Code

(janw) Fixed Translation Strings.
[gosa.git] / locale / es / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to
2 # Copyright (C) GOsa Project
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE GOsa.
4 # Alejandro Escanero Blanco <aescanero@chaosdimension.org>, 2007.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: messages\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-09-14 14:28+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-07-30 01:11+0200\n"
12 "Last-Translator: ALEJANDRO ESCANERO BLANCO\n"
13 "Language-Team:  <aescanero@chaosdimension.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19 #: contrib/gosa.conf:4
20 msgid "My account"
21 msgstr "Mi cuenta"
23 #: contrib/gosa.conf:45
24 msgid "Administration"
25 msgstr "Administración"
27 #: contrib/gosa.conf:89
28 msgid "Addons"
29 msgstr "Añadidos"
31 #: contrib/gosa.conf:120 contrib/gosa.conf:144 contrib/gosa.conf:148
32 #: contrib/gosa.conf:157 contrib/gosa.conf:163 contrib/gosa.conf:168
33 #: contrib/gosa.conf:174 contrib/gosa.conf:184 contrib/gosa.conf:213
34 #: contrib/gosa.conf:228 contrib/gosa.conf:234 contrib/gosa.conf:257
35 #: contrib/gosa.conf:263 contrib/gosa.conf:269 contrib/gosa.conf:273
36 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
37 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
38 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
39 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:4
40 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
41 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:4
42 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6
43 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:4
44 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
45 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5
46 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4
47 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
48 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
49 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
50 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
51 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
52 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:7 plugins/admin/systems/dhcp_group.tpl:2
53 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:6 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:6
54 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:1
55 #: plugins/admin/systems/dhcp_subnet.tpl:2
56 #: plugins/admin/systems/dhcp_pool.tpl:2 plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:2
57 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:4
58 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:34
59 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:2
60 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:6
61 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:1
62 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:6
63 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:4
64 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:4
65 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
66 #: setup/setup_feedback.tpl:48
67 msgid "Generic"
68 msgstr "Genérico"
70 #: contrib/gosa.conf:121
71 msgid "Unix"
72 msgstr "Unix"
74 #: contrib/gosa.conf:122 contrib/gosa.conf:149
75 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:7
76 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:131
77 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:144
78 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:133
79 msgid "Environment"
80 msgstr "Entorno"
82 #: contrib/gosa.conf:123 contrib/gosa.conf:151
83 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
84 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:123
85 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:146
86 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:79
87 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:209
88 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:124
89 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:4
90 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
91 msgid "Mail"
92 msgstr "Correo Electrónico"
94 #: contrib/gosa.conf:124 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
95 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:125
96 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:152
97 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
98 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
99 msgid "Samba"
100 msgstr "Samba"
102 #: contrib/gosa.conf:126 contrib/gosa.conf:129
103 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:36
104 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:154
105 msgid "Netatalk"
106 msgstr "Netatalk"
108 #: contrib/gosa.conf:132 plugins/personal/connectivity/main.inc:143
109 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
110 msgid "Connectivity"
111 msgstr "Conectividad"
113 #: contrib/gosa.conf:133 plugins/personal/generic/generic.tpl:271
114 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:402
115 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:8
116 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
117 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
118 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:150
119 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:67
120 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:39 html/getxls.php:174
121 #: html/getxls.php:236
122 msgid "Fax"
123 msgstr "Fax"
125 #: contrib/gosa.conf:134 plugins/personal/generic/generic.tpl:254
126 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:392
127 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:85
128 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:195
129 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
130 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
131 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
132 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:129
133 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:148
134 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
135 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:869
136 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
137 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:368
138 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
139 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
140 msgid "Phone"
141 msgstr "Teléfono"
143 #: contrib/gosa.conf:136 plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:16
144 msgid "Scalix"
145 msgstr "Scalix"
147 #: contrib/gosa.conf:139 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
148 msgid "Nagios"
149 msgstr "Nagios"
151 #: contrib/gosa.conf:150
152 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
153 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:89
154 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:130
155 msgid "Applications"
156 msgstr "Aplicaciones"
158 #: contrib/gosa.conf:152
159 msgid "ACL"
160 msgstr "ACL"
162 #: contrib/gosa.conf:153 contrib/gosa.conf:159 contrib/gosa.conf:164
163 #: contrib/gosa.conf:170 contrib/gosa.conf:180 contrib/gosa.conf:209
164 #: contrib/gosa.conf:224 contrib/gosa.conf:230 contrib/gosa.conf:236
165 #: contrib/gosa.conf:259 contrib/gosa.conf:265
166 msgid "References"
167 msgstr "Referencias"
169 #: contrib/gosa.conf:158 plugins/admin/applications/generic.tpl:73
170 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:283
171 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
172 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
173 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:100
174 msgid "Options"
175 msgstr "Opciones"
177 #: contrib/gosa.conf:169 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:865
178 msgid "Parameter"
179 msgstr "Parámetro"
181 #: contrib/gosa.conf:175 contrib/gosa.conf:185 contrib/gosa.conf:214
182 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:107
183 msgid "Startup"
184 msgstr "Inicio"
186 #: contrib/gosa.conf:176 contrib/gosa.conf:215
187 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:101
188 msgid "Devices"
189 msgstr "Dispositivos"
191 #: contrib/gosa.conf:177 contrib/gosa.conf:216
192 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:171
193 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:878
194 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:371
195 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
196 msgid "Printer"
197 msgstr "Impresora"
199 #: contrib/gosa.conf:178 contrib/gosa.conf:207 contrib/gosa.conf:217
200 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:75
201 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
202 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:21
203 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
204 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:104
205 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:20
206 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:26
207 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:20
208 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:20
209 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:20
210 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
211 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
212 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:27
213 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:66 setup/setup_ldap.tpl:121
214 msgid "Information"
215 msgstr "Información"
217 #: contrib/gosa.conf:179 contrib/gosa.conf:208 contrib/gosa.conf:223
218 #: contrib/gosa.conf:229 contrib/gosa.conf:235 contrib/gosa.conf:258
219 #: contrib/gosa.conf:264
220 msgid "Inventory"
221 msgstr "Inventario"
223 #: contrib/gosa.conf:186
224 msgid "Databases"
225 msgstr "Bases de datos"
227 #: contrib/gosa.conf:187 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:33
228 msgid "Services"
229 msgstr "Servicios"
231 #: contrib/gosa.conf:189
232 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
233 msgid "Kolab"
234 msgstr "Kolab"
236 #: contrib/gosa.conf:191 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
237 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:1
238 msgid "Repository"
239 msgstr "Catálogo"
241 #: contrib/gosa.conf:193 contrib/gosa.conf:195 contrib/gosa.conf:219
242 #: contrib/gosa.conf:221
243 msgid "FAI summary"
244 msgstr "Sumario FAI"
246 #: contrib/gosa.conf:198 contrib/gosa.conf:200
247 msgid "DNS"
248 msgstr ""
250 #: contrib/gosa.conf:203 contrib/gosa.conf:205
251 msgid "DHCP"
252 msgstr ""
254 #: contrib/gosa.conf:286
255 msgid "OGo"
256 msgstr "OGo"
258 #: contrib/gosa.conf:298 plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
259 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
260 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
261 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
262 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
263 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
264 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:6
265 msgid "Export"
266 msgstr "Exportar"
268 #: contrib/gosa.conf:299
269 msgid "Excel Export"
270 msgstr "Exportar en XLS"
272 #: contrib/gosa.conf:300 plugins/personal/mail/generic.tpl:192
273 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
274 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
275 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109
276 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112
277 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:129
278 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:101
279 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:7
280 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:12
281 msgid "Import"
282 msgstr "Importar"
284 #: contrib/gosa.conf:301
285 msgid "CSV Import"
286 msgstr "Importación desde CVS"
288 #: contrib/gosa.conf:306 contrib/gosa.conf:336
289 msgid "Partitions"
290 msgstr "Particiones"
292 #: contrib/gosa.conf:310 contrib/gosa.conf:340
293 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
294 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
295 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
296 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:99
297 msgid "Script"
298 msgstr "Script"
300 #: contrib/gosa.conf:314 contrib/gosa.conf:344
301 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:40
302 msgid "Hooks"
303 msgstr "Métodos"
305 #: contrib/gosa.conf:318 contrib/gosa.conf:348
306 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:41
307 msgid "Variables"
308 msgstr "Variables"
310 #: contrib/gosa.conf:322 contrib/gosa.conf:352
311 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:42
312 msgid "Templates"
313 msgstr "Plantillas"
315 #: contrib/gosa.conf:326 contrib/gosa.conf:356
316 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:7
317 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:45
318 msgid "Profiles"
319 msgstr "Perfiles"
321 #: contrib/gosa.conf:327 contrib/gosa.conf:357
322 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:110
323 msgid "Summary"
324 msgstr "Sumario"
326 #: contrib/gosa.conf:331 contrib/gosa.conf:361
327 msgid "Packages"
328 msgstr "Paquetes"
330 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
331 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
332 #: plugins/personal/password/class_password.inc:25
333 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
334 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
335 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:8
336 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
337 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
338 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
339 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
340 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
341 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
342 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
343 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
344 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
345 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:7
346 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
347 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
348 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:17
349 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
350 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
351 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
352 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
353 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
354 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
355 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
356 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
357 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
358 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
359 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
360 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:7
361 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:7
362 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
363 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:29
364 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
365 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
366 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
367 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
368 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7
369 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
370 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
371 msgid "This does something"
372 msgstr "Esto hace algo"
374 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:100
375 msgid "This account has no nagios extensions."
376 msgstr "Esta cuenta no tiene extensión nagios."
378 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:109
379 msgid "Remove nagios account"
380 msgstr "Eliminar cuenta Nagios"
382 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:110
383 msgid ""
384 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
385 "below."
386 msgstr ""
387 "Esta cuenta tiene la extensión Nagios activa. Puede desactivarla pulsando a "
388 "continuación."
390 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:112
391 msgid "Create nagios account"
392 msgstr "Crear cuenta Nagios"
394 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:112
395 msgid ""
396 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
397 "below."
398 msgstr ""
399 "Esta cuenta tiene la extensión Nagios desactivada.Puede activarla pulsando "
400 "aqui."
402 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:155
403 msgid "Saving nagios account failed"
404 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta Nagios"
406 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:175
407 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
408 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Alias de Nagios'."
410 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:178
411 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
412 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Correo de Nagios'."
414 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:182
415 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:186
416 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
417 msgstr ""
418 "Por favor introduzca una dirección válida de correo electrónico en el campo "
419 "'Cuenta Nagios'."
421 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:234
422 msgid "Removing nagios account failed"
423 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta nagios"
425 #: plugins/personal/nagios/main.inc:105 plugins/personal/mail/main.inc:105
426 #: plugins/personal/posix/main.inc:111 plugins/personal/samba/main.inc:105
427 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:53
428 #: plugins/personal/environment/main.inc:105
429 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:33
430 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
431 #: plugins/personal/generic/main.inc:162
432 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:119
433 #: plugins/personal/scalix/main.inc:105
434 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:85
435 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
436 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233
437 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:608
438 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
439 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:343
440 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:688
441 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:360
442 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:297
443 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:94
444 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:120
445 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:55
446 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:89
447 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:70
448 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:69
449 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:82
450 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:101
451 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:144
452 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:128
453 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:760
454 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:22
455 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:74
456 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:597
457 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:20
458 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:80
459 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:88
460 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:331
461 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:105
462 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:233
463 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:39
464 #: include/sieve/templates/management.tpl:24
465 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:79
466 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:15
467 msgid "Save"
468 msgstr "Guardar"
470 #: plugins/personal/nagios/main.inc:107 plugins/personal/mail/main.inc:107
471 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:77
472 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:81
473 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
474 #: plugins/personal/posix/main.inc:113 plugins/personal/netatalk/main.inc:106
475 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:92
476 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
477 #: plugins/personal/samba/main.inc:107
478 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
479 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:66
480 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
481 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:54
482 #: plugins/personal/environment/main.inc:107
483 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
484 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:35
485 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
486 #: plugins/personal/generic/main.inc:164
487 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:121
488 #: plugins/personal/scalix/main.inc:107
489 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:87
490 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
491 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
492 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
493 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
494 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:234
495 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
496 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:200
497 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:19
498 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:610
499 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:615
500 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
501 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:7
502 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:69
503 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
504 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:22
505 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
506 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:57 plugins/admin/fai/remove.tpl:17
507 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:71
508 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:16
509 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:131
510 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:345
511 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16
512 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:57
513 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
514 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:13
515 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68 plugins/admin/users/password.tpl:23
516 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:690
517 #: plugins/admin/users/template.tpl:50 plugins/admin/users/remove.tpl:16
518 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:15
519 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:362
520 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16
521 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:299
522 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:16
523 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:95
524 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:29
525 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:30
526 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:52
527 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:121
528 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:56
529 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:90
530 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:14
531 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:45
532 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:71
533 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:70
534 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:83
535 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:103
536 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:146
537 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:129
538 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:51
539 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:761
540 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:43
541 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:29
542 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:24
543 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:52
544 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
545 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:16
546 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:75
547 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:17
548 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:599
549 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:21
550 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:41
551 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:16
552 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:52
553 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18 plugins/admin/systems/password.tpl:30
554 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:68
555 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:89
556 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:11
557 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:56
558 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16
559 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:333
560 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:411
561 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:16 plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:20
562 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:269
563 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:15 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:107
564 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:235
565 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
566 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:16
567 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:15
568 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:41
569 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:14
570 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:10
571 #: include/sieve/templates/management.tpl:26
572 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:13
573 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:16
574 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:15 setup/setup_ldap.tpl:17
575 #: setup/setup_migrate.tpl:133 setup/setup_migrate.tpl:184
576 #: setup/setup_migrate.tpl:248 setup/setup_migrate.tpl:308
577 #: setup/setup_migrate.tpl:361
578 msgid "Cancel"
579 msgstr "Cancelar"
581 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115 plugins/personal/mail/main.inc:115
582 #: plugins/personal/posix/main.inc:121 plugins/personal/netatalk/main.inc:111
583 #: plugins/personal/samba/main.inc:115
584 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
585 #: plugins/personal/generic/main.inc:183
586 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:129
587 #: plugins/personal/scalix/main.inc:115 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
588 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
589 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
590 msgstr ""
591 "Pulse en el botón - Editar - para cambiar la información en esta ventana"
593 #: plugins/personal/nagios/main.inc:116 plugins/personal/mail/main.inc:116
594 #: plugins/personal/posix/main.inc:123 plugins/personal/netatalk/main.inc:112
595 #: plugins/personal/samba/main.inc:116
596 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:138
597 #: plugins/personal/environment/main.inc:116
598 #: plugins/personal/generic/main.inc:175
599 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:130
600 #: plugins/personal/scalix/main.inc:117
601 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
602 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
603 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
604 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:219
605 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
606 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45 plugins/admin/systems/glpi.tpl:48
607 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:56 plugins/admin/systems/glpi.tpl:85
608 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:73
609 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:82
610 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:163
611 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:7
612 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:40
613 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
614 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:187
615 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:52
616 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:113
617 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:8
618 msgid "Edit"
619 msgstr "Editar"
621 #: plugins/personal/nagios/main.inc:125
622 msgid "Nagios settings"
623 msgstr "Configuración de Nagios"
625 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
626 msgid "Nagios Account"
627 msgstr "Cuenta Nagios"
629 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
630 msgid "Alias"
631 msgstr "Alias"
633 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12
634 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:60 html/getxls.php:174
635 #: setup/setup_feedback.tpl:32
636 msgid "Mail address"
637 msgstr "Dirección de correo"
639 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
640 msgid "Host notification period"
641 msgstr "Periodo de Notificación de máquina"
643 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
644 msgid "Service notification period"
645 msgstr "Periodo de Notificación de Servicio"
647 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
648 msgid "Service notification options"
649 msgstr "Opciones de Notificación de Servicio"
651 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
652 msgid "Host notification options"
653 msgstr "Opciones de Notificación de máquina"
655 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
656 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:265
657 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:217
658 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91 html/getxls.php:174
659 #: html/getxls.php:236
660 msgid "Pager"
661 msgstr "Busca"
663 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
664 msgid "Service notification commands"
665 msgstr "Comandos de Notificación de Servicio"
667 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
668 msgid "Host notification commands"
669 msgstr "Comandos de Notificación de máquina"
671 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
672 msgid "Nagios authentification"
673 msgstr "Autenticación de Nagios"
675 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
676 msgid "view system informations"
677 msgstr "Ver la información de sistema"
679 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
680 msgid "view configuration information"
681 msgstr "Ver la información de configuración"
683 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
684 msgid "trigger system commands"
685 msgstr "modificar comandos del sistema"
687 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
688 msgid "view all services"
689 msgstr "Ver todos los servicios"
691 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
692 msgid "view all hosts"
693 msgstr "Ver todos las máquinas"
695 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
696 msgid "trigger all service commands"
697 msgstr "modificar todos los comandos de servicios"
699 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
700 msgid "trigger all host commands"
701 msgstr "modificar todos los comandos de máquina"
703 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:1 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:1
704 #: setup/setup_config2.tpl:179
705 msgid "Mail settings"
706 msgstr "Configuración de correo"
708 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:7 plugins/personal/mail/generic.tpl:7
709 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:10 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:8
710 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
711 msgid "Primary address"
712 msgstr "Cuenta Principal"
714 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:13
715 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:199
716 msgid "Forward messages to"
717 msgstr "reenviar mensajes a"
719 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:25 plugins/personal/mail/generic.tpl:49
720 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:62 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:23
721 msgid "Alternative addresses"
722 msgstr "Direcciones alternativas"
724 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:43
725 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:61 plugins/personal/mail/generic.tpl:57
726 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:208
727 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:75
728 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:79
729 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:63
730 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
731 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
732 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
733 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:334
734 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
735 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
736 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:65
737 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:119
738 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
739 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:180
740 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
741 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:33
742 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:237
743 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:82
744 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:68
745 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
746 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
747 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
748 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:112
749 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:187
750 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
751 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:72
752 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:42
753 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:35 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43
754 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:69 plugins/admin/groups/mail.tpl:113
755 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:578
756 #: plugins/admin/groups/application.tpl:27
757 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:55
758 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:108 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:30
759 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:41
760 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
761 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:67
762 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:100 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:93
763 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:121
764 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:8
765 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:7
766 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:105
767 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:128
768 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:147
769 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:109
770 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:90
771 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:26
772 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
773 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
774 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:6
775 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:668
776 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:688
777 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:36
778 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:88
779 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:115
780 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:36
781 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
782 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
783 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:8
784 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:447
785 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:6
786 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:565
787 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176
788 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191
789 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:22
790 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:35
791 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:67
792 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:23
793 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:54
794 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:43
795 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:28
796 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:86
797 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:92
798 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:134
799 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:18
800 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
801 msgid "Add"
802 msgstr "Añadir"
804 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:44
805 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:210
806 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77 plugins/admin/groups/mail.tpl:114
807 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:42
808 msgid "Add local"
809 msgstr "Añadir Cuenta Local"
811 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:45
812 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:62 plugins/personal/mail/generic.tpl:59
813 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:212
814 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:64
815 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
816 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
817 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:336
818 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:649
819 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:137
820 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:165
821 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:181
822 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
823 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:84
824 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
825 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
826 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
827 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14
828 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14
829 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:15
830 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:17
831 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
832 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:46 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
833 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:14 plugins/admin/groups/mail.tpl:70
834 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:115 plugins/admin/groups/remove.tpl:14
835 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:110 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:31
836 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:43 plugins/admin/users/remove.tpl:14
837 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13
838 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14
839 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:68
840 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:14
841 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:10
842 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:9
843 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:106
844 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:129
845 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:111
846 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:92
847 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
848 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:12
849 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:164
850 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:682
851 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
852 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
853 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:10
854 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:188
855 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:14
856 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:78 plugins/admin/systems/printer.tpl:96
857 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:8
858 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:326
859 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:559
860 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177
861 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192
862 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14
863 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:23
864 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:36
865 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:25 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14
866 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:44
867 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:29
868 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:14 plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:18
869 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:13
870 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:19
871 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
872 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
873 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:14
874 msgid "Delete"
875 msgstr "Eliminar"
877 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:55 plugins/personal/mail/generic.tpl:51
878 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:63 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:24
879 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
880 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
881 msgid "List of alternative mail addresses"
882 msgstr "Lista de direcciones de correo alternativas."
884 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
885 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:53
886 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:171
887 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:14
888 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:870
889 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
890 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367
891 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
892 msgid "Server"
893 msgstr "Servidor"
895 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:14
896 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
897 msgstr "Especificar el servidor de correo donde el usuario estará hospedado."
899 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
900 msgid "Quota usage"
901 msgstr "Uso de Cuota"
903 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:30 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
904 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:164
905 msgid "not defined"
906 msgstr "sin definir"
908 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:35 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
909 msgid "Quota size"
910 msgstr "Tamaño de cuota"
912 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:67 plugins/personal/mail/generic.tpl:107
913 msgid "Mail options"
914 msgstr "Opciones de correo"
916 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
917 msgid "Use custom sieve script"
918 msgstr "Usar 'script Sieve' propios"
920 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
921 msgid "disables all Mail options!"
922 msgstr "¡Desactiva todas las opciones de correo!"
924 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:99
925 msgid "Sieve Management"
926 msgstr "Administración Sieve"
928 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:112
929 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
930 msgstr "Seleccione si quiere reenviar correos sin quedarse copias de ellos"
932 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:112
933 msgid "No delivery to own mailbox"
934 msgstr "No se enviara a su propia carpeta de correo"
936 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:115
937 msgid ""
938 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
939 msgstr ""
940 "Seleccione para responder automáticamente con el mensaje de ausencia "
941 "definido aquí"
943 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:115
944 msgid "Activate vacation message"
945 msgstr "Activar mensaje de ausencia"
947 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:121
948 msgid "from"
949 msgstr "desde"
951 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:138
952 msgid "till"
953 msgstr "hasta"
955 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:162
956 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
957 msgstr ""
958 "Seleccione aquí si quiere que su correo se filtre a través de spamassassin"
960 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:162
961 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
962 msgstr "Mover los correos etiquetados con nivel de spam mayor que"
964 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:164
965 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
966 msgstr "Elija el nivel de spam - valores mas bajos son mas sensibles"
968 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:167
969 msgid "to folder"
970 msgstr "a la carpeta"
972 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:174
973 msgid "Reject mails bigger than"
974 msgstr "rechazar correos mayores que"
976 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:176
977 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:45
978 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:44
979 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
980 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:51
981 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:223
982 msgid "MB"
983 msgstr "Mb"
985 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:182
986 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:31
987 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:44
988 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:515
989 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:735
990 msgid "Vacation message"
991 msgstr "Mensaje de ausencia"
993 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:220
994 msgid "Advanced mail options"
995 msgstr "Opciones de correo avanzadas"
997 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:225
998 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
999 msgstr ""
1000 "Seleccione si el usuario solo puede enviar y recibir dentro de su propio "
1001 "dominio"
1003 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:226
1004 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
1005 msgstr ""
1006 "El usuario solo esta permitido a enviar y recibir correo de forma local"
1008 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:88
1009 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:80
1010 #, php-format
1011 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
1012 msgstr "No hay método de correo %s configurado en su 'gosa.conf'."
1014 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:214
1015 msgid "No DESC tag in vacation file:"
1016 msgstr "En el archivo de ausencia no existe la etiqueta 'DESC':"
1018 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:286
1019 msgid "This account has no mail extensions."
1020 msgstr "Esta cuenta no tiene la extensión de correo."
1022 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:296
1023 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:299
1024 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:343
1025 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:47
1026 msgid "Remove mail account"
1027 msgstr "Eliminar cuenta de correo"
1029 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:297
1030 msgid ""
1031 "This account can't be removed while there are delegations configured. Remove "
1032 "those delegations first."
1033 msgstr ""
1034 "Esta cuenta no puede ser eliminada mientras haya delegaciones configuradas. "
1035 "Elimine primero las delegaciones."
1037 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:300
1038 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:344
1039 msgid ""
1040 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
1041 "below."
1042 msgstr ""
1043 "Esta cuenta tiene la extensión de de correo activas. Puede desactivarlas "
1044 "pulsando aquí."
1046 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:303
1047 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:346
1048 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:50
1049 msgid "Create mail account"
1050 msgstr "Crear cuenta de correo"
1052 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:303
1053 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:347
1054 msgid ""
1055 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
1056 "below."
1057 msgstr ""
1058 "Esta cuenta tiene la extensión de correo desactivada.Puede activarla "
1059 "pulsando aquí."
1061 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:353
1062 msgid ""
1063 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
1064 msgstr ""
1065 "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida a la lista de "
1066 "reenvío."
1068 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:359
1069 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:421
1070 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
1071 msgstr ""
1072 "Añadir una de sus propias cuentas de correo a la lista de reenvío no tiene "
1073 "sentido."
1075 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:397
1076 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:402
1077 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:158
1078 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:163
1079 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:449
1080 msgid ""
1081 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
1082 "addresses."
1083 msgstr ""
1084 "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida a la lista de "
1085 "direcciones alternativas"
1087 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:412
1088 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:173
1089 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:454
1090 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
1091 msgstr ""
1092 "La dirección de correo que esta intentando añadir, ya esta usada por otro "
1093 "usuario"
1095 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
1096 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
1097 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1098 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1099 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
1100 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
1101 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
1102 msgid "January"
1103 msgstr "Enero"
1105 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
1106 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
1107 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1108 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1109 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
1110 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
1111 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
1112 msgid "February"
1113 msgstr "Febrero"
1115 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
1116 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
1117 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1118 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1119 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
1120 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
1121 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
1122 msgid "March"
1123 msgstr "Marzo"
1125 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
1126 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
1127 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1128 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1129 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
1130 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
1131 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
1132 msgid "April"
1133 msgstr "Abril"
1135 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1136 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1137 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1138 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1139 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1140 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1141 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
1142 msgid "May"
1143 msgstr "Mayo"
1145 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1146 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1147 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1148 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1149 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1150 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1151 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
1152 msgid "June"
1153 msgstr "Junio"
1155 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1156 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1157 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1158 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1159 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1160 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1161 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
1162 msgid "July"
1163 msgstr "Julio"
1165 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1166 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1167 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1168 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1169 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1170 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1171 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
1172 msgid "August"
1173 msgstr "Agosto"
1175 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1176 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1177 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1178 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1179 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1180 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1181 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
1182 msgid "September"
1183 msgstr "Septiembre"
1185 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561
1186 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
1187 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
1188 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
1189 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
1190 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
1191 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
1192 msgid "October"
1193 msgstr "Octubre"
1195 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561
1196 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
1197 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
1198 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
1199 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
1200 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
1201 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
1202 msgid "November"
1203 msgstr "Noviembre"
1205 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561
1206 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
1207 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
1208 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
1209 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
1210 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
1211 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
1212 msgid "December"
1213 msgstr "Diciembre"
1215 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:750
1216 msgid "Removing mail account failed"
1217 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta de correo"
1219 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:886
1220 msgid "Saving mail account failed"
1221 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta de correo"
1223 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:940
1224 msgid ""
1225 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
1226 msgstr ""
1227 "No se ha configurado ningún servidor de correo válido, por favor añada uno "
1228 "en la configuración de sistemas."
1230 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:945
1231 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:903
1232 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
1233 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio'Cuenta Principal'."
1235 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:949
1236 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:953
1237 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:598
1238 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:78
1239 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
1240 msgstr ""
1241 "Por favor introduzca una dirección valida de correo electrónico en el campo "
1242 "'Cuenta Principal'."
1244 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:959
1245 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:912
1246 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:85
1247 msgid "The primary address you've entered is already in use."
1248 msgstr "La cuenta principal que ha introducido ya esta en uso."
1250 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:965
1251 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:918
1252 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
1253 msgstr "El valor de 'Tamaño de Cuota' no es valido."
1255 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:974
1256 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:927
1257 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
1258 msgstr ""
1259 "Por favor introduzca un valor válido de tamaño máximo de mensajes que serán "
1260 "rechazados."
1262 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:984
1263 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:935
1264 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
1265 msgstr ""
1266 "Necesita introducir un valor máximo de tamaño de mensajes para poder "
1267 "rechazar mensajes."
1269 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:988
1270 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
1271 msgstr ""
1272 "Has seleccionado características antispam sin haber seleccionado ninguna "
1273 "carpeta."
1275 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:992
1276 msgid "Time interval to show vacation message is not valid."
1277 msgstr ""
1278 "No es válido el intervalo de fechas para mostrar el mensaje de ausencia."
1280 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1146
1281 msgid "Waiting for kolab to remove mail properties."
1282 msgstr "Esperando que Kolab elimine las características de correo."
1284 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1148
1285 msgid ""
1286 "Please remove the mail account first, to allow kolab to call its remove "
1287 "methods."
1288 msgstr ""
1289 "Por favor elimine la cuenta de correo primero, para permitir que Kolab "
1290 "active su sistema de eliminación."
1292 #: plugins/personal/mail/main.inc:125
1293 msgid "User mail settings"
1294 msgstr "Parametros del correo del usuario"
1296 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:7
1297 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
1298 msgid "Select addresses to add"
1299 msgstr "Seleccione dirección para añadir"
1301 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:25
1302 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21
1303 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
1304 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
1305 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
1306 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
1307 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
1308 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:31
1309 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32
1310 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
1311 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22
1312 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:27
1313 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
1314 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:38
1315 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:27
1316 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:27
1317 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:27
1318 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
1319 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
1320 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
1321 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
1322 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:38
1323 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:75
1324 msgid "Filters"
1325 msgstr "Filtros"
1327 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:35
1328 msgid "Select department"
1329 msgstr "Seleccionar departamentos"
1331 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:38
1332 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:35
1333 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
1334 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
1335 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
1336 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
1337 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
1338 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
1339 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
1340 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:41
1341 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
1342 msgid "Choose the department the search will be based on"
1343 msgstr "Escoja el departamento base de la búsqueda"
1345 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:52
1346 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
1347 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
1348 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
1349 msgid "Regular expression for matching addresses"
1350 msgstr "Expresiones regulares que coincidan con direcciones"
1352 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:60
1353 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
1354 msgid "Display addresses of user"
1355 msgstr "Mostrar direcciones del usuario"
1357 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:64
1358 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
1359 msgid "User name of which addresses are shown"
1360 msgstr "Nombre de usuario de las direcciones mostradas"
1362 #: plugins/personal/password/class_password.inc:24
1363 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:20
1364 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
1365 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
1366 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
1367 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 plugins/admin/systems/servdb.tpl:128
1368 #: ihtml/themes/default/password.tpl:38 ihtml/themes/default/login.tpl:35
1369 #: ihtml/themes/default/login.tpl:39 setup/setup_migrate.tpl:223
1370 msgid "Password"
1371 msgstr "Contraseña"
1373 #: plugins/personal/password/class_password.inc:72
1374 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
1375 msgstr "Necesita introducir su contraseña actual para continuar."
1377 #: plugins/personal/password/class_password.inc:74
1378 #: plugins/personal/generic/main.inc:84
1379 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:284 html/password.php:186
1380 msgid ""
1381 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
1382 "do not match."
1383 msgstr ""
1384 "No coinciden las contraseñas introducidas como 'Nueva contraseña' y 'Repetir "
1385 "nueva contraseña'."
1387 #: plugins/personal/password/class_password.inc:76
1388 #: plugins/personal/generic/main.inc:89
1389 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:289 html/password.php:189
1390 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
1391 msgstr "No ha introducido el campo 'Nueva contraseña'."
1393 #: plugins/personal/password/class_password.inc:78 html/password.php:197
1394 msgid "The password used as new and current are too similar."
1395 msgstr ""
1396 "La contraseña actual y la introducida como nueva son demasiado parecidas."
1398 #: plugins/personal/password/class_password.inc:80 html/password.php:202
1399 msgid "The password used as new is to short."
1400 msgstr "La nueva contraseña es demasiado corta."
1402 #: plugins/personal/password/class_password.inc:82 html/password.php:243
1403 msgid "External password changer reported a problem: "
1404 msgstr "El programa externo de cambio de contraseña informo de un problema: "
1406 #: plugins/personal/password/class_password.inc:95
1407 msgid ""
1408 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
1409 "one."
1410 msgstr "La contraseña introducida como contraseña actual no es correcta."
1412 #: plugins/personal/password/class_password.inc:102 html/password.php:222
1413 msgid "You have no permissions to change your password."
1414 msgstr "No tiene permisos para cambiar su contraseña."
1416 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2
1417 msgid "Password change not allowed"
1418 msgstr "No se le permite cambiar contraseña"
1420 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:6
1421 msgid "You are not allowed to change your password at this time"
1422 msgstr "¡En estos momentos no tiene permisos para cambiar su contraseña!"
1424 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
1425 msgid ""
1426 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
1427 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
1428 "be able to login without it."
1429 msgstr ""
1430 "Para cambiar su contraseña personal use los campos siguientes. Los cambios "
1431 "tendrán efecto inmediato. Por favor memorice la nueva contraseña, porque no "
1432 "podrá entrar sin ella."
1434 #: plugins/personal/password/password.tpl:6 plugins/admin/users/password.tpl:6
1435 msgid ""
1436 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
1437 "and unix services."
1438 msgstr ""
1439 "Cambiar la contraseña modifica la autenticación del usuario para el correo, "
1440 "proxy, samba y los servicios unix."
1442 #: plugins/personal/password/password.tpl:11
1443 #: ihtml/themes/default/password.tpl:76 ihtml/themes/default/password.tpl:77
1444 msgid "Current password"
1445 msgstr "Contraseña actual"
1447 #: plugins/personal/password/password.tpl:16
1448 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
1449 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14 ihtml/themes/default/password.tpl:80
1450 #: ihtml/themes/default/password.tpl:81 ihtml/themes/default/password.tpl:84
1451 msgid "New password"
1452 msgstr "Nueva contraseña"
1454 #: plugins/personal/password/password.tpl:21
1455 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
1456 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:19
1457 msgid "Repeat new password"
1458 msgstr "Repetir la nueva contraseña"
1460 #: plugins/personal/password/password.tpl:30
1461 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
1462 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:28
1463 msgid "Set password"
1464 msgstr "Poner Contraseña"
1466 #: plugins/personal/password/password.tpl:32
1467 msgid "Clear fields"
1468 msgstr "Limpiar campos"
1470 #: plugins/personal/password/changed.tpl:3
1471 msgid ""
1472 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
1473 "configured to use it as well."
1474 msgstr ""
1475 "Su cambio de contraseña se ha realizado correctamente. Recuerde cambiarla en "
1476 "todos los programas configurados también."
1478 #: plugins/personal/password/changed.tpl:9
1479 #: plugins/personal/generic/main.inc:172
1480 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:67
1481 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
1482 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
1483 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
1484 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114
1485 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
1486 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:51
1487 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:19
1488 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:243
1489 #: include/functions.inc:1567 setup/class_setup.inc:261
1490 #: setup/class_setup.inc:263
1491 msgid "Back"
1492 msgstr "Atrás"
1494 #: plugins/personal/password/main.inc:46 setup/setup_config1.tpl:124
1495 msgid "Password settings"
1496 msgstr "Configuración de Contraseña"
1498 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
1499 msgid "Select groups to add"
1500 msgstr "Seleccione grupo a añadir"
1502 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
1503 msgid "Display groups of department"
1504 msgstr "Mostrar los grupos de departamentos"
1506 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:44
1507 msgid "Display groups matching"
1508 msgstr "Mostrar grupos que coincidan con"
1510 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
1511 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:57
1512 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:65
1513 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:49
1514 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:72
1515 msgid "Regular expression for matching group names"
1516 msgstr "Expresión regular que coincida con nombres de grupos"
1518 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:55
1519 msgid "Display groups of user"
1520 msgstr "Mostrar grupos de usuarios"
1522 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:59
1523 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:66
1524 msgid "User name of which groups are shown"
1525 msgstr "Nombre de usuario de los grupos que se muestran"
1527 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:68
1528 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:42
1529 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
1530 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:54
1531 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
1532 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
1533 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
1534 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
1535 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
1536 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
1537 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
1538 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
1539 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:60
1540 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
1541 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
1542 msgid "Search in subtrees"
1543 msgstr "Buscar en subárboles"
1545 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
1546 msgid "User must change password on first login"
1547 msgstr "Los usuarios deben cambiar su contraseña en el primer inicio de sesión"
1549 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
1550 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:269
1551 msgid "Password expires on"
1552 msgstr "La contraseña expira en"
1554 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:1
1555 msgid "Posix settings"
1556 msgstr "Configuración Posix"
1558 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
1559 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
1560 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:94
1561 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:698
1562 msgid "Home directory"
1563 msgstr "Directorio de usuario"
1565 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23
1566 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
1567 msgid "Force UID/GID"
1568 msgstr "Forzar UID/GID"
1570 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28
1571 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43 html/getxls.php:230
1572 msgid "UID"
1573 msgstr "UID"
1575 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37
1576 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
1577 msgid "GID"
1578 msgstr "GID"
1580 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:49
1581 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
1582 msgid "Group membership"
1583 msgstr "Miembros del grupo"
1585 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:56
1586 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
1587 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1588 msgstr "(Aviso: ¡NFS no soporta mas de 16 grupos!)"
1590 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
1591 msgid "Select systems to add"
1592 msgstr "Seleccione sistema a añadir"
1594 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
1595 msgid "Display systems of department"
1596 msgstr "Mostrar sistemas de departamentos"
1598 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
1599 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:74
1600 msgid "Display systems matching"
1601 msgstr "Mostrar sistemas que coincidan con"
1603 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
1604 msgid "Shell"
1605 msgstr "Shell"
1607 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
1608 msgid "Primary group"
1609 msgstr "Grupo primario"
1611 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29
1612 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:45
1613 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32
1614 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:38
1615 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35
1616 msgid "Status"
1617 msgstr "Estado"
1619 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
1620 msgid "Account"
1621 msgstr "Cuenta"
1623 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
1624 msgid "System trust"
1625 msgstr "Autenticación del sistema"
1627 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
1628 msgid "Trust mode"
1629 msgstr "Modo Autenticado"
1631 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
1632 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
1633 msgid "UNIX"
1634 msgstr "UNIX"
1636 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:125
1637 msgid "expired"
1638 msgstr "expiró"
1640 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:127
1641 msgid "grace time active"
1642 msgstr "Periodo de gracia activado"
1644 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:130
1645 msgid "active, password not changable"
1646 msgstr "activo, no puede cambiar la contraseña"
1648 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:132
1649 msgid "active, password expired"
1650 msgstr "activo, la contraseña expiró"
1652 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:134
1653 msgid "active"
1654 msgstr "activo"
1656 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:145
1657 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1005
1658 msgid "Group of user"
1659 msgstr "Grupo de usuarios"
1661 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:180
1662 msgid "unconfigured"
1663 msgstr "Sin configurar"
1665 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:200
1666 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:177
1667 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:840
1668 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:190
1669 #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:78
1670 #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:87
1671 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:248
1672 msgid "automatic"
1673 msgstr "automático"
1675 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:247
1676 msgid "This account has no unix extensions."
1677 msgstr "Este cuenta no tiene extensiones unix."
1679 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:267
1680 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:270
1681 msgid "Remove posix account"
1682 msgstr "Eliminar cuenta Posix"
1684 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:268
1685 msgid ""
1686 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1687 "remove the samba / environment account first."
1688 msgstr ""
1689 "Esta cuenta tiene las características unix activadas. Para desactivarlas, "
1690 "necesita eliminar la cuenta samba / entorno primero."
1692 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:271
1693 msgid ""
1694 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1695 "below."
1696 msgstr ""
1697 "Esta cuenta tiene características posix activadas. Puede desactivarla "
1698 "pulsando aquí"
1700 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:274
1701 msgid "Create posix account"
1702 msgstr "Crear cuenta posix"
1704 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:275
1705 msgid ""
1706 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1707 "below."
1708 msgstr ""
1709 "Esta cuenta tiene la extensión posix desactivada. Puede activarla pulsando "
1710 "aquí."
1712 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:438
1713 #, php-format
1714 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1715 msgstr ""
1716 "La contraseñas no pueden ser cambiadas hasta %s días desde el último cambio"
1718 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:440
1719 #, php-format
1720 msgid "Password must be changed after %s days"
1721 msgstr "La contraseñas deben ser cambiadas despues de %s días"
1723 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:442
1724 #, php-format
1725 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1726 msgstr ""
1727 "Desactivar cuenta despues de %s días de inactividad una vez expirada la "
1728 "contraseña"
1730 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:444
1731 #, php-format
1732 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1733 msgstr "Avisar al usuario %s días antes de que la contraseña expire"
1735 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:558
1736 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:491
1737 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:114
1738 #: setup/setup_config2.tpl:187
1739 msgid "disabled"
1740 msgstr "desactivado"
1742 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:558
1743 msgid "full access"
1744 msgstr "Acceso sin restricciones"
1746 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:559
1747 msgid "allow access to these hosts"
1748 msgstr "Permitir el acceso a estos equipos"
1750 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:605
1751 msgid "Removing UNIX account failed"
1752 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta UNIX"
1754 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:757
1755 msgid "Failed: overriding lock"
1756 msgstr "Fallo: Bloqueo de seguridad"
1758 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:846
1759 msgid "Saving UNIX account failed"
1760 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta UNIX"
1762 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:919
1763 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1764 msgstr "No ha introducido el campo 'Directorio de usuario'."
1766 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:922
1767 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1768 msgstr ""
1769 "Por favor introduzca una ruta valida en el campo 'Directorio de usuario'"
1771 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:930
1772 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1773 msgstr "El valor introducido como 'UID' no es valido."
1775 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:933
1776 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1777 msgstr "El valor introducido como 'UID' es demasiado pequeño."
1779 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:937
1780 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:814
1781 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1782 msgstr "El valor introducido como 'GID' no es valido."
1784 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:940
1785 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:817
1786 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1787 msgstr "El valor introducido como 'GID' es demasiado pequeño."
1789 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:948
1790 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1791 msgstr "El valor introducido como 'shadowMin' no es valido."
1793 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:953
1794 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1795 msgstr "El valor introducido como 'shadowMax' no es valido."
1797 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:958
1798 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1799 msgstr "El valor introducido como 'shadowWarning' no es valido."
1801 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:961
1802 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1803 msgstr "'shadowWarning' sin 'shadowMax' no tiene sentido."
1805 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:964
1806 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1807 msgstr ""
1808 "El valor introducido como 'shadowWarning' debería ser menor que 'shadowMax'."
1810 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:967
1811 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1812 msgstr ""
1813 "El valor introducido como 'shadowWarning' debería ser mayor que 'shadowMin'."
1815 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:972
1816 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1817 msgstr "El valor introducido como 'shadowInactive' no es valido."
1819 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:975
1820 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1821 msgstr "'shadowInactive' sin 'shadowMax' no tiene sentido."
1823 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:980
1824 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1825 msgstr ""
1826 "El valor introducido como 'shadowMin' debería ser menor que 'shadowMax'."
1828 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1128
1829 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1830 msgstr "¡Demasiados usuarios!, no hay identificadores (ID) libres"
1832 #: plugins/personal/posix/main.inc:132
1833 msgid "Unix settings"
1834 msgstr "Parametros Unix"
1836 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:37
1837 msgid "Manage netatalk account"
1838 msgstr "Administrar cuenta Netatalk"
1840 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:173
1841 msgid "This account has no netatalk extensions."
1842 msgstr "Esta cuenta no tiene extensión Netatalk"
1844 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:182
1845 msgid "Remove netatalk account"
1846 msgstr "Eliminar cuenta Netatalk"
1848 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:183
1849 msgid ""
1850 "This account has netatalk features enabled. You can disable them by clicking "
1851 "below."
1852 msgstr ""
1853 "Esta cuenta tiene la extensión Netatalk activa. Puede desactivarla pulsando "
1854 "a continuación."
1856 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:194
1857 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:197
1858 msgid "Create netatalk account"
1859 msgstr "Crear cuenta Netatalk"
1861 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:195
1862 msgid ""
1863 "This account has netatalk features disabled. You can enable them by clicking "
1864 "below."
1865 msgstr ""
1866 "Esta cuenta tiene la extensión Netatalk desactivada. Puede activarla "
1867 "pulsando aqui."
1869 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:227
1870 msgid "You must select a share to use."
1871 msgstr "Debe seleccionar la carpeta compartida que desea usar"
1873 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:286
1874 msgid "Saving Netatalk account failed"
1875 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta Netatalk"
1877 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:346
1878 msgid "Removing Netatalk account failed"
1879 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta Netatalk"
1881 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:4
1882 msgid "Share"
1883 msgstr "Recurso compartido"
1885 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:14
1886 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
1887 msgid "Path"
1888 msgstr "Ruta"
1890 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:104
1891 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:24
1892 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:37
1893 msgid "Finish"
1894 msgstr "Terminar"
1896 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:121
1897 msgid "Netatalk settings"
1898 msgstr "Configuración de Netatalk"
1900 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:64
1901 msgid "Sunday"
1902 msgstr "Domingo"
1904 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:65
1905 msgid "Monday"
1906 msgstr "Lunes"
1908 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:66
1909 msgid "Tuesday"
1910 msgstr "Martes"
1912 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:67
1913 msgid "Wednesday"
1914 msgstr "Miércoles"
1916 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:68
1917 msgid "Thursday"
1918 msgstr "Jueves"
1920 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:69
1921 msgid "Friday"
1922 msgstr "Viernes"
1924 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:70
1925 msgid "Saturday"
1926 msgstr "Sábado"
1928 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:21
1929 msgid "Specify the hours this user is allowed to log in"
1930 msgstr ""
1931 "Introducir las horas en que este usuario tendrá permiso de inicio de sesión"
1933 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:27
1934 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:323
1935 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:151
1936 msgid "Hour"
1937 msgstr "Hora"
1939 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:90
1940 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
1941 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
1942 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:198
1943 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:70
1944 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6
1945 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
1946 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:21
1947 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
1948 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:56
1949 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
1950 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:130
1951 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
1952 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:11
1953 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:41
1954 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
1955 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:408
1956 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:266
1957 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:13 setup/setup_ldap.tpl:16
1958 #: setup/setup_migrate.tpl:131 setup/setup_migrate.tpl:182
1959 #: setup/setup_migrate.tpl:247 setup/setup_migrate.tpl:306
1960 #: setup/setup_migrate.tpl:359
1961 msgid "Apply"
1962 msgstr "Aplicar"
1964 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1965 msgid "Samba home"
1966 msgstr "Directorio Samba"
1968 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1969 msgid "Script path"
1970 msgstr "Ruta del Script"
1972 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1973 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:104
1974 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:699
1975 msgid "Profile path"
1976 msgstr "Ruta del Perfil"
1978 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:254
1979 msgid "Access options"
1980 msgstr "Opciones de acceso"
1982 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:260
1983 msgid "Allow user to change password from client"
1984 msgstr "Permitir al usuario cambiar las opciones desde el cliente"
1986 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:263
1987 msgid "Login from windows client requires no password"
1988 msgstr "El inicio de sesión en windows no necesita contraseña"
1990 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1991 msgid "Temporary disable samba account"
1992 msgstr "Desactivar temporalmente la cuenta samba"
1994 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1995 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:52
1996 msgid "Domain"
1997 msgstr "Dominio"
1999 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
2000 msgid "Terminal Server"
2001 msgstr "Servidor de terminal"
2003 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:91
2004 msgid "Allow login on terminal server"
2005 msgstr "Permitir inicio de sesión en el servidor de terminal"
2007 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:118
2008 msgid "Inherit client config"
2009 msgstr "Configuración predeterminada de cliente"
2011 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:121
2012 msgid "Initial program"
2013 msgstr "Programa inicial"
2015 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:132
2016 msgid "Working directory"
2017 msgstr "Directorio de trabajo"
2019 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:155
2020 msgid "Timeout settings (in minutes)"
2021 msgstr "Tiempo de desconexión (en minutos)"
2023 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:160
2024 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:706
2025 msgid "Connection"
2026 msgstr "Conexión"
2028 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:169
2029 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:707
2030 msgid "Disconnection"
2031 msgstr "Desconexión"
2033 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
2034 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:708
2035 msgid "IDLE"
2036 msgstr "IDLE"
2038 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:191
2039 msgid "Client devices"
2040 msgstr "Dispositivos clientes"
2042 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:196
2043 msgid "Connect client drives at logon"
2044 msgstr "Conectar los discos clientes al iniciar"
2046 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:202
2047 msgid "Connect client printers at logon"
2048 msgstr "Conectar las impresoras clientes al iniciar"
2050 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:208
2051 msgid "Default to main client printer"
2052 msgstr "Por defecto a la impresora principal del cliente"
2054 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:218
2055 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:68
2056 msgid "Miscellaneous"
2057 msgstr "Varios"
2059 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:222
2060 msgid "Shadowing"
2061 msgstr "Ocultamiento"
2063 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:231
2064 msgid "On broken or timed out"
2065 msgstr "Desconexión o tiempo excedido"
2067 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:239
2068 msgid "Reconnect if disconnected"
2069 msgstr "Conectar si se ha desconectado"
2071 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:266
2072 msgid "Lock samba account"
2073 msgstr "Bloquear cuenta samba"
2075 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
2076 msgid "Limit Logon Time"
2077 msgstr "Tiempo máximo de inicio de sesión"
2079 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:293
2080 msgid "Limit Logoff Time"
2081 msgstr "Tiempo máximo de cierre de sesión"
2083 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:306
2084 msgid "Account expires after"
2085 msgstr "La cuenta expirará después de"
2087 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:322
2088 msgid "Samba logon times"
2089 msgstr "Fecha de inicio de sesión de Samba"
2091 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:322
2092 msgid "Edit settings..."
2093 msgstr "Editar configuración..."
2095 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:328
2096 msgid "Allow connection from these workstations only"
2097 msgstr "Permitir la conexión solo desde estas estaciones de trabajo"
2099 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
2100 msgid "Select workstations to add"
2101 msgstr "Selecciones estaciones de trabajo para añadir"
2103 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
2104 msgid "Display workstations of department"
2105 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo de departamentos"
2107 #: plugins/personal/samba/main.inc:124 setup/setup_config2.tpl:2
2108 msgid "Samba settings"
2109 msgstr "Parametros de samba"
2111 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:209
2112 msgid "This account has no samba extensions."
2113 msgstr "Esta cuenta no tiene extensión samba valida."
2115 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:218
2116 msgid "Remove samba account"
2117 msgstr "Eliminar cuenta samba"
2119 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:219
2120 msgid ""
2121 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
2122 "below."
2123 msgstr ""
2124 "Esta cuenta tiene la extensión samba activada. Puede desactivarla pulsando "
2125 "aquí."
2127 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:229
2128 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:232
2129 msgid "Create samba account"
2130 msgstr "Crear cuenta samba"
2132 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:230
2133 msgid ""
2134 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
2135 "below."
2136 msgstr ""
2137 "Esta cuenta tiene la extensión samba desactivada. Puede activarla pulsando "
2138 "aquí."
2140 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:233
2141 msgid ""
2142 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
2143 "samba accounts, enable them first."
2144 msgstr ""
2145 "Esta cuenta tiene sus características samba desactivadas, las "
2146 "características Posix son necesarias para las cuentas samba, activelas "
2147 "primero."
2149 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:492
2150 msgid "input on, notify on"
2151 msgstr "entrada activada, notificación activada"
2153 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:493
2154 msgid "input on, notify off"
2155 msgstr "entrada activada, notificación desactivada"
2157 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:494
2158 msgid "input off, notify on"
2159 msgstr "entrada desactivada, notificación activada"
2161 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:495
2162 msgid "input off, nofify off"
2163 msgstr "entrada desactivada, notificación desactivada"
2165 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:497
2166 msgid "disconnect"
2167 msgstr "desconectar"
2169 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:498
2170 msgid "reset"
2171 msgstr "Borrar"
2173 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:500
2174 msgid "from any client"
2175 msgstr "desde cualquier cliente"
2177 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:501
2178 msgid "from previous client only"
2179 msgstr "solo desde el cliente anterior"
2181 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:682
2182 msgid "Removing Samba account failed"
2183 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta Samba"
2185 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:701
2186 #, php-format
2187 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
2188 msgstr "¡El valor introducido como '%s' tiene caracteres no validos!"
2190 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:711
2191 #, php-format
2192 msgid ""
2193 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
2194 msgstr ""
2195 "¡La propiedad 'tiempo de desconexión' '%s' esta activada y tiene caracteres "
2196 "no válidos o está vacía!"
2198 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:717
2199 msgid ""
2200 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
2201 "than eight."
2202 msgstr ""
2203 "El administrador de usuarios de windows solo permite ocho clientes. Ha "
2204 "introducido mas de ocho."
2206 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:939
2207 msgid ""
2208 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
2209 "not be fixed by GOsa!"
2210 msgstr ""
2211 "Aviso: Esta cuenta tiene asignado un SID sin definir. ¡El problema no puede "
2212 "ser solucionado por GOsa!"
2214 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:963
2215 msgid ""
2216 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
2217 "possible!"
2218 msgstr ""
2219 "Aviso: No puedo identificar el grupo primario de usuarios - ¡No se puede "
2220 "realizar una conversión a grupo de samba!"
2222 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1067
2223 msgid "Saving Samba account failed"
2224 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta Samba"
2226 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:122
2227 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
2228 msgstr "Introduzca un nombre valido: Solo se permiten los caracteres 0-9 a-Z."
2230 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:125
2231 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
2232 msgstr ""
2233 "Caracteres no validos en la descripción, por favor introduzca una "
2234 "descripción valida."
2236 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:131
2237 msgid "Please specify a valid iSerial."
2238 msgstr "Por favor introduzca un iSerial valido."
2240 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:135
2241 msgid "Please specify a valid vendor ID. (2 byte hex like '0xFFFF')"
2242 msgstr ""
2243 "Por favor introduzca un ID de proveedor valido (Ejemplo: 2 bytes hex: "
2244 "'0xFFFF') "
2246 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:138
2247 msgid "Please specify a valid product ID. (2 byte hex like '0xFFFF')"
2248 msgstr ""
2249 "Por favor introduzca un ID de producto valido (Ejemplo: 2 bytes hex: "
2250 "'0xFFFF') "
2252 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:143
2253 msgid "An Entry with this name already exists."
2254 msgstr "Ya existe una entrada con este 'Nombre'."
2256 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:148
2257 msgid "Please select an entry or press cancel."
2258 msgstr "Por favor seleccione una entrada o presione cancelar."
2260 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:72
2261 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:101
2262 msgid "Please select a printer or press cancel."
2263 msgstr "Por favor seleccione una impresora o presione cancelar."
2265 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
2266 msgid "Add hotplug devices"
2267 msgstr "Añadir dispositivos de conexión en caliente (HotPlug)"
2269 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
2270 msgid "Hotplug management"
2271 msgstr "Administración de dispositivos de conexión en caliente (HotPlug)"
2273 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
2274 msgid "Select hotplug device to add"
2275 msgstr "Seleccione dispositivos de conexión en caliente (HotPlug) para añadir"
2277 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
2278 msgid "Choose the department the search will be based    on"
2279 msgstr "Escoja el departamento base de la búsqueda"
2281 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
2282 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:75
2283 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46
2284 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:66
2285 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:51
2286 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:35
2287 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
2288 msgid "Display users matching"
2289 msgstr "Mostrar usuarios que coincidan con"
2291 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
2292 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
2293 msgstr ""
2294 "Expresiones regulares que coincidan con dispositivos de conexión en caliente "
2295 "(HotPlug)"
2297 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:183
2298 msgid "auto"
2299 msgstr "automático"
2301 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:205
2302 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:83
2303 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
2304 #, php-format
2305 msgid ""
2306 "You have specified an external resolution hook which can't be read, please "
2307 "check the permission of the file '%s'."
2308 msgstr ""
2309 "Ha introducido un método de resolución externo que no puede ser leído, por "
2310 "favor compruebe los permisos del archivo '%s'."
2312 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:216
2313 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:801
2314 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:402
2315 msgid "None"
2316 msgstr "Ninguno"
2318 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:305
2319 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:349
2320 msgid "Remove environment extension"
2321 msgstr "Eliminar extensión de entorno"
2323 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:306
2324 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:350
2325 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
2326 msgstr ""
2327 "La extensión de entorno está activada. Puede desactivarla pulsando aquí."
2329 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:315
2330 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:320
2331 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:355
2332 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:360
2333 msgid "Add environment extension"
2334 msgstr "Añadir extensión de entorno"
2336 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:316
2337 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:356
2338 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
2339 msgstr ""
2340 "La extensión de entorno está desactivada. Puede activarla pulsando aquí."
2342 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:321
2343 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:361
2344 msgid ""
2345 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
2346 "can enable this feature."
2347 msgstr ""
2348 "La extensión de entorno está desactivada. Debe crear una cuenta Posix antes "
2349 "de poder activarla."
2351 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:552
2352 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:565
2353 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:647
2354 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:204
2355 msgid "You must specify a valid mount point."
2356 msgstr "Por favor introduzca un punto de montaje válido."
2358 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:554
2359 msgid "Spaces are not allowed in the mount path!"
2360 msgstr "¡Los espacios no son permitidos en la ruta de montaje!"
2362 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:635
2363 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:636
2364 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:644
2365 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:645
2366 msgid "Reset password hash"
2367 msgstr "Reiniciar hash de la contraseña"
2369 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:650
2370 msgid "Delete share entry"
2371 msgstr "Eliminar entrada compartida"
2373 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:804
2374 #, php-format
2375 msgid ""
2376 "The selected kiosk profile '%s' is no longer available, setting current "
2377 "profile to 'none'."
2378 msgstr ""
2379 "El perfil Kiosk seleccionado '%s' no es accesible, configurando el perfil "
2380 "actual a 'ninguno'."
2382 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:850
2383 msgid "Removing environment information failed"
2384 msgstr "Ha fallado la eliminación de la configuración de entorno"
2386 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:902
2387 msgid "Please set a valid profile quota size."
2388 msgstr "Por favor introduzca un tamaño de cuota del perfil valido"
2390 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:909
2391 msgid ""
2392 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
2393 "features."
2394 msgstr ""
2395 "Necesita configurar un extensión Posix válida para poder activar las "
2396 "características de entorno."
2398 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:947
2399 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
2400 msgstr ""
2401 "No se puede grabar los nuevos perfiles Kiosk, posiblemente porque no tiene "
2402 "permisos de acceso a la carpeta."
2404 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1100
2405 msgid "Adding environment information failed"
2406 msgstr "Ha fallado al añadir la información de entorno"
2408 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1113
2409 msgid "group share"
2410 msgstr "grupo compartido"
2412 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1145
2413 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:445
2414 msgid "Administrator"
2415 msgstr "Administrador"
2417 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1150
2418 msgid "Default printer"
2419 msgstr "Impresora por defecto"
2421 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
2422 msgid "Add printer devcies"
2423 msgstr "Añadir dispositivos de Impresión"
2425 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
2426 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
2427 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
2428 msgid "Select printer to add"
2429 msgstr "Seleccione impresora para añadir"
2431 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:42
2432 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
2433 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:54
2434 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
2435 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
2436 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
2437 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
2438 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
2439 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
2440 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
2441 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
2442 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:60
2443 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
2444 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
2445 msgid "Select to search within subtrees"
2446 msgstr "Seleccione para buscar dentro de los subárboles"
2448 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
2449 msgid "Display printers matching"
2450 msgstr "Mostrar impresoras que coincidan con"
2452 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:53
2453 msgid "Regular expression for matching printer names"
2454 msgstr "Expresiones regulares que coincidan con nombres de impresoras"
2456 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
2457 msgid "The environment extension is currently disabled."
2458 msgstr "La extensión de entorno esta actualmente desactivada."
2460 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
2461 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
2462 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:148
2463 msgid "Environment managment settings"
2464 msgstr "Configuración de administración de entorno"
2466 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
2467 msgid "Profile managment"
2468 msgstr "Administración de perfiles"
2470 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
2471 msgid "Use profile managment"
2472 msgstr "Administración de perfiles de usuario"
2474 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
2475 msgid "Profile server managment"
2476 msgstr "Administración de perfiles de servidor"
2478 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
2479 msgid "Profil path"
2480 msgstr "Ruta del Perfil"
2482 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:40
2483 msgid "Profil quota"
2484 msgstr "Cuota del Perfil"
2486 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
2487 msgid "Cache profile localy"
2488 msgstr "Cachear perfil localmente"
2490 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:63
2491 msgid "Kiosk profile settings"
2492 msgstr "Configuración del perfil de Kiosk"
2494 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:66
2495 msgid "Kiosk profile"
2496 msgstr "Perfil Kiosk"
2498 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:72
2499 msgid "Manage"
2500 msgstr "Gestionar"
2502 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:82
2503 msgid "Resolution changeable during session"
2504 msgstr "Resolución modificable durante la sesión"
2506 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:87
2507 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
2508 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
2509 msgid "Resolution"
2510 msgstr "Resolución"
2512 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:106
2513 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:133
2514 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
2515 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
2516 msgid "Shares"
2517 msgstr "Recursos compartidos"
2519 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:111
2520 msgid "User used to connect to the share"
2521 msgstr "Usuario utilizado para conectarse con el recurso compartido"
2523 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:112
2524 msgid "Select a share"
2525 msgstr "Seleccione un recurso compartido"
2527 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:118
2528 msgid "Mount path"
2529 msgstr "Punto de montaje"
2531 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:120
2532 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:15
2533 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
2534 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
2535 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
2536 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:240
2537 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:221
2538 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73
2539 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:279
2540 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:582
2541 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:108
2542 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:122
2543 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:148
2544 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
2545 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:8
2546 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:37
2547 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:448
2548 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:53
2549 msgid "Remove"
2550 msgstr "Eliminar"
2552 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:126
2553 msgid "Logon scripts"
2554 msgstr "Scripts de inicio de sesión"
2556 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:127
2557 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
2558 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
2559 msgid "Logon script management"
2560 msgstr "Administración del script de inicio"
2562 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:151
2563 msgid "Hotplug devices"
2564 msgstr "Dispositivos de conexión en caliente (HotPlug)"
2566 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:152
2567 msgid "Hotplug device settings"
2568 msgstr "Configuración de dispositivo de conexión en caliente (HotPlug)"
2570 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:163
2571 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
2572 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
2573 msgid "New"
2574 msgstr "Nuevo"
2576 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:164
2577 msgid "Existing"
2578 msgstr "Existiendo"
2580 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:172
2581 msgid "Printer settings"
2582 msgstr "Configuración de impresora"
2584 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:182
2585 msgid "Toggle admin"
2586 msgstr "Cambio de administrador"
2588 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:184
2589 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:186
2590 msgid "Toggle default"
2591 msgstr "Cambio por defecto"
2593 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:95
2594 msgid "Specified name should only consist of uper-/lowercase characters."
2595 msgstr ""
2596 "El nombre indicado solo debería tener caracteres mayúsculas/minúsculas."
2598 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:99
2599 msgid "Please specify a valid script name."
2600 msgstr "Por favor introduzca un nombre de script valido."
2602 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:103
2603 msgid "Specified description contains invalid characters."
2604 msgstr "!La descripción introducida tiene caracteres no validos!"
2606 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
2607 msgid "Logon script settings"
2608 msgstr "Configuración del script de inicio de sesión"
2610 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
2611 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:8
2612 msgid "Script name"
2613 msgstr "Nombre del Script"
2615 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
2616 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
2617 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:46
2618 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:325
2619 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:12
2620 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
2621 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
2622 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
2623 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19
2624 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
2625 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
2626 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
2627 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
2628 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
2629 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2630 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
2631 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2632 #: plugins/admin/systems/server.tpl:10 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
2633 #: plugins/admin/systems/component.tpl:30 plugins/admin/systems/phone.tpl:30
2634 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:13
2635 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:25
2636 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
2637 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:21
2638 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:30 plugins/gofon/macro/generic.tpl:41
2639 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:64
2640 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11 html/getxls.php:123
2641 #: html/getxls.php:230
2642 msgid "Description"
2643 msgstr "Descripción"
2645 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
2646 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:297
2647 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
2648 msgid "Priority"
2649 msgstr "Prioridad"
2651 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
2652 msgid "Logon script flags"
2653 msgstr "Parametros del script de inicio"
2655 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
2656 msgid "Last script"
2657 msgstr "Último script"
2659 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
2660 msgid "Script can be replaced by user"
2661 msgstr "EL script puede ser reemplazado por el usuario"
2663 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
2664 msgid "Logon script"
2665 msgstr "Script de inicio de sesión"
2667 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:79
2668 #, php-format
2669 msgid ""
2670 "Can't remove kiosk profile, it is still in use by the following objects '%s'."
2671 msgstr ""
2672 "No se ha podido eliminar el perfil Kiosk, esta todavía en uso por los "
2673 "siguientes objetos '%s'."
2675 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:87
2676 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:106
2677 #, php-format
2678 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
2679 msgstr "No se puede eliminar '%s'. El error fue: permiso denegado."
2681 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:90
2682 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:109
2683 #, fuzzy, php-format
2684 msgid "Can't delete '%s'. Error was: file doesn't exist."
