Code

Updating spanish translation for gosa 2.5
[gosa.git] / locale / es / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to spanish
2 # translation of messages.po to
3 # Copyright (C) GOsa Project
4 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE GOsa.
5 #
6 # Alejandro Escanero Blanco <aescanero@chaosdimension.org>, 2007.
7 # thoth, 2009.
8 # Alejandro Escanero Blanco <aescanero@gmail.com>, 2009.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: messages\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2009-04-06 19:12+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2009-04-07 01:24+0200\n"
15 "Last-Translator: Alejandro Escanero Blanco <aescanero@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: spanish <es@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 #: contrib/gosa.conf:4
24 msgid "My account"
25 msgstr "Mi cuenta"
27 #: contrib/gosa.conf:45
28 msgid "Administration"
29 msgstr "Administración"
31 #: contrib/gosa.conf:89
32 msgid "Addons"
33 msgstr "Añadidos"
35 #: contrib/gosa.conf:120 contrib/gosa.conf:144 contrib/gosa.conf:148
36 #: contrib/gosa.conf:157 contrib/gosa.conf:163 contrib/gosa.conf:168
37 #: contrib/gosa.conf:175 contrib/gosa.conf:180 contrib/gosa.conf:190
38 #: contrib/gosa.conf:220 contrib/gosa.conf:236 contrib/gosa.conf:242
39 #: contrib/gosa.conf:265 contrib/gosa.conf:271 contrib/gosa.conf:277
40 #: contrib/gosa.conf:281 setup/setup_feedback.tpl:48
41 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
42 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4
43 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4
44 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
45 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4
46 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
47 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4
48 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5
49 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
50 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:4
51 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:4 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
52 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:1
53 #: plugins/admin/systems/dhcp_pool.tpl:2
54 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:4
55 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:34
56 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:1
57 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:2
58 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:2
59 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:6 plugins/admin/systems/glpi.tpl:6
60 #: plugins/admin/systems/dhcp_group.tpl:2
61 #: plugins/admin/systems/dhcp_subnet.tpl:2
62 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:6
63 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:6
64 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:4
65 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6
66 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
67 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:4
68 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
69 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
70 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
71 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
72 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:4
73 msgid "Generic"
74 msgstr "Genérico"
76 #: contrib/gosa.conf:121
77 msgid "Unix"
78 msgstr "Unix"
80 #: contrib/gosa.conf:122 contrib/gosa.conf:149
81 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:144
82 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:131
83 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:135
84 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:7
85 msgid "Environment"
86 msgstr "Entorno"
88 #: contrib/gosa.conf:123 contrib/gosa.conf:151
89 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:146
90 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:123
91 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:4
92 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:79
93 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:211
94 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:124
95 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
96 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
97 msgid "Mail"
98 msgstr "Correo Electrónico"
100 #: contrib/gosa.conf:124 plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:152
101 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:125
102 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
103 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
104 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
105 msgid "Samba"
106 msgstr "Samba"
108 #: contrib/gosa.conf:126 contrib/gosa.conf:129
109 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:154
110 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:36
111 msgid "Netatalk"
112 msgstr "Netatalk"
114 #: contrib/gosa.conf:132 plugins/personal/connectivity/main.inc:143
115 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
116 msgid "Connectivity"
117 msgstr "Conectividad"
119 #: contrib/gosa.conf:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
120 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:150
121 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:39
122 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:67
123 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:8
124 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
125 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
126 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:277
127 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:408
128 msgid "Fax"
129 msgstr "Fax"
131 #: contrib/gosa.conf:134 plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:148
132 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:129
133 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
134 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:883
135 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
136 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:368
137 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
138 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:85
139 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:195
140 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
141 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
142 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
143 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
144 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:260
145 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:398
146 msgid "Phone"
147 msgstr "Teléfono"
149 #: contrib/gosa.conf:136 plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:16
150 msgid "Scalix"
151 msgstr "Scalix"
153 #: contrib/gosa.conf:139 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
154 msgid "Nagios"
155 msgstr "Nagios"
157 #: contrib/gosa.conf:150 plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:89
158 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:130
159 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
160 msgid "Applications"
161 msgstr "Aplicaciones"
163 #: contrib/gosa.conf:152
164 msgid "ACL"
165 msgstr "ACL"
167 #: contrib/gosa.conf:153 contrib/gosa.conf:159 contrib/gosa.conf:164
168 #: contrib/gosa.conf:170 contrib/gosa.conf:186 contrib/gosa.conf:216
169 #: contrib/gosa.conf:232 contrib/gosa.conf:238 contrib/gosa.conf:244
170 #: contrib/gosa.conf:267 contrib/gosa.conf:273
171 msgid "References"
172 msgstr "Referencias"
174 #: contrib/gosa.conf:158 plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:283
175 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
176 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
177 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:73
178 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:109
179 msgid "Options"
180 msgstr "Opciones"
182 #: contrib/gosa.conf:169 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:935
183 msgid "Parameter"
184 msgstr "Parámetro"
186 #: contrib/gosa.conf:181 contrib/gosa.conf:191 contrib/gosa.conf:221
187 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:108
188 msgid "Startup"
189 msgstr "Inicio"
191 #: contrib/gosa.conf:182 contrib/gosa.conf:222
192 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:101
193 msgid "Devices"
194 msgstr "Dispositivos"
196 #: contrib/gosa.conf:183 contrib/gosa.conf:213 contrib/gosa.conf:224
197 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:27
198 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:66 setup/setup_ldap.tpl:121
199 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:21
200 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
201 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:20
202 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:20
203 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:20
204 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:26
205 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:104
206 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:20
207 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:75 plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
208 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
209 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
210 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
211 msgid "Information"
212 msgstr "Información"
214 #: contrib/gosa.conf:185 contrib/gosa.conf:215 contrib/gosa.conf:231
215 #: contrib/gosa.conf:237 contrib/gosa.conf:243 contrib/gosa.conf:266
216 #: contrib/gosa.conf:272
217 msgid "Inventory"
218 msgstr "Inventario"
220 #: contrib/gosa.conf:192
221 msgid "Databases"
222 msgstr "Bases de datos"
224 #: contrib/gosa.conf:193 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:33
225 msgid "Services"
226 msgstr "Servicios"
228 #: contrib/gosa.conf:195
229 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
230 msgid "Kolab"
231 msgstr "Kolab"
233 #: contrib/gosa.conf:197 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
234 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:1
235 msgid "Repository"
236 msgstr "Catálogo"
238 #: contrib/gosa.conf:199 contrib/gosa.conf:201 contrib/gosa.conf:227
239 #: contrib/gosa.conf:229
240 msgid "FAI summary"
241 msgstr "Sumario FAI"
243 #: contrib/gosa.conf:204 contrib/gosa.conf:206
244 msgid "DNS"
245 msgstr "DNS"
247 #: contrib/gosa.conf:209 contrib/gosa.conf:211
248 msgid "DHCP"
249 msgstr "DHCP"
251 #: contrib/gosa.conf:223 plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:892
252 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:371
253 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
254 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:184
255 msgid "Printer"
256 msgstr "Impresora"
258 #: contrib/gosa.conf:295
259 msgid "OGo"
260 msgstr "OGo"
262 #: contrib/gosa.conf:308 include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:6
263 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
264 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
265 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
266 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
267 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
268 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
269 msgid "Export"
270 msgstr "Exportar"
272 #: contrib/gosa.conf:309
273 msgid "Excel Export"
274 msgstr "Exportar en XLS"
276 #: contrib/gosa.conf:310 include/sieve/templates/import_script.tpl:12
277 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:7
278 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:101
279 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:129
280 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109
281 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112
282 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
283 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:206
284 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
285 msgid "Import"
286 msgstr "Importar"
288 #: contrib/gosa.conf:311
289 msgid "CSV Import"
290 msgstr "Importación desde CVS"
292 #: contrib/gosa.conf:316 contrib/gosa.conf:346
293 msgid "Partitions"
294 msgstr "Particiones"
296 #: contrib/gosa.conf:320 contrib/gosa.conf:350
297 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
298 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
299 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:99
300 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
301 msgid "Script"
302 msgstr "Script"
304 #: contrib/gosa.conf:324 contrib/gosa.conf:354
305 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:40
306 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:179
307 msgid "Hooks"
308 msgstr "Métodos"
310 #: contrib/gosa.conf:328 contrib/gosa.conf:358
311 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:41
312 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:178
313 msgid "Variables"
314 msgstr "Variables"
316 #: contrib/gosa.conf:332 contrib/gosa.conf:362
317 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:42
318 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:181
319 msgid "Templates"
320 msgstr "Plantillas"
322 #: contrib/gosa.conf:336 contrib/gosa.conf:366
323 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:45
324 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:7
325 msgid "Profiles"
326 msgstr "Perfiles"
328 #: contrib/gosa.conf:337 contrib/gosa.conf:367
329 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:112
330 msgid "Summary"
331 msgstr "Sumario"
333 #: contrib/gosa.conf:341 contrib/gosa.conf:371
334 msgid "Packages"
335 msgstr "Paquetes"
337 #: html/getxls.php:65
338 msgid "Birthday"
339 msgstr "Fecha de nacimiento"
341 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:224
342 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106
343 msgid "Sex"
344 msgstr "Sexo"
346 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
347 #: html/getxls.php:236
348 msgid "Surname"
349 msgstr "Apellido"
351 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
352 #: html/getxls.php:236 plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:533
353 msgid "Given name"
354 msgstr "Nombre de pila"
356 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:224
357 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:48
358 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
359 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:54
360 msgid "Language"
361 msgstr "Idioma"
363 #: html/getxls.php:68 html/getxls.php:70 html/getxls.php:243
364 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:28
365 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:72
366 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:108
367 msgid "Users"
368 msgstr "Usuarios"
370 #: html/getxls.php:74
371 #, php-format
372 msgid "User list of %s on %s"
373 msgstr "Lista de usuarios de %s en %s"
375 #: html/getxls.php:80 html/getxls.php:108 html/getxls.php:123
376 #: html/getxls.php:282 html/getxls.php:299 setup/setup_migrate.tpl:215
377 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:535
378 msgid "User ID"
379 msgstr "Identificador (ID) de usuario"
381 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227
382 msgid "Members"
383 msgstr "Miembros"
385 #: html/getxls.php:97 html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
386 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
387 msgid "Groups"
388 msgstr "Grupos"
390 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
391 #, php-format
392 msgid "Groups of %s on %s"
393 msgstr "Grupos de %s en %s"
395 #: html/getxls.php:123 html/getxls.php:230
396 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
397 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
398 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19
399 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
400 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
401 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
402 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19
403 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17
404 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
405 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:21
406 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:30 plugins/admin/groups/generic.tpl:13
407 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:25
408 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:13 plugins/admin/systems/component.tpl:30
409 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17 plugins/admin/systems/server.tpl:10
410 #: plugins/admin/systems/ArpNewDevice.tpl:17
411 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:30 plugins/admin/departments/generic.tpl:12
412 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
413 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
414 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:46 plugins/gofon/macro/generic.tpl:41
415 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:73
416 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:12
417 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:325
418 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
419 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
420 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
421 msgid "Description"
422 msgstr "Descripción"
424 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
425 msgid "Computers"
426 msgstr "Ordenadores"
428 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:336
429 #: html/getxls.php:356
430 msgid "Common name"
431 msgstr "Nombre común"
433 #: html/getxls.php:146 plugins/admin/systems/server.tpl:6
434 msgid "Server name"
435 msgstr "Nombre del servidor"
437 #: html/getxls.php:149 html/getxls.php:151 html/getxls.php:158
438 #: html/getxls.php:179 html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
439 msgid "Servers"
440 msgstr "Servidores"
442 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
443 #, php-format
444 msgid "Servers of %s on %s"
445 msgstr "Servidores de %s en %s"
447 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
448 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11
449 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10
450 msgid "Display name"
451 msgstr "Nombre a Mostrar"
453 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:233 setup/setup_feedback.tpl:24
454 #: setup/setup_migrate.tpl:207 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
455 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9
456 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9
457 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
458 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9
459 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
460 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9
461 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:329
462 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9
463 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:301
464 #: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
465 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
466 #: plugins/admin/systems/dhcp_pool.tpl:6
467 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:7
468 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:7
469 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:6
470 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:8
471 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:10
472 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:10
473 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:105
474 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:146
475 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:201
476 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:257
477 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:315
478 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:379
479 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:451
480 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:515
481 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:562
482 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:615
483 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:669
484 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:715
485 #: plugins/admin/systems/dhcp_group.tpl:6 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
486 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:10
487 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:197
488 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5
489 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:103
490 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:213
491 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:533
492 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
493 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
494 msgid "Name"
495 msgstr "Nombre"
497 #: html/getxls.php:174 plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:535
498 msgid "Home phone"
499 msgstr "Teléfono particular"
501 #: html/getxls.php:174
502 msgid "Home postal address"
503 msgstr "Dirección Postal personal"
505 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
506 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
507 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
508 msgid "Initials"
509 msgstr "Iniciales"
511 #: html/getxls.php:174 plugins/admin/systems/workstation.tpl:17
512 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
513 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
514 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:293
515 msgid "Location"
516 msgstr "Localización"
518 #: html/getxls.php:174 setup/setup_feedback.tpl:32
519 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:67
520 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12
521 msgid "Mail address"
522 msgstr "Dirección de correo"
524 #: html/getxls.php:174
525 msgid "Mobile phone"
526 msgstr "Teléfono móvil"
528 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
529 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:148
530 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
531 msgid "City"
532 msgstr "Ciudad"
534 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
535 msgid "Postal address"
536 msgstr "Código Postal"
538 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
539 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:217
540 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
541 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:271
542 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
543 msgid "Pager"
544 msgstr "Busca"
546 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
547 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:32
548 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:889
549 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:91
550 msgid "Phone number"
551 msgstr "Número de teléfono"
553 #: html/getxls.php:174 include/sieve/class_sieveManagement.inc:602
554 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:15
555 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:113
556 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:21
557 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
558 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
559 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:182
560 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
561 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
562 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:151
563 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:301
564 msgid "Address"
565 msgstr "Dirección"
567 #: html/getxls.php:174 plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:158
568 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
569 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:375
570 msgid "Postal code"
571 msgstr "Código Postal"
573 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
574 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
575 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:297
576 msgid "State"
577 msgstr "Provincia"
579 #: html/getxls.php:174
580 msgid "Function"
581 msgstr "Función"
583 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
584 msgid "Adressbook"
585 msgstr "Libreta de direcciones"
587 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
588 #, php-format
589 msgid "Adressbook of %s on %s"
590 msgstr "Libreta de direcciones de %s en %s"
592 #: html/getxls.php:190
593 msgid "Common Name"
594 msgstr "Nombre común"
596 #: html/getxls.php:224
597 msgid "Day of birth"
598 msgstr "Fecha de nacimiento"
600 #: html/getxls.php:230 plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28
601 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43
602 msgid "UID"
603 msgstr "UID"
605 #: html/getxls.php:236
606 msgid "Email address"
607 msgstr "Dirección de correo"
609 #: html/getxls.php:236 plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
610 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
611 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
612 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:267
613 msgid "Mobile"
614 msgstr "Teléfono Móvil"
616 #: html/getxls.php:236 setup/setup_feedback.tpl:16
617 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:219
618 msgid "Organization"
619 msgstr "Organización"
621 #: html/getxls.php:236
622 msgid "Organizational unit"
623 msgstr "Unidad organizativa"
625 #: html/getxls.php:236
626 msgid "Postal Code"
627 msgstr "Código Postal"
629 #: html/getxls.php:236
630 msgid "Surename"
631 msgstr "Apellidos"
633 #: html/getxls.php:236
634 msgid "Title"
635 msgstr "Título"
637 #: html/getxls.php:239
638 msgid "Full"
639 msgstr "Lleno"
641 #: html/getxls.php:276
642 #, php-format
643 msgid "User List of %s on %s"
644 msgstr "Lista de usuarios de %s en %s"
646 #: html/getxls.php:330
647 #, php-format
648 msgid "Computers of %s on %s"
649 msgstr "Ordenadores de %s en %s"
651 #: html/password.php:51 html/index.php:120
652 #, php-format
653 msgid "GOsa configuration %s/%s is not readable. Aborted."
654 msgstr "No se puede leer la configuración de GOsa (%s/%s). Cancelando."
656 #: html/password.php:71 html/setup.php:67 html/index.php:141
657 #, php-format
658 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!"
659 msgstr ""
660 "¡El directorio '%s' introducido como directorio de compilación no es "
661 "accesible!"
663 #: html/password.php:152
664 msgid "Error: Password method not available!"
665 msgstr "Error: ¡Método de contraseñas no disponible!"
667 #: html/password.php:186 plugins/admin/users/class_userManagement.inc:284
668 #: plugins/personal/password/class_password.inc:74
669 #: plugins/personal/generic/main.inc:84
670 msgid ""
671 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
672 "do not match."
673 msgstr ""
674 "No coinciden las contraseñas introducidas como 'Nueva contraseña' y 'Repetir "
675 "nueva contraseña'."
677 #: html/password.php:189 plugins/admin/users/class_userManagement.inc:289
678 #: plugins/personal/password/class_password.inc:76
679 #: plugins/personal/generic/main.inc:89
680 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
681 msgstr "No ha introducido el campo 'Nueva contraseña'."
683 #: html/password.php:197 plugins/personal/password/class_password.inc:78
684 msgid "The password used as new and current are too similar."
685 msgstr "La contraseña actual y la introducida como nueva son demasiado parecidas."
687 #: html/password.php:202 plugins/personal/password/class_password.inc:80
688 msgid "The password used as new is to short."
689 msgstr "La nueva contraseña es demasiado corta."
691 #: html/password.php:208 html/index.php:262
692 msgid "Please specify a valid username!"
693 msgstr "¡Por favor introduzca un nombre de usuario valido!"
695 #: html/password.php:210 html/index.php:264
696 msgid "Please specify your password!"
697 msgstr "¡Por favor introduzca su contraseña!"
699 #: html/password.php:216 html/index.php:271
700 msgid "Please check the username/password combination."
701 msgstr "Por favor compruebe la combinación usuario/contraseña."
703 #: html/password.php:222 plugins/personal/password/class_password.inc:102
704 msgid "You have no permissions to change your password."
705 msgstr "No tiene permisos para cambiar su contraseña."
707 #: html/password.php:243 plugins/personal/password/class_password.inc:82
708 msgid "External password changer reported a problem: "
709 msgstr "El programa externo de cambio de contraseña informo de un problema: "
711 #: html/password.php:274 html/index.php:55 html/index.php:346
712 #: html/index.php:352 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
713 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6 setup/setup_checks.tpl:32
714 #: setup/setup_checks.tpl:93 setup/class_setupStep_Migrate.inc:211
715 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:260 setup/class_setupStep_Migrate.inc:385
716 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:461 setup/class_setupStep_Migrate.inc:596
717 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:726
718 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
719 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:2 plugins/admin/users/remove.tpl:2
720 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
721 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
722 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:2
723 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:2
724 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2
725 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2
726 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:2
727 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2 plugins/gofon/macro/remove.tpl:2
728 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
729 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:2
730 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2
731 msgid "Warning"
732 msgstr "Aviso"
734 #: html/password.php:274 html/index.php:55 html/index.php:346
735 msgid "Session will not be encrypted."
736 msgstr "La sesion no sera codificada."
738 #: html/password.php:274 html/index.php:55 html/index.php:346
739 msgid "Enter SSL session"
740 msgstr "Entrar en sesión SSL"
742 #: html/getfax.php:53
743 msgid "Could not connect to database server!"
744 msgstr "¡No puedo conectar al servidor de base de datos!"
746 #: html/getfax.php:55
747 msgid "Could not select database!"
748 msgstr "¡No puedo seleccionar la base de datos.!"
750 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
751 msgid "Database query failed!"
752 msgstr "¡La consulta a la base de datos ha fallado.!"
754 #: html/main.php:157
755 msgid ""
756 "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is "
757 "fixed by an administrator."
758 msgstr ""
759 "FATAL: 'Register globals' está activado. No se permitirá ninguna acceso "
760 "hasta que esto sea solucionado por un administrador."
762 #: html/main.php:213
763 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
764 msgstr "¡Advertencia: Poca memoria disponible -  por favor aumente 'memory_limit'!"
766 #: html/main.php:335
767 #, php-format
768 msgid "FATAL: Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
769 msgstr "¡FATAL_No se pudo encontrar ninguna definición de extensión para '%s'!"
771 #: html/main.php:350
772 msgid "Your password is about to expire, please change your password"
773 msgstr "Su contraseña está a punto de caducar, porfavor cambie su contraseña"
775 #: html/main.php:385
776 msgid ""
777 "Generating this page caused the W3C          conformance checker to raise "
778 "some errors!"
779 msgstr ""
780 "¡La generación de esta página ha provocado que la comprobación de "
781 "conformidad del W3C muestre algunos errores!"
783 #: html/main.php:385 include/php_setup.inc:120
784 msgid "Toggle information"
785 msgstr "Intercambio de Información"
787 #: html/index.php:204 include/class_config.inc:201
788 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
789 msgstr ""
790 "No se puede conectar a LDAP. Por favor, contacte con su administrador de "
791 "sistemas."
793 #: html/index.php:219
794 msgid ""
795 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
796 "make sure, that this is possible."
797 msgstr ""
798 "GOsa no puede acceder a ninguna información sobre los archivos de esquemas "
799 "instalados. Porfavor asegure que se puede obtener."
801 #: html/index.php:235
802 msgid "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
803 msgstr ""
804 "Su configuración de ldap tiene antiguas definiciones de esquemas. Por favor "
805 "use el asistente de configuración."
807 #: html/index.php:254
808 msgid ""
809 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
810 "administrate anything!"
811 msgstr "Si no tiene una cuenta administrativa para GOsa, ¡no podrá administrar nada!"
813 #: html/index.php:300
814 msgid "Account locked. Please contact your system administrator."
815 msgstr "Cuenta bloqueada. Contacte con su administrador de sistemas."
817 #: html/index.php:352
818 msgid ""
819 "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this "
820 "page before logging in!"
821 msgstr ""
822 "Su navegador tiene las cookies desactivadas. ¡Porfavor active las cookies y "
823 "recargue esta página antes de iniciar sesión!"
825 #: html/getvcard.php:36
826 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
827 msgstr "¡Error: getcvard.php necesita un parametro para exportar a vcard!"
829 #: html/get_attachment.php:47
830 msgid ""
831 "Can't connect to glpi database, there is no mysl extension available in your "
832 "php setup."
833 msgstr ""
834 "No se puede conectar a la base de datos glpi, No existe una extensión mysql "
835 "en la configuración php."
837 #: html/get_attachment.php:55
838 msgid "Can't connect to specified database, please check your glpi configuration."
839 msgstr ""
840 "No se puede conectar a la base de datos indicada, porfavor compruebe la "
841 "configuración de glpi."
843 #: html/get_attachment.php:64
844 msgid "Can't get specified attachment file, there is no entry with this id."
845 msgstr ""
846 "No se puede acceder al archivo adjunto indicado, no existe una entrada con "
847 "esta id."
849 #: html/get_attachment.php:69 include/sieve/class_sieveManagement.inc:446
850 #, php-format
851 msgid "Can't open file '%s'."
852 msgstr "No se puede abrir el archivo '%s'."
854 #: html/helpviewer.php:60
855 msgid "Help browser"
856 msgstr "Navegador de ayuda"
858 #: html/helpviewer.php:111
859 msgid "There is no helpfile specified for this class"
860 msgstr "No hay archivo de ayuda disponible para esta clase"
862 #: html/helpviewer.php:187 include/functions_helpviewer.inc:93
863 msgid "previous"
864 msgstr "anterior"
866 #: html/helpviewer.php:191 include/functions_helpviewer.inc:97
867 msgid "next"
868 msgstr "siguiente"
870 #: html/helpviewer.php:260
871 #, php-format
872 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
873 msgstr ""
874 "El directorio de ayuda '%s' no está disponible, no podrá leer ningún archivo "
875 "de ayuda."
877 #: html/getkiosk.php:25
878 #, php-format
879 msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist."
880 msgstr "No se puede abrir el archivo '%s', posiblemente el archivo no exista."
882 #: html/getkiosk.php:30
883 #, php-format
884 msgid "Can't read file '%s', check permissions."
885 msgstr "No se puede leer el archivo '%s', compruebe los permisos."
887 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
888 msgid "Session conflict detected"
889 msgstr "Detectado conflicto de sesiones."
891 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
892 msgid ""
893 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
894 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
895 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
896 "possible. Pressing the 'Logout'button will close this session."
897 msgstr ""
898 "Probablemente exista otra instancia activa de sus sesión. Operaciones en "
899 "ventanas múltiples no son técnicamente posibles y dependen profundamente del "
900 "navegador utilizado. El uso de diferentes navegadores a la vez (por ejemplo: "
901 "IE y Mozilla) es posible. Presione el botón 'Salir' para cerrar esta sesión."
903 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
904 msgid ""
905 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
906 "so please close multiple windows and log in again."
907 msgstr ""
908 "Ignorando este mensaje cambiara/eliminara los datos que esta actualmente "
909 "editando. Por favor, cierre las otras ventanas y vuelva a entrar."
911 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
912 msgid "Logout"
913 msgstr "Salir"
915 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
916 msgid "Locking conflict detected"
917 msgstr "Detectado conflicto de Bloqueos"
919 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
920 msgid ""
921 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
922 "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
923 "pressing the 'Edit anyway' button."
924 msgstr ""
925 "Si esta detección de bloqueo es falsa, la otra persona cerro su navegador "
926 "mientras estaba editando. Puede eliminar el archivo de bloqueo en ese caso, "
927 "pulsando en el botón <i>Eliminar</i>."
929 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
930 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:16 setup/setup_migrate.tpl:133
931 #: setup/setup_migrate.tpl:184 setup/setup_migrate.tpl:248
932 #: setup/setup_migrate.tpl:308 setup/setup_migrate.tpl:361
933 #: setup/setup_ldap.tpl:17 include/sieve/templates/import_script.tpl:14
934 #: include/sieve/templates/management.tpl:26
935 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:41
936 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:10
937 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:16
938 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:15
939 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:13
940 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:22
941 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:7
942 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
943 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
944 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:71
945 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:621
946 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:626
947 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:131 plugins/admin/fai/remove.tpl:17
948 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:57
949 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
950 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:69
951 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:16 plugins/admin/users/password.tpl:23
952 #: plugins/admin/users/remove.tpl:16 plugins/admin/users/template.tpl:50
953 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:690
954 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:411
955 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:16 plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:20
956 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39 plugins/admin/groups/remove.tpl:16
957 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:345
958 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:57
959 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68
960 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:13
961 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:71
962 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:16
963 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:95
964 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:52
965 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:146
966 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:83
967 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:75
968 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:43
969 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:24
970 #: plugins/admin/systems/password.tpl:30
971 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:29
972 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:136
973 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
974 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:761
975 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:41
976 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:16
977 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:51
978 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:52
979 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:11
980 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:18
981 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:16
982 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:121
983 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:29
984 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:89
985 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:70
986 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:103
987 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:68
988 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:606
989 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:90
990 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:14
991 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:17
992 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:56
993 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:45
994 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:52
995 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:30
996 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
997 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16
998 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:299
999 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:333
1000 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16
1001 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:56
1002 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:15
1003 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:362
1004 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91 plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
1005 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33
1006 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
1007 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:87 plugins/gofon/macro/remove.tpl:15
1008 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:269
1009 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:107
1010 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
1011 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:235
1012 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:200
1013 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:19
1014 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
1015 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:234
1016 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16 plugins/personal/mail/main.inc:107
1017 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:77
1018 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:81
1019 #: plugins/personal/posix/main.inc:113
1020 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
1021 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:92
1022 #: plugins/personal/samba/main.inc:107
1023 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
1024 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:35
1025 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
1026 #: plugins/personal/generic/main.inc:164
1027 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
1028 #: plugins/personal/nagios/main.inc:107 plugins/personal/scalix/main.inc:107
1029 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:106
1030 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:66
1031 #: plugins/personal/environment/main.inc:107
1032 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
1033 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:54
1034 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
1035 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:121
1036 msgid "Cancel"
1037 msgstr "Cancelar"
1039 #: ihtml/themes/default/password.tpl:6
1040 msgid "Change your password"
1041 msgstr "Cambiar su contraseña"
1043 #: ihtml/themes/default/password.tpl:33
1044 msgid "Success"
1045 msgstr "Correcto"
1047 #: ihtml/themes/default/password.tpl:33
1048 msgid "Your password has been changed successfully."
1049 msgstr "Su contraseña se ha cambiado correctamente."
1051 #: ihtml/themes/default/password.tpl:38 ihtml/themes/default/login.tpl:35
1052 #: ihtml/themes/default/login.tpl:39 setup/setup_migrate.tpl:223
1053 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
1054 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
1055 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 plugins/admin/systems/servdb.tpl:128
1056 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
1057 #: plugins/personal/password/class_password.inc:24
1058 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:20
1059 msgid "Password"
1060 msgstr "Contraseña"
1062 #: ihtml/themes/default/password.tpl:39
1063 msgid "Password change"
1064 msgstr "Cambio de contraseña"
1066 #: ihtml/themes/default/password.tpl:51
1067 msgid ""
1068 "This dialog provides a simple way to change your password. Enter the current "
1069 "password and the new password (twice) in the fields below and press the "
1070 "'Change' button."
1071 msgstr ""
1072 "Este dialogo le permite cambiar de forma sencilla la contraseña. Introduzca "
1073 "la contraseña actual y la nueva contraseña (dos veces) en los campos "
1074 "siguientes y presione en el botón 'Cambiar'."
1076 #: ihtml/themes/default/password.tpl:58 ihtml/themes/default/password.tpl:60
1077 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
1078 msgid "Directory"
1079 msgstr "Directorio"
1081 #: ihtml/themes/default/password.tpl:67 ihtml/themes/default/password.tpl:69
1082 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
1083 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
1084 msgid "Username"
1085 msgstr "Nombre de Usuario"
1087 #: ihtml/themes/default/password.tpl:76 ihtml/themes/default/password.tpl:77
1088 #: plugins/personal/password/password.tpl:11
1089 msgid "Current password"
1090 msgstr "Contraseña actual"
1092 #: ihtml/themes/default/password.tpl:80 ihtml/themes/default/password.tpl:81
1093 #: ihtml/themes/default/password.tpl:84 plugins/admin/users/password.tpl:11
1094 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14
1095 #: plugins/personal/password/password.tpl:16
1096 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7
1097 msgid "New password"
1098 msgstr "Nueva contraseña"
1100 #: ihtml/themes/default/password.tpl:84
1101 msgid "again"
1102 msgstr "de nuevo"
1104 #: ihtml/themes/default/password.tpl:85
1105 msgid "New password repeated"
1106 msgstr "Confirmar nueva contraseña"
1108 #: ihtml/themes/default/password.tpl:92
1109 msgid "Change"
1110 msgstr "Cambiar"
1112 #: ihtml/themes/default/password.tpl:93
1113 msgid "Click here to change your password"
1114 msgstr "Pulse aquí para cambiar su contraseña"
1116 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15
1117 msgid "Your Password has expired !! Choose a new Password"
1118 msgstr "¡La contraseña caducó! Introduzca nueva Contraseña"
1120 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23
1121 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27
1122 msgid "Old Password"
1123 msgstr "Contraseña antigua"
1125 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32
1126 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36
1127 msgid "New Password"
1128 msgstr "Nueva contraseña"
1130 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41
1131 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45
1132 msgid "Verify Password"
1133 msgstr "Verificar contraseña"
1135 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51
1136 msgid "Change Password"
1137 msgstr "Cambiar contraseña"
1139 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52
1140 msgid "Click here to Change your password"
1141 msgstr "Pulse aquí para cambiar su contraseña."
1143 #: ihtml/themes/default/login.tpl:15
1144 msgid "Please use your username and password to log in"
1145 msgstr "Por favor use su usuario y contraseña para entrar"
1147 #: ihtml/themes/default/login.tpl:55
1148 msgid "Sign in"
1149 msgstr "Entrando"
1151 #: ihtml/themes/default/login.tpl:56
1152 msgid "Click here to log in"
1153 msgstr "Pulse aquí para iniciar sesión"
1155 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:38
1156 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:75
1157 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:31
1158 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32
1159 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
1160 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22
1161 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:27
1162 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:27
1163 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:27
1164 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:38
1165 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
1166 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
1167 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:27
1168 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
1169 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19 plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
1170 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
1171 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
1172 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:25
1173 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21
1174 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
1175 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
1176 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
1177 msgid "Filters"
1178 msgstr "Filtros"
1180 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15 ihtml/themes/default/framework.tpl:17
1181 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:29 ihtml/themes/default/framework.tpl:33
1182 #: include/class_pluglist.inc:138
1183 msgid ""
1184 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
1185 "changes?"
1186 msgstr ""
1187 "Esta actualmente editando una entrada de la base de datos. ¿Quiere descartar "
1188 "los cambios?"
1190 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:19
1191 msgid "Main"
1192 msgstr "Inicio"
1194 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:24
1195 msgid "Help"
1196 msgstr "Ayuda"
1198 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:30 ihtml/themes/default/framework.tpl:34
1199 msgid "Sign out"
1200 msgstr "Salir"
1202 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:43
1203 msgid "Signed in:"
1204 msgstr "Entrando"
1206 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
1207 msgid ""
1208 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
1209 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
1210 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
1211 "filters to get the entries you are looking for."
1212 msgstr ""
1213 "La opción 'tamaño limite' permite unas operaciones con LDAP mas rápidas y "
1214 "protege al servidor LDAP de tener una mayor carga. La manera mas fácil de "
1215 "manipular grandes bases de datos sin grandes perdidas de tiempo es limitar "
1216 "la búsqueda a valores pequeños y usar filtros para encontrar las entradas "
1217 "que este buscando."
1219 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
1220 msgid "Please choose the way to react for this session"
1221 msgstr "Por favor elija la forma de reaccionar en esta sesión"
1223 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
1224 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
1225 msgstr "ignore este error y muestre todas las entradas devueltas por el servidor LDAP"
1227 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
1228 msgid ""
1229 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
1230 "and let me use filters instead"
1231 msgstr ""
1232 "ignore este error y muestre todas las entradas que coincidan con el tamaño "
1233 "limite definido y active el uso de filtros en su lugar"
1235 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
1236 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:100
1237 msgid "Set"
1238 msgstr "Poner"
1240 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
1241 msgid "Copy &amp; paste wizard"
1242 msgstr "Asistente para copiar y pegar"
1244 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:2
1245 msgid "Object to be pasted"
1246 msgstr "Objeto que serán pegados"
1248 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:6
1249 msgid ""
1250 "Some values need to be unique in the complete directory while some "
1251 "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please "
1252 "maintain the values below to fullfill the policies."
1253 msgstr ""
1254 "Algunos valores necesitan ser únicos en todo el directorio mientras que "
1255 "algunas combinaciones no tienen sentido. GOsa mostrara los atributos "
1256 "importantes. Por favor no cambie los valores aquí indicados para cumplir las "
1257 "políticas."
1259 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:15
1260 #: include/sieve/templates/management.tpl:24
1261 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:39
1262 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:79
1263 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:619
1264 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
1265 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:688
1266 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:343
1267 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:70
1268 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:94
1269 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:144
1270 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:82
1271 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:74
1272 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:80
1273 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:22
1274 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:135
1275 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:760
1276 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:17
1277 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:120
1278 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:88
1279 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:69
1280 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:101
1281 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:604
1282 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:89
1283 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:55
1284 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:297
1285 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:331
1286 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:360
1287 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
1288 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:85
1289 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:105
1290 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:233
1291 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233
1292 #: plugins/personal/mail/main.inc:105 plugins/personal/posix/main.inc:111
1293 #: plugins/personal/samba/main.inc:105
1294 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:33
1295 #: plugins/personal/generic/main.inc:162
1296 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
1297 #: plugins/personal/nagios/main.inc:105 plugins/personal/scalix/main.inc:105
1298 #: plugins/personal/environment/main.inc:105
1299 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:53
1300 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:119
1301 msgid "Save"
1302 msgstr "Guardar"
1304 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:22
1305 msgid "Operation complete"
1306 msgstr "Operación incompleta"
1308 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:24
1309 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:37 plugins/personal/netatalk/main.inc:104
1310 msgid "Finish"
1311 msgstr "Terminar"
1313 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
1314 msgid "Your GOsa session has expired!"
1315 msgstr "¡Su sesión de GOsa ha caducado!"
1317 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
1318 msgid ""
1319 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
1320 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
1321 "with administrative tasks, please sign in again."
1322 msgstr ""
1323 "La última interacción con el interfaz web de GOsa fue hace ya bastante "
1324 "tiempo. Por razones de seguridad, la sesión ha sido cancelada. Para "
1325 "continuar con las tareas administrativas, vuelva a iniciar sesión de nuevo."
1327 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
1328 msgid "Sign in again"
1329 msgstr "Entrando de nuevo"
1331 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
1332 msgid "GOsa help viewer"
1333 msgstr "Ventana de ayuda de GOsa"
1335 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
1336 msgid "Index"
1337 msgstr "índice"
1339 #: ihtml/themes/default/help.tpl:21 setup/setup_ldap.tpl:13
1340 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21
1341 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21
1342 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
1343 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:10
1344 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:26
1345 msgid "Search"
1346 msgstr "Buscar"
1348 #: setup/setup_language.tpl:3
1349 msgid "Please select the preferred language"
1350 msgstr "Por favor seleccione su idioma preferido"
1352 #: setup/setup_language.tpl:5
1353 msgid ""
1354 "At this point, you can select the site wide default language. Choosing "
1355 "'automatic' will use the language requested by the browser. This setting can "
1356 "be overriden per user."
1357 msgstr ""
1358 "En este punto, puede seleccionar el idioma usado por defecto. Seleccionando "
1359 "'automático' obtendrá el lenguaje usado por el navedador. Esta configuración "
1360 "puede ser modificada por cada usuario."
1362 #: setup/setup_language.tpl:9
1363 msgid "Please your preferred language here"
1364 msgstr "Porfavor indique su idioma preferido aquí"
1366 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:38 setup/class_setupStep_Checks.inc:39
1367 msgid "Installation check"
1368 msgstr "Comprobación de la instalación"
1370 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:40
1371 msgid "Basic checks for PHP version and required extensions."
1372 msgstr "Comprobación básica de la versión de PHP y las extensiones necesarias."
1374 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:64
1375 msgid "Checking PHP version"
1376 msgstr "Comprobando la versión de PHP"
1378 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:65
1379 #, php-format
1380 msgid "PHP must be of version %s / %s or above."
1381 msgstr "PHP debe ser versión '%s'/'%s' o superior."
1383 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:66
1384 msgid ""
1385 "GOsa requires functionality that is not available (or buggy) in older PHP "
1386 "versions. Please update to a supported version."
1387 msgstr ""
1388 "GOsa necesita funcionalidades que no son disponibles (o son defectuosas) en "
1389 "versiones antiguas de PHP. Por favor actualice a una versión soportada."
1391 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:72
1392 msgid "Checking for LDAP support"
1393 msgstr "Comprobando el soporte de LDAP"
1395 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:73
1396 msgid "This is the main extension used by GOsa and therefore really required."
1397 msgstr ""
1398 "Esta es la extensión principalmente usada por GOsa y por lo tanto "
1399 "obligatoria."
1401 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:74
1402 msgid ""
1403 "The ldap extension (php4-ldap/php5-ldap) is required to communicate with "
1404 "your LDAP server."
1405 msgstr ""
1406 "La extensión LDAP (php4-ldap/php5-ldap) es necesaria para comunicarse con el "
1407 "servidor LDAP."
1409 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:80
1410 msgid "Checking for gettext support"
1411 msgstr "Comprobando soporte gettext"
1413 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:81
1414 msgid "Gettext support is required for internationalization."
1415 msgstr "El soporte de gettext es necesario para soportar múltiples idiomas."
1417 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:82 setup/class_setupStep_Checks.inc:90
1418 msgid "Please make sure that the extension is activated."
1419 msgstr "Por favor asegúrese que esta extensión está activada."
1421 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:88
1422 msgid "Checking for iconv support"
1423 msgstr "Comprobando soporte iconv"
1425 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:89
1426 msgid ""
1427 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
1428 "therefore required. "
1429 msgstr ""
1430 "Este módulo es usado por GOsa para convertir munged dial de samba y es por "
1431 "lo tanto necesario."
1433 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:96
1434 msgid "Checking for mhash support"
1435 msgstr "Comprobando soporte mhash"
1437 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:97
1438 msgid "You'll need this module to make use of SSHA encryption"
1439 msgstr "Este módulo es necesario para poder hacer uso del método de codificación SSHA"
1441 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:98
1442 msgid ""
1443 "The mhash module for PHP 4/5 is not available.Please install php4-mhash/php5-"
1444 "mhash."
1445 msgstr ""
1446 "El módulo mhash para PHP 4/5 no está disponible. Por favor instale php4-"
1447 "mhash/php5-mhash."
1449 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:104
1450 msgid "Checking for IMAP support"
1451 msgstr "Comprobando soporte IMAP"
1453 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:105
1454 msgid ""
1455 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. GOsa "
1456 "retrieves status information, creates and deletes mail users, etc."
1457 msgstr ""
1458 "El módulo IMAP es necesario para comunicar con un servidor IMAP, GOsa "
1459 "recupera información de estado, crea y elimina usuarios de correo, etc."
1461 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:106
1462 msgid ""
1463 "This module is used to communicate with your mail server. Please install "
1464 "php4-imap/php5-imap."
1465 msgstr ""
1466 "Este módulo se necesita para comunicarse con el servidor de correo. Por "
1467 "favor instale php4-imap/php5-imap."
1469 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:112
1470 msgid "Checking for multi byte support"
1471 msgstr "Comprobando soporte multi byte"
1473 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:113
1474 msgid "The multi byte string support is required by some plugins."
1475 msgstr "El soporte de cadenas multi byte es necesario para algunas extensiones."
1477 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:114
1478 msgid "Please compile php with enabled multi byte support '--enable-mbstring'."
1479 msgstr "Por favor compile php con soporte multi byte '--enable-mbstring'."
1481 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:120
1482 msgid "Checking for getacl in IMAP implementation"
1483 msgstr "Comprobando getacl en la implementación de IMAP"
1485 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:121
1486 msgid ""
1487 "The getacl support is needed to handle shared folder permissions. Old IMAP "
1488 "extensions are not capable of reading acl's. You need a recent PHP version "
1489 "to use this feature."
1490 msgstr ""
1491 "El soporte de getacl es necesario para manejar permisos en carpetas "
1492 "compartidas. Versiones antiguas de la extensión IMAP no son capaces de leer "
1493 "acls. Necesita una versión reciente de PHP para hacer uso de esta "
1494 "característica."
1496 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:128
1497 msgid "Checking for MySQL support"
1498 msgstr "Comprobando soporte MySQL"
1500 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:129
1501 msgid "MySQL support is needed to communicate with several supported databases."
1502 msgstr "MySQL es necesario para el acceso a algunas bases de datos soportadas."
1504 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:130
1505 msgid ""
1506 "This module is required to communicate with database servers (GOfax, "
1507 "asterisk, GLPI, etc.). Please install php4-mysql/php5-mysql"
1508 msgstr ""
1509 "Este módulo es necesario para comunicarse con servicios de bases de datos "
1510 "(GOfax, asterisk, GLPI, etc.). Por favor instale php4-mysql/php5-mysql"
1512 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:136
1513 msgid "Checking for kadm5 support"
1514 msgstr "Comprobando soporte kadm5"
1516 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:137
1517 msgid ""
1518 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
1519 "via PEAR network."
1520 msgstr ""
1521 "Administrar cuentas en kerberos necesita el módulo kadm5, el cual se puede "
1522 "descargar desde la red PEAR"
1524 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:138
1525 msgid ""
1526 "This module is required to manage user in kerberos, it is downloadable via "
1527 "PEAR network"
1528 msgstr ""
1529 "Este módulo es necesario para manejar cuentas kerberos, se puede descargar a "
1530 "través de la red PEAR"
1532 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:144
1533 msgid "Checking for SNMP support"
1534 msgstr "Comprobando soporte snmp"
1536 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:145
1537 msgid ""
1538 "The simple network management protocol is needed to get status information "
1539 "from clients."
1540 msgstr ""
1541 "El protocolo de gestión simple de red es necesario para obtener información "
1542 "de los clientes."
1544 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:146
1545 msgid ""
1546 "This module is required for client monitoring. Please install php4-snmp/php5-"
1547 "snmp."
1548 msgstr ""
1549 "El módulo es necesario para la monitorización de clientes. Por favor instale "
1550 "php4-snmp/php5-snmp."
1552 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:152
1553 msgid "Checking for CUPS support"
1554 msgstr "Comprobando soporte CUPS"
1556 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:153
1557 msgid ""
1558 "In order to read available printers via the IPP protocol instead of printcap "
1559 "files, you've to install the CUPS module."
1560 msgstr ""
1561 "Para poder leer la lista de impresoras disponibles a través del protocolo "
1562 "IPP en vez de archivos de princap, necesita tener instalado el módulo CUPS."
1564 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:162
1565 msgid "Checking for fping utility"
1566 msgstr "Comprobando soporte fping"
1568 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:163
1569 msgid ""
1570 "The fping utility is used if you've got a thin client based terminal "
1571 "environment."
1572 msgstr ""
1573 "La utilidad fping es utilizada cuando se tiene un entorno de terminales "
1574 "basados en clientes ligeros."
1576 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:164
1577 msgid "The fping utility is only used in thin client based terminal environment."
1578 msgstr ""
1579 "La utilidad fping es solo utilizada en un entorno de terminales basados en "
1580 "clientes ligeros."
1582 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:179
1583 msgid "SAMBA password hash generation"
1584 msgstr "Función de generación de hash de la contraseña SAMBA"
1586 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:180
1587 msgid ""
1588 "In order to use SAMBA 2/3 passwords, you've to install additional packages "
1589 "to generate password hashes."
1590 msgstr ""
1591 "Para poder usar contraseñas en SAMBA 2/3 necesita instalar paquetes "
1592 "adicionales que generen los hashes de las contraseñas."
1594 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:181
1595 msgid ""
1596 "In order to use SAMBA 2/3 you've to install additional perl libraries. Take "
1597 "a look at mkntpasswd."
1598 msgstr ""
1599 "Para poder usar SAMBA 2/3 necesita instalar ciertas librerías en perl. Vea "
1600 "mkntpasswd."
1602 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:191 setup/class_setupStep_Checks.inc:210
1603 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:226 setup/class_setupStep_Checks.inc:242
1604 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:259
1605 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1282
1606 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1288
1607 msgid "Off"
1608 msgstr "Off"
1610 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:192
1611 msgid ""
1612 "register_globals is a PHP mechanism to register all global variables to be "
1613 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
1614 "risk."
1615 msgstr ""
1616 "registr_globals es un mecanismo de PHP para registrar todas las variables "
1617 "globales de tal manera que sean accesible desde scripts sin que cambien su "
1618 "ámbito. Esto puede ser un problema de seguridad."
1620 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:193
1621 msgid "Search for 'register_globals' in your php.ini and switch it to 'Off'."
1622 msgstr "Busque 'register_globals' en su php.ini y modifíquelo por 'Off'."
1624 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:201
1625 msgid "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions."
1626 msgstr ""
1627 "PHP usa este valor en el recolector de basura para eliminar las sesiones "
1628 "antiguas."
1630 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:202
1631 msgid ""
1632 "Setting this value to one day will prevent loosing session and cookies "
1633 "before they really timeout."
1634 msgstr ""
1635 "Ajustando este valor a un día impedirá la perdida de sesiones y cookies "
1636 "antes de que realmente se desconecte por tiempo."
1638 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:203
1639 msgid ""
1640 "Search for 'session.gc_maxlifetime' in your php.ini and set it to 86400 or "
1641 "higher."
1642 msgstr "Busque 'sessio.gc_maxlifetime' en su php.ini y modifíquelo a 86400 o mayor."
1644 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:211
1645 msgid ""
1646 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
1647 "in your php.ini should be set to 'Off'."
1648 msgstr ""
1649 "Si quiere usar GOsa sin problemas, debe modificar a 'Off' la opción 'session."
1650 "auto_register' en su php.ini."
1652 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:212
1653 msgid "Search for 'session.auto_start' in your php.ini and set it to 'Off'."
1654 msgstr "Busque 'session.auto_start' en su php.ini y modifíquelo a 'Off'."
1656 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:219
1657 msgid ""
1658 "GOsa needs at least 32MB of memory. Setting it below this limit may cause "
1659 "errors that are not reproducable! Increase it for larger setups."
1660 msgstr ""
1661 "GOsa necesita al menos 32Mb de memoria. Teniéndola por debajo de ese limite "
1662 "provocara errores inesperados. Aumentar para configuraciones mayores."
1664 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:220
1665 msgid "Search for 'memory_limit' in your php.ini and set it to '32M' or higher."
1666 msgstr "Busque 'memory_limit' en su php.ini y modifíquelo a '32M' o mayor."
1668 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:227
1669 msgid ""
1670 "This option influences the PHP output handling. Turn this Option off, to "
1671 "increase performance."
1672 msgstr ""
1673 "Esta opción está relacionada con el manejo de salida de PHP. Desactive esta "
1674 "opción poniéndola en off para mejorar el rendimiento."
1676 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:228
1677 msgid "Search for 'implicit_flush' in your php.ini and set it to 'Off'."
1678 msgstr "Busque 'implicit_flush' en su php.ini y modifíquelo a 'Off'."
1680 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:235
1681 msgid "The Execution time should be at least 30 seconds."
1682 msgstr "El tiempo de ejecución debe ser de al menos 30 segundos."
1684 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:236
1685 msgid "Search for 'max_execution_time' in your php.ini and set it to '30' or higher."
1686 msgstr "Busque 'max_execution_time' en su php.ini y modifíquelo a '30' o mayor."
1688 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:243
1689 msgid ""
1690 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
1691 "any information about the server you are running in this case."
1692 msgstr ""
1693 "Aumente la seguridad del servidor modificando el parámetro 'expose_php' a "
1694 "'off'. PHP no debería enviar ningún tipo de información sobre el servidor "
1695 "que esta ejecutando la aplicación."
1697 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:244
1698 msgid "Search for 'expose_php' in your php.ini and set if to 'Off'."
1699 msgstr "Busque 'expose_php' en su php.ini y modifíquelo a 'Off'."
1701 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:250
1702 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1290
1703 msgid "On"
1704 msgstr "On"
1706 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:251
1707 msgid ""
1708 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
1709 "escape all quotes in strings in this case."
1710 msgstr ""
1711 "Aumente la seguridad del servidor modificando el parámetro 'magic_quotes_gpc "
1712 "' a 'on'. PHP debería escapar todas las comillas de las cadenas en este caso."
1714 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:252
1715 msgid "Search for 'magic_quotes_gpc' in your php.ini and set it to 'On'."
1716 msgstr "Busque 'magic_quotes_gpc' en su php.ini y modifíquelo a 'On'."
1718 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:260
1719 msgid "Increase your server performance by setting magic_quotes_gpc to 'off'."
1720 msgstr "Aumente el rendimiento de su servidor modificando 'magic_quotes_gpc' a 'off'"
1722 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:261
1723 msgid "Search for 'zend.ze1_compatibility_mode' in your php.ini and set it to 'Off'."
1724 msgstr "Busque 'zend.ze1_compatibility_mode' en su php.ini y modifíquelo a 'Off'."
1726 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:272
1727 msgid "Configuration writeable"
1728 msgstr "Se puede escribir en la configuración"
1730 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:273
1731 msgid "The configuration file can't be written"
1732 msgstr "No se puede escribir en la configuración"
1734 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:274
1735 #, php-format
1736 msgid ""
1737 "GOsa reads its configuration from a file located in (%s/%s). The setup can "
1738 "write the configuration directly if it is writeable."
1739 msgstr ""
1740 "GOsa lee la configuración desde un archivo colocado en (%s/%s). El asistente "
1741 "puede escribir la configuración directamente si tiene permisos de escritura."
1743 #: setup/setup_schema.tpl:3
1744 msgid "Schema specific settings"
1745 msgstr "Parametros específicos del esquema"
1747 #: setup/setup_schema.tpl:7
1748 msgid "Enable schema validation when logging in"
1749 msgstr "Activar validación de esquema cuando se registre"
1751 #: setup/setup_schema.tpl:16
1752 msgid "Check status"
1753 msgstr "Comprobar Estado"
1755 #: setup/setup_schema.tpl:20
1756 msgid "Schema check succeeded"
1757 msgstr "Comprobación de esquema correcta"
1759 #: setup/setup_schema.tpl:23
1760 msgid "Schema check failed"
1761 msgstr "Ha fallado la comprobación del esquema"
1763 #: setup/setup_schema.tpl:31
1764 msgid ""
1765 "Could not read any schema informations, all checks skipped. Adjust your ldap "
1766 "acls."
1767 msgstr ""
1768 "No se puede leer información de ningún esquema, se desactivan las "
1769 "comprobaciones. Ajuste las ACL de ldap."
1771 #: setup/setup_schema.tpl:35
1772 msgid ""
1773 "It seems that your ldap database wasn't initialized yet. This maybe the "
1774 "reason, why GOsa can't read your schema configuration!"
1775 msgstr ""
1776 "Parece que la base de datos de ldap no está inicializada. ¡Esta puede ser la "
1777 "razón por la que GOsa no puede acceder a la configuración de los esquemas!"
1779 #: setup/class_setup.inc:196
1780 msgid "Completed"
1781 msgstr "Completado"
1783 #: setup/class_setup.inc:261 setup/class_setup.inc:263
1784 #: include/functions.inc:1626 plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:51
1785 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:719
1786 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:246
1787 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:19
1788 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:67
1789 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
1790 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
1791 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114
1792 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
1793 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
1794 #: plugins/personal/password/changed.tpl:9
1795 #: plugins/personal/generic/main.inc:172
1796 msgid "Back"
1797 msgstr "Atrás"
1799 #: setup/class_setup.inc:266 include/sieve/templates/add_element.tpl:11
1800 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:11
1801 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:452
1802 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:625
1803 #: plugins/admin/users/template.tpl:48
1804 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:44
1805 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:428
1806 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:520
1807 msgid "Continue"
1808 msgstr "Continuar"
1810 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:91
1811 msgid "UNIX accounts/groups"
1812 msgstr "Cuentas/Grupos UNIX"
1814 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:93
1815 msgid "Samba management"
1816 msgstr "Administración Samba"
1818 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:95
1819 msgid "Mailsystem management"
1820 msgstr "Administración sistema de correo"
1822 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:97
1823 msgid "FAX system administration"
1824 msgstr "Administración sistema de FAX"
1826 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:99
1827 msgid "Asterisk administration"
1828 msgstr "Administración Asterisk"
1830 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:101
1831 msgid "System inventory"
1832 msgstr "Inventario de sistemas"
1834 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:103
1835 msgid "System / Config management"
1836 msgstr "Administración de Configuración / Sistema"
1838 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:105
1839 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
1840 msgid "Addressbook"
1841 msgstr "Libreta direcciones"
1843 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:111
1844 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:113
1845 msgid "Notification and feedback"
1846 msgstr "Avisos y sugerencias"
1848 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:112
1849 msgid "Get notifications or send feedback"
1850 msgstr "Recibir avisos o enviar sugerencias"
1852 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:140
1853 #, php-format
1854 msgid ""
1855 "Could not connect to feedback server (%s). There is possibly no connection "
1856 "to the internet."
1857 msgstr ""
1858 "No se puede conectar al servidor de sugerencias (%s). Posiblemente no tenga "
1859 "conexión a Internet."
1861 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:147
1862 msgid ""
1863 "Error while sending your feedback. The service is possible temporary "
1864 "unavailable"
1865 msgstr ""
1866 "Error mientras se envía su sugerencia. Es posible que el servicio no se "
1867 "encuentre disponible"
1869 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:149
1870 msgid "Feedback sucessfully send"
1871 msgstr "Sugerencia enviada correctamente"
1873 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:179
1874 #: include/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:24
1875 msgid "Please specify a valid email address."
1876 msgstr "Por favor indique una dirección de correo válida."
1878 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:183
1879 msgid ""
1880 "You should have enabled at least one option, to subscribe or send your "
1881 "feedback."
1882 msgstr ""
1883 "Debe tener activa al menos una opción para suscribirse o enviar una "
1884 "sugerencia."
1886 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:42 setup/class_setupStep_Schema.inc:43
1887 msgid "LDAP schema check"
1888 msgstr "Comprobar esquemas LDAP"
1890 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:44
1891 msgid "Perform test on your current LDAP schema"
1892 msgstr "Efectuando comprobaciones en los esquemas actuales de LDAP"
1894 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:84 setup/class_setupStep_Ldap.inc:74
1895 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:87 setup/class_setupStep_Config2.inc:144
1896 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:82 setup/setup_feedback.tpl:57
1897 #: setup/setup_feedback.tpl:75 include/sieve/templates/element_address.tpl:42
1898 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
1899 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:43
1900 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:48
1901 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:56
1902 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:64
1903 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:72
1904 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:177
1905 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:297
1906 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:362
1907 msgid "No"
1908 msgstr "No"
1910 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:84 setup/class_setupStep_Ldap.inc:74
1911 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:87 setup/class_setupStep_Config2.inc:144
1912 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:82 setup/setup_feedback.tpl:55
1913 #: setup/setup_feedback.tpl:73 include/sieve/templates/element_address.tpl:40
1914 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
1915 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:41
1916 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:47
1917 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:55
1918 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:63
1919 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:71
1920 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:176
1921 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:296
1922 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:361
1923 msgid "Yes"
1924 msgstr "Si"
1926 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:53
1927 msgid "LDAP setup"
1928 msgstr "Configuración LDAP"
1930 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:54
1931 msgid "LDAP connection setup"
1932 msgstr "Conectividad LDAP"
1934 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:55
1935 msgid ""
1936 "This dialog performs the basic configuration of the LDAP connectivity for "
1937 "GOsa."
1938 msgstr ""
1939 "Este asistente llevara a cabo la configuración de la conectividad entre GOsa "
1940 "y LDAP."
1942 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:105
1943 #, php-format
1944 msgid "Anonymous bind failed on server '%s'."
1945 msgstr "Ha fallado la Autenticación Anónima en el servidor '%s'."
1947 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:107
1948 #, php-format
1949 msgid "Bind as user '%s' failed on server '%s'."
1950 msgstr "Ha fallado la Autenticación como usuario '%s' en el servidor '%s'."
1952 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:112
1953 #, php-format
1954 msgid "Anonymous bind on server '%s' succeeded."
1955 msgstr "La Autenticación Anónima en el servidor '%s'. ha tenido éxito."
1957 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:113
1958 msgid "Please specify user and password."
1959 msgstr "Por Favor introduzca un usuario y contraseña"
1961 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:115
1962 #, php-format
1963 msgid "Bind as user '%s' on server '%s' succeeded."
1964 msgstr "La Autenticación como usuario '%s' en el servidor '%s'. ha tenido éxito."
1966 #: setup/class_setupStep_Language.inc:40 setup/class_setupStep_Language.inc:41
1967 msgid "Language setup"
1968 msgstr "Selección de idiomas"
1970 #: setup/class_setupStep_Language.inc:42
1971 msgid "This step allows you to select your preferred language."
1972 msgstr "Este paso le permite seleccionar su idioma preferido"
1974 #: setup/class_setupStep_Language.inc:47
1975 msgid "Automatic"
1976 msgstr "Automatico"
1978 #: setup/setup_frame.tpl:11
1979 msgid "GOsa setup wizard"
1980 msgstr "Asistente de configuración de GOsa"
1982 #: setup/setup_frame.tpl:18
1983 msgid "Installation"
1984 msgstr "Instalación"
1986 #: setup/setup_frame.tpl:18
1987 msgid "Steps"
1988 msgstr "Pasos"
1990 #: setup/setup_finish.tpl:3
1991 msgid "Create your configuration file"
1992 msgstr "Crear su fichero de configuración"
1994 #: setup/setup_finish.tpl:13
1995 msgid "Download configuration"
1996 msgstr "Descargar configuración"
1998 #: setup/setup_finish.tpl:18
1999 msgid "Status: "
2000 msgstr "Estado: "
2002 #: setup/setup_config1.tpl:2
2003 msgid "Look and feel"
2004 msgstr "Temas y apariencia"
2006 #: setup/setup_config1.tpl:6
2007 msgid "Theme"
2008 msgstr "Tema"
2010 #: setup/setup_config1.tpl:15
2011 msgid "People and group storage"
2012 msgstr "Almacén de grupos y usuarios"
2014 #: setup/setup_config1.tpl:18
2015 msgid "People DN attribute"
2016 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
2018 #: setup/setup_config1.tpl:29
2019 msgid "People storage subtree"
2020 msgstr "Subárbol de almacenamiento para los usuarios"
2022 #: setup/setup_config1.tpl:38
2023 msgid "Group storage subtree"
2024 msgstr "Subárbol de almacenamiento para los grupos"
2026 #: setup/setup_config1.tpl:47
2027 msgid "Include personal title in user DN"
2028 msgstr "Incluir el título personal en el DN de usuario"
2030 #: setup/setup_config1.tpl:58
2031 msgid "Relaxed naming policies"
2032 msgstr "Reglas no estrictas de nombres"
2034 #: setup/setup_config1.tpl:69
2035 msgid "Automatic uids"
2036 msgstr "uids automáticos"
2038 #: setup/setup_config1.tpl:85 setup/class_setupStep_Config1.inc:117
2039 msgid "GID / UID min id"
2040 msgstr "GID / UID min id"
2042 #: setup/setup_config1.tpl:101
2043 msgid "Number base for people/groups"
2044 msgstr "Número base para usuarios y grupos"
2046 #: setup/setup_config1.tpl:109
2047 msgid "Hook for number base"
2048 msgstr "Método para el número base"
2050 #: setup/setup_config1.tpl:124 plugins/personal/password/main.inc:46
2051 msgid "Password settings"
2052 msgstr "Configuración de Contraseña"
2054 #: setup/setup_config1.tpl:128
2055 msgid "Password encryption algorithm"
2056 msgstr "Algoritmo de codificación de contraseña"
2058 #: setup/setup_config1.tpl:139
2059 msgid "Password restrictions"
2060 msgstr "Restricciones de contraseña"
2062 #: setup/setup_config1.tpl:146 setup/setup_config1.tpl:150
2063 msgid "Password minimum length"
2064 msgstr "Longitud mínima de la contraseña"
2066 #: setup/setup_config1.tpl:157 setup/setup_config1.tpl:161
2067 msgid "Different characters from old password"
2068 msgstr "Caracteres diferentes de la contraseña anterior"
2070 #: setup/setup_config1.tpl:170
2071 msgid "Password change hook"
2072 msgstr "Método de cambio de contraseña"
2074 #: setup/setup_config1.tpl:186
2075 msgid "Use SASL for kerberos"
2076 msgstr "Usar SASL para kerberos"
2078 #: setup/setup_config1.tpl:197
2079 msgid "Use account expiration"
2080 msgstr "Usar caducidad de cuenta"
2082 #: setup/setup_config1.tpl:209
2083 msgid ""
2084 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
2085 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
2086 "used here, too."
