Code

74a91f4172b479b241cc85a8149ff12646f2f758
[gosa.git] / locale / es / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to 
2 # translation of messages.po to
3 # translation of messages.po to
4 # translation of messages.po to
5 # translation of messages.po to es_ES
6 # Alejandro Escanero Blanco <alex@ofmin.com>, 2003, 2005.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: messages\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-05-25 19:07+0200\n"
11 "Last-Translator: Alejandro Escanero Blanco <alex@ofmin.com>\n"
12 "Language-Team:  <es@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
18 #: contrib/gosa.conf:4
19 msgid "My account"
20 msgstr "Mi cuenta"
22 #: contrib/gosa.conf:26
23 msgid "Administration"
24 msgstr "Administradores"
26 #: contrib/gosa.conf:49
27 msgid "Addons"
28 msgstr "Agregados"
30 #: contrib/gosa.conf:64 contrib/gosa.conf:76 contrib/gosa.conf:85
31 #: contrib/gosa.conf:91 contrib/gosa.conf:96 contrib/gosa.conf:102
32 #: contrib/gosa.conf:111 contrib/gosa.conf:120 contrib/gosa.conf:129
33 #: contrib/gosa.conf:134 contrib/gosa.conf:139 contrib/gosa.conf:144
34 #: contrib/gosa.conf:149 contrib/gosa.conf:154
35 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
36 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
37 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
38 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
39 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6
40 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
41 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5
42 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:1
43 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
44 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
45 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
46 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:5 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
47 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:7
48 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
49 msgid "Generic"
50 msgstr "Genérico"
52 #: contrib/gosa.conf:65
53 msgid "Unix"
54 msgstr "Unix"
56 #: contrib/gosa.conf:66 contrib/gosa.conf:77
57 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
58 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:377
59 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:712
60 msgid "Environment"
61 msgstr "Entorno"
63 #: contrib/gosa.conf:67 contrib/gosa.conf:79
64 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
65 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:373
66 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:714
67 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:49
68 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:380
69 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
70 msgid "Mail"
71 msgstr "Correo Electrónico"
73 #: contrib/gosa.conf:68 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
74 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:374
75 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:720
76 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
77 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
78 msgid "Samba"
79 msgstr "Samba"
81 #: contrib/gosa.conf:69 plugins/personal/connectivity/main.inc:136
82 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
83 msgid "Connectivity"
84 msgstr "Conectividad"
86 #: contrib/gosa.conf:70 plugins/personal/generic/generic.tpl:231
87 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:362
88 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
89 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
90 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:718
91 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:62
92 msgid "Fax"
93 msgstr "Fax"
95 #: contrib/gosa.conf:71 plugins/personal/generic/generic.tpl:214
96 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:352
97 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:48
98 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:96
99 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
100 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
101 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
102 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:376
103 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:716
104 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:58
105 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:702
106 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
107 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:48
108 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:484
109 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
110 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
111 msgid "Phone"
112 msgstr "Teléfono"
114 #: contrib/gosa.conf:72 contrib/gosa.conf:81 contrib/gosa.conf:87
115 #: contrib/gosa.conf:92 contrib/gosa.conf:98 contrib/gosa.conf:107
116 #: contrib/gosa.conf:116 contrib/gosa.conf:125 contrib/gosa.conf:130
117 #: contrib/gosa.conf:135 contrib/gosa.conf:140 contrib/gosa.conf:145
118 #: contrib/gosa.conf:150 contrib/gosa.conf:155
119 msgid "References"
120 msgstr "Referencias"
122 #: contrib/gosa.conf:78
123 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
124 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:44
125 msgid "Applications"
126 msgstr "Aplicaciones"
128 #: contrib/gosa.conf:80
129 msgid "ACL"
130 msgstr "ACL"
132 #: contrib/gosa.conf:86 plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31
133 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:87
134 msgid "Options"
135 msgstr "Opciones"
137 #: contrib/gosa.conf:97 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:629
138 #, fuzzy
139 msgid "Parameter"
140 msgstr "Parametros de inicio"
142 #: contrib/gosa.conf:103 contrib/gosa.conf:122
143 msgid "Devices"
144 msgstr "Servicios"
146 #: contrib/gosa.conf:104 contrib/gosa.conf:121
147 msgid "Startup"
148 msgstr "Inicio"
150 #: contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:123
151 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:160
152 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:708
153 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:49
154 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:487
155 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
156 msgid "Printer"
157 msgstr "Impresora"
159 #: contrib/gosa.conf:106 contrib/gosa.conf:115 contrib/gosa.conf:124
160 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
161 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
162 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:67
163 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:20
164 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
165 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:20 plugins/admin/fai/headpage.tpl:20
166 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:21 plugins/admin/users/headpage.tpl:20
167 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:20
168 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:20
169 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:20
170 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:24
171 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:20 plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
172 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
173 msgid "Information"
174 msgstr "Información"
176 #: contrib/gosa.conf:112
177 msgid "Databases"
178 msgstr "Bases de datos"
180 #: contrib/gosa.conf:113 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:7
181 msgid "Services"
182 msgstr "Servicios"
184 #: contrib/gosa.conf:167 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
185 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
186 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
187 msgid "Export"
188 msgstr "Exportar"
190 #: contrib/gosa.conf:168 plugins/personal/mail/generic.tpl:112
191 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:53
192 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:57
193 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
194 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:117
195 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:120
196 msgid "Import"
197 msgstr "Importar"
199 #: contrib/gosa.conf:169
200 msgid "CSV Import"
201 msgstr "Importación desde CVS"
203 #: contrib/gosa.conf:173
204 #, fuzzy
205 msgid "Partitions"
206 msgstr "Destino"
208 #: contrib/gosa.conf:177 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
209 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
210 #, fuzzy
211 msgid "Script"
212 msgstr "Ruta del Script"
214 #: contrib/gosa.conf:181 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:449
215 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:450
216 msgid "Hooks"
217 msgstr ""
219 #: contrib/gosa.conf:185 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:442
220 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:443
221 #, fuzzy
222 msgid "Variables"
223 msgstr "Variable"
225 #: contrib/gosa.conf:189 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:463
226 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:464
227 #, fuzzy
228 msgid "Templates"
229 msgstr "Plantilla"
231 #: contrib/gosa.conf:193 plugins/personal/environment/environment.tpl:9
232 #, fuzzy
233 msgid "Profiles"
234 msgstr "Ruta del Perfil"
236 #: contrib/gosa.conf:197
237 #, fuzzy
238 msgid "Packages"
239 msgstr "Mostrar teléfonos"
241 #: contrib/gosa.conf:213
242 msgid "{LOCATIONNAME}"
243 msgstr "{LOCATIONNAME}"
245 #: contrib/gosa.conf:230 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:160
246 msgid "German"
247 msgstr "Alemán"
249 #: contrib/gosa.conf:231
250 msgid "Russian"
251 msgstr "Ruso"
253 #: contrib/gosa.conf:232
254 msgid "Spanish"
255 msgstr "Español"
257 #: contrib/gosa.conf:233
258 msgid "French"
259 msgstr "Francés"
261 #: contrib/gosa.conf:234
262 msgid "Dutch"
263 msgstr "Holandés"
265 #: contrib/gosa.conf:235
266 msgid "English"
267 msgstr "Inglés"
269 #: contrib/gosa.conf:236
270 msgid "Italian"
271 msgstr "Italiano"
273 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:17
274 msgid "Nagios"
275 msgstr ""
277 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
278 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
279 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
280 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
281 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
282 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
283 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
284 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
285 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
286 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
287 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
288 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
289 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
290 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
291 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
292 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
293 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
294 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:7
295 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
296 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
297 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
298 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
299 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:8
300 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
301 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
302 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
303 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
304 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
305 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
306 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
307 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
308 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
309 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:7
310 msgid "This does something"
311 msgstr "Esto hace algo"
313 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:81
314 #, fuzzy
315 msgid "This account has no nagios extensions."
316 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones validas de correo."
318 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:90
319 #, fuzzy
320 msgid "Remove nagios account"
321 msgstr "Borrar cuenta de correo"
323 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:91
324 #, fuzzy
325 msgid ""
326 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
327 "below."
328 msgstr ""
329 "Esta cuenta tiene las características de correo activas. Puede desactivarlas "
330 "apretando a continuación."
332 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:93
333 #, fuzzy
334 msgid "Create nagios account"
335 msgstr "Crear cuenta de correo"
337 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:93
338 #, fuzzy
339 msgid ""
340 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
341 "below."
342 msgstr ""
343 "Esta cuenta tiene las características de correo desactivadas.Puede "
344 "activarlas pulsando aqui."
346 #: plugins/personal/nagios/main.inc:104 plugins/personal/mail/main.inc:104
347 #: plugins/personal/posix/main.inc:110 plugins/personal/samba/main.inc:104
348 #: plugins/personal/environment/main.inc:104
349 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
350 #: plugins/personal/generic/main.inc:158
351 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:116
352 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
353 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
354 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:342
355 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:328
356 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:615
357 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:301
358 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:348
359 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:527
360 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:336
361 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:300
362 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:104
363 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:269
364 msgid "Finish"
365 msgstr "Terminar"
367 #: plugins/personal/nagios/main.inc:106 plugins/personal/mail/main.inc:106
368 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43
369 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:74
370 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
371 #: plugins/personal/posix/main.inc:112
372 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
373 #: plugins/personal/samba/main.inc:106
374 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:76
375 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:75
376 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:78
377 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:30
378 #: plugins/personal/environment/main.inc:106
379 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
380 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:31
381 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
382 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
383 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:118
384 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:79
385 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:17
386 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:64
387 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:39 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
388 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
389 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:115
390 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:17
391 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:344
392 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:349
393 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:69
394 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
395 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49 plugins/admin/fai/remove.tpl:17
396 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:59
397 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:59
398 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:330
399 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:17
400 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:51
401 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
402 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:10
403 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:70 plugins/admin/users/password.tpl:23
404 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:617
405 #: plugins/admin/users/template.tpl:46 plugins/admin/users/remove.tpl:17
406 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:16
407 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:303
408 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:17
409 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:350
410 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:529
411 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:86 plugins/admin/systems/remove.tpl:17
412 #: plugins/admin/systems/password.tpl:27 plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
413 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:75
414 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
415 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:338
416 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:17
417 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:302
418 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:16 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:106
419 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:271
420 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:17
421 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
422 msgid "Cancel"
423 msgstr "Cancelar"
425 #: plugins/personal/nagios/main.inc:114 plugins/personal/mail/main.inc:114
426 #: plugins/personal/posix/main.inc:120 plugins/personal/samba/main.inc:114
427 #: plugins/personal/environment/main.inc:114
428 #: plugins/personal/generic/main.inc:179
429 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:126
430 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
431 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:111
432 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
433 msgstr ""
434 "Pulse en el botón - Editar - para cambiar la información de esta ventana"
436 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115 plugins/personal/mail/main.inc:115
437 #: plugins/personal/posix/main.inc:122 plugins/personal/samba/main.inc:115
438 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:116
439 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
440 #: plugins/personal/generic/main.inc:172
441 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:127
442 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
443 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:96
444 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
445 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
446 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:44
447 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:44 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:44
448 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
449 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:61
450 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
451 msgid "Edit"
452 msgstr "Editar"
454 #: plugins/personal/nagios/main.inc:124
455 #, fuzzy
456 msgid "User nagios settings"
457 msgstr "Parametros del correo de usuarios"
459 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
460 #, fuzzy
461 msgid "Nagios Account"
462 msgstr "Contacto"
464 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
465 #, fuzzy
466 msgid "alias"
467 msgstr "Italiano"
469 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12
470 #, fuzzy
471 msgid "email"
472 msgstr "Correo Electrónico"
474 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
475 #, fuzzy
476 msgid "pager"
477 msgstr "Dispositivo de aviso"
479 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:22
480 msgid "Service Notification Period"
481 msgstr ""
483 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:27
484 msgid "Service Notification Options"
485 msgstr ""
487 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
488 msgid "Service Notification Commands"
489 msgstr ""
491 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:37 plugins/personal/nagios/nagios.tpl:47
492 msgid "Host Notification Period"
493 msgstr ""
495 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:42
496 #, fuzzy
497 msgid "Host Notification Options"
498 msgstr "Opciones de aplicaciones"
500 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/mail.tpl:10
501 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
502 msgid "Primary address"
503 msgstr "Cuenta Principal"
505 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
506 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:703
507 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:483
508 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
509 msgid "Server"
510 msgstr "Servidor"
512 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:13
513 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
514 msgstr "Especificar el servidor de correo donde el usuario estará hospedado."
516 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:22 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
517 msgid "Quota usage"
518 msgstr "Uso de la Cola de Correo"
520 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:29 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
521 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:147
522 msgid "not defined"
523 msgstr "sin definirse"
525 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:34 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
526 msgid "Quota size"
527 msgstr "Tamaño de la Cola de correo"
529 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:48 plugins/admin/groups/mail.tpl:47
530 msgid "Alternative addresses"
531 msgstr "Direcciones alternativas"
533 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:50 plugins/admin/groups/mail.tpl:48
534 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:175
535 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:190
536 msgid "List of alternative mail addresses"
537 msgstr "Lista de direcciones de correo alternativas."
539 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:56 plugins/personal/mail/generic.tpl:127
540 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
541 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:72
542 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
543 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
544 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
545 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:307
546 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
547 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:114
548 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:169
549 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
550 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:18
551 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:200
552 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:63
553 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:75
554 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
555 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:12 plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:16
556 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
557 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:43
558 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:144
559 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:43 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:43
560 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43 plugins/admin/groups/mail.tpl:54
561 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:101
562 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:404
563 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:49
564 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:88 plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68
565 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
566 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
567 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:181
568 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:196
569 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:61 plugins/admin/systems/startup.tpl:75
570 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:95
571 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:74
572 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
573 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:38
574 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24
575 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
576 msgid "Add"
577 msgstr "Añadir"
579 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:58 plugins/personal/mail/generic.tpl:131
580 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
581 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
582 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:309
583 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:115
584 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:155
585 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:170
586 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:20
587 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:64
588 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:15
589 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77
590 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
591 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:15
592 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
593 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:45
594 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:45 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
595 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:45 plugins/admin/groups/mail.tpl:55
596 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:103 plugins/admin/groups/remove.tpl:15
597 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:90 plugins/admin/users/remove.tpl:15
598 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:14
599 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:15
600 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
601 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
602 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:85 plugins/admin/systems/printer.tpl:102
603 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:182
604 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:197
605 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:15 plugins/admin/systems/startup.tpl:62
606 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:76 plugins/admin/systems/startup.tpl:96
607 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:39 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:15
608 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25 plugins/gofon/macro/remove.tpl:14
609 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
610 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:15
611 msgid "Delete"
612 msgstr "Borrar"
614 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:66
615 msgid "Mail options"
616 msgstr "Opciones de correo"
618 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
619 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
620 msgstr "Seleccione si quiere reenviar correos sin quedarse copias de ellos"
622 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
623 msgid "No delivery to own mailbox"
624 msgstr "No se enviara a su propia carpeta de correo"
626 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
627 msgid ""
628 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
629 msgstr ""
630 "Seleccione para responder automáticamente con el mensaje de ausencia "
631 "definido aqui"
633 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
634 msgid "Activate vacation message"
635 msgstr "Activar mensaje de ausencia"
637 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
638 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
639 msgstr ""
640 "Seleccione aquí si quiere que su correo se filtre a través de spamassassin"
642 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
643 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
644 msgstr "Mover los correos etiquetados con nivel de spam mayor que"
646 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:83
647 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
648 msgstr "Elija el nivele de spam - los mas bajos son mas sensibles"
650 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:86
651 msgid "to folder"
652 msgstr "a la carpeta"
654 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:93
655 msgid "Reject mails bigger than"
656 msgstr "rechazar correos mayores que"
658 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:95
659 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:57
660 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:40
661 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
662 msgid "MB"
663 msgstr "Mb"
665 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:101
666 msgid "Vacation message"
667 msgstr "Mensaje de ausencia"
669 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:118
670 msgid "Forward messages to"
671 msgstr "reenviar mensajes a"
673 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:129
674 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76 plugins/admin/groups/mail.tpl:102
675 msgid "Add local"
676 msgstr "Añadir Cuenta Local"
678 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:139
679 msgid "Advanced mail options"
680 msgstr "Opciones de correo avanzadas"
682 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:144
683 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
684 msgstr ""
685 "Seleccione si el usuario solo puede enviar y recibir dentro de su propio "
686 "dominio"
688 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
689 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
690 msgstr ""
691 "El usuario solo esta permitido a enviar y recibir correo de forma local"
693 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
694 msgid "Use custom sieve script"
695 msgstr "Usar 'script sive' propios"
697 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
698 msgid "disables all Mail options!"
699 msgstr "¡Desactivar todas las opciones de correo!"
701 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:79
702 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:59
703 #, php-format
704 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
705 msgstr "No hay protocolo de correo %s configurado en su 'gosa.conf'."
707 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:163
708 msgid "No DESC tag in vacation file:"
709 msgstr "En el archivo de ausencia no existe la etiqueta 'DESC':"
711 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:200
712 msgid "This account has no mail extensions."
713 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones validas de correo."
715 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:209
716 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:187
717 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:37
718 msgid "Remove mail account"
719 msgstr "Borrar cuenta de correo"
721 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:210
722 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:188
723 msgid ""
724 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
725 "below."
726 msgstr ""
727 "Esta cuenta tiene las características de correo activas. Puede desactivarlas "
728 "apretando a continuación."
730 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
731 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:190
732 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
733 msgid "Create mail account"
734 msgstr "Crear cuenta de correo"
736 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
737 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:191
738 msgid ""
739 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
740 "below."
741 msgstr ""
742 "Esta cuenta tiene las características de correo desactivadas.Puede "
743 "activarlas pulsando aqui."
745 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:260
746 msgid ""
747 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
748 msgstr ""
749 "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida a la lista de "
750 "reenvíos."
752 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:266
753 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:250
754 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
755 msgstr ""
756 "Añadir una de sus propias cuentas de correo a la lista de reenvío no tiene "
757 "sentido."
759 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:301
760 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:306
761 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:278
762 msgid ""
763 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
764 "addresses."
765 msgstr ""
766 "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida a la lista de "
767 "direcciones alternativas"
769 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:316
770 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:283
771 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
772 msgstr ""
773 "La dirección de correo que esta intentando añadir, ya esta usada por otro "
774 "usuario"
776 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:689
777 msgid ""
778 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
779 msgstr ""
781 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:694
782 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:610
783 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
784 msgstr " El campo requerido 'Cuenta Principal' no ha sido rellenado."
786 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:698
787 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:702
788 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:570
789 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:67
790 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
791 msgstr ""
792 "Por favor introduzca una dirección valida de correo electrónico en el campo "
793 "'Cuenta Principal'."
795 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:709
796 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
797 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:74
798 msgid "The primary address you've entered is already in use."
799 msgstr "La cuenta principal que ha introducido ya esta en uso."
801 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:715
802 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:625
803 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
804 msgstr "El valor de 'Tamaño de Cola' no es valido."
806 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:724
807 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:634
808 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
809 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
811 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:734
812 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:642
813 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
814 msgstr ""
815 "Necesita poner un valor máximo en el tamaño de mensaje de correo para poder "
816 "rechazar mensajes."
818 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:738
819 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
820 msgstr ""
822 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
823 msgid "User mail settings"
824 msgstr "Parametros del correo de usuarios"
826 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
827 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
828 msgid "Select addresses to add"
829 msgstr "Seleccione dirección para añadir"
831 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:20
832 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:20
833 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
834 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
835 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:35
836 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:29
837 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
838 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
839 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/headpage.tpl:29
840 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:30
841 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
842 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22 plugins/admin/users/headpage.tpl:29
843 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:29
844 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:29
845 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:29
846 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:35
847 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
848 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:29 plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
849 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:28
850 msgid "Filters"
851 msgstr "Filtros"
853 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:26
854 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
855 msgid "Display addresses of department"
856 msgstr "Mostrar las direcciones de los departamentos"
858 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
859 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:39
860 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
861 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
862 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:44
863 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:31
864 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
865 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:34
866 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:35
867 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:44
868 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
869 msgid "Choose the department the search will be based on"
870 msgstr "Escoja el departamento base de la busqueda"
872 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:30
873 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:44
874 msgid "Display addresses matching"
875 msgstr "Mostrar direcciones que concuerden con"
877 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
878 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
879 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
880 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:47
881 msgid "Regular expression for matching addresses"
882 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con direcciones"
884 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
885 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:54
886 msgid "Display addresses of user"
887 msgstr "Mostrar direcciones del usuario"
889 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
890 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:57
891 msgid "User name of which addresses are shown"
892 msgstr "Nombre de usuario de las direcciones mostradas"
894 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
895 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:649
896 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
897 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
898 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109
899 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
900 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
901 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
902 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35 ihtml/themes/default/login.tpl:39
903 msgid "Password"
904 msgstr "Contraseña"
906 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
907 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
908 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:664
909 msgid "Change password"
910 msgstr "Cambiar contraseña"
912 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
913 msgid ""
914 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
915 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
916 "be able to login without it."
917 msgstr ""
918 "Para cambiar su contraseña personal use los campos siguientes. Los cambios "
919 "tendrán efecto inmediato. Por favor memorice la nueva contraseña, porque no "
920 "podrá entrar sin ella."
922 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
923 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
924 msgid ""
925 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
926 "and unix services."
927 msgstr ""
928 "Cambiar la contraseña modifica la autenticación del usuario para el correo, "
929 "proxy, samba y los servicios unix."
931 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
932 msgid "Current password"
933 msgstr "Contraseña actual"
935 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
936 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
937 #: plugins/admin/systems/password.tpl:11
938 msgid "New password"
939 msgstr "Nueva contraseña"
941 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
942 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
943 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:16
944 msgid "Repeat new password"
945 msgstr "Repetir la nueva contraseña"
947 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
948 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
949 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:25
950 msgid "Set password"
951 msgstr "Poner Contraseña"
953 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
954 msgid "Clear fields"
955 msgstr "Limpiar campos"
957 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
958 msgid ""
959 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
960 "configured to use it as well."
961 msgstr ""
962 "Su cambio de contraseña se ha realizado correctamente. Recuerde cambiarla en "
963 "todos los programas configurados también."
965 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
966 #: plugins/personal/generic/main.inc:169 plugins/gofax/reports/detail.tpl:68
967 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
968 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:122
969 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66 include/functions.inc:1285
970 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
971 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
972 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
973 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
974 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
975 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
976 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
977 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
978 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
979 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
980 msgid "Back"
981 msgstr "Atras"
983 #: plugins/personal/password/main.inc:40
984 msgid ""
985 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
986 "one."
987 msgstr "La contraseña introducida como contraseña actual no es correcta."
989 #: plugins/personal/password/main.inc:43
990 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
991 msgstr "Necesita introducir su contraseña actual para continuar."
993 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
994 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:261
995 msgid ""
996 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
997 "do not match."
998 msgstr ""
999 "Las contraseñas ingresadas como 'Nueva contraseña' y 'Repetir nueva "
1000 "contraseña' no concuerdan."
1002 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
1003 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:266
1004 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
1005 msgstr "La contraseña que ingreso como 'Nueva contraseña' está vacia."
1007 #: plugins/personal/password/main.inc:59
1008 msgid "The password used as new and current are too similar."
1009 msgstr "Las contraseñas antigua y nueva son demasiado parecidas."
1011 #: plugins/personal/password/main.inc:64
1012 msgid "The password used as new is to short."
1013 msgstr "La nueva contraseña es demasiado corta."
1015 #: plugins/personal/password/main.inc:71
1016 msgid "You have no permissions to change your password."
1017 msgstr "No tiene permisos para cambiar su contraseña."
1019 #: plugins/personal/password/main.inc:89
1020 msgid "External password changer reported a problem: "
1021 msgstr "El programa externo de cambio de contraseña informo de un problema: "
1023 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
1024 msgid "Select groups to add"
1025 msgstr "Seleccione grupo a añadir"
1027 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
1028 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:40
1029 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
1030 msgstr "Seleccione para ver que grupos son grupos primarios de usuarios"
1032 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
1033 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:41
1034 msgid "Show primary groups"
1035 msgstr "Mostrar grupos primarios"
1037 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
1038 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:44
1039 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
1040 msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen asignado un grupo samba"
1042 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
1043 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:45
1044 msgid "Show samba groups"
1045 msgstr "Mostrar los grupos samba"
1047 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
1048 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
1049 msgid "Select to see groups that have applications configured"
1050 msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen aplicaciones configuradas"
1052 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
1053 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
1054 msgid "Show application groups"
1055 msgstr "Mostrar los grupos de aplicaciones"
1057 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
1058 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:52
1059 msgid "Select to see groups that have mail settings"
1060 msgstr ""
1061 "Seleccione para ver que grupos tienen configuración de correo electrónico"
1063 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
1064 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:53
1065 msgid "Show mail groups"
1066 msgstr "Mostrar grupos de correo"
1068 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
1069 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:56
1070 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
1071 msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen solo aspectos funcionales"
1073 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
1074 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:57
1075 msgid "Show functional groups"
1076 msgstr "Mostrar grupos funcionales"
1078 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:36
1079 msgid "Display groups of department"
1080 msgstr "Mostrar los grupos de departamentos"
1082 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
1083 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:65 plugins/admin/groups/headpage.tpl:66
1084 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
1085 msgid "Display groups matching"
1086 msgstr "Mostrar grupos que concuerden con"
1088 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:51
1089 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:68 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52
1090 msgid "Regular expression for matching group names"
1091 msgstr "Expresión regular que concuerde con nombres de grupos"
1093 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:58
1094 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:74 plugins/admin/groups/headpage.tpl:75
1095 msgid "Display groups of user"
1096 msgstr "Mostrar grupos de usuarios"
1098 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:61
1099 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:78
1100 msgid "User name of which groups are shown"
1101 msgstr "Nombres de usuarios de los grupos que se muestran"
1103 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
1104 msgid "User must change password on first login"
1105 msgstr ""
1106 "Los usuarios deben cambiar su contraseña en el próximo inicio de sesión"
1108 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
1109 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:245
1110 msgid "Password expires on"
1111 msgstr "La contraseña expira en"
1113 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
1114 msgid "Select systems to add"
1115 msgstr "Seleccione sistema a añadir"
1117 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
1118 msgid "Display systems of department"
1119 msgstr "Mostrar sistemas de departamentos"
1121 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
1122 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
1123 msgid "Display systems matching"
1124 msgstr "Mostrar sistemas que concuerden con"
1126 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
1127 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:85
1128 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:630
1129 msgid "Home directory"
1130 msgstr "Directorio Principal"
1132 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
1133 msgid "Shell"
1134 msgstr "Shell"
1136 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
1137 msgid "Primary group"
1138 msgstr "Grupo primario"
1140 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29 plugins/gofax/reports/detail.tpl:46
1141 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:32 plugins/gofon/reports/contents.tpl:35
1142 msgid "Status"
1143 msgstr "Estado"
1145 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
1146 msgid "Force UID/GID"
1147 msgstr "Forzar UID/GID"
1149 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43
1150 msgid "UID"
1151 msgstr "UID"
1153 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
1154 msgid "GID"
1155 msgstr "GID"
1157 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
1158 msgid "Group membership"
1159 msgstr "Miembros del grupo"
1161 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
1162 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1163 msgstr "(Aviso: ¡NFS no soporta mas de 16 grupos!)"
1165 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
1166 msgid "Account"
1167 msgstr "Cuenta"
1169 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
1170 msgid "System trust"
1171 msgstr "Autentificación del sistema"
1173 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Trust mode"
1176 msgstr "Modo"
1178 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
1179 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
1180 msgid "UNIX"
1181 msgstr "UNIX"
1183 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:133
1184 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:957
1185 msgid "Group of user"
1186 msgstr "Grupo de usuarios"
1188 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:173
1189 msgid "unconfigured"
1190 msgstr "Desconfigurado"
1192 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:191
1193 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:122
1194 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:208
1195 msgid "automatic"
1196 msgstr "automático"
1198 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:219
1199 msgid "This account has no unix extensions."
1200 msgstr "Este cuenta no tiene extensiones unix."
1202 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:240
1203 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:243
1204 msgid "Remove posix account"
1205 msgstr "Eliminar cuenta Posix"
1207 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:241
1208 #, fuzzy
1209 msgid ""
1210 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1211 "remove the samba / environment account first."
1212 msgstr ""
1213 "Esta cuenta tiene características unix activadas. Para desactivarlas, "
1214 "necesita eliminar la cuenta samba primero."
1216 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:244
1217 msgid ""
1218 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1219 "below."
1220 msgstr ""
1221 "Esta cuenta tiene características posix activadas. Puede desactivarla "
1222 "pulsando aqui"
1224 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:247
1225 msgid "Create posix account"
1226 msgstr "Crear cuenta posix"
1228 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:248
1229 msgid ""
1230 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1231 "below."
1232 msgstr ""
1233 "Esta cuenta tiene la extensión posix desactivada. Puede activarla pulsando "
1234 "aquí."
1236 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:432
1237 #, php-format
1238 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1239 msgstr ""
1240 "La contraseñas no pueden ser cambiadas hasta %s días desde el último cambio"
1242 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:434
1243 #, php-format
1244 msgid "Password must be changed after %s days"
1245 msgstr "La contraseñas deben ser cambiadas despues de %s días"
1247 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:436
1248 #, php-format
1249 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1250 msgstr ""
1251 "Desactivar cuente despues de %s días de inactividad despues de expirar la "
1252 "contraseña"
1254 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:438
1255 #, php-format
1256 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1257 msgstr "Avisar al usuario %s días antes de expirar la contraseña"
1259 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1260 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1261 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1262 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1263 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1264 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:236
1265 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1266 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1267 msgid "January"
1268 msgstr "Enero"
1270 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1271 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1272 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1273 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1274 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1275 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:236
1276 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1277 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1278 msgid "February"
1279 msgstr "Febrero"
1281 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1282 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1283 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1284 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1285 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1286 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:236
1287 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1288 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1289 msgid "March"
1290 msgstr "Marzo"
1292 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1293 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1294 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1295 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1296 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1297 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:236
1298 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1299 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1300 msgid "April"
1301 msgstr "Abril"
1303 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1304 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1305 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1306 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1307 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1308 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1309 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1310 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1311 msgid "May"
1312 msgstr "Mayo"
1314 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1315 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1316 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1317 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1318 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1319 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1320 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1321 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1322 msgid "June"
1323 msgstr "Junio"
1325 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1326 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1327 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1328 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1329 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1330 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1331 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1332 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1333 msgid "July"
1334 msgstr "Julio"
1336 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1337 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1338 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1339 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1340 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1341 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1342 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1343 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1344 msgid "August"
1345 msgstr "Agosto"
1347 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1348 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1349 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1350 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1351 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1352 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1353 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1354 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1355 msgid "September"
1356 msgstr "Septiembre"
1358 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
1359 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1360 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1361 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1362 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1363 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1364 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1365 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1366 msgid "October"
1367 msgstr "Octubre"
1369 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
1370 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1371 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1372 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1373 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1374 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1375 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1376 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1377 msgid "November"
1378 msgstr "Noviembre"
1380 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
1381 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1382 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1383 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1384 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1385 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1386 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1387 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1388 msgid "December"
1389 msgstr "Diciembre"
1391 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:542
1392 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:450
1393 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:62
1394 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:70
1395 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
1396 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1397 msgid "disabled"
1398 msgstr "desactivado"
1400 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:542
1401 msgid "full access"
1402 msgstr "Acceso completo"
1404 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:543
1405 msgid "allow access to these hosts"
1406 msgstr "Permitir el acceso a estos equipos"
1408 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:712
1409 msgid "Failed: overriding lock"
1410 msgstr "Fallo: Sobrepasado bloqueo"
1412 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:871
1413 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1414 msgstr "El campo requerido 'Directorio de usuario' no esta rellenado."
1416 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:874
1417 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1418 msgstr ""
1419 "Por favor introduzca una ruta valida en el campo 'Directorio de usuario'"
1421 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:882
1422 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1423 msgstr "El valor especificado en 'UID' no es valido."
1425 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:885
1426 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1427 msgstr "El valor especificado como 'UID' es demasiado pequeño."
1429 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:889
1430 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:617
1431 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1432 msgstr "El valor especificado como 'GID' no es valido."
1434 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:892
1435 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:620
1436 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1437 msgstr "El valor especificado como 'GID' es muy pequeño."
1439 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:900
1440 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1441 msgstr "El valor especificado en 'shadowMin' no es valido."
1443 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:905
1444 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1445 msgstr "El valor especificado en 'shadowMax' no es valido."
1447 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:910
1448 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1449 msgstr "El valor especificado en 'shadowWarning' no es valido."