2685 msgstr "No se puede eliminar '%s'. El error fue: el fichero no existe."
2687 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:151
2688 msgid ""
2689 "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
2690 msgstr ""
2691 "No hay KIOSKPATH definido en gosa.conf. ¡NO se pueden manejar perfiles Kiosk!"
2693 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:157
2694 #, php-format
2695 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
2696 msgstr ""
2697 "La ruta a Kiosk '%s' no es accesible. Por favor compruebe los permisos."
2699 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
2700 msgid "Create new hotplug entry"
2701 msgstr ""
2702 "Crear una nueva entrada en dispositivos de conexión en caliente (HotPlug)"
2704 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
2705 msgid "Create new hotplug device"
2706 msgstr "Crear un nuevo dispositivo de conexión en caliente (HotPlug)"
2708 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
2709 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
2710 msgid "Device name"
2711 msgstr "Nombre del dispositivo"
2713 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2714 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:76
2715 msgid "Serial number"
2716 msgstr "Número de serie"
2718 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2719 msgid "(iSerial)"
2720 msgstr "(¡Serie)"
2722 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
2723 msgid "Vendor-ID"
2724 msgstr "ID del Proveedor"
2726 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
2727 msgid "(idVendor)"
2728 msgstr "(idProveedor)"
2730 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
2731 msgid "Product-ID"
2732 msgstr "ID del Producto"
2734 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
2735 msgid "(idProduct)"
2736 msgstr "(idProducto)"
2738 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
2739 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
2740 msgid "Kiosk profile management"
2741 msgstr "Administración de perfil de Kiosk"
2743 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
2744 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2745 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2746 msgid "Browse"
2747 msgstr "Visualizar"
2749 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:25
2750 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:227
2751 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:15
2752 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:14
2753 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:44
2754 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:13
2755 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:15
2756 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:81
2757 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:13
2758 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:80 setup/setup_migrate.tpl:79
2759 msgid "Close"
2760 msgstr "Cerrado"
2762 #: plugins/personal/environment/main.inc:125
2763 msgid "User environment settings"
2764 msgstr "Configuración de entorno de usuario"
2766 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
2767 msgid ""
2768 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
2769 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
2770 "then encode it with the selected method."
2771 msgstr ""
2772 "Ha cambiado el método en que su clave es guardada en la base de datos LDAP. "
2773 "Por esa razón tiene que volver a introducir su contraseña de nuevo. Gosa "
2774 "codificara esta con el nuevo método seleccionado."
2776 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5
2777 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15
2778 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:37
2779 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:19
2780 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:32
2781 msgid "Personal picture"
2782 msgstr "Foto Personal"
2784 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
2785 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:52
2786 msgid "Remove picture"
2787 msgstr "Eliminar foto"
2789 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:1
2790 msgid "User settings"
2791 msgstr "Configuración del usuario"
2793 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7
2794 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:43
2795 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30
2796 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
2797 msgid "Last name"
2798 msgstr "Apellidos"
2800 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11
2801 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:55
2802 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
2803 #: plugins/admin/users/template.tpl:27
2804 msgid "First name"
2805 msgstr "Nombre"
2807 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15
2808 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:59 plugins/admin/users/template.tpl:32
2809 msgid "Login"
2810 msgstr "Inicio de sesión"
2812 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:23
2813 msgid "Clear password"
2814 msgstr "Borrar contraseña"
2816 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:24
2817 msgid "Set new password"
2818 msgstr "Poner nueva Contraseña"
2820 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:47
2821 msgid "User picture"
2822 msgstr "Foto del usuario"
2824 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
2825 msgid "Personal information"
2826 msgstr "Información personal"
2828 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
2829 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34
2830 msgid "Change picture"
2831 msgstr "Cambiar foto"
2833 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:48
2834 msgid "Template name"
2835 msgstr "Nombre de la plantilla"
2837 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:67
2838 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
2839 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
2840 msgid "Personal title"
2841 msgstr "Título Personal"
2843 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
2844 msgid "Academic title"
2845 msgstr "Títulos académicos"
2847 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:83
2848 msgid "Date of birth"
2849 msgstr "Fecha de nacimiento"
2851 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:100
2852 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
2853 msgid "Set"
2854 msgstr "Poner"
2856 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106 html/getxls.php:65
2857 #: html/getxls.php:224
2858 msgid "Sex"
2859 msgstr "Sexo"
2861 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:116
2862 msgid "Preferred langage"
2863 msgstr "Idioma preferido"
2865 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:127
2866 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:79
2867 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14
2868 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:124
2869 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:153
2870 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:96
2871 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:21
2872 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:99
2873 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:93
2874 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
2875 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:72
2876 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
2877 #: plugins/admin/systems/server.tpl:14 plugins/admin/systems/terminal.tpl:17
2878 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:106
2879 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:23
2880 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13
2881 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:162
2882 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
2883 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:20
2884 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:44
2885 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
2886 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:102
2887 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
2888 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:111
2889 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:38
2890 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:76
2891 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20
2892 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:77
2893 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:33 setup/setup_ldap.tpl:55
2894 msgid "Base"
2895 msgstr "Base"
2897 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:131
2898 msgid "Choose subtree to place user in"
2899 msgstr "Elija el subárbol donde colocar el usuario"
2901 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:135
2902 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:137
2903 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:21
2904 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/generic.tpl:27
2905 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:29
2906 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:39
2907 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:41
2908 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:34
2909 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:36
2910 #: plugins/admin/systems/server.tpl:21 plugins/admin/systems/server.tpl:23
2911 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:23 plugins/admin/systems/terminal.tpl:25
2912 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
2913 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:31
2914 #: plugins/admin/systems/component.tpl:19
2915 #: plugins/admin/systems/component.tpl:21 plugins/admin/systems/phone.tpl:19
2916 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:21 plugins/admin/systems/printer.tpl:26
2917 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:28
2918 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:18
2919 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:27 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:29
2920 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:43 plugins/gofon/macro/generic.tpl:27
2921 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:29 plugins/gofon/conference/generic.tpl:39
2922 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:41
2923 msgid "Select a base"
2924 msgstr "Seleccione una base"
2926 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:151
2927 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:295
2928 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
2929 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:182
2930 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
2931 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
2932 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
2933 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:21
2934 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:15
2935 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:113
2936 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:602 html/getxls.php:174
2937 msgid "Address"
2938 msgstr "Dirección"
2940 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
2941 msgid "Private phone"
2942 msgstr "Numero particular"
2944 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:159
2945 msgid "Homepage"
2946 msgstr "Página Web"
2948 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:168
2949 msgid "Password storage"
2950 msgstr "Almacén de Contraseñas"
2952 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:178
2953 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
2954 msgid "Certificates"
2955 msgstr "Certificados"
2957 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:180
2958 msgid "Edit certificates"
2959 msgstr "Editar certificados"
2961 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:184
2962 msgid "Kerberos"
2963 msgstr "Kerberos"
2965 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:185
2966 msgid "Edit properties"
2967 msgstr "Editar propiedades"
2969 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:201
2970 msgid "Organizational information"
2971 msgstr "Información organizativa"
2973 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:213 html/getxls.php:236
2974 #: setup/setup_feedback.tpl:16
2975 msgid "Organization"
2976 msgstr "Organización"
2978 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:217
2979 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
2980 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:138
2981 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
2982 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
2983 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
2984 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:366
2985 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:56
2986 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
2987 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
2988 msgid "Department"
2989 msgstr "Departamento"
2991 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
2992 msgid "Department No."
2993 msgstr "Departamento No."
2995 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:227
2996 msgid "Employee No."
2997 msgstr "Empleado No."
2999 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:233
3000 msgid "Employee type"
3001 msgstr "Funciones laborales"
3003 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:249
3004 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:388
3005 msgid "Room No."
3006 msgstr "Habitación No."
3008 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:261
3009 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
3010 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3011 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40 html/getxls.php:236
3012 msgid "Mobile"
3013 msgstr "Teléfono Móvil"
3015 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:287
3016 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
3017 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
3018 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:17 html/getxls.php:174
3019 msgid "Location"
3020 msgstr "Localización"
3022 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291
3023 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51 html/getxls.php:174
3024 #: html/getxls.php:236
3025 msgid "State"
3026 msgstr "Provincia"
3028 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:309
3029 msgid "Vocation"
3030 msgstr "Profesión"
3032 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:313
3033 msgid "Unit description"
3034 msgstr "Descripción de la unidad"
3036 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:321
3037 msgid "Subject area"
3038 msgstr "Área de desarrollo"
3040 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
3041 msgid "Functional title"
3042 msgstr "Función"
3044 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:336
3045 msgid "Role"
3046 msgstr "Rol"
3048 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
3049 msgid "Person locality"
3050 msgstr "Lugar de residencia"
3052 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:356
3053 msgid "Unit"
3054 msgstr "Unidad"
3056 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:363
3057 msgid "Street"
3058 msgstr "Calle"
3060 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:369
3061 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:158
3062 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70 html/getxls.php:174
3063 msgid "Postal code"
3064 msgstr "Código Postal"
3066 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:375
3067 msgid "House identifier"
3068 msgstr "Tipo de Vía"
3070 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:397
3071 msgid "Please use the phone tab"
3072 msgstr "Por favor use la pestaña teléfono"
3074 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:410
3075 msgid "Last delivery"
3076 msgstr "Última dirección conocida"
3078 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:417
3079 msgid "Public visible"
3080 msgstr "Visible por todos"
3082 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
3083 msgid "Standard certificate"
3084 msgstr "Certificado genérico"
3086 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
3087 msgid "S/MIME certificate"
3088 msgstr "Certificado S/MIME"
3090 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
3091 msgid "PKCS12 certificate"
3092 msgstr "Certificado PKCS12"
3094 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
3095 msgid "Certificate serial number"
3096 msgstr "Número de serie del certificado"
3098 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:260
3099 msgid "female"
3100 msgstr "mujer"
3102 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:260
3103 msgid "male"
3104 msgstr "hombre"
3106 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:276
3107 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
3108 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones GOsa validas"
3110 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:330
3111 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
3112 msgstr "¡El archivo indicado no ha podido ser subido vía HTTP POST! Abortado."
3114 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:426
3115 msgid "Please enter a valid serial number"
3116 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
3118 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:466
3119 msgid ""
3120 "(Some types of certificates are currently not supported and may be displayed "
3121 "as 'invalid'.)"
3122 msgstr ""
3123 "(Algunos tipos de certificados no están soportados y pueden ser mostrados "
3124 "como no validos.)"
3126 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:476
3127 #, php-format
3128 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
3129 msgstr "El certificado es valido desde %s hasta %s y es actualmente %s."
3131 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:479
3132 msgid "valid"
3133 msgstr "válido"
3135 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:480
3136 msgid "invalid"
3137 msgstr "no válido"
3139 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:484
3140 msgid "No certificate installed"
3141 msgstr "No hay certificados instalados"
3143 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:567
3144 msgid "Removing generic user account failed"
3145 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta de usuario genérico"
3147 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:599
3148 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:941
3149 msgid "Kerberos database communication failed"
3150 msgstr "La comunicación con la base de datos Kerberos ha fallado"
3152 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:613
3153 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:958
3154 msgid "Can't remove user from kerberos database."
3155 msgstr "No se puede eliminar la cuenta de la base de datos Kerberos."
3157 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:894
3158 msgid "Saving generic user account failed"
3159 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta de usuario genérica"
3161 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:969
3162 msgid "Can't add user to kerberos database."
3163 msgstr "No se puede añadir la cuenta a la base de datos Kerberos"
3165 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1026
3166 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
3167 msgstr "No tiene permisos para crear un usuario en esta 'Base'."
3169 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1031
3170 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
3171 msgstr "No tiene permisos para mover un usuario desde la 'Base' original."
3173 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1037
3174 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:555
3175 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:582
3176 msgid "The required field 'Name' is not set."
3177 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Nombre'."
3179 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1046
3180 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
3181 msgstr "Ya existe un usuario con este 'Login' en la base de datos."
3183 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1052
3184 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:559
3185 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:585
3186 msgid "The required field 'Given name' is not set."
3187 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Nombre de pila'."
3189 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1055
3190 msgid "The required field 'Login' is not set."
3191 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Login'."
3193 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1060
3194 msgid ""
3195 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
3196 "database."
3197 msgstr ""
3198 "Ya existe un usuario con la misma combinación 'Nombre' / 'Nombre de pila' en "
3199 "la base de datos."
3201 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1067
3202 msgid ""
3203 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
3204 "are allowed."
3205 msgstr ""
3206 "El campo 'Login' tiene caracteres no validos. Solo se permiten minúsculas, "
3207 "números y guiones."
3209 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1070
3210 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
3211 msgstr "El campo 'Pagina web' tiene una URL no valida"
3213 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1073
3214 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1098
3215 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
3216 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:593
3217 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:243
3218 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
3219 msgstr "El campo 'Nombre' no tiene caracteres validos."
3221 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1076
3222 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1095
3223 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:568
3224 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
3225 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
3226 msgstr "El campo 'Nombre de pila' tiene caracteres no validos"
3228 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1081
3229 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:573
3230 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:576
3231 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:246
3232 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
3233 msgstr "El campo 'Teléfono' tiene un número de teléfono no valido."
3235 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1084
3236 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:579
3237 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:249
3238 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
3239 msgstr "El campo 'Fax' tiene un número de teléfono no valido."
3241 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1087
3242 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:582
3243 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
3244 msgstr "El campo 'Teléfono móvil' tiene un número de teléfono invalido."
3246 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1090
3247 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:585
3248 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
3249 msgstr ""
3250 "El campo 'Dispositivo de Búsqueda' tiene un número de teléfono invalido."
3252 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1217
3253 msgid "Could not open specified certificate!"
3254 msgstr "¡No puedo abrir el certificado especificado!"
3256 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
3257 msgid "You are not allowed to set your password!"
3258 msgstr "¡No tiene permisos para cambiar su contraseña!"
3260 #: plugins/personal/generic/main.inc:193
3261 msgid "Generic user information"
3262 msgstr "Información genérica del usuario"
3264 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:10
3265 msgid "Proxy account"
3266 msgstr "Cuenta Proxy"
3268 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:18
3269 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
3270 msgstr "Filtrar contenido indeseable (p.e. pornografía o contenido violento)"
3272 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
3273 msgid "Limit proxy access to working time"
3274 msgstr "Limitar acceso al proxy al horario laboral"
3276 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
3277 msgid "Restrict proxy usage by quota"
3278 msgstr "Restringir el uso del proxy con cuotas"
3280 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:86
3281 msgid "per"
3282 msgstr "por"
3284 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3
3285 msgid "PPTP account"
3286 msgstr "Cuenta PPTP"
3288 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3
3289 msgid "Intranet account"
3290 msgstr "Cuenta de intranet"
3292 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
3293 msgid "WebDAV"
3294 msgstr "WebDAV"
3296 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:78
3297 msgid "Removing webDAV account failed"
3298 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta webDAV"
3300 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:123
3301 msgid "Saving webDAV account failed"
3302 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta webDAV"
3304 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3
3305 msgid "PHPGroupware account"
3306 msgstr "Cuenta PHPGroupware"
3308 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:3
3309 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:19
3310 msgid "Kolab account"
3311 msgstr "Cuenta Kolab"
3313 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
3314 msgid ""
3315 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
3316 "you add a mail account."
3317 msgstr ""
3318 "La cuenta kolab está actualmente desactivada. Sus características serán "
3319 "modificadas si añade una cuenta de correo."
3321 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:25
3322 msgid "Delegations"
3323 msgstr "Delegaciones"
3325 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:38
3326 msgid "Mail size"
3327 msgstr "Tamaño del correo electrónico"
3329 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
3330 msgid "No mail size restriction for this account"
3331 msgstr "No hay restricción de correo para esta cuenta."
3333 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:47
3334 msgid "Free Busy information"
3335 msgstr "Información de estado de presencia"
3337 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:50
3338 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:24
3339 msgid "URL"
3340 msgstr "URL"
3342 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:54
3343 msgid "Future"
3344 msgstr "Futuro"
3346 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:55
3347 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:26
3348 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:30
3349 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:25
3350 msgid "days"
3351 msgstr "días"
3353 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:60
3354 msgid "Invitation policy"
3355 msgstr "Política de invitación"
3357 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4
3358 msgid "FTP account"
3359 msgstr "Cuenta FTP"
3361 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
3362 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:596
3363 msgid "Bandwidth"
3364 msgstr "Ancho de banda"
3366 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
3367 msgid "Upload bandwidth"
3368 msgstr "Ancho de banda ascendente"
3370 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
3371 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24
3372 msgid "kb/s"
3373 msgstr "Kb/s"
3375 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:23
3376 msgid "Download bandwidth"
3377 msgstr "Ancho de banda descendente"
3379 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
3380 msgid "Quota"
3381 msgstr "Cuota"
3383 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
3384 msgid "Files"
3385 msgstr "Archivos"
3387 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43
3388 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
3389 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:293
3390 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:420
3391 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:485
3392 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:4
3393 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:605
3394 msgid "Size"
3395 msgstr "Tamaño"
3397 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
3398 msgid "Ratio"
3399 msgstr "Relación"
3401 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:58
3402 msgid "Uploaded / downloaded files"
3403 msgstr "Archivos Subidos / Descargados"
3405 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
3406 msgid "Check to disable FTP Access"
3407 msgstr "Active para desactivar acceso FTP"
3409 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
3410 msgid "Temporary disable FTP access"
3411 msgstr "Acceso FTP desactivado temporalmente"
3413 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
3414 msgid "GLPI account"
3415 msgstr "Cuenta GLPI"
3417 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
3418 msgid "Open-Xchange Account"
3419 msgstr "Cuenta Open-Xchange"
3421 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
3422 msgid ""
3423 "disabled, no Postgresql support detected. Or the specified database can't be "
3424 "reached"
3425 msgstr ""
3426 "desactivado, No se ha detectado soporte Postgresql, o la base de datos "
3427 "especificada no puede ser alcanzada"
3429 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:10
3430 msgid "Open-Xchange account"
3431 msgstr "Cuenta de Open-Xchange"
3433 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
3434 msgid "Remember"
3435 msgstr "Recordar"
3437 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:25
3438 msgid "Appointment Days"
3439 msgstr "Días de recordatorio"
3441 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:29
3442 msgid "Task Days"
3443 msgstr "Días para tareas"
3445 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:41
3446 msgid "User Information"
3447 msgstr "Información de Usuario"
3449 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:45
3450 msgid "User Timezone"
3451 msgstr "Zona de uso horario del usuario"
3453 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
3454 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
3455 msgid "Proxy"
3456 msgstr "Proxy"
3458 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
3459 msgid "KB"
3460 msgstr "Kb"
3462 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
3463 msgid "GB"
3464 msgstr "Gb"
3466 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3467 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:323
3468 msgid "hour"
3469 msgstr "hora"
3471 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3472 msgid "day"
3473 msgstr "día"
3475 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3476 msgid "week"
3477 msgstr "semana"
3479 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3480 msgid "month"
3481 msgstr "mes"
3483 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:167
3484 msgid "Removing proxy account failed"
3485 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta proxy"
3487 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:183
3488 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
3489 msgstr "El valor numérico para cuota esta vacío."
3491 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:186
3492 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
3493 msgstr "El valor numérico para cuota no es valido."
3495 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:267
3496 msgid "Saving proxy account failed"
3497 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta proxy"
3499 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:1
3500 msgid "Opengroupware"
3501 msgstr "Cuenta OpenGroupware"
3503 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:8
3504 msgid "Location team"
3505 msgstr "Equipo de localización"
3507 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:21
3508 msgid "Template user"
3509 msgstr "Plantilla de usuario"
3511 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:34
3512 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:125
3513 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:48
3514 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:48
3515 msgid "Locked"
3516 msgstr "Bloqueado"
3518 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:49
3519 msgid "Teams"
3520 msgstr "Equipos"
3522 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
3523 msgid "PPTP"
3524 msgstr "PPTP"
3526 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:93
3527 msgid "Removing PPTP account failed"
3528 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta PPTP"
3530 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:138
3531 msgid "Saving PPTP account failed"
3532 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta PPTP"
3534 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
3535 msgid "Intranet"
3536 msgstr "intranet"
3538 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:108
3539 msgid "Removing intranet account failed"
3540 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta intranet"
3542 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:163
3543 msgid "Saving intranet account failed"
3544 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta de intranet"
3546 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
3547 msgid "PHPGroupware"
3548 msgstr "PHPGroupware"
3550 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:81
3551 msgid "Removing PHPGroupware account failed"
3552 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta PHPGroupware"
3554 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:126
3555 msgid "Saving PHPGroupware account failed"
3556 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta PHPGroupware"
3558 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3
3559 msgid "PHPscheduleit account"
3560 msgstr "Cuenta PHPschedulñeit"
3562 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:125
3563 msgid ""
3564 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
3565 msgstr ""
3566 "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida a la lista de "
3567 "delegaciones."
3569 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:133
3570 msgid ""
3571 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
3572 "existing user."
3573 msgstr ""
3574 "La dirección de correo que esta intentando añadir no es la cuenta principal "
3575 "de ningún usuario."
3577 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:160
3578 msgid "Always accept"
3579 msgstr "Aceptar siempre"
3581 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:161
3582 msgid "Always reject"
3583 msgstr "Denegar siempre"
3585 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:162
3586 msgid "Reject if conflicts"
3587 msgstr "Denegar si hay conflictos"
3589 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:163
3590 msgid "Manual if conflicts"
3591 msgstr "Preguntar si hay conflictos"
3593 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:164
3594 msgid "Manual"
3595 msgstr "Manual"
3597 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:214
3598 msgid "Anonymous"
3599 msgstr "Anónimo"
3601 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:275
3602 #, php-format
3603 msgid "Removing of user/kolab account with dn '%s' failed."
3604 msgstr "Ha fallado al eliminar la cuenta usuario/Kolab con dn '%s'."
3606 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:286
3607 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
3608 msgstr "El valor introducido como disponibilidad futura debe ser un entero."
3610 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:291
3611 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
3612 msgstr ""
3613 "Ha introducido una URL no válida como valor información de disponibilidad."
3615 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:305
3616 #, php-format
3617 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
3618 msgstr ""
3619 "La entrada de política de invitación para la dirección '%s' no es valida."
3621 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:313
3622 #, php-format
3623 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
3624 msgstr ""
3625 "¡No hay ningún usuario con cuenta de correo '%s' para su política de "
3626 "invitación!"
3628 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:393
3629 #, php-format
3630 msgid "Saving of user/kolab account with dn '%s' failed."
3631 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta de usuario/Kolab con dn '%s'."
3633 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
3634 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
3635 msgid "FTP"
3636 msgstr "FTP"
3638 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:106
3639 msgid "Removing pureftpd account failed"
3640 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta pureftpd"
3642 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:149
3643 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
3644 msgstr "El valor introducido en 'Ancho de Banda de subida' no es válido."
3646 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:152
3647 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
3648 msgstr "El valor introducido en 'Ancho de Banda de descarga' no es válido."
3650 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:155
3651 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
3652 msgstr "El valor introducido como 'Archivos' no es válido."
3654 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:158
3655 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
3656 msgstr "El valor introducido como 'Tamaño' no es válido."
3658 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:161
3659 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
3660 msgstr "El valor introducido como 'Relación' no es válido."
3662 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:186
3663 msgid "Saving pureftpd account failed"
3664 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta pureftpd"
3666 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
3667 msgid "Open-Xchange"
3668 msgstr "Open-Xchange"
3670 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:729
3671 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:827
3672 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
3673 msgstr "¡No puedo conectar al servidor de base de datos postgresql!."
3675 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:733
3676 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:831
3677 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
3678 msgstr "¡Los parámetros necesarios para extensión Open-Xchange no existen!"
3680 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:737
3681 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:835
3682 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
3683 msgstr "¡El módulo de PHP para la base de datos Postgresql no está instalado!"
3685 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:746
3686 msgid "Removing of oxchange addressbook failed"
3687 msgstr "Ha fallado la eliminación de la libreta de direcciones de open-Xchange"
3689 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:754
3690 msgid "Removing oxchange account failed"
3691 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta open-Xchange"
3693 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:815
3694 msgid ""
3695 "The Open-Xchange accountname is empty and thus invalid! Check to make sure "
3696 "that you are not using any strange characters in the loginname."
3697 msgstr ""
3698 "No es válida una cuenta de Open-Xchange vacía. Compruebe que no está usando "
3699 "ningún carácter extraño en el nombre de inicio de sesión."
3701 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:848
3702 msgid "Saving of oxchange account failed"
3703 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta open-Xchange"
3705 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:855
3706 msgid "Creating oxchange addressbook tree failed"
3707 msgstr ""
3708 "Ha fallado la creación del árbol de libreta de direcciones de Open-Xchange"
3710 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3
3711 msgid "WebDAV account"
3712 msgstr "Cuenta WebDAV"
3714 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6
3715 msgid "Opengroupware account"
3716 msgstr "Cuenta OpenGroupware"
3718 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:148
3719 msgid ""
3720 "OpenGroupware: Your configuration is missing a postgresql extension. Can't "
3721 "perform any database queries."
3722 msgstr ""
3723 "OpenGroupWare: No se encuentra en la configuración una extensión postgresql. "
3724 "No se podrá acceder a la base de datos."
3726 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:153
3727 msgid ""
3728 "OpenGroupware: Missing database configuration for opengroupware. Can't get "
3729 "or set any informations."
3730 msgstr ""
3731 "OpenGroupWare: No se encuentra en la configuración de base de datos para "
3732 "opengroupware. No se podrá acceder a la información."
3734 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:161
3735 msgid ""
3736 "OpenGroupware: Can't connect to specified database. Please check given "
3737 "configuration twice."
3738 msgstr ""
3739 "OpenGroupWare: No se puede conectar a la base de datos indicada. Por favor "
3740 "vuelva a comprobar la configuración."
3742 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
3743 msgid "PHPscheduleit"
3744 msgstr "PHPscheduleit"
3746 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:84
3747 msgid "Removing PHPscheduleit account failed"
3748 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta PHPscheduleit"
3750 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:127
3751 msgid "Saving PHPscheduleit account failed"
3752 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta PHPscheduleit"
3754 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:65
3755 msgid "This account has no connectivity extensions."
3756 msgstr "Esta cuenta no tiene extensión de conectividad"
3758 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:7
3759 msgid "Scalix mailnode"
3760 msgstr "Nodo de correo Scalix"
3762 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:11
3763 msgid "Scalix mailbox class"
3764 msgstr "Clase del buzón de Scalix"
3766 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:14
3767 msgid ""
3768 "Limited users can not make use of the group calendar functionality in Scalix"
3769 msgstr ""
3770 "Usuarios limitados no pueden usar la funcionalidad calendario de grupo de "
3771 "Scalix"
3773 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:20
3774 msgid "Scalix server language"
3775 msgstr "Idioma del servidor de Scalix"
3777 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:23
3778 msgid "Message catalog language for client."
3779 msgstr "Idioma para el cliente."
3781 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:36
3782 msgid "Select for admin capability."
3783 msgstr "Seleccione para Capacidad de administración."
3785 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:36
3786 msgid "Scalix Administrator"
3787 msgstr "Administrador Scalix"
3789 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:39
3790 msgid "Select for mailbox admin capability."
3791 msgstr "Seleccione para Capacidad de administración de buzón."
3793 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:39
3794 msgid "Scalix Mailbox Administrator"
3795 msgstr "Administrador de buzón de Scalix"
3797 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:42
3798 msgid "Hide user entry from addressbook."
3799 msgstr "Ocultar entrada de usuario de la libreta de direcciones."
3801 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:42
3802 msgid "Hide this user entry in Scalix"
3803 msgstr "Ocultar esta entrada de usuario en Scalix."
3805 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:50
3806 msgid "Limit mailbox size"
3807 msgstr "Tamaño máximo del buzón"
3809 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:56
3810 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, stop user from sending mail."
3811 msgstr "Prohibir al usuario enviar correo cuando sobrepase la cuota de correo."
3813 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:56
3814 msgid "Limit Outbound Mail"
3815 msgstr "Limitar el correo saliente"
3817 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:59
3818 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, stop user from receiving mail."
3819 msgstr ""
3820 "Prohibir al usuario recibir correo cuando sobrepase la cuota de correo."
3822 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:59
3823 msgid "Limit Inbound Mail"
3824 msgstr "Limitar el correo entrante"
3826 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:62
3827 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, notify the user by eMail."
3828 msgstr "Avisar al usuario por correo cuando sobrepase la cuota de correo."
3830 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:62
3831 msgid "Notify User"
3832 msgstr "Avisar al usuario"
3834 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:74
3835 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:452
3836 msgid "Scalix email addresses"
3837 msgstr "Direcciones de correo electrónico de Scalix"
3839 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:76
3840 msgid "List of scalix email addresses"
3841 msgstr "Lista de direcciones de correo scalix"
3843 #: plugins/personal/scalix/main.inc:128
3844 msgid "Scalix settings"
3845 msgstr "Configuración de Scalix"
3847 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:120
3848 msgid "This account has no scalix extensions."
3849 msgstr "Esta cuenta no tiene extensión Scalix."
3851 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:129
3852 msgid "Remove scalix account"
3853 msgstr "Eliminar cuenta Scalix"
3855 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:130
3856 msgid ""
3857 "This account has scalix synchronization enabled. You can disable it by "
3858 "clicking below."
3859 msgstr ""
3860 "Esta cuenta tiene sincronización con Scalix activada. Puede desactivarla "
3861 "pulsando aqui."
3863 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:132
3864 msgid "Create scalix account"
3865 msgstr "Crear cuenta Scalix"
3867 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:132
3868 msgid ""
3869 "This account has scalix synchronization disabled. You can enable it by "
3870 "clicking below."
3871 msgstr ""
3872 "Esta cuenta tiene sincronización con Scalix desactivada. Puede activarla "
3873 "pulsando aqui."
3875 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:346
3876 msgid "There is no scalix mailnode specified."
3877 msgstr "No se ha introducido un nodo de correo Scalix."
3879 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:349
3880 msgid "scalixScalixObject must be set!"
3881 msgstr "¡Debe introducir scalixScalixObject!"
3883 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:365
3884 msgid "Value in 'Limit Mailbox size' is not valid."
3885 msgstr "El valor indicado en tamaño máximo del buzón de correo no es válido."
3887 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
3888 msgid "FAX Blocklists"
3889 msgstr "Lista de bloqueos de FAX"
3891 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:167
3892 #, php-format
3893 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
3894 msgstr "Has decidido eliminar la lista de bloqueo '%s'."
3896 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:184
3897 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
3898 msgstr "No tiene permisos para eliminar esta lista de bloqueo."
3900 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:199
3901 msgid "Please specify a valid phone number."
3902 msgstr "Por favor introduzca un teléfono valido."
3904 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:287
3905 msgid "send"
3906 msgstr "enviar"
3908 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:287
3909 msgid "receive"
3910 msgstr "recibir"
3912 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:390
3913 msgid "Removing blocklist object failed"
3914 msgstr "Ha fallado la eliminación del objeto lista de bloqueo"
3916 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:431
3917 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
3918 msgstr "No tiene permisos para crear una lista de bloqueos en esta 'Base'."
3920 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:437
3921 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:232
3922 msgid "Required field 'Name' is not set."
3923 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Nombre'."
3925 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:440
3926 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
3927 msgstr "El campo obligatorio 'Nombre' tiene caracteres no validos"
3929 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:447
3930 msgid "Specified name is already used."
3931 msgstr "El nombre introducido ya está siendo usado"
3933 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:454
3934 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
3935 msgstr "No tiene permisos para crear una lista de bloqueos en esta base."
3937 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:502
3938 msgid "Saving blocklist object failed"
3939 msgstr "Ha fallado la grabación del objeto lista de bloqueos"
3941 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:31
3942 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:32
3943 msgid "List of blocklists"
3944 msgstr "Lista de listas de bloqueos"
3946 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:36
3947 msgid ""
3948 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
3949 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
3950 "select box."
3951 msgstr ""
3952 "Este menú le permite añadir, editar o eliminar las listas de bloqueo "
3953 "seleccionadas. Cuando trabaje con un gran número de listas de bloqueos puede "
3954 "usar el selector de rango en la parte superior de la lista."
3956 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
3957 msgid "Blocklist name"
3958 msgstr "Nombre de la lista de bloqueo"
3960 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:47
3961 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
3962 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:214
3963 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:60
3964 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:51
3965 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:52
3966 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:45
3967 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:42
3968 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:58
3969 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:184
3970 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:199
3971 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:54
3972 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:57
3973 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:48
3974 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:49
3975 msgid "Actions"
3976 msgstr "Acciones"
3978 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
3979 msgid "Select to see send blocklists"
3980 msgstr "Seleccione para mostrar las listas de bloqueo salientes"
3982 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
3983 msgid "Show send blocklists"
3984 msgstr "Mostrar listas de bloqueos salientes"
3986 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
3987 msgid "Select to see receive blocklists"
3988 msgstr "Seleccione para mostrar las listas de bloqueo entrantes"
3990 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
3991 msgid "Show receive blocklists"
3992 msgstr "Mostrar listas de bloqueos entrantes"
3994 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:57
3995 msgid "Regular expression for matching list names"
3996 msgstr "Expresión regular para encontrar nombres de listas"
3998 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
3999 msgid "Create new blocklist"
4000 msgstr "Crear nueva lista de bloqueos"
4002 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
4003 msgid "New Blocklist"
4004 msgstr "Nueva lista de bloqueo"
4006 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
4007 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:126
4008 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:154
4009 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
4010 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101
4011 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:95
4012 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
4013 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
4014 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
4015 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
4016 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:113
4017 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
4018 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
4019 msgid "Submit department"
4020 msgstr "Enviar departamento"
4022 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
4023 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:126
4024 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:154
4025 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
4026 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101
4027 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:95
4028 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
4029 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
4030 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:161
4031 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
4032 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
4033 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
4034 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:113
4035 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
4036 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
4037 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:212
4038 msgid "Submit"
4039 msgstr "Enviar"
4041 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
4042 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:304
4043 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:307
4044 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:241
4045 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:244
4046 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:266
4047 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:269
4048 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:230
4049 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:235
4050 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:157
4051 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:202
4052 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:156
4053 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:98
4054 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:15 plugins/admin/systems/glpi.tpl:25
4055 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:35 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:15
4056 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:25
4057 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:147
4058 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:43
4059 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:53
4060 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:142
4061 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:167
4062 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:93
4063 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:94
4064 msgid "edit"
4065 msgstr "editar"
4067 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
4068 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:203
4069 msgid "Edit user"
4070 msgstr "Editar usuario"
4072 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96
4073 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
4074 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:308
4075 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:245
4076 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:270
4077 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:237
4078 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:161
4079 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:218
4080 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:163
4081 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:102
4082 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:149
4083 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:132
4084 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
4085 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:170
4086 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:95
4087 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:96
4088 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:98
4089 msgid "delete"
4090 msgstr "eliminar"
4092 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96
4093 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:219
4094 msgid "Delete user"
4095 msgstr "Eliminar usuario"
4097 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:119
4098 #, fuzzy
4099 msgid "Number of listed blocklists"
4100 msgstr "Nombre de la lista de bloqueos"
4102 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:120
4103 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:269
4104 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:213
4105 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:299
4106 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:196
4107 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:128
4108 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:226
4109 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:184
4110 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:201
4111 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:139
4112 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:167
4113 #, fuzzy
4114 msgid "Number of listed departments"
4115 msgstr "Nombre del departamento"
4117 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
4118 msgid "List name"
4119 msgstr "Nombre de la lista"
4121 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
4122 msgid "Name of blocklist"
4123 msgstr "Nombre de la lista de bloqueos"
4125 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
4126 msgid "Select subtree to place blocklist in"
4127 msgstr "Seleccionar el surárbol donde colocar la lista de bloqueos"
4129 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:37
4130 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:211
4131 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:334
4132 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:205
4133 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
4134 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
4135 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:47
4136 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
4137 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
4138 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:427
4139 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:492
4140 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:542
4141 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:37
4142 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:195
4143 msgid "Type"
4144 msgstr "Tipo"
4146 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:39
4147 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
4148 msgstr "Seleccione la manera de filtrar llamadas entrantes o salientes"
4150 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:48
4151 msgid "Descriptive text for this blocklist"
4152 msgstr "Descripción de esta lista de bloqueos"
4154 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:61
4155 msgid "Blocked numbers"
4156 msgstr "Números bloqueados"
4158 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
4159 msgid "Numbers can also contain wild cards."
4160 msgstr "Los números también pueden contener comodines."
4162 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
4163 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2
4164 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
4165 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
4166 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
4167 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2
4168 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:2
4169 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:2
4170 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
4171 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2
4172 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:2 plugins/gofon/macro/remove.tpl:2
4173 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
4174 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:2 html/index.php:55
4175 #: html/index.php:346 html/index.php:352 html/password.php:274
4176 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
4177 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:211 setup/class_setupStep_Migrate.inc:260
4178 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:385 setup/class_setupStep_Migrate.inc:461
4179 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:596 setup/class_setupStep_Migrate.inc:726
4180 #: setup/setup_checks.tpl:32 setup/setup_checks.tpl:93
4181 msgid "Warning"
4182 msgstr "Aviso"
4184 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
4185 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:6
4186 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:6
4187 msgid ""
4188 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
4189 "GOsa to get your data back."
4190 msgstr ""
4191 "Si está seguro de lo que quiere hacer pulse dos veces, ya que no hay manera "
4192 "de que GOsa recupere posteriormente la información."
4194 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10
4195 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10
4196 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:10
4197 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
4198 #: plugins/admin/users/remove.tpl:10 plugins/admin/applications/remove.tpl:9
4199 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:9
4200 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
4201 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
4202 msgstr ""
4203 "Entonces, si esta seguro, presione <i>Eliminar</i> para continuar o "
4204 "<i>Cancelar</i> para Abortar."
4206 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:26 plugins/gofax/blocklists/main.inc:28
4207 msgid "Blocklist management"
4208 msgstr "Administración de listas de bloqueo"
4210 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:13
4211 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
4212 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
4213 msgstr "Numero de fax para activar GOfax"
4215 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:18
4216 msgid "Alternate fax numbers will not be copied"
4217 msgstr "Los números de fax alternativos no serán copiados"
4219 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
4220 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:48 html/getxls.php:65
4221 #: html/getxls.php:224
4222 msgid "Language"
4223 msgstr "Idioma"
4225 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
4226 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
4227 msgstr ""
4228 "Especificar el lenguaje de comunicación de GOfax para la pasarela de fax a "
4229 "correo"
4231 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
4232 msgid "Delivery format"
4233 msgstr "Formato de envío"
4235 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
4236 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
4237 msgstr "Especificar el formato de envío para la pasarela de fax a correo"
4239 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
4240 msgid "Delivery methods"
4241 msgstr "Metodos de envío"
4243 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
4244 msgid "Temporary disable fax usage"
4245 msgstr "Desactivación temporal del uso del fax"
4247 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
4248 msgid "Deliver fax as mail to"
4249 msgstr "Enviar fax como correo electrónico a"
4251 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
4252 msgid "Deliver fax as mail"
4253 msgstr "Enviar fax como correo electrónico"
4255 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
4256 msgid "Deliver fax to printer"
4257 msgstr "Enviar fax a la impresora"
4259 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
4260 msgid "Alternate fax numbers"
4261 msgstr "Intercambiar los números de fax"
4263 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
4264 msgid "Blocklists"
4265 msgstr "Listas de bloqueo"
4267 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
4268 msgid "Blocklists for incoming fax"
4269 msgstr "Listas de bloqueo para fax entrante"
4271 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
4272 msgid "Blocklists for outgoing fax"
4273 msgstr "Listas de bloqueo para fax saliente"
4275 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
4276 msgid "Select numbers to add"
4277 msgstr "Seleccione números para añadir"
4279 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
4280 msgid "Display numbers of department"
4281 msgstr "Mostrar número de Departamentos"
4283 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
4284 msgid "Display numbers matching"
4285 msgstr "Mostrar números que coincidan con"
4287 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
4288 msgid "Regular expression for matching numbers"
4289 msgstr "Expresiones regulares que coincidan con números"
4291 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
4292 msgid "Display numbers of user"
4293 msgstr "Mostrar números de usuario"
4295 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
4296 msgid "User name of which numbers are shown"
4297 msgstr "Nombre de usuario cuyos números están siendo mostrados"
4299 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
4300 msgid "Blocked numbers/lists"
4301 msgstr "Listas/Numeros bloqueados"
4303 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
4304 msgid "List of predefined blocklists"
4305 msgstr "Listas de bloqueos predefinidas"
4307 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
4308 msgid "Add the list to the blocklists"
4309 msgstr "Añadir a la lista de bloqueos"
4311 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
4312 msgid "FAX settings"
4313 msgstr "Configuración del Fax"
4315 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
4316 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:206
4317 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
4318 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
4319 msgid "FAX"
4320 msgstr "FAX"
4322 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:152
4323 msgid "This account has no fax extensions."
4324 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones de fax."
4326 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:161
4327 msgid "Remove fax account"
4328 msgstr "Eliminar cuenta de fax"
4330 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:162
4331 msgid ""
4332 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
4333 "below."
4334 msgstr ""
4335 "Esta cuenta tiene la extensión de fax activada. Puede desactivarla pulsando "
4336 "aquí."
4338 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:164
4339 msgid "Create fax account"
4340 msgstr "Crear cuenta de fax"
4342 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:165
4343 msgid ""
4344 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
4345 "below."
4346 msgstr ""
4347 "Esta cuenta tiene la extensión de fax desactivada. Puede activarla pulsando "
4348 "aquí."
4350 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:233
4351 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
4352 msgstr "Esta intentando añadir un número de teléfono no valido."
4354 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:446
4355 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:528
4356 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:640
4357 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:142
4358 msgid "back"
4359 msgstr "atrás"
4361 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:633
4362 msgid "Removing FAX account failed"
4363 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta de FAX"
4365 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:648
4366 msgid "The required field 'Fax' is not set."
4367 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Fax'"
4369 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:652
4370 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
4371 msgstr "Por favor introduzca un numero de teléfono valido en el campo 'Fax'"
4373 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:660
4374 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
4375 msgstr ""
4376 "Ha seleccionado envío de correo, pero no se ha introducido ninguna dirección "
4377 "de correo."
4379 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:662
4380 msgid "The mail address you've entered is invalid."
4381 msgstr "La cuenta de correo electrónico que ha introducido no es válida."
4383 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:668
4384 msgid ""
4385 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
4386 "correct your choice."
4387 msgstr ""
4388 "Enviar faxes a una impresora solo es posible cuando se ha introducido una "
4389 "impresora válida. Por favor corrija su selección."
4391 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:751
4392 msgid "Saving FAX account failed"
4393 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta de FAX"
4395 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:5
4396 msgid "FAX preview - please wait"
4397 msgstr "Visualización del Fax - Por favor espere"
4399 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:8
4400 msgid "Click on fax to download"
4401 msgstr "Pulse en 'Fax' para descargar"
4403 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:17
4404 msgid "FAX ID"
4405 msgstr "FAX ID"
4407 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:21
4408 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30
4409 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
4410 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:858
4411 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:363
4412 msgid "User"
4413 msgstr "Usuario"
4415 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:25
4416 msgid "Date / Time"
4417 msgstr "Fecha / Hora"
4419 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:29
4420 msgid "Sender MSN"
4421 msgstr "MSN del Remitente"
4423 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:33
4424 msgid "Sender ID"
4425 msgstr "ID del Remitente"
4427 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:37
4428 msgid "Receiver MSN"
4429 msgstr "MSN del Receptor"
4431 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:41
4432 msgid "Receiver ID"
4433 msgstr "ID del Receptor"
4435 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:49
4436 msgid "Status message"
4437 msgstr "Estado del mensaje"
4439 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:53
4440 msgid "Transfer time"
4441 msgstr "Tiempo de envío"
4443 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:57
4444 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35
4445 msgid "# pages"
4446 msgstr "# páginas"
4448 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
4449 msgid "FAX Reports"
4450 msgstr "Informes de FAX"
4452 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:106
4453 msgid ""
4454 "No fax extension defined in your sever configuration, no reports can be "
4455 "shown!"
4456 msgstr ""
4457 "No hay una extensión de fax definida e la configuración del servidor, ¡No se "
4458 "mostraran informes!"
4460 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:109
4461 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
4462 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:160
4463 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
4464 msgstr ""
4465 "No hay extensión mysql disponible, por favor compruebe su configuración php."
4467 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:116
4468 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
4469 msgstr ""
4470 "No puedo conectar a la de base de datos de fax, ¡no se pueden mostrar los "
4471 "informes!"
4473 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:120
4474 msgid "Can't select fax database for report generation!"
4475 msgstr ""
4476 "¡No puedo seleccionar la base de datos de fax para la generación de informes!"
4478 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:125
4479 msgid "Can't query fax table 'faxlog' for report generation!"
4480 msgstr "¡No puedo consultar la tabla 'faxlog' para la generación de informes!"
4482 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:148
4483 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:266
4484 msgid "Query for fax database failed!"
4485 msgstr "¡La consulta a la base de datos de fax ha fallado!"
4487 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:157
4488 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
4489 msgstr ""
4490 "¡No tiene permisos para recuperar información sobre el identificador (ID) "
4491 "del fax!"
4493 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177
4494 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:274
4495 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:202
4496 msgid "Y-M-D"
4497 msgstr "Y-M-D"
4499 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2
4500 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
4501 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2
4502 msgid "Filter"
4503 msgstr "Filtro"
4505 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6
4506 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
4507 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
4508 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
4509 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6
4510 msgid "Search for"
4511 msgstr "Buscar por"
4513 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7
4514 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7
4515 msgid "Enter user name to search for"
4516 msgstr "Introduzca el nombre de usuario para la búsqueda"
4518 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8
4519 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16
4520 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8
4521 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16
4522 msgid "in"
4523 msgstr "en"
4525 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9
4526 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9
4527 msgid "Select subtree to base search on"
4528 msgstr "Seleccione el subárbol como base de la búsqueda"
4530 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12
4531 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12
4532 msgid "during"
4533 msgstr "durante"
4535 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21
4536 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:10
4537 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:26
4538 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
4539 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21 ihtml/themes/default/help.tpl:21
4540 #: setup/setup_ldap.tpl:13
4541 msgid "Search"
4542 msgstr "Buscar"
4544 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31
4545 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
4546 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30
4547 msgid "Date"
4548 msgstr "Fecha"
4550 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33
4551 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
4552 msgid "Sender"
4553 msgstr "Remitente"
4555 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34
4556 msgid "Receiver"
4557 msgstr "Receptor"
4559 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50
4560 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
4561 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51
4562 msgid "Search returned no results..."
4563 msgstr "La búsqueda no ha encontrado resultados"
4565 #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:18
4566 msgid "FAX reports"
4567 msgstr "Informes de FAX"
4569 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
4570 msgid "Dial connection..."
4571 msgstr "Marcando conexión..."
4573 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
4574 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:369
4575 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:376
4576 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:380
4577 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:462
4578 msgid "Dial"
4579 msgstr "Marcar"
4581 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
4582 msgid "Choose the department to store entry in"
4583 msgstr "Elija un departamento para guardar la entrada"
4585 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24
4586 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
4587 msgid "Personal"
4588 msgstr "Personal"
4590 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
4591 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19 html/getxls.php:174
4592 #: html/getxls.php:236
4593 msgid "Initials"
4594 msgstr "Iniciales"
4596 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:66
4597 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
4598 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
4599 msgid "Private"
4600 msgstr "Privado"
4602 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:105
4603 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
4604 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:46
4605 msgid "Email"
4606 msgstr "Correo Electrónico"
4608 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:119
4609 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
4610 msgid "Organizational"
4611 msgstr "De organización"
4613 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:128
4614 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
4615 msgid "Company"
4616 msgstr "Compañía"
4618 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:148
4619 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67 html/getxls.php:174
4620 #: html/getxls.php:236
4621 msgid "City"
4622 msgstr "Ciudad"
4624 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:168
4625 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
4626 msgid "Country"
4627 msgstr "País"
4629 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
4630 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
4631 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
4632 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:213
4633 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:103
4634 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:296
4635 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
4636 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:329
4637 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9
4638 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9
4639 #: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
4640 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
4641 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
4642 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
4643 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
4644 #: plugins/admin/systems/dhcp_group.tpl:6 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
4645 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:10
4646 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:10
4647 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:105
4648 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:146
4649 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:201
4650 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:257
4651 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:315
4652 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:379
4653 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:451
4654 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:515
4655 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:562
4656 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:615
4657 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:669
4658 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:715
4659 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:6
4660 #: plugins/admin/systems/dhcp_pool.tpl:6 plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:8
4661 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:7
4662 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:10
4663 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:7
4664 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:197
4665 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5 html/getxls.php:174 html/getxls.php:233
4666 #: setup/setup_feedback.tpl:24 setup/setup_migrate.tpl:207
4667 msgid "Name"
4668 msgstr "Nombre"
4670 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
4671 msgid "Contact"
4672 msgstr "Contacto"
4674 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
4675 msgid ""
4676 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
4677 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
4678 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
4679 msgstr ""
4680 "La extensión de lista telefónica tiene las facilidades de listado y búsqueda "
4681 "de usuarios para su organización. Se puede introducir asterisco (*) como en "
4682 "'Go*us' para encontrar 'Gonicus'. Use estos filtros para mejorar su búsqueda."
4684 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
4685 msgid "Add entry"
4686 msgstr "Añadir entrada"
4688 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
4689 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:722
4690 msgid "Edit entry"
4691 msgstr "Editar entrada"
4693 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
4694 msgid "Remove entry"
4695 msgstr "Eliminar entrada"
4697 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
4698 msgid "Select to see regular users"
4699 msgstr "Seleccione para ver usuarios genéricos"
4701 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
4702 msgid "Show organizational entries"
4703 msgstr "Mostrar entradas organizativas"
4705 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
4706 msgid "Select to see users in addressbook"
4707 msgstr "Seleccione para ver los usuarios en la libreta de direcciones"
4709 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
4710 msgid "Show addressbook entries"
4711 msgstr "Enseñar las entradas de la libreta de direcciones"
4713 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
4714 msgid "Display results for department"
4715 msgstr "Mostrar resultados para el departamento"
4717 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
4718 msgid "Match object"
4719 msgstr "Encontrar objeto"
4721 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
4722 msgid "Choose the object that will be searched in"
4723 msgstr "Elegir el objeto que sera buscado"
4725 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
4726 msgid "Search string"
4727 msgstr "Cadena de búsqueda"
4729 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
4730 msgid ""
4731 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
4732 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
4733 "back."
4734 msgstr ""
4735 "Esto incluye toda la información de la libreta de direcciones en esta "
4736 "entrada. Si está seguro de lo que quiere hacer pulse dos veces, ya que no "
4737 "hay forma de que GOsa recupere la información."
4739 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:37
4740 msgid "Address book"
4741 msgstr "Libreta de direcciones"
4743 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
4744 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:105
4745 msgid "Addressbook"
4746 msgstr "Libreta direcciones"
4748 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:160
4749 #, php-format
4750 msgid "Dial from %s to %s now?"
4751 msgstr "¿Llamar desde %s a %s ahora?"
4753 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:164
4754 msgid ""
4755 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
4756 "perform direct dials."
4757 msgstr ""
4758 "No tiene configurado un numero de teléfono personal. Por favor cambie esto "
4759 "para permitir llamadas directas."
4761 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:187
4762 msgid "Removing addressbook entry failed"
4763 msgstr "Ha fallado la eliminación de la entrada de la libreta de direcciones"
4765 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:194
4766 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:297
4767 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
4768 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar esta entrada!"
4770 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:291
4771 #, php-format
4772 msgid "You're about to delete the entry %s."
4773 msgstr "Has decidido eliminar la entrada %s"
4775 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:386
4776 #, php-format
4777 msgid "Save contact for %s as vcard"
4778 msgstr "Salvar el contacto %s como una vcard"
4780 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:390
4781 #, php-format
4782 msgid "Send mail to %s"
4783 msgstr "Enviar correo a %s"
4785 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:474
4786 msgid "global addressbook"
4787 msgstr "libreta de contactos global"
4789 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:477
4790 msgid "user database"
4791 msgstr "usuario de Base de datos"
4793 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:481
4794 #, php-format
4795 msgid "Contact stored in '%s'"
4796 msgstr "Contacto guardado en '%s'"
4798 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:483
4799 msgid "Creating new entry in"
4800 msgstr "Creando una nueva entrada en"
4802 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
4803 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:305
4804 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:370
4805 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:99
4806 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:117
4807 msgid "All"
4808 msgstr "Todo"
4810 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522 html/getxls.php:65
4811 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:224 html/getxls.php:236
4812 msgid "Given name"
4813 msgstr "Nombre de pila"
4815 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523
4816 msgid "Work phone"
4817 msgstr "Teléfono de empresa"
4819 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523
4820 msgid "Cell phone"
4821 msgstr "Teléfono Móvil"
4823 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524 html/getxls.php:174
4824 msgid "Home phone"
4825 msgstr "Teléfono particular"
4827 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524 html/getxls.php:80
4828 #: html/getxls.php:108 html/getxls.php:123 html/getxls.php:282
4829 #: html/getxls.php:299 setup/setup_migrate.tpl:215
4830 msgid "User ID"
4831 msgstr "Identificador (ID) de usuario"
4833 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:606
4834 msgid ""
4835 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
4836 msgstr ""
4837 "No se puede crear un 'DN' único para esta entrada. Por favor rellene los "
4838 "campos del formulario."
4840 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:614
4841 msgid ""
4842 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
4843 msgstr ""
4844 "No tiene permisos para crear o modificar una entrada en la libreta de "
4845 "direcciones global."
4847 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:659
4848 msgid "Saving addressbook entry failed"
4849 msgstr "Ha fallado la grabación de la entrada de la libreta de direcciones"
4851 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
4852 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:38
4853 msgid "Mail queue"
4854 msgstr "Cola de correo"
4856 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:58
4857 msgid ""
4858 "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUESCRIPTPATH' specified."
4859 msgstr ""
4860 "Por favor compruebe su gosa.conf, no existe ningún 'MAILQUEUESCRIPTPATH' "
4861 "especificado."
4863 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:85
4864 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:112
4865 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:171
4866 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:198
4867 #, php-format
4868 msgid ""
4869 "You do not have permission to execute the command '%s' on the mailqueue."
4870 msgstr "No tiene permisos para ejecutar el comando '%s' en la cola de correo."
4872 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:93
4873 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:121
4874 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:181
4875 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:213
4876 #, php-format
4877 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
4878 msgstr ""
4879 "Por favor compruebe su 'gosa.conf', el valor especificado '%s' no puede ser "
4880 "ejecutado."
4882 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:225
4883 msgid "There are no mail server specified."
4884 msgstr "No existe ningún servidor de correo configurado"
4886 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:275
4887 msgid "up"
4888 msgstr "arriba"
4890 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:277
4891 msgid "down"
4892 msgstr "abajo"
4894 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:320
4895 msgid "no limit"
4896 msgstr "sin limite"
4898 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:325
4899 msgid "hours"
4900 msgstr "horas"
4902 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:371
4903 msgid "Hold"
4904 msgstr "Bloqueo"
4906 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:372
4907 msgid "Un hold"
4908 msgstr "Liberado"
4910 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:373
4911 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:76
4912 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:187
4913 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:647
4914 msgid "Active"
4915 msgstr "Activo"
4917 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:374
4918 msgid "Not active"
4919 msgstr "No activo"
4921 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
4922 msgid "Please enter a search string here."
4923 msgstr "Por favor introduzca una cadena de búsqueda aqui."
4925 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:14
4926 msgid "Select a server"
4927 msgstr "Seleccione un servidor"
4929 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:17
4930 msgid "with status"
4931 msgstr "con estado"
4933 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:21
4934 msgid "within the last"
4935 msgstr "pendiente de envío"
4937 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:29
4938 msgid "Remove all messages"
4939 msgstr "Eliminar todos los mensajes"
4941 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
4942 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
4943 msgstr ""
4944 "Eliminar todos los mensajes de las colas de los servidores seleccionados"
4946 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
4947 msgid "Hold all messages"
4948 msgstr "Guardar todos los mensajes"
4950 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
4951 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
4952 msgstr ""
4953 "Guardar todos los mensajes en las colas de los servidores seleccionados"
4955 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
4956 msgid "Release all messages"
4957 msgstr "Lanzar todos los mensajes"
4959 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
4960 msgid "Release all messages in selected servers queue"
4961 msgstr "Lanzar los mensajes en las colas de los servidores seleccionados"
4963 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
4964 msgid "Requeue all messages"
4965 msgstr "Encolar todos los mensajes"
4967 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
4968 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
4969 msgstr ""
4970 "Encolar todos los mensajes de las colas de los servidores seleccionados"
4972 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:46
4973 msgid "Search returned no results"
4974 msgstr "La búsqueda no ha devuelto resultados"
4976 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:52
4977 msgid "ID"
4978 msgstr "ID"
4980 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55
4981 msgid "Arrival"
4982 msgstr "Llegada"
4984 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
4985 msgid "Recipient"
4986 msgstr "Recipiente"
4988 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58 setup/setup_checks.tpl:30
4989 #: setup/setup_checks.tpl:91
4990 msgid "Error"
4991 msgstr "Error"
4993 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
4994 msgid "Delete this message"
4995 msgstr "Eliminar este mensaje"
4997 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
4998 msgid "unhold"
4999 msgstr "liberar"
5001 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
5002 msgid "Release message"
5003 msgstr "Desbloquear el mensaje"
5005 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
5006 msgid "hold"
5007 msgstr "bloquear"
5009 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
5010 msgid "Hold message"
5011 msgstr "Bloquear mensaje"
5013 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
5014 msgid "requeue"
5015 msgstr "encolar"
5017 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
5018 msgid "Requeue this message"
5019 msgstr "encolar este mensaje"
5021 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
5022 msgid "header"
5023 msgstr "cabecera"
5025 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
5026 msgid "Display header from this message"
5027 msgstr "Mostrar cabeceras para este mensaje"
5029 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
5030 msgid ""
5031 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
5032 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
5033 "documentation."
5034 msgstr ""
5035 "La extensión exportar XLS tiene los métodos para crear una copia espejo del "
5036 "directorio LDAP actual en un archivo XLS. Puede grabar estos ficheros como "
5037 "documentación."
5039 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
5040 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
5041 msgid "Export single entry"
5042 msgstr "Exportar solo esta entrada"
5044 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
5045 msgid "Choose the data you want to Export"
5046 msgstr "Elija la información que quiera exportar"
5048 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
5049 msgid "Export complete XLS for"
5050 msgstr "Exportación del XLS completada para"
5052 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
5053 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
5054 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
5055 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
5056 msgid "Choose the department you want to Export"
5057 msgstr "Elija el departamento que quiera exportar"
5059 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
5060 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
5061 msgid "Export IVBB LDIF for"
5062 msgstr "Exportación IVBB LDIF para"
5064 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
5065 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
5066 msgid "Export successful"
5067 msgstr "Exportación completada"
5069 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
5070 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
5071 msgstr ""
5072 "Pulse aquí para guardar la base de datos LDAP completa en un archivo XLS"
5074 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
5075 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
5076 msgstr "Pulse aquí para guardar la exportación LDAP en un fichero XLS"
5078 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
5079 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
5080 msgid "LDIF export"
5081 msgstr "Exportar a LDIF"
5083 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:101
5084 msgid "You've no permission to do CSV imports."
5085 msgstr "No tiene permisos para importar desde CSV."
5087 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:161
5088 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
5089 msgstr "Se necesita 'sn', 'givenName' y 'uid' para crear un usuario."
5091 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:209
5092 msgid "failed"
5093 msgstr "fallado"
5095 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:213
5096 msgid "ok"
5097 msgstr "ok"
5099 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:277
5100 msgid "status"
5101 msgstr "estado"
5103 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:281
5104 #, php-format
5105 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
5106 msgstr ""
5107 "Un error ha ocurrido mientras se insertaba la entrada '%s' - El proceso ha "
5108 "sido abortado."
5110 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:319
5111 msgid "Nothing to import!"
5112 msgstr "¡No hay nada que importar!"
5114 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:331
5115 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:342
5116 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:347
5117 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
5118 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
5119 msgid "There is no file uploaded."
5120 msgstr "No se ha subido ningún archivo."
5122 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:336
5123 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
5124 msgid "The specified file is empty."
5125 msgstr "El archivo especificado está vacío."
5127 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:490
5128 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
5129 msgstr "El archivo CSV seleccionado no tiene datos ..."
5131 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
5132 msgid ""
5133 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
5134 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
5135 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
5136 "conformance."
5137 msgstr ""
5138 "La extensión importar LDIF tiene los metodos para cargar una copia espejo de "
5139 "parte o todo el directorio LDAP en formato LDIF. Puede utilizar esta opción "
5140 "para añadir, crear o modificar entradas existentes. Recuerde que GOsa NO "
5141 "comprobara su ldifs."
5143 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
5144 msgid "Import LDIF File"
5145 msgstr "Importar archivo LDIF"
5147 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
5148 msgid "Modify existing attributes"
5149 msgstr "Modificar atributos existentes"
5151 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
5152 msgid "Overwrite existing entry"
5153 msgstr "Sobreescribir entradas existentes"
5155 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
5156 msgid "Import successful"
5157 msgstr "Importación correcta"
5159 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
5160 msgid ""
5161 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
5162 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
5163 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
5164 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
5165 msgstr ""
5166 "La extensión importar desde CSV tiene los metodos para generar cuentas desde "
5167 "un archivo que tiene valores separados por comas. El administrador puede "
5168 "decidir cuales columnas que deberían corresponder a cada atributo. Observe "
5169 "que al menos debe tener 'UID', 'GIVENNAME' y 'SURENAME' configurados."
5171 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
5172 msgid "Select CSV file to import"
5173 msgstr "Seleccione el archivo CSV para importar"
5175 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
5176 msgid "Select template"
5177 msgstr "Selecciona plantilla"
5179 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
5180 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
5181 msgstr ""
5182 "Todas las entradas han sido escritas correctamente en la base de datos LDAP."
5184 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
5185 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
5186 msgstr "Error: Ha habido un error durante la importación de los datos."
5188 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
5189 msgid "Here is the status report for the import:"
5190 msgstr "Este es el informe de estado de la importación:"
5192 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80
5193 msgid "Selected Template"
5194 msgstr "Plantilla seleccionada"
5196 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
5197 msgid "XLS import"
5198 msgstr "Importar desde XLS"
5200 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:39
5201 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
5202 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
5203 msgstr "No tiene permisos para hacer exportaciones LDAP."
5205 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89
5206 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
5207 msgid "Error while exporting the requested entries!"
5208 msgstr "¡Ha habido un error mientras se exportaban las entradas seleccionadas!"
5210 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
5211 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
5212 msgstr "No tiene permisos para importar LDAP."
5214 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
5215 msgid "Unknown Error"
5216 msgstr "Error desconocido"
5218 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
5219 msgid ""
5220 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
5221 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
5222 "purpose or when initializing a new server."
5223 msgstr ""
5224 "La extensión exportar LDIF tiene los metodos para crear una copia espejo del "
5225 "directorio LDAP actual como un archivo LDIF. Puede grabar estos archivos "
5226 "como copias de seguridad o para iniciar un nuevo servidor."
5228 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
5229 msgid "Export complete LDIF for"
5230 msgstr "Exportación del LDIF completada para"
5232 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
5233 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
5234 msgstr "Pulse aquí para guardar la base de datos LDAP completa a un archivo"
5236 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
5237 msgid "Click here to save the LDAP Export "
5238 msgstr "Pulse aquí para guardar la exportación LDAP"
5240 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
5241 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:40
5242 msgid "LDAP manager"
5243 msgstr "Administrador LDAP"
5245 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6
5246 msgid "CSV import"
5247 msgstr "Importar desde CSV"
5249 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
5250 msgid "System logs"
5251 msgstr "Registro del sistema"
5253 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:68
5254 msgid "No LOG servers defined!"
5255 msgstr "¡No se han definido servidores de registro!"
5257 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:78
5258 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:185
5259 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
5260 msgstr ""
5261 "No puedo conectar a la base de datos de registro. ¡No se pueden mostrar "
5262 "registros!"
5264 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
5265 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:188
5266 msgid "Can't select log database for log generation!"
5267 msgstr ""
5268 "No puedo consultar la base de datos de registro para la generación de "
5269 "registros."
5271 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:91
5272 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:109
5273 msgid "Query for log database failed!"
5274 msgstr "¡Ha fallado al consultar la base de datos de registros!"
