Code

Fixed Translation Strings.
[gosa.git] / locale / es / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to 
2 # translation of messages.po to
3 # translation of messages.po to
4 # translation of messages.po to
5 # translation of messages.po to es_ES
6 # Alejandro Escanero Blanco <alex@ofmin.com>, 2003, 2005.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: messages\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-05-25 19:07+0200\n"
11 "Last-Translator: Alejandro Escanero Blanco <alex@ofmin.com>\n"
12 "Language-Team:  <es@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
18 #: contrib/gosa.conf:4
19 msgid "My account"
20 msgstr "Mi cuenta"
22 #: contrib/gosa.conf:28
23 msgid "Administration"
24 msgstr "Administradores"
26 #: contrib/gosa.conf:51
27 msgid "Addons"
28 msgstr "Agregados"
30 #: contrib/gosa.conf:70 contrib/gosa.conf:83 contrib/gosa.conf:92
31 #: contrib/gosa.conf:98 contrib/gosa.conf:103 contrib/gosa.conf:109
32 #: contrib/gosa.conf:118 contrib/gosa.conf:128 contrib/gosa.conf:137
33 #: contrib/gosa.conf:142 contrib/gosa.conf:147 contrib/gosa.conf:152
34 #: contrib/gosa.conf:157 contrib/gosa.conf:162
35 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
36 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
37 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
38 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
39 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6
40 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
41 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5
42 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4
43 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
44 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
45 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
46 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
47 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
48 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:7 plugins/admin/systems/glpi.tpl:6
49 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
50 msgid "Generic"
51 msgstr "Genérico"
53 #: contrib/gosa.conf:71
54 msgid "Unix"
55 msgstr "Unix"
57 #: contrib/gosa.conf:72 contrib/gosa.conf:84
58 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
59 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:380
60 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:730
61 msgid "Environment"
62 msgstr "Entorno"
64 #: contrib/gosa.conf:73 contrib/gosa.conf:86
65 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
66 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:376
67 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:732
68 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:73
69 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:161
70 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:382
71 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
72 msgid "Mail"
73 msgstr "Correo Electrónico"
75 #: contrib/gosa.conf:74 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
76 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:377
77 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:738
78 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
79 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
80 msgid "Samba"
81 msgstr "Samba"
83 #: contrib/gosa.conf:75 plugins/personal/connectivity/main.inc:139
84 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
85 msgid "Connectivity"
86 msgstr "Conectividad"
88 #: contrib/gosa.conf:76 plugins/personal/generic/generic.tpl:248
89 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:379
90 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
91 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
92 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:736
93 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:62
94 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:45 html/getxls.php:174
95 #: html/getxls.php:236
96 msgid "Fax"
97 msgstr "Fax"
99 #: contrib/gosa.conf:77 plugins/personal/generic/generic.tpl:231
100 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:369
101 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
102 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
103 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
104 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:85
105 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:195
106 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:379
107 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:734
108 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:58
109 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
110 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:709
111 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:48
112 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:486
113 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
114 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
115 msgid "Phone"
116 msgstr "Teléfono"
118 #: contrib/gosa.conf:78 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
119 msgid "Nagios"
120 msgstr ""
122 #: contrib/gosa.conf:79 contrib/gosa.conf:88 contrib/gosa.conf:94
123 #: contrib/gosa.conf:99 contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:114
124 #: contrib/gosa.conf:124 contrib/gosa.conf:133 contrib/gosa.conf:138
125 #: contrib/gosa.conf:143 contrib/gosa.conf:148 contrib/gosa.conf:153
126 #: contrib/gosa.conf:158 contrib/gosa.conf:163
127 msgid "References"
128 msgstr "Referencias"
130 #: contrib/gosa.conf:85
131 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
132 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:44
133 msgid "Applications"
134 msgstr "Aplicaciones"
136 #: contrib/gosa.conf:87
137 msgid "ACL"
138 msgstr "ACL"
140 #: contrib/gosa.conf:93 plugins/admin/applications/generic.tpl:66
141 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
142 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:190
143 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31
144 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:87
145 msgid "Options"
146 msgstr "Opciones"
148 #: contrib/gosa.conf:104 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:652
149 #, fuzzy
150 msgid "Parameter"
151 msgstr "Parametros de inicio"
153 #: contrib/gosa.conf:110 contrib/gosa.conf:129
154 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:93
155 msgid "Startup"
156 msgstr "Inicio"
158 #: contrib/gosa.conf:111 contrib/gosa.conf:130
159 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:97
160 msgid "Devices"
161 msgstr "Servicios"
163 #: contrib/gosa.conf:112 contrib/gosa.conf:131
164 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:172
165 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:715
166 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:49
167 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:489
168 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
169 msgid "Printer"
170 msgstr "Impresora"
172 #: contrib/gosa.conf:113 contrib/gosa.conf:123 contrib/gosa.conf:132
173 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:70
174 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:20
175 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
176 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:21
177 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22 plugins/admin/fai/headpage.tpl:20
178 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:21 plugins/admin/users/headpage.tpl:20
179 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:20
180 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:20
181 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:20
182 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:17
183 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:20
184 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:20
185 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:20 plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
186 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
187 msgid "Information"
188 msgstr "Información"
190 #: contrib/gosa.conf:119
191 msgid "Databases"
192 msgstr "Bases de datos"
194 #: contrib/gosa.conf:120 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:7
195 msgid "Services"
196 msgstr "Servicios"
198 #: contrib/gosa.conf:122 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
199 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:1
200 #, fuzzy
201 msgid "Repository"
202 msgstr "Reintentar"
204 #: contrib/gosa.conf:173
205 msgid "OGo"
206 msgstr ""
208 #: contrib/gosa.conf:185 plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
209 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
210 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
211 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
212 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
213 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
214 msgid "Export"
215 msgstr "Exportar"
217 #: contrib/gosa.conf:186
218 #, fuzzy
219 msgid "Excel Export"
220 msgstr "Exportar"
222 #: contrib/gosa.conf:187 plugins/personal/mail/generic.tpl:113
223 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
224 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
225 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109
226 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112
227 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:94
228 msgid "Import"
229 msgstr "Importar"
231 #: contrib/gosa.conf:188
232 msgid "CSV Import"
233 msgstr "Importación desde CVS"
235 #: contrib/gosa.conf:192
236 #, fuzzy
237 msgid "Partitions"
238 msgstr "Destino"
240 #: contrib/gosa.conf:196 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
241 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
242 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
243 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:92
244 #, fuzzy
245 msgid "Script"
246 msgstr "Ruta del Script"
248 #: contrib/gosa.conf:200 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:557
249 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:558
250 msgid "Hooks"
251 msgstr ""
253 #: contrib/gosa.conf:204 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:550
254 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:551
255 #, fuzzy
256 msgid "Variables"
257 msgstr "Variable"
259 #: contrib/gosa.conf:208 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:571
260 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:572
261 #, fuzzy
262 msgid "Templates"
263 msgstr "Plantilla"
265 #: contrib/gosa.conf:212 plugins/personal/environment/environment.tpl:7
266 #, fuzzy
267 msgid "Profiles"
268 msgstr "Ruta del Perfil"
270 #: contrib/gosa.conf:216
271 #, fuzzy
272 msgid "Packages"
273 msgstr "Mostrar teléfonos"
275 #: contrib/gosa.conf:234
276 msgid "{LOCATIONNAME}"
277 msgstr "{LOCATIONNAME}"
279 #: contrib/gosa.conf:251 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:164
280 msgid "German"
281 msgstr "Alemán"
283 #: contrib/gosa.conf:252
284 msgid "Russian"
285 msgstr "Ruso"
287 #: contrib/gosa.conf:253
288 msgid "Spanish"
289 msgstr "Español"
291 #: contrib/gosa.conf:254
292 msgid "French"
293 msgstr "Francés"
295 #: contrib/gosa.conf:255
296 msgid "Dutch"
297 msgstr "Holandés"
299 #: contrib/gosa.conf:256
300 msgid "English"
301 msgstr "Inglés"
303 #: contrib/gosa.conf:257
304 msgid "Italian"
305 msgstr "Italiano"
307 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
308 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
309 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
310 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
311 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
312 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
313 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
314 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
315 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
316 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
317 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
318 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
319 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
320 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
321 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
322 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
323 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
324 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:7
325 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
326 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
327 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
328 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
329 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
330 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
331 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
332 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
333 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
334 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
335 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
336 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
337 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
338 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
339 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
340 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
341 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
342 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
343 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
344 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7
345 msgid "This does something"
346 msgstr "Esto hace algo"
348 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:92
349 #, fuzzy
350 msgid "This account has no nagios extensions."
351 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones validas de correo."
353 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:101
354 #, fuzzy
355 msgid "Remove nagios account"
356 msgstr "Borrar cuenta de correo"
358 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:102
359 #, fuzzy
360 msgid ""
361 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
362 "below."
363 msgstr ""
364 "Esta cuenta tiene las características de correo activas. Puede desactivarlas "
365 "apretando a continuación."
367 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:104
368 #, fuzzy
369 msgid "Create nagios account"
370 msgstr "Crear cuenta de correo"
372 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:104
373 #, fuzzy
374 msgid ""
375 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
376 "below."
377 msgstr ""
378 "Esta cuenta tiene las características de correo desactivadas.Puede "
379 "activarlas pulsando aqui."
381 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:163
382 #, fuzzy
383 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
384 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido rellenado."
386 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:166
387 #, fuzzy
388 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
389 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido rellenado."
391 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:170
392 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:174
393 #, fuzzy
394 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
395 msgstr ""
396 "Por favor introduzca una dirección valida de correo electrónico en el campo "
397 "'Cuenta Principal'."
399 #: plugins/personal/nagios/main.inc:104 plugins/personal/mail/main.inc:104
400 #: plugins/personal/posix/main.inc:110 plugins/personal/samba/main.inc:104
401 #: plugins/personal/environment/main.inc:104
402 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
403 #: plugins/personal/generic/main.inc:158
404 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:118
405 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:80
406 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
407 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:396
408 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:333
409 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:633
410 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:304
411 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:347
412 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:540
413 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:338
414 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:300
415 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:105
416 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:266
417 msgid "Finish"
418 msgstr "Terminar"
420 #: plugins/personal/nagios/main.inc:106 plugins/personal/mail/main.inc:106
421 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43
422 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:74
423 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
424 #: plugins/personal/posix/main.inc:112
425 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
426 #: plugins/personal/samba/main.inc:106
427 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
428 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:61
429 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
430 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:39
431 #: plugins/personal/environment/main.inc:106
432 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
433 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:31
434 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
435 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
436 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:120
437 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:82
438 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
439 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
440 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
441 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
442 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
443 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:234
444 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:398
445 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:403
446 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
447 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:7
448 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
449 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
450 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:44
451 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
452 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:64 plugins/admin/fai/remove.tpl:17
453 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
454 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:131
455 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:335
456 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16
457 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:49
458 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
459 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:10
460 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68 plugins/admin/users/password.tpl:23
461 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:635
462 #: plugins/admin/users/template.tpl:46 plugins/admin/users/remove.tpl:16
463 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:15
464 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:306
465 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16
466 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:349
467 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
468 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:61
469 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
470 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:542
471 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:76 plugins/admin/systems/remove.tpl:16
472 #: plugins/admin/systems/password.tpl:30
473 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:43
474 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:52
475 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:53
476 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:643
477 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
478 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:340
479 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16
480 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:302
481 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:15 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:107
482 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:268
483 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
484 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
485 msgid "Cancel"
486 msgstr "Cancelar"
488 #: plugins/personal/nagios/main.inc:114 plugins/personal/mail/main.inc:114
489 #: plugins/personal/posix/main.inc:120 plugins/personal/samba/main.inc:114
490 #: plugins/personal/environment/main.inc:114
491 #: plugins/personal/generic/main.inc:179
492 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:128
493 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
494 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
495 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
496 msgstr ""
497 "Pulse en el botón - Editar - para cambiar la información de esta ventana"
499 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115 plugins/personal/mail/main.inc:115
500 #: plugins/personal/posix/main.inc:122 plugins/personal/samba/main.inc:115
501 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:139
502 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
503 #: plugins/personal/generic/main.inc:172
504 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:129
505 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
506 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
507 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
508 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
509 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:44
510 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:41 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:44
511 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
512 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:46
513 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:7
514 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:55 plugins/admin/systems/glpi.tpl:74
515 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:94
516 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:153
517 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:113
518 msgid "Edit"
519 msgstr "Editar"
521 #: plugins/personal/nagios/main.inc:124
522 #, fuzzy
523 msgid "Nagios settings"
524 msgstr "Parametros del correo de usuarios"
526 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
527 #, fuzzy
528 msgid "Nagios Account"
529 msgstr "Contacto"
531 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
532 #, fuzzy
533 msgid "Alias"
534 msgstr "Italiano"
536 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12 html/getxls.php:174
537 #, fuzzy
538 msgid "Mail address"
539 msgstr "Dirección MAC"
541 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
542 #, fuzzy
543 msgid "Host notification period"
544 msgstr "Opciones de aplicaciones"
546 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
547 #, fuzzy
548 msgid "Service notification period"
549 msgstr "Opciones de aplicaciones"
551 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
552 #, fuzzy
553 msgid "Service notification options"
554 msgstr "Opciones de aplicaciones"
556 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
557 #, fuzzy
558 msgid "Host notification options"
559 msgstr "Opciones de aplicaciones"
561 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
562 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:242
563 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
564 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:217 html/getxls.php:174
565 #: html/getxls.php:236
566 msgid "Pager"
567 msgstr "Dispositivo de aviso"
569 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
570 #, fuzzy
571 msgid "Service notification commands"
572 msgstr "Opciones de aplicaciones"
574 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
575 #, fuzzy
576 msgid "Host notification commands"
577 msgstr "Opciones de aplicaciones"
579 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
580 #, fuzzy
581 msgid "Nagios authentification"
582 msgstr "Estación de trabajo Windows"
584 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
585 #, fuzzy
586 msgid "view system informations"
587 msgstr "Información de sistema"
589 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
590 #, fuzzy
591 msgid "view configuration information"
592 msgstr "Información organizativa"
594 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
595 msgid "trigger system commands"
596 msgstr ""
598 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
599 #, fuzzy
600 msgid "view all services"
601 msgstr "Provee servicios de exploración"
603 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
604 msgid "view all hosts"
605 msgstr ""
607 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
608 msgid "trigger all service commands"
609 msgstr ""
611 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
612 msgid "trigger all host commands"
613 msgstr ""
615 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/mail.tpl:10
616 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
617 msgid "Primary address"
618 msgstr "Cuenta Principal"
620 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
621 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
622 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:710
623 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:485
624 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
625 msgid "Server"
626 msgstr "Servidor"
628 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:14
629 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
630 msgstr "Especificar el servidor de correo donde el usuario estará hospedado."
632 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
633 msgid "Quota usage"
634 msgstr "Uso de la Cola de Correo"
636 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:30 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
637 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:169
638 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:369
639 msgid "not defined"
640 msgstr "sin definirse"
642 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:35 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
643 msgid "Quota size"
644 msgstr "Tamaño de la Cola de correo"
646 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:49 plugins/admin/groups/mail.tpl:44
647 msgid "Alternative addresses"
648 msgstr "Direcciones alternativas"
650 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:51 plugins/admin/groups/mail.tpl:45
651 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
652 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
653 msgid "List of alternative mail addresses"
654 msgstr "Lista de direcciones de correo alternativas."
656 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:57 plugins/personal/mail/generic.tpl:128
657 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
658 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:72
659 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
660 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
661 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
662 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:330
663 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
664 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
665 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:60
666 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:120
667 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:137
668 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:181
669 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
670 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:18
671 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:203
672 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:63
673 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
674 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
675 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
676 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
677 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:43 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:61
678 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:43
679 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:40 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43
680 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:51 plugins/admin/groups/mail.tpl:95
681 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:414
682 #: plugins/admin/groups/application.tpl:15
683 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
684 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:103
685 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
686 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
687 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
688 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:60
689 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:50
690 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:70
691 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:89
692 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176
693 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191
694 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
695 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
696 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:36
697 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:11
698 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:6
699 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:6
700 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:6
701 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
702 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:38
703 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24
704 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
705 msgid "Add"
706 msgstr "Añadir"
708 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:59 plugins/personal/mail/generic.tpl:132
709 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
710 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
711 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:332
712 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:138
713 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:166
714 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:182
715 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:20
716 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:64
717 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
718 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
719 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14
720 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14
721 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
722 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:39
723 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:45 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:42
724 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:15 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:45
725 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:52 plugins/admin/groups/mail.tpl:97
726 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:105
727 #: plugins/admin/users/remove.tpl:14 plugins/admin/applications/remove.tpl:13
728 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14
729 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
730 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
731 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:51
732 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:71
733 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70 plugins/admin/systems/printer.tpl:86
734 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177
735 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192
736 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14
737 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
738 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:8
739 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:8
740 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:154
741 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:39 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14
742 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25 plugins/gofon/macro/remove.tpl:13
743 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
744 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
745 msgid "Delete"
746 msgstr "Borrar"
748 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:67
749 msgid "Mail options"
750 msgstr "Opciones de correo"
752 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
753 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
754 msgstr "Seleccione si quiere reenviar correos sin quedarse copias de ellos"
756 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
757 msgid "No delivery to own mailbox"
758 msgstr "No se enviara a su propia carpeta de correo"
760 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
761 msgid ""
762 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
763 msgstr ""
764 "Seleccione para responder automáticamente con el mensaje de ausencia "
765 "definido aqui"
767 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
768 msgid "Activate vacation message"
769 msgstr "Activar mensaje de ausencia"
771 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
772 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
773 msgstr ""
774 "Seleccione aquí si quiere que su correo se filtre a través de spamassassin"
776 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
777 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
778 msgstr "Mover los correos etiquetados con nivel de spam mayor que"
780 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:84
781 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
782 msgstr "Elija el nivele de spam - los mas bajos son mas sensibles"
784 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:87
785 msgid "to folder"
786 msgstr "a la carpeta"
788 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
789 msgid "Reject mails bigger than"
790 msgstr "rechazar correos mayores que"
792 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:96
793 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:71
794 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:44
795 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
796 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:176
797 msgid "MB"
798 msgstr "Mb"
800 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:102
801 msgid "Vacation message"
802 msgstr "Mensaje de ausencia"
804 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:119
805 msgid "Forward messages to"
806 msgstr "reenviar mensajes a"
808 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:130
809 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77 plugins/admin/groups/mail.tpl:96
810 msgid "Add local"
811 msgstr "Añadir Cuenta Local"
813 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:140
814 msgid "Advanced mail options"
815 msgstr "Opciones de correo avanzadas"
817 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
818 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
819 msgstr ""
820 "Seleccione si el usuario solo puede enviar y recibir dentro de su propio "
821 "dominio"
823 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:146
824 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
825 msgstr ""
826 "El usuario solo esta permitido a enviar y recibir correo de forma local"
828 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:153
829 msgid "Use custom sieve script"
830 msgstr "Usar 'script sive' propios"
832 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:153
833 msgid "disables all Mail options!"
834 msgstr "¡Desactivar todas las opciones de correo!"
836 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:79
837 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:59
838 #, php-format
839 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
840 msgstr "No hay protocolo de correo %s configurado en su 'gosa.conf'."
842 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:170
843 msgid "No DESC tag in vacation file:"
844 msgstr "En el archivo de ausencia no existe la etiqueta 'DESC':"
846 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:210
847 msgid "This account has no mail extensions."
848 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones validas de correo."
850 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:219
851 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:196
852 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
853 msgid "Remove mail account"
854 msgstr "Borrar cuenta de correo"
856 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:220
857 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:197
858 msgid ""
859 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
860 "below."
861 msgstr ""
862 "Esta cuenta tiene las características de correo activas. Puede desactivarlas "
863 "apretando a continuación."
865 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:222
866 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:199
867 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
868 msgid "Create mail account"
869 msgstr "Crear cuenta de correo"
871 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:222
872 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:200
873 msgid ""
874 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
875 "below."
876 msgstr ""
877 "Esta cuenta tiene las características de correo desactivadas.Puede "
878 "activarlas pulsando aqui."
880 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:270
881 msgid ""
882 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
883 msgstr ""
884 "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida a la lista de "
885 "reenvíos."
887 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:276
888 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:259
889 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
890 msgstr ""
891 "Añadir una de sus propias cuentas de correo a la lista de reenvío no tiene "
892 "sentido."
894 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:311
895 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:316
896 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:287
897 msgid ""
898 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
899 "addresses."
900 msgstr ""
901 "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida a la lista de "
902 "direcciones alternativas"
904 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:326
905 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:292
906 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
907 msgstr ""
908 "La dirección de correo que esta intentando añadir, ya esta usada por otro "
909 "usuario"
911 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:700
912 msgid ""
913 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
914 msgstr ""
916 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:705
917 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:622
918 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
919 msgstr " El campo requerido 'Cuenta Principal' no ha sido rellenado."
921 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:709
922 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:713
923 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:589
924 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:70
925 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
926 msgstr ""
927 "Por favor introduzca una dirección valida de correo electrónico en el campo "
928 "'Cuenta Principal'."
930 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:720
931 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:631
932 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:77
933 msgid "The primary address you've entered is already in use."
934 msgstr "La cuenta principal que ha introducido ya esta en uso."
936 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:726
937 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:637
938 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
939 msgstr "El valor de 'Tamaño de Cola' no es valido."
941 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:735
942 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:646
943 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
944 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
946 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:745
947 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:654
948 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
949 msgstr ""
950 "Necesita poner un valor máximo en el tamaño de mensaje de correo para poder "
951 "rechazar mensajes."
953 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:749
954 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
955 msgstr ""
957 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
958 msgid "User mail settings"
959 msgstr "Parametros del correo de usuarios"
961 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
962 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
963 msgid "Select addresses to add"
964 msgstr "Seleccione dirección para añadir"
966 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:20
967 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:20
968 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
969 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
970 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
971 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:29
972 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
973 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
974 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:31
975 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32 plugins/admin/fai/headpage.tpl:29
976 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:30
977 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
978 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22 plugins/admin/users/headpage.tpl:29
979 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:29
980 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:29
981 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
982 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:20
983 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:29
984 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:26
985 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:29
986 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:29
987 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
988 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:29 plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
989 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
990 msgid "Filters"
991 msgstr "Filtros"
993 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
994 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:39
995 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
996 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
997 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
998 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
999 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
1000 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:32
1001 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
1002 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:34
1003 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
1004 msgid "Choose the department the search will be based on"
1005 msgstr "Escoja el departamento base de la busqueda"
1007 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
1008 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
1009 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
1010 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
1011 msgid "Regular expression for matching addresses"
1012 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con direcciones"
1014 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
1015 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
1016 msgid "Display addresses of user"
1017 msgstr "Mostrar direcciones del usuario"
1019 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
1020 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
1021 msgid "User name of which addresses are shown"
1022 msgstr "Nombre de usuario de las direcciones mostradas"
1024 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
1025 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:661
1026 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
1027 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
1028 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 plugins/admin/systems/servdb.tpl:128
1029 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
1030 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
1031 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
1032 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35 ihtml/themes/default/login.tpl:39
1033 msgid "Password"
1034 msgstr "Contraseña"
1036 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
1037 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
1038 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:682
1039 msgid "Change password"
1040 msgstr "Cambiar contraseña"
1042 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
1043 msgid ""
1044 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
1045 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
1046 "be able to login without it."
1047 msgstr ""
1048 "Para cambiar su contraseña personal use los campos siguientes. Los cambios "
1049 "tendrán efecto inmediato. Por favor memorice la nueva contraseña, porque no "
1050 "podrá entrar sin ella."
1052 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
1053 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
1054 msgid ""
1055 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
1056 "and unix services."
1057 msgstr ""
1058 "Cambiar la contraseña modifica la autenticación del usuario para el correo, "
1059 "proxy, samba y los servicios unix."
1061 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
1062 msgid "Current password"
1063 msgstr "Contraseña actual"
1065 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
1066 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
1067 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14
1068 msgid "New password"
1069 msgstr "Nueva contraseña"
1071 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
1072 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
1073 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:19
1074 msgid "Repeat new password"
1075 msgstr "Repetir la nueva contraseña"
1077 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
1078 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
1079 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:28
1080 msgid "Set password"
1081 msgstr "Poner Contraseña"
1083 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
1084 msgid "Clear fields"
1085 msgstr "Limpiar campos"
1087 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
1088 msgid ""
1089 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
1090 "configured to use it as well."
1091 msgstr ""
1092 "Su cambio de contraseña se ha realizado correctamente. Recuerde cambiarla en "
1093 "todos los programas configurados también."
1095 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
1096 #: plugins/personal/generic/main.inc:169
1097 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:68
1098 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
1099 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
1100 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114
1101 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66 include/functions.inc:1319
1102 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
1103 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
1104 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
1105 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
1106 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
1107 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
1108 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
1109 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
1110 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
1111 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
1112 msgid "Back"
1113 msgstr "Atras"
1115 #: plugins/personal/password/main.inc:40
1116 msgid ""
1117 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
1118 "one."
1119 msgstr "La contraseña introducida como contraseña actual no es correcta."
1121 #: plugins/personal/password/main.inc:43
1122 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
1123 msgstr "Necesita introducir su contraseña actual para continuar."
1125 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
1126 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:264
1127 msgid ""
1128 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
1129 "do not match."
1130 msgstr ""
1131 "Las contraseñas ingresadas como 'Nueva contraseña' y 'Repetir nueva "
1132 "contraseña' no concuerdan."
1134 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
1135 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:269
1136 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
1137 msgstr "La contraseña que ingreso como 'Nueva contraseña' está vacia."
1139 #: plugins/personal/password/main.inc:59
1140 msgid "The password used as new and current are too similar."
1141 msgstr "Las contraseñas antigua y nueva son demasiado parecidas."
1143 #: plugins/personal/password/main.inc:64
1144 msgid "The password used as new is to short."
1145 msgstr "La nueva contraseña es demasiado corta."
1147 #: plugins/personal/password/main.inc:71
1148 msgid "You have no permissions to change your password."
1149 msgstr "No tiene permisos para cambiar su contraseña."
1151 #: plugins/personal/password/main.inc:89
1152 msgid "External password changer reported a problem: "
1153 msgstr "El programa externo de cambio de contraseña informo de un problema: "
1155 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
1156 msgid "Select groups to add"
1157 msgstr "Seleccione grupo a añadir"
1159 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
1160 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:40
1161 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
1162 msgstr "Seleccione para ver que grupos son grupos primarios de usuarios"
1164 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
1165 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:41
1166 msgid "Show primary groups"
1167 msgstr "Mostrar grupos primarios"
1169 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
1170 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:44
1171 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
1172 msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen asignado un grupo samba"
1174 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
1175 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:45
1176 msgid "Show samba groups"
1177 msgstr "Mostrar los grupos samba"
1179 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
1180 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
1181 msgid "Select to see groups that have applications configured"
1182 msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen aplicaciones configuradas"
1184 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
1185 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
1186 msgid "Show application groups"
1187 msgstr "Mostrar los grupos de aplicaciones"
1189 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
1190 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:52
1191 msgid "Select to see groups that have mail settings"
1192 msgstr ""
1193 "Seleccione para ver que grupos tienen configuración de correo electrónico"
1195 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
1196 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:53
1197 msgid "Show mail groups"
1198 msgstr "Mostrar grupos de correo"
1200 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
1201 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:56
1202 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
1203 msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen solo aspectos funcionales"
1205 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
1206 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:57
1207 msgid "Show functional groups"
1208 msgstr "Mostrar grupos funcionales"
1210 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:36
1211 msgid "Display groups of department"
1212 msgstr "Mostrar los grupos de departamentos"
1214 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
1215 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:65 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
1216 msgid "Display groups matching"
1217 msgstr "Mostrar grupos que concuerden con"
1219 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:51
1220 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:67 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52
1221 msgid "Regular expression for matching group names"
1222 msgstr "Expresión regular que concuerde con nombres de grupos"
1224 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:58
1225 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:73
1226 msgid "Display groups of user"
1227 msgstr "Mostrar grupos de usuarios"
1229 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:61
1230 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:76
1231 msgid "User name of which groups are shown"
1232 msgstr "Nombres de usuarios de los grupos que se muestran"
1234 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
1235 msgid "User must change password on first login"
1236 msgstr ""
1237 "Los usuarios deben cambiar su contraseña en el próximo inicio de sesión"
1239 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
1240 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:267
1241 msgid "Password expires on"
1242 msgstr "La contraseña expira en"
1244 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
1245 msgid "Select systems to add"
1246 msgstr "Seleccione sistema a añadir"
1248 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
1249 msgid "Display systems of department"
1250 msgstr "Mostrar sistemas de departamentos"
1252 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
1253 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
1254 msgid "Display systems matching"
1255 msgstr "Mostrar sistemas que concuerden con"
1257 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
1258 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:94
1259 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:638
1260 msgid "Home directory"
1261 msgstr "Directorio Principal"
1263 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
1264 msgid "Shell"
1265 msgstr "Shell"
1267 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
1268 msgid "Primary group"
1269 msgstr "Grupo primario"
1271 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29
1272 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:46
1273 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32
1274 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35
1275 msgid "Status"
1276 msgstr "Estado"
1278 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
1279 msgid "Force UID/GID"
1280 msgstr "Forzar UID/GID"
1282 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43 html/getxls.php:230
1283 msgid "UID"
1284 msgstr "UID"
1286 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
1287 msgid "GID"
1288 msgstr "GID"
1290 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
1291 msgid "Group membership"
1292 msgstr "Miembros del grupo"
1294 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
1295 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1296 msgstr "(Aviso: ¡NFS no soporta mas de 16 grupos!)"
1298 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
1299 msgid "Account"
1300 msgstr "Cuenta"
1302 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
1303 msgid "System trust"
1304 msgstr "Autentificación del sistema"
1306 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
1307 #, fuzzy
1308 msgid "Trust mode"
1309 msgstr "Modo"
1311 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
1312 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
1313 msgid "UNIX"
1314 msgstr "UNIX"
1316 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:135
1317 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:967
1318 msgid "Group of user"
1319 msgstr "Grupo de usuarios"
1321 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:175
1322 msgid "unconfigured"
1323 msgstr "Desconfigurado"
1325 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:193
1326 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:122
1327 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:107
1328 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:496
1329 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:211
1330 msgid "automatic"
1331 msgstr "automático"
1333 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:224
1334 msgid "This account has no unix extensions."
1335 msgstr "Este cuenta no tiene extensiones unix."
1337 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:245
1338 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:248
1339 msgid "Remove posix account"
1340 msgstr "Eliminar cuenta Posix"
1342 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:246
1343 #, fuzzy
1344 msgid ""
1345 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1346 "remove the samba / environment account first."
1347 msgstr ""
1348 "Esta cuenta tiene características unix activadas. Para desactivarlas, "
1349 "necesita eliminar la cuenta samba primero."
1351 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:249
1352 msgid ""
1353 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1354 "below."
1355 msgstr ""
1356 "Esta cuenta tiene características posix activadas. Puede desactivarla "
1357 "pulsando aqui"
1359 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:252
1360 msgid "Create posix account"
1361 msgstr "Crear cuenta posix"
1363 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:253
1364 msgid ""
1365 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1366 "below."
1367 msgstr ""
1368 "Esta cuenta tiene la extensión posix desactivada. Puede activarla pulsando "
1369 "aquí."
1371 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:437
1372 #, php-format
1373 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1374 msgstr ""
1375 "La contraseñas no pueden ser cambiadas hasta %s días desde el último cambio"
1377 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:439
1378 #, php-format
1379 msgid "Password must be changed after %s days"
1380 msgstr "La contraseñas deben ser cambiadas despues de %s días"
1382 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:441
1383 #, php-format
1384 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1385 msgstr ""
1386 "Desactivar cuente despues de %s días de inactividad despues de expirar la "
1387 "contraseña"
1389 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:443
1390 #, php-format
1391 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1392 msgstr "Avisar al usuario %s días antes de expirar la contraseña"
1394 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:467
1395 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
1396 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
1397 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1398 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1399 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
1400 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:76
1401 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:71
1402 msgid "January"
1403 msgstr "Enero"
1405 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:467
1406 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
1407 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
1408 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1409 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1410 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
1411 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:76
1412 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:71
1413 msgid "February"
1414 msgstr "Febrero"
1416 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:467
1417 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
1418 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
1419 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1420 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1421 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
1422 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:76
1423 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:71
1424 msgid "March"
1425 msgstr "Marzo"
1427 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:467
1428 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
1429 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
1430 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1431 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1432 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
1433 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:76
1434 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:71
1435 msgid "April"
1436 msgstr "Abril"
1438 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:468
1439 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1440 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1441 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1442 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1443 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1444 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:77
1445 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:72
1446 msgid "May"
1447 msgstr "Mayo"
1449 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:468
1450 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1451 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1452 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1453 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1454 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1455 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:77
1456 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:72
1457 msgid "June"
1458 msgstr "Junio"
1460 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:468
1461 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1462 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1463 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1464 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1465 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1466 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:77
1467 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:72
1468 msgid "July"
1469 msgstr "Julio"
1471 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:468
1472 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1473 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1474 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1475 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1476 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1477 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:77
1478 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:72
1479 msgid "August"
1480 msgstr "Agosto"
1482 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:468
1483 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1484 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1485 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1486 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1487 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1488 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:78
1489 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:73
1490 msgid "September"
1491 msgstr "Septiembre"
1493 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:469
1494 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1495 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1496 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1497 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1498 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:242
1499 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:78
1500 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:73
1501 msgid "October"
1502 msgstr "Octubre"
1504 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:469
1505 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1506 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1507 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1508 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1509 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:242
1510 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:78
1511 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:73
1512 msgid "November"
1513 msgstr "Noviembre"
1515 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:469
1516 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1517 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1518 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1519 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1520 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:242
1521 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:78
1522 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:73
1523 msgid "December"
1524 msgstr "Diciembre"
1526 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:551
1527 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
1528 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:62
1529 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
1530 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1531 msgid "disabled"
1532 msgstr "desactivado"
1534 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:551
1535 msgid "full access"
1536 msgstr "Acceso completo"
1538 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:552
1539 msgid "allow access to these hosts"
1540 msgstr "Permitir el acceso a estos equipos"
1542 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:722
1543 msgid "Failed: overriding lock"
1544 msgstr "Fallo: Sobrepasado bloqueo"
1546 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:881
1547 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1548 msgstr "El campo requerido 'Directorio de usuario' no esta rellenado."
1550 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:884
1551 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1552 msgstr ""
1553 "Por favor introduzca una ruta valida en el campo 'Directorio de usuario'"
1555 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:892
1556 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1557 msgstr "El valor especificado en 'UID' no es valido."
1559 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:895
1560 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1561 msgstr "El valor especificado como 'UID' es demasiado pequeño."
1563 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:899
1564 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:662
1565 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1566 msgstr "El valor especificado como 'GID' no es valido."
1568 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:902
1569 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:665
1570 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1571 msgstr "El valor especificado como 'GID' es muy pequeño."
1573 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:910
1574 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1575 msgstr "El valor especificado en 'shadowMin' no es valido."
1577 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:915
1578 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1579 msgstr "El valor especificado en 'shadowMax' no es valido."
1581 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:920
1582 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1583 msgstr "El valor especificado en 'shadowWarning' no es valido."
1585 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:923
1586 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1587 msgstr "'shadowWarning' sin 'shadowMax' no tiene sentido."
1589 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:926
1590 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1591 msgstr ""
1592 "El valor especificado como 'shadowWarning' debería ser menor que 'shadowMax'."
1594 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:929
1595 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1596 msgstr ""
1597 "El valor especificado como 'shadowWarning' debería ser mayor que 'shadowMin'."
1599 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:934
1600 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1601 msgstr "El valor especificado en 'shadowInactive' no es valido."
1603 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:937
1604 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1605 msgstr "'shadowInactive' sin 'shadowMax' no tiene sentido."
1607 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:942
1608 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1609 msgstr ""
1610 "El valor especificado como 'shadowMin' debería ser menor que 'shadowMax'."
1612 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1064
1613 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:696
1614 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1615 msgstr "¡Demasiados usuarios, no hay identificadores (ID) libres!"
1617 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
1618 msgid "Unix settings"
1619 msgstr "Parametros Unix"
1621 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1622 msgid "Samba home"
1623 msgstr "Directorio Samba"
1625 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1626 msgid "Script path"
1627 msgstr "Ruta del Script"
1629 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1630 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:104
1631 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:639
1632 msgid "Profile path"
1633 msgstr "Ruta del Perfil"
1635 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:252
1636 msgid "Access options"
1637 msgstr "Opciones de acceso"
1639 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:258
1640 msgid "Allow user to change password from client"
1641 msgstr "Permitir al usuario cambiar las opciones desde el cliente"
1643 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:261
1644 msgid "Login from windows client requires no password"
1645 msgstr "El inicio de sesión en window no requiere contraseña"
1647 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1648 msgid "Temporary disable samba account"
1649 msgstr "Desactivar temporalmente la cuenta samba"
1651 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1652 msgid "Domain"
1653 msgstr "Dominio"
1655 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1656 msgid "Terminal Server"
1657 msgstr "Servidor de terminal"
1659 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:91
1660 msgid "Allow login on terminal server"
1661 msgstr "Permitir entrada en el servidor de terminal"
1663 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:118
1664 msgid "Inherit client config"
1665 msgstr "Configuración del cliente por defecto"
1667 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:121
1668 msgid "Initial program"
1669 msgstr "Programa inicial"
1671 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:131
1672 msgid "Working directory"
1673 msgstr "Directorio de trabajo"
1675 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:153
1676 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1677 msgstr "Características de tiempo de desconexión (en minutos)"
1679 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:158
1680 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:646
1681 msgid "Connection"
1682 msgstr "Conexión"
1684 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:167
1685 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:647
1686 msgid "Disconnection"
1687 msgstr "Desconexión"
1689 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:176
1690 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:648
1691 msgid "IDLE"
1692 msgstr "IDLE"
1694 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:189
1695 msgid "Client devices"
1696 msgstr "Dispositivos clientes"
1698 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:194
1699 msgid "Connect client drives at logon"
1700 msgstr "Conectar los discos clientes al iniciar"
1702 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:200
1703 msgid "Connect client printers at logon"
1704 msgstr "Conectar las impresoras clientes al iniciar"
1706 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:206
1707 msgid "Default to main client printer"
1708 msgstr "Por defecto a la impresora principal del cliente"
1710 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:216
1711 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:68
1712 msgid "Miscellaneous"
1713 msgstr "Varios"
1715 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:220
1716 msgid "Shadowing"
1717 msgstr "Ocultamiento"
1719 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:229
1720 msgid "On broken or timed out"
1721 msgstr "Desconexion"
1723 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:237
1724 msgid "Reconnect if disconnected"
1725 msgstr "Reconexión si se ha desconectado"
1727 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:264
1728 msgid "Lock samba account"
1729 msgstr "Bloquear cuenta samba"
1731 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:279
1732 msgid "Limit Logon Time"
1733 msgstr "Tiempo de entrada límite"
1735 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:291
1736 msgid "Limit Logoff Time"
1737 msgstr "Tiempo de salida límite"
1739 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:304
1740 msgid "Account expires after"
1741 msgstr "La cuenta expirará después de"
1743 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:324
1744 msgid "Allow connection from these workstations only"
1745 msgstr "Permitir la conexión solo desde estas estaciones de trabajo"
1747 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
1748 msgid "Select workstations to add"
1749 msgstr "Selecciones estaciones de trabajo para añadir"
1751 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
1752 msgid "Display workstations of department"
1753 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo de departamentos"
1755 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
1756 msgid "Samba settings"
1757 msgstr "Parametros de samba"
1759 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:196
1760 msgid "This account has no samba extensions."
