Code

4612f1b28047e8eacea958c95da2c29cf8398c7d
[gosa.git] / locale / es / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to 
2 # translation of messages.po to
3 # translation of messages.po to
4 # translation of messages.po to
5 # translation of messages.po to es_ES
6 # Alejandro Escanero Blanco <alex@ofmin.com>, 2003, 2005.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: messages\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-05-25 19:07+0200\n"
11 "Last-Translator: Alejandro Escanero Blanco <alex@ofmin.com>\n"
12 "Language-Team:  <es@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
18 #: contrib/gosa.conf:4
19 msgid "My account"
20 msgstr "Mi cuenta"
22 #: contrib/gosa.conf:26
23 msgid "Administration"
24 msgstr "Administradores"
26 #: contrib/gosa.conf:49
27 msgid "Addons"
28 msgstr "Agregados"
30 #: contrib/gosa.conf:64 contrib/gosa.conf:76 contrib/gosa.conf:85
31 #: contrib/gosa.conf:91 contrib/gosa.conf:96 contrib/gosa.conf:102
32 #: contrib/gosa.conf:111 contrib/gosa.conf:120 contrib/gosa.conf:129
33 #: contrib/gosa.conf:134 contrib/gosa.conf:139 contrib/gosa.conf:144
34 #: contrib/gosa.conf:149 contrib/gosa.conf:154
35 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
36 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
37 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
38 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
39 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
40 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
41 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
42 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5
43 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4
44 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4
45 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
46 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
47 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
48 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
49 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
50 msgid "Generic"
51 msgstr "Genérico"
53 #: contrib/gosa.conf:65
54 msgid "Unix"
55 msgstr "Unix"
57 #: contrib/gosa.conf:66 contrib/gosa.conf:77
58 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
59 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:377
60 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:712
61 msgid "Environment"
62 msgstr "Entorno"
64 #: contrib/gosa.conf:67 contrib/gosa.conf:79
65 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
66 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:373
67 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:714
68 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:73
69 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:158
70 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:380
71 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
72 msgid "Mail"
73 msgstr "Correo Electrónico"
75 #: contrib/gosa.conf:68 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
76 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:374
77 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:720
78 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
79 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
80 msgid "Samba"
81 msgstr "Samba"
83 #: contrib/gosa.conf:69 plugins/personal/connectivity/main.inc:135
84 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
85 msgid "Connectivity"
86 msgstr "Conectividad"
88 #: contrib/gosa.conf:70 plugins/personal/generic/generic.tpl:241
89 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:372
90 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
91 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
92 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:718
93 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:62
94 msgid "Fax"
95 msgstr "Fax"
97 #: contrib/gosa.conf:71 plugins/personal/generic/generic.tpl:224
98 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:362
99 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
100 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:48
101 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:96
102 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
103 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
104 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:376
105 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:716
106 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:58
107 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:706
108 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
109 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:48
110 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:484
111 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
112 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
113 msgid "Phone"
114 msgstr "Teléfono"
116 #: contrib/gosa.conf:72 contrib/gosa.conf:81 contrib/gosa.conf:87
117 #: contrib/gosa.conf:92 contrib/gosa.conf:98 contrib/gosa.conf:107
118 #: contrib/gosa.conf:116 contrib/gosa.conf:125 contrib/gosa.conf:130
119 #: contrib/gosa.conf:135 contrib/gosa.conf:140 contrib/gosa.conf:145
120 #: contrib/gosa.conf:150 contrib/gosa.conf:155
121 msgid "References"
122 msgstr "Referencias"
124 #: contrib/gosa.conf:78
125 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
126 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:44
127 msgid "Applications"
128 msgstr "Aplicaciones"
130 #: contrib/gosa.conf:80
131 msgid "ACL"
132 msgstr "ACL"
134 #: contrib/gosa.conf:86 plugins/admin/applications/generic.tpl:58
135 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:14
136 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31
137 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:87
138 msgid "Options"
139 msgstr "Opciones"
141 #: contrib/gosa.conf:97 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:637
142 #, fuzzy
143 msgid "Parameter"
144 msgstr "Parametros de inicio"
146 #: contrib/gosa.conf:103 contrib/gosa.conf:121
147 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:93
148 msgid "Startup"
149 msgstr "Inicio"
151 #: contrib/gosa.conf:104 contrib/gosa.conf:122
152 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:97
153 msgid "Devices"
154 msgstr "Servicios"
156 #: contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:123
157 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:168
158 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:712
159 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:49
160 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:487
161 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
162 msgid "Printer"
163 msgstr "Impresora"
165 #: contrib/gosa.conf:106 contrib/gosa.conf:115 contrib/gosa.conf:124
166 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
167 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
168 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:67
169 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:20
170 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
171 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:21 plugins/admin/users/headpage.tpl:20
172 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:20
173 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:20
174 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:20
175 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:24
176 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:20
177 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:22 plugins/admin/fai/headpage.tpl:20
178 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
179 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
180 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
181 msgid "Information"
182 msgstr "Información"
184 #: contrib/gosa.conf:112
185 msgid "Databases"
186 msgstr "Bases de datos"
188 #: contrib/gosa.conf:113 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:7
189 msgid "Services"
190 msgstr "Servicios"
192 #: contrib/gosa.conf:167 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
193 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
194 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
195 msgid "Export"
196 msgstr "Exportar"
198 #: contrib/gosa.conf:168 plugins/personal/mail/generic.tpl:112
199 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
200 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
201 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:117
202 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:120
203 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83
204 msgid "Import"
205 msgstr "Importar"
207 #: contrib/gosa.conf:169
208 msgid "CSV Import"
209 msgstr "Importación desde CVS"
211 #: contrib/gosa.conf:173
212 #, fuzzy
213 msgid "Partitions"
214 msgstr "Destino"
216 #: contrib/gosa.conf:177 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
217 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:81
218 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
219 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
220 #, fuzzy
221 msgid "Script"
222 msgstr "Ruta del Script"
224 #: contrib/gosa.conf:181 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:542
225 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:543
226 msgid "Hooks"
227 msgstr ""
229 #: contrib/gosa.conf:185 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:535
230 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:536
231 #, fuzzy
232 msgid "Variables"
233 msgstr "Variable"
235 #: contrib/gosa.conf:189 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:556
236 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:557
237 #, fuzzy
238 msgid "Templates"
239 msgstr "Plantilla"
241 #: contrib/gosa.conf:193 plugins/personal/environment/environment.tpl:7
242 #, fuzzy
243 msgid "Profiles"
244 msgstr "Ruta del Perfil"
246 #: contrib/gosa.conf:197
247 #, fuzzy
248 msgid "Packages"
249 msgstr "Mostrar teléfonos"
251 #: contrib/gosa.conf:213
252 msgid "{LOCATIONNAME}"
253 msgstr "{LOCATIONNAME}"
255 #: contrib/gosa.conf:230 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:161
256 msgid "German"
257 msgstr "Alemán"
259 #: contrib/gosa.conf:231
260 msgid "Russian"
261 msgstr "Ruso"
263 #: contrib/gosa.conf:232
264 msgid "Spanish"
265 msgstr "Español"
267 #: contrib/gosa.conf:233
268 msgid "French"
269 msgstr "Francés"
271 #: contrib/gosa.conf:234
272 msgid "Dutch"
273 msgstr "Holandés"
275 #: contrib/gosa.conf:235
276 msgid "English"
277 msgstr "Inglés"
279 #: contrib/gosa.conf:236
280 msgid "Italian"
281 msgstr "Italiano"
283 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
284 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
285 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
286 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
287 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
288 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
289 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
290 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
291 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
292 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
293 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
294 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
295 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
296 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
297 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
298 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
299 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
300 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:7
301 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
302 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
303 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
304 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
305 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:8
306 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
307 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
308 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
309 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
310 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
311 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
312 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
313 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
314 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:7
315 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
316 msgid "This does something"
317 msgstr "Esto hace algo"
319 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:79
320 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:59
321 #, php-format
322 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
323 msgstr "No hay protocolo de correo %s configurado en su 'gosa.conf'."
325 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:163
326 msgid "No DESC tag in vacation file:"
327 msgstr "En el archivo de ausencia no existe la etiqueta 'DESC':"
329 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:200
330 msgid "This account has no mail extensions."
331 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones validas de correo."
333 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:209
334 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:187
335 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:37
336 msgid "Remove mail account"
337 msgstr "Borrar cuenta de correo"
339 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:210
340 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:188
341 msgid ""
342 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
343 "below."
344 msgstr ""
345 "Esta cuenta tiene las características de correo activas. Puede desactivarlas "
346 "apretando a continuación."
348 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
349 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:190
350 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
351 msgid "Create mail account"
352 msgstr "Crear cuenta de correo"
354 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
355 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:191
356 msgid ""
357 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
358 "below."
359 msgstr ""
360 "Esta cuenta tiene las características de correo desactivadas.Puede "
361 "activarlas pulsando aqui."
363 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:260
364 msgid ""
365 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
366 msgstr ""
367 "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida a la lista de "
368 "reenvíos."
370 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:266
371 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:250
372 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
373 msgstr ""
374 "Añadir una de sus propias cuentas de correo a la lista de reenvío no tiene "
375 "sentido."
377 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:301
378 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:306
379 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:278
380 msgid ""
381 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
382 "addresses."
383 msgstr ""
384 "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida a la lista de "
385 "direcciones alternativas"
387 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:316
388 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:283
389 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
390 msgstr ""
391 "La dirección de correo que esta intentando añadir, ya esta usada por otro "
392 "usuario"
394 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:689
395 msgid ""
396 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
397 msgstr ""
399 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:694
400 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:610
401 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
402 msgstr " El campo requerido 'Cuenta Principal' no ha sido rellenado."
404 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:698
405 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:702
406 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:570
407 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:67
408 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
409 msgstr ""
410 "Por favor introduzca una dirección valida de correo electrónico en el campo "
411 "'Cuenta Principal'."
413 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:709
414 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
415 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:74
416 msgid "The primary address you've entered is already in use."
417 msgstr "La cuenta principal que ha introducido ya esta en uso."
419 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:715
420 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:625
421 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
422 msgstr "El valor de 'Tamaño de Cola' no es valido."
424 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:724
425 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:634
426 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
427 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
429 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:734
430 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:642
431 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
432 msgstr ""
433 "Necesita poner un valor máximo en el tamaño de mensaje de correo para poder "
434 "rechazar mensajes."
436 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:738
437 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
438 msgstr ""
440 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/mail.tpl:10
441 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
442 msgid "Primary address"
443 msgstr "Cuenta Principal"
445 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
446 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:707
447 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:483
448 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
449 msgid "Server"
450 msgstr "Servidor"
452 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:13
453 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
454 msgstr "Especificar el servidor de correo donde el usuario estará hospedado."
456 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:22 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
457 msgid "Quota usage"
458 msgstr "Uso de la Cola de Correo"
460 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:29 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
461 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:147
462 msgid "not defined"
463 msgstr "sin definirse"
465 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:34 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
466 msgid "Quota size"
467 msgstr "Tamaño de la Cola de correo"
469 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:48 plugins/admin/groups/mail.tpl:47
470 msgid "Alternative addresses"
471 msgstr "Direcciones alternativas"
473 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:50 plugins/admin/groups/mail.tpl:48
474 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:175
475 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:190
476 msgid "List of alternative mail addresses"
477 msgstr "Lista de direcciones de correo alternativas."
