgstr "Servidor de Intercambio"
6094 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:62
6095 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:62
6096 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
6097 msgstr ""
6098 "Seleccione sistema de archivos 'NFS' donde estarán los archivos de "
6099 "intercambio"
6101 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:74
6102 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:74
6103 msgid "Syslog server"
6104 msgstr "Servidor de Logs"
6106 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:76
6107 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:76
6108 msgid "Choose server to use for logging"
6109 msgstr "Elija un servidor que será usado para registro"
6111 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:82
6112 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:82
6113 msgid "NTP server"
6114 msgstr "Servidor NTP"
6116 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:84
6117 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:84
6118 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
6119 msgstr "Elija un servidor que será usado para sincronización horaria"
6121 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:103
6122 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:103
6123 msgid "Select action to execute for this terminal"
6124 msgstr "Seleccione una acción que se ejecutara en este terminal"
6126 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
6127 #, fuzzy
6128 msgid "List of PPDs"
6129 msgstr "Lista de usuarios"
6131 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:33
6132 msgid "Remove DHCP service"
6133 msgstr "Eliminar servicio DHCP"
6135 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:34
6136 msgid ""
6137 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
6138 "below."
6139 msgstr ""
6140 "Este servidor tiene la extensión DHCP activada. Puede desactivarla pulsando "
6141 "aquí."
6143 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
6144 msgid "Add DHCP service"
6145 msgstr "Añadir servicio DHCP"
6147 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
6148 msgid ""
6149 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
6150 "below."
6151 msgstr ""
6152 "Este servidor tiene la extensión DHCP desactivada. Puede activarla pulsando "
6153 "aquí."
6155 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:136
6156 msgid "This 'dn' has no workstation features."
6157 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de estación de trabajo."
6159 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:225
6160 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
6161 msgstr "No tiene permisos para crear una estación de trabajo en esta 'Base'."
6163 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:229
6164 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
6165 msgstr ""
6166 " El campo requerido 'Nombre de la estación de trabajo' no ha sido rellenado."
6168 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
6169 msgid "Systems"
6170 msgstr "Sistemas"
6172 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:322
6173 msgid "You can't edit this object type yet!"
6174 msgstr "¡No puede editar este tipo de objeto todavía!"
6176 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:338
6177 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
6178 msgstr "!Las contraseñas introducidas como 'nuevo' y 'repetir' no son iguales¡"
6180 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:351
6181 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
6182 msgstr "¡No tiene permisos para cambiar contraseñas de sistema!"
6184 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:557
6185 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:704
6186 #, fuzzy
6187 msgid "New Terminal"
6188 msgstr "Nuevo terminal"
6190 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:558
6191 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:705
6192 #, fuzzy
6193 msgid "New Workstation"
6194 msgstr "Nueva estación de trabajo"
6196 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:559
6197 #, fuzzy
6198 msgid "New Server"
6199 msgstr "Servidor"
6201 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:560
6202 #, fuzzy
6203 msgid "New Printer"
6204 msgstr "Impresora"
6206 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:561
6207 #, fuzzy
6208 msgid "New Phone"
6209 msgstr "Teléfono"
6211 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:562
6212 #, fuzzy
6213 msgid "New Component"
6214 msgstr "Otros componentes de red"
6216 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
6217 #, fuzzy
6218 msgid "Edit system"
6219 msgstr "Lista de sistemas"
6221 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:571
6222 #, fuzzy
6223 msgid "Delete system"
6224 msgstr "Borrar"
6226 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
6227 #, fuzzy
6228 msgid "System"
6229 msgstr "Sistemas"
6231 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:614
6232 #, fuzzy
6233 msgid "Cups Server"
6234 msgstr "Servidor"
6236 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:615
6237 msgid "Log Db"
6238 msgstr ""
6240 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:616
6241 #, fuzzy
6242 msgid "Syslog Server"
6243 msgstr "Servidor de Logs"
6245 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:617
6246 #, fuzzy
6247 msgid "Mail Server"
6248 msgstr "Servidor"
6250 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:618
6251 #, fuzzy
6252 msgid "Imap Server"
6253 msgstr "Servidor de Intercambio"
6255 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:619
6256 #, fuzzy
6257 msgid "Nfs Server"
6258 msgstr "Servidor"
6260 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:620
6261 #, fuzzy
6262 msgid "Kerberos Server"
6263 msgstr "Kerberos"
6265 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:621
6266 #, fuzzy
6267 msgid "Asterisk Server"
6268 msgstr "Base de datos de usuarios Asterisk"
6270 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:622
6271 #, fuzzy
6272 msgid "Fax Server"
6273 msgstr "Servidor"
6275 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:623
6276 #, fuzzy
6277 msgid "Ldap Server"
6278 msgstr "Servidor de Intercambio"
6280 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:649
6281 #, fuzzy
6282 msgid "Set root password"
6283 msgstr "Poner Contraseña"
6285 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:700
6286 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:486
6287 #, fuzzy
6288 msgid "Terminal"
6289 msgstr "Terminales"
6291 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:701
6292 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:485
6293 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
6294 msgid "Workstation"
6295 msgstr "Estación de trabajo"
6297 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:706
6298 #, fuzzy
6299 msgid "Winstation"
6300 msgstr "Estación de trabajo"
6302 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:707
6303 #, fuzzy
6304 msgid "Network Device"
6305 msgstr "Dispositivos de Red"
6307 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:917
6308 msgid "New terminal"
6309 msgstr "Nuevo terminal"
6311 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:920
6312 msgid "New workstation"
6313 msgstr "Nueva estación de trabajo"
6315 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:937
6316 #, fuzzy
6317 msgid "Terminal template for"
6318 msgstr "Plantilla de terminal"
6320 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:948
6321 msgid "Workstation template for"
6322 msgstr "Plantilla de estación de trabajo para"
6324 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
6325 #, fuzzy
6326 msgid "General"
6327 msgstr "Genérico"
6329 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:14
6330 msgid "Printer name"
6331 msgstr "Nombre de la impresora"
6333 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:46
6334 msgid "Details"
6335 msgstr ""
6337 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:53
6338 msgid "Printer URL"
6339 msgstr "URL de la impresora"
6341 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:61
6342 msgid "PPD"
6343 msgstr ""
6345 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:71
6346 #, fuzzy
6347 msgid "Permissions"
6348 msgstr "Miembro con Permisos"
6350 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:79
6351 msgid "Following objects are assigned as user."
6352 msgstr ""
6354 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:83
6355 #, fuzzy
6356 msgid "Add user"
6357 msgstr "Usuario administrador"
6359 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:84
6360 #, fuzzy
6361 msgid "Add group"
6362 msgstr "grupos"
6364 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:96
6365 msgid "Following objects are assigned as admin."
6366 msgstr ""
6368 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:97
6369 #, fuzzy
6370 msgid "Admins"
6371 msgstr "DN del administrador"
6373 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:100
6374 #, fuzzy
6375 msgid "Add admin user"
6376 msgstr "Usuario administrador"
6378 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:101
6379 #, fuzzy
6380 msgid "Add admin group"
6381 msgstr "Grupo de samba"
6383 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:33
6384 msgid "Remove DNS service"
6385 msgstr "Eliminar servicio DNS"
6387 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:34
6388 msgid ""
6389 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
6390 msgstr ""
6391 "Esta servidor tiene la extensión DNS activada. Puede desactivarla pulsando "
6392 "aquí."
6394 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:36
6395 msgid "Add DNS service"
6396 msgstr "Añadir servicio DNS"
6398 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:37
6399 msgid ""
6400 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
6401 msgstr ""
6402 "Este servidor tiene la extensión DNS desactivada. Puede activarla pulsando "
6403 "aquí."
6405 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:131
6406 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:147
6407 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:153
6408 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:158
6409 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:164
6410 #, php-format
6411 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
6412 msgstr "¡El atributo '%s' está vacío o contiene caracteres no validos!"
6414 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:137
6415 #, php-format
6416 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
6417 msgstr "La cadena de conexión imap necesita estar en la forma '%s'."
6419 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:141
6420 msgid "The sieve port needs to be numeric."
6421 msgstr "El puerto sieve necesita ser un numero."
6423 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:172
6424 #, fuzzy, php-format
6425 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
6426 msgstr "La cadena de conexión imap necesita estar en la forma '%s'."
6428 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:9
6429 msgid "Workstation template"
6430 msgstr "Plantilla de estación de trabajo"
6432 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:11
6433 msgid "Workstation name"
6434 msgstr "Nombre de la estación de trabajo"
6436 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:101
6437 #, fuzzy
6438 msgid "Please specify a valid path for your setup."
6439 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
6441 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:107
6442 #, fuzzy
6443 msgid "Please specify a valid name for your setup."
6444 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
6446 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:110
6447 #, fuzzy
6448 msgid "Please specify a name for your setup."
6449 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
6451 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:115
6452 #, fuzzy
6453 msgid "Description contains invalid characters."
6454 msgstr "¡El tiempo de expiración '%s' contiene caracteres no validos!"
6456 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:119
6457 #, fuzzy
6458 msgid "Path contains invalid characters."
6459 msgstr "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos."
6461 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:123
6462 #, fuzzy
6463 msgid "Option contains invalid characters."
6464 msgstr "¡El tiempo de expiración '%s' contiene caracteres no validos!"
6466 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
6467 msgid "Kerberos kadmin access"
6468 msgstr "Acceso a Kerberos kadmin"
6470 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
6471 msgid "Kerberos Realm"
6472 msgstr "Dominio Kerberos"
6474 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
6475 msgid "Admin user"
6476 msgstr "Usuario administrador"
6478 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
6479 msgid "FAX database"
6480 msgstr "Base de datos de FAX"
6482 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
6483 msgid "FAX DB user"
6484 msgstr "Base de datos de usuarios de FAX"
6486 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
6487 msgid "Asterisk management"
6488 msgstr "Gestión de Asterisk PBX"
6490 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
6491 msgid "Asterisk DB user"
6492 msgstr "Base de datos de usuarios Asterisk"
6494 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
6495 msgid "Country dial prefix"
6496 msgstr "Prefijo de marcado nacional"
6498 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
6499 msgid "Local dial prefix"
6500 msgstr "Prefijo de marcado local"
6502 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
6503 msgid "IMAP admin access"
6504 msgstr "Acceso administrador imap"
6506 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
6507 msgid "Server identifier"
6508 msgstr "Identificador de servidor"
6510 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
6511 msgid "Connect URL"
6512 msgstr "Conectar a la URL"
6514 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
6515 msgid "Sieve port"
6516 msgstr "Puerto de Sieve"
6518 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
6519 msgid "Logging database"
6520 msgstr "Base de datos de Logs"
6522 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104
6523 msgid "Logging DB user"
6524 msgstr "Base de datos de acceso de usuarios"
6526 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
6527 msgid "NFS setup"
6528 msgstr ""
6530 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:41
6531 #, fuzzy
6532 msgid "Charset"
6533 msgstr "Borrar"
6535 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:75
6536 #, fuzzy
6537 msgid "Option"
6538 msgstr "Opciones"
6540 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:112
6541 msgid "Remove Kolab extension"
6542 msgstr "Eliminar extensión Kolab"
6544 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:112
6545 msgid ""
6546 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
6547 "below."
6548 msgstr ""
6549 "Este servidor tiene la extensión Kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
6550 "aquí."
6552 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
6553 msgid "Add Kolab service"
6554 msgstr "Añadir el servicio Kolab"
6556 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
6557 msgid ""
6558 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
6559 "below."
6560 msgstr ""
6561 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
6562 "aquí."
6564 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:143
6565 #, php-format
6566 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
6567 msgstr ""
6568 "Incluye información desde hace '%s' días cuando cree listas de presencia"
6570 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:149
6571 #, php-format
6572 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
6573 msgstr ""
6574 "Avisar a los usuarios de que están usando mas de %s%% de su cuota de correo"
6576 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:221
6577 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
6578 msgstr "Se deben poner días futuros en la configuración de presencia"
6580 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:223
6581 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
6582 msgstr ""
6583 "Días futuros en la configuración de presencia debe ser un número positivo."
6585 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:227
6586 msgid "The given Quota settings value must be a number."
6587 msgstr "El valor introducido como cuota debe ser un número."
6589 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:229
6590 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
6591 msgstr ""
6592 "Por favor introduzca un valor entre 1 y 100 para el parámetro de cuota."
6594 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:231
6595 msgid "Future days must be a value."
6596 msgstr "Días futuros debe ser un valor"
6598 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:235
6599 msgid "No SMTP privileged networks set."
6600 msgstr "No se han indicado redes privilegiadas SMTP."
6602 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:239
6603 msgid "No SMTP smarthost/relayhost set."
6604 msgstr "No se ha indicado SMTP smarthost/relayhost"
6606 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:168
6607 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:189
6608 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:192
6609 msgid "Add printer extension"
6610 msgstr ""
6612 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:169
6613 #, fuzzy
6614 msgid ""
6615 "This workstation has printer extension disabled. You can't enable it while "
6616 "'cn' is not present in entry. Possibly you are currently creating a new "
6617 "terminal template"
6618 msgstr ""
6619 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
6620 "aquí."
6622 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:181
6623 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:184
6624 #, fuzzy
6625 msgid "Remove printer extension"
6626 msgstr "Eliminar extensión Kolab"
6628 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:182
6629 #, fuzzy
6630 msgid ""
6631 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
6632 "clicking below."
6633 msgstr ""
6634 "Este servidor tiene la extensión Kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
6635 "aquí."
6637 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:185
6638 #, fuzzy
6639 msgid ""
6640 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
6641 "below."
6642 msgstr ""
6643 "Este servidor tiene la extensión Kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
6644 "aquí."
6646 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:190
6647 #, fuzzy
6648 msgid ""
6649 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
6650 "clicking below."
6651 msgstr ""
6652 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
6653 "aquí."
6655 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:193
6656 #, fuzzy
6657 msgid ""
6658 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
6659 "below."
6660 msgstr ""
6661 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
6662 "aquí."
6664 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:204
6665 msgid "This 'dn' has no printer features."
6666 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de impresora."
6668 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:322
6669 #, fuzzy
6670 msgid "Undefined"
6671 msgstr "sin definirse"
6673 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:333
6674 #, php-format
6675 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
6676 msgstr ""
6678 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:335
6679 #, php-format
6680 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
6681 msgstr ""
6683 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:396
6684 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
6685 msgstr "No tiene permisos para crear una impresora en esta 'Base'."