2087 msgstr ""
2088 "Gosa soporta varios tipos diferentes de codificación para las contraseñas. "
2089 "Normalmente esto es seleccionable a través de las plantillas de usuario, "
2090 "pero también se puede introducir un método que sera usado por defecto."
2092 #: setup/setup_config1.tpl:210
2093 msgid ""
2094 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
2095 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are    fully implemented. For "
2096 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
2097 msgstr ""
2098 "GOsa siempre actúa en modo administrador y gestiona los permisos de acceso "
2099 "internamente. Esto es una solución temporal hasta que las ACI (Access "
2100 "control information) estén completamente implementadas en OPENLDAP.  Para "
2101 "que esto funcione, necesitamos el DN del administrador y la contraseña "
2102 "correspondiente."
2104 #: setup/setup_config1.tpl:211
2105 msgid ""
2106 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
2107 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
2108 "values below if the fit your needs."
2109 msgstr ""
2110 "Algunos parámetros básicos de LDAP son modificables y afectarán las "
2111 "ubicaciones donde GOSa guarda los usuarios y los grupos, incluyendo la "
2112 "manera en que las cuentas son creadas. Compruebe los valores a continuación "
2113 "se ajustan a sus necesidades."
2115 #: setup/setup_config1.tpl:212
2116 msgid ""
2117 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
2118 "interfaces to users mailboxes and general handling    for quotas. You can "
2119 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
2120 msgstr ""
2121 "Gosa tiene un soporte modular para diferentes métodos de correo electrónico. "
2122 "Estos son herramientas de control de la cuentas de correo y control de "
2123 "cuotas. Puede elegir el método 'dummy' para dejar su configuración de correo "
2124 "limpia."
2126 #: setup/setup_config2.tpl:2 plugins/personal/samba/main.inc:124
2127 msgid "Samba settings"
2128 msgstr "Parametros de samba"
2130 #: setup/setup_config2.tpl:6
2131 msgid "Samba hash generator"
2132 msgstr "Generador clave hash de Samba"
2134 #: setup/setup_config2.tpl:15
2135 msgid "Samba SID"
2136 msgstr "Samba SID"
2138 #: setup/setup_config2.tpl:31
2139 msgid "RID base"
2140 msgstr "Base RID"
2142 #: setup/setup_config2.tpl:46
2143 msgid "Workstation container"
2144 msgstr "Contenedor de la estación de trabajo"
2146 #: setup/setup_config2.tpl:61
2147 msgid "Samba SID mapping"
2148 msgstr "Mapeando SID de Samba"
2150 #: setup/setup_config2.tpl:71
2151 msgid "Timezone"
2152 msgstr "Zona horaria"
2154 #: setup/setup_config2.tpl:74
2155 msgid "Please choose your preferred timezone here"
2156 msgstr "Por favor elija su zona horaria preferida aquí"
2158 #: setup/setup_config2.tpl:95
2159 msgid "Additional GOsa settings"
2160 msgstr "Configuración avanzada de GOsa"
2162 #: setup/setup_config2.tpl:99
2163 msgid "Enable Copy & Paste"
2164 msgstr "Activar Copiar y Pegar"
2166 #: setup/setup_config2.tpl:111
2167 msgid "Enable DNS extension"
2168 msgstr "Activar extensión DNS"
2170 #: setup/setup_config2.tpl:123
2171 msgid "Enable DHCP extension"
2172 msgstr "Activar extensión DHCP"
2174 #: setup/setup_config2.tpl:135
2175 msgid "Enable mime type management"
2176 msgstr "Activer administración de tipos mime"
2178 #: setup/setup_config2.tpl:147
2179 msgid "Enable FAI release management"
2180 msgstr "Activar Administración de versiones FAI"
2182 #: setup/setup_config2.tpl:159
2183 msgid "Enable user netatalk plugin"
2184 msgstr "Activar extensión de usuario Netatalk"
2186 #: setup/setup_config2.tpl:170
2187 msgid "Government mode"
2188 msgstr "Modo gubernamental"
2190 #: setup/setup_config2.tpl:179 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:1
2191 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:1
2192 msgid "Mail settings"
2193 msgstr "Configuración de correo"
2195 #: setup/setup_config2.tpl:183
2196 msgid "Mail method"
2197 msgstr "Método de correo"
2199 #: setup/setup_config2.tpl:187
2200 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:114
2201 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:558
2202 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:497
2203 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1296
2204 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1303
2205 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1321
2206 msgid "disabled"
2207 msgstr "desactivado"
2209 #: setup/setup_config2.tpl:199
2210 msgid "Account identification attribute"
2211 msgstr "Identificar atributo de cuentas"
2213 #: setup/setup_config2.tpl:213
2214 msgid "Vacation templates"
2215 msgstr "Plantillas de ausencia"
2217 #: setup/setup_config2.tpl:229
2218 msgid "Use Cyrus UNIX style"
2219 msgstr "Usa estilo Cyrus UNIX"
2221 #: setup/setup_config3.tpl:2
2222 msgid "GOsa core settings"
2223 msgstr "Configuración común de GOsa"
2225 #: setup/setup_config3.tpl:6
2226 msgid "Disable primary group filter"
2227 msgstr "Desactivar filtro del grupo primario"
2229 #: setup/setup_config3.tpl:18
2230 msgid "Display summary in listings"
2231 msgstr "Mostrar sumario en los listados"
2233 #: setup/setup_config3.tpl:30
2234 msgid "Honour administrative units"
2235 msgstr "Delegar en unidades administrativas"
2237 #: setup/setup_config3.tpl:42
2238 msgid "Smarty compile directory"
2239 msgstr "Directorio de compilación Smarty"
2241 #: setup/setup_config3.tpl:51
2242 msgid "SNMP community"
2243 msgstr "Comunidad SNMP"
2245 #: setup/setup_config3.tpl:60
2246 msgid "Path for PPD storage"
2247 msgstr "Ruta del almacén PPD"
2249 #: setup/setup_config3.tpl:76
2250 msgid "Path for kiosk profile storage"
2251 msgstr "Ruta del almacén de perfiles kiosk"
2253 #: setup/setup_config3.tpl:94
2254 msgid "Enable system deployment"
2255 msgstr "Administración sistema de despliege"
2257 #: setup/setup_config3.tpl:113
2258 msgid "Network resolv hook"
2259 msgstr "Método de resolución de Nombres"
2261 #: setup/setup_config3.tpl:131
2262 msgid "Mail queue script"
2263 msgstr "Script de cola de correo"
2265 #: setup/setup_config3.tpl:149
2266 msgid "Notification script"
2267 msgstr "Script de notificación"
2269 #: setup/setup_config3.tpl:165
2270 msgid "Login and session"
2271 msgstr "Inicio y sesión"
2273 #: setup/setup_config3.tpl:168
2274 msgid "Allow login with users mail address"
2275 msgstr "Permitir inicio de sesión con la cuenta de correo del usuario"
2277 #: setup/setup_config3.tpl:179
2278 msgid "Enforce register_globals to be deactivated"
2279 msgstr "Forzar register_globals para que sea desactivado"
2281 #: setup/setup_config3.tpl:191
2282 msgid "Enforce encrypted connections"
2283 msgstr "Forzar conexiones seguras"
2285 #: setup/setup_config3.tpl:203
2286 msgid "Warn if session is not encrypted"
2287 msgstr "Avisar si la sesión no esta codificada"
2289 #: setup/setup_config3.tpl:215
2290 msgid "Session lifetime"
2291 msgstr "Duración de sesiones."
2293 #: setup/setup_config3.tpl:223
2294 msgid "Debugging"
2295 msgstr "Depurando"
2297 #: setup/setup_config3.tpl:227
2298 msgid "Show PHP errors"
2299 msgstr "Mostrar errores PHP:"
2301 #: setup/setup_config3.tpl:239
2302 msgid "Maximum LDAP query time"
2303 msgstr "Tiempo de consulta máxima de LDAP"
2305 #: setup/setup_config3.tpl:257
2306 msgid "Log LDAP statistics"
2307 msgstr "Registrar estadísticas LDAP"
2309 #: setup/setup_config3.tpl:269
2310 msgid "Debug level"
2311 msgstr "Nivel de depuración"
2313 #: setup/setup_config3.tpl:274 setup/setup_config3.tpl:277
2314 msgid "Disabled"
2315 msgstr "Desactivado"
2317 #: setup/setup_config3.tpl:275 setup/setup_config3.tpl:278
2318 msgid "Enabled"
2319 msgstr "Activado"
2321 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:73 setup/class_setupStep_Config1.inc:74
2322 msgid "GOsa settings 1/3"
2323 msgstr "Configuración GOsa 1/3"
2325 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:75
2326 msgid "GOsa generic settings"
2327 msgstr "Configuración genérica de GOsa"
2329 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:117
2330 #, php-format
2331 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value"
2332 msgstr "El valor introducido para '%s' debe ser una valor numérico"
2334 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:121 setup/class_setupStep_Config1.inc:125
2335 #, php-format
2336 msgid "Don't add a trailing comma to '%s'."
2337 msgstr "No añada una coma final a '%s'"
2339 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:121
2340 msgid "People storage ou"
2341 msgstr "OU de almacenamiento de Usuarios"
2343 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:125
2344 msgid "Group storage ou"
2345 msgstr "OU de almacenamiento de Grupos"
2347 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:129
2348 msgid "Uid base must be numeric"
2349 msgstr "El Uid base debe ser un valor numérico"
2351 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:133
2352 msgid "The given password minimum length is not numeric."
2353 msgstr ""
2354 "El valor indicado como longitud mínima de la contraseña no es un valor "
2355 "numérico."
2357 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:136
2358 msgid "The given password differ value is not numeric."
2359 msgstr ""
2360 "El valor indicado como diferencias mínimas de la contraseña no es un valor "
2361 "numérico."
2363 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:81 setup/class_setupStep_Config2.inc:82
2364 msgid "GOsa settings 2/3"
2365 msgstr "Configuración GOsa 2/3"
2367 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:83
2368 msgid "Customize special parameters"
2369 msgstr "Personalizar parametros especiales"
2371 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:73 setup/class_setupStep_Config3.inc:74
2372 msgid "GOsa settings 3/3"
2373 msgstr "Configuración GOsa 3/3"
2375 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:75
2376 msgid "Tweak some GOsa core behaviour"
2377 msgstr "Ajustar el comportamiento del núcleo común de GOsa"
2379 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:186
2380 msgid "Session lifetime must be a numeric value."
2381 msgstr "Tiempo de vida de sesión debe ser un valor numérico"
2383 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:190
2384 msgid "Maximal ldap query time must be a numeric value. "
2385 msgstr "Máximo tiempo de consulta LDAP debe ser un valor numérico."
2387 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:38
2388 msgid "Write configuration file"
2389 msgstr "Escribir archivo de configuración"
2391 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:39
2392 msgid "Finish - write the configuration file"
2393 msgstr "Terminar - Escribir el archivo de configuración"
2395 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:100
2396 msgid ""
2397 "Your configuration file is currently world readable. Please updated the file "
2398 "permissions!"
2399 msgstr ""
2400 "El fichero de configuración es universalmente legible. ¡Por favor modifique "
2401 "los permisos del archivo!"
2403 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:102
2404 msgid "The configuration is currently not readable or it does not exists."
2405 msgstr ""
2406 "En estos momentos la configuración no es accesible o no tiene permisos para "
2407 "leerla."
2409 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:111
2410 #, php-format
2411 msgid ""
2412 "After downloading and placing the file under %s, please make sure that the "
2413 "user the webserver is running with is able to read %s, while other users "
2414 "shouldn't. You may want to execute these commands to achieve this "
2415 "requirement:"
2416 msgstr ""
2417 "Despues de crear y poner el fichero en %s,  compruebe que el usuario del "
2418 "servicio web es capaz de leer %s, mientras que los otros usuarios no. Si "
2419 "quiere puede ejecutar los siguientes comandos para cumplir lo requerido:"
2421 #: setup/setup_welcome.tpl:4
2422 msgid ""
2423 "This seems to be the first time you start GOsa - we didn't find any "
2424 "configuration right now. This simple wizard intends to help you while "
2425 "setting it up."
2426 msgstr ""
2427 "Aparentemente es la primera vez que inicia GOsa - No se ha encontrado "
2428 "ninguna configuración. Este asistente intentara ayudarle mientras se "
2429 "configura."
2431 #: setup/setup_welcome.tpl:8
2432 msgid "What will the wizard do for you?"
2433 msgstr "¿Que hará este asistente para usted?"
2435 #: setup/setup_welcome.tpl:11
2436 msgid "Create a basic, single site configuration"
2437 msgstr "Creara una configuración básica para un único sitio"
2439 #: setup/setup_welcome.tpl:12
2440 msgid "Tries to find problems within your PHP and LDAP setup"
2441 msgstr "Intentando encontrar problemas en la configuración de LDAP y de PHP"
2443 #: setup/setup_welcome.tpl:13
2444 msgid "Let you choose from a set of basic and advanced configuration switches"
2445 msgstr "Le permite seleccionar un juego de opciones básicas o avanzadas"
2447 #: setup/setup_welcome.tpl:14
2448 msgid "Guided migration of existing LDAP trees"
2449 msgstr "Migración guiada de arboles LDAP existentes"
2451 #: setup/setup_welcome.tpl:17
2452 msgid "What will the wizard NOT do for you?"
2453 msgstr "¿Que no hará este asistente por usted?"
2455 #: setup/setup_welcome.tpl:20
2456 msgid "Find every possible configuration error"
2457 msgstr "Encontrar cada posible error de configuración"
2459 #: setup/setup_welcome.tpl:21
2460 msgid "Migrate every possible LDAP setup - create backup dumps!"
2461 msgstr ""
2462 "Migración asistidas de cualquier configuración LDAP - ¡creando copias de "
2463 "seguridad!"
2465 #: setup/setup_welcome.tpl:25
2466 msgid "To continue..."
2467 msgstr "Para continuar..."
2469 #: setup/setup_welcome.tpl:28
2470 msgid ""
2471 "For security reasons you need to authenticate for the installation by "
2472 "creating the file '/tmp/gosa.auth', containing the current session ID on the "
2473 "servers local filesystem. This can be done by executing the following "
2474 "command:"
2475 msgstr ""
2476 "Por razones de seguridad necesita autenticarse para la instalación, creando "
2477 "el archivo '/tmp/gosa.auth', que tendrá el ID de la sesión actual en el "
2478 "sistema de archivos del servidor. Esto puede ser hecho ejecutando el "
2479 "siguiente comando:"
2481 #: setup/setup_welcome.tpl:34
2482 msgid "Click the 'Continue' button when you've finished."
2483 msgstr "Pulse en el botón 'Continuar' cuando haya terminado."
2485 #: setup/setup_feedback.tpl:8
2486 msgid "Subscribe to the gosa-announce mailinglist"
2487 msgstr "Suscribirse a la lista de correo gosa-announce"
2489 #: setup/setup_feedback.tpl:11
2490 msgid ""
2491 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
2492 "order to subscribe you to the gosa-announce mailing list. You've to confirm "
2493 "this by mail."
2494 msgstr ""
2495 "Cuando seleccione esta opción, Gosa intentara conectar a http://oss.gonicus."
2496 "de para suscribirle a la lista de correo de gosa-announce. Tendrá que "
2497 "confirmar esto por correo electrónico."
2499 #: setup/setup_feedback.tpl:43
2500 msgid "Send feedback to the GOsa project team"
2501 msgstr "Enviar comentarios al equipo del proyecto GOsa"
2503 #: setup/setup_feedback.tpl:46
2504 msgid ""
2505 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
2506 "order to submit your form anonymously."
2507 msgstr ""
2508 "Cuando seleccione esta opción, Gosa intentara conectar a http://oss.gonicus."
2509 "de para enviar el formulario de comentarios de forma anónima."
2511 #: setup/setup_feedback.tpl:52
2512 msgid "Did the setup procedure help you to get started?"
2513 msgstr "¿El procedimiento de configuración le ha ayudado?"
2515 #: setup/setup_feedback.tpl:62
2516 msgid "If not, what problems did you encounter"
2517 msgstr "Si no, que problemas ha encontrado"
2519 #: setup/setup_feedback.tpl:70
2520 msgid "Is this the first time you use GOsa?"
2521 msgstr "¿Es la primera vez que usa GOsa?"
2523 #: setup/setup_feedback.tpl:76
2524 msgid "I use it since"
2525 msgstr "Lo uso desde"
2527 #: setup/setup_feedback.tpl:77
2528 msgid "Select the year since when you are using GOsa"
2529 msgstr "Seleccione el año desde el cual ha estado usando GOsa"
2531 #: setup/setup_feedback.tpl:84
2532 msgid "What operating system / distribution do you use?"
2533 msgstr "¿Que sistema operativo / distribución usa?"
2535 #: setup/setup_feedback.tpl:92
2536 msgid "What web server do you use?"
2537 msgstr "¿Que servidor web usa?"
2539 #: setup/setup_feedback.tpl:100
2540 msgid "What PHP version do you use?"
2541 msgstr "¿Que versión de PHP usa?"
2543 #: setup/setup_feedback.tpl:108
2544 msgid "LDAP"
2545 msgstr "LDAP"
2547 #: setup/setup_feedback.tpl:112
2548 msgid "What kind of LDAP server(s) do you use?"
2549 msgstr "¿Que tipo de servidor(es) LDAP usa?"
2551 #: setup/setup_feedback.tpl:118
2552 msgid "How many objects are in your LDAP?"
2553 msgstr "¿Cuantos objetos tiene en su servidor LDAP?"
2555 #: setup/setup_feedback.tpl:125
2556 msgid "Features"
2557 msgstr "Características"
2559 #: setup/setup_feedback.tpl:128
2560 msgid "What features of GOsa do you use?"
2561 msgstr "¿Que características de GOsa usa?"
2563 #: setup/setup_feedback.tpl:138
2564 msgid "What features do you want to see in future versions of GOsa?"
2565 msgstr "¿Que características le gustaría ver en versiones futuras de GOsa?."
2567 #: setup/setup_feedback.tpl:145
2568 msgid "Send feedback"
2569 msgstr "Enviar Comentario"
2571 #: setup/setup_migrate.tpl:5
2572 msgid ""
2573 "During the LDAP inspection, we're going to check for several common pitfalls "
2574 "that may occur when migration to GOsa base LDAP administration. You may want "
2575 "to fix the problems below, in order to provide smooth services."
2576 msgstr ""
2577 "Durante la comprobación LDAP, vamos a comprobar algunos problemas comunes "
2578 "que suelen ocurrir cuando se hace la migración a la base administrativa LDAP "
2579 "de GOsa. Puede querer arreglar estos problemas aquí, para poder tener una "
2580 "administración mas fácil."
2582 #: setup/setup_migrate.tpl:33
2583 msgid "Check again"
2584 msgstr "Comprobar de nuevo"
2586 #: setup/setup_migrate.tpl:37
2587 msgid "Move windows workstations into a valid windows workstation department"
2588 msgstr ""
2589 "Mover estaciones de trabajo windows a un departamento de estaciones de "
2590 "trabajo windows válido"
2592 #: setup/setup_migrate.tpl:39
2593 msgid ""
2594 "This dialog allows you to move the displayed windows workstations into a "
2595 "valid department"
2596 msgstr ""
2597 "Este dialogo le permite mover las estaciones de trabajo windows mostradas a "
2598 "un departamente válido."
2600 #: setup/setup_migrate.tpl:41
2601 msgid ""
2602 "Be careful with this tool, there may be references pointing to this "
2603 "workstations that can't be migrated."
2604 msgstr ""
2605 "Tenga cuidado con esta herramienta, puede haber referencias apuntando a "
2606 "estas estaciones de trabajo que no pueden ser migradas."
2608 #: setup/setup_migrate.tpl:65 setup/setup_migrate.tpl:120
2609 #: setup/setup_migrate.tpl:171 setup/setup_migrate.tpl:294
2610 #: setup/setup_migrate.tpl:347
2611 msgid "Select all"
2612 msgstr "Seleccionar todo"
2614 #: setup/setup_migrate.tpl:67
2615 msgid "Move selected windows workstations into the following GOsa department"
2616 msgstr ""
2617 "Mover las estaciones de trabajo windows seleccionadas a el siguiente "
2618 "departamento GOsa."
2620 #: setup/setup_migrate.tpl:72
2621 msgid "Move selected workstations"
2622 msgstr "Mover estaciones de trabajo seleccionadas"
2624 #: setup/setup_migrate.tpl:73
2625 msgid "What will be done here"
2626 msgstr "Que se hará aquí"
2628 #: setup/setup_migrate.tpl:79 include/class_MultiSelectWindow.inc:80
2629 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:227
2630 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:81
2631 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:15
2632 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:13
2633 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:15
2634 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:44
2635 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:13
2636 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:14
2637 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:25
2638 msgid "Close"
2639 msgstr "Cerrado"
2641 #: setup/setup_migrate.tpl:85
2642 msgid "Move groups into configured group tree"
2643 msgstr "Mover grupos en el árbol de grupos configurado"
2645 #: setup/setup_migrate.tpl:88
2646 msgid ""
2647 "This dialog allows moving a couple of groups to the configured group tree. "
2648 "Doing this may straighten your LDAP service."
2649 msgstr ""
2650 "Este dialogo le permite mover una pareja de grupos al árbol de grupos "
2651 "configurados. Hacer esto puede reforzar su servicio LDAP."
2653 #: setup/setup_migrate.tpl:91
2654 msgid ""
2655 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
2656 "groups. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
2657 "the migration in this case in this case."
2658 msgstr ""
2659 "¡Tenga cuidado con esta opción! Puede haber referencias apuntando a estos "
2660 "grupos. La configuración de GOsa no puede migrar referencias, por lo que "
2661 "puede querer cancelar la migración."
2663 #: setup/setup_migrate.tpl:94
2664 msgid "Move selected groups into this group tree"
2665 msgstr "Mover grupos seleccionados en este árbol de grupos"
2667 #: setup/setup_migrate.tpl:123 setup/setup_migrate.tpl:175
2668 #: setup/setup_migrate.tpl:298 setup/setup_migrate.tpl:351
2669 msgid "Hide changes"
2670 msgstr "Ocultar cambios"
2672 #: setup/setup_migrate.tpl:125 setup/setup_migrate.tpl:177
2673 #: setup/setup_migrate.tpl:300 setup/setup_migrate.tpl:353
2674 msgid "Show changes"
2675 msgstr "Mostrar cambios"
2677 #: setup/setup_migrate.tpl:131 setup/setup_migrate.tpl:182
2678 #: setup/setup_migrate.tpl:247 setup/setup_migrate.tpl:306
2679 #: setup/setup_migrate.tpl:359 setup/setup_ldap.tpl:16
2680 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:13
2681 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:21
2682 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6
2683 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:70
2684 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
2685 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
2686 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:130
2687 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:56
2688 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
2689 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:408
2690 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
2691 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:11
2692 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:41
2693 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
2694 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
2695 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:266
2696 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:198
2697 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:90
2698 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
2699 msgid "Apply"
2700 msgstr "Aplicar"
2702 #: setup/setup_migrate.tpl:138
2703 msgid "Move users into configured user tree"
2704 msgstr "Mover usuarios al árbol de usuarios configurado"
2706 #: setup/setup_migrate.tpl:140
2707 msgid ""
2708 "This dialog allows moving a couple of users to the configured user tree. "
2709 "Doing this may straighten your LDAP service."
2710 msgstr ""
2711 "Este dialogo le permite mover una pareja de usuarios al árbol de usuarios "
2712 "configurados. Hacer esto puede reforzar su servicio LDAP."
2714 #: setup/setup_migrate.tpl:143
2715 msgid ""
2716 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
2717 "users. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
2718 "the migration in this case."
2719 msgstr ""
2720 "¡Tenga cuidado con esta opción! Puede haber referencias apuntando a estos "
2721 "usuarios. La configuración de GOsa no puede migrar referencias, por lo que "
2722 "puede querer cancelar la migración."
2724 #: setup/setup_migrate.tpl:146
2725 msgid "Move selected users into this people tree"
2726 msgstr "Mover usuarios seleccionados al árbol de usuarios"
2728 #: setup/setup_migrate.tpl:196
2729 msgid "Next"
2730 msgstr "Siguiente"
2732 #: setup/setup_migrate.tpl:197 include/sieve/templates/add_element.tpl:13
2733 msgid "Abort"
2734 msgstr "Cancelar"
2736 #: setup/setup_migrate.tpl:199
2737 msgid "Create a new GOsa administrator account"
2738 msgstr "Crear una nueva cuenta administrativa GOsa"
2740 #: setup/setup_migrate.tpl:202
2741 msgid ""
2742 "This dialog will automatically add a new super administrator to your LDAP "
2743 "tree."
2744 msgstr ""
2745 "Este dialogo añadirá automáticamente un nuevo superadministrador a su árbol "
2746 "LDAP."
2748 #: setup/setup_migrate.tpl:231
2749 msgid "Password (again)"
2750 msgstr "Contraseña (de nuevo)"
2752 #: setup/setup_migrate.tpl:259
2753 msgid ""
2754 "The listed departments are currenlty invisble in the GOsa user interface. If "
2755 "you want to change this for a couple of entries, select them and use the "
2756 "migrate button below."
2757 msgstr ""
2758 "Los departamentos mostrados son actualmente invisibles para el interfaz de "
2759 "usuario de GOsa. Si quiere cambiar esto para una par de entradas, "
2760 "seleccionelas y use el botón 'Migrar'."
2762 #: setup/setup_migrate.tpl:260 setup/setup_migrate.tpl:315
2763 msgid ""
2764 "If you want to know what will be done when migrating the selected entries, "
2765 "use the 'Show changes' button to see the LDIF."
2766 msgstr ""
2767 "Si quiere saber que se hará cuando se migren las entradas seleccionadas use "
2768 "el botón 'Mostrar cambios' para ver el LDIF."
2770 #: setup/setup_migrate.tpl:270 setup/setup_migrate.tpl:324
2771 msgid "Current"
2772 msgstr "Actual"
2774 #: setup/setup_migrate.tpl:277 setup/setup_migrate.tpl:331
2775 msgid "After migration"
2776 msgstr "Despues de migrar"
2778 #: setup/setup_migrate.tpl:314
2779 msgid ""
2780 "The listed users are currenlty invisble in the GOsa user interface. If you "
2781 "want to change this for a couple of users, just select them and use the "
2782 "'Migrate' button below."
2783 msgstr ""
2784 "Los usuarios mostrados son actualmente invisibles para el interfaz de "
2785 "usuario de GOsa. Si quiere cambiar esto para una par de entradas, "
2786 "seleccionelas y use el botón 'Migrar'."
2788 #: setup/setup_license.tpl:8
2789 msgid "I accept this license"
2790 msgstr "Acepto esta licencia"
2792 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:38
2793 msgid "Welcome"
2794 msgstr "Bienvenido"
2796 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:39
2797 msgid "The welcome message"
2798 msgstr "Mensaje de Bienvenida"
2800 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:40
2801 msgid "Welcome to GOsa setup wizard"
2802 msgstr "Bienvenidos al asistente de configuración de GOsa"
2804 #: setup/setup_checks.tpl:9
2805 msgid "PHP module and extension checks"
2806 msgstr "Comprobaciones de módulos y extensiones PHP"
2808 #: setup/setup_checks.tpl:27 setup/setup_checks.tpl:87
2809 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:217 setup/class_setupStep_Migrate.inc:266
2810 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:324 setup/class_setupStep_Migrate.inc:392
2811 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:468 setup/class_setupStep_Migrate.inc:539
2812 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:592 setup/class_setupStep_Migrate.inc:722
2813 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:854
2814 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1625
2815 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:405
2816 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:263
2817 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:196
2818 msgid "Ok"
2819 msgstr "Ok"
2821 #: setup/setup_checks.tpl:30 setup/setup_checks.tpl:91
2822 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58
2823 msgid "Error"
2824 msgstr "Error"
2826 #: setup/setup_checks.tpl:41 setup/setup_checks.tpl:103
2827 msgid "GOsa will NOT run without fixing this."
2828 msgstr "GOsa NO funcionara si no arregla esto."
2830 #: setup/setup_checks.tpl:45 setup/setup_checks.tpl:107
2831 msgid "GOsa will run without fixing this."
2832 msgstr "GOsa puede funcionar sin que se arregle esto."
2834 #: setup/setup_checks.tpl:67
2835 msgid "PHP setup configuration"
2836 msgstr "Configuración de PHP"
2838 #: setup/setup_checks.tpl:67
2839 msgid "show information"
2840 msgstr "mostrar información"
2842 #: setup/setup_ldap.tpl:7
2843 msgid "Please choose the LDAP user to be used by GOsa"
2844 msgstr "."
2846 #: setup/setup_ldap.tpl:25
2847 msgid "LDAP connection"
2848 msgstr "Conexión LDAP"
2850 #: setup/setup_ldap.tpl:29
2851 msgid "Location name"
2852 msgstr "Nombre de la localización"
2854 #: setup/setup_ldap.tpl:37
2855 msgid "Connection URL"
2856 msgstr "Conectar a la URL"
2858 #: setup/setup_ldap.tpl:45
2859 msgid "TLS connection"
2860 msgstr "Conexión TLS"
2862 #: setup/setup_ldap.tpl:55 plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:153
2863 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:99
2864 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:111
2865 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:38
2866 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:96
2867 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:21 plugins/admin/systems/terminal.tpl:17
2868 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
2869 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
2870 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:44
2871 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:20 plugins/admin/systems/component.tpl:13
2872 #: plugins/admin/systems/server.tpl:14
2873 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:23 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
2874 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:106
2875 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:162
2876 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:72
2877 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
2878 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
2879 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:102
2880 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:93
2881 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
2882 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:79
2883 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14
2884 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:76
2885 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20 plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
2886 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:77
2887 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:124
2888 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:127
2889 msgid "Base"
2890 msgstr "Base"
2892 #: setup/setup_ldap.tpl:65 plugins/admin/groups/mail.tpl:53
2893 msgid "Reload"
2894 msgstr "Recargar"
2896 #: setup/setup_ldap.tpl:69
2897 msgid "Authentication"
2898 msgstr "Autenticación"
2900 #: setup/setup_ldap.tpl:73
2901 msgid "Admin DN"
2902 msgstr "DN del administrador"
2904 #: setup/setup_ldap.tpl:78
2905 msgid "Select user"
2906 msgstr "Eliminar usuario"
2908 #: setup/setup_ldap.tpl:86
2909 msgid "Automatically append LDAP base to admin DN"
2910 msgstr "Añadir automáticamente la base LDAP al DN administrador"
2912 #: setup/setup_ldap.tpl:93
2913 msgid "Admin password"
2914 msgstr "Contraseña de administrador"
2916 #: setup/setup_ldap.tpl:101
2917 msgid "Schema based settings"
2918 msgstr "Configuración basada en el esquema"
2920 #: setup/setup_ldap.tpl:105
2921 msgid "Use rfc2307bis compliant groups"
2922 msgstr "Usar grupos conformes a rfc2307bis"
2924 #: setup/setup_ldap.tpl:117
2925 msgid "Current status"
2926 msgstr "Estado actual"
2928 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:105 setup/class_setupStep_Migrate.inc:106
2929 msgid "LDAP inspection"
2930 msgstr "Inspección LDAP"
2932 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:107
2933 msgid "Analyze your current LDAP for GOsa compatibility"
2934 msgstr "Analice la compatibilidad con GOsa de su directorio LDAP"
2936 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:113
2937 msgid "Checking for root object"
2938 msgstr "Comprobando objeto raíz"
2940 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:119
2941 msgid "Checking permissions on LDAP database"
2942 msgstr "Comprobando permisos en la base de datos LDAP"
2944 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:125
2945 msgid "Checking for invisible deparmtments"
2946 msgstr "Comprobando departamentos invisibles"
2948 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:131
2949 msgid "Checking for invisible users"
2950 msgstr "Comprobando usuarios invisibles"
2952 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:137
2953 msgid "Checking for super administrator"
2954 msgstr "Comprobando súper administrador"
2956 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:143
2957 msgid "Checking for users outside the people tree"
2958 msgstr "Comprobando cuentas fuera del árbol de usuarios"
2960 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:149
2961 msgid "Checking for groups outside the groups tree"
2962 msgstr "Comprobando grupos fuera del árbol de grupos"
2964 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:155
2965 msgid "Checking for windows workstations outside the winstation tree"
2966 msgstr ""
2967 "Comprobando estaciones de trabajo windows fuera del árbol de estaciones de "
2968 "trabajo windows"
2970 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:161
2971 msgid "Checking for duplicate uid numbers"
2972 msgstr "Comprobando números uid duplicados"
2974 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:167
2975 msgid "Checking for duplicate gid numbers"
2976 msgstr "Comprobando números gid duplicados"
2978 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:190 setup/class_setupStep_Migrate.inc:239
2979 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:301 setup/class_setupStep_Migrate.inc:362
2980 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:430 setup/class_setupStep_Migrate.inc:504
2981 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:588 setup/class_setupStep_Migrate.inc:718
2982 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:808
2983 msgid "LDAP query failed"
2984 msgstr "La consulta LDAP ha fallado"
2986 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:191 setup/class_setupStep_Migrate.inc:240
2987 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:302 setup/class_setupStep_Migrate.inc:363
2988 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:431 setup/class_setupStep_Migrate.inc:505
2989 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:589 setup/class_setupStep_Migrate.inc:719
2990 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:809
2991 msgid "Possibly the 'root object' is missing."
2992 msgstr "Posiblemente el objeto raíz está desaparecido"
2994 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:213
2995 #, php-format
2996 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'uidNumber'."
2997 msgstr "Encontrado '%s' valores duplicados del atributo 'uidNumber'."
2999 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:262
3000 #, php-format
3001 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'gidNumber'."
3002 msgstr "Encontrado '%s' valores duplicados del atributo 'gidNumber'."
3004 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:317 setup/class_setupStep_Migrate.inc:518
3005 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:531 setup/class_setupStep_Migrate.inc:858
3006 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1602
3007 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1615
3008 msgid "Failed"
3009 msgstr "Error"
3011 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:319
3012 #, php-format
3013 msgid "Found %s winstations outside the predefined winstation department ou '%s'."
3014 msgstr ""
3015 "Se encontraron '%s' estaciones de trabajo windows fuera del contenedor ou de "
3016 "estaciones de trabajo windows '%s'"
3018 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:320 setup/class_setupStep_Migrate.inc:599
3019 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:728
3020 msgid "Migrate"
3021 msgstr "Migrar"
3023 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:387
3024 #, php-format
3025 msgid "Found %s groups outside the configured tree '%s'."
3026 msgstr "Encontrados '%s' grupos fuera del árbol configurado '%s'."
3028 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:388 setup/class_setupStep_Migrate.inc:464
3029 msgid "Move"
3030 msgstr "Mover"
3032 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:463
3033 #, php-format
3034 msgid "Found %s user(s) outside the configured tree '%s'."
3035 msgstr "Encontrados '%s' usuario(s) fuera del árbol configurado '%s'."
3037 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:520 setup/class_setupStep_Migrate.inc:533
3038 #, php-format
3039 msgid "The specified user '%s' does not have full access to your ldap database."
3040 msgstr "El usuario introducido '%s' no tiene acceso total a la base de datos LDAP."
3042 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:597
3043 #, php-format
3044 msgid "Found %s user(s) that will not be visible in GOsa."
3045 msgstr "Encontrados %s usuario(s) que nos son visibles para GOsa."
3047 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:647 setup/class_setupStep_Migrate.inc:779
3048 #, php-format
3049 msgid ""
3050 "Failed to migrate the department '%s' into GOsa, error message is as follows "
3051 "'%s'."
3052 msgstr ""
3053 "Ha fallado la migración del departamento '%s' en GOsa, el mensaje de error "
3054 "es el siguiente: '%s'."
3056 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:727
3057 #, php-format
3058 msgid "Found %s department(s) that will not be visible in GOsa."
3059 msgstr "Encontrados %s departamento(s) que nos son visibles para GOsa."
3061 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:859
3062 msgid "There is no GOsa administrator account inside your LDAP."
3063 msgstr "No hay cuenta de administrador GOsa en la base de datos LDAP."
3065 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:860 plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
3066 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:15
3067 msgid "Create"
3068 msgstr "Crear"
3070 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:922
3071 msgid "Appending user to group administrational group:"
3072 msgstr "a:"
3074 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:923
3075 msgid "Before"
3076 msgstr "Antes"
3078 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:926
3079 msgid "After"
3080 msgstr "Despues"
3082 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:933 setup/class_setupStep_Migrate.inc:967
3083 #, php-format
3084 msgid "Adding acls for user '%s' failed, ldap says '%s'."
3085 msgstr "Ha fallado al añadir acls para el usuario '%s', el servidor LDAP avisa: '%s'."
3087 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:958
3088 msgid "Creating new administrational group:"
3089 msgstr "Creando un nuevo grupo de administración:"
3091 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:994
3092 msgid "Specified passwords are empty or not equal."
3093 msgstr "La contraseñas especificadas están vacías o no son iguales."
3095 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:999
3096 msgid "Please specify a valid uid."
3097 msgstr "Por favor introduzca un uid valido."
3099 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1041
3100 #, php-format
3101 msgid ""
3102 "Could not add administrative user, there is already an object with the same "
3103 "dn '%s' in your ldap database."
3104 msgstr ""
3105 "No se puede añadir una cuenta administrativa, ya existe un objeto con el "
3106 "mismo dn '%s' en la base de datos LDAP."
3108 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1079
3109 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1127
3110 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1175
3111 msgid "Couldn't move users to specified department."
3112 msgstr "No puedo mover los usuarios al departamento especificado."
3114 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1089
3115 msgid "Winstation will be moved from"
3116 msgstr "La estaciones de trabajo windows serán trasladadas desde"
3118 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1089
3119 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1137
3120 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1185
3121 msgid "to"
3122 msgstr "a"
3124 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1100
3125 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1148
3126 msgid "Updating following references too"
3127 msgstr "También se actualizaran las siguientes referencias"
3129 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1137
3130 msgid "Group will be moved from"
3131 msgstr "El grupo serán trasladado desde"
3133 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1185
3134 msgid "User will be moved from"
3135 msgstr "El usuario serán trasladado desde"
3137 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1195
3138 msgid "The following references will be updated"
3139 msgstr "Las siguientes referencias se actualizaran"
3141 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1603
3142 msgid "The LDAP root object is missing. It is required to use your LDAP service."
3143 msgstr ""
3144 "EL objeto raíz de LDAP ha desaparecido. Es necesario para poder usar el "
3145 "servicio LDAP."
3147 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1604
3148 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1617
3149 msgid "Try to create root object"
3150 msgstr "Intentando crear el objeto raíz"
3152 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1616
3153 msgid "Root object couldn't be created, you should try it on your own."
3154 msgstr "El objeto raíz no ha podido ser creado, tendra que crearlo usted mismo."
3156 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1906
3157 #, php-format
3158 msgid "Failed to copy '%s' to '%s'. LDAP says '%s'."
3159 msgstr "Ha fallado al copiar '%s' a '%s'. LDAP indica '%s'."
3161 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1909
3162 msgid "Something went wrong while copying dns."
3163 msgstr "Se produjo un error mientras se copiaba dns."
3165 #: setup/class_setupStep_License.inc:56 setup/class_setupStep_License.inc:57
3166 msgid "License"
3167 msgstr "Licencia"
3169 #: setup/class_setupStep_License.inc:58
3170 msgid "Terms and conditions for usage"
3171 msgstr "Términos y condiciones de uso"
3173 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
3174 msgid "Warning: Account has an invalid mailserver string!"
3175 msgstr "Aviso: ¡La cuenta tiene una cadena de servidor de correo no valida!"
3177 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:65
3178 msgid ""
3179 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
3180 "settings will not be stored on your server!"
3181 msgstr ""
3182 "Aviso: ¡No se puede acceder al servidor IMAP! Si guarda esta cuenta, algunos "
3183 "de los valores de la configuración del correo no serán guardados en el "
3184 "servidor"
3186 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:163
3187 #, php-format
3188 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
3189 msgstr "No se puede crear el buzón de correo IMAP. El error del servidor es: '%s'"
3191 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:182
3192 #, php-format
3193 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
3194 msgstr "No se puede activar una cuota IMAP. El error del servidor es: '%s'"
3196 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:208
3197 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
3198 msgstr ""
3199 "Aviso: imap_getacl no ha sido implementado, no se eliminara información "
3200 "sobre las listas de acceso."
3202 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:226
3203 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
3204 msgstr ""
3205 "Aviso: no esta disponible imap_getacl, ¡no se puede acceder a los permisos "
3206 "IMAP!"
3208 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:248
3209 #, php-format
3210 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
3211 msgstr "No se puede eliminar el buzón de correo IMAP. El error del servidor es: '%s'"
3213 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:276
3214 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:309
3215 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:355
3216 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:685
3217 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:1054
3218 #, php-format
3219 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
3220 msgstr "No se puede conectar al servidor SIEVE. El error del servidor es: '%s'"
3222 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:289
3223 #, php-format
3224 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
3225 msgstr "No puedo acceder al sript sieve. El error del servidor es: '%s'"
3227 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:360
3228 #, php-format
3229 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
3230 msgstr "No puedo enviar el script sieve. El error del servidor es: '%s'"
3232 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:364
3233 #, php-format
3234 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
3235 msgstr "No se puede activar el script sieve de GOsa. El error del servidor es: '%s'"
3237 #: include/class_pluglist.inc:116
3238 #, php-format
3239 msgid ""
3240 "Your %s information has changed partly. Please convert it using the "
3241 "contributed script fix_config.sh!"
3242 msgstr ""
3243 "Su %s información ha cambiado parcialmente. Por favor convierte la "
3244 "información usando el script fix_config.sh."
3246 #: include/class_pluglist.inc:130 include/class_pluglist.inc:131
3247 #: include/class_pluglist.inc:241
3248 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:266
3249 msgid "Unknown"
3250 msgstr "Desconocido"
3252 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:120
3253 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:247
3254 msgid "Parse failed"
3255 msgstr "Ha fallado el análisis"
3257 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:124
3258 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:251
3259 msgid "Parse successful"
3260 msgstr "El análisis ha sido correcto"
3262 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:161
3263 #, php-format
3264 msgid "The specified mail server '%s' does not exist within the GOsa configuration."
3265 msgstr "El servidor de correo indicado '%s' no existe en la configuración de GOsa."
3267 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:206
3268 msgid "You should specify a name for your new script."
3269 msgstr "Por favor introduzca un nombre para su nuevo script."
3271 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:211
3272 msgid "Only lower case names are allowed."
3273 msgstr "Solo se permiten minúsculas en los nombres"
3275 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:217
3276 msgid "Only alphabetical characters are allowed in script names."
3277 msgstr "Solo se permiten caracteres alfabéticos en los nombres de scripts."
3279 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:223
3280 msgid "The specified name is already in use."
3281 msgstr "El nombre introducido ya esta siendo usado"
3283 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:317
3284 #, php-format
3285 msgid "Can't activate sieve script on server. Server says '%s'."
3286 msgstr "No se puede activar el script sieve. El error del servidor es: '%s'."
3288 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:360
3289 #, php-format
3290 msgid "Can't remove sieve script from server. Server says '%s'."
3291 msgstr ""
3292 "No puedo eliminar un script sieve del servidor. El error del servidor es: '%"
3293 "s'"
3295 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:372
3296 #, php-format
3297 msgid "You are going to remove the sieve script '%s' from your mail server."
3298 msgstr "Ha decidido eliminar el script sieve '%s' de su servidor de correo."
3300 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:408
3301 msgid "Edited"
3302 msgstr "Editado"
3304 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:415
3305 #, php-format
3306 msgid "Please fix all errors before saving. Last error was: %s"
3307 msgstr ""
3308 "Por favor solucione todos los problemas antes de grabar. El último error "
3309 "fue: %s "
3311 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:442
3312 msgid "Specified file seems to be empty."
3313 msgstr "El archivo introducido está vacío."
3315 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:444
3316 msgid "Upload failed. The temporary file can't be accessed."
3317 msgstr "Ha fallado al enviar. No se ha podido crear un archivo temporal."
3319 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:506
3320 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:509
3321 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:726
3322 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:729
3323 #: include/sieve/templates/element_keep.tpl:4
3324 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:22
3325 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:25
3326 msgid "Keep"
3327 msgstr "Mantener"
3329 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:507
3330 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:727
3331 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:4
3332 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:23
3333 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:25
3334 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:112
3335 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:153
3336 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:208
3337 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:264
3338 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:322
3339 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:386
3340 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:458
3341 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:522
3342 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:569
3343 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:622
3344 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:676
3345 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:722
3346 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:63
3347 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:18
3348 msgid "Comment"
3349 msgstr "Comentario"
3351 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:508
3352 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:728
3353 msgid "File into"
3354 msgstr "Archivar en"
3356 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:510
3357 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:730
3358 #: include/sieve/templates/element_discard.tpl:4
3359 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:26
3360 msgid "Discard"
3361 msgstr "Descartar"
3363 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:511
3364 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:731
3365 #: include/sieve/templates/element_redirect.tpl:13
3366 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:27
3367 msgid "Redirect"
3368 msgstr "Redirigir"
3370 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:512
3371 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:732
3372 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:28
3373 msgid "Reject"
3374 msgstr "Rechazar"
3376 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:513
3377 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:733
3378 #: include/sieve/templates/element_require.tpl:12
3379 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:29
3380 msgid "Require"
3381 msgstr "Necesita"
3383 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:514
3384 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:734
3385 #: include/sieve/templates/element_stop.tpl:4
3386 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:30
3387 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1402
3388 msgid "Stop"
3389 msgstr "Parada"
3391 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:515
3392 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:735
3393 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:44
3394 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:31
3395 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:262
3396 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:196
3397 msgid "Vacation message"
3398 msgstr "Mensaje de ausencia"
3400 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:516
3401 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:736
3402 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:836
3403 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:32
3404 msgid "If"
3405 msgstr "Si"
3407 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:532
3408 msgid "Failed to add new element."
3409 msgstr "Ha fallado al añadir nuevo elemento"
3411 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:575
3412 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:771
3413 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:840
3414 #: include/sieve/templates/element_else.tpl:4
3415 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:33
3416 msgid "Else"
3417 msgstr "También"
3419 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:577
3420 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:773
3421 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:778
3422 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:838
3423 #: include/sieve/templates/element_elsif.tpl:4
3424 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:34
3425 msgid "Else If"
3426 msgstr "O también si"
3428 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:603
3429 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:16
3430 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:106
3431 msgid "Header"
3432 msgstr "Cabecera"
3434 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:604
3435 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:16
3436 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:105
3437 msgid "Envelope"
3438 msgstr "Alcance"
3440 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:605
3441 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:4
3442 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:293
3443 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:420
3444 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:485
3445 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
3446 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43
3447 msgid "Size"
3448 msgstr "Tamaño"
3450 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:606
3451 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:8
3452 msgid "Exists"
3453 msgstr "Existe"
3455 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:607
3456 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:10
3457 msgid "All of"
3458 msgstr "Todo de"
3460 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:608
3461 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:10
3462 msgid "Any of"
3463 msgstr "Cualquiera de"
3465 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:609
3466 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
3467 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:455
3468 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:458
3469 msgid "True"
3470 msgstr "Verdadero"
3472 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:610
3473 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
3474 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:456
3475 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:459
3476 msgid "False"
3477 msgstr "Falso"
3479 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:647
3480 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:187
3481 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:373
3482 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:76
3483 msgid "Active"
3484 msgstr "Activo"
3486 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:648
3487 msgid "This script is marked as active"
3488 msgstr "Este script está marcado como activo"
3490 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:653
3491 msgid "Script length"
3492 msgstr "Longitud del script"
3494 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:657
3495 msgid "Remove script"
3496 msgstr "Eliminar script"
3498 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:666
3499 msgid "Activate script"
3500 msgstr "Activar script"
3502 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:670
3503 msgid "Edit script"
3504 msgstr "Editar script"
3506 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:785
3507 #, php-format
3508 msgid "Can't add the specified element at the given position."
3509 msgstr "No puedo añadir el elemento indicado en la posición introducida."
3511 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:1069
3512 msgid "Failed to save sieve script"
3513 msgstr "Ha fallado al grabar el script sieve"
3515 #: include/sieve/class_My_Tree.inc:245
3516 msgid "Can't remove last element."
3517 msgstr "No se puede eliminar el ultimo elemento"
3519 #: include/sieve/class_My_Tree.inc:658
3520 msgid "Require must be the first command in the script."
3521 msgstr "Necesita debe ser el primer comando en el script."
3523 #: include/sieve/class_sieveElement_Require.inc:73
3524 msgid "Please specify at least one valid requirement."
3525 msgstr "Por favor introduzca al menos un requisito valido."
3527 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
3528 msgid "Complete address"
3529 msgstr "Dirección completa"
3531 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
3532 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
3533 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:626
3534 msgid "Default"
3535 msgstr "Por defecto"
3537 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:28
3538 msgid "Domain part"
3539 msgstr "Parte del dominio"
3541 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:29
3542 msgid "Local part"
3543 msgstr "Parte local"
3545 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
3546 msgid "Case insensitive"
3547 msgstr "Sin distinguir mayúsculas"
3549 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:34
3550 msgid "Case sensitive"
3551 msgstr "Distinguir mayúsculas"
3553 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:35
3554 msgid "Numeric"
3555 msgstr "Numérico"
3557 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:39
3558 msgid "is"
3559 msgstr "es"
3561 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:40
3562 msgid "regex"
3563 msgstr "regex"
3565 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:41
3566 msgid "contains"
3567 msgstr "contiene"
3569 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:42
3570 msgid "matches"
3571 msgstr "coincide"
3573 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:43
3574 msgid "count"
3575 msgstr "cuenta"
3577 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:44
3578 msgid "value is"
3579 msgstr "el valor es"
3581 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:48
3582 msgid "less than"
3583 msgstr "menos que"
3585 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:49
3586 msgid "less or equal"
3587 msgstr "menor o igual"
3589 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:50
3590 msgid "equals"
3591 msgstr "igual a"
3593 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:51
3594 msgid "greater or equal"
3595 msgstr "mayor o igual"
3597 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:52
3598 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:726
3599 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1059
3600 msgid "greater than"
3601 msgstr "mayor que"
3603 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:53
3604 msgid "not equal"
3605 msgstr "no es igual"
3607 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:102
3608 msgid "Can't save empty tests."
3609 msgstr "No se puede grabar la prueba vacía."
3611 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:446
3612 msgid "emtpy"
3613 msgstr "vacío"
3615 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:447
3616 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:218
3617 msgid "empty"
3618 msgstr "vacío"
3620 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:493
3621 msgid "Nothing specified right now"
3622 msgstr "No se indica actualmente nada"
3624 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:595
3625 msgid "Invalid type of address part."
3626 msgstr "Tipo no válido de parte de la dirección."
3628 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:605
3629 msgid "Invalid match type given."
3630 msgstr "Ha introducido un tipo de comparador no válido."
3632 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:621
3633 msgid "Invalid operator given."
3634 msgstr "Ha introducido un tipo de operador no válido."
3636 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:638
3637 msgid "Please specify a valid operator."
3638 msgstr "Por favor introduzca un operador valido."
3640 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:654
3641 msgid "Invalid character found in address attribute. Quotes are not allowed here."
3642 msgstr ""
3643 "Se han encontrado caracteres no válidos en el atributo dirección. Las "
3644 "comillas no están permitidas aquí."
3646 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:669
3647 msgid "Invalid character found in value attribute. Quotes are not allowed here."
3648 msgstr ""
3649 "Se han encontrado caracteres no válidos en el atributo valor. Las comillas "
3650 "no están permitidas aquí."
3652 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:727
3653 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1060
3654 msgid "lower than"
3655 msgstr "menor que"
3657 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:729
3658 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1062
3659 msgid "Megabyte"
3660 msgstr "Megabyte"
3662 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:730
3663 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1063
3664 msgid "Kilobyte"
3665 msgstr "Kilobyte"
3667 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:731
3668 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1064
3669 msgid "Bytes"
3670 msgstr "Bytes"
3672 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:745
3673 msgid "Please select a valid match type in the list box below."
3674 msgstr "Por favor seleccione un tipo de comparador válido del desplegable siguiente."
3676 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:759
3677 msgid "Only numeric values are allowed here."
3678 msgstr "Solo valores numéricos son permitidos aquí."
3680 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:769
3681 msgid "No valid unit selected"
3682 msgstr "No ha seleccionado una unidad válida"
3684 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:834
3685 #: include/sieve/templates/element_if.tpl:4
3686 msgid "Condition"
3687 msgstr "Condición"
3689 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:876
3690 msgid "Empty"
3691 msgstr "Vacío"
3693 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1134
3694 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1164
3695 msgid "Click here to add a new test"
3696 msgstr "Pulse aquí para añadir una nueva prueba"
3698 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1176
3699 msgid "Unhandled switch type"
3700 msgstr "Tipo de conmutador no manejable"
3702 #: include/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:35
3703 msgid "Place a mail address here"
3704 msgstr "Indique aquí una dirección de correo"
3706 #: include/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:21
3707 msgid "Invalid character found, quotes are not allowed in a reject message."
3708 msgstr ""
3709 "Se han encontrado caracteres no válidos, las comillas no están permitidas en "
3710 "un mensaje de rechazo."
3712 #: include/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:37
3713 msgid "Your reject text here"
3714 msgstr "Ponga aquí el texto de rechazo"
3716 #: include/sieve/class_sieveElement_Comment.inc:21
3717 msgid "Your comment here"
3718 msgstr "Indique su comentario aquí"
3720 #: include/sieve/class_sieveElement_Vacation.inc:148
3721 msgid "Alternative sender address must be a valid email addresses."
3722 msgstr "La dirección de envío alternativo debe tener una dirección de correo válida."
3724 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:13
3725 msgid "Vacation Message"
3726 msgstr "Mensaje de ausencia"
3728 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:16
3729 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:18
3730 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:19
3731 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:19
3732 msgid "Normal view"
3733 msgstr "Vista normal"
3735 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:21
3736 msgid "Release interval"
3737 msgstr "Intervalo de versión"
3739 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:25
3740 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1410
3741 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:55
3742 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:26
3743 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:30
3744 msgid "days"
3745 msgstr "días"
3747 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:30
3748 msgid "Alternative sender addresses"
3749 msgstr "Direcciones de envió alternativas"
3751 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:47
3752 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:138
3753 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:130
3754 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:131
3755 msgid "Expert view"
3756 msgstr "Vista avanzada"
3758 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:1
3759 msgid "Import sieve script"
3760 msgstr "Importar script sieve"
3762 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:2
3763 msgid ""
3764 "Please select the sieve script you want to import. Use the import button to "
3765 "import the script or the cancel button to abort."
3766 msgstr ""
3767 "Porfavor seleccione el script sieve que quiere importar. Use el botón "
3768 "importar para importar el script o el botón cancelar para anular."
3770 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:5
3771 msgid "Script to import"
3772 msgstr "Importar script"
3774 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:10
3775 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:116
3776 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:11
3777 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:108
3778 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:5
3779 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
3780 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:109
3781 msgid "Not"
3782 msgstr "No"
3784 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:10
3785 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:12
3786 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:11
3787 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:13
3788 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
3789 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
3790 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:5
3791 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:7
3792 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
3793 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:7
3794 msgid "Inverse match"
3795 msgstr "Comparador inverso"
3797 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:12
3798 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:118
3799 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:13
3800 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:110
3801 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:7
3802 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:111
3803 msgid "-"
3804 msgstr "-"
3806 #: include/sieve/templates/management.tpl:1
3807 msgid "List of sieve scripts"
3808 msgstr "Lista de scripts sieve"
3810 #: include/sieve/templates/management.tpl:5
3811 msgid ""
3812 "Connection to the sieve server could not be established, the "
3813 "authentification attribute is empty."
3814 msgstr ""
3815 "No se puede establecer una conexión al servidor sieve, el atributo "
3816 "autenticación esta vacío."
3818 #: include/sieve/templates/management.tpl:6
3819 msgid "Please verfiy that the attributes uid and mail are not empty and try again."
3820 msgstr ""
3821 "Por favor compruebe que los atributos uid y correo no están vacíos y pruebe "
3822 "de nuevo."
3824 #: include/sieve/templates/management.tpl:12
3825 msgid "Connection to the sieve server could not be established."
3826 msgstr "No se puede establecer una conexión al servidor sieve."
3828 #: include/sieve/templates/management.tpl:15
3829 msgid "Possibly the sieve account has not been created yet."
3830 msgstr "Posiblemente no se han podido crear todavía las cuentas sieve."
3832 #: include/sieve/templates/management.tpl:19
3833 msgid ""
3834 "Be careful. All your changes will be saved directly to sieve, if you use the "
3835 "save button below."
3836 msgstr ""
3837 "Tenga cuidado. Cuando use el botón grabar, todos los cambios se grabarán "
3838 "directamente a sieve."
3840 #: include/sieve/templates/management.tpl:22
3841 msgid "Create new script"
3842 msgstr "Crear nuevo script"
3844 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:25
3845 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:26
3846 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:26
3847 msgid "Match type"
3848 msgstr "Tipo coincidente"
3850 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:28
3851 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:51
3852 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:61
3853 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:72
3854 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:121
3855 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:126
3856 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:29
3857 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:52
3858 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:63
3859 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:113
3860 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:118
3861 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:29
3862 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:52
3863 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:63
3864 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:114
3865 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:119
3866 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:5
3867 msgid "Boolean value"
3868 msgstr "Valor booleano"
3870 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:36
3871 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:37
3872 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:37
3873 msgid "Invert test"
3874 msgstr "Invertir prueba"
3876 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:48
3877 msgid "Part of address that should be used"
3878 msgstr "Parte de la dirección que debería ser usada"
3880 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:58
3881 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:49
3882 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:49
3883 msgid "Comparator"
3884 msgstr "Comparador"
3886 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:69
3887 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:60
3888 msgid "Operator"
3889 msgstr "Operador"
3891 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:85
3892 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:76
3893 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:77
3894 msgid "Address fields to include"
3895 msgstr "Campos de dirección a incluir"
3897 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:89
3898 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:80
3899 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:81
3900 msgid "Values to match for"
3901 msgstr "Valores que coincidan con"
3903 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:16
3904 msgid "Select match type"
3905 msgstr "Seleccionar tipo de comparador"
3907 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:20
3908 msgid "Select value unit"
3909 msgstr "Seleccionar la unidad de valoración"
3911 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:12
3912 msgid "View structured"
3913 msgstr "Ver estructura"
3915 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:14
3916 msgid "View source"
3917 msgstr "Ver fuente"
3919 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:1
3920 msgid "Add a new element"
3921 msgstr "Añadir nuevo elemento"
3923 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:2
3924 msgid "Please select the type of element you want to add"
3925 msgstr "Por favor seleccione el tipo de elemento que quiere añadir"
3927 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:4
3928 msgid "Move mail into folder"
3929 msgstr "Mover el correo a la carpeta"
3931 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:8
3932 msgid "Select from list"
3933 msgstr "Seleccionar de la lista"
3935 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:10
3936 msgid "Manual selection"
3937 msgstr "Selección manual"
3939 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:18
3940 msgid "Folder"
3941 msgstr "Carpeta"
3943 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:8
3944 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45
3945 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
3946 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:187
3947 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:47
3948 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
3949 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:52 plugins/admin/systems/glpi.tpl:48
3950 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:56 plugins/admin/systems/glpi.tpl:85
3951 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:7
3952 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:73
3953 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:82
3954 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:163
3955 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97
3956 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
3957 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
3958 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:113
3959 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:62
3960 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:219
3961 #: plugins/personal/mail/main.inc:116 plugins/personal/posix/main.inc:123
3962 #: plugins/personal/samba/main.inc:116 plugins/personal/generic/main.inc:175
3963 #: plugins/personal/nagios/main.inc:116 plugins/personal/scalix/main.inc:117
3964 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:112
3965 #: plugins/personal/environment/main.inc:116
3966 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:151
3967 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:130
3968 msgid "Edit"
3969 msgstr "Editar"
3971 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:6
3972 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:6
3973 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
3974 msgid ""
3975 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
3976 "GOsa to get your data back."
3977 msgstr ""
3978 "Si está seguro de lo que quiere hacer pulse dos veces, ya que no hay manera "
3979 "de que GOsa recupere posteriormente la información."
3981 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:10
3982 msgid ""
3983 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
3984 "script in a file. So - if you've done so - press 'Delete' to continue or "
3985 "'Cancel' to abort."
3986 msgstr ""
3987 "Lo mejor que puede hacer antes de ejecutar esta acción es grabar el script "
3988 "actual en un archivo. Entonces - y solo entonces - presione 'Eliminar' para "
3989 "continuar o 'Cancelar' para abortar."
3991 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:14
3992 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:46 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
3993 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
3994 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:14 plugins/admin/users/remove.tpl:14
3995 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:14 plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:18
3996 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:31
3997 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:43 plugins/admin/groups/mail.tpl:70
3998 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:127 plugins/admin/groups/remove.tpl:14
3999 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:110
4000 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:14
4001 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:188
4002 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:111
4003 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:347
4004 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:581
4005 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:10
4006 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:68
4007 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
4008 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
4009 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:753
4010 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
4011 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14 plugins/admin/systems/printer.tpl:78
4012 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:96
4013 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:14
4014 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:10
4015 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:92
4016 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:12
4017 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:123
4018 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:146
4019 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177
4020 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192
4021 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:8
4022 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:164
4023 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:23
4024 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:36
4025 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:9
4026 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14
4027 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:25 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:44
4028 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:29
4029 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13
4030 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14
4031 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
4032 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
4033 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69 plugins/gofon/macro/remove.tpl:13
4034 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:19
4035 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
4036 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
4037 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:15
4038 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:17
4039 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14
4040 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:45
4041 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:62 plugins/personal/mail/generic.tpl:59
4042 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:226
4043 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:64
4044 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
4045 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
4046 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:337
4047 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:90
4048 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:150
4049 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:178
4050 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:194
4051 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:680
4052 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
4053 msgid "Delete"
4054 msgstr "Eliminar"
4056 #: include/sieve/templates/element_redirect.tpl:18
4057 msgid "Redirect mail to following recipients"
4058 msgstr "Redirigir correo a los siguientes destinatarios"
4060 #: include/sieve/templates/element_keep.tpl:9
4061 msgid "Keep message"
4062 msgstr "Mantener mensaje"
4064 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
4065 msgid "Move this object up one position"
4066 msgstr "Mover este objeto una posición arriba"
4068 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
4069 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:8
4070 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:197
4071 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:199
4072 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:305
4073 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:344
4074 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
4075 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:158
4076 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:21
4077 msgid "Up"
4078 msgstr "Arriba"
4080 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:9
4081 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:9
4082 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:706
4083 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:737
4084 msgid "Move up"
4085 msgstr "Mover arriba"
4087 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
4088 msgid "Move this object down one position"
4089 msgstr "Mover este objeto una posición abajo"
4091 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
4092 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:12
4093 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:306
4094 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:345
4095 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:22
4096 msgid "Down"
4097 msgstr "Abajo"
4099 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:13
4100 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:13
4101 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:707
4102 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:738
4103 msgid "Move down"
4104 msgstr "Mover abajo"
4106 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:16
4107 msgid "Remove this object"
4108 msgstr "Eliminar este objeto"
4110 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:17
4111 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:17
4112 msgid "Remove element"
4113 msgstr "Eliminar elemento"
4115 #: include/sieve/templates/element_discard.tpl:9
4116 msgid "Discard message"
4117 msgstr "Eliminar este mensaje"
4119 #: include/sieve/templates/element_stop.tpl:9
4120 msgid "Stop execution here"
4121 msgstr "Para ejecución aquí"
4123 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:60
4124 msgid "operator"
4125 msgstr "operador"
4127 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:2
4128 msgid ""
4129 "Please enter the name for the new script below. Script names must consist of "
4130 "lower case characters only."