1761 msgstr "Esta cuenta no tiene extensión samba valida."
1763 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:205
1764 msgid "Remove samba account"
1765 msgstr "Eliminar cuenta samba"
1767 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:206
1768 msgid ""
1769 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
1770 "below."
1771 msgstr ""
1772 "Esta cuenta tiene la extensión samba activada. Puede desactivarla pulsando "
1773 "aquí."
1775 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:216
1776 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:219
1777 msgid "Create samba account"
1778 msgstr "Crear cuenta samba"
1780 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:217
1781 msgid ""
1782 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
1783 "below."
1784 msgstr ""
1785 "Esta cuenta tiene la extensión samba desactivada. Puede activarla pulsando "
1786 "aquí."
1788 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:220
1789 msgid ""
1790 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
1791 "samba accounts, enable them first."
1792 msgstr ""
1793 "Esta cuenta tiene sus características samba desactivadas, las "
1794 "características Posix son necesarias para las cuentas samba, activelas "
1795 "primero."
1797 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
1798 msgid "input on, notify on"
1799 msgstr "Activación, Notificación"
1801 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:455
1802 msgid "input on, notify off"
1803 msgstr "Activación, No notificación"
1805 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
1806 msgid "input off, notify on"
1807 msgstr "Desactivación, Notificación"
1809 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:457
1810 msgid "input off, nofify off"
1811 msgstr "Desactivación, No notificación"
1813 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
1814 msgid "disconnect"
1815 msgstr "desconectar"
1817 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:460
1818 msgid "reset"
1819 msgstr "Borrar"
1821 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:462
1822 msgid "from any client"
1823 msgstr "Desde cualquier cliente"
1825 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:463
1826 msgid "from previous client only"
1827 msgstr "solo desde el cliente anterior"
1829 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:641
1830 #, php-format
1831 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
1832 msgstr "¡El valor especificado como '%s' contiene caracteres no validos!"
1834 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:651
1835 #, php-format
1836 msgid ""
1837 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
1838 msgstr ""
1839 "¡La propiedad 'tiempo de desconexión' '%s' esta activada y contiene "
1840 "caracteres no validos o no caracteres!"
1842 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:657
1843 msgid ""
1844 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
1845 "than eight."
1846 msgstr ""
1847 "El gestor de usuarios de windows solo permite ocho clientes. Ha especificado "
1848 "mas de ocho."
1850 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:841
1851 msgid ""
1852 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
1853 "not be fixed by GOsa!"
1854 msgstr ""
1855 "Aviso: Esta cuenta tiene asignado un SID indefinido. ¡El problema no puede "
1856 "ser solucionado por GOsa!"
1858 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:866
1859 msgid ""
1860 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
1861 "possible!"
1862 msgstr ""
1863 "Aviso: No puedo identificar el grupo primario de usuarios - ¡No se puede "
1864 "realizar una conversión a grupo de samba!"
1866 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:111
1867 #, fuzzy
1868 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
1869 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
1871 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:114
1872 #, fuzzy
1873 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
1874 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
1876 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:117
1877 #, fuzzy
1878 msgid "Please specify a valid id."
1879 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
1881 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:123
1882 #, fuzzy
1883 msgid "An Entry with this name already exists."
1884 msgstr "Ya existe un Departamento con este 'Nombre'."
1886 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:128
1887 #, fuzzy
1888 msgid "Please select an entry or press cancel."
1889 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
1891 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:67
1892 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:95
1893 #, fuzzy
1894 msgid "Please select a printer or press cancel."
1895 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
1897 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
1898 #, fuzzy
1899 msgid "Add hotplug devices"
1900 msgstr "Disquetera"
1902 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
1903 #, fuzzy
1904 msgid "Hotplug management"
1905 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
1907 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
1908 #, fuzzy
1909 msgid "Select hotplug device to add"
1910 msgstr "Borrar"
1912 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
1913 #, fuzzy
1914 msgid "Choose the department the search will be based    on"
1915 msgstr "Escoja el departamento base de la busqueda"
1917 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
1918 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:38
1919 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
1920 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:37
1921 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
1922 msgid "Display users matching"
1923 msgstr "Mostrar usuarios que concuerden con"
1925 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
1926 #, fuzzy
1927 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
1928 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
1930 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:246
1931 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:282
1932 #, fuzzy
1933 msgid "Remove environment extension"
1934 msgstr "Eliminar extensión Kolab"
1936 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:247
1937 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:283
1938 #, fuzzy
1939 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
1940 msgstr ""
1941 "Este servidor tiene la extensión Kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
1942 "aquí."
1944 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:256
1945 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:261
1946 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:289
1947 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:294
1948 msgid "Add environment extension"
1949 msgstr ""
1951 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:257
1952 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:290
1953 #, fuzzy
1954 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
1955 msgstr ""
1956 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
1957 "aquí."
1959 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:262
1960 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:295
1961 #, fuzzy
1962 msgid ""
1963 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
1964 "can enable this feature."
1965 msgstr ""
1966 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
1967 "aquí."
1969 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:395
1970 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:333
1971 #, fuzzy
1972 msgid "None"
1973 msgstr "ninguno"
1975 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:490
1976 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:492
1977 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:134
1978 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:363
1979 #, fuzzy
1980 msgid "You must specify a valid mount point."
1981 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
1983 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:721
1984 #, fuzzy
1985 msgid "Please set a valid profile quota size."
1986 msgstr "Por favor especifique un rango VSync valido"
1988 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:728
1989 msgid ""
1990 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
1991 "features."
1992 msgstr ""
1994 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:750
1995 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
1996 msgstr ""
1998 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:843
1999 #, fuzzy
2000 msgid "Error while writing printer"
2001 msgstr "¡Error mientras se exportaban las entradas indicadas!"
2003 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:913
2004 #, fuzzy
2005 msgid "Error while writing printer settings"
2006 msgstr "¡Error mientras se exportaban las entradas indicadas!"
2008 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1037
2009 #, fuzzy
2010 msgid "Admin"
2011 msgstr "DN del administrador"
2013 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
2014 #, fuzzy
2015 msgid "Add printer devcies"
2016 msgstr "Dispositivo de Impresión"
2018 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
2019 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
2020 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
2021 #, fuzzy
2022 msgid "Select printer to add"
2023 msgstr "Seleccione números para añadir"
2025 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:43
2026 #, fuzzy
2027 msgid "Display printers matching"
2028 msgstr "Mostrar números que concuerdan con"
2030 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
2031 #, fuzzy
2032 msgid "Regular expression for matching printer names"
2033 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
2035 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
2036 msgid "The environment extension is currently disabled."
2037 msgstr ""
2039 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
2040 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
2041 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:149
2042 #, fuzzy
2043 msgid "Environment managment settings"
2044 msgstr "Parametros del correo de usuarios"
2046 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
2047 #, fuzzy
2048 msgid "Profile managment"
2049 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
2051 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
2052 #, fuzzy
2053 msgid "Use profile managment"
2054 msgstr "Gestión de Asterisk PBX"
2056 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
2057 #, fuzzy
2058 msgid "Profile server managment"
2059 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
2061 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
2062 #, fuzzy
2063 msgid "Profil path"
2064 msgstr "Ruta del Perfil"
2066 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:42
2067 msgid "Cache profile localy"
2068 msgstr ""
2070 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:51
2071 #, fuzzy
2072 msgid "Kiosk profile settings"
2073 msgstr "Parametros del correo de usuarios"
2075 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
2076 msgid "Kiosk profile"
2077 msgstr ""
2079 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:60
2080 #, fuzzy
2081 msgid "Manage"
2082 msgstr "Nombre de la maquina"
2084 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:65
2085 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
2086 msgid "Quota"
2087 msgstr "Cuota"
2089 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:82
2090 msgid "Resolution changeable on runtime"
2091 msgstr ""
2093 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:87
2094 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
2095 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
2096 msgid "Resolution"
2097 msgstr "Resolución"
2099 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:106
2100 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:75
2101 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
2102 #, fuzzy
2103 msgid "Shares"
2104 msgstr "Borrar"
2106 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:119
2107 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:88
2108 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
2109 #, fuzzy
2110 msgid "Mountpoint"
2111 msgstr "Monitor"
2113 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:121
2114 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
2115 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
2116 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
2117 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
2118 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:206
2119 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:62
2120 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:248
2121 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:418
2122 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:98
2123 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:90
2124 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:47
2125 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
2126 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:8
2127 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13 ihtml/themes/default/islocked.tpl:13
2128 msgid "Remove"
2129 msgstr "Eliminar"
2131 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:127
2132 msgid "Logon scripts"
2133 msgstr ""
2135 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:128
2136 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
2137 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
2138 #, fuzzy
2139 msgid "Logon script management"
2140 msgstr "Gestión del sistema"
2142 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:152
2143 #, fuzzy
2144 msgid "Hotplug devices"
2145 msgstr "Disquetera"
2147 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:153
2148 #, fuzzy
2149 msgid "Hotplug device settings"
2150 msgstr "Disquetera"
2152 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:164
2153 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
2154 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
2155 msgid "New"
2156 msgstr "Nuevo"
2158 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:165
2159 msgid "Existing"
2160 msgstr ""
2162 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:173
2163 #, fuzzy
2164 msgid "Printer settings"
2165 msgstr "Configuración telefónica"
2167 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:183
2168 #, fuzzy
2169 msgid "Admin Toggle"
2170 msgstr "Usuario administrador"
2172 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:96
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Specified name is invalid."
2175 msgstr "El nombre especificado ya esta siendo usado"
2177 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:100
2178 #, fuzzy
2179 msgid "Specified description contains invalid characters."
2180 msgstr "¡El tiempo de expiración '%s' contiene caracteres no validos!"
2182 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
2183 #, fuzzy
2184 msgid "Logon script settings"
2185 msgstr "Parametros Unix"
2187 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
2188 #, fuzzy
2189 msgid "Skript name"
2190 msgstr "Nombre de la lista"
2192 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
2193 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
2194 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:41
2195 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
2196 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
2197 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
2198 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19
2199 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
2200 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
2201 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
2202 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
2203 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
2204 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2205 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
2206 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2207 #: plugins/admin/systems/component.tpl:24 plugins/admin/systems/server.tpl:24
2208 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:24 plugins/admin/systems/printer.tpl:13
2209 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
2210 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:24
2211 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13 plugins/gofon/macro/generic.tpl:36
2212 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:51
2213 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11 html/getxls.php:123
2214 #: html/getxls.php:230
2215 msgid "Description"
2216 msgstr "Descripción"
2218 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
2219 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
2220 #, fuzzy
2221 msgid "Priority"
2222 msgstr "Puerto"
2224 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
2225 msgid "Logon script flags"
2226 msgstr ""
2228 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
2229 msgid "Last script"
2230 msgstr ""
2232 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
2233 msgid "Script can be replaced by user"
2234 msgstr ""
2236 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
2237 msgid "Logon script"
2238 msgstr ""
2240 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
2241 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:24
2242 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
2243 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:70
2244 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6
2245 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:67
2246 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
2247 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:63
2248 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:69
2249 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:130
2250 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
2251 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:8
2252 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
2253 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:41
2254 msgid "Apply"
2255 msgstr "Aplicar"
2257 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:61
2258 #, php-format
2259 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
2260 msgstr ""
2262 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:64
2263 #, php-format
2264 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
2265 msgstr ""
2267 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:88
2268 msgid ""
2269 "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
2270 msgstr ""
2272 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:94
2273 #, php-format
2274 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
2275 msgstr ""
2277 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
2278 #, fuzzy
2279 msgid "Create new hotplug entry"
2280 msgstr "Crear una nueva entrada en"
2282 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
2283 #, fuzzy
2284 msgid "Create new hotplug device"
2285 msgstr "Crear una nueva entrada en"
2287 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
2288 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
2289 msgid "Device name"
2290 msgstr "Nombre del dispositivo"
2292 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2293 #, fuzzy
2294 msgid "Device ID"
2295 msgstr "Servicios"
2297 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:38
2298 #, fuzzy
2299 msgid "save"
2300 msgstr "Guardar"
2302 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
2303 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
2304 #, fuzzy
2305 msgid "Kiosk profile management"
2306 msgstr "Gestión de Asterisk PBX"
2308 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:12
2309 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2310 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2311 msgid "Browse"
2312 msgstr "Visualizar"
2314 #: plugins/personal/environment/main.inc:124
2315 #, fuzzy
2316 msgid "User environment settings"
2317 msgstr "Parametros del correo de usuarios"
2319 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
2320 msgid ""
2321 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
2322 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
2323 "then encode it with the selected method."
2324 msgstr ""
2325 "Ha cambiado el método en que su clave es guardada en la base de datos LDAP. "
2326 "Por esa razón tiene que volver a reintroducir su contraseña de nuevo. Gosa "
2327 "codificara esta con el nuevo método seleccionado."
2329 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:6
2330 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:15
2331 msgid "Personal picture"
2332 msgstr "Foto Personal"
2334 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:23
2335 msgid "Remove picture"
2336 msgstr "Eliminar foto"
2338 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:29
2339 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233
2340 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
2341 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:75
2342 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:86
2343 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:642
2344 msgid "Save"
2345 msgstr "Guardar"
2347 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
2348 msgid "Personal information"
2349 msgstr "Información personal"
2351 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:17
2352 msgid "Change picture"
2353 msgstr "Cambiar foto"
2355 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:25
2356 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
2357 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
2358 #, fuzzy
2359 msgid "Last name"
2360 msgstr "Nombre de la lista"
2362 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:30
2363 #, fuzzy
2364 msgid "Template name"
2365 msgstr "Plantilla"
2367 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:37
2368 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30
2369 #: plugins/admin/users/template.tpl:19
2370 #, fuzzy
2371 msgid "First name"
2372 msgstr "Nombre de la lista"
2374 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:41 plugins/admin/users/template.tpl:28
2375 msgid "Login"
2376 msgstr "Inicio"
2378 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:49
2379 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
2380 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
2381 msgid "Personal title"
2382 msgstr "Título Personal"
2384 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:57
2385 msgid "Academic title"
2386 msgstr "Títulos academicos"
2388 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:65
2389 msgid "Date of birth"
2390 msgstr "Fecha de nacimiento"
2392 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:82
2393 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
2394 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
2395 msgid "Set"
2396 msgstr "por debajo"
2398 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:88 html/getxls.php:65
2399 #: html/getxls.php:224
2400 msgid "Sex"
2401 msgstr "Sexo"
2403 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:98
2404 #, fuzzy
2405 msgid "Preferred langage"
2406 msgstr "Lenguaje por defecto"
2408 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:109
2409 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:21
2410 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
2411 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
2412 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13 plugins/admin/systems/server.tpl:13
2413 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:13 plugins/admin/systems/terminal.tpl:18
2414 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:20
2415 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:27
2416 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
2417 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21 plugins/gofon/macro/generic.tpl:20
2418 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
2419 msgid "Base"
2420 msgstr "Base"
2422 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:113
2423 msgid "Choose subtree to place user in"
2424 msgstr "Elija el subárbol donde colocar el usuario"
2426 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:128
2427 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:272
2428 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
2429 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
2430 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
2431 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:182
2432 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:54
2433 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:27 html/getxls.php:174
2434 msgid "Address"
2435 msgstr "Dirección"
2437 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:132
2438 msgid "Private phone"
2439 msgstr "Numero privado"
2441 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:136
2442 msgid "Homepage"
2443 msgstr "Página Web Principal"
2445 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:145
2446 msgid "Password storage"
2447 msgstr "Carpeta de almacenamiento de Contraseñas"
2449 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
2450 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
2451 msgid "Certificates"
2452 msgstr "Certificados"
2454 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:157
2455 msgid "Edit certificates"
2456 msgstr "Editar certificados"
2458 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:161
2459 msgid "Kerberos"
2460 msgstr "Kerberos"
2462 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:162
2463 msgid "Edit properties"
2464 msgstr "Editar propiedades"
2466 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:178
2467 msgid "Organizational information"
2468 msgstr "Información organizativa"
2470 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:190 html/getxls.php:236
2471 msgid "Organization"
2472 msgstr "Organización"
2474 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:194
2475 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
2476 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
2477 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:138
2478 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:388
2479 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:690
2480 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:357
2481 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:587
2482 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:416
2483 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:484
2484 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
2485 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
2486 msgid "Department"
2487 msgstr "Departamento"
2489 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:198
2490 msgid "Department No."
2491 msgstr "Departamento No."
2493 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:204
2494 msgid "Employee No."
2495 msgstr "Empleado No."
2497 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:210
2498 msgid "Employee type"
2499 msgstr "Tipo de empleado"
2501 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:226
2502 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:365
2503 msgid "Room No."
2504 msgstr "Habitación No."
2506 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:238
2507 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2508 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
2509 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95 html/getxls.php:236
2510 msgid "Mobile"
2511 msgstr "Teléfono Móvil"
2513 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:264
2514 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:42
2515 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:50
2516 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:18 html/getxls.php:174
2517 msgid "Location"
2518 msgstr "Localización"
2520 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:268
2521 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:46 html/getxls.php:174
2522 #: html/getxls.php:236
2523 msgid "State"
2524 msgstr "Estado"
2526 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:286
2527 msgid "Vocation"
2528 msgstr "Intereses"
2530 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:290
2531 msgid "Unit description"
2532 msgstr "Descripción de la unidad"
2534 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:298
2535 msgid "Subject area"
2536 msgstr "Adjunto al area"
2538 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:306
2539 msgid "Functional title"
2540 msgstr "Título Funcional"
2542 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:313
2543 msgid "Role"
2544 msgstr "Papel desempeñado"
2546 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:325
2547 msgid "Person locality"
2548 msgstr "Población de la Persona"
2550 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:333
2551 msgid "Unit"
2552 msgstr "Unidad"
2554 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:340
2555 msgid "Street"
2556 msgstr "Calle"
2558 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:346
2559 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
2560 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:158 html/getxls.php:174
2561 msgid "Postal code"
2562 msgstr "Código Postal"
2564 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:352
2565 msgid "House identifier"
2566 msgstr "Tipo de Vía"
2568 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:374
2569 msgid "Please use the phone tab"
2570 msgstr "Por favor use la casilla teléfono"
2572 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:387
2573 msgid "Last delivery"
2574 msgstr "Último envío"
2576 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:394
2577 msgid "Public visible"
2578 msgstr "Visible Publicamente"
2580 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
2581 msgid "Standard certificate"
2582 msgstr "Certificado estandar"
2584 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
2585 msgid "S/MIME certificate"
2586 msgstr "Certificado S/MIME"
2588 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
2589 msgid "PKCS12 certificate"
2590 msgstr "Certificado PKCS12"
2592 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
2593 msgid "Certificate serial number"
2594 msgstr "Numero de serie del certificado"
2596 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
2597 msgid "female"
2598 msgstr "mujer"
2600 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
2601 msgid "male"
2602 msgstr "hombre"
2604 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:265
2605 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
2606 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones GOsa validas"
2608 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:294
2609 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
2610 msgstr ""
2611 "¡El archivo especificado no ha podido ser subido vía HTTP POST! Abortado."
2613 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:390
2614 msgid "Please enter a valid serial number"
2615 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
2617 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:427
2618 #, php-format
2619 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
2620 msgstr ""
2622 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:427
2623 msgid "valid"
2624 msgstr ""
2626 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:427
2627 msgid "invalid"
2628 msgstr ""
2630 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:431
2631 #, fuzzy
2632 msgid "No certificate installed"
2633 msgstr "Editar certificados"
2635 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:840
2636 msgid "Kerberos database communication failed"
2637 msgstr "La comunicación con la base de datos Kerberos ha fallado"
2639 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:857
2640 msgid "Can't remove user from kerberos database."
2641 msgstr "No se puede eliminar el usuario de la base de datos Kerberos"
2643 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:868
2644 msgid "Can't add user to kerberos database."
2645 msgstr "No se puede añadir el usuario de la base de datos Kerberos"
2647 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:908
2648 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
2649 msgstr "No tiene permisos para crear un usuario en esta 'Base'."
2651 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:913
2652 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
2653 msgstr "No tiene permisos para transladar a un usuario de su base original"
2655 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:919
2656 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:546
2657 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:547
2658 msgid "The required field 'Name' is not set."
2659 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido rellenado."
2661 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:928
2662 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
2663 msgstr "Ya existe un usuario con este 'Login' en la base de datos."
2665 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:934
2666 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:550
2667 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:550
2668 msgid "The required field 'Given name' is not set."
2669 msgstr "El campo requerido 'Sobrenombre' no ha sido rellenado."
2671 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:937
2672 msgid "The required field 'Login' is not set."
2673 msgstr " El campo requerido 'Login' no ha sido rellenado."
2675 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:944
2676 msgid ""
2677 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
2678 "database."
2679 msgstr ""
2680 "Ya existe un usuario con la misma combinación 'Nombre' / 'Sobrenombre' en la "
2681 "base de datos."
2683 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:951
2684 msgid ""
2685 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
2686 "are allowed."
2687 msgstr ""
2688 "El campo 'Login' contiene caracteres no validos. Solo minúsculas, números y "
2689 "guiones están permitidos."
2691 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:954
2692 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
2693 msgstr "El campo 'Pagina web principal' contiene un URL no valida"
2695 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:957
2696 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:985
2697 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:556
2698 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:584
2699 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:176
2700 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
2701 msgstr "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos."
2703 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:960
2704 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:982
2705 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:559
2706 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:581
2707 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
2708 msgstr "El campo 'Sobrenombre' contiene caracteres no validos"
2710 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:965
2711 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:968
2712 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:564
2713 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:567
2714 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:179
2715 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
2716 msgstr "El campo 'Teléfono' contiene un número de teléfono no valido."
2718 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:971
2719 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:570
2720 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:182
2721 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
2722 msgstr "El campo 'Fax' contiene un número de teléfono no valido."
2724 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:974
2725 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:573
2726 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
2727 msgstr "El campo 'Teléfono móvil' contiene un número de teléfono invalido."
2729 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:977
2730 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:576
2731 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
2732 msgstr ""
2733 "El campo 'Dispositivo de Busqueda' contiene un número de teléfono invalido."
2735 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1104
2736 #, fuzzy
2737 msgid "Could not open specified certificate!"
2738 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos."
2740 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
2741 msgid "You are not allowed to set your password!"
2742 msgstr "¡No tiene permisos para cambiar su contraseña!"
2744 #: plugins/personal/generic/main.inc:189
2745 msgid "Generic user information"
2746 msgstr "Información genérica del usuario"
2748 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:10
2749 msgid "Proxy account"
2750 msgstr "Cuenta proxy"
2752 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:18
2753 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
2754 msgstr "Filtrar contenido indeseable (p.e. pornografía o contenido violento)"
2756 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
2757 msgid "Limit proxy access to working time"
2758 msgstr "Limitar acceso al proxy al horario laboral"
2760 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
2761 msgid "Restrict proxy usage by quota"
2762 msgstr "Restringir el uso del proxy con cuota"
2764 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:86
2765 msgid "per"
2766 msgstr "por"
2768 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3
2769 #, fuzzy
2770 msgid "PPTP account"
2771 msgstr "Cuenta FTP"
2773 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3
2774 #, fuzzy
2775 msgid "Intranet account"
2776 msgstr "Crear cuenta telefónica"
2778 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
2779 msgid "WebDAV"
2780 msgstr "WebDAV"
2782 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3
2783 msgid "PHPGroupware account"
2784 msgstr "Cuenta PHPGroupware"
2786 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
2787 msgid "Kolab account"
2788 msgstr "Cuenta Kolab"
2790 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
2791 msgid ""
2792 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
2793 "you add a mail account."
2794 msgstr ""
2795 "La cuenta kolab está actualmente desactivada. Sus características serán "
2796 "modificadas si añade una cuenta de correo."
2798 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
2799 msgid "Delegations"
2800 msgstr "Delegaciones"
2802 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
2803 msgid "Mail size"
2804 msgstr "Tamaño del correo electrónico"
2806 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:24
2807 msgid "No mail size restriction for this account"
2808 msgstr "No hay restricción de correo para esta cuenta."
2810 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:32
2811 msgid "Free Busy information"
2812 msgstr "Información de estado de presencia"
2814 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
2815 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:24
2816 msgid "URL"
2817 msgstr "URL"
2819 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
2820 msgid "Future"
2821 msgstr "Futuro"
2823 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:40
2824 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:18
2825 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:22
2826 msgid "days"
2827 msgstr "días"
2829 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:45
2830 msgid "Invitation policy"
2831 msgstr "Política de invitación"
2833 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4
2834 msgid "FTP account"
2835 msgstr "Cuenta FTP"
2837 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
2838 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:484
2839 msgid "Bandwidth"
2840 msgstr "Ancho de banda"
2842 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
2843 msgid "Upload bandwidth"
2844 msgstr "Ancho de banda ascendente"
2846 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
2847 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24
2848 msgid "kb/s"
2849 msgstr "Kb/s"
2851 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:23
2852 msgid "Download bandwidth"
2853 msgstr "Ancho de banda descendente"
2855 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
2856 msgid "Files"
2857 msgstr "Archivos"
2859 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43
2860 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
2861 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:192
2862 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:315
2863 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:378
2864 msgid "Size"
2865 msgstr "Tamaño"
2867 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
2868 msgid "Ratio"
2869 msgstr "Relación"
2871 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:58
2872 msgid "Uploaded / downloaded files"
2873 msgstr "Archivos Subidos / Descargados"
2875 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
2876 msgid "Check to disable FTP Access"
2877 msgstr "Active para desactivar acceso FTP"
2879 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
2880 msgid "Temporary disable FTP access"
2881 msgstr "Acceso FTP desactivado temporalmente"
2883 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
2884 #, fuzzy
2885 msgid "GLPI account"
2886 msgstr "Cuenta FTP"
2888 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2889 msgid "Open-Xchange Account"
2890 msgstr "Cuenta Open-Xchange"
2892 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2893 msgid "disabled, no Postgresql support detected"
2894 msgstr "desactivado, No se ha detectado soporte Postgresql"
2896 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:4
2897 msgid "Open-Xchange account"
2898 msgstr "Cuenta de Open-Xchange"
2900 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:13
2901 msgid "Remember"
2902 msgstr "Recordar"
2904 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:17
2905 msgid "Appointment Days"
2906 msgstr "Días de recordatorio"
2908 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
2909 msgid "Task Days"
2910 msgstr "Días para tareas"
2912 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33
2913 msgid "User Information"
2914 msgstr "Información de Usuario"
2916 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:37
2917 msgid "User Timezone"
2918 msgstr "Zona de uso horario del usuario"
2920 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
2921 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
2922 msgid "Proxy"
2923 msgstr "Proxy"
2925 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2926 msgid "KB"
2927 msgstr "Kb"
2929 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2930 msgid "GB"
2931 msgstr "Gb"
2933 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
2934 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:299
2935 msgid "hour"
2936 msgstr "hora"
2938 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
2939 msgid "day"
2940 msgstr "día"
2942 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
2943 msgid "week"
2944 msgstr "semana"
2946 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
2947 msgid "month"
2948 msgstr "mes"
2950 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:169
2951 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
2952 msgstr ""
2954 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:172
2955 #, fuzzy
2956 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
2957 msgstr "El valor de 'Tamaño de Cola' no es valido."
2959 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
2960 msgid "PPTP"
2961 msgstr ""
2963 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
2964 msgid "Intranet"
2965 msgstr ""
2967 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
2968 msgid "PHPGroupware"
2969 msgstr "PHPGroupware"
2971 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3
2972 #, fuzzy
2973 msgid "PHPscheduleit account"
2974 msgstr "Cuenta PHPGroupware"
2976 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
2977 msgid "Kolab"
2978 msgstr "Kolab"
2980 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:105
2981 msgid ""
2982 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
2983 msgstr ""
2984 "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida a la lista de "
2985 "reenvíos."
2987 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:113
2988 msgid ""
2989 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
2990 "existing user."
2991 msgstr ""
2992 "La dirección de correo primaria que esta intentando añadir, ya esta usada "
2993 "por otro usuario"
2995 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
2996 msgid "Always accept"
2997 msgstr "Aceptar siempre"
2999 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
3000 msgid "Always reject"
3001 msgstr "Denegar siempre"
3003 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:142
3004 msgid "Reject if conflicts"
3005 msgstr "Denegar si hay conflictos"
3007 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:143
3008 msgid "Manual if conflicts"
3009 msgstr "Preguntar si hay conflictos"
3011 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:144
3012 msgid "Manual"
3013 msgstr "Manual"
3015 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:180
3016 msgid "Anonymous"
3017 msgstr "Anónimo"
3019 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:232
3020 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
3021 msgstr "El valor especificado como presencia futura necesita ser un entero."
3023 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:237
3024 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
3025 msgstr "El valor especificado como Dirección URL de  no es válido"
3027 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:251
3028 #, php-format
3029 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
3030 msgstr ""
3031 "La entrada de la política de invitación para la dirección '%s' no es valida."
3033 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:259
3034 #, php-format
3035 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
3036 msgstr ""
3037 "¡No hay ningún usuario con cuenta de correo '%s' para su política de "
3038 "invitación!"
3040 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
3041 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
3042 msgid "FTP"
3043 msgstr "FTP"
3045 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:135
3046 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
3047 msgstr "El valor especificado en 'Ancho de Banda ascendente' no es válido"
3049 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:138
3050 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
3051 msgstr "El valor especificado en 'Ancho de Banda descendente' no es válido"
3053 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:141
3054 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
3055 msgstr "El valor especificado como 'Archivos' no es válido"
3057 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:144
3058 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
3059 msgstr "El valor especificado como 'Tamaño' no es válido"
3061 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:147
3062 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
3063 msgstr "El valor especificado como 'relación' no es válido"
3065 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
3066 msgid "Open-Xchange"
3067 msgstr "Open-Xchange"
3069 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:613
3070 #, fuzzy, php-format
3071 msgid ""
3072 "This account has %s features disabled. Posix features are needed for "
3073 "openXchange accounts, enable them first."
3074 msgstr ""
3075 "Esta cuenta tiene sus características samba desactivadas, las "
3076 "características Posix son necesarias para las cuentas samba, activelas "
3077 "primero."
3079 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:613
3080 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:617
3081 #, fuzzy
3082 msgid "OpenXchange"
3083 msgstr "Open-Xchange"
3085 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:617
3086 #, fuzzy, php-format
3087 msgid ""
3088 "This account has %s features disabled. Mail features are needed for "
3089 "openXchange accounts, enable them first."
3090 msgstr ""
3091 "Esta cuenta tiene sus características samba desactivadas, las "
3092 "características Posix son necesarias para las cuentas samba, activelas "
3093 "primero."
3095 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:699
3096 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:789
3097 #, fuzzy
3098 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
3099 msgstr "No puedo conectar al servidor de base de datos postgresql."
3101 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:703
3102 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:793
3103 #, fuzzy
3104 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
3105 msgstr ""
3106 "¡Los parámetros necesarios para extensión de conectividad open-xchange no "
3107 "son validos!"
3109 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:707
3110 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:797
3111 #, fuzzy
3112 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
3113 msgstr "¡El módulo de PHP4 para la base de datos Postgresql falla!"
3115 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3
3116 msgid "WebDAV account"
3117 msgstr "Cuenta WebDAV"
3119 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
3120 #, fuzzy
3121 msgid "PHPscheduleit"
3122 msgstr "Cuenta PHPGroupware"
3124 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:63
3125 msgid "This account has no connectivity extensions."
3126 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones de conectividad"
3128 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:1
3129 #, fuzzy
3130 msgid "Opengroupware"
3131 msgstr "Cuenta PHPGroupware"
3133 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:8
3134 #, fuzzy
3135 msgid "Location team"
3136 msgstr "Nombre de la localización"
3138 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:21
3139 #, fuzzy
3140 msgid "Template user"
3141 msgstr "Plantilla"
3143 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:34
3144 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:71
3145 msgid "Locked"
3146 msgstr ""
3148 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:49
3149 #, fuzzy
3150 msgid "Teams"
3151 msgstr "Días para tareas"
3153 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6
3154 #, fuzzy
3155 msgid "Opengroupware account"
3156 msgstr "Cuenta PHPGroupware"
3158 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:136
3159 msgid ""
3160 "OpenGroupware: Your configuration is missing a postgresql extension. Can't "
3161 "perform any database queries."
3162 msgstr ""
3164 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:141
3165 msgid ""
3166 "OpenGroupware: Missing database configuration for opengroupware. Can't get "
3167 "or set any informations."
3168 msgstr ""
3170 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:149
3171 msgid ""
3172 "OpenGroupware: Can't connect to specified database. Please check given "
3173 "configuration twice."
3174 msgstr ""
3176 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
3177 msgid "FAX Blocklists"
3178 msgstr "Lista de bloqueos de FAX"
3180 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:206
3181 #, php-format
3182 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
3183 msgstr "Has decidido eliminar la lista de bloqueo '%s'."
3185 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:218
3186 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
3187 msgstr "No tiene permisos para eliminar esta lista de bloqueo."
3189 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:236
3190 msgid "Please specify a valid phone number."
3191 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
3193 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
3194 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:432
3195 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:353
3196 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:670
3197 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:326
3198 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
3199 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:566
3200 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:138
3201 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:358
3202 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
3203 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:285
3204 #, fuzzy
3205 msgid "Go up one department"
3206 msgstr "Nombre del departamento"
3208 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
3209 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:432
3210 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:254
3211 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:353
3212 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:670
3213 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:326
3214 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
3215 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:566
3216 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:138
3217 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:358
3218 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17
3219 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
3220 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:285
3221 msgid "Up"
3222 msgstr ""
3224 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
3225 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:435
3226 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:354
3227 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:671
3228 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
3229 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
3230 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:567
3231 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:140
3232 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:359
3233 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
3234 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:286
3235 #, fuzzy
3236 msgid "Go to root department"
3237 msgstr "Lista de Departamentos"
3239 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
3240 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:435
3241 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:354
3242 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:671
3243 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
3244 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
3245 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:567
3246 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:140
3247 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:360
3248 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
3249 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:286
3250 #, fuzzy
3251 msgid "Root"
3252 msgstr "Reiniciar"
3254 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
3255 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:355
3256 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:672
3257 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:328
3258 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:568
3259 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:142
3260 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:361
3261 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
3262 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:287
3263 #, fuzzy
3264 msgid "Go to users department"
3265 msgstr "Seleccione para ver los departamentos"
3267 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
3268 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:438
3269 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:355
3270 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:672
3271 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:328
3272 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
3273 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:568
3274 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:142
3275 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
3276 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
3277 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:287
3278 #, fuzzy
3279 msgid "Home"
3280 msgstr "Nombre de Maquina"
3282 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
3283 #, fuzzy
3284 msgid "Create new blocklist"
3285 msgstr "Nombre de la lista de bloqueos"
3287 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
3288 #, fuzzy
3289 msgid "New Blocklist"
3290 msgstr "Listas de bloqueo"
3292 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:296
3293 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:467
3294 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:359
3295 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:677
3296 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:332
3297 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:283
3298 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
3299 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:366
3300 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:330
3301 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:291
3302 #, fuzzy
3303 msgid "Current base"
3304 msgstr "Contraseña actual"
3306 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
3307 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:468
3308 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:360
3309 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:678
3310 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:333
3311 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
3312 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:578
3313 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367
3314 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
3315 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Submit department"
3318 msgstr "Mostrar departamentos"
3320 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
3321 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:468
3322 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:360
3323 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:678
3324 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:333
3325 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
3326 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:578
3327 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367
3328 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
3329 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
3330 msgid "Submit"
3331 msgstr ""
3333 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
3334 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:486
3335 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:364
3336 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:681
3337 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:337
3338 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
3339 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:581
3340 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:15 plugins/admin/systems/glpi.tpl:25
3341 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:35
3342 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:371
3343 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
3344 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:296
3345 #, fuzzy
3346 msgid "edit"
3347 msgstr "Editar"
3349 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
3350 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:681
3351 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
3352 #, fuzzy
3353 msgid "Edit user"
3354 msgstr "Usuario administrador"
3356 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
3357 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:95
3358 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:487
3359 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:365
3360 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:683
3361 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:338
3362 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
3363 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:582
3364 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:372
3365 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
3366 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:297
3367 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:299
3368 #, fuzzy
3369 msgid "delete"
3370 msgstr "Borrar"
3372 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
3373 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:683
3374 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
3375 #, fuzzy
3376 msgid "Delete user"
3377 msgstr "Borrar"
3379 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
3380 #, fuzzy
3381 msgid "Blocklist name"
3382 msgstr "Gestión de listas de bloqueo"
3384 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:308
3385 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
3386 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:483
3387 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:390
3388 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:692
3389 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:358
3390 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:299
3391 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:588
3392 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:393
3393 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:344
3394 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:312
3395 msgid "Actions"
3396 msgstr "Acciones"
3398 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:311
3399 msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
3400 msgstr ""
3402 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
3403 msgid "send"
3404 msgstr "enviar"
3406 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
3407 msgid "receive"
3408 msgstr "recibir"
3410 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:522
3411 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
3412 msgstr "No tiene permisos para crear una lista de bloqueo en esta 'Base'."
3414 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:528
3415 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:164
3416 msgid "Required field 'Name' is not set."
3417 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido rellenado."
3419 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:531
3420 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
3421 msgstr "El campo requerido 'Nombre' contiene caracteres no validos"
3423 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:539
3424 msgid "Specified name is already used."