6687 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:515
6688 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:517
6689 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:480
6690 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
6691 msgid "Group"
6692 msgstr "Grupo"
6694 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:14
6695 msgid "POP3 service"
6696 msgstr "Servicio POP3"
6698 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:22
6699 msgid "POP3/SSL service"
6700 msgstr "Servicio POP3/SSL"
6702 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:30
6703 msgid "IMAP service"
6704 msgstr "Servicio IMAP"
6706 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:38
6707 msgid "IMAP/SSL service"
6708 msgstr "Servicio IMAP/SSL"
6710 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:46
6711 msgid "Sieve service"
6712 msgstr "Servicio Sieve"
6714 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:54
6715 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
6716 msgstr ""
6717 "Servicio de presencia de FTP (propio, no tiene interacción con el servicio "
6718 "de presencia de Kolab2)"
6720 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:62
6721 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
6722 msgstr "Servicio de presencia HTTP (propio)"
6724 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:70
6725 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
6726 msgstr "Desinfectado de correo Amavis (virus/spam)"
6728 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
6729 msgid "Quota settings"
6730 msgstr "Parámetros de quotas"
6732 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:97
6733 msgid "Free/Busy settings"
6734 msgstr "Parámetros de Presencia"
6736 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:102
6737 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
6738 msgstr "Permite descarga no autentificada de información de presencia."
6740 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:117
6741 msgid "SMTP privileged networks"
6742 msgstr "Redes privilegiadas SMTP"
6744 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:122
6745 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
6746 msgstr "Equipos/Redes que son permitidos para hacer relay"
6748 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:125
6749 msgid "Enter multiple values, seperated with"
6750 msgstr ""
6752 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:138
6753 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
6754 msgstr "SMTP smarthost/relayhos"
6756 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:144
6757 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
6758 msgstr "Permitir búsquedas MX para los relayhost"
6760 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:149
6761 msgid "Host used to relay mails"
6762 msgstr "Equipo usado para reenviar correos"
6764 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:163
6765 msgid "Accept Internet Mail"
6766 msgstr "Aceptar correo desde internet"
6768 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:169
6769 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
6770 msgstr ""
6771 "Aceptar correo desde otros dominios que usen ninguna autentificación SMTP"
6773 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
6774 #, fuzzy
6775 msgid "Specific Phone settings"
6776 msgstr "Configuración telefónica"
6778 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:9
6779 #, fuzzy
6780 msgid "Phone type"
6781 msgstr "Número de teléfono"
6783 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
6784 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:28
6785 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:38
6786 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:52
6787 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:83
6788 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:114
6789 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:161
6790 #, fuzzy
6791 msgid "Choose a phone type"
6792 msgstr "Elija tipo de ratón"
6794 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:13
6795 msgid "refresh"
6796 msgstr ""
6798 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
6799 #, fuzzy
6800 msgid "DTMF mode"
6801 msgstr "Modo"
6803 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
6804 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:90
6805 #, fuzzy
6806 msgid "Default IP"
6807 msgstr "por defecto"
6809 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:59
6810 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:98
6811 msgid "Response timeout"
6812 msgstr ""
6814 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:80
6815 #, fuzzy
6816 msgid "Modus"
6817 msgstr "Ratón"
6819 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:111
6820 msgid "Authtype"
6821 msgstr ""
6823 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:121
6824 #, fuzzy
6825 msgid "Secret"
6826 msgstr "Calle"
6828 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:129
6829 msgid "GoFonInkeys"
6830 msgstr ""
6832 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:137
6833 msgid "GoFonOutKeys"
6834 msgstr ""
6836 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:150
6837 #, fuzzy
6838 msgid "Account code"
6839 msgstr "Cuenta"
6841 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:158
6842 #, fuzzy
6843 msgid "Trunk lines"
6844 msgstr "Clientes Ligeros"
6846 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:173
6847 #, fuzzy
6848 msgid "Hosts that are allowed to connect"
6849 msgstr "Equipos/Redes que son permitidos para hacer relay"
6851 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:188
6852 #, fuzzy
6853 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
6854 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este componente!"
6856 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:210
6857 msgid "MSN"
6858 msgstr ""
6860 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
6861 msgid "Machine name"
6862 msgstr "Nombre de la maquina"
6864 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:7
6865 msgid ""
6866 "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double check "
6867 "if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
6868 "data back."
6869 msgstr ""
6870 "Esto incluye <b>toda</b> la información de configuración y de sistema. Por "
6871 "favor pulse dos veces si realmente quiere hacer esto, ya que una vez hecho "
6872 "esto, no hay forma de que GOsa recupere la información."
6874 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:6
6875 msgid "List of systems"
6876 msgstr "Lista de sistemas"
6878 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:24
6879 msgid ""
6880 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
6881 "systems. You can only add systems which have already been started once."
6882 msgstr ""
6883 "Este menú permite añadir, modificar o eliminar las propiedades de sistemas "
6884 "específicos. Solo puede añadir sistemas que han sido ya iniciados alguna vez."
6886 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
6887 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
6888 msgid "Select to see servers"
6889 msgstr "Seleccione para ver los servidores"
6891 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
6892 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
6893 msgid "Show servers"
6894 msgstr "Mostrar servidores"
6896 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
6897 msgid "Select to see Linux terminals"
6898 msgstr "Seleccione para ver los terminales Linux"
6900 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
6901 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
6902 msgid "Show terminals"
6903 msgstr "Mostrar terminales"
6905 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
6906 msgid "Select to see Linux workstations"
6907 msgstr "Seleccione para ver las estaciones de trabajo Linux"
6909 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
6910 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
6911 msgid "Show workstations"
6912 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
6914 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
6915 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
6916 msgstr "Seleccione para ver estaciones de trabajo basadas en Windows"
6918 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
6919 msgid "Show windows based workstations"
6920 msgstr "Mostrara estaciones de trabajo basadas en windows"
6922 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
6923 msgid "Select to see network printers"
6924 msgstr "Seleccione para ver impresoras de red"
6926 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
6927 msgid "Show network printers"
6928 msgstr "Mostrar impresoras de red"
6930 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
6931 msgid "Select to see VOIP phones"
6932 msgstr "Seleccione para ver teléfonos VOIP"
6934 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
6935 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
6936 msgid "Show phones"
6937 msgstr "Mostrar teléfonos"
6939 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
6940 msgid "Select to see network devices"
6941 msgstr "Seleccione para ver los dispositivos de red"
6943 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
6944 msgid "Show network devices"
6945 msgstr "Mostrar dispositivos de Red"
6947 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
6948 msgid "Regular expression for matching system names"
6949 msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de sistemas"
6951 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:59
6952 #, fuzzy
6953 msgid "Display systems of user"
6954 msgstr "Mostrar direcciones del usuario"
6956 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:62
6957 msgid "User name of which terminal(s) are shown"
6958 msgstr "Nombre del usuario cuyo(s) terminal(es) son mostrados "
6960 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:113
6961 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:276
6962 #, fuzzy
6963 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
6964 msgstr " El campo requerido 'Cuenta Principal' no ha sido rellenado."
6966 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:116
6967 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:279
6968 #, fuzzy
6969 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
6970 msgstr " El campo requerido 'Cuenta Principal' no ha sido rellenado."
6972 #: plugins/admin/systems/service.tpl:4
6973 msgid "Keyboard"
6974 msgstr "Teclado"
6976 #: plugins/admin/systems/service.tpl:7 plugins/admin/systems/service.tpl:210
6977 msgid "Model"
6978 msgstr "Modelo"
6980 #: plugins/admin/systems/service.tpl:9
6981 msgid "Choose keyboard model"
6982 msgstr "Elija modelo de teclado"
6984 #: plugins/admin/systems/service.tpl:15
6985 msgid "Layout"
6986 msgstr "Disposición"
6988 #: plugins/admin/systems/service.tpl:17
6989 msgid "Choose keyboard layout"
6990 msgstr "Elija localización del teclado"
6992 #: plugins/admin/systems/service.tpl:23
6993 msgid "Variant"
6994 msgstr "Variante"
6996 #: plugins/admin/systems/service.tpl:25
6997 msgid "Choose keyboard variant"
6998 msgstr "Elija variante de teclado"
7000 #: plugins/admin/systems/service.tpl:39
7001 msgid "Mouse"
7002 msgstr "Ratón"
7004 #: plugins/admin/systems/service.tpl:44
7005 msgid "Choose mouse type"
7006 msgstr "Elija tipo de ratón"
7008 #: plugins/admin/systems/service.tpl:50
7009 msgid "Port"
7010 msgstr "Puerto"
7012 #: plugins/admin/systems/service.tpl:52
7013 msgid "Choose mouse port"
7014 msgstr "Elija el puerto del ratón"
7016 #: plugins/admin/systems/service.tpl:66
7017 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
7018 msgid "Telephone hardware"
7019 msgstr "Componente telefónico"
7021 #: plugins/admin/systems/service.tpl:69
7022 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
7023 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
7024 msgid "Telephone"
7025 msgstr "Teléfono"
7027 #: plugins/admin/systems/service.tpl:86
7028 msgid "Driver"
7029 msgstr "Controlador"
7031 #: plugins/admin/systems/service.tpl:88
7032 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
7033 msgstr ""
7034 "Elija controlador gráfico que se necesita para la tarjeta gráfica instalada"
7036 #: plugins/admin/systems/service.tpl:96
7037 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
7038 msgstr "Elija la resolución gráfica usada en modo gráfico"
7040 #: plugins/admin/systems/service.tpl:102
7041 msgid "Color depth"
7042 msgstr "Profundidad del Color"
7044 #: plugins/admin/systems/service.tpl:104
7045 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
7046 msgstr "Elija la profundidad de color usada en modo gráfico"
7048 #: plugins/admin/systems/service.tpl:117
7049 msgid "Display device"
7050 msgstr "Mostrar dispositivo"
7052 #: plugins/admin/systems/service.tpl:124
7053 msgid "HSync"
7054 msgstr "HSync"
7056 #: plugins/admin/systems/service.tpl:126
7057 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
7058 msgstr "Frecuencia de refresco horizontal para el monitor instalado"
7060 #: plugins/admin/systems/service.tpl:129
7061 msgid "VSync"
7062 msgstr "VSync"
7064 #: plugins/admin/systems/service.tpl:131
7065 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
7066 msgstr "Frecuencia de refresco vertical para el monitor instalado"
7068 #: plugins/admin/systems/service.tpl:141
7069 msgid "Remote desktop"
7070 msgstr "Escritorio remoto"
7072 #: plugins/admin/systems/service.tpl:145
7073 msgid "Connect method"
7074 msgstr "Método de conexión"
7076 #: plugins/admin/systems/service.tpl:147
7077 msgid "Choose method to connect to terminal server"
7078 msgstr "Elija el método de conexión con el servidor de terminal"
7080 #: plugins/admin/systems/service.tpl:154
7081 msgid "Terminal server"
7082 msgstr "Servidor de terminal"
7084 #: plugins/admin/systems/service.tpl:156
7085 msgid "Select specific terminal server to use"
7086 msgstr "Seleccione específicamente que servidor de terminal usará"
7088 #: plugins/admin/systems/service.tpl:163
7089 msgid "Font server"
7090 msgstr "Servidor de fuentes"
7092 #: plugins/admin/systems/service.tpl:165
7093 msgid "Select specific font server to use"
7094 msgstr "Seleccione específicamente que servidor de fuentes usará"
7096 #: plugins/admin/systems/service.tpl:181
7097 msgid "Print device"
7098 msgstr "Dispositivo de Impresión"
7100 #: plugins/admin/systems/service.tpl:182
7101 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
7102 msgstr ""
7103 "Seleccione para iniciar el servicio de impresión basado en 'IPP' en el "
7104 "terminal"
7106 #: plugins/admin/systems/service.tpl:183
7107 msgid "Provide print services"
7108 msgstr "Proveer servicios de impresión"
7110 #: plugins/admin/systems/service.tpl:189
7111 msgid "Spool server"
7112 msgstr "Servidor de Cola"
7114 #: plugins/admin/systems/service.tpl:191
7115 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
7116 msgstr ""
7117 "Seleccione un sistema de archivos 'NFS' para colocar los ficheros de la cola"
7119 #: plugins/admin/systems/service.tpl:203
7120 msgid "Scan device"
7121 msgstr "Dispositivo de escaneo"
7123 #: plugins/admin/systems/service.tpl:204
7124 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
7125 msgstr "Seleccione para iniciar el servicio de escáner 'SANE' en el terminal"
7127 #: plugins/admin/systems/service.tpl:205
7128 msgid "Provide scan services"
7129 msgstr "Provee servicios de exploración"
7131 #: plugins/admin/systems/service.tpl:212
7132 msgid "Select scanner driver to use"
7133 msgstr "Seleccione que controladores de escáner se usaran"
7135 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
7136 msgid ""
7137 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
7138 "effect during next reboot. Please memorize the new password, because the you "
7139 "would't be able to log in. <b>Leave fields blank for password inheritance "
7140 "from default entries.</b>"
7141 msgstr ""
7142 "Para cambiarla clave de administrador ('root') del terminal use los campos "
7143 "mas abajo. Los cambios tendrán efecto durante el próximo inicio. Por favor "
7144 "memorice la nueva clave, ya que deberá iniciar sesion. <b> Dejando los "
7145 "campos en blanco se pondrán los valores por defecto.</b>"
7147 #: plugins/admin/systems/password.tpl:6
7148 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
7149 msgstr "Cambiar la contraseña afecta solamente a la autenticación."
7151 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
7152 msgid "Device name"
7153 msgstr "Nombre del dispositivo"
7155 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
7156 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
7157 msgstr "Elija el tipo de componente del sistema que desea crear"
7159 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
7160 msgid ""
7161 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
7162 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
7163 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
7164 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
7165 "network components may be used for Nagios setups to create component "
7166 "dependencies."
7167 msgstr ""
7168 "Terminales linux y estaciones de trabajo son autocreadas en el inicio. Por "
7169 "esta razón solo se pueden crear plantillas para un árbol específico. "
7170 "Normalmente los servidores son añadidos también automáticamente, pero en "
7171 "algunos casos especiales, puede necesitar crear un servidor virtual para "
7172 "proveer de cierta información a GOsa. Otros componentes de red pueden ser "
7173 "usados para que la configuración de 'Nagios' creen las dependencias de "
7174 "componentes."