5276 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
5277 msgid "one hour"
5278 msgstr "Una hora"
5280 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
5281 msgid "6 hours"
5282 msgstr "6 horas"
5284 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
5285 msgid "12 hours"
5286 msgstr "12 horas"
5288 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
5289 msgid "24 hours"
5290 msgstr "24 horas"
5292 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
5293 msgid "2 days"
5294 msgstr "2 días"
5296 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
5297 msgid "one week"
5298 msgstr "una semana"
5300 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
5301 msgid "2 weeks"
5302 msgstr "2 semanas"
5304 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
5305 msgid "one month"
5306 msgstr "un mes"
5308 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
5309 msgid "Show hosts"
5310 msgstr "Mostrar equipos"
5312 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
5313 msgid "Log level"
5314 msgstr "Nivel de registro"
5316 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
5317 msgid "Time interval"
5318 msgstr "Intervalo de tiempo"
5320 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
5321 msgid "Enter string to search for"
5322 msgstr "Introducir la cadena de búsqueda"
5324 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
5325 msgid "Ruleset"
5326 msgstr "Paquete de reglas"
5328 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
5329 msgid "Level"
5330 msgstr "Nivel"
5332 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
5333 msgid "Hostname"
5334 msgstr "Nombre de Maquina"
5336 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
5337 msgid "Message"
5338 msgstr "Mensaje"
5340 #: plugins/addons/logview/main.inc:33
5341 msgid "System log view"
5342 msgstr "Vista de registro del sistema"
5344 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:6
5345 #: plugins/addons/gotomasses/main.inc:42
5346 #, fuzzy
5347 msgid "System deployment"
5348 msgstr "Sistema / Departamento"
5350 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:72
5351 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:104
5352 #, fuzzy
5353 msgid "You are not allowed to remove a task."
5354 msgstr "No tiene permisos para mover este objeto a '%s'."
5356 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:85
5357 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:108
5358 #, fuzzy, php-format
5359 msgid "Your are about to delete the following tasks: %s"
5360 msgstr "Has decidido eliminar las siguientes entradas %s"
5362 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:181
5363 #, fuzzy
5364 msgid "List of system deployment tasks"
5365 msgstr "Lista de sistemas"
5367 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:185
5368 #, fuzzy
5369 msgid ""
5370 "This menu allows you to add, remove and change the properties of system "
5371 "deployment tasks."
5372 msgstr ""
5373 "Este menú permite añadir, modificar o eliminar las propiedades de sistemas "
5374 "específicos. Solo puede añadir sistemas que han sido ya iniciados alguna vez."
5376 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:208
5377 #, fuzzy
5378 msgid "Target"
5379 msgstr "Verdadero"
5381 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:209
5382 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:142
5383 #, fuzzy
5384 msgid "Schedule"
5385 msgstr "PHP Schedule it"
5387 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:213
5388 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:325
5389 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:58
5390 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:299
5391 #: plugins/admin/systems/server.tpl:51 plugins/admin/systems/terminal.tpl:128
5392 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:109
5393 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:159
5394 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:45
5395 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:75
5396 msgid "Action"
5397 msgstr "Acción"
5399 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:266
5400 #: include/class_pluglist.inc:130 include/class_pluglist.inc:131
5401 #: include/class_pluglist.inc:241
5402 msgid "Unknown"
5403 msgstr "Desconocido"
5405 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:277
5406 #, fuzzy, php-format
5407 msgid "Can't locate or read gotomasses storage file '%s'."
5408 msgstr "No puedo crear el fichero '%s'."
5410 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:284
5411 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:395
5412 #, fuzzy, php-format
5413 msgid "Can't read gotomasses storage file '%s'."
5414 msgstr "No puedo crear el fichero '%s'."
5416 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:320
5417 msgid "Entry broken, skipped."
5418 msgstr ""
5420 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:388
5421 #, fuzzy, php-format
5422 msgid "Can't locate or write gotomasses storage file '%s'."
5423 msgstr "No puedo crear el fichero '%s'."
5425 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:447
5426 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:268
5427 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:285
5428 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
5429 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:263
5430 msgid "Reboot"
5431 msgstr "Reiniciar"
5433 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:448
5434 #, fuzzy
5435 msgid "Localboot"
5436 msgstr "Forzar inicio local"
5438 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:449
5439 #, fuzzy
5440 msgid "Halt system"
5441 msgstr "Eliminar sistema"
5443 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:450
5444 #, fuzzy
5445 msgid "Initial installation"
5446 msgstr "Instalación"
5448 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:451
5449 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
5450 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:63
5451 msgid "Update"
5452 msgstr "Actualizar"
5454 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:452
5455 #, fuzzy
5456 msgid "(Re)Install"
5457 msgstr "Reinstalar"
5459 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:453
5460 #, fuzzy
5461 msgid "Rescan"
5462 msgstr "Ruso"
5464 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:454
5465 #, fuzzy
5466 msgid "Wake"
5467 msgstr "Despertar"
5469 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:455
5470 #, fuzzy
5471 msgid "Memory check"
5472 msgstr "Chequeo de memoria"
5474 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:6
5475 #, fuzzy
5476 msgid "System mass deployment"
5477 msgstr "Administración del sistema"
5479 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:72
5480 #, fuzzy
5481 msgid "Keep current"
5482 msgstr "Actual"
5484 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:211
5485 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:174
5486 #, fuzzy
5487 msgid "Target systems"
5488 msgstr "Eliminar sistema"
5490 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:212
5491 #, fuzzy
5492 msgid "IP"
5493 msgstr "P"
5495 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:322
5496 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:175
5497 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:167
5498 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
5499 msgid "Object group"
5500 msgstr "Grupo de objetos"
5502 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:322
5503 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:147
5504 #, fuzzy
5505 msgid "Minute"
5506 msgstr "Impresora"
5508 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:323
5509 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:155
5510 #, fuzzy
5511 msgid "Day"
5512 msgstr "día"
5514 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:324
5515 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:159
5516 #, fuzzy
5517 msgid "Month"
5518 msgstr "mes"
5520 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:324
5521 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:163
5522 #, fuzzy
5523 msgid "Week day"
5524 msgstr "Miércoles"
5526 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:329
5527 #, fuzzy, php-format
5528 msgid "The given value for attribute '%s' is invalid."
5529 msgstr "La clase de red introducida '%s' no es válida."
5531 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:333
5532 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:336
5533 #, fuzzy, php-format
5534 msgid "You must specify at least one target"
5535 msgstr "Por favor introduzca un punto de montaje válido."
5537 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:20
5538 #, fuzzy
5539 msgid "Object group membership"
5540 msgstr "Miembros del grupo"
5542 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:32
5543 #, fuzzy
5544 msgid "Configure DNS"
5545 msgstr "Configurar"
5547 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:43
5548 #, fuzzy
5549 msgid "Configure DHCP"
5550 msgstr "Configurar"
5552 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:79
5553 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
5554 msgid "Systems"
5555 msgstr "Sistemas"
5557 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:97
5558 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:589
5559 msgid "MAC address"
5560 msgstr "Dirección MAC"
5562 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:109
5563 #, fuzzy
5564 msgid "IP address"
5565 msgstr "Dirección IP"
5567 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:119
5568 #, fuzzy
5569 msgid "CSV import from file"
5570 msgstr "Importar desde CSV"
5572 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:188
5573 #, fuzzy
5574 msgid "Add from list"
5575 msgstr "Seleccionar de la lista"
5577 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:196
5578 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:405
5579 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:263
5580 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:217 setup/class_setupStep_Migrate.inc:266
5581 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:324 setup/class_setupStep_Migrate.inc:392
5582 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:468 setup/class_setupStep_Migrate.inc:539
5583 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:592 setup/class_setupStep_Migrate.inc:722
5584 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:854
5585 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1623 setup/setup_checks.tpl:27
5586 #: setup/setup_checks.tpl:87
5587 msgid "Ok"
5588 msgstr "Ok"
5590 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:6 plugins/admin/users/remove.tpl:6
5591 msgid ""
5592 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
5593 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
5594 "no way for GOsa to get your data back."
5595 msgstr ""
5596 "Esto incluye toda las información de cuentas, reglas de acceso al sistema, "
5597 "configuración IMAP, etc. de este usuario. Si está seguro de lo que quiere "
5598 "hacer pulse dos veces, ya que no hay manera de que GOsa recupere "
5599 "posteriormente la información."
5601 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:34
5602 msgid "Select the target objects for your scheduled action."
5603 msgstr ""
5605 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:35
5606 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:36
5607 #, fuzzy
5608 msgid "Available targets"
5609 msgstr "Tipos de pruebas disponibles"
5611 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:45
5612 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
5613 msgid "Object name"
5614 msgstr "Nombre de objeto"
5616 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:48
5617 #, fuzzy
5618 msgid "Select to see object groups"
5619 msgstr "Seleccione para ver los grupos GOsa"
5621 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:48
5622 #, fuzzy
5623 msgid "Show object groups"
5624 msgstr "Elija un grupo de objetos"
5626 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:49
5627 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
5628 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
5629 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
5630 msgid "Select to see servers"
5631 msgstr "Seleccione para ver los servidores"
5633 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:49
5634 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
5635 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
5636 msgid "Show servers"
5637 msgstr "Mostrar servidores"
5639 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:50
5640 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
5641 msgid "Select to see workstations"
5642 msgstr "Seleccione para ver las estaciones de trabajo"
5644 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:50
5645 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
5646 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
5647 msgid "Show workstations"
5648 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
5650 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:173
5651 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:865
5652 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
5653 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
5654 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
5655 msgid "Workstation"
5656 msgstr "Estación de trabajo"
5658 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:282
5659 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:284
5660 #, fuzzy
5661 msgid "Sort direction"
5662 msgstr "Sección"
5664 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:298
5665 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:317
5666 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:257
5667 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:84
5668 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:279
5669 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:79
5670 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:103
5671 msgid "Download"
5672 msgstr "Descargar"
5674 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:381
5675 msgid "Removing FAI script base failed"
5676 msgstr "Ha fallado la eliminación del script base de FAI"
5678 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:429
5679 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:396
5680 #, php-format
5681 msgid ""
5682 "Can't insert a script named '%s' in '%s' there is already a script with the "
5683 "given name."
5684 msgstr ""
5685 "No puedo insertar el script llamado '%s' en '%s', ya existe un script con "
5686 "ese mismo nombre."
5688 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:462
5689 msgid "Creating FAI script base failed"
5690 msgstr "Ha fallado la creación de un script base de FAI"
5692 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:546
5693 msgid "Removing FAI script failed"
5694 msgstr "Ha fallado la eliminación del script de FAI"
5696 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:565
5697 msgid "Saving FAI script failed"
5698 msgstr "Ha fallado la grabación del script FAI"
5700 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:34
5701 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:33
5702 #: plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:34 plugins/admin/fai/tabsScript.inc:34
5703 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:34
5704 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:31
5705 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
5706 msgstr ""
5707 "Ha fallado al mover el árbol. El árbol destino es subárbol del elegido."
5709 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:353
5710 #, php-format
5711 msgid ""
5712 "Can't insert a fai template named '%s' in '%s' there is already a template "
5713 "with the given name."
5714 msgstr ""
5715 "No puedo insertar la plantilla FAI llamado '%s' en '%s', ya existe una "
5716 "plantilla con ese mismo nombre."
5718 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:386
5719 msgid "Saving FAI template base failed"
5720 msgstr "Ha fallado la grabación de la plantilla base de FAI"
5722 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:464
5723 msgid "Removing FAI template entry failed"
5724 msgstr "Ha fallado la eliminación de la plantilla FAI"
5726 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:469
5727 msgid "Modifying FAI template entry failed"
5728 msgstr "Ha fallado la modificación de la entrada de plantilla FAI"
5730 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:482
5731 msgid "Creating FAI template entry failed"
5732 msgstr "Ha fallado la creación de entrada de plantilla FAI"
5734 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
5735 msgid "FAI"
5736 msgstr "FAI"
5738 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
5739 msgid "Fully Automatic Installation - management"
5740 msgstr "Administración - Instalación totalmente automática"
5742 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:173
5743 #, php-format
5744 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
5745 msgstr "Va a eliminar toda información sobre la clase FAI en '%s'."
5747 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:179
5748 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:225
5749 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:407
5750 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:467
5751 msgid "You are not allowed to delete this component!"
5752 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este componente!"
5754 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:284
5755 #, php-format
5756 msgid "You're about to delete a fai branch / freeze  '%s'."
5757 msgstr ""
5758 "Está a punto de eliminar la rama de desarrollo/ rama suspendida FAI '%s'."
5760 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:287
5761 msgid "You are not allowed to delete this release!"
5762 msgstr "¡No le está permitido eliminar esta versión!"
5764 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:353
5765 msgid "Specified branch name is invalid."
5766 msgstr "El nombre introducido como rama de desarrollo no es válido."
5768 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:355
5769 msgid "Specified freeze name is invalid."
5770 msgstr "El nombre introducido como rama suspendida no es válido."
5772 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:362
5773 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:240
5774 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:347
5775 msgid "This name is already in use."
5776 msgstr "El nombre introducido ya esta siendo usado"
5778 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:441
5779 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:614
5780 #: plugins/admin/users/template.tpl:48
5781 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:431
5782 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:523
5783 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:44
5784 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:11
5785 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:11 setup/class_setup.inc:266
5786 msgid "Continue"
5787 msgstr "Continuar"
5789 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:30
5790 msgid "Please enter your search string here"
5791 msgstr "Por favor introduzca una cadena de búsqueda"
5793 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:44
5794 msgid ""
5795 "This list displays all assigned package names for this repository settings."
5796 msgstr ""
5797 "Esta lista muestra todos los nombre de paquetes configurados en este "
5798 "catálogo."
5800 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:123
5801 #, php-format
5802 msgid ""
5803 "Your specified search string '%s' returned too many results. Only the first "
5804 "200 entries are shown, to keep the memory usage low."
5805 msgstr ""
5806 "La cadena '%s' introducida en la busqueda ha devuelto demasiados resultados. "
5807 "Solo se mostrarán los primeros 200 resultados para no hacer uso excesivo de "
5808 "la memoria."
5810 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:3
5811 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:3
5812 #: plugins/admin/mimetypes/release_select.tpl:3
5813 msgid "Branches"
5814 msgstr "Ramas"
5816 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:9
5817 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:9
5818 #: plugins/admin/mimetypes/release_select.tpl:9
5819 msgid "Current release"
5820 msgstr "Versión actual"
5822 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:22
5823 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:28
5824 msgid "Create new branch"
5825 msgstr "Crear una nueva rama"
5827 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:26
5828 msgid "Branch"
5829 msgstr "Rama"
5831 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:30
5832 msgid "Freeze"
5833 msgstr "Suspendido"
5835 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:33
5836 msgid "Create new locked branch"
5837 msgstr "Crear una nueva rama cerrada"
5839 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:39
5840 msgid "Delete current release"
5841 msgstr "Eliminar la versión actual"
5843 #: plugins/admin/fai/main.inc:44 plugins/admin/fai/main.inc:46
5844 msgid "Fully Automatic Installation"
5845 msgstr "Instalación Completamente Automatizada"
5847 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
5848 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34
5849 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
5850 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:171
5851 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
5852 msgid "Objects"
5853 msgstr "Objetos"
5855 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
5856 msgid "Discs"
5857 msgstr "Discos"
5859 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
5860 msgid "Choose a disk to delete or edit"
5861 msgstr "Seleccione un disco para eliminar o editar"
5863 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
5864 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
5865 msgstr "Lista de objetos FAI (Instalación Completamente automática)"
5867 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:26
5868 msgid ""
5869 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
5870 "currently edited profile."
5871 msgstr ""
5872 "Este menú le permite seleccionar nombres de clases FAI y añadirlas a el "
5873 "perfil editado actualmente."
5875 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
5876 msgid "Show only classes with templates"
5877 msgstr "Mostrar solo clases con plantillas"
5879 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
5880 msgid "Show only classes with scripts"
5881 msgstr "Solo mostrar clases con scripts"
5883 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
5884 msgid "Show only classes with hooks"
5885 msgstr "Solo mostrar clases con métodos"
5887 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
5888 msgid "Show only classes with variables"
5889 msgstr "Mostrar solo clases con variables"
5891 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
5892 msgid "Show only classes with packages"
5893 msgstr "Mostrar solo clases con paquetes"
5895 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:49
5896 msgid "Show only classes with partitions"
5897 msgstr "Mostrar solo clases con particiones"
5899 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:54
5900 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
5901 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:42
5902 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:28
5903 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:48
5904 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:45
5905 msgid "Display objects matching"
5906 msgstr "Mostrar objetos que coincidan con"
5908 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:59
5909 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:46
5910 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:32
5911 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:52
5912 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:46
5913 msgid "Regular expression for matching object names"
5914 msgstr "Expresiones regulares que coincidan con nombres de objetos"
5916 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
5917 msgid "Package"
5918 msgstr "Paquete"
5920 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:39
5921 msgid "Scripts"
5922 msgstr "Scripts"
5924 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:43
5925 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:299
5926 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:139
5927 msgid "Partition table"
5928 msgstr "Tabla de particiones"
5930 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:44
5931 msgid "Package list"
5932 msgstr "Lista de paquetes"
5934 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:170
5935 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:86
5936 msgid "You can't use this plugin until FAI is activated."
5937 msgstr "No puede usar esta extensión hasta que FAI sea activado."
5939 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:209
5940 msgid "This object has no FAI classes assigned."
5941 msgstr "Este objeto no tiene clases FAI asignadas."
5943 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:221
5944 msgid "Open"
5945 msgstr "Abierto"
5947 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:328
5948 msgid "No."
5949 msgstr "No."
5951 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:330
5952 msgid "FS options"
5953 msgstr "Opciones FS"
5955 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:331
5956 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:209
5957 msgid "Mount options"
5958 msgstr "Opciones de Montaje"
5960 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:332
5961 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:208
5962 msgid "Size in MB"
5963 msgstr "Tamaño en Mb"
5965 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:333
5966 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:207
5967 msgid "Mount point"
5968 msgstr "Punto de montaje"
5970 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:63
5971 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:66
5972 msgid "Please select a valid file."
5973 msgstr "Por favor seleccione un fichero válido."
5975 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:66
5976 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:69
5977 msgid "Selected file is empty."
5978 msgstr "El archivo especificado está vacío."
5980 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:128
5981 msgid "There is already a script with the given name."
5982 msgstr "Ya existe un script con el nombre introducido."
5984 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:132
5985 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:101
5986 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:146
5987 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:191
5988 msgid "Please enter a name."
5989 msgstr "Por favor introduzca un nombre."
5991 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:136
5992 msgid "Please enter a script."
5993 msgstr "Por favor introduzca un script."
5995 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
5996 msgid "List of assigned variables"
5997 msgstr "Lista de variables asignadas"
5999 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
6000 msgid "Choose a variable to delete or edit"
6001 msgstr "Elegir una variable para eliminar o editar"
6003 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
6004 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:50
6005 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:51
6006 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
6007 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
6008 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
6009 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:53
6010 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
6011 msgid "Properties"
6012 msgstr "Propiedades"
6014 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
6015 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
6016 msgid "Script attributes"
6017 msgstr "Parámetros del script"
6019 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33
6020 msgid "Choose a priority"
6021 msgstr "Elija una prioridad"
6023 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
6024 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
6025 msgid "Import script"
6026 msgstr "Importar script"
6028 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:204
6029 #, php-format
6030 msgid "No repository server found that provide this release '%s'."
6031 msgstr ""
6032 "No se ha encontrado un servidor de catálogo que disponga de esta versión: '%"
6033 "s'."
6035 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:344
6036 msgid "Removing FAI package base failed"
6037 msgstr "Ha fallado la eliminación del paquete base de FAI"
6039 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:373
6040 msgid "Please select a least one Package."
6041 msgstr "Por favor seleccione al menos un Paquete."
6043 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:377
6044 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
6045 msgstr ""
6046 "Por favor introduzca una combinación valida para la configuración de su "
6047 "catálogo."
6049 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:390
6050 #, php-format
6051 msgid ""
6052 "Can't insert a fai package list named '%s' in '%s' there is already a "
6053 "package list with the given name."
6054 msgstr ""
6055 "No puedo insertar la lista de paquetes FAI llamado '%s' en '%s', ya existe "
6056 "una lista de paquetes con ese mismo nombre."
6058 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:412
6059 msgid "package is configured"
6060 msgstr "el paquete está configurado"
6062 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:418
6063 msgid "Package marked for removal"
6064 msgstr "El paquete está marcado para eliminación"
6066 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:444
6067 #, php-format
6068 msgid "Package file '%s' does not exist."
6069 msgstr "El archivo '%s' del paquete no existe."
6071 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:508
6072 msgid "Saving FAI package base failed"
6073 msgstr "Ha fallado la grabación del paquete base de FAI"
6075 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:554
6076 msgid "Saving FAI package entry failed"
6077 msgstr "Ha fallado la grabación de la entrada de paquete de FAI"
6079 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33
6080 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:47
6081 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:77
6082 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:281
6083 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:17
6084 msgid "Release"
6085 msgstr "Versión"
6087 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
6088 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:408
6089 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:9
6090 msgid "Section"
6091 msgstr "Sección"
6093 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:49
6094 msgid "Install method"
6095 msgstr "Método de instalación"
6097 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:65
6098 msgid "Used packages"
6099 msgstr "Paquetes usados"
6101 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
6102 msgid "Choosen packages"
6103 msgstr "Paquetes elegidos"
6105 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74 include/functions.inc:659
6106 msgid "Configure"
6107 msgstr "Configurar"
6109 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:75
6110 msgid "Toggle remove flag"
6111 msgstr "Cambiar la marca de eliminación"
6113 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:346
6114 msgid "Removing FAI hook base failed"
6115 msgstr "Ha fallado la eliminación del método base de FAI"
6117 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:382
6118 #, php-format
6119 msgid ""
6120 "Can't insert a fai hook named '%s' in '%s' there is already a hook with the "
6121 "given name."
6122 msgstr ""
6123 "No puedo insertar el método FAI llamado '%s' en '%s', ya existe un método "
6124 "con ese mismo nombre."
6126 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:415
6127 msgid "Saving FAI hook base failed"
6128 msgstr "Ha fallado la grabación del método base de FAI"
6130 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:505
6131 msgid "Removing FAI hook failed"
6132 msgstr "Ha fallado la eliminación del método FAI"
6134 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:511
6135 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:521
6136 msgid "Saving FAI hook failed"
6137 msgstr "Ha fallado la grabación del método FAI"
6139 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:291
6140 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:168
6141 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
6142 msgstr "Esta lista muestra todos las clases asignadas a este perfil."
6144 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:294
6145 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:134
6146 msgid "Hook bundle"
6147 msgstr "Paquete de métodos"
6149 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:295
6150 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:135
6151 msgid "Template bundle"
6152 msgstr "Paquete de plantillas"
6154 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:296
6155 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:136
6156 msgid "Script bundle"
6157 msgstr "Paquete de scripts"
6159 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:297
6160 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:137
6161 msgid "Variable bundle"
6162 msgstr "Paquete de variables"
6164 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:298
6165 msgid "Packages bundle"
6166 msgstr "Conjunto de Paquetes"
6168 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:302
6169 msgid "Remove class from profile"
6170 msgstr "Eliminar clase del perfil"
6172 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:305
6173 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:158
6174 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:323
6175 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
6176 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:21
6177 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:8
6178 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
6179 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:197
6180 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:199
6181 msgid "Up"
6182 msgstr "Arriba"
6184 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:306
6185 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:324
6186 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:22
6187 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:12
6188 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
6189 msgid "Down"
6190 msgstr "Abajo"
6192 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:361
6193 msgid "Removing FAI profile failed"
6194 msgstr "Ha fallado la eliminación del perfil FAI"
6196 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:401
6197 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
6198 msgstr "Asigne al menos una clase a este perfil."
6200 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:405
6201 msgid "Please enter a valid name."
6202 msgstr "Por favor introduzca un nombre válido"
6204 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:420
6205 #, fuzzy
6206 msgid "There is already a FAI object with this class name defined."
6207 msgstr "Ya existe un perfil con este nombre de clase definido."
6209 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:459
6210 msgid "Saving FAI profile failed"
6211 msgstr "Ha fallado la grabación del perfil de FAI"
6213 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
6214 msgid "FAI classes"
6215 msgstr "Clases FAI"
6217 #: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
6218 msgid "Enter FAI object name"
6219 msgstr "Introducir el nombre del objeto FAI"
6221 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
6222 msgid "primary"
6223 msgstr "primario"
6225 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
6226 msgid "logical"
6227 msgstr "lógico"
6229 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:206
6230 msgid "FS type"
6231 msgstr "Tipo de FS"
6233 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:210
6234 msgid "FS option"
6235 msgstr "Opción de FS"
6237 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:211
6238 msgid "Preserve"
6239 msgstr "Preservar"
6241 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:359
6242 msgid "Please specify a valid disk name"
6243 msgstr "Por favor introduzca un nombre de disco válido"
6245 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:372
6246 #, php-format
6247 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
6248 msgstr "por favor introduzca un único punto de montaje para la partición %s"
6250 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:377
6251 #, php-format
6252 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
6253 msgstr "Por favor introduzca un punto de montaje valido para la partición %s."
6255 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:382
6256 #, php-format
6257 msgid ""
6258 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
6259 "partition %s."
6260 msgstr ""
6261 "El tipo de sistema de archivos 'swap' ya está en uso. Cambie el tipo de "
6262 "sistema de archivos para la partición %s."
6264 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:386
6265 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
6266 msgstr ""
6267 "Por favor, si usa 'swap' como sistema de archivos, use 'swap' como punto de "
6268 "montaje."
6270 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:392
6271 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:396
6272 #, php-format
6273 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
6274 msgstr ""
6275 "Por favor introduzca un tamaño de partición valido para la partición %s."
6277 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:402
6278 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:404
6279 #, php-format
6280 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
6281 msgstr "Por favor introduzca un rango valido para la partición %s."
6283 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:409
6284 #, php-format
6285 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
6286 msgstr ""
6287 "Por favor introduzca un rango valido para el tamaño de la partición para la "
6288 "partición %s."
6290 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:424
6291 msgid ""
6292 "You have more than 3 primary partition table entries in your configuration, "
6293 "please check your configuration twice."
6294 msgstr ""
6295 "Tiene en la configuración mas de 3 entradas primarias en la tabla de "
6296 "particiones, por favor vuelva a comprobar la configuración."
6298 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
6299 msgid "Device"
6300 msgstr "Dispositivo"
6302 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
6303 msgid "Partition entries"
6304 msgstr "Entradas en la partición"
6306 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
6307 msgid "Add partition"
6308 msgstr "Añadir partición"
6310 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:35
6311 msgid "List of scripts"
6312 msgstr "Lista de scripts"
6314 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:93
6315 msgid "There is already a variable with the given name."
6316 msgstr "Ya existe una variable con el nombre indicado."
6318 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:97
6319 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
6320 msgstr "Por favor introduzca un valor para el atributo 'contenido'."
6322 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:5
6323 msgid ""
6324 "You are now going to create a branch or locked branch. This action clones "
6325 "the existing release to another release name. Branches can be modified as "
6326 "usual. FAI classes of locked branches cannot be modified, just additional "
6327 "classes are possible. Branch names should be alphanumeric, excluding the "
6328 "reserved names 'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates' "
6329 "and 'fai'."
6330 msgstr ""
6331 "Va a crear una rama o una rama suspendida. Esta acción clona la versión "
6332 "actual a otro nombre de versión. Las ramas se pueden modificar de la forma "
6333 "usual. Las clases FAI en ramas suspendidas no podrán se modificadas, solo "
6334 "sera posible añadir clases. Los nombres de las ramas deberán ser "
6335 "alfanuméricos, excluyendo las palabras reservadas "
6336 "'scripts','hooks','partitions','variables' y 'fai'."
6338 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:7
6339 msgid ""
6340 "Branches are created as subreleases of the currently selected branch. "
6341 "Creating a new branch named 1.0.2 in SARGE for example, will result in a new "
6342 "release called SARGE/1.0.2."
6343 msgstr ""
6344 "Las ramas son creadas como subversiones de la rama seleccionada actualmente. "
6345 "Por ejemplo creando una nueva rama llamada 1.0.2 en SARGE, dará como "
6346 "resultado una nueva versión llamada SARGE/1.0.2."
6348 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:13
6349 msgid "Please enter a name for the branch"
6350 msgstr "Por favor introduzca un nombre para la rama"
6352 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:34
6353 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
6354 msgid "Processing the requested operation"
6355 msgstr "Procesando la petición solicitada"
6357 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:35
6358 msgid ""
6359 "As soon as the copy operation has finished, you can scroll down to end of "
6360 "the page and press the 'Continue' button to continue with the fai management "
6361 "dialog."
6362 msgstr ""
6363 "Tan pronto como la termine la operación copiar, podrá bajar al final de la "
6364 "página y presionar el botón 'Continuar' para continuar con el asistente de "
6365 "administración FAI."
6367 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:41
6368 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:8
6369 msgid ""
6370 "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the "
6371 "requested operation."
6372 msgstr ""
6373 "Su navegador no soporta IFRAMES, porfavor use este enlace para ejecutar la "
6374 "operación solicitada."
6376 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:43
6377 msgid "Perform requested operation."
6378 msgstr "Ejecutar la operación solicitada"
6380 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:43
6381 msgid "Initiate operation"
6382 msgstr "Iniciando operación"
6384 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
6385 msgid "Variable attributes"
6386 msgstr "Atributos de las variables"
6388 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
6389 msgid "Variable content"
6390 msgstr "Contenido de variable"
6392 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
6393 msgid "List of template files"
6394 msgstr "Lista de ficheros plantillas"
6396 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
6397 msgid "List of available packages"
6398 msgstr "Lista de paquetes disponibles"
6400 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
6401 msgid ""
6402 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
6403 "currently edited package list."
6404 msgstr ""
6405 "Este menú le permite seleccionara múltiples paquetes a añadir a la lista de "
6406 "paquetes editados actualmente."
6408 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:43
6409 msgid "List of FAI classes"
6410 msgstr "Lista de clases FAI"
6412 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:44
6413 msgid "This table displays all FAI classes in the selected tree."
6414 msgstr "Esta tabla muestra todas las clases FAI en el árbol seleccionado."
6416 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:48
6417 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
6418 msgstr "Este menú le permite crear, eliminar y editar clases FAI."
6420 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:58
6421 msgid "Name of FAI class"
6422 msgstr "Nombre de las clases FAI"
6424 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:59
6425 msgid "Class type"
6426 msgstr "Tipo de clase"
6428 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
6429 msgid "Display FAI profile objects"
6430 msgstr "Mostrar objetos de perfil FAI"
6432 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
6433 msgid "Show profiles"
6434 msgstr "Mostrar perfiles"
6436 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
6437 msgid "Display FAI template objects"
6438 msgstr "Mostrar objetos de plantilla FAI"
6440 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
6441 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
6442 msgid "Show templates"
6443 msgstr "Mostrar plantillas"
6445 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
6446 msgid "Display FAI scripts"
6447 msgstr "Mostrar scrips FAI"
6449 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
6450 msgid "Show scripts"
6451 msgstr "Mostrar scrips"
6453 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
6454 msgid "Display FAI hooks"
6455 msgstr "Mostrar metodos FAI"
6457 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
6458 msgid "Show hooks"
6459 msgstr "Mostrar metodos"
6461 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
6462 msgid "Display FAI variables"
6463 msgstr "Mostrar variables FAI"
6465 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
6466 msgid "Show variables"
6467 msgstr "Mostrar variables"
6469 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
6470 msgid "Display FAI packages"
6471 msgstr "Mostrar paquetes FAI"
6473 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
6474 msgid "Show packages"
6475 msgstr "Mostrar paquetes"
6477 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
6478 msgid "Display FAI partitions"
6479 msgstr "Mostrar particiones FAI"
6481 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
6482 msgid "Show partitions"
6483 msgstr "Mostrar particiones"
6485 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:127
6486 msgid "New profile"
6487 msgstr "Nuevo perfil"
6489 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:127
6490 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
6491 msgid "P"
6492 msgstr "P"
6494 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:132
6495 msgid "New partition table"
6496 msgstr "Nueva tabla de particiones"
6498 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:132
6499 msgid "PT"
6500 msgstr "PT"
6502 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:135
6503 msgid "New scripts"
6504 msgstr "Nuevo scripts"
6506 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:135
6507 msgid "S"
6508 msgstr "S"
6510 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:138
6511 msgid "New hooks"
6512 msgstr "Nuevo método"
6514 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:138
6515 msgid "H"
6516 msgstr "H"
6518 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:141
6519 msgid "New variables"
6520 msgstr "Nueva variable"
6522 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:141
6523 msgid "V"
6524 msgstr "V"
6526 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144
6527 msgid "New templates"
6528 msgstr "Nuevas plantillas"
6530 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144
6531 msgid "T"
6532 msgstr "T"
6534 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:147
6535 msgid "New package list"
6536 msgstr "Nueva lista de paquetes"
6538 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:147
6539 msgid "PK"
6540 msgstr "PK"
6542 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:223
6543 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
6544 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:196
6545 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:147
6546 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:137
6547 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:161
6548 msgid "cut"
6549 msgstr "mover"
6551 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:223
6552 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
6553 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:196
6554 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:147
6555 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:137
6556 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:161
6557 msgid "Cut this entry"
6558 msgstr "Mover esta entrada"
6560 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:226
6561 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:154
6562 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:198
6563 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:151
6564 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:139
6565 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:163
6566 msgid "copy"
6567 msgstr "copiar"
6569 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:226
6570 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:154
6571 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:198
6572 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:151
6573 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:139
6574 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:163
6575 msgid "Copy this entry"
6576 msgstr "Copiar esta entrada"
6578 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:231
6579 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:236
6580 msgid "Edit class"
6581 msgstr "Editar clase"
6583 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:238
6584 msgid "Delete class"
6585 msgstr "Eliminar clase"
6587 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:262
6588 msgid "Number of listed profiles"
6589 msgstr ""
6591 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:263
6592 msgid "Number of listed partitions"
6593 msgstr ""
6595 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:264
6596 #, fuzzy
6597 msgid "Number of listed scripts"
6598 msgstr "Lista de scripts sieve"
6600 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:265
6601 msgid "Number of listed hooks"
6602 msgstr ""
6604 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:266
6605 #, fuzzy
6606 msgid "Number of listed variables"
6607 msgstr "Lista de variables asignadas"
6609 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:267
6610 #, fuzzy
6611 msgid "Number of listed templates"
6612 msgstr "Nombre del subárbol para crear"
6614 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:268
6615 #, fuzzy
6616 msgid "Number of listed packages"
6617 msgstr "Paquetes usados"
6619 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
6620 msgid ""
6621 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
6622 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
6623 msgstr ""
6624 "Esto incluye <b>todo</b> la información de objeto. Si está seguro de lo que "
6625 "quiere hacer pulse dos veces, ya que una vez hecho esto, no hay forma de que "
6626 "GOsa recupere la información."
6628 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/admin/departments/remove.tpl:10
6629 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:10
6630 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:10 plugins/gofon/conference/remove.tpl:10
6631 msgid ""
6632 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
6633 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
6634 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
6635 msgstr ""
6636 "La mejor opción antes de ejecutar esta acción es haber grabado el contenido "
6637 "actual de su árbol LDAP en un fichero. Entonces - Y solo entonces - presione "
6638 "'Eliminar' para continuar o 'Cancelar' para abortar."
6640 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:271
6641 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:277
6642 #, php-format
6643 msgid "%s partition"
6644 msgstr "partición %s"
6646 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:273
6647 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:279
6648 #, php-format
6649 msgid "%s partition(s)"
6650 msgstr "partición(es) %s"
6652 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:331
6653 #, php-format
6654 msgid ""
6655 "Can't insert a new fai partition table named '%s' in '%s' there is already "
6656 "one defined with the given name."
6657 msgstr ""
6658 "No puedo insertar la tabla de particiones FAI llamado '%s' en '%s', ya "
6659 "existe una tabla de particiones con ese mismo nombre."
6661 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:368
6662 msgid "Saving FAI partition table base failed"
6663 msgstr "Ha fallado la grabación de la tabla de particiones base de FAI"
6665 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:415
6666 msgid "Removing FAI partition table failed"
6667 msgstr "Ha fallado la eliminación de la tabla de particiones FAI"
6669 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:423
6670 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:432
6671 msgid "Saving FAI partition table failed"
6672 msgstr "Ha fallado la grabación de la tabla de particiones de FAI"
6674 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:505
6675 msgid "Removing FAI partition table entry failed"
6676 msgstr "Ha fallado la eliminación de la entrada en la tabla de particiones"
6678 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:535
6679 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:549
6680 msgid "Saving FAI partition table entry failed"
6681 msgstr "Ha fallado la grabación de la entrada en la tabla de particiones FAI"
6683 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:138
6684 msgid "There is already a hook with the given name."
6685 msgstr "Ya existe un método con ese nombre."
6687 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:142
6688 msgid "Please enter a value for script."
6689 msgstr "Por favor introduzca un valor para el script."
6691 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:138
6692 msgid "Package bundle"
6693 msgstr "Conjunto de paquetes"
6695 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:170
6696 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
6697 msgid "Class name"
6698 msgstr "Nombre de clase"
6700 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
6701 msgid "Hook attributes"
6702 msgstr "Características del método"
6704 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
6705 msgid "Task"
6706 msgstr "Tarea"
6708 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
6709 msgid "Choose an existing FAI task"
6710 msgstr "Seleccionar una tarea FAI existente"
6712 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:40
6713 #, php-format
6714 msgid "Debconf information for package '%s'"
6715 msgstr "Información debconf para el paquete '%s'"
6717 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:282
6718 #, php-format
6719 msgid ""
6720 "Can't insert a fai variable named '%s' in '%s' there is already a variable "
6721 "with the given name."
6722 msgstr ""
6723 "No puedo insertar la variable FAI llamado '%s' en '%s', ya existe una "
6724 "variable con ese mismo nombre."
6726 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:315
6727 msgid "Saving FAI variable base failed"
6728 msgstr "Ha fallado la grabación de la variable base de FAI"
6730 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:381
6731 msgid "Removing FAI variable failed"
6732 msgstr "Ha fallado el eliminar la variable FAI"
6734 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:388
6735 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:400
6736 msgid "Saving FAI variable failed"
6737 msgstr "Ha fallado la grabación de la variable de FAI"
6739 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:76
6740 msgid "Create new FAI object - partition table."
6741 msgstr "Crear nuevo objeto FAI: tabla de particiones."
6743 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:77
6744 msgid "Create new FAI object - package bundle."
6745 msgstr "Crear nuevo objeto FAI: Conjunto de paquetes"
6747 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:78
6748 msgid "Create new FAI object - script bundle."
6749 msgstr "Crear nuevo objeto FAI: Paquete de scripts."
6751 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:79
6752 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
6753 msgstr "Crear nuevo objeto FAI: Paquete de variables."
6755 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:80
6756 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
6757 msgstr "Crear nuevo objeto FAI: Paquete de métodos."
6759 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:81
6760 msgid "Create new FAI object - profile."
6761 msgstr "Crear nuevo objeto FAI:: Perfil."
6763 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:82
6764 msgid "Create new FAI object - template."
6765 msgstr "Crear nuevo objeto FAI: Plantilla."
6767 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:83
6768 msgid "Create new FAI object"
6769 msgstr "Crear nuevo objeto FAI"
6771 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:139
6772 msgid "Spaces are not allowed within class names."
6773 msgstr "No se permiten espacios en los nombre de clases."
6775 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:143
6776 msgid "The given class name is empty."
6777 msgstr "No ha introducido el nombre de la clase."
6779 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:147
6780 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
6781 msgstr "El nombre de la clase introducido ya esta siendo utilizado."
6783 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
6784 msgid ""
6785 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
6786 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
6787 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
6788 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
6789 "unique class name."
6790 msgstr ""
6791 "Añadir una nueva clase FAI al administrador FAI necesita un nombre de clase. "
6792 "Debe introducir un nombre de clase único para los tipos únicos de clases "
6793 "FAI, mientras puede usar el mismo nombre de clase para tipos diferentes de "
6794 "clases FAI. En este ultimo caso, FAI incluirá todos los tipos de clases "
6795 "diferentes en un nombre de clase único."
6797 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
6798 msgid ""
6799 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
6800 "class."
6801 msgstr ""
6802 "Porfavor elija uno de los siguientes métodos para seleccionar el nombre de "
6803 "la nueva clase FAI."
6805 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
6806 msgid "Enter FAI class name manually"
6807 msgstr "Introduzca el nombre de la clase FAI manualmente"
6809 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
6810 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
6811 msgstr "Elija un nombre de clase FAI de la lista de clases existentes"
6813 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
6814 msgid "Choose class name"
6815 msgstr "Elija nombre de clase"
6817 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
6818 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:51
6819 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:109
6820 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:136
6821 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:51
6822 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:40
6823 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:51
6824 msgid "Use"
6825 msgstr "Usar"
6827 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
6828 msgid "A new class name."
6829 msgstr "Un nuevo nombre de clase."
6831 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:6
6832 msgid ""
6833 "This includes all account data, system access, etc. for this branch. Please "
6834 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
6835 "to get your data back."
6836 msgstr ""
6837 "Se incluye toda las información de cuentas, reglas de acceso al sistema, "
6838 "etc. Para esta rama. Por favor pulse dos veces si quiere realmente hacer "
6839 "esto, ya que no hay manera de que GOsa recupere posteriormente la "
6840 "información."
6842 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:83
6843 msgid "no file uploaded yet"
6844 msgstr "no se ha subido ningún archivo todavía"
6846 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:88
6847 #, php-format
6848 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
6849 msgstr "existe en la base de datos (tamaño: %s bytes)"
6851 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:179
6852 msgid "There is already a template with the given name."
6853 msgstr "Ya existe una plantilla con ese nombre."
6855 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:183
6856 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
6857 msgstr "Por favor introduzca un valor para el atributo 'fichero'."
6859 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:187
6860 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
6861 msgstr "Por favor introduzca un valor para el atributo 'ruta'."
6863 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:195
6864 msgid "Please enter a user."
6865 msgstr "Por favor introduzca un usuario."
6867 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:198
6868 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
6869 msgstr "Por favor introduzca un usuario valido. Solo están permitidos a-Z/0-9."
6871 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:202
6872 msgid "Please enter a group."
6873 msgstr "Por favor introduzca un grupo."
6875 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:205
6876 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
6877 msgstr "Por favor introduzca un grupo valido. Solo están permitidos a-Z/0-9."
6879 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:4
6880 msgid "FAI object tree"
6881 msgstr "Árbol de objetos FAI"
6883 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:9
6884 msgid "Reload class and release configuration from parent object."
6885 msgstr "Recargar configuración de clases y versión desde el objeto superior."
6887 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
6888 msgid "Template attributes"
6889 msgstr "Atributos de la plantilla"
6891 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29
6892 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:30 include/php_setup.inc:195
6893 msgid "File"
6894 msgstr "Archivo"
6896 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
6897 msgid "Save template"
6898 msgstr "Guardar plantilla"
6900 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
6901 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:102
6902 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:33
6903 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
6904 msgid "Upload"
6905 msgstr "Enviar"
6907 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
6908 msgid "Destination path"
6909 msgstr "Ruta de destino"
6911 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
6912 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:47
6913 msgid "Owner"
6914 msgstr "Propietario"
6916 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
6917 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
6918 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:30
6919 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:38
6920 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:853
6921 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:855
6922 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
6923 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
6924 msgid "Group"
6925 msgstr "Grupo"
6927 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
6928 msgid "Access"
6929 msgstr "Acceso"
6931 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
6932 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:35
6933 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:251
6934 msgid "Class"
6935 msgstr "Clase"
6937 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
6938 msgid "Read"
6939 msgstr "Lectura"
6941 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
6942 msgid "Write"
6943 msgstr "Escritura"
6945 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
6946 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
6947 #: plugins/admin/systems/server.tpl:61 plugins/admin/systems/terminal.tpl:138
6948 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:119
6949 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:85
6950 msgid "Execute"
6951 msgstr "Ejecute"
6953 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
6954 msgid "Special"
6955 msgstr "Especial"
6957 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
6958 msgid "SUID"
6959 msgstr "SUID"
6961 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
6962 msgid "SGID"
6963 msgstr "SGID"
6965 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
6966 msgid "Others"
6967 msgstr "Otros"
6969 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
6970 msgid "sticky"
6971 msgstr "estatico"
6973 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:36
6974 msgid "List of hook scripts"
6975 msgstr "Lista de scripts de métodos"
6977 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:442
6978 msgid "Scalix Mail node"
6979 msgstr "Nodo de correo Scalix"
6981 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:443
6982 msgid "Mailbox class"
6983 msgstr "Tipo de buzón de correo"
6985 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:444
6986 msgid "Server language"
6987 msgstr "Idioma del Servidor"
6989 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:446
6990 msgid "Mailbox administrator"
6991 msgstr "Administrador del buzón de correo"
6993 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:447
6994 msgid "Hide user entry in Scalix"
6995 msgstr "Ocultar las entradas de usuarios en Scalix"
6997 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:448
6998 msgid "Mailbox size limitations"
6999 msgstr "Limitaciones de tamaño de los buzones de correo"
7001 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:449
7002 msgid "Limit outbound"
7003 msgstr "Limitaciones de salida"
7005 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:450
7006 msgid "Limit inbound"
7007 msgstr "Limitaciones de entrada"
7009 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:451
7010 msgid "Notify user"
7011 msgstr "Notificar al usuario"
7013 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:453
7014 #, fuzzy
7015 msgid "Create/edit new task"
7016 msgstr "Crear nuevo usuario"
7018 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:453
7019 #, fuzzy
7020 msgid "Remove tasks"
7021 msgstr "Eliminar opciones"
7023 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:12
7024 msgid "Primary mail address for this shared folder"
7025 msgstr "Dirección de correo electrónica primaria para esta carpeta compartida"
7027 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
7028 msgid "Select mail server to place user on"
7029 msgstr "Seleccione el servidor de correo para el usuario"
7031 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:43
7032 #, fuzzy
7033 msgid "Folder type"
7034 msgstr "Carpeta"
7036 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:53 setup/setup_ldap.tpl:65
7037 msgid "Reload"
7038 msgstr "Recargar"
7040 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:81
7041 msgid "IMAP shared folders"
7042 msgstr "Carpetas compartidas IMAP"
7044 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:85
7045 msgid "Default permission"
7046 msgstr "Permisos iniciales"
7048 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:94
7049 msgid "Member permission"
7050 msgstr "Permisos de miembros"
7052 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:106 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:34
7053 msgid "Forward messages to non group members"
7054 msgstr "Reenviar mensajes a miembros que no sean del grupo"
7056 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25 html/getxls.php:97
7057 #: html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
7058 msgid "Groups"
7059 msgstr "Grupos"
7061 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:142
7062 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:127
7063 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:137
7064 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:168
7065 msgid "You are not allowed to execute this method!"
7066 msgstr "¡No tiene permisos para ejecutar este método!"
7068 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:261
7069 #, php-format
7070 msgid "You're about to delete the group '%s'."
7071 msgstr "Está a punto de eliminar el grupo '%s'."
7073 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:267
7074 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:298
7075 msgid "You are not allowed to delete this group!"
7076 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este grupo!"
7078 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:132
7079 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
7080 msgstr "¡No se puede encontrar SID en LDAP o en el archivo de configuración!"
7082 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:188
7083 msgid "This 'dn' is no group."
7084 msgstr "Este 'dn' no es un grupo."
7086 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
7087 msgid "Samba group"
7088 msgstr "Grupo de samba"
7090 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
7091 msgid "Domain admins"
7092 msgstr "Administradores del dominio"
7094 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
7095 msgid "Domain users"
7096 msgstr "Usuarios del dominio"
7098 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:329
7099 msgid "Domain guests"
7100 msgstr "Invitados del dominio"
7102 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:334
7103 #, php-format
7104 msgid "Special group (%d)"
7105 msgstr "Grupo especial (%d)"
7107 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:447
7108 msgid "! unknown id"
7109 msgstr "¡id desconocido!"
7111 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:489
7112 #, php-format
7113 msgid ""
7114 "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are shown."
7115 msgstr ""
7116 "Su sistema de busqueda ha devuelto mas de '%s' usuarios, se mostraran solo '%"
7117 "s' usuarios."
7119 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:518
7120 msgid "Removing group failed"
7121 msgstr "Ha fallado la eliminación del grupo"
7123 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:625
7124 #, php-format
7125 msgid "No configured SID found for '%s'."
7126 msgstr "No hay ningún SID configurado para '%s'."
7128 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:630
7129 #, php-format
7130 msgid "No configured RIDBASE found for '%s'."
7131 msgstr "No hay ningún RIDBASE configurado para '%s'."
7133 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:727
7134 msgid "Saving group failed"
7135 msgstr "Ha fallado la grabación del grupo"
7137 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:757
7138 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:612
7139 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
7140 msgstr "No tiene permisos para crear un grupo en esta 'Base'."
7142 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:762
7143 msgid "You have no permissions to move a group from the original 'Base'."
7144 msgstr "No tiene permisos para mover un grupo desde su 'Base' original."
7146 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:773
7147 msgid ""
7148 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
7149 "are allowed."
7150 msgstr ""
7151 "El campo 'Nombre' tiene caracteres no validos. Solo puede utilizar "
7152 "minúsculas, números y guiones."
7154 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:784
7155 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:798
7156 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:805
7157 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
7158 msgstr "El valor introducido como 'Nombre' ya esta siendo utilizado."
7160 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:859
7161 msgid "Too many groups, can't allocate a free ID!"
7162 msgstr "¡Hay demasiados grupos, no quedan ID disponibles!"
7164 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:35
7165 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:36
7166 msgid "List of groups"
7167 msgstr "Lista de grupos"
7169 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:41
7170 msgid ""
7171 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
7172 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
7173 "large number of groups."
7174 msgstr ""
7175 "Este menú le permite añadir, editar o eliminar los grupos seleccionados. "
7176 "Cuando trabaje con un gran número de grupos puede usar el selector de rango "
7177 "en la parte superior de la lista de grupos,."
7179 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:49
7180 msgid "Groupname / Department"
7181 msgstr "Nombre de grupo / Departamento"
7183 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
7184 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
7185 msgstr "Seleccione para ver que grupos son grupos primarios de usuarios"
7187 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
7188 msgid "Show primary groups"
7189 msgstr "Mostrar grupos primarios"
7191 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
7192 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
7193 msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen asignado un grupo samba"
7195 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
7196 msgid "Show samba groups"
7197 msgstr "Mostrar los grupos samba"
7199 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
7200 msgid "Select to see groups that have applications configured"
7201 msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen aplicaciones configuradas"
7203 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
7204 msgid "Show application groups"
7205 msgstr "Mostrar los grupos de aplicaciones"
7207 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
7208 msgid "Select to see groups that have mail settings"
7209 msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen configuración de correo"
7211 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
7212 msgid "Show mail groups"
7213 msgstr "Mostrar grupos de correo"
7215 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
7216 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
7217 msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen solo aspectos funcionales"
7219 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
7220 msgid "Show functional groups"
7221 msgstr "Mostrar grupos funcionales"
7223 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
7224 msgid "Create new group"
7225 msgstr "Crear nuevo grupo"
7227 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:121
7228 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:142
7229 msgid "Posix"
7230 msgstr "Posix"
7232 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:127
7233 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:119
7234 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:117
7235 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
7236 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34
7237 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
7238 msgid "Application"
7239 msgstr "Aplicación"
7241 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:157
7242 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:156
7243 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:98
7244 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:142
7245 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:167
7246 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:94
7247 msgid "Edit this entry"
7248 msgstr "Editar esta entrada"
7250 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:161
7251 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:163
7252 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:102
7253 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
7254 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:170
7255 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:96
7256 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:98
7257 msgid "Delete this entry"
7258 msgstr "Eliminar esta entrada"
7260 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:212
7261 #, fuzzy
7262 msgid "Number of listed groups"
7263 msgstr "Nombre del grupo"
7265 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
7266 msgid ""
7267 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
7268 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
7269 msgstr ""
7270 "Este puede ser un grupo primario. Si está seguro de lo que quiere hacer "
7271 "pulse dos veces, dado que GOsa no tiene manera de recuperar esta información."
7273 #: plugins/admin/groups/main.inc:40 plugins/admin/groups/main.inc:44
7274 msgid "Group administration"
7275 msgstr "Administración de grupo"
7277 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:297
7278 msgid "read"
7279 msgstr "leer"
7281 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:298
7282 msgid "post"
7283 msgstr "enviar"
7285 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:299
7286 msgid "external post"
7287 msgstr "envío externo"
7289 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:300
7290 msgid "append"
7291 msgstr "añadir"
7293 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:301
7294 msgid "write"
7295 msgstr "escribir"
7297 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:302
7298 msgid "admin"
7299 msgstr "Administrador"
7301 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:303
7302 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:516
7303 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:389
7304 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:24
7305 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:281
7306 msgid "none"
7307 msgstr "ninguno"
7309 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:335
7310 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
7311 msgstr "Esta 'dn' no tiene extensiones validas de correo."
7313 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:359
7314 msgid ""
7315 "Remove shared folder from mail server database when entry gets removed in "
7316 "LDAP"
7317 msgstr ""
7318 "Cuando la entrada sea eliminada de LDAP se eliminara la carpeta compartida "
7319 "del servidor de correo."
7321 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:360
7322 msgid "Remove the shared folder and all its contents after saving this account"
7323 msgstr ""
7324 "Despues de grabar esta cuenta se eliminara la carpeta compartida y todo su "
7325 "contenido"
7327 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:415
7328 msgid "You're trying to add an invalid email address "
7329 msgstr "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida"
7331 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
7332 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
7333 #, fuzzy
7334 msgid "Unspecified"
7335 msgstr "sin definir"
7337 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
7338 #, fuzzy
7339 msgid "Mails"
7340 msgstr "Correo Electrónico"
7342 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:614
7343 #, fuzzy
7344 msgid "Tasks"
7345 msgstr "Tarea"
7347 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:614
7348 #, fuzzy
7349 msgid "Journals"
7350 msgstr "horas"
7352 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:615
7353 msgid "Events"
7354 msgstr ""
7356 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:615
7357 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:40 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:66
7358 msgid "Contacts"
7359 msgstr "Contactos"
7361 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:616
7362 #, fuzzy
7363 msgid "Notes"
7364 msgstr "No"
7366 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
7367 #, fuzzy
7368 msgid "Inbox"
7369 msgstr "índice"
7371 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:620
7372 #, fuzzy
7373 msgid "Drafts"
7374 msgstr "Fecha"
7376 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:620
7377 msgid "Sent items"
7378 msgstr ""
7380 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:621
7381 msgid "Junk mail"
7382 msgstr ""
7384 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:623
7385 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
7386 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
7387 msgid "Default"
7388 msgstr "Por defecto"
7390 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:675
7391 msgid "Removing group mail settings failed"
7392 msgstr "Ha fallado la eliminación de la configuración de correo del grupo"
7394 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:877
7395 msgid "Saving group mail settings failed"
7396 msgstr "Ha fallado la grabación de la configuración de correo del grupo"
7398 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:906
7399 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
7400 msgstr ""
7401 "Por favor introduzca una dirección valida de correo electrónico en el campo "
7402 "'Cuenta Principal'."
7404 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:939
7405 msgid ""
7406 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
7407 msgstr ""
7408 "Por favor seleccione una configuración valida de permisos. No se puede dejar "
7409 "en blanco los permisos por defecto."
7411 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:943
7412 msgid "Please select a valid mail server."
7413 msgstr "Por favor seleccione un servidor de correo valido."
7415 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
7416 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:503
7417 #: include/class_ldap.inc:466
7418 msgid "Object"
7419 msgstr "Objeto"
7421 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:12 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
7422 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:61
7423 msgid "Choose"
7424 msgstr "Elige"
7426 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
7427 msgid "Apply this acl only for users own entries"
7428 msgstr "Aplicar esta acl solo para las entradas propias de cada usuario"
7430 #: plugins/admin/groups/application.tpl:3
7431 msgid "Release focus"
7432 msgstr "Versión utilizada"
7434 #: plugins/admin/groups/application.tpl:5
7435 msgid "Select release name"
7436 msgstr "Seleccione nombre de la versión"
7438 #: plugins/admin/groups/application.tpl:16
7439 msgid "Used applications"
7440 msgstr "Aplicaciones Usadas"
7442 #: plugins/admin/groups/application.tpl:19
7443 msgid "Add category"
7444 msgstr "Añadir categoría"
7446 #: plugins/admin/groups/application.tpl:24
7447 msgid "Available applications"
7448 msgstr "Aplicaciones disponibles"
7450 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
7451 msgid "Select users to add"
7452 msgstr "Seleccione usuarios para añadir"
7454 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
7455 msgid "Search within subtree"
7456 msgstr "Buscar dentro del subárbol"
7458 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37
7459 msgid "Display users of department"
7460 msgstr "Mostrar usuarios del departamento"
7462 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
7463 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:37
7464 msgid "Regular expression for matching user names"
7465 msgstr "Expresiones regulares que coincidan con nombres de usuarios"
7467 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
7468 msgid "Group settings"
7469 msgstr "Configuración de grupo"
7471 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5 plugins/admin/groups/generic.tpl:7
7472 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:4
7473 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
7474 msgid "Group name"
7475 msgstr "Nombre del grupo"
7477 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8 plugins/admin/groups/generic.tpl:9
7478 msgid "Posix name of the group"
7479 msgstr "Nombre 'Posix' del grupo"
7481 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
7482 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
7483 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
7484 msgstr ""
7485 "Normalmente los identificadores (IDs) de grupos son autogenerados, "
7486 "seleccione aquí para ponerlo manualmente"
7488 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
7489 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
7490 msgid "Force GID"
7491 msgstr "Forzar GID"
7493 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
7494 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:43
7495 msgid "Forced ID number"
7496 msgstr "Forzar número ID"
7498 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:52
7499 msgid "You have no permissions to view and edit ACLs."
7500 msgstr "No tiene permisos para ver y editar ACLs"
7502 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:63
7503 msgid "This 'dn' is no acl container."
7504 msgstr "Este 'dn' no es un contenedor de acl."
7506 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:105
7507 msgid "Removing ACL information failed"
7508 msgstr "Ha fallado la eliminación de la configuración ACL"
7510 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:208
7511 msgid "Saving ACL information failed"
7512 msgstr "Ha fallado la grabación de la información ACL"
7514 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:218
7515 msgid "All fields are writeable"
7516 msgstr "Se puede escribir en todos los campos"
7518 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
7519 msgid "Descriptive text for this group"
7520 msgstr "Descripción del grupo"
7522 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
7523 msgid "Choose subtree to place group in"
7524 msgstr "Elija lugar del árbol para colocar el grupo"
7526 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
7527 msgid "Select to create a samba conform group"
7528 msgstr "Seleccione para crear un grupo samba"
7530 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:55
7531 msgid "in domain"
7532 msgstr "en dominio"
7534 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:72
7535 msgid "Members are in a phone pickup group"
7536 msgstr "Los miembros están en un grupo de salto telefónico"
7538 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:85
7539 msgid "Members are in a nagios group"
7540 msgstr "Los miembros están en un grupo Nagios"
7542 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:101
7543 msgid "Group members"
7544 msgstr "Miembros del grupo"
7546 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
7547 msgid "Folder administrators"
7548 msgstr "Administradores de Carpetas"
7550 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
7551 msgid "Select a specific department"
7552 msgstr "Seleccionar un departamento especifico"
7554 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:2
7555 msgid "Application options"
7556 msgstr "Opciones de la aplicación"
7558 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
7559 msgid "Display addresses of department"
7560 msgstr "Mostrar las direcciones de los departamentos"
7562 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
7563 msgid "Display addresses matching"
7564 msgstr "Mostrar direcciones que coincidan con"
7566 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:398
7567 msgid "This 'dn' is no appgroup."
7568 msgstr "Esta'dn' no es un grupo de aplicaciones."
7570 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:406
7571 msgid "Remove applications"
7572 msgstr "Eliminar aplicaciones"
7574 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:407
7575 msgid ""
7576 "This group has application features enabled. You can disable them by "
7577 "clicking below."
7578 msgstr ""
7579 "Este grupo tiene la extensión de aplicación activada. Puede desactivarla "
7580 "pulsando aquí."
7582 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:409
7583 msgid "Create applications"
7584 msgstr "Crear aplicaciones"
7586 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:410
7587 msgid ""
7588 "This group has application features disabled. You can enable them by "
7589 "clicking below."
7590 msgstr ""
7591 "Este grupo tiene la extensión de aplicación desactivada. Puede activarla "
7592 "pulsando aquí."
7594 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:422
7595 msgid "Invalid character in category name."
7596 msgstr "'Nombre de categoría' tiene caracteres no validos."
7598 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:430
7599 msgid "The specified category already exists."
7600 msgstr "La categoría especificada ya existe."
7602 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:525
7603 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
7604 msgstr ""
7605 "El nombre seleccionado de aplicación no es único. Compruebe su base de datos "
7606 "LDAP."
7608 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:561
7609 msgid "The selected application has no options."
7610 msgstr "La aplicación seleccionada no tiene opciones."
7612 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:646
7613 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:118
7614 msgid "department"
7615 msgstr "departamento"
7617 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:654
7618 msgid "application"
7619 msgstr "aplicación"
7621 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:685
7622 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:721
7623 msgid "Delete entry"
7624 msgstr "Eliminar entrada"
7626 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:689
7627 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:719
7628 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:9
7629 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:9
7630 msgid "Move up"
7631 msgstr "Mover arriba"
7633 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:690
7634 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:720
7635 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:13
7636 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:13
7637 msgid "Move down"
7638 msgstr "Mover abajo"
7640 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:717
7641 msgid "Insert seperator"
7642 msgstr "Insertar separador"
7644 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:745
7645 msgid "This application is no longer available."
7646 msgstr "La aplicación ya no está disponible."
7648 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:748
7649 #, php-format
7650 msgid "This application is not available in any release named %s."
7651 msgstr "La aplicación llamada %s no está disponible en ninguna versión."
7653 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:752
7654 msgid "Check parameter"
7655 msgstr "Comprobar parámetros"
7657 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:754
7658 msgid "This application has changed parameters."
7659 msgstr "Los parámetros de la aplicación han cambiado."
7661 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:847
7662 msgid "Removing application information failed"
7663 msgstr ""
7664 "Ha fallado la eliminación de la configuración de la aplicacióninformación de "
7665 "la aplicacio"
7667 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:892
7668 msgid "Saving application information failed"
7669 msgstr "Ha fallado la grabación de la información de la aplicación"
7671 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:935
7672 #, php-format
7673 msgid ""
7674 "Can't resolve the release name '%s', setting release name to '%s'. Possibly "
7675 "the objects base has changed."
7676 msgstr ""
7677 "No puedo resolver la versión '%s', se pondrá el nombre de la versión a '%s'. "
7678 "Posiblemente los objetos base han cambiado."
7680 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
7681 msgid ""
7682 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
7683 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
7684 "able to login without it."
7685 msgstr ""
7686 "Para cambiar la contraseña del usuario use los campos a continuación. Los "
7687 "cambios tomarán efecto inmediatamente. Por favor, recuerde la nueva "
7688 "contraseña, el usuario no podrá autenticarse sin ella."
7690 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:28
7691 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:108
7692 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:72 html/getxls.php:68 html/getxls.php:70
7693 #: html/getxls.php:243
7694 msgid "Users"
7695 msgstr "Usuarios"
7697 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:170
7698 msgid "Could not set user status from locked to unlocked."
7699 msgstr ""
7701 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:172
7702 msgid "Could not set user status from unlocked to locked."
7703 msgstr ""
7705 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:262
7706 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:338
7707 msgid "You are not allowed to set this users password!"
7708 msgstr "¡No le estátá permitido cambiarle la contraseña de estos usuarios!"
7710 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:377
7711 #, php-format
7712 msgid "You're about to delete the user %s."
7713 msgstr "Esta a punto de eliminar el usuario %s"
7715 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:383
7716 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:410
7717 msgid "You are not allowed to delete this user!"
7718 msgstr "¡No le está permitido eliminar este usuario!"
7720 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:594
7721 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
7722 msgstr "Ya existe una persona con el nombre elegido en este árbol."
7724 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
7725 msgid "Creating a new user using templates"
7726 msgstr "Crear un nuevo usuario usando plantillas"
7728 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
7729 msgid ""
7730 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
7731 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
7732 "templates."
7733 msgstr ""
7734 "Crear un nuevo usuario es mas fácil si usa plantillas. Algunos valores en la "
7735 "base de datos serán introducidos automáticamente. Elegir 'ninguno' para "
7736 "anular el uso de plantillas."
7738 #: plugins/admin/users/template.tpl:15
7739 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:863
7740 msgid "Template"
7741 msgstr "Plantilla"
7743 #: plugins/admin/users/main.inc:41 plugins/admin/users/main.inc:47
7744 msgid "User administration"
7745 msgstr "Administración de Usuario"
7747 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:35
7748 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:36
7749 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:6
7750 msgid "List of users"
7751 msgstr "Lista de usuarios"
7753 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:40
7754 msgid ""
7755 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
7756 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
7757 "user list."
7758 msgstr ""
7759 "Este menú permite crear, editar o eliminar los usuarios seleccionados. Si "
7760 "tiene un gran numero de usuarios puede usar los selectores de rangos en la "
7761 "parte superior del listado."