3425 msgstr "El nombre especificado ya esta siendo usado"
3427 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:546
3428 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
3429 msgstr "No tiene permisos para crear una lista de bloqueos en esta base"
3431 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
3432 msgid "List name"
3433 msgstr "Nombre de la lista"
3435 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
3436 msgid "Name of blocklist"
3437 msgstr "Nombre de la lista de bloqueos"
3439 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
3440 msgid "Select subtree to place blocklist in"
3441 msgstr "Seleccione un subárbol para colocar la lista de bloqueos"
3443 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:32
3444 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:179
3445 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
3446 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
3447 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:39
3448 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
3449 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
3450 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:13
3451 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:322
3452 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:385
3453 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:433
3454 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:122
3455 msgid "Type"
3456 msgstr "Tipo"
3458 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:34
3459 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
3460 msgstr "Seleccione la manera de filtrar llamadas entrantes o salientes"
3462 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:43
3463 msgid "Descriptive text for this blocklist"
3464 msgstr "Descripción de esta lista de bloqueos"
3466 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:56
3467 msgid "Blocked numbers"
3468 msgstr "Números bloqueados"
3470 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:72
3471 msgid "Numbers can also contain wild cards."
3472 msgstr "Los números pueden contener también comodínes"
3474 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
3475 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
3476 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:2 plugins/admin/users/remove.tpl:2
3477 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:2
3478 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
3479 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 plugins/gofon/macro/remove.tpl:2
3480 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:2 html/index.php:227 html/index.php:287
3481 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6
3482 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
3483 msgid "Warning"
3484 msgstr "Aviso"
3486 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
3487 msgid ""
3488 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
3489 "GOsa to get your data back."
3490 msgstr ""
3491 "Por favor pulse dos veces si realmente quiere hacer esto, ya que no hay "
3492 "manera de que GOsa recupere posteriormente la información."
3494 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10
3495 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
3496 #: plugins/admin/users/remove.tpl:10 plugins/admin/applications/remove.tpl:9
3497 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
3498 #, fuzzy
3499 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
3500 msgstr ""
3501 "Entonces si esta seguro - presione <i>Eliminar</i> para continuar o "
3502 "<i>Cancelar</i> para Abortar."
3504 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:6
3505 msgid "List of blocklists"
3506 msgstr "Lista de listas de bloqueos"
3508 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:24
3509 msgid ""
3510 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
3511 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
3512 "select box."
3513 msgstr ""
3514 "Este menú le permite crear, editar o eliminar listas de bloqueo. Puede usar "
3515 "el selector de rango en la parte superior de la lista, cuando trabaja con un "
3516 "gran número de listas de bloqueo."
3518 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3519 msgid "Select to see send blocklists"
3520 msgstr "Seleccione para mostrar listas de bloqueo salientes"
3522 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3523 msgid "Show send blocklists"
3524 msgstr "Mostrar listas de bloqueos salientes"
3526 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3527 msgid "Select to see receive blocklists"
3528 msgstr "Seleccione para mostrar listas de bloqueo entrantes"
3530 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3531 msgid "Show receive blocklists"
3532 msgstr "Mostrar listas de bloqueos entrantes"
3534 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:45
3535 msgid "Display lists matching"
3536 msgstr "Mostrar listas que contengan"
3538 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:48
3539 msgid "Regular expression for matching list names"
3540 msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de listas"
3542 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:20 plugins/gofax/blocklists/main.inc:22
3543 msgid "Blocklist management"
3544 msgstr "Gestión de listas de bloqueo"
3546 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
3547 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
3548 msgstr "Numero de fax que activa GOfax"
3550 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
3551 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35 html/getxls.php:65
3552 #: html/getxls.php:224
3553 msgid "Language"
3554 msgstr "Lenguaje"
3556 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
3557 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
3558 msgstr ""
3559 "Especificar el lenguaje de comunicación de GOfax para pasarela de fax a "
3560 "correo"
3562 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
3563 msgid "Delivery format"
3564 msgstr "Formato de envío"
3566 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
3567 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
3568 msgstr "Especificar el formato de envío para la pasarela de fax a correo"
3570 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
3571 msgid "Delivery methods"
3572 msgstr "Metodos de envío"
3574 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
3575 msgid "Temporary disable fax usage"
3576 msgstr "Desactivación temporal del uso del fax"
3578 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
3579 msgid "Deliver fax as mail to"
3580 msgstr "Enviar fax como correo electrónico a"
3582 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
3583 msgid "Deliver fax as mail"
3584 msgstr "Enviar fax como correo electrónico"
3586 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
3587 msgid "Deliver fax to printer"
3588 msgstr "Enviar fax a la impresora"
3590 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
3591 msgid "Alternate fax numbers"
3592 msgstr "Intercambiar los números de fax"
3594 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
3595 msgid "Blocklists"
3596 msgstr "Listas de bloqueo"
3598 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
3599 msgid "Blocklists for incoming fax"
3600 msgstr "Listas de bloqueo para fax entrante"
3602 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
3603 msgid "Blocklists for outgoing fax"
3604 msgstr "Listas de bloqueo para fax saliente"
3606 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
3607 msgid "Select numbers to add"
3608 msgstr "Seleccione números para añadir"
3610 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
3611 msgid "Display numbers of department"
3612 msgstr "Mostrar número de Departamentos"
3614 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
3615 msgid "Display numbers matching"
3616 msgstr "Mostrar números que concuerdan con"
3618 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
3619 msgid "Regular expression for matching numbers"
3620 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con números"
3622 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
3623 msgid "Display numbers of user"
3624 msgstr "Mostrar números de usuarios"
3626 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
3627 msgid "User name of which numbers are shown"
3628 msgstr "Nombre de usuario cuyos números están siendo mostrados"
3630 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
3631 msgid "Blocked numbers/lists"
3632 msgstr "Listas/Numeros bloqueados"
3634 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
3635 msgid "List of predefined blocklists"
3636 msgstr "Listas de listas de bloqueos predefinidas"
3638 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
3639 #, fuzzy
3640 msgid "Add the list to the blocklists"
3641 msgstr "Lista de listas de bloqueos"
3643 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
3644 msgid "FAX settings"
3645 msgstr "Parametros del Fax"
3647 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
3648 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
3649 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:206
3650 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
3651 msgid "FAX"
3652 msgstr "FAX"
3654 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:137
3655 msgid "This account has no fax extensions."
3656 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones de fax."
3658 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:146
3659 msgid "Remove fax account"
3660 msgstr "Eliminar cuenta de fax"
3662 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:147
3663 msgid ""
3664 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
3665 "below."
3666 msgstr ""
3667 "Esta cuenta tiene la extensión de fax activada. Puede desactivarla pulsando "
3668 "aquí."
3670 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:149
3671 msgid "Create fax account"
3672 msgstr "Crear cuenta de fax"
3674 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:150
3675 msgid ""
3676 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
3677 "below."
3678 msgstr ""
3679 "Esta cuenta tiene la extensión de fax desactivada. Puede activarla pulsando "
3680 "aquí."
3682 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:218
3683 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
3684 msgstr "Esta intentando añadir un número de teléfono no valido."
3686 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:431
3687 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:513
3688 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
3689 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:511
3690 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:88
3691 #, fuzzy
3692 msgid "back"
3693 msgstr "Atras"
3695 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:637
3696 msgid "The required field 'Fax' is not set."
3697 msgstr "No ha rellenado el campo requerido 'Fax'"
3699 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:641
3700 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
3701 msgstr "Por favor introduzca un numero de teléfono valido en el campo 'Fax'"
3703 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:649
3704 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
3705 msgstr ""
3706 "Envío de correo ha sido seleccionado, pero no se ha especificado ninguna "
3707 "dirección de correo."
3709 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:651
3710 msgid "The mail address you've entered is invalid."
3711 msgstr "La cuenta de correo electrónico que ha introducido no es válida."
3713 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:657
3714 msgid ""
3715 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
3716 "correct your choice."
3717 msgstr ""
3719 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:6
3720 msgid "FAX preview - please wait"
3721 msgstr "Previsualización del Fax - Por favor espere"
3723 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:9
3724 msgid "Click on fax to download"
3725 msgstr "Pulse en 'Fax' para descargar"
3727 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:18
3728 msgid "FAX ID"
3729 msgstr "FAX ID"
3731 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:22
3732 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30
3733 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
3734 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:589
3735 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:481
3736 msgid "User"
3737 msgstr "Usuario"
3739 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:26
3740 msgid "Date / Time"
3741 msgstr "Fecha / Hora"
3743 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:30
3744 msgid "Sender MSN"
3745 msgstr "MSN del Remitente"
3747 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:34
3748 msgid "Sender ID"
3749 msgstr "ID del Remitente"
3751 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:38
3752 msgid "Receiver MSN"
3753 msgstr "MSN del Receptor"
3755 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:42
3756 msgid "Receiver ID"
3757 msgstr "ID del Receptor"
3759 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:50
3760 msgid "Status message"
3761 msgstr "Estado del mensaje"
3763 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:54
3764 msgid "Transfer time"
3765 msgstr "Tiempo de envio"
3767 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:58
3768 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35
3769 msgid "# pages"
3770 msgstr "# páginas"
3772 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
3773 msgid "FAX Reports"
3774 msgstr "Informes de FAX"
3776 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:109
3777 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:119
3778 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:165
3779 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:274
3780 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
3781 msgstr ""
3782 "No puedo conectar a la de base de datos de fax, ¡no se pueden mostrar los "
3783 "informes!"
3785 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:112
3786 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:66
3787 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:99
3788 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
3789 msgstr ""
3791 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:123
3792 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:128
3793 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:169
3794 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:278
3795 msgid "Can't select fax database for report generation!"
3796 msgstr ""
3797 "¡No puedo seleccionar la base de datos de fax para la generación de informes!"
3799 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177
3800 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:286
3801 msgid "Query for fax database failed!"
3802 msgstr "¡La consulta a la base de datos de fax ha fallado!"
3804 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:185
3805 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
3806 msgstr ""
3807 "¡No tiene permisos para recuperar información sobre el identificador (ID) "
3808 "del fax!"
3810 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:205
3811 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:294
3812 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:220
3813 msgid "Y-M-D"
3814 msgstr "Y-M-D"
3816 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2
3817 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
3818 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2
3819 msgid "Filter"
3820 msgstr "Filtro"
3822 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6
3823 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
3824 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
3825 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
3826 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6
3827 msgid "Search for"
3828 msgstr "Buscar por"
3830 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7
3831 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7
3832 msgid "Enter user name to search for"
3833 msgstr "Entre el nombre de usuario para la busqueda"
3835 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8
3836 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16
3837 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8
3838 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16
3839 msgid "in"
3840 msgstr "en"
3842 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9
3843 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9
3844 msgid "Select subtree to base search on"
3845 msgstr "Seleccione el subárbol como base de la busqueda"
3847 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12
3848 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12
3849 msgid "during"
3850 msgstr "durante"
3852 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21
3853 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
3854 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:27
3855 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
3856 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21 ihtml/themes/default/help.tpl:21
3857 msgid "Search"
3858 msgstr "Buscar"
3860 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31
3861 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
3862 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30
3863 msgid "Date"
3864 msgstr "Fecha"
3866 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33
3867 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58
3868 msgid "Sender"
3869 msgstr "Remitente"
3871 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34
3872 msgid "Receiver"
3873 msgstr "Receptor"
3875 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50
3876 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
3877 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51
3878 msgid "Search returned no results..."
3879 msgstr "La busqueda no ha encontrado resultados"
3881 #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:5
3882 msgid "FAX reports"
3883 msgstr "Reportes de FAX"
3885 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
3886 msgid "Dial connection..."
3887 msgstr "Marcando conexión"
3889 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
3890 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:360
3891 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:367
3892 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:371
3893 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:454
3894 msgid "Dial"
3895 msgstr "Llamar"
3897 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
3898 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:514
3899 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
3900 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
3901 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9
3902 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9
3903 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
3904 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
3905 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
3906 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
3907 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
3908 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:6
3909 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:10
3910 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:49
3911 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:102
3912 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:156
3913 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:212
3914 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:274
3915 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:344
3916 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:406
3917 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:450
3918 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:501
3919 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:553
3920 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:597
3921 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5 html/getxls.php:174 html/getxls.php:233
3922 msgid "Name"
3923 msgstr "Nombre"
3925 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3926 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
3927 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:66
3928 msgid "Private"
3929 msgstr "Privado"
3931 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3932 msgid "Contact"
3933 msgstr "Contacto"
3935 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
3936 msgid ""
3937 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
3938 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
3939 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
3940 msgstr ""
3941 "La extensión de lista telefónica provee las facilidades de listado y "
3942 "busqueda de usuarios en su sitio. Se puede especificar asterisco (*) como en "
3943 "'Go*us' para encontrar 'Gonicus'. Use estos filtros para reducir su busqueda."
3945 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
3946 msgid "Add entry"
3947 msgstr "Añadir entrada"
3949 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
3950 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:593
3951 msgid "Edit entry"
3952 msgstr "Editar entrada"
3954 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
3955 msgid "Remove entry"
3956 msgstr "Eliminar entrada"
3958 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3959 msgid "Select to see regular users"
3960 msgstr "Seleccione para ver usuarios estandar"
3962 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3963 msgid "Show organizational entries"
3964 msgstr "Mostrar entradas de organizaciones"
3966 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3967 msgid "Select to see users in addressbook"
3968 msgstr "Seleccione para ver los usuarios en la libreta de direcciones"
3970 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3971 msgid "Show addressbook entries"
3972 msgstr "Enseñar las entradas de la libreta de direcciones"
3974 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
3975 msgid "Display results for department"
3976 msgstr "Mostrar resultados para departamentos"
3978 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
3979 msgid "Match object"
3980 msgstr "Encontrar objeto"
3982 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
3983 msgid "Choose the object that will be searched in"
3984 msgstr "Elegir el objeto que sera buscado"
3986 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
3987 msgid "Search string"
3988 msgstr "Cadena de busqueda"
3990 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
3991 msgid ""
3992 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
3993 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
3994 "back."
3995 msgstr ""
3996 "Esto incluye toda la información de la libreta de direcciones en esta "
3997 "entrada. Por favor pulse dos veces si realmente quiere hacer esta, ya que no "
3998 "hay forma de que GOsa recupere la información."
4000 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:23
4001 msgid "Address book"
4002 msgstr "Libreta de direcciones"
4004 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
4005 msgid "Addressbook"
4006 msgstr "Libreta de direcciones"
4008 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:153
4009 #, php-format
4010 msgid "Dial from %s to %s now?"
4011 msgstr "¿Llamar desde %s a %s ahora?"
4013 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:157
4014 msgid ""
4015 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
4016 "perform direct dials."
4017 msgstr ""
4018 "No tiene configurado un numero de teléfono personal. Por favor cambie esto "
4019 "para permitir llamadas directas."
4021 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:186
4022 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:287
4023 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
4024 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar esta entrada!"
4026 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:281
4027 #, php-format
4028 msgid "You're about to delete the entry %s."
4029 msgstr "Has decidido eliminar la entrada %s"
4031 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:377
4032 #, php-format
4033 msgid "Save contact for %s as vcard"
4034 msgstr "Salvar el contacto %s como una vcard"
4036 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:381
4037 #, php-format
4038 msgid "Send mail to %s"
4039 msgstr "Enviar correo a %s"
4041 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:466
4042 msgid "global addressbook"
4043 msgstr "Directorio de contactos global"
4045 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:469
4046 #, fuzzy
4047 msgid "user database"
4048 msgstr "Base de datos de FAX"
4050 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:473
4051 #, fuzzy, php-format
4052 msgid "Contact stored in '%s'"
4053 msgstr "Contacto guardado en %s"
4055 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:475
4056 msgid "Creating new entry in"
4057 msgstr "Crear una nueva entrada en"
4059 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:514
4060 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:281
4061 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:346
4062 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:94
4063 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:111
4064 msgid "All"
4065 msgstr "Todo"
4067 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:514 html/getxls.php:65
4068 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:224 html/getxls.php:236
4069 msgid "Given name"
4070 msgstr "Nombre"
4072 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:515
4073 msgid "Work phone"
4074 msgstr "Teléfono del trabajo"
4076 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:515
4077 msgid "Cell phone"
4078 msgstr "Móvil"
4080 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:516 html/getxls.php:174
4081 msgid "Home phone"
4082 msgstr "Teléfono particular"
4084 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:516 html/getxls.php:80
4085 #: html/getxls.php:108 html/getxls.php:123 html/getxls.php:282
4086 #: html/getxls.php:299
4087 msgid "User ID"
4088 msgstr "Identificador (ID) de usuario"
4090 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:597
4091 msgid ""
4092 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
4093 msgstr ""
4094 "No se puede crear un 'DN' único para esta entrada. Por favor rellene los "
4095 "campos del formulario."
4097 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:605
4098 msgid ""
4099 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
4100 msgstr ""
4101 "No tiene permisos para crear o modificar una entrada de libreta de "
4102 "direcciones global."
4104 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
4105 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24
4106 msgid "Personal"
4107 msgstr "Personal"
4109 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
4110 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44 html/getxls.php:174
4111 #: html/getxls.php:236
4112 msgid "Initials"
4113 msgstr "Iniciales"
4115 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
4116 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:105
4117 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:52
4118 msgid "Email"
4119 msgstr "Correo Electrónico"
4121 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
4122 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:119
4123 msgid "Organizational"
4124 msgstr "De organización"
4126 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
4127 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:128
4128 msgid "Company"
4129 msgstr "Compañia"
4131 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
4132 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:148 html/getxls.php:174
4133 #: html/getxls.php:236
4134 msgid "City"
4135 msgstr "Ciudad"
4137 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
4138 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:168
4139 msgid "Country"
4140 msgstr "Pais"
4142 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
4143 msgid "Choose the department to store entry in"
4144 msgstr "Elija un departamento para guardar la entrada"
4146 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
4147 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:23
4148 #, fuzzy
4149 msgid "Mail queue"
4150 msgstr "Servidor"
4152 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:53
4153 msgid ""
4154 "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUE_QUERY_COMMAND' "
4155 "specified."
4156 msgstr ""
4158 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:80
4159 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:88
4160 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:107
4161 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:116
4162 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:171
4163 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:198
4164 #, php-format
4165 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
4166 msgstr ""
4168 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:251
4169 msgid "up"
4170 msgstr ""
4172 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:253
4173 #, fuzzy
4174 msgid "down"
4175 msgstr "Dominio"
4177 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:296
4178 msgid "no limit"
4179 msgstr ""
4181 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:301
4182 #, fuzzy
4183 msgid "hours"
4184 msgstr "hora"
4186 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:347
4187 msgid "Hold"
4188 msgstr ""
4190 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:348
4191 msgid "Un hold"
4192 msgstr ""
4194 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:349
4195 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:78
4196 #, fuzzy
4197 msgid "Active"
4198 msgstr "Privado"
4200 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:350
4201 msgid "Not active"
4202 msgstr ""
4204 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:13
4205 #, fuzzy
4206 msgid "Please enter a search string here."
4207 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
4209 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:15
4210 #, fuzzy
4211 msgid "Select a server"
4212 msgstr "Seleccione para ver los servidores"
4214 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:18
4215 #, fuzzy
4216 msgid "with status"
4217 msgstr "Estado"
4219 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:22
4220 msgid "within the last"
4221 msgstr ""
4223 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
4224 msgid "Remove all messages"
4225 msgstr ""
4227 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
4228 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
4229 msgstr ""
4231 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
4232 #, fuzzy
4233 msgid "Hold all messages"
4234 msgstr "reenviar mensajes a"
4236 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
4237 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
4238 msgstr ""
4240 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
4241 msgid "Release all messages"
4242 msgstr ""
4244 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
4245 msgid "Release all messages in selected servers queue"
4246 msgstr ""
4248 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
4249 msgid "Requeue all messages"
4250 msgstr ""
4252 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:37
4253 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
4254 msgstr ""
4256 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:48
4257 #, fuzzy
4258 msgid "Search returned no results"
4259 msgstr "La busqueda no ha encontrado resultados"
4261 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
4262 #, fuzzy
4263 msgid "ID"
4264 msgstr "UID"
4266 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
4267 #, fuzzy
4268 msgid "Arrival"
4269 msgstr "Abril"
4271 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:59
4272 #, fuzzy
4273 msgid "Recipient"
4274 msgstr "Descripción"
4276 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:60
4277 msgid "Error"
4278 msgstr ""
4280 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:95
4281 #, fuzzy
4282 msgid "Delete this message"
4283 msgstr "Borrar"
4285 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:99
4286 msgid "unhold"
4287 msgstr ""
4289 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:99
4290 #, fuzzy
4291 msgid "Release message"
4292 msgstr "Estado del mensaje"
4294 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:103
4295 #, fuzzy
4296 msgid "hold"
4297 msgstr "método"
4299 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:103
4300 #, fuzzy
4301 msgid "Hold message"
4302 msgstr "Página Web Principal"
4304 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:107
4305 #, fuzzy
4306 msgid "requeue"
4307 msgstr "Número de teléfono"
4309 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:107
4310 msgid "Requeue this message"
4311 msgstr ""
4313 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:110
4314 #, fuzzy
4315 msgid "header"
4316 msgstr "Remitente"
4318 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:110
4319 #, fuzzy
4320 msgid "Display header from this message"
4321 msgstr "Mostrar números que concuerdan con"
4323 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
4324 #, fuzzy
4325 msgid ""
4326 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
4327 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
4328 "documentation."
4329 msgstr ""
4330 "La extensión exportar LDIF provee los metodos para descargar una copia "
4331 "espejo del directorio LDAP actual como un archivo LDIF. Puede grabar estos "
4332 "ficheros como copias de seguridad o para iniciar un nuevo servidor."
4334 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
4335 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
4336 msgid "Export single entry"
4337 msgstr "Exportar solo esta entrada"
4339 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
4340 #, fuzzy
4341 msgid "Choose the data you want to Export"
4342 msgstr "Elija el departamento que quiera exportar"
4344 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
4345 #, fuzzy
4346 msgid "Export complete XLS for"
4347 msgstr "Exportación del LDIF completada para"
4349 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
4350 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
4351 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
4352 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
4353 msgid "Choose the department you want to Export"
4354 msgstr "Elija el departamento que quiera exportar"
4356 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
4357 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
4358 msgid "Export IVBB LDIF for"
4359 msgstr "Exportación IVBB LDIF para"
4361 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
4362 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
4363 msgid "Export successful"
4364 msgstr "Exportación completada"
4366 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
4367 #, fuzzy
4368 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
4369 msgstr "Pulse aquí para grabar la base de datos LDAP completa a un archivo"
4371 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
4372 #, fuzzy
4373 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
4374 msgstr "Pulse aquí para exportar la base de datos LDAP"
4376 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
4377 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
4378 msgid "LDIF export"
4379 msgstr "Exportar a LDIF"
4381 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:101
4382 msgid "You've no permission to do CSV imports."
4383 msgstr "No tiene permisos para hacer importaciones desde CVS."
4385 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:161
4386 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
4387 msgstr "Se necesita 'sn', 'givenName' y 'uid' para crear usuario."
4389 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:209
4390 msgid "failed"
4391 msgstr "Fallado"
4393 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:213
4394 msgid "ok"
4395 msgstr "ok"
4397 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:277
4398 msgid "status"
4399 msgstr "Estado"
4401 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:281
4402 #, php-format
4403 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
4404 msgstr ""
4405 "Un error ha ocurrido cuando se insertaba la entrada '%s' - El proceso ha "
4406 "sido abortado."
4408 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:319
4409 msgid "Nothing to import!"
4410 msgstr "¡No hay nada que importar!"
4412 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:331
4413 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:342
4414 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:347
4415 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
4416 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
4417 msgid "There is no file uploaded."
4418 msgstr "No se ha subido ningún archivo."
4420 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:336
4421 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
4422 msgid "The specified file is empty."
4423 msgstr "El archivo especificado está vacío."
4425 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:490
4426 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
4427 msgstr "El archivo seleccionado no contiene datos CSV..."
4429 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
4430 msgid ""
4431 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
4432 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
4433 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
4434 "conformance."
4435 msgstr ""
4436 "La extensión importar LDIF provee de los metodos para cargar una copia "
4437 "espejo de parte o todo el directorio LDAP en formato LDIF. Puede utilizar "
4438 "esta opción para añadir, crear o modificar entradas existentes. Recuerde que "
4439 "GOsa NO comprobara su ldifs."
4441 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
4442 msgid "Import LDIF File"
4443 msgstr "Importar archivo LDIF"
4445 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
4446 msgid "Modify existing attributes"
4447 msgstr "Modificar los atributos existentes"
4449 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
4450 msgid "Overwrite existing entry"
4451 msgstr "Sobreescribir la entrada actual"
4453 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
4454 msgid "Import successful"
4455 msgstr "Importación correcta"
4457 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
4458 msgid ""
4459 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
4460 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
4461 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
4462 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
4463 msgstr ""
4464 "La extensión importar desde CSV provee de los metodos para generar cuentas "
4465 "desde un archivo que contiene valores separados por comas. El administrador "
4466 "puede decidir cuales columnas debería ser transferidas a que atributo. "
4467 "Fíjese que al menos debe tener 'UID', 'GIVENNAME' y 'SURENAME' configurados."
4469 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
4470 msgid "Select CSV file to import"
4471 msgstr "Seleccione el archivo CSV para importar"
4473 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
4474 msgid "Select template"
4475 msgstr "Selecciona plantilla"
4477 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
4478 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
4479 msgstr ""
4480 "Todas las entradas han sido escritas correctamente en la base de datos LDAP."
4482 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
4483 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
4484 msgstr "Error: Ha habido un error durante la importación de los datos."
4486 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
4487 #, fuzzy
4488 msgid "Here is the status report for the import:"
4489 msgstr "Este es el informe de estado de la importación:"
4491 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80
4492 msgid "Selected Template"
4493 msgstr "Plantilla seleccionada"
4495 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
4496 #, fuzzy
4497 msgid "XLS import"
4498 msgstr "Importar desde CSV"
4500 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:39
4501 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
4502 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
4503 msgstr "No tiene permisos para hacer exportaciones LDAP."
4505 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89
4506 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
4507 msgid "Error while exporting the requested entries!"
4508 msgstr "¡Error mientras se exportaban las entradas indicadas!"
4510 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
4511 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
4512 msgstr "No tiene permisos para hacer importaciones LDAP"
4514 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
4515 msgid "Unknown Error"
4516 msgstr "Error desconocido"
4518 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
4519 msgid ""
4520 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
4521 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
4522 "purpose or when initializing a new server."
4523 msgstr ""
4524 "La extensión exportar LDIF provee los metodos para descargar una copia "
4525 "espejo del directorio LDAP actual como un archivo LDIF. Puede grabar estos "
4526 "ficheros como copias de seguridad o para iniciar un nuevo servidor."
4528 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
4529 msgid "Export complete LDIF for"
4530 msgstr "Exportación del LDIF completada para"
4532 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
4533 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
4534 msgstr "Pulse aquí para grabar la base de datos LDAP completa a un archivo"
4536 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
4537 msgid "Click here to save the LDAP Export "
4538 msgstr "Pulse aquí para exportar la base de datos LDAP"
4540 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
4541 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:23
4542 msgid "LDAP manager"
4543 msgstr "Gestor LDAP"
4545 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6
4546 msgid "CSV import"
4547 msgstr "Importar desde CSV"
4549 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
4550 msgid "System logs"
4551 msgstr "Registro del sistema"
4553 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:63
4554 msgid "No LOG servers defined!"
4555 msgstr "¡No se han definido servidores LOG!"
4557 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:73
4558 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:168
4559 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
4560 msgstr ""
4561 "No puedo conectar a la base de datos de registro. ¡No se pueden mostrar "
4562 "registros!"
4564 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77
4565 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:171
4566 msgid "Can't select log database for log generation!"
4567 msgstr ""
4568 "No puedo consultar la base de datos de registro para la generación de "
4569 "registros."
4571 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:86
4572 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:103
4573 msgid "Query for log database failed!"
4574 msgstr "¡Consulta a la base de datos de logs fallida!"
4576 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:118
4577 msgid "one hour"
4578 msgstr "Una hora"
4580 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:118
4581 msgid "6 hours"
4582 msgstr "6 horas"
4584 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:119
4585 msgid "12 hours"
4586 msgstr "12 horas"
4588 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:119
4589 msgid "24 hours"
4590 msgstr "24 horas"
4592 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:120
4593 msgid "2 days"
4594 msgstr "2 días"
4596 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:120
4597 msgid "one week"
4598 msgstr "una semana"
4600 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:121
4601 msgid "2 weeks"
4602 msgstr "2 semanas"
4604 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:121
4605 msgid "one month"
4606 msgstr "un mes"
4608 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
4609 msgid "Show hosts"
4610 msgstr "Mostrar equipos"
4612 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
4613 msgid "Log level"
4614 msgstr "Nivel de log"
4616 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
4617 msgid "Time interval"
4618 msgstr "Intervalo de tiempo"
4620 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
4621 msgid "Enter string to search for"
4622 msgstr "Introducir la cadena de busqueda"
4624 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
4625 msgid "Ruleset"
4626 msgstr "Paquete de reglas"
4628 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
4629 msgid "Level"
4630 msgstr "Nivel"
4632 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
4633 msgid "Hostname"
4634 msgstr "Nombre de Maquina"
4636 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
4637 msgid "Message"
4638 msgstr "Mensaje"
4640 #: plugins/addons/logview/main.inc:23
4641 msgid "System log view"
4642 msgstr "Ver registro del sistema"
4644 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:30 plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:33
4645 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:30 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:30
4646 #: plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:30 plugins/admin/fai/tabsScript.inc:30
4647 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:30
4648 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:30
4649 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
4650 msgstr ""
4652 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:31
4653 #, fuzzy
4654 msgid "FAI"
4655 msgstr "FAX ID"
4657 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
4658 #, fuzzy
4659 msgid "Fully Automatic Installation - management"
4660 msgstr "Mantenimiento de aplicaciones"
4662 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:204
4663 #, fuzzy, php-format
4664 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
4665 msgstr ""
4666 "Esta a punto de borrar toda la información sobre el componente en '%s'."
4668 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:210
4669 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:249
4670 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:413
4671 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:478
4672 msgid "You are not allowed to delete this component!"
4673 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este componente!"
4675 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:402
4676 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:43 plugins/admin/users/template.tpl:44
4677 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
4678 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
4679 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
4680 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
4681 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
4682 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
4683 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
4684 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
4685 msgid "Continue"
4686 msgstr "Continuar"
4688 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:438
4689 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
4690 #, fuzzy
4691 msgid "Go to users home department"
4692 msgstr "Mostrar usuarios del departamento"
4694 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:443
4695 #, fuzzy
4696 msgid "New profile"
4697 msgstr "Gestión de Asterisk PBX"
4699 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:443
4700 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:178
4701 msgid "P"
4702 msgstr ""
4704 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:448
4705 #, fuzzy
4706 msgid "New partition table"
4707 msgstr "Impresora"
4709 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:448
4710 msgid "PT"
4711 msgstr ""
4713 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:451
4714 #, fuzzy
4715 msgid "New scripts"
4716 msgstr "Mostrar equipos"
4718 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:451
4719 msgid "S"
4720 msgstr ""
4722 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:454
4723 #, fuzzy
4724 msgid "New hooks"
4725 msgstr "Mostrar equipos"
4727 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:454
4728 msgid "H"
4729 msgstr ""
4731 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:457
4732 #, fuzzy
4733 msgid "New variables"
4734 msgstr "Mostrar terminales"
4736 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:457
4737 msgid "V"
4738 msgstr ""
4740 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:460
4741 #, fuzzy
4742 msgid "New templates"
4743 msgstr "Nueva plantilla"
4745 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:460
4746 msgid "T"
4747 msgstr ""
4749 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:463
4750 #, fuzzy
4751 msgid "New package list"
4752 msgstr "# páginas"
4754 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:463
4755 msgid "PK"
4756 msgstr ""
4758 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:477
4759 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:590
4760 msgid "This table displays all systems, in the selected tree."
4761 msgstr ""
4763 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:481
4764 #, fuzzy
4765 msgid "Name of FAI class"
4766 msgstr "Nombre de la lista de bloqueos"
4768 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:482
4769 msgid "Class type"
4770 msgstr ""
4772 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:486
4773 #, fuzzy
4774 msgid "Edit class"
4775 msgstr "clase"
4777 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:487
4778 #, fuzzy
4779 msgid "Delete class"
4780 msgstr "Borrar"
4782 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:507
4783 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:517
4784 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:315
4785 #, fuzzy
4786 msgid "department"
4787 msgstr "departamentos"
4789 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:529
4790 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:530
4791 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:250
4792 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:124
4793 #, fuzzy
4794 msgid "Partition table"
4795 msgstr "Variable"
4797 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:536
4798 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:537
4799 msgid "Package list"
4800 msgstr ""
4802 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:543
4803 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:544
4804 #, fuzzy
4805 msgid "Scripts"
4806 msgstr "Ruta del Script"
4808 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:564
4809 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:565
4810 #, fuzzy
4811 msgid "Profile"
4812 msgstr "Ruta del Perfil"
4814 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:35
4815 #, fuzzy
4816 msgid "Please enter your search string here"
4817 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
4819 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:48
4820 msgid ""
4821 "This list displays all assigned package names for this repository settings."
4822 msgstr ""
4824 #: plugins/admin/fai/main.inc:38 plugins/admin/fai/main.inc:40
4825 #, fuzzy
4826 msgid "Fully Automatic Installation"
4827 msgstr "Mantenimiento de aplicaciones"
4829 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
4830 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:32
4831 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
4832 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:155
4833 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:32
4834 #, fuzzy
4835 msgid "Objects"
4836 msgstr "Objeto"
4838 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
4839 #, fuzzy
4840 msgid "Discs"
4841 msgstr "Servicios"
4843 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
4844 msgid "Choose a disk to delete or edit"
4845 msgstr ""
4847 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
4848 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
4849 msgstr ""
4851 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:26
4852 msgid ""
4853 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
4854 "currently edited profile."
4855 msgstr ""
4857 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
4858 #, fuzzy
4859 msgid "Show only classes with templates"
4860 msgstr "Mostrar plantillas"
4862 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
4863 msgid "Show only classes with scripts"
4864 msgstr ""
4866 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
4867 msgid "Show only classes with hooks"
4868 msgstr ""
4870 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
4871 #, fuzzy
4872 msgid "Show only classes with variables"
4873 msgstr "Mostrar terminales"
4875 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
4876 msgid "Show only classes with packages"
4877 msgstr ""
4879 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:49
4880 #, fuzzy
4881 msgid "Show only classes with partitions"
4882 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
4884 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:54
4885 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
4886 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:48 plugins/admin/fai/headpage.tpl:47
4887 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:30
4888 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:36
4889 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
4890 msgid "Display objects matching"
4891 msgstr "Mostrar objetos que concuerden con"
4893 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:59
4894 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:53 plugins/admin/fai/headpage.tpl:51
4895 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:34
4896 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:40
4897 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
4898 msgid "Regular expression for matching object names"
4899 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de objetos"
4901 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
4902 #, fuzzy
4903 msgid "Package"
4904 msgstr "Mostrar teléfonos"
4906 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:51
4907 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:54
4908 #, fuzzy
4909 msgid "Please select a valid file."
4910 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
4912 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:54
4913 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:57
4914 #, fuzzy
4915 msgid "Selected file is empty."
4916 msgstr "El archivo especificado está vacío."
4918 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:99
4919 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:86
4920 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:112
4921 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:164
4922 #, fuzzy
4923 msgid "Please enter a name."
4924 msgstr "Por favor especifique una dirección de servidor - URI - válida."
4926 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:103
4927 #, fuzzy
4928 msgid "Please enter a script."
4929 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
4931 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
4932 #, fuzzy
4933 msgid "List of assigned variables"
4934 msgstr "Elija tipo de ratón"
4936 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
4937 msgid "Choose a variable to delete or edit"
4938 msgstr ""
4940 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
4941 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:389
4942 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:691
4943 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
4944 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
4945 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
4946 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:392
4947 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
4948 msgid "Properties"
4949 msgstr "Propiedades"
4951 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
4952 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
4953 #, fuzzy
4954 msgid "Script attributes"
4955 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
4957 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33
4958 #, fuzzy
4959 msgid "Choose a priority"
4960 msgstr "Elija tipo de ratón"
4962 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
4963 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
4964 #, fuzzy
4965 msgid "Import script"
4966 msgstr "Mostrar equipos"
4968 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:285
4969 #, fuzzy
4970 msgid "Please select a least one Package."
4971 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
4973 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:289
4974 #, fuzzy
4975 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
4976 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
4978 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:310
4979 #, fuzzy
4980 msgid "package is configured"
4981 msgstr "Desconfigurado"
4983 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:334
4984 #, php-format
4985 msgid "Package file '%s' does not exist."
4986 msgstr ""
4988 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:24
4989 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:8
4990 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:188
4991 #, fuzzy
4992 msgid "Release"
4993 msgstr "Paquete de reglas"
4995 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
4996 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:313
4997 #, fuzzy
4998 msgid "Section"
4999 msgstr "Acción"
5001 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:55
5002 #, fuzzy
5003 msgid "Used packages"
5004 msgstr "Mostrar teléfonos"
5006 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:57
5007 #, fuzzy
5008 msgid "Choosen packages"
5009 msgstr "Mostrar teléfonos"
5011 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:63 include/functions.inc:595
5012 msgid "Configure"
5013 msgstr "Configurar"
5015 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:243
5016 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:152
5017 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
5018 msgstr ""
5020 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:245
5021 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:119
5022 msgid "Hook bundle"
5023 msgstr ""
5025 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:246
5026 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:120
5027 #, fuzzy
5028 msgid "Template bundle"
5029 msgstr "Plantilla"
5031 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:247
5032 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:121
5033 #, fuzzy
5034 msgid "Script bundle"
5035 msgstr "Ruta del Script"
5037 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:248
5038 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:122
5039 #, fuzzy
5040 msgid "Variable bundle"
5041 msgstr "Variable"
5043 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:249
5044 msgid "Packages bundle"
5045 msgstr ""
5047 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:252
5048 msgid "Remove class from profile"
5049 msgstr ""
5051 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:255
5052 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
5053 #, fuzzy
5054 msgid "Down"
5055 msgstr "Dominio"
5057 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:321
5058 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
5059 msgstr ""
5061 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:325
5062 #, fuzzy
5063 msgid "Please enter a valid name."
5064 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
5066 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:333
5067 #, fuzzy
5068 msgid "There is already a profile with this class name defined."
5069 msgstr "Ya existe un usuario con este 'Login' en la base de datos."