7176 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
7177 msgid "Linux thin client template"
7178 msgstr "Plantilla de clientes ligeros Linux"
7180 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
7181 msgid "Linux workstation template"
7182 msgstr "Plantilla de estaciones de trabajo linux"
7184 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
7185 msgid "Linux Server"
7186 msgstr "Servidor Linux"
7188 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
7189 msgid "Windows workstation"
7190 msgstr "Estación de trabajo Windows"
7192 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
7193 msgid "Network printer"
7194 msgstr "Impresora de Red"
7196 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
7197 msgid "Other network component"
7198 msgstr "Otros componentes de red"
7200 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
7201 msgid "Create"
7202 msgstr "Crear"
7204 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:1
7205 msgid "Boot parameters"
7206 msgstr "Parametros de inicio"
7208 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:8
7209 msgid "LDAP server"
7210 msgstr "Servidor LDAP"
7212 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:10
7213 msgid "Choose LDAP server to use for accounts and terminal management"
7214 msgstr ""
7215 "Elija que servidor LDAP se usara para gestión de cuentas de usuario y "
7216 "terminales"
7218 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:17
7219 msgid "Boot kernel"
7220 msgstr "Kernel de inicio"
7222 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:19
7223 msgid "Enter the filename of the kernel to use"
7224 msgstr "Introduzca el nombre del fichero del núcleo que se usara"
7226 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:22
7227 msgid "Custom options"
7228 msgstr "Otras opciones"
7230 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:24
7231 msgid ""
7232 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
7233 "during bootup"
7234 msgstr ""
7235 "Introducir que parametros serán pasados a la configuración de arranque del "
7236 "nucleo"
7238 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:35
7239 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
7240 msgstr "Seleccione si el terminal soporta inicio gráfico con barra de progreso"
7242 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:36
7243 msgid "use graphical bootup"
7244 msgstr "Usar arranque gráfico"
7246 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:38
7247 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
7248 msgstr "Seleccione si el terminal debería arrancar en modo texto"
7250 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:39
7251 msgid "use standard linux textual bootup"
7252 msgstr "Usar arranque en modo texto"
7254 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:41
7255 msgid "Select to get more verbose output during startup"
7256 msgstr ""
7257 "Seleccione para obtener una información mas prolija durante el arranque"
7259 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:42
7260 msgid "use debug mode for startup"
7261 msgstr "Usar el modo de depuración durante el arranque"
7263 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:53
7264 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
7265 msgstr "Módulos del núcleo (formato: nombre parametros)"
7267 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:55
7268 msgid "Add additional modules to load on startup"
7269 msgstr "Añadir módulos adicionales que serán cargados al arrancar"
7271 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:67
7272 msgid "Automount devices (format: complete autofs entry)"
7273 msgstr "Dispositivos de automontaje (formato: entrada autofs completa)"
7275 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:69
7276 msgid "Add additional automount entries"
7277 msgstr "Añadir entradas adicionales de automontaje"
7279 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:87
7280 msgid "Additional fstab entries"
7281 msgstr "Entradas de fstab adicionales"
7283 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:89
7284 msgid "Add additional filesystems to be mounted during startup"
7285 msgstr "Añadir sistemas de archivos adicionales que serán montados al arrancar"
7287 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:102
7288 msgid "This 'dn' has no phone features."
7289 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de teléfono."
7291 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:174
7292 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
7293 #, fuzzy
7294 msgid "yes"
7295 msgstr "Sistemas"
7297 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:174
7298 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
7299 #, fuzzy
7300 msgid "no"
7301 msgstr "ninguno"
7303 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:195
7304 msgid "dynamic"
7305 msgstr ""
7307 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:195
7308 #, fuzzy
7309 msgid "Networksettings"
7310 msgstr "Configuración de red"
7312 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:213
7313 #, php-format
7314 msgid ""
7315 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
7316 "of them is user '%s'."
7317 msgstr ""
7319 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:270
7320 #, fuzzy
7321 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
7322 msgstr "El campo requerido 'Sobrenombre' no ha sido rellenado."
7324 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:273
7325 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
7326 msgstr ""
7328 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:282
7329 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
7330 msgstr ""
7332 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:289
7333 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
7334 msgstr "No tiene permisos para crear un teléfono en esta 'Base'."
7336 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:1
7337 #, fuzzy
7338 msgid "Select entry"
7339 msgstr "Borrar"
7341 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:10
7342 #, fuzzy
7343 msgid "Select user/group to add"
7344 msgstr "Seleccione grupo a añadir"
7346 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:28
7347 #, fuzzy
7348 msgid ""
7349 "This menu allows you to select one or multiple users or groups to add them "
7350 "to the printer. \n"
7351 "\t\t\t\t\t\t\tHaving a great number of users, you may want to use the range "
7352 "selectors on top of this list."
7353 msgstr ""
7354 "Este menú provee la funcionalidad de crear, editar o borrar los usuarios "
7355 "seleccionados. Si tiene un gran numero de usuarios usted preferirá usar los "
7356 "selectores de rangos en la parte superior del listado."
7358 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:41
7359 #, fuzzy
7360 msgid "Display members of department"
7361 msgstr "Mostrar número de Departamentos"
7363 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:58
7364 #, fuzzy
7365 msgid "Display members matching"
7366 msgstr "Mostrar números que concuerdan con"
7368 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:63
7369 #, fuzzy
7370 msgid "Regular expression for matching member names"
7371 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
7373 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:19
7374 msgid "Terminals"
7375 msgstr "Terminales"
7377 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:39
7378 #, fuzzy
7379 msgid "Phone queue"
7380 msgstr "Número de teléfono"
7382 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
7383 msgid "Mail distribution list"
7384 msgstr ""
7386 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
7387 #, fuzzy
7388 msgid "Primary mail address for this distribution list"
7389 msgstr "Dirección de correo electrónica primaria para esta carpeta compartida"
7391 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
7392 msgid "Select objects to add"
7393 msgstr "Seleccione objetos a añadir"
7395 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
7396 msgid "Select to see departments"
7397 msgstr "Seleccione para ver los departamentos"
7399 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
7400 msgid "Show departments"
7401 msgstr "Mostrar departamentos"
7403 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
7404 msgid "Select to see GOsa accounts"
7405 msgstr "Seleccione para ver las cuentas GOsa"
7407 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
7408 msgid "Show people"
7409 msgstr "Mostrar personal"
7411 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
7412 msgid "Select to see GOsa groups"
7413 msgstr "Seleccione para ver los grupos GOsa"
7415 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
7416 msgid "Show groups"
7417 msgstr "Mostrar grupos"
7419 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
7420 msgid "Select to see applications"
7421 msgstr "Seleccione para ver las aplicaciones"
7423 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
7424 msgid "Show applications"
7425 msgstr "Mostrar aplicaciones"
7427 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
7428 msgid "Select to see workstations"
7429 msgstr "Seleccione para ver las estaciones de trabajo"
7431 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
7432 msgid "Select to see terminals"
7433 msgstr "Seleccione para ver los terminales"
7435 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
7436 msgid "Select to see printers"
7437 msgstr "Seleccione para ver impresoras"
7439 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
7440 msgid "Show printers"
7441 msgstr "Mostrar impresoras"
7443 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
7444 msgid "Select to see phones"
7445 msgstr "Seleccione para ver teléfonos"
7447 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
7448 msgid "Display objects of department"
7449 msgstr "Mostrar objetos de departamentos"
7451 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:1
7452 msgid ""
7453 "All actions you choose here influence <b>all</b> machines in this object "
7454 "group. Be aware that rebooting machines may not make people happy who are "
7455 "currently working at these machines."
7456 msgstr ""
7457 "Todas las acciones que elija aquí influirán en <b>todas</b> la máquinas en "
7458 "este objeto grupo. Tenga presente que reiniciar las máquinas pueden no hacer "
7459 "felices a las personas que actualmente están trabajando en ellas."
7461 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:7
7462 msgid "Select action to execute for this   group of terminals"
7463 msgstr "Seleccione una acción que se ejecutara en este grupo de terminales"
7465 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
7466 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:34 plugins/admin/ogroups/main.inc:39
7467 msgid "Object groups"
7468 msgstr "Grupos de objetos"
7470 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:41
7471 msgid "UNIX accounts"
7472 msgstr "Cuentas UNIX"
7474 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:45
7475 msgid "Servers"
7476 msgstr "Servidores"
7478 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:46
7479 msgid "Thin Clients"
7480 msgstr "Clientes Ligeros"
7482 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:47
7483 msgid "Workstations"
7484 msgstr "Estaciones de trabajo"
7486 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:215
7487 #, php-format
7488 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
7489 msgstr "Has decidido eliminar el objeto grupo '%s'."
7491 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
7492 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:247
7493 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
7494 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este objeto grupo!"
7496 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
7497 #, fuzzy
7498 msgid "Create new object group"
7499 msgstr "Grupo de objetos"
7501 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:389
7502 #, fuzzy
7503 msgid "Name of object groups"
7504 msgstr "Nombre del grupo"
7506 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:95
7507 msgid "This 'dn' is no object group."
7508 msgstr "Este 'dn' no es un objeto tipo grupo."
7510 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:203
7511 msgid "too many different objects!"
7512 msgstr "¡Demasiados objetos diferentes!"
7514 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:205
7515 msgid "users"
7516 msgstr "usuarios"
7518 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:206
7519 msgid "groups"
7520 msgstr "grupos"
7522 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:207
7523 msgid "applications"
7524 msgstr "Aplicaciones"
7526 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:208
7527 msgid "departments"
7528 msgstr "departamentos"
7530 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:209
7531 msgid "servers"
7532 msgstr "servidores"
7534 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:210
7535 msgid "workstations"
7536 msgstr "estaciones de trabajo"
7538 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:211
7539 msgid "terminals"
7540 msgstr "terminales"
7542 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:212
7543 msgid "phones"
7544 msgstr "teléfonos"
7546 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:213
7547 msgid "printers"
7548 msgstr "servidores de Impresión"
7550 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:220
7551 msgid "and"
7552 msgstr "y"
7554 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:371
7555 msgid "Non existing dn: "
7556 msgstr "No existe 'dn':"
7558 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:502
7559 msgid "Object groups need at least one member!"
7560 msgstr "'Grupos de objetos que necesitan al menos un miembro!"
7562 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:507
7563 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
7564 msgstr "¡Solo se pueden combinar dos objetos diferentes hasta un máximo!"
7566 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
7567 msgid "Name of the group"
7568 msgstr "Nombre del grupo"
7570 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:32
7571 msgid "Member objects"
7572 msgstr "Objetos miembro"
7574 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:38
7575 #, fuzzy
7576 msgid ""
7577 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
7578 msgstr ""
7579 "Esta cuenta tiene las características de correo activas. Puede desactivarlas "
7580 "apretando a continuación."
7582 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
7583 #, fuzzy
7584 msgid ""
7585 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
7586 msgstr ""
7587 "Esta cuenta tiene las características de correo desactivadas.Puede "
7588 "activarlas pulsando aqui."
7590 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
7591 msgid ""
7592 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
7593 "GOsa to get your data back."
7594 msgstr ""
7595 "Por favor pulse dos veces si quiere hacer esto, ya que no hay forma de que "
7596 "GOsa pueda recuperar posteriormente esa información"
7598 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:24
7599 msgid ""
7600 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
7601 "use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
7602 "large number of groups."
7603 msgstr ""
7604 "Este menú le permite añadir, editar o eliminar los grupos seleccionados. "
7605 "Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de grupos, "
7606 "cuando trabaja con un gran número de grupos."
7608 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:39
7609 msgid "Show groups containing users"
7610 msgstr "Mostrar grupos que tienen usuarios"
7612 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:40
7613 msgid "Show groups containing groups"
7614 msgstr "Mostrar grupos que contienen grupos"
7616 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:41
7617 msgid "Show groups containing applications"
7618 msgstr "Mostrar grupos que contienen aplicaciones"
7620 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:42
7621 msgid "Show groups containing departments"
7622 msgstr "Mostrar grupos que contienen departamentos"
7624 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:43
7625 msgid "Show groups containing servers"
7626 msgstr "Mostrar grupos que contienen servidores"
7628 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:44
7629 msgid "Show groups containing workstations"
7630 msgstr "Mostrar grupos que contienen estaciones de trabajo"
7632 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:45
7633 msgid "Show groups containing terminals"
7634 msgstr "Mostrar grupos que contienen terminales"
7636 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:46
7637 msgid "Show groups containing printers"
7638 msgstr "Mostrar grupos que contienen impresoras"
7640 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
7641 #, fuzzy
7642 msgid "Display object groups matching"
7643 msgstr "Mostrar objetos que concuerden con"
7645 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
7646 #, fuzzy
7647 msgid "Queue Settings"
7648 msgstr "Parámetros de quotas"
7650 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
7651 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
7652 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
7653 msgid "Phone numbers"
7654 msgstr "Números de teléfonos"
7656 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
7657 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96
7658 #, fuzzy
7659 msgid "Generic queue Settings"
7660 msgstr "Información genérica del usuario"
7662 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
7663 #, fuzzy
7664 msgid "Down"
7665 msgstr "Dominio"
7667 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46
7668 #, fuzzy
7669 msgid "Timeout"
7670 msgstr "Tiempo(s) excedido(s)"
7672 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54
7673 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
7674 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
7675 msgid "Retry"
7676 msgstr "Reintentar"
7678 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62
7679 #, fuzzy
7680 msgid "Strategy"
7681 msgstr "Estado"
7683 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
7684 msgid "Max queue length"
7685 msgstr ""
7687 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
7688 msgid "Announce frequency"
7689 msgstr ""
7691 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86
7692 msgid "(in seconds)"
7693 msgstr ""
7695 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
7696 msgid "Queue sound setup"
7697 msgstr ""
7699 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
7700 msgid "Use music on hold instead of ringing"
7701 msgstr ""
7703 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108
7704 msgid "Music on hold"
7705 msgstr ""
7707 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116
7708 #, fuzzy
7709 msgid "Welcome sound file"
7710 msgstr "¡Bienvenido %s!"
7712 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
7713 #, fuzzy
7714 msgid "Announce message"
7715 msgstr "Mensaje de ausencia"
7717 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
7718 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
7719 msgstr ""
7721 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
7722 msgid "'There are ...'"
