Code

Fixed FAI
[gosa.git] / locale / es / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to 
2 # translation of messages.po to
3 # translation of messages.po to
4 # translation of messages.po to
5 # translation of messages.po to es_ES
6 # Alejandro Escanero Blanco <alex@ofmin.com>, 2003, 2005.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: messages\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-05-25 19:07+0200\n"
11 "Last-Translator: Alejandro Escanero Blanco <alex@ofmin.com>\n"
12 "Language-Team:  <es@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
18 #: contrib/gosa.conf:4
19 msgid "My account"
20 msgstr "Mi cuenta"
22 #: contrib/gosa.conf:23
23 msgid "Administration"
24 msgstr "Administradores"
26 #: contrib/gosa.conf:46
27 msgid "Addons"
28 msgstr "Agregados"
30 #: contrib/gosa.conf:61 contrib/gosa.conf:73 contrib/gosa.conf:82
31 #: contrib/gosa.conf:88 contrib/gosa.conf:93 contrib/gosa.conf:99
32 #: contrib/gosa.conf:107 contrib/gosa.conf:116 contrib/gosa.conf:124
33 #: contrib/gosa.conf:129 contrib/gosa.conf:134 contrib/gosa.conf:139
34 #: contrib/gosa.conf:144 contrib/gosa.conf:149
35 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
36 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
37 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
38 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
39 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
40 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
41 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
42 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5
43 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:1
44 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
45 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
46 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:5 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
47 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
48 msgid "Generic"
49 msgstr "Genérico"
51 #: contrib/gosa.conf:62
52 msgid "Unix"
53 msgstr "Unix"
55 #: contrib/gosa.conf:63 contrib/gosa.conf:74
56 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
57 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:377
58 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:712
59 msgid "Environment"
60 msgstr "Entorno"
62 #: contrib/gosa.conf:64 contrib/gosa.conf:76
63 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
64 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:373
65 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:714
66 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:49
67 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:380
68 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
69 msgid "Mail"
70 msgstr "Correo Electrónico"
72 #: contrib/gosa.conf:65 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
73 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:374
74 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:720
75 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
76 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
77 msgid "Samba"
78 msgstr "Samba"
80 #: contrib/gosa.conf:66 plugins/personal/connectivity/main.inc:136
81 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
82 msgid "Connectivity"
83 msgstr "Conectividad"
85 #: contrib/gosa.conf:67 plugins/personal/generic/generic.tpl:231
86 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:362
87 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
88 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
89 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:718
90 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:62
91 msgid "Fax"
92 msgstr "Fax"
94 #: contrib/gosa.conf:68 plugins/personal/generic/generic.tpl:214
95 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:352
96 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
97 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:48
98 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:96
99 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
100 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
101 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:376
102 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:716
103 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:58
104 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:702
105 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
106 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:48
107 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:484
108 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
109 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
110 msgid "Phone"
111 msgstr "Teléfono"
113 #: contrib/gosa.conf:69 contrib/gosa.conf:78 contrib/gosa.conf:84
114 #: contrib/gosa.conf:89 contrib/gosa.conf:95 contrib/gosa.conf:103
115 #: contrib/gosa.conf:112 contrib/gosa.conf:120 contrib/gosa.conf:125
116 #: contrib/gosa.conf:130 contrib/gosa.conf:135 contrib/gosa.conf:140
117 #: contrib/gosa.conf:145 contrib/gosa.conf:150
118 msgid "References"
119 msgstr "Referencias"
121 #: contrib/gosa.conf:75
122 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
123 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:44
124 msgid "Applications"
125 msgstr "Aplicaciones"
127 #: contrib/gosa.conf:77
128 msgid "ACL"
129 msgstr "ACL"
131 #: contrib/gosa.conf:83 plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31
132 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:87
133 msgid "Options"
134 msgstr "Opciones"
136 #: contrib/gosa.conf:94 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:627
137 #, fuzzy
138 msgid "Parameter"
139 msgstr "Parametros de inicio"
141 #: contrib/gosa.conf:100 contrib/gosa.conf:117
142 msgid "Devices"
143 msgstr "Servicios"
145 #: contrib/gosa.conf:101 contrib/gosa.conf:118
146 msgid "Startup"
147 msgstr "Inicio"
149 #: contrib/gosa.conf:102 contrib/gosa.conf:111 contrib/gosa.conf:119
150 msgid "Monitoring"
151 msgstr "Monitor"
153 #: contrib/gosa.conf:108
154 msgid "Databases"
155 msgstr "Bases de datos"
157 #: contrib/gosa.conf:109 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:7
158 msgid "Services"
159 msgstr "Servicios"
161 #: contrib/gosa.conf:162 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
162 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
163 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
164 msgid "Export"
165 msgstr "Exportar"
167 #: contrib/gosa.conf:163 plugins/personal/mail/generic.tpl:112
168 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:53
169 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:57
170 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
171 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:117
172 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:120
173 msgid "Import"
174 msgstr "Importar"
176 #: contrib/gosa.conf:164
177 msgid "CSV Import"
178 msgstr "Importación desde CVS"
180 #: contrib/gosa.conf:168
181 #, fuzzy
182 msgid "Partitions"
183 msgstr "Destino"
185 #: contrib/gosa.conf:172 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
186 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
187 #, fuzzy
188 msgid "Script"
189 msgstr "Ruta del Script"
191 #: contrib/gosa.conf:176 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:449
192 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:450
193 msgid "Hooks"
194 msgstr ""
196 #: contrib/gosa.conf:180 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:442
197 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:443
198 #, fuzzy
199 msgid "Variables"
200 msgstr "Variable"
202 #: contrib/gosa.conf:184 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:463
203 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:464
204 #, fuzzy
205 msgid "Templates"
206 msgstr "Plantilla"
208 #: contrib/gosa.conf:188 plugins/personal/environment/environment.tpl:9
209 #, fuzzy
210 msgid "Profiles"
211 msgstr "Ruta del Perfil"
213 #: contrib/gosa.conf:192
214 #, fuzzy
215 msgid "Packages"
216 msgstr "Mostrar teléfonos"
218 #: contrib/gosa.conf:208
219 msgid "{LOCATIONNAME}"
220 msgstr "{LOCATIONNAME}"
222 #: contrib/gosa.conf:225 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:160
223 msgid "German"
224 msgstr "Alemán"
226 #: contrib/gosa.conf:226
227 msgid "Russian"
228 msgstr "Ruso"
230 #: contrib/gosa.conf:227
231 msgid "Spanish"
232 msgstr "Español"
234 #: contrib/gosa.conf:228
235 msgid "French"
236 msgstr "Francés"
238 #: contrib/gosa.conf:229
239 msgid "Dutch"
240 msgstr "Holandés"
242 #: contrib/gosa.conf:230
243 msgid "English"
244 msgstr "Inglés"
246 #: contrib/gosa.conf:231
247 msgid "Italian"
248 msgstr "Italiano"
250 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
251 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
252 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
253 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
254 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
255 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
256 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
257 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
258 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
259 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
260 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
261 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
262 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
263 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
264 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
265 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
266 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:7
267 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
268 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
269 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
270 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
271 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:8
272 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
273 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
274 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
275 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
276 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
277 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
278 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
279 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
280 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:7
281 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
282 msgid "This does something"
283 msgstr "Esto hace algo"
285 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:79
286 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:59
287 #, php-format
288 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
289 msgstr "No hay protocolo de correo %s configurado en su 'gosa.conf'."
291 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:163
292 msgid "No DESC tag in vacation file:"
293 msgstr "En el archivo de ausencia no existe la etiqueta 'DESC':"
295 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:200
296 msgid "This account has no mail extensions."
297 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones validas de correo."
299 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:209
300 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:187
301 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:37
302 msgid "Remove mail account"
303 msgstr "Borrar cuenta de correo"
305 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:210
306 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:188
307 msgid ""
308 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
309 "below."
310 msgstr ""
311 "Esta cuenta tiene las características de correo activas. Puede desactivarlas "
312 "apretando a continuación."
314 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
315 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:190
316 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
317 msgid "Create mail account"
318 msgstr "Crear cuenta de correo"
320 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
321 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:191
322 msgid ""
323 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
324 "below."
325 msgstr ""
326 "Esta cuenta tiene las características de correo desactivadas.Puede "
327 "activarlas pulsando aqui."
329 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:260
330 msgid ""
331 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
332 msgstr ""
333 "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida a la lista de "
334 "reenvíos."
336 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:266
337 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:250
338 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
339 msgstr ""
340 "Añadir una de sus propias cuentas de correo a la lista de reenvío no tiene "
341 "sentido."
343 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:301
344 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:306
345 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:278
346 msgid ""
347 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
348 "addresses."
349 msgstr ""
350 "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida a la lista de "
351 "direcciones alternativas"
353 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:316
354 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:283
355 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
356 msgstr ""
357 "La dirección de correo que esta intentando añadir, ya esta usada por otro "
358 "usuario"
360 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:689
361 msgid ""
362 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
363 msgstr ""
365 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:694
366 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:610
367 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
368 msgstr " El campo requerido 'Cuenta Principal' no ha sido rellenado."
370 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:698
371 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:702
372 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:570
373 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:67
374 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
375 msgstr ""
376 "Por favor introduzca una dirección valida de correo electrónico en el campo "
377 "'Cuenta Principal'."
379 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:709
380 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
381 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:74
382 msgid "The primary address you've entered is already in use."
383 msgstr "La cuenta principal que ha introducido ya esta en uso."
385 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:715
386 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:625
387 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
388 msgstr "El valor de 'Tamaño de Cola' no es valido."
390 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:724
391 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:634
392 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
393 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
395 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:734
396 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:642
397 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
398 msgstr ""
399 "Necesita poner un valor máximo en el tamaño de mensaje de correo para poder "
400 "rechazar mensajes."
402 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:738
403 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
404 msgstr ""
406 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/mail.tpl:10
407 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
408 msgid "Primary address"
409 msgstr "Cuenta Principal"
411 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
412 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:703
413 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:483
414 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
415 msgid "Server"
416 msgstr "Servidor"
418 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:13
419 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
420 msgstr "Especificar el servidor de correo donde el usuario estará hospedado."
422 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:22 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
423 msgid "Quota usage"
424 msgstr "Uso de la Cola de Correo"
426 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:29 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
427 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:147
428 msgid "not defined"
429 msgstr "sin definirse"
431 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:34 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
432 msgid "Quota size"
433 msgstr "Tamaño de la Cola de correo"
435 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:48 plugins/admin/groups/mail.tpl:47
436 msgid "Alternative addresses"
437 msgstr "Direcciones alternativas"
439 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:50 plugins/admin/groups/mail.tpl:48
440 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:175
441 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:190
442 msgid "List of alternative mail addresses"
443 msgstr "Lista de direcciones de correo alternativas."
445 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:56 plugins/personal/mail/generic.tpl:127
446 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
447 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
448 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:72
449 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
450 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
451 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:307
452 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
453 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:200
454 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:18
455 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:114
456 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:169
457 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
458 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:63
459 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:75
460 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
461 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:12 plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:16
462 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:54 plugins/admin/groups/mail.tpl:101
463 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:404
464 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:49
465 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:88 plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68
466 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
467 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
468 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:61 plugins/admin/systems/startup.tpl:75
469 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:95
470 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:181
471 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:196
472 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:74
473 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
474 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:38
475 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24
476 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
477 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:43
478 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:144
479 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:43 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:43
480 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43 plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
481 msgid "Add"
482 msgstr "Añadir"
484 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:58 plugins/personal/mail/generic.tpl:131
485 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
486 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
487 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:309
488 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:20
489 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:115
490 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:155
491 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:170
492 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:64
493 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:15
494 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77
495 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
496 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:15 plugins/admin/groups/mail.tpl:55
497 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:103 plugins/admin/groups/remove.tpl:15
498 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:90 plugins/admin/users/remove.tpl:15
499 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:14
500 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:15
501 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
502 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
503 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:85 plugins/admin/systems/printer.tpl:102
504 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:15 plugins/admin/systems/startup.tpl:62
505 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:76 plugins/admin/systems/startup.tpl:96
506 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:182
507 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:197
508 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:39 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:15
509 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
510 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
511 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:45
512 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:45 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:45
513 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15 plugins/gofon/macro/remove.tpl:14
514 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:15
515 msgid "Delete"
516 msgstr "Borrar"
518 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:66
519 msgid "Mail options"
520 msgstr "Opciones de correo"
522 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
523 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
524 msgstr "Seleccione si quiere reenviar correos sin quedarse copias de ellos"
526 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
527 msgid "No delivery to own mailbox"
528 msgstr "No se enviara a su propia carpeta de correo"
530 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
531 msgid ""
532 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
533 msgstr ""
534 "Seleccione para responder automáticamente con el mensaje de ausencia "
535 "definido aqui"
537 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
538 msgid "Activate vacation message"
539 msgstr "Activar mensaje de ausencia"
541 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
542 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
543 msgstr ""
544 "Seleccione aquí si quiere que su correo se filtre a través de spamassassin"
546 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
547 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
548 msgstr "Mover los correos etiquetados con nivel de spam mayor que"
550 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:83
551 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
552 msgstr "Elija el nivele de spam - los mas bajos son mas sensibles"
554 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:86
555 msgid "to folder"
556 msgstr "a la carpeta"
558 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:93
559 msgid "Reject mails bigger than"
560 msgstr "rechazar correos mayores que"
562 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:95
563 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:40
564 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
565 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:57
566 msgid "MB"
567 msgstr "Mb"
569 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:101
570 msgid "Vacation message"
571 msgstr "Mensaje de ausencia"
573 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:118
574 msgid "Forward messages to"
575 msgstr "reenviar mensajes a"
577 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:129
578 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76 plugins/admin/groups/mail.tpl:102
579 msgid "Add local"
580 msgstr "Añadir Cuenta Local"
582 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:139
583 msgid "Advanced mail options"
584 msgstr "Opciones de correo avanzadas"
586 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:144
587 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
588 msgstr ""
589 "Seleccione si el usuario solo puede enviar y recibir dentro de su propio "
590 "dominio"
592 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
593 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
594 msgstr ""
595 "El usuario solo esta permitido a enviar y recibir correo de forma local"
597 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
598 msgid "Use custom sieve script"
599 msgstr "Usar 'script sive' propios"
601 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
602 msgid "disables all Mail options!"
603 msgstr "¡Desactivar todas las opciones de correo!"
605 #: plugins/personal/mail/main.inc:104 plugins/personal/posix/main.inc:110
606 #: plugins/personal/samba/main.inc:104
607 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
608 #: plugins/personal/generic/main.inc:158
609 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:116
610 #: plugins/personal/environment/main.inc:104
611 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
612 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
613 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:328
614 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:615
615 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:301
616 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:348
617 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:527
618 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:336
619 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:342
620 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:104
621 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:300
622 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:269
623 msgid "Finish"
624 msgstr "Terminar"
626 #: plugins/personal/mail/main.inc:106 plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43
627 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
628 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:74
629 #: plugins/personal/posix/main.inc:112 plugins/personal/samba/main.inc:106
630 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
631 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
632 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:31
633 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
634 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
635 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:118
636 #: plugins/personal/environment/main.inc:106
637 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:76
638 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:75
639 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:78
640 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:30
641 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:79
642 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:17
643 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:64
644 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:39 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
645 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
646 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:115
647 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:17
648 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:330
649 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:17
650 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:10
651 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:51
652 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
653 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:70 plugins/admin/users/password.tpl:23
654 #: plugins/admin/users/template.tpl:46
655 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:617
656 #: plugins/admin/users/remove.tpl:17 plugins/admin/applications/remove.tpl:16
657 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:303
658 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:17
659 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:350
660 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:529
661 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:17 plugins/admin/systems/password.tpl:27
662 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:86
663 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:75
664 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
665 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:338
666 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:17 plugins/admin/fai/remove.tpl:17
667 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:344
668 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:349
669 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
670 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:69
671 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
672 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:59
673 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:59
674 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:106 plugins/gofon/macro/remove.tpl:16
675 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:302
676 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:271
677 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:17
678 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
679 msgid "Cancel"
680 msgstr "Cancelar"
682 #: plugins/personal/mail/main.inc:114 plugins/personal/posix/main.inc:120
683 #: plugins/personal/samba/main.inc:114 plugins/personal/generic/main.inc:179
684 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:126
685 #: plugins/personal/environment/main.inc:114
686 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
687 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:111
688 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
689 msgstr ""
690 "Pulse en el botón - Editar - para cambiar la información de esta ventana"
692 #: plugins/personal/mail/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:122
693 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/generic/main.inc:172
694 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:127
695 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
696 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:116
697 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
698 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:96
699 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
700 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
701 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:61
702 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
703 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:44
704 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:44 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:44
705 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
706 msgid "Edit"
707 msgstr "Editar"
709 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
710 msgid "User mail settings"
711 msgstr "Parametros del correo de usuarios"
713 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
714 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
715 msgid "Select addresses to add"
716 msgstr "Seleccione dirección para añadir"
718 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:20
719 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:20
720 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
721 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
722 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:35
723 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:29
724 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
725 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
726 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:30
727 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
728 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22 plugins/admin/users/headpage.tpl:29
729 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:29
730 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:29
731 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:29
732 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:35
733 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
734 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:29
735 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/headpage.tpl:29
736 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
737 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:28
738 msgid "Filters"
739 msgstr "Filtros"
741 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:26
742 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
743 msgid "Display addresses of department"
744 msgstr "Mostrar las direcciones de los departamentos"
746 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
747 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
748 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:39
749 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
750 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:44
751 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:31
752 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
753 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:34
754 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:35
755 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:44
756 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
757 msgid "Choose the department the search will be based on"
758 msgstr "Escoja el departamento base de la busqueda"
760 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:30
761 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:44
762 msgid "Display addresses matching"
763 msgstr "Mostrar direcciones que concuerden con"
765 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
766 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
767 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
768 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:47
769 msgid "Regular expression for matching addresses"
770 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con direcciones"
772 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
773 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:54
774 msgid "Display addresses of user"
775 msgstr "Mostrar direcciones del usuario"
777 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
778 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:57
779 msgid "User name of which addresses are shown"
780 msgstr "Nombre de usuario de las direcciones mostradas"
782 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
783 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:649
784 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
785 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
786 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35
787 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
788 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
789 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35 ihtml/themes/default/login.tpl:39
790 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
791 msgid "Password"
792 msgstr "Contraseña"
794 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
795 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
796 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:664
797 msgid "Change password"
798 msgstr "Cambiar contraseña"
800 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
801 msgid ""
802 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
803 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
804 "be able to login without it."
805 msgstr ""
806 "Para cambiar su contraseña personal use los campos siguientes. Los cambios "
807 "tendrán efecto inmediato. Por favor memorice la nueva contraseña, porque no "
808 "podrá entrar sin ella."
810 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
811 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
812 msgid ""
813 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
814 "and unix services."
815 msgstr ""
816 "Cambiar la contraseña modifica la autenticación del usuario para el correo, "
817 "proxy, samba y los servicios unix."
819 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
820 msgid "Current password"
821 msgstr "Contraseña actual"
823 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
824 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
825 #: plugins/admin/systems/password.tpl:11
826 msgid "New password"
827 msgstr "Nueva contraseña"
829 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
830 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
831 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:16
832 msgid "Repeat new password"
833 msgstr "Repetir la nueva contraseña"
835 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
836 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
837 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:25
838 msgid "Set password"
839 msgstr "Poner Contraseña"
841 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
842 msgid "Clear fields"
843 msgstr "Limpiar campos"
845 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
846 msgid ""
847 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
848 "configured to use it as well."
849 msgstr ""
850 "Su cambio de contraseña se ha realizado correctamente. Recuerde cambiarla en "
851 "todos los programas configurados también."
853 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
854 #: plugins/personal/generic/main.inc:169 plugins/gofax/reports/detail.tpl:68
855 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
856 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:122
857 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66 include/functions.inc:1285
858 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
859 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
860 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
861 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
862 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
863 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
864 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
865 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
866 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
867 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
868 msgid "Back"
869 msgstr "Atras"
871 #: plugins/personal/password/main.inc:40
872 msgid ""
873 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
874 "one."
875 msgstr "La contraseña introducida como contraseña actual no es correcta."
877 #: plugins/personal/password/main.inc:43
878 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
879 msgstr "Necesita introducir su contraseña actual para continuar."
881 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
882 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:261
883 msgid ""
884 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
885 "do not match."
886 msgstr ""
887 "Las contraseñas ingresadas como 'Nueva contraseña' y 'Repetir nueva "
888 "contraseña' no concuerdan."
890 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
891 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:266
892 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
893 msgstr "La contraseña que ingreso como 'Nueva contraseña' está vacia."
895 #: plugins/personal/password/main.inc:59
896 msgid "The password used as new and current are too similar."
897 msgstr "Las contraseñas antigua y nueva son demasiado parecidas."
899 #: plugins/personal/password/main.inc:64
900 msgid "The password used as new is to short."
901 msgstr "La nueva contraseña es demasiado corta."
903 #: plugins/personal/password/main.inc:71
904 msgid "You have no permissions to change your password."
905 msgstr "No tiene permisos para cambiar su contraseña."
907 #: plugins/personal/password/main.inc:89
908 msgid "External password changer reported a problem: "
909 msgstr "El programa externo de cambio de contraseña informo de un problema: "
911 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
912 msgid "Select systems to add"
913 msgstr "Seleccione sistema a añadir"
915 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
916 msgid "Display systems of department"
917 msgstr "Mostrar sistemas de departamentos"
919 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
920 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
921 msgid "Display systems matching"
922 msgstr "Mostrar sistemas que concuerden con"
924 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
925 msgid "Select groups to add"
926 msgstr "Seleccione grupo a añadir"
928 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
929 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:40
930 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
931 msgstr "Seleccione para ver que grupos son grupos primarios de usuarios"
933 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
934 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:41
935 msgid "Show primary groups"
936 msgstr "Mostrar grupos primarios"
938 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
939 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:44
940 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
941 msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen asignado un grupo samba"
943 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
944 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:45
945 msgid "Show samba groups"
946 msgstr "Mostrar los grupos samba"
948 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
949 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
950 msgid "Select to see groups that have applications configured"
951 msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen aplicaciones configuradas"
953 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
954 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
955 msgid "Show application groups"
956 msgstr "Mostrar los grupos de aplicaciones"
958 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
959 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:52
960 msgid "Select to see groups that have mail settings"
961 msgstr ""
962 "Seleccione para ver que grupos tienen configuración de correo electrónico"
964 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
965 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:53
966 msgid "Show mail groups"
967 msgstr "Mostrar grupos de correo"
969 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
970 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:56
971 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
972 msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen solo aspectos funcionales"
974 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
975 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:57
976 msgid "Show functional groups"
977 msgstr "Mostrar grupos funcionales"
979 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:36
980 msgid "Display groups of department"
981 msgstr "Mostrar los grupos de departamentos"
983 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
984 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:65 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
985 msgid "Display groups matching"
986 msgstr "Mostrar grupos que concuerden con"
988 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:51
989 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:68 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52
990 msgid "Regular expression for matching group names"
991 msgstr "Expresión regular que concuerde con nombres de grupos"
993 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:58
994 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:74
995 msgid "Display groups of user"
996 msgstr "Mostrar grupos de usuarios"
998 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:61
999 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:78
1000 msgid "User name of which groups are shown"
1001 msgstr "Nombres de usuarios de los grupos que se muestran"
1003 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
1004 msgid "User must change password on first login"
1005 msgstr ""
1006 "Los usuarios deben cambiar su contraseña en el próximo inicio de sesión"
1008 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
1009 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:245
1010 msgid "Password expires on"
1011 msgstr "La contraseña expira en"
1013 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
1014 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:85
1015 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:630
1016 msgid "Home directory"
1017 msgstr "Directorio Principal"
1019 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
1020 msgid "Shell"
1021 msgstr "Shell"
1023 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
1024 msgid "Primary group"
1025 msgstr "Grupo primario"
1027 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29 plugins/gofax/reports/detail.tpl:46
1028 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:32 plugins/gofon/reports/contents.tpl:35
1029 msgid "Status"
1030 msgstr "Estado"
1032 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
1033 msgid "Force UID/GID"
1034 msgstr "Forzar UID/GID"
1036 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43
1037 msgid "UID"
1038 msgstr "UID"
1040 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
1041 msgid "GID"
1042 msgstr "GID"
1044 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
1045 msgid "Group membership"
1046 msgstr "Miembros del grupo"
1048 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
1049 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1050 msgstr "(Aviso: ¡NFS no soporta mas de 16 grupos!)"
1052 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
1053 msgid "Account"
1054 msgstr "Cuenta"
1056 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
1057 msgid "System trust"
1058 msgstr "Autentificación del sistema"
1060 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
1061 #, fuzzy
1062 msgid "Trust mode"
1063 msgstr "Modo"
1065 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
1066 msgid "Unix settings"
1067 msgstr "Parametros Unix"
1069 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
1070 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
1071 msgid "UNIX"
1072 msgstr "UNIX"
1074 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:133
1075 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:957
1076 msgid "Group of user"
1077 msgstr "Grupo de usuarios"
1079 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:173
1080 msgid "unconfigured"
1081 msgstr "Desconfigurado"
1083 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:191
1084 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:122
1085 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:206
1086 msgid "automatic"
1087 msgstr "automático"
1089 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:219
1090 msgid "This account has no unix extensions."
1091 msgstr "Este cuenta no tiene extensiones unix."
1093 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:240
1094 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:243
1095 msgid "Remove posix account"
1096 msgstr "Eliminar cuenta Posix"
1098 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:241
1099 #, fuzzy
1100 msgid ""
1101 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1102 "remove the samba / environment account first."
1103 msgstr ""
1104 "Esta cuenta tiene características unix activadas. Para desactivarlas, "
1105 "necesita eliminar la cuenta samba primero."
1107 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:244
1108 msgid ""
1109 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1110 "below."
1111 msgstr ""
1112 "Esta cuenta tiene características posix activadas. Puede desactivarla "
1113 "pulsando aqui"
1115 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:247
1116 msgid "Create posix account"
1117 msgstr "Crear cuenta posix"
1119 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:248
1120 msgid ""
1121 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1122 "below."
1123 msgstr ""
1124 "Esta cuenta tiene la extensión posix desactivada. Puede activarla pulsando "
1125 "aquí."
1127 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:432
1128 #, php-format
1129 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1130 msgstr ""
1131 "La contraseñas no pueden ser cambiadas hasta %s días desde el último cambio"
1133 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:434
1134 #, php-format
1135 msgid "Password must be changed after %s days"
1136 msgstr "La contraseñas deben ser cambiadas despues de %s días"
1138 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:436
1139 #, php-format
1140 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1141 msgstr ""
1142 "Desactivar cuente despues de %s días de inactividad despues de expirar la "
1143 "contraseña"
1145 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:438
1146 #, php-format
1147 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1148 msgstr "Avisar al usuario %s días antes de expirar la contraseña"
1150 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1151 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1152 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1153 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1154 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1155 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:236
1156 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1157 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1158 msgid "January"
1159 msgstr "Enero"
1161 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1162 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1163 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1164 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1165 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1166 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:236
1167 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1168 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1169 msgid "February"
1170 msgstr "Febrero"
1172 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1173 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1174 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1175 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1176 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1177 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:236
1178 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1179 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1180 msgid "March"
1181 msgstr "Marzo"
1183 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1184 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1185 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1186 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1187 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1188 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:236
1189 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1190 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1191 msgid "April"
1192 msgstr "Abril"
1194 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1195 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1196 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1197 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1198 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1199 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1200 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1201 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1202 msgid "May"
1203 msgstr "Mayo"
1205 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1206 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1207 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1208 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1209 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1210 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1211 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1212 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1213 msgid "June"
1214 msgstr "Junio"
1216 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1217 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1218 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1219 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1220 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1221 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1222 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1223 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1224 msgid "July"
1225 msgstr "Julio"
1227 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1228 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1229 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1230 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1231 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1232 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1233 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1234 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1235 msgid "August"
1236 msgstr "Agosto"
1238 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1239 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1240 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1241 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1242 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1243 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1244 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1245 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1246 msgid "September"
1247 msgstr "Septiembre"
1249 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
1250 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1251 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1252 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1253 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1254 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1255 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1256 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1257 msgid "October"
1258 msgstr "Octubre"
1260 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
1261 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1262 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1263 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1264 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1265 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1266 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1267 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1268 msgid "November"
1269 msgstr "Noviembre"
1271 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
1272 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1273 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1274 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1275 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1276 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1277 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1278 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1279 msgid "December"
1280 msgstr "Diciembre"
1282 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:542
1283 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:450
1284 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:62
1285 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:70
1286 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
1287 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1288 msgid "disabled"
1289 msgstr "desactivado"
1291 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:542
1292 msgid "full access"
1293 msgstr "Acceso completo"
1295 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:543
1296 msgid "allow access to these hosts"
1297 msgstr "Permitir el acceso a estos equipos"
1299 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:712
1300 msgid "Failed: overriding lock"
1301 msgstr "Fallo: Sobrepasado bloqueo"
1303 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:871
1304 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1305 msgstr "El campo requerido 'Directorio de usuario' no esta rellenado."
1307 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:874
1308 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1309 msgstr ""
1310 "Por favor introduzca una ruta valida en el campo 'Directorio de usuario'"
1312 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:882
1313 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1314 msgstr "El valor especificado en 'UID' no es valido."
1316 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:885
1317 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1318 msgstr "El valor especificado como 'UID' es demasiado pequeño."
1320 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:889
1321 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:617
1322 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1323 msgstr "El valor especificado como 'GID' no es valido."
1325 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:892
1326 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:620
1327 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1328 msgstr "El valor especificado como 'GID' es muy pequeño."
1330 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:900
1331 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1332 msgstr "El valor especificado en 'shadowMin' no es valido."
1334 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:905
1335 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1336 msgstr "El valor especificado en 'shadowMax' no es valido."
1338 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:910
1339 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1340 msgstr "El valor especificado en 'shadowWarning' no es valido."
1342 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:913
1343 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1344 msgstr "'shadowWarning' sin 'shadowMax' no tiene sentido."
1346 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:916
1347 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1348 msgstr ""
1349 "El valor especificado como 'shadowWarning' debería ser menor que 'shadowMax'."
1351 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:919
1352 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1353 msgstr ""
1354 "El valor especificado como 'shadowWarning' debería ser mayor que 'shadowMin'."
1356 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:924
1357 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1358 msgstr "El valor especificado en 'shadowInactive' no es valido."
1360 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:927
1361 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1362 msgstr "'shadowInactive' sin 'shadowMax' no tiene sentido."
1364 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:932
1365 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1366 msgstr ""
1367 "El valor especificado como 'shadowMin' debería ser menor que 'shadowMax'."
1369 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1036
1370 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:651
1371 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1372 msgstr "¡Demasiados usuarios, no hay identificadores (ID) libres!"