4131 msgstr ""
4132 "Porfavor introduzca aquí el nombre del nuevo script. Los nombres de script "
4133 "deben tener solo minúsculas."
4135 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:8
4136 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
4137 msgid "Script name"
4138 msgstr "Nombre del Script"
4140 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:8
4141 msgid "Move object up one position"
4142 msgstr "Mover objeto una posición arriba"
4144 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:12
4145 msgid "Move object down one position"
4146 msgstr "Mover objeto una posición abajo"
4148 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:16
4149 #: include/sieve/templates/object_test_container.tpl:10
4150 msgid "Remove object"
4151 msgstr "Eliminar objeto"
4153 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:21
4154 msgid "choose element"
4155 msgstr "seleccionar elemento"
4157 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:24
4158 msgid "Fileinto"
4159 msgstr "Archivar en"
4161 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:38
4162 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:43
4163 msgid "Add new"
4164 msgstr "Añadir nuevo"
4166 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:38
4167 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:40
4168 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:41
4169 msgid "Add a new object above this one."
4170 msgstr "Añadir un objeto sobre el seleccionado"
4172 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:40
4173 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:41
4174 msgid "Add element above"
4175 msgstr "Añadir objeto sobre"
4177 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:43
4178 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:45
4179 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:46
4180 msgid "Add a new object below this one."
4181 msgstr "Añadir el objeto debajo del seleccionado"
4183 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:45
4184 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:46
4185 msgid "Add element below"
4186 msgstr "Añadir el elemento por debajo"
4188 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:14
4189 msgid "Reject mail"
4190 msgstr "rechazar correo"
4192 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:17
4193 msgid "This is a multiline text element"
4194 msgstr "Este es un elemento de texto multilínea"
4196 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:19
4197 msgid "This is stored as single string"
4198 msgstr "Será guardado con una cadena simple"
4200 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:1
4201 msgid "Select the type of test you want to add"
4202 msgstr "Seleccione el tipo de prueba que quiere añadir"
4204 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:3
4205 msgid "Available test types"
4206 msgstr "Tipos de pruebas disponibles"
4208 #: include/sieve/templates/object_test_container.tpl:6
4209 msgid "Add object"
4210 msgstr "Añadir objeto"
4212 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:4
4213 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:240
4214 msgid "Bool"
4215 msgstr "Booleano"
4217 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:8
4218 msgid "update"
4219 msgstr "actualizar"
4221 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:44
4222 msgid ""
4223 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
4224 "support, password has not been changed."
4225 msgstr ""
4226 "Aviso: No se puede poner la contraseña Kerberos. Su versión de PHP no tiene "
4227 "soporte Kerberos, la contraseña no ha sido cambiada."
4229 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:53
4230 msgid "Kerberos database communication failed!"
4231 msgstr "¡La comunicación con la base de datos Kerberos fallo!."
4233 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:60
4234 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
4235 msgstr "¡Fallo al tratar de cambiar la contraseña en la base de datos de kerberos!."
4237 #: include/class_tabs.inc:204
4238 #, php-format
4239 msgid "Delete process has been canceled by plugin '%s': %s"
4240 msgstr "El proceso de eliminación ha sido cancelado por la extensión '%s': %s"
4242 #: include/class_debconfTemplate.inc:260
4243 msgid "This package has no debconf options."
4244 msgstr "Este paquete no tiene opciones de debconf."
4246 #: include/functions.inc:308
4247 #, php-format
4248 msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
4249 msgstr ""
4250 "Hay un error tratando de conectarse al servidor LDAP. El error del servidor "
4251 "es: '%s'"
4253 #: include/functions.inc:325
4254 #, php-format
4255 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
4256 msgstr "Autenticación del usuario fallida. El servidor LDAP contesto '%s'."
4258 #: include/functions.inc:357
4259 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
4260 msgstr ""
4261 "Nombre de usuario o UID no son únicos. Por favor, compruebe su base de datos "
4262 "LDAP."
4264 #: include/functions.inc:495
4265 msgid ""
4266 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
4267 "the source!"
4268 msgstr ""
4269 "Error al tratar de agregar un bloqueo. Los parámetros no se ha puesto "
4270 "correctamente, por favor, compruebe el el código fuente."
4272 #: include/functions.inc:505
4273 #, php-format
4274 msgid ""
4275 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
4276 "entry in %s! LDAP server says '%s'."
4277 msgstr ""
4278 "No se puede bloquear información el la base de datos LDAP. ¡Por favor "
4279 "compruebe la entrada 'config' en %s! El servidor LDAP dice: '%s'."
4281 #: include/functions.inc:520
4282 #, php-format
4283 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
4284 msgstr "Fallo al tratar de agregar un bloqueo. El servidor LDAP contesto '%s'."
4286 #: include/functions.inc:546
4287 #, php-format
4288 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
4289 msgstr "Ha fallado la eliminación de un bloqueo. El servidor LDAP contesto '%s'."
4291 #: include/functions.inc:576
4292 msgid ""
4293 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
4294 "check the source!"
4295 msgstr ""
4296 "Fallo al tratar de obtener un bloqueo desde LDAP. Los parámetros no fueron "
4297 "configurados correctamente, por favor, compruebe el código fuente."
4299 #: include/functions.inc:586
4300 #, php-format
4301 msgid ""
4302 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
4303 "entry in %s!"
4304 msgstr ""
4305 "No se puede bloquear información el la base de datos LDAP. ¡Por favor "
4306 "compruebe la entrada 'config' en %s!"
4308 #: include/functions.inc:594
4309 msgid ""
4310 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
4311 "cleaning up multiple references."
4312 msgstr ""
4313 "Se encontraron varios bloqueos para el objeto a bloquear. Esto no debería "
4314 "ser posible - eliminando referencias múltiples."
4316 #: include/functions.inc:680
4317 #, php-format
4318 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
4319 msgstr "¡Ha excedido el tamaño máximo de %d entradas!"
4321 #: include/functions.inc:682
4322 #, php-format
4323 msgid ""
4324 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
4325 "exceeds"
4326 msgstr ""
4327 "Indique el nuevo tamaño limite a %s y muestreme este mensaje si el tamaño "
4328 "limite es todavía superado"
4330 #: include/functions.inc:694 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74
4331 msgid "Configure"
4332 msgstr "Configurar"
4334 #: include/functions.inc:699
4335 msgid "incomplete"
4336 msgstr "incompleto"
4338 #: include/functions.inc:1166 include/functions.inc:1407
4339 msgid "LDAP error:"
4340 msgstr "Error LDAP:"
4342 #: include/functions.inc:1167
4343 msgid ""
4344 "Problems with the LDAP server mean that you probably lost the last changes. "
4345 "Please check your LDAP setup for possible errors and try again."
4346 msgstr ""
4347 "Los problemas con el servidor LDAP indican que seguramente se han perdido "
4348 "los últimos cambios. Por favor compruebe su configuración LDAP por posibles "
4349 "errores y pruebe de nuevo."
4351 #: include/functions.inc:1175
4352 msgid ""
4353 "Please check your input and fix the error. Press 'OK' to close this message "
4354 "box."
4355 msgstr ""
4356 "Porfavor compruebe su entrada y corrija el error. Pulse 'OK' para cerrar "
4357 "esta ventana."
4359 #: include/functions.inc:1235
4360 msgid "OK"
4361 msgstr "OK"
4363 #: include/functions.inc:1296
4364 msgid "Continue anyway"
4365 msgstr "Continuar de cualquier forma"
4367 #: include/functions.inc:1298
4368 msgid "Edit anyway"
4369 msgstr "Editar de cualquier forma"
4371 #: include/functions.inc:1300
4372 #, php-format
4373 msgid ""
4374 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
4375 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
4376 msgstr ""
4377 "Va ha editar la entrada LDAP '%s' que parece estar siendo usada por '%s'. "
4378 "Por favor, contacte con esta persona para aclarar los procedimientos."
4380 #: include/functions.inc:1589
4381 msgid "Entries per page"
4382 msgstr "Entradas por página"
4384 #: include/functions.inc:1617
4385 msgid "Apply filter"
4386 msgstr "Aplicar filtro"
4388 #: include/functions.inc:1891
4389 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
4390 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
4392 #: include/functions.inc:1934
4393 #, php-format
4394 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
4395 msgstr "Versión de desarrollo de GOsa (Rev %s)"
4397 #: include/functions.inc:2335 include/functions.inc:2339
4398 msgid "Warning - base_hook is not available. Using default base."
4399 msgstr "Aviso . base_hook no está disponible. Usando base por defecto."
4401 #: include/functions.inc:2345
4402 msgid "Warning - no base_hook defined. Using default base."
4403 msgstr "Aviso . base_hook no está definido. Usando base por defecto."
4405 #: include/functions.inc:2370
4406 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
4407 msgstr ""
4408 "No puedo obtener información de esquemas del servidor. ¡No es posible "
4409 "comprobar los esquemas!"
4411 #: include/functions.inc:2396
4412 msgid "Used to store account specific informations."
4413 msgstr "Se usa para guardar información especifica de la cuenta."
4415 #: include/functions.inc:2403
4416 msgid ""
4417 "Used to lock currently edited entries to avoid multiple changes at the same "
4418 "time."
4419 msgstr ""
4420 "Usado para bloquear entradas editadas actualmente para evitar múltiples "
4421 "cambios al mismo tiempo."
4423 #: include/functions.inc:2446
4424 #, php-format
4425 msgid "The required objectClass '%s' is not present in your schema setup"
4426 msgstr ""
4427 "No se encuentra la clase de objeto '%s' obligatorio en la configuración del "
4428 "esquema"
4430 #: include/functions.inc:2448
4431 #, php-format
4432 msgid "The optional objectClass '%s' is not present in your schema setup"
4433 msgstr ""
4434 "No se encuentra la clase de objeto '%s' opcional en la configuración del "
4435 "esquema"
4437 #: include/functions.inc:2454
4438 #, php-format
4439 msgid "The required objectclass '%s' does not have version %s"
4440 msgstr "La clase de objeto '%s' obligatorio no tiene la versión %s"
4442 #: include/functions.inc:2456
4443 #, php-format
4444 msgid "The optional objectclass '%s' does not have version %s"
4445 msgstr "La clase de objeto '%s' opcional no tiene la versión %s"
4447 #: include/functions.inc:2460
4448 #, php-format
4449 msgid "Class(es) available"
4450 msgstr "Clase(s) disponibles"
4452 #: include/functions.inc:2483
4453 msgid ""
4454 "You have enabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your "
4455 "schema    configuration do not support this option."
4456 msgstr ""
4457 "Ha decidido activar la opción rfc2307bis en el paso 'configuración ldap', "
4458 "pero su configuración de esquema no soporta esta opción."
4460 #: include/functions.inc:2484
4461 msgid ""
4462 "In order to use rfc2307bis conform groups the objectClass 'posixGroup' must "
4463 "be      AUXILIARY"
4464 msgstr ""
4465 "Para poder usar grupos conformes a rfc2307bis la clase de objeto "
4466 "'posixGroup' debe ser AUXILIARY"
4468 #: include/functions.inc:2488
4469 msgid ""
4470 "You have disabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your "
4471 "schema   configuration do not support this option."
4472 msgstr ""
4473 "No ha activado la opción rfc2307bis en el paso 'configuración ldap', pero su "
4474 "configuración de esquema no soporta esta opción."
4476 #: include/functions.inc:2489
4477 msgid "The objectClass 'posixGroup' must be STRUCTURAL"
4478 msgstr "La clase de objeto 'posixGroup' debe ser STRUCTURAL"
4480 #: include/functions.inc:2543
4481 msgid "German"
4482 msgstr "Alemán"
4484 #: include/functions.inc:2544
4485 msgid "French"
4486 msgstr "Francés"
4488 #: include/functions.inc:2545
4489 msgid "Italian"
4490 msgstr "Italiano"
4492 #: include/functions.inc:2546
4493 msgid "Spanish"
4494 msgstr "Español"
4496 #: include/functions.inc:2547
4497 msgid "English"
4498 msgstr "Inglés"
4500 #: include/functions.inc:2548
4501 msgid "Dutch"
4502 msgstr "Holandés"
4504 #: include/functions.inc:2549
4505 msgid "Polish"
4506 msgstr "Polaco"
4508 #: include/functions.inc:2550
4509 msgid "Swedish"
4510 msgstr "Sueco"
4512 #: include/functions.inc:2551
4513 msgid "Chinese"
4514 msgstr "Chino"
4516 #: include/functions.inc:2552
4517 msgid "Russian"
4518 msgstr "Ruso"
4520 #: include/class_config.inc:71
4521 #, php-format
4522 msgid "XML error in %s: %s at line %d"
4523 msgstr "Error XML en %s: %s en la linea %d"
4525 #: include/class_config.inc:525
4526 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
4527 msgstr "No se encuentran en su configuración SID y/o RIDBASE ."
4529 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:161
4530 #, php-format
4531 msgid "You are going to copy the entry '%s'."
4532 msgstr "Ha decidido copiar la entrada '%s'."
4534 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:225
4535 msgid "Paste"
4536 msgstr "Pegar"
4538 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:227
4539 msgid "Can't paste"
4540 msgstr "No se puede pegar"
4542 #: include/class_plugin.inc:415
4543 #, php-format
4544 msgid "Command '%s', specified as CHECK hook for plugin '%s' doesn't seem to exist."
4545 msgstr ""
4546 "El comando '%s', especificado como método 'CHECK' para la extensión '%s' no "
4547 "está disponible."
4549 #: include/class_plugin.inc:570
4550 #, php-format
4551 msgid "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
4552 msgstr ""
4553 "El comando '%s', especificado como 'POSTCREATE' para la extensión '%s' no "
4554 "parece existir."
4556 #: include/class_plugin.inc:609 include/class_password-methods.inc:205
4557 #, php-format
4558 msgid "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
4559 msgstr ""
4560 "El comando '%s', especificado como POSTMODIFY para la extensión '%s' no "
4561 "parece existir."
4563 #: include/class_plugin.inc:648
4564 #, php-format
4565 msgid "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
4566 msgstr ""
4567 "El comando '%s', especificado como POSTREMOVE para la extensión '%s' no "
4568 "parece existir."
4570 #: include/class_plugin.inc:1023
4571 #, php-format
4572 msgid "Object '%s' is already tagged"
4573 msgstr "El objeto '%s' ya está marcado"
4575 #: include/class_plugin.inc:1030
4576 #, php-format
4577 msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
4578 msgstr "Añadiendo marca (%s) al objeto '%s'"
4580 #: include/class_plugin.inc:1044 include/class_plugin.inc:1073
4581 msgid "Handle object tagging failed"
4582 msgstr "Ha fallado al marcar el objeto manipulado"
4584 #: include/class_plugin.inc:1060
4585 #, php-format
4586 msgid "Removing tag from object '%s'"
4587 msgstr "Ha fallado la eliminación de la etiqueta desde el objeto '%s'"
4589 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:189
4590 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
4591 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:156
4592 msgid "Go to root department"
4593 msgstr "Ir al departamento raíz"
4595 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:189
4596 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:191
4597 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
4598 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:156
4599 msgid "Root"
4600 msgstr "Raíz"
4602 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:197
4603 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
4604 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:158
4605 msgid "Go up one department"
4606 msgstr "Subir un departamento"
4608 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:205
4609 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
4610 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
4611 msgid "Go to users department"
4612 msgstr "Ir al departamento de usuarios"
4614 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:205
4615 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:207
4616 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
4617 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
4618 msgid "Home"
4619 msgstr "Inicio"
4621 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:212
4622 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
4623 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:161
4624 msgid "Reload list"
4625 msgstr "Recargar lista"
4627 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:212
4628 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:154
4629 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101
4630 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:113
4631 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
4632 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
4633 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
4634 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:161
4635 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
4636 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
4637 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
4638 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:95
4639 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
4640 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
4641 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
4642 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:126
4643 msgid "Submit"
4644 msgstr "Enviar"
4646 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:461
4647 msgid ""
4648 "Error: The requested subtree has an inconsistent DN encoding, check your "
4649 "LDAP!"
4650 msgstr ""
4651 "Error: El subárbol consultado tiene un DN codificado incoherentemente, "
4652 "compruebe el servidor LDAP."
4654 #: include/class_timezones.inc:53
4655 #, php-format
4656 msgid ""
4657 "The timezone setting '%s' in your gosa.conf is not valid. Can not calculate "
4658 "correct timezone offset."
4659 msgstr "El parámetro zona horaria '%s' en su gosa.conf no es válido. No se puede calcular correctamente la diferencia horaria."
4661 #: include/class_timezones.inc:83
4662 #, php-format
4663 msgid "The timezone setting \""
4664 msgstr "La configuración zona horaria \""
4666 #: include/class_certificate.inc:35
4667 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
4668 msgstr ""
4669 "No puedo abrir el archivo indicado. Compruebe la disponibilidad o la "
4670 "existencia"
4672 #: include/class_certificate.inc:53
4673 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
4674 msgstr ""
4675 "No se puede leer el certificado indicado o se ha introducido una cadena "
4676 "vacía."
4678 #: include/class_certificate.inc:80
4679 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
4680 msgstr ""
4681 "No se puede leer el certificado, posiblemente el formato no esté soportado "
4682 "(usar PEM/DER)"
4684 #: include/class_certificate.inc:95
4685 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
4686 msgstr "El formato debe ser PEM, para la salida de información de certificado"
4688 #: include/class_certificate.inc:192
4689 msgid "Can't create/open File"
4690 msgstr "No se puede crear/abrir archivo"
4692 #: include/class_certificate.inc:199
4693 msgid "No valid certificate loaded"
4694 msgstr "No se cargado ningún certificado válido"
4696 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
4697 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
4698 msgstr "No puedo usar sha para codificación, falta la función sha1 / mhash / crypt"
4700 #: include/functions_helpviewer.inc:43
4701 #, php-format
4702 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
4703 msgstr "Error XML en 'guide.xml': %s en la linea %d"
4705 #: include/functions_helpviewer.inc:84
4706 msgid "No help available for this plugin."
4707 msgstr "No hay ayuda disponible para esta extensión."
4709 #: include/functions_helpviewer.inc:385
4710 #, php-format
4711 msgid "%s results for your search with the keyword %s"
4712 msgstr "%s resultados en su busqueda con la cadena %s"
4714 #: include/functions_helpviewer.inc:459
4715 #, php-format
4716 msgid "%s%% hit rate in file %s"
4717 msgstr "%s%%tasa de éxitos en el archivo %s"
4719 #: include/functions_dns.inc:169
4720 #, php-format
4721 msgid "Can't find reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this zone."
4722 msgstr ""
4723 "No se puede encontrar la zona inversa para la zona dns '%s'. Se cancela el "
4724 "análisis de la zona."
4726 #: include/functions_dns.inc:174
4727 #, php-format
4728 msgid ""
4729 "Found more than one reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this "
4730 "zone."
4731 msgstr ""
4732 "Se ha encontrado mas de una zona inversa para la zona dns '%s'. Se cancela "
4733 "el análisis de la zona."
4735 #: include/functions_dns.inc:644
4736 #, php-format
4737 msgid "Undefined zone name '%s'. Zone name must look like this 'server/zone.com'."
4738 msgstr ""
4739 "Nombre de zona sin definir '%s'. El nombre de zona debe ser como: 'servidor/"
4740 "zona.com'."
4742 #: include/class_ldap.inc:208
4743 #, php-format
4744 msgid ""
4745 "The LDAP server is slow (%.2fs for the last query). This may be responsible "
4746 "for performance breakdowns."
4747 msgstr ""
4748 "El servidor LDAP está lento (%.2fs para la última consulta). Esto puede ser "
4749 "causa de problemas de rendimiento."
4751 #: include/class_ldap.inc:243
4752 #, php-format
4753 msgid ""
4754 "The ldapserver is answering very slow (%.2f), this may be responsible for "
4755 "performance breakdowns."
4756 msgstr ""
4757 "El servidor LDAP está respondiendo muy lentamente (%.2fs). Esto puede ser "
4758 "causa de problemas de rendimiento."
4760 #: include/class_ldap.inc:470
4761 #, php-format
4762 msgid "Creating copy of %s"
4763 msgstr "Creando una copia de %s"
4765 #: include/class_ldap.inc:473
4766 msgid "Processing"
4767 msgstr "Procesando"
4769 #: include/class_ldap.inc:477 plugins/admin/groups/acl.tpl:4
4770 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:500
4771 msgid "Object"
4772 msgstr "Objeto"
4774 #: include/class_ldap.inc:513
4775 msgid "Error while fetching source dn - aborted!"
4776 msgstr "¡Se ha cancelado, ha habido un error mientras accedía al dn origen!"
4778 #: include/class_ldap.inc:576 include/class_ldap.inc:593
4779 #, php-format
4780 msgid "Unknown FAIstate %s"
4781 msgstr "Estado FAI %s desconocido"
4783 #: include/class_ldap.inc:753
4784 #, php-format
4785 msgid "Autocreation of subtree failed. No objectClass found for attribute '%s'."
4786 msgstr ""
4787 "La autocreación del subárbol ha fallado. No se ha encontrado una clase de "
4788 "objeto para el atributo '%s'."
4790 #: include/class_ldap.inc:802 include/class_ldap.inc:892
4791 #, php-format
4792 msgid ""
4793 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
4794 "GOsa team."
4795 msgstr ""
4796 "Actualmente no esta soportada la creación automática del tipo '%s'. Por "
4797 "favor, informe de esto al equipo de desarrollo de GOsa."
4799 #: include/class_ldap.inc:810
4800 #, php-format
4801 msgid "Creating subtree '%s' failed."
4802 msgstr "Ha fallado la creación del subárbol '%s'."
4804 #: include/class_ldap.inc:831
4805 #, php-format
4806 msgid ""
4807 "The referral url '%s' is missing the ldap base. It should look like this "
4808 "'ldap://server:port/base'."
4809 msgstr ""
4810 "La url referencial '%s' no está disponible en la base ldap. Debería "
4811 "parecerse a esto: 'ldap://servidor:puerto/base'."
4813 #: include/class_ldap.inc:961
4814 #, php-format
4815 msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'"
4816 msgstr "mientras opera en '%s' usando el servidor LDAP '%s'"
4818 #: include/class_ldap.inc:963
4819 #, php-format
4820 msgid "while operating on LDAP server %s"
4821 msgstr ""
4822 "Hay un error tratando de conectarse al servidor LDAP. El error del servidor "
4823 "es: '%s'"
4825 #: include/class_ldap.inc:1159
4826 #, php-format
4827 msgid ""
4828 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
4829 "in line %s"
4830 msgstr ""
4831 "El DN: '%s' no es válido, Un bloque importado debería comenzar por 'dn:...' "
4832 "en la linea %s"
4834 #: include/class_ldap.inc:1172
4835 #, php-format
4836 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
4837 msgstr "El dn: '%s' (de la linea %s) ya existe en la base de datos LDAP."
4839 #: include/class_ldap.inc:1188
4840 #, php-format
4841 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
4842 msgstr ""
4843 "Ha habido un error mientras se importaba el dn: '%s', ¡pro favor compruebe "
4844 "el LDIF desde la linea %s en adelante!"
4846 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
4847 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
4848 msgstr "No se puede usar ssha para codificación. (Falta la función mhash / sha1)"
4850 #: include/php_setup.inc:110
4851 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
4852 msgstr ""
4853 "¡La generación de esta página provoca que el interprete PHP muestre algunos "
4854 "errores!"
4856 #: include/php_setup.inc:115
4857 msgid "Send bug report to the GOsa Team"
4858 msgstr "Enviar informe de error al Equipo de desarrollo de GOsa"
4860 #: include/php_setup.inc:115
4861 msgid "Send bugreport"
4862 msgstr "Enviar informe de error"
4864 #: include/php_setup.inc:130
4865 msgid "PHP error"
4866 msgstr "Error PHP"
4868 #: include/php_setup.inc:149
4869 msgid "class"
4870 msgstr "clase"
4872 #: include/php_setup.inc:155
4873 msgid "function"
4874 msgstr "función"
4876 #: include/php_setup.inc:160
4877 msgid "static"
4878 msgstr "estático"
4880 #: include/php_setup.inc:164
4881 msgid "method"
4882 msgstr "método"
4884 #: include/php_setup.inc:197
4885 msgid "Trace"
4886 msgstr "Traza"
4888 #: include/php_setup.inc:198 plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29
4889 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:30
4890 msgid "File"
4891 msgstr "Archivo"
4893 #: include/php_setup.inc:198
4894 msgid "Line"
4895 msgstr "Linea"
4897 #: include/php_setup.inc:198
4898 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:205
4899 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:334
4900 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:37
4901 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
4902 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
4903 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:427
4904 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:492
4905 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:542
4906 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:47
4907 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
4908 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
4909 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:37
4910 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22
4911 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:211
4912 msgid "Type"
4913 msgstr "Tipo"
4915 #: include/php_setup.inc:199
4916 msgid "Arguments"
4917 msgstr "Argumentos"
4919 #: include/class_ppdManager.inc:14
4920 #, php-format
4921 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
4922 msgstr "Administrador PPD: La ruta indicada '%s' no existe."
4924 #: include/class_ppdManager.inc:145
4925 #, php-format
4926 msgid "Specified ppd file '%s' can't be opened for reading."
4927 msgstr "El archivo ppd indicado '%s' no puede ser abierto para lectura."
4929 #: include/class_ppdManager.inc:147
4930 #, php-format
4931 msgid "The required tmp file file '%s' can't be opened for writing."
4932 msgstr "El archivo temporal indicado '%s' no puede ser abierto para escritura."
4934 #: include/class_ppdManager.inc:171 include/class_ppdManager.inc:308
4935 #, php-format
4936 msgid ""
4937 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
4938 "ignored"
4939 msgstr ""
4940 "El análisis del archivo PPD '%s' ha fallado - linea demasiado larga. Los "
4941 "caracteres sobrantes han sido ignorados"
4943 #: include/class_ppdManager.inc:179
4944 msgid "Nested groups are not supported!"
4945 msgstr "¡No se soportan grupos anidados!"
4947 #: include/class_ppdManager.inc:183
4948 msgid "Group name not unique!"
4949 msgstr "¡El nombre del grupo no es único!"
4951 #: include/class_ppdManager.inc:189 include/class_ppdManager.inc:219
4952 msgid "Symbol values are not supported yet!"
4953 msgstr "¡Aún no se soportan valores simbólicos!"
4955 #: include/class_ppdManager.inc:213
4956 msgid "Nested options are not supported!"
4957 msgstr "¡No se soporta opciones anidadas!"
4959 #: include/class_ppdManager.inc:238
4960 msgid "PickMany is not supported yet!"
4961 msgstr "¡No se soporta selección múltiple!"
4963 #: include/class_ppdManager.inc:329
4964 #, php-format
4965 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
4966 msgstr ""
4967 "El análisis del archivo PPD '%s' ha fallado - no se ha encontrado "
4968 "información."
4970 #: include/class_password-methods.inc:189
4971 #, php-format
4972 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
4973 msgstr "Fallo al tratar de configurar la contraseña. El servidor LDAP contesto '%s'."
4975 #: include/class_password-methods.inc:226
4976 #, php-format
4977 msgid "Setting for SMBHASH in %s is incorrect! Can't change Samba password."
4978 msgstr ""
4979 "¡Configuración para SMBHASH en %s es incorrecta! No se podrán cambiar las "
4980 "contraseñas Samba."
4982 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
4983 msgid ""
4984 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
4985 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
4986 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
4987 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
4988 "unique class name."
4989 msgstr ""
4990 "Añadir una nueva clase FAI al administrador FAI necesita un nombre de clase. "
4991 "Debe introducir un nombre de clase único para los tipos únicos de clases "
4992 "FAI, mientras puede usar el mismo nombre de clase para tipos diferentes de "
4993 "clases FAI. En este ultimo caso, FAI incluirá todos los tipos de clases "
4994 "diferentes en un nombre de clase único."
4996 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
4997 msgid ""
4998 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
4999 "class."
5000 msgstr ""
5001 "Porfavor elija uno de los siguientes métodos para seleccionar el nombre de "
5002 "la nueva clase FAI."
5004 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
5005 msgid "Enter FAI class name manually"
5006 msgstr "Introduzca el nombre de la clase FAI manualmente"
5008 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
5009 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:170
5010 msgid "Class name"
5011 msgstr "Nombre de clase"
5013 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
5014 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
5015 msgstr "Elija un nombre de clase FAI de la lista de clases existentes"
5017 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
5018 msgid "Choose class name"
5019 msgstr "Elija nombre de clase"
5021 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
5022 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:51
5023 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:40
5024 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:51
5025 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:51
5026 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:109
5027 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:136
5028 msgid "Use"
5029 msgstr "Usar"
5031 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
5032 msgid "A new class name."
5033 msgstr "Un nuevo nombre de clase."
5035 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:5
5036 msgid ""
5037 "You are now going to create a branch or locked branch. This action clones "
5038 "the existing release to another release name. Branches can be modified as "
5039 "usual. FAI classes of locked branches cannot be modified, just additional "
5040 "classes are possible. Branch names should be alphanumeric, excluding the "
5041 "reserved names 'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates' "
5042 "and 'fai'."
5043 msgstr ""
5044 "Va a crear una rama o una rama suspendida. Esta acción clona la versión "
5045 "actual a otro nombre de versión. Las ramas se pueden modificar de la forma "
5046 "usual. Las clases FAI en ramas suspendidas no podrán se modificadas, solo "
5047 "sera posible añadir clases. Los nombres de las ramas deberán ser "
5048 "alfanuméricos, excluyendo las palabras reservadas "
5049 "'scripts','hooks','partitions','variables' y 'fai'."
5051 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:7
5052 msgid ""
5053 "Branches are created as subreleases of the currently selected branch. "
5054 "Creating a new branch named 1.0.2 in SARGE for example, will result in a new "
5055 "release called SARGE/1.0.2."
5056 msgstr ""
5057 "Las ramas son creadas como subversiones de la rama seleccionada actualmente. "
5058 "Por ejemplo creando una nueva rama llamada 1.0.2 en SARGE, dará como "
5059 "resultado una nueva versión llamada SARGE/1.0.2."
5061 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:13
5062 msgid "Please enter a name for the branch"
5063 msgstr "Por favor introduzca un nombre para la rama"
5065 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:34
5066 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
5067 msgid "Processing the requested operation"
5068 msgstr "Procesando la petición solicitada"
5070 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:35
5071 msgid ""
5072 "As soon as the copy operation has finished, you can scroll down to end of "
5073 "the page and press the 'Continue' button to continue with the fai management "
5074 "dialog."
5075 msgstr ""
5076 "Tan pronto como la termine la operación copiar, podrá bajar al final de la "
5077 "página y presionar el botón 'Continuar' para continuar con el asistente de "
5078 "administración FAI."
5080 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:41
5081 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:8
5082 msgid ""
5083 "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the "
5084 "requested operation."
5085 msgstr ""
5086 "Su navegador no soporta IFRAMES, porfavor use este enlace para ejecutar la "
5087 "operación solicitada."
5089 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:43
5090 msgid "Perform requested operation."
5091 msgstr "Ejecutar la operación solicitada"
5093 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:43
5094 msgid "Initiate operation"
5095 msgstr "Iniciando operación"
5097 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:34 plugins/admin/fai/tabsScript.inc:34
5098 #: plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:33 plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:34
5099 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:34 plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:34
5100 #: plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:34
5101 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:31
5102 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
5103 msgstr "Ha fallado al mover el árbol. El árbol destino es subárbol del elegido."
5105 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
5106 msgid "Package"
5107 msgstr "Paquete"
5109 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
5110 msgid "primary"
5111 msgstr "primario"
5113 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
5114 msgid "logical"
5115 msgstr "lógico"
5117 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:206
5118 msgid "FS type"
5119 msgstr "Tipo de FS"
5121 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:207
5122 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:333
5123 msgid "Mount point"
5124 msgstr "Punto de montaje"
5126 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:208
5127 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:332
5128 msgid "Size in MB"
5129 msgstr "Tamaño en Mb"
5131 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:209
5132 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:331
5133 msgid "Mount options"
5134 msgstr "Opciones de Montaje"
5136 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:210
5137 msgid "FS option"
5138 msgstr "Opción de FS"
5140 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:211
5141 msgid "Preserve"
5142 msgstr "Preservar"
5144 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:279
5145 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73
5146 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:584
5147 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:444
5148 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
5149 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:53
5150 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:8
5151 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:37
5152 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:122
5153 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:165
5154 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:108
5155 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:221
5156 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
5157 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
5158 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
5159 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:15
5160 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:133
5161 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:246
5162 msgid "Remove"
5163 msgstr "Eliminar"
5165 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:359
5166 msgid "Please specify a valid disk name"
5167 msgstr "Por favor introduzca un nombre de disco válido"
5169 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:372
5170 #, php-format
5171 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
5172 msgstr "por favor introduzca un único punto de montaje para la partición %s"
5174 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:377
5175 #, php-format
5176 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
5177 msgstr "Por favor introduzca un punto de montaje valido para la partición %s."
5179 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:382
5180 #, php-format
5181 msgid ""
5182 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
5183 "partition %s."
5184 msgstr ""
5185 "El tipo de sistema de archivos 'swap' ya está en uso. Cambie el tipo de "
5186 "sistema de archivos para la partición %s."
5188 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:386
5189 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
5190 msgstr ""
5191 "Por favor, si usa 'swap' como sistema de archivos, use 'swap' como punto de "
5192 "montaje."
5194 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:392
5195 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:396
5196 #, php-format
5197 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
5198 msgstr "Por favor introduzca un tamaño de partición valido para la partición %s."
5200 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:402
5201 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:404
5202 #, php-format
5203 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
5204 msgstr "Por favor introduzca un rango valido para la partición %s."
5206 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:409
5207 #, php-format
5208 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
5209 msgstr ""
5210 "Por favor introduzca un rango valido para el tamaño de la partición para la "
5211 "partición %s."
5213 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:424
5214 msgid ""
5215 "You have more than 3 primary partition table entries in your configuration, "
5216 "please check your configuration twice."
5217 msgstr ""
5218 "Tiene en la configuración mas de 3 entradas primarias en la tabla de "
5219 "particiones, por favor vuelva a comprobar la configuración."
5221 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:134
5222 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:294
5223 msgid "Hook bundle"
5224 msgstr "Paquete de métodos"
5226 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:135
5227 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:295
5228 msgid "Template bundle"
5229 msgstr "Paquete de plantillas"
5231 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:136
5232 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:296
5233 msgid "Script bundle"
5234 msgstr "Paquete de scripts"
5236 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:137
5237 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:297
5238 msgid "Variable bundle"
5239 msgstr "Paquete de variables"
5241 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:138
5242 msgid "Package bundle"
5243 msgstr "Conjunto de paquetes"
5245 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:139
5246 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:43
5247 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:175
5248 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:299
5249 msgid "Partition table"
5250 msgstr "Tabla de particiones"
5252 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:168
5253 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:291
5254 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
5255 msgstr "Esta lista muestra todos las clases asignadas a este perfil."
5257 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:171
5258 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
5259 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34
5260 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
5261 msgid "Objects"
5262 msgstr "Objetos"
5264 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
5265 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
5266 msgstr "Lista de objetos FAI (Instalación Completamente automática)"
5268 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:26
5269 msgid ""
5270 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
5271 "currently edited profile."
5272 msgstr ""
5273 "Este menú le permite seleccionar nombres de clases FAI y añadirlas a el "
5274 "perfil editado actualmente."
5276 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
5277 msgid "Show only classes with templates"
5278 msgstr "Mostrar solo clases con plantillas"
5280 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
5281 msgid "Show only classes with scripts"
5282 msgstr "Solo mostrar clases con scripts"
5284 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
5285 msgid "Show only classes with hooks"
5286 msgstr "Solo mostrar clases con métodos"
5288 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
5289 msgid "Show only classes with variables"
5290 msgstr "Mostrar solo clases con variables"
5292 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
5293 msgid "Show only classes with packages"
5294 msgstr "Mostrar solo clases con paquetes"
5296 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:49
5297 msgid "Show only classes with partitions"
5298 msgstr "Mostrar solo clases con particiones"
5300 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:54
5301 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
5302 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:42
5303 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:48
5304 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:28
5305 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:45
5306 msgid "Display objects matching"
5307 msgstr "Mostrar objetos que coincidan con"
5309 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:59
5310 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:46
5311 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:52
5312 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:32
5313 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:46
5314 msgid "Regular expression for matching object names"
5315 msgstr "Expresiones regulares que coincidan con nombres de objetos"
5317 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:93
5318 msgid "There is already a variable with the given name."
5319 msgstr "Ya existe una variable con el nombre indicado."
5321 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:97
5322 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
5323 msgstr "Por favor introduzca un valor para el atributo 'contenido'."
5325 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:101
5326 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:146
5327 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:132
5328 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:191
5329 msgid "Please enter a name."
5330 msgstr "Por favor introduzca un nombre."
5332 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:40
5333 #, php-format
5334 msgid "Debconf information for package '%s'"
5335 msgstr "Información debconf para el paquete '%s'"
5337 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
5338 msgid "Variable attributes"
5339 msgstr "Atributos de las variables"
5341 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
5342 msgid "Variable content"
5343 msgstr "Contenido de variable"
5345 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:3
5346 #: plugins/admin/mimetypes/release_select.tpl:3
5347 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:3
5348 msgid "Branches"
5349 msgstr "Ramas"
5351 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:9
5352 #: plugins/admin/mimetypes/release_select.tpl:9
5353 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:9
5354 msgid "Current release"
5355 msgstr "Versión actual"
5357 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:22
5358 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:28
5359 msgid "Create new branch"
5360 msgstr "Crear una nueva rama"
5362 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:26
5363 msgid "Branch"
5364 msgstr "Rama"
5366 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:30
5367 msgid "Freeze"
5368 msgstr "Suspendido"
5370 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:33
5371 msgid "Create new locked branch"
5372 msgstr "Crear una nueva rama cerrada"
5374 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:39
5375 msgid "Delete current release"
5376 msgstr "Eliminar la versión actual"
5378 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:66
5379 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:63
5380 msgid "Please select a valid file."
5381 msgstr "Por favor seleccione un fichero válido."
5383 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:69
5384 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:66
5385 msgid "Selected file is empty."
5386 msgstr "El archivo especificado está vacío."
5388 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:79
5389 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:84
5390 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:299
5391 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:276
5392 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:304
5393 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:325
5394 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:103
5395 msgid "Download"
5396 msgstr "Descargar"
5398 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:138
5399 msgid "There is already a hook with the given name."
5400 msgstr "Ya existe un método con ese nombre."
5402 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:142
5403 msgid "Please enter a value for script."
5404 msgstr "Por favor introduzca un valor para el script."
5406 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
5407 msgid "Hook attributes"
5408 msgstr "Características del método"
5410 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
5411 msgid "Task"
5412 msgstr "Tarea"
5414 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
5415 msgid "Choose an existing FAI task"
5416 msgstr "Seleccionar una tarea FAI existente"
5418 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
5419 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
5420 msgid "Import script"
5421 msgstr "Importar script"
5423 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
5424 msgid "List of assigned variables"
5425 msgstr "Lista de variables asignadas"
5427 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
5428 msgid "Choose a variable to delete or edit"
5429 msgstr "Elegir una variable para eliminar o editar"
5431 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:35
5432 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:72
5433 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:42 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38
5434 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
5435 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:86
5436 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:92
5437 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:134
5438 #: plugins/admin/groups/application.tpl:27
5439 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:591
5440 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:30
5441 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:41 plugins/admin/groups/mail.tpl:69
5442 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:125 plugins/admin/groups/group_objects.tpl:55
5443 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:108
5444 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
5445 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:442
5446 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:109 plugins/admin/systems/servdns.tpl:26
5447 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:36
5448 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:587
5449 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:8
5450 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:67
5451 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:122
5452 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
5453 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
5454 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:739
5455 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:759
5456 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
5457 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
5458 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:100
5459 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:6
5460 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:8
5461 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:36
5462 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:88
5463 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:67
5464 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:90
5465 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:93
5466 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:121
5467 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:122
5468 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:145
5469 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:164
5470 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176
5471 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191
5472 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:6
5473 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:22
5474 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:35
5475 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:7
5476 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:43
5477 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:28
5478 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:54
5479 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
5480 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
5481 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
5482 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:68
5483 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:18
5484 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
5485 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:112
5486 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:187
5487 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:43
5488 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:61 plugins/personal/mail/generic.tpl:57
5489 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:222
5490 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:75
5491 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:79
5492 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
5493 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:63
5494 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
5495 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
5496 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:335
5497 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
5498 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:88
5499 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:65
5500 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
5501 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
5502 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:132
5503 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:149
5504 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:193
5505 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:243
5506 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:33
5507 msgid "Add"
5508 msgstr "Añadir"
5510 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
5511 msgid "List of template files"
5512 msgstr "Lista de ficheros plantillas"
5514 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
5515 msgid "FAI"
5516 msgstr "FAI"
5518 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
5519 msgid "Fully Automatic Installation - management"
5520 msgstr "Administración - Instalación totalmente automática"
5522 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:173
5523 #, php-format
5524 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
5525 msgstr "Va a eliminar toda información sobre la clase FAI en '%s'."
5527 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:179
5528 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:225
5529 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:410
5530 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:470
5531 msgid "You are not allowed to delete this component!"
5532 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este componente!"
5534 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:284
5535 #, php-format
5536 msgid "You're about to delete a fai branch / freeze  '%s'."
5537 msgstr "Está a punto de eliminar la rama de desarrollo/ rama suspendida FAI '%s'."
5539 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:287
5540 msgid "You are not allowed to delete this release!"
5541 msgstr "¡No le está permitido eliminar esta versión!"
5543 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:353
5544 msgid "Specified branch name is invalid."
5545 msgstr "El nombre introducido como rama de desarrollo no es válido."
5547 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:355
5548 msgid "Specified freeze name is invalid."
5549 msgstr "El nombre introducido como rama suspendida no es válido."
5551 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:362
5552 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:240
5553 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:347
5554 msgid "This name is already in use."
5555 msgstr "El nombre introducido ya esta siendo usado"
5557 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:128
5558 msgid "There is already a script with the given name."
5559 msgstr "Ya existe un script con el nombre introducido."
5561 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:136
5562 msgid "Please enter a script."
5563 msgstr "Por favor introduzca un script."
5565 #: plugins/admin/fai/main.inc:44 plugins/admin/fai/main.inc:46
5566 msgid "Fully Automatic Installation"
5567 msgstr "Instalación Completamente Automatizada"
5569 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:286
5570 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:289
5571 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:260
5572 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:263
5573 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:230
5574 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:235
5575 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:312
5576 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:315
5577 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:202
5578 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:167
5579 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:157
5580 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:43
5581 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:53
5582 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:15 plugins/admin/systems/glpi.tpl:25
5583 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:35 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:15
5584 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:25
5585 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:147
5586 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:102
5587 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:142
5588 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:156
5589 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
5590 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:93
5591 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:94
5592 msgid "edit"
5593 msgstr "editar"
5595 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:290
5596 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:264
5597 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:237
5598 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:316
5599 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:218
5600 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:170
5601 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:161
5602 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:135
5603 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:149
5604 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:106
5605 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
5606 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:163
5607 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96
5608 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:95
5609 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:96
5610 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:98
5611 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
5612 msgid "delete"
5613 msgstr "eliminar"
5615 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:368
5616 msgid "Removing FAI hook base failed"
5617 msgstr "Ha fallado la eliminación del método base de FAI"
5619 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:404
5620 #, php-format
5621 msgid ""
5622 "Can't insert a fai hook named '%s' in '%s' there is already a hook with the "
5623 "given name."
5624 msgstr ""
5625 "No puedo insertar el método FAI llamado '%s' en '%s', ya existe un método "
5626 "con ese mismo nombre."
5628 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:437
5629 msgid "Saving FAI hook base failed"
5630 msgstr "Ha fallado la grabación del método base de FAI"
5632 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:527
5633 msgid "Removing FAI hook failed"
5634 msgstr "Ha fallado la eliminación del método FAI"
5636 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:533
5637 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:543
5638 msgid "Saving FAI hook failed"
5639 msgstr "Ha fallado la grabación del método FAI"
5641 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:83
5642 msgid "no file uploaded yet"
5643 msgstr "no se ha subido ningún archivo todavía"
5645 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:88
5646 #, php-format
5647 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
5648 msgstr "existe en la base de datos (tamaño: %s bytes)"
5650 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:179
5651 msgid "There is already a template with the given name."
5652 msgstr "Ya existe una plantilla con ese nombre."
5654 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:183
5655 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
5656 msgstr "Por favor introduzca un valor para el atributo 'fichero'."
5658 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:187
5659 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
5660 msgstr "Por favor introduzca un valor para el atributo 'ruta'."
5662 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:195
5663 msgid "Please enter a user."
5664 msgstr "Por favor introduzca un usuario."
5666 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:198
5667 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
5668 msgstr "Por favor introduzca un usuario valido. Solo están permitidos a-Z/0-9."
5670 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:202
5671 msgid "Please enter a group."
5672 msgstr "Por favor introduzca un grupo."
5674 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:205
5675 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
5676 msgstr "Por favor introduzca un grupo valido. Solo están permitidos a-Z/0-9."
5678 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
5679 msgid "Template attributes"
5680 msgstr "Atributos de la plantilla"
5682 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
5683 msgid "Save template"
5684 msgstr "Guardar plantilla"
5686 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
5687 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:33
5688 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
5689 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:102
5690 msgid "Upload"
5691 msgstr "Enviar"
5693 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
5694 msgid "Destination path"
5695 msgstr "Ruta de destino"
5697 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
5698 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:47
5699 msgid "Owner"
5700 msgstr "Propietario"
5702 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
5703 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
5704 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:30
5705 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:38
5706 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:864
5707 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:866
5708 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
5709 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
5710 msgid "Group"
5711 msgstr "Grupo"
5713 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
5714 msgid "Access"
5715 msgstr "Acceso"
5717 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
5718 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:251
5719 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:35
5720 msgid "Class"
5721 msgstr "Clase"
5723 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
5724 msgid "Read"
5725 msgstr "Lectura"
5727 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
5728 msgid "Write"
5729 msgstr "Escritura"
5731 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
5732 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:138 plugins/admin/systems/server.tpl:61
5733 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:119
5734 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:85
5735 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
5736 msgid "Execute"
5737 msgstr "Ejecute"
5739 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
5740 msgid "Special"
5741 msgstr "Especial"
5743 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
5744 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:869
5745 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:363
5746 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:21
5747 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30
5748 msgid "User"
5749 msgstr "Usuario"
5751 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
5752 msgid "SUID"
5753 msgstr "SUID"
5755 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
5756 msgid "SGID"
5757 msgstr "SGID"
5759 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
5760 msgid "Others"
5761 msgstr "Otros"
5763 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
5764 msgid "sticky"
5765 msgstr "estatico"
5767 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:36
5768 msgid "List of hook scripts"
5769 msgstr "Lista de scripts de métodos"
5771 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33
5772 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:281
5773 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:17
5774 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:46
5775 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:82
5776 msgid "Release"
5777 msgstr "Versión"
5779 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
5780 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:9
5781 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:402
5782 msgid "Section"
5783 msgstr "Sección"
5785 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:49
5786 msgid "Install method"
5787 msgstr "Método de instalación"
5789 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:65
5790 msgid "Used packages"
5791 msgstr "Paquetes usados"
5793 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
5794 msgid "Choosen packages"
5795 msgstr "Paquetes elegidos"
5797 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:75
5798 msgid "Toggle remove flag"
5799 msgstr "Cambiar la marca de eliminación"
5801 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
5802 msgid ""
5803 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
5804 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
5805 msgstr ""
5806 "Esto incluye <b>todo</b> la información de objeto. Si está seguro de lo que "
5807 "quiere hacer pulse dos veces, ya que una vez hecho esto, no hay forma de que "
5808 "GOsa recupere la información."
5810 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:10
5811 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:10 plugins/admin/departments/remove.tpl:10
5812 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:10
5813 msgid ""
5814 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
5815 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
5816 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
5817 msgstr ""
5818 "La mejor opción antes de ejecutar esta acción es haber grabado el contenido "
5819 "actual de su árbol LDAP en un fichero. Entonces - Y solo entonces - presione "
5820 "'Eliminar' para continuar o 'Cancelar' para abortar."
5822 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:30
5823 msgid "Please enter your search string here"
5824 msgstr "Por favor introduzca una cadena de búsqueda"
5826 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:44
5827 msgid "This list displays all assigned package names for this repository settings."
5828 msgstr ""
5829 "Esta lista muestra todos los nombre de paquetes configurados en este "
5830 "catálogo."
5832 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:123
5833 #, php-format
5834 msgid ""
5835 "Your specified search string '%s' returned too many results. Only the first "
5836 "200 entries are shown, to keep the memory usage low."
5837 msgstr ""
5838 "La cadena '%s' introducida en la busqueda ha devuelto demasiados resultados. "
5839 "Solo se mostrarán los primeros 200 resultados para no hacer uso excesivo de "
5840 "la memoria."
5842 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
5843 msgid "List of available packages"
5844 msgstr "Lista de paquetes disponibles"
5846 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
5847 msgid ""
5848 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
5849 "currently edited package list."
5850 msgstr ""
5851 "Este menú le permite seleccionara múltiples paquetes a añadir a la lista de "
5852 "paquetes editados actualmente."
5854 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
5855 msgid "Device"
5856 msgstr "Dispositivo"
5858 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
5859 msgid "Partition entries"
5860 msgstr "Entradas en la partición"
5862 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
5863 msgid "Add partition"
5864 msgstr "Añadir partición"
5866 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:204
5867 #, php-format
5868 msgid "No repository server found that provide this release '%s'."
5869 msgstr ""
5870 "No se ha encontrado un servidor de catálogo que disponga de esta versión: '%"
5871 "s'."
5873 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:344
5874 msgid "Removing FAI package base failed"
5875 msgstr "Ha fallado la eliminación del paquete base de FAI"
5877 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:373
5878 msgid "Please select a least one Package."
5879 msgstr "Por favor seleccione al menos un Paquete."
5881 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:377
5882 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
5883 msgstr ""
5884 "Por favor introduzca una combinación valida para la configuración de su "
5885 "catálogo."
5887 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:390
5888 #, php-format
5889 msgid ""
5890 "Can't insert a fai package list named '%s' in '%s' there is already a "
5891 "package list with the given name."
5892 msgstr ""
5893 "No puedo insertar la lista de paquetes FAI llamado '%s' en '%s', ya existe "
5894 "una lista de paquetes con ese mismo nombre."
5896 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:412
5897 msgid "package is configured"
5898 msgstr "el paquete está configurado"
5900 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:418
5901 msgid "Package marked for removal"
5902 msgstr "El paquete está marcado para eliminación"
5904 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:444
5905 #, php-format
5906 msgid "Package file '%s' does not exist."
5907 msgstr "El archivo '%s' del paquete no existe."
5909 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:508
5910 msgid "Saving FAI package base failed"
5911 msgstr "Ha fallado la grabación del paquete base de FAI"
5913 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:549
5914 msgid "Saving FAI package entry failed"
5915 msgstr "Ha fallado la grabación de la entrada de paquete de FAI"
5917 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:282
5918 #, php-format
5919 msgid ""
5920 "Can't insert a fai variable named '%s' in '%s' there is already a variable "
5921 "with the given name."
5922 msgstr ""
5923 "No puedo insertar la variable FAI llamado '%s' en '%s', ya existe una "
5924 "variable con ese mismo nombre."
5926 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:315
5927 msgid "Saving FAI variable base failed"
5928 msgstr "Ha fallado la grabación de la variable base de FAI"
5930 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:370
5931 msgid "Removing FAI variable failed"
5932 msgstr "Ha fallado el eliminar la variable FAI"
5934 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:377
5935 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:389
5936 msgid "Saving FAI variable failed"
5937 msgstr "Ha fallado la grabación de la variable de FAI"
5939 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:374
5940 #, php-format
5941 msgid ""
5942 "Can't insert a fai template named '%s' in '%s' there is already a template "
5943 "with the given name."
5944 msgstr ""
5945 "No puedo insertar la plantilla FAI llamado '%s' en '%s', ya existe una "
5946 "plantilla con ese mismo nombre."
5948 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:407
5949 msgid "Saving FAI template base failed"
5950 msgstr "Ha fallado la grabación de la plantilla base de FAI"
5952 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:474
5953 msgid "Removing FAI template entry failed"
5954 msgstr "Ha fallado la eliminación de la plantilla FAI"
5956 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:479
5957 msgid "Modifying FAI template entry failed"
5958 msgstr "Ha fallado la modificación de la entrada de plantilla FAI"
5960 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:492
5961 msgid "Creating FAI template entry failed"
5962 msgstr "Ha fallado la creación de entrada de plantilla FAI"
5964 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:35
5965 msgid "List of scripts"
5966 msgstr "Lista de scripts"
5968 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:4
5969 msgid "FAI object tree"
5970 msgstr "Árbol de objetos FAI"
5972 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:9
5973 msgid "Reload class and release configuration from parent object."
5974 msgstr "Recargar configuración de clases y versión desde el objeto superior."
5976 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:39
5977 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:177
5978 msgid "Scripts"
5979 msgstr "Scripts"
5981 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:44
5982 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:176
5983 msgid "Package list"
5984 msgstr "Lista de paquetes"
5986 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:170
5987 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:86
5988 msgid "You can't use this plugin until FAI is activated."
5989 msgstr "No puede usar esta extensión hasta que FAI sea activado."
5991 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:209
5992 msgid "This object has no FAI classes assigned."
5993 msgstr "Este objeto no tiene clases FAI asignadas."
5995 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:221
5996 msgid "Open"
5997 msgstr "Abierto"
5999 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:328
6000 msgid "No."
6001 msgstr "No."
6003 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:330
6004 msgid "FS options"
6005 msgstr "Opciones FS"
6007 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
6008 msgid "FAI classes"
6009 msgstr "Clases FAI"
6011 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38
6012 msgid "Choose a priority"
6013 msgstr "Elija una prioridad"
6015 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:43
6016 msgid "List of FAI classes"
6017 msgstr "Lista de clases FAI"
6019 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:44
6020 msgid "This table displays all FAI classes in the selected tree."
6021 msgstr "Esta tabla muestra todas las clases FAI en el árbol seleccionado."
6023 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:48
6024 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
6025 msgstr "Este menú le permite crear, eliminar y editar clases FAI."
6027 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:58
6028 msgid "Name of FAI class"
6029 msgstr "Nombre de las clases FAI"
6031 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:59
6032 msgid "Class type"
6033 msgstr "Tipo de clase"
6035 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:60
6036 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:52
6037 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:57
6038 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:51
6039 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:184
6040 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:58
6041 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:199
6042 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:42
6043 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:54
6044 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:45
6045 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:47
6046 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:48
6047 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:49
6048 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:214
6049 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
6050 msgid "Actions"
6051 msgstr "Acciones"
6053 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
6054 msgid "Display FAI profile objects"
6055 msgstr "Mostrar objetos de perfil FAI"
6057 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
6058 msgid "Show profiles"
6059 msgstr "Mostrar perfiles"
6061 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
6062 msgid "Display FAI template objects"
6063 msgstr "Mostrar objetos de plantilla FAI"
6065 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
6066 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
6067 msgid "Show templates"
6068 msgstr "Mostrar plantillas"
6070 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
6071 msgid "Display FAI scripts"
6072 msgstr "Mostrar scrips FAI"
6074 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
6075 msgid "Show scripts"
6076 msgstr "Mostrar scrips"
6078 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
6079 msgid "Display FAI hooks"
6080 msgstr "Mostrar metodos FAI"
6082 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
6083 msgid "Show hooks"
6084 msgstr "Mostrar metodos"
6086 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
6087 msgid "Display FAI variables"
6088 msgstr "Mostrar variables FAI"
6090 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
6091 msgid "Show variables"
6092 msgstr "Mostrar variables"
6094 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
6095 msgid "Display FAI packages"
6096 msgstr "Mostrar paquetes FAI"
6098 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
6099 msgid "Show packages"
6100 msgstr "Mostrar paquetes"
6102 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
6103 msgid "Display FAI partitions"
6104 msgstr "Mostrar particiones FAI"
6106 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
6107 msgid "Show partitions"
6108 msgstr "Mostrar particiones"
6110 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:75
6111 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:66
6112 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46
6113 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:35
6114 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:51
6115 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
6116 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
6117 msgid "Display users matching"
6118 msgstr "Mostrar usuarios que coincidan con"
6120 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:127
6121 msgid "New profile"
6122 msgstr "Nuevo perfil"
6124 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:127
6125 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
6126 msgid "P"
6127 msgstr "P"
6129 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:132
6130 msgid "New partition table"
6131 msgstr "Nueva tabla de particiones"
6133 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:132
6134 msgid "PT"
6135 msgstr "PT"
6137 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:135
6138 msgid "New scripts"
6139 msgstr "Nuevo scripts"
6141 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:135
6142 msgid "S"
6143 msgstr "S"
6145 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:138
6146 msgid "New hooks"
6147 msgstr "Nuevo método"
6149 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:138
6150 msgid "H"
6151 msgstr "H"
6153 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:141
6154 msgid "New variables"
6155 msgstr "Nueva variable"
6157 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:141
6158 msgid "V"
6159 msgstr "V"
6161 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144
6162 msgid "New templates"
6163 msgstr "Nuevas plantillas"
6165 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144
6166 msgid "T"
6167 msgstr "T"
6169 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:147
6170 msgid "New package list"
6171 msgstr "Nueva lista de paquetes"
6173 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:147
6174 msgid "PK"
6175 msgstr "PK"
6177 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:154
6178 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101
6179 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:113
6180 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
6181 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
6182 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
6183 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
6184 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
6185 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:95
6186 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
6187 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
6188 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
6189 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:126
6190 msgid "Submit department"
6191 msgstr "Enviar departamento"
6193 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:180
6194 msgid "Profile"
6195 msgstr "Perfil"
6197 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:223
6198 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:196
6199 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:161
6200 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
6201 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:137
6202 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:147
6203 msgid "cut"
6204 msgstr "mover"
6206 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:223
6207 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:196
6208 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:161
6209 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
6210 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:137
6211 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:147
6212 msgid "Cut this entry"
6213 msgstr "Mover esta entrada"
6215 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:226
6216 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:198
6217 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:163
6218 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:154
6219 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:139
6220 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:151
6221 msgid "copy"
6222 msgstr "copiar"
6224 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:226
6225 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:198
6226 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:163
6227 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:154
6228 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:139
6229 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:151
6230 msgid "Copy this entry"
6231 msgstr "Copiar esta entrada"
6233 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:231
6234 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:236
6235 msgid "Edit class"
6236 msgstr "Editar clase"
6238 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:238
6239 msgid "Delete class"
6240 msgstr "Eliminar clase"
6242 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:264
6243 msgid "Number of listed profiles"
6244 msgstr "Número de perfiles mostrados"
6246 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:265
6247 msgid "Number of listed partitions"
6248 msgstr "Número de particiones mostradas"
6250 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:266
6251 msgid "Number of listed scripts"
6252 msgstr "Número de scripts mostrados"
6254 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:267
6255 msgid "Number of listed hooks"
6256 msgstr "Número de métodos mostrados"
6258 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:268
6259 msgid "Number of listed variables"
6260 msgstr "Numero de variables mostradas"
6262 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:269
6263 msgid "Number of listed templates"
6264 msgstr "Numero de plantilla mostradas"
6266 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:270
6267 msgid "Number of listed packages"
6268 msgstr "Numero de paquetes mostradas"
6270 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:271
6271 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:299
6272 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:201
6273 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:213
6274 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:226
6275 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:128
6276 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:184
6277 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:196
6278 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:120
6279 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:139
6280 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:167
6281 msgid "Number of listed departments"
6282 msgstr "Número de departamentos mostrados"
6284 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
6285 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:51
6286 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:50
6287 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
6288 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
6289 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
6290 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:53
6291 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
6292 msgid "Properties"
6293 msgstr "Propiedades"
6295 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
6296 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
6297 msgid "Script attributes"
6298 msgstr "Parámetros del script"
6300 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
6301 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:302
6302 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
6303 msgid "Priority"
6304 msgstr "Prioridad"
6306 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:287
6307 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:289
6308 msgid "Sort direction"
6309 msgstr "Dirección de orden."
6311 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:306
6312 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:128
6313 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:45
6314 #: plugins/admin/systems/server.tpl:51
6315 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:109
6316 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:159
6317 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:75
6318 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:58
6319 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:325
6320 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:213
6321 msgid "Action"
6322 msgstr "Acción"
6324 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:389
6325 msgid "Removing FAI script base failed"
6326 msgstr "Ha fallado la eliminación del script base de FAI"
6328 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:437
6329 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:396
6330 #, php-format
6331 msgid ""
6332 "Can't insert a script named '%s' in '%s' there is already a script with the "
6333 "given name."
6334 msgstr ""
6335 "No puedo insertar el script llamado '%s' en '%s', ya existe un script con "
6336 "ese mismo nombre."
6338 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:470
6339 msgid "Creating FAI script base failed"
6340 msgstr "Ha fallado la creación de un script base de FAI"
6342 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:543
6343 msgid "Removing FAI script failed"
6344 msgstr "Ha fallado la eliminación del script de FAI"
6346 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:562
6347 msgid "Saving FAI script failed"
6348 msgstr "Ha fallado la grabación del script FAI"
6350 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:271
6351 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:277
6352 #, php-format
6353 msgid "%s partition"
6354 msgstr "partición %s"
6356 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:273
6357 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:279
6358 #, php-format
6359 msgid "%s partition(s)"
6360 msgstr "partición(es) %s"
6362 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:331
6363 #, php-format
6364 msgid ""
6365 "Can't insert a new fai partition table named '%s' in '%s' there is already "
6366 "one defined with the given name."
6367 msgstr ""
6368 "No puedo insertar la tabla de particiones FAI llamado '%s' en '%s', ya "
6369 "existe una tabla de particiones con ese mismo nombre."
