Code

* Updated locales
[gosa.git] / locale / es / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Español
2 # Alejandro Escanero Blanco <alex@ofmin.com>, 2003, 2005.
3 # Alejandro Escanero Blanco <thoth@bbvnet.com>, 2006.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: messages\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2006-11-21 11:10+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2006-06-12 19:27GMT\n"
10 "Last-Translator: Alejandro Escanero Blanco <thoth@bbvnet.com>\n"
11 "Language-Team: Español\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
17 #: contrib/gosa.conf:4
18 msgid "My account"
19 msgstr "Mi cuenta"
21 #: contrib/gosa.conf:30
22 msgid "Administration"
23 msgstr "Administradores"
25 #: contrib/gosa.conf:59
26 msgid "Addons"
27 msgstr "Agregados"
29 #: contrib/gosa.conf:76 contrib/gosa.conf:90 contrib/gosa.conf:99
30 #: contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:110 contrib/gosa.conf:116
31 #: contrib/gosa.conf:125 contrib/gosa.conf:141 contrib/gosa.conf:151
32 #: contrib/gosa.conf:156 contrib/gosa.conf:161 contrib/gosa.conf:166
33 #: contrib/gosa.conf:171 contrib/gosa.conf:176
34 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:4 plugins/personal/mail/generic.tpl:4
35 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:6 plugins/personal/samba/samba2.tpl:6
36 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
37 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
38 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6
39 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:4
40 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
41 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:6
42 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:6
43 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:1
44 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:4
45 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:34
46 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:6 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4
47 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
48 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4
49 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3
50 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4
51 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
52 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
53 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
54 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
55 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:7 plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:6
56 msgid "Generic"
57 msgstr "Genérico"
59 #: contrib/gosa.conf:77
60 msgid "Unix"
61 msgstr "Unix"
63 #: contrib/gosa.conf:78 contrib/gosa.conf:91
64 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
65 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:136
66 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:164
67 msgid "Environment"
68 msgstr "Entorno"
70 #: contrib/gosa.conf:79 contrib/gosa.conf:93
71 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
72 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
73 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:128
74 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:75
75 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:175
76 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
77 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:4
78 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:166
79 msgid "Mail"
80 msgstr "Correo Electrónico"
82 #: contrib/gosa.conf:80 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
83 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
84 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
85 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:130
86 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:172
87 msgid "Samba"
88 msgstr "Samba"
90 #: contrib/gosa.conf:81 plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:36
91 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:174
92 msgid "Netatalk"
93 msgstr ""
95 #: contrib/gosa.conf:82
96 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
97 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:140
98 msgid "Connectivity"
99 msgstr "Conectividad"
101 #: contrib/gosa.conf:83 html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
102 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:271
103 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:402
104 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
105 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:8
106 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
107 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:39
108 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:67
109 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:170
110 msgid "Fax"
111 msgstr "Fax"
113 #: contrib/gosa.conf:84 plugins/personal/generic/generic.tpl:254
114 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:392
115 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
116 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
117 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:85
118 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:195
119 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
120 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
121 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
122 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
123 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:841
124 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:134
125 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:344
126 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
127 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:168
128 msgid "Phone"
129 msgstr "Teléfono"
131 #: contrib/gosa.conf:85 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
132 msgid "Nagios"
133 msgstr ""
135 #: contrib/gosa.conf:86 contrib/gosa.conf:95 contrib/gosa.conf:101
136 #: contrib/gosa.conf:106 contrib/gosa.conf:112 contrib/gosa.conf:121
137 #: contrib/gosa.conf:137 contrib/gosa.conf:147 contrib/gosa.conf:152
138 #: contrib/gosa.conf:157 contrib/gosa.conf:162 contrib/gosa.conf:167
139 #: contrib/gosa.conf:172 contrib/gosa.conf:177
140 msgid "References"
141 msgstr "Referencias"
143 #: contrib/gosa.conf:92
144 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
145 msgid "Applications"
146 msgstr "Aplicaciones"
148 #: contrib/gosa.conf:94
149 msgid "ACL"
150 msgstr "ACL"
152 #: contrib/gosa.conf:100 plugins/gofon/conference/generic.tpl:92
153 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:254
154 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
155 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:73
156 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31
157 msgid "Options"
158 msgstr "Opciones"
160 #: contrib/gosa.conf:111 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:658
161 msgid "Parameter"
162 msgstr "Parámetro"
164 #: contrib/gosa.conf:117 contrib/gosa.conf:126 contrib/gosa.conf:142
165 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:98
166 msgid "Startup"
167 msgstr "Inicio"
169 #: contrib/gosa.conf:118 contrib/gosa.conf:143
170 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:102
171 msgid "Devices"
172 msgstr "Servicios"
174 #: contrib/gosa.conf:119 contrib/gosa.conf:144
175 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:171
176 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
177 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:850
178 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:347
179 msgid "Printer"
180 msgstr "Impresora"
182 #: contrib/gosa.conf:120 contrib/gosa.conf:136 contrib/gosa.conf:145
183 #: ihtml/themes/altlinux/MultiSelectWindow.tpl:22
184 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:27
185 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:66
186 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:75 plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
187 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
188 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
189 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:22
190 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:104
191 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:20
192 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:24
193 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:20
194 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:20
195 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:20
196 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
197 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:21
198 msgid "Information"
199 msgstr "Información"
201 #: contrib/gosa.conf:127
202 msgid "Databases"
203 msgstr "Bases de datos"
205 #: contrib/gosa.conf:128 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:33
206 msgid "Services"
207 msgstr "Servicios"
209 #: contrib/gosa.conf:132 contrib/gosa.conf:134
210 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:1
211 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
212 msgid "Repository"
213 msgstr "Repositorio"
215 #: contrib/gosa.conf:135 contrib/gosa.conf:146
216 msgid "FAI summary"
217 msgstr ""
219 #: contrib/gosa.conf:187
220 msgid "OGo"
221 msgstr ""
223 #: contrib/gosa.conf:199 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
224 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
225 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
226 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
227 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
228 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
229 msgid "Export"
230 msgstr "Exportar"
232 #: contrib/gosa.conf:200
233 msgid "Excel Export"
234 msgstr "Exportar en XLS"
236 #: contrib/gosa.conf:201 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
237 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:112
238 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
239 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109
240 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112
241 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:101
242 msgid "Import"
243 msgstr "Importar"
245 #: contrib/gosa.conf:202
246 msgid "CSV Import"
247 msgstr "Importación desde CVS"
249 #: contrib/gosa.conf:206
250 msgid "Partitions"
251 msgstr "Particiones"
253 #: contrib/gosa.conf:210 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
254 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:99
255 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
256 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
257 msgid "Script"
258 msgstr "Script"
260 #: contrib/gosa.conf:214 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:40
261 msgid "Hooks"
262 msgstr ""
264 #: contrib/gosa.conf:218 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:41
265 msgid "Variables"
266 msgstr "Variables"
268 #: contrib/gosa.conf:222 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:42
269 msgid "Templates"
270 msgstr "Plantillas"
272 #: contrib/gosa.conf:226 plugins/personal/environment/environment.tpl:7
273 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:45
274 msgid "Profiles"
275 msgstr "Perfiles"
277 #: contrib/gosa.conf:227 plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:107
278 msgid "Summary"
279 msgstr ""
281 #: contrib/gosa.conf:231
282 msgid "Packages"
283 msgstr "Paquetes"
285 #: contrib/gosa.conf:254
286 msgid "{LOCATIONNAME}"
287 msgstr "{LOCATIONNAME}"
289 #: contrib/gosa.conf:272 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:164
290 msgid "German"
291 msgstr "Alemán"
293 #: contrib/gosa.conf:273
294 msgid "Russian"
295 msgstr "Ruso"
297 #: contrib/gosa.conf:274
298 msgid "Spanish"
299 msgstr "Español"
301 #: contrib/gosa.conf:275
302 msgid "French"
303 msgstr "Francés"
305 #: contrib/gosa.conf:276
306 msgid "Dutch"
307 msgstr "Holandés"
309 #: contrib/gosa.conf:277
310 msgid "English"
311 msgstr "Inglés"
313 #: contrib/gosa.conf:278
314 msgid "Italian"
315 msgstr "Italiano"
317 #: contrib/gosa.conf:279
318 msgid "Polish"
319 msgstr "Polaco"
321 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
322 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
323 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
324 msgstr "Bienvenido a la configuración de GOsa"
326 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
327 msgid ""
328 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
329 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
330 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
331 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
332 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
333 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
334 msgstr ""
335 "Parece que esta ejecutando GOsa por primera vez - no se encontró la "
336 "configuración. Los siguientes pasos tratarán de asistirlo en crear una "
337 "configuración funcional, efectuando las siguientes tareas: comprobar la "
338 "instalación de PHP y de los módulos necesarios, luego comprobar los "
339 "programas opcionales y, luego de ingresar la información necesaria para "
340 "conectarse al servidor LDAP, vamos a comprobar la configuración de LDAP."
342 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
343 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
344 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
345 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
346 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
347 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
348 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
349 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
350 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:44
351 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:420
352 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:574
353 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:50
354 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:421
355 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:506
356 #: plugins/admin/users/template.tpl:48
357 msgid "Continue"
358 msgstr "Continuar"
360 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
361 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
362 msgid "Setup finished"
363 msgstr "Configuración finalizada"
365 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
366 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
367 msgid ""
368 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
369 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
370 msgstr ""
371 "Básicamente la configuración ha terminado. Puede comprobar los resultados de "
372 "este esquema aquí y descargar el gosa.conf generado automáticamente."
374 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
375 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
376 msgid "Schema Configuration"
377 msgstr "Configuración de esquemas"
379 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
380 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
381 msgid "Configuration File"
382 msgstr "Fichero de configuración"
384 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
385 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
386 msgid ""
387 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
388 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
389 "gosa. Change it as needed."
390 msgstr ""
391 "La configuración de GOsa ha recogido toda la información necesaria para "
392 "crear una configuración inicial. Guarde esta configuración como gosa.conf en "
393 "'/etc/gosa/'. Modifíquela tanto como sea necesario"
395 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
396 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
397 msgid "Download configuration"
398 msgstr "Descargar configuración"
400 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
401 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
402 msgid ""
403 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
404 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
405 "execute these commands to achieve this requirement:"
406 msgstr ""
407 "Después de colocar el archivo en /etc/gosa, asegúrese que el usuario del "
408 "servidor web pueda leer gosa.conf y que los otros no deberían poder leerlo. "
409 "Para cumplir con este requerimiento puede ejecutar estos comandos:"
411 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
412 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
413 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
414 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
415 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
416 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
417 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
418 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
419 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
420 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
421 #: plugins/personal/password/changed.tpl:9
422 #: plugins/personal/generic/main.inc:170
423 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:67
424 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
425 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
426 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
427 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
428 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114
429 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:52
430 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:19 include/functions.inc:1525
431 msgid "Back"
432 msgstr "Atras"
434 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
435 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
436 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:73
437 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54
438 msgid "Retry"
439 msgstr "Reintentar"
441 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
442 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
443 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
444 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
445 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
446 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
447 msgid "Setup continued..."
448 msgstr "La instalación continua"
450 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
451 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
452 msgid ""
453 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
454 "correct minimum version."
455 msgstr ""
456 "El paso dos busca por una colección de programas/herramientas de soporte y "
457 "comprueba si tienen al menos la mínima versión necesaria."
459 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
460 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
461 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
462 #: include/class_pluglist.inc:137
463 msgid ""
464 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
465 "changes?"
466 msgstr ""
467 "Esta actualmente editando una entrada de la base de datos. ?Quiere quitar "
468 "los cambios?"
470 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
471 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
472 msgid "Main"
473 msgstr "Inicio"
475 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
476 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
477 msgid "Help"
478 msgstr "Ayuda"
480 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
481 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
482 msgid "Sign out"
483 msgstr "Salir"
485 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
486 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
487 msgid "Signed in:"
488 msgstr "Entrando"
490 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
491 msgid ""
492 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
493 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
494 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
495 "filters to get the entries you are looking for."
496 msgstr ""
497 "La opción 'tamaño limite' permite unas operaciones con LDAP mas rápidas y "
498 "protege al servidor LDAP de alcanzar una mayor carga. La manera mas fácil de "
499 "manipular grandes bases de datos sin grandes perdidas de tiempo es limitar "
500 "la búsqueda a valores pequeños y usar filtros para encontrar las entradas "
501 "que está buscando."
503 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
504 msgid "Please choose the way to react for this session"
505 msgstr "Por favor elije la manera en que la sesión reaccione"
507 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
508 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
509 msgstr ""
510 "ignore este error y enseñe todas las entradas devueltas por el servidor LDAP"
512 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
513 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
514 msgid ""
515 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
516 "and let me use filters instead"
517 msgstr ""
518 "ignore este error y muestre todas las entradas que concuerdan con el 'tamaño "
519 "limite' definido y active el uso de filtros en su lugar"
521 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
522 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
523 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:100
524 msgid "Set"
525 msgstr "por debajo"
527 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
528 msgid "Locking conflict detected"
529 msgstr "Detectado conflicto de Bloqueos"
531 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
532 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
533 #: html/index.php:49 html/index.php:335 html/index.php:341
534 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2 plugins/gofon/macro/remove.tpl:2
535 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
536 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2
537 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
538 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
539 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
540 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2
541 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/users/remove.tpl:2
542 msgid "Warning"
543 msgstr "Aviso"
545 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9
546 #, fuzzy
547 msgid ""
548 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
549 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
550 "case by pressing the 'Remove' button."
551 msgstr ""
552 "Si esta detección de bloqueo es falsa, la otra persona cerro su navegador "
553 "mientras estaba editando. Puede borrar el archivo de bloqueo en ese caso, "
554 "pulsando en el botón <i>Eliminar</i>."
556 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13
557 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:15
558 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:120
559 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:238
560 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
561 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
562 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
563 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:390
564 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
565 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:122
566 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:144
567 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:8
568 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:8
569 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:37
570 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:53
571 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:108
572 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:279
573 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:72
574 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:569
575 msgid "Remove"
576 msgstr "Eliminar"
578 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
579 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:16
580 #: plugins/personal/nagios/main.inc:107
581 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
582 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:81
583 #: plugins/personal/posix/main.inc:113
584 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
585 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:61
586 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:54
587 #: plugins/personal/environment/main.inc:107
588 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
589 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:77 plugins/personal/mail/main.inc:107
590 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:121
591 #: plugins/personal/samba/main.inc:107
592 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
593 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:106
594 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:35
595 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
596 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
597 #: plugins/personal/generic/main.inc:161
598 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:87
599 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
600 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
601 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
602 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:269
603 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:15 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:107
604 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:241
605 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
606 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:234
607 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
608 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
609 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:249
610 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:21
611 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:45
612 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:16
613 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:52
614 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:121 plugins/admin/systems/password.tpl:30
615 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:30
616 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:43
617 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:29
618 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:41
619 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
620 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:103
621 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:51
622 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:16 plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
623 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:61
624 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:70
625 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:52
626 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
627 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:120
628 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:52
629 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:29
630 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:11
631 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:24
632 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:761
633 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:75
634 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:146
635 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:15
636 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:362
637 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:71
638 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:57
639 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:22
640 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:131
641 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:69
642 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:570
643 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:575
644 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:7
645 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:17 plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
646 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
647 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:16
648 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:51
649 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
650 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68
651 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:328
652 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:57
653 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
654 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:13
655 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:309
656 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:56
657 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16
658 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:305
659 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16 plugins/admin/users/password.tpl:23
660 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:632
661 #: plugins/admin/users/remove.tpl:16 plugins/admin/users/template.tpl:50
662 msgid "Cancel"
663 msgstr "Cancelar"
665 #: ihtml/themes/altlinux/MultiSelectWindow.tpl:31
666 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:38
667 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:75
668 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21
669 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
670 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
671 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:25
672 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
673 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19 plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
674 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
675 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
676 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:31
677 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
678 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:27
679 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:36
680 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:27
681 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
682 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:27
683 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:27
684 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32
685 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:31
686 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22
687 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
688 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
689 msgid "Filters"
690 msgstr "Filtros"
692 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
693 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
694 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
695 msgstr "Ya tiene una cuenta y un grupo administrativo."
697 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
698 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6 html/index.php:248
699 #: include/functions_setup.inc:1029 include/functions_setup.inc:1052
700 #: include/functions_setup.inc:1061
701 msgid ""
702 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
703 "administrate anything!"
704 msgstr ""
705 "No tiene una cuenta administrativa para GOsa, no podrá administrar nada."
707 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
708 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
709 msgid ""
710 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
711 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
712 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
713 "create the missing entries."
714 msgstr ""
715 "Para proveer de acceso administrativo total a GOsa, se necesita crear un "
716 "grupo especial que contendrá los usuarios administrativos. Este programa de "
717 "configuración puede ayudarle en esta tarea. Introduzca el nombre y "
718 "contraseñas deseadas para crear las entradas necesarias."
720 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
721 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
722 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
723 #: ihtml/themes/default/login.tpl:28 ihtml/themes/default/login.tpl:32
724 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
725 msgid "Username"
726 msgstr "Nombre de Usuario"
728 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
729 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
730 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
731 #: ihtml/themes/default/login.tpl:37 ihtml/themes/default/login.tpl:41
732 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
733 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:20
734 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
735 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
736 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 plugins/admin/systems/servdb.tpl:128
737 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:178
738 msgid "Password"
739 msgstr "Contraseña"
741 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
742 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
743 msgid ""
744 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
745 "affect various properties in your main configuration."
746 msgstr ""
747 "Los campos siguientes permiten la configuración básica del control de GOsa y "
748 "afectara a varios parámetros de su configuración principal."
750 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
751 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
752 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
753 msgstr "Ingrese una descripción para la ubicación que está configurando"
755 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
756 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
757 msgid "Location name"
758 msgstr "Nombre de la localización"
760 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
761 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
762 msgid ""
763 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
764 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
765 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
766 msgstr ""
767 "GOsa siempre actúa en modo administrador y controla los permisos de acceso "
768 "internamente. Esto es una solución temporal hasta que las ACI (Access "
769 "control information) estén completamente implementadas en OPENLDAP.  Para "
770 "que esto funcione, necesitamos el DN del administrador y la contraseña "
771 "correspondiente."
773 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
774 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
775 msgid "Admin DN"
776 msgstr "DN del administrador"
778 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
779 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
780 msgid "Admin password"
781 msgstr "Nueva contraseña"
783 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
784 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
785 msgid ""
786 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
787 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
788 "values below if the fit your needs."
789 msgstr ""
790 "Algunos parámetros básicos de LDAP son modificables y afectarán las "
791 "ubicaciones donde GOSa guarda información de los usuarios y los grupos, "
792 "incluyendo la manera en que las cuentas son creadas. Compruebe los valores a "
793 "continuación si se ajustan a sus necesidades."
795 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
796 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
797 msgid "Base "
798 msgstr "Base "
800 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
801 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
802 msgid "People storage ou"
803 msgstr "Carpeta de almacenamiento - ou - para los usuarios"
805 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
806 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
807 msgid "People dn attribute"
808 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
810 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
811 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
812 msgid "Group storage ou"
813 msgstr "Carpeta de almacenamiento - ou - para los grupos"
815 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
816 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
817 msgid "ID base for users/groups"
818 msgstr "Identificador base - ID -, para usuarios y grupos"
820 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
821 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
822 msgid ""
823 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
824 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
825 "used here, too."
826 msgstr ""
827 "Gosa soporta varios tipos diferentes de encriptación para las claves. "
828 "Normalmente esto es ajustable a través de las plantillas de usuario, pero "
829 "usted puede especificar un método para ser usado por defecto."
831 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
832 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
833 msgid "Encryption algorithm"
834 msgstr "Algoritmo de encriptación"
836 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
837 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
838 msgid ""
839 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
840 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
841 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
842 msgstr ""
843 "Gosa tiene un soporte modular para diferentes métodos de correo electrónico. "
844 "Estos proveen de herramientas de control de la cuentas de correo y control "
845 "general de cuotas. Puede elegir el método 'dummy' para dejar su "
846 "configuración de correo limpia."
848 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
849 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
850 msgid "Mail method"
851 msgstr "Método de correo"
853 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
854 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
855 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:564
856 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:462
857 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:97
858 msgid "disabled"
859 msgstr "desactivado"
861 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
862 msgid ""
863 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
864 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
865 "(But it  could be a security risk)  "
866 msgstr ""
868 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
869 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
870 msgid "Display PHP errors"
871 msgstr "Mostrar errores PHP:"
873 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
874 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
875 msgid "true"
876 msgstr "verdadero"
878 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
879 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
880 msgid "false"
881 msgstr "falso"
883 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
884 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
885 msgid "Check"
886 msgstr "Comprobación"
888 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
889 msgid "Session conflict detected"
890 msgstr "Detectado conflicto de sesiones."
892 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
893 #, fuzzy
894 msgid ""
895 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
896 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
897 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
898 "possible. Pressing the 'Logout' button will close this session."
899 msgstr ""
900 "Probablemente hay otra instancia de su sesión. Las operaciones con múltiples "
901 "ventanas son técnicamente imposibles y dependen altamente del navegador que "
902 "este usando. Es posible usar distintos navegadores al mismo tiempo (es "
903 "decir, IE y Mozilla). Apretando el botón <b>Salir</b> cerrará está sesión."
905 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
906 msgid ""
907 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
908 "so please close multiple windows and log in again."
909 msgstr ""
910 "Ignorando este mensaje cambiara/borrara los datos que esta actualmente "
911 "editando. Por favor, cierre las ventanas múltiples y vuelva a entrar."
913 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
914 msgid "Logout"
915 msgstr "Salir"
917 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:14
918 #, fuzzy
919 msgid "Please use your username and password to log in"
920 msgstr ""
921 "Por favor introduzca su <i>usuario</i> y <i>contraseña</i> para entrar."
923 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
924 #: ihtml/themes/default/login.tpl:46 ihtml/themes/default/login.tpl:49
925 msgid "Directory"
926 msgstr "Directorio"
928 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:57
929 msgid "Sign in"
930 msgstr "Entrando"
932 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:58
933 msgid "Click here to log in"
934 msgstr "Pulse aquí para entrar"
936 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
937 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
938 msgid ""
939 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
940 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
941 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
942 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
943 "is organized will be asked later on."
944 msgstr ""
945 "Vamos a incluir el servidor LDAP y crear una configuración inicial. Una vez "
946 "que usted ingrese el URI del servidor, se realizara una pequeña comprobación "
947 "para comprobar que los esquemas de LDAP requeridos están correctamente "
948 "instalados. La versión de samba es detectada a través de los \"objectclass\" "
949 "instalados. Los detalles sobre como el árbol LDAP está organizado serán "
950 "preguntados más adelante."
952 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
953 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
954 #, fuzzy
955 msgid ""
956 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
957 "(Example: ldap://your.server:389)."
958 msgstr ""
959 "Por favor introduzca la dirección URI del servidor para que el programa de "
960 "configuración pueda conectar con su servidor LDAP <i>(Ejemplo: ldap://su."
961 "servidor:389).</i>"
963 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
964 msgid ""
965 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
966 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
967 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
968 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
969 "needed programms and after you've provided basic information for your LDAP "
970 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
971 msgstr ""
972 "Parece que esta ejecutando GOsa por primera vez - no se ha encontrado la "
973 "configuración. Este asistente le ayudara en los siguientes pasos para crear "
974 "una configuración funcional a través de tres pasos: Primero: comprobar la "
975 "instalación de PHP y de los módulos necesarios, luego comprobar los "
976 "programas opcionales y, por último introducir la información necesaria para "
977 "conectarse al servidor LDAP, vamos a comprobar la configuración de LDAP."
979 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17
980 msgid ""
981 "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
982 "installation. It will give you information about the exact function that "
983 "could not be found (functions that could be found are not mentioned). This "
984 "is useful if you know what you're doing."
985 msgstr ""
987 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19
988 msgid "Toggle Show/Hide"
989 msgstr ""
991 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
992 msgid "GOsa help viewer"
993 msgstr ""
995 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
996 msgid "Index"
997 msgstr ""
999 #: ihtml/themes/default/help.tpl:21 plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21
1000 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21
1001 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:10
1002 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:26
1003 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
1004 msgid "Search"
1005 msgstr "Buscar"
1007 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
1008 #, fuzzy
1009 msgid ""
1010 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
1011 "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
1012 "pressing the 'Edit anyway' button."
1013 msgstr ""
1014 "Si esta detección de bloqueo es falsa, otra persona cerro su navegador "
1015 "mientras estaba editando. Puede eliminar el bloqueo en ese caso, pulsando en "
1016 "el botón <i>Editar de cualquier modo</i>."
1018 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
1019 msgid ""
1020 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
1021 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting."
1022 msgstr ""
1024 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
1025 #, fuzzy
1026 msgid ""
1027 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
1028 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
1029 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
1030 "possible. Pressing the 'Logout'button will close this session."
1031 msgstr ""
1032 "Probablemente hay otra instancia de su sesión. Las operaciones con múltiples "
1033 "ventanas son técnicamente imposibles y dependen altamente del navegador que "
1034 "este usando. Es posible usar distintos navegadores al mismo tiempo (es "
1035 "decir, IE y Mozilla). Apretando el botón <b>Salir</b> cerrará está sesión."
1037 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
1038 msgid "Copy &amp; paste wizard"
1039 msgstr ""
1041 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:2
1042 #, fuzzy
1043 msgid "Object to be pasted"
1044 msgstr "Grupos de objetos"
1046 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:6
1047 msgid ""
1048 "Some values need to be unique in the complete directory while some "
1049 "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please "
1050 "maintain the values below to fullfill the policies."
1051 msgstr ""
1053 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:15
1054 #: plugins/personal/nagios/main.inc:105 plugins/personal/posix/main.inc:111
1055 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:53
1056 #: plugins/personal/environment/main.inc:105
1057 #: plugins/personal/mail/main.inc:105
1058 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:119
1059 #: plugins/personal/samba/main.inc:105
1060 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:33
1061 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
1062 #: plugins/personal/generic/main.inc:159
1063 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:85
1064 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
1065 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:105
1066 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:239
1067 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233
1068 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:20
1069 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:120
1070 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:101
1071 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:80
1072 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:69
1073 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:575
1074 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:119
1075 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:22
1076 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:760
1077 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:74
1078 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:144
1079 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:360
1080 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:568
1081 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
1082 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:326
1083 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:307
1084 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:303
1085 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:630
1086 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:78
1087 msgid "Save"
1088 msgstr "Guardar"
1090 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:22
1091 msgid "Operation complete"
1092 msgstr "Operación completada"
1094 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:24
1095 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:104
1096 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:247
1097 msgid "Finish"
1098 msgstr "Terminar"
1100 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
1101 msgid "Your GOsa session has expired!"
1102 msgstr ""
1104 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
1105 msgid ""
1106 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
1107 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
1108 "with administrative tasks, please sign in again."
1109 msgstr ""
1111 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
1112 msgid "Sign in again"
1113 msgstr "Acceder de nuevo"
1115 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15
1116 msgid "Your Password has expired !! Choose a new Password"
1117 msgstr ""
1119 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23
1120 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27
1121 msgid "Old Password"
1122 msgstr "Contraseña vieja"
1124 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32
1125 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36
1126 msgid "New Password"
1127 msgstr "Nueva contraseña"
1129 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41
1130 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45
1131 msgid "Verify Password"
1132 msgstr "Verificar contraseña"
1134 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51
1135 msgid "Change Password"
1136 msgstr "Cambiar contraseña"
1138 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52
1139 msgid "Click here to Change your password"
1140 msgstr "Pulse aquí para cambiar su contraseña."
1142 #: html/setup.php:89
1143 #, php-format
1144 msgid ""
1145 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
1146 "please check existence and rights of this directory!"
1147 msgstr ""
1148 "El directorio '%s' especificado como directorio de compilación para smarty  "
1149 "no es accesible, ¡compruebe la existencia y los permisos de este directorio!"
1151 #: html/main.php:164
1152 msgid ""
1153 "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is "
1154 "fixed by an administrator."
1155 msgstr ""
1156 "FATAL: 'Register globals' está activado. No se permitirá ningún acceso hasta "
1157 "que sea solucionado por un administrador."
1159 #: html/main.php:206
1160 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
1161 msgstr ""
1162 "Advertencia: Poca memoria disponible -  por favor aumente 'memory_limit'"
1164 #: html/main.php:341
1165 #, php-format
1166 msgid "FATAL: Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
1167 msgstr "FATAL: No se pudo encontrar ninguna definición de extensión para '%s'"
1169 #: html/main.php:356
1170 msgid "Your password is about to expire, please change your password"
1171 msgstr "Su contraseña está a punto de expirar, por favor cambiela."
1173 #: html/main.php:380
1174 msgid ""
1175 "Generating this page caused the W3C          conformance checker to raise "
1176 "some errors!"
1177 msgstr ""
1178 "¡La generación de esta página provoca que el comprobador de especificaciones "
1179 "para W3C muestre algunos errores!"
1181 #: html/main.php:380 include/php_setup.inc:71
1182 msgid "Toggle information"
1183 msgstr "Información de intercambio"
1185 #: html/getkiosk.php:25
1186 #, php-format
1187 msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist."
1188 msgstr ""
1190 #: html/getkiosk.php:30
1191 #, php-format
1192 msgid "Can't read file '%s', check permissions."
1193 msgstr "No puedo acceder al archivo '%s', por favor compruebe los permisos."
1195 #: html/getxls.php:65
1196 msgid "Birthday"
1197 msgstr ""
1199 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:224
1200 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106
1201 msgid "Sex"
1202 msgstr "Sexo"
1204 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
1205 #: html/getxls.php:236
1206 msgid "Surname"
1207 msgstr "Apellido"
1209 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
1210 #: html/getxls.php:236 plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
1211 msgid "Given name"
1212 msgstr "Nombre"
1214 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:224
1215 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
1216 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
1217 msgid "Language"
1218 msgstr "Lenguaje"
1220 #: html/getxls.php:68 html/getxls.php:70 html/getxls.php:243
1221 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:112
1222 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:71
1223 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:28
1224 msgid "Users"
1225 msgstr "Usuarios"
1227 #: html/getxls.php:74
1228 #, php-format
1229 msgid "User list of %s on %s"
1230 msgstr "Lista de usuarios de %s en %s"
1232 #: html/getxls.php:80 html/getxls.php:108 html/getxls.php:123
1233 #: html/getxls.php:282 html/getxls.php:299
1234 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524
1235 msgid "User ID"
1236 msgstr "Identificador (ID) de usuario"
1238 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227
1239 msgid "Members"
1240 msgstr "Miembros"
1242 #: html/getxls.php:97 html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
1243 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
1244 msgid "Groups"
1245 msgstr "Grupos"
1247 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
1248 #, php-format
1249 msgid "Groups of %s on %s"
1250 msgstr "Grupos de %s en %s"
1252 #: html/getxls.php:123 html/getxls.php:230
1253 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
1254 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
1255 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:46 plugins/gofon/macro/generic.tpl:41
1256 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:56 plugins/addons/godfs/generic.tpl:12
1257 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:38
1258 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
1259 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17 plugins/admin/systems/phone.tpl:30
1260 #: plugins/admin/systems/server.tpl:10 plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:25
1261 #: plugins/admin/systems/component.tpl:30 plugins/admin/systems/printer.tpl:13
1262 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
1263 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
1264 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
1265 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11
1266 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19
1267 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
1268 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
1269 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
1270 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
1271 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
1272 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:13 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
1273 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
1274 msgid "Description"
1275 msgstr "Descripción"
1277 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
1278 msgid "Computers"
1279 msgstr "Computadoras"
1281 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:336
1282 #: html/getxls.php:356
1283 msgid "Common name"
1284 msgstr "Nombre"
1286 #: html/getxls.php:146 plugins/admin/systems/server.tpl:6
1287 msgid "Server name"
1288 msgstr "Nombre del servidor"
1290 #: html/getxls.php:149 html/getxls.php:151 html/getxls.php:158
1291 #: html/getxls.php:179 html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
1292 msgid "Servers"
1293 msgstr "Servidores"
1295 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
1296 #, php-format
1297 msgid "Servers of %s on %s"
1298 msgstr "Servidores de %s en %s"
1300 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236 plugins/gofon/macro/generic.tpl:10
1301 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11
1302 msgid "Display name"
1303 msgstr "Nombre mostrado"
1305 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:233 plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5
1306 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
1307 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
1308 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
1309 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
1310 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:201
1311 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:7
1312 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:10
1313 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:6
1314 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:10
1315 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:105
1316 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:146
1317 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:201
1318 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:257
1319 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:315
1320 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:379
1321 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:451
1322 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:515
1323 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:562
1324 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:615
1325 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:669
1326 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:715
1327 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:7
1328 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
1329 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9
1330 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7
1331 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9
1332 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
1333 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
1334 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
1335 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9
1336 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:321
1337 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
1338 msgid "Name"
1339 msgstr "Nombre"
1341 #: html/getxls.php:174 plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524
1342 msgid "Home phone"
1343 msgstr "Teléfono particular"
1345 #: html/getxls.php:174
1346 msgid "Home postal address"
1347 msgstr ""
1349 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
1350 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
1351 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
1352 msgid "Initials"
1353 msgstr "Iniciales"
1355 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/generic/generic.tpl:287
1356 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:34
1357 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:17
1358 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
1359 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
1360 msgid "Location"
1361 msgstr "Localización"
1363 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12
1364 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:51
1365 msgid "Mail address"
1366 msgstr "Dirección correo electrónico"
1368 #: html/getxls.php:174
1369 msgid "Mobile phone"
1370 msgstr "Teléfono móvil"
1372 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
1373 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:148
1374 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
1375 msgid "City"
1376 msgstr "Ciudad"
1378 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
1379 msgid "Postal address"
1380 msgstr "Dirección Postal"
1382 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
1383 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
1384 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:265
1385 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:217
1386 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
1387 msgid "Pager"
1388 msgstr "Paginador"
1390 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
1391 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:74
1392 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:32
1393 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:691
1394 msgid "Phone number"
1395 msgstr "Número de teléfono"
1397 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/generic/generic.tpl:151
1398 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:295
1399 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
1400 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:182
1401 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
1402 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
1403 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:21
1404 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
1405 msgid "Address"
1406 msgstr "Dirección"
1408 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/generic/generic.tpl:369
1409 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:158
1410 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
1411 msgid "Postal code"
1412 msgstr "Código Postal"
1414 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
1415 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291
1416 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
1417 msgid "State"
1418 msgstr "Estado"
1420 #: html/getxls.php:174
1421 msgid "Function"
1422 msgstr "Función"
1424 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
1425 msgid "Adressbook"
1426 msgstr "Libreta de direcciones"
1428 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
1429 #, php-format
1430 msgid "Adressbook of %s on %s"
1431 msgstr "Libreta de direcciones de %s en %s"
1433 #: html/getxls.php:190
1434 msgid "Common Name"
1435 msgstr "Nombre"
1437 #: html/getxls.php:224
1438 msgid "Day of birth"
1439 msgstr "Fecha de nacimiento"
1441 #: html/getxls.php:230 plugins/personal/posix/generic.tpl:43
1442 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28
1443 msgid "UID"
1444 msgstr "UID"
1446 #: html/getxls.php:236
1447 msgid "Email address"
1448 msgstr "Dirección de correo electrónico"
1450 #: html/getxls.php:236 plugins/personal/generic/generic.tpl:261
1451 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
1452 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
1453 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
1454 msgid "Mobile"
1455 msgstr "Teléfono Móvil"
1457 #: html/getxls.php:236 plugins/personal/generic/generic.tpl:213
1458 msgid "Organization"
1459 msgstr "Organización"
1461 #: html/getxls.php:236
1462 msgid "Organizational unit"
1463 msgstr "Unidad organizadora"
1465 #: html/getxls.php:236
1466 msgid "Postal Code"
1467 msgstr "Código Postal"
1469 #: html/getxls.php:236
1470 msgid "Surename"
1471 msgstr "Apellido"
1473 #: html/getxls.php:236
1474 msgid "Title"
1475 msgstr "Título"
1477 #: html/getxls.php:239
1478 msgid "Full"
1479 msgstr ""
1481 #: html/getxls.php:276
1482 #, php-format
1483 msgid "User List of %s on %s"
1484 msgstr "Lista de usuarios de %s en %s"
1486 #: html/getxls.php:330
1487 #, php-format
1488 msgid "Computers of %s on %s"
1489 msgstr "Ordenadores de %s en %s"
1491 #: html/helpviewer.php:67
1492 msgid "Help browser"
1493 msgstr ""
1495 #: html/helpviewer.php:118
1496 msgid "There is no helpfile specified for this class"
1497 msgstr "No hay archivo de ayuda para esta clase"
1499 #: html/helpviewer.php:192 include/functions_helpviewer.inc:93
1500 msgid "previous"
1501 msgstr ""
1503 #: html/helpviewer.php:196 include/functions_helpviewer.inc:97
1504 msgid "next"
1505 msgstr "siguiente"
1507 #: html/helpviewer.php:265
1508 #, php-format
1509 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
1510 msgstr ""
1512 #: html/getfax.php:53
1513 msgid "Could not connect to database server!"
1514 msgstr "No puedo conectar al servidor de base de datos."
1516 #: html/getfax.php:55
1517 msgid "Could not select database!"
1518 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos."
1520 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
1521 msgid "Database query failed!"
1522 msgstr "La consulta a la base de datos ha fallado."
1524 #: html/index.php:49 html/index.php:335
1525 msgid "Session will not be encrypted."
1526 msgstr "La sesion no sera encriptada."
1528 #: html/index.php:49 html/index.php:335
1529 msgid "Enter SSL session"
1530 msgstr "Entrar en sesión SSL"
1532 #: html/index.php:117
1533 #, php-format
1534 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
1535 msgstr ""
1536 "No se puede leer la configuración de GOsa (%s/gosa.conf). Se ha abortado la "
1537 "operación."
1539 #: html/index.php:138
1540 #, php-format
1541 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!"
1542 msgstr ""
1543 "El directorio '%s' especificado como directorio de compilación no es "
1544 "accesible."
1546 #: html/index.php:207 include/class_config.inc:207
1547 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
1548 msgstr ""
1549 "NO se puede conectar a LDAP. Por favor, contacte con su administrador de "
1550 "sistemas."
1552 #: html/index.php:219
1553 msgid ""
1554 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
1555 "make sure, that this is possible."
1556 msgstr ""
1558 #: html/index.php:228
1559 msgid ""
1560 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
1561 msgstr ""
1563 #: html/index.php:256
1564 msgid "Please specify a valid username!"
1565 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
1567 #: html/index.php:258
1568 msgid "Please specify your password!"
1569 msgstr "Por favor especifique su contraseña."
1571 #: html/index.php:265
1572 msgid "Please check the username/password combination."
1573 msgstr "Por favor compruebe su nombre de usuario/contraseña."
1575 #: html/index.php:289
1576 msgid "Account locked. Please contact your system administrator."
1577 msgstr ""
1578 "Cuenta bloqueada. Por favor, contacte con su administrador de sistemas."
1580 #: html/index.php:341
1581 msgid ""
1582 "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this "
1583 "page before logging in!"
1584 msgstr ""
1586 #: html/getvcard.php:36
1587 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
1588 msgstr "Error: getcvard.php necesita un parametro para exportar a vcard."
1590 #: html/get_attachment.php:47
1591 msgid ""
1592 "Can't connect to glpi database, there is no mysl extension available in your "
1593 "php setup."
1594 msgstr ""
1595 "No puedo conectar a la base de datos glpi, no hay extensión mysql "
1596 "configurada en su configuración PHP."
1598 #: html/get_attachment.php:55
1599 msgid ""
1600 "Can't connect to specified database, please check your glpi configuration."
1601 msgstr ""
1602 "No puedo conectar a la base de datos especificada, por favor compruebe la "
1603 "configuración de GLPI."
1605 #: html/get_attachment.php:64
1606 msgid "Can't get specified attachment file, there is no entry with this id."
1607 msgstr ""
1609 #: html/get_attachment.php:69
1610 #, php-format
1611 msgid "Can't open file '%s'."
1612 msgstr "No se puede acceder al archivo '%s'."
1614 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
1615 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
1616 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
1617 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
1618 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
1619 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
1620 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
1621 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
1622 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
1623 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
1624 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
1625 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:7
1626 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
1627 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
1628 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
1629 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
1630 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
1631 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
1632 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
1633 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
1634 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
1635 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7
1636 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
1637 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
1638 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
1639 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:11
1640 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
1641 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
1642 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
1643 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
1644 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
1645 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
1646 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
1647 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
1648 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
1649 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
1650 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
1651 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
1652 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:29
1653 msgid "This does something"
1654 msgstr "Esto hace algo"
1656 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:99
1657 msgid "This account has no nagios extensions."
1658 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones validas de nagios."
1660 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:108
1661 msgid "Remove nagios account"
1662 msgstr "Borrar cuenta de nagios"
1664 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:109
1665 msgid ""
1666 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
1667 "below."
1668 msgstr ""
1669 "Esta cuenta tiene las características de nagios activas. Puede desactivarlas "
1670 "apretando a continuación."
1672 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:111
1673 msgid "Create nagios account"
1674 msgstr "Crear cuenta de nagios"
1676 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:111
1677 msgid ""
1678 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
1679 "below."
1680 msgstr ""
1681 "Esta cuenta tiene las características de nagios desactivadas.Puede "
1682 "activarlas pulsando aqui."
1684 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:154
1685 msgid "Saving nagios account failed"
1686 msgstr "Ha fallado al grabar la cuenta de nagios"
1688 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:174
1689 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
1690 msgstr "El campo requerido 'Alias de Nagios' no ha sido rellenado."
1692 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:177
1693 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
1694 msgstr "El campo requerido 'Correo de Nagios' no ha sido rellenado."
1696 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:181
1697 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:185
1698 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
1699 msgstr ""
1700 "Por favor introduzca una dirección valida de correo electrónico en el campo "
1701 "'Cuenta Nagios'."
1703 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:233
1704 msgid "Removing nagios account failed"
1705 msgstr "Ha fallado borrar cuenta de nagios"
1707 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
1708 msgid "Nagios Account"
1709 msgstr "Cuenta Nagios"
1711 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
1712 msgid "Alias"
1713 msgstr "Alias"
1715 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
1716 msgid "Host notification period"
1717 msgstr "Periodo de Notificación de Host"
1719 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
1720 msgid "Service notification period"
1721 msgstr "Periodo de Notificación de Servicio"
1723 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
1724 msgid "Service notification options"
1725 msgstr "Opciones de Notificación de Servicio"
1727 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
1728 msgid "Host notification options"
1729 msgstr "Opciones de Notificación de Host"
1731 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
1732 msgid "Service notification commands"
1733 msgstr "Comandos de Notificación de Servicio"
1735 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
1736 msgid "Host notification commands"
1737 msgstr "Comandos de Notificación de Host"
1739 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
1740 msgid "Nagios authentification"
1741 msgstr "Autenticación de Nagios"
1743 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
1744 msgid "view system informations"
1745 msgstr "Ver la información de sistema"
1747 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
1748 msgid "view configuration information"
1749 msgstr "Ver la información de configuración"
1751 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
1752 msgid "trigger system commands"
1753 msgstr ""
1755 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
1756 msgid "view all services"
1757 msgstr "Ver todos los servicios"
1759 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
1760 msgid "view all hosts"
1761 msgstr "Ver todos los hosts"
1763 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
1764 msgid "trigger all service commands"
1765 msgstr ""
1767 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
1768 msgid "trigger all host commands"
1769 msgstr ""
1771 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:121
1772 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
1773 #: plugins/personal/mail/main.inc:115
1774 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:129
1775 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/netatalk/main.inc:111
1776 #: plugins/personal/generic/main.inc:181 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
1777 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
1778 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
1779 msgstr ""
1780 "Pulse en el botón - Editar - para cambiar la información de esta ventana"
1782 #: plugins/personal/nagios/main.inc:116 plugins/personal/posix/main.inc:123
1783 #: plugins/personal/environment/main.inc:116
1784 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:138
1785 #: plugins/personal/mail/main.inc:116
1786 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:130
1787 #: plugins/personal/samba/main.inc:116 plugins/personal/netatalk/main.inc:112
1788 #: plugins/personal/generic/main.inc:173
1789 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
1790 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
1791 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97
1792 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:113
1793 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:62
1794 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:73
1795 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:82
1796 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:7
1797 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:7
1798 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
1799 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:167
1800 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:31
1801 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:191
1802 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:52 plugins/admin/systems/glpi.tpl:48
1803 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:56 plugins/admin/systems/glpi.tpl:85
1804 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45
1805 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
1806 msgid "Edit"
1807 msgstr "Editar"
1809 #: plugins/personal/nagios/main.inc:125
1810 msgid "Nagios settings"
1811 msgstr "Parámetros de Nagios"
1813 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
1814 msgid "User must change password on first login"
1815 msgstr ""
1816 "Los usuarios deben cambiar su contraseña en el próximo inicio de sesión"
1818 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
1819 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:267 plugins/personal/samba/samba2.tpl:68
1820 msgid "Password expires on"
1821 msgstr "La contraseña expira en"
1823 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7
1824 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
1825 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:658
1826 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:13 plugins/personal/samba/samba3.tpl:94
1827 msgid "Home directory"
1828 msgstr "Directorio Principal"
1830 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
1831 msgid "Shell"
1832 msgstr "Shell"
1834 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
1835 msgid "Primary group"
1836 msgstr "Grupo primario"
1838 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29
1839 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32
1840 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:45
1841 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35
1842 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:38
1843 msgid "Status"
1844 msgstr "Estado"
1846 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
1847 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23
1848 msgid "Force UID/GID"
1849 msgstr "Forzar UID/GID"
1851 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
1852 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37
1853 msgid "GID"
1854 msgstr "GID"
1856 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
1857 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:49
1858 msgid "Group membership"
1859 msgstr "Miembros del grupo"
1861 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
1862 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:56
1863 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1864 msgstr "(Aviso: ¡NFS no soporta mas de 16 grupos!)"