1374 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1375 msgid "Samba home"
1376 msgstr "Directorio Samba"
1378 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1379 msgid "Script path"
1380 msgstr "Ruta del Script"
1382 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1383 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:95
1384 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:631
1385 msgid "Profile path"
1386 msgstr "Ruta del Perfil"
1388 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:230
1389 msgid "Access options"
1390 msgstr "Opciones de acceso"
1392 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:236
1393 msgid "Allow user to change password from client"
1394 msgstr "Permitir al usuario cambiar las opciones desde el cliente"
1396 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:239
1397 msgid "Login from windows client requires no password"
1398 msgstr "El inicio de sesión en window no requiere contraseña"
1400 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1401 msgid "Temporary disable samba account"
1402 msgstr "Desactivar temporalmente la cuenta samba"
1404 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1405 msgid "Domain"
1406 msgstr "Dominio"
1408 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1409 msgid "Terminal Server"
1410 msgstr "Servidor de terminal"
1412 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:82
1413 msgid "Allow login on terminal server"
1414 msgstr "Permitir entrada en el servidor de terminal"
1416 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:107
1417 msgid "Inherit client config"
1418 msgstr "Configuración del cliente por defecto"
1420 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:110
1421 msgid "Initial program"
1422 msgstr "Programa inicial"
1424 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:116
1425 msgid "Working directory"
1426 msgstr "Directorio de trabajo"
1428 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:131
1429 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1430 msgstr "Características de tiempo de desconexión (en minutos)"
1432 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:136
1433 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:638
1434 msgid "Connection"
1435 msgstr "Conexión"
1437 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:145
1438 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:639
1439 msgid "Disconnection"
1440 msgstr "Desconexión"
1442 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:154
1443 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:640
1444 msgid "IDLE"
1445 msgstr "IDLE"
1447 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:167
1448 msgid "Client devices"
1449 msgstr "Dispositivos clientes"
1451 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:172
1452 msgid "Connect client drives at logon"
1453 msgstr "Conectar los discos clientes al iniciar"
1455 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
1456 msgid "Connect client printers at logon"
1457 msgstr "Conectar las impresoras clientes al iniciar"
1459 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:184
1460 msgid "Default to main client printer"
1461 msgstr "Por defecto a la impresora principal del cliente"
1463 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:194
1464 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:64
1465 msgid "Miscellaneous"
1466 msgstr "Varios"
1468 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:198
1469 msgid "Shadowing"
1470 msgstr "Ocultamiento"
1472 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:207
1473 msgid "On broken or timed out"
1474 msgstr "Desconexion"
1476 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:215
1477 msgid "Reconnect if disconnected"
1478 msgstr "Reconexión si se ha desconectado"
1480 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:242
1481 msgid "Lock samba account"
1482 msgstr "Bloquear cuenta samba"
1484 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:257
1485 msgid "Limit Logon Time"
1486 msgstr "Tiempo de entrada límite"
1488 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:269
1489 msgid "Limit Logoff Time"
1490 msgstr "Tiempo de salida límite"
1492 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
1493 msgid "Account expires after"
1494 msgstr "La cuenta expirará después de"
1496 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:301
1497 msgid "Allow connection from these workstations only"
1498 msgstr "Permitir la conexión solo desde estas estaciones de trabajo"
1500 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
1501 msgid "Samba settings"
1502 msgstr "Parametros de samba"
1504 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
1505 msgid "Select workstations to add"
1506 msgstr "Selecciones estaciones de trabajo para añadir"
1508 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
1509 msgid "Display workstations of department"
1510 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo de departamentos"
1512 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:30
1513 msgid "Display workstations matching"
1514 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo que concuerden con"
1516 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:193
1517 msgid "This account has no samba extensions."
1518 msgstr "Esta cuenta no tiene extensión samba valida."
1520 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:202
1521 msgid "Remove samba account"
1522 msgstr "Eliminar cuenta samba"
1524 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:203
1525 msgid ""
1526 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
1527 "below."
1528 msgstr ""
1529 "Esta cuenta tiene la extensión samba activada. Puede desactivarla pulsando "
1530 "aquí."
1532 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:213
1533 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:216
1534 msgid "Create samba account"
1535 msgstr "Crear cuenta samba"
1537 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:214
1538 msgid ""
1539 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
1540 "below."
1541 msgstr ""
1542 "Esta cuenta tiene la extensión samba desactivada. Puede activarla pulsando "
1543 "aquí."
1545 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:217
1546 msgid ""
1547 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
1548 "samba accounts, enable them first."
1549 msgstr ""
1550 "Esta cuenta tiene sus características samba desactivadas, las "
1551 "características Posix son necesarias para las cuentas samba, activelas "
1552 "primero."
1554 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:451
1555 msgid "input on, notify on"
1556 msgstr "Activación, Notificación"
1558 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:452
1559 msgid "input on, notify off"
1560 msgstr "Activación, No notificación"
1562 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
1563 msgid "input off, notify on"
1564 msgstr "Desactivación, Notificación"
1566 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
1567 msgid "input off, nofify off"
1568 msgstr "Desactivación, No notificación"
1570 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
1571 msgid "disconnect"
1572 msgstr "desconectar"
1574 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:457
1575 msgid "reset"
1576 msgstr "Borrar"
1578 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
1579 msgid "from any client"
1580 msgstr "Desde cualquier cliente"
1582 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:460
1583 msgid "from previous client only"
1584 msgstr "solo desde el cliente anterior"
1586 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:633
1587 #, php-format
1588 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
1589 msgstr "¡El valor especificado como '%s' contiene caracteres no validos!"
1591 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:643
1592 #, php-format
1593 msgid ""
1594 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
1595 msgstr ""
1596 "¡La propiedad 'tiempo de desconexión' '%s' esta activada y contiene "
1597 "caracteres no validos o no caracteres!"
1599 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:649
1600 msgid ""
1601 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
1602 "than eight."
1603 msgstr ""
1604 "El gestor de usuarios de windows solo permite ocho clientes. Ha especificado "
1605 "mas de ocho."
1607 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:833
1608 msgid ""
1609 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
1610 "not be fixed by GOsa!"
1611 msgstr ""
1612 "Aviso: Esta cuenta tiene asignado un SID indefinido. ¡El problema no puede "
1613 "ser solucionado por GOsa!"
1615 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:858
1616 msgid ""
1617 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
1618 "possible!"
1619 msgstr ""
1620 "Aviso: No puedo identificar el grupo primario de usuarios - ¡No se puede "
1621 "realizar una conversión a grupo de samba!"
1623 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
1624 msgid "female"
1625 msgstr "mujer"
1627 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
1628 msgid "male"
1629 msgstr "hombre"
1631 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:257
1632 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
1633 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones GOsa validas"
1635 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:286
1636 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
1637 msgstr ""
1638 "¡El archivo especificado no ha podido ser subido vía HTTP POST! Abortado."
1640 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:381
1641 msgid "Please enter a valid serial number"
1642 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
1644 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:418
1645 #, php-format
1646 msgid ""
1647 "Certificate is valid from <b>%s</b> to <b>%s</b> and is currently <b>%s</b>."
1648 msgstr ""
1650 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:418
1651 msgid "valid"
1652 msgstr ""
1654 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:418
1655 msgid "invalid"
1656 msgstr ""
1658 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:422
1659 #, fuzzy
1660 msgid "No certificate installed"
1661 msgstr "Editar certificados"
1663 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:822
1664 msgid "Kerberos database communication failed"
1665 msgstr "La comunicación con la base de datos Kerberos ha fallado"
1667 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:839
1668 msgid "Can't remove user from kerberos database."
1669 msgstr "No se puede eliminar el usuario de la base de datos Kerberos"
1671 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:850
1672 msgid "Can't add user to kerberos database."
1673 msgstr "No se puede añadir el usuario de la base de datos Kerberos"
1675 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:880
1676 #, fuzzy
1677 msgid "Invalid characters in uid."
1678 msgstr "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos."
1680 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:894
1681 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
1682 msgstr "No tiene permisos para crear un usuario en esta 'Base'."
1684 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:899
1685 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
1686 msgstr "No tiene permisos para transladar a un usuario de su base original"
1688 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:905
1689 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:527
1690 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:529
1691 msgid "The required field 'Name' is not set."
1692 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido rellenado."
1694 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:914
1695 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
1696 msgstr "Ya existe un usuario con este 'Login' en la base de datos."
1698 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:920
1699 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:531
1700 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:532
1701 msgid "The required field 'Given name' is not set."
1702 msgstr "El campo requerido 'Sobrenombre' no ha sido rellenado."
1704 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:923
1705 msgid "The required field 'Login' is not set."
1706 msgstr " El campo requerido 'Login' no ha sido rellenado."
1708 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:930
1709 msgid ""
1710 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
1711 "database."
1712 msgstr ""
1713 "Ya existe un usuario con la misma combinación 'Nombre' / 'Sobrenombre' en la "
1714 "base de datos."
1716 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:937
1717 msgid ""
1718 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
1719 "are allowed."
1720 msgstr ""
1721 "El campo 'Login' contiene caracteres no validos. Solo minúsculas, números y "
1722 "guiones están permitidos."
1724 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:940
1725 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
1726 msgstr "El campo 'Pagina web principal' contiene un URL no valida"
1728 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:943
1729 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:971
1730 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:537
1731 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
1732 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:166
1733 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
1734 msgstr "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos."
1736 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:946
1737 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:968
1738 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:540
1739 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:562
1740 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
1741 msgstr "El campo 'Sobrenombre' contiene caracteres no validos"
1743 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:951
1744 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:954
1745 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:545
1746 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:548
1747 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:169
1748 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
1749 msgstr "El campo 'Teléfono' contiene un número de teléfono no valido."
1751 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:957
1752 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:551
1753 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:172
1754 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
1755 msgstr "El campo 'Fax' contiene un número de teléfono no valido."
1757 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:960
1758 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:554
1759 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
1760 msgstr "El campo 'Teléfono móvil' contiene un número de teléfono invalido."
1762 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:963
1763 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:557
1764 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
1765 msgstr ""
1766 "El campo 'Dispositivo de Busqueda' contiene un número de teléfono invalido."
1768 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1088
1769 #, fuzzy
1770 msgid "Could not open specified certificate!"
1771 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos."
1773 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
1774 msgid ""
1775 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
1776 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
1777 "then encode it with the selected method."
1778 msgstr ""
1779 "Ha cambiado el método en que su clave es guardada en la base de datos LDAP. "
1780 "Por esa razón tiene que volver a reintroducir su contraseña de nuevo. Gosa "
1781 "codificara esta con el nuevo método seleccionado."
1783 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
1784 msgid "Personal information"
1785 msgstr "Información personal"
1787 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:15
1788 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:6
1789 msgid "Personal picture"
1790 msgstr "Foto Personal"
1792 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:17
1793 msgid "Change picture"
1794 msgstr "Cambiar foto"
1796 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
1797 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
1798 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:7
1799 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
1800 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
1801 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
1802 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
1803 #: plugins/admin/users/template.tpl:19 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
1804 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:98
1805 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:112
1806 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
1807 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
1808 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9
1809 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:6
1810 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
1811 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
1812 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
1813 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5
1814 msgid "Name"
1815 msgstr "Nombre"
1817 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:30
1818 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
1819 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
1820 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
1821 msgid "Given name"
1822 msgstr "Nombre"
1824 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34 plugins/admin/users/template.tpl:28
1825 msgid "Login"
1826 msgstr "Inicio"
1828 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:42
1829 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
1830 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
1831 msgid "Personal title"
1832 msgstr "Título Personal"
1834 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:50
1835 msgid "Academic title"
1836 msgstr "Títulos academicos"
1838 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:58
1839 msgid "Date of birth"
1840 msgstr "Fecha de nacimiento"
1842 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
1843 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
1844 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
1845 msgid "Set"
1846 msgstr "por debajo"
1848 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:81
1849 msgid "Sex"
1850 msgstr "Sexo"
1852 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:92
1853 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:21
1854 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:33
1855 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
1856 #: plugins/admin/systems/server.tpl:13 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
1857 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:18 plugins/admin/systems/printer.tpl:29
1858 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:18
1859 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
1860 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
1861 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20 plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
1862 msgid "Base"
1863 msgstr "Base"
1865 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:96
1866 msgid "Choose subtree to place user in"
1867 msgstr "Elija el subárbol donde colocar el usuario"
1869 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:111
1870 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:255
1871 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
1872 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:93
1873 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
1874 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
1875 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:54
1876 msgid "Address"
1877 msgstr "Dirección"
1879 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:115
1880 msgid "Private phone"
1881 msgstr "Numero privado"
1883 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:119
1884 msgid "Homepage"
1885 msgstr "Página Web Principal"
1887 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:128
1888 msgid "Password storage"
1889 msgstr "Carpeta de almacenamiento de Contraseñas"
1891 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:138
1892 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
1893 msgid "Certificates"
1894 msgstr "Certificados"
1896 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:140
1897 msgid "Edit certificates"
1898 msgstr "Editar certificados"
1900 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:144
1901 msgid "Kerberos"
1902 msgstr "Kerberos"
1904 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:145
1905 msgid "Edit properties"
1906 msgstr "Editar propiedades"
1908 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:161
1909 msgid "Organizational information"
1910 msgstr "Información organizativa"
1912 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:173
1913 msgid "Organization"
1914 msgstr "Organización"
1916 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:177
1917 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
1918 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:75
1919 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
1920 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:385
1921 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:672
1922 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:354
1923 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
1924 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:414
1925 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:482
1926 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
1927 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
1928 msgid "Department"
1929 msgstr "Departamento"
1931 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:181
1932 msgid "Department No."
1933 msgstr "Departamento No."
1935 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:187
1936 msgid "Employee No."
1937 msgstr "Empleado No."
1939 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:193
1940 msgid "Employee type"
1941 msgstr "Tipo de empleado"
1943 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:209
1944 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
1945 msgid "Room No."
1946 msgstr "Habitación No."
1948 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
1949 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
1950 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:51
1951 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
1952 msgid "Mobile"
1953 msgstr "Teléfono Móvil"
1955 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:225
1956 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:102
1957 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
1958 msgid "Pager"
1959 msgstr "Dispositivo de aviso"
1961 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:247
1962 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:42
1963 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:50
1964 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:49
1965 msgid "Location"
1966 msgstr "Localización"
1968 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:251
1969 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:46
1970 msgid "State"
1971 msgstr "Estado"
1973 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:269
1974 msgid "Vocation"
1975 msgstr "Intereses"
1977 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:273
1978 msgid "Unit description"
1979 msgstr "Descripción de la unidad"
1981 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:281
1982 msgid "Subject area"
1983 msgstr "Adjunto al area"
1985 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:289
1986 msgid "Functional title"
1987 msgstr "Título Funcional"
1989 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:296
1990 msgid "Role"
1991 msgstr "Papel desempeñado"
1993 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:308
1994 msgid "Person locality"
1995 msgstr "Población de la Persona"
1997 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:316
1998 msgid "Unit"
1999 msgstr "Unidad"
2001 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:323
2002 msgid "Street"
2003 msgstr "Calle"
2005 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
2006 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:81
2007 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
2008 msgid "Postal code"
2009 msgstr "Código Postal"
2011 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:335
2012 msgid "House identifier"
2013 msgstr "Tipo de Vía"
2015 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:357
2016 msgid "Please use the phone tab"
2017 msgstr "Por favor use la casilla teléfono"
2019 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:370
2020 msgid "Last delivery"
2021 msgstr "Último envío"
2023 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:377
2024 msgid "Public visible"
2025 msgstr "Visible Publicamente"
2027 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:23
2028 msgid "Remove picture"
2029 msgstr "Eliminar foto"
2031 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:29
2032 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:114
2033 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:85
2034 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
2035 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
2036 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
2037 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
2038 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
2039 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:58
2040 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:58
2041 msgid "Save"
2042 msgstr "Guardar"
2044 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
2045 msgid "Standard certificate"
2046 msgstr "Certificado estandar"
2048 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
2049 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
2050 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
2051 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:203
2052 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
2053 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:408
2054 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:94
2055 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:232
2056 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13 ihtml/themes/default/islocked.tpl:13
2057 msgid "Remove"
2058 msgstr "Eliminar"
2060 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
2061 msgid "S/MIME certificate"
2062 msgstr "Certificado S/MIME"
2064 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
2065 msgid "PKCS12 certificate"
2066 msgstr "Certificado PKCS12"
2068 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
2069 msgid "Certificate serial number"
2070 msgstr "Numero de serie del certificado"
2072 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
2073 msgid "You are not allowed to set your password!"
2074 msgstr "¡No tiene permisos para cambiar su contraseña!"
2076 #: plugins/personal/generic/main.inc:189
2077 msgid "Generic user information"
2078 msgstr "Información genérica del usuario"
2080 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
2081 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
2082 msgid "FTP"
2083 msgstr "FTP"
2085 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:125
2086 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
2087 msgstr "El valor especificado en 'Ancho de Banda ascendente' no es válido"
2089 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:128
2090 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
2091 msgstr "El valor especificado en 'Ancho de Banda descendente' no es válido"
2093 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:131
2094 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
2095 msgstr "El valor especificado como 'Archivos' no es válido"
2097 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:134
2098 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
2099 msgstr "El valor especificado como 'Tamaño' no es válido"
2101 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:137
2102 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
2103 msgstr "El valor especificado como 'relación' no es válido"
2105 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
2106 msgid "PHPGroupware"
2107 msgstr "PHPGroupware"
2109 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:16
2110 msgid "Proxy account"
2111 msgstr "Cuenta proxy"
2113 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
2114 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
2115 msgstr "Filtrar contenido indeseable (p.e. pornografía o contenido violento)"
2117 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:35
2118 msgid "Limit proxy access to working time"
2119 msgstr "Limitar acceso al proxy al horario laboral"
2121 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
2122 msgid "Restrict proxy usage by quota"
2123 msgstr "Restringir el uso del proxy con cuota"
2125 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:80
2126 msgid "per"
2127 msgstr "por"
2129 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
2130 msgid "Kolab"
2131 msgstr "Kolab"
2133 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:102
2134 msgid ""
2135 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
2136 msgstr ""
2137 "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida a la lista de "
2138 "reenvíos."
2140 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:110
2141 msgid ""
2142 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
2143 "existing user."
2144 msgstr ""
2145 "La dirección de correo primaria que esta intentando añadir, ya esta usada "
2146 "por otro usuario"
2148 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:137
2149 msgid "Always accept"
2150 msgstr "Aceptar siempre"
2152 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:138
2153 msgid "Always reject"
2154 msgstr "Denegar siempre"
2156 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:139
2157 msgid "Reject if conflicts"
2158 msgstr "Denegar si hay conflictos"
2160 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
2161 msgid "Manual if conflicts"
2162 msgstr "Preguntar si hay conflictos"
2164 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
2165 msgid "Manual"
2166 msgstr "Manual"
2168 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:177
2169 msgid "Anonymous"
2170 msgstr "Anónimo"
2172 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:229
2173 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
2174 msgstr "El valor especificado como presencia futura necesita ser un entero."
2176 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:234
2177 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
2178 msgstr "El valor especificado como Dirección URL de  no es válido"
2180 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:248
2181 #, php-format
2182 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
2183 msgstr ""
2184 "La entrada de la política de invitación para la dirección '%s' no es valida."
2186 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:256
2187 #, php-format
2188 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
2189 msgstr ""
2190 "¡No hay ningún usuario con cuenta de correo '%s' para su política de "
2191 "invitación!"
2193 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
2194 msgid "WebDAV"
2195 msgstr "WebDAV"
2197 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:1
2198 msgid "PHPGroupware account"
2199 msgstr "Cuenta PHPGroupware"
2201 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
2202 msgid "Kolab account"
2203 msgstr "Cuenta Kolab"
2205 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
2206 msgid ""
2207 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
2208 "you add a mail account."
2209 msgstr ""
2210 "La cuenta kolab está actualmente desactivada. Sus características serán "
2211 "modificadas si añade una cuenta de correo."
2213 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
2214 msgid "Delegations"
2215 msgstr "Delegaciones"
2217 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
2218 msgid "Mail size"
2219 msgstr "Tamaño del correo electrónico"
2221 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:24
2222 msgid "No mail size restriction for this account"
2223 msgstr "No hay restricción de correo para esta cuenta."
2225 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:32
2226 msgid "Free Busy information"
2227 msgstr "Información de estado de presencia"
2229 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
2230 msgid "URL"
2231 msgstr "URL"
2233 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
2234 msgid "Future"
2235 msgstr "Futuro"
2237 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:40
2238 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:18
2239 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:22
2240 msgid "days"
2241 msgstr "días"
2243 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:45
2244 msgid "Invitation policy"
2245 msgstr "Política de invitación"
2247 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:1
2248 msgid "WebDAV account"
2249 msgstr "Cuenta WebDAV"
2251 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
2252 msgid "Open-Xchange"
2253 msgstr "Open-Xchange"
2255 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:610
2256 #, fuzzy
2257 msgid ""
2258 "This account has <b>OpenXchange</b> features disabled. Posix features are "
2259 "needed for openXchange accounts, enable them first."
2260 msgstr ""
2261 "Esta cuenta tiene sus características samba desactivadas, las "
2262 "características Posix son necesarias para las cuentas samba, activelas "
2263 "primero."
2265 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:614
2266 #, fuzzy
2267 msgid ""
2268 "This account has <b>OpenXchange</b> features disabled. Mail features are "
2269 "needed for openXchange accounts, enable them first."
2270 msgstr ""
2271 "Esta cuenta tiene sus características samba desactivadas, las "
2272 "características Posix son necesarias para las cuentas samba, activelas "
2273 "primero."
2275 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:696
2276 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:786
2277 msgid "Couldn't Connect To Postgresql Database"
2278 msgstr "No puedo conectar al servidor de base de datos postgresql."
2280 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:700
2281 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:790
2282 msgid "Needed Parameters to openexchange connectivity plugin failed!"
2283 msgstr ""
2284 "¡Los parámetros necesarios para extensión de conectividad open-xchange no "
2285 "son validos!"
2287 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:704
2288 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:794
2289 msgid "PHP4 module for Postgresql Database Failed!"
2290 msgstr "¡El módulo de PHP4 para la base de datos Postgresql falla!"
2292 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:1
2293 msgid "FTP account"
2294 msgstr "Cuenta FTP"
2296 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:11
2297 msgid "Bandwidth"
2298 msgstr "Ancho de banda"
2300 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
2301 msgid "Upload bandwidth"
2302 msgstr "Ancho de banda ascendente"
2304 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:16
2305 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
2306 msgid "kb/s"
2307 msgstr "Kb/s"
2309 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
2310 msgid "Download bandwidth"
2311 msgstr "Ancho de banda descendente"
2313 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:31
2314 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:53
2315 msgid "Quota"
2316 msgstr "Cuota"
2318 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
2319 msgid "Files"
2320 msgstr "Archivos"
2322 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
2323 msgid "Size"
2324 msgstr "Tamaño"
2326 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:50
2327 msgid "Ratio"
2328 msgstr "Relación"
2330 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
2331 msgid "Uploaded / downloaded files"
2332 msgstr "Archivos Subidos / Descargados"
2334 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2335 msgid "Check to disable FTP Access"
2336 msgstr "Active para desactivar acceso FTP"
2338 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2339 msgid "Temporary disable FTP access"
2340 msgstr "Acceso FTP desactivado temporalmente"
2342 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2343 msgid "Open-Xchange Account"
2344 msgstr "Cuenta Open-Xchange"
2346 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2347 msgid "disabled, no Postgresql support detected"
2348 msgstr "desactivado, No se ha detectado soporte Postgresql"
2350 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:4
2351 msgid "Open-Xchange account"
2352 msgstr "Cuenta de Open-Xchange"
2354 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:13
2355 msgid "Remember"
2356 msgstr "Recordar"
2358 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:17
2359 msgid "Appointment Days"
2360 msgstr "Días de recordatorio"
2362 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
2363 msgid "Task Days"
2364 msgstr "Días para tareas"
2366 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33
2367 msgid "User Information"
2368 msgstr "Información de Usuario"
2370 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:37
2371 msgid "User Timezone"
2372 msgstr "Zona de uso horario del usuario"
2374 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:60
2375 msgid "This account has no connectivity extensions."
2376 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones de conectividad"
2378 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
2379 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
2380 msgid "Proxy"
2381 msgstr "Proxy"
2383 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
2384 msgid "KB"
2385 msgstr "Kb"
2387 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
2388 msgid "GB"
2389 msgstr "Gb"
2391 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2392 msgid "hour"
2393 msgstr "hora"
2395 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2396 msgid "day"
2397 msgstr "día"
2399 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2400 msgid "week"
2401 msgstr "semana"
2403 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2404 msgid "month"
2405 msgstr "mes"
2407 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:130
2408 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
2409 msgstr ""
2411 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:133
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
2414 msgstr "El valor de 'Tamaño de Cola' no es valido."
2416 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:1
2417 #, fuzzy
2418 msgid "Intranet account"
2419 msgstr "Crear cuenta telefónica"
2421 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
2422 msgid "Intranet"
2423 msgstr ""
2425 #: plugins/personal/environment/main.inc:124
2426 #, fuzzy
2427 msgid "User environment settings"
2428 msgstr "Parametros del correo de usuarios"
2430 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:203
2431 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:235
2432 #, fuzzy
2433 msgid "Remove environment extension"
2434 msgstr "Eliminar extensión Kolab"
2436 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:204
2437 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:236
2438 #, fuzzy
2439 msgid ""
2440 "This server has environment extension enabled. You can disable it by "
2441 "clicking below."
2442 msgstr ""
2443 "Este servidor tiene la extensión Kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
2444 "aquí."
2446 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:208
2447 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:213
2448 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:240
2449 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:245
2450 msgid "Add environment extension"
2451 msgstr ""
2453 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:209
2454 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:241
2455 #, fuzzy
2456 msgid ""
2457 "This server has environment extension disabled. You can enable it by "
2458 "clicking below."
2459 msgstr ""
2460 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
2461 "aquí."
2463 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:214
2464 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:246
2465 #, fuzzy
2466 msgid ""
2467 "This server has environment extension disabled. You have to setup a posix "
2468 "account before you can enable this feature."
2469 msgstr ""
2470 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
2471 "aquí."
2473 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:409
2474 #, fuzzy
2475 msgid "You must specify a valid mount point."
2476 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
2478 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:621
2479 #, fuzzy
2480 msgid "Please set a valid profile quota size."
2481 msgstr "Por favor especifique un rango VSync valido"
2483 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:628
2484 msgid ""
2485 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
2486 "features."
2487 msgstr ""
2489 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:650
2490 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
2491 msgstr ""
2493 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:724
2494 #, fuzzy
2495 msgid "Error while writing printer"
2496 msgstr "¡Error mientras se exportaban las entradas indicadas!"
2498 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:803
2499 #, fuzzy
2500 msgid "Error while writing printer settings"
2501 msgstr "¡Error mientras se exportaban las entradas indicadas!"
2503 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:965
2504 #, fuzzy
2505 msgid "Admin"
2506 msgstr "DN del administrador"
2508 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
2509 msgid "The environment extension is currently disabled."
2510 msgstr ""
2512 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:6
2513 #, fuzzy
2514 msgid "Environment managment settings"
2515 msgstr "Parametros del correo de usuarios"
2517 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:10
2518 #, fuzzy
2519 msgid "Profile managment"
2520 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
2522 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:17
2523 #, fuzzy
2524 msgid "Use profile managment"
2525 msgstr "Gestión de Asterisk PBX"
2527 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:24
2528 #, fuzzy
2529 msgid "Profile server managment"
2530 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
2532 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:27
2533 #, fuzzy
2534 msgid "Profil server"
2535 msgstr "Servidor de Cola"
2537 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:39
2538 msgid "Use local caching"
2539 msgstr ""
2541 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:62
2542 #: plugins/admin/systems/service.tpl:94
2543 msgid "Resolution"
2544 msgstr "Resolución"
2546 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:76
2547 msgid "Resolution changeable on runtime"
2548 msgstr ""
2550 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:82
2551 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:86
2552 msgid "Kiosk profile"
2553 msgstr ""
2555 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:83
2556 #, fuzzy
2557 msgid "Kiosk profile settings"
2558 msgstr "Parametros del correo de usuarios"
2560 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:99
2561 #, fuzzy
2562 msgid "Profile management"
2563 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
2565 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:104
2566 msgid "Logon scripts"
2567 msgstr ""
2569 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:105
2570 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
2571 #, fuzzy
2572 msgid "Logon script management"
2573 msgstr "Gestión del sistema"
2575 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:122
2576 msgid "Attach share"
2577 msgstr ""
2579 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:142
2580 #, fuzzy
2581 msgid "Hotplug devices"
2582 msgstr "Disquetera"
2584 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:143
2585 #, fuzzy
2586 msgid "Hotplug device settings"
2587 msgstr "Disquetera"
2589 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:153
2590 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:354
2591 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
2592 msgid "New"
2593 msgstr "Nuevo"
2595 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:154
2596 msgid "Existing"
2597 msgstr ""
2599 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:160
2600 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:708
2601 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:49
2602 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:487
2603 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
2604 msgid "Printer"
2605 msgstr "Impresora"
2607 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:161
2608 #, fuzzy
2609 msgid "Printer settings"
2610 msgstr "Configuración telefónica"
2612 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:171
2613 #, fuzzy
2614 msgid "Admin Toggle"
2615 msgstr "Usuario administrador"
2617 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:109
2618 #, fuzzy
2619 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
2620 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
2622 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:112
2623 #, fuzzy
2624 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
2625 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
2627 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:115
2628 #, fuzzy
2629 msgid "Please specify a valid id."
2630 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
2632 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:121
2633 #, fuzzy
2634 msgid "An Entry with this name already exists."
2635 msgstr "Ya existe un Departamento con este 'Nombre'."
2637 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:126
2638 #, fuzzy
2639 msgid "Please select an entry or press cancel."
2640 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
2642 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
2643 #, fuzzy
2644 msgid "Select hotplug entry"
2645 msgstr "Borrar"
2647 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
2648 #, fuzzy
2649 msgid "Hotplug management"
2650 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
2652 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
2653 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
2654 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:67
2655 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:20
2656 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
2657 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:21 plugins/admin/users/headpage.tpl:20
2658 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:20
2659 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:20
2660 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:20
2661 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:24
2662 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:20
2663 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:20 plugins/admin/fai/headpage.tpl:20
2664 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
2665 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
2666 msgid "Information"
2667 msgstr "Información"
2669 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:28
2670 msgid "This menu allows you to select an existing hotplug configuration."
2671 msgstr ""
2673 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:40
2674 #, fuzzy
2675 msgid "Display hotplugs of department"
2676 msgstr "Mostrar los grupos de departamentos"
2678 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
2679 #, fuzzy
2680 msgid "Choose the department the search will be based    on"
2681 msgstr "Escoja el departamento base de la busqueda"
2683 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:57
2684 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
2685 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
2686 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:34
2687 msgid "Display users matching"
2688 msgstr "Mostrar usuarios que concuerden con"
2690 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:62
2691 #, fuzzy
2692 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
2693 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
2695 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:75
2696 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:74
2697 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:77
2698 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
2699 #, fuzzy
2700 msgid "Use"
2701 msgstr "Usuario"
2703 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:64
2704 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:92
2705 #, fuzzy
2706 msgid "Please select a printer or press cancel."
2707 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
2709 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
2710 #, fuzzy
2711 msgid "Select printer entry"
2712 msgstr "Seleccione para ver impresoras"
2714 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
2715 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
2716 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:5
2717 #, fuzzy
2718 msgid "Select printer to add"
2719 msgstr "Seleccione números para añadir"
2721 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:28
2722 #, fuzzy
2723 msgid ""
2724 "This menu allows you to create, edit and delete selected printers. \n"
2725 "\t\t\t\t\t\t\tHaving a great number of printers, you may want to use the "
2726 "range selectors on top of the printers list."
2727 msgstr ""
2728 "Este menú provee la funcionalidad de crear, editar o borrar los usuarios "
2729 "seleccionados. Si tiene un gran numero de usuarios usted preferirá usar los "
2730 "selectores de rangos en la parte superior del listado."
2732 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:41
2733 #, fuzzy
2734 msgid "Display printers of department"
2735 msgstr "Mostrar número de Departamentos"
2737 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:58
2738 #, fuzzy
2739 msgid "Display printers matching"
2740 msgstr "Mostrar números que concuerdan con"
2742 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:63
2743 #, fuzzy
2744 msgid "Regular expression for matching printer names"
2745 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
2747 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
2748 #, fuzzy
2749 msgid "Logon management"
2750 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
2752 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
2753 #, fuzzy
2754 msgid "Logon script settings"
2755 msgstr "Parametros Unix"
2757 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
2758 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:14
2759 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:41 plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2760 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:24
2761 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2762 #: plugins/admin/systems/server.tpl:24 plugins/admin/systems/phone.tpl:24
2763 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:18
2764 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:24
2765 #: plugins/admin/systems/component.tpl:24 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
2766 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
2767 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
2768 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
2769 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
2770 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
2771 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:16 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
2772 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
2773 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
2774 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
2775 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:36 plugins/gofon/conference/generic.tpl:51
2776 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
2777 msgid "Description"
2778 msgstr "Descripción"
2780 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
2781 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
2782 #, fuzzy
2783 msgid "Priority"
2784 msgstr "Puerto"
2786 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:35
2787 msgid "Logon script flags"
2788 msgstr ""
2790 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:40
2791 msgid "Last script"
2792 msgstr ""
2794 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:48
2795 msgid "Overloadable"
2796 msgstr ""
2798 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
2799 msgid "Logon script"
2800 msgstr ""
2802 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:93
2803 #, fuzzy
2804 msgid "Specified name is invalid."
2805 msgstr "El nombre especificado ya esta siendo usado"
2807 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:97
2808 #, fuzzy
2809 msgid "Specified description contains invalid characters."
2810 msgstr "¡El tiempo de expiración '%s' contiene caracteres no validos!"