479 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:56 plugins/personal/mail/generic.tpl:127
480 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
481 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
482 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:72
483 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
484 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
485 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:307
486 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
487 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:200
488 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:18
489 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:117
490 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:134
491 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:177
492 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:73
493 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:71
494 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
495 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:63
496 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:75
497 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
498 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:12 plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:16
499 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:54 plugins/admin/groups/mail.tpl:101
500 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:404
501 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:49
502 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:99 plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68
503 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
504 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
505 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:181
506 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:196
507 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:74
508 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:53
509 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:73
510 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:92
511 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
512 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
513 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
514 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:38
515 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24
516 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
517 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:43 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73
518 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:149
519 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:37 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:43
520 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:43 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43
521 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
522 msgid "Add"
523 msgstr "Añadir"
525 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:58 plugins/personal/mail/generic.tpl:131
526 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
527 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
528 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:309
529 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:20
530 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:135
531 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:162
532 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:178
533 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:64
534 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:15
535 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77
536 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
537 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:15 plugins/admin/groups/mail.tpl:55
538 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:103 plugins/admin/groups/remove.tpl:15
539 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:101 plugins/admin/users/remove.tpl:15
540 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:14
541 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:15
542 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
543 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
544 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:87 plugins/admin/systems/printer.tpl:104
545 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:15
546 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:182
547 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:197
548 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:54
549 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:74
550 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
551 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:39 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:15
552 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
553 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
554 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38
555 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:45 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:45
556 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:45 plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
557 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:14 plugins/gofon/conference/remove.tpl:15
558 msgid "Delete"
559 msgstr "Borrar"
561 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:66
562 msgid "Mail options"
563 msgstr "Opciones de correo"
565 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
566 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
567 msgstr "Seleccione si quiere reenviar correos sin quedarse copias de ellos"
569 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
570 msgid "No delivery to own mailbox"
571 msgstr "No se enviara a su propia carpeta de correo"
573 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
574 msgid ""
575 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
576 msgstr ""
577 "Seleccione para responder automáticamente con el mensaje de ausencia "
578 "definido aqui"
580 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
581 msgid "Activate vacation message"
582 msgstr "Activar mensaje de ausencia"
584 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
585 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
586 msgstr ""
587 "Seleccione aquí si quiere que su correo se filtre a través de spamassassin"
589 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
590 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
591 msgstr "Mover los correos etiquetados con nivel de spam mayor que"
593 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:83
594 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
595 msgstr "Elija el nivele de spam - los mas bajos son mas sensibles"
597 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:86
598 msgid "to folder"
599 msgstr "a la carpeta"
601 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:93
602 msgid "Reject mails bigger than"
603 msgstr "rechazar correos mayores que"
605 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:95
606 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:40
607 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
608 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:71
609 msgid "MB"
610 msgstr "Mb"
612 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:101
613 msgid "Vacation message"
614 msgstr "Mensaje de ausencia"
616 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:118
617 msgid "Forward messages to"
618 msgstr "reenviar mensajes a"
620 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:129
621 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76 plugins/admin/groups/mail.tpl:102
622 msgid "Add local"
623 msgstr "Añadir Cuenta Local"
625 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:139
626 msgid "Advanced mail options"
627 msgstr "Opciones de correo avanzadas"
629 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:144
630 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
631 msgstr ""
632 "Seleccione si el usuario solo puede enviar y recibir dentro de su propio "
633 "dominio"
635 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
636 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
637 msgstr ""
638 "El usuario solo esta permitido a enviar y recibir correo de forma local"
640 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
641 msgid "Use custom sieve script"
642 msgstr "Usar 'script sive' propios"
644 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
645 msgid "disables all Mail options!"
646 msgstr "¡Desactivar todas las opciones de correo!"
648 #: plugins/personal/mail/main.inc:104 plugins/personal/posix/main.inc:110
649 #: plugins/personal/samba/main.inc:104
650 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
651 #: plugins/personal/generic/main.inc:158
652 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:115
653 #: plugins/personal/environment/main.inc:104
654 #: plugins/personal/nagios/main.inc:104
655 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
656 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
657 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:328
658 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:615
659 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:301
660 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:348
661 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:536
662 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:336
663 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:381
664 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:104
665 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:300
666 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:269
667 msgid "Finish"
668 msgstr "Terminar"
670 #: plugins/personal/mail/main.inc:106 plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43
671 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
672 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:74
673 #: plugins/personal/posix/main.inc:112 plugins/personal/samba/main.inc:106
674 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
675 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
676 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:31
677 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
678 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
679 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:117
680 #: plugins/personal/environment/main.inc:106
681 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:74
682 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:72
683 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
684 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:39
685 #: plugins/personal/nagios/main.inc:106
686 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:79
687 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:17
688 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:64
689 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:39 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
690 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
691 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:115
692 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:17
693 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:330
694 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:17
695 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:10
696 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:51
697 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
698 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:70 plugins/admin/users/password.tpl:23
699 #: plugins/admin/users/template.tpl:46
700 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:617
701 #: plugins/admin/users/remove.tpl:17 plugins/admin/applications/remove.tpl:16
702 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:303
703 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:17
704 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:350
705 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:538
706 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:17 plugins/admin/systems/password.tpl:27
707 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:92
708 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:75
709 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
710 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:338
711 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:17 plugins/admin/fai/remove.tpl:17
712 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:383
713 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:388
714 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
715 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:72
716 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
717 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
718 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
719 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:133
720 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:66
721 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:66
722 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:106 plugins/gofon/macro/remove.tpl:16
723 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:302
724 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:271
725 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:17
726 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
727 msgid "Cancel"
728 msgstr "Cancelar"
730 #: plugins/personal/mail/main.inc:114 plugins/personal/posix/main.inc:120
731 #: plugins/personal/samba/main.inc:114 plugins/personal/generic/main.inc:179
732 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:125
733 #: plugins/personal/environment/main.inc:114
734 #: plugins/personal/nagios/main.inc:114 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
735 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:111
736 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
737 msgstr ""
738 "Pulse en el botón - Editar - para cambiar la información de esta ventana"
740 #: plugins/personal/mail/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:122
741 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/generic/main.inc:172
742 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:126
743 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
744 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
745 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115
746 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
747 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:96
748 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
749 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
750 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:62
751 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
752 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:44
753 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:44 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:44
754 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
755 msgid "Edit"
756 msgstr "Editar"
758 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
759 msgid "User mail settings"
760 msgstr "Parametros del correo de usuarios"
762 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
763 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
764 msgid "Select addresses to add"
765 msgstr "Seleccione dirección para añadir"
767 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:20
768 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:20
769 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
770 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
771 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:35
772 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:29
773 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
774 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
775 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:30
776 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
777 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22 plugins/admin/users/headpage.tpl:29
778 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:29
779 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:29
780 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:29
781 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:35
782 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:22
783 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
784 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:29
785 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:32 plugins/admin/fai/headpage.tpl:29
786 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:34
787 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
788 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:28
789 msgid "Filters"
790 msgstr "Filtros"
792 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:26
793 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
794 msgid "Display addresses of department"
795 msgstr "Mostrar las direcciones de los departamentos"
797 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
798 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
799 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:39
800 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
801 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:45
802 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:31
803 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
804 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:34
805 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:35
806 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:44
807 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
808 msgid "Choose the department the search will be based on"
809 msgstr "Escoja el departamento base de la busqueda"
811 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:30
812 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:44
813 msgid "Display addresses matching"
814 msgstr "Mostrar direcciones que concuerden con"
816 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
817 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
818 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
819 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:47
820 msgid "Regular expression for matching addresses"
821 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con direcciones"
823 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
824 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:54
825 msgid "Display addresses of user"
826 msgstr "Mostrar direcciones del usuario"
828 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
829 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:57
830 msgid "User name of which addresses are shown"
831 msgstr "Nombre de usuario de las direcciones mostradas"
833 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
834 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:658
835 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
836 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
837 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35
838 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
839 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
840 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35 ihtml/themes/default/login.tpl:39
841 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
842 msgid "Password"
843 msgstr "Contraseña"
845 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
846 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
847 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:664
848 msgid "Change password"
849 msgstr "Cambiar contraseña"
851 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
852 msgid ""
853 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
854 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
855 "be able to login without it."
856 msgstr ""
857 "Para cambiar su contraseña personal use los campos siguientes. Los cambios "
858 "tendrán efecto inmediato. Por favor memorice la nueva contraseña, porque no "
859 "podrá entrar sin ella."
861 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
862 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
863 msgid ""
864 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
865 "and unix services."
866 msgstr ""
867 "Cambiar la contraseña modifica la autenticación del usuario para el correo, "
868 "proxy, samba y los servicios unix."
870 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
871 msgid "Current password"
872 msgstr "Contraseña actual"
874 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
875 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
876 #: plugins/admin/systems/password.tpl:11
877 msgid "New password"
878 msgstr "Nueva contraseña"
880 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
881 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
882 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:16
883 msgid "Repeat new password"
884 msgstr "Repetir la nueva contraseña"
886 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
887 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
888 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:25
889 msgid "Set password"
890 msgstr "Poner Contraseña"
892 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
893 msgid "Clear fields"
894 msgstr "Limpiar campos"
896 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
897 msgid ""
898 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
899 "configured to use it as well."
900 msgstr ""
901 "Su cambio de contraseña se ha realizado correctamente. Recuerde cambiarla en "
902 "todos los programas configurados también."
904 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
905 #: plugins/personal/generic/main.inc:169 plugins/gofax/reports/detail.tpl:68
906 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
907 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:122
908 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66 include/functions.inc:1285
909 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
910 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
911 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
912 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
913 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
914 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
915 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
916 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
917 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
918 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
919 msgid "Back"
920 msgstr "Atras"
922 #: plugins/personal/password/main.inc:40
923 msgid ""
924 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
925 "one."
926 msgstr "La contraseña introducida como contraseña actual no es correcta."
928 #: plugins/personal/password/main.inc:43
929 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
930 msgstr "Necesita introducir su contraseña actual para continuar."
932 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
933 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:261
934 msgid ""
935 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
936 "do not match."
937 msgstr ""
938 "Las contraseñas ingresadas como 'Nueva contraseña' y 'Repetir nueva "
939 "contraseña' no concuerdan."
941 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
942 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:266
943 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
944 msgstr "La contraseña que ingreso como 'Nueva contraseña' está vacia."
946 #: plugins/personal/password/main.inc:59
947 msgid "The password used as new and current are too similar."
948 msgstr "Las contraseñas antigua y nueva son demasiado parecidas."
950 #: plugins/personal/password/main.inc:64
951 msgid "The password used as new is to short."
952 msgstr "La nueva contraseña es demasiado corta."
954 #: plugins/personal/password/main.inc:71
955 msgid "You have no permissions to change your password."
956 msgstr "No tiene permisos para cambiar su contraseña."
