Code

4fc19be24f8aeede0b9b960a1570e7d8b1f297af
[gosa.git] / locale / es / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to
2 # Copyright (C) GOsa Project
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE GOsa.
4 # Alejandro Escanero Blanco <aescanero@chaosdimension.org>, 2007.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: messages\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-08-23 10:23+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-07-30 01:11+0200\n"
12 "Last-Translator: ALEJANDRO ESCANERO BLANCO\n"
13 "Language-Team:  <aescanero@chaosdimension.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19 #: contrib/gosa.conf:4
20 msgid "My account"
21 msgstr "Mi cuenta"
23 #: contrib/gosa.conf:45
24 msgid "Administration"
25 msgstr "Administración"
27 #: contrib/gosa.conf:79
28 msgid "Addons"
29 msgstr "Añadidos"
31 #: contrib/gosa.conf:110 contrib/gosa.conf:134 contrib/gosa.conf:138
32 #: contrib/gosa.conf:147 contrib/gosa.conf:153 contrib/gosa.conf:158
33 #: contrib/gosa.conf:164 contrib/gosa.conf:174 contrib/gosa.conf:203
34 #: contrib/gosa.conf:218 contrib/gosa.conf:224 contrib/gosa.conf:247
35 #: contrib/gosa.conf:253 contrib/gosa.conf:259 contrib/gosa.conf:263
36 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
37 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
38 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
39 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:4
40 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
41 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6
42 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:4
43 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:4
44 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4
45 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
46 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4
47 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
48 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
49 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
50 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
51 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
52 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
53 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:6 plugins/admin/systems/glpi.tpl:6
54 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:6
55 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:1
56 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:4
57 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:34
58 #: plugins/admin/systems/dhcp_group.tpl:2
59 #: plugins/admin/systems/dhcp_subnet.tpl:2
60 #: plugins/admin/systems/dhcp_pool.tpl:2 plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:2
61 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:2
62 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:1
63 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:6
64 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:4
65 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:4
66 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
67 #: setup/setup_feedback.tpl:48
68 msgid "Generic"
69 msgstr "Genérico"
71 #: contrib/gosa.conf:111
72 msgid "Unix"
73 msgstr "Unix"
75 #: contrib/gosa.conf:112 contrib/gosa.conf:139
76 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:7
77 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:131
78 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:144
79 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:133
80 msgid "Environment"
81 msgstr "Entorno"
83 #: contrib/gosa.conf:113 contrib/gosa.conf:141
84 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
85 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:123
86 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:146
87 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:79
88 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:209
89 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:4
90 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:124
91 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
92 msgid "Mail"
93 msgstr "Correo Electrónico"
95 #: contrib/gosa.conf:114 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
96 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:125
97 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:152
98 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
99 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
100 msgid "Samba"
101 msgstr "Samba"
103 #: contrib/gosa.conf:116 contrib/gosa.conf:119
104 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:36
105 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:154
106 msgid "Netatalk"
107 msgstr "Netatalk"
109 #: contrib/gosa.conf:122 plugins/personal/connectivity/main.inc:143
110 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
111 msgid "Connectivity"
112 msgstr "Conectividad"
114 #: contrib/gosa.conf:123 plugins/personal/generic/generic.tpl:271
115 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:402
116 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
117 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:8
118 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
119 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:150
120 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:67
121 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:39 html/getxls.php:174
122 #: html/getxls.php:236
123 msgid "Fax"
124 msgstr "Fax"
126 #: contrib/gosa.conf:124 plugins/personal/generic/generic.tpl:254
127 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:392
128 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
129 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:85
130 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:195
131 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
132 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
133 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:129
134 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:148
135 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
136 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:869
137 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
138 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:368
139 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
140 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
141 msgid "Phone"
142 msgstr "Teléfono"
144 #: contrib/gosa.conf:126 plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:16
145 msgid "Scalix"
146 msgstr "Scalix"
148 #: contrib/gosa.conf:129 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
149 msgid "Nagios"
150 msgstr "Nagios"
152 #: contrib/gosa.conf:140
153 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
154 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:89
155 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:130
156 msgid "Applications"
157 msgstr "Aplicaciones"
159 #: contrib/gosa.conf:142
160 msgid "ACL"
161 msgstr "ACL"
163 #: contrib/gosa.conf:143 contrib/gosa.conf:149 contrib/gosa.conf:154
164 #: contrib/gosa.conf:160 contrib/gosa.conf:170 contrib/gosa.conf:199
165 #: contrib/gosa.conf:214 contrib/gosa.conf:220 contrib/gosa.conf:226
166 #: contrib/gosa.conf:249 contrib/gosa.conf:255
167 msgid "References"
168 msgstr "Referencias"
170 #: contrib/gosa.conf:148 plugins/admin/applications/generic.tpl:73
171 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:282
172 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
173 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
174 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:100
175 msgid "Options"
176 msgstr "Opciones"
178 #: contrib/gosa.conf:159 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:865
179 msgid "Parameter"
180 msgstr "Parámetro"
182 #: contrib/gosa.conf:165 contrib/gosa.conf:175 contrib/gosa.conf:204
183 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:107
184 msgid "Startup"
185 msgstr "Inicio"
187 #: contrib/gosa.conf:166 contrib/gosa.conf:205
188 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:101
189 msgid "Devices"
190 msgstr "Dispositivos"
192 #: contrib/gosa.conf:167 contrib/gosa.conf:206
193 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:171
194 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:878
195 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:371
196 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
197 msgid "Printer"
198 msgstr "Impresora"
200 #: contrib/gosa.conf:168 contrib/gosa.conf:197 contrib/gosa.conf:207
201 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:75
202 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
203 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:21
204 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
205 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:104
206 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:20
207 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:26
208 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:20
209 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:20
210 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:20
211 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
212 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
213 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:27
214 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:66 setup/setup_ldap.tpl:121
215 msgid "Information"
216 msgstr "Información"
218 #: contrib/gosa.conf:169 contrib/gosa.conf:198 contrib/gosa.conf:213
219 #: contrib/gosa.conf:219 contrib/gosa.conf:225 contrib/gosa.conf:248
220 #: contrib/gosa.conf:254
221 msgid "Inventory"
222 msgstr "Inventario"
224 #: contrib/gosa.conf:176
225 msgid "Databases"
226 msgstr "Bases de datos"
228 #: contrib/gosa.conf:177 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:33
229 msgid "Services"
230 msgstr "Servicios"
232 #: contrib/gosa.conf:179
233 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
234 msgid "Kolab"
235 msgstr "Kolab"
237 #: contrib/gosa.conf:181 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
238 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:1
239 msgid "Repository"
240 msgstr "Catálogo"
242 #: contrib/gosa.conf:183 contrib/gosa.conf:185 contrib/gosa.conf:209
243 #: contrib/gosa.conf:211
244 msgid "FAI summary"
245 msgstr "Sumario FAI"
247 #: contrib/gosa.conf:188 contrib/gosa.conf:190
248 msgid "DNS"
249 msgstr ""
251 #: contrib/gosa.conf:193 contrib/gosa.conf:195
252 msgid "DHCP"
253 msgstr ""
255 #: contrib/gosa.conf:276
256 msgid "OGo"
257 msgstr "OGo"
259 #: contrib/gosa.conf:288 plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
260 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
261 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
262 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
263 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
264 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
265 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:6
266 msgid "Export"
267 msgstr "Exportar"
269 #: contrib/gosa.conf:289
270 msgid "Excel Export"
271 msgstr "Exportar en XLS"
273 #: contrib/gosa.conf:290 plugins/personal/mail/generic.tpl:192
274 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
275 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:105
276 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
277 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109
278 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112
279 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:101
280 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:7
281 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:12
282 msgid "Import"
283 msgstr "Importar"
285 #: contrib/gosa.conf:291
286 msgid "CSV Import"
287 msgstr "Importación desde CVS"
289 #: contrib/gosa.conf:296 contrib/gosa.conf:326
290 msgid "Partitions"
291 msgstr "Particiones"
293 #: contrib/gosa.conf:300 contrib/gosa.conf:330
294 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
295 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
296 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
297 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:99
298 msgid "Script"
299 msgstr "Script"
301 #: contrib/gosa.conf:304 contrib/gosa.conf:334
302 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:40
303 msgid "Hooks"
304 msgstr "Métodos"
306 #: contrib/gosa.conf:308 contrib/gosa.conf:338
307 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:41
308 msgid "Variables"
309 msgstr "Variables"
311 #: contrib/gosa.conf:312 contrib/gosa.conf:342
312 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:42
313 msgid "Templates"
314 msgstr "Plantillas"
316 #: contrib/gosa.conf:316 contrib/gosa.conf:346
317 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:7
318 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:45
319 msgid "Profiles"
320 msgstr "Perfiles"
322 #: contrib/gosa.conf:317 contrib/gosa.conf:347
323 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:110
324 msgid "Summary"
325 msgstr "Sumario"
327 #: contrib/gosa.conf:321 contrib/gosa.conf:351
328 msgid "Packages"
329 msgstr "Paquetes"
331 #: plugins/personal/nagios/main.inc:105 plugins/personal/mail/main.inc:105
332 #: plugins/personal/posix/main.inc:111 plugins/personal/samba/main.inc:105
333 #: plugins/personal/environment/main.inc:105
334 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:53
335 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:33
336 #: plugins/personal/generic/main.inc:162
337 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
338 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:119
339 #: plugins/personal/scalix/main.inc:105
340 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:85
341 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
342 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233
343 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:608
344 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
345 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:343
346 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:688
347 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:360
348 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:297
349 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:120
350 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:69
351 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:101
352 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:144
353 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:128
354 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:760
355 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:22
356 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:74
357 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:597
358 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:20
359 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:80
360 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:93
361 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:54
362 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:88
363 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:69
364 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:82
365 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:87
366 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:331
367 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:105
368 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:233
369 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:39
370 #: include/sieve/templates/management.tpl:24
371 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:79
372 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:15
373 msgid "Save"
374 msgstr "Guardar"
376 #: plugins/personal/nagios/main.inc:107
377 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:77 plugins/personal/mail/main.inc:107
378 #: plugins/personal/posix/main.inc:113
379 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:81
380 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
381 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:106 plugins/personal/samba/main.inc:107
382 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:92
383 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
384 #: plugins/personal/environment/main.inc:107
385 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
386 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:66
387 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
388 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:54
389 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
390 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:35
391 #: plugins/personal/generic/main.inc:164
392 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
393 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:121
394 #: plugins/personal/scalix/main.inc:107
395 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:87
396 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
397 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
398 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
399 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
400 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
401 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:234
402 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:176
403 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:19
404 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:610
405 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:615
406 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:17 plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
407 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:7
408 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:69
409 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
410 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:22
411 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
412 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:57
413 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:71
414 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:16
415 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:131
416 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16
417 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:345
418 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
419 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:57
420 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:13
421 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68 plugins/admin/users/password.tpl:23
422 #: plugins/admin/users/remove.tpl:16 plugins/admin/users/template.tpl:50
423 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:690
424 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:15
425 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:362
426 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16
427 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:299
428 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:29
429 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:30
430 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:52
431 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:121
432 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:14
433 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:45
434 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:70
435 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:103
436 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:146
437 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:129
438 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:51
439 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:761
440 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:43
441 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:29
442 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:24
443 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:52
444 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:16
445 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
446 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:75
447 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:599
448 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:21
449 #: plugins/admin/systems/password.tpl:30 plugins/admin/systems/remove.tpl:16
450 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:41
451 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18 plugins/admin/systems/gencd.tpl:11
452 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:52
453 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:68
454 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:16
455 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:94
456 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:55
457 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:89
458 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:70
459 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:83
460 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:17
461 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:88
462 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16
463 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:56
464 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:333
465 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:411
466 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:16 plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:20
467 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:269
468 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:15 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:107
469 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:235
470 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
471 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:15
472 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:16
473 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:41
474 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:14
475 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:10
476 #: include/sieve/templates/management.tpl:26
477 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:13
478 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
479 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:16 setup/setup_ldap.tpl:17
480 #: setup/setup_migrate.tpl:133 setup/setup_migrate.tpl:184
481 #: setup/setup_migrate.tpl:248 setup/setup_migrate.tpl:308
482 #: setup/setup_migrate.tpl:361
483 msgid "Cancel"
484 msgstr "Cancelar"
486 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115 plugins/personal/mail/main.inc:115
487 #: plugins/personal/posix/main.inc:121 plugins/personal/netatalk/main.inc:111
488 #: plugins/personal/samba/main.inc:115
489 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
490 #: plugins/personal/generic/main.inc:183
491 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:129
492 #: plugins/personal/scalix/main.inc:115 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
493 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
494 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
495 msgstr ""
496 "Pulse en el botón - Editar - para cambiar la información en esta ventana"
498 #: plugins/personal/nagios/main.inc:116 plugins/personal/mail/main.inc:116
499 #: plugins/personal/posix/main.inc:123 plugins/personal/netatalk/main.inc:112
500 #: plugins/personal/samba/main.inc:116
501 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:138
502 #: plugins/personal/environment/main.inc:116
503 #: plugins/personal/generic/main.inc:175
504 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:130
505 #: plugins/personal/scalix/main.inc:117
506 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
507 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
508 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97
509 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:218
510 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:62 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45
511 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
512 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:73
513 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:82 plugins/admin/systems/glpi.tpl:48
514 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:56 plugins/admin/systems/glpi.tpl:85
515 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:162
516 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:7
517 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:40
518 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
519 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:186
520 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:52
521 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:113
522 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:8
523 msgid "Edit"
524 msgstr "Editar"
526 #: plugins/personal/nagios/main.inc:125
527 msgid "Nagios settings"
528 msgstr "Configuración de Nagios"
530 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
531 msgid "Nagios Account"
532 msgstr "Cuenta Nagios"
534 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
535 msgid "Alias"
536 msgstr "Alias"
538 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12
539 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:60 html/getxls.php:174
540 #: setup/setup_feedback.tpl:32
541 msgid "Mail address"
542 msgstr "Dirección de correo"
544 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
545 msgid "Host notification period"
546 msgstr "Periodo de Notificación de máquina"
548 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
549 msgid "Service notification period"
550 msgstr "Periodo de Notificación de Servicio"
552 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
553 msgid "Service notification options"
554 msgstr "Opciones de Notificación de Servicio"
556 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
557 msgid "Host notification options"
558 msgstr "Opciones de Notificación de máquina"
560 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
561 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:265
562 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:217
563 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91 html/getxls.php:174
564 #: html/getxls.php:236
565 msgid "Pager"
566 msgstr "Busca"
568 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
569 msgid "Service notification commands"
570 msgstr "Comandos de Notificación de Servicio"
572 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
573 msgid "Host notification commands"
574 msgstr "Comandos de Notificación de máquina"
576 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
577 msgid "Nagios authentification"
578 msgstr "Autenticación de Nagios"
580 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
581 msgid "view system informations"
582 msgstr "Ver la información de sistema"
584 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
585 msgid "view configuration information"
586 msgstr "Ver la información de configuración"
588 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
589 msgid "trigger system commands"
590 msgstr "modificar comandos del sistema"
592 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
593 msgid "view all services"
594 msgstr "Ver todos los servicios"
596 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
597 msgid "view all hosts"
598 msgstr "Ver todos las máquinas"
600 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
601 msgid "trigger all service commands"
602 msgstr "modificar todos los comandos de servicios"
604 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
605 msgid "trigger all host commands"
606 msgstr "modificar todos los comandos de máquina"
608 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
609 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
610 #: plugins/personal/password/class_password.inc:25
611 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
612 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
613 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:8
614 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
615 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
616 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
617 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
618 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
619 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
620 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
621 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
622 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
623 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:7
624 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
625 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
626 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:17
627 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
628 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
629 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
630 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
631 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:7
632 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:7
633 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
634 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
635 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
636 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
637 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
638 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
639 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
640 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
641 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:29
642 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
643 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
644 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
645 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
646 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7
647 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
648 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
649 msgid "This does something"
650 msgstr "Esto hace algo"
652 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:100
653 msgid "This account has no nagios extensions."
654 msgstr "Esta cuenta no tiene extensión nagios."
656 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:109
657 msgid "Remove nagios account"
658 msgstr "Eliminar cuenta Nagios"
660 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:110
661 msgid ""
662 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
663 "below."
664 msgstr ""
665 "Esta cuenta tiene la extensión Nagios activa. Puede desactivarla pulsando a "
666 "continuación."
668 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:112
669 msgid "Create nagios account"
670 msgstr "Crear cuenta Nagios"
672 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:112
673 msgid ""
674 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
675 "below."
676 msgstr ""
677 "Esta cuenta tiene la extensión Nagios desactivada.Puede activarla pulsando "
678 "aqui."
680 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:155
681 msgid "Saving nagios account failed"
682 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta Nagios"
684 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:175
685 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
686 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Alias de Nagios'."
688 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:178
689 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
690 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Correo de Nagios'."
692 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:182
693 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:186
694 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
695 msgstr ""
696 "Por favor introduzca una dirección válida de correo electrónico en el campo "
697 "'Cuenta Nagios'."
699 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:234
700 msgid "Removing nagios account failed"
701 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta nagios"
703 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:7
704 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
705 msgid "Select addresses to add"
706 msgstr "Seleccione dirección para añadir"
708 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:25
709 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21
710 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
711 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
712 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
713 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
714 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
715 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:31
716 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32
717 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
718 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22
719 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:27
720 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
721 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:38
722 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:27
723 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:27
724 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:27
725 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
726 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
727 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
728 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
729 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:38
730 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:75
731 msgid "Filters"
732 msgstr "Filtros"
734 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:35
735 msgid "Select department"
736 msgstr "Seleccionar departamentos"
738 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:38
739 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:35
740 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
741 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
742 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
743 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
744 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
745 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
746 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
747 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:41
748 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
749 msgid "Choose the department the search will be based on"
750 msgstr "Escoja el departamento base de la búsqueda"
752 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:52
753 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
754 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
755 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
756 msgid "Regular expression for matching addresses"
757 msgstr "Expresiones regulares que coincidan con direcciones"
759 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:60
760 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
761 msgid "Display addresses of user"
762 msgstr "Mostrar direcciones del usuario"
764 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:64
765 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
766 msgid "User name of which addresses are shown"
767 msgstr "Nombre de usuario de las direcciones mostradas"
769 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:75
770 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:57 plugins/personal/mail/generic.tpl:208
771 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:43
772 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:61
773 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
774 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
775 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:79
776 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:63
777 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
778 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:334
779 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
780 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:119
781 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
782 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:180
783 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
784 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:65
785 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
786 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:33
787 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:237
788 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:82
789 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:68
790 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
791 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
792 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
793 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:88
794 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:163
795 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44
796 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
797 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:72 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38
798 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:42 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:35
799 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43 plugins/admin/groups/application.tpl:27
800 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:51 plugins/admin/groups/mail.tpl:95
801 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:568
802 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:108 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:30
803 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:41
804 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:55
805 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
806 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:93
807 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:121
808 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:100 plugins/admin/systems/terminal.tpl:109
809 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:8
810 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:7
811 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:90
812 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:6
813 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:105
814 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:128
815 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:147
816 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
817 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
818 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:6
819 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:663
820 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:683
821 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:36
822 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:88
823 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:115
824 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:36
825 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
826 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
827 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:8
828 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:394
829 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:6
830 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:553
831 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176
832 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191
833 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:67
834 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:67
835 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:22
836 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:35
837 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:23
838 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:28
839 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:54
840 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:43 plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:86
841 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:92
842 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:134
843 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
844 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:18
845 msgid "Add"
846 msgstr "Añadir"
848 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:7
849 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:10 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:8
850 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
851 msgid "Primary address"
852 msgstr "Cuenta Principal"
854 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
855 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:171
856 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:53 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
857 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:870
858 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
859 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367
860 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
861 msgid "Server"
862 msgstr "Servidor"
864 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:14
865 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
866 msgstr "Especificar el servidor de correo donde el usuario estará hospedado."
868 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
869 msgid "Quota usage"
870 msgstr "Uso de Cuota"
872 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:30 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
873 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:164
874 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:502
875 msgid "not defined"
876 msgstr "sin definir"
878 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:35 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
879 msgid "Quota size"
880 msgstr "Tamaño de cuota"
882 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:49 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:25
883 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:44 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:23
884 msgid "Alternative addresses"
885 msgstr "Direcciones alternativas"
887 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:51 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:55
888 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:45 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:24
889 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
890 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
891 msgid "List of alternative mail addresses"
892 msgstr "Lista de direcciones de correo alternativas."
894 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:59 plugins/personal/mail/generic.tpl:212
895 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:45
896 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:62
897 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
898 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
899 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:64
900 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:336
901 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:137
902 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:165
903 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:181
904 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:648
905 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
906 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:84
907 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
908 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
909 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
910 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14
911 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14
912 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:15
913 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:17
914 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:46 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
915 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
916 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:14 plugins/admin/groups/mail.tpl:52
917 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:97 plugins/admin/groups/remove.tpl:14
918 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:110 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:31
919 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:43 plugins/admin/users/remove.tpl:14
920 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13
921 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14
922 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:111
923 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:10
924 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:9
925 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:92
926 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:106
927 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:129
928 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
929 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:12
930 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:163
931 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:677
932 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
933 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
934 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:10
935 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:14
936 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:187
937 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:78 plugins/admin/systems/printer.tpl:96
938 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14
939 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:8
940 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:317
941 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:547
942 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177
943 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192
944 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:68
945 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:14
946 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:23
947 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:36
948 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:25
949 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:29 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14
950 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:44 plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:14
951 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:18 plugins/gofon/macro/remove.tpl:13
952 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
953 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:19
954 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
955 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:14
956 msgid "Delete"
957 msgstr "Eliminar"
959 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:67 plugins/personal/mail/generic.tpl:107
960 msgid "Mail options"
961 msgstr "Opciones de correo"
963 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
964 msgid "Use custom sieve script"
965 msgstr "Usar 'script Sieve' propios"
967 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
968 msgid "disables all Mail options!"
969 msgstr "¡Desactiva todas las opciones de correo!"
971 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:99
972 msgid "Sieve Management"
973 msgstr "Administración Sieve"
975 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:112
976 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
977 msgstr "Seleccione si quiere reenviar correos sin quedarse copias de ellos"
979 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:112
980 msgid "No delivery to own mailbox"
981 msgstr "No se enviara a su propia carpeta de correo"
983 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:115
984 msgid ""
985 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
986 msgstr ""
987 "Seleccione para responder automáticamente con el mensaje de ausencia "
988 "definido aquí"
990 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:115
991 msgid "Activate vacation message"
992 msgstr "Activar mensaje de ausencia"
994 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:121
995 msgid "from"
996 msgstr "desde"
998 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:138
999 msgid "till"
1000 msgstr "hasta"
1002 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:162
1003 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
1004 msgstr ""
1005 "Seleccione aquí si quiere que su correo se filtre a través de spamassassin"
1007 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:162
1008 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
1009 msgstr "Mover los correos etiquetados con nivel de spam mayor que"
1011 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:164
1012 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
1013 msgstr "Elija el nivel de spam - valores mas bajos son mas sensibles"
1015 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:167
1016 msgid "to folder"
1017 msgstr "a la carpeta"
1019 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:174
1020 msgid "Reject mails bigger than"
1021 msgstr "rechazar correos mayores que"
1023 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:176
1024 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:45
1025 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:44
1026 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
1027 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:51
1028 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:222
1029 msgid "MB"
1030 msgstr "Mb"
1032 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:182
1033 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:31
1034 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:44
1035 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:515
1036 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:735
1037 msgid "Vacation message"
1038 msgstr "Mensaje de ausencia"
1040 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:199
1041 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:13
1042 msgid "Forward messages to"
1043 msgstr "reenviar mensajes a"
1045 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:210
1046 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:44
1047 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77 plugins/admin/groups/mail.tpl:96
1048 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:42
1049 msgid "Add local"
1050 msgstr "Añadir Cuenta Local"
1052 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:220
1053 msgid "Advanced mail options"
1054 msgstr "Opciones de correo avanzadas"
1056 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:225
1057 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
1058 msgstr ""
1059 "Seleccione si el usuario solo puede enviar y recibir dentro de su propio "
1060 "dominio"
1062 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:226
1063 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
1064 msgstr ""
1065 "El usuario solo esta permitido a enviar y recibir correo de forma local"
1067 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:1 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:1
1068 #: setup/setup_config2.tpl:167
1069 msgid "Mail settings"
1070 msgstr "Configuración de correo"
1072 #: plugins/personal/mail/main.inc:125
1073 msgid "User mail settings"
1074 msgstr "Parametros del correo del usuario"
1076 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:88
1077 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:78
1078 #, php-format
1079 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
1080 msgstr "No hay método de correo %s configurado en su 'gosa.conf'."
1082 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:214
1083 msgid "No DESC tag in vacation file:"
1084 msgstr "En el archivo de ausencia no existe la etiqueta 'DESC':"
1086 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:286
1087 msgid "This account has no mail extensions."
1088 msgstr "Esta cuenta no tiene la extensión de correo."
1090 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:296
1091 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:299
1092 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:333
1093 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:47
1094 msgid "Remove mail account"
1095 msgstr "Eliminar cuenta de correo"
1097 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:297
1098 msgid ""
1099 "This account can't be removed while there are delegations configured. Remove "
1100 "those delegations first."
1101 msgstr ""
1102 "Esta cuenta no puede ser eliminada mientras haya delegaciones configuradas. "
1103 "Elimine primero las delegaciones."
1105 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:300
1106 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:334
1107 msgid ""
1108 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
1109 "below."
1110 msgstr ""
1111 "Esta cuenta tiene la extensión de de correo activas. Puede desactivarlas "
1112 "pulsando aquí."
1114 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:303
1115 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:336
1116 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:50
1117 msgid "Create mail account"
1118 msgstr "Crear cuenta de correo"
1120 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:303
1121 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:337
1122 msgid ""
1123 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
1124 "below."
1125 msgstr ""
1126 "Esta cuenta tiene la extensión de correo desactivada.Puede activarla "
1127 "pulsando aquí."
1129 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:353
1130 msgid ""
1131 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
1132 msgstr ""
1133 "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida a la lista de "
1134 "reenvío."
1136 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:359
1137 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:411
1138 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
1139 msgstr ""
1140 "Añadir una de sus propias cuentas de correo a la lista de reenvío no tiene "
1141 "sentido."
1143 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:397
1144 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:402
1145 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:158
1146 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:163
1147 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:439
1148 msgid ""
1149 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
1150 "addresses."
1151 msgstr ""
1152 "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida a la lista de "
1153 "direcciones alternativas"
1155 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:412
1156 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:173
1157 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:444
1158 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
1159 msgstr ""
1160 "La dirección de correo que esta intentando añadir, ya esta usada por otro "
1161 "usuario"
1163 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
1164 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
1165 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1166 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1167 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
1168 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
1169 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
1170 msgid "January"
1171 msgstr "Enero"
1173 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
1174 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
1175 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1176 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1177 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
1178 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
1179 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
1180 msgid "February"
1181 msgstr "Febrero"
1183 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
1184 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
1185 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1186 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1187 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
1188 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
1189 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
1190 msgid "March"
1191 msgstr "Marzo"
1193 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
1194 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
1195 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1196 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1197 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
1198 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
1199 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
1200 msgid "April"
1201 msgstr "Abril"
1203 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1204 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1205 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1206 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1207 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1208 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1209 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
1210 msgid "May"
1211 msgstr "Mayo"
1213 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1214 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1215 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1216 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1217 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1218 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1219 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
1220 msgid "June"
1221 msgstr "Junio"
1223 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1224 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1225 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1226 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1227 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1228 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1229 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
1230 msgid "July"
1231 msgstr "Julio"
1233 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1234 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1235 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1236 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1237 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1238 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1239 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
1240 msgid "August"
1241 msgstr "Agosto"
1243 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1244 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1245 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1246 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1247 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1248 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1249 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
1250 msgid "September"
1251 msgstr "Septiembre"
1253 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561
1254 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
1255 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
1256 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
1257 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
1258 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
1259 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
1260 msgid "October"
1261 msgstr "Octubre"
1263 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561
1264 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
1265 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
1266 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
1267 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
1268 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
1269 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
1270 msgid "November"
1271 msgstr "Noviembre"
1273 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561
1274 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
1275 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
1276 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
1277 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
1278 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
1279 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
1280 msgid "December"
1281 msgstr "Diciembre"
1283 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:750
1284 msgid "Removing mail account failed"
1285 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta de correo"
1287 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:886
1288 msgid "Saving mail account failed"
1289 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta de correo"
1291 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:940
1292 msgid ""
1293 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
1294 msgstr ""
1295 "No se ha configurado ningún servidor de correo válido, por favor añada uno "
1296 "en la configuración de sistemas."
1298 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:945
1299 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:856
1300 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
1301 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio'Cuenta Principal'."
1303 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:949
1304 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:953
1305 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:598
1306 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:78
1307 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
1308 msgstr ""
1309 "Por favor introduzca una dirección valida de correo electrónico en el campo "
1310 "'Cuenta Principal'."
1312 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:959
1313 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:865
1314 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:85
1315 msgid "The primary address you've entered is already in use."
1316 msgstr "La cuenta principal que ha introducido ya esta en uso."
1318 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:965
1319 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:871
1320 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
1321 msgstr "El valor de 'Tamaño de Cuota' no es valido."
1323 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:974
1324 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:880
1325 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
1326 msgstr ""
1327 "Por favor introduzca un valor válido de tamaño máximo de mensajes que serán "
1328 "rechazados."
1330 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:984
1331 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:888
1332 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
1333 msgstr ""
1334 "Necesita introducir un valor máximo de tamaño de mensajes para poder "
1335 "rechazar mensajes."
1337 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:988
1338 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
1339 msgstr ""
1340 "Has seleccionado características antispam sin haber seleccionado ninguna "
1341 "carpeta."
1343 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:992
1344 msgid "Time interval to show vacation message is not valid."
1345 msgstr ""
1346 "No es válido el intervalo de fechas para mostrar el mensaje de ausencia."
1348 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1146
1349 msgid "Waiting for kolab to remove mail properties."
1350 msgstr "Esperando que Kolab elimine las características de correo."
1352 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1148
1353 msgid ""
1354 "Please remove the mail account first, to allow kolab to call its remove "
1355 "methods."
1356 msgstr ""
1357 "Por favor elimine la cuenta de correo primero, para permitir que Kolab "
1358 "active su sistema de eliminación."
1360 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2
1361 msgid "Password change not allowed"
1362 msgstr "No se le permite cambiar contraseña"
1364 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:6
1365 msgid "You are not allowed to change your password at this time"
1366 msgstr "¡En estos momentos no tiene permisos para cambiar su contraseña!"
1368 #: plugins/personal/password/changed.tpl:3
1369 msgid ""
1370 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
1371 "configured to use it as well."
1372 msgstr ""
1373 "Su cambio de contraseña se ha realizado correctamente. Recuerde cambiarla en "
1374 "todos los programas configurados también."
1376 #: plugins/personal/password/changed.tpl:9
1377 #: plugins/personal/generic/main.inc:172
1378 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:67
1379 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
1380 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
1381 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
1382 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114
1383 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
1384 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:51
1385 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:19
1386 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:243
1387 #: include/functions.inc:1559 setup/class_setup.inc:261
1388 #: setup/class_setup.inc:263
1389 msgid "Back"
1390 msgstr "Atrás"
1392 #: plugins/personal/password/class_password.inc:24
1393 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:20
1394 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
1395 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
1396 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
1397 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 plugins/admin/systems/servdb.tpl:128
1398 #: ihtml/themes/default/password.tpl:38 ihtml/themes/default/login.tpl:35
1399 #: ihtml/themes/default/login.tpl:39 setup/setup_migrate.tpl:223
1400 msgid "Password"
1401 msgstr "Contraseña"
1403 #: plugins/personal/password/class_password.inc:72
1404 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
1405 msgstr "Necesita introducir su contraseña actual para continuar."
1407 #: plugins/personal/password/class_password.inc:74
1408 #: plugins/personal/generic/main.inc:84
1409 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:284 html/password.php:186
1410 msgid ""
1411 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
1412 "do not match."
1413 msgstr ""
1414 "No coinciden las contraseñas introducidas como 'Nueva contraseña' y 'Repetir "
1415 "nueva contraseña'."
1417 #: plugins/personal/password/class_password.inc:76
1418 #: plugins/personal/generic/main.inc:89
1419 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:289 html/password.php:189
1420 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
1421 msgstr "No ha introducido el campo 'Nueva contraseña'."
1423 #: plugins/personal/password/class_password.inc:78 html/password.php:197
1424 msgid "The password used as new and current are too similar."
1425 msgstr ""
1426 "La contraseña actual y la introducida como nueva son demasiado parecidas."
1428 #: plugins/personal/password/class_password.inc:80 html/password.php:202
1429 msgid "The password used as new is to short."
1430 msgstr "La nueva contraseña es demasiado corta."
1432 #: plugins/personal/password/class_password.inc:82 html/password.php:243
1433 msgid "External password changer reported a problem: "
1434 msgstr "El programa externo de cambio de contraseña informo de un problema: "
1436 #: plugins/personal/password/class_password.inc:95
1437 msgid ""
1438 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
1439 "one."
1440 msgstr "La contraseña introducida como contraseña actual no es correcta."
1442 #: plugins/personal/password/class_password.inc:102 html/password.php:222
1443 msgid "You have no permissions to change your password."
1444 msgstr "No tiene permisos para cambiar su contraseña."
1446 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
1447 msgid ""
1448 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
1449 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
1450 "be able to login without it."
1451 msgstr ""
1452 "Para cambiar su contraseña personal use los campos siguientes. Los cambios "
1453 "tendrán efecto inmediato. Por favor memorice la nueva contraseña, porque no "
1454 "podrá entrar sin ella."
1456 #: plugins/personal/password/password.tpl:6 plugins/admin/users/password.tpl:6
1457 msgid ""
1458 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
1459 "and unix services."
1460 msgstr ""
1461 "Cambiar la contraseña modifica la autenticación del usuario para el correo, "
1462 "proxy, samba y los servicios unix."
1464 #: plugins/personal/password/password.tpl:11
1465 #: ihtml/themes/default/password.tpl:76 ihtml/themes/default/password.tpl:77
1466 msgid "Current password"
1467 msgstr "Contraseña actual"
1469 #: plugins/personal/password/password.tpl:16
1470 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
1471 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14 ihtml/themes/default/password.tpl:80
1472 #: ihtml/themes/default/password.tpl:81 ihtml/themes/default/password.tpl:84
1473 msgid "New password"
1474 msgstr "Nueva contraseña"
1476 #: plugins/personal/password/password.tpl:21
1477 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
1478 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:19
1479 msgid "Repeat new password"
1480 msgstr "Repetir la nueva contraseña"
1482 #: plugins/personal/password/password.tpl:30
1483 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
1484 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:28
1485 msgid "Set password"
1486 msgstr "Poner Contraseña"
1488 #: plugins/personal/password/password.tpl:32
1489 msgid "Clear fields"
1490 msgstr "Limpiar campos"
1492 #: plugins/personal/password/main.inc:46 setup/setup_config1.tpl:124
1493 msgid "Password settings"
1494 msgstr "Configuración de Contraseña"
1496 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7
1497 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
1498 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:13 plugins/personal/samba/samba3.tpl:94
1499 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:698
1500 msgid "Home directory"
1501 msgstr "Directorio de usuario"
1503 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
1504 msgid "Shell"
1505 msgstr "Shell"
1507 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
1508 msgid "Primary group"
1509 msgstr "Grupo primario"
1511 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29
1512 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32
1513 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:45
1514 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:38
1515 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35
1516 msgid "Status"
1517 msgstr "Estado"
1519 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
1520 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23
1521 msgid "Force UID/GID"
1522 msgstr "Forzar UID/GID"
1524 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43
1525 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28 html/getxls.php:230
1526 msgid "UID"
1527 msgstr "UID"
1529 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
1530 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37
1531 msgid "GID"
1532 msgstr "GID"
1534 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
1535 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:49
1536 msgid "Group membership"
1537 msgstr "Miembros del grupo"
1539 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
1540 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:56
1541 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1542 msgstr "(Aviso: ¡NFS no soporta mas de 16 grupos!)"
1544 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
1545 msgid "Account"
1546 msgstr "Cuenta"
1548 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
1549 msgid "System trust"
1550 msgstr "Autenticación del sistema"
1552 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
1553 msgid "Trust mode"
1554 msgstr "Modo Autenticado"
1556 #: plugins/personal/posix/main.inc:132
1557 msgid "Unix settings"
1558 msgstr "Parametros Unix"
1560 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
1561 msgid "Select groups to add"
1562 msgstr "Seleccione grupo a añadir"
1564 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
1565 msgid "Display groups of department"
1566 msgstr "Mostrar los grupos de departamentos"
1568 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:46
1569 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:42
1570 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
1571 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:54
1572 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
1573 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
1574 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
1575 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
1576 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
1577 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
1578 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
1579 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
1580 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:60
1581 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
1582 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
1583 msgid "Search in subtrees"
1584 msgstr "Buscar en subárboles"
1586 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:53
1587 msgid "Display groups matching"
1588 msgstr "Mostrar grupos que coincidan con"
1590 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:57
1591 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:57
1592 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:65
1593 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:49
1594 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:72
1595 msgid "Regular expression for matching group names"
1596 msgstr "Expresión regular que coincida con nombres de grupos"
1598 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:64
1599 msgid "Display groups of user"
1600 msgstr "Mostrar grupos de usuarios"
1602 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:68
1603 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:66
1604 msgid "User name of which groups are shown"
1605 msgstr "Nombre de usuario de los grupos que se muestran"
1607 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
1608 msgid "User must change password on first login"
1609 msgstr "Los usuarios deben cambiar su contraseña en el primer inicio de sesión"
1611 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
1612 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:269
1613 msgid "Password expires on"
1614 msgstr "La contraseña expira en"
1616 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:1
1617 msgid "Posix settings"
1618 msgstr "Configuración Posix"
1620 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
1621 msgid "Select systems to add"
1622 msgstr "Seleccione sistema a añadir"
1624 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
1625 msgid "Display systems of department"
1626 msgstr "Mostrar sistemas de departamentos"
1628 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
1629 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:74
1630 msgid "Display systems matching"
1631 msgstr "Mostrar sistemas que coincidan con"
1633 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
1634 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
1635 msgid "UNIX"
1636 msgstr "UNIX"
1638 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:125
1639 msgid "expired"
1640 msgstr "expiró"
1642 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:127
1643 msgid "grace time active"
1644 msgstr "Periodo de gracia activado"
1646 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:130
1647 msgid "active, password not changable"
1648 msgstr "activo, no puede cambiar la contraseña"
1650 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:132
1651 msgid "active, password expired"
1652 msgstr "activo, la contraseña expiró"
1654 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:134
1655 msgid "active"
1656 msgstr "activo"
1658 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:145
1659 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1005
1660 msgid "Group of user"
1661 msgstr "Grupo de usuarios"
1663 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:180
1664 msgid "unconfigured"
1665 msgstr "Sin configurar"
1667 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:200
1668 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:177
1669 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:840
1670 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:190
1671 #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:78
1672 #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:87
1673 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:248
1674 msgid "automatic"
1675 msgstr "automático"
1677 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:247
1678 msgid "This account has no unix extensions."
1679 msgstr "Este cuenta no tiene extensiones unix."
1681 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:267
1682 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:270
1683 msgid "Remove posix account"
1684 msgstr "Eliminar cuenta Posix"
1686 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:268
1687 msgid ""
1688 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1689 "remove the samba / environment account first."
1690 msgstr ""
1691 "Esta cuenta tiene las características unix activadas. Para desactivarlas, "
1692 "necesita eliminar la cuenta samba / entorno primero."
1694 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:271
1695 msgid ""
1696 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1697 "below."
1698 msgstr ""
1699 "Esta cuenta tiene características posix activadas. Puede desactivarla "
1700 "pulsando aquí"
1702 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:274
1703 msgid "Create posix account"
1704 msgstr "Crear cuenta posix"
1706 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:275
1707 msgid ""
1708 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1709 "below."
1710 msgstr ""
1711 "Esta cuenta tiene la extensión posix desactivada. Puede activarla pulsando "
1712 "aquí."
1714 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:438
1715 #, php-format
1716 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1717 msgstr ""
1718 "La contraseñas no pueden ser cambiadas hasta %s días desde el último cambio"
1720 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:440
1721 #, php-format
1722 msgid "Password must be changed after %s days"
1723 msgstr "La contraseñas deben ser cambiadas despues de %s días"
1725 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:442
1726 #, php-format
1727 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1728 msgstr ""
1729 "Desactivar cuenta despues de %s días de inactividad una vez expirada la "
1730 "contraseña"
1732 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:444
1733 #, php-format
1734 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1735 msgstr "Avisar al usuario %s días antes de que la contraseña expire"
1737 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:558
1738 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:491
1739 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:114
1740 #: setup/setup_config2.tpl:175
1741 msgid "disabled"
1742 msgstr "desactivado"
1744 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:558
1745 msgid "full access"
1746 msgstr "Acceso sin restricciones"
1748 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:559
1749 msgid "allow access to these hosts"
1750 msgstr "Permitir el acceso a estos equipos"
1752 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:605
1753 msgid "Removing UNIX account failed"
1754 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta UNIX"
1756 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:757
1757 msgid "Failed: overriding lock"
1758 msgstr "Fallo: Bloqueo de seguridad"
1760 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:846
1761 msgid "Saving UNIX account failed"
1762 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta UNIX"
1764 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:919
1765 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1766 msgstr "No ha introducido el campo 'Directorio de usuario'."
1768 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:922
1769 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1770 msgstr ""
1771 "Por favor introduzca una ruta valida en el campo 'Directorio de usuario'"
1773 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:930
1774 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1775 msgstr "El valor introducido como 'UID' no es valido."
1777 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:933
1778 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1779 msgstr "El valor introducido como 'UID' es demasiado pequeño."
1781 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:937
1782 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:814
1783 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1784 msgstr "El valor introducido como 'GID' no es valido."
1786 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:940
1787 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:817
1788 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1789 msgstr "El valor introducido como 'GID' es demasiado pequeño."
1791 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:948
1792 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1793 msgstr "El valor introducido como 'shadowMin' no es valido."
1795 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:953
1796 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1797 msgstr "El valor introducido como 'shadowMax' no es valido."
1799 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:958
1800 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1801 msgstr "El valor introducido como 'shadowWarning' no es valido."
1803 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:961
1804 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1805 msgstr "'shadowWarning' sin 'shadowMax' no tiene sentido."
1807 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:964
1808 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1809 msgstr ""
1810 "El valor introducido como 'shadowWarning' debería ser menor que 'shadowMax'."
1812 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:967
1813 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1814 msgstr ""
1815 "El valor introducido como 'shadowWarning' debería ser mayor que 'shadowMin'."
1817 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:972
1818 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1819 msgstr "El valor introducido como 'shadowInactive' no es valido."
1821 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:975
1822 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1823 msgstr "'shadowInactive' sin 'shadowMax' no tiene sentido."
1825 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:980
1826 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1827 msgstr ""
1828 "El valor introducido como 'shadowMin' debería ser menor que 'shadowMax'."
1830 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1128
1831 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1832 msgstr "¡Demasiados usuarios!, no hay identificadores (ID) libres"
1834 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:4
1835 msgid "Share"
1836 msgstr "Recurso compartido"
1838 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:14
1839 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
1840 msgid "Path"
1841 msgstr "Ruta"
1843 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:104
1844 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:24
1845 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:37
1846 msgid "Finish"
1847 msgstr "Terminar"
1849 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:121
1850 msgid "Netatalk settings"
1851 msgstr "Configuración de Netatalk"
1853 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:37
1854 msgid "Manage netatalk account"
1855 msgstr "Administrar cuenta Netatalk"
1857 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:173
1858 msgid "This account has no netatalk extensions."
1859 msgstr "Esta cuenta no tiene extensión Netatalk"
1861 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:182
1862 msgid "Remove netatalk account"
1863 msgstr "Eliminar cuenta Netatalk"
1865 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:183
1866 msgid ""
1867 "This account has netatalk features enabled. You can disable them by clicking "
1868 "below."
1869 msgstr ""
1870 "Esta cuenta tiene la extensión Netatalk activa. Puede desactivarla pulsando "
1871 "a continuación."
1873 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:194
1874 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:197
1875 msgid "Create netatalk account"
1876 msgstr "Crear cuenta Netatalk"
1878 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:195
1879 msgid ""
1880 "This account has netatalk features disabled. You can enable them by clicking "
1881 "below."
1882 msgstr ""
1883 "Esta cuenta tiene la extensión Netatalk desactivada. Puede activarla "
1884 "pulsando aqui."
1886 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:227
1887 msgid "You must select a share to use."
1888 msgstr "Debe seleccionar la carpeta compartida que desea usar"
1890 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:286
1891 msgid "Saving Netatalk account failed"
1892 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta Netatalk"
1894 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:346
1895 msgid "Removing Netatalk account failed"
1896 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta Netatalk"
1898 #: plugins/personal/samba/main.inc:124 setup/setup_config2.tpl:2
1899 msgid "Samba settings"
1900 msgstr "Parametros de samba"
1902 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1903 msgid "Samba home"
1904 msgstr "Directorio Samba"
1906 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1907 msgid "Script path"
1908 msgstr "Ruta del Script"
1910 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1911 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:104
1912 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:699
1913 msgid "Profile path"
1914 msgstr "Ruta del Perfil"
1916 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:254
1917 msgid "Access options"
1918 msgstr "Opciones de acceso"
1920 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:260
1921 msgid "Allow user to change password from client"
1922 msgstr "Permitir al usuario cambiar las opciones desde el cliente"
1924 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:263
1925 msgid "Login from windows client requires no password"
1926 msgstr "El inicio de sesión en windows no necesita contraseña"
1928 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1929 msgid "Temporary disable samba account"
1930 msgstr "Desactivar temporalmente la cuenta samba"
1932 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:64
1933 msgid "Sunday"
1934 msgstr "Domingo"
1936 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:65
1937 msgid "Monday"
1938 msgstr "Lunes"
1940 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:66
1941 msgid "Tuesday"
1942 msgstr "Martes"
1944 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:67
1945 msgid "Wednesday"
1946 msgstr "Miércoles"
1948 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:68
1949 msgid "Thursday"
1950 msgstr "Jueves"
1952 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:69
1953 msgid "Friday"
1954 msgstr "Viernes"
1956 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:70
1957 msgid "Saturday"
1958 msgstr "Sábado"
1960 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:21
1961 msgid "Specify the hours this user is allowed to log in"
1962 msgstr ""
1963 "Introducir las horas en que este usuario tendrá permiso de inicio de sesión"
1965 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:27
1966 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:227
1967 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:127
1968 msgid "Hour"
1969 msgstr "Hora"
1971 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:90
1972 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
1973 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
1974 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:174
1975 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:70
1976 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6
1977 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
1978 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:21
1979 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
1980 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:56
1981 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
1982 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:130
1983 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
1984 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:11
1985 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:41
1986 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
1987 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:408
1988 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:266
1989 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:13 setup/setup_ldap.tpl:16
1990 #: setup/setup_migrate.tpl:131 setup/setup_migrate.tpl:182
1991 #: setup/setup_migrate.tpl:247 setup/setup_migrate.tpl:306
1992 #: setup/setup_migrate.tpl:359
1993 msgid "Apply"
1994 msgstr "Aplicar"
1996 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1997 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:52
1998 msgid "Domain"
1999 msgstr "Dominio"
2001 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
2002 msgid "Terminal Server"
2003 msgstr "Servidor de terminal"
2005 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:91
2006 msgid "Allow login on terminal server"
2007 msgstr "Permitir inicio de sesión en el servidor de terminal"
2009 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:118
2010 msgid "Inherit client config"
2011 msgstr "Configuración predeterminada de cliente"
2013 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:121
2014 msgid "Initial program"
2015 msgstr "Programa inicial"
2017 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:132
2018 msgid "Working directory"
2019 msgstr "Directorio de trabajo"
2021 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:155
2022 msgid "Timeout settings (in minutes)"
2023 msgstr "Tiempo de desconexión (en minutos)"
2025 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:160
2026 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:706
2027 msgid "Connection"
2028 msgstr "Conexión"
2030 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:169
2031 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:707
2032 msgid "Disconnection"
2033 msgstr "Desconexión"
2035 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
2036 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:708
2037 msgid "IDLE"
2038 msgstr "IDLE"
2040 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:191
2041 msgid "Client devices"
2042 msgstr "Dispositivos clientes"
2044 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:196
2045 msgid "Connect client drives at logon"
2046 msgstr "Conectar los discos clientes al iniciar"
2048 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:202
2049 msgid "Connect client printers at logon"
2050 msgstr "Conectar las impresoras clientes al iniciar"
2052 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:208
2053 msgid "Default to main client printer"
2054 msgstr "Por defecto a la impresora principal del cliente"
2056 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:218
2057 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:68
2058 msgid "Miscellaneous"
2059 msgstr "Varios"
2061 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:222
2062 msgid "Shadowing"
2063 msgstr "Ocultamiento"
2065 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:231
2066 msgid "On broken or timed out"
2067 msgstr "Desconexión o tiempo excedido"
2069 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:239
2070 msgid "Reconnect if disconnected"
2071 msgstr "Conectar si se ha desconectado"
2073 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:266
2074 msgid "Lock samba account"
2075 msgstr "Bloquear cuenta samba"
2077 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
2078 msgid "Limit Logon Time"
2079 msgstr "Tiempo máximo de inicio de sesión"
2081 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:293
2082 msgid "Limit Logoff Time"
2083 msgstr "Tiempo máximo de cierre de sesión"
2085 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:306
2086 msgid "Account expires after"
2087 msgstr "La cuenta expirará después de"
2089 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:322
2090 msgid "Samba logon times"
2091 msgstr "Fecha de inicio de sesión de Samba"
2093 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:322
2094 msgid "Edit settings..."
2095 msgstr "Editar configuración..."
2097 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:328
2098 msgid "Allow connection from these workstations only"
2099 msgstr "Permitir la conexión solo desde estas estaciones de trabajo"
2101 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
2102 msgid "Select workstations to add"
2103 msgstr "Selecciones estaciones de trabajo para añadir"
2105 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
2106 msgid "Display workstations of department"
2107 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo de departamentos"
2109 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:209
2110 msgid "This account has no samba extensions."
2111 msgstr "Esta cuenta no tiene extensión samba valida."
2113 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:218
2114 msgid "Remove samba account"
2115 msgstr "Eliminar cuenta samba"
2117 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:219
2118 msgid ""
2119 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
2120 "below."
2121 msgstr ""
2122 "Esta cuenta tiene la extensión samba activada. Puede desactivarla pulsando "
2123 "aquí."
2125 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:229
2126 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:232
2127 msgid "Create samba account"
2128 msgstr "Crear cuenta samba"
2130 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:230
2131 msgid ""
2132 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
2133 "below."
2134 msgstr ""
2135 "Esta cuenta tiene la extensión samba desactivada. Puede activarla pulsando "
2136 "aquí."
2138 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:233
2139 msgid ""
2140 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
2141 "samba accounts, enable them first."
2142 msgstr ""
2143 "Esta cuenta tiene sus características samba desactivadas, las "
2144 "características Posix son necesarias para las cuentas samba, activelas "
2145 "primero."
2147 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:492
2148 msgid "input on, notify on"
2149 msgstr "entrada activada, notificación activada"
2151 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:493
2152 msgid "input on, notify off"
2153 msgstr "entrada activada, notificación desactivada"
2155 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:494
2156 msgid "input off, notify on"
2157 msgstr "entrada desactivada, notificación activada"
2159 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:495
2160 msgid "input off, nofify off"
2161 msgstr "entrada desactivada, notificación desactivada"
2163 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:497
2164 msgid "disconnect"
2165 msgstr "desconectar"
2167 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:498
2168 msgid "reset"
2169 msgstr "Borrar"
2171 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:500
2172 msgid "from any client"
2173 msgstr "desde cualquier cliente"
2175 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:501
2176 msgid "from previous client only"
2177 msgstr "solo desde el cliente anterior"
2179 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:682
2180 msgid "Removing Samba account failed"
2181 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta Samba"
2183 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:701
2184 #, php-format
2185 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
2186 msgstr "¡El valor introducido como '%s' tiene caracteres no validos!"
2188 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:711
2189 #, php-format
2190 msgid ""
2191 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
2192 msgstr ""
2193 "¡La propiedad 'tiempo de desconexión' '%s' esta activada y tiene caracteres "
2194 "no válidos o está vacía!"
2196 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:717
2197 msgid ""
2198 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
2199 "than eight."
2200 msgstr ""
2201 "El administrador de usuarios de windows solo permite ocho clientes. Ha "
2202 "introducido mas de ocho."
2204 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:924
2205 msgid ""
2206 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
2207 "not be fixed by GOsa!"
2208 msgstr ""
2209 "Aviso: Esta cuenta tiene asignado un SID sin definir. ¡El problema no puede "
2210 "ser solucionado por GOsa!"
2212 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:948
2213 msgid ""
2214 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
2215 "possible!"
2216 msgstr ""
2217 "Aviso: No puedo identificar el grupo primario de usuarios - ¡No se puede "
2218 "realizar una conversión a grupo de samba!"
2220 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1052
2221 msgid "Saving Samba account failed"
2222 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta Samba"
2224 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
2225 msgid "The environment extension is currently disabled."
2226 msgstr "La extensión de entorno esta actualmente desactivada."
2228 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
2229 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
2230 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:148
2231 msgid "Environment managment settings"
2232 msgstr "Configuración de administración de entorno"
2234 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
2235 msgid "Profile managment"
2236 msgstr "Administración de perfiles"
2238 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
2239 msgid "Use profile managment"
2240 msgstr "Administración de perfiles de usuario"
2242 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
2243 msgid "Profile server managment"
2244 msgstr "Administración de perfiles de servidor"
2246 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
2247 msgid "Profil path"
2248 msgstr "Ruta del Perfil"
2250 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:40
2251 msgid "Profil quota"
2252 msgstr "Cuota del Perfil"
2254 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
2255 msgid "Cache profile localy"
2256 msgstr "Cachear perfil localmente"
2258 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:63
2259 msgid "Kiosk profile settings"
2260 msgstr "Configuración del perfil de Kiosk"
2262 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:66
2263 msgid "Kiosk profile"
2264 msgstr "Perfil Kiosk"
2266 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:72
2267 msgid "Manage"
2268 msgstr "Gestionar"
2270 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:82
2271 msgid "Resolution changeable during session"
2272 msgstr "Resolución modificable durante la sesión"
2274 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:87
2275 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
2276 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
2277 msgid "Resolution"
2278 msgstr "Resolución"
2280 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:106
2281 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:133
2282 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
2283 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
2284 msgid "Shares"
2285 msgstr "Recursos compartidos"
2287 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:111
2288 msgid "User used to connect to the share"
2289 msgstr "Usuario utilizado para conectarse con el recurso compartido"
2291 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:112
2292 msgid "Select a share"
2293 msgstr "Seleccione un recurso compartido"
2295 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:118
2296 msgid "Mount path"
2297 msgstr "Punto de montaje"
2299 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:120
2300 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:15
2301 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
2302 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
2303 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
2304 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:240
2305 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:220
2306 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73
2307 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:279
2308 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:572
2309 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:108
2310 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:122
2311 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:148
2312 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
2313 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:8
2314 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:37
2315 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:53
2316 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:395
2317 msgid "Remove"
2318 msgstr "Eliminar"
2320 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:126
2321 msgid "Logon scripts"
2322 msgstr "Scripts de inicio de sesión"
2324 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:127
2325 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
2326 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
2327 msgid "Logon script management"
2328 msgstr "Administración del script de inicio"
2330 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:151
2331 msgid "Hotplug devices"
2332 msgstr "Dispositivos de conexión en caliente (HotPlug)"
2334 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:152
2335 msgid "Hotplug device settings"
2336 msgstr "Configuración de dispositivo de conexión en caliente (HotPlug)"
2338 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:163
2339 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
2340 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
2341 msgid "New"
2342 msgstr "Nuevo"
2344 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:164
2345 msgid "Existing"
2346 msgstr "Existiendo"
2348 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:172
2349 msgid "Printer settings"
2350 msgstr "Configuración de impresora"
2352 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:182
2353 msgid "Toggle admin"
2354 msgstr "Cambio de administrador"
2356 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:184
2357 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:186
2358 msgid "Toggle default"
2359 msgstr "Cambio por defecto"
2361 #: plugins/personal/environment/main.inc:125
2362 msgid "User environment settings"
2363 msgstr "Configuración de entorno de usuario"
2365 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:122
2366 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
2367 msgstr "Introduzca un nombre valido: Solo se permiten los caracteres 0-9 a-Z."
2369 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:125
2370 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
2371 msgstr ""
2372 "Caracteres no validos en la descripción, por favor introduzca una "
2373 "descripción valida."
2375 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:131
2376 msgid "Please specify a valid iSerial."
2377 msgstr "Por favor introduzca un iSerial valido."
2379 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:135
2380 msgid "Please specify a valid vendor ID. (2 byte hex like '0xFFFF')"
2381 msgstr ""
2382 "Por favor introduzca un ID de proveedor valido (Ejemplo: 2 bytes hex: "
2383 "'0xFFFF') "
2385 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:138
2386 msgid "Please specify a valid product ID. (2 byte hex like '0xFFFF')"
2387 msgstr ""
2388 "Por favor introduzca un ID de producto valido (Ejemplo: 2 bytes hex: "
2389 "'0xFFFF') "
2391 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:143
2392 msgid "An Entry with this name already exists."
2393 msgstr "Ya existe una entrada con este 'Nombre'."
2395 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:148
2396 msgid "Please select an entry or press cancel."
2397 msgstr "Por favor seleccione una entrada o presione cancelar."
2399 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:72
2400 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:101
2401 msgid "Please select a printer or press cancel."
2402 msgstr "Por favor seleccione una impresora o presione cancelar."
2404 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
2405 msgid "Add hotplug devices"
2406 msgstr "Añadir dispositivos de conexión en caliente (HotPlug)"
2408 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
2409 msgid "Hotplug management"
2410 msgstr "Administración de dispositivos de conexión en caliente (HotPlug)"
2412 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
2413 msgid "Select hotplug device to add"
2414 msgstr "Seleccione dispositivos de conexión en caliente (HotPlug) para añadir"
2416 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
2417 msgid "Choose the department the search will be based    on"
2418 msgstr "Escoja el departamento base de la búsqueda"
2420 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
2421 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:75
2422 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46
2423 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:66
2424 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:51
2425 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:35
2426 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
2427 msgid "Display users matching"
2428 msgstr "Mostrar usuarios que coincidan con"
2430 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
2431 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
2432 msgstr ""
2433 "Expresiones regulares que coincidan con dispositivos de conexión en caliente "
2434 "(HotPlug)"
2436 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:182
2437 msgid "auto"
2438 msgstr "automático"
2440 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:204
2441 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:83
2442 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
2443 #, php-format
2444 msgid ""
2445 "You have specified an external resolution hook which can't be read, please "
2446 "check the permission of the file '%s'."
2447 msgstr ""
2448 "Ha introducido un método de resolución externo que no puede ser leído, por "
2449 "favor compruebe los permisos del archivo '%s'."
2451 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:300
2452 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:344
2453 msgid "Remove environment extension"
2454 msgstr "Eliminar extensión de entorno"
2456 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:301
2457 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:345
2458 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
2459 msgstr ""
2460 "La extensión de entorno está activada. Puede desactivarla pulsando aquí."
2462 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:310
2463 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:315
2464 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:350
2465 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:355
2466 msgid "Add environment extension"
2467 msgstr "Añadir extensión de entorno"
2469 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:311
2470 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:351
2471 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
2472 msgstr ""
2473 "La extensión de entorno está desactivada. Puede activarla pulsando aquí."
2475 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:316
2476 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:356
2477 msgid ""
2478 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
2479 "can enable this feature."
2480 msgstr ""
2481 "La extensión de entorno está desactivada. Debe crear una cuenta Posix antes "
2482 "de poder activarla."
2484 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:467
2485 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:800
2486 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:401
2487 msgid "None"
2488 msgstr "Ninguno"
2490 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:551
2491 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:564
2492 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:647
2493 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:204
2494 msgid "You must specify a valid mount point."
2495 msgstr "Por favor introduzca un punto de montaje válido."
2497 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:553
2498 msgid "Spaces are not allowed in the mount path!"
2499 msgstr "¡Los espacios no son permitidos en la ruta de montaje!"
2501 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:634
2502 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:635
2503 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:643
2504 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:644
2505 msgid "Reset password hash"
2506 msgstr "Reiniciar hash de la contraseña"
2508 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:649
2509 msgid "Delete share entry"
2510 msgstr "Eliminar entrada compartida"
2512 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:803
2513 #, php-format
2514 msgid ""
2515 "The selected kiosk profile '%s' is no longer available, setting current "
2516 "profile to 'none'."
2517 msgstr ""
2518 "El perfil Kiosk seleccionado '%s' no es accesible, configurando el perfil "
2519 "actual a 'ninguno'."
2521 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:849
2522 msgid "Removing environment information failed"
2523 msgstr "Ha fallado la eliminación de la configuración de entorno"
2525 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:901
2526 msgid "Please set a valid profile quota size."
2527 msgstr "Por favor introduzca un tamaño de cuota del perfil valido"
2529 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:908
2530 msgid ""
2531 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
2532 "features."
2533 msgstr ""
2534 "Necesita configurar un extensión Posix válida para poder activar las "
2535 "características de entorno."
2537 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:946
2538 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
2539 msgstr ""
2540 "No se puede grabar los nuevos perfiles Kiosk, posiblemente porque no tiene "
2541 "permisos de acceso a la carpeta."
2543 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1099
2544 msgid "Adding environment information failed"
2545 msgstr "Ha fallado al añadir la información de entorno"
2547 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1112
2548 msgid "group share"
2549 msgstr "grupo compartido"
2551 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1144
2552 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:449
2553 msgid "Administrator"
2554 msgstr "Administrador"
2556 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1149
2557 msgid "Default printer"
2558 msgstr "Impresora por defecto"
2560 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
2561 msgid "Add printer devcies"
2562 msgstr "Añadir dispositivos de Impresión"
2564 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
2565 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
2566 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
2567 msgid "Select printer to add"
2568 msgstr "Seleccione impresora para añadir"
2570 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:42
2571 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
2572 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:54
2573 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
2574 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
2575 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
2576 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
2577 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
2578 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
2579 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
2580 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
2581 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:60
2582 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
2583 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
2584 msgid "Select to search within subtrees"
2585 msgstr "Seleccione para buscar dentro de los subárboles"
2587 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
2588 msgid "Display printers matching"
2589 msgstr "Mostrar impresoras que coincidan con"
2591 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:53
2592 msgid "Regular expression for matching printer names"
2593 msgstr "Expresiones regulares que coincidan con nombres de impresoras"
2595 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:95
2596 msgid "Specified name should only consist of uper-/lowercase characters."
2597 msgstr ""
2598 "El nombre indicado solo debería tener caracteres mayúsculas/minúsculas."
2600 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:99
2601 msgid "Please specify a valid script name."
2602 msgstr "Por favor introduzca un nombre de script valido."
2604 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:103
2605 msgid "Specified description contains invalid characters."
2606 msgstr "!La descripción introducida tiene caracteres no validos!"
2608 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
2609 msgid "Logon script settings"
2610 msgstr "Configuración del script de inicio de sesión"
2612 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
2613 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:8
2614 msgid "Script name"
2615 msgstr "Nombre del Script"
2617 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
2618 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
2619 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:46
2620 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:229
2621 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:12
2622 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
2623 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
2624 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
2625 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19
2626 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
2627 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
2628 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
2629 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
2630 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
2631 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11
2632 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2633 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
2634 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2635 #: plugins/admin/systems/server.tpl:10 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
2636 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:30 plugins/admin/systems/component.tpl:30
2637 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:13
2638 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:25
2639 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
2640 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:21
2641 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:30 plugins/gofon/macro/generic.tpl:41
2642 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:64
2643 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11 html/getxls.php:123
2644 #: html/getxls.php:230
2645 msgid "Description"
2646 msgstr "Descripción"
2648 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
2649 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:276
2650 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
2651 msgid "Priority"
2652 msgstr "Prioridad"
2654 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
2655 msgid "Logon script flags"
2656 msgstr "Parametros del script de inicio"
2658 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
2659 msgid "Last script"
2660 msgstr "Último script"
2662 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
2663 msgid "Script can be replaced by user"
2664 msgstr "EL script puede ser reemplazado por el usuario"
2666 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
2667 msgid "Logon script"
2668 msgstr "Script de inicio de sesión"
2670 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:79
2671 #, php-format
2672 msgid ""
2673 "Can't remove kiosk profile, it is still in use by the following objects '%s'."