1451 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:913
1452 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1453 msgstr "'shadowWarning' sin 'shadowMax' no tiene sentido."
1455 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:916
1456 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1457 msgstr ""
1458 "El valor especificado como 'shadowWarning' debería ser menor que 'shadowMax'."
1460 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:919
1461 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1462 msgstr ""
1463 "El valor especificado como 'shadowWarning' debería ser mayor que 'shadowMin'."
1465 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:924
1466 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1467 msgstr "El valor especificado en 'shadowInactive' no es valido."
1469 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:927
1470 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1471 msgstr "'shadowInactive' sin 'shadowMax' no tiene sentido."
1473 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:932
1474 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1475 msgstr ""
1476 "El valor especificado como 'shadowMin' debería ser menor que 'shadowMax'."
1478 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1036
1479 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:651
1480 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1481 msgstr "¡Demasiados usuarios, no hay identificadores (ID) libres!"
1483 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
1484 msgid "Unix settings"
1485 msgstr "Parametros Unix"
1487 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1488 msgid "Samba home"
1489 msgstr "Directorio Samba"
1491 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1492 msgid "Script path"
1493 msgstr "Ruta del Script"
1495 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1496 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:95
1497 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:631
1498 msgid "Profile path"
1499 msgstr "Ruta del Perfil"
1501 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:230
1502 msgid "Access options"
1503 msgstr "Opciones de acceso"
1505 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:236
1506 msgid "Allow user to change password from client"
1507 msgstr "Permitir al usuario cambiar las opciones desde el cliente"
1509 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:239
1510 msgid "Login from windows client requires no password"
1511 msgstr "El inicio de sesión en window no requiere contraseña"
1513 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1514 msgid "Temporary disable samba account"
1515 msgstr "Desactivar temporalmente la cuenta samba"
1517 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1518 msgid "Domain"
1519 msgstr "Dominio"
1521 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1522 msgid "Terminal Server"
1523 msgstr "Servidor de terminal"
1525 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:82
1526 msgid "Allow login on terminal server"
1527 msgstr "Permitir entrada en el servidor de terminal"
1529 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:107
1530 msgid "Inherit client config"
1531 msgstr "Configuración del cliente por defecto"
1533 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:110
1534 msgid "Initial program"
1535 msgstr "Programa inicial"
1537 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:116
1538 msgid "Working directory"
1539 msgstr "Directorio de trabajo"
1541 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:131
1542 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1543 msgstr "Características de tiempo de desconexión (en minutos)"
1545 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:136
1546 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:638
1547 msgid "Connection"
1548 msgstr "Conexión"
1550 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:145
1551 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:639
1552 msgid "Disconnection"
1553 msgstr "Desconexión"
1555 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:154
1556 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:640
1557 msgid "IDLE"
1558 msgstr "IDLE"
1560 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:167
1561 msgid "Client devices"
1562 msgstr "Dispositivos clientes"
1564 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:172
1565 msgid "Connect client drives at logon"
1566 msgstr "Conectar los discos clientes al iniciar"
1568 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
1569 msgid "Connect client printers at logon"
1570 msgstr "Conectar las impresoras clientes al iniciar"
1572 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:184
1573 msgid "Default to main client printer"
1574 msgstr "Por defecto a la impresora principal del cliente"
1576 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:194
1577 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:64
1578 msgid "Miscellaneous"
1579 msgstr "Varios"
1581 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:198
1582 msgid "Shadowing"
1583 msgstr "Ocultamiento"
1585 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:207
1586 msgid "On broken or timed out"
1587 msgstr "Desconexion"
1589 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:215
1590 msgid "Reconnect if disconnected"
1591 msgstr "Reconexión si se ha desconectado"
1593 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:242
1594 msgid "Lock samba account"
1595 msgstr "Bloquear cuenta samba"
1597 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:257
1598 msgid "Limit Logon Time"
1599 msgstr "Tiempo de entrada límite"
1601 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:269
1602 msgid "Limit Logoff Time"
1603 msgstr "Tiempo de salida límite"
1605 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
1606 msgid "Account expires after"
1607 msgstr "La cuenta expirará después de"
1609 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:301
1610 msgid "Allow connection from these workstations only"
1611 msgstr "Permitir la conexión solo desde estas estaciones de trabajo"
1613 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
1614 msgid "Select workstations to add"
1615 msgstr "Selecciones estaciones de trabajo para añadir"
1617 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
1618 msgid "Display workstations of department"
1619 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo de departamentos"
1621 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:30
1622 msgid "Display workstations matching"
1623 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo que concuerden con"
1625 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
1626 msgid "Samba settings"
1627 msgstr "Parametros de samba"
1629 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:193
1630 msgid "This account has no samba extensions."
1631 msgstr "Esta cuenta no tiene extensión samba valida."
1633 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:202
1634 msgid "Remove samba account"
1635 msgstr "Eliminar cuenta samba"
1637 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:203
1638 msgid ""
1639 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
1640 "below."
1641 msgstr ""
1642 "Esta cuenta tiene la extensión samba activada. Puede desactivarla pulsando "
1643 "aquí."
1645 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:213
1646 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:216
1647 msgid "Create samba account"
1648 msgstr "Crear cuenta samba"
1650 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:214
1651 msgid ""
1652 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
1653 "below."
1654 msgstr ""
1655 "Esta cuenta tiene la extensión samba desactivada. Puede activarla pulsando "
1656 "aquí."
1658 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:217
1659 msgid ""
1660 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
1661 "samba accounts, enable them first."
1662 msgstr ""
1663 "Esta cuenta tiene sus características samba desactivadas, las "
1664 "características Posix son necesarias para las cuentas samba, activelas "
1665 "primero."
1667 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:451
1668 msgid "input on, notify on"
1669 msgstr "Activación, Notificación"
1671 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:452
1672 msgid "input on, notify off"
1673 msgstr "Activación, No notificación"
1675 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
1676 msgid "input off, notify on"
1677 msgstr "Desactivación, Notificación"
1679 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
1680 msgid "input off, nofify off"
1681 msgstr "Desactivación, No notificación"
1683 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
1684 msgid "disconnect"
1685 msgstr "desconectar"
1687 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:457
1688 msgid "reset"
1689 msgstr "Borrar"
1691 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
1692 msgid "from any client"
1693 msgstr "Desde cualquier cliente"
1695 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:460
1696 msgid "from previous client only"
1697 msgstr "solo desde el cliente anterior"
1699 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:633
1700 #, php-format
1701 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
1702 msgstr "¡El valor especificado como '%s' contiene caracteres no validos!"
1704 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:643
1705 #, php-format
1706 msgid ""
1707 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
1708 msgstr ""
1709 "¡La propiedad 'tiempo de desconexión' '%s' esta activada y contiene "
1710 "caracteres no validos o no caracteres!"
1712 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:649
1713 msgid ""
1714 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
1715 "than eight."
1716 msgstr ""
1717 "El gestor de usuarios de windows solo permite ocho clientes. Ha especificado "
1718 "mas de ocho."
1720 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:833
1721 msgid ""
1722 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
1723 "not be fixed by GOsa!"
1724 msgstr ""
1725 "Aviso: Esta cuenta tiene asignado un SID indefinido. ¡El problema no puede "
1726 "ser solucionado por GOsa!"
1728 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:858
1729 msgid ""
1730 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
1731 "possible!"
1732 msgstr ""
1733 "Aviso: No puedo identificar el grupo primario de usuarios - ¡No se puede "
1734 "realizar una conversión a grupo de samba!"
1736 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:109
1737 #, fuzzy
1738 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
1739 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
1741 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:112
1742 #, fuzzy
1743 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
1744 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
1746 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:115
1747 #, fuzzy
1748 msgid "Please specify a valid id."
1749 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
1751 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:121
1752 #, fuzzy
1753 msgid "An Entry with this name already exists."
1754 msgstr "Ya existe un Departamento con este 'Nombre'."
1756 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:126
1757 #, fuzzy
1758 msgid "Please select an entry or press cancel."
1759 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
1761 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:64
1762 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:92
1763 #, fuzzy
1764 msgid "Please select a printer or press cancel."
1765 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
1767 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
1768 #, fuzzy
1769 msgid "Select hotplug entry"
1770 msgstr "Borrar"
1772 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
1773 #, fuzzy
1774 msgid "Hotplug management"
1775 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
1777 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:28
1778 msgid "This menu allows you to select an existing hotplug configuration."
1779 msgstr ""
1781 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:40
1782 #, fuzzy
1783 msgid "Display hotplugs of department"
1784 msgstr "Mostrar los grupos de departamentos"
1786 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
1787 #, fuzzy
1788 msgid "Choose the department the search will be based    on"
1789 msgstr "Escoja el departamento base de la busqueda"
1791 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:57
1792 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
1793 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
1794 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:34
1795 msgid "Display users matching"
1796 msgstr "Mostrar usuarios que concuerden con"
1798 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:62
1799 #, fuzzy
1800 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
1801 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
1803 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:75
1804 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:74
1805 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:77
1806 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
1807 #, fuzzy
1808 msgid "Use"
1809 msgstr "Usuario"
1811 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:203
1812 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:235
1813 #, fuzzy
1814 msgid "Remove environment extension"
1815 msgstr "Eliminar extensión Kolab"
1817 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:204
1818 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:236
1819 #, fuzzy
1820 msgid ""
1821 "This server has environment extension enabled. You can disable it by "
1822 "clicking below."
1823 msgstr ""
1824 "Este servidor tiene la extensión Kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
1825 "aquí."
1827 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:208
1828 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:213
1829 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:240
1830 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:245
1831 msgid "Add environment extension"
1832 msgstr ""
1834 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:209
1835 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:241
1836 #, fuzzy
1837 msgid ""
1838 "This server has environment extension disabled. You can enable it by "
1839 "clicking below."
1840 msgstr ""
1841 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
1842 "aquí."
1844 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:214
1845 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:246
1846 #, fuzzy
1847 msgid ""
1848 "This server has environment extension disabled. You have to setup a posix "
1849 "account before you can enable this feature."
1850 msgstr ""
1851 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
1852 "aquí."
1854 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:409
1855 #, fuzzy
1856 msgid "You must specify a valid mount point."
1857 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
1859 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:621
1860 #, fuzzy
1861 msgid "Please set a valid profile quota size."
1862 msgstr "Por favor especifique un rango VSync valido"
1864 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:628
1865 msgid ""
1866 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
1867 "features."
1868 msgstr ""
1870 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:650
1871 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
1872 msgstr ""
1874 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:724
1875 #, fuzzy
1876 msgid "Error while writing printer"
1877 msgstr "¡Error mientras se exportaban las entradas indicadas!"
1879 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:803
1880 #, fuzzy
1881 msgid "Error while writing printer settings"
1882 msgstr "¡Error mientras se exportaban las entradas indicadas!"
1884 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:965
1885 #, fuzzy
1886 msgid "Admin"
1887 msgstr "DN del administrador"
1889 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
1890 #, fuzzy
1891 msgid "Select printer entry"
1892 msgstr "Seleccione para ver impresoras"
1894 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
1895 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
1896 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:5
1897 #, fuzzy
1898 msgid "Select printer to add"
1899 msgstr "Seleccione números para añadir"
1901 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:28
1902 #, fuzzy
1903 msgid ""
1904 "This menu allows you to create, edit and delete selected printers. \n"
1905 "\t\t\t\t\t\t\tHaving a great number of printers, you may want to use the "
1906 "range selectors on top of the printers list."
1907 msgstr ""
1908 "Este menú provee la funcionalidad de crear, editar o borrar los usuarios "
1909 "seleccionados. Si tiene un gran numero de usuarios usted preferirá usar los "
1910 "selectores de rangos en la parte superior del listado."
1912 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:41
1913 #, fuzzy
1914 msgid "Display printers of department"
1915 msgstr "Mostrar número de Departamentos"
1917 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:58
1918 #, fuzzy
1919 msgid "Display printers matching"
1920 msgstr "Mostrar números que concuerdan con"
1922 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:63
1923 #, fuzzy
1924 msgid "Regular expression for matching printer names"
1925 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
1927 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
1928 msgid "The environment extension is currently disabled."
1929 msgstr ""
1931 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:6
1932 #, fuzzy
1933 msgid "Environment managment settings"
1934 msgstr "Parametros del correo de usuarios"
1936 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:10
1937 #, fuzzy
1938 msgid "Profile managment"
1939 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
1941 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:17
1942 #, fuzzy
1943 msgid "Use profile managment"
1944 msgstr "Gestión de Asterisk PBX"
1946 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:24
1947 #, fuzzy
1948 msgid "Profile server managment"
1949 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
1951 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:27
1952 #, fuzzy
1953 msgid "Profil server"
1954 msgstr "Servidor de Cola"
1956 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:39
1957 msgid "Use local caching"
1958 msgstr ""
1960 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:53
1961 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:31
1962 msgid "Quota"
1963 msgstr "Cuota"
1965 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:62
1966 #: plugins/admin/systems/service.tpl:94
1967 msgid "Resolution"
1968 msgstr "Resolución"
1970 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:76
1971 msgid "Resolution changeable on runtime"
1972 msgstr ""
1974 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:82
1975 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:86
1976 msgid "Kiosk profile"
1977 msgstr ""
1979 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:83
1980 #, fuzzy
1981 msgid "Kiosk profile settings"
1982 msgstr "Parametros del correo de usuarios"
1984 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:99
1985 #, fuzzy
1986 msgid "Profile management"
1987 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
1989 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:104
1990 msgid "Logon scripts"
1991 msgstr ""
1993 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:105
1994 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
1995 #, fuzzy
1996 msgid "Logon script management"
1997 msgstr "Gestión del sistema"
1999 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:122
2000 msgid "Attach share"
2001 msgstr ""
2003 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:142
2004 #, fuzzy
2005 msgid "Hotplug devices"
2006 msgstr "Disquetera"
2008 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:143
2009 #, fuzzy
2010 msgid "Hotplug device settings"
2011 msgstr "Disquetera"
2013 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:153
2014 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:354
2015 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
2016 msgid "New"
2017 msgstr "Nuevo"
2019 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:154
2020 msgid "Existing"
2021 msgstr ""
2023 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:161
2024 #, fuzzy
2025 msgid "Printer settings"
2026 msgstr "Configuración telefónica"
2028 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:171
2029 #, fuzzy
2030 msgid "Admin Toggle"
2031 msgstr "Usuario administrador"
2033 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:93
2034 #, fuzzy
2035 msgid "Specified name is invalid."
2036 msgstr "El nombre especificado ya esta siendo usado"
2038 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:97
2039 #, fuzzy
2040 msgid "Specified description contains invalid characters."
2041 msgstr "¡El tiempo de expiración '%s' contiene caracteres no validos!"
2043 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
2044 #, fuzzy
2045 msgid "Logon management"
2046 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
2048 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
2049 #, fuzzy
2050 msgid "Logon script settings"
2051 msgstr "Parametros Unix"
2053 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
2054 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:7
2055 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
2056 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
2057 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
2058 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
2059 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
2060 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
2061 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9
2062 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:6
2063 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
2064 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
2065 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
2066 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
2067 #: plugins/admin/users/template.tpl:19
2068 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:98
2069 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:112
2070 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9 plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5
2071 msgid "Name"
2072 msgstr "Nombre"
2074 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
2075 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:14
2076 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:41
2077 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
2078 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
2079 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
2080 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:16
2081 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
2082 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
2083 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
2084 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
2085 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
2086 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2087 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:24
2088 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2089 #: plugins/admin/systems/server.tpl:24 plugins/admin/systems/phone.tpl:24
2090 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:18 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
2091 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:24
2092 #: plugins/admin/systems/component.tpl:24 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
2093 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:36 plugins/gofon/conference/generic.tpl:51
2094 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
2095 msgid "Description"
2096 msgstr "Descripción"
2098 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
2099 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
2100 #, fuzzy
2101 msgid "Priority"
2102 msgstr "Puerto"
2104 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:35
2105 msgid "Logon script flags"
2106 msgstr ""
2108 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:40
2109 msgid "Last script"
2110 msgstr ""
2112 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:48
2113 msgid "Overloadable"
2114 msgstr ""
2116 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
2117 msgid "Logon script"
2118 msgstr ""
2120 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:54
2121 #, php-format
2122 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
2123 msgstr ""
2125 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:57
2126 #, php-format
2127 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
2128 msgstr ""
2130 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:80
2131 #, php-format
2132 msgid "Can't open '%s'. Error was: permission denied."
2133 msgstr ""
2135 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
2136 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:5
2137 #, fuzzy
2138 msgid "Create new hotplug entry"
2139 msgstr "Crear una nueva entrada en"
2141 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:21
2142 #, fuzzy
2143 msgid "ID"
2144 msgstr "UID"
2146 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:29
2147 #, fuzzy
2148 msgid "save"
2149 msgstr "Guardar"
2151 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
2152 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Kiosk profile management"
2155 msgstr "Gestión de Asterisk PBX"
2157 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:12
2158 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2159 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2160 msgid "Browse"
2161 msgstr "Visualizar"
2163 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
2164 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
2165 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
2166 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
2167 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:203
2168 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:232
2169 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:408
2170 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:94
2171 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13 ihtml/themes/default/islocked.tpl:13
2172 msgid "Remove"
2173 msgstr "Eliminar"
2175 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:22
2176 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
2177 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:19
2178 #, fuzzy
2179 msgid "Close"
2180 msgstr "Elige"
2182 #: plugins/personal/environment/main.inc:124
2183 #, fuzzy
2184 msgid "User environment settings"
2185 msgstr "Parametros del correo de usuarios"
2187 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
2188 msgid ""
2189 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
2190 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
2191 "then encode it with the selected method."
2192 msgstr ""
2193 "Ha cambiado el método en que su clave es guardada en la base de datos LDAP. "
2194 "Por esa razón tiene que volver a reintroducir su contraseña de nuevo. Gosa "
2195 "codificara esta con el nuevo método seleccionado."
2197 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:6
2198 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:15
2199 msgid "Personal picture"
2200 msgstr "Foto Personal"
2202 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:23
2203 msgid "Remove picture"
2204 msgstr "Eliminar foto"
2206 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:29
2207 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:114
2208 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
2209 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
2210 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
2211 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:58
2212 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:58
2213 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
2214 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
2215 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:85
2216 msgid "Save"
2217 msgstr "Guardar"
2219 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
2220 msgid "Personal information"
2221 msgstr "Información personal"
2223 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:17
2224 msgid "Change picture"
2225 msgstr "Cambiar foto"
2227 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:30
2228 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
2229 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
2230 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
2231 msgid "Given name"
2232 msgstr "Nombre"
2234 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34 plugins/admin/users/template.tpl:28
2235 msgid "Login"
2236 msgstr "Inicio"
2238 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:42
2239 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
2240 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
2241 msgid "Personal title"
2242 msgstr "Título Personal"
2244 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:50
2245 msgid "Academic title"
2246 msgstr "Títulos academicos"
2248 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:58
2249 msgid "Date of birth"
2250 msgstr "Fecha de nacimiento"
2252 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
2253 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
2254 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
2255 msgid "Set"
2256 msgstr "por debajo"
2258 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:81
2259 msgid "Sex"
2260 msgstr "Sexo"
2262 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:92
2263 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:21
2264 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:33
2265 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
2266 #: plugins/admin/systems/server.tpl:13 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
2267 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:18 plugins/admin/systems/printer.tpl:29
2268 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:18
2269 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
2270 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
2271 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20 plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
2272 msgid "Base"
2273 msgstr "Base"
2275 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:96
2276 msgid "Choose subtree to place user in"
2277 msgstr "Elija el subárbol donde colocar el usuario"
2279 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:111
2280 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:255
2281 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
2282 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:93
2283 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
2284 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
2285 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:54
2286 msgid "Address"
2287 msgstr "Dirección"
2289 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:115
2290 msgid "Private phone"
2291 msgstr "Numero privado"
2293 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:119
2294 msgid "Homepage"
2295 msgstr "Página Web Principal"
2297 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:128
2298 msgid "Password storage"
2299 msgstr "Carpeta de almacenamiento de Contraseñas"
2301 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:138
2302 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
2303 msgid "Certificates"
2304 msgstr "Certificados"
2306 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:140
2307 msgid "Edit certificates"
2308 msgstr "Editar certificados"
2310 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:144
2311 msgid "Kerberos"
2312 msgstr "Kerberos"
2314 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:145
2315 msgid "Edit properties"
2316 msgstr "Editar propiedades"
2318 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:161
2319 msgid "Organizational information"
2320 msgstr "Información organizativa"
2322 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:173
2323 msgid "Organization"
2324 msgstr "Organización"
2326 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:177
2327 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
2328 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:75
2329 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
2330 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:385
2331 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:672
2332 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:354
2333 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
2334 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:414
2335 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:482
2336 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
2337 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
2338 msgid "Department"
2339 msgstr "Departamento"
2341 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:181
2342 msgid "Department No."
2343 msgstr "Departamento No."
2345 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:187
2346 msgid "Employee No."
2347 msgstr "Empleado No."
2349 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:193
2350 msgid "Employee type"
2351 msgstr "Tipo de empleado"
2353 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:209
2354 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
2355 msgid "Room No."
2356 msgstr "Habitación No."
2358 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
2359 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:51
2360 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2361 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
2362 msgid "Mobile"
2363 msgstr "Teléfono Móvil"
2365 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:225
2366 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:102
2367 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
2368 msgid "Pager"
2369 msgstr "Dispositivo de aviso"
2371 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:247
2372 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:42
2373 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:50
2374 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:49
2375 msgid "Location"
2376 msgstr "Localización"
2378 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:251
2379 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:46
2380 msgid "State"
2381 msgstr "Estado"
2383 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:269
2384 msgid "Vocation"
2385 msgstr "Intereses"
2387 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:273
2388 msgid "Unit description"
2389 msgstr "Descripción de la unidad"
2391 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:281
2392 msgid "Subject area"
2393 msgstr "Adjunto al area"
2395 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:289
2396 msgid "Functional title"
2397 msgstr "Título Funcional"
2399 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:296
2400 msgid "Role"
2401 msgstr "Papel desempeñado"
2403 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:308
2404 msgid "Person locality"
2405 msgstr "Población de la Persona"
2407 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:316
2408 msgid "Unit"
2409 msgstr "Unidad"
2411 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:323
2412 msgid "Street"
2413 msgstr "Calle"
2415 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
2416 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:81
2417 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
2418 msgid "Postal code"
2419 msgstr "Código Postal"
2421 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:335
2422 msgid "House identifier"
2423 msgstr "Tipo de Vía"
2425 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:357
2426 msgid "Please use the phone tab"
2427 msgstr "Por favor use la casilla teléfono"
2429 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:370
2430 msgid "Last delivery"
2431 msgstr "Último envío"
2433 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:377
2434 msgid "Public visible"
2435 msgstr "Visible Publicamente"
2437 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
2438 msgid "Standard certificate"
2439 msgstr "Certificado estandar"
2441 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
2442 msgid "S/MIME certificate"
2443 msgstr "Certificado S/MIME"
2445 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
2446 msgid "PKCS12 certificate"
2447 msgstr "Certificado PKCS12"
2449 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
2450 msgid "Certificate serial number"
2451 msgstr "Numero de serie del certificado"
2453 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
2454 msgid "female"
2455 msgstr "mujer"
2457 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
2458 msgid "male"
2459 msgstr "hombre"
2461 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:257
2462 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
2463 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones GOsa validas"
2465 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:286
2466 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
2467 msgstr ""
2468 "¡El archivo especificado no ha podido ser subido vía HTTP POST! Abortado."
2470 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:381
2471 msgid "Please enter a valid serial number"
2472 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
2474 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:418
2475 #, php-format
2476 msgid ""
2477 "Certificate is valid from <b>%s</b> to <b>%s</b> and is currently <b>%s</b>."
2478 msgstr ""
2480 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:418
2481 msgid "valid"
2482 msgstr ""
2484 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:418
2485 msgid "invalid"
2486 msgstr ""
2488 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:422
2489 #, fuzzy
2490 msgid "No certificate installed"
2491 msgstr "Editar certificados"
2493 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:822
2494 msgid "Kerberos database communication failed"
2495 msgstr "La comunicación con la base de datos Kerberos ha fallado"
2497 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:839
2498 msgid "Can't remove user from kerberos database."
2499 msgstr "No se puede eliminar el usuario de la base de datos Kerberos"
2501 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:850
2502 msgid "Can't add user to kerberos database."
2503 msgstr "No se puede añadir el usuario de la base de datos Kerberos"
2505 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:880
2506 #, fuzzy
2507 msgid "Invalid characters in uid."
2508 msgstr "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos."
2510 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:894
2511 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
2512 msgstr "No tiene permisos para crear un usuario en esta 'Base'."
2514 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:899
2515 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
2516 msgstr "No tiene permisos para transladar a un usuario de su base original"
2518 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:905
2519 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:527
2520 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:529
2521 msgid "The required field 'Name' is not set."
2522 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido rellenado."
2524 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:914
2525 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
2526 msgstr "Ya existe un usuario con este 'Login' en la base de datos."
2528 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:920
2529 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:531
2530 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:532
2531 msgid "The required field 'Given name' is not set."
2532 msgstr "El campo requerido 'Sobrenombre' no ha sido rellenado."
2534 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:923
2535 msgid "The required field 'Login' is not set."
2536 msgstr " El campo requerido 'Login' no ha sido rellenado."
2538 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:930
2539 msgid ""
2540 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
2541 "database."
2542 msgstr ""
2543 "Ya existe un usuario con la misma combinación 'Nombre' / 'Sobrenombre' en la "
2544 "base de datos."
2546 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:937
2547 msgid ""
2548 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
2549 "are allowed."
2550 msgstr ""
2551 "El campo 'Login' contiene caracteres no validos. Solo minúsculas, números y "
2552 "guiones están permitidos."
2554 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:940
2555 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
2556 msgstr "El campo 'Pagina web principal' contiene un URL no valida"
2558 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:943
2559 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:971
2560 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:537
2561 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
2562 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:166
2563 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
2564 msgstr "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos."
2566 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:946
2567 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:968
2568 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:540
2569 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:562
2570 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
2571 msgstr "El campo 'Sobrenombre' contiene caracteres no validos"
2573 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:951
2574 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:954
2575 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:545
2576 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:548
2577 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:169
2578 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
2579 msgstr "El campo 'Teléfono' contiene un número de teléfono no valido."
2581 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:957
2582 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:551
2583 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:172
2584 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
2585 msgstr "El campo 'Fax' contiene un número de teléfono no valido."
2587 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:960
2588 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:554
2589 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
2590 msgstr "El campo 'Teléfono móvil' contiene un número de teléfono invalido."
2592 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:963
2593 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:557
2594 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
2595 msgstr ""
2596 "El campo 'Dispositivo de Busqueda' contiene un número de teléfono invalido."
2598 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1088
2599 #, fuzzy
2600 msgid "Could not open specified certificate!"
2601 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos."
2603 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
2604 msgid "You are not allowed to set your password!"
2605 msgstr "¡No tiene permisos para cambiar su contraseña!"
2607 #: plugins/personal/generic/main.inc:189
2608 msgid "Generic user information"
2609 msgstr "Información genérica del usuario"
2611 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:16
2612 msgid "Proxy account"
2613 msgstr "Cuenta proxy"
2615 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
2616 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
2617 msgstr "Filtrar contenido indeseable (p.e. pornografía o contenido violento)"
2619 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:35
2620 msgid "Limit proxy access to working time"
2621 msgstr "Limitar acceso al proxy al horario laboral"
2623 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
2624 msgid "Restrict proxy usage by quota"
2625 msgstr "Restringir el uso del proxy con cuota"
2627 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:80
2628 msgid "per"
2629 msgstr "por"
2631 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:1
2632 #, fuzzy
2633 msgid "Intranet account"
2634 msgstr "Crear cuenta telefónica"
2636 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
2637 msgid "WebDAV"
2638 msgstr "WebDAV"
2640 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:1
2641 msgid "PHPGroupware account"
2642 msgstr "Cuenta PHPGroupware"
2644 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
2645 msgid "Kolab account"
2646 msgstr "Cuenta Kolab"
2648 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
2649 msgid ""
2650 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
2651 "you add a mail account."
2652 msgstr ""
2653 "La cuenta kolab está actualmente desactivada. Sus características serán "
2654 "modificadas si añade una cuenta de correo."
2656 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
2657 msgid "Delegations"
2658 msgstr "Delegaciones"
2660 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
2661 msgid "Mail size"
2662 msgstr "Tamaño del correo electrónico"
2664 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:24
2665 msgid "No mail size restriction for this account"
2666 msgstr "No hay restricción de correo para esta cuenta."
2668 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:32
2669 msgid "Free Busy information"
2670 msgstr "Información de estado de presencia"
2672 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
2673 msgid "URL"
2674 msgstr "URL"
2676 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
2677 msgid "Future"
2678 msgstr "Futuro"
2680 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:40
2681 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:18
2682 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:22
2683 msgid "days"
2684 msgstr "días"
2686 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:45
2687 msgid "Invitation policy"
2688 msgstr "Política de invitación"
2690 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:1
2691 msgid "FTP account"
2692 msgstr "Cuenta FTP"
2694 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:11
2695 msgid "Bandwidth"
2696 msgstr "Ancho de banda"
2698 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
2699 msgid "Upload bandwidth"
2700 msgstr "Ancho de banda ascendente"
2702 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:16
2703 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
2704 msgid "kb/s"
2705 msgstr "Kb/s"
2707 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
2708 msgid "Download bandwidth"
2709 msgstr "Ancho de banda descendente"
2711 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
2712 msgid "Files"
2713 msgstr "Archivos"
2715 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
2716 msgid "Size"
2717 msgstr "Tamaño"
2719 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:50
2720 msgid "Ratio"
2721 msgstr "Relación"
2723 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
2724 msgid "Uploaded / downloaded files"
2725 msgstr "Archivos Subidos / Descargados"
2727 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2728 msgid "Check to disable FTP Access"
2729 msgstr "Active para desactivar acceso FTP"
2731 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2732 msgid "Temporary disable FTP access"
2733 msgstr "Acceso FTP desactivado temporalmente"
2735 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2736 msgid "Open-Xchange Account"
2737 msgstr "Cuenta Open-Xchange"
2739 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2740 msgid "disabled, no Postgresql support detected"
2741 msgstr "desactivado, No se ha detectado soporte Postgresql"
2743 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:4
2744 msgid "Open-Xchange account"
2745 msgstr "Cuenta de Open-Xchange"
2747 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:13
2748 msgid "Remember"
2749 msgstr "Recordar"
2751 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:17
2752 msgid "Appointment Days"
2753 msgstr "Días de recordatorio"
2755 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
2756 msgid "Task Days"
2757 msgstr "Días para tareas"
2759 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33
2760 msgid "User Information"
2761 msgstr "Información de Usuario"
2763 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:37
2764 msgid "User Timezone"
2765 msgstr "Zona de uso horario del usuario"
2767 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
2768 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
2769 msgid "Proxy"
2770 msgstr "Proxy"
2772 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
2773 msgid "KB"
2774 msgstr "Kb"
2776 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
2777 msgid "GB"
2778 msgstr "Gb"
2780 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2781 msgid "hour"
2782 msgstr "hora"
2784 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2785 msgid "day"
2786 msgstr "día"
2788 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2789 msgid "week"
2790 msgstr "semana"
2792 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2793 msgid "month"
2794 msgstr "mes"
2796 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:130
2797 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
2798 msgstr ""
2800 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:133
2801 #, fuzzy
2802 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
2803 msgstr "El valor de 'Tamaño de Cola' no es valido."
2805 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
2806 msgid "Intranet"
2807 msgstr ""
2809 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
2810 msgid "PHPGroupware"
2811 msgstr "PHPGroupware"
2813 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
2814 msgid "Kolab"
2815 msgstr "Kolab"
2817 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:102
2818 msgid ""
2819 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
2820 msgstr ""
2821 "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida a la lista de "
2822 "reenvíos."
2824 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:110
2825 msgid ""
2826 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
2827 "existing user."
2828 msgstr ""
2829 "La dirección de correo primaria que esta intentando añadir, ya esta usada "
2830 "por otro usuario"
2832 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:137
2833 msgid "Always accept"
2834 msgstr "Aceptar siempre"
2836 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:138
2837 msgid "Always reject"
2838 msgstr "Denegar siempre"
2840 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:139
2841 msgid "Reject if conflicts"
2842 msgstr "Denegar si hay conflictos"
2844 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
2845 msgid "Manual if conflicts"
2846 msgstr "Preguntar si hay conflictos"
2848 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
2849 msgid "Manual"
2850 msgstr "Manual"
2852 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:177
2853 msgid "Anonymous"
2854 msgstr "Anónimo"
2856 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:229
2857 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
2858 msgstr "El valor especificado como presencia futura necesita ser un entero."