7723 msgstr ""
7725 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148
7726 msgid "'... calls waiting'"
7727 msgstr ""
7729 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156
7730 #, fuzzy
7731 msgid "'Thank you' message"
7732 msgstr "Estado del mensaje"
7734 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
7735 msgid "'minutes' sound file"
7736 msgstr ""
7738 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172
7739 msgid "'seconds' sound file"
7740 msgstr ""
7742 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
7743 msgid "Hold sound file"
7744 msgstr ""
7746 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188
7747 #, fuzzy
7748 msgid "Less Than sound file"
7749 msgstr "¡Bienvenido %s!"
7751 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
7752 #, fuzzy
7753 msgid "Phone attributes "
7754 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
7756 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212
7757 msgid "Announce holdtime"
7758 msgstr ""
7760 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218
7761 msgid "Allow the called user to transfer his call"
7762 msgstr ""
7764 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
7765 msgid "Allows calling user to transfer call"
7766 msgstr ""
7768 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
7769 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
7770 msgstr ""
7772 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240
7773 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
7774 msgstr ""
7776 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246
7777 msgid "Ring instead of playing background music"
7778 msgstr ""
7780 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
7781 #, fuzzy
7782 msgid "ring all"
7783 msgstr "Terminales"
7785 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
7786 msgid "round robin"
7787 msgstr ""
7789 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
7790 msgid "least recently called"
7791 msgstr ""
7793 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
7794 msgid "fewest completed calls"
7795 msgstr ""
7797 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
7798 #, fuzzy
7799 msgid "random"
7800 msgstr "y"
7802 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
7803 msgid "round robin with memory"
7804 msgstr ""
7806 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:110
7807 #, fuzzy
7808 msgid "Remove the phone queue from this Account"
7809 msgstr "Eliminar cuenta telefónica"
7811 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:111
7812 #, fuzzy
7813 msgid ""
7814 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
7815 msgstr ""
7816 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica activada. Puede desactivarla "
7817 "pulsando aquí."
7819 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
7820 #, fuzzy
7821 msgid "Create phone queue"
7822 msgstr "Crear cuenta telefónica"
7824 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
7825 #, fuzzy
7826 msgid ""
7827 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
7828 "clicking below."
7829 msgstr ""
7830 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica desactivada. Puede activarla "
7831 "pulsando aquí."
7833 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:160
7834 msgid "Uruguai"
7835 msgstr ""
7837 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:198
7838 #, fuzzy
7839 msgid "Timeout must be numeric"
7840 msgstr "El puerto sieve necesita ser un numero."
7842 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:201
7843 msgid "Retry must be numeric"
7844 msgstr ""
7846 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:204
7847 msgid "Max queue length must be numeric"
7848 msgstr ""
7850 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:207
7851 msgid "Announce frequency must be numeric"
7852 msgstr ""
7854 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:210
7855 msgid "There must be least one queue number defined."
7856 msgstr ""
7858 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:224
7859 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:88
7860 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:240
7861 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:619
7862 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:222
7863 msgid ""
7864 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
7865 "server that handles the asterisk management (goFonServer).\n"
7866 "Your Settings can't be saved to asterisk Database."
7867 msgstr ""
7869 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:238
7870 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:612
7871 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:188
7872 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:76
7873 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:279
7874 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1008
7875 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:234
7876 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:343
7877 #, php-format
7878 msgid ""
7879 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
7880 "error."
7881 msgstr ""
7883 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:248
7884 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:622
7885 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:199
7886 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:83
7887 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:290
7888 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1019
7889 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:245
7890 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:354
7891 #, fuzzy, php-format
7892 msgid "Can't select database %s on %s."
7893 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos."
7895 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:279
7896 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:493
7897 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:658
7898 #, fuzzy, php-format
7899 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
7900 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos."
7902 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:523
7903 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:525
7904 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1120
7905 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1122
7906 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:394
7907 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:396
7908 #, php-format
7909 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
7910 msgstr ""
7912 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
7913 #, fuzzy
7914 msgid "Phone macros"
7915 msgstr "Informes telefónicos"
7917 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:248
7918 #, fuzzy, php-format
7919 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
7920 msgstr "Está a punto de borrar el grupo '%s'."
7922 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:254
7923 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:279
7924 #, fuzzy
7925 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
7926 msgstr "¡No le está permitido eliminar este grupo!"
7928 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
7929 #, fuzzy
7930 msgid "Create new phone macro"
7931 msgstr "Crear cuenta telefónica"
7933 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:343
7934 #, fuzzy
7935 msgid "Visible"
7936 msgstr "Variable"
7938 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:347
7939 msgid "This table displays all phone macros, in the selected tree."
7940 msgstr ""
7942 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:378
7943 #, fuzzy
7944 msgid "Macro"
7945 msgstr "Nombre de la maquina"
7947 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
7948 #, fuzzy
7949 msgid "visible"
7950 msgstr "Visible Publicamente"
7952 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
7953 #, fuzzy
7954 msgid "invisible"
7955 msgstr "Visible Publicamente"
7957 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
7958 #, fuzzy
7959 msgid "Macro name"
7960 msgstr "Nombre de la maquina"
7962 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
7963 msgid "Macro name to be displayed"
7964 msgstr ""
7966 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
7967 #, fuzzy
7968 msgid "Choose subtree to place macro in"
7969 msgstr "Elija lugar del árbol para colocar la aplicación"
7971 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:43
7972 #, fuzzy
7973 msgid "Visible for user"
7974 msgstr "Lista de usuarios"
7976 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:52
7977 #, fuzzy
7978 msgid "Macro text"
7979 msgstr "Nombre de la maquina"
7981 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:191
7982 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:94
7983 #, fuzzy
7984 msgid "This 'dn' is no phone macro."
7985 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de teléfono."
7987 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:239
7988 #, fuzzy
7989 msgid "String"
7990 msgstr "durante"
7992 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:240
7993 msgid "Combobox"
7994 msgstr ""
7996 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:241
7997 msgid "Bool"
7998 msgstr ""
8000 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:247
8001 #, fuzzy
8002 msgid "Delete unused"
8003 msgstr "Borrar"
8005 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:321
8006 #, php-format
8007 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
8008 msgstr ""
8010 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:329
8011 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:889
8012 #, fuzzy, php-format
8013 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
8014 msgstr "¡El tiempo de expiración '%s' contiene caracteres no validos!"
8016 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:334
8017 #, php-format
8018 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
8019 msgstr ""
8021 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:363
8022 #, php-format
8023 msgid ""
8024 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
8025 "using this macro '%s'."
8026 msgstr ""
8028 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
8029 #, fuzzy
8030 msgid "List of macros"
8031 msgstr "Lista de grupos"
8033 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
8034 #, fuzzy
8035 msgid ""
8036 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
8037 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
8038 "large number of macros."
8039 msgstr ""
8040 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los grupos seleccionados. Puede "
8041 "usar el selector de rango en la parte superior de la lista de grupos, cuando "
8042 "trabaja con un gran número de grupos."
8044 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
8045 #, fuzzy
8046 msgid "Display macros matching"
8047 msgstr "Mostrar grupos que concuerden con"
8049 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
8050 #, fuzzy
8051 msgid "Display macros  matching"
8052 msgstr "Mostrar grupos que concuerden con"
8054 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
8055 #, fuzzy
8056 msgid "Regular expression for matching macro names"
8057 msgstr "Expresión regular que concuerde con nombres de grupos"
8059 #: plugins/gofon/macro/main.inc:38 plugins/gofon/macro/main.inc:40
8060 #, fuzzy
8061 msgid "Phone macro management"
8062 msgstr "Gestión del sistema"
8064 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
8065 #, fuzzy
8066 msgid "Argument"
8067 msgstr "Argumentos"
8069 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
8070 #, fuzzy
8071 msgid "type"
8072 msgstr "Tipo"
8074 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:150
8075 msgid ""
8076 "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
8077 "selected this Macro."
8078 msgstr ""
8080 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:239
8081 #, php-format
8082 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
8083 msgstr ""
8085 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:257
8086 #, php-format
8087 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
8088 msgstr ""
8090 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:266
8091 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:274
8092 #, php-format
8093 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
8094 msgstr ""
8096 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:288
8097 #, php-format
8098 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
8099 msgstr ""
8101 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:331
8102 #, fuzzy, php-format
8103 msgid "The given cn '%s' already exists."
8104 msgstr "Ya existe un Departamento con este 'Nombre'."
8106 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:336
8107 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
8108 msgstr ""
8110 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:340
8111 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
8112 msgstr ""
8114 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:345
8115 #, php-format
8116 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
8117 msgstr ""
8119 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:351
8120 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
8121 msgstr ""
8123 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:356
8124 #, fuzzy
8125 msgid "Please choose a valid  base."
8126 msgstr "Por favor especifique un rango VSync valido"
8128 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33
8129 msgid "Voicemail PIN"
8130 msgstr ""
8132 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:41
8133 #, fuzzy
8134 msgid "Phone PIN"
8135 msgstr "Teléfono"
8137 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
8138 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
8139 #, fuzzy
8140 msgid "Phone macro"
8141 msgstr "Informes telefónicos"
8143 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:67
8144 #, fuzzy
8145 msgid "Refresh"
8146 msgstr "Referencias"
8148 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:68
8149 #, fuzzy
8150 msgid "Complete"
8151 msgstr "incompleto"
8153 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:121
8154 msgid "Phone settings"
8155 msgstr "Configuración telefónica"
8157 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:115
8158 #, fuzzy
8159 msgid "no macro"
8160 msgstr "Informes telefónicos"
8162 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:132
8163 #, fuzzy
8164 msgid "undefined"
8165 msgstr "sin definirse"
8167 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:537
8168 #, fuzzy
8169 msgid "Error while performing query "
8170 msgstr "¡Error mientras se exportaban las entradas indicadas!"
8172 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:590
8173 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:713
8174 msgid "This account has no phone extensions."
8175 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones telefónicas"
8177 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:610
8178 msgid ""
8179 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
8180 "another one."
8181 msgstr ""
8183 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:723
8184 msgid "Remove phone account"
8185 msgstr "Eliminar cuenta telefónica"
8187 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:724
8188 msgid ""
8189 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
8190 "below."
8191 msgstr ""
8192 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica activada. Puede desactivarla "
8193 "pulsando aquí."
8195 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:727
8196 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:730
8197 msgid "Create phone account"
8198 msgstr "Crear cuenta telefónica"
8200 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:728
8201 #, fuzzy
8202 msgid ""
8203 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
8204 "is set."
8205 msgstr ""
8206 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica desactivada. Puede activarla "
8207 "pulsando aquí."
8209 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:731
8210 msgid ""
8211 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
8212 "below."
8213 msgstr ""
8214 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica desactivada. Puede activarla "
8215 "pulsando aquí."
8217 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:744
8218 msgid "Please enter a valid phone number!"
8219 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
8221 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:774
8222 msgid "Choose your private phone"
8223 msgstr "Indique su teléfono particular"
8225 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:860
8226 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
8227 msgstr ""
8229 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:863
8230 #, fuzzy
8231 msgid ""
8232 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
8233 "are allowed here."
8234 msgstr ""
8235 "El campo 'Login' contiene caracteres no validos. Solo minúsculas, números y "
8236 "guiones están permitidos."
8238 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:869
8239 msgid "Phone PIN must be 4 characters long."
8240 msgstr ""
8242 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:872
8243 #, fuzzy
8244 msgid ""
8245 "The specified phone PIN contains invalid characters, only numeric values are "
8246 "allowed here."
8247 msgstr ""
8248 "El campo 'Login' contiene caracteres no validos. Solo minúsculas, números y "
8249 "guiones están permitidos."
8251 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:882
8252 #, php-format
8253 msgid "You need to specify at least one phone number!"
8254 msgstr "¡Necesita introducir al menos un número de teléfono!"
8256 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1051
8257 msgid "Stop"
8258 msgstr ""
8260 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1086
8261 #, php-format
8262 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
8263 msgstr ""
8265 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
8266 #, fuzzy
8267 msgid "Phone conferences"
8268 msgstr "Número de teléfono"
8270 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
8271 #, fuzzy
8272 msgid "Management"
8273 msgstr "Nombre de la maquina"
8275 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
8276 #, fuzzy
8277 msgid "Create new conference"
8278 msgstr "Crear una nueva entrada en"
8280 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
8281 #, fuzzy
8282 msgid "New conference"
8283 msgstr "Número de teléfono"
8285 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:308
8286 msgid "This table displays all available conference rooms."
8287 msgstr ""
8289 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:312
8290 #, fuzzy
8291 msgid "Name - Number"
8292 msgstr "Número de teléfono"
8294 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:313
8295 msgid "Owner"
8296 msgstr ""
8298 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:314
8299 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:107
8300 msgid "PIN"
8301 msgstr ""
8303 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:368
8304 #, fuzzy
8305 msgid "Conference"
8306 msgstr "Referencias"
8308 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
8309 #, fuzzy
8310 msgid "Conference name"
8311 msgstr "Referencias"
8313 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
8314 #, fuzzy
8315 msgid "Name of conference to create"
8316 msgstr "Nombre del subárbol para crear"
8318 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
8319 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
8320 #, fuzzy
8321 msgid "Choose subtree to place conference in"
8322 msgstr "Elija el subárbol donde colocar el usuario"
8324 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:62
8325 msgid "Lifetime (in days)"
8326 msgstr ""
8328 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:70
8329 #, fuzzy
8330 msgid "Phone number"
8331 msgstr "Números de teléfonos"
8333 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:99
8334 #, fuzzy
8335 msgid "Preset PIN"
8336 msgstr "presente"
8338 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:113
8339 #, fuzzy
8340 msgid "Record conference"
8341 msgstr "Referencias"
8343 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:121
8344 msgid "Sound file format"
8345 msgstr ""
8347 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:138
8348 msgid "Play music on hold"
8349 msgstr ""
8351 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:144
8352 #, fuzzy
8353 msgid "Activate session menu"
8354 msgstr "Activar mensaje de ausencia"
8356 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:150
8357 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
8358 msgstr ""
8360 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:156
8361 #, fuzzy
8362 msgid "Count users"
8363 msgstr "Pais"
8365 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
8366 #, fuzzy
8367 msgid "List of conference rooms"
8368 msgstr "Lista de grupos"
8370 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
8371 #, fuzzy
8372 msgid ""
8373 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
8374 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
8375 "selectors on top of the conferences list."