2812 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
2813 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:5
2814 #, fuzzy
2815 msgid "Create new hotplug entry"
2816 msgstr "Crear una nueva entrada en"
2818 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:21
2819 #, fuzzy
2820 msgid "ID"
2821 msgstr "UID"
2823 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:29
2824 #, fuzzy
2825 msgid "save"
2826 msgstr "Guardar"
2828 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:54
2829 #, php-format
2830 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
2831 msgstr ""
2833 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:57
2834 #, php-format
2835 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
2836 msgstr ""
2838 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:80
2839 #, php-format
2840 msgid "Can't open '%s'. Error was: permission denied."
2841 msgstr ""
2843 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
2844 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
2845 #, fuzzy
2846 msgid "Kiosk profile management"
2847 msgstr "Gestión de Asterisk PBX"
2849 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:12
2850 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2851 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2852 msgid "Browse"
2853 msgstr "Visualizar"
2855 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:22
2856 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
2857 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:19
2858 #, fuzzy
2859 msgid "Close"
2860 msgstr "Elige"
2862 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
2863 msgid "List name"
2864 msgstr "Nombre de la lista"
2866 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
2867 msgid "Name of blocklist"
2868 msgstr "Nombre de la lista de bloqueos"
2870 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
2871 msgid "Select subtree to place blocklist in"
2872 msgstr "Seleccione un subárbol para colocar la lista de bloqueos"
2874 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:32
2875 #: plugins/admin/systems/service.tpl:42 plugins/admin/systems/service.tpl:120
2876 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:31
2877 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:177
2878 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:122
2879 msgid "Type"
2880 msgstr "Tipo"
2882 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:34
2883 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
2884 msgstr "Seleccione la manera de filtrar llamadas entrantes o salientes"
2886 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:43
2887 msgid "Descriptive text for this blocklist"
2888 msgstr "Descripción de esta lista de bloqueos"
2890 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:56
2891 msgid "Blocked numbers"
2892 msgstr "Números bloqueados"
2894 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
2895 msgid "Numbers can also contain wild cards."
2896 msgstr "Los números pueden contener también comodínes"
2898 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
2899 msgid "FAX Blocklists"
2900 msgstr "Lista de bloqueos de FAX"
2902 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:203
2903 #, php-format
2904 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
2905 msgstr "Has decidido eliminar la lista de bloqueo '%s'."
2907 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:217
2908 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
2909 msgstr "No tiene permisos para eliminar esta lista de bloqueo."
2911 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:235
2912 msgid "Please specify a valid phone number."
2913 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
2915 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
2916 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:348
2917 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:652
2918 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:323
2919 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
2920 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:553
2921 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:356
2922 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
2923 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:288
2924 #, fuzzy
2925 msgid "Go up one department"
2926 msgstr "Nombre del departamento"
2928 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
2929 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:348
2930 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:652
2931 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:323
2932 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
2933 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:553
2934 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:85
2935 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:356
2936 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17
2937 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
2938 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:288
2939 msgid "Up"
2940 msgstr ""
2942 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
2943 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:349
2944 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:653
2945 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:324
2946 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
2947 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:554
2948 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:357
2949 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
2950 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:289
2951 #, fuzzy
2952 msgid "Go to root department"
2953 msgstr "Lista de Departamentos"
2955 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
2956 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:349
2957 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:653
2958 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:324
2959 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
2960 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:554
2961 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:358
2962 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
2963 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:289
2964 #, fuzzy
2965 msgid "Root"
2966 msgstr "Reiniciar"
2968 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
2969 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:350
2970 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:654
2971 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:325
2972 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:555
2973 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:359
2974 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
2975 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:290
2976 #, fuzzy
2977 msgid "Go to users department"
2978 msgstr "Seleccione para ver los departamentos"
2980 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
2981 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:351
2982 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:654
2983 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:325
2984 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
2985 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:555
2986 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:360
2987 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
2988 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:290
2989 #, fuzzy
2990 msgid "Home"
2991 msgstr "Nombre de Maquina"
2993 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
2994 #, fuzzy
2995 msgid "Create new blocklist"
2996 msgstr "Nombre de la lista de bloqueos"
2998 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
2999 #, fuzzy
3000 msgid "New Blocklist"
3001 msgstr "Listas de bloqueo"
3003 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:296
3004 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:356
3005 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:659
3006 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:329
3007 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:283
3008 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:564
3009 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
3010 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:330
3011 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:294
3012 #, fuzzy
3013 msgid "Current base"
3014 msgstr "Contraseña actual"
3016 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
3017 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
3018 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:660
3019 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
3020 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
3021 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:565
3022 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
3023 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
3024 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:295
3025 #, fuzzy
3026 msgid "Submit department"
3027 msgstr "Mostrar departamentos"
3029 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
3030 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
3031 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:660
3032 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
3033 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
3034 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:565
3035 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
3036 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
3037 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:295
3038 msgid "Submit"
3039 msgstr ""
3041 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
3042 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:361
3043 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:663
3044 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
3045 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
3046 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
3047 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
3048 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:406
3049 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
3050 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:299
3051 #, fuzzy
3052 msgid "edit"
3053 msgstr "Editar"
3055 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
3056 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:663
3057 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
3058 #, fuzzy
3059 msgid "Edit user"
3060 msgstr "Usuario administrador"
3062 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
3063 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
3064 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:665
3065 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:335
3066 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
3067 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:571
3068 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
3069 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:407
3070 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
3071 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:300
3072 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:302
3073 #, fuzzy
3074 msgid "delete"
3075 msgstr "Borrar"
3077 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
3078 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:665
3079 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
3080 #, fuzzy
3081 msgid "Delete user"
3082 msgstr "Borrar"
3084 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
3085 #, fuzzy
3086 msgid "Blocklist name"
3087 msgstr "Gestión de listas de bloqueo"
3089 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:308
3090 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
3091 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:387
3092 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:674
3093 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:355
3094 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:298
3095 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:578
3096 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:391
3097 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:403
3098 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:344
3099 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:315
3100 msgid "Actions"
3101 msgstr "Acciones"
3103 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:311
3104 msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
3105 msgstr ""
3107 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
3108 msgid "send"
3109 msgstr "enviar"
3111 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
3112 msgid "receive"
3113 msgstr "recibir"
3115 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:525
3116 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
3117 msgstr "No tiene permisos para crear una lista de bloqueo en esta 'Base'."
3119 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:531
3120 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:154
3121 msgid "Required field 'Name' is not set."
3122 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido rellenado."
3124 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:534
3125 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
3126 msgstr "El campo requerido 'Nombre' contiene caracteres no validos"
3128 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:542
3129 msgid "Specified name is already used."
3130 msgstr "El nombre especificado ya esta siendo usado"
3132 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:549
3133 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
3134 msgstr "No tiene permisos para crear una lista de bloqueos en esta base"
3136 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
3137 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
3138 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
3139 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
3140 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
3141 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:2 plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
3142 #: html/index.php:231 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
3143 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
3144 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
3145 msgid "Warning"
3146 msgstr "Aviso"
3148 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:7
3149 msgid ""
3150 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
3151 "GOsa to get your data back."
3152 msgstr ""
3153 "Por favor pulse dos veces si realmente quiere hacer esto, ya que no hay "
3154 "manera de que GOsa recupere posteriormente la información."
3156 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:11
3157 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:11 plugins/admin/groups/remove.tpl:11
3158 #: plugins/admin/users/remove.tpl:11 plugins/admin/applications/remove.tpl:10
3159 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:11 plugins/gofon/macro/remove.tpl:10
3160 msgid ""
3161 "So - if you're sure - press <i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to "
3162 "abort."
3163 msgstr ""
3164 "Entonces si esta seguro - presione <i>Eliminar</i> para continuar o "
3165 "<i>Cancelar</i> para Abortar."
3167 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:6
3168 msgid "List of blocklists"
3169 msgstr "Lista de listas de bloqueos"
3171 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:24
3172 msgid ""
3173 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
3174 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
3175 "select box."
3176 msgstr ""
3177 "Este menú le permite crear, editar o eliminar listas de bloqueo. Puede usar "
3178 "el selector de rango en la parte superior de la lista, cuando trabaja con un "
3179 "gran número de listas de bloqueo."
3181 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3182 msgid "Select to see send blocklists"
3183 msgstr "Seleccione para mostrar listas de bloqueo salientes"
3185 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3186 msgid "Show send blocklists"
3187 msgstr "Mostrar listas de bloqueos salientes"
3189 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3190 msgid "Select to see receive blocklists"
3191 msgstr "Seleccione para mostrar listas de bloqueo entrantes"
3193 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3194 msgid "Show receive blocklists"
3195 msgstr "Mostrar listas de bloqueos entrantes"
3197 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:45
3198 msgid "Display lists matching"
3199 msgstr "Mostrar listas que contengan"
3201 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:48
3202 msgid "Regular expression for matching list names"
3203 msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de listas"
3205 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:20 plugins/gofax/blocklists/main.inc:22
3206 msgid "Blocklist management"
3207 msgstr "Gestión de listas de bloqueo"
3209 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
3210 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
3211 msgstr "Numero de fax que activa GOfax"
3213 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
3214 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
3215 msgid "Language"
3216 msgstr "Lenguaje"
3218 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
3219 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
3220 msgstr ""
3221 "Especificar el lenguaje de comunicación de GOfax para pasarela de fax a "
3222 "correo"
3224 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
3225 msgid "Delivery format"
3226 msgstr "Formato de envío"
3228 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
3229 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
3230 msgstr "Especificar el formato de envío para la pasarela de fax a correo"
3232 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
3233 msgid "Delivery methods"
3234 msgstr "Metodos de envío"
3236 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
3237 msgid "Temporary disable fax usage"
3238 msgstr "Desactivación temporal del uso del fax"
3240 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
3241 msgid "Deliver fax as mail to"
3242 msgstr "Enviar fax como correo electrónico a"
3244 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
3245 msgid "Deliver fax as mail"
3246 msgstr "Enviar fax como correo electrónico"
3248 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
3249 msgid "Deliver fax to printer"
3250 msgstr "Enviar fax a la impresora"
3252 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
3253 msgid "Alternate fax numbers"
3254 msgstr "Intercambiar los números de fax"
3256 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:85
3257 msgid "Blocklists"
3258 msgstr "Listas de bloqueo"
3260 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:88
3261 msgid "Blocklists for incoming fax"
3262 msgstr "Listas de bloqueo para fax entrante"
3264 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:94
3265 msgid "Blocklists for outgoing fax"
3266 msgstr "Listas de bloqueo para fax saliente"
3268 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
3269 msgid "Select numbers to add"
3270 msgstr "Seleccione números para añadir"
3272 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
3273 msgid "Display numbers of department"
3274 msgstr "Mostrar número de Departamentos"
3276 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:40
3277 msgid "Display numbers matching"
3278 msgstr "Mostrar números que concuerdan con"
3280 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:43
3281 msgid "Regular expression for matching numbers"
3282 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con números"
3284 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:49
3285 msgid "Display numbers of user"
3286 msgstr "Mostrar números de usuarios"
3288 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:52
3289 msgid "User name of which numbers are shown"
3290 msgstr "Nombre de usuario cuyos números están siendo mostrados"
3292 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:4
3293 msgid "Blocked numbers/lists"
3294 msgstr "Listas/Numeros bloqueados"
3296 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:19
3297 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
3298 msgid "Select a specific department"
3299 msgstr "Seleccionar un departamento especifico"
3301 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25 plugins/admin/groups/acl.tpl:12
3302 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
3303 msgid "Choose"
3304 msgstr "Elige"
3306 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:27
3307 msgid "List of predefined blocklists"
3308 msgstr "Listas de listas de bloqueos predefinidas"
3310 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:37
3311 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:8
3312 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37 include/functions.inc:1276
3313 msgid "Apply"
3314 msgstr "Aplicar"
3316 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
3317 msgid "FAX settings"
3318 msgstr "Parametros del Fax"
3320 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
3321 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:99
3322 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
3323 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
3324 msgid "FAX"
3325 msgstr "FAX"
3327 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:111
3328 msgid "This account has no fax extensions."
3329 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones de fax."
3331 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:120
3332 msgid "Remove fax account"
3333 msgstr "Eliminar cuenta de fax"
3335 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:121
3336 msgid ""
3337 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
3338 "below."
3339 msgstr ""
3340 "Esta cuenta tiene la extensión de fax activada. Puede desactivarla pulsando "
3341 "aquí."
3343 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:123
3344 msgid "Create fax account"
3345 msgstr "Crear cuenta de fax"
3347 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:124
3348 msgid ""
3349 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
3350 "below."
3351 msgstr ""
3352 "Esta cuenta tiene la extensión de fax desactivada. Puede activarla pulsando "
3353 "aquí."
3355 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:192
3356 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
3357 msgstr "Esta intentando añadir un número de teléfono no valido."
3359 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:470
3360 msgid "The required field 'Fax' is not set."
3361 msgstr "No ha rellenado el campo requerido 'Fax'"
3363 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:474
3364 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
3365 msgstr "Por favor introduzca un numero de teléfono valido en el campo 'Fax'"
3367 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:482
3368 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
3369 msgstr ""
3370 "Envío de correo ha sido seleccionado, pero no se ha especificado ninguna "
3371 "dirección de correo."
3373 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:484
3374 msgid "The mail address you've entered is invalid."
3375 msgstr "La cuenta de correo electrónico que ha introducido no es válida."
3377 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:490
3378 msgid ""
3379 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
3380 "correct your choice."
3381 msgstr ""
3383 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:6
3384 msgid "FAX preview - please wait"
3385 msgstr "Previsualización del Fax - Por favor espere"
3387 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:9
3388 msgid "Click on fax to download"
3389 msgstr "Pulse en 'Fax' para descargar"
3391 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:18
3392 msgid "FAX ID"
3393 msgstr "FAX ID"
3395 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:22 plugins/gofax/reports/contents.tpl:30
3396 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:520
3397 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:479
3398 msgid "User"
3399 msgstr "Usuario"
3401 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:26
3402 msgid "Date / Time"
3403 msgstr "Fecha / Hora"
3405 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:30
3406 msgid "Sender MSN"
3407 msgstr "MSN del Remitente"
3409 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:34
3410 msgid "Sender ID"
3411 msgstr "ID del Remitente"
3413 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:38
3414 msgid "Receiver MSN"
3415 msgstr "MSN del Receptor"
3417 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:42
3418 msgid "Receiver ID"
3419 msgstr "ID del Receptor"
3421 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:50
3422 msgid "Status message"
3423 msgstr "Estado del mensaje"
3425 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:54
3426 msgid "Transfer time"
3427 msgstr "Tiempo de envio"
3429 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:58 plugins/gofax/reports/contents.tpl:35
3430 msgid "# pages"
3431 msgstr "# páginas"
3433 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:2 plugins/addons/logview/contents.tpl:2
3434 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:2
3435 msgid "Filter"
3436 msgstr "Filtro"
3438 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:6
3439 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
3440 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47 plugins/gofon/reports/contents.tpl:6
3441 msgid "Search for"
3442 msgstr "Buscar por"
3444 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:7 plugins/gofon/reports/contents.tpl:7
3445 msgid "Enter user name to search for"
3446 msgstr "Entre el nombre de usuario para la busqueda"
3448 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:8 plugins/gofax/reports/contents.tpl:16
3449 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:8 plugins/gofon/reports/contents.tpl:16
3450 msgid "in"
3451 msgstr "en"
3453 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:9 plugins/gofon/reports/contents.tpl:9
3454 msgid "Select subtree to base search on"
3455 msgstr "Seleccione el subárbol como base de la busqueda"
3457 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:12 plugins/gofon/reports/contents.tpl:12
3458 msgid "during"
3459 msgstr "durante"
3461 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:21
3462 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
3463 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:21 ihtml/themes/default/help.tpl:21
3464 msgid "Search"
3465 msgstr "Buscar"
3467 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:31
3468 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
3469 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:30
3470 msgid "Date"
3471 msgstr "Fecha"
3473 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:33
3474 msgid "Sender"
3475 msgstr "Remitente"
3477 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:34
3478 msgid "Receiver"
3479 msgstr "Receptor"
3481 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:47
3482 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
3483 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:48
3484 msgid "Search returned no results..."
3485 msgstr "La busqueda no ha encontrado resultados"
3487 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:6
3488 msgid "FAX Reports"
3489 msgstr "Informes de FAX"
3491 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:97
3492 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:204
3493 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
3494 msgstr ""
3495 "No puedo conectar a la de base de datos de fax, ¡no se pueden mostrar los "
3496 "informes!"
3498 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:101
3499 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:208
3500 msgid "Can't select fax database for report generation!"
3501 msgstr ""
3502 "¡No puedo seleccionar la base de datos de fax para la generación de informes!"
3504 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:109
3505 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:216
3506 msgid "Query for fax database failed!"
3507 msgstr "¡La consulta a la base de datos de fax ha fallado!"
3509 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:117
3510 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
3511 msgstr ""
3512 "¡No tiene permisos para recuperar información sobre el identificador (ID) "
3513 "del fax!"
3515 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:137
3516 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:224
3517 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:161
3518 msgid "Y-M-D"
3519 msgstr "Y-M-D"
3521 #: plugins/gofax/reports/main.inc:5
3522 msgid "FAX reports"
3523 msgstr "Reportes de FAX"
3525 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3526 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:40
3527 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
3528 msgid "Private"
3529 msgstr "Privado"
3531 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3532 msgid "Contact"
3533 msgstr "Contacto"
3535 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
3536 msgid ""
3537 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
3538 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
3539 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
3540 msgstr ""
3541 "La extensión de lista telefónica provee las facilidades de listado y "
3542 "busqueda de usuarios en su sitio. Se puede especificar asterisco (*) como en "
3543 "'Go*us' para encontrar 'Gonicus'. Use estos filtros para reducir su busqueda."
3545 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
3546 msgid "Add entry"
3547 msgstr "Añadir entrada"
3549 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
3550 msgid "Edit entry"
3551 msgstr "Editar entrada"
3553 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
3554 msgid "Remove entry"
3555 msgstr "Eliminar entrada"
3557 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3558 msgid "Select to see regular users"
3559 msgstr "Seleccione para ver usuarios estandar"
3561 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3562 msgid "Show organizational entries"
3563 msgstr "Mostrar entradas de organizaciones"
3565 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3566 msgid "Select to see users in addressbook"
3567 msgstr "Seleccione para ver los usuarios en la libreta de direcciones"
3569 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3570 msgid "Show addressbook entries"
3571 msgstr "Enseñar las entradas de la libreta de direcciones"
3573 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
3574 msgid "Display results for department"
3575 msgstr "Mostrar resultados para departamentos"
3577 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
3578 msgid "Match object"
3579 msgstr "Encontrar objeto"
3581 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
3582 msgid "Choose the object that will be searched in"
3583 msgstr "Elegir el objeto que sera buscado"
3585 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
3586 msgid "Search string"
3587 msgstr "Cadena de busqueda"
3589 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
3590 msgid "Dial connection..."
3591 msgstr "Marcando conexión"
3593 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
3594 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:359
3595 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:366
3596 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:370
3597 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:454
3598 msgid "Dial"
3599 msgstr "Llamar"
3601 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
3602 msgid "Choose the department to store entry in"
3603 msgstr "Elija un departamento para guardar la entrada"
3605 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:18
3606 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
3607 msgid "Personal"
3608 msgstr "Personal"
3610 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:29
3611 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
3612 msgid "Initials"
3613 msgstr "Iniciales"
3615 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
3616 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
3617 msgid "Email"
3618 msgstr "Correo Electrónico"
3620 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:64
3621 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
3622 msgid "Organizational"
3623 msgstr "De organización"
3625 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
3626 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
3627 msgid "Company"
3628 msgstr "Compañia"
3630 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:78
3631 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
3632 msgid "City"
3633 msgstr "Ciudad"
3635 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:84
3636 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
3637 msgid "Country"
3638 msgstr "Pais"
3640 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:7
3641 msgid ""
3642 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
3643 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
3644 "back."
3645 msgstr ""
3646 "Esto incluye toda la información de la libreta de direcciones en esta "
3647 "entrada. Por favor pulse dos veces si realmente quiere hacer esta, ya que no "
3648 "hay forma de que GOsa recupere la información."
3650 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:23
3651 msgid "Address book"
3652 msgstr "Libreta de direcciones"
3654 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
3655 msgid "Addressbook"
3656 msgstr "Libreta de direcciones"
3658 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:149
3659 #, php-format
3660 msgid "Dial from %s to %s now?"
3661 msgstr "¿Llamar desde %s a %s ahora?"
3663 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:153
3664 msgid ""
3665 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
3666 "perform direct dials."
3667 msgstr ""
3668 "No tiene configurado un numero de teléfono personal. Por favor cambie esto "
3669 "para permitir llamadas directas."
3671 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:182
3672 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:286
3673 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
3674 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar esta entrada!"
3676 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:280
3677 #, php-format
3678 msgid "You're about to delete the entry %s."
3679 msgstr "Has decidido eliminar la entrada %s"
3681 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:376
3682 #, php-format
3683 msgid "Save contact for %s as vcard"
3684 msgstr "Salvar el contacto %s como una vcard"
3686 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:380
3687 #, php-format
3688 msgid "Send mail to %s"
3689 msgstr "Enviar correo a %s"
3691 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:466
3692 msgid "global addressbook"
3693 msgstr "Directorio de contactos global"
3695 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:469
3696 msgid "organizations user database"
3697 msgstr "bases de datos de organizaciones de usuarios"
3699 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:473
3700 #, php-format
3701 msgid "Contact stored in %s"
3702 msgstr "Contacto guardado en %s"
3704 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:475
3705 msgid "Creating new entry in"
3706 msgstr "Crear una nueva entrada en"
3708 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
3709 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:63
3710 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77
3711 msgid "All"
3712 msgstr "Todo"
3714 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:505
3715 msgid "Work phone"
3716 msgstr "Teléfono del trabajo"
3718 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:505
3719 msgid "Cell phone"
3720 msgstr "Móvil"
3722 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:506
3723 msgid "Home phone"
3724 msgstr "Teléfono particular"
3726 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:506
3727 msgid "User ID"
3728 msgstr "Identificador (ID) de usuario"
3730 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:578
3731 msgid ""
3732 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
3733 msgstr ""
3734 "No se puede crear un 'DN' único para esta entrada. Por favor rellene los "
3735 "campos del formulario."
3737 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
3738 msgid ""
3739 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
3740 msgstr ""
3741 "No tiene permisos para crear o modificar una entrada de libreta de "
3742 "direcciones global."
3744 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
3745 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
3746 msgid "LDIF export"
3747 msgstr "Exportar a LDIF"
3749 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:93
3750 msgid "You've no permission to do CSV imports."
3751 msgstr "No tiene permisos para hacer importaciones desde CVS."
3753 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:154
3754 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
3755 msgstr "Se necesita 'sn', 'givenName' y 'uid' para crear usuario."
3757 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:200
3758 msgid "failed"
3759 msgstr "Fallado"
3761 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:204
3762 msgid "ok"
3763 msgstr "ok"
3765 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:261
3766 msgid "status"
3767 msgstr "Estado"
3769 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:265
3770 #, php-format
3771 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
3772 msgstr ""
3773 "Un error ha ocurrido cuando se insertaba la entrada '%s' - El proceso ha "
3774 "sido abortado."
3776 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:290
3777 msgid "Nothing to import!"
3778 msgstr "¡No hay nada que importar!"
3780 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:302
3781 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:313
3782 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:318
3783 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:59
3784 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:67
3785 msgid "There is no file uploaded."
3786 msgstr "No se ha subido ningún archivo."
3788 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:307
3789 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:52
3790 msgid "The specified file is empty."
3791 msgstr "El archivo especificado está vacío."
3793 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:446
3794 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
3795 msgstr "El archivo seleccionado no contiene datos CSV..."
3797 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
3798 msgid ""
3799 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
3800 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
3801 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
3802 "conformance."
3803 msgstr ""
3804 "La extensión importar LDIF provee de los metodos para cargar una copia "
3805 "espejo de parte o todo el directorio LDAP en formato LDIF. Puede utilizar "
3806 "esta opción para añadir, crear o modificar entradas existentes. Recuerde que "
3807 "GOsa NO comprobara su ldifs."
3809 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
3810 msgid "Import LDIF File"
3811 msgstr "Importar archivo LDIF"
3813 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
3814 msgid "Modify existing attributes"
3815 msgstr "Modificar los atributos existentes"
3817 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
3818 msgid "Overwrite existing entry"
3819 msgstr "Sobreescribir la entrada actual"
3821 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
3822 msgid "Import successful"
3823 msgstr "Importación correcta"
3825 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
3826 msgid ""
3827 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
3828 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
3829 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
3830 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
3831 msgstr ""
3832 "La extensión importar desde CSV provee de los metodos para generar cuentas "
3833 "desde un archivo que contiene valores separados por comas. El administrador "
3834 "puede decidir cuales columnas debería ser transferidas a que atributo. "
3835 "Fíjese que al menos debe tener 'UID', 'GIVENNAME' y 'SURENAME' configurados."
3837 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
3838 msgid "Select CSV file to import"
3839 msgstr "Seleccione el archivo CSV para importar"
3841 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
3842 msgid "Select template"
3843 msgstr "Selecciona plantilla"
3845 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
3846 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
3847 msgstr ""
3848 "Todas las entradas han sido escritas correctamente en la base de datos LDAP."
3850 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
3851 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
3852 msgstr "Error: Ha habido un error durante la importación de los datos."
3854 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
3855 msgid "Here is the status report for the import:"
3856 msgstr "Este es el informe de estado de la importación:"
3858 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:87
3859 msgid "Selected Template"
3860 msgstr "Plantilla seleccionada"
3862 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:38
3863 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
3864 msgstr "No tiene permisos para hacer importaciones LDAP"
3866 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:105
3867 msgid "Unknown Error"
3868 msgstr "Error desconocido"
3870 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
3871 msgid ""
3872 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
3873 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
3874 "purpose or when initializing a new server."
3875 msgstr ""
3876 "La extensión exportar LDIF provee los metodos para descargar una copia "
3877 "espejo del directorio LDAP actual como un archivo LDIF. Puede grabar estos "
3878 "ficheros como copias de seguridad o para iniciar un nuevo servidor."
3880 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
3881 msgid "Export single entry"
3882 msgstr "Exportar solo esta entrada"
3884 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
3885 msgid "Export complete LDIF for"
3886 msgstr "Exportación del LDIF completada para"
3888 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
3889 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
3890 msgid "Choose the department you want to Export"
3891 msgstr "Elija el departamento que quiera exportar"
3893 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
3894 msgid "Export IVBB LDIF for"
3895 msgstr "Exportación IVBB LDIF para"
3897 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
3898 msgid "Export successful"
3899 msgstr "Exportación completada"
3901 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
3902 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
3903 msgstr "Pulse aquí para grabar la base de datos LDAP completa a un archivo"
3905 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
3906 msgid "Click here to save the LDAP Export "
3907 msgstr "Pulse aquí para exportar la base de datos LDAP"
3909 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
3910 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:23
3911 msgid "LDAP manager"
3912 msgstr "Gestor LDAP"
3914 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
3915 msgid "CSV import"
3916 msgstr "Importar desde CSV"
3918 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:35
3919 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
3920 msgstr "No tiene permisos para hacer exportaciones LDAP."
3922 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:80
3923 msgid "Error while exporting the requested entries!"
3924 msgstr "¡Error mientras se exportaban las entradas indicadas!"
3926 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
3927 msgid "System logs"
3928 msgstr "Registro del sistema"
3930 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:36
3931 msgid "No LOG servers defined!"
3932 msgstr "¡No se han definido servidores LOG!"
3934 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:48
3935 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:138
3936 msgid "Can't select log database for log generation!"
3937 msgstr ""
3938 "No puedo consultar la base de datos de registro para la generación de "
3939 "registros."
3941 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:57
3942 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
3943 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:210
3944 msgid "Query for log database failed!"
3945 msgstr "¡Consulta a la base de datos de logs fallida!"
3947 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
3948 msgid "one hour"
3949 msgstr "Una hora"
3951 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
3952 msgid "6 hours"
3953 msgstr "6 horas"
3955 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
3956 msgid "12 hours"
3957 msgstr "12 horas"
3959 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
3960 msgid "24 hours"
3961 msgstr "24 horas"
3963 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
3964 msgid "2 days"
3965 msgstr "2 días"
3967 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
3968 msgid "one week"
3969 msgstr "una semana"
3971 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
3972 msgid "2 weeks"
3973 msgstr "2 semanas"
3975 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
3976 msgid "one month"
3977 msgstr "un mes"
3979 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:135
3980 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
3981 msgstr ""
3982 "No puedo conectar a la base de datos de registro. ¡No se pueden mostrar "
3983 "registros!"
3985 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
3986 msgid "Show hosts"
3987 msgstr "Mostrar equipos"
3989 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
3990 msgid "Log level"
3991 msgstr "Nivel de log"
3993 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
3994 msgid "Time interval"
3995 msgstr "Intervalo de tiempo"
3997 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
3998 msgid "Enter string to search for"
3999 msgstr "Introducir la cadena de busqueda"
4001 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
4002 msgid "Ruleset"
4003 msgstr "Paquete de reglas"
4005 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
4006 msgid "Level"
4007 msgstr "Nivel"
4009 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
4010 msgid "Hostname"
4011 msgstr "Nombre de Maquina"
4013 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
4014 msgid "Message"
4015 msgstr "Mensaje"
4017 #: plugins/addons/logview/main.inc:23
4018 msgid "System log view"
4019 msgstr "Ver registro del sistema"
4021 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:109
4022 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
4023 msgstr ""
4024 "¡No se puede encontrar el identificador samba de grupo (SID) en LDAP o en el "
4025 "archivo de configuración!"
4027 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:155
4028 msgid "This 'dn' is no group."
4029 msgstr "Este 'dn' no es un grupo."
4031 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:260
4032 msgid "Samba group"
4033 msgstr "Grupo de samba"
4035 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:260
4036 msgid "Domain admins"
4037 msgstr "Administradores del dominio"
4039 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:260
4040 msgid "Domain users"
4041 msgstr "Usuarios del dominio"
4043 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:261
4044 msgid "Domain guests"
4045 msgstr "Invitados del dominio"
4047 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:266
4048 #, php-format
4049 msgid "Special group (%d)"
4050 msgstr "Grupo especial (%d)"
4052 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:581
4053 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:492
4054 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
4055 msgstr "No tiene permisos para crear un grupo en esta 'Base'."
4057 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:591
4058 msgid ""
4059 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
4060 "are allowed."
4061 msgstr ""
4062 "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos. Puede utilizar minúsculas, "
4063 "numeros y guiones."
4065 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:602
4066 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:609
4067 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
4068 msgstr "El valor especificado como 'Nombre' esta siendo utilizado."
4070 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11
4071 msgid "Primary mail address for this shared folder"
4072 msgstr "Dirección de correo electrónica primaria para esta carpeta compartida"
4074 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
4075 msgid "Select mail server to place user on"
4076 msgstr "Seleccione el servidor de correo del usuario"
4078 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:66
4079 msgid "IMAP shared folders"
4080 msgstr "Carpetas compartidas IMAP"
4082 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:70
4083 msgid "Default permission"
4084 msgstr "Permisos por defecto"
4086 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:79
4087 msgid "Member permission"
4088 msgstr "Miembro con Permisos"
4090 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:94
4091 msgid "Forward messages to non group members"
4092 msgstr "Reenviar mensajes a miembros que no sean del grupo"
4094 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:6 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:6
4095 msgid "List of groups"
4096 msgstr "Lista de grupos"
4098 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:25
4099 msgid ""
4100 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
4101 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
4102 "large number of groups."
4103 msgstr ""
4104 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los grupos seleccionados. Puede "
4105 "usar el selector de rango en la parte superior de la lista de grupos, cuando "
4106 "trabaja con un gran número de grupos."
4108 #: plugins/admin/groups/main.inc:39 plugins/admin/groups/main.inc:43
4109 msgid "Group administration"
4110 msgstr "Administración de grupos"
4112 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
4113 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:42
4114 msgid "Groups"
4115 msgstr "Grupos"
4117 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:273
4118 #, php-format
4119 msgid "You're about to delete the group '%s'."
4120 msgstr "Está a punto de borrar el grupo '%s'."
4122 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:279
4123 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:305
4124 msgid "You are not allowed to delete this group!"
4125 msgstr "¡No le está permitido eliminar este grupo!"