5071 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
5072 #, fuzzy
5073 msgid "FAI classes"
5074 msgstr "Elija tipo de ratón"
5076 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:180
5077 #, fuzzy
5078 msgid "FS type"
5079 msgstr "Tipo"
5081 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:181
5082 #, fuzzy
5083 msgid "Mount point"
5084 msgstr "Monitor"
5086 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:182
5087 #, fuzzy
5088 msgid "Size in MB"
5089 msgstr "Entrando"
5091 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:183
5092 #, fuzzy
5093 msgid "Mount options"
5094 msgstr "Otras opciones"
5096 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:184
5097 #, fuzzy
5098 msgid "FS option"
5099 msgstr "Añadir opción"
5101 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:185
5102 #, fuzzy
5103 msgid "Preserve"
5104 msgstr "servidores"
5106 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:337
5107 #, php-format
5108 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
5109 msgstr ""
5111 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:342
5112 #, fuzzy, php-format
5113 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
5114 msgstr ""
5115 "Por favor introduzca una ruta valida en el campo 'Directorio de usuario'"
5117 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:347
5118 #, php-format
5119 msgid ""
5120 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
5121 "partition %s."
5122 msgstr ""
5124 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:351
5125 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
5126 msgstr ""
5128 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:357
5129 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:361
5130 #, fuzzy, php-format
5131 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
5132 msgstr ""
5133 "Por favor introduzca una ruta valida en el campo 'Directorio de usuario'"
5135 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:367
5136 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:369
5137 #, fuzzy, php-format
5138 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
5139 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
5141 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:374
5142 #, fuzzy, php-format
5143 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
5144 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
5146 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
5147 #, fuzzy
5148 msgid "Device"
5149 msgstr "Servicios"
5151 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
5152 #, fuzzy
5153 msgid "Partition entries"
5154 msgstr "Variable"
5156 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
5157 #, fuzzy
5158 msgid "Add partition"
5159 msgstr "Añadir opción"
5161 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34
5162 #, fuzzy
5163 msgid "List of scripts"
5164 msgstr "Lista de usuarios"
5166 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:40
5167 msgid "Choose a script to delete or edit"
5168 msgstr ""
5170 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:1
5171 #, fuzzy
5172 msgid "Repository settings"
5173 msgstr "Configuración de red"
5175 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:3
5176 msgid ""
5177 "To add packages to your package list you have to setup the repository "
5178 "settings first."
5179 msgstr ""
5181 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:5
5182 msgid ""
5183 "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These "
5184 "mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), "
5185 "which finally contain packages sorted by section."
5186 msgstr ""
5188 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:8
5189 msgid ""
5190 "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror can "
5191 "be changed by editing the entry."
5192 msgstr ""
5194 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:14
5195 msgid ""
5196 "First select the preferred release, then the section and finally the mirror."
5197 msgstr ""
5199 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:21
5200 msgid "Following releases are available"
5201 msgstr ""
5203 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:31
5204 #, fuzzy
5205 msgid "Sections for this release"
5206 msgstr "Localización de este subarbol"
5208 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:35
5209 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:41
5210 #, fuzzy
5211 msgid "set"
5212 msgstr "Borrar"
5214 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:82
5215 #, fuzzy
5216 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
5217 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
5219 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
5220 #, fuzzy
5221 msgid "Variable attributes"
5222 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
5224 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
5225 #, fuzzy
5226 msgid "Variable content"
5227 msgstr "Variable"
5229 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
5230 #, fuzzy
5231 msgid "List of template files"
5232 msgstr "Lista de Departamentos"
5234 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:37
5235 #, fuzzy
5236 msgid "Choose a template to delete or edit"
5237 msgstr "Elija un departamento para guardar la entrada"
5239 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
5240 #, fuzzy
5241 msgid "List of available packages"
5242 msgstr "Elija tipo de ratón"
5244 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
5245 msgid ""
5246 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
5247 "currently edited package list."
5248 msgstr ""
5250 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
5251 #, fuzzy
5252 msgid ""
5253 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
5254 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
5255 msgstr ""
5256 "Esto incluye <b>toda</b> la información de configuración y de sistema. Por "
5257 "favor pulse dos veces si realmente quiere hacer esto, ya que una vez hecho "
5258 "esto, no hay forma de que GOsa recupere la información."
5260 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/admin/departments/remove.tpl:10
5261 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:10 plugins/gofon/conference/remove.tpl:10
5262 #, fuzzy
5263 msgid ""
5264 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
5265 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
5266 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
5267 msgstr ""
5268 "La mejor opción antes de ejecutar esta acción es haber grabado el contenido "
5269 "actual de su árbol LDAP en un fichero. Entonces - Y solo si lo ha hecho - "
5270 "presione <i>Eliminar</i> para continuar o <i>Cancelar</i> para abortar."
5272 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:6
5273 #, fuzzy
5274 msgid "List of FAI classes"
5275 msgstr "Elija tipo de ratón"
5277 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:24
5278 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
5279 msgstr ""
5281 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:36
5282 #, fuzzy
5283 msgid "Show profiles"
5284 msgstr "Mostrar impresoras"
5286 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:37 plugins/admin/users/headpage.tpl:38
5287 msgid "Show templates"
5288 msgstr "Mostrar plantillas"
5290 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:38
5291 #, fuzzy
5292 msgid "Show scripts"
5293 msgstr "Mostrar equipos"
5295 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:39
5296 #, fuzzy
5297 msgid "Show hooks"
5298 msgstr "Mostrar equipos"
5300 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:40
5301 #, fuzzy
5302 msgid "Show variables"
5303 msgstr "Mostrar terminales"
5305 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:41
5306 #, fuzzy
5307 msgid "Show packages"
5308 msgstr "Mostrar teléfonos"
5310 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:42
5311 #, fuzzy
5312 msgid "Show partitions"
5313 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
5315 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:226
5316 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:232
5317 #, fuzzy, php-format
5318 msgid "%s partition"
5319 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
5321 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:228
5322 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:234
5323 #, fuzzy, php-format
5324 msgid "%s partition(s)"
5325 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
5327 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:108
5328 #, fuzzy
5329 msgid "Please enter a value for script."
5330 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
5332 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:123
5333 msgid "Package bundle"
5334 msgstr ""
5336 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:154
5337 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
5338 #, fuzzy
5339 msgid "Class name"
5340 msgstr "Elija tipo de ratón"
5342 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
5343 #, fuzzy
5344 msgid "Hook attributes"
5345 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
5347 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
5348 #, fuzzy
5349 msgid "Task"
5350 msgstr "Días para tareas"
5352 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
5353 msgid "Choose an existing FAI task"
5354 msgstr ""
5356 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:42
5357 #, php-format
5358 msgid "Debconf information for package '%s'"
5359 msgstr ""
5361 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:71
5362 #, fuzzy
5363 msgid "Create new FAI object - partition table."
5364 msgstr "Grupo de objetos"
5366 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:72
5367 #, fuzzy
5368 msgid "Create new FAI object - package bundle."
5369 msgstr "Grupo de objetos"
5371 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:73
5372 #, fuzzy
5373 msgid "Create new FAI object - script bundle."
5374 msgstr "Grupo de objetos"
5376 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:74
5377 #, fuzzy
5378 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
5379 msgstr "Grupo de objetos"
5381 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:75
5382 #, fuzzy
5383 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
5384 msgstr "Grupo de objetos"
5386 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:76
5387 #, fuzzy
5388 msgid "Create new FAI object - profile."
5389 msgstr "Grupo de objetos"
5391 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:77
5392 #, fuzzy
5393 msgid "Create new FAI object - template."
5394 msgstr "Nueva plantilla"
5396 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:78
5397 #, fuzzy
5398 msgid "Create new FAI object"
5399 msgstr "Grupo de objetos"
5401 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:131
5402 #, fuzzy
5403 msgid "The given class name is empty."
5404 msgstr "El archivo especificado está vacío."
5406 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:135
5407 #, fuzzy
5408 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
5409 msgstr "El valor especificado como 'Nombre' esta siendo utilizado."
5411 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
5412 msgid ""
5413 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
5414 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
5415 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
5416 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
5417 "unique class name."
5418 msgstr ""
5420 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
5421 msgid ""
5422 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
5423 "class."
5424 msgstr ""
5426 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
5427 msgid "Enter FAI class name manually"
5428 msgstr ""
5430 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
5431 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
5432 msgstr ""
5434 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
5435 #, fuzzy
5436 msgid "Choose class name"
5437 msgstr "Elija tipo de ratón"
5439 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
5440 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:95
5441 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:52
5442 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:150
5443 #, fuzzy
5444 msgid "Use"
5445 msgstr "Usuario"
5447 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
5448 #, fuzzy
5449 msgid "A new class name."
5450 msgstr "Aplicaciones disponibles"
5452 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:74
5453 #, fuzzy
5454 msgid "no file uploaded yet"
5455 msgstr "No se ha subido ningún archivo."
5457 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:76
5458 #, php-format
5459 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
5460 msgstr ""
5462 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:156
5463 #, fuzzy
5464 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
5465 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
5467 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:160
5468 #, fuzzy
5469 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
5470 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
5472 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:168
5473 #, fuzzy
5474 msgid "Please enter a user."
5475 msgstr "Por favor especifique una dirección de servidor - URI - válida."
5477 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:171
5478 #, fuzzy
5479 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
5480 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
5482 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:175
5483 #, fuzzy
5484 msgid "Please enter a group."
5485 msgstr "Por favor especifique una dirección de servidor - URI - válida."
5487 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:178
5488 #, fuzzy
5489 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
5490 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
5492 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
5493 #, fuzzy
5494 msgid "Template attributes"
5495 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
5497 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29 include/php_setup.inc:122
5498 msgid "File"
5499 msgstr "Archivo"
5501 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
5502 #, fuzzy
5503 msgid "Save template"
5504 msgstr "Nueva plantilla"
5506 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
5507 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:95
5508 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
5509 #, fuzzy
5510 msgid "Upload"
5511 msgstr "Carga de CPU"
5513 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
5514 #, fuzzy
5515 msgid "Destination path"
5516 msgstr "Destino"
5518 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
5519 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:310
5520 msgid "Owner"
5521 msgstr ""
5523 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
5524 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
5525 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:584
5526 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:586
5527 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:482
5528 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
5529 msgid "Group"
5530 msgstr "Grupo"
5532 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
5533 #, fuzzy
5534 msgid "Access"
5535 msgstr "Dirección"
5537 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
5538 #, fuzzy
5539 msgid "Class"
5540 msgstr "clase"
5542 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
5543 #, fuzzy
5544 msgid "Read"
5545 msgstr "leer"
5547 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
5548 #, fuzzy
5549 msgid "Write"
5550 msgstr "escribir"
5552 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
5553 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
5554 #: plugins/admin/systems/server.tpl:48 plugins/admin/systems/terminal.tpl:109
5555 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:88
5556 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:13
5557 msgid "Execute"
5558 msgstr "Ejecute"
5560 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
5561 #, fuzzy
5562 msgid "Special"
5563 msgstr "terminales"
5565 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
5566 #, fuzzy
5567 msgid "SUID"
5568 msgstr "UID"
5570 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
5571 #, fuzzy
5572 msgid "SGID"
5573 msgstr "GID"
5575 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
5576 #, fuzzy
5577 msgid "Others"
5578 msgstr "Filtros"
5580 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
5581 #, fuzzy
5582 msgid "sticky"
5583 msgstr "estatico"
5585 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
5586 #, fuzzy
5587 msgid "List of hook scripts"
5588 msgstr "Lista de listas de bloqueos"
5590 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:40
5591 msgid "Choose a hook to delete or edit"
5592 msgstr ""
5594 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11
5595 msgid "Primary mail address for this shared folder"
5596 msgstr "Dirección de correo electrónica primaria para esta carpeta compartida"
5598 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
5599 msgid "Select mail server to place user on"
5600 msgstr "Seleccione el servidor de correo del usuario"
5602 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:63
5603 msgid "IMAP shared folders"
5604 msgstr "Carpetas compartidas IMAP"
5606 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:67
5607 msgid "Default permission"
5608 msgstr "Permisos por defecto"
5610 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:76
5611 msgid "Member permission"
5612 msgstr "Miembro con Permisos"
5614 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:88
5615 msgid "Forward messages to non group members"
5616 msgstr "Reenviar mensajes a miembros que no sean del grupo"
5618 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
5619 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:42 html/getxls.php:97
5620 #: html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
5621 msgid "Groups"
5622 msgstr "Grupos"
5624 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:278
5625 #, php-format
5626 msgid "You're about to delete the group '%s'."
5627 msgstr "Está a punto de borrar el grupo '%s'."
5629 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:284
5630 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:310
5631 msgid "You are not allowed to delete this group!"
5632 msgstr "¡No le está permitido eliminar este grupo!"
5634 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
5635 #, fuzzy
5636 msgid "Create new group"
5637 msgstr "Crear cuenta telefónica"
5639 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:364
5640 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:337
5641 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
5642 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:371
5643 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:296
5644 #, fuzzy
5645 msgid "Edit this entry"
5646 msgstr "Editar entrada"
5648 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:365
5649 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:338
5650 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
5651 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:372
5652 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:297
5653 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:299
5654 #, fuzzy
5655 msgid "Delete this entry"
5656 msgstr "Borrar"
5658 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:375
5659 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:728
5660 #, fuzzy
5661 msgid "Posix"
5662 msgstr "Proxy"
5664 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:378
5665 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:348
5666 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:483
5667 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34
5668 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
5669 msgid "Application"
5670 msgstr "Aplicación"
5672 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:388
5673 #, fuzzy
5674 msgid "Groupname"
5675 msgstr "Nombre del grupo"
5677 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:393
5678 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:362
5679 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:397
5680 msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
5681 msgstr ""
5683 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:115
5684 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
5685 msgstr ""
5686 "¡No se puede encontrar el identificador samba de grupo (SID) en LDAP o en el "
5687 "archivo de configuración!"
5689 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:167
5690 msgid "This 'dn' is no group."
5691 msgstr "Este 'dn' no es un grupo."
5693 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:284
5694 msgid "Samba group"
5695 msgstr "Grupo de samba"
5697 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:284
5698 msgid "Domain admins"
5699 msgstr "Administradores del dominio"
5701 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:284
5702 msgid "Domain users"
5703 msgstr "Usuarios del dominio"
5705 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:285
5706 msgid "Domain guests"
5707 msgstr "Invitados del dominio"
5709 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:290
5710 #, php-format
5711 msgid "Special group (%d)"
5712 msgstr "Grupo especial (%d)"
5714 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:626
5715 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:541
5716 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
5717 msgstr "No tiene permisos para crear un grupo en esta 'Base'."
5719 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:636
5720 msgid ""
5721 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
5722 "are allowed."
5723 msgstr ""
5724 "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos. Puede utilizar minúsculas, "
5725 "numeros y guiones."
5727 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:647
5728 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:654
5729 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
5730 msgstr "El valor especificado como 'Nombre' esta siendo utilizado."
5732 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
5733 msgid ""
5734 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
5735 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
5736 msgstr ""
5737 "Este puede ser un grupo primario. Por favor pinche dos veces si realmente "
5738 "quiere hacerlo, dado que GOsa no tiene manera de recuperar esta información."
5740 #: plugins/admin/groups/main.inc:39 plugins/admin/groups/main.inc:43
5741 msgid "Group administration"
5742 msgstr "Administración de grupos"
5744 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:6 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:6
5745 msgid "List of groups"
5746 msgstr "Lista de grupos"
5748 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:25
5749 msgid ""
5750 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
5751 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
5752 "large number of groups."
5753 msgstr ""
5754 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los grupos seleccionados. Puede "
5755 "usar el selector de rango en la parte superior de la lista de grupos, cuando "
5756 "trabaja con un gran número de grupos."
5758 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:159
5759 msgid "read"
5760 msgstr "leer"
5762 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:160
5763 msgid "post"
5764 msgstr "post"
5766 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:161
5767 msgid "external post"
5768 msgstr "post externo"
5770 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:162
5771 msgid "append"
5772 msgstr "añadir"
5774 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:163
5775 msgid "write"
5776 msgstr "escribir"
5778 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:188
5779 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
5780 msgstr "Esta 'dn' no tiene extensiones validas de correo."
5782 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:253
5783 msgid "You're trying to add an invalid email address "
5784 msgstr "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida"
5786 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:254
5787 msgid "to the list of forwarders."
5788 msgstr "a la lista de remitentes."
5790 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:625
5791 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
5792 msgstr ""
5793 "Por favor introduzca una dirección valida de correo electrónico en el campo "
5794 "'Cuenta Principal'."
5796 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:658
5797 msgid ""
5798 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
5799 msgstr ""
5801 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:662
5802 #, fuzzy
5803 msgid "Please select a valid mail server."
5804 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
5806 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
5807 msgid "Object"
5808 msgstr "Objeto"
5810 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:12 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
5811 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:43
5812 msgid "Choose"
5813 msgstr "Elige"
5815 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
5816 msgid "Apply this acl only for users own entries"
5817 msgstr "Aplicar esta lista de acceso a las entradas de los usuarios"
5819 #: plugins/admin/groups/application.tpl:4
5820 msgid "Used applications"
5821 msgstr "Aplicaciones Usadas"
5823 #: plugins/admin/groups/application.tpl:7
5824 #, fuzzy
5825 msgid "Add category"
5826 msgstr "Categoría"
5828 #: plugins/admin/groups/application.tpl:12
5829 msgid "Available applications"
5830 msgstr "Aplicaciones disponibles"
5832 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
5833 msgid "Select users to add"
5834 msgstr "Seleccione usuarios que serán añadidos"
5836 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:29
5837 msgid "Display users of department"
5838 msgstr "Mostrar usuarios del departamento"
5840 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:39
5841 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
5842 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:39
5843 msgid "Regular expression for matching user names"
5844 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
5846 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:58
5847 msgid "This 'dn' is no acl container."
5848 msgstr "Este 'dn' no es un contenedor de listas de acceso."
5850 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:203
5851 msgid "All fields are writeable"
5852 msgstr "Todos los campos son rellenarles."
5854 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
5855 msgid "Group name"
5856 msgstr "Nombre del grupo"
5858 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9
5859 msgid "Posix name of the group"
5860 msgstr "Nombre 'Posix' del grupo"
5862 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
5863 msgid "Descriptive text for this group"
5864 msgstr "Descripción del grupo"
5866 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
5867 msgid "Choose subtree to place group in"
5868 msgstr "Elija lugar del árbol para colocar la aplicación"
5870 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
5871 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
5872 msgstr ""
5873 "Normalmente los identificadores (IDs) de grupos son autogenerados, "
5874 "seleccione aquí para ponerlo manualmente"
5876 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
5877 msgid "Force GID"
5878 msgstr "Forzar GID"
5880 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:38
5881 msgid "Forced ID number"
5882 msgstr "Número de ID forzado"
5884 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:45
5885 msgid "Select to create a samba conform group"
5886 msgstr "Seleccione para crear un grupo samba"
5888 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
5889 msgid "in domain"
5890 msgstr "en dominio"
5892 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:67
5893 msgid "Members are in a phone pickup group"
5894 msgstr "Miembros están en un grupo de salto telefónico"
5896 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:80
5897 #, fuzzy
5898 msgid "Members are in a nagios group"
5899 msgstr "Miembros están en un grupo de salto telefónico"
5901 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:96
5902 msgid "Group members"
5903 msgstr "Miembros del grupo"
5905 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
5906 msgid "Folder administrators"
5907 msgstr "Administradores de Carpetas"
5909 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
5910 msgid "Select a specific department"
5911 msgstr "Seleccionar un departamento especifico"
5913 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:1
5914 msgid "Application options"
5915 msgstr "Opciones de aplicaciones"
5917 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
5918 msgid "Display addresses of department"
5919 msgstr "Mostrar las direcciones de los departamentos"
5921 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
5922 msgid "Display addresses matching"
5923 msgstr "Mostrar direcciones que concuerden con"
5925 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:295
5926 msgid "This 'dn' is no appgroup."
5927 msgstr "Esta'dn' no es un grupo de aplicaciones."
5929 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:303
5930 msgid "Remove applications"
5931 msgstr "Borrar aplicaciones"
5933 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:304
5934 msgid ""
5935 "This group has application features enabled. You can disable them by "
5936 "clicking below."
5937 msgstr ""
5938 "Este grupo tiene la características de aplicación activa. Puede "
5939 "desactivarlas apretando a continuación."
5941 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:306
5942 msgid "Create applications"
5943 msgstr "Crear aplicaciones"
5945 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:307
5946 msgid ""
5947 "This group has application features disabled. You can enable them by "
5948 "clicking below."
5949 msgstr ""
5950 "Este grupo tiene la característica de aplicacióon desactivada. Puede "
5951 "activarlas apretando a continuación."
5953 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:319
5954 #, fuzzy
5955 msgid "Invalid character in category name."
5956 msgstr "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos."
5958 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:327
5959 #, fuzzy
5960 msgid "The specified category already exists."
5961 msgstr "Ya existe un Departamento con este 'Nombre'."
5963 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:389
5964 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
5965 msgstr ""
5966 "El nombre seleccionado de aplicación no es único. Por favor compruebe su "
5967 "base de datos LDAP."
5969 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:425
5970 msgid "The selected application has no options."
5971 msgstr "La aplicación seleccionada no tiene opciones."
5973 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:525
5974 #, fuzzy
5975 msgid "application"
5976 msgstr "Aplicaciones"
5978 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:556
5979 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:592
5980 #, fuzzy
5981 msgid "Delete entry"
5982 msgstr "Borrar"
5984 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:560
5985 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:590
5986 msgid "Move up"
5987 msgstr ""
5989 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:561
5990 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:591
5991 #, fuzzy
5992 msgid "Move down"
5993 msgstr "Dominio"
5995 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:588
5996 msgid "Insert seperator"
5997 msgstr ""
5999 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
6000 msgid ""
6001 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
6002 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
6003 "able to login without it."
6004 msgstr ""
6005 "Para cambiar la contraseña del usuario use los campos a continuación. Los "
6006 "cambios tomarán efecto inmediatamente. Por favor, recuerde la nueva "
6007 "contraseña, el usuario no podrá autenticarse sin ella."
6009 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
6010 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:65
6011 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:94 html/getxls.php:68
6012 #: html/getxls.php:70 html/getxls.php:243
6013 msgid "Users"
6014 msgstr "Usuarios"
6016 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:247
6017 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:317
6018 msgid "You are not allowed to set this users password!"
6019 msgstr "No le es permitido cambiarle la contraseña a estos usuarios."
6021 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:353
6022 #, php-format
6023 msgid "You're about to delete the user %s."
6024 msgstr "Esta a punto de borrar el usuario %s"
6026 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:359
6027 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:387
6028 msgid "You are not allowed to delete this user!"
6029 msgstr "No le es permitido borrar este usuario"
6031 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:488
6032 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:320
6033 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:240
6034 msgid "none"
6035 msgstr "ninguno"
6037 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:559
6038 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
6039 msgstr "Una persona con el nombre elegido ya existe en el árbol"
6041 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:674
6042 #, fuzzy
6043 msgid "Create new user"
6044 msgstr "Crear una nueva entrada en"
6046 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:674
6047 #, fuzzy
6048 msgid "New user"
6049 msgstr "usuarios"
6051 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:675
6052 #, fuzzy
6053 msgid "Create new template"
6054 msgstr "Nueva plantilla"
6056 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:675
6057 msgid "New template"
6058 msgstr "Nueva plantilla"
6060 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:682
6061 #, fuzzy
6062 msgid "password"
6063 msgstr "Contraseña"
6065 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:690
6066 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
6067 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
6068 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
6069 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
6070 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
6071 msgid "Username"
6072 msgstr "Nombre de Usuario"
6074 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:695
6075 msgid "This table displays all users, in the selected tree."
6076 msgstr ""
6078 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:726
6079 msgid "GOsa"
6080 msgstr ""
6082 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:727
6083 #, fuzzy
6084 msgid "Edit generic properties"
6085 msgstr "Editar propiedades"
6087 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:729
6088 #, fuzzy
6089 msgid "Edit UNIX properties"
6090 msgstr "Editar propiedades"
6092 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:731
6093 #, fuzzy
6094 msgid "Edit environment properties"
6095 msgstr "Editar propiedades"
6097 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:733
6098 #, fuzzy
6099 msgid "Edit mail properties"
6100 msgstr "Editar propiedades"
6102 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:735
6103 #, fuzzy
6104 msgid "Edit phone properties"
6105 msgstr "Editar propiedades"
6107 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:737
6108 #, fuzzy
6109 msgid "Edit fax properies"
6110 msgstr "Editar propiedades"
6112 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:739
6113 #, fuzzy
6114 msgid "Edit samba properties"
6115 msgstr "Editar propiedades"
6117 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:740
6118 #, fuzzy
6119 msgid "Create user from template"
6120 msgstr "Nueva plantilla"
6122 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:741
6123 #, fuzzy
6124 msgid "Create user with this template"
6125 msgstr "Nueva plantilla"
6127 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:800
6128 #, fuzzy
6129 msgid "Online"
6130 msgstr "en linea"
6132 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:807
6133 #, fuzzy
6134 msgid "Offline"
6135 msgstr "fuera de linea"
6137 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:1034
6138 #: plugins/admin/users/template.tpl:11
6139 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:706
6140 msgid "Template"
6141 msgstr "Plantilla"
6143 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
6144 msgid "Creating a new user using templates"
6145 msgstr "Crear un nuevo usuario usando plantillas"
6147 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
6148 #, fuzzy
6149 msgid ""
6150 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
6151 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
6152 "templates."
6153 msgstr ""
6154 "Crear un nuevo usuario puede ser asistido a través de plantillas. Algunos "
6155 "valores en la base de datos serán rellenado automáticamente. Elegir "
6156 "<b>ninguno</b> para saltarse el uso de plantillas."
6158 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
6159 msgid ""
6160 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
6161 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
6162 "no way for GOsa to get your data back."
6163 msgstr ""
6164 "Esto incluye toda las información de cuentas, reglas de acceso al sistema, "
6165 "configuración IMAP, etc. de este usuario. Por favor pulse dos veces si "
6166 "quiere realmente hacer esta, ya que no hay manera de que GOsa recupere "
6167 "posteriormente la información."
6169 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:6
6170 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:6
6171 msgid "List of users"
6172 msgstr "Lista de usuarios"
6174 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:24
6175 msgid ""
6176 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
6177 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
6178 "user list."
6179 msgstr ""
6180 "Este menú provee la funcionalidad de crear, editar o borrar los usuarios "
6181 "seleccionados. Si tiene un gran numero de usuarios usted preferirá usar los "
6182 "selectores de rangos en la parte superior del listado."
6184 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38
6185 msgid "Select to see template pseudo users"
6186 msgstr "Seleccione para mostrar los usuarios pseudo plantillas"
6188 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
6189 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
6190 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que solo tienen un objeto GOsa"
6192 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
6193 msgid "Show functional users"
6194 msgstr "Mostrar usuarios funcionales"
6196 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
6197 msgid "Select to see users that have posix settings"
6198 msgstr "Seleccione para ver usuario que tienen configuraciones posix"
6200 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
6201 msgid "Show unix users"
6202 msgstr "Mostrar los usuarios unix"
6204 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
6205 msgid "Select to see users that have mail settings"
6206 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tiene confiraciones de correo"
6208 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
6209 msgid "Show mail users"
6210 msgstr "Mostrar los usuarios de correo"
6212 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
6213 msgid "Select to see users that have samba settings"
6214 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tiene configuraciones samba"
6216 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
6217 msgid "Show samba users"
6218 msgstr "Mostrar usuarios samba"
6220 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
6221 msgid "Select to see users that have proxy settings"
6222 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tienen configuraciones de proxy"
6224 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
6225 msgid "Show proxy users"
6226 msgstr "Mostrar los usuarios de proxy"
6228 #: plugins/admin/users/main.inc:40 plugins/admin/users/main.inc:46
6229 msgid "User administration"
6230 msgstr "Administración de Usuarios"
6232 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:50
6233 msgid "Remove options"
6234 msgstr "Eliminar opciones"
6236 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
6237 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
6238 msgstr "Esta aplicación tiene opciones. Puede desactivarlas pulsando aquí."
6240 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:53
6241 msgid "Create options"
6242 msgstr "Crear opciones"
6244 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:54
6245 msgid ""
6246 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
6247 msgstr ""
6248 "Esta aplicación tiene opciones desactivadas. Puede activarlas pulsando aquí."
6250 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:91
6251 msgid "Variable"
6252 msgstr "Variable"
6254 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:91
6255 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
6256 msgid "Default value"
6257 msgstr "Valor por defecto"
6259 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:102
6260 msgid "Add option"
6261 msgstr "Añadir opción"
6263 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:154
6264 #, php-format
6265 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
6266 msgstr "El valor '%s' especificado como nombre de opción no es valido."
6268 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
6269 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
6270 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:357
6271 msgid "Application name"
6272 msgstr "Nombre de la aplicación"
6274 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11
6275 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10 html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
6276 msgid "Display name"
6277 msgstr "Nombre mostrado"
6279 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
6280 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
6281 msgstr ""
6282 "Nombre que sera mostrado de la aplicación(por ejemplo despues de los iconos)."
6284 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
6285 msgid "Path and/or binary name of application"
6286 msgstr "Ruta y nombre del binario de la aplicación"
6288 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
6289 msgid "Choose subtree to place application in"
6290 msgstr "Elija lugar del árbol para colocar la aplicación"
6292 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:48
6293 msgid "Icon"
6294 msgstr "Icono"
6296 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:56
6297 msgid "Update"
6298 msgstr "Actualizar"
6300 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:56
6301 msgid "Reload picture from LDAP"
6302 msgstr "Recargar imagen desde LDAP"
6304 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:70
6305 msgid "Only executable for members"
6306 msgstr "Solo ejecutables para los miembros"
6308 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:72
6309 msgid "Replace user configuration on startup"
6310 msgstr "Reemplazar la configuración del usuario en el inicio"
6312 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:76
6313 msgid "Place icon on members desktop"
6314 msgstr "Colocar icono en los escritorios de los miembros "
6316 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:79
6317 msgid "Place entry in members startmenu"
6318 msgstr "Colocar entrado en los menús de inicio de los miembros"
6320 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:82
6321 #, fuzzy
6322 msgid "Place entry in members launch bar"
6323 msgstr "Colocar entrado en los menús de inicio de los miembros"
6325 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:6 plugins/gofon/macro/remove.tpl:6
6326 msgid ""
6327 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
6328 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
6329 msgstr ""
6330 "Esta puede ser usada por varios grupos. Por favor pulse dos veces si quiere "
6331 "realmente hacer esto, ya que no hay manera de que GOsa recupere "
6332 "posteriormente la información."
6334 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:6
6335 msgid "List of applications"
6336 msgstr "Lista de aplicaciones"
6338 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:24
6339 msgid ""
6340 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
6341 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
6342 "working with a large number of applications."
6343 msgstr ""
6344 "Este menú permite añadir, editar o eliminar las aplicaciones seleccionadas. "
6345 "Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de "
6346 "aplicaciones, cuando trabaja con un gran número de aplicaciones."
6348 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:38
6349 msgid "Display applications matching"
6350 msgstr "Mostrar aplicaciones que concuerden con"
6352 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:41
6353 msgid "Regular expression for matching application names"
6354 msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de aplicaciones"
6356 #: plugins/admin/applications/main.inc:38
6357 #: plugins/admin/applications/main.inc:40
6358 msgid "Application management"
6359 msgstr "Mantenimiento de aplicaciones"
6361 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:86
6362 #, fuzzy
6363 msgid "no example"
6364 msgstr "incompleto"
6366 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:106
6367 msgid "This 'dn' is no application."
6368 msgstr "Este 'dn' no es una aplicación"
6370 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:225
6371 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
6372 msgstr "La foto indicada no ha sido subida correctamente."
6374 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:306
6375 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
6376 msgstr "No tiene permisos para crear una aplicación en esta 'Base'."
6378 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:311
6379 msgid "Required field 'Name' is not filled."
6380 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido llenado."
6382 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:315
6383 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
6384 msgstr ""
6386 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:319
6387 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
6388 msgstr "El campo requerido 'Ejecutar' no ha sido llenado."
6390 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:328
6391 msgid "There's already an application with this 'Name'."
6392 msgstr "Ya existe una aplicación con este 'Nombre'."
6394 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:250
6395 #, php-format
6396 msgid "You're about to delete the application '%s'."
6397 msgstr "Va ha eliminar la aplicación '%s'."
6399 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:256
6400 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:282
6401 msgid "You are not allowed to delete this application!"
6402 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar esta aplicación!"
6404 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
6405 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
6406 #, fuzzy
6407 msgid "new"
6408 msgstr "Nuevo"
6410 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
6411 #, fuzzy
6412 msgid "Create new application"
6413 msgstr "Crear aplicaciones"
6415 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
6416 msgid "Name of department"
6417 msgstr "Nombre del departamento"
6419 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
6420 msgid "Name of subtree to create"
6421 msgstr "Nombre del subárbol para crear"
6423 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
6424 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:56
6425 msgid "Descriptive text for department"
6426 msgstr "Descripción del departamento"
6428 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
6429 msgid "Category"
6430 msgstr "Categoría"
6432 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
6433 msgid "Category for this subtree"
6434 msgstr "Categoría de este subarbol"
6436 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
6437 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:122
6438 msgid "Choose subtree to place department in"
6439 msgstr "Elija subárbol para colocar el departamento"
6441 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
6442 msgid "State where this subtree is located"
6443 msgstr "País donde esta localizado el subarbol"
6445 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
6446 msgid "Location of this subtree"
6447 msgstr "Localización de este subarbol"
6449 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
6450 msgid "Postal address of this subtree"
6451 msgstr "Dirección postal de este subarbol"
6453 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
6454 msgid "Base telephone number of this subtree"
6455 msgstr "Número base de teléfono de este subarbol"
6457 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
6458 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
6459 msgstr "Número base de fax de este subarbol"
6461 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
6462 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
6463 #, fuzzy
6464 msgid ""
6465 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
6466 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
6467 "your data back."
6468 msgstr ""
6469 "Esto incluye <b>todas</b> las cuentas, sistemas, etc. en este subárbol. Por "
6470 "favor pulse dos veces si quiere realmente hacer esto, ya que no hay forma de "
6471 "que GOsa recupere la información posteriormente."
6473 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
6474 msgid "List of departments"
6475 msgstr "Lista de Departamentos"
6477 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:24
6478 msgid ""
6479 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
6480 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
6481 "the department list."
6482 msgstr ""
6483 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los departamentos seleccionados. "
6484 "Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de "
6485 "departamentos, cuando trabaja con un gran número de departamentos."
6487 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:38
6488 msgid "Display departments matching"
6489 msgstr "Mostrar Departamentos que concuerden con"
6491 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:42
6492 msgid "Regular expression for matching department names"
6493 msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de departamentos"
6495 #: plugins/admin/departments/main.inc:38 plugins/admin/departments/main.inc:40
6496 msgid "Department management"
6497 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
6499 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:150
6500 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
6501 msgstr "No tiene permisos para crear un departamento en esta 'Base'."
6503 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:157
6504 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:159
6505 msgid "Department with that 'Name' already exists."
6506 msgstr "Ya existe un Departamento con este 'Nombre'."
6508 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:167
6509 msgid "Required field 'Description' is not set."
6510 msgstr "El campo requerido 'Descripción' no ha sido rellenado."
6512 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:172
6513 msgid "The field 'Name' contains the reserved word 'incoming'."
6514 msgstr "El campo 'Nombre' contiene la palabra reservada 'incoming'."
6516 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:173
6517 msgid " Please choose another name."
6518 msgstr "Por favor elija otro nombre."
6520 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
6521 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:94
6522 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:149
6523 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:43
6524 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:391
6525 msgid "Departments"
6526 msgstr "Departamentos"
6528 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:185
6529 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:182
6530 #, php-format
6531 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
6532 msgstr "Esta a punto de borrar todo el subárbol LDAP colocado bajo '%s'."
6534 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:202
6535 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:197
6536 msgid "You have no permission to remove this department."
6537 msgstr "No tiene permisos para eliminar este departamento."
6539 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:281
6540 #, fuzzy
6541 msgid "Create new department"
6542 msgstr "Nombre del departamento"
6544 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:289
6545 msgid "This table displays all departments, in the selected tree."
6546 msgstr ""
6548 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:298
6549 #, fuzzy
6550 msgid "Department name"
6551 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
6553 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:392
6554 msgid ".."
6555 msgstr ""
6557 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:54
6558 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:199
6559 msgid "present"
6560 msgstr "presente"
6562 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:67
6563 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:139
6564 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:99
6565 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:124
6566 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:233
6567 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:130
6568 msgid "This 'dn' has no terminal features."
6569 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de terminal."
6571 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:74
6572 #, fuzzy
6573 msgid "There is no php snmp module installed, can't gather any informations."
6574 msgstr ""
6575 "Aviso: imap_getacl no ha sido implementado, no se modificara información "
6576 "sobre las listas de acceso."
6578 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:80
6579 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:174
6580 msgid "unknown status"
6581 msgstr "estado desconocido"
6583 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:89
6584 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
6585 msgstr ""
6586 "Este es un terminal virtual que no tiene propiedades que puedan ser mostradas"
6588 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:107
6589 msgid "online"
6590 msgstr "en linea"
6592 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:163
6593 msgid "running"
6594 msgstr "Activo"
6596 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:166
6597 msgid "not running"
6598 msgstr "no esta activo"
6600 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:191
6601 msgid "offline"
6602 msgstr "fuera de linea"
6604 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
6605 msgid "Network settings"
6606 msgstr "Configuración de red"
6608 #: plugins/admin/systems/network.tpl:8
6609 msgid "IP-address"
6610 msgstr "Dirección IP"
6612 #: plugins/admin/systems/network.tpl:16
6613 msgid "MAC-address"
6614 msgstr "Dirección MAC"
6616 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:73
6617 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:51
6618 msgid "This 'dn' has no network features."
6619 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de red."
6621 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:142
6622 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:113
6623 #, fuzzy
6624 msgid "The required field 'Component name' is not set."
6625 msgstr "El campo requerido 'Sobrenombre' no ha sido rellenado."
6627 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:156
6628 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:126
6629 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
6630 msgstr "No tiene permisos para crear un componente en esta 'Base'."