8376 msgstr ""
8377 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los departamentos seleccionados. "
8378 "Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de "
8379 "departamentos, cuando trabaja con un gran número de departamentos."
8381 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
8382 #, fuzzy
8383 msgid "Regular expression for        matching user names"
8384 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
8386 #: plugins/gofon/conference/main.inc:38 plugins/gofon/conference/main.inc:40
8387 #, fuzzy
8388 msgid "Conference management"
8389 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
8391 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:188
8392 msgid ""
8393 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
8394 "fields empty."
8395 msgstr ""
8397 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:192
8398 #, fuzzy
8399 msgid "Please enter a PIN."
8400 msgstr "Por favor especifique una dirección de servidor - URI - válida."
8402 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:196
8403 #, fuzzy
8404 msgid "Please enter a name for the conference."
8405 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
8407 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:200
8408 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
8409 msgstr ""
8411 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:204
8412 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
8413 msgstr ""
8415 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:6
8416 msgid "Phone Reports"
8417 msgstr "Informes telefónicos"
8419 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:141
8420 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
8421 msgstr ""
8422 "No puedo conectar a la base de datos telefónica, ¡No se pueden mostrar "
8423 "informes!"
8425 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:145
8426 msgid "Can't select phone database for report generation!"
8427 msgstr ""
8428 "¡No puedo seleccionar la base de datos telefónica para la generación de "
8429 "informes!"
8431 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:154
8432 msgid "Query for phone database failed!"
8433 msgstr "¡La consulta a la base de datos de teléfonos ha fallado!"
8435 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:31
8436 msgid "Source"
8437 msgstr "Fuente"
8439 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:32
8440 msgid "Destination"
8441 msgstr "Destino"
8443 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:33
8444 msgid "Channel"
8445 msgstr "Canal"
8447 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:36
8448 msgid "Duration"
8449 msgstr "Duración"
8451 #: plugins/gofon/reports/main.inc:5
8452 msgid "Phone reports"
8453 msgstr "Informes telefónicos"
8455 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
8456 msgid "Thin Client"
8457 msgstr "Cliente ligero"
8459 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
8460 msgid "Object name"
8461 msgstr "Nombre de objeto"
8463 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Contents"
8466 msgstr "Contacto"
8468 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
8469 msgid "This object has no relationship to other objects."
8470 msgstr "Este objeto no tiene ninguna relación con otros objetos."
8472 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
8473 msgid ""
8474 "This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on the "
8475 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
8476 "to your companies LDAP server."
8477 msgstr ""
8478 "Esta es la pantalla principal de GOsa. Puede seleccionar las tareas del menú "
8479 "en la izquierda, o eligiendo entre los iconos siguientes. Todos los cambios "
8480 "se aplican directamente sobre los servidores LDAP de su compañía."
8482 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
8483 msgid ""
8484 "Use <b>Sign out</b> on the upper left to close the connection and <b>Main</"
8485 "b> to get back to the pictogram view."
8486 msgstr ""
8487 "Para cerrar la conexión use <b>Cerrar</b> en la parte superior izquierda y "
8488 "para volver a la vista de íconos use <b>Principal</b>"
8490 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
8491 msgid "The GOsa team"
8492 msgstr "El equipo de GOsa"
8494 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
8495 #, php-format
8496 msgid "Welcome %s!"
8497 msgstr "¡Bienvenido %s!"
8499 #: include/class_certificate.inc:35
8500 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
8501 msgstr ""
8503 #: include/class_certificate.inc:53
8504 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
8505 msgstr ""
8507 #: include/class_certificate.inc:80
8508 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
8509 msgstr ""
8511 #: include/class_certificate.inc:95
8512 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
8513 msgstr ""
8515 #: include/class_certificate.inc:192
8516 #, fuzzy
8517 msgid "Can't create/open File"
8518 msgstr "Fichero de configuración"
8520 #: include/class_certificate.inc:199
8521 msgid "No valid certificate loaded"
8522 msgstr ""
8524 #: include/php_setup.inc:71
8525 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
8526 msgstr ""
8527 "¡La generación de esta página provoca que el interprete PHP muestre algunos "
8528 "errores!"
8530 #: include/php_setup.inc:71 html/main.php:313
8531 msgid "Toggle information"
8532 msgstr "Información de intercambio"
8534 #: include/php_setup.inc:76
8535 msgid "PHP error"
8536 msgstr "Error PHP:"
8538 #: include/php_setup.inc:87
8539 msgid "class"
8540 msgstr "clase"
8542 #: include/php_setup.inc:93
8543 msgid "function"
8544 msgstr "Función"
8546 #: include/php_setup.inc:98
8547 msgid "static"
8548 msgstr "estatico"
8550 #: include/php_setup.inc:102
8551 msgid "method"
8552 msgstr "método"
8554 #: include/php_setup.inc:121
8555 msgid "Trace"
8556 msgstr "Traza"
8558 #: include/php_setup.inc:122
8559 msgid "Line"
8560 msgstr "Linea"
8562 #: include/php_setup.inc:123
8563 msgid "Arguments"
8564 msgstr "Argumentos"
8566 #: include/functions.inc:282
8567 #, php-format
8568 msgid "Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
8569 msgstr ""
8570 "Hay un error trantando de conectarse al servidor LDAP. El error del servidor "
8571 "es: '%s'"
8573 #: include/functions.inc:303
8574 #, php-format
8575 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
8576 msgstr "Autenticación del usuario fallida. El servidor LDAP contesto '%s'."
8578 #: include/functions.inc:322
8579 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
8580 msgstr ""
8581 "Nombre de usuario o UID no son únicos. Por favor, compruebe su base de datos "
8582 "LDAP."
8584 #: include/functions.inc:360
8585 msgid ""
8586 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
8587 "the source!"
8588 msgstr ""
8589 "Error al tratar de agregar un bloqueo. Los parámetros no son correctos, por "
8590 "favor, compruebe el código fuente."
8592 #: include/functions.inc:370
8593 #, php-format
8594 msgid ""
8595 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
8596 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
8597 msgstr ""
8598 "No se pudo generar el bloqueo a la base de datos LDAP. Por favor, compruebe "
8599 "la entrada 'config' en gosa.conf. El servidor LDAP contesto '%s'."
8601 #: include/functions.inc:385
8602 #, php-format
8603 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
8604 msgstr "Fallo al tratar de agregar un bloqueo. El servidor LDAP contesto '%s'."
8606 #: include/functions.inc:411
8607 #, php-format
8608 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
8609 msgstr "Fallo al tratar de agregar un bloqueo. El servidor LDAP contesto '%s'."
8611 #: include/functions.inc:441
8612 msgid ""
8613 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
8614 "check the source!"
8615 msgstr ""
8616 "Fallo al tratar de obtener un bloqueo de LDAP. Los parámetros no fueron "
8617 "correctamente configurados, por favor, compruebe el código fuente."
8619 #: include/functions.inc:451
8620 msgid ""
8621 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
8622 "entry in gosa.conf!"
8623 msgstr ""
8624 "No puedo bloquear la información en la base de datos LDAP. Por favor, "
8625 "compruebe la entrada 'config' en el archivos gosa.conf."
8627 #: include/functions.inc:459
8628 msgid ""
8629 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
8630 "cleaning up multiple references."
8631 msgstr ""
8632 "Se encontraron varios bloqueos para el objeto a bloquear. Esto no debería "
8633 "ser posible, eliminando referencias múltiples."
8635 #: include/functions.inc:573
8636 #, php-format
8637 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
8638 msgstr "¡Ha excedido el tamaño máximo de %d entradas!"
8640 #: include/functions.inc:575
8641 #, php-format
8642 msgid ""
8643 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
8644 "exceeds"
8645 msgstr ""
8646 "Indique el nuevo tamaño limite a %s y enséñame este mensaje si el tamaño "
8647 "limite es todavía superado"
8649 #: include/functions.inc:587
8650 msgid "Configure"
8651 msgstr "Configurar"
8653 #: include/functions.inc:592
8654 msgid "incomplete"
8655 msgstr "incompleto"
8657 #: include/functions.inc:997
8658 #, php-format
8659 msgid ""
8660 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
8661 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
8662 msgstr ""
8663 "Va ha editar la entrada LDAP '%s' que parece estar siendo usada por '%s'. "
8664 "Por favor, contacte con esta persona para clarificar los procedimientos."
8666 #: include/functions.inc:1096
8667 msgid "LDAP error:"
8668 msgstr "Error LDAP:"
8670 #: include/functions.inc:1550
8671 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
8672 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
8674 #: include/functions.inc:1593
8675 #, php-format
8676 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
8677 msgstr "Versión de desarrollo de GOsa (Rev %s)"
8679 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:39
8680 msgid ""
8681 "Warning: Account has an invalid mailserver string! Please check the mail "
8682 "server settings in the mail tab."
8683 msgstr ""
8685 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
8686 msgid ""
8687 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
8688 "settings will not be stored on your server!"
8689 msgstr ""
8690 "Aviso: ¡No se puede acceder al servidor IMAP! Si guarda esta cuenta, algunos "
8691 "de los valores de la configuración del correo no serán guardados en el "
8692 "servidor"
8694 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:115
8695 #, php-format
8696 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
8697 msgstr ""
8698 "No se pueden crear carpetas de correo IMAP. El error del servidor es: '%s'"
8700 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:131
8701 #, php-format
8702 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
8703 msgstr "No se puede activar una cuota IMAP. El error del servidor es: '%s'"
8705 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:155
8706 #, fuzzy
8707 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
8708 msgstr ""
8709 "Aviso: imap_getacl no ha sido implementado, no se modificara información "
8710 "sobre las listas de acceso."
8712 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:173
8713 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
8714 msgstr ""
8715 "Aviso: no esta disponible imap_getacl, ¡no se puede acceder a los permisos "
8716 "IMAP!"
8718 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:195
8719 #, php-format
8720 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
8721 msgstr ""
8722 "No se puede eliminar la carpeta de correo IMAP. El error del servidor es: '%"
8723 "s'"
8725 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:223
8726 #, php-format
8727 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
8728 msgstr "No se puede conectar al servidor SIEVE. El error del servidor es: '%s'"
8730 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
8731 #, php-format
8732 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
8733 msgstr "No puedo ejecutar un 'script' SIEVE. El error del servidor es: '%s'"
8735 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:307
8736 #, php-format
8737 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
8738 msgstr "No puedo subir un 'script' SIEVE. El error del servidor es: '%s'"
8740 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:311
8741 #, php-format
8742 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
8743 msgstr ""
8744 "No se puede activar el 'script GOsa para SIEVE'. El error del servidor es: '%"
8745 "s'"
8747 #: include/class_plugin.inc:180
8748 msgid "This 'dn' has no account extensions."
8749 msgstr "Este 'dn' no tiene extensiones de cuenta."
8751 #: include/class_plugin.inc:185
8752 msgid "This is an empty plugin."
8753 msgstr "Esta es un extensión vacía."
8755 #: include/class_plugin.inc:398
8756 #, php-format
8757 msgid ""
8758 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
8759 msgstr ""
8760 "El comando '%s', especificado como 'POSTCREATE' para la extensión '%s' no "
8761 "parece existir."
8763 #: include/class_plugin.inc:426 include/class_password-methods.inc:181
8764 #, php-format
8765 msgid ""
8766 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
8767 msgstr ""
8768 "El comando '%s', especificado como POSTMODIFY para la extensión '%s' no "
8769 "parece existir."
8771 #: include/class_plugin.inc:454
8772 #, php-format
8773 msgid ""
8774 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
8775 msgstr ""
8776 "El comando '%s', especificado como POSTREMOVE para la extensión '%s' no "
8777 "parece existir."
8779 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
8780 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
8781 msgstr ""
8782 "No se puede usar sha para encriptación. (Falta la función mhash / sha1)"
8784 #: include/class_password-methods.inc:165
8785 #, php-format
8786 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
8787 msgstr ""
8788 "Fallo al tratar de configurar la contraseña. El servidor LDAP contesto '%s'."
8790 #: include/class_password-methods.inc:202
8791 msgid ""
8792 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
8793 msgstr ""
8794 "La configuración para SMBHASH en /etc/gosa/gosa.conf es incorrecta. No se "
8795 "pueden cambiar las contraseñas de SAMBA."
8797 #: include/class_pluglist.inc:98
8798 msgid ""
8799 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
8800 "contributed script fix_config.sh!"
8801 msgstr ""
8802 "El contenido de la configuración 'gosa.conf' ha cambiado parcialmente. ¡Por "
8803 "favor actualízela usando el script 'fix_config.sh'!"
8805 #: include/class_pluglist.inc:113 ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
8806 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
8807 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
8808 msgid ""
8809 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
8810 "changes?"
8811 msgstr ""
8812 "Esta actualmente editando una entrada de la base de datos. ?Quiere quitar "
8813 "los cambios?"
8815 #: include/functions_setup.inc:98
8816 msgid "Can't bind to LDAP. No schema check possible!"
8817 msgstr ""
8818 "No se pudo establecer la conexión al servidor LDAP. ¡No se pudo comprobar el "
8819 "esquema.!"
8821 #: include/functions_setup.inc:107 include/functions_setup.inc:116
8822 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
8823 msgstr ""
8824 "No se pudo obtener la información del esquema del servidor. No se pudo "
8825 "comprobar el esquema."
8827 #: include/functions_setup.inc:136
8828 #, php-format
8829 msgid ""
8830 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
8831 "setup"
8832 msgstr ""
8833 "El objeto de clase (objectclass) opcional '%s' requerido por la extensión '%"
8834 "s' no esta disponible en configuración de LDAP."
8836 #: include/functions_setup.inc:140
8837 #, php-format
8838 msgid ""
8839 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
8840 msgstr ""
8841 "El objeto de clase (objectclass) opcional '%s' requerido por la extensión '%"
8842 "s' no tiene la versión %s"
8844 #: include/functions_setup.inc:145
8845 #, php-format
8846 msgid "Support for '%s' enabled"
8847 msgstr "Es soporte para '%s' esta activado"
8849 #: include/functions_setup.inc:155
8850 #, php-format
8851 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
8852 msgstr ""
8853 "No se encuentra el objeto de clase (object class) requerido '%s' en la "
8854 "configuración del servidor LDAP."