2860 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:234
2861 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
2862 msgstr "El valor especificado como Dirección URL de  no es válido"
2864 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:248
2865 #, php-format
2866 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
2867 msgstr ""
2868 "La entrada de la política de invitación para la dirección '%s' no es valida."
2870 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:256
2871 #, php-format
2872 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
2873 msgstr ""
2874 "¡No hay ningún usuario con cuenta de correo '%s' para su política de "
2875 "invitación!"
2877 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
2878 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
2879 msgid "FTP"
2880 msgstr "FTP"
2882 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:125
2883 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
2884 msgstr "El valor especificado en 'Ancho de Banda ascendente' no es válido"
2886 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:128
2887 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
2888 msgstr "El valor especificado en 'Ancho de Banda descendente' no es válido"
2890 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:131
2891 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
2892 msgstr "El valor especificado como 'Archivos' no es válido"
2894 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:134
2895 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
2896 msgstr "El valor especificado como 'Tamaño' no es válido"
2898 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:137
2899 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
2900 msgstr "El valor especificado como 'relación' no es válido"
2902 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:1
2903 msgid "WebDAV account"
2904 msgstr "Cuenta WebDAV"
2906 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
2907 msgid "Open-Xchange"
2908 msgstr "Open-Xchange"
2910 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:610
2911 #, fuzzy
2912 msgid ""
2913 "This account has <b>OpenXchange</b> features disabled. Posix features are "
2914 "needed for openXchange accounts, enable them first."
2915 msgstr ""
2916 "Esta cuenta tiene sus características samba desactivadas, las "
2917 "características Posix son necesarias para las cuentas samba, activelas "
2918 "primero."
2920 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:614
2921 #, fuzzy
2922 msgid ""
2923 "This account has <b>OpenXchange</b> features disabled. Mail features are "
2924 "needed for openXchange accounts, enable them first."
2925 msgstr ""
2926 "Esta cuenta tiene sus características samba desactivadas, las "
2927 "características Posix son necesarias para las cuentas samba, activelas "
2928 "primero."
2930 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:696
2931 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:786
2932 msgid "Couldn't Connect To Postgresql Database"
2933 msgstr "No puedo conectar al servidor de base de datos postgresql."
2935 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:700
2936 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:790
2937 msgid "Needed Parameters to openexchange connectivity plugin failed!"
2938 msgstr ""
2939 "¡Los parámetros necesarios para extensión de conectividad open-xchange no "
2940 "son validos!"
2942 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:704
2943 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:794
2944 msgid "PHP4 module for Postgresql Database Failed!"
2945 msgstr "¡El módulo de PHP4 para la base de datos Postgresql falla!"
2947 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:60
2948 msgid "This account has no connectivity extensions."
2949 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones de conectividad"
2951 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
2952 msgid "FAX Blocklists"
2953 msgstr "Lista de bloqueos de FAX"
2955 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:203
2956 #, php-format
2957 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
2958 msgstr "Has decidido eliminar la lista de bloqueo '%s'."
2960 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:217
2961 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
2962 msgstr "No tiene permisos para eliminar esta lista de bloqueo."
2964 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:235
2965 msgid "Please specify a valid phone number."
2966 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
2968 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
2969 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:348
2970 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:652
2971 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:323
2972 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
2973 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:553
2974 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:356
2975 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
2976 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:288
2977 #, fuzzy
2978 msgid "Go up one department"
2979 msgstr "Nombre del departamento"
2981 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
2982 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:348
2983 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:652
2984 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:323
2985 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
2986 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:85
2987 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:553
2988 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:356
2989 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17
2990 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
2991 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:288
2992 msgid "Up"
2993 msgstr ""
2995 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
2996 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:349
2997 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:653
2998 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:324
2999 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
3000 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:554
3001 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:357
3002 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
3003 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:289
3004 #, fuzzy
3005 msgid "Go to root department"
3006 msgstr "Lista de Departamentos"
3008 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
3009 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:349
3010 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:653
3011 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:324
3012 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
3013 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:554
3014 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:358
3015 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
3016 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:289
3017 #, fuzzy
3018 msgid "Root"
3019 msgstr "Reiniciar"
3021 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
3022 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:350
3023 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:654
3024 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:325
3025 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:555
3026 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:359
3027 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
3028 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:290
3029 #, fuzzy
3030 msgid "Go to users department"
3031 msgstr "Seleccione para ver los departamentos"
3033 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
3034 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:351
3035 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:654
3036 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:325
3037 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
3038 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:555
3039 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:360
3040 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
3041 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:290
3042 #, fuzzy
3043 msgid "Home"
3044 msgstr "Nombre de Maquina"
3046 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
3047 #, fuzzy
3048 msgid "Create new blocklist"
3049 msgstr "Nombre de la lista de bloqueos"
3051 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
3052 #, fuzzy
3053 msgid "New Blocklist"
3054 msgstr "Listas de bloqueo"
3056 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:296
3057 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:356
3058 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:659
3059 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:329
3060 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:283
3061 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:564
3062 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
3063 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:330
3064 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:294
3065 #, fuzzy
3066 msgid "Current base"
3067 msgstr "Contraseña actual"
3069 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
3070 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
3071 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:660
3072 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
3073 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
3074 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:565
3075 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
3076 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
3077 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:295
3078 #, fuzzy
3079 msgid "Submit department"
3080 msgstr "Mostrar departamentos"
3082 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
3083 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
3084 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:660
3085 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
3086 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
3087 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:565
3088 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
3089 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
3090 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:295
3091 msgid "Submit"
3092 msgstr ""
3094 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
3095 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:406
3096 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:361
3097 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:663
3098 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
3099 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
3100 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
3101 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
3102 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
3103 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:299
3104 #, fuzzy
3105 msgid "edit"
3106 msgstr "Editar"
3108 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
3109 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:663
3110 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
3111 #, fuzzy
3112 msgid "Edit user"
3113 msgstr "Usuario administrador"
3115 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
3116 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:407
3117 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
3118 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:665
3119 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:335
3120 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
3121 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:571
3122 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
3123 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
3124 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:300
3125 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:302
3126 #, fuzzy
3127 msgid "delete"
3128 msgstr "Borrar"
3130 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
3131 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:665
3132 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
3133 #, fuzzy
3134 msgid "Delete user"
3135 msgstr "Borrar"
3137 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
3138 #, fuzzy
3139 msgid "Blocklist name"
3140 msgstr "Gestión de listas de bloqueo"
3142 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:308
3143 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
3144 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:403
3145 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:387
3146 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:674
3147 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:355
3148 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:298
3149 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:578
3150 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:391
3151 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:344
3152 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:315
3153 msgid "Actions"
3154 msgstr "Acciones"
3156 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:311
3157 msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
3158 msgstr ""
3160 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
3161 msgid "send"
3162 msgstr "enviar"
3164 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
3165 msgid "receive"
3166 msgstr "recibir"
3168 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:525
3169 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
3170 msgstr "No tiene permisos para crear una lista de bloqueo en esta 'Base'."
3172 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:531
3173 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:154
3174 msgid "Required field 'Name' is not set."
3175 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido rellenado."
3177 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:534
3178 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
3179 msgstr "El campo requerido 'Nombre' contiene caracteres no validos"
3181 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:542
3182 msgid "Specified name is already used."
3183 msgstr "El nombre especificado ya esta siendo usado"
3185 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:549
3186 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
3187 msgstr "No tiene permisos para crear una lista de bloqueos en esta base"
3189 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
3190 msgid "List name"
3191 msgstr "Nombre de la lista"
3193 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
3194 msgid "Name of blocklist"
3195 msgstr "Nombre de la lista de bloqueos"
3197 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
3198 msgid "Select subtree to place blocklist in"
3199 msgstr "Seleccione un subárbol para colocar la lista de bloqueos"
3201 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:32
3202 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:177
3203 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:31 plugins/admin/systems/service.tpl:42
3204 #: plugins/admin/systems/service.tpl:120
3205 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:122
3206 msgid "Type"
3207 msgstr "Tipo"
3209 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:34
3210 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
3211 msgstr "Seleccione la manera de filtrar llamadas entrantes o salientes"
3213 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:43
3214 msgid "Descriptive text for this blocklist"
3215 msgstr "Descripción de esta lista de bloqueos"
3217 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:56
3218 msgid "Blocked numbers"
3219 msgstr "Números bloqueados"
3221 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
3222 msgid "Numbers can also contain wild cards."
3223 msgstr "Los números pueden contener también comodínes"
3225 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
3226 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
3227 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:2 plugins/admin/users/remove.tpl:2
3228 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:2
3229 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
3230 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 plugins/gofon/macro/remove.tpl:2
3231 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:2 html/index.php:231
3232 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6
3233 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
3234 msgid "Warning"
3235 msgstr "Aviso"
3237 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:7
3238 msgid ""
3239 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
3240 "GOsa to get your data back."
3241 msgstr ""
3242 "Por favor pulse dos veces si realmente quiere hacer esto, ya que no hay "
3243 "manera de que GOsa recupere posteriormente la información."
3245 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:11
3246 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:11 plugins/admin/groups/remove.tpl:11
3247 #: plugins/admin/users/remove.tpl:11 plugins/admin/applications/remove.tpl:10
3248 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:11 plugins/gofon/macro/remove.tpl:10
3249 msgid ""
3250 "So - if you're sure - press <i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to "
3251 "abort."
3252 msgstr ""
3253 "Entonces si esta seguro - presione <i>Eliminar</i> para continuar o "
3254 "<i>Cancelar</i> para Abortar."
3256 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:6
3257 msgid "List of blocklists"
3258 msgstr "Lista de listas de bloqueos"
3260 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:24
3261 msgid ""
3262 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
3263 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
3264 "select box."
3265 msgstr ""
3266 "Este menú le permite crear, editar o eliminar listas de bloqueo. Puede usar "
3267 "el selector de rango en la parte superior de la lista, cuando trabaja con un "
3268 "gran número de listas de bloqueo."
3270 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3271 msgid "Select to see send blocklists"
3272 msgstr "Seleccione para mostrar listas de bloqueo salientes"
3274 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3275 msgid "Show send blocklists"
3276 msgstr "Mostrar listas de bloqueos salientes"
3278 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3279 msgid "Select to see receive blocklists"
3280 msgstr "Seleccione para mostrar listas de bloqueo entrantes"
3282 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3283 msgid "Show receive blocklists"
3284 msgstr "Mostrar listas de bloqueos entrantes"
3286 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:45
3287 msgid "Display lists matching"
3288 msgstr "Mostrar listas que contengan"
3290 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:48
3291 msgid "Regular expression for matching list names"
3292 msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de listas"
3294 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:20 plugins/gofax/blocklists/main.inc:22
3295 msgid "Blocklist management"
3296 msgstr "Gestión de listas de bloqueo"
3298 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
3299 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
3300 msgstr "Numero de fax que activa GOfax"
3302 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
3303 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
3304 msgid "Language"
3305 msgstr "Lenguaje"
3307 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
3308 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
3309 msgstr ""
3310 "Especificar el lenguaje de comunicación de GOfax para pasarela de fax a "
3311 "correo"
3313 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
3314 msgid "Delivery format"
3315 msgstr "Formato de envío"
3317 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
3318 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
3319 msgstr "Especificar el formato de envío para la pasarela de fax a correo"
3321 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
3322 msgid "Delivery methods"
3323 msgstr "Metodos de envío"
3325 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
3326 msgid "Temporary disable fax usage"
3327 msgstr "Desactivación temporal del uso del fax"
3329 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
3330 msgid "Deliver fax as mail to"
3331 msgstr "Enviar fax como correo electrónico a"
3333 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
3334 msgid "Deliver fax as mail"
3335 msgstr "Enviar fax como correo electrónico"
3337 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
3338 msgid "Deliver fax to printer"
3339 msgstr "Enviar fax a la impresora"
3341 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
3342 msgid "Alternate fax numbers"
3343 msgstr "Intercambiar los números de fax"
3345 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:85
3346 msgid "Blocklists"
3347 msgstr "Listas de bloqueo"
3349 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:88
3350 msgid "Blocklists for incoming fax"
3351 msgstr "Listas de bloqueo para fax entrante"
3353 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:94
3354 msgid "Blocklists for outgoing fax"
3355 msgstr "Listas de bloqueo para fax saliente"
3357 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
3358 msgid "Select numbers to add"
3359 msgstr "Seleccione números para añadir"
3361 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
3362 msgid "Display numbers of department"
3363 msgstr "Mostrar número de Departamentos"
3365 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:40
3366 msgid "Display numbers matching"
3367 msgstr "Mostrar números que concuerdan con"
3369 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:43
3370 msgid "Regular expression for matching numbers"
3371 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con números"
3373 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:49
3374 msgid "Display numbers of user"
3375 msgstr "Mostrar números de usuarios"
3377 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:52
3378 msgid "User name of which numbers are shown"
3379 msgstr "Nombre de usuario cuyos números están siendo mostrados"
3381 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:4
3382 msgid "Blocked numbers/lists"
3383 msgstr "Listas/Numeros bloqueados"
3385 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:19
3386 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
3387 msgid "Select a specific department"
3388 msgstr "Seleccionar un departamento especifico"
3390 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25 plugins/admin/groups/acl.tpl:12
3391 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
3392 msgid "Choose"
3393 msgstr "Elige"
3395 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:27
3396 msgid "List of predefined blocklists"
3397 msgstr "Listas de listas de bloqueos predefinidas"
3399 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:37
3400 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
3401 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:8 include/functions.inc:1276
3402 msgid "Apply"
3403 msgstr "Aplicar"
3405 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
3406 msgid "FAX settings"
3407 msgstr "Parametros del Fax"
3409 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
3410 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:99
3411 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
3412 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
3413 msgid "FAX"
3414 msgstr "FAX"
3416 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:111
3417 msgid "This account has no fax extensions."
3418 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones de fax."
3420 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:120
3421 msgid "Remove fax account"
3422 msgstr "Eliminar cuenta de fax"
3424 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:121
3425 msgid ""
3426 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
3427 "below."
3428 msgstr ""
3429 "Esta cuenta tiene la extensión de fax activada. Puede desactivarla pulsando "
3430 "aquí."
3432 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:123
3433 msgid "Create fax account"
3434 msgstr "Crear cuenta de fax"
3436 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:124
3437 msgid ""
3438 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
3439 "below."
3440 msgstr ""
3441 "Esta cuenta tiene la extensión de fax desactivada. Puede activarla pulsando "
3442 "aquí."
3444 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:192
3445 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
3446 msgstr "Esta intentando añadir un número de teléfono no valido."
3448 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:470
3449 msgid "The required field 'Fax' is not set."
3450 msgstr "No ha rellenado el campo requerido 'Fax'"
3452 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:474
3453 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
3454 msgstr "Por favor introduzca un numero de teléfono valido en el campo 'Fax'"
3456 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:482
3457 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
3458 msgstr ""
3459 "Envío de correo ha sido seleccionado, pero no se ha especificado ninguna "
3460 "dirección de correo."
3462 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:484
3463 msgid "The mail address you've entered is invalid."
3464 msgstr "La cuenta de correo electrónico que ha introducido no es válida."
3466 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:490
3467 msgid ""
3468 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
3469 "correct your choice."
3470 msgstr ""
3472 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:6
3473 msgid "FAX preview - please wait"
3474 msgstr "Previsualización del Fax - Por favor espere"
3476 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:9
3477 msgid "Click on fax to download"
3478 msgstr "Pulse en 'Fax' para descargar"
3480 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:18
3481 msgid "FAX ID"
3482 msgstr "FAX ID"
3484 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:22 plugins/gofax/reports/contents.tpl:30
3485 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:520
3486 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:479
3487 msgid "User"
3488 msgstr "Usuario"
3490 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:26
3491 msgid "Date / Time"
3492 msgstr "Fecha / Hora"
3494 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:30
3495 msgid "Sender MSN"
3496 msgstr "MSN del Remitente"
3498 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:34
3499 msgid "Sender ID"
3500 msgstr "ID del Remitente"
3502 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:38
3503 msgid "Receiver MSN"
3504 msgstr "MSN del Receptor"
3506 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:42
3507 msgid "Receiver ID"
3508 msgstr "ID del Receptor"
3510 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:50
3511 msgid "Status message"
3512 msgstr "Estado del mensaje"
3514 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:54
3515 msgid "Transfer time"
3516 msgstr "Tiempo de envio"
3518 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:58 plugins/gofax/reports/contents.tpl:35
3519 msgid "# pages"
3520 msgstr "# páginas"
3522 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:6
3523 msgid "FAX Reports"
3524 msgstr "Informes de FAX"
3526 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:97
3527 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:204
3528 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
3529 msgstr ""
3530 "No puedo conectar a la de base de datos de fax, ¡no se pueden mostrar los "
3531 "informes!"
3533 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:101
3534 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:208
3535 msgid "Can't select fax database for report generation!"
3536 msgstr ""
3537 "¡No puedo seleccionar la base de datos de fax para la generación de informes!"
3539 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:109
3540 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:216
3541 msgid "Query for fax database failed!"
3542 msgstr "¡La consulta a la base de datos de fax ha fallado!"
3544 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:117
3545 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
3546 msgstr ""
3547 "¡No tiene permisos para recuperar información sobre el identificador (ID) "
3548 "del fax!"
3550 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:137
3551 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:224
3552 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:161
3553 msgid "Y-M-D"
3554 msgstr "Y-M-D"
3556 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:2 plugins/addons/logview/contents.tpl:2
3557 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:2
3558 msgid "Filter"
3559 msgstr "Filtro"
3561 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:6
3562 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
3563 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47 plugins/gofon/reports/contents.tpl:6
3564 msgid "Search for"
3565 msgstr "Buscar por"
3567 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:7 plugins/gofon/reports/contents.tpl:7
3568 msgid "Enter user name to search for"
3569 msgstr "Entre el nombre de usuario para la busqueda"
3571 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:8 plugins/gofax/reports/contents.tpl:16
3572 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:8 plugins/gofon/reports/contents.tpl:16
3573 msgid "in"
3574 msgstr "en"
3576 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:9 plugins/gofon/reports/contents.tpl:9
3577 msgid "Select subtree to base search on"
3578 msgstr "Seleccione el subárbol como base de la busqueda"
3580 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:12 plugins/gofon/reports/contents.tpl:12
3581 msgid "during"
3582 msgstr "durante"
3584 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:21
3585 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
3586 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:21 ihtml/themes/default/help.tpl:21
3587 msgid "Search"
3588 msgstr "Buscar"
3590 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:31
3591 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
3592 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:30
3593 msgid "Date"
3594 msgstr "Fecha"
3596 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:33
3597 msgid "Sender"
3598 msgstr "Remitente"
3600 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:34
3601 msgid "Receiver"
3602 msgstr "Receptor"
3604 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:47
3605 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
3606 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:48
3607 msgid "Search returned no results..."
3608 msgstr "La busqueda no ha encontrado resultados"
3610 #: plugins/gofax/reports/main.inc:5
3611 msgid "FAX reports"
3612 msgstr "Reportes de FAX"
3614 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
3615 msgid "Dial connection..."
3616 msgstr "Marcando conexión"
3618 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
3619 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:359
3620 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:366
3621 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:370
3622 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:454
3623 msgid "Dial"
3624 msgstr "Llamar"
3626 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
3627 msgid "Choose the department to store entry in"
3628 msgstr "Elija un departamento para guardar la entrada"
3630 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:18
3631 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
3632 msgid "Personal"
3633 msgstr "Personal"
3635 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:29
3636 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
3637 msgid "Initials"
3638 msgstr "Iniciales"
3640 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:40
3641 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3642 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
3643 msgid "Private"
3644 msgstr "Privado"
3646 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
3647 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
3648 msgid "Email"
3649 msgstr "Correo Electrónico"
3651 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:64
3652 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
3653 msgid "Organizational"
3654 msgstr "De organización"
3656 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
3657 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
3658 msgid "Company"
3659 msgstr "Compañia"
3661 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:78
3662 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
3663 msgid "City"
3664 msgstr "Ciudad"
3666 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:84
3667 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
3668 msgid "Country"
3669 msgstr "Pais"
3671 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3672 msgid "Contact"
3673 msgstr "Contacto"
3675 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
3676 msgid ""
3677 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
3678 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
3679 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
3680 msgstr ""
3681 "La extensión de lista telefónica provee las facilidades de listado y "
3682 "busqueda de usuarios en su sitio. Se puede especificar asterisco (*) como en "
3683 "'Go*us' para encontrar 'Gonicus'. Use estos filtros para reducir su busqueda."
3685 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
3686 msgid "Add entry"
3687 msgstr "Añadir entrada"
3689 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
3690 msgid "Edit entry"
3691 msgstr "Editar entrada"
3693 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
3694 msgid "Remove entry"
3695 msgstr "Eliminar entrada"
3697 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3698 msgid "Select to see regular users"
3699 msgstr "Seleccione para ver usuarios estandar"
3701 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3702 msgid "Show organizational entries"
3703 msgstr "Mostrar entradas de organizaciones"
3705 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3706 msgid "Select to see users in addressbook"
3707 msgstr "Seleccione para ver los usuarios en la libreta de direcciones"
3709 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3710 msgid "Show addressbook entries"
3711 msgstr "Enseñar las entradas de la libreta de direcciones"
3713 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
3714 msgid "Display results for department"
3715 msgstr "Mostrar resultados para departamentos"
3717 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
3718 msgid "Match object"
3719 msgstr "Encontrar objeto"
3721 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
3722 msgid "Choose the object that will be searched in"
3723 msgstr "Elegir el objeto que sera buscado"
3725 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
3726 msgid "Search string"
3727 msgstr "Cadena de busqueda"
3729 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:7
3730 msgid ""
3731 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
3732 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
3733 "back."
3734 msgstr ""
3735 "Esto incluye toda la información de la libreta de direcciones en esta "
3736 "entrada. Por favor pulse dos veces si realmente quiere hacer esta, ya que no "
3737 "hay forma de que GOsa recupere la información."
3739 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:23
3740 msgid "Address book"
3741 msgstr "Libreta de direcciones"
3743 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
3744 msgid "Addressbook"
3745 msgstr "Libreta de direcciones"
3747 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:149
3748 #, php-format
3749 msgid "Dial from %s to %s now?"
3750 msgstr "¿Llamar desde %s a %s ahora?"
3752 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:153
3753 msgid ""
3754 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
3755 "perform direct dials."
3756 msgstr ""
3757 "No tiene configurado un numero de teléfono personal. Por favor cambie esto "
3758 "para permitir llamadas directas."
3760 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:182
3761 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:286
3762 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
3763 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar esta entrada!"
3765 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:280
3766 #, php-format
3767 msgid "You're about to delete the entry %s."
3768 msgstr "Has decidido eliminar la entrada %s"
3770 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:376
3771 #, php-format
3772 msgid "Save contact for %s as vcard"
3773 msgstr "Salvar el contacto %s como una vcard"
3775 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:380
3776 #, php-format
3777 msgid "Send mail to %s"
3778 msgstr "Enviar correo a %s"
3780 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:466
3781 msgid "global addressbook"
3782 msgstr "Directorio de contactos global"
3784 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:469
3785 msgid "organizations user database"
3786 msgstr "bases de datos de organizaciones de usuarios"
3788 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:473
3789 #, php-format
3790 msgid "Contact stored in %s"
3791 msgstr "Contacto guardado en %s"
3793 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:475
3794 msgid "Creating new entry in"
3795 msgstr "Crear una nueva entrada en"
3797 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
3798 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:63
3799 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77
3800 msgid "All"
3801 msgstr "Todo"
3803 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:505
3804 msgid "Work phone"
3805 msgstr "Teléfono del trabajo"
3807 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:505
3808 msgid "Cell phone"
3809 msgstr "Móvil"
3811 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:506
3812 msgid "Home phone"
3813 msgstr "Teléfono particular"
3815 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:506
3816 msgid "User ID"
3817 msgstr "Identificador (ID) de usuario"
3819 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:578
3820 msgid ""
3821 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
3822 msgstr ""
3823 "No se puede crear un 'DN' único para esta entrada. Por favor rellene los "
3824 "campos del formulario."
3826 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
3827 msgid ""
3828 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
3829 msgstr ""
3830 "No tiene permisos para crear o modificar una entrada de libreta de "
3831 "direcciones global."
3833 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
3834 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
3835 msgid "LDIF export"
3836 msgstr "Exportar a LDIF"
3838 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:93
3839 msgid "You've no permission to do CSV imports."
3840 msgstr "No tiene permisos para hacer importaciones desde CVS."
3842 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:154
3843 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
3844 msgstr "Se necesita 'sn', 'givenName' y 'uid' para crear usuario."
3846 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:200
3847 msgid "failed"
3848 msgstr "Fallado"
3850 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:204
3851 msgid "ok"
3852 msgstr "ok"
3854 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:261
3855 msgid "status"
3856 msgstr "Estado"
3858 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:265
3859 #, php-format
3860 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
3861 msgstr ""
3862 "Un error ha ocurrido cuando se insertaba la entrada '%s' - El proceso ha "
3863 "sido abortado."
3865 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:290
3866 msgid "Nothing to import!"
3867 msgstr "¡No hay nada que importar!"
3869 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:302
3870 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:313
3871 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:318
3872 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:59
3873 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:67
3874 msgid "There is no file uploaded."
3875 msgstr "No se ha subido ningún archivo."
3877 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:307
3878 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:52
3879 msgid "The specified file is empty."
3880 msgstr "El archivo especificado está vacío."
3882 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:446
3883 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
3884 msgstr "El archivo seleccionado no contiene datos CSV..."
3886 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
3887 msgid ""
3888 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
3889 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
3890 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
3891 "conformance."
3892 msgstr ""
3893 "La extensión importar LDIF provee de los metodos para cargar una copia "
3894 "espejo de parte o todo el directorio LDAP en formato LDIF. Puede utilizar "
3895 "esta opción para añadir, crear o modificar entradas existentes. Recuerde que "
3896 "GOsa NO comprobara su ldifs."
3898 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
3899 msgid "Import LDIF File"
3900 msgstr "Importar archivo LDIF"
3902 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
3903 msgid "Modify existing attributes"
3904 msgstr "Modificar los atributos existentes"
3906 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
3907 msgid "Overwrite existing entry"
3908 msgstr "Sobreescribir la entrada actual"
3910 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
3911 msgid "Import successful"
3912 msgstr "Importación correcta"
3914 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
3915 msgid ""
3916 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
3917 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
3918 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
3919 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
3920 msgstr ""
3921 "La extensión importar desde CSV provee de los metodos para generar cuentas "
3922 "desde un archivo que contiene valores separados por comas. El administrador "
3923 "puede decidir cuales columnas debería ser transferidas a que atributo. "
3924 "Fíjese que al menos debe tener 'UID', 'GIVENNAME' y 'SURENAME' configurados."
3926 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
3927 msgid "Select CSV file to import"
3928 msgstr "Seleccione el archivo CSV para importar"
3930 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
3931 msgid "Select template"
3932 msgstr "Selecciona plantilla"
3934 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
3935 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
3936 msgstr ""
3937 "Todas las entradas han sido escritas correctamente en la base de datos LDAP."
3939 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
3940 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
3941 msgstr "Error: Ha habido un error durante la importación de los datos."
3943 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
3944 msgid "Here is the status report for the import:"
3945 msgstr "Este es el informe de estado de la importación:"
3947 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:87
3948 msgid "Selected Template"
3949 msgstr "Plantilla seleccionada"
3951 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:38
3952 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
3953 msgstr "No tiene permisos para hacer importaciones LDAP"
3955 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:105
3956 msgid "Unknown Error"
3957 msgstr "Error desconocido"
3959 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
3960 msgid ""
3961 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
3962 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
3963 "purpose or when initializing a new server."
3964 msgstr ""
3965 "La extensión exportar LDIF provee los metodos para descargar una copia "
3966 "espejo del directorio LDAP actual como un archivo LDIF. Puede grabar estos "
3967 "ficheros como copias de seguridad o para iniciar un nuevo servidor."
3969 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
3970 msgid "Export single entry"
3971 msgstr "Exportar solo esta entrada"
3973 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
3974 msgid "Export complete LDIF for"
3975 msgstr "Exportación del LDIF completada para"
3977 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
3978 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
3979 msgid "Choose the department you want to Export"
3980 msgstr "Elija el departamento que quiera exportar"
3982 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
3983 msgid "Export IVBB LDIF for"
3984 msgstr "Exportación IVBB LDIF para"
3986 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
3987 msgid "Export successful"
3988 msgstr "Exportación completada"
3990 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
3991 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
3992 msgstr "Pulse aquí para grabar la base de datos LDAP completa a un archivo"
3994 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
3995 msgid "Click here to save the LDAP Export "
3996 msgstr "Pulse aquí para exportar la base de datos LDAP"
3998 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
3999 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:23
4000 msgid "LDAP manager"
4001 msgstr "Gestor LDAP"
4003 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
4004 msgid "CSV import"
4005 msgstr "Importar desde CSV"
4007 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:35
4008 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
4009 msgstr "No tiene permisos para hacer exportaciones LDAP."
4011 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:80
4012 msgid "Error while exporting the requested entries!"
4013 msgstr "¡Error mientras se exportaban las entradas indicadas!"
4015 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
4016 msgid "System logs"
4017 msgstr "Registro del sistema"
4019 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:36
4020 msgid "No LOG servers defined!"
4021 msgstr "¡No se han definido servidores LOG!"
4023 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:48
4024 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:138
4025 msgid "Can't select log database for log generation!"
4026 msgstr ""
4027 "No puedo consultar la base de datos de registro para la generación de "
4028 "registros."
4030 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:57
4031 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
4032 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:210
4033 msgid "Query for log database failed!"
4034 msgstr "¡Consulta a la base de datos de logs fallida!"
4036 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
4037 msgid "one hour"
4038 msgstr "Una hora"
4040 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
4041 msgid "6 hours"
4042 msgstr "6 horas"
4044 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
4045 msgid "12 hours"
4046 msgstr "12 horas"
4048 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
4049 msgid "24 hours"
4050 msgstr "24 horas"
4052 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
4053 msgid "2 days"
4054 msgstr "2 días"
4056 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
4057 msgid "one week"
4058 msgstr "una semana"
4060 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
4061 msgid "2 weeks"
4062 msgstr "2 semanas"
4064 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
4065 msgid "one month"
4066 msgstr "un mes"
4068 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:135
4069 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
4070 msgstr ""
4071 "No puedo conectar a la base de datos de registro. ¡No se pueden mostrar "
4072 "registros!"
4074 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
4075 msgid "Show hosts"
4076 msgstr "Mostrar equipos"
4078 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
4079 msgid "Log level"
4080 msgstr "Nivel de log"
4082 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
4083 msgid "Time interval"
4084 msgstr "Intervalo de tiempo"
4086 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
4087 msgid "Enter string to search for"
4088 msgstr "Introducir la cadena de busqueda"
4090 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
4091 msgid "Ruleset"
4092 msgstr "Paquete de reglas"
4094 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
4095 msgid "Level"
4096 msgstr "Nivel"
4098 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
4099 msgid "Hostname"
4100 msgstr "Nombre de Maquina"
4102 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
4103 msgid "Message"
4104 msgstr "Mensaje"
4106 #: plugins/addons/logview/main.inc:23
4107 msgid "System log view"
4108 msgstr "Ver registro del sistema"
4110 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:198
4111 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:198
4112 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:110
4113 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:113
4114 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:213
4115 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:208
4116 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:258
4117 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:202
4118 #, fuzzy
4119 msgid "Please enter a valid description."
4120 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
4122 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:30 plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:33
4123 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:30 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:30
4124 #: plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:30 plugins/admin/fai/tabsScript.inc:30
4125 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:30
4126 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:30
4127 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
4128 msgstr ""
4130 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:31
4131 #, fuzzy
4132 msgid "FAI"
4133 msgstr "FAX ID"
4135 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
4136 #, fuzzy
4137 msgid "Fully Automatic Installation - management"
4138 msgstr "Mantenimiento de aplicaciones"
4140 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:163
4141 #, fuzzy, php-format
4142 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
4143 msgstr ""
4144 "Esta a punto de borrar toda la información sobre el componente en '%s'."
4146 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:169
4147 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:208
4148 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:401
4149 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:465
4150 msgid "You are not allowed to delete this component!"
4151 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este componente!"