6371 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:368
6372 msgid "Saving FAI partition table base failed"
6373 msgstr "Ha fallado la grabación de la tabla de particiones base de FAI"
6375 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:408
6376 msgid "Removing FAI partition table failed"
6377 msgstr "Ha fallado la eliminación de la tabla de particiones FAI"
6379 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:416
6380 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:425
6381 msgid "Saving FAI partition table failed"
6382 msgstr "Ha fallado la grabación de la tabla de particiones de FAI"
6384 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:496
6385 msgid "Removing FAI partition table entry failed"
6386 msgstr "Ha fallado la eliminación de la entrada en la tabla de particiones"
6388 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:524
6389 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:538
6390 msgid "Saving FAI partition table entry failed"
6391 msgstr "Ha fallado la grabación de la entrada en la tabla de particiones FAI"
6393 #: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
6394 msgid "Enter FAI object name"
6395 msgstr "Introducir el nombre del objeto FAI"
6397 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:298
6398 msgid "Packages bundle"
6399 msgstr "Conjunto de Paquetes"
6401 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:302
6402 msgid "Remove class from profile"
6403 msgstr "Eliminar clase del perfil"
6405 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:361
6406 msgid "Removing FAI profile failed"
6407 msgstr "Ha fallado la eliminación del perfil FAI"
6409 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:401
6410 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
6411 msgstr "Asigne al menos una clase a este perfil."
6413 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:405
6414 msgid "Please enter a valid name."
6415 msgstr "Por favor introduzca un nombre válido"
6417 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:420
6418 msgid "There is already a FAI object with this class name defined."
6419 msgstr "Ya existe un objeto FAI con este nombre de clase definido."
6421 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:459
6422 msgid "Saving FAI profile failed"
6423 msgstr "Ha fallado la grabación del perfil de FAI"
6425 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
6426 msgid "Discs"
6427 msgstr "Discos"
6429 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
6430 msgid "Choose a disk to delete or edit"
6431 msgstr "Seleccione un disco para eliminar o editar"
6433 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:6
6434 msgid ""
6435 "This includes all account data, system access, etc. for this branch. Please "
6436 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
6437 "to get your data back."
6438 msgstr ""
6439 "Se incluye toda las información de cuentas, reglas de acceso al sistema, "
6440 "etc. Para esta rama. Por favor pulse dos veces si quiere realmente hacer "
6441 "esto, ya que no hay manera de que GOsa recupere posteriormente la "
6442 "información."
6444 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:10 plugins/admin/users/remove.tpl:10
6445 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:9 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
6446 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/admin/applications/remove.tpl:9
6447 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10 plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
6448 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:10
6449 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10
6450 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
6451 msgstr ""
6452 "Entonces, si esta seguro, presione <i>Eliminar</i> para continuar o "
6453 "<i>Cancelar</i> para Abortar."
6455 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:76
6456 msgid "Create new FAI object - partition table."
6457 msgstr "Crear nuevo objeto FAI: tabla de particiones."
6459 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:77
6460 msgid "Create new FAI object - package bundle."
6461 msgstr "Crear nuevo objeto FAI: Conjunto de paquetes"
6463 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:78
6464 msgid "Create new FAI object - script bundle."
6465 msgstr "Crear nuevo objeto FAI: Paquete de scripts."
6467 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:79
6468 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
6469 msgstr "Crear nuevo objeto FAI: Paquete de variables."
6471 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:80
6472 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
6473 msgstr "Crear nuevo objeto FAI: Paquete de métodos."
6475 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:81
6476 msgid "Create new FAI object - profile."
6477 msgstr "Crear nuevo objeto FAI:: Perfil."
6479 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:82
6480 msgid "Create new FAI object - template."
6481 msgstr "Crear nuevo objeto FAI: Plantilla."
6483 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:83
6484 msgid "Create new FAI object"
6485 msgstr "Crear nuevo objeto FAI"
6487 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:139
6488 msgid "Spaces are not allowed within class names."
6489 msgstr "No se permiten espacios en los nombre de clases."
6491 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:143
6492 msgid "The given class name is empty."
6493 msgstr "No ha introducido el nombre de la clase."
6495 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:147
6496 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
6497 msgstr "El nombre de la clase introducido ya esta siendo utilizado."
6499 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
6500 msgid ""
6501 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
6502 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
6503 "able to login without it."
6504 msgstr ""
6505 "Para cambiar la contraseña del usuario use los campos a continuación. Los "
6506 "cambios tomarán efecto inmediatamente. Por favor, recuerde la nueva "
6507 "contraseña, el usuario no podrá autenticarse sin ella."
6509 #: plugins/admin/users/password.tpl:6 plugins/personal/password/password.tpl:6
6510 msgid ""
6511 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
6512 "and unix services."
6513 msgstr ""
6514 "Cambiar la contraseña modifica la autenticación del usuario para el correo, "
6515 "proxy, samba y los servicios unix."
6517 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:19
6518 #: plugins/personal/password/password.tpl:21
6519 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
6520 msgid "Repeat new password"
6521 msgstr "Repetir la nueva contraseña"
6523 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:28
6524 #: plugins/personal/password/password.tpl:30
6525 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
6526 msgid "Set password"
6527 msgstr "Poner Contraseña"
6529 #: plugins/admin/users/main.inc:41 plugins/admin/users/main.inc:47
6530 msgid "User administration"
6531 msgstr "Administración de Usuario"
6533 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6 plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:6
6534 msgid ""
6535 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
6536 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
6537 "no way for GOsa to get your data back."
6538 msgstr ""
6539 "Esto incluye toda las información de cuentas, reglas de acceso al sistema, "
6540 "configuración IMAP, etc. de este usuario. Si está seguro de lo que quiere "
6541 "hacer pulse dos veces, ya que no hay manera de que GOsa recupere "
6542 "posteriormente la información."
6544 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
6545 msgid "Creating a new user using templates"
6546 msgstr "Crear un nuevo usuario usando plantillas"
6548 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
6549 msgid ""
6550 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
6551 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
6552 "templates."
6553 msgstr ""
6554 "Crear un nuevo usuario es mas fácil si usa plantillas. Algunos valores en la "
6555 "base de datos serán introducidos automáticamente. Elegir 'ninguno' para "
6556 "anular el uso de plantillas."
6558 #: plugins/admin/users/template.tpl:15
6559 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:877
6560 msgid "Template"
6561 msgstr "Plantilla"
6563 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
6564 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30
6565 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7
6566 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:43
6567 msgid "Last name"
6568 msgstr "Apellidos"
6570 #: plugins/admin/users/template.tpl:27
6571 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
6572 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11
6573 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:55
6574 msgid "First name"
6575 msgstr "Nombre"
6577 #: plugins/admin/users/template.tpl:32
6578 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15
6579 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:59
6580 msgid "Login"
6581 msgstr "Inicio de sesión"
6583 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:29
6584 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
6585 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:34
6586 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
6587 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
6588 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
6589 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
6590 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
6591 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
6592 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
6593 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
6594 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7
6595 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
6596 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:7
6597 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:7
6598 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
6599 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
6600 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
6601 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
6602 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
6603 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
6604 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
6605 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
6606 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
6607 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
6608 #: plugins/personal/password/class_password.inc:25
6609 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
6610 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
6611 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:17
6612 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:8
6613 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
6614 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:7
6615 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
6616 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
6617 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
6618 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
6619 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
6620 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
6621 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
6622 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
6623 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
6624 msgid "This does something"
6625 msgstr "Esto hace algo"
6627 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:127
6628 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:168
6629 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:142
6630 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:137
6631 msgid "You are not allowed to execute this method!"
6632 msgstr "¡No tiene permisos para ejecutar este método!"
6634 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:170
6635 msgid "Could not set user status from locked to unlocked."
6636 msgstr "No se puede cambiar el estado del usuario de bloqueado a desbloqueado."
6638 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:172
6639 msgid "Could not set user status from unlocked to locked."
6640 msgstr "No se puede cambiar el estado del usuario de desbloqueado a bloqueado."
6642 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:262
6643 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:338
6644 msgid "You are not allowed to set this users password!"
6645 msgstr "¡No le estátá permitido cambiarle la contraseña de estos usuarios!"
6647 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:377
6648 #, php-format
6649 msgid "You're about to delete the user %s."
6650 msgstr "Esta a punto de eliminar el usuario %s"
6652 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:383
6653 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:410
6654 msgid "You are not allowed to delete this user!"
6655 msgstr "¡No le está permitido eliminar este usuario!"
6657 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:516
6658 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:304
6659 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:389
6660 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:24
6661 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:281
6662 msgid "none"
6663 msgstr "ninguno"
6665 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:582
6666 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:566
6667 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1052
6668 msgid "The required field 'Name' is not set."
6669 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Nombre'."
6671 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:585
6672 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:570
6673 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1067
6674 msgid "The required field 'Given name' is not set."
6675 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Nombre de pila'."
6677 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:594
6678 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
6679 msgstr "Ya existe una persona con el nombre elegido en este árbol."
6681 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:35
6682 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:36
6683 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:6
6684 msgid "List of users"
6685 msgstr "Lista de usuarios"
6687 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:40
6688 msgid ""
6689 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
6690 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
6691 "user list."
6692 msgstr ""
6693 "Este menú permite crear, editar o eliminar los usuarios seleccionados. Si "
6694 "tiene un gran numero de usuarios puede usar los selectores de rangos en la "
6695 "parte superior del listado."
6697 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
6698 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:56
6699 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:366
6700 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
6701 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
6702 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
6703 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:138
6704 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
6705 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
6706 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:223
6707 msgid "Department"
6708 msgstr "Departamento"
6710 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
6711 msgid "Select to see template pseudo users"
6712 msgstr "Seleccione para mostrar las plantillas de usuarios"
6714 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
6715 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
6716 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que solo tienen la extensión GOsa"
6718 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
6719 msgid "Show functional users"
6720 msgstr "Mostrar usuarios funcionales"
6722 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
6723 msgid "Select to see users that have posix settings"
6724 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tienen extensiones Posix"
6726 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
6727 msgid "Show unix users"
6728 msgstr "Mostrar los usuarios unix"
6730 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
6731 msgid "Select to see users that have mail settings"
6732 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tienen extensiones de correo"
6734 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
6735 msgid "Show mail users"
6736 msgstr "Mostrar los usuarios de correo"
6738 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
6739 msgid "Select to see users that have samba settings"
6740 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tienen extensiones samba"
6742 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
6743 msgid "Show samba users"
6744 msgstr "Mostrar usuarios samba"
6746 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
6747 msgid "Select to see users that have proxy settings"
6748 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tienen extensiones proxy"
6750 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
6751 msgid "Show proxy users"
6752 msgstr "Mostrar los usuarios de proxy"
6754 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
6755 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:60
6756 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
6757 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
6758 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
6759 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
6760 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
6761 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
6762 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
6763 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
6764 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
6765 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
6766 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:54
6767 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:42
6768 msgid "Select to search within subtrees"
6769 msgstr "Seleccione para buscar dentro de los subárboles"
6771 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
6772 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:60
6773 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
6774 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
6775 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
6776 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
6777 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
6778 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
6779 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
6780 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
6781 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
6782 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
6783 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:54
6784 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:68
6785 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:42
6786 msgid "Search in subtrees"
6787 msgstr "Buscar en subárboles"
6789 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:94
6790 msgid "Create new user"
6791 msgstr "Crear nuevo usuario"
6793 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:94
6794 msgid "New user"
6795 msgstr "Nuevo usuario"
6797 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
6798 msgid "Create new template"
6799 msgstr "Crear nueva plantilla"
6801 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
6802 msgid "New template"
6803 msgstr "Nueva plantilla"
6805 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:140
6806 msgid "GOsa"
6807 msgstr "GOsa"
6809 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:141
6810 msgid "Edit generic properties"
6811 msgstr "Editar características generales"
6813 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:142
6814 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:121
6815 msgid "Posix"
6816 msgstr "Posix"
6818 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:143
6819 msgid "Edit UNIX properties"
6820 msgstr "Editar características UNIX"
6822 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:145
6823 msgid "Edit environment properties"
6824 msgstr "Editar características de entorno"
6826 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:147
6827 msgid "Edit mail properties"
6828 msgstr "Editar características de correo electrónico"
6830 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:149
6831 msgid "Edit phone properties"
6832 msgstr "Editar características telefónicas"
6834 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:151
6835 msgid "Edit fax properies"
6836 msgstr "Editar características de Fax"
6838 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:153
6839 msgid "Edit samba properties"
6840 msgstr "Editar características samba"
6842 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:155
6843 msgid "Edit netatalk properties"
6844 msgstr "Editar características netatalk"
6846 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:156
6847 msgid "Create user from template"
6848 msgstr "Crear usuario desde plantilla"
6850 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:157
6851 msgid "Create user with this template"
6852 msgstr "Crear usuario con esta plantilla"
6854 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:184
6855 msgid "Deactivated"
6856 msgstr "Desactivado"
6858 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:203
6859 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
6860 msgid "Edit user"
6861 msgstr "Editar usuario"
6863 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:207
6864 msgid "password"
6865 msgstr "contraseña"
6867 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:208
6868 msgid "Change password"
6869 msgstr "Cambiar contraseña"
6871 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:219
6872 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96
6873 msgid "Delete user"
6874 msgstr "Eliminar usuario"
6876 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:298
6877 msgid "Number of listed users"
6878 msgstr "Número de usuarios mostrados"
6880 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:463
6881 #, php-format
6882 msgid "Saving of mime type/generic with dn '%s' failed."
6883 msgstr "Ha fallado la grabación del tipo mime con dn '%s'."
6885 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:473
6886 #, php-format
6887 msgid "Removing of mime type/generic with dn '%s' failed."
6888 msgstr "Ha fallado la eliminación del tipo mime con dn '%s'."
6890 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:485
6891 #, php-format
6892 msgid "Removing mime type from objectgroup '%s' failed"
6893 msgstr "Ha fallado la eliminación del tipo mime del grupo de objetos '%s'"
6895 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:495
6896 msgid "Please specify a valid name for this mime type."
6897 msgstr "Por favor introduzca un nombre de tipo mime valido."
6899 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:498
6900 msgid "Please specify at least one file pattern."
6901 msgstr "Por favor introduzca al menos un patrón."
6903 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:511
6904 msgid "There's already a mime type with this 'Name'."
6905 msgstr "Ya existe un tipo mime con ese 'Nombre'."
6907 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:519
6908 msgid "There's already an mime with this 'Name'."
6909 msgstr "Ya existe un tipo mime con ese 'Nombre'."
6911 #: plugins/admin/mimetypes/main.inc:42 plugins/admin/mimetypes/main.inc:44
6912 msgid "Mimetype management"
6913 msgstr "Administración de tipos mime"
6915 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:26
6916 msgid "Mime types"
6917 msgstr "Tipos MIME"
6919 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:27
6920 msgid "Manage mime types"
6921 msgstr "Administrar tipos mime"
6923 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:307
6924 #, php-format
6925 msgid "You're about to delete the following entry %s"
6926 msgstr "Has decidido eliminar la entrada %s"
6928 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:309
6929 #, php-format
6930 msgid "You're about to delete the following entries %s"
6931 msgstr "Has decidido eliminar las siguientes entradas %s"
6933 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:343
6934 #, php-format
6935 msgid "You're about to delete the mime type '%s'."
6936 msgstr "Ha decidido eliminar el tipo mime '%s'."
6938 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:350
6939 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:380
6940 msgid "You are not allowed to delete this mime type!"
6941 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este tipo mime!"
6943 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:6
6944 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:6 plugins/gofon/macro/remove.tpl:6
6945 msgid ""
6946 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
6947 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
6948 msgstr ""
6949 "Esta puede ser usada por varios grupos. Si está seguro de lo que quiere "
6950 "hacer pulse dos veces, ya que no hay manera de que GOsa recupere "
6951 "posteriormente la información."
6953 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:13
6954 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:139
6955 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:12
6956 msgid "Mime type"
6957 msgstr "Tipo MIME"
6959 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:16
6960 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:15
6961 msgid "Please enter a name for the mime type here"
6962 msgstr "¡Por favor introduzca un nombre para el tipo mime valido!"
6964 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:24
6965 msgid "Please specify a description for this mime type here"
6966 msgstr "Por favor introduzca una descripción para este tipo mime aquí"
6968 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:35
6969 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:36
6970 msgid "List of defined mime types"
6971 msgstr "Listas de tipos mimes predefinidos"
6973 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:37
6974 msgid ""
6975 "This menu allows you to add, edit and remove selected mime types. You may "
6976 "want to use the range selector on top of the mime type listbox, when working "
6977 "with a large number of mime types."
6978 msgstr ""
6979 "Este menú le permite añadir, editar y eliminar los tipos mime seleccionados. "
6980 "Cuando trabaje con un gran número de tipos mime podrá usar el selector de "
6981 "rango que está encima de la lista de tipos mime."
6983 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:56
6984 msgid "Mime type name"
6985 msgstr "Nombre de tipo mime"
6987 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:63
6988 msgid "Display mime types matching"
6989 msgstr "Mostrar tipos mime que coincidan con"
6991 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:105
6992 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
6993 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:89
6994 msgid "new"
6995 msgstr "nuevo"
6997 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:106
6998 msgid "Create new mime type"
6999 msgstr "Crear nuevo tipo mime"
7001 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:167
7002 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:157
7003 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:102
7004 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:142
7005 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:156
7006 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:94
7007 msgid "Edit this entry"
7008 msgstr "Editar esta entrada"
7010 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:170
7011 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:161
7012 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:106
7013 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
7014 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:163
7015 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:96
7016 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:98
7017 msgid "Delete this entry"
7018 msgstr "Eliminar esta entrada"
7020 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:200
7021 msgid "Number of listed mimetypes"
7022 msgstr "Número de tipos mimes mostrados"
7024 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:20
7025 msgid "Mime group"
7026 msgstr "Grupo Mime"
7028 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:23
7029 msgid "Categorize this mime type"
7030 msgstr "Categorizar este tipo mime"
7032 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:33
7033 msgid "Please specify a description"
7034 msgstr "Por favor introduzca una descripción"
7036 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:40
7037 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
7038 msgid "Choose subtree to place application in"
7039 msgstr "Elija lugar del árbol donde colocar la aplicación"
7041 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:43 plugins/admin/groups/generic.tpl:27
7042 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:29 plugins/admin/systems/terminal.tpl:23
7043 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:25
7044 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:18
7045 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:26 plugins/admin/systems/printer.tpl:28
7046 #: plugins/admin/systems/component.tpl:19
7047 #: plugins/admin/systems/component.tpl:21 plugins/admin/systems/server.tpl:21
7048 #: plugins/admin/systems/server.tpl:23
7049 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
7050 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:31 plugins/admin/systems/phone.tpl:19
7051 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:21 plugins/admin/departments/generic.tpl:34
7052 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:36
7053 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:27 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:29
7054 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:39
7055 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:41
7056 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:21
7057 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:23 plugins/gofon/macro/generic.tpl:27
7058 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:29 plugins/gofon/conference/generic.tpl:39
7059 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:41
7060 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:135
7061 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:137
7062 msgid "Select a base"
7063 msgstr "Seleccione una base"
7065 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:54
7066 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:55
7067 msgid "Icon"
7068 msgstr "Icono"
7070 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:55
7071 msgid "Mime icon"
7072 msgstr "Icono Mime"
7074 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:63
7075 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
7076 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:451
7077 msgid "Update"
7078 msgstr "Actualizar"
7080 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:64
7081 msgid "Update mime type icon"
7082 msgstr "Actualizar icono de tipo mime"
7084 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:77
7085 msgid "Left click"
7086 msgstr "Botón izquierdo"
7088 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:82
7089 msgid "File patterns"
7090 msgstr "Patrones de archivos"
7092 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:85
7093 msgid "Please specify a new file pattern"
7094 msgstr "Por favor introduzca un nuevo patrón de archivo"
7096 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:86
7097 msgid "Add a new file pattern"
7098 msgstr "Añadir nuevo patrón de archivo"
7100 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:91
7101 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:133
7102 msgid "Enter an application name here"
7103 msgstr "Introduzca un nombre de la aplicación aquí"
7105 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:92
7106 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:135
7107 msgid "Add application"
7108 msgstr "Añadir aplicación"
7110 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:102
7111 msgid "Embedding"
7112 msgstr "Embebido"
7114 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:113
7115 msgid "Show file in embedded viewer"
7116 msgstr "Mostrar archivo en un visor interno"
7118 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:118
7119 msgid "Show file in external viewer"
7120 msgstr "Mostrar archivo en un visor externo"
7122 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:123
7123 msgid "Ask whether to save to local disk"
7124 msgstr "Para saber si graba al disco local"
7126 #: plugins/admin/groups/application.tpl:3
7127 msgid "Release focus"
7128 msgstr "Versión utilizada"
7130 #: plugins/admin/groups/application.tpl:5
7131 msgid "Select release name"
7132 msgstr "Seleccione nombre de la versión"
7134 #: plugins/admin/groups/application.tpl:16
7135 msgid "Used applications"
7136 msgstr "Aplicaciones Usadas"
7138 #: plugins/admin/groups/application.tpl:19
7139 msgid "Add category"
7140 msgstr "Añadir categoría"
7142 #: plugins/admin/groups/application.tpl:24
7143 msgid "Available applications"
7144 msgstr "Aplicaciones disponibles"
7146 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
7147 msgid "Folder administrators"
7148 msgstr "Administradores de Carpetas"
7150 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
7151 msgid "Select a specific department"
7152 msgstr "Seleccionar un departamento especifico"
7154 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30 plugins/admin/groups/acl.tpl:12
7155 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:61
7156 msgid "Choose"
7157 msgstr "Elige"
7159 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:136
7160 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
7161 msgstr "¡No se puede encontrar SID en LDAP o en el archivo de configuración!"
7163 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:192
7164 msgid "This 'dn' is no group."
7165 msgstr "Este 'dn' no es un grupo."
7167 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:332
7168 msgid "Samba group"
7169 msgstr "Grupo de samba"
7171 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:332
7172 msgid "Domain admins"
7173 msgstr "Administradores del dominio"
7175 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:332
7176 msgid "Domain users"
7177 msgstr "Usuarios del dominio"
7179 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:333
7180 msgid "Domain guests"
7181 msgstr "Invitados del dominio"
7183 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:338
7184 #, php-format
7185 msgid "Special group (%d)"
7186 msgstr "Grupo especial (%d)"
7188 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:451
7189 msgid "! unknown id"
7190 msgstr "¡id desconocido!"
7192 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:493
7193 #, php-format
7194 msgid "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are shown."
7195 msgstr ""
7196 "Su sistema de busqueda ha devuelto mas de '%s' usuarios, se mostraran solo '%"
7197 "s' usuarios."
7199 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:522
7200 msgid "Removing group failed"
7201 msgstr "Ha fallado la eliminación del grupo"
7203 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:629
7204 #, php-format
7205 msgid "No configured SID found for '%s'."
7206 msgstr "No hay ningún SID configurado para '%s'."
7208 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:634
7209 #, php-format
7210 msgid "No configured RIDBASE found for '%s'."
7211 msgstr "No hay ningún RIDBASE configurado para '%s'."
7213 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:731
7214 msgid "Saving group failed"
7215 msgstr "Ha fallado la grabación del grupo"
7217 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:761
7218 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:612
7219 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
7220 msgstr "No tiene permisos para crear un grupo en esta 'Base'."
7222 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:766
7223 msgid "You have no permissions to move a group from the original 'Base'."
7224 msgstr "No tiene permisos para mover un grupo desde su 'Base' original."
7226 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:777
7227 msgid ""
7228 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
7229 "are allowed."
7230 msgstr ""
7231 "El campo 'Nombre' tiene caracteres no validos. Solo puede utilizar "
7232 "minúsculas, números y guiones."
7234 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:788
7235 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:802
7236 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:809
7237 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
7238 msgstr "El valor introducido como 'Nombre' ya esta siendo utilizado."
7240 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:818
7241 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:937
7242 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
7243 msgstr "El valor introducido como 'GID' no es valido."
7245 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:821
7246 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:940
7247 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
7248 msgstr "El valor introducido como 'GID' es demasiado pequeño."
7250 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:863
7251 msgid "Too many groups, can't allocate a free ID!"
7252 msgstr "¡Hay demasiados grupos, no quedan ID disponibles!"
7254 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:82
7255 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:88
7256 #, php-format
7257 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
7258 msgstr "No hay método de correo %s configurado en su 'gosa.conf'."
7260 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:298
7261 msgid "read"
7262 msgstr "leer"
7264 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:299
7265 msgid "post"
7266 msgstr "enviar"
7268 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:300
7269 msgid "external post"
7270 msgstr "envío externo"
7272 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:301
7273 msgid "append"
7274 msgstr "añadir"
7276 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:302
7277 msgid "write"
7278 msgstr "escribir"
7280 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:303
7281 msgid "admin"
7282 msgstr "Administrador"
7284 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:337
7285 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
7286 msgstr "Esta 'dn' no tiene extensiones validas de correo."
7288 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:345
7289 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:47
7290 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:296
7291 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:299
7292 msgid "Remove mail account"
7293 msgstr "Eliminar cuenta de correo"
7295 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:346
7296 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:300
7297 msgid ""
7298 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
7299 "below."
7300 msgstr ""
7301 "Esta cuenta tiene la extensión de de correo activas. Puede desactivarlas "
7302 "pulsando aquí."
7304 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:348
7305 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:50
7306 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:303
7307 msgid "Create mail account"
7308 msgstr "Crear cuenta de correo"
7310 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:349
7311 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:303
7312 msgid ""
7313 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
7314 "below."
7315 msgstr ""
7316 "Esta cuenta tiene la extensión de correo desactivada.Puede activarla "
7317 "pulsando aquí."
7319 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:361
7320 msgid ""
7321 "Remove shared folder from mail server database when entry gets removed in "
7322 "LDAP"
7323 msgstr ""
7324 "Cuando la entrada sea eliminada de LDAP se eliminara la carpeta compartida "
7325 "del servidor de correo."
7327 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:362
7328 msgid "Remove the shared folder and all its contents after saving this account"
7329 msgstr ""
7330 "Despues de grabar esta cuenta se eliminara la carpeta compartida y todo su "
7331 "contenido"
7333 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:418
7334 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:353
7335 msgid "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
7336 msgstr ""
7337 "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida a la lista de "
7338 "reenvío."
7340 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:424
7341 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:359
7342 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
7343 msgstr ""
7344 "Añadir una de sus propias cuentas de correo a la lista de reenvío no tiene "
7345 "sentido."
7347 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:452
7348 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:397
7349 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:402
7350 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:163
7351 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:168
7352 msgid ""
7353 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
7354 "addresses."
7355 msgstr ""
7356 "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida a la lista de "
7357 "direcciones alternativas"
7359 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:457
7360 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:412
7361 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:178
7362 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
7363 msgstr ""
7364 "La dirección de correo que esta intentando añadir, ya esta usada por otro "
7365 "usuario"
7367 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:616
7368 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:622
7369 msgid "Unspecified"
7370 msgstr "Sin definir"
7372 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:616
7373 msgid "Mails"
7374 msgstr "Correos"
7376 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:617
7377 msgid "Tasks"
7378 msgstr "Tareas"
7380 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:617
7381 msgid "Journals"
7382 msgstr "Diario"
7384 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:618
7385 msgid "Calendar"
7386 msgstr "Calendario"
7388 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:618
7389 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:40 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:66
7390 msgid "Contacts"
7391 msgstr "Contactos"
7393 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
7394 msgid "Notes"
7395 msgstr "Notas"
7397 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:622
7398 msgid "Inbox"
7399 msgstr "Correo Entrante"
7401 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:623
7402 msgid "Drafts"
7403 msgstr "Borrador"
7405 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:623
7406 msgid "Sent items"
7407 msgstr "Enviar elementos"
7409 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:624
7410 msgid "Junk mail"
7411 msgstr "Correo Basura"
7413 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:683
7414 msgid "Removing group mail settings failed"
7415 msgstr "Ha fallado la eliminación de la configuración de correo del grupo"
7417 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:919
7418 msgid "Saving group mail settings failed"
7419 msgstr "Ha fallado la grabación de la configuración de correo del grupo"
7421 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:946
7422 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:978
7423 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
7424 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio'Cuenta Principal'."
7426 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:949
7427 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
7428 msgstr ""
7429 "Por favor introduzca una dirección valida de correo electrónico en el campo "
7430 "'Cuenta Principal'."
7432 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:955
7433 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:85
7434 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:996
7435 msgid "The primary address you've entered is already in use."
7436 msgstr "La cuenta principal que ha introducido ya esta en uso."
7438 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:961
7439 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1002
7440 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
7441 msgstr "El valor de 'Tamaño de Cuota' no es valido."
7443 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:970
7444 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1011
7445 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
7446 msgstr ""
7447 "Por favor introduzca un valor válido de tamaño máximo de mensajes que serán "
7448 "rechazados."
7450 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:978
7451 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1021
7452 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
7453 msgstr ""
7454 "Necesita introducir un valor máximo de tamaño de mensajes para poder "
7455 "rechazar mensajes."
7457 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:982
7458 msgid "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
7459 msgstr ""
7460 "Por favor seleccione una configuración valida de permisos. No se puede dejar "
7461 "en blanco los permisos por defecto."
7463 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:986
7464 msgid "Please select a valid mail server."
7465 msgstr "Por favor seleccione un servidor de correo valido."
7467 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:8 plugins/admin/groups/mail.tpl:10
7468 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:7
7469 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7
7470 msgid "Primary address"
7471 msgstr "Cuenta Principal"
7473 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:12 plugins/admin/groups/mail.tpl:11
7474 msgid "Primary mail address for this shared folder"
7475 msgstr "Dirección de correo electrónica primaria para esta carpeta compartida"
7477 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:23 plugins/admin/groups/mail.tpl:62
7478 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:25 plugins/personal/mail/generic.tpl:49
7479 msgid "Alternative addresses"
7480 msgstr "Direcciones alternativas"
7482 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:24 plugins/admin/groups/mail.tpl:63
7483 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
7484 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
7485 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:55 plugins/personal/mail/generic.tpl:51
7486 msgid "List of alternative mail addresses"
7487 msgstr "Lista de direcciones de correo alternativas."
7489 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:34 plugins/admin/groups/mail.tpl:118
7490 msgid "Forward messages to non group members"
7491 msgstr "Reenviar mensajes a miembros que no sean del grupo"
7493 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:42 plugins/admin/groups/mail.tpl:126
7494 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77
7495 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:44
7496 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:224
7497 msgid "Add local"
7498 msgstr "Añadir Cuenta Local"
7500 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:14
7501 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:884
7502 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
7503 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367
7504 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:171
7505 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:53
7506 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
7507 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
7508 msgid "Server"
7509 msgstr "Servidor"
7511 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
7512 msgid "Select mail server to place user on"
7513 msgstr "Seleccione el servidor de correo para el usuario"
7515 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:25 plugins/personal/mail/generic.tpl:23
7516 msgid "Quota usage"
7517 msgstr "Uso de Cuota"
7519 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:32
7520 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:169
7521 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:30
7522 msgid "not defined"
7523 msgstr "sin definir"
7525 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:37 plugins/personal/mail/generic.tpl:35
7526 msgid "Quota size"
7527 msgstr "Tamaño de cuota"
7529 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:43
7530 msgid "Folder type"
7531 msgstr "Tipo de Carpeta"
7533 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:81
7534 msgid "IMAP shared folders"
7535 msgstr "Carpetas compartidas IMAP"
7537 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:85
7538 msgid "Default permission"
7539 msgstr "Permisos iniciales"
7541 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:94
7542 msgid "Member permission"
7543 msgstr "Permisos de miembros"
7545 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:105 plugins/personal/mail/generic.tpl:234
7546 msgid "Advanced mail options"
7547 msgstr "Opciones de correo avanzadas"
7549 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:110 plugins/personal/mail/generic.tpl:239
7550 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
7551 msgstr ""
7552 "Seleccione si el usuario solo puede enviar y recibir dentro de su propio "
7553 "dominio"
7555 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:111 plugins/personal/mail/generic.tpl:240
7556 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
7557 msgstr "El usuario solo esta permitido a enviar y recibir correo de forma local"
7559 #: plugins/admin/groups/main.inc:40 plugins/admin/groups/main.inc:44
7560 msgid "Group administration"
7561 msgstr "Administración de grupo"
7563 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
7564 msgid ""
7565 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
7566 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
7567 msgstr ""
7568 "Este puede ser un grupo primario. Si está seguro de lo que quiere hacer "
7569 "pulse dos veces, dado que GOsa no tiene manera de recuperar esta información."
7571 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
7572 msgid "Group settings"
7573 msgstr "Configuración de grupo"
7575 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5 plugins/admin/groups/generic.tpl:7
7576 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:4
7577 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
7578 msgid "Group name"
7579 msgstr "Nombre del grupo"
7581 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8 plugins/admin/groups/generic.tpl:9
7582 msgid "Posix name of the group"
7583 msgstr "Nombre 'Posix' del grupo"
7585 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
7586 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
7587 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
7588 msgstr ""
7589 "Normalmente los identificadores (IDs) de grupos son autogenerados, "
7590 "seleccione aquí para ponerlo manualmente"
7592 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
7593 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
7594 msgid "Force GID"
7595 msgstr "Forzar GID"
7597 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
7598 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:43
7599 msgid "Forced ID number"
7600 msgstr "Forzar número ID"
7602 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
7603 msgid "Apply this acl only for users own entries"
7604 msgstr "Aplicar esta acl solo para las entradas propias de cada usuario"
7606 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:261
7607 #, php-format
7608 msgid "You're about to delete the group '%s'."
7609 msgstr "Está a punto de eliminar el grupo '%s'."
7611 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:267
7612 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:298
7613 msgid "You are not allowed to delete this group!"
7614 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este grupo!"
7616 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:398
7617 msgid "This 'dn' is no appgroup."
7618 msgstr "Esta'dn' no es un grupo de aplicaciones."
7620 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:406
7621 msgid "Remove applications"
7622 msgstr "Eliminar aplicaciones"
7624 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:407
7625 msgid ""
7626 "This group has application features enabled. You can disable them by "
7627 "clicking below."
7628 msgstr ""
7629 "Este grupo tiene la extensión de aplicación activada. Puede desactivarla "
7630 "pulsando aquí."
7632 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:409
7633 msgid "Create applications"
7634 msgstr "Crear aplicaciones"
7636 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:410
7637 msgid ""
7638 "This group has application features disabled. You can enable them by "
7639 "clicking below."
7640 msgstr ""
7641 "Este grupo tiene la extensión de aplicación desactivada. Puede activarla "
7642 "pulsando aquí."
7644 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:422
7645 msgid "Invalid character in category name."
7646 msgstr "'Nombre de categoría' tiene caracteres no validos."
7648 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:430
7649 msgid "The specified category already exists."
7650 msgstr "La categoría especificada ya existe."
7652 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:542
7653 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
7654 msgstr ""
7655 "El nombre seleccionado de aplicación no es único. Compruebe su base de datos "
7656 "LDAP."
7658 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:578
7659 msgid "The selected application has no options."
7660 msgstr "La aplicación seleccionada no tiene opciones."
7662 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:657
7663 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:146
7664 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:447
7665 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:529
7666 msgid "back"
7667 msgstr "atrás"
7669 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:663
7670 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:118
7671 msgid "department"
7672 msgstr "departamento"
7674 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:671
7675 msgid "application"
7676 msgstr "aplicación"
7678 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:702
7679 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:739
7680 msgid "Delete entry"
7681 msgstr "Eliminar entrada"
7683 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:735
7684 msgid "Insert seperator"
7685 msgstr "Insertar separador"
7687 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:740
7688 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
7689 msgid "Edit entry"
7690 msgstr "Editar entrada"
7692 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:763
7693 msgid "This application is no longer available."
7694 msgstr "La aplicación ya no está disponible."
7696 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:766
7697 #, php-format
7698 msgid "This application is not available in any release named %s."
7699 msgstr "La aplicación llamada %s no está disponible en ninguna versión."
7701 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:770
7702 msgid "Check parameter"
7703 msgstr "Comprobar parámetros"
7705 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:772
7706 msgid "This application has changed parameters."
7707 msgstr "Los parámetros de la aplicación han cambiado."
7709 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:866
7710 msgid "Removing application information failed"
7711 msgstr ""
7712 "Ha fallado la eliminación de la configuración de la aplicacióninformación de "
7713 "la aplicacio"
7715 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:915
7716 msgid "Saving application information failed"
7717 msgstr "Ha fallado la grabación de la información de la aplicación"
7719 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:958
7720 #, php-format
7721 msgid ""
7722 "Can't resolve the release name '%s', setting release name to '%s'. Possibly "
7723 "the objects base has changed."
7724 msgstr ""
7725 "No puedo resolver la versión '%s', se pondrá el nombre de la versión a '%s'. "
7726 "Posiblemente los objetos base han cambiado."
7728 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
7729 msgid "Select users to add"
7730 msgstr "Seleccione usuarios para añadir"
7732 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
7733 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
7734 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
7735 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:49
7736 msgid "Select to see servers"
7737 msgstr "Seleccione para ver los servidores"
7739 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
7740 msgid "Search within subtree"
7741 msgstr "Buscar dentro del subárbol"
7743 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37
7744 msgid "Display users of department"
7745 msgstr "Mostrar usuarios del departamento"
7747 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
7748 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
7749 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:41
7750 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
7751 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
7752 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
7753 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:38
7754 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:35
7755 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
7756 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
7757 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
7758 msgid "Choose the department the search will be based on"
7759 msgstr "Escoja el departamento base de la búsqueda"
7761 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
7762 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:37
7763 msgid "Regular expression for matching user names"
7764 msgstr "Expresiones regulares que coincidan con nombres de usuarios"
7766 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:35
7767 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:36
7768 msgid "List of groups"
7769 msgstr "Lista de grupos"
7771 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:41
7772 msgid ""
7773 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
7774 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
7775 "large number of groups."
7776 msgstr ""
7777 "Este menú le permite añadir, editar o eliminar los grupos seleccionados. "
7778 "Cuando trabaje con un gran número de grupos puede usar el selector de rango "
7779 "en la parte superior de la lista de grupos,."
7781 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:49
7782 msgid "Groupname / Department"
7783 msgstr "Nombre de grupo / Departamento"
7785 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
7786 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
7787 msgstr "Seleccione para ver que grupos son grupos primarios de usuarios"
7789 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
7790 msgid "Show primary groups"
7791 msgstr "Mostrar grupos primarios"
7793 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
7794 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
7795 msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen asignado un grupo samba"
7797 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
7798 msgid "Show samba groups"
7799 msgstr "Mostrar los grupos samba"
7801 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
7802 msgid "Select to see groups that have applications configured"
7803 msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen aplicaciones configuradas"
7805 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
7806 msgid "Show application groups"
7807 msgstr "Mostrar los grupos de aplicaciones"
7809 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
7810 msgid "Select to see groups that have mail settings"
7811 msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen configuración de correo"
7813 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
7814 msgid "Show mail groups"
7815 msgstr "Mostrar grupos de correo"
7817 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
7818 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
7819 msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen solo aspectos funcionales"
7821 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
7822 msgid "Show functional groups"
7823 msgstr "Mostrar grupos funcionales"
7825 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:65
7826 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:49
7827 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:72
7828 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:57
7829 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
7830 msgid "Regular expression for matching group names"
7831 msgstr "Expresión regular que coincida con nombres de grupos"
7833 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:66
7834 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:59
7835 msgid "User name of which groups are shown"
7836 msgstr "Nombre de usuario de los grupos que se muestran"
7838 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
7839 msgid "Create new group"
7840 msgstr "Crear nuevo grupo"
7842 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
7843 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
7844 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:176
7845 msgid "New"
7846 msgstr "Nuevo"
7848 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:127
7849 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
7850 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:119
7851 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:119
7852 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34
7853 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
7854 msgid "Application"
7855 msgstr "Aplicación"
7857 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:212
7858 msgid "Number of listed groups"
7859 msgstr "Número de grupos mostrados"
7861 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
7862 msgid "Descriptive text for this group"
7863 msgstr "Descripción del grupo"
7865 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
7866 msgid "Choose subtree to place group in"
7867 msgstr "Elija lugar del árbol para colocar el grupo"
7869 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
7870 msgid "Select to create a samba conform group"
7871 msgstr "Seleccione para crear un grupo samba"
7873 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:55
7874 msgid "in domain"
7875 msgstr "en dominio"
7877 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:72
7878 msgid "Members are in a phone pickup group"
7879 msgstr "Los miembros están en un grupo de salto telefónico"
7881 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:85
7882 msgid "Members are in a nagios group"
7883 msgstr "Los miembros están en un grupo Nagios"
7885 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:101
7886 msgid "Group members"
7887 msgstr "Miembros del grupo"
7889 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:52
7890 msgid "You have no permissions to view and edit ACLs."
7891 msgstr "No tiene permisos para ver y editar ACLs"
7893 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:63
7894 msgid "This 'dn' is no acl container."
7895 msgstr "Este 'dn' no es un contenedor de acl."
7897 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:105
7898 msgid "Removing ACL information failed"
7899 msgstr "Ha fallado la eliminación de la configuración ACL"
7901 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:208
7902 msgid "Saving ACL information failed"
7903 msgstr "Ha fallado la grabación de la información ACL"
7905 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:218
7906 msgid "All fields are writeable"
7907 msgstr "Se puede escribir en todos los campos"
7909 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
7910 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:7
7911 msgid "Select addresses to add"
7912 msgstr "Seleccione dirección para añadir"
7914 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
7915 msgid "Display addresses of department"
7916 msgstr "Mostrar las direcciones de los departamentos"
7918 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
7919 msgid "Display addresses matching"
7920 msgstr "Mostrar direcciones que coincidan con"
7922 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
7923 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:52
7924 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
7925 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
7926 msgid "Regular expression for matching addresses"
7927 msgstr "Expresiones regulares que coincidan con direcciones"
7929 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
7930 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:60
7931 msgid "Display addresses of user"
7932 msgstr "Mostrar direcciones del usuario"
7934 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
7935 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:64
7936 msgid "User name of which addresses are shown"
7937 msgstr "Nombre de usuario de las direcciones mostradas"
7939 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:261
7940 msgid "Enable vacation message"
7941 msgstr "Activar mensaje de ausencia"
7943 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:263
7944 msgid "Vacation start/stop"
7945 msgstr "Iniciar/Terminar ausencia"
7947 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:448
7948 msgid "Scalix Mail node"
7949 msgstr "Nodo de correo Scalix"
7951 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:449
7952 msgid "Mailbox class"
7953 msgstr "Tipo de buzón de correo"
7955 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:450
7956 msgid "Server language"
7957 msgstr "Idioma del Servidor"
7959 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:451
7960 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1176
7961 msgid "Administrator"
7962 msgstr "Administrador"
7964 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:452
7965 msgid "Mailbox administrator"
7966 msgstr "Administrador del buzón de correo"
7968 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:453
7969 msgid "Hide user entry in Scalix"
7970 msgstr "Ocultar las entradas de usuarios en Scalix"
7972 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:454
7973 msgid "Mailbox size limitations"
7974 msgstr "Limitaciones de tamaño de los buzones de correo"
7976 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:455
7977 msgid "Limit outbound"
7978 msgstr "Limitaciones de salida"
7980 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:456
7981 msgid "Limit inbound"
7982 msgstr "Limitaciones de entrada"
7984 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:457
7985 msgid "Notify user"
7986 msgstr "Notificar al usuario"
7988 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:458
7989 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:80
7990 msgid "Scalix email addresses"
7991 msgstr "Direcciones de correo electrónico de Scalix"
7993 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:459
7994 msgid "Create/edit new task"
7995 msgstr "Crear/Editar nueva tarea"
7997 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:459
7998 msgid "Remove tasks"
7999 msgstr "Eliminar tareas"
8001 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:2
8002 msgid "Application options"
8003 msgstr "Opciones de la aplicación"
8005 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:104
8006 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:132
8007 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:143
8008 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:88
8009 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:362
8010 msgid "Required field 'Name' is not filled."
8011 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Nombre'."
8013 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:112
8014 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:145
8015 msgid "The name for this section is already used!"
8016 msgstr "¡El nombre para está sección ya está siendo usado!"
8018 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:119
8019 msgid "Required field 'Range' is not filled."
8020 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Rango'."
8022 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:123
8023 msgid "Field 'Range' contains invalid IP addresses."
8024 msgstr "El campo 'Rango' no tiene una dirección IP válida."
8026 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:127
8027 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:161
8028 msgid "Field 'Range' contains invalid IP range."
8029 msgstr "El campo 'Rango' no tiene un rango IP válido."
8031 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:141
8032 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:167
8033 msgid "'Range' is not inside the configured network."
8034 msgstr "El rango no está dentro de la red configurada."
8036 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:6
8037 msgid "Authoritative service"
8038 msgstr "Servicio autorizado"
8040 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:8
8041 msgid "Dynamic DNS update"
8042 msgstr "Actualización DNS dinámica"
8044 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:9
8045 msgid "Dynamic DNS update style"
8046 msgstr "Estilo de actualización DNS dinámica"
8048 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:18
8049 msgid "Default lease time (s)"
8050 msgstr "Tiempo de asignación por omisión (s)"
8052 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:20
8053 msgid "Enter default lease time in seconds."
8054 msgstr "Introduzca el Tiempo de asignación por omisión en segundos."
8056 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:24
8057 msgid "Maximum lease time (s)"
8058 msgstr "Tiempo máximo de mantenimiento de ip"
8060 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:26
8061 msgid "Enter maximum lease time in seconds."
8062 msgstr "Introduzca el Tiempo de asignación máximo en segundos."
8064 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:6
8065 msgid ""
8066 "This includes 'all' DHCP subsections that are located within this section. "
8067 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
8068 "GOsa to get your data back."
8069 msgstr ""
8070 "Esto incluye 'todas' las subsecciones DHCP que están localizadas dentro de "
8071 "esta sección. Si está seguro de lo que quiere hacer pulse dos veces, ya que "
8072 "una vez hecho esto, no hay forma de que GOsa recupere la información."
8074 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:140
8075 msgid "Default lease time needs to be numeric."
8076 msgstr "El tiempo de asignación por omisión necesita ser un numero."
8078 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:143
8079 msgid "Maximum lease time needs to be numeric."
8080 msgstr "El tiempo máximo de asignación necesita ser un numero."
8082 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:146
8083 msgid "Default lease time needs to smaller than the maximum lease time."
8084 msgstr ""
8085 "El tiempo de asignación por omisión necesita ser menor que el tiempo máximo "
8086 "de asignación."
8088 #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:53
8089 msgid "Can't delete automatic statements. Please use the fields above."
8090 msgstr ""
8091 "No se puede eliminar informes automáticos. Por favor use los campos "
8092 "superiores."
8094 #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:66
8095 msgid "Can't delete automatic options. Please use the fields above."
8096 msgstr ""
8097 "No se puede eliminar opciones automáticas. Por favor use los campos "
8098 "superiores."
8100 #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:78
8101 #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:87
8102 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:173
8103 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:876
8104 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:187
8105 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:249
8106 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:200
8107 msgid "automatic"
8108 msgstr "automático"
8110 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:105
8111 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:11
8112 msgid "New entry"
8113 msgstr "Nueva entrada"
8115 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:219
8116 #, php-format
8117 msgid ""
8118 "Can't rename '%s' to '%s' there is already an entry with the same name in "
8119 "our zone editing dialog."
8120 msgstr ""
8121 "No puedo renombrar '%s' en '%s', ya existe una entrada con el mismo nombre "
8122 "en el dialogo de editar zonas."
8124 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:252
8125 #, php-format
8126 msgid "Entry name '%s' contains invalid characters."
8127 msgstr "El nombre de la entrada '%s' tiene caracteres no validos"
8129 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:261
8130 #, php-format
8131 msgid "Can not rename '%s' to '%s',the destination name already exists."
8132 msgstr "No se puede renombrar '%s' a '%s',ya existe el nombre de destino."
8134 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:267
8135 #, php-format
8136 msgid "Can not create '%s',the destination name already exists."
8137 msgstr "No se puede crear '%s', el nombre de destino ya existe."
8139 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:276
8140 #, php-format
8141 msgid "The name '%s' is used more than once."
8142 msgstr "El nombre '%s' esta siendo usado mas de una vez."
8144 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:284
8145 #, php-format
8146 msgid "The host name '%s' should be written in lowercase."
8147 msgstr "El nombre de maquina '%s' debería estar escrito en minúsculas."
8149 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:301
8150 #, php-format
8151 msgid "The record type '%s' is a unique type and can't be defined twice."
8152 msgstr "El tipo de registro '%s' es un tipo único y no puede ser definido dos veces."
8154 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:308
8155 #, php-format
8156 msgid "There is an empty '%s' for host '%s'."
8157 msgstr "Hay un '%s' vacío para el host '%s'."
8159 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:316
8160 #, php-format
8161 msgid "There is a duplicate entry in '%s' for '%s'."
8162 msgstr "Hay una entrada duplicada en '%s' para '%s'."
8164 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
8165 msgid "Network\tsettings"
8166 msgstr "Red\tparámetros"
8168 #: plugins/admin/systems/network.tpl:9
8169 msgid "IP-address"
8170 msgstr "Dirección IP"
8172 #: plugins/admin/systems/network.tpl:13
8173 msgid "MAC-address"
8174 msgstr "Dirección MAC"
8176 #: plugins/admin/systems/network.tpl:17
8177 msgid "Autodetect"
8178 msgstr "Autodetección"
8180 #: plugins/admin/systems/network.tpl:33 plugins/admin/systems/network.tpl:41
8181 msgid "Enable DHCP for this device"
8182 msgstr "Activar DHCP para este dispositivo"
8184 #: plugins/admin/systems/network.tpl:41 plugins/admin/systems/network.tpl:120
8185 msgid "not configured"
8186 msgstr "no configurado"
8188 #: plugins/admin/systems/network.tpl:50
8189 msgid "Parent node"
8190 msgstr "Nodo superior"
8192 #: plugins/admin/systems/network.tpl:55
8193 msgid "Edit settings"
8194 msgstr "Editar parámetros"
8196 #: plugins/admin/systems/network.tpl:88 plugins/admin/systems/network.tpl:120
8197 msgid "Enable DNS for this device"
8198 msgstr "Activar DNS para este dispositivo"
8200 #: plugins/admin/systems/network.tpl:98
8201 msgid "Zone"
8202 msgstr "Zona"
8204 #: plugins/admin/systems/network.tpl:106
8205 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:250
8206 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:101
8207 msgid "TTL"
8208 msgstr "TTL"
8210 #: plugins/admin/systems/network.tpl:111
8211 msgid "Dns records"
8212 msgstr "Registros DNS"
8214 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:122
8215 #, php-format
8216 msgid "You are going to migrate the DNS setup from server '%s'."
8217 msgstr "Ha decidido migrar la configuración DNS desde el servidor '%s'."
8219 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:124
8220 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:124
8221 msgid ""
8222 "The migration will be started when you save this system. To cancel this "
8223 "action, use the cancel button below."
8224 msgstr ""
8225 "La migración comenzara cuando grabe el sistema. Para cancelar esta acción, "
8226 "use el botón Cancelar."
8228 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:149
8229 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:32
8230 msgid "Remove DNS service"
8231 msgstr "Eliminar servicio DNS"
8233 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:150
8234 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:33
8235 msgid "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
8236 msgstr ""
8237 "Esta servidor tiene la extensión DNS activada. Puede desactivarla pulsando "
8238 "aquí."
8240 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:152
8241 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:35
8242 msgid "Add DNS service"
8243 msgstr "Añadir servicio DNS"
8245 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:153
8246 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:36
8247 msgid "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
8248 msgstr ""
8249 "Este servidor tiene la extensión DNS desactivada. Puede activarla pulsando "
8250 "aquí."
8252 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:249
8253 msgid "Reverse zone"
8254 msgstr "Zona Inversa"
8256 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:316
8257 #, php-format
8258 msgid ""
8259 "Can't delete the selected zone, because it is still in use by these entry/"
8260 "entries '%s'"
8261 msgstr ""
8262 "No se puede eliminar la zona seleccionada, porque está siendo usada por la "
8263 "entrada(s) '%s'"
8265 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:430
8266 msgid "Updating DNS service failed"
8267 msgstr "Ha fallado al actualizar el servicio DNS"
8269 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:441
8270 msgid "Removing DNS entries failed"
8271 msgstr "Ha fallado la eliminación de la entrada DNS"
8273 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:464
8274 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:473
8275 msgid "Saving DNS entries failed"
8276 msgstr "Ha fallado la grabación de la entrada DNS"
8278 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:6
8279 msgid "List of available cartridge type for this type of printer"
8280 msgstr "Lista de cartuchos disponibles para este tipo de impresora"
8282 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:23
8283 msgid ""
8284 "This dialog allows you to create new types of cartridges, and select one or "
8285 "more types for your printer. Cartridge types depends on the printer type you "
8286 "have selected. For each selected cartridge type there will be a new "
8287 "cartridge created, this allows you to select the same cartridge type for "
8288 "more then one printer."
8289 msgstr ""
8290 "Este dialogo le permite crear nuevos tipos de cartuchos, y seleccionar uno o "
8291 "mas tipos para su impresora. Los tipos de Cartuchos dependerán del tipo de "
8292 "impresora que haya seleccionado. Por cada tipo de cartucho seleccionado se "
8293 "creara un nuevo cartucho, esto le permite seleccionar el mismo tipo de "
8294 "cartucho para mas de una impresora."
8296 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:35
8297 msgid "Display cartridge types matching"
8298 msgstr "Mostrar tipos de cartuchos que concuerdan con"
8300 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:37
8301 msgid "Regular expression for matching cartridge types"
8302 msgstr "Expresiones regulares que coincidan con tipos de cartuchos"
8304 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:88
8305 #, php-format
8306 msgid "Internal Error can't create device of type '%s'"
8307 msgstr "Error interno. No puedo crear un dispositivo de tipo '%s'"
8309 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:108
8310 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:110
8311 #, php-format
8312 msgid "You're about to delete the glpi device '%s'."
8313 msgstr "Ha decidido eliminar el dispositivo glpi '%s'."
8315 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:112
8316 msgid "Can't detect object name."
8317 msgstr "No puedo encontrar el nombre de objeto "
8319 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:133
8320 #, php-format
8321 msgid "You can't delete this device, it is still in use by these system(s) '%s'"
8322 msgstr ""
8323 "No puede eliminar este dispositivo, esta todavía en uso por este sistema(s) "
8324 "'%s'"
8326 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:183
8327 msgid "devices"
8328 msgstr "dispositivos"
8330 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:221
8331 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:206
8332 msgid "New monitor"
8333 msgstr "Nuevo monitor"
8335 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:221
8336 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:206
8337 msgid "M"
8338 msgstr "M"
8340 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:223
8341 msgid "New mainbord"
8342 msgstr "Nueva placa base"
8344 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:223
8345 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:190
8346 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:56
8347 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:45
8348 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:44
8349 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
8350 msgid "MB"
8351 msgstr "Mb"
8353 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
8354 msgid "New processor"
8355 msgstr "Nuevo procesador"
8357 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
8358 msgid "New case"
8359 msgstr "Nueva caja"
8361 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
8362 msgid "C"
8363 msgstr "C"
8365 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
8366 msgid "New network interface"
8367 msgstr "Nuevo interfaz de red"
8369 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
8370 msgid "NI"
8371 msgstr "NI"
8373 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
8374 msgid "New ram"
8375 msgstr "Nueva memoria"
8377 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
8378 msgid "R"
8379 msgstr "R"
8381 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
8382 msgid "New hard disk"
8383 msgstr "Nuevo disco duro"
8385 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
8386 msgid "HDD"
8387 msgstr "HDD"
8389 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
8390 msgid "New drive"
8391 msgstr "Nuevo Disco"
8393 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
8394 msgid "D"
8395 msgstr "D"
8397 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
8398 msgid "New controller"
8399 msgstr "Nueva Controladora"
8401 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
8402 msgid "CS"
8403 msgstr "CS"
8405 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
8406 msgid "New graphics card"
8407 msgstr "Nueva tarjeta gráfica"
8409 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
8410 msgid "GC"
8411 msgstr "GC"
8413 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
8414 msgid "New sound card"
8415 msgstr "Nueva tarjeta de sonido"
8417 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
8418 msgid "SC"
8419 msgstr "SC"
8421 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
8422 msgid "New power supply"
8423 msgstr "Nueva fuente de alimentación"
8425 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
8426 msgid "PS"
8427 msgstr "PS"
8429 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
8430 msgid "New misc device"
8431 msgstr "Nuevo otros dispositivos"
8433 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
8434 msgid "OC"
8435 msgstr "OC"
8437 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:343
8438 msgid "You have to specify a valid name for this device."
8439 msgstr "Por favor introduzca un nombre valido para este dispositivo."
8441 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:363
8442 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:366
8443 msgid "This device name is already in use."
8444 msgstr "El nombre de dispositivo introducido ya esta siendo usado"
8446 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:402
8447 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:228
8448 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:475
8449 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:832
8450 msgid "None"
8451 msgstr "Ninguno"
8453 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:402
8454 msgid "Other"
8455 msgstr "Otro"
8457 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:8
8458 msgid "Terminal template"
8459 msgstr "Plantilla de terminal"
8461 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:10
8462 msgid "Terminal name"
8463 msgstr "Nombre de terminal"
8465 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:19
8466 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
8467 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:22 plugins/admin/systems/component.tpl:15
8468 #: plugins/admin/systems/server.tpl:17
8469 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:25 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
8470 msgid "Choose subtree to place terminal in"
8471 msgstr "Elija un subárbol donde colocar el terminal"
8473 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:34
8474 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:39
8475 msgid "Inherit all"
8476 msgstr "heredar todo"
8478 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:40 plugins/admin/systems/server.tpl:32
8479 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:45
8480 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21
8481 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:38
8482 msgid "Mode"
8483 msgstr "Modo"
8485 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:42 plugins/admin/systems/server.tpl:34
8486 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
8487 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:40
8488 msgid "Select terminal mode"
8489 msgstr "Seleccionar modo de terminal"
8491 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:48
8492 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:53
8493 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:47
8494 msgid "Syslog server"
8495 msgstr "Servidor de Registro de sistema"
8497 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:50
8498 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:55
8499 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:49
8500 msgid "Choose server to use for logging"
8501 msgstr "Elija un servidor que será usado para registro"
8503 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:65
8504 msgid "Root server"
8505 msgstr "Servidor Raíz"
8507 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:67
8508 msgid "Select NFS root filesystem to use"
8509 msgstr "Seleccione sistema de archivos raíz 'NFS' que se usará"
8511 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:73
8512 msgid "Swap server"
8513 msgstr "Servidor de Intercambio"
8515 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:75
8516 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
8517 msgstr ""
8518 "Seleccione sistema de archivos 'NFS' donde estarán los archivos de "
8519 "intercambio"
8521 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:93 plugins/admin/systems/terminal.tpl:95
8522 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:74
8523 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:76
8524 msgid "Inherit time server attributes"
8525 msgstr "heredar características del servidor horario"
8527 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:100
8528 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:81
8529 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:14
8530 msgid "NTP server"
8531 msgstr "Servidor NTP"
8533 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:102
8534 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:83
8535 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:16
8536 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
8537 msgstr "Elija un servidor que será usado para sincronización horaria"
8539 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:132
8540 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:113
8541 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:79
8542 msgid "Select action to execute for this terminal"
8543 msgstr "Seleccione una acción que se ejecutara en este terminal"
8545 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:125
8546 msgid "Remove FAI repository extension."
8547 msgstr "Eliminar extensión catálogo FAI"
8549 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:126
8550 msgid ""
8551 "This server has FAI repository features enabled. You can disable them by "
8552 "clicking below."
8553 msgstr ""
8554 "Este servidor tiene la extensión catálogo FAI activada. Puede desactivarla "
8555 "pulsando aqui."
8557 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:128
8558 msgid "Add FAI repository extension."
8559 msgstr "Añadir extensión catálogo FAI"
8561 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:129
8562 msgid ""
8563 "This server has FAI repository features disabled. You can enable them by "
8564 "clicking below."
8565 msgstr ""
8566 "Este servidor tiene la extensión catálogo FAI desactivada. Puede activarla "
8567 "pulsando aqui."
8569 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:173
8570 #, php-format
8571 msgid ""
8572 "You can't delete this release, it is still used by these workstations [%s]. "
8573 "Please solve this dependencies first, to keep data base consistency."
8574 msgstr ""
8575 "No puede eliminar esta versión, esta aún en uso por las estaciones de "
8576 "trabajo [%s]. Por favor solucione las dependencias primero, para mantener la "
8577 "consistencia de la base de datos."
8579 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:207
8580 #, php-format
8581 msgid "Be careful editing this release, it is still used by these workstations [%s]."
8582 msgstr ""
8583 "Tenga cuidado editando esta versión, esta aún en uso por las estaciones de "
8584 "trabajo [%s]."
8586 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:282
8587 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:301
8588 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:305
8589 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:33
8590 msgid "Sections"
8591 msgstr "Secciones"
8593 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:113
8594 msgid "Can't delete this entry, it is still in use."
8595 msgstr "No se puede eliminar esta entrada, está todavía en uso."
8597 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:285
8598 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:615
8599 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:630
8600 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:637
8601 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:652
8602 msgid "N/A"
8603 msgstr "N/A"
8605 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:303
8606 msgid "The selected name is already in use."
8607 msgstr "El nombre introducido ya esta siendo usado"
8609 #: plugins/admin/systems/dhcp_pool.tpl:8
8610 msgid "Name of pool"
8611 msgstr "Nombre del pool"
8613 #: plugins/admin/systems/dhcp_pool.tpl:11
8614 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:152
8615 msgid "Range"
8616 msgstr "Rango"
8618 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:76
8619 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:49
8620 msgid "This 'dn' has no network features."
8621 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de red."
8623 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:139
8624 msgid "Removing Samba workstation failed"
8625 msgstr "Ha fallado la eliminación de la estación de trabajo Samba"
8627 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:177
8628 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:169
8629 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
8630 msgstr "No tiene permisos para crear componentes en esta 'Base'."
8632 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:190
8633 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:409
8634 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:268
8635 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:182
8636 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:330
8637 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:677
8638 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:448
8639 #, php-format
8640 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
8641 msgstr "Ya hay una entrada '%s' en la base seleccionada"
8643 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:241
8644 msgid "Saving Samba workstation failed"
8645 msgstr "Ha fallado la grabación de la estación de trabajo Samba"
8647 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:5
8648 msgid "Generic virus filtering"
8649 msgstr "Filtrado de virus genérico"
8651 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:13
8652 msgid "Database user"
8653 msgstr "Usuario de base de datos"
8655 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:21
8656 msgid "Database mirror"
8657 msgstr "Espejo de base de datos"
8659 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:29
8660 msgid "Http proxy URL"
8661 msgstr "URL de proxy HTTP"
8663 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:37
8664 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:205
8665 msgid "Maximum threads"
8666 msgstr "Número de hilos máximos"
8668 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:40
8669 msgid "Select number of maximal threads"
8670 msgstr "Introduzca el máximo número de hilos"
8672 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:53
8673 msgid "Max directory recursions"
8674 msgstr "Nivel máximo de descenso recursivo en directorios"
8676 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:61
8677 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:209
8678 msgid "Checks per day"
8679 msgstr "Comprobaciones por día"
8681 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:70
8682 msgid "Enable debugging"
8683 msgstr "Activar depuración"
8685 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:76
8686 msgid "Enable mail scanning"
8687 msgstr "Activar comprobación de correo"
8689 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:85
8690 msgid "Archive scanning"
8691 msgstr "Escaneando archivo"
8693 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:99
8694 msgid "Enable scanning of archives"
8695 msgstr "Activar comprobación de archivos"
8697 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:105
8698 msgid "Block encrypted archives"
8699 msgstr "Bloquear archivos codificados"
8701 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:114
8702 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:206
8703 msgid "Maximum file size"
8704 msgstr "Tamaño máximo del archivo"
8706 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:121
8707 msgid "Maximum recursion"
8708 msgstr "Descenso recursivo máximo"
8710 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:128
8711 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:208
8712 msgid "Maximum compression ratio"
8713 msgstr "Relación de compresión máxima"
8715 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:62
8716 msgid "Ethernet"
8717 msgstr "Ethernet"
8719 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:63
8720 msgid "FDDI"
8721 msgstr "FDDI"
8723 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:64
8724 msgid "Token Ring"
8725 msgstr "Token Ring"
8727 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:140
8728 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:161
8729 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:99
8730 msgid "The name for this host section is already used!"