958 #: plugins/personal/password/main.inc:89
959 msgid "External password changer reported a problem: "
960 msgstr "El programa externo de cambio de contraseña informo de un problema: "
962 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
963 msgid "Select systems to add"
964 msgstr "Seleccione sistema a añadir"
966 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
967 msgid "Display systems of department"
968 msgstr "Mostrar sistemas de departamentos"
970 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
971 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
972 msgid "Display systems matching"
973 msgstr "Mostrar sistemas que concuerden con"
975 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
976 msgid "Select groups to add"
977 msgstr "Seleccione grupo a añadir"
979 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
980 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:40
981 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
982 msgstr "Seleccione para ver que grupos son grupos primarios de usuarios"
984 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
985 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:41
986 msgid "Show primary groups"
987 msgstr "Mostrar grupos primarios"
989 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
990 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:44
991 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
992 msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen asignado un grupo samba"
994 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
995 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:45
996 msgid "Show samba groups"
997 msgstr "Mostrar los grupos samba"
999 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
1000 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
1001 msgid "Select to see groups that have applications configured"
1002 msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen aplicaciones configuradas"
1004 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
1005 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
1006 msgid "Show application groups"
1007 msgstr "Mostrar los grupos de aplicaciones"
1009 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
1010 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:52
1011 msgid "Select to see groups that have mail settings"
1012 msgstr ""
1013 "Seleccione para ver que grupos tienen configuración de correo electrónico"
1015 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
1016 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:53
1017 msgid "Show mail groups"
1018 msgstr "Mostrar grupos de correo"
1020 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
1021 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:56
1022 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
1023 msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen solo aspectos funcionales"
1025 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
1026 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:57
1027 msgid "Show functional groups"
1028 msgstr "Mostrar grupos funcionales"
1030 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:36
1031 msgid "Display groups of department"
1032 msgstr "Mostrar los grupos de departamentos"
1034 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
1035 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:65 plugins/admin/groups/headpage.tpl:66
1036 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
1037 msgid "Display groups matching"
1038 msgstr "Mostrar grupos que concuerden con"
1040 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:51
1041 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:68 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52
1042 msgid "Regular expression for matching group names"
1043 msgstr "Expresión regular que concuerde con nombres de grupos"
1045 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:58
1046 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:74 plugins/admin/groups/headpage.tpl:75
1047 msgid "Display groups of user"
1048 msgstr "Mostrar grupos de usuarios"
1050 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:61
1051 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:78
1052 msgid "User name of which groups are shown"
1053 msgstr "Nombres de usuarios de los grupos que se muestran"
1055 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
1056 msgid "User must change password on first login"
1057 msgstr ""
1058 "Los usuarios deben cambiar su contraseña en el próximo inicio de sesión"
1060 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
1061 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:245
1062 msgid "Password expires on"
1063 msgstr "La contraseña expira en"
1065 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
1066 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:85
1067 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:630
1068 msgid "Home directory"
1069 msgstr "Directorio Principal"
1071 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
1072 msgid "Shell"
1073 msgstr "Shell"
1075 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
1076 msgid "Primary group"
1077 msgstr "Grupo primario"
1079 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29 plugins/gofax/reports/detail.tpl:46
1080 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:32 plugins/gofon/reports/contents.tpl:35
1081 msgid "Status"
1082 msgstr "Estado"
1084 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
1085 msgid "Force UID/GID"
1086 msgstr "Forzar UID/GID"
1088 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43
1089 msgid "UID"
1090 msgstr "UID"
1092 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
1093 msgid "GID"
1094 msgstr "GID"
1096 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
1097 msgid "Group membership"
1098 msgstr "Miembros del grupo"
1100 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
1101 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1102 msgstr "(Aviso: ¡NFS no soporta mas de 16 grupos!)"
1104 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
1105 msgid "Account"
1106 msgstr "Cuenta"
1108 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
1109 msgid "System trust"
1110 msgstr "Autentificación del sistema"
1112 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
1113 #, fuzzy
1114 msgid "Trust mode"
1115 msgstr "Modo"
1117 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
1118 msgid "Unix settings"
1119 msgstr "Parametros Unix"
1121 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
1122 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
1123 msgid "UNIX"
1124 msgstr "UNIX"
1126 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:133
1127 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:960
1128 msgid "Group of user"
1129 msgstr "Grupo de usuarios"
1131 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:173
1132 msgid "unconfigured"
1133 msgstr "Desconfigurado"
1135 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:191
1136 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:122
1137 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:107
1138 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:209
1139 msgid "automatic"
1140 msgstr "automático"
1142 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:219
1143 msgid "This account has no unix extensions."
1144 msgstr "Este cuenta no tiene extensiones unix."
1146 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:240
1147 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:243
1148 msgid "Remove posix account"
1149 msgstr "Eliminar cuenta Posix"
1151 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:241
1152 #, fuzzy
1153 msgid ""
1154 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1155 "remove the samba / environment account first."
1156 msgstr ""
1157 "Esta cuenta tiene características unix activadas. Para desactivarlas, "
1158 "necesita eliminar la cuenta samba primero."
1160 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:244
1161 msgid ""
1162 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1163 "below."
1164 msgstr ""
1165 "Esta cuenta tiene características posix activadas. Puede desactivarla "
1166 "pulsando aqui"
1168 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:247
1169 msgid "Create posix account"
1170 msgstr "Crear cuenta posix"
1172 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:248
1173 msgid ""
1174 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1175 "below."
1176 msgstr ""
1177 "Esta cuenta tiene la extensión posix desactivada. Puede activarla pulsando "
1178 "aquí."
1180 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:432
1181 #, php-format
1182 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1183 msgstr ""
1184 "La contraseñas no pueden ser cambiadas hasta %s días desde el último cambio"
1186 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:434
1187 #, php-format
1188 msgid "Password must be changed after %s days"
1189 msgstr "La contraseñas deben ser cambiadas despues de %s días"
1191 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:436
1192 #, php-format
1193 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1194 msgstr ""
1195 "Desactivar cuente despues de %s días de inactividad despues de expirar la "
1196 "contraseña"
1198 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:438
1199 #, php-format
1200 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1201 msgstr "Avisar al usuario %s días antes de expirar la contraseña"
1203 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1204 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1205 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1206 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1207 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1208 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1209 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1210 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1211 msgid "January"
1212 msgstr "Enero"
1214 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1215 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1216 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1217 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1218 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1219 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1220 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1221 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1222 msgid "February"
1223 msgstr "Febrero"
1225 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1226 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1227 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1228 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1229 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1230 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1231 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1232 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1233 msgid "March"
1234 msgstr "Marzo"
1236 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1237 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1238 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1239 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1240 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1241 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1242 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1243 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1244 msgid "April"
1245 msgstr "Abril"
1247 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1248 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1249 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1250 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1251 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1252 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1253 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1254 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1255 msgid "May"
1256 msgstr "Mayo"
1258 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1259 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1260 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1261 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1262 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1263 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1264 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1265 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1266 msgid "June"
1267 msgstr "Junio"
1269 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1270 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1271 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1272 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1273 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1274 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1275 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1276 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1277 msgid "July"
1278 msgstr "Julio"
1280 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1281 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1282 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1283 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1284 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1285 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1286 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1287 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1288 msgid "August"
1289 msgstr "Agosto"
1291 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1292 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1293 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1294 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1295 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1296 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1297 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1298 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1299 msgid "September"
1300 msgstr "Septiembre"
1302 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
1303 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1304 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1305 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1306 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1307 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:239
1308 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1309 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1310 msgid "October"
1311 msgstr "Octubre"
1313 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
1314 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1315 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1316 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1317 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1318 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:239
1319 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1320 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1321 msgid "November"
1322 msgstr "Noviembre"
1324 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
1325 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1326 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1327 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1328 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1329 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:239
1330 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1331 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1332 msgid "December"
1333 msgstr "Diciembre"
1335 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:545
1336 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:450
1337 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:62
1338 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
1339 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1340 msgid "disabled"
1341 msgstr "desactivado"
1343 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:545
1344 msgid "full access"
1345 msgstr "Acceso completo"
1347 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:546
1348 msgid "allow access to these hosts"
1349 msgstr "Permitir el acceso a estos equipos"
1351 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:715
1352 msgid "Failed: overriding lock"
1353 msgstr "Fallo: Sobrepasado bloqueo"
1355 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:874
1356 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1357 msgstr "El campo requerido 'Directorio de usuario' no esta rellenado."
1359 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:877
1360 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1361 msgstr ""
1362 "Por favor introduzca una ruta valida en el campo 'Directorio de usuario'"
1364 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:885
1365 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1366 msgstr "El valor especificado en 'UID' no es valido."
1368 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:888
1369 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1370 msgstr "El valor especificado como 'UID' es demasiado pequeño."
1372 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:892
1373 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:642
1374 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1375 msgstr "El valor especificado como 'GID' no es valido."
1377 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:895
1378 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:645
1379 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1380 msgstr "El valor especificado como 'GID' es muy pequeño."
1382 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:903
1383 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1384 msgstr "El valor especificado en 'shadowMin' no es valido."
1386 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:908
1387 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1388 msgstr "El valor especificado en 'shadowMax' no es valido."
1390 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:913
1391 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1392 msgstr "El valor especificado en 'shadowWarning' no es valido."
1394 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:916
1395 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1396 msgstr "'shadowWarning' sin 'shadowMax' no tiene sentido."
1398 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:919
1399 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1400 msgstr ""
1401 "El valor especificado como 'shadowWarning' debería ser menor que 'shadowMax'."
1403 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:922
1404 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1405 msgstr ""
1406 "El valor especificado como 'shadowWarning' debería ser mayor que 'shadowMin'."
1408 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:927
1409 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1410 msgstr "El valor especificado en 'shadowInactive' no es valido."
1412 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:930
1413 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1414 msgstr "'shadowInactive' sin 'shadowMax' no tiene sentido."
1416 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:935
1417 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1418 msgstr ""
1419 "El valor especificado como 'shadowMin' debería ser menor que 'shadowMax'."
1421 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1039
1422 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:676
1423 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1424 msgstr "¡Demasiados usuarios, no hay identificadores (ID) libres!"
1426 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1427 msgid "Samba home"
1428 msgstr "Directorio Samba"
1430 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1431 msgid "Script path"
1432 msgstr "Ruta del Script"
1434 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1435 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:95
1436 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:631
1437 msgid "Profile path"
1438 msgstr "Ruta del Perfil"
1440 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:230
1441 msgid "Access options"
1442 msgstr "Opciones de acceso"
1444 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:236
1445 msgid "Allow user to change password from client"
1446 msgstr "Permitir al usuario cambiar las opciones desde el cliente"
1448 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:239
1449 msgid "Login from windows client requires no password"
1450 msgstr "El inicio de sesión en window no requiere contraseña"
1452 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1453 msgid "Temporary disable samba account"
1454 msgstr "Desactivar temporalmente la cuenta samba"
1456 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1457 msgid "Domain"
1458 msgstr "Dominio"
1460 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1461 msgid "Terminal Server"
1462 msgstr "Servidor de terminal"
1464 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:82
1465 msgid "Allow login on terminal server"
1466 msgstr "Permitir entrada en el servidor de terminal"
1468 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:107
1469 msgid "Inherit client config"
1470 msgstr "Configuración del cliente por defecto"
1472 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:110
1473 msgid "Initial program"
1474 msgstr "Programa inicial"
1476 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:116
1477 msgid "Working directory"
1478 msgstr "Directorio de trabajo"
1480 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:131
1481 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1482 msgstr "Características de tiempo de desconexión (en minutos)"
1484 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:136
1485 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:638
1486 msgid "Connection"
1487 msgstr "Conexión"
1489 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:145
1490 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:639
1491 msgid "Disconnection"
1492 msgstr "Desconexión"
1494 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:154
1495 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:640
1496 msgid "IDLE"
1497 msgstr "IDLE"
1499 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:167
1500 msgid "Client devices"
1501 msgstr "Dispositivos clientes"
1503 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:172
1504 msgid "Connect client drives at logon"
1505 msgstr "Conectar los discos clientes al iniciar"
1507 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
1508 msgid "Connect client printers at logon"
1509 msgstr "Conectar las impresoras clientes al iniciar"
1511 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:184
1512 msgid "Default to main client printer"
1513 msgstr "Por defecto a la impresora principal del cliente"
1515 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:194
1516 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:64
1517 msgid "Miscellaneous"
1518 msgstr "Varios"
1520 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:198
1521 msgid "Shadowing"
1522 msgstr "Ocultamiento"
1524 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:207
1525 msgid "On broken or timed out"
1526 msgstr "Desconexion"
1528 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:215
1529 msgid "Reconnect if disconnected"
1530 msgstr "Reconexión si se ha desconectado"
1532 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:242
1533 msgid "Lock samba account"
1534 msgstr "Bloquear cuenta samba"
1536 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:257
1537 msgid "Limit Logon Time"
1538 msgstr "Tiempo de entrada límite"
1540 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:269
1541 msgid "Limit Logoff Time"
1542 msgstr "Tiempo de salida límite"
1544 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
1545 msgid "Account expires after"
1546 msgstr "La cuenta expirará después de"
1548 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:301
1549 msgid "Allow connection from these workstations only"
1550 msgstr "Permitir la conexión solo desde estas estaciones de trabajo"
1552 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
1553 msgid "Samba settings"
1554 msgstr "Parametros de samba"
1556 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
1557 msgid "Select workstations to add"
1558 msgstr "Selecciones estaciones de trabajo para añadir"
1560 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
1561 msgid "Display workstations of department"
1562 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo de departamentos"
1564 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:30
1565 msgid "Display workstations matching"
1566 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo que concuerden con"
1568 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:193
1569 msgid "This account has no samba extensions."