7763 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
7764 #: ihtml/themes/default/password.tpl:67 ihtml/themes/default/password.tpl:69
7765 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
7766 msgid "Username"
7767 msgstr "Nombre de Usuario"
7769 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
7770 msgid "Select to see template pseudo users"
7771 msgstr "Seleccione para mostrar las plantillas de usuarios"
7773 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
7774 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
7775 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que solo tienen la extensión GOsa"
7777 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
7778 msgid "Show functional users"
7779 msgstr "Mostrar usuarios funcionales"
7781 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
7782 msgid "Select to see users that have posix settings"
7783 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tienen extensiones Posix"
7785 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
7786 msgid "Show unix users"
7787 msgstr "Mostrar los usuarios unix"
7789 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
7790 msgid "Select to see users that have mail settings"
7791 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tienen extensiones de correo"
7793 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
7794 msgid "Show mail users"
7795 msgstr "Mostrar los usuarios de correo"
7797 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
7798 msgid "Select to see users that have samba settings"
7799 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tienen extensiones samba"
7801 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
7802 msgid "Show samba users"
7803 msgstr "Mostrar usuarios samba"
7805 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
7806 msgid "Select to see users that have proxy settings"
7807 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tienen extensiones proxy"
7809 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
7810 msgid "Show proxy users"
7811 msgstr "Mostrar los usuarios de proxy"
7813 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:94
7814 msgid "Create new user"
7815 msgstr "Crear nuevo usuario"
7817 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:94
7818 msgid "New user"
7819 msgstr "Nuevo usuario"
7821 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
7822 msgid "Create new template"
7823 msgstr "Crear nueva plantilla"
7825 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
7826 msgid "New template"
7827 msgstr "Nueva plantilla"
7829 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:140
7830 msgid "GOsa"
7831 msgstr "GOsa"
7833 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:141
7834 msgid "Edit generic properties"
7835 msgstr "Editar características generales"
7837 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:143
7838 msgid "Edit UNIX properties"
7839 msgstr "Editar características UNIX"
7841 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:145
7842 msgid "Edit environment properties"
7843 msgstr "Editar características de entorno"
7845 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:147
7846 msgid "Edit mail properties"
7847 msgstr "Editar características de correo electrónico"
7849 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:149
7850 msgid "Edit phone properties"
7851 msgstr "Editar características telefónicas"
7853 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:151
7854 msgid "Edit fax properies"
7855 msgstr "Editar características de Fax"
7857 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:153
7858 msgid "Edit samba properties"
7859 msgstr "Editar características samba"
7861 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:155
7862 msgid "Edit netatalk properties"
7863 msgstr "Editar características netatalk"
7865 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:156
7866 msgid "Create user from template"
7867 msgstr "Crear usuario desde plantilla"
7869 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:157
7870 msgid "Create user with this template"
7871 msgstr "Crear usuario con esta plantilla"
7873 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:184
7874 #, fuzzy
7875 msgid "Deactivated"
7876 msgstr "Activado"
7878 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:207
7879 msgid "password"
7880 msgstr "contraseña"
7882 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:208
7883 msgid "Change password"
7884 msgstr "Cambiar contraseña"
7886 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:298
7887 msgid "Number of listed users"
7888 msgstr ""
7890 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:29
7891 msgid "List of Applications"
7892 msgstr "Lista de aplicaciones"
7894 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:30
7895 msgid "This table displays all applications in the selected tree."
7896 msgstr "Esta tabla muestra todas las aplicaciones en el árbol seleccionado."
7898 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:34
7899 msgid ""
7900 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
7901 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
7902 "working with a large number of applications."
7903 msgstr ""
7904 "Este menú permite añadir, editar o eliminar las aplicaciones seleccionadas. "
7905 "Cuando trabaje con un gran número de aplicaciones puede usar el selector de "
7906 "rango en la parte superior de la lista de aplicaciones."
7908 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
7909 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
7910 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
7911 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:468
7912 msgid "Application name"
7913 msgstr "Nombre de la aplicación"
7915 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:89
7916 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
7917 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:105
7918 msgid "new"
7919 msgstr "nuevo"
7921 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:90
7922 msgid "Create new application"
7923 msgstr "Crear nueva aplicación"
7925 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:195
7926 #, fuzzy
7927 msgid "Number of listed applications"
7928 msgstr "Aplicaciones Usadas"
7930 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
7931 msgid "Remove options"
7932 msgstr "Eliminar opciones"
7934 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:52
7935 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
7936 msgstr "Esta aplicación tiene opciones. Puede desactivarlas pulsando aqui."
7938 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:54
7939 msgid "Create options"
7940 msgstr "Crear opciones"
7942 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:55
7943 msgid ""
7944 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
7945 msgstr ""
7946 "Esta aplicación tiene opciones desactivadas. Puede activarlas pulsando aqui."
7948 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
7949 msgid "Variable"
7950 msgstr "Variable"
7952 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
7953 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
7954 msgid "Default value"
7955 msgstr "Valor por defecto"
7957 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:114
7958 msgid "Add option"
7959 msgstr "Añadir opción"
7961 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:139
7962 msgid "Removing application parameters failed"
7963 msgstr "Ha fallado la eliminación de la configuración de la aplicación"
7965 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:172
7966 #, php-format
7967 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
7968 msgstr "El valor '%s' introducido como nombre de opción no es valido."
7970 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:203
7971 msgid "Saving applications parameters failed"
7972 msgstr "Ha fallado la grabación de las configuraciones de la aplicaciones"
7974 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11
7975 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10 html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
7976 msgid "Display name"
7977 msgstr "Nombre a Mostrar"
7979 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
7980 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:473
7981 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
7982 msgstr ""
7983 "Nombre con el que se mostrara la aplicación(esto es debajo de los iconos)"
7985 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
7986 msgid "Path and/or binary name of application"
7987 msgstr "Ruta y nombre del binario de la aplicación"
7989 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
7990 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:40
7991 msgid "Choose subtree to place application in"
7992 msgstr "Elija lugar del árbol donde colocar la aplicación"
7994 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:55
7995 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:54
7996 msgid "Icon"
7997 msgstr "Icono"
7999 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
8000 msgid "Reload picture from LDAP"
8001 msgstr "Recargar imagen desde LDAP"
8003 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:77
8004 msgid "Only executable for members"
8005 msgstr "Solo ejecutables para los miembros"
8007 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:79
8008 msgid "Replace user configuration on startup"
8009 msgstr "Reemplazar la configuración del usuario en el inicio"
8011 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83
8012 msgid "Place icon on members desktop"
8013 msgstr "Colocar icono en los escritorios de los miembros "
8015 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:86
8016 msgid "Place entry in members startmenu"
8017 msgstr "Colocar entrado en los menús de inicio de los miembros"
8019 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:89
8020 msgid "Place entry in members launch bar"
8021 msgstr "Colocar entrada en los barra de inicio de los miembros"
8023 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:6
8024 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:6 plugins/gofon/macro/remove.tpl:6
8025 msgid ""
8026 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
8027 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
8028 msgstr ""
8029 "Esta puede ser usada por varios grupos. Si está seguro de lo que quiere "
8030 "hacer pulse dos veces, ya que no hay manera de que GOsa recupere "
8031 "posteriormente la información."
8033 #: plugins/admin/applications/main.inc:39
8034 #: plugins/admin/applications/main.inc:41
8035 msgid "Application management"
8036 msgstr "Administración de aplicación"
8038 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:91
8039 msgid "no example"
8040 msgstr "sin ejemplo"
8042 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:123
8043 msgid "This 'dn' is no application."
8044 msgstr "Esta 'dn' no es de aplicación."
8046 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:206
8047 msgid "Removing application failed"
8048 msgstr "Ha fallado la eliminación de la aplicación"
8050 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:218
8051 #, php-format
8052 msgid "Removing application from objectgroup '%s' failed"
8053 msgstr "Ha fallado la eliminación de la aplicación del grupo de objetos '%s'."
8055 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:225
8056 #, php-format
8057 msgid "Removing application from group '%s' failed"
8058 msgstr "Ha fallado la eliminación de la aplicación del grupo '%s'."
8060 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:267
8061 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
8062 msgstr "La foto indicada no puede ser subida correctamente."
8064 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:343
8065 msgid "Specified execute path must start with '/'."
8066 msgstr "La ruta del ejecutable introducida debe empezar con '/'."
8068 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:357
8069 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
8070 msgstr "No tiene permisos para crear un aplicación en esta 'Base'."
8072 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:362
8073 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:88
8074 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:104
8075 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:132
8076 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:143
8077 msgid "Required field 'Name' is not filled."
8078 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Nombre'."
8080 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:366
8081 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
8082 msgstr ""
8083 "Hay caracteres no validos en el nombre de aplicación. Solo a-z y 0-9 están "
8084 "permitidos."
8086 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:370
8087 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
8088 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Ejecutar'."
8090 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:385
8091 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:393
8092 msgid "There's already an application with this 'Name'."
8093 msgstr "Ya existe una aplicación con ese 'Nombre'."
8095 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:439
8096 msgid "Saving application failed"
8097 msgstr "Ha fallado la grabación de la aplicación"
8099 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:464
8100 msgid "Application settings"
8101 msgstr "Parametros de la aplicación"
8103 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:299
8104 #, php-format
8105 msgid "You're about to delete the application '%s'."
8106 msgstr "Has decidido eliminar la aplicación '%s'."
8108 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:305
8109 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
8110 msgid "You are not allowed to delete this application!"
8111 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar esta aplicación!"
8113 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:27
8114 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:28
8115 msgid "List of departments"
8116 msgstr "Lista de Departamentos"
8118 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:33
8119 msgid ""
8120 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
8121 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on   top "
8122 "of the department list."
8123 msgstr ""
8124 "Este menú le permite añadir, editar o eliminar los departamentos "
8125 "seleccionados. Cuando trabaje con un gran número de departamentos puede usar "
8126 "el selector de rango en la parte superior de la lista de grupos, ."
8128 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:41
8129 msgid "Department name"
8130 msgstr "Nombre de departamento"
8132 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:70
8133 msgid "Create new department"
8134 msgstr "Crear nuevo departamento"
8136 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:3
8137 msgid ""
8138 "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of "
8139 "the page and press the 'Continue' button to continue with the department "
8140 "management dialog."
8141 msgstr ""
8142 "Tan pronto como la termine la operación mover, podrá bajar al final de la "
8143 "página y presionar el botón 'Continuar' para continuar con el asistente de "
8144 "administración de departamento."
8146 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
8147 msgid "Name of department"
8148 msgstr "Nombre del departamento"
8150 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
8151 msgid "Name of subtree to create"
8152 msgstr "Nombre del subárbol para crear"
8154 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
8155 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:69
8156 msgid "Descriptive text for department"
8157 msgstr "Descripción del departamento"
8159 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
8160 msgid "Category"
8161 msgstr "Categoría"
8163 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
8164 msgid "Category for this subtree"
8165 msgstr "Categoría de este subárbol"
8167 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
8168 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:135
8169 msgid "Choose subtree to place department in"
8170 msgstr "Elija subárbol para colocar el departamento"
8172 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:52
8173 msgid "State where this subtree is located"
8174 msgstr "Provincia donde esta localizado el subárbol"
8176 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:56
8177 msgid "Location of this subtree"
8178 msgstr "Localización de este subárbol"
8180 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:60
8181 msgid "Postal address of this subtree"
8182 msgstr "Dirección postal de este subárbol"
8184 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:64
8185 msgid "Base telephone number of this subtree"
8186 msgstr "Número base de teléfono de este subárbol"
8188 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:68
8189 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
8190 msgstr "Número base de fax de este subárbol"
8192 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:81
8193 msgid "Administrative settings"
8194 msgstr "Configuración administrativa"
8196 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:83
8197 msgid "Tag department as an independent administrative unit"
8198 msgstr "Marcar departamento como una unidad administrativa independiente"
8200 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
8201 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
8202 msgid ""
8203 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
8204 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
8205 "your data back."
8206 msgstr ""
8207 "Esto incluye 'todas' las cuentas, sistemas, etc. en este subárbol. Por favor "
8208 "pulse dos veces si quiere realmente hacer esto, ya que no hay forma de que "
8209 "GOsa recupere la información posteriormente."
8211 #: plugins/admin/departments/main.inc:41 plugins/admin/departments/main.inc:43
8212 msgid "Department management"
8213 msgstr "Administración de departamento"
8215 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:170
8216 msgid "Removing department failed"
8217 msgstr "Ha fallado la eliminación del departamento"
8219 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:218
8220 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
8221 msgstr "No tiene permisos para crear un departamento en esta 'Base'."
8223 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:225
8224 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:227
8225 msgid "Department with that 'Name' already exists."
8226 msgstr "Ya existe un departamente con ese 'Nombre'."
8228 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:235
8229 msgid "Required field 'Description' is not set."
8230 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Descripción'."
8232 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:239
8233 #, php-format
8234 msgid ""
8235 "The field 'Name' contains the reserved word '%s'. Please choose another name."
8236 msgstr ""
8237 "El campo 'Nombre' tiene la palabra reservada '%s'. Por favor elija otro "
8238 "nombre."
8240 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:285
8241 msgid "Fatal error: Can't find an unused tag to mark the administrative unit!"
8242 msgstr ""
8243 "Error Fatal: ¡No se puede encontrar una etiqueta sin usar para identificar "
8244 "la unidad administrativa!"
8246 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:330
8247 msgid "Saving department failed"
8248 msgstr "Ha fallado la grabación del departamento"
8250 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:382
8251 #, php-format
8252 msgid "Tagging '%s'."
8253 msgstr "Etiquetando '%s'."
8255 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:470
8256 #, php-format
8257 msgid "Moving '%s' to '%s'"
8258 msgstr "Moviendo '%s' a '%s'"
8260 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:506
8261 #, php-format
8262 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
8263 msgstr "Ha fallado a copiar %s, operación abortada"
8265 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
8266 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:108
8267 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
8268 msgid "Departments"
8269 msgstr "Departamentos"
8271 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:153
8272 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:128
8273 #, php-format
8274 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
8275 msgstr "Ha decidido eliminar todo el subárbol LDAP colocado debajo de '%s'."
8277 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:174
8278 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:147
8279 msgid "You have no permission to remove this department."
8280 msgstr "No tiene permisos para eliminar este departamento."
8282 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:333
8283 msgid ".."
8284 msgstr ".."
8286 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:49
8287 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:194
8288 msgid "present"
8289 msgstr "presente"
8291 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:62
8292 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:247
8293 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:519
8294 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:255
8295 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:168
8296 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:251
8297 msgid "This 'dn' has no terminal features."
8298 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de terminal."
8300 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:69
8301 msgid "There is no php snmp module installed, can't gather any informations."
8302 msgstr ""
8303 "Aviso: no está instalado el módulo php_snmp, no se puede acceder a ninguna "
8304 "información."
8306 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:75
8307 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:169
8308 msgid "unknown status"
8309 msgstr "estado desconocido"
8311 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:84
8312 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
8313 msgstr ""
8314 "Este es un terminal virtual que no tiene propiedades que puedan ser mostradas"
8316 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:102
8317 msgid "online"
8318 msgstr "en linea"
8320 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:158
8321 msgid "running"
8322 msgstr "funcionando"
8324 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:161
8325 msgid "not running"
8326 msgstr "parado"
8328 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:186
8329 msgid "offline"
8330 msgstr "fuera de linea"
8332 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:5
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Network configuration"
8335 msgstr "Descargar configuración"
8337 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:8
8338 #, fuzzy
8339 msgid "Router"
8340 msgstr "Ordenadores"
8342 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:11
8343 msgid "Enter name or IP address of router to be used in this section"
8344 msgstr ""
8346 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:15
8347 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:204
8348 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:152
8349 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:19
8350 #: plugins/admin/systems/dhcp_subnet.tpl:12
8351 msgid "Netmask"
8352 msgstr "Mascara de red"
8354 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:21
8355 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:204
8356 msgid "Broadcast"
8357 msgstr ""
8359 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:29
8360 #, fuzzy
8361 msgid "Bootup"
8362 msgstr "Booleano"
8364 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:32
8365 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:46
8366 msgid "Filename"
8367 msgstr "Nombre del archivo"
8369 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:35
8370 msgid ""
8371 "Enter name of file that will be loaded via tftp after client has started"
8372 msgstr ""
8374 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:39
8375 #, fuzzy
8376 msgid "Next server"
8377 msgstr "Nuevo Servidor"
8379 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:42
8380 msgid "Enter name of server to retrieve bootimages from"
8381 msgstr ""
8383 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:49
8384 #, fuzzy
8385 msgid "Domain Name Service"
8386 msgstr "Servicio Horario"
8388 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:55
8389 #, fuzzy
8390 msgid "Name of domain"
8391 msgstr "Nombre del departamento"
8393 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:61
8394 #, fuzzy
8395 msgid "DNS server"
8396 msgstr "Servidor NTP"
8398 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:62
8399 msgid "List of DNS servers to be propagated"
8400 msgstr ""
8402 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:66
8403 msgid "DNS server do be added"
8404 msgstr ""
8406 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:67
8407 msgid "Click here add the selected server to the list"
8408 msgstr ""
8410 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:68
8411 msgid "Click here remove the selected servers from the list"
8412 msgstr ""
8414 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:73
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Domain Name Service options"
8417 msgstr "Administradores del dominio"
8419 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:74
8420 msgid "Assign hostnames found via reverse mapping"
8421 msgstr ""
8423 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:76
8424 msgid "Assign hostnames from host declarations"
8425 msgstr ""
8427 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
8428 msgid "Network\tsettings"
8429 msgstr "Red\tparámetros"
8431 #: plugins/admin/systems/network.tpl:9
8432 msgid "IP-address"
8433 msgstr "Dirección IP"
8435 #: plugins/admin/systems/network.tpl:13
8436 msgid "MAC-address"
8437 msgstr "Dirección MAC"
8439 #: plugins/admin/systems/network.tpl:17
8440 msgid "Autodetect"
8441 msgstr "Autodetección"
8443 #: plugins/admin/systems/network.tpl:33 plugins/admin/systems/network.tpl:41
8444 #, fuzzy
8445 msgid "Enable DHCP for this device"
8446 msgstr "Activar DNS para este dispositivo"
8448 #: plugins/admin/systems/network.tpl:41 plugins/admin/systems/network.tpl:116
8449 #, fuzzy
8450 msgid "not configured"
8451 msgstr "Sin configurar"
8453 #: plugins/admin/systems/network.tpl:50
8454 #, fuzzy
8455 msgid "Parent node"
8456 msgstr "Servidor Origen"
8458 #: plugins/admin/systems/network.tpl:55
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Edit settings"
8461 msgstr "Editar configuración..."
8463 #: plugins/admin/systems/network.tpl:85 plugins/admin/systems/network.tpl:116
8464 msgid "Enable DNS for this device"
8465 msgstr "Activar DNS para este dispositivo"
8467 #: plugins/admin/systems/network.tpl:94
8468 msgid "Zone"
8469 msgstr "Zona"
8471 #: plugins/admin/systems/network.tpl:102
8472 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:94
8473 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:250
8474 msgid "TTL"
8475 msgstr "TTL"
8477 #: plugins/admin/systems/network.tpl:107
8478 msgid "Dns records"
8479 msgstr "Registros DNS"
8481 #: plugins/admin/systems/dhcp_group.tpl:10
8482 #, fuzzy
8483 msgid "Name of group"
8484 msgstr "Nombre del grupo"
8486 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
8487 msgid "System information"
8488 msgstr "Información de sistema"
8490 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
8491 msgid "CPU"
8492 msgstr "CPU"
8494 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
8495 msgid "Memory"
8496 msgstr "Memoria"
8498 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
8499 msgid "Boot MAC"
8500 msgstr "MAC de arranque"
8502 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
8503 msgid "USB support"
8504 msgstr "Soporte USB"
8506 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
8507 msgid "System status"
8508 msgstr "Estado del Sistema"
8510 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
8511 msgid "Inventory number"
8512 msgstr "Número de inventario"
8514 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
8515 msgid "Last login"
8516 msgstr "Ultimo Inicio de Sesion"
8518 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
8519 msgid "Network devices"
8520 msgstr "Dispositivos de Red"
8522 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
8523 msgid "IDE devices"
8524 msgstr "Controladoras IDE"
8526 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
8527 msgid "SCSI devices"
8528 msgstr "Controladoras SCSI"
8530 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
8531 msgid "Floppy device"
8532 msgstr "Disquetera"
8534 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
8535 msgid "CDROM device"
8536 msgstr "Unidad de CDROM"
8538 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
8539 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
8540 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
8541 msgid "Graphic device"
8542 msgstr "Tarjeta Gráfica"
8544 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
8545 msgid "Audio device"
8546 msgstr "Tarjeta Sonido"
8548 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
8549 msgid "Up since"
8550 msgstr "Arriba desde"
8552 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
8553 msgid "CPU load"
8554 msgstr "Carga de CPU"
8556 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
8557 msgid "Memory usage"
8558 msgstr "Uso de memoria"
8560 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
8561 msgid "Swap usage"
8562 msgstr "Uso de partición de intercambio"
8564 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
8565 msgid "SSH service"
8566 msgstr "Servicio SSH"
8568 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
8569 msgid "Print service"
8570 msgstr "Servicio de impresión"
8572 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
8573 msgid "Scan service"
8574 msgstr "Servicio de exploración"
8576 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
8577 msgid "Sound service"
8578 msgstr "Servicio de audio"
8580 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
8581 msgid "GUI"
8582 msgstr "GUI"
8584 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:9
8585 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:20
8586 msgid "System type"
8587 msgstr "Tipo de sistema"
8589 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:19
8590 msgid "Operating system"
8591 msgstr "Sistema operativo"
8593 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:29 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:19
8594 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:24
8595 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:123
8596 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:164
8597 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:219
8598 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:275
8599 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:333
8600 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:397
8601 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:469
8602 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:533
8603 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:580
8604 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:633
8605 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:687
8606 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:733
8607 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:47
8608 msgid "Manufacturer"
8609 msgstr "Fabricante"
8611 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:44 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:78
8612 msgid "Contact person"
8613 msgstr "Persona de contacto"
8615 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:52 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:69
8616 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:57
8617 msgid "Technical responsible"
8618 msgstr "Responsable técnico"
8620 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:63
8621 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:18
8622 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:112
8623 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:153
8624 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:208
8625 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:264
8626 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:322
8627 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:386
8628 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:458
8629 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:522
8630 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:569
8631 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:622
8632 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:676
8633 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:722
8634 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:25
8635 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:23
8636 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:4
8637 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:507
8638 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:727
8639 msgid "Comment"
8640 msgstr "Comentario"
8642 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:78
8643 msgid "Installed devices"
8644 msgstr "Dispositivos instalados"
8646 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:90
8647 msgid "Trading"
8648 msgstr "Comercial"
8650 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:91
8651 msgid "Software"
8652 msgstr "Software"
8654 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:92
8655 msgid "Contracts"
8656 msgstr "Contratos"
8658 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:95 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:88
8659 msgid "Attachments"
8660 msgstr "Adjuntos"
8662 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:6
8663 #, fuzzy
8664 msgid ""
8665 "This includes 'all' DHCP subsections that are located within this section. "
8666 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
8667 "GOsa to get your data back."
8668 msgstr ""
8669 "Esto incluye <b>todo</b> la información de objeto. Si está seguro de lo que "
8670 "quiere hacer pulse dos veces, ya que una vez hecho esto, no hay forma de que "
8671 "GOsa recupere la información."
8673 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:25
8674 #, fuzzy
8675 msgid "SSH systems keys"
8676 msgstr "Sistemas"
8678 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:26
8679 msgid "This plugin store ssh public keys for systems"
8680 msgstr ""
8682 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:88
8683 #, fuzzy
8684 msgid "Remove SSH keys"
8685 msgstr "Eliminar entrada"
8687 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:89
8688 #, fuzzy
8689 msgid ""
8690 "This server has SSH features enabled. You can disable them by clicking below."
8691 msgstr ""
8692 "Esta servidor tiene la extensión DNS activada. Puede desactivarla pulsando "
8693 "aquí."
8695 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:91
8696 msgid "Add SSH keys"
8697 msgstr ""
8699 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:92
8700 #, fuzzy
8701 msgid ""
8702 "This server has SSH features disabled. You can enable them by clicking below."
8703 msgstr ""
8704 "Este servidor tiene la extensión DNS desactivada. Puede activarla pulsando "
8705 "aquí."
8707 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:129
8708 #, fuzzy
8709 msgid "Removing SSH key failed"
8710 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta Samba"
8712 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:150
8713 #, fuzzy
8714 msgid "Value specified as 'SSH Key' is not valid."
8715 msgstr "El valor introducido como 'Tamaño' no es válido."
8717 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:176
8718 #, fuzzy
8719 msgid "Saving SSH key failed"
8720 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta Samba"
8722 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
8723 msgid "System management"
8724 msgstr "Administración del sistema"
8726 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:140
8727 #, fuzzy
8728 msgid "Default lease time needs to be numeric."
8729 msgstr "El puerto sieve necesita ser un numero."
8731 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:143
8732 #, fuzzy
8733 msgid "Maximum lease time needs to be numeric."
8734 msgstr "El puerto sieve necesita ser un numero."
8736 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:146
8737 msgid "Default lease time needs to smaller than the maximum lease time."
8738 msgstr ""
8740 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:9
8741 msgid "Printer type"
8742 msgstr "Tipo de impresora"
8744 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:31
8745 msgid "Supported interfaces"
8746 msgstr "Interfaces soportados"
8748 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:38
8749 msgid "Serial"
8750 msgstr "Serie"
8752 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:46
8753 msgid "Parallel"
8754 msgstr "Paralelo"
8756 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:54
8757 msgid "USB"
8758 msgstr "USB"
8760 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:114
8761 msgid "Installed cartridges"
8762 msgstr "Cartuchos instalados"
8764 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:1
8765 msgid "Manage System-types"
8766 msgstr "Administrar tipos de sistemas"
8768 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:9
8769 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:28
8770 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:8
8771 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:29
8772 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:9
8773 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:28
8774 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:7
8775 msgid "Rename"
8776 msgstr "Renombrar"
8778 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:24
8779 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:25
8780 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:24
8781 msgid "Please enter a new name"
8782 msgstr "Por favor introduzca un nuevo nombre"
8784 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:87
8785 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:121
8786 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:65
8787 msgid "unknown"
8788 msgstr "desconocido"
8790 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:90
8791 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:91
8792 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:92
8793 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:93
8794 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:97
8795 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:98
8796 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:99
8797 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:100
8798 msgid "bit"
8799 msgstr "bit"
8801 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:133
8802 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:152
8803 msgid "show chooser"
8804 msgstr "mostrar selector"
8806 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:134
8807 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:153
8808 msgid "direct"
8809 msgstr "directo"
8811 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:137
8812 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:156
8813 msgid "load balanced"
8814 msgstr "balanceo de carga"
8816 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:140
8817 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:159
8818 msgid "Windows RDP"
8819 msgstr "Windows RDP"
8821 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:141
8822 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:160
8823 msgid "ICA client"
8824 msgstr "Cliente ICA"
8826 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:196
8827 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:199
8828 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:202
8829 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:205
8830 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:208
8831 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:211
8832 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:214
8833 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:224
8834 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:225
8835 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:226
8836 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:227
8837 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:228
8838 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:229
8839 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:230
8840 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:328
8841 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:332
8842 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:837
8843 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:140
8844 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:68
8845 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:96
8846 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:102
8847 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:112
8848 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:113
8849 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:115
8850 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:119
8851 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:212
8852 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:215
8853 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:218
8854 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:221
8855 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:224
8856 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:227
8857 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:230
8858 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:119
8859 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:139
8860 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:142
8861 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:131
8862 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:303
8863 msgid "inherited"
8864 msgstr "heredado"
8866 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:199
8867 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:215
8868 msgid "Bit"
8869 msgstr "Bit"
8871 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:297
8872 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:306
8873 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
8874 msgstr "Elija el teléfono localizado en el terminal actual"
8876 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:365
8877 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:370
8878 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:390
8879 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:395
8880 msgid "Please specify a valid VSync range."
8881 msgstr "Por favor introduzca un rango VSync valido"
8883 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:380
8884 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:385
8885 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:405
8886 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:410
8887 msgid "Please specify a valid HSync range."
8888 msgstr "Por favor introduzca un rango HSync valido"
8890 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:428
8891 msgid "Saving workstation services failed"
8892 msgstr "Ha fallado la grabación del servicio de estación de trabajo"
8894 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
8895 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
8896 msgid "Keyboard"
8897 msgstr "Teclado"
8899 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
8900 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
8901 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:215
8902 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
8903 msgid "Model"
8904 msgstr "Modelo"
8906 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
8907 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
8908 msgid "Choose keyboard model"
8909 msgstr "Elija modelo de teclado"
8911 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
8912 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
8913 msgid "Layout"
8914 msgstr "Esquema de teclado"
8916 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
8917 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
8918 msgid "Choose keyboard layout"
8919 msgstr "Elija esquema del teclado"
8921 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
8922 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
8923 msgid "Variant"
8924 msgstr "Variante"
8926 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
8927 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
8928 msgid "Choose keyboard variant"
8929 msgstr "Elija variante de teclado"
8931 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
8932 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
8933 msgid "Mouse"
8934 msgstr "Ratón"
8936 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
8937 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
8938 msgid "Choose mouse type"
8939 msgstr "Elija tipo de ratón"
8941 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
8942 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
8943 msgid "Port"
8944 msgstr "Puerto"
8946 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
8947 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
8948 msgid "Choose mouse port"
8949 msgstr "Elija el puerto del ratón"
8951 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
8952 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
8953 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:27
8954 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
8955 msgid "Telephone hardware"
8956 msgstr "Teléfono hardware"
8958 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
8959 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
8960 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:29
8961 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
8962 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
8963 msgid "Telephone"
8964 msgstr "Teléfono"
8966 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
8967 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
8968 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:51
8969 msgid "Driver"
8970 msgstr "Controlador"
8972 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
8973 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
8974 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
8975 msgstr ""
8976 "Elija controlador gráfico que se necesita para la tarjeta gráfica instalada"
8978 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
8979 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
8980 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
8981 msgstr "Elija la resolución gráfica usada en modo gráfico"
8983 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
8984 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
8985 msgid "Color depth"
8986 msgstr "Profundidad del Color"
8988 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
8989 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
8990 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
8991 msgstr "Elija la profundidad de color usada en modo gráfico"
8993 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
8994 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
8995 msgid "Display device"
8996 msgstr "Mostrar dispositivo"
8998 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:125
8999 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:125
9000 msgid "Use DDC for automatic detection"
9001 msgstr "Para detección automática use DDC"
9003 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:128
9004 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
9005 msgid "HSync"
9006 msgstr "HSync"
9008 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:130
9009 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
9010 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
9011 msgstr "Frecuencia de refresco horizontal para el monitor instalado"
9013 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:133
9014 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:134
9015 msgid "VSync"
9016 msgstr "VSync"
9018 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:135
9019 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:136
9020 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
9021 msgstr "Frecuencia de refresco vertical para el monitor instalado"
9023 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:147
9024 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:208
9025 msgid "Scan device"
9026 msgstr "Dispositivo de escaneo"
9028 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:148
9029 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:209
9030 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
9031 msgstr "Seleccione para iniciar el servicio de escáner 'SANE' en el terminal"
9033 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:149
9034 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
9035 msgid "Provide scan services"
9036 msgstr "Provee de servicios de exploración"
9038 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:353
9039 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:88
9040 #, php-format
9041 msgid ""
9042 "Command '%s', specified as KERNELS hook for plugin '%s' doesn't seem to "
9043 "exist."
9044 msgstr ""
9045 "El comando '%s', especificado como método 'KERNELS' para la extensión '%s' "
9046 "no existe."
9048 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:454
9049 msgid ""
9050 "There are packages in your configuration, which can't be resolved with "
9051 "current server/release settings."
9052 msgstr ""
9053 "Existen paquetes en su configuración actual que no se pueden resolver con la "
9054 "configuración actual de servidor/versión."
9056 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:499
9057 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
9058 msgstr "Por favor selecciones un 'servidor FAI' o elimine las 'clases FAI'."
9060 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:559
9061 msgid ""
9062 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
9063 "configurations."
9064 msgstr ""
9065 "Ya existe un usuario con este perfil en su selección que tiene "
9066 "configuraciones de tabla de particiones."
9068 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:753
9069 msgid "Not available in current setup"
9070 msgstr "No esta disponible en la configuración actual"
9072 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:911
9073 #, php-format
9074 msgid ""
9075 "Can't resolve one or more of the given FAIclass(es) [%s] in FAI server '%s'. "
9076 "Server was reset to 'auto'."
9077 msgstr ""
9078 "No se puede resolver una o mas de las clase(es) FAI [%s] introducidas en el "
9079 "servidor FAI '%s'. El servidor fue configurado a 'automático'."
9081 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:924
9082 #, php-format
9083 msgid ""
9084 "Can't resolve the given FAIclass(es) [%s] anyway, please check your FAI "
9085 "configurations, possibly some classes where deleted or renamed. Server was "
9086 "reset to 'auto'."
9087 msgstr ""
9088 "No puedo resolver las clase(es) FAI [%s] de ninguna manera, por favor "
9089 "compruebe la configuración FAI, posiblemente algunas clases serán eliminadas "
9090 "o renombradas. El servidor fue configurado a 'automático'."
9092 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1095
9093 msgid "Saving workstation startup settings failed"
9094 msgstr ""
9095 "Ha fallado la grabación de configuración de inicio de estación de trabajo"
9097 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1145
9098 #, php-format
9099 msgid ""
9100 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s' please check your gosa.conf."
9101 msgstr ""
9102 "No se puede ejecutar el método REPOSITORY_HOOK '%s', por favor compruebe su "
9103 "gosa.conf."
9105 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1147
9106 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:184
9107 #, php-format
9108 msgid ""
9109 "The specified REPOSITORY_HOOK '%s', specified in your gosa.conf, returns an "
9110 "empty string."
9111 msgstr ""
9112 "Al ejecutar el método REPOSITORY_HOOK '%s' indicado en gosa.conf, devuelve "
9113 "una cadena vacía."
9115 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:57
9116 #, php-format
9117 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
9118 msgstr "No puedo abrir '%s', se pondrán los parametros por defecto."
9120 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:82
9121 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:505
9122 msgid "Can't get ppd informations."
9123 msgstr "No se puede acceder a la información PPD"
9125 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:94
9126 #, php-format
9127 msgid ""
9128 "The specified path '%s' which results from PPD_PATH in your gosa.conf is "
9129 "invalid, can't read/write any ppd informations."
9130 msgstr ""
9131 "La ruta indicada '%s' que está en PPD_PATH en su gosa.conf no es válida, no "
9132 "se puede leer/escribir ninguna información ppd."
9134 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:111
9135 msgid "Please specify a valid ppd file."
9136 msgstr "Por favor introduzca un nombre de archivo PPD valido."
9138 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:181
9139 #, php-format
9140 msgid "Can't select PPD file '%s', the file is not readable"
9141 msgstr ""
9142 "No se puede seleccionar el archiv PPD '%s', el archivo no es accesible."
9144 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:198
9145 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:270
9146 #, php-format
9147 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
9148 msgstr "No se puede crear la carpeta '%s' para el archivo ppd subido."
9150 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:206
9151 #, php-format
9152 msgid "Can't create file '%s' to store modifed ppd informations."
9153 msgstr ""
9154 "No se puede crear el archivo '%s' para guardar la información PPD modificada."
9156 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:230
9157 #, php-format
9158 msgid "Can't add new ppd file, the source file '%s' is not accessible."
9159 msgstr ""
9160 "No puede añadir un nuevo archivo PPD, el archivo origen'%s' no es accesible."
9162 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:248
9163 #, fuzzy, php-format
9164 msgid ""
9165 "The given ppd file '%s' seams to be invalid, can't get any model or vendor "
9166 "informations."
9167 msgstr ""
9168 "El archivo ppd introducido '%s' no es válido, no puedo encontrar información "
9169 "de vendedor o modelo."
9171 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:262
9172 #, php-format
9173 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
9174 msgstr "Ya existe un archivo PPD para ese tipo de impresora."
9176 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:283
9177 #, php-format
9178 msgid "Can't save file '%s'."
9179 msgstr "No se puede grabar el archivo '%s'."
9181 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:287
9182 msgid "Uploaded ppd file is empty, can't create new ppd file."
9183 msgstr "El archivo ppd subido está vacio, no puedo crear un nuevo archivo ppd."
9185 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:461
9186 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:464
9187 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
9188 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:609
9189 msgid "True"
9190 msgstr "Verdadero"
9192 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:462
9193 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:465
9194 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
9195 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:610
9196 msgid "False"
9197 msgstr "Falso"
9199 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:470
9200 #, php-format
9201 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
9202 msgstr "Tipo de ppd no soportado '%s' usado para '%s'"
9204 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:487
9205 #, php-format
9206 msgid "Removing old ppd file '%s' failed."
9207 msgstr "Ha fallado la eliminación del antiguo archivo ppd'%s'."
9209 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:490
9210 #, php-format
9211 msgid "Removing old ppd file '%s' failed. File is not accessible."
9212 msgstr ""
9213 "Ha fallado la eliminación del antiguo archivo ppd'%s'. Archivo no accesible."
9215 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:493
9216 #, php-format
9217 msgid ""
9218 "Removing old ppd file '%s' failed. File does not exists or is not accessible."
9219 msgstr ""
9220 "Ha fallado la eliminación del antiguo archivo ppd'%s'. El fichero no existe "
9221 "o no es accesible."
9223 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:501
9224 msgid ""
9225 "Please select a valid ppd file or use 'Cancel' to go back to printer "
9226 "configuration."
9227 msgstr ""
9228 "Por favor seleccione un archivo ppd válido o use 'Cancelar' para volver a la "
9229 "configuración de impresora."
9231 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6 html/getxls.php:146
9232 msgid "Server name"
9233 msgstr "Nombre del servidor"
9235 #: plugins/admin/systems/server.tpl:17 plugins/admin/systems/terminal.tpl:19
9236 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:25
9237 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
9238 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:22
9239 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
9240 msgid "Choose subtree to place terminal in"
9241 msgstr "Elija un subárbol donde colocar el terminal"
9243 #: plugins/admin/systems/server.tpl:32 plugins/admin/systems/terminal.tpl:40
9244 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:45
9245 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21
9246 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:38
9247 msgid "Mode"
9248 msgstr "Modo"
9250 #: plugins/admin/systems/server.tpl:34 plugins/admin/systems/terminal.tpl:42
9251 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
9252 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:40
9253 msgid "Select terminal mode"
9254 msgstr "Seleccionar modo de terminal"
9256 #: plugins/admin/systems/server.tpl:55
9257 msgid "Select action to execute for this server"
9258 msgstr "Seleccione una acción que se ejecutara en este servidor"
9260 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
9261 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
9262 msgid "Boot parameters"
9263 msgstr "Parametros de inicio"
9265 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
9266 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
9267 msgid "Boot kernel"
9268 msgstr "Kernel de inicio"
9270 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
9271 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
9272 msgid "Custom options"
9273 msgstr "Otras opciones"
9275 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
9276 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
9277 msgid ""
9278 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
9279 "during bootup"
9280 msgstr ""
9281 "Introducir que parámetros serán pasados a la configuración de arranque del "
9282 "nucleo"
9284 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
9285 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
9286 msgid "LDAP server"
9287 msgstr "Servidor LDAP"
9289 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:43
9290 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:73
9291 msgid "FAI server"
9292 msgstr "Servidor FAI"
9294 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:65
9295 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:97
9296 msgid "Assigned FAI classes"
9297 msgstr "Asignar clases FAI"
9299 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:87
9300 msgid "set"
9301 msgstr "poner"
9303 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:119
9304 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
9305 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
9306 msgstr "Módulos del núcleo (formato: nombre parámetros)"
9308 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:121
9309 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
9310 msgid "Add additional modules to load on startup"
9311 msgstr "Añadir módulos adicionales que serán cargados al arrancar"
9313 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:146
9314 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
9315 msgid "Mountpoint"
9316 msgstr "Punto de montaje"
9318 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:6
9319 msgid "List of devices"
9320 msgstr "Lista de dispositivos"
9322 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:23
9323 msgid ""
9324 "This dialog allows you to attach a device to your currently edited computer."
9325 msgstr ""
9326 "Este dialogo le permite unir un dispositivo al ordenador que está "
9327 "actualmente editando."
9329 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:35
9330 msgid "Display devices matching"
9331 msgstr "Mostrar dispositivos que coincidan con"
9333 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:37
9334 msgid "Regular expression for matching device names"
9335 msgstr "Expresiones regulares que coincidan con nombres de dispositivos"
9337 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:151
9338 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:139
9339 msgid "There is no server with valid glpi database service."
9340 msgstr "No existe un servidor con un servicio de base de datos glpi válido."
9342 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:161
9343 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:149
9344 msgid "Can't connect to glpi database, the php-mysql extension is missing."
9345 msgstr ""
9346 "No puedo conectar a la base de datos glpi, la extensión php-mysql no es "
9347 "accesible."
9349 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:171
9350 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:159
9351 msgid "Can't connect to glpi database, check configuration twice."
9352 msgstr ""
9353 "No puedo conectar a la base de datos glpi, compruebe la configuración de "
9354 "nuevo."
9356 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:203
9357 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:569
9358 msgid "Remove inventory"
9359 msgstr "Eliminar inventario"
9361 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:204
9362 msgid ""
9363 "This server has inventory features enabled. You can disable them by clicking "
9364 "below."
9365 msgstr ""
9366 "Este servidor tiene la extensión inventario activada. Puede desactivarla "
9367 "pulsando aquí."
9369 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:206
9370 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:572
9371 msgid "Add inventory"
9372 msgstr "Añadir inventario"
9374 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:207
9375 msgid ""
9376 "This server has inventory features disabled. You can enable them by clicking "
9377 "below."
9378 msgstr ""
9379 "Este servidor tiene la extensión inventario desactivada. Puede activarla "
9380 "pulsando aquí."
9382 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:230
9383 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:268
9384 #, php-format
9385 msgid ""
9386 "Can't rename given printer type to '%s', because this type name already "
9387 "exists."
9388 msgstr ""
9389 "No puedo cambiar el nombre del tipo de impresora a '%s' porque este tipo ya "
9390 "existe."
9392 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:282
9393 #, php-format
9394 msgid "Can't delete printer type, it is still in use by '%s'."
9395 msgstr "No puedo eliminar el tipo de impresora, todavía está en uso por '%s'."
9397 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:615
9398 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:630
9399 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:637
9400 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:652
9401 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:285
9402 msgid "N/A"
9403 msgstr "N/A"
9405 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:755
9406 msgid "since"
9407 msgstr "desde"
9409 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:8
9410 msgid "Terminal template"
9411 msgstr "Plantilla de terminal"
9413 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:10
9414 msgid "Terminal name"
9415 msgstr "Nombre de terminal"
9417 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:34
9418 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:39
9419 msgid "Inherit all"
9420 msgstr "heredar todo"
9422 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:48
9423 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:53
9424 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:47
9425 msgid "Syslog server"
9426 msgstr "Servidor de Registro de sistema"
9428 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:50
9429 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:55
9430 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:49
9431 msgid "Choose server to use for logging"
9432 msgstr "Elija un servidor que será usado para registro"
9434 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:65
9435 msgid "Root server"
9436 msgstr "Servidor Raíz"
9438 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:67
9439 msgid "Select NFS root filesystem to use"
9440 msgstr "Seleccione sistema de archivos raíz 'NFS' que se usará"
9442 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:73
9443 msgid "Swap server"
9444 msgstr "Servidor de Intercambio"
9446 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:75
9447 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
9448 msgstr ""
9449 "Seleccione sistema de archivos 'NFS' donde estarán los archivos de "
9450 "intercambio"
9452 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:93 plugins/admin/systems/terminal.tpl:95
9453 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:74
9454 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:76
9455 msgid "Inherit time server attributes"
9456 msgstr "heredar características del servidor horario"
9458 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:100
9459 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:81
9460 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:14
9461 msgid "NTP server"
9462 msgstr "Servidor NTP"
9464 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:102
9465 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:83
9466 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:16
9467 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
9468 msgstr "Elija un servidor que será usado para sincronización horaria"
9470 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:132
9471 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:113
9472 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:79
9473 msgid "Select action to execute for this terminal"
9474 msgstr "Seleccione una acción que se ejecutara en este terminal"
9476 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
9477 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
9478 msgid "Select objects to add"
9479 msgstr "Seleccione objetos a añadir"
9481 #: plugins/admin/systems/servdhcp.tpl:5
9482 msgid ""
9483 "DHCP take over will take place when saving this entry. Choose 'Cancel' to "
9484 "abort."
9485 msgstr ""
9487 #: plugins/admin/systems/servdhcp.tpl:14
9488 #, fuzzy
9489 msgid "Take over DHCP configuration from"
9490 msgstr "Crear su fichero de configuración"
9492 #: plugins/admin/systems/servdhcp.tpl:18 plugins/admin/systems/servdns.tpl:18
9493 msgid "Take over"
9494 msgstr ""
9496 #: plugins/admin/systems/servdhcp.tpl:24
9497 #, fuzzy
9498 msgid "DHCP sections"
9499 msgstr "Inspección LDAP"
9501 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:124
9502 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:47
9503 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:47
9504 msgid "Activated"
9505 msgstr "Activado"
9507 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:163
9508 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:81
9509 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:212
9510 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
9511 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'ACTIONCMD' en 'gosa.conf'"
9513 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:167
9514 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:192
9515 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:204
9516 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:216
9517 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:86
9518 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:216
9519 #, php-format
9520 msgid "Execution of '%s' failed!"
9521 msgstr "¡La ejecución de '%s' ha fallado!"
9523 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:209
9524 msgid "This 'dn' has no workstation features."
9525 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de estación de trabajo."
9527 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:268
9528 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:284
9529 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
9530 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:262
9531 msgid "Switch off"
9532 msgstr "Apagar"
9534 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:269
9535 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:171
9536 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:264
9537 msgid "Instant update"
9538 msgstr "Actualización instantánea"
9540 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:270
9541 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:279
9542 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:172
9543 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:181
9544 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:265
9545 msgid "Scheduled update"
9546 msgstr "Actualización programada"
9548 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:271
9549 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:278
9550 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173
9551 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180
9552 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:266
9553 msgid "Reinstall"
9554 msgstr "Reinstalar"
9556 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:272
9557 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:174
9558 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:267
9559 msgid "Rescan hardware"
9560 msgstr "Buscar hardware"
9562 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:273
9563 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:280
9564 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:286
9565 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:290
9566 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:175
9567 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:182
9568 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:49
9569 msgid "Memory test"
9570 msgstr "Chequeo de memoria"
9572 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:274
9573 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:281
9574 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:176
9575 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:183
9576 msgid "Force localboot"
9577 msgstr "Forzar inicio local"
9579 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:275
9580 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:282
9581 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:287
9582 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:291
9583 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:177
9584 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:184
9585 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:50
9586 msgid "System analysis"
9587 msgstr "Análisis del sistema"
9589 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:277
9590 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:289
9591 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:179
9592 msgid "Wake up"
9593 msgstr "Despertar"
9595 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:325
9596 msgid "Removing workstation failed"
9597 msgstr "Ha fallado la eliminación de la estación de trabajo"
9599 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:382
9600 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:115
9601 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
9602 msgstr "No tiene permisos para crear una estación de trabajo en esta 'Base'."
9604 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:386
9605 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
9606 msgstr ""
9607 "No ha introducido el campo obligatorio 'Nombre de la estación de trabajo'."
9609 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:404
9610 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:177
9611 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:188
9612 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:443
9613 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:263
9614 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:672
9615 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:325
9616 #, php-format
9617 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
9618 msgstr "Ya hay una entrada '%s' en la base seleccionada"
9620 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:415
9621 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:453
9622 msgid ""
9623 "There must be at least one NTP server selected, or the inherit mode "
9624 "activated."
9625 msgstr ""
9626 "Debe haber al menos un servidor NTP seleccionado o se activara el modo "
9627 "heredado."
9629 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:487
9630 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:511
9631 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:334
9632 msgid "Saving workstation failed"
9633 msgstr "Ha fallado la grabación de la estación de trabajo"
9635 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:42
9636 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:43
9637 msgid "List of systems"
9638 msgstr "Lista de sistemas"
9640 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:47
9641 msgid ""
9642 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
9643 "systems. You can only add systems which have already been started once."
9644 msgstr ""
9645 "Este menú permite añadir, modificar o eliminar las propiedades de sistemas "
9646 "específicos. Solo puede añadir sistemas que han sido ya iniciados alguna vez."
9648 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:57
9649 msgid "System / Department"
9650 msgstr "Sistema / Departamento"
9652 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
9653 msgid "Select to see Linux terminals"
9654 msgstr "Seleccione para ver los terminales Linux"
9656 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
9657 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
9658 msgid "Show terminals"
9659 msgstr "Mostrar terminales"
9661 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
9662 msgid "Select to see Linux workstations"
9663 msgstr "Seleccione para ver las estaciones de trabajo Linux"
9665 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
9666 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
9667 msgstr "Seleccione para ver estaciones de trabajo basadas en Windows"
9669 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
9670 msgid "Show windows based workstations"
9671 msgstr "Mostrara estaciones de trabajo basadas en windows"
9673 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
9674 msgid "Select to see network printers"
9675 msgstr "Seleccione para ver impresoras de red"
9677 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
9678 msgid "Show network printers"
9679 msgstr "Mostrar impresoras de red"
9681 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
9682 msgid "Select to see VOIP phones"
9683 msgstr "Seleccione para ver teléfonos VOIP"
9685 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
9686 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
9687 msgid "Show phones"
9688 msgstr "Mostrar teléfonos"
9690 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
9691 msgid "Select to see network devices"
9692 msgstr "Seleccione para ver los dispositivos de red"
9694 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
9695 msgid "Show network devices"
9696 msgstr "Mostrar dispositivos de Red"
9698 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
9699 msgid "New Terminal template"
9700 msgstr "Nueva plantilla de Terminal"
9702 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
9703 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:876
9704 msgid "New Terminal"
9705 msgstr "Nuevo Terminal"
9707 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
9708 msgid "New Workstation template"
9709 msgstr "Nueva plantilla de Estación de trabajo"
9711 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
9712 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:877
9713 msgid "New Workstation"
9714 msgstr "Nueva Estación de trabajo"
9716 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
9717 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:99
9718 msgid "New Server"
9719 msgstr "Nuevo Servidor"
9721 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:100
9722 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:101
9723 msgid "New Printer"
9724 msgstr "Nueva Impresora"
9726 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:102
9727 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:103
9728 msgid "New Phone"
9729 msgstr "Nuevo Teléfono"
9731 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:104
9732 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:105
9733 msgid "New Component"
9734 msgstr "Nuevo Componente"
9736 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:122
9737 msgid "Cups Server"
9738 msgstr "Servidor CUPS"
9740 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:123
9741 msgid "Log Db"
9742 msgstr "Registro Db"
9744 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:124
9745 msgid "Syslog Server"
9746 msgstr "Servidor SYSLOG"
9748 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:125
9749 msgid "Mail Server"
9750 msgstr "Servidor de Correo Electrónico"
9752 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:126
9753 msgid "Imap Server"
9754 msgstr "Servidor IMAP"
9756 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:127
9757 msgid "Nfs Server"
9758 msgstr "Servidor NFS"
9760 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:128
9761 msgid "Kerberos Server"
9762 msgstr "Servidor Kerberos"
9764 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:129
9765 msgid "Asterisk Server"
9766 msgstr "Servidor Asterisk"
9768 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:130
9769 msgid "Fax Server"
9770 msgstr "Servidor Fax"
9772 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:131
9773 msgid "Ldap Server"
9774 msgstr "Servidor LDAP"
9776 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:147
9777 msgid "Edit system"
9778 msgstr "Editar sistema"
9780 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:149
9781 msgid "Delete system"
9782 msgstr "Eliminar sistema"
9784 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
9785 #, fuzzy
9786 msgid "Set root password"
9787 msgstr "poner contraseña de root       "
9789 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:190
9790 msgid "Create CD"
9791 msgstr "Crear CD"
9793 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:190
9794 msgid "Create FAI CD"
9795 msgstr "Crear CD FAI"
9797 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:218
9798 #, fuzzy
9799 msgid "Number of listed servers"
9800 msgstr "Servidor de Perfil"
9802 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:219
9803 #, fuzzy
9804 msgid "Number of listed workstations"
9805 msgstr "Seleccione para ver las estaciones de trabajo"
9807 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:220
9808 #, fuzzy
9809 msgid "Number of listed terminals"
9810 msgstr "Seleccione para ver los terminales"
9812 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:221
9813 #, fuzzy
9814 msgid "Number of listed phones"
9815 msgstr "Seleccione para ver teléfonos"
9817 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:222
9818 #, fuzzy
9819 msgid "Number of listed printers"
9820 msgstr "Seleccione para ver impresoras"
9822 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:223
9823 #, fuzzy
9824 msgid "Number of listed network components"
9825 msgstr "Otros componentes de red"
9827 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:224
9828 #, fuzzy
9829 msgid "Number of listed new devices"
9830 msgstr "Seleccione para ver los dispositivos de red"
9832 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:225
9833 #, fuzzy
9834 msgid "Number of listed windows workstations"
9835 msgstr "Mostrara estaciones de trabajo basadas en windows"
9837 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:8
9838 msgid "Workstation template"
9839 msgstr "Plantilla de estación de trabajo"
9841 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:10
9842 msgid "Workstation name"
9843 msgstr "Nombre de la estación de trabajo"
9845 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:5
9846 msgid ""
9847 "DNS take over will take place when saving this entry. Choose 'Cancel' to "
9848 "abort."
9849 msgstr ""
9851 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:14
9852 #, fuzzy
9853 msgid "Take over DNS configuration from"
9854 msgstr "Crear su fichero de configuración"
9856 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:24
9857 msgid "Zones"
9858 msgstr "Zonas"
9860 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:138
9861 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:147
9862 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:164
9863 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:174
9864 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:179
9865 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:185
9866 #, php-format
9867 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
9868 msgstr "El atributo '%s' está vacío o tiene caracteres no validos."
9870 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:154
9871 #, php-format
9872 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
9873 msgstr "La cadena de conexión imap necesita estar en la forma '%s'."
9875 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:158
9876 msgid "The sieve port needs to be numeric."
9877 msgstr "El puerto sieve necesita ser un numero."
9879 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:169
9880 #, php-format
9881 msgid "The specified kerberos password is empty."
9882 msgstr "No ha introducido ninguna contraseña kerberos."
9884 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:211
9885 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:309
9886 #, php-format
9887 msgid ""
9888 "You can't remove the asterisk database extension, it is still in use by "
9889 "these objects '%s'."
9890 msgstr ""
9891 "No puede eliminar la extensión de base de datos asterisk, esta todavía en "
9892 "use por los objetos '%s'."
9894 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:220
9895 #, php-format
9896 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
9897 msgstr ""
9898 "La cadena de nombre IMAP necesita ser un nombre de maquina o una dirección "
9899 "IP."
9901 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:274
9902 msgid "Saving server db settings failed"
9903 msgstr ""
9904 "Ha fallado la grabación de la configuración de la base de datos de servidor"
9906 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:41
9907 #, php-format
9908 msgid "The file '%s/encodings' does not exist, can't get supported charsets."
9909 msgstr ""
9910 "El archivo '%s/encodings' no existe, los juegos de caracteres no estarán "
9911 "soportados."
9913 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:44
9914 #, php-format
9915 msgid "Can't read '%s/encodings', please check permissions."
9916 msgstr "No se puede acceder a '%s/encodings', Compruebe los permisos."
9918 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:175
9919 msgid "Please specify a valid path for your setup."
9920 msgstr "Por favor introduzca una ruta valida para su configuración."
9922 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:181
9923 msgid "Please specify a valid name for your share."
9924 msgstr "Por favor introduzca un nombre valido para su recurso compartido."
9926 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:184
9927 msgid "Please specify a name for your share."
9928 msgstr "Por favor introduzca un nombre para su recurso compartido."
9930 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:189
9931 msgid "Description contains invalid characters."
9932 msgstr "La descripción tiene caracteres no válidos."
9934 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:193
9935 msgid "Volume contains invalid characters."
9936 msgstr "El volumen tiene caracteres no validos."
9938 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:197
9939 msgid "Path contains invalid characters."
9940 msgstr "La ruta tiene caracteres no validos."
9942 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:201
9943 msgid "Option contains invalid characters."
9944 msgstr "La opción tiene caracteres no validos."
9946 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:46
9947 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:244
9948 msgid "Anti virus"
9949 msgstr "Antivirus"
9951 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:80
9952 msgid "Remove anti virus extension"
9953 msgstr "Eliminar extensión antivirus"
9955 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:81
9956 msgid ""
9957 "This server has anti virus features enabled. You can disable them by "
9958 "clicking below."
9959 msgstr ""
9960 "Este servidor tiene la extensión antivirus activada. Puede desactivarla "
9961 "pulsando aqui."
9963 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:84
9964 msgid "Add anti virus service"
9965 msgstr "Añadir servicio antivirus"
9967 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:85
9968 msgid ""
9969 "This server has anti virus features disabled. You can enable them by "
9970 "clicking below."
9971 msgstr ""
9972 "Este servidor tiene la extensión antivirus desactivada. Puede activarla "
9973 "pulsando aqui."
9975 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:151
9976 #, php-format
9977 msgid "Removing of server services/anti virus with dn '%s' failed."
9978 msgstr "Ha fallado la eliminación del servicio antivirus con dn '%s'."
9980 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:196
9981 #, php-format
9982 msgid "Saving of server services/anti virus with dn '%s' failed."
9983 msgstr "Ha fallado la grabación del servicio antivirus con dn '%s'."
9985 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:204
9986 msgid "Maximum directory recursions"
9987 msgstr "Recursividad máxima de directorios"
9989 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:205
9990 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:37
9991 msgid "Maximum threads"
9992 msgstr "Número de hilos máximos"
9994 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:206
9995 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:114
9996 msgid "Maximum file size"
9997 msgstr "Tamaño máximo del archivo"
9999 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:207
10000 msgid "Maximum recursions"
10001 msgstr "Recursividad máxima"
10003 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:208
10004 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:128
10005 msgid "Maximum compression ratio"
10006 msgstr "Relación de compresión máxima"
10008 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:209
10009 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:61
10010 msgid "Checks per day"
10011 msgstr "Comprobaciones por día"
10013 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:213
10014 #, php-format
10015 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value."
10016 msgstr "El valor introducido para '%s' debe ser una valor numérico."
10018 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:305
10019 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:446
10020 #, php-format
10021 msgid ""
10022 "Command '%s', specified as ACTION_HOOK for plugin '%s' doesn't seem to exist."
10023 msgstr ""
10024 "No existe el comando '%s', especificado como 'ACTION_HOOK' para la extensión "
10025 "'%s'."
10027 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:329
10028 #, php-format
10029 msgid "Set status flag for server services/anti virus with dn '%s' failed."
10030 msgstr ""
10031 "Ha fallado activar la marca de estado para el servicio antivirus del "
10032 "servidor con dn '%s'."
10034 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1
10035 msgid "Edit share"
10036 msgstr "Editar recurso compartido"
10038 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
10039 msgid "NFS setup"
10040 msgstr "Configuración NFS"
10042 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:33
10043 msgid "Volume"
10044 msgstr "Volumen"
10046 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:54
10047 msgid "Auto-mount share on Apple systems"
10048 msgstr "Montar automáticamente los recursos compartidos en sistemas Apple"
10050 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:94
10051 msgid "Codepage"
10052 msgstr "Pagina de códigos"
10054 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:104
10055 msgid "Option"
10056 msgstr "Opción"
10058 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:90
10059 #, php-format
10060 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
10061 msgstr ""
10062 "Incluye información desde hace '%s' días cuando cree listas de presencia"
10064 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:96
10065 #, php-format
10066 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
10067 msgstr ""
10068 "Avisar a los usuarios de que están usando mas de %s%% de su cuota de correo"
10070 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:111
10071 msgid "Remove Kolab extension"
10072 msgstr "Eliminar extensión Kolab"
10074 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:111
10075 msgid ""
10076 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
10077 "below."
10078 msgstr ""
10079 "Este servidor tiene la extensión kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
10080 "aqui."
10082 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:114
10083 msgid "Add Kolab service"
10084 msgstr "Añadir servicio Kolab"
10086 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:114
10087 msgid ""
10088 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
10089 "below."
10090 msgstr ""
10091 "Este servidor tiene la extensión kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
10092 "aqui."
10094 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:195
10095 msgid "Removing kolab host entry failed"
10096 msgstr "Ha fallado la eliminación de la entrada de maquina Kolab"
10098 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:211
10099 msgid "Removing server from kolab object failed"
10100 msgstr "Ha fallado la eliminación del servidor desde el objeto Kolab"
10102 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:250
10103 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
10104 msgstr "En la configuración de presencia se debe poner días futuros."
10106 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:252
10107 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
10108 msgstr ""
10109 "En la configuración de presencia, Días futuros debe ser un número positivo."
10111 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:256
10112 msgid "The given Quota settings value must be a number."
10113 msgstr "El valor introducido como cuota debe ser un número."
10115 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:258
10116 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
10117 msgstr ""
10118 "Por favor introduzca un valor entre 1 y 100 para el parámetro de cuota."
10120 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:260
10121 msgid "Future days must be a value."
10122 msgstr "Días futuros debe ser un valor"
10124 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:264
10125 msgid "No SMTP privileged networks set."
10126 msgstr "No se han indicado redes privilegiadas SMTP."
10128 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:336
10129 msgid "Saving server to kolab object failed"
10130 msgstr "Ha fallado la grabación del servidor al objeto Kolab"
10132 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:42
10133 msgid "The name of the DNS server your're going to add is not valid!"
10134 msgstr ""
10136 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:211
10137 #, php-format
10138 msgid "Error in definition of '%s'!"
10139 msgstr ""
10141 #: plugins/admin/systems/gencd_frame.tpl:2
10142 msgid "Your browser does not supprt iframes."
10143 msgstr "Su navegador no soporta iframes."
10145 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:91
10146 #, fuzzy
10147 msgid "Field 'Name' contains illegal characters."
10148 msgstr "El campo 'Nombre' no tiene caracteres validos."
10150 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:99
10151 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:140
10152 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:161
10153 #, fuzzy
10154 msgid "The name for this host section is already used!"
10155 msgstr ""
10156 "El cambio de nombre ha fallado, ha introducido uno que ya está siendo usado."
10158 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:146
10159 msgid "Remote desktop"
10160 msgstr "Escritorio remoto"
10162 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:150
10163 msgid "Connect method"
10164 msgstr "Método de conexión"
10166 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:152
10167 msgid "Choose method to connect to terminal server"
10168 msgstr "Elija el método de conexión con el servidor de terminal"
10170 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:159
10171 msgid "Terminal server"
10172 msgstr "Servidor de terminal"
10174 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:161
10175 msgid "Select specific terminal server to use"
10176 msgstr "Seleccione específicamente que servidor de terminal usará"
10178 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:168
10179 msgid "Font server"
10180 msgstr "Servidor de fuentes"
10182 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:170
10183 msgid "Select specific font server to use"
10184 msgstr "Seleccione específicamente que servidor de fuentes usará"
10186 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:186
10187 msgid "Print device"
10188 msgstr "Dispositivo de Impresión"
10190 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:187
10191 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
10192 msgstr ""
10193 "Seleccione para iniciar el servicio de impresión basado en 'IPP' en el "
10194 "terminal"
10196 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:188
10197 msgid "Provide print services"
10198 msgstr "Proveer servicios de impresión"
10200 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:194
10201 msgid "Spool server"
10202 msgstr "Servidor de Cola"
10204 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:196
10205 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
10206 msgstr ""
10207 "Seleccione un sistema de archivos 'NFS' para colocar los ficheros de cola"
10209 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:217
10210 msgid "Select scanner driver to use"
10211 msgstr "Seleccione que controladores de escáner se usaran"
10213 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:26
10214 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:34
10215 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:312
10216 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:577
10217 #, fuzzy
10218 msgid "Global options"
10219 msgstr "Opciones de correo"
10221 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:28
10222 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
10223 #, fuzzy
10224 msgid "Subclass"
10225 msgstr "clase"
10227 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:29
10228 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
10229 #, fuzzy
10230 msgid "Host"
10231 msgstr "enviar"
10233 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:31
10234 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:39
10235 #, fuzzy
10236 msgid "Pool"
10237 msgstr "Booleano"
10239 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:32
10240 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:40
10241 #, fuzzy
10242 msgid "Subnet"
10243 msgstr "Poner"
10245 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:33
10246 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:42
10247 #, fuzzy
10248 msgid "Shared network"
10249 msgstr "Redes privilegiadas SMTP"
10251 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
10252 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
10253 msgstr "Seleccione si el terminal soporta inicio gráfico con barra de progreso"
10255 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
10256 msgid "use graphical bootup"
10257 msgstr "Usar arranque gráfico"
10259 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
10260 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
10261 msgstr "Seleccione si el terminal debería arrancar en modo texto"
10263 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
10264 msgid "use standard linux textual bootup"
10265 msgstr "Usar arranque en modo texto"
10267 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
10268 msgid "Select to get more verbose output during startup"
10269 msgstr "Seleccione para obtener mayor información durante el arranque"
10271 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
10272 msgid "use debug mode for startup"
10273 msgstr "Usar el modo de depuración durante el arranque"
10275 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:49
10276 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:74
10277 msgid "This 'dn' has no network features."