6632 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:166
6633 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:307
6634 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:260
6635 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:183
6636 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:221
6637 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:458
6638 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:136
6639 #, php-format
6640 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
6641 msgstr "Ya hay una entrada '%s' en la base elegida"
6643 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
6644 msgid "System information"
6645 msgstr "Información de sistema"
6647 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
6648 msgid "CPU"
6649 msgstr "CPU"
6651 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
6652 msgid "Memory"
6653 msgstr "Memoria"
6655 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
6656 msgid "Boot MAC"
6657 msgstr "MAC"
6659 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
6660 msgid "USB support"
6661 msgstr "Soporte USB"
6663 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
6664 msgid "System status"
6665 msgstr "Estado del Sistema"
6667 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
6668 msgid "Inventory number"
6669 msgstr "Número de inventario"
6671 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
6672 msgid "Last login"
6673 msgstr "Ultimo Inicio de Sesion"
6675 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
6676 msgid "Network devices"
6677 msgstr "Dispositivos de Red"
6679 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
6680 msgid "IDE devices"
6681 msgstr "Controladora IDE"
6683 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
6684 msgid "SCSI devices"
6685 msgstr "Controladora SCSI"
6687 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
6688 msgid "Floppy device"
6689 msgstr "Disquetera"
6691 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
6692 msgid "CDROM device"
6693 msgstr "Unidad de CDROM"
6695 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
6696 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
6697 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
6698 msgid "Graphic device"
6699 msgstr "Tarjeta Gráfica"
6701 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
6702 msgid "Audio device"
6703 msgstr "Tarjeta Sonido"
6705 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
6706 msgid "Up since"
6707 msgstr "Arriba desde"
6709 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
6710 msgid "CPU load"
6711 msgstr "Carga de CPU"
6713 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
6714 msgid "Memory usage"
6715 msgstr "Uso de memoria"
6717 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
6718 msgid "Swap usage"
6719 msgstr "Uso de partición de intercambio"
6721 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
6722 msgid "SSH service"
6723 msgstr "Servicio SSH"
6725 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
6726 msgid "Print service"
6727 msgstr "Servicio de impresión"
6729 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
6730 msgid "Scan service"
6731 msgstr "Servicio de exploración"
6733 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
6734 msgid "Sound service"
6735 msgstr "Servicio de sonido"
6737 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
6738 msgid "GUI"
6739 msgstr "GUI"
6741 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:83
6742 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:68
6743 msgid "default"
6744 msgstr "por defecto"
6746 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:84
6747 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:69
6748 msgid "show chooser"
6749 msgstr "mostrar elegidos"
6751 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:85
6752 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:70
6753 msgid "direct"
6754 msgstr "Directo"
6756 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:88
6757 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:73
6758 msgid "load balanced"
6759 msgstr "balanceo de carga"
6761 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
6762 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:76
6763 msgid "Windows RDP"
6764 msgstr "Windows RDP"
6766 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:92
6767 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:77
6768 msgid "ICA client"
6769 msgstr "Cliente ICA"
6771 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:187
6772 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:171
6773 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
6774 msgstr "Elija el teléfono localizado en el terminal actual"
6776 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:248
6777 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:253
6778 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:221
6779 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:226
6780 msgid "Please specify a valid VSync range."
6781 msgstr "Por favor especifique un rango VSync valido"
6783 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:263
6784 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:268
6785 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:236
6786 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:241
6787 msgid "Please specify a valid HSync range."
6788 msgstr "Por favor especifique un rango HSync valido"
6790 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
6791 msgid "System management"
6792 msgstr "Gestión del sistema"
6794 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:264
6795 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
6796 msgstr ""
6798 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
6799 msgid "Nfs Export"
6800 msgstr "Exportación NFS"
6802 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
6803 msgid "Time Service"
6804 msgstr "Servicio de Hora"
6806 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
6807 msgid "LDAP Service"
6808 msgstr "Servicio LDAP"
6810 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:72
6811 msgid "Terminal Service"
6812 msgstr "Servidor de terminal"
6814 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:77
6815 msgid "Temporary disable login"
6816 msgstr "Desactivación temporal del acceso"
6818 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:80
6819 msgid "Font path"
6820 msgstr "Ruta a las fuentes tipográficas"
6822 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:93
6823 msgid "Syslog Service"
6824 msgstr "Servicio de Logs"
6826 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:101
6827 msgid "Print Service"
6828 msgstr "Servicio de impresión"
6830 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:109
6831 #, fuzzy
6832 msgid "Mail server"
6833 msgstr "Servidor"
6835 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
6836 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
6837 msgstr "Elija el tipo de componente del sistema que desea crear"
6839 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
6840 msgid ""
6841 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
6842 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
6843 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
6844 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
6845 "network components may be used for Nagios setups to create component "
6846 "dependencies."
6847 msgstr ""
6848 "Terminales linux y estaciones de trabajo son autocreadas en el inicio. Por "
6849 "esta razón solo se pueden crear plantillas para un árbol específico. "
6850 "Normalmente los servidores son añadidos también automáticamente, pero en "
6851 "algunos casos especiales, puede necesitar crear un servidor virtual para "
6852 "proveer de cierta información a GOsa. Otros componentes de red pueden ser "
6853 "usados para que la configuración de 'Nagios' creen las dependencias de "
6854 "componentes."
6856 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
6857 msgid "Linux thin client template"
6858 msgstr "Plantilla de clientes ligeros Linux"
6860 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
6861 msgid "Linux workstation template"
6862 msgstr "Plantilla de estaciones de trabajo linux"
6864 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
6865 msgid "Linux Server"
6866 msgstr "Servidor Linux"
6868 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
6869 msgid "Windows workstation"
6870 msgstr "Estación de trabajo Windows"
6872 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
6873 msgid "Network printer"
6874 msgstr "Impresora de Red"
6876 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
6877 msgid "Other network component"
6878 msgstr "Otros componentes de red"
6880 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
6881 msgid "Create"
6882 msgstr "Crear"
6884 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15 plugins/admin/systems/server.tpl:15
6885 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:15 plugins/admin/systems/terminal.tpl:20
6886 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:22
6887 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
6888 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
6889 msgid "Choose subtree to place terminal in"
6890 msgstr "Elija un subárbol donde colocar el terminal"
6892 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
6893 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
6894 msgid "Keyboard"
6895 msgstr "Teclado"
6897 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
6898 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
6899 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
6900 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
6901 msgid "Model"
6902 msgstr "Modelo"
6904 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
6905 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
6906 msgid "Choose keyboard model"
6907 msgstr "Elija modelo de teclado"
6909 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
6910 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
6911 msgid "Layout"
6912 msgstr "Disposición"
6914 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
6915 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
6916 msgid "Choose keyboard layout"
6917 msgstr "Elija localización del teclado"
6919 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
6920 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
6921 msgid "Variant"
6922 msgstr "Variante"
6924 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
6925 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
6926 msgid "Choose keyboard variant"
6927 msgstr "Elija variante de teclado"
6929 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
6930 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
6931 msgid "Mouse"
6932 msgstr "Ratón"
6934 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
6935 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
6936 msgid "Choose mouse type"
6937 msgstr "Elija tipo de ratón"
6939 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
6940 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
6941 msgid "Port"
6942 msgstr "Puerto"
6944 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
6945 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
6946 msgid "Choose mouse port"
6947 msgstr "Elija el puerto del ratón"
6949 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
6950 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
6951 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
6952 msgid "Telephone hardware"
6953 msgstr "Componente telefónico"
6955 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
6956 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
6957 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
6958 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
6959 msgid "Telephone"
6960 msgstr "Teléfono"
6962 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
6963 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:45
6964 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
6965 msgid "Driver"
6966 msgstr "Controlador"
6968 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
6969 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
6970 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
6971 msgstr ""
6972 "Elija controlador gráfico que se necesita para la tarjeta gráfica instalada"
6974 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
6975 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
6976 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
6977 msgstr "Elija la resolución gráfica usada en modo gráfico"
6979 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
6980 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
6981 msgid "Color depth"
6982 msgstr "Profundidad del Color"
6984 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
6985 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
6986 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
6987 msgstr "Elija la profundidad de color usada en modo gráfico"
6989 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
6990 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
6991 msgid "Display device"
6992 msgstr "Mostrar dispositivo"
6994 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:124
6995 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:124
6996 msgid "HSync"
6997 msgstr "HSync"
6999 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:126
7000 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:126
7001 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
7002 msgstr "Frecuencia de refresco horizontal para el monitor instalado"
7004 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:129
7005 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
7006 msgid "VSync"
7007 msgstr "VSync"
7009 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:131
7010 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
7011 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
7012 msgstr "Frecuencia de refresco vertical para el monitor instalado"
7014 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:143
7015 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:203
7016 msgid "Scan device"
7017 msgstr "Dispositivo de escaneo"
7019 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:144
7020 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:204
7021 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
7022 msgstr "Seleccione para iniciar el servicio de escáner 'SANE' en el terminal"
7024 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:145
7025 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:205
7026 msgid "Provide scan services"
7027 msgstr "Provee servicios de exploración"
7029 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
7030 #, fuzzy
7031 msgid "Select entries to add"
7032 msgstr "Seleccione usuarios que serán añadidos"
7034 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
7035 #, fuzzy
7036 msgid "Display members of department"
7037 msgstr "Mostrar número de Departamentos"
7039 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:43
7040 #, fuzzy
7041 msgid "Display members matching"
7042 msgstr "Mostrar números que concuerdan con"
7044 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:48
7045 #, fuzzy
7046 msgid "Regular expression for matching member names"
7047 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
7049 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:215
7050 #, fuzzy
7051 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
7052 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
7054 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:269
7055 #, fuzzy
7056 msgid ""
7057 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
7058 "configurations."
7059 msgstr "Ya existe un usuario con este 'Login' en la base de datos."
7061 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:105
7062 msgid "This 'dn' has no phone features."
7063 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de teléfono."
7065 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:177
7066 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
7067 #, fuzzy
7068 msgid "yes"
7069 msgstr "Sistemas"
7071 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:177
7072 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
7073 #, fuzzy
7074 msgid "no"
7075 msgstr "ninguno"
7077 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:198
7078 msgid "dynamic"
7079 msgstr ""
7081 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:198
7082 #, fuzzy
7083 msgid "Networksettings"
7084 msgstr "Configuración de red"
7086 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:216
7087 #, php-format
7088 msgid ""
7089 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
7090 "of them is user '%s'."
7091 msgstr ""
7093 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:273
7094 #, fuzzy
7095 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
7096 msgstr "El campo requerido 'Sobrenombre' no ha sido rellenado."
7098 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:276
7099 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
7100 msgstr ""
7102 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:279
7103 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:116
7104 #, fuzzy
7105 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
7106 msgstr " El campo requerido 'Cuenta Principal' no ha sido rellenado."
7108 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:282
7109 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:119
7110 #, fuzzy
7111 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
7112 msgstr " El campo requerido 'Cuenta Principal' no ha sido rellenado."
7114 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:285
7115 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
7116 msgstr ""
7118 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:290
7119 msgid ""
7120 "The given macaddress is invalid. There must be 6 2byte segments seperated by "
7121 "':'."
7122 msgstr ""
7124 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:297
7125 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
7126 msgstr "No tiene permisos para crear un teléfono en esta 'Base'."
7128 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:64
7129 #, php-format
7130 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
7131 msgstr ""
7133 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:105
7134 #, php-format
7135 msgid ""
7136 "The specified PPD_PATH='%s' in your gosa.conf is invalid, can't read any ppd "
7137 "informations."
7138 msgstr ""
7140 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:106
7141 #, fuzzy
7142 msgid "Can't get ppd informations."
7143 msgstr "Información genérica del usuario"
7145 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:122
7146 #, php-format
7147 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
7148 msgstr ""
7150 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:135
7151 #, fuzzy, php-format
7152 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
7153 msgstr "Ya existe un usuario con este 'Login' en la base de datos."
7155 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:143
7156 #, fuzzy, php-format
7157 msgid "Can't save file '%s'."
7158 msgstr "Borrar"
7160 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:162
7161 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:165
7162 #, fuzzy
7163 msgid "Please specify a valid ppd file."
7164 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
7166 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:189
7167 #, fuzzy
7168 msgid "Please select a valid ppd."
7169 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
7171 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:363
7172 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:366
7173 #, fuzzy
7174 msgid "True"
7175 msgstr "Futuro"
7177 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:364
7178 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:367
7179 #, fuzzy
7180 msgid "False"
7181 msgstr "mujer"
7183 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:372
7184 #, php-format
7185 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
7186 msgstr ""
7188 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6 html/getxls.php:146
7189 msgid "Server name"
7190 msgstr "Nombre del servidor"
7192 #: plugins/admin/systems/server.tpl:38 plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
7193 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:78
7194 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:3
7195 msgid "Action"
7196 msgstr "Acción"
7198 #: plugins/admin/systems/server.tpl:42
7199 msgid "Select action to execute for this server"
7200 msgstr "Seleccione una acción que se ejecutara en este servidor"
7202 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:63
7203 msgid "text"
7204 msgstr "texto"
7206 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:64
7207 msgid "graphic"
7208 msgstr "Gráfico"
7210 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:92
7211 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:62
7212 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:62
7213 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
7214 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'WAKECMD' en 'gosa.conf'"
7216 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:96
7217 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:108
7218 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:120
7219 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:66
7220 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:78
7221 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:90
7222 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:104
7223 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:66
7224 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:78
7225 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:90
7226 #, php-format
7227 msgid "Execution of '%s' failed!"
7228 msgstr "¡La ejecución de '%s' ha fallado!"
7230 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:104
7231 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:74
7232 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:74
7233 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
7234 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'REBOOTCMD' en 'gosa.conf'"
7236 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:116
7237 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:86
7238 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:86
7239 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
7240 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'HALTCMD' en 'gosa.conf'"
7242 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:147
7243 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:115
7244 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:131
7245 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:102
7246 msgid "Switch off"
7247 msgstr "Apagar"
7249 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:147
7250 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:115
7251 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:131
7252 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:102
7253 msgid "Reboot"
7254 msgstr "Reiniciar"
7256 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:149
7257 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:117
7258 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:137
7259 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:102
7260 msgid "Wake up"
7261 msgstr "Despertar"
7263 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:243
7264 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
7265 msgstr "No tiene permisos para crear un terminal en esta 'Base'."
7267 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:247
7268 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
7269 msgstr " El campo requerido 'Nombre del terminal' no ha sido rellenado."
7271 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
7272 #, fuzzy
7273 msgid "Printer driver"
7274 msgstr "Dispositivo de Impresión"
7276 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
7277 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:46
7278 #, fuzzy
7279 msgid "Select"
7280 msgstr "Borrar"
7282 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
7283 #, fuzzy
7284 msgid "New driver"
7285 msgstr "Servidor"
7287 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
7288 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
7289 msgid "Boot parameters"
7290 msgstr "Parametros de inicio"
7292 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
7293 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
7294 msgid "LDAP server"
7295 msgstr "Servidor LDAP"
7297 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:10
7298 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:10
7299 msgid "Choose LDAP server to use for accounts and terminal management"
7300 msgstr ""
7301 "Elija que servidor LDAP se usara para gestión de cuentas de usuario y "
7302 "terminales"
7304 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
7305 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
7306 msgid "Boot kernel"
7307 msgstr "Kernel de inicio"
7309 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
7310 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
7311 msgid "Enter the filename of the kernel to use"
7312 msgstr "Introduzca el nombre del fichero del núcleo que se usara"
7314 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
7315 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
7316 msgid "Custom options"
7317 msgstr "Otras opciones"
7319 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:24
7320 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:24
7321 msgid ""
7322 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
7323 "during bootup"
7324 msgstr ""
7325 "Introducir que parametros serán pasados a la configuración de arranque del "
7326 "nucleo"
7328 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:35
7329 #, fuzzy
7330 msgid "FAI server"
7331 msgstr "Servidor LDAP"
7333 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:42
7334 #, fuzzy
7335 msgid "Assigned FAI classes"
7336 msgstr "Elija tipo de ratón"
7338 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:62
7339 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
7340 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
7341 msgstr "Módulos del núcleo (formato: nombre parametros)"
7343 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:64
7344 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
7345 msgid "Add additional modules to load on startup"
7346 msgstr "Añadir módulos adicionales que serán cargados al arrancar"
7348 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
7349 msgid "Phone name"
7350 msgstr "Número de teléfono"
7352 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:52
7353 msgid "This 'dn' has no server features."
7354 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de servidor."
7356 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:166
7357 #, fuzzy
7358 msgid "The required field 'Server name' is not set."
7359 msgstr "El campo requerido 'Sobrenombre' no ha sido rellenado."
7361 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173
7362 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
7363 msgstr "No tiene permisos para crear un servidor en esta 'Base'."
7365 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:9
7366 msgid "Terminal template"
7367 msgstr "Plantilla de terminal"
7369 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:11
7370 msgid "Terminal name"
7371 msgstr "Nombre de terminal"
7373 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
7374 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:45
7375 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21
7376 msgid "Mode"
7377 msgstr "Modo"
7379 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:38
7380 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
7381 msgid "Select terminal mode"
7382 msgstr "Seleccionar modo de terminal"
7384 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:52
7385 msgid "Root server"
7386 msgstr "Servidor Raíz"
7388 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:54
7389 msgid "Select NFS root filesystem to use"
7390 msgstr "Seleccione sistema de archivos raíz 'NFS' que se usará"
7392 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:60
7393 msgid "Swap server"
7394 msgstr "Servidor de Intercambio"
7396 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:62
7397 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
7398 msgstr ""
7399 "Seleccione sistema de archivos 'NFS' donde estarán los archivos de "
7400 "intercambio"
7402 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:74
7403 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:54
7404 msgid "Syslog server"
7405 msgstr "Servidor de Logs"
7407 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:76
7408 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:56
7409 msgid "Choose server to use for logging"
7410 msgstr "Elija un servidor que será usado para registro"
7412 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:82
7413 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:62
7414 msgid "NTP server"
7415 msgstr "Servidor NTP"
7417 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:84
7418 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:64
7419 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
7420 msgstr "Elija un servidor que será usado para sincronización horaria"
7422 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:103
7423 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:82
7424 msgid "Select action to execute for this terminal"
7425 msgstr "Seleccione una acción que se ejecutara en este terminal"
7427 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
7428 msgid "Remove DHCP service"
7429 msgstr "Eliminar servicio DHCP"
7431 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
7432 msgid ""
7433 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
7434 "below."
7435 msgstr ""
7436 "Este servidor tiene la extensión DHCP activada. Puede desactivarla pulsando "
7437 "aquí."
7439 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:39
7440 msgid "Add DHCP service"
7441 msgstr "Añadir servicio DHCP"
7443 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:40
7444 msgid ""
7445 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
7446 "below."
7447 msgstr ""
7448 "Este servidor tiene la extensión DHCP desactivada. Puede activarla pulsando "
7449 "aquí."
7451 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
7452 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
7453 msgid "Select objects to add"
7454 msgstr "Seleccione objetos a añadir"
7456 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:48
7457 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:13
7458 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:87
7459 #, fuzzy
7460 msgid "Close"
7461 msgstr "Elige"
7463 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:124
7464 msgid "There is no server with valid glpi database service."
7465 msgstr ""
7467 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:134
7468 #, fuzzy
7469 msgid "Can't connect to glpi database, the php-mysql extension is missing."
7470 msgstr ""
7471 "No puedo conectar a la base de datos de registro. ¡No se pueden mostrar "
7472 "registros!"
7474 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:144
7475 #, fuzzy
7476 msgid "Can't connect to glpi database, check configuration twice."
7477 msgstr ""
7478 "No puedo conectar a la base de datos de registro. ¡No se pueden mostrar "
7479 "registros!"
7481 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:374
7482 #, fuzzy
7483 msgid "Remove inventory service"
7484 msgstr "Eliminar servicio DNS"
7486 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:375
7487 #, fuzzy
7488 msgid ""
7489 "This server has inventory features enabled. You can disable them by clicking "
7490 "below."
7491 msgstr ""
7492 "Este servidor tiene la extensión Kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
7493 "aquí."
7495 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:377
7496 #, fuzzy
7497 msgid "Add inventory service"
7498 msgstr "Añadir el servicio Kolab"
7500 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:378
7501 #, fuzzy
7502 msgid ""
7503 "This server has inventory features disabled. You can enable them by clicking "
7504 "below."
7505 msgstr ""
7506 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
7507 "aquí."
7509 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:420
7510 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:434
7511 msgid "N/A"
7512 msgstr ""
7514 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:70
7515 #, fuzzy
7516 msgid "Activated"
7517 msgstr "Privado"
7519 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:72
7520 #, fuzzy
7521 msgid "Memory test"
7522 msgstr "Memoria"
7524 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:73
7525 #, fuzzy
7526 msgid "System analysis"
7527 msgstr "Registro del sistema"
7529 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:100
7530 #, fuzzy
7531 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
7532 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'HALTCMD' en 'gosa.conf'"
7534 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:114
7535 msgid "This 'dn' has no workstation features."
7536 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de estación de trabajo."
7538 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:132
7539 #, fuzzy
7540 msgid "Instant update"
7541 msgstr "Crear cuenta telefónica"
7543 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:133
7544 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:139
7545 #, fuzzy
7546 msgid "Scheduled update"
7547 msgstr "Plantilla seleccionada"
7549 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:134
7550 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:138
7551 msgid "Reinstall"
7552 msgstr ""
7554 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:135
7555 #, fuzzy
7556 msgid "Rescan hardware"
7557 msgstr "Componente telefónico"
7559 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:204
7560 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
7561 msgstr "No tiene permisos para crear una estación de trabajo en esta 'Base'."
7563 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:208
7564 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
7565 msgstr ""
7566 " El campo requerido 'Nombre de la estación de trabajo' no ha sido rellenado."
7568 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
7569 msgid "Systems"
7570 msgstr "Sistemas"
7572 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:334
7573 msgid "You can't edit this object type yet!"
7574 msgstr "¡No puede editar este tipo de objeto todavía!"
7576 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:350
7577 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
7578 msgstr "!Las contraseñas introducidas como 'nuevo' y 'repetir' no son iguales¡"
7580 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:363
7581 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
7582 msgstr "¡No tiene permisos para cambiar contraseñas de sistema!"
7584 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:407
7585 #, php-format
7586 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
7587 msgstr ""
7588 "Esta a punto de borrar toda la información sobre el componente en '%s'."
7590 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
7591 #, fuzzy
7592 msgid "New Terminal template"
7593 msgstr "Plantilla de terminal"
7595 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
7596 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:711
7597 #, fuzzy
7598 msgid "New Terminal"
7599 msgstr "Nuevo terminal"
7601 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:571
7602 #, fuzzy
7603 msgid "New Workstation template"
7604 msgstr "Plantilla de estación de trabajo"
7606 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:571
7607 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:712
7608 #, fuzzy
7609 msgid "New Workstation"
7610 msgstr "Nueva estación de trabajo"
7612 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:572
7613 #, fuzzy
7614 msgid "New Server"
7615 msgstr "Servidor"
7617 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:573
7618 #, fuzzy
7619 msgid "New Printer"
7620 msgstr "Impresora"
7622 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:574
7623 #, fuzzy
7624 msgid "New Phone"
7625 msgstr "Teléfono"
7627 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:575
7628 #, fuzzy
7629 msgid "New Component"
7630 msgstr "Otros componentes de red"
7632 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:581
7633 #, fuzzy
7634 msgid "Edit system"
7635 msgstr "Lista de sistemas"
7637 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:582
7638 #, fuzzy
7639 msgid "Delete system"
7640 msgstr "Borrar"
7642 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:587
7643 #, fuzzy
7644 msgid "System"
7645 msgstr "Sistemas"
7647 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:623
7648 #, fuzzy
7649 msgid "Cups Server"
7650 msgstr "Servidor"
7652 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:624
7653 msgid "Log Db"
7654 msgstr ""
7656 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:625
7657 #, fuzzy
7658 msgid "Syslog Server"
7659 msgstr "Servidor de Logs"
7661 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:626
7662 #, fuzzy
7663 msgid "Mail Server"
7664 msgstr "Servidor"
7666 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:627
7667 #, fuzzy
7668 msgid "Imap Server"
7669 msgstr "Servidor de Intercambio"
7671 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:628
7672 #, fuzzy
7673 msgid "Nfs Server"
7674 msgstr "Servidor"
7676 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:629
7677 #, fuzzy
7678 msgid "Kerberos Server"
7679 msgstr "Kerberos"
7681 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:630
7682 #, fuzzy
7683 msgid "Asterisk Server"
7684 msgstr "Base de datos de usuarios Asterisk"
7686 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:631
7687 #, fuzzy
7688 msgid "Fax Server"
7689 msgstr "Servidor"
7691 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:632
7692 #, fuzzy
7693 msgid "Ldap Server"
7694 msgstr "Servidor de Intercambio"
7696 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:661
7697 #, fuzzy
7698 msgid "Set root password"
7699 msgstr "Poner Contraseña"
7701 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:707
7702 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:488
7703 #, fuzzy
7704 msgid "Terminal"
7705 msgstr "Terminales"
7707 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:708
7708 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:487
7709 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
7710 msgid "Workstation"
7711 msgstr "Estación de trabajo"
7713 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:713
7714 #, fuzzy
7715 msgid "Winstation"
7716 msgstr "Estación de trabajo"
7718 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:714
7719 #, fuzzy
7720 msgid "Network Device"
7721 msgstr "Dispositivos de Red"
7723 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:939
7724 msgid "New terminal"
7725 msgstr "Nuevo terminal"
7727 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:942
7728 msgid "New workstation"
7729 msgstr "Nueva estación de trabajo"
7731 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:959
7732 #, fuzzy
7733 msgid "Terminal template for"
7734 msgstr "Plantilla de terminal"
7736 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:971
7737 msgid "Workstation template for"
7738 msgstr "Plantilla de estación de trabajo para"
7740 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
7741 #, fuzzy
7742 msgid "General"
7743 msgstr "Genérico"
7745 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
7746 msgid "Printer name"
7747 msgstr "Nombre de la impresora"
7749 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:30
7750 msgid "Details"
7751 msgstr ""
7753 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:33
7754 #, fuzzy
7755 msgid "Printer location"
7756 msgstr "Configuración telefónica"
7758 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:37
7759 msgid "Printer URL"
7760 msgstr "URL de la impresora"
7762 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:57
7763 #, fuzzy
7764 msgid "Permissions"
7765 msgstr "Miembro con Permisos"
7767 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:64
7768 #, fuzzy
7769 msgid "Users which are allowed to use this printer"
7770 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar esta entrada!"
7772 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:68 plugins/admin/systems/printer.tpl:84
7773 #, fuzzy
7774 msgid "Add user"
7775 msgstr "Usuario administrador"
7777 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:69 plugins/admin/systems/printer.tpl:85
7778 #, fuzzy
7779 msgid "Add group"
7780 msgstr "grupos"
7782 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:80
7783 #, fuzzy
7784 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
7785 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar esta entrada!"
7787 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:81
7788 #, fuzzy
7789 msgid "Admins"
7790 msgstr "DN del administrador"
7792 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:36
7793 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:36
7794 msgid "Remove DNS service"
7795 msgstr "Eliminar servicio DNS"
7797 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:37
7798 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:37
7799 msgid ""
7800 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
7801 msgstr ""
7802 "Esta servidor tiene la extensión DNS activada. Puede desactivarla pulsando "
7803 "aquí."
7805 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:39
7806 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:39
7807 msgid "Add DNS service"
7808 msgstr "Añadir servicio DNS"
7810 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:40
7811 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:40
7812 msgid ""
7813 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
7814 msgstr ""
7815 "Este servidor tiene la extensión DNS desactivada. Puede activarla pulsando "
7816 "aquí."
7818 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:138
7819 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:147
7820 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:164
7821 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:174
7822 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:179
7823 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:185
7824 #, php-format
7825 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
7826 msgstr "¡El atributo '%s' está vacío o contiene caracteres no validos!"
7828 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:154
7829 #, php-format
7830 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
7831 msgstr "La cadena de conexión imap necesita estar en la forma '%s'."
7833 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:158
7834 msgid "The sieve port needs to be numeric."
7835 msgstr "El puerto sieve necesita ser un numero."
7837 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:169
7838 #, fuzzy, php-format
7839 msgid "The specified kerberos password is empty."
7840 msgstr "El archivo especificado está vacío."
7842 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:193
7843 #, fuzzy, php-format
7844 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
7845 msgstr "La cadena de conexión imap necesita estar en la forma '%s'."
7847 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:9
7848 msgid "Workstation template"
7849 msgstr "Plantilla de estación de trabajo"
7851 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:11
7852 msgid "Workstation name"
7853 msgstr "Nombre de la estación de trabajo"
7855 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:105
7856 #, fuzzy
7857 msgid "Please specify a valid path for your setup."
7858 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
7860 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:111
7861 #, fuzzy
7862 msgid "Please specify a valid name for your setup."
7863 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
7865 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:114
7866 #, fuzzy
7867 msgid "Please specify a name for your setup."
7868 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
7870 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:119
7871 #, fuzzy
7872 msgid "Description contains invalid characters."
7873 msgstr "¡El tiempo de expiración '%s' contiene caracteres no validos!"
7875 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:123
7876 #, fuzzy
7877 msgid "Path contains invalid characters."
7878 msgstr "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos."
7880 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:127
7881 #, fuzzy
7882 msgid "Option contains invalid characters."
7883 msgstr "¡El tiempo de expiración '%s' contiene caracteres no validos!"
7885 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
7886 msgid "Kerberos kadmin access"
7887 msgstr "Acceso a Kerberos kadmin"
7889 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
7890 msgid "Kerberos Realm"
7891 msgstr "Dominio Kerberos"
7893 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
7894 msgid "Admin user"
7895 msgstr "Usuario administrador"
7897 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
7898 msgid "FAX database"
7899 msgstr "Base de datos de FAX"
7901 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
7902 msgid "FAX DB user"
7903 msgstr "Base de datos de usuarios de FAX"
7905 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
7906 msgid "Asterisk management"
7907 msgstr "Gestión de Asterisk PBX"
7909 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
7910 msgid "Asterisk DB user"
7911 msgstr "Base de datos de usuarios Asterisk"
7913 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
7914 msgid "Country dial prefix"
7915 msgstr "Prefijo de marcado nacional"
7917 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
7918 msgid "Local dial prefix"
7919 msgstr "Prefijo de marcado local"
7921 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
7922 msgid "IMAP admin access"
7923 msgstr "Acceso administrador imap"
7925 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
7926 msgid "Server identifier"
7927 msgstr "Identificador de servidor"
7929 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
7930 msgid "Connect URL"
7931 msgstr "Conectar a la URL"
7933 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
7934 msgid "Sieve port"
7935 msgstr "Puerto de Sieve"
7937 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
7938 msgid "Logging database"
7939 msgstr "Base de datos de Logs"
7941 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104 plugins/admin/systems/servdb.tpl:123
7942 msgid "Logging DB user"
7943 msgstr "Base de datos de acceso de usuarios"
7945 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:119
7946 #, fuzzy
7947 msgid "Glpi database"
7948 msgstr "Base de datos de FAX"
7950 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:133
7951 #, fuzzy
7952 msgid "Database"
7953 msgstr "Bases de datos"
7955 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1
7956 #, fuzzy
7957 msgid "Edit share"
7958 msgstr "Usuario administrador"
7960 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
7961 msgid "NFS setup"
7962 msgstr ""
7964 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
7965 msgid "Path"
7966 msgstr ""
7968 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:49
7969 #, fuzzy
7970 msgid "Codepage"
7971 msgstr "Página Web Principal"
7973 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:59
7974 #, fuzzy
7975 msgid "Option"
7976 msgstr "Opciones"
7978 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
7979 msgid "Remove Kolab extension"
7980 msgstr "Eliminar extensión Kolab"
7982 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
7983 msgid ""
7984 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
7985 "below."
7986 msgstr ""
7987 "Este servidor tiene la extensión Kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
7988 "aquí."
7990 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
7991 msgid "Add Kolab service"
7992 msgstr "Añadir el servicio Kolab"
7994 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
7995 msgid ""
7996 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
7997 "below."
7998 msgstr ""
7999 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
8000 "aquí."
8002 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:146
8003 #, php-format
8004 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
8005 msgstr ""
8006 "Incluye información desde hace '%s' días cuando cree listas de presencia"
8008 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:152
8009 #, php-format
8010 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
8011 msgstr ""
8012 "Avisar a los usuarios de que están usando mas de %s%% de su cuota de correo"
8014 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:224
8015 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
8016 msgstr "Se deben poner días futuros en la configuración de presencia"
8018 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:226
8019 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
8020 msgstr ""
8021 "Días futuros en la configuración de presencia debe ser un número positivo."
8023 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:230
8024 msgid "The given Quota settings value must be a number."
8025 msgstr "El valor introducido como cuota debe ser un número."
8027 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:232
8028 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
8029 msgstr ""
8030 "Por favor introduzca un valor entre 1 y 100 para el parámetro de cuota."
8032 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:234
8033 msgid "Future days must be a value."
8034 msgstr "Días futuros debe ser un valor"
8036 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:238
8037 msgid "No SMTP privileged networks set."
8038 msgstr "No se han indicado redes privilegiadas SMTP."
8040 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:242
8041 msgid "No SMTP smarthost/relayhost set."
8042 msgstr "No se ha indicado SMTP smarthost/relayhost"
8044 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:194
8045 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:215
8046 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:218
8047 msgid "Add printer extension"
8048 msgstr ""
8050 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:195
8051 #, fuzzy
8052 msgid ""
8053 "This workstation has printer extension disabled. You can't enable it while "
8054 "'cn' is not present in entry. Possibly you are currently creating a new "
8055 "terminal template"
8056 msgstr ""
8057 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
8058 "aquí."
8060 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:207
8061 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:210
8062 #, fuzzy
8063 msgid "Remove printer extension"
8064 msgstr "Eliminar extensión Kolab"
8066 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:208
8067 #, fuzzy
8068 msgid ""
8069 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
8070 "clicking below."
8071 msgstr ""
8072 "Este servidor tiene la extensión Kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
8073 "aquí."
8075 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:211
8076 #, fuzzy
8077 msgid ""
8078 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
8079 "below."
8080 msgstr ""
8081 "Este servidor tiene la extensión Kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
8082 "aquí."
8084 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:216
8085 #, fuzzy
8086 msgid ""
8087 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
8088 "clicking below."
8089 msgstr ""
8090 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
8091 "aquí."
8093 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:219
8094 #, fuzzy
8095 msgid ""
8096 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
8097 "below."
8098 msgstr ""
8099 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
8100 "aquí."
8102 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:230
8103 msgid "This 'dn' has no printer features."
8104 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de impresora."
8106 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:364
8107 #, php-format
8108 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
8109 msgstr ""
8111 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:372
8112 #, fuzzy
8113 msgid "can't get ppd informations."
8114 msgstr "Información de sistema"
8116 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:384
8117 #, php-format
8118 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
8119 msgstr ""
8121 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:386
8122 #, php-format
8123 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
8124 msgstr ""
8126 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:448
8127 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
8128 msgstr "No tiene permisos para crear una impresora en esta 'Base'."
8130 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:14
8131 msgid "POP3 service"
8132 msgstr "Servicio POP3"
8134 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:22
8135 msgid "POP3/SSL service"
8136 msgstr "Servicio POP3/SSL"
8138 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:30
8139 msgid "IMAP service"
8140 msgstr "Servicio IMAP"
8142 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:38
8143 msgid "IMAP/SSL service"
8144 msgstr "Servicio IMAP/SSL"
8146 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:46
8147 msgid "Sieve service"
8148 msgstr "Servicio Sieve"
8150 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:54
8151 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
8152 msgstr ""
8153 "Servicio de presencia de FTP (propio, no tiene interacción con el servicio "
8154 "de presencia de Kolab2)"
8156 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:62
8157 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
8158 msgstr "Servicio de presencia HTTP (propio)"
8160 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:70
8161 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
8162 msgstr "Desinfectado de correo Amavis (virus/spam)"
8164 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
8165 msgid "Quota settings"
8166 msgstr "Parámetros de quotas"
8168 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:97
8169 msgid "Free/Busy settings"
8170 msgstr "Parámetros de Presencia"
8172 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:102
8173 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
8174 msgstr "Permite descarga no autentificada de información de presencia."
8176 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:117
8177 msgid "SMTP privileged networks"
8178 msgstr "Redes privilegiadas SMTP"
8180 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:122
8181 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
8182 msgstr "Equipos/Redes que son permitidos para hacer relay"
8184 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:125
8185 msgid "Enter multiple values, seperated with"
8186 msgstr ""
8188 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:138
8189 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
8190 msgstr "SMTP smarthost/relayhos"
8192 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:144
8193 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
8194 msgstr "Permitir búsquedas MX para los relayhost"
8196 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:149
8197 msgid "Host used to relay mails"
8198 msgstr "Equipo usado para reenviar correos"
8200 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:163
8201 msgid "Accept Internet Mail"
8202 msgstr "Aceptar correo desde internet"
8204 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:169
8205 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
8206 msgstr ""
8207 "Aceptar correo desde otros dominios que usen ninguna autentificación SMTP"
8209 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Advanced phone settings"
8212 msgstr "Configuración telefónica"
8214 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
8215 #, fuzzy
8216 msgid "Phone type"
8217 msgstr "Número de teléfono"
8219 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
8220 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
8221 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
8222 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
8223 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
8224 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
8225 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156
8226 #, fuzzy
8227 msgid "Choose a phone type"
8228 msgstr "Elija tipo de ratón"
8230 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
8231 msgid "refresh"
8232 msgstr ""
8234 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32
8235 #, fuzzy
8236 msgid "DTMF mode"
8237 msgstr "Modo"
8239 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46
8240 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85
8241 #, fuzzy
8242 msgid "Default IP"
8243 msgstr "por defecto"
8245 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56
8246 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93
8247 msgid "Response timeout"
8248 msgstr ""
8250 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75
8251 #, fuzzy
8252 msgid "Modus"
8253 msgstr "Ratón"
8255 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106
8256 msgid "Authtype"
8257 msgstr ""
8259 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116
8260 #, fuzzy
8261 msgid "Secret"
8262 msgstr "Calle"
8264 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
8265 msgid "GoFonInkeys"
8266 msgstr ""
8268 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132
8269 msgid "GoFonOutKeys"
8270 msgstr ""
8272 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145
8273 #, fuzzy
8274 msgid "Account code"
8275 msgstr "Cuenta"
8277 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153
8278 #, fuzzy
8279 msgid "Trunk lines"
8280 msgstr "Clientes Ligeros"
8282 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168
8283 #, fuzzy
8284 msgid "Hosts that are allowed to connect"
8285 msgstr "Equipos/Redes que son permitidos para hacer relay"
8287 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183
8288 #, fuzzy
8289 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
8290 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este componente!"