1570 msgstr "Esta cuenta no tiene extensión samba valida."
1572 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:202
1573 msgid "Remove samba account"
1574 msgstr "Eliminar cuenta samba"
1576 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:203
1577 msgid ""
1578 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
1579 "below."
1580 msgstr ""
1581 "Esta cuenta tiene la extensión samba activada. Puede desactivarla pulsando "
1582 "aquí."
1584 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:213
1585 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:216
1586 msgid "Create samba account"
1587 msgstr "Crear cuenta samba"
1589 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:214
1590 msgid ""
1591 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
1592 "below."
1593 msgstr ""
1594 "Esta cuenta tiene la extensión samba desactivada. Puede activarla pulsando "
1595 "aquí."
1597 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:217
1598 msgid ""
1599 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
1600 "samba accounts, enable them first."
1601 msgstr ""
1602 "Esta cuenta tiene sus características samba desactivadas, las "
1603 "características Posix son necesarias para las cuentas samba, activelas "
1604 "primero."
1606 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:451
1607 msgid "input on, notify on"
1608 msgstr "Activación, Notificación"
1610 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:452
1611 msgid "input on, notify off"
1612 msgstr "Activación, No notificación"
1614 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
1615 msgid "input off, notify on"
1616 msgstr "Desactivación, Notificación"
1618 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
1619 msgid "input off, nofify off"
1620 msgstr "Desactivación, No notificación"
1622 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
1623 msgid "disconnect"
1624 msgstr "desconectar"
1626 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:457
1627 msgid "reset"
1628 msgstr "Borrar"
1630 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
1631 msgid "from any client"
1632 msgstr "Desde cualquier cliente"
1634 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:460
1635 msgid "from previous client only"
1636 msgstr "solo desde el cliente anterior"
1638 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:633
1639 #, php-format
1640 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
1641 msgstr "¡El valor especificado como '%s' contiene caracteres no validos!"
1643 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:643
1644 #, php-format
1645 msgid ""
1646 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
1647 msgstr ""
1648 "¡La propiedad 'tiempo de desconexión' '%s' esta activada y contiene "
1649 "caracteres no validos o no caracteres!"
1651 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:649
1652 msgid ""
1653 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
1654 "than eight."
1655 msgstr ""
1656 "El gestor de usuarios de windows solo permite ocho clientes. Ha especificado "
1657 "mas de ocho."
1659 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:833
1660 msgid ""
1661 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
1662 "not be fixed by GOsa!"
1663 msgstr ""
1664 "Aviso: Esta cuenta tiene asignado un SID indefinido. ¡El problema no puede "
1665 "ser solucionado por GOsa!"
1667 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:858
1668 msgid ""
1669 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
1670 "possible!"
1671 msgstr ""
1672 "Aviso: No puedo identificar el grupo primario de usuarios - ¡No se puede "
1673 "realizar una conversión a grupo de samba!"
1675 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:248
1676 msgid "female"
1677 msgstr "mujer"
1679 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:248
1680 msgid "male"
1681 msgstr "hombre"
1683 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:252
1684 msgid "fr_FR"
1685 msgstr ""
1687 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:252
1688 msgid "en_EN"
1689 msgstr ""
1691 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:252
1692 msgid "de_DE"
1693 msgstr ""
1695 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:252
1696 msgid "it_IT"
1697 msgstr ""
1699 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:252
1700 msgid "nl_NL"
1701 msgstr ""
1703 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:262
1704 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
1705 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones GOsa validas"
1707 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:291
1708 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
1709 msgstr ""
1710 "¡El archivo especificado no ha podido ser subido vía HTTP POST! Abortado."
1712 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:387
1713 msgid "Please enter a valid serial number"
1714 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
1716 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:424
1717 #, php-format
1718 msgid ""
1719 "Certificate is valid from <b>%s</b> to <b>%s</b> and is currently <b>%s</b>."
1720 msgstr ""
1722 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:424
1723 msgid "valid"
1724 msgstr ""
1726 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:424
1727 msgid "invalid"
1728 msgstr ""
1730 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:428
1731 #, fuzzy
1732 msgid "No certificate installed"
1733 msgstr "Editar certificados"
1735 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:835
1736 msgid "Kerberos database communication failed"
1737 msgstr "La comunicación con la base de datos Kerberos ha fallado"
1739 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:852
1740 msgid "Can't remove user from kerberos database."
1741 msgstr "No se puede eliminar el usuario de la base de datos Kerberos"
1743 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:863
1744 msgid "Can't add user to kerberos database."
1745 msgstr "No se puede añadir el usuario de la base de datos Kerberos"
1747 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:893
1748 #, fuzzy
1749 msgid "Invalid characters in uid."
1750 msgstr "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos."
1752 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:907
1753 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
1754 msgstr "No tiene permisos para crear un usuario en esta 'Base'."
1756 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:912
1757 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
1758 msgstr "No tiene permisos para transladar a un usuario de su base original"
1760 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:918
1761 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:527
1762 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:529
1763 msgid "The required field 'Name' is not set."
1764 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido rellenado."
1766 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:927
1767 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
1768 msgstr "Ya existe un usuario con este 'Login' en la base de datos."
1770 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:933
1771 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:531
1772 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:532
1773 msgid "The required field 'Given name' is not set."
1774 msgstr "El campo requerido 'Sobrenombre' no ha sido rellenado."
1776 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:936
1777 msgid "The required field 'Login' is not set."
1778 msgstr " El campo requerido 'Login' no ha sido rellenado."
1780 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:943
1781 msgid ""
1782 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
1783 "database."
1784 msgstr ""
1785 "Ya existe un usuario con la misma combinación 'Nombre' / 'Sobrenombre' en la "
1786 "base de datos."
1788 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:950
1789 msgid ""
1790 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
1791 "are allowed."
1792 msgstr ""
1793 "El campo 'Login' contiene caracteres no validos. Solo minúsculas, números y "
1794 "guiones están permitidos."
1796 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:953
1797 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
1798 msgstr "El campo 'Pagina web principal' contiene un URL no valida"
1800 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:956
1801 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:984
1802 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:537
1803 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
1804 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:166
1805 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
1806 msgstr "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos."
1808 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:959
1809 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:981
1810 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:540
1811 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:562
1812 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
1813 msgstr "El campo 'Sobrenombre' contiene caracteres no validos"
1815 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:964
1816 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:967
1817 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:545
1818 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:548
1819 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:169
1820 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
1821 msgstr "El campo 'Teléfono' contiene un número de teléfono no valido."
1823 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:970
1824 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:551
1825 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:172
1826 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
1827 msgstr "El campo 'Fax' contiene un número de teléfono no valido."
1829 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:973
1830 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:554
1831 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
1832 msgstr "El campo 'Teléfono móvil' contiene un número de teléfono invalido."
1834 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:976
1835 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:557
1836 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
1837 msgstr ""
1838 "El campo 'Dispositivo de Busqueda' contiene un número de teléfono invalido."
1840 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1103
1841 #, fuzzy
1842 msgid "Could not open specified certificate!"
1843 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos."
1845 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
1846 msgid ""
1847 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
1848 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
1849 "then encode it with the selected method."
1850 msgstr ""
1851 "Ha cambiado el método en que su clave es guardada en la base de datos LDAP. "
1852 "Por esa razón tiene que volver a reintroducir su contraseña de nuevo. Gosa "
1853 "codificara esta con el nuevo método seleccionado."
1855 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
1856 msgid "Personal information"
1857 msgstr "Información personal"
1859 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:15
1860 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:6
1861 msgid "Personal picture"
1862 msgstr "Foto Personal"
1864 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:17
1865 msgid "Change picture"
1866 msgstr "Cambiar foto"
1868 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
1869 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
1870 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
1871 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
1872 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
1873 #: plugins/admin/users/template.tpl:19 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
1874 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
1875 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
1876 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9
1877 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9
1878 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
1879 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
1880 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
1881 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5
1882 msgid "Name"
1883 msgstr "Nombre"
1885 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:30
1886 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
1887 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
1888 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
1889 msgid "Given name"
1890 msgstr "Nombre"
1892 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34 plugins/admin/users/template.tpl:28
1893 msgid "Login"
1894 msgstr "Inicio"
1896 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:42
1897 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
1898 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
1899 msgid "Personal title"
1900 msgstr "Título Personal"
1902 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:50
1903 msgid "Academic title"
1904 msgstr "Títulos academicos"
1906 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:58
1907 msgid "Date of birth"
1908 msgstr "Fecha de nacimiento"
1910 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
1911 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
1912 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
1913 msgid "Set"
1914 msgstr "por debajo"
1916 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:81
1917 msgid "Sex"
1918 msgstr "Sexo"
1920 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:91
1921 #, fuzzy
1922 msgid "Preferred langage"
1923 msgstr "Lenguaje por defecto"
1925 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:102
1926 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:21
1927 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:33
1928 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
1929 #: plugins/admin/systems/server.tpl:13 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
1930 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:18 plugins/admin/systems/printer.tpl:29
1931 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:27
1932 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
1933 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
1934 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20 plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
1935 msgid "Base"
1936 msgstr "Base"
1938 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106
1939 msgid "Choose subtree to place user in"
1940 msgstr "Elija el subárbol donde colocar el usuario"
1942 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:121
1943 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:265
1944 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
1945 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:93
1946 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
1947 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
1948 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:54
1949 msgid "Address"
1950 msgstr "Dirección"
1952 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:125
1953 msgid "Private phone"
1954 msgstr "Numero privado"
1956 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:129
1957 msgid "Homepage"
1958 msgstr "Página Web Principal"
1960 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:138
1961 msgid "Password storage"
1962 msgstr "Carpeta de almacenamiento de Contraseñas"
1964 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:148
1965 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
1966 msgid "Certificates"
1967 msgstr "Certificados"
1969 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:150
1970 msgid "Edit certificates"
1971 msgstr "Editar certificados"
1973 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:154
1974 msgid "Kerberos"
1975 msgstr "Kerberos"
1977 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
1978 msgid "Edit properties"
1979 msgstr "Editar propiedades"
1981 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:171
1982 msgid "Organizational information"
1983 msgstr "Información organizativa"
1985 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:183
1986 msgid "Organization"
1987 msgstr "Organización"
1989 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:187
1990 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
1991 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:75
1992 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
1993 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:385
1994 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:672
1995 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:354
1996 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:586
1997 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:414
1998 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:482
1999 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
2000 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
2001 msgid "Department"
2002 msgstr "Departamento"
2004 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:191
2005 msgid "Department No."