4153 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:348
4154 #: plugins/admin/users/template.tpl:44
4155 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
4156 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
4157 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
4158 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
4159 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
4160 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
4161 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
4162 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
4163 msgid "Continue"
4164 msgstr "Continuar"
4166 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:368
4167 #, fuzzy
4168 msgid "New profile"
4169 msgstr "Gestión de Asterisk PBX"
4171 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:368
4172 msgid "P"
4173 msgstr ""
4175 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:373
4176 #, fuzzy
4177 msgid "New partition table"
4178 msgstr "Impresora"
4180 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:373
4181 msgid "PT"
4182 msgstr ""
4184 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:376
4185 #, fuzzy
4186 msgid "New scripts"
4187 msgstr "Mostrar equipos"
4189 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:376
4190 msgid "S"
4191 msgstr ""
4193 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:379
4194 #, fuzzy
4195 msgid "New hooks"
4196 msgstr "Mostrar equipos"
4198 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:379
4199 msgid "H"
4200 msgstr ""
4202 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:382
4203 #, fuzzy
4204 msgid "New variables"
4205 msgstr "Mostrar terminales"
4207 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:382
4208 msgid "V"
4209 msgstr ""
4211 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:385
4212 #, fuzzy
4213 msgid "New templates"
4214 msgstr "Nueva plantilla"
4216 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:385
4217 msgid "T"
4218 msgstr ""
4220 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:388
4221 #, fuzzy
4222 msgid "New package list"
4223 msgstr "# páginas"
4225 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:388
4226 msgid "PK"
4227 msgstr ""
4229 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:397
4230 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:581
4231 msgid "This table displays all systems, in the selected tree."
4232 msgstr ""
4234 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:401
4235 #, fuzzy
4236 msgid "Name of FAI class"
4237 msgstr "Nombre de la lista de bloqueos"
4239 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:402
4240 msgid "Class type"
4241 msgstr ""
4243 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:406
4244 #, fuzzy
4245 msgid "Edit class"
4246 msgstr "clase"
4248 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:407
4249 #, fuzzy
4250 msgid "Delete class"
4251 msgstr "Borrar"
4253 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:421
4254 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:422
4255 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:152
4256 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:118
4257 #, fuzzy
4258 msgid "Partition table"
4259 msgstr "Variable"
4261 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:428
4262 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:429
4263 msgid "Package list"
4264 msgstr ""
4266 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:435
4267 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:436
4268 #, fuzzy
4269 msgid "Scripts"
4270 msgstr "Ruta del Script"
4272 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:456
4273 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:457
4274 #, fuzzy
4275 msgid "Profile"
4276 msgstr "Ruta del Perfil"
4278 #: plugins/admin/fai/main.inc:38 plugins/admin/fai/main.inc:40
4279 #, fuzzy
4280 msgid "Fully Automatic Installation"
4281 msgstr "Mantenimiento de aplicaciones"
4283 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
4284 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:32
4285 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:32 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:32
4286 #, fuzzy
4287 msgid "Objects"
4288 msgstr "Objeto"
4290 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
4291 #, fuzzy
4292 msgid "Discs"
4293 msgstr "Servicios"
4295 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
4296 msgid "Choose a disk to delete or edit"
4297 msgstr ""
4299 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
4300 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
4301 msgstr ""
4303 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:24
4304 msgid ""
4305 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
4306 "currently edited profile."
4307 msgstr ""
4309 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:37
4310 #, fuzzy
4311 msgid "Show only classes with templates"
4312 msgstr "Mostrar plantillas"
4314 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
4315 msgid "Show only classes with scripts"
4316 msgstr ""
4318 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
4319 msgid "Show only classes with hooks"
4320 msgstr ""
4322 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
4323 #, fuzzy
4324 msgid "Show only classes with variables"
4325 msgstr "Mostrar terminales"
4327 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
4328 msgid "Show only classes with packages"
4329 msgstr ""
4331 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
4332 #, fuzzy
4333 msgid "Show only classes with partitions"
4334 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
4336 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:52 plugins/admin/fai/headpage.tpl:47
4337 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
4338 msgid "Display objects matching"
4339 msgstr "Mostrar objetos que concuerden con"
4341 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:56 plugins/admin/fai/headpage.tpl:51
4342 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
4343 msgid "Regular expression for matching object names"
4344 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de objetos"
4346 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
4347 #, fuzzy
4348 msgid "List of assigned variables"
4349 msgstr "Elija tipo de ratón"
4351 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
4352 msgid "Choose a variable to delete or edit"
4353 msgstr ""
4355 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:48
4356 #, fuzzy
4357 msgid "Please select a valid file."
4358 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
4360 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:51
4361 #, fuzzy
4362 msgid "Selected file is empty."
4363 msgstr "El archivo especificado está vacío."
4365 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:94
4366 #, fuzzy
4367 msgid "Please specify a script."
4368 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
4370 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:98
4371 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:80
4372 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:86
4373 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:87
4374 #, fuzzy
4375 msgid "Please enter a description."
4376 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
4378 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:102
4379 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:90
4380 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:91
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Invalid character in description. Please enter a valid description."
4383 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
4385 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:106
4386 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:84
4387 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:94
4388 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:95
4389 #, fuzzy
4390 msgid "Please enter a name."
4391 msgstr "Por favor especifique una dirección de servidor - URI - válida."
4393 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:110
4394 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:88
4395 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:98
4396 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:99
4397 #, fuzzy
4398 msgid "Please enter a valid name. Only a-Z 0-9 are allowed."
4399 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
4401 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
4402 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:386
4403 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:673
4404 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
4405 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
4406 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
4407 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:390
4408 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
4409 msgid "Properties"
4410 msgstr "Propiedades"
4412 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
4413 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
4414 #, fuzzy
4415 msgid "Script attributes"
4416 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
4418 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38
4419 #, fuzzy
4420 msgid "Choose a priority"
4421 msgstr "Elija tipo de ratón"
4423 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
4424 #, fuzzy
4425 msgid "Import script"
4426 msgstr "Mostrar equipos"
4428 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:136
4429 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:140
4430 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
4431 msgstr ""
4433 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:144
4434 #, fuzzy
4435 msgid "Append new class names"
4436 msgstr "Aplicaciones disponibles"
4438 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:147
4439 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:113
4440 msgid "Hook bundle"
4441 msgstr ""
4443 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:148
4444 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:114
4445 #, fuzzy
4446 msgid "Template bundle"
4447 msgstr "Plantilla"
4449 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:149
4450 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:115
4451 #, fuzzy
4452 msgid "Script bundle"
4453 msgstr "Ruta del Script"
4455 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:150
4456 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:116
4457 #, fuzzy
4458 msgid "Variable bundle"
4459 msgstr "Variable"
4461 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:151
4462 msgid "Packages bundle"
4463 msgstr ""
4465 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:154
4466 msgid "Remove class from profile"
4467 msgstr ""
4469 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:209
4470 #, fuzzy
4471 msgid "Please specify a description for this profile."
4472 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
4474 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:217
4475 #, fuzzy
4476 msgid "Please enter a valid name. Only 0-9 a-Z are allowed here."
4477 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
4479 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:221
4480 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
4481 msgstr ""
4483 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:229
4484 #, fuzzy
4485 msgid "There is already a profile with this class name defined."
4486 msgstr "Ya existe un usuario con este 'Login' en la base de datos."
4488 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
4489 #, fuzzy
4490 msgid "List of used class names"
4491 msgstr "Elija tipo de ratón"
4493 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:178
4494 #, fuzzy
4495 msgid "FS type"
4496 msgstr "Tipo"
4498 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:179
4499 #, fuzzy
4500 msgid "Mount point"
4501 msgstr "Monitor"
4503 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:180
4504 #, fuzzy
4505 msgid "Size in MB"
4506 msgstr "Entrando"
4508 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:181
4509 #, fuzzy
4510 msgid "Mount options"
4511 msgstr "Otras opciones"
4513 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:182
4514 #, fuzzy
4515 msgid "FS option"
4516 msgstr "Añadir opción"
4518 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:183
4519 #, fuzzy
4520 msgid "Preserve"
4521 msgstr "servidores"
4523 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:305
4524 #, fuzzy
4525 msgid "Please enter a description for your disk."
4526 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
4528 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:321
4529 #, php-format
4530 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
4531 msgstr ""
4533 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:325
4534 #, fuzzy, php-format
4535 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
4536 msgstr ""
4537 "Por favor introduzca una ruta valida en el campo 'Directorio de usuario'"
4539 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:330
4540 #, php-format
4541 msgid ""
4542 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
4543 "partition %s."
4544 msgstr ""
4546 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:337
4547 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:341
4548 #, fuzzy, php-format
4549 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
4550 msgstr ""
4551 "Por favor introduzca una ruta valida en el campo 'Directorio de usuario'"
4553 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:347
4554 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:349
4555 #, fuzzy, php-format
4556 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
4557 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
4559 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:354
4560 #, fuzzy, php-format
4561 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
4562 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
4564 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
4565 #, fuzzy
4566 msgid "Device"
4567 msgstr "Servicios"
4569 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
4570 #, fuzzy
4571 msgid "Partition entries"
4572 msgstr "Variable"
4574 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
4575 #, fuzzy
4576 msgid "Add partition"
4577 msgstr "Añadir opción"
4579 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34
4580 #, fuzzy
4581 msgid "List of scripts"
4582 msgstr "Lista de usuarios"
4584 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:40
4585 msgid "Choose a script to delete or edit"
4586 msgstr ""
4588 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:76
4589 #, fuzzy
4590 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
4591 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
4593 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
4594 #, fuzzy
4595 msgid "Variable attributes"
4596 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
4598 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
4599 #, fuzzy
4600 msgid "Variable content"
4601 msgstr "Variable"
4603 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:34
4604 #, fuzzy
4605 msgid "List of template files"
4606 msgstr "Lista de Departamentos"
4608 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:40
4609 #, fuzzy
4610 msgid "Choose a template to delete or edit"
4611 msgstr "Elija un departamento para guardar la entrada"
4613 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
4614 #, fuzzy
4615 msgid ""
4616 "This includes <b>all</b> object informations. Please double check if your "
4617 "really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
4618 msgstr ""
4619 "Esto incluye <b>toda</b> la información de configuración y de sistema. Por "
4620 "favor pulse dos veces si realmente quiere hacer esto, ya que una vez hecho "
4621 "esto, no hay forma de que GOsa recupere la información."
4623 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/admin/departments/remove.tpl:11
4624 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:11 plugins/gofon/conference/remove.tpl:11
4625 msgid ""
4626 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
4627 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
4628 "<i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to abort."
4629 msgstr ""
4630 "La mejor opción antes de ejecutar esta acción es haber grabado el contenido "
4631 "actual de su árbol LDAP en un fichero. Entonces - Y solo si lo ha hecho - "
4632 "presione <i>Eliminar</i> para continuar o <i>Cancelar</i> para abortar."
4634 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:6
4635 #, fuzzy
4636 msgid "List of FAI classes"
4637 msgstr "Elija tipo de ratón"
4639 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:24
4640 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
4641 msgstr ""
4643 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:36
4644 #, fuzzy
4645 msgid "Show profiles"
4646 msgstr "Mostrar impresoras"
4648 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:37 plugins/admin/users/headpage.tpl:38
4649 msgid "Show templates"
4650 msgstr "Mostrar plantillas"
4652 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:38
4653 #, fuzzy
4654 msgid "Show scripts"
4655 msgstr "Mostrar equipos"
4657 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:39
4658 #, fuzzy
4659 msgid "Show hooks"
4660 msgstr "Mostrar equipos"
4662 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:40
4663 #, fuzzy
4664 msgid "Show variables"
4665 msgstr "Mostrar terminales"
4667 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:41
4668 #, fuzzy
4669 msgid "Show packages"
4670 msgstr "Mostrar teléfonos"
4672 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:42
4673 #, fuzzy
4674 msgid "Show partitions"
4675 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
4677 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:214
4678 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:216
4679 #, fuzzy, php-format
4680 msgid "%s partition(s)"
4681 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
4683 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:262
4684 #, fuzzy
4685 msgid "Please enter a valid name."
4686 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
4688 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:77
4689 #, fuzzy
4690 msgid "Please enter a value for task."
4691 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
4693 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:80
4694 #, fuzzy
4695 msgid "Please enter a value for script."
4696 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
4698 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:117
4699 msgid "Package bundle"
4700 msgstr ""
4702 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29
4703 #, fuzzy
4704 msgid "Hook attributes"
4705 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
4707 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:44
4708 #, fuzzy
4709 msgid "Task"
4710 msgstr "Días para tareas"
4712 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:68
4713 #, fuzzy
4714 msgid "Create new FAI object - partition table."
4715 msgstr "Grupo de objetos"
4717 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:69
4718 #, fuzzy
4719 msgid "Create new FAI object - package bundle."
4720 msgstr "Grupo de objetos"
4722 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:70
4723 #, fuzzy
4724 msgid "Create new FAI object - script bundle."
4725 msgstr "Grupo de objetos"
4727 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:71
4728 #, fuzzy
4729 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
4730 msgstr "Grupo de objetos"
4732 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:72
4733 #, fuzzy
4734 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
4735 msgstr "Grupo de objetos"
4737 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:73
4738 #, fuzzy
4739 msgid "Create new FAI object - profile."
4740 msgstr "Grupo de objetos"
4742 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:74
4743 #, fuzzy
4744 msgid "Create new FAI object - template."
4745 msgstr "Nueva plantilla"
4747 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:75
4748 #, fuzzy
4749 msgid "Create new FAI object"
4750 msgstr "Grupo de objetos"
4752 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:126
4753 #, fuzzy
4754 msgid "The given class name is empty."
4755 msgstr "El archivo especificado está vacío."
4757 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:130
4758 #, fuzzy
4759 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
4760 msgstr "El valor especificado como 'Nombre' esta siendo utilizado."
4762 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:134
4763 #, fuzzy
4764 msgid "Please enter a valid class name. Only 0-9 a-z is allowed here."
4765 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
4767 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
4768 msgid ""
4769 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
4770 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
4771 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
4772 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
4773 "unique class name."
4774 msgstr ""
4776 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
4777 msgid ""
4778 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
4779 "class."
4780 msgstr ""
4782 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
4783 msgid "Enter FAI class name manually"
4784 msgstr ""
4786 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
4787 #, fuzzy
4788 msgid "Class name"
4789 msgstr "Elija tipo de ratón"
4791 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
4792 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
4793 msgstr ""
4795 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
4796 #, fuzzy
4797 msgid "Choose class name"
4798 msgstr "Elija tipo de ratón"
4800 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
4801 msgid "A new class name.</b>"
4802 msgstr ""
4804 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:77
4805 #, fuzzy
4806 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
4807 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
4809 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:81
4810 #, fuzzy
4811 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
4812 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
4814 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29
4815 #, fuzzy
4816 msgid "Template attributes"
4817 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
4819 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:34 include/php_setup.inc:122
4820 msgid "File"
4821 msgstr "Archivo"
4823 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:44
4824 #, fuzzy
4825 msgid "Destination path"
4826 msgstr "Destino"
4828 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
4829 #, fuzzy
4830 msgid "List of hook scripts"
4831 msgstr "Lista de listas de bloqueos"
4833 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:40
4834 msgid "Choose a hook to delete or edit"
4835 msgstr ""
4837 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11
4838 msgid "Primary mail address for this shared folder"
4839 msgstr "Dirección de correo electrónica primaria para esta carpeta compartida"
4841 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
4842 msgid "Select mail server to place user on"
4843 msgstr "Seleccione el servidor de correo del usuario"
4845 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:66
4846 msgid "IMAP shared folders"
4847 msgstr "Carpetas compartidas IMAP"
4849 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:70
4850 msgid "Default permission"
4851 msgstr "Permisos por defecto"
4853 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:79
4854 msgid "Member permission"
4855 msgstr "Miembro con Permisos"
4857 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:94
4858 msgid "Forward messages to non group members"
4859 msgstr "Reenviar mensajes a miembros que no sean del grupo"
4861 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
4862 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:42
4863 msgid "Groups"
4864 msgstr "Grupos"
4866 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:273
4867 #, php-format
4868 msgid "You're about to delete the group '%s'."
4869 msgstr "Está a punto de borrar el grupo '%s'."
4871 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:279
4872 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:305
4873 msgid "You are not allowed to delete this group!"
4874 msgstr "¡No le está permitido eliminar este grupo!"
4876 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:353
4877 #, fuzzy
4878 msgid "Create new group"
4879 msgstr "Crear cuenta telefónica"
4881 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:361
4882 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
4883 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
4884 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
4885 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:299
4886 #, fuzzy
4887 msgid "Edit this entry"
4888 msgstr "Editar entrada"
4890 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
4891 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:335
4892 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
4893 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
4894 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:300
4895 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:302
4896 #, fuzzy
4897 msgid "Delete this entry"
4898 msgstr "Borrar"
4900 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:372
4901 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:710
4902 #, fuzzy
4903 msgid "Posix"
4904 msgstr "Proxy"
4906 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:375
4907 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:345
4908 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:481
4909 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:34
4910 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
4911 msgid "Application"
4912 msgstr "Aplicación"
4914 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:385
4915 #, fuzzy
4916 msgid "Groupname"
4917 msgstr "Nombre del grupo"
4919 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:391
4920 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:359
4921 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:395
4922 msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
4923 msgstr ""
4925 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:109
4926 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
4927 msgstr ""
4928 "¡No se puede encontrar el identificador samba de grupo (SID) en LDAP o en el "
4929 "archivo de configuración!"
4931 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:155
4932 msgid "This 'dn' is no group."
4933 msgstr "Este 'dn' no es un grupo."
4935 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:260
4936 msgid "Samba group"
4937 msgstr "Grupo de samba"
4939 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:260
4940 msgid "Domain admins"
4941 msgstr "Administradores del dominio"
4943 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:260
4944 msgid "Domain users"
4945 msgstr "Usuarios del dominio"
4947 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:261
4948 msgid "Domain guests"
4949 msgstr "Invitados del dominio"
4951 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:266
4952 #, php-format
4953 msgid "Special group (%d)"
4954 msgstr "Grupo especial (%d)"
4956 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:581
4957 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:492
4958 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
4959 msgstr "No tiene permisos para crear un grupo en esta 'Base'."
4961 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:591
4962 msgid ""
4963 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
4964 "are allowed."
4965 msgstr ""
4966 "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos. Puede utilizar minúsculas, "
4967 "numeros y guiones."
4969 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:602
4970 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:609
4971 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
4972 msgstr "El valor especificado como 'Nombre' esta siendo utilizado."
4974 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:7
4975 msgid ""
4976 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
4977 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
4978 msgstr ""
4979 "Este puede ser un grupo primario. Por favor pinche dos veces si realmente "
4980 "quiere hacerlo, dado que GOsa no tiene manera de recuperar esta información."
4982 #: plugins/admin/groups/main.inc:39 plugins/admin/groups/main.inc:43
4983 msgid "Group administration"
4984 msgstr "Administración de grupos"
4986 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:6 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:6
4987 msgid "List of groups"
4988 msgstr "Lista de grupos"
4990 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:25
4991 msgid ""
4992 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
4993 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
4994 "large number of groups."
4995 msgstr ""
4996 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los grupos seleccionados. Puede "
4997 "usar el selector de rango en la parte superior de la lista de grupos, cuando "
4998 "trabaja con un gran número de grupos."
5000 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:153
5001 msgid "read"
5002 msgstr "leer"
5004 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:154
5005 msgid "post"
5006 msgstr "post"
5008 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:155
5009 msgid "external post"
5010 msgstr "post externo"
5012 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:156
5013 msgid "append"
5014 msgstr "añadir"
5016 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:157
5017 msgid "write"
5018 msgstr "escribir"
5020 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:179
5021 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
5022 msgstr "Esta 'dn' no tiene extensiones validas de correo."
5024 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:244
5025 msgid "You're trying to add an invalid email address "
5026 msgstr "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida"
5028 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:245
5029 msgid "to the list of forwarders."
5030 msgstr "a la lista de remitentes."
5032 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
5033 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
5034 msgstr ""
5035 "Por favor introduzca una dirección valida de correo electrónico en el campo "
5036 "'Cuenta Principal'."
5038 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:646
5039 msgid ""
5040 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
5041 msgstr ""
5043 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:650
5044 #, fuzzy
5045 msgid "Please select a valid mail server."
5046 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
5048 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
5049 msgid "Object"
5050 msgstr "Objeto"
5052 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
5053 msgid "Apply this acl only for users own entries"
5054 msgstr "Aplicar esta lista de acceso a las entradas de los usuarios"
5056 #: plugins/admin/groups/application.tpl:4
5057 msgid "Used applications"
5058 msgstr "Aplicaciones Usadas"
5060 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
5061 msgid "Edit parameters"
5062 msgstr "Editar parametros"
5064 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
5065 msgid "Edit optional application parameters"
5066 msgstr "Editar parámetros de aplicaciones opcionales"
5068 #: plugins/admin/groups/application.tpl:21
5069 msgid "Available applications"
5070 msgstr "Aplicaciones disponibles"
5072 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
5073 msgid "Select users to add"
5074 msgstr "Seleccione usuarios que serán añadidos"
5076 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
5077 msgid "Display users of department"
5078 msgstr "Mostrar usuarios del departamento"
5080 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:41
5081 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
5082 msgid "Regular expression for matching user names"
5083 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
5085 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:54
5086 msgid "This 'dn' is no acl container."
5087 msgstr "Este 'dn' no es un contenedor de listas de acceso."
5089 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:199
5090 msgid "All fields are writeable"
5091 msgstr "Todos los campos son rellenarles."
5093 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
5094 msgid "Group name"
5095 msgstr "Nombre del grupo"
5097 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9
5098 msgid "Posix name of the group"
5099 msgstr "Nombre 'Posix' del grupo"
5101 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
5102 msgid "Descriptive text for this group"
5103 msgstr "Descripción del grupo"
5105 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
5106 msgid "Choose subtree to place group in"
5107 msgstr "Elija lugar del árbol para colocar la aplicación"
5109 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
5110 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
5111 msgstr ""
5112 "Normalmente los identificadores (IDs) de grupos son autogenerados, "
5113 "seleccione aquí para ponerlo manualmente"
5115 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
5116 msgid "Force GID"
5117 msgstr "Forzar GID"
5119 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:38
5120 msgid "Forced ID number"
5121 msgstr "Número de ID forzado"
5123 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:45
5124 msgid "Select to create a samba conform group"
5125 msgstr "Seleccione para crear un grupo samba"
5127 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
5128 msgid "in domain"
5129 msgstr "en dominio"
5131 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:66
5132 msgid "Members are in a phone pickup group"
5133 msgstr "Miembros están en un grupo de salto telefónico"
5135 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:81
5136 msgid "Group members"
5137 msgstr "Miembros del grupo"
5139 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
5140 msgid "Folder administrators"
5141 msgstr "Administradores de Carpetas"
5143 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:1
5144 msgid "Application options"
5145 msgstr "Opciones de aplicaciones"
5147 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:61
5148 msgid "This 'dn' is no appgroup."
5149 msgstr "Esta'dn' no es un grupo de aplicaciones."
5151 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:69
5152 msgid "Remove applications"
5153 msgstr "Borrar aplicaciones"
5155 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:70
5156 msgid ""
5157 "This group has application features enabled. You can disable them by "
5158 "clicking below."
5159 msgstr ""
5160 "Este grupo tiene la características de aplicación activa. Puede "
5161 "desactivarlas apretando a continuación."
5163 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:72
5164 msgid "Create applications"
5165 msgstr "Crear aplicaciones"
5167 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:73
5168 msgid ""
5169 "This group has application features disabled. You can enable them by "
5170 "clicking below."
5171 msgstr ""
5172 "Este grupo tiene la característica de aplicacióon desactivada. Puede "
5173 "activarlas apretando a continuación."
5175 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:107
5176 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
5177 msgstr ""
5178 "El nombre seleccionado de aplicación no es único. Por favor compruebe su "
5179 "base de datos LDAP."
5181 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:143
5182 msgid "The selected application has no options."
5183 msgstr "La aplicación seleccionada no tiene opciones."
5185 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:278
5186 #, php-format
5187 msgid "The application named %s is no longer available and has been removed."
5188 msgstr ""
5190 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
5191 msgid ""
5192 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
5193 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
5194 "able to login without it."
5195 msgstr ""
5196 "Para cambiar la contraseña del usuario use los campos a continuación. Los "
5197 "cambios tomarán efecto inmediatamente. Por favor, recuerde la nueva "
5198 "contraseña, el usuario no podrá autenticarse sin ella."
5200 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
5201 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:80
5202 msgid "Users"
5203 msgstr "Usuarios"
5205 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:244
5206 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:314
5207 msgid "You are not allowed to set this users password!"
5208 msgstr "No le es permitido cambiarle la contraseña a estos usuarios."
5210 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:350
5211 #, php-format
5212 msgid "You're about to delete the user %s."
5213 msgstr "Esta a punto de borrar el usuario %s"
5215 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:356
5216 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:384
5217 msgid "You are not allowed to delete this user!"
5218 msgstr "No le es permitido borrar este usuario"
5220 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:474
5221 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:201
5222 msgid "none"
5223 msgstr "ninguno"
5225 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:541
5226 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
5227 msgstr "Una persona con el nombre elegido ya existe en el árbol"
5229 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:656
5230 #, fuzzy
5231 msgid "Create new user"
5232 msgstr "Crear una nueva entrada en"
5234 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:656
5235 #, fuzzy
5236 msgid "New user"
5237 msgstr "usuarios"
5239 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:657
5240 #, fuzzy
5241 msgid "Create new template"
5242 msgstr "Nueva plantilla"
5244 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:657
5245 msgid "New template"
5246 msgstr "Nueva plantilla"
5248 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:664
5249 #, fuzzy
5250 msgid "password"
5251 msgstr "Contraseña"
5253 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:672
5254 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
5255 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
5256 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
5257 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
5258 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
5259 msgid "Username"
5260 msgstr "Nombre de Usuario"
5262 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:677
5263 msgid "This table displays all users, in the selected tree."
5264 msgstr ""
5266 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:708
5267 msgid "GOsa"
5268 msgstr ""
5270 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:709
5271 #, fuzzy
5272 msgid "Edit generic properties"
5273 msgstr "Editar propiedades"
5275 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:711
5276 #, fuzzy
5277 msgid "Edit UNIX properties"
5278 msgstr "Editar propiedades"
5280 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:713
5281 #, fuzzy
5282 msgid "Edit environment properties"
5283 msgstr "Editar propiedades"
5285 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:715
5286 #, fuzzy
5287 msgid "Edit mail properties"
5288 msgstr "Editar propiedades"
5290 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:717
5291 #, fuzzy
5292 msgid "Edit phone properties"
5293 msgstr "Editar propiedades"
5295 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:719
5296 #, fuzzy
5297 msgid "Edit fax properies"
5298 msgstr "Editar propiedades"
5300 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:721
5301 #, fuzzy
5302 msgid "Edit samba properties"
5303 msgstr "Editar propiedades"
5305 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:722
5306 #, fuzzy
5307 msgid "Create user from template"
5308 msgstr "Nueva plantilla"
5310 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:723
5311 #, fuzzy
5312 msgid "Create user with this template"
5313 msgstr "Nueva plantilla"
5315 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:778
5316 #, fuzzy
5317 msgid "Online"
5318 msgstr "en linea"
5320 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:785
5321 #, fuzzy
5322 msgid "Offline"
5323 msgstr "fuera de linea"
5325 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:996
5326 #: plugins/admin/users/template.tpl:11
5327 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:699
5328 msgid "Template"
5329 msgstr "Plantilla"
5331 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
5332 msgid "Creating a new user using templates"
5333 msgstr "Crear un nuevo usuario usando plantillas"
5335 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
5336 msgid ""
5337 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
5338 "records will be filled automatically. Choose <b>none</b> to skip the usage "
5339 "of templates."
5340 msgstr ""
5341 "Crear un nuevo usuario puede ser asistido a través de plantillas. Algunos "
5342 "valores en la base de datos serán rellenado automáticamente. Elegir "
5343 "<b>ninguno</b> para saltarse el uso de plantillas."
5345 #: plugins/admin/users/remove.tpl:7
5346 msgid ""
5347 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
5348 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
5349 "no way for GOsa to get your data back."
5350 msgstr ""
5351 "Esto incluye toda las información de cuentas, reglas de acceso al sistema, "
5352 "configuración IMAP, etc. de este usuario. Por favor pulse dos veces si "
5353 "quiere realmente hacer esta, ya que no hay manera de que GOsa recupere "
5354 "posteriormente la información."
5356 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:6
5357 msgid "List of users"
5358 msgstr "Lista de usuarios"
5360 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:24
5361 msgid ""
5362 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
5363 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
5364 "user list."
5365 msgstr ""
5366 "Este menú provee la funcionalidad de crear, editar o borrar los usuarios "
5367 "seleccionados. Si tiene un gran numero de usuarios usted preferirá usar los "
5368 "selectores de rangos en la parte superior del listado."
5370 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38
5371 msgid "Select to see template pseudo users"
5372 msgstr "Seleccione para mostrar los usuarios pseudo plantillas"
5374 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
5375 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
5376 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que solo tienen un objeto GOsa"
5378 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
5379 msgid "Show functional users"
5380 msgstr "Mostrar usuarios funcionales"
5382 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
5383 msgid "Select to see users that have posix settings"
5384 msgstr "Seleccione para ver usuario que tienen configuraciones posix"
5386 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
5387 msgid "Show unix users"
5388 msgstr "Mostrar los usuarios unix"
5390 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
5391 msgid "Select to see users that have mail settings"
5392 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tiene confiraciones de correo"
5394 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
5395 msgid "Show mail users"
5396 msgstr "Mostrar los usuarios de correo"
5398 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
5399 msgid "Select to see users that have samba settings"
5400 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tiene configuraciones samba"
5402 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
5403 msgid "Show samba users"
5404 msgstr "Mostrar usuarios samba"
5406 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
5407 msgid "Select to see users that have proxy settings"
5408 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tienen configuraciones de proxy"
5410 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
5411 msgid "Show proxy users"
5412 msgstr "Mostrar los usuarios de proxy"
5414 #: plugins/admin/users/main.inc:40 plugins/admin/users/main.inc:46
5415 msgid "User administration"
5416 msgstr "Administración de Usuarios"
5418 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:47
5419 msgid "Remove options"
5420 msgstr "Eliminar opciones"
5422 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:48
5423 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
5424 msgstr "Esta aplicación tiene opciones. Puede desactivarlas pulsando aquí."
5426 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:50
5427 msgid "Create options"
5428 msgstr "Crear opciones"
5430 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
5431 msgid ""
5432 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
5433 msgstr ""
5434 "Esta aplicación tiene opciones desactivadas. Puede activarlas pulsando aquí."
5436 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
5437 msgid "Variable"
5438 msgstr "Variable"
5440 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
5441 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
5442 msgid "Default value"
5443 msgstr "Valor por defecto"
5445 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:98
5446 msgid "Add option"
5447 msgstr "Añadir opción"
5449 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:149
5450 #, php-format
5451 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
5452 msgstr "El valor '%s' especificado como nombre de opción no es valido."
5454 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
5455 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
5456 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:354
5457 msgid "Application name"
5458 msgstr "Nombre de la aplicación"
5460 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:12
5461 #: plugins/admin/systems/server.tpl:48 plugins/admin/systems/terminal.tpl:109
5462 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:109
5463 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:13
5464 msgid "Execute"
5465 msgstr "Ejecute"
5467 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:14
5468 msgid "Path and/or binary name of application"
5469 msgstr "Ruta y nombre del binario de la aplicación"
5471 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:18
5472 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10
5473 msgid "Display name"
5474 msgstr "Nombre mostrado"
5476 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:20
5477 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
5478 msgstr ""
5479 "Nombre que sera mostrado de la aplicación(por ejemplo despues de los iconos)."
5481 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:35
5482 msgid "Choose subtree to place application in"
5483 msgstr "Elija lugar del árbol para colocar la aplicación"
5485 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:46
5486 msgid "Icon"
5487 msgstr "Icono"
5489 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
5490 msgid "Update"
5491 msgstr "Actualizar"
5493 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
5494 msgid "Reload picture from LDAP"
5495 msgstr "Recargar imagen desde LDAP"
5497 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:61
5498 msgid "Only executable for members"
5499 msgstr "Solo ejecutables para los miembros"
5501 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
5502 msgid "Replace user configuration on startup"
5503 msgstr "Reemplazar la configuración del usuario en el inicio"
5505 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:67
5506 msgid "Place icon on members desktop"
5507 msgstr "Colocar icono en los escritorios de los miembros "
5509 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:70
5510 msgid "Place entry in members startmenu"
5511 msgstr "Colocar entrado en los menús de inicio de los miembros"
5513 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:7 plugins/gofon/macro/remove.tpl:7
5514 msgid ""
5515 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
5516 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
5517 msgstr ""
5518 "Esta puede ser usada por varios grupos. Por favor pulse dos veces si quiere "
5519 "realmente hacer esto, ya que no hay manera de que GOsa recupere "
5520 "posteriormente la información."
5522 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:6
5523 msgid "List of applications"
5524 msgstr "Lista de aplicaciones"
5526 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:24
5527 msgid ""
5528 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
5529 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
5530 "working with a large number of applications."