1866 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
1867 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
1868 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
1869 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:63
1870 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:79
1871 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:60
1872 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
1873 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:119
1874 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
1875 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:180
1876 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
1877 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:57 plugins/personal/mail/generic.tpl:127
1878 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:43
1879 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:61
1880 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:75
1881 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:235
1882 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:33
1883 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:330
1884 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
1885 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:68
1886 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
1887 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
1888 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
1889 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
1890 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:18
1891 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:389
1892 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
1893 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
1894 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176
1895 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191
1896 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:93
1897 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:121
1898 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:103
1899 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:124
1900 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:143
1901 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:6
1902 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:7
1903 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:6
1904 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:36
1905 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:459
1906 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:479
1907 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
1908 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:8
1909 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:36
1910 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:88
1911 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
1912 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
1913 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:60
1914 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:78
1915 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:106
1916 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:6
1917 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:486
1918 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:8 plugins/admin/systems/glpi.tpl:100
1919 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:43
1920 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:35
1921 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43
1922 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:71 plugins/admin/groups/generic.tpl:108
1923 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:51 plugins/admin/groups/mail.tpl:95
1924 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
1925 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:55
1926 #: plugins/admin/groups/application.tpl:27
1927 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:30
1928 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:41
1929 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:565
1930 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:43
1931 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24
1932 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:54
1933 msgid "Add"
1934 msgstr "Añadir"
1936 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
1937 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
1938 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:64
1939 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:635
1940 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:137
1941 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:165
1942 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:181
1943 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:59 plugins/personal/mail/generic.tpl:131
1944 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:45
1945 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:62
1946 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
1947 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:332
1948 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
1949 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
1950 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
1951 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14 plugins/gofon/macro/remove.tpl:13
1952 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
1953 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:19
1954 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
1955 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14
1956 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
1957 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177
1958 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192
1959 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:14
1960 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:104
1961 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:125
1962 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:9
1963 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:473
1964 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:101
1965 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:10
1966 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14
1967 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
1968 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
1969 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:80
1970 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:168
1971 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:192
1972 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:8
1973 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:292
1974 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:480
1975 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:10
1976 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:76 plugins/admin/systems/printer.tpl:92
1977 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13
1978 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:46
1979 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
1980 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:110
1981 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:52 plugins/admin/groups/mail.tpl:97
1982 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:14 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:31
1983 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:43
1984 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:25 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:44
1985 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14
1986 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14 plugins/admin/users/remove.tpl:14
1987 msgid "Delete"
1988 msgstr "Borrar"
1990 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
1991 msgid "Account"
1992 msgstr "Cuenta"
1994 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
1995 msgid "System trust"
1996 msgstr "Autenticación del sistema"
1998 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
1999 msgid "Trust mode"
2000 msgstr "Modo Autenticado"
2002 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
2003 msgid "Select systems to add"
2004 msgstr "Seleccione sistema a añadir"
2006 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
2007 msgid "Display systems of department"
2008 msgstr "Mostrar sistemas de departamentos"
2010 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
2011 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:35
2012 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
2013 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:38
2014 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
2015 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
2016 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
2017 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:34
2018 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
2019 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
2020 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
2021 msgid "Choose the department the search will be based on"
2022 msgstr "Escoja el departamento base de la búsqueda"
2024 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
2025 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:74
2026 msgid "Display systems matching"
2027 msgstr "Mostrar sistemas que concuerden con"
2029 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
2030 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:52
2031 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
2032 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
2033 msgid "Regular expression for matching addresses"
2034 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con direcciones"
2036 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
2037 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
2038 msgid "UNIX"
2039 msgstr "UNIX"
2041 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:131
2042 msgid "expired"
2043 msgstr "expiró"
2045 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:133
2046 msgid "grace time active"
2047 msgstr ""
2049 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:136
2050 msgid "active, password not changable"
2051 msgstr "activo, no puede cambiar la contraseña"
2053 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:138
2054 msgid "active, password expired"
2055 msgstr "activo, la contraseña expiró"
2057 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:140
2058 msgid "active"
2059 msgstr "activo"
2061 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:151
2062 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:998
2063 msgid "Group of user"
2064 msgstr "Grupo de usuarios"
2066 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:186
2067 msgid "unconfigured"
2068 msgstr "Desconfigurado"
2070 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:212
2071 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:216
2072 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:182
2073 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:194
2074 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:796
2075 msgid "automatic"
2076 msgstr "automático"
2078 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:251
2079 msgid "This account has no unix extensions."
2080 msgstr "Este cuenta no tiene extensiones unix."
2082 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:271
2083 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:274
2084 msgid "Remove posix account"
2085 msgstr "Eliminar cuenta Posix"
2087 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:272
2088 msgid ""
2089 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
2090 "remove the samba / environment account first."
2091 msgstr ""
2092 "Esta cuenta tiene las características unix activadas. Para desactivarlas, "
2093 "necesita eliminar la cuenta samba primero."
2095 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:275
2096 msgid ""
2097 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
2098 "below."
2099 msgstr ""
2100 "Esta cuenta tiene características posix activadas. Puede desactivarla "
2101 "pulsando aqui"
2103 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:278
2104 msgid "Create posix account"
2105 msgstr "Crear cuenta posix"
2107 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:279
2108 msgid ""
2109 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
2110 "below."
2111 msgstr ""
2112 "Esta cuenta tiene la extensión posix desactivada. Puede activarla pulsando "
2113 "aquí."
2115 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:442
2116 #, php-format
2117 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
2118 msgstr ""
2119 "La contraseñas no pueden ser cambiadas hasta %s días desde el último cambio"
2121 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:444
2122 #, php-format
2123 msgid "Password must be changed after %s days"
2124 msgstr "La contraseñas deben ser cambiadas despues de %s días"
2126 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:446
2127 #, php-format
2128 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
2129 msgstr ""
2130 "Desactivar cuente despues de %s días de inactividad despues de expirar la "
2131 "contraseña"
2133 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:448
2134 #, php-format
2135 msgid "Warn user %s days before password expiery"
2136 msgstr "Avisar al usuario %s días antes de expirar la contraseña"
2138 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:480
2139 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:364
2140 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:382
2141 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
2142 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:418
2143 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
2144 msgid "January"
2145 msgstr "Enero"
2147 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:480
2148 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:364
2149 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:382
2150 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
2151 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:418
2152 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
2153 msgid "February"
2154 msgstr "Febrero"
2156 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:480
2157 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:364
2158 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:382
2159 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
2160 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:418
2161 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
2162 msgid "March"
2163 msgstr "Marzo"
2165 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:480
2166 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:364
2167 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:382
2168 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
2169 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:418
2170 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
2171 msgid "April"
2172 msgstr "Abril"
2174 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:481
2175 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:365
2176 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:383
2177 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:401
2178 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:419
2179 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
2180 msgid "May"
2181 msgstr "Mayo"
2183 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:481
2184 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:365
2185 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:383
2186 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:401
2187 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:419
2188 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
2189 msgid "June"
2190 msgstr "Junio"
2192 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:481
2193 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:365
2194 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:383
2195 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:401
2196 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:419
2197 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
2198 msgid "July"
2199 msgstr "Julio"
2201 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:481
2202 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:365
2203 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:383
2204 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:401
2205 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:419
2206 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
2207 msgid "August"
2208 msgstr "Agosto"
2210 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:481
2211 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:365
2212 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:383
2213 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:401
2214 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:419
2215 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
2216 msgid "September"
2217 msgstr "Septiembre"
2219 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:482
2220 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:366
2221 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:384
2222 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:402
2223 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:420
2224 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
2225 msgid "October"
2226 msgstr "Octubre"
2228 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:482
2229 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:366
2230 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:384
2231 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:402
2232 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:420
2233 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
2234 msgid "November"
2235 msgstr "Noviembre"
2237 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:482
2238 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:366
2239 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:384
2240 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:402
2241 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:420
2242 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
2243 msgid "December"
2244 msgstr "Diciembre"
2246 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:564
2247 msgid "full access"
2248 msgstr "Acceso completo"
2250 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:565
2251 msgid "allow access to these hosts"
2252 msgstr "Permitir el acceso a estos equipos"
2254 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:611
2255 msgid "Removing UNIX account failed"
2256 msgstr "Ha fallado  al borrar la cuenta unix"
2258 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:760
2259 msgid "Failed: overriding lock"
2260 msgstr "Fallo: Sobrepasado bloqueo"
2262 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:849
2263 msgid "Saving UNIX account failed"
2264 msgstr "Ha fallado  al grabar la cuenta unix"
2266 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:912
2267 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
2268 msgstr "El campo requerido 'Directorio de usuario' no esta rellenado."
2270 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:915
2271 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
2272 msgstr ""
2273 "Por favor introduzca una ruta valida en el campo 'Directorio de usuario'"
2275 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:923
2276 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
2277 msgstr "El valor especificado en 'UID' no es valido."
2279 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:926
2280 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
2281 msgstr "El valor especificado como 'UID' es demasiado pequeño."
2283 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:930
2284 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:787
2285 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
2286 msgstr "El valor especificado como 'GID' no es valido."
2288 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:933
2289 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:790
2290 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
2291 msgstr "El valor especificado como 'GID' es muy pequeño."
2293 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:941
2294 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
2295 msgstr "El valor especificado en 'shadowMin' no es valido."
2297 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:946
2298 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
2299 msgstr "El valor especificado en 'shadowMax' no es valido."
2301 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:951
2302 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
2303 msgstr "El valor especificado en 'shadowWarning' no es valido."
2305 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:954
2306 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
2307 msgstr "'shadowWarning' sin 'shadowMax' no tiene sentido."
2309 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:957
2310 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
2311 msgstr ""
2312 "El valor especificado como 'shadowWarning' debería ser menor que 'shadowMax'."
2314 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:960
2315 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
2316 msgstr ""
2317 "El valor especificado como 'shadowWarning' debería ser mayor que 'shadowMin'."
2319 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:965
2320 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
2321 msgstr "El valor especificado en 'shadowInactive' no es valido."
2323 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:968
2324 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
2325 msgstr "'shadowInactive' sin 'shadowMax' no tiene sentido."
2327 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:973
2328 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
2329 msgstr ""
2330 "El valor especificado como 'shadowMin' debería ser menor que 'shadowMax'."
2332 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1103
2333 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:826
2334 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
2335 msgstr "¡Demasiados usuarios, no hay identificadores (ID) libres!"
2337 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:1
2338 msgid "Posix settings"
2339 msgstr "Parámetros Posix"
2341 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
2342 msgid "Select groups to add"
2343 msgstr "Seleccione grupo a añadir"
2345 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
2346 msgid "Display groups of department"
2347 msgstr "Mostrar los grupos de departamentos"
2349 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:46
2350 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
2351 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
2352 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
2353 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
2354 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
2355 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
2356 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
2357 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
2358 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
2359 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
2360 msgid "Ignore subtrees"
2361 msgstr ""
2363 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:53
2364 msgid "Display groups matching"
2365 msgstr "Mostrar grupos que concuerden con"
2367 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:57
2368 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:65
2369 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:72
2370 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:49
2371 msgid "Regular expression for matching group names"
2372 msgstr "Expresión regular que concuerde con nombres de grupos"
2374 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:64
2375 msgid "Display groups of user"
2376 msgstr "Mostrar grupos de usuarios"
2378 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:68
2379 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:66
2380 msgid "User name of which groups are shown"
2381 msgstr "Nombres de usuarios de los grupos que se muestran"
2383 #: plugins/personal/posix/main.inc:132
2384 msgid "Unix settings"
2385 msgstr "Parametros Unix"
2387 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:127
2388 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
2389 msgstr "Por favor especifique un nombre  valido: Solo se permiten 0-9 a-Z."
2391 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:130
2392 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
2393 msgstr ""
2394 "Caracteres no validos en la descripción, por favor especifique una "
2395 "descripción valida."
2397 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:134
2398 msgid "Please specify a valid id."
2399 msgstr "Por favor especifique un id valido."
2401 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:137
2402 #, fuzzy
2403 msgid "Please specify a valid vendor id. (2 byte hex like '0xFFFF')"
2404 msgstr "Por favor especifique un valor para el atributo 'fichero'."
2406 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:140
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Please specify a valid product id. (2 byte hex like '0xFFFF')"
2409 msgstr "Por favor especifique un nombre de archivo PPD valido."
2411 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:145
2412 msgid "An Entry with this name already exists."
2413 msgstr "Ya existe una entrada con este 'Nombre'."
2415 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:150
2416 msgid "Please select an entry or press cancel."
2417 msgstr "¡Por favor seleccione una entrada o presione cancelar."
2419 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
2420 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
2421 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:127
2422 msgid "Logon script management"
2423 msgstr "Gestión del script de gestión"
2425 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
2426 msgid "Logon script settings"
2427 msgstr "Parámetros del script de inicio de sesión"
2429 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
2430 msgid "Skript name"
2431 msgstr "Nombre del Script"
2433 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
2434 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
2435 msgid "Priority"
2436 msgstr "Prioridad"
2438 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
2439 msgid "Logon script flags"
2440 msgstr ""
2442 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
2443 msgid "Last script"
2444 msgstr ""
2446 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
2447 msgid "Script can be replaced by user"
2448 msgstr ""
2450 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
2451 msgid "Logon script"
2452 msgstr ""
2454 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
2455 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
2456 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:266
2457 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:41
2458 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
2459 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
2460 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:56
2461 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:21
2462 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:130
2463 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
2464 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6
2465 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:70
2466 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
2467 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
2468 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:11
2469 msgid "Apply"
2470 msgstr "Aplicar"
2472 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
2473 msgid "Add printer devcies"
2474 msgstr "Añadir dispositivos de Impresión"
2476 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
2477 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
2478 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
2479 msgid "Select printer to add"
2480 msgstr "Seleccione impresora para añadir"
2482 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:43
2483 msgid "Display printers matching"
2484 msgstr "Mostrar impresoras que concuerden con"
2486 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
2487 msgid "Regular expression for matching printer names"
2488 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de impresoras"
2490 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:69
2491 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:101
2492 msgid "Please select a printer or press cancel."
2493 msgstr "¡Por favor seleccione una impresora o presione cancelar."
2495 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:75
2496 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:94
2497 #, php-format
2498 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
2499 msgstr ""
2501 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:78
2502 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:97
2503 #, php-format
2504 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
2505 msgstr ""
2507 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:139
2508 msgid ""
2509 "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
2510 msgstr ""
2512 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:145
2513 #, php-format
2514 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
2515 msgstr ""
2517 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
2518 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
2519 msgid "Kiosk profile management"
2520 msgstr "Gestión de perfil de Kiosk"
2522 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
2523 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2524 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2525 msgid "Browse"
2526 msgstr "Visualizar"
2528 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:25
2529 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:44
2530 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:14
2531 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:13
2532 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:15
2533 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:81
2534 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:13
2535 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:15
2536 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:219
2537 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:79
2538 msgid "Close"
2539 msgstr "Cerrar"
2541 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:100
2542 msgid "Specified name should only consist of uper-/lowercase characters."
2543 msgstr ""
2545 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:104
2546 msgid "Please specify a valid script name."
2547 msgstr "Por favor especifique un nombre de script valido."
2549 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:108
2550 msgid "Specified description contains invalid characters."
2551 msgstr "La descripción especificada contiene caracteres no validos!"
2553 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
2554 msgid "Create new hotplug entry"
2555 msgstr ""
2556 "Crear una nueva entrada en dispositivos de conexión en caliente (HotPlug)"
2558 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
2559 msgid "Create new hotplug device"
2560 msgstr "Crear un nuevo dispositivo de conexión en caliente (HotPlug)"
2562 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
2563 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
2564 msgid "Device name"
2565 msgstr "Nombre del dispositivo"
2567 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2568 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:76
2569 msgid "Serial number"
2570 msgstr "Número de serie"
2572 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2573 #, fuzzy
2574 msgid "(iSerial)"
2575 msgstr "Serie"
2577 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
2578 #, fuzzy
2579 msgid "Vendor-ID"
2580 msgstr "ID del Remitente"
2582 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
2583 #, fuzzy
2584 msgid "(idVendor)"
2585 msgstr "ID del Remitente"
2587 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
2588 msgid "Product-ID"
2589 msgstr ""
2591 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
2592 msgid "(idProduct)"
2593 msgstr ""
2595 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:187
2596 msgid "auto"
2597 msgstr "automático"
2599 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:209
2600 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:88
2601 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:95
2602 #, php-format
2603 msgid ""
2604 "You have specified an external resolution hook which can't be read, please "
2605 "check the permission of the file '%s'."
2606 msgstr ""
2608 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:301
2609 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:337
2610 msgid "Remove environment extension"
2611 msgstr "Eliminar extensión de estado"
2613 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:302
2614 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:338
2615 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
2616 msgstr ""
2617 "La extensión de estado está activada. Puede desactivarla pulsando aquí."
2619 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:311
2620 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:316
2621 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:343
2622 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:348
2623 msgid "Add environment extension"
2624 msgstr ""
2626 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:312
2627 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:344
2628 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
2629 msgstr ""
2630 "La extensión de estado está desactivada. Puede activarla pulsando aquí."
2632 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:317
2633 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:349
2634 msgid ""
2635 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
2636 "can enable this feature."
2637 msgstr ""
2638 "La extensión de estado está desactivada. Debe crear una cuenta Posix antes "
2639 "de poder activarla."
2641 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:464
2642 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:784
2643 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:406
2644 msgid "None"
2645 msgstr "Ninguno"
2647 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:547
2648 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:560
2649 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:614
2650 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:201
2651 msgid "You must specify a valid mount point."
2652 msgstr "Por favor especifique un punto de montaje válido."
2654 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:549
2655 #, fuzzy
2656 msgid "Spaces are not allowed in the mount path!"
2657 msgstr "¡No tiene permisos para cambiar su contraseña!"
2659 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:622
2660 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:623
2661 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:631
2662 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:632
2663 msgid "Reset password hash"
2664 msgstr "Reiniciar hash de la contraseña"
2666 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:636
2667 msgid "Delete share entry"
2668 msgstr "Eliminar entrada compartida"
2670 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:787
2671 #, php-format
2672 msgid ""
2673 "The selected kiosk profile '%s' is no longer available, setting current "
2674 "profile to 'none'."
2675 msgstr ""
2677 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:840
2678 msgid "Removing environment information failed"
2679 msgstr "Ha fallado al eliminar la extensión de estado"
2681 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:894
2682 msgid "Please set a valid profile quota size."
2683 msgstr "Por favor especifique un tamaño de cuota del perfil valido"
2685 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:901
2686 msgid ""
2687 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
2688 "features."
2689 msgstr ""
2691 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:939
2692 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
2693 msgstr ""
2695 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1088
2696 msgid "Adding environment information failed"
2697 msgstr "Ha fallado al añadir la información de estado"
2699 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1101
2700 msgid "group share"
2701 msgstr "grupos compartidos"
2703 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1133
2704 msgid "Administrator"
2705 msgstr "Administrador"
2707 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1138
2708 msgid "Default printer"
2709 msgstr "Impresora por defecto"
2711 #: plugins/personal/environment/main.inc:125
2712 msgid "User environment settings"
2713 msgstr "Parámetros de estado de usuarios"
2715 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
2716 msgid "The environment extension is currently disabled."
2717 msgstr ""
2719 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
2720 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
2721 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:148
2722 msgid "Environment managment settings"
2723 msgstr "Parámetros de gestión de estado"
2725 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
2726 msgid "Profile managment"
2727 msgstr "Gestión de perfiles"
2729 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
2730 msgid "Use profile managment"
2731 msgstr "Gestión de perfiles de usuario"
2733 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
2734 msgid "Profile server managment"
2735 msgstr "Gestión de perfiles de servidor"
2737 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
2738 msgid "Profil path"
2739 msgstr "Ruta del Perfil"
2741 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:40
2742 msgid "Profil quota"
2743 msgstr "Cuota del Perfil"
2745 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:45
2746 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:96
2747 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:87
2748 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:44
2749 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
2750 msgid "MB"
2751 msgstr "Mb"
2753 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
2754 msgid "Cache profile localy"
2755 msgstr ""
2757 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:63
2758 msgid "Kiosk profile settings"
2759 msgstr "Parámetros del perfil de Kiosk"
2761 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:66
2762 msgid "Kiosk profile"
2763 msgstr ""
2765 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:72
2766 msgid "Manage"
2767 msgstr "Gestionar"
2769 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:82
2770 msgid "Resolution changeable during session"
2771 msgstr ""
2773 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:87
2774 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
2775 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
2776 msgid "Resolution"
2777 msgstr "Resolución"
2779 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:106
2780 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
2781 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:129
2782 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
2783 msgid "Shares"
2784 msgstr "Recursos compartidos"
2786 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:111
2787 msgid "User used to connect to the share"
2788 msgstr "Usuario utilizado para conectarse con el recurso compartido"
2790 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:112
2791 msgid "Select a share"
2792 msgstr "Seleccione un recurso compartido"
2794 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:118
2795 msgid "Mount path"
2796 msgstr "Punto de montaje"
2798 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:126
2799 msgid "Logon scripts"
2800 msgstr ""
2802 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:151
2803 msgid "Hotplug devices"
2804 msgstr "Dispositivos de conexión en caliente (HotPlug)"
2806 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:152
2807 msgid "Hotplug device settings"
2808 msgstr "Parámetros dispositivos de conexión en caliente (HotPlug)"
2810 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:163
2811 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:83
2812 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
2813 msgid "New"
2814 msgstr "Nuevo"
2816 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:164
2817 msgid "Existing"
2818 msgstr ""
2820 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:172
2821 msgid "Printer settings"
2822 msgstr "Parámetros de impresora"
2824 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:182
2825 msgid "Toggle admin"
2826 msgstr "Cambio de administrador"
2828 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:184
2829 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:186
2830 msgid "Toggle default"
2831 msgstr "Cambio por defecto"
2833 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
2834 msgid "Add hotplug devices"
2835 msgstr "Añadir dispositivos de conexión en caliente (HotPlug)"
2837 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
2838 msgid "Hotplug management"
2839 msgstr "Gestión de dispositivos de conexión en caliente (HotPlug)"
2841 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
2842 msgid "Select hotplug device to add"
2843 msgstr "Seleccione dispositivos de conexión en caliente (HotPlug) para añadir"
2845 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
2846 msgid "Choose the department the search will be based    on"
2847 msgstr "Escoja el departamento base de la búsqueda"
2849 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
2850 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
2851 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:35
2852 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:51
2853 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:75
2854 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46
2855 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:66
2856 msgid "Display users matching"
2857 msgstr "Mostrar usuarios que concuerden con"
2859 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
2860 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
2861 msgstr ""
2862 "Expresiones regulares que concuerden con dispositivos de conexión en "
2863 "caliente (HotPlug)"
2865 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
2866 msgid ""
2867 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
2868 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
2869 "be able to login without it."
2870 msgstr ""
2871 "Para cambiar su contraseña personal use los campos siguientes. Los cambios "
2872 "tendrán efecto inmediato. Por favor memorice la nueva contraseña, porque no "
2873 "podrá entrar sin ella."
2875 #: plugins/personal/password/password.tpl:6 plugins/admin/users/password.tpl:6
2876 msgid ""
2877 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
2878 "and unix services."
2879 msgstr ""
2880 "Cambiar la contraseña modifica la autenticación del usuario para el correo, "
2881 "proxy, samba y los servicios unix."
2883 #: plugins/personal/password/password.tpl:11
2884 msgid "Current password"
2885 msgstr "Contraseña actual"
2887 #: plugins/personal/password/password.tpl:16
2888 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7
2889 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14 plugins/admin/users/password.tpl:11
2890 msgid "New password"
2891 msgstr "Nueva contraseña"
2893 #: plugins/personal/password/password.tpl:21
2894 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
2895 #: plugins/admin/systems/password.tpl:19 plugins/admin/users/password.tpl:15
2896 msgid "Repeat new password"
2897 msgstr "Repetir la nueva contraseña"
2899 #: plugins/personal/password/password.tpl:30
2900 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
2901 #: plugins/admin/systems/password.tpl:28 plugins/admin/users/password.tpl:21
2902 msgid "Set password"
2903 msgstr "Poner Contraseña"
2905 #: plugins/personal/password/password.tpl:32
2906 msgid "Clear fields"
2907 msgstr "Limpiar campos"
2909 #: plugins/personal/password/changed.tpl:3
2910 msgid ""
2911 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
2912 "configured to use it as well."
2913 msgstr ""
2914 "Su cambio de contraseña se ha realizado correctamente. Recuerde cambiarla en "
2915 "todos los programas configurados también."
2917 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2
2918 msgid "Password change not allowed"
2919 msgstr "No se permite cambiar contraseña"
2921 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:6
2922 msgid "You are not allowed to change your password at this time"
2923 msgstr "¡No tiene permisos para cambiar su contraseña! en este momento"
2925 #: plugins/personal/password/main.inc:38
2926 msgid ""
2927 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
2928 "one."
2929 msgstr "La contraseña introducida como contraseña actual no es correcta."
2931 #: plugins/personal/password/main.inc:41
2932 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
2933 msgstr "Necesita introducir su contraseña actual para continuar."
2935 #: plugins/personal/password/main.inc:46 plugins/personal/generic/main.inc:84
2936 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:226
2937 msgid ""
2938 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
2939 "do not match."
2940 msgstr ""
2941 "Las contraseñas ingresadas como 'Nueva contraseña' y 'Repetir nueva "
2942 "contraseña' no concuerdan."
2944 #: plugins/personal/password/main.inc:49 plugins/personal/generic/main.inc:89
2945 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:231
2946 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
2947 msgstr "La contraseña que ingreso como 'Nueva contraseña' está vacia."
2949 #: plugins/personal/password/main.inc:57
2950 msgid "The password used as new and current are too similar."
2951 msgstr "Las contraseñas antigua y nueva son demasiado parecidas."
2953 #: plugins/personal/password/main.inc:62
2954 msgid "The password used as new is to short."
2955 msgstr "La nueva contraseña es demasiado corta."
2957 #: plugins/personal/password/main.inc:69
2958 msgid "You have no permissions to change your password."
2959 msgstr "No tiene permisos para cambiar su contraseña."
2961 #: plugins/personal/password/main.inc:87
2962 msgid "External password changer reported a problem: "
2963 msgstr "El programa externo de cambio de contraseña informo de un problema: "
2965 #: plugins/personal/password/main.inc:118
2966 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:146
2967 msgid "Change password"
2968 msgstr "Cambiar contraseña"
2970 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:7
2971 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:10 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:8
2972 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
2973 msgid "Primary address"
2974 msgstr "Cuenta Principal"
2976 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
2977 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:53
2978 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
2979 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
2980 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:842
2981 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:14
2982 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:343
2983 msgid "Server"
2984 msgstr "Servidor"
2986 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:14
2987 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
2988 msgstr "Especificar el servidor de correo donde el usuario estará hospedado."
2990 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
2991 msgid "Quota usage"
2992 msgstr "Uso de la Cola de Correo"
2994 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:30
2995 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:493
2996 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:169
2997 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:32
2998 msgid "not defined"
2999 msgstr "sin definirse"
3001 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:35 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
3002 msgid "Quota size"
3003 msgstr "Tamaño de la Cola de correo"
3005 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:49 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:25
3006 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:44 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:23
3007 msgid "Alternative addresses"
3008 msgstr "Direcciones alternativas"
3010 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:51 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:55
3011 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
3012 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
3013 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:45 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:24
3014 msgid "List of alternative mail addresses"
3015 msgstr "Lista de direcciones de correo alternativas."
3017 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:67
3018 msgid "Mail options"
3019 msgstr "Opciones de correo"
3021 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
3022 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
3023 msgstr "Seleccione si quiere reenviar nagios sin quedarse copias de ellos"
3025 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
3026 msgid "No delivery to own mailbox"
3027 msgstr "No se enviara a su propia carpeta de correo"
3029 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
3030 msgid ""
3031 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
3032 msgstr ""
3033 "Seleccione para responder automáticamente con el mensaje de ausencia "
3034 "definido aqui"
3036 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
3037 msgid "Activate vacation message"
3038 msgstr "Activar mensaje de ausencia"
3040 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
3041 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
3042 msgstr ""
3043 "Seleccione aquí si quiere que su correo se filtre a través de spamassassin"
3045 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
3046 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
3047 msgstr "Mover los correos etiquetados con nivel de spam mayor que"
3049 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:84
3050 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
3051 msgstr "Elija el nivele de spam - los mas bajos son mas sensibles"
3053 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:87
3054 msgid "to folder"
3055 msgstr "a la carpeta"
3057 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
3058 msgid "Reject mails bigger than"
3059 msgstr "rechazar correos mayores que"
3061 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:102
3062 msgid "Vacation message"
3063 msgstr "Mensaje de ausencia"
3065 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:118
3066 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:13
3067 msgid "Forward messages to"
3068 msgstr "reenviar mensajes a"
3070 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:129
3071 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:44
3072 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77 plugins/admin/groups/mail.tpl:96
3073 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:42
3074 msgid "Add local"
3075 msgstr "Añadir Cuenta Local"
3077 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:139
3078 msgid "Advanced mail options"
3079 msgstr "Opciones de correo avanzadas"
3081 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:144
3082 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
3083 msgstr ""
3084 "Seleccione si el usuario solo puede enviar y recibir dentro de su propio "
3085 "dominio"
3087 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
3088 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
3089 msgstr ""
3090 "El usuario solo esta permitido a enviar y recibir correo de forma local"
3092 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
3093 msgid "Use custom sieve script"
3094 msgstr "Usar 'script sive' propios"
3096 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
3097 msgid "disables all Mail options!"
3098 msgstr "¡Desactivar todas las opciones de correo!"
3100 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:1 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:1
3101 msgid "Mail settings"
3102 msgstr "Parámetros de correo"
3104 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:7
3105 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
3106 msgid "Select addresses to add"
3107 msgstr "Seleccione dirección para añadir"
3109 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:35
3110 #, fuzzy
3111 msgid "Select department"
3112 msgstr "Seleccione para ver los departamentos"
3114 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:60
3115 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
3116 msgid "Display addresses of user"
3117 msgstr "Mostrar direcciones del usuario"
3119 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:64
3120 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
3121 msgid "User name of which addresses are shown"
3122 msgstr "Nombre de usuario de las direcciones mostradas"
3124 #: plugins/personal/mail/main.inc:125
3125 msgid "User mail settings"
3126 msgstr "Parametros del correo de usuarios"
3128 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:90
3129 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:83
3130 #, php-format
3131 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
3132 msgstr "No hay protocolo de correo %s configurado en su 'gosa.conf'."
3134 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
3135 msgid "No DESC tag in vacation file:"
3136 msgstr "En el archivo de ausencia no existe la etiqueta 'DESC':"
3138 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:251
3139 msgid "This account has no mail extensions."
3140 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones validas de correo."
3142 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:261
3143 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:264
3144 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:330
3145 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
3146 msgid "Remove mail account"
3147 msgstr "Borrar cuenta de correo"
3149 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:262
3150 msgid ""
3151 "This account can't be removed while there are delegations configured. Remove "
3152 "those delegations first."
3153 msgstr ""
3155 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:265
3156 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:331
3157 msgid ""
3158 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
3159 "below."
3160 msgstr ""
3161 "Esta cuenta tiene las características de correo activas. Puede desactivarlas "
3162 "apretando a continuación."
3164 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:268
3165 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:333
3166 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
3167 msgid "Create mail account"
3168 msgstr "Crear cuenta de correo"
3170 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:268
3171 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:334
3172 msgid ""
3173 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
3174 "below."
3175 msgstr ""
3176 "Esta cuenta tiene las características de correo desactivadas.Puede "
3177 "activarlas pulsando aqui."
3179 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:318
3180 msgid ""
3181 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
3182 msgstr ""
3183 "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida a la lista de "
3184 "reenvíos."
3186 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:324
3187 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:408
3188 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
3189 msgstr ""
3190 "Añadir una de sus propias cuentas de correo a la lista de reenvío no tiene "
3191 "sentido."
3193 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:362
3194 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:367
3195 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:436
3196 msgid ""
3197 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
3198 "addresses."
3199 msgstr ""
3200 "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida a la lista de "
3201 "direcciones alternativas"
3203 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:377
3204 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:441
3205 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
3206 msgstr ""
3207 "La dirección de correo que esta intentando añadir, ya esta usada por otro "
3208 "usuario"
3210 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:659
3211 msgid "Removing mail account failed"
3212 msgstr "No se ha podido borrar la cuenta de correo"
3214 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:788
3215 msgid "Saving mail account failed"
3216 msgstr "No se ha podido guardar la cuenta de correo"
3218 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:840
3219 msgid ""
3220 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
3221 msgstr ""
3223 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:845
3224 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:839
3225 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
3226 msgstr " El campo requerido 'Cuenta Principal' no ha sido rellenado."
3228 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:849
3229 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:853
3230 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:598
3231 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:71
3232 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
3233 msgstr ""
3234 "Por favor introduzca una dirección valida de correo electrónico en el campo "
3235 "'Cuenta Principal'."
3237 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:859
3238 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:848
3239 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:78
3240 msgid "The primary address you've entered is already in use."
3241 msgstr "La cuenta principal que ha introducido ya esta en uso."
3243 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:865
3244 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:854
3245 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
3246 msgstr "El valor de 'Tamaño de Cola' no es valido."
3248 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:874
3249 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:863
3250 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
3251 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
3253 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:884
3254 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:871
3255 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
3256 msgstr ""
3257 "Necesita poner un valor máximo en el tamaño de mensaje de correo para poder "
3258 "rechazar mensajes."
3260 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:888
3261 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
3262 msgstr ""
3264 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1042
3265 msgid "Waiting for kolab to remove mail properties."
3266 msgstr ""
3268 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1044
3269 msgid ""
3270 "Please remove the mail account first, to allow kolab to call its remove "
3271 "methods."
3272 msgstr ""
3274 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
3275 msgid "WebDAV"
3276 msgstr "WebDAV"
3278 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:76
3279 msgid "Removing webDAV account failed"
3280 msgstr "Ha fallado al eliminar la cuenta WebDAV"
3282 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:119
3283 msgid "Saving webDAV account failed"
3284 msgstr "Ha fallado al guardar la cuenta WebDAV"
3286 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
3287 msgid "Open-Xchange Account"
3288 msgstr "Cuenta Open-Xchange"
3290 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
3291 msgid ""
3292 "disabled, no Postgresql support detected. Or the specified database can't be "
3293 "reached"
3294 msgstr ""
3295 "desactivado, No se ha detectado soporte Postgresql, o la base de datos "
3296 "especificada no puede ser alcanzada"
3298 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:10
3299 msgid "Open-Xchange account"
3300 msgstr "Cuenta de Open-Xchange"
3302 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
3303 msgid "Remember"
3304 msgstr "Recordar"
3306 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:25
3307 msgid "Appointment Days"
3308 msgstr "Días de recordatorio"
3310 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:26
3311 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:30
3312 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:55
3313 msgid "days"
3314 msgstr "días"
3316 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:29
3317 msgid "Task Days"
3318 msgstr "Días para tareas"
3320 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:41
3321 msgid "User Information"
3322 msgstr "Información de Usuario"
3324 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:45
3325 msgid "User Timezone"
3326 msgstr "Zona de uso horario del usuario"
3328 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3
3329 msgid "WebDAV account"
3330 msgstr "Cuenta WebDAV"
3332 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
3333 msgid "PHPGroupware"
3334 msgstr "PHPGroupware"
3336 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:80
3337 msgid "Removing PHPgw account failed"
3338 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta de PHPgw"
3340 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:123
3341 msgid "Saving PHPgw account failed"
3342 msgstr ""
3344 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3
3345 msgid "PPTP account"
3346 msgstr "Cuenta PPTP"
3348 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:10
3349 msgid "Proxy account"
3350 msgstr "Cuenta proxy"
3352 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:18
3353 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
3354 msgstr "Filtrar contenido indeseable (p.e. pornografía o contenido violento)"
3356 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
3357 msgid "Limit proxy access to working time"
3358 msgstr "Limitar acceso al proxy al horario laboral"
3360 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
3361 msgid "Restrict proxy usage by quota"
3362 msgstr "Restringir el uso del proxy con cuota"
3364 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:86
3365 msgid "per"
3366 msgstr "por"
3368 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3
3369 msgid "Intranet account"
3370 msgstr "Crear cuenta de intranet"
3372 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
3373 msgid "Intranet"
3374 msgstr ""
3376 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:109
3377 msgid "Removing intranet account failed"
3378 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta de intranet"
3380 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:164
3381 msgid "Saving intranet account failed"
3382 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta de intranet"
3384 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:65
3385 msgid "This account has no connectivity extensions."
3386 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones de conectividad"
3388 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
3389 msgid "PPTP"
3390 msgstr "PPTP"
3392 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:92
3393 msgid "Removing PPTP account failed"
3394 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta PPTP"
3396 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:135
3397 msgid "Saving PPTP account failed"
3398 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta PPTP"
3400 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3
3401 msgid "PHPscheduleit account"
3402 msgstr "Cuenta PHPschedulñeit"
3404 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
3405 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
3406 msgid "FTP"
3407 msgstr "FTP"
3409 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:104
3410 msgid "Removing pureftpd account failed"
3411 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta de pureftpd"
3413 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:146
3414 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
3415 msgstr "El valor especificado en 'Ancho de Banda ascendente' no es válido"
3417 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:149
3418 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
3419 msgstr "El valor especificado en 'Ancho de Banda descendente' no es válido"
3421 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:152
3422 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
3423 msgstr "El valor especificado como 'Archivos' no es válido"
3425 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:155
3426 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
3427 msgstr "El valor especificado como 'Tamaño' no es válido"
3429 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:158
3430 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
3431 msgstr "El valor especificado como 'relación' no es válido"
3433 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:183
3434 msgid "Saving pureftpd account failed"
3435 msgstr ""
3437 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6
3438 msgid "Opengroupware account"
3439 msgstr "Cuenta OpenGroupware"
3441 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:145
3442 msgid ""
3443 "OpenGroupware: Your configuration is missing a postgresql extension. Can't "
3444 "perform any database queries."
3445 msgstr ""
3447 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:150
3448 msgid ""
3449 "OpenGroupware: Missing database configuration for opengroupware. Can't get "
3450 "or set any informations."
3451 msgstr ""
3453 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:158
3454 msgid ""
3455 "OpenGroupware: Can't connect to specified database. Please check given "
3456 "configuration twice."
3457 msgstr ""
3459 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:1
3460 msgid "Opengroupware"
3461 msgstr "Cuenta OpenGroupware"
3463 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:8
3464 msgid "Location team"
3465 msgstr "Equipo de localización"
3467 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:21
3468 msgid "Template user"
3469 msgstr "Plantilla de usuario"
3471 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:34
3472 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:44
3473 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:103
3474 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:48
3475 msgid "Locked"
3476 msgstr "Bloqueado"
3478 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:49
3479 msgid "Teams"
3480 msgstr "Equipos"
3482 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
3483 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
3484 msgid "Proxy"
3485 msgstr "Proxy"
3487 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:87
3488 msgid "KB"
3489 msgstr "Kb"
3491 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:87
3492 msgid "GB"
3493 msgstr "Gb"
3495 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:88
3496 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:323
3497 msgid "hour"
3498 msgstr "hora"
3500 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:88
3501 msgid "day"
3502 msgstr "día"
3504 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:88
3505 msgid "week"
3506 msgstr "semana"
3508 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:88
3509 msgid "month"
3510 msgstr "mes"
3512 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:164
3513 msgid "Removing proxy account failed"
3514 msgstr "Se ha fallado al eliminar la cuenta del proxy"
3516 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:180
3517 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
3518 msgstr ""
3520 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:183
3521 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
3522 msgstr "El valor numérico para cuota no es valido."
3524 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:270
3525 msgid "Saving proxy account failed"
3526 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta proxy"
3528 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3
3529 msgid "PHPGroupware account"
3530 msgstr "Cuenta PHPGroupware"
3532 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
3533 msgid "Open-Xchange"
3534 msgstr "Open-Xchange"
3536 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:726
3537 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:822
3538 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
3539 msgstr "No puedo conectar al servidor de base de datos postgresql."
3541 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:730
3542 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:826
3543 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
3544 msgstr ""
3545 "¡Los parámetros necesarios para extensión de conectividad open-xchange no se "
3546 "encuentran!"
3548 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:734
3549 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:830
3550 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
3551 msgstr "¡El módulo de PHP4 para la base de datos Postgresql no está instalado!"
3553 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:743
3554 msgid "Removing of oxchange addressbook failed"
3555 msgstr ""
3557 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:751
3558 msgid "Removing oxchange account failed"
3559 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta de open-xchange"
3561 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:810
3562 msgid ""
3563 "The Open-Xchange accountname is empty and thus invalid! Check to make sure "
3564 "that you are not using any strange characters in the loginname."
3565 msgstr ""
3567 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:843
3568 msgid "Saving of oxchange account failed"
3569 msgstr ""
3571 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:850
3572 msgid "Creating oxchange addressbook tree failed"
3573 msgstr ""
3575 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
3576 msgid "Kolab"
3577 msgstr "Kolab"
3579 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:123
3580 msgid ""
3581 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
3582 msgstr ""
3583 "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida a la lista de "
3584 "reenvíos."
3586 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:131
3587 msgid ""
3588 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
3589 "existing user."
3590 msgstr ""
3591 "La dirección de correo primaria que esta intentando añadir, ya esta usada "
3592 "por otro usuario"
3594 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:158
3595 msgid "Always accept"
3596 msgstr "Aceptar siempre"
3598 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:159
3599 msgid "Always reject"
3600 msgstr "Denegar siempre"
3602 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:160
3603 msgid "Reject if conflicts"
3604 msgstr "Denegar si hay conflictos"
3606 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:161
3607 msgid "Manual if conflicts"
3608 msgstr "Preguntar si hay conflictos"
3610 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:162
3611 msgid "Manual"
3612 msgstr "Manual"
3614 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:212
3615 msgid "Anonymous"
3616 msgstr "Anónimo"
3618 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:273
3619 #, fuzzy, php-format
3620 msgid "Removing of user/kolab account with dn '%s' failed."
3621 msgstr "Ha fallado al eliminar la cuenta samba"
3623 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:284
3624 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
3625 msgstr "El valor especificado como presencia futura necesita ser un entero."
3627 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:289
3628 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
3629 msgstr "El valor especificado como Dirección URL de  no es válido"
3631 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:303
3632 #, php-format
3633 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
3634 msgstr ""
3635 "La entrada de la política de invitación para la dirección '%s' no es valida."
3637 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:311
3638 #, php-format
3639 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
3640 msgstr ""
3641 "¡No hay ningún usuario con cuenta de correo '%s' para su política de "
3642 "invitación!"
3644 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:390
3645 #, fuzzy, php-format
3646 msgid "Saving of user/kolab account with dn '%s' failed."