4127 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:353
4128 #, fuzzy
4129 msgid "Create new group"
4130 msgstr "Crear cuenta telefónica"
4132 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:361
4133 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
4134 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
4135 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
4136 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:299
4137 #, fuzzy
4138 msgid "Edit this entry"
4139 msgstr "Editar entrada"
4141 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
4142 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:335
4143 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
4144 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
4145 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:300
4146 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:302
4147 #, fuzzy
4148 msgid "Delete this entry"
4149 msgstr "Borrar"
4151 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:372
4152 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:710
4153 #, fuzzy
4154 msgid "Posix"
4155 msgstr "Proxy"
4157 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:375
4158 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:345
4159 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:481
4160 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:34
4161 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
4162 msgid "Application"
4163 msgstr "Aplicación"
4165 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:385
4166 #, fuzzy
4167 msgid "Groupname"
4168 msgstr "Nombre del grupo"
4170 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:386
4171 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:673
4172 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
4173 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
4174 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
4175 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:390
4176 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
4177 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
4178 msgid "Properties"
4179 msgstr "Propiedades"
4181 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:391
4182 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:359
4183 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:395
4184 msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
4185 msgstr ""
4187 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:7
4188 msgid ""
4189 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
4190 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
4191 msgstr ""
4192 "Este puede ser un grupo primario. Por favor pinche dos veces si realmente "
4193 "quiere hacerlo, dado que GOsa no tiene manera de recuperar esta información."
4195 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:1
4196 msgid "Application options"
4197 msgstr "Opciones de aplicaciones"
4199 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:153
4200 msgid "read"
4201 msgstr "leer"
4203 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:154
4204 msgid "post"
4205 msgstr "post"
4207 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:155
4208 msgid "external post"
4209 msgstr "post externo"
4211 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:156
4212 msgid "append"
4213 msgstr "añadir"
4215 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:157
4216 msgid "write"
4217 msgstr "escribir"
4219 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:179
4220 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
4221 msgstr "Esta 'dn' no tiene extensiones validas de correo."
4223 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:244
4224 msgid "You're trying to add an invalid email address "
4225 msgstr "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida"
4227 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:245
4228 msgid "to the list of forwarders."
4229 msgstr "a la lista de remitentes."
4231 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
4232 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
4233 msgstr ""
4234 "Por favor introduzca una dirección valida de correo electrónico en el campo "
4235 "'Cuenta Principal'."
4237 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:646
4238 msgid ""
4239 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
4240 msgstr ""
4242 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:650
4243 #, fuzzy
4244 msgid "Please select a valid mail server."
4245 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
4247 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
4248 msgid "Object"
4249 msgstr "Objeto"
4251 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
4252 msgid "Apply this acl only for users own entries"
4253 msgstr "Aplicar esta lista de acceso a las entradas de los usuarios"
4255 #: plugins/admin/groups/application.tpl:4
4256 msgid "Used applications"
4257 msgstr "Aplicaciones Usadas"
4259 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
4260 msgid "Edit parameters"
4261 msgstr "Editar parametros"
4263 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
4264 msgid "Edit optional application parameters"
4265 msgstr "Editar parámetros de aplicaciones opcionales"
4267 #: plugins/admin/groups/application.tpl:21
4268 msgid "Available applications"
4269 msgstr "Aplicaciones disponibles"
4271 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
4272 msgid "Select users to add"
4273 msgstr "Seleccione usuarios que serán añadidos"
4275 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
4276 msgid "Display users of department"
4277 msgstr "Mostrar usuarios del departamento"
4279 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:41
4280 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
4281 msgid "Regular expression for matching user names"
4282 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
4284 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:54
4285 msgid "This 'dn' is no acl container."
4286 msgstr "Este 'dn' no es un contenedor de listas de acceso."
4288 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:199
4289 msgid "All fields are writeable"
4290 msgstr "Todos los campos son rellenarles."
4292 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
4293 msgid "Group name"
4294 msgstr "Nombre del grupo"
4296 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9
4297 msgid "Posix name of the group"
4298 msgstr "Nombre 'Posix' del grupo"
4300 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
4301 msgid "Descriptive text for this group"
4302 msgstr "Descripción del grupo"
4304 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
4305 msgid "Choose subtree to place group in"
4306 msgstr "Elija lugar del árbol para colocar la aplicación"
4308 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
4309 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
4310 msgstr ""
4311 "Normalmente los identificadores (IDs) de grupos son autogenerados, "
4312 "seleccione aquí para ponerlo manualmente"
4314 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
4315 msgid "Force GID"
4316 msgstr "Forzar GID"
4318 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:38
4319 msgid "Forced ID number"
4320 msgstr "Número de ID forzado"
4322 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:45
4323 msgid "Select to create a samba conform group"
4324 msgstr "Seleccione para crear un grupo samba"
4326 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
4327 msgid "in domain"
4328 msgstr "en dominio"
4330 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:66
4331 msgid "Members are in a phone pickup group"
4332 msgstr "Miembros están en un grupo de salto telefónico"
4334 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:81
4335 msgid "Group members"
4336 msgstr "Miembros del grupo"
4338 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
4339 msgid "Folder administrators"
4340 msgstr "Administradores de Carpetas"
4342 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:61
4343 msgid "This 'dn' is no appgroup."
4344 msgstr "Esta'dn' no es un grupo de aplicaciones."
4346 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:69
4347 msgid "Remove applications"
4348 msgstr "Borrar aplicaciones"
4350 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:70
4351 msgid ""
4352 "This group has application features enabled. You can disable them by "
4353 "clicking below."
4354 msgstr ""
4355 "Este grupo tiene la características de aplicación activa. Puede "
4356 "desactivarlas apretando a continuación."
4358 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:72
4359 msgid "Create applications"
4360 msgstr "Crear aplicaciones"
4362 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:73
4363 msgid ""
4364 "This group has application features disabled. You can enable them by "
4365 "clicking below."
4366 msgstr ""
4367 "Este grupo tiene la característica de aplicacióon desactivada. Puede "
4368 "activarlas apretando a continuación."
4370 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:107
4371 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
4372 msgstr ""
4373 "El nombre seleccionado de aplicación no es único. Por favor compruebe su "
4374 "base de datos LDAP."
4376 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:143
4377 msgid "The selected application has no options."
4378 msgstr "La aplicación seleccionada no tiene opciones."
4380 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:278
4381 #, php-format
4382 msgid "The application named %s is no longer available and has been removed."
4383 msgstr ""
4385 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
4386 msgid ""
4387 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
4388 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
4389 "able to login without it."
4390 msgstr ""
4391 "Para cambiar la contraseña del usuario use los campos a continuación. Los "
4392 "cambios tomarán efecto inmediatamente. Por favor, recuerde la nueva "
4393 "contraseña, el usuario no podrá autenticarse sin ella."
4395 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
4396 msgid "Creating a new user using templates"
4397 msgstr "Crear un nuevo usuario usando plantillas"
4399 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
4400 msgid ""
4401 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
4402 "records will be filled automatically. Choose <b>none</b> to skip the usage "
4403 "of templates."
4404 msgstr ""
4405 "Crear un nuevo usuario puede ser asistido a través de plantillas. Algunos "
4406 "valores en la base de datos serán rellenado automáticamente. Elegir "
4407 "<b>ninguno</b> para saltarse el uso de plantillas."
4409 #: plugins/admin/users/template.tpl:11
4410 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:996
4411 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:699
4412 msgid "Template"
4413 msgstr "Plantilla"
4415 #: plugins/admin/users/template.tpl:44
4416 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:348
4417 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
4418 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
4419 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
4420 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
4421 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
4422 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
4423 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
4424 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
4425 msgid "Continue"
4426 msgstr "Continuar"
4428 #: plugins/admin/users/main.inc:40 plugins/admin/users/main.inc:46
4429 msgid "User administration"
4430 msgstr "Administración de Usuarios"
4432 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
4433 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:80
4434 msgid "Users"
4435 msgstr "Usuarios"
4437 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:244
4438 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:314
4439 msgid "You are not allowed to set this users password!"
4440 msgstr "No le es permitido cambiarle la contraseña a estos usuarios."
4442 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:350
4443 #, php-format
4444 msgid "You're about to delete the user %s."
4445 msgstr "Esta a punto de borrar el usuario %s"
4447 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:356
4448 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:384
4449 msgid "You are not allowed to delete this user!"
4450 msgstr "No le es permitido borrar este usuario"
4452 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:474
4453 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:201
4454 msgid "none"
4455 msgstr "ninguno"
4457 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:541
4458 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
4459 msgstr "Una persona con el nombre elegido ya existe en el árbol"
4461 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:656
4462 #, fuzzy
4463 msgid "Create new user"
4464 msgstr "Crear una nueva entrada en"
4466 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:656
4467 #, fuzzy
4468 msgid "New user"
4469 msgstr "usuarios"
4471 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:657
4472 #, fuzzy
4473 msgid "Create new template"
4474 msgstr "Nueva plantilla"
4476 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:657
4477 msgid "New template"
4478 msgstr "Nueva plantilla"
4480 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:664
4481 #, fuzzy
4482 msgid "password"
4483 msgstr "Contraseña"
4485 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:672
4486 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
4487 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
4488 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
4489 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
4490 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
4491 msgid "Username"
4492 msgstr "Nombre de Usuario"
4494 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:677
4495 msgid "This table displays all users, in the selected tree."
4496 msgstr ""
4498 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:708
4499 msgid "GOsa"
4500 msgstr ""
4502 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:709
4503 #, fuzzy
4504 msgid "Edit generic properties"
4505 msgstr "Editar propiedades"
4507 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:711
4508 #, fuzzy
4509 msgid "Edit UNIX properties"
4510 msgstr "Editar propiedades"
4512 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:713
4513 #, fuzzy
4514 msgid "Edit environment properties"
4515 msgstr "Editar propiedades"
4517 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:715
4518 #, fuzzy
4519 msgid "Edit mail properties"
4520 msgstr "Editar propiedades"
4522 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:717
4523 #, fuzzy
4524 msgid "Edit phone properties"
4525 msgstr "Editar propiedades"
4527 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:719
4528 #, fuzzy
4529 msgid "Edit fax properies"
4530 msgstr "Editar propiedades"
4532 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:721
4533 #, fuzzy
4534 msgid "Edit samba properties"
4535 msgstr "Editar propiedades"
4537 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:722
4538 #, fuzzy
4539 msgid "Create user from template"
4540 msgstr "Nueva plantilla"
4542 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:723
4543 #, fuzzy
4544 msgid "Create user with this template"
4545 msgstr "Nueva plantilla"
4547 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:778
4548 #, fuzzy
4549 msgid "Online"
4550 msgstr "en linea"
4552 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:785
4553 #, fuzzy
4554 msgid "Offline"
4555 msgstr "fuera de linea"
4557 #: plugins/admin/users/remove.tpl:7
4558 msgid ""
4559 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
4560 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
4561 "no way for GOsa to get your data back."
4562 msgstr ""
4563 "Esto incluye toda las información de cuentas, reglas de acceso al sistema, "
4564 "configuración IMAP, etc. de este usuario. Por favor pulse dos veces si "
4565 "quiere realmente hacer esta, ya que no hay manera de que GOsa recupere "
4566 "posteriormente la información."
4568 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:6
4569 msgid "List of users"
4570 msgstr "Lista de usuarios"
4572 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:24
4573 msgid ""
4574 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
4575 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
4576 "user list."
4577 msgstr ""
4578 "Este menú provee la funcionalidad de crear, editar o borrar los usuarios "
4579 "seleccionados. Si tiene un gran numero de usuarios usted preferirá usar los "
4580 "selectores de rangos en la parte superior del listado."
4582 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38
4583 msgid "Select to see template pseudo users"
4584 msgstr "Seleccione para mostrar los usuarios pseudo plantillas"
4586 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38 plugins/admin/fai/headpage.tpl:37
4587 msgid "Show templates"
4588 msgstr "Mostrar plantillas"
4590 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
4591 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
4592 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que solo tienen un objeto GOsa"
4594 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
4595 msgid "Show functional users"
4596 msgstr "Mostrar usuarios funcionales"
4598 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
4599 msgid "Select to see users that have posix settings"
4600 msgstr "Seleccione para ver usuario que tienen configuraciones posix"
4602 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
4603 msgid "Show unix users"
4604 msgstr "Mostrar los usuarios unix"
4606 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
4607 msgid "Select to see users that have mail settings"
4608 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tiene confiraciones de correo"
4610 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
4611 msgid "Show mail users"
4612 msgstr "Mostrar los usuarios de correo"
4614 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
4615 msgid "Select to see users that have samba settings"
4616 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tiene configuraciones samba"
4618 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
4619 msgid "Show samba users"
4620 msgstr "Mostrar usuarios samba"
4622 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
4623 msgid "Select to see users that have proxy settings"
4624 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tienen configuraciones de proxy"
4626 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
4627 msgid "Show proxy users"
4628 msgstr "Mostrar los usuarios de proxy"
4630 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
4631 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
4632 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:354
4633 msgid "Application name"
4634 msgstr "Nombre de la aplicación"
4636 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:12
4637 #: plugins/admin/systems/server.tpl:48 plugins/admin/systems/terminal.tpl:109
4638 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:109
4639 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:13
4640 msgid "Execute"
4641 msgstr "Ejecute"
4643 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:14
4644 msgid "Path and/or binary name of application"
4645 msgstr "Ruta y nombre del binario de la aplicación"
4647 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:18
4648 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10
4649 msgid "Display name"
4650 msgstr "Nombre mostrado"
4652 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:20
4653 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
4654 msgstr ""
4655 "Nombre que sera mostrado de la aplicación(por ejemplo despues de los iconos)."
4657 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:35
4658 msgid "Choose subtree to place application in"
4659 msgstr "Elija lugar del árbol para colocar la aplicación"
4661 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:46
4662 msgid "Icon"
4663 msgstr "Icono"
4665 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
4666 msgid "Update"
4667 msgstr "Actualizar"
4669 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
4670 msgid "Reload picture from LDAP"
4671 msgstr "Recargar imagen desde LDAP"
4673 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:61
4674 msgid "Only executable for members"
4675 msgstr "Solo ejecutables para los miembros"
4677 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
4678 msgid "Replace user configuration on startup"
4679 msgstr "Reemplazar la configuración del usuario en el inicio"
4681 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:67
4682 msgid "Place icon on members desktop"
4683 msgstr "Colocar icono en los escritorios de los miembros "
4685 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:70
4686 msgid "Place entry in members startmenu"
4687 msgstr "Colocar entrado en los menús de inicio de los miembros"
4689 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:47
4690 msgid "Remove options"
4691 msgstr "Eliminar opciones"
4693 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:48
4694 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
4695 msgstr "Esta aplicación tiene opciones. Puede desactivarlas pulsando aquí."
4697 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:50
4698 msgid "Create options"
4699 msgstr "Crear opciones"
4701 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
4702 msgid ""
4703 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
4704 msgstr ""
4705 "Esta aplicación tiene opciones desactivadas. Puede activarlas pulsando aquí."
4707 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
4708 msgid "Variable"
4709 msgstr "Variable"
4711 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
4712 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
4713 msgid "Default value"
4714 msgstr "Valor por defecto"
4716 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:98
4717 msgid "Add option"
4718 msgstr "Añadir opción"
4720 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:149
4721 #, php-format
4722 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
4723 msgstr "El valor '%s' especificado como nombre de opción no es valido."
4725 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:7 plugins/gofon/macro/remove.tpl:7
4726 msgid ""
4727 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
4728 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
4729 msgstr ""
4730 "Esta puede ser usada por varios grupos. Por favor pulse dos veces si quiere "
4731 "realmente hacer esto, ya que no hay manera de que GOsa recupere "
4732 "posteriormente la información."
4734 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:6
4735 msgid "List of applications"
4736 msgstr "Lista de aplicaciones"
4738 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:24
4739 msgid ""
4740 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
4741 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
4742 "working with a large number of applications."
4743 msgstr ""
4744 "Este menú permite añadir, editar o eliminar las aplicaciones seleccionadas. "
4745 "Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de "
4746 "aplicaciones, cuando trabaja con un gran número de aplicaciones."
4748 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:38
4749 msgid "Display applications matching"
4750 msgstr "Mostrar aplicaciones que concuerden con"
4752 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:41
4753 msgid "Regular expression for matching application names"
4754 msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de aplicaciones"
4756 #: plugins/admin/applications/main.inc:38
4757 #: plugins/admin/applications/main.inc:40
4758 msgid "Application management"
4759 msgstr "Mantenimiento de aplicaciones"
4761 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:247
4762 #, php-format
4763 msgid "You're about to delete the application '%s'."
4764 msgstr "Va ha eliminar la aplicación '%s'."
4766 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:253
4767 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:279
4768 msgid "You are not allowed to delete this application!"
4769 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar esta aplicación!"
4771 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
4772 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
4773 #, fuzzy
4774 msgid "new"
4775 msgstr "Nuevo"
4777 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
4778 #, fuzzy
4779 msgid "Create new application"
4780 msgstr "Crear aplicaciones"
4782 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:63
4783 msgid "This 'dn' is no application."
4784 msgstr "Este 'dn' no es una aplicación"
4786 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:160
4787 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
4788 msgstr "La foto indicada no ha sido subida correctamente."
4790 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:241
4791 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
4792 msgstr "No tiene permisos para crear una aplicación en esta 'Base'."
4794 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:246
4795 msgid "Required field 'Name' is not filled."
4796 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido llenado."
4798 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:250
4799 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
4800 msgstr ""
4802 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:254
4803 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
4804 msgstr "El campo requerido 'Ejecutar' no ha sido llenado."
4806 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:263
4807 msgid "There's already an application with this 'Name'."
4808 msgstr "Ya existe una aplicación con este 'Nombre'."
4810 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:30
4811 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:30 plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:33
4812 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:30 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:30
4813 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:30 plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:30
4814 #: plugins/admin/fai/tabsScript.inc:30
4815 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
4816 msgstr ""
4818 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
4819 msgid "Name of department"
4820 msgstr "Nombre del departamento"
4822 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
4823 msgid "Name of subtree to create"
4824 msgstr "Nombre del subárbol para crear"
4826 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
4827 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:57
4828 msgid "Descriptive text for department"
4829 msgstr "Descripción del departamento"
4831 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
4832 msgid "Category"
4833 msgstr "Categoría"
4835 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
4836 msgid "Category for this subtree"
4837 msgstr "Categoría de este subarbol"
4839 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
4840 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:122
4841 msgid "Choose subtree to place department in"
4842 msgstr "Elija subárbol para colocar el departamento"
4844 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
4845 msgid "State where this subtree is located"
4846 msgstr "País donde esta localizado el subarbol"
4848 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
4849 msgid "Location of this subtree"
4850 msgstr "Localización de este subarbol"
4852 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
4853 msgid "Postal address of this subtree"
4854 msgstr "Dirección postal de este subarbol"
4856 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
4857 msgid "Base telephone number of this subtree"
4858 msgstr "Número base de teléfono de este subarbol"
4860 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
4861 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
4862 msgstr "Número base de fax de este subarbol"
4864 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:7
4865 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:7
4866 msgid ""
4867 "This includes <b>all</b> accounts, systems, etc. in this subtree. Please "
4868 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
4869 "to get your data back."
4870 msgstr ""
4871 "Esto incluye <b>todas</b> las cuentas, sistemas, etc. en este subárbol. Por "
4872 "favor pulse dos veces si quiere realmente hacer esto, ya que no hay forma de "
4873 "que GOsa recupere la información posteriormente."
4875 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:11 plugins/admin/systems/remove.tpl:11
4876 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/gofon/conference/remove.tpl:11
4877 msgid ""
4878 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
4879 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
4880 "<i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to abort."
4881 msgstr ""
4882 "La mejor opción antes de ejecutar esta acción es haber grabado el contenido "
4883 "actual de su árbol LDAP en un fichero. Entonces - Y solo si lo ha hecho - "
4884 "presione <i>Eliminar</i> para continuar o <i>Cancelar</i> para abortar."
4886 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
4887 msgid "List of departments"
4888 msgstr "Lista de Departamentos"
4890 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:24
4891 msgid ""
4892 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
4893 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
4894 "the department list."
4895 msgstr ""
4896 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los departamentos seleccionados. "
4897 "Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de "
4898 "departamentos, cuando trabaja con un gran número de departamentos."
4900 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:38
4901 msgid "Display departments matching"
4902 msgstr "Mostrar Departamentos que concuerden con"
4904 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:42
4905 msgid "Regular expression for matching department names"
4906 msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de departamentos"
4908 #: plugins/admin/departments/main.inc:38 plugins/admin/departments/main.inc:40
4909 msgid "Department management"
4910 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
4912 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
4913 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:43
4914 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:389
4915 msgid "Departments"
4916 msgstr "Departamentos"
4918 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:185
4919 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:175
4920 #, php-format
4921 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
4922 msgstr "Esta a punto de borrar todo el subárbol LDAP colocado bajo '%s'."
4924 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:202
4925 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:192
4926 msgid "You have no permission to remove this department."
4927 msgstr "No tiene permisos para eliminar este departamento."
4929 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
4930 #, fuzzy
4931 msgid "Go to users home department"
4932 msgstr "Mostrar usuarios del departamento"
4934 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:281
4935 #, fuzzy
4936 msgid "Create new department"
4937 msgstr "Nombre del departamento"
4939 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:289
4940 msgid "This table displays all departments, in the selected tree."
4941 msgstr ""
4943 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:297
4944 #, fuzzy
4945 msgid "Department name"
4946 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
4948 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:316
4949 #, fuzzy
4950 msgid "department"
4951 msgstr "departamentos"
4953 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:393
4954 msgid ".."
4955 msgstr ""
4957 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:140
4958 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
4959 msgstr "No tiene permisos para crear un departamento en esta 'Base'."
4961 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:147
4962 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:149
4963 msgid "Department with that 'Name' already exists."
4964 msgstr "Ya existe un Departamento con este 'Nombre'."
4966 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:157
4967 msgid "Required field 'Description' is not set."
4968 msgstr "El campo requerido 'Descripción' no ha sido rellenado."
4970 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:162
4971 msgid "The field 'Name' contains the reserved word 'incoming'."
4972 msgstr "El campo 'Nombre' contiene la palabra reservada 'incoming'."
4974 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:163
4975 msgid " Please choose another name."
4976 msgstr "Por favor elija otro nombre."
4978 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:53
4979 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:178
4980 msgid "present"
4981 msgstr "presente"
4983 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:62
4984 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:136
4985 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:75
4986 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:127
4987 msgid "This 'dn' has no terminal features."
4988 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de terminal."
4990 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:69
4991 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
4992 msgstr ""
4993 "Este es un terminal virtual que no tiene propiedades que puedan ser mostradas"
4995 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:89
4996 msgid "online"
4997 msgstr "en linea"
4999 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:141
5000 msgid "running"
5001 msgstr "Activo"
5003 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:144
5004 msgid "not running"
5005 msgstr "no esta activo"
5007 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:152
5008 msgid "unknown status"
5009 msgstr "estado desconocido"
5011 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:170
5012 msgid "offline"
5013 msgstr "fuera de linea"
5015 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
5016 msgid "Network settings"
5017 msgstr "Configuración de red"
5019 #: plugins/admin/systems/network.tpl:8
5020 msgid "IP-address"
5021 msgstr "Dirección IP"
5023 #: plugins/admin/systems/network.tpl:16
5024 msgid "MAC-address"
5025 msgstr "Dirección MAC"
5027 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:258
5028 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
5029 msgstr ""
5031 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:70
5032 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:48
5033 msgid "This 'dn' has no network features."
5034 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de red."
5036 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:139
5037 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:110
5038 #, fuzzy
5039 msgid "The required field 'Component name' is not set."
5040 msgstr "El campo requerido 'Sobrenombre' no ha sido rellenado."
5042 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:153
5043 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:123
5044 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
5045 msgstr "No tiene permisos para crear un componente en esta 'Base'."
5047 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:163
5048 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:254
5049 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180
5050 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:242
5051 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:406
5052 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:133
5053 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:299
5054 #, php-format
5055 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
5056 msgstr "Ya hay una entrada '%s' en la base elegida"
5058 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
5059 msgid "System information"
5060 msgstr "Información de sistema"
5062 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
5063 msgid "CPU"
5064 msgstr "CPU"
5066 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
5067 msgid "Memory"
5068 msgstr "Memoria"
5070 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
5071 msgid "Boot MAC"
5072 msgstr "MAC"
5074 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
5075 msgid "USB support"
5076 msgstr "Soporte USB"
5078 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
5079 msgid "System status"
5080 msgstr "Estado del Sistema"
5082 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
5083 msgid "Inventory number"
5084 msgstr "Número de inventario"
5086 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
5087 msgid "Last login"
5088 msgstr "Ultimo Inicio de Sesion"
5090 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
5091 msgid "Network devices"
5092 msgstr "Dispositivos de Red"
5094 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
5095 msgid "IDE devices"
5096 msgstr "Controladora IDE"
5098 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
5099 msgid "SCSI devices"
5100 msgstr "Controladora SCSI"
5102 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
5103 msgid "Floppy device"
5104 msgstr "Disquetera"
5106 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
5107 msgid "CDROM device"
5108 msgstr "Unidad de CDROM"
5110 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73 plugins/admin/systems/service.tpl:83
5111 msgid "Graphic device"
5112 msgstr "Tarjeta Gráfica"
5114 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
5115 msgid "Audio device"
5116 msgstr "Tarjeta Sonido"
5118 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
5119 msgid "Up since"
5120 msgstr "Arriba desde"
5122 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
5123 msgid "CPU load"
5124 msgstr "Carga de CPU"
5126 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
5127 msgid "Memory usage"
5128 msgstr "Uso de memoria"
5130 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
5131 msgid "Swap usage"
5132 msgstr "Uso de partición de intercambio"
5134 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
5135 msgid "SSH service"
5136 msgstr "Servicio SSH"
5138 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
5139 msgid "Print service"
5140 msgstr "Servicio de impresión"
5142 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
5143 msgid "Scan service"
5144 msgstr "Servicio de exploración"
5146 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
5147 msgid "Sound service"
5148 msgstr "Servicio de sonido"
5150 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
5151 msgid "GUI"
5152 msgstr "GUI"
5154 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
5155 msgid "System management"
5156 msgstr "Gestión del sistema"
5158 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
5159 msgid "Nfs Export"
5160 msgstr "Exportación NFS"
5162 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
5163 msgid "Time Service"
5164 msgstr "Servicio de Hora"
5166 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
5167 msgid "LDAP Service"
5168 msgstr "Servicio LDAP"
5170 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:72
5171 msgid "Terminal Service"
5172 msgstr "Servidor de terminal"
5174 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:77
5175 msgid "Temporary disable login"
5176 msgstr "Desactivación temporal del acceso"
5178 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:80
5179 msgid "Font path"
5180 msgstr "Ruta a las fuentes tipográficas"
5182 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:93
5183 msgid "Syslog Service"
5184 msgstr "Servicio de Logs"
5186 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:101
5187 msgid "Print Service"
5188 msgstr "Servicio de impresión"
5190 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:83
5191 msgid "default"
5192 msgstr "por defecto"
5194 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:84
5195 msgid "show chooser"
5196 msgstr "mostrar elegidos"
5198 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:85
5199 msgid "direct"
5200 msgstr "Directo"
5202 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:88
5203 msgid "load balanced"
5204 msgstr "balanceo de carga"
5206 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
5207 msgid "Windows RDP"
5208 msgstr "Windows RDP"
5210 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:92
5211 msgid "ICA client"
5212 msgstr "Cliente ICA"
5214 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:184
5215 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
5216 msgstr "Elija el teléfono localizado en el terminal actual"
5218 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:248
5219 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:253
5220 msgid "Please specify a valid VSync range."
5221 msgstr "Por favor especifique un rango VSync valido"
5223 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:263
5224 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:268
5225 msgid "Please specify a valid HSync range."
5226 msgstr "Por favor especifique un rango HSync valido"
5228 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:131
5229 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:147
5230 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:153
5231 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:158
5232 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:164
5233 #, php-format
5234 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
5235 msgstr "¡El atributo '%s' está vacío o contiene caracteres no validos!"
5237 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:137
5238 #, php-format
5239 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
5240 msgstr "La cadena de conexión imap necesita estar en la forma '%s'."
5242 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:141
5243 msgid "The sieve port needs to be numeric."
5244 msgstr "El puerto sieve necesita ser un numero."
5246 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:172
5247 #, fuzzy, php-format
5248 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
5249 msgstr "La cadena de conexión imap necesita estar en la forma '%s'."
5251 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6
5252 msgid "Server name"
5253 msgstr "Nombre del servidor"
5255 #: plugins/admin/systems/server.tpl:15 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
5256 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:20 plugins/admin/systems/printer.tpl:31
5257 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:20
5258 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
5259 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15
5260 msgid "Choose subtree to place terminal in"
5261 msgstr "Elija un subárbol donde colocar el terminal"
5263 #: plugins/admin/systems/server.tpl:38 plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
5264 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:99
5265 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:3
5266 msgid "Action"
5267 msgstr "Acción"
5269 #: plugins/admin/systems/server.tpl:42
5270 msgid "Select action to execute for this server"
5271 msgstr "Seleccione una acción que se ejecutara en este servidor"
5273 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
5274 msgid "Phone name"
5275 msgstr "Número de teléfono"
5277 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:9
5278 msgid "Terminal template"
5279 msgstr "Plantilla de terminal"
5281 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:11
5282 msgid "Terminal name"
5283 msgstr "Nombre de terminal"
5285 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
5286 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:36
5287 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
5288 msgid "Mode"
5289 msgstr "Modo"
5291 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:38
5292 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:38
5293 msgid "Select terminal mode"
5294 msgstr "Seleccionar modo de terminal"
5296 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:52
5297 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:52
5298 msgid "Root server"
5299 msgstr "Servidor Raíz"
5301 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:54
5302 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:54
5303 msgid "Select NFS root filesystem to use"
5304 msgstr "Seleccione sistema de archivos raíz 'NFS' que se usará"
5306 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:60
5307 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:60
5308 msgid "Swap server"
5309 msgstr "Servidor de Intercambio"
5311 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:62
5312 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:62
5313 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
5314 msgstr ""
5315 "Seleccione sistema de archivos 'NFS' donde estarán los archivos de "
5316 "intercambio"
5318 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:74
5319 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:74
5320 msgid "Syslog server"
5321 msgstr "Servidor de Logs"
5323 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:76
5324 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:76
5325 msgid "Choose server to use for logging"
5326 msgstr "Elija un servidor que será usado para registro"
5328 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:82
5329 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:82
5330 msgid "NTP server"
5331 msgstr "Servidor NTP"
5333 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:84
5334 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:84
5335 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
5336 msgstr "Elija un servidor que será usado para sincronización horaria"
5338 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:103
5339 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:103
5340 msgid "Select action to execute for this terminal"
5341 msgstr "Seleccione una acción que se ejecutara en este terminal"
5343 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:63
5344 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:71
5345 msgid "text"
5346 msgstr "texto"
5348 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:64
5349 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:72
5350 msgid "graphic"
5351 msgstr "Gráfico"
5353 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:89
5354 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:59
5355 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:98
5356 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:59
5357 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
5358 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'WAKECMD' en 'gosa.conf'"
5360 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:93
5361 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:105
5362 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:117
5363 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:63
5364 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:75
5365 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:87
5366 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:102
5367 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:114
5368 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:126
5369 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:63
5370 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:75
5371 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:87
5372 #, php-format
5373 msgid "Execution of '%s' failed!"
5374 msgstr "¡La ejecución de '%s' ha fallado!"
5376 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:101
5377 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:71
5378 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:110
5379 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:71
5380 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
5381 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'REBOOTCMD' en 'gosa.conf'"
5383 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:113
5384 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:83
5385 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:122
5386 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:83
5387 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
5388 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'HALTCMD' en 'gosa.conf'"
5390 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
5391 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
5392 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:152
5393 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
5394 msgid "Switch off"
5395 msgstr "Apagar"
5397 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
5398 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
5399 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:152
5400 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
5401 msgid "Reboot"
5402 msgstr "Reiniciar"
5404 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:146
5405 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:114
5406 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:154
5407 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
5408 msgid "Wake up"
5409 msgstr "Despertar"
5411 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:237
5412 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
5413 msgstr "No tiene permisos para crear un terminal en esta 'Base'."
5415 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:241
5416 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
5417 msgstr " El campo requerido 'Nombre del terminal' no ha sido rellenado."
5419 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:49
5420 msgid "This 'dn' has no server features."