8292 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205
8293 msgid "MSN"
8294 msgstr ""
8296 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
8297 msgid "Machine name"
8298 msgstr "Nombre de la maquina"
8300 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:141
8301 msgid "Remote desktop"
8302 msgstr "Escritorio remoto"
8304 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:145
8305 msgid "Connect method"
8306 msgstr "Método de conexión"
8308 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:147
8309 msgid "Choose method to connect to terminal server"
8310 msgstr "Elija el método de conexión con el servidor de terminal"
8312 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:154
8313 msgid "Terminal server"
8314 msgstr "Servidor de terminal"
8316 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:156
8317 msgid "Select specific terminal server to use"
8318 msgstr "Seleccione específicamente que servidor de terminal usará"
8320 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:163
8321 msgid "Font server"
8322 msgstr "Servidor de fuentes"
8324 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:165
8325 msgid "Select specific font server to use"
8326 msgstr "Seleccione específicamente que servidor de fuentes usará"
8328 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:181
8329 msgid "Print device"
8330 msgstr "Dispositivo de Impresión"
8332 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:182
8333 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
8334 msgstr ""
8335 "Seleccione para iniciar el servicio de impresión basado en 'IPP' en el "
8336 "terminal"
8338 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:183
8339 msgid "Provide print services"
8340 msgstr "Proveer servicios de impresión"
8342 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:189
8343 msgid "Spool server"
8344 msgstr "Servidor de Cola"
8346 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:191
8347 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
8348 msgstr ""
8349 "Seleccione un sistema de archivos 'NFS' para colocar los ficheros de la cola"
8351 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:212
8352 msgid "Select scanner driver to use"
8353 msgstr "Seleccione que controladores de escáner se usaran"
8355 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
8356 msgid ""
8357 "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double check "
8358 "if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
8359 "data back."
8360 msgstr ""
8361 "Esto incluye <b>toda</b> la información de configuración y de sistema. Por "
8362 "favor pulse dos veces si realmente quiere hacer esto, ya que una vez hecho "
8363 "esto, no hay forma de que GOsa recupere la información."
8365 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:6
8366 msgid "List of systems"
8367 msgstr "Lista de sistemas"
8369 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:24
8370 msgid ""
8371 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
8372 "systems. You can only add systems which have already been started once."
8373 msgstr ""
8374 "Este menú permite añadir, modificar o eliminar las propiedades de sistemas "
8375 "específicos. Solo puede añadir sistemas que han sido ya iniciados alguna vez."
8377 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
8378 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
8379 msgid "Select to see servers"
8380 msgstr "Seleccione para ver los servidores"
8382 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
8383 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
8384 msgid "Show servers"
8385 msgstr "Mostrar servidores"
8387 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
8388 msgid "Select to see Linux terminals"
8389 msgstr "Seleccione para ver los terminales Linux"
8391 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
8392 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
8393 msgid "Show terminals"
8394 msgstr "Mostrar terminales"
8396 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
8397 msgid "Select to see Linux workstations"
8398 msgstr "Seleccione para ver las estaciones de trabajo Linux"
8400 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
8401 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
8402 msgid "Show workstations"
8403 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
8405 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
8406 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
8407 msgstr "Seleccione para ver estaciones de trabajo basadas en Windows"
8409 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
8410 msgid "Show windows based workstations"
8411 msgstr "Mostrara estaciones de trabajo basadas en windows"
8413 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
8414 msgid "Select to see network printers"
8415 msgstr "Seleccione para ver impresoras de red"
8417 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
8418 msgid "Show network printers"
8419 msgstr "Mostrar impresoras de red"
8421 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
8422 msgid "Select to see VOIP phones"
8423 msgstr "Seleccione para ver teléfonos VOIP"
8425 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
8426 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
8427 msgid "Show phones"
8428 msgstr "Mostrar teléfonos"
8430 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
8431 msgid "Select to see network devices"
8432 msgstr "Seleccione para ver los dispositivos de red"
8434 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
8435 msgid "Show network devices"
8436 msgstr "Mostrar dispositivos de Red"
8438 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
8439 msgid "Regular expression for matching system names"
8440 msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de sistemas"
8442 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:59
8443 #, fuzzy
8444 msgid "Display systems of user"
8445 msgstr "Mostrar direcciones del usuario"
8447 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:62
8448 msgid "User name of which terminal(s) are shown"
8449 msgstr "Nombre del usuario cuyo(s) terminal(es) son mostrados "
8451 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
8452 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
8453 msgstr "Seleccione si el terminal soporta inicio gráfico con barra de progreso"
8455 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
8456 msgid "use graphical bootup"
8457 msgstr "Usar arranque gráfico"
8459 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
8460 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
8461 msgstr "Seleccione si el terminal debería arrancar en modo texto"
8463 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
8464 msgid "use standard linux textual bootup"
8465 msgstr "Usar arranque en modo texto"
8467 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
8468 msgid "Select to get more verbose output during startup"
8469 msgstr ""
8470 "Seleccione para obtener una información mas prolija durante el arranque"
8472 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
8473 msgid "use debug mode for startup"
8474 msgstr "Usar el modo de depuración durante el arranque"
8476 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
8477 #, fuzzy
8478 msgid ""
8479 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
8480 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
8481 "wouldn't be able to log in."
8482 msgstr ""
8483 "Para cambiar la contraseña del usuario use los campos a continuación. Los "
8484 "cambios tomarán efecto inmediatamente. Por favor, recuerde la nueva "
8485 "contraseña, el usuario no podrá autenticarse sin ella."
8487 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
8488 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
8489 msgstr ""
8491 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
8492 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
8493 msgstr "Cambiar la contraseña afecta solamente a la autenticación."
8495 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:74
8496 #, fuzzy
8497 msgid "Printer ppd selection."
8498 msgstr "Configuración telefónica"
8500 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:15
8501 #, fuzzy
8502 msgid "Parent server"
8503 msgstr "Servicio de impresión"
8505 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:33
8506 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:189
8507 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:210
8508 #, fuzzy
8509 msgid "Sections"
8510 msgstr "Acción"
8512 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:116
8513 #, fuzzy
8514 msgid "Please enter a value for 'release'."
8515 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
8517 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:120
8518 #, fuzzy
8519 msgid "Please specify a valid value for 'url'."
8520 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
8522 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:97
8523 #, fuzzy
8524 msgid "Remove FAI repository extension."
8525 msgstr "Eliminar extensión Kolab"
8527 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:98
8528 #, fuzzy
8529 msgid ""
8530 "This server has FAI repository features enabled. You can disable them by "
8531 "clicking below."
8532 msgstr ""
8533 "Este servidor tiene la extensión Kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
8534 "aquí."
8536 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:100
8537 msgid "Add FAI repository extension."
8538 msgstr ""
8540 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:101
8541 #, fuzzy
8542 msgid ""
8543 "This server has FAI repository features disabled. You can enable them by "
8544 "clicking below."
8545 msgstr ""
8546 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
8547 "aquí."
8549 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:154
8550 #, fuzzy
8551 msgid "This name is already in use."
8552 msgstr "El nombre especificado ya esta siendo usado"
8554 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:6
8555 #, fuzzy
8556 msgid "List of configured repositories."
8557 msgstr "Lista de grupos"
8559 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:20
8560 msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings."
8561 msgstr ""
8563 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:7
8564 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:7
8565 #, fuzzy
8566 msgid "Rename"
8567 msgstr "Nombre del servidor"
8569 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:13
8570 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:13
8571 #, fuzzy
8572 msgid "close"
8573 msgstr "Elige"
8575 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:122
8576 #, fuzzy
8577 msgid "use"
8578 msgstr "Ratón"
8580 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:24
8581 msgid ""
8582 "This dialog allows you to select a user as technical responsible person."
8583 msgstr ""
8585 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:20
8586 #, fuzzy
8587 msgid "Website"
8588 msgstr "escribir"
8590 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:38
8591 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:69 html/getxls.php:174
8592 #: html/getxls.php:236
8593 #, fuzzy
8594 msgid "Phone number"
8595 msgstr "Números de teléfonos"
8597 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:59
8598 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:79
8599 #, fuzzy
8600 msgid "Comments"
8601 msgstr "Contacto"
8603 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:83
8604 #, fuzzy
8605 msgid "Please specify a name."
8606 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
8608 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:9
8609 #, fuzzy
8610 msgid "System type"
8611 msgstr "Sistemas"
8613 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:19
8614 #, fuzzy
8615 msgid "Operating system"
8616 msgstr "Borrar"
8618 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:29 plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:28
8619 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:67
8620 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:120
8621 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:174
8622 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:230
8623 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:292
8624 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:362
8625 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:424
8626 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:468
8627 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:519
8628 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:571
8629 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:615
8630 msgid "Manufacturer"
8631 msgstr ""
8633 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:39
8634 msgid "Technical responsible"
8635 msgstr ""
8637 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:48
8638 #, fuzzy
8639 msgid "Installed devices"
8640 msgstr "Dispositivos clientes"
8642 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:60
8643 #, fuzzy
8644 msgid "Trading"
8645 msgstr "Ocultamiento"
8647 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:61
8648 #, fuzzy
8649 msgid "Software"
8650 msgstr "Estado"
8652 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:62
8653 #, fuzzy
8654 msgid "Contracts"
8655 msgstr "Contacto"
8657 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:66
8658 #, fuzzy
8659 msgid "Contacts"
8660 msgstr "Contacto"
8662 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:70
8663 #, fuzzy
8664 msgid "Contact person"
8665 msgstr "Contacto"
8667 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:74
8668 #, fuzzy
8669 msgid "mailto"
8670 msgstr "Correo Electrónico"
8672 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:87
8673 #, fuzzy
8674 msgid "Attachments"
8675 msgstr "Argumentos"
8677 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:6
8678 #, fuzzy
8679 msgid "List of devices"
8680 msgstr "Lista de usuarios"
8682 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:24
8683 msgid ""
8684 "This dialog allows you to attach a device to your currently edited computer."
8685 msgstr ""
8687 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:37
8688 #, fuzzy
8689 msgid "Display devices matching"
8690 msgstr "Mostrar direcciones que concuerden con"
8692 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:39
8693 #, fuzzy
8694 msgid "Regular expression for matching device names"
8695 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
8697 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:4
8698 #, fuzzy
8699 msgid "Other devices"
8700 msgstr "Dispositivos de Red"
8702 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:17
8703 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:56
8704 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:109
8705 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:163
8706 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:219
8707 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:281
8708 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:351
8709 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:413
8710 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:457
8711 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:508
8712 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:560
8713 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:604
8714 #, fuzzy
8715 msgid "Comment"
8716 msgstr "Contacto"
8718 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:43
8719 msgid "Power supply"
8720 msgstr ""
8722 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:76
8723 msgid "Atx"
8724 msgstr ""
8726 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:79
8727 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:195
8728 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:258
8729 #, fuzzy
8730 msgid "Yes"
8731 msgstr "Sistemas"
8733 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:80
8734 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:196
8735 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:259
8736 #, fuzzy
8737 msgid "No"
8738 msgstr "ninguno"
8740 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:84
8741 #, fuzzy
8742 msgid "Power"
8743 msgstr "Puerto"
8745 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:96
8746 msgid "Gfxcard"
8747 msgstr ""
8749 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:129
8750 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:183
8751 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:246
8752 msgid "Interface"
8753 msgstr ""
8755 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:138
8756 #, fuzzy
8757 msgid "Ram"
8758 msgstr "Nombre del servidor"
8760 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:150
8761 #, fuzzy
8762 msgid "Controllers"
8763 msgstr "Pais"
8765 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:206
8766 #, fuzzy
8767 msgid "Drive"
8768 msgstr "Controlador"
8770 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:239
8771 #, fuzzy
8772 msgid "Speed"
8773 msgstr "Sexo"
8775 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:255
8776 #, fuzzy
8777 msgid "Writeable"
8778 msgstr "escribir"
8780 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:268
8781 #, fuzzy
8782 msgid "Hdd"
8783 msgstr "Añadir"
8785 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:301
8786 msgid "Rpm"
8787 msgstr ""
8789 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:308
8790 #, fuzzy
8791 msgid "Cache"
8792 msgstr "Cancelar"
8794 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:338
8795 msgid "RAM"
8796 msgstr ""
8798 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:371
8799 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:528
8800 #, fuzzy
8801 msgid "Frequenz"
8802 msgstr "Número de teléfono"
8804 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:400
8805 msgid "Soundcard"
8806 msgstr ""
8808 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:444
8809 #, fuzzy
8810 msgid "Network interface"
8811 msgstr "Impresora de Red"
8813 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:477
8814 #, fuzzy
8815 msgid "MAC address"
8816 msgstr "Dirección MAC"
8818 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:495
8819 msgid "Processor"
8820 msgstr ""
8822 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:535
8823 #, fuzzy
8824 msgid "Default frequenz"
8825 msgstr "Valor por defecto"
8827 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:547
8828 #, fuzzy
8829 msgid "Motherboard"
8830 msgstr "Teclado"
8832 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:580
8833 #, fuzzy
8834 msgid "Chipset"
8835 msgstr "Borrar"
8837 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:591
8838 #, fuzzy
8839 msgid "Computer case"
8840 msgstr "incompleto"
8842 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:624
8843 #, fuzzy
8844 msgid "format"
8845 msgstr "Puerto"
8847 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:87
8848 #, php-format
8849 msgid "Internal Error can't create device of type '%s'"
8850 msgstr ""
8852 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:149
8853 #, fuzzy
8854 msgid "devices"
8855 msgstr "Servicios"
8857 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:176
8858 #, fuzzy
8859 msgid "New mainbord"
8860 msgstr "Nueva contraseña"
8862 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:178
8863 #, fuzzy
8864 msgid "New processor"
8865 msgstr "Nueva contraseña"
8867 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:180
8868 #, fuzzy
8869 msgid "New case"
8870 msgstr "usuarios"
8872 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:180
8873 msgid "C"
8874 msgstr ""
8876 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:182
8877 #, fuzzy
8878 msgid "New network interface"
8879 msgstr "Impresora de Red"
8881 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:182
8882 #, fuzzy
8883 msgid "NI"
8884 msgstr "UNIX"
8886 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:184
8887 #, fuzzy
8888 msgid "New ram"
8889 msgstr "usuarios"
8891 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:184
8892 msgid "R"
8893 msgstr ""
8895 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:186
8896 #, fuzzy
8897 msgid "New hard disk drive"
8898 msgstr "Servidor"
8900 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:186
8901 msgid "HDD"
8902 msgstr ""
8904 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:188
8905 #, fuzzy
8906 msgid "New drives"
8907 msgstr "Servidor"
8909 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:188
8910 #, fuzzy
8911 msgid "D"
8912 msgstr "UID"
8914 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:190
8915 #, fuzzy
8916 msgid "New controllers"
8917 msgstr "Número de teléfono"
8919 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:190
8920 msgid "CS"
8921 msgstr ""
8923 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:192
8924 msgid "New graphics card"
8925 msgstr ""
8927 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:192
8928 msgid "GC"
8929 msgstr ""
8931 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:194
8932 #, fuzzy
8933 msgid "New sound card"
8934 msgstr "Nueva contraseña"
8936 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:194
8937 msgid "SC"
8938 msgstr ""
8940 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:196
8941 msgid "New power supply"
8942 msgstr ""
8944 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:196
8945 msgid "PS"
8946 msgstr ""
8948 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:198
8949 #, fuzzy
8950 msgid "New other peripherals"
8951 msgstr "Impresora de Red"
8953 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:198
8954 msgid "OC"
8955 msgstr ""
8957 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:283
8958 #, fuzzy
8959 msgid "You have to specify a valid name for this device."
8960 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
8962 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:294
8963 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:297
8964 #, fuzzy
8965 msgid "This device name is already in use."
8966 msgstr "El nombre especificado ya esta siendo usado"
8968 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:333
8969 #, fuzzy
8970 msgid "Other"
8971 msgstr "Filtros"
8973 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:59
8974 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:151
8975 #, fuzzy
8976 msgid "Phone queue"
8977 msgstr "Número de teléfono"
8979 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:84
8980 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:131
8981 msgid "Terminals"
8982 msgstr "Terminales"
8984 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
8985 msgid "Mail distribution list"
8986 msgstr ""
8988 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
8989 #, fuzzy
8990 msgid "Primary mail address for this distribution list"
8991 msgstr "Dirección de correo electrónica primaria para esta carpeta compartida"
8993 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
8994 msgid "Select to see departments"
8995 msgstr "Seleccione para ver los departamentos"
8997 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
8998 msgid "Show departments"
8999 msgstr "Mostrar departamentos"
9001 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
9002 msgid "Select to see GOsa accounts"
9003 msgstr "Seleccione para ver las cuentas GOsa"
9005 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
9006 msgid "Show people"
9007 msgstr "Mostrar personal"
9009 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
9010 msgid "Select to see GOsa groups"
9011 msgstr "Seleccione para ver los grupos GOsa"
9013 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
9014 msgid "Show groups"
9015 msgstr "Mostrar grupos"
9017 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
9018 msgid "Select to see applications"
9019 msgstr "Seleccione para ver las aplicaciones"
9021 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
9022 msgid "Show applications"
9023 msgstr "Mostrar aplicaciones"
9025 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
9026 msgid "Select to see workstations"
9027 msgstr "Seleccione para ver las estaciones de trabajo"
9029 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
9030 msgid "Select to see terminals"
9031 msgstr "Seleccione para ver los terminales"
9033 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
9034 msgid "Select to see printers"
9035 msgstr "Seleccione para ver impresoras"
9037 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
9038 msgid "Show printers"
9039 msgstr "Mostrar impresoras"
9041 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
9042 msgid "Select to see phones"
9043 msgstr "Seleccione para ver teléfonos"
9045 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
9046 msgid "Display objects of department"
9047 msgstr "Mostrar objetos de departamentos"
9049 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:1
9050 msgid ""
9051 "All actions you choose here influence <b>all</b> machines in this object "
9052 "group. Be aware that rebooting machines may not make people happy who are "
9053 "currently working at these machines."
9054 msgstr ""
9055 "Todas las acciones que elija aquí influirán en <b>todas</b> la máquinas en "
9056 "este objeto grupo. Tenga presente que reiniciar las máquinas pueden no hacer "
9057 "felices a las personas que actualmente están trabajando en ellas."
9059 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:7
9060 msgid "Select action to execute for this   group of terminals"
9061 msgstr "Seleccione una acción que se ejecutara en este grupo de terminales"
9063 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
9064 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:34 plugins/admin/ogroups/main.inc:39
9065 msgid "Object groups"
9066 msgstr "Grupos de objetos"
9068 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:41
9069 msgid "UNIX accounts"
9070 msgstr "Cuentas UNIX"
9072 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:45 html/getxls.php:149
9073 #: html/getxls.php:151 html/getxls.php:158 html/getxls.php:179
9074 #: html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
9075 msgid "Servers"
9076 msgstr "Servidores"
9078 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:46
9079 msgid "Thin Clients"
9080 msgstr "Clientes Ligeros"
9082 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:47
9083 msgid "Workstations"
9084 msgstr "Estaciones de trabajo"
9086 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:217
9087 #, php-format
9088 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
9089 msgstr "Has decidido eliminar el objeto grupo '%s'."
9091 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:223
9092 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:249
9093 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
9094 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este objeto grupo!"
9096 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
9097 #, fuzzy
9098 msgid "Create new object group"
9099 msgstr "Grupo de objetos"
9101 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:391
9102 #, fuzzy
9103 msgid "Name of object groups"
9104 msgstr "Nombre del grupo"
9106 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:440
9107 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
9108 msgid "Object group"
9109 msgstr "Grupo de objetos"
9111 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:132
9112 msgid "This 'dn' is no object group."
9113 msgstr "Este 'dn' no es un objeto tipo grupo."
9115 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:242
9116 msgid "too many different objects!"
9117 msgstr "¡Demasiados objetos diferentes!"
9119 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:244
9120 msgid "users"
9121 msgstr "usuarios"
9123 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:245
9124 msgid "groups"
9125 msgstr "grupos"
9127 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:246
9128 msgid "applications"
9129 msgstr "Aplicaciones"
9131 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:247
9132 msgid "departments"
9133 msgstr "departamentos"
9135 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:248
9136 msgid "servers"
9137 msgstr "servidores"
9139 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:249
9140 msgid "workstations"
9141 msgstr "estaciones de trabajo"
9143 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:250
9144 msgid "terminals"
9145 msgstr "terminales"
9147 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:251
9148 msgid "phones"
9149 msgstr "teléfonos"
9151 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:252
9152 msgid "printers"
9153 msgstr "servidores de Impresión"
9155 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:259
9156 msgid "and"
9157 msgstr "y"
9159 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:410
9160 msgid "Non existing dn: "
9161 msgstr "No existe 'dn':"
9163 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:534
9164 #, fuzzy
9165 msgid "There is already an object with this cn."
9166 msgstr "Ya existe un usuario con este 'Login' en la base de datos."
9168 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:551
9169 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
9170 msgstr "¡Solo se pueden combinar dos objetos diferentes hasta un máximo!"
9172 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
9173 msgid "Name of the group"
9174 msgstr "Nombre del grupo"
9176 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:32
9177 msgid "Member objects"
9178 msgstr "Objetos miembro"
9180 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:41
9181 #, fuzzy
9182 msgid ""
9183 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
9184 msgstr ""
9185 "Esta cuenta tiene las características de correo activas. Puede desactivarlas "
9186 "apretando a continuación."
9188 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
9189 #, fuzzy
9190 msgid ""
9191 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
9192 msgstr ""
9193 "Esta cuenta tiene las características de correo desactivadas.Puede "
9194 "activarlas pulsando aqui."
9196 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
9197 #, fuzzy
9198 msgid "ring all"
9199 msgstr "Terminales"
9201 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
9202 msgid "round robin"
9203 msgstr ""
9205 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
9206 msgid "least recently called"
9207 msgstr ""
9209 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
9210 msgid "fewest completed calls"
9211 msgstr ""
9213 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
9214 #, fuzzy
9215 msgid "random"
9216 msgstr "y"
9218 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
9219 msgid "round robin with memory"
9220 msgstr ""
9222 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
9223 #, fuzzy
9224 msgid "Remove the phone queue from this Account"
9225 msgstr "Eliminar cuenta telefónica"
9227 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:114
9228 #, fuzzy
9229 msgid ""
9230 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
9231 msgstr ""
9232 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica activada. Puede desactivarla "
9233 "pulsando aquí."
9235 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:116
9236 #, fuzzy
9237 msgid "Create phone queue"
9238 msgstr "Crear cuenta telefónica"
9240 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:117
9241 #, fuzzy
9242 msgid ""
9243 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
9244 "clicking below."
9245 msgstr ""
9246 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica desactivada. Puede activarla "
9247 "pulsando aquí."
9249 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:199
9250 #, fuzzy
9251 msgid "Timeout must be numeric"
9252 msgstr "El puerto sieve necesita ser un numero."
9254 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:202
9255 msgid "Retry must be numeric"
9256 msgstr ""
9258 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:205
9259 msgid "Max queue length must be numeric"
9260 msgstr ""
9262 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:208
9263 msgid "Announce frequency must be numeric"
9264 msgstr ""
9266 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:211
9267 msgid "There must be least one queue number defined."
9268 msgstr ""
9270 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:225
9271 msgid ""
9272 "There is currently no asterisk server defined. Your settings can't be saved."
9273 msgstr ""
9275 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:238
9276 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:245
9277 #, php-format
9278 msgid ""
9279 "The MySQL server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
9280 "error."
9281 msgstr ""
9283 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:248
9284 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:622
9285 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:216
9286 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:86
9287 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:306
9288 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1044
9289 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:256
9290 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:372
9291 #, fuzzy, php-format
9292 msgid "Can't select database %s on %s."
9293 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos."
9295 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:279
9296 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:493
9297 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:658
9298 #, fuzzy, php-format
9299 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
9300 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos."
9302 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:523
9303 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:525
9304 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1145
9305 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1147
9306 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:412
9307 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:414
9308 #, php-format
9309 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
9310 msgstr ""
9312 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:612
9313 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:205
9314 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:79
9315 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:295
9316 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1033
9317 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:361
9318 #, php-format
9319 msgid ""
9320 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
9321 "error."
9322 msgstr ""
9324 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
9325 msgid ""
9326 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
9327 "GOsa to get your data back."
9328 msgstr ""
9329 "Por favor pulse dos veces si quiere hacer esto, ya que no hay forma de que "
9330 "GOsa pueda recuperar posteriormente esa información"
9332 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:24
9333 msgid ""
9334 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
9335 "use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
9336 "large number of groups."
9337 msgstr ""
9338 "Este menú le permite añadir, editar o eliminar los grupos seleccionados. "
9339 "Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de grupos, "
9340 "cuando trabaja con un gran número de grupos."
9342 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:39
9343 msgid "Show groups containing users"
9344 msgstr "Mostrar grupos que tienen usuarios"
9346 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:40
9347 msgid "Show groups containing groups"
9348 msgstr "Mostrar grupos que contienen grupos"
9350 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:41
9351 msgid "Show groups containing applications"
9352 msgstr "Mostrar grupos que contienen aplicaciones"
9354 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:42
9355 msgid "Show groups containing departments"
9356 msgstr "Mostrar grupos que contienen departamentos"
9358 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:43
9359 msgid "Show groups containing servers"
9360 msgstr "Mostrar grupos que contienen servidores"
9362 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:44
9363 msgid "Show groups containing workstations"
9364 msgstr "Mostrar grupos que contienen estaciones de trabajo"
9366 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:45
9367 msgid "Show groups containing terminals"
9368 msgstr "Mostrar grupos que contienen terminales"
9370 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:46
9371 msgid "Show groups containing printers"
9372 msgstr "Mostrar grupos que contienen impresoras"
9374 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
9375 #, fuzzy
9376 msgid "Display object groups matching"
9377 msgstr "Mostrar objetos que concuerden con"
9379 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
9380 #, fuzzy
9381 msgid "Queue Settings"
9382 msgstr "Parámetros de quotas"
9384 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
9385 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
9386 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
9387 msgid "Phone numbers"
9388 msgstr "Números de teléfonos"
9390 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
9391 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96
9392 #, fuzzy
9393 msgid "Generic queue Settings"
9394 msgstr "Información genérica del usuario"
9396 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46
9397 #, fuzzy
9398 msgid "Timeout"
9399 msgstr "Tiempo(s) excedido(s)"
9401 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54
9402 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
9403 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
9404 msgid "Retry"
9405 msgstr "Reintentar"
9407 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62
9408 #, fuzzy
9409 msgid "Strategy"
9410 msgstr "Estado"
9412 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
9413 msgid "Max queue length"
9414 msgstr ""
9416 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
9417 msgid "Announce frequency"
9418 msgstr ""
9420 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86
9421 msgid "(in seconds)"
9422 msgstr ""
9424 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
9425 msgid "Queue sound setup"
9426 msgstr ""
9428 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
9429 msgid "Use music on hold instead of ringing"
9430 msgstr ""
9432 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108
9433 msgid "Music on hold"
9434 msgstr ""
9436 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116
9437 #, fuzzy
9438 msgid "Welcome sound file"
9439 msgstr "¡Bienvenido %s!"
9441 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
9442 #, fuzzy
9443 msgid "Announce message"
9444 msgstr "Mensaje de ausencia"
9446 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
9447 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
9448 msgstr ""
9450 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
9451 msgid "'There are ...'"
9452 msgstr ""
9454 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148
9455 msgid "'... calls waiting'"
9456 msgstr ""
9458 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156
9459 #, fuzzy
9460 msgid "'Thank you' message"
9461 msgstr "Estado del mensaje"
9463 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
9464 msgid "'minutes' sound file"
9465 msgstr ""
9467 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172
9468 msgid "'seconds' sound file"
9469 msgstr ""
9471 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
9472 msgid "Hold sound file"
9473 msgstr ""
9475 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188
9476 #, fuzzy
9477 msgid "Less Than sound file"
9478 msgstr "¡Bienvenido %s!"
9480 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
9481 #, fuzzy
9482 msgid "Phone attributes "
9483 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
9485 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212
9486 msgid "Announce holdtime"
9487 msgstr ""
9489 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218
9490 msgid "Allow the called user to transfer his call"
9491 msgstr ""
9493 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
9494 msgid "Allows calling user to transfer call"
9495 msgstr ""
9497 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
9498 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
9499 msgstr ""
9501 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240
9502 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
9503 msgstr ""
9505 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246
9506 msgid "Ring instead of playing background music"
9507 msgstr ""
9509 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
9510 #, fuzzy
9511 msgid "Phone macros"
9512 msgstr "Informes telefónicos"
9514 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:248
9515 #, fuzzy, php-format
9516 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
9517 msgstr "Está a punto de borrar el grupo '%s'."
9519 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:254
9520 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:279
9521 #, fuzzy
9522 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
9523 msgstr "¡No le está permitido eliminar este grupo!"
9525 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
9526 #, fuzzy
9527 msgid "Create new phone macro"
9528 msgstr "Crear cuenta telefónica"
9530 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:343
9531 #, fuzzy
9532 msgid "Visible"
9533 msgstr "Variable"
9535 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:347
9536 msgid "This table displays all phone macros, in the selected tree."
9537 msgstr ""
9539 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:378
9540 #, fuzzy
9541 msgid "Macro"
9542 msgstr "Nombre de la maquina"
9544 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
9545 #, fuzzy
9546 msgid "visible"
9547 msgstr "Visible Publicamente"
9549 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
9550 #, fuzzy
9551 msgid "invisible"
9552 msgstr "Visible Publicamente"
9554 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:97
9555 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:250
9556 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:644
9557 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:224
9558 msgid ""
9559 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
9560 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
9561 "can't be saved to asterisk database."
9562 msgstr ""
9564 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:103
9565 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:197
9566 #, fuzzy
9567 msgid "This 'dn' is no phone macro."
9568 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de teléfono."
9570 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:159
9571 msgid ""
9572 "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
9573 "selected this Macro."
9574 msgstr ""
9576 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:191
9577 msgid ""
9578 "There is no mysql extension available in your php setup, can't save any "
9579 "changes to asterisk db."
9580 msgstr ""
9582 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:261
9583 #, php-format
9584 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
9585 msgstr ""
9587 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:279
9588 #, php-format
9589 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
9590 msgstr ""
9592 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:288
9593 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:296
9594 #, php-format
9595 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
9596 msgstr ""
9598 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:310
9599 #, php-format
9600 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
9601 msgstr ""
9603 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:357
9604 #, fuzzy, php-format
9605 msgid "The given cn '%s' already exists."
9606 msgstr "Ya existe un Departamento con este 'Nombre'."
9608 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:362
9609 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
9610 msgstr ""
9612 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:366
9613 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
9614 msgstr ""
9616 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:371
9617 #, php-format
9618 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
9619 msgstr ""
9621 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:377
9622 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
9623 msgstr ""
9625 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:382
9626 #, fuzzy
9627 msgid "Please choose a valid  base."
9628 msgstr "Por favor especifique un rango VSync valido"
9630 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
9631 #, fuzzy
9632 msgid "Macro name"
9633 msgstr "Nombre de la maquina"
9635 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
9636 msgid "Macro name to be displayed"
9637 msgstr ""
9639 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
9640 #, fuzzy
9641 msgid "Choose subtree to place macro in"
9642 msgstr "Elija lugar del árbol para colocar la aplicación"
9644 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:43
9645 #, fuzzy
9646 msgid "Visible for user"
9647 msgstr "Lista de usuarios"
9649 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:52
9650 #, fuzzy
9651 msgid "Macro text"
9652 msgstr "Nombre de la maquina"
9654 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:245
9655 #, fuzzy
9656 msgid "String"
9657 msgstr "durante"
9659 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:246
9660 msgid "Combobox"
9661 msgstr ""
9663 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:247
9664 msgid "Bool"
9665 msgstr ""
9667 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:253
9668 #, fuzzy
9669 msgid "Delete unused"
9670 msgstr "Borrar"
9672 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:327
9673 #, php-format
9674 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
9675 msgstr ""
9677 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:335
9678 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:914
9679 #, fuzzy, php-format
9680 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
9681 msgstr "¡El tiempo de expiración '%s' contiene caracteres no validos!"
9683 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:340
9684 #, php-format
9685 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
9686 msgstr ""
9688 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:369
9689 #, php-format
9690 msgid ""
9691 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
9692 "using this macro '%s'."
9693 msgstr ""
9695 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
9696 #, fuzzy
9697 msgid "List of macros"
9698 msgstr "Lista de grupos"
9700 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
9701 #, fuzzy
9702 msgid ""
9703 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
9704 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
9705 "large number of macros."
9706 msgstr ""
9707 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los grupos seleccionados. Puede "
9708 "usar el selector de rango en la parte superior de la lista de grupos, cuando "
9709 "trabaja con un gran número de grupos."
9711 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
9712 #, fuzzy
9713 msgid "Display macros matching"
9714 msgstr "Mostrar grupos que concuerden con"
9716 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
9717 #, fuzzy
9718 msgid "Display macros  matching"
9719 msgstr "Mostrar grupos que concuerden con"
9721 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
9722 #, fuzzy
9723 msgid "Regular expression for matching macro names"
9724 msgstr "Expresión regular que concuerde con nombres de grupos"
9726 #: plugins/gofon/macro/main.inc:38 plugins/gofon/macro/main.inc:40
9727 #, fuzzy
9728 msgid "Phone macro management"
9729 msgstr "Gestión del sistema"
9731 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
9732 #, fuzzy
9733 msgid "Argument"
9734 msgstr "Argumentos"
9736 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
9737 #, fuzzy
9738 msgid "type"
9739 msgstr "Tipo"
9741 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:118
9742 #, fuzzy
9743 msgid "no macro"
9744 msgstr "Informes telefónicos"
9746 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:135
9747 #, fuzzy
9748 msgid "undefined"
9749 msgstr "sin definirse"
9751 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:256
9752 msgid ""
9753 "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
9754 "available."
9755 msgstr ""
9757 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:559
9758 #, fuzzy
9759 msgid "Error while performing query:"
9760 msgstr "¡Error mientras se exportaban las entradas indicadas!"
9762 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:615
9763 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:739
9764 msgid "This account has no phone extensions."
9765 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones telefónicas"
9767 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:635
9768 msgid ""
9769 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
9770 "another one."
9771 msgstr ""
9773 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:749
9774 msgid "Remove phone account"
9775 msgstr "Eliminar cuenta telefónica"
9777 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:750
9778 msgid ""
9779 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
9780 "below."
9781 msgstr ""
9782 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica activada. Puede desactivarla "
9783 "pulsando aquí."
9785 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:753
9786 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:756
9787 msgid "Create phone account"
9788 msgstr "Crear cuenta telefónica"
9790 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:754
9791 #, fuzzy
9792 msgid ""
9793 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
9794 "is set."
9795 msgstr ""
9796 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica desactivada. Puede activarla "
9797 "pulsando aquí."
9799 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:757
9800 msgid ""
9801 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
9802 "below."
9803 msgstr ""
9804 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica desactivada. Puede activarla "
9805 "pulsando aquí."
9807 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:770
9808 msgid "Please enter a valid phone number!"
9809 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
9811 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:800
9812 msgid "Choose your private phone"
9813 msgstr "Indique su teléfono particular"
9815 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:886
9816 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
9817 msgstr ""
9819 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:889
9820 #, fuzzy
9821 msgid ""
9822 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
9823 "are allowed here."
9824 msgstr ""
9825 "El campo 'Login' contiene caracteres no validos. Solo minúsculas, números y "
9826 "guiones están permitidos."
9828 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:894
9829 msgid "Phone PIN must be at least one character long."
9830 msgstr ""
9832 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:897
9833 #, fuzzy
9834 msgid ""
9835 "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values "
9836 "are allowed here."
9837 msgstr ""
9838 "El campo 'Login' contiene caracteres no validos. Solo minúsculas, números y "
9839 "guiones están permitidos."
9841 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:907
9842 #, php-format
9843 msgid "You need to specify at least one phone number!"
9844 msgstr "¡Necesita introducir al menos un número de teléfono!"
9846 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1076
9847 msgid "Stop"
9848 msgstr ""
9850 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1111
9851 #, php-format
9852 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
9853 msgstr ""
9855 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33
9856 msgid "Voicemail PIN"
9857 msgstr ""
9859 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:41
9860 #, fuzzy
9861 msgid "Phone PIN"
9862 msgstr "Teléfono"
9864 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
9865 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
9866 #, fuzzy
9867 msgid "Phone macro"
9868 msgstr "Informes telefónicos"
9870 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:67
9871 #, fuzzy
9872 msgid "Refresh"
9873 msgstr "Referencias"
9875 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:122
9876 msgid "Phone settings"
9877 msgstr "Configuración telefónica"
9879 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
9880 #, fuzzy
9881 msgid "Phone conferences"
9882 msgstr "Número de teléfono"
9884 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
9885 #, fuzzy
9886 msgid "Management"
9887 msgstr "Nombre de la maquina"
9889 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:289
9890 #, fuzzy
9891 msgid "Create new conference"
9892 msgstr "Crear una nueva entrada en"
9894 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:289
9895 #, fuzzy
9896 msgid "New conference"
9897 msgstr "Número de teléfono"
9899 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:305
9900 msgid "This table displays all available conference rooms."
9901 msgstr ""
9903 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:309
9904 #, fuzzy
9905 msgid "Name - Number"
9906 msgstr "Número de teléfono"
9908 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:311
9909 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:107
9910 msgid "PIN"
9911 msgstr ""
9913 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:365
9914 #, fuzzy
9915 msgid "Conference"
9916 msgstr "Referencias"
9918 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
9919 #, fuzzy
9920 msgid "Conference name"
9921 msgstr "Referencias"
9923 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
9924 #, fuzzy
9925 msgid "Name of conference to create"
9926 msgstr "Nombre del subárbol para crear"
9928 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
9929 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
9930 #, fuzzy
9931 msgid "Choose subtree to place conference in"
9932 msgstr "Elija el subárbol donde colocar el usuario"
9934 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:61
9935 msgid "Lifetime (in days)"
9936 msgstr ""
9938 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:99
9939 #, fuzzy
9940 msgid "Preset PIN"
9941 msgstr "presente"
9943 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:113
9944 #, fuzzy
9945 msgid "Record conference"
9946 msgstr "Referencias"
9948 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:121
9949 msgid "Sound file format"
9950 msgstr ""
9952 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:138
9953 msgid "Play music on hold"
9954 msgstr ""
9956 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:144
9957 #, fuzzy
9958 msgid "Activate session menu"
9959 msgstr "Activar mensaje de ausencia"
9961 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:150
9962 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
9963 msgstr ""
9965 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:156
9966 #, fuzzy
9967 msgid "Count users"
9968 msgstr "Pais"
9970 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:190
9971 msgid ""
9972 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
9973 "fields empty."
9974 msgstr ""
9976 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:194
9977 #, fuzzy
9978 msgid "Please enter a PIN."
9979 msgstr "Por favor especifique una dirección de servidor - URI - válida."
9981 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:198
9982 #, fuzzy
9983 msgid "Please enter a name for the conference."
9984 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
9986 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:202
9987 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
9988 msgstr ""
9990 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:206
9991 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
9992 msgstr ""
9994 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:236
9995 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:346
9996 msgid ""
9997 "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
9998 "extension available in your php setup."