8731 msgstr "¡El nombre para esta máquina ya está siendo usado!"
8733 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:149
8734 msgid "The hardware address specified by you is not valid!"
8735 msgstr "¡El valor introducido como 'Dirección Hardware' no es válido!"
8737 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:14
8738 msgid "Reference"
8739 msgstr "Referencia"
8741 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:22
8742 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:53
8743 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:17
8744 msgid "Comments"
8745 msgstr "Comentarios"
8747 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:47
8748 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:24
8749 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:123
8750 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:164
8751 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:219
8752 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:275
8753 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:333
8754 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:397
8755 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:469
8756 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:533
8757 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:580
8758 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:633
8759 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:687
8760 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:733
8761 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:29 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:19
8762 msgid "Manufacturer"
8763 msgstr "Fabricante"
8765 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:57
8766 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:52 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:69
8767 msgid "Technical responsible"
8768 msgstr "Responsable técnico"
8770 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:26
8771 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:34
8772 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:312
8773 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:604
8774 msgid "Global options"
8775 msgstr "Opciones globales"
8777 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:28
8778 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
8779 msgid "Subclass"
8780 msgstr "Subclase"
8782 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:29
8783 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
8784 msgid "Host"
8785 msgstr "Maquina"
8787 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:31
8788 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:39
8789 msgid "Pool"
8790 msgstr "Conjunto"
8792 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:32
8793 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:40
8794 msgid "Subnet"
8795 msgstr "Subred"
8797 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:33
8798 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:42
8799 msgid "Shared network"
8800 msgstr "Red compartida"
8802 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:5
8803 msgid ""
8804 "DNS take over will take place when saving this entry. Choose 'Cancel' to "
8805 "abort."
8806 msgstr ""
8807 "DNS tomara el control cuando grabe esta entrada. Elija 'Cancelar' para "
8808 "anular."
8810 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:14
8811 msgid "Take over DNS configuration from"
8812 msgstr "Configuración de DNS para coger control desde"
8814 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:18 plugins/admin/systems/servdhcp.tpl:18
8815 msgid "Take over"
8816 msgstr "Coger control"
8818 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:24
8819 msgid "Zones"
8820 msgstr "Zonas"
8822 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:8
8823 msgid "Parent server"
8824 msgstr "Servidor Origen"
8826 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:24
8827 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:50
8828 msgid "URL"
8829 msgstr "URL"
8831 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:78
8832 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:90
8833 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:216
8834 #, php-format
8835 msgid ""
8836 "You have specified an external resolution hook which can't be read, please "
8837 "check the permission of the file '%s'."
8838 msgstr ""
8839 "Ha introducido un método de resolución externo que no puede ser leído, por "
8840 "favor compruebe los permisos del archivo '%s'."
8842 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:85
8843 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:121
8844 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:64
8845 msgid "unknown"
8846 msgstr "desconocido"
8848 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:88
8849 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:89
8850 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:90
8851 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:91
8852 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:96
8853 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:97
8854 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:98
8855 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:99
8856 msgid "bit"
8857 msgstr "bit"
8859 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:131
8860 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:151
8861 msgid "show chooser"
8862 msgstr "mostrar selector"
8864 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:132
8865 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:152
8866 msgid "direct"
8867 msgstr "directo"
8869 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:135
8870 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:155
8871 msgid "load balanced"
8872 msgstr "balanceo de carga"
8874 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:138
8875 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:158
8876 msgid "Windows RDP"
8877 msgstr "Windows RDP"
8879 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:139
8880 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:159
8881 msgid "ICA client"
8882 msgstr "Cliente ICA"
8884 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:192
8885 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:195
8886 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:198
8887 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:201
8888 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:204
8889 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:207
8890 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:210
8891 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:220
8892 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:221
8893 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:222
8894 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:223
8895 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:224
8896 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:225
8897 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:226
8898 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:140
8899 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:119
8900 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:139
8901 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:142
8902 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:347
8903 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:351
8904 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:872
8905 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:67
8906 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:95
8907 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:101
8908 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:111
8909 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:112
8910 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:114
8911 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:118
8912 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:209
8913 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:212
8914 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:215
8915 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:218
8916 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:221
8917 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:224
8918 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:227
8919 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:131
8920 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:303
8921 msgid "inherited"
8922 msgstr "heredado"
8924 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:195
8925 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:212
8926 msgid "Bit"
8927 msgstr "Bit"
8929 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:243
8930 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:62
8931 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:168
8932 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:545
8933 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:252
8934 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:251
8935 msgid "This 'dn' has no terminal features."
8936 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de terminal."
8938 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:293
8939 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:303
8940 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
8941 msgstr "Elija el teléfono localizado en el terminal actual"
8943 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:361
8944 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:366
8945 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:387
8946 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:392
8947 msgid "Please specify a valid VSync range."
8948 msgstr "Por favor introduzca un rango VSync valido"
8950 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:376
8951 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:381
8952 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:402
8953 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:407
8954 msgid "Please specify a valid HSync range."
8955 msgstr "Por favor introduzca un rango HSync valido"
8957 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:424
8958 msgid "Saving workstation services failed"
8959 msgstr "Ha fallado la grabación del servicio de estación de trabajo"
8961 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:1
8962 msgid "Add/Edit manufacturer"
8963 msgstr "Añadir/Editar Fabricante"
8965 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:14
8966 msgid "Website"
8967 msgstr "Sitio web"
8969 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:46
8970 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:105
8971 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
8972 msgid "Email"
8973 msgstr "Correo Electrónico"
8975 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:14
8976 msgid "Rule"
8977 msgstr "Papel desempeñado"
8979 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:90
8980 #, php-format
8981 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
8982 msgstr "Incluye información desde hace '%s' días cuando cree listas de presencia"
8984 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:96
8985 #, php-format
8986 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
8987 msgstr "Avisar a los usuarios de que están usando mas de %s%% de su cuota de correo"
8989 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:111
8990 msgid "Remove Kolab extension"
8991 msgstr "Eliminar extensión Kolab"
8993 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:111
8994 msgid ""
8995 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
8996 "below."
8997 msgstr ""
8998 "Este servidor tiene la extensión kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
8999 "aqui."
9001 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:114
9002 msgid "Add Kolab service"
9003 msgstr "Añadir servicio Kolab"
9005 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:114
9006 msgid ""
9007 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
9008 "below."
9009 msgstr ""
9010 "Este servidor tiene la extensión kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
9011 "aqui."
9013 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:195
9014 msgid "Removing kolab host entry failed"
9015 msgstr "Ha fallado la eliminación de la entrada de maquina Kolab"
9017 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:211
9018 msgid "Removing server from kolab object failed"
9019 msgstr "Ha fallado la eliminación del servidor desde el objeto Kolab"
9021 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:250
9022 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
9023 msgstr "En la configuración de presencia se debe poner días futuros."
9025 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:252
9026 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
9027 msgstr "En la configuración de presencia, Días futuros debe ser un número positivo."
9029 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:256
9030 msgid "The given Quota settings value must be a number."
9031 msgstr "El valor introducido como cuota debe ser un número."
9033 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:258
9034 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
9035 msgstr "Por favor introduzca un valor entre 1 y 100 para el parámetro de cuota."
9037 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:260
9038 msgid "Future days must be a value."
9039 msgstr "Días futuros debe ser un valor"
9041 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:264
9042 msgid "No SMTP privileged networks set."
9043 msgstr "No se han indicado redes privilegiadas SMTP."
9045 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:336
9046 msgid "Saving server to kolab object failed"
9047 msgstr "Ha fallado la grabación del servidor al objeto Kolab"
9049 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:103
9050 #, php-format
9051 msgid "The share can't be removed since it is still used by %d users:"
9052 msgstr ""
9053 "Este recurso compartido no puede ser eliminado ya que está siendo usado por %"
9054 "d usuarios."
9056 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:108
9057 msgid "Please correct the share-/profile settings of these users"
9058 msgstr "Por favor solucione la configuración de compartido/perfiles de estos usuarios"
9060 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:336
9061 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
9062 msgstr "Servidor de terminal, debe tener la ruta de fuentes especificada."
9064 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:395
9065 msgid "Saving server service object failed"
9066 msgstr "Ha fallado la grabación del objeto servicio de servidor"
9068 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:426
9069 msgid "Creating mount container failed"
9070 msgstr "Ha fallado la creación del almacén de puntos de montaje"
9072 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:440
9073 msgid "Removing mount container failed"
9074 msgstr "Ha fallado la eliminación del punto de montaje del contenedor"
9076 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:452
9077 msgid "Saving mount container failed"
9078 msgstr "Ha fallado la grabación de punto de montaje del contenedor"
9080 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:428
9081 #, php-format
9082 msgid "Please choose a valid zone name."
9083 msgstr "Por favor seleccione un nombre de zona válido."
9085 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:432
9086 #, php-format
9087 msgid "Please choose a valid reverse zone name."
9088 msgstr "Por favor seleccione un nombre de zona inversa válido."
9090 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:436
9091 msgid "Only lowercase strings are allowed as zone name."
9092 msgstr "Solo están permitidas minúsculas en el nombre de zona."
9094 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:440
9095 msgid "Please specify a numeric value for serial number."
9096 msgstr "Por favor introduzca un valor numérico para el número de serie."
9098 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:444
9099 msgid "Please specify a numeric value for refresh."
9100 msgstr "Por favor introduzca un valor numérico para el refresco."
9102 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:448
9103 msgid "Please specify a numeric value for ttl."
9104 msgstr "Por favor introduzca un valor numérico para TTL."
9106 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:452
9107 msgid "Please specify a numeric value for expire."
9108 msgstr "Por favor introduzca un valor numérico para expiración."
9110 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:456
9111 msgid "Please specify a numeric value for retry."
9112 msgstr "Por favor introduzca un valor numérico para reintento."
9114 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:462
9115 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:516
9116 #, php-format
9117 msgid "Only lowercase is allowed, please check your '%ss'."
9118 msgstr "Solo están permitidas minúsculas, por favor compruebe su '%ss'."
9120 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:471
9121 msgid "The given network address is not a valid, please specify a valid IP address."
9122 msgstr ""
9123 "La dirección de red introducida no es válida, porfavor introduzca una "
9124 "dirección IP valida."
9126 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:478
9127 #, php-format
9128 msgid ""
9129 "The specified network address is not matching with the specified zone class, "
9130 "try it this way x.0.0.0"
9131 msgstr ""
9132 "La dirección de red introducida no coincide con la clase de zona indicada, "
9133 "debe ser de la forma x.0.0.0"
9135 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:484
9136 #, php-format
9137 msgid ""
9138 "The specified network address is not matching with the specified zone class, "
9139 "try it this way x.x.0.0"
9140 msgstr ""
9141 "La dirección de red introducida no coincide con la clase de zona indicada, "
9142 "debe ser de la forma x.x.0.0"
9144 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:490
9145 #, php-format
9146 msgid ""
9147 "The specified network address is not matching with the specified zone class, "
9148 "try it this way x.x.x.0"
9149 msgstr ""
9150 "La dirección de red introducida no coincide con la clase de zona indicada, "
9151 "debe ser de la forma x.x.x.0"
9153 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:494
9154 #, php-format
9155 msgid "The given network class '%s' is not valid."
9156 msgstr "La clase de red introducida '%s' no es válida."
9158 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
9159 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
9160 msgid "Keyboard"
9161 msgstr "Teclado"
9163 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
9164 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
9165 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:215
9166 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
9167 msgid "Model"
9168 msgstr "Modelo"
9170 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
9171 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
9172 msgid "Choose keyboard model"
9173 msgstr "Elija modelo de teclado"
9175 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
9176 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
9177 msgid "Layout"
9178 msgstr "Esquema de teclado"
9180 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
9181 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
9182 msgid "Choose keyboard layout"
9183 msgstr "Elija esquema del teclado"
9185 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
9186 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
9187 msgid "Variant"
9188 msgstr "Variante"
9190 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
9191 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
9192 msgid "Choose keyboard variant"
9193 msgstr "Elija variante de teclado"
9195 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
9196 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
9197 msgid "Mouse"
9198 msgstr "Ratón"
9200 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
9201 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
9202 msgid "Choose mouse type"
9203 msgstr "Elija tipo de ratón"
9205 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
9206 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
9207 msgid "Port"
9208 msgstr "Puerto"
9210 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
9211 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
9212 msgid "Choose mouse port"
9213 msgstr "Elija el puerto del ratón"
9215 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
9216 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
9217 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:27
9218 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
9219 msgid "Telephone hardware"
9220 msgstr "Teléfono hardware"
9222 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
9223 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
9224 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:29
9225 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
9226 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
9227 msgid "Telephone"
9228 msgstr "Teléfono"
9230 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
9231 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
9232 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
9233 msgid "Graphic device"
9234 msgstr "Tarjeta Gráfica"
9236 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
9237 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:51
9238 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
9239 msgid "Driver"
9240 msgstr "Controlador"
9242 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
9243 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
9244 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
9245 msgstr "Elija controlador gráfico que se necesita para la tarjeta gráfica instalada"
9247 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
9248 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
9249 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:100
9250 msgid "Resolution"
9251 msgstr "Resolución"
9253 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
9254 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
9255 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
9256 msgstr "Elija la resolución gráfica usada en modo gráfico"
9258 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
9259 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
9260 msgid "Color depth"
9261 msgstr "Profundidad del Color"
9263 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
9264 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
9265 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
9266 msgstr "Elija la profundidad de color usada en modo gráfico"
9268 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
9269 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
9270 msgid "Display device"
9271 msgstr "Mostrar dispositivo"
9273 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:125
9274 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:125
9275 msgid "Use DDC for automatic detection"
9276 msgstr "Para detección automática use DDC"
9278 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:128
9279 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
9280 msgid "HSync"
9281 msgstr "HSync"
9283 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:130
9284 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
9285 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
9286 msgstr "Frecuencia de refresco horizontal para el monitor instalado"
9288 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:133
9289 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:134
9290 msgid "VSync"
9291 msgstr "VSync"
9293 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:135
9294 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:136
9295 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
9296 msgstr "Frecuencia de refresco vertical para el monitor instalado"
9298 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:147
9299 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:208
9300 msgid "Scan device"
9301 msgstr "Dispositivo de escaneo"
9303 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:148
9304 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:209
9305 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
9306 msgstr "Seleccione para iniciar el servicio de escáner 'SANE' en el terminal"
9308 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:149
9309 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
9310 msgid "Provide scan services"
9311 msgstr "Provee de servicios de exploración"
9313 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
9314 msgid ""
9315 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
9316 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
9317 "wouldn't be able to log in."
9318 msgstr ""
9319 "Para cambiar la contraseña del administrador del terminal use los campos a "
9320 "continuación. Los cambios tomarán efecto en el próximo inicio. Por favor, "
9321 "recuerde la nueva contraseña, porque no podrá iniciar sesión sin ella."
9323 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
9324 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
9325 msgstr ""
9326 "Si deja los campos en blanco, se heredaran las contraseñas de las entradas "
9327 "originales."
9329 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
9330 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
9331 msgstr "Cambiar la contraseña solo afecta a la autenticación."
9333 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:1
9334 msgid "Manage System-types"
9335 msgstr "Administrar tipos de sistemas"
9337 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:9
9338 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:28
9339 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:9
9340 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:28
9341 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:7
9342 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:8
9343 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:29
9344 msgid "Rename"
9345 msgstr "Renombrar"
9347 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:24
9348 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:24
9349 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:25
9350 msgid "Please enter a new name"
9351 msgstr "Por favor introduzca un nuevo nombre"
9353 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:5
9354 msgid "Network configuration"
9355 msgstr "Configuración de red"
9357 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:8
9358 msgid "Router"
9359 msgstr "Encaminadores"
9361 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:11
9362 msgid "Enter name or IP address of router to be used in this section"
9363 msgstr "Introduzca el nombre o la dirección del router seleccionado en esta sección"
9365 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:15
9366 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:19
9367 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:204
9368 #: plugins/admin/systems/dhcp_subnet.tpl:12
9369 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:152
9370 msgid "Netmask"
9371 msgstr "Mascara de red"
9373 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:21
9374 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:204
9375 msgid "Broadcast"
9376 msgstr "Dirección de difusión"
9378 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:29
9379 msgid "Bootup"
9380 msgstr "Bootup"
9382 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:32
9383 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:46
9384 msgid "Filename"
9385 msgstr "Nombre del archivo"
9387 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:35
9388 msgid "Enter name of file that will be loaded via tftp after client has started"
9389 msgstr ""
9390 "Introduzca el nombre del fichero que será cargado vía tftp despues de que el "
9391 "cliente haya iniciado"
9393 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:39
9394 msgid "Next server"
9395 msgstr "Siguiente Servidor"
9397 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:42
9398 msgid "Enter name of server to retrieve bootimages from"
9399 msgstr ""
9400 "Introduzca el nombre del servidor para recuperar desde el la imágenes de "
9401 "inicio"
9403 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:49
9404 msgid "Domain Name Service"
9405 msgstr "Servicio de nombre de dominio"
9407 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:52
9408 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:22
9409 msgid "Domain"
9410 msgstr "Dominio"
9412 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:55
9413 msgid "Name of domain"
9414 msgstr "Nombre del dominio"
9416 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:61
9417 msgid "DNS server"
9418 msgstr "Servidor DNS"
9420 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:62
9421 msgid "List of DNS servers to be propagated"
9422 msgstr "Lista de servidores DNS para la propagación"
9424 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:66
9425 msgid "DNS server do be added"
9426 msgstr "Servidor DNS que será añadido"
9428 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:67
9429 msgid "Click here add the selected server to the list"
9430 msgstr "Pulse aquí para añadir el servidor seleccionado a la lista"
9432 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:68
9433 msgid "Click here remove the selected servers from the list"
9434 msgstr "Pulse aquí para eliminar los servidores seleccionados de la lista"
9436 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:73
9437 msgid "Domain Name Service options"
9438 msgstr "Opciones del servicio de Nombres de Dominio"
9440 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:74
9441 msgid "Assign hostnames found via reverse mapping"
9442 msgstr "Asignar nombres de maquina encontrados a través de resolución inversa"
9444 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:76
9445 msgid "Assign hostnames from host declarations"
9446 msgstr "Asignar nombres de maquina a partir de las declaraciones de host"
9448 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:7
9449 msgid "Zone name"
9450 msgstr "Nombre de la zona"
9452 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:13
9453 #: plugins/admin/systems/dhcp_subnet.tpl:8
9454 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:152
9455 msgid "Network address"
9456 msgstr "Dirección de red"
9458 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:30
9459 msgid "Zone is in use, network settings can't be modified."
9460 msgstr "La zona está en uso, los parámetros de red no pueden ser modificados."
9462 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:40
9463 msgid "Zone records"
9464 msgstr "Registros de zona"
9466 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:43
9467 msgid "Can't be edited because the zone wasn't saved right now."
9468 msgstr "No se puede editar porque la zona está en proceso de grabación."
9470 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:55
9471 msgid "SOA record"
9472 msgstr "Registro SOA"
9474 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:61
9475 msgid "Primary dns server for this zone"
9476 msgstr "Servidor DNS primario para esta zona"
9478 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:73
9479 msgid "Serial number (automatically incremented)"
9480 msgstr "Número de serie (incrementado automáticamente)"
9482 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:83
9483 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:95
9484 msgid "Refresh"
9485 msgstr "Refresco"
9487 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:89
9488 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:67
9489 msgid "Retry"
9490 msgstr "Reintento"
9492 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:95
9493 msgid "Expire"
9494 msgstr "Expiración"
9496 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:116
9497 msgid "MxRecords"
9498 msgstr "Registros MX"
9500 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:128
9501 msgid "Global zone records"
9502 msgstr "Registros de zona global"
9504 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:42
9505 msgid "The name of the DNS server your're going to add is not valid!"
9506 msgstr "¡El nombre del servidor DNS que está añadiendo no es válido!"
9508 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:211
9509 #, php-format
9510 msgid "Error in definition of '%s'!"
9511 msgstr "¡Error en la definición de '%s'!"
9513 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
9514 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
9515 msgstr "Elija el tipo de componente del sistema que desea crear"
9517 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
9518 msgid ""
9519 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
9520 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
9521 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
9522 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
9523 "network components may be used for Nagios setups to create component "
9524 "dependencies."
9525 msgstr ""
9526 "Terminales linux y estaciones de trabajo son creadas automáticamente al "
9527 "iniciar. Por esta razón solo se pueden crear plantillas para un árbol "
9528 "específico. Normalmente los servidores son añadidos también automáticamente, "
9529 "pero en algunos casos especiales, puede necesitar crear un servidor virtual "
9530 "para dar cierta información a GOsa. Otros componentes de red pueden ser "
9531 "usados para que la configuración de 'Nagios' cree las dependencias de "
9532 "componentes."
9534 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
9535 msgid "Linux thin client template"
9536 msgstr "Plantilla de clientes ligeros Linux"
9538 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
9539 msgid "Linux workstation template"
9540 msgstr "Plantilla de estaciones de trabajo linux"
9542 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
9543 msgid "Linux Server"
9544 msgstr "Servidor Linux"
9546 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
9547 msgid "Windows workstation"
9548 msgstr "Estación de trabajo Windows"
9550 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
9551 msgid "Network printer"
9552 msgstr "Impresora de Red"
9554 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
9555 msgid "Other network component"
9556 msgstr "Otros componentes de red"
9558 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:124
9559 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:47
9560 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:47
9561 msgid "Activated"
9562 msgstr "Activado"
9564 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:125
9565 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:48
9566 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:48
9567 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:34
9568 msgid "Locked"
9569 msgstr "Bloqueado"
9571 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:163
9572 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:81
9573 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:212
9574 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
9575 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'ACTIONCMD' en 'gosa.conf'"
9577 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:167
9578 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:86
9579 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:192
9580 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:204
9581 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:216
9582 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:216
9583 #, php-format
9584 msgid "Execution of '%s' failed!"
9585 msgstr "¡La ejecución de '%s' ha fallado!"
9587 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:209
9588 msgid "This 'dn' has no workstation features."
9589 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de estación de trabajo."
9591 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:268
9592 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
9593 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:284
9594 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:262
9595 msgid "Switch off"
9596 msgstr "Apagar"
9598 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:268
9599 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
9600 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:285
9601 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:263
9602 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:447
9603 msgid "Reboot"
9604 msgstr "Reiniciar"
9606 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:269
9607 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:171
9608 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:264
9609 msgid "Instant update"
9610 msgstr "Actualización instantánea"
9612 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:270
9613 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:279
9614 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:172
9615 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:181
9616 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:265
9617 msgid "Scheduled update"
9618 msgstr "Actualización programada"
9620 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:271
9621 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:278
9622 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173
9623 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180
9624 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:266
9625 msgid "Reinstall"
9626 msgstr "Reinstalar"
9628 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:272
9629 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:174
9630 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:267
9631 msgid "Rescan hardware"
9632 msgstr "Buscar hardware"
9634 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:273
9635 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:280
9636 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:175
9637 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:182
9638 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:286
9639 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:290
9640 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:49
9641 msgid "Memory test"
9642 msgstr "Chequeo de memoria"
9644 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:274
9645 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:281
9646 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:176
9647 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:183
9648 msgid "Force localboot"
9649 msgstr "Forzar inicio local"
9651 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:275
9652 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:282
9653 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:177
9654 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:184
9655 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:287
9656 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:291
9657 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:50
9658 msgid "System analysis"
9659 msgstr "Análisis del sistema"
9661 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:277
9662 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:179
9663 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:289
9664 msgid "Wake up"
9665 msgstr "Despertar"
9667 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:325
9668 msgid "Removing workstation failed"
9669 msgstr "Ha fallado la eliminación de la estación de trabajo"
9671 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:382
9672 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:115
9673 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
9674 msgstr "No tiene permisos para crear una estación de trabajo en esta 'Base'."
9676 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:386
9677 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
9678 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Nombre de la estación de trabajo'."
9680 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:391
9681 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:250
9682 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:153
9683 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:308
9684 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:427
9685 msgid "Please specify a valid name for this object."
9686 msgstr "Por favor introduzca un nombre de objeto valido."
9688 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:420
9689 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:458
9690 msgid ""
9691 "There must be at least one NTP server selected, or the inherit mode "
9692 "activated."
9693 msgstr ""
9694 "Debe haber al menos un servidor NTP seleccionado o se activara el modo "
9695 "heredado."
9697 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:492
9698 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:516
9699 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:334
9700 msgid "Saving workstation failed"
9701 msgstr "Ha fallado la grabación de la estación de trabajo"
9703 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
9704 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
9705 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:150
9706 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:119
9707 msgid "Shares"
9708 msgstr "Recursos compartidos"
9710 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
9711 msgid "Time Service"
9712 msgstr "Servicio Horario"
9714 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
9715 msgid "LDAP Service"
9716 msgstr "Servicio LDAP"
9718 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:70
9719 msgid "Terminal Service"
9720 msgstr "Servicio de Terminal"
9722 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:75
9723 msgid "Temporary disable login"
9724 msgstr "Desactivar temporalmente el inicio de sesión"
9726 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:78
9727 msgid "Font path"
9728 msgstr "Ruta a las fuentes tipográficas"
9730 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:91
9731 msgid "Syslog Service"
9732 msgstr "Servicio de Registro de Sistema"
9734 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:99
9735 msgid "Print Service"
9736 msgstr "Servicio de impresión"
9738 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:107
9739 msgid "Mail server"
9740 msgstr "Servidor de correo"
9742 #: plugins/admin/systems/gencd_frame.tpl:2
9743 msgid "Your browser does not supprt iframes."
9744 msgstr "Su navegador no soporta iframes."
9746 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:191
9747 #, php-format
9748 msgid "Can't execute specified AUTO_NETWORK_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
9749 msgstr ""
9750 "No puedo ejecutar el AUTO_NETWORK_HOOK '%s' indicado. Por favor compruebe el "
9751 "archivo gosa.conf."
9753 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:327
9754 msgid "Not matching"
9755 msgstr "No mostrar los coincidentes"
9757 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:359
9758 msgid "Removing terminal from DNS object failed"
9759 msgstr "Ha fallado la eliminación del objeto DNS desde terminal"
9761 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:441
9762 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
9763 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio'Dirección IP'."
9765 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:448
9766 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
9767 msgstr "El campo 'Dirección IP' no tiene el formato correcto."
9769 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:455
9770 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
9771 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio'Dirección MAC'."
9773 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:462
9774 msgid ""
9775 "The given macaddress is invalid. There must be 6 2byte segments seperated by "
9776 "':'."
9777 msgstr ""
9778 "La dirección MAX introducida no es válida. Debe tener 6 2 bytes segmentos "
9779 "separados por ':'."
9781 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:475
9782 #, php-format
9783 msgid ""
9784 "The specified IP address '%s' is not matching the selected reverse zone "
9785 "entry '%s'."
9786 msgstr ""
9787 "La dirección IP introducida '%s' no coincide con la entrada '%s' de la zona "
9788 "inversa seleccionada."
9790 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:490
9791 #, php-format
9792 msgid "Found duplicate value for record type '%s'."
9793 msgstr "Encontrado un valor duplicado para el tipo de registro '%s'."
9795 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:498
9796 #, php-format
9797 msgid "Found more than one entry for the uniqe record type '%s'."
9798 msgstr "Encontrado mas de una entrada para el tipo de registro único '%s'."
9800 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:509
9801 #, php-format
9802 msgid ""
9803 "The device IP '%s' is added as 'A Record', this will be done automatically, "
9804 "please remove the record."
9805 msgstr ""
9806 "El dispositivo IP '%s' se ha añadido como 'Registro A', esto se hará "
9807 "automáticamente, por favor elimine el registro."
9809 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:594
9810 msgid "Removing dhcp entry for this object failed."
9811 msgstr "Ha fallado la eliminación de la entrada DHCP de este objeto."
9813 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:618
9814 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:637
9815 msgid "Tried to add new dhcp entry failed."
9816 msgstr "Ha fallado al intentar añadir nueva entrada DHCP."
9818 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:640
9819 msgid "Removing old dhcp entry failed."
9820 msgstr "Ha fallado la eliminación de la entrada antigua de DHCP."
9822 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:656
9823 msgid "Modifying dhcp entry failed."
9824 msgstr "Ha fallado la modificación de la entrada DHCP"
9826 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:723
9827 msgid "Saving terminal to DNS object failed"
9828 msgstr "Ha fallado la grabación del objeto DNS desde terminal"
9830 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:73
9831 msgid "This 'dn' has no server features."
9832 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de servidor."
9834 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:209
9835 msgid "Removing server failed"
9836 msgstr "Ha fallado la eliminación del servidor"
9838 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:245
9839 msgid "The required field 'Server name' is not set."
9840 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio'Nombre del servidor'."
9842 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:257
9843 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
9844 msgstr "No tiene permisos para crear un servidor en esta 'Base'."
9846 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:327
9847 msgid "Saving server failed"
9848 msgstr "Ha fallado la grabación del servidor"
9850 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:11
9851 msgid "Name of host"
9852 msgstr "Nombre de la máquina"
9854 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:15
9855 msgid "Fixed address"
9856 msgstr "Dirección estática"
9858 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:19
9859 msgid "Use hostname or IP-address to assign fixed address"
9860 msgstr "Usar nombre de máquina o dirección IP para asignar la dirección estática"
9862 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:27
9863 msgid "Hardware type"
9864 msgstr "Tipo de hardware"
9866 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:35
9867 msgid "Hardware address"
9868 msgstr "Dirección hardware"
9870 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:12
9871 msgid "Name for shared network"
9872 msgstr "Nombre de la red compartida"
9874 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:16
9875 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
9876 msgid "Server identifier"
9877 msgstr "Identificador de servidor"
9879 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:19
9880 msgid "Propagated server identifier for this shared network"
9881 msgstr "Identificador de servidor propagado para esta red compartida"
9883 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:31
9884 msgid "Select if this server is authoritative for this shared network"
9885 msgstr "Selecciones si este servidor está autorizado para esta red compartida"
9887 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:31
9888 msgid "Authoritative server"
9889 msgstr "Servidor autorizado"
9891 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:46
9892 msgid "Leases"
9893 msgstr "Permanencias de ip"
9895 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:49
9896 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:52
9897 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:147
9898 msgid "Default lease time"
9899 msgstr "Permanencia de ip predeterminada"
9901 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:52
9902 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:59
9903 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:66
9904 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1298
9905 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1305
9906 msgid "seconds"
9907 msgstr "segundos"
9909 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:56
9910 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:148
9911 msgid "Max. lease time"
9912 msgstr "Tiempo de asignación máximo"
9914 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:59
9915 msgid "Maximum lease time"
9916 msgstr "Tiempo de asignación máximo"
9918 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:63
9919 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:149
9920 msgid "Min. lease time"
9921 msgstr "Tiempo de asignación mínimo"
9923 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:66
9924 msgid "Minimum lease time"
9925 msgstr "Tiempo de asignación mínimo"
9927 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:74
9928 msgid "Access control"
9929 msgstr "Control de acceso"
9931 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:79
9932 msgid "Select if unknown clients should get dynamic IP addresses"
9933 msgstr "Seleccione si clientes desconocidos deberían obtener direcciones IP"
9935 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:79
9936 msgid "Allow unknown clients"
9937 msgstr "Permitir clientes desconocidos"
9939 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:85
9940 msgid "Select if bootp clients should get dynamic IP addresses"
9941 msgstr "Seleccione si clientes BOOTP deberían obtener direcciones IP dinámicas"
9943 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:85
9944 msgid "Allow bootp clients"
9945 msgstr "Permitir clientes BOOTP"
9947 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:91
9948 msgid "Select if clients are allowed to boot using this DHCP server"
9949 msgstr "Seleccione si los clientes están permitidos a iniciar usando este servidor DHCP"
9951 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:91
9952 msgid "Allow booting"
9953 msgstr "Permitir inicialización"
9955 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
9956 msgid "System management"
9957 msgstr "Administración del sistema"
9959 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:49
9960 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:199
9961 msgid "present"
9962 msgstr "presente"
9964 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:69
9965 msgid "There is no php snmp module installed, can't gather any informations."
9966 msgstr ""
9967 "Aviso: no está instalado el módulo php_snmp, no se puede acceder a ninguna "
9968 "información."
9970 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:75
9971 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:174
9972 msgid "unknown status"
9973 msgstr "estado desconocido"
9975 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:84
9976 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
9977 msgstr "Este es un terminal virtual que no tiene propiedades que puedan ser mostradas"
9979 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:101
9980 msgid "online"
9981 msgstr "en linea"
9983 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:163
9984 msgid "running"
9985 msgstr "funcionando"
9987 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:166
9988 msgid "not running"
9989 msgstr "parado"
9991 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:191
9992 msgid "offline"
9993 msgstr "fuera de linea"
9995 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
9996 msgid "Machine name"
9997 msgstr "Nombre de maquina"
9999 #: plugins/admin/systems/servdhcp.tpl:5
10000 msgid ""
10001 "DHCP take over will take place when saving this entry. Choose 'Cancel' to "
10002 "abort."
10003 msgstr ""
10004 "DHCP tomara el control cuando grabe esta entrada. Elija 'Cancelar' para "
10005 "anular."
10007 #: plugins/admin/systems/servdhcp.tpl:14
10008 msgid "Take over DHCP configuration from"
10009 msgstr "Configuración de DHCP para coger control desde"
10011 #: plugins/admin/systems/servdhcp.tpl:24
10012 msgid "DHCP sections"
10013 msgstr "Secciones DHCP"
10015 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:2
10016 msgid "Add/Edit monitor"
10017 msgstr "Añadir/Editar monitor"
10019 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:33
10020 msgid "Monitor size"
10021 msgstr "Tamaño del monitor"
10023 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:36
10024 msgid "Inch"
10025 msgstr "Pulgada"
10027 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:44
10028 msgid "Integrated microphone"
10029 msgstr "Micrófono integrado"
10031 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:52
10032 msgid "Integrated speakers"
10033 msgstr "altavoces integrados"
10035 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:60
10036 msgid "Sub-D"
10037 msgstr "Sub-D"
10039 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:68
10040 msgid "BNC"
10041 msgstr "BNC"
10043 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:76
10044 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
10045 msgid "Serial number"
10046 msgstr "Número de serie"
10048 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:83
10049 msgid "Additional serial number"
10050 msgstr "Número de serie adicional"
10052 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:97
10053 msgid "Add/Edit other device"
10054 msgstr "Añadir/Editar otro dispositivo"
10056 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:138
10057 msgid "Add/Edit power supply"
10058 msgstr "Añadir / Editar fuente de energía"
10060 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:173
10061 msgid "Atx"
10062 msgstr "ATX"
10064 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:181
10065 msgid "Power"
10066 msgstr "Potencia"
10068 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:193
10069 msgid "Add/Edit graphic card"
10070 msgstr "Añadir / Editar Tarjeta Gráfica"
10072 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:228
10073 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:284
10074 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:349
10075 msgid "Interface"
10076 msgstr "interfaz"
10078 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:237
10079 msgid "Ram"
10080 msgstr "RAM"
10082 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:249
10083 msgid "Add/Edit controller"
10084 msgstr "Añadir/Editar controlador"
10086 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:307
10087 msgid "Add/Edit drive"
10088 msgstr "Añadir / Editar disco"
10090 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:342
10091 msgid "Speed"
10092 msgstr "Velocidad"
10094 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:358
10095 msgid "Writeable"
10096 msgstr "Grabable"
10098 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:371
10099 msgid "Add/Edit harddisk"
10100 msgstr "Añadir/Editar Disco Duro"
10102 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:406
10103 msgid "Rpm"
10104 msgstr "Rpm"
10106 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:413
10107 msgid "Cache"
10108 msgstr "Cache"
10110 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:443
10111 msgid "Add/Edit memory"
10112 msgstr "Añadir/Editar memoria"
10114 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:478
10115 msgid "Frequenz"
10116 msgstr "Frecuencia"
10118 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:507
10119 msgid "Add/Edit sound card"
10120 msgstr "Añadir/Editar tarjeta de sonido"
10122 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:553
10123 msgid "Add/Edit network interface"
10124 msgstr "Añadir/Editar dispositivo de red"
10126 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:589
10127 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:97
10128 msgid "MAC address"
10129 msgstr "Dirección MAC"
10131 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:596
10132 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
10133 msgid "Bandwidth"
10134 msgstr "Ancho de banda"
10136 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:607
10137 msgid "Add/Edit processor"
10138 msgstr "Añadir/Editar procesador"
10140 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:642
10141 msgid "Frequence"
10142 msgstr "Frecuencia"
10144 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:649
10145 msgid "Default frequence"
10146 msgstr "Frecuencia inicial"
10148 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:661
10149 msgid "Add/Edit motherboard"
10150 msgstr "Añadir/Editar placa base"
10152 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:696
10153 msgid "Chipset"
10154 msgstr "Chipset"
10156 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:707
10157 msgid "Add/Edit computer case"
10158 msgstr "Añadir/Editar Caja de ordenador"
10160 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:742
10161 msgid "format"
10162 msgstr "formato"
10164 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:88
10165 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:372
10166 #, php-format
10167 msgid ""
10168 "Command '%s', specified as KERNELS hook for plugin '%s' doesn't seem to "
10169 "exist."
10170 msgstr ""
10171 "El comando '%s', especificado como método 'KERNELS' para la extensión '%s' "
10172 "no existe."
10174 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:204
10175 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:673
10176 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:575
10177 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:588
10178 msgid "You must specify a valid mount point."
10179 msgstr "Por favor introduzca un punto de montaje válido."
10181 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:406
10182 msgid "Saving terminal startup settings failed"
10183 msgstr "Ha fallado la grabación de la configuración de inicio del terminal"
10185 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
10186 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
10187 msgid "Boot parameters"
10188 msgstr "Parametros de inicio"
10190 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
10191 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
10192 msgid "Boot kernel"
10193 msgstr "Kernel de inicio"
10195 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
10196 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:16
10197 msgid "Custom options"
10198 msgstr "Otras opciones"
10200 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
10201 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:18
10202 msgid ""
10203 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
10204 "during bootup"
10205 msgstr ""
10206 "Introducir que parámetros serán pasados a la configuración de arranque del "
10207 "nucleo"
10209 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
10210 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:21
10211 msgid "LDAP server"
10212 msgstr "Servidor LDAP"
10214 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
10215 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
10216 msgstr "Seleccione si el terminal soporta inicio gráfico con barra de progreso"
10218 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
10219 msgid "use graphical bootup"
10220 msgstr "Usar arranque gráfico"
10222 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
10223 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
10224 msgstr "Seleccione si el terminal debería arrancar en modo texto"
10226 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
10227 msgid "use standard linux textual bootup"
10228 msgstr "Usar arranque en modo texto"
10230 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
10231 msgid "Select to get more verbose output during startup"
10232 msgstr "Seleccione para obtener mayor información durante el arranque"
10234 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
10235 msgid "use debug mode for startup"
10236 msgstr "Usar el modo de depuración durante el arranque"
10238 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
10239 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:136
10240 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
10241 msgstr "Módulos del núcleo (formato: nombre parámetros)"
10243 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
10244 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:138
10245 msgid "Add additional modules to load on startup"
10246 msgstr "Añadir módulos adicionales que serán cargados al arrancar"
10248 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
10249 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:163
10250 msgid "Mountpoint"
10251 msgstr "Punto de montaje"
10253 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:23
10254 msgid "Choose a base"
10255 msgstr "Seleccionar una base"
10257 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:34
10258 msgid ""
10259 "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. "
10260 "Or click the image at the end of each entry."
10261 msgstr ""
10262 "Seleccione el árbol preferido y pulse grabar para usar el subárbol "
10263 "seleccionado como base. O pulse en la imagen al final de cada entrada."
10265 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:51
10266 msgid "Filter entries with this syntax"
10267 msgstr "Entradas de filtrado con esta sintaxis"
10269 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:117
10270 #, php-format
10271 msgid "Select this base"
10272 msgstr "Seleccionar esta base"
10274 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
10275 msgid ""
10276 "This includes 'all' system and setup informations. Please double check if "
10277 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
10278 "back."
10279 msgstr ""
10280 "Esto incluye toda la información de configuración y sistemas. Si está seguro "
10281 "de lo que quiere hacer pulse dos veces, ya que no hay forma de que GOsa "
10282 "recupere la información."
10284 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:23
10285 msgid "This dialog allows you to select a user as technical responsible person."
10286 msgstr ""
10287 "Este dialogo le permite seleccionar un usuario como personal técnico "
10288 "responsable."
10290 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:9
10291 msgid "Postfix mydomain"
10292 msgstr "Postfix mydomain"
10294 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:16
10295 msgid "Postfix mydestination"
10296 msgstr "Postfix mydestination"
10298 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:23
10299 msgid "Cyrus admins"
10300 msgstr "Administradores Cyrus"
10302 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:40
10303 msgid "POP3 service"
10304 msgstr "Servicio POP3"
10306 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:48
10307 msgid "POP3/SSL service"
10308 msgstr "Servicio POP3/SSL"
10310 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:56
10311 msgid "IMAP service"
10312 msgstr "Servicio IMAP"
10314 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:64
10315 msgid "IMAP/SSL service"
10316 msgstr "Servicio IMAP/SSL"
10318 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:72
10319 msgid "Sieve service"
10320 msgstr "Servicio Sieve"
10322 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:80
10323 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
10324 msgstr ""
10325 "Servicio de presencia de FTP (propio, no tiene interacción con el servicio "
10326 "de presencia de Kolab2)"
10328 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:88
10329 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
10330 msgstr "Servicio de presencia HTTP (propio)"
10332 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:96
10333 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
10334 msgstr "Escaneo de correo Amavis (virus/spam)"
10336 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:107
10337 msgid "Quota settings"
10338 msgstr "Configuración de cuotas"
10340 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:123
10341 msgid "Free/Busy settings"
10342 msgstr "Configuración de Presencia"
10344 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:128
10345 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
10346 msgstr "Permite descarga no autentificada de información de presencia."
10348 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:143
10349 msgid "SMTP privileged networks"
10350 msgstr "Redes privilegiadas SMTP"
10352 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:148
10353 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
10354 msgstr "Equipos/Redes que son permitidos para hacer relay"
10356 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:151
10357 msgid "Enter multiple values, seperated with"
10358 msgstr "Introduzca múltiples valores, separados con"
10360 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:164
10361 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
10362 msgstr "SMTP smarthost/relayhost"
10364 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:170
10365 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
10366 msgstr "Permitir búsquedas MX para los relayhost"
10368 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:175
10369 msgid "Host used to relay mails"
10370 msgstr "Equipo usado para reenviar correos"
10372 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:189
10373 msgid "Accept Internet Mail"
10374 msgstr "Aceptar Correo Electrónico de internet"
10376 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:195
10377 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
10378 msgstr "Aceptar correo desde otros dominios que no usen autentificación SMTP"
10380 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
10381 msgid "General"
10382 msgstr "General"
10384 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
10385 msgid "Printer name"
10386 msgstr "Nombre de la impresora"
10388 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
10389 msgid "Details"
10390 msgstr "Detalles"
10392 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:39
10393 msgid "Printer location"
10394 msgstr "Localización de la impresora"
10396 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:43
10397 msgid "Printer URL"
10398 msgstr "URL de la impresora"
10400 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:63
10401 msgid "Permissions"
10402 msgstr "Permisos"
10404 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70
10405 msgid "Users which are allowed to use this printer"
10406 msgstr "Usuarios que tienen permiso para acceder a esta impresora"
10408 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:75 plugins/admin/systems/printer.tpl:93
10409 msgid "Add user"
10410 msgstr "Añadir usuario"
10412 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:76 plugins/admin/systems/printer.tpl:94
10413 msgid "Add group"
10414 msgstr "Añadir grupo"
10416 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:88
10417 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
10418 msgstr "usuarios que tienen permisos para administrar esta impresora"
10420 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:90
10421 msgid "Admins"
10422 msgstr "Administradores"
10424 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:9
10425 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:20
10426 msgid "System type"
10427 msgstr "Tipo de sistema"
10429 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:19
10430 msgid "Operating system"
10431 msgstr "Sistema operativo"
10433 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:44 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:78
10434 msgid "Contact person"
10435 msgstr "Persona de contacto"
10437 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:78
10438 msgid "Installed devices"
10439 msgstr "Dispositivos instalados"
10441 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:90
10442 msgid "Trading"
10443 msgstr "Comercial"
10445 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:91
10446 msgid "Software"
10447 msgstr "Software"
10449 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:92
10450 msgid "Contracts"
10451 msgstr "Contratos"
10453 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:95 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:88
10454 msgid "Attachments"
10455 msgstr "Adjuntos"
10457 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:6
10458 msgid "List of devices"
10459 msgstr "Lista de dispositivos"
10461 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:23
10462 msgid "This dialog allows you to attach a device to your currently edited computer."
10463 msgstr ""
10464 "Este dialogo le permite unir un dispositivo al ordenador que está "
10465 "actualmente editando."
10467 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:35
10468 msgid "Display devices matching"
10469 msgstr "Mostrar dispositivos que coincidan con"
10471 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:37
10472 msgid "Regular expression for matching device names"
10473 msgstr "Expresiones regulares que coincidan con nombres de dispositivos"
10475 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:2
10476 msgid "CD-Install-Image generation"
10477 msgstr "Generación de una imagen de CD de instalación"
10479 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:5
10480 msgid ""
10481 "This option enables you to generate FAI install CD images for the selected "
10482 "workstation. The procedure may take about 10 minutes to complete, so please "
10483 "be patient after pressing the 'Create ISO-Image' button."
10484 msgstr ""
10485 "Esta opción le permite generar imágenes de instalación de CD FAI para la "
10486 "estación de trabajo seleccionada. El procedimiento puede tardar 10 minutos "
10487 "en completarse, porfavor tenga paciencia despues de presionar el botón "
10488 "'Crear imagen ISO'."
10490 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:9
10491 msgid "Create ISO-Image"
10492 msgstr "Crear imagen ISO"
10494 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:1
10495 msgid ""
10496 "This dialog allows you to configure all components of this DNS zone on a "
10497 "single list."
10498 msgstr ""
10499 "Este diálogo le permite configurar todos los componente de la zona DNS en "
10500 "una sola lista."
10502 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:5
10503 msgid ""
10504 "This dialog can't be used until the currently edited zone was saved or the "
10505 "zone entry exists in the ldap database."
10506 msgstr ""
10507 "Este diálogo no puede ser ser usado hasta que la zona que actualmente está "
10508 "editando sea guardada o exista una entrada de zona en la base de datos LDAP."
10510 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:11
10511 msgid "Create a new DNS zone entry"
10512 msgstr "Crear una nueva entrada de zona DNS"
10514 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:110
10515 msgid "Removing generic component failed"
10516 msgstr "Ha fallado la eliminación del componente genérico"
10518 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:148
10519 msgid "The required field 'Component name' is not set."
10520 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio'Nombre de componente'."
10522 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:158
10523 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:292
10524 msgid "The required field IP address is empty."
10525 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio'Dirección IP'."
10527 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:161
10528 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:295
10529 msgid "The field IP address contains an invalid address."
10530 msgstr "El campo 'Dirección IP' tiene una dirección no valida."
10532 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:241
10533 msgid "Saving generic component failed"
10534 msgstr "Ha fallado la grabación del componente genérico"
10536 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
10537 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
10538 msgid "Device name"
10539 msgstr "Nombre del dispositivo"
10541 #: plugins/admin/systems/dhcp_group.tpl:10
10542 msgid "Name of group"
10543 msgstr "Nombre del grupo"
10545 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
10546 msgid "Kerberos kadmin access"
10547 msgstr "Acceso a Kerberos kadmin"
10549 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
10550 msgid "Kerberos Realm"
10551 msgstr "Dominio Kerberos"
10553 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
10554 msgid "Admin user"
10555 msgstr "Usuario administrador"
10557 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
10558 msgid "FAX database"
10559 msgstr "Base de datos de FAX"
10561 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
10562 msgid "FAX DB user"
10563 msgstr "Base de datos de usuarios de FAX"
10565 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
10566 msgid "Asterisk management"
10567 msgstr "Administración Asterisk"
10569 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
10570 msgid "Asterisk DB user"
10571 msgstr "Base de datos de usuarios Asterisk"
10573 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
10574 msgid "Country dial prefix"
10575 msgstr "Prefijo de marcado nacional"
10577 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
10578 msgid "Local dial prefix"
10579 msgstr "Prefijo de marcado local"
10581 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
10582 msgid "IMAP admin access"
10583 msgstr "Administradores acceso IMAP"
10585 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
10586 msgid "Connect URL"
10587 msgstr "URL de conexión"
10589 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
10590 msgid "Sieve port"
10591 msgstr "Puerto Sieve"
10593 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
10594 msgid "Logging database"
10595 msgstr "Base de datos de Registro"
10597 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104 plugins/admin/systems/servdb.tpl:123
10598 msgid "Logging DB user"
10599 msgstr "Usuario de Base de datos de registro"
10601 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:119
10602 msgid "Glpi database"
10603 msgstr "Base de datos Glpi"
10605 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:133
10606 msgid "Database"
10607 msgstr "Bases de datos"
10609 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:69
10610 #, php-format
10611 msgid "You're about to delete the ppd file '%s' at '%s'."
10612 msgstr "Ha decido eliminar el archivo ppd '%s' en '%s'."
10614 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:73
10615 #, php-format
10616 msgid "Could not found specified ppd file '%s'."
10617 msgstr "No puedo acceder al archivo ppd indicado '%s'."
10619 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:99
10620 msgid ""
10621 "Something went wrong while trying to remove the ppd file from server, "
10622 "possibly we have no write access."
10623 msgstr ""
10624 "Hubo problemas mientras intentaba eliminar el archivo ppd del servidor, "
10625 "seguramente por no tener permiso de escritura."
10627 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:119
10628 #, php-format
10629 msgid "Selected vendor '%s' does not exists in our list of ppds."
10630 msgstr "El proveedor seleccionado '%s' no existe en nuestra lista de ppds."
10632 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:128
10633 msgid "Printer ppd selection."
10634 msgstr "Selección del ppd de la impresora."
10636 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:10
10637 msgid ""
10638 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
10639 "contents of your MySql database in a file. So - if you've done so - press "
10640 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
10641 msgstr ""
10642 "La mejor opción antes de ejecutar esta acción es haber grabado el contenido "
10643 "actual de su base de datos MySql en un fichero. Entonces - Y soloentonces - "
10644 "presione 'Eliminar' para continuar o 'Cancelar' para abortar."
10646 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:6
10647 msgid "List of configured repositories."
10648 msgstr "Lista de catálogos configurados."
10650 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:12
10651 msgid "Add repository"
10652 msgstr "Añadir catálogo"
10654 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:31
10655 msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings."
10656 msgstr ""
10657 "Este menú le permite crear, eliminar y editar las configuraciones de "
10658 "repositorio."
10660 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1
10661 msgid "Edit share"
10662 msgstr "Editar recurso compartido"
10664 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
10665 msgid "NFS setup"
10666 msgstr "Configuración NFS"
10668 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
10669 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:14
10670 msgid "Path"
10671 msgstr "Ruta"
10673 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:33
10674 msgid "Volume"
10675 msgstr "Volumen"
10677 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:54
10678 msgid "Auto-mount share on Apple systems"
10679 msgstr "Montar automáticamente los recursos compartidos en sistemas Apple"
10681 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:94
10682 msgid "Codepage"
10683 msgstr "Pagina de códigos"
10685 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:104
10686 msgid "Option"
10687 msgstr "Opción"
10689 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:101
10690 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:72
10691 msgid "Please select a printer or press cancel."
10692 msgstr "Por favor seleccione una impresora o presione cancelar."
10694 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:53
10695 #, php-format
10696 msgid ""
10697 "You can't delete this manufacturer, it is still in use by these system(s) '%"
10698 "s'"
10699 msgstr ""
10700 "No puede eliminar este fabricante, está todavía en uso por este(os) sistema"
10701 "(s) '%s'"
10703 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:99
10704 msgid "Please specify a name."
10705 msgstr "Por favor introduzca un nombre"
10707 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:108
10708 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:114
10709 msgid "Specified name is already in use, please choose another one."
10710 msgstr ""
10711 "El valor introducidocomo 'Nombre' esta siendo utilizado. Por favor elija "
10712 "otro."
10714 #: plugins/admin/systems/server.tpl:55
10715 msgid "Select action to execute for this server"
10716 msgstr "Seleccione una acción que se ejecutara en este servidor"
10718 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:1
10719 msgid "Manage manufacturers"
10720 msgstr "Administre fabricantes"
10722 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:42
10723 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:386
10724 msgid "Spamassassin"
10725 msgstr "Spamassassin"
10727 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:97
10728 msgid "Remove spamassassin extension"
10729 msgstr "Eliminar extensión spamassassin"
10731 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:98
10732 msgid ""
10733 "This server has spamassassin features enabled. You can disable them by "
10734 "clicking below."
10735 msgstr ""
10736 "Este servidor tiene la extensión spamassassin activada. Puede desactivarla "
10737 "pulsando aquí."
10739 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:101
10740 msgid "Add spamassassin service"
10741 msgstr "Añadir servicio spamassassin"
10743 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:102
10744 msgid ""
10745 "This server has spamassassin features disabled. You can enable them by "
10746 "clicking below."
10747 msgstr ""
10748 "Este servidor tiene la extensión spamassassin desactivada. Puede activarla "
10749 "pulsando aquí."
10751 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:228
10752 msgid "Specified value is not a valid 'trusted network' value."
10753 msgstr "El valor introducido no es un valor válido de 'red de confianza'."
10755 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:269
10756 #, php-format
10757 msgid "Removing of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
10758 msgstr "Ha fallado la eliminación del servicio spamassassin con dn '%s'."
10760 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:317
10761 #, php-format
10762 msgid "Saving of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
10763 msgstr "Ha fallado la grabación del servicio spamassassin con dn '%s'."
10765 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:326
10766 msgid "Required score must be a numeric value."
10767 msgstr "Puntuación mínima debe ser un valor numérico."
10769 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:446
10770 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:305
10771 #, php-format
10772 msgid "Command '%s', specified as ACTION_HOOK for plugin '%s' doesn't seem to exist."
10773 msgstr ""
10774 "No existe el comando '%s', especificado como 'ACTION_HOOK' para la extensión "
10775 "'%s'."
10777 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:470
10778 #, php-format
10779 msgid "Set status flag for server services/spamassassin with dn '%s' failed."
10780 msgstr ""
10781 "Ha fallado al activar la marca de estado para el servicio de servidor "
10782 "spamassassin con dn '%s'."
10784 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:33
10785 msgid "Logging"
10786 msgstr "Registrando"
10788 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:41
10789 msgid "Failover peer"
10790 msgstr "Nodo de recuperación"
10792 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:123
10793 #, php-format
10794 msgid "You are going to migrate the DHCP setup from server '%s'."
10795 msgstr "Ha decidido migrar la configuración DHCP desde el servidor '%s'."
10797 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:240
10798 msgid "You're not allowed to remove DHCP sections!"
10799 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar está sección DHCP!"
10801 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:274
10802 #, php-format
10803 msgid "You're about to delete the DHCP section '%s'."
10804 msgstr "Has decidido eliminar la sección DHCP '%s'."
10806 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:298
10807 msgid "Remove DHCP service"
10808 msgstr "Eliminar servicio DHCP"
10810 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:299
10811 msgid ""
10812 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
10813 "below."
10814 msgstr ""
10815 "Este servidor tiene la extensión DHCP activada. Puede desactivarla pulsando "
10816 "aquí."
10818 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:317
10819 msgid "Add DHCP service"
10820 msgstr "Añadir servicio DHCP"
10822 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:318
10823 msgid ""
10824 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
10825 "below."
10826 msgstr ""
10827 "Este servidor tiene la extensión DHCP desactivada. Puede activarla pulsando "
10828 "aquí."
10830 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:338
10831 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:341
10832 msgid "Insert new DHCP section"
10833 msgstr "Insertar nueva sección DHCP"
10835 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:339
10836 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:342
10837 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:343
10838 msgid "Edit DHCP section"
10839 msgstr "Editar sección DHCP"
10841 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:340
10842 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:344
10843 msgid "Remove DHCP section"
10844 msgstr "Eliminar sección DHCP"
10846 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:392
10847 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:407
10848 msgid "Removing DHCP entries failed"
10849 msgstr "Ha fallado la eliminación de las entradas DHCP"
10851 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:460
10852 msgid "Can't remove DHCP object!"
10853 msgstr "¡No se puede eliminar el objeto DHCP!"
10855 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:534
10856 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:540
10857 msgid "Can't save DHCP object!"
10858 msgstr "¡No se puede grabar el objeto DHCP!"
10860 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:565
10861 msgid "Saving DHCP service failed"
10862 msgstr "Ha fallado la grabación del servicio DHCP"
10864 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:681
10865 msgid "DHCP configuration set is unknown. Please contact your system administrator."
10866 msgstr "La configuración DHCP indicada es desconocida. Por favor contacte con su administrador de sistemas."
10868 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:1
10869 msgid "Manage OS-types"
10870 msgstr "Administrar tipos de OS"
10872 #: plugins/admin/systems/dhcp_subnet.tpl:20
10873 msgid "Range for dynamic address assignment"
10874 msgstr "Rango de asignación de direcciones dinámicas"
10876 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:152
10877 #, php-format
10878 msgid "The value specified as '%s' is not numeric!"
10879 msgstr "¡El valor introducido como '%s' no es numérico!"
10881 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
10882 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
10883 msgid "Select objects to add"
10884 msgstr "Seleccione objetos a añadir"
10886 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:2
10887 msgid "Attachment"
10888 msgstr "Adjunto"
10890 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:38
10891 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:45
10892 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32
10893 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35
10894 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29
10895 msgid "Status"
10896 msgstr "Estado"
10898 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:54
10899 msgid "Mime-type"
10900 msgstr "Tipo MIME"
10902 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:8
10903 msgid "Rewrite header"
10904 msgstr "Reescribir cabecera"
10906 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:16
10907 msgid "Required score"
10908 msgstr "Puntuación mínima"
10910 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:19
10911 msgid "Select required score to tag mail as spam"
10912 msgstr "Indique la puntuación necesaria para marcar el correo como spam"
10914 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:56
10915 msgid "Enable use of bayes filtering"
10916 msgstr "Activar el uso de filtros bayesianos"
10918 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:57
10919 msgid "Enable bayes auto learning"
10920 msgstr "Activar aprendizaje bayesiano"
10922 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:58
10923 msgid "Enable RBL checks"
10924 msgstr "Activas comprobaciones RBL"
10926 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:67
10927 msgid "Enable use of Razor"
10928 msgstr "Activar usar Razor"
10930 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:68
10931 msgid "Enable use of DDC"
10932 msgstr "Activar uso de DDC"
10934 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:69
10935 msgid "Enable use of Pyzor"
10936 msgstr "Activar uso de Pyzor"
10938 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
10939 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
10940 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
10941 msgid "Select printer to add"
10942 msgstr "Seleccione impresora para añadir"
10944 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
10945 msgid "Select entries to add"
10946 msgstr "Seleccione entradas para añadir"
10948 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:38
10949 msgid "Display members of department"
10950 msgstr "Mostrar miembros del departamento"
10952 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:50
10953 msgid "Display members matching"
10954 msgstr "Mostrar miembros que coincidan con"
10956 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:55
10957 msgid "Regular expression for matching member names"
10958 msgstr "Expresiones regulares que coincidan con nombres de miembros"
10960 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
10961 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:79
10962 msgid "Systems"
10963 msgstr "Sistemas"
10965 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:223
10966 msgid "You can't edit this object type yet!"
10967 msgstr "¡No puede editar este tipo de objeto!"
10969 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:295
10970 msgid "Creating the image failed. Please see the report below."
10971 msgstr ""
10972 "Ha fallado la creación de la imagen. Por favor compruebe el problema en el "
10973 "siguiente informe."
10975 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:302
10976 #, php-format
10977 msgid "Command '%s', specified for ISO creation doesn't seem to exist."
10978 msgstr ""
10979 "No parece existir el comando '%s', especificado para la creación de imágenes "
10980 "ISO."
10982 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:333
10983 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
10984 msgstr ""
10985 "¡La contraseñas introducidas como nueva y repita nueva contraseña no "
10986 "coinciden!"
10988 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:350
10989 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
10990 msgstr "¡No tiene permisos para modificar las contraseñas del sistema!"
10992 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:404
10993 #, php-format
10994 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
10995 msgstr "Has decidido eliminar toda información sobre el componente que está en '%s'."
10997 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:503
10998 #, php-format
10999 msgid ""
11000 "Can't set gotoMode to status 'active', the current object couldn't be "
11001 "identified."
11002 msgstr ""
11003 "No se puede cambiar gotoMode a estado 'activo', el objeto seleccionado no "
11004 "puede ser identificado."
11006 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:744
11007 msgid "New terminal"
11008 msgstr "Nuevo terminal"
11010 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:746
11011 msgid "New workstation"
11012 msgstr "Nueva estación de trabajo"
11014 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:748
11015 msgid "Unknown device"
11016 msgstr "Dispositivo desconocido"
11018 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:750
11019 msgid "New Device"
11020 msgstr "Nuevo Dispositivo"
11022 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:771
11023 msgid "Terminal template for"
11024 msgstr "Plantilla de terminal para"
11026 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:783
11027 msgid "Workstation template for"
11028 msgstr "Plantilla de estación de trabajo para"
11030 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:876
11031 msgid "New System from incoming"
11032 msgstr "Nuevo sistema desde entrada"
11034 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:878
11035 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
11036 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
11037 msgid "Terminal"
11038 msgstr "Terminal"
11040 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:879
11041 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
11042 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
11043 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:173
11044 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
11045 msgid "Workstation"
11046 msgstr "Estación de trabajo"
11048 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:880
11049 msgid "Workstation is installing"
11050 msgstr "La estación de trabajo se está instalando"
11052 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:881
11053 msgid "Workstation is waiting for action"
11054 msgstr "La estación de trabajo esta esperando por una acción"
11056 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:882
11057 msgid "Workstation installation failed"
11058 msgstr "Ha fallado la instalación de la estación de trabajo"
11060 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:885
11061 msgid "Server is installing"
11062 msgstr "El servidor se está instalando"
11064 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:886
11065 msgid "Server is waiting for action"
11066 msgstr "El servidor está esperando por una acción"
11068 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:887
11069 msgid "Server installation failed"
11070 msgstr "Ha fallado la instalación del servidor"
11072 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:888
11073 msgid "Winstation"
11074 msgstr "Estación de trabajo Windows"
11076 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:889
11077 msgid "Network Device"
11078 msgstr "Dispositivo de Red"
11080 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:890
11081 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
11082 msgid "New Terminal"
11083 msgstr "Nuevo Terminal"
11085 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:891
11086 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
11087 msgid "New Workstation"
11088 msgstr "Nueva Estación de trabajo"
11090 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:46
11091 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:244
11092 msgid "Anti virus"
11093 msgstr "Antivirus"
11095 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:80
11096 msgid "Remove anti virus extension"
11097 msgstr "Eliminar extensión antivirus"
11099 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:81
11100 msgid ""
11101 "This server has anti virus features enabled. You can disable them by "
11102 "clicking below."