10278 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de red."
10280 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:110
10281 msgid "Removing generic component failed"
10282 msgstr "Ha fallado la eliminación del componente genérico"
10284 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:148
10285 msgid "The required field 'Component name' is not set."
10286 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio'Nombre de componente'."
10288 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:153
10289 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:292
10290 msgid "The required field IP address is empty."
10291 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio'Dirección IP'."
10293 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:156
10294 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:295
10295 msgid "The field IP address contains an invalid address."
10296 msgstr "El campo 'Dirección IP' tiene una dirección no valida."
10298 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:164
10299 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:175
10300 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
10301 msgstr "No tiene permisos para crear componentes en esta 'Base'."
10303 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:236
10304 msgid "Saving generic component failed"
10305 msgstr "Ha fallado la grabación del componente genérico"
10307 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:134
10308 #, fuzzy
10309 msgid "Required field 'Network address' is not filled."
10310 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Nombre'."
10312 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:137
10313 #, fuzzy
10314 msgid "Required field 'Netmask' is not filled."
10315 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Nombre'."
10317 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:145
10318 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:112
10319 #, fuzzy
10320 msgid "The name for this section is already used!"
10321 msgstr ""
10322 "El cambio de nombre ha fallado, ha introducido uno que ya está siendo usado."
10324 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:152
10325 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:13
10326 #: plugins/admin/systems/dhcp_subnet.tpl:8
10327 msgid "Network address"
10328 msgstr "Dirección de red"
10330 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:152
10331 #: plugins/admin/systems/dhcp_pool.tpl:11
10332 #, fuzzy
10333 msgid "Range"
10334 msgstr "Gestionar"
10336 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:154
10337 #, fuzzy, php-format
10338 msgid "The field '%s' contains an invalid IP address"
10339 msgstr "El campo 'Dirección IP' tiene una dirección no valida."
10341 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:161
10342 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:127
10343 #, fuzzy
10344 msgid "Field 'Range' contains invalid IP range."
10345 msgstr "El campo 'Nombre' no tiene caracteres validos."
10347 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:167
10348 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:141
10349 #, fuzzy
10350 msgid "'Range' is not inside the configured network."
10351 msgstr "Encontrados '%s' grupos fuera del árbol configurado '%s'."
10353 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:9
10354 msgid "The ppd file will be removed from the server and can not be restored."
10355 msgstr "El archivo ppd será eliminado del servidor y no podrá ser recuperado."
10357 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:3
10358 msgid ""
10359 "This is a new system which currently has no system type defined. Please "
10360 "choose a system type for this entry and press the 'continue' button. If this "
10361 "system should be added to a group of system settings, specify the preferred "
10362 "object group below."
10363 msgstr ""
10364 "Este es un sistema nuevo que no tiene definido el tipo de sistema. Por favor "
10365 "seleccione un tipo de sistema para esta entrada y presione el botón "
10366 "'continuar'. Si este sistema tuviese que ser añadido a una configuración de "
10367 "grupo de sistemas, indique aquí el grupo de objetos preferido."
10369 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:9
10370 msgid ""
10371 "Please select a system type and an optional bundle of predefined settings to "
10372 "be inherited."
10373 msgstr ""
10374 "Por favor seleccione un tipo de sistema y un paquete opcional de "
10375 "configuraciones predefinidas para ser heredadas."
10377 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:21
10378 msgid "Choose a system type"
10379 msgstr "Elija tipo de sistema"
10381 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:32
10382 msgid "Choose an object group as template"
10383 msgstr "Elija un grupo de objetos como plantilla"
10385 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:33
10386 msgid "Choose an object group"
10387 msgstr "Elija un grupo de objetos"
10389 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:92
10390 #, php-format
10391 msgid "You're about to delete the glpi cartridge type '%s'."
10392 msgstr "Ha decidido eliminar el tipo de cartucho glpi '%s'."
10394 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:111
10395 #, php-format
10396 msgid ""
10397 "You can't delete this cartridge type, it is still in use by this printer(s) "
10398 "'%s'."
10399 msgstr ""
10400 "Ha decidido eliminar el tipo de cartucho, aún está en uso por la impresora"
10401 "(s) '%s'."
10403 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:158
10404 msgid "Cartridges"
10405 msgstr "Cartuchos"
10407 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:206
10408 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:221
10409 msgid "New monitor"
10410 msgstr "Nuevo monitor"
10412 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:206
10413 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:221
10414 msgid "M"
10415 msgstr "M"
10417 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:173
10418 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:179
10419 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:185
10420 msgid "This feature is not implemented yet."
10421 msgstr "Esta característica no está todavía implementada"
10423 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:287
10424 msgid "Adding new sytem type failed, this system type name is already used."
10425 msgstr ""
10426 "Ha fallado al añadir un nuevo tipo de sistema, el nombre de tipo de sistema "
10427 "ya está en uso."
10429 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:307
10430 #, php-format
10431 msgid ""
10432 "You can't delete this system type, it is still in use by these system(s) '%s'"
10433 msgstr ""
10434 "No puede eliminar este tipo de sistema, está todavía en uso por el sistema"
10435 "(s) '%s'"
10437 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:318
10438 msgid "Rename failed, this system type name is already used."
10439 msgstr ""
10440 "El cambio de nombre ha fallado, ha introducido uno que ya está siendo usado."
10442 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:374
10443 msgid "Adding new operating system failed, specifed name is already used."
10444 msgstr ""
10445 "Ha fallado al añadir un nuevo sistema operativo, el nombre introducido ya "
10446 "está en uso."
10448 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:396
10449 #, php-format
10450 msgid ""
10451 "You can't delete this operating system, it is still in use by these system"
10452 "(s) '%s'"
10453 msgstr ""
10454 "No puede eliminar este sistema operativo, está todavía en uso por el sistema"
10455 "(s) '%s'"
10457 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:408
10458 msgid "Updating operating system failed, specifed name is already used."
10459 msgstr ""
10460 "Ha fallado al actualizar el sistema operativo, el valor introducido ya esta "
10461 "siendo utilizado."
10463 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:570
10464 msgid ""
10465 "This device has inventory informations enabled. You can disable them by "
10466 "clicking below."
10467 msgstr ""
10468 "Este dispositivo tiene información de inventario activada. Puede "
10469 "desactivarla pulsando aquí."
10471 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:573
10472 msgid ""
10473 "This device has inventory informations disabled. You can enable them by "
10474 "clicking below."
10475 msgstr ""
10476 "Este dispositivo tiene información de inventario desactivada. Puede "
10477 "activarla pulsando aquí."
10479 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:671
10480 msgid "Can't remove glpi account, while mysql extension is missing."
10481 msgstr ""
10482 "Mientras no se encuentre la extensión php_mysql no se puede eliminar la "
10483 "cuenta glpi."
10485 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:119
10486 #, fuzzy
10487 msgid "Required field 'Range' is not filled."
10488 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Nombre'."
10490 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:123
10491 #, fuzzy
10492 msgid "Field 'Range' contains invalid IP addresses."
10493 msgstr "El campo 'Nombre' no tiene caracteres validos."
10495 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:1
10496 msgid "Manage manufacturers"
10497 msgstr "Administre fabricantes"
10499 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:2
10500 msgid "Attachment"
10501 msgstr "Adjunto"
10503 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:54
10504 msgid "Mime-type"
10505 msgstr "Tipo MIME"
10507 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:190
10508 #, php-format
10509 msgid ""
10510 "Can't execute specified AUTO_NETWORK_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
10511 msgstr ""
10512 "No puedo ejecutar el AUTO_NETWORK_HOOK '%s' indicado. Por favor compruebe el "
10513 "archivo gosa.conf."
10515 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:324
10516 msgid "Not matching"
10517 msgstr "No mostrar los coincidentes"
10519 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:420
10520 msgid "You have not configured your dhcp settings yet."
10521 msgstr ""
10523 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:430
10524 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
10525 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio'Dirección IP'."
10527 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:437
10528 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
10529 msgstr "El campo 'Dirección IP' no tiene el formato correcto."
10531 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:443
10532 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
10533 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio'Dirección MAC'."
10535 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:449
10536 msgid ""
10537 "The given macaddress is invalid. There must be 6 2byte segments seperated by "
10538 "':'."
10539 msgstr ""
10540 "La dirección MAX introducida no es válida. Debe tener 6 2 bytes segmentos "
10541 "separados por ':'."
10543 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:462
10544 #, php-format
10545 msgid ""
10546 "The specified IP address '%s' is not matching the selected reverse zone "
10547 "entry '%s'."
10548 msgstr ""
10549 "La dirección IP introducida '%s' no coincide con la entrada '%s' de la zona "
10550 "inversa seleccionada."
10552 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:477
10553 #, php-format
10554 msgid "Found duplicate value for record type '%s'."
10555 msgstr "Encontrado un valor duplicado para el tipo de registro '%s'."
10557 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:485
10558 #, php-format
10559 msgid "Found more than one entry for the uniqe record type '%s'."
10560 msgstr "Encontrado mas de una entrada para el tipo de registro único '%s'."
10562 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:496
10563 #, php-format
10564 msgid ""
10565 "The device IP '%s' is added as 'A Record', this will be done automatically, "
10566 "please remove the record."
10567 msgstr ""
10568 "El dispositivo IP '%s' se ha añadido como 'Registro A', esto se hará "
10569 "automáticamente, por favor elimine el registro."
10571 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:503
10572 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:437
10573 #, php-format
10574 msgid "Only lowercase is allowed, please check your '%ss'."
10575 msgstr "Solo están permitidas minúsculas, por favor compruebe su '%ss'."
10577 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:547
10578 #, fuzzy
10579 msgid "Removing dhcp entry for this object failed."
10580 msgstr "Ha fallado la eliminación del servidor desde el objeto Kolab"
10582 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:559
10583 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:574
10584 #, fuzzy
10585 msgid "Tried to add new dhcp entry failed."
10586 msgstr "Ha fallado al añadir nuevo elemento"
10588 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:577
10589 #, fuzzy
10590 msgid "Removing old dhcp entry failed."
10591 msgstr "Ha fallado la eliminación de la entrada de maquina Kolab"
10593 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:589
10594 #, fuzzy
10595 msgid "Modifying dhcp entry failed."
10596 msgstr "Ha fallado la modificación de la entrada de plantilla FAI"
10598 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:656
10599 msgid "Saving terminal to DNS object failed"
10600 msgstr "Ha fallado la grabación del objeto DNS desde terminal"
10602 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:62
10603 #, fuzzy
10604 msgid "Ethernet"
10605 msgstr "intranet"
10607 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:63
10608 msgid "FDDI"
10609 msgstr ""
10611 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:64
10612 msgid "Token Ring"
10613 msgstr ""
10615 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:149
10616 #, fuzzy
10617 msgid "The hardware address specified by you is not valid!"
10618 msgstr "El valor introducido como 'Relación' no es válido."
10620 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:113
10621 msgid "Can't delete this entry, it is still in use."
10622 msgstr "No se puede eliminar esta entrada, está todavía en uso."
10624 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:303
10625 msgid "The selected name is already in use."
10626 msgstr "El nombre introducido ya esta siendo usado"
10628 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:8
10629 msgid "Rewrite header"
10630 msgstr "Reescribir cabecera"
10632 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:16
10633 msgid "Required score"
10634 msgstr "Puntuación mínima"
10636 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:19
10637 msgid "Select required score to tag mail as spam"
10638 msgstr "Indique la puntuación necesaria para marcar el correo como spam"
10640 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:56
10641 msgid "Enable use of bayes filtering"
10642 msgstr "Activar el uso de filtros bayesianos"
10644 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:57
10645 msgid "Enable bayes auto learning"
10646 msgstr "Activar aprendizaje bayesiano"
10648 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:58
10649 msgid "Enable RBL checks"
10650 msgstr "Activas comprobaciones RBL"
10652 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:67
10653 msgid "Enable use of Razor"
10654 msgstr "Activar usar Razor"
10656 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:68
10657 msgid "Enable use of DDC"
10658 msgstr "Activar uso de DDC"
10660 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:69
10661 msgid "Enable use of Pyzor"
10662 msgstr "Activar uso de Pyzor"
10664 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:125
10665 msgid "Remove FAI repository extension."
10666 msgstr "Eliminar extensión catálogo FAI"
10668 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:126
10669 msgid ""
10670 "This server has FAI repository features enabled. You can disable them by "
10671 "clicking below."
10672 msgstr ""
10673 "Este servidor tiene la extensión catálogo FAI activada. Puede desactivarla "
10674 "pulsando aqui."
10676 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:128
10677 msgid "Add FAI repository extension."
10678 msgstr "Añadir extensión catálogo FAI"
10680 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:129
10681 msgid ""
10682 "This server has FAI repository features disabled. You can enable them by "
10683 "clicking below."
10684 msgstr ""
10685 "Este servidor tiene la extensión catálogo FAI desactivada. Puede activarla "
10686 "pulsando aqui."
10688 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:173
10689 #, php-format
10690 msgid ""
10691 "You can't delete this release, it is still used by these workstations [%s]. "
10692 "Please solve this dependencies first, to keep data base consistency."
10693 msgstr ""
10694 "No puede eliminar esta versión, esta aún en uso por las estaciones de "
10695 "trabajo [%s]. Por favor solucione las dependencias primero, para mantener la "
10696 "consistencia de la base de datos."
10698 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:207
10699 #, php-format
10700 msgid ""
10701 "Be careful editing this release, it is still used by these workstations [%s]."
10702 msgstr ""
10703 "Tenga cuidado editando esta versión, esta aún en uso por las estaciones de "
10704 "trabajo [%s]."
10706 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:282
10707 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:301
10708 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:305
10709 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:33
10710 msgid "Sections"
10711 msgstr "Secciones"
10713 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:6
10714 msgid "List of configured repositories."
10715 msgstr "Lista de catálogos configurados."
10717 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:12
10718 msgid "Add repository"
10719 msgstr "Añadir catálogo"
10721 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:31
10722 msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings."
10723 msgstr ""
10724 "Este menú le permite crear, eliminar y editar las configuraciones de "
10725 "repositorio."
10727 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:5
10728 msgid "Generic virus filtering"
10729 msgstr "Filtrado de virus genérico"
10731 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:13
10732 msgid "Database user"
10733 msgstr "Usuario de base de datos"
10735 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:21
10736 msgid "Database mirror"
10737 msgstr "Espejo de base de datos"
10739 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:29
10740 msgid "Http proxy URL"
10741 msgstr "URL de proxy HTTP"
10743 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:40
10744 msgid "Select number of maximal threads"
10745 msgstr "Introduzca el máximo número de hilos"
10747 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:53
10748 msgid "Max directory recursions"
10749 msgstr "Nivel máximo de descenso recursivo en directorios"
10751 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:70
10752 msgid "Enable debugging"
10753 msgstr "Activar depuración"
10755 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:76
10756 msgid "Enable mail scanning"
10757 msgstr "Activar comprobación de correo"
10759 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:85
10760 msgid "Archive scanning"
10761 msgstr "Escaneando archivo"
10763 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:99
10764 msgid "Enable scanning of archives"
10765 msgstr "Activar comprobación de archivos"
10767 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:105
10768 msgid "Block encrypted archives"
10769 msgstr "Bloquear archivos codificados"
10771 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:121
10772 msgid "Maximum recursion"
10773 msgstr "Descenso recursivo máximo"
10775 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:7
10776 msgid "Zone name"
10777 msgstr "Nombre de la zona"
10779 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:33
10780 msgid "Zone records"
10781 msgstr "Registros de zona"
10783 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:36
10784 msgid "Can't be edited because the zone wasn't saved right now."
10785 msgstr "No se puede editar porque la zona está en proceso de grabación."
10787 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:48
10788 msgid "SOA record"
10789 msgstr "Registro SOA"
10791 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:54
10792 msgid "Primary dns server for this zone"
10793 msgstr "Servidor DNS primario para esta zona"
10795 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:66
10796 msgid "Serial number (automatically incremented)"
10797 msgstr "Número de serie (incrementado automáticamente)"
10799 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:76
10800 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:76
10801 msgid "Refresh"
10802 msgstr "Refresco"
10804 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:82
10805 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:67
10806 msgid "Retry"
10807 msgstr "Reintento"
10809 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:88
10810 msgid "Expire"
10811 msgstr "Expiración"
10813 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:109
10814 msgid "MxRecords"
10815 msgstr "Registros MX"
10817 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:121
10818 msgid "Global zone records"
10819 msgstr "Registros de zona global"
10821 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:137
10822 msgid "Removing Samba workstation failed"
10823 msgstr "Ha fallado la eliminación de la estación de trabajo Samba"
10825 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:239
10826 msgid "Saving Samba workstation failed"
10827 msgstr "Ha fallado la grabación de la estación de trabajo Samba"
10829 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:136
10830 msgid "use"
10831 msgstr "usar"
10833 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:156
10834 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
10835 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:189
10836 msgid "Go to root department"
10837 msgstr "Ir al departamento raíz"
10839 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:156
10840 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
10841 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:189
10842 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:191
10843 msgid "Root"
10844 msgstr "Raíz"
10846 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:158
10847 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
10848 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:197
10849 msgid "Go up one department"
10850 msgstr "Subir un departamento"
10852 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
10853 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
10854 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:205
10855 msgid "Go to users department"
10856 msgstr "Ir al departamento de usuarios"
10858 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
10859 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
10860 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:205
10861 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:207
10862 msgid "Home"
10863 msgstr "Inicio"
10865 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:161
10866 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
10867 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:212
10868 msgid "Reload list"
10869 msgstr "Recargar lista"
10871 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:23
10872 msgid ""
10873 "This dialog allows you to select a user as technical responsible person."
10874 msgstr ""
10875 "Este dialogo le permite seleccionar un usuario como personal técnico "
10876 "responsable."
10878 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:151
10879 msgid "default"
10880 msgstr "por defecto"
10882 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:451
10883 msgid "Saving terminal service information failed"
10884 msgstr "Ha fallado la grabación de la información de servicio de terminal"
10886 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:2
10887 msgid "Add/Edit monitor"
10888 msgstr "Añadir/Editar monitor"
10890 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:17
10891 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:22
10892 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:53
10893 msgid "Comments"
10894 msgstr "Comentarios"
10896 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:33
10897 msgid "Monitor size"
10898 msgstr "Tamaño del monitor"
10900 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:36
10901 msgid "Inch"
10902 msgstr "Pulgada"
10904 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:44
10905 msgid "Integrated microphone"
10906 msgstr "Micrófono integrado"
10908 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:47
10909 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:55
10910 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:63
10911 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:71
10912 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:176
10913 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:296
10914 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:361
10915 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:40
10916 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:41
10917 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
10918 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74 setup/class_setupStep_Config1.inc:87
10919 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:146 setup/class_setupStep_Config3.inc:80
10920 #: setup/setup_feedback.tpl:55 setup/setup_feedback.tpl:73
10921 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:63
10922 msgid "Yes"
10923 msgstr "Si"
10925 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:48
10926 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:56
10927 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:64
10928 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:72
10929 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:177
10930 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:297
10931 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:362
10932 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:42
10933 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:43
10934 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
10935 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74 setup/class_setupStep_Config1.inc:87
10936 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:146 setup/class_setupStep_Config3.inc:80
10937 #: setup/setup_feedback.tpl:57 setup/setup_feedback.tpl:75
10938 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:63
10939 msgid "No"
10940 msgstr "No"
10942 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:52
10943 msgid "Integrated speakers"
10944 msgstr "altavoces integrados"
10946 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:60
10947 msgid "Sub-D"
10948 msgstr "Sub-D"
10950 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:68
10951 msgid "BNC"
10952 msgstr "BNC"
10954 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:83
10955 msgid "Additional serial number"
10956 msgstr "Número de serie adicional"
10958 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:97
10959 msgid "Add/Edit other device"
10960 msgstr "Añadir/Editar otro dispositivo"
10962 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:138
10963 msgid "Add/Edit power supply"
10964 msgstr "Añadir / Editar fuente de energía"
10966 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:173
10967 msgid "Atx"
10968 msgstr "ATX"
10970 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:181
10971 msgid "Power"
10972 msgstr "Potencia"
10974 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:193
10975 msgid "Add/Edit graphic card"
10976 msgstr "Añadir / Editar Tarjeta Gráfica"
10978 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:228
10979 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:284
10980 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:349
10981 msgid "Interface"
10982 msgstr "interfaz"
10984 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:237
10985 msgid "Ram"
10986 msgstr "RAM"
10988 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:249
10989 msgid "Add/Edit controller"
10990 msgstr "Añadir/Editar controlador"
10992 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:307
10993 msgid "Add/Edit drive"
10994 msgstr "Añadir / Editar disco"
10996 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:342
10997 msgid "Speed"
10998 msgstr "Velocidad"
11000 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:358
11001 msgid "Writeable"
11002 msgstr "Grabable"
11004 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:371
11005 msgid "Add/Edit harddisk"
11006 msgstr "Añadir/Editar Disco Duro"
11008 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:406
11009 msgid "Rpm"
11010 msgstr "Rpm"
11012 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:413
11013 msgid "Cache"
11014 msgstr "Cache"
11016 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:443
11017 msgid "Add/Edit memory"
11018 msgstr "Añadir/Editar memoria"
11020 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:478
11021 msgid "Frequenz"
11022 msgstr "Frecuencia"
11024 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:507
11025 msgid "Add/Edit sound card"
11026 msgstr "Añadir/Editar tarjeta de sonido"
11028 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:553
11029 msgid "Add/Edit network interface"
11030 msgstr "Añadir/Editar dispositivo de red"
11032 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:607
11033 msgid "Add/Edit processor"
11034 msgstr "Añadir/Editar procesador"
11036 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:642
11037 msgid "Frequence"
11038 msgstr "Frecuencia"
11040 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:649
11041 msgid "Default frequence"
11042 msgstr "Frecuencia inicial"
11044 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:661
11045 msgid "Add/Edit motherboard"
11046 msgstr "Añadir/Editar placa base"
11048 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:696
11049 msgid "Chipset"
11050 msgstr "Chipset"
11052 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:707
11053 msgid "Add/Edit computer case"
11054 msgstr "Añadir/Editar Caja de ordenador"
11056 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:742
11057 msgid "format"
11058 msgstr "formato"
11060 #: plugins/admin/systems/dhcp_subnet.tpl:20
11061 msgid "Range for dynamic address assignment"
11062 msgstr ""
11064 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:406
11065 msgid "Saving terminal startup settings failed"
11066 msgstr "Ha fallado la grabación de la configuración de inicio del terminal"
11068 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:103
11069 #, php-format
11070 msgid "The share can't be removed since it is still used by %d users:"
11071 msgstr ""
11072 "Este recurso compartido no puede ser eliminado ya que está siendo usado por %"
11073 "d usuarios."
11075 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:108
11076 msgid "Please correct the share-/profile settings of these users"
11077 msgstr ""
11078 "Por favor solucione la configuración de compartido/perfiles de estos usuarios"
11080 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:336
11081 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
11082 msgstr "Servidor de terminal, debe tener la ruta de fuentes especificada."
11084 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:395
11085 msgid "Saving server service object failed"
11086 msgstr "Ha fallado la grabación del objeto servicio de servidor"
11088 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:426
11089 msgid "Creating mount container failed"
11090 msgstr "Ha fallado la creación del almacén de puntos de montaje"
11092 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:440
11093 msgid "Removing mount container failed"
11094 msgstr "Ha fallado la eliminación del punto de montaje del contenedor"
11096 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:452
11097 msgid "Saving mount container failed"
11098 msgstr "Ha fallado la grabación de punto de montaje del contenedor"
11100 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:8
11101 msgid "Parent server"
11102 msgstr "Servidor Origen"
11104 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
11105 msgid "Time Service"
11106 msgstr "Servicio Horario"
11108 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
11109 msgid "LDAP Service"
11110 msgstr "Servicio LDAP"
11112 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:70
11113 msgid "Terminal Service"
11114 msgstr "Servicio de Terminal"
11116 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:75
11117 msgid "Temporary disable login"
11118 msgstr "Desactivar temporalmente el inicio de sesión"
11120 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:78
11121 msgid "Font path"
11122 msgstr "Ruta a las fuentes tipográficas"
11124 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:91
11125 msgid "Syslog Service"
11126 msgstr "Servicio de Registro de Sistema"
11128 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:99
11129 msgid "Print Service"
11130 msgstr "Servicio de impresión"
11132 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:107
11133 msgid "Mail server"
11134 msgstr "Servidor de correo"
11136 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:1
11137 msgid "Manage OS-types"
11138 msgstr "Administrar tipos de OS"
11140 #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:53
11141 msgid "Can't delete automatic statements. Please use the fields above."
11142 msgstr ""
11144 #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:66
11145 msgid "Can't delete automatic options. Please use the fields above."
11146 msgstr ""
11148 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:14
11149 msgid "Rule"
11150 msgstr "Papel desempeñado"
11152 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:6
11153 msgid "List of available cartridge type for this type of printer"
11154 msgstr "Lista de cartuchos disponibles para este tipo de impresora"
11156 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:23
11157 msgid ""
11158 "This dialog allows you to create new types of cartridges, and select one or "
11159 "more types for your printer. Cartridge types depends on the printer type you "
11160 "have selected. For each selected cartridge type there will be a new "
11161 "cartridge created, this allows you to select the same cartridge type for "
11162 "more then one printer."
11163 msgstr ""
11164 "Este dialogo le permite crear nuevos tipos de cartuchos, y seleccionar uno o "
11165 "mas tipos para su impresora. Los tipos de Cartuchos dependerán del tipo de "
11166 "impresora que haya seleccionado. Por cada tipo de cartucho seleccionado se "
11167 "creara un nuevo cartucho, esto le permite seleccionar el mismo tipo de "
11168 "cartucho para mas de una impresora."
11170 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:35
11171 msgid "Display cartridge types matching"
11172 msgstr "Mostrar tipos de cartuchos que concuerdan con"
11174 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:37
11175 msgid "Regular expression for matching cartridge types"
11176 msgstr "Expresiones regulares que coincidan con tipos de cartuchos"
11178 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:115
11179 msgid "text"
11180 msgstr "texto"
11182 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:116
11183 msgid "graphic"
11184 msgstr "gráfico"
11186 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:188
11187 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
11188 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'WAKECMD' en 'gosa.conf'"
11190 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:200
11191 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
11192 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'REBOOTCMD' en 'gosa.conf'"
11194 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:212
11195 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
11196 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'HALTCMD' en 'gosa.conf'"
11198 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:352
11199 msgid "Removing terminal failed"
11200 msgstr "Ha fallado la eliminación del terminal"
11202 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:418
11203 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
11204 msgstr "No tiene permisos para crear un terminal en esta 'Base'."
11206 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:422
11207 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
11208 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio'Nombre del terminal'."
11210 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:537
11211 msgid "Saving terminal failed"
11212 msgstr "Ha fallado la grabación del terminal"
11214 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:88
11215 #, php-format
11216 msgid "Internal Error can't create device of type '%s'"
11217 msgstr "Error interno. No puedo crear un dispositivo de tipo '%s'"
11219 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:108
11220 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:110
11221 #, php-format
11222 msgid "You're about to delete the glpi device '%s'."
11223 msgstr "Ha decidido eliminar el dispositivo glpi '%s'."
11225 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:112
11226 msgid "Can't detect object name."
11227 msgstr "No puedo encontrar el nombre de objeto "
11229 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:133
11230 #, php-format
11231 msgid ""
11232 "You can't delete this device, it is still in use by these system(s) '%s'"
11233 msgstr ""
11234 "No puede eliminar este dispositivo, esta todavía en uso por este sistema(s) "
11235 "'%s'"
11237 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:183
11238 msgid "devices"
11239 msgstr "dispositivos"
11241 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:223
11242 msgid "New mainbord"
11243 msgstr "Nueva placa base"
11245 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
11246 msgid "New processor"
11247 msgstr "Nuevo procesador"
11249 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
11250 msgid "New case"
11251 msgstr "Nueva caja"
11253 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
11254 msgid "C"
11255 msgstr "C"
11257 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
11258 msgid "New network interface"
11259 msgstr "Nuevo interfaz de red"
11261 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
11262 msgid "NI"
11263 msgstr "NI"
11265 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
11266 msgid "New ram"
11267 msgstr "Nueva memoria"
11269 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
11270 msgid "R"
11271 msgstr "R"
11273 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
11274 msgid "New hard disk"
11275 msgstr "Nuevo disco duro"
11277 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
11278 msgid "HDD"
11279 msgstr "HDD"
11281 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
11282 msgid "New drive"
11283 msgstr "Nuevo Disco"
11285 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
11286 msgid "D"
11287 msgstr "D"
11289 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
11290 msgid "New controller"
11291 msgstr "Nueva Controladora"
11293 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
11294 msgid "CS"
11295 msgstr "CS"
11297 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
11298 msgid "New graphics card"
11299 msgstr "Nueva tarjeta gráfica"
11301 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
11302 msgid "GC"
11303 msgstr "GC"
11305 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
11306 msgid "New sound card"
11307 msgstr "Nueva tarjeta de sonido"
11309 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
11310 msgid "SC"
11311 msgstr "SC"
11313 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
11314 msgid "New power supply"
11315 msgstr "Nueva fuente de alimentación"
11317 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
11318 msgid "PS"
11319 msgstr "PS"
11321 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
11322 msgid "New misc device"
11323 msgstr "Nuevo otros dispositivos"
11325 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
11326 msgid "OC"
11327 msgstr "OC"
11329 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:343
11330 msgid "You have to specify a valid name for this device."
11331 msgstr "Por favor introduzca un nombre valido para este dispositivo."
11333 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:363
11334 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:366
11335 msgid "This device name is already in use."
11336 msgstr "El nombre de dispositivo introducido ya esta siendo usado"
11338 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:402
11339 msgid "Other"
11340 msgstr "Otro"
11342 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
11343 msgid "Printer driver"
11344 msgstr "Controlador de impresora"
11346 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
11347 msgid "Select"
11348 msgstr "Seleccionar"
11350 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
11351 msgid "New driver"
11352 msgstr "Nuevo controlador"
11354 #: plugins/admin/systems/dhcp_pool.tpl:8
11355 #, fuzzy
11356 msgid "Name of pool"
11357 msgstr "Nombre de la lista de bloqueos"
11359 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:10
11360 msgid ""
11361 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
11362 "contents of your MySql database in a file. So - if you've done so - press "
11363 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
11364 msgstr ""
11365 "La mejor opción antes de ejecutar esta acción es haber grabado el contenido "
11366 "actual de su base de datos MySql en un fichero. Entonces - Y soloentonces - "
11367 "presione 'Eliminar' para continuar o 'Cancelar' para abortar."
11369 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
11370 msgid "Phone name"
11371 msgstr "Número de teléfono"
11373 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:73
11374 msgid "This 'dn' has no server features."
11375 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de servidor."
11377 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:209
11378 msgid "Removing server failed"
11379 msgstr "Ha fallado la eliminación del servidor"
11381 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:245
11382 msgid "The required field 'Server name' is not set."
11383 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio'Nombre del servidor'."
11385 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:252
11386 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
11387 msgstr "No tiene permisos para crear un servidor en esta 'Base'."
11389 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:322
11390 msgid "Saving server failed"
11391 msgstr "Ha fallado la grabación del servidor"
11393 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:11
11394 #, fuzzy
11395 msgid "Name of host"
11396 msgstr "Nombre de la lista de bloqueos"
11398 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:15
11399 #, fuzzy
11400 msgid "Fixed address"
11401 msgstr "Dirección de correo"
11403 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:19
11404 msgid "Use hostname or IP-address to assign fixed address"
11405 msgstr ""
11407 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:27
11408 msgid "Hardware type"
11409 msgstr ""
11411 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:35
11412 #, fuzzy
11413 msgid "Hardware address"
11414 msgstr "Cuenta Principal"
11416 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:14
11417 msgid "Reference"
11418 msgstr "Referencia"
11420 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:33
11421 #, fuzzy
11422 msgid "Logging"
11423 msgstr "Inicio de sesión"
11425 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:41
11426 #, fuzzy
11427 msgid "Failover peer"
11428 msgstr "Patrones de archivos"
11430 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:123
11431 #, fuzzy, php-format
11432 msgid "You are going to migrate the DHCP setup from server '%s'."
11433 msgstr "Ha decidido copiar la entrada '%s'."
11435 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:124
11436 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:124
11437 msgid ""
11438 "The migration will be started when you save this system. To cancel this "
11439 "action, use the cancel button below."
11440 msgstr ""
11442 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:240
11443 #, fuzzy
11444 msgid "You're not allowed to remove DHCP sections!"
11445 msgstr "No tiene permisos para mover este objeto a '%s'."
11447 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:274
11448 #, fuzzy, php-format
11449 msgid "You're about to delete the DHCP section '%s'."
11450 msgstr "Has decidido eliminar la aplicación '%s'."
11452 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:298
11453 msgid "Remove DHCP service"
11454 msgstr "Eliminar servicio DHCP"
11456 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:299
11457 msgid ""
11458 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
11459 "below."
11460 msgstr ""
11461 "Este servidor tiene la extensión DHCP activada. Puede desactivarla pulsando "
11462 "aquí."
11464 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:317
11465 msgid "Add DHCP service"
11466 msgstr "Añadir servicio DHCP"
11468 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:318
11469 msgid ""
11470 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
11471 "below."
11472 msgstr ""
11473 "Este servidor tiene la extensión DHCP desactivada. Puede activarla pulsando "
11474 "aquí."
11476 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:338
11477 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:341
11478 msgid "Insert new DHCP section"
11479 msgstr ""
11481 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:339
11482 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:342
11483 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:343
11484 #, fuzzy
11485 msgid "Edit DHCP section"
11486 msgstr "Inspección LDAP"
11488 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:340
11489 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:344
11490 #, fuzzy
11491 msgid "Remove DHCP section"
11492 msgstr "Eliminar servicio DHCP"
11494 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:392
11495 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:407
11496 #, fuzzy
11497 msgid "Removing DHCP entries failed"
11498 msgstr "Ha fallado la eliminación de la entrada DNS"
11500 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:460
11501 #, fuzzy
11502 msgid "Can't remove DHCP object!"
11503 msgstr "Eliminar objeto"
11505 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:513
11506 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:516
11507 #, fuzzy
11508 msgid "Can't save DHCP object!"
11509 msgstr "No se puede grabar la prueba vacía."
11511 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:538
11512 #, fuzzy
11513 msgid "Saving DHCP service failed"
11514 msgstr "Ha fallado la grabación del servidor"
11516 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:654
11517 #, fuzzy
11518 msgid ""
11519 "DHCP configuration set is unknown. Please contact your system administrator."
11520 msgstr "Cuenta bloqueada. Contacte con su administrador de sistemas."
11522 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:2
11523 #, fuzzy
11524 msgid "Create new DHCP section"
11525 msgstr "Crear nueva aplicación"
11527 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:6
11528 #, fuzzy
11529 msgid "Please choose one of the following DHCP section types."
11530 msgstr ""
11531 "Porfavor elija uno de los siguientes métodos para seleccionar el nombre de "
11532 "la nueva clase FAI."
11534 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:10
11535 #, fuzzy
11536 msgid "Choose section type to create"
11537 msgstr "Elija tipo de ratón"
11539 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:15
11540 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16 setup/class_setupStep_Migrate.inc:860
11541 msgid "Create"
11542 msgstr "Crear"
11544 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:12
11545 #, fuzzy
11546 msgid "Name for shared network"
11547 msgstr "Nombre del recurso compartido DFS"
11549 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:16
11550 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
11551 msgid "Server identifier"
11552 msgstr "Identificador de servidor"
11554 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:19
11555 msgid "Propagated server identifier for this shared network"
11556 msgstr ""
11558 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:31
11559 msgid "Select if this server is authoritative for this shared network"
11560 msgstr ""
11562 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:31
11563 msgid "Authoritative server"
11564 msgstr ""
11566 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:46
11567 #, fuzzy
11568 msgid "Leases"
11569 msgstr "Versión"
11571 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:49
11572 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:52
11573 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:147
11574 #, fuzzy
11575 msgid "Default lease time"
11576 msgstr "Seleccione nombre de la versión"
11578 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:52
11579 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:59
11580 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:66
11581 #, fuzzy
11582 msgid "seconds"
11583 msgstr "(en segundos)"
11585 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:56
11586 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:148
11587 msgid "Max. lease time"
11588 msgstr ""
11590 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:59
11591 #, fuzzy
11592 msgid "Maximum lease time"
11593 msgstr "Tamaño máximo del archivo"
11595 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:63
11596 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:149
11597 msgid "Min. lease time"
11598 msgstr ""
11600 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:66
11601 #, fuzzy
11602 msgid "Minimum lease time"
11603 msgstr "Tamaño máximo del archivo"
11605 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:74
11606 #, fuzzy
11607 msgid "Access control"
11608 msgstr "Opciones de acceso"
11610 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:79
11611 msgid "Select if unknown clients should get dynamic IP addresses"
11612 msgstr ""
11614 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:79
11615 #, fuzzy
11616 msgid "Allow unknown clients"
11617 msgstr "¡id desconocido!"
11619 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:85
11620 msgid "Select if bootp clients should get dynamic IP addresses"
11621 msgstr ""
11623 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:85
11624 msgid "Allow bootp clients"
11625 msgstr ""
11627 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:91
11628 #, fuzzy
11629 msgid "Select if clients are allowed to boot using this DHCP server"
11630 msgstr "Usuarios que tienen permiso para acceder a esta impresora"
11632 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:91
11633 msgid "Allow booting"
11634 msgstr ""
11636 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:106
11637 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
11638 msgid "New entry"
11639 msgstr "Nueva entrada"
11641 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:220
11642 #, php-format
11643 msgid ""
11644 "Can't rename '%s' to '%s' there is already an entry with the same name in "
11645 "our zone editing dialog."
11646 msgstr ""
11647 "No puedo renombrar '%s' en '%s', ya existe una entrada con el mismo nombre "
11648 "en el dialogo de editar zonas."
11650 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:253
11651 #, php-format
11652 msgid "Entry name '%s' contains invalid characters."
11653 msgstr "El nombre de la entrada '%s' tiene caracteres no validos"
11655 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:262
11656 #, php-format
11657 msgid "Can not rename '%s' to '%s',the destination name already exists."
11658 msgstr "No se puede renombrar '%s' a '%s',ya existe el nombre de destino."
11660 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:268
11661 #, php-format
11662 msgid "Can not create '%s',the destination name already exists."
11663 msgstr "No se puede crear '%s', el nombre de destino ya existe."
11665 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:277
11666 #, php-format
11667 msgid "The name '%s' is used more than once."
11668 msgstr "El nombre '%s' esta siendo usado mas de una vez."
11670 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:285
11671 #, php-format
11672 msgid "The host name '%s' should be written in lowercase."
11673 msgstr "El nombre de maquina '%s' debería estar escrito en minúsculas."
11675 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:302
11676 #, php-format
11677 msgid "The record type '%s' is a unique type and can't be defined twice."
11678 msgstr ""
11679 "El tipo de registro '%s' es un tipo único y no puede ser definido dos veces."
11681 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:309
11682 #, php-format
11683 msgid "There is an empty '%s' for host '%s'."
11684 msgstr "Hay un '%s' vacío para el host '%s'."
11686 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:317
11687 #, php-format
11688 msgid "There is a duplicate entry in '%s' for '%s'."
11689 msgstr "Hay una entrada duplicada en '%s' para '%s'."
11691 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:220
11692 msgid "You can't edit this object type yet!"
11693 msgstr "¡No puede editar este tipo de objeto!"
11695 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:292
11696 msgid "Creating the image failed. Please see the report below."
11697 msgstr ""
11698 "Ha fallado la creación de la imagen. Por favor compruebe el problema en el "
11699 "siguiente informe."
11701 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:299
11702 #, php-format
11703 msgid "Command '%s', specified for ISO creation doesn't seem to exist."
11704 msgstr ""
11705 "No parece existir el comando '%s', especificado para la creación de imágenes "
11706 "ISO."
11708 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:330
11709 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
11710 msgstr ""
11711 "¡La contraseñas introducidas como nueva y repita nueva contraseña no "
11712 "coinciden!"
11714 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:347
11715 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
11716 msgstr "¡No tiene permisos para modificar las contraseñas del sistema!"
11718 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:401
11719 #, php-format
11720 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
11721 msgstr ""
11722 "Has decidido eliminar toda información sobre el componente que está en '%s'."
11724 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:500
11725 #, fuzzy, php-format
11726 msgid ""
11727 "Can't set gotoMode to status 'active', the current object couldn't be "
11728 "identified."
11729 msgstr ""
11730 "No se puede cambiar gotoMode a estado 'activo', el objeto seleccionado no "
11731 "puede ser identificado."
11733 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:737
11734 msgid "New terminal"
11735 msgstr "Nuevo terminal"
11737 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:739
11738 msgid "New workstation"
11739 msgstr "Nueva estación de trabajo"
11741 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:741
11742 msgid "New Device"
11743 msgstr "Nuevo Dispositivo"
11745 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:762
11746 msgid "Terminal template for"
11747 msgstr "Plantilla de terminal para"
11749 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:774
11750 msgid "Workstation template for"
11751 msgstr "Plantilla de estación de trabajo para"
11753 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:862
11754 msgid "New System from incoming"
11755 msgstr "Nuevo sistema desde entrada"
11757 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:864
11758 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
11759 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
11760 msgid "Terminal"
11761 msgstr "Terminal"
11763 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:866
11764 msgid "Workstation is installing"
11765 msgstr "La estación de trabajo se está instalando"
11767 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:867
11768 msgid "Workstation is waiting for action"
11769 msgstr "La estación de trabajo esta esperando por una acción"
11771 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:868
11772 msgid "Workstation installation failed"
11773 msgstr "Ha fallado la instalación de la estación de trabajo"
11775 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:871
11776 msgid "Server is installing"
11777 msgstr "El servidor se está instalando"
11779 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:872
11780 msgid "Server is waiting for action"
11781 msgstr "El servidor está esperando por una acción"
11783 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:873
11784 msgid "Server installation failed"
11785 msgstr "Ha fallado la instalación del servidor"
11787 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:874
11788 msgid "Winstation"
11789 msgstr "Estación de trabajo Windows"
11791 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:875
11792 msgid "Network Device"
11793 msgstr "Dispositivo de Red"
11795 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:1
11796 msgid ""
11797 "This dialog allows you to configure all components of this DNS zone on a "
11798 "single list."
11799 msgstr ""
11800 "Este diálogo le permite configurar todos los componente de la zona DNS en "
11801 "una sola lista."
11803 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:2
11804 msgid ""
11805 "Be careful editing record types with this dialog. All changes will be saved "
11806 "immediately when using the save button."
11807 msgstr ""
11808 "Tenga cuidado al editar los tipos de registro dentro de este diálogo. Todos "
11809 "los cambios serán guardados inmediatamente cuando pulse el botón grabar."
11811 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:8
11812 msgid ""
11813 "This dialog can't be used until the currently edited zone was saved or the "
11814 "zone entry exists in the ldap database."
11815 msgstr ""
11816 "Este diálogo no puede ser ser usado hasta que la zona que actualmente está "
11817 "editando sea guardada o exista una entrada de zona en la base de datos LDAP."
11819 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
11820 msgid "Create a new DNS zone entry"
11821 msgstr "Crear una nueva entrada de zona DNS"
11823 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:1
11824 msgid "Add/Edit manufacturer"
11825 msgstr "Añadir/Editar Fabricante"
11827 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:14
11828 msgid "Website"
11829 msgstr "Sitio web"
11831 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:32
11832 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:889
11833 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:82 html/getxls.php:174
11834 #: html/getxls.php:236
11835 msgid "Phone number"
11836 msgstr "Número de teléfono"
11838 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:122
11839 #, fuzzy, php-format
11840 msgid "You are going to migrate the DNS setup from server '%s'."
11841 msgstr "Ha decidido copiar la entrada '%s'."
11843 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:149
11844 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:32
11845 msgid "Remove DNS service"
11846 msgstr "Eliminar servicio DNS"
11848 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:150
11849 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:33
11850 msgid ""
11851 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
11852 msgstr ""
11853 "Esta servidor tiene la extensión DNS activada. Puede desactivarla pulsando "
11854 "aquí."
11856 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:152
11857 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:35
11858 msgid "Add DNS service"
11859 msgstr "Añadir servicio DNS"
11861 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:153
11862 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:36
11863 msgid ""
11864 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
11865 msgstr ""
11866 "Este servidor tiene la extensión DNS desactivada. Puede activarla pulsando "
11867 "aquí."
11869 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:249
11870 msgid "Reverse zone"
11871 msgstr "Zona Inversa"
11873 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:316
11874 #, php-format
11875 msgid ""
11876 "Can't delete the selected zone, because it is still in use by these entry/"
11877 "entries '%s'"
11878 msgstr ""
11879 "No se puede eliminar la zona seleccionada, porque está siendo usada por la "
11880 "entrada(s) '%s'"
11882 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:422
11883 msgid "Updating DNS service failed"
11884 msgstr "Ha fallado al actualizar el servicio DNS"
11886 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:433
11887 msgid "Removing DNS entries failed"
11888 msgstr "Ha fallado la eliminación de la entrada DNS"
11890 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:456
11891 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:465
11892 msgid "Saving DNS entries failed"
11893 msgstr "Ha fallado la grabación de la entrada DNS"
11895 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
11896 msgid "General"
11897 msgstr "General"
11899 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
11900 msgid "Printer name"
11901 msgstr "Nombre de la impresora"
11903 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
11904 msgid "Details"
11905 msgstr "Detalles"
11907 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:39
11908 msgid "Printer location"
11909 msgstr "Localización de la impresora"
11911 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:43
11912 msgid "Printer URL"
11913 msgstr "URL de la impresora"
11915 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:63
11916 msgid "Permissions"
11917 msgstr "Permisos"
11919 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70
11920 msgid "Users which are allowed to use this printer"
11921 msgstr "Usuarios que tienen permiso para acceder a esta impresora"
11923 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:75 plugins/admin/systems/printer.tpl:93
11924 msgid "Add user"
11925 msgstr "Añadir usuario"
11927 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:76 plugins/admin/systems/printer.tpl:94
11928 msgid "Add group"
11929 msgstr "Añadir grupo"
11931 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:88
11932 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
11933 msgstr "usuarios que tienen permisos para administrar esta impresora"
11935 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:90
11936 msgid "Admins"
11937 msgstr "Administradores"
11939 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:403
11940 #, php-format
11941 msgid "Please choose a valid zone name."
11942 msgstr "Por favor seleccione un nombre de zona válido."
11944 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:407
11945 #, php-format
11946 msgid "Please choose a valid reverse zone name."
11947 msgstr "Por favor seleccione un nombre de zona inversa válido."
11949 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:411
11950 msgid "Only lowercase strings are allowed as zone name."
11951 msgstr "Solo están permitidas minúsculas en el nombre de zona."
11953 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:415
11954 msgid "Please specify a numeric value for serial number."
11955 msgstr "Por favor introduzca un valor numérico para el número de serie."
11957 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:419
11958 msgid "Please specify a numeric value for refresh."
11959 msgstr "Por favor introduzca un valor numérico para el refresco."
11961 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:423
11962 msgid "Please specify a numeric value for ttl."
11963 msgstr "Por favor introduzca un valor numérico para TTL."
11965 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:427
11966 msgid "Please specify a numeric value for expire."
11967 msgstr "Por favor introduzca un valor numérico para expiración."
11969 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:431
11970 msgid "Please specify a numeric value for retry."
11971 msgstr "Por favor introduzca un valor numérico para reintento."
11973 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:446
11974 msgid ""
11975 "The given network address is not a valid, please specify a valid IP address."
11976 msgstr ""
11977 "La dirección de red introducida no es válida, porfavor introduzca una "
11978 "dirección IP valida."
11980 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:453
11981 #, php-format
11982 msgid ""
11983 "The specified network address is not matching with the specified zone class, "
11984 "try it this way x.0.0.0"
11985 msgstr ""
11986 "La dirección de red introducida no coincide con la clase de zona indicada, "
11987 "debe ser de la forma x.0.0.0"
11989 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:459
11990 #, php-format
11991 msgid ""
11992 "The specified network address is not matching with the specified zone class, "
11993 "try it this way x.x.0.0"
11994 msgstr ""
11995 "La dirección de red introducida no coincide con la clase de zona indicada, "
11996 "debe ser de la forma x.x.0.0"
11998 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:465
11999 #, php-format
12000 msgid ""
12001 "The specified network address is not matching with the specified zone class, "
12002 "try it this way x.x.x.0"
12003 msgstr ""
12004 "La dirección de red introducida no coincide con la clase de zona indicada, "
12005 "debe ser de la forma x.x.x.0"
12007 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:469
12008 #, php-format
12009 msgid "The given network class '%s' is not valid."
12010 msgstr "La clase de red introducida '%s' no es válida."
12012 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
12013 msgid "Kerberos kadmin access"
12014 msgstr "Acceso a Kerberos kadmin"
12016 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
12017 msgid "Kerberos Realm"
12018 msgstr "Dominio Kerberos"
12020 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
12021 msgid "Admin user"
12022 msgstr "Usuario administrador"
12024 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
12025 msgid "FAX database"
12026 msgstr "Base de datos de FAX"
12028 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
12029 msgid "FAX DB user"
12030 msgstr "Base de datos de usuarios de FAX"
12032 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
12033 msgid "Asterisk management"
12034 msgstr "Administración Asterisk"
12036 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
12037 msgid "Asterisk DB user"
12038 msgstr "Base de datos de usuarios Asterisk"
12040 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
12041 msgid "Country dial prefix"
12042 msgstr "Prefijo de marcado nacional"
12044 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
12045 msgid "Local dial prefix"
12046 msgstr "Prefijo de marcado local"
12048 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
12049 msgid "IMAP admin access"
12050 msgstr "Administradores acceso IMAP"
12052 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
12053 msgid "Connect URL"
12054 msgstr "URL de conexión"
12056 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
12057 msgid "Sieve port"
12058 msgstr "Puerto Sieve"
12060 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
12061 msgid "Logging database"
12062 msgstr "Base de datos de Registro"
12064 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104 plugins/admin/systems/servdb.tpl:123
12065 msgid "Logging DB user"
12066 msgstr "Usuario de Base de datos de registro"
12068 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:119
12069 msgid "Glpi database"
12070 msgstr "Base de datos Glpi"
12072 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:133
12073 msgid "Database"
12074 msgstr "Bases de datos"
12076 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:105
12077 #, php-format
12078 msgid "Can't extract a valid base out of object dn, setting base to '%s'."
12079 msgstr ""
12080 "No puedo extraer una base válida parala dn del objeto, sera puesta la base a "
12081 "'%s'."
12083 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:251
12084 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:259
12085 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:264
12086 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:310
12087 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:326
12088 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:329
12089 msgid "Add printer extension"
12090 msgstr "Añadir extensión de impresora"
12092 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:252
12093 #, fuzzy
12094 msgid ""
12095 "Could not initialize printer tab, parameter parent was missing while "
12096 "construction."
12097 msgstr ""
12098 "No se puede activar la pestaña de impresora, el origen de los parametros "
12099 "desapareció cuando se estaba construyendo."
12101 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:260
12102 msgid "This is a workstation template, printer tab is disabled."
12103 msgstr ""
12104 "Esto es una plantilla de estación de trabajo, la pestaña de impresión está "
12105 "desactivada."
12107 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:265
12108 msgid "This is a terminal template, printer tab is disabled."
12109 msgstr ""
12110 "Esto es una plantilla de termina, la pestaña de impresión está desactivada."
12112 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:303
12113 msgid "This 'dn' has no printer features."
12114 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de impresora."
12116 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:311
12117 msgid ""
12118 "This object has printer extension disabled. You can't enable it while 'cn' "
12119 "is not present in entry. Possibly you are currently creating a new terminal "
12120 "template"
12121 msgstr ""
12122 "Este objeto tiene la extensión de impresora desactivada. No puede activarla "
12123 "mientras un 'cn' no este presente en la entrada. Posiblemente esto ocurra "
12124 "porque actualmente está creando una nueva plantilla de terminal"
12126 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:318
12127 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:321
12128 msgid "Remove printer extension"
12129 msgstr "Eliminar extensión de impresora"
12131 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:319
12132 msgid ""
12133 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
12134 "clicking below."
12135 msgstr ""
12136 "Esta estación de trabajo tiene la extensión impresora activada. Puede "
12137 "desactivarla pulsando aquí."
12139 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:322
12140 msgid ""
12141 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
12142 "below."
12143 msgstr ""
12144 "Este terminal tiene la extensión impresora activada. Puede desactivarla "
12145 "pulsando aquí."
12147 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:327
12148 msgid ""
12149 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
12150 "clicking below."
12151 msgstr ""
12152 "Esta estación de trabajo tiene la extensión impresora desactivada. Puede "
12153 "activarla pulsando aquí."
12155 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:330
12156 msgid ""
12157 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
12158 "below."
12159 msgstr ""
12160 "Este terminal tiene la extensión impresora desactivada. Puede activarla "
12161 "pulsando aquí."
12163 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:497
12164 #, php-format
12165 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
12166 msgstr "El archivo PPD seleccionado '%s' no existe."
12168 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:502
12169 #, fuzzy
12170 msgid "Not defined"
12171 msgstr "sin definir"
12173 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:518
12174 #, php-format
12175 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
12176 msgstr ""
12177 "Esta impresora pertenece al terminal '%s'. No puede renombrar esta impresora."
12179 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:520
12180 #, php-format
12181 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
12182 msgstr ""
12183 "Esta impresora pertenece a la estación de trabajo '%s'. No puede renombrar "
12184 "esta impresora."
12186 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:587
12187 msgid "Removing printer failed"
12188 msgstr "Ha fallado la eliminación de la impresora"
12190 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:651
12191 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
12192 msgstr "No tiene permisos para crear una impresora en esta 'Base'."
12194 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:833
12195 msgid "Saving printer failed"
12196 msgstr "Ha fallado la grabación de la impresora"
12198 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:878
12199 #, php-format
12200 msgid "Illegal printer type while adding '%s' to the list of '%s' printers,"
12201 msgstr ""
12202 "tipo de impresora ilegal mientras añadia '%s' a la lista de '%s' impresoras,"
12204 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:900
12205 #, php-format
12206 msgid "Can't add '%s' to the list of members, it is already used."
12207 msgstr "No puede añadir '%s' a la lista de miembros, ya está en uso."
12209 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:908
12210 #, php-format
12211 msgid "Can't add '%s' to list of members, it is not reachable."
12212 msgstr "No puede añadir '%s' a la lista de miembros, no es accesible."
12214 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:9
12215 msgid "Postfix mydomain"
12216 msgstr "Postfix mydomain"
12218 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:16
12219 msgid "Postfix mydestination"
12220 msgstr "Postfix mydestination"
12222 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:23
12223 msgid "Cyrus admins"
12224 msgstr "Administradores Cyrus"
12226 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:40
12227 msgid "POP3 service"
12228 msgstr "Servicio POP3"
12230 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:48
12231 msgid "POP3/SSL service"
12232 msgstr "Servicio POP3/SSL"
12234 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:56
12235 msgid "IMAP service"
12236 msgstr "Servicio IMAP"
12238 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:64
12239 msgid "IMAP/SSL service"
12240 msgstr "Servicio IMAP/SSL"
12242 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:72
12243 msgid "Sieve service"
12244 msgstr "Servicio Sieve"
12246 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:80
12247 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
12248 msgstr ""
12249 "Servicio de presencia de FTP (propio, no tiene interacción con el servicio "
12250 "de presencia de Kolab2)"
12252 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:88
12253 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
12254 msgstr "Servicio de presencia HTTP (propio)"
12256 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:96
12257 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
12258 msgstr "Escaneo de correo Amavis (virus/spam)"
12260 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:107
12261 msgid "Quota settings"
12262 msgstr "Configuración de cuotas"
12264 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:123
12265 msgid "Free/Busy settings"
12266 msgstr "Configuración de Presencia"
12268 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:128
12269 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
12270 msgstr "Permite descarga no autentificada de información de presencia."
12272 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:143
12273 msgid "SMTP privileged networks"
12274 msgstr "Redes privilegiadas SMTP"
12276 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:148
12277 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
12278 msgstr "Equipos/Redes que son permitidos para hacer relay"
12280 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:151
12281 msgid "Enter multiple values, seperated with"
12282 msgstr "Introduzca múltiples valores, separados con"
12284 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:164
12285 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
12286 msgstr "SMTP smarthost/relayhost"
12288 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:170
12289 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
12290 msgstr "Permitir búsquedas MX para los relayhost"
12292 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:175
12293 msgid "Host used to relay mails"
12294 msgstr "Equipo usado para reenviar correos"
12296 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:189
12297 msgid "Accept Internet Mail"
12298 msgstr "Aceptar Correo Electrónico de internet"
12300 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:195
12301 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
12302 msgstr "Aceptar correo desde otros dominios que no usen autentificación SMTP"
12304 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:23
12305 msgid "Choose a base"
12306 msgstr "Seleccionar una base"
12308 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:34
12309 msgid ""
12310 "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. "
12311 "Or click the image at the end of each entry."
12312 msgstr ""
12313 "Seleccione el árbol preferido y pulse grabar para usar el subárbol "
12314 "seleccionado como base. O pulse en la imagen al final de cada entrada."
12316 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:51
12317 msgid "Filter entries with this syntax"
12318 msgstr "Entradas de filtrado con esta sintaxis"
12320 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:117
12321 #, php-format
12322 msgid "Select this base"
12323 msgstr "Seleccionar esta base"
12325 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
12326 msgid "Advanced phone settings"
12327 msgstr "Configuración telefónica avanzada"
12329 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
12330 msgid "Phone type"
12331 msgstr "Tipo de teléfono"
12333 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
12334 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
12335 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
12336 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
12337 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
12338 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
12339 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156
12340 msgid "Choose a phone type"
12341 msgstr "Elija tipo de teléfono"
12343 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
12344 msgid "refresh"
12345 msgstr "refresco"
12347 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32
12348 msgid "DTMF mode"
12349 msgstr "Modo DTMF"
12351 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46
12352 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85
12353 msgid "Default IP"
12354 msgstr "Dirección IP por defecto"
12356 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56
12357 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93
12358 msgid "Response timeout"
12359 msgstr "Tiempo máximo de respuesta"
12361 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75
12362 msgid "Modus"
12363 msgstr "Modo"
12365 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106
12366 msgid "Authtype"
12367 msgstr "Tipo de autenticación"
12369 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116
12370 msgid "Secret"
12371 msgstr "Secreto"
12373 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
12374 msgid "GoFonInkeys"
12375 msgstr "GoFonInkeys"
12377 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132
12378 msgid "GoFonOutKeys"
12379 msgstr "GoFonOutKeys"
12381 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145
12382 msgid "Account code"
12383 msgstr "Código de cuenta"
12385 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153
12386 msgid "Trunk lines"
12387 msgstr "Lineas troncales"
12389 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168
12390 msgid "Hosts that are allowed to connect"
12391 msgstr "Equipos/Redes que tienen permiso para conectar"
12393 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183
12394 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
12395 msgstr "Equipos/Redes que no tienen permisos para conectar"
12397 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205
12398 msgid "MSN"
12399 msgstr "MSN"
12401 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
12402 msgid "Machine name"
12403 msgstr "Nombre de maquina"
12405 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:68
12406 #, php-format
12407 msgid "You're about to delete the glpi attachment component '%s'."
12408 msgstr "Ha decidido eliminar el componente adjunto glpi '%s'."
12410 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:107
12411 #, php-format
12412 msgid ""
12413 "You can't delete this attachment, it is still in use by these system(s) '%s'"
12414 msgstr ""
12415 "No puede eliminar este adjunto, está todavía en uso por el(los) sistema(s) '%"
12416 "s'"
12418 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:119
12419 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:123
12420 msgid "There is no valid file uploaded."
12421 msgstr "No se ha subido ningún archivo valido."
12423 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:126
12424 msgid "Upload wasn't successfull."
12425 msgstr "El envío no fue correcto."
12427 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:129
12428 #, php-format
12429 msgid "Missing directory '%s/glpi/' to store glpi uploads."
12430 msgstr "El directorio donde guardar los envíos '%s/glpi/'  no es accesible."
12432 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:133
12433 msgid "There is already a file with the same name uploaded."
12434 msgstr "Ya se ha subido anteriormente un fichero con este nombre."
12436 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:137
12437 #, php-format
12438 msgid "Can't create file '%s'."
12439 msgstr "No puedo crear el fichero '%s'."
12441 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:181
12442 msgid "File is available."
12443 msgstr "El archivo esta disponible."
12445 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:183
12446 msgid "File is not readable, possibly the file is missing."
12447 msgstr "No se puede acceder al archivo, posiblemente se haya perdido."
12449 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:186
12450 msgid "Currently no file uploaded."
12451 msgstr "No se ha subido ningún archivo actualmente."
12453 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:198
12454 msgid "Mime"
12455 msgstr "Mime"
12457 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:201
12458 msgid "This table displays all available attachments."
12459 msgstr "Esta tabla muestra todos los adjuntos disponibles."
12461 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:218
12462 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:447
12463 msgid "empty"
12464 msgstr "vacío"
12466 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:255
12467 msgid "Create new attachment"
12468 msgstr "Crear nuevo adjunto"
12470 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:256
12471 msgid "New Attachment"
12472 msgstr "Nuevo adjunto"
12474 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:350
12475 msgid "Please specify a valid name for this attachment."
12476 msgstr "Por favor introduzca un nombre de adjunto valido."
12478 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
12479 msgid ""
12480 "This includes 'all' system and setup informations. Please double check if "
12481 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
12482 "back."
12483 msgstr ""
12484 "Esto incluye toda la información de configuración y sistemas. Si está seguro "
12485 "de lo que quiere hacer pulse dos veces, ya que no hay forma de que GOsa "
12486 "recupere la información."
12488 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:6
12489 msgid "List of attachments"
12490 msgstr "Lista de Adjuntos"
12492 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:23
12493 msgid ""
12494 "This dialog allow you to attach additional objects (like manuals, guides, "
12495 "etc.)  to your currently edited computer."
12496 msgstr ""
12497 "Este dialogo le permite unir objetos tradicionales (como manuales, guías, "
12498 "etc.) al ordenador que está editando actualmente."
12500 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:35
12501 msgid "Display attachments matching"
12502 msgstr "Mostrar adjuntos que coincidan con"
12504 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:37
12505 msgid "Regular expression for matching attachment names"
12506 msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de adjuntos"
12508 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:6
12509 #, fuzzy
12510 msgid "Authoritative service"
12511 msgstr "Servicio de impresión"
12513 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:8
12514 msgid "Dynamic DNS update"
12515 msgstr ""
12517 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:9
12518 msgid "Dynamic DNS update style"
12519 msgstr ""
12521 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:18
12522 msgid "Default lease time (s)"
12523 msgstr ""
12525 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:20
12526 msgid "Enter default lease time in seconds."
12527 msgstr ""
12529 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:24
12530 #, fuzzy
12531 msgid "Maximum lease time (s)"
12532 msgstr "Tamaño máximo del archivo"
12534 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:26
12535 msgid "Enter maximum lease time in seconds."
12536 msgstr ""
12538 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:131
12539 msgid "Please enter a value for 'release'."
12540 msgstr "Por favor introduzca un valor para esta 'versión'."
12542 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:135
12543 msgid "Please specify a valid value for 'url'."
12544 msgstr "Por favor introduzca un valor para la 'url' valido."
12546 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:182
12547 #, php-format
12548 msgid ""
12549 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
12550 msgstr ""
12551 "No puedo ejecutar el REPOSITORY_HOOK '%s' indicado. Por favor compruebe el "
12552 "archivo gosa.conf."
12554 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
12555 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
12556 msgstr "Elija el tipo de componente del sistema que desea crear"
12558 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
12559 msgid ""
12560 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
12561 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
12562 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
12563 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
12564 "network components may be used for Nagios setups to create component "
12565 "dependencies."
12566 msgstr ""
12567 "Terminales linux y estaciones de trabajo son creadas automáticamente al "
12568 "iniciar. Por esta razón solo se pueden crear plantillas para un árbol "
12569 "específico. Normalmente los servidores son añadidos también automáticamente, "
12570 "pero en algunos casos especiales, puede necesitar crear un servidor virtual "
12571 "para dar cierta información a GOsa. Otros componentes de red pueden ser "
12572 "usados para que la configuración de 'Nagios' cree las dependencias de "
12573 "componentes."