5531 msgstr ""
5532 "Este menú permite añadir, editar o eliminar las aplicaciones seleccionadas. "
5533 "Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de "
5534 "aplicaciones, cuando trabaja con un gran número de aplicaciones."
5536 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:38
5537 msgid "Display applications matching"
5538 msgstr "Mostrar aplicaciones que concuerden con"
5540 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:41
5541 msgid "Regular expression for matching application names"
5542 msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de aplicaciones"
5544 #: plugins/admin/applications/main.inc:38
5545 #: plugins/admin/applications/main.inc:40
5546 msgid "Application management"
5547 msgstr "Mantenimiento de aplicaciones"
5549 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:63
5550 msgid "This 'dn' is no application."
5551 msgstr "Este 'dn' no es una aplicación"
5553 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:160
5554 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
5555 msgstr "La foto indicada no ha sido subida correctamente."
5557 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:241
5558 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
5559 msgstr "No tiene permisos para crear una aplicación en esta 'Base'."
5561 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:246
5562 msgid "Required field 'Name' is not filled."
5563 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido llenado."
5565 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:250
5566 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
5567 msgstr ""
5569 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:254
5570 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
5571 msgstr "El campo requerido 'Ejecutar' no ha sido llenado."
5573 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:263
5574 msgid "There's already an application with this 'Name'."
5575 msgstr "Ya existe una aplicación con este 'Nombre'."
5577 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:247
5578 #, php-format
5579 msgid "You're about to delete the application '%s'."
5580 msgstr "Va ha eliminar la aplicación '%s'."
5582 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:253
5583 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:279
5584 msgid "You are not allowed to delete this application!"
5585 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar esta aplicación!"
5587 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
5588 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
5589 #, fuzzy
5590 msgid "new"
5591 msgstr "Nuevo"
5593 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
5594 #, fuzzy
5595 msgid "Create new application"
5596 msgstr "Crear aplicaciones"
5598 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
5599 msgid "Name of department"
5600 msgstr "Nombre del departamento"
5602 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
5603 msgid "Name of subtree to create"
5604 msgstr "Nombre del subárbol para crear"
5606 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
5607 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:57
5608 msgid "Descriptive text for department"
5609 msgstr "Descripción del departamento"
5611 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
5612 msgid "Category"
5613 msgstr "Categoría"
5615 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
5616 msgid "Category for this subtree"
5617 msgstr "Categoría de este subarbol"
5619 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
5620 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:122
5621 msgid "Choose subtree to place department in"
5622 msgstr "Elija subárbol para colocar el departamento"
5624 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
5625 msgid "State where this subtree is located"
5626 msgstr "País donde esta localizado el subarbol"
5628 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
5629 msgid "Location of this subtree"
5630 msgstr "Localización de este subarbol"
5632 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
5633 msgid "Postal address of this subtree"
5634 msgstr "Dirección postal de este subarbol"
5636 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
5637 msgid "Base telephone number of this subtree"
5638 msgstr "Número base de teléfono de este subarbol"
5640 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
5641 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
5642 msgstr "Número base de fax de este subarbol"
5644 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:7
5645 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:7
5646 msgid ""
5647 "This includes <b>all</b> accounts, systems, etc. in this subtree. Please "
5648 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
5649 "to get your data back."
5650 msgstr ""
5651 "Esto incluye <b>todas</b> las cuentas, sistemas, etc. en este subárbol. Por "
5652 "favor pulse dos veces si quiere realmente hacer esto, ya que no hay forma de "
5653 "que GOsa recupere la información posteriormente."
5655 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
5656 msgid "List of departments"
5657 msgstr "Lista de Departamentos"
5659 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:24
5660 msgid ""
5661 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
5662 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
5663 "the department list."
5664 msgstr ""
5665 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los departamentos seleccionados. "
5666 "Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de "
5667 "departamentos, cuando trabaja con un gran número de departamentos."
5669 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:38
5670 msgid "Display departments matching"
5671 msgstr "Mostrar Departamentos que concuerden con"
5673 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:42
5674 msgid "Regular expression for matching department names"
5675 msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de departamentos"
5677 #: plugins/admin/departments/main.inc:38 plugins/admin/departments/main.inc:40
5678 msgid "Department management"
5679 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
5681 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:140
5682 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
5683 msgstr "No tiene permisos para crear un departamento en esta 'Base'."
5685 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:147
5686 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:149
5687 msgid "Department with that 'Name' already exists."
5688 msgstr "Ya existe un Departamento con este 'Nombre'."
5690 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:157
5691 msgid "Required field 'Description' is not set."
5692 msgstr "El campo requerido 'Descripción' no ha sido rellenado."
5694 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:162
5695 msgid "The field 'Name' contains the reserved word 'incoming'."
5696 msgstr "El campo 'Nombre' contiene la palabra reservada 'incoming'."
5698 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:163
5699 msgid " Please choose another name."
5700 msgstr "Por favor elija otro nombre."
5702 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
5703 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:43
5704 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:389
5705 msgid "Departments"
5706 msgstr "Departamentos"
5708 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:185
5709 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:175
5710 #, php-format
5711 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
5712 msgstr "Esta a punto de borrar todo el subárbol LDAP colocado bajo '%s'."
5714 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:202
5715 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:192
5716 msgid "You have no permission to remove this department."
5717 msgstr "No tiene permisos para eliminar este departamento."
5719 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
5720 #, fuzzy
5721 msgid "Go to users home department"
5722 msgstr "Mostrar usuarios del departamento"
5724 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:281
5725 #, fuzzy
5726 msgid "Create new department"
5727 msgstr "Nombre del departamento"
5729 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:289
5730 msgid "This table displays all departments, in the selected tree."
5731 msgstr ""
5733 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:297
5734 #, fuzzy
5735 msgid "Department name"
5736 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
5738 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:316
5739 #, fuzzy
5740 msgid "department"
5741 msgstr "departamentos"
5743 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:393
5744 msgid ".."
5745 msgstr ""
5747 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:53
5748 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:178
5749 msgid "present"
5750 msgstr "presente"
5752 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:62
5753 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:136
5754 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:75
5755 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:127
5756 msgid "This 'dn' has no terminal features."
5757 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de terminal."
5759 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:69
5760 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
5761 msgstr ""
5762 "Este es un terminal virtual que no tiene propiedades que puedan ser mostradas"
5764 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:89
5765 msgid "online"
5766 msgstr "en linea"
5768 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:141
5769 msgid "running"
5770 msgstr "Activo"
5772 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:144
5773 msgid "not running"
5774 msgstr "no esta activo"
5776 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:152
5777 msgid "unknown status"
5778 msgstr "estado desconocido"
5780 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:170
5781 msgid "offline"
5782 msgstr "fuera de linea"
5784 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
5785 msgid "Network settings"
5786 msgstr "Configuración de red"
5788 #: plugins/admin/systems/network.tpl:8
5789 msgid "IP-address"
5790 msgstr "Dirección IP"
5792 #: plugins/admin/systems/network.tpl:16
5793 msgid "MAC-address"
5794 msgstr "Dirección MAC"
5796 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:70
5797 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:48
5798 msgid "This 'dn' has no network features."
5799 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de red."
5801 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:139
5802 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:110
5803 #, fuzzy
5804 msgid "The required field 'Component name' is not set."
5805 msgstr "El campo requerido 'Sobrenombre' no ha sido rellenado."
5807 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:153
5808 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:123
5809 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
5810 msgstr "No tiene permisos para crear un componente en esta 'Base'."
5812 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:163
5813 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:254
5814 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180
5815 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:242
5816 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:406
5817 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:133
5818 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:299
5819 #, php-format
5820 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
5821 msgstr "Ya hay una entrada '%s' en la base elegida"
5823 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
5824 msgid "System information"
5825 msgstr "Información de sistema"
5827 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
5828 msgid "CPU"
5829 msgstr "CPU"
5831 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
5832 msgid "Memory"
5833 msgstr "Memoria"
5835 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
5836 msgid "Boot MAC"
5837 msgstr "MAC"
5839 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
5840 msgid "USB support"
5841 msgstr "Soporte USB"
5843 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
5844 msgid "System status"
5845 msgstr "Estado del Sistema"
5847 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
5848 msgid "Inventory number"
5849 msgstr "Número de inventario"
5851 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
5852 msgid "Last login"
5853 msgstr "Ultimo Inicio de Sesion"
5855 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
5856 msgid "Network devices"
5857 msgstr "Dispositivos de Red"
5859 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
5860 msgid "IDE devices"
5861 msgstr "Controladora IDE"
5863 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
5864 msgid "SCSI devices"
5865 msgstr "Controladora SCSI"
5867 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
5868 msgid "Floppy device"
5869 msgstr "Disquetera"
5871 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
5872 msgid "CDROM device"
5873 msgstr "Unidad de CDROM"
5875 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73 plugins/admin/systems/service.tpl:83
5876 msgid "Graphic device"
5877 msgstr "Tarjeta Gráfica"
5879 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
5880 msgid "Audio device"
5881 msgstr "Tarjeta Sonido"
5883 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
5884 msgid "Up since"
5885 msgstr "Arriba desde"
5887 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
5888 msgid "CPU load"
5889 msgstr "Carga de CPU"
5891 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
5892 msgid "Memory usage"
5893 msgstr "Uso de memoria"
5895 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
5896 msgid "Swap usage"
5897 msgstr "Uso de partición de intercambio"
5899 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
5900 msgid "SSH service"
5901 msgstr "Servicio SSH"
5903 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
5904 msgid "Print service"
5905 msgstr "Servicio de impresión"
5907 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
5908 msgid "Scan service"
5909 msgstr "Servicio de exploración"
5911 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
5912 msgid "Sound service"
5913 msgstr "Servicio de sonido"
5915 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
5916 msgid "GUI"
5917 msgstr "GUI"
5919 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:83
5920 msgid "default"
5921 msgstr "por defecto"
5923 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:84
5924 msgid "show chooser"
5925 msgstr "mostrar elegidos"
5927 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:85
5928 msgid "direct"
5929 msgstr "Directo"
5931 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:88
5932 msgid "load balanced"
5933 msgstr "balanceo de carga"
5935 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
5936 msgid "Windows RDP"
5937 msgstr "Windows RDP"
5939 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:92
5940 msgid "ICA client"
5941 msgstr "Cliente ICA"
5943 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:184
5944 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
5945 msgstr "Elija el teléfono localizado en el terminal actual"
5947 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:248
5948 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:253
5949 msgid "Please specify a valid VSync range."
5950 msgstr "Por favor especifique un rango VSync valido"
5952 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:263
5953 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:268
5954 msgid "Please specify a valid HSync range."
5955 msgstr "Por favor especifique un rango HSync valido"
5957 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
5958 msgid "System management"
5959 msgstr "Gestión del sistema"
5961 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:258
5962 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
5963 msgstr ""
5965 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
5966 msgid "Nfs Export"
5967 msgstr "Exportación NFS"
5969 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
5970 msgid "Time Service"
5971 msgstr "Servicio de Hora"
5973 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
5974 msgid "LDAP Service"
5975 msgstr "Servicio LDAP"
5977 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:72
5978 msgid "Terminal Service"
5979 msgstr "Servidor de terminal"
5981 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:77
5982 msgid "Temporary disable login"
5983 msgstr "Desactivación temporal del acceso"
5985 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:80
5986 msgid "Font path"
5987 msgstr "Ruta a las fuentes tipográficas"
5989 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:93
5990 msgid "Syslog Service"
5991 msgstr "Servicio de Logs"
5993 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:101
5994 msgid "Print Service"
5995 msgstr "Servicio de impresión"
5997 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:85
5998 msgid "Reset list"
5999 msgstr ""
6001 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:87
6002 msgid "Upload PPD"
6003 msgstr ""
6005 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:92
6006 msgid "List with all available ppd files."
6007 msgstr ""
6009 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:99
6010 msgid "Entries"
6011 msgstr ""
6013 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:117
6014 #, fuzzy
6015 msgid "selected"
6016 msgstr "Borrar"
6018 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:135
6019 #, fuzzy
6020 msgid "Please select a PPD or press cancel"
6021 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
6023 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6
6024 msgid "Server name"
6025 msgstr "Nombre del servidor"
6027 #: plugins/admin/systems/server.tpl:15 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
6028 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:20 plugins/admin/systems/printer.tpl:31
6029 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:20
6030 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
6031 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15
6032 msgid "Choose subtree to place terminal in"
6033 msgstr "Elija un subárbol donde colocar el terminal"
6035 #: plugins/admin/systems/server.tpl:38 plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
6036 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:99
6037 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:3
6038 msgid "Action"
6039 msgstr "Acción"
6041 #: plugins/admin/systems/server.tpl:42
6042 msgid "Select action to execute for this server"
6043 msgstr "Seleccione una acción que se ejecutara en este servidor"
6045 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:2
6046 msgid "Printer driver information file setup"
6047 msgstr ""
6049 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:7
6050 #, fuzzy
6051 msgid "Current used information setup: "
6052 msgstr "Información genérica del usuario"
6054 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:13
6055 #, fuzzy
6056 msgid "Select"
6057 msgstr "Borrar"
6059 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:63
6060 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:71
6061 msgid "text"
6062 msgstr "texto"
6064 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:64
6065 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:72
6066 msgid "graphic"
6067 msgstr "Gráfico"
6069 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:89
6070 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:59
6071 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:98
6072 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:59
6073 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
6074 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'WAKECMD' en 'gosa.conf'"
6076 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:93
6077 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:105
6078 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:117
6079 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:63
6080 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:75
6081 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:87
6082 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:102
6083 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:114
6084 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:126
6085 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:63
6086 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:75
6087 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:87
6088 #, php-format
6089 msgid "Execution of '%s' failed!"
6090 msgstr "¡La ejecución de '%s' ha fallado!"
6092 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:101
6093 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:71
6094 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:110
6095 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:71
6096 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
6097 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'REBOOTCMD' en 'gosa.conf'"
6099 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:113
6100 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:83
6101 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:122
6102 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:83
6103 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
6104 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'HALTCMD' en 'gosa.conf'"
6106 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
6107 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
6108 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:152
6109 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
6110 msgid "Switch off"
6111 msgstr "Apagar"
6113 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
6114 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
6115 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:152
6116 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
6117 msgid "Reboot"
6118 msgstr "Reiniciar"
6120 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:146
6121 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:114
6122 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:154
6123 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
6124 msgid "Wake up"
6125 msgstr "Despertar"
6127 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:237
6128 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
6129 msgstr "No tiene permisos para crear un terminal en esta 'Base'."
6131 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:241
6132 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
6133 msgstr " El campo requerido 'Nombre del terminal' no ha sido rellenado."
6135 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
6136 msgid "Phone name"
6137 msgstr "Número de teléfono"
6139 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:49
6140 msgid "This 'dn' has no server features."
6141 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de servidor."
6143 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:163
6144 #, fuzzy
6145 msgid "The required field 'Server name' is not set."
6146 msgstr "El campo requerido 'Sobrenombre' no ha sido rellenado."
6148 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
6149 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
6150 msgstr "No tiene permisos para crear un servidor en esta 'Base'."
6152 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:9
6153 msgid "Terminal template"
6154 msgstr "Plantilla de terminal"
6156 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:11
6157 msgid "Terminal name"
6158 msgstr "Nombre de terminal"
6160 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
6161 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:36
6162 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
6163 msgid "Mode"
6164 msgstr "Modo"
6166 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:38
6167 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:38
6168 msgid "Select terminal mode"
6169 msgstr "Seleccionar modo de terminal"
6171 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:52
6172 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:52
6173 msgid "Root server"
6174 msgstr "Servidor Raíz"
6176 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:54
6177 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:54
6178 msgid "Select NFS root filesystem to use"
6179 msgstr "Seleccione sistema de archivos raíz 'NFS' que se usará"
6181 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:60
6182 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:60
6183 msgid "Swap server"
6184 msgstr "Servidor de Intercambio"
6186 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:62
6187 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:62
6188 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
6189 msgstr ""
6190 "Seleccione sistema de archivos 'NFS' donde estarán los archivos de "
6191 "intercambio"
6193 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:74
6194 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:74
6195 msgid "Syslog server"
6196 msgstr "Servidor de Logs"
6198 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:76
6199 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:76
6200 msgid "Choose server to use for logging"
6201 msgstr "Elija un servidor que será usado para registro"
6203 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:82
6204 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:82
6205 msgid "NTP server"
6206 msgstr "Servidor NTP"
6208 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:84
6209 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:84
6210 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
6211 msgstr "Elija un servidor que será usado para sincronización horaria"
6213 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:103
6214 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:103
6215 msgid "Select action to execute for this terminal"
6216 msgstr "Seleccione una acción que se ejecutara en este terminal"
6218 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
6219 #, fuzzy
6220 msgid "List of PPDs"
6221 msgstr "Lista de usuarios"
6223 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:33
6224 msgid "Remove DHCP service"
6225 msgstr "Eliminar servicio DHCP"
6227 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:34
6228 msgid ""
6229 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
6230 "below."
6231 msgstr ""
6232 "Este servidor tiene la extensión DHCP activada. Puede desactivarla pulsando "
6233 "aquí."
6235 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
6236 msgid "Add DHCP service"
6237 msgstr "Añadir servicio DHCP"
6239 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
6240 msgid ""
6241 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
6242 "below."
6243 msgstr ""
6244 "Este servidor tiene la extensión DHCP desactivada. Puede activarla pulsando "
6245 "aquí."
6247 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:136
6248 msgid "This 'dn' has no workstation features."
6249 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de estación de trabajo."
6251 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:225
6252 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
6253 msgstr "No tiene permisos para crear una estación de trabajo en esta 'Base'."
6255 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:229
6256 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
6257 msgstr ""
6258 " El campo requerido 'Nombre de la estación de trabajo' no ha sido rellenado."
6260 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
6261 msgid "Systems"
6262 msgstr "Sistemas"
6264 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:322
6265 msgid "You can't edit this object type yet!"
6266 msgstr "¡No puede editar este tipo de objeto todavía!"
6268 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:338
6269 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
6270 msgstr "!Las contraseñas introducidas como 'nuevo' y 'repetir' no son iguales¡"
6272 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:351
6273 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
6274 msgstr "¡No tiene permisos para cambiar contraseñas de sistema!"
6276 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:395
6277 #, php-format
6278 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
6279 msgstr ""
6280 "Esta a punto de borrar toda la información sobre el componente en '%s'."
6282 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:557
6283 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:704
6284 #, fuzzy
6285 msgid "New Terminal"
6286 msgstr "Nuevo terminal"
6288 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:558
6289 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:705
6290 #, fuzzy
6291 msgid "New Workstation"
6292 msgstr "Nueva estación de trabajo"
6294 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:559
6295 #, fuzzy
6296 msgid "New Server"
6297 msgstr "Servidor"
6299 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:560
6300 #, fuzzy
6301 msgid "New Printer"
6302 msgstr "Impresora"
6304 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:561
6305 #, fuzzy
6306 msgid "New Phone"
6307 msgstr "Teléfono"
6309 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:562
6310 #, fuzzy
6311 msgid "New Component"
6312 msgstr "Otros componentes de red"
6314 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
6315 #, fuzzy
6316 msgid "Edit system"
6317 msgstr "Lista de sistemas"
6319 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:571
6320 #, fuzzy
6321 msgid "Delete system"
6322 msgstr "Borrar"
6324 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
6325 #, fuzzy
6326 msgid "System"
6327 msgstr "Sistemas"
6329 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:614
6330 #, fuzzy
6331 msgid "Cups Server"
6332 msgstr "Servidor"
6334 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:615
6335 msgid "Log Db"
6336 msgstr ""
6338 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:616
6339 #, fuzzy
6340 msgid "Syslog Server"
6341 msgstr "Servidor de Logs"
6343 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:617
6344 #, fuzzy
6345 msgid "Mail Server"
6346 msgstr "Servidor"
6348 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:618
6349 #, fuzzy
6350 msgid "Imap Server"
6351 msgstr "Servidor de Intercambio"
6353 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:619
6354 #, fuzzy
6355 msgid "Nfs Server"
6356 msgstr "Servidor"
6358 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:620
6359 #, fuzzy
6360 msgid "Kerberos Server"
6361 msgstr "Kerberos"
6363 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:621
6364 #, fuzzy
6365 msgid "Asterisk Server"
6366 msgstr "Base de datos de usuarios Asterisk"
6368 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:622
6369 #, fuzzy
6370 msgid "Fax Server"
6371 msgstr "Servidor"
6373 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:623
6374 #, fuzzy
6375 msgid "Ldap Server"
6376 msgstr "Servidor de Intercambio"
6378 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:649
6379 #, fuzzy
6380 msgid "Set root password"
6381 msgstr "Poner Contraseña"
6383 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:700
6384 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:486
6385 #, fuzzy
6386 msgid "Terminal"
6387 msgstr "Terminales"
6389 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:701
6390 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:485
6391 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
6392 msgid "Workstation"
6393 msgstr "Estación de trabajo"
6395 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:706
6396 #, fuzzy
6397 msgid "Winstation"
6398 msgstr "Estación de trabajo"
6400 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:707
6401 #, fuzzy
6402 msgid "Network Device"
6403 msgstr "Dispositivos de Red"
6405 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:924
6406 msgid "New terminal"
6407 msgstr "Nuevo terminal"
6409 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:927
6410 msgid "New workstation"
6411 msgstr "Nueva estación de trabajo"
6413 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:944
6414 #, fuzzy
6415 msgid "Terminal template for"
6416 msgstr "Plantilla de terminal"
6418 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:956
6419 msgid "Workstation template for"
6420 msgstr "Plantilla de estación de trabajo para"
6422 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
6423 #, fuzzy
6424 msgid "General"
6425 msgstr "Genérico"
6427 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:14
6428 msgid "Printer name"
6429 msgstr "Nombre de la impresora"
6431 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:46
6432 msgid "Details"
6433 msgstr ""
6435 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:53
6436 msgid "Printer URL"
6437 msgstr "URL de la impresora"
6439 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:61
6440 msgid "PPD"
6441 msgstr ""
6443 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:71
6444 #, fuzzy
6445 msgid "Permissions"
6446 msgstr "Miembro con Permisos"
6448 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:79
6449 msgid "Following objects are assigned as user."
6450 msgstr ""
6452 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:83
6453 #, fuzzy
6454 msgid "Add user"
6455 msgstr "Usuario administrador"
6457 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:84
6458 #, fuzzy
6459 msgid "Add group"
6460 msgstr "grupos"
6462 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:96
6463 msgid "Following objects are assigned as admin."
6464 msgstr ""
6466 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:97
6467 #, fuzzy
6468 msgid "Admins"
6469 msgstr "DN del administrador"
6471 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:100
6472 #, fuzzy
6473 msgid "Add admin user"
6474 msgstr "Usuario administrador"
6476 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:101
6477 #, fuzzy
6478 msgid "Add admin group"
6479 msgstr "Grupo de samba"
6481 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:33
6482 msgid "Remove DNS service"
6483 msgstr "Eliminar servicio DNS"
6485 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:34
6486 msgid ""
6487 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
6488 msgstr ""
6489 "Esta servidor tiene la extensión DNS activada. Puede desactivarla pulsando "
6490 "aquí."
6492 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:36
6493 msgid "Add DNS service"
6494 msgstr "Añadir servicio DNS"
6496 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:37
6497 msgid ""
6498 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
6499 msgstr ""
6500 "Este servidor tiene la extensión DNS desactivada. Puede activarla pulsando "
6501 "aquí."
6503 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:131
6504 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:147
6505 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:153
6506 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:158
6507 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:164
6508 #, php-format
6509 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
6510 msgstr "¡El atributo '%s' está vacío o contiene caracteres no validos!"
6512 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:137
6513 #, php-format
6514 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
6515 msgstr "La cadena de conexión imap necesita estar en la forma '%s'."
6517 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:141
6518 msgid "The sieve port needs to be numeric."
6519 msgstr "El puerto sieve necesita ser un numero."
6521 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:172
6522 #, fuzzy, php-format
6523 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
6524 msgstr "La cadena de conexión imap necesita estar en la forma '%s'."
6526 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:9
6527 msgid "Workstation template"
6528 msgstr "Plantilla de estación de trabajo"
6530 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:11
6531 msgid "Workstation name"
6532 msgstr "Nombre de la estación de trabajo"
6534 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:101
6535 #, fuzzy
6536 msgid "Please specify a valid path for your setup."
6537 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
6539 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:107
6540 #, fuzzy
6541 msgid "Please specify a valid name for your setup."
6542 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
6544 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:110
6545 #, fuzzy
6546 msgid "Please specify a name for your setup."
6547 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
6549 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:115
6550 #, fuzzy
6551 msgid "Description contains invalid characters."
6552 msgstr "¡El tiempo de expiración '%s' contiene caracteres no validos!"
6554 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:119
6555 #, fuzzy
6556 msgid "Path contains invalid characters."
6557 msgstr "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos."
6559 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:123
6560 #, fuzzy
6561 msgid "Option contains invalid characters."
6562 msgstr "¡El tiempo de expiración '%s' contiene caracteres no validos!"
6564 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
6565 msgid "Kerberos kadmin access"
6566 msgstr "Acceso a Kerberos kadmin"
6568 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
6569 msgid "Kerberos Realm"
6570 msgstr "Dominio Kerberos"
6572 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
6573 msgid "Admin user"
6574 msgstr "Usuario administrador"
6576 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
6577 msgid "FAX database"
6578 msgstr "Base de datos de FAX"
6580 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
6581 msgid "FAX DB user"
6582 msgstr "Base de datos de usuarios de FAX"
6584 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
6585 msgid "Asterisk management"
6586 msgstr "Gestión de Asterisk PBX"
6588 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
6589 msgid "Asterisk DB user"
6590 msgstr "Base de datos de usuarios Asterisk"
6592 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
6593 msgid "Country dial prefix"
6594 msgstr "Prefijo de marcado nacional"
6596 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
6597 msgid "Local dial prefix"
6598 msgstr "Prefijo de marcado local"
6600 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
6601 msgid "IMAP admin access"
6602 msgstr "Acceso administrador imap"
6604 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
6605 msgid "Server identifier"
6606 msgstr "Identificador de servidor"
6608 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
6609 msgid "Connect URL"
6610 msgstr "Conectar a la URL"
6612 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
6613 msgid "Sieve port"
6614 msgstr "Puerto de Sieve"
6616 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
6617 msgid "Logging database"
6618 msgstr "Base de datos de Logs"
6620 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104
6621 msgid "Logging DB user"
6622 msgstr "Base de datos de acceso de usuarios"
6624 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
6625 msgid "NFS setup"
6626 msgstr ""
6628 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:41
6629 #, fuzzy
6630 msgid "Charset"
6631 msgstr "Borrar"
6633 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:63
6634 msgid "Path"
6635 msgstr ""
6637 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:75
6638 #, fuzzy
6639 msgid "Option"
6640 msgstr "Opciones"
6642 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:112
6643 msgid "Remove Kolab extension"
6644 msgstr "Eliminar extensión Kolab"
6646 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:112
6647 msgid ""
6648 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
6649 "below."
6650 msgstr ""
6651 "Este servidor tiene la extensión Kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
6652 "aquí."
6654 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
6655 msgid "Add Kolab service"
6656 msgstr "Añadir el servicio Kolab"
6658 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
6659 msgid ""
6660 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
6661 "below."
6662 msgstr ""
6663 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
6664 "aquí."
6666 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:143
6667 #, php-format
6668 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
6669 msgstr ""
6670 "Incluye información desde hace '%s' días cuando cree listas de presencia"
6672 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:149
6673 #, php-format
6674 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
6675 msgstr ""
6676 "Avisar a los usuarios de que están usando mas de %s%% de su cuota de correo"
6678 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:221
6679 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
6680 msgstr "Se deben poner días futuros en la configuración de presencia"
6682 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:223
6683 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
6684 msgstr ""
6685 "Días futuros en la configuración de presencia debe ser un número positivo."
6687 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:227
6688 msgid "The given Quota settings value must be a number."
6689 msgstr "El valor introducido como cuota debe ser un número."
6691 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:229
6692 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
6693 msgstr ""
6694 "Por favor introduzca un valor entre 1 y 100 para el parámetro de cuota."
6696 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:231
6697 msgid "Future days must be a value."
6698 msgstr "Días futuros debe ser un valor"
6700 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:235
6701 msgid "No SMTP privileged networks set."
6702 msgstr "No se han indicado redes privilegiadas SMTP."
6704 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:239
6705 msgid "No SMTP smarthost/relayhost set."
6706 msgstr "No se ha indicado SMTP smarthost/relayhost"
6708 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:168
6709 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:189
6710 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:192
6711 msgid "Add printer extension"
6712 msgstr ""
6714 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:169
6715 #, fuzzy
6716 msgid ""
6717 "This workstation has printer extension disabled. You can't enable it while "
6718 "'cn' is not present in entry. Possibly you are currently creating a new "
6719 "terminal template"
6720 msgstr ""
6721 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
6722 "aquí."
6724 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:181
6725 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:184
6726 #, fuzzy
6727 msgid "Remove printer extension"
6728 msgstr "Eliminar extensión Kolab"
6730 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:182
6731 #, fuzzy
6732 msgid ""
6733 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
6734 "clicking below."
6735 msgstr ""
6736 "Este servidor tiene la extensión Kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
6737 "aquí."
6739 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:185
6740 #, fuzzy
6741 msgid ""
6742 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
6743 "below."
6744 msgstr ""
6745 "Este servidor tiene la extensión Kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
6746 "aquí."
6748 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:190
6749 #, fuzzy
6750 msgid ""
6751 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
6752 "clicking below."
6753 msgstr ""
6754 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
6755 "aquí."
6757 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:193
6758 #, fuzzy
6759 msgid ""
6760 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
6761 "below."
6762 msgstr ""
6763 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
6764 "aquí."
6766 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:204
6767 msgid "This 'dn' has no printer features."
6768 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de impresora."
6770 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:322
6771 #, fuzzy
6772 msgid "Undefined"
6773 msgstr "sin definirse"
6775 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:333
6776 #, php-format
6777 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
6778 msgstr ""
6780 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:335
6781 #, php-format
6782 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
6783 msgstr ""
6785 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:396
6786 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
6787 msgstr "No tiene permisos para crear una impresora en esta 'Base'."
6789 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:515
6790 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:517
6791 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:480
6792 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
6793 msgid "Group"
6794 msgstr "Grupo"
6796 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:14
6797 msgid "POP3 service"
6798 msgstr "Servicio POP3"
6800 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:22
6801 msgid "POP3/SSL service"
6802 msgstr "Servicio POP3/SSL"
6804 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:30
6805 msgid "IMAP service"
6806 msgstr "Servicio IMAP"
6808 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:38
6809 msgid "IMAP/SSL service"
6810 msgstr "Servicio IMAP/SSL"
6812 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:46
6813 msgid "Sieve service"
6814 msgstr "Servicio Sieve"
6816 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:54
6817 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
6818 msgstr ""
6819 "Servicio de presencia de FTP (propio, no tiene interacción con el servicio "
6820 "de presencia de Kolab2)"
6822 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:62
6823 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
6824 msgstr "Servicio de presencia HTTP (propio)"
6826 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:70
6827 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
6828 msgstr "Desinfectado de correo Amavis (virus/spam)"
6830 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
6831 msgid "Quota settings"
6832 msgstr "Parámetros de quotas"
6834 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:97
6835 msgid "Free/Busy settings"
6836 msgstr "Parámetros de Presencia"
6838 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:102
6839 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
6840 msgstr "Permite descarga no autentificada de información de presencia."