11103 msgstr ""
11104 "Este servidor tiene la extensión antivirus activada. Puede desactivarla "
11105 "pulsando aqui."
11107 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:84
11108 msgid "Add anti virus service"
11109 msgstr "Añadir servicio antivirus"
11111 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:85
11112 msgid ""
11113 "This server has anti virus features disabled. You can enable them by "
11114 "clicking below."
11115 msgstr ""
11116 "Este servidor tiene la extensión antivirus desactivada. Puede activarla "
11117 "pulsando aqui."
11119 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:151
11120 #, php-format
11121 msgid "Removing of server services/anti virus with dn '%s' failed."
11122 msgstr "Ha fallado la eliminación del servicio antivirus con dn '%s'."
11124 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:196
11125 #, php-format
11126 msgid "Saving of server services/anti virus with dn '%s' failed."
11127 msgstr "Ha fallado la grabación del servicio antivirus con dn '%s'."
11129 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:204
11130 msgid "Maximum directory recursions"
11131 msgstr "Recursividad máxima de directorios"
11133 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:207
11134 msgid "Maximum recursions"
11135 msgstr "Recursividad máxima"
11137 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:213
11138 #, php-format
11139 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value."
11140 msgstr "El valor introducido para '%s' debe ser una valor numérico."
11142 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:329
11143 #, php-format
11144 msgid "Set status flag for server services/anti virus with dn '%s' failed."
11145 msgstr ""
11146 "Ha fallado activar la marca de estado para el servicio antivirus del "
11147 "servidor con dn '%s'."
11149 #: plugins/admin/systems/class_ArpNewDevice.inc:47
11150 msgid "Please specify a valid dns name."
11151 msgstr "Por favor introduzca un nombre dns válido"
11153 #: plugins/admin/systems/class_ArpNewDevice.inc:69
11154 msgid "Could not remove arp-alert device after writing dns and dhcp configuration."
11155 msgstr "No se puede eliminar la alerta arp del dispositivo despues de escribir la configuración dns y dhcp."
11157 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:134
11158 msgid "Required field 'Network address' is not filled."
11159 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Dirección de Red'."
11161 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:137
11162 msgid "Required field 'Netmask' is not filled."
11163 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Macara de Red'."
11165 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:154
11166 #, php-format
11167 msgid "The field '%s' contains an invalid IP address"
11168 msgstr "El campo '%s' tiene una dirección IP no valida."
11170 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:8
11171 msgid "Workstation template"
11172 msgstr "Plantilla de estación de trabajo"
11174 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:10
11175 msgid "Workstation name"
11176 msgstr "Nombre de la estación de trabajo"
11178 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:151
11179 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:139
11180 msgid "There is no server with valid glpi database service."
11181 msgstr "No existe un servidor con un servicio de base de datos glpi válido."
11183 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:161
11184 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:149
11185 msgid "Can't connect to glpi database, the php-mysql extension is missing."
11186 msgstr ""
11187 "No puedo conectar a la base de datos glpi, la extensión php-mysql no es "
11188 "accesible."
11190 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:171
11191 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:159
11192 msgid "Can't connect to glpi database, check configuration twice."
11193 msgstr ""
11194 "No puedo conectar a la base de datos glpi, compruebe la configuración de "
11195 "nuevo."
11197 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:203
11198 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:569
11199 msgid "Remove inventory"
11200 msgstr "Eliminar inventario"
11202 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:204
11203 msgid ""
11204 "This server has inventory features enabled. You can disable them by clicking "
11205 "below."
11206 msgstr ""
11207 "Este servidor tiene la extensión inventario activada. Puede desactivarla "
11208 "pulsando aquí."
11210 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:206
11211 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:572
11212 msgid "Add inventory"
11213 msgstr "Añadir inventario"
11215 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:207
11216 msgid ""
11217 "This server has inventory features disabled. You can enable them by clicking "
11218 "below."
11219 msgstr ""
11220 "Este servidor tiene la extensión inventario desactivada. Puede activarla "
11221 "pulsando aquí."
11223 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:230
11224 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:268
11225 #, php-format
11226 msgid ""
11227 "Can't rename given printer type to '%s', because this type name already "
11228 "exists."
11229 msgstr ""
11230 "No puedo cambiar el nombre del tipo de impresora a '%s' porque este tipo ya "
11231 "existe."
11233 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:282
11234 #, php-format
11235 msgid "Can't delete printer type, it is still in use by '%s'."
11236 msgstr "No puedo eliminar el tipo de impresora, todavía está en uso por '%s'."
11238 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:755
11239 msgid "since"
11240 msgstr "desde"
11242 #: plugins/admin/systems/ArpNewDevice.tpl:1
11243 msgid "Integrating unknown devices"
11244 msgstr "Integrando dispositivos desconocidos"
11246 #: plugins/admin/systems/ArpNewDevice.tpl:3
11247 msgid ""
11248 "The current device has been detected by the ARP monitor used by GOsa. You "
11249 "can integrate this device into your running DHCP/DNS infrastructure by "
11250 "submitting this form. The device entry will disapear from the list of the "
11251 "systems and move to the DNS/DHCP configuration."
11252 msgstr "El dispositivo actual ha sido detectado por el monitor ARP usado por GOsa. Puede integrar este dispositivo en su actual infraestructura a través de este formulario. Esta entrada de dispositivo desaparecerá de la lista de sistemas y se moverá a la de configuración DNS/DHCP."
11254 #: plugins/admin/systems/ArpNewDevice.tpl:9
11255 msgid "DNS name"
11256 msgstr "Nombre DNS"
11258 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:173
11259 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:179
11260 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:185
11261 msgid "This feature is not implemented yet."
11262 msgstr "Esta característica no está todavía implementada"
11264 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:287
11265 msgid "Adding new sytem type failed, this system type name is already used."
11266 msgstr ""
11267 "Ha fallado al añadir un nuevo tipo de sistema, el nombre de tipo de sistema "
11268 "ya está en uso."
11270 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:307
11271 #, php-format
11272 msgid "You can't delete this system type, it is still in use by these system(s) '%s'"
11273 msgstr ""
11274 "No puede eliminar este tipo de sistema, está todavía en uso por el sistema"
11275 "(s) '%s'"
11277 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:318
11278 msgid "Rename failed, this system type name is already used."
11279 msgstr "El cambio de nombre ha fallado, ha introducido uno que ya está siendo usado."
11281 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:374
11282 msgid "Adding new operating system failed, specifed name is already used."
11283 msgstr ""
11284 "Ha fallado al añadir un nuevo sistema operativo, el nombre introducido ya "
11285 "está en uso."
11287 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:396
11288 #, php-format
11289 msgid ""
11290 "You can't delete this operating system, it is still in use by these system"
11291 "(s) '%s'"
11292 msgstr ""
11293 "No puede eliminar este sistema operativo, está todavía en uso por el sistema"
11294 "(s) '%s'"
11296 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:408
11297 msgid "Updating operating system failed, specifed name is already used."
11298 msgstr ""
11299 "Ha fallado al actualizar el sistema operativo, el valor introducido ya esta "
11300 "siendo utilizado."
11302 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:570
11303 msgid ""
11304 "This device has inventory informations enabled. You can disable them by "
11305 "clicking below."
11306 msgstr ""
11307 "Este dispositivo tiene información de inventario activada. Puede "
11308 "desactivarla pulsando aquí."
11310 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:573
11311 msgid ""
11312 "This device has inventory informations disabled. You can enable them by "
11313 "clicking below."
11314 msgstr ""
11315 "Este dispositivo tiene información de inventario desactivada. Puede "
11316 "activarla pulsando aquí."
11318 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:671
11319 msgid "Can't remove glpi account, while mysql extension is missing."
11320 msgstr ""
11321 "Mientras no se encuentre la extensión php_mysql no se puede eliminar la "
11322 "cuenta glpi."
11324 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:9
11325 msgid "Printer type"
11326 msgstr "Tipo de impresora"
11328 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:31
11329 msgid "Supported interfaces"
11330 msgstr "Interfaces soportados"
11332 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:38
11333 msgid "Serial"
11334 msgstr "Serie"
11336 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:46
11337 msgid "Parallel"
11338 msgstr "Paralelo"
11340 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:54
11341 msgid "USB"
11342 msgstr "USB"
11344 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:114
11345 msgid "Installed cartridges"
11346 msgstr "Cartuchos instalados"
11348 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:481
11349 msgid ""
11350 "There are packages in your configuration, which can't be resolved with "
11351 "current server/release settings."
11352 msgstr ""
11353 "Existen paquetes en su configuración actual que no se pueden resolver con la "
11354 "configuración actual de servidor/versión."
11356 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:526
11357 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
11358 msgstr "Por favor selecciones un 'servidor FAI' o elimine las 'clases FAI'."
11360 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:585
11361 msgid ""
11362 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
11363 "configurations."
11364 msgstr ""
11365 "Ya existe un usuario con este perfil en su selección que tiene "
11366 "configuraciones de tabla de particiones."
11368 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:779
11369 msgid "Not available in current setup"
11370 msgstr "No esta disponible en la configuración actual"
11372 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:953
11373 #, php-format
11374 msgid ""
11375 "Can't resolve one or more of the given FAIclass(es) [%s] in FAI server '%s'. "
11376 "Server was reset to 'auto'."
11377 msgstr ""
11378 "No se puede resolver una o mas de las clase(es) FAI [%s] introducidas en el "
11379 "servidor FAI '%s'. El servidor fue configurado a 'automático'."
11381 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:966
11382 #, php-format
11383 msgid ""
11384 "Can't resolve the given FAIclass(es) [%s] anyway, please check your FAI "
11385 "configurations, possibly some classes where deleted or renamed. Server was "
11386 "reset to 'auto'."
11387 msgstr ""
11388 "No puedo resolver las clase(es) FAI [%s] de ninguna manera, por favor "
11389 "compruebe la configuración FAI, posiblemente algunas clases serán eliminadas "
11390 "o renombradas. El servidor fue configurado a 'automático'."
11392 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1137
11393 msgid "Saving workstation startup settings failed"
11394 msgstr "Ha fallado la grabación de configuración de inicio de estación de trabajo"
11396 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1187
11397 #, php-format
11398 msgid "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s' please check your gosa.conf."
11399 msgstr ""
11400 "No se puede ejecutar el método REPOSITORY_HOOK '%s', por favor compruebe su "
11401 "gosa.conf."
11403 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1189
11404 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:184
11405 #, php-format
11406 msgid ""
11407 "The specified REPOSITORY_HOOK '%s', specified in your gosa.conf, returns an "
11408 "empty string."
11409 msgstr ""
11410 "Al ejecutar el método REPOSITORY_HOOK '%s' indicado en gosa.conf, devuelve "
11411 "una cadena vacía."
11413 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:25
11414 msgid "SSH systems keys"
11415 msgstr "Claves del sistema SSH"
11417 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:26
11418 msgid "This plugin store ssh public keys for systems"
11419 msgstr "Esta extensión guarda las claves SSH públicas de sistemas"
11421 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:88
11422 msgid "Remove SSH keys"
11423 msgstr "Eliminar claves SSHentr"
11425 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:89
11426 msgid "This server has SSH features enabled. You can disable them by clicking below."
11427 msgstr ""
11428 "Esta servidor tiene la extensión SSH activada. Puede desactivarla pulsando "
11429 "aquí."
11431 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:91
11432 msgid "Add SSH keys"
11433 msgstr "Añadir claves SSH"
11435 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:92
11436 msgid "This server has SSH features disabled. You can enable them by clicking below."
11437 msgstr ""
11438 "Este servidor tiene la extensión SSH desactivada. Puede activarla pulsando "
11439 "aquí."
11441 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:129
11442 msgid "Removing SSH key failed"
11443 msgstr "Ha fallado la eliminación de la clave SSH"
11445 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:150
11446 msgid "Value specified as 'SSH Key' is not valid."
11447 msgstr "El valor introducido como 'clave SSH' no es válido."
11449 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:176
11450 msgid "Saving SSH key failed"
11451 msgstr "Ha fallado la grabación de la clave SSH"
11453 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:9
11454 msgid "The ppd file will be removed from the server and can not be restored."
11455 msgstr "El archivo ppd será eliminado del servidor y no podrá ser recuperado."
11457 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
11458 msgid "Phone name"
11459 msgstr "Número de teléfono"
11461 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:103
11462 msgid "This 'dn' has no phone features."
11463 msgstr "Esta 'dn' no tiene características telefónicas."
11465 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:201
11466 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100
11467 msgid "yes"
11468 msgstr "si"
11470 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:201
11471 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101
11472 msgid "no"
11473 msgstr "no"
11475 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:223
11476 msgid "dynamic"
11477 msgstr "dinámico"
11479 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:223
11480 msgid "Network settings"
11481 msgstr "Parametros de red"
11483 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:248
11484 #, php-format
11485 msgid ""
11486 "Can't delete because there are users which are depending on this phone. One "
11487 "of them is user '%s'."
11488 msgstr ""
11489 "No se puede eliminar porque hay usuarios que dependen de este teléfono. Uno "
11490 "de ellos es el usuario '%s'."
11492 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:255
11493 msgid "Removing phone failed"
11494 msgstr "Ha fallado la eliminación del teléfono"
11496 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:300
11497 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
11498 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio'Nombre del teléfono'."
11500 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:303
11501 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
11502 msgstr "El 'Nombre de Teléfono' '0' es un nombre reservado y no puede ser utilizado."
11504 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:315
11505 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
11506 msgstr "No tiene permisos para crear un teléfono en esta 'Base'."
11508 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:416
11509 msgid "Saving phone failed"
11510 msgstr "Ha fallado la grabación del teléfono"
11512 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:42
11513 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:78
11514 msgid "FAI server"
11515 msgstr "Servidor FAI"
11517 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:70
11518 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:114
11519 msgid "Assigned FAI classes"
11520 msgstr "Asignar clases FAI"
11522 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:98
11523 msgid "set"
11524 msgstr "poner"
11526 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
11527 msgid "System information"
11528 msgstr "Información de sistema"
11530 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
11531 msgid "CPU"
11532 msgstr "CPU"
11534 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
11535 msgid "Memory"
11536 msgstr "Memoria"
11538 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
11539 msgid "Boot MAC"
11540 msgstr "MAC de arranque"
11542 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
11543 msgid "USB support"
11544 msgstr "Soporte USB"
11546 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
11547 msgid "System status"
11548 msgstr "Estado del Sistema"
11550 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
11551 msgid "Inventory number"
11552 msgstr "Número de inventario"
11554 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
11555 msgid "Last login"
11556 msgstr "Ultimo Inicio de Sesion"
11558 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
11559 msgid "Network devices"
11560 msgstr "Dispositivos de Red"
11562 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
11563 msgid "IDE devices"
11564 msgstr "Controladoras IDE"
11566 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
11567 msgid "SCSI devices"
11568 msgstr "Controladoras SCSI"
11570 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
11571 msgid "Floppy device"
11572 msgstr "Disquetera"
11574 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
11575 msgid "CDROM device"
11576 msgstr "Unidad de CDROM"
11578 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
11579 msgid "Audio device"
11580 msgstr "Tarjeta Sonido"
11582 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
11583 msgid "Up since"
11584 msgstr "Arriba desde"
11586 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
11587 msgid "CPU load"
11588 msgstr "Carga de CPU"
11590 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
11591 msgid "Memory usage"
11592 msgstr "Uso de memoria"
11594 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
11595 msgid "Swap usage"
11596 msgstr "Uso de partición de intercambio"
11598 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
11599 msgid "SSH service"
11600 msgstr "Servicio SSH"
11602 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
11603 msgid "Print service"
11604 msgstr "Servicio de impresión"
11606 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
11607 msgid "Scan service"
11608 msgstr "Servicio de exploración"
11610 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
11611 msgid "Sound service"
11612 msgstr "Servicio de audio"
11614 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
11615 msgid "GUI"
11616 msgstr "GUI"
11618 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:131
11619 msgid "Please enter a value for 'release'."
11620 msgstr "Por favor introduzca un valor para esta 'versión'."
11622 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:135
11623 msgid "Please specify a valid value for 'url'."
11624 msgstr "Por favor introduzca un valor para la 'url' valido."
11626 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:182
11627 #, php-format
11628 msgid "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
11629 msgstr ""
11630 "No puedo ejecutar el REPOSITORY_HOOK '%s' indicado. Por favor compruebe el "
11631 "archivo gosa.conf."
11633 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:105
11634 #, php-format
11635 msgid "Can't extract a valid base out of object dn, setting base to '%s'."
11636 msgstr ""
11637 "No puedo extraer una base válida parala dn del objeto, sera puesta la base a "
11638 "'%s'."
11640 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:251
11641 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:259
11642 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:264
11643 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:310
11644 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:326
11645 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:329
11646 msgid "Add printer extension"
11647 msgstr "Añadir extensión de impresora"
11649 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:252
11650 msgid ""
11651 "Could not initialize printer tab, parameter parent was missing while "
11652 "construction."
11653 msgstr ""
11654 "No se puede activar la pestaña de impresora, el origen de los parametros "
11655 "desapareció cuando se estaba construyendo."
11657 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:260
11658 msgid "This is a workstation template, printer tab is disabled."
11659 msgstr ""
11660 "Esto es una plantilla de estación de trabajo, la pestaña de impresión está "
11661 "desactivada."
11663 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:265
11664 msgid "This is a terminal template, printer tab is disabled."
11665 msgstr "Esto es una plantilla de termina, la pestaña de impresión está desactivada."
11667 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:303
11668 msgid "This 'dn' has no printer features."
11669 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de impresora."
11671 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:311
11672 msgid ""
11673 "This object has printer extension disabled. You can't enable it while 'cn' "
11674 "is not present in entry. Possibly you are currently creating a new terminal "
11675 "template"
11676 msgstr ""
11677 "Este objeto tiene la extensión de impresora desactivada. No puede activarla "
11678 "mientras un 'cn' no este presente en la entrada. Posiblemente esto ocurra "
11679 "porque actualmente está creando una nueva plantilla de terminal"
11681 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:318
11682 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:321
11683 msgid "Remove printer extension"
11684 msgstr "Eliminar extensión de impresora"
11686 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:319
11687 msgid ""
11688 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
11689 "clicking below."
11690 msgstr ""
11691 "Esta estación de trabajo tiene la extensión impresora activada. Puede "
11692 "desactivarla pulsando aquí."
11694 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:322
11695 msgid ""
11696 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
11697 "below."
11698 msgstr ""
11699 "Este terminal tiene la extensión impresora activada. Puede desactivarla "
11700 "pulsando aquí."
11702 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:327
11703 msgid ""
11704 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
11705 "clicking below."
11706 msgstr ""
11707 "Esta estación de trabajo tiene la extensión impresora desactivada. Puede "
11708 "activarla pulsando aquí."
11710 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:330
11711 msgid ""
11712 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
11713 "below."
11714 msgstr ""
11715 "Este terminal tiene la extensión impresora desactivada. Puede activarla "
11716 "pulsando aquí."
11718 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:497
11719 #, php-format
11720 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
11721 msgstr "El archivo PPD seleccionado '%s' no existe."
11723 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:502
11724 msgid "Not defined"
11725 msgstr "No definido"
11727 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:505
11728 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:82
11729 msgid "Can't get ppd informations."
11730 msgstr "No se puede acceder a la información PPD"
11732 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:518
11733 #, php-format
11734 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
11735 msgstr "Esta impresora pertenece al terminal '%s'. No puede renombrar esta impresora."
11737 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:520
11738 #, php-format
11739 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
11740 msgstr ""
11741 "Esta impresora pertenece a la estación de trabajo '%s'. No puede renombrar "
11742 "esta impresora."
11744 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:587
11745 msgid "Removing printer failed"
11746 msgstr "Ha fallado la eliminación de la impresora"
11748 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:643
11749 msgid "The required field 'Printer name' is not set."
11750 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio'Nombre de la impresora'."
11752 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:648
11753 msgid "Invalid character in printer name."
11754 msgstr "Hay caracteres no validos en 'Nombre de impresora'."
11756 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:656
11757 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
11758 msgstr "No tiene permisos para crear una impresora en esta 'Base'."
11760 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:847
11761 msgid "Saving printer failed"
11762 msgstr "Ha fallado la grabación de la impresora"
11764 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:889
11765 #, php-format
11766 msgid "Illegal printer type while adding '%s' to the list of '%s' printers,"
11767 msgstr "tipo de impresora ilegal mientras añadia '%s' a la lista de '%s' impresoras,"
11769 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:911
11770 #, php-format
11771 msgid "Can't add '%s' to the list of members, it is already used."
11772 msgstr "No puede añadir '%s' a la lista de miembros, ya está en uso."
11774 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:919
11775 #, php-format
11776 msgid "Can't add '%s' to list of members, it is not reachable."
11777 msgstr "No puede añadir '%s' a la lista de miembros, no es accesible."
11779 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:2
11780 msgid "Create new DHCP section"
11781 msgstr "Crear una nueva sección DHCP"
11783 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:6
11784 msgid "Please choose one of the following DHCP section types."
11785 msgstr "Porfavor elija uno de los siguientes tipos de sección DHCP."
11787 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:10
11788 msgid "Choose section type to create"
11789 msgstr "Seleccione el tipo de sección para crear"
11791 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:41
11792 #, php-format
11793 msgid "The file '%s/encodings' does not exist, can't get supported charsets."
11794 msgstr ""
11795 "El archivo '%s/encodings' no existe, los juegos de caracteres no estarán "
11796 "soportados."
11798 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:44
11799 #, php-format
11800 msgid "Can't read '%s/encodings', please check permissions."
11801 msgstr "No se puede acceder a '%s/encodings', Compruebe los permisos."
11803 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:175
11804 msgid "Please specify a valid path for your setup."
11805 msgstr "Por favor introduzca una ruta valida para su configuración."
11807 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:181
11808 msgid "Please specify a valid name for your share."
11809 msgstr "Por favor introduzca un nombre valido para su recurso compartido."
11811 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:184
11812 msgid "Please specify a name for your share."
11813 msgstr "Por favor introduzca un nombre para su recurso compartido."
11815 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:189
11816 msgid "Description contains invalid characters."
11817 msgstr "La descripción tiene caracteres no válidos."
11819 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:193
11820 msgid "Volume contains invalid characters."
11821 msgstr "El volumen tiene caracteres no validos."
11823 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:197
11824 msgid "Path contains invalid characters."
11825 msgstr "La ruta tiene caracteres no validos."
11827 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:201
11828 msgid "Option contains invalid characters."
11829 msgstr "La opción tiene caracteres no validos."
11831 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:42
11832 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:43
11833 msgid "List of systems"
11834 msgstr "Lista de sistemas"
11836 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:47
11837 msgid ""
11838 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
11839 "systems. You can only add systems which have already been started once."
11840 msgstr ""
11841 "Este menú permite añadir, modificar o eliminar las propiedades de sistemas "
11842 "específicos. Solo puede añadir sistemas que han sido ya iniciados alguna vez."
11844 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:57
11845 msgid "System / Department"
11846 msgstr "Sistema / Departamento"
11848 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
11849 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
11850 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:49
11851 msgid "Show servers"
11852 msgstr "Mostrar servidores"
11854 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
11855 msgid "Select to see Linux terminals"
11856 msgstr "Seleccione para ver los terminales Linux"
11858 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
11859 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
11860 msgid "Show terminals"
11861 msgstr "Mostrar terminales"
11863 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
11864 msgid "Select to see Linux workstations"
11865 msgstr "Seleccione para ver las estaciones de trabajo Linux"
11867 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
11868 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
11869 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:50
11870 msgid "Show workstations"
11871 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
11873 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
11874 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
11875 msgstr "Seleccione para ver estaciones de trabajo basadas en Windows"
11877 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
11878 msgid "Show windows based workstations"
11879 msgstr "Mostrara estaciones de trabajo basadas en windows"
11881 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
11882 msgid "Select to see network printers"
11883 msgstr "Seleccione para ver impresoras de red"
11885 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
11886 msgid "Show network printers"
11887 msgstr "Mostrar impresoras de red"
11889 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
11890 msgid "Select to see VOIP phones"
11891 msgstr "Seleccione para ver teléfonos VOIP"
11893 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
11894 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
11895 msgid "Show phones"
11896 msgstr "Mostrar teléfonos"
11898 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
11899 msgid "Select to see network devices"
11900 msgstr "Seleccione para ver los dispositivos de red"
11902 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
11903 msgid "Show network devices"
11904 msgstr "Mostrar dispositivos de Red"
11906 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:74
11907 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
11908 msgid "Display systems matching"
11909 msgstr "Mostrar sistemas que coincidan con"
11911 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
11912 msgid "New Terminal template"
11913 msgstr "Nueva plantilla de Terminal"
11915 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
11916 msgid "New Workstation template"
11917 msgstr "Nueva plantilla de Estación de trabajo"
11919 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
11920 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:99
11921 msgid "New Server"
11922 msgstr "Nuevo Servidor"
11924 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:100
11925 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:101
11926 msgid "New Printer"
11927 msgstr "Nueva Impresora"
11929 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:102
11930 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:103
11931 msgid "New Phone"
11932 msgstr "Nuevo Teléfono"
11934 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:104
11935 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:105
11936 msgid "New Component"
11937 msgstr "Nuevo Componente"
11939 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:122
11940 msgid "Cups Server"
11941 msgstr "Servidor CUPS"
11943 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:123
11944 msgid "Log Db"
11945 msgstr "Registro Db"
11947 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:124
11948 msgid "Syslog Server"
11949 msgstr "Servidor SYSLOG"
11951 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:125
11952 msgid "Mail Server"
11953 msgstr "Servidor de Correo Electrónico"
11955 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:126
11956 msgid "Imap Server"
11957 msgstr "Servidor IMAP"
11959 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:127
11960 msgid "Nfs Server"
11961 msgstr "Servidor NFS"
11963 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:128
11964 msgid "Kerberos Server"
11965 msgstr "Servidor Kerberos"
11967 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:129
11968 msgid "Asterisk Server"
11969 msgstr "Servidor Asterisk"
11971 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:130
11972 msgid "Fax Server"
11973 msgstr "Servidor Fax"
11975 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:131
11976 msgid "Ldap Server"
11977 msgstr "Servidor LDAP"
11979 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:147
11980 msgid "Edit system"
11981 msgstr "Editar sistema"
11983 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:149
11984 msgid "Delete system"
11985 msgstr "Eliminar sistema"
11987 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
11988 msgid "Set root password"
11989 msgstr "Introducir contraseña de root"
11991 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:190
11992 msgid "Create CD"
11993 msgstr "Crear CD"
11995 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:190
11996 msgid "Create FAI CD"
11997 msgstr "Crear CD FAI"
11999 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:218
12000 msgid "Number of listed servers"
12001 msgstr "Número de servidores mostrados"
12003 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:219
12004 msgid "Number of listed workstations"
12005 msgstr "Número de estaciones de trabajo mostradas"
12007 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:220
12008 msgid "Number of listed terminals"
12009 msgstr "Número de terminales mostrados"
12011 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:221
12012 msgid "Number of listed phones"
12013 msgstr "Número de teléfonos mostrados"
12015 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:222
12016 msgid "Number of listed printers"
12017 msgstr "Número de impresoras mostradas"
12019 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:223
12020 msgid "Number of listed network components"
12021 msgstr "Número de componentes de red mostrados"
12023 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:224
12024 msgid "Number of listed new devices"
12025 msgstr "Número de nuevos dispositivos mostrados"
12027 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:225
12028 msgid "Number of listed windows workstations"
12029 msgstr "Número de estaciones de trabajo windows mostradas"
12031 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:150
12032 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1276
12033 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1282
12034 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1288
12035 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1296
12036 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1303
12037 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1311
12038 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1321
12039 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1327
12040 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1335
12041 msgid "default"
12042 msgstr "por defecto"
12044 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:448
12045 msgid "Saving terminal service information failed"
12046 msgstr "Ha fallado la grabación de la información de servicio de terminal"
12048 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:146
12049 msgid "Remote desktop"
12050 msgstr "Escritorio remoto"
12052 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:150
12053 msgid "Connect method"
12054 msgstr "Método de conexión"
12056 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:152
12057 msgid "Choose method to connect to terminal server"
12058 msgstr "Elija el método de conexión con el servidor de terminal"
12060 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:159
12061 msgid "Terminal server"
12062 msgstr "Servidor de terminal"
12064 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:161
12065 msgid "Select specific terminal server to use"
12066 msgstr "Seleccione específicamente que servidor de terminal usará"
12068 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:168
12069 msgid "Font server"
12070 msgstr "Servidor de fuentes"
12072 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:170
12073 msgid "Select specific font server to use"
12074 msgstr "Seleccione específicamente que servidor de fuentes usará"
12076 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:186
12077 msgid "Print device"
12078 msgstr "Dispositivo de Impresión"
12080 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:187
12081 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
12082 msgstr ""
12083 "Seleccione para iniciar el servicio de impresión basado en 'IPP' en el "
12084 "terminal"
12086 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:188
12087 msgid "Provide print services"
12088 msgstr "Proveer servicios de impresión"
12090 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:194
12091 msgid "Spool server"
12092 msgstr "Servidor de Cola"
12094 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:196
12095 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
12096 msgstr "Seleccione un sistema de archivos 'NFS' para colocar los ficheros de cola"
12098 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:217
12099 msgid "Select scanner driver to use"
12100 msgstr "Seleccione que controladores de escáner se usaran"
12102 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:91
12103 msgid "Field 'Name' contains illegal characters."
12104 msgstr "El campo 'Nombre' no tiene caracteres ilegales."
12106 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
12107 msgid "Advanced phone settings"
12108 msgstr "Configuración telefónica avanzada"
12110 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
12111 msgid "Phone type"
12112 msgstr "Tipo de teléfono"
12114 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
12115 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
12116 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
12117 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
12118 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
12119 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
12120 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156
12121 msgid "Choose a phone type"
12122 msgstr "Elija tipo de teléfono"
12124 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
12125 msgid "refresh"
12126 msgstr "refresco"
12128 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32
12129 msgid "DTMF mode"
12130 msgstr "Modo DTMF"
12132 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46
12133 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85
12134 msgid "Default IP"
12135 msgstr "Dirección IP por defecto"
12137 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56
12138 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93
12139 msgid "Response timeout"
12140 msgstr "Tiempo máximo de respuesta"
12142 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75
12143 msgid "Modus"
12144 msgstr "Modo"
12146 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106
12147 msgid "Authtype"
12148 msgstr "Tipo de autenticación"
12150 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116
12151 msgid "Secret"
12152 msgstr "Secreto"
12154 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
12155 msgid "GoFonInkeys"
12156 msgstr "GoFonInkeys"
12158 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132
12159 msgid "GoFonOutKeys"
12160 msgstr "GoFonOutKeys"
12162 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145
12163 msgid "Account code"
12164 msgstr "Código de cuenta"
12166 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153
12167 msgid "Trunk lines"
12168 msgstr "Lineas troncales"
12170 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168
12171 msgid "Hosts that are allowed to connect"
12172 msgstr "Equipos/Redes que tienen permiso para conectar"
12174 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183
12175 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
12176 msgstr "Equipos/Redes que no tienen permisos para conectar"
12178 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205
12179 msgid "MSN"
12180 msgstr "MSN"
12182 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:68
12183 #, php-format
12184 msgid "You're about to delete the glpi attachment component '%s'."
12185 msgstr "Ha decidido eliminar el componente adjunto glpi '%s'."
12187 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:107
12188 #, php-format
12189 msgid "You can't delete this attachment, it is still in use by these system(s) '%s'"
12190 msgstr ""
12191 "No puede eliminar este adjunto, está todavía en uso por el(los) sistema(s) '%"
12192 "s'"
12194 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:119
12195 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:123
12196 msgid "There is no valid file uploaded."
12197 msgstr "No se ha subido ningún archivo valido."
12199 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:126
12200 msgid "Upload wasn't successfull."
12201 msgstr "El envío no fue correcto."
12203 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:129
12204 #, php-format
12205 msgid "Missing directory '%s/glpi/' to store glpi uploads."
12206 msgstr "El directorio donde guardar los envíos '%s/glpi/'  no es accesible."
12208 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:133
12209 msgid "There is already a file with the same name uploaded."
12210 msgstr "Ya se ha subido anteriormente un fichero con este nombre."
12212 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:137
12213 #, php-format
12214 msgid "Can't create file '%s'."
12215 msgstr "No puedo crear el fichero '%s'."
12217 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:181
12218 msgid "File is available."
12219 msgstr "El archivo esta disponible."
12221 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:183
12222 msgid "File is not readable, possibly the file is missing."
12223 msgstr "No se puede acceder al archivo, posiblemente se haya perdido."
12225 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:186
12226 msgid "Currently no file uploaded."
12227 msgstr "No se ha subido ningún archivo actualmente."
12229 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:198
12230 msgid "Mime"
12231 msgstr "Mime"
12233 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:201
12234 msgid "This table displays all available attachments."
12235 msgstr "Esta tabla muestra todos los adjuntos disponibles."
12237 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:255
12238 msgid "Create new attachment"
12239 msgstr "Crear nuevo adjunto"
12241 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:256
12242 msgid "New Attachment"
12243 msgstr "Nuevo adjunto"
12245 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:350
12246 msgid "Please specify a valid name for this attachment."
12247 msgstr "Por favor introduzca un nombre de adjunto valido."
12249 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:115
12250 msgid "text"
12251 msgstr "texto"
12253 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:116
12254 msgid "graphic"
12255 msgstr "gráfico"
12257 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:188
12258 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
12259 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'WAKECMD' en 'gosa.conf'"
12261 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:200
12262 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
12263 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'REBOOTCMD' en 'gosa.conf'"
12265 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:212
12266 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
12267 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'HALTCMD' en 'gosa.conf'"
12269 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:352
12270 msgid "Removing terminal failed"
12271 msgstr "Ha fallado la eliminación del terminal"
12273 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:418
12274 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
12275 msgstr "No tiene permisos para crear un terminal en esta 'Base'."
12277 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:422
12278 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
12279 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio'Nombre del terminal'."
12281 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:542
12282 msgid "Saving terminal failed"
12283 msgstr "Ha fallado la grabación del terminal"
12285 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:3
12286 msgid ""
12287 "This is a new system which currently has no system type defined. Please "
12288 "choose a system type for this entry and press the 'continue' button. If this "
12289 "system should be added to a group of system settings, specify the preferred "
12290 "object group below."
12291 msgstr ""
12292 "Este es un sistema nuevo que no tiene definido el tipo de sistema. Por favor "
12293 "seleccione un tipo de sistema para esta entrada y presione el botón "
12294 "'continuar'. Si este sistema tuviese que ser añadido a una configuración de "
12295 "grupo de sistemas, indique aquí el grupo de objetos preferido."
12297 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:9
12298 msgid ""
12299 "Please select a system type and an optional bundle of predefined settings to "
12300 "be inherited."
12301 msgstr ""
12302 "Por favor seleccione un tipo de sistema y un paquete opcional de "
12303 "configuraciones predefinidas para ser heredadas."
12305 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:21
12306 msgid "Choose a system type"
12307 msgstr "Elija tipo de sistema"
12309 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:32
12310 msgid "Choose an object group as template"
12311 msgstr "Elija un grupo de objetos como plantilla"
12313 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:33
12314 msgid "Choose an object group"
12315 msgstr "Elija un grupo de objetos"
12317 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:92
12318 #, php-format
12319 msgid "You're about to delete the glpi cartridge type '%s'."
12320 msgstr "Ha decidido eliminar el tipo de cartucho glpi '%s'."
12322 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:111
12323 #, php-format
12324 msgid ""
12325 "You can't delete this cartridge type, it is still in use by this printer(s) "
12326 "'%s'."
12327 msgstr ""
12328 "Ha decidido eliminar el tipo de cartucho, aún está en uso por la impresora"
12329 "(s) '%s'."
12331 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:158
12332 msgid "Cartridges"
12333 msgstr "Cartuchos"
12335 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:8
12336 msgid "Hide advanced settings"
12337 msgstr "Ocultar configuración avanzada"
12339 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:15
12340 msgid "DHCP statements"
12341 msgstr "Informes DHCP"
12343 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:28
12344 msgid "DHCP options"
12345 msgstr "Opciones DHCP"
12347 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:43
12348 msgid "Show advanced settings"
12349 msgstr "Mostrar configuración avanzada"
12351 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:6
12352 msgid "List of attachments"
12353 msgstr "Lista de Adjuntos"
12355 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:23
12356 msgid ""
12357 "This dialog allow you to attach additional objects (like manuals, guides, "
12358 "etc.)  to your currently edited computer."
12359 msgstr ""
12360 "Este dialogo le permite unir objetos tradicionales (como manuales, guías, "
12361 "etc.) al ordenador que está editando actualmente."
12363 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:35
12364 msgid "Display attachments matching"
12365 msgstr "Mostrar adjuntos que coincidan con"
12367 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:37
12368 msgid "Regular expression for matching attachment names"
12369 msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de adjuntos"
12371 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:108
12372 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
12373 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
12374 msgid "Departments"
12375 msgstr "Departamentos"
12377 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:136
12378 msgid "use"
12379 msgstr "usar"
12381 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:142
12382 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:151
12383 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:168
12384 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:178
12385 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:183
12386 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:189
12387 #, php-format
12388 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
12389 msgstr "El atributo '%s' está vacío o tiene caracteres no validos."
12391 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:158
12392 #, php-format
12393 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
12394 msgstr "La cadena de conexión imap necesita estar en la forma '%s'."
12396 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:162
12397 msgid "The sieve port needs to be numeric."
12398 msgstr "El puerto sieve necesita ser un numero."
12400 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:173
12401 #, php-format
12402 msgid "The specified kerberos password is empty."
12403 msgstr "No ha introducido ninguna contraseña kerberos."
12405 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:215
12406 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:337
12407 #, php-format
12408 msgid ""
12409 "You can't remove the asterisk database extension, it is still in use by "
12410 "these objects '%s'."
12411 msgstr ""
12412 "No puede eliminar la extensión de base de datos asterisk, esta todavía en "
12413 "use por los objetos '%s'."
12415 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:224
12416 #, php-format
12417 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
12418 msgstr ""
12419 "La cadena de nombre IMAP necesita ser un nombre de maquina o una dirección "
12420 "IP."
12422 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:278
12423 msgid "Saving server db settings failed"
12424 msgstr "Ha fallado la grabación de la configuración de la base de datos de servidor"
12426 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:294
12427 #, php-format
12428 msgid "Updating gofon home server failed for '%s'."
12429 msgstr "Ha fallado al actualizar el servidor raíz gofon para '%s'."
12431 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:57
12432 #, php-format
12433 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
12434 msgstr "No puedo abrir '%s', se pondrán los parametros por defecto."
12436 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:94
12437 #, php-format
12438 msgid ""
12439 "The specified path '%s' which results from PPD_PATH in your gosa.conf is "
12440 "invalid, can't read/write any ppd informations."
12441 msgstr ""
12442 "La ruta indicada '%s' que está en PPD_PATH en su gosa.conf no es válida, no "
12443 "se puede leer/escribir ninguna información ppd."
12445 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:111
12446 msgid "Please specify a valid ppd file."
12447 msgstr "Por favor introduzca un nombre de archivo PPD valido."
12449 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:181
12450 #, php-format
12451 msgid "Can't select PPD file '%s', the file is not readable"
12452 msgstr "No se puede seleccionar el archiv PPD '%s', el archivo no es accesible."
12454 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:198
12455 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:266
12456 #, php-format
12457 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
12458 msgstr "No se puede crear la carpeta '%s' para el archivo ppd subido."
12460 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:206
12461 #, php-format
12462 msgid "Can't create file '%s' to store modifed ppd informations."
12463 msgstr "No se puede crear el archivo '%s' para guardar la información PPD modificada."
12465 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:230
12466 #, php-format
12467 msgid "Can't add new ppd file, the source file '%s' is not accessible."
12468 msgstr "No puede añadir un nuevo archivo PPD, el archivo origen'%s' no es accesible."
12470 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:248
12471 #, php-format
12472 msgid ""
12473 "The given ppd file '%s' seams to be invalid, can't get any model or vendor "
12474 "informations."
12475 msgstr ""
12476 "El archivo ppd introducido '%s' no es válido, no puedo encontrar información "
12477 "de vendedor o modelo."
12479 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:276
12480 #, php-format
12481 msgid "Can't save file '%s'."
12482 msgstr "No se puede grabar el archivo '%s'."
12484 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:280
12485 msgid "Uploaded ppd file is empty, can't create new ppd file."
12486 msgstr "El archivo ppd subido está vacio, no puedo crear un nuevo archivo ppd."
12488 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:464
12489 #, php-format
12490 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
12491 msgstr "Tipo de ppd no soportado '%s' usado para '%s'"
12493 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:481
12494 #, php-format
12495 msgid "Removing old ppd file '%s' failed."
12496 msgstr "Ha fallado la eliminación del antiguo archivo ppd'%s'."
12498 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:484
12499 #, php-format
12500 msgid "Removing old ppd file '%s' failed. File is not accessible."
12501 msgstr "Ha fallado la eliminación del antiguo archivo ppd'%s'. Archivo no accesible."
12503 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:487
12504 #, php-format
12505 msgid "Removing old ppd file '%s' failed. File does not exists or is not accessible."
12506 msgstr ""
12507 "Ha fallado la eliminación del antiguo archivo ppd'%s'. El fichero no existe "
12508 "o no es accesible."
12510 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:501
12511 msgid ""
12512 "Please select a valid ppd file or use 'Cancel' to go back to printer "
12513 "configuration."
12514 msgstr ""
12515 "Por favor seleccione un archivo ppd válido o use 'Cancelar' para volver a la "
12516 "configuración de impresora."
12518 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
12519 msgid "Printer driver"
12520 msgstr "Controlador de impresora"
12522 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
12523 msgid "Select"
12524 msgstr "Seleccionar"
12526 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
12527 msgid "New driver"
12528 msgstr "Nuevo controlador"
12530 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:172
12531 msgid "Removing department failed"
12532 msgstr "Ha fallado la eliminación del departamento"
12534 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:220
12535 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
12536 msgstr "No tiene permisos para crear un departamento en esta 'Base'."
12538 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:227
12539 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:229
12540 msgid "Department with that 'Name' already exists."
12541 msgstr "Ya existe un departamente con ese 'Nombre'."
12543 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:234
12544 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:437
12545 msgid "Required field 'Name' is not set."
12546 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Nombre'."
12548 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:237
12549 msgid "Required field 'Description' is not set."
12550 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Descripción'."
12552 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:241
12553 #, php-format
12554 msgid "The field 'Name' contains the reserved word '%s'. Please choose another name."
12555 msgstr ""
12556 "El campo 'Nombre' tiene la palabra reservada '%s'. Por favor elija otro "
12557 "nombre."
12559 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:245
12560 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:576
12561 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:604
12562 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1088
12563 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1113
12564 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
12565 msgstr "El campo 'Nombre' no tiene caracteres validos."
12567 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:248
12568 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:584
12569 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:587
12570 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1096
12571 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
12572 msgstr "El campo 'Teléfono' tiene un número de teléfono no valido."
12574 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:251
12575 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
12576 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1099
12577 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
12578 msgstr "El campo 'Fax' tiene un número de teléfono no valido."
12580 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:288
12581 msgid "Fatal error: Can't find an unused tag to mark the administrative unit!"
12582 msgstr ""
12583 "Error Fatal: ¡No se puede encontrar una etiqueta sin usar para identificar "
12584 "la unidad administrativa!"
12586 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:332
12587 msgid "Saving department failed"
12588 msgstr "Ha fallado la grabación del departamento"
12590 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:379
12591 #, php-format
12592 msgid "Tagging '%s'."
12593 msgstr "Etiquetando '%s'."
12595 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:467
12596 #, php-format
12597 msgid "Moving '%s' to '%s'"
12598 msgstr "Moviendo '%s' a '%s'"
12600 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:503
12601 #, php-format
12602 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
12603 msgstr "Ha fallado a copiar %s, operación abortada"
12605 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:27
12606 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:28
12607 msgid "List of departments"
12608 msgstr "Lista de Departamentos"
12610 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:33
12611 msgid ""
12612 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
12613 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on   top "
12614 "of the department list."
12615 msgstr ""
12616 "Este menú le permite añadir, editar o eliminar los departamentos "
12617 "seleccionados. Cuando trabaje con un gran número de departamentos puede usar "
12618 "el selector de rango en la parte superior de la lista de grupos, ."
12620 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:41
12621 msgid "Department name"
12622 msgstr "Nombre de departamento"
12624 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:70
12625 msgid "Create new department"
12626 msgstr "Crear nuevo departamento"
12628 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:3
12629 msgid ""
12630 "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of "
12631 "the page and press the 'Continue' button to continue with the department "
12632 "management dialog."
12633 msgstr ""
12634 "Tan pronto como la termine la operación mover, podrá bajar al final de la "
12635 "página y presionar el botón 'Continuar' para continuar con el asistente de "
12636 "administración de departamento."
12638 #: plugins/admin/departments/main.inc:41 plugins/admin/departments/main.inc:43
12639 msgid "Department management"
12640 msgstr "Administración de departamento"
12642 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
12643 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
12644 msgid ""
12645 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
12646 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
12647 "your data back."
12648 msgstr ""
12649 "Esto incluye 'todas' las cuentas, sistemas, etc. en este subárbol. Por favor "
12650 "pulse dos veces si quiere realmente hacer esto, ya que no hay forma de que "
12651 "GOsa recupere la información posteriormente."
12653 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:153
12654 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:128
12655 #, php-format
12656 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
12657 msgstr "Ha decidido eliminar todo el subárbol LDAP colocado debajo de '%s'."
12659 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:174
12660 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:147
12661 msgid "You have no permission to remove this department."
12662 msgstr "No tiene permisos para eliminar este departamento."
12664 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
12665 msgid "Name of department"
12666 msgstr "Nombre del departamento"
12668 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
12669 msgid "Name of subtree to create"
12670 msgstr "Nombre del subárbol para crear"
12672 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
12673 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:78
12674 msgid "Descriptive text for department"
12675 msgstr "Descripción del departamento"
12677 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
12678 msgid "Category"
12679 msgstr "Categoría"
12681 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
12682 msgid "Category for this subtree"
12683 msgstr "Categoría de este subárbol"
12685 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
12686 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:144
12687 msgid "Choose subtree to place department in"
12688 msgstr "Elija subárbol para colocar el departamento"
12690 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:52
12691 msgid "State where this subtree is located"
12692 msgstr "Provincia donde esta localizado el subárbol"
12694 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:56
12695 msgid "Location of this subtree"
12696 msgstr "Localización de este subárbol"
12698 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:60
12699 msgid "Postal address of this subtree"
12700 msgstr "Dirección postal de este subárbol"
12702 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:64
12703 msgid "Base telephone number of this subtree"
12704 msgstr "Número base de teléfono de este subárbol"
12706 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:68
12707 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
12708 msgstr "Número base de fax de este subárbol"
12710 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:81
12711 msgid "Administrative settings"
12712 msgstr "Configuración administrativa"
12714 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:83
12715 msgid "Tag department as an independent administrative unit"
12716 msgstr "Marcar departamento como una unidad administrativa independiente"
12718 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:92
12719 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:103
12720 #, php-format
12721 msgid ""
12722 "The specified home server '%s' is not available in GOsa server "
12723 "configuration. Saving this account will create a new entry on the server '%"
12724 "s'. Use cancel if you do not want to create a new entry while ignoring old "
12725 "accounts."
12726 msgstr ""
12727 "El servidor introducido '%s' no esta disponible en la configuración del "
12728 "servidor GOsa. Grabar esta cuenta creara una nueva entrada en el servidor '%"
12729 "s'. Pulse Cancelar si no quiere crear una nueva entrada e ignorar las "
12730 "antiguas cuentas."
12732 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:122
12733 msgid "ring all"
12734 msgstr "llamar a todos"
12736 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:123
12737 msgid "round robin"
12738 msgstr "round robin"
12740 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:124
12741 msgid "least recently called"
12742 msgstr "que han llamado lo menos posible recientemente"
12744 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:125
12745 msgid "fewest completed calls"
12746 msgstr "pocas llamadas terminadas"
12748 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:126
12749 msgid "random"
12750 msgstr "al azar"
12752 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:127
12753 msgid "round robin with memory"
12754 msgstr "round robin en memoria"
12756 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:148
12757 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:175
12758 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:282
12759 msgid ""
12760 "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
12761 "extension available in your php setup."
12762 msgstr ""
12763 "No se puede grabar ningún cambio en la base de datos asterisk, no hay "
12764 "ninguna extensión mysql en su configuración php."
12766 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:159
12767 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:185
12768 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:293
12769 #, php-format
12770 msgid ""
12771 "The MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for "
12772 "mysql error."
12773 msgstr ""
12774 "El servidor MySQL '%s' no es accesible con el usuario '%s', compruebe el "
12775 "registro de GOsa por el error mysql."
12777 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:166
12778 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:192
12779 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:300
12780 #, php-format
12781 msgid "Can't select database '%s' on home server '%s'."
12782 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos '%s' en '%s'."
12784 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:178
12785 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:312
12786 #, php-format
12787 msgid ""
12788 "The MySQL initial home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa "
12789 "log for mysql error."
12790 msgstr ""
12791 "El servidor inicial MySQL '%s' no es accesible con el usuario '%s', "
12792 "compruebe el registro de GOsa por el error mysql."
12794 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:185
12795 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:319
12796 #, php-format
12797 msgid "Can't select database '%s' on initial home server '%s'."
12798 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos '%s' en '%s'."
12800 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:211
12801 msgid "Remove the phone queue from this Account"
12802 msgstr "Eliminar la cola telefónica de esta cuenta"
12804 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:212
12805 msgid "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
12806 msgstr ""
12807 "Esta grupo tiene la cola telefónica activada. Puede desactivarla pulsando "
12808 "aquí."
12810 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:214
12811 msgid "Create phone queue"
12812 msgstr "Crear cola telefónica"
12814 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:215
12815 msgid ""
12816 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
12817 "clicking below."
12818 msgstr ""
12819 "Esta grupo tiene las colas telefónicas desactivadas. Puede activarlas "
12820 "pulsando aquí."
12822 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:298
12823 msgid ""
12824 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
12825 "phone queue."
12826 msgstr ""
12827 "Debe haber al menos una base de datos asterisk para crear una cola "
12828 "telefónica."
12830 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:301
12831 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1213
12832 msgid "Please select a valid goFonHomeServer."
12833 msgstr "Por favor seleccione un goFonHomeServer valido."
12835 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:307
12836 msgid "Timeout must be numeric"
12837 msgstr "Desconexión por tiempo debe ser un valor numérico"
12839 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:310
12840 msgid "Retry must be numeric"
12841 msgstr "Reintentar debe ser un valor numérico"
12843 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:313
12844 msgid "Max queue length must be numeric"
12845 msgstr "Longitud de cola máxima debe ser un valor numérico"
12847 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:316
12848 msgid "Announce frequency must be numeric"
12849 msgstr "Frecuencia de aviso debe ser un valor numérico"
12851 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:319
12852 msgid "There must be least one queue number defined."
12853 msgstr "Debe haber al menos un número de cola definido."
12855 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:342
12856 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:391
12857 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:315
12858 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:925
12859 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:374
12860 msgid ""
12861 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
12862 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
12863 "can't be saved to asterisk database."
12864 msgstr ""
12865 "No hay ningún servidor asterisk definido. Posiblemente falta el servicio que "
12866 "maneja la gestión de asterisk (goFonServer). La configuración no podrá ser "
12867 "guardada en la base de datos de asterisk."
12869 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:374
12870 msgid "Error while removing old queue entries from database."
12871 msgstr ""
12872 "Ha ocurrido un error mientras se eliminaban las antiguas entradas de cola de "
12873 "la base de datos."
12875 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:375
12876 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:434
12877 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:729
12878 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:413
12879 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:426
12880 msgid "Please have a look a the gosa logfiles."
12881 msgstr "Por favor, compruebe los archivos de registro de GOsa."
12883 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:434
12884 msgid "Could not detect old queue entry, query failed."
12885 msgstr "No puedo encontrar la entrada de cola antigua, la consulta ha fallado."
12887 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:520
12888 #, php-format
12889 msgid ""
12890 "More than one entry in queue table found, that uses the name ('%s'). Please "
12891 "fix this issue manually first."
12892 msgstr ""
12893 "Se ha encontrado mas de una entrada en la tabla de colas, esta usa el nombre "
12894 "('%s'). Por favor arregle este problema manualmente."
12896 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:729
12897 msgid "Mysql query failed."
12898 msgstr "La consulta Mysql ha fallado."
12900 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:761
12901 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:763
12902 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1476
12903 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1478
12904 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:587
12905 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:589
12906 #, php-format
12907 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
12908 msgstr "El número teléfono introducido '%s' ya está asignado a '%s'."
12910 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:830
12911 msgid "Saving phone queue failed"
12912 msgstr "Ha fallado la grabación de la cola telefónica"
12914 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:882
12915 msgid "Removing phone queue failed"
12916 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cola telefónica"
12918 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
12919 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:35 plugins/admin/ogroups/main.inc:40
12920 msgid "Object groups"
12921 msgstr "Grupo de objetos"
12923 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:187
12924 #, php-format
12925 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
12926 msgstr "Has decidido eliminar el grupo de objetos '%s'."
12928 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:193
12929 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
12930 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
12931 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este grupo de objetos!"
12933 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:7
12934 msgid "Please enter a mail address"
12935 msgstr "Por favor introduzca una dirección de correo"
12937 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
12938 msgid "Mail distribution list"
12939 msgstr "Lista de distribución de correo"
12941 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
12942 msgid "Primary mail address for this distribution list"
12943 msgstr "Dirección de correo primaria para esta lista de distribución"
12945 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
12946 msgid ""
12947 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
12948 "GOsa to get your data back."
12949 msgstr ""
12950 "Si está seguro de lo que quiere hacer pulse dos veces, ya que no hay forma "
12951 "de que GOsa pueda recuperar posteriormente esa información"
12953 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:7
12954 msgid "Please enter the new object group name"
12955 msgstr "Por favor introduzca un nuevo nombre de grupo de objetos"
12957 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:48
12958 msgid "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
12959 msgstr ""
12960 "Este grupo tiene la extensión de correo activa. Puede desactivarla pulsando "
12961 "a continuación."
12963 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:50
12964 msgid "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
12965 msgstr ""
12966 "Este grupo tiene la extensión de correo desactivada.Puede activarla pulsando "
12967 "aqui."
12969 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:78
12970 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:609
12971 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:982
12972 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:986
12973 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
12974 msgstr ""
12975 "Por favor introduzca una dirección valida de correo electrónico en el campo "
12976 "'Cuenta Principal'."
12978 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:105
12979 msgid "Saving mail objectgroup settings failed"
12980 msgstr "Ha fallado la grabación de la configuración del grupo de objetos de correo"
12982 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:138
12983 msgid "Removing mail objectgroup settings failed"
12984 msgstr "Ha fallado la eliminación de la configuración del grupo de objetos de correo"
12986 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:65
12987 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:201
12988 msgid "Phone queue"
12989 msgstr "Cola de teléfono"
12991 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:91
12992 msgid "System"
12993 msgstr "Sistema"
12995 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:180
12996 msgid "Terminals"
12997 msgstr "Terminales"
12999 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2
13000 msgid ""
13001 "Actions you choose here influence all systems in this object group. "
13002 "Additionally, all values editable here can be inherited by the clients "
13003 "assigned to this object group."
13004 msgstr ""
13005 "Las acciones aquí seleccionadas tendrán influencia en todos los sistemas en "
13006 "este grupo de objetos. Además, todos los valores aquí editados pueden ser "
13007 "heredados por los clientes asignados a este grupo de objetos."
13009 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:149
13010 msgid "This 'dn' is no object group."
13011 msgstr "Este 'dn' no es un grupo de objetos."
13013 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:283
13014 msgid "too many different objects!"
13015 msgstr "¡Demasiados objetos diferentes!"
13017 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:285
13018 msgid "users"
13019 msgstr "usuarios"
13021 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:286
13022 msgid "groups"
13023 msgstr "grupos"
13025 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:287
13026 msgid "applications"
13027 msgstr "aplicaciones"
13029 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:288
13030 msgid "departments"
13031 msgstr "departamentos"
13033 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:289
13034 msgid "servers"
13035 msgstr "servidores"
13037 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:290
13038 msgid "workstations"
13039 msgstr "estaciones de trabajo"
13041 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:291
13042 msgid "terminals"
13043 msgstr "terminales"
13045 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:292
13046 msgid "phones"
13047 msgstr "teléfonos"
13049 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:293
13050 msgid "printers"
13051 msgstr "impresoras"
13053 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:300
13054 msgid "and"
13055 msgstr "y"
13057 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:485
13058 msgid "Non existing dn:"
13059 msgstr "No existe el 'dn':"
13061 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:605
13062 msgid "There is already an object with this cn."
13063 msgstr "Ya existe un objeto con este 'cn'."
13065 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:622
13066 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
13067 msgstr "¡Solo se pueden combinar dos tipos de objetos diferentes como máximo!"
13069 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:671
13070 msgid "Saving object group failed"
13071 msgstr "Ha fallado la grabación del grupo de objetos"
13073 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:684
13074 msgid "Removing object group failed"
13075 msgstr "Ha fallado la eliminación del grupo de objetos"
13077 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
13078 msgid "Name of the group"
13079 msgstr "Nombre del grupo"
13081 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:37
13082 msgid "Member objects"
13083 msgstr "Objetos miembro"
13085 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:120
13086 msgid "There must be at least one NTP server selected."
13087 msgstr "Debe tener al menos un servidor NTP seleccionado."
13089 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:174
13090 #, php-format
13091 msgid "Setting action state (FAIstate) failed for object '%s', value was '%s'."
13092 msgstr ""
13093 "Cambiar el estado de acción (FAIstate) ha fallado para el objeto '%s', el "
13094 "valor fue '%s'."
13096 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:2
13097 msgid "Only users with the same asterisk home server will be included to this queue."
13098 msgstr ""
13099 "Los usuarios con el mismo servidor principal asterisk serán incluidos en "
13100 "esta cola."
13102 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:5
13103 msgid "Queue Settings"
13104 msgstr "Configuración de la cola"
13106 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
13107 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:2
13108 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:6
13109 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
13110 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
13111 msgid "Phone numbers"
13112 msgstr "Números de teléfonos"
13114 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:12
13115 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:109
13116 msgid "Generic queue Settings"
13117 msgstr "Configuración genérica de la cola"
13119 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:38
13120 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:32
13121 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:46
13122 msgid "Home server"
13123 msgstr "Servidor de inicio"
13125 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:59
13126 msgid "Timeout"
13127 msgstr "Desconexión por tiempo"
13129 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:75
13130 msgid "Strategy"
13131 msgstr "Estrategia"
13133 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:87
13134 msgid "Max queue length"
13135 msgstr "Longitud máxima de la cola"
13137 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:95
13138 msgid "Announce frequency"
13139 msgstr "Frecuencia de aviso"
13141 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
13142 msgid "(in seconds)"
13143 msgstr "(en segundos)"
13145 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:107
13146 msgid "Queue sound setup"
13147 msgstr "Configuración de los sonidos de la cola"
13149 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:112
13150 msgid "Use music on hold instead of ringing"
13151 msgstr "Usar Poner música en espera en vez de timbre de aviso"
13153 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:121
13154 msgid "Music on hold"
13155 msgstr "Música en espera"
13157 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:129
13158 msgid "Welcome sound file"
13159 msgstr "Archivo de audio de Bienvenida"
13161 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:137
13162 msgid "Announce message"
13163 msgstr "Mensaje de presentación"
13165 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:145
13166 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
13167 msgstr "Archivo de audio para 'Usted es el siguiente...'"
13169 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:153
13170 msgid "'There are ...'"
13171 msgstr "'Hay...'"
13173 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:161
13174 msgid "'... calls waiting'"
13175 msgstr "'... llamadas esperando'"
13177 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:169
13178 msgid "'Thank you' message"
13179 msgstr "Mensaje de Despedida"
13181 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:177
13182 msgid "'minutes' sound file"
13183 msgstr "Archivo de audio 'minutos'"
13185 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:185
13186 msgid "'seconds' sound file"
13187 msgstr "Archivo de audio 'segundos'"
13189 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:193
13190 msgid "Hold sound file"
13191 msgstr "Archivo de audio de espera"
13193 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:201
13194 msgid "Less Than sound file"
13195 msgstr "Archivo de audio Menos Que"
13197 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:217
13198 msgid "Phone attributes "
13199 msgstr "Características del Teléfono"
13201 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:225
13202 msgid "Announce holdtime"
13203 msgstr "Tiempo de espera de presentación"
13205 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:231
13206 msgid "Allow the called user to transfer his call"
13207 msgstr "Permitir al receptor el transferir su llamada"
13209 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:237
13210 msgid "Allows calling user to transfer call"
13211 msgstr "Permitir al emisor el transferir su llamada"
13213 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:247
13214 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
13215 msgstr "Permitir al receptor colgar presionando *"
13217 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:253
13218 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
13219 msgstr "Permitir al emisor colgar presionando *"
13221 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:259
13222 msgid "Ring instead of playing background music"
13223 msgstr "Sonar en vez de poner música de fondo"
13225 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:38
13226 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:39
13227 msgid "List of object groups"
13228 msgstr "Lista de grupo de objetos"
13230 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:44
13231 msgid ""
13232 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
13233 "use the range selector on top of the group listbox, when working with  a "
13234 "large number of groups."
13235 msgstr ""
13236 "Este menú le permite añadir, editar o eliminar los grupos seleccionados. "
13237 "Cuando trabaje con un gran número de grupos puede usar el selector de rango "
13238 "en la parte superior de la lista de grupos, ."