3647 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta de Kolab"
3649 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4
3650 msgid "FTP account"
3651 msgstr "Cuenta FTP"
3653 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
3654 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:596
3655 msgid "Bandwidth"
3656 msgstr "Ancho de banda"
3658 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
3659 msgid "Upload bandwidth"
3660 msgstr "Ancho de banda ascendente"
3662 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
3663 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24
3664 msgid "kb/s"
3665 msgstr "Kb/s"
3667 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:23
3668 msgid "Download bandwidth"
3669 msgstr "Ancho de banda descendente"
3671 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
3672 msgid "Quota"
3673 msgstr "Cuota"
3675 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
3676 msgid "Files"
3677 msgstr "Archivos"
3679 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43
3680 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
3681 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:293
3682 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:420
3683 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:485
3684 msgid "Size"
3685 msgstr "Tamaño"
3687 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
3688 msgid "Ratio"
3689 msgstr "Relación"
3691 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:58
3692 msgid "Uploaded / downloaded files"
3693 msgstr "Archivos Subidos / Descargados"
3695 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:68
3696 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:216
3697 msgid "Miscellaneous"
3698 msgstr "Varios"
3700 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
3701 msgid "Check to disable FTP Access"
3702 msgstr "Active para desactivar acceso FTP"
3704 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
3705 msgid "Temporary disable FTP access"
3706 msgstr "Acceso FTP desactivado temporalmente"
3708 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
3709 msgid "GLPI account"
3710 msgstr "Cuenta GLPI"
3712 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
3713 msgid "PHPscheduleit"
3714 msgstr "PHPscheduleit"
3716 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:83
3717 msgid "Removing PHPscheduleit account failed"
3718 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta PHPscheduleit"
3720 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:124
3721 msgid "Saving PHPscheduleit account failed"
3722 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta PHPscheduleit"
3724 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:3
3725 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:19
3726 msgid "Kolab account"
3727 msgstr "Cuenta Kolab"
3729 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
3730 msgid ""
3731 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
3732 "you add a mail account."
3733 msgstr ""
3734 "La cuenta kolab está actualmente desactivada. Sus características serán "
3735 "modificadas si añade una cuenta de correo."
3737 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:25
3738 msgid "Delegations"
3739 msgstr "Delegaciones"
3741 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:38
3742 msgid "Mail size"
3743 msgstr "Tamaño del correo electrónico"
3745 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
3746 msgid "No mail size restriction for this account"
3747 msgstr "No hay restricción de correo para esta cuenta."
3749 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:47
3750 msgid "Free Busy information"
3751 msgstr "Información de estado de presencia"
3753 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:50
3754 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:24
3755 msgid "URL"
3756 msgstr "URL"
3758 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:54
3759 msgid "Future"
3760 msgstr "Futuro"
3762 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:60
3763 msgid "Invitation policy"
3764 msgstr "Política de invitación"
3766 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:205
3767 msgid "This account has no samba extensions."
3768 msgstr "Esta cuenta no tiene extensión samba valida."
3770 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:214
3771 msgid "Remove samba account"
3772 msgstr "Eliminar cuenta samba"
3774 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:215
3775 msgid ""
3776 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
3777 "below."
3778 msgstr ""
3779 "Esta cuenta tiene la extensión samba activada. Puede desactivarla pulsando "
3780 "aquí."
3782 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:225
3783 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:228
3784 msgid "Create samba account"
3785 msgstr "Crear cuenta samba"
3787 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:226
3788 msgid ""
3789 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
3790 "below."
3791 msgstr ""
3792 "Esta cuenta tiene la extensión samba desactivada. Puede activarla pulsando "
3793 "aquí."
3795 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:229
3796 msgid ""
3797 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
3798 "samba accounts, enable them first."
3799 msgstr ""
3800 "Esta cuenta tiene sus características samba desactivadas, las "
3801 "características Posix son necesarias para las cuentas samba, activelas "
3802 "primero."
3804 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:463
3805 msgid "input on, notify on"
3806 msgstr "Activación, Notificación"
3808 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:464
3809 msgid "input on, notify off"
3810 msgstr "Activación, No notificación"
3812 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:465
3813 msgid "input off, notify on"
3814 msgstr "Desactivación, Notificación"
3816 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:466
3817 msgid "input off, nofify off"
3818 msgstr "Desactivación, No notificación"
3820 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:468
3821 msgid "disconnect"
3822 msgstr "desconectar"
3824 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:469
3825 msgid "reset"
3826 msgstr "Borrar"
3828 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:471
3829 msgid "from any client"
3830 msgstr "Desde cualquier cliente"
3832 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:472
3833 msgid "from previous client only"
3834 msgstr "solo desde el cliente anterior"
3836 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:642
3837 msgid "Removing Samba account failed"
3838 msgstr "Ha fallado al eliminar la cuenta samba"
3840 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:659
3841 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:44 plugins/personal/samba/samba3.tpl:104
3842 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36
3843 msgid "Profile path"
3844 msgstr "Ruta del Perfil"
3846 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:661
3847 #, php-format
3848 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
3849 msgstr "¡El valor especificado como '%s' contiene caracteres no validos!"
3851 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:666
3852 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:158
3853 msgid "Connection"
3854 msgstr "Conexión"
3856 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:667
3857 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:167
3858 msgid "Disconnection"
3859 msgstr "Desconexión"
3861 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:668
3862 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:176
3863 msgid "IDLE"
3864 msgstr "IDLE"
3866 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:671
3867 #, php-format
3868 msgid ""
3869 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
3870 msgstr ""
3871 "¡La propiedad 'tiempo de desconexión' '%s' esta activada y contiene "
3872 "caracteres no validos o no caracteres!"
3874 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:677
3875 msgid ""
3876 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
3877 "than eight."
3878 msgstr ""
3879 "El gestor de usuarios de windows solo permite ocho clientes. Ha especificado "
3880 "mas de ocho."
3882 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:861
3883 msgid ""
3884 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
3885 "not be fixed by GOsa!"
3886 msgstr ""
3887 "Aviso: Esta cuenta tiene asignado un SID indefinido. ¡El problema no puede "
3888 "ser solucionado por GOsa!"
3890 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:885
3891 msgid ""
3892 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
3893 "possible!"
3894 msgstr ""
3895 "Aviso: No puedo identificar el grupo primario de usuarios - ¡No se puede "
3896 "realizar una conversión a grupo de samba!"
3898 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:989
3899 msgid "Saving Samba account failed"
3900 msgstr ""
3902 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
3903 msgid "Domain"
3904 msgstr "Dominio"
3906 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:38 plugins/personal/samba/samba2.tpl:30
3907 msgid "Script path"
3908 msgstr "Ruta del Script"
3910 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
3911 msgid "Terminal Server"
3912 msgstr "Servidor de terminal"
3914 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:91
3915 msgid "Allow login on terminal server"
3916 msgstr "Permitir entrada en el servidor de terminal"
3918 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:118
3919 msgid "Inherit client config"
3920 msgstr "Configuración del cliente por defecto"
3922 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:121
3923 msgid "Initial program"
3924 msgstr "Programa inicial"
3926 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:131
3927 msgid "Working directory"
3928 msgstr "Directorio de trabajo"
3930 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:153
3931 msgid "Timeout settings (in minutes)"
3932 msgstr "Características de tiempo de desconexión (en minutos)"
3934 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:189
3935 msgid "Client devices"
3936 msgstr "Dispositivos clientes"
3938 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:194
3939 msgid "Connect client drives at logon"
3940 msgstr "Conectar los discos clientes al iniciar"
3942 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:200
3943 msgid "Connect client printers at logon"
3944 msgstr "Conectar las impresoras clientes al iniciar"
3946 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:206
3947 msgid "Default to main client printer"
3948 msgstr "Por defecto a la impresora principal del cliente"
3950 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:220
3951 msgid "Shadowing"
3952 msgstr "Ocultamiento"
3954 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:229
3955 msgid "On broken or timed out"
3956 msgstr "Desconexión o tiempo excedido"
3958 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:237
3959 msgid "Reconnect if disconnected"
3960 msgstr "Reconexión si se ha desconectado"
3962 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:252 plugins/personal/samba/samba2.tpl:48
3963 msgid "Access options"
3964 msgstr "Opciones de acceso"
3966 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:258 plugins/personal/samba/samba2.tpl:54
3967 msgid "Allow user to change password from client"
3968 msgstr "Permitir al usuario cambiar las opciones desde el cliente"
3970 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:261 plugins/personal/samba/samba2.tpl:57
3971 msgid "Login from windows client requires no password"
3972 msgstr "El inicio de sesión en window no requiere contraseña"
3974 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:264
3975 msgid "Lock samba account"
3976 msgstr "Bloquear cuenta samba"
3978 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:279
3979 msgid "Limit Logon Time"
3980 msgstr "Tiempo de entrada límite"
3982 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:291
3983 msgid "Limit Logoff Time"
3984 msgstr "Tiempo de salida límite"
3986 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:304
3987 msgid "Account expires after"
3988 msgstr "La cuenta expirará después de"
3990 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:324
3991 msgid "Allow connection from these workstations only"
3992 msgstr "Permitir la conexión solo desde estas estaciones de trabajo"
3994 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
3995 msgid "Samba home"
3996 msgstr "Directorio Samba"
3998 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
3999 msgid "Temporary disable samba account"
4000 msgstr "Desactivar temporalmente la cuenta samba"
4002 #: plugins/personal/samba/main.inc:124
4003 msgid "Samba settings"
4004 msgstr "Parametros de samba"
4006 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
4007 msgid "Select workstations to add"
4008 msgstr "Selecciones estaciones de trabajo para añadir"
4010 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
4011 msgid "Display workstations of department"
4012 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo de departamentos"
4014 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:37
4015 msgid "Manage netatalk account"
4016 msgstr "Gestionar cuenta Netatalk"
4018 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:167
4019 msgid "This account has no netatalk extensions."
4020 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones Netatalk"
4022 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:176
4023 msgid "Remove netatalk account"
4024 msgstr "Borrar cuenta Netatalk"
4026 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:177
4027 msgid ""
4028 "This account has netatalk features enabled. You can disable them by clicking "
4029 "below."
4030 msgstr ""
4031 "Esta cuenta tiene las características Netatalk activas. Puede desactivarlas "
4032 "pulsando a continuación."
4034 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:188
4035 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:191
4036 msgid "Create netatalk account"
4037 msgstr "Crear cuenta Netatalk"
4039 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:189
4040 msgid ""
4041 "This account has netatalk features disabled. You can enable them by clicking "
4042 "below."
4043 msgstr ""
4044 "Esta cuenta tiene las características Netatalk desactivadas.Puede activarlas "
4045 "pulsando aqui."
4047 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:221
4048 msgid "You must select a share to use."
4049 msgstr ""
4051 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:280
4052 msgid "Saving Netatalk account failed"
4053 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta Netatalk"
4055 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:340
4056 msgid "Removing Netatalk account failed"
4057 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta Netatalk"
4059 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:121
4060 msgid "Netatalk settings"
4061 msgstr "Parámetros de Netatalk"
4063 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:4
4064 msgid "Share"
4065 msgstr "Compartido"
4067 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:14
4068 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
4069 msgid "Path"
4070 msgstr ""
4072 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5
4073 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15
4074 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:19
4075 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:32
4076 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:37
4077 msgid "Personal picture"
4078 msgstr "Foto Personal"
4080 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
4081 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:52
4082 msgid "Remove picture"
4083 msgstr "Eliminar foto"
4085 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
4086 msgid "Personal information"
4087 msgstr "Información personal"
4089 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
4090 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34
4091 msgid "Change picture"
4092 msgstr "Cambiar foto"
4094 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:43
4095 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7
4096 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30
4097 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
4098 msgid "Last name"
4099 msgstr "Apellidos"
4101 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:48
4102 msgid "Template name"
4103 msgstr "Nombre de la plantilla"
4105 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:55
4106 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11
4107 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
4108 #: plugins/admin/users/template.tpl:27
4109 msgid "First name"
4110 msgstr "Nombre"
4112 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:59
4113 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15
4114 #: plugins/admin/users/template.tpl:32
4115 msgid "Login"
4116 msgstr "Inicio de sesión"
4118 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:67
4119 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
4120 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
4121 msgid "Personal title"
4122 msgstr "Título Personal"
4124 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
4125 msgid "Academic title"
4126 msgstr "Títulos academicos"
4128 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:83
4129 msgid "Date of birth"
4130 msgstr "Fecha de nacimiento"
4132 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:116
4133 msgid "Preferred langage"
4134 msgstr "Lenguaje preferido"
4136 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:127
4137 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14
4138 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:88
4139 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:85
4140 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20 plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
4141 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:86
4142 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:217
4143 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:13 plugins/admin/systems/terminal.tpl:17
4144 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:44
4145 #: plugins/admin/systems/server.tpl:14 plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
4146 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
4147 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:23
4148 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:166
4149 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13
4150 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:112
4151 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:20
4152 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
4153 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:104
4154 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:161
4155 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:21
4156 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:101
4157 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
4158 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:111
4159 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
4160 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:76
4161 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:107
4162 msgid "Base"
4163 msgstr "Base"
4165 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:131
4166 msgid "Choose subtree to place user in"
4167 msgstr "Elija el subárbol donde colocar el usuario"
4169 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:135
4170 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:137
4171 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:21
4172 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:23 plugins/gofon/macro/generic.tpl:27
4173 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:29 plugins/gofon/conference/generic.tpl:39
4174 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:41 plugins/admin/systems/phone.tpl:19
4175 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:21 plugins/admin/systems/terminal.tpl:23
4176 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:25 plugins/admin/systems/server.tpl:21
4177 #: plugins/admin/systems/server.tpl:23 plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:18
4178 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
4179 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:31
4180 #: plugins/admin/systems/component.tpl:19
4181 #: plugins/admin/systems/component.tpl:21 plugins/admin/systems/printer.tpl:26
4182 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:28
4183 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:39
4184 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:41
4185 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:27 plugins/admin/groups/generic.tpl:29
4186 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:27 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:29
4187 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:34
4188 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:36
4189 msgid "Select a base"
4190 msgstr "Seleccione una base"
4192 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
4193 msgid "Private phone"
4194 msgstr "Numero privado"
4196 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:159
4197 msgid "Homepage"
4198 msgstr "Página Web Principal"
4200 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:168
4201 msgid "Password storage"
4202 msgstr "Carpeta de almacenamiento de Contraseñas"
4204 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:178
4205 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
4206 msgid "Certificates"
4207 msgstr "Certificados"
4209 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:180
4210 msgid "Edit certificates"
4211 msgstr "Editar certificados"
4213 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:184
4214 msgid "Kerberos"
4215 msgstr "Kerberos"
4217 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:185
4218 msgid "Edit properties"
4219 msgstr "Editar propiedades"
4221 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:201
4222 msgid "Organizational information"
4223 msgstr "Información organizativa"
4225 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:217
4226 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
4227 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
4228 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:138
4229 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
4230 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
4231 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
4232 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:342
4233 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
4234 msgid "Department"
4235 msgstr "Departamento"
4237 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
4238 msgid "Department No."
4239 msgstr "Departamento No."
4241 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:227
4242 msgid "Employee No."
4243 msgstr "Empleado No."
4245 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:233
4246 msgid "Employee type"
4247 msgstr "Tipo de empleado"
4249 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:249
4250 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:388
4251 msgid "Room No."
4252 msgstr "Habitación No."
4254 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:309
4255 msgid "Vocation"
4256 msgstr "Intereses"
4258 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:313
4259 msgid "Unit description"
4260 msgstr "Descripción de la unidad"
4262 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:321
4263 msgid "Subject area"
4264 msgstr "Adjunto al area"
4266 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
4267 msgid "Functional title"
4268 msgstr "Título Funcional"
4270 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:336
4271 msgid "Role"
4272 msgstr "Papel desempeñado"
4274 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
4275 msgid "Person locality"
4276 msgstr "Población de la Persona"
4278 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:356
4279 msgid "Unit"
4280 msgstr "Unidad"
4282 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:363
4283 msgid "Street"
4284 msgstr "Calle"
4286 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:375
4287 msgid "House identifier"
4288 msgstr "Tipo de Vía"
4290 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:397
4291 msgid "Please use the phone tab"
4292 msgstr "Por favor use la casilla teléfono"
4294 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:410
4295 msgid "Last delivery"
4296 msgstr "Último envío"
4298 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:417
4299 msgid "Public visible"
4300 msgstr "Visible Publicamente"
4302 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
4303 msgid "Standard certificate"
4304 msgstr "Certificado estandar"
4306 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
4307 msgid "S/MIME certificate"
4308 msgstr "Certificado S/MIME"
4310 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
4311 msgid "PKCS12 certificate"
4312 msgstr "Certificado PKCS12"
4314 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
4315 msgid "Certificate serial number"
4316 msgstr "Numero de serie del certificado"
4318 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
4319 msgid ""
4320 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
4321 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
4322 "then encode it with the selected method."
4323 msgstr ""
4324 "Ha cambiado el método en que su clave es guardada en la base de datos LDAP. "
4325 "Por esa razón tiene que volver a reintroducir su contraseña de nuevo. Gosa "
4326 "codificara esta con el nuevo método seleccionado."
4328 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:1
4329 msgid "User settings"
4330 msgstr "Parámetros del usuario"
4332 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:23
4333 msgid "Clear password"
4334 msgstr "Borrar contraseña"
4336 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:24
4337 msgid "Set new password"
4338 msgstr "Poner nueva Contraseña"
4340 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:47
4341 msgid "User picture"
4342 msgstr "Foto del usuario"
4344 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
4345 msgid "You are not allowed to set your password!"
4346 msgstr "¡No tiene permisos para cambiar su contraseña!"
4348 #: plugins/personal/generic/main.inc:191
4349 msgid "Generic user information"
4350 msgstr "Información genérica del usuario"
4352 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:256
4353 msgid "female"
4354 msgstr "mujer"
4356 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:256
4357 msgid "male"
4358 msgstr "hombre"
4360 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:272
4361 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
4362 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones GOsa validas"
4364 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:326
4365 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
4366 msgstr ""
4367 "¡El archivo especificado no ha podido ser subido vía HTTP POST! Abortado."
4369 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:422
4370 msgid "Please enter a valid serial number"
4371 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
4373 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:462
4374 msgid ""
4375 "(Some types of certificates are currently not supported and may be displayed "
4376 "as 'invalid'.)"
4377 msgstr ""
4379 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:472
4380 #, php-format
4381 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
4382 msgstr ""
4384 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:475
4385 msgid "valid"
4386 msgstr ""
4388 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:476
4389 msgid "invalid"
4390 msgstr ""
4392 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:480
4393 msgid "No certificate installed"
4394 msgstr "No hay certificados instalados"
4396 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:563
4397 msgid "Removing generic user account failed"
4398 msgstr ""
4400 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:595
4401 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:937
4402 msgid "Kerberos database communication failed"
4403 msgstr "La comunicación con la base de datos Kerberos ha fallado"
4405 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:609
4406 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:954
4407 msgid "Can't remove user from kerberos database."
4408 msgstr "No se puede eliminar el usuario de la base de datos Kerberos"
4410 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:890
4411 msgid "Saving generic user account failed"
4412 msgstr ""
4414 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:965
4415 msgid "Can't add user to kerberos database."
4416 msgstr "No se puede añadir el usuario de la base de datos Kerberos"
4418 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1009
4419 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
4420 msgstr "No tiene permisos para crear un usuario en esta 'Base'."
4422 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1014
4423 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
4424 msgstr "No tiene permisos para transladar a un usuario de su base original"
4426 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1020
4427 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:555
4428 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:524
4429 msgid "The required field 'Name' is not set."
4430 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido rellenado."
4432 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1029
4433 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
4434 msgstr "Ya existe un usuario con este 'Login' en la base de datos."
4436 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1035
4437 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:559
4438 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:527
4439 msgid "The required field 'Given name' is not set."
4440 msgstr "El campo requerido 'Sobrenombre' no ha sido rellenado."
4442 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1038
4443 msgid "The required field 'Login' is not set."
4444 msgstr " El campo requerido 'Login' no ha sido rellenado."
4446 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1045
4447 msgid ""
4448 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
4449 "database."
4450 msgstr ""
4451 "Ya existe un usuario con la misma combinación 'Nombre' / 'Sobrenombre' en la "
4452 "base de datos."
4454 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1052
4455 msgid ""
4456 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
4457 "are allowed."
4458 msgstr ""
4459 "El campo 'Login' contiene caracteres no validos. Solo minúsculas, números y "
4460 "guiones están permitidos."
4462 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1055
4463 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
4464 msgstr "El campo 'Pagina web principal' contiene un URL no valida"
4466 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1058
4467 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1083
4468 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
4469 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:593
4470 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:244
4471 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
4472 msgstr "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos."
4474 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1061
4475 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1080
4476 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:568
4477 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
4478 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
4479 msgstr "El campo 'Sobrenombre' contiene caracteres no validos"
4481 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1066
4482 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:573
4483 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:576
4484 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:247
4485 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
4486 msgstr "El campo 'Teléfono' contiene un número de teléfono no valido."
4488 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1069
4489 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:579
4490 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:250
4491 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
4492 msgstr "El campo 'Fax' contiene un número de teléfono no valido."
4494 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1072
4495 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:582
4496 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
4497 msgstr "El campo 'Teléfono móvil' contiene un número de teléfono invalido."
4499 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1075
4500 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:585
4501 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
4502 msgstr ""
4503 "El campo 'Dispositivo de Búsqueda' contiene un número de teléfono invalido."
4505 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1202
4506 msgid "Could not open specified certificate!"
4507 msgstr "¡No puedo abrir el certificado especificado!"
4509 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2
4510 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2
4511 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
4512 msgid "Filter"
4513 msgstr "Filtro"
4515 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6
4516 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6
4517 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
4518 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
4519 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
4520 msgid "Search for"
4521 msgstr "Buscar por"
4523 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7
4524 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7
4525 msgid "Enter user name to search for"
4526 msgstr "Entre el nombre de usuario para la búsqueda"
4528 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8
4529 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16
4530 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8
4531 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16
4532 msgid "in"
4533 msgstr "en"
4535 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9
4536 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9
4537 msgid "Select subtree to base search on"
4538 msgstr "Seleccione el subárbol como base de la búsqueda"
4540 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12
4541 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12
4542 msgid "during"
4543 msgstr "durante"
4545 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30
4546 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:21
4547 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:819
4548 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
4549 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:339
4550 msgid "User"
4551 msgstr "Usuario"
4553 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31
4554 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30
4555 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
4556 msgid "Date"
4557 msgstr "Fecha"
4559 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33
4560 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
4561 msgid "Sender"
4562 msgstr "Remitente"
4564 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34
4565 msgid "Receiver"
4566 msgstr "Receptor"
4568 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35
4569 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:57
4570 msgid "# pages"
4571 msgstr "# páginas"
4573 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50
4574 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51
4575 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
4576 msgid "Search returned no results..."
4577 msgstr "La búsqueda no ha encontrado resultados"
4579 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
4580 msgid "FAX Reports"
4581 msgstr "Informes de FAX"
4583 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:106
4584 msgid ""
4585 "No fax extension defined in your sever configuration, no reports can be "
4586 "shown!"
4587 msgstr ""
4589 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:109
4590 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:160
4591 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
4592 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
4593 msgstr ""
4595 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:116
4596 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
4597 msgstr ""
4598 "No puedo conectar a la de base de datos de fax, ¡no se pueden mostrar los "
4599 "informes!"
4601 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:120
4602 msgid "Can't select fax database for report generation!"
4603 msgstr ""
4604 "¡No puedo seleccionar la base de datos de fax para la generación de informes!"
4606 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:125
4607 #, fuzzy
4608 msgid "Can't query fax table 'faxlog' for report generation!"
4609 msgstr ""
4610 "¡No puedo seleccionar la base de datos de fax para la generación de informes!"
4612 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:148
4613 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:266
4614 msgid "Query for fax database failed!"
4615 msgstr "¡La consulta a la base de datos de fax ha fallado!"
4617 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:157
4618 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
4619 msgstr ""
4620 "¡No tiene permisos para recuperar información sobre el identificador (ID) "
4621 "del fax!"
4623 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177
4624 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:274
4625 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:202
4626 msgid "Y-M-D"
4627 msgstr "Y-M-D"
4629 #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:18
4630 msgid "FAX reports"
4631 msgstr "Reportes de FAX"
4633 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:5
4634 msgid "FAX preview - please wait"
4635 msgstr "Previsualización del Fax - Por favor espere"
4637 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:8
4638 msgid "Click on fax to download"
4639 msgstr "Pulse en 'Fax' para descargar"
4641 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:17
4642 msgid "FAX ID"
4643 msgstr "FAX ID"
4645 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:25
4646 msgid "Date / Time"
4647 msgstr "Fecha / Hora"
4649 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:29
4650 msgid "Sender MSN"
4651 msgstr "MSN del Remitente"
4653 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:33
4654 msgid "Sender ID"
4655 msgstr "ID del Remitente"
4657 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:37
4658 msgid "Receiver MSN"
4659 msgstr "MSN del Receptor"
4661 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:41
4662 msgid "Receiver ID"
4663 msgstr "ID del Receptor"
4665 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:49
4666 msgid "Status message"
4667 msgstr "Estado del mensaje"
4669 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:53
4670 msgid "Transfer time"
4671 msgstr "Tiempo de envio"
4673 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
4674 msgid "List name"
4675 msgstr "Nombre de la lista"
4677 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
4678 msgid "Name of blocklist"
4679 msgstr "Nombre de la lista de bloqueos"
4681 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
4682 msgid "Select subtree to place blocklist in"
4683 msgstr "Seleccione un subárbol para colocar la lista de bloqueos"
4685 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:37
4686 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22
4687 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:47
4688 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
4689 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
4690 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
4691 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
4692 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:427
4693 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:492
4694 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:542
4695 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:37
4696 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:205
4697 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:326 include/php_setup.inc:130
4698 msgid "Type"
4699 msgstr "Tipo"
4701 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:39
4702 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
4703 msgstr "Seleccione la manera de filtrar llamadas entrantes o salientes"
4705 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:48
4706 msgid "Descriptive text for this blocklist"
4707 msgstr "Descripción de esta lista de bloqueos"
4709 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:61
4710 msgid "Blocked numbers"
4711 msgstr "Números bloqueados"
4713 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
4714 msgid "Numbers can also contain wild cards."
4715 msgstr "Los números pueden contener también comodínes"
4717 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
4718 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:6
4719 msgid ""
4720 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
4721 "GOsa to get your data back."
4722 msgstr ""
4723 "Por favor pulse dos veces si realmente quiere hacer esto, ya que no hay "
4724 "manera de que GOsa recupere posteriormente la información."
4726 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10 plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
4727 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10
4728 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:9
4729 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
4730 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/admin/users/remove.tpl:10
4731 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
4732 msgstr ""
4733 "Entonces, si esta seguro, presione <i>Eliminar</i> para continuar o "
4734 "<i>Cancelar</i> para Abortar."
4736 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
4737 msgid "FAX Blocklists"
4738 msgstr "Lista de bloqueos de FAX"
4740 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:172
4741 #, php-format
4742 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
4743 msgstr "Has decidido eliminar la lista de bloqueo '%s'."
4745 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:189
4746 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
4747 msgstr "No tiene permisos para eliminar esta lista de bloqueo."
4749 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:204
4750 msgid "Please specify a valid phone number."
4751 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
4753 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
4754 msgid "send"
4755 msgstr "enviar"
4757 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
4758 msgid "receive"
4759 msgstr "recibir"
4761 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:395
4762 msgid "Removing blocklist object failed"
4763 msgstr ""
4765 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:436
4766 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
4767 msgstr "No tiene permisos para crear una lista de bloqueo en esta 'Base'."
4769 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:442
4770 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:233
4771 msgid "Required field 'Name' is not set."
4772 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido rellenado."
4774 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:445
4775 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
4776 msgstr "El campo requerido 'Nombre' contiene caracteres no validos"
4778 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:452
4779 msgid "Specified name is already used."
4780 msgstr "El nombre especificado ya esta siendo usado"
4782 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:459
4783 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
4784 msgstr "No tiene permisos para crear una lista de bloqueos en esta base"
4786 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:507
4787 msgid "Saving blocklist object failed"
4788 msgstr ""
4790 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:31
4791 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:32
4792 msgid "List of blocklists"
4793 msgstr "Lista de listas de bloqueos"
4795 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:36
4796 msgid ""
4797 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
4798 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
4799 "select box."
4800 msgstr ""
4801 "Este menú permite añadir, editar o eliminar las listas de bloqueo "
4802 "seleccionadas. Puede usar el selector de rango en la parte superior de la "
4803 "lista de bloqueos, cuando trabaja con un gran número de bloqueos."
4805 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
4806 msgid "Blocklist name"
4807 msgstr "N0mbre de listas de bloqueo"
4809 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:47
4810 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:48
4811 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:49
4812 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
4813 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:203
4814 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:188
4815 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:58
4816 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:45
4817 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:60
4818 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:51
4819 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:54
4820 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:42
4821 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:52
4822 msgid "Actions"
4823 msgstr "Acciones"
4825 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
4826 msgid "Select to see send blocklists"
4827 msgstr "Seleccione para mostrar listas de bloqueo salientes"
4829 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
4830 msgid "Show send blocklists"
4831 msgstr "Mostrar listas de bloqueos salientes"
4833 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
4834 msgid "Select to see receive blocklists"
4835 msgstr "Seleccione para mostrar listas de bloqueo entrantes"
4837 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
4838 msgid "Show receive blocklists"
4839 msgstr "Mostrar listas de bloqueos entrantes"
4841 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
4842 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
4843 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
4844 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
4845 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
4846 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
4847 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
4848 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
4849 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
4850 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
4851 msgid "Select to search within subtrees"
4852 msgstr "Seleccione para buscar dentro del subárbol"
4854 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:57
4855 msgid "Regular expression for matching list names"
4856 msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de listas"
4858 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
4859 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
4860 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
4861 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
4862 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
4863 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:93
4864 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:92
4865 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:121
4866 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
4867 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
4868 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:69
4869 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:93
4870 msgid "Go to root department"
4871 msgstr "Ir al departamento raíz"
4873 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
4874 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
4875 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
4876 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
4877 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
4878 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
4879 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:93
4880 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:92
4881 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:121
4882 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
4883 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
4884 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:69
4885 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:93
4886 msgid "Root"
4887 msgstr "Raíz"
4889 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:79
4890 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:76
4891 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:77
4892 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
4893 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:162
4894 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
4895 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:94
4896 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:124
4897 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:94
4898 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:101
4899 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:70
4900 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:95
4901 msgid "Go up one department"
4902 msgstr "Subir un departamento"
4904 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:79
4905 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:76
4906 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:77
4907 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
4908 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
4909 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:162
4910 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:289
4911 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
4912 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:94
4913 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:309
4914 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:124
4915 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:94
4916 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17
4917 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:101
4918 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:70
4919 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:95
4920 msgid "Up"
4921 msgstr ""
4923 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
4924 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
4925 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
4926 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
4927 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
4928 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
4929 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:96
4930 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:95
4931 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:103
4932 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:97
4933 msgid "Go to users department"
4934 msgstr "Ir al departamento de los usuarios"
4936 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
4937 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
4938 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
4939 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
4940 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
4941 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
4942 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:96
4943 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:127
4944 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:95
4945 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:103
4946 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:71
4947 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:97
4948 msgid "Home"
4949 msgstr "Inicio"
4951 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:83
4952 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:80
4953 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:81
4954 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
4955 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
4956 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
4957 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:98
4958 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:129
4959 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:96
4960 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:105
4961 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:72
4962 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:99
4963 msgid "Reload list"
4964 msgstr ""
4966 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:83
4967 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:90
4968 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:80
4969 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:87
4970 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:81
4971 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:88
4972 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
4973 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
4974 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
4975 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:169
4976 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
4977 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:115
4978 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:98
4979 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:106
4980 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:130
4981 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:162
4982 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:96
4983 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:102
4984 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:105
4985 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:113
4986 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:72
4987 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:77
4988 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:99
4989 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:109
4990 msgid "Submit"
4991 msgstr ""
4993 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:86
4994 msgid "Create new blocklist"
4995 msgstr "Crear nueva lista de bloqueos"
4997 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:86
4998 msgid "New Blocklist"
4999 msgstr "Nueva lista de bloqueo"
5001 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:90
5002 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:87
5003 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:88
5004 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
5005 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:169
5006 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:115
5007 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:106
5008 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:162
5009 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:102
5010 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:113
5011 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:77
5012 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:109
5013 msgid "Submit department"
5014 msgstr "Enviar departamentos"
5016 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:104
5017 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:102
5018 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:103
5019 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:15
5020 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:25
5021 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:140
5022 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:43
5023 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:53
5024 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:15 plugins/admin/systems/glpi.tpl:25
5025 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:35
5026 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:159
5027 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:248
5028 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:251
5029 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:270
5030 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:273
5031 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:244
5032 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:247
5033 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:231
5034 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:236
5035 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:150
5036 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:138
5037 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:92
5038 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:143
5039 msgid "edit"
5040 msgstr "Editar"
5042 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:104
5043 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:144
5044 msgid "Edit user"
5045 msgstr "Editar usuario"
5047 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:105
5048 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:104
5049 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:105
5050 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:107
5051 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
5052 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:141
5053 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:164
5054 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:252
5055 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:274
5056 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:248
5057 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:238
5058 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
5059 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:140
5060 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:94
5061 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:147
5062 msgid "delete"
5063 msgstr "borrar"
5065 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:105
5066 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:148
5067 msgid "Delete user"
5068 msgstr "Borrar usuario"
5070 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:26 plugins/gofax/blocklists/main.inc:28
5071 msgid "Blocklist management"
5072 msgstr "Gestión de listas de bloqueo"
5074 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
5075 msgid "Select numbers to add"
5076 msgstr "Seleccione números para añadir"
5078 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
5079 msgid "Display numbers of department"
5080 msgstr "Mostrar número de Departamentos"
5082 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
5083 msgid "Display numbers matching"
5084 msgstr "Mostrar números que concuerdan con"
5086 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
5087 msgid "Regular expression for matching numbers"
5088 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con números"
5090 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
5091 msgid "Display numbers of user"
5092 msgstr "Mostrar números de usuarios"
5094 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
5095 msgid "User name of which numbers are shown"
5096 msgstr "Nombre de usuario cuyos números están siendo mostrados"
5098 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
5099 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:13
5100 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
5101 msgstr "Numero de fax que activa GOfax"
5103 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
5104 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
5105 msgstr ""
5106 "Especificar el lenguaje de comunicación de GOfax para pasarela de fax a "
5107 "correo"
5109 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
5110 msgid "Delivery format"
5111 msgstr "Formato de envío"
5113 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
5114 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
5115 msgstr "Especificar el formato de envío para la pasarela de fax a correo"
5117 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
5118 msgid "Delivery methods"
5119 msgstr "Metodos de envío"
5121 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
5122 msgid "Temporary disable fax usage"
5123 msgstr "Desactivación temporal del uso del fax"
5125 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
5126 msgid "Deliver fax as mail to"
5127 msgstr "Enviar fax como correo electrónico a"
5129 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
5130 msgid "Deliver fax as mail"
5131 msgstr "Enviar fax como correo electrónico"
5133 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
5134 msgid "Deliver fax to printer"
5135 msgstr "Enviar fax a la impresora"
5137 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
5138 msgid "Alternate fax numbers"
5139 msgstr "Intercambiar los números de fax"
5141 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
5142 msgid "Blocklists"
5143 msgstr "Listas de bloqueo"
5145 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
5146 msgid "Blocklists for incoming fax"
5147 msgstr "Listas de bloqueo para fax entrante"
5149 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
5150 msgid "Blocklists for outgoing fax"
5151 msgstr "Listas de bloqueo para fax saliente"
5153 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
5154 msgid "Blocked numbers/lists"
5155 msgstr "Listas/Numeros bloqueados"
5157 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
5158 msgid "List of predefined blocklists"
5159 msgstr "Listas de listas de bloqueos predefinidas"
5161 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
5162 msgid "Add the list to the blocklists"
5163 msgstr "Añadir a la lista de bloqueos"
5165 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:18
5166 #, fuzzy
5167 msgid "Alternate fax numbers will not be copied"
5168 msgstr "Intercambiar los números de fax"
5170 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
5171 msgid "FAX settings"
5172 msgstr "Parametros del Fax"
5174 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
5175 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:206
5176 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
5177 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
5178 msgid "FAX"
5179 msgstr "FAX"
5181 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:145
5182 msgid "This account has no fax extensions."
5183 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones de fax."
5185 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:154
5186 msgid "Remove fax account"
5187 msgstr "Eliminar cuenta de fax"
5189 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:155
5190 msgid ""
5191 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
5192 "below."
5193 msgstr ""
5194 "Esta cuenta tiene la extensión de fax activada. Puede desactivarla pulsando "
5195 "aquí."
5197 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:157
5198 msgid "Create fax account"
5199 msgstr "Crear cuenta de fax"
5201 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:158
5202 msgid ""
5203 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
5204 "below."
5205 msgstr ""
5206 "Esta cuenta tiene la extensión de fax desactivada. Puede activarla pulsando "
5207 "aquí."
5209 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:226
5210 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
5211 msgstr "Esta intentando añadir un número de teléfono no valido."
5213 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:439
5214 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:521
5215 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:94
5216 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:635
5217 msgid "back"
5218 msgstr "Atrás"
5220 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:625
5221 msgid "Removing FAX account failed"
5222 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta de Fax"
5224 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:640
5225 msgid "The required field 'Fax' is not set."
5226 msgstr "No ha rellenado el campo requerido 'Fax'"
5228 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:644
5229 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
5230 msgstr "Por favor introduzca un numero de teléfono valido en el campo 'Fax'"
5232 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:652
5233 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
5234 msgstr ""
5235 "Envío de correo ha sido seleccionado, pero no se ha especificado ninguna "
5236 "dirección de correo."
5238 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:654
5239 msgid "The mail address you've entered is invalid."
5240 msgstr "La cuenta de correo electrónico que ha introducido no es válida."
5242 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:660
5243 msgid ""
5244 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
5245 "correct your choice."
5246 msgstr ""
5248 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:743
5249 msgid "Saving FAX account failed"
5250 msgstr ""
5252 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31
5253 msgid "Source"
5254 msgstr "Fuente"
5256 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32
5257 msgid "Destination"
5258 msgstr "Destino"
5260 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33
5261 msgid "Channel"
5262 msgstr "Canal"
5264 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34
5265 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
5266 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:130
5267 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:132
5268 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:341
5269 msgid "Application"
5270 msgstr "Aplicación"
5272 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36
5273 msgid "Duration"
5274 msgstr "Duración"
5276 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
5277 msgid "Phone Reports"
5278 msgstr "Informes telefónicos"
5280 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:157
5281 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:167
5282 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
5283 msgstr ""
5284 "No puedo conectar a la de base de datos de teléfonos. ¡No se pueden mostrar "
5285 "los informes!"
5287 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:171
5288 msgid "Can't select phone database for report generation!"
5289 msgstr ""
5290 "¡No puedo seleccionar la base de datos de teléfonos para la generación de "
5291 "informes!"
5293 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:189
5294 msgid "Query for phone database failed!"
5295 msgstr "¡La consulta a la base de datos de teléfonos ha fallado!"
5297 #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:21
5298 msgid "Phone reports"
5299 msgstr "Informes telefónicos"
5301 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
5302 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:31
5303 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:32
5304 msgid "List of macros"
5305 msgstr "Lista de macros"
5307 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
5308 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:36
5309 msgid ""
5310 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
5311 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
5312 "large number of macros."
5313 msgstr ""
5314 "Este menú permite añadir, editar o eliminar las macros seleccionadas. Puede "
5315 "usar el selector de rango en la parte superior de la lista de grupos, cuando "
5316 "trabaja con un gran número de macros."
5318 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
5319 msgid "Display macros matching"
5320 msgstr "Mostrar macros que concuerden con"
5322 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
5323 msgid "Display macros  matching"
5324 msgstr "Mostrar macros que concuerden con"
5326 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
5327 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:54
5328 msgid "Regular expression for matching macro names"
5329 msgstr "Expresión regular que concuerde con nombres de macros"
5331 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
5332 #, fuzzy
5333 msgid "macro name"
5334 msgstr "Nombre de la macro"
5336 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:47
5337 msgid "Visible"
5338 msgstr "Visible"
5340 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:83
5341 msgid "Create new phone macro"
5342 msgstr "Crear nueva macro telefónica"
5344 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:103
5345 #, fuzzy
5346 msgid "Edit macro"
5347 msgstr "Editar recurso compartido"
5349 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:105
5350 #, fuzzy
5351 msgid "Delete macro"
5352 msgstr "Borrar usuario"
5354 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:108
5355 msgid "Macro"
5356 msgstr "Macro"
5358 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:109
5359 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:203
5360 msgid "yes"
5361 msgstr "si"
5363 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:109
5364 msgid "visible"
5365 msgstr "visible"
5367 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:110
5368 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:203
5369 msgid "no"
5370 msgstr "no"
5372 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:110
5373 msgid "invisible"
5374 msgstr "invisible"
5376 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
5377 msgid "Phone macros"
5378 msgstr "Macros telefónicas"
5380 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:211
5381 #, php-format
5382 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
5383 msgstr "Está a punto de borrar la macro '%s'."
5385 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:217
5386 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:244
5387 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
5388 msgstr "¡No le está permitido eliminar esta macro!"
5390 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:263
5391 msgid "Ok"
5392 msgstr ""
5394 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
5395 msgid "Macro name"
5396 msgstr "Nombre de la macro"
5398 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
5399 msgid "Macro name to be displayed"
5400 msgstr ""
5402 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
5403 msgid "Choose subtree to place macro in"
5404 msgstr "Elija lugar del árbol para colocar la macro"
5406 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:48
5407 msgid "Visible for user"
5408 msgstr "Visible para el usuario"
5410 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:57
5411 msgid "Macro text"
5412 msgstr "macro de texto"
5414 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:197
5415 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:103
5416 msgid "This 'dn' is no phone macro."
5417 msgstr "Esta 'dn' no es una macro de teléfono."
5419 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:245
5420 msgid "String"
5421 msgstr "Cadena de texto"
5423 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:246
5424 msgid "Combobox"
5425 msgstr ""
5427 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:247
5428 msgid "Bool"
5429 msgstr ""
5431 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:253
5432 msgid "Delete unused"
5433 msgstr "Eliminar sin usar"
5435 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:328
5436 #, php-format
5437 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
5438 msgstr ""
5440 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:336
5441 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:920
5442 #, php-format
5443 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
5444 msgstr ""
5445 "¡El parámetro '%s' contiene caracteres no validos: '!,#' son usados como "
5446 "delimitadores"
5448 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:341
5449 #, php-format
5450 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
5451 msgstr ""
5453 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:370
5454 #, php-format
5455 msgid ""
5456 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
5457 "using this macro '%s'."
5458 msgstr ""
5460 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:396
5461 msgid "Saving phone macro parameters failed"
5462 msgstr "Ha fallado la grabación de los parámetros de la macro telefónica"
5464 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
5465 msgid "Argument"
5466 msgstr "Argumento"
5468 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
5469 msgid "type"
5470 msgstr "tipo"
5472 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
5473 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
5474 msgid "Default value"
5475 msgstr "Valor por defecto"
5477 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:6 plugins/admin/applications/remove.tpl:6
5478 msgid ""
5479 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
5480 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
5481 msgstr ""
5482 "Esta puede ser usada por varios grupos. Por favor pulse dos veces si quiere "
5483 "realmente hacer esto, ya que no hay manera de que GOsa recupere "
5484 "posteriormente la información."
5486 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:97
5487 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:255
5488 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:650
5489 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:249
5490 msgid ""
5491 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
5492 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
5493 "can't be saved to asterisk database."
5494 msgstr ""
5496 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:187
5497 msgid ""
5498 "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
5499 "selected this Macro."
5500 msgstr ""
5502 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:194
5503 msgid "Removing phone macro failed"
5504 msgstr "Ha fallado la eliminación de la macro telefónica"
5506 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:208
5507 msgid "Removing phone macro reverences failed"
5508 msgstr "Ha fallado la eliminación de la macro telefónica de presentación"
5510 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:221
5511 msgid ""
5512 "There is no mysql extension available in your php setup, can't save any "
5513 "changes to asterisk db."
5514 msgstr ""
5516 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:235
5517 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:84
5518 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:300
5519 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1042
5520 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:386
5521 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:615
5522 #, php-format
5523 msgid ""
5524 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
5525 "error."
5526 msgstr ""
5528 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:246
5529 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:91
5530 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:311
5531 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1053
5532 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:281
5533 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:397
5534 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:250
5535 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:625
5536 #, php-format
5537 msgid "Can't select database %s on %s."
5538 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos '%s' en '%s'."
5540 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:291
5541 #, php-format
5542 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
5543 msgstr ""
5545 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:309
5546 #, php-format
5547 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
5548 msgstr ""
5550 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:318
5551 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:326
5552 #, php-format
5553 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
5554 msgstr ""
5556 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:340
5557 #, php-format
5558 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
5559 msgstr ""
5561 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:388
5562 #, php-format
5563 msgid "The given cn '%s' already exists."
5564 msgstr "Ya existe un cn '%s'."
5566 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:393
5567 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
5568 msgstr ""
5570 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:397
5571 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
5572 msgstr ""
5574 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:402
5575 #, php-format
5576 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
5577 msgstr ""
5579 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:408
5580 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
5581 msgstr ""
5583 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:413
5584 msgid "Please choose a valid  base."
5585 msgstr "Por favor elija una base válida."