5421 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de servidor."
5423 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:163
5424 #, fuzzy
5425 msgid "The required field 'Server name' is not set."
5426 msgstr "El campo requerido 'Sobrenombre' no ha sido rellenado."
5428 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
5429 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
5430 msgstr "No tiene permisos para crear un servidor en esta 'Base'."
5432 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:33
5433 msgid "Remove DHCP service"
5434 msgstr "Eliminar servicio DHCP"
5436 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:34
5437 msgid ""
5438 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
5439 "below."
5440 msgstr ""
5441 "Este servidor tiene la extensión DHCP activada. Puede desactivarla pulsando "
5442 "aquí."
5444 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
5445 msgid "Add DHCP service"
5446 msgstr "Añadir servicio DHCP"
5448 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
5449 msgid ""
5450 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
5451 "below."
5452 msgstr ""
5453 "Este servidor tiene la extensión DHCP desactivada. Puede activarla pulsando "
5454 "aquí."
5456 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
5457 #, fuzzy
5458 msgid "General"
5459 msgstr "Genérico"
5461 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:14
5462 msgid "Printer name"
5463 msgstr "Nombre de la impresora"
5465 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:46
5466 msgid "Details"
5467 msgstr ""
5469 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:53
5470 msgid "Printer URL"
5471 msgstr "URL de la impresora"
5473 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:61
5474 msgid "PPD"
5475 msgstr ""
5477 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:71
5478 #, fuzzy
5479 msgid "Permissions"
5480 msgstr "Miembro con Permisos"
5482 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:79
5483 msgid "Following objects are assigned as user."
5484 msgstr ""
5486 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:83
5487 #, fuzzy
5488 msgid "Add user"
5489 msgstr "Usuario administrador"
5491 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:84
5492 #, fuzzy
5493 msgid "Add group"
5494 msgstr "grupos"
5496 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:96
5497 msgid "Following objects are assigned as admin."
5498 msgstr ""
5500 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:97
5501 #, fuzzy
5502 msgid "Admins"
5503 msgstr "DN del administrador"
5505 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:100
5506 #, fuzzy
5507 msgid "Add admin user"
5508 msgstr "Usuario administrador"
5510 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:101
5511 #, fuzzy
5512 msgid "Add admin group"
5513 msgstr "Grupo de samba"
5515 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
5516 msgid "Systems"
5517 msgstr "Sistemas"
5519 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:322
5520 msgid "You can't edit this object type yet!"
5521 msgstr "¡No puede editar este tipo de objeto todavía!"
5523 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:338
5524 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
5525 msgstr "!Las contraseñas introducidas como 'nuevo' y 'repetir' no son iguales¡"
5527 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:351
5528 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
5529 msgstr "¡No tiene permisos para cambiar contraseñas de sistema!"
5531 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:395
5532 #, php-format
5533 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
5534 msgstr ""
5535 "Esta a punto de borrar toda la información sobre el componente en '%s'."
5537 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:401
5538 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:465
5539 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:169
5540 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:208
5541 msgid "You are not allowed to delete this component!"
5542 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este componente!"
5544 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:557
5545 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:704
5546 #, fuzzy
5547 msgid "New Terminal"
5548 msgstr "Nuevo terminal"
5550 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:558
5551 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:705
5552 #, fuzzy
5553 msgid "New Workstation"
5554 msgstr "Nueva estación de trabajo"
5556 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:559
5557 #, fuzzy
5558 msgid "New Server"
5559 msgstr "Servidor"
5561 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:560
5562 #, fuzzy
5563 msgid "New Printer"
5564 msgstr "Impresora"
5566 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:561
5567 #, fuzzy
5568 msgid "New Phone"
5569 msgstr "Teléfono"
5571 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:562
5572 #, fuzzy
5573 msgid "New Component"
5574 msgstr "Otros componentes de red"
5576 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
5577 #, fuzzy
5578 msgid "Edit system"
5579 msgstr "Lista de sistemas"
5581 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:571
5582 #, fuzzy
5583 msgid "Delete system"
5584 msgstr "Borrar"
5586 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
5587 #, fuzzy
5588 msgid "System"
5589 msgstr "Sistemas"
5591 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:581
5592 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:397
5593 msgid "This table displays all systems, in the selected tree."
5594 msgstr ""
5596 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:614
5597 #, fuzzy
5598 msgid "Cups Server"
5599 msgstr "Servidor"
5601 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:615
5602 msgid "Log Db"
5603 msgstr ""
5605 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:616
5606 #, fuzzy
5607 msgid "Syslog Server"
5608 msgstr "Servidor de Logs"
5610 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:617
5611 #, fuzzy
5612 msgid "Mail Server"
5613 msgstr "Servidor"
5615 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:618
5616 #, fuzzy
5617 msgid "Imap Server"
5618 msgstr "Servidor de Intercambio"
5620 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:619
5621 #, fuzzy
5622 msgid "Nfs Server"
5623 msgstr "Servidor"
5625 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:620
5626 #, fuzzy
5627 msgid "Kerberos Server"
5628 msgstr "Kerberos"
5630 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:621
5631 #, fuzzy
5632 msgid "Asterisk Server"
5633 msgstr "Base de datos de usuarios Asterisk"
5635 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:622
5636 #, fuzzy
5637 msgid "Fax Server"
5638 msgstr "Servidor"
5640 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:623
5641 #, fuzzy
5642 msgid "Ldap Server"
5643 msgstr "Servidor de Intercambio"
5645 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:649
5646 #, fuzzy
5647 msgid "Set root password"
5648 msgstr "Poner Contraseña"
5650 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:700
5651 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:486
5652 #, fuzzy
5653 msgid "Terminal"
5654 msgstr "Terminales"
5656 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:701
5657 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:485
5658 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
5659 msgid "Workstation"
5660 msgstr "Estación de trabajo"
5662 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:706
5663 #, fuzzy
5664 msgid "Winstation"
5665 msgstr "Estación de trabajo"
5667 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:707
5668 #, fuzzy
5669 msgid "Network Device"
5670 msgstr "Dispositivos de Red"
5672 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:917
5673 msgid "New terminal"
5674 msgstr "Nuevo terminal"
5676 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:920
5677 msgid "New workstation"
5678 msgstr "Nueva estación de trabajo"
5680 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:937
5681 #, fuzzy
5682 msgid "Terminal template for"
5683 msgstr "Plantilla de terminal"
5685 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:948
5686 msgid "Workstation template for"
5687 msgstr "Plantilla de estación de trabajo para"
5689 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:136
5690 msgid "This 'dn' has no workstation features."
5691 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de estación de trabajo."
5693 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:225
5694 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
5695 msgstr "No tiene permisos para crear una estación de trabajo en esta 'Base'."
5697 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:229
5698 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
5699 msgstr ""
5700 " El campo requerido 'Nombre de la estación de trabajo' no ha sido rellenado."
5702 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:168
5703 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:189
5704 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:192
5705 msgid "Add printer extension"
5706 msgstr ""
5708 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:169
5709 #, fuzzy
5710 msgid ""
5711 "This workstation has printer extension disabled. You can't enable it while "
5712 "'cn' is not present in entry. Possibly you are currently creating a new "
5713 "terminal template"
5714 msgstr ""
5715 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
5716 "aquí."
5718 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:181
5719 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:184
5720 #, fuzzy
5721 msgid "Remove printer extension"
5722 msgstr "Eliminar extensión Kolab"
5724 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:182
5725 #, fuzzy
5726 msgid ""
5727 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
5728 "clicking below."
5729 msgstr ""
5730 "Este servidor tiene la extensión Kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
5731 "aquí."
5733 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:185
5734 #, fuzzy
5735 msgid ""
5736 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
5737 "below."
5738 msgstr ""
5739 "Este servidor tiene la extensión Kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
5740 "aquí."
5742 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:190
5743 #, fuzzy
5744 msgid ""
5745 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
5746 "clicking below."
5747 msgstr ""
5748 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
5749 "aquí."
5751 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:193
5752 #, fuzzy
5753 msgid ""
5754 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
5755 "below."
5756 msgstr ""
5757 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
5758 "aquí."
5760 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:204
5761 msgid "This 'dn' has no printer features."
5762 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de impresora."
5764 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:322
5765 #, fuzzy
5766 msgid "Undefined"
5767 msgstr "sin definirse"
5769 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:333
5770 #, php-format
5771 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
5772 msgstr ""
5774 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:335
5775 #, php-format
5776 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
5777 msgstr ""
5779 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:396
5780 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
5781 msgstr "No tiene permisos para crear una impresora en esta 'Base'."
5783 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:515
5784 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:517
5785 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:480
5786 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
5787 msgid "Group"
5788 msgstr "Grupo"
5790 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:33
5791 msgid "Remove DNS service"
5792 msgstr "Eliminar servicio DNS"
5794 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:34
5795 msgid ""
5796 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
5797 msgstr ""
5798 "Esta servidor tiene la extensión DNS activada. Puede desactivarla pulsando "
5799 "aquí."
5801 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:36
5802 msgid "Add DNS service"
5803 msgstr "Añadir servicio DNS"
5805 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:37
5806 msgid ""
5807 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
5808 msgstr ""
5809 "Este servidor tiene la extensión DNS desactivada. Puede activarla pulsando "
5810 "aquí."
5812 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:9
5813 msgid "Workstation template"
5814 msgstr "Plantilla de estación de trabajo"
5816 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:11
5817 msgid "Workstation name"
5818 msgstr "Nombre de la estación de trabajo"
5820 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
5821 msgid "Kerberos kadmin access"
5822 msgstr "Acceso a Kerberos kadmin"
5824 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
5825 msgid "Kerberos Realm"
5826 msgstr "Dominio Kerberos"
5828 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
5829 msgid "Admin user"
5830 msgstr "Usuario administrador"
5832 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
5833 msgid "FAX database"
5834 msgstr "Base de datos de FAX"
5836 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
5837 msgid "FAX DB user"
5838 msgstr "Base de datos de usuarios de FAX"
5840 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
5841 msgid "Asterisk management"
5842 msgstr "Gestión de Asterisk PBX"
5844 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
5845 msgid "Asterisk DB user"
5846 msgstr "Base de datos de usuarios Asterisk"
5848 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
5849 msgid "Country dial prefix"
5850 msgstr "Prefijo de marcado nacional"
5852 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
5853 msgid "Local dial prefix"
5854 msgstr "Prefijo de marcado local"
5856 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
5857 msgid "IMAP admin access"
5858 msgstr "Acceso administrador imap"
5860 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
5861 msgid "Server identifier"
5862 msgstr "Identificador de servidor"
5864 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
5865 msgid "Connect URL"
5866 msgstr "Conectar a la URL"
5868 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
5869 msgid "Sieve port"
5870 msgstr "Puerto de Sieve"
5872 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
5873 msgid "Logging database"
5874 msgstr "Base de datos de Logs"
5876 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104
5877 msgid "Logging DB user"
5878 msgstr "Base de datos de acceso de usuarios"
5880 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:112
5881 msgid "Remove Kolab extension"
5882 msgstr "Eliminar extensión Kolab"
5884 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:112
5885 msgid ""
5886 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
5887 "below."
5888 msgstr ""
5889 "Este servidor tiene la extensión Kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
5890 "aquí."
5892 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
5893 msgid "Add Kolab service"
5894 msgstr "Añadir el servicio Kolab"
5896 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
5897 msgid ""
5898 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
5899 "below."
5900 msgstr ""
5901 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
5902 "aquí."
5904 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:143
5905 #, php-format
5906 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
5907 msgstr ""
5908 "Incluye información desde hace '%s' días cuando cree listas de presencia"
5910 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:149
5911 #, php-format
5912 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
5913 msgstr ""
5914 "Avisar a los usuarios de que están usando mas de %s%% de su cuota de correo"
5916 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:221
5917 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
5918 msgstr "Se deben poner días futuros en la configuración de presencia"
5920 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:223
5921 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
5922 msgstr ""
5923 "Días futuros en la configuración de presencia debe ser un número positivo."
5925 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:227
5926 msgid "The given Quota settings value must be a number."
5927 msgstr "El valor introducido como cuota debe ser un número."
5929 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:229
5930 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
5931 msgstr ""
5932 "Por favor introduzca un valor entre 1 y 100 para el parámetro de cuota."
5934 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:231
5935 msgid "Future days must be a value."
5936 msgstr "Días futuros debe ser un valor"
5938 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:235
5939 msgid "No SMTP privileged networks set."
5940 msgstr "No se han indicado redes privilegiadas SMTP."
5942 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:239
5943 msgid "No SMTP smarthost/relayhost set."
5944 msgstr "No se ha indicado SMTP smarthost/relayhost"
5946 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:14
5947 msgid "POP3 service"
5948 msgstr "Servicio POP3"
5950 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:22
5951 msgid "POP3/SSL service"
5952 msgstr "Servicio POP3/SSL"
5954 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:30
5955 msgid "IMAP service"
5956 msgstr "Servicio IMAP"
5958 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:38
5959 msgid "IMAP/SSL service"
5960 msgstr "Servicio IMAP/SSL"
5962 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:46
5963 msgid "Sieve service"
5964 msgstr "Servicio Sieve"
5966 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:54
5967 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
5968 msgstr ""
5969 "Servicio de presencia de FTP (propio, no tiene interacción con el servicio "
5970 "de presencia de Kolab2)"
5972 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:62
5973 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
5974 msgstr "Servicio de presencia HTTP (propio)"
5976 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:70
5977 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
5978 msgstr "Desinfectado de correo Amavis (virus/spam)"
5980 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
5981 msgid "Quota settings"
5982 msgstr "Parámetros de quotas"
5984 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:97
5985 msgid "Free/Busy settings"
5986 msgstr "Parámetros de Presencia"
5988 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:102
5989 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
5990 msgstr "Permite descarga no autentificada de información de presencia."
5992 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:117
5993 msgid "SMTP privileged networks"
5994 msgstr "Redes privilegiadas SMTP"
5996 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:122
5997 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
5998 msgstr "Equipos/Redes que son permitidos para hacer relay"
6000 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:125
6001 msgid "Enter multiple values, seperated with"
6002 msgstr ""
6004 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:138
6005 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
6006 msgstr "SMTP smarthost/relayhos"
6008 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:144
6009 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
6010 msgstr "Permitir búsquedas MX para los relayhost"
6012 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:149
6013 msgid "Host used to relay mails"
6014 msgstr "Equipo usado para reenviar correos"
6016 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:163
6017 msgid "Accept Internet Mail"
6018 msgstr "Aceptar correo desde internet"
6020 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:169
6021 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
6022 msgstr ""
6023 "Aceptar correo desde otros dominios que usen ninguna autentificación SMTP"
6025 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
6026 msgid "Machine name"
6027 msgstr "Nombre de la maquina"
6029 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:7
6030 msgid ""
6031 "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double check "
6032 "if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
6033 "data back."
6034 msgstr ""
6035 "Esto incluye <b>toda</b> la información de configuración y de sistema. Por "
6036 "favor pulse dos veces si realmente quiere hacer esto, ya que una vez hecho "
6037 "esto, no hay forma de que GOsa recupere la información."
6039 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:6
6040 msgid "List of systems"
6041 msgstr "Lista de sistemas"
6043 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:24
6044 msgid ""
6045 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
6046 "systems. You can only add systems which have already been started once."
6047 msgstr ""
6048 "Este menú permite añadir, modificar o eliminar las propiedades de sistemas "
6049 "específicos. Solo puede añadir sistemas que han sido ya iniciados alguna vez."
6051 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
6052 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
6053 msgid "Select to see servers"
6054 msgstr "Seleccione para ver los servidores"
6056 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
6057 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
6058 msgid "Show servers"
6059 msgstr "Mostrar servidores"
6061 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
6062 msgid "Select to see Linux terminals"
6063 msgstr "Seleccione para ver los terminales Linux"
6065 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
6066 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
6067 msgid "Show terminals"
6068 msgstr "Mostrar terminales"
6070 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
6071 msgid "Select to see Linux workstations"
6072 msgstr "Seleccione para ver las estaciones de trabajo Linux"
6074 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
6075 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
6076 msgid "Show workstations"
6077 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
6079 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
6080 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
6081 msgstr "Seleccione para ver estaciones de trabajo basadas en Windows"
6083 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
6084 msgid "Show windows based workstations"
6085 msgstr "Mostrara estaciones de trabajo basadas en windows"
6087 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
6088 msgid "Select to see network printers"
6089 msgstr "Seleccione para ver impresoras de red"
6091 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
6092 msgid "Show network printers"
6093 msgstr "Mostrar impresoras de red"
6095 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
6096 msgid "Select to see VOIP phones"
6097 msgstr "Seleccione para ver teléfonos VOIP"
6099 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
6100 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
6101 msgid "Show phones"
6102 msgstr "Mostrar teléfonos"
6104 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
6105 msgid "Select to see network devices"
6106 msgstr "Seleccione para ver los dispositivos de red"
6108 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
6109 msgid "Show network devices"
6110 msgstr "Mostrar dispositivos de Red"
6112 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
6113 msgid "Regular expression for matching system names"
6114 msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de sistemas"
6116 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:59
6117 #, fuzzy
6118 msgid "Display systems of user"
6119 msgstr "Mostrar direcciones del usuario"
6121 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:62
6122 msgid "User name of which terminal(s) are shown"
6123 msgstr "Nombre del usuario cuyo(s) terminal(es) son mostrados "
6125 #: plugins/admin/systems/service.tpl:4
6126 msgid "Keyboard"
6127 msgstr "Teclado"
6129 #: plugins/admin/systems/service.tpl:7 plugins/admin/systems/service.tpl:210
6130 msgid "Model"
6131 msgstr "Modelo"
6133 #: plugins/admin/systems/service.tpl:9
6134 msgid "Choose keyboard model"
6135 msgstr "Elija modelo de teclado"
6137 #: plugins/admin/systems/service.tpl:15
6138 msgid "Layout"
6139 msgstr "Disposición"
6141 #: plugins/admin/systems/service.tpl:17
6142 msgid "Choose keyboard layout"
6143 msgstr "Elija localización del teclado"
6145 #: plugins/admin/systems/service.tpl:23
6146 msgid "Variant"
6147 msgstr "Variante"
6149 #: plugins/admin/systems/service.tpl:25
6150 msgid "Choose keyboard variant"
6151 msgstr "Elija variante de teclado"
6153 #: plugins/admin/systems/service.tpl:39
6154 msgid "Mouse"
6155 msgstr "Ratón"
6157 #: plugins/admin/systems/service.tpl:44
6158 msgid "Choose mouse type"
6159 msgstr "Elija tipo de ratón"
6161 #: plugins/admin/systems/service.tpl:50
6162 msgid "Port"
6163 msgstr "Puerto"
6165 #: plugins/admin/systems/service.tpl:52
6166 msgid "Choose mouse port"
6167 msgstr "Elija el puerto del ratón"
6169 #: plugins/admin/systems/service.tpl:66
6170 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
6171 msgid "Telephone hardware"
6172 msgstr "Componente telefónico"
6174 #: plugins/admin/systems/service.tpl:69
6175 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
6176 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
6177 msgid "Telephone"
6178 msgstr "Teléfono"
6180 #: plugins/admin/systems/service.tpl:86
6181 msgid "Driver"
6182 msgstr "Controlador"
6184 #: plugins/admin/systems/service.tpl:88
6185 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
6186 msgstr ""
6187 "Elija controlador gráfico que se necesita para la tarjeta gráfica instalada"
6189 #: plugins/admin/systems/service.tpl:96
6190 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
6191 msgstr "Elija la resolución gráfica usada en modo gráfico"
6193 #: plugins/admin/systems/service.tpl:102
6194 msgid "Color depth"
6195 msgstr "Profundidad del Color"
6197 #: plugins/admin/systems/service.tpl:104
6198 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
6199 msgstr "Elija la profundidad de color usada en modo gráfico"
6201 #: plugins/admin/systems/service.tpl:117
6202 msgid "Display device"
6203 msgstr "Mostrar dispositivo"
6205 #: plugins/admin/systems/service.tpl:124
6206 msgid "HSync"
6207 msgstr "HSync"
6209 #: plugins/admin/systems/service.tpl:126
6210 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
6211 msgstr "Frecuencia de refresco horizontal para el monitor instalado"
6213 #: plugins/admin/systems/service.tpl:129
6214 msgid "VSync"
6215 msgstr "VSync"
6217 #: plugins/admin/systems/service.tpl:131
6218 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
6219 msgstr "Frecuencia de refresco vertical para el monitor instalado"
6221 #: plugins/admin/systems/service.tpl:141
6222 msgid "Remote desktop"
6223 msgstr "Escritorio remoto"
6225 #: plugins/admin/systems/service.tpl:145
6226 msgid "Connect method"
6227 msgstr "Método de conexión"
6229 #: plugins/admin/systems/service.tpl:147
6230 msgid "Choose method to connect to terminal server"
6231 msgstr "Elija el método de conexión con el servidor de terminal"
6233 #: plugins/admin/systems/service.tpl:154
6234 msgid "Terminal server"
6235 msgstr "Servidor de terminal"
6237 #: plugins/admin/systems/service.tpl:156
6238 msgid "Select specific terminal server to use"
6239 msgstr "Seleccione específicamente que servidor de terminal usará"
6241 #: plugins/admin/systems/service.tpl:163
6242 msgid "Font server"
6243 msgstr "Servidor de fuentes"
6245 #: plugins/admin/systems/service.tpl:165
6246 msgid "Select specific font server to use"
6247 msgstr "Seleccione específicamente que servidor de fuentes usará"
6249 #: plugins/admin/systems/service.tpl:181
6250 msgid "Print device"
6251 msgstr "Dispositivo de Impresión"
6253 #: plugins/admin/systems/service.tpl:182
6254 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
6255 msgstr ""
6256 "Seleccione para iniciar el servicio de impresión basado en 'IPP' en el "
6257 "terminal"
6259 #: plugins/admin/systems/service.tpl:183
6260 msgid "Provide print services"
6261 msgstr "Proveer servicios de impresión"
6263 #: plugins/admin/systems/service.tpl:189
6264 msgid "Spool server"
6265 msgstr "Servidor de Cola"
6267 #: plugins/admin/systems/service.tpl:191
6268 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
6269 msgstr ""
6270 "Seleccione un sistema de archivos 'NFS' para colocar los ficheros de la cola"
6272 #: plugins/admin/systems/service.tpl:203
6273 msgid "Scan device"
6274 msgstr "Dispositivo de escaneo"
6276 #: plugins/admin/systems/service.tpl:204
6277 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
6278 msgstr "Seleccione para iniciar el servicio de escáner 'SANE' en el terminal"
6280 #: plugins/admin/systems/service.tpl:205
6281 msgid "Provide scan services"
6282 msgstr "Provee servicios de exploración"
6284 #: plugins/admin/systems/service.tpl:212
6285 msgid "Select scanner driver to use"
6286 msgstr "Seleccione que controladores de escáner se usaran"
6288 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:1
6289 msgid "Boot parameters"
6290 msgstr "Parametros de inicio"
6292 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:8
6293 msgid "LDAP server"
6294 msgstr "Servidor LDAP"
6296 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:10
6297 msgid "Choose LDAP server to use for accounts and terminal management"
6298 msgstr ""
6299 "Elija que servidor LDAP se usara para gestión de cuentas de usuario y "
6300 "terminales"
6302 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:17
6303 msgid "Boot kernel"
6304 msgstr "Kernel de inicio"
6306 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:19
6307 msgid "Enter the filename of the kernel to use"
6308 msgstr "Introduzca el nombre del fichero del núcleo que se usara"
6310 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:22
6311 msgid "Custom options"
6312 msgstr "Otras opciones"
6314 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:24
6315 msgid ""
6316 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
6317 "during bootup"
6318 msgstr ""
6319 "Introducir que parametros serán pasados a la configuración de arranque del "
6320 "nucleo"
6322 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:35
6323 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
6324 msgstr "Seleccione si el terminal soporta inicio gráfico con barra de progreso"
6326 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:36
6327 msgid "use graphical bootup"
6328 msgstr "Usar arranque gráfico"
6330 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:38
6331 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
6332 msgstr "Seleccione si el terminal debería arrancar en modo texto"
6334 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:39
6335 msgid "use standard linux textual bootup"
6336 msgstr "Usar arranque en modo texto"
6338 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:41
6339 msgid "Select to get more verbose output during startup"
6340 msgstr ""
6341 "Seleccione para obtener una información mas prolija durante el arranque"
6343 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:42
6344 msgid "use debug mode for startup"
6345 msgstr "Usar el modo de depuración durante el arranque"
6347 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:53
6348 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
6349 msgstr "Módulos del núcleo (formato: nombre parametros)"
6351 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:55
6352 msgid "Add additional modules to load on startup"
6353 msgstr "Añadir módulos adicionales que serán cargados al arrancar"
6355 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:67
6356 msgid "Automount devices (format: complete autofs entry)"
6357 msgstr "Dispositivos de automontaje (formato: entrada autofs completa)"
6359 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:69
6360 msgid "Add additional automount entries"
6361 msgstr "Añadir entradas adicionales de automontaje"
6363 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:87
6364 msgid "Additional fstab entries"
6365 msgstr "Entradas de fstab adicionales"
6367 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:89
6368 msgid "Add additional filesystems to be mounted during startup"
6369 msgstr "Añadir sistemas de archivos adicionales que serán montados al arrancar"
6371 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:113
6372 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:276
6373 #, fuzzy
6374 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
6375 msgstr " El campo requerido 'Cuenta Principal' no ha sido rellenado."
6377 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:116
6378 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:279
6379 #, fuzzy
6380 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
6381 msgstr " El campo requerido 'Cuenta Principal' no ha sido rellenado."
6383 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
6384 msgid ""
6385 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
6386 "effect during next reboot. Please memorize the new password, because the you "
6387 "would't be able to log in. <b>Leave fields blank for password inheritance "
6388 "from default entries.</b>"
6389 msgstr ""
6390 "Para cambiarla clave de administrador ('root') del terminal use los campos "
6391 "mas abajo. Los cambios tendrán efecto durante el próximo inicio. Por favor "
6392 "memorice la nueva clave, ya que deberá iniciar sesion. <b> Dejando los "
6393 "campos en blanco se pondrán los valores por defecto.</b>"
6395 #: plugins/admin/systems/password.tpl:6
6396 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
6397 msgstr "Cambiar la contraseña afecta solamente a la autenticación."
6399 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
6400 msgid "Device name"
6401 msgstr "Nombre del dispositivo"
6403 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
6404 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
6405 msgstr "Elija el tipo de componente del sistema que desea crear"
6407 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
6408 msgid ""
6409 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
6410 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
6411 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
6412 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
6413 "network components may be used for Nagios setups to create component "
6414 "dependencies."
6415 msgstr ""
6416 "Terminales linux y estaciones de trabajo son autocreadas en el inicio. Por "
6417 "esta razón solo se pueden crear plantillas para un árbol específico. "
6418 "Normalmente los servidores son añadidos también automáticamente, pero en "
6419 "algunos casos especiales, puede necesitar crear un servidor virtual para "
6420 "proveer de cierta información a GOsa. Otros componentes de red pueden ser "
6421 "usados para que la configuración de 'Nagios' creen las dependencias de "
6422 "componentes."
6424 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
6425 msgid "Linux thin client template"
6426 msgstr "Plantilla de clientes ligeros Linux"
6428 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
6429 msgid "Linux workstation template"
6430 msgstr "Plantilla de estaciones de trabajo linux"
6432 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
6433 msgid "Linux Server"
6434 msgstr "Servidor Linux"
6436 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
6437 msgid "Windows workstation"
6438 msgstr "Estación de trabajo Windows"
6440 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
6441 msgid "Network printer"
6442 msgstr "Impresora de Red"
6444 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
6445 msgid "Other network component"
6446 msgstr "Otros componentes de red"
6448 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
6449 msgid "Create"
6450 msgstr "Crear"
6452 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:102
6453 msgid "This 'dn' has no phone features."
6454 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de teléfono."
6456 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:174
6457 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
6458 #, fuzzy
6459 msgid "yes"
6460 msgstr "Sistemas"
6462 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:174
6463 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
6464 #, fuzzy
6465 msgid "no"
6466 msgstr "ninguno"
6468 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:195
6469 msgid "dynamic"
6470 msgstr ""
6472 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:195
6473 #, fuzzy
6474 msgid "Networksettings"
6475 msgstr "Configuración de red"
6477 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:213
6478 #, php-format
6479 msgid ""
6480 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
6481 "of them is user '%s'."
6482 msgstr ""
6484 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:270
6485 #, fuzzy
6486 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
6487 msgstr "El campo requerido 'Sobrenombre' no ha sido rellenado."
6489 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:273
6490 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
6491 msgstr ""
6493 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:282
6494 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
6495 msgstr ""
6497 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:289
6498 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
6499 msgstr "No tiene permisos para crear un teléfono en esta 'Base'."
6501 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
6502 #, fuzzy
6503 msgid "Specific Phone settings"
6504 msgstr "Configuración telefónica"
6506 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:9
6507 #, fuzzy
6508 msgid "Phone type"
6509 msgstr "Número de teléfono"
6511 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
6512 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:28
6513 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:38
6514 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:52
6515 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:83
6516 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:114
6517 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:161
6518 #, fuzzy
6519 msgid "Choose a phone type"
6520 msgstr "Elija tipo de ratón"
6522 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:13
6523 msgid "refresh"
6524 msgstr ""
6526 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
6527 #, fuzzy
6528 msgid "DTMF mode"
6529 msgstr "Modo"
6531 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
6532 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:90
6533 #, fuzzy
6534 msgid "Default IP"
6535 msgstr "por defecto"
6537 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:59
6538 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:98
6539 msgid "Response timeout"
6540 msgstr ""
6542 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:80
6543 #, fuzzy
6544 msgid "Modus"
6545 msgstr "Ratón"
6547 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:111
6548 msgid "Authtype"
6549 msgstr ""
6551 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:121
6552 #, fuzzy
6553 msgid "Secret"
6554 msgstr "Calle"
6556 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:129
6557 msgid "GoFonInkeys"
6558 msgstr ""
6560 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:137
6561 msgid "GoFonOutKeys"
6562 msgstr ""
6564 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:150
6565 #, fuzzy
6566 msgid "Account code"
6567 msgstr "Cuenta"
6569 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:158
6570 #, fuzzy
6571 msgid "Trunk lines"
6572 msgstr "Clientes Ligeros"
6574 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:173
6575 #, fuzzy
6576 msgid "Hosts that are allowed to connect"
6577 msgstr "Equipos/Redes que son permitidos para hacer relay"
6579 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:188
6580 #, fuzzy
6581 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
6582 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este componente!"
6584 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:210
6585 msgid "MSN"
6586 msgstr ""
6588 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:101
6589 #, fuzzy
6590 msgid "Please specify a valid path for your setup."
6591 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
6593 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:107
6594 #, fuzzy
6595 msgid "Please specify a valid name for your setup."
6596 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
6598 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:110
6599 #, fuzzy
6600 msgid "Please specify a name for your setup."
6601 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
6603 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:115
6604 #, fuzzy
6605 msgid "Description contains invalid characters."
6606 msgstr "¡El tiempo de expiración '%s' contiene caracteres no validos!"
6608 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:119
6609 #, fuzzy
6610 msgid "Path contains invalid characters."
6611 msgstr "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos."
6613 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:123
6614 #, fuzzy
6615 msgid "Option contains invalid characters."
6616 msgstr "¡El tiempo de expiración '%s' contiene caracteres no validos!"
6618 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
6619 msgid "NFS setup"
6620 msgstr ""
6622 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:41
6623 #, fuzzy
6624 msgid "Charset"
6625 msgstr "Borrar"
6627 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:63
6628 msgid "Path"
6629 msgstr ""
6631 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:75
6632 #, fuzzy
6633 msgid "Option"
6634 msgstr "Opciones"
6636 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:2
6637 msgid "Printer driver information file setup"
6638 msgstr ""
6640 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:7
6641 #, fuzzy
6642 msgid "Current used information setup: "
6643 msgstr "Información genérica del usuario"
6645 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:13
6646 #, fuzzy
6647 msgid "Select"
6648 msgstr "Borrar"
6650 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:85
6651 msgid "Reset list"
6652 msgstr ""
6654 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:87
6655 msgid "Upload PPD"
6656 msgstr ""
6658 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:92
6659 msgid "List with all available ppd files."