6842 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:117
6843 msgid "SMTP privileged networks"
6844 msgstr "Redes privilegiadas SMTP"
6846 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:122
6847 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
6848 msgstr "Equipos/Redes que son permitidos para hacer relay"
6850 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:125
6851 msgid "Enter multiple values, seperated with"
6852 msgstr ""
6854 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:138
6855 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
6856 msgstr "SMTP smarthost/relayhos"
6858 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:144
6859 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
6860 msgstr "Permitir búsquedas MX para los relayhost"
6862 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:149
6863 msgid "Host used to relay mails"
6864 msgstr "Equipo usado para reenviar correos"
6866 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:163
6867 msgid "Accept Internet Mail"
6868 msgstr "Aceptar correo desde internet"
6870 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:169
6871 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
6872 msgstr ""
6873 "Aceptar correo desde otros dominios que usen ninguna autentificación SMTP"
6875 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
6876 #, fuzzy
6877 msgid "Specific Phone settings"
6878 msgstr "Configuración telefónica"
6880 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:9
6881 #, fuzzy
6882 msgid "Phone type"
6883 msgstr "Número de teléfono"
6885 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
6886 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:28
6887 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:38
6888 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:52
6889 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:83
6890 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:114
6891 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:161
6892 #, fuzzy
6893 msgid "Choose a phone type"
6894 msgstr "Elija tipo de ratón"
6896 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:13
6897 msgid "refresh"
6898 msgstr ""
6900 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
6901 #, fuzzy
6902 msgid "DTMF mode"
6903 msgstr "Modo"
6905 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
6906 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:90
6907 #, fuzzy
6908 msgid "Default IP"
6909 msgstr "por defecto"
6911 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:59
6912 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:98
6913 msgid "Response timeout"
6914 msgstr ""
6916 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:80
6917 #, fuzzy
6918 msgid "Modus"
6919 msgstr "Ratón"
6921 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:111
6922 msgid "Authtype"
6923 msgstr ""
6925 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:121
6926 #, fuzzy
6927 msgid "Secret"
6928 msgstr "Calle"
6930 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:129
6931 msgid "GoFonInkeys"
6932 msgstr ""
6934 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:137
6935 msgid "GoFonOutKeys"
6936 msgstr ""
6938 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:150
6939 #, fuzzy
6940 msgid "Account code"
6941 msgstr "Cuenta"
6943 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:158
6944 #, fuzzy
6945 msgid "Trunk lines"
6946 msgstr "Clientes Ligeros"
6948 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:173
6949 #, fuzzy
6950 msgid "Hosts that are allowed to connect"
6951 msgstr "Equipos/Redes que son permitidos para hacer relay"
6953 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:188
6954 #, fuzzy
6955 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
6956 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este componente!"
6958 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:210
6959 msgid "MSN"
6960 msgstr ""
6962 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
6963 msgid "Machine name"
6964 msgstr "Nombre de la maquina"
6966 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:7
6967 msgid ""
6968 "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double check "
6969 "if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
6970 "data back."
6971 msgstr ""
6972 "Esto incluye <b>toda</b> la información de configuración y de sistema. Por "
6973 "favor pulse dos veces si realmente quiere hacer esto, ya que una vez hecho "
6974 "esto, no hay forma de que GOsa recupere la información."
6976 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:6
6977 msgid "List of systems"
6978 msgstr "Lista de sistemas"
6980 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:24
6981 msgid ""
6982 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
6983 "systems. You can only add systems which have already been started once."
6984 msgstr ""
6985 "Este menú permite añadir, modificar o eliminar las propiedades de sistemas "
6986 "específicos. Solo puede añadir sistemas que han sido ya iniciados alguna vez."
6988 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
6989 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
6990 msgid "Select to see servers"
6991 msgstr "Seleccione para ver los servidores"
6993 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
6994 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
6995 msgid "Show servers"
6996 msgstr "Mostrar servidores"
6998 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
6999 msgid "Select to see Linux terminals"
7000 msgstr "Seleccione para ver los terminales Linux"
7002 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
7003 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
7004 msgid "Show terminals"
7005 msgstr "Mostrar terminales"
7007 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
7008 msgid "Select to see Linux workstations"
7009 msgstr "Seleccione para ver las estaciones de trabajo Linux"
7011 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
7012 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
7013 msgid "Show workstations"
7014 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
7016 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
7017 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
7018 msgstr "Seleccione para ver estaciones de trabajo basadas en Windows"
7020 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
7021 msgid "Show windows based workstations"
7022 msgstr "Mostrara estaciones de trabajo basadas en windows"
7024 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
7025 msgid "Select to see network printers"
7026 msgstr "Seleccione para ver impresoras de red"
7028 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
7029 msgid "Show network printers"
7030 msgstr "Mostrar impresoras de red"
7032 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
7033 msgid "Select to see VOIP phones"
7034 msgstr "Seleccione para ver teléfonos VOIP"
7036 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
7037 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
7038 msgid "Show phones"
7039 msgstr "Mostrar teléfonos"
7041 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
7042 msgid "Select to see network devices"
7043 msgstr "Seleccione para ver los dispositivos de red"
7045 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
7046 msgid "Show network devices"
7047 msgstr "Mostrar dispositivos de Red"
7049 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
7050 msgid "Regular expression for matching system names"
7051 msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de sistemas"
7053 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:59 plugins/admin/systems/headpage.tpl:60
7054 #, fuzzy
7055 msgid "Display systems of user"
7056 msgstr "Mostrar direcciones del usuario"
7058 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:63
7059 msgid "User name of which terminal(s) are shown"
7060 msgstr "Nombre del usuario cuyo(s) terminal(es) son mostrados "
7062 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:113
7063 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:276
7064 #, fuzzy
7065 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
7066 msgstr " El campo requerido 'Cuenta Principal' no ha sido rellenado."
7068 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:116
7069 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:279
7070 #, fuzzy
7071 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
7072 msgstr " El campo requerido 'Cuenta Principal' no ha sido rellenado."
7074 #: plugins/admin/systems/service.tpl:4
7075 msgid "Keyboard"
7076 msgstr "Teclado"
7078 #: plugins/admin/systems/service.tpl:7 plugins/admin/systems/service.tpl:210
7079 msgid "Model"
7080 msgstr "Modelo"
7082 #: plugins/admin/systems/service.tpl:9
7083 msgid "Choose keyboard model"
7084 msgstr "Elija modelo de teclado"
7086 #: plugins/admin/systems/service.tpl:15
7087 msgid "Layout"
7088 msgstr "Disposición"
7090 #: plugins/admin/systems/service.tpl:17
7091 msgid "Choose keyboard layout"
7092 msgstr "Elija localización del teclado"
7094 #: plugins/admin/systems/service.tpl:23
7095 msgid "Variant"
7096 msgstr "Variante"
7098 #: plugins/admin/systems/service.tpl:25
7099 msgid "Choose keyboard variant"
7100 msgstr "Elija variante de teclado"
7102 #: plugins/admin/systems/service.tpl:39
7103 msgid "Mouse"
7104 msgstr "Ratón"
7106 #: plugins/admin/systems/service.tpl:44
7107 msgid "Choose mouse type"
7108 msgstr "Elija tipo de ratón"
7110 #: plugins/admin/systems/service.tpl:50
7111 msgid "Port"
7112 msgstr "Puerto"
7114 #: plugins/admin/systems/service.tpl:52
7115 msgid "Choose mouse port"
7116 msgstr "Elija el puerto del ratón"
7118 #: plugins/admin/systems/service.tpl:66
7119 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
7120 msgid "Telephone hardware"
7121 msgstr "Componente telefónico"
7123 #: plugins/admin/systems/service.tpl:69
7124 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
7125 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
7126 msgid "Telephone"
7127 msgstr "Teléfono"
7129 #: plugins/admin/systems/service.tpl:86
7130 msgid "Driver"
7131 msgstr "Controlador"
7133 #: plugins/admin/systems/service.tpl:88
7134 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
7135 msgstr ""
7136 "Elija controlador gráfico que se necesita para la tarjeta gráfica instalada"
7138 #: plugins/admin/systems/service.tpl:96
7139 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
7140 msgstr "Elija la resolución gráfica usada en modo gráfico"
7142 #: plugins/admin/systems/service.tpl:102
7143 msgid "Color depth"
7144 msgstr "Profundidad del Color"
7146 #: plugins/admin/systems/service.tpl:104
7147 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
7148 msgstr "Elija la profundidad de color usada en modo gráfico"
7150 #: plugins/admin/systems/service.tpl:117
7151 msgid "Display device"
7152 msgstr "Mostrar dispositivo"
7154 #: plugins/admin/systems/service.tpl:124
7155 msgid "HSync"
7156 msgstr "HSync"
7158 #: plugins/admin/systems/service.tpl:126
7159 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
7160 msgstr "Frecuencia de refresco horizontal para el monitor instalado"
7162 #: plugins/admin/systems/service.tpl:129
7163 msgid "VSync"
7164 msgstr "VSync"
7166 #: plugins/admin/systems/service.tpl:131
7167 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
7168 msgstr "Frecuencia de refresco vertical para el monitor instalado"
7170 #: plugins/admin/systems/service.tpl:141
7171 msgid "Remote desktop"
7172 msgstr "Escritorio remoto"
7174 #: plugins/admin/systems/service.tpl:145
7175 msgid "Connect method"
7176 msgstr "Método de conexión"
7178 #: plugins/admin/systems/service.tpl:147
7179 msgid "Choose method to connect to terminal server"
7180 msgstr "Elija el método de conexión con el servidor de terminal"
7182 #: plugins/admin/systems/service.tpl:154
7183 msgid "Terminal server"
7184 msgstr "Servidor de terminal"
7186 #: plugins/admin/systems/service.tpl:156
7187 msgid "Select specific terminal server to use"
7188 msgstr "Seleccione específicamente que servidor de terminal usará"
7190 #: plugins/admin/systems/service.tpl:163
7191 msgid "Font server"
7192 msgstr "Servidor de fuentes"
7194 #: plugins/admin/systems/service.tpl:165
7195 msgid "Select specific font server to use"
7196 msgstr "Seleccione específicamente que servidor de fuentes usará"
7198 #: plugins/admin/systems/service.tpl:181
7199 msgid "Print device"
7200 msgstr "Dispositivo de Impresión"
7202 #: plugins/admin/systems/service.tpl:182
7203 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
7204 msgstr ""
7205 "Seleccione para iniciar el servicio de impresión basado en 'IPP' en el "
7206 "terminal"
7208 #: plugins/admin/systems/service.tpl:183
7209 msgid "Provide print services"
7210 msgstr "Proveer servicios de impresión"
7212 #: plugins/admin/systems/service.tpl:189
7213 msgid "Spool server"
7214 msgstr "Servidor de Cola"
7216 #: plugins/admin/systems/service.tpl:191
7217 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
7218 msgstr ""
7219 "Seleccione un sistema de archivos 'NFS' para colocar los ficheros de la cola"
7221 #: plugins/admin/systems/service.tpl:203
7222 msgid "Scan device"
7223 msgstr "Dispositivo de escaneo"
7225 #: plugins/admin/systems/service.tpl:204
7226 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
7227 msgstr "Seleccione para iniciar el servicio de escáner 'SANE' en el terminal"
7229 #: plugins/admin/systems/service.tpl:205
7230 msgid "Provide scan services"
7231 msgstr "Provee servicios de exploración"
7233 #: plugins/admin/systems/service.tpl:212
7234 msgid "Select scanner driver to use"
7235 msgstr "Seleccione que controladores de escáner se usaran"
7237 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
7238 msgid ""
7239 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
7240 "effect during next reboot. Please memorize the new password, because the you "
7241 "would't be able to log in. <b>Leave fields blank for password inheritance "
7242 "from default entries.</b>"
7243 msgstr ""
7244 "Para cambiarla clave de administrador ('root') del terminal use los campos "
7245 "mas abajo. Los cambios tendrán efecto durante el próximo inicio. Por favor "
7246 "memorice la nueva clave, ya que deberá iniciar sesion. <b> Dejando los "
7247 "campos en blanco se pondrán los valores por defecto.</b>"
7249 #: plugins/admin/systems/password.tpl:6
7250 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
7251 msgstr "Cambiar la contraseña afecta solamente a la autenticación."
7253 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
7254 msgid "Device name"
7255 msgstr "Nombre del dispositivo"
7257 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
7258 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
7259 msgstr "Elija el tipo de componente del sistema que desea crear"
7261 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
7262 msgid ""
7263 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
7264 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
7265 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
7266 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
7267 "network components may be used for Nagios setups to create component "
7268 "dependencies."
7269 msgstr ""
7270 "Terminales linux y estaciones de trabajo son autocreadas en el inicio. Por "
7271 "esta razón solo se pueden crear plantillas para un árbol específico. "
7272 "Normalmente los servidores son añadidos también automáticamente, pero en "
7273 "algunos casos especiales, puede necesitar crear un servidor virtual para "
7274 "proveer de cierta información a GOsa. Otros componentes de red pueden ser "
7275 "usados para que la configuración de 'Nagios' creen las dependencias de "
7276 "componentes."
7278 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
7279 msgid "Linux thin client template"
7280 msgstr "Plantilla de clientes ligeros Linux"
7282 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
7283 msgid "Linux workstation template"
7284 msgstr "Plantilla de estaciones de trabajo linux"
7286 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
7287 msgid "Linux Server"
7288 msgstr "Servidor Linux"
7290 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
7291 msgid "Windows workstation"
7292 msgstr "Estación de trabajo Windows"
7294 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
7295 msgid "Network printer"
7296 msgstr "Impresora de Red"
7298 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
7299 msgid "Other network component"
7300 msgstr "Otros componentes de red"
7302 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
7303 msgid "Create"
7304 msgstr "Crear"
7306 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:1
7307 msgid "Boot parameters"
7308 msgstr "Parametros de inicio"
7310 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:8
7311 msgid "LDAP server"
7312 msgstr "Servidor LDAP"
7314 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:10
7315 msgid "Choose LDAP server to use for accounts and terminal management"
7316 msgstr ""
7317 "Elija que servidor LDAP se usara para gestión de cuentas de usuario y "
7318 "terminales"
7320 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:17
7321 msgid "Boot kernel"
7322 msgstr "Kernel de inicio"
7324 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:19
7325 msgid "Enter the filename of the kernel to use"
7326 msgstr "Introduzca el nombre del fichero del núcleo que se usara"
7328 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:22
7329 msgid "Custom options"
7330 msgstr "Otras opciones"
7332 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:24
7333 msgid ""
7334 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
7335 "during bootup"
7336 msgstr ""
7337 "Introducir que parametros serán pasados a la configuración de arranque del "
7338 "nucleo"
7340 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:35
7341 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
7342 msgstr "Seleccione si el terminal soporta inicio gráfico con barra de progreso"
7344 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:36
7345 msgid "use graphical bootup"
7346 msgstr "Usar arranque gráfico"
7348 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:38
7349 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
7350 msgstr "Seleccione si el terminal debería arrancar en modo texto"
7352 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:39
7353 msgid "use standard linux textual bootup"
7354 msgstr "Usar arranque en modo texto"
7356 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:41
7357 msgid "Select to get more verbose output during startup"
7358 msgstr ""
7359 "Seleccione para obtener una información mas prolija durante el arranque"
7361 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:42
7362 msgid "use debug mode for startup"
7363 msgstr "Usar el modo de depuración durante el arranque"
7365 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:53
7366 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
7367 msgstr "Módulos del núcleo (formato: nombre parametros)"
7369 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:55
7370 msgid "Add additional modules to load on startup"
7371 msgstr "Añadir módulos adicionales que serán cargados al arrancar"
7373 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:67
7374 msgid "Automount devices (format: complete autofs entry)"
7375 msgstr "Dispositivos de automontaje (formato: entrada autofs completa)"
7377 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:69
7378 msgid "Add additional automount entries"
7379 msgstr "Añadir entradas adicionales de automontaje"
7381 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:87
7382 msgid "Additional fstab entries"
7383 msgstr "Entradas de fstab adicionales"
7385 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:89
7386 msgid "Add additional filesystems to be mounted during startup"
7387 msgstr "Añadir sistemas de archivos adicionales que serán montados al arrancar"
7389 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:102
7390 msgid "This 'dn' has no phone features."
7391 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de teléfono."
7393 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:174
7394 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
7395 #, fuzzy
7396 msgid "yes"
7397 msgstr "Sistemas"
7399 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:174
7400 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
7401 #, fuzzy
7402 msgid "no"
7403 msgstr "ninguno"
7405 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:195
7406 msgid "dynamic"
7407 msgstr ""
7409 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:195
7410 #, fuzzy
7411 msgid "Networksettings"
7412 msgstr "Configuración de red"
7414 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:213
7415 #, php-format
7416 msgid ""
7417 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
7418 "of them is user '%s'."
7419 msgstr ""
7421 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:270
7422 #, fuzzy
7423 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
7424 msgstr "El campo requerido 'Sobrenombre' no ha sido rellenado."
7426 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:273
7427 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
7428 msgstr ""
7430 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:282
7431 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
7432 msgstr ""
7434 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:289
7435 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
7436 msgstr "No tiene permisos para crear un teléfono en esta 'Base'."
7438 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:1
7439 #, fuzzy
7440 msgid "Select entry"
7441 msgstr "Borrar"
7443 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:10
7444 #, fuzzy
7445 msgid "Select user/group to add"
7446 msgstr "Seleccione grupo a añadir"
7448 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:28
7449 #, fuzzy
7450 msgid ""
7451 "This menu allows you to select one or multiple users or groups to add them "
7452 "to the printer. \n"
7453 "\t\t\t\t\t\t\tHaving a great number of users, you may want to use the range "
7454 "selectors on top of this list."
7455 msgstr ""
7456 "Este menú provee la funcionalidad de crear, editar o borrar los usuarios "
7457 "seleccionados. Si tiene un gran numero de usuarios usted preferirá usar los "
7458 "selectores de rangos en la parte superior del listado."
7460 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:41
7461 #, fuzzy
7462 msgid "Display members of department"
7463 msgstr "Mostrar número de Departamentos"
7465 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:58
7466 #, fuzzy
7467 msgid "Display members matching"
7468 msgstr "Mostrar números que concuerdan con"
7470 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:63
7471 #, fuzzy
7472 msgid "Regular expression for matching member names"
7473 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
7475 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:19
7476 msgid "Terminals"
7477 msgstr "Terminales"
7479 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:39
7480 #, fuzzy
7481 msgid "Phone queue"
7482 msgstr "Número de teléfono"
7484 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
7485 msgid "Mail distribution list"
7486 msgstr ""
7488 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
7489 #, fuzzy
7490 msgid "Primary mail address for this distribution list"
7491 msgstr "Dirección de correo electrónica primaria para esta carpeta compartida"
7493 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
7494 msgid "Select objects to add"
7495 msgstr "Seleccione objetos a añadir"
7497 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
7498 msgid "Select to see departments"
7499 msgstr "Seleccione para ver los departamentos"
7501 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
7502 msgid "Show departments"
7503 msgstr "Mostrar departamentos"
7505 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
7506 msgid "Select to see GOsa accounts"
7507 msgstr "Seleccione para ver las cuentas GOsa"
7509 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
7510 msgid "Show people"
7511 msgstr "Mostrar personal"
7513 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
7514 msgid "Select to see GOsa groups"
7515 msgstr "Seleccione para ver los grupos GOsa"
7517 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
7518 msgid "Show groups"
7519 msgstr "Mostrar grupos"
7521 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
7522 msgid "Select to see applications"
7523 msgstr "Seleccione para ver las aplicaciones"
7525 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
7526 msgid "Show applications"
7527 msgstr "Mostrar aplicaciones"
7529 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
7530 msgid "Select to see workstations"
7531 msgstr "Seleccione para ver las estaciones de trabajo"
7533 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
7534 msgid "Select to see terminals"
7535 msgstr "Seleccione para ver los terminales"
7537 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
7538 msgid "Select to see printers"
7539 msgstr "Seleccione para ver impresoras"
7541 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
7542 msgid "Show printers"
7543 msgstr "Mostrar impresoras"
7545 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
7546 msgid "Select to see phones"
7547 msgstr "Seleccione para ver teléfonos"
7549 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
7550 msgid "Display objects of department"
7551 msgstr "Mostrar objetos de departamentos"
7553 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:1
7554 msgid ""
7555 "All actions you choose here influence <b>all</b> machines in this object "
7556 "group. Be aware that rebooting machines may not make people happy who are "
7557 "currently working at these machines."
7558 msgstr ""
7559 "Todas las acciones que elija aquí influirán en <b>todas</b> la máquinas en "
7560 "este objeto grupo. Tenga presente que reiniciar las máquinas pueden no hacer "
7561 "felices a las personas que actualmente están trabajando en ellas."
7563 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:7
7564 msgid "Select action to execute for this   group of terminals"
7565 msgstr "Seleccione una acción que se ejecutara en este grupo de terminales"
7567 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
7568 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:34 plugins/admin/ogroups/main.inc:39
7569 msgid "Object groups"
7570 msgstr "Grupos de objetos"
7572 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:41
7573 msgid "UNIX accounts"
7574 msgstr "Cuentas UNIX"
7576 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:45
7577 msgid "Servers"
7578 msgstr "Servidores"
7580 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:46
7581 msgid "Thin Clients"
7582 msgstr "Clientes Ligeros"
7584 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:47
7585 msgid "Workstations"
7586 msgstr "Estaciones de trabajo"
7588 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:215
7589 #, php-format
7590 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
7591 msgstr "Has decidido eliminar el objeto grupo '%s'."
7593 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
7594 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:247
7595 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
7596 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este objeto grupo!"
7598 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
7599 #, fuzzy
7600 msgid "Create new object group"
7601 msgstr "Grupo de objetos"
7603 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:389
7604 #, fuzzy
7605 msgid "Name of object groups"
7606 msgstr "Nombre del grupo"
7608 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:438
7609 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
7610 msgid "Object group"
7611 msgstr "Grupo de objetos"
7613 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:95
7614 msgid "This 'dn' is no object group."
7615 msgstr "Este 'dn' no es un objeto tipo grupo."
7617 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:203
7618 msgid "too many different objects!"
7619 msgstr "¡Demasiados objetos diferentes!"
7621 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:205
7622 msgid "users"
7623 msgstr "usuarios"
7625 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:206
7626 msgid "groups"
7627 msgstr "grupos"
7629 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:207
7630 msgid "applications"
7631 msgstr "Aplicaciones"
7633 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:208
7634 msgid "departments"
7635 msgstr "departamentos"
7637 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:209
7638 msgid "servers"
7639 msgstr "servidores"
7641 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:210
7642 msgid "workstations"
7643 msgstr "estaciones de trabajo"
7645 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:211
7646 msgid "terminals"
7647 msgstr "terminales"
7649 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:212
7650 msgid "phones"
7651 msgstr "teléfonos"
7653 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:213
7654 msgid "printers"
7655 msgstr "servidores de Impresión"
7657 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:220
7658 msgid "and"
7659 msgstr "y"
7661 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:371
7662 msgid "Non existing dn: "
7663 msgstr "No existe 'dn':"
7665 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:502
7666 msgid "Object groups need at least one member!"
7667 msgstr "'Grupos de objetos que necesitan al menos un miembro!"
7669 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:507
7670 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
7671 msgstr "¡Solo se pueden combinar dos objetos diferentes hasta un máximo!"
7673 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
7674 msgid "Name of the group"
7675 msgstr "Nombre del grupo"
7677 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:32
7678 msgid "Member objects"
7679 msgstr "Objetos miembro"
7681 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:38
7682 #, fuzzy
7683 msgid ""
7684 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
7685 msgstr ""
7686 "Esta cuenta tiene las características de correo activas. Puede desactivarlas "
7687 "apretando a continuación."
7689 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
7690 #, fuzzy
7691 msgid ""
7692 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
7693 msgstr ""
7694 "Esta cuenta tiene las características de correo desactivadas.Puede "
7695 "activarlas pulsando aqui."
7697 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
7698 #, fuzzy
7699 msgid "ring all"
7700 msgstr "Terminales"
7702 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
7703 msgid "round robin"
7704 msgstr ""
7706 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
7707 msgid "least recently called"
7708 msgstr ""
7710 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
7711 msgid "fewest completed calls"
7712 msgstr ""
7714 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
7715 #, fuzzy
7716 msgid "random"
7717 msgstr "y"
7719 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
7720 msgid "round robin with memory"
7721 msgstr ""
7723 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:110
7724 #, fuzzy
7725 msgid "Remove the phone queue from this Account"
7726 msgstr "Eliminar cuenta telefónica"
7728 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:111
7729 #, fuzzy
7730 msgid ""
7731 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
7732 msgstr ""
7733 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica activada. Puede desactivarla "
7734 "pulsando aquí."
7736 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
7737 #, fuzzy
7738 msgid "Create phone queue"
7739 msgstr "Crear cuenta telefónica"
7741 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
7742 #, fuzzy
7743 msgid ""
7744 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
7745 "clicking below."
7746 msgstr ""
7747 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica desactivada. Puede activarla "
7748 "pulsando aquí."
7750 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:160
7751 msgid "Uruguai"
7752 msgstr ""
7754 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:198
7755 #, fuzzy
7756 msgid "Timeout must be numeric"
7757 msgstr "El puerto sieve necesita ser un numero."
7759 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:201
7760 msgid "Retry must be numeric"
7761 msgstr ""
7763 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:204
7764 msgid "Max queue length must be numeric"
7765 msgstr ""
7767 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:207
7768 msgid "Announce frequency must be numeric"
7769 msgstr ""
7771 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:210
7772 msgid "There must be least one queue number defined."
7773 msgstr ""
7775 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:224
7776 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:88
7777 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:242
7778 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:621
7779 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:222
7780 msgid ""
7781 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
7782 "server that handles the asterisk management (goFonServer).\n"
7783 "Your Settings can't be saved to asterisk Database."
7784 msgstr ""
7786 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:238
7787 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:612
7788 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:188
7789 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:76
7790 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:281
7791 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1010
7792 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:234
7793 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:343
7794 #, php-format
7795 msgid ""
7796 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
7797 "error."
7798 msgstr ""
7800 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:248
7801 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:622
7802 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:199
7803 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:83
7804 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:292
7805 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1021
7806 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:245
7807 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:354
7808 #, fuzzy, php-format
7809 msgid "Can't select database %s on %s."
7810 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos."
7812 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:279
7813 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:493
7814 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:658
7815 #, fuzzy, php-format
7816 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
7817 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos."
7819 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:523
7820 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:525
7821 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1122
7822 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1124
7823 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:394
7824 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:396
7825 #, php-format
7826 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
7827 msgstr ""
7829 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
7830 msgid ""
7831 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
7832 "GOsa to get your data back."
7833 msgstr ""
7834 "Por favor pulse dos veces si quiere hacer esto, ya que no hay forma de que "
7835 "GOsa pueda recuperar posteriormente esa información"
7837 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:24
7838 msgid ""
7839 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
7840 "use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
7841 "large number of groups."
7842 msgstr ""
7843 "Este menú le permite añadir, editar o eliminar los grupos seleccionados. "
7844 "Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de grupos, "
7845 "cuando trabaja con un gran número de grupos."
7847 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:39
7848 msgid "Show groups containing users"
7849 msgstr "Mostrar grupos que tienen usuarios"
7851 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:40
7852 msgid "Show groups containing groups"
7853 msgstr "Mostrar grupos que contienen grupos"
7855 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:41
7856 msgid "Show groups containing applications"
7857 msgstr "Mostrar grupos que contienen aplicaciones"
7859 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:42
7860 msgid "Show groups containing departments"
7861 msgstr "Mostrar grupos que contienen departamentos"
7863 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:43
7864 msgid "Show groups containing servers"
7865 msgstr "Mostrar grupos que contienen servidores"
7867 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:44
7868 msgid "Show groups containing workstations"
7869 msgstr "Mostrar grupos que contienen estaciones de trabajo"
7871 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:45
7872 msgid "Show groups containing terminals"
7873 msgstr "Mostrar grupos que contienen terminales"
7875 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:46
7876 msgid "Show groups containing printers"
7877 msgstr "Mostrar grupos que contienen impresoras"
7879 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
7880 #, fuzzy
7881 msgid "Display object groups matching"
7882 msgstr "Mostrar objetos que concuerden con"
7884 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
7885 #, fuzzy
7886 msgid "Queue Settings"
7887 msgstr "Parámetros de quotas"
7889 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
7890 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
7891 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
7892 msgid "Phone numbers"
7893 msgstr "Números de teléfonos"
7895 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
7896 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96
7897 #, fuzzy
7898 msgid "Generic queue Settings"
7899 msgstr "Información genérica del usuario"
7901 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
7902 #, fuzzy
7903 msgid "Down"
7904 msgstr "Dominio"
7906 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46
7907 #, fuzzy
7908 msgid "Timeout"
7909 msgstr "Tiempo(s) excedido(s)"
7911 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54
7912 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
7913 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
7914 msgid "Retry"
7915 msgstr "Reintentar"
7917 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62
7918 #, fuzzy
7919 msgid "Strategy"
7920 msgstr "Estado"
7922 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
7923 msgid "Max queue length"
7924 msgstr ""
7926 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
7927 msgid "Announce frequency"
7928 msgstr ""
7930 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86
7931 msgid "(in seconds)"
7932 msgstr ""
7934 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
7935 msgid "Queue sound setup"
7936 msgstr ""
7938 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
7939 msgid "Use music on hold instead of ringing"
7940 msgstr ""
7942 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108
7943 msgid "Music on hold"
7944 msgstr ""
7946 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116
7947 #, fuzzy
7948 msgid "Welcome sound file"
7949 msgstr "¡Bienvenido %s!"
7951 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
7952 #, fuzzy
7953 msgid "Announce message"
7954 msgstr "Mensaje de ausencia"
7956 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
7957 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
7958 msgstr ""
7960 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
7961 msgid "'There are ...'"
7962 msgstr ""
7964 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148
7965 msgid "'... calls waiting'"
7966 msgstr ""
7968 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156
7969 #, fuzzy
7970 msgid "'Thank you' message"
7971 msgstr "Estado del mensaje"
7973 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
7974 msgid "'minutes' sound file"
7975 msgstr ""
7977 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172
7978 msgid "'seconds' sound file"
7979 msgstr ""
7981 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
7982 msgid "Hold sound file"
7983 msgstr ""
7985 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188
7986 #, fuzzy
7987 msgid "Less Than sound file"
7988 msgstr "¡Bienvenido %s!"
7990 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
7991 #, fuzzy
7992 msgid "Phone attributes "
7993 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
7995 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212
7996 msgid "Announce holdtime"
7997 msgstr ""
7999 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218
8000 msgid "Allow the called user to transfer his call"
8001 msgstr ""
8003 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
8004 msgid "Allows calling user to transfer call"
8005 msgstr ""
8007 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
8008 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
8009 msgstr ""
8011 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240
8012 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
8013 msgstr ""
8015 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246
8016 msgid "Ring instead of playing background music"
8017 msgstr ""
8019 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
8020 #, fuzzy
8021 msgid "Phone macros"
8022 msgstr "Informes telefónicos"
8024 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:248
8025 #, fuzzy, php-format
8026 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
8027 msgstr "Está a punto de borrar el grupo '%s'."
8029 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:254
8030 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:279
8031 #, fuzzy
8032 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
8033 msgstr "¡No le está permitido eliminar este grupo!"
8035 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
8036 #, fuzzy
8037 msgid "Create new phone macro"
8038 msgstr "Crear cuenta telefónica"
8040 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:343
8041 #, fuzzy
8042 msgid "Visible"
8043 msgstr "Variable"
8045 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:347
8046 msgid "This table displays all phone macros, in the selected tree."
8047 msgstr ""
8049 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:378
8050 #, fuzzy
8051 msgid "Macro"
8052 msgstr "Nombre de la maquina"
8054 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
8055 #, fuzzy
8056 msgid "visible"
8057 msgstr "Visible Publicamente"
8059 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
8060 #, fuzzy
8061 msgid "invisible"
8062 msgstr "Visible Publicamente"
8064 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:94
8065 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:191
8066 #, fuzzy
8067 msgid "This 'dn' is no phone macro."
8068 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de teléfono."
8070 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:150
8071 msgid ""
8072 "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
8073 "selected this Macro."
8074 msgstr ""
8076 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:244
8077 #, php-format
8078 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
8079 msgstr ""
8081 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:262
8082 #, php-format
8083 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
8084 msgstr ""
8086 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:271
8087 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:279
8088 #, php-format
8089 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
8090 msgstr ""
8092 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:293
8093 #, php-format
8094 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
8095 msgstr ""
8097 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:336
8098 #, fuzzy, php-format
8099 msgid "The given cn '%s' already exists."
8100 msgstr "Ya existe un Departamento con este 'Nombre'."
8102 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:341
8103 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
8104 msgstr ""
8106 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:345
8107 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
8108 msgstr ""
8110 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:350
8111 #, php-format
8112 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
8113 msgstr ""
8115 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:356
8116 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
8117 msgstr ""
8119 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:361
8120 #, fuzzy
8121 msgid "Please choose a valid  base."
8122 msgstr "Por favor especifique un rango VSync valido"
8124 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
8125 #, fuzzy
8126 msgid "Macro name"
8127 msgstr "Nombre de la maquina"
8129 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
8130 msgid "Macro name to be displayed"
8131 msgstr ""
8133 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
8134 #, fuzzy
8135 msgid "Choose subtree to place macro in"
8136 msgstr "Elija lugar del árbol para colocar la aplicación"
8138 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:43
8139 #, fuzzy
8140 msgid "Visible for user"
8141 msgstr "Lista de usuarios"
8143 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:52
8144 #, fuzzy
8145 msgid "Macro text"
8146 msgstr "Nombre de la maquina"
8148 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:239
8149 #, fuzzy
8150 msgid "String"
8151 msgstr "durante"
8153 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:240
8154 msgid "Combobox"
8155 msgstr ""
8157 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:241
8158 msgid "Bool"
8159 msgstr ""
8161 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:247
8162 #, fuzzy
8163 msgid "Delete unused"
8164 msgstr "Borrar"
8166 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:321
8167 #, php-format
8168 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
8169 msgstr ""
8171 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:329
8172 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:891
8173 #, fuzzy, php-format
8174 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
8175 msgstr "¡El tiempo de expiración '%s' contiene caracteres no validos!"