8856 #: include/functions_setup.inc:159
8857 #, php-format
8858 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
8859 msgstr "El objeto de clase (objectclass) requerido '%s' no tiene la versión %s"
8861 #: include/functions_setup.inc:170
8862 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
8863 msgstr ""
8864 "El soporte de SAMBA 3 se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
8865 "instalados"
8867 #: include/functions_setup.inc:175
8868 msgid "SAMBA 3 support enabled"
8869 msgstr "Soporte de SAMBA 3 activado"
8871 #: include/functions_setup.inc:180
8872 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
8873 msgstr ""
8874 "El soporte de SAMBA 2 se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
8875 "instalados"
8877 #: include/functions_setup.inc:185
8878 msgid "SAMBA 2 support enabled"
8879 msgstr "Soporte de SAMBA 2 activado"
8881 #: include/functions_setup.inc:191
8882 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
8883 msgstr ""
8884 "El soporte para pureftp se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
8885 "instalados"
8887 #: include/functions_setup.inc:196
8888 msgid "Support for pureftp enabled"
8889 msgstr "Soporte de PUREFTP activado"
8891 #: include/functions_setup.inc:201
8892 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
8893 msgstr ""
8894 "El soporte para WebDAV se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
8895 "instalados"
8897 #: include/functions_setup.inc:206
8898 msgid "Support for WebDAV enabled"
8899 msgstr "Soporte de WebDAV activado"
8901 #: include/functions_setup.inc:211
8902 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
8903 msgstr ""
8904 "El soporte para phpgroupware se encuentra desactivado, no parece haber "
8905 "esquemas instalados"
8907 #: include/functions_setup.inc:216
8908 msgid "Support for phpgroupware enabled"
8909 msgstr "El soporte para phpgroupware está activado"
8911 #: include/functions_setup.inc:221
8912 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
8913 msgstr ""
8914 "El soporte para gofon se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
8915 "instalados"
8917 #: include/functions_setup.inc:226
8918 msgid "Support for gofon enabled"
8919 msgstr "Soporte de GOFON activado"
8921 #: include/functions_setup.inc:236
8922 msgid ""
8923 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
8924 "method to cyrus"
8925 msgstr ""
8926 "El soporte para Kolab se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
8927 "instalados, cambiando el método de correo a cyrus"
8929 #: include/functions_setup.inc:243
8930 msgid "Support for Kolab enabled"
8931 msgstr "Soporte de KOLAB activado"
8933 #: include/functions_setup.inc:261
8934 msgid "OK"
8935 msgstr "Perfecto"
8937 #: include/functions_setup.inc:264
8938 msgid "Ignored"
8939 msgstr "Ignorado"
8941 #: include/functions_setup.inc:266
8942 msgid "Failed"
8943 msgstr "Fallado"
8945 #: include/functions_setup.inc:283
8946 msgid "PHP setup inspection"
8947 msgstr "Comprobación configuración PHP"
8949 #: include/functions_setup.inc:284
8950 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
8951 msgstr "Comprobando la versión de PHP (>=4.1.0)"
8953 #: include/functions_setup.inc:285
8954 msgid ""
8955 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
8956 "PHP language."
8957 msgstr ""
8958 "Debe tener una versión de PHP 4.1.0 o superior para el correcto "
8959 "funcionamiento de GOsa."
8961 #: include/functions_setup.inc:288
8962 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
8963 msgstr ""
8964 "Comprobando si el registro de variables globales (register_globals) esta "
8965 "desactivado."
8967 #: include/functions_setup.inc:289
8968 msgid ""
8969 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
8970 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
8971 "risk. GOsa will run in both modes."
8972 msgstr ""
8973 "El registro de variables globales (register_globals) es un mecanismo de PHP "
8974 "que permite acceder a variables globales sin cambiar el ambito. Esto puede "
8975 "ser un problema de seguridad. GOsa funcionará en los dos modos."
8977 #: include/functions_setup.inc:292
8978 msgid "Checking for ldap module"
8979 msgstr "Comprobando los módulos de ldap"
8981 #: include/functions_setup.inc:293
8982 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
8983 msgstr "Este es el módulo más usado por GOsa, es realmente requerido."
8985 #: include/functions_setup.inc:296
8986 #, fuzzy
8987 msgid "Checking for XML functions"
8988 msgstr "Comprobando el soporte de iconv"
8990 #: include/functions_setup.inc:297
8991 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
8992 msgstr ""
8994 #: include/functions_setup.inc:300
8995 msgid "Checking for gettext support"
8996 msgstr "Comprobando el soporte de gettext"
8998 #: include/functions_setup.inc:301
8999 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
9000 msgstr ""
9001 "El soporte de gettext es requerido para la intenacionalización de GOsa."
9003 #: include/functions_setup.inc:303
9004 msgid "Checking for iconv support"
9005 msgstr "Comprobando el soporte de iconv"
9007 #: include/functions_setup.inc:304
9008 msgid ""
9009 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
9010 "therefore required."
9011 msgstr ""
9012 "Este módulo es usado por GOsa para convertir información de MungedDial (N.T: "
9013 "Donde samba guarda los permisos de acceso remoto / RAS) de samba y es por lo "
9014 "tanto requerido."
9016 #: include/functions_setup.inc:307
9017 msgid "Checking for mhash module"
9018 msgstr "Comprobando por el módulo de mhash"
9020 #: include/functions_setup.inc:308
9021 msgid ""
9022 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
9023 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
9024 msgstr ""
9025 "Necesitará este módulo para usar crifrado SSHA. Si usted solo usa crypt o "
9026 "md5, ignore este mensaje. GOsa correra si él."
9028 #: include/functions_setup.inc:311
9029 msgid "Checking for imap module"
9030 msgstr "Comprobando el módulo de imap"
9032 #: include/functions_setup.inc:312
9033 msgid ""
9034 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
9035 "status informations, creates and deletes mail users."
9036 msgstr ""
9037 "El módulo de IMAP es necesario para comunicarse con el servidor IMAP. "
9038 "Obtiene el estado, crea y borra usuarios del correo."
9040 #: include/functions_setup.inc:315
9041 msgid "Checking for getacl in imap"
9042 msgstr "Comprobando por getacl en imap"
9044 #: include/functions_setup.inc:316
9045 msgid ""
9046 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
9047 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
9048 "for this feature."
9049 msgstr ""
9050 "El soporte de getacl es necesario para carpetas con permisos compartidos. El "
9051 "módulo IAMP estandar no es capaz de leer acls. Necesitará una versión "
9052 "reciente de PHP para obtener está caracteristica. "
9054 #: include/functions_setup.inc:319
9055 msgid "Checking for mysql module"
9056 msgstr "Comprobando el módulo de mysql"
9058 #: include/functions_setup.inc:320
9059 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
9060 msgstr ""
9061 "El soporte de MySQL es necesario para leer los repotes de GOfax de la base "
9062 "de datos."
9064 #: include/functions_setup.inc:323
9065 msgid "Checking for cups module"
9066 msgstr "Comprobando el módulo de cups"
9068 #: include/functions_setup.inc:324
9069 msgid ""
9070 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
9071 "files, you've to install the CUPS module."
9072 msgstr ""
9073 "Para poder leer las impresoras disponibles a través del protocolo IPP, en "
9074 "vez de los archivos printcap, tiene que tener instalado el módulo de CUPS."
9076 #: include/functions_setup.inc:327
9077 msgid "Checking for kadm5 module"
9078 msgstr "Comprobando el módulo kadm5"
9080 #: include/functions_setup.inc:328
9081 msgid ""
9082 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
9083 "via PEAR network."
9084 msgstr ""
9085 "Manejando usuarios en kerberos requiere el módulo kadm5 que esta disponible "
9086 "en la red PEAR."
9088 #: include/functions_setup.inc:331
9089 #, fuzzy
9090 msgid "Checking for snmp Module"
9091 msgstr "Comprobando el módulo de imap"
9093 #: include/functions_setup.inc:332
9094 msgid ""
9095 "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
9096 msgstr ""
9098 #: include/functions_setup.inc:342
9099 msgid "Checking for some additional programms"
9100 msgstr "Comprobando programas adicionales"
9102 #: include/functions_setup.inc:351
9103 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
9104 msgstr "Comprobando por ImageMagick (>=5.4.0)"
9106 #: include/functions_setup.inc:352
9107 msgid ""
9108 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
9109 "size and the unified JPEG format."
9110 msgstr ""
9111 "ImageMagick se usa para convertir las imagenes de los usuarios para que "
9112 "encajen en el tamaño sugerido y el formato JPEG."
9114 #: include/functions_setup.inc:355
9115 msgid "Checking imagick module for PHP"
9116 msgstr "Comprobando el módulo PHP de imagick"
9118 #: include/functions_setup.inc:356
9119 msgid ""
9120 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
9121 "and the unified JPEG format from PHP script."
9122 msgstr ""
9123 "ImageMagick se usa para convertir las imagenes de los usuarios para que "
9124 "encajen en el tamaño sugerido y tengan formato JPEG."
9126 #: include/functions_setup.inc:363
9127 msgid "Checking for fping utility"
9128 msgstr "Comprobando la herramienta fping"
9130 #: include/functions_setup.inc:364
9131 msgid ""
9132 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
9133 "environment running."
9134 msgstr ""
9135 "La herramienta fping solo se usa si tiene un entorno de terminales clientes "
9136 "delgados (thinclient)."
9138 #: include/functions_setup.inc:379
9139 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
9140 msgstr "Buscando una manera de generar hashes de contraseñas LM/NT"
9142 #: include/functions_setup.inc:380
9143 msgid ""
9144 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
9145 "generate password hashes."
9146 msgstr ""
9147 "Para poder usar SAMBA 2/3, tiene que instalar algunos paquetes adicionales "
9148 "para generar los hashes de contraseñas."
9150 #: include/functions_setup.inc:393
9151 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
9152 msgstr "php.ini comprobación -> session.auto_register"
9154 #: include/functions_setup.inc:394
9155 msgid ""
9156 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
9157 "in your php.ini must be set to 'Off'."
9158 msgstr ""
9159 "Para poder usar GOsa sin ningún problema la opción session.auto_register de "
9160 "su php.ini debe estar puesta en 'Off'."
9162 #: include/functions_setup.inc:397
9163 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
9164 msgstr "php.ini comprobación -> implicit_flush"
9166 #: include/functions_setup.inc:398
9167 msgid ""
9168 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
9169 "increase performance."
9170 msgstr ""
9171 "Esta opción controla el manejador de salida. Desactive esta opción para "
9172 "mejorar el rendimiento."
9174 #: include/functions_setup.inc:405
9175 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
9176 msgstr "php.ini comprobación -> max_execution_time"
9178 #: include/functions_setup.inc:406
9179 msgid ""
9180 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
9181 "consume more time."
9182 msgstr ""
9183 "El tiempo máximo de ejecución debe ser de al menos 30 segundos, algunas "
9184 "acciones pueden consumir mucho tiempo."
9186 #: include/functions_setup.inc:413
9187 msgid "php.ini check -> memory_limit"
9188 msgstr "pnp.ini comprobación -> memory_limit"
9190 #: include/functions_setup.inc:414
9191 #, fuzzy
9192 msgid ""
9193 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
9194 "Increase it for larger setups."
9195 msgstr ""
9196 "GOsa necesita la menos 8Mb de memoria, ¡menos memoria causara errores "
9197 "impredecibles! Una cantidad recomendada es 16Mb, para sitios con grandes "
9198 "cargas seria aún mayor."
9200 #: include/functions_setup.inc:418
9201 msgid "php.ini check -> expose_php"
9202 msgstr "php.ini comprobación -> expose_php"
9204 #: include/functions_setup.inc:419
9205 msgid ""
9206 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
9207 "any Information about the server you are running in this case."
9208 msgstr ""
9209 "Aumenta la seguridad del servidor colocando expose_php en 'off'. PHP no "
9210 "debería enviar ninguna información sobre el servidor sobre el que está "
9211 "funcionando en ningún caso."
9213 #: include/functions_setup.inc:423
9214 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
9215 msgstr "php.ini comprobación -> magic_quotes_gpc"
9217 #: include/functions_setup.inc:424
9218 msgid ""
9219 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
9220 "escape all quotes in strings in this case."
9221 msgstr ""
9222 "Aumenta la seguridad de su servidor poniendo 'magic_quotes_gpc' en 'on'. PHP "
9223 "escapara en este caso todas las comillas que encuentre en las cadenas."
9225 #: include/functions_setup.inc:666
9226 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
9227 msgstr "Tiene que especificar un servidor ldap antes de continuar."
9229 #: include/functions_setup.inc:675 include/functions_setup.inc:758
9230 msgid ""
9231 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
9232 "reachable for GOsa."
9233 msgstr ""
9234 "No se pudo conectar al servidor LDAP especificado. Por favor, asegure que "
9235 "este accesible para GOsa."
9237 #: include/functions_setup.inc:689 include/functions_setup.inc:763
9238 #: include/functions_setup.inc:768
9239 msgid ""
9240 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
9241 "reachable for GOsa."
9242 msgstr ""
9243 "¡No se pudo autentificar con el servidor LDAP especificado!. Por favor, "
9244 "asegure que este accesible para GOsa."
9246 #: include/functions_setup.inc:778
9247 msgid ""
9248 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
9249 "please check all informations twice"
9250 msgstr ""
9251 "Conexión al servidor correcta, pero el servidor aparenta estar completamente "
9252 "vacíos, por favor compruebe la información de nuevo."
9254 #: include/functions_setup.inc:834
9255 #, php-format
9256 msgid ""
9257 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
9258 "complete!"
9259 msgstr ""
9260 "Falta el atributo requerido '%s' de este formulario. Por favor, complételo."
9262 #: include/functions_setup.inc:865
9263 msgid ""
9264 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
9265 "verify that it is readable for GOsa"
9266 msgstr ""
9268 #: include/functions_setup.inc:874
9269 #, php-format
9270 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
9271 msgstr "No se puede conectar al servidor LDAP. El motivo fue: %s."
9273 #: include/functions_setup.inc:984 include/functions_setup.inc:1007
9274 #: include/functions_setup.inc:1016 html/index.php:176
9275 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
9276 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
9277 msgid ""
9278 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
9279 "administrate anything!"