6660 msgstr ""
6662 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:99
6663 msgid "Entries"
6664 msgstr ""
6666 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:117
6667 #, fuzzy
6668 msgid "selected"
6669 msgstr "Borrar"
6671 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:135
6672 #, fuzzy
6673 msgid "Please select a PPD or press cancel"
6674 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
6676 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
6677 #, fuzzy
6678 msgid "List of PPDs"
6679 msgstr "Lista de usuarios"
6681 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:1
6682 #, fuzzy
6683 msgid "Select entry"
6684 msgstr "Borrar"
6686 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:10
6687 #, fuzzy
6688 msgid "Select user/group to add"
6689 msgstr "Seleccione grupo a añadir"
6691 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:28
6692 #, fuzzy
6693 msgid ""
6694 "This menu allows you to select one or multiple users or groups to add them "
6695 "to the printer. \n"
6696 "\t\t\t\t\t\t\tHaving a great number of users, you may want to use the range "
6697 "selectors on top of this list."
6698 msgstr ""
6699 "Este menú provee la funcionalidad de crear, editar o borrar los usuarios "
6700 "seleccionados. Si tiene un gran numero de usuarios usted preferirá usar los "
6701 "selectores de rangos en la parte superior del listado."
6703 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:41
6704 #, fuzzy
6705 msgid "Display members of department"
6706 msgstr "Mostrar número de Departamentos"
6708 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:58
6709 #, fuzzy
6710 msgid "Display members matching"
6711 msgstr "Mostrar números que concuerdan con"
6713 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:63
6714 #, fuzzy
6715 msgid "Regular expression for matching member names"
6716 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
6718 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:19
6719 msgid "Terminals"
6720 msgstr "Terminales"
6722 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:39
6723 #, fuzzy
6724 msgid "Phone queue"
6725 msgstr "Número de teléfono"
6727 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:38
6728 #, fuzzy
6729 msgid ""
6730 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
6731 msgstr ""
6732 "Esta cuenta tiene las características de correo activas. Puede desactivarlas "
6733 "apretando a continuación."
6735 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
6736 #, fuzzy
6737 msgid ""
6738 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
6739 msgstr ""
6740 "Esta cuenta tiene las características de correo desactivadas.Puede "
6741 "activarlas pulsando aqui."
6743 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
6744 msgid "Select objects to add"
6745 msgstr "Seleccione objetos a añadir"
6747 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
6748 msgid "Select to see departments"
6749 msgstr "Seleccione para ver los departamentos"
6751 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
6752 msgid "Show departments"
6753 msgstr "Mostrar departamentos"
6755 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
6756 msgid "Select to see GOsa accounts"
6757 msgstr "Seleccione para ver las cuentas GOsa"
6759 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
6760 msgid "Show people"
6761 msgstr "Mostrar personal"
6763 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
6764 msgid "Select to see GOsa groups"
6765 msgstr "Seleccione para ver los grupos GOsa"
6767 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
6768 msgid "Show groups"
6769 msgstr "Mostrar grupos"
6771 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
6772 msgid "Select to see applications"
6773 msgstr "Seleccione para ver las aplicaciones"
6775 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
6776 msgid "Show applications"
6777 msgstr "Mostrar aplicaciones"
6779 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
6780 msgid "Select to see workstations"
6781 msgstr "Seleccione para ver las estaciones de trabajo"
6783 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
6784 msgid "Select to see terminals"
6785 msgstr "Seleccione para ver los terminales"
6787 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
6788 msgid "Select to see printers"
6789 msgstr "Seleccione para ver impresoras"
6791 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
6792 msgid "Show printers"
6793 msgstr "Mostrar impresoras"
6795 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
6796 msgid "Select to see phones"
6797 msgstr "Seleccione para ver teléfonos"
6799 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
6800 msgid "Display objects of department"
6801 msgstr "Mostrar objetos de departamentos"
6803 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
6804 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:52 plugins/admin/fai/headpage.tpl:47
6805 msgid "Display objects matching"
6806 msgstr "Mostrar objetos que concuerden con"
6808 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
6809 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:56 plugins/admin/fai/headpage.tpl:51
6810 msgid "Regular expression for matching object names"
6811 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de objetos"
6813 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:1
6814 msgid ""
6815 "All actions you choose here influence <b>all</b> machines in this object "
6816 "group. Be aware that rebooting machines may not make people happy who are "
6817 "currently working at these machines."
6818 msgstr ""
6819 "Todas las acciones que elija aquí influirán en <b>todas</b> la máquinas en "
6820 "este objeto grupo. Tenga presente que reiniciar las máquinas pueden no hacer "
6821 "felices a las personas que actualmente están trabajando en ellas."
6823 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:7
6824 msgid "Select action to execute for this   group of terminals"
6825 msgstr "Seleccione una acción que se ejecutara en este grupo de terminales"
6827 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:95
6828 msgid "This 'dn' is no object group."
6829 msgstr "Este 'dn' no es un objeto tipo grupo."
6831 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:203
6832 msgid "too many different objects!"
6833 msgstr "¡Demasiados objetos diferentes!"
6835 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:205
6836 msgid "users"
6837 msgstr "usuarios"
6839 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:206
6840 msgid "groups"
6841 msgstr "grupos"
6843 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:207
6844 msgid "applications"
6845 msgstr "Aplicaciones"
6847 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:208
6848 msgid "departments"
6849 msgstr "departamentos"
6851 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:209
6852 msgid "servers"
6853 msgstr "servidores"
6855 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:210
6856 msgid "workstations"
6857 msgstr "estaciones de trabajo"
6859 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:211
6860 msgid "terminals"
6861 msgstr "terminales"
6863 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:212
6864 msgid "phones"
6865 msgstr "teléfonos"
6867 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:213
6868 msgid "printers"
6869 msgstr "servidores de Impresión"
6871 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:220
6872 msgid "and"
6873 msgstr "y"
6875 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:371
6876 msgid "Non existing dn: "
6877 msgstr "No existe 'dn':"
6879 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:502
6880 msgid "Object groups need at least one member!"
6881 msgstr "'Grupos de objetos que necesitan al menos un miembro!"
6883 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:507
6884 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
6885 msgstr "¡Solo se pueden combinar dos objetos diferentes hasta un máximo!"
6887 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:34 plugins/admin/ogroups/main.inc:39
6888 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
6889 msgid "Object groups"
6890 msgstr "Grupos de objetos"
6892 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:41
6893 msgid "UNIX accounts"
6894 msgstr "Cuentas UNIX"
6896 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:45
6897 msgid "Servers"
6898 msgstr "Servidores"
6900 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:46
6901 msgid "Thin Clients"
6902 msgstr "Clientes Ligeros"
6904 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:47
6905 msgid "Workstations"
6906 msgstr "Estaciones de trabajo"
6908 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:215
6909 #, php-format
6910 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
6911 msgstr "Has decidido eliminar el objeto grupo '%s'."
6913 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
6914 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:247
6915 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
6916 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este objeto grupo!"
6918 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
6919 #, fuzzy
6920 msgid "Create new object group"
6921 msgstr "Grupo de objetos"
6923 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:389
6924 #, fuzzy
6925 msgid "Name of object groups"
6926 msgstr "Nombre del grupo"
6928 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:438
6929 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
6930 msgid "Object group"
6931 msgstr "Grupo de objetos"
6933 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
6934 msgid "Name of the group"
6935 msgstr "Nombre del grupo"
6937 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:32
6938 msgid "Member objects"
6939 msgstr "Objetos miembro"
6941 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
6942 msgid ""
6943 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
6944 "GOsa to get your data back."
6945 msgstr ""
6946 "Por favor pulse dos veces si quiere hacer esto, ya que no hay forma de que "
6947 "GOsa pueda recuperar posteriormente esa información"
6949 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:24
6950 msgid ""
6951 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
6952 "use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
6953 "large number of groups."
6954 msgstr ""
6955 "Este menú le permite añadir, editar o eliminar los grupos seleccionados. "
6956 "Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de grupos, "
6957 "cuando trabaja con un gran número de grupos."
6959 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:39
6960 msgid "Show groups containing users"
6961 msgstr "Mostrar grupos que tienen usuarios"
6963 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:40
6964 msgid "Show groups containing groups"
6965 msgstr "Mostrar grupos que contienen grupos"
6967 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:41
6968 msgid "Show groups containing applications"
6969 msgstr "Mostrar grupos que contienen aplicaciones"
6971 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:42
6972 msgid "Show groups containing departments"
6973 msgstr "Mostrar grupos que contienen departamentos"
6975 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:43
6976 msgid "Show groups containing servers"
6977 msgstr "Mostrar grupos que contienen servidores"
6979 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:44
6980 msgid "Show groups containing workstations"
6981 msgstr "Mostrar grupos que contienen estaciones de trabajo"
6983 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:45
6984 msgid "Show groups containing terminals"
6985 msgstr "Mostrar grupos que contienen terminales"
6987 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:46
6988 msgid "Show groups containing printers"
6989 msgstr "Mostrar grupos que contienen impresoras"
6991 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
6992 #, fuzzy
6993 msgid "Display object groups matching"
6994 msgstr "Mostrar objetos que concuerden con"
6996 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
6997 msgid "Mail distribution list"
6998 msgstr ""
7000 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
7001 #, fuzzy
7002 msgid "Primary mail address for this distribution list"
7003 msgstr "Dirección de correo electrónica primaria para esta carpeta compartida"
7005 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
7006 #, fuzzy
7007 msgid "ring all"
7008 msgstr "Terminales"
7010 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
7011 msgid "round robin"
7012 msgstr ""
7014 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
7015 msgid "least recently called"
7016 msgstr ""
7018 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
7019 msgid "fewest completed calls"
7020 msgstr ""
7022 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
7023 #, fuzzy
7024 msgid "random"
7025 msgstr "y"
7027 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
7028 msgid "round robin with memory"
7029 msgstr ""
7031 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:110
7032 #, fuzzy
7033 msgid "Remove the phone queue from this Account"
7034 msgstr "Eliminar cuenta telefónica"
7036 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:111
7037 #, fuzzy
7038 msgid ""
7039 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
7040 msgstr ""
7041 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica activada. Puede desactivarla "
7042 "pulsando aquí."
7044 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
7045 #, fuzzy
7046 msgid "Create phone queue"
7047 msgstr "Crear cuenta telefónica"
7049 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
7050 #, fuzzy
7051 msgid ""
7052 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
7053 "clicking below."
7054 msgstr ""
7055 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica desactivada. Puede activarla "
7056 "pulsando aquí."
7058 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:160
7059 msgid "Uruguai"
7060 msgstr ""
7062 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:198
7063 #, fuzzy
7064 msgid "Timeout must be numeric"
7065 msgstr "El puerto sieve necesita ser un numero."
7067 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:201
7068 msgid "Retry must be numeric"
7069 msgstr ""
7071 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:204
7072 msgid "Max queue length must be numeric"
7073 msgstr ""
7075 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:207
7076 msgid "Announce frequency must be numeric"
7077 msgstr ""
7079 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:210
7080 msgid "There must be least one queue number defined."
7081 msgstr ""
7083 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:224
7084 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:240
7085 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:619
7086 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:88
7087 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:222
7088 msgid ""
7089 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
7090 "server that handles the asterisk management (goFonServer).\n"
7091 "Your Settings can't be saved to asterisk Database."
7092 msgstr ""
7094 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:238
7095 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:612
7096 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:76
7097 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:279
7098 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1008
7099 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:188
7100 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:234
7101 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:343
7102 #, php-format
7103 msgid ""
7104 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
7105 "error."
7106 msgstr ""
7108 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:248
7109 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:622
7110 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:83
7111 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:290
7112 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1019
7113 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:199
7114 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:245
7115 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:354
7116 #, fuzzy, php-format
7117 msgid "Can't select database %s on %s."
7118 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos."
7120 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:279
7121 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:493
7122 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:658
7123 #, fuzzy, php-format
7124 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
7125 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos."
7127 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:523
7128 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:525
7129 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1120
7130 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1122
7131 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:394
7132 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:396
7133 #, php-format
7134 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
7135 msgstr ""
7137 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
7138 #, fuzzy
7139 msgid "Queue Settings"
7140 msgstr "Parámetros de quotas"
7142 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
7143 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
7144 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
7145 msgid "Phone numbers"
7146 msgstr "Números de teléfonos"
7148 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
7149 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96
7150 #, fuzzy
7151 msgid "Generic queue Settings"
7152 msgstr "Información genérica del usuario"
7154 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
7155 #, fuzzy
7156 msgid "Down"
7157 msgstr "Dominio"
7159 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46
7160 #, fuzzy
7161 msgid "Timeout"
7162 msgstr "Tiempo(s) excedido(s)"
7164 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54
7165 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
7166 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
7167 msgid "Retry"
7168 msgstr "Reintentar"
7170 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62
7171 #, fuzzy
7172 msgid "Strategy"
7173 msgstr "Estado"
7175 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
7176 msgid "Max queue length"
7177 msgstr ""
7179 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
7180 msgid "Announce frequency"
7181 msgstr ""
7183 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86
7184 msgid "(in seconds)"
7185 msgstr ""
7187 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
7188 msgid "Queue sound setup"
7189 msgstr ""
7191 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
7192 msgid "Use music on hold instead of ringing"
7193 msgstr ""
7195 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108
7196 msgid "Music on hold"
7197 msgstr ""
7199 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116
7200 #, fuzzy
7201 msgid "Welcome sound file"
7202 msgstr "¡Bienvenido %s!"
7204 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
7205 #, fuzzy
7206 msgid "Announce message"
7207 msgstr "Mensaje de ausencia"
7209 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
7210 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
7211 msgstr ""
7213 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
7214 msgid "'There are ...'"
7215 msgstr ""
7217 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148
7218 msgid "'... calls waiting'"
7219 msgstr ""
7221 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156
7222 #, fuzzy
7223 msgid "'Thank you' message"
7224 msgstr "Estado del mensaje"
7226 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
7227 msgid "'minutes' sound file"
7228 msgstr ""
7230 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172
7231 msgid "'seconds' sound file"
7232 msgstr ""
7234 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
7235 msgid "Hold sound file"
7236 msgstr ""
7238 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188
7239 #, fuzzy
7240 msgid "Less Than sound file"
7241 msgstr "¡Bienvenido %s!"
7243 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
7244 #, fuzzy
7245 msgid "Phone attributes "
7246 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
7248 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212
7249 msgid "Announce holdtime"
7250 msgstr ""
7252 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218
7253 msgid "Allow the called user to transfer his call"
7254 msgstr ""
7256 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
7257 msgid "Allows calling user to transfer call"
7258 msgstr ""
7260 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
7261 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
7262 msgstr ""
7264 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240
7265 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
7266 msgstr ""
7268 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246
7269 msgid "Ring instead of playing background music"
7270 msgstr ""
7272 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:198
7273 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:198
7274 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:110
7275 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:113
7276 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:213
7277 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:208
7278 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:258
7279 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:202
7280 #, fuzzy
7281 msgid "Please enter a valid description."
7282 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
7284 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
7285 #, fuzzy
7286 msgid ""
7287 "This includes <b>all</b> object informations. Please double check if your "
7288 "really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
7289 msgstr ""
7290 "Esto incluye <b>toda</b> la información de configuración y de sistema. Por "
7291 "favor pulse dos veces si realmente quiere hacer esto, ya que una vez hecho "
7292 "esto, no hay forma de que GOsa recupere la información."
7294 #: plugins/admin/fai/main.inc:38 plugins/admin/fai/main.inc:40
7295 #, fuzzy
7296 msgid "Fully Automatic Installation"
7297 msgstr "Mantenimiento de aplicaciones"
7299 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:31
7300 #, fuzzy
7301 msgid "FAI"
7302 msgstr "FAX ID"
7304 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
7305 #, fuzzy
7306 msgid "Fully Automatic Installation - management"
7307 msgstr "Mantenimiento de aplicaciones"
7309 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:163
7310 #, fuzzy, php-format
7311 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
7312 msgstr ""
7313 "Esta a punto de borrar toda la información sobre el componente en '%s'."
7315 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:368
7316 #, fuzzy
7317 msgid "New profile"
7318 msgstr "Gestión de Asterisk PBX"
7320 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:368
7321 msgid "P"
7322 msgstr ""
7324 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:373
7325 #, fuzzy
7326 msgid "New partition table"
7327 msgstr "Impresora"
7329 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:373
7330 msgid "PT"
7331 msgstr ""
7333 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:376
7334 #, fuzzy
7335 msgid "New scripts"
7336 msgstr "Mostrar equipos"
7338 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:376
7339 msgid "S"
7340 msgstr ""
7342 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:379
7343 #, fuzzy
7344 msgid "New hooks"
7345 msgstr "Mostrar equipos"
7347 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:379
7348 msgid "H"
7349 msgstr ""
7351 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:382
7352 #, fuzzy
7353 msgid "New variables"
7354 msgstr "Mostrar terminales"
7356 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:382
7357 msgid "V"
7358 msgstr ""
7360 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:385
7361 #, fuzzy
7362 msgid "New templates"
7363 msgstr "Nueva plantilla"
7365 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:385
7366 msgid "T"
7367 msgstr ""
7369 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:388
7370 #, fuzzy
7371 msgid "New package list"
7372 msgstr "# páginas"
7374 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:388
7375 msgid "PK"
7376 msgstr ""
7378 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:401
7379 #, fuzzy
7380 msgid "Name of FAI class"
7381 msgstr "Nombre de la lista de bloqueos"
7383 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:402
7384 msgid "Class type"
7385 msgstr ""
7387 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:406
7388 #, fuzzy
7389 msgid "Edit class"
7390 msgstr "clase"
7392 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:407
7393 #, fuzzy
7394 msgid "Delete class"
7395 msgstr "Borrar"
7397 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:421
7398 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:422
7399 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:152
7400 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:118
7401 #, fuzzy
7402 msgid "Partition table"
7403 msgstr "Variable"
7405 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:428
7406 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:429
7407 msgid "Package list"
7408 msgstr ""
7410 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:435
7411 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:436
7412 #, fuzzy
7413 msgid "Scripts"
7414 msgstr "Ruta del Script"
7416 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:456
7417 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:457
7418 #, fuzzy
7419 msgid "Profile"
7420 msgstr "Ruta del Perfil"
7422 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
7423 #, fuzzy
7424 msgid "Device"
7425 msgstr "Servicios"
7427 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
7428 #, fuzzy
7429 msgid "Partition entries"
7430 msgstr "Variable"
7432 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
7433 #, fuzzy
7434 msgid "Add partition"
7435 msgstr "Añadir opción"
7437 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
7438 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:32
7439 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:32 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:32
7440 #, fuzzy
7441 msgid "Objects"
7442 msgstr "Objeto"
7444 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
7445 #, fuzzy
7446 msgid "Discs"
7447 msgstr "Servicios"
7449 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
7450 msgid "Choose a disk to delete or edit"
7451 msgstr ""
7453 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
7454 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
7455 msgstr ""
7457 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:24
7458 msgid ""
7459 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
7460 "currently edited profile."
7461 msgstr ""
7463 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:37
7464 #, fuzzy
7465 msgid "Show only classes with templates"
7466 msgstr "Mostrar plantillas"
7468 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
7469 msgid "Show only classes with scripts"
7470 msgstr ""
7472 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
7473 msgid "Show only classes with hooks"
7474 msgstr ""
7476 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
7477 #, fuzzy
7478 msgid "Show only classes with variables"
7479 msgstr "Mostrar terminales"
7481 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
7482 msgid "Show only classes with packages"
7483 msgstr ""
7485 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
7486 #, fuzzy
7487 msgid "Show only classes with partitions"
7488 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
7490 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
7491 #, fuzzy
7492 msgid "List of assigned variables"
7493 msgstr "Elija tipo de ratón"
7495 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
7496 msgid "Choose a variable to delete or edit"
7497 msgstr ""
7499 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:48
7500 #, fuzzy
7501 msgid "Please select a valid file."
7502 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
7504 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:51
7505 #, fuzzy
7506 msgid "Selected file is empty."
7507 msgstr "El archivo especificado está vacío."
7509 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:94
7510 #, fuzzy
7511 msgid "Please specify a script."
7512 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
7514 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:98
7515 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:80
7516 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:86
7517 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:87
7518 #, fuzzy
7519 msgid "Please enter a description."
7520 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
7522 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:102
7523 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:90
7524 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:91
7525 #, fuzzy
7526 msgid "Invalid character in description. Please enter a valid description."
7527 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
7529 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:106
7530 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:84
7531 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:94
7532 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:95
7533 #, fuzzy
7534 msgid "Please enter a name."
7535 msgstr "Por favor especifique una dirección de servidor - URI - válida."
7537 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:110
7538 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:88
7539 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:98
7540 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:99
7541 #, fuzzy
7542 msgid "Please enter a valid name. Only a-Z 0-9 are allowed."
7543 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
7545 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
7546 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
7547 #, fuzzy
7548 msgid "Script attributes"
7549 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
7551 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38
7552 #, fuzzy
7553 msgid "Choose a priority"
7554 msgstr "Elija tipo de ratón"
7556 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
7557 #, fuzzy
7558 msgid "Import script"
7559 msgstr "Mostrar equipos"
7561 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:136
7562 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:140
7563 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
7564 msgstr ""
7566 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:144
7567 #, fuzzy
7568 msgid "Append new class names"
7569 msgstr "Aplicaciones disponibles"
7571 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:147
7572 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:113
7573 msgid "Hook bundle"
7574 msgstr ""
7576 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:148
7577 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:114
7578 #, fuzzy
7579 msgid "Template bundle"
7580 msgstr "Plantilla"
7582 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:149
7583 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:115
7584 #, fuzzy
7585 msgid "Script bundle"
7586 msgstr "Ruta del Script"
7588 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:150
7589 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:116
7590 #, fuzzy
7591 msgid "Variable bundle"
7592 msgstr "Variable"
7594 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:151
7595 msgid "Packages bundle"
7596 msgstr ""
7598 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:154
7599 msgid "Remove class from profile"
7600 msgstr ""
7602 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:209
7603 #, fuzzy
7604 msgid "Please specify a description for this profile."
7605 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
7607 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:217
7608 #, fuzzy
7609 msgid "Please enter a valid name. Only 0-9 a-Z are allowed here."
7610 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
7612 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:221
7613 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
7614 msgstr ""
7616 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:229
7617 #, fuzzy
7618 msgid "There is already a profile with this class name defined."
7619 msgstr "Ya existe un usuario con este 'Login' en la base de datos."
7621 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:31
7622 #, fuzzy
7623 msgid "List of used class names"
7624 msgstr "Elija tipo de ratón"
7626 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:6
7627 #, fuzzy
7628 msgid "List of FAI classes"
7629 msgstr "Elija tipo de ratón"
7631 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:24
7632 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
7633 msgstr ""
7635 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:36
7636 #, fuzzy
7637 msgid "Show profiles"
7638 msgstr "Mostrar impresoras"
7640 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:38
7641 #, fuzzy
7642 msgid "Show scripts"
7643 msgstr "Mostrar equipos"
7645 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:39
7646 #, fuzzy
7647 msgid "Show hooks"
7648 msgstr "Mostrar equipos"
7650 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:40
7651 #, fuzzy
7652 msgid "Show variables"
7653 msgstr "Mostrar terminales"
7655 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:41
7656 #, fuzzy
7657 msgid "Show packages"
7658 msgstr "Mostrar teléfonos"
7660 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:42
7661 #, fuzzy
7662 msgid "Show partitions"
7663 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
7665 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:178
7666 #, fuzzy
7667 msgid "FS type"
7668 msgstr "Tipo"
7670 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:179
7671 #, fuzzy
7672 msgid "Mount point"
7673 msgstr "Monitor"
7675 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:180
7676 #, fuzzy
7677 msgid "Size in MB"
7678 msgstr "Entrando"
7680 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:181
7681 #, fuzzy
7682 msgid "Mount options"
7683 msgstr "Otras opciones"
7685 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:182
7686 #, fuzzy
7687 msgid "FS option"
7688 msgstr "Añadir opción"
7690 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:183
7691 #, fuzzy
7692 msgid "Preserve"
7693 msgstr "servidores"
7695 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:305
7696 #, fuzzy
7697 msgid "Please enter a description for your disk."
7698 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
7700 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:321
7701 #, php-format
7702 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
7703 msgstr ""
7705 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:325
7706 #, fuzzy, php-format
7707 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
7708 msgstr ""
7709 "Por favor introduzca una ruta valida en el campo 'Directorio de usuario'"
7711 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:330
7712 #, php-format
7713 msgid ""
7714 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
7715 "partition %s."
7716 msgstr ""
7718 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:337
7719 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:341
7720 #, fuzzy, php-format
7721 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
7722 msgstr ""
7723 "Por favor introduzca una ruta valida en el campo 'Directorio de usuario'"
7725 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:347
7726 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:349
7727 #, fuzzy, php-format
7728 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
7729 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
7731 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:354
7732 #, fuzzy, php-format
7733 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
7734 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
7736 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34
7737 #, fuzzy
7738 msgid "List of scripts"
7739 msgstr "Lista de usuarios"
7741 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:40
7742 msgid "Choose a script to delete or edit"
7743 msgstr ""
7745 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:76
7746 #, fuzzy
7747 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
7748 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
7750 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
7751 #, fuzzy
7752 msgid "Variable attributes"
7753 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
7755 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
7756 #, fuzzy
7757 msgid "Variable content"
7758 msgstr "Variable"
7760 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:34
7761 #, fuzzy
7762 msgid "List of template files"
7763 msgstr "Lista de Departamentos"
7765 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:40
7766 #, fuzzy
7767 msgid "Choose a template to delete or edit"
7768 msgstr "Elija un departamento para guardar la entrada"
7770 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:214
7771 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:216
7772 #, fuzzy, php-format
7773 msgid "%s partition(s)"
7774 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
7776 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:262
7777 #, fuzzy
7778 msgid "Please enter a valid name."
7779 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
7781 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:77
7782 #, fuzzy
7783 msgid "Please enter a value for task."
7784 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
7786 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:80
7787 #, fuzzy
7788 msgid "Please enter a value for script."
7789 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
7791 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:117
7792 msgid "Package bundle"
7793 msgstr ""
7795 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29
7796 #, fuzzy
7797 msgid "Hook attributes"
7798 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
7800 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:44
7801 #, fuzzy
7802 msgid "Task"
7803 msgstr "Días para tareas"
7805 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:68
7806 #, fuzzy
7807 msgid "Create new FAI object - partition table."
7808 msgstr "Grupo de objetos"
7810 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:69
7811 #, fuzzy
7812 msgid "Create new FAI object - package bundle."
7813 msgstr "Grupo de objetos"
7815 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:70
7816 #, fuzzy
7817 msgid "Create new FAI object - script bundle."
7818 msgstr "Grupo de objetos"
7820 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:71
7821 #, fuzzy
7822 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
7823 msgstr "Grupo de objetos"
7825 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:72
7826 #, fuzzy
7827 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
7828 msgstr "Grupo de objetos"
7830 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:73
7831 #, fuzzy
7832 msgid "Create new FAI object - profile."
7833 msgstr "Grupo de objetos"
7835 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:74
7836 #, fuzzy
7837 msgid "Create new FAI object - template."
7838 msgstr "Nueva plantilla"
7840 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:75
7841 #, fuzzy
7842 msgid "Create new FAI object"
7843 msgstr "Grupo de objetos"
7845 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:126
7846 #, fuzzy
7847 msgid "The given class name is empty."
7848 msgstr "El archivo especificado está vacío."
7850 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:130
7851 #, fuzzy
7852 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
7853 msgstr "El valor especificado como 'Nombre' esta siendo utilizado."
7855 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:134
7856 #, fuzzy
7857 msgid "Please enter a valid class name. Only 0-9 a-z is allowed here."
7858 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
7860 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
7861 msgid ""
7862 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
7863 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
7864 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
7865 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
7866 "unique class name."
7867 msgstr ""
7869 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
7870 msgid ""
7871 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
7872 "class."
7873 msgstr ""
7875 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
7876 msgid "Enter FAI class name manually"
7877 msgstr ""
7879 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
7880 #, fuzzy
7881 msgid "Class name"
7882 msgstr "Elija tipo de ratón"
7884 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
7885 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
7886 msgstr ""
7888 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
7889 #, fuzzy
7890 msgid "Choose class name"
7891 msgstr "Elija tipo de ratón"
7893 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
7894 msgid "A new class name.</b>"
7895 msgstr ""
7897 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:77
7898 #, fuzzy
7899 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
7900 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
7902 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:81
7903 #, fuzzy
7904 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
7905 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
7907 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29
7908 #, fuzzy
7909 msgid "Template attributes"
7910 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
7912 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:34 include/php_setup.inc:122
7913 msgid "File"
7914 msgstr "Archivo"
7916 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:44
7917 #, fuzzy
7918 msgid "Destination path"
7919 msgstr "Destino"
7921 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
7922 #, fuzzy
7923 msgid "List of hook scripts"
7924 msgstr "Lista de listas de bloqueos"
7926 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:40
7927 msgid "Choose a hook to delete or edit"
7928 msgstr ""
7930 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:121
7931 msgid "Phone settings"
7932 msgstr "Configuración telefónica"
7934 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:115
7935 #, fuzzy
7936 msgid "no macro"
7937 msgstr "Informes telefónicos"
7939 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:132
7940 #, fuzzy
7941 msgid "undefined"
7942 msgstr "sin definirse"
7944 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:537
7945 #, fuzzy
7946 msgid "Error while performing query "
7947 msgstr "¡Error mientras se exportaban las entradas indicadas!"
7949 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:590
7950 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:713
7951 msgid "This account has no phone extensions."
7952 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones telefónicas"
7954 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:610
7955 msgid ""
7956 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
7957 "another one."
7958 msgstr ""
7960 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:723
7961 msgid "Remove phone account"
7962 msgstr "Eliminar cuenta telefónica"
7964 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:724
7965 msgid ""
7966 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
7967 "below."
7968 msgstr ""
7969 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica activada. Puede desactivarla "
7970 "pulsando aquí."
7972 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:727
7973 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:730
7974 msgid "Create phone account"
7975 msgstr "Crear cuenta telefónica"
7977 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:728
7978 #, fuzzy
7979 msgid ""
7980 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
7981 "is set."
7982 msgstr ""
7983 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica desactivada. Puede activarla "
7984 "pulsando aquí."
7986 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:731
7987 msgid ""
7988 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
7989 "below."
7990 msgstr ""
7991 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica desactivada. Puede activarla "
7992 "pulsando aquí."
7994 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:744
7995 msgid "Please enter a valid phone number!"
7996 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
7998 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:774
7999 msgid "Choose your private phone"
8000 msgstr "Indique su teléfono particular"
8002 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:860
8003 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
8004 msgstr ""
8006 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:863
8007 #, fuzzy
8008 msgid ""
8009 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
8010 "are allowed here."
8011 msgstr ""
8012 "El campo 'Login' contiene caracteres no validos. Solo minúsculas, números y "
8013 "guiones están permitidos."
8015 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:869
8016 msgid "Phone PIN must be 4 characters long."
8017 msgstr ""
8019 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:872
8020 #, fuzzy
8021 msgid ""
8022 "The specified phone PIN contains invalid characters, only numeric values are "
8023 "allowed here."
8024 msgstr ""
8025 "El campo 'Login' contiene caracteres no validos. Solo minúsculas, números y "
8026 "guiones están permitidos."
8028 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:882
8029 #, php-format
8030 msgid "You need to specify at least one phone number!"
8031 msgstr "¡Necesita introducir al menos un número de teléfono!"
8033 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:889
8034 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:329
8035 #, fuzzy, php-format
8036 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
8037 msgstr "¡El tiempo de expiración '%s' contiene caracteres no validos!"
8039 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1051
8040 msgid "Stop"
8041 msgstr ""
8043 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1086
8044 #, php-format
8045 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
8046 msgstr ""
8048 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33
8049 msgid "Voicemail PIN"
8050 msgstr ""
8052 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:41
8053 #, fuzzy
8054 msgid "Phone PIN"
8055 msgstr "Teléfono"
8057 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
8058 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
8059 #, fuzzy
8060 msgid "Phone macro"
8061 msgstr "Informes telefónicos"
8063 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:67
8064 #, fuzzy
8065 msgid "Refresh"
8066 msgstr "Referencias"
8068 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:68
8069 #, fuzzy
8070 msgid "Complete"
8071 msgstr "incompleto"
8073 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:6
8074 msgid "Phone Reports"
8075 msgstr "Informes telefónicos"
8077 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:141
8078 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
8079 msgstr ""
8080 "No puedo conectar a la base de datos telefónica, ¡No se pueden mostrar "
8081 "informes!"