2006 msgstr "Departamento No."
2008 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:197
2009 msgid "Employee No."
2010 msgstr "Empleado No."
2012 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:203
2013 msgid "Employee type"
2014 msgstr "Tipo de empleado"
2016 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:219
2017 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:358
2018 msgid "Room No."
2019 msgstr "Habitación No."
2021 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:231
2022 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2023 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:51
2024 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
2025 msgid "Mobile"
2026 msgstr "Teléfono Móvil"
2028 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:235
2029 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:102
2030 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
2031 msgid "Pager"
2032 msgstr "Dispositivo de aviso"
2034 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:257
2035 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:42
2036 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:50
2037 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:49
2038 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:18
2039 msgid "Location"
2040 msgstr "Localización"
2042 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:261
2043 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:46
2044 msgid "State"
2045 msgstr "Estado"
2047 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:279
2048 msgid "Vocation"
2049 msgstr "Intereses"
2051 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:283
2052 msgid "Unit description"
2053 msgstr "Descripción de la unidad"
2055 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291
2056 msgid "Subject area"
2057 msgstr "Adjunto al area"
2059 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:299
2060 msgid "Functional title"
2061 msgstr "Título Funcional"
2063 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:306
2064 msgid "Role"
2065 msgstr "Papel desempeñado"
2067 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:318
2068 msgid "Person locality"
2069 msgstr "Población de la Persona"
2071 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:326
2072 msgid "Unit"
2073 msgstr "Unidad"
2075 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:333
2076 msgid "Street"
2077 msgstr "Calle"
2079 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:339
2080 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:81
2081 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
2082 msgid "Postal code"
2083 msgstr "Código Postal"
2085 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:345
2086 msgid "House identifier"
2087 msgstr "Tipo de Vía"
2089 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:367
2090 msgid "Please use the phone tab"
2091 msgstr "Por favor use la casilla teléfono"
2093 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:380
2094 msgid "Last delivery"
2095 msgstr "Último envío"
2097 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:387
2098 msgid "Public visible"
2099 msgstr "Visible Publicamente"
2101 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:23
2102 msgid "Remove picture"
2103 msgstr "Eliminar foto"
2105 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:29
2106 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
2107 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:114
2108 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:91
2109 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:19
2110 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
2111 msgid "Save"
2112 msgstr "Guardar"
2114 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
2115 msgid "Standard certificate"
2116 msgstr "Certificado estandar"
2118 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
2119 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
2120 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
2121 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:203
2122 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:118
2123 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
2124 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:408
2125 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:94
2126 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:63
2127 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:93
2128 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
2129 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74
2130 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:245
2131 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13 ihtml/themes/default/islocked.tpl:13
2132 msgid "Remove"
2133 msgstr "Eliminar"
2135 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
2136 msgid "S/MIME certificate"
2137 msgstr "Certificado S/MIME"
2139 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
2140 msgid "PKCS12 certificate"
2141 msgstr "Certificado PKCS12"
2143 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
2144 msgid "Certificate serial number"
2145 msgstr "Numero de serie del certificado"
2147 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
2148 msgid "You are not allowed to set your password!"
2149 msgstr "¡No tiene permisos para cambiar su contraseña!"
2151 #: plugins/personal/generic/main.inc:189
2152 msgid "Generic user information"
2153 msgstr "Información genérica del usuario"
2155 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
2156 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
2157 msgid "FTP"
2158 msgstr "FTP"
2160 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:125
2161 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
2162 msgstr "El valor especificado en 'Ancho de Banda ascendente' no es válido"
2164 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:128
2165 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
2166 msgstr "El valor especificado en 'Ancho de Banda descendente' no es válido"
2168 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:131
2169 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
2170 msgstr "El valor especificado como 'Archivos' no es válido"
2172 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:134
2173 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
2174 msgstr "El valor especificado como 'Tamaño' no es válido"
2176 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:137
2177 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
2178 msgstr "El valor especificado como 'relación' no es válido"
2180 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
2181 msgid "PHPGroupware"
2182 msgstr "PHPGroupware"
2184 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:16
2185 msgid "Proxy account"
2186 msgstr "Cuenta proxy"
2188 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
2189 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
2190 msgstr "Filtrar contenido indeseable (p.e. pornografía o contenido violento)"
2192 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:35
2193 msgid "Limit proxy access to working time"
2194 msgstr "Limitar acceso al proxy al horario laboral"
2196 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
2197 msgid "Restrict proxy usage by quota"
2198 msgstr "Restringir el uso del proxy con cuota"
2200 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:80
2201 msgid "per"
2202 msgstr "por"
2204 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
2205 msgid "Kolab"
2206 msgstr "Kolab"
2208 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:102
2209 msgid ""
2210 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
2211 msgstr ""
2212 "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida a la lista de "
2213 "reenvíos."
2215 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:110
2216 msgid ""
2217 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
2218 "existing user."
2219 msgstr ""
2220 "La dirección de correo primaria que esta intentando añadir, ya esta usada "
2221 "por otro usuario"
2223 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:137
2224 msgid "Always accept"
2225 msgstr "Aceptar siempre"
2227 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:138
2228 msgid "Always reject"
2229 msgstr "Denegar siempre"
2231 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:139
2232 msgid "Reject if conflicts"
2233 msgstr "Denegar si hay conflictos"
2235 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
2236 msgid "Manual if conflicts"
2237 msgstr "Preguntar si hay conflictos"
2239 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
2240 msgid "Manual"
2241 msgstr "Manual"
2243 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:177
2244 msgid "Anonymous"
2245 msgstr "Anónimo"
2247 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:229
2248 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
2249 msgstr "El valor especificado como presencia futura necesita ser un entero."
2251 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:234
2252 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
2253 msgstr "El valor especificado como Dirección URL de  no es válido"
2255 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:248
2256 #, php-format
2257 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
2258 msgstr ""
2259 "La entrada de la política de invitación para la dirección '%s' no es valida."
2261 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:256
2262 #, php-format
2263 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
2264 msgstr ""
2265 "¡No hay ningún usuario con cuenta de correo '%s' para su política de "
2266 "invitación!"
2268 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
2269 msgid "WebDAV"
2270 msgstr "WebDAV"
2272 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:1
2273 msgid "PHPGroupware account"
2274 msgstr "Cuenta PHPGroupware"
2276 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
2277 msgid "Kolab account"
2278 msgstr "Cuenta Kolab"
2280 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
2281 msgid ""
2282 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
2283 "you add a mail account."
2284 msgstr ""
2285 "La cuenta kolab está actualmente desactivada. Sus características serán "
2286 "modificadas si añade una cuenta de correo."
2288 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
2289 msgid "Delegations"
2290 msgstr "Delegaciones"
2292 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
2293 msgid "Mail size"
2294 msgstr "Tamaño del correo electrónico"
2296 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:24
2297 msgid "No mail size restriction for this account"
2298 msgstr "No hay restricción de correo para esta cuenta."
2300 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:32
2301 msgid "Free Busy information"
2302 msgstr "Información de estado de presencia"
2304 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
2305 msgid "URL"
2306 msgstr "URL"
2308 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
2309 msgid "Future"
2310 msgstr "Futuro"
2312 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:40
2313 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:18
2314 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:22
2315 msgid "days"
2316 msgstr "días"
2318 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:45
2319 msgid "Invitation policy"
2320 msgstr "Política de invitación"
2322 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:1
2323 msgid "WebDAV account"
2324 msgstr "Cuenta WebDAV"
2326 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
2327 msgid "Open-Xchange"
2328 msgstr "Open-Xchange"
2330 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:610
2331 #, fuzzy
2332 msgid ""
2333 "This account has <b>OpenXchange</b> features disabled. Posix features are "
2334 "needed for openXchange accounts, enable them first."
2335 msgstr ""
2336 "Esta cuenta tiene sus características samba desactivadas, las "
2337 "características Posix son necesarias para las cuentas samba, activelas "
2338 "primero."
2340 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:614
2341 #, fuzzy
2342 msgid ""
2343 "This account has <b>OpenXchange</b> features disabled. Mail features are "
2344 "needed for openXchange accounts, enable them first."
2345 msgstr ""
2346 "Esta cuenta tiene sus características samba desactivadas, las "
2347 "características Posix son necesarias para las cuentas samba, activelas "
2348 "primero."
2350 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:696
2351 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:786
2352 msgid "Couldn't Connect To Postgresql Database"
2353 msgstr "No puedo conectar al servidor de base de datos postgresql."
2355 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:700
2356 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:790
2357 msgid "Needed Parameters to openexchange connectivity plugin failed!"
2358 msgstr ""
2359 "¡Los parámetros necesarios para extensión de conectividad open-xchange no "
2360 "son validos!"
2362 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:704
2363 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:794
2364 msgid "PHP4 module for Postgresql Database Failed!"
2365 msgstr "¡El módulo de PHP4 para la base de datos Postgresql falla!"
2367 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:1
2368 msgid "FTP account"
2369 msgstr "Cuenta FTP"
2371 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:11
2372 msgid "Bandwidth"
2373 msgstr "Ancho de banda"
2375 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
2376 msgid "Upload bandwidth"
2377 msgstr "Ancho de banda ascendente"
2379 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:16
2380 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
2381 msgid "kb/s"
2382 msgstr "Kb/s"
2384 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
2385 msgid "Download bandwidth"
2386 msgstr "Ancho de banda descendente"
2388 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:31
2389 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:65
2390 msgid "Quota"
2391 msgstr "Cuota"
2393 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
2394 msgid "Files"
2395 msgstr "Archivos"
2397 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
2398 msgid "Size"
2399 msgstr "Tamaño"
2401 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:50
2402 msgid "Ratio"
2403 msgstr "Relación"
2405 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
2406 msgid "Uploaded / downloaded files"
2407 msgstr "Archivos Subidos / Descargados"
2409 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2410 msgid "Check to disable FTP Access"
2411 msgstr "Active para desactivar acceso FTP"
2413 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2414 msgid "Temporary disable FTP access"
2415 msgstr "Acceso FTP desactivado temporalmente"
2417 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2418 msgid "Open-Xchange Account"
2419 msgstr "Cuenta Open-Xchange"
2421 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2422 msgid "disabled, no Postgresql support detected"
2423 msgstr "desactivado, No se ha detectado soporte Postgresql"
2425 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:4
2426 msgid "Open-Xchange account"
2427 msgstr "Cuenta de Open-Xchange"
2429 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:13
2430 msgid "Remember"
2431 msgstr "Recordar"
2433 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:17
2434 msgid "Appointment Days"
2435 msgstr "Días de recordatorio"
2437 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
2438 msgid "Task Days"
2439 msgstr "Días para tareas"
2441 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33
2442 msgid "User Information"
2443 msgstr "Información de Usuario"
2445 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:37
2446 msgid "User Timezone"
2447 msgstr "Zona de uso horario del usuario"
2449 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:1
2450 #, fuzzy
2451 msgid "Intranet account"
2452 msgstr "Crear cuenta telefónica"
2454 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:60
2455 msgid "This account has no connectivity extensions."
2456 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones de conectividad"
2458 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
2459 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
2460 msgid "Proxy"
2461 msgstr "Proxy"
2463 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
2464 msgid "KB"
2465 msgstr "Kb"
2467 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
2468 msgid "GB"
2469 msgstr "Gb"
2471 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2472 msgid "hour"
2473 msgstr "hora"
2475 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2476 msgid "day"
2477 msgstr "día"
2479 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2480 msgid "week"
2481 msgstr "semana"
2483 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2484 msgid "month"
2485 msgstr "mes"
2487 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:130
2488 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
2489 msgstr ""
2491 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:133
2492 #, fuzzy
2493 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
2494 msgstr "El valor de 'Tamaño de Cola' no es valido."