8177 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:334
8178 #, php-format
8179 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
8180 msgstr ""
8182 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:363
8183 #, php-format
8184 msgid ""
8185 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
8186 "using this macro '%s'."
8187 msgstr ""
8189 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
8190 #, fuzzy
8191 msgid "List of macros"
8192 msgstr "Lista de grupos"
8194 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
8195 #, fuzzy
8196 msgid ""
8197 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
8198 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
8199 "large number of macros."
8200 msgstr ""
8201 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los grupos seleccionados. Puede "
8202 "usar el selector de rango en la parte superior de la lista de grupos, cuando "
8203 "trabaja con un gran número de grupos."
8205 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
8206 #, fuzzy
8207 msgid "Display macros matching"
8208 msgstr "Mostrar grupos que concuerden con"
8210 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
8211 #, fuzzy
8212 msgid "Display macros  matching"
8213 msgstr "Mostrar grupos que concuerden con"
8215 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
8216 #, fuzzy
8217 msgid "Regular expression for matching macro names"
8218 msgstr "Expresión regular que concuerde con nombres de grupos"
8220 #: plugins/gofon/macro/main.inc:38 plugins/gofon/macro/main.inc:40
8221 #, fuzzy
8222 msgid "Phone macro management"
8223 msgstr "Gestión del sistema"
8225 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
8226 #, fuzzy
8227 msgid "Argument"
8228 msgstr "Argumentos"
8230 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
8231 #, fuzzy
8232 msgid "type"
8233 msgstr "Tipo"
8235 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:115
8236 #, fuzzy
8237 msgid "no macro"
8238 msgstr "Informes telefónicos"
8240 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:132
8241 #, fuzzy
8242 msgid "undefined"
8243 msgstr "sin definirse"
8245 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:539
8246 #, fuzzy
8247 msgid "Error while performing query:"
8248 msgstr "¡Error mientras se exportaban las entradas indicadas!"
8250 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:592
8251 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:715
8252 msgid "This account has no phone extensions."
8253 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones telefónicas"
8255 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:612
8256 msgid ""
8257 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
8258 "another one."
8259 msgstr ""
8261 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:725
8262 msgid "Remove phone account"
8263 msgstr "Eliminar cuenta telefónica"
8265 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:726
8266 msgid ""
8267 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
8268 "below."
8269 msgstr ""
8270 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica activada. Puede desactivarla "
8271 "pulsando aquí."
8273 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:729
8274 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:732
8275 msgid "Create phone account"
8276 msgstr "Crear cuenta telefónica"
8278 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:730
8279 #, fuzzy
8280 msgid ""
8281 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
8282 "is set."
8283 msgstr ""
8284 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica desactivada. Puede activarla "
8285 "pulsando aquí."
8287 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:733
8288 msgid ""
8289 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
8290 "below."
8291 msgstr ""
8292 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica desactivada. Puede activarla "
8293 "pulsando aquí."
8295 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:746
8296 msgid "Please enter a valid phone number!"
8297 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
8299 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:776
8300 msgid "Choose your private phone"
8301 msgstr "Indique su teléfono particular"
8303 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:862
8304 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
8305 msgstr ""
8307 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:865
8308 #, fuzzy
8309 msgid ""
8310 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
8311 "are allowed here."
8312 msgstr ""
8313 "El campo 'Login' contiene caracteres no validos. Solo minúsculas, números y "
8314 "guiones están permitidos."
8316 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:871
8317 msgid "Phone PIN must be 4 characters long."
8318 msgstr ""
8320 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:874
8321 #, fuzzy
8322 msgid ""
8323 "The specified phone PIN contains invalid characters, only numeric values are "
8324 "allowed here."
8325 msgstr ""
8326 "El campo 'Login' contiene caracteres no validos. Solo minúsculas, números y "
8327 "guiones están permitidos."
8329 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:884
8330 #, php-format
8331 msgid "You need to specify at least one phone number!"
8332 msgstr "¡Necesita introducir al menos un número de teléfono!"
8334 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1053
8335 msgid "Stop"
8336 msgstr ""
8338 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1088
8339 #, php-format
8340 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
8341 msgstr ""
8343 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33
8344 msgid "Voicemail PIN"
8345 msgstr ""
8347 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:41
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Phone PIN"
8350 msgstr "Teléfono"
8352 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
8353 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
8354 #, fuzzy
8355 msgid "Phone macro"
8356 msgstr "Informes telefónicos"
8358 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:67
8359 #, fuzzy
8360 msgid "Refresh"
8361 msgstr "Referencias"
8363 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:68
8364 #, fuzzy
8365 msgid "Complete"
8366 msgstr "incompleto"
8368 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:121
8369 msgid "Phone settings"
8370 msgstr "Configuración telefónica"
8372 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
8373 #, fuzzy
8374 msgid "Phone conferences"
8375 msgstr "Número de teléfono"
8377 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
8378 #, fuzzy
8379 msgid "Management"
8380 msgstr "Nombre de la maquina"
8382 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
8383 #, fuzzy
8384 msgid "Create new conference"
8385 msgstr "Crear una nueva entrada en"
8387 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
8388 #, fuzzy
8389 msgid "New conference"
8390 msgstr "Número de teléfono"
8392 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:308
8393 msgid "This table displays all available conference rooms."
8394 msgstr ""
8396 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:312
8397 #, fuzzy
8398 msgid "Name - Number"
8399 msgstr "Número de teléfono"
8401 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:313
8402 msgid "Owner"
8403 msgstr ""
8405 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:314
8406 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:107
8407 msgid "PIN"
8408 msgstr ""
8410 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:368
8411 #, fuzzy
8412 msgid "Conference"
8413 msgstr "Referencias"
8415 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
8416 #, fuzzy
8417 msgid "Conference name"
8418 msgstr "Referencias"
8420 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
8421 #, fuzzy
8422 msgid "Name of conference to create"
8423 msgstr "Nombre del subárbol para crear"
8425 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
8426 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
8427 #, fuzzy
8428 msgid "Choose subtree to place conference in"
8429 msgstr "Elija el subárbol donde colocar el usuario"
8431 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:62
8432 msgid "Lifetime (in days)"
8433 msgstr ""
8435 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:70
8436 #, fuzzy
8437 msgid "Phone number"
8438 msgstr "Números de teléfonos"
8440 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:99
8441 #, fuzzy
8442 msgid "Preset PIN"
8443 msgstr "presente"
8445 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:113
8446 #, fuzzy
8447 msgid "Record conference"
8448 msgstr "Referencias"
8450 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:121
8451 msgid "Sound file format"
8452 msgstr ""
8454 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:138
8455 msgid "Play music on hold"
8456 msgstr ""
8458 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:144
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Activate session menu"
8461 msgstr "Activar mensaje de ausencia"
8463 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:150
8464 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
8465 msgstr ""
8467 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:156
8468 #, fuzzy
8469 msgid "Count users"
8470 msgstr "Pais"
8472 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:188
8473 msgid ""
8474 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
8475 "fields empty."
8476 msgstr ""
8478 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:192
8479 #, fuzzy
8480 msgid "Please enter a PIN."
8481 msgstr "Por favor especifique una dirección de servidor - URI - válida."
8483 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:196
8484 #, fuzzy
8485 msgid "Please enter a name for the conference."
8486 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
8488 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:200
8489 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
8490 msgstr ""
8492 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:204
8493 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
8494 msgstr ""
8496 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
8497 #, fuzzy
8498 msgid "List of conference rooms"
8499 msgstr "Lista de grupos"
8501 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
8502 #, fuzzy
8503 msgid ""
8504 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
8505 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
8506 "selectors on top of the conferences list."
8507 msgstr ""
8508 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los departamentos seleccionados. "
8509 "Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de "
8510 "departamentos, cuando trabaja con un gran número de departamentos."
8512 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
8513 #, fuzzy
8514 msgid "Regular expression for        matching user names"
8515 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
8517 #: plugins/gofon/conference/main.inc:38 plugins/gofon/conference/main.inc:40
8518 #, fuzzy
8519 msgid "Conference management"
8520 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
8522 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:6
8523 msgid "Phone Reports"
8524 msgstr "Informes telefónicos"
8526 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:141
8527 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
8528 msgstr ""
8529 "No puedo conectar a la base de datos telefónica, ¡No se pueden mostrar "
8530 "informes!"
8532 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:145
8533 msgid "Can't select phone database for report generation!"
8534 msgstr ""
8535 "¡No puedo seleccionar la base de datos telefónica para la generación de "
8536 "informes!"
8538 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:154
8539 msgid "Query for phone database failed!"
8540 msgstr "¡La consulta a la base de datos de teléfonos ha fallado!"
8542 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:31
8543 msgid "Source"
8544 msgstr "Fuente"
8546 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:32
8547 msgid "Destination"
8548 msgstr "Destino"
8550 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:33
8551 msgid "Channel"
8552 msgstr "Canal"
8554 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:36
8555 msgid "Duration"
8556 msgstr "Duración"
8558 #: plugins/gofon/reports/main.inc:5
8559 msgid "Phone reports"
8560 msgstr "Informes telefónicos"
8562 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
8563 msgid "Thin Client"
8564 msgstr "Cliente ligero"
8566 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
8567 msgid "Object name"
8568 msgstr "Nombre de objeto"
8570 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
8571 #, fuzzy
8572 msgid "Contents"
8573 msgstr "Contacto"
8575 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
8576 msgid "This object has no relationship to other objects."
8577 msgstr "Este objeto no tiene ninguna relación con otros objetos."
8579 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
8580 msgid ""
8581 "This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on the "
8582 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
8583 "to your companies LDAP server."
8584 msgstr ""
8585 "Esta es la pantalla principal de GOsa. Puede seleccionar las tareas del menú "
8586 "en la izquierda, o eligiendo entre los iconos siguientes. Todos los cambios "
8587 "se aplican directamente sobre los servidores LDAP de su compañía."
8589 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
8590 msgid ""
8591 "Use <b>Sign out</b> on the upper left to close the connection and <b>Main</"
8592 "b> to get back to the pictogram view."
8593 msgstr ""
8594 "Para cerrar la conexión use <b>Cerrar</b> en la parte superior izquierda y "
8595 "para volver a la vista de íconos use <b>Principal</b>"
8597 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
8598 msgid "The GOsa team"
8599 msgstr "El equipo de GOsa"
8601 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
8602 #, php-format
8603 msgid "Welcome %s!"
8604 msgstr "¡Bienvenido %s!"
8606 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:39
8607 msgid ""
8608 "Warning: Account has an invalid mailserver string! Please check the mail "
8609 "server settings in the mail tab."
8610 msgstr ""
8612 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
8613 msgid ""
8614 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
8615 "settings will not be stored on your server!"
8616 msgstr ""
8617 "Aviso: ¡No se puede acceder al servidor IMAP! Si guarda esta cuenta, algunos "
8618 "de los valores de la configuración del correo no serán guardados en el "
8619 "servidor"
8621 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:115
8622 #, php-format
8623 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
8624 msgstr ""
8625 "No se pueden crear carpetas de correo IMAP. El error del servidor es: '%s'"
8627 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:131
8628 #, php-format
8629 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
8630 msgstr "No se puede activar una cuota IMAP. El error del servidor es: '%s'"
8632 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:155
8633 #, fuzzy
8634 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
8635 msgstr ""
8636 "Aviso: imap_getacl no ha sido implementado, no se modificara información "
8637 "sobre las listas de acceso."
8639 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:173
8640 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
8641 msgstr ""
8642 "Aviso: no esta disponible imap_getacl, ¡no se puede acceder a los permisos "
8643 "IMAP!"
8645 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:195
8646 #, php-format
8647 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
8648 msgstr ""
8649 "No se puede eliminar la carpeta de correo IMAP. El error del servidor es: '%"
8650 "s'"
8652 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:223
8653 #, php-format
8654 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
8655 msgstr "No se puede conectar al servidor SIEVE. El error del servidor es: '%s'"
8657 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
8658 #, php-format
8659 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
8660 msgstr "No puedo ejecutar un 'script' SIEVE. El error del servidor es: '%s'"
8662 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:307
8663 #, php-format
8664 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
8665 msgstr "No puedo subir un 'script' SIEVE. El error del servidor es: '%s'"
8667 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:311
8668 #, php-format
8669 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
8670 msgstr ""
8671 "No se puede activar el 'script GOsa para SIEVE'. El error del servidor es: '%"
8672 "s'"
8674 #: include/class_plugin.inc:180
8675 msgid "This 'dn' has no account extensions."
8676 msgstr "Este 'dn' no tiene extensiones de cuenta."
8678 #: include/class_plugin.inc:185
8679 msgid "This is an empty plugin."
8680 msgstr "Esta es un extensión vacía."
8682 #: include/class_plugin.inc:398
8683 #, php-format
8684 msgid ""
8685 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
8686 msgstr ""
8687 "El comando '%s', especificado como 'POSTCREATE' para la extensión '%s' no "
8688 "parece existir."
8690 #: include/class_plugin.inc:426 include/class_password-methods.inc:181
8691 #, php-format
8692 msgid ""
8693 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
8694 msgstr ""
8695 "El comando '%s', especificado como POSTMODIFY para la extensión '%s' no "
8696 "parece existir."
8698 #: include/class_plugin.inc:454
8699 #, php-format
8700 msgid ""
8701 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
8702 msgstr ""
8703 "El comando '%s', especificado como POSTREMOVE para la extensión '%s' no "
8704 "parece existir."
8706 #: include/functions_setup.inc:98
8707 msgid "Can't bind to LDAP. No schema check possible!"
8708 msgstr ""
8709 "No se pudo establecer la conexión al servidor LDAP. ¡No se pudo comprobar el "
8710 "esquema.!"
8712 #: include/functions_setup.inc:107 include/functions_setup.inc:116
8713 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
8714 msgstr ""
8715 "No se pudo obtener la información del esquema del servidor. No se pudo "
8716 "comprobar el esquema."
8718 #: include/functions_setup.inc:136
8719 #, php-format
8720 msgid ""
8721 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
8722 "setup"
8723 msgstr ""
8724 "El objeto de clase (objectclass) opcional '%s' requerido por la extensión '%"
8725 "s' no esta disponible en configuración de LDAP."
8727 #: include/functions_setup.inc:140
8728 #, php-format
8729 msgid ""
8730 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
8731 msgstr ""
8732 "El objeto de clase (objectclass) opcional '%s' requerido por la extensión '%"
8733 "s' no tiene la versión %s"
8735 #: include/functions_setup.inc:145
8736 #, php-format
8737 msgid "Support for '%s' enabled"
8738 msgstr "Es soporte para '%s' esta activado"
8740 #: include/functions_setup.inc:155
8741 #, php-format
8742 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
8743 msgstr ""
8744 "No se encuentra el objeto de clase (object class) requerido '%s' en la "
8745 "configuración del servidor LDAP."
8747 #: include/functions_setup.inc:159
8748 #, php-format
8749 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
8750 msgstr "El objeto de clase (objectclass) requerido '%s' no tiene la versión %s"
8752 #: include/functions_setup.inc:170
8753 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
8754 msgstr ""
8755 "El soporte de SAMBA 3 se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
8756 "instalados"
8758 #: include/functions_setup.inc:175
8759 msgid "SAMBA 3 support enabled"
8760 msgstr "Soporte de SAMBA 3 activado"
8762 #: include/functions_setup.inc:180
8763 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
8764 msgstr ""
8765 "El soporte de SAMBA 2 se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
8766 "instalados"
8768 #: include/functions_setup.inc:185
8769 msgid "SAMBA 2 support enabled"
8770 msgstr "Soporte de SAMBA 2 activado"
8772 #: include/functions_setup.inc:191
8773 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
8774 msgstr ""
8775 "El soporte para pureftp se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
8776 "instalados"
8778 #: include/functions_setup.inc:196
8779 msgid "Support for pureftp enabled"
8780 msgstr "Soporte de PUREFTP activado"
8782 #: include/functions_setup.inc:201
8783 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
8784 msgstr ""
8785 "El soporte para WebDAV se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
8786 "instalados"
8788 #: include/functions_setup.inc:206
8789 msgid "Support for WebDAV enabled"
8790 msgstr "Soporte de WebDAV activado"
8792 #: include/functions_setup.inc:211
8793 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
8794 msgstr ""
8795 "El soporte para phpgroupware se encuentra desactivado, no parece haber "
8796 "esquemas instalados"
8798 #: include/functions_setup.inc:216
8799 msgid "Support for phpgroupware enabled"
8800 msgstr "El soporte para phpgroupware está activado"
8802 #: include/functions_setup.inc:221
8803 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
8804 msgstr ""
8805 "El soporte para gofon se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
8806 "instalados"
8808 #: include/functions_setup.inc:226
8809 msgid "Support for gofon enabled"
8810 msgstr "Soporte de GOFON activado"
8812 #: include/functions_setup.inc:236
8813 msgid ""
8814 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
8815 "method to cyrus"
8816 msgstr ""
8817 "El soporte para Kolab se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
8818 "instalados, cambiando el método de correo a cyrus"
8820 #: include/functions_setup.inc:243
8821 msgid "Support for Kolab enabled"
8822 msgstr "Soporte de KOLAB activado"
8824 #: include/functions_setup.inc:261
8825 msgid "OK"
8826 msgstr "Perfecto"
8828 #: include/functions_setup.inc:264
8829 msgid "Ignored"
8830 msgstr "Ignorado"
8832 #: include/functions_setup.inc:266
8833 msgid "Failed"
8834 msgstr "Fallado"
8836 #: include/functions_setup.inc:283
8837 msgid "PHP setup inspection"
8838 msgstr "Comprobación configuración PHP"
8840 #: include/functions_setup.inc:284
8841 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
8842 msgstr "Comprobando la versión de PHP (>=4.1.0)"
8844 #: include/functions_setup.inc:285
8845 msgid ""
8846 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
8847 "PHP language."
8848 msgstr ""
8849 "Debe tener una versión de PHP 4.1.0 o superior para el correcto "
8850 "funcionamiento de GOsa."
8852 #: include/functions_setup.inc:288
8853 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
8854 msgstr ""
8855 "Comprobando si el registro de variables globales (register_globals) esta "
8856 "desactivado."
8858 #: include/functions_setup.inc:289
8859 msgid ""
8860 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
8861 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
8862 "risk. GOsa will run in both modes."
8863 msgstr ""
8864 "El registro de variables globales (register_globals) es un mecanismo de PHP "
8865 "que permite acceder a variables globales sin cambiar el ambito. Esto puede "
8866 "ser un problema de seguridad. GOsa funcionará en los dos modos."
8868 #: include/functions_setup.inc:292
8869 msgid "Checking for ldap module"
8870 msgstr "Comprobando los módulos de ldap"
8872 #: include/functions_setup.inc:293
8873 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
8874 msgstr "Este es el módulo más usado por GOsa, es realmente requerido."
8876 #: include/functions_setup.inc:296
8877 #, fuzzy
8878 msgid "Checking for XML functions"
8879 msgstr "Comprobando el soporte de iconv"
8881 #: include/functions_setup.inc:297
8882 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
8883 msgstr ""
8885 #: include/functions_setup.inc:300
8886 msgid "Checking for gettext support"
8887 msgstr "Comprobando el soporte de gettext"
8889 #: include/functions_setup.inc:301
8890 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
8891 msgstr ""
8892 "El soporte de gettext es requerido para la intenacionalización de GOsa."
8894 #: include/functions_setup.inc:303
8895 msgid "Checking for iconv support"
8896 msgstr "Comprobando el soporte de iconv"
8898 #: include/functions_setup.inc:304
8899 msgid ""
8900 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
8901 "therefore required."
8902 msgstr ""
8903 "Este módulo es usado por GOsa para convertir información de MungedDial (N.T: "
8904 "Donde samba guarda los permisos de acceso remoto / RAS) de samba y es por lo "
8905 "tanto requerido."
8907 #: include/functions_setup.inc:307
8908 msgid "Checking for mhash module"
8909 msgstr "Comprobando por el módulo de mhash"
8911 #: include/functions_setup.inc:308
8912 msgid ""
8913 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
8914 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
8915 msgstr ""
8916 "Necesitará este módulo para usar crifrado SSHA. Si usted solo usa crypt o "
8917 "md5, ignore este mensaje. GOsa correra si él."
8919 #: include/functions_setup.inc:311
8920 msgid "Checking for imap module"
8921 msgstr "Comprobando el módulo de imap"
8923 #: include/functions_setup.inc:312
8924 msgid ""
8925 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
8926 "status informations, creates and deletes mail users."
8927 msgstr ""
8928 "El módulo de IMAP es necesario para comunicarse con el servidor IMAP. "
8929 "Obtiene el estado, crea y borra usuarios del correo."
8931 #: include/functions_setup.inc:315
8932 msgid "Checking for getacl in imap"
8933 msgstr "Comprobando por getacl en imap"
8935 #: include/functions_setup.inc:316
8936 msgid ""
8937 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
8938 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
8939 "for this feature."
8940 msgstr ""
8941 "El soporte de getacl es necesario para carpetas con permisos compartidos. El "
8942 "módulo IAMP estandar no es capaz de leer acls. Necesitará una versión "
8943 "reciente de PHP para obtener está caracteristica. "
8945 #: include/functions_setup.inc:319
8946 msgid "Checking for mysql module"
8947 msgstr "Comprobando el módulo de mysql"
8949 #: include/functions_setup.inc:320
8950 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
8951 msgstr ""
8952 "El soporte de MySQL es necesario para leer los repotes de GOfax de la base "
8953 "de datos."
8955 #: include/functions_setup.inc:323
8956 msgid "Checking for cups module"
8957 msgstr "Comprobando el módulo de cups"
8959 #: include/functions_setup.inc:324
8960 msgid ""
8961 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
8962 "files, you've to install the CUPS module."
8963 msgstr ""
8964 "Para poder leer las impresoras disponibles a través del protocolo IPP, en "
8965 "vez de los archivos printcap, tiene que tener instalado el módulo de CUPS."
8967 #: include/functions_setup.inc:327
8968 msgid "Checking for kadm5 module"
8969 msgstr "Comprobando el módulo kadm5"
8971 #: include/functions_setup.inc:328
8972 msgid ""
8973 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
8974 "via PEAR network."
8975 msgstr ""
8976 "Manejando usuarios en kerberos requiere el módulo kadm5 que esta disponible "
8977 "en la red PEAR."
8979 #: include/functions_setup.inc:331
8980 #, fuzzy
8981 msgid "Checking for snmp Module"
8982 msgstr "Comprobando el módulo de imap"
8984 #: include/functions_setup.inc:332
8985 msgid ""
8986 "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
8987 msgstr ""
8989 #: include/functions_setup.inc:342
8990 msgid "Checking for some additional programms"
8991 msgstr "Comprobando programas adicionales"
8993 #: include/functions_setup.inc:351
8994 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
8995 msgstr "Comprobando por ImageMagick (>=5.4.0)"
8997 #: include/functions_setup.inc:352
8998 msgid ""
8999 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
9000 "size and the unified JPEG format."
9001 msgstr ""
9002 "ImageMagick se usa para convertir las imagenes de los usuarios para que "
9003 "encajen en el tamaño sugerido y el formato JPEG."
9005 #: include/functions_setup.inc:355
9006 msgid "Checking imagick module for PHP"
9007 msgstr "Comprobando el módulo PHP de imagick"
9009 #: include/functions_setup.inc:356
9010 msgid ""
9011 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
9012 "and the unified JPEG format from PHP script."
9013 msgstr ""
9014 "ImageMagick se usa para convertir las imagenes de los usuarios para que "
9015 "encajen en el tamaño sugerido y tengan formato JPEG."
9017 #: include/functions_setup.inc:363
9018 msgid "Checking for fping utility"
9019 msgstr "Comprobando la herramienta fping"
9021 #: include/functions_setup.inc:364
9022 msgid ""
9023 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
9024 "environment running."
9025 msgstr ""
9026 "La herramienta fping solo se usa si tiene un entorno de terminales clientes "
9027 "delgados (thinclient)."
9029 #: include/functions_setup.inc:379
9030 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
9031 msgstr "Buscando una manera de generar hashes de contraseñas LM/NT"
9033 #: include/functions_setup.inc:380
9034 msgid ""
9035 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
9036 "generate password hashes."
9037 msgstr ""
9038 "Para poder usar SAMBA 2/3, tiene que instalar algunos paquetes adicionales "
9039 "para generar los hashes de contraseñas."
9041 #: include/functions_setup.inc:393
9042 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
9043 msgstr "php.ini comprobación -> session.auto_register"
9045 #: include/functions_setup.inc:394
9046 msgid ""
9047 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
9048 "in your php.ini must be set to 'Off'."
9049 msgstr ""
9050 "Para poder usar GOsa sin ningún problema la opción session.auto_register de "
9051 "su php.ini debe estar puesta en 'Off'."
9053 #: include/functions_setup.inc:397
9054 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
9055 msgstr "php.ini comprobación -> implicit_flush"
9057 #: include/functions_setup.inc:398
9058 msgid ""
9059 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
9060 "increase performance."
9061 msgstr ""
9062 "Esta opción controla el manejador de salida. Desactive esta opción para "
9063 "mejorar el rendimiento."
9065 #: include/functions_setup.inc:405
9066 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
9067 msgstr "php.ini comprobación -> max_execution_time"
9069 #: include/functions_setup.inc:406
9070 msgid ""
9071 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
9072 "consume more time."
9073 msgstr ""
9074 "El tiempo máximo de ejecución debe ser de al menos 30 segundos, algunas "
9075 "acciones pueden consumir mucho tiempo."
9077 #: include/functions_setup.inc:413
9078 msgid "php.ini check -> memory_limit"
9079 msgstr "pnp.ini comprobación -> memory_limit"
9081 #: include/functions_setup.inc:414
9082 #, fuzzy
9083 msgid ""
9084 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
9085 "Increase it for larger setups."
9086 msgstr ""
9087 "GOsa necesita la menos 8Mb de memoria, ¡menos memoria causara errores "
9088 "impredecibles! Una cantidad recomendada es 16Mb, para sitios con grandes "
9089 "cargas seria aún mayor."
9091 #: include/functions_setup.inc:418
9092 msgid "php.ini check -> expose_php"
9093 msgstr "php.ini comprobación -> expose_php"
9095 #: include/functions_setup.inc:419
9096 msgid ""
9097 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
9098 "any Information about the server you are running in this case."
9099 msgstr ""
9100 "Aumenta la seguridad del servidor colocando expose_php en 'off'. PHP no "
9101 "debería enviar ninguna información sobre el servidor sobre el que está "
9102 "funcionando en ningún caso."
9104 #: include/functions_setup.inc:423
9105 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
9106 msgstr "php.ini comprobación -> magic_quotes_gpc"
9108 #: include/functions_setup.inc:424
9109 msgid ""
9110 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
9111 "escape all quotes in strings in this case."
9112 msgstr ""
9113 "Aumenta la seguridad de su servidor poniendo 'magic_quotes_gpc' en 'on'. PHP "
9114 "escapara en este caso todas las comillas que encuentre en las cadenas."
9116 #: include/functions_setup.inc:666
9117 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
9118 msgstr "Tiene que especificar un servidor ldap antes de continuar."
9120 #: include/functions_setup.inc:675 include/functions_setup.inc:758
9121 msgid ""
9122 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
9123 "reachable for GOsa."
9124 msgstr ""
9125 "No se pudo conectar al servidor LDAP especificado. Por favor, asegure que "
9126 "este accesible para GOsa."
9128 #: include/functions_setup.inc:689 include/functions_setup.inc:763
9129 #: include/functions_setup.inc:768
9130 msgid ""
9131 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
9132 "reachable for GOsa."
9133 msgstr ""
9134 "¡No se pudo autentificar con el servidor LDAP especificado!. Por favor, "
9135 "asegure que este accesible para GOsa."
9137 #: include/functions_setup.inc:778
9138 msgid ""
9139 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
9140 "please check all informations twice"
9141 msgstr ""
9142 "Conexión al servidor correcta, pero el servidor aparenta estar completamente "
9143 "vacíos, por favor compruebe la información de nuevo."
9145 #: include/functions_setup.inc:834
9146 #, php-format
9147 msgid ""
9148 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
9149 "complete!"
9150 msgstr ""
9151 "Falta el atributo requerido '%s' de este formulario. Por favor, complételo."
9153 #: include/functions_setup.inc:865
9154 msgid ""
9155 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
9156 "verify that it is readable for GOsa"
9157 msgstr ""
9159 #: include/functions_setup.inc:874
9160 #, php-format
9161 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
9162 msgstr "No se puede conectar al servidor LDAP. El motivo fue: %s."
9164 #: include/functions_setup.inc:984 include/functions_setup.inc:1007
9165 #: include/functions_setup.inc:1016 html/index.php:176
9166 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
9167 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
9168 msgid ""
9169 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
9170 "administrate anything!"
9171 msgstr ""
9172 "No tiene una cuenta administrativa para GOsa, no podrá administrar nada."
9174 #: include/class_password-methods.inc:165
9175 #, php-format
9176 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
9177 msgstr ""
9178 "Fallo al tratar de configurar la contraseña. El servidor LDAP contesto '%s'."
9180 #: include/class_password-methods.inc:202
9181 msgid ""
9182 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
9183 msgstr ""
9184 "La configuración para SMBHASH en /etc/gosa/gosa.conf es incorrecta. No se "
9185 "pueden cambiar las contraseñas de SAMBA."
9187 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
9188 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
9189 msgstr ""
9190 "No puedo usar sha para encriptación, falta la función sha1 / mhash / crypt"
9192 #: include/functions_helpviewer.inc:260
9193 #, php-format
9194 msgid "%s results for your search with the keyword %s interpreted as %s"
9195 msgstr ""
9197 #: include/functions_helpviewer.inc:335
9198 #, php-format
9199 msgid "%s%% hit rate in file %s"
9200 msgstr ""
9202 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
9203 msgid ""
9204 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
9205 "support, password has not been changed."
9206 msgstr ""
9207 "Aviso: No se puede poner la contraseña Kerberos. Su versión de PHP no tiene "
9208 "soporte Kerberos, la contraseña no ha sido cambiada."
9210 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
9211 msgid "Kerberos database communication failed!"
9212 msgstr "¡La comunicación con la base de datos Kerberos fallo!."
9214 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
9215 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
9216 msgstr ""
9217 "¡Fallo al tratar de cambiar la contraseña en la base de datos de kerberos!."
9219 #: include/class_ppdManager.inc:57
9220 #, php-format
9221 msgid ""
9222 "Parsing PPD file %s faild - line too long. Trailing characters have been "
9223 "ignored"
9224 msgstr ""
9226 #: include/class_ppdManager.inc:78
9227 #, php-format
9228 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
9229 msgstr ""
9231 #: include/php_setup.inc:71
9232 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
9233 msgstr ""
9234 "¡La generación de esta página provoca que el interprete PHP muestre algunos "
9235 "errores!"
9237 #: include/php_setup.inc:71 html/main.php:313
9238 msgid "Toggle information"
9239 msgstr "Información de intercambio"
9241 #: include/php_setup.inc:76
9242 msgid "PHP error"
9243 msgstr "Error PHP:"
9245 #: include/php_setup.inc:87
9246 msgid "class"
9247 msgstr "clase"
9249 #: include/php_setup.inc:93
9250 msgid "function"
9251 msgstr "Función"
9253 #: include/php_setup.inc:98
9254 msgid "static"
9255 msgstr "estatico"
9257 #: include/php_setup.inc:102
9258 msgid "method"
9259 msgstr "método"
9261 #: include/php_setup.inc:121
9262 msgid "Trace"
9263 msgstr "Traza"
9265 #: include/php_setup.inc:122
9266 msgid "Line"
9267 msgstr "Linea"
9269 #: include/php_setup.inc:123
9270 msgid "Arguments"
9271 msgstr "Argumentos"
9273 #: include/class_certificate.inc:35
9274 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
9275 msgstr ""
9277 #: include/class_certificate.inc:53
9278 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
9279 msgstr ""
9281 #: include/class_certificate.inc:80
9282 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
9283 msgstr ""
9285 #: include/class_certificate.inc:95
9286 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
9287 msgstr ""
9289 #: include/class_certificate.inc:192
9290 #, fuzzy
9291 msgid "Can't create/open File"
9292 msgstr "Fichero de configuración"
9294 #: include/class_certificate.inc:199
9295 msgid "No valid certificate loaded"
9296 msgstr ""
9298 #: include/functions.inc:282
9299 #, php-format
9300 msgid "Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
9301 msgstr ""
9302 "Hay un error trantando de conectarse al servidor LDAP. El error del servidor "
9303 "es: '%s'"
9305 #: include/functions.inc:303
9306 #, php-format
9307 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
9308 msgstr "Autenticación del usuario fallida. El servidor LDAP contesto '%s'."