2674 msgstr ""
2675 "No se ha podido eliminar el perfil Kiosk, esta todavía en uso por los "
2676 "siguientes objetos '%s'."
2678 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:87
2679 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:106
2680 #, php-format
2681 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
2682 msgstr "No se puede eliminar '%s'. El error fue: permiso denegado."
2684 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:90
2685 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:109
2686 #, php-format
2687 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
2688 msgstr "No se puede eliminar '%s'. El error fue: el fichero no existe."
2690 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:151
2691 msgid ""
2692 "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
2693 msgstr ""
2694 "No hay KIOSKPATH definido en gosa.conf. ¡NO se pueden manejar perfiles Kiosk!"
2696 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:157
2697 #, php-format
2698 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
2699 msgstr ""
2700 "La ruta a Kiosk '%s' no es accesible. Por favor compruebe los permisos."
2702 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
2703 msgid "Create new hotplug entry"
2704 msgstr ""
2705 "Crear una nueva entrada en dispositivos de conexión en caliente (HotPlug)"
2707 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
2708 msgid "Create new hotplug device"
2709 msgstr "Crear un nuevo dispositivo de conexión en caliente (HotPlug)"
2711 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
2712 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
2713 msgid "Device name"
2714 msgstr "Nombre del dispositivo"
2716 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2717 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:76
2718 msgid "Serial number"
2719 msgstr "Número de serie"
2721 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2722 msgid "(iSerial)"
2723 msgstr "(¡Serie)"
2725 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
2726 msgid "Vendor-ID"
2727 msgstr "ID del Proveedor"
2729 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
2730 msgid "(idVendor)"
2731 msgstr "(idProveedor)"
2733 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
2734 msgid "Product-ID"
2735 msgstr "ID del Producto"
2737 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
2738 msgid "(idProduct)"
2739 msgstr "(idProducto)"
2741 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
2742 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
2743 msgid "Kiosk profile management"
2744 msgstr "Administración de perfil de Kiosk"
2746 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
2747 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2748 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2749 msgid "Browse"
2750 msgstr "Visualizar"
2752 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:25
2753 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:227
2754 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:15
2755 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:14
2756 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:44
2757 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:13
2758 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:15
2759 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:81
2760 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:13
2761 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:80 setup/setup_migrate.tpl:79
2762 msgid "Close"
2763 msgstr "Cerrado"
2765 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:260
2766 msgid "female"
2767 msgstr "mujer"
2769 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:260
2770 msgid "male"
2771 msgstr "hombre"
2773 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:276
2774 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
2775 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones GOsa validas"
2777 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:330
2778 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
2779 msgstr "¡El archivo indicado no ha podido ser subido vía HTTP POST! Abortado."
2781 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:426
2782 msgid "Please enter a valid serial number"
2783 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
2785 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:466
2786 msgid ""
2787 "(Some types of certificates are currently not supported and may be displayed "
2788 "as 'invalid'.)"
2789 msgstr ""
2790 "(Algunos tipos de certificados no están soportados y pueden ser mostrados "
2791 "como no validos.)"
2793 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:476
2794 #, php-format
2795 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
2796 msgstr "El certificado es valido desde %s hasta %s y es actualmente %s."
2798 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:479
2799 msgid "valid"
2800 msgstr "válido"
2802 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:480
2803 msgid "invalid"
2804 msgstr "no válido"
2806 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:484
2807 msgid "No certificate installed"
2808 msgstr "No hay certificados instalados"
2810 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:567
2811 msgid "Removing generic user account failed"
2812 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta de usuario genérico"
2814 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:599
2815 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:935
2816 msgid "Kerberos database communication failed"
2817 msgstr "La comunicación con la base de datos Kerberos ha fallado"
2819 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:613
2820 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:952
2821 msgid "Can't remove user from kerberos database."
2822 msgstr "No se puede eliminar la cuenta de la base de datos Kerberos."
2824 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:888
2825 msgid "Saving generic user account failed"
2826 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta de usuario genérica"
2828 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:963
2829 msgid "Can't add user to kerberos database."
2830 msgstr "No se puede añadir la cuenta a la base de datos Kerberos"
2832 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1020
2833 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
2834 msgstr "No tiene permisos para crear un usuario en esta 'Base'."
2836 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1025
2837 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
2838 msgstr "No tiene permisos para mover un usuario desde la 'Base' original."
2840 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1031
2841 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:555
2842 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:582
2843 msgid "The required field 'Name' is not set."
2844 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Nombre'."
2846 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1040
2847 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
2848 msgstr "Ya existe un usuario con este 'Login' en la base de datos."
2850 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1046
2851 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:559
2852 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:585
2853 msgid "The required field 'Given name' is not set."
2854 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Nombre de pila'."
2856 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1049
2857 msgid "The required field 'Login' is not set."
2858 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Login'."
2860 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1054
2861 msgid ""
2862 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
2863 "database."
2864 msgstr ""
2865 "Ya existe un usuario con la misma combinación 'Nombre' / 'Nombre de pila' en "
2866 "la base de datos."
2868 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1061
2869 msgid ""
2870 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
2871 "are allowed."
2872 msgstr ""
2873 "El campo 'Login' tiene caracteres no validos. Solo se permiten minúsculas, "
2874 "números y guiones."
2876 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1064
2877 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
2878 msgstr "El campo 'Pagina web' tiene una URL no valida"
2880 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1067
2881 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1092
2882 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
2883 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:593
2884 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:243
2885 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
2886 msgstr "El campo 'Nombre' no tiene caracteres validos."
2888 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1070
2889 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1089
2890 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:568
2891 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
2892 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
2893 msgstr "El campo 'Nombre de pila' tiene caracteres no validos"
2895 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1075
2896 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:573
2897 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:576
2898 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:246
2899 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
2900 msgstr "El campo 'Teléfono' tiene un número de teléfono no valido."
2902 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1078
2903 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:579
2904 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:249
2905 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
2906 msgstr "El campo 'Fax' tiene un número de teléfono no valido."
2908 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1081
2909 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:582
2910 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
2911 msgstr "El campo 'Teléfono móvil' tiene un número de teléfono invalido."
2913 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1084
2914 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:585
2915 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
2916 msgstr ""
2917 "El campo 'Dispositivo de Búsqueda' tiene un número de teléfono invalido."
2919 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1211
2920 msgid "Could not open specified certificate!"
2921 msgstr "¡No puedo abrir el certificado especificado!"
2923 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
2924 msgid "Personal information"
2925 msgstr "Información personal"
2927 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:19
2928 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:32
2929 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5
2930 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15
2931 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:37
2932 msgid "Personal picture"
2933 msgstr "Foto Personal"
2935 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
2936 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34
2937 msgid "Change picture"
2938 msgstr "Cambiar foto"
2940 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:43
2941 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7
2942 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30
2943 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
2944 msgid "Last name"
2945 msgstr "Apellidos"
2947 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:48
2948 msgid "Template name"
2949 msgstr "Nombre de la plantilla"
2951 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:55
2952 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11
2953 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
2954 #: plugins/admin/users/template.tpl:27
2955 msgid "First name"
2956 msgstr "Nombre"
2958 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:59
2959 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15
2960 #: plugins/admin/users/template.tpl:32
2961 msgid "Login"
2962 msgstr "Inicio de sesión"
2964 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:67
2965 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
2966 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
2967 msgid "Personal title"
2968 msgstr "Título Personal"
2970 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
2971 msgid "Academic title"
2972 msgstr "Títulos académicos"
2974 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:83
2975 msgid "Date of birth"
2976 msgstr "Fecha de nacimiento"
2978 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:100
2979 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
2980 msgid "Set"
2981 msgstr "Poner"
2983 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106 html/getxls.php:65
2984 #: html/getxls.php:224
2985 msgid "Sex"
2986 msgstr "Sexo"
2988 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:116
2989 msgid "Preferred langage"
2990 msgstr "Idioma preferido"
2992 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:127
2993 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14
2994 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:79
2995 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:124
2996 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:153
2997 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:96
2998 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:21
2999 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:99
3000 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
3001 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:93
3002 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
3003 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:72
3004 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:17 plugins/admin/systems/server.tpl:14
3005 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:23
3006 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:106
3007 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:13 plugins/admin/systems/component.tpl:13
3008 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:161
3009 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
3010 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:20
3011 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:44
3012 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
3013 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
3014 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:102
3015 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:111
3016 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:38 plugins/gofon/macro/generic.tpl:20
3017 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:76
3018 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
3019 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:77
3020 #: setup/setup_ldap.tpl:55
3021 msgid "Base"
3022 msgstr "Base"
3024 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:131
3025 msgid "Choose subtree to place user in"
3026 msgstr "Elija el subárbol donde colocar el usuario"
3028 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:135
3029 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:137
3030 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:21
3031 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/generic.tpl:27
3032 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:29
3033 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:39
3034 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:41
3035 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:34
3036 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:36
3037 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:23 plugins/admin/systems/terminal.tpl:25
3038 #: plugins/admin/systems/server.tpl:21 plugins/admin/systems/server.tpl:23
3039 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
3040 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:31 plugins/admin/systems/phone.tpl:19
3041 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:21 plugins/admin/systems/component.tpl:19
3042 #: plugins/admin/systems/component.tpl:21 plugins/admin/systems/printer.tpl:26
3043 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:28
3044 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:18
3045 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:27 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:29
3046 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:43 plugins/gofon/macro/generic.tpl:27
3047 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:29 plugins/gofon/conference/generic.tpl:39
3048 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:41
3049 msgid "Select a base"
3050 msgstr "Seleccione una base"
3052 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:151
3053 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:295
3054 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
3055 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:182
3056 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
3057 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
3058 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
3059 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:21
3060 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:15
3061 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:113
3062 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:602 html/getxls.php:174
3063 msgid "Address"
3064 msgstr "Dirección"
3066 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
3067 msgid "Private phone"
3068 msgstr "Numero particular"
3070 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:159
3071 msgid "Homepage"
3072 msgstr "Página Web"
3074 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:168
3075 msgid "Password storage"
3076 msgstr "Almacén de Contraseñas"
3078 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:178
3079 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
3080 msgid "Certificates"
3081 msgstr "Certificados"
3083 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:180
3084 msgid "Edit certificates"
3085 msgstr "Editar certificados"
3087 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:184
3088 msgid "Kerberos"
3089 msgstr "Kerberos"
3091 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:185
3092 msgid "Edit properties"
3093 msgstr "Editar propiedades"
3095 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:201
3096 msgid "Organizational information"
3097 msgstr "Información organizativa"
3099 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:213 html/getxls.php:236
3100 #: setup/setup_feedback.tpl:16
3101 msgid "Organization"
3102 msgstr "Organización"
3104 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:217
3105 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
3106 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:138
3107 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
3108 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
3109 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
3110 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:366
3111 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:56
3112 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
3113 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
3114 msgid "Department"
3115 msgstr "Departamento"
3117 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
3118 msgid "Department No."
3119 msgstr "Departamento No."
3121 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:227
3122 msgid "Employee No."
3123 msgstr "Empleado No."
3125 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:233
3126 msgid "Employee type"
3127 msgstr "Funciones laborales"
3129 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:249
3130 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:388
3131 msgid "Room No."
3132 msgstr "Habitación No."
3134 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:261
3135 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3136 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
3137 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40 html/getxls.php:236
3138 msgid "Mobile"
3139 msgstr "Teléfono Móvil"
3141 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:287
3142 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
3143 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
3144 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:17 html/getxls.php:174
3145 msgid "Location"
3146 msgstr "Localización"
3148 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291
3149 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51 html/getxls.php:174
3150 #: html/getxls.php:236
3151 msgid "State"
3152 msgstr "Provincia"
3154 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:309
3155 msgid "Vocation"
3156 msgstr "Profesión"
3158 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:313
3159 msgid "Unit description"
3160 msgstr "Descripción de la unidad"
3162 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:321
3163 msgid "Subject area"
3164 msgstr "Área de desarrollo"
3166 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
3167 msgid "Functional title"
3168 msgstr "Función"
3170 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:336
3171 msgid "Role"
3172 msgstr "Rol"
3174 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
3175 msgid "Person locality"
3176 msgstr "Lugar de residencia"
3178 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:356
3179 msgid "Unit"
3180 msgstr "Unidad"
3182 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:363
3183 msgid "Street"
3184 msgstr "Calle"
3186 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:369
3187 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:158
3188 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70 html/getxls.php:174
3189 msgid "Postal code"
3190 msgstr "Código Postal"
3192 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:375
3193 msgid "House identifier"
3194 msgstr "Tipo de Vía"
3196 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:397
3197 msgid "Please use the phone tab"
3198 msgstr "Por favor use la pestaña teléfono"
3200 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:410
3201 msgid "Last delivery"
3202 msgstr "Última dirección conocida"
3204 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:417
3205 msgid "Public visible"
3206 msgstr "Visible por todos"
3208 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
3209 msgid ""
3210 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
3211 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
3212 "then encode it with the selected method."
3213 msgstr ""
3214 "Ha cambiado el método en que su clave es guardada en la base de datos LDAP. "
3215 "Por esa razón tiene que volver a introducir su contraseña de nuevo. Gosa "
3216 "codificara esta con el nuevo método seleccionado."
3218 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
3219 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:52
3220 msgid "Remove picture"
3221 msgstr "Eliminar foto"
3223 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:1
3224 msgid "User settings"
3225 msgstr "Configuración del usuario"
3227 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:23
3228 msgid "Clear password"
3229 msgstr "Borrar contraseña"
3231 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:24
3232 msgid "Set new password"
3233 msgstr "Poner nueva Contraseña"
3235 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:47
3236 msgid "User picture"
3237 msgstr "Foto del usuario"
3239 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
3240 msgid "You are not allowed to set your password!"
3241 msgstr "¡No tiene permisos para cambiar su contraseña!"
3243 #: plugins/personal/generic/main.inc:193
3244 msgid "Generic user information"
3245 msgstr "Información genérica del usuario"
3247 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
3248 msgid "Standard certificate"
3249 msgstr "Certificado genérico"
3251 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
3252 msgid "S/MIME certificate"
3253 msgstr "Certificado S/MIME"
3255 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
3256 msgid "PKCS12 certificate"
3257 msgstr "Certificado PKCS12"
3259 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
3260 msgid "Certificate serial number"
3261 msgstr "Número de serie del certificado"
3263 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3
3264 msgid "Intranet account"
3265 msgstr "Cuenta de intranet"
3267 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:10
3268 msgid "Proxy account"
3269 msgstr "Cuenta Proxy"
3271 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:18
3272 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
3273 msgstr "Filtrar contenido indeseable (p.e. pornografía o contenido violento)"
3275 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
3276 msgid "Limit proxy access to working time"
3277 msgstr "Limitar acceso al proxy al horario laboral"
3279 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
3280 msgid "Restrict proxy usage by quota"
3281 msgstr "Restringir el uso del proxy con cuotas"
3283 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:86
3284 msgid "per"
3285 msgstr "por"
3287 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3
3288 msgid "PPTP account"
3289 msgstr "Cuenta PPTP"
3291 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4
3292 msgid "FTP account"
3293 msgstr "Cuenta FTP"
3295 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
3296 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:596
3297 msgid "Bandwidth"
3298 msgstr "Ancho de banda"
3300 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
3301 msgid "Upload bandwidth"
3302 msgstr "Ancho de banda ascendente"
3304 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
3305 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24
3306 msgid "kb/s"
3307 msgstr "Kb/s"
3309 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:23
3310 msgid "Download bandwidth"
3311 msgstr "Ancho de banda descendente"
3313 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
3314 msgid "Quota"
3315 msgstr "Cuota"
3317 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
3318 msgid "Files"
3319 msgstr "Archivos"
3321 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43
3322 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
3323 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:293
3324 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:420
3325 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:485
3326 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:4
3327 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:605
3328 msgid "Size"
3329 msgstr "Tamaño"
3331 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
3332 msgid "Ratio"
3333 msgstr "Relación"
3335 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:58
3336 msgid "Uploaded / downloaded files"
3337 msgstr "Archivos Subidos / Descargados"
3339 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
3340 msgid "Check to disable FTP Access"
3341 msgstr "Active para desactivar acceso FTP"
3343 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
3344 msgid "Temporary disable FTP access"
3345 msgstr "Acceso FTP desactivado temporalmente"
3347 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3
3348 msgid "PHPGroupware account"
3349 msgstr "Cuenta PHPGroupware"
3351 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
3352 msgid "WebDAV"
3353 msgstr "WebDAV"
3355 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:78
3356 msgid "Removing webDAV account failed"
3357 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta webDAV"
3359 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:123
3360 msgid "Saving webDAV account failed"
3361 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta webDAV"
3363 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:3
3364 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:19
3365 msgid "Kolab account"
3366 msgstr "Cuenta Kolab"
3368 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
3369 msgid ""
3370 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
3371 "you add a mail account."
3372 msgstr ""
3373 "La cuenta kolab está actualmente desactivada. Sus características serán "
3374 "modificadas si añade una cuenta de correo."
3376 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:25
3377 msgid "Delegations"
3378 msgstr "Delegaciones"
3380 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:38
3381 msgid "Mail size"
3382 msgstr "Tamaño del correo electrónico"
3384 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
3385 msgid "No mail size restriction for this account"
3386 msgstr "No hay restricción de correo para esta cuenta."
3388 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:47
3389 msgid "Free Busy information"
3390 msgstr "Información de estado de presencia"
3392 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:50
3393 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:24
3394 msgid "URL"
3395 msgstr "URL"
3397 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:54
3398 msgid "Future"
3399 msgstr "Futuro"
3401 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:55
3402 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:26
3403 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:30
3404 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:25
3405 msgid "days"
3406 msgstr "días"
3408 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:60
3409 msgid "Invitation policy"
3410 msgstr "Política de invitación"
3412 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
3413 msgid "Open-Xchange Account"
3414 msgstr "Cuenta Open-Xchange"
3416 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
3417 msgid ""
3418 "disabled, no Postgresql support detected. Or the specified database can't be "
3419 "reached"
3420 msgstr ""
3421 "desactivado, No se ha detectado soporte Postgresql, o la base de datos "
3422 "especificada no puede ser alcanzada"
3424 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:10
3425 msgid "Open-Xchange account"
3426 msgstr "Cuenta de Open-Xchange"
3428 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
3429 msgid "Remember"
3430 msgstr "Recordar"
3432 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:25
3433 msgid "Appointment Days"
3434 msgstr "Días de recordatorio"
3436 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:29
3437 msgid "Task Days"
3438 msgstr "Días para tareas"
3440 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:41
3441 msgid "User Information"
3442 msgstr "Información de Usuario"
3444 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:45
3445 msgid "User Timezone"
3446 msgstr "Zona de uso horario del usuario"
3448 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
3449 msgid "GLPI account"
3450 msgstr "Cuenta GLPI"
3452 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
3453 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
3454 msgid "Proxy"
3455 msgstr "Proxy"
3457 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
3458 msgid "KB"
3459 msgstr "Kb"
3461 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
3462 msgid "GB"
3463 msgstr "Gb"
3465 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3466 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:323
3467 msgid "hour"
3468 msgstr "hora"
3470 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3471 msgid "day"
3472 msgstr "día"
3474 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3475 msgid "week"
3476 msgstr "semana"
3478 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3479 msgid "month"
3480 msgstr "mes"
3482 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:167
3483 msgid "Removing proxy account failed"
3484 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta proxy"
3486 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:183
3487 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
3488 msgstr "El valor numérico para cuota esta vacío."
3490 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:186
3491 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
3492 msgstr "El valor numérico para cuota no es valido."
3494 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:267
3495 msgid "Saving proxy account failed"
3496 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta proxy"
3498 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:1
3499 msgid "Opengroupware"
3500 msgstr "Cuenta OpenGroupware"
3502 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:8
3503 msgid "Location team"
3504 msgstr "Equipo de localización"
3506 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:21
3507 msgid "Template user"
3508 msgstr "Plantilla de usuario"
3510 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:34
3511 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:125
3512 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:48
3513 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:48
3514 msgid "Locked"
3515 msgstr "Bloqueado"
3517 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:49
3518 msgid "Teams"
3519 msgstr "Equipos"
3521 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3
3522 msgid "WebDAV account"
3523 msgstr "Cuenta WebDAV"
3525 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
3526 msgid "PPTP"
3527 msgstr "PPTP"
3529 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:93
3530 msgid "Removing PPTP account failed"
3531 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta PPTP"
3533 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:138
3534 msgid "Saving PPTP account failed"
3535 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta PPTP"
3537 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
3538 msgid "Intranet"
3539 msgstr "intranet"
3541 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:108
3542 msgid "Removing intranet account failed"
3543 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta intranet"
3545 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:163
3546 msgid "Saving intranet account failed"
3547 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta de intranet"
3549 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
3550 msgid "PHPGroupware"
3551 msgstr "PHPGroupware"
3553 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:81
3554 msgid "Removing PHPGroupware account failed"
3555 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta PHPGroupware"
3557 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:126
3558 msgid "Saving PHPGroupware account failed"
3559 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta PHPGroupware"
3561 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3
3562 msgid "PHPscheduleit account"
3563 msgstr "Cuenta PHPschedulñeit"
3565 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:125
3566 msgid ""
3567 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
3568 msgstr ""
3569 "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida a la lista de "
3570 "delegaciones."
3572 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:133
3573 msgid ""
3574 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
3575 "existing user."
3576 msgstr ""
3577 "La dirección de correo que esta intentando añadir no es la cuenta principal "
3578 "de ningún usuario."
3580 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:160
3581 msgid "Always accept"
3582 msgstr "Aceptar siempre"
3584 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:161
3585 msgid "Always reject"
3586 msgstr "Denegar siempre"
3588 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:162
3589 msgid "Reject if conflicts"
3590 msgstr "Denegar si hay conflictos"
3592 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:163
3593 msgid "Manual if conflicts"
3594 msgstr "Preguntar si hay conflictos"
3596 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:164
3597 msgid "Manual"
3598 msgstr "Manual"
3600 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:214
3601 msgid "Anonymous"
3602 msgstr "Anónimo"
3604 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:275
3605 #, php-format
3606 msgid "Removing of user/kolab account with dn '%s' failed."
3607 msgstr "Ha fallado al eliminar la cuenta usuario/Kolab con dn '%s'."
3609 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:286
3610 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
3611 msgstr "El valor introducido como disponibilidad futura debe ser un entero."
3613 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:291
3614 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
3615 msgstr ""
3616 "Ha introducido una URL no válida como valor información de disponibilidad."
3618 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:305
3619 #, php-format
3620 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
3621 msgstr ""
3622 "La entrada de política de invitación para la dirección '%s' no es valida."
3624 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:313
3625 #, php-format
3626 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
3627 msgstr ""
3628 "¡No hay ningún usuario con cuenta de correo '%s' para su política de "
3629 "invitación!"
3631 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:393
3632 #, php-format
3633 msgid "Saving of user/kolab account with dn '%s' failed."
3634 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta de usuario/Kolab con dn '%s'."
3636 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
3637 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
3638 msgid "FTP"
3639 msgstr "FTP"
3641 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:106
3642 msgid "Removing pureftpd account failed"
3643 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta pureftpd"
3645 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:149
3646 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
3647 msgstr "El valor introducido en 'Ancho de Banda de subida' no es válido."
3649 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:152
3650 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
3651 msgstr "El valor introducido en 'Ancho de Banda de descarga' no es válido."
3653 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:155
3654 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
3655 msgstr "El valor introducido como 'Archivos' no es válido."
3657 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:158
3658 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
3659 msgstr "El valor introducido como 'Tamaño' no es válido."
3661 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:161
3662 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
3663 msgstr "El valor introducido como 'Relación' no es válido."
3665 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:186
3666 msgid "Saving pureftpd account failed"
3667 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta pureftpd"
3669 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
3670 msgid "Open-Xchange"
3671 msgstr "Open-Xchange"
3673 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:729
3674 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:827
3675 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
3676 msgstr "¡No puedo conectar al servidor de base de datos postgresql!."
3678 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:733
3679 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:831
3680 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
3681 msgstr "¡Los parámetros necesarios para extensión Open-Xchange no existen!"
3683 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:737
3684 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:835
3685 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
3686 msgstr "¡El módulo de PHP para la base de datos Postgresql no está instalado!"
3688 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:746
3689 msgid "Removing of oxchange addressbook failed"
3690 msgstr "Ha fallado la eliminación de la libreta de direcciones de open-Xchange"
3692 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:754
3693 msgid "Removing oxchange account failed"
3694 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta open-Xchange"
3696 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:815
3697 msgid ""
3698 "The Open-Xchange accountname is empty and thus invalid! Check to make sure "
3699 "that you are not using any strange characters in the loginname."
3700 msgstr ""
3701 "No es válida una cuenta de Open-Xchange vacía. Compruebe que no está usando "
3702 "ningún carácter extraño en el nombre de inicio de sesión."
3704 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:848
3705 msgid "Saving of oxchange account failed"
3706 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta open-Xchange"
3708 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:855
3709 msgid "Creating oxchange addressbook tree failed"
3710 msgstr ""
3711 "Ha fallado la creación del árbol de libreta de direcciones de Open-Xchange"
3713 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6
3714 msgid "Opengroupware account"
3715 msgstr "Cuenta OpenGroupware"
3717 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:148
3718 msgid ""
3719 "OpenGroupware: Your configuration is missing a postgresql extension. Can't "
3720 "perform any database queries."
3721 msgstr ""
3722 "OpenGroupWare: No se encuentra en la configuración una extensión postgresql. "
3723 "No se podrá acceder a la base de datos."
3725 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:153
3726 msgid ""
3727 "OpenGroupware: Missing database configuration for opengroupware. Can't get "
3728 "or set any informations."
3729 msgstr ""
3730 "OpenGroupWare: No se encuentra en la configuración de base de datos para "
3731 "opengroupware. No se podrá acceder a la información."
3733 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:161
3734 msgid ""
3735 "OpenGroupware: Can't connect to specified database. Please check given "
3736 "configuration twice."
3737 msgstr ""
3738 "OpenGroupWare: No se puede conectar a la base de datos indicada. Por favor "
3739 "vuelva a comprobar la configuración."
3741 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
3742 msgid "PHPscheduleit"
3743 msgstr "PHPscheduleit"
3745 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:84
3746 msgid "Removing PHPscheduleit account failed"
3747 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta PHPscheduleit"
3749 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:127
3750 msgid "Saving PHPscheduleit account failed"
3751 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta PHPscheduleit"
3753 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:65
3754 msgid "This account has no connectivity extensions."
3755 msgstr "Esta cuenta no tiene extensión de conectividad"
3757 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:7
3758 msgid "Scalix mailnode"
3759 msgstr "Nodo de correo Scalix"
3761 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:11
3762 msgid "Scalix mailbox class"
3763 msgstr "Clase del buzón de Scalix"
3765 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:14
3766 msgid ""
3767 "Limited users can not make use of the group calendar functionality in Scalix"
3768 msgstr ""
3769 "Usuarios limitados no pueden usar la funcionalidad calendario de grupo de "
3770 "Scalix"
3772 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:20
3773 msgid "Scalix server language"
3774 msgstr "Idioma del servidor de Scalix"
3776 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:23
3777 msgid "Message catalog language for client."
3778 msgstr "Idioma para el cliente."
3780 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:36
3781 msgid "Select for admin capability."
3782 msgstr "Seleccione para Capacidad de administración."
3784 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:36
3785 msgid "Scalix Administrator"
3786 msgstr "Administrador Scalix"
3788 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:39
3789 msgid "Select for mailbox admin capability."
3790 msgstr "Seleccione para Capacidad de administración de buzón."
3792 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:39
3793 msgid "Scalix Mailbox Administrator"
3794 msgstr "Administrador de buzón de Scalix"
3796 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:42
3797 msgid "Hide user entry from addressbook."
3798 msgstr "Ocultar entrada de usuario de la libreta de direcciones."
3800 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:42
3801 msgid "Hide this user entry in Scalix"
3802 msgstr "Ocultar esta entrada de usuario en Scalix."
3804 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:50
3805 msgid "Limit mailbox size"
3806 msgstr "Tamaño máximo del buzón"
3808 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:56
3809 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, stop user from sending mail."
3810 msgstr "Prohibir al usuario enviar correo cuando sobrepase la cuota de correo."
3812 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:56
3813 msgid "Limit Outbound Mail"
3814 msgstr "Limitar el correo saliente"
3816 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:59
3817 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, stop user from receiving mail."
3818 msgstr ""
3819 "Prohibir al usuario recibir correo cuando sobrepase la cuota de correo."
3821 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:59
3822 msgid "Limit Inbound Mail"
3823 msgstr "Limitar el correo entrante"
3825 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:62
3826 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, notify the user by eMail."
3827 msgstr "Avisar al usuario por correo cuando sobrepase la cuota de correo."
3829 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:62
3830 msgid "Notify User"
3831 msgstr "Avisar al usuario"
3833 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:74
3834 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:456
3835 msgid "Scalix email addresses"
3836 msgstr "Direcciones de correo electrónico de Scalix"
3838 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:76
3839 msgid "List of scalix email addresses"
3840 msgstr "Lista de direcciones de correo scalix"
3842 #: plugins/personal/scalix/main.inc:128
3843 msgid "Scalix settings"
3844 msgstr "Configuración de Scalix"
3846 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:120
3847 msgid "This account has no scalix extensions."
3848 msgstr "Esta cuenta no tiene extensión Scalix."
3850 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:129
3851 msgid "Remove scalix account"
3852 msgstr "Eliminar cuenta Scalix"
3854 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:130
3855 msgid ""
3856 "This account has scalix synchronization enabled. You can disable it by "
3857 "clicking below."
3858 msgstr ""
3859 "Esta cuenta tiene sincronización con Scalix activada. Puede desactivarla "
3860 "pulsando aqui."
3862 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:132
3863 msgid "Create scalix account"
3864 msgstr "Crear cuenta Scalix"
3866 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:132
3867 msgid ""
3868 "This account has scalix synchronization disabled. You can enable it by "
3869 "clicking below."
3870 msgstr ""
3871 "Esta cuenta tiene sincronización con Scalix desactivada. Puede activarla "
3872 "pulsando aqui."
3874 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:346
3875 msgid "There is no scalix mailnode specified."
3876 msgstr "No se ha introducido un nodo de correo Scalix."
3878 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:349
3879 msgid "scalixScalixObject must be set!"
3880 msgstr "¡Debe introducir scalixScalixObject!"
3882 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:365
3883 msgid "Value in 'Limit Mailbox size' is not valid."
3884 msgstr "El valor indicado en tamaño máximo del buzón de correo no es válido."
3886 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
3887 msgid "List name"
3888 msgstr "Nombre de la lista"
3890 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
3891 msgid "Name of blocklist"
3892 msgstr "Nombre de la lista de bloqueos"
3894 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
3895 msgid "Select subtree to place blocklist in"
3896 msgstr "Seleccionar el surárbol donde colocar la lista de bloqueos"
3898 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:37
3899 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:210
3900 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:334
3901 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:205
3902 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
3903 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
3904 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:47
3905 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
3906 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
3907 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:427
3908 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:492
3909 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:542
3910 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:37
3911 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:189
3912 msgid "Type"
3913 msgstr "Tipo"
3915 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:39
3916 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
3917 msgstr "Seleccione la manera de filtrar llamadas entrantes o salientes"
3919 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:48
3920 msgid "Descriptive text for this blocklist"
3921 msgstr "Descripción de esta lista de bloqueos"
3923 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:61
3924 msgid "Blocked numbers"
3925 msgstr "Números bloqueados"
3927 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
3928 msgid "Numbers can also contain wild cards."
3929 msgstr "Los números también pueden contener comodines."
3931 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
3932 msgid "FAX Blocklists"
3933 msgstr "Lista de bloqueos de FAX"
3935 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:167
3936 #, php-format
3937 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
3938 msgstr "Has decidido eliminar la lista de bloqueo '%s'."
3940 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:184
3941 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
3942 msgstr "No tiene permisos para eliminar esta lista de bloqueo."
3944 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:199
3945 msgid "Please specify a valid phone number."
3946 msgstr "Por favor introduzca un teléfono valido."
3948 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:287
3949 msgid "send"
3950 msgstr "enviar"
3952 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:287
3953 msgid "receive"
3954 msgstr "recibir"
3956 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:390
3957 msgid "Removing blocklist object failed"
3958 msgstr "Ha fallado la eliminación del objeto lista de bloqueo"
3960 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:431
3961 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
3962 msgstr "No tiene permisos para crear una lista de bloqueos en esta 'Base'."
3964 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:437
3965 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:232
3966 msgid "Required field 'Name' is not set."
3967 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Nombre'."
3969 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:440
3970 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
3971 msgstr "El campo obligatorio 'Nombre' tiene caracteres no validos"
3973 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:447
3974 msgid "Specified name is already used."
3975 msgstr "El nombre introducido ya está siendo usado"
3977 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:454
3978 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
3979 msgstr "No tiene permisos para crear una lista de bloqueos en esta base."
3981 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:502
3982 msgid "Saving blocklist object failed"
3983 msgstr "Ha fallado la grabación del objeto lista de bloqueos"
3985 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:31
3986 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:32
3987 msgid "List of blocklists"
3988 msgstr "Lista de listas de bloqueos"
3990 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:36
3991 msgid ""
3992 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
3993 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
3994 "select box."
3995 msgstr ""
3996 "Este menú le permite añadir, editar o eliminar las listas de bloqueo "
3997 "seleccionadas. Cuando trabaje con un gran número de listas de bloqueos puede "
3998 "usar el selector de rango en la parte superior de la lista."
4000 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
4001 msgid "Blocklist name"
4002 msgstr "Nombre de la lista de bloqueo"
4004 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:47
4005 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
4006 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:183
4007 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:60
4008 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:51
4009 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:52
4010 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:45
4011 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:42
4012 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:58
4013 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:183
4014 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:198
4015 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:54
4016 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:57
4017 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:48
4018 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:49
4019 msgid "Actions"
4020 msgstr "Acciones"
4022 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
4023 msgid "Select to see send blocklists"
4024 msgstr "Seleccione para mostrar las listas de bloqueo salientes"
4026 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
4027 msgid "Show send blocklists"
4028 msgstr "Mostrar listas de bloqueos salientes"
4030 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
4031 msgid "Select to see receive blocklists"
4032 msgstr "Seleccione para mostrar las listas de bloqueo entrantes"
4034 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
4035 msgid "Show receive blocklists"
4036 msgstr "Mostrar listas de bloqueos entrantes"
4038 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:57
4039 msgid "Regular expression for matching list names"
4040 msgstr "Expresión regular para encontrar nombres de listas"
4042 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
4043 msgid "Create new blocklist"
4044 msgstr "Crear nueva lista de bloqueos"
4046 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
4047 msgid "New Blocklist"
4048 msgstr "Nueva lista de bloqueo"
4050 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
4051 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:126
4052 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:154
4053 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
4054 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101
4055 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:95
4056 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
4057 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
4058 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
4059 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
4060 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:113
4061 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
4062 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
4063 msgid "Submit department"
4064 msgstr "Enviar departamento"
4066 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
4067 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:126
4068 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:154
4069 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
4070 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101
4071 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:95
4072 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
4073 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
4074 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
4075 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
4076 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
4077 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
4078 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:113
4079 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
4080 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
4081 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:212
4082 msgid "Submit"
4083 msgstr "Enviar"
4085 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
4086 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:283
4087 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:286
4088 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:241
4089 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:244
4090 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:266
4091 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:269
4092 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:230
4093 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:235
4094 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:157
4095 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:202
4096 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:156
4097 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:98
4098 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:15
4099 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:25 plugins/admin/systems/glpi.tpl:15
4100 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:25 plugins/admin/systems/glpi.tpl:35
4101 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:147
4102 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:43
4103 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:53
4104 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:142
4105 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:167
4106 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:93
4107 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:94
4108 msgid "edit"
4109 msgstr "editar"
4111 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
4112 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:203
4113 msgid "Edit user"
4114 msgstr "Editar usuario"
4116 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96
4117 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
4118 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:287
4119 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:245
4120 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:270
4121 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:237
4122 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:161
4123 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:218
4124 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:163
4125 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:102
4126 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:149
4127 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:132
4128 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
4129 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:170
4130 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:95
4131 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:96
4132 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:98
4133 msgid "delete"
4134 msgstr "eliminar"
4136 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96
4137 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:219
4138 msgid "Delete user"
4139 msgstr "Eliminar usuario"
4141 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:119
4142 #, fuzzy
4143 msgid "Number of listed blocklists"
4144 msgstr "Nombre de la lista de bloqueos"
4146 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:120
4147 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:269
4148 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:213
4149 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:299
4150 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:196
4151 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:128
4152 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:226
4153 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:184
4154 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:201
4155 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:139
4156 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:167
4157 #, fuzzy
4158 msgid "Number of listed departments"
4159 msgstr "Nombre del departamento"
4161 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
4162 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2
4163 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
4164 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
4165 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
4166 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2
4167 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:2
4168 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
4169 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:2
4170 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2
4171 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:2 plugins/gofon/macro/remove.tpl:2
4172 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
4173 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:2 html/index.php:55
4174 #: html/index.php:351 html/index.php:357 html/password.php:274
4175 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
4176 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:211 setup/class_setupStep_Migrate.inc:260
4177 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:385 setup/class_setupStep_Migrate.inc:461
4178 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:596 setup/class_setupStep_Migrate.inc:726
4179 #: setup/setup_checks.tpl:32 setup/setup_checks.tpl:93
4180 msgid "Warning"
4181 msgstr "Aviso"
4183 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
4184 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:6
4185 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:6
4186 msgid ""
4187 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
4188 "GOsa to get your data back."
4189 msgstr ""
4190 "Si está seguro de lo que quiere hacer pulse dos veces, ya que no hay manera "
4191 "de que GOsa recupere posteriormente la información."
4193 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10
4194 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10
4195 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:10
4196 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
4197 #: plugins/admin/users/remove.tpl:10 plugins/admin/applications/remove.tpl:9
4198 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:9
4199 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
4200 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
4201 msgstr ""
4202 "Entonces, si esta seguro, presione <i>Eliminar</i> para continuar o "
4203 "<i>Cancelar</i> para Abortar."
4205 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:26 plugins/gofax/blocklists/main.inc:28
4206 msgid "Blocklist management"
4207 msgstr "Administración de listas de bloqueo"
4209 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
4210 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:13
4211 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
4212 msgstr "Numero de fax para activar GOfax"
4214 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
4215 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:48 html/getxls.php:65
4216 #: html/getxls.php:224
4217 msgid "Language"
4218 msgstr "Idioma"
4220 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
4221 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
4222 msgstr ""
4223 "Especificar el lenguaje de comunicación de GOfax para la pasarela de fax a "
4224 "correo"
4226 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
4227 msgid "Delivery format"
4228 msgstr "Formato de envío"
4230 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
4231 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
4232 msgstr "Especificar el formato de envío para la pasarela de fax a correo"
4234 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
4235 msgid "Delivery methods"
4236 msgstr "Metodos de envío"
4238 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
4239 msgid "Temporary disable fax usage"
4240 msgstr "Desactivación temporal del uso del fax"
4242 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
4243 msgid "Deliver fax as mail to"
4244 msgstr "Enviar fax como correo electrónico a"
4246 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
4247 msgid "Deliver fax as mail"
4248 msgstr "Enviar fax como correo electrónico"
4250 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
4251 msgid "Deliver fax to printer"
4252 msgstr "Enviar fax a la impresora"
4254 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
4255 msgid "Alternate fax numbers"
4256 msgstr "Intercambiar los números de fax"
4258 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
4259 msgid "Blocklists"
4260 msgstr "Listas de bloqueo"
4262 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
4263 msgid "Blocklists for incoming fax"
4264 msgstr "Listas de bloqueo para fax entrante"
4266 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
4267 msgid "Blocklists for outgoing fax"
4268 msgstr "Listas de bloqueo para fax saliente"
4270 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:18
4271 msgid "Alternate fax numbers will not be copied"
4272 msgstr "Los números de fax alternativos no serán copiados"
4274 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
4275 msgid "Select numbers to add"
4276 msgstr "Seleccione números para añadir"
4278 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
4279 msgid "Display numbers of department"
4280 msgstr "Mostrar número de Departamentos"
4282 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
4283 msgid "Display numbers matching"
4284 msgstr "Mostrar números que coincidan con"
4286 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
4287 msgid "Regular expression for matching numbers"
4288 msgstr "Expresiones regulares que coincidan con números"
4290 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
4291 msgid "Display numbers of user"
4292 msgstr "Mostrar números de usuario"
4294 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
4295 msgid "User name of which numbers are shown"
4296 msgstr "Nombre de usuario cuyos números están siendo mostrados"
4298 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
4299 msgid "Blocked numbers/lists"
4300 msgstr "Listas/Numeros bloqueados"
4302 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
4303 msgid "List of predefined blocklists"
4304 msgstr "Listas de bloqueos predefinidas"
4306 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
4307 msgid "Add the list to the blocklists"
4308 msgstr "Añadir a la lista de bloqueos"
4310 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
4311 msgid "FAX settings"
4312 msgstr "Configuración del Fax"
4314 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
4315 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:206
4316 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
4317 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
4318 msgid "FAX"
4319 msgstr "FAX"
4321 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:152
4322 msgid "This account has no fax extensions."
4323 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones de fax."
4325 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:161
4326 msgid "Remove fax account"
4327 msgstr "Eliminar cuenta de fax"
4329 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:162
4330 msgid ""
4331 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
4332 "below."
4333 msgstr ""
4334 "Esta cuenta tiene la extensión de fax activada. Puede desactivarla pulsando "
4335 "aquí."
4337 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:164
4338 msgid "Create fax account"
4339 msgstr "Crear cuenta de fax"
4341 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:165
4342 msgid ""
4343 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
4344 "below."
4345 msgstr ""
4346 "Esta cuenta tiene la extensión de fax desactivada. Puede activarla pulsando "
4347 "aquí."
4349 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:233
4350 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
4351 msgstr "Esta intentando añadir un número de teléfono no valido."
4353 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:446
4354 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:528
4355 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:640
4356 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:142
4357 msgid "back"
4358 msgstr "atrás"
4360 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:632
4361 msgid "Removing FAX account failed"
4362 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta de FAX"
4364 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:647
4365 msgid "The required field 'Fax' is not set."
4366 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Fax'"
4368 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:651
4369 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
4370 msgstr "Por favor introduzca un numero de teléfono valido en el campo 'Fax'"
4372 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:659
4373 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
4374 msgstr ""
4375 "Ha seleccionado envío de correo, pero no se ha introducido ninguna dirección "
4376 "de correo."
4378 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:661
4379 msgid "The mail address you've entered is invalid."
4380 msgstr "La cuenta de correo electrónico que ha introducido no es válida."
4382 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:667
4383 msgid ""
4384 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
4385 "correct your choice."
4386 msgstr ""
4387 "Enviar faxes a una impresora solo es posible cuando se ha introducido una "
4388 "impresora válida. Por favor corrija su selección."
4390 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:750
4391 msgid "Saving FAX account failed"
4392 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta de FAX"
4394 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2
4395 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
4396 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2
4397 msgid "Filter"
4398 msgstr "Filtro"
4400 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6
4401 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
4402 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
4403 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
4404 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6
4405 msgid "Search for"
4406 msgstr "Buscar por"
4408 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7
4409 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7
4410 msgid "Enter user name to search for"
4411 msgstr "Introduzca el nombre de usuario para la búsqueda"
4413 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8
4414 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16
4415 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8
4416 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16
4417 msgid "in"
4418 msgstr "en"
4420 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9
4421 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9
4422 msgid "Select subtree to base search on"
4423 msgstr "Seleccione el subárbol como base de la búsqueda"
4425 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12
4426 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12
4427 msgid "during"
4428 msgstr "durante"
4430 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21
4431 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:10
4432 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:26
4433 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
4434 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21 ihtml/themes/default/help.tpl:21
4435 #: setup/setup_ldap.tpl:13
4436 msgid "Search"
4437 msgstr "Buscar"
4439 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30
4440 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:21
4441 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
4442 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:855
4443 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:363
4444 msgid "User"
4445 msgstr "Usuario"
4447 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31
4448 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
4449 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30
4450 msgid "Date"
4451 msgstr "Fecha"
4453 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33
4454 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
4455 msgid "Sender"
4456 msgstr "Remitente"
4458 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34
4459 msgid "Receiver"
4460 msgstr "Receptor"
4462 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35
4463 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:57
4464 msgid "# pages"
4465 msgstr "# páginas"
4467 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50
4468 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
4469 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51
4470 msgid "Search returned no results..."
4471 msgstr "La búsqueda no ha encontrado resultados"
4473 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:5
4474 msgid "FAX preview - please wait"
4475 msgstr "Visualización del Fax - Por favor espere"
4477 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:8
4478 msgid "Click on fax to download"
4479 msgstr "Pulse en 'Fax' para descargar"
4481 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:17
4482 msgid "FAX ID"
4483 msgstr "FAX ID"
4485 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:25
4486 msgid "Date / Time"
4487 msgstr "Fecha / Hora"
4489 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:29
4490 msgid "Sender MSN"
4491 msgstr "MSN del Remitente"
4493 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:33
4494 msgid "Sender ID"
4495 msgstr "ID del Remitente"
4497 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:37
4498 msgid "Receiver MSN"
4499 msgstr "MSN del Receptor"
4501 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:41
4502 msgid "Receiver ID"
4503 msgstr "ID del Receptor"
4505 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:49
4506 msgid "Status message"
4507 msgstr "Estado del mensaje"
4509 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:53
4510 msgid "Transfer time"
4511 msgstr "Tiempo de envío"
4513 #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:18
4514 msgid "FAX reports"
4515 msgstr "Informes de FAX"
4517 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
4518 msgid "FAX Reports"
4519 msgstr "Informes de FAX"
4521 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:106
4522 msgid ""
4523 "No fax extension defined in your sever configuration, no reports can be "
4524 "shown!"
4525 msgstr ""
4526 "No hay una extensión de fax definida e la configuración del servidor, ¡No se "
4527 "mostraran informes!"
4529 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:109
4530 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
4531 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:160
4532 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
4533 msgstr ""
4534 "No hay extensión mysql disponible, por favor compruebe su configuración php."
4536 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:116
4537 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
4538 msgstr ""
4539 "No puedo conectar a la de base de datos de fax, ¡no se pueden mostrar los "
4540 "informes!"
4542 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:120
4543 msgid "Can't select fax database for report generation!"
4544 msgstr ""
4545 "¡No puedo seleccionar la base de datos de fax para la generación de informes!"
4547 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:125
4548 msgid "Can't query fax table 'faxlog' for report generation!"
4549 msgstr "¡No puedo consultar la tabla 'faxlog' para la generación de informes!"
4551 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:148
4552 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:266
4553 msgid "Query for fax database failed!"
4554 msgstr "¡La consulta a la base de datos de fax ha fallado!"
4556 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:157
4557 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
4558 msgstr ""
4559 "¡No tiene permisos para recuperar información sobre el identificador (ID) "
4560 "del fax!"
4562 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177
4563 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:274
4564 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:202
4565 msgid "Y-M-D"
4566 msgstr "Y-M-D"
4568 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
4569 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
4570 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
4571 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:182
4572 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:79
4573 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9
4574 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:275
4575 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
4576 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:329
4577 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9
4578 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9 plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
4579 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
4580 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
4581 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
4582 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
4583 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7
4584 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
4585 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:10
4586 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:10
4587 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:105
4588 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:146
4589 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:201
4590 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:257
4591 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:315
4592 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:379
4593 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:451
4594 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:515
4595 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:562
4596 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:615
4597 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:669
4598 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:715
4599 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:6
4600 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:7
4601 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:7
4602 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:196
4603 #: plugins/admin/systems/dhcp_group.tpl:6
4604 #: plugins/admin/systems/dhcp_pool.tpl:6 plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:8
4605 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:10
4606 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5 html/getxls.php:174 html/getxls.php:233
4607 #: setup/setup_feedback.tpl:24 setup/setup_migrate.tpl:207
4608 msgid "Name"
4609 msgstr "Nombre"
4611 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
4612 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:66
4613 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
4614 msgid "Private"
4615 msgstr "Privado"
4617 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
4618 msgid "Contact"
4619 msgstr "Contacto"
4621 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
4622 msgid ""
4623 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
4624 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
4625 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
4626 msgstr ""
4627 "La extensión de lista telefónica tiene las facilidades de listado y búsqueda "
4628 "de usuarios para su organización. Se puede introducir asterisco (*) como en "
4629 "'Go*us' para encontrar 'Gonicus'. Use estos filtros para mejorar su búsqueda."
4631 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
4632 msgid "Add entry"
4633 msgstr "Añadir entrada"
4635 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
4636 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:722
4637 msgid "Edit entry"
4638 msgstr "Editar entrada"
4640 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
4641 msgid "Remove entry"
4642 msgstr "Eliminar entrada"
4644 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
4645 msgid "Select to see regular users"
4646 msgstr "Seleccione para ver usuarios genéricos"
4648 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
4649 msgid "Show organizational entries"
4650 msgstr "Mostrar entradas organizativas"
4652 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
4653 msgid "Select to see users in addressbook"
4654 msgstr "Seleccione para ver los usuarios en la libreta de direcciones"
4656 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
4657 msgid "Show addressbook entries"
4658 msgstr "Enseñar las entradas de la libreta de direcciones"
4660 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
4661 msgid "Display results for department"
4662 msgstr "Mostrar resultados para el departamento"
4664 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
4665 msgid "Match object"
4666 msgstr "Encontrar objeto"
4668 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
4669 msgid "Choose the object that will be searched in"
4670 msgstr "Elegir el objeto que sera buscado"
4672 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
4673 msgid "Search string"
4674 msgstr "Cadena de búsqueda"
4676 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
4677 msgid "Dial connection..."
4678 msgstr "Marcando conexión..."
4680 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
4681 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:369
4682 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:376
4683 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:380
4684 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:462
4685 msgid "Dial"
4686 msgstr "Marcar"
4688 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
4689 msgid ""
4690 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
4691 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
4692 "back."
4693 msgstr ""
4694 "Esto incluye toda la información de la libreta de direcciones en esta "
4695 "entrada. Si está seguro de lo que quiere hacer pulse dos veces, ya que no "
4696 "hay forma de que GOsa recupere la información."
4698 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
4699 msgid "Choose the department to store entry in"
4700 msgstr "Elija un departamento para guardar la entrada"
4702 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24
4703 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
4704 msgid "Personal"
4705 msgstr "Personal"
4707 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
4708 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19 html/getxls.php:174
4709 #: html/getxls.php:236
4710 msgid "Initials"
4711 msgstr "Iniciales"
4713 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:105
4714 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
4715 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:46
4716 msgid "Email"
4717 msgstr "Correo Electrónico"
4719 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:119
4720 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
4721 msgid "Organizational"
4722 msgstr "De organización"
4724 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:128
4725 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
4726 msgid "Company"
4727 msgstr "Compañía"
4729 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:148
4730 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67 html/getxls.php:174
4731 #: html/getxls.php:236
4732 msgid "City"
4733 msgstr "Ciudad"
4735 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:168
4736 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
4737 msgid "Country"
4738 msgstr "País"
4740 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:37
4741 msgid "Address book"
4742 msgstr "Libreta de direcciones"
4744 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
4745 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:105
4746 msgid "Addressbook"
4747 msgstr "Libreta direcciones"
4749 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:160
4750 #, php-format
4751 msgid "Dial from %s to %s now?"
4752 msgstr "¿Llamar desde %s a %s ahora?"
4754 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:164
4755 msgid ""
4756 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
4757 "perform direct dials."
4758 msgstr ""
4759 "No tiene configurado un numero de teléfono personal. Por favor cambie esto "
4760 "para permitir llamadas directas."
4762 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:187
4763 msgid "Removing addressbook entry failed"
4764 msgstr "Ha fallado la eliminación de la entrada de la libreta de direcciones"
4766 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:194
4767 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:297
4768 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
4769 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar esta entrada!"
4771 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:291
4772 #, php-format
4773 msgid "You're about to delete the entry %s."
4774 msgstr "Has decidido eliminar la entrada %s"
4776 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:386
4777 #, php-format
4778 msgid "Save contact for %s as vcard"
4779 msgstr "Salvar el contacto %s como una vcard"
4781 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:390
4782 #, php-format
4783 msgid "Send mail to %s"
4784 msgstr "Enviar correo a %s"
4786 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:474
4787 msgid "global addressbook"
4788 msgstr "libreta de contactos global"
4790 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:477
4791 msgid "user database"
4792 msgstr "usuario de Base de datos"
4794 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:481
4795 #, php-format
4796 msgid "Contact stored in '%s'"
4797 msgstr "Contacto guardado en '%s'"
4799 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:483
4800 msgid "Creating new entry in"
4801 msgstr "Creando una nueva entrada en"
4803 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
4804 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:305
4805 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:370
4806 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:99
4807 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:117
4808 msgid "All"
4809 msgstr "Todo"
4811 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522 html/getxls.php:65
4812 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:224 html/getxls.php:236
4813 msgid "Given name"
4814 msgstr "Nombre de pila"
4816 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523
4817 msgid "Work phone"
4818 msgstr "Teléfono de empresa"
4820 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523
4821 msgid "Cell phone"
4822 msgstr "Teléfono Móvil"
4824 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524 html/getxls.php:174
4825 msgid "Home phone"
4826 msgstr "Teléfono particular"
4828 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524 html/getxls.php:80
4829 #: html/getxls.php:108 html/getxls.php:123 html/getxls.php:282
4830 #: html/getxls.php:299 setup/setup_migrate.tpl:215
4831 msgid "User ID"
4832 msgstr "Identificador (ID) de usuario"
4834 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:606
4835 msgid ""
4836 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
4837 msgstr ""
4838 "No se puede crear un 'DN' único para esta entrada. Por favor rellene los "
4839 "campos del formulario."
4841 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:614
4842 msgid ""
4843 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
4844 msgstr ""
4845 "No tiene permisos para crear o modificar una entrada en la libreta de "
4846 "direcciones global."
4848 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:659
4849 msgid "Saving addressbook entry failed"
4850 msgstr "Ha fallado la grabación de la entrada de la libreta de direcciones"
4852 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:6
4853 #: plugins/addons/gotomasses/main.inc:42
4854 #, fuzzy
4855 msgid "System deployment"
4856 msgstr "Sistema / Departamento"
4858 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:71
4859 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:103
4860 #, fuzzy
4861 msgid "You are not allowed to remove a task."
4862 msgstr "No tiene permisos para mover este objeto a '%s'."
4864 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:84
4865 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:107
4866 #, fuzzy, php-format
4867 msgid "Your are about to delete the following tasks: %s"
4868 msgstr "Has decidido eliminar las siguientes entradas %s"
4870 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:180
4871 #, fuzzy
4872 msgid "List of system deployment tasks"
4873 msgstr "Lista de sistemas"
4875 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:184
4876 #, fuzzy
4877 msgid ""
4878 "This menu allows you to add, remove and change the properties of system "
4879 "deployment tasks."
4880 msgstr ""
4881 "Este menú permite añadir, modificar o eliminar las propiedades de sistemas "
4882 "específicos. Solo puede añadir sistemas que han sido ya iniciados alguna vez."
4884 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:207
4885 #, fuzzy
4886 msgid "Target"
4887 msgstr "Verdadero"
4889 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:208
4890 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:118
4891 #, fuzzy
4892 msgid "Schedule"
4893 msgstr "PHP Schedule it"
4895 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:212
4896 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:229
4897 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:34
4898 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:278
4899 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:128 plugins/admin/systems/server.tpl:51
4900 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:109
4901 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:158
4902 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:45
4903 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:75
4904 msgid "Action"
4905 msgstr "Acción"
4907 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:265
4908 #: include/class_pluglist.inc:130 include/class_pluglist.inc:131
4909 #: include/class_pluglist.inc:241
4910 msgid "Unknown"
4911 msgstr "Desconocido"
4913 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:276
4914 #, fuzzy, php-format
4915 msgid "Can't locate or read gotomasses storage file '%s'."
4916 msgstr "No puedo crear el fichero '%s'."
4918 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:283
4919 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:387
4920 #, fuzzy, php-format
4921 msgid "Can't read gotomasses storage file '%s'."
4922 msgstr "No puedo crear el fichero '%s'."
4924 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:319
4925 msgid "Entry broken, skipped."
4926 msgstr ""
4928 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:380
4929 #, fuzzy, php-format
4930 msgid "Can't locate or write gotomasses storage file '%s'."
4931 msgstr "No puedo crear el fichero '%s'."
4933 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:439
4934 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:268
4935 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:285
4936 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
4937 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:263
4938 msgid "Reboot"
4939 msgstr "Reiniciar"
4941 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:440
4942 #, fuzzy
4943 msgid "Localboot"
4944 msgstr "Forzar inicio local"
4946 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:441
4947 #, fuzzy
4948 msgid "Halt system"
4949 msgstr "Eliminar sistema"
4951 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:442
4952 #, fuzzy
4953 msgid "Initial installation"
4954 msgstr "Instalación"
4956 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:443
4957 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
4958 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:63
4959 msgid "Update"
4960 msgstr "Actualizar"
4962 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:444
4963 #, fuzzy
4964 msgid "(Re)Install"
4965 msgstr "Reinstalar"
4967 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:445
4968 #, fuzzy
4969 msgid "Rescan"
4970 msgstr "Ruso"
4972 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:446
4973 #, fuzzy
4974 msgid "Wake"
4975 msgstr "Despertar"
4977 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:447
4978 #, fuzzy
4979 msgid "Memory check"
4980 msgstr "Chequeo de memoria"
4982 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:6
4983 #, fuzzy
4984 msgid "System mass deployment"
4985 msgstr "Administración del sistema"
4987 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:50
4988 #, fuzzy
4989 msgid "Keep current"
4990 msgstr "Actual"
4992 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:180
4993 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:150
4994 #, fuzzy
4995 msgid "Target systems"
4996 msgstr "Eliminar sistema"
4998 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:181
4999 #, fuzzy
5000 msgid "IP"
5001 msgstr "P"
5003 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:226
5004 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:175
5005 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:167
5006 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
5007 msgid "Object group"
5008 msgstr "Grupo de objetos"
5010 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:226
5011 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:123
5012 #, fuzzy
5013 msgid "Minute"
5014 msgstr "Impresora"
5016 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:227
5017 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:131
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Day"
5020 msgstr "día"
5022 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:228
5023 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:135
5024 #, fuzzy
5025 msgid "Month"
5026 msgstr "mes"
5028 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:228
5029 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:139
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Week day"
5032 msgstr "Miércoles"
5034 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:233
5035 #, fuzzy, php-format
5036 msgid "The given value for attribute '%s' is invalid."
5037 msgstr "La clase de red introducida '%s' no es válida."
5039 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:237
5040 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:240
5041 #, fuzzy, php-format
5042 msgid "You must specify at least one target"
5043 msgstr "Por favor introduzca un punto de montaje válido."
5045 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:20
5046 #, fuzzy
5047 msgid "Object group membership"
5048 msgstr "Miembros del grupo"
5050 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:55
5051 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
5052 msgid "Systems"
5053 msgstr "Sistemas"
5055 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:73
5056 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:589
5057 msgid "MAC address"
5058 msgstr "Dirección MAC"
5060 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:85
5061 #, fuzzy
5062 msgid "IP address"
5063 msgstr "Dirección IP"
5065 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:95
5066 #, fuzzy
5067 msgid "CVS import from file"
5068 msgstr "Importar desde CSV"
5070 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:164
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Add from list"
5073 msgstr "Seleccionar de la lista"
5075 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:172
5076 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:405
5077 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:263
5078 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:217 setup/class_setupStep_Migrate.inc:266
5079 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:324 setup/class_setupStep_Migrate.inc:392
5080 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:468 setup/class_setupStep_Migrate.inc:539
5081 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:592 setup/class_setupStep_Migrate.inc:722
5082 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:854
5083 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1623 setup/setup_checks.tpl:27
5084 #: setup/setup_checks.tpl:87
5085 msgid "Ok"
5086 msgstr "Ok"
5088 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:6 plugins/admin/users/remove.tpl:6
5089 msgid ""
5090 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
5091 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
5092 "no way for GOsa to get your data back."
5093 msgstr ""
5094 "Esto incluye toda las información de cuentas, reglas de acceso al sistema, "
5095 "configuración IMAP, etc. de este usuario. Si está seguro de lo que quiere "
5096 "hacer pulse dos veces, ya que no hay manera de que GOsa recupere "
5097 "posteriormente la información."
5099 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:34
5100 msgid "Select the target objects for your scheduled action."
5101 msgstr ""
5103 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:35
5104 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:36
5105 #, fuzzy
5106 msgid "Available targets"
5107 msgstr "Tipos de pruebas disponibles"
5109 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:45
5110 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
5111 msgid "Object name"
5112 msgstr "Nombre de objeto"
5114 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:48
5115 #, fuzzy
5116 msgid "Select to see object groups"
5117 msgstr "Seleccione para ver los grupos GOsa"
5119 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:48
5120 #, fuzzy
5121 msgid "Show object groups"
5122 msgstr "Elija un grupo de objetos"
5124 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:49
5125 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
5126 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
5127 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
5128 msgid "Select to see servers"
5129 msgstr "Seleccione para ver los servidores"
5131 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:49
5132 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
5133 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
5134 msgid "Show servers"
5135 msgstr "Mostrar servidores"
5137 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:50
5138 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
5139 msgid "Select to see workstations"
5140 msgstr "Seleccione para ver las estaciones de trabajo"
5142 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:50
5143 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
5144 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
5145 msgid "Show workstations"
5146 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
5148 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:173
5149 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:865
5150 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
5151 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
5152 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
5153 msgid "Workstation"
5154 msgstr "Estación de trabajo"
5156 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
5157 msgid "Please enter a search string here."
5158 msgstr "Por favor introduzca una cadena de búsqueda aqui."
5160 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:14
5161 msgid "Select a server"
5162 msgstr "Seleccione un servidor"
5164 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:17
5165 msgid "with status"
5166 msgstr "con estado"
5168 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:21
5169 msgid "within the last"
5170 msgstr "pendiente de envío"
5172 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:29
5173 msgid "Remove all messages"
5174 msgstr "Eliminar todos los mensajes"
5176 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
5177 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
5178 msgstr ""
5179 "Eliminar todos los mensajes de las colas de los servidores seleccionados"
5181 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
5182 msgid "Hold all messages"
5183 msgstr "Guardar todos los mensajes"
5185 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
5186 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
5187 msgstr ""
5188 "Guardar todos los mensajes en las colas de los servidores seleccionados"
5190 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
5191 msgid "Release all messages"
5192 msgstr "Lanzar todos los mensajes"
5194 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
5195 msgid "Release all messages in selected servers queue"
5196 msgstr "Lanzar los mensajes en las colas de los servidores seleccionados"
5198 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
5199 msgid "Requeue all messages"
5200 msgstr "Encolar todos los mensajes"
5202 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
5203 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
5204 msgstr ""
5205 "Encolar todos los mensajes de las colas de los servidores seleccionados"
5207 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:46
5208 msgid "Search returned no results"
5209 msgstr "La búsqueda no ha devuelto resultados"
5211 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:52
5212 msgid "ID"
5213 msgstr "ID"
5215 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55
5216 msgid "Arrival"
5217 msgstr "Llegada"
5219 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
5220 msgid "Recipient"
5221 msgstr "Recipiente"
5223 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58 setup/setup_checks.tpl:30
5224 #: setup/setup_checks.tpl:91
5225 msgid "Error"
5226 msgstr "Error"
5228 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:76
5229 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:373
5230 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:187
5231 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:647
5232 msgid "Active"
5233 msgstr "Activo"
5235 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
5236 msgid "Delete this message"
5237 msgstr "Eliminar este mensaje"
5239 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
5240 msgid "unhold"
5241 msgstr "liberar"
5243 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
5244 msgid "Release message"
5245 msgstr "Desbloquear el mensaje"
5247 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
5248 msgid "hold"
5249 msgstr "bloquear"
5251 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
5252 msgid "Hold message"
5253 msgstr "Bloquear mensaje"
5255 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
5256 msgid "requeue"
5257 msgstr "encolar"
5259 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
5260 msgid "Requeue this message"
5261 msgstr "encolar este mensaje"
5263 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
5264 msgid "header"
5265 msgstr "cabecera"
5267 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
5268 msgid "Display header from this message"
5269 msgstr "Mostrar cabeceras para este mensaje"
5271 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
5272 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:38
5273 msgid "Mail queue"
5274 msgstr "Cola de correo"
5276 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:58
5277 msgid ""
5278 "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUESCRIPTPATH' specified."