2496 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
2497 msgid "Intranet"
2498 msgstr ""
2500 #: plugins/personal/environment/main.inc:124
2501 #, fuzzy
2502 msgid "User environment settings"
2503 msgstr "Parametros del correo de usuarios"
2505 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:214
2506 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:250
2507 #, fuzzy
2508 msgid "Remove environment extension"
2509 msgstr "Eliminar extensión Kolab"
2511 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:215
2512 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:251
2513 #, fuzzy
2514 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
2515 msgstr ""
2516 "Este servidor tiene la extensión Kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
2517 "aquí."
2519 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:224
2520 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:229
2521 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:257
2522 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:262
2523 msgid "Add environment extension"
2524 msgstr ""
2526 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:225
2527 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:258
2528 #, fuzzy
2529 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
2530 msgstr ""
2531 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
2532 "aquí."
2534 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:230
2535 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:263
2536 #, fuzzy
2537 msgid ""
2538 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
2539 "can enable this feature."
2540 msgstr ""
2541 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
2542 "aquí."
2544 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:449
2545 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:131
2546 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:277
2547 #, fuzzy
2548 msgid "You must specify a valid mount point."
2549 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
2551 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:677
2552 #, fuzzy
2553 msgid "Please set a valid profile quota size."
2554 msgstr "Por favor especifique un rango VSync valido"
2556 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:684
2557 msgid ""
2558 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
2559 "features."
2560 msgstr ""
2562 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:706
2563 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
2564 msgstr ""
2566 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:799
2567 #, fuzzy
2568 msgid "Error while writing printer"
2569 msgstr "¡Error mientras se exportaban las entradas indicadas!"
2571 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:869
2572 #, fuzzy
2573 msgid "Error while writing printer settings"
2574 msgstr "¡Error mientras se exportaban las entradas indicadas!"
2576 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:984
2577 #, fuzzy
2578 msgid "Admin"
2579 msgstr "DN del administrador"
2581 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
2582 msgid "The environment extension is currently disabled."
2583 msgstr ""
2585 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
2586 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:100
2587 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:146
2588 #, fuzzy
2589 msgid "Environment managment settings"
2590 msgstr "Parametros del correo de usuarios"
2592 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
2593 #, fuzzy
2594 msgid "Profile managment"
2595 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
2597 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
2598 #, fuzzy
2599 msgid "Use profile managment"
2600 msgstr "Gestión de Asterisk PBX"
2602 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
2603 #, fuzzy
2604 msgid "Profile server managment"
2605 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
2607 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
2608 #, fuzzy
2609 msgid "Profil path"
2610 msgstr "Ruta del Perfil"
2612 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:42
2613 msgid "Cache profile localy"
2614 msgstr ""
2616 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:51
2617 #, fuzzy
2618 msgid "Kiosk profile settings"
2619 msgstr "Parametros del correo de usuarios"
2621 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
2622 msgid "Kiosk profile"
2623 msgstr ""
2625 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:60
2626 #, fuzzy
2627 msgid "Manage"
2628 msgstr "Nombre de la maquina"
2630 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:79
2631 msgid "Resolution changeable on runtime"
2632 msgstr ""
2634 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:84
2635 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
2636 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
2637 msgid "Resolution"
2638 msgstr "Resolución"
2640 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
2641 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:78
2642 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
2643 #, fuzzy
2644 msgid "Shares"
2645 msgstr "Borrar"
2647 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:116
2648 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:91
2649 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
2650 #, fuzzy
2651 msgid "Mountpoint"
2652 msgstr "Monitor"
2654 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:124
2655 msgid "Logon scripts"
2656 msgstr ""
2658 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:125
2659 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
2660 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
2661 #, fuzzy
2662 msgid "Logon script management"
2663 msgstr "Gestión del sistema"
2665 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:149
2666 #, fuzzy
2667 msgid "Hotplug devices"
2668 msgstr "Disquetera"
2670 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:150
2671 #, fuzzy
2672 msgid "Hotplug device settings"
2673 msgstr "Disquetera"
2675 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:160
2676 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:354
2677 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
2678 msgid "New"
2679 msgstr "Nuevo"
2681 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:161
2682 msgid "Existing"
2683 msgstr ""
2685 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:169
2686 #, fuzzy
2687 msgid "Printer settings"
2688 msgstr "Configuración telefónica"
2690 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:179
2691 #, fuzzy
2692 msgid "Admin Toggle"
2693 msgstr "Usuario administrador"
2695 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:109
2696 #, fuzzy
2697 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
2698 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
2700 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:112
2701 #, fuzzy
2702 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
2703 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
2705 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:115
2706 #, fuzzy
2707 msgid "Please specify a valid id."
2708 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
2710 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:121
2711 #, fuzzy
2712 msgid "An Entry with this name already exists."
2713 msgstr "Ya existe un Departamento con este 'Nombre'."
2715 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:126
2716 #, fuzzy
2717 msgid "Please select an entry or press cancel."
2718 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
2720 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
2721 #, fuzzy
2722 msgid "Add hotplug devices"
2723 msgstr "Disquetera"
2725 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
2726 #, fuzzy
2727 msgid "Hotplug management"
2728 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
2730 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
2731 #, fuzzy
2732 msgid "Select hotplug device to add"
2733 msgstr "Borrar"
2735 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:28
2736 msgid ""
2737 "This menu allows you to select existing hotplug devices. All devices of all "
2738 "users are choosable here."
2739 msgstr ""
2741 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:44
2742 #, fuzzy
2743 msgid "Choose the department the search will be based    on"
2744 msgstr "Escoja el departamento base de la busqueda"
2746 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:53
2747 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
2748 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
2749 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:34
2750 msgid "Display users matching"
2751 msgstr "Mostrar usuarios que concuerden con"
2753 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:58
2754 #, fuzzy
2755 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
2756 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
2758 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:64
2759 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:92
2760 #, fuzzy
2761 msgid "Please select a printer or press cancel."
2762 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
2764 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
2765 #, fuzzy
2766 msgid "Add printer devcies"
2767 msgstr "Dispositivo de Impresión"
2769 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
2770 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
2771 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:5
2772 #, fuzzy
2773 msgid "Select printer to add"
2774 msgstr "Seleccione números para añadir"
2776 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:28
2777 #, fuzzy
2778 msgid ""
2779 "This menu allows you to create, edit and delete selected printers. \n"
2780 "\t\t\t\t\t\t\tHaving a great number of printers, you may want to use the "
2781 "range selectors on top of the printers list."
2782 msgstr ""
2783 "Este menú provee la funcionalidad de crear, editar o borrar los usuarios "
2784 "seleccionados. Si tiene un gran numero de usuarios usted preferirá usar los "
2785 "selectores de rangos en la parte superior del listado."
2787 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:54
2788 #, fuzzy
2789 msgid "Display printers matching"
2790 msgstr "Mostrar números que concuerdan con"
2792 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:59
2793 #, fuzzy
2794 msgid "Regular expression for matching printer names"
2795 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
2797 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
2798 #, fuzzy
2799 msgid "Logon script settings"
2800 msgstr "Parametros Unix"
2802 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
2803 #, fuzzy
2804 msgid "Skript name"
2805 msgstr "Nombre de la lista"
2807 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
2808 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
2809 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:41 plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2810 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:24
2811 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2812 #: plugins/admin/systems/server.tpl:24 plugins/admin/systems/phone.tpl:24
2813 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:18
2814 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:24
2815 #: plugins/admin/systems/component.tpl:24 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
2816 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
2817 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
2818 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
2819 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
2820 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
2821 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
2822 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
2823 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
2824 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
2825 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:36 plugins/gofon/conference/generic.tpl:51
2826 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
2827 msgid "Description"
2828 msgstr "Descripción"
2830 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
2831 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
2832 #, fuzzy
2833 msgid "Priority"
2834 msgstr "Puerto"
2836 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
2837 msgid "Logon script flags"
2838 msgstr ""
2840 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
2841 msgid "Last script"
2842 msgstr ""
2844 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
2845 msgid "Script can be replaced by user"
2846 msgstr ""
2848 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
2849 msgid "Logon script"
2850 msgstr ""
2852 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:93
2853 #, fuzzy
2854 msgid "Specified name is invalid."
2855 msgstr "El nombre especificado ya esta siendo usado"
2857 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:97
2858 #, fuzzy
2859 msgid "Specified description contains invalid characters."
2860 msgstr "¡El tiempo de expiración '%s' contiene caracteres no validos!"
2862 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
2863 #, fuzzy
2864 msgid "Create new hotplug entry"
2865 msgstr "Crear una nueva entrada en"
2867 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
2868 #, fuzzy
2869 msgid "Create new hotplug device"
2870 msgstr "Crear una nueva entrada en"
2872 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
2873 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
2874 msgid "Device name"
2875 msgstr "Nombre del dispositivo"
2877 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2878 #, fuzzy
2879 msgid "Device ID"
2880 msgstr "Servicios"
2882 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:38
2883 #, fuzzy
2884 msgid "save"
2885 msgstr "Guardar"
2887 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:54
2888 #, php-format
2889 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
2890 msgstr ""
2892 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:57
2893 #, php-format
2894 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
2895 msgstr ""
2897 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:81
2898 msgid ""
2899 "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
2900 msgstr ""
2902 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:87
2903 #, php-format
2904 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
2905 msgstr ""
2907 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
2908 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
2909 #, fuzzy
2910 msgid "Kiosk profile management"
2911 msgstr "Gestión de Asterisk PBX"
2913 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:12
2914 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2915 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2916 msgid "Browse"
2917 msgstr "Visualizar"
2919 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:22
2920 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:20
2921 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:58
2922 #, fuzzy
2923 msgid "Close"
2924 msgstr "Elige"
2926 #: plugins/personal/nagios/main.inc:124
2927 #, fuzzy
2928 msgid "User nagios settings"
2929 msgstr "Parametros del correo de usuarios"
2931 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
2932 msgid "Nagios"
2933 msgstr ""
2935 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:82
2936 #, fuzzy
2937 msgid "This account has no nagios extensions."
2938 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones validas de correo."
2940 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:91
2941 #, fuzzy
2942 msgid "Remove nagios account"
2943 msgstr "Borrar cuenta de correo"
2945 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:92
2946 #, fuzzy
2947 msgid ""
2948 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
2949 "below."
2950 msgstr ""
2951 "Esta cuenta tiene las características de correo activas. Puede desactivarlas "
2952 "apretando a continuación."
2954 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:94
2955 #, fuzzy
2956 msgid "Create nagios account"
2957 msgstr "Crear cuenta de correo"
2959 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:94
2960 #, fuzzy
2961 msgid ""
2962 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
2963 "below."
2964 msgstr ""
2965 "Esta cuenta tiene las características de correo desactivadas.Puede "
2966 "activarlas pulsando aqui."
2968 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:169
2969 #, fuzzy
2970 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
2971 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido rellenado."
2973 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:172
2974 #, fuzzy
2975 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
2976 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido rellenado."
2978 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:176
2979 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:180
2980 #, fuzzy
2981 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
2982 msgstr ""
2983 "Por favor introduzca una dirección valida de correo electrónico en el campo "
2984 "'Cuenta Principal'."