9280 msgstr ""
9281 "No tiene una cuenta administrativa para GOsa, no podrá administrar nada."
9283 #: include/class_config.inc:69
9284 #, php-format
9285 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
9286 msgstr "Error XML en 'gosa.conf': %s en la linea %d"
9288 #: include/class_config.inc:195 html/index.php:140
9289 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
9290 msgstr ""
9291 "NO se puede conectar a LDAP. Por favor, contacte con su administrador de "
9292 "sistemas."
9294 #: include/class_config.inc:433
9295 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
9296 msgstr "SID y/o RIDBASE no se encuentran en su configuración."
9298 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
9299 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
9300 msgstr ""
9301 "No puedo usar sha para encriptación, falta la función sha1 / mhash / crypt"
9303 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
9304 msgid ""
9305 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
9306 "support, password has not been changed."
9307 msgstr ""
9308 "Aviso: No se puede poner la contraseña Kerberos. Su versión de PHP no tiene "
9309 "soporte Kerberos, la contraseña no ha sido cambiada."
9311 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
9312 msgid "Kerberos database communication failed!"
9313 msgstr "¡La comunicación con la base de datos Kerberos fallo!."
9315 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
9316 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
9317 msgstr ""
9318 "¡Fallo al tratar de cambiar la contraseña en la base de datos de kerberos!."
9320 #: include/functions_helpviewer.inc:260
9321 #, php-format
9322 msgid "%s results for your search with the keyword %s interpreted as %s"
9323 msgstr ""
9325 #: include/functions_helpviewer.inc:335
9326 #, php-format
9327 msgid "%s%% hit rate in file %s"
9328 msgstr ""
9330 #: include/class_ppdManager.inc:57
9331 #, php-format
9332 msgid ""
9333 "Parsing PPD file %s faild - line too long. Trailing characters have been "
9334 "ignored"
9335 msgstr ""
9337 #: include/class_ppdManager.inc:78
9338 #, php-format
9339 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
9340 msgstr ""
9342 #: include/class_ldap.inc:438
9343 #, php-format
9344 msgid ""
9345 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
9346 "GOsa team."
9347 msgstr ""
9348 "Actualmente no esta soportada la creación automática del tipo '%s'. Por "
9349 "favor, informe de esto al equipo de desarrollo de GOsa."
9351 #: include/class_ldap.inc:671
9352 #, php-format
9353 msgid ""
9354 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
9355 "in line %s"
9356 msgstr ""
9357 "El DN: '%s' no es válido, Un bloque importado debería comenzar por 'dn:...' "
9358 "en la linea %s"
9360 #: include/class_ldap.inc:684
9361 #, php-format
9362 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
9363 msgstr "El DN: '%s' (de la linea %s) ya existe en la base de datos LDAP."
9365 #: include/class_ldap.inc:700
9366 #, php-format
9367 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
9368 msgstr ""
9369 "Ha habido un error mientras se importaba el dn: '%s', ¡pro favor compruebe "
9370 "el LDIF desde la linea %s en adelante!"
9372 #: html/helpviewer.php:54
9373 msgid "Help is not available if you are not logged in."
9374 msgstr ""
9376 #: html/helpviewer.php:85
9377 msgid "previous"
9378 msgstr ""
9380 #: html/helpviewer.php:89
9381 #, fuzzy
9382 msgid "next"
9383 msgstr "texto"
9385 #: html/helpviewer.php:141
9386 #, php-format
9387 msgid ""
9388 "Can't read any helpfiles from ' %s ', possibly there is no help available."
9389 msgstr ""
9391 #: html/getfax.php:53
9392 msgid "Could not connect to database server!"
9393 msgstr "No puedo conectar al servidor de base de datos."
9395 #: html/getfax.php:55
9396 msgid "Could not select database!"
9397 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos."
9399 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
9400 msgid "Database query failed!"
9401 msgstr "La consulta a la base de datos ha fallado."
9403 #: html/getvcard.php:36
9404 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
9405 msgstr "Error: getcvard.php necesita un parametro para exportar a vcard."
9407 #: html/setup.php:86
9408 #, php-format
9409 msgid ""
9410 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessable, "
9411 "check existence and rigths of this directory!"
9412 msgstr ""
9413 "El directorio '%s' especificado como directorio de compilación para smarty  "
9414 "no es accesible, ¡compruebe la existencia y los permisos de este directorio!"
9416 #: html/main.php:112
9417 msgid ""
9418 "Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an "
9419 "administrator."
9420 msgstr ""
9421 "'Register globals' está activado. No se permitirá ninguna entrada hasta que "
9422 "esto sea solucionado por un administrador."
9424 #: html/main.php:155
9425 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
9426 msgstr ""
9427 "Advertencia: Poca memoria disponible -  por favor aumente 'memory_limit'"
9429 #: html/main.php:284
9430 #, php-format
9431 msgid "Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
9432 msgstr "No se pudo encontrar ninguna definición de extensión para '%s'"
9434 #: html/main.php:313
9435 #, fuzzy
9436 msgid ""
9437 "Generating this page caused the W3C conformance checker to raise some errors!"
9438 msgstr ""
9439 "¡La generación de esta página provoca que el interprete PHP muestre algunos "
9440 "errores!"
9442 #: html/index.php:53
9443 #, php-format
9444 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
9445 msgstr ""
9446 "No se puede leer la configuración de GOsa (%s/gosa.conf). Se ha abortado la "
9447 "operación."
9449 #: html/index.php:75
9450 #, php-format
9451 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessable!"
9452 msgstr ""
9453 "El directorio '%s' especificado como directorio de compilación no es "
9454 "accesible."
9456 #: html/index.php:148
9457 msgid ""
9458 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
9459 "make sure, that this is possible."
9460 msgstr ""
9462 #: html/index.php:156
9463 msgid ""
9464 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
9465 msgstr ""
9467 #: html/index.php:184
9468 msgid "Please specify a valid username!"
9469 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
9471 #: html/index.php:186
9472 msgid "Please specify your password!"
9473 msgstr "Por favor especifique su contraseña."
9475 #: html/index.php:193
9476 msgid "Please check the username/password combination."
9477 msgstr "Por favor compruebe su nombre de usuario/contraseña."
9479 #: html/index.php:231
9480 msgid "Session will not be encrypted."
9481 msgstr "La sesion no sera encriptada."
9483 #: html/index.php:231
9484 msgid "Enter SSL session"
9485 msgstr "Entrar en sesión SSL"
9487 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
9488 msgid "Session conflict detected"
9489 msgstr "Detectado conflicto de sesiones."
9491 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
9492 msgid ""
9493 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
9494 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
9495 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
9496 "possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
9497 msgstr ""
9498 "Probablemente hay otra instancia de su sesión. Las operaciones con múltiples "
9499 "ventanas son técnicamente imposibles y dependen altamente del navegador que "
9500 "este usando. Es posible usar distintos navegadores al mismo tiempo (es "
9501 "decir, IE y Mozilla). Apretando el botón <b>Salir</b> cerrará está sesión."
9503 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
9504 msgid ""
9505 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
9506 "so please close multiple windows and log in again."
9507 msgstr ""
9508 "Ignorando este mensaje cambiara/borrara los datos que esta actualmente "
9509 "editando. Por favor, cierre las ventanas múltiples y vuelva a entrar."
9511 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
9512 msgid "Logout"
9513 msgstr "Salir"
9515 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
9516 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
9517 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
9518 msgstr "Bienvenido a la configuración de GOsa"
9520 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
9521 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
9522 msgid ""
9523 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
9524 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
9525 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
9526 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
9527 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
9528 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
9529 msgstr ""
9530 "Parece que esta ejecutando GOsa por primera vez - no se encontró la "
9531 "configuración. Los siguientes pasos tratarán de asistirlo en crear una "
9532 "configuración funcional, efectuando las siguientes tareas: comprobar la "
9533 "instalación de PHP y de los módulos necesarios, luego comprobar los "
9534 "programas opcionales y, luego de ingresar la información necesaria para "
9535 "conectarse al servidor LDAP, vamos a comprobar la configuración de LDAP."
9537 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
9538 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
9539 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
9540 msgstr "Ya tiene una cuenta y un grupo administrativo."
9542 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
9543 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
9544 msgid ""
9545 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
9546 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
9547 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
9548 "create the missing entries."
9549 msgstr ""
9550 "Para proveer de acceso administrativo total a GOsa, se necesita crear un "
9551 "grupo especial que contendrá los usuarios administrativos. Este programa de "
9552 "configuración puede ayudarle en esta tarea. Introduzca el nombre y "
9553 "contraseñas deseadas para crear las entradas necesarias."
9555 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:15
9556 msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
9557 msgstr ""
9558 "Por favor introduzca su <i>usuario</i> y <i>contraseña</i> para entrar."
9560 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
9561 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
9562 msgid "Directory"
9563 msgstr "Directorio"
9565 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:55
9566 msgid "Sign in"
9567 msgstr "Entrando"
9569 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:56
9570 msgid "Click here to log in"
9571 msgstr "Pulse aquí para entrar"
9573 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
9574 msgid ""
9575 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
9576 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
9577 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
9578 "filters to get the entries you are looking for."
9579 msgstr ""
9580 "La opción 'tamaño limite' permite unas operaciones con LDAP mas rápidas y "
9581 "protege al servidor LDAP de alcanzar una mayor carga. La manera mas fácil de "
9582 "manipular grandes bases de datos sin grandes perdidas de tiempo es limitar "
9583 "la busqueda a valores pequeños y usar filtros para encontrar las entradas "
9584 "que está buscando."
9586 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
9587 msgid "Please choose the way to react for this session"
9588 msgstr "Por favor elije la manera en que la sesión reaccione"
9590 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
9591 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
9592 msgstr ""
9593 "ignore este error y enseñe todas las entradas devueltas por el servidor LDAP"
9595 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
9596 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
9597 msgid ""
9598 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
9599 "and let me use filters instead"
9600 msgstr ""
9601 "ignore este error y muestre todas las entradas que concuerdan con el 'tamaño "
9602 "limite' definido y active el uso de filtros en su lugar"
9604 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
9605 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
9606 msgid "Main"
9607 msgstr "Inicio"
9609 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
9610 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
9611 msgid "Help"
9612 msgstr "Ayuda"
9614 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
9615 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
9616 msgid "Sign out"
9617 msgstr "Salir"
9619 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
9620 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
9621 msgid "Signed in:"
9622 msgstr "Entrando"
9624 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
9625 msgid "Locking conflict detected"
9626 msgstr "Detectado conflicto de Bloqueos"
9628 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9 ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
9629 msgid ""
9630 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
9631 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
9632 "case by pressing the <i>Remove</i> button."
9633 msgstr ""
9634 "Si esta detección de bloqueo es falsa, la otra persona cerro su navegador "
9635 "mientras estaba editando. Puede borrar el archivo de bloqueo en ese caso, "
9636 "pulsando en el botón <i>Eliminar</i>."
9638 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
9639 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
9640 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
9641 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
9642 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
9643 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
9644 msgid "Setup continued..."
9645 msgstr "La instalación continua"
9647 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
9648 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
9649 msgid ""
9650 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
9651 "correct minimum version."
9652 msgstr ""
9653 "El paso dos busca por una colección de programas/herramientas de soporte y "
9654 "comprueba si tienen al menos la mínima versión necesaria."
9656 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
9657 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
9658 msgid ""
9659 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
9660 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
9661 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
9662 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
9663 "is organized will be asked later on."
9664 msgstr ""
9665 "Vamos a incluir el servidor LDAP y crear una configuración inicial. Una vez "
9666 "que usted ingrese el URI del servidor, se realizara una pequeña comprobación "
9667 "para comprobar que los esquemas de LDAP requeridos están correctamente "
9668 "instalados. La versión de samba es detectada a través de los \"objectclass\" "
9669 "instalados. Los detalles sobre como el árbol LDAP está organizado serán "
9670 "preguntados más adelante."
9672 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
9673 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
9674 msgid ""
9675 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
9676 "<i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
9677 msgstr ""
9678 "Por favor introduzca la dirección URI del servidor para que el programa de "
9679 "configuración pueda conectar con su servidor LDAP <i>(Ejemplo: ldap://su."
9680 "servidor:389).</i>"
9682 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
9683 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
9684 msgid ""
9685 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
9686 "affect various properties in your main configuration."
9687 msgstr ""
9688 "Los campos siguientes permiten la configuración básica del control de GOsa y "
9689 "afectara a varios parámetros de su configuración principal."
9691 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
9692 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
9693 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
9694 msgstr "Ingrese una descripción para la ubicación que está configurando"
9696 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
9697 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
9698 msgid "Location name"
9699 msgstr "Nombre de la localización"
9701 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
9702 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
9703 msgid ""
9704 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
9705 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
9706 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
9707 msgstr ""
9708 "GOsa siempre actúa en modo administrador y controla los permisos de acceso "
9709 "internamente. Esto es una solución temporal hasta que las ACI (Access "
9710 "control information) estén completamente implementadas en OPENLDAP.  Para "
9711 "que esto funcione, necesitamos el DN del administrador y la contraseña "
9712 "correspondiente."
9714 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
9715 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
9716 msgid "Admin DN"
9717 msgstr "DN del administrador"
9719 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
9720 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
9721 msgid "Admin password"
9722 msgstr "Nueva contraseña"
9724 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
9725 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
9726 msgid ""
9727 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
9728 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
9729 "values below if the fit your needs."
9730 msgstr ""
9731 "Algunos parámetros básicos de LDAP son modificables y afectarán las "
9732 "ubicaciones donde GOSa guarda información de los usuarios y los grupos, "
9733 "incluyendo la manera en que las cuentas son creadas. Compruebe los valores a "
9734 "continuación si se ajustan a sus necesidades."
9736 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
9737 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
9738 #, fuzzy
9739 msgid "Base "
9740 msgstr "Base"
9742 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
9743 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
9744 msgid "People storage ou"
9745 msgstr "Carpeta de almacenamiento - ou - para los usuarios"
9747 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
9748 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
9749 msgid "People dn attribute"
9750 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
9752 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
9753 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
9754 msgid "Group storage ou"
9755 msgstr "Carpeta de almacenamiento - ou - para los grupos"
9757 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
9758 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
9759 msgid "ID base for users/groups"
9760 msgstr "Identificador base - ID -, para usuarios y grupos"
9762 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
9763 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
9764 msgid ""
9765 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
9766 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
9767 "used here, too."