5279 msgstr ""
5280 "Por favor compruebe su gosa.conf, no existe ningún 'MAILQUEUESCRIPTPATH' "
5281 "especificado."
5283 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:85
5284 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:112
5285 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:171
5286 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:198
5287 #, php-format
5288 msgid ""
5289 "You do not have permission to execute the command '%s' on the mailqueue."
5290 msgstr "No tiene permisos para ejecutar el comando '%s' en la cola de correo."
5292 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:93
5293 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:121
5294 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:181
5295 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:213
5296 #, php-format
5297 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
5298 msgstr ""
5299 "Por favor compruebe su 'gosa.conf', el valor especificado '%s' no puede ser "
5300 "ejecutado."
5302 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:225
5303 msgid "There are no mail server specified."
5304 msgstr "No existe ningún servidor de correo configurado"
5306 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:275
5307 msgid "up"
5308 msgstr "arriba"
5310 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:277
5311 msgid "down"
5312 msgstr "abajo"
5314 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:320
5315 msgid "no limit"
5316 msgstr "sin limite"
5318 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:325
5319 msgid "hours"
5320 msgstr "horas"
5322 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:371
5323 msgid "Hold"
5324 msgstr "Bloqueo"
5326 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:372
5327 msgid "Un hold"
5328 msgstr "Liberado"
5330 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:374
5331 msgid "Not active"
5332 msgstr "No activo"
5334 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:40
5335 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
5336 msgid "LDAP manager"
5337 msgstr "Administrador LDAP"
5339 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
5340 msgid ""
5341 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
5342 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
5343 "documentation."
5344 msgstr ""
5345 "La extensión exportar XLS tiene los métodos para crear una copia espejo del "
5346 "directorio LDAP actual en un archivo XLS. Puede grabar estos ficheros como "
5347 "documentación."
5349 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
5350 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
5351 msgid "Export single entry"
5352 msgstr "Exportar solo esta entrada"
5354 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
5355 msgid "Choose the data you want to Export"
5356 msgstr "Elija la información que quiera exportar"
5358 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
5359 msgid "Export complete XLS for"
5360 msgstr "Exportación del XLS completada para"
5362 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
5363 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
5364 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
5365 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
5366 msgid "Choose the department you want to Export"
5367 msgstr "Elija el departamento que quiera exportar"
5369 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
5370 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
5371 msgid "Export IVBB LDIF for"
5372 msgstr "Exportación IVBB LDIF para"
5374 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
5375 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
5376 msgid "Export successful"
5377 msgstr "Exportación completada"
5379 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
5380 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
5381 msgstr ""
5382 "Pulse aquí para guardar la base de datos LDAP completa en un archivo XLS"
5384 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
5385 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
5386 msgstr "Pulse aquí para guardar la exportación LDAP en un fichero XLS"
5388 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
5389 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
5390 msgid "LDIF export"
5391 msgstr "Exportar a LDIF"
5393 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:101
5394 msgid "You've no permission to do CSV imports."
5395 msgstr "No tiene permisos para importar desde CSV."
5397 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:161
5398 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
5399 msgstr "Se necesita 'sn', 'givenName' y 'uid' para crear un usuario."
5401 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:209
5402 msgid "failed"
5403 msgstr "fallado"
5405 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:213
5406 msgid "ok"
5407 msgstr "ok"
5409 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:277
5410 msgid "status"
5411 msgstr "estado"
5413 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:281
5414 #, php-format
5415 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
5416 msgstr ""
5417 "Un error ha ocurrido mientras se insertaba la entrada '%s' - El proceso ha "
5418 "sido abortado."
5420 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:319
5421 msgid "Nothing to import!"
5422 msgstr "¡No hay nada que importar!"
5424 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:331
5425 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:342
5426 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:347
5427 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
5428 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
5429 msgid "There is no file uploaded."
5430 msgstr "No se ha subido ningún archivo."
5432 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:336
5433 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
5434 msgid "The specified file is empty."
5435 msgstr "El archivo especificado está vacío."
5437 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:490
5438 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
5439 msgstr "El archivo CSV seleccionado no tiene datos ..."
5441 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
5442 msgid ""
5443 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
5444 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
5445 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
5446 "conformance."
5447 msgstr ""
5448 "La extensión importar LDIF tiene los metodos para cargar una copia espejo de "
5449 "parte o todo el directorio LDAP en formato LDIF. Puede utilizar esta opción "
5450 "para añadir, crear o modificar entradas existentes. Recuerde que GOsa NO "
5451 "comprobara su ldifs."
5453 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
5454 msgid "Import LDIF File"
5455 msgstr "Importar archivo LDIF"
5457 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
5458 msgid "Modify existing attributes"
5459 msgstr "Modificar atributos existentes"
5461 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
5462 msgid "Overwrite existing entry"
5463 msgstr "Sobreescribir entradas existentes"
5465 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
5466 msgid "Import successful"
5467 msgstr "Importación correcta"
5469 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
5470 msgid ""
5471 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
5472 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
5473 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
5474 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
5475 msgstr ""
5476 "La extensión importar desde CSV tiene los metodos para generar cuentas desde "
5477 "un archivo que tiene valores separados por comas. El administrador puede "
5478 "decidir cuales columnas que deberían corresponder a cada atributo. Observe "
5479 "que al menos debe tener 'UID', 'GIVENNAME' y 'SURENAME' configurados."
5481 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
5482 msgid "Select CSV file to import"
5483 msgstr "Seleccione el archivo CSV para importar"
5485 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
5486 msgid "Select template"
5487 msgstr "Selecciona plantilla"
5489 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
5490 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
5491 msgstr ""
5492 "Todas las entradas han sido escritas correctamente en la base de datos LDAP."
5494 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
5495 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
5496 msgstr "Error: Ha habido un error durante la importación de los datos."
5498 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
5499 msgid "Here is the status report for the import:"
5500 msgstr "Este es el informe de estado de la importación:"
5502 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80
5503 msgid "Selected Template"
5504 msgstr "Plantilla seleccionada"
5506 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
5507 msgid "XLS import"
5508 msgstr "Importar desde XLS"
5510 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:39
5511 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
5512 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
5513 msgstr "No tiene permisos para hacer exportaciones LDAP."
5515 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89
5516 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
5517 msgid "Error while exporting the requested entries!"
5518 msgstr "¡Ha habido un error mientras se exportaban las entradas seleccionadas!"
5520 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
5521 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
5522 msgstr "No tiene permisos para importar LDAP."
5524 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
5525 msgid "Unknown Error"
5526 msgstr "Error desconocido"
5528 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
5529 msgid ""
5530 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
5531 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
5532 "purpose or when initializing a new server."
5533 msgstr ""
5534 "La extensión exportar LDIF tiene los metodos para crear una copia espejo del "
5535 "directorio LDAP actual como un archivo LDIF. Puede grabar estos archivos "
5536 "como copias de seguridad o para iniciar un nuevo servidor."
5538 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
5539 msgid "Export complete LDIF for"
5540 msgstr "Exportación del LDIF completada para"
5542 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
5543 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
5544 msgstr "Pulse aquí para guardar la base de datos LDAP completa a un archivo"
5546 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
5547 msgid "Click here to save the LDAP Export "
5548 msgstr "Pulse aquí para guardar la exportación LDAP"
5550 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6
5551 msgid "CSV import"
5552 msgstr "Importar desde CSV"
5554 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
5555 msgid "Show hosts"
5556 msgstr "Mostrar equipos"
5558 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
5559 msgid "Log level"
5560 msgstr "Nivel de registro"
5562 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
5563 msgid "Time interval"
5564 msgstr "Intervalo de tiempo"
5566 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
5567 msgid "Enter string to search for"
5568 msgstr "Introducir la cadena de búsqueda"
5570 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
5571 msgid "Ruleset"
5572 msgstr "Paquete de reglas"
5574 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
5575 msgid "Level"
5576 msgstr "Nivel"
5578 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
5579 msgid "Hostname"
5580 msgstr "Nombre de Maquina"
5582 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
5583 msgid "Message"
5584 msgstr "Mensaje"
5586 #: plugins/addons/logview/main.inc:33
5587 msgid "System log view"
5588 msgstr "Vista de registro del sistema"
5590 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
5591 msgid "System logs"
5592 msgstr "Registro del sistema"
5594 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:68
5595 msgid "No LOG servers defined!"
5596 msgstr "¡No se han definido servidores de registro!"
5598 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:78
5599 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:185
5600 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
5601 msgstr ""
5602 "No puedo conectar a la base de datos de registro. ¡No se pueden mostrar "
5603 "registros!"
5605 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
5606 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:188
5607 msgid "Can't select log database for log generation!"
5608 msgstr ""
5609 "No puedo consultar la base de datos de registro para la generación de "
5610 "registros."
5612 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:91
5613 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:109
5614 msgid "Query for log database failed!"
5615 msgstr "¡Ha fallado al consultar la base de datos de registros!"
5617 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
5618 msgid "one hour"
5619 msgstr "Una hora"
5621 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
5622 msgid "6 hours"
5623 msgstr "6 horas"
5625 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
5626 msgid "12 hours"
5627 msgstr "12 horas"
5629 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
5630 msgid "24 hours"
5631 msgstr "24 horas"
5633 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
5634 msgid "2 days"
5635 msgstr "2 días"
5637 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
5638 msgid "one week"
5639 msgstr "una semana"
5641 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
5642 msgid "2 weeks"
5643 msgstr "2 semanas"
5645 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
5646 msgid "one month"
5647 msgstr "un mes"
5649 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32
5650 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
5651 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
5652 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
5653 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:170
5654 msgid "Objects"
5655 msgstr "Objetos"
5657 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
5658 msgid "List of assigned variables"
5659 msgstr "Lista de variables asignadas"
5661 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
5662 msgid "Choose a variable to delete or edit"
5663 msgstr "Elegir una variable para eliminar o editar"
5665 #: plugins/admin/fai/main.inc:44 plugins/admin/fai/main.inc:46
5666 msgid "Fully Automatic Installation"
5667 msgstr "Instalación Completamente Automatizada"
5669 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:261
5670 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:263
5671 #, fuzzy
5672 msgid "Sort direction"
5673 msgstr "Sección"
5675 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:277
5676 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:296
5677 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:257
5678 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:84
5679 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:279
5680 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:79
5681 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:103
5682 msgid "Download"
5683 msgstr "Descargar"
5685 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:360
5686 msgid "Removing FAI script base failed"
5687 msgstr "Ha fallado la eliminación del script base de FAI"
5689 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:408
5690 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:396
5691 #, php-format
5692 msgid ""
5693 "Can't insert a script named '%s' in '%s' there is already a script with the "
5694 "given name."
5695 msgstr ""
5696 "No puedo insertar el script llamado '%s' en '%s', ya existe un script con "
5697 "ese mismo nombre."
5699 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:441
5700 msgid "Creating FAI script base failed"
5701 msgstr "Ha fallado la creación de un script base de FAI"
5703 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:525
5704 msgid "Removing FAI script failed"
5705 msgstr "Ha fallado la eliminación del script de FAI"
5707 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:544
5708 msgid "Saving FAI script failed"
5709 msgstr "Ha fallado la grabación del script FAI"
5711 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:34
5712 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:33
5713 #: plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:34 plugins/admin/fai/tabsScript.inc:34
5714 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:34
5715 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:31
5716 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
5717 msgstr ""
5718 "Ha fallado al mover el árbol. El árbol destino es subárbol del elegido."
5720 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:353
5721 #, php-format
5722 msgid ""
5723 "Can't insert a fai template named '%s' in '%s' there is already a template "
5724 "with the given name."
5725 msgstr ""
5726 "No puedo insertar la plantilla FAI llamado '%s' en '%s', ya existe una "
5727 "plantilla con ese mismo nombre."
5729 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:386
5730 msgid "Saving FAI template base failed"
5731 msgstr "Ha fallado la grabación de la plantilla base de FAI"
5733 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:464
5734 msgid "Removing FAI template entry failed"
5735 msgstr "Ha fallado la eliminación de la plantilla FAI"
5737 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:469
5738 msgid "Modifying FAI template entry failed"
5739 msgstr "Ha fallado la modificación de la entrada de plantilla FAI"
5741 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:482
5742 msgid "Creating FAI template entry failed"
5743 msgstr "Ha fallado la creación de entrada de plantilla FAI"
5745 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
5746 msgid "FAI"
5747 msgstr "FAI"
5749 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
5750 msgid "Fully Automatic Installation - management"
5751 msgstr "Administración - Instalación totalmente automática"
5753 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:173
5754 #, php-format
5755 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
5756 msgstr "Va a eliminar toda información sobre la clase FAI en '%s'."
5758 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:179
5759 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:225
5760 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:407
5761 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:467
5762 msgid "You are not allowed to delete this component!"
5763 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este componente!"
5765 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:284
5766 #, php-format
5767 msgid "You're about to delete a fai branch / freeze  '%s'."
5768 msgstr ""
5769 "Está a punto de eliminar la rama de desarrollo/ rama suspendida FAI '%s'."
5771 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:287
5772 msgid "You are not allowed to delete this release!"
5773 msgstr "¡No le está permitido eliminar esta versión!"
5775 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:353
5776 msgid "Specified branch name is invalid."
5777 msgstr "El nombre introducido como rama de desarrollo no es válido."
5779 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:355
5780 msgid "Specified freeze name is invalid."
5781 msgstr "El nombre introducido como rama suspendida no es válido."
5783 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:362
5784 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:240
5785 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:346
5786 msgid "This name is already in use."
5787 msgstr "El nombre introducido ya esta siendo usado"
5789 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:441
5790 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:614
5791 #: plugins/admin/users/template.tpl:48
5792 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:431
5793 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:523
5794 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:44
5795 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:11
5796 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:11 setup/class_setup.inc:266
5797 msgid "Continue"
5798 msgstr "Continuar"
5800 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:30
5801 msgid "Please enter your search string here"
5802 msgstr "Por favor introduzca una cadena de búsqueda"
5804 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:43
5805 msgid ""
5806 "This list displays all assigned package names for this repository settings."
5807 msgstr ""
5808 "Esta lista muestra todos los nombre de paquetes configurados en este "
5809 "catálogo."
5811 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:122
5812 #, php-format
5813 msgid ""
5814 "Your specified search string '%s' returned too many results. Only the first "
5815 "200 entries are shown, to keep the memory usage low."
5816 msgstr ""
5817 "La cadena '%s' introducida en la busqueda ha devuelto demasiados resultados. "
5818 "Solo se mostrarán los primeros 200 resultados para no hacer uso excesivo de "
5819 "la memoria."
5821 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:3
5822 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:3
5823 #: plugins/admin/mimetypes/release_select.tpl:3
5824 msgid "Branches"
5825 msgstr "Ramas"
5827 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:9
5828 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:9
5829 #: plugins/admin/mimetypes/release_select.tpl:9
5830 msgid "Current release"
5831 msgstr "Versión actual"
5833 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:22
5834 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:28
5835 msgid "Create new branch"
5836 msgstr "Crear una nueva rama"
5838 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:26
5839 msgid "Branch"
5840 msgstr "Rama"
5842 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:30
5843 msgid "Freeze"
5844 msgstr "Suspendido"
5846 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:33
5847 msgid "Create new locked branch"
5848 msgstr "Crear una nueva rama cerrada"
5850 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:39
5851 msgid "Delete current release"
5852 msgstr "Eliminar la versión actual"
5854 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:4
5855 msgid "FAI object tree"
5856 msgstr "Árbol de objetos FAI"
5858 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:9
5859 msgid "Reload class and release configuration from parent object."
5860 msgstr "Recargar configuración de clases y versión desde el objeto superior."
5862 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
5863 msgid ""
5864 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
5865 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
5866 msgstr ""
5867 "Esto incluye <b>todo</b> la información de objeto. Si está seguro de lo que "
5868 "quiere hacer pulse dos veces, ya que una vez hecho esto, no hay forma de que "
5869 "GOsa recupere la información."
5871 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/admin/departments/remove.tpl:10
5872 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:10
5873 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:10
5874 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:10
5875 msgid ""
5876 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
5877 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
5878 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
5879 msgstr ""
5880 "La mejor opción antes de ejecutar esta acción es haber grabado el contenido "
5881 "actual de su árbol LDAP en un fichero. Entonces - Y solo entonces - presione "
5882 "'Eliminar' para continuar o 'Cancelar' para abortar."
5884 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
5885 msgid "Discs"
5886 msgstr "Discos"
5888 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
5889 msgid "Choose a disk to delete or edit"
5890 msgstr "Seleccione un disco para eliminar o editar"
5892 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
5893 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
5894 msgstr "Lista de objetos FAI (Instalación Completamente automática)"
5896 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:26
5897 msgid ""
5898 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
5899 "currently edited profile."
5900 msgstr ""
5901 "Este menú le permite seleccionar nombres de clases FAI y añadirlas a el "
5902 "perfil editado actualmente."
5904 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
5905 msgid "Show only classes with templates"
5906 msgstr "Mostrar solo clases con plantillas"
5908 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
5909 msgid "Show only classes with scripts"
5910 msgstr "Solo mostrar clases con scripts"
5912 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
5913 msgid "Show only classes with hooks"
5914 msgstr "Solo mostrar clases con métodos"
5916 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
5917 msgid "Show only classes with variables"
5918 msgstr "Mostrar solo clases con variables"
5920 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
5921 msgid "Show only classes with packages"
5922 msgstr "Mostrar solo clases con paquetes"
5924 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:49
5925 msgid "Show only classes with partitions"
5926 msgstr "Mostrar solo clases con particiones"
5928 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:54
5929 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
5930 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:42
5931 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:28
5932 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:48
5933 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:45
5934 msgid "Display objects matching"
5935 msgstr "Mostrar objetos que coincidan con"
5937 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:59
5938 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:46
5939 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:32
5940 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:52
5941 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:46
5942 msgid "Regular expression for matching object names"
5943 msgstr "Expresiones regulares que coincidan con nombres de objetos"
5945 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
5946 msgid "Package"
5947 msgstr "Paquete"
5949 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:39
5950 msgid "Scripts"
5951 msgstr "Scripts"
5953 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:43
5954 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:299
5955 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:139
5956 msgid "Partition table"
5957 msgstr "Tabla de particiones"
5959 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:44
5960 msgid "Package list"
5961 msgstr "Lista de paquetes"
5963 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:170
5964 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:86
5965 msgid "You can't use this plugin until FAI is activated."
5966 msgstr "No puede usar esta extensión hasta que FAI sea activado."
5968 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:209
5969 msgid "This object has no FAI classes assigned."
5970 msgstr "Este objeto no tiene clases FAI asignadas."
5972 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:221
5973 msgid "Open"
5974 msgstr "Abierto"
5976 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:328
5977 msgid "No."
5978 msgstr "No."
5980 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:330
5981 msgid "FS options"
5982 msgstr "Opciones FS"
5984 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:331
5985 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:209
5986 msgid "Mount options"
5987 msgstr "Opciones de Montaje"
5989 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:332
5990 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:208
5991 msgid "Size in MB"
5992 msgstr "Tamaño en Mb"
5994 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:333
5995 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:207
5996 msgid "Mount point"
5997 msgstr "Punto de montaje"
5999 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:63
6000 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:66
6001 msgid "Please select a valid file."
6002 msgstr "Por favor seleccione un fichero válido."
6004 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:66
6005 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:69
6006 msgid "Selected file is empty."
6007 msgstr "El archivo especificado está vacío."
6009 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:128
6010 msgid "There is already a script with the given name."
6011 msgstr "Ya existe un script con el nombre introducido."
6013 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:132
6014 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:101
6015 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:146
6016 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:191
6017 msgid "Please enter a name."
6018 msgstr "Por favor introduzca un nombre."
6020 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:136
6021 msgid "Please enter a script."
6022 msgstr "Por favor introduzca un script."
6024 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
6025 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:50
6026 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:51
6027 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
6028 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
6029 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
6030 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:53
6031 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
6032 msgid "Properties"
6033 msgstr "Propiedades"
6035 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
6036 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
6037 msgid "Script attributes"
6038 msgstr "Parámetros del script"
6040 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33
6041 msgid "Choose a priority"
6042 msgstr "Elija una prioridad"
6044 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
6045 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
6046 msgid "Import script"
6047 msgstr "Importar script"
6049 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:204
6050 #, php-format
6051 msgid "No repository server found that provide this release '%s'."
6052 msgstr ""
6053 "No se ha encontrado un servidor de catálogo que disponga de esta versión: '%"
6054 "s'."
6056 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:344
6057 msgid "Removing FAI package base failed"
6058 msgstr "Ha fallado la eliminación del paquete base de FAI"
6060 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:373
6061 msgid "Please select a least one Package."
6062 msgstr "Por favor seleccione al menos un Paquete."
6064 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:377
6065 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
6066 msgstr ""
6067 "Por favor introduzca una combinación valida para la configuración de su "
6068 "catálogo."
6070 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:390
6071 #, php-format
6072 msgid ""
6073 "Can't insert a fai package list named '%s' in '%s' there is already a "
6074 "package list with the given name."
6075 msgstr ""
6076 "No puedo insertar la lista de paquetes FAI llamado '%s' en '%s', ya existe "
6077 "una lista de paquetes con ese mismo nombre."
6079 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:412
6080 msgid "package is configured"
6081 msgstr "el paquete está configurado"
6083 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:418
6084 msgid "Package marked for removal"
6085 msgstr "El paquete está marcado para eliminación"
6087 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:444
6088 #, php-format
6089 msgid "Package file '%s' does not exist."
6090 msgstr "El archivo '%s' del paquete no existe."
6092 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:508
6093 msgid "Saving FAI package base failed"
6094 msgstr "Ha fallado la grabación del paquete base de FAI"
6096 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:554
6097 msgid "Saving FAI package entry failed"
6098 msgstr "Ha fallado la grabación de la entrada de paquete de FAI"
6100 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33
6101 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:47
6102 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:77
6103 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:280
6104 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:17
6105 msgid "Release"
6106 msgstr "Versión"
6108 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
6109 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:408
6110 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:9
6111 msgid "Section"
6112 msgstr "Sección"
6114 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:49
6115 msgid "Install method"
6116 msgstr "Método de instalación"
6118 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:65
6119 msgid "Used packages"
6120 msgstr "Paquetes usados"
6122 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
6123 msgid "Choosen packages"
6124 msgstr "Paquetes elegidos"
6126 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74 include/functions.inc:651
6127 msgid "Configure"
6128 msgstr "Configurar"
6130 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:75
6131 msgid "Toggle remove flag"
6132 msgstr "Cambiar la marca de eliminación"
6134 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:346
6135 msgid "Removing FAI hook base failed"
6136 msgstr "Ha fallado la eliminación del método base de FAI"
6138 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:382
6139 #, php-format
6140 msgid ""
6141 "Can't insert a fai hook named '%s' in '%s' there is already a hook with the "
6142 "given name."
6143 msgstr ""
6144 "No puedo insertar el método FAI llamado '%s' en '%s', ya existe un método "
6145 "con ese mismo nombre."
6147 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:415
6148 msgid "Saving FAI hook base failed"
6149 msgstr "Ha fallado la grabación del método base de FAI"
6151 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:505
6152 msgid "Removing FAI hook failed"
6153 msgstr "Ha fallado la eliminación del método FAI"
6155 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:511
6156 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:521
6157 msgid "Saving FAI hook failed"
6158 msgstr "Ha fallado la grabación del método FAI"
6160 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:291
6161 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:167
6162 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
6163 msgstr "Esta lista muestra todos las clases asignadas a este perfil."
6165 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:294
6166 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:134
6167 msgid "Hook bundle"
6168 msgstr "Paquete de métodos"
6170 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:295
6171 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:135
6172 msgid "Template bundle"
6173 msgstr "Paquete de plantillas"
6175 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:296
6176 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:136
6177 msgid "Script bundle"
6178 msgstr "Paquete de scripts"
6180 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:297
6181 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:137
6182 msgid "Variable bundle"
6183 msgstr "Paquete de variables"
6185 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:298
6186 msgid "Packages bundle"
6187 msgstr "Conjunto de Paquetes"
6189 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:302
6190 msgid "Remove class from profile"
6191 msgstr "Eliminar clase del perfil"
6193 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:305
6194 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:157
6195 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:314
6196 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
6197 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:21
6198 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:8
6199 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
6200 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:197
6201 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:199
6202 msgid "Up"
6203 msgstr "Arriba"
6205 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:306
6206 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:315
6207 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:22
6208 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:12
6209 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
6210 msgid "Down"
6211 msgstr "Abajo"
6213 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:361
6214 msgid "Removing FAI profile failed"
6215 msgstr "Ha fallado la eliminación del perfil FAI"
6217 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:401
6218 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
6219 msgstr "Asigne al menos una clase a este perfil."
6221 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:405
6222 msgid "Please enter a valid name."
6223 msgstr "Por favor introduzca un nombre válido"
6225 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:420
6226 #, fuzzy
6227 msgid "There is already a FAI object with this class name defined."
6228 msgstr "Ya existe un perfil con este nombre de clase definido."
6230 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:459
6231 msgid "Saving FAI profile failed"
6232 msgstr "Ha fallado la grabación del perfil de FAI"
6234 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
6235 msgid "FAI classes"
6236 msgstr "Clases FAI"
6238 #: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
6239 msgid "Enter FAI object name"
6240 msgstr "Introducir el nombre del objeto FAI"
6242 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
6243 msgid "primary"
6244 msgstr "primario"
6246 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
6247 msgid "logical"
6248 msgstr "lógico"
6250 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:206
6251 msgid "FS type"
6252 msgstr "Tipo de FS"
6254 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:210
6255 msgid "FS option"
6256 msgstr "Opción de FS"
6258 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:211
6259 msgid "Preserve"
6260 msgstr "Preservar"
6262 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:359
6263 msgid "Please specify a valid disk name"
6264 msgstr "Por favor introduzca un nombre de disco válido"
6266 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:372
6267 #, php-format
6268 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
6269 msgstr "por favor introduzca un único punto de montaje para la partición %s"
6271 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:377
6272 #, php-format
6273 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
6274 msgstr "Por favor introduzca un punto de montaje valido para la partición %s."
6276 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:382
6277 #, php-format
6278 msgid ""
6279 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
6280 "partition %s."
6281 msgstr ""
6282 "El tipo de sistema de archivos 'swap' ya está en uso. Cambie el tipo de "
6283 "sistema de archivos para la partición %s."
6285 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:386
6286 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
6287 msgstr ""
6288 "Por favor, si usa 'swap' como sistema de archivos, use 'swap' como punto de "
6289 "montaje."
6291 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:392
6292 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:396
6293 #, php-format
6294 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
6295 msgstr ""
6296 "Por favor introduzca un tamaño de partición valido para la partición %s."
6298 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:402
6299 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:404
6300 #, php-format
6301 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
6302 msgstr "Por favor introduzca un rango valido para la partición %s."
6304 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:409
6305 #, php-format
6306 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
6307 msgstr ""
6308 "Por favor introduzca un rango valido para el tamaño de la partición para la "
6309 "partición %s."
6311 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:424
6312 msgid ""
6313 "You have more than 3 primary partition table entries in your configuration, "
6314 "please check your configuration twice."
6315 msgstr ""
6316 "Tiene en la configuración mas de 3 entradas primarias en la tabla de "
6317 "particiones, por favor vuelva a comprobar la configuración."
6319 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
6320 msgid "Device"
6321 msgstr "Dispositivo"
6323 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
6324 msgid "Partition entries"
6325 msgstr "Entradas en la partición"
6327 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
6328 msgid "Add partition"
6329 msgstr "Añadir partición"
6331 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:35
6332 msgid "List of scripts"
6333 msgstr "Lista de scripts"
6335 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:93
6336 msgid "There is already a variable with the given name."
6337 msgstr "Ya existe una variable con el nombre indicado."
6339 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:97
6340 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
6341 msgstr "Por favor introduzca un valor para el atributo 'contenido'."
6343 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:5
6344 msgid ""
6345 "You are now going to create a branch or locked branch. This action clones "
6346 "the existing release to another release name. Branches can be modified as "
6347 "usual. FAI classes of locked branches cannot be modified, just additional "
6348 "classes are possible. Branch names should be alphanumeric, excluding the "
6349 "reserved names 'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates' "
6350 "and 'fai'."
6351 msgstr ""
6352 "Va a crear una rama o una rama suspendida. Esta acción clona la versión "
6353 "actual a otro nombre de versión. Las ramas se pueden modificar de la forma "
6354 "usual. Las clases FAI en ramas suspendidas no podrán se modificadas, solo "
6355 "sera posible añadir clases. Los nombres de las ramas deberán ser "
6356 "alfanuméricos, excluyendo las palabras reservadas "
6357 "'scripts','hooks','partitions','variables' y 'fai'."
6359 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:7
6360 msgid ""
6361 "Branches are created as subreleases of the currently selected branch. "
6362 "Creating a new branch named 1.0.2 in SARGE for example, will result in a new "
6363 "release called SARGE/1.0.2."
6364 msgstr ""
6365 "Las ramas son creadas como subversiones de la rama seleccionada actualmente. "
6366 "Por ejemplo creando una nueva rama llamada 1.0.2 en SARGE, dará como "
6367 "resultado una nueva versión llamada SARGE/1.0.2."
6369 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:13
6370 msgid "Please enter a name for the branch"
6371 msgstr "Por favor introduzca un nombre para la rama"
6373 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:34
6374 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
6375 msgid "Processing the requested operation"
6376 msgstr "Procesando la petición solicitada"
6378 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:35
6379 msgid ""
6380 "As soon as the copy operation has finished, you can scroll down to end of "
6381 "the page and press the 'Continue' button to continue with the fai management "
6382 "dialog."
6383 msgstr ""
6384 "Tan pronto como la termine la operación copiar, podrá bajar al final de la "
6385 "página y presionar el botón 'Continuar' para continuar con el asistente de "
6386 "administración FAI."
6388 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:41
6389 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:8
6390 msgid ""
6391 "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the "
6392 "requested operation."
6393 msgstr ""
6394 "Su navegador no soporta IFRAMES, porfavor use este enlace para ejecutar la "
6395 "operación solicitada."
6397 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:43
6398 msgid "Perform requested operation."
6399 msgstr "Ejecutar la operación solicitada"
6401 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:43
6402 msgid "Initiate operation"
6403 msgstr "Iniciando operación"
6405 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
6406 msgid "Variable attributes"
6407 msgstr "Atributos de las variables"
6409 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
6410 msgid "Variable content"
6411 msgstr "Contenido de variable"
6413 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
6414 msgid "List of template files"
6415 msgstr "Lista de ficheros plantillas"
6417 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
6418 msgid "List of available packages"
6419 msgstr "Lista de paquetes disponibles"
6421 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
6422 msgid ""
6423 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
6424 "currently edited package list."
6425 msgstr ""
6426 "Este menú le permite seleccionara múltiples paquetes a añadir a la lista de "
6427 "paquetes editados actualmente."
6429 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:43
6430 msgid "List of FAI classes"
6431 msgstr "Lista de clases FAI"
6433 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:44
6434 msgid "This table displays all FAI classes in the selected tree."
6435 msgstr "Esta tabla muestra todas las clases FAI en el árbol seleccionado."
6437 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:48
6438 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
6439 msgstr "Este menú le permite crear, eliminar y editar clases FAI."
6441 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:58
6442 msgid "Name of FAI class"
6443 msgstr "Nombre de las clases FAI"
6445 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:59
6446 msgid "Class type"
6447 msgstr "Tipo de clase"
6449 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
6450 msgid "Display FAI profile objects"
6451 msgstr "Mostrar objetos de perfil FAI"
6453 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
6454 msgid "Show profiles"
6455 msgstr "Mostrar perfiles"
6457 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
6458 msgid "Display FAI template objects"
6459 msgstr "Mostrar objetos de plantilla FAI"
6461 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
6462 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
6463 msgid "Show templates"
6464 msgstr "Mostrar plantillas"
6466 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
6467 msgid "Display FAI scripts"
6468 msgstr "Mostrar scrips FAI"
6470 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
6471 msgid "Show scripts"
6472 msgstr "Mostrar scrips"
6474 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
6475 msgid "Display FAI hooks"
6476 msgstr "Mostrar metodos FAI"
6478 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
6479 msgid "Show hooks"
6480 msgstr "Mostrar metodos"
6482 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
6483 msgid "Display FAI variables"
6484 msgstr "Mostrar variables FAI"
6486 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
6487 msgid "Show variables"
6488 msgstr "Mostrar variables"
6490 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
6491 msgid "Display FAI packages"
6492 msgstr "Mostrar paquetes FAI"
6494 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
6495 msgid "Show packages"
6496 msgstr "Mostrar paquetes"
6498 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
6499 msgid "Display FAI partitions"
6500 msgstr "Mostrar particiones FAI"
6502 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
6503 msgid "Show partitions"
6504 msgstr "Mostrar particiones"
6506 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:127
6507 msgid "New profile"
6508 msgstr "Nuevo perfil"
6510 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:127
6511 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:224
6512 msgid "P"
6513 msgstr "P"
6515 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:132
6516 msgid "New partition table"
6517 msgstr "Nueva tabla de particiones"
6519 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:132
6520 msgid "PT"
6521 msgstr "PT"
6523 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:135
6524 msgid "New scripts"
6525 msgstr "Nuevo scripts"
6527 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:135
6528 msgid "S"
6529 msgstr "S"
6531 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:138
6532 msgid "New hooks"
6533 msgstr "Nuevo método"
6535 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:138
6536 msgid "H"
6537 msgstr "H"
6539 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:141
6540 msgid "New variables"
6541 msgstr "Nueva variable"
6543 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:141
6544 msgid "V"
6545 msgstr "V"
6547 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144
6548 msgid "New templates"
6549 msgstr "Nuevas plantillas"
6551 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144
6552 msgid "T"
6553 msgstr "T"
6555 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:147
6556 msgid "New package list"
6557 msgstr "Nueva lista de paquetes"
6559 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:147
6560 msgid "PK"
6561 msgstr "PK"
6563 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:223
6564 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
6565 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:196
6566 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:147
6567 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:137
6568 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:161
6569 msgid "cut"
6570 msgstr "mover"
6572 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:223
6573 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
6574 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:196
6575 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:147
6576 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:137
6577 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:161
6578 msgid "Cut this entry"
6579 msgstr "Mover esta entrada"
6581 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:226
6582 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:154
6583 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:198
6584 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:151
6585 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:139
6586 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:163
6587 msgid "copy"
6588 msgstr "copiar"
6590 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:226
6591 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:154
6592 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:198
6593 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:151
6594 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:139
6595 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:163
6596 msgid "Copy this entry"
6597 msgstr "Copiar esta entrada"
6599 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:231
6600 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:236
6601 msgid "Edit class"
6602 msgstr "Editar clase"
6604 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:238
6605 msgid "Delete class"
6606 msgstr "Eliminar clase"
6608 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:262
6609 msgid "Number of listed profiles"
6610 msgstr ""
6612 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:263
6613 msgid "Number of listed partitions"
6614 msgstr ""
6616 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:264
6617 #, fuzzy
6618 msgid "Number of listed scripts"
6619 msgstr "Lista de scripts sieve"
6621 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:265
6622 msgid "Number of listed hooks"
6623 msgstr ""
6625 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:266
6626 #, fuzzy
6627 msgid "Number of listed variables"
6628 msgstr "Lista de variables asignadas"
6630 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:267
6631 #, fuzzy
6632 msgid "Number of listed templates"
6633 msgstr "Nombre del subárbol para crear"
6635 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:268
6636 #, fuzzy
6637 msgid "Number of listed packages"
6638 msgstr "Paquetes usados"
6640 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:36
6641 msgid "List of hook scripts"
6642 msgstr "Lista de scripts de métodos"
6644 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:271
6645 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:277
6646 #, php-format
6647 msgid "%s partition"
6648 msgstr "partición %s"
6650 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:273
6651 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:279
6652 #, php-format
6653 msgid "%s partition(s)"
6654 msgstr "partición(es) %s"
6656 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:331
6657 #, php-format
6658 msgid ""
6659 "Can't insert a new fai partition table named '%s' in '%s' there is already "
6660 "one defined with the given name."
6661 msgstr ""
6662 "No puedo insertar la tabla de particiones FAI llamado '%s' en '%s', ya "
6663 "existe una tabla de particiones con ese mismo nombre."
6665 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:368
6666 msgid "Saving FAI partition table base failed"
6667 msgstr "Ha fallado la grabación de la tabla de particiones base de FAI"
6669 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:415
6670 msgid "Removing FAI partition table failed"
6671 msgstr "Ha fallado la eliminación de la tabla de particiones FAI"
6673 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:423
6674 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:432
6675 msgid "Saving FAI partition table failed"
6676 msgstr "Ha fallado la grabación de la tabla de particiones de FAI"
6678 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:505
6679 msgid "Removing FAI partition table entry failed"
6680 msgstr "Ha fallado la eliminación de la entrada en la tabla de particiones"
6682 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:535
6683 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:549
6684 msgid "Saving FAI partition table entry failed"
6685 msgstr "Ha fallado la grabación de la entrada en la tabla de particiones FAI"
6687 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:138
6688 msgid "There is already a hook with the given name."
6689 msgstr "Ya existe un método con ese nombre."
6691 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:142
6692 msgid "Please enter a value for script."
6693 msgstr "Por favor introduzca un valor para el script."
6695 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:138
6696 msgid "Package bundle"
6697 msgstr "Conjunto de paquetes"
6699 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:169
6700 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
6701 msgid "Class name"
6702 msgstr "Nombre de clase"
6704 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
6705 msgid "Hook attributes"
6706 msgstr "Características del método"
6708 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
6709 msgid "Task"
6710 msgstr "Tarea"
6712 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
6713 msgid "Choose an existing FAI task"
6714 msgstr "Seleccionar una tarea FAI existente"
6716 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:40
6717 #, php-format
6718 msgid "Debconf information for package '%s'"
6719 msgstr "Información debconf para el paquete '%s'"
6721 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:282
6722 #, php-format
6723 msgid ""
6724 "Can't insert a fai variable named '%s' in '%s' there is already a variable "
6725 "with the given name."
6726 msgstr ""
6727 "No puedo insertar la variable FAI llamado '%s' en '%s', ya existe una "
6728 "variable con ese mismo nombre."
6730 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:315
6731 msgid "Saving FAI variable base failed"
6732 msgstr "Ha fallado la grabación de la variable base de FAI"
6734 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:381
6735 msgid "Removing FAI variable failed"
6736 msgstr "Ha fallado el eliminar la variable FAI"
6738 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:388
6739 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:400
6740 msgid "Saving FAI variable failed"
6741 msgstr "Ha fallado la grabación de la variable de FAI"
6743 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:76
6744 msgid "Create new FAI object - partition table."
6745 msgstr "Crear nuevo objeto FAI: tabla de particiones."
6747 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:77
6748 msgid "Create new FAI object - package bundle."
6749 msgstr "Crear nuevo objeto FAI: Conjunto de paquetes"
6751 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:78
6752 msgid "Create new FAI object - script bundle."
6753 msgstr "Crear nuevo objeto FAI: Paquete de scripts."
6755 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:79
6756 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
6757 msgstr "Crear nuevo objeto FAI: Paquete de variables."
6759 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:80
6760 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
6761 msgstr "Crear nuevo objeto FAI: Paquete de métodos."
6763 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:81
6764 msgid "Create new FAI object - profile."
6765 msgstr "Crear nuevo objeto FAI:: Perfil."
6767 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:82
6768 msgid "Create new FAI object - template."
6769 msgstr "Crear nuevo objeto FAI: Plantilla."
6771 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:83
6772 msgid "Create new FAI object"
6773 msgstr "Crear nuevo objeto FAI"
6775 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:139
6776 msgid "Spaces are not allowed within class names."
6777 msgstr "No se permiten espacios en los nombre de clases."
6779 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:143
6780 msgid "The given class name is empty."
6781 msgstr "No ha introducido el nombre de la clase."
6783 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:147
6784 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
6785 msgstr "El nombre de la clase introducido ya esta siendo utilizado."
6787 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
6788 msgid ""
6789 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
6790 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
6791 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
6792 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
6793 "unique class name."
6794 msgstr ""
6795 "Añadir una nueva clase FAI al administrador FAI necesita un nombre de clase. "
6796 "Debe introducir un nombre de clase único para los tipos únicos de clases "
6797 "FAI, mientras puede usar el mismo nombre de clase para tipos diferentes de "
6798 "clases FAI. En este ultimo caso, FAI incluirá todos los tipos de clases "
6799 "diferentes en un nombre de clase único."
6801 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
6802 msgid ""
6803 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
6804 "class."
6805 msgstr ""
6806 "Porfavor elija uno de los siguientes métodos para seleccionar el nombre de "
6807 "la nueva clase FAI."
6809 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
6810 msgid "Enter FAI class name manually"
6811 msgstr "Introduzca el nombre de la clase FAI manualmente"
6813 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
6814 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
6815 msgstr "Elija un nombre de clase FAI de la lista de clases existentes"
6817 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
6818 msgid "Choose class name"
6819 msgstr "Elija nombre de clase"
6821 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
6822 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:51
6823 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:108
6824 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:135
6825 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:51
6826 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:40
6827 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:51
6828 msgid "Use"
6829 msgstr "Usar"
6831 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
6832 msgid "A new class name."
6833 msgstr "Un nuevo nombre de clase."
6835 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:6
6836 msgid ""
6837 "This includes all account data, system access, etc. for this branch. Please "
6838 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
6839 "to get your data back."
6840 msgstr ""
6841 "Se incluye toda las información de cuentas, reglas de acceso al sistema, "
6842 "etc. Para esta rama. Por favor pulse dos veces si quiere realmente hacer "
6843 "esto, ya que no hay manera de que GOsa recupere posteriormente la "
6844 "información."
6846 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:83
6847 msgid "no file uploaded yet"
6848 msgstr "no se ha subido ningún archivo todavía"
6850 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:88
6851 #, php-format
6852 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
6853 msgstr "existe en la base de datos (tamaño: %s bytes)"
6855 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:179
6856 msgid "There is already a template with the given name."
6857 msgstr "Ya existe una plantilla con ese nombre."
6859 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:183
6860 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
6861 msgstr "Por favor introduzca un valor para el atributo 'fichero'."
6863 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:187
6864 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
6865 msgstr "Por favor introduzca un valor para el atributo 'ruta'."
6867 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:195
6868 msgid "Please enter a user."
6869 msgstr "Por favor introduzca un usuario."
6871 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:198
6872 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
6873 msgstr "Por favor introduzca un usuario valido. Solo están permitidos a-Z/0-9."
6875 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:202
6876 msgid "Please enter a group."
6877 msgstr "Por favor introduzca un grupo."
6879 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:205
6880 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
6881 msgstr "Por favor introduzca un grupo valido. Solo están permitidos a-Z/0-9."
6883 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
6884 msgid "Template attributes"
6885 msgstr "Atributos de la plantilla"
6887 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29
6888 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:30 include/php_setup.inc:189
6889 msgid "File"
6890 msgstr "Archivo"
6892 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
6893 msgid "Save template"
6894 msgstr "Guardar plantilla"
6896 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
6897 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:102
6898 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:33
6899 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
6900 msgid "Upload"
6901 msgstr "Enviar"
6903 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
6904 msgid "Destination path"
6905 msgstr "Ruta de destino"
6907 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
6908 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:47
6909 msgid "Owner"
6910 msgstr "Propietario"
6912 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
6913 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
6914 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:25
6915 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:850
6916 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:852
6917 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:30
6918 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
6919 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
6920 msgid "Group"
6921 msgstr "Grupo"
6923 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
6924 msgid "Access"
6925 msgstr "Acceso"
6927 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
6928 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:22
6929 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:164
6930 msgid "Class"
6931 msgstr "Clase"
6933 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
6934 msgid "Read"
6935 msgstr "Lectura"
6937 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
6938 msgid "Write"
6939 msgstr "Escritura"
6941 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
6942 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
6943 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:138 plugins/admin/systems/server.tpl:61
6944 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:119
6945 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:85
6946 msgid "Execute"
6947 msgstr "Ejecute"
6949 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
6950 msgid "Special"
6951 msgstr "Especial"
6953 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
6954 msgid "SUID"
6955 msgstr "SUID"
6957 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
6958 msgid "SGID"
6959 msgstr "SGID"
6961 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
6962 msgid "Others"
6963 msgstr "Otros"
6965 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
6966 msgid "sticky"
6967 msgstr "estatico"
6969 #: plugins/admin/groups/application.tpl:3
6970 msgid "Release focus"
6971 msgstr "Versión utilizada"
6973 #: plugins/admin/groups/application.tpl:5
6974 msgid "Select release name"
6975 msgstr "Seleccione nombre de la versión"
6977 #: plugins/admin/groups/application.tpl:16
6978 msgid "Used applications"
6979 msgstr "Aplicaciones Usadas"
6981 #: plugins/admin/groups/application.tpl:19
6982 msgid "Add category"
6983 msgstr "Añadir categoría"
6985 #: plugins/admin/groups/application.tpl:24
6986 msgid "Available applications"
6987 msgstr "Aplicaciones disponibles"
6989 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:12
6990 msgid "Primary mail address for this shared folder"
6991 msgstr "Dirección de correo electrónica primaria para esta carpeta compartida"
6993 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
6994 msgid "Select mail server to place user on"
6995 msgstr "Seleccione el servidor de correo para el usuario"
6997 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:63
6998 msgid "IMAP shared folders"
6999 msgstr "Carpetas compartidas IMAP"
7001 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:67
7002 msgid "Default permission"
7003 msgstr "Permisos iniciales"
7005 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:76
7006 msgid "Member permission"
7007 msgstr "Permisos de miembros"
7009 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:88 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:34
7010 msgid "Forward messages to non group members"
7011 msgstr "Reenviar mensajes a miembros que no sean del grupo"
7013 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:446
7014 msgid "Scalix Mail node"
7015 msgstr "Nodo de correo Scalix"
7017 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:447
7018 msgid "Mailbox class"
7019 msgstr "Tipo de buzón de correo"
7021 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:448
7022 msgid "Server language"
7023 msgstr "Idioma del Servidor"
7025 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:450
7026 msgid "Mailbox administrator"
7027 msgstr "Administrador del buzón de correo"
7029 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:451
7030 msgid "Hide user entry in Scalix"
7031 msgstr "Ocultar las entradas de usuarios en Scalix"
7033 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:452
7034 msgid "Mailbox size limitations"
7035 msgstr "Limitaciones de tamaño de los buzones de correo"
7037 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:453
7038 msgid "Limit outbound"
7039 msgstr "Limitaciones de salida"
7041 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:454
7042 msgid "Limit inbound"
7043 msgstr "Limitaciones de entrada"
7045 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:455
7046 msgid "Notify user"
7047 msgstr "Notificar al usuario"
7049 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:457
7050 #, fuzzy
7051 msgid "Create/edit new task"
7052 msgstr "Crear nuevo usuario"
7054 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:457
7055 #, fuzzy
7056 msgid "Remove tasks"
7057 msgstr "Eliminar opciones"
7059 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
7060 msgid ""
7061 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
7062 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
7063 msgstr ""
7064 "Este puede ser un grupo primario. Si está seguro de lo que quiere hacer "
7065 "pulse dos veces, dado que GOsa no tiene manera de recuperar esta información."
7067 #: plugins/admin/groups/main.inc:40 plugins/admin/groups/main.inc:44
7068 msgid "Group administration"
7069 msgstr "Administración de grupo"
7071 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25 html/getxls.php:97
7072 #: html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
7073 msgid "Groups"
7074 msgstr "Grupos"
7076 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:142
7077 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:127
7078 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:137
7079 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:168
7080 msgid "You are not allowed to execute this method!"
7081 msgstr "¡No tiene permisos para ejecutar este método!"
7083 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:261
7084 #, php-format
7085 msgid "You're about to delete the group '%s'."
7086 msgstr "Está a punto de eliminar el grupo '%s'."
7088 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:267
7089 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:298
7090 msgid "You are not allowed to delete this group!"
7091 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este grupo!"
7093 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:132
7094 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
7095 msgstr "¡No se puede encontrar SID en LDAP o en el archivo de configuración!"
7097 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:188
7098 msgid "This 'dn' is no group."
7099 msgstr "Este 'dn' no es un grupo."
7101 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
7102 msgid "Samba group"
7103 msgstr "Grupo de samba"
7105 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
7106 msgid "Domain admins"
7107 msgstr "Administradores del dominio"
7109 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
7110 msgid "Domain users"
7111 msgstr "Usuarios del dominio"
7113 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:329
7114 msgid "Domain guests"
7115 msgstr "Invitados del dominio"
7117 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:334
7118 #, php-format
7119 msgid "Special group (%d)"
7120 msgstr "Grupo especial (%d)"
7122 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:447
7123 msgid "! unknown id"
7124 msgstr "¡id desconocido!"
7126 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:489
7127 #, php-format
7128 msgid ""
7129 "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are shown."
7130 msgstr ""
7131 "Su sistema de busqueda ha devuelto mas de '%s' usuarios, se mostraran solo '%"
7132 "s' usuarios."
7134 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:518
7135 msgid "Removing group failed"
7136 msgstr "Ha fallado la eliminación del grupo"
7138 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:625
7139 #, php-format
7140 msgid "No configured SID found for '%s'."
7141 msgstr "No hay ningún SID configurado para '%s'."
7143 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:630
7144 #, php-format
7145 msgid "No configured RIDBASE found for '%s'."
7146 msgstr "No hay ningún RIDBASE configurado para '%s'."
7148 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:727
7149 msgid "Saving group failed"
7150 msgstr "Ha fallado la grabación del grupo"
7152 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:757
7153 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:612
7154 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
7155 msgstr "No tiene permisos para crear un grupo en esta 'Base'."
7157 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:762
7158 msgid "You have no permissions to move a group from the original 'Base'."
7159 msgstr "No tiene permisos para mover un grupo desde su 'Base' original."
7161 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:773
7162 msgid ""
7163 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
7164 "are allowed."
7165 msgstr ""
7166 "El campo 'Nombre' tiene caracteres no validos. Solo puede utilizar "
7167 "minúsculas, números y guiones."
7169 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:784
7170 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:798
7171 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:805
7172 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
7173 msgstr "El valor introducido como 'Nombre' ya esta siendo utilizado."
7175 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:859
7176 msgid "Too many groups, can't allocate a free ID!"
7177 msgstr "¡Hay demasiados grupos, no quedan ID disponibles!"
7179 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:35
7180 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:36
7181 msgid "List of groups"
7182 msgstr "Lista de grupos"
7184 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:41
7185 msgid ""
7186 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
7187 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
7188 "large number of groups."
7189 msgstr ""
7190 "Este menú le permite añadir, editar o eliminar los grupos seleccionados. "
7191 "Cuando trabaje con un gran número de grupos puede usar el selector de rango "
7192 "en la parte superior de la lista de grupos,."
7194 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:49
7195 msgid "Groupname / Department"
7196 msgstr "Nombre de grupo / Departamento"
7198 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
7199 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
7200 msgstr "Seleccione para ver que grupos son grupos primarios de usuarios"
7202 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
7203 msgid "Show primary groups"
7204 msgstr "Mostrar grupos primarios"
7206 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
7207 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
7208 msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen asignado un grupo samba"
7210 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
7211 msgid "Show samba groups"
7212 msgstr "Mostrar los grupos samba"
7214 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
7215 msgid "Select to see groups that have applications configured"
7216 msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen aplicaciones configuradas"
7218 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
7219 msgid "Show application groups"
7220 msgstr "Mostrar los grupos de aplicaciones"
7222 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
7223 msgid "Select to see groups that have mail settings"
7224 msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen configuración de correo"
7226 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
7227 msgid "Show mail groups"
7228 msgstr "Mostrar grupos de correo"
7230 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
7231 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
7232 msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen solo aspectos funcionales"
7234 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
7235 msgid "Show functional groups"
7236 msgstr "Mostrar grupos funcionales"
7238 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
7239 msgid "Create new group"
7240 msgstr "Crear nuevo grupo"
7242 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:121
7243 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:142
7244 msgid "Posix"
7245 msgstr "Posix"
7247 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:127
7248 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:119
7249 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:117
7250 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
7251 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34
7252 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
7253 msgid "Application"
7254 msgstr "Aplicación"
7256 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:157
7257 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:156
7258 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:98
7259 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:142
7260 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:167
7261 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:94
7262 msgid "Edit this entry"
7263 msgstr "Editar esta entrada"
7265 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:161
7266 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:163
7267 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:102
7268 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
7269 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:170
7270 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:96
7271 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:98
7272 msgid "Delete this entry"
7273 msgstr "Eliminar esta entrada"
7275 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:212
7276 #, fuzzy
7277 msgid "Number of listed groups"
7278 msgstr "Nombre del grupo"
7280 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
7281 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:503
7282 #: include/class_ldap.inc:466
7283 msgid "Object"
7284 msgstr "Objeto"
7286 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:12 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
7287 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:61
7288 msgid "Choose"
7289 msgstr "Elige"
7291 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
7292 msgid "Apply this acl only for users own entries"
7293 msgstr "Aplicar esta acl solo para las entradas propias de cada usuario"
7295 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
7296 msgid "Folder administrators"
7297 msgstr "Administradores de Carpetas"
7299 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
7300 msgid "Select a specific department"
7301 msgstr "Seleccionar un departamento especifico"
7303 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:287
7304 msgid "read"
7305 msgstr "leer"
7307 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:288
7308 msgid "post"
7309 msgstr "enviar"
7311 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:289
7312 msgid "external post"
7313 msgstr "envío externo"
7315 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:290
7316 msgid "append"
7317 msgstr "añadir"
7319 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:291
7320 msgid "write"
7321 msgstr "escribir"
7323 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:292
7324 msgid "admin"
7325 msgstr "Administrador"
7327 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:293
7328 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:516
7329 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:388
7330 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:24
7331 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:281
7332 msgid "none"
7333 msgstr "ninguno"
7335 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:325
7336 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
7337 msgstr "Esta 'dn' no tiene extensiones validas de correo."
7339 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:349
7340 msgid ""
7341 "Remove shared folder from mail server database when entry gets removed in "
7342 "LDAP"
7343 msgstr ""
7344 "Cuando la entrada sea eliminada de LDAP se eliminara la carpeta compartida "
7345 "del servidor de correo."
7347 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:350
7348 msgid "Remove the shared folder and all its contents after saving this account"
7349 msgstr ""
7350 "Despues de grabar esta cuenta se eliminara la carpeta compartida y todo su "
7351 "contenido"
7353 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:405
7354 msgid "You're trying to add an invalid email address "
7355 msgstr "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida"
7357 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:406
7358 msgid "to the list of forwarders."
7359 msgstr ""
7361 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:642
7362 msgid "Removing group mail settings failed"
7363 msgstr "Ha fallado la eliminación de la configuración de correo del grupo"
7365 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:830
7366 msgid "Saving group mail settings failed"
7367 msgstr "Ha fallado la grabación de la configuración de correo del grupo"
7369 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:859
7370 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
7371 msgstr ""
7372 "Por favor introduzca una dirección valida de correo electrónico en el campo "
7373 "'Cuenta Principal'."
7375 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:892
7376 msgid ""
7377 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
7378 msgstr ""
7379 "Por favor seleccione una configuración valida de permisos. No se puede dejar "
7380 "en blanco los permisos por defecto."
7382 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:896
7383 msgid "Please select a valid mail server."
7384 msgstr "Por favor seleccione un servidor de correo valido."
7386 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5
7387 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
7388 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:4
7389 msgid "Group name"
7390 msgstr "Nombre del grupo"
7392 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8
7393 msgid "Posix name of the group"
7394 msgstr "Nombre 'Posix' del grupo"
7396 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
7397 msgid "Descriptive text for this group"
7398 msgstr "Descripción del grupo"
7400 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
7401 msgid "Choose subtree to place group in"
7402 msgstr "Elija lugar del árbol para colocar el grupo"
7404 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
7405 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
7406 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
7407 msgstr ""
7408 "Normalmente los identificadores (IDs) de grupos son autogenerados, "
7409 "seleccione aquí para ponerlo manualmente"
7411 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
7412 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
7413 msgid "Force GID"
7414 msgstr "Forzar GID"
7416 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:43
7417 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
7418 msgid "Forced ID number"
7419 msgstr "Forzar número ID"
7421 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
7422 msgid "Select to create a samba conform group"
7423 msgstr "Seleccione para crear un grupo samba"
7425 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:55
7426 msgid "in domain"
7427 msgstr "en dominio"
7429 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:72
7430 msgid "Members are in a phone pickup group"
7431 msgstr "Los miembros están en un grupo de salto telefónico"
7433 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:85
7434 msgid "Members are in a nagios group"
7435 msgstr "Los miembros están en un grupo Nagios"
7437 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:101
7438 msgid "Group members"
7439 msgstr "Miembros del grupo"
7441 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
7442 msgid "Select users to add"
7443 msgstr "Seleccione usuarios para añadir"
7445 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
7446 msgid "Search within subtree"
7447 msgstr "Buscar dentro del subárbol"
7449 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37
7450 msgid "Display users of department"
7451 msgstr "Mostrar usuarios del departamento"
7453 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
7454 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:37
7455 msgid "Regular expression for matching user names"
7456 msgstr "Expresiones regulares que coincidan con nombres de usuarios"
7458 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
7459 msgid "Group settings"
7460 msgstr "Configuración de grupo"
7462 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:52
7463 msgid "You have no permissions to view and edit ACLs."
7464 msgstr "No tiene permisos para ver y editar ACLs"
7466 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:63
7467 msgid "This 'dn' is no acl container."
7468 msgstr "Este 'dn' no es un contenedor de acl."
7470 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:105
7471 msgid "Removing ACL information failed"
7472 msgstr "Ha fallado la eliminación de la configuración ACL"
7474 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:208
7475 msgid "Saving ACL information failed"
7476 msgstr "Ha fallado la grabación de la información ACL"
7478 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:218
7479 msgid "All fields are writeable"
7480 msgstr "Se puede escribir en todos los campos"
7482 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:398
7483 msgid "This 'dn' is no appgroup."
7484 msgstr "Esta'dn' no es un grupo de aplicaciones."
7486 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:406
7487 msgid "Remove applications"
7488 msgstr "Eliminar aplicaciones"
7490 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:407
7491 msgid ""
7492 "This group has application features enabled. You can disable them by "
7493 "clicking below."
7494 msgstr ""
7495 "Este grupo tiene la extensión de aplicación activada. Puede desactivarla "
7496 "pulsando aquí."
7498 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:409
7499 msgid "Create applications"
7500 msgstr "Crear aplicaciones"
7502 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:410
7503 msgid ""
7504 "This group has application features disabled. You can enable them by "
7505 "clicking below."
7506 msgstr ""
7507 "Este grupo tiene la extensión de aplicación desactivada. Puede activarla "
7508 "pulsando aquí."
7510 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:422
7511 msgid "Invalid character in category name."
7512 msgstr "'Nombre de categoría' tiene caracteres no validos."
7514 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:430
7515 msgid "The specified category already exists."
7516 msgstr "La categoría especificada ya existe."
7518 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:525
7519 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
7520 msgstr ""
7521 "El nombre seleccionado de aplicación no es único. Compruebe su base de datos "
7522 "LDAP."
7524 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:561
7525 msgid "The selected application has no options."
7526 msgstr "La aplicación seleccionada no tiene opciones."
7528 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:646
7529 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:118
7530 msgid "department"
7531 msgstr "departamento"
7533 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:654
7534 msgid "application"
7535 msgstr "aplicación"
7537 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:685
7538 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:721
7539 msgid "Delete entry"
7540 msgstr "Eliminar entrada"
7542 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:689
7543 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:719
7544 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:9
7545 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:9
7546 msgid "Move up"
7547 msgstr "Mover arriba"
7549 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:690
7550 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:720
7551 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:13
7552 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:13
7553 msgid "Move down"
7554 msgstr "Mover abajo"
7556 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:717
7557 msgid "Insert seperator"
7558 msgstr "Insertar separador"
7560 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:745
7561 msgid "This application is no longer available."
7562 msgstr "La aplicación ya no está disponible."
7564 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:748
7565 #, php-format
7566 msgid "This application is not available in any release named %s."
7567 msgstr "La aplicación llamada %s no está disponible en ninguna versión."
7569 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:752
7570 msgid "Check parameter"
7571 msgstr "Comprobar parámetros"
7573 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:754
7574 msgid "This application has changed parameters."
7575 msgstr "Los parámetros de la aplicación han cambiado."
7577 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:847
7578 msgid "Removing application information failed"
7579 msgstr ""
7580 "Ha fallado la eliminación de la configuración de la aplicacióninformación de "
7581 "la aplicacio"
7583 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:892
7584 msgid "Saving application information failed"
7585 msgstr "Ha fallado la grabación de la información de la aplicación"
7587 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:935
7588 #, php-format
7589 msgid ""
7590 "Can't resolve the release name '%s', setting release name to '%s'. Possibly "
7591 "the objects base has changed."
7592 msgstr ""
7593 "No puedo resolver la versión '%s', se pondrá el nombre de la versión a '%s'. "
7594 "Posiblemente los objetos base han cambiado."
7596 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:2
7597 msgid "Application options"
7598 msgstr "Opciones de la aplicación"
7600 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
7601 msgid "Display addresses of department"
7602 msgstr "Mostrar las direcciones de los departamentos"
7604 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
7605 msgid "Display addresses matching"
7606 msgstr "Mostrar direcciones que coincidan con"
7608 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
7609 msgid ""
7610 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
7611 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
7612 "able to login without it."
7613 msgstr ""
7614 "Para cambiar la contraseña del usuario use los campos a continuación. Los "
7615 "cambios tomarán efecto inmediatamente. Por favor, recuerde la nueva "
7616 "contraseña, el usuario no podrá autenticarse sin ella."
7618 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
7619 msgid "Creating a new user using templates"
7620 msgstr "Crear un nuevo usuario usando plantillas"
7622 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
7623 msgid ""
7624 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
7625 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
7626 "templates."
7627 msgstr ""
7628 "Crear un nuevo usuario es mas fácil si usa plantillas. Algunos valores en la "
7629 "base de datos serán introducidos automáticamente. Elegir 'ninguno' para "
7630 "anular el uso de plantillas."
7632 #: plugins/admin/users/template.tpl:15
7633 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:863
7634 msgid "Template"
7635 msgstr "Plantilla"
7637 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:28
7638 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:107
7639 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:72 html/getxls.php:68 html/getxls.php:70
7640 #: html/getxls.php:243
7641 msgid "Users"
7642 msgstr "Usuarios"
7644 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:170
7645 msgid "Could not set user status from locked to unlocked."
7646 msgstr ""
7648 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:172
7649 msgid "Could not set user status from unlocked to locked."
7650 msgstr ""
7652 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:262
7653 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:338
7654 msgid "You are not allowed to set this users password!"
7655 msgstr "¡No le estátá permitido cambiarle la contraseña de estos usuarios!"
7657 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:377
7658 #, php-format
7659 msgid "You're about to delete the user %s."
7660 msgstr "Esta a punto de eliminar el usuario %s"
7662 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:383
7663 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:410
7664 msgid "You are not allowed to delete this user!"
7665 msgstr "¡No le está permitido eliminar este usuario!"
7667 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:594
7668 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
7669 msgstr "Ya existe una persona con el nombre elegido en este árbol."
7671 #: plugins/admin/users/main.inc:41 plugins/admin/users/main.inc:47
7672 msgid "User administration"
7673 msgstr "Administración de Usuario"
7675 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:35
7676 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:36
7677 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:6
7678 msgid "List of users"
7679 msgstr "Lista de usuarios"
7681 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:40
7682 msgid ""
7683 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
7684 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
7685 "user list."
7686 msgstr ""
7687 "Este menú permite crear, editar o eliminar los usuarios seleccionados. Si "
7688 "tiene un gran numero de usuarios puede usar los selectores de rangos en la "
7689 "parte superior del listado."