2986 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
2987 #, fuzzy
2988 msgid "Nagios Account"
2989 msgstr "Contacto"
2991 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
2992 #, fuzzy
2993 msgid "alias"
2994 msgstr "Italiano"
2996 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12
2997 #, fuzzy
2998 msgid "email"
2999 msgstr "Correo Electrónico"
3001 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
3002 msgid "Host Notification Period"
3003 msgstr ""
3005 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
3006 msgid "Service Notification Period"
3007 msgstr ""
3009 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
3010 msgid "Service Notification Options"
3011 msgstr ""
3013 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
3014 #, fuzzy
3015 msgid "Host Notification Options"
3016 msgstr "Opciones de aplicaciones"
3018 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
3019 #, fuzzy
3020 msgid "pager"
3021 msgstr "Dispositivo de aviso"
3023 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
3024 msgid "Service Notification Commands"
3025 msgstr ""
3027 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
3028 #, fuzzy
3029 msgid "Host Notification Commands"
3030 msgstr "Opciones de aplicaciones"
3032 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
3033 #, fuzzy
3034 msgid "Nagios Auth"
3035 msgstr "Contacto"
3037 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:68
3038 #, fuzzy
3039 msgid "authorized_for_system_information"
3040 msgstr "Información de sistema"
3042 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
3043 msgid "List name"
3044 msgstr "Nombre de la lista"
3046 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
3047 msgid "Name of blocklist"
3048 msgstr "Nombre de la lista de bloqueos"
3050 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
3051 msgid "Select subtree to place blocklist in"
3052 msgstr "Seleccione un subárbol para colocar la lista de bloqueos"
3054 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:32
3055 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
3056 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
3057 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:31
3058 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
3059 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
3060 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:176
3061 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:122
3062 msgid "Type"
3063 msgstr "Tipo"
3065 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:34
3066 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
3067 msgstr "Seleccione la manera de filtrar llamadas entrantes o salientes"
3069 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:43
3070 msgid "Descriptive text for this blocklist"
3071 msgstr "Descripción de esta lista de bloqueos"
3073 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:56
3074 msgid "Blocked numbers"
3075 msgstr "Números bloqueados"
3077 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
3078 msgid "Numbers can also contain wild cards."
3079 msgstr "Los números pueden contener también comodínes"
3081 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
3082 msgid "FAX Blocklists"
3083 msgstr "Lista de bloqueos de FAX"
3085 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:203
3086 #, php-format
3087 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
3088 msgstr "Has decidido eliminar la lista de bloqueo '%s'."
3090 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:217
3091 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
3092 msgstr "No tiene permisos para eliminar esta lista de bloqueo."
3094 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:235
3095 msgid "Please specify a valid phone number."
3096 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
3098 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
3099 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:348
3100 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:652
3101 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:323
3102 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
3103 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:562
3104 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:356
3105 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:417
3106 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
3107 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:288
3108 #, fuzzy
3109 msgid "Go up one department"
3110 msgstr "Nombre del departamento"
3112 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
3113 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:348
3114 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:652
3115 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:323
3116 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
3117 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:562
3118 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:356
3119 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17
3120 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:417
3121 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
3122 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:288
3123 msgid "Up"
3124 msgstr ""
3126 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
3127 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:349
3128 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:653
3129 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:324
3130 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
3131 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:563
3132 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:357
3133 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:420
3134 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
3135 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:289
3136 #, fuzzy
3137 msgid "Go to root department"
3138 msgstr "Lista de Departamentos"
3140 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
3141 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:349
3142 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:653
3143 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:324
3144 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
3145 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:563
3146 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:358
3147 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:420
3148 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
3149 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:289
3150 #, fuzzy
3151 msgid "Root"
3152 msgstr "Reiniciar"
3154 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
3155 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:350
3156 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:654
3157 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:325
3158 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:564
3159 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:359
3160 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
3161 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:290
3162 #, fuzzy
3163 msgid "Go to users department"
3164 msgstr "Seleccione para ver los departamentos"
3166 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
3167 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:351
3168 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:654
3169 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:325
3170 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
3171 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:564
3172 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:360
3173 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:423
3174 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
3175 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:290
3176 #, fuzzy
3177 msgid "Home"
3178 msgstr "Nombre de Maquina"
3180 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
3181 #, fuzzy
3182 msgid "Create new blocklist"
3183 msgstr "Nombre de la lista de bloqueos"
3185 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
3186 #, fuzzy
3187 msgid "New Blocklist"
3188 msgstr "Listas de bloqueo"
3190 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:296
3191 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:356
3192 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:659
3193 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:329
3194 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:283
3195 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:573
3196 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
3197 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:452
3198 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:330
3199 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:294
3200 #, fuzzy
3201 msgid "Current base"
3202 msgstr "Contraseña actual"
3204 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
3205 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
3206 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:660
3207 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
3208 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
3209 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:574
3210 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
3211 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:453
3212 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
3213 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:295
3214 #, fuzzy
3215 msgid "Submit department"
3216 msgstr "Mostrar departamentos"
3218 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
3219 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
3220 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:660
3221 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
3222 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
3223 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:574
3224 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
3225 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:453
3226 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
3227 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:295
3228 msgid "Submit"
3229 msgstr ""
3231 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
3232 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:361
3233 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:663
3234 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
3235 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
3236 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:579
3237 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
3238 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:471
3239 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
3240 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:299
3241 #, fuzzy
3242 msgid "edit"
3243 msgstr "Editar"
3245 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
3246 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:663
3247 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
3248 #, fuzzy
3249 msgid "Edit user"
3250 msgstr "Usuario administrador"
3252 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
3253 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
3254 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:665
3255 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:335
3256 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
3257 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:580
3258 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
3259 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:472
3260 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
3261 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:300
3262 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:302
3263 #, fuzzy
3264 msgid "delete"
3265 msgstr "Borrar"
3267 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
3268 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:665
3269 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
3270 #, fuzzy
3271 msgid "Delete user"
3272 msgstr "Borrar"
3274 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
3275 #, fuzzy
3276 msgid "Blocklist name"
3277 msgstr "Gestión de listas de bloqueo"
3279 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:308
3280 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
3281 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:387
3282 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:674
3283 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:355
3284 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:298
3285 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:587
3286 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:391
3287 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:468
3288 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:344
3289 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:315
3290 msgid "Actions"
3291 msgstr "Acciones"
3293 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:311
3294 msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
3295 msgstr ""
3297 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
3298 msgid "send"
3299 msgstr "enviar"
3301 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
3302 msgid "receive"
3303 msgstr "recibir"
3305 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:525
3306 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
3307 msgstr "No tiene permisos para crear una lista de bloqueo en esta 'Base'."
3309 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:531
3310 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:154
3311 msgid "Required field 'Name' is not set."
3312 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido rellenado."
3314 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:534
3315 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
3316 msgstr "El campo requerido 'Nombre' contiene caracteres no validos"
3318 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:542
3319 msgid "Specified name is already used."
3320 msgstr "El nombre especificado ya esta siendo usado"
3322 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:549
3323 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
3324 msgstr "No tiene permisos para crear una lista de bloqueos en esta base"
3326 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
3327 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
3328 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
3329 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
3330 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
3331 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:2 plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
3332 #: html/index.php:227 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
3333 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
3334 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
3335 msgid "Warning"
3336 msgstr "Aviso"
3338 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:7
3339 msgid ""
3340 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
3341 "GOsa to get your data back."
3342 msgstr ""
3343 "Por favor pulse dos veces si realmente quiere hacer esto, ya que no hay "
3344 "manera de que GOsa recupere posteriormente la información."
3346 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:11
3347 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:11 plugins/admin/groups/remove.tpl:11
3348 #: plugins/admin/users/remove.tpl:11 plugins/admin/applications/remove.tpl:10
3349 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:11 plugins/gofon/macro/remove.tpl:10
3350 msgid ""
3351 "So - if you're sure - press <i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to "
3352 "abort."
3353 msgstr ""
3354 "Entonces si esta seguro - presione <i>Eliminar</i> para continuar o "
3355 "<i>Cancelar</i> para Abortar."
3357 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:6
3358 msgid "List of blocklists"
3359 msgstr "Lista de listas de bloqueos"
3361 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:24
3362 msgid ""
3363 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
3364 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
3365 "select box."
3366 msgstr ""
3367 "Este menú le permite crear, editar o eliminar listas de bloqueo. Puede usar "
3368 "el selector de rango en la parte superior de la lista, cuando trabaja con un "
3369 "gran número de listas de bloqueo."
3371 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3372 msgid "Select to see send blocklists"
3373 msgstr "Seleccione para mostrar listas de bloqueo salientes"
3375 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3376 msgid "Show send blocklists"
3377 msgstr "Mostrar listas de bloqueos salientes"
3379 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3380 msgid "Select to see receive blocklists"
3381 msgstr "Seleccione para mostrar listas de bloqueo entrantes"
3383 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3384 msgid "Show receive blocklists"
3385 msgstr "Mostrar listas de bloqueos entrantes"
3387 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:45
3388 msgid "Display lists matching"
3389 msgstr "Mostrar listas que contengan"
3391 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:48
3392 msgid "Regular expression for matching list names"
3393 msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de listas"
3395 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:20 plugins/gofax/blocklists/main.inc:22
3396 msgid "Blocklist management"
3397 msgstr "Gestión de listas de bloqueo"
3399 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
3400 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
3401 msgstr "Numero de fax que activa GOfax"
3403 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
3404 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
3405 msgid "Language"
3406 msgstr "Lenguaje"
3408 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
3409 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
3410 msgstr ""
3411 "Especificar el lenguaje de comunicación de GOfax para pasarela de fax a "
3412 "correo"
3414 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
3415 msgid "Delivery format"
3416 msgstr "Formato de envío"
3418 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
3419 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
3420 msgstr "Especificar el formato de envío para la pasarela de fax a correo"
3422 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
3423 msgid "Delivery methods"
3424 msgstr "Metodos de envío"
3426 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
3427 msgid "Temporary disable fax usage"
3428 msgstr "Desactivación temporal del uso del fax"
3430 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
3431 msgid "Deliver fax as mail to"
3432 msgstr "Enviar fax como correo electrónico a"
3434 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
3435 msgid "Deliver fax as mail"
3436 msgstr "Enviar fax como correo electrónico"
3438 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
3439 msgid "Deliver fax to printer"
3440 msgstr "Enviar fax a la impresora"
3442 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
3443 msgid "Alternate fax numbers"
3444 msgstr "Intercambiar los números de fax"
3446 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:85
3447 msgid "Blocklists"
3448 msgstr "Listas de bloqueo"
3450 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:88
3451 msgid "Blocklists for incoming fax"
3452 msgstr "Listas de bloqueo para fax entrante"
3454 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:94
3455 msgid "Blocklists for outgoing fax"
3456 msgstr "Listas de bloqueo para fax saliente"
3458 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
3459 msgid "Select numbers to add"
3460 msgstr "Seleccione números para añadir"
3462 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
3463 msgid "Display numbers of department"
3464 msgstr "Mostrar número de Departamentos"
3466 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:40
3467 msgid "Display numbers matching"
3468 msgstr "Mostrar números que concuerdan con"
3470 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:43
3471 msgid "Regular expression for matching numbers"
3472 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con números"
3474 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:49
3475 msgid "Display numbers of user"
3476 msgstr "Mostrar números de usuarios"
3478 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:52
3479 msgid "User name of which numbers are shown"
3480 msgstr "Nombre de usuario cuyos números están siendo mostrados"
3482 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:4
3483 msgid "Blocked numbers/lists"
3484 msgstr "Listas/Numeros bloqueados"
3486 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:19
3487 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
3488 msgid "Select a specific department"
3489 msgstr "Seleccionar un departamento especifico"
3491 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25 plugins/admin/groups/acl.tpl:12
3492 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
3493 msgid "Choose"
3494 msgstr "Elige"
3496 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:27
3497 msgid "List of predefined blocklists"
3498 msgstr "Listas de listas de bloqueos predefinidas"
3500 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:37
3501 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:8
3502 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
3503 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
3504 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:67
3505 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
3506 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:69
3507 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:132
3508 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:65 include/functions.inc:1276
3509 msgid "Apply"
3510 msgstr "Aplicar"
3512 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
3513 msgid "FAX settings"
3514 msgstr "Parametros del Fax"
3516 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
3517 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:99
3518 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
3519 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
3520 msgid "FAX"
3521 msgstr "FAX"
3523 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:111
3524 msgid "This account has no fax extensions."