5587 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:456
5588 msgid "Saving phone macro failed"
5589 msgstr "Ha fallado la grabación de la macro telefónica"
5591 #: plugins/gofon/macro/main.inc:43 plugins/gofon/macro/main.inc:47
5592 msgid "Phone macro management"
5593 msgstr "Gestión de macros telefónicas"
5595 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
5596 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
5597 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:2
5598 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:6
5599 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
5600 msgid "Phone numbers"
5601 msgstr "Números de teléfonos"
5603 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
5604 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:27
5605 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
5606 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
5607 msgid "Telephone hardware"
5608 msgstr "Componente telefónico"
5610 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
5611 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
5612 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:29
5613 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
5614 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
5615 msgid "Telephone"
5616 msgstr "Teléfono"
5618 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33
5619 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:32
5620 msgid "Voicemail PIN"
5621 msgstr ""
5623 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:41
5624 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:40
5625 msgid "Phone PIN"
5626 msgstr "PIN del teléfono"
5628 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
5629 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
5630 msgid "Phone macro"
5631 msgstr "Macro telefónica"
5633 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:67
5634 #: plugins/admin/systems/network.tpl:42
5635 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:67
5636 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:31
5637 msgid "Refresh"
5638 msgstr "Refrescar"
5640 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:1
5641 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:122
5642 msgid "Phone settings"
5643 msgstr "Configuración telefónica"
5645 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:123
5646 msgid "no macro"
5647 msgstr "no macro"
5649 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:140
5650 msgid "undefined"
5651 msgstr "sin definir"
5653 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:261
5654 msgid ""
5655 "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
5656 "available."
5657 msgstr ""
5659 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:565
5660 msgid "Error while performing query:"
5661 msgstr "Ha habido un error mientras se ejecutaba la consulta:"
5663 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:621
5664 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:745
5665 msgid "This account has no phone extensions."
5666 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones telefónicas"
5668 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:641
5669 msgid ""
5670 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
5671 "another one."
5672 msgstr ""
5674 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:755
5675 msgid "Remove phone account"
5676 msgstr "Eliminar cuenta telefónica"
5678 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:756
5679 msgid ""
5680 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
5681 "below."
5682 msgstr ""
5683 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica activada. Puede desactivarla "
5684 "pulsando aquí."
5686 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:759
5687 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:762
5688 msgid "Create phone account"
5689 msgstr "Crear cuenta telefónica"
5691 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:760
5692 msgid ""
5693 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
5694 "is set."
5695 msgstr ""
5696 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica desactivada. Puede activarla "
5697 "mientras no se haya indicado ningún uid."
5699 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:763
5700 msgid ""
5701 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
5702 "below."
5703 msgstr ""
5704 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica desactivada. Puede activarla "
5705 "pulsando aquí."
5707 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:776
5708 msgid "Please enter a valid phone number!"
5709 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
5711 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:806
5712 msgid "Choose your private phone"
5713 msgstr "Indique su teléfono particular"
5715 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:892
5716 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
5717 msgstr ""
5719 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:895
5720 msgid ""
5721 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
5722 "are allowed here."
5723 msgstr ""
5724 "El campo 'PIN del buzón de voz' contiene caracteres no validos. Solo están "
5725 "permitidos números."
5727 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:900
5728 msgid "Phone PIN must be at least one character long."
5729 msgstr ""
5731 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:903
5732 msgid ""
5733 "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values "
5734 "are allowed here."
5735 msgstr ""
5736 "El campo 'PIN del teléfono' contiene caracteres no validos. Solo están "
5737 "permitidos números y letras."
5739 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:913
5740 #, php-format
5741 msgid "You need to specify at least one phone number!"
5742 msgstr "¡Necesita introducir al menos un número de teléfono!"
5744 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:968
5745 msgid "Saving phone account failed"
5746 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta telefónica"
5748 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1084
5749 msgid "Stop"
5750 msgstr ""
5752 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1089
5753 msgid ""
5754 "Can't remove phone account, the mysql extension is not present in php "
5755 "configuration."
5756 msgstr ""
5758 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1122
5759 #, php-format
5760 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
5761 msgstr ""
5763 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1129
5764 msgid "Removing phone account failed"
5765 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta telefónica"
5767 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1158
5768 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1160
5769 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:437
5770 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:439
5771 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:525
5772 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:527
5773 #, php-format
5774 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
5775 msgstr ""
5777 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
5778 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:31
5779 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:32
5780 msgid "List of conference rooms"
5781 msgstr "Lista de habitaciones de conferencias"
5783 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
5784 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:36
5785 msgid ""
5786 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
5787 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
5788 "selectors on top of the conferences list."
5789 msgstr ""
5790 "Este menú permite añadir, editar o eliminar las conferencias telefónicas "
5791 "seleccionadas. Puede usar el selector de rango en la parte superior de la "
5792 "lista de conferencias telefónicas, cuando trabaja con un gran número de "
5793 "conferencias telefónicas."
5795 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
5796 msgid "Regular expression for        matching user names"
5797 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
5799 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4 plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
5800 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
5801 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
5802 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:50
5803 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:53
5804 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
5805 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:51
5806 msgid "Properties"
5807 msgstr "Propiedades"
5809 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
5810 msgid "Conference name"
5811 msgstr "Nombre de la conferencia"
5813 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
5814 msgid "Name of conference to create"
5815 msgstr "Nombre de la conferencia a crear"
5817 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
5818 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
5819 msgid "Choose subtree to place conference in"
5820 msgstr "Elija el subárbol donde colocar la conferencia"
5822 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:61
5823 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
5824 msgid "Descriptive text for department"
5825 msgstr "Descripción del departamento"
5827 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:66
5828 msgid "Lifetime (in days)"
5829 msgstr ""
5831 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:104
5832 msgid "Preset PIN"
5833 msgstr ""
5835 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:112
5836 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:48
5837 msgid "PIN"
5838 msgstr "PIN"
5840 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:118
5841 msgid "Record conference"
5842 msgstr "Grabación de conferencia"
5844 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:126
5845 msgid "Sound file format"
5846 msgstr ""
5848 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:127
5849 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
5850 msgid "Choose subtree to place department in"
5851 msgstr "Elija subárbol para colocar el departamento"
5853 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:143
5854 msgid "Play music on hold"
5855 msgstr ""
5857 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:149
5858 msgid "Activate session menu"
5859 msgstr "Activar menú de sesión"
5861 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:155
5862 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
5863 msgstr ""
5865 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:161
5866 msgid "Count users"
5867 msgstr "Cuenta de usuarios"
5869 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
5870 msgid "Phone conferences"
5871 msgstr "Conferencia telefónica"
5873 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
5874 msgid "Management"
5875 msgstr "Gestión"
5877 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:133
5878 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:158
5879 #, php-format
5880 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
5881 msgstr "Esta a punto de borrar todo el subárbol LDAP colocado bajo '%s'."
5883 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:152
5884 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:179
5885 msgid "You have no permission to remove this department."
5886 msgstr "No tiene permisos para eliminar este departamento."
5888 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:215
5889 msgid ""
5890 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
5891 "fields empty."
5892 msgstr ""
5894 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:219
5895 msgid "Please enter a PIN."
5896 msgstr "Por favor introduzca un PIN"
5898 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:223
5899 msgid "Please enter a name for the conference."
5900 msgstr "Por favor introduzca un nombre para la conferencia."
5902 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:227
5903 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
5904 msgstr ""
5906 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:231
5907 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
5908 msgstr ""
5910 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:261
5911 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:371
5912 msgid ""
5913 "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
5914 "extension available in your php setup."
5915 msgstr ""
5917 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:270
5918 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:240
5919 #, php-format
5920 msgid ""
5921 "The MySQL server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
5922 "error."
5923 msgstr ""
5925 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:509
5926 msgid "Saving phone conference failed"
5927 msgstr "Ha fallado la grabación de la conferencia telefónica"
5929 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:46
5930 msgid "Name - Number"
5931 msgstr "Nombre - Número"
5933 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:47
5934 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
5935 msgid "Owner"
5936 msgstr ""
5938 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:55
5939 msgid "Regular expression for matching conference names"
5940 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de conferencias"
5942 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:84
5943 msgid "Create new conference"
5944 msgstr "Crear una nueva conferencia"
5946 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:84
5947 msgid "New conference"
5948 msgstr "Nueva conferencia"
5950 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:103
5951 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:159
5952 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:150
5953 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:138
5954 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:92
5955 msgid "Edit this entry"
5956 msgstr "Editar esta entrada"
5958 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:105
5959 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:107
5960 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:164
5961 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
5962 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:140
5963 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:94
5964 msgid "Delete this entry"
5965 msgstr "Borrar esta entrada"
5967 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:140
5968 msgid "Conference"
5969 msgstr "Conferencia"
5971 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
5972 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
5973 msgid ""
5974 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
5975 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
5976 "your data back."
5977 msgstr ""
5978 "Esto incluye 'todas' las cuentas, sistemas, etc. en este subárbol. Por favor "
5979 "pulse dos veces si quiere realmente hacer esto, ya que no hay forma de que "
5980 "GOsa recupere la información posteriormente."
5982 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:10 plugins/admin/systems/remove.tpl:10
5983 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/admin/departments/remove.tpl:10
5984 msgid ""
5985 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
5986 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
5987 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
5988 msgstr ""
5989 "La mejor opción antes de ejecutar esta acción es haber grabado el contenido "
5990 "actual de su árbol LDAP en un fichero. Entonces - Y solo si lo ha hecho - "
5991 "presione 'Eliminar' para continuar o 'Cancelar' para abortar."
5993 #: plugins/gofon/conference/main.inc:39 plugins/gofon/conference/main.inc:41
5994 msgid "Conference management"
5995 msgstr "Gestión de conferencias"
5997 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
5998 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:66
5999 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
6000 msgid "Private"
6001 msgstr "Privado"
6003 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
6004 msgid "Contact"
6005 msgstr "Contacto"
6007 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
6008 msgid ""
6009 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
6010 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
6011 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
6012 msgstr ""
6013 "La extensión de lista telefónica provee las facilidades de listado y "
6014 "búsqueda de usuarios en su sitio. Se puede especificar asterisco (*) como en "
6015 "'Go*us' para encontrar 'Gonicus'. Use estos filtros para reducir su búsqueda."
6017 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
6018 msgid "Add entry"
6019 msgstr "Añadir entrada"
6021 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
6022 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:717
6023 msgid "Edit entry"
6024 msgstr "Editar entrada"
6026 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
6027 msgid "Remove entry"
6028 msgstr "Eliminar entrada"
6030 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
6031 msgid "Select to see regular users"
6032 msgstr "Seleccione para ver usuarios estandar"
6034 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
6035 msgid "Show organizational entries"
6036 msgstr "Mostrar entradas de organizaciones"
6038 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
6039 msgid "Select to see users in addressbook"
6040 msgstr "Seleccione para ver los usuarios en la libreta de direcciones"
6042 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
6043 msgid "Show addressbook entries"
6044 msgstr "Enseñar las entradas de la libreta de direcciones"
6046 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
6047 msgid "Display results for department"
6048 msgstr "Mostrar resultados para departamentos"
6050 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
6051 msgid "Match object"
6052 msgstr "Encontrar objeto"
6054 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
6055 msgid "Choose the object that will be searched in"
6056 msgstr "Elegir el objeto que sera buscado"
6058 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
6059 msgid "Search string"
6060 msgstr "Cadena de búsqueda"
6062 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
6063 msgid "Choose the department to store entry in"
6064 msgstr "Elija un departamento para guardar la entrada"
6066 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24
6067 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
6068 msgid "Personal"
6069 msgstr "Personal"
6071 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:105
6072 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
6073 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:46
6074 msgid "Email"
6075 msgstr "Correo Electrónico"
6077 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:119
6078 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
6079 msgid "Organizational"
6080 msgstr "De organización"
6082 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:128
6083 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
6084 msgid "Company"
6085 msgstr "Compañia"
6087 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:168
6088 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
6089 msgid "Country"
6090 msgstr "Pais"
6092 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
6093 msgid ""
6094 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
6095 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
6096 "back."
6097 msgstr ""
6098 "Esto incluye toda la información de la libreta de direcciones en esta "
6099 "entrada. Por favor pulse dos veces si realmente quiere hacer esta, ya que no "
6100 "hay forma de que GOsa recupere la información."
6102 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
6103 msgid "Addressbook"
6104 msgstr "Libreta de direcciones"
6106 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:160
6107 #, php-format
6108 msgid "Dial from %s to %s now?"
6109 msgstr "¿Llamar desde %s a %s ahora?"
6111 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:164
6112 msgid ""
6113 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
6114 "perform direct dials."
6115 msgstr ""
6116 "No tiene configurado un numero de teléfono personal. Por favor cambie esto "
6117 "para permitir llamadas directas."
6119 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:187
6120 msgid "Removing addressbook entry failed"
6121 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta de la libreta de direcciones"
6123 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:194
6124 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:297
6125 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
6126 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar esta entrada!"
6128 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:291
6129 #, php-format
6130 msgid "You're about to delete the entry %s."
6131 msgstr "Has decidido eliminar la entrada %s"
6133 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:369
6134 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:376
6135 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:380
6136 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:462
6137 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
6138 msgid "Dial"
6139 msgstr "Llamar"
6141 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:386
6142 #, php-format
6143 msgid "Save contact for %s as vcard"
6144 msgstr "Salvar el contacto %s como una vcard"
6146 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:390
6147 #, php-format
6148 msgid "Send mail to %s"
6149 msgstr "Enviar correo a %s"
6151 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:474
6152 msgid "global addressbook"
6153 msgstr "Directorio de contactos global"
6155 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:477
6156 msgid "user database"
6157 msgstr "Usuario de Base de datos"
6159 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:481
6160 #, php-format
6161 msgid "Contact stored in '%s'"
6162 msgstr "Contacto guardado en '%s'"
6164 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:483
6165 msgid "Creating new entry in"
6166 msgstr "Crear una nueva entrada en"
6168 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
6169 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:305
6170 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:370
6171 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:99
6172 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:117
6173 msgid "All"
6174 msgstr "Todo"
6176 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523
6177 msgid "Work phone"
6178 msgstr "Teléfono del trabajo"
6180 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523
6181 msgid "Cell phone"
6182 msgstr "Móvil"
6184 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:606
6185 msgid ""
6186 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
6187 msgstr ""
6188 "No se puede crear un 'DN' único para esta entrada. Por favor rellene los "
6189 "campos del formulario."
6191 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:614
6192 msgid ""
6193 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
6194 msgstr ""
6195 "No tiene permisos para crear o modificar una entrada de libreta de "
6196 "direcciones global."
6198 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:659
6199 msgid "Saving addressbook entry failed"
6200 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta de la libreta de direcciones"
6202 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:37
6203 msgid "Address book"
6204 msgstr "Libreta de direcciones"
6206 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
6207 msgid "Dial connection..."
6208 msgstr "Marcando conexión"
6210 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:8
6211 msgid "DFS Shares"
6212 msgstr "Compartidos DFS"
6214 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:26
6215 msgid ""
6216 "This menu allows you to create, delete and edit selected dfs shares. Having "
6217 "a large numbers of dfs shares, you might prefer the range selectors on top "
6218 "of the dfs share list."
6219 msgstr ""
6220 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los compartidos DFS "
6221 "seleccionados. Puede usar el selector de rango en la parte superior de la "
6222 "lista de compartidos DFS, cuando trabaja con un gran número de compartidos "
6223 "DFS."
6225 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:40
6226 msgid "Display dfs shares matching"
6227 msgstr "Mostrar compartidos DFS que concuerden con"
6229 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:44
6230 msgid "Regular expression for matching dfs share names"
6231 msgstr "Expresión regular para encontrar nombre de compartidos DFS"
6233 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:4
6234 msgid "DFS Properties"
6235 msgstr "Propiedades DFS"
6237 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:8
6238 msgid "Name of dfs Share"
6239 msgstr "Nombre del compartido DFS"
6241 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:16
6242 msgid "Fileserver"
6243 msgstr "Servidor de Archivos"
6245 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:20
6246 msgid "Share on Fileserver"
6247 msgstr "Compartido en el Servicio de Archivos"
6249 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:30
6250 msgid "DFS Location"
6251 msgstr "Localización del DFS"
6253 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:102
6254 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:104
6255 msgid "Dfs share already exists."
6256 msgstr "Ese compartido DFS ya existe."
6258 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:117
6259 msgid "Required Field \"Name of dfs Share\" is not set."
6260 msgstr "El campo requerido 'Nombre del compartido DFS' no ha sido rellenado."
6262 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:120
6263 msgid "Required Field \"Description\" is not set."
6264 msgstr "El campo requerido 'Descripción' no ha sido rellenado."
6266 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:123
6267 msgid "Required Field \"Fileserver\" is not set."
6268 msgstr "El campo requerido 'Servidor de ficheros' no ha sido rellenado."
6270 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:126
6271 msgid "Required Field \"Share on fileserver\" is not set."
6272 msgstr ""
6273 "El campo requerido 'Compartido en el servidor de ficheros' no ha sido "
6274 "rellenado."
6276 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:129
6277 msgid "Required Field \"Location\" is not set."
6278 msgstr "El campo requerido 'Localización' no ha sido rellenado."
6280 #: plugins/addons/godfs/main.inc:27 plugins/addons/godfs/main.inc:33
6281 msgid "Distributed File System Administration"
6282 msgstr ""
6284 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:10
6285 msgid "DFS Managment"
6286 msgstr "Gestión de DFS"
6288 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:151
6289 msgid "Removing DFS share failed"
6290 msgstr "Ha fallado la eliminación del compartido DFS"
6292 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:170
6293 msgid "No DFS entries found"
6294 msgstr ""
6296 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
6297 msgid "Go up one dfsshare"
6298 msgstr "Subir un nivel en el compartido DFS"
6300 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
6301 msgid "Go to dfs root"
6302 msgstr ""
6304 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:215
6305 msgid "Create new dfsshare"
6306 msgstr "Crear un nuevo compartido DFS"
6308 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
6309 msgid "Please enter a search string here."
6310 msgstr "Por favor introduzca una cadena de búsqueda aqui."
6312 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:14
6313 msgid "Select a server"
6314 msgstr "Seleccione un servidor"
6316 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:17
6317 msgid "with status"
6318 msgstr "Con estado"
6320 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:21
6321 msgid "within the last"
6322 msgstr ""
6324 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:29
6325 msgid "Remove all messages"
6326 msgstr ""
6328 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
6329 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
6330 msgstr ""
6332 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
6333 msgid "Hold all messages"
6334 msgstr "Guardar todos los mensajes"
6336 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
6337 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
6338 msgstr ""
6340 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
6341 msgid "Release all messages"
6342 msgstr ""
6344 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
6345 msgid "Release all messages in selected servers queue"
6346 msgstr ""
6348 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
6349 msgid "Requeue all messages"
6350 msgstr ""
6352 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
6353 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
6354 msgstr ""
6356 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:46
6357 msgid "Search returned no results"
6358 msgstr "La búsqueda no ha devuelto resultados"
6360 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:52
6361 msgid "ID"
6362 msgstr "ID"
6364 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55
6365 msgid "Arrival"
6366 msgstr "Llegada"
6368 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
6369 msgid "Recipient"
6370 msgstr "Recipiente"
6372 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58
6373 msgid "Error"
6374 msgstr ""
6376 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:76
6377 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:373
6378 msgid "Active"
6379 msgstr "Activo"
6381 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
6382 msgid "Delete this message"
6383 msgstr "Eliminar este mensaje"
6385 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
6386 msgid "unhold"
6387 msgstr ""
6389 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
6390 msgid "Release message"
6391 msgstr "Desbloquear el mensaje"
6393 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
6394 msgid "hold"
6395 msgstr "Poner en espera"
6397 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
6398 msgid "Hold message"
6399 msgstr "Poner el mensaje en espera"
6401 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
6402 msgid "requeue"
6403 msgstr "reencolar"
6405 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
6406 msgid "Requeue this message"
6407 msgstr ""
6409 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
6410 msgid "header"
6411 msgstr "cabecera"
6413 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
6414 msgid "Display header from this message"
6415 msgstr "Mostrar cabeceras para este mensaje"
6417 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
6418 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:38
6419 msgid "Mail queue"
6420 msgstr "Cola de correo"
6422 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:58
6423 msgid ""
6424 "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUESCRIPTPATH' specified."
6425 msgstr ""
6427 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:85
6428 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:112
6429 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:171
6430 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:198
6431 #, fuzzy, php-format
6432 msgid ""
6433 "You do not have permission to execute the command '%s' on the mailqueue."
6434 msgstr "No tiene permisos para crear un usuario en esta 'Base'."
6436 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:93
6437 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:121
6438 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:181
6439 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:213
6440 #, php-format
6441 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
6442 msgstr ""
6444 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:225
6445 msgid "There are no mail server specified."
6446 msgstr ""
6448 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:275
6449 msgid "up"
6450 msgstr "Arriba"
6452 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:277
6453 msgid "down"
6454 msgstr "Abajo"
6456 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:320
6457 msgid "no limit"
6458 msgstr ""
6460 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:325
6461 msgid "hours"
6462 msgstr "horas"
6464 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:371
6465 msgid "Hold"
6466 msgstr ""
6468 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:372
6469 msgid "Un hold"
6470 msgstr ""
6472 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:374
6473 msgid "Not active"
6474 msgstr ""
6476 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
6477 msgid "XLS import"
6478 msgstr "Importar desde XLS"
6480 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:39
6481 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
6482 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
6483 msgstr "No tiene permisos para hacer exportaciones LDAP."
6485 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89
6486 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
6487 msgid "Error while exporting the requested entries!"
6488 msgstr "¡Error mientras se exportaban las entradas indicadas!"
6490 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6
6491 msgid "CSV import"
6492 msgstr "Importar desde CSV"
6494 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
6495 msgid ""
6496 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
6497 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
6498 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
6499 "conformance."
6500 msgstr ""
6501 "La extensión importar LDIF provee de los metodos para cargar una copia "
6502 "espejo de parte o todo el directorio LDAP en formato LDIF. Puede utilizar "
6503 "esta opción para añadir, crear o modificar entradas existentes. Recuerde que "
6504 "GOsa NO comprobara su ldifs."
6506 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
6507 msgid "Import LDIF File"
6508 msgstr "Importar archivo LDIF"
6510 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
6511 msgid "Modify existing attributes"
6512 msgstr "Modificar los atributos existentes"
6514 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
6515 msgid "Overwrite existing entry"
6516 msgstr "Sobreescribir la entrada actual"
6518 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
6519 msgid "Import successful"
6520 msgstr "Importación correcta"
6522 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
6523 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
6524 msgid "LDIF export"
6525 msgstr "Exportar a LDIF"
6527 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
6528 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
6529 msgstr "No tiene permisos para hacer importaciones LDAP"
6531 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
6532 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:336
6533 msgid "The specified file is empty."
6534 msgstr "El archivo especificado está vacío."
6536 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
6537 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
6538 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:331
6539 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:342
6540 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:347
6541 msgid "There is no file uploaded."
6542 msgstr "No se ha subido ningún archivo."
6544 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
6545 msgid "Unknown Error"
6546 msgstr "Error desconocido"
6548 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
6549 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:40
6550 msgid "LDAP manager"
6551 msgstr "Gestor LDAP"
6553 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
6554 msgid ""
6555 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
6556 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
6557 "purpose or when initializing a new server."
6558 msgstr ""
6559 "La extensión exportar LDIF provee los metodos para descargar una copia "
6560 "espejo del directorio LDAP actual como un archivo LDIF. Puede grabar estos "
6561 "ficheros como copias de seguridad o para iniciar un nuevo servidor."
6563 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
6564 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
6565 msgid "Export single entry"
6566 msgstr "Exportar solo esta entrada"
6568 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
6569 msgid "Export complete LDIF for"
6570 msgstr "Exportación del LDIF completada para"
6572 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
6573 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
6574 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
6575 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
6576 msgid "Choose the department you want to Export"
6577 msgstr "Elija el departamento que quiera exportar"
6579 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
6580 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
6581 msgid "Export IVBB LDIF for"
6582 msgstr "Exportación IVBB LDIF para"
6584 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
6585 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
6586 msgid "Export successful"
6587 msgstr "Exportación completada"
6589 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
6590 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
6591 msgstr "Pulse aquí para grabar la base de datos LDAP completa a un archivo"
6593 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
6594 msgid "Click here to save the LDAP Export "
6595 msgstr "Pulse aquí para exportar la base de datos LDAP"
6597 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
6598 msgid ""
6599 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
6600 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
6601 "documentation."
6602 msgstr ""
6603 "La extensión exportar XLS provee los métodos para descargar una copia espejo "
6604 "del directorio LDAP actual como un archivo XLS. Puede grabar estos ficheros "
6605 "como documentación."
6607 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
6608 msgid "Choose the data you want to Export"
6609 msgstr "Elija la información que quiera exportar"
6611 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
6612 msgid "Export complete XLS for"
6613 msgstr "Exportación del XLS completada para"
6615 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
6616 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
6617 msgstr "Pulse aquí para grabar la base de datos LDAP completa a un archivo XLS"
6619 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
6620 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
6621 msgstr "Pulse aquí para exportar la base de datos LDAP a un fichero XLS"
6623 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:101
6624 msgid "You've no permission to do CSV imports."
6625 msgstr "No tiene permisos para hacer importaciones desde CVS."
6627 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:161
6628 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
6629 msgstr "Se necesita 'sn', 'givenName' y 'uid' para crear usuario."
6631 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:209
6632 msgid "failed"
6633 msgstr "Fallado"
6635 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:213
6636 msgid "ok"
6637 msgstr "ok"
6639 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:277
6640 msgid "status"
6641 msgstr "Estado"
6643 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:281
6644 #, php-format
6645 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
6646 msgstr ""
6647 "Un error ha ocurrido cuando se insertaba la entrada '%s' - El proceso ha "
6648 "sido abortado."
6650 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:319
6651 msgid "Nothing to import!"
6652 msgstr "¡No hay nada que importar!"
6654 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:490
6655 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
6656 msgstr "El archivo seleccionado no contiene datos CSV..."
6658 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
6659 msgid ""
6660 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
6661 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
6662 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
6663 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
6664 msgstr ""
6665 "La extensión importar desde CSV provee de los metodos para generar cuentas "
6666 "desde un archivo que contiene valores separados por comas. El administrador "
6667 "puede decidir cuales columnas debería ser transferidas a que atributo. "
6668 "Fíjese que al menos debe tener 'UID', 'GIVENNAME' y 'SURENAME' configurados."
6670 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
6671 msgid "Select CSV file to import"
6672 msgstr "Seleccione el archivo CSV para importar"
6674 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
6675 msgid "Select template"
6676 msgstr "Selecciona plantilla"
6678 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
6679 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
6680 msgstr ""
6681 "Todas las entradas han sido escritas correctamente en la base de datos LDAP."
6683 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
6684 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
6685 msgstr "Error: Ha habido un error durante la importación de los datos."
6687 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
6688 msgid "Here is the status report for the import:"
6689 msgstr "Este es el informe de estado de la importación:"
6691 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80
6692 msgid "Selected Template"
6693 msgstr "Plantilla seleccionada"
6695 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
6696 msgid "Show hosts"
6697 msgstr "Mostrar equipos"
6699 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
6700 msgid "Log level"
6701 msgstr "Nivel de log"
6703 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
6704 msgid "Time interval"
6705 msgstr "Intervalo de tiempo"
6707 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
6708 msgid "Enter string to search for"
6709 msgstr "Introducir la cadena de búsqueda"
6711 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
6712 msgid "Ruleset"
6713 msgstr "Paquete de reglas"
6715 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
6716 msgid "Level"
6717 msgstr "Nivel"
6719 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
6720 msgid "Hostname"
6721 msgstr "Nombre de Maquina"
6723 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
6724 msgid "Message"
6725 msgstr "Mensaje"
6727 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
6728 msgid "System logs"
6729 msgstr "Registro del sistema"
6731 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:68
6732 msgid "No LOG servers defined!"
6733 msgstr "¡No se han definido servidores LOG!"
6735 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:78
6736 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:185
6737 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
6738 msgstr ""
6739 "No puedo conectar a la base de datos de registro. ¡No se pueden mostrar "
6740 "registros!"
6742 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
6743 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:188
6744 msgid "Can't select log database for log generation!"
6745 msgstr ""
6746 "No puedo consultar la base de datos de registro para la generación de "
6747 "registros."
6749 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:91
6750 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:109
6751 msgid "Query for log database failed!"
6752 msgstr "¡Consulta a la base de datos de logs fallida!"
6754 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
6755 msgid "one hour"
6756 msgstr "Una hora"
6758 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
6759 msgid "6 hours"
6760 msgstr "6 horas"
6762 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
6763 msgid "12 hours"
6764 msgstr "12 horas"
6766 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
6767 msgid "24 hours"
6768 msgstr "24 horas"
6770 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
6771 msgid "2 days"
6772 msgstr "2 días"
6774 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
6775 msgid "one week"
6776 msgstr "una semana"
6778 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
6779 msgid "2 weeks"
6780 msgstr "2 semanas"
6782 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
6783 msgid "one month"
6784 msgstr "un mes"
6786 #: plugins/addons/logview/main.inc:33
6787 msgid "System log view"
6788 msgstr "Ver registro del sistema"
6790 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
6791 msgid "Object name"
6792 msgstr "Nombre de objeto"
6794 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
6795 msgid "Contents"
6796 msgstr "Contenidos"
6798 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
6799 msgid "This object has no relationship to other objects."
6800 msgstr "Este objeto no tiene ninguna relación con otros objetos."
6802 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
6803 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:814
6804 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:816
6805 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
6806 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
6807 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:340
6808 msgid "Group"
6809 msgstr "Grupo"
6811 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
6812 msgid "Thin Client"
6813 msgstr "Cliente ligero"
6815 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
6816 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
6817 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:837
6818 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:345
6819 msgid "Workstation"
6820 msgstr "Estación de trabajo"
6822 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
6823 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:163
6824 msgid "Object group"
6825 msgstr "Grupo de objetos"
6827 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
6828 msgid ""
6829 "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on the "
6830 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
6831 "to your companies LDAP server."
6832 msgstr ""
6833 "Esta es la pantalla principal de GOsa. Puede seleccionar las tareas del menú "
6834 "en la izquierda, o eligiendo entre los iconos siguientes. Todos los cambios "
6835 "se aplican directamente sobre los servidores LDAP de su empresa."
6837 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
6838 msgid ""
6839 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
6840 "back to the pictogram view."
6841 msgstr ""
6842 "Para cerrar la conexión use 'Cerrar' en la parte superior izquierda y para "
6843 "volver a la vista de iconos use 'Principal'"
6845 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
6846 msgid "The GOsa team"
6847 msgstr "El equipo de GOsa"
6849 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
6850 #, php-format
6851 msgid "Welcome %s!"
6852 msgstr "¡Bienvenido %s!"
6854 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:73
6855 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:50
6856 msgid "This 'dn' has no network features."
6857 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de red."
6859 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:126
6860 msgid "Removing Samba workstation failed"
6861 msgstr "Ha fallado la eliminación de la estación de trabajo Samba"
6863 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:164
6864 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:155
6865 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
6866 msgstr "No tiene permisos para crear un componente en esta 'Base'."
6868 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:174
6869 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:642
6870 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:242
6871 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:388
6872 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:347
6873 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:312
6874 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:165
6875 #, php-format
6876 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
6877 msgstr "Ya hay una entrada '%s' en la base elegida"
6879 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:224
6880 msgid "Saving Samba workstation failed"
6881 msgstr "Ha fallado la grabación de la estación de trabajo Samba"
6883 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:1
6884 msgid ""
6885 "This dialog allows you to configure all components of this DNS zone on a "
6886 "single list."
6887 msgstr ""
6889 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:2
6890 msgid ""
6891 "Be careful editing record types with this dialog. All changes will be saved "
6892 "immediately when using the save button."
6893 msgstr ""
6895 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:8
6896 msgid ""
6897 "This dialog can't be used until the currently edited zone was saved or the "
6898 "zone entry exists in the ldap database."
6899 msgstr ""
6901 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
6902 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:81
6903 msgid "New entry"
6904 msgstr "Nueva entrada"
6906 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
6907 msgid "Create a new DNS zone entry"
6908 msgstr "Crear una nueva entrada de zona DNS"
6910 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
6911 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
6912 msgid "Select objects to add"
6913 msgstr "Seleccione objetos a añadir"
6915 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:28
6916 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:46
6917 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:42
6918 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:54
6919 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
6920 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:45
6921 msgid "Display objects matching"
6922 msgstr "Mostrar objetos que concuerden con"
6924 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:32
6925 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:50
6926 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:46
6927 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:59
6928 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:46
6929 msgid "Regular expression for matching object names"
6930 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de objetos"
6932 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:176
6933 #, php-format
6934 msgid ""
6935 "Can't rename '%s' to '%s' there is already an entry with the same name in "
6936 "our zone editing dialog."
6937 msgstr ""
6939 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:203
6940 #, php-format
6941 msgid "Entry name '%s' contains invalid characters."
6942 msgstr "¡El nombre de la entrada '%s' contiene caracteres no validos!"
6944 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:212
6945 #, php-format
6946 msgid "Can not rename '%s' to '%s',the destination name already exists."
6947 msgstr "No se puede renombrar '%s' a '%s',ya existe el nombre de destino."
6949 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:218
6950 #, php-format
6951 msgid "Can not create '%s',the destination name already exists."
6952 msgstr "No se puede crear '%s', el nombre de destino ya existe."
6954 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:227
6955 #, php-format
6956 msgid "The name '%s' is used more than once."
6957 msgstr ""
6959 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:233
6960 #, php-format
6961 msgid "The host name '%s' should be written in lowercase."
6962 msgstr ""
6964 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:250
6965 #, php-format
6966 msgid "The record type '%s' is a unique type and can't be defined twice."
6967 msgstr ""
6969 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:257
6970 #, php-format
6971 msgid "There is an empty '%s' for host '%s'."
6972 msgstr "Hay un '%s' vacío para el host '%s'."
6974 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:265
6975 #, php-format
6976 msgid "There is a duplicate entry in '%s' for '%s'."
6977 msgstr ""
6979 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
6980 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
6981 msgid "Boot parameters"
6982 msgstr "Parametros de inicio"
6984 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
6985 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
6986 msgid "Boot kernel"
6987 msgstr "Kernel de inicio"
6989 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
6990 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
6991 msgid "Custom options"
6992 msgstr "Otras opciones"
6994 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
6995 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
6996 msgid ""
6997 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
6998 "during bootup"
6999 msgstr ""
7000 "Introducir que parámetros serán pasados a la configuración de arranque del "
7001 "nucleo"
7003 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
7004 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
7005 msgid "LDAP server"
7006 msgstr "Servidor LDAP"
7008 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
7009 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
7010 msgstr "Seleccione si el terminal soporta inicio gráfico con barra de progreso"
7012 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
7013 msgid "use graphical bootup"
7014 msgstr "Usar arranque gráfico"
7016 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
7017 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
7018 msgstr "Seleccione si el terminal debería arrancar en modo texto"
7020 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
7021 msgid "use standard linux textual bootup"
7022 msgstr "Usar arranque en modo texto"
7024 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
7025 msgid "Select to get more verbose output during startup"
7026 msgstr ""
7027 "Seleccione para obtener una información mas prolija durante el arranque"
7029 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
7030 msgid "use debug mode for startup"
7031 msgstr "Usar el modo de depuración durante el arranque"
7033 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
7034 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:116
7035 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
7036 msgstr "Módulos del núcleo (formato: nombre parámetros)"
7038 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
7039 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:118
7040 msgid "Add additional modules to load on startup"
7041 msgstr "Añadir módulos adicionales que serán cargados al arrancar"
7043 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
7044 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:142
7045 msgid "Mountpoint"
7046 msgstr "Punto de montaje"
7048 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:3
7049 msgid ""
7050 "This is a new system which currently has no system type defined. Please "
7051 "choose a system type for this entry and press the 'continue' button. If this "
7052 "system should be added to a group of system settings, specify the preferred "
7053 "object group below."
7054 msgstr ""
7056 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:9
7057 msgid ""
7058 "Please select a system type and an optional bundle of predefined settings to "
7059 "be inherited."
7060 msgstr ""
7062 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:20
7063 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:9
7064 msgid "System type"
7065 msgstr "Tipo de sistema"
7067 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:21
7068 msgid "Choose a system type"
7069 msgstr "Elija tipo de sistema"
7071 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:32
7072 msgid "Choose an object group as template"
7073 msgstr "Elija un grupo de objetos como plantilla"
7075 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:33
7076 msgid "Choose an object group"
7077 msgstr "Elija un grupo de objetos"
7079 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:108
7080 #, php-format
7081 msgid "The share can't be removed since it is still used by %d users:"
7082 msgstr ""
7084 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:113
7085 msgid "Please correct the share-/profile settings of these users"
7086 msgstr ""
7088 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:337
7089 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
7090 msgstr ""
7092 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:396
7093 msgid "Saving server service object failed"
7094 msgstr "Ha fallado la grabación del objeto de servicio de servidor"
7096 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:427
7097 msgid "Creating mount container failed"
7098 msgstr "Ha fallado la creación del contenedor de montaje"
7100 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:441
7101 msgid "Removing mount container failed"
7102 msgstr "Ha fallado la eliminación del contenedor de montaje"
7104 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:453
7105 msgid "Saving mount container failed"
7106 msgstr "Ha fallado la grabación del contenedor de montaje"
7108 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:108
7109 #, php-format
7110 msgid "Can't extract a valid base out of object dn, setting base to '%s'."
7111 msgstr ""
7113 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:250
7114 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:258
7115 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:263
7116 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:302
7117 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:318
7118 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:321
7119 msgid "Add printer extension"
7120 msgstr ""
7122 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:251
7123 msgid ""
7124 "Could not intialize printer tab, parameter parent was missing while "
7125 "construction."
7126 msgstr ""
7128 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:259
7129 msgid "This is a workstation template, printer tab is disabled."
7130 msgstr ""
7132 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:264
7133 msgid "This is a terminal template, printer tab is disabled."
7134 msgstr ""
7136 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:295
7137 msgid "This 'dn' has no printer features."
7138 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de impresora."
7140 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:303
7141 msgid ""
7142 "This object has printer extension disabled. You can't enable it while 'cn' "
7143 "is not present in entry. Possibly you are currently creating a new terminal "
7144 "template"
7145 msgstr ""
7146 "Este servidor tiene la extensión impresora desactivada. Puede activarla "
7147 "siempre que 'cn' no este presente en esta entrada. Posiblemente está "
7148 "actualmente creando una nueva plantilla de terminal"
7150 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:310
7151 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:313
7152 msgid "Remove printer extension"
7153 msgstr "Eliminar extensión de impresión"
7155 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:311
7156 msgid ""
7157 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
7158 "clicking below."
7159 msgstr ""
7160 "Esta estación de trabajo tiene la extensión impresora activada. Puede "
7161 "desactivarla pulsando aquí."
7163 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:314
7164 msgid ""
7165 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
7166 "below."
7167 msgstr ""
7168 "Este terminal tiene la extensión impresora activada. Puede desactivarla "
7169 "pulsando aquí."
7171 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:319
7172 msgid ""
7173 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
7174 "clicking below."
7175 msgstr ""
7176 "Esta estación de trabajo tiene la extensión impresora desactivada. Puede "
7177 "activarla pulsando aquí."
7179 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:322
7180 msgid ""
7181 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
7182 "below."
7183 msgstr ""
7184 "Este terminal tiene la extensión impresora desactivada. Puede activarla "
7185 "pulsando aquí."
7187 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:488
7188 #, php-format
7189 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
7190 msgstr ""
7192 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:496
7193 msgid "can't get ppd informations."
7194 msgstr "no puedo acceder a la información PPD"
7196 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:509
7197 #, php-format
7198 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
7199 msgstr ""
7201 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:511
7202 #, php-format
7203 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
7204 msgstr ""
7206 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:566
7207 msgid "Removing printer failed"
7208 msgstr "Ha fallado la eliminación de la impresora"
7210 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:624
7211 #, fuzzy
7212 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
7213 msgstr "No tiene permisos para crear un teléfono en esta 'Base'."
7215 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:793
7216 msgid "Saving printer failed"
7217 msgstr "Ha fallado la grabación de la impresora"
7219 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:839
7220 #, php-format
7221 msgid "Illegal printer type while adding '%s' to the list of '%s' printers,"
7222 msgstr ""
7224 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:861
7225 #, php-format
7226 msgid "Can't add '%s' to the list of members, it is already used."
7227 msgstr ""
7229 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:869
7230 #, php-format
7231 msgid "Can't add '%s' to list of members, it is not reachable."
7232 msgstr ""
7234 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
7235 msgid "Advanced phone settings"
7236 msgstr "Configuración telefónica avanzada"
7238 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
7239 msgid "Phone type"
7240 msgstr "Tipo de teléfono"
7242 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
7243 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
7244 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
7245 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
7246 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
7247 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
7248 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156
7249 msgid "Choose a phone type"
7250 msgstr "Elija tipo de teléfono"
7252 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
7253 msgid "refresh"
7254 msgstr ""
7256 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21
7257 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:34 plugins/admin/systems/server.tpl:32
7258 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:39
7259 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:38
7260 msgid "Mode"
7261 msgstr "Modo"
7263 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32
7264 msgid "DTMF mode"
7265 msgstr "Modo DTMF"
7267 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46
7268 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85
7269 msgid "Default IP"
7270 msgstr "Dirección IP por defecto"
7272 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56
7273 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93
7274 msgid "Response timeout"
7275 msgstr ""
7277 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75
7278 msgid "Modus"
7279 msgstr "Modo"
7281 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106
7282 msgid "Authtype"
7283 msgstr ""
7285 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116
7286 msgid "Secret"
7287 msgstr "Secreto"
7289 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
7290 msgid "GoFonInkeys"
7291 msgstr ""
7293 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132
7294 msgid "GoFonOutKeys"
7295 msgstr ""
7297 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145
7298 msgid "Account code"
7299 msgstr "Código de cuenta"
7301 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153
7302 msgid "Trunk lines"
7303 msgstr "Lineas troncales"
7305 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168
7306 msgid "Hosts that are allowed to connect"
7307 msgstr "Equipos/Redes que tienen permiso para conectar"
7309 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183
7310 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
7311 msgstr "Equipos/Redes que no tienen permisos para conectar"
7313 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205
7314 msgid "MSN"
7315 msgstr ""
7317 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:92
7318 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:69
7319 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:121
7320 msgid "unknown"
7321 msgstr "desconocido"
7323 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:95
7324 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:96
7325 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:97
7326 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:98
7327 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:101
7328 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:102
7329 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:103
7330 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:104
7331 msgid "bit"
7332 msgstr "bit"
7334 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:138
7335 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:156
7336 msgid "show chooser"
7337 msgstr "mostrar elegidos"
7339 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:139
7340 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:157
7341 msgid "direct"
7342 msgstr "Directo"
7344 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:142
7345 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:160
7346 msgid "load balanced"
7347 msgstr "balanceo de carga"
7349 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:145
7350 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:163
7351 msgid "Windows RDP"
7352 msgstr "Windows RDP"
7354 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:146
7355 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:164
7356 msgid "ICA client"
7357 msgstr "Cliente ICA"
7359 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:201
7360 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:204
7361 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:207
7362 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:210
7363 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:213
7364 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:216
7365 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:219
7366 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:229
7367 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:230
7368 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:231
7369 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:232
7370 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:233
7371 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:234
7372 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:235
7373 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:72
7374 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:100
7375 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:106
7376 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:116
7377 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:117
7378 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:119
7379 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:123
7380 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:216
7381 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:219
7382 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:222
7383 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:225
7384 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:228
7385 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:231
7386 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:234
7387 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:295
7388 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:299
7389 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:795
7390 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:122
7391 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:142
7392 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:145
7393 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:114
7394 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:280
7395 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:118
7396 msgid "inherited"
7397 msgstr ""
7399 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:204
7400 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:219
7401 msgid "Bit"
7402 msgstr "Bit"
7404 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:252
7405 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:254
7406 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:489
7407 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:165
7408 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:230
7409 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:67
7410 msgid "This 'dn' has no terminal features."
7411 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de terminal."
7413 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:302
7414 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:305
7415 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
7416 msgstr "Elija el teléfono localizado en el terminal actual"
7418 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:370
7419 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:375
7420 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:367
7421 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:372
7422 msgid "Please specify a valid VSync range."
7423 msgstr "Por favor especifique un rango VSync valido"
7425 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:385
7426 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:390
7427 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:382
7428 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:387
7429 msgid "Please specify a valid HSync range."
7430 msgstr "Por favor especifique un rango HSync valido"
7432 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:433
7433 msgid "Saving workstation services failed"
7434 msgstr "Ha fallado la grabación de los servicios de la estación de trabajo"
7436 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:10
7437 msgid ""
7438 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
7439 "contents of your MySql database in a file. So - if you've done so - press "
7440 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
7441 msgstr ""
7442 "La mejor opción antes de ejecutar esta acción es haber grabado el contenido "
7443 "actual de su base de datos MySql en un fichero. Entonces - Y solo si lo ha "
7444 "hecho - presione 'Eliminar' para continuar o 'Cancelar' para abortar."