7691 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
7692 #: ihtml/themes/default/password.tpl:67 ihtml/themes/default/password.tpl:69
7693 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
7694 msgid "Username"
7695 msgstr "Nombre de Usuario"
7697 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
7698 msgid "Select to see template pseudo users"
7699 msgstr "Seleccione para mostrar las plantillas de usuarios"
7701 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
7702 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
7703 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que solo tienen la extensión GOsa"
7705 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
7706 msgid "Show functional users"
7707 msgstr "Mostrar usuarios funcionales"
7709 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
7710 msgid "Select to see users that have posix settings"
7711 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tienen extensiones Posix"
7713 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
7714 msgid "Show unix users"
7715 msgstr "Mostrar los usuarios unix"
7717 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
7718 msgid "Select to see users that have mail settings"
7719 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tienen extensiones de correo"
7721 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
7722 msgid "Show mail users"
7723 msgstr "Mostrar los usuarios de correo"
7725 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
7726 msgid "Select to see users that have samba settings"
7727 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tienen extensiones samba"
7729 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
7730 msgid "Show samba users"
7731 msgstr "Mostrar usuarios samba"
7733 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
7734 msgid "Select to see users that have proxy settings"
7735 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tienen extensiones proxy"
7737 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
7738 msgid "Show proxy users"
7739 msgstr "Mostrar los usuarios de proxy"
7741 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:94
7742 msgid "Create new user"
7743 msgstr "Crear nuevo usuario"
7745 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:94
7746 msgid "New user"
7747 msgstr "Nuevo usuario"
7749 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
7750 msgid "Create new template"
7751 msgstr "Crear nueva plantilla"
7753 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
7754 msgid "New template"
7755 msgstr "Nueva plantilla"
7757 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:140
7758 msgid "GOsa"
7759 msgstr "GOsa"
7761 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:141
7762 msgid "Edit generic properties"
7763 msgstr "Editar características generales"
7765 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:143
7766 msgid "Edit UNIX properties"
7767 msgstr "Editar características UNIX"
7769 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:145
7770 msgid "Edit environment properties"
7771 msgstr "Editar características de entorno"
7773 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:147
7774 msgid "Edit mail properties"
7775 msgstr "Editar características de correo electrónico"
7777 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:149
7778 msgid "Edit phone properties"
7779 msgstr "Editar características telefónicas"
7781 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:151
7782 msgid "Edit fax properies"
7783 msgstr "Editar características de Fax"
7785 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:153
7786 msgid "Edit samba properties"
7787 msgstr "Editar características samba"
7789 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:155
7790 msgid "Edit netatalk properties"
7791 msgstr "Editar características netatalk"
7793 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:156
7794 msgid "Create user from template"
7795 msgstr "Crear usuario desde plantilla"
7797 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:157
7798 msgid "Create user with this template"
7799 msgstr "Crear usuario con esta plantilla"
7801 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:184
7802 #, fuzzy
7803 msgid "Deactivated"
7804 msgstr "Activado"
7806 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:207
7807 msgid "password"
7808 msgstr "contraseña"
7810 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:208
7811 msgid "Change password"
7812 msgstr "Cambiar contraseña"
7814 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:298
7815 msgid "Number of listed users"
7816 msgstr ""
7818 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
7819 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
7820 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
7821 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:468
7822 msgid "Application name"
7823 msgstr "Nombre de la aplicación"
7825 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11
7826 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10 html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
7827 msgid "Display name"
7828 msgstr "Nombre a Mostrar"
7830 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
7831 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:473
7832 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
7833 msgstr ""
7834 "Nombre con el que se mostrara la aplicación(esto es debajo de los iconos)"
7836 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
7837 msgid "Path and/or binary name of application"
7838 msgstr "Ruta y nombre del binario de la aplicación"
7840 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
7841 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:40
7842 msgid "Choose subtree to place application in"
7843 msgstr "Elija lugar del árbol donde colocar la aplicación"
7845 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:55
7846 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:54
7847 msgid "Icon"
7848 msgstr "Icono"
7850 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
7851 msgid "Reload picture from LDAP"
7852 msgstr "Recargar imagen desde LDAP"
7854 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:77
7855 msgid "Only executable for members"
7856 msgstr "Solo ejecutables para los miembros"
7858 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:79
7859 msgid "Replace user configuration on startup"
7860 msgstr "Reemplazar la configuración del usuario en el inicio"
7862 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83
7863 msgid "Place icon on members desktop"
7864 msgstr "Colocar icono en los escritorios de los miembros "
7866 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:86
7867 msgid "Place entry in members startmenu"
7868 msgstr "Colocar entrado en los menús de inicio de los miembros"
7870 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:89
7871 msgid "Place entry in members launch bar"
7872 msgstr "Colocar entrada en los barra de inicio de los miembros"
7874 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:29
7875 msgid "List of Applications"
7876 msgstr "Lista de aplicaciones"
7878 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:30
7879 msgid "This table displays all applications in the selected tree."
7880 msgstr "Esta tabla muestra todas las aplicaciones en el árbol seleccionado."
7882 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:34
7883 msgid ""
7884 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
7885 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
7886 "working with a large number of applications."
7887 msgstr ""
7888 "Este menú permite añadir, editar o eliminar las aplicaciones seleccionadas. "
7889 "Cuando trabaje con un gran número de aplicaciones puede usar el selector de "
7890 "rango en la parte superior de la lista de aplicaciones."
7892 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:89
7893 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
7894 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:105
7895 msgid "new"
7896 msgstr "nuevo"
7898 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:90
7899 msgid "Create new application"
7900 msgstr "Crear nueva aplicación"
7902 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:195
7903 #, fuzzy
7904 msgid "Number of listed applications"
7905 msgstr "Aplicaciones Usadas"
7907 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
7908 msgid "Remove options"
7909 msgstr "Eliminar opciones"
7911 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:52
7912 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
7913 msgstr "Esta aplicación tiene opciones. Puede desactivarlas pulsando aqui."
7915 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:54
7916 msgid "Create options"
7917 msgstr "Crear opciones"
7919 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:55
7920 msgid ""
7921 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
7922 msgstr ""
7923 "Esta aplicación tiene opciones desactivadas. Puede activarlas pulsando aqui."
7925 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
7926 msgid "Variable"
7927 msgstr "Variable"
7929 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
7930 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
7931 msgid "Default value"
7932 msgstr "Valor por defecto"
7934 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:114
7935 msgid "Add option"
7936 msgstr "Añadir opción"
7938 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:139
7939 msgid "Removing application parameters failed"
7940 msgstr "Ha fallado la eliminación de la configuración de la aplicación"
7942 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:172
7943 #, php-format
7944 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
7945 msgstr "El valor '%s' introducido como nombre de opción no es valido."
7947 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:203
7948 msgid "Saving applications parameters failed"
7949 msgstr "Ha fallado la grabación de las configuraciones de la aplicaciones"
7951 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:6
7952 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:6 plugins/gofon/macro/remove.tpl:6
7953 msgid ""
7954 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
7955 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
7956 msgstr ""
7957 "Esta puede ser usada por varios grupos. Si está seguro de lo que quiere "
7958 "hacer pulse dos veces, ya que no hay manera de que GOsa recupere "
7959 "posteriormente la información."
7961 #: plugins/admin/applications/main.inc:39
7962 #: plugins/admin/applications/main.inc:41
7963 msgid "Application management"
7964 msgstr "Administración de aplicación"
7966 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:91
7967 msgid "no example"
7968 msgstr "sin ejemplo"
7970 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:123
7971 msgid "This 'dn' is no application."
7972 msgstr "Esta 'dn' no es de aplicación."
7974 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:206
7975 msgid "Removing application failed"
7976 msgstr "Ha fallado la eliminación de la aplicación"
7978 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:218
7979 #, php-format
7980 msgid "Removing application from objectgroup '%s' failed"
7981 msgstr "Ha fallado la eliminación de la aplicación del grupo de objetos '%s'."
7983 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:225
7984 #, php-format
7985 msgid "Removing application from group '%s' failed"
7986 msgstr "Ha fallado la eliminación de la aplicación del grupo '%s'."
7988 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:267
7989 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
7990 msgstr "La foto indicada no puede ser subida correctamente."
7992 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:343
7993 msgid "Specified execute path must start with '/'."
7994 msgstr "La ruta del ejecutable introducida debe empezar con '/'."
7996 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:357
7997 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
7998 msgstr "No tiene permisos para crear un aplicación en esta 'Base'."
8000 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:362
8001 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:87
8002 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:103
8003 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:132
8004 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:142
8005 msgid "Required field 'Name' is not filled."
8006 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Nombre'."
8008 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:366
8009 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
8010 msgstr ""
8011 "Hay caracteres no validos en el nombre de aplicación. Solo a-z y 0-9 están "
8012 "permitidos."
8014 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:370
8015 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
8016 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Ejecutar'."
8018 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:385
8019 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:393
8020 msgid "There's already an application with this 'Name'."
8021 msgstr "Ya existe una aplicación con ese 'Nombre'."
8023 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:439
8024 msgid "Saving application failed"
8025 msgstr "Ha fallado la grabación de la aplicación"
8027 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:464
8028 msgid "Application settings"
8029 msgstr "Parametros de la aplicación"
8031 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:299
8032 #, php-format
8033 msgid "You're about to delete the application '%s'."
8034 msgstr "Has decidido eliminar la aplicación '%s'."
8036 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:305
8037 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
8038 msgid "You are not allowed to delete this application!"
8039 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar esta aplicación!"
8041 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
8042 msgid "Name of department"
8043 msgstr "Nombre del departamento"
8045 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
8046 msgid "Name of subtree to create"
8047 msgstr "Nombre del subárbol para crear"
8049 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
8050 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:69
8051 msgid "Descriptive text for department"
8052 msgstr "Descripción del departamento"
8054 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
8055 msgid "Category"
8056 msgstr "Categoría"
8058 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
8059 msgid "Category for this subtree"
8060 msgstr "Categoría de este subárbol"
8062 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
8063 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:135
8064 msgid "Choose subtree to place department in"
8065 msgstr "Elija subárbol para colocar el departamento"
8067 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:52
8068 msgid "State where this subtree is located"
8069 msgstr "Provincia donde esta localizado el subárbol"
8071 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:56
8072 msgid "Location of this subtree"
8073 msgstr "Localización de este subárbol"
8075 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:60
8076 msgid "Postal address of this subtree"
8077 msgstr "Dirección postal de este subárbol"
8079 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:64
8080 msgid "Base telephone number of this subtree"
8081 msgstr "Número base de teléfono de este subárbol"
8083 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:68
8084 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
8085 msgstr "Número base de fax de este subárbol"
8087 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:81
8088 msgid "Administrative settings"
8089 msgstr "Configuración administrativa"
8091 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:83
8092 msgid "Tag department as an independent administrative unit"
8093 msgstr "Marcar departamento como una unidad administrativa independiente"
8095 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:27
8096 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:28
8097 msgid "List of departments"
8098 msgstr "Lista de Departamentos"
8100 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:33
8101 msgid ""
8102 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
8103 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on   top "
8104 "of the department list."
8105 msgstr ""
8106 "Este menú le permite añadir, editar o eliminar los departamentos "
8107 "seleccionados. Cuando trabaje con un gran número de departamentos puede usar "
8108 "el selector de rango en la parte superior de la lista de grupos, ."
8110 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:41
8111 msgid "Department name"
8112 msgstr "Nombre de departamento"
8114 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:70
8115 msgid "Create new department"
8116 msgstr "Crear nuevo departamento"
8118 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:3
8119 msgid ""
8120 "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of "
8121 "the page and press the 'Continue' button to continue with the department "
8122 "management dialog."
8123 msgstr ""
8124 "Tan pronto como la termine la operación mover, podrá bajar al final de la "
8125 "página y presionar el botón 'Continuar' para continuar con el asistente de "
8126 "administración de departamento."
8128 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
8129 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
8130 msgid ""
8131 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
8132 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
8133 "your data back."
8134 msgstr ""
8135 "Esto incluye 'todas' las cuentas, sistemas, etc. en este subárbol. Por favor "
8136 "pulse dos veces si quiere realmente hacer esto, ya que no hay forma de que "
8137 "GOsa recupere la información posteriormente."
8139 #: plugins/admin/departments/main.inc:41 plugins/admin/departments/main.inc:43
8140 msgid "Department management"
8141 msgstr "Administración de departamento"
8143 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:170
8144 msgid "Removing department failed"
8145 msgstr "Ha fallado la eliminación del departamento"
8147 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:218
8148 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
8149 msgstr "No tiene permisos para crear un departamento en esta 'Base'."
8151 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:225
8152 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:227
8153 msgid "Department with that 'Name' already exists."
8154 msgstr "Ya existe un departamente con ese 'Nombre'."
8156 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:235
8157 msgid "Required field 'Description' is not set."
8158 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Descripción'."
8160 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:239
8161 #, php-format
8162 msgid ""
8163 "The field 'Name' contains the reserved word '%s'. Please choose another name."
8164 msgstr ""
8165 "El campo 'Nombre' tiene la palabra reservada '%s'. Por favor elija otro "
8166 "nombre."
8168 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:285
8169 msgid "Fatal error: Can't find an unused tag to mark the administrative unit!"
8170 msgstr ""
8171 "Error Fatal: ¡No se puede encontrar una etiqueta sin usar para identificar "
8172 "la unidad administrativa!"
8174 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:330
8175 msgid "Saving department failed"
8176 msgstr "Ha fallado la grabación del departamento"
8178 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:382
8179 #, php-format
8180 msgid "Tagging '%s'."
8181 msgstr "Etiquetando '%s'."
8183 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:470
8184 #, php-format
8185 msgid "Moving '%s' to '%s'"
8186 msgstr "Moviendo '%s' a '%s'"
8188 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:506
8189 #, php-format
8190 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
8191 msgstr "Ha fallado a copiar %s, operación abortada"
8193 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
8194 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:107
8195 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
8196 msgid "Departments"
8197 msgstr "Departamentos"
8199 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:153
8200 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:128
8201 #, php-format
8202 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
8203 msgstr "Ha decidido eliminar todo el subárbol LDAP colocado debajo de '%s'."
8205 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:174
8206 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:147
8207 msgid "You have no permission to remove this department."
8208 msgstr "No tiene permisos para eliminar este departamento."
8210 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:333
8211 msgid ".."
8212 msgstr ".."
8214 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
8215 msgid "Network\tsettings"
8216 msgstr "Red\tparámetros"
8218 #: plugins/admin/systems/network.tpl:9
8219 msgid "IP-address"
8220 msgstr "Dirección IP"
8222 #: plugins/admin/systems/network.tpl:13
8223 msgid "MAC-address"
8224 msgstr "Dirección MAC"
8226 #: plugins/admin/systems/network.tpl:17
8227 msgid "Autodetect"
8228 msgstr "Autodetección"
8230 #: plugins/admin/systems/network.tpl:32
8231 #, fuzzy
8232 msgid "Enable DHCP for this device"
8233 msgstr "Activar DNS para este dispositivo"
8235 #: plugins/admin/systems/network.tpl:40
8236 #, fuzzy
8237 msgid "Parent node"
8238 msgstr "Servidor Origen"
8240 #: plugins/admin/systems/network.tpl:45
8241 #, fuzzy
8242 msgid "Edit settings"
8243 msgstr "Editar configuración..."
8245 #: plugins/admin/systems/network.tpl:72
8246 msgid "Enable DNS for this device"
8247 msgstr "Activar DNS para este dispositivo"
8249 #: plugins/admin/systems/network.tpl:81
8250 msgid "Zone"
8251 msgstr "Zona"
8253 #: plugins/admin/systems/network.tpl:89
8254 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:94
8255 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:163
8256 msgid "TTL"
8257 msgstr "TTL"
8259 #: plugins/admin/systems/network.tpl:94
8260 msgid "Dns records"
8261 msgstr "Registros DNS"
8263 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:49
8264 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:194
8265 msgid "present"
8266 msgstr "presente"
8268 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:62
8269 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:247
8270 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:519
8271 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:255
8272 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:168
8273 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:251
8274 msgid "This 'dn' has no terminal features."
8275 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de terminal."
8277 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:69
8278 msgid "There is no php snmp module installed, can't gather any informations."
8279 msgstr ""
8280 "Aviso: no está instalado el módulo php_snmp, no se puede acceder a ninguna "
8281 "información."
8283 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:75
8284 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:169
8285 msgid "unknown status"
8286 msgstr "estado desconocido"
8288 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:84
8289 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
8290 msgstr ""
8291 "Este es un terminal virtual que no tiene propiedades que puedan ser mostradas"
8293 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:102
8294 msgid "online"
8295 msgstr "en linea"
8297 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:158
8298 msgid "running"
8299 msgstr "funcionando"
8301 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:161
8302 msgid "not running"
8303 msgstr "parado"
8305 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:186
8306 msgid "offline"
8307 msgstr "fuera de linea"
8309 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:9
8310 msgid "Printer type"
8311 msgstr "Tipo de impresora"
8313 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:19 plugins/admin/systems/glpi.tpl:29
8314 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:24
8315 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:123
8316 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:164
8317 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:219
8318 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:275
8319 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:333
8320 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:397
8321 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:469
8322 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:533
8323 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:580
8324 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:633
8325 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:687
8326 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:733
8327 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:47
8328 msgid "Manufacturer"
8329 msgstr "Fabricante"
8331 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:31
8332 msgid "Supported interfaces"
8333 msgstr "Interfaces soportados"
8335 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:38
8336 msgid "Serial"
8337 msgstr "Serie"
8339 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:46
8340 msgid "Parallel"
8341 msgstr "Paralelo"
8343 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:54
8344 msgid "USB"
8345 msgstr "USB"
8347 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:66 plugins/admin/systems/glpi.tpl:40
8348 msgid "Contacts"
8349 msgstr "Contactos"
8351 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:69 plugins/admin/systems/glpi.tpl:52
8352 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:57
8353 msgid "Technical responsible"
8354 msgstr "Responsable técnico"
8356 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:78 plugins/admin/systems/glpi.tpl:44
8357 msgid "Contact person"
8358 msgstr "Persona de contacto"
8360 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:88 plugins/admin/systems/glpi.tpl:95
8361 msgid "Attachments"
8362 msgstr "Adjuntos"
8364 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:114
8365 msgid "Installed cartridges"
8366 msgstr "Cartuchos instalados"
8368 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:9
8369 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:20
8370 msgid "System type"
8371 msgstr "Tipo de sistema"
8373 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:19
8374 msgid "Operating system"
8375 msgstr "Sistema operativo"
8377 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:63
8378 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:18
8379 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:112
8380 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:153
8381 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:208
8382 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:264
8383 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:322
8384 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:386
8385 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:458
8386 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:522
8387 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:569
8388 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:622
8389 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:676
8390 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:722
8391 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:25
8392 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:23
8393 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:4
8394 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:507
8395 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:727
8396 msgid "Comment"
8397 msgstr "Comentario"
8399 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:78
8400 msgid "Installed devices"
8401 msgstr "Dispositivos instalados"
8403 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:90
8404 msgid "Trading"
8405 msgstr "Comercial"
8407 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:91
8408 msgid "Software"
8409 msgstr "Software"
8411 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:92
8412 msgid "Contracts"
8413 msgstr "Contratos"
8415 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
8416 msgid "System information"
8417 msgstr "Información de sistema"
8419 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
8420 msgid "CPU"
8421 msgstr "CPU"
8423 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
8424 msgid "Memory"
8425 msgstr "Memoria"
8427 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
8428 msgid "Boot MAC"
8429 msgstr "MAC de arranque"
8431 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
8432 msgid "USB support"
8433 msgstr "Soporte USB"
8435 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
8436 msgid "System status"
8437 msgstr "Estado del Sistema"
8439 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
8440 msgid "Inventory number"
8441 msgstr "Número de inventario"
8443 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
8444 msgid "Last login"
8445 msgstr "Ultimo Inicio de Sesion"
8447 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
8448 msgid "Network devices"
8449 msgstr "Dispositivos de Red"
8451 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
8452 msgid "IDE devices"
8453 msgstr "Controladoras IDE"
8455 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
8456 msgid "SCSI devices"
8457 msgstr "Controladoras SCSI"
8459 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
8460 msgid "Floppy device"
8461 msgstr "Disquetera"
8463 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
8464 msgid "CDROM device"
8465 msgstr "Unidad de CDROM"
8467 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
8468 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
8469 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
8470 msgid "Graphic device"
8471 msgstr "Tarjeta Gráfica"
8473 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
8474 msgid "Audio device"
8475 msgstr "Tarjeta Sonido"
8477 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
8478 msgid "Up since"
8479 msgstr "Arriba desde"
8481 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
8482 msgid "CPU load"
8483 msgstr "Carga de CPU"
8485 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
8486 msgid "Memory usage"
8487 msgstr "Uso de memoria"
8489 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
8490 msgid "Swap usage"
8491 msgstr "Uso de partición de intercambio"
8493 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
8494 msgid "SSH service"
8495 msgstr "Servicio SSH"
8497 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
8498 msgid "Print service"
8499 msgstr "Servicio de impresión"
8501 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
8502 msgid "Scan service"
8503 msgstr "Servicio de exploración"
8505 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
8506 msgid "Sound service"
8507 msgstr "Servicio de audio"
8509 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
8510 msgid "GUI"
8511 msgstr "GUI"
8513 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
8514 msgid "System management"
8515 msgstr "Administración del sistema"
8517 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:8
8518 msgid "Terminal template"
8519 msgstr "Plantilla de terminal"
8521 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:10
8522 msgid "Terminal name"
8523 msgstr "Nombre de terminal"
8525 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:19 plugins/admin/systems/server.tpl:17
8526 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:25 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
8527 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15 plugins/admin/systems/printer.tpl:22
8528 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
8529 msgid "Choose subtree to place terminal in"
8530 msgstr "Elija un subárbol donde colocar el terminal"
8532 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:34
8533 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:39
8534 msgid "Inherit all"
8535 msgstr "heredar todo"
8537 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:40 plugins/admin/systems/server.tpl:32
8538 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:45
8539 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21
8540 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:38
8541 msgid "Mode"
8542 msgstr "Modo"
8544 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:42 plugins/admin/systems/server.tpl:34
8545 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
8546 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:40
8547 msgid "Select terminal mode"
8548 msgstr "Seleccionar modo de terminal"
8550 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:48
8551 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:53
8552 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:47
8553 msgid "Syslog server"
8554 msgstr "Servidor de Registro de sistema"
8556 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:50
8557 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:55
8558 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:49
8559 msgid "Choose server to use for logging"
8560 msgstr "Elija un servidor que será usado para registro"
8562 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:65
8563 msgid "Root server"
8564 msgstr "Servidor Raíz"
8566 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:67
8567 msgid "Select NFS root filesystem to use"
8568 msgstr "Seleccione sistema de archivos raíz 'NFS' que se usará"
8570 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:73
8571 msgid "Swap server"
8572 msgstr "Servidor de Intercambio"
8574 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:75
8575 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
8576 msgstr ""
8577 "Seleccione sistema de archivos 'NFS' donde estarán los archivos de "
8578 "intercambio"
8580 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:93 plugins/admin/systems/terminal.tpl:95
8581 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:74
8582 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:76
8583 msgid "Inherit time server attributes"
8584 msgstr "heredar características del servidor horario"
8586 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:100
8587 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:81
8588 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:14
8589 msgid "NTP server"
8590 msgstr "Servidor NTP"
8592 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:102
8593 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:83
8594 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:16
8595 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
8596 msgstr "Elija un servidor que será usado para sincronización horaria"
8598 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:132
8599 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:113
8600 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:79
8601 msgid "Select action to execute for this terminal"
8602 msgstr "Seleccione una acción que se ejecutara en este terminal"
8604 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6 html/getxls.php:146
8605 msgid "Server name"
8606 msgstr "Nombre del servidor"
8608 #: plugins/admin/systems/server.tpl:55
8609 msgid "Select action to execute for this server"
8610 msgstr "Seleccione una acción que se ejecutara en este servidor"
8612 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:1
8613 msgid "Manage System-types"
8614 msgstr "Administrar tipos de sistemas"
8616 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:9
8617 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:28
8618 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:8
8619 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:29
8620 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:9
8621 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:28
8622 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:7
8623 msgid "Rename"
8624 msgstr "Renombrar"
8626 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:24
8627 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:25
8628 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:24
8629 msgid "Please enter a new name"
8630 msgstr "Por favor introduzca un nuevo nombre"
8632 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:87
8633 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:121
8634 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:65
8635 msgid "unknown"
8636 msgstr "desconocido"
8638 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:90
8639 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:91
8640 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:92
8641 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:93
8642 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:97
8643 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:98
8644 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:99
8645 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:100
8646 msgid "bit"
8647 msgstr "bit"
8649 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:133
8650 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:152
8651 msgid "show chooser"
8652 msgstr "mostrar selector"
8654 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:134
8655 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:153
8656 msgid "direct"
8657 msgstr "directo"
8659 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:137
8660 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:156
8661 msgid "load balanced"
8662 msgstr "balanceo de carga"
8664 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:140
8665 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:159
8666 msgid "Windows RDP"
8667 msgstr "Windows RDP"
8669 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:141
8670 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:160
8671 msgid "ICA client"
8672 msgstr "Cliente ICA"
8674 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:196
8675 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:199
8676 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:202
8677 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:205
8678 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:208
8679 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:211
8680 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:214
8681 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:224
8682 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:225
8683 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:226
8684 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:227
8685 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:228
8686 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:229
8687 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:230
8688 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:328
8689 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:332
8690 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:837
8691 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:140
8692 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:68
8693 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:96
8694 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:102
8695 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:112
8696 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:113
8697 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:115
8698 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:119
8699 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:212
8700 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:215
8701 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:218
8702 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:221
8703 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:224
8704 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:227
8705 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:230
8706 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:119
8707 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:139
8708 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:142
8709 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:131
8710 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:303
8711 msgid "inherited"
8712 msgstr "heredado"
8714 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:199
8715 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:215
8716 msgid "Bit"
8717 msgstr "Bit"
8719 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:297
8720 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:306
8721 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
8722 msgstr "Elija el teléfono localizado en el terminal actual"
8724 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:365
8725 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:370
8726 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:390
8727 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:395
8728 msgid "Please specify a valid VSync range."
8729 msgstr "Por favor introduzca un rango VSync valido"
8731 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:380
8732 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:385
8733 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:405
8734 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:410
8735 msgid "Please specify a valid HSync range."
8736 msgstr "Por favor introduzca un rango HSync valido"
8738 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:428
8739 msgid "Saving workstation services failed"
8740 msgstr "Ha fallado la grabación del servicio de estación de trabajo"
8742 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
8743 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
8744 msgid "Keyboard"
8745 msgstr "Teclado"
8747 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
8748 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
8749 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:215
8750 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
8751 msgid "Model"
8752 msgstr "Modelo"
8754 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
8755 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
8756 msgid "Choose keyboard model"
8757 msgstr "Elija modelo de teclado"
8759 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
8760 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
8761 msgid "Layout"
8762 msgstr "Esquema de teclado"
8764 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
8765 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
8766 msgid "Choose keyboard layout"
8767 msgstr "Elija esquema del teclado"
8769 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
8770 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
8771 msgid "Variant"
8772 msgstr "Variante"
8774 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
8775 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
8776 msgid "Choose keyboard variant"
8777 msgstr "Elija variante de teclado"
8779 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
8780 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
8781 msgid "Mouse"
8782 msgstr "Ratón"
8784 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
8785 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
8786 msgid "Choose mouse type"
8787 msgstr "Elija tipo de ratón"
8789 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
8790 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
8791 msgid "Port"
8792 msgstr "Puerto"
8794 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
8795 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
8796 msgid "Choose mouse port"
8797 msgstr "Elija el puerto del ratón"
8799 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
8800 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
8801 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
8802 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:27
8803 msgid "Telephone hardware"
8804 msgstr "Teléfono hardware"
8806 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
8807 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
8808 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
8809 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
8810 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:29
8811 msgid "Telephone"
8812 msgstr "Teléfono"
8814 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
8815 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
8816 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:51
8817 msgid "Driver"
8818 msgstr "Controlador"
8820 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
8821 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
8822 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
8823 msgstr ""
8824 "Elija controlador gráfico que se necesita para la tarjeta gráfica instalada"
8826 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
8827 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
8828 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
8829 msgstr "Elija la resolución gráfica usada en modo gráfico"
8831 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
8832 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
8833 msgid "Color depth"
8834 msgstr "Profundidad del Color"
8836 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
8837 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
8838 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
8839 msgstr "Elija la profundidad de color usada en modo gráfico"
8841 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
8842 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
8843 msgid "Display device"
8844 msgstr "Mostrar dispositivo"
8846 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:125
8847 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:125
8848 msgid "Use DDC for automatic detection"
8849 msgstr "Para detección automática use DDC"
8851 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:128
8852 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
8853 msgid "HSync"
8854 msgstr "HSync"
8856 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:130
8857 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
8858 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
8859 msgstr "Frecuencia de refresco horizontal para el monitor instalado"
8861 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:133
8862 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:134
8863 msgid "VSync"
8864 msgstr "VSync"
8866 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:135
8867 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:136
8868 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
8869 msgstr "Frecuencia de refresco vertical para el monitor instalado"
8871 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:147
8872 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:208
8873 msgid "Scan device"
8874 msgstr "Dispositivo de escaneo"
8876 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:148
8877 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:209
8878 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
8879 msgstr "Seleccione para iniciar el servicio de escáner 'SANE' en el terminal"
8881 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:149
8882 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
8883 msgid "Provide scan services"
8884 msgstr "Provee de servicios de exploración"
8886 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:353
8887 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:88
8888 #, php-format
8889 msgid ""
8890 "Command '%s', specified as KERNELS hook for plugin '%s' doesn't seem to "
8891 "exist."
8892 msgstr ""
8893 "El comando '%s', especificado como método 'KERNELS' para la extensión '%s' "
8894 "no existe."
8896 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:454
8897 msgid ""
8898 "There are packages in your configuration, which can't be resolved with "
8899 "current server/release settings."
8900 msgstr ""
8901 "Existen paquetes en su configuración actual que no se pueden resolver con la "
8902 "configuración actual de servidor/versión."
8904 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:499
8905 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
8906 msgstr "Por favor selecciones un 'servidor FAI' o elimine las 'clases FAI'."
8908 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:559
8909 msgid ""
8910 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
8911 "configurations."
8912 msgstr ""
8913 "Ya existe un usuario con este perfil en su selección que tiene "
8914 "configuraciones de tabla de particiones."
8916 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:753
8917 msgid "Not available in current setup"
8918 msgstr "No esta disponible en la configuración actual"
8920 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:911
8921 #, php-format
8922 msgid ""
8923 "Can't resolve one or more of the given FAIclass(es) [%s] in FAI server '%s'. "
8924 "Server was reset to 'auto'."
8925 msgstr ""
8926 "No se puede resolver una o mas de las clase(es) FAI [%s] introducidas en el "
8927 "servidor FAI '%s'. El servidor fue configurado a 'automático'."
8929 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:924
8930 #, php-format
8931 msgid ""
8932 "Can't resolve the given FAIclass(es) [%s] anyway, please check your FAI "
8933 "configurations, possibly some classes where deleted or renamed. Server was "
8934 "reset to 'auto'."
8935 msgstr ""
8936 "No puedo resolver las clase(es) FAI [%s] de ninguna manera, por favor "
8937 "compruebe la configuración FAI, posiblemente algunas clases serán eliminadas "
8938 "o renombradas. El servidor fue configurado a 'automático'."
8940 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1095
8941 msgid "Saving workstation startup settings failed"
8942 msgstr ""
8943 "Ha fallado la grabación de configuración de inicio de estación de trabajo"
8945 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1145
8946 #, php-format
8947 msgid ""
8948 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s' please check your gosa.conf."
8949 msgstr ""
8950 "No se puede ejecutar el método REPOSITORY_HOOK '%s', por favor compruebe su "
8951 "gosa.conf."
8953 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1147
8954 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:184
8955 #, php-format
8956 msgid ""
8957 "The specified REPOSITORY_HOOK '%s', specified in your gosa.conf, returns an "
8958 "empty string."
8959 msgstr ""
8960 "Al ejecutar el método REPOSITORY_HOOK '%s' indicado en gosa.conf, devuelve "
8961 "una cadena vacía."
8963 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:57
8964 #, php-format
8965 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
8966 msgstr "No puedo abrir '%s', se pondrán los parametros por defecto."
8968 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:82
8969 msgid "Can't get ppd informations."
8970 msgstr "No se puede acceder a la información PPD"
8972 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:94
8973 #, php-format
8974 msgid ""
8975 "The specified path '%s' which results from PPD_PATH in your gosa.conf is "
8976 "invalid, can't read/write any ppd informations."
8977 msgstr ""
8978 "La ruta indicada '%s' que está en PPD_PATH en su gosa.conf no es válida, no "
8979 "se puede leer/escribir ninguna información ppd."
8981 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:111
8982 msgid "Please specify a valid ppd file."
8983 msgstr "Por favor introduzca un nombre de archivo PPD valido."
8985 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:181
8986 #, php-format
8987 msgid "Can't select PPD file '%s', the file is not readable"
8988 msgstr ""
8989 "No se puede seleccionar el archiv PPD '%s', el archivo no es accesible."
8991 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:198
8992 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:270
8993 #, php-format
8994 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
8995 msgstr "No se puede crear la carpeta '%s' para el archivo ppd subido."
8997 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:206
8998 #, php-format
8999 msgid "Can't create file '%s' to store modifed ppd informations."
9000 msgstr ""
9001 "No se puede crear el archivo '%s' para guardar la información PPD modificada."
9003 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:230
9004 #, php-format
9005 msgid "Can't add new ppd file, the source file '%s' is not accessible."
9006 msgstr ""
9007 "No puede añadir un nuevo archivo PPD, el archivo origen'%s' no es accesible."
9009 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:248
9010 #, php-format
9011 msgid ""
9012 "The given ppd file '%s' seams to be invalid, can't get any modell or vendor "
9013 "informations."
9014 msgstr ""
9015 "El archivo ppd introducido '%s' no es válido, no puedo encontrar información "
9016 "de vendedor o modelo."
9018 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:262
9019 #, php-format
9020 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
9021 msgstr "Ya existe un archivo PPD para ese tipo de impresora."
9023 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:283
9024 #, php-format
9025 msgid "Can't save file '%s'."
9026 msgstr "No se puede grabar el archivo '%s'."
9028 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:287
9029 msgid "Uploaded ppd file is empty, can't create new ppd file."
9030 msgstr "El archivo ppd subido está vacio, no puedo crear un nuevo archivo ppd."
9032 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:461
9033 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:464
9034 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:609
9035 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
9036 msgid "True"
9037 msgstr "Verdadero"
9039 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:462
9040 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:465
9041 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:610
9042 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
9043 msgid "False"
9044 msgstr "Falso"
9046 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:470
9047 #, php-format
9048 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
9049 msgstr "Tipo de ppd no soportado '%s' usado para '%s'"
9051 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:487
9052 #, php-format
9053 msgid "Removing old ppd file '%s' failed."
9054 msgstr "Ha fallado la eliminación del antiguo archivo ppd'%s'."
9056 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:490
9057 #, php-format
9058 msgid "Removing old ppd file '%s' failed. File is not accessible."
9059 msgstr ""
9060 "Ha fallado la eliminación del antiguo archivo ppd'%s'. Archivo no accesible."
9062 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:493
9063 #, php-format
9064 msgid ""
9065 "Removing old ppd file '%s' failed. File does not exists or is not accessible."
9066 msgstr ""
9067 "Ha fallado la eliminación del antiguo archivo ppd'%s'. El fichero no existe "
9068 "o no es accesible."
9070 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:501
9071 msgid ""
9072 "Please select a valid ppd file or use 'Cancel' to go back to printer "
9073 "configuration."
9074 msgstr ""
9075 "Por favor seleccione un archivo ppd válido o use 'Cancelar' para volver a la "
9076 "configuración de impresora."
9078 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:8
9079 msgid "Workstation template"
9080 msgstr "Plantilla de estación de trabajo"
9082 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:10
9083 msgid "Workstation name"
9084 msgstr "Nombre de la estación de trabajo"
9086 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:1
9087 msgid "Zones"
9088 msgstr "Zonas"
9090 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:7 plugins/admin/systems/servdhcp.tpl:6
9091 msgid "Take over"
9092 msgstr ""
9094 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
9095 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
9096 msgid "Boot parameters"
9097 msgstr "Parametros de inicio"
9099 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
9100 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
9101 msgid "Boot kernel"
9102 msgstr "Kernel de inicio"
9104 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
9105 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
9106 msgid "Custom options"
9107 msgstr "Otras opciones"
9109 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
9110 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
9111 msgid ""
9112 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
9113 "during bootup"
9114 msgstr ""
9115 "Introducir que parámetros serán pasados a la configuración de arranque del "
9116 "nucleo"
9118 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
9119 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
9120 msgid "LDAP server"
9121 msgstr "Servidor LDAP"
9123 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:43
9124 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:73
9125 msgid "FAI server"
9126 msgstr "Servidor FAI"
9128 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:65
9129 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:97
9130 msgid "Assigned FAI classes"
9131 msgstr "Asignar clases FAI"
9133 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:87
9134 msgid "set"
9135 msgstr "poner"
9137 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:119
9138 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
9139 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
9140 msgstr "Módulos del núcleo (formato: nombre parámetros)"
9142 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:121
9143 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
9144 msgid "Add additional modules to load on startup"
9145 msgstr "Añadir módulos adicionales que serán cargados al arrancar"
9147 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:146
9148 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
9149 msgid "Mountpoint"
9150 msgstr "Punto de montaje"
9152 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:6
9153 msgid "List of devices"
9154 msgstr "Lista de dispositivos"
9156 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:23
9157 msgid ""
9158 "This dialog allows you to attach a device to your currently edited computer."
9159 msgstr ""
9160 "Este dialogo le permite unir un dispositivo al ordenador que está "
9161 "actualmente editando."
9163 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:35
9164 msgid "Display devices matching"
9165 msgstr "Mostrar dispositivos que coincidan con"
9167 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:37
9168 msgid "Regular expression for matching device names"
9169 msgstr "Expresiones regulares que coincidan con nombres de dispositivos"
9171 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:151
9172 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:139
9173 msgid "There is no server with valid glpi database service."
9174 msgstr "No existe un servidor con un servicio de base de datos glpi válido."
9176 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:161
9177 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:149
9178 msgid "Can't connect to glpi database, the php-mysql extension is missing."
9179 msgstr ""
9180 "No puedo conectar a la base de datos glpi, la extensión php-mysql no es "
9181 "accesible."
9183 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:171
9184 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:159
9185 msgid "Can't connect to glpi database, check configuration twice."
9186 msgstr ""
9187 "No puedo conectar a la base de datos glpi, compruebe la configuración de "
9188 "nuevo."
9190 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:203
9191 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:569
9192 msgid "Remove inventory"
9193 msgstr "Eliminar inventario"
9195 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:204
9196 msgid ""
9197 "This server has inventory features enabled. You can disable them by clicking "
9198 "below."
9199 msgstr ""
9200 "Este servidor tiene la extensión inventario activada. Puede desactivarla "
9201 "pulsando aquí."
9203 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:206
9204 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:572
9205 msgid "Add inventory"
9206 msgstr "Añadir inventario"
9208 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:207
9209 msgid ""
9210 "This server has inventory features disabled. You can enable them by clicking "
9211 "below."
9212 msgstr ""
9213 "Este servidor tiene la extensión inventario desactivada. Puede activarla "
9214 "pulsando aquí."
9216 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:230
9217 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:268
9218 #, php-format
9219 msgid ""
9220 "Can't rename given printer type to '%s', because this type name already "
9221 "exists."
9222 msgstr ""
9223 "No puedo cambiar el nombre del tipo de impresora a '%s' porque este tipo ya "
9224 "existe."
9226 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:282
9227 #, php-format
9228 msgid "Can't delete printer type, it is still in use by '%s'."
9229 msgstr "No puedo eliminar el tipo de impresora, todavía está en uso por '%s'."
9231 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:615
9232 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:630
9233 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:637
9234 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:652
9235 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:285
9236 msgid "N/A"
9237 msgstr "N/A"
9239 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:755
9240 msgid "since"
9241 msgstr "desde"
9243 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
9244 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
9245 msgid "Select objects to add"
9246 msgstr "Seleccione objetos a añadir"
9248 #: plugins/admin/systems/servdhcp.tpl:1
9249 #, fuzzy
9250 msgid "DHCP sections"
9251 msgstr "Inspección LDAP"
9253 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:124
9254 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:47
9255 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:47
9256 msgid "Activated"
9257 msgstr "Activado"
9259 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:163
9260 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:81
9261 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:212
9262 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
9263 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'ACTIONCMD' en 'gosa.conf'"
9265 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:167
9266 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:192
9267 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:204
9268 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:216
9269 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:86
9270 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:216
9271 #, php-format
9272 msgid "Execution of '%s' failed!"
9273 msgstr "¡La ejecución de '%s' ha fallado!"
9275 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:209
9276 msgid "This 'dn' has no workstation features."
9277 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de estación de trabajo."
9279 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:268
9280 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:284
9281 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
9282 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:262
9283 msgid "Switch off"
9284 msgstr "Apagar"
9286 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:269
9287 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:171
9288 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:264
9289 msgid "Instant update"
9290 msgstr "Actualización instantánea"
9292 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:270
9293 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:279
9294 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:172
9295 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:181
9296 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:265
9297 msgid "Scheduled update"
9298 msgstr "Actualización programada"
9300 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:271
9301 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:278
9302 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173
9303 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180
9304 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:266
9305 msgid "Reinstall"
9306 msgstr "Reinstalar"
9308 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:272
9309 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:174
9310 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:267
9311 msgid "Rescan hardware"
9312 msgstr "Buscar hardware"
9314 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:273
9315 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:280
9316 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:286
9317 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:290
9318 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:175
9319 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:182
9320 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:49
9321 msgid "Memory test"
9322 msgstr "Chequeo de memoria"
9324 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:274
9325 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:281
9326 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:176
9327 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:183
9328 msgid "Force localboot"
9329 msgstr "Forzar inicio local"
9331 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:275
9332 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:282
9333 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:287
9334 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:291
9335 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:177
9336 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:184
9337 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:50
9338 msgid "System analysis"
9339 msgstr "Análisis del sistema"
9341 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:277
9342 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:289
9343 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:179
9344 msgid "Wake up"
9345 msgstr "Despertar"
9347 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:325
9348 msgid "Removing workstation failed"
9349 msgstr "Ha fallado la eliminación de la estación de trabajo"
9351 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:382
9352 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:115
9353 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
9354 msgstr "No tiene permisos para crear una estación de trabajo en esta 'Base'."
9356 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:386
9357 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
9358 msgstr ""
9359 "No ha introducido el campo obligatorio 'Nombre de la estación de trabajo'."
9361 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:404
9362 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:174
9363 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:185
9364 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:443
9365 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:263
9366 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:669
9367 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:320
9368 #, php-format
9369 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
9370 msgstr "Ya hay una entrada '%s' en la base seleccionada"
9372 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:415
9373 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:453
9374 msgid ""
9375 "There must be at least one NTP server selected, or the inherit mode "
9376 "activated."
9377 msgstr ""
9378 "Debe haber al menos un servidor NTP seleccionado o se activara el modo "
9379 "heredado."
9381 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:487
9382 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:511
9383 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:334
9384 msgid "Saving workstation failed"
9385 msgstr "Ha fallado la grabación de la estación de trabajo"
9387 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:42
9388 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:43
9389 msgid "List of systems"
9390 msgstr "Lista de sistemas"
9392 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:47
9393 msgid ""
9394 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
9395 "systems. You can only add systems which have already been started once."
9396 msgstr ""
9397 "Este menú permite añadir, modificar o eliminar las propiedades de sistemas "
9398 "específicos. Solo puede añadir sistemas que han sido ya iniciados alguna vez."
9400 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:57
9401 msgid "System / Department"
9402 msgstr "Sistema / Departamento"
9404 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
9405 msgid "Select to see Linux terminals"
9406 msgstr "Seleccione para ver los terminales Linux"
9408 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
9409 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
9410 msgid "Show terminals"
9411 msgstr "Mostrar terminales"
9413 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
9414 msgid "Select to see Linux workstations"
9415 msgstr "Seleccione para ver las estaciones de trabajo Linux"
9417 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
9418 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
9419 msgstr "Seleccione para ver estaciones de trabajo basadas en Windows"
9421 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
9422 msgid "Show windows based workstations"
9423 msgstr "Mostrara estaciones de trabajo basadas en windows"
9425 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
9426 msgid "Select to see network printers"
9427 msgstr "Seleccione para ver impresoras de red"
9429 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
9430 msgid "Show network printers"
9431 msgstr "Mostrar impresoras de red"
9433 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
9434 msgid "Select to see VOIP phones"
9435 msgstr "Seleccione para ver teléfonos VOIP"
9437 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
9438 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
9439 msgid "Show phones"
9440 msgstr "Mostrar teléfonos"
9442 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
9443 msgid "Select to see network devices"
9444 msgstr "Seleccione para ver los dispositivos de red"
9446 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
9447 msgid "Show network devices"
9448 msgstr "Mostrar dispositivos de Red"
9450 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
9451 msgid "New Terminal template"
9452 msgstr "Nueva plantilla de Terminal"
9454 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
9455 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:876
9456 msgid "New Terminal"
9457 msgstr "Nuevo Terminal"
9459 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
9460 msgid "New Workstation template"
9461 msgstr "Nueva plantilla de Estación de trabajo"
9463 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
9464 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:877
9465 msgid "New Workstation"
9466 msgstr "Nueva Estación de trabajo"
9468 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
9469 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:99
9470 msgid "New Server"
9471 msgstr "Nuevo Servidor"
9473 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:100
9474 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:101
9475 msgid "New Printer"
9476 msgstr "Nueva Impresora"
9478 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:102
9479 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:103
9480 msgid "New Phone"
9481 msgstr "Nuevo Teléfono"
9483 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:104
9484 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:105
9485 msgid "New Component"
9486 msgstr "Nuevo Componente"
9488 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:122
9489 msgid "Cups Server"
9490 msgstr "Servidor CUPS"
9492 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:123
9493 msgid "Log Db"
9494 msgstr "Registro Db"
9496 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:124
9497 msgid "Syslog Server"
9498 msgstr "Servidor SYSLOG"
9500 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:125
9501 msgid "Mail Server"
9502 msgstr "Servidor de Correo Electrónico"
9504 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:126
9505 msgid "Imap Server"
9506 msgstr "Servidor IMAP"
9508 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:127
9509 msgid "Nfs Server"
9510 msgstr "Servidor NFS"
9512 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:128
9513 msgid "Kerberos Server"
9514 msgstr "Servidor Kerberos"
9516 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:129
9517 msgid "Asterisk Server"
9518 msgstr "Servidor Asterisk"
9520 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:130
9521 msgid "Fax Server"
9522 msgstr "Servidor Fax"
9524 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:131
9525 msgid "Ldap Server"
9526 msgstr "Servidor LDAP"
9528 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:147
9529 msgid "Edit system"
9530 msgstr "Editar sistema"
9532 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:149
9533 msgid "Delete system"
9534 msgstr "Eliminar sistema"
9536 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
9537 msgid "Set root       password"
9538 msgstr "poner contraseña de root       "
9540 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:190
9541 msgid "Create CD"
9542 msgstr "Crear CD"
9544 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:190
9545 msgid "Create FAI CD"
9546 msgstr "Crear CD FAI"
9548 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:218
9549 #, fuzzy
9550 msgid "Number of listed servers"
9551 msgstr "Servidor de Perfil"
9553 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:219
9554 #, fuzzy
9555 msgid "Number of listed workstations"
9556 msgstr "Seleccione para ver las estaciones de trabajo"
9558 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:220
9559 #, fuzzy
9560 msgid "Number of listed terminals"
9561 msgstr "Seleccione para ver los terminales"
9563 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:221
9564 #, fuzzy
9565 msgid "Number of listed phones"
9566 msgstr "Seleccione para ver teléfonos"
9568 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:222
9569 #, fuzzy
9570 msgid "Number of listed printers"
9571 msgstr "Seleccione para ver impresoras"
9573 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:223
9574 #, fuzzy
9575 msgid "Number of listed network components"
9576 msgstr "Otros componentes de red"
9578 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:224
9579 #, fuzzy
9580 msgid "Number of listed new devices"
9581 msgstr "Seleccione para ver los dispositivos de red"
9583 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:225
9584 #, fuzzy
9585 msgid "Number of listed windows workstations"
9586 msgstr "Mostrara estaciones de trabajo basadas en windows"
9588 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:46
9589 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:244
9590 msgid "Anti virus"
9591 msgstr "Antivirus"
9593 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:80
9594 msgid "Remove anti virus extension"
9595 msgstr "Eliminar extensión antivirus"
9597 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:81
9598 msgid ""
9599 "This server has anti virus features enabled. You can disable them by "
9600 "clicking below."
9601 msgstr ""
9602 "Este servidor tiene la extensión antivirus activada. Puede desactivarla "
9603 "pulsando aqui."
9605 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:84
9606 msgid "Add anti virus service"
9607 msgstr "Añadir servicio antivirus"
9609 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:85
9610 msgid ""
9611 "This server has anti virus features disabled. You can enable them by "
9612 "clicking below."
9613 msgstr ""
9614 "Este servidor tiene la extensión antivirus desactivada. Puede activarla "
9615 "pulsando aqui."
9617 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:151
9618 #, php-format
9619 msgid "Removing of server services/anti virus with dn '%s' failed."
9620 msgstr "Ha fallado la eliminación del servicio antivirus con dn '%s'."
9622 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:196
9623 #, php-format
9624 msgid "Saving of server services/anti virus with dn '%s' failed."
9625 msgstr "Ha fallado la grabación del servicio antivirus con dn '%s'."
9627 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:204
9628 msgid "Maximum directory recursions"
9629 msgstr "Recursividad máxima de directorios"
9631 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:205
9632 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:37
9633 msgid "Maximum threads"
9634 msgstr "Número de hilos máximos"
9636 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:206
9637 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:114
9638 msgid "Maximum file size"
9639 msgstr "Tamaño máximo del archivo"
9641 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:207
9642 msgid "Maximum recursions"
9643 msgstr "Recursividad máxima"
9645 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:208
9646 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:128
9647 msgid "Maximum compression ratio"
9648 msgstr "Relación de compresión máxima"
9650 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:209
9651 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:61
9652 msgid "Checks per day"
9653 msgstr "Comprobaciones por día"
9655 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:213
9656 #, php-format
9657 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value."
9658 msgstr "El valor introducido para '%s' debe ser una valor numérico."
9660 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:305
9661 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:446
9662 #, php-format
9663 msgid ""
9664 "Command '%s', specified as ACTION_HOOK for plugin '%s' doesn't seem to exist."
9665 msgstr ""
9666 "No existe el comando '%s', especificado como 'ACTION_HOOK' para la extensión "
9667 "'%s'."
9669 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:329
9670 #, php-format
9671 msgid "Set status flag for server services/anti virus with dn '%s' failed."
9672 msgstr ""
9673 "Ha fallado activar la marca de estado para el servicio antivirus del "
9674 "servidor con dn '%s'."
9676 #: plugins/admin/systems/gencd_frame.tpl:2
9677 msgid "Your browser does not supprt iframes."
9678 msgstr "Su navegador no soporta iframes."
9680 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:138
9681 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:147
9682 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:164
9683 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:174
9684 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:179
9685 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:185
9686 #, php-format
9687 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
9688 msgstr "El atributo '%s' está vacío o tiene caracteres no validos."
9690 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:154
9691 #, php-format
9692 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
9693 msgstr "La cadena de conexión imap necesita estar en la forma '%s'."
9695 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:158
9696 msgid "The sieve port needs to be numeric."
9697 msgstr "El puerto sieve necesita ser un numero."
9699 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:169
9700 #, php-format
9701 msgid "The specified kerberos password is empty."
9702 msgstr "No ha introducido ninguna contraseña kerberos."
9704 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:211
9705 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:309
9706 #, php-format
9707 msgid ""
9708 "You can't remove the asterisk database extension, it is still in use by "
9709 "these objects '%s'."
9710 msgstr ""
9711 "No puede eliminar la extensión de base de datos asterisk, esta todavía en "
9712 "use por los objetos '%s'."
9714 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:220
9715 #, php-format
9716 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
9717 msgstr ""
9718 "La cadena de nombre IMAP necesita ser un nombre de maquina o una dirección "
9719 "IP."
9721 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:274
9722 msgid "Saving server db settings failed"
9723 msgstr ""
9724 "Ha fallado la grabación de la configuración de la base de datos de servidor"
9726 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1
9727 msgid "Edit share"
9728 msgstr "Editar recurso compartido"
9730 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
9731 msgid "NFS setup"
9732 msgstr "Configuración NFS"
9734 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:33
9735 msgid "Volume"
9736 msgstr "Volumen"
9738 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:54
9739 msgid "Auto-mount share on Apple systems"
9740 msgstr "Montar automáticamente los recursos compartidos en sistemas Apple"
9742 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:94
9743 msgid "Codepage"
9744 msgstr "Pagina de códigos"
9746 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:104
9747 msgid "Option"
9748 msgstr "Opción"
9750 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:41
9751 #, php-format
9752 msgid "The file '%s/encodings' does not exist, can't get supported charsets."
9753 msgstr ""
9754 "El archivo '%s/encodings' no existe, los juegos de caracteres no estarán "
9755 "soportados."
9757 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:44
9758 #, php-format
9759 msgid "Can't read '%s/encodings', please check permissions."
9760 msgstr "No se puede acceder a '%s/encodings', Compruebe los permisos."
9762 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:175
9763 msgid "Please specify a valid path for your setup."
9764 msgstr "Por favor introduzca una ruta valida para su configuración."
9766 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:181
9767 msgid "Please specify a valid name for your share."
9768 msgstr "Por favor introduzca un nombre valido para su recurso compartido."
9770 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:184
9771 msgid "Please specify a name for your share."
9772 msgstr "Por favor introduzca un nombre para su recurso compartido."
9774 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:189
9775 msgid "Description contains invalid characters."
9776 msgstr "La descripción tiene caracteres no válidos."
9778 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:193
9779 msgid "Volume contains invalid characters."
9780 msgstr "El volumen tiene caracteres no validos."
9782 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:197
9783 msgid "Path contains invalid characters."
9784 msgstr "La ruta tiene caracteres no validos."
9786 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:201
9787 msgid "Option contains invalid characters."
9788 msgstr "La opción tiene caracteres no validos."
9790 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:9
9791 msgid "Postfix mydomain"
9792 msgstr "Postfix mydomain"
9794 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:16
9795 msgid "Postfix mydestination"
9796 msgstr "Postfix mydestination"
9798 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:23
9799 msgid "Cyrus admins"
9800 msgstr "Administradores Cyrus"
9802 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:40
9803 msgid "POP3 service"
9804 msgstr "Servicio POP3"
9806 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:48
9807 msgid "POP3/SSL service"
9808 msgstr "Servicio POP3/SSL"
9810 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:56
9811 msgid "IMAP service"
9812 msgstr "Servicio IMAP"
9814 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:64
9815 msgid "IMAP/SSL service"
9816 msgstr "Servicio IMAP/SSL"
9818 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:72
9819 msgid "Sieve service"
9820 msgstr "Servicio Sieve"
9822 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:80
9823 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
9824 msgstr ""
9825 "Servicio de presencia de FTP (propio, no tiene interacción con el servicio "
9826 "de presencia de Kolab2)"
9828 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:88
9829 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
9830 msgstr "Servicio de presencia HTTP (propio)"
9832 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:96
9833 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
9834 msgstr "Escaneo de correo Amavis (virus/spam)"
9836 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:107
9837 msgid "Quota settings"
9838 msgstr "Configuración de cuotas"
9840 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:123
9841 msgid "Free/Busy settings"
9842 msgstr "Configuración de Presencia"
9844 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:128
9845 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
9846 msgstr "Permite descarga no autentificada de información de presencia."
9848 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:143
9849 msgid "SMTP privileged networks"
9850 msgstr "Redes privilegiadas SMTP"
9852 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:148
9853 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
9854 msgstr "Equipos/Redes que son permitidos para hacer relay"
9856 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:151
9857 msgid "Enter multiple values, seperated with"
9858 msgstr "Introduzca múltiples valores, separados con"
9860 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:164
9861 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
9862 msgstr "SMTP smarthost/relayhost"
9864 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:170
9865 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
9866 msgstr "Permitir búsquedas MX para los relayhost"
9868 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:175
9869 msgid "Host used to relay mails"
9870 msgstr "Equipo usado para reenviar correos"
9872 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:189
9873 msgid "Accept Internet Mail"
9874 msgstr "Aceptar Correo Electrónico de internet"
9876 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:195
9877 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
9878 msgstr "Aceptar correo desde otros dominios que no usen autentificación SMTP"
9880 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
9881 msgid "Phone name"
9882 msgstr "Número de teléfono"
9884 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:90
9885 #, php-format
9886 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
9887 msgstr ""
9888 "Incluye información desde hace '%s' días cuando cree listas de presencia"
9890 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:96
9891 #, php-format
9892 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
9893 msgstr ""
9894 "Avisar a los usuarios de que están usando mas de %s%% de su cuota de correo"
9896 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:111
9897 msgid "Remove Kolab extension"
9898 msgstr "Eliminar extensión Kolab"
9900 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:111
9901 msgid ""
9902 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
9903 "below."
9904 msgstr ""
9905 "Este servidor tiene la extensión kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
9906 "aqui."
9908 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:114
9909 msgid "Add Kolab service"
9910 msgstr "Añadir servicio Kolab"
9912 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:114
9913 msgid ""
9914 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
9915 "below."
9916 msgstr ""
9917 "Este servidor tiene la extensión kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
9918 "aqui."
9920 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:195
9921 msgid "Removing kolab host entry failed"
9922 msgstr "Ha fallado la eliminación de la entrada de maquina Kolab"
9924 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:211
9925 msgid "Removing server from kolab object failed"
9926 msgstr "Ha fallado la eliminación del servidor desde el objeto Kolab"
9928 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:250
9929 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
9930 msgstr "En la configuración de presencia se debe poner días futuros."
9932 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:252
9933 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
9934 msgstr ""
9935 "En la configuración de presencia, Días futuros debe ser un número positivo."
9937 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:256
9938 msgid "The given Quota settings value must be a number."
9939 msgstr "El valor introducido como cuota debe ser un número."
9941 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:258
9942 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
9943 msgstr ""
9944 "Por favor introduzca un valor entre 1 y 100 para el parámetro de cuota."
9946 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:260
9947 msgid "Future days must be a value."
9948 msgstr "Días futuros debe ser un valor"
9950 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:264
9951 msgid "No SMTP privileged networks set."
9952 msgstr "No se han indicado redes privilegiadas SMTP."
9954 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:336
9955 msgid "Saving server to kolab object failed"
9956 msgstr "Ha fallado la grabación del servidor al objeto Kolab"
9958 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:146
9959 msgid "Remote desktop"
9960 msgstr "Escritorio remoto"
9962 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:150
9963 msgid "Connect method"
9964 msgstr "Método de conexión"
9966 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:152
9967 msgid "Choose method to connect to terminal server"
9968 msgstr "Elija el método de conexión con el servidor de terminal"
9970 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:159
9971 msgid "Terminal server"
9972 msgstr "Servidor de terminal"
9974 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:161
9975 msgid "Select specific terminal server to use"
9976 msgstr "Seleccione específicamente que servidor de terminal usará"
9978 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:168
9979 msgid "Font server"
9980 msgstr "Servidor de fuentes"
9982 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:170
9983 msgid "Select specific font server to use"
9984 msgstr "Seleccione específicamente que servidor de fuentes usará"
9986 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:186
9987 msgid "Print device"
9988 msgstr "Dispositivo de Impresión"
9990 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:187
9991 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
9992 msgstr ""
9993 "Seleccione para iniciar el servicio de impresión basado en 'IPP' en el "
9994 "terminal"
9996 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:188
9997 msgid "Provide print services"
9998 msgstr "Proveer servicios de impresión"
10000 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:194
10001 msgid "Spool server"
10002 msgstr "Servidor de Cola"
10004 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:196
10005 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
10006 msgstr ""
10007 "Seleccione un sistema de archivos 'NFS' para colocar los ficheros de cola"
10009 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:217
10010 msgid "Select scanner driver to use"
10011 msgstr "Seleccione que controladores de escáner se usaran"
10013 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:49
10014 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:74
10015 msgid "This 'dn' has no network features."
10016 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de red."
10018 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:110
10019 msgid "Removing generic component failed"
10020 msgstr "Ha fallado la eliminación del componente genérico"
10022 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:148
10023 msgid "The required field 'Component name' is not set."
10024 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio'Nombre de componente'."
10026 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:153
10027 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:292
10028 msgid "The required field IP address is empty."
10029 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio'Dirección IP'."
10031 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:156
10032 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:295
10033 msgid "The field IP address contains an invalid address."
10034 msgstr "El campo 'Dirección IP' tiene una dirección no valida."
10036 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:164
10037 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:175
10038 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
10039 msgstr "No tiene permisos para crear componentes en esta 'Base'."
10041 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:233
10042 msgid "Saving generic component failed"
10043 msgstr "Ha fallado la grabación del componente genérico"
10045 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
10046 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
10047 msgstr "Seleccione si el terminal soporta inicio gráfico con barra de progreso"
10049 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
10050 msgid "use graphical bootup"
10051 msgstr "Usar arranque gráfico"
10053 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
10054 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
10055 msgstr "Seleccione si el terminal debería arrancar en modo texto"
10057 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
10058 msgid "use standard linux textual bootup"
10059 msgstr "Usar arranque en modo texto"
10061 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
10062 msgid "Select to get more verbose output during startup"
10063 msgstr "Seleccione para obtener mayor información durante el arranque"
10065 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
10066 msgid "use debug mode for startup"
10067 msgstr "Usar el modo de depuración durante el arranque"
10069 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:9
10070 msgid "The ppd file will be removed from the server and can not be restored."
10071 msgstr "El archivo ppd será eliminado del servidor y no podrá ser recuperado."
10073 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:3
10074 msgid ""
10075 "This is a new system which currently has no system type defined. Please "
10076 "choose a system type for this entry and press the 'continue' button. If this "
10077 "system should be added to a group of system settings, specify the preferred "
10078 "object group below."
10079 msgstr ""
10080 "Este es un sistema nuevo que no tiene definido el tipo de sistema. Por favor "
10081 "seleccione un tipo de sistema para esta entrada y presione el botón "
10082 "'continuar'. Si este sistema tuviese que ser añadido a una configuración de "
10083 "grupo de sistemas, indique aquí el grupo de objetos preferido."
10085 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:9
10086 msgid ""
10087 "Please select a system type and an optional bundle of predefined settings to "
10088 "be inherited."
10089 msgstr ""
10090 "Por favor seleccione un tipo de sistema y un paquete opcional de "
10091 "configuraciones predefinidas para ser heredadas."
10093 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:21
10094 msgid "Choose a system type"
10095 msgstr "Elija tipo de sistema"
10097 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:32
10098 msgid "Choose an object group as template"
10099 msgstr "Elija un grupo de objetos como plantilla"
10101 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:33
10102 msgid "Choose an object group"
10103 msgstr "Elija un grupo de objetos"
10105 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:92
10106 #, php-format
10107 msgid "You're about to delete the glpi cartridge type '%s'."
10108 msgstr "Ha decidido eliminar el tipo de cartucho glpi '%s'."
10110 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:111
10111 #, php-format
10112 msgid ""
10113 "You can't delete this cartridge type, it is still in use by this printer(s) "
10114 "'%s'."
10115 msgstr ""
10116 "Ha decidido eliminar el tipo de cartucho, aún está en uso por la impresora"
10117 "(s) '%s'."
10119 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:157
10120 msgid "Cartridges"
10121 msgstr "Cartuchos"
10123 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:205
10124 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:220
10125 msgid "New monitor"
10126 msgstr "Nuevo monitor"
10128 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:205
10129 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:220
10130 msgid "M"
10131 msgstr "M"
10133 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:173
10134 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:179
10135 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:185
10136 msgid "This feature is not implemented yet."
10137 msgstr "Esta característica no está todavía implementada"
10139 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:287
10140 msgid "Adding new sytem type failed, this system type name is already used."