12575 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
12576 msgid "Linux thin client template"
12577 msgstr "Plantilla de clientes ligeros Linux"
12579 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
12580 msgid "Linux workstation template"
12581 msgstr "Plantilla de estaciones de trabajo linux"
12583 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
12584 msgid "Linux Server"
12585 msgstr "Servidor Linux"
12587 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
12588 msgid "Windows workstation"
12589 msgstr "Estación de trabajo Windows"
12591 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
12592 msgid "Network printer"
12593 msgstr "Impresora de Red"
12595 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
12596 msgid "Other network component"
12597 msgstr "Otros componentes de red"
12599 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
12600 msgid ""
12601 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
12602 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
12603 "wouldn't be able to log in."
12604 msgstr ""
12605 "Para cambiar la contraseña del administrador del terminal use los campos a "
12606 "continuación. Los cambios tomarán efecto en el próximo inicio. Por favor, "
12607 "recuerde la nueva contraseña, porque no podrá iniciar sesión sin ella."
12609 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
12610 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
12611 msgstr ""
12612 "Si deja los campos en blanco, se heredaran las contraseñas de las entradas "
12613 "originales."
12615 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
12616 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
12617 msgstr "Cambiar la contraseña solo afecta a la autenticación."
12619 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:8
12620 #, fuzzy
12621 msgid "Hide advanced settings"
12622 msgstr "Configuración telefónica avanzada"
12624 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:15
12625 #, fuzzy
12626 msgid "DHCP statements"
12627 msgstr "Departamentos"
12629 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:28
12630 #, fuzzy
12631 msgid "DHCP options"
12632 msgstr "Opciones FS"
12634 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:43
12635 #, fuzzy
12636 msgid "Show advanced settings"
12637 msgstr "Configuración telefónica"
12639 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:103
12640 msgid "This 'dn' has no phone features."
12641 msgstr "Esta 'dn' no tiene características telefónicas."
12643 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:201
12644 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100
12645 msgid "yes"
12646 msgstr "si"
12648 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:201
12649 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101
12650 msgid "no"
12651 msgstr "no"
12653 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:223
12654 msgid "dynamic"
12655 msgstr "dinámico"
12657 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:223
12658 #, fuzzy
12659 msgid "Network settings"
12660 msgstr "Configuración de red"
12662 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:248
12663 #, fuzzy, php-format
12664 msgid ""
12665 "Can't delete because there are users which are depending on this phone. One "
12666 "of them is user '%s'."
12667 msgstr ""
12668 "No se puede eliminar porque hay usuarios que dependen de este teléfono. Uno "
12669 "de ellos es el usuario '%s'."
12671 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:255
12672 msgid "Removing phone failed"
12673 msgstr "Ha fallado la eliminación del teléfono"
12675 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:300
12676 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
12677 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio'Nombre del teléfono'."
12679 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:303
12680 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
12681 msgstr ""
12682 "El 'Nombre de Teléfono' '0' es un nombre reservado y no puede ser utilizado."
12684 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:310
12685 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
12686 msgstr "No tiene permisos para crear un teléfono en esta 'Base'."
12688 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:411
12689 msgid "Saving phone failed"
12690 msgstr "Ha fallado la grabación del teléfono"
12692 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
12693 msgid "Select entries to add"
12694 msgstr "Seleccione entradas para añadir"
12696 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:38
12697 msgid "Display members of department"
12698 msgstr "Mostrar miembros del departamento"
12700 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:50
12701 msgid "Display members matching"
12702 msgstr "Mostrar miembros que coincidan con"
12704 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:55
12705 msgid "Regular expression for matching member names"
12706 msgstr "Expresiones regulares que coincidan con nombres de miembros"
12708 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:53
12709 #, php-format
12710 msgid ""
12711 "You can't delete this manufacturer, it is still in use by these system(s) '%"
12712 "s'"
12713 msgstr ""
12714 "No puede eliminar este fabricante, está todavía en uso por este(os) sistema"
12715 "(s) '%s'"
12717 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:99
12718 msgid "Please specify a name."
12719 msgstr "Por favor introduzca un nombre"
12721 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:108
12722 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:114
12723 msgid "Specified name is already in use, please choose another one."
12724 msgstr ""
12725 "El valor introducidocomo 'Nombre' esta siendo utilizado. Por favor elija "
12726 "otro."
12728 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:42
12729 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:386
12730 msgid "Spamassassin"
12731 msgstr "Spamassassin"
12733 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:97
12734 msgid "Remove spamassassin extension"
12735 msgstr "Eliminar extensión spamassassin"
12737 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:98
12738 msgid ""
12739 "This server has spamassassin features enabled. You can disable them by "
12740 "clicking below."
12741 msgstr ""
12742 "Este servidor tiene la extensión spamassassin activada. Puede desactivarla "
12743 "pulsando aquí."
12745 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:101
12746 msgid "Add spamassassin service"
12747 msgstr "Añadir servicio spamassassin"
12749 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:102
12750 msgid ""
12751 "This server has spamassassin features disabled. You can enable them by "
12752 "clicking below."
12753 msgstr ""
12754 "Este servidor tiene la extensión spamassassin desactivada. Puede activarla "
12755 "pulsando aquí."
12757 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:228
12758 msgid "Specified value is not a valid 'trusted network' value."
12759 msgstr "El valor introducido no es un valor válido de 'red de confianza'."
12761 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:269
12762 #, php-format
12763 msgid "Removing of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
12764 msgstr "Ha fallado la eliminación del servicio spamassassin con dn '%s'."
12766 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:317
12767 #, php-format
12768 msgid "Saving of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
12769 msgstr "Ha fallado la grabación del servicio spamassassin con dn '%s'."
12771 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:326
12772 msgid "Required score must be a numeric value."
12773 msgstr "Puntuación mínima debe ser un valor numérico."
12775 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:470
12776 #, php-format
12777 msgid "Set status flag for server services/spamassassin with dn '%s' failed."
12778 msgstr ""
12779 "Ha fallado al activar la marca de estado para el servicio de servidor "
12780 "spamassassin con dn '%s'."
12782 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:69
12783 #, php-format
12784 msgid "You're about to delete the ppd file '%s' at '%s'."
12785 msgstr "Ha decido eliminar el archivo ppd '%s' en '%s'."
12787 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:73
12788 #, php-format
12789 msgid "Could not found specified ppd file '%s'."
12790 msgstr "No puedo acceder al archivo ppd indicado '%s'."
12792 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:99
12793 msgid ""
12794 "Something went wrong while trying to remove the ppd file from server, "
12795 "possibly we have no write access."
12796 msgstr ""
12797 "Hubo problemas mientras intentaba eliminar el archivo ppd del servidor, "
12798 "seguramente por no tener permiso de escritura."
12800 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:119
12801 #, php-format
12802 msgid "Selected vendor '%s' does not exists in our list of ppds."
12803 msgstr "El proveedor seleccionado '%s' no existe en nuestra lista de ppds."
12805 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:128
12806 msgid "Printer ppd selection."
12807 msgstr "Selección del ppd de la impresora."
12809 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:152
12810 #, fuzzy, php-format
12811 msgid "The value specified as '%s' is not numeric!"
12812 msgstr "¡El valor introducido como '%s' tiene caracteres no validos!"
12814 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:2
12815 msgid "CD-Install-Image generation"
12816 msgstr "Generación de una imagen de CD de instalación"
12818 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:5
12819 msgid ""
12820 "This option enables you to generate FAI install CD images for the selected "
12821 "workstation. The procedure may take about 10 minutes to complete, so please "
12822 "be patient after pressing the 'Create ISO-Image' button."
12823 msgstr ""
12824 "Esta opción le permite generar imágenes de instalación de CD FAI para la "
12825 "estación de trabajo seleccionada. El procedimiento puede tardar 10 minutos "
12826 "en completarse, porfavor tenga paciencia despues de presionar el botón "
12827 "'Crear imagen ISO'."
12829 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:9
12830 msgid "Create ISO-Image"
12831 msgstr "Crear imagen ISO"
12833 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:65
12834 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:199
12835 msgid "Phone queue"
12836 msgstr "Cola de teléfono"
12838 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:91
12839 msgid "System"
12840 msgstr "Sistema"
12842 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:178
12843 msgid "Terminals"
12844 msgstr "Terminales"
12846 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
12847 msgid "Mail distribution list"
12848 msgstr "Lista de distribución de correo"
12850 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
12851 msgid "Primary mail address for this distribution list"
12852 msgstr "Dirección de correo primaria para esta lista de distribución"
12854 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:120
12855 msgid "There must be at least one NTP server selected."
12856 msgstr "Debe tener al menos un servidor NTP seleccionado."
12858 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:174
12859 #, php-format
12860 msgid "Setting action state (FAIstate) failed for object '%s', value was '%s'."
12861 msgstr ""
12862 "Cambiar el estado de acción (FAIstate) ha fallado para el objeto '%s', el "
12863 "valor fue '%s'."
12865 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2
12866 msgid ""
12867 "Actions you choose here influence all systems in this object group. "
12868 "Additionally, all values editable here can be inherited by the clients "
12869 "assigned to this object group."
12870 msgstr ""
12871 "Las acciones aquí seleccionadas tendrán influencia en todos los sistemas en "
12872 "este grupo de objetos. Además, todos los valores aquí editados pueden ser "
12873 "heredados por los clientes asignados a este grupo de objetos."
12875 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
12876 msgid "Select to see departments"
12877 msgstr "Seleccione para ver los departamentos"
12879 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
12880 msgid "Show departments"
12881 msgstr "Mostrar departamentos"
12883 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
12884 msgid "Select to see GOsa accounts"
12885 msgstr "Seleccione para ver las cuentas GOsa"
12887 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
12888 msgid "Show people"
12889 msgstr "Mostrar personal"
12891 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
12892 msgid "Select to see GOsa groups"
12893 msgstr "Seleccione para ver los grupos GOsa"
12895 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
12896 msgid "Show groups"
12897 msgstr "Mostrar grupos"
12899 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
12900 msgid "Select to see applications"
12901 msgstr "Seleccione para ver las aplicaciones"
12903 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
12904 msgid "Show applications"
12905 msgstr "Mostrar aplicaciones"
12907 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
12908 msgid "Select to see terminals"
12909 msgstr "Seleccione para ver los terminales"
12911 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
12912 msgid "Select to see printers"
12913 msgstr "Seleccione para ver impresoras"
12915 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
12916 msgid "Show printers"
12917 msgstr "Mostrar impresoras"
12919 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
12920 msgid "Select to see phones"
12921 msgstr "Seleccione para ver teléfonos"
12923 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
12924 msgid "Display objects of department"
12925 msgstr "Mostrar objetos de departamentos"
12927 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
12928 msgid ""
12929 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
12930 "GOsa to get your data back."
12931 msgstr ""
12932 "Si está seguro de lo que quiere hacer pulse dos veces, ya que no hay forma "
12933 "de que GOsa pueda recuperar posteriormente esa información"
12935 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:35 plugins/admin/ogroups/main.inc:40
12936 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
12937 msgid "Object groups"
12938 msgstr "Grupo de objetos"
12940 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:187
12941 #, php-format
12942 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
12943 msgstr "Has decidido eliminar el grupo de objetos '%s'."
12945 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:193
12946 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
12947 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
12948 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este grupo de objetos!"
12950 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:7
12951 msgid "Please enter the new object group name"
12952 msgstr "Por favor introduzca un nuevo nombre de grupo de objetos"
12954 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:38
12955 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:39
12956 msgid "List of object groups"
12957 msgstr "Lista de grupo de objetos"
12959 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:44
12960 msgid ""
12961 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
12962 "use the range selector on top of the group listbox, when working with  a "
12963 "large number of groups."
12964 msgstr ""
12965 "Este menú le permite añadir, editar o eliminar los grupos seleccionados. "
12966 "Cuando trabaje con un gran número de grupos puede usar el selector de rango "
12967 "en la parte superior de la lista de grupos, ."
12969 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
12970 msgid "Name of object groups"
12971 msgstr "Nombre del grupo de objetos"
12973 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
12974 msgid "Select to see groups containing users"
12975 msgstr "Seleccione para mostrar grupos que tienen usuarios"
12977 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
12978 msgid "Show groups containing users"
12979 msgstr "Mostrar grupos que tienen usuarios"
12981 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
12982 msgid "Select to see groups containing groups"
12983 msgstr "Seleccione para mostrar grupos que tienen grupos"
12985 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
12986 msgid "Show groups containing groups"
12987 msgstr "Mostrar grupos que tienen grupos"
12989 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
12990 msgid "Select to see groups containing applications"
12991 msgstr "Seleccione para mostrar grupos que tienen aplicaciones"
12993 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
12994 msgid "Show groups containing applications"
12995 msgstr "Mostrar grupos que tienen aplicaciones"
12997 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
12998 msgid "Select to see groups containing departments"
12999 msgstr "Seleccione para mostrar grupos que tienen departamentos"
13001 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
13002 msgid "Show groups containing departments"
13003 msgstr "Mostrar grupos que tienen departamentos"
13005 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
13006 msgid "Select to see groups containing servers"
13007 msgstr "Seleccione para mostrar grupos que tienen servidores"
13009 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
13010 msgid "Show groups containing servers"
13011 msgstr "Mostrar grupos que tienen servidores"
13013 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
13014 msgid "Select to see groups containing workstations"
13015 msgstr "Seleccione para mostrar grupos que tienen estaciones de trabajo"
13017 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
13018 msgid "Show groups containing workstations"
13019 msgstr "Mostrar grupos que tienen estaciones de trabajo"
13021 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
13022 msgid "Select to see groups containing terminals"
13023 msgstr "Seleccione para mostrar grupos que tienen terminales"
13025 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
13026 msgid "Show groups containing terminals"
13027 msgstr "Mostrar grupos que tienen terminales"
13029 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
13030 msgid "Select to see groups containing printer"
13031 msgstr "Seleccione para mostrar grupos que tienen impresoras"
13033 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
13034 msgid "Show groups containing printer"
13035 msgstr "Mostrar grupos que tienen impresoras"
13037 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
13038 msgid "Select to see groups containing phones"
13039 msgstr "Seleccione para mostrar grupos que tienen teléfonos"
13041 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
13042 msgid "Show groups containing phones"
13043 msgstr "Mostrar grupos que tienen teléfonos"
13045 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
13046 msgid "Create new object group"
13047 msgstr "Crear nuevo grupo de objetos"
13049 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:183
13050 #, fuzzy
13051 msgid "Number of listed object groups"
13052 msgstr "Nombre del grupo de objetos"
13054 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:149
13055 msgid "This 'dn' is no object group."
13056 msgstr "Este 'dn' no es un grupo de objetos."
13058 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:283
13059 msgid "too many different objects!"
13060 msgstr "¡Demasiados objetos diferentes!"
13062 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:285
13063 msgid "users"
13064 msgstr "usuarios"
13066 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:286
13067 msgid "groups"
13068 msgstr "grupos"
13070 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:287
13071 msgid "applications"
13072 msgstr "aplicaciones"
13074 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:288
13075 msgid "departments"
13076 msgstr "departamentos"
13078 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:289
13079 msgid "servers"
13080 msgstr "servidores"
13082 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:290
13083 msgid "workstations"
13084 msgstr "estaciones de trabajo"
13086 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:291
13087 msgid "terminals"
13088 msgstr "terminales"
13090 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:292
13091 msgid "phones"
13092 msgstr "teléfonos"
13094 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:293
13095 msgid "printers"
13096 msgstr "impresoras"
13098 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:300
13099 msgid "and"
13100 msgstr "y"
13102 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:485
13103 msgid "Non existing dn:"
13104 msgstr "No existe el 'dn':"
13106 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:605
13107 msgid "There is already an object with this cn."
13108 msgstr "Ya existe un objeto con este 'cn'."
13110 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:622
13111 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
13112 msgstr "¡Solo se pueden combinar dos tipos de objetos diferentes como máximo!"
13114 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:671
13115 msgid "Saving object group failed"
13116 msgstr "Ha fallado la grabación del grupo de objetos"
13118 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:684
13119 msgid "Removing object group failed"
13120 msgstr "Ha fallado la eliminación del grupo de objetos"
13122 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
13123 msgid "Name of the group"
13124 msgstr "Nombre del grupo"
13126 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:37
13127 msgid "Member objects"
13128 msgstr "Objetos miembro"
13130 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:92
13131 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:98
13132 #, php-format
13133 msgid ""
13134 "The specified home server '%s' is not available in GOsa server "
13135 "configuration. Saving this account will create a new entry on the server '%"
13136 "s'. Use cancel if you do not want to create a new entry while ignoring old "
13137 "accounts."
13138 msgstr ""
13139 "El servidor introducido '%s' no esta disponible en la configuración del "
13140 "servidor GOsa. Grabar esta cuenta creara una nueva entrada en el servidor '%"
13141 "s'. Pulse Cancelar si no quiere crear una nueva entrada e ignorar las "
13142 "antiguas cuentas."
13144 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:122
13145 msgid "ring all"
13146 msgstr "llamar a todos"
13148 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:123
13149 msgid "round robin"
13150 msgstr "round robin"
13152 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:124
13153 msgid "least recently called"
13154 msgstr "que han llamado lo menos posible recientemente"
13156 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:125
13157 msgid "fewest completed calls"
13158 msgstr "pocas llamadas terminadas"
13160 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:126
13161 msgid "random"
13162 msgstr "al azar"
13164 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:127
13165 msgid "round robin with memory"
13166 msgstr "round robin en memoria"
13168 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:148
13169 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:172
13170 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:265
13171 msgid ""
13172 "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
13173 "extension available in your php setup."
13174 msgstr ""
13175 "No se puede grabar ningún cambio en la base de datos asterisk, no hay "
13176 "ninguna extensión mysql en su configuración php."
13178 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:159
13179 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:182
13180 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:276
13181 #, php-format
13182 msgid ""
13183 "The MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for "
13184 "mysql error."
13185 msgstr ""
13186 "El servidor MySQL '%s' no es accesible con el usuario '%s', compruebe el "
13187 "registro de GOsa por el error mysql."
13189 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:166
13190 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:189
13191 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:283
13192 #, php-format
13193 msgid "Can't select database '%s' on home server '%s'."
13194 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos '%s' en '%s'."
13196 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:178
13197 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:295
13198 #, php-format
13199 msgid ""
13200 "The MySQL initial home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa "
13201 "log for mysql error."
13202 msgstr ""
13203 "El servidor inicial MySQL '%s' no es accesible con el usuario '%s', "
13204 "compruebe el registro de GOsa por el error mysql."
13206 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:185
13207 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:302
13208 #, php-format
13209 msgid "Can't select database '%s' on initial home server '%s'."
13210 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos '%s' en '%s'."
13212 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:211
13213 msgid "Remove the phone queue from this Account"
13214 msgstr "Eliminar la cola telefónica de esta cuenta"
13216 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:212
13217 msgid ""
13218 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
13219 msgstr ""
13220 "Esta grupo tiene la cola telefónica activada. Puede desactivarla pulsando "
13221 "aquí."
13223 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:214
13224 msgid "Create phone queue"
13225 msgstr "Crear cola telefónica"
13227 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:215
13228 msgid ""
13229 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
13230 "clicking below."
13231 msgstr ""
13232 "Esta grupo tiene las colas telefónicas desactivadas. Puede activarlas "
13233 "pulsando aquí."
13235 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:298
13236 msgid ""
13237 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
13238 "phone queue."
13239 msgstr ""
13240 "Debe haber al menos una base de datos asterisk para crear una cola "
13241 "telefónica."
13243 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:301
13244 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1123
13245 msgid "Please select a valid goFonHomeServer."
13246 msgstr "Por favor seleccione un goFonHomeServer valido."
13248 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:307
13249 msgid "Timeout must be numeric"
13250 msgstr "Desconexión por tiempo debe ser un valor numérico"
13252 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:310
13253 msgid "Retry must be numeric"
13254 msgstr "Reintentar debe ser un valor numérico"
13256 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:313
13257 msgid "Max queue length must be numeric"
13258 msgstr "Longitud de cola máxima debe ser un valor numérico"
13260 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:316
13261 msgid "Announce frequency must be numeric"
13262 msgstr "Frecuencia de aviso debe ser un valor numérico"
13264 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:319
13265 msgid "There must be least one queue number defined."
13266 msgstr "Debe haber al menos un número de cola definido."
13268 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:342
13269 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:391
13270 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:294
13271 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:855
13272 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:357
13273 msgid ""
13274 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
13275 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
13276 "can't be saved to asterisk database."
13277 msgstr ""
13278 "No hay ningún servidor asterisk definido. Posiblemente falta el servicio que "
13279 "maneja la gestión de asterisk (goFonServer). La configuración no podrá ser "
13280 "guardada en la base de datos de asterisk."
13282 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:374
13283 msgid "Error while removing old queue entries from database."
13284 msgstr ""
13285 "Ha ocurrido un error mientras se eliminaban las antiguas entradas de cola de "
13286 "la base de datos."
13288 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:375
13289 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:434
13290 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:729
13291 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:395
13292 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:407
13293 msgid "Please have a look a the gosa logfiles."
13294 msgstr "Por favor, compruebe los archivos de registro de GOsa."
13296 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:434
13297 msgid "Could not detect old queue entry, query failed."
13298 msgstr "No puedo encontrar la entrada de cola antigua, la consulta ha fallado."
13300 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:520
13301 #, php-format
13302 msgid ""
13303 "More than one entry in queue table found, that uses the name ('%s'). Please "
13304 "fix this issue manually first."
13305 msgstr ""
13306 "Se ha encontrado mas de una entrada en la tabla de colas, esta usa el nombre "
13307 "('%s'). Por favor arregle este problema manualmente."
13309 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:729
13310 msgid "Mysql query failed."
13311 msgstr "La consulta Mysql ha fallado."
13313 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:761
13314 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:763
13315 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1389
13316 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1391
13317 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:565
13318 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:567
13319 #, php-format
13320 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
13321 msgstr "El número teléfono introducido '%s' ya está asignado a '%s'."
13323 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:830
13324 msgid "Saving phone queue failed"
13325 msgstr "Ha fallado la grabación de la cola telefónica"
13327 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:882
13328 msgid "Removing phone queue failed"
13329 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cola telefónica"
13331 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:48
13332 msgid ""
13333 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
13334 msgstr ""
13335 "Este grupo tiene la extensión de correo activa. Puede desactivarla pulsando "
13336 "a continuación."
13338 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:50
13339 msgid ""
13340 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
13341 msgstr ""
13342 "Este grupo tiene la extensión de correo desactivada.Puede activarla pulsando "
13343 "aqui."
13345 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:105
13346 msgid "Saving mail objectgroup settings failed"
13347 msgstr ""
13348 "Ha fallado la grabación de la configuración del grupo de objetos de correo"
13350 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:138
13351 msgid "Removing mail objectgroup settings failed"
13352 msgstr ""
13353 "Ha fallado la eliminación de la configuración del grupo de objetos de correo"
13355 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:2
13356 msgid ""
13357 "Only users with the same asterisk home server will be included to this queue."
13358 msgstr ""
13359 "Los usuarios con el mismo servidor principal asterisk serán incluidos en "
13360 "esta cola."
13362 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:5
13363 msgid "Queue Settings"
13364 msgstr "Configuración de la cola"
13366 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
13367 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:2
13368 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:6
13369 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
13370 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
13371 msgid "Phone numbers"
13372 msgstr "Números de teléfonos"
13374 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:12
13375 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:109
13376 msgid "Generic queue Settings"
13377 msgstr "Configuración genérica de la cola"
13379 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:38
13380 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:32
13381 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:46
13382 msgid "Home server"
13383 msgstr "Servidor de inicio"
13385 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:59
13386 msgid "Timeout"
13387 msgstr "Desconexión por tiempo"
13389 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:75
13390 msgid "Strategy"
13391 msgstr "Estrategia"
13393 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:87
13394 msgid "Max queue length"
13395 msgstr "Longitud máxima de la cola"
13397 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:95
13398 msgid "Announce frequency"
13399 msgstr "Frecuencia de aviso"
13401 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
13402 msgid "(in seconds)"
13403 msgstr "(en segundos)"
13405 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:107
13406 msgid "Queue sound setup"
13407 msgstr "Configuración de los sonidos de la cola"
13409 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:112
13410 msgid "Use music on hold instead of ringing"
13411 msgstr "Usar Poner música en espera en vez de timbre de aviso"
13413 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:121
13414 msgid "Music on hold"
13415 msgstr "Música en espera"
13417 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:129
13418 msgid "Welcome sound file"
13419 msgstr "Archivo de audio de Bienvenida"
13421 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:137
13422 msgid "Announce message"
13423 msgstr "Mensaje de presentación"
13425 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:145
13426 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
13427 msgstr "Archivo de audio para 'Usted es el siguiente...'"
13429 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:153
13430 msgid "'There are ...'"
13431 msgstr "'Hay...'"
13433 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:161
13434 msgid "'... calls waiting'"
13435 msgstr "'... llamadas esperando'"
13437 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:169
13438 msgid "'Thank you' message"
13439 msgstr "Mensaje de Despedida"
13441 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:177
13442 msgid "'minutes' sound file"
13443 msgstr "Archivo de audio 'minutos'"
13445 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:185
13446 msgid "'seconds' sound file"
13447 msgstr "Archivo de audio 'segundos'"
13449 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:193
13450 msgid "Hold sound file"
13451 msgstr "Archivo de audio de espera"
13453 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:201
13454 msgid "Less Than sound file"
13455 msgstr "Archivo de audio Menos Que"
13457 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:217
13458 msgid "Phone attributes "
13459 msgstr "Características del Teléfono"
13461 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:225
13462 msgid "Announce holdtime"
13463 msgstr "Tiempo de espera de presentación"
13465 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:231
13466 msgid "Allow the called user to transfer his call"
13467 msgstr "Permitir al receptor el transferir su llamada"
13469 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:237
13470 msgid "Allows calling user to transfer call"
13471 msgstr "Permitir al emisor el transferir su llamada"
13473 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:247
13474 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
13475 msgstr "Permitir al receptor colgar presionando *"
13477 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:253
13478 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
13479 msgstr "Permitir al emisor colgar presionando *"
13481 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:259
13482 msgid "Ring instead of playing background music"
13483 msgstr "Sonar en vez de poner música de fondo"
13485 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:7
13486 msgid "Please enter a mail address"
13487 msgstr "Por favor introduzca una dirección de correo"
13489 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:463
13490 #, php-format
13491 msgid "Saving of mime type/generic with dn '%s' failed."
13492 msgstr "Ha fallado la grabación del tipo mime con dn '%s'."
13494 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:473
13495 #, php-format
13496 msgid "Removing of mime type/generic with dn '%s' failed."
13497 msgstr "Ha fallado la eliminación del tipo mime con dn '%s'."
13499 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:485
13500 #, php-format
13501 msgid "Removing mime type from objectgroup '%s' failed"
13502 msgstr "Ha fallado la eliminación del tipo mime del grupo de objetos '%s'"
13504 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:495
13505 msgid "Please specify a valid name for this mime type."
13506 msgstr "Por favor introduzca un nombre de tipo mime valido."
13508 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:498
13509 msgid "Please specify at least one file pattern."
13510 msgstr "Por favor introduzca al menos un patrón."
13512 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:511
13513 msgid "There's already a mime type with this 'Name'."
13514 msgstr "Ya existe un tipo mime con ese 'Nombre'."
13516 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:519
13517 msgid "There's already an mime with this 'Name'."
13518 msgstr "Ya existe un tipo mime con ese 'Nombre'."
13520 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:26
13521 msgid "Mime types"
13522 msgstr "Tipos MIME"
13524 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:27
13525 msgid "Manage mime types"
13526 msgstr "Administrar tipos mime"
13528 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:307
13529 #, php-format
13530 msgid "You're about to delete the following entry %s"
13531 msgstr "Has decidido eliminar la entrada %s"
13533 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:309
13534 #, php-format
13535 msgid "You're about to delete the following entries %s"
13536 msgstr "Has decidido eliminar las siguientes entradas %s"
13538 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:343
13539 #, php-format
13540 msgid "You're about to delete the mime type '%s'."
13541 msgstr "Ha decidido eliminar el tipo mime '%s'."
13543 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:350
13544 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:380
13545 msgid "You are not allowed to delete this mime type!"
13546 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este tipo mime!"
13548 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:13
13549 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:139
13550 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:12
13551 msgid "Mime type"
13552 msgstr "Tipo MIME"
13554 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:16
13555 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:15
13556 msgid "Please enter a name for the mime type here"
13557 msgstr "¡Por favor introduzca un nombre para el tipo mime valido!"
13559 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:24
13560 msgid "Please specify a description for this mime type here"
13561 msgstr "Por favor introduzca una descripción para este tipo mime aquí"
13563 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:35
13564 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:36
13565 msgid "List of defined mime types"
13566 msgstr "Listas de tipos mimes predefinidos"
13568 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:37
13569 msgid ""
13570 "This menu allows you to add, edit and remove selected mime types. You may "
13571 "want to use the range selector on top of the mime type listbox, when working "
13572 "with a large number of mime types."
13573 msgstr ""
13574 "Este menú le permite añadir, editar y eliminar los tipos mime seleccionados. "
13575 "Cuando trabaje con un gran número de tipos mime podrá usar el selector de "
13576 "rango que está encima de la lista de tipos mime."
13578 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:56
13579 msgid "Mime type name"
13580 msgstr "Nombre de tipo mime"
13582 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:63
13583 msgid "Display mime types matching"
13584 msgstr "Mostrar tipos mime que coincidan con"
13586 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:106
13587 msgid "Create new mime type"
13588 msgstr "Crear nuevo tipo mime"
13590 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:200
13591 #, fuzzy
13592 msgid "Number of listed mimetypes"
13593 msgstr "Listas de tipos mimes predefinidos"
13595 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:20
13596 msgid "Mime group"
13597 msgstr "Grupo Mime"
13599 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:23
13600 msgid "Categorize this mime type"
13601 msgstr "Categorizar este tipo mime"
13603 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:33
13604 msgid "Please specify a description"
13605 msgstr "Por favor introduzca una descripción"
13607 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:55
13608 msgid "Mime icon"
13609 msgstr "Icono Mime"
13611 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:64
13612 msgid "Update mime type icon"
13613 msgstr "Actualizar icono de tipo mime"
13615 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:77
13616 msgid "Left click"
13617 msgstr "Botón izquierdo"
13619 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:82
13620 msgid "File patterns"
13621 msgstr "Patrones de archivos"
13623 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:85
13624 msgid "Please specify a new file pattern"
13625 msgstr "Por favor introduzca un nuevo patrón de archivo"
13627 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:86
13628 msgid "Add a new file pattern"
13629 msgstr "Añadir nuevo patrón de archivo"
13631 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:91
13632 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:133
13633 msgid "Enter an application name here"
13634 msgstr "Introduzca un nombre de la aplicación aquí"
13636 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:92
13637 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:135
13638 msgid "Add application"
13639 msgstr "Añadir aplicación"
13641 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:102
13642 msgid "Embedding"
13643 msgstr "Embebido"
13645 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:113
13646 msgid "Show file in embedded viewer"
13647 msgstr "Mostrar archivo en un visor interno"
13649 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:118
13650 msgid "Show file in external viewer"
13651 msgstr "Mostrar archivo en un visor externo"
13653 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:123
13654 msgid "Ask whether to save to local disk"
13655 msgstr "Para saber si graba al disco local"
13657 #: plugins/admin/mimetypes/main.inc:42 plugins/admin/mimetypes/main.inc:44
13658 msgid "Mimetype management"
13659 msgstr "Administración de tipos mime"
13661 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
13662 msgid "Phone Reports"
13663 msgstr "Informes telefónicos"
13665 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:157
13666 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:167
13667 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
13668 msgstr ""
13669 "No puedo conectar a la de base de datos de teléfono, ¡no se pueden mostrar "
13670 "los informes!"
13672 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:171
13673 msgid "Can't select phone database for report generation!"
13674 msgstr ""
13675 "¡No puedo seleccionar la base de datos de teléfono para la generación de "
13676 "informes!"
13678 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:189
13679 msgid "Query for phone database failed!"
13680 msgstr "¡La consulta a la base de datos de teléfonos ha fallado!"
13682 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31
13683 msgid "Source"
13684 msgstr "Origen"
13686 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32
13687 msgid "Destination"
13688 msgstr "Destino"
13690 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33
13691 msgid "Channel"
13692 msgstr "Canal"
13694 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36
13695 msgid "Duration"
13696 msgstr "Duración"
13698 #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:21
13699 msgid "Phone reports"
13700 msgstr "Informes telefónicos"
13702 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:31
13703 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:32
13704 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
13705 msgid "List of macros"
13706 msgstr "Lista de macros"
13708 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:36
13709 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
13710 msgid ""
13711 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
13712 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
13713 "large number of macros."
13714 msgstr ""
13715 "Este menú le permite añadir, editar o eliminar las macros seleccionados. "
13716 "Cuando trabaje con un gran número de macros puede usar el selector de rango "
13717 "en la parte superior de la lista de macros."
13719 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
13720 msgid "macro name"
13721 msgstr "nombre de macro"
13723 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:47
13724 msgid "Visible"
13725 msgstr "Visible"
13727 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:54
13728 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
13729 msgid "Regular expression for matching macro names"
13730 msgstr "Expresión regular que concuerde con nombres de macros"
13732 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
13733 msgid "Create new phone macro"
13734 msgstr "Crear nueva macro telefónica"
13736 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:94
13737 msgid "Edit macro"
13738 msgstr "Editar macro"
13740 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:96
13741 msgid "Delete macro"
13742 msgstr "Eliminar macro"
13744 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:99
13745 msgid "Macro"
13746 msgstr "Macro"
13748 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100
13749 msgid "visible"
13750 msgstr "visible"
13752 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101
13753 msgid "invisible"
13754 msgstr "invisible"
13756 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:138
13757 #, fuzzy
13758 msgid "Number of listed macros"
13759 msgstr "Nombre del grupo"
13761 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
13762 msgid "Phone macros"
13763 msgstr "Macros telefónicas"
13765 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:211
13766 #, php-format
13767 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
13768 msgstr "Está a punto de eliminar la macro '%s'."
13770 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:217
13771 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:244
13772 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
13773 msgstr "¡No le está permitido eliminar esta macro!"
13775 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:219
13776 #, php-format
13777 msgid "Removing macro from '%s' failed. Check GOsa log for mysql error."
13778 msgstr ""
13779 "Ha fallado la eliminación de la macro de '%s'. Compruebe el registro de GOsa "
13780 "por errores mysql."
13782 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:287
13783 #, php-format
13784 msgid "More than one '(' is currently not supported. Line : '%s'."
13785 msgstr "Mas de una '(' no está soportada. Linea: '%s'."
13787 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:290
13788 #, php-format
13789 msgid "More than one ')' is currently not supported. Line : '%s'."
13790 msgstr "Mas de una ')' no está soportada. Linea: '%s'."
13792 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:294
13793 #, php-format
13794 msgid "There is no application given in line : '%s'."
13795 msgstr "No existe ninguna aplicación en la linea: '%s'."
13797 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:298
13798 #, php-format
13799 msgid "There is no extension type given in line : '%s'."
13800 msgstr "No existe ninguna tipo de extensión en la linea: '%s'."
13802 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:327
13803 #, php-format
13804 msgid "Insert of new macro failed for server '%s'."
13805 msgstr "Ha fallado la inserción de una nueva macro para el servidor '%s'."
13807 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:362
13808 msgid ""
13809 "There must be at least one server with an asterisk database to save this "
13810 "phone macro."
13811 msgstr ""
13812 "Debería haber al menos un servidor con una base de datos asterisk para poder "
13813 "grabar esta macro telefónica."
13815 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:376
13816 #, php-format
13817 msgid "The given cn '%s' already exists."
13818 msgstr "Ya existe un cn '%s'."
13820 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:382
13821 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
13822 msgstr "Debe introducir el 'Nombre a Mostrar' para poder guardar esta macro"
13824 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:386
13825 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
13826 msgstr ""
13827 "EL cn introducido es demasiado largo, máximo 20 caracteres para crear una "
13828 "entrada de macro."
13830 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:392
13831 #, php-format
13832 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
13833 msgstr "No tiene permisos, No puede cambiar el atributo '%s' en goFonMacro"
13835 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:403
13836 msgid ""
13837 "This macro is still in use. It is necessary to mark this macro as visible "
13838 "for users."
13839 msgstr ""
13840 "Esta macro está todavía en uso. Es necesario marcar esta macro como visible "
13841 "por usuarios."
13843 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:411
13844 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
13845 msgstr "La longitud de la macro debe ser menor que 100 lineas"
13847 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:429
13848 msgid ""
13849 "This macro is still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
13850 "selected it."
13851 msgstr ""
13852 "La macro está todavía en uso. Para eliminar esta Macro asegúrese que nadie "
13853 "la ha seleccionado."
13855 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:442
13856 msgid ""
13857 "Could not remove the macro entry from asterisk databases. Please check your "
13858 "asterisk database configurations."
13859 msgstr ""
13860 "No se puede eliminar la entrada de macro de la bases de datos asterisk. Por "
13861 "favor compruebe las configuraciones de bases de datos asterisk."
13863 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:448
13864 msgid "Removing phone macro failed"
13865 msgstr "Ha fallado la eliminación de la macro telefónica"
13867 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:457
13868 msgid "Removing phone macro reverences failed"
13869 msgstr "Ha fallado la eliminación de las referencias de la macro telefónica"
13871 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:491
13872 msgid "Saving phone macro failed"
13873 msgstr "Ha fallado la grabación de la macro telefónica"
13875 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
13876 msgid "Macro name"
13877 msgstr "Nombre de la macro"
13879 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
13880 msgid "Macro name to be displayed"
13881 msgstr "Nombre con el que se mostrara la macro"
13883 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
13884 msgid "Choose subtree to place macro in"
13885 msgstr "Indique en el subárbol donde colocara la macro"
13887 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:48
13888 msgid "Visible for user"
13889 msgstr "Visible para el usuario"
13891 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:57
13892 msgid "Macro text"
13893 msgstr "Macro de texto"
13895 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:190
13896 msgid "This 'dn' is no phone macro."
13897 msgstr "Esta 'dn' no es una macro telefónica."
13899 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:238
13900 msgid "String"
13901 msgstr "Cadena de texto"
13903 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:239
13904 msgid "Combobox"
13905 msgstr "Cuadro combinado"
13907 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:240
13908 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:4
13909 msgid "Bool"
13910 msgstr "Booleano"
13912 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:246
13913 msgid "Delete unused"
13914 msgstr "Eliminar sin usar"
13916 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:321
13917 #, php-format
13918 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
13919 msgstr ""
13920 "No tiene permisos suficientes, no puede cambiar el parametro '%s' en "
13921 "goFonMacro."
13923 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:329
13924 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1157
13925 #, php-format
13926 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
13927 msgstr ""
13928 "El parametro %s tiene alguno de los caracteres no válidos '!,#' como "
13929 "delimitador"
13931 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:334
13932 #, php-format
13933 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
13934 msgstr "El parámetro %s tiene un valor incorrecto para un tipo booleano."
13936 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:363
13937 #, php-format
13938 msgid ""
13939 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
13940 "using this macro '%s'."
13941 msgstr ""
13942 "Ha cambiado el números de parametros de la macro, debe actualizar cada "
13943 "usuario que está usando esta macro '%s'."
13945 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:389
13946 msgid "Saving phone macro parameters failed"
13947 msgstr "Ha fallado la grabación de la configuración de macro telefónica"
13949 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
13950 msgid "Display macros matching"
13951 msgstr "Mostrar macros que coincidan con"
13953 #: plugins/gofon/macro/main.inc:43 plugins/gofon/macro/main.inc:47
13954 msgid "Phone macro management"
13955 msgstr "Administración de macro telefónica"
13957 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
13958 msgid "Argument"
13959 msgstr "Argumento"
13961 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
13962 msgid "type"
13963 msgstr "Tipo"
13965 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:103
13966 #, php-format
13967 msgid ""
13968 "The specified goFonHomeServer '%s' is not available in GOsa server "
13969 "configuration. Saving this account will create a new entry on the server '%"
13970 "s'. Use cancel if you do not want to create a new entry ignoring old "
13971 "accounts."
13972 msgstr ""
13973 "El goFonHomeServer '%s' indicado no esta disponible en la configuración del "
13974 "servidor GOsa. Grabando esta cuenta se creara una nueva entrada en el "
13975 "servidor '%s'. Use Cancelar si no quiere crear una nueva entrada ignorando "
13976 "entradas antiguas."
13978 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:155
13979 msgid "no macro"
13980 msgstr "sin macro"
13982 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:173
13983 msgid "undefined"
13984 msgstr "sin definir"
13986 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:302
13987 msgid ""
13988 "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
13989 "available."
13990 msgstr ""
13991 "No se puede grabar ninguna modificación en la base de datos asterisk, no hay "
13992 "ninguna extensión mysql disponible."
13994 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:422
13995 #, php-format
13996 msgid ""
13997 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving entries to "
13998 "keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
13999 msgstr ""
14000 "El servidor MySQL '%s' no esta disponible para el usuario '%s'. Se cancela "
14001 "grabar las entradas para mantener la consistencia de la base de datos, "
14002 "compruebe el error mysql en el registro de GOsa."
14004 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:430
14005 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:457
14006 #, php-format
14007 msgid ""
14008 "Can't select database %s on %s. Abort saving entries to keep the database "
14009 "consistent, check GOsa log for mysql error."
14010 msgstr ""
14011 "No puedo seleccionar la base de datos %s en %s. Se cancela guardar las "
14012 "entradas para mantener la consistencia de la base de datos, compruebe el "
14013 "error mysql en el registro de GOsa."
14015 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:449
14016 #, php-format
14017 msgid ""
14018 "The old MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving "
14019 "entries to keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
14020 msgstr ""
14021 "El servidor principal antiguo MySQL '%s' no esta disponible para el usuario "
14022 "'%s'. Se cancela guardar las entradas para mantener la consistencia de la "
14023 "base de datos, compruebe el error mysql en el registro de GOsa."
14025 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:763
14026 msgid "Error while performing query:"
14027 msgstr "Ha habido un error mientras se ejecutaba la consulta: "
14029 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:820
14030 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:951
14031 msgid "This account has no phone extensions."
14032 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones telefónicas"
14034 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:846
14035 msgid ""
14036 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
14037 "another one."
14038 msgstr "La macro que ha seleccionado no está disponible, por favor elija otra."
14040 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:961
14041 msgid "Remove phone account"
14042 msgstr "Eliminar cuenta telefónica"
14044 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:962
14045 msgid ""
14046 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
14047 "below."
14048 msgstr ""
14049 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica activada. Puede desactivarla "
14050 "pulsando aquí."
14052 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:965
14053 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:968
14054 msgid "Create phone account"
14055 msgstr "Crear cuenta telefónica"
14057 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:966
14058 msgid ""
14059 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
14060 "is set."
14061 msgstr ""
14062 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica desactivada. No podrá activarla "
14063 "mientras no se indique un uid."
14065 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:969
14066 msgid ""
14067 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
14068 "below."
14069 msgstr ""
14070 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica desactivada. Puede activarla "
14071 "pulsando aquí."
14073 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:982
14074 msgid "Please enter a valid phone number!"
14075 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
14077 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1021
14078 msgid "Choose your private phone"
14079 msgstr "Indique su teléfono particular"
14081 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1119
14082 msgid ""
14083 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
14084 "phone account."
14085 msgstr ""
14086 "Debe existir al menos un servidor con una base de datos asterisk para crear "
14087 "una cuenta telefónica."
14089 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1127
14090 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
14091 msgstr "El PIN del buzón de voz debe tener entre 1 a 4 caracteres."
14093 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1130
14094 msgid ""
14095 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
14096 "are allowed here."
14097 msgstr ""
14098 "El PIN del buzón de voz introducido tiene caracteres no válidos, solo se "
14099 "permiten valores numéricos."
14101 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1135
14102 msgid "Phone PIN must be at least one character long."
14103 msgstr "El PIN del teléfono debe ser de al menos un carácter de longitud."
14105 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1138
14106 msgid ""
14107 "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values "
14108 "are allowed here."
14109 msgstr ""
14110 "El PIN del teléfono introducido tiene caracteres no válidos, solo se "
14111 "permiten valores alfanuméricos."
14113 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1150
14114 #, php-format
14115 msgid "You need to specify at least one phone number!"
14116 msgstr "¡Necesita introducir al menos un número de teléfono!"
14118 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1223
14119 msgid "Saving phone account failed"
14120 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta de teléfono"
14122 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1273
14123 #, php-format
14124 msgid ""
14125 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
14126 "error."
14127 msgstr ""
14128 "El servidor MySQL '%s' no está disponible para el usuario '%s'. compruebe en "
14129 "el registro de GOsa el error de mysql."
14131 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1284
14132 #, php-format
14133 msgid "Can't select database %s on %s."
14134 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos '%s' en '%s'."
14136 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1315
14137 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:30
14138 #: include/sieve/templates/element_stop.tpl:4
14139 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:514
14140 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:734
14141 msgid "Stop"
14142 msgstr "Parada"
14144 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1320
14145 msgid ""
14146 "Can't remove phone account, the mysql extension is not present in php "
14147 "configuration."
14148 msgstr ""
14149 "No se puede eliminar la cuenta telefónica, la extensión mysql no aparece en "
14150 "la configuración de PHP."
14152 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1353
14153 #, php-format
14154 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
14155 msgstr "Eliminado usuario '%s' de la cola de teléfono '%s'."
14157 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1360
14158 msgid "Removing phone account failed"
14159 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta telefónica"
14161 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1437
14162 #, php-format
14163 msgid ""
14164 "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available. "
14165 "Remove aborted."
14166 msgstr ""
14167 "El servidor principal de asterisk seleccionado anteriormente (%s) no está "
14168 "disponible. Eliminación cancelada."
14170 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:1
14171 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:122
14172 msgid "Phone settings"
14173 msgstr "Configuración telefónica"
14175 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:32
14176 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:42
14177 msgid "Voicemail PIN"
14178 msgstr "PIN del buzón de correo"
14180 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:40
14181 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:50
14182 msgid "Phone PIN"
14183 msgstr "PIN del Teléfono"
14185 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:35
14186 msgid "Select the accounts home server"
14187 msgstr "Seleccione las cuentas del servidor principal"
14189 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:68
14190 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:69
14191 msgid "Phone macro"
14192 msgstr "Macro telefónica"
14194 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:31
14195 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:32
14196 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
14197 msgid "List of conference rooms"
14198 msgstr "Lista de grupos de conferencias"
14200 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:36
14201 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
14202 msgid ""
14203 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
14204 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
14205 "selectors on top of the conferences list."
14206 msgstr ""
14207 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los grupos de conferencias "
14208 "seleccionados. Cuando trabaja con un gran número de grupos de conferencias "
14209 "puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de grupos "
14210 "de conferencias."
14212 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:46
14213 msgid "Name - Number"
14214 msgstr "Nombre - Número"
14216 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:48
14217 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:120
14218 msgid "PIN"
14219 msgstr "PIN"
14221 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:55
14222 msgid "Regular expression for matching conference names"
14223 msgstr "Expresiones regulares que coincidan con nombres de conferencias"
14225 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
14226 msgid "Create new conference"
14227 msgstr "Crear una nueva conferencia"
14229 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
14230 msgid "New conference"
14231 msgstr "Nueva conferencia"
14233 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:138
14234 msgid "Conference"
14235 msgstr "Conferencia"
14237 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:166
14238 #, fuzzy
14239 msgid "Number of listed conferences"
14240 msgstr "Conferencias telefónicas"
14242 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
14243 msgid "Phone conferences"
14244 msgstr "Conferencias telefónicas"
14246 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
14247 msgid "Management"
14248 msgstr "Administración"
14250 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
14251 msgid "Conference name"
14252 msgstr "Nombre de Conferencia"
14254 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
14255 msgid "Name of conference to create"
14256 msgstr "Nombre del Conferencia para crear"
14258 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
14259 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
14260 msgid "Choose subtree to place conference in"
14261 msgstr "Elija el subárbol donde colocar la conferencia"
14263 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:74
14264 msgid "Lifetime (in days)"
14265 msgstr "Duración (en días)"
14267 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:112
14268 msgid "Preset PIN"
14269 msgstr "PIN configurado"
14271 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:126
14272 msgid "Record conference"
14273 msgstr "Grabar conferencia"
14275 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:134
14276 msgid "Sound file format"
14277 msgstr "Formato del archivo de audio"
14279 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:151
14280 msgid "Play music on hold"
14281 msgstr "Poner música en espera"
14283 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:157
14284 msgid "Activate session menu"
14285 msgstr "Activar menú de sesión"
14287 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:163
14288 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
14289 msgstr "Avisar de usuarios que se unen o dejan la conferencia"
14291 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:169
14292 msgid "Count users"
14293 msgstr "Contar usuarios"
14295 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:230
14296 #, php-format
14297 msgid ""
14298 "Could not remove the conference entry from database on home server (%s). "
14299 "Please check your asterisk database configuration."
14300 msgstr ""
14301 "No se puede eliminar la entrada de conferencia de la base de datos del "
14302 "servidor principal (%s). Por favor compruebe la configuración de la base de "
14303 "datos de asterisk."
14305 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:319
14306 #, php-format
14307 msgid ""
14308 "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available."
14309 msgstr ""
14310 "El servidor principal asterisk seleccionado previamente (%s) no está "
14311 "disponible."
14313 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:324
14314 msgid ""
14315 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
14316 "fields empty."
14317 msgstr ""
14318 "Ha indicado una conferencia 'sin PIN'... porfavor deje en blanco los campos "
14319 "de PIN."
14321 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:328
14322 msgid "Please enter a PIN."
14323 msgstr "Por favor introduzca un PIN válido."
14325 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:332
14326 msgid "Please enter a name for the conference."
14327 msgstr "Porfavor introduzca un nombre para la conferencia"
14329 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:336
14330 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
14331 msgstr "Solo se permiten números en los campos numéricos."
14333 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:340
14334 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
14335 msgstr "Solo se permiten números en Duración."
14337 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:394
14338 msgid ""
14339 "Can not check if there are already some entries with given telephone number "
14340 "and/or cn in the destination home server."
14341 msgstr ""
14342 "No se puede comprobar si hay ya algunas entradas con el número de teléfono "
14343 "indicado y/o cn en el servidor principal de destino."
14345 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:406
14346 msgid ""
14347 "Can not remove entries with some telephone number and/or cn from destination "
14348 "home server."
14349 msgstr ""
14350 "No se pueden eliminar entradas con algún  número de teléfono y/o cn en el "
14351 "servidor principal de destino."
14353 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:524
14354 msgid ""
14355 "Can not check if entry exists in old database. Please have a look a the gosa "
14356 "logfiles."
14357 msgstr ""
14358 "No se puede comprobar si la entrada existe en la base de datos antigua. "
14359 "Porfavor compruebe los archivos de registro de GOsa."
14361 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:537
14362 msgid ""
14363 "Can not remove old entries from initial home server. Please have a look a "
14364 "the gosa logfiles."
14365 msgstr ""
14366 "No se puede eliminar entradas antiguas del servidor principal. Porfavor "
14367 "compruebe los archivos de registro de GOsa."
14369 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:633
14370 msgid "Saving phone conference failed"
14371 msgstr "Ha fallado la grabación de la conferencia telefónica"
14373 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
14374 msgid "Regular expression for        matching user names"
14375 msgstr "Expresiones regulares que coincidan con nombres de usuarios"
14377 #: plugins/gofon/conference/main.inc:39 plugins/gofon/conference/main.inc:41
14378 msgid "Conference management"
14379 msgstr "Administración de conferencia"
14381 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
14382 msgid "Thin Client"
14383 msgstr "Cliente ligero"
14385 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
14386 msgid "Contents"
14387 msgstr "Contenidos"
14389 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
14390 msgid "This object has no relationship to other objects."
14391 msgstr "Este objeto no tiene ninguna relación con otros objetos."
14393 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
14394 msgid ""
14395 "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on the "
14396 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
14397 "to your companies LDAP server."
14398 msgstr ""
14399 "Esta es la pantalla principal de GOsa. Puede seleccionar las tareas del menú "
14400 "a la izquierda, o seleccionando entre los iconos siguientes. Todos los "
14401 "cambios se aplican directamente sobre los servidores LDAP de su compañía."
14403 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
14404 msgid ""
14405 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
14406 "back to the pictogram view."
14407 msgstr ""
14408 "Para cerrar la conexión use <b>Cerrar</b> en la parte superior izquierda y "
14409 "para volver a la vista de iconos use <b>Principal</b>"
14411 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
14412 msgid "The GOsa team"
14413 msgstr "El equipo de GOsa"
14415 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
14416 #, php-format
14417 msgid "Welcome %s!"
14418 msgstr "¡Bienvenido %s!"
14420 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:10
14421 msgid ""
14422 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
14423 "script in a file. So - if you've done so - press 'Delete' to continue or "
14424 "'Cancel' to abort."
14425 msgstr ""
14426 "Lo mejor que puede hacer antes de ejecutar esta acción es grabar el script "
14427 "actual en un archivo. Entonces - y solo entonces - presione 'Eliminar' para "
14428 "continuar o 'Cancelar' para abortar."
14430 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:11
14431 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
14432 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:10
14433 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:116
14434 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:109
14435 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:108
14436 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:5
14437 msgid "Not"
14438 msgstr "No"
14440 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:11
14441 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:13
14442 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
14443 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:7
14444 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:10
14445 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:12
14446 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
14447 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
14448 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:5
14449 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:7
14450 msgid "Inverse match"
14451 msgstr "Comparador inverso"
14453 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:13
14454 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:12
14455 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:118
14456 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:111
14457 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:110
14458 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:7
14459 msgid "-"
14460 msgstr "-"
14462 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:16
14463 msgid "Select match type"
14464 msgstr "Seleccionar tipo de comparador"
14466 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:20
14467 msgid "Select value unit"
14468 msgstr "Seleccionar la unidad de valoración"
14470 #: include/sieve/templates/element_require.tpl:12
14471 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:29
14472 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:513
14473 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:733
14474 msgid "Require"
14475 msgstr "Necesita"
14477 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:14
14478 msgid "Reject mail"
14479 msgstr "rechazar correo"
14481 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:17
14482 msgid "This is a multiline text element"
14483 msgstr "Este es un elemento de texto multilínea"
14485 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:19
14486 msgid "This is stored as single string"
14487 msgstr "Será guardado con una cadena simple"
14489 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:10
14490 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:608
14491 msgid "Any of"
14492 msgstr "Cualquiera de"
14494 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:2
14495 msgid ""
14496 "Please enter the name for the new script below. Script names must consist of "
14497 "lower case characters only."
14498 msgstr ""
14499 "Porfavor introduzca aquí el nombre del nuevo script. Los nombres de script "
14500 "deben tener solo minúsculas."
14502 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:8
14503 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:606
14504 msgid "Exists"
14505 msgstr "Existe"
14507 #: include/sieve/templates/element_keep.tpl:4
14508 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:22
14509 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:25
14510 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:506
14511 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:509
14512 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:726
14513 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:729
14514 msgid "Keep"
14515 msgstr "Mantener"
14517 #: include/sieve/templates/element_keep.tpl:9
14518 msgid "Keep message"
14519 msgstr "Mantener mensaje"
14521 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:18
14522 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:19
14523 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:19
14524 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:16
14525 msgid "Normal view"
14526 msgstr "Vista normal"
14528 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:25
14529 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:26
14530 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:26
14531 msgid "Match type"
14532 msgstr "Tipo coincidente"
14534 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:28
14535 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:51
14536 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:61
14537 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:72
14538 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:121
14539 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:126
14540 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:29
14541 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:52
14542 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:63
14543 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:114
14544 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:119
14545 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:29
14546 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:52
14547 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:63
14548 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:113
14549 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:118
14550 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:5
14551 msgid "Boolean value"
14552 msgstr "Valor booleano"
14554 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:36
14555 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:37
14556 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:37
14557 msgid "Invert test"
14558 msgstr "Invertir prueba"
14560 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:48
14561 msgid "Part of address that should be used"
14562 msgstr "Parte de la dirección que debería ser usada"
14564 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:58
14565 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:49
14566 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:49
14567 msgid "Comparator"
14568 msgstr "Comparador"
14570 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:69
14571 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:60
14572 msgid "Operator"
14573 msgstr "Operador"
14575 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:85
14576 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:77
14577 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:76
14578 msgid "Address fields to include"
14579 msgstr "Campos de dirección a incluir"
14581 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:89
14582 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:81
14583 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:80
14584 msgid "Values to match for"
14585 msgstr "Valores que coincidan con"
14587 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:138
14588 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:131
14589 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:130
14590 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:47
14591 msgid "Expert view"
14592 msgstr "Vista avanzada"
14594 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:16
14595 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:106
14596 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:603
14597 msgid "Header"
14598 msgstr "Cabecera"
14600 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:60
14601 msgid "operator"
14602 msgstr "operador"
14604 #: include/sieve/templates/element_else.tpl:4
14605 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:33
14606 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:840
14607 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:575
14608 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:771
14609 msgid "Else"
14610 msgstr "También"
14612 #: include/sieve/templates/element_if.tpl:4
14613 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:834
14614 msgid "Condition"
14615 msgstr "Condición"
14617 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:8
14618 msgid "Move object up one position"
14619 msgstr "Mover objeto una posición arriba"
14621 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:12
14622 msgid "Move object down one position"
14623 msgstr "Mover objeto una posición abajo"
14625 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:16
14626 #: include/sieve/templates/object_test_container.tpl:10
14627 msgid "Remove object"
14628 msgstr "Eliminar objeto"
14630 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:17
14631 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:17
14632 msgid "Remove element"
14633 msgstr "Eliminar elemento"
14635 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:21
14636 msgid "choose element"
14637 msgstr "seleccionar elemento"
14639 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:24
14640 msgid "Fileinto"
14641 msgstr "Archivar en"
14643 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:26
14644 #: include/sieve/templates/element_discard.tpl:4
14645 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:510
14646 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:730
14647 msgid "Discard"
14648 msgstr "Descartar"
14650 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:27
14651 #: include/sieve/templates/element_redirect.tpl:13
14652 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:511
14653 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:731
14654 msgid "Redirect"
14655 msgstr "Redirigir"
14657 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:28
14658 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:512
14659 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:732
14660 msgid "Reject"
14661 msgstr "Rechazar"
14663 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:32
14664 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:836
14665 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:516
14666 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:736
14667 msgid "If"
14668 msgstr "Si"
14670 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:34
14671 #: include/sieve/templates/element_elsif.tpl:4
14672 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:838
14673 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:577
14674 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:773
14675 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:778
14676 msgid "Else If"
14677 msgstr "O también si"
14679 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:38
14680 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:42
14681 msgid "Add new"
14682 msgstr "Añadir nuevo"
14684 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:38
14685 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:40
14686 msgid "Add a new object above this one."
14687 msgstr "Añadir un objeto sobre el seleccionado"
14689 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:40
14690 msgid "Add element above"
14691 msgstr "Añadir objeto sobre"
14693 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:42
14694 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:44
14695 msgid "Add a new object below this one."
14696 msgstr "Añadir el objeto debajo del seleccionado"
14698 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:44
14699 msgid "Add element below"
14700 msgstr "Añadir el elemento por debajo"
14702 #: include/sieve/templates/element_redirect.tpl:18
14703 msgid "Redirect mail to following recipients"
14704 msgstr "Redirigir correo a los siguientes destinatarios"
14706 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:4
14707 msgid "Move mail into folder"
14708 msgstr "Mover el correo a la carpeta"
14710 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:8
14711 msgid "Select from list"
14712 msgstr "Seleccionar de la lista"
14714 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:10
14715 msgid "Manual selection"
14716 msgstr "Selección manual"
14718 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:18
14719 msgid "Folder"
14720 msgstr "Carpeta"
14722 #: include/sieve/templates/element_discard.tpl:9
14723 msgid "Discard message"
14724 msgstr "Eliminar este mensaje"
14726 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:16
14727 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:105
14728 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:604
14729 msgid "Envelope"
14730 msgstr "Alcance"
14732 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:8
14733 msgid "update"
14734 msgstr "actualizar"
14736 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:12
14737 msgid "View structured"
14738 msgstr "Ver estructura"
14740 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:14
14741 msgid "View source"
14742 msgstr "Ver fuente"
14744 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:1
14745 msgid "Import sieve script"
14746 msgstr "Importar script sieve"
14748 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:2
14749 msgid ""
14750 "Please select the sieve script you want to import. Use the import button to "
14751 "import the script or the cancel button to abort."
14752 msgstr ""
14753 "Porfavor seleccione el script sieve que quiere importar. Use el botón "
14754 "importar para importar el script o el botón cancelar para anular."
14756 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:5
14757 msgid "Script to import"
14758 msgstr "Importar script"
14760 #: include/sieve/templates/element_stop.tpl:9
14761 msgid "Stop execution here"
14762 msgstr "Para ejecución aquí"
14764 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:1
14765 msgid "Add a new element"
14766 msgstr "Añadir nuevo elemento"
14768 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:2
14769 msgid "Please select the type of element you want to add"
14770 msgstr "Por favor seleccione el tipo de elemento que quiere añadir"
14772 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:13 setup/setup_migrate.tpl:197
14773 msgid "Abort"
14774 msgstr "Cancelar"
14776 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:10
14777 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:607
14778 msgid "All of"
14779 msgstr "Todo de"
14781 #: include/sieve/templates/object_test_container.tpl:6
14782 msgid "Add object"
14783 msgstr "Añadir objeto"
14785 #: include/sieve/templates/management.tpl:1
14786 msgid "List of sieve scripts"
14787 msgstr "Lista de scripts sieve"
14789 #: include/sieve/templates/management.tpl:5
14790 msgid ""
14791 "Connection to the sieve server could not be established, the "
14792 "authentification attribute is empty."
14793 msgstr ""
14794 "No se puede establecer una conexión al servidor sieve, el atributo "
14795 "autenticación esta vacío."
14797 #: include/sieve/templates/management.tpl:6
14798 msgid ""
14799 "Please verfiy that the attributes uid and mail are not empty and try again."
14800 msgstr ""
14801 "Por favor compruebe que los atributos uid y correo no están vacíos y pruebe "
14802 "de nuevo."
14804 #: include/sieve/templates/management.tpl:12
14805 msgid "Connection to the sieve server could not be established."
14806 msgstr "No se puede establecer una conexión al servidor sieve."
14808 #: include/sieve/templates/management.tpl:15
14809 msgid "Possibly the sieve account has not been created yet."
14810 msgstr "Posiblemente no se han podido crear todavía las cuentas sieve."
14812 #: include/sieve/templates/management.tpl:19
14813 msgid ""
14814 "Be careful. All your changes will be saved directly to sieve, if you use the "
14815 "save button below."
14816 msgstr ""
14817 "Tenga cuidado. Cuando use el botón grabar, todos los cambios se grabarán "
14818 "directamente a sieve."
14820 #: include/sieve/templates/management.tpl:22
14821 msgid "Create new script"
14822 msgstr "Crear nuevo script"
14824 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:13
14825 msgid "Vacation Message"
14826 msgstr "Mensaje de ausencia"
14828 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:21
14829 msgid "Release interval"
14830 msgstr "Intervalo de versión"
14832 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:30
14833 msgid "Alternative sender addresses"
14834 msgstr "Direcciones de envió alternativas"
14836 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
14837 msgid "Move this object up one position"
14838 msgstr "Mover este objeto una posición arriba"
14840 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
14841 msgid "Move this object down one position"
14842 msgstr "Mover este objeto una posición abajo"
14844 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:16
14845 msgid "Remove this object"
14846 msgstr "Eliminar este objeto"
14848 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:1
14849 msgid "Select the type of test you want to add"
14850 msgstr "Seleccione el tipo de prueba que quiere añadir"
14852 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:3
14853 msgid "Available test types"
14854 msgstr "Tipos de pruebas disponibles"
14856 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
14857 msgid "Complete address"
14858 msgstr "Dirección completa"
14860 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:28
14861 msgid "Domain part"
14862 msgstr "Parte del dominio"
14864 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:29
14865 msgid "Local part"
14866 msgstr "Parte local"
14868 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
14869 msgid "Case insensitive"
14870 msgstr "Sin distinguir mayúsculas"
14872 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:34
14873 msgid "Case sensitive"
14874 msgstr "Distinguir mayúsculas"
14876 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:35
14877 msgid "Numeric"
14878 msgstr "Numérico"
14880 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:39
14881 msgid "is"
14882 msgstr "es"
14884 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:40
14885 msgid "regex"
14886 msgstr "regex"
14888 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:41
14889 msgid "contains"
14890 msgstr "contiene"
14892 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:42
14893 msgid "matches"
14894 msgstr "coincide"
14896 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:43
14897 msgid "count"
14898 msgstr "cuenta"
14900 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:44
14901 msgid "value is"
14902 msgstr "el valor es"
14904 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:48
14905 msgid "less than"
14906 msgstr "menos que"
14908 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:49
14909 msgid "less or equal"
14910 msgstr "menor o igual"
14912 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:50
14913 msgid "equals"
14914 msgstr "igual a"
14916 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:51
14917 msgid "greater or equal"
14918 msgstr "mayor o igual"
14920 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:52
14921 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:726
14922 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1059
14923 msgid "greater than"
14924 msgstr "mayor que"
14926 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:53
14927 msgid "not equal"
14928 msgstr "no es igual"
14930 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:102
14931 msgid "Can't save empty tests."