7446 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:9
7447 msgid "Printer type"
7448 msgstr "Tipo de impresora"
7450 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:19
7451 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:24
7452 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:123
7453 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:164
7454 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:219
7455 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:275
7456 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:333
7457 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:397
7458 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:469
7459 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:533
7460 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:580
7461 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:633
7462 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:687
7463 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:733
7464 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:47
7465 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:29
7466 msgid "Manufacturer"
7467 msgstr ""
7469 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:31
7470 msgid "Supported interfaces"
7471 msgstr "Interfaces soportados"
7473 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:38
7474 msgid "Serial"
7475 msgstr "Serie"
7477 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:46
7478 msgid "Parallel"
7479 msgstr "Paralelo"
7481 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:54
7482 msgid "USB"
7483 msgstr ""
7485 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:66 plugins/admin/systems/glpi.tpl:40
7486 msgid "Contacts"
7487 msgstr "Contactos"
7489 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:69
7490 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:57
7491 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:52
7492 msgid "Technical responsible"
7493 msgstr ""
7495 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:78 plugins/admin/systems/glpi.tpl:44
7496 msgid "Contact person"
7497 msgstr "Persona de contacto"
7499 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:88 plugins/admin/systems/glpi.tpl:95
7500 msgid "Attachments"
7501 msgstr "Adjuntos"
7503 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:114
7504 msgid "Installed cartridges"
7505 msgstr "Cartuchos instalados"
7507 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:155
7508 msgid "default"
7509 msgstr "por defecto"
7511 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:421
7512 msgid "Saving terminal service information failed"
7513 msgstr "Ha fallado la grabación de la información del servicio de terminal"
7515 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:46
7516 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:244
7517 msgid "Anti virus"
7518 msgstr ""
7520 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:80
7521 #, fuzzy
7522 msgid "Remove anti virus extension"
7523 msgstr "Eliminar extensión de impresión"
7525 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:81
7526 #, fuzzy
7527 msgid ""
7528 "This server has anti virus features enabled. You can disable them by "
7529 "clicking below."
7530 msgstr ""
7531 "Este servidor tiene la extensión inventario activada. Puede desactivarla "
7532 "pulsando aquí."
7534 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:84
7535 #, fuzzy
7536 msgid "Add anti virus service"
7537 msgstr "Añadir el servicio Kolab"
7539 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:85
7540 #, fuzzy
7541 msgid ""
7542 "This server has anti virus features disabled. You can enable them by "
7543 "clicking below."
7544 msgstr ""
7545 "Este servidor tiene la extensión inventario desactivada. Puede activarla "
7546 "pulsando aquí."
7548 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:151
7549 #, fuzzy, php-format
7550 msgid "Removing of server services/anti virus with dn '%s' failed."
7551 msgstr "Ha fallado al eliminar la cuenta samba"
7553 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:196
7554 #, fuzzy, php-format
7555 msgid "Saving of server services/anti virus with dn '%s' failed."
7556 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta de Kolab"
7558 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:204
7559 msgid "Maximum directory recursions"
7560 msgstr ""
7562 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:205
7563 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:37
7564 msgid "Maximum threads"
7565 msgstr ""
7567 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:206
7568 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:114
7569 #, fuzzy
7570 msgid "Maximum file size"
7571 msgstr "Tamaño del correo electrónico"
7573 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:207
7574 msgid "Maximum recursions"
7575 msgstr ""
7577 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:208
7578 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:128
7579 msgid "Maximum compression ratio"
7580 msgstr ""
7582 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:209
7583 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:61
7584 #, fuzzy
7585 msgid "Checks per day"
7586 msgstr "Comprobar parámetros"
7588 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:213
7589 #, fuzzy, php-format
7590 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value."
7591 msgstr "El puerto sieve necesita ser un numero."
7593 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:305
7594 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:451
7595 #, fuzzy, php-format
7596 msgid ""
7597 "Command '%s', specified as ACTION_HOOK for plugin '%s' doesn't seem to exist."
7598 msgstr ""
7599 "El comando '%s', especificado como acción 'CHECK' para la extensión '%s' no "
7600 "parece existir."
7602 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:329
7603 #, php-format
7604 msgid "Set status flag for server services/anti virus with dn '%s' failed."
7605 msgstr ""
7607 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:6
7608 msgid "List of devices"
7609 msgstr "Lista de dispositivos"
7611 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:23
7612 msgid ""
7613 "This dialog allows you to attach a device to your currently edited computer."
7614 msgstr ""
7616 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:35
7617 msgid "Display devices matching"
7618 msgstr "Mostrar dispositivos que concuerden con"
7620 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:37
7621 msgid "Regular expression for matching device names"
7622 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de dispositivos"
7624 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:51
7625 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:40
7626 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:113
7627 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:140
7628 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:51
7629 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:51
7630 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
7631 msgid "Use"
7632 msgstr "Usa"
7634 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:58
7635 #, php-format
7636 msgid ""
7637 "You can't delete this manufacturer, it is still in use by these system(s) '%"
7638 "s'"
7639 msgstr ""
7641 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:104
7642 msgid "Please specify a name."
7643 msgstr "Por favor especifique un nombre"
7645 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:113
7646 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:119
7647 msgid "Specified name is already in use, please choose another one."
7648 msgstr ""
7649 "El valor especificado como 'Nombre' esta siendo utilizado. Por favor elija "
7650 "otro."
7652 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:41
7653 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:71
7654 msgid "FAI server"
7655 msgstr "Servidor FAI"
7657 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:45
7658 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:75
7659 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:17
7660 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:252
7661 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:21
7662 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:24
7663 msgid "Release"
7664 msgstr "Versión"
7666 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:63
7667 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:95
7668 msgid "Assigned FAI classes"
7669 msgstr "Asignar clases FAI"
7671 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:85
7672 msgid "set"
7673 msgstr "poner"
7675 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
7676 msgid "Kerberos kadmin access"
7677 msgstr "Acceso a Kerberos kadmin"
7679 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
7680 msgid "Kerberos Realm"
7681 msgstr "Dominio Kerberos"
7683 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
7684 msgid "Admin user"
7685 msgstr "Usuario administrador"
7687 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
7688 msgid "FAX database"
7689 msgstr "Base de datos de FAX"
7691 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
7692 msgid "FAX DB user"
7693 msgstr "Base de datos de usuarios de FAX"
7695 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
7696 msgid "Asterisk management"
7697 msgstr "Gestión de Asterisk PBX"
7699 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
7700 msgid "Asterisk DB user"
7701 msgstr "Base de datos de usuarios Asterisk"
7703 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
7704 msgid "Country dial prefix"
7705 msgstr "Prefijo de marcado nacional"
7707 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
7708 msgid "Local dial prefix"
7709 msgstr "Prefijo de marcado local"
7711 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
7712 msgid "IMAP admin access"
7713 msgstr "Acceso administrador imap"
7715 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
7716 msgid "Server identifier"
7717 msgstr "Identificador de servidor"
7719 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
7720 msgid "Connect URL"
7721 msgstr "Conectar a la URL"
7723 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
7724 msgid "Sieve port"
7725 msgstr "Puerto de Sieve"
7727 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
7728 msgid "Logging database"
7729 msgstr "Base de datos de Logs"
7731 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104 plugins/admin/systems/servdb.tpl:123
7732 msgid "Logging DB user"
7733 msgstr "Base de datos de acceso de usuarios"
7735 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:119
7736 msgid "Glpi database"
7737 msgstr "Base de datos Glpi"
7739 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:133
7740 msgid "Database"
7741 msgstr "Bases de datos"
7743 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:156
7744 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:144
7745 msgid "There is no server with valid glpi database service."
7746 msgstr ""
7748 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:166
7749 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:154
7750 msgid "Can't connect to glpi database, the php-mysql extension is missing."
7751 msgstr ""
7752 "No puedo conectar a la base de datos glpi, la extensión php-mysql no se "
7753 "encuentra."
7755 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:176
7756 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:164
7757 msgid "Can't connect to glpi database, check configuration twice."
7758 msgstr ""
7759 "No puedo conectar a la base de datos glpi, compruebe la configuración de "
7760 "nuevo."
7762 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:199
7763 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:565
7764 msgid "Remove inventory"
7765 msgstr "Eliminar inventario"
7767 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:200
7768 msgid ""
7769 "This server has inventory features enabled. You can disable them by clicking "
7770 "below."
7771 msgstr ""
7772 "Este servidor tiene la extensión inventario activada. Puede desactivarla "
7773 "pulsando aquí."
7775 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:202
7776 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:568
7777 msgid "Add inventory"
7778 msgstr "Añadir inventario"
7780 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:203
7781 msgid ""
7782 "This server has inventory features disabled. You can enable them by clicking "
7783 "below."
7784 msgstr ""
7785 "Este servidor tiene la extensión inventario desactivada. Puede activarla "
7786 "pulsando aquí."
7788 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:226
7789 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:264
7790 #, php-format
7791 msgid ""
7792 "Can't rename given printer type to '%s', because this type name already "
7793 "exists."
7794 msgstr ""
7796 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:278
7797 #, php-format
7798 msgid "Can't delete printer type, it is still in use by '%s'."
7799 msgstr ""
7801 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:611
7802 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:626
7803 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:633
7804 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:648
7805 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:290
7806 msgid "N/A"
7807 msgstr ""
7809 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:754
7810 msgid "since"
7811 msgstr "desde"
7813 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1
7814 msgid "Edit share"
7815 msgstr "Editar recurso compartido"
7817 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
7818 msgid "NFS setup"
7819 msgstr ""
7821 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:33
7822 msgid "Volume"
7823 msgstr "Volumen"
7825 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:54
7826 msgid "Auto-mount share on Apple systems"
7827 msgstr ""
7829 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:94
7830 msgid "Codepage"
7831 msgstr "Pagina de códigos"
7833 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:104
7834 msgid "Option"
7835 msgstr "Opción"
7837 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:43
7838 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:102
7839 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:47
7840 msgid "Activated"
7841 msgstr "Activado"
7843 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:67
7844 msgid "This 'dn' has no server features."
7845 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de servidor."
7847 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:75
7848 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:140
7849 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:212
7850 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
7851 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'ACTIONCMD' en 'gosa.conf'"
7853 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:80
7854 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:171
7855 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:183
7856 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:195
7857 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:144
7858 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:216
7859 #, php-format
7860 msgid "Execution of '%s' failed!"
7861 msgstr "¡La ejecución de '%s' ha fallado!"
7863 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:161
7864 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:262
7865 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:239
7866 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:262
7867 msgid "Switch off"
7868 msgstr "Apagar"
7870 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:161
7871 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:263
7872 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:239
7873 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:263
7874 msgid "Reboot"
7875 msgstr "Reiniciar"
7877 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:162
7878 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:240
7879 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:264
7880 msgid "Instant update"
7881 msgstr "Actualización instantánea"
7883 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:163
7884 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:171
7885 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:241
7886 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:249
7887 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:265
7888 msgid "Scheduled update"
7889 msgstr "Actualización programada"
7891 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:164
7892 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
7893 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:242
7894 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:248
7895 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:266
7896 msgid "Reinstall"
7897 msgstr ""
7899 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:165
7900 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:243
7901 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:267
7902 msgid "Rescan hardware"
7903 msgstr "Buscar hardware"
7905 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:166
7906 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:172
7907 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:264
7908 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:268
7909 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:244
7910 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:250
7911 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:49
7912 msgid "Memory test"
7913 msgstr "Testeo de memoria"
7915 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:167
7916 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173
7917 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:265
7918 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:269
7919 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:245
7920 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:251
7921 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:50
7922 msgid "System analysis"
7923 msgstr "Análisis del sistema"
7925 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:169
7926 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:267
7927 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:247
7928 msgid "Wake up"
7929 msgstr "Despertar"
7931 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:188
7932 msgid "Removing server failed"
7933 msgstr "Ha fallado la eliminación del servidor"
7935 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:224
7936 msgid "The required field 'Server name' is not set."
7937 msgstr "El campo requerido 'Nombre del servidor' no ha sido rellenado."
7939 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:231
7940 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
7941 msgstr "No tiene permisos para crear un servidor en esta 'Base'."
7943 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:300
7944 msgid "Saving server failed"
7945 msgstr "Ha fallado la grabación del servidor"
7947 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
7948 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
7949 msgid "Keyboard"
7950 msgstr "Teclado"
7952 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
7953 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
7954 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
7955 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
7956 msgid "Model"
7957 msgstr "Modelo"
7959 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
7960 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
7961 msgid "Choose keyboard model"
7962 msgstr "Elija modelo de teclado"
7964 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
7965 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
7966 msgid "Layout"
7967 msgstr "Disposición"
7969 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
7970 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
7971 msgid "Choose keyboard layout"
7972 msgstr "Elija localización del teclado"
7974 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
7975 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
7976 msgid "Variant"
7977 msgstr "Variante"
7979 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
7980 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
7981 msgid "Choose keyboard variant"
7982 msgstr "Elija variante de teclado"
7984 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
7985 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
7986 msgid "Mouse"
7987 msgstr "Ratón"
7989 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
7990 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
7991 msgid "Choose mouse type"
7992 msgstr "Elija tipo de ratón"
7994 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
7995 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
7996 msgid "Port"
7997 msgstr "Puerto"
7999 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
8000 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
8001 msgid "Choose mouse port"
8002 msgstr "Elija el puerto del ratón"
8004 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
8005 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
8006 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
8007 msgid "Graphic device"
8008 msgstr "Tarjeta Gráfica"
8010 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
8011 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
8012 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:51
8013 msgid "Driver"
8014 msgstr "Controlador"
8016 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
8017 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
8018 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
8019 msgstr ""
8020 "Elija controlador gráfico que se necesita para la tarjeta gráfica instalada"
8022 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
8023 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
8024 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
8025 msgstr "Elija la resolución gráfica usada en modo gráfico"
8027 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
8028 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
8029 msgid "Color depth"
8030 msgstr "Profundidad del Color"
8032 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
8033 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
8034 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
8035 msgstr "Elija la profundidad de color usada en modo gráfico"
8037 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
8038 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
8039 msgid "Display device"
8040 msgstr "Mostrar dispositivo"
8042 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:124
8043 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:128
8044 msgid "HSync"
8045 msgstr "HSync"
8047 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:126
8048 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:130
8049 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
8050 msgstr "Frecuencia de refresco horizontal para el monitor instalado"
8052 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
8053 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:133
8054 msgid "VSync"
8055 msgstr "VSync"
8057 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
8058 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:135
8059 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
8060 msgstr "Frecuencia de refresco vertical para el monitor instalado"
8062 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:141
8063 msgid "Remote desktop"
8064 msgstr "Escritorio remoto"
8066 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:145
8067 msgid "Connect method"
8068 msgstr "Método de conexión"
8070 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:147
8071 msgid "Choose method to connect to terminal server"
8072 msgstr "Elija el método de conexión con el servidor de terminal"
8074 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:154
8075 msgid "Terminal server"
8076 msgstr "Servidor de terminal"
8078 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:156
8079 msgid "Select specific terminal server to use"
8080 msgstr "Seleccione específicamente que servidor de terminal usará"
8082 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:163
8083 msgid "Font server"
8084 msgstr "Servidor de fuentes"
8086 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:165
8087 msgid "Select specific font server to use"
8088 msgstr "Seleccione específicamente que servidor de fuentes usará"
8090 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:181
8091 msgid "Print device"
8092 msgstr "Dispositivo de Impresión"
8094 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:182
8095 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
8096 msgstr ""
8097 "Seleccione para iniciar el servicio de impresión basado en 'IPP' en el "
8098 "terminal"
8100 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:183
8101 msgid "Provide print services"
8102 msgstr "Proveer servicios de impresión"
8104 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:189
8105 msgid "Spool server"
8106 msgstr "Servidor de Cola"
8108 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:191
8109 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
8110 msgstr ""
8111 "Seleccione un sistema de archivos 'NFS' para colocar los ficheros de la cola"
8113 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:203
8114 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:147
8115 msgid "Scan device"
8116 msgstr "Dispositivo de escaneo"
8118 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:204
8119 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:148
8120 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
8121 msgstr "Seleccione para iniciar el servicio de escáner 'SANE' en el terminal"
8123 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:205
8124 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:149
8125 msgid "Provide scan services"
8126 msgstr "Provee servicios de exploración"
8128 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:212
8129 msgid "Select scanner driver to use"
8130 msgstr "Seleccione que controladores de escáner se usaran"
8132 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:1
8133 msgid "Zones"
8134 msgstr "Zonas"
8136 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
8137 msgid ""
8138 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
8139 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
8140 "wouldn't be able to log in."
8141 msgstr ""
8142 "Para cambiar la contraseña del administrador del terminal use los campos a "
8143 "continuación. Los cambios tomarán efecto en el próxima reinicio. Por favor, "
8144 "recuerde la nueva contraseña, porque no podrá autenticarse sin ella."
8146 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
8147 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
8148 msgstr ""
8150 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
8151 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
8152 msgstr "Cambiar la contraseña afecta solamente a la autenticación."
8154 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:73
8155 #, php-format
8156 msgid "You're about to delete the glpi attachment component '%s'."
8157 msgstr "Va ha eliminar el componente adjunto glpi '%s'."
8159 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:112
8160 #, php-format
8161 msgid ""
8162 "You can't delete this attachment, it is still in use by these system(s) '%s'"
8163 msgstr ""
8165 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:124
8166 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:128
8167 msgid "There is no valid file uploaded."
8168 msgstr "No se ha subido ningún archivo valido."
8170 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:131
8171 msgid "Upload wasn't successfull."
8172 msgstr "El envío no fue correcto."
8174 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:134
8175 msgid "Missing directory '/etc/gosa/glpi/' to store glpi uploads."
8176 msgstr ""
8178 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:138
8179 msgid "There is already a file with the same name uploaded."
8180 msgstr "Ya existe un fichero con este nombre."
8182 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:142
8183 #, php-format
8184 msgid "Can't create file '%s'."
8185 msgstr "No puedo crear el fichero '%s'."
8187 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:186
8188 msgid "File is available."
8189 msgstr ""
8191 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:188
8192 msgid "File is not readable, possibly the file is missing."
8193 msgstr ""
8195 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:191
8196 msgid "Currently no file uploaded."
8197 msgstr "No se ha subido ningún archivo actualmente."
8199 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:202
8200 msgid "Mime"
8201 msgstr "Mime"
8203 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:205
8204 msgid "This table displays all available attachments."
8205 msgstr ""
8207 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:222
8208 msgid "empty"
8209 msgstr "vacío"
8211 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:259
8212 msgid "Create new attachment"
8213 msgstr "Crear nuevo adjunto"
8215 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:260
8216 msgid "New Attachment"
8217 msgstr "Nuevo adjunto"
8219 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:351
8220 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:212
8221 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:350
8222 msgid "This name is already in use."
8223 msgstr "El nombre especificado ya esta siendo usado"
8225 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:354
8226 msgid "Please specify a valid name for this attachment."
8227 msgstr "Por favor especifique un nombre de adjunto valido."
8229 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:8
8230 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:29
8231 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:9
8232 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:28
8233 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:7
8234 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:9
8235 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:28
8236 msgid "Rename"
8237 msgstr "Renombrar"
8239 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:25
8240 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:24
8241 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:24
8242 msgid "Please enter a new name"
8243 msgstr "Por favor introduzca un nuevo nombre"
8245 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:1
8246 msgid "Manage manufacturers"
8247 msgstr "Gestione fabricantes"
8249 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:67
8250 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:36
8251 msgid "Remove DNS service"
8252 msgstr "Eliminar servicio DNS"
8254 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:68
8255 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:37
8256 msgid ""
8257 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
8258 msgstr ""
8259 "Esta servidor tiene la extensión DNS activada. Puede desactivarla pulsando "
8260 "aquí."
8262 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:70
8263 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:39
8264 msgid "Add DNS service"
8265 msgstr "Añadir servicio DNS"
8267 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:71
8268 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:40
8269 msgid ""
8270 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
8271 msgstr ""
8272 "Este servidor tiene la extensión DNS desactivada. Puede activarla pulsando "
8273 "aquí."
8275 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:159
8276 msgid "Reverse zone"
8277 msgstr "Zona Inversa"
8279 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:160
8280 #: plugins/admin/systems/network.tpl:58
8281 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:85
8282 msgid "TTL"
8283 msgstr ""
8285 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:161
8286 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
8287 msgid "Class"
8288 msgstr "Clase"
8290 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:223
8291 #, php-format
8292 msgid ""
8293 "Can't delete the selected zone, because it is still in use by these entry/"
8294 "entries '%s'"
8295 msgstr ""
8297 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:261
8298 msgid "Removing DNS service failed"
8299 msgstr "Ha fallado la eliminación del servicio DNS"
8301 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:282
8302 msgid "Updating DNS service failed"
8303 msgstr "Ha fallado la actualización del servicio DNS"
8305 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:291
8306 msgid "Removing DNS entries failed"
8307 msgstr "Ha fallado la eliminación de las entradas DNS"
8309 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:312
8310 msgid "Saving DNS entries failed"
8311 msgstr "Ha fallado la grabación de las entradas DNS"
8313 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:320
8314 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:91
8315 #, php-format
8316 msgid ""
8317 "Command '%s', specified as KERNELS hook for plugin '%s' doesn't seem to "
8318 "exist."
8319 msgstr ""
8320 "El comando '%s', especificado como acción 'KERNELS' para la extensión '%s' "
8321 "no parece existir."
8323 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:424
8324 msgid ""
8325 "There are packages in your configuration, which can't be resolved with "
8326 "current server/release settings."
8327 msgstr ""
8329 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:469
8330 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
8331 msgstr ""
8333 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:527
8334 msgid ""
8335 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
8336 "configurations."
8337 msgstr ""
8338 "Ya existe un usuario con este perfil en su selección que tiene "
8339 "configuraciones de tabla de particiones."
8341 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:716
8342 msgid "Not available in current setup"
8343 msgstr ""
8345 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:867
8346 #, php-format
8347 msgid ""
8348 "Can't resolve one or more of the given FAIclass(es) [%s] in FAI server '%s'. "
8349 "Server was reset to 'auto'."
8350 msgstr ""
8352 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:880
8353 #, php-format
8354 msgid ""
8355 "Can't resolve the given FAIclass(es) [%s] anyway, please check your FAI "
8356 "configurations, possibly some classes where deleted or renamed. Server was "
8357 "reset to 'auto'."
8358 msgstr ""
8360 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1040
8361 msgid "Saving workstation startup settings failed"
8362 msgstr ""
8363 "Ha fallado la grabación de los parámetros de inicio de la estación de trabajo"
8365 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1090
8366 #, php-format
8367 msgid ""
8368 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s' please check your gosa.conf."
8369 msgstr ""
8371 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1092
8372 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:189
8373 #, php-format
8374 msgid ""
8375 "The specified REPOSITORY_HOOK '%s', specified in your gosa.conf, returns an "
8376 "empty string."
8377 msgstr ""
8379 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:8
8380 msgid "Parent server"
8381 msgstr "Servidor Origen"
8383 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:33
8384 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:253
8385 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:274
8386 msgid "Sections"
8387 msgstr "Secciones"
8389 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:136
8390 msgid "Please enter a value for 'release'."
8391 msgstr "Por favor introduzca un valor para esta 'versión'."
8393 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:140
8394 msgid "Please specify a valid value for 'url'."
8395 msgstr "Por favor especifique un valor para la 'url' valido."
8397 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:187
8398 #, php-format
8399 msgid ""
8400 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
8401 msgstr ""
8402 "No puedo ejecutar el REPOSITORY_HOOK '%s' indicado. Por favor compruebe el "
8403 "archivo gosa.conf."
8405 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:62
8406 #, php-format
8407 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
8408 msgstr ""
8410 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:87
8411 msgid "Can't get ppd informations."
8412 msgstr "No se puede acceder a la información PPD"
8414 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:99
8415 #, php-format
8416 msgid ""
8417 "The specified path '%s' which results from PPD_PATH in your gosa.conf is "
8418 "invalid, can't read/write any ppd informations."
8419 msgstr ""
8421 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:116
8422 msgid "Please specify a valid ppd file."
8423 msgstr "Por favor especifique un nombre de archivo PPD valido."
8425 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:186
8426 #, php-format
8427 msgid "Can't select PPD file '%s', the file is not readable"
8428 msgstr ""
8430 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:203
8431 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:275
8432 #, php-format
8433 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
8434 msgstr ""
8436 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:211
8437 #, php-format
8438 msgid "Can't create file '%s' to store modifed ppd informations."
8439 msgstr ""
8440 "No se puede crear el archivo '%s' para guardar la información PPD modificada."
8442 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:235
8443 #, php-format
8444 msgid "Can't add new ppd file, the source file '%s' is not accessible."
8445 msgstr ""
8447 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:253
8448 #, php-format
8449 msgid ""
8450 "The given ppd file '%s' seams to be invalid, can't get any modell or vendor "
8451 "informations."
8452 msgstr ""
8454 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:267
8455 #, php-format
8456 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
8457 msgstr "Ya existe un archivo PPD para ese tipo de impresora."
8459 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:288
8460 #, php-format
8461 msgid "Can't save file '%s'."
8462 msgstr "No se puede grabar el archivo '%s'."
8464 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:292
8465 msgid "Uploaded ppd file is empty, can't create new ppd file."
8466 msgstr ""
8468 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:413
8469 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
8470 msgid "Section"
8471 msgstr "Sección"
8473 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:462
8474 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:465
8475 msgid "True"
8476 msgstr "Verdadero"
8478 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:463
8479 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:466
8480 msgid "False"
8481 msgstr "Falso"
8483 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:471
8484 #, php-format
8485 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
8486 msgstr ""
8488 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:485
8489 msgid ""
8490 "Please select a valid ppd file or use 'Cancel' to go back to printer "
8491 "configuration."
8492 msgstr ""
8494 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:400
8495 msgid "Saving terminal startup settings failed"
8496 msgstr "Ha fallado la grabación de los parámetros de inicio de terminal"
8498 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
8499 msgid "Phone name"
8500 msgstr "Número de teléfono"
8502 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:15 plugins/admin/systems/terminal.tpl:19
8503 #: plugins/admin/systems/server.tpl:17 plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
8504 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:25
8505 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15 plugins/admin/systems/printer.tpl:22
8506 msgid "Choose subtree to place terminal in"
8507 msgstr "Elija un subárbol donde colocar el terminal"
8509 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:132
8510 #, php-format
8511 msgid ""
8512 "Can't execute specified AUTO_NETWORK_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
8513 msgstr ""
8515 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:298
8516 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
8517 msgstr " El campo requerido 'Dirección IP' no ha sido rellenado."
8519 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:305
8520 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
8521 msgstr ""
8523 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:311
8524 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
8525 msgstr " El campo requerido 'Dirección MAC' no ha sido rellenado."
8527 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:317
8528 msgid ""
8529 "The given macaddress is invalid. There must be 6 2byte segments seperated by "
8530 "':'."
8531 msgstr ""
8533 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:338
8534 #, php-format
8535 msgid "Found duplicate value for record type '%s'."
8536 msgstr ""
8538 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:346
8539 #, php-format
8540 msgid "Found more than one entry for the uniqe record type '%s'."
8541 msgstr ""
8543 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:357
8544 #, php-format
8545 msgid ""
8546 "The device IP '%s' is added as 'A Record', this will be done automatically, "
8547 "please remove the record."
8548 msgstr ""
8550 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:364
8551 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:409
8552 #, php-format
8553 msgid "Only lowercase is allowed, please check your '%ss'."
8554 msgstr ""
8556 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:447
8557 msgid "Saving terminal to DNS object failed"
8558 msgstr "Ha fallado la grabación del terminal en el objeto DNS."
8560 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:71
8561 #, php-format
8562 msgid "Selected vendor '%s' does not exists in our list of ppds."
8563 msgstr ""
8565 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:80
8566 msgid "Printer ppd selection."
8567 msgstr "Seleccionar impresora ppd"
8569 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:8
8570 msgid "Terminal template"
8571 msgstr "Plantilla de terminal"
8573 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:10
8574 msgid "Terminal name"
8575 msgstr "Nombre de terminal"
8577 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36 plugins/admin/systems/server.tpl:34
8578 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:41
8579 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:40
8580 msgid "Select terminal mode"
8581 msgstr "Seleccionar modo de terminal"
8583 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:42
8584 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
8585 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:47
8586 msgid "Syslog server"
8587 msgstr "Servidor de Logs"
8589 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:44
8590 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:49
8591 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:49
8592 msgid "Choose server to use for logging"
8593 msgstr "Elija un servidor que será usado para registro"
8595 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:59
8596 msgid "Root server"
8597 msgstr "Servidor Raíz"
8599 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:61
8600 msgid "Select NFS root filesystem to use"
8601 msgstr "Seleccione sistema de archivos raíz 'NFS' que se usará"
8603 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:67
8604 msgid "Swap server"
8605 msgstr "Servidor de Intercambio"
8607 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:69
8608 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
8609 msgstr ""
8610 "Seleccione sistema de archivos 'NFS' donde estarán los archivos de "
8611 "intercambio"
8613 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:86
8614 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:65
8615 msgid "Inherit time server attributes"
8616 msgstr ""
8618 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:90
8619 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:69
8620 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:14
8621 msgid "NTP server"
8622 msgstr "Servidor NTP"
8624 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:92
8625 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:71
8626 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:16
8627 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
8628 msgstr "Elija un servidor que será usado para sincronización horaria"
8630 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:115
8631 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:45
8632 #: plugins/admin/systems/server.tpl:50
8633 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:93
8634 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:163
8635 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:75
8636 msgid "Action"
8637 msgstr "Acción"
8639 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:119
8640 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:97
8641 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:79
8642 msgid "Select action to execute for this terminal"
8643 msgstr "Seleccione una acción que se ejecutara en este terminal"
8645 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:125 plugins/admin/systems/server.tpl:60
8646 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:103
8647 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
8648 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
8649 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:85
8650 msgid "Execute"
8651 msgstr "Ejecute"
8653 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:97
8654 msgid "Remove FAI repository extension."
8655 msgstr "Eliminar extensión de repositorio FAI."
8657 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:98
8658 msgid ""
8659 "This server has FAI repository features enabled. You can disable them by "
8660 "clicking below."
8661 msgstr ""
8662 "Este servidor tiene la extensión repositorio FAI activada. Puede "
8663 "desactivarla pulsando aquí."
8665 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:100
8666 msgid "Add FAI repository extension."
8667 msgstr ""
8669 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:101
8670 msgid ""
8671 "This server has FAI repository features disabled. You can enable them by "
8672 "clicking below."
8673 msgstr ""
8674 "Este servidor tiene la extensión repositorio FAI desactivada. Puede "
8675 "activarla pulsando aquí."
8677 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:145
8678 #, php-format
8679 msgid ""
8680 "You can't delete this release, it is still used by these workstations [%s]. "
8681 "Please solve this dependencies first, to keep data base consistency."
8682 msgstr ""
8684 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:179
8685 #, php-format
8686 msgid ""
8687 "Be careful editing this release, it is still used by these workstations [%s]."
8688 msgstr ""
8690 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:136
8691 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:145
8692 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:162
8693 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:172
8694 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:177
8695 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:183
8696 #, php-format
8697 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
8698 msgstr "¡El atributo '%s' está vacío o contiene caracteres no validos!"
8700 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:152
8701 #, php-format
8702 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
8703 msgstr "La cadena de conexión imap necesita estar en la forma '%s'."
8705 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:156
8706 msgid "The sieve port needs to be numeric."
8707 msgstr "El puerto sieve necesita ser un numero."
8709 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:167
8710 #, php-format
8711 msgid "The specified kerberos password is empty."
8712 msgstr "la clave kerberos especificada está vacía."
8714 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:191
8715 #, php-format
8716 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
8717 msgstr ""
8718 "La cadena del nombre IMAP necesita ser un nombre de host o una dirección IP."
8720 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:245
8721 msgid "Saving server db settings failed"
8722 msgstr ""
8723 "Ha fallado la grabación de los parámetros del servidor de base de datos"
8725 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
8726 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:393
8727 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:281
8728 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:458
8729 msgid "none"
8730 msgstr "ninguno"
8732 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
8733 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:836
8734 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:346
8735 msgid "Terminal"
8736 msgstr "Terminal"
8738 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:1
8739 msgid "Manage System-types"
8740 msgstr "Gestionar tipos de sistemas"
8742 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:46
8743 msgid ""
8744 "The file '/etc/gosa/encodings' does not exist, can't get supported charsets."
8745 msgstr ""
8747 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:49
8748 msgid "Can't read '/etc/gosa/encodings', please check permissions."
8749 msgstr ""
8750 "No se puede leer '/etc/gosa/encodings', por favor compruebe los permisos."
8752 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:180
8753 msgid "Please specify a valid path for your setup."
8754 msgstr "Por favor especifique una ruta valida para su configuración."
8756 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:186
8757 msgid "Please specify a valid name for your share."
8758 msgstr "Por favor especifique un nombre valido para su recurso compartido."
8760 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:189
8761 msgid "Please specify a name for your share."
8762 msgstr "Por favor especifique un nombre para su recurso compartido."
8764 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:194
8765 msgid "Description contains invalid characters."
8766 msgstr "¡La descripción contiene caracteres no validos."
8768 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:198
8769 msgid "Volume contains invalid characters."
8770 msgstr "El volumen contiene caracteres no validos."
8772 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:202
8773 msgid "Path contains invalid characters."
8774 msgstr "La ruta contiene caracteres no validos."
8776 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:206
8777 msgid "Option contains invalid characters."
8778 msgstr "La opción contiene caracteres no validos."
8780 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:23
8781 msgid "Choose a base"
8782 msgstr "Seleccionar una base"
8784 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:34
8785 msgid ""
8786 "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. "
8787 "Or click the image at the end of each entry."
8788 msgstr ""
8790 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:51
8791 msgid "Filter entries with this syntax"
8792 msgstr ""
8794 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:117
8795 #, php-format
8796 msgid "Select this base"
8797 msgstr "Seleccionar esta base"
8799 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:98
8800 msgid "text"
8801 msgstr "texto"
8803 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:99
8804 msgid "graphic"
8805 msgstr "Gráfico"
8807 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:167
8808 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
8809 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'WAKECMD' en 'gosa.conf'"
8811 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:179
8812 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
8813 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'REBOOTCMD' en 'gosa.conf'"
8815 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:191
8816 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
8817 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'HALTCMD' en 'gosa.conf'"
8819 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:314
8820 msgid "Removing terminal failed"
8821 msgstr "Ha fallado la eliminación del terminal"
8823 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:371
8824 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
8825 msgstr "No tiene permisos para crear un terminal en esta 'Base'."
8827 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:375
8828 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
8829 msgstr " El campo requerido 'Nombre del terminal' no ha sido rellenado."
8831 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:398
8832 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:357
8833 msgid ""
8834 "There must be at least one NTP server selected, or the inherit mode "
8835 "activated."
8836 msgstr ""
8838 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:475
8839 msgid "Saving terminal failed"
8840 msgstr "Ha fallado la grabación del terminal"
8842 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:9
8843 msgid "Postfix mydomain"
8844 msgstr "Postfix mydomain"
8846 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:16
8847 msgid "Postfix mydestination"
8848 msgstr "Postfix mydestination"
8850 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:23
8851 msgid "Cyrus admins"
8852 msgstr ""
8854 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:40
8855 msgid "POP3 service"
8856 msgstr "Servicio POP3"
8858 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:48
8859 msgid "POP3/SSL service"
8860 msgstr "Servicio POP3/SSL"
8862 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:56
8863 msgid "IMAP service"
8864 msgstr "Servicio IMAP"
8866 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:64
8867 msgid "IMAP/SSL service"
8868 msgstr "Servicio IMAP/SSL"
8870 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:72
8871 msgid "Sieve service"
8872 msgstr "Servicio Sieve"
8874 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:80
8875 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
8876 msgstr ""
8877 "Servicio de presencia de FTP (propio, no tiene interacción con el servicio "
8878 "de presencia de Kolab2)"
8880 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:88
8881 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
8882 msgstr "Servicio de presencia HTTP (propio)"
8884 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:96
8885 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
8886 msgstr "Desinfectado de correo Amavis (virus/spam)"
8888 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:107
8889 msgid "Quota settings"
8890 msgstr "Parámetros de quotas"
8892 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:123
8893 msgid "Free/Busy settings"
8894 msgstr "Parámetros de Presencia"
8896 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:128
8897 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
8898 msgstr "Permite descarga no autentificada de información de presencia."
8900 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:143
8901 msgid "SMTP privileged networks"
8902 msgstr "Redes privilegiadas SMTP"
8904 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:148
8905 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
8906 msgstr "Equipos/Redes que son permitidos para hacer relay"
8908 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:151
8909 msgid "Enter multiple values, seperated with"
8910 msgstr ""
8912 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:164
8913 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
8914 msgstr "SMTP smarthost/relayhos"
8916 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:170
8917 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
8918 msgstr "Permitir búsquedas MX para los relayhost"
8920 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:175
8921 msgid "Host used to relay mails"
8922 msgstr "Equipo usado para reenviar correos"
8924 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:189
8925 msgid "Accept Internet Mail"
8926 msgstr "Aceptar correo desde internet"
8928 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:195
8929 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
8930 msgstr ""
8931 "Aceptar correo desde otros dominios que usen ninguna autentificación SMTP"
8933 #: plugins/admin/systems/server.tpl:54
8934 msgid "Select action to execute for this server"
8935 msgstr "Seleccione una acción que se ejecutara en este servidor"
8937 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
8938 msgid "Printer driver"
8939 msgstr "Controlador de dispositivo de Impresión"
8941 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
8942 msgid "Select"
8943 msgstr "Seleccionar"
8945 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
8946 msgid "New driver"
8947 msgstr "Nuevo controlador de dispositivo"
8949 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
8950 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:33
8951 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:102
8952 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
8953 msgid "Upload"
8954 msgstr "Enviar"
8956 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
8957 msgid "Machine name"
8958 msgstr "Nombre de la maquina"
8960 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:8
8961 #, fuzzy
8962 msgid "Rewrite header"
8963 msgstr "cabecera"
8965 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:16
8966 msgid "Required score"
8967 msgstr ""
8969 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:19
8970 msgid "Select required score to tag mail as spam"
8971 msgstr ""
8973 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:56
8974 msgid "Enable use of bayes filtering"
8975 msgstr ""
8977 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:57
8978 msgid "Enable bayes auto learning"
8979 msgstr ""
8981 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:58
8982 msgid "Enable RBL checks"
8983 msgstr ""
8985 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:67
8986 msgid "Enable use of Razor"
8987 msgstr ""
8989 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:68
8990 msgid "Enable use of DDC"
8991 msgstr ""
8993 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:69
8994 msgid "Enable use of Pyzer"
8995 msgstr ""
8997 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:6
8998 msgid "List of configured repositories."
8999 msgstr "Lista de repositorios configurados."
9001 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:11
9002 msgid "Add repository"
9003 msgstr "Añadir repositorio"
9005 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:29
9006 msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings."
9007 msgstr ""
9009 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:47
9010 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:391
9011 msgid "Spamassassin"
9012 msgstr ""
9014 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:102
9015 #, fuzzy
9016 msgid "Remove spamassassin extension"
9017 msgstr "Eliminar extensión de impresión"
9019 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:103
9020 #, fuzzy
9021 msgid ""
9022 "This server has spamassassin features enabled. You can disable them by "
9023 "clicking below."
9024 msgstr ""
9025 "Este servidor tiene la extensión Kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
9026 "aquí."
9028 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:106
9029 #, fuzzy
9030 msgid "Add spamassassin service"
9031 msgstr "Añadir el servicio Kolab"
9033 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:107
9034 #, fuzzy
9035 msgid ""
9036 "This server has spamassassin features disabled. You can enable them by "
9037 "clicking below."
9038 msgstr ""
9039 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
9040 "aquí."
9042 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:233
9043 #, fuzzy
9044 msgid "Specified value is not a valid 'trusted network' value."
9045 msgstr "El puerto sieve necesita ser un numero."
9047 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:274
9048 #, fuzzy, php-format
9049 msgid "Removing of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
9050 msgstr "Ha fallado al eliminar la cuenta samba"
9052 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:322
9053 #, fuzzy, php-format
9054 msgid "Saving of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
9055 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta de Kolab"
9057 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:331
9058 #, fuzzy
9059 msgid "Required score must be a numeric value."
9060 msgstr "Días futuros debe ser un valor"
9062 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:475
9063 #, php-format
9064 msgid "Set status flag for server services/spamassassin with dn '%s' failed."
9065 msgstr ""
9067 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:54
9068 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:199
9069 msgid "present"
9070 msgstr "presente"
9072 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:74
9073 msgid "There is no php snmp module installed, can't gather any informations."
9074 msgstr ""
9075 "Aviso: no está instalado el módulo php_snmp, no se puede acceder a ninguna "
9076 "información."
9078 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:80
9079 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:174
9080 msgid "unknown status"
9081 msgstr "estado desconocido"
9083 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:89
9084 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
9085 msgstr ""
9086 "Este es un terminal virtual que no tiene propiedades que puedan ser mostradas"
9088 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:107
9089 msgid "online"
9090 msgstr "en linea"
9092 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:163
9093 msgid "running"
9094 msgstr "Activo"
9096 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:166
9097 msgid "not running"
9098 msgstr "no esta activo"
9100 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:191
9101 msgid "offline"
9102 msgstr "fuera de linea"
9104 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:6
9105 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:35
9106 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:36
9107 msgid "List of users"
9108 msgstr "Lista de usuarios"
9110 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:23
9111 msgid ""
9112 "This dialog allows you to select a user as technical responsible person."
9113 msgstr ""
9115 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:37
9116 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
9117 msgid "Regular expression for matching user names"
9118 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
9120 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:1
9121 msgid "Add/Edit manufacturer"
9122 msgstr "Añadir/Editar Fabricante"
9124 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:14
9125 msgid "Website"
9126 msgstr "Sitio web"
9128 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:53
9129 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:17
9130 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:22
9131 msgid "Comments"
9132 msgstr "Comentarios"
9134 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:184
9135 msgid "This 'dn' has no workstation features."
9136 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de estación de trabajo."
9138 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:279
9139 msgid "Removing workstation failed"
9140 msgstr "Ha fallado la eliminación de la estación de trabajo"
9142 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:330
9143 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:115
9144 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
9145 msgstr "No tiene permisos para crear una estación de trabajo en esta 'Base'."
9147 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:334
9148 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
9149 msgstr ""
9150 " El campo requerido 'Nombre de la estación de trabajo' no ha sido rellenado."
9152 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:423
9153 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:441
9154 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:334
9155 msgid "Saving workstation failed"
9156 msgstr "Ha fallado la grabación de la estación de trabajo"
9158 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
9159 #, fuzzy
9160 msgid ""
9161 "This includes 'all' system and setup informations. Please double check if "
9162 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
9163 "back."
9164 msgstr ""
9165 "Esto incluye <b>toda</b> la información de configuración y de sistema. Por "
9166 "favor pulse dos veces si realmente quiere hacer esto, ya que una vez hecho "
9167 "esto, no hay forma de que GOsa recupere la información."
9169 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:125
9170 msgid "Use DDC for automatic detection"
9171 msgstr ""
9173 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
9174 msgid "Network\tsettings"
9175 msgstr "Red\tparámetros"
9177 #: plugins/admin/systems/network.tpl:9
9178 msgid "IP-address"
9179 msgstr "Dirección IP"
9181 #: plugins/admin/systems/network.tpl:13
9182 msgid "MAC-address"
9183 msgstr "Dirección MAC"
9185 #: plugins/admin/systems/network.tpl:19
9186 msgid "Autodetect"
9187 msgstr ""
9189 #: plugins/admin/systems/network.tpl:41
9190 msgid "Enable DNS for this device"
9191 msgstr ""
9193 #: plugins/admin/systems/network.tpl:50
9194 msgid "Zone"
9195 msgstr "Zona"
9197 #: plugins/admin/systems/network.tpl:63
9198 msgid "Dns records"
9199 msgstr "Registros DNS"
9201 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:105
9202 msgid "This 'dn' has no phone features."
9203 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de teléfono."
9205 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:225
9206 msgid "dynamic"
9207 msgstr ""
9209 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:225
9210 msgid "Networksettings"
9211 msgstr "Configuración de red"
9213 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:240
9214 #, php-format
9215 msgid ""
9216 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
9217 "of them is user '%s'."
9218 msgstr ""
9220 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:247
9221 msgid "Removing phone failed"
9222 msgstr "Ha fallado la eliminación del teléfono"
9224 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:284
9225 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:144
9226 msgid "The required field IP address is empty."
9227 msgstr " El campo requerido 'Dirección IP' no ha sido rellenado."
9229 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:287
9230 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:147
9231 msgid "The field IP address contains an invalid address."