9999 msgstr ""
10001 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
10002 #, fuzzy
10003 msgid "List of conference rooms"
10004 msgstr "Lista de grupos"
10006 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
10007 #, fuzzy
10008 msgid ""
10009 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
10010 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
10011 "selectors on top of the conferences list."
10012 msgstr ""
10013 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los departamentos seleccionados. "
10014 "Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de "
10015 "departamentos, cuando trabaja con un gran número de departamentos."
10017 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
10018 #, fuzzy
10019 msgid "Regular expression for        matching user names"
10020 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
10022 #: plugins/gofon/conference/main.inc:38 plugins/gofon/conference/main.inc:40
10023 #, fuzzy
10024 msgid "Conference management"
10025 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
10027 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
10028 msgid "Phone Reports"
10029 msgstr "Informes telefónicos"
10031 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:96
10032 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:106
10033 #, fuzzy
10034 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
10035 msgstr ""
10036 "No puedo conectar a la de base de datos de fax, ¡no se pueden mostrar los "
10037 "informes!"
10039 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:110
10040 #, fuzzy
10041 msgid "Can't select phone database for report generation!"
10042 msgstr ""
10043 "¡No puedo seleccionar la base de datos de fax para la generación de informes!"
10045 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:212
10046 msgid "Query for phone database failed!"
10047 msgstr "¡La consulta a la base de datos de teléfonos ha fallado!"
10049 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31
10050 msgid "Source"
10051 msgstr "Fuente"
10053 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32
10054 msgid "Destination"
10055 msgstr "Destino"
10057 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33
10058 msgid "Channel"
10059 msgstr "Canal"
10061 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36
10062 msgid "Duration"
10063 msgstr "Duración"
10065 #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:5
10066 msgid "Phone reports"
10067 msgstr "Informes telefónicos"
10069 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
10070 msgid "Thin Client"
10071 msgstr "Cliente ligero"
10073 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
10074 msgid "Object name"
10075 msgstr "Nombre de objeto"
10077 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
10078 #, fuzzy
10079 msgid "Contents"
10080 msgstr "Contacto"
10082 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
10083 msgid "This object has no relationship to other objects."
10084 msgstr "Este objeto no tiene ninguna relación con otros objetos."
10086 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
10087 msgid ""
10088 "This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on the "
10089 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
10090 "to your companies LDAP server."
10091 msgstr ""
10092 "Esta es la pantalla principal de GOsa. Puede seleccionar las tareas del menú "
10093 "en la izquierda, o eligiendo entre los iconos siguientes. Todos los cambios "
10094 "se aplican directamente sobre los servidores LDAP de su compañía."
10096 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
10097 #, fuzzy
10098 msgid ""
10099 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
10100 "back to the pictogram view."
10101 msgstr ""
10102 "Para cerrar la conexión use <b>Cerrar</b> en la parte superior izquierda y "
10103 "para volver a la vista de íconos use <b>Principal</b>"
10105 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
10106 msgid "The GOsa team"
10107 msgstr "El equipo de GOsa"
10109 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
10110 #, php-format
10111 msgid "Welcome %s!"
10112 msgstr "¡Bienvenido %s!"
10114 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:39
10115 msgid ""
10116 "Warning: Account has an invalid mailserver string! Please check the mail "
10117 "server settings in the mail tab."
10118 msgstr ""
10120 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
10121 msgid ""
10122 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
10123 "settings will not be stored on your server!"
10124 msgstr ""
10125 "Aviso: ¡No se puede acceder al servidor IMAP! Si guarda esta cuenta, algunos "
10126 "de los valores de la configuración del correo no serán guardados en el "
10127 "servidor"
10129 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:115
10130 #, php-format
10131 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
10132 msgstr ""
10133 "No se pueden crear carpetas de correo IMAP. El error del servidor es: '%s'"
10135 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:131
10136 #, php-format
10137 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
10138 msgstr "No se puede activar una cuota IMAP. El error del servidor es: '%s'"
10140 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:155
10141 #, fuzzy
10142 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
10143 msgstr ""
10144 "Aviso: imap_getacl no ha sido implementado, no se modificara información "
10145 "sobre las listas de acceso."
10147 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:173
10148 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
10149 msgstr ""
10150 "Aviso: no esta disponible imap_getacl, ¡no se puede acceder a los permisos "
10151 "IMAP!"
10153 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:195
10154 #, php-format
10155 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
10156 msgstr ""
10157 "No se puede eliminar la carpeta de correo IMAP. El error del servidor es: '%"
10158 "s'"
10160 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:223
10161 #, php-format
10162 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
10163 msgstr "No se puede conectar al servidor SIEVE. El error del servidor es: '%s'"
10165 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
10166 #, php-format
10167 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
10168 msgstr "No puedo ejecutar un 'script' SIEVE. El error del servidor es: '%s'"
10170 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:307
10171 #, php-format
10172 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
10173 msgstr "No puedo subir un 'script' SIEVE. El error del servidor es: '%s'"
10175 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:311
10176 #, php-format
10177 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
10178 msgstr ""
10179 "No se puede activar el 'script GOsa para SIEVE'. El error del servidor es: '%"
10180 "s'"
10182 #: include/class_plugin.inc:391
10183 #, php-format
10184 msgid ""
10185 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
10186 msgstr ""
10187 "El comando '%s', especificado como 'POSTCREATE' para la extensión '%s' no "
10188 "parece existir."
10190 #: include/class_plugin.inc:419 include/class_password-methods.inc:181
10191 #, php-format
10192 msgid ""
10193 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
10194 msgstr ""
10195 "El comando '%s', especificado como POSTMODIFY para la extensión '%s' no "
10196 "parece existir."
10198 #: include/class_plugin.inc:447
10199 #, php-format
10200 msgid ""
10201 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
10202 msgstr ""
10203 "El comando '%s', especificado como POSTREMOVE para la extensión '%s' no "
10204 "parece existir."
10206 #: include/functions_setup.inc:98
10207 msgid "Can't bind to LDAP. No schema check possible!"
10208 msgstr ""
10209 "No se pudo establecer la conexión al servidor LDAP. ¡No se pudo comprobar el "
10210 "esquema.!"
10212 #: include/functions_setup.inc:107 include/functions_setup.inc:116
10213 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
10214 msgstr ""
10215 "No se pudo obtener la información del esquema del servidor. No se pudo "
10216 "comprobar el esquema."
10218 #: include/functions_setup.inc:136
10219 #, php-format
10220 msgid ""
10221 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
10222 "setup"
10223 msgstr ""
10224 "El objeto de clase (objectclass) opcional '%s' requerido por la extensión '%"
10225 "s' no esta disponible en configuración de LDAP."
10227 #: include/functions_setup.inc:140
10228 #, php-format
10229 msgid ""
10230 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
10231 msgstr ""
10232 "El objeto de clase (objectclass) opcional '%s' requerido por la extensión '%"
10233 "s' no tiene la versión %s"
10235 #: include/functions_setup.inc:145
10236 #, php-format
10237 msgid "Support for '%s' enabled"
10238 msgstr "Es soporte para '%s' esta activado"
10240 #: include/functions_setup.inc:155
10241 #, php-format
10242 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
10243 msgstr ""
10244 "No se encuentra el objeto de clase (object class) requerido '%s' en la "
10245 "configuración del servidor LDAP."
10247 #: include/functions_setup.inc:159
10248 #, php-format
10249 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
10250 msgstr "El objeto de clase (objectclass) requerido '%s' no tiene la versión %s"
10252 #: include/functions_setup.inc:170
10253 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
10254 msgstr ""
10255 "El soporte de SAMBA 3 se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
10256 "instalados"
10258 #: include/functions_setup.inc:175
10259 msgid "SAMBA 3 support enabled"
10260 msgstr "Soporte de SAMBA 3 activado"
10262 #: include/functions_setup.inc:180
10263 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
10264 msgstr ""
10265 "El soporte de SAMBA 2 se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
10266 "instalados"
10268 #: include/functions_setup.inc:185
10269 msgid "SAMBA 2 support enabled"
10270 msgstr "Soporte de SAMBA 2 activado"
10272 #: include/functions_setup.inc:191
10273 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
10274 msgstr ""
10275 "El soporte para pureftp se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
10276 "instalados"
10278 #: include/functions_setup.inc:196
10279 msgid "Support for pureftp enabled"
10280 msgstr "Soporte de PUREFTP activado"
10282 #: include/functions_setup.inc:201
10283 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
10284 msgstr ""
10285 "El soporte para WebDAV se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
10286 "instalados"
10288 #: include/functions_setup.inc:206
10289 msgid "Support for WebDAV enabled"
10290 msgstr "Soporte de WebDAV activado"
10292 #: include/functions_setup.inc:211
10293 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
10294 msgstr ""
10295 "El soporte para phpgroupware se encuentra desactivado, no parece haber "
10296 "esquemas instalados"
10298 #: include/functions_setup.inc:216
10299 msgid "Support for phpgroupware enabled"
10300 msgstr "El soporte para phpgroupware está activado"
10302 #: include/functions_setup.inc:221
10303 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
10304 msgstr ""
10305 "El soporte para gofon se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
10306 "instalados"
10308 #: include/functions_setup.inc:226
10309 msgid "Support for gofon enabled"
10310 msgstr "Soporte de GOFON activado"
10312 #: include/functions_setup.inc:231
10313 #, fuzzy
10314 msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
10315 msgstr ""
10316 "El soporte para gofon se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
10317 "instalados"
10319 #: include/functions_setup.inc:236
10320 #, fuzzy
10321 msgid "Support for nagios enabled"
10322 msgstr "Soporte de GOFON activado"
10324 #: include/functions_setup.inc:246
10325 msgid ""
10326 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
10327 "method to cyrus"
10328 msgstr ""
10329 "El soporte para Kolab se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
10330 "instalados, cambiando el método de correo a cyrus"
10332 #: include/functions_setup.inc:253
10333 msgid "Support for Kolab enabled"
10334 msgstr "Soporte de KOLAB activado"
10336 #: include/functions_setup.inc:271
10337 msgid "OK"
10338 msgstr "Perfecto"
10340 #: include/functions_setup.inc:274
10341 msgid "Ignored"
10342 msgstr "Ignorado"
10344 #: include/functions_setup.inc:276
10345 msgid "Failed"
10346 msgstr "Fallado"
10348 #: include/functions_setup.inc:293
10349 msgid "PHP setup inspection"
10350 msgstr "Comprobación configuración PHP"
10352 #: include/functions_setup.inc:294
10353 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
10354 msgstr "Comprobando la versión de PHP (>=4.1.0)"
10356 #: include/functions_setup.inc:295
10357 msgid ""
10358 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
10359 "PHP language."
10360 msgstr ""
10361 "Debe tener una versión de PHP 4.1.0 o superior para el correcto "
10362 "funcionamiento de GOsa."
10364 #: include/functions_setup.inc:298
10365 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
10366 msgstr ""
10367 "Comprobando si el registro de variables globales (register_globals) esta "
10368 "desactivado."
10370 #: include/functions_setup.inc:299
10371 msgid ""
10372 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
10373 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
10374 "risk. GOsa will run in both modes."
10375 msgstr ""
10376 "El registro de variables globales (register_globals) es un mecanismo de PHP "
10377 "que permite acceder a variables globales sin cambiar el ambito. Esto puede "
10378 "ser un problema de seguridad. GOsa funcionará en los dos modos."
10380 #: include/functions_setup.inc:302
10381 msgid "Checking for ldap module"
10382 msgstr "Comprobando los módulos de ldap"
10384 #: include/functions_setup.inc:303
10385 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
10386 msgstr "Este es el módulo más usado por GOsa, es realmente requerido."
10388 #: include/functions_setup.inc:306
10389 #, fuzzy
10390 msgid "Checking for XML functions"
10391 msgstr "Comprobando el soporte de iconv"
10393 #: include/functions_setup.inc:307
10394 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
10395 msgstr ""
10397 #: include/functions_setup.inc:310
10398 msgid "Checking for gettext support"
10399 msgstr "Comprobando el soporte de gettext"
10401 #: include/functions_setup.inc:311
10402 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
10403 msgstr ""
10404 "El soporte de gettext es requerido para la intenacionalización de GOsa."
10406 #: include/functions_setup.inc:314
10407 msgid "Checking for iconv support"
10408 msgstr "Comprobando el soporte de iconv"
10410 #: include/functions_setup.inc:315
10411 msgid ""
10412 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
10413 "therefore required."
10414 msgstr ""
10415 "Este módulo es usado por GOsa para convertir información de MungedDial (N.T: "
10416 "Donde samba guarda los permisos de acceso remoto / RAS) de samba y es por lo "
10417 "tanto requerido."
10419 #: include/functions_setup.inc:318
10420 msgid "Checking for mhash module"
10421 msgstr "Comprobando por el módulo de mhash"
10423 #: include/functions_setup.inc:319
10424 msgid ""
10425 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
10426 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
10427 msgstr ""
10428 "Necesitará este módulo para usar crifrado SSHA. Si usted solo usa crypt o "
10429 "md5, ignore este mensaje. GOsa correra si él."
10431 #: include/functions_setup.inc:322
10432 msgid "Checking for imap module"
10433 msgstr "Comprobando el módulo de imap"
10435 #: include/functions_setup.inc:323
10436 msgid ""
10437 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
10438 "status informations, creates and deletes mail users."
10439 msgstr ""
10440 "El módulo de IMAP es necesario para comunicarse con el servidor IMAP. "
10441 "Obtiene el estado, crea y borra usuarios del correo."
10443 #: include/functions_setup.inc:326
10444 msgid "Checking for getacl in imap"
10445 msgstr "Comprobando por getacl en imap"
10447 #: include/functions_setup.inc:327
10448 msgid ""
10449 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
10450 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
10451 "for this feature."
10452 msgstr ""
10453 "El soporte de getacl es necesario para carpetas con permisos compartidos. El "
10454 "módulo IAMP estandar no es capaz de leer acls. Necesitará una versión "
10455 "reciente de PHP para obtener está caracteristica. "
10457 #: include/functions_setup.inc:330
10458 msgid "Checking for mysql module"
10459 msgstr "Comprobando el módulo de mysql"
10461 #: include/functions_setup.inc:331
10462 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
10463 msgstr ""
10464 "El soporte de MySQL es necesario para leer los repotes de GOfax de la base "
10465 "de datos."
10467 #: include/functions_setup.inc:334
10468 msgid "Checking for cups module"
10469 msgstr "Comprobando el módulo de cups"
10471 #: include/functions_setup.inc:335
10472 msgid ""
10473 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
10474 "files, you've to install the CUPS module."
10475 msgstr ""
10476 "Para poder leer las impresoras disponibles a través del protocolo IPP, en "
10477 "vez de los archivos printcap, tiene que tener instalado el módulo de CUPS."
10479 #: include/functions_setup.inc:338
10480 msgid "Checking for kadm5 module"
10481 msgstr "Comprobando el módulo kadm5"
10483 #: include/functions_setup.inc:339
10484 msgid ""
10485 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
10486 "via PEAR network."
10487 msgstr ""
10488 "Manejando usuarios en kerberos requiere el módulo kadm5 que esta disponible "
10489 "en la red PEAR."
10491 #: include/functions_setup.inc:342
10492 #, fuzzy
10493 msgid "Checking for snmp Module"
10494 msgstr "Comprobando el módulo de imap"
10496 #: include/functions_setup.inc:343
10497 msgid ""
10498 "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
10499 msgstr ""
10501 #: include/functions_setup.inc:379
10502 #, fuzzy
10503 msgid "PHP detailed function inspection"
10504 msgstr "Comprobación configuración PHP"
10506 #: include/functions_setup.inc:383
10507 #, fuzzy, php-format
10508 msgid "Checking for function %s"
10509 msgstr "Comprobando el soporte de iconv"
10511 #: include/functions_setup.inc:384
10512 #, fuzzy, php-format
10513 msgid ""
10514 "The function %s is used by GOsa. There is no information if it's optional or "
10515 "required yet."
10516 msgstr ""
10517 "Este módulo es usado por GOsa para convertir información de MungedDial (N.T: "
10518 "Donde samba guarda los permisos de acceso remoto / RAS) de samba y es por lo "
10519 "tanto requerido."
10521 #: include/functions_setup.inc:395
10522 msgid "Checking for some additional programms"
10523 msgstr "Comprobando programas adicionales"
10525 #: include/functions_setup.inc:404
10526 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
10527 msgstr "Comprobando por ImageMagick (>=5.4.0)"
10529 #: include/functions_setup.inc:405
10530 msgid ""
10531 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
10532 "size and the unified JPEG format."
10533 msgstr ""
10534 "ImageMagick se usa para convertir las imagenes de los usuarios para que "
10535 "encajen en el tamaño sugerido y el formato JPEG."
10537 #: include/functions_setup.inc:408
10538 msgid "Checking imagick module for PHP"
10539 msgstr "Comprobando el módulo PHP de imagick"
10541 #: include/functions_setup.inc:409
10542 msgid ""
10543 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
10544 "and the unified JPEG format from PHP script."
10545 msgstr ""
10546 "ImageMagick se usa para convertir las imagenes de los usuarios para que "
10547 "encajen en el tamaño sugerido y tengan formato JPEG."
10549 #: include/functions_setup.inc:416
10550 msgid "Checking for fping utility"
10551 msgstr "Comprobando la herramienta fping"
10553 #: include/functions_setup.inc:417
10554 msgid ""
10555 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
10556 "environment running."
10557 msgstr ""
10558 "La herramienta fping solo se usa si tiene un entorno de terminales clientes "
10559 "delgados (thinclient)."
10561 #: include/functions_setup.inc:432
10562 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
10563 msgstr "Buscando una manera de generar hashes de contraseñas LM/NT"
10565 #: include/functions_setup.inc:433
10566 msgid ""
10567 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
10568 "generate password hashes."
10569 msgstr ""
10570 "Para poder usar SAMBA 2/3, tiene que instalar algunos paquetes adicionales "
10571 "para generar los hashes de contraseñas."
10573 #: include/functions_setup.inc:446
10574 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
10575 msgstr "php.ini comprobación -> session.auto_register"
10577 #: include/functions_setup.inc:447
10578 msgid ""
10579 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
10580 "in your php.ini must be set to 'Off'."
10581 msgstr ""
10582 "Para poder usar GOsa sin ningún problema la opción session.auto_register de "
10583 "su php.ini debe estar puesta en 'Off'."
10585 #: include/functions_setup.inc:450
10586 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
10587 msgstr "php.ini comprobación -> implicit_flush"
10589 #: include/functions_setup.inc:451
10590 msgid ""
10591 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
10592 "increase performance."
10593 msgstr ""
10594 "Esta opción controla el manejador de salida. Desactive esta opción para "
10595 "mejorar el rendimiento."
10597 #: include/functions_setup.inc:458
10598 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
10599 msgstr "php.ini comprobación -> max_execution_time"
10601 #: include/functions_setup.inc:459
10602 msgid ""
10603 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
10604 "consume more time."
10605 msgstr ""
10606 "El tiempo máximo de ejecución debe ser de al menos 30 segundos, algunas "
10607 "acciones pueden consumir mucho tiempo."
10609 #: include/functions_setup.inc:466
10610 msgid "php.ini check -> memory_limit"
10611 msgstr "pnp.ini comprobación -> memory_limit"
10613 #: include/functions_setup.inc:467
10614 #, fuzzy
10615 msgid ""
10616 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
10617 "Increase it for larger setups."
10618 msgstr ""
10619 "GOsa necesita la menos 8Mb de memoria, ¡menos memoria causara errores "
10620 "impredecibles! Una cantidad recomendada es 16Mb, para sitios con grandes "
10621 "cargas seria aún mayor."
10623 #: include/functions_setup.inc:471
10624 msgid "php.ini check -> expose_php"
10625 msgstr "php.ini comprobación -> expose_php"
10627 #: include/functions_setup.inc:472
10628 msgid ""
10629 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
10630 "any Information about the server you are running in this case."
10631 msgstr ""
10632 "Aumenta la seguridad del servidor colocando expose_php en 'off'. PHP no "
10633 "debería enviar ninguna información sobre el servidor sobre el que está "
10634 "funcionando en ningún caso."
10636 #: include/functions_setup.inc:476
10637 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
10638 msgstr "php.ini comprobación -> magic_quotes_gpc"
10640 #: include/functions_setup.inc:477
10641 msgid ""
10642 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
10643 "escape all quotes in strings in this case."
10644 msgstr ""
10645 "Aumenta la seguridad de su servidor poniendo 'magic_quotes_gpc' en 'on'. PHP "
10646 "escapara en este caso todas las comillas que encuentre en las cadenas."
10648 #: include/functions_setup.inc:722
10649 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
10650 msgstr "Tiene que especificar un servidor ldap antes de continuar."
10652 #: include/functions_setup.inc:731 include/functions_setup.inc:814
10653 msgid ""
10654 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
10655 "reachable for GOsa."
10656 msgstr ""
10657 "No se pudo conectar al servidor LDAP especificado. Por favor, asegure que "
10658 "este accesible para GOsa."
10660 #: include/functions_setup.inc:745 include/functions_setup.inc:819
10661 #: include/functions_setup.inc:824
10662 msgid ""
10663 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
10664 "reachable for GOsa."
10665 msgstr ""
10666 "¡No se pudo autentificar con el servidor LDAP especificado!. Por favor, "
10667 "asegure que este accesible para GOsa."
10669 #: include/functions_setup.inc:834
10670 #, fuzzy
10671 msgid ""
10672 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
10673 "please check all information twice"
10674 msgstr ""
10675 "Conexión al servidor correcta, pero el servidor aparenta estar completamente "
10676 "vacíos, por favor compruebe la información de nuevo."
10678 #: include/functions_setup.inc:890
10679 #, php-format
10680 msgid ""
10681 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
10682 "complete!"
10683 msgstr ""
10684 "Falta el atributo requerido '%s' de este formulario. Por favor, complételo."
10686 #: include/functions_setup.inc:921
10687 msgid ""
10688 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
10689 "verify that it is readable for GOsa"
10690 msgstr ""
10692 #: include/functions_setup.inc:930
10693 #, php-format
10694 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
10695 msgstr "No se puede conectar al servidor LDAP. El motivo fue: %s."
10697 #: include/functions_setup.inc:1040 include/functions_setup.inc:1063
10698 #: include/functions_setup.inc:1072 html/index.php:172
10699 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
10700 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
10701 msgid ""
10702 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
10703 "administrate anything!"
10704 msgstr ""
10705 "No tiene una cuenta administrativa para GOsa, no podrá administrar nada."
10707 #: include/class_password-methods.inc:165
10708 #, php-format
10709 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
10710 msgstr ""
10711 "Fallo al tratar de configurar la contraseña. El servidor LDAP contesto '%s'."
10713 #: include/class_password-methods.inc:202
10714 msgid ""
10715 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
10716 msgstr ""
10717 "La configuración para SMBHASH en /etc/gosa/gosa.conf es incorrecta. No se "
10718 "pueden cambiar las contraseñas de SAMBA."
10720 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
10721 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
10722 msgstr ""
10723 "No puedo usar sha para encriptación, falta la función sha1 / mhash / crypt"
10725 #: include/functions_helpviewer.inc:43
10726 #, fuzzy, php-format
10727 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
10728 msgstr "Error XML en 'gosa.conf': %s en la linea %d"
10730 #: include/functions_helpviewer.inc:86
10731 msgid "No help available for this plugin."
10732 msgstr ""
10734 #: include/functions_helpviewer.inc:95
10735 msgid "previous"
10736 msgstr ""
10738 #: include/functions_helpviewer.inc:99
10739 #, fuzzy
10740 msgid "next"
10741 msgstr "texto"
10743 #: include/functions_helpviewer.inc:387
10744 #, php-format
10745 msgid "%s results for your search with the keyword %s interpreted as %s"
10746 msgstr ""
10748 #: include/functions_helpviewer.inc:462
10749 #, php-format
10750 msgid "%s%% hit rate in file %s"
10751 msgstr ""
10753 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
10754 msgid ""
10755 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
10756 "support, password has not been changed."
10757 msgstr ""
10758 "Aviso: No se puede poner la contraseña Kerberos. Su versión de PHP no tiene "
10759 "soporte Kerberos, la contraseña no ha sido cambiada."
10761 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
10762 msgid "Kerberos database communication failed!"
10763 msgstr "¡La comunicación con la base de datos Kerberos fallo!."
10765 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
10766 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
10767 msgstr ""
10768 "¡Fallo al tratar de cambiar la contraseña en la base de datos de kerberos!."
10770 #: include/class_ppdManager.inc:13
10771 #, php-format
10772 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
10773 msgstr ""
10775 #: include/class_ppdManager.inc:129 include/class_ppdManager.inc:247
10776 #, php-format
10777 msgid ""
10778 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
10779 "ignored"
10780 msgstr ""
10782 #: include/class_ppdManager.inc:137
10783 #, fuzzy
10784 msgid "Nested groups are not supported!"
10785 msgstr "(Aviso: ¡NFS no soporta mas de 16 grupos!)"
10787 #: include/class_ppdManager.inc:141
10788 #, fuzzy
10789 msgid "Group name not unique!"
10790 msgstr "Nombre del grupo"
10792 #: include/class_ppdManager.inc:147 include/class_ppdManager.inc:177
10793 msgid "Symbol values are not supported yet!"
10794 msgstr ""
10796 #: include/class_ppdManager.inc:171
10797 msgid "Nested options are not supported!"
10798 msgstr ""
10800 #: include/class_ppdManager.inc:196
10801 msgid "PickMany is not supported yet!"
10802 msgstr ""
10804 #: include/class_ppdManager.inc:268
10805 #, php-format
10806 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
10807 msgstr ""
10809 #: include/class_certificate.inc:35
10810 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
10811 msgstr ""
10813 #: include/class_certificate.inc:53
10814 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
10815 msgstr ""
10817 #: include/class_certificate.inc:80
10818 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
10819 msgstr ""
10821 #: include/class_certificate.inc:95
10822 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
10823 msgstr ""
10825 #: include/class_certificate.inc:192
10826 #, fuzzy
10827 msgid "Can't create/open File"
10828 msgstr "Fichero de configuración"
10830 #: include/class_certificate.inc:199
10831 msgid "No valid certificate loaded"
10832 msgstr ""
10834 #: include/php_setup.inc:71
10835 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
10836 msgstr ""
10837 "¡La generación de esta página provoca que el interprete PHP muestre algunos "
10838 "errores!"
10840 #: include/php_setup.inc:71 html/main.php:326
10841 msgid "Toggle information"
10842 msgstr "Información de intercambio"
10844 #: include/php_setup.inc:76
10845 msgid "PHP error"
10846 msgstr "Error PHP:"
10848 #: include/php_setup.inc:87
10849 msgid "class"
10850 msgstr "clase"
10852 #: include/php_setup.inc:93
10853 msgid "function"
10854 msgstr "Función"
10856 #: include/php_setup.inc:98
10857 msgid "static"
10858 msgstr "estatico"
10860 #: include/php_setup.inc:102
10861 msgid "method"
10862 msgstr "método"
10864 #: include/php_setup.inc:121
10865 msgid "Trace"
10866 msgstr "Traza"
10868 #: include/php_setup.inc:122
10869 msgid "Line"
10870 msgstr "Linea"
10872 #: include/php_setup.inc:123
10873 msgid "Arguments"
10874 msgstr "Argumentos"
10876 #: include/functions.inc:290
10877 #, php-format
10878 msgid "Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
10879 msgstr ""
10880 "Hay un error trantando de conectarse al servidor LDAP. El error del servidor "
10881 "es: '%s'"
10883 #: include/functions.inc:311
10884 #, php-format
10885 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
10886 msgstr "Autenticación del usuario fallida. El servidor LDAP contesto '%s'."
10888 #: include/functions.inc:330
10889 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
10890 msgstr ""
10891 "Nombre de usuario o UID no son únicos. Por favor, compruebe su base de datos "
10892 "LDAP."
10894 #: include/functions.inc:368
10895 msgid ""
10896 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
10897 "the source!"
10898 msgstr ""
10899 "Error al tratar de agregar un bloqueo. Los parámetros no son correctos, por "
10900 "favor, compruebe el código fuente."
10902 #: include/functions.inc:378
10903 #, php-format
10904 msgid ""
10905 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
10906 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
10907 msgstr ""
10908 "No se pudo generar el bloqueo a la base de datos LDAP. Por favor, compruebe "
10909 "la entrada 'config' en gosa.conf. El servidor LDAP contesto '%s'."
10911 #: include/functions.inc:393
10912 #, php-format
10913 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
10914 msgstr "Fallo al tratar de agregar un bloqueo. El servidor LDAP contesto '%s'."
10916 #: include/functions.inc:419
10917 #, php-format
10918 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
10919 msgstr "Fallo al tratar de agregar un bloqueo. El servidor LDAP contesto '%s'."
10921 #: include/functions.inc:449
10922 msgid ""
10923 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
10924 "check the source!"
10925 msgstr ""
10926 "Fallo al tratar de obtener un bloqueo de LDAP. Los parámetros no fueron "
10927 "correctamente configurados, por favor, compruebe el código fuente."
10929 #: include/functions.inc:459
10930 msgid ""
10931 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
10932 "entry in gosa.conf!"
10933 msgstr ""
10934 "No puedo bloquear la información en la base de datos LDAP. Por favor, "
10935 "compruebe la entrada 'config' en el archivos gosa.conf."
10937 #: include/functions.inc:467
10938 msgid ""
10939 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
10940 "cleaning up multiple references."
10941 msgstr ""
10942 "Se encontraron varios bloqueos para el objeto a bloquear. Esto no debería "
10943 "ser posible, eliminando referencias múltiples."
10945 #: include/functions.inc:581
10946 #, php-format
10947 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
10948 msgstr "¡Ha excedido el tamaño máximo de %d entradas!"
10950 #: include/functions.inc:583
10951 #, php-format
10952 msgid ""
10953 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
10954 "exceeds"
10955 msgstr ""
10956 "Indique el nuevo tamaño limite a %s y enséñame este mensaje si el tamaño "
10957 "limite es todavía superado"
10959 #: include/functions.inc:600
10960 msgid "incomplete"
10961 msgstr "incompleto"
10963 #: include/functions.inc:1005
10964 #, php-format
10965 msgid ""
10966 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
10967 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
10968 msgstr ""
10969 "Va ha editar la entrada LDAP '%s' que parece estar siendo usada por '%s'. "
10970 "Por favor, contacte con esta persona para clarificar los procedimientos."
10972 #: include/functions.inc:1104
10973 msgid "LDAP error:"
10974 msgstr "Error LDAP:"
10976 #: include/functions.inc:1282
10977 msgid "Entries per page"
10978 msgstr ""
10980 #: include/functions.inc:1310
10981 msgid "Apply filter"
10982 msgstr ""
10984 #: include/functions.inc:1584
10985 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
10986 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
10988 #: include/functions.inc:1627
10989 #, php-format
10990 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
10991 msgstr "Versión de desarrollo de GOsa (Rev %s)"
10993 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
10994 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
10995 msgstr ""
10996 "No se puede usar sha para encriptación. (Falta la función mhash / sha1)"
10998 #: include/class_pluglist.inc:115
10999 msgid ""
11000 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
11001 "contributed script fix_config.sh!"
11002 msgstr ""
11003 "El contenido de la configuración 'gosa.conf' ha cambiado parcialmente. ¡Por "
11004 "favor actualízela usando el script 'fix_config.sh'!"
11006 #: include/class_pluglist.inc:130 ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
11007 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
11008 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
11009 msgid ""
11010 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
11011 "changes?"
11012 msgstr ""
11013 "Esta actualmente editando una entrada de la base de datos. ?Quiere quitar "
11014 "los cambios?"
11016 #: include/class_config.inc:69
11017 #, php-format
11018 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
11019 msgstr "Error XML en 'gosa.conf': %s en la linea %d"
11021 #: include/class_config.inc:195 html/index.php:136
11022 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
11023 msgstr ""
11024 "NO se puede conectar a LDAP. Por favor, contacte con su administrador de "
11025 "sistemas."
11027 #: include/class_config.inc:445
11028 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
11029 msgstr "SID y/o RIDBASE no se encuentran en su configuración."
11031 #: include/class_ldap.inc:437
11032 #, php-format
11033 msgid ""
11034 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
11035 "GOsa team."
11036 msgstr ""
11037 "Actualmente no esta soportada la creación automática del tipo '%s'. Por "
11038 "favor, informe de esto al equipo de desarrollo de GOsa."
11040 #: include/class_ldap.inc:699
11041 #, php-format
11042 msgid ""
11043 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
11044 "in line %s"
11045 msgstr ""
11046 "El DN: '%s' no es válido, Un bloque importado debería comenzar por 'dn:...' "
11047 "en la linea %s"
11049 #: include/class_ldap.inc:712
11050 #, php-format
11051 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
11052 msgstr "El DN: '%s' (de la linea %s) ya existe en la base de datos LDAP."
11054 #: include/class_ldap.inc:728
11055 #, php-format
11056 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
11057 msgstr ""
11058 "Ha habido un error mientras se importaba el dn: '%s', ¡pro favor compruebe "
11059 "el LDIF desde la linea %s en adelante!"
11061 #: include/class_debconfTemplate.inc:251
11062 #, fuzzy
11063 msgid "This package has no debconf options."
11064 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones telefónicas"
11066 #: html/getvcard.php:36
11067 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
11068 msgstr "Error: getcvard.php necesita un parametro para exportar a vcard."
11070 #: html/setup.php:86
11071 #, fuzzy, php-format
11072 msgid ""
11073 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
11074 "please check existence and rights of this directory!"
11075 msgstr ""
11076 "El directorio '%s' especificado como directorio de compilación para smarty  "
11077 "no es accesible, ¡compruebe la existencia y los permisos de este directorio!"
11079 #: html/getxls.php:65
11080 msgid "Birthday"
11081 msgstr ""
11083 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
11084 #: html/getxls.php:236
11085 #, fuzzy
11086 msgid "Surname"
11087 msgstr "Nombre del servidor"
11089 #: html/getxls.php:74
11090 #, fuzzy, php-format
11091 msgid "User list of %s on %s"
11092 msgstr "Lista de usuarios"
11094 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227
11095 #, fuzzy
11096 msgid "Members"
11097 msgstr "Objetos miembro"
11099 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
11100 #, fuzzy, php-format
11101 msgid "Groups of %s on %s"
11102 msgstr "Grupo de usuarios"
11104 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
11105 #, fuzzy
11106 msgid "Computers"
11107 msgstr "incompleto"
11109 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:336
11110 #: html/getxls.php:356
11111 #, fuzzy
11112 msgid "Common name"
11113 msgstr "Nombre de la localización"
11115 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
11116 #, fuzzy, php-format
11117 msgid "Servers of %s on %s"
11118 msgstr "Servidores"
11120 #: html/getxls.php:174
11121 msgid "Home postal address"
11122 msgstr ""
11124 #: html/getxls.php:174
11125 #, fuzzy
11126 msgid "Mobile phone"
11127 msgstr "Teléfono particular"
11129 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
11130 #, fuzzy
11131 msgid "Postal address"
11132 msgstr "Código Postal"
11134 #: html/getxls.php:174
11135 #, fuzzy
11136 msgid "Function"
11137 msgstr "Función"
11139 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
11140 #, fuzzy
11141 msgid "Adressbook"
11142 msgstr "Libreta de direcciones"
11144 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
11145 #, fuzzy, php-format
11146 msgid "Adressbook of %s on %s"
11147 msgstr "Libreta de direcciones"
11149 #: html/getxls.php:190
11150 #, fuzzy
11151 msgid "Common Name"
11152 msgstr "Nombre de la localización"
11154 #: html/getxls.php:224
11155 #, fuzzy
11156 msgid "Day of birth"
11157 msgstr "Fecha de nacimiento"
11159 #: html/getxls.php:236
11160 #, fuzzy
11161 msgid "Email address"
11162 msgstr "Cuenta Principal"
11164 #: html/getxls.php:236
11165 #, fuzzy
11166 msgid "Organizational unit"
11167 msgstr "De organización"
11169 #: html/getxls.php:236
11170 #, fuzzy
11171 msgid "Postal Code"
11172 msgstr "Código Postal"
11174 #: html/getxls.php:236
11175 #, fuzzy
11176 msgid "Surename"
11177 msgstr "Nombre del servidor"
11179 #: html/getxls.php:236
11180 #, fuzzy
11181 msgid "Title"
11182 msgstr "Archivo"
11184 #: html/getxls.php:239
11185 msgid "Full"
11186 msgstr ""
11188 #: html/getxls.php:276
11189 #, fuzzy, php-format
11190 msgid "User List of %s on %s"
11191 msgstr "Lista de usuarios"
11193 #: html/getxls.php:330
11194 #, fuzzy, php-format
11195 msgid "Computers of %s on %s"
11196 msgstr "incompleto"
11198 #: html/index.php:49
11199 #, php-format
11200 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
11201 msgstr ""
11202 "No se puede leer la configuración de GOsa (%s/gosa.conf). Se ha abortado la "
11203 "operación."
11205 #: html/index.php:71
11206 #, php-format
11207 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessable!"
11208 msgstr ""
11209 "El directorio '%s' especificado como directorio de compilación no es "
11210 "accesible."
11212 #: html/index.php:145
11213 msgid ""
11214 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
11215 "make sure, that this is possible."
11216 msgstr ""
11218 #: html/index.php:153
11219 msgid ""
11220 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
11221 msgstr ""
11223 #: html/index.php:180
11224 msgid "Please specify a valid username!"
11225 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
11227 #: html/index.php:182
11228 msgid "Please specify your password!"
11229 msgstr "Por favor especifique su contraseña."
11231 #: html/index.php:189
11232 msgid "Please check the username/password combination."
11233 msgstr "Por favor compruebe su nombre de usuario/contraseña."
11235 #: html/index.php:227 html/index.php:287
11236 msgid "Session will not be encrypted."
11237 msgstr "La sesion no sera encriptada."
11239 #: html/index.php:227 html/index.php:287
11240 msgid "Enter SSL session"
11241 msgstr "Entrar en sesión SSL"
11243 #: html/helpviewer.php:116
11244 #, fuzzy
11245 msgid "There is no helpfile specified for this class."
11246 msgstr "No hay protocolo de correo %s configurado en su 'gosa.conf'."
11248 #: html/helpviewer.php:226
11249 #, php-format
11250 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
11251 msgstr ""
11253 #: html/getfax.php:53
11254 msgid "Could not connect to database server!"
11255 msgstr "No puedo conectar al servidor de base de datos."
11257 #: html/getfax.php:55
11258 msgid "Could not select database!"
11259 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos."
11261 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
11262 msgid "Database query failed!"
11263 msgstr "La consulta a la base de datos ha fallado."
11265 #: html/main.php:114
11266 msgid ""
11267 "Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an "
11268 "administrator."