14932 msgstr "No se puede grabar la prueba vacía."
14934 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:446
14935 msgid "emtpy"
14936 msgstr "vacío"
14938 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:493
14939 msgid "Nothing specified right now"
14940 msgstr "No se indica actualmente nada"
14942 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:595
14943 msgid "Invalid type of address part."
14944 msgstr "Tipo no válido de parte de la dirección."
14946 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:605
14947 msgid "Invalid match type given."
14948 msgstr "Ha introducido un tipo de comparador no válido."
14950 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:621
14951 msgid "Invalid operator given."
14952 msgstr "Ha introducido un tipo de operador no válido."
14954 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:638
14955 msgid "Please specify a valid operator."
14956 msgstr "Por favor introduzca un operador valido."
14958 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:654
14959 msgid ""
14960 "Invalid character found in address attribute. Quotes are not allowed here."
14961 msgstr ""
14962 "Se han encontrado caracteres no válidos en el atributo dirección. Las "
14963 "comillas no están permitidas aquí."
14965 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:669
14966 msgid ""
14967 "Invalid character found in value attribute. Quotes are not allowed here."
14968 msgstr ""
14969 "Se han encontrado caracteres no válidos en el atributo valor. Las comillas "
14970 "no están permitidas aquí."
14972 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:727
14973 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1060
14974 msgid "lower than"
14975 msgstr "menor que"
14977 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:729
14978 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1062
14979 msgid "Megabyte"
14980 msgstr "Megabyte"
14982 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:730
14983 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1063
14984 msgid "Kilobyte"
14985 msgstr "Kilobyte"
14987 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:731
14988 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1064
14989 msgid "Bytes"
14990 msgstr "Bytes"
14992 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:745
14993 msgid "Please select a valid match type in the list box below."
14994 msgstr ""
14995 "Por favor seleccione un tipo de comparador válido del desplegable siguiente."
14997 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:759
14998 msgid "Only numeric values are allowed here."
14999 msgstr "Solo valores numéricos son permitidos aquí."
15001 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:769
15002 msgid "No valid unit selected"
15003 msgstr "No ha seleccionado una unidad válida"
15005 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:876
15006 msgid "Empty"
15007 msgstr "Vacío"
15009 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1134
15010 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1164
15011 msgid "Click here to add a new test"
15012 msgstr "Pulse aquí para añadir una nueva prueba"
15014 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1176
15015 msgid "Unhandled switch type"
15016 msgstr "Tipo de conmutador no manejable"
15018 #: include/sieve/class_My_Tree.inc:245
15019 msgid "Can't remove last element."
15020 msgstr "No se puede eliminar el ultimo elemento"
15022 #: include/sieve/class_My_Tree.inc:658
15023 msgid "Require must be the first command in the script."
15024 msgstr "Necesita debe ser el primer comando en el script."
15026 #: include/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:24
15027 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:179
15028 msgid "Please specify a valid email address."
15029 msgstr "Por favor indique una dirección de correo válida."
15031 #: include/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:35
15032 msgid "Place a mail address here"
15033 msgstr "Indique aquí una dirección de correo"
15035 #: include/sieve/class_sieveElement_Comment.inc:21
15036 msgid "Your comment here"
15037 msgstr "Indique su comentario aquí"
15039 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:120
15040 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:247
15041 msgid "Parse failed"
15042 msgstr "Ha fallado el análisis"
15044 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:124
15045 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:251
15046 msgid "Parse successful"
15047 msgstr "El análisis ha sido correcto"
15049 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:161
15050 #, php-format
15051 msgid ""
15052 "The specified mail server '%s' does not exist within the GOsa configuration."
15053 msgstr ""
15054 "El servidor de correo indicado '%s' no existe en la configuración de GOsa."
15056 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:206
15057 msgid "You should specify a name for your new script."
15058 msgstr "Por favor introduzca un nombre para su nuevo script."
15060 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:211
15061 msgid "Only lower case names are allowed."
15062 msgstr "Solo se permiten minúsculas en los nombres"
15064 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:217
15065 msgid "Only alphabetical characters are allowed in script names."
15066 msgstr "Solo se permiten caracteres alfabéticos en los nombres de scripts."
15068 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:223
15069 msgid "The specified name is already in use."
15070 msgstr "El nombre introducido ya esta siendo usado"
15072 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:309
15073 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:355
15074 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:685
15075 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:1054
15076 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:264
15077 #, php-format
15078 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
15079 msgstr "No se puede conectar al servidor SIEVE. El error del servidor es: '%s'"
15081 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:317
15082 #, php-format
15083 msgid "Can't activate sieve script on server. Server says '%s'."
15084 msgstr "No se puede activar el script sieve. El error del servidor es: '%s'."
15086 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:360
15087 #, php-format
15088 msgid "Can't remove sieve script from server. Server says '%s'."
15089 msgstr ""
15090 "No puedo eliminar un script sieve del servidor. El error del servidor es: '%"
15091 "s'"
15093 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:372
15094 #, php-format
15095 msgid "You are going to remove the sieve script '%s' from your mail server."
15096 msgstr "Ha decidido eliminar el script sieve '%s' de su servidor de correo."
15098 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:408
15099 msgid "Edited"
15100 msgstr "Editado"
15102 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:415
15103 #, php-format
15104 msgid "Please fix all errors before saving. Last error was: %s"
15105 msgstr ""
15106 "Por favor solucione todos los problemas antes de grabar. El último error "
15107 "fue: %s "
15109 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:442
15110 msgid "Specified file seems to be empty."
15111 msgstr "El archivo introducido está vacío."
15113 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:444
15114 msgid "Upload failed. The temporary file can't be accessed."
15115 msgstr "Ha fallado al enviar. No se ha podido crear un archivo temporal."
15117 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:446 html/get_attachment.php:69
15118 #, php-format
15119 msgid "Can't open file '%s'."
15120 msgstr "No se puede abrir el archivo '%s'."
15122 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:508
15123 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:728
15124 msgid "File into"
15125 msgstr "Archivar en"
15127 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:532
15128 msgid "Failed to add new element."
15129 msgstr "Ha fallado al añadir nuevo elemento"
15131 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:648
15132 msgid "This script is marked as active"
15133 msgstr "Este script está marcado como activo"
15135 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:653
15136 msgid "Script length"
15137 msgstr "Longitud del script"
15139 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:657
15140 msgid "Remove script"
15141 msgstr "Eliminar script"
15143 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:666
15144 msgid "Activate script"
15145 msgstr "Activar script"
15147 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:670
15148 msgid "Edit script"
15149 msgstr "Editar script"
15151 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:785
15152 #, php-format
15153 msgid "Can't add the specified element at the given position."
15154 msgstr "No puedo añadir el elemento indicado en la posición introducida."
15156 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:1069
15157 msgid "Failed to save sieve script"
15158 msgstr "Ha fallado al grabar el script sieve"
15160 #: include/sieve/class_sieveElement_Vacation.inc:148
15161 msgid "Alternative sender address must be a valid email addresses."
15162 msgstr ""
15163 "La dirección de envío alternativo debe tener una dirección de correo válida."
15165 #: include/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:21
15166 msgid "Invalid character found, quotes are not allowed in a reject message."
15167 msgstr ""
15168 "Se han encontrado caracteres no válidos, las comillas no están permitidas en "
15169 "un mensaje de rechazo."
15171 #: include/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:37
15172 msgid "Your reject text here"
15173 msgstr "Ponga aquí el texto de rechazo"
15175 #: include/sieve/class_sieveElement_Require.inc:73
15176 msgid "Please specify at least one valid requirement."
15177 msgstr "Por favor introduzca al menos un requisito valido."
15179 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:40
15180 msgid "Warning: Account has an invalid mailserver string!"
15181 msgstr "Aviso: ¡La cuenta tiene una cadena de servidor de correo no valida!"
15183 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:53
15184 msgid ""
15185 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
15186 "settings will not be stored on your server!"
15187 msgstr ""
15188 "Aviso: ¡No se puede acceder al servidor IMAP! Si guarda esta cuenta, algunos "
15189 "de los valores de la configuración del correo no serán guardados en el "
15190 "servidor"
15192 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:151
15193 #, php-format
15194 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
15195 msgstr ""
15196 "No se puede crear el buzón de correo IMAP. El error del servidor es: '%s'"
15198 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:170
15199 #, php-format
15200 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
15201 msgstr "No se puede activar una cuota IMAP. El error del servidor es: '%s'"
15203 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:196
15204 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
15205 msgstr ""
15206 "Aviso: imap_getacl no ha sido implementado, no se eliminara información "
15207 "sobre las listas de acceso."
15209 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:214
15210 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
15211 msgstr ""
15212 "Aviso: no esta disponible imap_getacl, ¡no se puede acceder a los permisos "
15213 "IMAP!"
15215 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
15216 #, php-format
15217 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
15218 msgstr ""
15219 "No se puede eliminar el buzón de correo IMAP. El error del servidor es: '%s'"
15221 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:277
15222 #, php-format
15223 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
15224 msgstr "No puedo acceder al sript sieve. El error del servidor es: '%s'"
15226 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:348
15227 #, php-format
15228 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
15229 msgstr "No puedo enviar el script sieve. El error del servidor es: '%s'"
15231 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:352
15232 #, php-format
15233 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
15234 msgstr ""
15235 "No se puede activar el script sieve de GOsa. El error del servidor es: '%s'"
15237 #: include/class_debconfTemplate.inc:260
15238 msgid "This package has no debconf options."
15239 msgstr "Este paquete no tiene opciones de debconf."
15241 #: include/class_plugin.inc:412
15242 #, php-format
15243 msgid ""
15244 "Command '%s', specified as CHECK hook for plugin '%s' doesn't seem to exist."
15245 msgstr ""
15246 "El comando '%s', especificado como método 'CHECK' para la extensión '%s' no "
15247 "está disponible."
15249 #: include/class_plugin.inc:564
15250 #, php-format
15251 msgid ""
15252 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
15253 msgstr ""
15254 "El comando '%s', especificado como 'POSTCREATE' para la extensión '%s' no "
15255 "parece existir."
15257 #: include/class_plugin.inc:599 include/class_password-methods.inc:200
15258 #, php-format
15259 msgid ""
15260 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
15261 msgstr ""
15262 "El comando '%s', especificado como POSTMODIFY para la extensión '%s' no "
15263 "parece existir."
15265 #: include/class_plugin.inc:639
15266 #, php-format
15267 msgid ""
15268 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
15269 msgstr ""
15270 "El comando '%s', especificado como POSTREMOVE para la extensión '%s' no "
15271 "parece existir."
15273 #: include/class_plugin.inc:947
15274 #, php-format
15275 msgid "Object '%s' is already tagged"
15276 msgstr "El objeto '%s' ya está marcado"
15278 #: include/class_plugin.inc:954
15279 #, php-format
15280 msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
15281 msgstr "Añadiendo marca (%s) al objeto '%s'"
15283 #: include/class_plugin.inc:968 include/class_plugin.inc:997
15284 msgid "Handle object tagging failed"
15285 msgstr "Ha fallado al marcar el objeto manipulado"
15287 #: include/class_plugin.inc:984
15288 #, php-format
15289 msgid "Removing tag from object '%s'"
15290 msgstr "Ha fallado la eliminación de la etiqueta desde el objeto '%s'"
15292 #: include/class_password-methods.inc:184
15293 #, php-format
15294 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
15295 msgstr ""
15296 "Fallo al tratar de configurar la contraseña. El servidor LDAP contesto '%s'."
15298 #: include/class_password-methods.inc:221
15299 #, php-format
15300 msgid "Setting for SMBHASH in %s is incorrect! Can't change Samba password."
15301 msgstr ""
15302 "¡Configuración para SMBHASH en %s es incorrecta! No se podrán cambiar las "
15303 "contraseñas Samba."
15305 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
15306 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
15307 msgstr ""
15308 "No puedo usar sha para codificación, falta la función sha1 / mhash / crypt"
15310 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:44
15311 msgid ""
15312 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
15313 "support, password has not been changed."
15314 msgstr ""
15315 "Aviso: No se puede poner la contraseña Kerberos. Su versión de PHP no tiene "
15316 "soporte Kerberos, la contraseña no ha sido cambiada."
15318 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:53
15319 msgid "Kerberos database communication failed!"
15320 msgstr "¡La comunicación con la base de datos Kerberos fallo!."
15322 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:60
15323 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
15324 msgstr ""
15325 "¡Fallo al tratar de cambiar la contraseña en la base de datos de kerberos!."
15327 #: include/functions_helpviewer.inc:43
15328 #, php-format
15329 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
15330 msgstr "Error XML en 'guide.xml': %s en la linea %d"
15332 #: include/functions_helpviewer.inc:84
15333 msgid "No help available for this plugin."
15334 msgstr "No hay ayuda disponible para esta extensión."
15336 #: include/functions_helpviewer.inc:93 html/helpviewer.php:192
15337 msgid "previous"
15338 msgstr "anterior"
15340 #: include/functions_helpviewer.inc:97 html/helpviewer.php:196
15341 msgid "next"
15342 msgstr "siguiente"
15344 #: include/functions_helpviewer.inc:385
15345 #, php-format
15346 msgid "%s results for your search with the keyword %s"
15347 msgstr "%s resultados en su busqueda con la cadena %s"
15349 #: include/functions_helpviewer.inc:459
15350 #, php-format
15351 msgid "%s%% hit rate in file %s"
15352 msgstr "%s%%tasa de éxitos en el archivo %s"
15354 #: include/class_ppdManager.inc:13
15355 #, php-format
15356 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
15357 msgstr "Administrador PPD: La ruta indicada '%s' no existe."
15359 #: include/class_ppdManager.inc:144
15360 #, php-format
15361 msgid "Specified ppd file '%s' can't be opened for reading."
15362 msgstr "El archivo ppd indicado '%s' no puede ser abierto para lectura."
15364 #: include/class_ppdManager.inc:146
15365 #, php-format
15366 msgid "The required tmp file file '%s' can't be opened for writing."
15367 msgstr "El archivo temporal indicado '%s' no puede ser abierto para escritura."
15369 #: include/class_ppdManager.inc:170 include/class_ppdManager.inc:297
15370 #, php-format
15371 msgid ""
15372 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
15373 "ignored"
15374 msgstr ""
15375 "El análisis del archivo PPD '%s' ha fallado - linea demasiado larga. Los "
15376 "caracteres sobrantes han sido ignorados"
15378 #: include/class_ppdManager.inc:178
15379 msgid "Nested groups are not supported!"
15380 msgstr "¡No se soportan grupos anidados!"
15382 #: include/class_ppdManager.inc:182
15383 msgid "Group name not unique!"
15384 msgstr "¡El nombre del grupo no es único!"
15386 #: include/class_ppdManager.inc:188 include/class_ppdManager.inc:218
15387 msgid "Symbol values are not supported yet!"
15388 msgstr "¡Aún no se soportan valores simbólicos!"
15390 #: include/class_ppdManager.inc:212
15391 msgid "Nested options are not supported!"
15392 msgstr "¡No se soporta opciones anidadas!"
15394 #: include/class_ppdManager.inc:237
15395 msgid "PickMany is not supported yet!"
15396 msgstr "¡No se soporta selección múltiple!"
15398 #: include/class_ppdManager.inc:318
15399 #, php-format
15400 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
15401 msgstr ""
15402 "El análisis del archivo PPD '%s' ha fallado - no se ha encontrado "
15403 "información."
15405 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:461
15406 msgid ""
15407 "Error: The requested subtree has an inconsistent DN encoding, check your "
15408 "LDAP!"
15409 msgstr ""
15410 "Error: El subárbol consultado tiene un DN codificado incoherentemente, "
15411 "compruebe el servidor LDAP."
15413 #: include/class_certificate.inc:35
15414 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
15415 msgstr ""
15416 "No puedo abrir el archivo indicado. Compruebe la disponibilidad o la "
15417 "existencia"
15419 #: include/class_certificate.inc:53
15420 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
15421 msgstr ""
15422 "No se puede leer el certificado indicado o se ha introducido una cadena "
15423 "vacía."
15425 #: include/class_certificate.inc:80
15426 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
15427 msgstr ""
15428 "No se puede leer el certificado, posiblemente el formato no esté soportado "
15429 "(usar PEM/DER)"
15431 #: include/class_certificate.inc:95
15432 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
15433 msgstr "El formato debe ser PEM, para la salida de información de certificado"
15435 #: include/class_certificate.inc:192
15436 msgid "Can't create/open File"
15437 msgstr "No se puede crear/abrir archivo"
15439 #: include/class_certificate.inc:199
15440 msgid "No valid certificate loaded"
15441 msgstr "No se cargado ningún certificado válido"
15443 #: include/php_setup.inc:107
15444 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
15445 msgstr ""
15446 "¡La generación de esta página provoca que el interprete PHP muestre algunos "
15447 "errores!"
15449 #: include/php_setup.inc:112
15450 msgid "Send bug report to the GOsa Team"
15451 msgstr "Enviar informe de error al Equipo de desarrollo de GOsa"
15453 #: include/php_setup.inc:112
15454 msgid "Send bugreport"
15455 msgstr "Enviar informe de error"
15457 #: include/php_setup.inc:117 html/main.php:385
15458 msgid "Toggle information"
15459 msgstr "Intercambio de Información"
15461 #: include/php_setup.inc:127
15462 msgid "PHP error"
15463 msgstr "Error PHP"
15465 #: include/php_setup.inc:146
15466 msgid "class"
15467 msgstr "clase"
15469 #: include/php_setup.inc:152
15470 msgid "function"
15471 msgstr "función"
15473 #: include/php_setup.inc:157
15474 msgid "static"
15475 msgstr "estático"
15477 #: include/php_setup.inc:161
15478 msgid "method"
15479 msgstr "método"
15481 #: include/php_setup.inc:194
15482 msgid "Trace"
15483 msgstr "Traza"
15485 #: include/php_setup.inc:195
15486 msgid "Line"
15487 msgstr "Linea"
15489 #: include/php_setup.inc:196
15490 msgid "Arguments"
15491 msgstr "Argumentos"
15493 #: include/functions.inc:290
15494 #, php-format
15495 msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
15496 msgstr ""
15497 "Hay un error tratando de conectarse al servidor LDAP. El error del servidor "
15498 "es: '%s'"
15500 #: include/functions.inc:307
15501 #, php-format
15502 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
15503 msgstr "Autenticación del usuario fallida. El servidor LDAP contesto '%s'."
15505 #: include/functions.inc:328
15506 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
15507 msgstr ""
15508 "Nombre de usuario o UID no son únicos. Por favor, compruebe su base de datos "
15509 "LDAP."
15511 #: include/functions.inc:460
15512 msgid ""
15513 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
15514 "the source!"
15515 msgstr ""
15516 "Error al tratar de agregar un bloqueo. Los parámetros no se ha puesto "
15517 "correctamente, por favor, compruebe el el código fuente."
15519 #: include/functions.inc:470
15520 #, php-format
15521 msgid ""
15522 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
15523 "entry in %s! LDAP server says '%s'."
15524 msgstr ""
15525 "No se puede bloquear información el la base de datos LDAP. ¡Por favor "
15526 "compruebe la entrada 'config' en %s! El servidor LDAP dice: '%s'."
15528 #: include/functions.inc:485
15529 #, php-format
15530 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
15531 msgstr "Fallo al tratar de agregar un bloqueo. El servidor LDAP contesto '%s'."
15533 #: include/functions.inc:511
15534 #, php-format
15535 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
15536 msgstr ""
15537 "Ha fallado la eliminación de un bloqueo. El servidor LDAP contesto '%s'."
15539 #: include/functions.inc:541
15540 msgid ""
15541 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
15542 "check the source!"
15543 msgstr ""
15544 "Fallo al tratar de obtener un bloqueo desde LDAP. Los parámetros no fueron "
15545 "configurados correctamente, por favor, compruebe el código fuente."
15547 #: include/functions.inc:551
15548 #, php-format
15549 msgid ""
15550 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
15551 "entry in %s!"
15552 msgstr ""
15553 "No se puede bloquear información el la base de datos LDAP. ¡Por favor "
15554 "compruebe la entrada 'config' en %s!"
15556 #: include/functions.inc:559
15557 msgid ""
15558 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
15559 "cleaning up multiple references."
15560 msgstr ""
15561 "Se encontraron varios bloqueos para el objeto a bloquear. Esto no debería "
15562 "ser posible - eliminando referencias múltiples."
15564 #: include/functions.inc:645
15565 #, php-format
15566 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
15567 msgstr "¡Ha excedido el tamaño máximo de %d entradas!"
15569 #: include/functions.inc:647
15570 #, php-format
15571 msgid ""
15572 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
15573 "exceeds"
15574 msgstr ""
15575 "Indique el nuevo tamaño limite a %s y muestreme este mensaje si el tamaño "
15576 "limite es todavía superado"
15578 #: include/functions.inc:664
15579 msgid "incomplete"
15580 msgstr "incompleto"
15582 #: include/functions.inc:1107 include/functions.inc:1348
15583 msgid "LDAP error:"
15584 msgstr "Error LDAP:"
15586 #: include/functions.inc:1108
15587 msgid ""
15588 "Problems with the LDAP server mean that you probably lost the last changes. "
15589 "Please check your LDAP setup for possible errors and try again."
15590 msgstr ""
15591 "Los problemas con el servidor LDAP indican que seguramente se han perdido "
15592 "los últimos cambios. Por favor compruebe su configuración LDAP por posibles "
15593 "errores y pruebe de nuevo."
15595 #: include/functions.inc:1116
15596 msgid ""
15597 "Please check your input and fix the error. Press 'OK' to close this message "
15598 "box."
15599 msgstr ""
15600 "Porfavor compruebe su entrada y corrija el error. Pulse 'OK' para cerrar "
15601 "esta ventana."
15603 #: include/functions.inc:1176
15604 msgid "OK"
15605 msgstr "OK"
15607 #: include/functions.inc:1237
15608 msgid "Continue anyway"
15609 msgstr "Continuar de cualquier forma"
15611 #: include/functions.inc:1239
15612 msgid "Edit anyway"
15613 msgstr "Editar de cualquier forma"
15615 #: include/functions.inc:1241
15616 #, php-format
15617 msgid ""
15618 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
15619 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
15620 msgstr ""
15621 "Va ha editar la entrada LDAP '%s' que parece estar siendo usada por '%s'. "
15622 "Por favor, contacte con esta persona para aclarar los procedimientos."
15624 #: include/functions.inc:1530
15625 msgid "Entries per page"
15626 msgstr "Entradas por página"
15628 #: include/functions.inc:1558
15629 msgid "Apply filter"
15630 msgstr "Aplicar filtro"
15632 #: include/functions.inc:1832
15633 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
15634 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
15636 #: include/functions.inc:1875
15637 #, php-format
15638 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
15639 msgstr "Versión de desarrollo de GOsa (Rev %s)"
15641 #: include/functions.inc:2277 include/functions.inc:2281
15642 msgid "Warning - base_hook is not available. Using default base."
15643 msgstr "Aviso . base_hook no está disponible. Usando base por defecto."
15645 #: include/functions.inc:2287
15646 msgid "Warning - no base_hook defined. Using default base."
15647 msgstr "Aviso . base_hook no está definido. Usando base por defecto."
15649 #: include/functions.inc:2312 setup/class_setupStep_Schema.inc:95
15650 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
15651 msgstr ""
15652 "No puedo obtener información de esquemas del servidor. ¡No es posible "
15653 "comprobar los esquemas!"
15655 #: include/functions.inc:2338
15656 msgid "Used to store account specific informations."
15657 msgstr "Se usa para guardar información especifica de la cuenta."
15659 #: include/functions.inc:2345
15660 msgid ""
15661 "Used to lock currently edited entries to avoid multiple changes at the same "
15662 "time."
15663 msgstr ""
15664 "Usado para bloquear entradas editadas actualmente para evitar múltiples "
15665 "cambios al mismo tiempo."
15667 #: include/functions.inc:2388
15668 #, php-format
15669 msgid "The required objectClass '%s' is not present in your schema setup"
15670 msgstr ""
15671 "No se encuentra la clase de objeto '%s' obligatorio en la configuración del "
15672 "esquema"
15674 #: include/functions.inc:2390
15675 #, php-format
15676 msgid "The optional objectClass '%s' is not present in your schema setup"
15677 msgstr ""
15678 "No se encuentra la clase de objeto '%s' opcional en la configuración del "
15679 "esquema"
15681 #: include/functions.inc:2396
15682 #, php-format
15683 msgid "The required objectclass '%s' does not have version %s"
15684 msgstr "La clase de objeto '%s' obligatorio no tiene la versión %s"
15686 #: include/functions.inc:2398
15687 #, php-format
15688 msgid "The optional objectclass '%s' does not have version %s"
15689 msgstr "La clase de objeto '%s' opcional no tiene la versión %s"
15691 #: include/functions.inc:2402
15692 #, php-format
15693 msgid "Class(es) available"
15694 msgstr "Clase(s) disponibles"
15696 #: include/functions.inc:2425
15697 msgid ""
15698 "You have enabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your "
15699 "schema    configuration do not support this option."
15700 msgstr ""
15701 "Ha decidido activar la opción rfc2307bis en el paso 'configuración ldap', "
15702 "pero su configuración de esquema no soporta esta opción."
15704 #: include/functions.inc:2426
15705 msgid ""
15706 "In order to use rfc2307bis conform groups the objectClass 'posixGroup' must "
15707 "be      AUXILIARY"
15708 msgstr ""
15709 "Para poder usar grupos conformes a rfc2307bis la clase de objeto "
15710 "'posixGroup' debe ser AUXILIARY"
15712 #: include/functions.inc:2430
15713 msgid ""
15714 "You have disabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your "
15715 "schema   configuration do not support this option."
15716 msgstr ""
15717 "No ha activado la opción rfc2307bis en el paso 'configuración ldap', pero su "
15718 "configuración de esquema no soporta esta opción."
15720 #: include/functions.inc:2431
15721 msgid "The objectClass 'posixGroup' must be STRUCTURAL"
15722 msgstr "La clase de objeto 'posixGroup' debe ser STRUCTURAL"
15724 #: include/functions.inc:2527
15725 msgid "German"
15726 msgstr "Alemán"
15728 #: include/functions.inc:2528
15729 msgid "French"
15730 msgstr "Francés"
15732 #: include/functions.inc:2529
15733 msgid "Italian"
15734 msgstr "Italiano"
15736 #: include/functions.inc:2530
15737 msgid "Spanish"
15738 msgstr "Español"
15740 #: include/functions.inc:2531
15741 msgid "English"
15742 msgstr "Inglés"
15744 #: include/functions.inc:2532
15745 msgid "Dutch"
15746 msgstr "Holandés"
15748 #: include/functions.inc:2533
15749 msgid "Polish"
15750 msgstr "Polaco"
15752 #: include/functions.inc:2534
15753 msgid "Swedish"
15754 msgstr ""
15756 #: include/functions.inc:2535
15757 msgid "Chinese"
15758 msgstr "Chino"
15760 #: include/functions.inc:2536
15761 #, fuzzy
15762 msgid "Russian"
15763 msgstr "Ruso"
15765 #: include/functions_dns.inc:169
15766 #, php-format
15767 msgid "Can't find reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this zone."
15768 msgstr ""
15769 "No se puede encontrar la zona inversa para la zona dns '%s'. Se cancela el "
15770 "análisis de la zona."
15772 #: include/functions_dns.inc:174
15773 #, php-format
15774 msgid ""
15775 "Found more than one reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this "
15776 "zone."
15777 msgstr ""
15778 "Se ha encontrado mas de una zona inversa para la zona dns '%s'. Se cancela "
15779 "el análisis de la zona."
15781 #: include/functions_dns.inc:618
15782 #, php-format
15783 msgid ""
15784 "Undefined zone name '%s'. Zone name must look like this 'server/zone.com'."
15785 msgstr ""
15786 "Nombre de zona sin definir '%s'. El nombre de zona debe ser como: 'servidor/"
15787 "zona.com'."
15789 #: include/class_tabs.inc:204
15790 #, php-format
15791 msgid "Delete process has been canceled by plugin '%s': %s"
15792 msgstr "El proceso de eliminación ha sido cancelado por la extensión '%s': %s"
15794 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
15795 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
15796 msgstr ""
15797 "No se puede usar ssha para codificación. (Falta la función mhash / sha1)"
15799 #: include/class_pluglist.inc:116
15800 #, php-format
15801 msgid ""
15802 "Your %s information has changed partly. Please convert it using the "
15803 "contributed script fix_config.sh!"
15804 msgstr ""
15805 "Su %s información ha cambiado parcialmente. Por favor convierte la "
15806 "información usando el script fix_config.sh."
15808 #: include/class_pluglist.inc:138 ihtml/themes/default/framework.tpl:15
15809 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:17 ihtml/themes/default/framework.tpl:29
15810 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
15811 msgid ""
15812 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
15813 "changes?"
15814 msgstr ""
15815 "Esta actualmente editando una entrada de la base de datos. ¿Quiere descartar "
15816 "los cambios?"
15818 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:161
15819 #, php-format
15820 msgid "You are going to copy the entry '%s'."
15821 msgstr "Ha decidido copiar la entrada '%s'."
15823 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:225
15824 msgid "Paste"
15825 msgstr "Pegar"
15827 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:227
15828 msgid "Can't paste"
15829 msgstr "No se puede pegar"
15831 #: include/class_config.inc:71
15832 #, php-format
15833 msgid "XML error in %s: %s at line %d"
15834 msgstr "Error XML en %s: %s en la linea %d"
15836 #: include/class_config.inc:199 html/index.php:204
15837 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
15838 msgstr ""
15839 "No se puede conectar a LDAP. Por favor, contacte con su administrador de "
15840 "sistemas."
15842 #: include/class_config.inc:516
15843 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
15844 msgstr "No se encuentran en su configuración SID y/o RIDBASE ."
15846 #: include/class_timezones.inc:53
15847 #, php-format
15848 msgid ""
15849 "The timezone setting '%s' in your gosa.conf is not valid. Can not calculate "
15850 "correct timezone offset."
15851 msgstr ""
15853 #: include/class_timezones.inc:83
15854 #, fuzzy, php-format
15855 msgid "The timezone setting \""
15856 msgstr "Configuración telefónica"
15858 #: include/class_ldap.inc:199
15859 #, php-format
15860 msgid ""
15861 "The LDAP server is slow (%.2fs for the last query). This may be responsible "
15862 "for performance breakdowns."
15863 msgstr ""
15864 "El servidor LDAP está lento (%.2fs para la última consulta). Esto puede ser "
15865 "causa de problemas de rendimiento."
15867 #: include/class_ldap.inc:233
15868 #, php-format
15869 msgid ""
15870 "The ldapserver is answering very slow (%.2f), this may be responsible for "
15871 "performance breakdowns."
15872 msgstr ""
15873 "El servidor LDAP está respondiendo muy lentamente (%.2fs). Esto puede ser "
15874 "causa de problemas de rendimiento."
15876 #: include/class_ldap.inc:459
15877 #, php-format
15878 msgid "Creating copy of %s"
15879 msgstr "Creando una copia de %s"
15881 #: include/class_ldap.inc:462
15882 msgid "Processing"
15883 msgstr "Procesando"
15885 #: include/class_ldap.inc:502
15886 msgid "Error while fetching source dn - aborted!"
15887 msgstr "¡Se ha cancelado, ha habido un error mientras accedía al dn origen!"
15889 #: include/class_ldap.inc:565 include/class_ldap.inc:582
15890 #, php-format
15891 msgid "Unknown FAIstate %s"
15892 msgstr "Estado FAI %s desconocido"
15894 #: include/class_ldap.inc:742
15895 #, php-format
15896 msgid ""
15897 "Autocreation of subtree failed. No objectClass found for attribute '%s'."
15898 msgstr ""
15899 "La autocreación del subárbol ha fallado. No se ha encontrado una clase de "
15900 "objeto para el atributo '%s'."
15902 #: include/class_ldap.inc:790 include/class_ldap.inc:880
15903 #, php-format
15904 msgid ""
15905 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
15906 "GOsa team."
15907 msgstr ""
15908 "Actualmente no esta soportada la creación automática del tipo '%s'. Por "
15909 "favor, informe de esto al equipo de desarrollo de GOsa."
15911 #: include/class_ldap.inc:798
15912 #, php-format
15913 msgid "Creating subtree '%s' failed."
15914 msgstr "Ha fallado la creación del subárbol '%s'."
15916 #: include/class_ldap.inc:819
15917 #, php-format
15918 msgid ""
15919 "The referral url '%s' is missing the ldap base. It should look like this "
15920 "'ldap://server:port/base'."
15921 msgstr ""
15922 "La url referencial '%s' no está disponible en la base ldap. Debería "
15923 "parecerse a esto: 'ldap://servidor:puerto/base'."
15925 #: include/class_ldap.inc:949
15926 #, php-format
15927 msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'"
15928 msgstr "mientras opera en '%s' usando el servidor LDAP '%s'"
15930 #: include/class_ldap.inc:951
15931 #, php-format
15932 msgid "while operating on LDAP server %s"
15933 msgstr ""
15934 "Hay un error tratando de conectarse al servidor LDAP. El error del servidor "
15935 "es: '%s'"
15937 #: include/class_ldap.inc:1147
15938 #, php-format
15939 msgid ""
15940 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
15941 "in line %s"
15942 msgstr ""
15943 "El DN: '%s' no es válido, Un bloque importado debería comenzar por 'dn:...' "
15944 "en la linea %s"
15946 #: include/class_ldap.inc:1160
15947 #, php-format
15948 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
15949 msgstr "El dn: '%s' (de la linea %s) ya existe en la base de datos LDAP."
15951 #: include/class_ldap.inc:1176
15952 #, php-format
15953 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
15954 msgstr ""
15955 "Ha habido un error mientras se importaba el dn: '%s', ¡pro favor compruebe "
15956 "el LDIF desde la linea %s en adelante!"
15958 #: html/getvcard.php:36
15959 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
15960 msgstr "¡Error: getcvard.php necesita un parametro para exportar a vcard!"
15962 #: html/setup.php:78 html/index.php:141 html/password.php:71
15963 #, php-format
15964 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!"
15965 msgstr ""
15966 "¡El directorio '%s' introducido como directorio de compilación no es "
15967 "accesible!"
15969 #: html/getxls.php:65
15970 msgid "Birthday"
15971 msgstr "Fecha de nacimiento"
15973 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
15974 #: html/getxls.php:236
15975 msgid "Surname"
15976 msgstr "Apellido"
15978 #: html/getxls.php:74
15979 #, php-format
15980 msgid "User list of %s on %s"
15981 msgstr "Lista de usuarios de %s en %s"
15983 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227
15984 msgid "Members"
15985 msgstr "Miembros"
15987 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
15988 #, php-format
15989 msgid "Groups of %s on %s"
15990 msgstr "Grupos de %s en %s"
15992 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
15993 msgid "Computers"
15994 msgstr "Ordenadores"
15996 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:336
15997 #: html/getxls.php:356
15998 msgid "Common name"
15999 msgstr "Nombre común"
16001 #: html/getxls.php:149 html/getxls.php:151 html/getxls.php:158
16002 #: html/getxls.php:179 html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
16003 msgid "Servers"
16004 msgstr "Servidores"
16006 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
16007 #, php-format
16008 msgid "Servers of %s on %s"
16009 msgstr "Servidores de %s en %s"
16011 #: html/getxls.php:174
16012 msgid "Home postal address"
16013 msgstr "Dirección Postal personal"
16015 #: html/getxls.php:174
16016 msgid "Mobile phone"
16017 msgstr "Teléfono móvil"
16019 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
16020 msgid "Postal address"
16021 msgstr "Código Postal"
16023 #: html/getxls.php:174
16024 msgid "Function"
16025 msgstr "Función"
16027 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
16028 msgid "Adressbook"
16029 msgstr "Libreta de direcciones"
16031 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
16032 #, php-format
16033 msgid "Adressbook of %s on %s"
16034 msgstr "Libreta de direcciones de %s en %s"
16036 #: html/getxls.php:190
16037 msgid "Common Name"
16038 msgstr "Nombre común"
16040 #: html/getxls.php:224
16041 msgid "Day of birth"
16042 msgstr "Fecha de nacimiento"
16044 #: html/getxls.php:236
16045 msgid "Email address"
16046 msgstr "Dirección de correo"
16048 #: html/getxls.php:236
16049 msgid "Organizational unit"
16050 msgstr "Unidad organizativa"
16052 #: html/getxls.php:236
16053 msgid "Postal Code"
16054 msgstr "Código Postal"
16056 #: html/getxls.php:236
16057 msgid "Surename"
16058 msgstr "Apellidos"
16060 #: html/getxls.php:236
16061 msgid "Title"
16062 msgstr "Título"
16064 #: html/getxls.php:239
16065 msgid "Full"
16066 msgstr "Lleno"
16068 #: html/getxls.php:276
16069 #, php-format
16070 msgid "User List of %s on %s"
16071 msgstr "Lista de usuarios de %s en %s"
16073 #: html/getxls.php:330
16074 #, php-format
16075 msgid "Computers of %s on %s"
16076 msgstr "Ordenadores de %s en %s"
16078 #: html/index.php:55 html/index.php:346 html/password.php:274
16079 msgid "Session will not be encrypted."
16080 msgstr "La sesion no sera codificada."
16082 #: html/index.php:55 html/index.php:346 html/password.php:274
16083 msgid "Enter SSL session"
16084 msgstr "Entrar en sesión SSL"
16086 #: html/index.php:120 html/password.php:51
16087 #, php-format
16088 msgid "GOsa configuration %s/%s is not readable. Aborted."
16089 msgstr "No se puede leer la configuración de GOsa (%s/%s). Cancelando."
16091 #: html/index.php:219
16092 msgid ""
16093 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
16094 "make sure, that this is possible."
16095 msgstr ""
16096 "GOsa no puede acceder a ninguna información sobre los archivos de esquemas "
16097 "instalados. Porfavor asegure que se puede obtener."
16099 #: html/index.php:235
16100 msgid ""
16101 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
16102 msgstr ""
16103 "Su configuración de ldap tiene antiguas definiciones de esquemas. Por favor "
16104 "use el asistente de configuración."
16106 #: html/index.php:254
16107 msgid ""
16108 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
16109 "administrate anything!"
16110 msgstr ""
16111 "Si no tiene una cuenta administrativa para GOsa, ¡no podrá administrar nada!"
16113 #: html/index.php:262 html/password.php:208
16114 msgid "Please specify a valid username!"
16115 msgstr "¡Por favor introduzca un nombre de usuario valido!"
16117 #: html/index.php:264 html/password.php:210
16118 msgid "Please specify your password!"
16119 msgstr "¡Por favor introduzca su contraseña!"
16121 #: html/index.php:271 html/password.php:216
16122 msgid "Please check the username/password combination."
16123 msgstr "Por favor compruebe la combinación usuario/contraseña."
16125 #: html/index.php:300
16126 msgid "Account locked. Please contact your system administrator."
16127 msgstr "Cuenta bloqueada. Contacte con su administrador de sistemas."
16129 #: html/index.php:352
16130 msgid ""
16131 "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this "
16132 "page before logging in!"
16133 msgstr ""
16134 "Su navegador tiene las cookies desactivadas. ¡Porfavor active las cookies y "
16135 "recargue esta página antes de iniciar sesión!"
16137 #: html/password.php:152
16138 msgid "Error: Password method not available!"
16139 msgstr "Error: ¡Método de contraseñas no disponible!"
16141 #: html/helpviewer.php:67
16142 msgid "Help browser"
16143 msgstr "Navegador de ayuda"
16145 #: html/helpviewer.php:118
16146 msgid "There is no helpfile specified for this class"
16147 msgstr "No hay archivo de ayuda disponible para esta clase"
16149 #: html/helpviewer.php:265
16150 #, php-format
16151 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
16152 msgstr ""
16153 "El directorio de ayuda '%s' no está disponible, no podrá leer ningún archivo "
16154 "de ayuda."
16156 #: html/getfax.php:53
16157 msgid "Could not connect to database server!"
16158 msgstr "¡No puedo conectar al servidor de base de datos!"
16160 #: html/getfax.php:55
16161 msgid "Could not select database!"
16162 msgstr "¡No puedo seleccionar la base de datos.!"
16164 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
16165 msgid "Database query failed!"
16166 msgstr "¡La consulta a la base de datos ha fallado.!"
16168 #: html/getkiosk.php:25
16169 #, php-format
16170 msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist."
16171 msgstr "No se puede abrir el archivo '%s', posiblemente el archivo no exista."
16173 #: html/getkiosk.php:30
16174 #, php-format
16175 msgid "Can't read file '%s', check permissions."
16176 msgstr "No se puede leer el archivo '%s', compruebe los permisos."
16178 #: html/main.php:157
16179 msgid ""
16180 "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is "
16181 "fixed by an administrator."
16182 msgstr ""
16183 "FATAL: 'Register globals' está activado. No se permitirá ninguna acceso "
16184 "hasta que esto sea solucionado por un administrador."
16186 #: html/main.php:213
16187 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
16188 msgstr ""
16189 "¡Advertencia: Poca memoria disponible -  por favor aumente 'memory_limit'!"
16191 #: html/main.php:335
16192 #, php-format
16193 msgid "FATAL: Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
16194 msgstr "¡FATAL_No se pudo encontrar ninguna definición de extensión para '%s'!"
16196 #: html/main.php:350
16197 msgid "Your password is about to expire, please change your password"
16198 msgstr "Su contraseña está a punto de caducar, porfavor cambie su contraseña"
16200 #: html/main.php:385
16201 msgid ""
16202 "Generating this page caused the W3C          conformance checker to raise "
16203 "some errors!"
16204 msgstr ""
16205 "¡La generación de esta página ha provocado que la comprobación de "
16206 "conformidad del W3C muestre algunos errores!"
16208 #: html/get_attachment.php:47
16209 msgid ""
16210 "Can't connect to glpi database, there is no mysl extension available in your "
16211 "php setup."
16212 msgstr ""
16213 "No se puede conectar a la base de datos glpi, No existe una extensión mysql "
16214 "en la configuración php."
16216 #: html/get_attachment.php:55
16217 msgid ""
16218 "Can't connect to specified database, please check your glpi configuration."
16219 msgstr ""
16220 "No se puede conectar a la base de datos indicada, porfavor compruebe la "
16221 "configuración de glpi."
16223 #: html/get_attachment.php:64
16224 msgid "Can't get specified attachment file, there is no entry with this id."
16225 msgstr ""
16226 "No se puede acceder al archivo adjunto indicado, no existe una entrada con "
16227 "esta id."
16229 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
16230 msgid "Copy &amp; paste wizard"
16231 msgstr "Asistente para copiar y pegar"
16233 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:2
16234 msgid "Object to be pasted"
16235 msgstr "Objeto que serán pegados"
16237 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:6
16238 msgid ""
16239 "Some values need to be unique in the complete directory while some "
16240 "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please "
16241 "maintain the values below to fullfill the policies."
16242 msgstr ""
16243 "Algunos valores necesitan ser únicos en todo el directorio mientras que "
16244 "algunas combinaciones no tienen sentido. GOsa mostrara los atributos "
16245 "importantes. Por favor no cambie los valores aquí indicados para cumplir las "
16246 "políticas."
16248 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:22
16249 msgid "Operation complete"
16250 msgstr "Operación incompleta"
16252 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
16253 msgid "GOsa help viewer"
16254 msgstr "Ventana de ayuda de GOsa"
16256 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
16257 msgid "Index"
16258 msgstr "índice"
16260 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
16261 msgid "Locking conflict detected"
16262 msgstr "Detectado conflicto de Bloqueos"
16264 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
16265 msgid ""
16266 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
16267 "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
16268 "pressing the 'Edit anyway' button."
16269 msgstr ""
16270 "Si esta detección de bloqueo es falsa, la otra persona cerro su navegador "
16271 "mientras estaba editando. Puede eliminar el archivo de bloqueo en ese caso, "
16272 "pulsando en el botón <i>Eliminar</i>."
16274 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:19
16275 msgid "Main"
16276 msgstr "Inicio"
16278 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:24
16279 msgid "Help"
16280 msgstr "Ayuda"
16282 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:30 ihtml/themes/default/framework.tpl:34
16283 msgid "Sign out"
16284 msgstr "Salir"
16286 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:43
16287 msgid "Signed in:"
16288 msgstr "Entrando"
16290 #: ihtml/themes/default/password.tpl:6
16291 msgid "Change your password"
16292 msgstr "Cambiar su contraseña"
16294 #: ihtml/themes/default/password.tpl:33
16295 msgid "Success"
16296 msgstr "Correcto"
16298 #: ihtml/themes/default/password.tpl:33
16299 msgid "Your password has been changed successfully."
16300 msgstr "Su contraseña se ha cambiado correctamente."
16302 #: ihtml/themes/default/password.tpl:39
16303 msgid "Password change"
16304 msgstr "Cambio de contraseña"
16306 #: ihtml/themes/default/password.tpl:51
16307 msgid ""
16308 "This dialog provides a simple way to change your password. Enter the current "
16309 "password and the new password (twice) in the fields below and press the "
16310 "'Change' button."
16311 msgstr ""
16312 "Este dialogo le permite cambiar de forma sencilla la contraseña. Introduzca "
16313 "la contraseña actual y la nueva contraseña (dos veces) en los campos "
16314 "siguientes y presione en el botón 'Cambiar'."
16316 #: ihtml/themes/default/password.tpl:58 ihtml/themes/default/password.tpl:60
16317 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
16318 msgid "Directory"
16319 msgstr "Directorio"
16321 #: ihtml/themes/default/password.tpl:84
16322 msgid "again"
16323 msgstr "de nuevo"
16325 #: ihtml/themes/default/password.tpl:85
16326 msgid "New password repeated"
16327 msgstr "Confirmar nueva contraseña"
16329 #: ihtml/themes/default/password.tpl:92
16330 msgid "Change"
16331 msgstr "Cambiar"
16333 #: ihtml/themes/default/password.tpl:93
16334 msgid "Click here to change your password"
16335 msgstr "Pulse aquí para cambiar su contraseña"
16337 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
16338 msgid "Session conflict detected"
16339 msgstr "Detectado conflicto de sesiones."
16341 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
16342 msgid ""
16343 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
16344 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
16345 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
16346 "possible. Pressing the 'Logout'button will close this session."
16347 msgstr ""
16348 "Probablemente exista otra instancia activa de sus sesión. Operaciones en "
16349 "ventanas múltiples no son técnicamente posibles y dependen profundamente del "
16350 "navegador utilizado. El uso de diferentes navegadores a la vez (por ejemplo: "
16351 "IE y Mozilla) es posible. Presione el botón 'Salir' para cerrar esta sesión."
16353 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
16354 msgid ""
16355 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
16356 "so please close multiple windows and log in again."
16357 msgstr ""
16358 "Ignorando este mensaje cambiara/eliminara los datos que esta actualmente "
16359 "editando. Por favor, cierre las otras ventanas y vuelva a entrar."
16361 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
16362 msgid "Logout"
16363 msgstr "Salir"
16365 #: ihtml/themes/default/login.tpl:15
16366 msgid "Please use your username and password to log in"
16367 msgstr "Por favor use su usuario y contraseña para entrar"
16369 #: ihtml/themes/default/login.tpl:55
16370 msgid "Sign in"
16371 msgstr "Entrando"
16373 #: ihtml/themes/default/login.tpl:56
16374 msgid "Click here to log in"
16375 msgstr "Pulse aquí para iniciar sesión"
16377 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
16378 msgid "Your GOsa session has expired!"
16379 msgstr "¡Su sesión de GOsa ha caducado!"
16381 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
16382 msgid ""
16383 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
16384 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
16385 "with administrative tasks, please sign in again."
16386 msgstr ""
16387 "La última interacción con el interfaz web de GOsa fue hace ya bastante "
16388 "tiempo. Por razones de seguridad, la sesión ha sido cancelada. Para "
16389 "continuar con las tareas administrativas, vuelva a iniciar sesión de nuevo."
16391 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
16392 msgid "Sign in again"
16393 msgstr "Entrando de nuevo"
16395 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
16396 msgid ""
16397 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
16398 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
16399 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
16400 "filters to get the entries you are looking for."
16401 msgstr ""
16402 "La opción 'tamaño limite' permite unas operaciones con LDAP mas rápidas y "
16403 "protege al servidor LDAP de tener una mayor carga. La manera mas fácil de "
16404 "manipular grandes bases de datos sin grandes perdidas de tiempo es limitar "
16405 "la búsqueda a valores pequeños y usar filtros para encontrar las entradas "
16406 "que este buscando."
16408 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
16409 msgid "Please choose the way to react for this session"
16410 msgstr "Por favor elija la forma de reaccionar en esta sesión"
16412 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
16413 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
16414 msgstr ""
16415 "ignore este error y muestre todas las entradas devueltas por el servidor LDAP"
16417 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
16418 msgid ""
16419 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
16420 "and let me use filters instead"
16421 msgstr ""
16422 "ignore este error y muestre todas las entradas que coincidan con el tamaño "
16423 "limite definido y active el uso de filtros en su lugar"
16425 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15
16426 msgid "Your Password has expired !! Choose a new Password"
16427 msgstr "¡La contraseña caducó! Introduzca nueva Contraseña"
16429 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23
16430 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27
16431 msgid "Old Password"
16432 msgstr "Contraseña antigua"
16434 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32
16435 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36
16436 msgid "New Password"
16437 msgstr "Nueva contraseña"
16439 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41
16440 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45
16441 msgid "Verify Password"
16442 msgstr "Verificar contraseña"
16444 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51
16445 msgid "Change Password"
16446 msgstr "Cambiar contraseña"
16448 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52
16449 msgid "Click here to Change your password"
16450 msgstr "Pulse aquí para cambiar su contraseña."
16452 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:53
16453 msgid "LDAP setup"
16454 msgstr "Configuración LDAP"
16456 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:54
16457 msgid "LDAP connection setup"
16458 msgstr "Conectividad LDAP"
16460 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:55
16461 msgid ""
16462 "This dialog performs the basic configuration of the LDAP connectivity for "
16463 "GOsa."
16464 msgstr ""
16465 "Este asistente llevara a cabo la configuración de la conectividad entre GOsa "
16466 "y LDAP."
16468 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:105
16469 #, php-format
16470 msgid "Anonymous bind failed on server '%s'."
16471 msgstr "Ha fallado la Autenticación Anónima en el servidor '%s'."
16473 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:107
16474 #, php-format
16475 msgid "Bind as user '%s' failed on server '%s'."
16476 msgstr "Ha fallado la Autenticación como usuario '%s' en el servidor '%s'."
16478 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:112
16479 #, php-format
16480 msgid "Anonymous bind on server '%s' succeeded."
16481 msgstr "La Autenticación Anónima en el servidor '%s'. ha tenido éxito."
16483 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:113
16484 msgid "Please specify user and password."
16485 msgstr "Por Favor introduzca un usuario y contraseña"
16487 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:115
16488 #, php-format
16489 msgid "Bind as user '%s' on server '%s' succeeded."
16490 msgstr ""
16491 "La Autenticación como usuario '%s' en el servidor '%s'. ha tenido éxito."
16493 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:38
16494 msgid "Write configuration file"
16495 msgstr "Escribir archivo de configuración"
16497 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:39
16498 msgid "Finish - write the configuration file"
16499 msgstr "Terminar - Escribir el archivo de configuración"
16501 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:100
16502 msgid ""
16503 "Your configuration file is currently world readable. Please updated the file "
16504 "permissions!"
16505 msgstr ""
16506 "El fichero de configuración es universalmente legible. ¡Por favor modifique "
16507 "los permisos del archivo!"
16509 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:102
16510 msgid "The configuration is currently not readable or it does not exists."
16511 msgstr ""
16512 "En estos momentos la configuración no es accesible o no tiene permisos para "
16513 "leerla."
16515 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:111
16516 #, php-format
16517 msgid ""
16518 "After downloading and placing the file under %s, please make sure that the "
16519 "user the webserver is running with is able to read %s, while other users "
16520 "shouldn't. You may want to execute these commands to achieve this "
16521 "requirement:"
16522 msgstr ""
16523 "Despues de crear y poner el fichero en %s,  compruebe que el usuario del "
16524 "servicio web es capaz de leer %s, mientras que los otros usuarios no. Si "
16525 "quiere puede ejecutar los siguientes comandos para cumplir lo requerido:"
16527 #: setup/class_setupStep_License.inc:56 setup/class_setupStep_License.inc:57
16528 msgid "License"
16529 msgstr "Licencia"
16531 #: setup/class_setupStep_License.inc:58
16532 msgid "Terms and conditions for usage"
16533 msgstr "Términos y condiciones de uso"
16535 #: setup/class_setupStep_Language.inc:40 setup/class_setupStep_Language.inc:41
16536 msgid "Language setup"
16537 msgstr "Selección de idiomas"
16539 #: setup/class_setupStep_Language.inc:42
16540 msgid "This step allows you to select your preferred language."
16541 msgstr "Este paso le permite seleccionar su idioma preferido"
16543 #: setup/class_setupStep_Language.inc:47
16544 msgid "Automatic"
16545 msgstr "Automatico"
16547 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:91
16548 msgid "UNIX accounts/groups"
16549 msgstr "Cuentas/Grupos UNIX"
16551 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:93
16552 msgid "Samba management"
16553 msgstr "Administración Samba"
16555 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:95
16556 msgid "Mailsystem management"
16557 msgstr "Administración sistema de correo"
16559 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:97
16560 msgid "FAX system administration"
16561 msgstr "Administración sistema de FAX"
16563 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:99
16564 msgid "Asterisk administration"
16565 msgstr "Administración Asterisk"
16567 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:101
16568 msgid "System inventory"
16569 msgstr "Inventario de sistemas"
16571 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:103
16572 msgid "System / Config management"
16573 msgstr "Administración de Configuración / Sistema"
16575 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:111
16576 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:113
16577 msgid "Notification and feedback"
16578 msgstr "Avisos y sugerencias"
16580 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:112
16581 msgid "Get notifications or send feedback"
16582 msgstr "Recibir avisos o enviar sugerencias"
16584 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:140
16585 #, php-format
16586 msgid ""
16587 "Could not connect to feedback server (%s). There is possibly no connection "
16588 "to the internet."
16589 msgstr ""
16590 "No se puede conectar al servidor de sugerencias (%s). Posiblemente no tenga "
16591 "conexión a Internet."
16593 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:147
16594 msgid ""
16595 "Error while sending your feedback. The service is possible temporary "
16596 "unavailable"
16597 msgstr ""
16598 "Error mientras se envía su sugerencia. Es posible que el servicio no se "
16599 "encuentre disponible"
16601 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:149
16602 msgid "Feedback sucessfully send"
16603 msgstr "Sugerencia enviada correctamente"
16605 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:183
16606 msgid ""
16607 "You should have enabled at least one option, to subscribe or send your "
16608 "feedback."
16609 msgstr ""
16610 "Debe tener activa al menos una opción para suscribirse o enviar una "
16611 "sugerencia."
16613 #: setup/class_setup.inc:196
16614 msgid "Completed"
16615 msgstr "Completado"
16617 #: setup/setup_finish.tpl:3
16618 msgid "Create your configuration file"
16619 msgstr "Crear su fichero de configuración"
16621 #: setup/setup_finish.tpl:13
16622 msgid "Download configuration"
16623 msgstr "Descargar configuración"
16625 #: setup/setup_finish.tpl:18
16626 msgid "Status: "
16627 msgstr "Estado: "
16629 #: setup/setup_ldap.tpl:7
16630 msgid "Please choose the LDAP user to be used by GOsa"
16631 msgstr "."
16633 #: setup/setup_ldap.tpl:25
16634 msgid "LDAP connection"
16635 msgstr "Conexión LDAP"
16637 #: setup/setup_ldap.tpl:29
16638 msgid "Location name"
16639 msgstr "Nombre de la localización"
16641 #: setup/setup_ldap.tpl:37
16642 msgid "Connection URL"
16643 msgstr "Conectar a la URL"
16645 #: setup/setup_ldap.tpl:45
16646 msgid "TLS connection"
16647 msgstr "Conexión TLS"
16649 #: setup/setup_ldap.tpl:69
16650 msgid "Authentication"
16651 msgstr "Autenticación"
16653 #: setup/setup_ldap.tpl:73
16654 msgid "Admin DN"
16655 msgstr "DN del administrador"
16657 #: setup/setup_ldap.tpl:78
16658 msgid "Select user"
16659 msgstr "Eliminar usuario"
16661 #: setup/setup_ldap.tpl:86
16662 msgid "Automatically append LDAP base to admin DN"
16663 msgstr "Añadir automáticamente la base LDAP al DN administrador"
16665 #: setup/setup_ldap.tpl:93
16666 msgid "Admin password"
16667 msgstr "Contraseña de administrador"
16669 #: setup/setup_ldap.tpl:101
16670 msgid "Schema based settings"
16671 msgstr "Configuración basada en el esquema"
16673 #: setup/setup_ldap.tpl:105
16674 msgid "Use rfc2307bis compliant groups"
16675 msgstr "Usar grupos conformes a rfc2307bis"
16677 #: setup/setup_ldap.tpl:117
16678 msgid "Current status"
16679 msgstr "Estado actual"
16681 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:73 setup/class_setupStep_Config1.inc:74
16682 msgid "GOsa settings 1/3"
16683 msgstr "Configuración GOsa 1/3"
16685 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:75
16686 msgid "GOsa generic settings"
16687 msgstr "Configuración genérica de GOsa"
16689 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:117
16690 #, php-format
16691 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value"
16692 msgstr "El valor introducido para '%s' debe ser una valor numérico"
16694 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:117 setup/setup_config1.tpl:85
16695 msgid "GID / UID min id"
16696 msgstr "GID / UID min id"
16698 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:121 setup/class_setupStep_Config1.inc:125
16699 #, php-format
16700 msgid "Don't add a trailing comma to '%s'."
16701 msgstr "No añada una coma final a '%s'"
16703 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:121
16704 msgid "People storage ou"
16705 msgstr "OU de almacenamiento de Usuarios"
16707 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:125
16708 msgid "Group storage ou"
16709 msgstr "OU de almacenamiento de Grupos"
16711 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:129
16712 msgid "Uid base must be numeric"
16713 msgstr "El Uid base debe ser un valor numérico"
16715 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:133
16716 msgid "The given password minimum length is not numeric."
16717 msgstr ""
16718 "El valor indicado como longitud mínima de la contraseña no es un valor "
16719 "numérico."
16721 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:136
16722 msgid "The given password differ value is not numeric."
16723 msgstr ""
16724 "El valor indicado como diferencias mínimas de la contraseña no es un valor "
16725 "numérico."
16727 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:83 setup/class_setupStep_Config2.inc:84
16728 msgid "GOsa settings 2/3"
16729 msgstr "Configuración GOsa 2/3"
16731 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:85
16732 msgid "Customize special parameters"
16733 msgstr "Personalizar parametros especiales"
16735 #: setup/setup_license.tpl:8
16736 msgid "I accept this license"
16737 msgstr ""
16739 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:105 setup/class_setupStep_Migrate.inc:106
16740 msgid "LDAP inspection"
16741 msgstr "Inspección LDAP"
16743 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:107
16744 msgid "Analyze your current LDAP for GOsa compatibility"
16745 msgstr "Analice la compatibilidad con GOsa de su directorio LDAP"
16747 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:113
16748 msgid "Checking for root object"
16749 msgstr "Comprobando objeto raíz"
16751 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:119
16752 msgid "Checking permissions on LDAP database"
16753 msgstr "Comprobando permisos en la base de datos LDAP"
16755 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:125
16756 msgid "Checking for invisible deparmtments"
16757 msgstr "Comprobando departamentos invisibles"
16759 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:131
16760 msgid "Checking for invisible users"
16761 msgstr "Comprobando usuarios invisibles"
16763 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:137
16764 msgid "Checking for super administrator"
16765 msgstr "Comprobando súper administrador"
16767 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:143
16768 msgid "Checking for users outside the people tree"
16769 msgstr "Comprobando cuentas fuera del árbol de usuarios"
16771 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:149
16772 msgid "Checking for groups outside the groups tree"
16773 msgstr "Comprobando grupos fuera del árbol de grupos"
16775 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:155
16776 msgid "Checking for windows workstations outside the winstation tree"
16777 msgstr ""
16778 "Comprobando estaciones de trabajo windows fuera del árbol de estaciones de "
16779 "trabajo windows"
16781 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:161
16782 msgid "Checking for duplicate uid numbers"
16783 msgstr "Comprobando números uid duplicados"
16785 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:167
16786 msgid "Checking for duplicate gid numbers"
16787 msgstr "Comprobando números gid duplicados"
16789 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:190 setup/class_setupStep_Migrate.inc:239
16790 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:301 setup/class_setupStep_Migrate.inc:362
16791 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:430 setup/class_setupStep_Migrate.inc:504
16792 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:588 setup/class_setupStep_Migrate.inc:718
16793 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:808
16794 msgid "LDAP query failed"
16795 msgstr "La consulta LDAP ha fallado"
16797 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:191 setup/class_setupStep_Migrate.inc:240
16798 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:302 setup/class_setupStep_Migrate.inc:363
16799 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:431 setup/class_setupStep_Migrate.inc:505
16800 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:589 setup/class_setupStep_Migrate.inc:719
16801 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:809
16802 msgid "Possibly the 'root object' is missing."
16803 msgstr "Posiblemente el objeto raíz está desaparecido"
16805 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:213
16806 #, php-format
16807 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'uidNumber'."
16808 msgstr "Encontrado '%s' valores duplicados del atributo 'uidNumber'."
16810 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:262
16811 #, php-format
16812 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'gidNumber'."
16813 msgstr "Encontrado '%s' valores duplicados del atributo 'gidNumber'."
16815 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:317 setup/class_setupStep_Migrate.inc:518
16816 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:531 setup/class_setupStep_Migrate.inc:858
16817 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1600
16818 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1613
16819 msgid "Failed"
16820 msgstr "Error"
16822 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:319
16823 #, php-format
16824 msgid ""
16825 "Found %s winstations outside the predefined winstation department ou '%s'."
16826 msgstr ""
16827 "Se encontraron '%s' estaciones de trabajo windows fuera del contenedor ou de "
16828 "estaciones de trabajo windows '%s'"
16830 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:320 setup/class_setupStep_Migrate.inc:599
16831 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:728
16832 msgid "Migrate"
16833 msgstr "Migrar"
16835 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:387
16836 #, php-format
16837 msgid "Found %s groups outside the configured tree '%s'."
16838 msgstr "Encontrados '%s' grupos fuera del árbol configurado '%s'."
16840 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:388 setup/class_setupStep_Migrate.inc:464
16841 msgid "Move"
16842 msgstr "Mover"
16844 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:463
16845 #, php-format
16846 msgid "Found %s user(s) outside the configured tree '%s'."
16847 msgstr "Encontrados '%s' usuario(s) fuera del árbol configurado '%s'."
16849 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:520 setup/class_setupStep_Migrate.inc:533
16850 #, php-format
16851 msgid ""
16852 "The specified user '%s' does not have full access to your ldap database."
16853 msgstr ""
16854 "El usuario introducido '%s' no tiene acceso total a la base de datos LDAP."
16856 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:597
16857 #, php-format
16858 msgid "Found %s user(s) that will not be visible in GOsa."
16859 msgstr "Encontrados %s usuario(s) que nos son visibles para GOsa."
16861 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:647 setup/class_setupStep_Migrate.inc:779
16862 #, php-format
16863 msgid ""
16864 "Failed to migrate the department '%s' into GOsa, error message is as follows "
16865 "'%s'."
16866 msgstr ""
16867 "Ha fallado la migración del departamento '%s' en GOsa, el mensaje de error "
16868 "es el siguiente: '%s'."
16870 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:727
16871 #, php-format
16872 msgid "Found %s department(s) that will not be visible in GOsa."
16873 msgstr "Encontrados %s departamento(s) que nos son visibles para GOsa."
16875 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:859
16876 msgid "There is no GOsa administrator account inside your LDAP."
16877 msgstr "No hay cuenta de administrador GOsa en la base de datos LDAP."
16879 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:922
16880 msgid "Appending user to group administrational group:"
16881 msgstr "a:"
16883 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:923
16884 msgid "Before"
16885 msgstr "Antes"
16887 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:926
16888 msgid "After"
16889 msgstr "Despues"
16891 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:933 setup/class_setupStep_Migrate.inc:967
16892 #, php-format
16893 msgid "Adding acls for user '%s' failed, ldap says '%s'."
16894 msgstr ""
16895 "Ha fallado al añadir acls para el usuario '%s', el servidor LDAP avisa: '%s'."