10141 msgstr ""
10142 "Ha fallado al añadir un nuevo tipo de sistema, el nombre de tipo de sistema "
10143 "ya está en uso."
10145 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:307
10146 #, php-format
10147 msgid ""
10148 "You can't delete this system type, it is still in use by these system(s) '%s'"
10149 msgstr ""
10150 "No puede eliminar este tipo de sistema, está todavía en uso por el sistema"
10151 "(s) '%s'"
10153 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:318
10154 msgid "Rename failed, this system type name is already used."
10155 msgstr ""
10156 "El cambio de nombre ha fallado, ha introducido uno que ya está siendo usado."
10158 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:374
10159 msgid "Adding new operating system failed, specifed name is already used."
10160 msgstr ""
10161 "Ha fallado al añadir un nuevo sistema operativo, el nombre introducido ya "
10162 "está en uso."
10164 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:396
10165 #, php-format
10166 msgid ""
10167 "You can't delete this operating system, it is still in use by these system"
10168 "(s) '%s'"
10169 msgstr ""
10170 "No puede eliminar este sistema operativo, está todavía en uso por el sistema"
10171 "(s) '%s'"
10173 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:408
10174 msgid "Updating operating system failed, specifed name is already used."
10175 msgstr ""
10176 "Ha fallado al actualizar el sistema operativo, el valor introducido ya esta "
10177 "siendo utilizado."
10179 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:570
10180 msgid ""
10181 "This device has inventory informations enabled. You can disable them by "
10182 "clicking below."
10183 msgstr ""
10184 "Este dispositivo tiene información de inventario activada. Puede "
10185 "desactivarla pulsando aquí."
10187 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:573
10188 msgid ""
10189 "This device has inventory informations disabled. You can enable them by "
10190 "clicking below."
10191 msgstr ""
10192 "Este dispositivo tiene información de inventario desactivada. Puede "
10193 "activarla pulsando aquí."
10195 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:671
10196 msgid "Can't remove glpi account, while mysql extension is missing."
10197 msgstr ""
10198 "Mientras no se encuentre la extensión php_mysql no se puede eliminar la "
10199 "cuenta glpi."
10201 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:1
10202 msgid "Manage manufacturers"
10203 msgstr "Administre fabricantes"
10205 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:2
10206 msgid "Attachment"
10207 msgstr "Adjunto"
10209 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:46
10210 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:32
10211 msgid "Filename"
10212 msgstr "Nombre del archivo"
10214 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:54
10215 msgid "Mime-type"
10216 msgstr "Tipo MIME"
10218 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:186
10219 #, php-format
10220 msgid ""
10221 "Can't execute specified AUTO_NETWORK_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
10222 msgstr ""
10223 "No puedo ejecutar el AUTO_NETWORK_HOOK '%s' indicado. Por favor compruebe el "
10224 "archivo gosa.conf."
10226 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:323
10227 msgid "Not matching"
10228 msgstr "No mostrar los coincidentes"
10230 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:419
10231 msgid "You haven not configured your dhcp settings yet."
10232 msgstr ""
10234 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:429
10235 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
10236 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio'Dirección IP'."
10238 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:436
10239 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
10240 msgstr "El campo 'Dirección IP' no tiene el formato correcto."
10242 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:442
10243 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
10244 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio'Dirección MAC'."
10246 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:448
10247 msgid ""
10248 "The given macaddress is invalid. There must be 6 2byte segments seperated by "
10249 "':'."
10250 msgstr ""
10251 "La dirección MAX introducida no es válida. Debe tener 6 2 bytes segmentos "
10252 "separados por ':'."
10254 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:461
10255 #, php-format
10256 msgid ""
10257 "The specified IP address '%s' is not matching the selected reverse zone "
10258 "entry '%s'."
10259 msgstr ""
10260 "La dirección IP introducida '%s' no coincide con la entrada '%s' de la zona "
10261 "inversa seleccionada."
10263 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:476
10264 #, php-format
10265 msgid "Found duplicate value for record type '%s'."
10266 msgstr "Encontrado un valor duplicado para el tipo de registro '%s'."
10268 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:484
10269 #, php-format
10270 msgid "Found more than one entry for the uniqe record type '%s'."
10271 msgstr "Encontrado mas de una entrada para el tipo de registro único '%s'."
10273 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:495
10274 #, php-format
10275 msgid ""
10276 "The device IP '%s' is added as 'A Record', this will be done automatically, "
10277 "please remove the record."
10278 msgstr ""
10279 "El dispositivo IP '%s' se ha añadido como 'Registro A', esto se hará "
10280 "automáticamente, por favor elimine el registro."
10282 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:502
10283 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:428
10284 #, php-format
10285 msgid "Only lowercase is allowed, please check your '%ss'."
10286 msgstr "Solo están permitidas minúsculas, por favor compruebe su '%ss'."
10288 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:546
10289 #, fuzzy
10290 msgid "Removing dhcp entry for this object failed."
10291 msgstr "Ha fallado la eliminación del servidor desde el objeto Kolab"
10293 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:558
10294 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:573
10295 #, fuzzy
10296 msgid "Tried to add new dhcp entry failed."
10297 msgstr "Ha fallado al añadir nuevo elemento"
10299 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:576
10300 #, fuzzy
10301 msgid "Removing old dhcp entry failed."
10302 msgstr "Ha fallado la eliminación de la entrada de maquina Kolab"
10304 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:588
10305 #, fuzzy
10306 msgid "Modifying dhcp entry failed."
10307 msgstr "Ha fallado la modificación de la entrada de plantilla FAI"
10309 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:651
10310 msgid "Saving terminal to DNS object failed"
10311 msgstr "Ha fallado la grabación del objeto DNS desde terminal"
10313 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:113
10314 msgid "Can't delete this entry, it is still in use."
10315 msgstr "No se puede eliminar esta entrada, está todavía en uso."
10317 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:303
10318 msgid "The selected name is already in use."
10319 msgstr "El nombre introducido ya esta siendo usado"
10321 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:8
10322 msgid "Rewrite header"
10323 msgstr "Reescribir cabecera"
10325 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:16
10326 msgid "Required score"
10327 msgstr "Puntuación mínima"
10329 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:19
10330 msgid "Select required score to tag mail as spam"
10331 msgstr "Indique la puntuación necesaria para marcar el correo como spam"
10333 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:56
10334 msgid "Enable use of bayes filtering"
10335 msgstr "Activar el uso de filtros bayesianos"
10337 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:57
10338 msgid "Enable bayes auto learning"
10339 msgstr "Activar aprendizaje bayesiano"
10341 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:58
10342 msgid "Enable RBL checks"
10343 msgstr "Activas comprobaciones RBL"
10345 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:67
10346 msgid "Enable use of Razor"
10347 msgstr "Activar usar Razor"
10349 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:68
10350 msgid "Enable use of DDC"
10351 msgstr "Activar uso de DDC"
10353 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:69
10354 msgid "Enable use of Pyzor"
10355 msgstr "Activar uso de Pyzor"
10357 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:125
10358 msgid "Remove FAI repository extension."
10359 msgstr "Eliminar extensión catálogo FAI"
10361 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:126
10362 msgid ""
10363 "This server has FAI repository features enabled. You can disable them by "
10364 "clicking below."
10365 msgstr ""
10366 "Este servidor tiene la extensión catálogo FAI activada. Puede desactivarla "
10367 "pulsando aqui."
10369 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:128
10370 msgid "Add FAI repository extension."
10371 msgstr "Añadir extensión catálogo FAI"
10373 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:129
10374 msgid ""
10375 "This server has FAI repository features disabled. You can enable them by "
10376 "clicking below."
10377 msgstr ""
10378 "Este servidor tiene la extensión catálogo FAI desactivada. Puede activarla "
10379 "pulsando aqui."
10381 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:173
10382 #, php-format
10383 msgid ""
10384 "You can't delete this release, it is still used by these workstations [%s]. "
10385 "Please solve this dependencies first, to keep data base consistency."
10386 msgstr ""
10387 "No puede eliminar esta versión, esta aún en uso por las estaciones de "
10388 "trabajo [%s]. Por favor solucione las dependencias primero, para mantener la "
10389 "consistencia de la base de datos."
10391 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:207
10392 #, php-format
10393 msgid ""
10394 "Be careful editing this release, it is still used by these workstations [%s]."
10395 msgstr ""
10396 "Tenga cuidado editando esta versión, esta aún en uso por las estaciones de "
10397 "trabajo [%s]."
10399 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:281
10400 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:300
10401 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:304
10402 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:33
10403 msgid "Sections"
10404 msgstr "Secciones"
10406 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:6
10407 msgid "List of configured repositories."
10408 msgstr "Lista de catálogos configurados."
10410 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:12
10411 msgid "Add repository"
10412 msgstr "Añadir catálogo"
10414 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:31
10415 msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings."
10416 msgstr ""
10417 "Este menú le permite crear, eliminar y editar las configuraciones de "
10418 "repositorio."
10420 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:5
10421 msgid "Generic virus filtering"
10422 msgstr "Filtrado de virus genérico"
10424 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:13
10425 msgid "Database user"
10426 msgstr "Usuario de base de datos"
10428 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:21
10429 msgid "Database mirror"
10430 msgstr "Espejo de base de datos"
10432 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:29
10433 msgid "Http proxy URL"
10434 msgstr "URL de proxy HTTP"
10436 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:40
10437 msgid "Select number of maximal threads"
10438 msgstr "Introduzca el máximo número de hilos"
10440 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:53
10441 msgid "Max directory recursions"
10442 msgstr "Nivel máximo de descenso recursivo en directorios"
10444 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:70
10445 msgid "Enable debugging"
10446 msgstr "Activar depuración"
10448 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:76
10449 msgid "Enable mail scanning"
10450 msgstr "Activar comprobación de correo"
10452 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:85
10453 msgid "Archive scanning"
10454 msgstr "Escaneando archivo"
10456 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:99
10457 msgid "Enable scanning of archives"
10458 msgstr "Activar comprobación de archivos"
10460 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:105
10461 msgid "Block encrypted archives"
10462 msgstr "Bloquear archivos codificados"
10464 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:121
10465 msgid "Maximum recursion"
10466 msgstr "Descenso recursivo máximo"
10468 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:7
10469 msgid "Zone name"
10470 msgstr "Nombre de la zona"
10472 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:13
10473 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:151
10474 #: plugins/admin/systems/dhcp_subnet.tpl:8
10475 msgid "Network address"
10476 msgstr "Dirección de red"
10478 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:19
10479 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:15
10480 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:197
10481 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:151
10482 #: plugins/admin/systems/dhcp_subnet.tpl:12
10483 msgid "Netmask"
10484 msgstr "Mascara de red"
10486 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:33
10487 msgid "Zone records"
10488 msgstr "Registros de zona"
10490 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:36
10491 msgid "Can't be edited because the zone wasn't saved right now."
10492 msgstr "No se puede editar porque la zona está en proceso de grabación."
10494 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:48
10495 msgid "SOA record"
10496 msgstr "Registro SOA"
10498 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:54
10499 msgid "Primary dns server for this zone"
10500 msgstr "Servidor DNS primario para esta zona"
10502 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:66
10503 msgid "Serial number (automatically incremented)"
10504 msgstr "Número de serie (incrementado automáticamente)"
10506 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:76
10507 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:76
10508 msgid "Refresh"
10509 msgstr "Refresco"
10511 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:82
10512 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:67
10513 msgid "Retry"
10514 msgstr "Reintento"
10516 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:88
10517 msgid "Expire"
10518 msgstr "Expiración"
10520 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:109
10521 msgid "MxRecords"
10522 msgstr "Registros MX"
10524 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:121
10525 msgid "Global zone records"
10526 msgstr "Registros de zona global"
10528 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:137
10529 msgid "Removing Samba workstation failed"
10530 msgstr "Ha fallado la eliminación de la estación de trabajo Samba"
10532 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:236
10533 msgid "Saving Samba workstation failed"
10534 msgstr "Ha fallado la grabación de la estación de trabajo Samba"
10536 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:135
10537 msgid "use"
10538 msgstr "usar"
10540 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:155
10541 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
10542 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:189
10543 msgid "Go to root department"
10544 msgstr "Ir al departamento raíz"
10546 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:155
10547 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
10548 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:189
10549 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:191
10550 msgid "Root"
10551 msgstr "Raíz"
10553 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:157
10554 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
10555 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:197
10556 msgid "Go up one department"
10557 msgstr "Subir un departamento"
10559 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:159
10560 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
10561 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:205
10562 msgid "Go to users department"
10563 msgstr "Ir al departamento de usuarios"
10565 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:159
10566 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
10567 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:205
10568 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:207
10569 msgid "Home"
10570 msgstr "Inicio"
10572 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
10573 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
10574 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:212
10575 msgid "Reload list"
10576 msgstr "Recargar lista"
10578 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:23
10579 msgid ""
10580 "This dialog allows you to select a user as technical responsible person."
10581 msgstr ""
10582 "Este dialogo le permite seleccionar un usuario como personal técnico "
10583 "responsable."
10585 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:151
10586 msgid "default"
10587 msgstr "por defecto"
10589 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:451
10590 msgid "Saving terminal service information failed"
10591 msgstr "Ha fallado la grabación de la información de servicio de terminal"
10593 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:2
10594 msgid "Add/Edit monitor"
10595 msgstr "Añadir/Editar monitor"
10597 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:17
10598 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:22
10599 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:53
10600 msgid "Comments"
10601 msgstr "Comentarios"
10603 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:33
10604 msgid "Monitor size"
10605 msgstr "Tamaño del monitor"
10607 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:36
10608 msgid "Inch"
10609 msgstr "Pulgada"
10611 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:44
10612 msgid "Integrated microphone"
10613 msgstr "Micrófono integrado"
10615 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:47
10616 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:55
10617 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:63
10618 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:71
10619 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:176
10620 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:296
10621 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:361
10622 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:40
10623 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:41
10624 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
10625 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74 setup/class_setupStep_Config1.inc:87
10626 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:140 setup/class_setupStep_Config3.inc:80
10627 #: setup/setup_feedback.tpl:55 setup/setup_feedback.tpl:73
10628 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:63
10629 msgid "Yes"
10630 msgstr "Si"
10632 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:48
10633 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:56
10634 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:64
10635 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:72
10636 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:177
10637 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:297
10638 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:362
10639 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:42
10640 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:43
10641 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
10642 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74 setup/class_setupStep_Config1.inc:87
10643 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:140 setup/class_setupStep_Config3.inc:80
10644 #: setup/setup_feedback.tpl:57 setup/setup_feedback.tpl:75
10645 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:63
10646 msgid "No"
10647 msgstr "No"
10649 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:52
10650 msgid "Integrated speakers"
10651 msgstr "altavoces integrados"
10653 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:60
10654 msgid "Sub-D"
10655 msgstr "Sub-D"
10657 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:68
10658 msgid "BNC"
10659 msgstr "BNC"
10661 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:83
10662 msgid "Additional serial number"
10663 msgstr "Número de serie adicional"
10665 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:97
10666 msgid "Add/Edit other device"
10667 msgstr "Añadir/Editar otro dispositivo"
10669 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:138
10670 msgid "Add/Edit power supply"
10671 msgstr "Añadir / Editar fuente de energía"
10673 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:173
10674 msgid "Atx"
10675 msgstr "ATX"
10677 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:181
10678 msgid "Power"
10679 msgstr "Potencia"
10681 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:193
10682 msgid "Add/Edit graphic card"
10683 msgstr "Añadir / Editar Tarjeta Gráfica"
10685 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:228
10686 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:284
10687 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:349
10688 msgid "Interface"
10689 msgstr "interfaz"
10691 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:237
10692 msgid "Ram"
10693 msgstr "RAM"
10695 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:249
10696 msgid "Add/Edit controller"
10697 msgstr "Añadir/Editar controlador"
10699 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:307
10700 msgid "Add/Edit drive"
10701 msgstr "Añadir / Editar disco"
10703 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:342
10704 msgid "Speed"
10705 msgstr "Velocidad"
10707 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:358
10708 msgid "Writeable"
10709 msgstr "Grabable"
10711 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:371
10712 msgid "Add/Edit harddisk"
10713 msgstr "Añadir/Editar Disco Duro"
10715 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:406
10716 msgid "Rpm"
10717 msgstr "Rpm"
10719 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:413
10720 msgid "Cache"
10721 msgstr "Cache"
10723 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:443
10724 msgid "Add/Edit memory"
10725 msgstr "Añadir/Editar memoria"
10727 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:478
10728 msgid "Frequenz"
10729 msgstr "Frecuencia"
10731 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:507
10732 msgid "Add/Edit sound card"
10733 msgstr "Añadir/Editar tarjeta de sonido"
10735 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:553
10736 msgid "Add/Edit network interface"
10737 msgstr "Añadir/Editar dispositivo de red"
10739 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:607
10740 msgid "Add/Edit processor"
10741 msgstr "Añadir/Editar procesador"
10743 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:642
10744 msgid "Frequence"
10745 msgstr "Frecuencia"
10747 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:649
10748 msgid "Default frequence"
10749 msgstr "Frecuencia inicial"
10751 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:661
10752 msgid "Add/Edit motherboard"
10753 msgstr "Añadir/Editar placa base"
10755 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:696
10756 msgid "Chipset"
10757 msgstr "Chipset"
10759 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:707
10760 msgid "Add/Edit computer case"
10761 msgstr "Añadir/Editar Caja de ordenador"
10763 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:742
10764 msgid "format"
10765 msgstr "formato"
10767 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:406
10768 msgid "Saving terminal startup settings failed"
10769 msgstr "Ha fallado la grabación de la configuración de inicio del terminal"
10771 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:103
10772 #, php-format
10773 msgid "The share can't be removed since it is still used by %d users:"
10774 msgstr ""
10775 "Este recurso compartido no puede ser eliminado ya que está siendo usado por %"
10776 "d usuarios."
10778 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:108
10779 msgid "Please correct the share-/profile settings of these users"
10780 msgstr ""
10781 "Por favor solucione la configuración de compartido/perfiles de estos usuarios"
10783 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:336
10784 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
10785 msgstr "Servidor de terminal, debe tener la ruta de fuentes especificada."
10787 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:395
10788 msgid "Saving server service object failed"
10789 msgstr "Ha fallado la grabación del objeto servicio de servidor"
10791 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:426
10792 msgid "Creating mount container failed"
10793 msgstr "Ha fallado la creación del almacén de puntos de montaje"
10795 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:440
10796 msgid "Removing mount container failed"
10797 msgstr "Ha fallado la eliminación del punto de montaje del contenedor"
10799 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:452
10800 msgid "Saving mount container failed"
10801 msgstr "Ha fallado la grabación de punto de montaje del contenedor"
10803 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:8
10804 msgid "Parent server"
10805 msgstr "Servidor Origen"
10807 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
10808 msgid "Time Service"
10809 msgstr "Servicio Horario"
10811 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
10812 msgid "LDAP Service"
10813 msgstr "Servicio LDAP"
10815 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:70
10816 msgid "Terminal Service"
10817 msgstr "Servicio de Terminal"
10819 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:75
10820 msgid "Temporary disable login"
10821 msgstr "Desactivar temporalmente el inicio de sesión"
10823 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:78
10824 msgid "Font path"
10825 msgstr "Ruta a las fuentes tipográficas"
10827 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:91
10828 msgid "Syslog Service"
10829 msgstr "Servicio de Registro de Sistema"
10831 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:99
10832 msgid "Print Service"
10833 msgstr "Servicio de impresión"
10835 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:107
10836 msgid "Mail server"
10837 msgstr "Servidor de correo"
10839 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:1
10840 msgid "Manage OS-types"
10841 msgstr "Administrar tipos de OS"
10843 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:14
10844 msgid "Rule"
10845 msgstr "Papel desempeñado"
10847 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:6
10848 msgid "List of available cartridge type for this type of printer"
10849 msgstr "Lista de cartuchos disponibles para este tipo de impresora"
10851 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:23
10852 msgid ""
10853 "This dialog allows you to create new types of cartridges, and select one or "
10854 "more types for your printer. Cartridge types depends on the printer type you "
10855 "have selected. For each selected cartridge type there will be a new "
10856 "cartridge created, this allows you to select the same cartridge type for "
10857 "more then one printer."
10858 msgstr ""
10859 "Este dialogo le permite crear nuevos tipos de cartuchos, y seleccionar uno o "
10860 "mas tipos para su impresora. Los tipos de Cartuchos dependerán del tipo de "
10861 "impresora que haya seleccionado. Por cada tipo de cartucho seleccionado se "
10862 "creara un nuevo cartucho, esto le permite seleccionar el mismo tipo de "
10863 "cartucho para mas de una impresora."
10865 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:35
10866 msgid "Display cartridge types matching"
10867 msgstr "Mostrar tipos de cartuchos que concuerdan con"
10869 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:37
10870 msgid "Regular expression for matching cartridge types"
10871 msgstr "Expresiones regulares que coincidan con tipos de cartuchos"
10873 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:10
10874 msgid ""
10875 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
10876 "contents of your MySql database in a file. So - if you've done so - press "
10877 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
10878 msgstr ""
10879 "La mejor opción antes de ejecutar esta acción es haber grabado el contenido "
10880 "actual de su base de datos MySql en un fichero. Entonces - Y soloentonces - "
10881 "presione 'Eliminar' para continuar o 'Cancelar' para abortar."
10883 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:115
10884 msgid "text"
10885 msgstr "texto"
10887 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:116
10888 msgid "graphic"
10889 msgstr "gráfico"
10891 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:188
10892 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
10893 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'WAKECMD' en 'gosa.conf'"
10895 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:200
10896 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
10897 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'REBOOTCMD' en 'gosa.conf'"
10899 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:212
10900 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
10901 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'HALTCMD' en 'gosa.conf'"
10903 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:352
10904 msgid "Removing terminal failed"
10905 msgstr "Ha fallado la eliminación del terminal"
10907 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:418
10908 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
10909 msgstr "No tiene permisos para crear un terminal en esta 'Base'."
10911 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:422
10912 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
10913 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio'Nombre del terminal'."
10915 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:537
10916 msgid "Saving terminal failed"
10917 msgstr "Ha fallado la grabación del terminal"
10919 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:88
10920 #, php-format
10921 msgid "Internal Error can't create device of type '%s'"
10922 msgstr "Error interno. No puedo crear un dispositivo de tipo '%s'"
10924 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:108
10925 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:110
10926 #, php-format
10927 msgid "You're about to delete the glpi device '%s'."
10928 msgstr "Ha decidido eliminar el dispositivo glpi '%s'."
10930 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:112
10931 msgid "Can't detect object name."
10932 msgstr "No puedo encontrar el nombre de objeto "
10934 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:133
10935 #, php-format
10936 msgid ""
10937 "You can't delete this device, it is still in use by these system(s) '%s'"
10938 msgstr ""
10939 "No puede eliminar este dispositivo, esta todavía en uso por este sistema(s) "
10940 "'%s'"
10942 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:182
10943 msgid "devices"
10944 msgstr "dispositivos"
10946 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:222
10947 msgid "New mainbord"
10948 msgstr "Nueva placa base"
10950 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:224
10951 msgid "New processor"
10952 msgstr "Nuevo procesador"
10954 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:226
10955 msgid "New case"
10956 msgstr "Nueva caja"
10958 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:226
10959 msgid "C"
10960 msgstr "C"
10962 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:228
10963 msgid "New network interface"
10964 msgstr "Nuevo interfaz de red"
10966 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:228
10967 msgid "NI"
10968 msgstr "NI"
10970 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:230
10971 msgid "New ram"
10972 msgstr "Nueva memoria"
10974 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:230
10975 msgid "R"
10976 msgstr "R"
10978 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:232
10979 msgid "New hard disk"
10980 msgstr "Nuevo disco duro"
10982 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:232
10983 msgid "HDD"
10984 msgstr "HDD"
10986 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:234
10987 msgid "New drive"
10988 msgstr "Nuevo Disco"
10990 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:234
10991 msgid "D"
10992 msgstr "D"
10994 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:236
10995 msgid "New controller"
10996 msgstr "Nueva Controladora"
10998 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:236
10999 msgid "CS"
11000 msgstr "CS"
11002 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:238
11003 msgid "New graphics card"
11004 msgstr "Nueva tarjeta gráfica"
11006 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:238
11007 msgid "GC"
11008 msgstr "GC"
11010 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:240
11011 msgid "New sound card"
11012 msgstr "Nueva tarjeta de sonido"
11014 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:240
11015 msgid "SC"
11016 msgstr "SC"
11018 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:242
11019 msgid "New power supply"
11020 msgstr "Nueva fuente de alimentación"
11022 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:242
11023 msgid "PS"
11024 msgstr "PS"
11026 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:244
11027 msgid "New misc device"
11028 msgstr "Nuevo otros dispositivos"
11030 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:244
11031 msgid "OC"
11032 msgstr "OC"
11034 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:342
11035 msgid "You have to specify a valid name for this device."
11036 msgstr "Por favor introduzca un nombre valido para este dispositivo."
11038 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:362
11039 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:365
11040 msgid "This device name is already in use."
11041 msgstr "El nombre de dispositivo introducido ya esta siendo usado"
11043 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:401
11044 msgid "Other"
11045 msgstr "Otro"
11047 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
11048 msgid "Printer driver"
11049 msgstr "Controlador de impresora"
11051 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
11052 msgid "Select"
11053 msgstr "Seleccionar"
11055 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
11056 msgid "New driver"
11057 msgstr "Nuevo controlador"
11059 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
11060 msgid "General"
11061 msgstr "General"
11063 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
11064 msgid "Printer name"
11065 msgstr "Nombre de la impresora"
11067 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
11068 msgid "Details"
11069 msgstr "Detalles"
11071 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:39
11072 msgid "Printer location"
11073 msgstr "Localización de la impresora"
11075 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:43
11076 msgid "Printer URL"
11077 msgstr "URL de la impresora"
11079 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:63
11080 msgid "Permissions"
11081 msgstr "Permisos"
11083 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70
11084 msgid "Users which are allowed to use this printer"
11085 msgstr "Usuarios que tienen permiso para acceder a esta impresora"
11087 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:75 plugins/admin/systems/printer.tpl:93
11088 msgid "Add user"
11089 msgstr "Añadir usuario"
11091 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:76 plugins/admin/systems/printer.tpl:94
11092 msgid "Add group"
11093 msgstr "Añadir grupo"
11095 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:88
11096 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
11097 msgstr "usuarios que tienen permisos para administrar esta impresora"
11099 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:90
11100 msgid "Admins"
11101 msgstr "Administradores"
11103 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
11104 msgid "Kerberos kadmin access"
11105 msgstr "Acceso a Kerberos kadmin"
11107 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
11108 msgid "Kerberos Realm"
11109 msgstr "Dominio Kerberos"
11111 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
11112 msgid "Admin user"
11113 msgstr "Usuario administrador"
11115 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
11116 msgid "FAX database"
11117 msgstr "Base de datos de FAX"
11119 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
11120 msgid "FAX DB user"
11121 msgstr "Base de datos de usuarios de FAX"
11123 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
11124 msgid "Asterisk management"
11125 msgstr "Administración Asterisk"
11127 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
11128 msgid "Asterisk DB user"
11129 msgstr "Base de datos de usuarios Asterisk"
11131 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
11132 msgid "Country dial prefix"
11133 msgstr "Prefijo de marcado nacional"
11135 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
11136 msgid "Local dial prefix"
11137 msgstr "Prefijo de marcado local"
11139 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
11140 msgid "IMAP admin access"
11141 msgstr "Administradores acceso IMAP"
11143 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
11144 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:16
11145 msgid "Server identifier"
11146 msgstr "Identificador de servidor"
11148 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
11149 msgid "Connect URL"
11150 msgstr "URL de conexión"
11152 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
11153 msgid "Sieve port"
11154 msgstr "Puerto Sieve"
11156 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
11157 msgid "Logging database"
11158 msgstr "Base de datos de Registro"
11160 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104 plugins/admin/systems/servdb.tpl:123
11161 msgid "Logging DB user"
11162 msgstr "Usuario de Base de datos de registro"
11164 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:119
11165 msgid "Glpi database"
11166 msgstr "Base de datos Glpi"
11168 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:133
11169 msgid "Database"
11170 msgstr "Bases de datos"
11172 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:73
11173 msgid "This 'dn' has no server features."
11174 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de servidor."
11176 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:209
11177 msgid "Removing server failed"
11178 msgstr "Ha fallado la eliminación del servidor"
11180 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:245
11181 msgid "The required field 'Server name' is not set."
11182 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio'Nombre del servidor'."
11184 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:252
11185 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
11186 msgstr "No tiene permisos para crear un servidor en esta 'Base'."
11188 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:322
11189 msgid "Saving server failed"
11190 msgstr "Ha fallado la grabación del servidor"
11192 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:14
11193 msgid "Reference"
11194 msgstr "Referencia"
11196 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:20
11197 #, fuzzy
11198 msgid "Logging"
11199 msgstr "Inicio de sesión"
11201 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:21
11202 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:214
11203 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:383
11204 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:26
11205 #, fuzzy
11206 msgid "Global options"
11207 msgstr "Opciones de correo"
11209 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:23
11210 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:28
11211 #, fuzzy
11212 msgid "Subclass"
11213 msgstr "clase"
11215 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:24
11216 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:29
11217 #, fuzzy
11218 msgid "Host"
11219 msgstr "enviar"
11221 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:26
11222 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:31
11223 #, fuzzy
11224 msgid "Pool"
11225 msgstr "Booleano"
11227 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:27
11228 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:32
11229 #, fuzzy
11230 msgid "Subnet"
11231 msgstr "Poner"
11233 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:28
11234 #, fuzzy
11235 msgid "Failover peer"
11236 msgstr "Patrones de archivos"
11238 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:29
11239 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:33
11240 #, fuzzy
11241 msgid "Shared network"
11242 msgstr "Redes privilegiadas SMTP"
11244 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:152
11245 #, fuzzy
11246 msgid "You're not allowed to remove DHCP sections!"
11247 msgstr "No tiene permisos para mover este objeto a '%s'."
11249 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:186
11250 #, fuzzy, php-format
11251 msgid "You're about to delete the DHCP section '%s'."
11252 msgstr "Has decidido eliminar la aplicación '%s'."
11254 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:200
11255 msgid "Remove DHCP service"
11256 msgstr "Eliminar servicio DHCP"
11258 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:201
11259 msgid ""
11260 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
11261 "below."
11262 msgstr ""
11263 "Este servidor tiene la extensión DHCP activada. Puede desactivarla pulsando "
11264 "aquí."
11266 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:219
11267 msgid "Add DHCP service"
11268 msgstr "Añadir servicio DHCP"
11270 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:220
11271 msgid ""
11272 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
11273 "below."
11274 msgstr ""
11275 "Este servidor tiene la extensión DHCP desactivada. Puede activarla pulsando "
11276 "aquí."
11278 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:240
11279 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:243
11280 msgid "Insert new DHCP section"
11281 msgstr ""
11283 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:241
11284 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:244
11285 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:245
11286 #, fuzzy
11287 msgid "Edit DHCP section"
11288 msgstr "Inspección LDAP"
11290 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:242
11291 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:246
11292 #, fuzzy
11293 msgid "Remove DHCP section"
11294 msgstr "Eliminar servicio DHCP"
11296 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:286
11297 #, fuzzy
11298 msgid "Removing DHCP entries failed"
11299 msgstr "Ha fallado la eliminación de la entrada DNS"
11301 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:321
11302 #, fuzzy
11303 msgid "Can't remove DHCP object!"
11304 msgstr "Eliminar objeto"
11306 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:357
11307 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:360
11308 #, fuzzy
11309 msgid "Can't save DHCP object!"
11310 msgstr "No se puede grabar la prueba vacía."
11312 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:445
11313 #, fuzzy
11314 msgid ""
11315 "DHCP configuration set is unknown. Please contact your system administrator."
11316 msgstr "Cuenta bloqueada. Contacte con su administrador de sistemas."
11318 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:77
11319 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
11320 msgid "New entry"
11321 msgstr "Nueva entrada"
11323 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:172
11324 #, php-format
11325 msgid ""
11326 "Can't rename '%s' to '%s' there is already an entry with the same name in "
11327 "our zone editing dialog."
11328 msgstr ""
11329 "No puedo renombrar '%s' en '%s', ya existe una entrada con el mismo nombre "
11330 "en el dialogo de editar zonas."
11332 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:205
11333 #, php-format
11334 msgid "Entry name '%s' contains invalid characters."
11335 msgstr "El nombre de la entrada '%s' tiene caracteres no validos"
11337 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:214
11338 #, php-format
11339 msgid "Can not rename '%s' to '%s',the destination name already exists."
11340 msgstr "No se puede renombrar '%s' a '%s',ya existe el nombre de destino."
11342 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:220
11343 #, php-format
11344 msgid "Can not create '%s',the destination name already exists."
11345 msgstr "No se puede crear '%s', el nombre de destino ya existe."
11347 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:229
11348 #, php-format
11349 msgid "The name '%s' is used more than once."
11350 msgstr "El nombre '%s' esta siendo usado mas de una vez."
11352 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:237
11353 #, php-format
11354 msgid "The host name '%s' should be written in lowercase."
11355 msgstr "El nombre de maquina '%s' debería estar escrito en minúsculas."
11357 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:254
11358 #, php-format
11359 msgid "The record type '%s' is a unique type and can't be defined twice."
11360 msgstr ""
11361 "El tipo de registro '%s' es un tipo único y no puede ser definido dos veces."
11363 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:261
11364 #, php-format
11365 msgid "There is an empty '%s' for host '%s'."
11366 msgstr "Hay un '%s' vacío para el host '%s'."
11368 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:269
11369 #, php-format
11370 msgid "There is a duplicate entry in '%s' for '%s'."
11371 msgstr "Hay una entrada duplicada en '%s' para '%s'."
11373 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:220
11374 msgid "You can't edit this object type yet!"
11375 msgstr "¡No puede editar este tipo de objeto!"
11377 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:292
11378 msgid "Creating the image failed. Please see the report below."
11379 msgstr ""
11380 "Ha fallado la creación de la imagen. Por favor compruebe el problema en el "
11381 "siguiente informe."
11383 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:299
11384 #, php-format
11385 msgid "Command '%s', specified for ISO creation doesn't seem to exist."
11386 msgstr ""
11387 "No parece existir el comando '%s', especificado para la creación de imágenes "
11388 "ISO."
11390 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:330
11391 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
11392 msgstr ""
11393 "¡La contraseñas introducidas como nueva y repita nueva contraseña no "
11394 "coinciden!"
11396 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:347
11397 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
11398 msgstr "¡No tiene permisos para modificar las contraseñas del sistema!"
11400 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:401
11401 #, php-format
11402 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
11403 msgstr ""
11404 "Has decidido eliminar toda información sobre el componente que está en '%s'."
11406 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:500
11407 #, php-format
11408 msgid ""
11409 "Can't set gotoMode to status 'avtice', the current object couldn't be "
11410 "identified."
11411 msgstr ""
11412 "No se puede cambiar gotoMode a estado 'activo', el objeto seleccionado no "
11413 "puede ser identificado."
11415 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:737
11416 msgid "New terminal"
11417 msgstr "Nuevo terminal"
11419 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:739
11420 msgid "New workstation"
11421 msgstr "Nueva estación de trabajo"
11423 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:741
11424 msgid "New Device"
11425 msgstr "Nuevo Dispositivo"
11427 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:762
11428 msgid "Terminal template for"
11429 msgstr "Plantilla de terminal para"
11431 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:774
11432 msgid "Workstation template for"
11433 msgstr "Plantilla de estación de trabajo para"
11435 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:862
11436 msgid "New System from incoming"
11437 msgstr "Nuevo sistema desde entrada"
11439 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:864
11440 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
11441 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
11442 msgid "Terminal"
11443 msgstr "Terminal"
11445 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:866
11446 msgid "Workstation is installing"
11447 msgstr "La estación de trabajo se está instalando"
11449 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:867
11450 msgid "Workstation is waiting for action"
11451 msgstr "La estación de trabajo esta esperando por una acción"
11453 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:868
11454 msgid "Workstation installation failed"
11455 msgstr "Ha fallado la instalación de la estación de trabajo"
11457 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:871
11458 msgid "Server is installing"
11459 msgstr "El servidor se está instalando"
11461 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:872
11462 msgid "Server is waiting for action"
11463 msgstr "El servidor está esperando por una acción"
11465 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:873
11466 msgid "Server installation failed"
11467 msgstr "Ha fallado la instalación del servidor"
11469 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:874
11470 msgid "Winstation"
11471 msgstr "Estación de trabajo Windows"
11473 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:875
11474 msgid "Network Device"
11475 msgstr "Dispositivo de Red"
11477 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:1
11478 msgid ""
11479 "This dialog allows you to configure all components of this DNS zone on a "
11480 "single list."
11481 msgstr ""
11482 "Este diálogo le permite configurar todos los componente de la zona DNS en "
11483 "una sola lista."
11485 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:2
11486 msgid ""
11487 "Be careful editing record types with this dialog. All changes will be saved "
11488 "immediately when using the save button."
11489 msgstr ""
11490 "Tenga cuidado al editar los tipos de registro dentro de este diálogo. Todos "
11491 "los cambios serán guardados inmediatamente cuando pulse el botón grabar."
11493 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:8
11494 msgid ""
11495 "This dialog can't be used until the currently edited zone was saved or the "
11496 "zone entry exists in the ldap database."
11497 msgstr ""
11498 "Este diálogo no puede ser ser usado hasta que la zona que actualmente está "
11499 "editando sea guardada o exista una entrada de zona en la base de datos LDAP."
11501 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
11502 msgid "Create a new DNS zone entry"
11503 msgstr "Crear una nueva entrada de zona DNS"
11505 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:1
11506 msgid "Add/Edit manufacturer"
11507 msgstr "Añadir/Editar Fabricante"
11509 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:14
11510 msgid "Website"
11511 msgstr "Sitio web"
11513 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:32
11514 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:889
11515 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:82 html/getxls.php:174
11516 #: html/getxls.php:236
11517 msgid "Phone number"
11518 msgstr "Número de teléfono"
11520 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:70
11521 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:32
11522 msgid "Remove DNS service"
11523 msgstr "Eliminar servicio DNS"
11525 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:71
11526 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:33
11527 msgid ""
11528 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
11529 msgstr ""
11530 "Esta servidor tiene la extensión DNS activada. Puede desactivarla pulsando "
11531 "aquí."
11533 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:73
11534 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:35
11535 msgid "Add DNS service"
11536 msgstr "Añadir servicio DNS"
11538 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:74
11539 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:36
11540 msgid ""
11541 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
11542 msgstr ""
11543 "Este servidor tiene la extensión DNS desactivada. Puede activarla pulsando "
11544 "aquí."
11546 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:162
11547 msgid "Reverse zone"
11548 msgstr "Zona Inversa"
11550 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:229
11551 #, php-format
11552 msgid ""
11553 "Can't delete the selected zone, because it is still in use by these entry/"
11554 "entries '%s'"
11555 msgstr ""
11556 "No se puede eliminar la zona seleccionada, porque está siendo usada por la "
11557 "entrada(s) '%s'"
11559 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:306
11560 msgid "Updating DNS service failed"
11561 msgstr "Ha fallado al actualizar el servicio DNS"
11563 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:315
11564 msgid "Removing DNS entries failed"
11565 msgstr "Ha fallado la eliminación de la entrada DNS"
11567 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:332
11568 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:336
11569 msgid "Saving DNS entries failed"
11570 msgstr "Ha fallado la grabación de la entrada DNS"
11572 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
11573 msgid ""
11574 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
11575 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
11576 "wouldn't be able to log in."
11577 msgstr ""
11578 "Para cambiar la contraseña del administrador del terminal use los campos a "
11579 "continuación. Los cambios tomarán efecto en el próximo inicio. Por favor, "
11580 "recuerde la nueva contraseña, porque no podrá iniciar sesión sin ella."
11582 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
11583 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
11584 msgstr ""
11585 "Si deja los campos en blanco, se heredaran las contraseñas de las entradas "
11586 "originales."
11588 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
11589 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
11590 msgstr "Cambiar la contraseña solo afecta a la autenticación."
11592 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
11593 msgid ""
11594 "This includes 'all' system and setup informations. Please double check if "
11595 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
11596 "back."
11597 msgstr ""
11598 "Esto incluye toda la información de configuración y sistemas. Si está seguro "
11599 "de lo que quiere hacer pulse dos veces, ya que no hay forma de que GOsa "
11600 "recupere la información."
11602 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:394
11603 #, php-format
11604 msgid "Please choose a valid zone name."
11605 msgstr "Por favor seleccione un nombre de zona válido."
11607 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:398
11608 #, php-format
11609 msgid "Please choose a valid reverse zone name."
11610 msgstr "Por favor seleccione un nombre de zona inversa válido."
11612 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:402
11613 msgid "Only lowercase strings are allowed as zone name."
11614 msgstr "Solo están permitidas minúsculas en el nombre de zona."
11616 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:406
11617 msgid "Please specify a numeric value for serial number."
11618 msgstr "Por favor introduzca un valor numérico para el número de serie."
11620 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:410
11621 msgid "Please specify a numeric value for refresh."
11622 msgstr "Por favor introduzca un valor numérico para el refresco."
11624 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:414
11625 msgid "Please specify a numeric value for ttl."
11626 msgstr "Por favor introduzca un valor numérico para TTL."
11628 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:418
11629 msgid "Please specify a numeric value for expire."
11630 msgstr "Por favor introduzca un valor numérico para expiración."
11632 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:422
11633 msgid "Please specify a numeric value for retry."
11634 msgstr "Por favor introduzca un valor numérico para reintento."
11636 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:437
11637 msgid ""
11638 "The given network address is not a valid, please specify a valid IP address."
11639 msgstr ""
11640 "La dirección de red introducida no es válida, porfavor introduzca una "
11641 "dirección IP valida."
11643 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:444
11644 #, php-format
11645 msgid ""
11646 "The specified network address is not matching with the specified zone class, "
11647 "try it this way x.0.0.0"
11648 msgstr ""
11649 "La dirección de red introducida no coincide con la clase de zona indicada, "
11650 "debe ser de la forma x.0.0.0"
11652 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:450
11653 #, php-format
11654 msgid ""
11655 "The specified network address is not matching with the specified zone class, "
11656 "try it this way x.x.0.0"
11657 msgstr ""
11658 "La dirección de red introducida no coincide con la clase de zona indicada, "
11659 "debe ser de la forma x.x.0.0"
11661 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:456
11662 #, php-format
11663 msgid ""
11664 "The specified network address is not matching with the specified zone class, "
11665 "try it this way x.x.x.0"
11666 msgstr ""
11667 "La dirección de red introducida no coincide con la clase de zona indicada, "
11668 "debe ser de la forma x.x.x.0"
11670 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:460
11671 #, php-format
11672 msgid "The given network class '%s' is not valid."
11673 msgstr "La clase de red introducida '%s' no es válida."
11675 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:105
11676 #, php-format
11677 msgid "Can't extract a valid base out of object dn, setting base to '%s'."
11678 msgstr ""
11679 "No puedo extraer una base válida parala dn del objeto, sera puesta la base a "
11680 "'%s'."
11682 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:251
11683 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:259
11684 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:264
11685 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:310
11686 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:326
11687 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:329
11688 msgid "Add printer extension"
11689 msgstr "Añadir extensión de impresora"
11691 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:252
11692 msgid ""
11693 "Could not intialize printer tab, parameter parent was missing while "
11694 "construction."
11695 msgstr ""
11696 "No se puede activar la pestaña de impresora, el origen de los parametros "
11697 "desapareció cuando se estaba construyendo."
11699 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:260
11700 msgid "This is a workstation template, printer tab is disabled."
11701 msgstr ""
11702 "Esto es una plantilla de estación de trabajo, la pestaña de impresión está "
11703 "desactivada."
11705 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:265
11706 msgid "This is a terminal template, printer tab is disabled."
11707 msgstr ""
11708 "Esto es una plantilla de termina, la pestaña de impresión está desactivada."
11710 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:303
11711 msgid "This 'dn' has no printer features."
11712 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de impresora."
11714 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:311
11715 msgid ""
11716 "This object has printer extension disabled. You can't enable it while 'cn' "
11717 "is not present in entry. Possibly you are currently creating a new terminal "
11718 "template"
11719 msgstr ""
11720 "Este objeto tiene la extensión de impresora desactivada. No puede activarla "
11721 "mientras un 'cn' no este presente en la entrada. Posiblemente esto ocurra "
11722 "porque actualmente está creando una nueva plantilla de terminal"
11724 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:318
11725 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:321
11726 msgid "Remove printer extension"
11727 msgstr "Eliminar extensión de impresora"
11729 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:319
11730 msgid ""
11731 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
11732 "clicking below."
11733 msgstr ""
11734 "Esta estación de trabajo tiene la extensión impresora activada. Puede "
11735 "desactivarla pulsando aquí."
11737 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:322
11738 msgid ""
11739 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
11740 "below."
11741 msgstr ""
11742 "Este terminal tiene la extensión impresora activada. Puede desactivarla "
11743 "pulsando aquí."
11745 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:327
11746 msgid ""
11747 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
11748 "clicking below."
11749 msgstr ""
11750 "Esta estación de trabajo tiene la extensión impresora desactivada. Puede "
11751 "activarla pulsando aquí."
11753 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:330
11754 msgid ""
11755 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
11756 "below."
11757 msgstr ""
11758 "Este terminal tiene la extensión impresora desactivada. Puede activarla "
11759 "pulsando aquí."
11761 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:497
11762 #, php-format
11763 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
11764 msgstr "El archivo PPD seleccionado '%s' no existe."
11766 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:505
11767 msgid "can't get ppd informations."
11768 msgstr "no puedo acceder a la información PPD"
11770 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:518
11771 #, php-format
11772 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
11773 msgstr ""
11774 "Esta impresora pertenece al terminal '%s'. No puede renombrar esta impresora."
11776 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:520
11777 #, php-format
11778 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
11779 msgstr ""
11780 "Esta impresora pertenece a la estación de trabajo '%s'. No puede renombrar "
11781 "esta impresora."
11783 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:587
11784 msgid "Removing printer failed"
11785 msgstr "Ha fallado la eliminación de la impresora"
11787 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:651
11788 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
11789 msgstr "No tiene permisos para crear una impresora en esta 'Base'."
11791 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:830
11792 msgid "Saving printer failed"
11793 msgstr "Ha fallado la grabación de la impresora"
11795 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:875
11796 #, php-format
11797 msgid "Illegal printer type while adding '%s' to the list of '%s' printers,"
11798 msgstr ""
11799 "tipo de impresora ilegal mientras añadia '%s' a la lista de '%s' impresoras,"
11801 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:897
11802 #, php-format
11803 msgid "Can't add '%s' to the list of members, it is already used."
11804 msgstr "No puede añadir '%s' a la lista de miembros, ya está en uso."
11806 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:905
11807 #, php-format
11808 msgid "Can't add '%s' to list of members, it is not reachable."
11809 msgstr "No puede añadir '%s' a la lista de miembros, no es accesible."
11811 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:23
11812 msgid "Choose a base"
11813 msgstr "Seleccionar una base"
11815 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:34
11816 msgid ""
11817 "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. "
11818 "Or click the image at the end of each entry."
11819 msgstr ""
11820 "Seleccione el árbol preferido y pulse grabar para usar el subárbol "
11821 "seleccionado como base. O pulse en la imagen al final de cada entrada."
11823 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:51
11824 msgid "Filter entries with this syntax"
11825 msgstr "Entradas de filtrado con esta sintaxis"
11827 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:117
11828 #, php-format
11829 msgid "Select this base"
11830 msgstr "Seleccionar esta base"
11832 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
11833 msgid "Advanced phone settings"
11834 msgstr "Configuración telefónica avanzada"
11836 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
11837 msgid "Phone type"
11838 msgstr "Tipo de teléfono"
11840 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
11841 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
11842 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
11843 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
11844 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
11845 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
11846 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156
11847 msgid "Choose a phone type"
11848 msgstr "Elija tipo de teléfono"
11850 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
11851 msgid "refresh"
11852 msgstr "refresco"
11854 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32
11855 msgid "DTMF mode"
11856 msgstr "Modo DTMF"
11858 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46
11859 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85
11860 msgid "Default IP"
11861 msgstr "Dirección IP por defecto"
11863 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56
11864 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93
11865 msgid "Response timeout"
11866 msgstr "Tiempo máximo de respuesta"
11868 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75
11869 msgid "Modus"
11870 msgstr "Modo"
11872 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106
11873 msgid "Authtype"
11874 msgstr "Tipo de autenticación"
11876 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116
11877 msgid "Secret"
11878 msgstr "Secreto"
11880 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
11881 msgid "GoFonInkeys"
11882 msgstr "GoFonInkeys"
11884 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132
11885 msgid "GoFonOutKeys"
11886 msgstr "GoFonOutKeys"
11888 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145
11889 msgid "Account code"
11890 msgstr "Código de cuenta"
11892 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153
11893 msgid "Trunk lines"
11894 msgstr "Lineas troncales"
11896 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168
11897 msgid "Hosts that are allowed to connect"
11898 msgstr "Equipos/Redes que tienen permiso para conectar"
11900 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183
11901 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
11902 msgstr "Equipos/Redes que no tienen permisos para conectar"
11904 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205
11905 msgid "MSN"
11906 msgstr "MSN"
11908 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
11909 msgid "Machine name"
11910 msgstr "Nombre de maquina"
11912 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:68
11913 #, php-format
11914 msgid "You're about to delete the glpi attachment component '%s'."
11915 msgstr "Ha decidido eliminar el componente adjunto glpi '%s'."
11917 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:107
11918 #, php-format
11919 msgid ""
11920 "You can't delete this attachment, it is still in use by these system(s) '%s'"
11921 msgstr ""
11922 "No puede eliminar este adjunto, está todavía en uso por el(los) sistema(s) '%"
11923 "s'"
11925 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:119
11926 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:123
11927 msgid "There is no valid file uploaded."
11928 msgstr "No se ha subido ningún archivo valido."
11930 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:126
11931 msgid "Upload wasn't successfull."
11932 msgstr "El envío no fue correcto."
11934 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:129
11935 #, php-format
11936 msgid "Missing directory '%s/glpi/' to store glpi uploads."
11937 msgstr "El directorio donde guardar los envíos '%s/glpi/'  no es accesible."
11939 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:133
11940 msgid "There is already a file with the same name uploaded."
11941 msgstr "Ya se ha subido anteriormente un fichero con este nombre."
11943 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:137
11944 #, php-format
11945 msgid "Can't create file '%s'."
11946 msgstr "No puedo crear el fichero '%s'."
11948 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:181
11949 msgid "File is available."
11950 msgstr "El archivo esta disponible."
11952 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:183
11953 msgid "File is not readable, possibly the file is missing."
11954 msgstr "No se puede acceder al archivo, posiblemente se haya perdido."
11956 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:186
11957 msgid "Currently no file uploaded."
11958 msgstr "No se ha subido ningún archivo actualmente."
11960 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:197
11961 msgid "Mime"
11962 msgstr "Mime"
11964 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:200
11965 msgid "This table displays all available attachments."
11966 msgstr "Esta tabla muestra todos los adjuntos disponibles."
11968 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:217
11969 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:447
11970 msgid "empty"
11971 msgstr "vacío"
11973 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:254
11974 msgid "Create new attachment"
11975 msgstr "Crear nuevo adjunto"
11977 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:255
11978 msgid "New Attachment"
11979 msgstr "Nuevo adjunto"
11981 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:349
11982 msgid "Please specify a valid name for this attachment."
11983 msgstr "Por favor introduzca un nombre de adjunto valido."
11985 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
11986 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
11987 msgstr "Elija el tipo de componente del sistema que desea crear"
11989 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
11990 msgid ""
11991 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
11992 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
11993 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
11994 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
11995 "network components may be used for Nagios setups to create component "
11996 "dependencies."
11997 msgstr ""
11998 "Terminales linux y estaciones de trabajo son creadas automáticamente al "
11999 "iniciar. Por esta razón solo se pueden crear plantillas para un árbol "
12000 "específico. Normalmente los servidores son añadidos también automáticamente, "
12001 "pero en algunos casos especiales, puede necesitar crear un servidor virtual "
12002 "para dar cierta información a GOsa. Otros componentes de red pueden ser "
12003 "usados para que la configuración de 'Nagios' cree las dependencias de "
12004 "componentes."
12006 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
12007 msgid "Linux thin client template"
12008 msgstr "Plantilla de clientes ligeros Linux"
12010 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
12011 msgid "Linux workstation template"
12012 msgstr "Plantilla de estaciones de trabajo linux"
12014 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
12015 msgid "Linux Server"
12016 msgstr "Servidor Linux"
12018 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
12019 msgid "Windows workstation"
12020 msgstr "Estación de trabajo Windows"
12022 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
12023 msgid "Network printer"
12024 msgstr "Impresora de Red"
12026 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
12027 msgid "Other network component"
12028 msgstr "Otros componentes de red"
12030 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
12031 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:15
12032 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:860
12033 msgid "Create"
12034 msgstr "Crear"
12036 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:2
12037 msgid "CD-Install-Image generation"
12038 msgstr "Generación de una imagen de CD de instalación"
12040 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:5
12041 msgid ""
12042 "This option enables you to generate FAI install CD images for the selected "
12043 "workstation. The procedure may take about 10 minutes to complete, so please "
12044 "be patient after pressing the 'Create ISO-Image' button."
12045 msgstr ""
12046 "Esta opción le permite generar imágenes de instalación de CD FAI para la "
12047 "estación de trabajo seleccionada. El procedimiento puede tardar 10 minutos "
12048 "en completarse, porfavor tenga paciencia despues de presionar el botón "
12049 "'Crear imagen ISO'."
12051 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:9
12052 msgid "Create ISO-Image"
12053 msgstr "Crear imagen ISO"
12055 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:6
12056 msgid "List of attachments"
12057 msgstr "Lista de Adjuntos"
12059 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:23
12060 msgid ""
12061 "This dialog allow you to attach additional objects (like manuals, guides, "
12062 "etc.)  to your currently edited computer."
12063 msgstr ""
12064 "Este dialogo le permite unir objetos tradicionales (como manuales, guías, "
12065 "etc.) al ordenador que está editando actualmente."
12067 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:35
12068 msgid "Display attachments matching"
12069 msgstr "Mostrar adjuntos que coincidan con"
12071 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:37
12072 msgid "Regular expression for matching attachment names"
12073 msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de adjuntos"
12075 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:131
12076 msgid "Please enter a value for 'release'."
12077 msgstr "Por favor introduzca un valor para esta 'versión'."
12079 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:135
12080 msgid "Please specify a valid value for 'url'."
12081 msgstr "Por favor introduzca un valor para la 'url' valido."
12083 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:182
12084 #, php-format
12085 msgid ""
12086 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
12087 msgstr ""
12088 "No puedo ejecutar el REPOSITORY_HOOK '%s' indicado. Por favor compruebe el "
12089 "archivo gosa.conf."
12091 #: plugins/admin/systems/dhcp_group.tpl:10
12092 #, fuzzy
12093 msgid "Name of group"
12094 msgstr "Nombre del grupo"
12096 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:103
12097 msgid "This 'dn' has no phone features."
12098 msgstr "Esta 'dn' no tiene características telefónicas."
12100 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:201
12101 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100
12102 msgid "yes"
12103 msgstr "si"
12105 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:201
12106 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101
12107 msgid "no"
12108 msgstr "no"
12110 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:223
12111 msgid "dynamic"
12112 msgstr "dinámico"
12114 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:223
12115 msgid "Networksettings"
12116 msgstr "Configuración de red"
12118 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:248
12119 #, php-format
12120 msgid ""
12121 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
12122 "of them is user '%s'."
12123 msgstr ""
12124 "No se puede eliminar porque hay usuarios que dependen de este teléfono. Uno "
12125 "de ellos es el usuario '%s'."
12127 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:255
12128 msgid "Removing phone failed"
12129 msgstr "Ha fallado la eliminación del teléfono"
12131 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:300
12132 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
12133 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio'Nombre del teléfono'."
12135 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:303
12136 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
12137 msgstr ""
12138 "El 'Nombre de Teléfono' '0' es un nombre reservado y no puede ser utilizado."
12140 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:310
12141 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
12142 msgstr "No tiene permisos para crear un teléfono en esta 'Base'."
12144 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:406
12145 msgid "Saving phone failed"
12146 msgstr "Ha fallado la grabación del teléfono"
12148 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
12149 msgid "Select entries to add"
12150 msgstr "Seleccione entradas para añadir"
12152 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:38
12153 msgid "Display members of department"
12154 msgstr "Mostrar miembros del departamento"
12156 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:50
12157 msgid "Display members matching"
12158 msgstr "Mostrar miembros que coincidan con"
12160 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:55
12161 msgid "Regular expression for matching member names"
12162 msgstr "Expresiones regulares que coincidan con nombres de miembros"
12164 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:5
12165 #, fuzzy
12166 msgid "Network configuration"
12167 msgstr "Descargar configuración"
12169 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:8
12170 #, fuzzy
12171 msgid "Router"
12172 msgstr "Ordenadores"
12174 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:11
12175 msgid "Enter name or IP address of router to be used in this section"
12176 msgstr ""
12178 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:21
12179 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:197
12180 msgid "Broadcast"
12181 msgstr ""
12183 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:29
12184 #, fuzzy
12185 msgid "Bootup"
12186 msgstr "Booleano"
12188 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:35
12189 msgid ""
12190 "Enter name of file that will be loaded via tftp after client has started"
12191 msgstr ""
12193 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:39
12194 #, fuzzy
12195 msgid "Next server"
12196 msgstr "Nuevo Servidor"
12198 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:42
12199 msgid "Enter name of server to retrieve bootimages from"
12200 msgstr ""
12202 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:49
12203 #, fuzzy
12204 msgid "Domain Name Service"
12205 msgstr "Servicio Horario"
12207 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:55
12208 #, fuzzy
12209 msgid "Name of domain"
12210 msgstr "Nombre del departamento"
12212 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:61
12213 #, fuzzy
12214 msgid "DNS server"
12215 msgstr "Servidor NTP"
12217 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:62
12218 msgid "List of DNS servers to be propagated"
12219 msgstr ""
12221 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:66
12222 msgid "DNS server do be added"
12223 msgstr ""
12225 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:67
12226 msgid "Click here add the selected server to the list"
12227 msgstr ""
12229 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:68
12230 msgid "Click here remove the selected servers from the list"
12231 msgstr ""
12233 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:73
12234 #, fuzzy
12235 msgid "Domain Name Service options"
12236 msgstr "Administradores del dominio"
12238 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:74
12239 msgid "Assign hostnames found via reverse mapping"
12240 msgstr ""
12242 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:76
12243 msgid "Assign hostnames from host declarations"
12244 msgstr ""
12246 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:53
12247 #, php-format
12248 msgid ""
12249 "You can't delete this manufacturer, it is still in use by these system(s) '%"
12250 "s'"
12251 msgstr ""
12252 "No puede eliminar este fabricante, está todavía en uso por este(os) sistema"
12253 "(s) '%s'"
12255 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:99
12256 msgid "Please specify a name."
12257 msgstr "Por favor introduzca un nombre"
12259 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:108
12260 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:114
12261 msgid "Specified name is already in use, please choose another one."
12262 msgstr ""
12263 "El valor introducidocomo 'Nombre' esta siendo utilizado. Por favor elija "
12264 "otro."
12266 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:42
12267 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:386
12268 msgid "Spamassassin"
12269 msgstr "Spamassassin"
12271 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:97
12272 msgid "Remove spamassassin extension"
12273 msgstr "Eliminar extensión spamassassin"
12275 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:98
12276 msgid ""
12277 "This server has spamassassin features enabled. You can disable them by "
12278 "clicking below."
12279 msgstr ""
12280 "Este servidor tiene la extensión spamassassin activada. Puede desactivarla "
12281 "pulsando aquí."
12283 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:101
12284 msgid "Add spamassassin service"
12285 msgstr "Añadir servicio spamassassin"
12287 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:102
12288 msgid ""
12289 "This server has spamassassin features disabled. You can enable them by "
12290 "clicking below."
12291 msgstr ""
12292 "Este servidor tiene la extensión spamassassin desactivada. Puede activarla "
12293 "pulsando aquí."
12295 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:228
12296 msgid "Specified value is not a valid 'trusted network' value."
12297 msgstr "El valor introducido no es un valor válido de 'red de confianza'."
12299 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:269
12300 #, php-format
12301 msgid "Removing of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
12302 msgstr "Ha fallado la eliminación del servicio spamassassin con dn '%s'."
12304 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:317
12305 #, php-format
12306 msgid "Saving of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
12307 msgstr "Ha fallado la grabación del servicio spamassassin con dn '%s'."
12309 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:326
12310 msgid "Required score must be a numeric value."
12311 msgstr "Puntuación mínima debe ser un valor numérico."
12313 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:470
12314 #, php-format
12315 msgid "Set status flag for server services/spamassassin with dn '%s' failed."
12316 msgstr ""
12317 "Ha fallado al activar la marca de estado para el servicio de servidor "
12318 "spamassassin con dn '%s'."
12320 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:69
12321 #, php-format
12322 msgid "You're about to delete the ppd file '%s' at '%s'."
12323 msgstr "Ha decido eliminar el archivo ppd '%s' en '%s'."
12325 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:73
12326 #, php-format
12327 msgid "Could not found specified ppd file '%s'."
12328 msgstr "No puedo acceder al archivo ppd indicado '%s'."
12330 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:99
12331 msgid ""
12332 "Something went wrong while trying to remove the ppd file from server, "
12333 "possibly we have no write access."
12334 msgstr ""
12335 "Hubo problemas mientras intentaba eliminar el archivo ppd del servidor, "
12336 "seguramente por no tener permiso de escritura."
12338 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:119
12339 #, php-format
12340 msgid "Selected vendor '%s' does not exists in our list of ppds."
12341 msgstr "El proveedor seleccionado '%s' no existe en nuestra lista de ppds."
12343 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:128
12344 msgid "Printer ppd selection."
12345 msgstr "Selección del ppd de la impresora."
12347 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:6
12348 #, fuzzy
12349 msgid ""
12350 "This includes 'all' DHCP subsections that are located within this section. "
12351 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
12352 "GOsa to get your data back."
12353 msgstr ""
12354 "Esto incluye <b>todo</b> la información de objeto. Si está seguro de lo que "
12355 "quiere hacer pulse dos veces, ya que una vez hecho esto, no hay forma de que "
12356 "GOsa recupere la información."
12358 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:25
12359 #, fuzzy
12360 msgid "SSH systems keys"
12361 msgstr "Sistemas"
12363 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:26
12364 msgid "This plugin store ssh public keys for systems"
12365 msgstr ""
12367 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:88
12368 #, fuzzy
12369 msgid "Remove SSH keys"
12370 msgstr "Eliminar entrada"
12372 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:89
12373 #, fuzzy
12374 msgid ""
12375 "This server has SSH features enabled. You can disable them by clicking below."
12376 msgstr ""
12377 "Esta servidor tiene la extensión DNS activada. Puede desactivarla pulsando "
12378 "aquí."
12380 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:91
12381 msgid "Add SSH keys"
12382 msgstr ""
12384 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:92
12385 #, fuzzy
12386 msgid ""
12387 "This server has SSH features disabled. You can enable them by clicking below."
12388 msgstr ""
12389 "Este servidor tiene la extensión DNS desactivada. Puede activarla pulsando "
12390 "aquí."
12392 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:131
12393 #, fuzzy
12394 msgid "Removing SSH account failed"
12395 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta Samba"
12397 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:164
12398 #, fuzzy
12399 msgid "Saving SSH key failed"
12400 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta Samba"
12402 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:139
12403 #, fuzzy
12404 msgid "Default lease time needs to be numeric."
12405 msgstr "El puerto sieve necesita ser un numero."
12407 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:142
12408 #, fuzzy
12409 msgid "Maximum lease time needs to be numeric."
12410 msgstr "El puerto sieve necesita ser un numero."
12412 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:145
12413 msgid "Default lease time needs to smaller than the maximum lease time."
12414 msgstr ""
12416 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:42
12417 msgid "The name of the DNS server your're going to add is not valid!"
12418 msgstr ""
12420 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:204
12421 #, php-format
12422 msgid "Error in definition of '%s'!"
12423 msgstr ""
12425 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:90
12426 #, fuzzy
12427 msgid "Field 'Name' contains illegal characters."