11269 msgstr ""
11270 "'Register globals' está activado. No se permitirá ninguna entrada hasta que "
11271 "esto sea solucionado por un administrador."
11273 #: html/main.php:157
11274 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
11275 msgstr ""
11276 "Advertencia: Poca memoria disponible -  por favor aumente 'memory_limit'"
11278 #: html/main.php:287
11279 #, php-format
11280 msgid "Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
11281 msgstr "No se pudo encontrar ninguna definición de extensión para '%s'"
11283 #: html/main.php:326
11284 #, fuzzy
11285 msgid ""
11286 "Generating this page caused the W3C          conformance checker to raise "
11287 "some errors!"
11288 msgstr ""
11289 "¡La generación de esta página provoca que el interprete PHP muestre algunos "
11290 "errores!"
11292 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
11293 msgid "Session conflict detected"
11294 msgstr "Detectado conflicto de sesiones."
11296 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
11297 msgid ""
11298 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
11299 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
11300 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
11301 "possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
11302 msgstr ""
11303 "Probablemente hay otra instancia de su sesión. Las operaciones con múltiples "
11304 "ventanas son técnicamente imposibles y dependen altamente del navegador que "
11305 "este usando. Es posible usar distintos navegadores al mismo tiempo (es "
11306 "decir, IE y Mozilla). Apretando el botón <b>Salir</b> cerrará está sesión."
11308 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
11309 msgid ""
11310 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
11311 "so please close multiple windows and log in again."
11312 msgstr ""
11313 "Ignorando este mensaje cambiara/borrara los datos que esta actualmente "
11314 "editando. Por favor, cierre las ventanas múltiples y vuelva a entrar."
11316 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
11317 msgid "Logout"
11318 msgstr "Salir"
11320 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
11321 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
11322 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
11323 msgstr "Bienvenido a la configuración de GOsa"
11325 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
11326 msgid ""
11327 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
11328 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
11329 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
11330 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
11331 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
11332 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
11333 msgstr ""
11334 "Parece que esta ejecutando GOsa por primera vez - no se encontró la "
11335 "configuración. Los siguientes pasos tratarán de asistirlo en crear una "
11336 "configuración funcional, efectuando las siguientes tareas: comprobar la "
11337 "instalación de PHP y de los módulos necesarios, luego comprobar los "
11338 "programas opcionales y, luego de ingresar la información necesaria para "
11339 "conectarse al servidor LDAP, vamos a comprobar la configuración de LDAP."
11341 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
11342 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
11343 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
11344 msgstr "Ya tiene una cuenta y un grupo administrativo."
11346 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
11347 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
11348 msgid ""
11349 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
11350 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
11351 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
11352 "create the missing entries."
11353 msgstr ""
11354 "Para proveer de acceso administrativo total a GOsa, se necesita crear un "
11355 "grupo especial que contendrá los usuarios administrativos. Este programa de "
11356 "configuración puede ayudarle en esta tarea. Introduzca el nombre y "
11357 "contraseñas deseadas para crear las entradas necesarias."
11359 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:15
11360 msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
11361 msgstr ""
11362 "Por favor introduzca su <i>usuario</i> y <i>contraseña</i> para entrar."
11364 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
11365 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
11366 msgid "Directory"
11367 msgstr "Directorio"
11369 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:55
11370 msgid "Sign in"
11371 msgstr "Entrando"
11373 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:56
11374 msgid "Click here to log in"
11375 msgstr "Pulse aquí para entrar"
11377 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
11378 msgid ""
11379 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
11380 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
11381 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
11382 "filters to get the entries you are looking for."
11383 msgstr ""
11384 "La opción 'tamaño limite' permite unas operaciones con LDAP mas rápidas y "
11385 "protege al servidor LDAP de alcanzar una mayor carga. La manera mas fácil de "
11386 "manipular grandes bases de datos sin grandes perdidas de tiempo es limitar "
11387 "la busqueda a valores pequeños y usar filtros para encontrar las entradas "
11388 "que está buscando."
11390 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
11391 msgid "Please choose the way to react for this session"
11392 msgstr "Por favor elije la manera en que la sesión reaccione"
11394 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
11395 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
11396 msgstr ""
11397 "ignore este error y enseñe todas las entradas devueltas por el servidor LDAP"
11399 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
11400 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
11401 msgid ""
11402 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
11403 "and let me use filters instead"
11404 msgstr ""
11405 "ignore este error y muestre todas las entradas que concuerdan con el 'tamaño "
11406 "limite' definido y active el uso de filtros en su lugar"
11408 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
11409 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
11410 msgid "Main"
11411 msgstr "Inicio"
11413 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
11414 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
11415 msgid "Help"
11416 msgstr "Ayuda"
11418 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
11419 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
11420 msgid "Sign out"
11421 msgstr "Salir"
11423 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
11424 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
11425 msgid "Signed in:"
11426 msgstr "Entrando"
11428 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
11429 msgid "Locking conflict detected"
11430 msgstr "Detectado conflicto de Bloqueos"
11432 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9 ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
11433 msgid ""
11434 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
11435 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
11436 "case by pressing the <i>Remove</i> button."
11437 msgstr ""
11438 "Si esta detección de bloqueo es falsa, la otra persona cerro su navegador "
11439 "mientras estaba editando. Puede borrar el archivo de bloqueo en ese caso, "
11440 "pulsando en el botón <i>Eliminar</i>."
11442 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
11443 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
11444 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
11445 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
11446 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
11447 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
11448 msgid "Setup continued..."
11449 msgstr "La instalación continua"
11451 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
11452 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
11453 msgid ""
11454 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
11455 "correct minimum version."
11456 msgstr ""
11457 "El paso dos busca por una colección de programas/herramientas de soporte y "
11458 "comprueba si tienen al menos la mínima versión necesaria."
11460 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
11461 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
11462 msgid ""
11463 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
11464 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
11465 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
11466 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
11467 "is organized will be asked later on."
11468 msgstr ""
11469 "Vamos a incluir el servidor LDAP y crear una configuración inicial. Una vez "
11470 "que usted ingrese el URI del servidor, se realizara una pequeña comprobación "
11471 "para comprobar que los esquemas de LDAP requeridos están correctamente "
11472 "instalados. La versión de samba es detectada a través de los \"objectclass\" "
11473 "instalados. Los detalles sobre como el árbol LDAP está organizado serán "
11474 "preguntados más adelante."
11476 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
11477 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
11478 msgid ""
11479 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
11480 "<i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
11481 msgstr ""
11482 "Por favor introduzca la dirección URI del servidor para que el programa de "
11483 "configuración pueda conectar con su servidor LDAP <i>(Ejemplo: ldap://su."
11484 "servidor:389).</i>"
11486 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
11487 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
11488 msgid ""
11489 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
11490 "affect various properties in your main configuration."
11491 msgstr ""
11492 "Los campos siguientes permiten la configuración básica del control de GOsa y "
11493 "afectara a varios parámetros de su configuración principal."
11495 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
11496 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
11497 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
11498 msgstr "Ingrese una descripción para la ubicación que está configurando"
11500 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
11501 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
11502 msgid "Location name"
11503 msgstr "Nombre de la localización"
11505 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
11506 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
11507 msgid ""
11508 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
11509 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
11510 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
11511 msgstr ""
11512 "GOsa siempre actúa en modo administrador y controla los permisos de acceso "
11513 "internamente. Esto es una solución temporal hasta que las ACI (Access "
11514 "control information) estén completamente implementadas en OPENLDAP.  Para "
11515 "que esto funcione, necesitamos el DN del administrador y la contraseña "
11516 "correspondiente."
11518 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
11519 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
11520 msgid "Admin DN"
11521 msgstr "DN del administrador"
11523 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
11524 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
11525 msgid "Admin password"
11526 msgstr "Nueva contraseña"
11528 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
11529 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
11530 msgid ""
11531 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
11532 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
11533 "values below if the fit your needs."
11534 msgstr ""
11535 "Algunos parámetros básicos de LDAP son modificables y afectarán las "
11536 "ubicaciones donde GOSa guarda información de los usuarios y los grupos, "
11537 "incluyendo la manera en que las cuentas son creadas. Compruebe los valores a "
11538 "continuación si se ajustan a sus necesidades."
11540 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
11541 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
11542 #, fuzzy
11543 msgid "Base "
11544 msgstr "Base"
11546 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
11547 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
11548 msgid "People storage ou"
11549 msgstr "Carpeta de almacenamiento - ou - para los usuarios"
11551 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
11552 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
11553 msgid "People dn attribute"
11554 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
11556 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
11557 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
11558 msgid "Group storage ou"
11559 msgstr "Carpeta de almacenamiento - ou - para los grupos"
11561 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
11562 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
11563 msgid "ID base for users/groups"
11564 msgstr "Identificador base - ID -, para usuarios y grupos"
11566 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
11567 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
11568 msgid ""
11569 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
11570 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
11571 "used here, too."
11572 msgstr ""
11573 "Gosa soporta varios tipos diferentes de encriptación para las claves. "
11574 "Normalmente esto es ajustable a través de las plantillas de usuario, pero "
11575 "usted puede especificar un método para ser usado por defecto."
11577 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
11578 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
11579 msgid "Encryption algorithm"
11580 msgstr "Algoritmo de encriptación"
11582 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
11583 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
11584 msgid ""
11585 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
11586 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
11587 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
11588 msgstr ""
11589 "Gosa tiene un soporte modular para diferentes métodos de correo electrónico. "
11590 "Estos proveen de herramientas de control de la cuentas de correo y control "
11591 "general de cuotas. Puede elegir el método 'dummy' para dejar su "
11592 "configuración de correo limpia."
11594 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
11595 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
11596 msgid "Mail method"
11597 msgstr "Método de correo"
11599 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
11600 msgid ""
11601 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
11602 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
11603 "(But it  could be a security risk)  "
11604 msgstr ""
11606 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
11607 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
11608 #, fuzzy
11609 msgid "Display PHP errors"
11610 msgstr "Error PHP:"
11612 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
11613 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
11614 #, fuzzy
11615 msgid "true"
11616 msgstr "Futuro"
11618 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
11619 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
11620 #, fuzzy
11621 msgid "false"
11622 msgstr "mujer"
11624 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
11625 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
11626 msgid "Check"
11627 msgstr "Comprobación"
11629 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
11630 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
11631 msgid "Setup finished"
11632 msgstr "Configuración finalizada"
11634 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
11635 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
11636 msgid ""
11637 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
11638 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
11639 msgstr ""
11640 "Básicamente la configuración ha terminado. Puede comprobar los resultados de "
11641 "este esquema aquí y descargar el gosa.conf generado automáticamente."
11643 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
11644 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
11645 msgid "Schema Configuration"
11646 msgstr "Configuración de esquemas"
11648 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
11649 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
11650 msgid "Configuration File"
11651 msgstr "Fichero de configuración"
11653 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
11654 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
11655 msgid ""
11656 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
11657 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
11658 "gosa. Change it as needed."
11659 msgstr ""
11660 "La configuración de GOsa ha recogido toda la información necesaria para "
11661 "crear una configuración inicial. Guarde esta configuración como gosa.conf en "
11662 "'/etc/gosa/'. Modifíquela tanto como sea necesario"
11664 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
11665 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
11666 msgid "Download configuration"
11667 msgstr "Descargar configuración"
11669 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
11670 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
11671 msgid ""
11672 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
11673 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
11674 "execute these commands to achieve this requirement:"
11675 msgstr ""
11676 "Después de colocar el archivo en /etc/gosa, asegúrese que el usuario del "
11677 "servidor web pueda leer gosa.conf y que los otros no deberían poder leerlo. "
11678 "Para cumplir con este requerimiento puede ejecutar estos comandos:"
11680 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
11681 #, fuzzy
11682 msgid ""
11683 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
11684 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
11685 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
11686 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
11687 "needed programms and after you've provided basic information for your LDAP "
11688 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
11689 msgstr ""
11690 "Parece que esta ejecutando GOsa por primera vez - no se encontró la "
11691 "configuración. Los siguientes pasos tratarán de asistirlo en crear una "
11692 "configuración funcional, efectuando las siguientes tareas: comprobar la "
11693 "instalación de PHP y de los módulos necesarios, luego comprobar los "
11694 "programas opcionales y, luego de ingresar la información necesaria para "
11695 "conectarse al servidor LDAP, vamos a comprobar la configuración de LDAP."
11697 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17
11698 msgid ""
11699 "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
11700 "installation. It will give you information about the exact function that "
11701 "could not be found (functions that could be found are not mentioned). This "
11702 "is useful if you know what you're doing."
11703 msgstr ""
11705 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19
11706 msgid "Toggle Show/Hide"
11707 msgstr ""
11709 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
11710 msgid "GOsa help viewer"
11711 msgstr ""
11713 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
11714 msgid "Index"
11715 msgstr ""
11717 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
11718 msgid ""
11719 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
11720 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting."
11721 msgstr ""
11723 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
11724 msgid "Your GOsa session has expired!"
11725 msgstr ""
11727 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
11728 msgid ""
11729 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
11730 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
11731 "with administrative tasks, please sign in again."
11732 msgstr ""
11734 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
11735 #, fuzzy
11736 msgid "Sign in again"
11737 msgstr "Entrando"
11739 #, fuzzy
11740 #~ msgid "Can't connect to specified database."
11741 #~ msgstr "No puedo conectar al servidor de base de datos postgresql."
11743 #, fuzzy
11744 #~ msgid "Coments"
11745 #~ msgstr "Contacto"
11747 #, fuzzy
11748 #~ msgid "Invalid characters in uid."
11749 #~ msgstr "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos."
11751 #, fuzzy
11752 #~ msgid "Append new class names"
11753 #~ msgstr "Aplicaciones disponibles"
11755 #, fuzzy
11756 #~ msgid "Master"
11757 #~ msgstr "Fecha"
11759 #, fuzzy
11760 #~ msgid "Repositories"
11761 #~ msgstr "Reintentar"
11763 #, fuzzy
11764 #~ msgid "Search filter"
11765 #~ msgstr "Buscar por"
11767 #, fuzzy
11768 #~ msgid "There is no useable package list defined."
11769 #~ msgstr "No se ha subido ningún archivo."
11771 #, fuzzy
11772 #~ msgid ""
11773 #~ "There is no value for 'KDE_APPLICATIONS_MENU' specified in your gosa.conf."
11774 #~ msgstr "No hay protocolo de correo %s configurado en su 'gosa.conf'."
11776 #, fuzzy
11777 #~ msgid "XML error in %s : %s at line %d"
11778 #~ msgstr "Error XML en 'gosa.conf': %s en la linea %d"
11780 #, fuzzy
11781 #~ msgid ""
11782 #~ "Can't connect to fax database, no reports can be shown!. Check username, "
11783 #~ "password and server settings."
11784 #~ msgstr ""
11785 #~ "No puedo conectar a la de base de datos de fax, ¡no se pueden mostrar los "
11786 #~ "informes!"
11788 #, fuzzy
11789 #~ msgid "No mysql extension loaded, can't connect to mysql server."
11790 #~ msgstr "Elija el método de conexión con el servidor de terminal"
11792 #, fuzzy
11793 #~ msgid "Account expiry"
11794 #~ msgstr "La cuenta expirará después de"
11796 #, fuzzy
11797 #~ msgid "Can change password"
11798 #~ msgstr "Cambiar contraseña"
11800 #, fuzzy
11801 #~ msgid "Password expiry"
11802 #~ msgstr "La contraseña expira en"
11804 #, fuzzy
11805 #~ msgid "Home path"
11806 #~ msgstr "Teléfono particular"
11808 #, fuzzy
11809 #~ msgid "Home drive"
11810 #~ msgstr "Servidor"
11812 #, fuzzy
11813 #~ msgid "Samba domain name"
11814 #~ msgstr "Directorio Samba"
11816 #, fuzzy
11817 #~ msgid "Allow password change"
11818 #~ msgstr "Nueva contraseña"
11820 #, fuzzy
11821 #~ msgid "Lock account"
11822 #~ msgstr "Bloquear cuenta samba"
11824 #, fuzzy
11825 #~ msgid ""
11826 #~ "Can't connect to phone database, no reports can be shown!. Check server,"
11827 #~ "username and password combination."
11828 #~ msgstr ""
11829 #~ "No puedo conectar a la base de datos telefónica, ¡No se pueden mostrar "
11830 #~ "informes!"
11832 #, fuzzy
11833 #~ msgid "Can't select phone (gophone) database for report generation!"
11834 #~ msgstr ""
11835 #~ "¡No puedo seleccionar la base de datos telefónica para la generación de "
11836 #~ "informes!"
11838 #, fuzzy
11839 #~ msgid "Enter         SSL         session"
11840 #~ msgstr "Entrar en sesión SSL"
11842 #, fuzzy
11843 #~ msgid "First Name"
11844 #~ msgstr "Nombre de la lista"
11846 #, fuzzy
11847 #~ msgid "Given Name"
11848 #~ msgstr "Nombre"
11850 #, fuzzy
11851 #~ msgid "Server Name"
11852 #~ msgstr "Nombre del servidor"
11854 #, fuzzy
11855 #~ msgid "Display Name"
11856 #~ msgstr "Nombre mostrado"
11858 #, fuzzy
11859 #~ msgid "BirthDate"
11860 #~ msgstr "Fecha"
11862 #, fuzzy
11863 #~ msgid "DisplayName"
11864 #~ msgstr "Nombre mostrado"
11866 #, fuzzy
11867 #~ msgid "Phone Number"
11868 #~ msgstr "Números de teléfonos"
11870 #, fuzzy
11871 #~ msgid "Postal Adress"
11872 #~ msgstr "Código Postal"
11874 #, fuzzy
11875 #~ msgid "mobile"
11876 #~ msgstr "Teléfono Móvil"
11878 #, fuzzy
11879 #~ msgid "Postal Address"
11880 #~ msgstr "Código Postal"
11882 #, fuzzy
11883 #~ msgid "st"
11884 #~ msgstr "Borrar"
11886 #~ msgid "Edit parameters"
11887 #~ msgstr "Editar parametros"
11889 #~ msgid "Edit optional application parameters"
11890 #~ msgstr "Editar parámetros de aplicaciones opcionales"
11892 #, fuzzy
11893 #~ msgid "Adress"
11894 #~ msgstr "Dirección"
11896 #~ msgid "Display workstations matching"
11897 #~ msgstr "Mostrar estaciones de trabajo que concuerden con"
11899 #, fuzzy
11900 #~ msgid ""
11901 #~ "This menu allows you to create, edit and delete selected printers. Having "
11902 #~ "a great number of printers, you may want to use the range selectors on "
11903 #~ "top of the printers list."
11904 #~ msgstr ""
11905 #~ "Este menú provee la funcionalidad de crear, editar o borrar los usuarios "
11906 #~ "seleccionados. Si tiene un gran numero de usuarios usted preferirá usar "
11907 #~ "los selectores de rangos en la parte superior del listado."
11909 #, fuzzy
11910 #~ msgid "Specific Phone settings"
11911 #~ msgstr "Configuración telefónica"
11913 #, fuzzy
11914 #~ msgid ""
11915 #~ "This menu allows you to select one or multiple entries to be added to the "
11916 #~ "printer object for specific tasks. Having a great number of entries, you "
11917 #~ "may want to use the range selectors below."
11918 #~ msgstr ""
11919 #~ "Este menú provee la funcionalidad de crear, editar o borrar los usuarios "
11920 #~ "seleccionados. Si tiene un gran numero de usuarios usted preferirá usar "
11921 #~ "los selectores de rangos en la parte superior del listado."
11923 #, fuzzy
11924 #~ msgid "all"
11925 #~ msgstr "Todo"
11927 #, fuzzy
11928 #~ msgid "day ago"
11929 #~ msgstr "día"
11931 #, fuzzy
11932 #~ msgid "days ago"
11933 #~ msgstr "días"
11935 #, fuzzy
11936 #~ msgid "Select time periode"
11937 #~ msgstr "Seleccionar modo de terminal"
11939 #, fuzzy
11940 #~ msgid "PPTP Server account"
11941 #~ msgstr "Cuenta FTP"
11943 #, fuzzy
11944 #~ msgid "PPTP Server"
11945 #~ msgstr "Servidor NTP"
11947 #, fuzzy
11948 #~ msgid "GLPI Account"
11949 #~ msgstr "Cuenta"
11951 #, fuzzy
11952 #~ msgid "Needed parameters to openexchange connectivity plugin are missing!"
11953 #~ msgstr ""
11954 #~ "¡Los parámetros necesarios para extensión de conectividad open-xchange no "
11955 #~ "son validos!"
11957 #, fuzzy
11958 #~ msgid "XLS export"
11959 #~ msgstr "Importar desde CSV"
11961 #, fuzzy
11962 #~ msgid "You've no permission to do XLS exports."
11963 #~ msgstr "No tiene permisos para hacer exportaciones LDAP."
11965 #~ msgid "This 'dn' has no account extensions."
11966 #~ msgstr "Este 'dn' no tiene extensiones de cuenta."
11968 #~ msgid "This is an empty plugin."
11969 #~ msgstr "Esta es un extensión vacía."
11971 #, fuzzy
11972 #~ msgid "email"
11973 #~ msgstr "Correo Electrónico"
11975 #, fuzzy
11976 #~ msgid "pager"
11977 #~ msgstr "Dispositivo de aviso"
11979 #, fuzzy
11980 #~ msgid "Nagios Auth"
11981 #~ msgstr "Contacto"
11983 #, fuzzy
11984 #~ msgid "authorized_for_system_information"
11985 #~ msgstr "Información de sistema"
11987 #~ msgid "organizations user database"
11988 #~ msgstr "bases de datos de organizaciones de usuarios"
11990 #~ msgid ""
11991 #~ "To change the terminal root password use the fields below. The changes "
11992 #~ "take effect during next reboot. Please memorize the new password, because "
11993 #~ "the you would't be able to log in. <b>Leave fields blank for password "
11994 #~ "inheritance from default entries.</b>"
11995 #~ msgstr ""
11996 #~ "Para cambiarla clave de administrador ('root') del terminal use los "
11997 #~ "campos mas abajo. Los cambios tendrán efecto durante el próximo inicio. "
11998 #~ "Por favor memorice la nueva clave, ya que deberá iniciar sesion. <b> "
11999 #~ "Dejando los campos en blanco se pondrán los valores por defecto.</b>"
12001 #, fuzzy
12002 #~ msgid "Checking for function <b>%s</b>"
12003 #~ msgstr "Comprobando el soporte de iconv"
12005 #, fuzzy
12006 #~ msgid "Members:"
12007 #~ msgstr "Objetos miembro"
12009 #, fuzzy
12010 #~ msgid "Initiales"
12011 #~ msgstr "Iniciales"
12013 #, fuzzy
12014 #~ msgid "Upload new PPD file"
12015 #~ msgstr "Archivos Subidos / Descargados"
12017 #, fuzzy
12018 #~ msgid "Initiales)."
12019 #~ msgstr "Iniciales"
12021 #, fuzzy
12022 #~ msgid "Create template"
12023 #~ msgstr "Nueva plantilla"
12025 #, fuzzy
12026 #~ msgid "Add admin user"
12027 #~ msgstr "Usuario administrador"
12029 #, fuzzy
12030 #~ msgid "Add admin group"
12031 #~ msgstr "Grupo de samba"
12033 #, fuzzy
12034 #~ msgid "Undefined"
12035 #~ msgstr "sin definirse"
12037 #, fuzzy
12038 #~ msgid "Select user/group to add"
12039 #~ msgstr "Seleccione grupo a añadir"
12041 #~ msgid "Object groups need at least one member!"
12042 #~ msgstr "'Grupos de objetos que necesitan al menos un miembro!"
12044 #, fuzzy
12045 #~ msgid "selected"
12046 #~ msgstr "Borrar"
12048 #, fuzzy
12049 #~ msgid "Please select a PPD or press cancel"
12050 #~ msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
12052 #~ msgid "Automount devices (format: complete autofs entry)"
12053 #~ msgstr "Dispositivos de automontaje (formato: entrada autofs completa)"
12055 #~ msgid "Add additional automount entries"
12056 #~ msgstr "Añadir entradas adicionales de automontaje"
12058 #~ msgid "Additional fstab entries"
12059 #~ msgstr "Entradas de fstab adicionales"
12061 #~ msgid "Add additional filesystems to be mounted during startup"
12062 #~ msgstr ""
12063 #~ "Añadir sistemas de archivos adicionales que serán montados al arrancar"
12065 #, fuzzy
12066 #~ msgid "Service"
12067 #~ msgstr "Servicios"
12069 #, fuzzy
12070 #~ msgid "List of used class names"
12071 #~ msgstr "Elija tipo de ratón"
12073 #, fuzzy
12074 #~ msgid "Profile management"
12075 #~ msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
12077 #, fuzzy
12078 #~ msgid "Display hotplugs of department"
12079 #~ msgstr "Mostrar los grupos de departamentos"
12081 #, fuzzy
12082 #~ msgid "Select printer entry"
12083 #~ msgstr "Seleccione para ver impresoras"
12085 #, fuzzy
12086 #~ msgid "Display printers of department"
12087 #~ msgstr "Mostrar número de Departamentos"
12089 #, fuzzy
12090 #~ msgid "Logon management"
12091 #~ msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
12093 #, fuzzy
12094 #~ msgid "Please enter a valid name. Only 0-9 a-Z are allowed here."
12095 #~ msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
12097 #, fuzzy
12098 #~ msgid "Please enter a valid class name. Only 0-9 a-z is allowed here."
12099 #~ msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
12101 #, fuzzy
12102 #~ msgid "release"
12103 #~ msgstr "Borrar"
12105 #, fuzzy
12106 #~ msgid "section"
12107 #~ msgstr "Acción"
12109 #, fuzzy
12110 #~ msgid "Profil server"
12111 #~ msgstr "Servidor de Cola"
12113 #, fuzzy
12114 #~ msgid "Please enter a valid description."
12115 #~ msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
12117 #, fuzzy
12118 #~ msgid "Please specify a script."
12119 #~ msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
12121 #, fuzzy
12122 #~ msgid "Invalid character in description. Please enter a valid description."
12123 #~ msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
12125 #, fuzzy
12126 #~ msgid "Please specify a description for this profile."
12127 #~ msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
12129 #, fuzzy
12130 #~ msgid "Please enter a description for your disk."
12131 #~ msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
12133 #, fuzzy
12134 #~ msgid " name="
12135 #~ msgstr "Nombre de la lista"
12137 #, fuzzy
12138 #~ msgid " value="
12139 #~ msgstr "Valor por defecto"
12141 #, fuzzy
12142 #~ msgid " type="
12143 #~ msgstr "Tipo"
12145 #~ msgid "Monitoring"
12146 #~ msgstr "Monitor"
12148 #, fuzzy
12149 #~ msgid "FAI management"
12150 #~ msgstr "Nombre de la maquina"
12152 #, fuzzy
12153 #~ msgid "New script bundle"
12154 #~ msgstr "Impresora"
12156 #, fuzzy
12157 #~ msgid "New hook bundle"
12158 #~ msgstr "Teléfono"
12160 #, fuzzy
12161 #~ msgid "New variable bundle"
12162 #~ msgstr "Mostrar terminales"
12164 #, fuzzy
12165 #~ msgid "New template bundle"
12166 #~ msgstr "Nueva plantilla"
12168 #, fuzzy
12169 #~ msgid "Edit object"
12170 #~ msgstr "Encontrar objeto"
12172 #, fuzzy
12173 #~ msgid "Delete object"
12174 #~ msgstr "Objetos miembro"
12176 #, fuzzy
12177 #~ msgid "Script set"
12178 #~ msgstr "Ruta del Script"
12180 #, fuzzy
12181 #~ msgid "Variable set"
12182 #~ msgstr "Variable"
12184 #, fuzzy
12185 #~ msgid "Abort"
12186 #~ msgstr "Puerto"
12188 #, fuzzy
12189 #~ msgid "Please enter a valid name for partition %s."
12190 #~ msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
12192 #, fuzzy
12193 #~ msgid "please enter a unique name for partition %s"
12194 #~ msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
12196 #, fuzzy
12197 #~ msgid "Choose a disc name"
12198 #~ msgstr "Elija modelo de teclado"
12200 #, fuzzy
12201 #~ msgid "cancel"
12202 #~ msgstr "Cancelar"
12204 #, fuzzy
12205 #~ msgid "Available class names."
12206 #~ msgstr "Aplicaciones disponibles"
12208 #, fuzzy
12209 #~ msgid "Create new FAI object - set of scripts."
12210 #~ msgstr "Grupo de objetos"
12212 #, fuzzy
12213 #~ msgid "Create new FAI object - set of hooks."
12214 #~ msgstr "Grupo de objetos"
12216 #, fuzzy
12217 #~ msgid "Obtions"
12218 #~ msgstr "Opciones"
12220 #, fuzzy
12221 #~ msgid "FAI partition table entry"
12222 #~ msgstr "Entradas de fstab adicionales"
12224 #, fuzzy
12225 #~ msgid "FAI script set"
12226 #~ msgstr "Parametros Unix"
12228 #, fuzzy
12229 #~ msgid ""
12230 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected FAI obejcts. "
12231 #~ "Having a large size of objects, you might prefer the range selectors on "
12232 #~ "top of this list."
12233 #~ msgstr ""
12234 #~ "Este menú le permite crear, editar o eliminar listas de bloqueo. Puede "
12235 #~ "usar el selector de rango en la parte superior de la lista, cuando "
12236 #~ "trabaja con un gran número de listas de bloqueo."
12238 #, fuzzy
12239 #~ msgid ""
12240 #~ "Please enter a valid description for your disk. Only a-Z 0-9 are allowed."
12241 #~ msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
12243 #, fuzzy
12244 #~ msgid "Object type"
12245 #~ msgstr "Nombre de objeto"
12247 #, fuzzy
12248 #~ msgid "Set phone password"
12249 #~ msgstr "Poner Contraseña"
12251 #, fuzzy
12252 #~ msgid "Set voicemail password"
12253 #~ msgstr "Poner Contraseña"
12255 #~ msgid "Path to PPD"
12256 #~ msgstr "Ruta al 'PPD'"
12258 #, fuzzy
12259 #~ msgid "You need to specify a Phone PIN."
12260 #~ msgstr "¡Necesita introducir al menos un número de teléfono!"
12262 #~ msgid "Default printer"
12263 #~ msgstr "Impresora por defecto"
12265 #, fuzzy
12266 #~ msgid "Name of Conference"
12267 #~ msgstr "Nombre del departamento"
12269 #, fuzzy
12270 #~ msgid "Number"
12271 #~ msgstr "Noviembre"
12273 #, fuzzy
12274 #~ msgid "Additional phone attributes "
12275 #~ msgstr "Entradas de fstab adicionales"
12277 #~ msgid "Forward calls to"
12278 #~ msgstr "Reenviar llamadas a"
12280 #~ msgid "Timeout (s)"
12281 #~ msgstr "Tiempo(s) excedido(s)"
12283 #~ msgid "The number '%s' is no valid phone number!"
12284 #~ msgstr "¡El número '%s' no es un número de teléfono valido!"
12286 #, fuzzy
12287 #~ msgid "fill out"
12288 #~ msgstr "Salir"
12290 #~ msgid "Display lists containing"
12291 #~ msgstr "Mostrar listas que contengan"
12293 #~ msgid "Show lists containing entered numbers"
12294 #~ msgstr "Mostrar listas que contengan los números ya introducidos"
12296 #, fuzzy
12297 #~ msgid "New system"
12298 #~ msgstr "Borrar"
12300 #~ msgid "Display terminal(s) of user"
12301 #~ msgstr "Mostrar terminal(es) del usuario"
12303 #, fuzzy
12304 #~ msgid "Germany"
12305 #~ msgstr "Alemán"
12307 #~ msgid ""
12308 #~ "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you when performing "
12309 #~ "changes on your blocklist. -Delete- will ask you for confirmation before "
12310 #~ "really deleting anything."
12311 #~ msgstr ""
12312 #~ "- Editar - y - Nueva... - le proveerán de un asistente para ayudarle "
12313 #~ "cuando cree cambios en sus listas de bloqueos. - Eliminar - le pedirá "
12314 #~ "confirmación antes de eliminar realmente nada."
12316 #~ msgid "Display lists of department"
12317 #~ msgstr "Mostrar listas de Departamentos"
12319 #~ msgid ""
12320 #~ "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing group "
12321 #~ "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing groups."
12322 #~ msgstr ""
12323 #~ "- Editar - y - Nuevo... - ejecutaran un asistente que le ayudara en la "
12324 #~ "edición de las propiedades del grupo. - Eliminar - le pedirá confirmación "
12325 #~ "antes de eliminar los grupos."
12327 #~ msgid "Dive into LDAP subtrees when searching"
12328 #~ msgstr "Desciende a todo el árbol LDAP cuando se busca"
12330 #~ msgid "Search in subtrees"
12331 #~ msgstr "Buscar en el subárbol"
12333 #~ msgid ""
12334 #~ "-Edit- and -New...- execute an assistant to aid you in managing your "
12335 #~ "account informations. -Delete- will ask for confirmation before deleting "
12336 #~ "users."
12337 #~ msgstr ""
12338 #~ "-Editar- y -Nuevo...- ejecutan un asistente para ayudarle en el manejo de "
12339 #~ "información de cuentas. -Borrar- le pedirá confirmación antes de borrar "
12340 #~ "los usuarios del servidor LDAP."
12342 #~ msgid ""
12343 #~ "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing "
12344 #~ "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing "
12345 #~ "applications."
12346 #~ msgstr ""
12347 #~ "-Editar y - Nueva... - ejecutaran un asistente para ayudarle a editar las "
12348 #~ "propiedades de la aplicación. - Eliminar - le pedirá comprobación antes "
12349 #~ "de eliminar la aplicación."
12351 #~ msgid "Display applications of department"
12352 #~ msgstr "Mostrar aplicaciones de departamentos"
12354 #~ msgid ""
12355 #~ "-Edit- and -New...- will provide an assistant to aid you when performing "
12356 #~ "changes on your departments. -Delete- will ask for confirmation before "
12357 #~ "deleting departments."
12358 #~ msgstr ""
12359 #~ "- Editar - y - Nuevo ... - proveen un asistente que le ayudara cuando "
12360 #~ "quiera crear cambios en los departamentos. - Eliminar - le pedirá "
12361 #~ "confirmación antes de realmente eliminar el departamento."
12363 #~ msgid "Display subdepartments of"
12364 #~ msgstr "Mostrar subdepartamentos de "
12366 #~ msgid "Thin client template for"
12367 #~ msgstr "Plantilla de cliente ligero para"
12369 #~ msgid ""
12370 #~ "-Edit- will execute an assistant to aid you in changing the system "
12371 #~ "properties. -Delete- will ask for confirmation before deleting systems."
12372 #~ msgstr ""
12373 #~ "- Editar - ejecutara un asistente que le ayudara a cambiar las "
12374 #~ "propiedades del sistema. -Borrar- le pedirá confirmación antes de "
12375 #~ "eliminar los sistemas."
12377 #, fuzzy
12378 #~ msgid ""
12379 #~ "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing "
12380 #~ "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing macros."
12381 #~ msgstr ""
12382 #~ "-Editar y - Nueva... - ejecutaran un asistente para ayudarle a editar las "
12383 #~ "propiedades de la aplicación. - Eliminar - le pedirá comprobación antes "
12384 #~ "de eliminar la aplicación."
12386 #, fuzzy
12387 #~ msgid "Display macros of department"
12388 #~ msgstr "Mostrar los grupos de departamentos"
12390 #, fuzzy
12391 #~ msgid "Telefon PIN"
12392 #~ msgstr "Teléfono"
12394 #~ msgid "Show empty groups"
12395 #~ msgstr "Mostrar grupos vacios"
12397 #, fuzzy
12398 #~ msgid "The given value for goFonQualify is not a valid number."
12399 #~ msgstr "El valor de 'Tamaño de Cola' no es valido."
12401 #~ msgid "Answering machine"
12402 #~ msgstr "Contestador automático"
12404 #~ msgid "Deliver missed calls as mail"
12405 #~ msgstr "Enviar llamadas perdidas como correo electrónico"
12407 #~ msgid "Select to see users that have ftp settings"
12408 #~ msgstr "Selecctione para ver los usuarios que tienen configuraciones de ftp"
12410 #~ msgid "Show FTP users"
12411 #~ msgstr "Mostrar los usuarios de FTP"
12413 #~ msgid "Select to see users that have FAX settings"
12414 #~ msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tienen configuraciones de FAX"
12416 #~ msgid "Show FAX users"
12417 #~ msgstr "Mostrar los usuarios de FAX"
12419 #, fuzzy
12420 #~ msgid "Phone category"
12421 #~ msgstr "Informes telefónicos"
12423 #~ msgid ""
12424 #~ "We've inspected the webserver side now. Your setup seems to fit GOsa's "
12425 #~ "needs. Lets go for the GOsa configuration part now..."
12426 #~ msgstr ""
12427 #~ "Hemos inspeccionado el servidor web. Su configuración parece cumplir con "
12428 #~ "los requerimientos de GOsa. Continuamos la configuración de GOsa..."
12430 #~ msgid ""
12431 #~ "Finally, you need to specify parameters to access the LDAP server. GOsa "
12432 #~ "always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
12433 #~ "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
12434 #~ "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
12435 #~ msgstr ""
12436 #~ "Finalmente, necesita especificar parámetros para acceder al servidor "
12437 #~ "LDAP. GOsa siempre actúa como administrador y maneja los derechos de "
12438 #~ "acceso internamente. Este comportamiento cambiará cuando el manejo de "
12439 #~ "derechos de acceso de OpenLDAP este completamente implementado. Para que "
12440 #~ "esto funcione, necesitamos el DN del administrador y la contraseña "
12441 #~ "correspondiente."
12443 #~ msgid "absent"
12444 #~ msgstr "ausente"
12446 #, fuzzy
12447 #~ msgid "Value specified as 'Quota Size' is empty."
12448 #~ msgstr "El valor especificado como 'Tamaño' no es válido"
12450 #, fuzzy
12451 #~ msgid "Value specified as 'Quota Size' is not valid."
12452 #~ msgstr "El valor especificado como 'Tamaño' no es válido"
12454 #~ msgid ""
12455 #~ "If this is lock detection is false, the other person has obviously closed "
12456 #~ "the webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in "
12457 #~ "this case by pressing the <i>Remove</i> button."
12458 #~ msgstr ""
12459 #~ "Si esta detección de bloqueo es falsa, la otra persona cerro su navegador "
12460 #~ "mientras estaba editando. Puede borrar el archivo de bloqueo en ese caso, "
12461 #~ "pulsando en el botón <i>Eliminar</i>."