8083 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:145
8084 msgid "Can't select phone database for report generation!"
8085 msgstr ""
8086 "¡No puedo seleccionar la base de datos telefónica para la generación de "
8087 "informes!"
8089 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:154
8090 msgid "Query for phone database failed!"
8091 msgstr "¡La consulta a la base de datos de teléfonos ha fallado!"
8093 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:31
8094 msgid "Source"
8095 msgstr "Fuente"
8097 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:32
8098 msgid "Destination"
8099 msgstr "Destino"
8101 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:33
8102 msgid "Channel"
8103 msgstr "Canal"
8105 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:36
8106 msgid "Duration"
8107 msgstr "Duración"
8109 #: plugins/gofon/reports/main.inc:5
8110 msgid "Phone reports"
8111 msgstr "Informes telefónicos"
8113 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
8114 #, fuzzy
8115 msgid "Argument"
8116 msgstr "Argumentos"
8118 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
8119 #, fuzzy
8120 msgid "type"
8121 msgstr "Tipo"
8123 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
8124 #, fuzzy
8125 msgid "Macro name"
8126 msgstr "Nombre de la maquina"
8128 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
8129 msgid "Macro name to be displayed"
8130 msgstr ""
8132 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
8133 #, fuzzy
8134 msgid "Choose subtree to place macro in"
8135 msgstr "Elija lugar del árbol para colocar la aplicación"
8137 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:43
8138 #, fuzzy
8139 msgid "Visible for user"
8140 msgstr "Lista de usuarios"
8142 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:52
8143 #, fuzzy
8144 msgid "Macro text"
8145 msgstr "Nombre de la maquina"
8147 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
8148 #, fuzzy
8149 msgid "List of macros"
8150 msgstr "Lista de grupos"
8152 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
8153 #, fuzzy
8154 msgid ""
8155 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
8156 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
8157 "large number of macros."
8158 msgstr ""
8159 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los grupos seleccionados. Puede "
8160 "usar el selector de rango en la parte superior de la lista de grupos, cuando "
8161 "trabaja con un gran número de grupos."
8163 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
8164 #, fuzzy
8165 msgid "Display macros matching"
8166 msgstr "Mostrar grupos que concuerden con"
8168 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
8169 #, fuzzy
8170 msgid "Display macros  matching"
8171 msgstr "Mostrar grupos que concuerden con"
8173 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
8174 #, fuzzy
8175 msgid "Regular expression for matching macro names"
8176 msgstr "Expresión regular que concuerde con nombres de grupos"
8178 #: plugins/gofon/macro/main.inc:38 plugins/gofon/macro/main.inc:40
8179 #, fuzzy
8180 msgid "Phone macro management"
8181 msgstr "Gestión del sistema"
8183 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:191
8184 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:94
8185 #, fuzzy
8186 msgid "This 'dn' is no phone macro."
8187 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de teléfono."
8189 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:239
8190 #, fuzzy
8191 msgid "String"
8192 msgstr "durante"
8194 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:240
8195 msgid "Combobox"
8196 msgstr ""
8198 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:241
8199 msgid "Bool"
8200 msgstr ""
8202 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:247
8203 #, fuzzy
8204 msgid "Delete unused"
8205 msgstr "Borrar"
8207 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:321
8208 #, php-format
8209 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
8210 msgstr ""
8212 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:334
8213 #, php-format
8214 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
8215 msgstr ""
8217 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:363
8218 #, php-format
8219 msgid ""
8220 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
8221 "using this macro '%s'."
8222 msgstr ""
8224 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
8225 #, fuzzy
8226 msgid "Phone macros"
8227 msgstr "Informes telefónicos"
8229 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:248
8230 #, fuzzy, php-format
8231 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
8232 msgstr "Está a punto de borrar el grupo '%s'."
8234 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:254
8235 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:279
8236 #, fuzzy
8237 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
8238 msgstr "¡No le está permitido eliminar este grupo!"
8240 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
8241 #, fuzzy
8242 msgid "Create new phone macro"
8243 msgstr "Crear cuenta telefónica"
8245 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:343
8246 #, fuzzy
8247 msgid "Visible"
8248 msgstr "Variable"
8250 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:347
8251 msgid "This table displays all phone macros, in the selected tree."
8252 msgstr ""
8254 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:378
8255 #, fuzzy
8256 msgid "Macro"
8257 msgstr "Nombre de la maquina"
8259 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
8260 #, fuzzy
8261 msgid "visible"
8262 msgstr "Visible Publicamente"
8264 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
8265 #, fuzzy
8266 msgid "invisible"
8267 msgstr "Visible Publicamente"
8269 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:150
8270 msgid ""
8271 "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
8272 "selected this Macro."
8273 msgstr ""
8275 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:239
8276 #, php-format
8277 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
8278 msgstr ""
8280 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:257
8281 #, php-format
8282 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
8283 msgstr ""
8285 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:266
8286 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:274
8287 #, php-format
8288 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
8289 msgstr ""
8291 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:288
8292 #, php-format
8293 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
8294 msgstr ""
8296 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:331
8297 #, fuzzy, php-format
8298 msgid "The given cn '%s' already exists."
8299 msgstr "Ya existe un Departamento con este 'Nombre'."
8301 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:336
8302 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
8303 msgstr ""
8305 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:340
8306 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
8307 msgstr ""
8309 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:345
8310 #, php-format
8311 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
8312 msgstr ""
8314 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:351
8315 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
8316 msgstr ""
8318 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:356
8319 #, fuzzy
8320 msgid "Please choose a valid  base."
8321 msgstr "Por favor especifique un rango VSync valido"
8323 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
8324 #, fuzzy
8325 msgid "Conference name"
8326 msgstr "Referencias"
8328 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
8329 #, fuzzy
8330 msgid "Name of conference to create"
8331 msgstr "Nombre del subárbol para crear"
8333 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
8334 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
8335 #, fuzzy
8336 msgid "Choose subtree to place conference in"
8337 msgstr "Elija el subárbol donde colocar el usuario"
8339 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:62
8340 msgid "Lifetime (in days)"
8341 msgstr ""
8343 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:70
8344 #, fuzzy
8345 msgid "Phone number"
8346 msgstr "Números de teléfonos"
8348 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:99
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Preset PIN"
8351 msgstr "presente"
8353 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:107
8354 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:314
8355 msgid "PIN"
8356 msgstr ""
8358 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:113
8359 #, fuzzy
8360 msgid "Record conference"
8361 msgstr "Referencias"
8363 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:121
8364 msgid "Sound file format"
8365 msgstr ""
8367 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:138
8368 msgid "Play music on hold"
8369 msgstr ""
8371 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:144
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Activate session menu"
8374 msgstr "Activar mensaje de ausencia"
8376 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:150
8377 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
8378 msgstr ""
8380 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:156
8381 #, fuzzy
8382 msgid "Count users"
8383 msgstr "Pais"
8385 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
8386 #, fuzzy
8387 msgid "Phone conferences"
8388 msgstr "Número de teléfono"
8390 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
8391 #, fuzzy
8392 msgid "Management"
8393 msgstr "Nombre de la maquina"
8395 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
8396 #, fuzzy
8397 msgid "Create new conference"
8398 msgstr "Crear una nueva entrada en"
8400 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
8401 #, fuzzy
8402 msgid "New conference"
8403 msgstr "Número de teléfono"
8405 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:308
8406 msgid "This table displays all available conference rooms."
8407 msgstr ""
8409 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:312
8410 #, fuzzy
8411 msgid "Name - Number"
8412 msgstr "Número de teléfono"
8414 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:313
8415 msgid "Owner"
8416 msgstr ""
8418 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:368
8419 #, fuzzy
8420 msgid "Conference"
8421 msgstr "Referencias"
8423 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
8424 #, fuzzy
8425 msgid "List of conference rooms"
8426 msgstr "Lista de grupos"
8428 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
8429 #, fuzzy
8430 msgid ""
8431 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
8432 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
8433 "selectors on top of the conferences list."
8434 msgstr ""
8435 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los departamentos seleccionados. "
8436 "Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de "
8437 "departamentos, cuando trabaja con un gran número de departamentos."
8439 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
8440 #, fuzzy
8441 msgid "Regular expression for        matching user names"
8442 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
8444 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:188
8445 msgid ""
8446 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
8447 "fields empty."
8448 msgstr ""
8450 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:192
8451 #, fuzzy
8452 msgid "Please enter a PIN."
8453 msgstr "Por favor especifique una dirección de servidor - URI - válida."
8455 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:196
8456 #, fuzzy
8457 msgid "Please enter a name for the conference."
8458 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
8460 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:200
8461 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
8462 msgstr ""
8464 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:204
8465 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
8466 msgstr ""
8468 #: plugins/gofon/conference/main.inc:38 plugins/gofon/conference/main.inc:40
8469 #, fuzzy
8470 msgid "Conference management"
8471 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
8473 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
8474 msgid "Thin Client"
8475 msgstr "Cliente ligero"
8477 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
8478 msgid "Object name"
8479 msgstr "Nombre de objeto"
8481 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
8482 #, fuzzy
8483 msgid "Contents"
8484 msgstr "Contacto"
8486 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
8487 msgid "This object has no relationship to other objects."
8488 msgstr "Este objeto no tiene ninguna relación con otros objetos."
8490 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
8491 msgid ""
8492 "This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on the "
8493 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
8494 "to your companies LDAP server."
8495 msgstr ""
8496 "Esta es la pantalla principal de GOsa. Puede seleccionar las tareas del menú "
8497 "en la izquierda, o eligiendo entre los iconos siguientes. Todos los cambios "
8498 "se aplican directamente sobre los servidores LDAP de su compañía."
8500 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
8501 msgid ""
8502 "Use <b>Sign out</b> on the upper left to close the connection and <b>Main</"
8503 "b> to get back to the pictogram view."
8504 msgstr ""
8505 "Para cerrar la conexión use <b>Cerrar</b> en la parte superior izquierda y "
8506 "para volver a la vista de íconos use <b>Principal</b>"
8508 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
8509 msgid "The GOsa team"
8510 msgstr "El equipo de GOsa"
8512 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
8513 #, php-format
8514 msgid "Welcome %s!"
8515 msgstr "¡Bienvenido %s!"
8517 #: include/php_setup.inc:71
8518 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
8519 msgstr ""
8520 "¡La generación de esta página provoca que el interprete PHP muestre algunos "
8521 "errores!"
8523 #: include/php_setup.inc:71 html/main.php:313
8524 msgid "Toggle information"
8525 msgstr "Información de intercambio"
8527 #: include/php_setup.inc:76
8528 msgid "PHP error"
8529 msgstr "Error PHP:"
8531 #: include/php_setup.inc:87
8532 msgid "class"
8533 msgstr "clase"
8535 #: include/php_setup.inc:93
8536 msgid "function"
8537 msgstr "Función"
8539 #: include/php_setup.inc:98
8540 msgid "static"
8541 msgstr "estatico"
8543 #: include/php_setup.inc:102
8544 msgid "method"
8545 msgstr "método"
8547 #: include/php_setup.inc:121
8548 msgid "Trace"
8549 msgstr "Traza"
8551 #: include/php_setup.inc:122
8552 msgid "Line"
8553 msgstr "Linea"
8555 #: include/php_setup.inc:123
8556 msgid "Arguments"
8557 msgstr "Argumentos"
8559 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:39
8560 msgid ""
8561 "Warning: Account has an invalid mailserver string! Please check the mail "
8562 "server settings in the mail tab."
8563 msgstr ""
8565 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
8566 msgid ""
8567 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
8568 "settings will not be stored on your server!"
8569 msgstr ""
8570 "Aviso: ¡No se puede acceder al servidor IMAP! Si guarda esta cuenta, algunos "
8571 "de los valores de la configuración del correo no serán guardados en el "
8572 "servidor"
8574 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:115
8575 #, php-format
8576 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
8577 msgstr ""
8578 "No se pueden crear carpetas de correo IMAP. El error del servidor es: '%s'"
8580 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:131
8581 #, php-format
8582 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
8583 msgstr "No se puede activar una cuota IMAP. El error del servidor es: '%s'"
8585 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:155
8586 #, fuzzy
8587 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
8588 msgstr ""
8589 "Aviso: imap_getacl no ha sido implementado, no se modificara información "
8590 "sobre las listas de acceso."
8592 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:173
8593 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
8594 msgstr ""
8595 "Aviso: no esta disponible imap_getacl, ¡no se puede acceder a los permisos "
8596 "IMAP!"
8598 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:195
8599 #, php-format
8600 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
8601 msgstr ""
8602 "No se puede eliminar la carpeta de correo IMAP. El error del servidor es: '%"
8603 "s'"
8605 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:223
8606 #, php-format
8607 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
8608 msgstr "No se puede conectar al servidor SIEVE. El error del servidor es: '%s'"
8610 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
8611 #, php-format
8612 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
8613 msgstr "No puedo ejecutar un 'script' SIEVE. El error del servidor es: '%s'"
8615 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:307
8616 #, php-format
8617 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
8618 msgstr "No puedo subir un 'script' SIEVE. El error del servidor es: '%s'"
8620 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:311
8621 #, php-format
8622 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
8623 msgstr ""
8624 "No se puede activar el 'script GOsa para SIEVE'. El error del servidor es: '%"
8625 "s'"
8627 #: include/class_pluglist.inc:98
8628 msgid ""
8629 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
8630 "contributed script fix_config.sh!"
8631 msgstr ""
8632 "El contenido de la configuración 'gosa.conf' ha cambiado parcialmente. ¡Por "
8633 "favor actualízela usando el script 'fix_config.sh'!"
8635 #: include/class_pluglist.inc:113 ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
8636 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
8637 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
8638 msgid ""
8639 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
8640 "changes?"
8641 msgstr ""
8642 "Esta actualmente editando una entrada de la base de datos. ?Quiere quitar "
8643 "los cambios?"
8645 #: include/functions.inc:282
8646 #, php-format
8647 msgid "Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
8648 msgstr ""
8649 "Hay un error trantando de conectarse al servidor LDAP. El error del servidor "
8650 "es: '%s'"
8652 #: include/functions.inc:303
8653 #, php-format
8654 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
8655 msgstr "Autenticación del usuario fallida. El servidor LDAP contesto '%s'."
8657 #: include/functions.inc:322
8658 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
8659 msgstr ""
8660 "Nombre de usuario o UID no son únicos. Por favor, compruebe su base de datos "
8661 "LDAP."
8663 #: include/functions.inc:360
8664 msgid ""
8665 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
8666 "the source!"
8667 msgstr ""
8668 "Error al tratar de agregar un bloqueo. Los parámetros no son correctos, por "
8669 "favor, compruebe el código fuente."
8671 #: include/functions.inc:370
8672 #, php-format
8673 msgid ""
8674 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
8675 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
8676 msgstr ""
8677 "No se pudo generar el bloqueo a la base de datos LDAP. Por favor, compruebe "
8678 "la entrada 'config' en gosa.conf. El servidor LDAP contesto '%s'."
8680 #: include/functions.inc:385
8681 #, php-format
8682 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
8683 msgstr "Fallo al tratar de agregar un bloqueo. El servidor LDAP contesto '%s'."
8685 #: include/functions.inc:411
8686 #, php-format
8687 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
8688 msgstr "Fallo al tratar de agregar un bloqueo. El servidor LDAP contesto '%s'."
8690 #: include/functions.inc:441
8691 msgid ""
8692 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
8693 "check the source!"
8694 msgstr ""
8695 "Fallo al tratar de obtener un bloqueo de LDAP. Los parámetros no fueron "
8696 "correctamente configurados, por favor, compruebe el código fuente."
8698 #: include/functions.inc:451
8699 msgid ""
8700 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
8701 "entry in gosa.conf!"
8702 msgstr ""
8703 "No puedo bloquear la información en la base de datos LDAP. Por favor, "
8704 "compruebe la entrada 'config' en el archivos gosa.conf."
8706 #: include/functions.inc:459
8707 msgid ""
8708 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
8709 "cleaning up multiple references."
8710 msgstr ""
8711 "Se encontraron varios bloqueos para el objeto a bloquear. Esto no debería "
8712 "ser posible, eliminando referencias múltiples."
8714 #: include/functions.inc:573
8715 #, php-format
8716 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
8717 msgstr "¡Ha excedido el tamaño máximo de %d entradas!"
8719 #: include/functions.inc:575
8720 #, php-format
8721 msgid ""
8722 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
8723 "exceeds"
8724 msgstr ""
8725 "Indique el nuevo tamaño limite a %s y enséñame este mensaje si el tamaño "
8726 "limite es todavía superado"
8728 #: include/functions.inc:587
8729 msgid "Configure"
8730 msgstr "Configurar"
8732 #: include/functions.inc:592
8733 msgid "incomplete"
8734 msgstr "incompleto"
8736 #: include/functions.inc:997
8737 #, php-format
8738 msgid ""
8739 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
8740 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
8741 msgstr ""
8742 "Va ha editar la entrada LDAP '%s' que parece estar siendo usada por '%s'. "
8743 "Por favor, contacte con esta persona para clarificar los procedimientos."
8745 #: include/functions.inc:1096
8746 msgid "LDAP error:"
8747 msgstr "Error LDAP:"
8749 #: include/functions.inc:1550
8750 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
8751 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
8753 #: include/functions.inc:1593
8754 #, php-format
8755 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
8756 msgstr "Versión de desarrollo de GOsa (Rev %s)"
8758 #: include/class_plugin.inc:180
8759 msgid "This 'dn' has no account extensions."
8760 msgstr "Este 'dn' no tiene extensiones de cuenta."
8762 #: include/class_plugin.inc:185
8763 msgid "This is an empty plugin."
8764 msgstr "Esta es un extensión vacía."
8766 #: include/class_plugin.inc:398
8767 #, php-format
8768 msgid ""
8769 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
8770 msgstr ""
8771 "El comando '%s', especificado como 'POSTCREATE' para la extensión '%s' no "
8772 "parece existir."
8774 #: include/class_plugin.inc:426 include/class_password-methods.inc:181
8775 #, php-format
8776 msgid ""
8777 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
8778 msgstr ""
8779 "El comando '%s', especificado como POSTMODIFY para la extensión '%s' no "
8780 "parece existir."
8782 #: include/class_plugin.inc:454
8783 #, php-format
8784 msgid ""
8785 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
8786 msgstr ""
8787 "El comando '%s', especificado como POSTREMOVE para la extensión '%s' no "
8788 "parece existir."
8790 #: include/class_config.inc:69
8791 #, php-format
8792 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
8793 msgstr "Error XML en 'gosa.conf': %s en la linea %d"
8795 #: include/class_config.inc:195 html/index.php:140
8796 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
8797 msgstr ""
8798 "NO se puede conectar a LDAP. Por favor, contacte con su administrador de "
8799 "sistemas."
8801 #: include/class_config.inc:433
8802 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
8803 msgstr "SID y/o RIDBASE no se encuentran en su configuración."
8805 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
8806 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
8807 msgstr ""
8808 "No se puede usar sha para encriptación. (Falta la función mhash / sha1)"
8810 #: include/class_password-methods.inc:165
8811 #, php-format
8812 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
8813 msgstr ""
8814 "Fallo al tratar de configurar la contraseña. El servidor LDAP contesto '%s'."
8816 #: include/class_password-methods.inc:202
8817 msgid ""
8818 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
8819 msgstr ""
8820 "La configuración para SMBHASH en /etc/gosa/gosa.conf es incorrecta. No se "
8821 "pueden cambiar las contraseñas de SAMBA."
8823 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
8824 msgid ""
8825 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
8826 "support, password has not been changed."
8827 msgstr ""
8828 "Aviso: No se puede poner la contraseña Kerberos. Su versión de PHP no tiene "
8829 "soporte Kerberos, la contraseña no ha sido cambiada."
8831 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
8832 msgid "Kerberos database communication failed!"
8833 msgstr "¡La comunicación con la base de datos Kerberos fallo!."
8835 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
8836 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
8837 msgstr ""
8838 "¡Fallo al tratar de cambiar la contraseña en la base de datos de kerberos!."
8840 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
8841 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
8842 msgstr ""
8843 "No puedo usar sha para encriptación, falta la función sha1 / mhash / crypt"
8845 #: include/class_ldap.inc:437
8846 #, php-format
8847 msgid ""
8848 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
8849 "GOsa team."
8850 msgstr ""
8851 "Actualmente no esta soportada la creación automática del tipo '%s'. Por "
8852 "favor, informe de esto al equipo de desarrollo de GOsa."
8854 #: include/class_ldap.inc:670
8855 #, php-format
8856 msgid ""
8857 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
8858 "in line %s"
8859 msgstr ""
8860 "El DN: '%s' no es válido, Un bloque importado debería comenzar por 'dn:...' "
8861 "en la linea %s"
8863 #: include/class_ldap.inc:683
8864 #, php-format
8865 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
8866 msgstr "El DN: '%s' (de la linea %s) ya existe en la base de datos LDAP."
8868 #: include/class_ldap.inc:699
8869 #, php-format
8870 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
8871 msgstr ""
8872 "Ha habido un error mientras se importaba el dn: '%s', ¡pro favor compruebe "
8873 "el LDIF desde la linea %s en adelante!"
8875 #: include/class_certificate.inc:35
8876 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
8877 msgstr ""
8879 #: include/class_certificate.inc:53
8880 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
8881 msgstr ""
8883 #: include/class_certificate.inc:80
8884 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
8885 msgstr ""
8887 #: include/class_certificate.inc:95
8888 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
8889 msgstr ""
8891 #: include/class_certificate.inc:192
8892 #, fuzzy
8893 msgid "Can't create/open File"
8894 msgstr "Fichero de configuración"
8896 #: include/class_certificate.inc:199
8897 msgid "No valid certificate loaded"
8898 msgstr ""
8900 #: include/functions_helpviewer.inc:260
8901 #, php-format
8902 msgid "%s results for your search with the keyword %s interpreted as %s"
8903 msgstr ""
8905 #: include/functions_helpviewer.inc:335
8906 #, php-format
8907 msgid "%s%% hit rate in file %s"
8908 msgstr ""
8910 #: include/functions_setup.inc:98
8911 msgid "Can't bind to LDAP. No schema check possible!"
8912 msgstr ""
8913 "No se pudo establecer la conexión al servidor LDAP. ¡No se pudo comprobar el "
8914 "esquema.!"
8916 #: include/functions_setup.inc:107 include/functions_setup.inc:116
8917 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
8918 msgstr ""
8919 "No se pudo obtener la información del esquema del servidor. No se pudo "
8920 "comprobar el esquema."
8922 #: include/functions_setup.inc:136
8923 #, php-format
8924 msgid ""
8925 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
8926 "setup"
8927 msgstr ""
8928 "El objeto de clase (objectclass) opcional '%s' requerido por la extensión '%"
8929 "s' no esta disponible en configuración de LDAP."
8931 #: include/functions_setup.inc:140
8932 #, php-format
8933 msgid ""
8934 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
8935 msgstr ""
8936 "El objeto de clase (objectclass) opcional '%s' requerido por la extensión '%"
8937 "s' no tiene la versión %s"
8939 #: include/functions_setup.inc:145
8940 #, php-format
8941 msgid "Support for '%s' enabled"
8942 msgstr "Es soporte para '%s' esta activado"
8944 #: include/functions_setup.inc:155
8945 #, php-format
8946 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
8947 msgstr ""
8948 "No se encuentra el objeto de clase (object class) requerido '%s' en la "
8949 "configuración del servidor LDAP."
8951 #: include/functions_setup.inc:159
8952 #, php-format
8953 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
8954 msgstr "El objeto de clase (objectclass) requerido '%s' no tiene la versión %s"
8956 #: include/functions_setup.inc:170
8957 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
8958 msgstr ""
8959 "El soporte de SAMBA 3 se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
8960 "instalados"
8962 #: include/functions_setup.inc:175
8963 msgid "SAMBA 3 support enabled"
8964 msgstr "Soporte de SAMBA 3 activado"
8966 #: include/functions_setup.inc:180
8967 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
8968 msgstr ""
8969 "El soporte de SAMBA 2 se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
8970 "instalados"
8972 #: include/functions_setup.inc:185
8973 msgid "SAMBA 2 support enabled"
8974 msgstr "Soporte de SAMBA 2 activado"
8976 #: include/functions_setup.inc:191
8977 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
8978 msgstr ""
8979 "El soporte para pureftp se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
8980 "instalados"
8982 #: include/functions_setup.inc:196
8983 msgid "Support for pureftp enabled"
8984 msgstr "Soporte de PUREFTP activado"
8986 #: include/functions_setup.inc:201
8987 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
8988 msgstr ""
8989 "El soporte para WebDAV se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
8990 "instalados"
8992 #: include/functions_setup.inc:206
8993 msgid "Support for WebDAV enabled"
8994 msgstr "Soporte de WebDAV activado"
8996 #: include/functions_setup.inc:211
8997 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
8998 msgstr ""
8999 "El soporte para phpgroupware se encuentra desactivado, no parece haber "
9000 "esquemas instalados"
9002 #: include/functions_setup.inc:216
9003 msgid "Support for phpgroupware enabled"
9004 msgstr "El soporte para phpgroupware está activado"
9006 #: include/functions_setup.inc:221
9007 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
9008 msgstr ""
9009 "El soporte para gofon se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
9010 "instalados"
9012 #: include/functions_setup.inc:226
9013 msgid "Support for gofon enabled"
9014 msgstr "Soporte de GOFON activado"
9016 #: include/functions_setup.inc:236
9017 msgid ""
9018 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
9019 "method to cyrus"
9020 msgstr ""
9021 "El soporte para Kolab se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
9022 "instalados, cambiando el método de correo a cyrus"
9024 #: include/functions_setup.inc:243
9025 msgid "Support for Kolab enabled"
9026 msgstr "Soporte de KOLAB activado"
9028 #: include/functions_setup.inc:261
9029 msgid "OK"
9030 msgstr "Perfecto"
9032 #: include/functions_setup.inc:264
9033 msgid "Ignored"
9034 msgstr "Ignorado"
9036 #: include/functions_setup.inc:266
9037 msgid "Failed"
9038 msgstr "Fallado"
9040 #: include/functions_setup.inc:283
9041 msgid "PHP setup inspection"
9042 msgstr "Comprobación configuración PHP"
9044 #: include/functions_setup.inc:284
9045 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
9046 msgstr "Comprobando la versión de PHP (>=4.1.0)"
9048 #: include/functions_setup.inc:285
9049 msgid ""
9050 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
9051 "PHP language."
9052 msgstr ""
9053 "Debe tener una versión de PHP 4.1.0 o superior para el correcto "
9054 "funcionamiento de GOsa."
9056 #: include/functions_setup.inc:288
9057 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
9058 msgstr ""
9059 "Comprobando si el registro de variables globales (register_globals) esta "
9060 "desactivado."
9062 #: include/functions_setup.inc:289
9063 msgid ""
9064 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
9065 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
9066 "risk. GOsa will run in both modes."
9067 msgstr ""
9068 "El registro de variables globales (register_globals) es un mecanismo de PHP "
9069 "que permite acceder a variables globales sin cambiar el ambito. Esto puede "
9070 "ser un problema de seguridad. GOsa funcionará en los dos modos."
9072 #: include/functions_setup.inc:292
9073 msgid "Checking for ldap module"
9074 msgstr "Comprobando los módulos de ldap"
9076 #: include/functions_setup.inc:293
9077 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
9078 msgstr "Este es el módulo más usado por GOsa, es realmente requerido."
9080 #: include/functions_setup.inc:296
9081 #, fuzzy
9082 msgid "Checking for XML functions"
9083 msgstr "Comprobando el soporte de iconv"
9085 #: include/functions_setup.inc:297
9086 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
9087 msgstr ""
9089 #: include/functions_setup.inc:300
9090 msgid "Checking for gettext support"
9091 msgstr "Comprobando el soporte de gettext"
9093 #: include/functions_setup.inc:301
9094 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
9095 msgstr ""
9096 "El soporte de gettext es requerido para la intenacionalización de GOsa."
9098 #: include/functions_setup.inc:303
9099 msgid "Checking for iconv support"
9100 msgstr "Comprobando el soporte de iconv"
9102 #: include/functions_setup.inc:304
9103 msgid ""
9104 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
9105 "therefore required."
9106 msgstr ""
9107 "Este módulo es usado por GOsa para convertir información de MungedDial (N.T: "
9108 "Donde samba guarda los permisos de acceso remoto / RAS) de samba y es por lo "
9109 "tanto requerido."
9111 #: include/functions_setup.inc:307
9112 msgid "Checking for mhash module"
9113 msgstr "Comprobando por el módulo de mhash"
9115 #: include/functions_setup.inc:308
9116 msgid ""
9117 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
9118 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
9119 msgstr ""
9120 "Necesitará este módulo para usar crifrado SSHA. Si usted solo usa crypt o "
9121 "md5, ignore este mensaje. GOsa correra si él."
9123 #: include/functions_setup.inc:311
9124 msgid "Checking for imap module"
9125 msgstr "Comprobando el módulo de imap"
9127 #: include/functions_setup.inc:312
9128 msgid ""
9129 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
9130 "status informations, creates and deletes mail users."
9131 msgstr ""
9132 "El módulo de IMAP es necesario para comunicarse con el servidor IMAP. "
9133 "Obtiene el estado, crea y borra usuarios del correo."
9135 #: include/functions_setup.inc:315
9136 msgid "Checking for getacl in imap"
9137 msgstr "Comprobando por getacl en imap"
9139 #: include/functions_setup.inc:316
9140 msgid ""
9141 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
9142 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
9143 "for this feature."
9144 msgstr ""
9145 "El soporte de getacl es necesario para carpetas con permisos compartidos. El "
9146 "módulo IAMP estandar no es capaz de leer acls. Necesitará una versión "
9147 "reciente de PHP para obtener está caracteristica. "
9149 #: include/functions_setup.inc:319
9150 msgid "Checking for mysql module"
9151 msgstr "Comprobando el módulo de mysql"
9153 #: include/functions_setup.inc:320
9154 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
9155 msgstr ""
9156 "El soporte de MySQL es necesario para leer los repotes de GOfax de la base "
9157 "de datos."
9159 #: include/functions_setup.inc:323
9160 msgid "Checking for cups module"
9161 msgstr "Comprobando el módulo de cups"
9163 #: include/functions_setup.inc:324
9164 msgid ""
9165 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
9166 "files, you've to install the CUPS module."
9167 msgstr ""
9168 "Para poder leer las impresoras disponibles a través del protocolo IPP, en "
9169 "vez de los archivos printcap, tiene que tener instalado el módulo de CUPS."
9171 #: include/functions_setup.inc:327
9172 msgid "Checking for kadm5 module"
9173 msgstr "Comprobando el módulo kadm5"
9175 #: include/functions_setup.inc:328
9176 msgid ""
9177 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
9178 "via PEAR network."
9179 msgstr ""
9180 "Manejando usuarios en kerberos requiere el módulo kadm5 que esta disponible "
9181 "en la red PEAR."
9183 #: include/functions_setup.inc:331
9184 #, fuzzy
9185 msgid "Checking for snmp Module"
9186 msgstr "Comprobando el módulo de imap"
9188 #: include/functions_setup.inc:332
9189 msgid ""
9190 "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
9191 msgstr ""
9193 #: include/functions_setup.inc:342
9194 msgid "Checking for some additional programms"
9195 msgstr "Comprobando programas adicionales"
9197 #: include/functions_setup.inc:351
9198 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
9199 msgstr "Comprobando por ImageMagick (>=5.4.0)"
9201 #: include/functions_setup.inc:352
9202 msgid ""
9203 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
9204 "size and the unified JPEG format."
9205 msgstr ""
9206 "ImageMagick se usa para convertir las imagenes de los usuarios para que "
9207 "encajen en el tamaño sugerido y el formato JPEG."
9209 #: include/functions_setup.inc:355
9210 msgid "Checking imagick module for PHP"
9211 msgstr "Comprobando el módulo PHP de imagick"
9213 #: include/functions_setup.inc:356
9214 msgid ""
9215 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
9216 "and the unified JPEG format from PHP script."
9217 msgstr ""
9218 "ImageMagick se usa para convertir las imagenes de los usuarios para que "
9219 "encajen en el tamaño sugerido y tengan formato JPEG."
9221 #: include/functions_setup.inc:363
9222 msgid "Checking for fping utility"
9223 msgstr "Comprobando la herramienta fping"
9225 #: include/functions_setup.inc:364
9226 msgid ""
9227 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
9228 "environment running."