12428 msgstr "El campo 'Nombre' no tiene caracteres validos."
12430 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:98
12431 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:140
12432 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:160
12433 #, fuzzy
12434 msgid "The name for this host section is already used!"
12435 msgstr ""
12436 "El cambio de nombre ha fallado, ha introducido uno que ya está siendo usado."
12438 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:133
12439 #, fuzzy
12440 msgid "Required field 'Network address' is not filled."
12441 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Nombre'."
12443 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:136
12444 #, fuzzy
12445 msgid "Required field 'Netmask' is not filled."
12446 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Nombre'."
12448 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:144
12449 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:111
12450 #, fuzzy
12451 msgid "The name for this section is already used!"
12452 msgstr ""
12453 "El cambio de nombre ha fallado, ha introducido uno que ya está siendo usado."
12455 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:151
12456 #: plugins/admin/systems/dhcp_pool.tpl:11
12457 #, fuzzy
12458 msgid "Range"
12459 msgstr "Gestionar"
12461 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:153
12462 #, fuzzy, php-format
12463 msgid "The field '%s' contains an invalid IP address"
12464 msgstr "El campo 'Dirección IP' tiene una dirección no valida."
12466 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:160
12467 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:126
12468 #, fuzzy
12469 msgid "Field 'Range' contains invalid IP range."
12470 msgstr "El campo 'Nombre' no tiene caracteres validos."
12472 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:166
12473 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:140
12474 #, fuzzy
12475 msgid "'Range' is not inside the configured network."
12476 msgstr "Encontrados '%s' grupos fuera del árbol configurado '%s'."
12478 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:118
12479 #, fuzzy
12480 msgid "Required field 'Range' is not filled."
12481 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Nombre'."
12483 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:122
12484 #, fuzzy
12485 msgid "Field 'Range' contains invalid IP addresses."
12486 msgstr "El campo 'Nombre' no tiene caracteres validos."
12488 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:62
12489 #, fuzzy
12490 msgid "Ethernet"
12491 msgstr "intranet"
12493 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:63
12494 msgid "FDDI"
12495 msgstr ""
12497 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:64
12498 msgid "Token Ring"
12499 msgstr ""
12501 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:149
12502 #, fuzzy
12503 msgid "The hardware address specified by you is not valid!"
12504 msgstr "El valor introducido como 'Relación' no es válido."
12506 #: plugins/admin/systems/dhcp_subnet.tpl:20
12507 msgid "Range for dynamic address assignment"
12508 msgstr ""
12510 #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:53
12511 msgid "Can't delete automatic statements. Please use the fields above."
12512 msgstr ""
12514 #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:66
12515 msgid "Can't delete automatic options. Please use the fields above."
12516 msgstr ""
12518 #: plugins/admin/systems/dhcp_pool.tpl:8
12519 #, fuzzy
12520 msgid "Name of pool"
12521 msgstr "Nombre de la lista de bloqueos"
12523 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:11
12524 #, fuzzy
12525 msgid "Name of host"
12526 msgstr "Nombre de la lista de bloqueos"
12528 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:15
12529 #, fuzzy
12530 msgid "Fixed address"
12531 msgstr "Dirección de correo"
12533 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:19
12534 msgid "Use hostname or IP-address to assign fixed address"
12535 msgstr ""
12537 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:27
12538 msgid "Hardware type"
12539 msgstr ""
12541 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:35
12542 #, fuzzy
12543 msgid "Hardware address"
12544 msgstr "Cuenta Principal"
12546 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:2
12547 #, fuzzy
12548 msgid "Create new DHCP section"
12549 msgstr "Crear nueva aplicación"
12551 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:6
12552 #, fuzzy
12553 msgid "Please choose one of the following DHCP section types."
12554 msgstr ""
12555 "Porfavor elija uno de los siguientes métodos para seleccionar el nombre de "
12556 "la nueva clase FAI."
12558 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:10
12559 #, fuzzy
12560 msgid "Choose section type to create"
12561 msgstr "Elija tipo de ratón"
12563 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:12
12564 #, fuzzy
12565 msgid "Name for shared network"
12566 msgstr "Nombre del recurso compartido DFS"
12568 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:19
12569 msgid "Propagated server identifier for this shared network"
12570 msgstr ""
12572 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:31
12573 msgid "Select if this server is authoritative for this shared network"
12574 msgstr ""
12576 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:31
12577 msgid "Authoritative server"
12578 msgstr ""
12580 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:46
12581 #, fuzzy
12582 msgid "Leases"
12583 msgstr "Versión"
12585 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:49
12586 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:52
12587 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:146
12588 #, fuzzy
12589 msgid "Default lease time"
12590 msgstr "Seleccione nombre de la versión"
12592 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:52
12593 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:59
12594 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:66
12595 #, fuzzy
12596 msgid "seconds"
12597 msgstr "(en segundos)"
12599 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:56
12600 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:147
12601 msgid "Max. lease time"
12602 msgstr ""
12604 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:59
12605 #, fuzzy
12606 msgid "Maximum lease time"
12607 msgstr "Tamaño máximo del archivo"
12609 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:63
12610 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:148
12611 msgid "Min. lease time"
12612 msgstr ""
12614 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:66
12615 #, fuzzy
12616 msgid "Minimum lease time"
12617 msgstr "Tamaño máximo del archivo"
12619 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:74
12620 #, fuzzy
12621 msgid "Access control"
12622 msgstr "Opciones de acceso"
12624 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:79
12625 msgid "Select if unknown clients should get dynamic IP addresses"
12626 msgstr ""
12628 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:79
12629 #, fuzzy
12630 msgid "Allow unknown clients"
12631 msgstr "¡id desconocido!"
12633 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:85
12634 msgid "Select if bootp clients should get dynamic IP addresses"
12635 msgstr ""
12637 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:85
12638 msgid "Allow bootp clients"
12639 msgstr ""
12641 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:91
12642 #, fuzzy
12643 msgid "Select if clients are allowed to boot using this DHCP server"
12644 msgstr "Usuarios que tienen permiso para acceder a esta impresora"
12646 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:91
12647 msgid "Allow booting"
12648 msgstr ""
12650 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:6
12651 #, fuzzy
12652 msgid "Authoritative service"
12653 msgstr "Servicio de impresión"
12655 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:8
12656 msgid "Dynamic DNS update"
12657 msgstr ""
12659 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:9
12660 msgid "Dynamic DNS update style"
12661 msgstr ""
12663 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:18
12664 msgid "Default lease time (s)"
12665 msgstr ""
12667 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:20
12668 msgid "Enter default lease time in seconds."
12669 msgstr ""
12671 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:24
12672 #, fuzzy
12673 msgid "Maximum lease time (s)"
12674 msgstr "Tamaño máximo del archivo"
12676 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:26
12677 msgid "Enter maximum lease time in seconds."
12678 msgstr ""
12680 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:8
12681 #, fuzzy
12682 msgid "Hide advanced settings"
12683 msgstr "Configuración telefónica avanzada"
12685 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:15
12686 #, fuzzy
12687 msgid "DHCP statements"
12688 msgstr "Departamentos"
12690 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:28
12691 #, fuzzy
12692 msgid "DHCP options"
12693 msgstr "Opciones FS"
12695 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:43
12696 #, fuzzy
12697 msgid "Show advanced settings"
12698 msgstr "Configuración telefónica"
12700 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:151
12701 #, fuzzy, php-format
12702 msgid "The value specified as '%s' is not numeric!"
12703 msgstr "¡El valor introducido como '%s' tiene caracteres no validos!"
12705 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2
12706 msgid ""
12707 "Actions you choose here influence all systems in this object group. "
12708 "Additionally, all values editable here can be inherited by the clients "
12709 "assigned to this object group."
12710 msgstr ""
12711 "Las acciones aquí seleccionadas tendrán influencia en todos los sistemas en "
12712 "este grupo de objetos. Además, todos los valores aquí editados pueden ser "
12713 "heredados por los clientes asignados a este grupo de objetos."
12715 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
12716 msgid "Mail distribution list"
12717 msgstr "Lista de distribución de correo"
12719 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
12720 msgid "Primary mail address for this distribution list"
12721 msgstr "Dirección de correo primaria para esta lista de distribución"
12723 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:65
12724 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:199
12725 msgid "Phone queue"
12726 msgstr "Cola de teléfono"
12728 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:91
12729 msgid "System"
12730 msgstr "Sistema"
12732 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:178
12733 msgid "Terminals"
12734 msgstr "Terminales"
12736 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:2
12737 msgid ""
12738 "Only users with the same asterisk home server will be included to this queue."
12739 msgstr ""
12740 "Los usuarios con el mismo servidor principal asterisk serán incluidos en "
12741 "esta cola."
12743 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:5
12744 msgid "Queue Settings"
12745 msgstr "Configuración de la cola"
12747 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
12748 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
12749 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
12750 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:2
12751 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:6
12752 msgid "Phone numbers"
12753 msgstr "Números de teléfonos"
12755 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:12
12756 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:109
12757 msgid "Generic queue Settings"
12758 msgstr "Configuración genérica de la cola"
12760 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:38
12761 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:32
12762 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:46
12763 msgid "Home server"
12764 msgstr "Servidor de inicio"
12766 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:59
12767 msgid "Timeout"
12768 msgstr "Desconexión por tiempo"
12770 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:75
12771 msgid "Strategy"
12772 msgstr "Estrategia"
12774 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:87
12775 msgid "Max queue length"
12776 msgstr "Longitud máxima de la cola"
12778 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:95
12779 msgid "Announce frequency"
12780 msgstr "Frecuencia de aviso"
12782 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
12783 msgid "(in seconds)"
12784 msgstr "(en segundos)"
12786 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:107
12787 msgid "Queue sound setup"
12788 msgstr "Configuración de los sonidos de la cola"
12790 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:112
12791 msgid "Use music on hold instead of ringing"
12792 msgstr "Usar Poner música en espera en vez de timbre de aviso"
12794 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:121
12795 msgid "Music on hold"
12796 msgstr "Música en espera"
12798 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:129
12799 msgid "Welcome sound file"
12800 msgstr "Archivo de audio de Bienvenida"
12802 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:137
12803 msgid "Announce message"
12804 msgstr "Mensaje de presentación"
12806 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:145
12807 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
12808 msgstr "Archivo de audio para 'Usted es el siguiente...'"
12810 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:153
12811 msgid "'There are ...'"
12812 msgstr "'Hay...'"
12814 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:161
12815 msgid "'... calls waiting'"
12816 msgstr "'... llamadas esperando'"
12818 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:169
12819 msgid "'Thank you' message"
12820 msgstr "Mensaje de Despedida"
12822 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:177
12823 msgid "'minutes' sound file"
12824 msgstr "Archivo de audio 'minutos'"
12826 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:185
12827 msgid "'seconds' sound file"
12828 msgstr "Archivo de audio 'segundos'"
12830 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:193
12831 msgid "Hold sound file"
12832 msgstr "Archivo de audio de espera"
12834 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:201
12835 msgid "Less Than sound file"
12836 msgstr "Archivo de audio Menos Que"
12838 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:217
12839 msgid "Phone attributes "
12840 msgstr "Características del Teléfono"
12842 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:225
12843 msgid "Announce holdtime"
12844 msgstr "Tiempo de espera de presentación"
12846 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:231
12847 msgid "Allow the called user to transfer his call"
12848 msgstr "Permitir al receptor el transferir su llamada"
12850 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:237
12851 msgid "Allows calling user to transfer call"
12852 msgstr "Permitir al emisor el transferir su llamada"
12854 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:247
12855 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
12856 msgstr "Permitir al receptor colgar presionando *"
12858 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:253
12859 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
12860 msgstr "Permitir al emisor colgar presionando *"
12862 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:259
12863 msgid "Ring instead of playing background music"
12864 msgstr "Sonar en vez de poner música de fondo"
12866 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
12867 msgid ""
12868 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
12869 "GOsa to get your data back."
12870 msgstr ""
12871 "Si está seguro de lo que quiere hacer pulse dos veces, ya que no hay forma "
12872 "de que GOsa pueda recuperar posteriormente esa información"
12874 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:120
12875 msgid "There must be at least one NTP server selected."
12876 msgstr "Debe tener al menos un servidor NTP seleccionado."
12878 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:174
12879 #, php-format
12880 msgid "Setting action state (FAIstate) failed for object '%s', value was '%s'."
12881 msgstr ""
12882 "Cambiar el estado de acción (FAIstate) ha fallado para el objeto '%s', el "
12883 "valor fue '%s'."
12885 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
12886 msgid "Select to see departments"
12887 msgstr "Seleccione para ver los departamentos"
12889 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
12890 msgid "Show departments"
12891 msgstr "Mostrar departamentos"
12893 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
12894 msgid "Select to see GOsa accounts"
12895 msgstr "Seleccione para ver las cuentas GOsa"
12897 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
12898 msgid "Show people"
12899 msgstr "Mostrar personal"
12901 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
12902 msgid "Select to see GOsa groups"
12903 msgstr "Seleccione para ver los grupos GOsa"
12905 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
12906 msgid "Show groups"
12907 msgstr "Mostrar grupos"
12909 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
12910 msgid "Select to see applications"
12911 msgstr "Seleccione para ver las aplicaciones"
12913 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
12914 msgid "Show applications"
12915 msgstr "Mostrar aplicaciones"
12917 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
12918 msgid "Select to see terminals"
12919 msgstr "Seleccione para ver los terminales"
12921 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
12922 msgid "Select to see printers"
12923 msgstr "Seleccione para ver impresoras"
12925 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
12926 msgid "Show printers"
12927 msgstr "Mostrar impresoras"
12929 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
12930 msgid "Select to see phones"
12931 msgstr "Seleccione para ver teléfonos"
12933 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
12934 msgid "Display objects of department"
12935 msgstr "Mostrar objetos de departamentos"
12937 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:35 plugins/admin/ogroups/main.inc:40
12938 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
12939 msgid "Object groups"
12940 msgstr "Grupo de objetos"
12942 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
12943 msgid "Name of the group"
12944 msgstr "Nombre del grupo"
12946 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:37
12947 msgid "Member objects"
12948 msgstr "Objetos miembro"
12950 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:7
12951 msgid "Please enter a mail address"
12952 msgstr "Por favor introduzca una dirección de correo"
12954 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:187
12955 #, php-format
12956 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
12957 msgstr "Has decidido eliminar el grupo de objetos '%s'."
12959 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:193
12960 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
12961 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
12962 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este grupo de objetos!"
12964 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:7
12965 msgid "Please enter the new object group name"
12966 msgstr "Por favor introduzca un nuevo nombre de grupo de objetos"
12968 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:38
12969 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:39
12970 msgid "List of object groups"
12971 msgstr "Lista de grupo de objetos"
12973 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:44
12974 msgid ""
12975 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
12976 "use the range selector on top of the group listbox, when working with  a "
12977 "large number of groups."
12978 msgstr ""
12979 "Este menú le permite añadir, editar o eliminar los grupos seleccionados. "
12980 "Cuando trabaje con un gran número de grupos puede usar el selector de rango "
12981 "en la parte superior de la lista de grupos, ."
12983 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
12984 msgid "Name of object groups"
12985 msgstr "Nombre del grupo de objetos"
12987 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
12988 msgid "Select to see groups containing users"
12989 msgstr "Seleccione para mostrar grupos que tienen usuarios"
12991 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
12992 msgid "Show groups containing users"
12993 msgstr "Mostrar grupos que tienen usuarios"
12995 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
12996 msgid "Select to see groups containing groups"
12997 msgstr "Seleccione para mostrar grupos que tienen grupos"
12999 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
13000 msgid "Show groups containing groups"
13001 msgstr "Mostrar grupos que tienen grupos"
13003 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
13004 msgid "Select to see groups containing applications"
13005 msgstr "Seleccione para mostrar grupos que tienen aplicaciones"
13007 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
13008 msgid "Show groups containing applications"
13009 msgstr "Mostrar grupos que tienen aplicaciones"
13011 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
13012 msgid "Select to see groups containing departments"
13013 msgstr "Seleccione para mostrar grupos que tienen departamentos"
13015 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
13016 msgid "Show groups containing departments"
13017 msgstr "Mostrar grupos que tienen departamentos"
13019 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
13020 msgid "Select to see groups containing servers"
13021 msgstr "Seleccione para mostrar grupos que tienen servidores"
13023 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
13024 msgid "Show groups containing servers"
13025 msgstr "Mostrar grupos que tienen servidores"
13027 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
13028 msgid "Select to see groups containing workstations"
13029 msgstr "Seleccione para mostrar grupos que tienen estaciones de trabajo"
13031 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
13032 msgid "Show groups containing workstations"
13033 msgstr "Mostrar grupos que tienen estaciones de trabajo"
13035 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
13036 msgid "Select to see groups containing terminals"
13037 msgstr "Seleccione para mostrar grupos que tienen terminales"
13039 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
13040 msgid "Show groups containing terminals"
13041 msgstr "Mostrar grupos que tienen terminales"
13043 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
13044 msgid "Select to see groups containing printer"
13045 msgstr "Seleccione para mostrar grupos que tienen impresoras"
13047 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
13048 msgid "Show groups containing printer"
13049 msgstr "Mostrar grupos que tienen impresoras"
13051 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
13052 msgid "Select to see groups containing phones"
13053 msgstr "Seleccione para mostrar grupos que tienen teléfonos"
13055 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
13056 msgid "Show groups containing phones"
13057 msgstr "Mostrar grupos que tienen teléfonos"
13059 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
13060 msgid "Create new object group"
13061 msgstr "Crear nuevo grupo de objetos"
13063 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:183
13064 #, fuzzy
13065 msgid "Number of listed object groups"
13066 msgstr "Nombre del grupo de objetos"
13068 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:149
13069 msgid "This 'dn' is no object group."
13070 msgstr "Este 'dn' no es un grupo de objetos."
13072 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:283
13073 msgid "too many different objects!"
13074 msgstr "¡Demasiados objetos diferentes!"
13076 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:285
13077 msgid "users"
13078 msgstr "usuarios"
13080 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:286
13081 msgid "groups"
13082 msgstr "grupos"
13084 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:287
13085 msgid "applications"
13086 msgstr "aplicaciones"
13088 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:288
13089 msgid "departments"
13090 msgstr "departamentos"
13092 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:289
13093 msgid "servers"
13094 msgstr "servidores"
13096 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:290
13097 msgid "workstations"
13098 msgstr "estaciones de trabajo"
13100 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:291
13101 msgid "terminals"
13102 msgstr "terminales"
13104 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:292
13105 msgid "phones"
13106 msgstr "teléfonos"
13108 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:293
13109 msgid "printers"
13110 msgstr "impresoras"
13112 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:300
13113 msgid "and"
13114 msgstr "y"
13116 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:485
13117 msgid "Non existing dn:"
13118 msgstr "No existe el 'dn':"
13120 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:605
13121 msgid "There is already an object with this cn."
13122 msgstr "Ya existe un objeto con este 'cn'."
13124 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:622
13125 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
13126 msgstr "¡Solo se pueden combinar dos tipos de objetos diferentes como máximo!"
13128 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:671
13129 msgid "Saving object group failed"
13130 msgstr "Ha fallado la grabación del grupo de objetos"
13132 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:684
13133 msgid "Removing object group failed"
13134 msgstr "Ha fallado la eliminación del grupo de objetos"
13136 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:92
13137 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:98
13138 #, php-format
13139 msgid ""
13140 "The specified home server '%s' is not available in GOsa server "
13141 "configuration. Saving this account will create a new entry on the server '%"
13142 "s'. Use cancel if you do not want to create a new entry while ignoring old "
13143 "accounts."
13144 msgstr ""
13145 "El servidor introducido '%s' no esta disponible en la configuración del "
13146 "servidor GOsa. Grabar esta cuenta creara una nueva entrada en el servidor '%"
13147 "s'. Pulse Cancelar si no quiere crear una nueva entrada e ignorar las "
13148 "antiguas cuentas."
13150 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:122
13151 msgid "ring all"
13152 msgstr "llamar a todos"
13154 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:123
13155 msgid "round robin"
13156 msgstr "round robin"
13158 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:124
13159 msgid "least recently called"
13160 msgstr "que han llamado lo menos posible recientemente"
13162 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:125
13163 msgid "fewest completed calls"
13164 msgstr "pocas llamadas terminadas"
13166 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:126
13167 msgid "random"
13168 msgstr "al azar"
13170 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:127
13171 msgid "round robin with memory"
13172 msgstr "round robin en memoria"
13174 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:148
13175 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:172
13176 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:265
13177 msgid ""
13178 "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
13179 "extension available in your php setup."
13180 msgstr ""
13181 "No se puede grabar ningún cambio en la base de datos asterisk, no hay "
13182 "ninguna extensión mysql en su configuración php."
13184 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:159
13185 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:182
13186 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:276
13187 #, php-format
13188 msgid ""
13189 "The MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for "
13190 "mysql error."
13191 msgstr ""
13192 "El servidor MySQL '%s' no es accesible con el usuario '%s', compruebe el "
13193 "registro de GOsa por el error mysql."
13195 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:166
13196 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:189
13197 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:283
13198 #, php-format
13199 msgid "Can't select database '%s' on home server '%s'."
13200 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos '%s' en '%s'."
13202 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:178
13203 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:295
13204 #, php-format
13205 msgid ""
13206 "The MySQL initial home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa "
13207 "log for mysql error."
13208 msgstr ""
13209 "El servidor inicial MySQL '%s' no es accesible con el usuario '%s', "
13210 "compruebe el registro de GOsa por el error mysql."
13212 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:185
13213 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:302
13214 #, php-format
13215 msgid "Can't select database '%s' on initial home server '%s'."
13216 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos '%s' en '%s'."
13218 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:211
13219 msgid "Remove the phone queue from this Account"
13220 msgstr "Eliminar la cola telefónica de esta cuenta"
13222 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:212
13223 msgid ""
13224 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
13225 msgstr ""
13226 "Esta grupo tiene la cola telefónica activada. Puede desactivarla pulsando "
13227 "aquí."
13229 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:214
13230 msgid "Create phone queue"
13231 msgstr "Crear cola telefónica"
13233 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:215
13234 msgid ""
13235 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
13236 "clicking below."
13237 msgstr ""
13238 "Esta grupo tiene las colas telefónicas desactivadas. Puede activarlas "
13239 "pulsando aquí."
13241 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:298
13242 msgid ""
13243 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
13244 "phone queue."
13245 msgstr ""
13246 "Debe haber al menos una base de datos asterisk para crear una cola "
13247 "telefónica."
13249 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:301
13250 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1123
13251 msgid "Please select a valid goFonHomeServer."
13252 msgstr "Por favor seleccione un goFonHomeServer valido."
13254 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:307
13255 msgid "Timeout must be numeric"
13256 msgstr "Desconexión por tiempo debe ser un valor numérico"
13258 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:310
13259 msgid "Retry must be numeric"
13260 msgstr "Reintentar debe ser un valor numérico"
13262 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:313
13263 msgid "Max queue length must be numeric"
13264 msgstr "Longitud de cola máxima debe ser un valor numérico"
13266 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:316
13267 msgid "Announce frequency must be numeric"
13268 msgstr "Frecuencia de aviso debe ser un valor numérico"
13270 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:319
13271 msgid "There must be least one queue number defined."
13272 msgstr "Debe haber al menos un número de cola definido."
13274 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:342
13275 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:391
13276 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:294
13277 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:855
13278 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:357
13279 msgid ""
13280 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
13281 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
13282 "can't be saved to asterisk database."
13283 msgstr ""
13284 "No hay ningún servidor asterisk definido. Posiblemente falta el servicio que "
13285 "maneja la gestión de asterisk (goFonServer). La configuración no podrá ser "
13286 "guardada en la base de datos de asterisk."
13288 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:374
13289 msgid "Error while removing old queue entries from database."
13290 msgstr ""
13291 "Ha ocurrido un error mientras se eliminaban las antiguas entradas de cola de "
13292 "la base de datos."
13294 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:375
13295 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:434
13296 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:729
13297 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:395
13298 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:407
13299 msgid "Please have a look a the gosa logfiles."
13300 msgstr "Por favor, compruebe los archivos de registro de GOsa."
13302 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:434
13303 msgid "Could not detect old queue entry, query failed."
13304 msgstr "No puedo encontrar la entrada de cola antigua, la consulta ha fallado."
13306 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:520
13307 #, php-format
13308 msgid ""
13309 "More than one entry in queue table found, that uses the name ('%s'). Please "
13310 "fix this issue manually first."
13311 msgstr ""
13312 "Se ha encontrado mas de una entrada en la tabla de colas, esta usa el nombre "
13313 "('%s'). Por favor arregle este problema manualmente."
13315 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:729
13316 msgid "Mysql query failed."
13317 msgstr "La consulta Mysql ha fallado."
13319 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:761
13320 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:763
13321 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1389
13322 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1391
13323 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:565
13324 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:567
13325 #, php-format
13326 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
13327 msgstr "El número teléfono introducido '%s' ya está asignado a '%s'."
13329 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:830
13330 msgid "Saving phone queue failed"
13331 msgstr "Ha fallado la grabación de la cola telefónica"
13333 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:882
13334 msgid "Removing phone queue failed"
13335 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cola telefónica"
13337 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:48
13338 msgid ""
13339 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
13340 msgstr ""
13341 "Este grupo tiene la extensión de correo activa. Puede desactivarla pulsando "
13342 "a continuación."
13344 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:50
13345 msgid ""
13346 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
13347 msgstr ""
13348 "Este grupo tiene la extensión de correo desactivada.Puede activarla pulsando "
13349 "aqui."
13351 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:105
13352 msgid "Saving mail objectgroup settings failed"
13353 msgstr ""
13354 "Ha fallado la grabación de la configuración del grupo de objetos de correo"
13356 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:138
13357 msgid "Removing mail objectgroup settings failed"
13358 msgstr ""
13359 "Ha fallado la eliminación de la configuración del grupo de objetos de correo"
13361 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:463
13362 #, php-format
13363 msgid "Saving of mime type/generic with dn '%s' failed."
13364 msgstr "Ha fallado la grabación del tipo mime con dn '%s'."
13366 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:473
13367 #, php-format
13368 msgid "Removing of mime type/generic with dn '%s' failed."
13369 msgstr "Ha fallado la eliminación del tipo mime con dn '%s'."
13371 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:485
13372 #, php-format
13373 msgid "Removing mime type from objectgroup '%s' failed"
13374 msgstr "Ha fallado la eliminación del tipo mime del grupo de objetos '%s'"
13376 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:495
13377 msgid "Please specify a valid name for this mime type."
13378 msgstr "Por favor introduzca un nombre de tipo mime valido."
13380 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:498
13381 msgid "Please specify at least one file pattern."
13382 msgstr "Por favor introduzca al menos un patrón."
13384 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:511
13385 msgid "There's already a mime type with this 'Name'."
13386 msgstr "Ya existe un tipo mime con ese 'Nombre'."
13388 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:519
13389 msgid "There's already an mime with this 'Name'."
13390 msgstr "Ya existe un tipo mime con ese 'Nombre'."
13392 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:26
13393 msgid "Mime types"
13394 msgstr "Tipos MIME"
13396 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:27
13397 msgid "Manage mime types"
13398 msgstr "Administrar tipos mime"
13400 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:307
13401 #, php-format
13402 msgid "You're about to delete the following entry %s"
13403 msgstr "Has decidido eliminar la entrada %s"
13405 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:309
13406 #, php-format
13407 msgid "You're about to delete the following entries %s"
13408 msgstr "Has decidido eliminar las siguientes entradas %s"
13410 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:343
13411 #, php-format
13412 msgid "You're about to delete the mime type '%s'."
13413 msgstr "Ha decidido eliminar el tipo mime '%s'."
13415 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:350
13416 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:380
13417 msgid "You are not allowed to delete this mime type!"
13418 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este tipo mime!"
13420 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:13
13421 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:139
13422 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:12
13423 msgid "Mime type"
13424 msgstr "Tipo MIME"
13426 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:16
13427 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:15
13428 msgid "Please enter a name for the mime type here"
13429 msgstr "¡Por favor introduzca un nombre para el tipo mime valido!"
13431 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:24
13432 msgid "Please specify a description for this mime type here"
13433 msgstr "Por favor introduzca una descripción para este tipo mime aquí"
13435 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:35
13436 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:36
13437 msgid "List of defined mime types"
13438 msgstr "Listas de tipos mimes predefinidos"
13440 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:37
13441 msgid ""
13442 "This menu allows you to add, edit and remove selected mime types. You may "
13443 "want to use the range selector on top of the mime type listbox, when working "
13444 "with a large number of mime types."
13445 msgstr ""
13446 "Este menú le permite añadir, editar y eliminar los tipos mime seleccionados. "
13447 "Cuando trabaje con un gran número de tipos mime podrá usar el selector de "
13448 "rango que está encima de la lista de tipos mime."
13450 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:56
13451 msgid "Mime type name"
13452 msgstr "Nombre de tipo mime"
13454 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:63
13455 msgid "Display mime types matching"
13456 msgstr "Mostrar tipos mime que coincidan con"
13458 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:106
13459 msgid "Create new mime type"
13460 msgstr "Crear nuevo tipo mime"
13462 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:200
13463 #, fuzzy
13464 msgid "Number of listed mimetypes"
13465 msgstr "Listas de tipos mimes predefinidos"
13467 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:20
13468 msgid "Mime group"
13469 msgstr "Grupo Mime"
13471 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:23
13472 msgid "Categorize this mime type"
13473 msgstr "Categorizar este tipo mime"
13475 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:33
13476 msgid "Please specify a description"
13477 msgstr "Por favor introduzca una descripción"
13479 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:55
13480 msgid "Mime icon"
13481 msgstr "Icono Mime"
13483 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:64
13484 msgid "Update mime type icon"
13485 msgstr "Actualizar icono de tipo mime"
13487 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:77
13488 msgid "Left click"
13489 msgstr "Botón izquierdo"
13491 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:82
13492 msgid "File patterns"
13493 msgstr "Patrones de archivos"
13495 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:85
13496 msgid "Please specify a new file pattern"
13497 msgstr "Por favor introduzca un nuevo patrón de archivo"
13499 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:86
13500 msgid "Add a new file pattern"
13501 msgstr "Añadir nuevo patrón de archivo"
13503 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:91
13504 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:133
13505 msgid "Enter an application name here"
13506 msgstr "Introduzca un nombre de la aplicación aquí"
13508 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:92
13509 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:135
13510 msgid "Add application"
13511 msgstr "Añadir aplicación"
13513 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:102
13514 msgid "Embedding"
13515 msgstr "Embebido"
13517 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:113
13518 msgid "Show file in embedded viewer"
13519 msgstr "Mostrar archivo en un visor interno"
13521 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:118
13522 msgid "Show file in external viewer"
13523 msgstr "Mostrar archivo en un visor externo"
13525 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:123
13526 msgid "Ask whether to save to local disk"
13527 msgstr "Para saber si graba al disco local"
13529 #: plugins/admin/mimetypes/main.inc:42 plugins/admin/mimetypes/main.inc:44
13530 msgid "Mimetype management"
13531 msgstr "Administración de tipos mime"
13533 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31
13534 msgid "Source"
13535 msgstr "Origen"
13537 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32
13538 msgid "Destination"
13539 msgstr "Destino"
13541 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33
13542 msgid "Channel"
13543 msgstr "Canal"
13545 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36
13546 msgid "Duration"
13547 msgstr "Duración"
13549 #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:21
13550 msgid "Phone reports"
13551 msgstr "Informes telefónicos"
13553 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
13554 msgid "Phone Reports"
13555 msgstr "Informes telefónicos"
13557 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:157
13558 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:167
13559 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
13560 msgstr ""
13561 "No puedo conectar a la de base de datos de teléfono, ¡no se pueden mostrar "
13562 "los informes!"
13564 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:171
13565 msgid "Can't select phone database for report generation!"
13566 msgstr ""
13567 "¡No puedo seleccionar la base de datos de teléfono para la generación de "
13568 "informes!"
13570 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:189
13571 msgid "Query for phone database failed!"
13572 msgstr "¡La consulta a la base de datos de teléfonos ha fallado!"
13574 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
13575 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:31
13576 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:32
13577 msgid "List of macros"
13578 msgstr "Lista de macros"
13580 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
13581 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:36
13582 msgid ""
13583 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
13584 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
13585 "large number of macros."
13586 msgstr ""
13587 "Este menú le permite añadir, editar o eliminar las macros seleccionados. "
13588 "Cuando trabaje con un gran número de macros puede usar el selector de rango "
13589 "en la parte superior de la lista de macros."
13591 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
13592 msgid "Display macros matching"
13593 msgstr "Mostrar macros que coincidan con"
13595 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
13596 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:54
13597 msgid "Regular expression for matching macro names"
13598 msgstr "Expresión regular que concuerde con nombres de macros"
13600 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
13601 msgid "Macro name"
13602 msgstr "Nombre de la macro"
13604 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
13605 msgid "Macro name to be displayed"
13606 msgstr "Nombre con el que se mostrara la macro"
13608 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
13609 msgid "Choose subtree to place macro in"
13610 msgstr "Indique en el subárbol donde colocara la macro"
13612 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:48
13613 msgid "Visible for user"
13614 msgstr "Visible para el usuario"
13616 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:57
13617 msgid "Macro text"
13618 msgstr "Macro de texto"
13620 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
13621 msgid "macro name"
13622 msgstr "nombre de macro"
13624 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:47
13625 msgid "Visible"
13626 msgstr "Visible"
13628 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
13629 msgid "Create new phone macro"
13630 msgstr "Crear nueva macro telefónica"
13632 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:94
13633 msgid "Edit macro"
13634 msgstr "Editar macro"
13636 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:96
13637 msgid "Delete macro"
13638 msgstr "Eliminar macro"
13640 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:99
13641 msgid "Macro"
13642 msgstr "Macro"
13644 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100
13645 msgid "visible"
13646 msgstr "visible"
13648 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101
13649 msgid "invisible"
13650 msgstr "invisible"
13652 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:138
13653 #, fuzzy
13654 msgid "Number of listed macros"
13655 msgstr "Nombre del grupo"
13657 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
13658 msgid "Phone macros"
13659 msgstr "Macros telefónicas"
13661 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:211
13662 #, php-format
13663 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
13664 msgstr "Está a punto de eliminar la macro '%s'."
13666 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:217
13667 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:244
13668 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
13669 msgstr "¡No le está permitido eliminar esta macro!"
13671 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:219
13672 #, php-format
13673 msgid "Removing macro from '%s' failed. Check GOsa log for mysql error."
13674 msgstr ""
13675 "Ha fallado la eliminación de la macro de '%s'. Compruebe el registro de GOsa "
13676 "por errores mysql."
13678 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:287
13679 #, php-format
13680 msgid "More than one '(' is currently not supported. Line : '%s'."
13681 msgstr "Mas de una '(' no está soportada. Linea: '%s'."
13683 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:290
13684 #, php-format
13685 msgid "More than one ')' is currently not supported. Line : '%s'."
13686 msgstr "Mas de una ')' no está soportada. Linea: '%s'."
13688 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:294
13689 #, php-format
13690 msgid "There is no application given in line : '%s'."
13691 msgstr "No existe ninguna aplicación en la linea: '%s'."
13693 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:298
13694 #, php-format
13695 msgid "There is no extension type given in line : '%s'."
13696 msgstr "No existe ninguna tipo de extensión en la linea: '%s'."
13698 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:327
13699 #, php-format
13700 msgid "Insert of new macro failed for server '%s'."
13701 msgstr "Ha fallado la inserción de una nueva macro para el servidor '%s'."
13703 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:362
13704 msgid ""
13705 "There must be at least one server with an asterisk database to save this "
13706 "phone macro."
13707 msgstr ""
13708 "Debería haber al menos un servidor con una base de datos asterisk para poder "
13709 "grabar esta macro telefónica."
13711 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:376
13712 #, php-format
13713 msgid "The given cn '%s' already exists."
13714 msgstr "Ya existe un cn '%s'."
13716 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:382
13717 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
13718 msgstr "Debe introducir el 'Nombre a Mostrar' para poder guardar esta macro"
13720 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:386
13721 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
13722 msgstr ""
13723 "EL cn introducido es demasiado largo, máximo 20 caracteres para crear una "
13724 "entrada de macro."
13726 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:392
13727 #, php-format
13728 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
13729 msgstr "No tiene permisos, No puede cambiar el atributo '%s' en goFonMacro"
13731 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:403
13732 msgid ""
13733 "This macro is still in use. It is necessary to mark this macro as visible "
13734 "for users."
13735 msgstr ""
13736 "Esta macro está todavía en uso. Es necesario marcar esta macro como visible "
13737 "por usuarios."
13739 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:411
13740 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
13741 msgstr "La longitud de la macro debe ser menor que 100 lineas"
13743 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:429
13744 msgid ""
13745 "This macro is still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
13746 "selected it."
13747 msgstr ""
13748 "La macro está todavía en uso. Para eliminar esta Macro asegúrese que nadie "
13749 "la ha seleccionado."
13751 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:442
13752 msgid ""
13753 "Could not remove the macro entry from asterisk databases. Please check your "
13754 "asterisk database configurations."
13755 msgstr ""
13756 "No se puede eliminar la entrada de macro de la bases de datos asterisk. Por "
13757 "favor compruebe las configuraciones de bases de datos asterisk."
13759 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:448
13760 msgid "Removing phone macro failed"
13761 msgstr "Ha fallado la eliminación de la macro telefónica"
13763 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:457
13764 msgid "Removing phone macro reverences failed"
13765 msgstr "Ha fallado la eliminación de las referencias de la macro telefónica"
13767 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:491
13768 msgid "Saving phone macro failed"
13769 msgstr "Ha fallado la grabación de la macro telefónica"
13771 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
13772 msgid "Argument"
13773 msgstr "Argumento"
13775 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
13776 msgid "type"
13777 msgstr "Tipo"
13779 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:190
13780 msgid "This 'dn' is no phone macro."
13781 msgstr "Esta 'dn' no es una macro telefónica."
13783 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:238
13784 msgid "String"
13785 msgstr "Cadena de texto"
13787 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:239
13788 msgid "Combobox"
13789 msgstr "Cuadro combinado"
13791 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:240
13792 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:4
13793 msgid "Bool"
13794 msgstr "Booleano"
13796 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:246
13797 msgid "Delete unused"
13798 msgstr "Eliminar sin usar"
13800 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:321
13801 #, php-format
13802 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
13803 msgstr ""
13804 "No tiene permisos suficientes, no puede cambiar el parametro '%s' en "
13805 "goFonMacro."
13807 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:329
13808 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1157
13809 #, php-format
13810 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
13811 msgstr ""
13812 "El parametro %s tiene alguno de los caracteres no válidos '!,#' como "
13813 "delimitador"
13815 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:334
13816 #, php-format
13817 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
13818 msgstr "El parámetro %s tiene un valor incorrecto para un tipo booleano."
13820 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:363
13821 #, php-format
13822 msgid ""
13823 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
13824 "using this macro '%s'."
13825 msgstr ""
13826 "Ha cambiado el números de parametros de la macro, debe actualizar cada "
13827 "usuario que está usando esta macro '%s'."
13829 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:389
13830 msgid "Saving phone macro parameters failed"
13831 msgstr "Ha fallado la grabación de la configuración de macro telefónica"
13833 #: plugins/gofon/macro/main.inc:43 plugins/gofon/macro/main.inc:47
13834 msgid "Phone macro management"
13835 msgstr "Administración de macro telefónica"
13837 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:35
13838 msgid "Select the accounts home server"
13839 msgstr "Seleccione las cuentas del servidor principal"
13841 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:42
13842 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:32
13843 msgid "Voicemail PIN"
13844 msgstr "PIN del buzón de correo"
13846 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:50
13847 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:40
13848 msgid "Phone PIN"
13849 msgstr "PIN del Teléfono"
13851 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:68
13852 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:69
13853 msgid "Phone macro"
13854 msgstr "Macro telefónica"
13856 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:103
13857 #, php-format
13858 msgid ""
13859 "The specified goFonHomeServer '%s' is not available in GOsa server "
13860 "configuration. Saving this account will create a new entry on the server '%"
13861 "s'. Use cancel if you do not want to create a new entry ignoring old "
13862 "accounts."
13863 msgstr ""
13864 "El goFonHomeServer '%s' indicado no esta disponible en la configuración del "
13865 "servidor GOsa. Grabando esta cuenta se creara una nueva entrada en el "
13866 "servidor '%s'. Use Cancelar si no quiere crear una nueva entrada ignorando "
13867 "entradas antiguas."
13869 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:155
13870 msgid "no macro"
13871 msgstr "sin macro"
13873 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:173
13874 msgid "undefined"
13875 msgstr "sin definir"
13877 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:302
13878 msgid ""
13879 "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
13880 "available."
13881 msgstr ""
13882 "No se puede grabar ninguna modificación en la base de datos asterisk, no hay "
13883 "ninguna extensión mysql disponible."
13885 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:422
13886 #, php-format
13887 msgid ""
13888 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving entries to "
13889 "keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
13890 msgstr ""
13891 "El servidor MySQL '%s' no esta disponible para el usuario '%s'. Se cancela "
13892 "grabar las entradas para mantener la consistencia de la base de datos, "
13893 "compruebe el error mysql en el registro de GOsa."
13895 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:430
13896 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:457
13897 #, php-format
13898 msgid ""
13899 "Can't select database %s on %s. Abort saving entries to keep the database "
13900 "consistent, check GOsa log for mysql error."
13901 msgstr ""
13902 "No puedo seleccionar la base de datos %s en %s. Se cancela guardar las "
13903 "entradas para mantener la consistencia de la base de datos, compruebe el "
13904 "error mysql en el registro de GOsa."
13906 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:449
13907 #, php-format
13908 msgid ""
13909 "The old MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving "
13910 "entries to keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
13911 msgstr ""
13912 "El servidor principal antiguo MySQL '%s' no esta disponible para el usuario "
13913 "'%s'. Se cancela guardar las entradas para mantener la consistencia de la "
13914 "base de datos, compruebe el error mysql en el registro de GOsa."
13916 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:763
13917 msgid "Error while performing query:"
13918 msgstr "Ha habido un error mientras se ejecutaba la consulta: "
13920 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:820
13921 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:951
13922 msgid "This account has no phone extensions."
13923 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones telefónicas"
13925 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:846
13926 msgid ""
13927 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
13928 "another one."
13929 msgstr "La macro que ha seleccionado no está disponible, por favor elija otra."
13931 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:961
13932 msgid "Remove phone account"
13933 msgstr "Eliminar cuenta telefónica"
13935 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:962
13936 msgid ""
13937 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
13938 "below."
13939 msgstr ""
13940 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica activada. Puede desactivarla "
13941 "pulsando aquí."
13943 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:965
13944 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:968
13945 msgid "Create phone account"
13946 msgstr "Crear cuenta telefónica"
13948 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:966
13949 msgid ""
13950 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
13951 "is set."
13952 msgstr ""
13953 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica desactivada. No podrá activarla "
13954 "mientras no se indique un uid."
13956 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:969
13957 msgid ""
13958 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
13959 "below."
13960 msgstr ""
13961 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica desactivada. Puede activarla "
13962 "pulsando aquí."
13964 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:982
13965 msgid "Please enter a valid phone number!"
13966 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
13968 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1021
13969 msgid "Choose your private phone"
13970 msgstr "Indique su teléfono particular"
13972 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1119
13973 msgid ""
13974 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
13975 "phone account."
13976 msgstr ""
13977 "Debe existir al menos un servidor con una base de datos asterisk para crear "
13978 "una cuenta telefónica."
13980 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1127
13981 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
13982 msgstr "El PIN del buzón de voz debe tener entre 1 a 4 caracteres."
13984 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1130
13985 msgid ""
13986 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
13987 "are allowed here."
13988 msgstr ""
13989 "El PIN del buzón de voz introducido tiene caracteres no válidos, solo se "
13990 "permiten valores numéricos."
13992 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1135
13993 msgid "Phone PIN must be at least one character long."
13994 msgstr "El PIN del teléfono debe ser de al menos un carácter de longitud."
13996 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1138
13997 msgid ""
13998 "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values "
13999 "are allowed here."
14000 msgstr ""
14001 "El PIN del teléfono introducido tiene caracteres no válidos, solo se "
14002 "permiten valores alfanuméricos."
14004 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1150
14005 #, php-format
14006 msgid "You need to specify at least one phone number!"
14007 msgstr "¡Necesita introducir al menos un número de teléfono!"
14009 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1223
14010 msgid "Saving phone account failed"
14011 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta de teléfono"
14013 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1273
14014 #, php-format
14015 msgid ""
14016 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
14017 "error."
14018 msgstr ""
14019 "El servidor MySQL '%s' no está disponible para el usuario '%s'. compruebe en "
14020 "el registro de GOsa el error de mysql."
14022 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1284
14023 #, php-format
14024 msgid "Can't select database %s on %s."
14025 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos '%s' en '%s'."
14027 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1315
14028 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:30
14029 #: include/sieve/templates/element_stop.tpl:4
14030 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:514
14031 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:734
14032 msgid "Stop"
14033 msgstr "Parada"
14035 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1320
14036 msgid ""
14037 "Can't remove phone account, the mysql extension is not present in php "
14038 "configuration."
14039 msgstr ""
14040 "No se puede eliminar la cuenta telefónica, la extensión mysql no aparece en "
14041 "la configuración de PHP."
14043 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1353
14044 #, php-format
14045 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
14046 msgstr "Eliminado usuario '%s' de la cola de teléfono '%s'."
14048 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1360
14049 msgid "Removing phone account failed"
14050 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta telefónica"
14052 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1437
14053 #, php-format
14054 msgid ""
14055 "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available. "
14056 "Remove aborted."
14057 msgstr ""
14058 "El servidor principal de asterisk seleccionado anteriormente (%s) no está "
14059 "disponible. Eliminación cancelada."
14061 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:1
14062 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:122
14063 msgid "Phone settings"
14064 msgstr "Configuración telefónica"
14066 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
14067 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:31
14068 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:32
14069 msgid "List of conference rooms"
14070 msgstr "Lista de grupos de conferencias"
14072 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
14073 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:36
14074 msgid ""
14075 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
14076 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
14077 "selectors on top of the conferences list."
14078 msgstr ""
14079 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los grupos de conferencias "
14080 "seleccionados. Cuando trabaja con un gran número de grupos de conferencias "
14081 "puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de grupos "
14082 "de conferencias."
14084 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
14085 msgid "Regular expression for        matching user names"
14086 msgstr "Expresiones regulares que coincidan con nombres de usuarios"
14088 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
14089 msgid "Conference name"
14090 msgstr "Nombre de Conferencia"
14092 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
14093 msgid "Name of conference to create"
14094 msgstr "Nombre del Conferencia para crear"
14096 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
14097 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
14098 msgid "Choose subtree to place conference in"
14099 msgstr "Elija el subárbol donde colocar la conferencia"
14101 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:74
14102 msgid "Lifetime (in days)"
14103 msgstr "Duración (en días)"
14105 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:112
14106 msgid "Preset PIN"
14107 msgstr "PIN configurado"
14109 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:120
14110 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:48
14111 msgid "PIN"
14112 msgstr "PIN"
14114 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:126
14115 msgid "Record conference"
14116 msgstr "Grabar conferencia"
14118 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:134
14119 msgid "Sound file format"
14120 msgstr "Formato del archivo de audio"
14122 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:151
14123 msgid "Play music on hold"
14124 msgstr "Poner música en espera"
14126 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:157
14127 msgid "Activate session menu"
14128 msgstr "Activar menú de sesión"
14130 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:163
14131 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
14132 msgstr "Avisar de usuarios que se unen o dejan la conferencia"
14134 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:169
14135 msgid "Count users"
14136 msgstr "Contar usuarios"
14138 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:46
14139 msgid "Name - Number"
14140 msgstr "Nombre - Número"
14142 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:55
14143 msgid "Regular expression for matching conference names"
14144 msgstr "Expresiones regulares que coincidan con nombres de conferencias"
14146 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
14147 msgid "Create new conference"
14148 msgstr "Crear una nueva conferencia"
14150 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
14151 msgid "New conference"
14152 msgstr "Nueva conferencia"
14154 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:138
14155 msgid "Conference"
14156 msgstr "Conferencia"
14158 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:166
14159 #, fuzzy
14160 msgid "Number of listed conferences"
14161 msgstr "Conferencias telefónicas"
14163 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
14164 msgid "Phone conferences"
14165 msgstr "Conferencias telefónicas"
14167 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
14168 msgid "Management"
14169 msgstr "Administración"
14171 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:230
14172 #, php-format
14173 msgid ""
14174 "Could not remove the conference entry from database on home server (%s). "
14175 "Please check your asterisk database configuration."
14176 msgstr ""
14177 "No se puede eliminar la entrada de conferencia de la base de datos del "
14178 "servidor principal (%s). Por favor compruebe la configuración de la base de "
14179 "datos de asterisk."
14181 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:319
14182 #, php-format
14183 msgid ""
14184 "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available."
14185 msgstr ""
14186 "El servidor principal asterisk seleccionado previamente (%s) no está "
14187 "disponible."
14189 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:324
14190 msgid ""
14191 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
14192 "fields empty."
14193 msgstr ""
14194 "Ha indicado una conferencia 'sin PIN'... porfavor deje en blanco los campos "
14195 "de PIN."
14197 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:328
14198 msgid "Please enter a PIN."
14199 msgstr "Por favor introduzca un PIN válido."
14201 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:332
14202 msgid "Please enter a name for the conference."
14203 msgstr "Porfavor introduzca un nombre para la conferencia"
14205 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:336
14206 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
14207 msgstr "Solo se permiten números en los campos numéricos."
14209 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:340
14210 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
14211 msgstr "Solo se permiten números en Duración."
14213 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:394
14214 msgid ""
14215 "Can not check if there are already some entries with given telephone number "
14216 "and/or cn in the destination home server."
14217 msgstr ""
14218 "No se puede comprobar si hay ya algunas entradas con el número de teléfono "
14219 "indicado y/o cn en el servidor principal de destino."
14221 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:406
14222 msgid ""
14223 "Can not remove entries with some telephone number and/or cn from destination "
14224 "home server."
14225 msgstr ""
14226 "No se pueden eliminar entradas con algún  número de teléfono y/o cn en el "
14227 "servidor principal de destino."
14229 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:524
14230 msgid ""
14231 "Can not check if entry exists in old database. Please have a look a the gosa "
14232 "logfiles."
14233 msgstr ""
14234 "No se puede comprobar si la entrada existe en la base de datos antigua. "
14235 "Porfavor compruebe los archivos de registro de GOsa."
14237 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:537
14238 msgid ""
14239 "Can not remove old entries from initial home server. Please have a look a "
14240 "the gosa logfiles."
14241 msgstr ""
14242 "No se puede eliminar entradas antiguas del servidor principal. Porfavor "
14243 "compruebe los archivos de registro de GOsa."
14245 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:633
14246 msgid "Saving phone conference failed"
14247 msgstr "Ha fallado la grabación de la conferencia telefónica"
14249 #: plugins/gofon/conference/main.inc:39 plugins/gofon/conference/main.inc:41
14250 msgid "Conference management"
14251 msgstr "Administración de conferencia"
14253 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
14254 msgid "Thin Client"
14255 msgstr "Cliente ligero"
14257 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
14258 msgid "Contents"
14259 msgstr "Contenidos"
14261 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
14262 msgid "This object has no relationship to other objects."
14263 msgstr "Este objeto no tiene ninguna relación con otros objetos."
14265 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
14266 msgid ""
14267 "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on the "
14268 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
14269 "to your companies LDAP server."
14270 msgstr ""
14271 "Esta es la pantalla principal de GOsa. Puede seleccionar las tareas del menú "
14272 "a la izquierda, o seleccionando entre los iconos siguientes. Todos los "
14273 "cambios se aplican directamente sobre los servidores LDAP de su compañía."
14275 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
14276 msgid ""
14277 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
14278 "back to the pictogram view."
14279 msgstr ""
14280 "Para cerrar la conexión use <b>Cerrar</b> en la parte superior izquierda y "
14281 "para volver a la vista de iconos use <b>Principal</b>"
14283 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
14284 msgid "The GOsa team"
14285 msgstr "El equipo de GOsa"
14287 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
14288 #, php-format
14289 msgid "Welcome %s!"
14290 msgstr "¡Bienvenido %s!"
14292 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:2
14293 msgid ""
14294 "Please enter the name for the new script below. Script names must consist of "
14295 "lower case characters only."
14296 msgstr ""
14297 "Porfavor introduzca aquí el nombre del nuevo script. Los nombres de script "
14298 "deben tener solo minúsculas."
14300 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:10
14301 msgid ""
14302 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
14303 "script in a file. So - if you've done so - press 'Delete' to continue or "
14304 "'Cancel' to abort."
14305 msgstr ""
14306 "Lo mejor que puede hacer antes de ejecutar esta acción es grabar el script "
14307 "actual en un archivo. Entonces - y solo entonces - presione 'Eliminar' para "
14308 "continuar o 'Cancelar' para abortar."
14310 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:11
14311 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
14312 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:10
14313 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:116
14314 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:109
14315 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:108
14316 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:5
14317 msgid "Not"
14318 msgstr "No"
14320 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:11
14321 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:13
14322 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
14323 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:7
14324 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:10
14325 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:12
14326 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
14327 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
14328 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:5
14329 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:7
14330 msgid "Inverse match"
14331 msgstr "Comparador inverso"
14333 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:13
14334 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:12
14335 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:118
14336 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:111
14337 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:110
14338 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:7
14339 msgid "-"
14340 msgstr "-"
14342 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:16
14343 msgid "Select match type"
14344 msgstr "Seleccionar tipo de comparador"
14346 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:20
14347 msgid "Select value unit"
14348 msgstr "Seleccionar la unidad de valoración"
14350 #: include/sieve/templates/element_require.tpl:12
14351 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:29
14352 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:513
14353 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:733
14354 msgid "Require"
14355 msgstr "Necesita"
14357 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:14
14358 msgid "Reject mail"
14359 msgstr "rechazar correo"
14361 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:17
14362 msgid "This is a multiline text element"
14363 msgstr "Este es un elemento de texto multilínea"
14365 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:19
14366 msgid "This is stored as single string"
14367 msgstr "Será guardado con una cadena simple"
14369 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:10
14370 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:608
14371 msgid "Any of"
14372 msgstr "Cualquiera de"
14374 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:8
14375 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:606
14376 msgid "Exists"
14377 msgstr "Existe"
14379 #: include/sieve/templates/element_keep.tpl:4
14380 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:22
14381 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:25
14382 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:506
14383 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:509
14384 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:726
14385 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:729
14386 msgid "Keep"
14387 msgstr "Mantener"
14389 #: include/sieve/templates/element_keep.tpl:9
14390 msgid "Keep message"
14391 msgstr "Mantener mensaje"
14393 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:18
14394 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:19
14395 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:19
14396 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:16
14397 msgid "Normal view"
14398 msgstr "Vista normal"
14400 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:25
14401 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:26
14402 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:26
14403 msgid "Match type"
14404 msgstr "Tipo coincidente"
14406 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:28
14407 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:51
14408 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:61
14409 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:72
14410 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:121
14411 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:126
14412 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:29
14413 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:52
14414 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:63
14415 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:114
14416 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:119
14417 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:29
14418 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:52
14419 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:63
14420 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:113
14421 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:118
14422 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:5
14423 msgid "Boolean value"
14424 msgstr "Valor booleano"
14426 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:36
14427 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:37
14428 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:37
14429 msgid "Invert test"
14430 msgstr "Invertir prueba"
14432 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:48
14433 msgid "Part of address that should be used"
14434 msgstr "Parte de la dirección que debería ser usada"
14436 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:58
14437 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:49
14438 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:49
14439 msgid "Comparator"
14440 msgstr "Comparador"
14442 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:69
14443 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:60
14444 msgid "Operator"
14445 msgstr "Operador"
14447 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:85
14448 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:77
14449 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:76
14450 msgid "Address fields to include"
14451 msgstr "Campos de dirección a incluir"
14453 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:89
14454 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:81
14455 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:80
14456 msgid "Values to match for"
14457 msgstr "Valores que coincidan con"
14459 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:138
14460 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:131
14461 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:130
14462 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:47
14463 msgid "Expert view"
14464 msgstr "Vista avanzada"
14466 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:16
14467 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:106
14468 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:603
14469 msgid "Header"
14470 msgstr "Cabecera"
14472 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:60
14473 msgid "operator"
14474 msgstr "operador"
14476 #: include/sieve/templates/element_else.tpl:4
14477 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:33
14478 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:575
14479 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:771
14480 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:840
14481 msgid "Else"
14482 msgstr "También"
14484 #: include/sieve/templates/element_if.tpl:4
14485 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:834
14486 msgid "Condition"
14487 msgstr "Condición"
14489 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:8
14490 msgid "Move object up one position"
14491 msgstr "Mover objeto una posición arriba"
14493 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:12
14494 msgid "Move object down one position"
14495 msgstr "Mover objeto una posición abajo"
14497 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:16
14498 #: include/sieve/templates/object_test_container.tpl:10
14499 msgid "Remove object"
14500 msgstr "Eliminar objeto"
14502 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:17
14503 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:17
14504 msgid "Remove element"
14505 msgstr "Eliminar elemento"
14507 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:21
14508 msgid "choose element"
14509 msgstr "seleccionar elemento"
14511 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:24
14512 msgid "Fileinto"
14513 msgstr "Archivar en"
14515 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:26
14516 #: include/sieve/templates/element_discard.tpl:4
14517 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:510
14518 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:730
14519 msgid "Discard"
14520 msgstr "Descartar"
14522 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:27
14523 #: include/sieve/templates/element_redirect.tpl:13
14524 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:511
14525 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:731
14526 msgid "Redirect"
14527 msgstr "Redirigir"
14529 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:28
14530 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:512
14531 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:732
14532 msgid "Reject"
14533 msgstr "Rechazar"
14535 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:32
14536 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:516
14537 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:736
14538 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:836
14539 msgid "If"
14540 msgstr "Si"
14542 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:34
14543 #: include/sieve/templates/element_elsif.tpl:4
14544 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:577
14545 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:773
14546 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:778
14547 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:838
14548 msgid "Else If"
14549 msgstr "O también si"
14551 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:38
14552 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:42
14553 msgid "Add new"
14554 msgstr "Añadir nuevo"
14556 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:38
14557 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:40
14558 msgid "Add a new object above this one."
14559 msgstr "Añadir un objeto sobre el seleccionado"
14561 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:40
14562 msgid "Add element above"
14563 msgstr "Añadir objeto sobre"
14565 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:42
14566 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:44
14567 msgid "Add a new object below this one."
14568 msgstr "Añadir el objeto debajo del seleccionado"
14570 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:44
14571 msgid "Add element below"
14572 msgstr "Añadir el elemento por debajo"
14574 #: include/sieve/templates/element_redirect.tpl:18
14575 msgid "Redirect mail to following recipients"
14576 msgstr "Redirigir correo a los siguientes destinatarios"
14578 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:4
14579 msgid "Move mail into folder"
14580 msgstr "Mover el correo a la carpeta"
14582 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:8
14583 msgid "Select from list"
14584 msgstr "Seleccionar de la lista"
14586 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:10
14587 msgid "Manual selection"
14588 msgstr "Selección manual"
14590 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:18
14591 msgid "Folder"
14592 msgstr "Carpeta"
14594 #: include/sieve/templates/element_discard.tpl:9
14595 msgid "Discard message"
14596 msgstr "Eliminar este mensaje"
14598 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:16
14599 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:105
14600 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:604
14601 msgid "Envelope"
14602 msgstr "Alcance"
14604 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:8
14605 msgid "update"
14606 msgstr "actualizar"
14608 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:12
14609 msgid "View structured"
14610 msgstr "Ver estructura"
14612 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:14
14613 msgid "View source"
14614 msgstr "Ver fuente"
14616 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:1
14617 msgid "Import sieve script"
14618 msgstr "Importar script sieve"
14620 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:2
14621 msgid ""
14622 "Please select the sieve script you want to import. Use the import button to "
14623 "import the script or the cancel button to abort."
14624 msgstr ""
14625 "Porfavor seleccione el script sieve que quiere importar. Use el botón "
14626 "importar para importar el script o el botón cancelar para anular."
14628 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:5
14629 msgid "Script to import"
14630 msgstr "Importar script"
14632 #: include/sieve/templates/element_stop.tpl:9
14633 msgid "Stop execution here"
14634 msgstr "Para ejecución aquí"
14636 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:1
14637 msgid "Add a new element"
14638 msgstr "Añadir nuevo elemento"
14640 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:2
14641 msgid "Please select the type of element you want to add"
14642 msgstr "Por favor seleccione el tipo de elemento que quiere añadir"
14644 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:13 setup/setup_migrate.tpl:197
14645 msgid "Abort"
14646 msgstr "Cancelar"
14648 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:10
14649 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:607
14650 msgid "All of"
14651 msgstr "Todo de"
14653 #: include/sieve/templates/object_test_container.tpl:6
14654 msgid "Add object"
14655 msgstr "Añadir objeto"
14657 #: include/sieve/templates/management.tpl:1
14658 msgid "List of sieve scripts"
14659 msgstr "Lista de scripts sieve"
14661 #: include/sieve/templates/management.tpl:5
14662 msgid ""
14663 "Connection to the sieve server could not be established, the "
14664 "authentification attribute is empty."
14665 msgstr ""
14666 "No se puede establecer una conexión al servidor sieve, el atributo "
14667 "autenticación esta vacío."
14669 #: include/sieve/templates/management.tpl:6
14670 msgid ""
14671 "Please verfiy that the attributes uid and mail are not empty and try again."
14672 msgstr ""
14673 "Por favor compruebe que los atributos uid y correo no están vacíos y pruebe "
14674 "de nuevo."
14676 #: include/sieve/templates/management.tpl:12
14677 msgid "Connection to the sieve server could not be established."
14678 msgstr "No se puede establecer una conexión al servidor sieve."
14680 #: include/sieve/templates/management.tpl:15
14681 msgid "Possibly the sieve account has not been created yet."
14682 msgstr "Posiblemente no se han podido crear todavía las cuentas sieve."
14684 #: include/sieve/templates/management.tpl:19
14685 msgid ""
14686 "Be careful. All your changes will be saved directly to sieve, if you use the "
14687 "save button below."
14688 msgstr ""
14689 "Tenga cuidado. Cuando use el botón grabar, todos los cambios se grabarán "
14690 "directamente a sieve."
14692 #: include/sieve/templates/management.tpl:22
14693 msgid "Create new script"
14694 msgstr "Crear nuevo script"
14696 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:13
14697 msgid "Vacation Message"
14698 msgstr "Mensaje de ausencia"
14700 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:21
14701 msgid "Release interval"
14702 msgstr "Intervalo de versión"
14704 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:30
14705 msgid "Alternative sender addresses"
14706 msgstr "Direcciones de envió alternativas"
14708 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
14709 msgid "Move this object up one position"
14710 msgstr "Mover este objeto una posición arriba"
14712 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
14713 msgid "Move this object down one position"
14714 msgstr "Mover este objeto una posición abajo"
14716 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:16
14717 msgid "Remove this object"
14718 msgstr "Eliminar este objeto"
14720 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:1
14721 msgid "Select the type of test you want to add"
14722 msgstr "Seleccione el tipo de prueba que quiere añadir"
14724 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:3
14725 msgid "Available test types"
14726 msgstr "Tipos de pruebas disponibles"
14728 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:120
14729 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:247
14730 msgid "Parse failed"
14731 msgstr "Ha fallado el análisis"
14733 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:124
14734 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:251
14735 msgid "Parse successful"
14736 msgstr "El análisis ha sido correcto"
14738 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:161
14739 #, php-format
14740 msgid ""
14741 "The specified mail server '%s' does not exist within the GOsa configuration."
14742 msgstr ""
14743 "El servidor de correo indicado '%s' no existe en la configuración de GOsa."
14745 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:206
14746 msgid "You should specify a name for your new script."
14747 msgstr "Por favor introduzca un nombre para su nuevo script."
14749 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:211
14750 msgid "Only lower case names are allowed."
14751 msgstr "Solo se permiten minúsculas en los nombres"
14753 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:217
14754 msgid "Only alphabetical characters are allowed in script names."
14755 msgstr "Solo se permiten caracteres alfabéticos en los nombres de scripts."
14757 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:223
14758 msgid "The specified name is already in use."