13240 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
13241 msgid "Name of object groups"
13242 msgstr "Nombre del grupo de objetos"
13244 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
13245 msgid "Select to see groups containing users"
13246 msgstr "Seleccione para mostrar grupos que tienen usuarios"
13248 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
13249 msgid "Show groups containing users"
13250 msgstr "Mostrar grupos que tienen usuarios"
13252 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
13253 msgid "Select to see groups containing groups"
13254 msgstr "Seleccione para mostrar grupos que tienen grupos"
13256 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
13257 msgid "Show groups containing groups"
13258 msgstr "Mostrar grupos que tienen grupos"
13260 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
13261 msgid "Select to see groups containing applications"
13262 msgstr "Seleccione para mostrar grupos que tienen aplicaciones"
13264 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
13265 msgid "Show groups containing applications"
13266 msgstr "Mostrar grupos que tienen aplicaciones"
13268 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
13269 msgid "Select to see groups containing departments"
13270 msgstr "Seleccione para mostrar grupos que tienen departamentos"
13272 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
13273 msgid "Show groups containing departments"
13274 msgstr "Mostrar grupos que tienen departamentos"
13276 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
13277 msgid "Select to see groups containing servers"
13278 msgstr "Seleccione para mostrar grupos que tienen servidores"
13280 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
13281 msgid "Show groups containing servers"
13282 msgstr "Mostrar grupos que tienen servidores"
13284 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
13285 msgid "Select to see groups containing workstations"
13286 msgstr "Seleccione para mostrar grupos que tienen estaciones de trabajo"
13288 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
13289 msgid "Show groups containing workstations"
13290 msgstr "Mostrar grupos que tienen estaciones de trabajo"
13292 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
13293 msgid "Select to see groups containing terminals"
13294 msgstr "Seleccione para mostrar grupos que tienen terminales"
13296 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
13297 msgid "Show groups containing terminals"
13298 msgstr "Mostrar grupos que tienen terminales"
13300 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
13301 msgid "Select to see groups containing printer"
13302 msgstr "Seleccione para mostrar grupos que tienen impresoras"
13304 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
13305 msgid "Show groups containing printer"
13306 msgstr "Mostrar grupos que tienen impresoras"
13308 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
13309 msgid "Select to see groups containing phones"
13310 msgstr "Seleccione para mostrar grupos que tienen teléfonos"
13312 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
13313 msgid "Show groups containing phones"
13314 msgstr "Mostrar grupos que tienen teléfonos"
13316 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
13317 msgid "Create new object group"
13318 msgstr "Crear nuevo grupo de objetos"
13320 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:167
13321 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:322
13322 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:175
13323 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
13324 msgid "Object group"
13325 msgstr "Grupo de objetos"
13327 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:183
13328 msgid "Number of listed object groups"
13329 msgstr "Número de grupos de objetos mostrados"
13331 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
13332 msgid "Select to see departments"
13333 msgstr "Seleccione para ver los departamentos"
13335 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
13336 msgid "Show departments"
13337 msgstr "Mostrar departamentos"
13339 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
13340 msgid "Select to see GOsa accounts"
13341 msgstr "Seleccione para ver las cuentas GOsa"
13343 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
13344 msgid "Show people"
13345 msgstr "Mostrar personal"
13347 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
13348 msgid "Select to see GOsa groups"
13349 msgstr "Seleccione para ver los grupos GOsa"
13351 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
13352 msgid "Show groups"
13353 msgstr "Mostrar grupos"
13355 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
13356 msgid "Select to see applications"
13357 msgstr "Seleccione para ver las aplicaciones"
13359 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
13360 msgid "Show applications"
13361 msgstr "Mostrar aplicaciones"
13363 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
13364 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:50
13365 msgid "Select to see workstations"
13366 msgstr "Seleccione para ver las estaciones de trabajo"
13368 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
13369 msgid "Select to see terminals"
13370 msgstr "Seleccione para ver los terminales"
13372 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
13373 msgid "Select to see printers"
13374 msgstr "Seleccione para ver impresoras"
13376 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
13377 msgid "Show printers"
13378 msgstr "Mostrar impresoras"
13380 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
13381 msgid "Select to see phones"
13382 msgstr "Seleccione para ver teléfonos"
13384 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
13385 msgid "Display objects of department"
13386 msgstr "Mostrar objetos de departamentos"
13388 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:91
13389 msgid "no example"
13390 msgstr "sin ejemplo"
13392 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:123
13393 msgid "This 'dn' is no application."
13394 msgstr "Esta 'dn' no es de aplicación."
13396 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:206
13397 msgid "Removing application failed"
13398 msgstr "Ha fallado la eliminación de la aplicación"
13400 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:218
13401 #, php-format
13402 msgid "Removing application from objectgroup '%s' failed"
13403 msgstr "Ha fallado la eliminación de la aplicación del grupo de objetos '%s'."
13405 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:225
13406 #, php-format
13407 msgid "Removing application from group '%s' failed"
13408 msgstr "Ha fallado la eliminación de la aplicación del grupo '%s'."
13410 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:267
13411 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
13412 msgstr "La foto indicada no puede ser subida correctamente."
13414 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:343
13415 msgid "Specified execute path must start with '/'."
13416 msgstr "La ruta del ejecutable introducida debe empezar con '/'."
13418 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:357
13419 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
13420 msgstr "No tiene permisos para crear un aplicación en esta 'Base'."
13422 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:366
13423 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
13424 msgstr ""
13425 "Hay caracteres no validos en el nombre de aplicación. Solo a-z y 0-9 están "
13426 "permitidos."
13428 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:370
13429 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
13430 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Ejecutar'."
13432 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:385
13433 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:393
13434 msgid "There's already an application with this 'Name'."
13435 msgstr "Ya existe una aplicación con ese 'Nombre'."
13437 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:439
13438 msgid "Saving application failed"
13439 msgstr "Ha fallado la grabación de la aplicación"
13441 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:464
13442 msgid "Application settings"
13443 msgstr "Parametros de la aplicación"
13445 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:468
13446 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
13447 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
13448 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
13449 msgid "Application name"
13450 msgstr "Nombre de la aplicación"
13452 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:473
13453 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
13454 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
13455 msgstr "Nombre con el que se mostrara la aplicación(esto es debajo de los iconos)"
13457 #: plugins/admin/applications/main.inc:39
13458 #: plugins/admin/applications/main.inc:41
13459 msgid "Application management"
13460 msgstr "Administración de aplicación"
13462 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
13463 msgid "Remove options"
13464 msgstr "Eliminar opciones"
13466 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:52
13467 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
13468 msgstr "Esta aplicación tiene opciones. Puede desactivarlas pulsando aqui."
13470 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:54
13471 msgid "Create options"
13472 msgstr "Crear opciones"
13474 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:55
13475 msgid "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
13476 msgstr "Esta aplicación tiene opciones desactivadas. Puede activarlas pulsando aqui."
13478 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
13479 msgid "Variable"
13480 msgstr "Variable"
13482 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
13483 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
13484 msgid "Default value"
13485 msgstr "Valor por defecto"
13487 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:114
13488 msgid "Add option"
13489 msgstr "Añadir opción"
13491 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:139
13492 msgid "Removing application parameters failed"
13493 msgstr "Ha fallado la eliminación de la configuración de la aplicación"
13495 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:172
13496 #, php-format
13497 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
13498 msgstr "El valor '%s' introducido como nombre de opción no es valido."
13500 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:203
13501 msgid "Saving applications parameters failed"
13502 msgstr "Ha fallado la grabación de las configuraciones de la aplicaciones"
13504 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:29
13505 msgid "List of Applications"
13506 msgstr "Lista de aplicaciones"
13508 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:30
13509 msgid "This table displays all applications in the selected tree."
13510 msgstr "Esta tabla muestra todas las aplicaciones en el árbol seleccionado."
13512 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:34
13513 msgid ""
13514 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
13515 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
13516 "working with a large number of applications."
13517 msgstr ""
13518 "Este menú permite añadir, editar o eliminar las aplicaciones seleccionadas. "
13519 "Cuando trabaje con un gran número de aplicaciones puede usar el selector de "
13520 "rango en la parte superior de la lista de aplicaciones."
13522 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:90
13523 msgid "Create new application"
13524 msgstr "Crear nueva aplicación"
13526 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:195
13527 msgid "Number of listed applications"
13528 msgstr "Número de aplicaciones mostradas"
13530 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
13531 msgid "Path and/or binary name of application"
13532 msgstr "Ruta y nombre del binario de la aplicación"
13534 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
13535 msgid "Reload picture from LDAP"
13536 msgstr "Recargar imagen desde LDAP"
13538 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:77
13539 msgid "Only executable for members"
13540 msgstr "Solo ejecutables para los miembros"
13542 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:79
13543 msgid "Replace user configuration on startup"
13544 msgstr "Reemplazar la configuración del usuario en el inicio"
13546 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83
13547 msgid "Place icon on members desktop"
13548 msgstr "Colocar icono en los escritorios de los miembros "
13550 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:86
13551 msgid "Place entry in members startmenu"
13552 msgstr "Colocar entrado en los menús de inicio de los miembros"
13554 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:89
13555 msgid "Place entry in members launch bar"
13556 msgstr "Colocar entrada en los barra de inicio de los miembros"
13558 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:299
13559 #, php-format
13560 msgid "You're about to delete the application '%s'."
13561 msgstr "Has decidido eliminar la aplicación '%s'."
13563 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:305
13564 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
13565 msgid "You are not allowed to delete this application!"
13566 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar esta aplicación!"
13568 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
13569 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112 plugins/personal/mail/main.inc:115
13570 #: plugins/personal/posix/main.inc:121 plugins/personal/samba/main.inc:115
13571 #: plugins/personal/generic/main.inc:183 plugins/personal/nagios/main.inc:115
13572 #: plugins/personal/scalix/main.inc:115 plugins/personal/netatalk/main.inc:111
13573 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
13574 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:129
13575 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
13576 msgstr "Pulse en el botón - Editar - para cambiar la información en esta ventana"
13578 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
13579 msgid "FAX settings"
13580 msgstr "Configuración del Fax"
13582 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
13583 msgid "Select numbers to add"
13584 msgstr "Seleccione números para añadir"
13586 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
13587 msgid "Display numbers of department"
13588 msgstr "Mostrar número de Departamentos"
13590 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
13591 msgid "Display numbers matching"
13592 msgstr "Mostrar números que coincidan con"
13594 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
13595 msgid "Regular expression for matching numbers"
13596 msgstr "Expresiones regulares que coincidan con números"
13598 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
13599 msgid "Display numbers of user"
13600 msgstr "Mostrar números de usuario"
13602 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
13603 msgid "User name of which numbers are shown"
13604 msgstr "Nombre de usuario cuyos números están siendo mostrados"
13606 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:13
13607 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
13608 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
13609 msgstr "Numero de fax para activar GOfax"
13611 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:18
13612 msgid "Alternate fax numbers will not be copied"
13613 msgstr "Los números de fax alternativos no serán copiados"
13615 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
13616 msgid "Blocked numbers/lists"
13617 msgstr "Listas/Numeros bloqueados"
13619 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
13620 msgid "List of predefined blocklists"
13621 msgstr "Listas de bloqueos predefinidas"
13623 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
13624 msgid "Add the list to the blocklists"
13625 msgstr "Añadir a la lista de bloqueos"
13627 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
13628 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:206
13629 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
13630 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
13631 msgid "FAX"
13632 msgstr "FAX"
13634 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:153
13635 msgid "This account has no fax extensions."
13636 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones de fax."
13638 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:162
13639 msgid "Remove fax account"
13640 msgstr "Eliminar cuenta de fax"
13642 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:163
13643 msgid ""
13644 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
13645 "below."
13646 msgstr ""
13647 "Esta cuenta tiene la extensión de fax activada. Puede desactivarla pulsando "
13648 "aquí."
13650 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:165
13651 msgid "Create fax account"
13652 msgstr "Crear cuenta de fax"
13654 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:166
13655 msgid ""
13656 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
13657 "below."
13658 msgstr ""
13659 "Esta cuenta tiene la extensión de fax desactivada. Puede activarla pulsando "
13660 "aquí."
13662 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:234
13663 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
13664 msgstr "Esta intentando añadir un número de teléfono no valido."
13666 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:634
13667 msgid "Removing FAX account failed"
13668 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta de FAX"
13670 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:649
13671 msgid "The required field 'Fax' is not set."
13672 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Fax'"
13674 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:653
13675 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
13676 msgstr "Por favor introduzca un numero de teléfono valido en el campo 'Fax'"
13678 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:661
13679 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
13680 msgstr ""
13681 "Ha seleccionado envío de correo, pero no se ha introducido ninguna dirección "
13682 "de correo."
13684 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:663
13685 msgid "The mail address you've entered is invalid."
13686 msgstr "La cuenta de correo electrónico que ha introducido no es válida."
13688 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:669
13689 msgid ""
13690 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
13691 "correct your choice."
13692 msgstr ""
13693 "Enviar faxes a una impresora solo es posible cuando se ha introducido una "
13694 "impresora válida. Por favor corrija su selección."
13696 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:752
13697 msgid "Saving FAX account failed"
13698 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta de FAX"
13700 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
13701 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
13702 msgstr ""
13703 "Especificar el lenguaje de comunicación de GOfax para la pasarela de fax a "
13704 "correo"
13706 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
13707 msgid "Delivery format"
13708 msgstr "Formato de envío"
13710 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
13711 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
13712 msgstr "Especificar el formato de envío para la pasarela de fax a correo"
13714 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
13715 msgid "Delivery methods"
13716 msgstr "Metodos de envío"
13718 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
13719 msgid "Temporary disable fax usage"
13720 msgstr "Desactivación temporal del uso del fax"
13722 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
13723 msgid "Deliver fax as mail to"
13724 msgstr "Enviar fax como correo electrónico a"
13726 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
13727 msgid "Deliver fax as mail"
13728 msgstr "Enviar fax como correo electrónico"
13730 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
13731 msgid "Deliver fax to printer"
13732 msgstr "Enviar fax a la impresora"
13734 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
13735 msgid "Alternate fax numbers"
13736 msgstr "Intercambiar los números de fax"
13738 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
13739 msgid "Blocklists"
13740 msgstr "Listas de bloqueo"
13742 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
13743 msgid "Blocklists for incoming fax"
13744 msgstr "Listas de bloqueo para fax entrante"
13746 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
13747 msgid "Blocklists for outgoing fax"
13748 msgstr "Listas de bloqueo para fax saliente"
13750 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:26 plugins/gofax/blocklists/main.inc:28
13751 msgid "Blocklist management"
13752 msgstr "Administración de listas de bloqueo"
13754 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
13755 msgid "FAX Blocklists"
13756 msgstr "Lista de bloqueos de FAX"
13758 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:167
13759 #, php-format
13760 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
13761 msgstr "Has decidido eliminar la lista de bloqueo '%s'."
13763 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:184
13764 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
13765 msgstr "No tiene permisos para eliminar esta lista de bloqueo."
13767 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:199
13768 msgid "Please specify a valid phone number."
13769 msgstr "Por favor introduzca un teléfono valido."
13771 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:287
13772 msgid "send"
13773 msgstr "enviar"
13775 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:287
13776 msgid "receive"
13777 msgstr "recibir"
13779 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:390
13780 msgid "Removing blocklist object failed"
13781 msgstr "Ha fallado la eliminación del objeto lista de bloqueo"
13783 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:431
13784 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
13785 msgstr "No tiene permisos para crear una lista de bloqueos en esta 'Base'."
13787 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:440
13788 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
13789 msgstr "El campo obligatorio 'Nombre' tiene caracteres no validos"
13791 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:447
13792 msgid "Specified name is already used."
13793 msgstr "El nombre introducido ya está siendo usado"
13795 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:454
13796 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
13797 msgstr "No tiene permisos para crear una lista de bloqueos en esta base."
13799 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:502
13800 msgid "Saving blocklist object failed"
13801 msgstr "Ha fallado la grabación del objeto lista de bloqueos"
13803 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:31
13804 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:32
13805 msgid "List of blocklists"
13806 msgstr "Lista de listas de bloqueos"
13808 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:36
13809 msgid ""
13810 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
13811 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
13812 "select box."
13813 msgstr ""
13814 "Este menú le permite añadir, editar o eliminar las listas de bloqueo "
13815 "seleccionadas. Cuando trabaje con un gran número de listas de bloqueos puede "
13816 "usar el selector de rango en la parte superior de la lista."
13818 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
13819 msgid "Blocklist name"
13820 msgstr "Nombre de la lista de bloqueo"
13822 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
13823 msgid "Select to see send blocklists"
13824 msgstr "Seleccione para mostrar las listas de bloqueo salientes"
13826 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
13827 msgid "Show send blocklists"
13828 msgstr "Mostrar listas de bloqueos salientes"
13830 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
13831 msgid "Select to see receive blocklists"
13832 msgstr "Seleccione para mostrar las listas de bloqueo entrantes"
13834 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
13835 msgid "Show receive blocklists"
13836 msgstr "Mostrar listas de bloqueos entrantes"
13838 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:57
13839 msgid "Regular expression for matching list names"
13840 msgstr "Expresión regular para encontrar nombres de listas"
13842 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
13843 msgid "Create new blocklist"
13844 msgstr "Crear nueva lista de bloqueos"
13846 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
13847 msgid "New Blocklist"
13848 msgstr "Nueva lista de bloqueo"
13850 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:119
13851 msgid "Number of listed blocklists"
13852 msgstr "Número de listas de bloqueos"
13854 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
13855 msgid "List name"
13856 msgstr "Nombre de la lista"
13858 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
13859 msgid "Name of blocklist"
13860 msgstr "Nombre de la lista de bloqueos"
13862 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
13863 msgid "Select subtree to place blocklist in"
13864 msgstr "Seleccionar el surárbol donde colocar la lista de bloqueos"
13866 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:39
13867 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
13868 msgstr "Seleccione la manera de filtrar llamadas entrantes o salientes"
13870 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:48
13871 msgid "Descriptive text for this blocklist"
13872 msgstr "Descripción de esta lista de bloqueos"
13874 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:61
13875 msgid "Blocked numbers"
13876 msgstr "Números bloqueados"
13878 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
13879 msgid "Numbers can also contain wild cards."
13880 msgstr "Los números también pueden contener comodines."
13882 #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:18
13883 msgid "FAX reports"
13884 msgstr "Informes de FAX"
13886 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
13887 msgid "FAX Reports"
13888 msgstr "Informes de FAX"
13890 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:106
13891 msgid ""
13892 "No fax extension defined in your sever configuration, no reports can be "
13893 "shown!"
13894 msgstr ""
13895 "No hay una extensión de fax definida e la configuración del servidor, ¡No se "
13896 "mostraran informes!"
13898 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:109
13899 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:160
13900 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
13901 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
13902 msgstr "No hay extensión mysql disponible, por favor compruebe su configuración php."
13904 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:116
13905 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
13906 msgstr ""
13907 "No puedo conectar a la de base de datos de fax, ¡no se pueden mostrar los "
13908 "informes!"
13910 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:120
13911 msgid "Can't select fax database for report generation!"
13912 msgstr "¡No puedo seleccionar la base de datos de fax para la generación de informes!"
13914 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:125
13915 msgid "Can't query fax table 'faxlog' for report generation!"
13916 msgstr "¡No puedo consultar la tabla 'faxlog' para la generación de informes!"
13918 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:148
13919 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:266
13920 msgid "Query for fax database failed!"
13921 msgstr "¡La consulta a la base de datos de fax ha fallado!"
13923 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:157
13924 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
13925 msgstr ""
13926 "¡No tiene permisos para recuperar información sobre el identificador (ID) "
13927 "del fax!"
13929 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177
13930 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:274
13931 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:202
13932 msgid "Y-M-D"
13933 msgstr "Y-M-D"
13935 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:5
13936 msgid "FAX preview - please wait"
13937 msgstr "Visualización del Fax - Por favor espere"
13939 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:8
13940 msgid "Click on fax to download"
13941 msgstr "Pulse en 'Fax' para descargar"
13943 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:17
13944 msgid "FAX ID"
13945 msgstr "FAX ID"
13947 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:25
13948 msgid "Date / Time"
13949 msgstr "Fecha / Hora"
13951 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:29
13952 msgid "Sender MSN"
13953 msgstr "MSN del Remitente"
13955 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:33
13956 msgid "Sender ID"
13957 msgstr "ID del Remitente"
13959 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:37
13960 msgid "Receiver MSN"
13961 msgstr "MSN del Receptor"
13963 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:41
13964 msgid "Receiver ID"
13965 msgstr "ID del Receptor"
13967 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:49
13968 msgid "Status message"
13969 msgstr "Estado del mensaje"
13971 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:53
13972 msgid "Transfer time"
13973 msgstr "Tiempo de envío"
13975 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:57
13976 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35
13977 msgid "# pages"
13978 msgstr "# páginas"
13980 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2
13981 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2
13982 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
13983 msgid "Filter"
13984 msgstr "Filtro"
13986 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6
13987 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6
13988 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
13989 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
13990 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
13991 msgid "Search for"
13992 msgstr "Buscar por"
13994 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7
13995 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7
13996 msgid "Enter user name to search for"
13997 msgstr "Introduzca el nombre de usuario para la búsqueda"
13999 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8
14000 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16
14001 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8
14002 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16
14003 msgid "in"
14004 msgstr "en"
14006 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9
14007 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9
14008 msgid "Select subtree to base search on"
14009 msgstr "Seleccione el subárbol como base de la búsqueda"
14011 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12
14012 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12
14013 msgid "during"
14014 msgstr "durante"
14016 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31
14017 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30
14018 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
14019 msgid "Date"
14020 msgstr "Fecha"
14022 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33
14023 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
14024 msgid "Sender"
14025 msgstr "Remitente"
14027 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34
14028 msgid "Receiver"
14029 msgstr "Receptor"
14031 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50
14032 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51
14033 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
14034 msgid "Search returned no results..."
14035 msgstr "La búsqueda no ha encontrado resultados"
14037 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:223
14038 #, php-format
14039 msgid "Removing macro from '%s' failed. Check GOsa log for mysql error."
14040 msgstr ""
14041 "Ha fallado la eliminación de la macro de '%s'. Compruebe el registro de GOsa "
14042 "por errores mysql."
14044 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:300
14045 #, php-format
14046 msgid "There is no application given in line : '%s'."
14047 msgstr "No existe ninguna aplicación en la linea: '%s'."
14049 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:304
14050 #, php-format
14051 msgid "There is no extension type given in line : '%s'."
14052 msgstr "No existe ninguna tipo de extensión en la linea: '%s'."
14054 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:333
14055 #, php-format
14056 msgid "Insert of new macro failed for server '%s'."
14057 msgstr "Ha fallado la inserción de una nueva macro para el servidor '%s'."
14059 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:368
14060 msgid ""
14061 "There must be at least one server with an asterisk database to save this "
14062 "phone macro."
14063 msgstr ""
14064 "Debería haber al menos un servidor con una base de datos asterisk para poder "
14065 "grabar esta macro telefónica."
14067 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:382
14068 #, php-format
14069 msgid "The given cn '%s' already exists."
14070 msgstr "Ya existe un cn '%s'."
14072 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:388
14073 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
14074 msgstr "Debe introducir el 'Nombre a Mostrar' para poder guardar esta macro"
14076 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:392
14077 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
14078 msgstr ""
14079 "EL cn introducido es demasiado largo, máximo 20 caracteres para crear una "
14080 "entrada de macro."
14082 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:398
14083 #, php-format
14084 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
14085 msgstr "No tiene permisos, No puede cambiar el atributo '%s' en goFonMacro"
14087 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:409
14088 msgid ""
14089 "This macro is still in use. It is necessary to mark this macro as visible "
14090 "for users."
14091 msgstr ""
14092 "Esta macro está todavía en uso. Es necesario marcar esta macro como visible "
14093 "por usuarios."
14095 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:429
14096 msgid ""
14097 "This macro is still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
14098 "selected it."
14099 msgstr ""
14100 "La macro está todavía en uso. Para eliminar esta Macro asegúrese que nadie "
14101 "la ha seleccionado."
14103 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:442
14104 msgid ""
14105 "Could not remove the macro entry from asterisk databases. Please check your "
14106 "asterisk database configurations."
14107 msgstr ""
14108 "No se puede eliminar la entrada de macro de la bases de datos asterisk. Por "
14109 "favor compruebe las configuraciones de bases de datos asterisk."
14111 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:448
14112 msgid "Removing phone macro failed"
14113 msgstr "Ha fallado la eliminación de la macro telefónica"
14115 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:457
14116 msgid "Removing phone macro reverences failed"
14117 msgstr "Ha fallado la eliminación de las referencias de la macro telefónica"
14119 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:491
14120 msgid "Saving phone macro failed"
14121 msgstr "Ha fallado la grabación de la macro telefónica"
14123 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
14124 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:31
14125 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:32
14126 msgid "List of macros"
14127 msgstr "Lista de macros"
14129 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
14130 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:36
14131 msgid ""
14132 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
14133 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
14134 "large number of macros."
14135 msgstr ""
14136 "Este menú le permite añadir, editar o eliminar las macros seleccionados. "
14137 "Cuando trabaje con un gran número de macros puede usar el selector de rango "
14138 "en la parte superior de la lista de macros."
14140 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
14141 msgid "Display macros matching"
14142 msgstr "Mostrar macros que coincidan con"
14144 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
14145 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:54
14146 msgid "Regular expression for matching macro names"
14147 msgstr "Expresión regular que concuerde con nombres de macros"
14149 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
14150 msgid "Argument"
14151 msgstr "Argumento"
14153 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
14154 msgid "type"
14155 msgstr "Tipo"
14157 #: plugins/gofon/macro/main.inc:43 plugins/gofon/macro/main.inc:47
14158 msgid "Phone macro management"
14159 msgstr "Administración de macro telefónica"
14161 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:190
14162 msgid "This 'dn' is no phone macro."
14163 msgstr "Esta 'dn' no es una macro telefónica."
14165 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:238
14166 msgid "String"
14167 msgstr "Cadena de texto"
14169 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:239
14170 msgid "Combobox"
14171 msgstr "Cuadro combinado"
14173 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:246
14174 msgid "Delete unused"
14175 msgstr "Eliminar sin usar"
14177 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:321
14178 #, php-format
14179 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
14180 msgstr ""
14181 "No tiene permisos suficientes, no puede cambiar el parametro '%s' en "
14182 "goFonMacro."
14184 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:329
14185 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1243
14186 #, php-format
14187 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
14188 msgstr ""
14189 "El parametro %s tiene alguno de los caracteres no válidos '!,#' como "
14190 "delimitador"
14192 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:334
14193 #, php-format
14194 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
14195 msgstr "El parámetro %s tiene un valor incorrecto para un tipo booleano."
14197 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:363
14198 #, php-format
14199 msgid ""
14200 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
14201 "using this macro '%s'."
14202 msgstr ""
14203 "Ha cambiado el números de parametros de la macro, debe actualizar cada "
14204 "usuario que está usando esta macro '%s'."
14206 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:389
14207 msgid "Saving phone macro parameters failed"
14208 msgstr "Ha fallado la grabación de la configuración de macro telefónica"
14210 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
14211 msgid "macro name"
14212 msgstr "nombre de macro"
14214 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:47
14215 msgid "Visible"
14216 msgstr "Visible"
14218 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
14219 msgid "Create new phone macro"
14220 msgstr "Crear nueva macro telefónica"
14222 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:94
14223 msgid "Edit macro"
14224 msgstr "Editar macro"
14226 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:96
14227 msgid "Delete macro"
14228 msgstr "Eliminar macro"
14230 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:99
14231 msgid "Macro"
14232 msgstr "Macro"
14234 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100
14235 msgid "visible"
14236 msgstr "visible"
14238 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101
14239 msgid "invisible"
14240 msgstr "invisible"
14242 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:138
14243 msgid "Number of listed macros"
14244 msgstr "Número de macros mostradas"
14246 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
14247 msgid "Macro name"
14248 msgstr "Nombre de la macro"
14250 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
14251 msgid "Macro name to be displayed"
14252 msgstr "Nombre con el que se mostrara la macro"
14254 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
14255 msgid "Choose subtree to place macro in"
14256 msgstr "Indique en el subárbol donde colocara la macro"
14258 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:48
14259 msgid "Visible for user"
14260 msgstr "Visible para el usuario"
14262 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:57
14263 msgid "Macro text"
14264 msgstr "Macro de texto"
14266 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
14267 msgid "Phone macros"
14268 msgstr "Macros telefónicas"
14270 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:211
14271 #, php-format
14272 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
14273 msgstr "Está a punto de eliminar la macro '%s'."
14275 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:217
14276 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:244
14277 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
14278 msgstr "¡No le está permitido eliminar esta macro!"
14280 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:106
14281 #, php-format
14282 msgid ""
14283 "The specified goFonHomeServer '%s' is not available in GOsa server "
14284 "configuration. Saving this account will create a new entry on the server '%"
14285 "s'. Use cancel if you do not want to create a new entry ignoring old "
14286 "accounts."
14287 msgstr ""
14288 "El goFonHomeServer '%s' indicado no esta disponible en la configuración del "
14289 "servidor GOsa. Grabando esta cuenta se creara una nueva entrada en el "
14290 "servidor '%s'. Use Cancelar si no quiere crear una nueva entrada ignorando "
14291 "entradas antiguas."
14293 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:158
14294 msgid "no macro"
14295 msgstr "sin macro"
14297 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:176
14298 msgid "undefined"
14299 msgstr "sin definir"
14301 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:323
14302 msgid ""
14303 "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
14304 "available."
14305 msgstr ""
14306 "No se puede grabar ninguna modificación en la base de datos asterisk, no hay "
14307 "ninguna extensión mysql disponible."
14309 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:444
14310 #, php-format
14311 msgid ""
14312 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving entries to "
14313 "keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
14314 msgstr ""
14315 "El servidor MySQL '%s' no esta disponible para el usuario '%s'. Se cancela "
14316 "grabar las entradas para mantener la consistencia de la base de datos, "
14317 "compruebe el error mysql en el registro de GOsa."
14319 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:452
14320 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:479
14321 #, php-format
14322 msgid ""
14323 "Can't select database %s on %s. Abort saving entries to keep the database "
14324 "consistent, check GOsa log for mysql error."
14325 msgstr ""
14326 "No puedo seleccionar la base de datos %s en %s. Se cancela guardar las "
14327 "entradas para mantener la consistencia de la base de datos, compruebe el "
14328 "error mysql en el registro de GOsa."
14330 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:471
14331 #, php-format
14332 msgid ""
14333 "The old MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving "
14334 "entries to keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
14335 msgstr ""
14336 "El servidor principal antiguo MySQL '%s' no esta disponible para el usuario "
14337 "'%s'. Se cancela guardar las entradas para mantener la consistencia de la "
14338 "base de datos, compruebe el error mysql en el registro de GOsa."
14340 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:807
14341 msgid "Error while performing query:"
14342 msgstr "Ha habido un error mientras se ejecutaba la consulta: "
14344 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:884
14345 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1021
14346 msgid "This account has no phone extensions."
14347 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones telefónicas"
14349 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:910
14350 msgid ""
14351 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
14352 "another one."
14353 msgstr "La macro que ha seleccionado no está disponible, por favor elija otra."
14355 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1031
14356 msgid "Remove phone account"
14357 msgstr "Eliminar cuenta telefónica"
14359 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1032
14360 msgid ""
14361 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
14362 "below."
14363 msgstr ""
14364 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica activada. Puede desactivarla "
14365 "pulsando aquí."
14367 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1035
14368 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1038
14369 msgid "Create phone account"
14370 msgstr "Crear cuenta telefónica"
14372 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1036
14373 msgid ""
14374 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
14375 "is set."
14376 msgstr ""
14377 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica desactivada. No podrá activarla "
14378 "mientras no se indique un uid."
14380 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1039
14381 msgid ""
14382 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
14383 "below."
14384 msgstr ""
14385 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica desactivada. Puede activarla "
14386 "pulsando aquí."
14388 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1052
14389 #, php-format
14390 msgid ""
14391 "Please enter a valid phone number! Because of the realtime extension tables, "
14392 "the number must be less than %s digits."
14393 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono válido! A causa de las tablas de extensiones en tiempo real, los números deberán ser de menos de '%s' dígitos."
14395 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1091
14396 msgid "Choose your private phone"
14397 msgstr "Indique su teléfono particular"
14399 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1209
14400 msgid ""
14401 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
14402 "phone account."
14403 msgstr ""
14404 "Debe existir al menos un servidor con una base de datos asterisk para crear "
14405 "una cuenta telefónica."
14407 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1217
14408 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
14409 msgstr "El PIN del buzón de voz debe tener entre 1 a 4 caracteres."
14411 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1220
14412 msgid ""
14413 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
14414 "are allowed here."
14415 msgstr ""
14416 "El PIN del buzón de voz introducido tiene caracteres no válidos, solo se "
14417 "permiten valores numéricos."
14419 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1225
14420 msgid ""
14421 "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values "
14422 "are allowed here."
14423 msgstr ""
14424 "El PIN del teléfono introducido tiene caracteres no válidos, solo se "
14425 "permiten valores alfanuméricos."
14427 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1236
14428 #, php-format
14429 msgid "You need to specify at least one phone number!"
14430 msgstr "¡Necesita introducir al menos un número de teléfono!"
14432 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1309
14433 msgid "Saving phone account failed"
14434 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta de teléfono"
14436 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1359
14437 #, php-format
14438 msgid ""
14439 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
14440 "error."
14441 msgstr ""
14442 "El servidor MySQL '%s' no está disponible para el usuario '%s'. compruebe en "
14443 "el registro de GOsa el error de mysql."
14445 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1370
14446 #, php-format
14447 msgid "Can't select database %s on %s."
14448 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos '%s' en '%s'."
14450 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1407
14451 msgid ""
14452 "Can't remove phone account, the mysql extension is not present in php "
14453 "configuration."
14454 msgstr ""
14455 "No se puede eliminar la cuenta telefónica, la extensión mysql no aparece en "
14456 "la configuración de PHP."
14458 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1440
14459 #, php-format
14460 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
14461 msgstr "Eliminado usuario '%s' de la cola de teléfono '%s'."
14463 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1447
14464 msgid "Removing phone account failed"
14465 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta telefónica"
14467 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1524
14468 #, php-format
14469 msgid ""
14470 "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available. "
14471 "Remove aborted."
14472 msgstr ""
14473 "El servidor principal de asterisk seleccionado anteriormente (%s) no está "
14474 "disponible. Eliminación cancelada."
14476 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:122
14477 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:1
14478 msgid "Phone settings"
14479 msgstr "Configuración telefónica"
14481 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:32
14482 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:61
14483 msgid "Voicemail PIN"
14484 msgstr "PIN del buzón de correo"
14486 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:40
14487 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:69
14488 msgid "Phone PIN"
14489 msgstr "PIN del Teléfono"
14491 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:35
14492 msgid "Select the accounts home server"
14493 msgstr "Seleccione las cuentas del servidor principal"
14495 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:41
14496 msgid "Context"
14497 msgstr "Contexto"
14499 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:44
14500 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:53
14501 msgid "Select the accounts context"
14502 msgstr "Seleccione el contexto de las cuentas"
14504 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:50
14505 msgid "Voicemail context"
14506 msgstr "Contexto del buzón de voz"
14508 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:87
14509 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:88
14510 msgid "Phone macro"
14511 msgstr "Macro telefónica"
14513 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:241
14514 #, php-format
14515 msgid ""
14516 "Could not remove the conference entry from database on home server (%s). "
14517 "Please check your asterisk database configuration."
14518 msgstr ""
14519 "No se puede eliminar la entrada de conferencia de la base de datos del "
14520 "servidor principal (%s). Por favor compruebe la configuración de la base de "
14521 "datos de asterisk."
14523 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:336
14524 #, php-format
14525 msgid "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available."
14526 msgstr ""
14527 "El servidor principal asterisk seleccionado previamente (%s) no está "
14528 "disponible."
14530 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:341
14531 msgid ""
14532 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
14533 "fields empty."
14534 msgstr ""
14535 "Ha indicado una conferencia 'sin PIN'... porfavor deje en blanco los campos "
14536 "de PIN."
14538 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:345
14539 msgid "Please enter a PIN."
14540 msgstr "Por favor introduzca un PIN válido."
14542 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:349
14543 msgid "Please enter a name for the conference."
14544 msgstr "Porfavor introduzca un nombre para la conferencia"
14546 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:353
14547 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
14548 msgstr "Solo se permiten números en los campos numéricos."
14550 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:357
14551 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
14552 msgstr "Solo se permiten números en Duración."
14554 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:412
14555 msgid ""
14556 "Can not check if there are already some entries with given telephone number "
14557 "and/or cn in the destination home server."
14558 msgstr ""
14559 "No se puede comprobar si hay ya algunas entradas con el número de teléfono "
14560 "indicado y/o cn en el servidor principal de destino."
14562 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:425
14563 msgid ""
14564 "Can not remove entries with some telephone number and/or cn from destination "
14565 "home server."
14566 msgstr ""
14567 "No se pueden eliminar entradas con algún  número de teléfono y/o cn en el "
14568 "servidor principal de destino."
14570 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:545
14571 msgid ""
14572 "Can not check if entry exists in old database. Please have a look a the gosa "
14573 "logfiles."
14574 msgstr ""
14575 "No se puede comprobar si la entrada existe en la base de datos antigua. "
14576 "Porfavor compruebe los archivos de registro de GOsa."
14578 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:559
14579 msgid ""
14580 "Can not remove old entries from initial home server. Please have a look a "
14581 "the gosa logfiles."
14582 msgstr ""
14583 "No se puede eliminar entradas antiguas del servidor principal. Porfavor "
14584 "compruebe los archivos de registro de GOsa."
14586 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:656
14587 msgid "Saving phone conference failed"
14588 msgstr "Ha fallado la grabación de la conferencia telefónica"
14590 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
14591 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:31
14592 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:32
14593 msgid "List of conference rooms"
14594 msgstr "Lista de grupos de conferencias"
14596 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
14597 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:36
14598 msgid ""
14599 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
14600 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
14601 "selectors on top of the conferences list."
14602 msgstr ""
14603 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los grupos de conferencias "
14604 "seleccionados. Cuando trabaja con un gran número de grupos de conferencias "
14605 "puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de grupos "
14606 "de conferencias."
14608 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
14609 msgid "Regular expression for        matching user names"
14610 msgstr "Expresiones regulares que coincidan con nombres de usuarios"
14612 #: plugins/gofon/conference/main.inc:39 plugins/gofon/conference/main.inc:41
14613 msgid "Conference management"
14614 msgstr "Administración de conferencia"
14616 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
14617 msgid "Phone conferences"
14618 msgstr "Conferencias telefónicas"
14620 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
14621 msgid "Management"
14622 msgstr "Administración"
14624 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
14625 msgid "Conference name"
14626 msgstr "Nombre de Conferencia"
14628 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
14629 msgid "Name of conference to create"
14630 msgstr "Nombre del Conferencia para crear"
14632 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
14633 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
14634 msgid "Choose subtree to place conference in"
14635 msgstr "Elija el subárbol donde colocar la conferencia"
14637 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:57
14638 msgid "Select language"
14639 msgstr "Seleccione idioma"
14641 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:83
14642 msgid "Lifetime (in days)"
14643 msgstr "Duración (en días)"
14645 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:121
14646 msgid "Preset PIN"
14647 msgstr "PIN configurado"
14649 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:129
14650 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:48
14651 msgid "PIN"
14652 msgstr "PIN"
14654 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:135
14655 msgid "Record conference"
14656 msgstr "Grabar conferencia"
14658 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:143
14659 msgid "Sound file format"
14660 msgstr "Formato del archivo de audio"
14662 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:160
14663 msgid "Play music on hold"
14664 msgstr "Poner música en espera"
14666 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:166
14667 msgid "Activate session menu"
14668 msgstr "Activar menú de sesión"
14670 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:172
14671 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
14672 msgstr "Avisar de usuarios que se unen o dejan la conferencia"
14674 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:178
14675 msgid "Count users"
14676 msgstr "Contar usuarios"
14678 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:46
14679 msgid "Name - Number"
14680 msgstr "Nombre - Número"
14682 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:55
14683 msgid "Regular expression for matching conference names"
14684 msgstr "Expresiones regulares que coincidan con nombres de conferencias"
14686 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
14687 msgid "Create new conference"
14688 msgstr "Crear una nueva conferencia"
14690 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
14691 msgid "New conference"
14692 msgstr "Nueva conferencia"
14694 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:138
14695 msgid "Conference"
14696 msgstr "Conferencia"
14698 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:166
14699 msgid "Number of listed conferences"
14700 msgstr "Número de conferencias mostradas"
14702 #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:21
14703 msgid "Phone reports"
14704 msgstr "Informes telefónicos"
14706 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
14707 msgid "Phone Reports"
14708 msgstr "Informes telefónicos"
14710 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:157
14711 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:167
14712 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
14713 msgstr ""
14714 "No puedo conectar a la de base de datos de teléfono, ¡no se pueden mostrar "
14715 "los informes!"
14717 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:171
14718 msgid "Can't select phone database for report generation!"
14719 msgstr ""
14720 "¡No puedo seleccionar la base de datos de teléfono para la generación de "
14721 "informes!"
14723 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:189
14724 msgid "Query for phone database failed!"
14725 msgstr "¡La consulta a la base de datos de teléfonos ha fallado!"
14727 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31
14728 msgid "Source"
14729 msgstr "Origen"
14731 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32
14732 msgid "Destination"
14733 msgstr "Destino"
14735 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33
14736 msgid "Channel"
14737 msgstr "Canal"
14739 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36
14740 msgid "Duration"
14741 msgstr "Duración"
14743 #: plugins/addons/logview/main.inc:33
14744 msgid "System log view"
14745 msgstr "Vista de registro del sistema"
14747 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
14748 msgid "System logs"
14749 msgstr "Registro del sistema"
14751 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:68
14752 msgid "No LOG servers defined!"
14753 msgstr "¡No se han definido servidores de registro!"
14755 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:78
14756 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:185
14757 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
14758 msgstr ""
14759 "No puedo conectar a la base de datos de registro. ¡No se pueden mostrar "
14760 "registros!"
14762 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
14763 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:188
14764 msgid "Can't select log database for log generation!"
14765 msgstr ""
14766 "No puedo consultar la base de datos de registro para la generación de "
14767 "registros."
14769 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:91
14770 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:109
14771 msgid "Query for log database failed!"
14772 msgstr "¡Ha fallado al consultar la base de datos de registros!"
14774 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:99
14775 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:117
14776 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:533
14777 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:305
14778 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:370
14779 msgid "All"
14780 msgstr "Todo"
14782 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
14783 msgid "one hour"
14784 msgstr "Una hora"
14786 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
14787 msgid "6 hours"
14788 msgstr "6 horas"
14790 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
14791 msgid "12 hours"
14792 msgstr "12 horas"
14794 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
14795 msgid "24 hours"
14796 msgstr "24 horas"
14798 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
14799 msgid "2 days"
14800 msgstr "2 días"
14802 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
14803 msgid "one week"
14804 msgstr "una semana"
14806 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
14807 msgid "2 weeks"
14808 msgstr "2 semanas"
14810 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
14811 msgid "one month"
14812 msgstr "un mes"
14814 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
14815 msgid "Show hosts"
14816 msgstr "Mostrar equipos"
14818 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
14819 msgid "Log level"
14820 msgstr "Nivel de registro"
14822 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
14823 msgid "Time interval"
14824 msgstr "Intervalo de tiempo"
14826 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
14827 msgid "Enter string to search for"
14828 msgstr "Introducir la cadena de búsqueda"
14830 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
14831 msgid "Ruleset"
14832 msgstr "Paquete de reglas"
14834 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
14835 msgid "Level"
14836 msgstr "Nivel"
14838 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
14839 msgid "Hostname"
14840 msgstr "Nombre de Maquina"
14842 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
14843 msgid "Message"
14844 msgstr "Mensaje"
14846 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:20
14847 msgid "Object group membership"
14848 msgstr "Miembros del grupo de objetos"
14850 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:32
14851 msgid "Configure DNS"
14852 msgstr "Configurar DNS"
14854 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:43
14855 msgid "Configure DHCP"
14856 msgstr "Configurar DHCP"
14858 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:109
14859 msgid "IP address"
14860 msgstr "Dirección IP"
14862 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:119
14863 msgid "CSV import from file"
14864 msgstr "Importar desde archivo CSV"
14866 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:142
14867 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:209
14868 msgid "Schedule"
14869 msgstr "Programación"
14871 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:147
14872 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:322
14873 msgid "Minute"
14874 msgstr "Minuto"
14876 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:151
14877 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:323
14878 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:27
14879 msgid "Hour"
14880 msgstr "Hora"
14882 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:155
14883 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:323
14884 msgid "Day"
14885 msgstr "Día"
14887 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:159
14888 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:324
14889 msgid "Month"
14890 msgstr "Mes"
14892 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:163
14893 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:324
14894 msgid "Week day"
14895 msgstr "Día de la semana"
14897 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:174
14898 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:211
14899 msgid "Target systems"
14900 msgstr "Sistema objetivo"
14902 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:188
14903 msgid "Add from list"
14904 msgstr "Añadir de la lista"
14906 #: plugins/addons/gotomasses/main.inc:42
14907 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:6
14908 msgid "System deployment"
14909 msgstr "Despliegue del sistema"
14911 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:6
14912 msgid "System mass deployment"
14913 msgstr "Sistema de despliegue masivo"
14915 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:72
14916 msgid "Keep current"
14917 msgstr "Mantener actual"
14919 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:212
14920 msgid "IP"
14921 msgstr "IP"
14923 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:329
14924 #, php-format
14925 msgid "The given value for attribute '%s' is invalid."
14926 msgstr "El valor introducido para el atributo '%s' no es válido."
14928 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:333
14929 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:336
14930 #, php-format
14931 msgid "You must specify at least one target"
14932 msgstr "Por favor introduzca al menos un objetivo"
14934 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:34
14935 msgid "Select the target objects for your scheduled action."
14936 msgstr "Seleccionar los objetos objetivo para su acción programada."
14938 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:35
14939 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:36
14940 msgid "Available targets"
14941 msgstr "Objetivos disponibles"
14943 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:45
14944 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
14945 msgid "Object name"
14946 msgstr "Nombre de objeto"
14948 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:48
14949 msgid "Select to see object groups"
14950 msgstr "Seleccione para ver los grupos de objetos"
14952 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:48
14953 msgid "Show object groups"
14954 msgstr "Mostrar grupos de objetos"
14956 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:72
14957 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:104
14958 msgid "You are not allowed to remove a task."
14959 msgstr "No tiene permisos para eliminar una tarea."
14961 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:85
14962 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:108
14963 #, php-format
14964 msgid "Your are about to delete the following tasks: %s"
14965 msgstr "Has decidido eliminar la siguiente tarea: %s"
14967 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:181
14968 msgid "List of system deployment tasks"
14969 msgstr "Lista de tareas de despliegue de sistemas"
14971 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:185
14972 msgid ""
14973 "This menu allows you to add, remove and change the properties of system "
14974 "deployment tasks."
14975 msgstr ""
14976 "Este menú permite añadir, modificar o eliminar las propiedades de tareas de "
14977 "despliegue de sistemas."
14979 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:208
14980 msgid "Target"
14981 msgstr "Objetivo"
14983 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:277
14984 #, php-format
14985 msgid "Can't locate or read gotomasses storage file '%s'."
14986 msgstr "No puedo encontrar o leer el fichero de almacenamiento de gotomasses '%s'."
14988 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:284
14989 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:395
14990 #, php-format
14991 msgid "Can't read gotomasses storage file '%s'."
14992 msgstr "No puedo leer el fichero de almacenamiento de gotomasses '%s'."
14994 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:320
14995 msgid "Entry broken, skipped."
14996 msgstr "Entrada dañada, evitada"
14998 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:388
14999 #, php-format
15000 msgid "Can't locate or write gotomasses storage file '%s'."
15001 msgstr "No puedo encontrar o escribir el fichero de almacenamiento de gotomasses '%s'"
15003 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:448
15004 msgid "Localboot"
15005 msgstr "Inicio local"
15007 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:449
15008 msgid "Halt system"
15009 msgstr "Para sistema"
15011 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:450
15012 msgid "Initial installation"
15013 msgstr "Instalación inicial"
15015 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:452
15016 msgid "(Re)Install"
15017 msgstr "(Re)instalar"
15019 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:453
15020 msgid "Rescan"
15021 msgstr "Explorar"
15023 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:454
15024 msgid "Wake"
15025 msgstr "Despertar"
15027 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:455
15028 msgid "Memory check"
15029 msgstr "Chequeo de memoria"
15031 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
15032 msgid "Dial connection..."
15033 msgstr "Marcando conexión..."
15035 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
15036 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:379
15037 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:387
15038 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:391
15039 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:473
15040 msgid "Dial"
15041 msgstr "Marcar"
15043 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
15044 msgid "Choose the department to store entry in"
15045 msgstr "Elija un departamento para guardar la entrada"
15047 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24
15048 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
15049 msgid "Personal"
15050 msgstr "Personal"
15052 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
15053 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
15054 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:67
15055 msgid "Personal title"
15056 msgstr "Título Personal"
15058 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:66
15059 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
15060 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
15061 msgid "Private"
15062 msgstr "Privado"
15064 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:119
15065 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
15066 msgid "Organizational"
15067 msgstr "De organización"
15069 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:128
15070 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
15071 msgid "Company"
15072 msgstr "Compañía"
15074 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:168
15075 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
15076 msgid "Country"
15077 msgstr "País"
15079 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:160
15080 #, php-format
15081 msgid "Dial from %s to %s now?"
15082 msgstr "¿Llamar desde %s a %s ahora?"
15084 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:164
15085 msgid ""
15086 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
15087 "perform direct dials."
15088 msgstr ""
15089 "No tiene configurado un numero de teléfono personal. Por favor cambie esto "
15090 "para permitir llamadas directas."
15092 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:187
15093 msgid "Removing addressbook entry failed"
15094 msgstr "Ha fallado la eliminación de la entrada de la libreta de direcciones"
15096 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:194
15097 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:297
15098 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
15099 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar esta entrada!"
15101 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:291
15102 #, php-format
15103 msgid "You're about to delete the entry %s."
15104 msgstr "Has decidido eliminar la entrada %s"
15106 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:397
15107 #, php-format
15108 msgid "Save contact for %s as vcard"
15109 msgstr "Salvar el contacto %s como una vcard"
15111 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:401
15112 #, php-format
15113 msgid "Send mail to %s"
15114 msgstr "Enviar correo a %s"
15116 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:485
15117 msgid "global addressbook"
15118 msgstr "libreta de contactos global"
15120 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:488
15121 msgid "user database"
15122 msgstr "usuario de Base de datos"
15124 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:492
15125 #, php-format
15126 msgid "Contact stored in '%s'"
15127 msgstr "Contacto guardado en '%s'"
15129 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:494
15130 msgid "Creating new entry in"
15131 msgstr "Creando una nueva entrada en"
15133 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:534
15134 msgid "Work phone"
15135 msgstr "Teléfono de empresa"
15137 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:534
15138 msgid "Cell phone"
15139 msgstr "Teléfono Móvil"
15141 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:579
15142 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:601
15143 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1091
15144 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1110
15145 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
15146 msgstr "El campo 'Nombre de pila' tiene caracteres no validos"
15148 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:593
15149 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1102
15150 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
15151 msgstr "El campo 'Teléfono móvil' tiene un número de teléfono invalido."
15153 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:596
15154 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1105
15155 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
15156 msgstr "El campo 'Dispositivo de Búsqueda' tiene un número de teléfono invalido."
15158 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:617
15159 msgid "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
15160 msgstr ""
15161 "No se puede crear un 'DN' único para esta entrada. Por favor rellene los "
15162 "campos del formulario."
15164 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:625
15165 msgid "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
15166 msgstr ""
15167 "No tiene permisos para crear o modificar una entrada en la libreta de "
15168 "direcciones global."
15170 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:670
15171 msgid "Saving addressbook entry failed"
15172 msgstr "Ha fallado la grabación de la entrada de la libreta de direcciones"
15174 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:37
15175 msgid "Address book"
15176 msgstr "Libreta de direcciones"
15178 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
15179 msgid ""
15180 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
15181 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
15182 "back."
15183 msgstr ""
15184 "Esto incluye toda la información de la libreta de direcciones en esta "
15185 "entrada. Si está seguro de lo que quiere hacer pulse dos veces, ya que no "
15186 "hay forma de que GOsa recupere la información."
15188 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
15189 msgid "Contact"
15190 msgstr "Contacto"
15192 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
15193 msgid ""
15194 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
15195 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
15196 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
15197 msgstr ""
15198 "La extensión de lista telefónica tiene las facilidades de listado y búsqueda "
15199 "de usuarios para su organización. Se puede introducir asterisco (*) como en "
15200 "'Go*us' para encontrar 'Gonicus'. Use estos filtros para mejorar su búsqueda."
15202 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
15203 msgid "Add entry"
15204 msgstr "Añadir entrada"
15206 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
15207 msgid "Remove entry"
15208 msgstr "Eliminar entrada"
15210 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
15211 msgid "Select to see regular users"
15212 msgstr "Seleccione para ver usuarios genéricos"
15214 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
15215 msgid "Show organizational entries"
15216 msgstr "Mostrar entradas organizativas"
15218 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
15219 msgid "Select to see users in addressbook"
15220 msgstr "Seleccione para ver los usuarios en la libreta de direcciones"
15222 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
15223 msgid "Show addressbook entries"
15224 msgstr "Enseñar las entradas de la libreta de direcciones"
15226 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
15227 msgid "Display results for department"
15228 msgstr "Mostrar resultados para el departamento"
15230 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
15231 msgid "Match object"
15232 msgstr "Encontrar objeto"
15234 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
15235 msgid "Choose the object that will be searched in"
15236 msgstr "Elegir el objeto que sera buscado"
15238 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
15239 msgid "Search string"
15240 msgstr "Cadena de búsqueda"
15242 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
15243 msgid ""
15244 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
15245 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
15246 "purpose or when initializing a new server."
15247 msgstr ""
15248 "La extensión exportar LDIF tiene los metodos para crear una copia espejo del "
15249 "directorio LDAP actual como un archivo LDIF. Puede grabar estos archivos "
15250 "como copias de seguridad o para iniciar un nuevo servidor."
15252 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
15253 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
15254 msgid "Export single entry"
15255 msgstr "Exportar solo esta entrada"
15257 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
15258 msgid "Export complete LDIF for"
15259 msgstr "Exportación del LDIF completada para"
15261 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
15262 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
15263 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
15264 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
15265 msgid "Choose the department you want to Export"
15266 msgstr "Elija el departamento que quiera exportar"
15268 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
15269 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
15270 msgid "Export IVBB LDIF for"
15271 msgstr "Exportación IVBB LDIF para"
15273 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
15274 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
15275 msgid "Export successful"
15276 msgstr "Exportación completada"
15278 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
15279 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
15280 msgstr "Pulse aquí para guardar la base de datos LDAP completa a un archivo"
15282 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
15283 msgid "Click here to save the LDAP Export "
15284 msgstr "Pulse aquí para guardar la exportación LDAP"
15286 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:40
15287 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
15288 msgid "LDAP manager"
15289 msgstr "Administrador LDAP"
15291 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
15292 msgid ""
15293 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
15294 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
15295 "documentation."
15296 msgstr ""
15297 "La extensión exportar XLS tiene los métodos para crear una copia espejo del "
15298 "directorio LDAP actual en un archivo XLS. Puede grabar estos ficheros como "
15299 "documentación."
15301 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
15302 msgid "Choose the data you want to Export"
15303 msgstr "Elija la información que quiera exportar"
15305 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
15306 msgid "Export complete XLS for"
15307 msgstr "Exportación del XLS completada para"
15309 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
15310 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
15311 msgstr "Pulse aquí para guardar la base de datos LDAP completa en un archivo XLS"
15313 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
15314 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
15315 msgstr "Pulse aquí para guardar la exportación LDAP en un fichero XLS"
15317 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
15318 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
15319 msgid "LDIF export"
15320 msgstr "Exportar a LDIF"
15322 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
15323 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
15324 msgstr "No tiene permisos para importar LDAP."
15326 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
15327 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:336
15328 msgid "The specified file is empty."
15329 msgstr "El archivo especificado está vacío."
15331 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
15332 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
15333 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:331
15334 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:342
15335 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:347
15336 msgid "There is no file uploaded."
15337 msgstr "No se ha subido ningún archivo."
15339 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
15340 msgid "Unknown Error"
15341 msgstr "Error desconocido"
15343 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
15344 msgid "XLS import"
15345 msgstr "Importar desde XLS"
15347 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:39
15348 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
15349 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
15350 msgstr "No tiene permisos para hacer exportaciones LDAP."
15352 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89
15353 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
15354 msgid "Error while exporting the requested entries!"
15355 msgstr "¡Ha habido un error mientras se exportaban las entradas seleccionadas!"
15357 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
15358 msgid ""
15359 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
15360 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
15361 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
15362 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
15363 msgstr ""
15364 "La extensión importar desde CSV tiene los metodos para generar cuentas desde "
15365 "un archivo que tiene valores separados por comas. El administrador puede "
15366 "decidir cuales columnas que deberían corresponder a cada atributo. Observe "
15367 "que al menos debe tener 'UID', 'GIVENNAME' y 'SURENAME' configurados."
15369 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
15370 msgid "Select CSV file to import"
15371 msgstr "Seleccione el archivo CSV para importar"
15373 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
15374 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
15375 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
15376 msgid "Browse"
15377 msgstr "Visualizar"
15379 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
15380 msgid "Select template"
15381 msgstr "Selecciona plantilla"
15383 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
15384 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
15385 msgstr "Todas las entradas han sido escritas correctamente en la base de datos LDAP."
15387 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
15388 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
15389 msgstr "Error: Ha habido un error durante la importación de los datos."
15391 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
15392 msgid "Here is the status report for the import:"
15393 msgstr "Este es el informe de estado de la importación:"
15395 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80
15396 msgid "Selected Template"
15397 msgstr "Plantilla seleccionada"
15399 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6
15400 msgid "CSV import"
15401 msgstr "Importar desde CSV"
15403 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
15404 msgid ""
15405 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
15406 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
15407 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
15408 "conformance."
15409 msgstr ""
15410 "La extensión importar LDIF tiene los metodos para cargar una copia espejo de "
15411 "parte o todo el directorio LDAP en formato LDIF. Puede utilizar esta opción "
15412 "para añadir, crear o modificar entradas existentes. Recuerde que GOsa NO "
15413 "comprobara su ldifs."
15415 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
15416 msgid "Import LDIF File"
15417 msgstr "Importar archivo LDIF"
15419 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
15420 msgid "Modify existing attributes"
15421 msgstr "Modificar atributos existentes"
15423 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
15424 msgid "Overwrite existing entry"
15425 msgstr "Sobreescribir entradas existentes"
15427 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
15428 msgid "Import successful"
15429 msgstr "Importación correcta"
15431 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:101
15432 msgid "You've no permission to do CSV imports."
15433 msgstr "No tiene permisos para importar desde CSV."
15435 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:161
15436 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
15437 msgstr "Se necesita 'sn', 'givenName' y 'uid' para crear un usuario."
15439 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:209
15440 msgid "failed"
15441 msgstr "fallado"
15443 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:213
15444 msgid "ok"
15445 msgstr "ok"
15447 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:277
15448 msgid "status"
15449 msgstr "estado"
15451 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:281
15452 #, php-format
15453 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
15454 msgstr ""
15455 "Un error ha ocurrido mientras se insertaba la entrada '%s' - El proceso ha "
15456 "sido abortado."
15458 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:319
15459 msgid "Nothing to import!"
15460 msgstr "¡No hay nada que importar!"
15462 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:490
15463 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
15464 msgstr "El archivo CSV seleccionado no tiene datos ..."
15466 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
15467 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:38
15468 msgid "Mail queue"
15469 msgstr "Cola de correo"
15471 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:58
15472 msgid "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUESCRIPTPATH' specified."
15473 msgstr ""
15474 "Por favor compruebe su gosa.conf, no existe ningún 'MAILQUEUESCRIPTPATH' "
15475 "especificado."
15477 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:85
15478 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:112
15479 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:171
15480 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:198
15481 #, php-format
15482 msgid "You do not have permission to execute the command '%s' on the mailqueue."
15483 msgstr "No tiene permisos para ejecutar el comando '%s' en la cola de correo."
15485 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:93
15486 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:121
15487 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:181
15488 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:213
15489 #, php-format
15490 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
15491 msgstr ""
15492 "Por favor compruebe su 'gosa.conf', el valor especificado '%s' no puede ser "
15493 "ejecutado."
15495 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:225
15496 msgid "There are no mail server specified."
15497 msgstr "No existe ningún servidor de correo configurado"
15499 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:275
15500 msgid "up"
15501 msgstr "arriba"
15503 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:277
15504 msgid "down"
15505 msgstr "abajo"
15507 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:320
15508 msgid "no limit"
15509 msgstr "sin limite"
15511 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:323
15512 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
15513 msgid "hour"
15514 msgstr "hora"
15516 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:325
15517 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1411
15518 msgid "hours"
15519 msgstr "horas"
15521 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:371
15522 msgid "Hold"
15523 msgstr "Bloqueo"
15525 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:372
15526 msgid "Un hold"
15527 msgstr "Liberado"
15529 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:374
15530 msgid "Not active"
15531 msgstr "No activo"
15533 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
15534 msgid "Please enter a search string here."
15535 msgstr "Por favor introduzca una cadena de búsqueda aqui."
15537 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:14
15538 msgid "Select a server"
15539 msgstr "Seleccione un servidor"
15541 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:17
15542 msgid "with status"
15543 msgstr "con estado"
15545 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:21
15546 msgid "within the last"
15547 msgstr "pendiente de envío"
15549 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:29
15550 msgid "Remove all messages"
15551 msgstr "Eliminar todos los mensajes"
15553 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
15554 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
15555 msgstr "Eliminar todos los mensajes de las colas de los servidores seleccionados"
15557 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
15558 msgid "Hold all messages"
15559 msgstr "Guardar todos los mensajes"
15561 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
15562 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
15563 msgstr "Guardar todos los mensajes en las colas de los servidores seleccionados"
15565 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
15566 msgid "Release all messages"
15567 msgstr "Lanzar todos los mensajes"
15569 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
15570 msgid "Release all messages in selected servers queue"
15571 msgstr "Lanzar los mensajes en las colas de los servidores seleccionados"
15573 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
15574 msgid "Requeue all messages"
15575 msgstr "Encolar todos los mensajes"
15577 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
15578 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
15579 msgstr "Encolar todos los mensajes de las colas de los servidores seleccionados"
15581 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:46
15582 msgid "Search returned no results"
15583 msgstr "La búsqueda no ha devuelto resultados"
15585 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:52
15586 msgid "ID"
15587 msgstr "ID"
15589 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55
15590 msgid "Arrival"
15591 msgstr "Llegada"
15593 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
15594 msgid "Recipient"
15595 msgstr "Recipiente"
15597 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
15598 msgid "Delete this message"
15599 msgstr "Eliminar este mensaje"
15601 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
15602 msgid "unhold"
15603 msgstr "liberar"
15605 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
15606 msgid "Release message"
15607 msgstr "Desbloquear el mensaje"
15609 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
15610 msgid "hold"
15611 msgstr "bloquear"
15613 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
15614 msgid "Hold message"
15615 msgstr "Bloquear mensaje"
15617 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
15618 msgid "requeue"
15619 msgstr "encolar"
15621 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
15622 msgid "Requeue this message"
15623 msgstr "encolar este mensaje"
15625 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
15626 msgid "header"
15627 msgstr "cabecera"
15629 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
15630 msgid "Display header from this message"
15631 msgstr "Mostrar cabeceras para este mensaje"
15633 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
15634 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
15635 msgid "UNIX"
15636 msgstr "UNIX"
15638 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
15639 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
15640 msgid "Proxy"
15641 msgstr "Proxy"
15643 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
15644 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
15645 msgid "FTP"
15646 msgstr "FTP"
15648 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
15649 msgid "Thin Client"
15650 msgstr "Cliente ligero"
15652 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
15653 msgid "Contents"
15654 msgstr "Contenidos"
15656 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
15657 msgid "This object has no relationship to other objects."