9768 msgstr ""
9769 "Gosa soporta varios tipos diferentes de encriptación para las claves. "
9770 "Normalmente esto es ajustable a través de las plantillas de usuario, pero "
9771 "usted puede especificar un método para ser usado por defecto."
9773 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
9774 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
9775 msgid "Encryption algorithm"
9776 msgstr "Algoritmo de encriptación"
9778 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
9779 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
9780 msgid ""
9781 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
9782 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
9783 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
9784 msgstr ""
9785 "Gosa tiene un soporte modular para diferentes métodos de correo electrónico. "
9786 "Estos proveen de herramientas de control de la cuentas de correo y control "
9787 "general de cuotas. Puede elegir el método 'dummy' para dejar su "
9788 "configuración de correo limpia."
9790 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
9791 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
9792 msgid "Mail method"
9793 msgstr "Método de correo"
9795 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
9796 msgid ""
9797 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
9798 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
9799 "(But it  could be a security risk)  "
9800 msgstr ""
9802 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
9803 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
9804 #, fuzzy
9805 msgid "Display PHP errors"
9806 msgstr "Error PHP:"
9808 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
9809 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
9810 #, fuzzy
9811 msgid "true"
9812 msgstr "Futuro"
9814 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
9815 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
9816 #, fuzzy
9817 msgid "false"
9818 msgstr "mujer"
9820 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
9821 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
9822 msgid "Check"
9823 msgstr "Comprobación"
9825 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
9826 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
9827 msgid "Setup finished"
9828 msgstr "Configuración finalizada"
9830 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
9831 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
9832 msgid ""
9833 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
9834 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
9835 msgstr ""
9836 "Básicamente la configuración ha terminado. Puede comprobar los resultados de "
9837 "este esquema aquí y descargar el gosa.conf generado automáticamente."
9839 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
9840 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
9841 msgid "Schema Configuration"
9842 msgstr "Configuración de esquemas"
9844 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
9845 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
9846 msgid "Configuration File"
9847 msgstr "Fichero de configuración"
9849 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
9850 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
9851 msgid ""
9852 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
9853 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
9854 "gosa. Change it as needed."
9855 msgstr ""
9856 "La configuración de GOsa ha recogido toda la información necesaria para "
9857 "crear una configuración inicial. Guarde esta configuración como gosa.conf en "
9858 "'/etc/gosa/'. Modifíquela tanto como sea necesario"
9860 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
9861 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
9862 msgid "Download configuration"
9863 msgstr "Descargar configuración"
9865 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
9866 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
9867 msgid ""
9868 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
9869 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
9870 "execute these commands to achieve this requirement:"
9871 msgstr ""
9872 "Después de colocar el archivo en /etc/gosa, asegúrese que el usuario del "
9873 "servidor web pueda leer gosa.conf y que los otros no deberían poder leerlo. "
9874 "Para cumplir con este requerimiento puede ejecutar estos comandos:"
9876 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
9877 msgid "GOsa help viewer"
9878 msgstr ""
9880 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
9881 msgid "Index"
9882 msgstr ""
9884 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
9885 msgid ""
9886 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
9887 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
9888 "(But it could be a security risk)  "
9889 msgstr ""
9891 #, fuzzy
9892 #~ msgid "Create new FAI object - set of scripts."
9893 #~ msgstr "Grupo de objetos"
9895 #, fuzzy
9896 #~ msgid "Create new FAI object - set of hooks."
9897 #~ msgstr "Grupo de objetos"
9899 #, fuzzy
9900 #~ msgid "Obtions"
9901 #~ msgstr "Opciones"
9903 #, fuzzy
9904 #~ msgid "FAI partition table entry"
9905 #~ msgstr "Entradas de fstab adicionales"
9907 #, fuzzy
9908 #~ msgid "FAI script set"
9909 #~ msgstr "Parametros Unix"
9911 #, fuzzy
9912 #~ msgid ""
9913 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected FAI obejcts. "
9914 #~ "Having a large size of objects, you might prefer the range selectors on "
9915 #~ "top of this list."
9916 #~ msgstr ""
9917 #~ "Este menú le permite crear, editar o eliminar listas de bloqueo. Puede "
9918 #~ "usar el selector de rango en la parte superior de la lista, cuando "
9919 #~ "trabaja con un gran número de listas de bloqueo."
9921 #, fuzzy
9922 #~ msgid ""
9923 #~ "Please enter a valid description for your disk. Only a-Z 0-9 are allowed."
9924 #~ msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
9926 #, fuzzy
9927 #~ msgid "Partition"
9928 #~ msgstr "Destino"
9930 #, fuzzy
9931 #~ msgid "Object type"
9932 #~ msgstr "Nombre de objeto"
9934 #, fuzzy
9935 #~ msgid "Set phone password"
9936 #~ msgstr "Poner Contraseña"
9938 #, fuzzy
9939 #~ msgid "Set voicemail password"
9940 #~ msgstr "Poner Contraseña"
9942 #~ msgid "Path to PPD"
9943 #~ msgstr "Ruta al 'PPD'"
9945 #, fuzzy
9946 #~ msgid "You need to specify a Phone PIN."
9947 #~ msgstr "¡Necesita introducir al menos un número de teléfono!"
9949 #, fuzzy
9950 #~ msgid "Can't delete '"
9951 #~ msgstr "Borrar"
9953 #~ msgid "Default printer"
9954 #~ msgstr "Impresora por defecto"
9956 #~ msgid "Default language"
9957 #~ msgstr "Lenguaje por defecto"
9959 #, fuzzy
9960 #~ msgid "Name of Conference"
9961 #~ msgstr "Nombre del departamento"
9963 #, fuzzy
9964 #~ msgid "Number"
9965 #~ msgstr "Noviembre"
9967 #, fuzzy
9968 #~ msgid "Format"
9969 #~ msgstr "Puerto"
9971 #, fuzzy
9972 #~ msgid "Additional phone attributes "
9973 #~ msgstr "Entradas de fstab adicionales"
9975 #~ msgid "Forward calls to"
9976 #~ msgstr "Reenviar llamadas a"
9978 #~ msgid "Timeout (s)"
9979 #~ msgstr "Tiempo(s) excedido(s)"
9981 #~ msgid "The number '%s' is no valid phone number!"
9982 #~ msgstr "¡El número '%s' no es un número de teléfono valido!"
9984 #, fuzzy
9985 #~ msgid "Yes"
9986 #~ msgstr "Sistemas"
9988 #, fuzzy
9989 #~ msgid "fill out"
9990 #~ msgstr "Salir"
9992 #~ msgid "Display lists containing"
9993 #~ msgstr "Mostrar listas que contengan"
9995 #~ msgid "Show lists containing entered numbers"
9996 #~ msgstr "Mostrar listas que contengan los números ya introducidos"
9998 #, fuzzy
9999 #~ msgid "New system"
10000 #~ msgstr "Borrar"
10002 #~ msgid "Display terminal(s) of user"
10003 #~ msgstr "Mostrar terminal(es) del usuario"
10005 #, fuzzy
10006 #~ msgid "Germany"
10007 #~ msgstr "Alemán"
10009 #~ msgid ""
10010 #~ "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you when performing "
10011 #~ "changes on your blocklist. -Delete- will ask you for confirmation before "
10012 #~ "really deleting anything."
10013 #~ msgstr ""
10014 #~ "- Editar - y - Nueva... - le proveerán de un asistente para ayudarle "
10015 #~ "cuando cree cambios en sus listas de bloqueos. - Eliminar - le pedirá "
10016 #~ "confirmación antes de eliminar realmente nada."
10018 #~ msgid "Display lists of department"
10019 #~ msgstr "Mostrar listas de Departamentos"
10021 #~ msgid ""
10022 #~ "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing group "
10023 #~ "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing groups."
10024 #~ msgstr ""
10025 #~ "- Editar - y - Nuevo... - ejecutaran un asistente que le ayudara en la "
10026 #~ "edición de las propiedades del grupo. - Eliminar - le pedirá confirmación "
10027 #~ "antes de eliminar los grupos."
10029 #~ msgid "Dive into LDAP subtrees when searching"
10030 #~ msgstr "Desciende a todo el árbol LDAP cuando se busca"
10032 #~ msgid "Search in subtrees"
10033 #~ msgstr "Buscar en el subárbol"
10035 #~ msgid ""
10036 #~ "-Edit- and -New...- execute an assistant to aid you in managing your "
10037 #~ "account informations. -Delete- will ask for confirmation before deleting "
10038 #~ "users."
10039 #~ msgstr ""
10040 #~ "-Editar- y -Nuevo...- ejecutan un asistente para ayudarle en el manejo de "
10041 #~ "información de cuentas. -Borrar- le pedirá confirmación antes de borrar "
10042 #~ "los usuarios del servidor LDAP."
10044 #~ msgid ""
10045 #~ "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing "
10046 #~ "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing "
10047 #~ "applications."
10048 #~ msgstr ""
10049 #~ "-Editar y - Nueva... - ejecutaran un asistente para ayudarle a editar las "
10050 #~ "propiedades de la aplicación. - Eliminar - le pedirá comprobación antes "
10051 #~ "de eliminar la aplicación."
10053 #~ msgid "Display applications of department"
10054 #~ msgstr "Mostrar aplicaciones de departamentos"
10056 #~ msgid ""
10057 #~ "-Edit- and -New...- will provide an assistant to aid you when performing "
10058 #~ "changes on your departments. -Delete- will ask for confirmation before "
10059 #~ "deleting departments."
10060 #~ msgstr ""
10061 #~ "- Editar - y - Nuevo ... - proveen un asistente que le ayudara cuando "
10062 #~ "quiera crear cambios en los departamentos. - Eliminar - le pedirá "
10063 #~ "confirmación antes de realmente eliminar el departamento."
10065 #~ msgid "Display subdepartments of"
10066 #~ msgstr "Mostrar subdepartamentos de "
10068 #~ msgid "Thin client template for"
10069 #~ msgstr "Plantilla de cliente ligero para"
10071 #~ msgid ""
10072 #~ "-Edit- will execute an assistant to aid you in changing the system "
10073 #~ "properties. -Delete- will ask for confirmation before deleting systems."
10074 #~ msgstr ""
10075 #~ "- Editar - ejecutara un asistente que le ayudara a cambiar las "
10076 #~ "propiedades del sistema. -Borrar- le pedirá confirmación antes de "
10077 #~ "eliminar los sistemas."
10079 #, fuzzy
10080 #~ msgid ""
10081 #~ "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing "
10082 #~ "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing macros."
10083 #~ msgstr ""
10084 #~ "-Editar y - Nueva... - ejecutaran un asistente para ayudarle a editar las "
10085 #~ "propiedades de la aplicación. - Eliminar - le pedirá comprobación antes "
10086 #~ "de eliminar la aplicación."
10088 #, fuzzy
10089 #~ msgid "Display macros of department"
10090 #~ msgstr "Mostrar los grupos de departamentos"
10092 #, fuzzy
10093 #~ msgid "Telefon PIN"
10094 #~ msgstr "Teléfono"
10096 #~ msgid "Show empty groups"
10097 #~ msgstr "Mostrar grupos vacios"
10099 #, fuzzy
10100 #~ msgid "The given value for goFonQualify is not a valid number."
10101 #~ msgstr "El valor de 'Tamaño de Cola' no es valido."
10103 #~ msgid "Answering machine"
10104 #~ msgstr "Contestador automático"
10106 #~ msgid "Deliver missed calls as mail"
10107 #~ msgstr "Enviar llamadas perdidas como correo electrónico"
10109 #~ msgid "Select to see users that have ftp settings"
10110 #~ msgstr "Selecctione para ver los usuarios que tienen configuraciones de ftp"
10112 #~ msgid "Show FTP users"
10113 #~ msgstr "Mostrar los usuarios de FTP"
10115 #~ msgid "Select to see users that have FAX settings"
10116 #~ msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tienen configuraciones de FAX"
10118 #~ msgid "Show FAX users"
10119 #~ msgstr "Mostrar los usuarios de FAX"
10121 #, fuzzy
10122 #~ msgid "Phone category"
10123 #~ msgstr "Informes telefónicos"
10125 #, fuzzy
10126 #~ msgid "Serial"
10127 #~ msgstr "terminales"
10129 #~ msgid ""
10130 #~ "We've inspected the webserver side now. Your setup seems to fit GOsa's "
10131 #~ "needs. Lets go for the GOsa configuration part now..."
10132 #~ msgstr ""
10133 #~ "Hemos inspeccionado el servidor web. Su configuración parece cumplir con "
10134 #~ "los requerimientos de GOsa. Continuamos la configuración de GOsa..."
10136 #~ msgid ""
10137 #~ "Finally, you need to specify parameters to access the LDAP server. GOsa "
10138 #~ "always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
10139 #~ "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
10140 #~ "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
10141 #~ msgstr ""
10142 #~ "Finalmente, necesita especificar parámetros para acceder al servidor "
10143 #~ "LDAP. GOsa siempre actúa como administrador y maneja los derechos de "
10144 #~ "acceso internamente. Este comportamiento cambiará cuando el manejo de "
10145 #~ "derechos de acceso de OpenLDAP este completamente implementado. Para que "
10146 #~ "esto funcione, necesitamos el DN del administrador y la contraseña "
10147 #~ "correspondiente."
10149 #~ msgid "absent"
10150 #~ msgstr "ausente"
10152 #, fuzzy
10153 #~ msgid "Value specified as 'Quota Size' is empty."
10154 #~ msgstr "El valor especificado como 'Tamaño' no es válido"
10156 #, fuzzy
10157 #~ msgid "Value specified as 'Quota Size' is not valid."
10158 #~ msgstr "El valor especificado como 'Tamaño' no es válido"
10160 #~ msgid ""
10161 #~ "If this is lock detection is false, the other person has obviously closed "
10162 #~ "the webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in "
10163 #~ "this case by pressing the <i>Remove</i> button."
10164 #~ msgstr ""
10165 #~ "Si esta detección de bloqueo es falsa, la otra persona cerro su navegador "
10166 #~ "mientras estaba editando. Puede borrar el archivo de bloqueo en ese caso, "
10167 #~ "pulsando en el botón <i>Eliminar</i>."