9232 msgstr "El campo 'Dirección IP' contiene una dirección no valida."
9234 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:292
9235 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
9236 msgstr "El campo requerido 'Nombre del teléfono' no ha sido rellenado."
9238 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:295
9239 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
9240 msgstr ""
9242 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:302
9243 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
9244 msgstr "No tiene permisos para crear un teléfono en esta 'Base'."
9246 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:397
9247 msgid "Saving phone failed"
9248 msgstr "Ha fallado la grabación del nombre de teléfono"
9250 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
9251 msgid "Time Service"
9252 msgstr "Servicio de Hora"
9254 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
9255 msgid "LDAP Service"
9256 msgstr "Servicio LDAP"
9258 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:70
9259 msgid "Terminal Service"
9260 msgstr "Servidor de terminal"
9262 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:75
9263 msgid "Temporary disable login"
9264 msgstr "Desactivación temporal del acceso"
9266 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:78
9267 msgid "Font path"
9268 msgstr "Ruta a las fuentes tipográficas"
9270 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:91
9271 msgid "Syslog Service"
9272 msgstr "Servicio de Logs"
9274 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:99
9275 msgid "Print Service"
9276 msgstr "Servicio de impresión"
9278 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:107
9279 msgid "Mail server"
9280 msgstr "Servidor de correo"
9282 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:178
9283 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:184
9284 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:190
9285 msgid "This feature is not implemented yet."
9286 msgstr ""
9288 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:292
9289 msgid "Adding new sytem type failed, this system type name is already used."
9290 msgstr ""
9292 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:312
9293 #, php-format
9294 msgid ""
9295 "You can't delete this system type, it is still in use by these system(s) '%s'"
9296 msgstr ""
9298 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:323
9299 msgid "Rename failed, this system type name is already used."
9300 msgstr ""
9301 "El cambio de nombre ha fallado, ha especificado uno que está siendo usado."
9303 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:379
9304 msgid "Adding new operating system failed, specifed name is already used."
9305 msgstr ""
9306 "Añadir nuevo sistema operativo ha fallado, el valor especificado esta siendo "
9307 "utilizado."
9309 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:401
9310 #, php-format
9311 msgid ""
9312 "You can't delete this operating system, it is still in use by these system"
9313 "(s) '%s'"
9314 msgstr ""
9316 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:413
9317 msgid "Updating operating system failed, specifed name is already used."
9318 msgstr ""
9319 "Actualizar sistema operativo ha fallado, el valor especificado esta siendo "
9320 "utilizado."
9322 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:566
9323 msgid ""
9324 "This device has inventory informations enabled. You can disable them by "
9325 "clicking below."
9326 msgstr ""
9327 "Este dispositivo tiene información de inventario activada. Puede "
9328 "desactivarla pulsando aquí."
9330 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:569
9331 msgid ""
9332 "This device has inventory informations disabled. You can enable them by "
9333 "clicking below."
9334 msgstr ""
9335 "Este dispositivo tiene información de inventario desactivada. Puede "
9336 "activarla pulsando aquí."
9338 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:667
9339 msgid "Can't remove glpi account, while mysql extension is missing."
9340 msgstr ""
9341 "Mientras no se encuentra la extensión php_mysql no se puede eliminar la "
9342 "cuenta glpi."
9344 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:94
9345 #, php-format
9346 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
9347 msgstr ""
9348 "Incluye información desde hace '%s' días cuando cree listas de presencia"
9350 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:100
9351 #, php-format
9352 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
9353 msgstr ""
9354 "Avisar a los usuarios de que están usando mas de %s%% de su cuota de correo"
9356 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
9357 msgid "Remove Kolab extension"
9358 msgstr "Eliminar extensión Kolab"
9360 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
9361 msgid ""
9362 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
9363 "below."
9364 msgstr ""
9365 "Este servidor tiene la extensión Kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
9366 "aquí."
9368 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
9369 msgid "Add Kolab service"
9370 msgstr "Añadir el servicio Kolab"
9372 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
9373 msgid ""
9374 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
9375 "below."
9376 msgstr ""
9377 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
9378 "aquí."
9380 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:199
9381 msgid "Removing kolab host entry failed"
9382 msgstr "Ha fallado la eliminación de la entrada de host Kolab"
9384 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:215
9385 msgid "Removing server from kolab object failed"
9386 msgstr "Ha fallado la eliminación del servidor del objeto Kolab"
9388 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:254
9389 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
9390 msgstr "Se deben poner días futuros en la configuración de presencia"
9392 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:256
9393 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
9394 msgstr ""
9395 "Días futuros en la configuración de presencia debe ser un número positivo."
9397 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:260
9398 msgid "The given Quota settings value must be a number."
9399 msgstr "El valor introducido como cuota debe ser un número."
9401 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:262
9402 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
9403 msgstr ""
9404 "Por favor introduzca un valor entre 1 y 100 para el parámetro de cuota."
9406 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:264
9407 msgid "Future days must be a value."
9408 msgstr "Días futuros debe ser un valor"
9410 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:268
9411 msgid "No SMTP privileged networks set."
9412 msgstr "No se han indicado redes privilegiadas SMTP."
9414 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:340
9415 msgid "Saving server to kolab object failed"
9416 msgstr "Ha fallado la grabación del servidor del objeto Kolab"
9418 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
9419 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
9420 msgstr "Elija el tipo de componente del sistema que desea crear"
9422 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
9423 msgid ""
9424 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
9425 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
9426 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
9427 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
9428 "network components may be used for Nagios setups to create component "
9429 "dependencies."
9430 msgstr ""
9431 "Terminales linux y estaciones de trabajo son autocreadas en el inicio. Por "
9432 "esta razón solo se pueden crear plantillas para un árbol específico. "
9433 "Normalmente los servidores son añadidos también automáticamente, pero en "
9434 "algunos casos especiales, puede necesitar crear un servidor virtual para "
9435 "proveer de cierta información a GOsa. Otros componentes de red pueden ser "
9436 "usados para que la configuración de 'Nagios' creen las dependencias de "
9437 "componentes."
9439 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
9440 msgid "Linux thin client template"
9441 msgstr "Plantilla de clientes ligeros Linux"
9443 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
9444 msgid "Linux workstation template"
9445 msgstr "Plantilla de estaciones de trabajo linux"
9447 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
9448 msgid "Linux Server"
9449 msgstr "Servidor Linux"
9451 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
9452 msgid "Windows workstation"
9453 msgstr "Estación de trabajo Windows"
9455 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
9456 msgid "Network printer"
9457 msgstr "Impresora de Red"
9459 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
9460 msgid "Other network component"
9461 msgstr "Otros componentes de red"
9463 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
9464 msgid "Create"
9465 msgstr "Crear"
9467 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
9468 msgid "Select entries to add"
9469 msgstr "Seleccione entradas para añadir"
9471 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
9472 msgid "Display members of department"
9473 msgstr "Mostrar miembros del departamento"
9475 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:43
9476 msgid "Display members matching"
9477 msgstr "Mostrar miembros que concuerden con"
9479 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:48
9480 msgid "Regular expression for matching member names"
9481 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de miembros"
9483 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:8
9484 msgid "Workstation template"
9485 msgstr "Plantilla de estación de trabajo"
9487 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:10
9488 msgid "Workstation name"
9489 msgstr "Nombre de la estación de trabajo"
9491 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:118
9492 msgid "Can't delete this entry, it is still in use."
9493 msgstr ""
9495 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:308
9496 msgid "The selected name is already in use."
9497 msgstr "El nombre especificado ya esta siendo usado"
9499 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:112
9500 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
9501 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
9502 msgid "Departments"
9503 msgstr "Departamentos"
9505 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:140
9506 msgid "use"
9507 msgstr "uso"
9509 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:101
9510 msgid "Removing generic component failed"
9511 msgstr "Ha fallado la eliminación de componente genérico"
9513 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:139
9514 msgid "The required field 'Component name' is not set."
9515 msgstr "El campo requerido 'Nombre de componente' no ha sido rellenado."
9517 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:223
9518 msgid "Saving generic component failed"
9519 msgstr "Ha fallado la grabación de componente genérico"
9521 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:2
9522 msgid "Attachment"
9523 msgstr "Adjuntos"
9525 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:18
9526 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:112
9527 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:153
9528 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:208
9529 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:264
9530 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:322
9531 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:386
9532 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:458
9533 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:522
9534 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:569
9535 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:622
9536 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:676
9537 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:722
9538 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:25
9539 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:63
9540 msgid "Comment"
9541 msgstr "Comentario"
9543 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:30
9544 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29 include/php_setup.inc:130
9545 msgid "File"
9546 msgstr "Archivo"
9548 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:46
9549 msgid "Filename"
9550 msgstr "Nombre del archivo"
9552 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:54
9553 msgid "Mime-type"
9554 msgstr "Tipo MIME"
9556 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
9557 msgid "System management"
9558 msgstr "Gestión del sistema"
9560 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:6
9561 msgid "List of attachments"
9562 msgstr "Lista de Adjuntos"
9564 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:23
9565 msgid ""
9566 "This dialog allow you to attach additional objects (like manuals, guides, "
9567 "etc.)  to your currently edited computer."
9568 msgstr ""
9570 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:35
9571 msgid "Display attachments matching"
9572 msgstr "Mostrar adjuntos que concuerden con"
9574 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:37
9575 msgid "Regular expression for matching attachment names"
9576 msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de adjuntos"
9578 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:97
9579 #, php-format
9580 msgid "You're about to delete the glpi cartridge type '%s'."
9581 msgstr "Va ha eliminar el paquete glpi tipo '%s'."
9583 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:116
9584 #, php-format
9585 msgid ""
9586 "You can't delete this cartridge type, it is still in use by this printer(s) "
9587 "'%s'."
9588 msgstr ""
9590 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:162
9591 msgid "Cartridges"
9592 msgstr ""
9594 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:210
9595 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
9596 msgid "New monitor"
9597 msgstr "Nuevo monitor"
9599 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:210
9600 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
9601 msgid "M"
9602 msgstr "M"
9604 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
9605 msgid "Systems"
9606 msgstr "Sistemas"
9608 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:220
9609 msgid "You can't edit this object type yet!"
9610 msgstr "¡No puede editar este tipo de objeto todavía!"
9612 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:272
9613 msgid "Creating the image failed. Please see the report below."
9614 msgstr ""
9616 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:277
9617 #, fuzzy, php-format
9618 msgid "Command '%s', specified for ISO creation doesn't seem to exist."
9619 msgstr ""
9620 "El comando '%s', especificado como POSTMODIFY para la extensión '%s' no "
9621 "parece existir."
9623 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:281
9624 msgid "Disable auto scroll"
9625 msgstr ""
9627 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:308
9628 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
9629 msgstr "!Las contraseñas introducidas como 'nuevo' y 'repetir' no son iguales¡"
9631 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:325
9632 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
9633 msgstr "¡No tiene permisos para cambiar contraseñas de sistema!"
9635 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:379
9636 #, php-format
9637 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
9638 msgstr ""
9639 "Esta a punto de borrar toda la información sobre el componente en '%s'."
9641 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:385
9642 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:445
9643 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:185
9644 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:229
9645 msgid "You are not allowed to delete this component!"
9646 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este componente!"
9648 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:478
9649 #, php-format
9650 msgid ""
9651 "Can't set gotoMode to status 'avtice', the current object couldn't be "
9652 "identified."
9653 msgstr ""
9655 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:715
9656 msgid "New terminal"
9657 msgstr "Nuevo terminal"
9659 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:717
9660 msgid "New workstation"
9661 msgstr "Nueva estación de trabajo"
9663 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:719
9664 msgid "New Device"
9665 msgstr "Nuevo dispositivo"
9667 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:734
9668 msgid "Terminal template for"
9669 msgstr "Plantilla de terminal para"
9671 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:746
9672 msgid "Workstation template for"
9673 msgstr "Plantilla de estación de trabajo para"
9675 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:834
9676 msgid "New System from incoming"
9677 msgstr "Nuevo sistema desde la entrada"
9679 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:835
9680 #: plugins/admin/users/template.tpl:15
9681 msgid "Template"
9682 msgstr "Plantilla"
9684 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:838
9685 msgid "Workstation is installing"
9686 msgstr "La estación de trabajo se está instalando"
9688 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:839
9689 msgid "Workstation is waiting for action"
9690 msgstr "la estación de trabajo esta esperando por una acción"
9692 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:840
9693 msgid "Workstation installation failed"
9694 msgstr "Ha fallado la instalación de la estación de trabajo"
9696 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:843
9697 msgid "Server is installing"
9698 msgstr ""
9700 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:844
9701 msgid "Server is waiting for action"
9702 msgstr "El servidor está esperando por una acción"
9704 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:845
9705 msgid "Server installation failed"
9706 msgstr "Ha fallado la instalación del servidor"
9708 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:846
9709 msgid "Winstation"
9710 msgstr "Estación de trabajo Windows"
9712 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:847
9713 msgid "Network Device"
9714 msgstr "Dispositivo de Red"
9716 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:848
9717 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:101
9718 msgid "New Terminal"
9719 msgstr "Nuevo terminal"
9721 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:849
9722 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:103
9723 msgid "New Workstation"
9724 msgstr "Nueva estación de trabajo"
9726 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:7
9727 msgid "Zone name"
9728 msgstr "Nombre de la zona"
9730 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:13
9731 msgid "Network address"
9732 msgstr "Dirección de red"
9734 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:24
9735 msgid "Zone records"
9736 msgstr "Registros de zona"
9738 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:27
9739 msgid "Can't be edited because the zone wasn't saved right now."
9740 msgstr ""
9742 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:39
9743 msgid "SOA record"
9744 msgstr "Registros SOA"
9746 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:45
9747 msgid "Primary dns server for this zone"
9748 msgstr "Servidor DNS primario para esta zona"
9750 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:57
9751 msgid "Serial number (automatically incremented)"
9752 msgstr ""
9754 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:79
9755 msgid "Expire"
9756 msgstr "Expira"
9758 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:100
9759 msgid "MxRecords"
9760 msgstr "Registros MX"
9762 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:112
9763 msgid "Global zone records"
9764 msgstr "Registros de zona global"
9766 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:93
9767 #, php-format
9768 msgid "Internal Error can't create device of type '%s'"
9769 msgstr ""
9771 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:113
9772 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:115
9773 #, php-format
9774 msgid "You're about to delete the glpi device '%s'."
9775 msgstr "Está a punto de borrar el dispositivo glpi '%s'."
9777 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:117
9778 msgid "Can't detect object name."
9779 msgstr ""
9781 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:138
9782 #, php-format
9783 msgid ""
9784 "You can't delete this device, it is still in use by these system(s) '%s'"
9785 msgstr ""
9787 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:187
9788 msgid "devices"
9789 msgstr "dispositivos"
9791 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
9792 msgid "New mainbord"
9793 msgstr "Nueva placa base"
9795 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
9796 msgid "New processor"
9797 msgstr "Nuevo procesador"
9799 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
9800 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:135
9801 msgid "P"
9802 msgstr ""
9804 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
9805 msgid "New case"
9806 msgstr "Nueva caja"
9808 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
9809 msgid "C"
9810 msgstr ""
9812 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
9813 msgid "New network interface"
9814 msgstr "Nuevo dispositivo de red"
9816 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
9817 msgid "NI"
9818 msgstr "NI"
9820 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
9821 msgid "New ram"
9822 msgstr "Nueva memoria"
9824 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
9825 msgid "R"
9826 msgstr ""
9828 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
9829 msgid "New hard disk"
9830 msgstr "Nuevo disco duro"
9832 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
9833 msgid "HDD"
9834 msgstr "HDD"
9836 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
9837 msgid "New drive"
9838 msgstr ""
9840 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
9841 msgid "D"
9842 msgstr "D"
9844 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
9845 msgid "New controller"
9846 msgstr "Nueva controladora"
9848 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
9849 msgid "CS"
9850 msgstr ""
9852 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
9853 msgid "New graphics card"
9854 msgstr ""
9856 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
9857 msgid "GC"
9858 msgstr ""
9860 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
9861 msgid "New sound card"
9862 msgstr "Nueva tarjeta de sonido"
9864 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
9865 msgid "SC"
9866 msgstr ""
9868 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:247
9869 msgid "New power supply"
9870 msgstr ""
9872 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:247
9873 msgid "PS"
9874 msgstr ""
9876 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:249
9877 msgid "New misc device"
9878 msgstr "Nuevo dispositivo (otros)"
9880 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:249
9881 msgid "OC"
9882 msgstr ""
9884 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:347
9885 msgid "You have to specify a valid name for this device."
9886 msgstr "Por favor especifique un nombre valido para este dispositivo."
9888 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:367
9889 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:370
9890 msgid "This device name is already in use."
9891 msgstr "El nombre de dispositivo especificado ya esta siendo usado"
9893 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:406
9894 msgid "Other"
9895 msgstr "Otro"
9897 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
9898 msgid "Remove DHCP service"
9899 msgstr "Eliminar servicio DHCP"
9901 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
9902 msgid ""
9903 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
9904 "below."
9905 msgstr ""
9906 "Este servidor tiene la extensión DHCP activada. Puede desactivarla pulsando "
9907 "aquí."
9909 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:39
9910 msgid "Add DHCP service"
9911 msgstr "Añadir servicio DHCP"
9913 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:40
9914 msgid ""
9915 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
9916 "below."
9917 msgstr ""
9918 "Este servidor tiene la extensión DHCP desactivada. Puede activarla pulsando "
9919 "aquí."
9921 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:6
9922 msgid "List of available cartridge type for this type of printer"
9923 msgstr ""
9925 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:23
9926 msgid ""
9927 "This dialog allows you to create new types of cartridges, and select one or "
9928 "more types for your printer. Cartridge types depends on the printer type you "
9929 "have selected. For each selected cartridge type there will be a new "
9930 "cartridge created, this allows you to select the same cartridge type for "
9931 "more then one printer."
9932 msgstr ""
9934 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:35
9935 msgid "Display cartridge types matching"
9936 msgstr "Mostrar tipos de cartuchos que concuerdan con"
9938 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:37
9939 msgid "Regular expression for matching cartridge types"
9940 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con tipos de cartuchos"
9942 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:290
9943 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:310
9944 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
9945 msgid "Down"
9946 msgstr "Abajo"
9948 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:359
9949 #, php-format
9950 msgid "Please choose a valid zone name."
9951 msgstr "Por favor seleccione un nombre de zona válido."
9953 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:363
9954 #, php-format
9955 msgid "Please choose a valid reverse zone name."
9956 msgstr "Por favor seleccione un nombre de zona inversa válido."
9958 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:367
9959 msgid "Primary dns server must end with '.' to be a valid entry."
9960 msgstr ""
9962 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:371
9963 msgid "Your specified mail address must end with '.' to be a valid record."
9964 msgstr ""
9966 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:375
9967 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:379
9968 msgid ""
9969 "Your mail address contains '@' replace this with '.' to enable GOsa to "
9970 "create a valid SOA record."
9971 msgstr ""
9973 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:383
9974 msgid "Only lowercase strings are allowed as zone name."
9975 msgstr ""
9977 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:387
9978 msgid "Please specify a numeric value for serial number."
9979 msgstr "Por favor especifique un valor numérico para el número de serie."
9981 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:391
9982 msgid "Please specify a numeric value for refresh."
9983 msgstr "Por favor especifique un valor numérico para el refresco."
9985 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:395
9986 msgid "Please specify a numeric value for ttl."
9987 msgstr "Por favor especifique un valor numérico para TTL."
9989 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:399
9990 msgid "Please specify a numeric value for expire."
9991 msgstr "Por favor especifique un valor numérico para expiración."
9993 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:403
9994 msgid "Please specify a numeric value for retry."
9995 msgstr "Por favor especifique un valor numérico para reintento."
9997 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:42
9998 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:43
9999 msgid "List of systems"
10000 msgstr "Lista de sistemas"
10002 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:47
10003 msgid ""
10004 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
10005 "systems. You can only add systems which have already been started once."
10006 msgstr ""
10007 "Este menú permite añadir, modificar o eliminar las propiedades de sistemas "
10008 "específicos. Solo puede añadir sistemas que han sido ya iniciados alguna vez."
10010 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:57
10011 msgid "System / Department"
10012 msgstr "Sistema / Departamento"
10014 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
10015 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
10016 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
10017 msgid "Select to see servers"
10018 msgstr "Seleccione para ver los servidores"
10020 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
10021 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
10022 msgid "Show servers"
10023 msgstr "Mostrar servidores"
10025 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
10026 msgid "Select to see Linux terminals"
10027 msgstr "Seleccione para ver los terminales Linux"
10029 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
10030 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
10031 msgid "Show terminals"
10032 msgstr "Mostrar terminales"
10034 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
10035 msgid "Select to see Linux workstations"
10036 msgstr "Seleccione para ver las estaciones de trabajo Linux"
10038 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
10039 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
10040 msgid "Show workstations"
10041 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
10043 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
10044 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
10045 msgstr "Seleccione para ver estaciones de trabajo basadas en Windows"
10047 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
10048 msgid "Show windows based workstations"
10049 msgstr "Mostrara estaciones de trabajo basadas en windows"
10051 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
10052 msgid "Select to see network printers"
10053 msgstr "Seleccione para ver impresoras de red"
10055 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
10056 msgid "Show network printers"
10057 msgstr "Mostrar impresoras de red"
10059 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
10060 msgid "Select to see VOIP phones"
10061 msgstr "Seleccione para ver teléfonos VOIP"
10063 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
10064 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
10065 msgid "Show phones"
10066 msgstr "Mostrar teléfonos"
10068 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
10069 msgid "Select to see network devices"
10070 msgstr "Seleccione para ver los dispositivos de red"
10072 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
10073 msgid "Show network devices"
10074 msgstr "Mostrar dispositivos de Red"
10076 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:75
10077 msgid "Display systems of user"
10078 msgstr "Mostrar sistemas del usuario"
10080 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:101
10081 msgid "New Terminal template"
10082 msgstr "Nueva plantilla de terminal"
10084 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:103
10085 msgid "New Workstation template"
10086 msgstr "Nueva plantilla de estación de trabajo"
10088 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:104
10089 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:105
10090 msgid "New Server"
10091 msgstr "Nuevo servidor"
10093 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:106
10094 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:107
10095 msgid "New Printer"
10096 msgstr "Nueva impresora"
10098 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:108
10099 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
10100 msgid "New Phone"
10101 msgstr "Nuevo teléfono"
10103 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:110
10104 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:111
10105 msgid "New Component"
10106 msgstr "Nuevo componente"
10108 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:128
10109 msgid "Cups Server"
10110 msgstr "Servidor CUPS"
10112 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:129
10113 msgid "Log Db"
10114 msgstr ""
10116 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:130
10117 msgid "Syslog Server"
10118 msgstr "Servidor SYSLOG"
10120 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:131
10121 msgid "Mail Server"
10122 msgstr "Servidor de correo"
10124 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:132
10125 msgid "Imap Server"
10126 msgstr "Servidor IMAP"
10128 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:133
10129 msgid "Nfs Server"
10130 msgstr "Servidor NFS"
10132 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:134
10133 msgid "Kerberos Server"
10134 msgstr "Servidor Kerberos"
10136 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:135
10137 msgid "Asterisk Server"
10138 msgstr "Servidor Asterisk"
10140 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:136
10141 msgid "Fax Server"
10142 msgstr "Servidor FAX"
10144 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:137
10145 msgid "Ldap Server"
10146 msgstr "Servidor LDAP"
10148 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:140
10149 msgid "Edit system"
10150 msgstr "Editar sistema"
10152 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:141
10153 msgid "Delete system"
10154 msgstr "Eliminar sistema"
10156 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:178
10157 msgid "Set root       password"
10158 msgstr "Poner Contraseña de root"
10160 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
10161 #, fuzzy
10162 msgid "Create CD"
10163 msgstr "Crear"
10165 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
10166 #, fuzzy
10167 msgid "Create FAI CD"
10168 msgstr "Crear nuevo objeto FAI."
10170 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:1
10171 msgid "Manage OS-types"
10172 msgstr ""
10174 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:2
10175 msgid "CD-Install-Image generation"
10176 msgstr ""
10178 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:5
10179 msgid ""
10180 "This option enables you to generate FAI install CD images for the selected "
10181 "workstation. The procedure may take about 10 minutes to complete, so please "
10182 "be patient after pressing the 'Create ISO-Image' button."
10183 msgstr ""
10185 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:9
10186 msgid "Create ISO-Image"
10187 msgstr ""
10189 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:14
10190 #, fuzzy
10191 msgid "Rule"
10192 msgstr "Papel desempeñado"
10194 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:2
10195 msgid "Add/Edit monitor"
10196 msgstr "Añadir/Editar monitor"
10198 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:33
10199 msgid "Monitor size"
10200 msgstr "Tamaño del monitor"
10202 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:36
10203 msgid "Inch"
10204 msgstr "Pulgada"
10206 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:44
10207 msgid "Integrated microphone"
10208 msgstr "Micrófono integrado"
10210 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:47
10211 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:55
10212 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:63
10213 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:71
10214 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:176
10215 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:296
10216 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:361
10217 msgid "Yes"
10218 msgstr "Si"
10220 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:48
10221 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:56
10222 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:64
10223 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:72
10224 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:177
10225 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:297
10226 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:362
10227 msgid "No"
10228 msgstr "No"
10230 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:52
10231 msgid "Integrated speakers"
10232 msgstr ""
10234 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:60
10235 msgid "Sub-D"
10236 msgstr ""
10238 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:68
10239 msgid "BNC"
10240 msgstr ""
10242 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:83
10243 msgid "Additional serial number"
10244 msgstr "Número de serie adicional"
10246 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:97
10247 msgid "Add/Edit other device"
10248 msgstr "Añadir/Editar otro dispositivo"
10250 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:138
10251 msgid "Add/Edit power supply"
10252 msgstr ""
10254 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:173
10255 msgid "Atx"
10256 msgstr "ATX"
10258 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:181
10259 msgid "Power"
10260 msgstr "Potencia"
10262 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:193
10263 msgid "Add/Edit graphic card"
10264 msgstr ""
10266 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:228
10267 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:284
10268 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:349
10269 msgid "Interface"
10270 msgstr ""
10272 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:237
10273 msgid "Ram"
10274 msgstr "RAM"
10276 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:249
10277 msgid "Add/Edit controller"
10278 msgstr "Añadir/Editar controlador"
10280 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:307
10281 msgid "Add/Edit drive"
10282 msgstr ""
10284 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:342
10285 msgid "Speed"
10286 msgstr "Velocidad"
10288 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:358
10289 msgid "Writeable"
10290 msgstr "Grabable"
10292 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:371
10293 msgid "Add/Edit harddisk"
10294 msgstr "Añadir/Editar Disco Duro"
10296 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:406
10297 msgid "Rpm"
10298 msgstr ""
10300 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:413
10301 msgid "Cache"
10302 msgstr "Cache"
10304 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:443
10305 msgid "Add/Edit memory"
10306 msgstr "Añadir/Editar memoria"
10308 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:478
10309 msgid "Frequenz"
10310 msgstr "Frecuencia"
10312 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:507
10313 msgid "Add/Edit sound card"
10314 msgstr "Añadir/Editar tarjeta de sonido"
10316 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:553
10317 msgid "Add/Edit network interface"
10318 msgstr "Añadir/Editar dispositivo de red"
10320 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:589
10321 msgid "MAC address"
10322 msgstr "Dirección MAC"
10324 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:607
10325 msgid "Add/Edit processor"
10326 msgstr "Añadir/Editar procesador"
10328 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:642
10329 msgid "Frequence"
10330 msgstr "Frecuencia"
10332 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:649
10333 msgid "Default frequence"
10334 msgstr "Frecuencia por defecto"
10336 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:661
10337 msgid "Add/Edit motherboard"
10338 msgstr "Añadir/Editar placa base"
10340 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:696
10341 msgid "Chipset"
10342 msgstr "Chipset"
10344 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:707
10345 msgid "Add/Edit computer case"
10346 msgstr "Añadir/Editar Caja de ordenador"
10348 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:742
10349 msgid "format"
10350 msgstr "formateo"
10352 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
10353 msgid "System information"
10354 msgstr "Información de sistema"
10356 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
10357 msgid "CPU"
10358 msgstr "CPU"
10360 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
10361 msgid "Memory"
10362 msgstr "Memoria"
10364 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
10365 msgid "Boot MAC"
10366 msgstr "MAC"
10368 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
10369 msgid "USB support"
10370 msgstr "Soporte USB"
10372 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
10373 msgid "System status"
10374 msgstr "Estado del Sistema"
10376 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
10377 msgid "Inventory number"
10378 msgstr "Número de inventario"
10380 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
10381 msgid "Last login"
10382 msgstr "Ultimo Inicio de Sesion"
10384 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
10385 msgid "Network devices"
10386 msgstr "Dispositivos de Red"
10388 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
10389 msgid "IDE devices"
10390 msgstr "Controladora IDE"
10392 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
10393 msgid "SCSI devices"
10394 msgstr "Controladora SCSI"
10396 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
10397 msgid "Floppy device"
10398 msgstr "Disquetera"
10400 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
10401 msgid "CDROM device"
10402 msgstr "Unidad de CDROM"
10404 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
10405 msgid "Audio device"
10406 msgstr "Tarjeta Sonido"
10408 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
10409 msgid "Up since"
10410 msgstr "Arriba desde"
10412 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
10413 msgid "CPU load"
10414 msgstr "Carga de CPU"
10416 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
10417 msgid "Memory usage"
10418 msgstr "Uso de memoria"
10420 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
10421 msgid "Swap usage"
10422 msgstr "Uso de partición de intercambio"
10424 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
10425 msgid "SSH service"
10426 msgstr "Servicio SSH"
10428 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
10429 msgid "Print service"
10430 msgstr "Servicio de impresión"
10432 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
10433 msgid "Scan service"
10434 msgstr "Servicio de exploración"
10436 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
10437 msgid "Sound service"
10438 msgstr "Servicio de sonido"
10440 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
10441 msgid "GUI"
10442 msgstr "GUI"
10444 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:14
10445 msgid "Reference"
10446 msgstr "Referencia"
10448 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:61
10449 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:12 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
10450 msgid "Choose"
10451 msgstr "Elige"
10453 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
10454 msgid "General"
10455 msgstr "General"
10457 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
10458 msgid "Printer name"
10459 msgstr "Nombre de la impresora"
10461 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
10462 msgid "Details"
10463 msgstr ""
10465 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:39
10466 msgid "Printer location"
10467 msgstr "Localización de la impresora"
10469 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:43
10470 msgid "Printer URL"
10471 msgstr "URL de la impresora"
10473 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:63
10474 msgid "Permissions"
10475 msgstr "Permisos"
10477 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70
10478 msgid "Users which are allowed to use this printer"
10479 msgstr "Usuarios que tienen permiso para acceder a esta impresora"
10481 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:74 plugins/admin/systems/printer.tpl:90
10482 msgid "Add user"
10483 msgstr "Añadir usuario"
10485 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:75 plugins/admin/systems/printer.tpl:91
10486 msgid "Add group"
10487 msgstr "Añadir grupo"
10489 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:86
10490 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
10491 msgstr "usuarios que tienen permisos para administrar esta impresora"
10493 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:87
10494 msgid "Admins"
10495 msgstr "Administradores"
10497 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:19
10498 msgid "Operating system"
10499 msgstr "Sistema operativo"
10501 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:78
10502 msgid "Installed devices"
10503 msgstr "Dispositivos instalados"
10505 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:90
10506 msgid "Trading"
10507 msgstr "Comercial"
10509 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:91
10510 msgid "Software"
10511 msgstr "Software"
10513 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:92
10514 msgid "Contracts"
10515 msgstr "Contratos"
10517 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:5
10518 #, fuzzy
10519 msgid "Generic virus filtering"
10520 msgstr "Información genérica del usuario"
10522 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:13
10523 #, fuzzy
10524 msgid "Database user"
10525 msgstr "Bases de datos"
10527 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:21
10528 #, fuzzy
10529 msgid "Database mirror"
10530 msgstr "Bases de datos"
10532 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:29
10533 msgid "Http proxy URL"
10534 msgstr ""
10536 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:40
10537 #, fuzzy
10538 msgid "Select number of maximal threads"
10539 msgstr "Seleccione números para añadir"
10541 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:53
10542 msgid "Max directory recursions"
10543 msgstr ""
10545 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:70
10546 msgid "Enable debugging"
10547 msgstr ""
10549 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:76
10550 msgid "Enable mail scanning"
10551 msgstr ""
10553 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:85
10554 msgid "Archive scanning"
10555 msgstr ""
10557 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:99
10558 msgid "Enable scanning of archives"
10559 msgstr ""
10561 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:105
10562 msgid "Block encrypted archives"
10563 msgstr ""
10565 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:121
10566 msgid "Maximum recursion"
10567 msgstr ""
10569 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
10570 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
10571 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
10572 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:473
10573 msgid "Application name"
10574 msgstr "Nombre de la aplicación"
10576 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
10577 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:478
10578 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
10579 msgstr ""
10580 "Nombre que sera mostrado de la aplicación(por ejemplo despues de los iconos)."
10582 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
10583 msgid "Path and/or binary name of application"
10584 msgstr "Ruta y nombre del binario de la aplicación"
10586 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
10587 msgid "Choose subtree to place application in"
10588 msgstr "Elija lugar del árbol para colocar la aplicación"
10590 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:55
10591 msgid "Icon"
10592 msgstr "Icono"
10594 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
10595 msgid "Update"
10596 msgstr "Actualizar"
10598 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
10599 msgid "Reload picture from LDAP"
10600 msgstr "Recargar imagen desde LDAP"
10602 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:77
10603 msgid "Only executable for members"
10604 msgstr "Solo ejecutables para los miembros"
10606 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:79
10607 msgid "Replace user configuration on startup"
10608 msgstr "Reemplazar la configuración del usuario en el inicio"
10610 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83
10611 msgid "Place icon on members desktop"
10612 msgstr "Colocar icono en los escritorios de los miembros "
10614 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:86
10615 msgid "Place entry in members startmenu"
10616 msgstr "Colocar entrado en los menús de inicio de los miembros"
10618 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:89
10619 msgid "Place entry in members launch bar"
10620 msgstr "Colocar entrada en los barra de inicio de los miembros"
10622 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:103
10623 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:84
10624 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:261
10625 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:283
10626 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:260
10627 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:89
10628 msgid "Download"
10629 msgstr "Descargar"
10631 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:29
10632 msgid "List of Applications"
10633 msgstr "Lista de aplicaciones"
10635 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:30
10636 msgid "This table displays all applications in the selected tree."
10637 msgstr "Esta tabla muestra todas las aplicaciones en el árbol seleccionado."
10639 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:34
10640 msgid ""
10641 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
10642 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
10643 "working with a large number of applications."
10644 msgstr ""
10645 "Este menú permite añadir, editar o eliminar las aplicaciones seleccionadas. "
10646 "Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de "
10647 "aplicaciones, cuando trabaja con un gran número de aplicaciones."
10649 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:100
10650 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:108
10651 msgid "new"
10652 msgstr "nuevo"
10654 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:101
10655 msgid "Create new application"
10656 msgstr "Crear nueva aplicación"
10658 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:153
10659 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:224
10660 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:145
10661 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:133
10662 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:139
10663 msgid "cut"
10664 msgstr "Cortar"
10666 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:153
10667 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:224
10668 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:145
10669 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:133
10670 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:139
10671 msgid "Cut this entry"
10672 msgstr "Cortar por esta entrada"
10674 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:155
10675 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:227
10676 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:147
10677 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:135
10678 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:141
10679 msgid "copy"
10680 msgstr ""
10682 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:155
10683 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:227
10684 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:147
10685 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:135
10686 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:141
10687 msgid "Copy this entry"
10688 msgstr "Copiar esta entrada"
10690 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:96
10691 msgid "no example"
10692 msgstr "sin ejemplo"
10694 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:128
10695 msgid "This 'dn' is no application."
10696 msgstr "Este 'dn' no es una aplicación"
10698 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:211
10699 msgid "Removing application failed"
10700 msgstr "Ha fallado la eliminación de la aplicación"
10702 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:223
10703 #, php-format
10704 msgid "Removing application from objectgroup '%s' failed"
10705 msgstr ""
10707 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:230
10708 #, php-format
10709 msgid "Removing application from group '%s' failed"
10710 msgstr "Ha fallado la eliminación de la aplicación del grupo '%s'"
10712 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:272
10713 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
10714 msgstr "La foto indicada no ha sido subida correctamente."
10716 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:348
10717 msgid "Specified execute path must start with '/'."
10718 msgstr ""
10720 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:362
10721 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
10722 msgstr "No tiene permisos para crear una aplicación en esta 'Base'."
10724 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:367
10725 msgid "Required field 'Name' is not filled."
10726 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido llenado."
10728 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:371
10729 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
10730 msgstr ""
10732 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:375
10733 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
10734 msgstr "El campo requerido 'Ejecutar' no ha sido llenado."
10736 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:390
10737 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:398
10738 msgid "There's already an application with this 'Name'."
10739 msgstr "Ya existe una aplicación con este 'Nombre'."
10741 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:444
10742 msgid "Saving application failed"
10743 msgstr "Ha fallado la grabación de la aplicación"
10745 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:469
10746 msgid "Application settings"
10747 msgstr "Parámetros de aplicaciones"
10749 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:299
10750 #, php-format
10751 msgid "You're about to delete the application '%s'."
10752 msgstr "Va ha eliminar la aplicación '%s'."
10754 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:305
10755 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
10756 msgid "You are not allowed to delete this application!"
10757 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar esta aplicación!"
10759 #: plugins/admin/applications/main.inc:39
10760 #: plugins/admin/applications/main.inc:41
10761 msgid "Application management"
10762 msgstr "Mantenimiento de aplicaciones"
10764 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:3
10765 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:3
10766 msgid "Branches"
10767 msgstr "Ramas"
10769 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:9
10770 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:9
10771 msgid "Current release"
10772 msgstr "Versión actual"
10774 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:54
10775 msgid "Remove options"
10776 msgstr "Eliminar opciones"
10778 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:55
10779 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
10780 msgstr "Esta aplicación tiene opciones. Puede desactivarlas pulsando aquí."
10782 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:57
10783 msgid "Create options"
10784 msgstr "Crear opciones"
10786 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:58
10787 msgid ""
10788 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
10789 msgstr ""
10790 "Esta aplicación tiene opciones desactivadas. Puede activarlas pulsando aquí."
10792 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
10793 msgid "Variable"
10794 msgstr "Variable"
10796 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:114
10797 msgid "Add option"
10798 msgstr "Añadir opción"
10800 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:139
10801 msgid "Removing application parameters failed"
10802 msgstr "Ha fallado la eliminación de parámetros de aplicaciones"
10804 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:170
10805 #, php-format
10806 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
10807 msgstr "El valor '%s' especificado como nombre de opción no es valido."
10809 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:201
10810 msgid "Saving applications parameters failed"
10811 msgstr "Ha fallado la grabación de parámetros de aplicaciones"
10813 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
10814 msgid "FAI classes"
10815 msgstr "Clases FAI"
10817 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38
10818 msgid "Choose a priority"
10819 msgstr "Elija una prioridad"
10821 #: plugins/admin/fai/tabsScript.inc:34 plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:34
10822 #: plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:34 plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:34
10823 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:34 plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:34
10824 #: plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:33
10825 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:31
10826 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
10827 msgstr ""
10829 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
10830 msgid "Hook attributes"
10831 msgstr "Atributos de acción"
10833 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
10834 msgid "Task"
10835 msgstr "Tareas"
10837 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
10838 msgid "Choose an existing FAI task"
10839 msgstr ""
10841 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
10842 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
10843 msgid "Import script"
10844 msgstr "Script de importación"
10846 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
10847 msgid "List of available packages"
10848 msgstr "Lista de paquetes disponibles"
10850 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
10851 msgid ""
10852 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
10853 "currently edited package list."
10854 msgstr ""
10856 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:71
10857 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:68
10858 msgid "Please select a valid file."
10859 msgstr "Por favor seleccione un fichero válido."
10861 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:74
10862 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:71
10863 msgid "Selected file is empty."
10864 msgstr "El archivo especificado está vacío."
10866 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:143
10867 msgid "Please enter a value for script."
10868 msgstr "Por favor introduzca un valor para el script"
10870 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:147
10871 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:192
10872 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:102
10873 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:133
10874 msgid "Please enter a name."
10875 msgstr "Por favor introduzca un nombre."
10877 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:4
10878 msgid "FAI object tree"
10879 msgstr "Árbol de objetos FAI"
10881 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:9
10882 msgid "Reload class and release configuration from parent object."
10883 msgstr ""
10885 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32
10886 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:175
10887 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
10888 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
10889 msgid "Objects"
10890 msgstr "Objetos"
10892 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:36
10893 msgid "List of scripts"
10894 msgstr "Lista de scripts"
10896 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:284
10897 #, php-format
10898 msgid ""
10899 "Can't insert a fai variable named '%s' in '%s' there is already a variable "
10900 "with the given name."
10901 msgstr ""
10903 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:317
10904 msgid "Saving FAI variable base failed"
10905 msgstr ""
10907 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:383
10908 msgid "Removing FAI variable failed"
10909 msgstr ""
10911 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:390
10912 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:402
10913 msgid "Saving FAI variable failed"
10914 msgstr ""
10916 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:274
10917 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:280
10918 #, php-format
10919 msgid "%s partition"
10920 msgstr "partición %s"
10922 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:276
10923 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:282
10924 #, php-format
10925 msgid "%s partition(s)"
10926 msgstr "partición(es) %s"
10928 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:334
10929 #, php-format
10930 msgid ""
10931 "Can't insert a new fai partition table named '%s' in '%s' there is already "
10932 "one defined with the given name."
10933 msgstr ""
10935 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:371
10936 msgid "Saving FAI partition table base failed"
10937 msgstr "Ha fallado la grabación de la base de la tabla de particiones FAI"
10939 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:418
10940 msgid "Removing FAI partition table failed"
10941 msgstr "Ha fallado la eliminación de la tabla de particiones FAI"
10943 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:426
10944 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:435
10945 msgid "Saving FAI partition table failed"
10946 msgstr "Ha fallado la grabación de la tabla de particiones FAI"
10948 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:504
10949 msgid "Removing FAI partition table entry failed"
10950 msgstr "Ha fallado la eliminación de la entrada en la tabla de particiones FAI"
10952 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:525
10953 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:536
10954 msgid "Saving FAI partition table entry failed"
10955 msgstr "Ha fallado la grabación de la entrada en la tabla de particiones FAI"
10957 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:5
10958 msgid ""
10959 "You are now going to create a branch or locked branch. This action clones "
10960 "the existing release to another release name. Branches can be modified as "
10961 "usual. FAI classes of locked branches cannot be modified, just additional "
10962 "classes are possible. Branch names should be alphanumeric, excluding the "
10963 "reserved names 'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates' "
10964 "and 'fai'."
10965 msgstr ""
10967 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:7
10968 msgid ""
10969 "Branches are created as subreleases of the currently selected branch. "
10970 "Creating a new branch named 1.0.2 in SARGE for example, will result in a new "
10971 "release called SARGE/1.0.2."
10972 msgstr ""
10974 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:13
10975 msgid "Please enter a name for the branch"
10976 msgstr "Por favor introduzca un nombre para la rama"
10978 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:35
10979 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
10980 msgid "Processing the requested operation"
10981 msgstr "Procesando la operación pedida"
10983 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:36
10984 msgid ""
10985 "As soon as the copy operation has finished, you can scroll down to end of "
10986 "the page and press the 'Continue' button to continue with the fai management "
10987 "dialog."
10988 msgstr ""
10990 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:42
10991 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:8
10992 msgid ""
10993 "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the "
10994 "requested operation."
10995 msgstr ""
10997 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:44
10998 msgid "Perform requested operation."
10999 msgstr ""
11001 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:44
11002 msgid "Initiate operation"
11003 msgstr "Iniciando operación"
11005 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:323
11006 msgid "Removing FAI script base failed"
11007 msgstr ""
11009 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:359
11010 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:400
11011 #, php-format
11012 msgid ""
11013 "Can't insert a script named '%s' in '%s' there is already a script with the "
11014 "given name."