9310 #: include/functions.inc:322
9311 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
9312 msgstr ""
9313 "Nombre de usuario o UID no son únicos. Por favor, compruebe su base de datos "
9314 "LDAP."
9316 #: include/functions.inc:360
9317 msgid ""
9318 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
9319 "the source!"
9320 msgstr ""
9321 "Error al tratar de agregar un bloqueo. Los parámetros no son correctos, por "
9322 "favor, compruebe el código fuente."
9324 #: include/functions.inc:370
9325 #, php-format
9326 msgid ""
9327 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
9328 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
9329 msgstr ""
9330 "No se pudo generar el bloqueo a la base de datos LDAP. Por favor, compruebe "
9331 "la entrada 'config' en gosa.conf. El servidor LDAP contesto '%s'."
9333 #: include/functions.inc:385
9334 #, php-format
9335 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
9336 msgstr "Fallo al tratar de agregar un bloqueo. El servidor LDAP contesto '%s'."
9338 #: include/functions.inc:411
9339 #, php-format
9340 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
9341 msgstr "Fallo al tratar de agregar un bloqueo. El servidor LDAP contesto '%s'."
9343 #: include/functions.inc:441
9344 msgid ""
9345 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
9346 "check the source!"
9347 msgstr ""
9348 "Fallo al tratar de obtener un bloqueo de LDAP. Los parámetros no fueron "
9349 "correctamente configurados, por favor, compruebe el código fuente."
9351 #: include/functions.inc:451
9352 msgid ""
9353 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
9354 "entry in gosa.conf!"
9355 msgstr ""
9356 "No puedo bloquear la información en la base de datos LDAP. Por favor, "
9357 "compruebe la entrada 'config' en el archivos gosa.conf."
9359 #: include/functions.inc:459
9360 msgid ""
9361 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
9362 "cleaning up multiple references."
9363 msgstr ""
9364 "Se encontraron varios bloqueos para el objeto a bloquear. Esto no debería "
9365 "ser posible, eliminando referencias múltiples."
9367 #: include/functions.inc:573
9368 #, php-format
9369 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
9370 msgstr "¡Ha excedido el tamaño máximo de %d entradas!"
9372 #: include/functions.inc:575
9373 #, php-format
9374 msgid ""
9375 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
9376 "exceeds"
9377 msgstr ""
9378 "Indique el nuevo tamaño limite a %s y enséñame este mensaje si el tamaño "
9379 "limite es todavía superado"
9381 #: include/functions.inc:587
9382 msgid "Configure"
9383 msgstr "Configurar"
9385 #: include/functions.inc:592
9386 msgid "incomplete"
9387 msgstr "incompleto"
9389 #: include/functions.inc:997
9390 #, php-format
9391 msgid ""
9392 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
9393 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
9394 msgstr ""
9395 "Va ha editar la entrada LDAP '%s' que parece estar siendo usada por '%s'. "
9396 "Por favor, contacte con esta persona para clarificar los procedimientos."
9398 #: include/functions.inc:1096
9399 msgid "LDAP error:"
9400 msgstr "Error LDAP:"
9402 #: include/functions.inc:1550
9403 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
9404 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
9406 #: include/functions.inc:1593
9407 #, php-format
9408 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
9409 msgstr "Versión de desarrollo de GOsa (Rev %s)"
9411 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
9412 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
9413 msgstr ""
9414 "No se puede usar sha para encriptación. (Falta la función mhash / sha1)"
9416 #: include/class_pluglist.inc:98
9417 msgid ""
9418 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
9419 "contributed script fix_config.sh!"
9420 msgstr ""
9421 "El contenido de la configuración 'gosa.conf' ha cambiado parcialmente. ¡Por "
9422 "favor actualízela usando el script 'fix_config.sh'!"
9424 #: include/class_pluglist.inc:113 ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
9425 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
9426 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
9427 msgid ""
9428 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
9429 "changes?"
9430 msgstr ""
9431 "Esta actualmente editando una entrada de la base de datos. ?Quiere quitar "
9432 "los cambios?"
9434 #: include/class_config.inc:69
9435 #, php-format
9436 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
9437 msgstr "Error XML en 'gosa.conf': %s en la linea %d"
9439 #: include/class_config.inc:195 html/index.php:140
9440 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
9441 msgstr ""
9442 "NO se puede conectar a LDAP. Por favor, contacte con su administrador de "
9443 "sistemas."
9445 #: include/class_config.inc:433
9446 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
9447 msgstr "SID y/o RIDBASE no se encuentran en su configuración."
9449 #: include/class_ldap.inc:437
9450 #, php-format
9451 msgid ""
9452 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
9453 "GOsa team."
9454 msgstr ""
9455 "Actualmente no esta soportada la creación automática del tipo '%s'. Por "
9456 "favor, informe de esto al equipo de desarrollo de GOsa."
9458 #: include/class_ldap.inc:670
9459 #, php-format
9460 msgid ""
9461 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
9462 "in line %s"
9463 msgstr ""
9464 "El DN: '%s' no es válido, Un bloque importado debería comenzar por 'dn:...' "
9465 "en la linea %s"
9467 #: include/class_ldap.inc:683
9468 #, php-format
9469 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
9470 msgstr "El DN: '%s' (de la linea %s) ya existe en la base de datos LDAP."
9472 #: include/class_ldap.inc:699
9473 #, php-format
9474 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
9475 msgstr ""
9476 "Ha habido un error mientras se importaba el dn: '%s', ¡pro favor compruebe "
9477 "el LDIF desde la linea %s en adelante!"
9479 #: html/helpviewer.php:54
9480 msgid "Help is not available if you are not logged in."
9481 msgstr ""
9483 #: html/helpviewer.php:85
9484 msgid "previous"
9485 msgstr ""
9487 #: html/helpviewer.php:89
9488 #, fuzzy
9489 msgid "next"
9490 msgstr "texto"
9492 #: html/helpviewer.php:141
9493 #, php-format
9494 msgid ""
9495 "Can't read any helpfiles from ' %s ', possibly there is no help available."
9496 msgstr ""
9498 #: html/getfax.php:53
9499 msgid "Could not connect to database server!"
9500 msgstr "No puedo conectar al servidor de base de datos."
9502 #: html/getfax.php:55
9503 msgid "Could not select database!"
9504 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos."
9506 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
9507 msgid "Database query failed!"
9508 msgstr "La consulta a la base de datos ha fallado."
9510 #: html/getvcard.php:36
9511 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
9512 msgstr "Error: getcvard.php necesita un parametro para exportar a vcard."
9514 #: html/setup.php:86
9515 #, php-format
9516 msgid ""
9517 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessable, "
9518 "check existence and rigths of this directory!"
9519 msgstr ""
9520 "El directorio '%s' especificado como directorio de compilación para smarty  "
9521 "no es accesible, ¡compruebe la existencia y los permisos de este directorio!"
9523 #: html/main.php:112
9524 msgid ""
9525 "Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an "
9526 "administrator."
9527 msgstr ""
9528 "'Register globals' está activado. No se permitirá ninguna entrada hasta que "
9529 "esto sea solucionado por un administrador."
9531 #: html/main.php:155
9532 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
9533 msgstr ""
9534 "Advertencia: Poca memoria disponible -  por favor aumente 'memory_limit'"
9536 #: html/main.php:284
9537 #, php-format
9538 msgid "Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
9539 msgstr "No se pudo encontrar ninguna definición de extensión para '%s'"
9541 #: html/main.php:313
9542 #, fuzzy
9543 msgid ""
9544 "Generating this page caused the W3C conformance checker to raise some errors!"
9545 msgstr ""
9546 "¡La generación de esta página provoca que el interprete PHP muestre algunos "
9547 "errores!"
9549 #: html/index.php:53
9550 #, php-format
9551 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
9552 msgstr ""
9553 "No se puede leer la configuración de GOsa (%s/gosa.conf). Se ha abortado la "
9554 "operación."
9556 #: html/index.php:75
9557 #, php-format
9558 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessable!"
9559 msgstr ""
9560 "El directorio '%s' especificado como directorio de compilación no es "
9561 "accesible."
9563 #: html/index.php:148
9564 msgid ""
9565 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
9566 "make sure, that this is possible."
9567 msgstr ""
9569 #: html/index.php:156
9570 msgid ""
9571 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
9572 msgstr ""
9574 #: html/index.php:184
9575 msgid "Please specify a valid username!"
9576 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
9578 #: html/index.php:186
9579 msgid "Please specify your password!"
9580 msgstr "Por favor especifique su contraseña."
9582 #: html/index.php:193
9583 msgid "Please check the username/password combination."
9584 msgstr "Por favor compruebe su nombre de usuario/contraseña."
9586 #: html/index.php:231
9587 msgid "Session will not be encrypted."
9588 msgstr "La sesion no sera encriptada."
9590 #: html/index.php:231
9591 msgid "Enter SSL session"
9592 msgstr "Entrar en sesión SSL"
9594 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
9595 msgid "Session conflict detected"
9596 msgstr "Detectado conflicto de sesiones."
9598 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
9599 msgid ""
9600 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
9601 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
9602 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
9603 "possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
9604 msgstr ""
9605 "Probablemente hay otra instancia de su sesión. Las operaciones con múltiples "
9606 "ventanas son técnicamente imposibles y dependen altamente del navegador que "
9607 "este usando. Es posible usar distintos navegadores al mismo tiempo (es "
9608 "decir, IE y Mozilla). Apretando el botón <b>Salir</b> cerrará está sesión."
9610 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
9611 msgid ""
9612 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
9613 "so please close multiple windows and log in again."
9614 msgstr ""
9615 "Ignorando este mensaje cambiara/borrara los datos que esta actualmente "
9616 "editando. Por favor, cierre las ventanas múltiples y vuelva a entrar."
9618 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
9619 msgid "Logout"
9620 msgstr "Salir"
9622 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
9623 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
9624 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
9625 msgstr "Bienvenido a la configuración de GOsa"
9627 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
9628 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
9629 msgid ""
9630 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
9631 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
9632 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
9633 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
9634 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
9635 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
9636 msgstr ""
9637 "Parece que esta ejecutando GOsa por primera vez - no se encontró la "
9638 "configuración. Los siguientes pasos tratarán de asistirlo en crear una "
9639 "configuración funcional, efectuando las siguientes tareas: comprobar la "
9640 "instalación de PHP y de los módulos necesarios, luego comprobar los "
9641 "programas opcionales y, luego de ingresar la información necesaria para "
9642 "conectarse al servidor LDAP, vamos a comprobar la configuración de LDAP."
9644 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
9645 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
9646 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
9647 msgstr "Ya tiene una cuenta y un grupo administrativo."
9649 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
9650 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
9651 msgid ""
9652 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
9653 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
9654 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
9655 "create the missing entries."
9656 msgstr ""
9657 "Para proveer de acceso administrativo total a GOsa, se necesita crear un "
9658 "grupo especial que contendrá los usuarios administrativos. Este programa de "
9659 "configuración puede ayudarle en esta tarea. Introduzca el nombre y "
9660 "contraseñas deseadas para crear las entradas necesarias."
9662 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:15
9663 msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
9664 msgstr ""
9665 "Por favor introduzca su <i>usuario</i> y <i>contraseña</i> para entrar."
9667 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
9668 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
9669 msgid "Directory"
9670 msgstr "Directorio"
9672 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:55
9673 msgid "Sign in"
9674 msgstr "Entrando"
9676 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:56
9677 msgid "Click here to log in"
9678 msgstr "Pulse aquí para entrar"
9680 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
9681 msgid ""
9682 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
9683 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
9684 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
9685 "filters to get the entries you are looking for."
9686 msgstr ""
9687 "La opción 'tamaño limite' permite unas operaciones con LDAP mas rápidas y "
9688 "protege al servidor LDAP de alcanzar una mayor carga. La manera mas fácil de "
9689 "manipular grandes bases de datos sin grandes perdidas de tiempo es limitar "
9690 "la busqueda a valores pequeños y usar filtros para encontrar las entradas "
9691 "que está buscando."
9693 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
9694 msgid "Please choose the way to react for this session"
9695 msgstr "Por favor elije la manera en que la sesión reaccione"
9697 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
9698 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
9699 msgstr ""
9700 "ignore este error y enseñe todas las entradas devueltas por el servidor LDAP"
9702 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
9703 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
9704 msgid ""
9705 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
9706 "and let me use filters instead"
9707 msgstr ""
9708 "ignore este error y muestre todas las entradas que concuerdan con el 'tamaño "
9709 "limite' definido y active el uso de filtros en su lugar"
9711 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
9712 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
9713 msgid "Main"
9714 msgstr "Inicio"
9716 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
9717 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
9718 msgid "Help"
9719 msgstr "Ayuda"
9721 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
9722 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
9723 msgid "Sign out"
9724 msgstr "Salir"
9726 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
9727 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
9728 msgid "Signed in:"
9729 msgstr "Entrando"
9731 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
9732 msgid "Locking conflict detected"
9733 msgstr "Detectado conflicto de Bloqueos"
9735 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9 ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
9736 msgid ""
9737 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
9738 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
9739 "case by pressing the <i>Remove</i> button."
9740 msgstr ""
9741 "Si esta detección de bloqueo es falsa, la otra persona cerro su navegador "
9742 "mientras estaba editando. Puede borrar el archivo de bloqueo en ese caso, "
9743 "pulsando en el botón <i>Eliminar</i>."
9745 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
9746 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
9747 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
9748 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
9749 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
9750 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
9751 msgid "Setup continued..."
9752 msgstr "La instalación continua"
9754 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
9755 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
9756 msgid ""
9757 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
9758 "correct minimum version."
9759 msgstr ""
9760 "El paso dos busca por una colección de programas/herramientas de soporte y "
9761 "comprueba si tienen al menos la mínima versión necesaria."
9763 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
9764 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
9765 msgid ""
9766 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
9767 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
9768 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
9769 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
9770 "is organized will be asked later on."
9771 msgstr ""
9772 "Vamos a incluir el servidor LDAP y crear una configuración inicial. Una vez "
9773 "que usted ingrese el URI del servidor, se realizara una pequeña comprobación "
9774 "para comprobar que los esquemas de LDAP requeridos están correctamente "
9775 "instalados. La versión de samba es detectada a través de los \"objectclass\" "
9776 "instalados. Los detalles sobre como el árbol LDAP está organizado serán "
9777 "preguntados más adelante."
9779 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
9780 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
9781 msgid ""
9782 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
9783 "<i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
9784 msgstr ""
9785 "Por favor introduzca la dirección URI del servidor para que el programa de "
9786 "configuración pueda conectar con su servidor LDAP <i>(Ejemplo: ldap://su."
9787 "servidor:389).</i>"
9789 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
9790 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
9791 msgid ""
9792 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
9793 "affect various properties in your main configuration."
9794 msgstr ""
9795 "Los campos siguientes permiten la configuración básica del control de GOsa y "
9796 "afectara a varios parámetros de su configuración principal."
9798 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
9799 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
9800 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
9801 msgstr "Ingrese una descripción para la ubicación que está configurando"
9803 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
9804 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
9805 msgid "Location name"
9806 msgstr "Nombre de la localización"
9808 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
9809 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
9810 msgid ""
9811 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
9812 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
9813 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
9814 msgstr ""
9815 "GOsa siempre actúa en modo administrador y controla los permisos de acceso "
9816 "internamente. Esto es una solución temporal hasta que las ACI (Access "
9817 "control information) estén completamente implementadas en OPENLDAP.  Para "
9818 "que esto funcione, necesitamos el DN del administrador y la contraseña "
9819 "correspondiente."
9821 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
9822 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
9823 msgid "Admin DN"
9824 msgstr "DN del administrador"
9826 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
9827 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
9828 msgid "Admin password"
9829 msgstr "Nueva contraseña"
9831 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
9832 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
9833 msgid ""
9834 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
9835 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
9836 "values below if the fit your needs."
9837 msgstr ""
9838 "Algunos parámetros básicos de LDAP son modificables y afectarán las "
9839 "ubicaciones donde GOSa guarda información de los usuarios y los grupos, "
9840 "incluyendo la manera en que las cuentas son creadas. Compruebe los valores a "
9841 "continuación si se ajustan a sus necesidades."
9843 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
9844 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
9845 #, fuzzy
9846 msgid "Base "
9847 msgstr "Base"
9849 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
9850 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
9851 msgid "People storage ou"
9852 msgstr "Carpeta de almacenamiento - ou - para los usuarios"
9854 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
9855 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
9856 msgid "People dn attribute"
9857 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
9859 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
9860 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
9861 msgid "Group storage ou"
9862 msgstr "Carpeta de almacenamiento - ou - para los grupos"
9864 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
9865 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
9866 msgid "ID base for users/groups"
9867 msgstr "Identificador base - ID -, para usuarios y grupos"
9869 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
9870 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
9871 msgid ""
9872 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
9873 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
9874 "used here, too."
9875 msgstr ""
9876 "Gosa soporta varios tipos diferentes de encriptación para las claves. "
9877 "Normalmente esto es ajustable a través de las plantillas de usuario, pero "
9878 "usted puede especificar un método para ser usado por defecto."
9880 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
9881 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
9882 msgid "Encryption algorithm"
9883 msgstr "Algoritmo de encriptación"
9885 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
9886 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
9887 msgid ""
9888 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
9889 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
9890 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
9891 msgstr ""
9892 "Gosa tiene un soporte modular para diferentes métodos de correo electrónico. "
9893 "Estos proveen de herramientas de control de la cuentas de correo y control "
9894 "general de cuotas. Puede elegir el método 'dummy' para dejar su "
9895 "configuración de correo limpia."
9897 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
9898 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
9899 msgid "Mail method"
9900 msgstr "Método de correo"
9902 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
9903 msgid ""
9904 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
9905 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
9906 "(But it  could be a security risk)  "
9907 msgstr ""
9909 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
9910 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
9911 #, fuzzy
9912 msgid "Display PHP errors"
9913 msgstr "Error PHP:"
9915 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
9916 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
9917 #, fuzzy
9918 msgid "true"
9919 msgstr "Futuro"
9921 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
9922 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
9923 #, fuzzy
9924 msgid "false"
9925 msgstr "mujer"
9927 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
9928 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
9929 msgid "Check"
9930 msgstr "Comprobación"
9932 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
9933 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
9934 msgid "Setup finished"
9935 msgstr "Configuración finalizada"
9937 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
9938 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
9939 msgid ""
9940 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
9941 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
9942 msgstr ""
9943 "Básicamente la configuración ha terminado. Puede comprobar los resultados de "
9944 "este esquema aquí y descargar el gosa.conf generado automáticamente."
9946 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
9947 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
9948 msgid "Schema Configuration"
9949 msgstr "Configuración de esquemas"
9951 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
9952 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
9953 msgid "Configuration File"
9954 msgstr "Fichero de configuración"
9956 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
9957 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
9958 msgid ""
9959 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
9960 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
9961 "gosa. Change it as needed."
9962 msgstr ""
9963 "La configuración de GOsa ha recogido toda la información necesaria para "
9964 "crear una configuración inicial. Guarde esta configuración como gosa.conf en "
9965 "'/etc/gosa/'. Modifíquela tanto como sea necesario"
9967 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
9968 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
9969 msgid "Download configuration"
9970 msgstr "Descargar configuración"
9972 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
9973 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
9974 msgid ""
9975 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
9976 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
9977 "execute these commands to achieve this requirement:"
9978 msgstr ""
9979 "Después de colocar el archivo en /etc/gosa, asegúrese que el usuario del "
9980 "servidor web pueda leer gosa.conf y que los otros no deberían poder leerlo. "
9981 "Para cumplir con este requerimiento puede ejecutar estos comandos:"
9983 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
9984 msgid "GOsa help viewer"
9985 msgstr ""
9987 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
9988 msgid "Index"
9989 msgstr ""
9991 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
9992 msgid ""
9993 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
9994 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
9995 "(But it could be a security risk)  "
9996 msgstr ""
9998 #~ msgid "Monitoring"
9999 #~ msgstr "Monitor"
10001 #, fuzzy
10002 #~ msgid "Nagios authorisation"
10003 #~ msgstr "Estación de trabajo Windows"
10005 #, fuzzy
10006 #~ msgid "FAI management"
10007 #~ msgstr "Nombre de la maquina"
10009 #, fuzzy
10010 #~ msgid "New script bundle"
10011 #~ msgstr "Impresora"
10013 #, fuzzy
10014 #~ msgid "New hook bundle"
10015 #~ msgstr "Teléfono"
10017 #, fuzzy
10018 #~ msgid "New variable bundle"
10019 #~ msgstr "Mostrar terminales"
10021 #, fuzzy
10022 #~ msgid "New template bundle"
10023 #~ msgstr "Nueva plantilla"
10025 #, fuzzy
10026 #~ msgid "Edit object"
10027 #~ msgstr "Encontrar objeto"
10029 #, fuzzy
10030 #~ msgid "Delete object"
10031 #~ msgstr "Objetos miembro"
10033 #, fuzzy
10034 #~ msgid "Script set"
10035 #~ msgstr "Ruta del Script"
10037 #, fuzzy
10038 #~ msgid "Variable set"
10039 #~ msgstr "Variable"
10041 #, fuzzy
10042 #~ msgid "Abort"
10043 #~ msgstr "Puerto"
10045 #, fuzzy
10046 #~ msgid "Please enter a valid name for partition %s."
10047 #~ msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
10049 #, fuzzy
10050 #~ msgid "please enter a unique name for partition %s"
10051 #~ msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
10053 #, fuzzy
10054 #~ msgid "Choose a disc name"
10055 #~ msgstr "Elija modelo de teclado"
10057 #, fuzzy
10058 #~ msgid "cancel"
10059 #~ msgstr "Cancelar"
10061 #, fuzzy
10062 #~ msgid "Available class names."
10063 #~ msgstr "Aplicaciones disponibles"
10065 #, fuzzy
10066 #~ msgid "Create new FAI object - set of scripts."
10067 #~ msgstr "Grupo de objetos"
10069 #, fuzzy
10070 #~ msgid "Create new FAI object - set of hooks."
10071 #~ msgstr "Grupo de objetos"
10073 #, fuzzy
10074 #~ msgid "Obtions"
10075 #~ msgstr "Opciones"
10077 #, fuzzy
10078 #~ msgid "FAI partition table entry"
10079 #~ msgstr "Entradas de fstab adicionales"
10081 #, fuzzy
10082 #~ msgid "FAI script set"
10083 #~ msgstr "Parametros Unix"
10085 #, fuzzy
10086 #~ msgid ""
10087 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected FAI obejcts. "
10088 #~ "Having a large size of objects, you might prefer the range selectors on "
10089 #~ "top of this list."
10090 #~ msgstr ""
10091 #~ "Este menú le permite crear, editar o eliminar listas de bloqueo. Puede "
10092 #~ "usar el selector de rango en la parte superior de la lista, cuando "
10093 #~ "trabaja con un gran número de listas de bloqueo."
10095 #, fuzzy
10096 #~ msgid ""
10097 #~ "Please enter a valid description for your disk. Only a-Z 0-9 are allowed."
10098 #~ msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
10100 #, fuzzy
10101 #~ msgid "Object type"
10102 #~ msgstr "Nombre de objeto"
10104 #, fuzzy
10105 #~ msgid "Set phone password"
10106 #~ msgstr "Poner Contraseña"
10108 #, fuzzy
10109 #~ msgid "Set voicemail password"
10110 #~ msgstr "Poner Contraseña"
10112 #~ msgid "Path to PPD"
10113 #~ msgstr "Ruta al 'PPD'"
10115 #, fuzzy
10116 #~ msgid "You need to specify a Phone PIN."
10117 #~ msgstr "¡Necesita introducir al menos un número de teléfono!"
10119 #, fuzzy
10120 #~ msgid "Can't delete '"
10121 #~ msgstr "Borrar"
10123 #~ msgid "Default printer"
10124 #~ msgstr "Impresora por defecto"
10126 #~ msgid "Default language"
10127 #~ msgstr "Lenguaje por defecto"
10129 #, fuzzy
10130 #~ msgid "Name of Conference"
10131 #~ msgstr "Nombre del departamento"
10133 #, fuzzy
10134 #~ msgid "Number"
10135 #~ msgstr "Noviembre"
10137 #, fuzzy
10138 #~ msgid "Format"
10139 #~ msgstr "Puerto"
10141 #, fuzzy
10142 #~ msgid "Additional phone attributes "
10143 #~ msgstr "Entradas de fstab adicionales"
10145 #~ msgid "Forward calls to"
10146 #~ msgstr "Reenviar llamadas a"
10148 #~ msgid "Timeout (s)"
10149 #~ msgstr "Tiempo(s) excedido(s)"
10151 #~ msgid "The number '%s' is no valid phone number!"
10152 #~ msgstr "¡El número '%s' no es un número de teléfono valido!"
10154 #, fuzzy
10155 #~ msgid "Yes"
10156 #~ msgstr "Sistemas"
10158 #, fuzzy
10159 #~ msgid "fill out"
10160 #~ msgstr "Salir"
10162 #~ msgid "Display lists containing"
10163 #~ msgstr "Mostrar listas que contengan"
10165 #~ msgid "Show lists containing entered numbers"
10166 #~ msgstr "Mostrar listas que contengan los números ya introducidos"
10168 #, fuzzy
10169 #~ msgid "New system"
10170 #~ msgstr "Borrar"
10172 #~ msgid "Display terminal(s) of user"
10173 #~ msgstr "Mostrar terminal(es) del usuario"
10175 #, fuzzy
10176 #~ msgid "Germany"
10177 #~ msgstr "Alemán"
10179 #~ msgid ""
10180 #~ "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you when performing "
10181 #~ "changes on your blocklist. -Delete- will ask you for confirmation before "
10182 #~ "really deleting anything."
10183 #~ msgstr ""
10184 #~ "- Editar - y - Nueva... - le proveerán de un asistente para ayudarle "
10185 #~ "cuando cree cambios en sus listas de bloqueos. - Eliminar - le pedirá "
10186 #~ "confirmación antes de eliminar realmente nada."
10188 #~ msgid "Display lists of department"
10189 #~ msgstr "Mostrar listas de Departamentos"
10191 #~ msgid ""
10192 #~ "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing group "
10193 #~ "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing groups."
10194 #~ msgstr ""
10195 #~ "- Editar - y - Nuevo... - ejecutaran un asistente que le ayudara en la "
10196 #~ "edición de las propiedades del grupo. - Eliminar - le pedirá confirmación "
10197 #~ "antes de eliminar los grupos."
10199 #~ msgid "Dive into LDAP subtrees when searching"
10200 #~ msgstr "Desciende a todo el árbol LDAP cuando se busca"
10202 #~ msgid "Search in subtrees"
10203 #~ msgstr "Buscar en el subárbol"
10205 #~ msgid ""
10206 #~ "-Edit- and -New...- execute an assistant to aid you in managing your "
10207 #~ "account informations. -Delete- will ask for confirmation before deleting "
10208 #~ "users."
10209 #~ msgstr ""
10210 #~ "-Editar- y -Nuevo...- ejecutan un asistente para ayudarle en el manejo de "
10211 #~ "información de cuentas. -Borrar- le pedirá confirmación antes de borrar "
10212 #~ "los usuarios del servidor LDAP."
10214 #~ msgid ""
10215 #~ "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing "
10216 #~ "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing "
10217 #~ "applications."
10218 #~ msgstr ""
10219 #~ "-Editar y - Nueva... - ejecutaran un asistente para ayudarle a editar las "
10220 #~ "propiedades de la aplicación. - Eliminar - le pedirá comprobación antes "
10221 #~ "de eliminar la aplicación."
10223 #~ msgid "Display applications of department"
10224 #~ msgstr "Mostrar aplicaciones de departamentos"
10226 #~ msgid ""
10227 #~ "-Edit- and -New...- will provide an assistant to aid you when performing "
10228 #~ "changes on your departments. -Delete- will ask for confirmation before "
10229 #~ "deleting departments."
10230 #~ msgstr ""
10231 #~ "- Editar - y - Nuevo ... - proveen un asistente que le ayudara cuando "
10232 #~ "quiera crear cambios en los departamentos. - Eliminar - le pedirá "
10233 #~ "confirmación antes de realmente eliminar el departamento."
10235 #~ msgid "Display subdepartments of"
10236 #~ msgstr "Mostrar subdepartamentos de "
10238 #~ msgid "Thin client template for"
10239 #~ msgstr "Plantilla de cliente ligero para"
10241 #~ msgid ""
10242 #~ "-Edit- will execute an assistant to aid you in changing the system "
10243 #~ "properties. -Delete- will ask for confirmation before deleting systems."
10244 #~ msgstr ""
10245 #~ "- Editar - ejecutara un asistente que le ayudara a cambiar las "
10246 #~ "propiedades del sistema. -Borrar- le pedirá confirmación antes de "
10247 #~ "eliminar los sistemas."
10249 #, fuzzy
10250 #~ msgid ""
10251 #~ "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing "
10252 #~ "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing macros."
10253 #~ msgstr ""
10254 #~ "-Editar y - Nueva... - ejecutaran un asistente para ayudarle a editar las "
10255 #~ "propiedades de la aplicación. - Eliminar - le pedirá comprobación antes "
10256 #~ "de eliminar la aplicación."
10258 #, fuzzy
10259 #~ msgid "Display macros of department"
10260 #~ msgstr "Mostrar los grupos de departamentos"
10262 #, fuzzy
10263 #~ msgid "Telefon PIN"
10264 #~ msgstr "Teléfono"
10266 #~ msgid "Show empty groups"
10267 #~ msgstr "Mostrar grupos vacios"
10269 #, fuzzy
10270 #~ msgid "The given value for goFonQualify is not a valid number."
10271 #~ msgstr "El valor de 'Tamaño de Cola' no es valido."
10273 #~ msgid "Answering machine"
10274 #~ msgstr "Contestador automático"
10276 #~ msgid "Deliver missed calls as mail"
10277 #~ msgstr "Enviar llamadas perdidas como correo electrónico"
10279 #~ msgid "Select to see users that have ftp settings"
10280 #~ msgstr "Selecctione para ver los usuarios que tienen configuraciones de ftp"
10282 #~ msgid "Show FTP users"
10283 #~ msgstr "Mostrar los usuarios de FTP"
10285 #~ msgid "Select to see users that have FAX settings"
10286 #~ msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tienen configuraciones de FAX"
10288 #~ msgid "Show FAX users"
10289 #~ msgstr "Mostrar los usuarios de FAX"
10291 #, fuzzy
10292 #~ msgid "Phone category"
10293 #~ msgstr "Informes telefónicos"
10295 #, fuzzy
10296 #~ msgid "Serial"
10297 #~ msgstr "terminales"
10299 #~ msgid ""
10300 #~ "We've inspected the webserver side now. Your setup seems to fit GOsa's "
10301 #~ "needs. Lets go for the GOsa configuration part now..."
10302 #~ msgstr ""
10303 #~ "Hemos inspeccionado el servidor web. Su configuración parece cumplir con "
10304 #~ "los requerimientos de GOsa. Continuamos la configuración de GOsa..."
10306 #~ msgid ""
10307 #~ "Finally, you need to specify parameters to access the LDAP server. GOsa "
10308 #~ "always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
10309 #~ "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
10310 #~ "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
10311 #~ msgstr ""
10312 #~ "Finalmente, necesita especificar parámetros para acceder al servidor "
10313 #~ "LDAP. GOsa siempre actúa como administrador y maneja los derechos de "
10314 #~ "acceso internamente. Este comportamiento cambiará cuando el manejo de "
10315 #~ "derechos de acceso de OpenLDAP este completamente implementado. Para que "
10316 #~ "esto funcione, necesitamos el DN del administrador y la contraseña "
10317 #~ "correspondiente."
10319 #~ msgid "absent"
10320 #~ msgstr "ausente"
10322 #, fuzzy
10323 #~ msgid "Value specified as 'Quota Size' is empty."
10324 #~ msgstr "El valor especificado como 'Tamaño' no es válido"
10326 #, fuzzy
10327 #~ msgid "Value specified as 'Quota Size' is not valid."
10328 #~ msgstr "El valor especificado como 'Tamaño' no es válido"
10330 #~ msgid ""
10331 #~ "If this is lock detection is false, the other person has obviously closed "
10332 #~ "the webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in "
10333 #~ "this case by pressing the <i>Remove</i> button."
10334 #~ msgstr ""
10335 #~ "Si esta detección de bloqueo es falsa, la otra persona cerro su navegador "
10336 #~ "mientras estaba editando. Puede borrar el archivo de bloqueo en ese caso, "
10337 #~ "pulsando en el botón <i>Eliminar</i>."