16897 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:958
16898 msgid "Creating new administrational group:"
16899 msgstr "Creando un nuevo grupo de administración:"
16901 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:994
16902 msgid "Specified passwords are empty or not equal."
16903 msgstr "La contraseñas especificadas están vacías o no son iguales."
16905 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:999
16906 msgid "Please specify a valid uid."
16907 msgstr "Por favor introduzca un uid valido."
16909 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1041
16910 #, php-format
16911 msgid ""
16912 "Could not add administrative user, there is already an object with the same "
16913 "dn '%s' in your ldap database."
16914 msgstr ""
16915 "No se puede añadir una cuenta administrativa, ya existe un objeto con el "
16916 "mismo dn '%s' en la base de datos LDAP."
16918 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1079
16919 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1127
16920 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1175
16921 msgid "Couldn't move users to specified department."
16922 msgstr "No puedo mover los usuarios al departamento especificado."
16924 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1089
16925 msgid "Winstation will be moved from"
16926 msgstr "La estaciones de trabajo windows serán trasladadas desde"
16928 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1089
16929 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1137
16930 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1185
16931 msgid "to"
16932 msgstr "a"
16934 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1100
16935 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1148
16936 msgid "Updating following references too"
16937 msgstr "También se actualizaran las siguientes referencias"
16939 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1137
16940 msgid "Group will be moved from"
16941 msgstr "El grupo serán trasladado desde"
16943 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1185
16944 msgid "User will be moved from"
16945 msgstr "El usuario serán trasladado desde"
16947 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1195
16948 msgid "The following references will be updated"
16949 msgstr "Las siguientes referencias se actualizaran"
16951 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1601
16952 msgid ""
16953 "The LDAP root object is missing. It is required to use your LDAP service."
16954 msgstr ""
16955 "EL objeto raíz de LDAP ha desaparecido. Es necesario para poder usar el "
16956 "servicio LDAP."
16958 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1602
16959 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1615
16960 msgid "Try to create root object"
16961 msgstr "Intentando crear el objeto raíz"
16963 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1614
16964 msgid "Root object couldn't be created, you should try it on your own."
16965 msgstr ""
16966 "El objeto raíz no ha podido ser creado, tendra que crearlo usted mismo."
16968 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1904
16969 #, php-format
16970 msgid "Failed to copy '%s' to '%s'. LDAP says '%s'."
16971 msgstr "Ha fallado al copiar '%s' a '%s'. LDAP indica '%s'."
16973 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1907
16974 msgid "Something went wrong while copying dns."
16975 msgstr "Se produjo un error mientras se copiaba dns."
16977 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:71 setup/class_setupStep_Config3.inc:72
16978 msgid "GOsa settings 3/3"
16979 msgstr "Configuración GOsa 3/3"
16981 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:73
16982 msgid "Tweak some GOsa core behaviour"
16983 msgstr "Ajustar el comportamiento del núcleo común de GOsa"
16985 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:184
16986 msgid "Session lifetime must be a numeric value."
16987 msgstr "Tiempo de vida de sesión debe ser un valor numérico"
16989 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:188
16990 msgid "Maximal ldap query time must be a numeric value. "
16991 msgstr "Máximo tiempo de consulta LDAP debe ser un valor numérico."
16993 #: setup/setup_language.tpl:3
16994 msgid "Please select the preferred language"
16995 msgstr "Por favor seleccione su idioma preferido"
16997 #: setup/setup_language.tpl:5
16998 msgid ""
16999 "At this point, you can select the site wide default language. Choosing "
17000 "'automatic' will use the language requested by the browser. This setting can "
17001 "be overriden per user."
17002 msgstr ""
17003 "En este punto, puede seleccionar el idioma usado por defecto. Seleccionando "
17004 "'automático' obtendrá el lenguaje usado por el navedador. Esta configuración "
17005 "puede ser modificada por cada usuario."
17007 #: setup/setup_language.tpl:9
17008 msgid "Please your preferred language here"
17009 msgstr "Porfavor indique su idioma preferido aquí"
17011 #: setup/setup_feedback.tpl:8
17012 msgid "Subscribe to the gosa-announce mailinglist"
17013 msgstr "Suscribirse a la lista de correo gosa-announce"
17015 #: setup/setup_feedback.tpl:11
17016 msgid ""
17017 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
17018 "order to subscribe you to the gosa-announce mailing list. You've to confirm "
17019 "this by mail."
17020 msgstr ""
17021 "Cuando seleccione esta opción, Gosa intentara conectar a http://oss.gonicus."
17022 "de para suscribirle a la lista de correo de gosa-announce. Tendrá que "
17023 "confirmar esto por correo electrónico."
17025 #: setup/setup_feedback.tpl:43
17026 msgid "Send feedback to the GOsa project team"
17027 msgstr "Enviar comentarios al equipo del proyecto GOsa"
17029 #: setup/setup_feedback.tpl:46
17030 msgid ""
17031 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
17032 "order to submit your form anonymously."
17033 msgstr ""
17034 "Cuando seleccione esta opción, Gosa intentara conectar a http://oss.gonicus."
17035 "de para enviar el formulario de comentarios de forma anónima."
17037 #: setup/setup_feedback.tpl:52
17038 msgid "Did the setup procedure help you to get started?"
17039 msgstr "¿El procedimiento de configuración le ha ayudado?"
17041 #: setup/setup_feedback.tpl:62
17042 msgid "If not, what problems did you encounter"
17043 msgstr "Si no, que problemas ha encontrado"
17045 #: setup/setup_feedback.tpl:70
17046 msgid "Is this the first time you use GOsa?"
17047 msgstr "¿Es la primera vez que usa GOsa?"
17049 #: setup/setup_feedback.tpl:76
17050 msgid "I use it since"
17051 msgstr "Lo uso desde"
17053 #: setup/setup_feedback.tpl:77
17054 msgid "Select the year since when you are using GOsa"
17055 msgstr "Seleccione el año desde el cual ha estado usando GOsa"
17057 #: setup/setup_feedback.tpl:84
17058 msgid "What operating system / distribution do you use?"
17059 msgstr "¿Que sistema operativo / distribución usa?"
17061 #: setup/setup_feedback.tpl:92
17062 msgid "What web server do you use?"
17063 msgstr "¿Que servidor web usa?"
17065 #: setup/setup_feedback.tpl:100
17066 msgid "What PHP version do you use?"
17067 msgstr "¿Que versión de PHP usa?"
17069 #: setup/setup_feedback.tpl:108
17070 msgid "LDAP"
17071 msgstr "LDAP"
17073 #: setup/setup_feedback.tpl:112
17074 msgid "What kind of LDAP server(s) do you use?"
17075 msgstr "¿Que tipo de servidor(es) LDAP usa?"
17077 #: setup/setup_feedback.tpl:118
17078 msgid "How many objects are in your LDAP?"
17079 msgstr "¿Cuantos objetos tiene en su servidor LDAP?"
17081 #: setup/setup_feedback.tpl:125
17082 msgid "Features"
17083 msgstr "Características"
17085 #: setup/setup_feedback.tpl:128
17086 msgid "What features of GOsa do you use?"
17087 msgstr "¿Que características de GOsa usa?"
17089 #: setup/setup_feedback.tpl:138
17090 msgid "What features do you want to see in future versions of GOsa?"
17091 msgstr "¿Que características le gustaría ver en versiones futuras de GOsa?."
17093 #: setup/setup_feedback.tpl:145
17094 msgid "Send feedback"
17095 msgstr "Enviar Comentario"
17097 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:38
17098 msgid "Welcome"
17099 msgstr "Bienvenido"
17101 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:39
17102 msgid "The welcome message"
17103 msgstr "Mensaje de Bienvenida"
17105 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:40
17106 msgid "Welcome to GOsa setup wizard"
17107 msgstr "Bienvenidos al asistente de configuración de GOsa"
17109 #: setup/setup_config1.tpl:2
17110 msgid "Look and feel"
17111 msgstr "Temas y apariencia"
17113 #: setup/setup_config1.tpl:6
17114 msgid "Theme"
17115 msgstr "Tema"
17117 #: setup/setup_config1.tpl:15
17118 msgid "People and group storage"
17119 msgstr "Almacén de grupos y usuarios"
17121 #: setup/setup_config1.tpl:18
17122 msgid "People DN attribute"
17123 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
17125 #: setup/setup_config1.tpl:29
17126 msgid "People storage subtree"
17127 msgstr "Subárbol de almacenamiento para los usuarios"
17129 #: setup/setup_config1.tpl:38
17130 msgid "Group storage subtree"
17131 msgstr "Subárbol de almacenamiento para los grupos"
17133 #: setup/setup_config1.tpl:47
17134 msgid "Include personal title in user DN"
17135 msgstr "Incluir el título personal en el DN de usuario"
17137 #: setup/setup_config1.tpl:58
17138 msgid "Relaxed naming policies"
17139 msgstr "Reglas no estrictas de nombres"
17141 #: setup/setup_config1.tpl:69
17142 msgid "Automatic uids"
17143 msgstr "uids automáticos"
17145 #: setup/setup_config1.tpl:101
17146 msgid "Number base for people/groups"
17147 msgstr "Número base para usuarios y grupos"
17149 #: setup/setup_config1.tpl:109
17150 msgid "Hook for number base"
17151 msgstr "Método para el número base"
17153 #: setup/setup_config1.tpl:128
17154 msgid "Password encryption algorithm"
17155 msgstr "Algoritmo de codificación de contraseña"
17157 #: setup/setup_config1.tpl:139
17158 msgid "Password restrictions"
17159 msgstr "Restricciones de contraseña"
17161 #: setup/setup_config1.tpl:146 setup/setup_config1.tpl:150
17162 msgid "Password minimum length"
17163 msgstr "Longitud mínima de la contraseña"
17165 #: setup/setup_config1.tpl:157 setup/setup_config1.tpl:161
17166 msgid "Different characters from old password"
17167 msgstr "Caracteres diferentes de la contraseña anterior"
17169 #: setup/setup_config1.tpl:170
17170 msgid "Password change hook"
17171 msgstr "Método de cambio de contraseña"
17173 #: setup/setup_config1.tpl:186
17174 msgid "Use SASL for kerberos"
17175 msgstr "Usar SASL para kerberos"
17177 #: setup/setup_config1.tpl:197
17178 msgid "Use account expiration"
17179 msgstr "Usar caducidad de cuenta"
17181 #: setup/setup_config1.tpl:209
17182 msgid ""
17183 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
17184 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
17185 "used here, too."
17186 msgstr ""
17187 "Gosa soporta varios tipos diferentes de codificación para las contraseñas. "
17188 "Normalmente esto es seleccionable a través de las plantillas de usuario, "
17189 "pero también se puede introducir un método que sera usado por defecto."
17191 #: setup/setup_config1.tpl:210
17192 msgid ""
17193 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
17194 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are    fully implemented. For "
17195 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
17196 msgstr ""
17197 "GOsa siempre actúa en modo administrador y gestiona los permisos de acceso "
17198 "internamente. Esto es una solución temporal hasta que las ACI (Access "
17199 "control information) estén completamente implementadas en OPENLDAP.  Para "
17200 "que esto funcione, necesitamos el DN del administrador y la contraseña "
17201 "correspondiente."
17203 #: setup/setup_config1.tpl:211
17204 msgid ""
17205 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
17206 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
17207 "values below if the fit your needs."
17208 msgstr ""
17209 "Algunos parámetros básicos de LDAP son modificables y afectarán las "
17210 "ubicaciones donde GOSa guarda los usuarios y los grupos, incluyendo la "
17211 "manera en que las cuentas son creadas. Compruebe los valores a continuación "
17212 "se ajustan a sus necesidades."
17214 #: setup/setup_config1.tpl:212
17215 msgid ""
17216 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
17217 "interfaces to users mailboxes and general handling    for quotas. You can "
17218 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
17219 msgstr ""
17220 "Gosa tiene un soporte modular para diferentes métodos de correo electrónico. "
17221 "Estos son herramientas de control de la cuentas de correo y control de "
17222 "cuotas. Puede elegir el método 'dummy' para dejar su configuración de correo "
17223 "limpia."
17225 #: setup/setup_config2.tpl:6
17226 msgid "Samba hash generator"
17227 msgstr "Generador clave hash de Samba"
17229 #: setup/setup_config2.tpl:15
17230 msgid "Samba SID"
17231 msgstr "Samba SID"
17233 #: setup/setup_config2.tpl:31
17234 msgid "RID base"
17235 msgstr "Base RID"
17237 #: setup/setup_config2.tpl:46
17238 msgid "Workstation container"
17239 msgstr "Contenedor de la estación de trabajo"
17241 #: setup/setup_config2.tpl:61
17242 msgid "Samba SID mapping"
17243 msgstr "Mapeando SID de Samba"
17245 #: setup/setup_config2.tpl:71
17246 msgid "Timezone"
17247 msgstr "Zona horaria"
17249 #: setup/setup_config2.tpl:74
17250 #, fuzzy
17251 msgid "Please choose your preferred timezone here"
17252 msgstr "Por favor introduzca su zona horaria preferida aquí"
17254 #: setup/setup_config2.tpl:95
17255 msgid "Additional GOsa settings"
17256 msgstr "Configuración avanzada de GOsa"
17258 #: setup/setup_config2.tpl:99
17259 msgid "Enable Copy & Paste"
17260 msgstr "Activar Copiar y Pegar"
17262 #: setup/setup_config2.tpl:111
17263 #, fuzzy
17264 msgid "Enable DNS extension"
17265 msgstr "Activar DNS para este dispositivo"
17267 #: setup/setup_config2.tpl:123
17268 #, fuzzy
17269 msgid "Enable DHCP extension"
17270 msgstr "Inspección LDAP"
17272 #: setup/setup_config2.tpl:135
17273 #, fuzzy
17274 msgid "Enable mime type management"
17275 msgstr "Administración de tipos mime"
17277 #: setup/setup_config2.tpl:147
17278 msgid "Enable FAI release management"
17279 msgstr "Activar Administración de versiones FAI"
17281 #: setup/setup_config2.tpl:159
17282 msgid "Enable user netatalk plugin"
17283 msgstr "Activar extensión de usuario Netatalk"
17285 #: setup/setup_config2.tpl:170
17286 msgid "Government mode"
17287 msgstr "Modo gubernamental"
17289 #: setup/setup_config2.tpl:183
17290 msgid "Mail method"
17291 msgstr "Método de correo"
17293 #: setup/setup_config2.tpl:197
17294 msgid "Vacation templates"
17295 msgstr "Plantillas de ausencia"
17297 #: setup/setup_config2.tpl:213
17298 msgid "Use Cyrus UNIX style"
17299 msgstr "Usa estilo Cyrus UNIX"
17301 #: setup/setup_config3.tpl:2
17302 msgid "GOsa core settings"
17303 msgstr "Configuración común de GOsa"
17305 #: setup/setup_config3.tpl:6
17306 msgid "Disable primary group filter"
17307 msgstr "Desactivar filtro del grupo primario"
17309 #: setup/setup_config3.tpl:18
17310 #, fuzzy
17311 msgid "Display summary in listings"
17312 msgstr "Mostrar macros que coincidan con"
17314 #: setup/setup_config3.tpl:30
17315 msgid "Honour administrative units"
17316 msgstr "Delegar en unidades administrativas"
17318 #: setup/setup_config3.tpl:42
17319 msgid "Smarty compile directory"
17320 msgstr "Directorio de compilación Smarty"
17322 #: setup/setup_config3.tpl:51
17323 msgid "Path for PPD storage"
17324 msgstr "Ruta del almacén PPD"
17326 #: setup/setup_config3.tpl:67
17327 msgid "Path for kiosk profile storage"
17328 msgstr "Ruta del almacén de perfiles kiosk"
17330 #: setup/setup_config3.tpl:85
17331 #, fuzzy
17332 msgid "Enable system deployment"
17333 msgstr "Administración sistema de correo"
17335 #: setup/setup_config3.tpl:104
17336 msgid "Network resolv hook"
17337 msgstr "Método de resolución de Nombres"
17339 #: setup/setup_config3.tpl:122
17340 msgid "Mail queue script"
17341 msgstr "Script de cola de correo"
17343 #: setup/setup_config3.tpl:140
17344 msgid "Notification script"
17345 msgstr "Script de notificación"
17347 #: setup/setup_config3.tpl:156
17348 msgid "Login and session"
17349 msgstr "Inicio y sesión"
17351 #: setup/setup_config3.tpl:159
17352 msgid "Enforce register_globals to be deactivated"
17353 msgstr "Forzar register_globals para que sea desactivado"
17355 #: setup/setup_config3.tpl:171
17356 msgid "Enforce encrypted connections"
17357 msgstr "Forzar conexiones seguras"
17359 #: setup/setup_config3.tpl:183
17360 msgid "Warn if session is not encrypted"
17361 msgstr "Avisar si la sesión no esta codificada"
17363 #: setup/setup_config3.tpl:195
17364 msgid "Session lifetime"
17365 msgstr "Duración de sesiones."
17367 #: setup/setup_config3.tpl:203
17368 msgid "Debugging"
17369 msgstr "Depurando"
17371 #: setup/setup_config3.tpl:207
17372 msgid "Show PHP errors"
17373 msgstr "Mostrar errores PHP:"
17375 #: setup/setup_config3.tpl:219
17376 msgid "Maximum LDAP query time"
17377 msgstr "Tiempo de consulta máxima de LDAP"
17379 #: setup/setup_config3.tpl:237
17380 msgid "Log LDAP statistics"
17381 msgstr "Registrar estadísticas LDAP"
17383 #: setup/setup_config3.tpl:249
17384 msgid "Debug level"
17385 msgstr "Nivel de depuración"
17387 #: setup/setup_config3.tpl:254 setup/setup_config3.tpl:257
17388 msgid "Disabled"
17389 msgstr "Desactivado"
17391 #: setup/setup_config3.tpl:255 setup/setup_config3.tpl:258
17392 msgid "Enabled"
17393 msgstr "Activado"
17395 #: setup/setup_migrate.tpl:5
17396 msgid ""
17397 "During the LDAP inspection, we're going to check for several common pitfalls "
17398 "that may occur when migration to GOsa base LDAP administration. You may want "
17399 "to fix the problems below, in order to provide smooth services."
17400 msgstr ""
17401 "Durante la comprobación LDAP, vamos a comprobar algunos problemas comunes "
17402 "que suelen ocurrir cuando se hace la migración a la base administrativa LDAP "
17403 "de GOsa. Puede querer arreglar estos problemas aquí, para poder tener una "
17404 "administración mas fácil."
17406 #: setup/setup_migrate.tpl:33
17407 msgid "Check again"
17408 msgstr "Comprobar de nuevo"
17410 #: setup/setup_migrate.tpl:37
17411 msgid "Move windows workstations into a valid windows workstation department"
17412 msgstr ""
17413 "Mover estaciones de trabajo windows a un departamento de estaciones de "
17414 "trabajo windows válido"
17416 #: setup/setup_migrate.tpl:39
17417 msgid ""
17418 "This dialog allows you to move the displayed windows workstations into a "
17419 "valid department"
17420 msgstr ""
17421 "Este dialogo le permite mover las estaciones de trabajo windows mostradas a "
17422 "un departamente válido."
17424 #: setup/setup_migrate.tpl:41
17425 msgid ""
17426 "Be careful with this tool, there may be references pointing to this "
17427 "workstations that can't be migrated."
17428 msgstr ""
17429 "Tenga cuidado con esta herramienta, puede haber referencias apuntando a "
17430 "estas estaciones de trabajo que no pueden ser migradas."
17432 #: setup/setup_migrate.tpl:65 setup/setup_migrate.tpl:120
17433 #: setup/setup_migrate.tpl:171 setup/setup_migrate.tpl:294
17434 #: setup/setup_migrate.tpl:347
17435 msgid "Select all"
17436 msgstr "Seleccionar todo"
17438 #: setup/setup_migrate.tpl:67
17439 msgid "Move selected windows workstations into the following GOsa department"
17440 msgstr ""
17441 "Mover las estaciones de trabajo windows seleccionadas a el siguiente "
17442 "departamento GOsa."
17444 #: setup/setup_migrate.tpl:72
17445 msgid "Move selected workstations"
17446 msgstr "Mover estaciones de trabajo seleccionadas"
17448 #: setup/setup_migrate.tpl:73
17449 msgid "What will be done here"
17450 msgstr "Que se hará aquí"
17452 #: setup/setup_migrate.tpl:85
17453 msgid "Move groups into configured group tree"
17454 msgstr "Mover grupos en el árbol de grupos configurado"
17456 #: setup/setup_migrate.tpl:88
17457 msgid ""
17458 "This dialog allows moving a couple of groups to the configured group tree. "
17459 "Doing this may straighten your LDAP service."
17460 msgstr ""
17461 "Este dialogo le permite mover una pareja de grupos al árbol de grupos "
17462 "configurados. Hacer esto puede reforzar su servicio LDAP."
17464 #: setup/setup_migrate.tpl:91
17465 msgid ""
17466 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
17467 "groups. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
17468 "the migration in this case in this case."
17469 msgstr ""
17470 "¡Tenga cuidado con esta opción! Puede haber referencias apuntando a estos "
17471 "grupos. La configuración de GOsa no puede migrar referencias, por lo que "
17472 "puede querer cancelar la migración."
17474 #: setup/setup_migrate.tpl:94
17475 msgid "Move selected groups into this group tree"
17476 msgstr "Mover grupos seleccionados en este árbol de grupos"
17478 #: setup/setup_migrate.tpl:123 setup/setup_migrate.tpl:175
17479 #: setup/setup_migrate.tpl:298 setup/setup_migrate.tpl:351
17480 msgid "Hide changes"
17481 msgstr "Ocultar cambios"
17483 #: setup/setup_migrate.tpl:125 setup/setup_migrate.tpl:177
17484 #: setup/setup_migrate.tpl:300 setup/setup_migrate.tpl:353
17485 msgid "Show changes"
17486 msgstr "Mostrar cambios"
17488 #: setup/setup_migrate.tpl:138
17489 msgid "Move users into configured user tree"
17490 msgstr "Mover usuarios al árbol de usuarios configurado"
17492 #: setup/setup_migrate.tpl:140
17493 msgid ""
17494 "This dialog allows moving a couple of users to the configured user tree. "
17495 "Doing this may straighten your LDAP service."
17496 msgstr ""
17497 "Este dialogo le permite mover una pareja de usuarios al árbol de usuarios "
17498 "configurados. Hacer esto puede reforzar su servicio LDAP."
17500 #: setup/setup_migrate.tpl:143
17501 msgid ""
17502 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
17503 "users. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
17504 "the migration in this case."
17505 msgstr ""
17506 "¡Tenga cuidado con esta opción! Puede haber referencias apuntando a estos "
17507 "usuarios. La configuración de GOsa no puede migrar referencias, por lo que "
17508 "puede querer cancelar la migración."
17510 #: setup/setup_migrate.tpl:146
17511 msgid "Move selected users into this people tree"
17512 msgstr "Mover usuarios seleccionados al árbol de usuarios"
17514 #: setup/setup_migrate.tpl:196
17515 msgid "Next"
17516 msgstr "Siguiente"
17518 #: setup/setup_migrate.tpl:199
17519 msgid "Create a new GOsa administrator account"
17520 msgstr "Crear una nueva cuenta administrativa GOsa"
17522 #: setup/setup_migrate.tpl:202
17523 msgid ""
17524 "This dialog will automatically add a new super administrator to your LDAP "
17525 "tree."
17526 msgstr ""
17527 "Este dialogo añadirá automáticamente un nuevo superadministrador a su árbol "
17528 "LDAP."
17530 #: setup/setup_migrate.tpl:231
17531 msgid "Password (again)"
17532 msgstr "Contraseña (de nuevo)"
17534 #: setup/setup_migrate.tpl:259
17535 msgid ""
17536 "The listed departments are currenlty invisble in the GOsa user interface. If "
17537 "you want to change this for a couple of entries, select them and use the "
17538 "migrate button below."
17539 msgstr ""
17540 "Los departamentos mostrados son actualmente invisibles para el interfaz de "
17541 "usuario de GOsa. Si quiere cambiar esto para una par de entradas, "
17542 "seleccionelas y use el botón 'Migrar'."
17544 #: setup/setup_migrate.tpl:260 setup/setup_migrate.tpl:315
17545 msgid ""
17546 "If you want to know what will be done when migrating the selected entries, "
17547 "use the 'Show changes' button to see the LDIF."
17548 msgstr ""
17549 "Si quiere saber que se hará cuando se migren las entradas seleccionadas use "
17550 "el botón 'Mostrar cambios' para ver el LDIF."
17552 #: setup/setup_migrate.tpl:270 setup/setup_migrate.tpl:324
17553 msgid "Current"
17554 msgstr "Actual"
17556 #: setup/setup_migrate.tpl:277 setup/setup_migrate.tpl:331
17557 msgid "After migration"
17558 msgstr "Despues de migrar"
17560 #: setup/setup_migrate.tpl:314
17561 msgid ""
17562 "The listed users are currenlty invisble in the GOsa user interface. If you "
17563 "want to change this for a couple of users, just select them and use the "
17564 "'Migrate' button below."
17565 msgstr ""
17566 "Los usuarios mostrados son actualmente invisibles para el interfaz de "
17567 "usuario de GOsa. Si quiere cambiar esto para una par de entradas, "
17568 "seleccionelas y use el botón 'Migrar'."
17570 #: setup/setup_frame.tpl:11
17571 msgid "GOsa setup wizard"
17572 msgstr "Asistente de configuración de GOsa"
17574 #: setup/setup_frame.tpl:18
17575 msgid "Installation"
17576 msgstr "Instalación"
17578 #: setup/setup_frame.tpl:18
17579 msgid "Steps"
17580 msgstr "Pasos"
17582 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:40 setup/class_setupStep_Schema.inc:41
17583 msgid "LDAP schema check"
17584 msgstr "Comprobar esquemas LDAP"
17586 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:42
17587 msgid "Perform test on your current LDAP schema"
17588 msgstr "Efectuando comprobaciones en los esquemas actuales de LDAP"
17590 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:38 setup/class_setupStep_Checks.inc:39
17591 msgid "Installation check"
17592 msgstr "Comprobación de la instalación"
17594 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:40
17595 msgid "Basic checks for PHP version and required extensions."
17596 msgstr "Comprobación básica de la versión de PHP y las extensiones necesarias."
17598 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:64
17599 msgid "Checking PHP version"
17600 msgstr "Comprobando la versión de PHP"
17602 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:65
17603 #, php-format
17604 msgid "PHP must be of version %s / %s or above."
17605 msgstr "PHP debe ser versión '%s'/'%s' o superior."
17607 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:66
17608 msgid ""
17609 "GOsa requires functionality that is not available (or buggy) in older PHP "
17610 "versions. Please update to a supported version."
17611 msgstr ""
17612 "GOsa necesita funcionalidades que no son disponibles (o son defectuosas) en "
17613 "versiones antiguas de PHP. Por favor actualice a una versión soportada."
17615 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:72
17616 msgid "Checking for LDAP support"
17617 msgstr "Comprobando el soporte de LDAP"
17619 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:73
17620 msgid "This is the main extension used by GOsa and therefore really required."
17621 msgstr ""
17622 "Esta es la extensión principalmente usada por GOsa y por lo tanto "
17623 "obligatoria."
17625 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:74
17626 msgid ""
17627 "The ldap extension (php4-ldap/php5-ldap) is required to communicate with "
17628 "your LDAP server."
17629 msgstr ""
17630 "La extensión LDAP (php4-ldap/php5-ldap) es necesaria para comunicarse con el "
17631 "servidor LDAP."
17633 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:80
17634 msgid "Checking for gettext support"
17635 msgstr "Comprobando soporte gettext"
17637 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:81
17638 msgid "Gettext support is required for internationalization."
17639 msgstr "El soporte de gettext es necesario para soportar múltiples idiomas."
17641 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:82 setup/class_setupStep_Checks.inc:90
17642 msgid "Please make sure that the extension is activated."
17643 msgstr "Por favor asegúrese que esta extensión está activada."
17645 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:88
17646 msgid "Checking for iconv support"
17647 msgstr "Comprobando soporte iconv"
17649 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:89
17650 msgid ""
17651 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
17652 "therefore required. "
17653 msgstr ""
17654 "Este módulo es usado por GOsa para convertir munged dial de samba y es por "
17655 "lo tanto necesario."
17657 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:96
17658 msgid "Checking for mhash support"
17659 msgstr "Comprobando soporte mhash"
17661 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:97
17662 msgid "You'll need this module to make use of SSHA encryption"
17663 msgstr ""
17664 "Este módulo es necesario para poder hacer uso del método de codificación SSHA"
17666 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:98
17667 msgid ""
17668 "The mhash module for PHP 4/5 is not available.Please install php4-mhash/php5-"
17669 "mhash."
17670 msgstr ""
17671 "El módulo mhash para PHP 4/5 no está disponible. Por favor instale php4-"
17672 "mhash/php5-mhash."
17674 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:104
17675 msgid "Checking for IMAP support"
17676 msgstr "Comprobando soporte IMAP"
17678 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:105
17679 msgid ""
17680 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. GOsa "
17681 "retrieves status information, creates and deletes mail users, etc."
17682 msgstr ""
17683 "El módulo IMAP es necesario para comunicar con un servidor IMAP, GOsa "
17684 "recupera información de estado, crea y elimina usuarios de correo, etc."
17686 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:106
17687 msgid ""
17688 "This module is used to communicate with your mail server. Please install "
17689 "php4-imap/php5-imap."
17690 msgstr ""
17691 "Este módulo se necesita para comunicarse con el servidor de correo. Por "
17692 "favor instale php4-imap/php5-imap."
17694 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:112
17695 msgid "Checking for getacl in IMAP implementation"
17696 msgstr "Comprobando getacl en la implementación de IMAP"
17698 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:113
17699 msgid ""
17700 "The getacl support is needed to handle shared folder permissions. Old IMAP "
17701 "extensions are not capable of reading acl's. You need a recent PHP version "
17702 "to use this feature."
17703 msgstr ""
17704 "El soporte de getacl es necesario para manejar permisos en carpetas "
17705 "compartidas. Versiones antiguas de la extensión IMAP no son capaces de leer "
17706 "acls. Necesita una versión reciente de PHP para hacer uso de esta "
17707 "característica."
17709 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:120
17710 msgid "Checking for MySQL support"
17711 msgstr "Comprobando soporte MySQL"
17713 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:121
17714 msgid ""
17715 "MySQL support is needed to communicate with several supported databases."
17716 msgstr "MySQL es necesario para el acceso a algunas bases de datos soportadas."
17718 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:122
17719 msgid ""
17720 "This module is required to communicate with database servers (GOfax, "
17721 "asterisk, GLPI, etc.). Please install php4-mysql/php5-mysql"
17722 msgstr ""
17723 "Este módulo es necesario para comunicarse con servicios de bases de datos "
17724 "(GOfax, asterisk, GLPI, etc.). Por favor instale php4-mysql/php5-mysql"
17726 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:128
17727 msgid "Checking for kadm5 support"
17728 msgstr "Comprobando soporte kadm5"
17730 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:129
17731 msgid ""
17732 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
17733 "via PEAR network."
17734 msgstr ""
17735 "Administrar cuentas en kerberos necesita el módulo kadm5, el cual se puede "
17736 "descargar desde la red PEAR"
17738 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:130
17739 msgid ""
17740 "This module is required to manage user in kerberos, it is downloadable via "
17741 "PEAR network"
17742 msgstr ""
17743 "Este módulo es necesario para manejar cuentas kerberos, se puede descargar a "
17744 "través de la red PEAR"
17746 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:136
17747 msgid "Checking for SNMP support"
17748 msgstr "Comprobando soporte snmp"
17750 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:137
17751 msgid ""
17752 "The simple network management protocol is needed to get status information "
17753 "from clients."
17754 msgstr ""
17755 "El protocolo de gestión simple de red es necesario para obtener información "
17756 "de los clientes."
17758 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:138
17759 msgid ""
17760 "This module is required for client monitoring. Please install php4-snmp/php5-"
17761 "snmp."
17762 msgstr ""
17763 "El módulo es necesario para la monitorización de clientes. Por favor instale "
17764 "php4-snmp/php5-snmp."
17766 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:144
17767 msgid "Checking for CUPS support"
17768 msgstr "Comprobando soporte CUPS"
17770 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:145
17771 msgid ""
17772 "In order to read available printers via the IPP protocol instead of printcap "
17773 "files, you've to install the CUPS module."
17774 msgstr ""
17775 "Para poder leer la lista de impresoras disponibles a través del protocolo "
17776 "IPP en vez de archivos de princap, necesita tener instalado el módulo CUPS."
17778 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:154
17779 msgid "Checking for fping utility"
17780 msgstr "Comprobando soporte fping"
17782 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:155
17783 msgid ""
17784 "The fping utility is used if you've got a thin client based terminal "
17785 "environment."
17786 msgstr ""
17787 "La utilidad fping es utilizada cuando se tiene un entorno de terminales "
17788 "basados en clientes ligeros."
17790 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:156
17791 msgid ""
17792 "The fping utility is only used in thin client based terminal environment."
17793 msgstr ""
17794 "La utilidad fping es solo utilizada en un entorno de terminales basados en "
17795 "clientes ligeros."
17797 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:171
17798 msgid "SAMBA password hash generation"
17799 msgstr "Función de generación de hash de la contraseña SAMBA"
17801 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:172
17802 msgid ""
17803 "In order to use SAMBA 2/3 passwords, you've to install additional packages "
17804 "to generate password hashes."
17805 msgstr ""
17806 "Para poder usar contraseñas en SAMBA 2/3 necesita instalar paquetes "
17807 "adicionales que generen los hashes de las contraseñas."
17809 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:173
17810 msgid ""
17811 "In order to use SAMBA 2/3 you've to install additional perl libraries. Take "
17812 "a look at mkntpasswd."
17813 msgstr ""
17814 "Para poder usar SAMBA 2/3 necesita instalar ciertas librerías en perl. Vea "
17815 "mkntpasswd."
17817 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:183 setup/class_setupStep_Checks.inc:202
17818 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:218 setup/class_setupStep_Checks.inc:234
17819 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:251
17820 msgid "Off"
17821 msgstr "Off"
17823 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:184
17824 msgid ""
17825 "register_globals is a PHP mechanism to register all global variables to be "
17826 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
17827 "risk."
17828 msgstr ""
17829 "registr_globals es un mecanismo de PHP para registrar todas las variables "
17830 "globales de tal manera que sean accesible desde scripts sin que cambien su "
17831 "ámbito. Esto puede ser un problema de seguridad."
17833 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:185
17834 msgid "Search for 'register_globals' in your php.ini and switch it to 'Off'."
17835 msgstr "Busque 'register_globals' en su php.ini y modifíquelo por 'Off'."
17837 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:193
17838 msgid "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions."
17839 msgstr ""
17840 "PHP usa este valor en el recolector de basura para eliminar las sesiones "
17841 "antiguas."
17843 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:194
17844 msgid ""
17845 "Setting this value to one day will prevent loosing session and cookies "
17846 "before they really timeout."
17847 msgstr ""
17848 "Ajustando este valor a un día impedirá la perdida de sesiones y cookies "
17849 "antes de que realmente se desconecte por tiempo."
17851 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:195
17852 msgid ""
17853 "Search for 'session.gc_maxlifetime' in your php.ini and set it to 86400 or "
17854 "higher."
17855 msgstr ""
17856 "Busque 'sessio.gc_maxlifetime' en su php.ini y modifíquelo a 86400 o mayor."
17858 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:203
17859 msgid ""
17860 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
17861 "in your php.ini should be set to 'Off'."
17862 msgstr ""
17863 "Si quiere usar GOsa sin problemas, debe modificar a 'Off' la opción 'session."
17864 "auto_register' en su php.ini."
17866 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:204
17867 msgid "Search for 'session.auto_start' in your php.ini and set it to 'Off'."
17868 msgstr "Busque 'session.auto_start' en su php.ini y modifíquelo a 'Off'."
17870 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:211
17871 msgid ""
17872 "GOsa needs at least 32MB of memory. Setting it below this limit may cause "
17873 "errors that are not reproducable! Increase it for larger setups."
17874 msgstr ""
17875 "GOsa necesita al menos 32Mb de memoria. Teniéndola por debajo de ese limite "
17876 "provocara errores inesperados. Aumentar para configuraciones mayores."
17878 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:212
17879 msgid ""
17880 "Search for 'memory_limit' in your php.ini and set it to '32M' or higher."
17881 msgstr "Busque 'memory_limit' en su php.ini y modifíquelo a '32M' o mayor."
17883 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:219
17884 msgid ""
17885 "This option influences the PHP output handling. Turn this Option off, to "
17886 "increase performance."
17887 msgstr ""
17888 "Esta opción está relacionada con el manejo de salida de PHP. Desactive esta "
17889 "opción poniéndola en off para mejorar el rendimiento."
17891 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:220
17892 msgid "Search for 'implicit_flush' in your php.ini and set it to 'Off'."
17893 msgstr "Busque 'implicit_flush' en su php.ini y modifíquelo a 'Off'."
17895 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:227
17896 msgid "The Execution time should be at least 30 seconds."
17897 msgstr "El tiempo de ejecución debe ser de al menos 30 segundos."
17899 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:228
17900 msgid ""
17901 "Search for 'max_execution_time' in your php.ini and set it to '30' or higher."
17902 msgstr ""
17903 "Busque 'max_execution_time' en su php.ini y modifíquelo a '30' o mayor."
17905 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:235
17906 msgid ""
17907 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
17908 "any information about the server you are running in this case."
17909 msgstr ""
17910 "Aumente la seguridad del servidor modificando el parámetro 'expose_php' a "
17911 "'off'. PHP no debería enviar ningún tipo de información sobre el servidor "
17912 "que esta ejecutando la aplicación."
17914 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:236
17915 msgid "Search for 'expose_php' in your php.ini and set if to 'Off'."
17916 msgstr "Busque 'expose_php' en su php.ini y modifíquelo a 'Off'."
17918 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:242
17919 msgid "On"
17920 msgstr "On"
17922 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:243
17923 msgid ""
17924 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
17925 "escape all quotes in strings in this case."
17926 msgstr ""
17927 "Aumente la seguridad del servidor modificando el parámetro 'magic_quotes_gpc "
17928 "' a 'on'. PHP debería escapar todas las comillas de las cadenas en este caso."
17930 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:244
17931 msgid "Search for 'magic_quotes_gpc' in your php.ini and set it to 'On'."
17932 msgstr "Busque 'magic_quotes_gpc' en su php.ini y modifíquelo a 'On'."
17934 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:252
17935 msgid "Increase your server performance by setting magic_quotes_gpc to 'off'."
17936 msgstr ""
17937 "Aumente el rendimiento de su servidor modificando 'magic_quotes_gpc' a 'off'"
17939 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:253
17940 msgid ""
17941 "Search for 'zend.ze1_compatibility_mode' in your php.ini and set it to 'Off'."
17942 msgstr ""
17943 "Busque 'zend.ze1_compatibility_mode' en su php.ini y modifíquelo a 'Off'."
17945 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:264
17946 msgid "Configuration writeable"
17947 msgstr "Se puede escribir en la configuración"
17949 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:265
17950 msgid "The configuration file can't be written"
17951 msgstr "No se puede escribir en la configuración"
17953 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:266
17954 #, php-format
17955 msgid ""
17956 "GOsa reads its configuration from a file located in (%s/%s). The setup can "
17957 "write the configuration directly if it is writeable."
17958 msgstr ""
17959 "GOsa lee la configuración desde un archivo colocado en (%s/%s). El asistente "
17960 "puede escribir la configuración directamente si tiene permisos de escritura."
17962 #: setup/setup_welcome.tpl:4
17963 msgid ""
17964 "This seems to be the first time you start GOsa - we didn't find any "
17965 "configuration right now. This simple wizard intends to help you while "
17966 "setting it up."
17967 msgstr ""
17968 "Aparentemente es la primera vez que inicia GOsa - No se ha encontrado "
17969 "ninguna configuración. Este asistente intentara ayudarle mientras se "
17970 "configura."
17972 #: setup/setup_welcome.tpl:8
17973 msgid "What will the wizard do for you?"
17974 msgstr "¿Que hará este asistente para usted?"
17976 #: setup/setup_welcome.tpl:11
17977 msgid "Create a basic, single site configuration"
17978 msgstr "Creara una configuración básica para un único sitio"
17980 #: setup/setup_welcome.tpl:12
17981 msgid "Tries to find problems within your PHP and LDAP setup"
17982 msgstr "Intentando encontrar problemas en la configuración de LDAP y de PHP"
17984 #: setup/setup_welcome.tpl:13
17985 msgid "Let you choose from a set of basic and advanced configuration switches"
17986 msgstr "Le permite seleccionar un juego de opciones básicas o avanzadas"
17988 #: setup/setup_welcome.tpl:14
17989 msgid "Guided migration of existing LDAP trees"
17990 msgstr "Migración guiada de arboles LDAP existentes"
17992 #: setup/setup_welcome.tpl:17
17993 msgid "What will the wizard NOT do for you?"
17994 msgstr "¿Que no hará este asistente por usted?"
17996 #: setup/setup_welcome.tpl:20
17997 msgid "Find every possible configuration error"
17998 msgstr "Encontrar cada posible error de configuración"
18000 #: setup/setup_welcome.tpl:21
18001 msgid "Migrate every possible LDAP setup - create backup dumps!"
18002 msgstr ""
18003 "Migración asistidas de cualquier configuración LDAP - ¡creando copias de "
18004 "seguridad!"
18006 #: setup/setup_welcome.tpl:25
18007 msgid "To continue..."
18008 msgstr "Para continuar..."
18010 #: setup/setup_welcome.tpl:28
18011 msgid ""
18012 "For security reasons you need to authenticate for the installation by "
18013 "creating the file '/tmp/gosa.auth', containing the current session ID on the "
18014 "servers local filesystem. This can be done by executing the following "
18015 "command:"
18016 msgstr ""
18017 "Por razones de seguridad necesita autenticarse para la instalación, creando "
18018 "el archivo '/tmp/gosa.auth', que tendrá el ID de la sesión actual en el "
18019 "sistema de archivos del servidor. Esto puede ser hecho ejecutando el "
18020 "siguiente comando:"
18022 #: setup/setup_welcome.tpl:34
18023 msgid "Click the 'Continue' button when you've finished."
18024 msgstr "Pulse en el botón 'Continuar' cuando haya terminado."
18026 #: setup/setup_checks.tpl:9
18027 msgid "PHP module and extension checks"
18028 msgstr "Comprobaciones de módulos y extensiones PHP"
18030 #: setup/setup_checks.tpl:41 setup/setup_checks.tpl:103
18031 msgid "GOsa will NOT run without fixing this."
18032 msgstr "GOsa NO funcionara si no arregla esto."
18034 #: setup/setup_checks.tpl:45 setup/setup_checks.tpl:107
18035 msgid "GOsa will run without fixing this."
18036 msgstr "GOsa puede funcionar sin que se arregle esto."
18038 #: setup/setup_checks.tpl:67
18039 msgid "PHP setup configuration"
18040 msgstr "Configuración de PHP"
18042 #: setup/setup_checks.tpl:67
18043 msgid "show information"
18044 msgstr "mostrar información"
18046 #: setup/setup_schema.tpl:3
18047 msgid "Schema specific settings"
18048 msgstr "Parametros específicos del esquema"
18050 #: setup/setup_schema.tpl:7
18051 msgid "Enable schema validation when logging in"
18052 msgstr "Activar validación de esquema cuando se registre"
18054 #: setup/setup_schema.tpl:16
18055 msgid "Check status"
18056 msgstr "Comprobar Estado"
18058 #: setup/setup_schema.tpl:20
18059 msgid "Schema check succeeded"
18060 msgstr "Comprobación de esquema correcta"
18062 #: setup/setup_schema.tpl:23
18063 msgid "Schema check failed"
18064 msgstr "Ha fallado la comprobación del esquema"
18066 #~ msgid "can't get ppd informations."
18067 #~ msgstr "no puedo acceder a la información PPD"
18069 #, fuzzy
18070 #~ msgid "Add PTR"
18071 #~ msgstr "Añadir"
18073 #, fuzzy
18074 #~ msgid "Add PTR record"
18075 #~ msgstr "Registro SOA"
18077 #, fuzzy
18078 #~ msgid ""
18079 #~ "This includes 'all' DHCP subsections that are located within this server. "
18080 #~ "Please double check if your really want to do this."
18081 #~ msgstr ""
18082 #~ "Esto incluye <b>todo</b> la información de objeto. Si está seguro de lo "
18083 #~ "que quiere hacer pulse dos veces, ya que una vez hecho esto, no hay forma "
18084 #~ "de que GOsa recupere la información."
18086 #, fuzzy
18087 #~ msgid "Following objects will be taken over"
18088 #~ msgstr "Las siguientes referencias se actualizaran"
18090 #~ msgid "I have read the license and accept it"
18091 #~ msgstr "He leído la licencia y la acepto"
18093 #, fuzzy
18094 #~ msgid "Removing SSH account failed"
18095 #~ msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta Samba"
18097 #, fuzzy
18098 #~ msgid "Reomve"
18099 #~ msgstr "Eliminar"
18101 #, fuzzy
18102 #~ msgid "SSH account"
18103 #~ msgstr "Mi cuenta"
18105 #~ msgid "DFS Managment"
18106 #~ msgstr "Administración de DFS"
18108 #~ msgid "Removing DFS share failed"
18109 #~ msgstr "Ha fallado la eliminación del recurso compartido DFS"
18111 #~ msgid "No DFS entries found"
18112 #~ msgstr "No se han encontrado entradas DFS"
18114 #~ msgid "Go up one dfs share"
18115 #~ msgstr "Subir un recurso compartido dfs"
18117 #~ msgid "Go to dfs root"
18118 #~ msgstr "Ir a la raíz dfs"
18120 #~ msgid "Create new dfs share"
18121 #~ msgstr "Crear nuevo recurso compartido dfs"
18123 #~ msgid "Distributed File System Administration"
18124 #~ msgstr "Administración del sistema de archivos distribuidos"
18126 #~ msgid "DFS Shares"
18127 #~ msgstr "Recursos compartidos DFS"
18129 #~ msgid ""
18130 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected dfs shares. "
18131 #~ "Having a large numbers of dfs shares, you might prefer the range "
18132 #~ "selectors on top of the dfs share list."
18133 #~ msgstr ""
18134 #~ "Este menú permite añadir, editar o eliminar los recursos compartidos DFS "
18135 #~ "seleccionados. Cuando trabaje con un gran número de recursos compartidos "
18136 #~ "DFS puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista."
18138 #~ msgid "Display dfs shares matching"
18139 #~ msgstr "Mostrar recursos compartidos DFS que coincidan con"
18141 #~ msgid "Regular expression for matching dfs share names"
18142 #~ msgstr "Expresión regular para encontrar nombre de recursos compartidos DFS"
18144 #~ msgid "DFS Properties"
18145 #~ msgstr "Propiedades DFS"
18147 #~ msgid "Fileserver"
18148 #~ msgstr "Servidor de Archivos"
18150 #~ msgid "Share on Fileserver"
18151 #~ msgstr "Recurso compartido en el Servicio de Archivos"
18153 #~ msgid "DFS Location"
18154 #~ msgstr "Localización del DFS"
18156 #~ msgid "Dfs share already exists."
18157 #~ msgstr "Ese recurso compartido DFS ya existe."
18159 #~ msgid "Required Field \"Name of dfs Share\" is not set."
18160 #~ msgstr "El campo obligatorio \"Nombre del recurso compartido DFS\"."
18162 #~ msgid "Required Field \"Description\" is not set."
18163 #~ msgstr "No ha introducido el campo obligatorio \"Descripción\"."
18165 #~ msgid "Required Field \"Fileserver\" is not set."
18166 #~ msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Servidor de ficheros'."
18168 #~ msgid "Required Field \"Share on fileserver\" is not set."
18169 #~ msgstr ""
18170 #~ "No ha introducido el campo obligatorio 'Compartido en el servidor de "
18171 #~ "ficheros."
18173 #~ msgid "Required Field \"Location\" is not set."
18174 #~ msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Localización'."
18176 #~ msgid "System-/Configmanagement"
18177 #~ msgstr "Sistemas-/Administración de Configuraciones"
18179 #~ msgid "Saving of user/nagios account with dn '%s' failed."
18180 #~ msgstr "Ha fallado al grabar la cuenta de usuario/Nagios con dn '%s'."
18182 #~ msgid "Removing of user/nagios account with dn '%s' failed."
18183 #~ msgstr "Ha fallado al eliminar la cuenta Nagios con dn '%s'."
18185 #~ msgid "Nagios account settings"
18186 #~ msgstr "Configuración de cuenta Nagios"
18188 #~ msgid "Pager number"
18189 #~ msgstr "Número del busca"
18191 #~ msgid "View all hosts"
18192 #~ msgstr "Ver todas las máquinas"
18194 #~ msgid "View all services"
18195 #~ msgstr "Ver todos los servicios"
18197 #~ msgid "Trigger system commands"
18198 #~ msgstr "Activar comandos de sistema"
18200 #~ msgid "Trigger all host commands"
18201 #~ msgstr "Activar todos los comandos de máquina"
18203 #~ msgid "Trigger all service commands"
18204 #~ msgstr "Activar todos los comandos de servicio"
18206 #~ msgid "View configuration information"
18207 #~ msgstr "Ver la información de configuración"
18209 #~ msgid "View system informations"
18210 #~ msgstr "Ver la información de sistemas"
18212 #~ msgid "Removing of user/mail account with dn '%s' failed."
18213 #~ msgstr "No se ha podido eliminar la cuenta de usuario/correo con dn '%s'."
18215 #~ msgid "Saving of user/mail account with dn '%s' failed."
18216 #~ msgstr "No se ha podido guardar la cuenta de usuario/correo con dn '%s'."
18218 #~ msgid "You are not allowed to write mail forwarding."
18219 #~ msgstr "No tiene permisos para añadir una dirección de reenvío"
18221 #~ msgid "You are not allowed to write mail alternate address."
18222 #~ msgstr "No tiene permisos para añadir una dirección alternativa."
18224 #~ msgid "Add vacation information"
18225 #~ msgstr "Añadir información de ausencia"
18227 #~ msgid "Use spam filter"
18228 #~ msgstr "Usar filtro antispam"
18230 #~ msgid "Spam level"
18231 #~ msgstr "Nivel de spam"
18233 #~ msgid "Spam mail box"
18234 #~ msgstr "Tamaño de la carpeta de spam"
18236 #~ msgid "Sieve management"
18237 #~ msgstr "Administración Sieve"
18239 #~ msgid "Reject due to mailsize"
18240 #~ msgstr "rechazar correos mayores que"
18242 #~ msgid "Mail max size"
18243 #~ msgstr "Tamaño máximo del mensaje"
18245 #~ msgid "Forwarding address"
18246 #~ msgstr "Direcciones de reenvío"
18248 #~ msgid "Local delivery"
18249 #~ msgstr "Entrega local"
18251 #~ msgid "No delivery to own mailbox "
18252 #~ msgstr "No recibir en su propia cuenta"
18254 #~ msgid "Mail alternative addresses"
18255 #~ msgstr "Direcciones alternativas"
18257 #~ msgid "User password"
18258 #~ msgstr "Contraseña del usuario"
18260 #~ msgid "Removing of user/posix account with dn '%s' failed."
18261 #~ msgstr ""
18262 #~ "Ha fallado la eliminación de la cuenta de usuario / posix con dn '%s'."
18264 #~ msgid "Saving of user/posix account with dn '%s' failed."
18265 #~ msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta de usuario/posix con dn '%s'."
18267 #~ msgid "POSIX account"
18268 #~ msgstr "Cuenta POSIX"
18270 #~ msgid "Group ID"
18271 #~ msgstr "Identificador (ID) de Grupo"
18273 #~ msgid "Force password change on login"
18274 #~ msgstr "Forzar el cambio de contraseña al iniciar"
18276 #~ msgid "Shadow min"
18277 #~ msgstr "Shadow min"
18279 #~ msgid "Shadow max"
18280 #~ msgstr "Shadow max"
18282 #~ msgid "Shadow warning"
18283 #~ msgstr "Shadow warning"
18285 #~ msgid "Shadow inactive"
18286 #~ msgstr "Shadow inactive"
18288 #~ msgid "Shadow expire"
18289 #~ msgstr "Shadow expire"
18291 #~ msgid "System trust model"
18292 #~ msgstr "Sistema de confianza"
18294 #~ msgid "Saving of user/netatalk account with dn '%s' failed."
18295 #~ msgstr ""
18296 #~ "Ha fallado la grabación de la cuenta de usuario/Netatalk con dn '%s'."
18298 #~ msgid "Removing of user/netatalk account with dn '%s' failed."
18299 #~ msgstr ""
18300 #~ "Ha fallado la eliminación de la cuenta de usuario/Netatalk con dn '%s'."
18302 #~ msgid "User home path"
18303 #~ msgstr "Ruta del directorio del usuario"
18305 #~ msgid "Removing of user/samba account with dn '%s' failed."
18306 #~ msgstr ""
18307 #~ "Ha fallado la eliminación de la cuenta de usuario/samba con dn '%s'."
18309 #~ msgid "Saving of user/samba account with dn '%s' failed."
18310 #~ msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta de usuario/samaba con dn '%s'."
18312 #~ msgid "Allow user to change password"
18313 #~ msgstr "Permitir al usuario cambiar su contraseña"
18315 #~ msgid "Account expires"
18316 #~ msgstr "La cuenta expirará después de"
18318 #~ msgid "Password expires"
18319 #~ msgstr "La contraseña expira en"
18321 #~ msgid "Logon hours"
18322 #~ msgstr "Horario de inicio de sesión"
18324 #~ msgid "Generic home directory"
18325 #~ msgstr "Directorio predeterminado de usuario"
18327 #~ msgid "Generic samba home drive"
18328 #~ msgstr "Unidad predeterminada de usuario samba"
18330 #~ msgid "Generic script path"
18331 #~ msgstr "Ruta predeterminada del Script"
18333 #~ msgid "Generic profile path"
18334 #~ msgstr "Ruta predeterminada del Perfil"
18336 #~ msgid "Allow connection from"
18337 #~ msgstr "Permitir la conexión desde"
18339 #~ msgid ""
18340 #~ "Your selected profile server '%s' is no longer available. Setting profile "
18341 #~ "server to '%s'."
18342 #~ msgstr ""
18343 #~ "El servidor de perfiles seleccionado '%s' no es accesible. Configurando "
18344 #~ "el servidor de perfiles a '%s'."
18346 #~ msgid ""
18347 #~ "Your selected profile server '%s' is no longer available. Profile server "
18348 #~ "configuration is resetted."
18349 #~ msgstr ""
18350 #~ "El servidor de perfiles seleccionado '%s' no es accesible. La "
18351 #~ "configuración del servidor de perfiles se ha borrado."
18353 #~ msgid "You are not allowed to write Logon scripts."
18354 #~ msgstr "No tiene permisos para escribir scripts de inicio de sesión."
18356 #~ msgid "GOsa default printer flag is not allowed within groups."
18357 #~ msgstr ""
18358 #~ "El indicador de impresora por defecto de GOsa no está permitido dentro de "
18359 #~ "los grupos."
18361 #~ msgid "Removing of user/environment account with dn '%s' failed."
18362 #~ msgstr "Ha fallado al eliminar la extensión de usuario/entorno con dn '%s'."
18364 #~ msgid "Saving of user/environment account with dn '%s' failed."
18365 #~ msgstr ""
18366 #~ "Ha fallado la grabación de la cuenta de usuario/entorno con dn '%s'."
18368 #~ msgid "Environment settings"
18369 #~ msgstr "Configuración de entorno"
18371 #~ msgid "Command to extend the list of possible screen resolutions"
18372 #~ msgstr "Comando para extender la lista de resoluciones de pantalla posibles"
18374 #~ msgid "Profile quota"
18375 #~ msgstr "Cuota del Perfil"
18377 #~ msgid "Specified name should only consist of upper-/lowercase characters."
18378 #~ msgstr ""
18379 #~ "El nombre introducido solo debe tener caracteres mayúsculas-/minúsculas."
18381 #~ msgid ""
18382 #~ "Can't remove kioks profile, it is still in use by the following objects '%"
18383 #~ "s'."
18384 #~ msgstr ""
18385 #~ "No se puede eliminar el perfil Kiosk, está todavía en uso por el objeto '%"
18386 #~ "s'."
18388 #~ msgid "Removing of user/generic account with dn '%s' failed."
18389 #~ msgstr ""
18390 #~ "La eliminación de la cuenta genérica/usuario con dn '%s' ha fallado."
18392 #~ msgid "Saving of user/generic account with dn '%s' failed."
18393 #~ msgstr "La grabación de la cuenta genérica/usuario con dn '%s' ha fallado."
18395 #~ msgid "Generic user settings"
18396 #~ msgstr "Configuración genéricos del usuario"
18398 #~ msgid "User identification"
18399 #~ msgstr "Identificación de Usuario"
18401 #~ msgid "Home phone number"
18402 #~ msgstr "Número de teléfono personal"
18404 #~ msgid "Gender"
18405 #~ msgstr "Sexo"
18407 #~ msgid "Preferred language"
18408 #~ msgstr "Idioma preferido"
18410 #~ msgid "Department number"
18411 #~ msgstr "Número del departamento"
18413 #~ msgid "Employee number"
18414 #~ msgstr "Número de empleado"
18416 #~ msgid "Room number"
18417 #~ msgstr "Número de habitación"
18419 #~ msgid "Telefon number"
18420 #~ msgstr "Número de teléfono"
18422 #~ msgid "Mobile number"
18423 #~ msgstr "Teléfono móvil"
18425 #~ msgid "User certificates"
18426 #~ msgstr "Certificados de usuario"
18428 #~ msgid "Fax number"
18429 #~ msgstr "Número de Fax"
18431 #~ msgid "Removing of user/webDAV account with dn '%s' failed."
18432 #~ msgstr "Ha fallado al eliminar la cuenta usuario/WebDAV con dn '%s'."
18434 #~ msgid "Saving of user/webDAV account with dn '%s' failed."
18435 #~ msgstr "Ha fallado al guardar la cuenta de usuario/WebDAV con dn '%s'."
18437 #~ msgid "Connectivity addon"
18438 #~ msgstr "Conectividad adicional"
18440 #~ msgid "Removing of user/proxy account with dn '%s' failed."
18441 #~ msgstr ""
18442 #~ "Ha fallado la eliminación de la cuenta de usuario/Proxy con dn '%s'."
18444 #~ msgid "Saving of user/proxy account with dn '%s' failed."
18445 #~ msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta de usuario/proxy con dn '%s'."
18447 #~ msgid "Filter unwanted content"
18448 #~ msgstr "Filtrar contenido no requerido"
18450 #~ msgid "Limit proxy access"
18451 #~ msgstr "Limitar acceso al Proxy"
18453 #~ msgid "Removing of user/PPTP account with dn '%s' failed."
18454 #~ msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta de usuario/PPTP con dn '%s'."
18456 #~ msgid "Saving of user/PPTP account with dn '%s' failed."
18457 #~ msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta de usuario/PPTP con dn '%s'."
18459 #~ msgid "Removing of user/intranet account with dn '%s' failed."
18460 #~ msgstr ""
18461 #~ "Ha fallado la eliminación de la cuenta de usuario/intranet con dn '%s'."
18463 #~ msgid "Saving of user/intranet account with dn '%s' failed."
18464 #~ msgstr ""
18465 #~ "Ha fallado la grabación de la cuenta de usuario/intranet con dn '%s'."
18467 #~ msgid "Intranet account settings"
18468 #~ msgstr "Configuración de la cuenta de intranet"
18470 #~ msgid "Removing of user/PHPgw account with dn '%s' failed."
18471 #~ msgstr ""
18472 #~ "Ha fallado la eliminación de la cuenta de usuario/PHPgw con dn '%s'."
18474 #~ msgid "Saving of user/PHPgw account with dn '%s' failed."
18475 #~ msgstr ""
18476 #~ "Ha fallado la eliminación de la cuenta de usuario/PHPgw con dn '%s'."
18478 #~ msgid "PHP GW"
18479 #~ msgstr "PHP GW"
18481 #~ msgid "PHP GW account settings"
18482 #~ msgstr "Configuración de la cuenta PHP GW"
18484 #~ msgid "Kolab account settings"
18485 #~ msgstr "Configuración cuenta Kolab"
18487 #~ msgid "Free busy future"
18488 #~ msgstr "Disponibilidad futura"
18490 #~ msgid "Mail size restriction"
18491 #~ msgstr "Restricciones al tamaño de mensaje"
18493 #~ msgid "Free busy information"
18494 #~ msgstr "Información de disponibilidad"
18496 #~ msgid "Removing of user/pureftpd account with dn '%s' failed."
18497 #~ msgstr ""
18498 #~ "Ha fallado la eliminación de la cuenta de usuario/pureftpd con dn '%s'."
18500 #~ msgid "Value specified as 'Quota files' is not valid."
18501 #~ msgstr "El valor introducido como 'Cuota de Archivos' no es válido."
18503 #~ msgid "Value specified as 'Quota size' is not valid."
18504 #~ msgstr "El valor introducido como 'Cuota de Tamaño' no es válido."
18506 #~ msgid "Value specified as 'Upload ratio' is not valid."
18507 #~ msgstr "El valor introducido en 'Relación de subida'no es válido."
18509 #~ msgid "Value specified as 'Download ratio' is not valid."
18510 #~ msgstr "El valor introducido en 'Relación de descarga' no es válido."
18512 #~ msgid "Saving of user/pureftpd account with dn '%s' failed."
18513 #~ msgstr ""
18514 #~ "Ha fallado la eliminación de la cuenta de usuario/pureftpd con dn '%s'."
18516 #~ msgid "Ftp"
18517 #~ msgstr "Ftp"
18519 #~ msgid "Pure ftp account"
18520 #~ msgstr "Cuenta Pure ftp"
18522 #~ msgid "Quota files"
18523 #~ msgstr "Cuota de ficheros"
18525 #~ msgid "Upload ratio"
18526 #~ msgstr "Relación de subida"
18528 #~ msgid "Quota MBytes"
18529 #~ msgstr "Cuota en Mbytes"
18531 #~ msgid "Download ratio"
18532 #~ msgstr "Relación de descarga"
18534 #~ msgid "Upload bandwith"
18535 #~ msgstr "Ancho de banda de subida"
18537 #~ msgid "Download bandwith"
18538 #~ msgstr "Ancho de banda de descarga"
18540 #~ msgid "Openexchange"
18541 #~ msgstr "Open-Xchange"
18543 #~ msgid "Removing of user/oxchange addressbook account with dn '%s' failed."
18544 #~ msgstr ""
18545 #~ "Ha fallado la eliminación de la cuenta de libreta de direcciones de "
18546 #~ "usuario/open-xchange con dn '%s'."
18548 #~ msgid "Saving of user/oxchange account with dn '%s' failed."
18549 #~ msgstr ""
18550 #~ "Ha fallado la grabación de la cuenta de usuario/open-xchange con dn '%s'."
18552 #~ msgid "Creating of user/oxchange account with dn '%s' failed."
18553 #~ msgstr ""
18554 #~ "Ha fallado la creación de la cuenta de usuario/open-xchange con dn '%s'."
18556 #~ msgid ""
18557 #~ "Something went wrong while saving oxchange account. Please check the "
18558 #~ "error log file."
18559 #~ msgstr ""
18560 #~ "Algo fue mal mientras grababa la cuenta de oxchange. Por favor compruebe "
18561 #~ "el archivo de log."
18563 #~ msgid "Open xchange"
18564 #~ msgstr "Open-Xchange"
18566 #~ msgid "Open xchange account settings"
18567 #~ msgstr "Activar la configuración de cuenta de Open-Xchange"
18569 #~ msgid "OXAppointmentDays"
18570 #~ msgstr "Días de recordatorio OX"
18572 #~ msgid "OXTaskDays"
18573 #~ msgstr "Días para tareas OX"
18575 #~ msgid "OXTimeZone"
18576 #~ msgstr "Zona de uso horario del usuario OX"
18578 #~ msgid "Open groupware account settings"
18579 #~ msgstr "Activar la configuración de la Cuenta OpenGroupware"
18581 #~ msgid "Removing of user/PHPscheduleit account with dn '%s' failed."
18582 #~ msgstr ""
18583 #~ "Ha fallado la eliminación de la cuenta usuario/PHPscheduleit con dn '%s'."
18585 #~ msgid "Saving of user/PHPscheduleit account with dn '%s' failed."
18586 #~ msgstr ""
18587 #~ "Ha fallado la grabación de la cuenta de usuario/PHPscheduleit con dn '%s'."
18589 #~ msgid "PHP Schedule it settings"
18590 #~ msgstr "Configuración PHP Schedule it"
18592 #~ msgid "Scalix account"
18593 #~ msgstr "Cuenta Scalix"