11015 msgstr ""
11017 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:392
11018 msgid "Creating FAI script base failed"
11019 msgstr "Ha fallado la Creación de la base del script FAI"
11021 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:476
11022 msgid "Removing FAI script failed"
11023 msgstr "Ha fallado la eliminación del script FAI"
11025 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:495
11026 msgid "Saving FAI script failed"
11027 msgstr "Ha fallado la grabación del script FAI"
11029 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
11030 msgid "List of assigned variables"
11031 msgstr "Lista de variables asignadas"
11033 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
11034 msgid "Choose a variable to delete or edit"
11035 msgstr ""
11037 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:139
11038 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:298
11039 msgid "Hook bundle"
11040 msgstr ""
11042 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:140
11043 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:299
11044 msgid "Template bundle"
11045 msgstr "Plantilla de paquete"
11047 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:141
11048 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:300
11049 msgid "Script bundle"
11050 msgstr "Script del paquete"
11052 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:142
11053 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:301
11054 msgid "Variable bundle"
11055 msgstr "Variables del paquete"
11057 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:143
11058 msgid "Package bundle"
11059 msgstr ""
11061 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:144
11062 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:303
11063 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:43
11064 msgid "Partition table"
11065 msgstr "Tabla de particiones"
11067 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:172
11068 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:295
11069 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
11070 msgstr ""
11072 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:174
11073 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
11074 msgid "Class name"
11075 msgstr "Nombre de la clase"
11077 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
11078 msgid "Template attributes"
11079 msgstr "Atributos de la plantilla"
11081 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
11082 msgid "Save template"
11083 msgstr "Guardar plantilla"
11085 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
11086 msgid "Destination path"
11087 msgstr "Ruta de destino"
11089 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
11090 msgid "Access"
11091 msgstr "Acceso"
11093 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
11094 msgid "Read"
11095 msgstr "Lectura"
11097 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
11098 msgid "Write"
11099 msgstr "Escritura"
11101 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
11102 msgid "Special"
11103 msgstr "Especial"
11105 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
11106 msgid "SUID"
11107 msgstr "SUID"
11109 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
11110 msgid "SGID"
11111 msgstr "SGID"
11113 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
11114 msgid "Others"
11115 msgstr "Otros"
11117 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
11118 msgid "sticky"
11119 msgstr "estatico"
11121 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:88
11122 msgid "no file uploaded yet"
11123 msgstr "no se ha subido ningún archivo todavía"
11125 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:93
11126 #, php-format
11127 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
11128 msgstr ""
11130 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:184
11131 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
11132 msgstr "Por favor especifique un valor para el atributo 'fichero'."
11134 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:188
11135 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
11136 msgstr "Por favor especifique un valor para el atributo 'ruta'."
11138 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:196
11139 msgid "Please enter a user."
11140 msgstr "Por favor introduzca un usuario."
11142 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:199
11143 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
11144 msgstr ""
11145 "Por favor especifique un usuario valido. Solo están permitidos a-Z/0-9."
11147 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:203
11148 msgid "Please enter a group."
11149 msgstr "Por favor introduzca un grupo."
11151 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:206
11152 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
11153 msgstr "Por favor especifique un grupo valido. Solo están permitidos a-Z/0-9."
11155 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
11156 msgid "List of template files"
11157 msgstr "Lista de ficheros plantillas"
11159 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:350
11160 msgid "Removing FAI hook base failed"
11161 msgstr ""
11163 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:386
11164 #, php-format
11165 msgid ""
11166 "Can't insert a fai hook named '%s' in '%s' there is already a hook with the "
11167 "given name."
11168 msgstr ""
11170 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:419
11171 msgid "Saving FAI hook base failed"
11172 msgstr ""
11174 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:509
11175 msgid "Removing FAI hook failed"
11176 msgstr ""
11178 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:515
11179 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:525
11180 msgid "Saving FAI hook failed"
11181 msgstr ""
11183 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
11184 msgid "Discs"
11185 msgstr "Discos"
11187 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
11188 msgid "Choose a disk to delete or edit"
11189 msgstr ""
11191 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:45
11192 #, php-format
11193 msgid "Debconf information for package '%s'"
11194 msgstr ""
11196 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
11197 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
11198 msgid "Script attributes"
11199 msgstr "Parámetros del script"
11201 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
11202 msgid "FAI"
11203 msgstr "FAI"
11205 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
11206 msgid "Fully Automatic Installation - management"
11207 msgstr "Gestión - Instalación totalmente automática"
11209 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:179
11210 #, php-format
11211 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
11212 msgstr "Esta a punto de borrar toda la información sobre la clase FAI en '%s'."
11214 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:282
11215 #, php-format
11216 msgid "You're about to delete a fai branch / freeze  '%s'."
11217 msgstr "Está a punto de borrar la rama FAI / suspendida '%s'."
11219 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:285
11220 msgid "You are not allowed to delete this release!"
11221 msgstr "¡No le es permitido borrar esta versión!"
11223 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:341
11224 msgid "Specified branch name is invalid."
11225 msgstr "El nombre de la rama especificado no es válido."
11227 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:343
11228 msgid "Specified freeze name is invalid."
11229 msgstr "El nombre de la rama suspendida especificada no es valido."
11231 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:356
11232 #, php-format
11233 msgid ""
11234 "Can't insert a fai template named '%s' in '%s' there is already a template "
11235 "with the given name."
11236 msgstr ""
11238 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:389
11239 msgid "Saving FAI template base failed"
11240 msgstr "Ha fallado la grabación de la base de la plantilla FAI"
11242 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:467
11243 #, fuzzy
11244 msgid "Removing FAI template entry failed"
11245 msgstr "Ha fallado la grabación de la base de la plantilla FAI"
11247 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:472
11248 #, fuzzy
11249 msgid "Modifying FAI template entry failed"
11250 msgstr "Ha fallado la grabación de la base de la plantilla FAI"
11252 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:485
11253 #, fuzzy
11254 msgid "Creating FAI template entry failed"
11255 msgstr "Ha fallado la grabación de la base de la plantilla FAI"
11257 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
11258 msgid "Package"
11259 msgstr "Paquete"
11261 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
11262 #, fuzzy
11263 msgid "primary"
11264 msgstr "Grupo primario"
11266 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
11267 #, fuzzy
11268 msgid "logical"
11269 msgstr "Añadir Cuenta Local"
11271 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:206
11272 msgid "FS type"
11273 msgstr "Tipo de FS"
11275 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:207
11276 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:325
11277 msgid "Mount point"
11278 msgstr "Punto de montaje"
11280 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:208
11281 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:324
11282 msgid "Size in MB"
11283 msgstr "Tamaño en Mb"
11285 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:209
11286 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:323
11287 msgid "Mount options"
11288 msgstr "Opciones de Montaje"
11290 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:210
11291 msgid "FS option"
11292 msgstr "Opciones de FS"
11294 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:211
11295 msgid "Preserve"
11296 msgstr "Preservar"
11298 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:367
11299 #, php-format
11300 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
11301 msgstr ""
11303 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:372
11304 #, php-format
11305 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
11306 msgstr "Por favor introduzca un punto de montaje valido para la partición %s."
11308 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:377
11309 #, php-format
11310 msgid ""
11311 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
11312 "partition %s."
11313 msgstr ""
11315 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:381
11316 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
11317 msgstr ""
11319 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:387
11320 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:391
11321 #, php-format
11322 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
11323 msgstr ""
11324 "Por favor introduzca un tamaño de partición valido para la partición %s."
11326 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:397
11327 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:399
11328 #, php-format
11329 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
11330 msgstr "Por favor introduzca un rango valido para la partición %s."
11332 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:404
11333 #, php-format
11334 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
11335 msgstr ""
11336 "Por favor introduzca un rango para el tamaño de la partición valido para la "
11337 "partición %s."
11339 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:419
11340 msgid ""
11341 "You have more than 3 primary partition table entries in your configuration, "
11342 "please check your configuration twice."
11343 msgstr ""
11345 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:36
11346 msgid "List of hook scripts"
11347 msgstr "Lista de scripts de acciones"
11349 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
11350 msgid ""
11351 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
11352 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
11353 msgstr ""
11354 "Esto incluye <b>todo</b> la información de objeto. Por favor pulse dos veces "
11355 "si realmente quiere hacer esto, ya que una vez hecho esto, no hay forma de "
11356 "que GOsa recupere la información."
11358 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:350
11359 msgid "Removing FAI package base failed"
11360 msgstr ""
11362 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:379
11363 msgid "Please select a least one Package."
11364 msgstr "Por favor seleccione al menos un Paquete."
11366 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:383
11367 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
11368 msgstr ""
11369 "Por favor especifique una combinación valida para la configuración de su "
11370 "repositorio."
11372 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:396
11373 #, php-format
11374 msgid ""
11375 "Can't insert a fai package list named '%s' in '%s' there is already a "
11376 "package list with the given name."
11377 msgstr ""
11379 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:418
11380 msgid "package is configured"
11381 msgstr "El paquete está configurado"
11383 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:424
11384 msgid "Package marked for removal"
11385 msgstr ""
11387 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:449
11388 #, php-format
11389 msgid "Package file '%s' does not exist."
11390 msgstr ""
11392 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:513
11393 msgid "Saving FAI package base failed"
11394 msgstr ""
11396 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:558
11397 msgid "Saving FAI package entry failed"
11398 msgstr ""
11400 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:302
11401 msgid "Packages bundle"
11402 msgstr ""
11404 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:306
11405 msgid "Remove class from profile"
11406 msgstr ""
11408 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:365
11409 msgid "Removing FAI profile failed"
11410 msgstr ""
11412 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:405
11413 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
11414 msgstr ""
11416 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:409
11417 msgid "Please enter a valid name."
11418 msgstr "Por favor introduzca un nombre válido"
11420 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:424
11421 msgid "There is already a profile with this class name defined."
11422 msgstr "Ya existe un perfil con este nombre de clase definido."
11424 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:463
11425 msgid "Saving FAI profile failed"
11426 msgstr ""
11428 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
11429 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
11430 msgstr ""
11432 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:26
11433 msgid ""
11434 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
11435 "currently edited profile."
11436 msgstr ""
11438 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
11439 msgid "Show only classes with templates"
11440 msgstr "Mostrar solo clases con plantillas"
11442 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
11443 msgid "Show only classes with scripts"
11444 msgstr ""
11446 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
11447 msgid "Show only classes with hooks"
11448 msgstr ""
11450 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
11451 msgid "Show only classes with variables"
11452 msgstr "Mostrar solo clases con variables"
11454 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
11455 msgid "Show only classes with packages"
11456 msgstr ""
11458 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:49
11459 msgid "Show only classes with partitions"
11460 msgstr "Mostrar solo clases con particiones"
11462 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
11463 msgid "Device"
11464 msgstr "Dispositivo"
11466 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
11467 msgid "Partition entries"
11468 msgstr "Entradas en la partición"
11470 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
11471 msgid "Add partition"
11472 msgstr "Añadir partición"
11474 #: plugins/admin/fai/main.inc:44 plugins/admin/fai/main.inc:46
11475 msgid "Fully Automatic Installation"
11476 msgstr "Instalación Totalmente Automática"
11478 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:49
11479 msgid "Install method"
11480 msgstr "Método de instalación"
11482 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:65
11483 msgid "Used packages"
11484 msgstr "Paquetes usados"
11486 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
11487 msgid "Choosen packages"
11488 msgstr "Paquetes elegidos"
11490 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73 include/functions.inc:667
11491 msgid "Configure"
11492 msgstr "Configurar"
11494 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74
11495 msgid "Toggle remove flag"
11496 msgstr "Cambiar la marca de eliminación"
11498 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:98
11499 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
11500 msgstr "Por favor especifique un valor para el atributo 'contenido'."
11502 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:21
11503 msgid "Create new branch"
11504 msgstr "Crear una nueva rama"
11506 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:25
11507 msgid "Create new locked branch"
11508 msgstr "Crear una nueva rama bloqueada"
11510 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:30
11511 msgid "Delete current release"
11512 msgstr "Eliminar la versión actual"
11514 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:39
11515 msgid "Scripts"
11516 msgstr "Scripts"
11518 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:44
11519 msgid "Package list"
11520 msgstr ""
11522 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:201
11523 msgid "This object has no FAI classes assigned."
11524 msgstr ""
11526 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:213
11527 msgid "Open"
11528 msgstr "Abierto"
11530 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:320
11531 msgid "No."
11532 msgstr "No."
11534 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:322
11535 msgid "FS options"
11536 msgstr "Opciones FS"
11538 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:137
11539 msgid "Please enter a script."
11540 msgstr "Por favor introduzca un script."
11542 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:43
11543 msgid "List of FAI classes"
11544 msgstr "Lista de clases FAI"
11546 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:44
11547 #, fuzzy
11548 msgid "This table displays all FAI classes in the selected tree."
11549 msgstr "Esta tabla muestra todas las aplicaciones en el árbol seleccionado."
11551 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:48
11552 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
11553 msgstr ""
11555 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:58
11556 msgid "Name of FAI class"
11557 msgstr "Nombre de las clases FAI"
11559 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:59
11560 msgid "Class type"
11561 msgstr ""
11563 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
11564 msgid "Display FAI profile objects"
11565 msgstr ""
11567 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
11568 msgid "Show profiles"
11569 msgstr "Mostrar perfiles"
11571 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
11572 msgid "Display FAI template objects"
11573 msgstr "Mostrar objetos de plantilla FAI"
11575 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
11576 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
11577 msgid "Show templates"
11578 msgstr "Mostrar plantillas"
11580 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
11581 msgid "Display FAI scripts"
11582 msgstr "Mostrar scrips FAI"
11584 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
11585 msgid "Show scripts"
11586 msgstr "Mostrar scrips"
11588 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
11589 msgid "Display FAI hooks"
11590 msgstr "Mostrar acciones FAI"
11592 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
11593 msgid "Show hooks"
11594 msgstr "Mostrar acciones"
11596 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
11597 msgid "Display FAI variables"
11598 msgstr "Mostrar variables FAI"
11600 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
11601 msgid "Show variables"
11602 msgstr "Mostrar variables"
11604 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
11605 msgid "Display FAI packages"
11606 msgstr "Mostrar paquetes FAI"
11608 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
11609 msgid "Show packages"
11610 msgstr "Mostrar paquetes"
11612 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
11613 msgid "Display FAI partitions"
11614 msgstr "Mostrar particiones FAI"
11616 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
11617 msgid "Show partitions"
11618 msgstr "Mostrar particiones"
11620 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:127
11621 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:71
11622 msgid "Go to users home department"
11623 msgstr "Ir al departamento base de los usuarios"
11625 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:135
11626 msgid "New profile"
11627 msgstr "Nuevo perfil"
11629 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:140
11630 msgid "New partition table"
11631 msgstr "Nueva tabla de particiones"
11633 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:140
11634 msgid "PT"
11635 msgstr ""
11637 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:143
11638 msgid "New scripts"
11639 msgstr "Nuevos scripts"
11641 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:143
11642 msgid "S"
11643 msgstr "S"
11645 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:146
11646 msgid "New hooks"
11647 msgstr "Nuevas acciones"
11649 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:146
11650 msgid "H"
11651 msgstr ""
11653 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:149
11654 msgid "New variables"
11655 msgstr "Nuevas variables"
11657 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:149
11658 msgid "V"
11659 msgstr ""
11661 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:152
11662 msgid "New templates"
11663 msgstr "Nuevas plantillas"
11665 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:152
11666 msgid "T"
11667 msgstr ""
11669 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:155
11670 msgid "New package list"
11671 msgstr "Nueva lista de paquetes"
11673 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:155
11674 msgid "PK"
11675 msgstr ""
11677 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:232
11678 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:237
11679 msgid "Edit class"
11680 msgstr "Editar clase"
11682 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:239
11683 msgid "Delete class"
11684 msgstr "Eliminar clase"
11686 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:6
11687 msgid ""
11688 "This includes all account data, system access, etc. for this branch. Please "
11689 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
11690 "to get your data back."
11691 msgstr ""
11692 "Esto incluye toda las información de cuentas, reglas de acceso al sistema, "
11693 "etc. de esta rama. Por favor pulse dos veces si quiere realmente hacer esto, "
11694 "ya que no hay manera de que GOsa recupere posteriormente la información."
11696 #: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
11697 #, fuzzy
11698 msgid "cn"
11699 msgstr "Icono"
11701 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
11702 msgid ""
11703 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
11704 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
11705 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
11706 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
11707 "unique class name."
11708 msgstr ""
11710 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
11711 msgid ""
11712 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
11713 "class."
11714 msgstr ""
11716 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
11717 msgid "Enter FAI class name manually"
11718 msgstr ""
11720 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
11721 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
11722 msgstr ""
11724 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
11725 msgid "Choose class name"
11726 msgstr "Elija nombre de clase"
11728 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
11729 msgid "A new class name."
11730 msgstr "Un nuevo nombre de clase."
11732 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:1
11733 msgid "Repository settings"
11734 msgstr "Parámetros del repositorio"
11736 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:3
11737 msgid ""
11738 "To add packages to your package list you have to setup the repository "
11739 "settings first."
11740 msgstr ""
11742 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:5
11743 msgid ""
11744 "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These "
11745 "mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), "
11746 "which finally contain packages sorted by section."
11747 msgstr ""
11749 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:8
11750 msgid ""
11751 "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror can "
11752 "be changed by editing the entry."
11753 msgstr ""
11755 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:14
11756 msgid ""
11757 "First select the preferred release, then the section and finally the mirror."
11758 msgstr ""
11760 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:26
11761 msgid "please choose a release..."
11762 msgstr "por favor elija una versión..."
11764 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:37
11765 msgid "Sections for this release"
11766 msgstr "Secciones para esta versión"
11768 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
11769 msgid "Variable attributes"
11770 msgstr "Atributos de las variables"
11772 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
11773 msgid "Variable content"
11774 msgstr "Contenido de la Variable"
11776 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:81
11777 msgid "Create new FAI object - partition table."
11778 msgstr "Crear nuevo objeto FAI: tabla de particiones."
11780 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:82
11781 msgid "Create new FAI object - package bundle."
11782 msgstr "Crear nuevo objeto FAI: Colección de paquetes"
11784 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:83
11785 msgid "Create new FAI object - script bundle."
11786 msgstr "Crear nuevo objeto FAI: Colección de scripts."
11788 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:84
11789 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
11790 msgstr "Crear nuevo objeto FAI: Colección de variables."
11792 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:85
11793 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
11794 msgstr "Crear nuevo objeto FAI: Colección de acciones."
11796 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:86
11797 msgid "Create new FAI object - profile."
11798 msgstr "Crear nuevo objeto FAI:: Perfil."
11800 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:87
11801 msgid "Create new FAI object - template."
11802 msgstr "Crear nuevo objeto FAI: Plantilla."
11804 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:88
11805 msgid "Create new FAI object"
11806 msgstr "Crear nuevo objeto FAI."
11808 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:142
11809 msgid "The given class name is empty."
11810 msgstr "El nombre de la clase especificado está vacío."
11812 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:146
11813 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
11814 msgstr "El nombre de la clase especificado esta siendo utilizado."
11816 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:35
11817 msgid "Please enter your search string here"
11818 msgstr "Por favor introduzca una cadena de búsqueda"
11820 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:48
11821 msgid ""
11822 "This list displays all assigned package names for this repository settings."
11823 msgstr ""
11825 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:124
11826 #, php-format
11827 msgid ""
11828 "Your specified search string '%s' returned too many results. Only the first "
11829 "200 entries are shown, to keep the memory usage low."
11830 msgstr ""
11832 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
11833 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:487
11834 #: include/class_ldap.inc:463
11835 msgid "Object"
11836 msgstr "Objeto"
11838 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
11839 msgid "Apply this acl only for users own entries"
11840 msgstr "Aplicar esta lista de acceso a las entradas de los usuarios"
11842 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5
11843 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
11844 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:4
11845 msgid "Group name"
11846 msgstr "Nombre del grupo"
11848 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8
11849 msgid "Posix name of the group"
11850 msgstr "Nombre 'Posix' del grupo"
11852 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
11853 msgid "Descriptive text for this group"
11854 msgstr "Descripción del grupo"
11856 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
11857 msgid "Choose subtree to place group in"
11858 msgstr "Elija lugar del árbol para colocar la aplicación"
11860 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
11861 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
11862 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
11863 msgstr ""
11864 "Normalmente los identificadores (IDs) de grupos son autogenerados, "
11865 "seleccione aquí para ponerlo manualmente"
11867 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
11868 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
11869 msgid "Force GID"
11870 msgstr "Forzar GID"
11872 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:43
11873 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
11874 msgid "Forced ID number"
11875 msgstr "Número de ID forzado"
11877 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
11878 msgid "Select to create a samba conform group"
11879 msgstr "Seleccione para crear un grupo samba"
11881 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:55
11882 msgid "in domain"
11883 msgstr "en dominio"
11885 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:72
11886 msgid "Members are in a phone pickup group"
11887 msgstr "Miembros están en un grupo de salto telefónico"
11889 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:85
11890 msgid "Members are in a nagios group"
11891 msgstr "Miembros están en un grupo de Nagios"
11893 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:101
11894 msgid "Group members"
11895 msgstr "Miembros del grupo"
11897 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:12
11898 msgid "Primary mail address for this shared folder"
11899 msgstr "Dirección de correo electrónica primaria para esta carpeta compartida"
11901 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
11902 msgid "Select mail server to place user on"
11903 msgstr "Seleccione el servidor de correo del usuario"
11905 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:63
11906 msgid "IMAP shared folders"
11907 msgstr "Carpetas compartidas IMAP"
11909 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:67
11910 msgid "Default permission"
11911 msgstr "Permisos por defecto"
11913 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:76
11914 msgid "Member permission"
11915 msgstr "Miembro con Permisos"
11917 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:88 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:34
11918 msgid "Forward messages to non group members"
11919 msgstr "Reenviar mensajes a miembros que no sean del grupo"
11921 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
11922 msgid "Display addresses of department"
11923 msgstr "Mostrar las direcciones de los departamentos"
11925 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
11926 msgid "Display addresses matching"
11927 msgstr "Mostrar direcciones que concuerden con"
11929 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:35
11930 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:36
11931 msgid "List of groups"
11932 msgstr "Lista de grupos"
11934 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:41
11935 msgid ""
11936 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
11937 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
11938 "large number of groups."
11939 msgstr ""
11940 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los grupos seleccionados. Puede "
11941 "usar el selector de rango en la parte superior de la lista de grupos, cuando "
11942 "trabaja con un gran número de grupos."
11944 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:49
11945 msgid "Groupname / Department"
11946 msgstr "Nombre de grupo / Departamento"
11948 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
11949 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
11950 msgstr "Seleccione para ver que grupos son grupos primarios de usuarios"
11952 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
11953 msgid "Show primary groups"
11954 msgstr "Mostrar grupos primarios"
11956 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
11957 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
11958 msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen asignado un grupo samba"
11960 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
11961 msgid "Show samba groups"
11962 msgstr "Mostrar los grupos samba"
11964 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
11965 msgid "Select to see groups that have applications configured"
11966 msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen aplicaciones configuradas"
11968 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
11969 msgid "Show application groups"
11970 msgstr "Mostrar los grupos de aplicaciones"
11972 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
11973 msgid "Select to see groups that have mail settings"
11974 msgstr ""
11975 "Seleccione para ver que grupos tienen configuración de correo electrónico"
11977 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
11978 msgid "Show mail groups"
11979 msgstr "Mostrar grupos de correo"
11981 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
11982 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
11983 msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen solo aspectos funcionales"
11985 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
11986 msgid "Show functional groups"
11987 msgstr "Mostrar grupos funcionales"
11989 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
11990 msgid "Create new group"
11991 msgstr "Crear nuevo grupo"
11993 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:126
11994 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:162
11995 msgid "Posix"
11996 msgstr "Posix"
11998 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:125
11999 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
12000 msgstr ""
12001 "¡No se puede encontrar el identificador samba de grupo (SID) en LDAP o en el "
12002 "archivo de configuración!"
12004 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:181
12005 msgid "This 'dn' is no group."
12006 msgstr "Este 'dn' no es un grupo."
12008 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:321
12009 msgid "Samba group"
12010 msgstr "Grupo de samba"
12012 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:321
12013 msgid "Domain admins"
12014 msgstr "Administradores del dominio"
12016 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:321
12017 msgid "Domain users"
12018 msgstr "Usuarios del dominio"
12020 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:322
12021 msgid "Domain guests"
12022 msgstr "Invitados del dominio"
12024 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:327
12025 #, php-format
12026 msgid "Special group (%d)"
12027 msgstr "Grupo especial (%d)"
12029 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:439
12030 msgid "! unknown id"
12031 msgstr "! id desconocido"
12033 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:480
12034 #, php-format
12035 msgid ""
12036 "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are shown."
12037 msgstr ""
12039 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:509
12040 msgid "Removing group failed"
12041 msgstr ""
12043 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:616
12044 #, php-format
12045 msgid "No configured SID found for '%s'."
12046 msgstr ""
12048 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:621
12049 #, php-format
12050 msgid "No configured RIDBASE found for '%s'."
12051 msgstr ""
12053 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:706
12054 msgid "Saving group failed"
12055 msgstr ""
12057 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:735
12058 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:613
12059 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
12060 msgstr "No tiene permisos para crear un grupo en esta 'Base'."
12062 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:745
12063 msgid ""
12064 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
12065 "are allowed."
12066 msgstr ""
12067 "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos. Puede utilizar minúsculas, "
12068 "numeros y guiones."
12070 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:757
12071 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:771
12072 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:778
12073 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
12074 msgstr "El valor especificado como 'Nombre' esta siendo utilizado."
12076 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:244
12077 #, php-format
12078 msgid "You're about to delete the group '%s'."
12079 msgstr "Está a punto de borrar el grupo '%s'."
12081 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:250
12082 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:281
12083 msgid "You are not allowed to delete this group!"
12084 msgstr "¡No le está permitido eliminar este grupo!"
12086 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
12087 msgid "Group settings"
12088 msgstr "Parámetros de grupo"
12090 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
12091 msgid "Select users to add"
12092 msgstr "Seleccione usuarios que serán añadidos"
12094 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
12095 msgid "Search within subtree"
12096 msgstr "Buscar dentro del subárbol"
12098 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37
12099 msgid "Display users of department"
12100 msgstr "Mostrar usuarios del departamento"
12102 #: plugins/admin/groups/application.tpl:3
12103 msgid "Release focus"
12104 msgstr "Enfocado a la versión"
12106 #: plugins/admin/groups/application.tpl:5
12107 msgid "Select release name"
12108 msgstr "Seleccione nombre de la versión"
12110 #: plugins/admin/groups/application.tpl:16
12111 msgid "Used applications"
12112 msgstr "Aplicaciones Usadas"
12114 #: plugins/admin/groups/application.tpl:19
12115 msgid "Add category"
12116 msgstr "Añadir categoría"
12118 #: plugins/admin/groups/application.tpl:24
12119 msgid "Available applications"
12120 msgstr "Aplicaciones disponibles"
12122 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
12123 msgid ""
12124 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
12125 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
12126 msgstr ""
12127 "Este puede ser un grupo primario. Por favor pinche dos veces si realmente "
12128 "quiere hacerlo, dado que GOsa no tiene manera de recuperar esta información."
12130 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:393
12131 msgid "This 'dn' is no appgroup."
12132 msgstr "Esta'dn' no es un grupo de aplicaciones."
12134 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:401
12135 msgid "Remove applications"
12136 msgstr "Borrar aplicaciones"
12138 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:402
12139 msgid ""
12140 "This group has application features enabled. You can disable them by "
12141 "clicking below."
12142 msgstr ""
12143 "Este grupo tiene la características de aplicación activa. Puede "
12144 "desactivarlas apretando a continuación."
12146 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:404
12147 msgid "Create applications"
12148 msgstr "Crear aplicaciones"
12150 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:405
12151 msgid ""
12152 "This group has application features disabled. You can enable them by "
12153 "clicking below."
12154 msgstr ""
12155 "Este grupo tiene la característica de aplicacióon desactivada. Puede "
12156 "activarlas apretando a continuación."
12158 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:417
12159 msgid "Invalid character in category name."
12160 msgstr "El campo 'Nombre de categoría' contiene caracteres no validos."
12162 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:425
12163 msgid "The specified category already exists."
12164 msgstr "La categoría especificada ya existe."
12166 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:520
12167 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
12168 msgstr ""
12169 "El nombre seleccionado de aplicación no es único. Por favor compruebe su "
12170 "base de datos LDAP."
12172 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:556
12173 msgid "The selected application has no options."
12174 msgstr "La aplicación seleccionada no tiene opciones."
12176 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:641
12177 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:112
12178 msgid "department"
12179 msgstr "departamento"
12181 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:649
12182 msgid "application"
12183 msgstr "aplicación"
12185 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:680
12186 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:716
12187 msgid "Delete entry"
12188 msgstr "Borrar entrada"
12190 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:684
12191 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:714
12192 msgid "Move up"
12193 msgstr "Arriba"
12195 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:685
12196 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:715
12197 msgid "Move down"
12198 msgstr "Abajo"
12200 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:712
12201 msgid "Insert seperator"
12202 msgstr ""
12204 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:740
12205 msgid "This application is no longer available."
12206 msgstr "La aplicación ya no está disponible."
12208 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:743
12209 #, php-format
12210 msgid "This application is not available in any release named %s."
12211 msgstr ""
12213 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:747
12214 msgid "Check parameter"
12215 msgstr "Comprobar parámetros"
12217 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:749
12218 msgid "This application has changed parameters."
12219 msgstr "Los parámetros de la aplicación han cambiado."
12221 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:841
12222 msgid "Removing application information failed"
12223 msgstr "Ha fallado la eliminación de información de la aplicación"
12225 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:886
12226 msgid "Saving application information failed"
12227 msgstr "Ha fallado la grabación de información de la aplicación"
12229 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:929
12230 #, php-format
12231 msgid ""
12232 "Can't resolve the release name '%s', setting release name to '%s'. Possibly "
12233 "the objects base has changed."
12234 msgstr ""
12236 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
12237 msgid "Folder administrators"
12238 msgstr "Administradores de Carpetas"
12240 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
12241 msgid "Select a specific department"
12242 msgstr "Seleccionar un departamento especifico"
12244 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:61
12245 msgid "This 'dn' is no acl container."
12246 msgstr "Este 'dn' no es un contenedor de listas de acceso."
12248 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:102
12249 msgid "Removing ACL information failed"
12250 msgstr ""
12252 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:198
12253 msgid "Saving ACL information failed"
12254 msgstr ""
12256 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:208
12257 msgid "All fields are writeable"
12258 msgstr "Todos los campos son rellenarles."
12260 #: plugins/admin/groups/main.inc:40 plugins/admin/groups/main.inc:44
12261 msgid "Group administration"
12262 msgstr "Administración de grupos"
12264 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:2
12265 msgid "Application options"
12266 msgstr "Opciones de aplicaciones"
12268 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:292
12269 msgid "read"
12270 msgstr "leer"
12272 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:293
12273 msgid "post"
12274 msgstr "post"
12276 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:294
12277 msgid "external post"
12278 msgstr "post externo"
12280 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:295
12281 msgid "append"
12282 msgstr "añadir"
12284 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:296
12285 msgid "write"
12286 msgstr "escribir"
12288 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:322
12289 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
12290 msgstr "Esta 'dn' no tiene extensiones validas de correo."
12292 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:346
12293 msgid ""
12294 "Remove shared folder from mail server database when entry gets removed in "
12295 "LDAP"
12296 msgstr ""
12298 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:347
12299 msgid "Remove the shared folder and all its contents after saving this account"
12300 msgstr ""
12302 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:402
12303 msgid "You're trying to add an invalid email address "
12304 msgstr "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida"
12306 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:639
12307 msgid "Removing group mail settings failed"
12308 msgstr "Ha fallado la eliminación de parámetros de correo de grupo"
12310 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:813
12311 msgid "Saving group mail settings failed"
12312 msgstr "Ha fallado la grabación de los parámetros de correo de grupos"
12314 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:842
12315 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
12316 msgstr ""
12317 "Por favor introduzca una dirección valida de correo electrónico en el campo "
12318 "'Cuenta Principal'."
12320 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:875
12321 msgid ""
12322 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
12323 msgstr ""
12325 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:879
12326 msgid "Please select a valid mail server."
12327 msgstr "Por favor seleccione un servidor de correo valido."
12329 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2
12330 msgid ""
12331 "Actions you choose here influence all systems in this object group. "
12332 "Additionally, all values editable here can be inherited by the clients "
12333 "assigned to this object group."
12334 msgstr ""
12336 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:41
12337 msgid ""
12338 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
12339 msgstr ""
12340 "Este grupo tiene las características de correo activas. Puede desactivarlas "
12341 "apretando a continuación."
12343 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
12344 msgid ""
12345 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
12346 msgstr ""
12347 "Este grupo tiene las características de correo desactivadas.Puede activarlas "
12348 "pulsando aqui."
12350 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:98
12351 msgid "Saving mail objectgroup settings failed"
12352 msgstr "Ha fallado la grabación de los parámetros de correo del objeto grupo"
12354 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:131
12355 msgid "Removing mail objectgroup settings failed"
12356 msgstr ""
12357 "Ha fallado la eliminación de los parámetros del correo del objeto grupo"
12359 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
12360 msgid "Name of the group"
12361 msgstr "Nombre del grupo"
12363 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:37
12364 msgid "Member objects"
12365 msgstr "Objetos miembro"
12367 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
12368 msgid "Queue Settings"
12369 msgstr "Parámetros de la cola"
12371 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
12372 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96
12373 msgid "Generic queue Settings"
12374 msgstr "Parámetros genéricos de la cola"
12376 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46
12377 msgid "Timeout"
12378 msgstr "Tiempo de espera"
12380 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62
12381 msgid "Strategy"
12382 msgstr "Estrategia"
12384 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
12385 msgid "Max queue length"
12386 msgstr ""
12388 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
12389 msgid "Announce frequency"
12390 msgstr ""
12392 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86
12393 msgid "(in seconds)"
12394 msgstr ""
12396 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
12397 msgid "Queue sound setup"
12398 msgstr ""
12400 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
12401 msgid "Use music on hold instead of ringing"
12402 msgstr ""
12404 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108
12405 msgid "Music on hold"
12406 msgstr ""
12408 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116
12409 msgid "Welcome sound file"
12410 msgstr "Archivo de sonido de Bienvenida"
12412 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
12413 msgid "Announce message"
12414 msgstr "Mensaje de presentación"
12416 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
12417 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
12418 msgstr ""
12420 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
12421 msgid "'There are ...'"
12422 msgstr ""
12424 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148
12425 msgid "'... calls waiting'"
12426 msgstr ""
12428 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156
12429 msgid "'Thank you' message"
12430 msgstr "Mensaje de Despedida"
12432 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
12433 msgid "'minutes' sound file"
12434 msgstr "Archivo de sonido 'minutos'"
12436 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172
12437 msgid "'seconds' sound file"
12438 msgstr "Archivo de sonido 'segundos'"
12440 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
12441 msgid "Hold sound file"
12442 msgstr ""
12444 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188
12445 msgid "Less Than sound file"
12446 msgstr ""
12448 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
12449 msgid "Phone attributes "
12450 msgstr ""
12452 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212
12453 msgid "Announce holdtime"
12454 msgstr ""
12456 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218
12457 msgid "Allow the called user to transfer his call"
12458 msgstr ""
12460 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
12461 msgid "Allows calling user to transfer call"
12462 msgstr ""
12464 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
12465 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
12466 msgstr ""
12468 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240
12469 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
12470 msgstr ""
12472 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246
12473 msgid "Ring instead of playing background music"
12474 msgstr ""
12476 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
12477 msgid "Mail distribution list"
12478 msgstr ""
12480 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
12481 msgid "Primary mail address for this distribution list"
12482 msgstr ""
12483 "Dirección de correo electrónica primaria para esta lista de distribución"
12485 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:61
12486 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:165
12487 msgid "Phone queue"
12488 msgstr "Cola de teléfono"
12490 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:87
12491 msgid "System"
12492 msgstr "Sistema"
12494 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:145
12495 msgid "Terminals"
12496 msgstr "Terminales"
12498 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:148
12499 msgid "This 'dn' is no object group."
12500 msgstr "Este 'dn' no es un objeto tipo grupo."
12502 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:283
12503 msgid "too many different objects!"
12504 msgstr "¡Demasiados objetos diferentes!"
12506 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:285
12507 msgid "users"
12508 msgstr "usuarios"
12510 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:286
12511 msgid "groups"
12512 msgstr "grupos"
12514 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:287
12515 msgid "applications"
12516 msgstr "Aplicaciones"
12518 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:288
12519 msgid "departments"
12520 msgstr "departamentos"
12522 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:289
12523 msgid "servers"
12524 msgstr "servidores"
12526 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:290
12527 msgid "workstations"
12528 msgstr "estaciones de trabajo"
12530 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:291
12531 msgid "terminals"
12532 msgstr "terminales"
12534 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:292
12535 msgid "phones"
12536 msgstr "teléfonos"
12538 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:293
12539 msgid "printers"
12540 msgstr "servidores de Impresión"
12542 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:300
12543 msgid "and"
12544 msgstr "y"
12546 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:486
12547 msgid "Non existing dn:"
12548 msgstr "No existe 'dn':"
12550 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:606
12551 msgid "There is already an object with this cn."
12552 msgstr "Ya existe un objeto con este 'cn'."
12554 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:623
12555 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
12556 msgstr "¡Solo se pueden combinar dos objetos diferentes hasta un máximo!"
12558 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:672
12559 msgid "Saving object group failed"
12560 msgstr "Ha fallado la grabación del objeto grupo"
12562 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:685
12563 msgid "Removing object group failed"
12564 msgstr "Ha fallado la eliminación del objeto grupo"
12566 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
12567 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:35 plugins/admin/ogroups/main.inc:40
12568 msgid "Object groups"
12569 msgstr "Grupos de objetos"
12571 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:163
12572 #, php-format
12573 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
12574 msgstr "Has decidido eliminar el objeto grupo '%s'."
12576 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:169
12577 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:197
12578 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
12579 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este objeto grupo!"
12581 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:7
12582 #, fuzzy
12583 msgid "Please enter the new object group name"
12584 msgstr "Por favor introduzca un nuevo nombre"
12586 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
12587 msgid "Select to see departments"
12588 msgstr "Seleccione para ver los departamentos"
12590 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
12591 msgid "Show departments"
12592 msgstr "Mostrar departamentos"
12594 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
12595 msgid "Select to see GOsa accounts"
12596 msgstr "Seleccione para ver las cuentas GOsa"
12598 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
12599 msgid "Show people"
12600 msgstr "Mostrar personal"
12602 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
12603 msgid "Select to see GOsa groups"
12604 msgstr "Seleccione para ver los grupos GOsa"
12606 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
12607 msgid "Show groups"
12608 msgstr "Mostrar grupos"
12610 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
12611 msgid "Select to see applications"
12612 msgstr "Seleccione para ver las aplicaciones"
12614 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
12615 msgid "Show applications"
12616 msgstr "Mostrar aplicaciones"
12618 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
12619 msgid "Select to see workstations"
12620 msgstr "Seleccione para ver las estaciones de trabajo"
12622 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
12623 msgid "Select to see terminals"
12624 msgstr "Seleccione para ver los terminales"
12626 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
12627 msgid "Select to see printers"
12628 msgstr "Seleccione para ver impresoras"
12630 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
12631 msgid "Show printers"
12632 msgstr "Mostrar impresoras"
12634 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
12635 msgid "Select to see phones"
12636 msgstr "Seleccione para ver teléfonos"
12638 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
12639 msgid "Display objects of department"
12640 msgstr "Mostrar objetos de departamentos"
12642 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:38
12643 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:39
12644 msgid "List of object groups"
12645 msgstr "Lista de objetos grupo"
12647 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:44
12648 msgid ""
12649 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
12650 "use the range selector on top of the group listbox, when working with  a "
12651 "large number of groups."
12652 msgstr ""
12653 "Este menú le permite añadir, editar o eliminar los grupos seleccionados. "
12654 "Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de grupos, "
12655 "cuando trabaja con un gran número de grupos."
12657 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
12658 msgid "Name of object groups"
12659 msgstr "Nombre del objeto grupo"
12661 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
12662 msgid "Select to see groups containing users"
12663 msgstr "Seleccione para mostrar grupos que tienen usuarios"
12665 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
12666 msgid "Show groups containing users"
12667 msgstr "Mostrar grupos que tienen usuarios"
12669 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
12670 msgid "Select to see groups containing groups"
12671 msgstr "Seleccione para mostrar grupos que contienen grupos"
12673 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
12674 msgid "Show groups containing groups"
12675 msgstr "Mostrar grupos que contienen grupos"
12677 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
12678 msgid "Select to see groups containing applications"
12679 msgstr "seleccione para mostrar grupos que contienen aplicaciones"
12681 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
12682 msgid "Show groups containing applications"
12683 msgstr "Mostrar grupos que contienen aplicaciones"
12685 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
12686 msgid "Select to see groups containing departments"
12687 msgstr "Seleccione para mostrar grupos que contienen departamentos"
12689 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
12690 msgid "Show groups containing departments"
12691 msgstr "Mostrar grupos que contienen departamentos"
12693 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
12694 msgid "Select to see groups containing servers"
12695 msgstr "Seleccione para mostrar grupos que contienen servidores"
12697 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
12698 msgid "Show groups containing servers"
12699 msgstr "Mostrar grupos que contienen servidores"
12701 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
12702 msgid "Select to see groups containing workstations"
12703 msgstr "Seleccione para mostrar grupos que contienen estaciones de trabajo"
12705 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
12706 msgid "Show groups containing workstations"
12707 msgstr "Mostrar grupos que contienen estaciones de trabajo"
12709 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
12710 msgid "Select to see groups containing terminals"
12711 msgstr "Seleccione para mostrar grupos que contienen terminales"
12713 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
12714 msgid "Show groups containing terminals"
12715 msgstr "Mostrar grupos que contienen terminales"
12717 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
12718 msgid "Select to see groups containing printer"
12719 msgstr "Seleccione para mostrar grupos que contienen impresoras"
12721 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
12722 msgid "Show groups containing printer"
12723 msgstr "Mostrar grupos que contienen impresoras"
12725 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
12726 msgid "Select to see groups containing phones"
12727 msgstr "Seleccione para mostrar grupos que contienen teléfonos"
12729 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
12730 msgid "Show groups containing phones"
12731 msgstr "Mostrar grupos que contienen teléfonos"
12733 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:108
12734 msgid "Create new object group"
12735 msgstr "Crear nuevo objeto grupo"
12737 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
12738 msgid ""
12739 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
12740 "GOsa to get your data back."
12741 msgstr ""
12742 "Por favor pulse dos veces si quiere hacer esto, ya que no hay forma de que "
12743 "GOsa pueda recuperar posteriormente esa información"
12745 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:120
12746 msgid "There must be at least one NTP server selected."
12747 msgstr ""
12749 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:174
12750 #, php-format
12751 msgid "Setting action state (FAIstate) failed for object '%s', value was '%s'."
12752 msgstr ""
12754 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
12755 msgid "ring all"
12756 msgstr "llamar a todos"
12758 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
12759 msgid "round robin"
12760 msgstr ""
12762 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
12763 msgid "least recently called"
12764 msgstr ""
12766 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
12767 msgid "fewest completed calls"
12768 msgstr ""
12770 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
12771 msgid "random"
12772 msgstr "al azar"
12774 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
12775 msgid "round robin with memory"
12776 msgstr ""
12778 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
12779 msgid "Remove the phone queue from this Account"
12780 msgstr "Eliminar la cola telefónica de esta cuenta"
12782 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:114
12783 msgid ""
12784 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
12785 msgstr ""
12786 "Esta cuenta tiene la cola telefónica activada. Puede desactivarla pulsando "
12787 "aquí."
12789 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:116
12790 msgid "Create phone queue"
12791 msgstr "Crear cola telefónica"
12793 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:117
12794 msgid ""
12795 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
12796 "clicking below."
12797 msgstr ""
12798 "Esta grupo tiene las colas telefónicas desactivadas. Puede activarlas "
12799 "pulsando aquí."
12801 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:201
12802 msgid "Timeout must be numeric"
12803 msgstr "Tiempo de espera debe ser un valor numérico"
12805 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:204
12806 msgid "Retry must be numeric"
12807 msgstr ""
12809 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:207
12810 msgid "Max queue length must be numeric"
12811 msgstr ""
12813 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:210
12814 msgid "Announce frequency must be numeric"
12815 msgstr ""
12817 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:213
12818 msgid "There must be least one queue number defined."
12819 msgstr ""
12821 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:227
12822 msgid ""
12823 "There is currently no asterisk server defined. Your settings can't be saved."
12824 msgstr ""
12826 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:281
12827 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:495
12828 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:661
12829 #, php-format
12830 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
12831 msgstr "No puedo eliminar de la base de datos '%s' en servidor '%s'."