14759 msgstr "El nombre introducido ya esta siendo usado"
14761 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:309
14762 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:355
14763 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:685
14764 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:1054
14765 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:264
14766 #, php-format
14767 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
14768 msgstr "No se puede conectar al servidor SIEVE. El error del servidor es: '%s'"
14770 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:317
14771 #, php-format
14772 msgid "Can't activate sieve script on server. Server says '%s'."
14773 msgstr "No se puede activar el script sieve. El error del servidor es: '%s'."
14775 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:360
14776 #, php-format
14777 msgid "Can't remove sieve script from server. Server says '%s'."
14778 msgstr ""
14779 "No puedo eliminar un script sieve del servidor. El error del servidor es: '%"
14780 "s'"
14782 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:372
14783 #, php-format
14784 msgid "You are going to remove the sieve script '%s' from your mail server."
14785 msgstr "Ha decidido eliminar el script sieve '%s' de su servidor de correo."
14787 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:408
14788 msgid "Edited"
14789 msgstr "Editado"
14791 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:415
14792 #, php-format
14793 msgid "Please fix all errors before saving. Last error was: %s"
14794 msgstr ""
14795 "Por favor solucione todos los problemas antes de grabar. El último error "
14796 "fue: %s "
14798 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:442
14799 msgid "Specified file seems to be empty."
14800 msgstr "El archivo introducido está vacío."
14802 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:444
14803 msgid "Upload failed. The temporary file can't be accessed."
14804 msgstr "Ha fallado al enviar. No se ha podido crear un archivo temporal."
14806 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:446 html/get_attachment.php:69
14807 #, php-format
14808 msgid "Can't open file '%s'."
14809 msgstr "No se puede abrir el archivo '%s'."
14811 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:508
14812 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:728
14813 msgid "File into"
14814 msgstr "Archivar en"
14816 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:532
14817 msgid "Failed to add new element."
14818 msgstr "Ha fallado al añadir nuevo elemento"
14820 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:648
14821 msgid "This script is marked as active"
14822 msgstr "Este script está marcado como activo"
14824 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:653
14825 msgid "Script length"
14826 msgstr "Longitud del script"
14828 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:657
14829 msgid "Remove script"
14830 msgstr "Eliminar script"
14832 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:666
14833 msgid "Activate script"
14834 msgstr "Activar script"
14836 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:670
14837 msgid "Edit script"
14838 msgstr "Editar script"
14840 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:785
14841 #, php-format
14842 msgid "Can't add the specified element at the given position."
14843 msgstr "No puedo añadir el elemento indicado en la posición introducida."
14845 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:1069
14846 msgid "Failed to save sieve script"
14847 msgstr "Ha fallado al grabar el script sieve"
14849 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
14850 msgid "Complete address"
14851 msgstr "Dirección completa"
14853 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
14854 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
14855 msgid "Default"
14856 msgstr "Por defecto"
14858 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:28
14859 msgid "Domain part"
14860 msgstr "Parte del dominio"
14862 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:29
14863 msgid "Local part"
14864 msgstr "Parte local"
14866 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
14867 msgid "Case insensitive"
14868 msgstr "Sin distinguir mayúsculas"
14870 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:34
14871 msgid "Case sensitive"
14872 msgstr "Distinguir mayúsculas"
14874 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:35
14875 msgid "Numeric"
14876 msgstr "Numérico"
14878 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:39
14879 msgid "is"
14880 msgstr "es"
14882 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:40
14883 msgid "regex"
14884 msgstr "regex"
14886 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:41
14887 msgid "contains"
14888 msgstr "contiene"
14890 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:42
14891 msgid "matches"
14892 msgstr "coincide"
14894 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:43
14895 msgid "count"
14896 msgstr "cuenta"
14898 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:44
14899 msgid "value is"
14900 msgstr "el valor es"
14902 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:48
14903 msgid "less than"
14904 msgstr "menos que"
14906 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:49
14907 msgid "less or equal"
14908 msgstr "menor o igual"
14910 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:50
14911 msgid "equals"
14912 msgstr "igual a"
14914 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:51
14915 msgid "greater or equal"
14916 msgstr "mayor o igual"
14918 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:52
14919 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:726
14920 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1059
14921 msgid "greater than"
14922 msgstr "mayor que"
14924 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:53
14925 msgid "not equal"
14926 msgstr "no es igual"
14928 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:102
14929 msgid "Can't save empty tests."
14930 msgstr "No se puede grabar la prueba vacía."
14932 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:446
14933 msgid "emtpy"
14934 msgstr "vacío"
14936 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:493
14937 msgid "Nothing specified right now"
14938 msgstr "No se indica actualmente nada"
14940 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:595
14941 msgid "Invalid type of address part."
14942 msgstr "Tipo no válido de parte de la dirección."
14944 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:605
14945 msgid "Invalid match type given."
14946 msgstr "Ha introducido un tipo de comparador no válido."
14948 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:621
14949 msgid "Invalid operator given."
14950 msgstr "Ha introducido un tipo de operador no válido."
14952 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:638
14953 msgid "Please specify a valid operator."
14954 msgstr "Por favor introduzca un operador valido."
14956 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:654
14957 msgid ""
14958 "Invalid character found in address attribute. Quotes are not allowed here."
14959 msgstr ""
14960 "Se han encontrado caracteres no válidos en el atributo dirección. Las "
14961 "comillas no están permitidas aquí."
14963 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:669
14964 msgid ""
14965 "Invalid character found in value attribute. Quotes are not allowed here."
14966 msgstr ""
14967 "Se han encontrado caracteres no válidos en el atributo valor. Las comillas "
14968 "no están permitidas aquí."
14970 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:727
14971 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1060
14972 msgid "lower than"
14973 msgstr "menor que"
14975 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:729
14976 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1062
14977 msgid "Megabyte"
14978 msgstr "Megabyte"
14980 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:730
14981 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1063
14982 msgid "Kilobyte"
14983 msgstr "Kilobyte"
14985 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:731
14986 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1064
14987 msgid "Bytes"
14988 msgstr "Bytes"
14990 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:745
14991 msgid "Please select a valid match type in the list box below."
14992 msgstr ""
14993 "Por favor seleccione un tipo de comparador válido del desplegable siguiente."
14995 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:759
14996 msgid "Only numeric values are allowed here."
14997 msgstr "Solo valores numéricos son permitidos aquí."
14999 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:769
15000 msgid "No valid unit selected"
15001 msgstr "No ha seleccionado una unidad válida"
15003 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:876
15004 msgid "Empty"
15005 msgstr "Vacío"
15007 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1134
15008 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1164
15009 msgid "Click here to add a new test"
15010 msgstr "Pulse aquí para añadir una nueva prueba"
15012 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1176
15013 msgid "Unhandled switch type"
15014 msgstr "Tipo de conmutador no manejable"
15016 #: include/sieve/class_My_Tree.inc:245
15017 msgid "Can't remove last element."
15018 msgstr "No se puede eliminar el ultimo elemento"
15020 #: include/sieve/class_My_Tree.inc:658
15021 msgid "Require must be the first command in the script."
15022 msgstr "Necesita debe ser el primer comando en el script."
15024 #: include/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:24
15025 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:179
15026 msgid "Please specify a valid email address."
15027 msgstr "Por favor indique una dirección de correo válida."
15029 #: include/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:35
15030 msgid "Place a mail address here"
15031 msgstr "Indique aquí una dirección de correo"
15033 #: include/sieve/class_sieveElement_Comment.inc:21
15034 msgid "Your comment here"
15035 msgstr "Indique su comentario aquí"
15037 #: include/sieve/class_sieveElement_Vacation.inc:148
15038 msgid "Alternative sender address must be a valid email addresses."
15039 msgstr ""
15040 "La dirección de envío alternativo debe tener una dirección de correo válida."
15042 #: include/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:21
15043 msgid "Invalid character found, quotes are not allowed in a reject message."
15044 msgstr ""
15045 "Se han encontrado caracteres no válidos, las comillas no están permitidas en "
15046 "un mensaje de rechazo."
15048 #: include/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:37
15049 msgid "Your reject text here"
15050 msgstr "Ponga aquí el texto de rechazo"
15052 #: include/sieve/class_sieveElement_Require.inc:73
15053 msgid "Please specify at least one valid requirement."
15054 msgstr "Por favor introduzca al menos un requisito valido."
15056 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:40
15057 msgid "Warning: Account has an invalid mailserver string!"
15058 msgstr "Aviso: ¡La cuenta tiene una cadena de servidor de correo no valida!"
15060 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:53
15061 msgid ""
15062 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
15063 "settings will not be stored on your server!"
15064 msgstr ""
15065 "Aviso: ¡No se puede acceder al servidor IMAP! Si guarda esta cuenta, algunos "
15066 "de los valores de la configuración del correo no serán guardados en el "
15067 "servidor"
15069 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:151
15070 #, php-format
15071 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
15072 msgstr ""
15073 "No se puede crear el buzón de correo IMAP. El error del servidor es: '%s'"
15075 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:170
15076 #, php-format
15077 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
15078 msgstr "No se puede activar una cuota IMAP. El error del servidor es: '%s'"
15080 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:196
15081 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
15082 msgstr ""
15083 "Aviso: imap_getacl no ha sido implementado, no se eliminara información "
15084 "sobre las listas de acceso."
15086 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:214
15087 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
15088 msgstr ""
15089 "Aviso: no esta disponible imap_getacl, ¡no se puede acceder a los permisos "
15090 "IMAP!"
15092 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
15093 #, php-format
15094 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
15095 msgstr ""
15096 "No se puede eliminar el buzón de correo IMAP. El error del servidor es: '%s'"
15098 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:277
15099 #, php-format
15100 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
15101 msgstr "No puedo acceder al sript sieve. El error del servidor es: '%s'"
15103 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:348
15104 #, php-format
15105 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
15106 msgstr "No puedo enviar el script sieve. El error del servidor es: '%s'"
15108 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:352
15109 #, php-format
15110 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
15111 msgstr ""
15112 "No se puede activar el script sieve de GOsa. El error del servidor es: '%s'"
15114 #: include/class_debconfTemplate.inc:260
15115 msgid "This package has no debconf options."
15116 msgstr "Este paquete no tiene opciones de debconf."
15118 #: include/class_plugin.inc:412
15119 #, php-format
15120 msgid ""
15121 "Command '%s', specified as CHECK hook for plugin '%s' doesn't seem to exist."
15122 msgstr ""
15123 "El comando '%s', especificado como método 'CHECK' para la extensión '%s' no "
15124 "está disponible."
15126 #: include/class_plugin.inc:563
15127 #, php-format
15128 msgid ""
15129 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
15130 msgstr ""
15131 "El comando '%s', especificado como 'POSTCREATE' para la extensión '%s' no "
15132 "parece existir."
15134 #: include/class_plugin.inc:597 include/class_password-methods.inc:200
15135 #, php-format
15136 msgid ""
15137 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
15138 msgstr ""
15139 "El comando '%s', especificado como POSTMODIFY para la extensión '%s' no "
15140 "parece existir."
15142 #: include/class_plugin.inc:631
15143 #, php-format
15144 msgid ""
15145 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
15146 msgstr ""
15147 "El comando '%s', especificado como POSTREMOVE para la extensión '%s' no "
15148 "parece existir."
15150 #: include/class_plugin.inc:939
15151 #, php-format
15152 msgid "Object '%s' is already tagged"
15153 msgstr "El objeto '%s' ya está marcado"
15155 #: include/class_plugin.inc:946
15156 #, php-format
15157 msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
15158 msgstr "Añadiendo marca (%s) al objeto '%s'"
15160 #: include/class_plugin.inc:960 include/class_plugin.inc:989
15161 msgid "Handle object tagging failed"
15162 msgstr "Ha fallado al marcar el objeto manipulado"
15164 #: include/class_plugin.inc:976
15165 #, php-format
15166 msgid "Removing tag from object '%s'"
15167 msgstr "Ha fallado la eliminación de la etiqueta desde el objeto '%s'"
15169 #: include/php_setup.inc:101
15170 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
15171 msgstr ""
15172 "¡La generación de esta página provoca que el interprete PHP muestre algunos "
15173 "errores!"
15175 #: include/php_setup.inc:106
15176 msgid "Send bug report to the GOsa Team"
15177 msgstr "Enviar informe de error al Equipo de desarrollo de GOsa"
15179 #: include/php_setup.inc:106
15180 msgid "Send bugreport"
15181 msgstr "Enviar informe de error"
15183 #: include/php_setup.inc:111 html/main.php:391
15184 msgid "Toggle information"
15185 msgstr "Intercambio de Información"
15187 #: include/php_setup.inc:121
15188 msgid "PHP error"
15189 msgstr "Error PHP"
15191 #: include/php_setup.inc:140
15192 msgid "class"
15193 msgstr "clase"
15195 #: include/php_setup.inc:146
15196 msgid "function"
15197 msgstr "función"
15199 #: include/php_setup.inc:151
15200 msgid "static"
15201 msgstr "estático"
15203 #: include/php_setup.inc:155
15204 msgid "method"
15205 msgstr "método"
15207 #: include/php_setup.inc:188
15208 msgid "Trace"
15209 msgstr "Traza"
15211 #: include/php_setup.inc:189
15212 msgid "Line"
15213 msgstr "Linea"
15215 #: include/php_setup.inc:190
15216 msgid "Arguments"
15217 msgstr "Argumentos"
15219 #: include/class_password-methods.inc:184
15220 #, php-format
15221 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
15222 msgstr ""
15223 "Fallo al tratar de configurar la contraseña. El servidor LDAP contesto '%s'."
15225 #: include/class_password-methods.inc:221
15226 #, php-format
15227 msgid "Setting for SMBHASH in %s is incorrect! Can't change Samba password."
15228 msgstr ""
15229 "¡Configuración para SMBHASH en %s es incorrecta! No se podrán cambiar las "
15230 "contraseñas Samba."
15232 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:461
15233 msgid ""
15234 "Error: The requested subtree has an inconsistent DN encoding, check your "
15235 "LDAP!"
15236 msgstr ""
15237 "Error: El subárbol consultado tiene un DN codificado incoherentemente, "
15238 "compruebe el servidor LDAP."
15240 #: include/functions.inc:282
15241 #, php-format
15242 msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
15243 msgstr ""
15244 "Hay un error tratando de conectarse al servidor LDAP. El error del servidor "
15245 "es: '%s'"
15247 #: include/functions.inc:299
15248 #, php-format
15249 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
15250 msgstr "Autenticación del usuario fallida. El servidor LDAP contesto '%s'."
15252 #: include/functions.inc:320
15253 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
15254 msgstr ""
15255 "Nombre de usuario o UID no son únicos. Por favor, compruebe su base de datos "
15256 "LDAP."
15258 #: include/functions.inc:452
15259 msgid ""
15260 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
15261 "the source!"
15262 msgstr ""
15263 "Error al tratar de agregar un bloqueo. Los parámetros no se ha puesto "
15264 "correctamente, por favor, compruebe el el código fuente."
15266 #: include/functions.inc:462
15267 #, php-format
15268 msgid ""
15269 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
15270 "entry in %s! LDAP server says '%s'."
15271 msgstr ""
15272 "No se puede bloquear información el la base de datos LDAP. ¡Por favor "
15273 "compruebe la entrada 'config' en %s! El servidor LDAP dice: '%s'."
15275 #: include/functions.inc:477
15276 #, php-format
15277 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
15278 msgstr "Fallo al tratar de agregar un bloqueo. El servidor LDAP contesto '%s'."
15280 #: include/functions.inc:503
15281 #, php-format
15282 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
15283 msgstr ""
15284 "Ha fallado la eliminación de un bloqueo. El servidor LDAP contesto '%s'."
15286 #: include/functions.inc:533
15287 msgid ""
15288 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
15289 "check the source!"
15290 msgstr ""
15291 "Fallo al tratar de obtener un bloqueo desde LDAP. Los parámetros no fueron "
15292 "configurados correctamente, por favor, compruebe el código fuente."
15294 #: include/functions.inc:543
15295 #, php-format
15296 msgid ""
15297 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
15298 "entry in %s!"
15299 msgstr ""
15300 "No se puede bloquear información el la base de datos LDAP. ¡Por favor "
15301 "compruebe la entrada 'config' en %s!"
15303 #: include/functions.inc:551
15304 msgid ""
15305 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
15306 "cleaning up multiple references."
15307 msgstr ""
15308 "Se encontraron varios bloqueos para el objeto a bloquear. Esto no debería "
15309 "ser posible - eliminando referencias múltiples."
15311 #: include/functions.inc:637
15312 #, php-format
15313 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
15314 msgstr "¡Ha excedido el tamaño máximo de %d entradas!"
15316 #: include/functions.inc:639
15317 #, php-format
15318 msgid ""
15319 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
15320 "exceeds"
15321 msgstr ""
15322 "Indique el nuevo tamaño limite a %s y muestreme este mensaje si el tamaño "
15323 "limite es todavía superado"
15325 #: include/functions.inc:656
15326 msgid "incomplete"
15327 msgstr "incompleto"
15329 #: include/functions.inc:1099 include/functions.inc:1340
15330 msgid "LDAP error:"
15331 msgstr "Error LDAP:"
15333 #: include/functions.inc:1100
15334 msgid ""
15335 "Problems with the LDAP server mean that you probably lost the last changes. "
15336 "Please check your LDAP setup for possible errors and try again."
15337 msgstr ""
15338 "Los problemas con el servidor LDAP indican que seguramente se han perdido "
15339 "los últimos cambios. Por favor compruebe su configuración LDAP por posibles "
15340 "errores y pruebe de nuevo."
15342 #: include/functions.inc:1108
15343 msgid ""
15344 "Please check your input and fix the error. Press 'OK' to close this message "
15345 "box."
15346 msgstr ""
15347 "Porfavor compruebe su entrada y corrija el error. Pulse 'OK' para cerrar "
15348 "esta ventana."
15350 #: include/functions.inc:1168
15351 msgid "OK"
15352 msgstr "OK"
15354 #: include/functions.inc:1229
15355 msgid "Continue anyway"
15356 msgstr "Continuar de cualquier forma"
15358 #: include/functions.inc:1231
15359 msgid "Edit anyway"
15360 msgstr "Editar de cualquier forma"
15362 #: include/functions.inc:1233
15363 #, php-format
15364 msgid ""
15365 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
15366 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
15367 msgstr ""
15368 "Va ha editar la entrada LDAP '%s' que parece estar siendo usada por '%s'. "
15369 "Por favor, contacte con esta persona para aclarar los procedimientos."
15371 #: include/functions.inc:1522
15372 msgid "Entries per page"
15373 msgstr "Entradas por página"
15375 #: include/functions.inc:1550
15376 msgid "Apply filter"
15377 msgstr "Aplicar filtro"
15379 #: include/functions.inc:1824
15380 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
15381 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
15383 #: include/functions.inc:1867
15384 #, php-format
15385 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
15386 msgstr "Versión de desarrollo de GOsa (Rev %s)"
15388 #: include/functions.inc:2269 include/functions.inc:2273
15389 msgid "Warning - base_hook is not available. Using default base."
15390 msgstr "Aviso . base_hook no está disponible. Usando base por defecto."
15392 #: include/functions.inc:2279
15393 msgid "Warning - no base_hook defined. Using default base."
15394 msgstr "Aviso . base_hook no está definido. Usando base por defecto."
15396 #: include/functions.inc:2304 setup/class_setupStep_Schema.inc:95
15397 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
15398 msgstr ""
15399 "No puedo obtener información de esquemas del servidor. ¡No es posible "
15400 "comprobar los esquemas!"
15402 #: include/functions.inc:2330
15403 msgid "Used to store account specific informations."
15404 msgstr "Se usa para guardar información especifica de la cuenta."
15406 #: include/functions.inc:2337
15407 msgid ""
15408 "Used to lock currently edited entries to avoid multiple changes at the same "
15409 "time."
15410 msgstr ""
15411 "Usado para bloquear entradas editadas actualmente para evitar múltiples "
15412 "cambios al mismo tiempo."
15414 #: include/functions.inc:2380
15415 #, php-format
15416 msgid "The required objectClass '%s' is not present in your schema setup"
15417 msgstr ""
15418 "No se encuentra la clase de objeto '%s' obligatorio en la configuración del "
15419 "esquema"
15421 #: include/functions.inc:2382
15422 #, php-format
15423 msgid "The optional objectClass '%s' is not present in your schema setup"
15424 msgstr ""
15425 "No se encuentra la clase de objeto '%s' opcional en la configuración del "
15426 "esquema"
15428 #: include/functions.inc:2388
15429 #, php-format
15430 msgid "The required objectclass '%s' does not have version %s"
15431 msgstr "La clase de objeto '%s' obligatorio no tiene la versión %s"
15433 #: include/functions.inc:2390
15434 #, php-format
15435 msgid "The optional objectclass '%s' does not have version %s"
15436 msgstr "La clase de objeto '%s' opcional no tiene la versión %s"
15438 #: include/functions.inc:2394
15439 #, php-format
15440 msgid "Class(es) available"
15441 msgstr "Clase(s) disponibles"
15443 #: include/functions.inc:2417
15444 msgid ""
15445 "You have enabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your "
15446 "schema    configuration do not support this option."
15447 msgstr ""
15448 "Ha decidido activar la opción rfc2307bis en el paso 'configuración ldap', "
15449 "pero su configuración de esquema no soporta esta opción."
15451 #: include/functions.inc:2418
15452 msgid ""
15453 "In order to use rfc2307bis conform groups the objectClass 'posixGroup' must "
15454 "be      AUXILIARY"
15455 msgstr ""
15456 "Para poder usar grupos conformes a rfc2307bis la clase de objeto "
15457 "'posixGroup' debe ser AUXILIARY"
15459 #: include/functions.inc:2422
15460 msgid ""
15461 "You have disabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your "
15462 "schema   configuration do not support this option."
15463 msgstr ""
15464 "No ha activado la opción rfc2307bis en el paso 'configuración ldap', pero su "
15465 "configuración de esquema no soporta esta opción."
15467 #: include/functions.inc:2423
15468 msgid "The objectClass 'posixGroup' must be STRUCTURAL"
15469 msgstr "La clase de objeto 'posixGroup' debe ser STRUCTURAL"
15471 #: include/class_ldap.inc:199
15472 #, php-format
15473 msgid ""
15474 "The LDAP server is slow (%.2fs for the last query). This may be responsible "
15475 "for performance breakdowns."
15476 msgstr ""
15477 "El servidor LDAP está lento (%.2fs para la última consulta). Esto puede ser "
15478 "causa de problemas de rendimiento."
15480 #: include/class_ldap.inc:233
15481 #, php-format
15482 msgid ""
15483 "The ldapserver is answering very slow (%.2f), this may be responsible for "
15484 "performance breakdowns."
15485 msgstr ""
15486 "El servidor LDAP está respondiendo muy lentamente (%.2fs). Esto puede ser "
15487 "causa de problemas de rendimiento."
15489 #: include/class_ldap.inc:459
15490 #, php-format
15491 msgid "Creating copy of %s"
15492 msgstr "Creando una copia de %s"
15494 #: include/class_ldap.inc:462
15495 msgid "Processing"
15496 msgstr "Procesando"
15498 #: include/class_ldap.inc:502
15499 msgid "Error while fetching source dn - aborted!"
15500 msgstr "¡Se ha cancelado, ha habido un error mientras accedía al dn origen!"
15502 #: include/class_ldap.inc:565 include/class_ldap.inc:582
15503 #, php-format
15504 msgid "Unknown FAIstate %s"
15505 msgstr "Estado FAI %s desconocido"
15507 #: include/class_ldap.inc:742
15508 #, php-format
15509 msgid ""
15510 "Autocreation of subtree failed. No objectClass found for attribute '%s'."
15511 msgstr ""
15512 "La autocreación del subárbol ha fallado. No se ha encontrado una clase de "
15513 "objeto para el atributo '%s'."
15515 #: include/class_ldap.inc:790 include/class_ldap.inc:880
15516 #, php-format
15517 msgid ""
15518 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
15519 "GOsa team."
15520 msgstr ""
15521 "Actualmente no esta soportada la creación automática del tipo '%s'. Por "
15522 "favor, informe de esto al equipo de desarrollo de GOsa."
15524 #: include/class_ldap.inc:798
15525 #, php-format
15526 msgid "Creating subtree '%s' failed."
15527 msgstr "Ha fallado la creación del subárbol '%s'."
15529 #: include/class_ldap.inc:819
15530 #, php-format
15531 msgid ""
15532 "The referral url '%s' is missing the ldap base. It should look like this "
15533 "'ldap://server:port/base'."
15534 msgstr ""
15535 "La url referencial '%s' no está disponible en la base ldap. Debería "
15536 "parecerse a esto: 'ldap://servidor:puerto/base'."
15538 #: include/class_ldap.inc:949
15539 #, php-format
15540 msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'"
15541 msgstr "mientras opera en '%s' usando el servidor LDAP '%s'"
15543 #: include/class_ldap.inc:951
15544 #, php-format
15545 msgid "while operating on LDAP server %s"
15546 msgstr ""
15547 "Hay un error tratando de conectarse al servidor LDAP. El error del servidor "
15548 "es: '%s'"
15550 #: include/class_ldap.inc:1147
15551 #, php-format
15552 msgid ""
15553 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
15554 "in line %s"
15555 msgstr ""
15556 "El DN: '%s' no es válido, Un bloque importado debería comenzar por 'dn:...' "
15557 "en la linea %s"
15559 #: include/class_ldap.inc:1160
15560 #, php-format
15561 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
15562 msgstr "El dn: '%s' (de la linea %s) ya existe en la base de datos LDAP."
15564 #: include/class_ldap.inc:1176
15565 #, php-format
15566 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
15567 msgstr ""
15568 "Ha habido un error mientras se importaba el dn: '%s', ¡pro favor compruebe "
15569 "el LDIF desde la linea %s en adelante!"
15571 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
15572 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
15573 msgstr ""
15574 "No puedo usar sha para codificación, falta la función sha1 / mhash / crypt"
15576 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:44
15577 msgid ""
15578 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
15579 "support, password has not been changed."
15580 msgstr ""
15581 "Aviso: No se puede poner la contraseña Kerberos. Su versión de PHP no tiene "
15582 "soporte Kerberos, la contraseña no ha sido cambiada."
15584 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:53
15585 msgid "Kerberos database communication failed!"
15586 msgstr "¡La comunicación con la base de datos Kerberos fallo!."
15588 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:60
15589 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
15590 msgstr ""
15591 "¡Fallo al tratar de cambiar la contraseña en la base de datos de kerberos!."
15593 #: include/functions_helpviewer.inc:43
15594 #, php-format
15595 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
15596 msgstr "Error XML en 'guide.xml': %s en la linea %d"
15598 #: include/functions_helpviewer.inc:84
15599 msgid "No help available for this plugin."
15600 msgstr "No hay ayuda disponible para esta extensión."
15602 #: include/functions_helpviewer.inc:93 html/helpviewer.php:192
15603 msgid "previous"
15604 msgstr "anterior"
15606 #: include/functions_helpviewer.inc:97 html/helpviewer.php:196
15607 msgid "next"
15608 msgstr "siguiente"
15610 #: include/functions_helpviewer.inc:385
15611 #, php-format
15612 msgid "%s results for your search with the keyword %s"
15613 msgstr "%s resultados en su busqueda con la cadena %s"
15615 #: include/functions_helpviewer.inc:459
15616 #, php-format
15617 msgid "%s%% hit rate in file %s"
15618 msgstr "%s%%tasa de éxitos en el archivo %s"
15620 #: include/class_ppdManager.inc:13
15621 #, php-format
15622 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
15623 msgstr "Administrador PPD: La ruta indicada '%s' no existe."
15625 #: include/class_ppdManager.inc:144
15626 #, php-format
15627 msgid "Specified ppd file '%s' can't be opened for reading."
15628 msgstr "El archivo ppd indicado '%s' no puede ser abierto para lectura."
15630 #: include/class_ppdManager.inc:146
15631 #, php-format
15632 msgid "The required tmp file file '%s' can't be opened for writing."
15633 msgstr "El archivo temporal indicado '%s' no puede ser abierto para escritura."
15635 #: include/class_ppdManager.inc:170 include/class_ppdManager.inc:297
15636 #, php-format
15637 msgid ""
15638 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
15639 "ignored"
15640 msgstr ""
15641 "El análisis del archivo PPD '%s' ha fallado - linea demasiado larga. Los "
15642 "caracteres sobrantes han sido ignorados"
15644 #: include/class_ppdManager.inc:178
15645 msgid "Nested groups are not supported!"
15646 msgstr "¡No se soportan grupos anidados!"
15648 #: include/class_ppdManager.inc:182
15649 msgid "Group name not unique!"
15650 msgstr "¡El nombre del grupo no es único!"
15652 #: include/class_ppdManager.inc:188 include/class_ppdManager.inc:218
15653 msgid "Symbol values are not supported yet!"
15654 msgstr "¡Aún no se soportan valores simbólicos!"
15656 #: include/class_ppdManager.inc:212
15657 msgid "Nested options are not supported!"
15658 msgstr "¡No se soporta opciones anidadas!"
15660 #: include/class_ppdManager.inc:237
15661 msgid "PickMany is not supported yet!"
15662 msgstr "¡No se soporta selección múltiple!"
15664 #: include/class_ppdManager.inc:318
15665 #, php-format
15666 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
15667 msgstr ""
15668 "El análisis del archivo PPD '%s' ha fallado - no se ha encontrado "
15669 "información."
15671 #: include/class_tabs.inc:204
15672 #, php-format
15673 msgid "Delete process has been canceled by plugin '%s': %s"
15674 msgstr "El proceso de eliminación ha sido cancelado por la extensión '%s': %s"
15676 #: include/class_certificate.inc:35
15677 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
15678 msgstr ""
15679 "No puedo abrir el archivo indicado. Compruebe la disponibilidad o la "
15680 "existencia"
15682 #: include/class_certificate.inc:53
15683 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
15684 msgstr ""
15685 "No se puede leer el certificado indicado o se ha introducido una cadena "
15686 "vacía."
15688 #: include/class_certificate.inc:80
15689 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
15690 msgstr ""
15691 "No se puede leer el certificado, posiblemente el formato no esté soportado "
15692 "(usar PEM/DER)"
15694 #: include/class_certificate.inc:95
15695 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
15696 msgstr "El formato debe ser PEM, para la salida de información de certificado"
15698 #: include/class_certificate.inc:192
15699 msgid "Can't create/open File"
15700 msgstr "No se puede crear/abrir archivo"
15702 #: include/class_certificate.inc:199
15703 msgid "No valid certificate loaded"
15704 msgstr "No se cargado ningún certificado válido"
15706 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
15707 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
15708 msgstr ""
15709 "No se puede usar ssha para codificación. (Falta la función mhash / sha1)"
15711 #: include/functions_dns.inc:169
15712 #, php-format
15713 msgid "Can't find reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this zone."
15714 msgstr ""
15715 "No se puede encontrar la zona inversa para la zona dns '%s'. Se cancela el "
15716 "análisis de la zona."
15718 #: include/functions_dns.inc:174
15719 #, php-format
15720 msgid ""
15721 "Found more than one reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this "
15722 "zone."
15723 msgstr ""
15724 "Se ha encontrado mas de una zona inversa para la zona dns '%s'. Se cancela "
15725 "el análisis de la zona."
15727 #: include/functions_dns.inc:610
15728 #, php-format
15729 msgid ""
15730 "Undefined zone name '%s'. Zone name must look like this 'server/zone.com'."
15731 msgstr ""
15732 "Nombre de zona sin definir '%s'. El nombre de zona debe ser como: 'servidor/"
15733 "zona.com'."
15735 #: include/class_timezones.inc:53
15736 #, php-format
15737 msgid ""
15738 "The timezone setting '%s' in your gosa.conf is not valid. Can not calculate "
15739 "correct timezone offset."
15740 msgstr ""
15742 #: include/class_timezones.inc:83
15743 #, fuzzy, php-format
15744 msgid "The timezone setting \""
15745 msgstr "Configuración telefónica"
15747 #: include/class_timezones.inc:83
15748 #, php-format
15749 msgid ""
15750 "\" in your gosa.conf is not valid. Can not calculate correct timezone offest."
15751 msgstr ""
15753 #: include/class_pluglist.inc:116
15754 #, php-format
15755 msgid ""
15756 "Your %s information has changed partly. Please convert it using the "
15757 "contributed script fix_config.sh!"
15758 msgstr ""
15759 "Su %s información ha cambiado parcialmente. Por favor convierte la "
15760 "información usando el script fix_config.sh."
15762 #: include/class_pluglist.inc:138 ihtml/themes/default/framework.tpl:15
15763 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:17 ihtml/themes/default/framework.tpl:29
15764 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
15765 msgid ""
15766 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
15767 "changes?"
15768 msgstr ""
15769 "Esta actualmente editando una entrada de la base de datos. ¿Quiere descartar "
15770 "los cambios?"
15772 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:161
15773 #, php-format
15774 msgid "You are going to copy the entry '%s'."
15775 msgstr "Ha decidido copiar la entrada '%s'."
15777 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:225
15778 msgid "Paste"
15779 msgstr "Pegar"
15781 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:227
15782 msgid "Can't paste"
15783 msgstr "No se puede pegar"
15785 #: include/class_config.inc:71
15786 #, php-format
15787 msgid "XML error in %s: %s at line %d"
15788 msgstr "Error XML en %s: %s en la linea %d"
15790 #: include/class_config.inc:199 html/index.php:209
15791 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
15792 msgstr ""
15793 "No se puede conectar a LDAP. Por favor, contacte con su administrador de "
15794 "sistemas."
15796 #: include/class_config.inc:516
15797 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
15798 msgstr "No se encuentran en su configuración SID y/o RIDBASE ."
15800 #: html/getvcard.php:36
15801 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
15802 msgstr "¡Error: getcvard.php necesita un parametro para exportar a vcard!"
15804 #: html/helpviewer.php:67
15805 msgid "Help browser"
15806 msgstr "Navegador de ayuda"
15808 #: html/helpviewer.php:118
15809 msgid "There is no helpfile specified for this class"
15810 msgstr "No hay archivo de ayuda disponible para esta clase"
15812 #: html/helpviewer.php:265
15813 #, php-format
15814 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
15815 msgstr ""
15816 "El directorio de ayuda '%s' no está disponible, no podrá leer ningún archivo "
15817 "de ayuda."
15819 #: html/getxls.php:65
15820 msgid "Birthday"
15821 msgstr "Fecha de nacimiento"
15823 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
15824 #: html/getxls.php:236
15825 msgid "Surname"
15826 msgstr "Apellido"
15828 #: html/getxls.php:74
15829 #, php-format
15830 msgid "User list of %s on %s"
15831 msgstr "Lista de usuarios de %s en %s"
15833 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227
15834 msgid "Members"
15835 msgstr "Miembros"
15837 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
15838 #, php-format
15839 msgid "Groups of %s on %s"
15840 msgstr "Grupos de %s en %s"
15842 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
15843 msgid "Computers"
15844 msgstr "Ordenadores"
15846 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:336
15847 #: html/getxls.php:356
15848 msgid "Common name"
15849 msgstr "Nombre común"
15851 #: html/getxls.php:149 html/getxls.php:151 html/getxls.php:158
15852 #: html/getxls.php:179 html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
15853 msgid "Servers"
15854 msgstr "Servidores"
15856 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
15857 #, php-format
15858 msgid "Servers of %s on %s"
15859 msgstr "Servidores de %s en %s"
15861 #: html/getxls.php:174
15862 msgid "Home postal address"
15863 msgstr "Dirección Postal personal"
15865 #: html/getxls.php:174
15866 msgid "Mobile phone"
15867 msgstr "Teléfono móvil"
15869 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
15870 msgid "Postal address"
15871 msgstr "Código Postal"
15873 #: html/getxls.php:174
15874 msgid "Function"
15875 msgstr "Función"
15877 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
15878 msgid "Adressbook"
15879 msgstr "Libreta de direcciones"
15881 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
15882 #, php-format
15883 msgid "Adressbook of %s on %s"
15884 msgstr "Libreta de direcciones de %s en %s"
15886 #: html/getxls.php:190
15887 msgid "Common Name"
15888 msgstr "Nombre común"
15890 #: html/getxls.php:224
15891 msgid "Day of birth"
15892 msgstr "Fecha de nacimiento"
15894 #: html/getxls.php:236
15895 msgid "Email address"
15896 msgstr "Dirección de correo"
15898 #: html/getxls.php:236
15899 msgid "Organizational unit"
15900 msgstr "Unidad organizativa"
15902 #: html/getxls.php:236
15903 msgid "Postal Code"
15904 msgstr "Código Postal"
15906 #: html/getxls.php:236
15907 msgid "Surename"
15908 msgstr "Apellidos"
15910 #: html/getxls.php:236
15911 msgid "Title"
15912 msgstr "Título"
15914 #: html/getxls.php:239
15915 msgid "Full"
15916 msgstr "Lleno"
15918 #: html/getxls.php:276
15919 #, php-format
15920 msgid "User List of %s on %s"
15921 msgstr "Lista de usuarios de %s en %s"
15923 #: html/getxls.php:330
15924 #, php-format
15925 msgid "Computers of %s on %s"
15926 msgstr "Ordenadores de %s en %s"
15928 #: html/index.php:55 html/index.php:351 html/password.php:274
15929 msgid "Session will not be encrypted."
15930 msgstr "La sesion no sera codificada."
15932 #: html/index.php:55 html/index.php:351 html/password.php:274
15933 msgid "Enter SSL session"
15934 msgstr "Entrar en sesión SSL"
15936 #: html/index.php:120 html/password.php:51
15937 #, php-format
15938 msgid "GOsa configuration %s/%s is not readable. Aborted."
15939 msgstr "No se puede leer la configuración de GOsa (%s/%s). Cancelando."
15941 #: html/index.php:141 html/password.php:71
15942 #, php-format
15943 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!"
15944 msgstr ""
15945 "¡El directorio '%s' introducido como directorio de compilación no es "
15946 "accesible!"
15948 #: html/index.php:224
15949 msgid ""
15950 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
15951 "make sure, that this is possible."
15952 msgstr ""
15953 "GOsa no puede acceder a ninguna información sobre los archivos de esquemas "
15954 "instalados. Porfavor asegure que se puede obtener."
15956 #: html/index.php:240
15957 msgid ""
15958 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
15959 msgstr ""
15960 "Su configuración de ldap tiene antiguas definiciones de esquemas. Por favor "
15961 "use el asistente de configuración."
15963 #: html/index.php:259
15964 msgid ""
15965 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
15966 "administrate anything!"
15967 msgstr ""
15968 "Si no tiene una cuenta administrativa para GOsa, ¡no podrá administrar nada!"
15970 #: html/index.php:267 html/password.php:208
15971 msgid "Please specify a valid username!"
15972 msgstr "¡Por favor introduzca un nombre de usuario valido!"
15974 #: html/index.php:269 html/password.php:210
15975 msgid "Please specify your password!"
15976 msgstr "¡Por favor introduzca su contraseña!"
15978 #: html/index.php:276 html/password.php:216
15979 msgid "Please check the username/password combination."
15980 msgstr "Por favor compruebe la combinación usuario/contraseña."
15982 #: html/index.php:305
15983 msgid "Account locked. Please contact your system administrator."
15984 msgstr "Cuenta bloqueada. Contacte con su administrador de sistemas."
15986 #: html/index.php:357
15987 msgid ""
15988 "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this "
15989 "page before logging in!"
15990 msgstr ""
15991 "Su navegador tiene las cookies desactivadas. ¡Porfavor active las cookies y "
15992 "recargue esta página antes de iniciar sesión!"
15994 #: html/main.php:163
15995 msgid ""
15996 "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is "
15997 "fixed by an administrator."
15998 msgstr ""
15999 "FATAL: 'Register globals' está activado. No se permitirá ninguna acceso "
16000 "hasta que esto sea solucionado por un administrador."
16002 #: html/main.php:219
16003 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
16004 msgstr ""
16005 "¡Advertencia: Poca memoria disponible -  por favor aumente 'memory_limit'!"
16007 #: html/main.php:341
16008 #, php-format
16009 msgid "FATAL: Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
16010 msgstr "¡FATAL_No se pudo encontrar ninguna definición de extensión para '%s'!"
16012 #: html/main.php:356
16013 msgid "Your password is about to expire, please change your password"
16014 msgstr "Su contraseña está a punto de caducar, porfavor cambie su contraseña"
16016 #: html/main.php:391
16017 msgid ""
16018 "Generating this page caused the W3C          conformance checker to raise "
16019 "some errors!"
16020 msgstr ""
16021 "¡La generación de esta página ha provocado que la comprobación de "
16022 "conformidad del W3C muestre algunos errores!"
16024 #: html/getkiosk.php:25
16025 #, php-format
16026 msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist."
16027 msgstr "No se puede abrir el archivo '%s', posiblemente el archivo no exista."
16029 #: html/getkiosk.php:30
16030 #, php-format
16031 msgid "Can't read file '%s', check permissions."
16032 msgstr "No se puede leer el archivo '%s', compruebe los permisos."
16034 #: html/getfax.php:53
16035 msgid "Could not connect to database server!"
16036 msgstr "¡No puedo conectar al servidor de base de datos!"
16038 #: html/getfax.php:55
16039 msgid "Could not select database!"
16040 msgstr "¡No puedo seleccionar la base de datos.!"
16042 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
16043 msgid "Database query failed!"
16044 msgstr "¡La consulta a la base de datos ha fallado.!"
16046 #: html/password.php:152
16047 msgid "Error: Password method not available!"
16048 msgstr "Error: ¡Método de contraseñas no disponible!"
16050 #: html/get_attachment.php:47
16051 msgid ""
16052 "Can't connect to glpi database, there is no mysl extension available in your "
16053 "php setup."
16054 msgstr ""
16055 "No se puede conectar a la base de datos glpi, No existe una extensión mysql "
16056 "en la configuración php."
16058 #: html/get_attachment.php:55
16059 msgid ""
16060 "Can't connect to specified database, please check your glpi configuration."
16061 msgstr ""
16062 "No se puede conectar a la base de datos indicada, porfavor compruebe la "
16063 "configuración de glpi."
16065 #: html/get_attachment.php:64
16066 msgid "Can't get specified attachment file, there is no entry with this id."
16067 msgstr ""
16068 "No se puede acceder al archivo adjunto indicado, no existe una entrada con "
16069 "esta id."
16071 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
16072 msgid "Locking conflict detected"
16073 msgstr "Detectado conflicto de Bloqueos"
16075 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
16076 msgid ""
16077 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
16078 "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
16079 "pressing the 'Edit anyway' button."
16080 msgstr ""
16081 "Si esta detección de bloqueo es falsa, la otra persona cerro su navegador "
16082 "mientras estaba editando. Puede eliminar el archivo de bloqueo en ese caso, "
16083 "pulsando en el botón <i>Eliminar</i>."
16085 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
16086 msgid "GOsa help viewer"
16087 msgstr "Ventana de ayuda de GOsa"
16089 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
16090 msgid "Index"
16091 msgstr "índice"
16093 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
16094 msgid "Copy &amp; paste wizard"
16095 msgstr "Asistente para copiar y pegar"
16097 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:2
16098 msgid "Object to be pasted"
16099 msgstr "Objeto que serán pegados"
16101 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:6
16102 msgid ""
16103 "Some values need to be unique in the complete directory while some "
16104 "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please "
16105 "maintain the values below to fullfill the policies."
16106 msgstr ""
16107 "Algunos valores necesitan ser únicos en todo el directorio mientras que "
16108 "algunas combinaciones no tienen sentido. GOsa mostrara los atributos "
16109 "importantes. Por favor no cambie los valores aquí indicados para cumplir las "
16110 "políticas."
16112 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:22
16113 msgid "Operation complete"
16114 msgstr "Operación incompleta"
16116 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
16117 msgid "Session conflict detected"
16118 msgstr "Detectado conflicto de sesiones."
16120 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
16121 msgid ""
16122 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
16123 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
16124 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
16125 "possible. Pressing the 'Logout'button will close this session."
16126 msgstr ""
16127 "Probablemente exista otra instancia activa de sus sesión. Operaciones en "
16128 "ventanas múltiples no son técnicamente posibles y dependen profundamente del "
16129 "navegador utilizado. El uso de diferentes navegadores a la vez (por ejemplo: "
16130 "IE y Mozilla) es posible. Presione el botón 'Salir' para cerrar esta sesión."
16132 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
16133 msgid ""
16134 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
16135 "so please close multiple windows and log in again."
16136 msgstr ""
16137 "Ignorando este mensaje cambiara/eliminara los datos que esta actualmente "
16138 "editando. Por favor, cierre las otras ventanas y vuelva a entrar."
16140 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
16141 msgid "Logout"
16142 msgstr "Salir"
16144 #: ihtml/themes/default/password.tpl:6
16145 msgid "Change your password"
16146 msgstr "Cambiar su contraseña"
16148 #: ihtml/themes/default/password.tpl:33
16149 msgid "Success"
16150 msgstr "Correcto"
16152 #: ihtml/themes/default/password.tpl:33
16153 msgid "Your password has been changed successfully."
16154 msgstr "Su contraseña se ha cambiado correctamente."
16156 #: ihtml/themes/default/password.tpl:39
16157 msgid "Password change"
16158 msgstr "Cambio de contraseña"
16160 #: ihtml/themes/default/password.tpl:51
16161 msgid ""
16162 "This dialog provides a simple way to change your password. Enter the current "
16163 "password and the new password (twice) in the fields below and press the "
16164 "'Change' button."
16165 msgstr ""
16166 "Este dialogo le permite cambiar de forma sencilla la contraseña. Introduzca "
16167 "la contraseña actual y la nueva contraseña (dos veces) en los campos "
16168 "siguientes y presione en el botón 'Cambiar'."
16170 #: ihtml/themes/default/password.tpl:58 ihtml/themes/default/password.tpl:60
16171 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
16172 msgid "Directory"
16173 msgstr "Directorio"
16175 #: ihtml/themes/default/password.tpl:84
16176 msgid "again"
16177 msgstr "de nuevo"
16179 #: ihtml/themes/default/password.tpl:85
16180 msgid "New password repeated"
16181 msgstr "Confirmar nueva contraseña"
16183 #: ihtml/themes/default/password.tpl:92
16184 msgid "Change"
16185 msgstr "Cambiar"
16187 #: ihtml/themes/default/password.tpl:93
16188 msgid "Click here to change your password"
16189 msgstr "Pulse aquí para cambiar su contraseña"
16191 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:19
16192 msgid "Main"
16193 msgstr "Inicio"
16195 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:24
16196 msgid "Help"
16197 msgstr "Ayuda"
16199 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:30 ihtml/themes/default/framework.tpl:34
16200 msgid "Sign out"
16201 msgstr "Salir"
16203 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:43
16204 msgid "Signed in:"
16205 msgstr "Entrando"
16207 #: ihtml/themes/default/login.tpl:15
16208 msgid "Please use your username and password to log in"
16209 msgstr "Por favor use su usuario y contraseña para entrar"
16211 #: ihtml/themes/default/login.tpl:55
16212 msgid "Sign in"
16213 msgstr "Entrando"
16215 #: ihtml/themes/default/login.tpl:56
16216 msgid "Click here to log in"
16217 msgstr "Pulse aquí para iniciar sesión"
16219 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
16220 msgid "Your GOsa session has expired!"
16221 msgstr "¡Su sesión de GOsa ha caducado!"
16223 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
16224 msgid ""
16225 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
16226 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
16227 "with administrative tasks, please sign in again."
16228 msgstr ""
16229 "La última interacción con el interfaz web de GOsa fue hace ya bastante "
16230 "tiempo. Por razones de seguridad, la sesión ha sido cancelada. Para "
16231 "continuar con las tareas administrativas, vuelva a iniciar sesión de nuevo."
16233 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
16234 msgid "Sign in again"
16235 msgstr "Entrando de nuevo"
16237 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
16238 msgid ""
16239 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
16240 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
16241 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
16242 "filters to get the entries you are looking for."
16243 msgstr ""
16244 "La opción 'tamaño limite' permite unas operaciones con LDAP mas rápidas y "
16245 "protege al servidor LDAP de tener una mayor carga. La manera mas fácil de "
16246 "manipular grandes bases de datos sin grandes perdidas de tiempo es limitar "
16247 "la búsqueda a valores pequeños y usar filtros para encontrar las entradas "
16248 "que este buscando."
16250 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
16251 msgid "Please choose the way to react for this session"
16252 msgstr "Por favor elija la forma de reaccionar en esta sesión"
16254 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
16255 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
16256 msgstr ""
16257 "ignore este error y muestre todas las entradas devueltas por el servidor LDAP"
16259 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
16260 msgid ""
16261 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
16262 "and let me use filters instead"
16263 msgstr ""
16264 "ignore este error y muestre todas las entradas que coincidan con el tamaño "
16265 "limite definido y active el uso de filtros en su lugar"
16267 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15
16268 msgid "Your Password has expired !! Choose a new Password"
16269 msgstr "¡La contraseña caducó! Introduzca nueva Contraseña"
16271 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23
16272 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27
16273 msgid "Old Password"
16274 msgstr "Contraseña antigua"
16276 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32
16277 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36
16278 msgid "New Password"
16279 msgstr "Nueva contraseña"
16281 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41
16282 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45
16283 msgid "Verify Password"
16284 msgstr "Verificar contraseña"
16286 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51
16287 msgid "Change Password"
16288 msgstr "Cambiar contraseña"
16290 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52
16291 msgid "Click here to Change your password"
16292 msgstr "Pulse aquí para cambiar su contraseña."
16294 #: setup/class_setup.inc:196
16295 msgid "Completed"
16296 msgstr "Completado"
16298 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:53
16299 msgid "LDAP setup"
16300 msgstr "Configuración LDAP"
16302 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:54
16303 msgid "LDAP connection setup"
16304 msgstr "Conectividad LDAP"
16306 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:55
16307 msgid ""
16308 "This dialog performs the basic configuration of the LDAP connectivity for "
16309 "GOsa."
16310 msgstr ""
16311 "Este asistente llevara a cabo la configuración de la conectividad entre GOsa "
16312 "y LDAP."
16314 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:99
16315 #, php-format
16316 msgid "Anonymous bind failed on server '%s'."
16317 msgstr "Ha fallado la Autenticación Anónima en el servidor '%s'."
16319 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:101
16320 #, php-format
16321 msgid "Bind as user '%s' failed on server '%s'."
16322 msgstr "Ha fallado la Autenticación como usuario '%s' en el servidor '%s'."
16324 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:106
16325 #, php-format
16326 msgid "Anonymous bind on server '%s' succeeded."
16327 msgstr "La Autenticación Anónima en el servidor '%s'. ha tenido éxito."
16329 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:107
16330 msgid "Please specify user and password."
16331 msgstr "Por Favor introduzca un usuario y contraseña"
16333 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:109
16334 #, php-format
16335 msgid "Bind as user '%s' on server '%s' succeeded."
16336 msgstr ""
16337 "La Autenticación como usuario '%s' en el servidor '%s'. ha tenido éxito."
16339 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:38
16340 msgid "Write configuration file"
16341 msgstr "Escribir archivo de configuración"
16343 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:39
16344 msgid "Finish - write the configuration file"
16345 msgstr "Terminar - Escribir el archivo de configuración"
16347 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:100
16348 msgid ""
16349 "Your configuration file is currently world readable. Please updated the file "
16350 "permissions!"
16351 msgstr ""
16352 "El fichero de configuración es universalmente legible. ¡Por favor modifique "
16353 "los permisos del archivo!"
16355 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:102
16356 msgid "The configuration is currently not readable or it does not exists."
16357 msgstr ""
16358 "En estos momentos la configuración no es accesible o no tiene permisos para "
16359 "leerla."
16361 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:111
16362 #, php-format
16363 msgid ""
16364 "After downloading and placing the file under %s, please make sure that the "
16365 "user the webserver is running with is able to read %s, while other users "
16366 "shouldn't. You may want to execute these commands to achieve this "
16367 "requirement:"
16368 msgstr ""
16369 "Despues de crear y poner el fichero en %s,  compruebe que el usuario del "
16370 "servicio web es capaz de leer %s, mientras que los otros usuarios no. Si "
16371 "quiere puede ejecutar los siguientes comandos para cumplir lo requerido:"
16373 #: setup/class_setupStep_License.inc:56 setup/class_setupStep_License.inc:57
16374 msgid "License"
16375 msgstr "Licencia"
16377 #: setup/class_setupStep_License.inc:58
16378 msgid "Terms and conditions for usage"
16379 msgstr "Términos y condiciones de uso"
16381 #: setup/setup_ldap.tpl:7
16382 msgid "Please choose the LDAP user to be used by GOsa"
16383 msgstr "."
16385 #: setup/setup_ldap.tpl:25
16386 msgid "LDAP connection"
16387 msgstr "Conexión LDAP"
16389 #: setup/setup_ldap.tpl:29
16390 msgid "Location name"
16391 msgstr "Nombre de la localización"
16393 #: setup/setup_ldap.tpl:37
16394 msgid "Connection URL"
16395 msgstr "Conectar a la URL"
16397 #: setup/setup_ldap.tpl:45
16398 msgid "TLS connection"
16399 msgstr "Conexión TLS"
16401 #: setup/setup_ldap.tpl:65
16402 msgid "Reload"
16403 msgstr "Recargar"
16405 #: setup/setup_ldap.tpl:69
16406 msgid "Authentication"
16407 msgstr "Autenticación"
16409 #: setup/setup_ldap.tpl:73
16410 msgid "Admin DN"
16411 msgstr "DN del administrador"
16413 #: setup/setup_ldap.tpl:78
16414 msgid "Select user"
16415 msgstr "Eliminar usuario"
16417 #: setup/setup_ldap.tpl:86
16418 msgid "Automatically append LDAP base to admin DN"
16419 msgstr "Añadir automáticamente la base LDAP al DN administrador"
16421 #: setup/setup_ldap.tpl:93
16422 msgid "Admin password"
16423 msgstr "Contraseña de administrador"
16425 #: setup/setup_ldap.tpl:101
16426 msgid "Schema based settings"
16427 msgstr "Configuración basada en el esquema"
16429 #: setup/setup_ldap.tpl:105
16430 msgid "Use rfc2307bis compliant groups"
16431 msgstr "Usar grupos conformes a rfc2307bis"
16433 #: setup/setup_ldap.tpl:117
16434 msgid "Current status"
16435 msgstr "Estado actual"
16437 #: setup/class_setupStep_Language.inc:40 setup/class_setupStep_Language.inc:41
16438 msgid "Language setup"
16439 msgstr "Selección de idiomas"
16441 #: setup/class_setupStep_Language.inc:42
16442 msgid "This step allows you to select your preferred language."
16443 msgstr "Este paso le permite seleccionar su idioma preferido"
16445 #: setup/class_setupStep_Language.inc:47
16446 msgid "Automatic"
16447 msgstr "Automatico"
16449 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:91
16450 msgid "UNIX accounts/groups"
16451 msgstr "Cuentas/Grupos UNIX"
16453 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:93
16454 msgid "Samba management"
16455 msgstr "Administración Samba"
16457 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:95
16458 msgid "Mailsystem management"
16459 msgstr "Administración sistema de correo"
16461 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:97
16462 msgid "FAX system administration"
16463 msgstr "Administración sistema de FAX"
16465 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:99
16466 msgid "Asterisk administration"
16467 msgstr "Administración Asterisk"
16469 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:101
16470 msgid "System inventory"
16471 msgstr "Inventario de sistemas"
16473 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:103
16474 msgid "System / Config management"
16475 msgstr "Administración de Configuración / Sistema"
16477 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:111
16478 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:113
16479 msgid "Notification and feedback"
16480 msgstr "Avisos y sugerencias"
16482 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:112
16483 msgid "Get notifications or send feedback"
16484 msgstr "Recibir avisos o enviar sugerencias"
16486 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:140
16487 #, php-format
16488 msgid ""
16489 "Could not connect to feedback server (%s). There is possibly no connection "
16490 "to the internet."
16491 msgstr ""
16492 "No se puede conectar al servidor de sugerencias (%s). Posiblemente no tenga "
16493 "conexión a Internet."
16495 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:147
16496 msgid ""
16497 "Error while sending your feedback. The service is possible temporary "
16498 "unavailable"
16499 msgstr ""
16500 "Error mientras se envía su sugerencia. Es posible que el servicio no se "
16501 "encuentre disponible"
16503 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:149
16504 msgid "Feedback sucessfully send"
16505 msgstr "Sugerencia enviada correctamente"
16507 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:183
16508 msgid ""
16509 "You should have enabled at least one option, to subscribe or send your "
16510 "feedback."
16511 msgstr ""
16512 "Debe tener activa al menos una opción para suscribirse o enviar una "
16513 "sugerencia."
16515 #: setup/setup_frame.tpl:11
16516 msgid "GOsa setup wizard"
16517 msgstr "Asistente de configuración de GOsa"
16519 #: setup/setup_frame.tpl:18
16520 msgid "Installation"
16521 msgstr "Instalación"
16523 #: setup/setup_frame.tpl:18
16524 msgid "Steps"
16525 msgstr "Pasos"
16527 #: setup/setup_finish.tpl:3
16528 msgid "Create your configuration file"
16529 msgstr "Crear su fichero de configuración"
16531 #: setup/setup_finish.tpl:13
16532 msgid "Download configuration"
16533 msgstr "Descargar configuración"
16535 #: setup/setup_finish.tpl:18
16536 msgid "Status: "
16537 msgstr "Estado: "
16539 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:73 setup/class_setupStep_Config1.inc:74
16540 msgid "GOsa settings 1/3"
16541 msgstr "Configuración GOsa 1/3"
16543 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:75
16544 msgid "GOsa generic settings"
16545 msgstr "Configuración genérica de GOsa"
16547 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:117
16548 #, php-format
16549 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value"
16550 msgstr "El valor introducido para '%s' debe ser una valor numérico"
16552 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:117 setup/setup_config1.tpl:85
16553 msgid "GID / UID min id"
16554 msgstr "GID / UID min id"
16556 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:121 setup/class_setupStep_Config1.inc:125
16557 #, php-format
16558 msgid "Don't add a trailing comma to '%s'."
16559 msgstr "No añada una coma final a '%s'"
16561 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:121
16562 msgid "People storage ou"
16563 msgstr "OU de almacenamiento de Usuarios"
16565 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:125
16566 msgid "Group storage ou"
16567 msgstr "OU de almacenamiento de Grupos"
16569 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:129
16570 msgid "Uid base must be numeric"
16571 msgstr "El Uid base debe ser un valor numérico"
16573 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:133
16574 msgid "The given password minimum length is not numeric."
16575 msgstr ""
16576 "El valor indicado como longitud mínima de la contraseña no es un valor "
16577 "numérico."
16579 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:136
16580 msgid "The given password differ value is not numeric."
16581 msgstr ""
16582 "El valor indicado como diferencias mínimas de la contraseña no es un valor "
16583 "numérico."
16585 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:82 setup/class_setupStep_Config2.inc:83
16586 msgid "GOsa settings 2/3"
16587 msgstr "Configuración GOsa 2/3"
16589 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:84
16590 msgid "Customize special parameters"
16591 msgstr "Personalizar parametros especiales"
16593 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:105 setup/class_setupStep_Migrate.inc:106
16594 msgid "LDAP inspection"
16595 msgstr "Inspección LDAP"
16597 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:107
16598 msgid "Analyze your current LDAP for GOsa compatibility"
16599 msgstr "Analice la compatibilidad con GOsa de su directorio LDAP"
16601 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:113
16602 msgid "Checking for root object"
16603 msgstr "Comprobando objeto raíz"
16605 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:119
16606 msgid "Checking permissions on LDAP database"
16607 msgstr "Comprobando permisos en la base de datos LDAP"
16609 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:125
16610 msgid "Checking for invisible deparmtments"
16611 msgstr "Comprobando departamentos invisibles"
16613 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:131
16614 msgid "Checking for invisible users"
16615 msgstr "Comprobando usuarios invisibles"
16617 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:137
16618 msgid "Checking for super administrator"
16619 msgstr "Comprobando súper administrador"
16621 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:143
16622 msgid "Checking for users outside the people tree"
16623 msgstr "Comprobando cuentas fuera del árbol de usuarios"
16625 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:149
16626 msgid "Checking for groups outside the groups tree"
16627 msgstr "Comprobando grupos fuera del árbol de grupos"
16629 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:155
16630 msgid "Checking for windows workstations outside the winstation tree"
16631 msgstr ""
16632 "Comprobando estaciones de trabajo windows fuera del árbol de estaciones de "
16633 "trabajo windows"
16635 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:161
16636 msgid "Checking for duplicate uid numbers"
16637 msgstr "Comprobando números uid duplicados"
16639 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:167
16640 msgid "Checking for duplicate gid numbers"
16641 msgstr "Comprobando números gid duplicados"
16643 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:190 setup/class_setupStep_Migrate.inc:239
16644 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:301 setup/class_setupStep_Migrate.inc:362
16645 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:430 setup/class_setupStep_Migrate.inc:504
16646 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:588 setup/class_setupStep_Migrate.inc:718
16647 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:808
16648 msgid "LDAP query failed"
16649 msgstr "La consulta LDAP ha fallado"
16651 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:191 setup/class_setupStep_Migrate.inc:240
16652 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:302 setup/class_setupStep_Migrate.inc:363
16653 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:431 setup/class_setupStep_Migrate.inc:505
16654 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:589 setup/class_setupStep_Migrate.inc:719
16655 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:809
16656 msgid "Possibly the 'root object' is missing."
16657 msgstr "Posiblemente el objeto raíz está desaparecido"
16659 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:213
16660 #, php-format
16661 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'uidNumber'."
16662 msgstr "Encontrado '%s' valores duplicados del atributo 'uidNumber'."
16664 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:262
16665 #, php-format
16666 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'gidNumber'."
16667 msgstr "Encontrado '%s' valores duplicados del atributo 'gidNumber'."
16669 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:317 setup/class_setupStep_Migrate.inc:518
16670 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:531 setup/class_setupStep_Migrate.inc:858
16671 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1600
16672 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1613
16673 msgid "Failed"
16674 msgstr "Error"
16676 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:319
16677 #, php-format
16678 msgid ""
16679 "Found %s winstations outside the predefined winstation department ou '%s'."
16680 msgstr ""
16681 "Se encontraron '%s' estaciones de trabajo windows fuera del contenedor ou de "
16682 "estaciones de trabajo windows '%s'"
16684 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:320 setup/class_setupStep_Migrate.inc:599
16685 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:728
16686 msgid "Migrate"
16687 msgstr "Migrar"
16689 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:387
16690 #, php-format
16691 msgid "Found %s groups outside the configured tree '%s'."
16692 msgstr "Encontrados '%s' grupos fuera del árbol configurado '%s'."
16694 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:388 setup/class_setupStep_Migrate.inc:464
16695 msgid "Move"
16696 msgstr "Mover"
16698 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:463
16699 #, php-format
16700 msgid "Found %s user(s) outside the configured tree '%s'."
16701 msgstr "Encontrados '%s' usuario(s) fuera del árbol configurado '%s'."
16703 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:520 setup/class_setupStep_Migrate.inc:533
16704 #, php-format
16705 msgid ""
16706 "The specified user '%s' does not have full access to your ldap database."
16707 msgstr ""
16708 "El usuario introducido '%s' no tiene acceso total a la base de datos LDAP."
16710 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:597
16711 #, php-format
16712 msgid "Found %s user(s) that will not be visible in GOsa."
16713 msgstr "Encontrados %s usuario(s) que nos son visibles para GOsa."
16715 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:647 setup/class_setupStep_Migrate.inc:779
16716 #, php-format
16717 msgid ""
16718 "Failed to migrate the department '%s' into GOsa, error message is as follows "
16719 "'%s'."
16720 msgstr ""
16721 "Ha fallado la migración del departamento '%s' en GOsa, el mensaje de error "
16722 "es el siguiente: '%s'."
16724 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:727
16725 #, php-format
16726 msgid "Found %s department(s) that will not be visible in GOsa."
16727 msgstr "Encontrados %s departamento(s) que nos son visibles para GOsa."
16729 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:859
16730 msgid "There is no GOsa administrator account inside your LDAP."
16731 msgstr "No hay cuenta de administrador GOsa en la base de datos LDAP."