9229 msgstr ""
9230 "La herramienta fping solo se usa si tiene un entorno de terminales clientes "
9231 "delgados (thinclient)."
9233 #: include/functions_setup.inc:379
9234 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
9235 msgstr "Buscando una manera de generar hashes de contraseñas LM/NT"
9237 #: include/functions_setup.inc:380
9238 msgid ""
9239 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
9240 "generate password hashes."
9241 msgstr ""
9242 "Para poder usar SAMBA 2/3, tiene que instalar algunos paquetes adicionales "
9243 "para generar los hashes de contraseñas."
9245 #: include/functions_setup.inc:393
9246 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
9247 msgstr "php.ini comprobación -> session.auto_register"
9249 #: include/functions_setup.inc:394
9250 msgid ""
9251 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
9252 "in your php.ini must be set to 'Off'."
9253 msgstr ""
9254 "Para poder usar GOsa sin ningún problema la opción session.auto_register de "
9255 "su php.ini debe estar puesta en 'Off'."
9257 #: include/functions_setup.inc:397
9258 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
9259 msgstr "php.ini comprobación -> implicit_flush"
9261 #: include/functions_setup.inc:398
9262 msgid ""
9263 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
9264 "increase performance."
9265 msgstr ""
9266 "Esta opción controla el manejador de salida. Desactive esta opción para "
9267 "mejorar el rendimiento."
9269 #: include/functions_setup.inc:405
9270 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
9271 msgstr "php.ini comprobación -> max_execution_time"
9273 #: include/functions_setup.inc:406
9274 msgid ""
9275 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
9276 "consume more time."
9277 msgstr ""
9278 "El tiempo máximo de ejecución debe ser de al menos 30 segundos, algunas "
9279 "acciones pueden consumir mucho tiempo."
9281 #: include/functions_setup.inc:413
9282 msgid "php.ini check -> memory_limit"
9283 msgstr "pnp.ini comprobación -> memory_limit"
9285 #: include/functions_setup.inc:414
9286 #, fuzzy
9287 msgid ""
9288 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
9289 "Increase it for larger setups."
9290 msgstr ""
9291 "GOsa necesita la menos 8Mb de memoria, ¡menos memoria causara errores "
9292 "impredecibles! Una cantidad recomendada es 16Mb, para sitios con grandes "
9293 "cargas seria aún mayor."
9295 #: include/functions_setup.inc:418
9296 msgid "php.ini check -> expose_php"
9297 msgstr "php.ini comprobación -> expose_php"
9299 #: include/functions_setup.inc:419
9300 msgid ""
9301 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
9302 "any Information about the server you are running in this case."
9303 msgstr ""
9304 "Aumenta la seguridad del servidor colocando expose_php en 'off'. PHP no "
9305 "debería enviar ninguna información sobre el servidor sobre el que está "
9306 "funcionando en ningún caso."
9308 #: include/functions_setup.inc:423
9309 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
9310 msgstr "php.ini comprobación -> magic_quotes_gpc"
9312 #: include/functions_setup.inc:424
9313 msgid ""
9314 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
9315 "escape all quotes in strings in this case."
9316 msgstr ""
9317 "Aumenta la seguridad de su servidor poniendo 'magic_quotes_gpc' en 'on'. PHP "
9318 "escapara en este caso todas las comillas que encuentre en las cadenas."
9320 #: include/functions_setup.inc:666
9321 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
9322 msgstr "Tiene que especificar un servidor ldap antes de continuar."
9324 #: include/functions_setup.inc:675 include/functions_setup.inc:758
9325 msgid ""
9326 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
9327 "reachable for GOsa."
9328 msgstr ""
9329 "No se pudo conectar al servidor LDAP especificado. Por favor, asegure que "
9330 "este accesible para GOsa."
9332 #: include/functions_setup.inc:689 include/functions_setup.inc:763
9333 #: include/functions_setup.inc:768
9334 msgid ""
9335 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
9336 "reachable for GOsa."
9337 msgstr ""
9338 "¡No se pudo autentificar con el servidor LDAP especificado!. Por favor, "
9339 "asegure que este accesible para GOsa."
9341 #: include/functions_setup.inc:778
9342 msgid ""
9343 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
9344 "please check all informations twice"
9345 msgstr ""
9346 "Conexión al servidor correcta, pero el servidor aparenta estar completamente "
9347 "vacíos, por favor compruebe la información de nuevo."
9349 #: include/functions_setup.inc:834
9350 #, php-format
9351 msgid ""
9352 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
9353 "complete!"
9354 msgstr ""
9355 "Falta el atributo requerido '%s' de este formulario. Por favor, complételo."
9357 #: include/functions_setup.inc:865
9358 msgid ""
9359 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
9360 "verify that it is readable for GOsa"
9361 msgstr ""
9363 #: include/functions_setup.inc:874
9364 #, php-format
9365 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
9366 msgstr "No se puede conectar al servidor LDAP. El motivo fue: %s."
9368 #: include/functions_setup.inc:984 include/functions_setup.inc:1007
9369 #: include/functions_setup.inc:1016 html/index.php:176
9370 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
9371 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
9372 msgid ""
9373 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
9374 "administrate anything!"
9375 msgstr ""
9376 "No tiene una cuenta administrativa para GOsa, no podrá administrar nada."
9378 #: include/class_ppdManager.inc:57
9379 #, php-format
9380 msgid ""
9381 "Parsing PPD file %s faild - line too long. Trailing characters have been "
9382 "ignored"
9383 msgstr ""
9385 #: include/class_ppdManager.inc:78
9386 #, php-format
9387 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
9388 msgstr ""
9390 #: html/helpviewer.php:54
9391 msgid "Help is not available if you are not logged in."
9392 msgstr ""
9394 #: html/helpviewer.php:85
9395 msgid "previous"
9396 msgstr ""
9398 #: html/helpviewer.php:89
9399 #, fuzzy
9400 msgid "next"
9401 msgstr "texto"
9403 #: html/helpviewer.php:141
9404 #, php-format
9405 msgid ""
9406 "Can't read any helpfiles from ' %s ', possibly there is no help available."
9407 msgstr ""
9409 #: html/getfax.php:53
9410 msgid "Could not connect to database server!"
9411 msgstr "No puedo conectar al servidor de base de datos."
9413 #: html/getfax.php:55
9414 msgid "Could not select database!"
9415 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos."
9417 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
9418 msgid "Database query failed!"
9419 msgstr "La consulta a la base de datos ha fallado."
9421 #: html/getvcard.php:36
9422 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
9423 msgstr "Error: getcvard.php necesita un parametro para exportar a vcard."
9425 #: html/setup.php:86
9426 #, php-format
9427 msgid ""
9428 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessable, "
9429 "check existence and rigths of this directory!"
9430 msgstr ""
9431 "El directorio '%s' especificado como directorio de compilación para smarty  "
9432 "no es accesible, ¡compruebe la existencia y los permisos de este directorio!"
9434 #: html/main.php:112
9435 msgid ""
9436 "Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an "
9437 "administrator."
9438 msgstr ""
9439 "'Register globals' está activado. No se permitirá ninguna entrada hasta que "
9440 "esto sea solucionado por un administrador."
9442 #: html/main.php:155
9443 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
9444 msgstr ""
9445 "Advertencia: Poca memoria disponible -  por favor aumente 'memory_limit'"
9447 #: html/main.php:284
9448 #, php-format
9449 msgid "Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
9450 msgstr "No se pudo encontrar ninguna definición de extensión para '%s'"
9452 #: html/main.php:313
9453 #, fuzzy
9454 msgid ""
9455 "Generating this page caused the W3C conformance checker to raise some errors!"
9456 msgstr ""
9457 "¡La generación de esta página provoca que el interprete PHP muestre algunos "
9458 "errores!"
9460 #: html/index.php:53
9461 #, php-format
9462 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
9463 msgstr ""
9464 "No se puede leer la configuración de GOsa (%s/gosa.conf). Se ha abortado la "
9465 "operación."
9467 #: html/index.php:75
9468 #, php-format
9469 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessable!"
9470 msgstr ""
9471 "El directorio '%s' especificado como directorio de compilación no es "
9472 "accesible."
9474 #: html/index.php:148
9475 msgid ""
9476 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
9477 "make sure, that this is possible."
9478 msgstr ""
9480 #: html/index.php:156
9481 msgid ""
9482 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
9483 msgstr ""
9485 #: html/index.php:184
9486 msgid "Please specify a valid username!"
9487 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
9489 #: html/index.php:186
9490 msgid "Please specify your password!"
9491 msgstr "Por favor especifique su contraseña."
9493 #: html/index.php:193
9494 msgid "Please check the username/password combination."
9495 msgstr "Por favor compruebe su nombre de usuario/contraseña."
9497 #: html/index.php:231
9498 msgid "Session will not be encrypted."
9499 msgstr "La sesion no sera encriptada."
9501 #: html/index.php:231
9502 msgid "Enter SSL session"
9503 msgstr "Entrar en sesión SSL"
9505 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
9506 msgid ""
9507 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
9508 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
9509 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
9510 "filters to get the entries you are looking for."
9511 msgstr ""
9512 "La opción 'tamaño limite' permite unas operaciones con LDAP mas rápidas y "
9513 "protege al servidor LDAP de alcanzar una mayor carga. La manera mas fácil de "
9514 "manipular grandes bases de datos sin grandes perdidas de tiempo es limitar "
9515 "la busqueda a valores pequeños y usar filtros para encontrar las entradas "
9516 "que está buscando."
9518 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
9519 msgid "Please choose the way to react for this session"
9520 msgstr "Por favor elije la manera en que la sesión reaccione"
9522 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
9523 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
9524 msgstr ""
9525 "ignore este error y enseñe todas las entradas devueltas por el servidor LDAP"
9527 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
9528 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
9529 msgid ""
9530 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
9531 "and let me use filters instead"
9532 msgstr ""
9533 "ignore este error y muestre todas las entradas que concuerdan con el 'tamaño "
9534 "limite' definido y active el uso de filtros en su lugar"
9536 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
9537 msgid "Session conflict detected"
9538 msgstr "Detectado conflicto de sesiones."
9540 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
9541 msgid ""
9542 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
9543 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
9544 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
9545 "possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
9546 msgstr ""
9547 "Probablemente hay otra instancia de su sesión. Las operaciones con múltiples "
9548 "ventanas son técnicamente imposibles y dependen altamente del navegador que "
9549 "este usando. Es posible usar distintos navegadores al mismo tiempo (es "
9550 "decir, IE y Mozilla). Apretando el botón <b>Salir</b> cerrará está sesión."
9552 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
9553 msgid ""
9554 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
9555 "so please close multiple windows and log in again."
9556 msgstr ""
9557 "Ignorando este mensaje cambiara/borrara los datos que esta actualmente "
9558 "editando. Por favor, cierre las ventanas múltiples y vuelva a entrar."
9560 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
9561 msgid "Logout"
9562 msgstr "Salir"
9564 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:15
9565 msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
9566 msgstr ""
9567 "Por favor introduzca su <i>usuario</i> y <i>contraseña</i> para entrar."
9569 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
9570 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
9571 msgid "Directory"
9572 msgstr "Directorio"
9574 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:55
9575 msgid "Sign in"
9576 msgstr "Entrando"
9578 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:56
9579 msgid "Click here to log in"
9580 msgstr "Pulse aquí para entrar"
9582 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
9583 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
9584 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
9585 msgstr "Bienvenido a la configuración de GOsa"
9587 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
9588 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
9589 msgid ""
9590 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
9591 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
9592 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
9593 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
9594 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
9595 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
9596 msgstr ""
9597 "Parece que esta ejecutando GOsa por primera vez - no se encontró la "
9598 "configuración. Los siguientes pasos tratarán de asistirlo en crear una "
9599 "configuración funcional, efectuando las siguientes tareas: comprobar la "
9600 "instalación de PHP y de los módulos necesarios, luego comprobar los "
9601 "programas opcionales y, luego de ingresar la información necesaria para "
9602 "conectarse al servidor LDAP, vamos a comprobar la configuración de LDAP."
9604 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
9605 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
9606 msgid "Main"
9607 msgstr "Inicio"
9609 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
9610 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
9611 msgid "Help"
9612 msgstr "Ayuda"
9614 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
9615 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
9616 msgid "Sign out"
9617 msgstr "Salir"
9619 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
9620 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
9621 msgid "Signed in:"
9622 msgstr "Entrando"
9624 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
9625 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
9626 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
9627 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
9628 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
9629 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
9630 msgid "Setup continued..."
9631 msgstr "La instalación continua"
9633 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
9634 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
9635 msgid ""
9636 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
9637 "correct minimum version."
9638 msgstr ""
9639 "El paso dos busca por una colección de programas/herramientas de soporte y "
9640 "comprueba si tienen al menos la mínima versión necesaria."
9642 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
9643 msgid "Locking conflict detected"
9644 msgstr "Detectado conflicto de Bloqueos"
9646 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9 ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
9647 msgid ""
9648 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
9649 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
9650 "case by pressing the <i>Remove</i> button."
9651 msgstr ""
9652 "Si esta detección de bloqueo es falsa, la otra persona cerro su navegador "
9653 "mientras estaba editando. Puede borrar el archivo de bloqueo en ese caso, "
9654 "pulsando en el botón <i>Eliminar</i>."
9656 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
9657 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
9658 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
9659 msgstr "Ya tiene una cuenta y un grupo administrativo."
9661 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
9662 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
9663 msgid ""
9664 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
9665 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
9666 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
9667 "create the missing entries."
9668 msgstr ""
9669 "Para proveer de acceso administrativo total a GOsa, se necesita crear un "
9670 "grupo especial que contendrá los usuarios administrativos. Este programa de "
9671 "configuración puede ayudarle en esta tarea. Introduzca el nombre y "
9672 "contraseñas deseadas para crear las entradas necesarias."
9674 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
9675 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
9676 msgid ""
9677 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
9678 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
9679 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
9680 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
9681 "is organized will be asked later on."
9682 msgstr ""
9683 "Vamos a incluir el servidor LDAP y crear una configuración inicial. Una vez "
9684 "que usted ingrese el URI del servidor, se realizara una pequeña comprobación "
9685 "para comprobar que los esquemas de LDAP requeridos están correctamente "
9686 "instalados. La versión de samba es detectada a través de los \"objectclass\" "
9687 "instalados. Los detalles sobre como el árbol LDAP está organizado serán "
9688 "preguntados más adelante."
9690 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
9691 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
9692 msgid ""
9693 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
9694 "<i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
9695 msgstr ""
9696 "Por favor introduzca la dirección URI del servidor para que el programa de "
9697 "configuración pueda conectar con su servidor LDAP <i>(Ejemplo: ldap://su."
9698 "servidor:389).</i>"
9700 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
9701 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
9702 msgid ""
9703 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
9704 "affect various properties in your main configuration."
9705 msgstr ""
9706 "Los campos siguientes permiten la configuración básica del control de GOsa y "
9707 "afectara a varios parámetros de su configuración principal."
9709 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
9710 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
9711 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
9712 msgstr "Ingrese una descripción para la ubicación que está configurando"
9714 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
9715 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
9716 msgid "Location name"
9717 msgstr "Nombre de la localización"
9719 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
9720 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
9721 msgid ""
9722 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
9723 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
9724 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
9725 msgstr ""
9726 "GOsa siempre actúa en modo administrador y controla los permisos de acceso "
9727 "internamente. Esto es una solución temporal hasta que las ACI (Access "
9728 "control information) estén completamente implementadas en OPENLDAP.  Para "
9729 "que esto funcione, necesitamos el DN del administrador y la contraseña "
9730 "correspondiente."
9732 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
9733 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
9734 msgid "Admin DN"
9735 msgstr "DN del administrador"
9737 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
9738 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
9739 msgid "Admin password"
9740 msgstr "Nueva contraseña"
9742 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
9743 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
9744 msgid ""
9745 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
9746 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
9747 "values below if the fit your needs."
9748 msgstr ""
9749 "Algunos parámetros básicos de LDAP son modificables y afectarán las "
9750 "ubicaciones donde GOSa guarda información de los usuarios y los grupos, "
9751 "incluyendo la manera en que las cuentas son creadas. Compruebe los valores a "
9752 "continuación si se ajustan a sus necesidades."
9754 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
9755 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
9756 #, fuzzy
9757 msgid "Base "
9758 msgstr "Base"
9760 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
9761 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
9762 msgid "People storage ou"
9763 msgstr "Carpeta de almacenamiento - ou - para los usuarios"
9765 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
9766 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
9767 msgid "People dn attribute"
9768 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
9770 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
9771 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
9772 msgid "Group storage ou"
9773 msgstr "Carpeta de almacenamiento - ou - para los grupos"
9775 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
9776 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
9777 msgid "ID base for users/groups"
9778 msgstr "Identificador base - ID -, para usuarios y grupos"
9780 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
9781 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
9782 msgid ""
9783 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
9784 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
9785 "used here, too."
9786 msgstr ""
9787 "Gosa soporta varios tipos diferentes de encriptación para las claves. "
9788 "Normalmente esto es ajustable a través de las plantillas de usuario, pero "
9789 "usted puede especificar un método para ser usado por defecto."
9791 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
9792 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
9793 msgid "Encryption algorithm"
9794 msgstr "Algoritmo de encriptación"
9796 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
9797 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
9798 msgid ""
9799 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
9800 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
9801 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
9802 msgstr ""
9803 "Gosa tiene un soporte modular para diferentes métodos de correo electrónico. "
9804 "Estos proveen de herramientas de control de la cuentas de correo y control "
9805 "general de cuotas. Puede elegir el método 'dummy' para dejar su "
9806 "configuración de correo limpia."
9808 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
9809 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
9810 msgid "Mail method"
9811 msgstr "Método de correo"
9813 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
9814 msgid ""
9815 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
9816 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
9817 "(But it  could be a security risk)  "
9818 msgstr ""
9820 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
9821 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
9822 #, fuzzy
9823 msgid "Display PHP errors"
9824 msgstr "Error PHP:"
9826 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
9827 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
9828 #, fuzzy
9829 msgid "true"
9830 msgstr "Futuro"
9832 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
9833 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
9834 #, fuzzy
9835 msgid "false"
9836 msgstr "mujer"
9838 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
9839 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
9840 msgid "Check"
9841 msgstr "Comprobación"
9843 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
9844 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
9845 msgid "Setup finished"
9846 msgstr "Configuración finalizada"
9848 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
9849 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
9850 msgid ""
9851 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
9852 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
9853 msgstr ""
9854 "Básicamente la configuración ha terminado. Puede comprobar los resultados de "
9855 "este esquema aquí y descargar el gosa.conf generado automáticamente."
9857 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
9858 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
9859 msgid "Schema Configuration"
9860 msgstr "Configuración de esquemas"
9862 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
9863 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
9864 msgid "Configuration File"
9865 msgstr "Fichero de configuración"
9867 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
9868 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
9869 msgid ""
9870 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
9871 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
9872 "gosa. Change it as needed."
9873 msgstr ""
9874 "La configuración de GOsa ha recogido toda la información necesaria para "
9875 "crear una configuración inicial. Guarde esta configuración como gosa.conf en "
9876 "'/etc/gosa/'. Modifíquela tanto como sea necesario"
9878 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
9879 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
9880 msgid "Download configuration"
9881 msgstr "Descargar configuración"
9883 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
9884 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
9885 msgid ""
9886 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
9887 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
9888 "execute these commands to achieve this requirement:"
9889 msgstr ""
9890 "Después de colocar el archivo en /etc/gosa, asegúrese que el usuario del "
9891 "servidor web pueda leer gosa.conf y que los otros no deberían poder leerlo. "
9892 "Para cumplir con este requerimiento puede ejecutar estos comandos:"
9894 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
9895 msgid "GOsa help viewer"
9896 msgstr ""
9898 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
9899 msgid "Index"
9900 msgstr ""
9902 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
9903 msgid ""
9904 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
9905 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
9906 "(But it could be a security risk)  "
9907 msgstr ""
9909 #, fuzzy
9910 #~ msgid "FAI management"
9911 #~ msgstr "Nombre de la maquina"
9913 #, fuzzy
9914 #~ msgid "New script bundle"
9915 #~ msgstr "Impresora"
9917 #, fuzzy
9918 #~ msgid "New hook bundle"
9919 #~ msgstr "Teléfono"
9921 #, fuzzy
9922 #~ msgid "New variable bundle"
9923 #~ msgstr "Mostrar terminales"
9925 #, fuzzy
9926 #~ msgid "New template bundle"
9927 #~ msgstr "Nueva plantilla"
9929 #, fuzzy
9930 #~ msgid "Edit object"
9931 #~ msgstr "Encontrar objeto"
9933 #, fuzzy
9934 #~ msgid "Delete object"
9935 #~ msgstr "Objetos miembro"
9937 #, fuzzy
9938 #~ msgid "Script set"
9939 #~ msgstr "Ruta del Script"
9941 #, fuzzy
9942 #~ msgid "Variable set"
9943 #~ msgstr "Variable"
9945 #, fuzzy
9946 #~ msgid "Abort"
9947 #~ msgstr "Puerto"
9949 #, fuzzy
9950 #~ msgid "Please enter a valid name for partition %s."
9951 #~ msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
9953 #, fuzzy
9954 #~ msgid "please enter a unique name for partition %s"
9955 #~ msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
9957 #, fuzzy
9958 #~ msgid "Choose a disc name"
9959 #~ msgstr "Elija modelo de teclado"
9961 #, fuzzy
9962 #~ msgid "cancel"
9963 #~ msgstr "Cancelar"
9965 #, fuzzy
9966 #~ msgid "Available class names."
9967 #~ msgstr "Aplicaciones disponibles"
9969 #, fuzzy
9970 #~ msgid "Create new FAI object - set of scripts."
9971 #~ msgstr "Grupo de objetos"
9973 #, fuzzy
9974 #~ msgid "Create new FAI object - set of hooks."
9975 #~ msgstr "Grupo de objetos"
9977 #, fuzzy
9978 #~ msgid "Obtions"
9979 #~ msgstr "Opciones"
9981 #, fuzzy
9982 #~ msgid "FAI partition table entry"
9983 #~ msgstr "Entradas de fstab adicionales"
9985 #, fuzzy
9986 #~ msgid "FAI script set"
9987 #~ msgstr "Parametros Unix"
9989 #, fuzzy
9990 #~ msgid ""
9991 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected FAI obejcts. "
9992 #~ "Having a large size of objects, you might prefer the range selectors on "
9993 #~ "top of this list."
9994 #~ msgstr ""
9995 #~ "Este menú le permite crear, editar o eliminar listas de bloqueo. Puede "
9996 #~ "usar el selector de rango en la parte superior de la lista, cuando "
9997 #~ "trabaja con un gran número de listas de bloqueo."
9999 #, fuzzy
10000 #~ msgid ""
10001 #~ "Please enter a valid description for your disk. Only a-Z 0-9 are allowed."
10002 #~ msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
10004 #, fuzzy
10005 #~ msgid "Object type"
10006 #~ msgstr "Nombre de objeto"
10008 #, fuzzy
10009 #~ msgid "Set phone password"
10010 #~ msgstr "Poner Contraseña"
10012 #, fuzzy
10013 #~ msgid "Set voicemail password"
10014 #~ msgstr "Poner Contraseña"
10016 #~ msgid "Path to PPD"
10017 #~ msgstr "Ruta al 'PPD'"
10019 #, fuzzy
10020 #~ msgid "You need to specify a Phone PIN."
10021 #~ msgstr "¡Necesita introducir al menos un número de teléfono!"
10023 #, fuzzy
10024 #~ msgid "Can't delete '"
10025 #~ msgstr "Borrar"
10027 #~ msgid "Default printer"
10028 #~ msgstr "Impresora por defecto"
10030 #~ msgid "Default language"
10031 #~ msgstr "Lenguaje por defecto"
10033 #, fuzzy
10034 #~ msgid "Name of Conference"
10035 #~ msgstr "Nombre del departamento"
10037 #, fuzzy
10038 #~ msgid "Number"
10039 #~ msgstr "Noviembre"
10041 #, fuzzy
10042 #~ msgid "Format"
10043 #~ msgstr "Puerto"
10045 #, fuzzy
10046 #~ msgid "Additional phone attributes "
10047 #~ msgstr "Entradas de fstab adicionales"
10049 #~ msgid "Forward calls to"
10050 #~ msgstr "Reenviar llamadas a"
10052 #~ msgid "Timeout (s)"
10053 #~ msgstr "Tiempo(s) excedido(s)"
10055 #~ msgid "The number '%s' is no valid phone number!"
10056 #~ msgstr "¡El número '%s' no es un número de teléfono valido!"
10058 #, fuzzy
10059 #~ msgid "Yes"
10060 #~ msgstr "Sistemas"
10062 #, fuzzy
10063 #~ msgid "fill out"
10064 #~ msgstr "Salir"
10066 #~ msgid "Display lists containing"
10067 #~ msgstr "Mostrar listas que contengan"
10069 #~ msgid "Show lists containing entered numbers"
10070 #~ msgstr "Mostrar listas que contengan los números ya introducidos"
10072 #, fuzzy
10073 #~ msgid "New system"
10074 #~ msgstr "Borrar"
10076 #~ msgid "Display terminal(s) of user"
10077 #~ msgstr "Mostrar terminal(es) del usuario"
10079 #, fuzzy
10080 #~ msgid "Germany"
10081 #~ msgstr "Alemán"
10083 #~ msgid ""
10084 #~ "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you when performing "
10085 #~ "changes on your blocklist. -Delete- will ask you for confirmation before "
10086 #~ "really deleting anything."
10087 #~ msgstr ""
10088 #~ "- Editar - y - Nueva... - le proveerán de un asistente para ayudarle "
10089 #~ "cuando cree cambios en sus listas de bloqueos. - Eliminar - le pedirá "
10090 #~ "confirmación antes de eliminar realmente nada."
10092 #~ msgid "Display lists of department"
10093 #~ msgstr "Mostrar listas de Departamentos"
10095 #~ msgid ""
10096 #~ "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing group "
10097 #~ "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing groups."
10098 #~ msgstr ""
10099 #~ "- Editar - y - Nuevo... - ejecutaran un asistente que le ayudara en la "
10100 #~ "edición de las propiedades del grupo. - Eliminar - le pedirá confirmación "
10101 #~ "antes de eliminar los grupos."
10103 #~ msgid "Dive into LDAP subtrees when searching"
10104 #~ msgstr "Desciende a todo el árbol LDAP cuando se busca"
10106 #~ msgid "Search in subtrees"
10107 #~ msgstr "Buscar en el subárbol"
10109 #~ msgid ""
10110 #~ "-Edit- and -New...- execute an assistant to aid you in managing your "
10111 #~ "account informations. -Delete- will ask for confirmation before deleting "
10112 #~ "users."
10113 #~ msgstr ""
10114 #~ "-Editar- y -Nuevo...- ejecutan un asistente para ayudarle en el manejo de "
10115 #~ "información de cuentas. -Borrar- le pedirá confirmación antes de borrar "
10116 #~ "los usuarios del servidor LDAP."
10118 #~ msgid ""
10119 #~ "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing "
10120 #~ "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing "
10121 #~ "applications."
10122 #~ msgstr ""
10123 #~ "-Editar y - Nueva... - ejecutaran un asistente para ayudarle a editar las "
10124 #~ "propiedades de la aplicación. - Eliminar - le pedirá comprobación antes "
10125 #~ "de eliminar la aplicación."
10127 #~ msgid "Display applications of department"
10128 #~ msgstr "Mostrar aplicaciones de departamentos"
10130 #~ msgid ""
10131 #~ "-Edit- and -New...- will provide an assistant to aid you when performing "
10132 #~ "changes on your departments. -Delete- will ask for confirmation before "
10133 #~ "deleting departments."
10134 #~ msgstr ""
10135 #~ "- Editar - y - Nuevo ... - proveen un asistente que le ayudara cuando "
10136 #~ "quiera crear cambios en los departamentos. - Eliminar - le pedirá "
10137 #~ "confirmación antes de realmente eliminar el departamento."
10139 #~ msgid "Display subdepartments of"
10140 #~ msgstr "Mostrar subdepartamentos de "
10142 #~ msgid "Thin client template for"
10143 #~ msgstr "Plantilla de cliente ligero para"
10145 #~ msgid ""
10146 #~ "-Edit- will execute an assistant to aid you in changing the system "
10147 #~ "properties. -Delete- will ask for confirmation before deleting systems."
10148 #~ msgstr ""
10149 #~ "- Editar - ejecutara un asistente que le ayudara a cambiar las "
10150 #~ "propiedades del sistema. -Borrar- le pedirá confirmación antes de "
10151 #~ "eliminar los sistemas."
10153 #, fuzzy
10154 #~ msgid ""
10155 #~ "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing "
10156 #~ "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing macros."
10157 #~ msgstr ""
10158 #~ "-Editar y - Nueva... - ejecutaran un asistente para ayudarle a editar las "
10159 #~ "propiedades de la aplicación. - Eliminar - le pedirá comprobación antes "
10160 #~ "de eliminar la aplicación."
10162 #, fuzzy
10163 #~ msgid "Display macros of department"
10164 #~ msgstr "Mostrar los grupos de departamentos"
10166 #, fuzzy
10167 #~ msgid "Telefon PIN"
10168 #~ msgstr "Teléfono"
10170 #~ msgid "Show empty groups"
10171 #~ msgstr "Mostrar grupos vacios"
10173 #, fuzzy
10174 #~ msgid "The given value for goFonQualify is not a valid number."
10175 #~ msgstr "El valor de 'Tamaño de Cola' no es valido."
10177 #~ msgid "Answering machine"
10178 #~ msgstr "Contestador automático"
10180 #~ msgid "Deliver missed calls as mail"
10181 #~ msgstr "Enviar llamadas perdidas como correo electrónico"
10183 #~ msgid "Select to see users that have ftp settings"
10184 #~ msgstr "Selecctione para ver los usuarios que tienen configuraciones de ftp"
10186 #~ msgid "Show FTP users"
10187 #~ msgstr "Mostrar los usuarios de FTP"
10189 #~ msgid "Select to see users that have FAX settings"
10190 #~ msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tienen configuraciones de FAX"
10192 #~ msgid "Show FAX users"
10193 #~ msgstr "Mostrar los usuarios de FAX"
10195 #, fuzzy
10196 #~ msgid "Phone category"
10197 #~ msgstr "Informes telefónicos"
10199 #, fuzzy
10200 #~ msgid "Serial"
10201 #~ msgstr "terminales"
10203 #~ msgid ""
10204 #~ "We've inspected the webserver side now. Your setup seems to fit GOsa's "
10205 #~ "needs. Lets go for the GOsa configuration part now..."
10206 #~ msgstr ""
10207 #~ "Hemos inspeccionado el servidor web. Su configuración parece cumplir con "
10208 #~ "los requerimientos de GOsa. Continuamos la configuración de GOsa..."
10210 #~ msgid ""
10211 #~ "Finally, you need to specify parameters to access the LDAP server. GOsa "
10212 #~ "always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
10213 #~ "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
10214 #~ "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
10215 #~ msgstr ""
10216 #~ "Finalmente, necesita especificar parámetros para acceder al servidor "
10217 #~ "LDAP. GOsa siempre actúa como administrador y maneja los derechos de "
10218 #~ "acceso internamente. Este comportamiento cambiará cuando el manejo de "
10219 #~ "derechos de acceso de OpenLDAP este completamente implementado. Para que "
10220 #~ "esto funcione, necesitamos el DN del administrador y la contraseña "
10221 #~ "correspondiente."
10223 #~ msgid "absent"
10224 #~ msgstr "ausente"
10226 #, fuzzy
10227 #~ msgid "Value specified as 'Quota Size' is empty."
10228 #~ msgstr "El valor especificado como 'Tamaño' no es válido"
10230 #, fuzzy
10231 #~ msgid "Value specified as 'Quota Size' is not valid."
10232 #~ msgstr "El valor especificado como 'Tamaño' no es válido"
10234 #~ msgid ""
10235 #~ "If this is lock detection is false, the other person has obviously closed "
10236 #~ "the webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in "
10237 #~ "this case by pressing the <i>Remove</i> button."
10238 #~ msgstr ""
10239 #~ "Si esta detección de bloqueo es falsa, la otra persona cerro su navegador "
10240 #~ "mientras estaba editando. Puede borrar el archivo de bloqueo en ese caso, "
10241 #~ "pulsando en el botón <i>Eliminar</i>."