12833 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:587
12834 msgid "Saving phone queue failed"
12835 msgstr "Ha fallado la grabación de la cola telefónica"
12837 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:684
12838 msgid "Removing phone queue failed"
12839 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cola telefónica"
12841 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:7
12842 #, fuzzy
12843 msgid "Please enter a mail address"
12844 msgstr "Por favor introduzca un nombre válido"
12846 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
12847 msgid "Name of department"
12848 msgstr "Nombre del departamento"
12850 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
12851 msgid "Name of subtree to create"
12852 msgstr "Nombre del subárbol para crear"
12854 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
12855 msgid "Category"
12856 msgstr "Categoría"
12858 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
12859 msgid "Category for this subtree"
12860 msgstr "Categoría de este subarbol"
12862 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:52
12863 msgid "State where this subtree is located"
12864 msgstr "País donde esta localizado el subarbol"
12866 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:56
12867 msgid "Location of this subtree"
12868 msgstr "Localización de este subarbol"
12870 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:60
12871 msgid "Postal address of this subtree"
12872 msgstr "Dirección postal de este subarbol"
12874 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:64
12875 msgid "Base telephone number of this subtree"
12876 msgstr "Número base de teléfono de este subarbol"
12878 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:68
12879 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
12880 msgstr "Número base de fax de este subarbol"
12882 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:81
12883 msgid "Administrative settings"
12884 msgstr "Parámetros administrativos"
12886 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:83
12887 msgid "Tag department as an independent administrative unit"
12888 msgstr ""
12890 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:3
12891 msgid ""
12892 "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of "
12893 "the page and press the 'Continue' button to continue with the department "
12894 "management dialog."
12895 msgstr ""
12897 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:339
12898 msgid ".."
12899 msgstr ""
12901 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:27
12902 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:28
12903 msgid "List of departments"
12904 msgstr "Lista de Departamentos"
12906 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:33
12907 msgid ""
12908 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
12909 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on   top "
12910 "of the department list."
12911 msgstr ""
12912 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los departamentos seleccionados. "
12913 "Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de "
12914 "departamentos, cuando trabaja con un gran número de departamentos."
12916 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:41
12917 msgid "Department name"
12918 msgstr "Nombre del departamento"
12920 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
12921 msgid "Create new department"
12922 msgstr "Crear nuevo departamento"
12924 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:170
12925 msgid "Removing department failed"
12926 msgstr "Ha fallado la eliminación del departamento"
12928 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:219
12929 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
12930 msgstr "No tiene permisos para crear un departamento en esta 'Base'."
12932 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:226
12933 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:228
12934 msgid "Department with that 'Name' already exists."
12935 msgstr "Ya existe un Departamento con este 'Nombre'."
12937 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:236
12938 msgid "Required field 'Description' is not set."
12939 msgstr "El campo requerido 'Descripción' no ha sido rellenado."
12941 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:240
12942 #, php-format
12943 msgid ""
12944 "The field 'Name' contains the reserved word '%s'. Please choose another name."
12945 msgstr ""
12946 "El campo 'Nombre' contiene la palabra reservada '%s'. Por favor elija otro "
12947 "nombre."
12949 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:286
12950 msgid "Fatal error: Can't find an unused tag to mark the administrative unit!"
12951 msgstr ""
12953 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:331
12954 msgid "Saving department failed"
12955 msgstr "Ha fallado la grabación del departamento"
12957 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:373
12958 #, php-format
12959 msgid "Tagging '%s'."
12960 msgstr ""
12962 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:451
12963 #, php-format
12964 msgid "Moving '%s' to '%s'"
12965 msgstr ""
12967 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:490
12968 #, php-format
12969 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
12970 msgstr ""
12972 #: plugins/admin/departments/main.inc:41 plugins/admin/departments/main.inc:43
12973 msgid "Department management"
12974 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
12976 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:40
12977 msgid ""
12978 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
12979 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
12980 "user list."
12981 msgstr ""
12982 "Este menú provee la funcionalidad de crear, editar o borrar los usuarios "
12983 "seleccionados. Si tiene un gran numero de usuarios usted preferirá usar los "
12984 "selectores de rangos en la parte superior del listado."
12986 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
12987 msgid "Select to see template pseudo users"
12988 msgstr "Seleccione para mostrar los usuarios pseudo plantillas"
12990 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
12991 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
12992 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que solo tienen objeto GOsa"
12994 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
12995 msgid "Show functional users"
12996 msgstr "Mostrar usuarios funcionales"
12998 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
12999 msgid "Select to see users that have posix settings"
13000 msgstr "Seleccione para ver usuario que tienen configuraciones posix"
13002 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
13003 msgid "Show unix users"
13004 msgstr "Mostrar los usuarios unix"
13006 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
13007 msgid "Select to see users that have mail settings"
13008 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tiene confiraciones de correo"
13010 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
13011 msgid "Show mail users"
13012 msgstr "Mostrar los usuarios de correo"
13014 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
13015 msgid "Select to see users that have samba settings"
13016 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tiene configuraciones samba"
13018 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
13019 msgid "Show samba users"
13020 msgstr "Mostrar usuarios samba"
13022 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
13023 msgid "Select to see users that have proxy settings"
13024 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tienen configuraciones de proxy"
13026 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
13027 msgid "Show proxy users"
13028 msgstr "Mostrar los usuarios de proxy"
13030 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:102
13031 msgid "Create new user"
13032 msgstr "Crear nuevo usuario"
13034 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:102
13035 msgid "New user"
13036 msgstr "Nuevo usuario"
13038 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:104
13039 msgid "Create new template"
13040 msgstr "Crear nueva plantilla"
13042 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:104
13043 msgid "New template"
13044 msgstr "Nueva plantilla"
13046 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:145
13047 msgid "password"
13048 msgstr "contraseña"
13050 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:160
13051 msgid "GOsa"
13052 msgstr ""
13054 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:161
13055 msgid "Edit generic properties"
13056 msgstr "Editar propiedades genéricas"
13058 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:163
13059 msgid "Edit UNIX properties"
13060 msgstr "Editar propiedades UNIX"
13062 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:165
13063 msgid "Edit environment properties"
13064 msgstr "Editar propiedades de estado"
13066 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:167
13067 msgid "Edit mail properties"
13068 msgstr "Editar propiedades de correo"
13070 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:169
13071 msgid "Edit phone properties"
13072 msgstr "Editar propiedades telefónicas"
13074 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:171
13075 msgid "Edit fax properies"
13076 msgstr "Editar propiedades de fax"
13078 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:173
13079 msgid "Edit samba properties"
13080 msgstr "Editar propiedades samba"
13082 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:175
13083 msgid "Edit netatalk properties"
13084 msgstr "Editar propiedades Netatalk"
13086 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:176
13087 msgid "Create user from template"
13088 msgstr "Crear usuario desde plantilla"
13090 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:177
13091 msgid "Create user with this template"
13092 msgstr "Crear usuario con esta plantilla"
13094 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:230
13095 msgid "Online"
13096 msgstr "En linea"
13098 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:237
13099 msgid "Offline"
13100 msgstr "Fuera de linea"
13102 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
13103 msgid ""
13104 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
13105 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
13106 "able to login without it."
13107 msgstr ""
13108 "Para cambiar la contraseña del usuario use los campos a continuación. Los "
13109 "cambios tomarán efecto inmediatamente. Por favor, recuerde la nueva "
13110 "contraseña, el usuario no podrá autenticarse sin ella."
13112 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:204
13113 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:280
13114 msgid "You are not allowed to set this users password!"
13115 msgstr "No le es permitido cambiarle la contraseña a estos usuarios."
13117 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:319
13118 #, php-format
13119 msgid "You're about to delete the user %s."
13120 msgstr "Esta a punto de borrar el usuario %s"
13122 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:325
13123 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:352
13124 msgid "You are not allowed to delete this user!"
13125 msgstr "No le es permitido borrar este usuario"
13127 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:536
13128 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
13129 msgstr "Una persona con el nombre elegido ya existe en el árbol"
13131 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
13132 msgid ""
13133 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
13134 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
13135 "no way for GOsa to get your data back."
13136 msgstr ""
13137 "Esto incluye toda las información de cuentas, reglas de acceso al sistema, "
13138 "configuración IMAP, etc. de este usuario. Por favor pulse dos veces si "
13139 "quiere realmente hacer esta, ya que no hay manera de que GOsa recupere "
13140 "posteriormente la información."
13142 #: plugins/admin/users/main.inc:41 plugins/admin/users/main.inc:47
13143 msgid "User administration"
13144 msgstr "Administración de Usuarios"
13146 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
13147 msgid "Creating a new user using templates"
13148 msgstr "Crear un nuevo usuario usando plantillas"
13150 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
13151 msgid ""
13152 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
13153 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
13154 "templates."
13155 msgstr ""
13156 "Para crear un nuevo usuario puede ser asistido a través de plantillas. "
13157 "Algunos valores en la base de datos serán introducidos automáticamente. "
13158 "Elegir 'ninguno' para saltarse el uso de plantillas."
13160 #: include/functions_dns.inc:166
13161 #, php-format
13162 msgid "Can't find reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this zone."
13163 msgstr ""
13165 #: include/functions_dns.inc:171
13166 #, php-format
13167 msgid ""
13168 "Found more than one reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this "
13169 "zone."
13170 msgstr ""
13172 #: include/functions.inc:298
13173 #, php-format
13174 msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
13175 msgstr ""
13176 "FATAL: Hay un error tratando de conectarse al servidor LDAP. El error del "
13177 "servidor es: '%s'"
13179 #: include/functions.inc:315
13180 #, php-format
13181 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
13182 msgstr "Autenticación del usuario fallida. El servidor LDAP contesto '%s'."
13184 #: include/functions.inc:336
13185 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
13186 msgstr ""
13187 "Nombre de usuario o UID no son únicos. Por favor, compruebe su base de datos "
13188 "LDAP."
13190 #: include/functions.inc:468
13191 msgid ""
13192 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
13193 "the source!"
13194 msgstr ""
13195 "Error al tratar de agregar un bloqueo. Los parámetros no son correctos, por "
13196 "favor, compruebe el código fuente."
13198 #: include/functions.inc:478
13199 #, php-format
13200 msgid ""
13201 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
13202 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
13203 msgstr ""
13204 "No se pudo generar el bloqueo a la base de datos LDAP. Por favor, compruebe "
13205 "la entrada 'config' en gosa.conf. El servidor LDAP contesto '%s'."
13207 #: include/functions.inc:493
13208 #, php-format
13209 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
13210 msgstr "Fallo al tratar de agregar un bloqueo. El servidor LDAP contesto '%s'."
13212 #: include/functions.inc:519
13213 #, php-format
13214 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
13215 msgstr "Fallo al tratar de agregar un bloqueo. El servidor LDAP contesto '%s'."
13217 #: include/functions.inc:549
13218 msgid ""
13219 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
13220 "check the source!"
13221 msgstr ""
13222 "Fallo al tratar de obtener un bloqueo de LDAP. Los parámetros no fueron "
13223 "correctamente configurados, por favor, compruebe el código fuente."
13225 #: include/functions.inc:559
13226 msgid ""
13227 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
13228 "entry in gosa.conf!"
13229 msgstr ""
13230 "No puedo bloquear la información en la base de datos LDAP. Por favor, "
13231 "compruebe la entrada 'config' en el archivos gosa.conf."
13233 #: include/functions.inc:567
13234 msgid ""
13235 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
13236 "cleaning up multiple references."
13237 msgstr ""
13238 "Se encontraron varios bloqueos para el objeto a bloquear. Esto no debería "
13239 "ser posible, eliminando referencias múltiples."
13241 #: include/functions.inc:653
13242 #, php-format
13243 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
13244 msgstr "¡Ha excedido el tamaño máximo de %d entradas!"
13246 #: include/functions.inc:655
13247 #, php-format
13248 msgid ""
13249 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
13250 "exceeds"
13251 msgstr ""
13252 "Indique el nuevo tamaño limite a %s y enséñame este mensaje si el tamaño "
13253 "limite es todavía superado"
13255 #: include/functions.inc:672
13256 msgid "incomplete"
13257 msgstr "incompleto"
13259 #: include/functions.inc:1115 include/functions.inc:1306
13260 msgid "LDAP error:"
13261 msgstr "Error LDAP:"
13263 #: include/functions.inc:1116
13264 msgid ""
13265 "Problems with the LDAP server mean that you probably lost the last changes. "
13266 "Please check your LDAP setup for possible errors and try again."
13267 msgstr ""
13269 #: include/functions.inc:1124
13270 msgid ""
13271 "Please check your input and fix the error. Press 'OK' to close this message "
13272 "box."
13273 msgstr ""
13275 #: include/functions.inc:1133
13276 msgid "An error occured while processing your request"
13277 msgstr "Un error ha ocurrido mientras se procesaba su petición"
13279 #: include/functions.inc:1137 include/functions_setup.inc:254
13280 msgid "OK"
13281 msgstr "Perfecto"
13283 #: include/functions.inc:1198
13284 msgid "Continue anyway"
13285 msgstr "Continuar de cualquier modo"
13287 #: include/functions.inc:1200
13288 msgid "Edit anyway"
13289 msgstr "Editar de cualquier modo"
13291 #: include/functions.inc:1202
13292 #, php-format
13293 msgid ""
13294 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
13295 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
13296 msgstr ""
13297 "Va ha editar la entrada LDAP '%s' que parece estar siendo usada por '%s'. "
13298 "Por favor, contacte con esta persona para clarificar los procedimientos."
13300 #: include/functions.inc:1488
13301 msgid "Entries per page"
13302 msgstr ""
13304 #: include/functions.inc:1516
13305 msgid "Apply filter"
13306 msgstr ""
13308 #: include/functions.inc:1790
13309 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
13310 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
13312 #: include/functions.inc:1833
13313 #, php-format
13314 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
13315 msgstr "Versión de desarrollo de GOsa (Rev %s)"
13317 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:40
13318 msgid "Warning: Account has an invalid mailserver string!"
13319 msgstr ""
13321 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:53
13322 msgid ""
13323 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
13324 "settings will not be stored on your server!"
13325 msgstr ""
13326 "Aviso: ¡No se puede acceder al servidor IMAP! Si guarda esta cuenta, algunos "
13327 "de los valores de la configuración del correo no serán guardados en el "
13328 "servidor"
13330 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:151
13331 #, php-format
13332 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
13333 msgstr ""
13334 "No se pueden crear carpetas de correo IMAP. El error del servidor es: '%s'"
13336 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:170
13337 #, php-format
13338 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
13339 msgstr "No se puede activar una cuota IMAP. El error del servidor es: '%s'"
13341 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:196
13342 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
13343 msgstr ""
13344 "Aviso: imap_getacl no ha sido implementado, no se eliminara información "
13345 "sobre las listas de acceso."
13347 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:214
13348 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
13349 msgstr ""
13350 "Aviso: no esta disponible imap_getacl, ¡no se puede acceder a los permisos "
13351 "IMAP!"
13353 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
13354 #, php-format
13355 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
13356 msgstr ""
13357 "No se puede eliminar la carpeta de correo IMAP. El error del servidor es: '%"
13358 "s'"
13360 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:264
13361 #, php-format
13362 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
13363 msgstr "No se puede conectar al servidor SIEVE. El error del servidor es: '%s'"
13365 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:277
13366 #, php-format
13367 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
13368 msgstr "No puedo ejecutar un 'script' SIEVE. El error del servidor es: '%s'"
13370 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:348
13371 #, php-format
13372 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
13373 msgstr "No puedo subir un 'script' SIEVE. El error del servidor es: '%s'"
13375 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:352
13376 #, php-format
13377 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
13378 msgstr ""
13379 "No se puede activar el 'script GOsa para SIEVE'. El error del servidor es: '%"
13380 "s'"
13382 #: include/class_ldap.inc:196
13383 #, php-format
13384 msgid ""
13385 "The LDAP server is slow (%.2fs for the last query). This may be responsible "
13386 "for performance breakdowns."
13387 msgstr ""
13389 #: include/class_ldap.inc:230
13390 #, php-format
13391 msgid ""
13392 "The ldapserver is answering very slow (%.2f), this may be responsible for "
13393 "performance breakdowns."
13394 msgstr ""
13396 #: include/class_ldap.inc:456
13397 #, php-format
13398 msgid "Creating copy of %s"
13399 msgstr "Creando copia de %s"
13401 #: include/class_ldap.inc:459
13402 msgid "Processing"
13403 msgstr ""
13405 #: include/class_ldap.inc:499
13406 msgid "Error while fetching source dn - aborted!"
13407 msgstr "Ha habido un error mientras se accedía al dn origen - ¡Abortado!"
13409 #: include/class_ldap.inc:562 include/class_ldap.inc:576
13410 #, php-format
13411 msgid "Unknown FAIstate %s"
13412 msgstr "Estado FAI desconocido %s"
13414 #: include/class_ldap.inc:723
13415 #, php-format
13416 msgid ""
13417 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
13418 "GOsa team."
13419 msgstr ""
13420 "Actualmente no esta soportada la creación automática del tipo '%s'. Por "
13421 "favor, informe de esto al equipo de desarrollo de GOsa."
13423 #: include/class_ldap.inc:792
13424 #, php-format
13425 msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'"
13426 msgstr ""
13428 #: include/class_ldap.inc:794
13429 #, php-format
13430 msgid "while operating on LDAP server %s"
13431 msgstr "Mientras se conectaba al servidor LDAP '%s'"
13433 #: include/class_ldap.inc:990
13434 #, php-format
13435 msgid ""
13436 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
13437 "in line %s"
13438 msgstr ""
13439 "El DN: '%s' no es válido, Un bloque importado debería comenzar por 'dn:...' "
13440 "en la linea %s"
13442 #: include/class_ldap.inc:1003
13443 #, php-format
13444 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
13445 msgstr "El DN: '%s' (de la linea %s) ya existe en la base de datos LDAP."
13447 #: include/class_ldap.inc:1019
13448 #, php-format
13449 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
13450 msgstr ""
13451 "Ha habido un error mientras se importaba el dn: '%s', ¡pro favor compruebe "
13452 "el LDIF desde la linea %s en adelante!"
13454 #: include/class_config.inc:71
13455 #, php-format
13456 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
13457 msgstr "Error XML en 'gosa.conf': %s en la linea %d"
13459 #: include/class_config.inc:480
13460 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
13461 msgstr "SID y/o RIDBASE no se encuentran en su configuración."
13463 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:394
13464 msgid ""
13465 "Error: The requested subtree has an inconsistent DN encoding, check your "
13466 "LDAP!"
13467 msgstr ""
13469 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:161
13470 #, php-format
13471 msgid "You are going to copy the entry '%s'."
13472 msgstr "Has decidido copiar la entrada %s"
13474 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:225
13475 msgid "Paste"
13476 msgstr "Pegar"
13478 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:227
13479 msgid "Can't paste"
13480 msgstr "No se puede pegar"
13482 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
13483 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
13484 msgstr ""
13485 "No puedo usar sha para encriptación, falta la función sha1 / mhash / crypt"
13487 #: include/class_password-methods.inc:167
13488 #, php-format
13489 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
13490 msgstr ""
13491 "Fallo al tratar de configurar la contraseña. El servidor LDAP contesto '%s'."
13493 #: include/class_password-methods.inc:183 include/class_plugin.inc:584
13494 #, php-format
13495 msgid ""
13496 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
13497 msgstr ""
13498 "El comando '%s', especificado como POSTMODIFY para la extensión '%s' no "
13499 "parece existir."
13501 #: include/class_password-methods.inc:204
13502 msgid ""
13503 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
13504 msgstr ""
13505 "La configuración para SMBHASH en /etc/gosa/gosa.conf es incorrecta. No se "
13506 "pueden cambiar las contraseñas de SAMBA."
13508 #: include/class_pluglist.inc:115
13509 msgid ""
13510 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
13511 "contributed script fix_config.sh!"
13512 msgstr ""
13513 "El contenido de la configuración 'gosa.conf' ha cambiado parcialmente. ¡Por "
13514 "favor actualízela usando el script 'fix_config.sh'!"
13516 #: include/class_pluglist.inc:129 include/class_pluglist.inc:130
13517 #: include/class_pluglist.inc:229
13518 msgid "Unknown"
13519 msgstr "Desconocido"
13521 #: include/class_certificate.inc:35
13522 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
13523 msgstr ""
13525 #: include/class_certificate.inc:53
13526 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
13527 msgstr ""
13529 #: include/class_certificate.inc:80
13530 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
13531 msgstr ""
13533 #: include/class_certificate.inc:95
13534 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
13535 msgstr ""
13537 #: include/class_certificate.inc:192
13538 msgid "Can't create/open File"
13539 msgstr "No puedo crear/abrir archivo"
13541 #: include/class_certificate.inc:199
13542 msgid "No valid certificate loaded"
13543 msgstr ""
13545 #: include/class_ppdManager.inc:13
13546 #, php-format
13547 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
13548 msgstr ""
13550 #: include/class_ppdManager.inc:144
13551 #, php-format
13552 msgid "Specified ppd file '%s' can't be opened for reading."
13553 msgstr ""
13555 #: include/class_ppdManager.inc:146
13556 #, php-format
13557 msgid "The required tmp file file '%s' can't be opened for writing."
13558 msgstr ""
13560 #: include/class_ppdManager.inc:170 include/class_ppdManager.inc:297
13561 #, php-format
13562 msgid ""
13563 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
13564 "ignored"
13565 msgstr ""
13567 #: include/class_ppdManager.inc:178
13568 msgid "Nested groups are not supported!"
13569 msgstr "¡No están soportados Grupos embebidos!"
13571 #: include/class_ppdManager.inc:182
13572 msgid "Group name not unique!"
13573 msgstr "¡El nombre del grupo no es unico!"
13575 #: include/class_ppdManager.inc:188 include/class_ppdManager.inc:218
13576 msgid "Symbol values are not supported yet!"
13577 msgstr ""
13579 #: include/class_ppdManager.inc:212
13580 msgid "Nested options are not supported!"
13581 msgstr ""
13583 #: include/class_ppdManager.inc:237
13584 msgid "PickMany is not supported yet!"
13585 msgstr ""
13587 #: include/class_ppdManager.inc:318
13588 #, php-format
13589 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
13590 msgstr ""
13592 #: include/class_debconfTemplate.inc:260
13593 msgid "This package has no debconf options."
13594 msgstr "Este paquete no tiene opciones debconf"
13596 #: include/class_tabs.inc:190
13597 #, php-format
13598 msgid "Delete process has been canceled by plugin '%s': %s"
13599 msgstr ""
13601 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
13602 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
13603 msgstr ""
13604 "No se puede usar sha para encriptación. (Falta la función mhash / sha1)"
13606 #: include/functions_helpviewer.inc:43
13607 #, php-format
13608 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
13609 msgstr "Error XML en 'guide.xml': %s en la linea %d"
13611 #: include/functions_helpviewer.inc:84
13612 msgid "No help available for this plugin."
13613 msgstr ""
13615 #: include/functions_helpviewer.inc:385
13616 #, php-format
13617 msgid "%s results for your search with the keyword %s"
13618 msgstr ""
13620 #: include/functions_helpviewer.inc:459
13621 #, php-format
13622 msgid "%s%% hit rate in file %s"
13623 msgstr ""
13625 #: include/functions_setup.inc:84
13626 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
13627 msgstr ""
13628 "No se pudo obtener la información del esquema del servidor. No se pudo "
13629 "comprobar el esquema."
13631 #: include/functions_setup.inc:99
13632 #, php-format
13633 msgid ""
13634 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
13635 "setup"
13636 msgstr ""
13637 "El objeto de clase (objectclass) opcional '%s' requerido por la extensión '%"
13638 "s' no esta disponible en configuración de LDAP."
13640 #: include/functions_setup.inc:103
13641 #, php-format
13642 msgid ""
13643 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
13644 msgstr ""
13645 "El objeto de clase (objectclass) opcional '%s' requerido por la extensión '%"
13646 "s' no tiene la versión %s"
13648 #: include/functions_setup.inc:108
13649 #, php-format
13650 msgid "Support for '%s' enabled"
13651 msgstr "Es soporte para '%s' esta activado"
13653 #: include/functions_setup.inc:118
13654 #, php-format
13655 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
13656 msgstr ""
13657 "No se encuentra el objeto de clase (object class) requerido '%s' en la "
13658 "configuración del servidor LDAP."
13660 #: include/functions_setup.inc:122
13661 #, php-format
13662 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
13663 msgstr "El objeto de clase (objectclass) requerido '%s' no tiene la versión %s"
13665 #: include/functions_setup.inc:133
13666 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
13667 msgstr ""
13668 "El soporte de SAMBA 3 se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
13669 "instalados"
13671 #: include/functions_setup.inc:138
13672 msgid "SAMBA 3 support enabled"
13673 msgstr "Soporte de SAMBA 3 activado"
13675 #: include/functions_setup.inc:143
13676 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
13677 msgstr ""
13678 "El soporte de SAMBA 2 se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
13679 "instalados"
13681 #: include/functions_setup.inc:148
13682 msgid "SAMBA 2 support enabled"
13683 msgstr "Soporte de SAMBA 2 activado"
13685 #: include/functions_setup.inc:154
13686 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
13687 msgstr ""
13688 "El soporte para pureftp se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
13689 "instalados"
13691 #: include/functions_setup.inc:159
13692 msgid "Support for pureftp enabled"
13693 msgstr "Soporte de PUREFTP activado"
13695 #: include/functions_setup.inc:164
13696 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
13697 msgstr ""
13698 "El soporte para WebDAV se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
13699 "instalados"
13701 #: include/functions_setup.inc:169
13702 msgid "Support for WebDAV enabled"
13703 msgstr "Soporte de WebDAV activado"
13705 #: include/functions_setup.inc:174
13706 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
13707 msgstr ""
13708 "El soporte para phpgroupware se encuentra desactivado, no parece haber "
13709 "esquemas instalados"
13711 #: include/functions_setup.inc:179
13712 msgid "Support for phpgroupware enabled"
13713 msgstr "El soporte para phpgroupware está activado"
13715 #: include/functions_setup.inc:184
13716 msgid "Support for trustAccount disabled, no schema seems to be installed"
13717 msgstr ""
13718 "El soporte para trustAccount se encuentra desactivado, no parece haber "
13719 "esquemas instalados"
13721 #: include/functions_setup.inc:189
13722 msgid "Support for trustAccount enabled"
13723 msgstr "Soporte de trustAccount activado"
13725 #: include/functions_setup.inc:194
13726 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
13727 msgstr ""
13728 "El soporte para gofon se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
13729 "instalados"
13731 #: include/functions_setup.inc:199
13732 msgid "Support for gofon enabled"
13733 msgstr "Soporte de GOFON activado"
13735 #: include/functions_setup.inc:204
13736 msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
13737 msgstr ""
13738 "El soporte para nagios se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
13739 "instalados"
13741 #: include/functions_setup.inc:209
13742 msgid "Support for nagios enabled"
13743 msgstr "Soporte de nagios activado"
13745 #: include/functions_setup.inc:214
13746 msgid "Support for netatalk disabled, no schema seems to be installed"
13747 msgstr ""
13748 "El soporte para netatalk se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
13749 "instalados"
13751 #: include/functions_setup.inc:219
13752 msgid "Support for netatalk enabled"
13753 msgstr "Soporte de nettatalk activado"
13755 #: include/functions_setup.inc:229
13756 msgid ""
13757 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
13758 "method to cyrus"
13759 msgstr ""
13760 "El soporte para Kolab se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
13761 "instalados, cambiando el método de correo a cyrus"
13763 #: include/functions_setup.inc:236
13764 msgid "Support for Kolab enabled"
13765 msgstr "Soporte de KOLAB activado"
13767 #: include/functions_setup.inc:257
13768 msgid "Ignored"
13769 msgstr "Ignorado"
13771 #: include/functions_setup.inc:259
13772 msgid "Failed"
13773 msgstr "Fallado"
13775 #: include/functions_setup.inc:276
13776 msgid "PHP setup inspection"
13777 msgstr "Comprobación configuración PHP"
13779 #: include/functions_setup.inc:278
13780 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
13781 msgstr "Comprobando la versión de PHP (>=4.1.0)"
13783 #: include/functions_setup.inc:279
13784 msgid ""
13785 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
13786 "PHP language."
13787 msgstr ""
13788 "Debe tener una versión de PHP 4.1.0 o superior para el correcto "
13789 "funcionamiento de GOsa."
13791 #: include/functions_setup.inc:282
13792 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
13793 msgstr ""
13794 "Comprobando si el registro de variables globales (register_globals) esta "
13795 "desactivado."
13797 #: include/functions_setup.inc:283
13798 msgid ""
13799 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
13800 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
13801 "risk. GOsa will run in both modes."
13802 msgstr ""
13803 "El registro de variables globales (register_globals) es un mecanismo de PHP "
13804 "que permite acceder a variables globales sin cambiar el ambito. Esto puede "
13805 "ser un problema de seguridad. GOsa funcionará en los dos modos."
13807 #: include/functions_setup.inc:286
13808 msgid "PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 seconds)."
13809 msgstr ""
13811 #: include/functions_setup.inc:287
13812 msgid ""
13813 "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions, "
13814 "setting this value to one day will prevent loosing session and cookie  "
13815 "before they really timeout."
13816 msgstr ""
13818 #: include/functions_setup.inc:290
13819 msgid "Checking for ldap module"
13820 msgstr "Comprobando los módulos de ldap"
13822 #: include/functions_setup.inc:291
13823 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
13824 msgstr "Este es el módulo más usado por GOsa, es realmente requerido."
13826 #: include/functions_setup.inc:294
13827 msgid "Checking for XML functions"
13828 msgstr "Comprobando el soporte de funciones XML"
13830 #: include/functions_setup.inc:295
13831 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
13832 msgstr ""
13834 #: include/functions_setup.inc:298
13835 msgid "Checking for gettext support"
13836 msgstr "Comprobando el soporte de gettext"
13838 #: include/functions_setup.inc:299
13839 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
13840 msgstr ""
13841 "El soporte de gettext es requerido para la intenacionalización de GOsa."
13843 #: include/functions_setup.inc:302
13844 msgid "Checking for iconv support"
13845 msgstr "Comprobando el soporte de iconv"
13847 #: include/functions_setup.inc:303
13848 msgid ""
13849 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
13850 "therefore required."
13851 msgstr ""
13852 "Este módulo es usado por GOsa para convertir información de MungedDial (N.T: "
13853 "Donde samba guarda los permisos de acceso remoto / RAS) de samba y es por lo "
13854 "tanto requerido."
13856 #: include/functions_setup.inc:306
13857 msgid "Checking for mhash module"
13858 msgstr "Comprobando por el módulo de mhash"
13860 #: include/functions_setup.inc:307
13861 msgid ""
13862 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
13863 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
13864 msgstr ""
13865 "Necesitará este módulo para usar crifrado SSHA. Si usted solo usa crypt o "
13866 "md5, ignore este mensaje. GOsa correra si él."
13868 #: include/functions_setup.inc:310
13869 msgid "Checking for imap module"
13870 msgstr "Comprobando el módulo de imap"
13872 #: include/functions_setup.inc:311
13873 msgid ""
13874 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
13875 "status informations, creates and deletes mail users."
13876 msgstr ""
13877 "El módulo de IMAP es necesario para comunicarse con el servidor IMAP. "
13878 "Obtiene el estado, crea y borra usuarios del correo."
13880 #: include/functions_setup.inc:314
13881 msgid "Checking for getacl in imap"
13882 msgstr "Comprobando por getacl en imap"
13884 #: include/functions_setup.inc:315
13885 msgid ""
13886 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
13887 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
13888 "for this feature."
13889 msgstr ""
13890 "El soporte de getacl es necesario para carpetas con permisos compartidos. El "
13891 "módulo IAMP estandar no es capaz de leer acls. Necesitará una versión "
13892 "reciente de PHP para obtener está caracteristica. "
13894 #: include/functions_setup.inc:318
13895 msgid "Checking for mysql module"
13896 msgstr "Comprobando el módulo de mysql"
13898 #: include/functions_setup.inc:319
13899 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
13900 msgstr ""
13901 "El soporte de MySQL es necesario para leer los repotes de GOfax de la base "
13902 "de datos."
13904 #: include/functions_setup.inc:322
13905 msgid "Checking for cups module"
13906 msgstr "Comprobando el módulo de cups"
13908 #: include/functions_setup.inc:323
13909 msgid ""
13910 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
13911 "files, you've to install the CUPS module."
13912 msgstr ""
13913 "Para poder leer las impresoras disponibles a través del protocolo IPP, en "
13914 "vez de los archivos printcap, tiene que tener instalado el módulo de CUPS."
13916 #: include/functions_setup.inc:326
13917 msgid "Checking for kadm5 module"
13918 msgstr "Comprobando el módulo kadm5"
13920 #: include/functions_setup.inc:327
13921 msgid ""
13922 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
13923 "via PEAR network."
13924 msgstr ""
13925 "Manejando usuarios en kerberos requiere el módulo kadm5 que esta disponible "
13926 "en la red PEAR."
13928 #: include/functions_setup.inc:330
13929 msgid "Checking for snmp Module"
13930 msgstr "Comprobando el módulo de snmp"
13932 #: include/functions_setup.inc:331
13933 msgid ""
13934 "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
13935 msgstr ""
13937 #: include/functions_setup.inc:368
13938 msgid "PHP detailed function inspection"
13939 msgstr "Comprobación detallada de las funciones de PHP"
13941 #: include/functions_setup.inc:372
13942 #, php-format
13943 msgid "Checking for function %s"
13944 msgstr "Comprobando la función %s"
13946 #: include/functions_setup.inc:373
13947 #, php-format
13948 msgid ""
13949 "The function %s is used by GOsa. There is no information if it's optional or "
13950 "required yet."
13951 msgstr ""
13952 "La función %s es usada por GOsa. Todavía no hay información de si es "
13953 "opcional o requerido"
13955 #: include/functions_setup.inc:384
13956 msgid "Checking for some additional programms"
13957 msgstr "Comprobando programas adicionales"
13959 #: include/functions_setup.inc:395
13960 #, fuzzy
13961 msgid "Checking for GraphicsMagick (>=1.1.2)"
13962 msgstr "Comprobando por ImageMagick (>=5.4.0)"
13964 #: include/functions_setup.inc:396
13965 #, fuzzy
13966 msgid ""
13967 "GraphicsMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
13968 "size and the unified JPEG format."
13969 msgstr ""
13970 "ImageMagick se usa para convertir las imagenes de los usuarios para que "
13971 "encajen en el tamaño sugerido y el formato JPEG."
13973 #: include/functions_setup.inc:399
13974 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
13975 msgstr "Comprobando por ImageMagick (>=5.4.0)"
13977 #: include/functions_setup.inc:400
13978 msgid ""
13979 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
13980 "size and the unified JPEG format."
13981 msgstr ""
13982 "ImageMagick se usa para convertir las imagenes de los usuarios para que "
13983 "encajen en el tamaño sugerido y el formato JPEG."
13985 #: include/functions_setup.inc:404
13986 msgid "Checking imagick module for PHP"
13987 msgstr "Comprobando el módulo PHP de imagick"
13989 #: include/functions_setup.inc:405
13990 msgid ""
13991 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
13992 "and the unified JPEG format from PHP script."
13993 msgstr ""
13994 "ImageMagick se usa para convertir las imagenes de los usuarios para que "
13995 "encajen en el tamaño sugerido y tengan formato JPEG."
13997 #: include/functions_setup.inc:412
13998 msgid "Checking for fping utility"
13999 msgstr "Comprobando la herramienta fping"
14001 #: include/functions_setup.inc:413
14002 msgid ""
14003 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
14004 "environment running."
14005 msgstr ""
14006 "La herramienta fping solo se usa si tiene un entorno de terminales clientes "
14007 "delgados (thinclient)."
14009 #: include/functions_setup.inc:428
14010 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
14011 msgstr "Buscando una manera de generar hashes de contraseñas LM/NT"
14013 #: include/functions_setup.inc:429
14014 msgid ""
14015 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
14016 "generate password hashes."
14017 msgstr ""
14018 "Para poder usar SAMBA 2/3, tiene que instalar algunos paquetes adicionales "
14019 "para generar los hashes de contraseñas."
14021 #: include/functions_setup.inc:442
14022 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
14023 msgstr "php.ini comprobación -> session.auto_register"
14025 #: include/functions_setup.inc:443
14026 msgid ""
14027 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
14028 "in your php.ini must be set to 'Off'."
14029 msgstr ""
14030 "Para poder usar GOsa sin ningún problema la opción session.auto_register de "
14031 "su php.ini debe estar puesta en 'Off'."
14033 #: include/functions_setup.inc:446
14034 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
14035 msgstr "php.ini comprobación -> implicit_flush"
14037 #: include/functions_setup.inc:447
14038 msgid ""
14039 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
14040 "increase performance."
14041 msgstr ""
14042 "Esta opción controla el manejador de salida. Desactive esta opción para "
14043 "mejorar el rendimiento."
14045 #: include/functions_setup.inc:454
14046 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
14047 msgstr "php.ini comprobación -> max_execution_time"
14049 #: include/functions_setup.inc:455
14050 msgid ""
14051 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
14052 "consume more time."
14053 msgstr ""
14054 "El tiempo máximo de ejecución debe ser de al menos 30 segundos, algunas "
14055 "acciones pueden consumir mucho tiempo."
14057 #: include/functions_setup.inc:462
14058 msgid "php.ini check -> memory_limit"
14059 msgstr "pnp.ini comprobación -> memory_limit"
14061 #: include/functions_setup.inc:463
14062 msgid ""
14063 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
14064 "Increase it for larger setups."
14065 msgstr ""
14066 "GOsa necesita la menos 16Mb de memoria, ¡menos memoria causara errores "
14067 "impredecibles! Para sitios con grandes cargas sera aún mayor."
14069 #: include/functions_setup.inc:467
14070 msgid "php.ini check -> expose_php"
14071 msgstr "php.ini comprobación -> expose_php"
14073 #: include/functions_setup.inc:468
14074 msgid ""
14075 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
14076 "any Information about the server you are running in this case."
14077 msgstr ""
14078 "Aumenta la seguridad del servidor colocando expose_php en 'off'. PHP no "
14079 "debería enviar ninguna información sobre el servidor sobre el que está "
14080 "funcionando en ningún caso."
14082 #: include/functions_setup.inc:472
14083 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
14084 msgstr "php.ini comprobación -> magic_quotes_gpc"
14086 #: include/functions_setup.inc:473
14087 msgid ""
14088 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
14089 "escape all quotes in strings in this case."
14090 msgstr ""
14091 "Aumenta la seguridad de su servidor poniendo 'magic_quotes_gpc' en 'on'. PHP "
14092 "escapara en este caso todas las comillas que encuentre en las cadenas."
14094 #: include/functions_setup.inc:720 include/functions_setup.inc:831
14095 msgid ""
14096 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
14097 "reachable for GOsa."
14098 msgstr ""
14099 "No se pudo conectar al servidor LDAP especificado. Por favor, asegure que "
14100 "este accesible para GOsa."
14102 #: include/functions_setup.inc:734
14103 msgid ""
14104 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
14105 "reachable for GOsa."
14106 msgstr ""
14107 "¡No se pudo autentificar con el servidor LDAP especificado!. Por favor, "
14108 "asegure que este accesible para GOsa."
14110 #: include/functions_setup.inc:784
14111 #, php-format
14112 msgid ""
14113 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
14114 "complete!"
14115 msgstr ""
14116 "Falta el atributo requerido '%s' de este formulario. Por favor, complételo."
14118 #: include/functions_setup.inc:836
14119 msgid "Can't set ldap protocol version 3."
14120 msgstr ""
14122 #: include/functions_setup.inc:841
14123 #, fuzzy
14124 msgid ""
14125 "Could not bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
14126 "reachable for GOsa."
14127 msgstr ""
14128 "¡No se pudo autentificar con el servidor LDAP especificado!. Por favor, "
14129 "asegure que este accesible para GOsa."
14131 #: include/functions_setup.inc:909
14132 msgid ""
14133 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
14134 "verify that it is readable for GOsa"
14135 msgstr ""
14137 #: include/functions_setup.inc:918
14138 #, php-format
14139 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
14140 msgstr "No se puede conectar al servidor LDAP. El motivo fue: %s."
14142 #: include/php_setup.inc:71
14143 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
14144 msgstr ""
14145 "¡La generación de esta página provoca que el interprete PHP muestre algunos "
14146 "errores!"
14148 #: include/php_setup.inc:76
14149 msgid "PHP error"
14150 msgstr "Error PHP:"
14152 #: include/php_setup.inc:87
14153 msgid "class"
14154 msgstr "clase"
14156 #: include/php_setup.inc:93
14157 msgid "function"
14158 msgstr "Función"
14160 #: include/php_setup.inc:98
14161 msgid "static"
14162 msgstr "estatico"
14164 #: include/php_setup.inc:102
14165 msgid "method"
14166 msgstr "método"
14168 #: include/php_setup.inc:129
14169 msgid "Trace"
14170 msgstr "Traza"
14172 #: include/php_setup.inc:130
14173 msgid "Line"
14174 msgstr "Linea"
14176 #: include/php_setup.inc:131
14177 msgid "Arguments"
14178 msgstr "Argumentos"
14180 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:44
14181 msgid ""
14182 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
14183 "support, password has not been changed."
14184 msgstr ""
14185 "Aviso: No se puede poner la contraseña Kerberos. Su versión de PHP no tiene "
14186 "soporte Kerberos, la contraseña no ha sido cambiada."
14188 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:53
14189 msgid "Kerberos database communication failed!"
14190 msgstr "¡La comunicación con la base de datos Kerberos fallo!."
14192 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:60
14193 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
14194 msgstr ""
14195 "¡Fallo al tratar de cambiar la contraseña en la base de datos de kerberos!."
14197 #: include/class_plugin.inc:404
14198 #, php-format
14199 msgid ""
14200 "Command '%s', specified as CHECK hook for plugin '%s' doesn't seem to exist."
14201 msgstr ""
14202 "El comando '%s', especificado como acción 'CHECK' para la extensión '%s' no "
14203 "parece existir."
14205 #: include/class_plugin.inc:550
14206 #, php-format
14207 msgid ""
14208 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
14209 msgstr ""
14210 "El comando '%s', especificado como 'POSTCREATE' para la extensión '%s' no "
14211 "parece existir."
14213 #: include/class_plugin.inc:618
14214 #, php-format
14215 msgid ""
14216 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
14217 msgstr ""
14218 "El comando '%s', especificado como POSTREMOVE para la extensión '%s' no "
14219 "parece existir."
14221 #: include/class_plugin.inc:926
14222 #, php-format
14223 msgid "Object '%s' is already tagged"
14224 msgstr ""
14226 #: include/class_plugin.inc:933
14227 #, php-format
14228 msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
14229 msgstr ""
14231 #: include/class_plugin.inc:947 include/class_plugin.inc:976
14232 msgid "Handle object tagging failed"
14233 msgstr ""
14235 #: include/class_plugin.inc:963
14236 #, php-format
14237 msgid "Removing tag from object '%s'"
14238 msgstr ""
14240 #~ msgid "to the list of forwarders."
14241 #~ msgstr "a la lista de remitentes."
14243 #~ msgid "Saving FAI template failed"
14244 #~ msgstr "Ha fallado la grabación de la la plantilla FAI"
14246 #~ msgid "This zoneName is already in use"
14247 #~ msgstr "El nombre de zona especificado ya esta siendo usado"
14249 #~ msgid "This reverse zone is already in use"
14250 #~ msgstr "El nombre de zona inversa especificado ya esta siendo usado"
14252 #~ msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
14253 #~ msgstr "Tiene que especificar un servidor ldap antes de continuar."
14255 #~ msgid ""
14256 #~ "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
14257 #~ "please check all information twice"
14258 #~ msgstr ""
14259 #~ "Conexión al servidor correcta, pero el servidor aparenta estar "
14260 #~ "completamente vacío, por favor compruebe la información de nuevo."
14262 #~ msgid "Can't get quota information for '%s'."
14263 #~ msgstr "No se pueden conseguir los datos de la cuota de '%s'."
14265 #~ msgid "Specified name is invalid."
14266 #~ msgstr "El nombre especificado no es válido"
14268 #~ msgid "Device ID"
14269 #~ msgstr "Identificador de dispositivo"
14271 #~ msgid "Error while writing printer"
14272 #~ msgstr "¡Error mientras se guardaba la impresora"
14274 #~ msgid "Error while writing printer settings"
14275 #~ msgstr "¡Error mientras se guardaban los parámetros de la impresora"
14277 #~ msgid ""
14278 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. "
14279 #~ "Having a large size of departments, you might prefer the range selectors "
14280 #~ "on top of the department list."
14281 #~ msgstr ""
14282 #~ "Este menú permite añadir, editar o eliminar los departamentos "
14283 #~ "seleccionados. Puede usar el selector de rango en la parte superior de la "
14284 #~ "lista de departamentos, cuando trabaja con un gran número de "
14285 #~ "departamentos."
14287 #~ msgid "Display departments matching"
14288 #~ msgstr "Mostrar Departamentos que concuerden con"
14290 #~ msgid "Regular expression for matching department names"
14291 #~ msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de departamentos"
14293 #~ msgid ""
14294 #~ "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP "
14295 #~ "server <i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
14296 #~ msgstr ""
14297 #~ "Por favor introduzca la dirección URI del servidor para que el programa "
14298 #~ "de configuración pueda conectar con su servidor LDAP <i>(Ejemplo: ldap://"
14299 #~ "su.servidor:389).</i>"