15658 msgstr "Este objeto no tiene ninguna relación con otros objetos."
15660 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
15661 #, php-format
15662 msgid "Welcome %s!"
15663 msgstr "¡Bienvenido %s!"
15665 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
15666 msgid ""
15667 "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on the "
15668 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
15669 "to your companies LDAP server."
15670 msgstr ""
15671 "Esta es la pantalla principal de GOsa. Puede seleccionar las tareas del menú "
15672 "a la izquierda, o seleccionando entre los iconos siguientes. Todos los "
15673 "cambios se aplican directamente sobre los servidores LDAP de su compañía."
15675 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
15676 msgid ""
15677 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
15678 "back to the pictogram view."
15679 msgstr ""
15680 "Para cerrar la conexión use <b>Cerrar</b> en la parte superior izquierda y "
15681 "para volver a la vista de iconos use <b>Principal</b>"
15683 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
15684 msgid "The GOsa team"
15685 msgstr "El equipo de GOsa"
15687 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:214
15688 msgid "No DESC tag in vacation file:"
15689 msgstr "En el archivo de ausencia no existe la etiqueta 'DESC':"
15691 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:286
15692 msgid "This account has no mail extensions."
15693 msgstr "Esta cuenta no tiene la extensión de correo."
15695 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:297
15696 msgid ""
15697 "This account can't be removed while there are delegations configured. Remove "
15698 "those delegations first."
15699 msgstr ""
15700 "Esta cuenta no puede ser eliminada mientras haya delegaciones configuradas. "
15701 "Elimine primero las delegaciones."
15703 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:577
15704 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
15705 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:399
15706 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:417
15707 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:435
15708 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
15709 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:265
15710 msgid "January"
15711 msgstr "Enero"
15713 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:577
15714 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
15715 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:399
15716 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:417
15717 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:435
15718 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
15719 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:265
15720 msgid "February"
15721 msgstr "Febrero"
15723 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:577
15724 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
15725 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:399
15726 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:417
15727 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:435
15728 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
15729 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:265
15730 msgid "March"
15731 msgstr "Marzo"
15733 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:577
15734 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
15735 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:399
15736 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:417
15737 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:435
15738 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
15739 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:265
15740 msgid "April"
15741 msgstr "Abril"
15743 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:578
15744 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
15745 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
15746 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:418
15747 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:436
15748 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
15749 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:266
15750 msgid "May"
15751 msgstr "Mayo"
15753 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:578
15754 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
15755 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
15756 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:418
15757 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:436
15758 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
15759 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:266
15760 msgid "June"
15761 msgstr "Junio"
15763 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:578
15764 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
15765 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
15766 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:418
15767 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:436
15768 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
15769 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:266
15770 msgid "July"
15771 msgstr "Julio"
15773 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:578
15774 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
15775 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
15776 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:418
15777 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:436
15778 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
15779 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:266
15780 msgid "August"
15781 msgstr "Agosto"
15783 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:578
15784 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
15785 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
15786 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:418
15787 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:436
15788 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
15789 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:266
15790 msgid "September"
15791 msgstr "Septiembre"
15793 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:579
15794 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
15795 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:401
15796 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:419
15797 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:437
15798 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:455
15799 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:267
15800 msgid "October"
15801 msgstr "Octubre"
15803 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:579
15804 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
15805 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:401
15806 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:419
15807 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:437
15808 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:455
15809 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:267
15810 msgid "November"
15811 msgstr "Noviembre"
15813 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:579
15814 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
15815 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:401
15816 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:419
15817 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:437
15818 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:455
15819 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:267
15820 msgid "December"
15821 msgstr "Diciembre"
15823 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:770
15824 msgid "Removing mail account failed"
15825 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta de correo"
15827 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:917
15828 msgid "Saving mail account failed"
15829 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta de correo"
15831 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:973
15832 msgid "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
15833 msgstr ""
15834 "No se ha configurado ningún servidor de correo válido, por favor añada uno "
15835 "en la configuración de sistemas."
15837 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1025
15838 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
15839 msgstr ""
15840 "Has seleccionado características antispam sin haber seleccionado ninguna "
15841 "carpeta."
15843 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1029
15844 msgid "Time interval to show vacation message is not valid."
15845 msgstr "No es válido el intervalo de fechas para mostrar el mensaje de ausencia."
15847 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1184
15848 msgid "Waiting for kolab to remove mail properties."
15849 msgstr "Esperando que Kolab elimine las características de correo."
15851 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1186
15852 msgid ""
15853 "Please remove the mail account first, to allow kolab to call its remove "
15854 "methods."
15855 msgstr ""
15856 "Por favor elimine la cuenta de correo primero, para permitir que Kolab "
15857 "active su sistema de eliminación."
15859 #: plugins/personal/mail/main.inc:125
15860 msgid "User mail settings"
15861 msgstr "Parametros del correo del usuario"
15863 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:13
15864 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:213
15865 msgid "Forward messages to"
15866 msgstr "reenviar mensajes a"
15868 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:14
15869 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
15870 msgstr "Especificar el servidor de correo donde el usuario estará hospedado."
15872 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:67 plugins/personal/mail/generic.tpl:107
15873 msgid "Mail options"
15874 msgstr "Opciones de correo"
15876 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
15877 msgid "Use custom sieve script"
15878 msgstr "Usar 'script Sieve' propios"
15880 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
15881 msgid "disables all Mail options!"
15882 msgstr "¡Desactiva todas las opciones de correo!"
15884 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:99
15885 msgid "Sieve Management"
15886 msgstr "Administración Sieve"
15888 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:112
15889 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
15890 msgstr "Seleccione si quiere reenviar correos sin quedarse copias de ellos"
15892 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:112
15893 msgid "No delivery to own mailbox"
15894 msgstr "No se enviara a su propia carpeta de correo"
15896 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:118
15897 msgid "Select to automatically response with the vacation message defined below"
15898 msgstr ""
15899 "Seleccione para responder automáticamente con el mensaje de ausencia "
15900 "definido aquí"
15902 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:129
15903 msgid "Activate vacation message"
15904 msgstr "Activar mensaje de ausencia"
15906 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:135
15907 msgid "from"
15908 msgstr "desde"
15910 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
15911 msgid "till"
15912 msgstr "hasta"
15914 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:176
15915 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
15916 msgstr "Seleccione aquí si quiere que su correo se filtre a través de spamassassin"
15918 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:176
15919 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
15920 msgstr "Mover los correos etiquetados con nivel de spam mayor que"
15922 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:178
15923 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
15924 msgstr "Elija el nivel de spam - valores mas bajos son mas sensibles"
15926 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:181
15927 msgid "to folder"
15928 msgstr "a la carpeta"
15930 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:188
15931 msgid "Reject mails bigger than"
15932 msgstr "rechazar correos mayores que"
15934 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:35
15935 msgid "Select department"
15936 msgstr "Seleccionar departamentos"
15938 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
15939 msgid "Select groups to add"
15940 msgstr "Seleccione grupo a añadir"
15942 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
15943 msgid "Display groups of department"
15944 msgstr "Mostrar los grupos de departamentos"
15946 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:44
15947 msgid "Display groups matching"
15948 msgstr "Mostrar grupos que coincidan con"
15950 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:55
15951 msgid "Display groups of user"
15952 msgstr "Mostrar grupos de usuarios"
15954 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:125
15955 msgid "expired"
15956 msgstr "expiró"
15958 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:127
15959 msgid "grace time active"
15960 msgstr "Periodo de gracia activado"
15962 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:130
15963 msgid "active, password not changable"
15964 msgstr "activo, no puede cambiar la contraseña"
15966 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:132
15967 msgid "active, password expired"
15968 msgstr "activo, la contraseña expiró"
15970 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:134
15971 msgid "active"
15972 msgstr "activo"
15974 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:145
15975 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:865
15976 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1005
15977 msgid "Group of user"
15978 msgstr "Grupo de usuarios"
15980 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:180
15981 msgid "unconfigured"
15982 msgstr "Sin configurar"
15984 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:247
15985 msgid "This account has no unix extensions."
15986 msgstr "Este cuenta no tiene extensiones unix."
15988 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:267
15989 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:270
15990 msgid "Remove posix account"
15991 msgstr "Eliminar cuenta Posix"
15993 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:268
15994 msgid ""
15995 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
15996 "remove the samba / environment account first."
15997 msgstr ""
15998 "Esta cuenta tiene las características unix activadas. Para desactivarlas, "
15999 "necesita eliminar la cuenta samba / entorno primero."
16001 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:271
16002 msgid ""
16003 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
16004 "below."
16005 msgstr ""
16006 "Esta cuenta tiene características posix activadas. Puede desactivarla "
16007 "pulsando aquí"
16009 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:274
16010 msgid "Create posix account"
16011 msgstr "Crear cuenta posix"
16013 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:275
16014 msgid ""
16015 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
16016 "below."
16017 msgstr ""
16018 "Esta cuenta tiene la extensión posix desactivada. Puede activarla pulsando "
16019 "aquí."
16021 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:438
16022 #, php-format
16023 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
16024 msgstr "La contraseñas no pueden ser cambiadas hasta %s días desde el último cambio"
16026 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:440
16027 #, php-format
16028 msgid "Password must be changed after %s days"
16029 msgstr "La contraseñas deben ser cambiadas despues de %s días"
16031 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:442
16032 #, php-format
16033 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
16034 msgstr ""
16035 "Desactivar cuenta despues de %s días de inactividad una vez expirada la "
16036 "contraseña"
16038 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:444
16039 #, php-format
16040 msgid "Warn user %s days before password expiery"
16041 msgstr "Avisar al usuario %s días antes de que la contraseña expire"
16043 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:558
16044 msgid "full access"
16045 msgstr "Acceso sin restricciones"
16047 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:559
16048 msgid "allow access to these hosts"
16049 msgstr "Permitir el acceso a estos equipos"
16051 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:605
16052 msgid "Removing UNIX account failed"
16053 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta UNIX"
16055 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:757
16056 msgid "Failed: overriding lock"
16057 msgstr "Fallo: Bloqueo de seguridad"
16059 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:846
16060 msgid "Saving UNIX account failed"
16061 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta UNIX"
16063 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:919
16064 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
16065 msgstr "No ha introducido el campo 'Directorio de usuario'."
16067 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:922
16068 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
16069 msgstr "Por favor introduzca una ruta valida en el campo 'Directorio de usuario'"
16071 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:930
16072 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
16073 msgstr "El valor introducido como 'UID' no es valido."
16075 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:933
16076 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
16077 msgstr "El valor introducido como 'UID' es demasiado pequeño."
16079 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:948
16080 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
16081 msgstr "El valor introducido como 'shadowMin' no es valido."
16083 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:953
16084 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
16085 msgstr "El valor introducido como 'shadowMax' no es valido."
16087 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:958
16088 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
16089 msgstr "El valor introducido como 'shadowWarning' no es valido."
16091 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:961
16092 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
16093 msgstr "'shadowWarning' sin 'shadowMax' no tiene sentido."
16095 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:964
16096 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
16097 msgstr "El valor introducido como 'shadowWarning' debería ser menor que 'shadowMax'."
16099 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:967
16100 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
16101 msgstr "El valor introducido como 'shadowWarning' debería ser mayor que 'shadowMin'."
16103 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:972
16104 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
16105 msgstr "El valor introducido como 'shadowInactive' no es valido."
16107 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:975
16108 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
16109 msgstr "'shadowInactive' sin 'shadowMax' no tiene sentido."
16111 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:980
16112 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
16113 msgstr "El valor introducido como 'shadowMin' debería ser menor que 'shadowMax'."
16115 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1128
16116 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
16117 msgstr "¡Demasiados usuarios!, no hay identificadores (ID) libres"
16119 #: plugins/personal/posix/main.inc:132
16120 msgid "Unix settings"
16121 msgstr "Parametros Unix"
16123 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
16124 msgid "Select systems to add"
16125 msgstr "Seleccione sistema a añadir"
16127 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
16128 msgid "Display systems of department"
16129 msgstr "Mostrar sistemas de departamentos"
16131 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
16132 msgid "User must change password on first login"
16133 msgstr "Los usuarios deben cambiar su contraseña en el primer inicio de sesión"
16135 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
16136 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:290
16137 msgid "Password expires on"
16138 msgstr "La contraseña expira en"
16140 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:1
16141 msgid "Posix settings"
16142 msgstr "Configuración Posix"
16144 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
16145 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
16146 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:115
16147 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:750
16148 msgid "Home directory"
16149 msgstr "Directorio de usuario"
16151 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23
16152 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
16153 msgid "Force UID/GID"
16154 msgstr "Forzar UID/GID"
16156 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37
16157 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
16158 msgid "GID"
16159 msgstr "GID"
16161 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:49
16162 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
16163 msgid "Group membership"
16164 msgstr "Miembros del grupo"
16166 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:56
16167 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
16168 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
16169 msgstr "(Aviso: ¡NFS no soporta mas de 16 grupos!)"
16171 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
16172 msgid "Shell"
16173 msgstr "Shell"
16175 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
16176 msgid "Primary group"
16177 msgstr "Grupo primario"
16179 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
16180 msgid "Account"
16181 msgstr "Cuenta"
16183 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
16184 msgid "System trust"
16185 msgstr "Autenticación del sistema"
16187 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
16188 msgid "Trust mode"
16189 msgstr "Modo Autenticado"
16191 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:64
16192 msgid "Sunday"
16193 msgstr "Domingo"
16195 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:65
16196 msgid "Monday"
16197 msgstr "Lunes"
16199 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:66
16200 msgid "Tuesday"
16201 msgstr "Martes"
16203 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:67
16204 msgid "Wednesday"
16205 msgstr "Miércoles"
16207 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:68
16208 msgid "Thursday"
16209 msgstr "Jueves"
16211 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:69
16212 msgid "Friday"
16213 msgstr "Viernes"
16215 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:70
16216 msgid "Saturday"
16217 msgstr "Sábado"
16219 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:21
16220 msgid "Specify the hours this user is allowed to log in"
16221 msgstr "Introducir las horas en que este usuario tendrá permiso de inicio de sesión"
16223 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
16224 msgid "Samba home"
16225 msgstr "Directorio Samba"
16227 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
16228 msgid "Script path"
16229 msgstr "Ruta del Script"
16231 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
16232 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:124
16233 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:751
16234 msgid "Profile path"
16235 msgstr "Ruta del Perfil"
16237 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:274
16238 msgid "Access options"
16239 msgstr "Opciones de acceso"
16241 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:280
16242 msgid "Allow user to change password from client"
16243 msgstr "Permitir al usuario cambiar las opciones desde el cliente"
16245 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:283
16246 msgid "Login from windows client requires no password"
16247 msgstr "El inicio de sesión en windows no necesita contraseña"
16249 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
16250 msgid "Temporary disable samba account"
16251 msgstr "Desactivar temporalmente la cuenta samba"
16253 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:59
16254 msgid "Show information"
16255 msgstr "Mostrar información"
16257 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:61
16258 msgid "Hide"
16259 msgstr "Ocultar"
16261 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:63
16262 msgid "Show"
16263 msgstr "Mostrar"
16265 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:77
16266 msgid "Terminal Server"
16267 msgstr "Servidor de terminal"
16269 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:112
16270 msgid "Allow login on terminal server"
16271 msgstr "Permitir inicio de sesión en el servidor de terminal"
16273 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:138
16274 msgid "Inherit client config"
16275 msgstr "Configuración predeterminada de cliente"
16277 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:141
16278 msgid "Initial program"
16279 msgstr "Programa inicial"
16281 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:152
16282 msgid "Working directory"
16283 msgstr "Directorio de trabajo"
16285 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:175
16286 msgid "Timeout settings (in minutes)"
16287 msgstr "Tiempo de desconexión (en minutos)"
16289 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:180
16290 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:758
16291 msgid "Connection"
16292 msgstr "Conexión"
16294 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:189
16295 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:759
16296 msgid "Disconnection"
16297 msgstr "Desconexión"
16299 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:198
16300 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:760
16301 msgid "IDLE"
16302 msgstr "IDLE"
16304 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:211
16305 msgid "Client devices"
16306 msgstr "Dispositivos clientes"
16308 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:216
16309 msgid "Connect client drives at logon"
16310 msgstr "Conectar los discos clientes al iniciar"
16312 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:222
16313 msgid "Connect client printers at logon"
16314 msgstr "Conectar las impresoras clientes al iniciar"
16316 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:228
16317 msgid "Default to main client printer"
16318 msgstr "Por defecto a la impresora principal del cliente"
16320 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:238
16321 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:68
16322 msgid "Miscellaneous"
16323 msgstr "Varios"
16325 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:242
16326 msgid "Shadowing"
16327 msgstr "Ocultamiento"
16329 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:251
16330 msgid "On broken or timed out"
16331 msgstr "Desconexión o tiempo excedido"
16333 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:259
16334 msgid "Reconnect if disconnected"
16335 msgstr "Conectar si se ha desconectado"
16337 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:286
16338 msgid "Lock samba account"
16339 msgstr "Bloquear cuenta samba"
16341 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:307
16342 msgid "Account expires after"
16343 msgstr "La cuenta expirará después de"
16345 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:323
16346 msgid "Samba logon times"
16347 msgstr "Fecha de inicio de sesión de Samba"
16349 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:323
16350 msgid "Edit settings..."
16351 msgstr "Editar configuración..."
16353 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:329
16354 msgid "Allow connection from these workstations only"
16355 msgstr "Permitir la conexión solo desde estas estaciones de trabajo"
16357 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:215
16358 msgid "This account has no samba extensions."
16359 msgstr "Esta cuenta no tiene extensión samba valida."
16361 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:224
16362 msgid "Remove samba account"
16363 msgstr "Eliminar cuenta samba"
16365 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:225
16366 msgid ""
16367 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
16368 "below."
16369 msgstr ""
16370 "Esta cuenta tiene la extensión samba activada. Puede desactivarla pulsando "
16371 "aquí."
16373 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:235
16374 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:238
16375 msgid "Create samba account"
16376 msgstr "Crear cuenta samba"
16378 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:236
16379 msgid ""
16380 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
16381 "below."
16382 msgstr ""
16383 "Esta cuenta tiene la extensión samba desactivada. Puede activarla pulsando "
16384 "aquí."
16386 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:239
16387 msgid ""
16388 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
16389 "samba accounts, enable them first."
16390 msgstr ""
16391 "Esta cuenta tiene sus características samba desactivadas, las "
16392 "características Posix son necesarias para las cuentas samba, activelas "
16393 "primero."
16395 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:498
16396 msgid "input on, notify on"
16397 msgstr "entrada activada, notificación activada"
16399 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:499
16400 msgid "input on, notify off"
16401 msgstr "entrada activada, notificación desactivada"
16403 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:500
16404 msgid "input off, notify on"
16405 msgstr "entrada desactivada, notificación activada"
16407 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:501
16408 msgid "input off, nofify off"
16409 msgstr "entrada desactivada, notificación desactivada"
16411 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:503
16412 msgid "disconnect"
16413 msgstr "desconectar"
16415 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:504
16416 msgid "reset"
16417 msgstr "Borrar"
16419 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:506
16420 msgid "from any client"
16421 msgstr "desde cualquier cliente"
16423 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:507
16424 msgid "from previous client only"
16425 msgstr "solo desde el cliente anterior"
16427 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:664
16428 #, php-format
16429 msgid "The password is outdated since %s, by domain policy."
16430 msgstr "La contraseña esta caducada desde '%s', por política de dominio."
16432 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:668
16433 #, php-format
16434 msgid "The password is valid till %s, by user policy."
16435 msgstr "La contraseña es válida hasta '%s', por política de usuario."
16437 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:671
16438 #, php-format
16439 msgid "The password is valid till %s, by domain policy."
16440 msgstr "La contraseña es válida hasta '%s', por política de dominio."
16442 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:726
16443 msgid "Removing Samba account failed"
16444 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta Samba"
16446 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:743
16447 #, php-format
16448 msgid "Please select a value for 'Home drive'."
16449 msgstr "Por favor seleccione un valor para 'Unidad de inicio'."
16451 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:746
16452 #, php-format
16453 msgid "Please specify a value for 'Home path'."
16454 msgstr "Por favor introduzca un valor para 'ruta inicial'."
16456 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:753
16457 #, php-format
16458 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
16459 msgstr "¡El valor introducido como '%s' tiene caracteres no validos!"
16461 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:763
16462 #, php-format
16463 msgid "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
16464 msgstr ""
16465 "¡La propiedad 'tiempo de desconexión' '%s' esta activada y tiene caracteres "
16466 "no válidos o está vacía!"
16468 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:769
16469 msgid ""
16470 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
16471 "than eight."
16472 msgstr ""
16473 "El administrador de usuarios de windows solo permite ocho clientes. Ha "
16474 "introducido mas de ocho."
16476 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:995
16477 msgid ""
16478 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
16479 "not be fixed by GOsa!"
16480 msgstr ""
16481 "Aviso: Esta cuenta tiene asignado un SID sin definir. ¡El problema no puede "
16482 "ser solucionado por GOsa!"
16484 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1019
16485 msgid ""
16486 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
16487 "possible!"
16488 msgstr ""
16489 "Aviso: No puedo identificar el grupo primario de usuarios - ¡No se puede "
16490 "realizar una conversión a grupo de samba!"
16492 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1123
16493 msgid "Saving Samba account failed"
16494 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta Samba"
16496 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1311
16497 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1315
16498 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1412
16499 msgid "minutes"
16500 msgstr "minutos"
16502 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1313
16503 msgid "forever"
16504 msgstr "para siempre"
16506 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1327
16507 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1335
16508 msgid "off"
16509 msgstr "off"
16511 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1329
16512 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1337
16513 msgid "on"
16514 msgstr "on"
16516 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1345
16517 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1353
16518 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1361
16519 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1369
16520 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1377
16521 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1385
16522 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1393
16523 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1402
16524 msgid "unset"
16525 msgstr "sin introducir"
16527 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1404
16528 msgid "immediately"
16529 msgstr "inmediatamente"
16531 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1418
16532 msgid "Domain attributes"
16533 msgstr "Características del dominio"
16535 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1419
16536 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1420
16537 msgid "Min password length"
16538 msgstr "Longitud mínima de la contraseña"
16540 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1421
16541 msgid "Password history"
16542 msgstr "Histórico de Contraseñas"
16544 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1422
16545 msgid "Force password change"
16546 msgstr "Forzar el cambio de contraseña"
16548 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1423
16549 msgid "Maximum password age"
16550 msgstr "Periodo máximo de duración de contraseña"
16552 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1424
16553 msgid "Minimum password age"
16554 msgstr "Periodo mínimo de duración de contraseña"
16556 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1425
16557 msgid "Lockout duration"
16558 msgstr "Duración del bloqueo"
16560 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1426
16561 msgid "Bad lockout attempt"
16562 msgstr "Bloqueo por introducción de contraseña incorrecta"
16564 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1427
16565 msgid "Disconnect time"
16566 msgstr "Tiempo de desconexión"
16568 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1428
16569 msgid "Refuse machine password change"
16570 msgstr "No permitir cambiar la contraseña de equipo"
16572 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1430
16573 msgid "User attributes"
16574 msgstr "Características de usuario"
16576 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1431
16577 msgid "Last failed login"
16578 msgstr "Ultimo Inicio de Sesion fallido"
16580 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1432
16581 msgid "Logon attempts"
16582 msgstr "Intentos de inicio de sesión"
16584 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1433
16585 msgid "Last password update"
16586 msgstr "Última actualización de contraseña"
16588 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1434
16589 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:191
16590 msgid "Last logon"
16591 msgstr "Ultimo Inicio de sesion"
16593 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1435
16594 msgid "Last logoff"
16595 msgstr "Ultimo cierre de sesion"
16597 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1436
16598 msgid "Automatic logoff"
16599 msgstr "Cierre de sesión automatico"
16601 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1437
16602 msgid "Password expires"
16603 msgstr "La contraseña expira"
16605 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1438
16606 msgid "Password change available"
16607 msgstr "Se permite cambiar contraseña"
16609 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
16610 msgid "Select workstations to add"
16611 msgstr "Selecciones estaciones de trabajo para añadir"
16613 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
16614 msgid "Display workstations of department"
16615 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo de departamentos"
16617 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
16618 msgid ""
16619 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
16620 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
16621 "be able to login without it."
16622 msgstr ""
16623 "Para cambiar su contraseña personal use los campos siguientes. Los cambios "
16624 "tendrán efecto inmediato. Por favor memorice la nueva contraseña, porque no "
16625 "podrá entrar sin ella."
16627 #: plugins/personal/password/password.tpl:32
16628 msgid "Clear fields"
16629 msgstr "Limpiar campos"
16631 #: plugins/personal/password/class_password.inc:72
16632 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
16633 msgstr "Necesita introducir su contraseña actual para continuar."
16635 #: plugins/personal/password/class_password.inc:95
16636 msgid ""
16637 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
16638 "one."
16639 msgstr "La contraseña introducida como contraseña actual no es correcta."
16641 #: plugins/personal/password/changed.tpl:3
16642 msgid ""
16643 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
16644 "configured to use it as well."
16645 msgstr ""
16646 "Su cambio de contraseña se ha realizado correctamente. Recuerde cambiarla en "
16647 "todos los programas configurados también."
16649 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2
16650 msgid "Password change not allowed"
16651 msgstr "No se le permite cambiar contraseña"
16653 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:6
16654 msgid "You are not allowed to change your password at this time"
16655 msgstr "¡En estos momentos no tiene permisos para cambiar su contraseña!"
16657 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5
16658 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15
16659 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:37
16660 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:19
16661 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:32
16662 msgid "Personal picture"
16663 msgstr "Foto Personal"
16665 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
16666 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:52
16667 msgid "Remove picture"
16668 msgstr "Eliminar foto"
16670 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
16671 msgid ""
16672 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
16673 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
16674 "then encode it with the selected method."
16675 msgstr ""
16676 "Ha cambiado el método en que su clave es guardada en la base de datos LDAP. "
16677 "Por esa razón tiene que volver a introducir su contraseña de nuevo. Gosa "
16678 "codificara esta con el nuevo método seleccionado."
16680 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
16681 msgid "You are not allowed to set your password!"
16682 msgstr "¡No tiene permisos para cambiar su contraseña!"
16684 #: plugins/personal/generic/main.inc:193
16685 msgid "Generic user information"
16686 msgstr "Información genérica del usuario"
16688 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
16689 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:178
16690 msgid "Certificates"
16691 msgstr "Certificados"
16693 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
16694 msgid "Standard certificate"
16695 msgstr "Certificado genérico"
16697 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
16698 msgid "S/MIME certificate"
16699 msgstr "Certificado S/MIME"
16701 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
16702 msgid "PKCS12 certificate"
16703 msgstr "Certificado PKCS12"
16705 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
16706 msgid "Certificate serial number"
16707 msgstr "Número de serie del certificado"
16709 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:276
16710 msgid "female"
16711 msgstr "mujer"
16713 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:276
16714 msgid "male"
16715 msgstr "hombre"
16717 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:292
16718 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
16719 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones GOsa validas"
16721 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:346
16722 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
16723 msgstr "¡El archivo indicado no ha podido ser subido vía HTTP POST! Abortado."
16725 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:442
16726 msgid "Please enter a valid serial number"
16727 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
16729 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:482
16730 msgid ""
16731 "(Some types of certificates are currently not supported and may be displayed "
16732 "as 'invalid'.)"
16733 msgstr ""
16734 "(Algunos tipos de certificados no están soportados y pueden ser mostrados "
16735 "como no validos.)"
16737 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:492
16738 #, php-format
16739 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
16740 msgstr "El certificado es valido desde %s hasta %s y es actualmente %s."
16742 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:495
16743 msgid "valid"
16744 msgstr "válido"
16746 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:496
16747 msgid "invalid"
16748 msgstr "no válido"
16750 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:500
16751 msgid "No certificate installed"
16752 msgstr "No hay certificados instalados"
16754 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:585
16755 msgid "Removing generic user account failed"
16756 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta de usuario genérico"
16758 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:617
16759 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:959
16760 msgid "Kerberos database communication failed"
16761 msgstr "La comunicación con la base de datos Kerberos ha fallado"
16763 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:631
16764 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:976
16765 msgid "Can't remove user from kerberos database."
16766 msgstr "No se puede eliminar la cuenta de la base de datos Kerberos."
16768 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:912
16769 msgid "Saving generic user account failed"
16770 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta de usuario genérica"
16772 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:987
16773 msgid "Can't add user to kerberos database."
16774 msgstr "No se puede añadir la cuenta a la base de datos Kerberos"
16776 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1041
16777 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
16778 msgstr "No tiene permisos para crear un usuario en esta 'Base'."
16780 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1046
16781 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
16782 msgstr "No tiene permisos para mover un usuario desde la 'Base' original."
16784 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1061
16785 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
16786 msgstr "Ya existe un usuario con este 'Login' en la base de datos."
16788 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1070
16789 msgid "The required field 'Login' is not set."
16790 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Login'."
16792 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1075
16793 msgid ""
16794 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
16795 "database."
16796 msgstr ""
16797 "Ya existe un usuario con la misma combinación 'Nombre' / 'Nombre de pila' en "
16798 "la base de datos."
16800 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1082
16801 msgid ""
16802 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
16803 "are allowed."
16804 msgstr ""
16805 "El campo 'Login' tiene caracteres no validos. Solo se permiten minúsculas, "
16806 "números y guiones."
16808 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1085
16809 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
16810 msgstr "El campo 'Pagina web' tiene una URL no valida"
16812 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1232
16813 msgid "Could not open specified certificate!"
16814 msgstr "¡No puedo abrir el certificado especificado!"
16816 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:1
16817 msgid "User settings"
16818 msgstr "Configuración del usuario"
16820 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:23
16821 msgid "Clear password"
16822 msgstr "Borrar contraseña"
16824 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:24
16825 msgid "Set new password"
16826 msgstr "Poner nueva Contraseña"
16828 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:47
16829 msgid "User picture"
16830 msgstr "Foto del usuario"
16832 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
16833 msgid "Personal information"
16834 msgstr "Información personal"
16836 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
16837 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34
16838 msgid "Change picture"
16839 msgstr "Cambiar foto"
16841 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:48
16842 msgid "Template name"
16843 msgstr "Nombre de la plantilla"
16845 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
16846 msgid "Academic title"
16847 msgstr "Títulos académicos"
16849 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:83
16850 msgid "Date of birth"
16851 msgstr "Fecha de nacimiento"
16853 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:116
16854 msgid "Preferred langage"
16855 msgstr "Idioma preferido"
16857 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:131
16858 msgid "Choose subtree to place user in"
16859 msgstr "Elija el subárbol donde colocar el usuario"
16861 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
16862 msgid "Private phone"
16863 msgstr "Numero particular"
16865 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:159
16866 msgid "Homepage"
16867 msgstr "Página Web"
16869 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:168
16870 msgid "Password storage"
16871 msgstr "Almacén de Contraseñas"
16873 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:180
16874 msgid "Edit certificates"
16875 msgstr "Editar certificados"
16877 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:184
16878 msgid "Kerberos"
16879 msgstr "Kerberos"
16881 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:185
16882 msgid "Edit properties"
16883 msgstr "Editar propiedades"
16885 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:207
16886 msgid "Organizational information"
16887 msgstr "Información organizativa"
16889 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:227
16890 msgid "Department No."
16891 msgstr "Departamento No."
16893 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:233
16894 msgid "Employee No."
16895 msgstr "Empleado No."
16897 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:239
16898 msgid "Employee type"
16899 msgstr "Funciones laborales"
16901 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:255
16902 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:394
16903 msgid "Room No."
16904 msgstr "Habitación No."
16906 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:315
16907 msgid "Vocation"
16908 msgstr "Profesión"
16910 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:319
16911 msgid "Unit description"
16912 msgstr "Descripción de la unidad"
16914 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:327
16915 msgid "Subject area"
16916 msgstr "Área de desarrollo"
16918 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:335
16919 msgid "Functional title"
16920 msgstr "Función"
16922 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:342
16923 msgid "Role"
16924 msgstr "Rol"
16926 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:354
16927 msgid "Person locality"
16928 msgstr "Lugar de residencia"
16930 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:362
16931 msgid "Unit"
16932 msgstr "Unidad"
16934 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:369
16935 msgid "Street"
16936 msgstr "Calle"
16938 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:381
16939 msgid "House identifier"
16940 msgstr "Tipo de Vía"
16942 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:403
16943 msgid "Please use the phone tab"
16944 msgstr "Por favor use la pestaña teléfono"
16946 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:416
16947 msgid "Last delivery"
16948 msgstr "Última dirección conocida"
16950 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:423
16951 msgid "Public visible"
16952 msgstr "Visible por todos"
16954 #: plugins/personal/nagios/main.inc:125
16955 msgid "Nagios settings"
16956 msgstr "Configuración de Nagios"
16958 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:100
16959 msgid "This account has no nagios extensions."
16960 msgstr "Esta cuenta no tiene extensión nagios."
16962 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:109
16963 msgid "Remove nagios account"
16964 msgstr "Eliminar cuenta Nagios"
16966 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:110
16967 msgid ""
16968 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
16969 "below."
16970 msgstr ""
16971 "Esta cuenta tiene la extensión Nagios activa. Puede desactivarla pulsando a "
16972 "continuación."
16974 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:112
16975 msgid "Create nagios account"
16976 msgstr "Crear cuenta Nagios"
16978 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:112
16979 msgid ""
16980 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
16981 "below."
16982 msgstr ""
16983 "Esta cuenta tiene la extensión Nagios desactivada.Puede activarla pulsando "
16984 "aqui."
16986 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:155
16987 msgid "Saving nagios account failed"
16988 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta Nagios"
16990 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:175
16991 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
16992 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Alias de Nagios'."
16994 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:178
16995 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
16996 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Correo de Nagios'."
16998 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:182
16999 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:186
17000 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
17001 msgstr ""
17002 "Por favor introduzca una dirección válida de correo electrónico en el campo "
17003 "'Cuenta Nagios'."
17005 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:234
17006 msgid "Removing nagios account failed"
17007 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta nagios"
17009 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
17010 msgid "Nagios Account"
17011 msgstr "Cuenta Nagios"
17013 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
17014 msgid "Alias"
17015 msgstr "Alias"
17017 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
17018 msgid "Host notification period"
17019 msgstr "Periodo de Notificación de máquina"
17021 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
17022 msgid "Service notification period"
17023 msgstr "Periodo de Notificación de Servicio"
17025 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
17026 msgid "Service notification options"
17027 msgstr "Opciones de Notificación de Servicio"
17029 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
17030 msgid "Host notification options"
17031 msgstr "Opciones de Notificación de máquina"
17033 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
17034 msgid "Service notification commands"
17035 msgstr "Comandos de Notificación de Servicio"
17037 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
17038 msgid "Host notification commands"
17039 msgstr "Comandos de Notificación de máquina"
17041 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
17042 msgid "Nagios authentification"
17043 msgstr "Autenticación de Nagios"
17045 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
17046 msgid "view system informations"
17047 msgstr "Ver la información de sistema"
17049 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
17050 msgid "view configuration information"
17051 msgstr "Ver la información de configuración"
17053 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
17054 msgid "trigger system commands"
17055 msgstr "modificar comandos del sistema"
17057 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
17058 msgid "view all services"
17059 msgstr "Ver todos los servicios"
17061 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
17062 msgid "view all hosts"
17063 msgstr "Ver todos las máquinas"
17065 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
17066 msgid "trigger all service commands"
17067 msgstr "modificar todos los comandos de servicios"
17069 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
17070 msgid "trigger all host commands"
17071 msgstr "modificar todos los comandos de máquina"
17073 #: plugins/personal/scalix/main.inc:128
17074 msgid "Scalix settings"
17075 msgstr "Configuración de Scalix"
17077 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:125
17078 msgid "This account has no scalix extensions."
17079 msgstr "Esta cuenta no tiene extensión Scalix."
17081 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:134
17082 msgid "Remove scalix account"
17083 msgstr "Eliminar cuenta Scalix"
17085 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:135
17086 msgid ""
17087 "This account has scalix synchronization enabled. You can disable it by "
17088 "clicking below."
17089 msgstr ""
17090 "Esta cuenta tiene sincronización con Scalix activada. Puede desactivarla "
17091 "pulsando aqui."
17093 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:137
17094 msgid "Create scalix account"
17095 msgstr "Crear cuenta Scalix"
17097 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:137
17098 msgid ""
17099 "This account has scalix synchronization disabled. You can enable it by "
17100 "clicking below."
17101 msgstr ""
17102 "Esta cuenta tiene sincronización con Scalix desactivada. Puede activarla "
17103 "pulsando aqui."
17105 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:354
17106 msgid "There is no scalix mailnode specified."
17107 msgstr "No se ha introducido un nodo de correo Scalix."
17109 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:357
17110 msgid "scalixScalixObject must be set!"
17111 msgstr "¡Debe introducir scalixScalixObject!"
17113 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:373
17114 msgid "Value in 'Limit Mailbox size' is not valid."
17115 msgstr "El valor indicado en tamaño máximo del buzón de correo no es válido."
17117 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:8
17118 msgid "Scalix mailnode"
17119 msgstr "Nodo de correo Scalix"
17121 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:13
17122 msgid "Scalix mailbox class"
17123 msgstr "Clase del buzón de Scalix"
17125 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:16
17126 msgid "Limited users can not make use of the group calendar functionality in Scalix"
17127 msgstr ""
17128 "Usuarios limitados no pueden usar la funcionalidad calendario de grupo de "
17129 "Scalix"
17131 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:24
17132 msgid "Scalix server language"
17133 msgstr "Idioma del servidor de Scalix"
17135 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:27
17136 msgid "Message catalog language for client."
17137 msgstr "Idioma para el cliente."
17139 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:41
17140 msgid "Select for admin capability."
17141 msgstr "Seleccione para Capacidad de administración."
17143 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:41
17144 msgid "Scalix Administrator"
17145 msgstr "Administrador Scalix"
17147 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:44
17148 msgid "Select for mailbox admin capability."
17149 msgstr "Seleccione para Capacidad de administración de buzón."
17151 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:44
17152 msgid "Scalix Mailbox Administrator"
17153 msgstr "Administrador de buzón de Scalix"
17155 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:47
17156 msgid "Hide user entry from addressbook."
17157 msgstr "Ocultar entrada de usuario de la libreta de direcciones."
17159 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:47
17160 msgid "Hide this user entry in Scalix"
17161 msgstr "Ocultar esta entrada de usuario en Scalix."
17163 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:55
17164 msgid "Limit mailbox size"
17165 msgstr "Tamaño máximo del buzón"
17167 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:61
17168 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, stop user from sending mail."
17169 msgstr "Prohibir al usuario enviar correo cuando sobrepase la cuota de correo."
17171 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:61
17172 msgid "Limit Outbound Mail"
17173 msgstr "Limitar el correo saliente"
17175 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:64
17176 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, stop user from receiving mail."
17177 msgstr "Prohibir al usuario recibir correo cuando sobrepase la cuota de correo."
17179 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:64
17180 msgid "Limit Inbound Mail"
17181 msgstr "Limitar el correo entrante"
17183 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:67
17184 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, notify the user by eMail."
17185 msgstr "Avisar al usuario por correo cuando sobrepase la cuota de correo."
17187 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:67
17188 msgid "Notify User"
17189 msgstr "Avisar al usuario"
17191 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:82
17192 msgid "List of scalix email addresses"
17193 msgstr "Lista de direcciones de correo scalix"
17195 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:37
17196 msgid "Manage netatalk account"
17197 msgstr "Administrar cuenta Netatalk"
17199 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:173
17200 msgid "This account has no netatalk extensions."
17201 msgstr "Esta cuenta no tiene extensión Netatalk"
17203 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:182
17204 msgid "Remove netatalk account"
17205 msgstr "Eliminar cuenta Netatalk"
17207 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:183
17208 msgid ""
17209 "This account has netatalk features enabled. You can disable them by clicking "
17210 "below."
17211 msgstr ""
17212 "Esta cuenta tiene la extensión Netatalk activa. Puede desactivarla pulsando "
17213 "a continuación."
17215 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:194
17216 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:197
17217 msgid "Create netatalk account"
17218 msgstr "Crear cuenta Netatalk"
17220 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:195
17221 msgid ""
17222 "This account has netatalk features disabled. You can enable them by clicking "
17223 "below."
17224 msgstr ""
17225 "Esta cuenta tiene la extensión Netatalk desactivada. Puede activarla "
17226 "pulsando aqui."
17228 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:227
17229 msgid "You must select a share to use."
17230 msgstr "Debe seleccionar la carpeta compartida que desea usar"
17232 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:286
17233 msgid "Saving Netatalk account failed"
17234 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta Netatalk"
17236 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:346
17237 msgid "Removing Netatalk account failed"
17238 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta Netatalk"
17240 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:121
17241 msgid "Netatalk settings"
17242 msgstr "Configuración de Netatalk"
17244 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:4
17245 msgid "Share"
17246 msgstr "Recurso compartido"
17248 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
17249 msgid "Add printer devcies"
17250 msgstr "Añadir dispositivos de Impresión"
17252 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
17253 msgid "Display printers matching"
17254 msgstr "Mostrar impresoras que coincidan con"
17256 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:53
17257 msgid "Regular expression for matching printer names"
17258 msgstr "Expresiones regulares que coincidan con nombres de impresoras"
17260 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:122
17261 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
17262 msgstr "Introduzca un nombre valido: Solo se permiten los caracteres 0-9 a-Z."
17264 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:125
17265 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
17266 msgstr ""
17267 "Caracteres no validos en la descripción, por favor introduzca una "
17268 "descripción valida."
17270 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:130
17271 msgid "Please specify a valid iSerial."
17272 msgstr "Por favor introduzca un iSerial valido."
17274 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:133
17275 msgid "Please specify a valid vendor ID. (2 byte hex like '0xFFFF')"
17276 msgstr ""
17277 "Por favor introduzca un ID de proveedor valido (Ejemplo: 2 bytes hex: "
17278 "'0xFFFF') "
17280 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:136
17281 msgid "Please specify a valid product ID. (2 byte hex like '0xFFFF')"
17282 msgstr ""
17283 "Por favor introduzca un ID de producto valido (Ejemplo: 2 bytes hex: "
17284 "'0xFFFF') "
17286 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:141
17287 msgid "An Entry with this name already exists."
17288 msgstr "Ya existe una entrada con este 'Nombre'."
17290 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:146
17291 msgid "Please select an entry or press cancel."
17292 msgstr "Por favor seleccione una entrada o presione cancelar."
17294 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
17295 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
17296 msgid "Kiosk profile management"
17297 msgstr "Administración de perfil de Kiosk"
17299 #: plugins/personal/environment/main.inc:125
17300 msgid "User environment settings"
17301 msgstr "Configuración de entorno de usuario"
17303 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:95
17304 msgid "Specified name should only consist of uper-/lowercase characters."
17305 msgstr "El nombre indicado solo debería tener caracteres mayúsculas/minúsculas."
17307 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:99
17308 msgid "Please specify a valid script name."
17309 msgstr "Por favor introduzca un nombre de script valido."
17311 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:103
17312 msgid "Specified description contains invalid characters."
17313 msgstr "!La descripción introducida tiene caracteres no validos!"
17315 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:79
17316 #, php-format
17317 msgid "Can't remove kiosk profile, it is still in use by the following objects '%s'."
17318 msgstr ""
17319 "No se ha podido eliminar el perfil Kiosk, esta todavía en uso por los "
17320 "siguientes objetos '%s'."
17322 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:87
17323 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:106
17324 #, php-format
17325 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
17326 msgstr "No se puede eliminar '%s'. El error fue: permiso denegado."
17328 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:90
17329 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:109
17330 #, php-format
17331 msgid "Can't delete '%s'. Error was: file doesn't exist."
17332 msgstr "No se puede eliminar '%s'. El error fue: el fichero no existe."
17334 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:151
17335 msgid "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
17336 msgstr "No hay KIOSKPATH definido en gosa.conf. ¡NO se pueden manejar perfiles Kiosk!"
17338 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:157
17339 #, php-format
17340 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
17341 msgstr "La ruta a Kiosk '%s' no es accesible. Por favor compruebe los permisos."
17343 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
17344 msgid "Add hotplug devices"
17345 msgstr "Añadir dispositivos de conexión en caliente (HotPlug)"
17347 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
17348 msgid "Hotplug management"
17349 msgstr "Administración de dispositivos de conexión en caliente (HotPlug)"
17351 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
17352 msgid "Select hotplug device to add"
17353 msgstr "Seleccione dispositivos de conexión en caliente (HotPlug) para añadir"
17355 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
17356 msgid "Choose the department the search will be based    on"
17357 msgstr "Escoja el departamento base de la búsqueda"
17359 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
17360 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
17361 msgstr ""
17362 "Expresiones regulares que coincidan con dispositivos de conexión en caliente "
17363 "(HotPlug)"
17365 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
17366 msgid "The environment extension is currently disabled."
17367 msgstr "La extensión de entorno esta actualmente desactivada."
17369 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
17370 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:116
17371 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:161
17372 msgid "Environment managment settings"
17373 msgstr "Configuración de administración de entorno"
17375 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
17376 msgid "Profile managment"
17377 msgstr "Administración de perfiles"
17379 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
17380 msgid "Use profile managment"
17381 msgstr "Administración de perfiles de usuario"
17383 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
17384 msgid "Profile server managment"
17385 msgstr "Administración de perfiles de servidor"
17387 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
17388 msgid "Profil path"
17389 msgstr "Ruta del Perfil"
17391 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:40
17392 msgid "Profil quota"
17393 msgstr "Cuota del Perfil"
17395 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
17396 msgid "Cache profile localy"
17397 msgstr "Cachear perfil localmente"
17399 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:64
17400 msgid "Kiosk profile settings"
17401 msgstr "Configuración del perfil de Kiosk"
17403 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:68
17404 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:80
17405 msgid "Kiosk profile"
17406 msgstr "Perfil Kiosk"
17408 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:74
17409 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:84
17410 msgid "Manage"
17411 msgstr "Gestionar"
17413 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:95
17414 msgid "Resolution changeable during session"
17415 msgstr "Resolución modificable durante la sesión"
17417 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:124
17418 msgid "User used to connect to the share"
17419 msgstr "Usuario utilizado para conectarse con el recurso compartido"
17421 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:125
17422 msgid "Select a share"
17423 msgstr "Seleccione un recurso compartido"
17425 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:131
17426 msgid "Mount path"
17427 msgstr "Punto de montaje"
17429 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:139
17430 msgid "Logon scripts"
17431 msgstr "Scripts de inicio de sesión"
17433 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:140
17434 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
17435 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
17436 msgid "Logon script management"
17437 msgstr "Administración del script de inicio"
17439 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:164
17440 msgid "Hotplug devices"
17441 msgstr "Dispositivos de conexión en caliente (HotPlug)"
17443 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:165
17444 msgid "Hotplug device settings"
17445 msgstr "Configuración de dispositivo de conexión en caliente (HotPlug)"
17447 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:177
17448 msgid "Existing"
17449 msgstr "Existiendo"
17451 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:185
17452 msgid "Printer settings"
17453 msgstr "Configuración de impresora"
17455 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:195
17456 msgid "Toggle admin"
17457 msgstr "Cambio de administrador"
17459 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:197
17460 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:199
17461 msgid "Toggle default"
17462 msgstr "Cambio por defecto"
17464 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
17465 msgid "Create new hotplug entry"
17466 msgstr "Crear una nueva entrada en dispositivos de conexión en caliente (HotPlug)"
17468 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
17469 msgid "Create new hotplug device"
17470 msgstr "Crear un nuevo dispositivo de conexión en caliente (HotPlug)"
17472 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
17473 msgid "(iSerial)"
17474 msgstr "(¡Serie)"
17476 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
17477 msgid "Vendor-ID"
17478 msgstr "ID del Proveedor"
17480 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
17481 msgid "(idVendor)"
17482 msgstr "(idProveedor)"
17484 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
17485 msgid "Product-ID"
17486 msgstr "ID del Producto"
17488 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
17489 msgid "(idProduct)"
17490 msgstr "(idProducto)"
17492 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:194
17493 msgid "auto"
17494 msgstr "automático"
17496 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:323
17497 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:367
17498 msgid "Remove environment extension"
17499 msgstr "Eliminar extensión de entorno"
17501 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:324
17502 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:368
17503 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
17504 msgstr "La extensión de entorno está activada. Puede desactivarla pulsando aquí."
17506 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:333
17507 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:338
17508 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:373
17509 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:378
17510 msgid "Add environment extension"
17511 msgstr "Añadir extensión de entorno"
17513 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:334
17514 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:374
17515 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
17516 msgstr "La extensión de entorno está desactivada. Puede activarla pulsando aquí."
17518 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:339
17519 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:379
17520 msgid ""
17521 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
17522 "can enable this feature."
17523 msgstr ""
17524 "La extensión de entorno está desactivada. Debe crear una cuenta Posix antes "
17525 "de poder activarla."
17527 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:577
17528 msgid "Spaces are not allowed in the mount path!"
17529 msgstr "¡Los espacios no son permitidos en la ruta de montaje!"
17531 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:666
17532 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:667
17533 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:675
17534 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:676
17535 msgid "Reset password hash"
17536 msgstr "Reiniciar hash de la contraseña"
17538 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:681
17539 msgid "Delete share entry"
17540 msgstr "Eliminar entrada compartida"
17542 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:835
17543 #, php-format
17544 msgid ""
17545 "The selected kiosk profile '%s' is no longer available, setting current "
17546 "profile to 'none'."
17547 msgstr ""
17548 "El perfil Kiosk seleccionado '%s' no es accesible, configurando el perfil "
17549 "actual a 'ninguno'."
17551 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:881
17552 msgid "Removing environment information failed"
17553 msgstr "Ha fallado la eliminación de la configuración de entorno"
17555 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:933
17556 msgid "Please set a valid profile quota size."
17557 msgstr "Por favor introduzca un tamaño de cuota del perfil valido"
17559 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:940
17560 msgid ""
17561 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
17562 "features."
17563 msgstr ""
17564 "Necesita configurar un extensión Posix válida para poder activar las "
17565 "características de entorno."
17567 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:978
17568 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
17569 msgstr ""
17570 "No se puede grabar los nuevos perfiles Kiosk, posiblemente porque no tiene "
17571 "permisos de acceso a la carpeta."
17573 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1131
17574 msgid "Adding environment information failed"
17575 msgstr "Ha fallado al añadir la información de entorno"
17577 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1144
17578 msgid "group share"
17579 msgstr "grupo compartido"
17581 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1181
17582 msgid "Default printer"
17583 msgstr "Impresora por defecto"
17585 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
17586 msgid "Logon script settings"
17587 msgstr "Configuración del script de inicio de sesión"
17589 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
17590 msgid "Logon script flags"
17591 msgstr "Parametros del script de inicio"
17593 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
17594 msgid "Last script"
17595 msgstr "Último script"
17597 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
17598 msgid "Script can be replaced by user"
17599 msgstr "EL script puede ser reemplazado por el usuario"
17601 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
17602 msgid "Logon script"
17603 msgstr "Script de inicio de sesión"
17605 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4
17606 msgid "FTP account"
17607 msgstr "Cuenta FTP"
17609 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
17610 msgid "Upload bandwidth"
17611 msgstr "Ancho de banda ascendente"
17613 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
17614 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24
17615 msgid "kb/s"
17616 msgstr "Kb/s"
17618 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:23
17619 msgid "Download bandwidth"
17620 msgstr "Ancho de banda descendente"
17622 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
17623 msgid "Quota"
17624 msgstr "Cuota"
17626 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
17627 msgid "Files"
17628 msgstr "Archivos"
17630 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
17631 msgid "Ratio"
17632 msgstr "Relación"
17634 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:58
17635 msgid "Uploaded / downloaded files"
17636 msgstr "Archivos Subidos / Descargados"
17638 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
17639 msgid "Check to disable FTP Access"
17640 msgstr "Active para desactivar acceso FTP"
17642 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
17643 msgid "Temporary disable FTP access"
17644 msgstr "Acceso FTP desactivado temporalmente"
17646 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3
17647 msgid "PHPscheduleit account"
17648 msgstr "Cuenta PHPschedulñeit"
17650 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3
17651 msgid "WebDAV account"
17652 msgstr "Cuenta WebDAV"
17654 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:131
17655 msgid "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
17656 msgstr ""
17657 "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida a la lista de "
17658 "delegaciones."
17660 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:139
17661 msgid ""
17662 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
17663 "existing user."
17664 msgstr ""
17665 "La dirección de correo que esta intentando añadir no es la cuenta principal "
17666 "de ningún usuario."
17668 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:166
17669 msgid "Always accept"
17670 msgstr "Aceptar siempre"
17672 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:167
17673 msgid "Always reject"
17674 msgstr "Denegar siempre"
17676 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:168
17677 msgid "Reject if conflicts"
17678 msgstr "Denegar si hay conflictos"
17680 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:169
17681 msgid "Manual if conflicts"
17682 msgstr "Preguntar si hay conflictos"
17684 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:170
17685 msgid "Manual"
17686 msgstr "Manual"
17688 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:220
17689 msgid "Anonymous"
17690 msgstr "Anónimo"
17692 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:281
17693 #, php-format
17694 msgid "Removing of user/kolab account with dn '%s' failed."
17695 msgstr "Ha fallado al eliminar la cuenta usuario/Kolab con dn '%s'."
17697 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:292
17698 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
17699 msgstr "El valor introducido como disponibilidad futura debe ser un entero."
17701 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:297
17702 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
17703 msgstr "Ha introducido una URL no válida como valor información de disponibilidad."
17705 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:311
17706 #, php-format
17707 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
17708 msgstr "La entrada de política de invitación para la dirección '%s' no es valida."
17710 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:319
17711 #, php-format
17712 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
17713 msgstr ""
17714 "¡No hay ningún usuario con cuenta de correo '%s' para su política de "
17715 "invitación!"
17717 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:399
17718 #, php-format
17719 msgid "Saving of user/kolab account with dn '%s' failed."
17720 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta de usuario/Kolab con dn '%s'."
17722 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6
17723 msgid "Opengroupware account"
17724 msgstr "Cuenta OpenGroupware"
17726 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:148
17727 msgid ""
17728 "OpenGroupware: Your configuration is missing a postgresql extension. Can't "
17729 "perform any database queries."
17730 msgstr ""
17731 "OpenGroupWare: No se encuentra en la configuración una extensión postgresql. "
17732 "No se podrá acceder a la base de datos."
17734 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:153
17735 msgid ""
17736 "OpenGroupware: Missing database configuration for opengroupware. Can't get "
17737 "or set any informations."
17738 msgstr ""
17739 "OpenGroupWare: No se encuentra en la configuración de base de datos para "
17740 "opengroupware. No se podrá acceder a la información."
17742 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:161
17743 msgid ""
17744 "OpenGroupware: Can't connect to specified database. Please check given "
17745 "configuration twice."
17746 msgstr ""
17747 "OpenGroupWare: No se puede conectar a la base de datos indicada. Por favor "
17748 "vuelva a comprobar la configuración."
17750 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
17751 msgid "PHPGroupware"
17752 msgstr "PHPGroupware"
17754 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:81
17755 msgid "Removing PHPGroupware account failed"
17756 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta PHPGroupware"
17758 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:126
17759 msgid "Saving PHPGroupware account failed"
17760 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta PHPGroupware"
17762 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:3
17763 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:19
17764 msgid "Kolab account"
17765 msgstr "Cuenta Kolab"
17767 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
17768 msgid ""
17769 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
17770 "you add a mail account."
17771 msgstr ""
17772 "La cuenta kolab está actualmente desactivada. Sus características serán "
17773 "modificadas si añade una cuenta de correo."
17775 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:25
17776 msgid "Delegations"
17777 msgstr "Delegaciones"
17779 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:38
17780 msgid "Mail size"
17781 msgstr "Tamaño del correo electrónico"
17783 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
17784 msgid "No mail size restriction for this account"
17785 msgstr "No hay restricción de correo para esta cuenta."
17787 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:47
17788 msgid "Free Busy information"
17789 msgstr "Información de estado de presencia"
17791 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:54
17792 msgid "Future"
17793 msgstr "Futuro"
17795 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:60
17796 msgid "Invitation policy"
17797 msgstr "Política de invitación"
17799 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:65
17800 msgid "This account has no connectivity extensions."
17801 msgstr "Esta cuenta no tiene extensión de conectividad"
17803 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
17804 msgid "Open-Xchange"
17805 msgstr "Open-Xchange"
17807 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:729
17808 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:827
17809 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
17810 msgstr "¡No puedo conectar al servidor de base de datos postgresql!."
17812 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:733
17813 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:831
17814 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
17815 msgstr "¡Los parámetros necesarios para extensión Open-Xchange no existen!"
17817 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:737
17818 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:835
17819 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
17820 msgstr "¡El módulo de PHP para la base de datos Postgresql no está instalado!"
17822 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:746
17823 msgid "Removing of oxchange addressbook failed"
17824 msgstr "Ha fallado la eliminación de la libreta de direcciones de open-Xchange"
17826 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:754
17827 msgid "Removing oxchange account failed"
17828 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta open-Xchange"
17830 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:815
17831 msgid ""
17832 "The Open-Xchange accountname is empty and thus invalid! Check to make sure "
17833 "that you are not using any strange characters in the loginname."
17834 msgstr ""
17835 "No es válida una cuenta de Open-Xchange vacía. Compruebe que no está usando "
17836 "ningún carácter extraño en el nombre de inicio de sesión."
17838 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:848
17839 msgid "Saving of oxchange account failed"
17840 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta open-Xchange"
17842 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:855
17843 msgid "Creating oxchange addressbook tree failed"
17844 msgstr "Ha fallado la creación del árbol de libreta de direcciones de Open-Xchange"
17846 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
17847 msgid "GLPI account"
17848 msgstr "Cuenta GLPI"
17850 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
17851 msgid "WebDAV"
17852 msgstr "WebDAV"
17854 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:78
17855 msgid "Removing webDAV account failed"
17856 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta webDAV"
17858 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:123
17859 msgid "Saving webDAV account failed"
17860 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta webDAV"
17862 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
17863 msgid "KB"
17864 msgstr "Kb"
17866 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
17867 msgid "GB"
17868 msgstr "Gb"
17870 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
17871 msgid "day"
17872 msgstr "día"
17874 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
17875 msgid "week"
17876 msgstr "semana"
17878 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
17879 msgid "month"
17880 msgstr "mes"
17882 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:167
17883 msgid "Removing proxy account failed"
17884 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta proxy"
17886 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:183
17887 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
17888 msgstr "El valor numérico para cuota esta vacío."
17890 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:186
17891 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
17892 msgstr "El valor numérico para cuota no es valido."
17894 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:267
17895 msgid "Saving proxy account failed"
17896 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta proxy"
17898 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3
17899 msgid "PPTP account"
17900 msgstr "Cuenta PPTP"
17902 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
17903 msgid "Open-Xchange Account"
17904 msgstr "Cuenta Open-Xchange"
17906 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
17907 msgid ""
17908 "disabled, no Postgresql support detected. Or the specified database can't be "
17909 "reached"
17910 msgstr ""
17911 "desactivado, No se ha detectado soporte Postgresql, o la base de datos "
17912 "especificada no puede ser alcanzada"
17914 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:10
17915 msgid "Open-Xchange account"
17916 msgstr "Cuenta de Open-Xchange"
17918 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
17919 msgid "Remember"
17920 msgstr "Recordar"
17922 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:25
17923 msgid "Appointment Days"
17924 msgstr "Días de recordatorio"
17926 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:29
17927 msgid "Task Days"
17928 msgstr "Días para tareas"
17930 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:41
17931 msgid "User Information"
17932 msgstr "Información de Usuario"
17934 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:45
17935 msgid "User Timezone"
17936 msgstr "Zona de uso horario del usuario"
17938 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3
17939 msgid "Intranet account"
17940 msgstr "Cuenta de intranet"
17942 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
17943 msgid "Intranet"
17944 msgstr "intranet"
17946 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:108
17947 msgid "Removing intranet account failed"
17948 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta intranet"
17950 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:163
17951 msgid "Saving intranet account failed"
17952 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta de intranet"
17954 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3
17955 msgid "PHPGroupware account"
17956 msgstr "Cuenta PHPGroupware"
17958 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:1
17959 msgid "Opengroupware"
17960 msgstr "Cuenta OpenGroupware"
17962 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:8
17963 msgid "Location team"
17964 msgstr "Equipo de localización"
17966 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:21
17967 msgid "Template user"
17968 msgstr "Plantilla de usuario"
17970 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:49
17971 msgid "Teams"
17972 msgstr "Equipos"
17974 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:106
17975 msgid "Removing pureftpd account failed"
17976 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta pureftpd"
17978 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:149
17979 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
17980 msgstr "El valor introducido en 'Ancho de Banda de subida' no es válido."
17982 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:152
17983 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
17984 msgstr "El valor introducido en 'Ancho de Banda de descarga' no es válido."
17986 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:155
17987 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
17988 msgstr "El valor introducido como 'Archivos' no es válido."
17990 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:158
17991 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
17992 msgstr "El valor introducido como 'Tamaño' no es válido."
17994 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:161
17995 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
17996 msgstr "El valor introducido como 'Relación' no es válido."
17998 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:186
17999 msgid "Saving pureftpd account failed"
18000 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta pureftpd"
18002 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
18003 msgid "PPTP"
18004 msgstr "PPTP"
18006 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:93
18007 msgid "Removing PPTP account failed"
18008 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta PPTP"
18010 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:138
18011 msgid "Saving PPTP account failed"
18012 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta PPTP"
18014 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
18015 msgid "PHPscheduleit"
18016 msgstr "PHPscheduleit"
18018 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:84
18019 msgid "Removing PHPscheduleit account failed"
18020 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta PHPscheduleit"
18022 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:127
18023 msgid "Saving PHPscheduleit account failed"
18024 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta PHPscheduleit"
18026 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:10
18027 msgid "Proxy account"
18028 msgstr "Cuenta Proxy"
18030 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:18
18031 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
18032 msgstr "Filtrar contenido indeseable (p.e. pornografía o contenido violento)"
18034 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
18035 msgid "Limit proxy access to working time"
18036 msgstr "Limitar acceso al proxy al horario laboral"
18038 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
18039 msgid "Restrict proxy usage by quota"
18040 msgstr "Restringir el uso del proxy con cuotas"
18042 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:86
18043 msgid "per"
18044 msgstr "por"