16733 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:922
16734 msgid "Appending user to group administrational group:"
16735 msgstr "a:"
16737 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:923
16738 msgid "Before"
16739 msgstr "Antes"
16741 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:926
16742 msgid "After"
16743 msgstr "Despues"
16745 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:933 setup/class_setupStep_Migrate.inc:967
16746 #, php-format
16747 msgid "Adding acls for user '%s' failed, ldap says '%s'."
16748 msgstr ""
16749 "Ha fallado al añadir acls para el usuario '%s', el servidor LDAP avisa: '%s'."
16751 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:958
16752 msgid "Creating new administrational group:"
16753 msgstr "Creando un nuevo grupo de administración:"
16755 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:994
16756 msgid "Specified passwords are empty or not equal."
16757 msgstr "La contraseñas especificadas están vacías o no son iguales."
16759 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:999
16760 msgid "Please specify a valid uid."
16761 msgstr "Por favor introduzca un uid valido."
16763 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1041
16764 #, php-format
16765 msgid ""
16766 "Could not add administrative user, there is already an object with the same "
16767 "dn '%s' in your ldap database."
16768 msgstr ""
16769 "No se puede añadir una cuenta administrativa, ya existe un objeto con el "
16770 "mismo dn '%s' en la base de datos LDAP."
16772 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1079
16773 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1127
16774 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1175
16775 msgid "Couldn't move users to specified department."
16776 msgstr "No puedo mover los usuarios al departamento especificado."
16778 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1089
16779 msgid "Winstation will be moved from"
16780 msgstr "La estaciones de trabajo windows serán trasladadas desde"
16782 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1089
16783 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1137
16784 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1185
16785 msgid "to"
16786 msgstr "a"
16788 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1100
16789 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1148
16790 msgid "Updating following references too"
16791 msgstr "También se actualizaran las siguientes referencias"
16793 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1137
16794 msgid "Group will be moved from"
16795 msgstr "El grupo serán trasladado desde"
16797 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1185
16798 msgid "User will be moved from"
16799 msgstr "El usuario serán trasladado desde"
16801 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1195
16802 msgid "The following references will be updated"
16803 msgstr "Las siguientes referencias se actualizaran"
16805 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1601
16806 msgid ""
16807 "The LDAP root object is missing. It is required to use your LDAP service."
16808 msgstr ""
16809 "EL objeto raíz de LDAP ha desaparecido. Es necesario para poder usar el "
16810 "servicio LDAP."
16812 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1602
16813 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1615
16814 msgid "Try to create root object"
16815 msgstr "Intentando crear el objeto raíz"
16817 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1614
16818 msgid "Root object couldn't be created, you should try it on your own."
16819 msgstr ""
16820 "El objeto raíz no ha podido ser creado, tendra que crearlo usted mismo."
16822 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1904
16823 #, php-format
16824 msgid "Failed to copy '%s' to '%s'. LDAP says '%s'."
16825 msgstr "Ha fallado al copiar '%s' a '%s'. LDAP indica '%s'."
16827 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1907
16828 msgid "Something went wrong while copying dns."
16829 msgstr "Se produjo un error mientras se copiaba dns."
16831 #: setup/setup_license.tpl:8
16832 msgid "I have read the license and accept it"
16833 msgstr "He leído la licencia y la acepto"
16835 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:71 setup/class_setupStep_Config3.inc:72
16836 msgid "GOsa settings 3/3"
16837 msgstr "Configuración GOsa 3/3"
16839 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:73
16840 msgid "Tweak some GOsa core behaviour"
16841 msgstr "Ajustar el comportamiento del núcleo común de GOsa"
16843 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:184
16844 msgid "Session lifetime must be a numeric value."
16845 msgstr "Tiempo de vida de sesión debe ser un valor numérico"
16847 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:188
16848 msgid "Maximal ldap query time must be a numeric value. "
16849 msgstr "Máximo tiempo de consulta LDAP debe ser un valor numérico."
16851 #: setup/setup_config2.tpl:6
16852 msgid "Samba hash generator"
16853 msgstr "Generador clave hash de Samba"
16855 #: setup/setup_config2.tpl:15
16856 msgid "Samba SID"
16857 msgstr "Samba SID"
16859 #: setup/setup_config2.tpl:31
16860 msgid "RID base"
16861 msgstr "Base RID"
16863 #: setup/setup_config2.tpl:46
16864 msgid "Workstation container"
16865 msgstr "Contenedor de la estación de trabajo"
16867 #: setup/setup_config2.tpl:61
16868 msgid "Samba SID mapping"
16869 msgstr "Mapeando SID de Samba"
16871 #: setup/setup_config2.tpl:71
16872 msgid "Timezone"
16873 msgstr "Zona horaria"
16875 #: setup/setup_config2.tpl:74
16876 #, fuzzy
16877 msgid "Please choose your preferred timezone here"
16878 msgstr "Por favor introduzca su zona horaria preferida aquí"
16880 #: setup/setup_config2.tpl:95
16881 msgid "Additional GOsa settings"
16882 msgstr "Configuración avanzada de GOsa"
16884 #: setup/setup_config2.tpl:99
16885 msgid "Enable Copy & Paste"
16886 msgstr "Activar Copiar y Pegar"
16888 #: setup/setup_config2.tpl:111
16889 #, fuzzy
16890 msgid "Enable DNS extension"
16891 msgstr "Activar DNS para este dispositivo"
16893 #: setup/setup_config2.tpl:123
16894 #, fuzzy
16895 msgid "Enable DHCP extension"
16896 msgstr "Inspección LDAP"
16898 #: setup/setup_config2.tpl:135
16899 msgid "Enable FAI release management"
16900 msgstr "Activar Administración de versiones FAI"
16902 #: setup/setup_config2.tpl:147
16903 msgid "Enable user netatalk plugin"
16904 msgstr "Activar extensión de usuario Netatalk"
16906 #: setup/setup_config2.tpl:158
16907 msgid "Government mode"
16908 msgstr "Modo gubernamental"
16910 #: setup/setup_config2.tpl:171
16911 msgid "Mail method"
16912 msgstr "Método de correo"
16914 #: setup/setup_config2.tpl:185
16915 msgid "Vacation templates"
16916 msgstr "Plantillas de ausencia"
16918 #: setup/setup_config2.tpl:201
16919 msgid "Use Cyrus UNIX style"
16920 msgstr "Usa estilo Cyrus UNIX"
16922 #: setup/setup_language.tpl:3
16923 msgid "Please select the preferred language"
16924 msgstr "Por favor seleccione su idioma preferido"
16926 #: setup/setup_language.tpl:5
16927 msgid ""
16928 "At this point, you can select the site wide default language. Choosing "
16929 "'automatic' will use the language requested by the browser. This setting can "
16930 "be overriden per user."
16931 msgstr ""
16932 "En este punto, puede seleccionar el idioma usado por defecto. Seleccionando "
16933 "'automático' obtendrá el lenguaje usado por el navedador. Esta configuración "
16934 "puede ser modificada por cada usuario."
16936 #: setup/setup_language.tpl:9
16937 msgid "Please your preferred language here"
16938 msgstr "Porfavor indique su idioma preferido aquí"
16940 #: setup/setup_feedback.tpl:8
16941 msgid "Subscribe to the gosa-announce mailinglist"
16942 msgstr "Suscribirse a la lista de correo gosa-announce"
16944 #: setup/setup_feedback.tpl:11
16945 msgid ""
16946 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
16947 "order to subscribe you to the gosa-announce mailing list. You've to confirm "
16948 "this by mail."
16949 msgstr ""
16950 "Cuando seleccione esta opción, Gosa intentara conectar a http://oss.gonicus."
16951 "de para suscribirle a la lista de correo de gosa-announce. Tendrá que "
16952 "confirmar esto por correo electrónico."
16954 #: setup/setup_feedback.tpl:43
16955 msgid "Send feedback to the GOsa project team"
16956 msgstr "Enviar comentarios al equipo del proyecto GOsa"
16958 #: setup/setup_feedback.tpl:46
16959 msgid ""
16960 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
16961 "order to submit your form anonymously."
16962 msgstr ""
16963 "Cuando seleccione esta opción, Gosa intentara conectar a http://oss.gonicus."
16964 "de para enviar el formulario de comentarios de forma anónima."
16966 #: setup/setup_feedback.tpl:52
16967 msgid "Did the setup procedure help you to get started?"
16968 msgstr "¿El procedimiento de configuración le ha ayudado?"
16970 #: setup/setup_feedback.tpl:62
16971 msgid "If not, what problems did you encounter"
16972 msgstr "Si no, que problemas ha encontrado"
16974 #: setup/setup_feedback.tpl:70
16975 msgid "Is this the first time you use GOsa?"
16976 msgstr "¿Es la primera vez que usa GOsa?"
16978 #: setup/setup_feedback.tpl:76
16979 msgid "I use it since"
16980 msgstr "Lo uso desde"
16982 #: setup/setup_feedback.tpl:77
16983 msgid "Select the year since when you are using GOsa"
16984 msgstr "Seleccione el año desde el cual ha estado usando GOsa"
16986 #: setup/setup_feedback.tpl:84
16987 msgid "What operating system / distribution do you use?"
16988 msgstr "¿Que sistema operativo / distribución usa?"
16990 #: setup/setup_feedback.tpl:92
16991 msgid "What web server do you use?"
16992 msgstr "¿Que servidor web usa?"
16994 #: setup/setup_feedback.tpl:100
16995 msgid "What PHP version do you use?"
16996 msgstr "¿Que versión de PHP usa?"
16998 #: setup/setup_feedback.tpl:108
16999 msgid "LDAP"
17000 msgstr "LDAP"
17002 #: setup/setup_feedback.tpl:112
17003 msgid "What kind of LDAP server(s) do you use?"
17004 msgstr "¿Que tipo de servidor(es) LDAP usa?"
17006 #: setup/setup_feedback.tpl:118
17007 msgid "How many objects are in your LDAP?"
17008 msgstr "¿Cuantos objetos tiene en su servidor LDAP?"
17010 #: setup/setup_feedback.tpl:125
17011 msgid "Features"
17012 msgstr "Características"
17014 #: setup/setup_feedback.tpl:128
17015 msgid "What features of GOsa do you use?"
17016 msgstr "¿Que características de GOsa usa?"
17018 #: setup/setup_feedback.tpl:138
17019 msgid "What features do you want to see in future versions of GOsa?"
17020 msgstr "¿Que características le gustaría ver en versiones futuras de GOsa?."
17022 #: setup/setup_feedback.tpl:145
17023 msgid "Send feedback"
17024 msgstr "Enviar Comentario"
17026 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:38
17027 msgid "Welcome"
17028 msgstr "Bienvenido"
17030 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:39
17031 msgid "The welcome message"
17032 msgstr "Mensaje de Bienvenida"
17034 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:40
17035 msgid "Welcome to GOsa setup wizard"
17036 msgstr "Bienvenidos al asistente de configuración de GOsa"
17038 #: setup/setup_config1.tpl:2
17039 msgid "Look and feel"
17040 msgstr "Temas y apariencia"
17042 #: setup/setup_config1.tpl:6
17043 msgid "Theme"
17044 msgstr "Tema"
17046 #: setup/setup_config1.tpl:15
17047 msgid "People and group storage"
17048 msgstr "Almacén de grupos y usuarios"
17050 #: setup/setup_config1.tpl:18
17051 msgid "People DN attribute"
17052 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
17054 #: setup/setup_config1.tpl:29
17055 msgid "People storage subtree"
17056 msgstr "Subárbol de almacenamiento para los usuarios"
17058 #: setup/setup_config1.tpl:38
17059 msgid "Group storage subtree"
17060 msgstr "Subárbol de almacenamiento para los grupos"
17062 #: setup/setup_config1.tpl:47
17063 msgid "Include personal title in user DN"
17064 msgstr "Incluir el título personal en el DN de usuario"
17066 #: setup/setup_config1.tpl:58
17067 msgid "Relaxed naming policies"
17068 msgstr "Reglas no estrictas de nombres"
17070 #: setup/setup_config1.tpl:69
17071 msgid "Automatic uids"
17072 msgstr "uids automáticos"
17074 #: setup/setup_config1.tpl:101
17075 msgid "Number base for people/groups"
17076 msgstr "Número base para usuarios y grupos"
17078 #: setup/setup_config1.tpl:109
17079 msgid "Hook for number base"
17080 msgstr "Método para el número base"
17082 #: setup/setup_config1.tpl:128
17083 msgid "Password encryption algorithm"
17084 msgstr "Algoritmo de codificación de contraseña"
17086 #: setup/setup_config1.tpl:139
17087 msgid "Password restrictions"
17088 msgstr "Restricciones de contraseña"
17090 #: setup/setup_config1.tpl:146 setup/setup_config1.tpl:150
17091 msgid "Password minimum length"
17092 msgstr "Longitud mínima de la contraseña"
17094 #: setup/setup_config1.tpl:157 setup/setup_config1.tpl:161
17095 msgid "Different characters from old password"
17096 msgstr "Caracteres diferentes de la contraseña anterior"
17098 #: setup/setup_config1.tpl:170
17099 msgid "Password change hook"
17100 msgstr "Método de cambio de contraseña"
17102 #: setup/setup_config1.tpl:186
17103 msgid "Use SASL for kerberos"
17104 msgstr "Usar SASL para kerberos"
17106 #: setup/setup_config1.tpl:197
17107 msgid "Use account expiration"
17108 msgstr "Usar caducidad de cuenta"
17110 #: setup/setup_config1.tpl:209
17111 msgid ""
17112 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
17113 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
17114 "used here, too."
17115 msgstr ""
17116 "Gosa soporta varios tipos diferentes de codificación para las contraseñas. "
17117 "Normalmente esto es seleccionable a través de las plantillas de usuario, "
17118 "pero también se puede introducir un método que sera usado por defecto."
17120 #: setup/setup_config1.tpl:210
17121 msgid ""
17122 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
17123 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are    fully implemented. For "
17124 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
17125 msgstr ""
17126 "GOsa siempre actúa en modo administrador y gestiona los permisos de acceso "
17127 "internamente. Esto es una solución temporal hasta que las ACI (Access "
17128 "control information) estén completamente implementadas en OPENLDAP.  Para "
17129 "que esto funcione, necesitamos el DN del administrador y la contraseña "
17130 "correspondiente."
17132 #: setup/setup_config1.tpl:211
17133 msgid ""
17134 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
17135 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
17136 "values below if the fit your needs."
17137 msgstr ""
17138 "Algunos parámetros básicos de LDAP son modificables y afectarán las "
17139 "ubicaciones donde GOSa guarda los usuarios y los grupos, incluyendo la "
17140 "manera en que las cuentas son creadas. Compruebe los valores a continuación "
17141 "se ajustan a sus necesidades."
17143 #: setup/setup_config1.tpl:212
17144 msgid ""
17145 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
17146 "interfaces to users mailboxes and general handling    for quotas. You can "
17147 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
17148 msgstr ""
17149 "Gosa tiene un soporte modular para diferentes métodos de correo electrónico. "
17150 "Estos son herramientas de control de la cuentas de correo y control de "
17151 "cuotas. Puede elegir el método 'dummy' para dejar su configuración de correo "
17152 "limpia."
17154 #: setup/setup_migrate.tpl:5
17155 msgid ""
17156 "During the LDAP inspection, we're going to check for several common pitfalls "
17157 "that may occur when migration to GOsa base LDAP administration. You may want "
17158 "to fix the problems below, in order to provide smooth services."
17159 msgstr ""
17160 "Durante la comprobación LDAP, vamos a comprobar algunos problemas comunes "
17161 "que suelen ocurrir cuando se hace la migración a la base administrativa LDAP "
17162 "de GOsa. Puede querer arreglar estos problemas aquí, para poder tener una "
17163 "administración mas fácil."
17165 #: setup/setup_migrate.tpl:33
17166 msgid "Check again"
17167 msgstr "Comprobar de nuevo"
17169 #: setup/setup_migrate.tpl:37
17170 msgid "Move windows workstations into a valid windows workstation department"
17171 msgstr ""
17172 "Mover estaciones de trabajo windows a un departamento de estaciones de "
17173 "trabajo windows válido"
17175 #: setup/setup_migrate.tpl:39
17176 msgid ""
17177 "This dialog allows you to move the displayed windows workstations into a "
17178 "valid department"
17179 msgstr ""
17180 "Este dialogo le permite mover las estaciones de trabajo windows mostradas a "
17181 "un departamente válido."
17183 #: setup/setup_migrate.tpl:41
17184 msgid ""
17185 "Be careful with this tool, there may be references pointing to this "
17186 "workstations that can't be migrated."
17187 msgstr ""
17188 "Tenga cuidado con esta herramienta, puede haber referencias apuntando a "
17189 "estas estaciones de trabajo que no pueden ser migradas."
17191 #: setup/setup_migrate.tpl:65 setup/setup_migrate.tpl:120
17192 #: setup/setup_migrate.tpl:171 setup/setup_migrate.tpl:294
17193 #: setup/setup_migrate.tpl:347
17194 msgid "Select all"
17195 msgstr "Seleccionar todo"
17197 #: setup/setup_migrate.tpl:67
17198 msgid "Move selected windows workstations into the following GOsa department"
17199 msgstr ""
17200 "Mover las estaciones de trabajo windows seleccionadas a el siguiente "
17201 "departamento GOsa."
17203 #: setup/setup_migrate.tpl:72
17204 msgid "Move selected workstations"
17205 msgstr "Mover estaciones de trabajo seleccionadas"
17207 #: setup/setup_migrate.tpl:73
17208 msgid "What will be done here"
17209 msgstr "Que se hará aquí"
17211 #: setup/setup_migrate.tpl:85
17212 msgid "Move groups into configured group tree"
17213 msgstr "Mover grupos en el árbol de grupos configurado"
17215 #: setup/setup_migrate.tpl:88
17216 msgid ""
17217 "This dialog allows moving a couple of groups to the configured group tree. "
17218 "Doing this may straighten your LDAP service."
17219 msgstr ""
17220 "Este dialogo le permite mover una pareja de grupos al árbol de grupos "
17221 "configurados. Hacer esto puede reforzar su servicio LDAP."
17223 #: setup/setup_migrate.tpl:91
17224 msgid ""
17225 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
17226 "groups. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
17227 "the migration in this case in this case."
17228 msgstr ""
17229 "¡Tenga cuidado con esta opción! Puede haber referencias apuntando a estos "
17230 "grupos. La configuración de GOsa no puede migrar referencias, por lo que "
17231 "puede querer cancelar la migración."
17233 #: setup/setup_migrate.tpl:94
17234 msgid "Move selected groups into this group tree"
17235 msgstr "Mover grupos seleccionados en este árbol de grupos"
17237 #: setup/setup_migrate.tpl:123 setup/setup_migrate.tpl:175
17238 #: setup/setup_migrate.tpl:298 setup/setup_migrate.tpl:351
17239 msgid "Hide changes"
17240 msgstr "Ocultar cambios"
17242 #: setup/setup_migrate.tpl:125 setup/setup_migrate.tpl:177
17243 #: setup/setup_migrate.tpl:300 setup/setup_migrate.tpl:353
17244 msgid "Show changes"
17245 msgstr "Mostrar cambios"
17247 #: setup/setup_migrate.tpl:138
17248 msgid "Move users into configured user tree"
17249 msgstr "Mover usuarios al árbol de usuarios configurado"
17251 #: setup/setup_migrate.tpl:140
17252 msgid ""
17253 "This dialog allows moving a couple of users to the configured user tree. "
17254 "Doing this may straighten your LDAP service."
17255 msgstr ""
17256 "Este dialogo le permite mover una pareja de usuarios al árbol de usuarios "
17257 "configurados. Hacer esto puede reforzar su servicio LDAP."
17259 #: setup/setup_migrate.tpl:143
17260 msgid ""
17261 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
17262 "users. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
17263 "the migration in this case."
17264 msgstr ""
17265 "¡Tenga cuidado con esta opción! Puede haber referencias apuntando a estos "
17266 "usuarios. La configuración de GOsa no puede migrar referencias, por lo que "
17267 "puede querer cancelar la migración."
17269 #: setup/setup_migrate.tpl:146
17270 msgid "Move selected users into this people tree"
17271 msgstr "Mover usuarios seleccionados al árbol de usuarios"
17273 #: setup/setup_migrate.tpl:196
17274 msgid "Next"
17275 msgstr "Siguiente"
17277 #: setup/setup_migrate.tpl:199
17278 msgid "Create a new GOsa administrator account"
17279 msgstr "Crear una nueva cuenta administrativa GOsa"
17281 #: setup/setup_migrate.tpl:202
17282 msgid ""
17283 "This dialog will automatically add a new super administrator to your LDAP "
17284 "tree."
17285 msgstr ""
17286 "Este dialogo añadirá automáticamente un nuevo superadministrador a su árbol "
17287 "LDAP."
17289 #: setup/setup_migrate.tpl:231
17290 msgid "Password (again)"
17291 msgstr "Contraseña (de nuevo)"
17293 #: setup/setup_migrate.tpl:259
17294 msgid ""
17295 "The listed departments are currenlty invisble in the GOsa user interface. If "
17296 "you want to change this for a couple of entries, select them and use the "
17297 "migrate button below."
17298 msgstr ""
17299 "Los departamentos mostrados son actualmente invisibles para el interfaz de "
17300 "usuario de GOsa. Si quiere cambiar esto para una par de entradas, "
17301 "seleccionelas y use el botón 'Migrar'."
17303 #: setup/setup_migrate.tpl:260 setup/setup_migrate.tpl:315
17304 msgid ""
17305 "If you want to know what will be done when migrating the selected entries, "
17306 "use the 'Show changes' button to see the LDIF."
17307 msgstr ""
17308 "Si quiere saber que se hará cuando se migren las entradas seleccionadas use "
17309 "el botón 'Mostrar cambios' para ver el LDIF."
17311 #: setup/setup_migrate.tpl:270 setup/setup_migrate.tpl:324
17312 msgid "Current"
17313 msgstr "Actual"
17315 #: setup/setup_migrate.tpl:277 setup/setup_migrate.tpl:331
17316 msgid "After migration"
17317 msgstr "Despues de migrar"
17319 #: setup/setup_migrate.tpl:314
17320 msgid ""
17321 "The listed users are currenlty invisble in the GOsa user interface. If you "
17322 "want to change this for a couple of users, just select them and use the "
17323 "'Migrate' button below."
17324 msgstr ""
17325 "Los usuarios mostrados son actualmente invisibles para el interfaz de "
17326 "usuario de GOsa. Si quiere cambiar esto para una par de entradas, "
17327 "seleccionelas y use el botón 'Migrar'."
17329 #: setup/setup_config3.tpl:2
17330 msgid "GOsa core settings"
17331 msgstr "Configuración común de GOsa"
17333 #: setup/setup_config3.tpl:6
17334 msgid "Disable primary group filter"
17335 msgstr "Desactivar filtro del grupo primario"
17337 #: setup/setup_config3.tpl:18
17338 #, fuzzy
17339 msgid "Display summary in listings"
17340 msgstr "Mostrar macros que coincidan con"
17342 #: setup/setup_config3.tpl:30
17343 msgid "Honour administrative units"
17344 msgstr "Delegar en unidades administrativas"
17346 #: setup/setup_config3.tpl:42
17347 msgid "Smarty compile directory"
17348 msgstr "Directorio de compilación Smarty"
17350 #: setup/setup_config3.tpl:51
17351 msgid "Path for PPD storage"
17352 msgstr "Ruta del almacén PPD"
17354 #: setup/setup_config3.tpl:67
17355 msgid "Path for kiosk profile storage"
17356 msgstr "Ruta del almacén de perfiles kiosk"
17358 #: setup/setup_config3.tpl:85
17359 #, fuzzy
17360 msgid "Enable system deployment"
17361 msgstr "Administración sistema de correo"
17363 #: setup/setup_config3.tpl:104
17364 msgid "Network resolv hook"
17365 msgstr "Método de resolución de Nombres"
17367 #: setup/setup_config3.tpl:122
17368 msgid "Mail queue script"
17369 msgstr "Script de cola de correo"
17371 #: setup/setup_config3.tpl:140
17372 msgid "Notification script"
17373 msgstr "Script de notificación"
17375 #: setup/setup_config3.tpl:156
17376 msgid "Login and session"
17377 msgstr "Inicio y sesión"
17379 #: setup/setup_config3.tpl:159
17380 msgid "Enforce register_globals to be deactivated"
17381 msgstr "Forzar register_globals para que sea desactivado"
17383 #: setup/setup_config3.tpl:171
17384 msgid "Enforce encrypted connections"
17385 msgstr "Forzar conexiones seguras"
17387 #: setup/setup_config3.tpl:183
17388 msgid "Warn if session is not encrypted"
17389 msgstr "Avisar si la sesión no esta codificada"
17391 #: setup/setup_config3.tpl:195
17392 msgid "Session lifetime"
17393 msgstr "Duración de sesiones."
17395 #: setup/setup_config3.tpl:203
17396 msgid "Debugging"
17397 msgstr "Depurando"
17399 #: setup/setup_config3.tpl:207
17400 msgid "Show PHP errors"
17401 msgstr "Mostrar errores PHP:"
17403 #: setup/setup_config3.tpl:219
17404 msgid "Maximum LDAP query time"
17405 msgstr "Tiempo de consulta máxima de LDAP"
17407 #: setup/setup_config3.tpl:237
17408 msgid "Log LDAP statistics"
17409 msgstr "Registrar estadísticas LDAP"
17411 #: setup/setup_config3.tpl:249
17412 msgid "Debug level"
17413 msgstr "Nivel de depuración"
17415 #: setup/setup_config3.tpl:254 setup/setup_config3.tpl:257
17416 msgid "Disabled"
17417 msgstr "Desactivado"
17419 #: setup/setup_config3.tpl:255 setup/setup_config3.tpl:258
17420 msgid "Enabled"
17421 msgstr "Activado"
17423 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:40 setup/class_setupStep_Schema.inc:41
17424 msgid "LDAP schema check"
17425 msgstr "Comprobar esquemas LDAP"
17427 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:42
17428 msgid "Perform test on your current LDAP schema"
17429 msgstr "Efectuando comprobaciones en los esquemas actuales de LDAP"
17431 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:38 setup/class_setupStep_Checks.inc:39
17432 msgid "Installation check"
17433 msgstr "Comprobación de la instalación"
17435 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:40
17436 msgid "Basic checks for PHP version and required extensions."
17437 msgstr "Comprobación básica de la versión de PHP y las extensiones necesarias."
17439 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:64
17440 msgid "Checking PHP version"
17441 msgstr "Comprobando la versión de PHP"
17443 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:65
17444 #, php-format
17445 msgid "PHP must be of version %s / %s or above."
17446 msgstr "PHP debe ser versión '%s'/'%s' o superior."
17448 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:66
17449 msgid ""
17450 "GOsa requires functionality that is not available (or buggy) in older PHP "
17451 "versions. Please update to a supported version."
17452 msgstr ""
17453 "GOsa necesita funcionalidades que no son disponibles (o son defectuosas) en "
17454 "versiones antiguas de PHP. Por favor actualice a una versión soportada."
17456 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:72
17457 msgid "Checking for LDAP support"
17458 msgstr "Comprobando el soporte de LDAP"
17460 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:73
17461 msgid "This is the main extension used by GOsa and therefore really required."
17462 msgstr ""
17463 "Esta es la extensión principalmente usada por GOsa y por lo tanto "
17464 "obligatoria."
17466 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:74
17467 msgid ""
17468 "The ldap extension (php4-ldap/php5-ldap) is required to communicate with "
17469 "your LDAP server."
17470 msgstr ""
17471 "La extensión LDAP (php4-ldap/php5-ldap) es necesaria para comunicarse con el "
17472 "servidor LDAP."
17474 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:80
17475 msgid "Checking for gettext support"
17476 msgstr "Comprobando soporte gettext"
17478 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:81
17479 msgid "Gettext support is required for internationalization."
17480 msgstr "El soporte de gettext es necesario para soportar múltiples idiomas."
17482 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:82 setup/class_setupStep_Checks.inc:90
17483 msgid "Please make sure that the extension is activated."
17484 msgstr "Por favor asegúrese que esta extensión está activada."
17486 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:88
17487 msgid "Checking for iconv support"
17488 msgstr "Comprobando soporte iconv"
17490 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:89
17491 msgid ""
17492 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
17493 "therefore required. "
17494 msgstr ""
17495 "Este módulo es usado por GOsa para convertir munged dial de samba y es por "
17496 "lo tanto necesario."
17498 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:96
17499 msgid "Checking for mhash support"
17500 msgstr "Comprobando soporte mhash"
17502 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:97
17503 msgid "You'll need this module to make use of SSHA encryption"
17504 msgstr ""
17505 "Este módulo es necesario para poder hacer uso del método de codificación SSHA"
17507 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:98
17508 msgid ""
17509 "The mhash module for PHP 4/5 is not available.Please install php4-mhash/php5-"
17510 "mhash."
17511 msgstr ""
17512 "El módulo mhash para PHP 4/5 no está disponible. Por favor instale php4-"
17513 "mhash/php5-mhash."
17515 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:104
17516 msgid "Checking for IMAP support"
17517 msgstr "Comprobando soporte IMAP"
17519 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:105
17520 msgid ""
17521 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. GOsa "
17522 "retrieves status information, creates and deletes mail users, etc."
17523 msgstr ""
17524 "El módulo IMAP es necesario para comunicar con un servidor IMAP, GOsa "
17525 "recupera información de estado, crea y elimina usuarios de correo, etc."
17527 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:106
17528 msgid ""
17529 "This module is used to communicate with your mail server. Please install "
17530 "php4-imap/php5-imap."
17531 msgstr ""
17532 "Este módulo se necesita para comunicarse con el servidor de correo. Por "
17533 "favor instale php4-imap/php5-imap."
17535 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:112
17536 msgid "Checking for getacl in IMAP implementation"
17537 msgstr "Comprobando getacl en la implementación de IMAP"
17539 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:113
17540 msgid ""
17541 "The getacl support is needed to handle shared folder permissions. Old IMAP "
17542 "extensions are not capable of reading acl's. You need a recent PHP version "
17543 "to use this feature."
17544 msgstr ""
17545 "El soporte de getacl es necesario para manejar permisos en carpetas "
17546 "compartidas. Versiones antiguas de la extensión IMAP no son capaces de leer "
17547 "acls. Necesita una versión reciente de PHP para hacer uso de esta "
17548 "característica."
17550 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:120
17551 msgid "Checking for MySQL support"
17552 msgstr "Comprobando soporte MySQL"
17554 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:121
17555 msgid ""
17556 "MySQL support is needed to communicate with several supported databases."
17557 msgstr "MySQL es necesario para el acceso a algunas bases de datos soportadas."
17559 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:122
17560 msgid ""
17561 "This module is required to communicate with database servers (GOfax, "
17562 "asterisk, GLPI, etc.). Please install php4-mysql/php5-mysql"
17563 msgstr ""
17564 "Este módulo es necesario para comunicarse con servicios de bases de datos "
17565 "(GOfax, asterisk, GLPI, etc.). Por favor instale php4-mysql/php5-mysql"
17567 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:128
17568 msgid "Checking for kadm5 support"
17569 msgstr "Comprobando soporte kadm5"
17571 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:129
17572 msgid ""
17573 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
17574 "via PEAR network."
17575 msgstr ""
17576 "Administrar cuentas en kerberos necesita el módulo kadm5, el cual se puede "
17577 "descargar desde la red PEAR"
17579 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:130
17580 msgid ""
17581 "This module is required to manage user in kerberos, it is downloadable via "
17582 "PEAR network"
17583 msgstr ""
17584 "Este módulo es necesario para manejar cuentas kerberos, se puede descargar a "
17585 "través de la red PEAR"
17587 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:136
17588 msgid "Checking for SNMP support"
17589 msgstr "Comprobando soporte snmp"
17591 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:137
17592 msgid ""
17593 "The simple network management protocol is needed to get status information "
17594 "from clients."
17595 msgstr ""
17596 "El protocolo de gestión simple de red es necesario para obtener información "
17597 "de los clientes."
17599 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:138
17600 msgid ""
17601 "This module is required for client monitoring. Please install php4-snmp/php5-"
17602 "snmp."
17603 msgstr ""
17604 "El módulo es necesario para la monitorización de clientes. Por favor instale "
17605 "php4-snmp/php5-snmp."
17607 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:144
17608 msgid "Checking for CUPS support"
17609 msgstr "Comprobando soporte CUPS"
17611 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:145
17612 msgid ""
17613 "In order to read available printers via the IPP protocol instead of printcap "
17614 "files, you've to install the CUPS module."
17615 msgstr ""
17616 "Para poder leer la lista de impresoras disponibles a través del protocolo "
17617 "IPP en vez de archivos de princap, necesita tener instalado el módulo CUPS."
17619 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:154
17620 msgid "Checking for fping utility"
17621 msgstr "Comprobando soporte fping"
17623 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:155
17624 msgid ""
17625 "The fping utility is used if you've got a thin client based terminal "
17626 "environment."
17627 msgstr ""
17628 "La utilidad fping es utilizada cuando se tiene un entorno de terminales "
17629 "basados en clientes ligeros."
17631 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:156
17632 msgid ""
17633 "The fping utility is only used in thin client based terminal environment."
17634 msgstr ""
17635 "La utilidad fping es solo utilizada en un entorno de terminales basados en "
17636 "clientes ligeros."
17638 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:171
17639 msgid "SAMBA password hash generation"
17640 msgstr "Función de generación de hash de la contraseña SAMBA"
17642 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:172
17643 msgid ""
17644 "In order to use SAMBA 2/3 passwords, you've to install additional packages "
17645 "to generate password hashes."
17646 msgstr ""
17647 "Para poder usar contraseñas en SAMBA 2/3 necesita instalar paquetes "
17648 "adicionales que generen los hashes de las contraseñas."
17650 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:173
17651 msgid ""
17652 "In order to use SAMBA 2/3 you've to install additional perl libraries. Take "
17653 "a look at mkntpasswd."
17654 msgstr ""
17655 "Para poder usar SAMBA 2/3 necesita instalar ciertas librerías en perl. Vea "
17656 "mkntpasswd."
17658 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:183 setup/class_setupStep_Checks.inc:202
17659 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:218 setup/class_setupStep_Checks.inc:234
17660 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:251
17661 msgid "Off"
17662 msgstr "Off"
17664 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:184
17665 msgid ""
17666 "register_globals is a PHP mechanism to register all global variables to be "
17667 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
17668 "risk."
17669 msgstr ""
17670 "registr_globals es un mecanismo de PHP para registrar todas las variables "
17671 "globales de tal manera que sean accesible desde scripts sin que cambien su "
17672 "ámbito. Esto puede ser un problema de seguridad."
17674 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:185
17675 msgid "Search for 'register_globals' in your php.ini and switch it to 'Off'."
17676 msgstr "Busque 'register_globals' en su php.ini y modifíquelo por 'Off'."
17678 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:193
17679 msgid "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions."
17680 msgstr ""
17681 "PHP usa este valor en el recolector de basura para eliminar las sesiones "
17682 "antiguas."
17684 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:194
17685 msgid ""
17686 "Setting this value to one day will prevent loosing session and cookies "
17687 "before they really timeout."
17688 msgstr ""
17689 "Ajustando este valor a un día impedirá la perdida de sesiones y cookies "
17690 "antes de que realmente se desconecte por tiempo."
17692 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:195
17693 msgid ""
17694 "Search for 'session.gc_maxlifetime' in your php.ini and set it to 86400 or "
17695 "higher."
17696 msgstr ""
17697 "Busque 'sessio.gc_maxlifetime' en su php.ini y modifíquelo a 86400 o mayor."
17699 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:203
17700 msgid ""
17701 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
17702 "in your php.ini should be set to 'Off'."
17703 msgstr ""
17704 "Si quiere usar GOsa sin problemas, debe modificar a 'Off' la opción 'session."
17705 "auto_register' en su php.ini."
17707 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:204
17708 msgid "Search for 'session.auto_start' in your php.ini and set it to 'Off'."
17709 msgstr "Busque 'session.auto_start' en su php.ini y modifíquelo a 'Off'."
17711 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:211
17712 msgid ""
17713 "GOsa needs at least 32MB of memory. Setting it below this limit may cause "
17714 "errors that are not reproducable! Increase it for larger setups."
17715 msgstr ""
17716 "GOsa necesita al menos 32Mb de memoria. Teniéndola por debajo de ese limite "
17717 "provocara errores inesperados. Aumentar para configuraciones mayores."
17719 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:212
17720 msgid ""
17721 "Search for 'memory_limit' in your php.ini and set it to '32M' or higher."
17722 msgstr "Busque 'memory_limit' en su php.ini y modifíquelo a '32M' o mayor."
17724 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:219
17725 msgid ""
17726 "This option influences the PHP output handling. Turn this Option off, to "
17727 "increase performance."
17728 msgstr ""
17729 "Esta opción está relacionada con el manejo de salida de PHP. Desactive esta "
17730 "opción poniéndola en off para mejorar el rendimiento."
17732 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:220
17733 msgid "Search for 'implicit_flush' in your php.ini and set it to 'Off'."
17734 msgstr "Busque 'implicit_flush' en su php.ini y modifíquelo a 'Off'."
17736 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:227
17737 msgid "The Execution time should be at least 30 seconds."
17738 msgstr "El tiempo de ejecución debe ser de al menos 30 segundos."
17740 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:228
17741 msgid ""
17742 "Search for 'max_execution_time' in your php.ini and set it to '30' or higher."
17743 msgstr ""
17744 "Busque 'max_execution_time' en su php.ini y modifíquelo a '30' o mayor."
17746 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:235
17747 msgid ""
17748 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
17749 "any information about the server you are running in this case."
17750 msgstr ""
17751 "Aumente la seguridad del servidor modificando el parámetro 'expose_php' a "
17752 "'off'. PHP no debería enviar ningún tipo de información sobre el servidor "
17753 "que esta ejecutando la aplicación."
17755 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:236
17756 msgid "Search for 'expose_php' in your php.ini and set if to 'Off'."
17757 msgstr "Busque 'expose_php' en su php.ini y modifíquelo a 'Off'."
17759 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:242
17760 msgid "On"
17761 msgstr "On"
17763 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:243
17764 msgid ""
17765 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
17766 "escape all quotes in strings in this case."
17767 msgstr ""
17768 "Aumente la seguridad del servidor modificando el parámetro 'magic_quotes_gpc "
17769 "' a 'on'. PHP debería escapar todas las comillas de las cadenas en este caso."
17771 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:244
17772 msgid "Search for 'magic_quotes_gpc' in your php.ini and set it to 'On'."
17773 msgstr "Busque 'magic_quotes_gpc' en su php.ini y modifíquelo a 'On'."
17775 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:252
17776 msgid "Increase your server performance by setting magic_quotes_gpc to 'off'."
17777 msgstr ""
17778 "Aumente el rendimiento de su servidor modificando 'magic_quotes_gpc' a 'off'"
17780 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:253
17781 msgid ""
17782 "Search for 'zend.ze1_compatibility_mode' in your php.ini and set it to 'Off'."
17783 msgstr ""
17784 "Busque 'zend.ze1_compatibility_mode' en su php.ini y modifíquelo a 'Off'."
17786 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:264
17787 msgid "Configuration writeable"
17788 msgstr "Se puede escribir en la configuración"
17790 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:265
17791 msgid "The configuration file can't be written"
17792 msgstr "No se puede escribir en la configuración"
17794 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:266
17795 #, php-format
17796 msgid ""
17797 "GOsa reads its configuration from a file located in (%s/%s). The setup can "
17798 "write the configuration directly if it is writeable."
17799 msgstr ""
17800 "GOsa lee la configuración desde un archivo colocado en (%s/%s). El asistente "
17801 "puede escribir la configuración directamente si tiene permisos de escritura."
17803 #: setup/setup_welcome.tpl:4
17804 msgid ""
17805 "This seems to be the first time you start GOsa - we didn't find any "
17806 "configuration right now. This simple wizard intends to help you while "
17807 "setting it up."
17808 msgstr ""
17809 "Aparentemente es la primera vez que inicia GOsa - No se ha encontrado "
17810 "ninguna configuración. Este asistente intentara ayudarle mientras se "
17811 "configura."
17813 #: setup/setup_welcome.tpl:8
17814 msgid "What will the wizard do for you?"
17815 msgstr "¿Que hará este asistente para usted?"
17817 #: setup/setup_welcome.tpl:11
17818 msgid "Create a basic, single site configuration"
17819 msgstr "Creara una configuración básica para un único sitio"
17821 #: setup/setup_welcome.tpl:12
17822 msgid "Tries to find problems within your PHP and LDAP setup"
17823 msgstr "Intentando encontrar problemas en la configuración de LDAP y de PHP"
17825 #: setup/setup_welcome.tpl:13
17826 msgid "Let you choose from a set of basic and advanced configuration switches"
17827 msgstr "Le permite seleccionar un juego de opciones básicas o avanzadas"
17829 #: setup/setup_welcome.tpl:14
17830 msgid "Guided migration of existing LDAP trees"
17831 msgstr "Migración guiada de arboles LDAP existentes"
17833 #: setup/setup_welcome.tpl:17
17834 msgid "What will the wizard NOT do for you?"
17835 msgstr "¿Que no hará este asistente por usted?"
17837 #: setup/setup_welcome.tpl:20
17838 msgid "Find every possible configuration error"
17839 msgstr "Encontrar cada posible error de configuración"
17841 #: setup/setup_welcome.tpl:21
17842 msgid "Migrate every possible LDAP setup - create backup dumps!"
17843 msgstr ""
17844 "Migración asistidas de cualquier configuración LDAP - ¡creando copias de "
17845 "seguridad!"
17847 #: setup/setup_welcome.tpl:25
17848 msgid "To continue..."
17849 msgstr "Para continuar..."
17851 #: setup/setup_welcome.tpl:28
17852 msgid ""
17853 "For security reasons you need to authenticate for the installation by "
17854 "creating the file '/tmp/gosa.auth', containing the current session ID on the "
17855 "servers local filesystem. This can be done by executing the following "
17856 "command:"
17857 msgstr ""
17858 "Por razones de seguridad necesita autenticarse para la instalación, creando "
17859 "el archivo '/tmp/gosa.auth', que tendrá el ID de la sesión actual en el "
17860 "sistema de archivos del servidor. Esto puede ser hecho ejecutando el "
17861 "siguiente comando:"
17863 #: setup/setup_welcome.tpl:34
17864 msgid "Click the 'Continue' button when you've finished."
17865 msgstr "Pulse en el botón 'Continuar' cuando haya terminado."
17867 #: setup/setup_checks.tpl:9
17868 msgid "PHP module and extension checks"
17869 msgstr "Comprobaciones de módulos y extensiones PHP"
17871 #: setup/setup_checks.tpl:41 setup/setup_checks.tpl:103
17872 msgid "GOsa will NOT run without fixing this."
17873 msgstr "GOsa NO funcionara si no arregla esto."
17875 #: setup/setup_checks.tpl:45 setup/setup_checks.tpl:107
17876 msgid "GOsa will run without fixing this."
17877 msgstr "GOsa puede funcionar sin que se arregle esto."
17879 #: setup/setup_checks.tpl:67
17880 msgid "PHP setup configuration"
17881 msgstr "Configuración de PHP"
17883 #: setup/setup_checks.tpl:67
17884 msgid "show information"
17885 msgstr "mostrar información"
17887 #: setup/setup_schema.tpl:3
17888 msgid "Schema specific settings"
17889 msgstr "Parametros específicos del esquema"
17891 #: setup/setup_schema.tpl:7
17892 msgid "Enable schema validation when logging in"
17893 msgstr "Activar validación de esquema cuando se registre"
17895 #: setup/setup_schema.tpl:16
17896 msgid "Check status"
17897 msgstr "Comprobar Estado"
17899 #: setup/setup_schema.tpl:20
17900 msgid "Schema check succeeded"
17901 msgstr "Comprobación de esquema correcta"
17903 #: setup/setup_schema.tpl:23
17904 msgid "Schema check failed"
17905 msgstr "Ha fallado la comprobación del esquema"
17907 #, fuzzy
17908 #~ msgid "Reomve"
17909 #~ msgstr "Eliminar"
17911 #, fuzzy
17912 #~ msgid "SSH account"
17913 #~ msgstr "Mi cuenta"
17915 #~ msgid "German"
17916 #~ msgstr "Alemán"
17918 #~ msgid "Chinese"
17919 #~ msgstr "Chino"
17921 #~ msgid "Spanish"
17922 #~ msgstr "Español"
17924 #~ msgid "French"
17925 #~ msgstr "Francés"
17927 #~ msgid "Dutch"
17928 #~ msgstr "Holandés"
17930 #~ msgid "English"
17931 #~ msgstr "Inglés"
17933 #~ msgid "Italian"
17934 #~ msgstr "Italiano"
17936 #~ msgid "Polish"
17937 #~ msgstr "Polaco"
17939 #~ msgid "DFS Managment"
17940 #~ msgstr "Administración de DFS"
17942 #~ msgid "Removing DFS share failed"
17943 #~ msgstr "Ha fallado la eliminación del recurso compartido DFS"
17945 #~ msgid "No DFS entries found"
17946 #~ msgstr "No se han encontrado entradas DFS"
17948 #~ msgid "Go up one dfs share"
17949 #~ msgstr "Subir un recurso compartido dfs"
17951 #~ msgid "Go to dfs root"
17952 #~ msgstr "Ir a la raíz dfs"
17954 #~ msgid "Create new dfs share"
17955 #~ msgstr "Crear nuevo recurso compartido dfs"
17957 #~ msgid "Distributed File System Administration"
17958 #~ msgstr "Administración del sistema de archivos distribuidos"
17960 #~ msgid "DFS Shares"
17961 #~ msgstr "Recursos compartidos DFS"
17963 #~ msgid ""
17964 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected dfs shares. "
17965 #~ "Having a large numbers of dfs shares, you might prefer the range "
17966 #~ "selectors on top of the dfs share list."
17967 #~ msgstr ""
17968 #~ "Este menú permite añadir, editar o eliminar los recursos compartidos DFS "
17969 #~ "seleccionados. Cuando trabaje con un gran número de recursos compartidos "
17970 #~ "DFS puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista."
17972 #~ msgid "Display dfs shares matching"
17973 #~ msgstr "Mostrar recursos compartidos DFS que coincidan con"
17975 #~ msgid "Regular expression for matching dfs share names"
17976 #~ msgstr "Expresión regular para encontrar nombre de recursos compartidos DFS"
17978 #~ msgid "DFS Properties"
17979 #~ msgstr "Propiedades DFS"
17981 #~ msgid "Fileserver"
17982 #~ msgstr "Servidor de Archivos"
17984 #~ msgid "Share on Fileserver"
17985 #~ msgstr "Recurso compartido en el Servicio de Archivos"
17987 #~ msgid "DFS Location"
17988 #~ msgstr "Localización del DFS"
17990 #~ msgid "Dfs share already exists."
17991 #~ msgstr "Ese recurso compartido DFS ya existe."
17993 #~ msgid "Required Field \"Name of dfs Share\" is not set."
17994 #~ msgstr "El campo obligatorio \"Nombre del recurso compartido DFS\"."
17996 #~ msgid "Required Field \"Description\" is not set."
17997 #~ msgstr "No ha introducido el campo obligatorio \"Descripción\"."
17999 #~ msgid "Required Field \"Fileserver\" is not set."
18000 #~ msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Servidor de ficheros'."
18002 #~ msgid "Required Field \"Share on fileserver\" is not set."
18003 #~ msgstr ""
18004 #~ "No ha introducido el campo obligatorio 'Compartido en el servidor de "
18005 #~ "ficheros."
18007 #~ msgid "Required Field \"Location\" is not set."
18008 #~ msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Localización'."
18010 #~ msgid "System-/Configmanagement"
18011 #~ msgstr "Sistemas-/Administración de Configuraciones"
18013 #~ msgid "Saving of user/nagios account with dn '%s' failed."
18014 #~ msgstr "Ha fallado al grabar la cuenta de usuario/Nagios con dn '%s'."
18016 #~ msgid "Removing of user/nagios account with dn '%s' failed."
18017 #~ msgstr "Ha fallado al eliminar la cuenta Nagios con dn '%s'."
18019 #~ msgid "Nagios account settings"
18020 #~ msgstr "Configuración de cuenta Nagios"
18022 #~ msgid "Pager number"
18023 #~ msgstr "Número del busca"
18025 #~ msgid "View all hosts"
18026 #~ msgstr "Ver todas las máquinas"
18028 #~ msgid "View all services"
18029 #~ msgstr "Ver todos los servicios"
18031 #~ msgid "Trigger system commands"
18032 #~ msgstr "Activar comandos de sistema"
18034 #~ msgid "Trigger all host commands"
18035 #~ msgstr "Activar todos los comandos de máquina"
18037 #~ msgid "Trigger all service commands"
18038 #~ msgstr "Activar todos los comandos de servicio"
18040 #~ msgid "View configuration information"
18041 #~ msgstr "Ver la información de configuración"
18043 #~ msgid "View system informations"
18044 #~ msgstr "Ver la información de sistemas"
18046 #~ msgid "Removing of user/mail account with dn '%s' failed."
18047 #~ msgstr "No se ha podido eliminar la cuenta de usuario/correo con dn '%s'."
18049 #~ msgid "Saving of user/mail account with dn '%s' failed."
18050 #~ msgstr "No se ha podido guardar la cuenta de usuario/correo con dn '%s'."
18052 #~ msgid "You are not allowed to write mail forwarding."
18053 #~ msgstr "No tiene permisos para añadir una dirección de reenvío"
18055 #~ msgid "You are not allowed to write mail alternate address."
18056 #~ msgstr "No tiene permisos para añadir una dirección alternativa."
18058 #~ msgid "Add vacation information"
18059 #~ msgstr "Añadir información de ausencia"
18061 #~ msgid "Use spam filter"
18062 #~ msgstr "Usar filtro antispam"
18064 #~ msgid "Spam level"
18065 #~ msgstr "Nivel de spam"
18067 #~ msgid "Spam mail box"
18068 #~ msgstr "Tamaño de la carpeta de spam"
18070 #~ msgid "Sieve management"
18071 #~ msgstr "Administración Sieve"
18073 #~ msgid "Reject due to mailsize"
18074 #~ msgstr "rechazar correos mayores que"
18076 #~ msgid "Mail max size"
18077 #~ msgstr "Tamaño máximo del mensaje"
18079 #~ msgid "Forwarding address"
18080 #~ msgstr "Direcciones de reenvío"
18082 #~ msgid "Local delivery"
18083 #~ msgstr "Entrega local"
18085 #~ msgid "No delivery to own mailbox "
18086 #~ msgstr "No recibir en su propia cuenta"
18088 #~ msgid "Mail alternative addresses"
18089 #~ msgstr "Direcciones alternativas"
18091 #~ msgid "User password"
18092 #~ msgstr "Contraseña del usuario"
18094 #~ msgid "Removing of user/posix account with dn '%s' failed."
18095 #~ msgstr ""
18096 #~ "Ha fallado la eliminación de la cuenta de usuario / posix con dn '%s'."
18098 #~ msgid "Saving of user/posix account with dn '%s' failed."
18099 #~ msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta de usuario/posix con dn '%s'."
18101 #~ msgid "POSIX account"
18102 #~ msgstr "Cuenta POSIX"
18104 #~ msgid "Group ID"
18105 #~ msgstr "Identificador (ID) de Grupo"
18107 #~ msgid "Force password change on login"
18108 #~ msgstr "Forzar el cambio de contraseña al iniciar"
18110 #~ msgid "Shadow min"
18111 #~ msgstr "Shadow min"
18113 #~ msgid "Shadow max"
18114 #~ msgstr "Shadow max"
18116 #~ msgid "Shadow warning"
18117 #~ msgstr "Shadow warning"
18119 #~ msgid "Shadow inactive"
18120 #~ msgstr "Shadow inactive"
18122 #~ msgid "Shadow expire"
18123 #~ msgstr "Shadow expire"
18125 #~ msgid "System trust model"
18126 #~ msgstr "Sistema de confianza"
18128 #~ msgid "Saving of user/netatalk account with dn '%s' failed."
18129 #~ msgstr ""
18130 #~ "Ha fallado la grabación de la cuenta de usuario/Netatalk con dn '%s'."
18132 #~ msgid "Removing of user/netatalk account with dn '%s' failed."
18133 #~ msgstr ""
18134 #~ "Ha fallado la eliminación de la cuenta de usuario/Netatalk con dn '%s'."
18136 #~ msgid "User home path"
18137 #~ msgstr "Ruta del directorio del usuario"
18139 #~ msgid "Removing of user/samba account with dn '%s' failed."
18140 #~ msgstr ""
18141 #~ "Ha fallado la eliminación de la cuenta de usuario/samba con dn '%s'."
18143 #~ msgid "Saving of user/samba account with dn '%s' failed."
18144 #~ msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta de usuario/samaba con dn '%s'."
18146 #~ msgid "Allow user to change password"
18147 #~ msgstr "Permitir al usuario cambiar su contraseña"
18149 #~ msgid "Account expires"
18150 #~ msgstr "La cuenta expirará después de"
18152 #~ msgid "Password expires"
18153 #~ msgstr "La contraseña expira en"
18155 #~ msgid "Logon hours"
18156 #~ msgstr "Horario de inicio de sesión"
18158 #~ msgid "Generic home directory"
18159 #~ msgstr "Directorio predeterminado de usuario"
18161 #~ msgid "Generic samba home drive"
18162 #~ msgstr "Unidad predeterminada de usuario samba"
18164 #~ msgid "Generic script path"
18165 #~ msgstr "Ruta predeterminada del Script"
18167 #~ msgid "Generic profile path"
18168 #~ msgstr "Ruta predeterminada del Perfil"
18170 #~ msgid "Allow connection from"
18171 #~ msgstr "Permitir la conexión desde"
18173 #~ msgid ""
18174 #~ "Your selected profile server '%s' is no longer available. Setting profile "
18175 #~ "server to '%s'."
18176 #~ msgstr ""
18177 #~ "El servidor de perfiles seleccionado '%s' no es accesible. Configurando "
18178 #~ "el servidor de perfiles a '%s'."
18180 #~ msgid ""
18181 #~ "Your selected profile server '%s' is no longer available. Profile server "
18182 #~ "configuration is resetted."
18183 #~ msgstr ""
18184 #~ "El servidor de perfiles seleccionado '%s' no es accesible. La "
18185 #~ "configuración del servidor de perfiles se ha borrado."
18187 #~ msgid "You are not allowed to write Logon scripts."
18188 #~ msgstr "No tiene permisos para escribir scripts de inicio de sesión."
18190 #~ msgid "GOsa default printer flag is not allowed within groups."
18191 #~ msgstr ""
18192 #~ "El indicador de impresora por defecto de GOsa no está permitido dentro de "
18193 #~ "los grupos."
18195 #~ msgid "Removing of user/environment account with dn '%s' failed."
18196 #~ msgstr "Ha fallado al eliminar la extensión de usuario/entorno con dn '%s'."
18198 #~ msgid "Saving of user/environment account with dn '%s' failed."
18199 #~ msgstr ""
18200 #~ "Ha fallado la grabación de la cuenta de usuario/entorno con dn '%s'."
18202 #~ msgid "Environment settings"
18203 #~ msgstr "Configuración de entorno"
18205 #~ msgid "Command to extend the list of possible screen resolutions"
18206 #~ msgstr "Comando para extender la lista de resoluciones de pantalla posibles"
18208 #~ msgid "Profile quota"
18209 #~ msgstr "Cuota del Perfil"
18211 #~ msgid "Specified name should only consist of upper-/lowercase characters."
18212 #~ msgstr ""
18213 #~ "El nombre introducido solo debe tener caracteres mayúsculas-/minúsculas."
18215 #~ msgid ""
18216 #~ "Can't remove kioks profile, it is still in use by the following objects '%"
18217 #~ "s'."
18218 #~ msgstr ""
18219 #~ "No se puede eliminar el perfil Kiosk, está todavía en uso por el objeto '%"
18220 #~ "s'."
18222 #~ msgid "Removing of user/generic account with dn '%s' failed."
18223 #~ msgstr ""
18224 #~ "La eliminación de la cuenta genérica/usuario con dn '%s' ha fallado."
18226 #~ msgid "Saving of user/generic account with dn '%s' failed."
18227 #~ msgstr "La grabación de la cuenta genérica/usuario con dn '%s' ha fallado."
18229 #~ msgid "Generic user settings"
18230 #~ msgstr "Configuración genéricos del usuario"
18232 #~ msgid "User identification"
18233 #~ msgstr "Identificación de Usuario"
18235 #~ msgid "Home phone number"
18236 #~ msgstr "Número de teléfono personal"
18238 #~ msgid "Gender"
18239 #~ msgstr "Sexo"
18241 #~ msgid "Preferred language"
18242 #~ msgstr "Idioma preferido"
18244 #~ msgid "Department number"
18245 #~ msgstr "Número del departamento"
18247 #~ msgid "Employee number"
18248 #~ msgstr "Número de empleado"
18250 #~ msgid "Room number"
18251 #~ msgstr "Número de habitación"
18253 #~ msgid "Telefon number"
18254 #~ msgstr "Número de teléfono"
18256 #~ msgid "Mobile number"
18257 #~ msgstr "Teléfono móvil"
18259 #~ msgid "User certificates"
18260 #~ msgstr "Certificados de usuario"
18262 #~ msgid "Fax number"
18263 #~ msgstr "Número de Fax"
18265 #~ msgid "Removing of user/webDAV account with dn '%s' failed."
18266 #~ msgstr "Ha fallado al eliminar la cuenta usuario/WebDAV con dn '%s'."
18268 #~ msgid "Saving of user/webDAV account with dn '%s' failed."
18269 #~ msgstr "Ha fallado al guardar la cuenta de usuario/WebDAV con dn '%s'."
18271 #~ msgid "Connectivity addon"
18272 #~ msgstr "Conectividad adicional"
18274 #~ msgid "Removing of user/proxy account with dn '%s' failed."
18275 #~ msgstr ""
18276 #~ "Ha fallado la eliminación de la cuenta de usuario/Proxy con dn '%s'."
18278 #~ msgid "Saving of user/proxy account with dn '%s' failed."
18279 #~ msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta de usuario/proxy con dn '%s'."
18281 #~ msgid "Filter unwanted content"
18282 #~ msgstr "Filtrar contenido no requerido"
18284 #~ msgid "Limit proxy access"
18285 #~ msgstr "Limitar acceso al Proxy"
18287 #~ msgid "Removing of user/PPTP account with dn '%s' failed."
18288 #~ msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta de usuario/PPTP con dn '%s'."
18290 #~ msgid "Saving of user/PPTP account with dn '%s' failed."
18291 #~ msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta de usuario/PPTP con dn '%s'."
18293 #~ msgid "Removing of user/intranet account with dn '%s' failed."
18294 #~ msgstr ""
18295 #~ "Ha fallado la eliminación de la cuenta de usuario/intranet con dn '%s'."
18297 #~ msgid "Saving of user/intranet account with dn '%s' failed."
18298 #~ msgstr ""
18299 #~ "Ha fallado la grabación de la cuenta de usuario/intranet con dn '%s'."
18301 #~ msgid "Intranet account settings"
18302 #~ msgstr "Configuración de la cuenta de intranet"
18304 #~ msgid "Removing of user/PHPgw account with dn '%s' failed."
18305 #~ msgstr ""
18306 #~ "Ha fallado la eliminación de la cuenta de usuario/PHPgw con dn '%s'."
18308 #~ msgid "Saving of user/PHPgw account with dn '%s' failed."
18309 #~ msgstr ""
18310 #~ "Ha fallado la eliminación de la cuenta de usuario/PHPgw con dn '%s'."
18312 #~ msgid "PHP GW"
18313 #~ msgstr "PHP GW"
18315 #~ msgid "PHP GW account settings"
18316 #~ msgstr "Configuración de la cuenta PHP GW"
18318 #~ msgid "Kolab account settings"
18319 #~ msgstr "Configuración cuenta Kolab"
18321 #~ msgid "Free busy future"
18322 #~ msgstr "Disponibilidad futura"
18324 #~ msgid "Mail size restriction"
18325 #~ msgstr "Restricciones al tamaño de mensaje"
18327 #~ msgid "Free busy information"
18328 #~ msgstr "Información de disponibilidad"
18330 #~ msgid "Removing of user/pureftpd account with dn '%s' failed."
18331 #~ msgstr ""
18332 #~ "Ha fallado la eliminación de la cuenta de usuario/pureftpd con dn '%s'."
18334 #~ msgid "Value specified as 'Quota files' is not valid."
18335 #~ msgstr "El valor introducido como 'Cuota de Archivos' no es válido."
18337 #~ msgid "Value specified as 'Quota size' is not valid."
18338 #~ msgstr "El valor introducido como 'Cuota de Tamaño' no es válido."
18340 #~ msgid "Value specified as 'Upload ratio' is not valid."
18341 #~ msgstr "El valor introducido en 'Relación de subida'no es válido."
18343 #~ msgid "Value specified as 'Download ratio' is not valid."
18344 #~ msgstr "El valor introducido en 'Relación de descarga' no es válido."
18346 #~ msgid "Saving of user/pureftpd account with dn '%s' failed."
18347 #~ msgstr ""
18348 #~ "Ha fallado la eliminación de la cuenta de usuario/pureftpd con dn '%s'."
18350 #~ msgid "Ftp"
18351 #~ msgstr "Ftp"
18353 #~ msgid "Pure ftp account"
18354 #~ msgstr "Cuenta Pure ftp"
18356 #~ msgid "Quota files"
18357 #~ msgstr "Cuota de ficheros"
18359 #~ msgid "Upload ratio"
18360 #~ msgstr "Relación de subida"
18362 #~ msgid "Quota MBytes"
18363 #~ msgstr "Cuota en Mbytes"
18365 #~ msgid "Download ratio"
18366 #~ msgstr "Relación de descarga"
18368 #~ msgid "Upload bandwith"
18369 #~ msgstr "Ancho de banda de subida"
18371 #~ msgid "Download bandwith"
18372 #~ msgstr "Ancho de banda de descarga"
18374 #~ msgid "Openexchange"
18375 #~ msgstr "Open-Xchange"
18377 #~ msgid "Removing of user/oxchange addressbook account with dn '%s' failed."
18378 #~ msgstr ""
18379 #~ "Ha fallado la eliminación de la cuenta de libreta de direcciones de "
18380 #~ "usuario/open-xchange con dn '%s'."
18382 #~ msgid "Saving of user/oxchange account with dn '%s' failed."
18383 #~ msgstr ""
18384 #~ "Ha fallado la grabación de la cuenta de usuario/open-xchange con dn '%s'."
18386 #~ msgid "Creating of user/oxchange account with dn '%s' failed."
18387 #~ msgstr ""
18388 #~ "Ha fallado la creación de la cuenta de usuario/open-xchange con dn '%s'."
18390 #~ msgid ""
18391 #~ "Something went wrong while saving oxchange account. Please check the "
18392 #~ "error log file."
18393 #~ msgstr ""
18394 #~ "Algo fue mal mientras grababa la cuenta de oxchange. Por favor compruebe "
18395 #~ "el archivo de log."
18397 #~ msgid "Open xchange"
18398 #~ msgstr "Open-Xchange"
18400 #~ msgid "Open xchange account settings"
18401 #~ msgstr "Activar la configuración de cuenta de Open-Xchange"
18403 #~ msgid "OXAppointmentDays"
18404 #~ msgstr "Días de recordatorio OX"
18406 #~ msgid "OXTaskDays"
18407 #~ msgstr "Días para tareas OX"
18409 #~ msgid "OXTimeZone"
18410 #~ msgstr "Zona de uso horario del usuario OX"
18412 #~ msgid "Open groupware account settings"
18413 #~ msgstr "Activar la configuración de la Cuenta OpenGroupware"
18415 #~ msgid "Removing of user/PHPscheduleit account with dn '%s' failed."
18416 #~ msgstr ""
18417 #~ "Ha fallado la eliminación de la cuenta usuario/PHPscheduleit con dn '%s'."
18419 #~ msgid "Saving of user/PHPscheduleit account with dn '%s' failed."
18420 #~ msgstr ""
18421 #~ "Ha fallado la grabación de la cuenta de usuario/PHPscheduleit con dn '%s'."
18423 #~ msgid "PHP Schedule it settings"
18424 #~ msgstr "Configuración PHP Schedule it"
18426 #~ msgid "Scalix account"
18427 #~ msgstr "Cuenta Scalix"