3525 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones de fax."
3527 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:120
3528 msgid "Remove fax account"
3529 msgstr "Eliminar cuenta de fax"
3531 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:121
3532 msgid ""
3533 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
3534 "below."
3535 msgstr ""
3536 "Esta cuenta tiene la extensión de fax activada. Puede desactivarla pulsando "
3537 "aquí."
3539 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:123
3540 msgid "Create fax account"
3541 msgstr "Crear cuenta de fax"
3543 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:124
3544 msgid ""
3545 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
3546 "below."
3547 msgstr ""
3548 "Esta cuenta tiene la extensión de fax desactivada. Puede activarla pulsando "
3549 "aquí."
3551 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:192
3552 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
3553 msgstr "Esta intentando añadir un número de teléfono no valido."
3555 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:470
3556 msgid "The required field 'Fax' is not set."
3557 msgstr "No ha rellenado el campo requerido 'Fax'"
3559 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:474
3560 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
3561 msgstr "Por favor introduzca un numero de teléfono valido en el campo 'Fax'"
3563 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:482
3564 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
3565 msgstr ""
3566 "Envío de correo ha sido seleccionado, pero no se ha especificado ninguna "
3567 "dirección de correo."
3569 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:484
3570 msgid "The mail address you've entered is invalid."
3571 msgstr "La cuenta de correo electrónico que ha introducido no es válida."
3573 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:490
3574 msgid ""
3575 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
3576 "correct your choice."
3577 msgstr ""
3579 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:6
3580 msgid "FAX preview - please wait"
3581 msgstr "Previsualización del Fax - Por favor espere"
3583 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:9
3584 msgid "Click on fax to download"
3585 msgstr "Pulse en 'Fax' para descargar"
3587 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:18
3588 msgid "FAX ID"
3589 msgstr "FAX ID"
3591 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:22 plugins/gofax/reports/contents.tpl:30
3592 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:549
3593 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:479
3594 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
3595 msgid "User"
3596 msgstr "Usuario"
3598 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:26
3599 msgid "Date / Time"
3600 msgstr "Fecha / Hora"
3602 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:30
3603 msgid "Sender MSN"
3604 msgstr "MSN del Remitente"
3606 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:34
3607 msgid "Sender ID"
3608 msgstr "ID del Remitente"
3610 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:38
3611 msgid "Receiver MSN"
3612 msgstr "MSN del Receptor"
3614 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:42
3615 msgid "Receiver ID"
3616 msgstr "ID del Receptor"
3618 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:50
3619 msgid "Status message"
3620 msgstr "Estado del mensaje"
3622 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:54
3623 msgid "Transfer time"
3624 msgstr "Tiempo de envio"
3626 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:58 plugins/gofax/reports/contents.tpl:35
3627 msgid "# pages"
3628 msgstr "# páginas"
3630 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:2 plugins/addons/logview/contents.tpl:2
3631 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:2
3632 msgid "Filter"
3633 msgstr "Filtro"
3635 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:6
3636 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
3637 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47 plugins/gofon/reports/contents.tpl:6
3638 msgid "Search for"
3639 msgstr "Buscar por"
3641 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:7 plugins/gofon/reports/contents.tpl:7
3642 msgid "Enter user name to search for"
3643 msgstr "Entre el nombre de usuario para la busqueda"
3645 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:8 plugins/gofax/reports/contents.tpl:16
3646 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:8 plugins/gofon/reports/contents.tpl:16
3647 msgid "in"
3648 msgstr "en"
3650 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:9 plugins/gofon/reports/contents.tpl:9
3651 msgid "Select subtree to base search on"
3652 msgstr "Seleccione el subárbol como base de la busqueda"
3654 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:12 plugins/gofon/reports/contents.tpl:12
3655 msgid "during"
3656 msgstr "durante"
3658 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:21
3659 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
3660 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:21 ihtml/themes/default/help.tpl:21
3661 msgid "Search"
3662 msgstr "Buscar"
3664 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:31
3665 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
3666 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:30
3667 msgid "Date"
3668 msgstr "Fecha"
3670 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:33
3671 msgid "Sender"
3672 msgstr "Remitente"
3674 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:34
3675 msgid "Receiver"
3676 msgstr "Receptor"
3678 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:47
3679 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
3680 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:48
3681 msgid "Search returned no results..."
3682 msgstr "La busqueda no ha encontrado resultados"
3684 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:6
3685 msgid "FAX Reports"
3686 msgstr "Informes de FAX"
3688 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:97
3689 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:204
3690 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
3691 msgstr ""
3692 "No puedo conectar a la de base de datos de fax, ¡no se pueden mostrar los "
3693 "informes!"
3695 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:101
3696 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:208
3697 msgid "Can't select fax database for report generation!"
3698 msgstr ""
3699 "¡No puedo seleccionar la base de datos de fax para la generación de informes!"
3701 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:109
3702 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:216
3703 msgid "Query for fax database failed!"
3704 msgstr "¡La consulta a la base de datos de fax ha fallado!"
3706 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:117
3707 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
3708 msgstr ""
3709 "¡No tiene permisos para recuperar información sobre el identificador (ID) "
3710 "del fax!"
3712 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:137
3713 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:224
3714 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:161
3715 msgid "Y-M-D"
3716 msgstr "Y-M-D"
3718 #: plugins/gofax/reports/main.inc:5
3719 msgid "FAX reports"
3720 msgstr "Reportes de FAX"
3722 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3723 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:40
3724 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
3725 msgid "Private"
3726 msgstr "Privado"
3728 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3729 msgid "Contact"
3730 msgstr "Contacto"
3732 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
3733 msgid ""
3734 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
3735 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
3736 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
3737 msgstr ""
3738 "La extensión de lista telefónica provee las facilidades de listado y "
3739 "busqueda de usuarios en su sitio. Se puede especificar asterisco (*) como en "
3740 "'Go*us' para encontrar 'Gonicus'. Use estos filtros para reducir su busqueda."
3742 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
3743 msgid "Add entry"
3744 msgstr "Añadir entrada"
3746 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
3747 msgid "Edit entry"
3748 msgstr "Editar entrada"
3750 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
3751 msgid "Remove entry"
3752 msgstr "Eliminar entrada"
3754 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3755 msgid "Select to see regular users"
3756 msgstr "Seleccione para ver usuarios estandar"
3758 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3759 msgid "Show organizational entries"
3760 msgstr "Mostrar entradas de organizaciones"
3762 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3763 msgid "Select to see users in addressbook"
3764 msgstr "Seleccione para ver los usuarios en la libreta de direcciones"
3766 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3767 msgid "Show addressbook entries"
3768 msgstr "Enseñar las entradas de la libreta de direcciones"
3770 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
3771 msgid "Display results for department"
3772 msgstr "Mostrar resultados para departamentos"
3774 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
3775 msgid "Match object"
3776 msgstr "Encontrar objeto"
3778 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
3779 msgid "Choose the object that will be searched in"
3780 msgstr "Elegir el objeto que sera buscado"
3782 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
3783 msgid "Search string"
3784 msgstr "Cadena de busqueda"
3786 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
3787 msgid "Dial connection..."
3788 msgstr "Marcando conexión"
3790 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
3791 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:359
3792 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:366
3793 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:370
3794 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:454
3795 msgid "Dial"
3796 msgstr "Llamar"
3798 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
3799 msgid "Choose the department to store entry in"
3800 msgstr "Elija un departamento para guardar la entrada"
3802 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:18
3803 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
3804 msgid "Personal"
3805 msgstr "Personal"
3807 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:29
3808 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
3809 msgid "Initials"
3810 msgstr "Iniciales"
3812 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
3813 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
3814 msgid "Email"
3815 msgstr "Correo Electrónico"
3817 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:64
3818 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
3819 msgid "Organizational"
3820 msgstr "De organización"
3822 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
3823 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
3824 msgid "Company"
3825 msgstr "Compañia"
3827 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:78
3828 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
3829 msgid "City"
3830 msgstr "Ciudad"
3832 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:84
3833 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
3834 msgid "Country"
3835 msgstr "Pais"
3837 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:7
3838 msgid ""
3839 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
3840 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
3841 "back."
3842 msgstr ""
3843 "Esto incluye toda la información de la libreta de direcciones en esta "
3844 "entrada. Por favor pulse dos veces si realmente quiere hacer esta, ya que no "
3845 "hay forma de que GOsa recupere la información."
3847 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:23
3848 msgid "Address book"
3849 msgstr "Libreta de direcciones"
3851 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
3852 msgid "Addressbook"
3853 msgstr "Libreta de direcciones"
3855 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:149
3856 #, php-format
3857 msgid "Dial from %s to %s now?"
3858 msgstr "¿Llamar desde %s a %s ahora?"
3860 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:153
3861 msgid ""
3862 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
3863 "perform direct dials."
3864 msgstr ""
3865 "No tiene configurado un numero de teléfono personal. Por favor cambie esto "
3866 "para permitir llamadas directas."
3868 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:182
3869 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:286
3870 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
3871 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar esta entrada!"
3873 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:280
3874 #, php-format
3875 msgid "You're about to delete the entry %s."
3876 msgstr "Has decidido eliminar la entrada %s"
3878 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:376
3879 #, php-format
3880 msgid "Save contact for %s as vcard"
3881 msgstr "Salvar el contacto %s como una vcard"
3883 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:380
3884 #, php-format
3885 msgid "Send mail to %s"
3886 msgstr "Enviar correo a %s"
3888 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:466
3889 msgid "global addressbook"
3890 msgstr "Directorio de contactos global"
3892 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:469
3893 msgid "organizations user database"
3894 msgstr "bases de datos de organizaciones de usuarios"
3896 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:473
3897 #, php-format
3898 msgid "Contact stored in %s"
3899 msgstr "Contacto guardado en %s"
3901 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:475
3902 msgid "Creating new entry in"
3903 msgstr "Crear una nueva entrada en"
3905 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
3906 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:63
3907 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77
3908 msgid "All"
3909 msgstr "Todo"
3911 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:505
3912 msgid "Work phone"
3913 msgstr "Teléfono del trabajo"
3915 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:505
3916 msgid "Cell phone"
3917 msgstr "Móvil"
3919 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:506
3920 msgid "Home phone"
3921 msgstr "Teléfono particular"
3923 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:506
3924 msgid "User ID"
3925 msgstr "Identificador (ID) de usuario"
3927 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:578
3928 msgid ""
3929 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
3930 msgstr ""
3931 "No se puede crear un 'DN' único para esta entrada. Por favor rellene los "
3932 "campos del formulario."
3934 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
3935 msgid ""
3936 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
3937 msgstr ""
3938 "No tiene permisos para crear o modificar una entrada de libreta de "
3939 "direcciones global."
3941 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
3942 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
3943 msgid "LDIF export"
3944 msgstr "Exportar a LDIF"
3946 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:93
3947 msgid "You've no permission to do CSV imports."
3948 msgstr "No tiene permisos para hacer importaciones desde CVS."
3950 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:154
3951 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
3952 msgstr "Se necesita 'sn', 'givenName' y 'uid' para crear usuario."
3954 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:200
3955 msgid "failed"
3956 msgstr "Fallado"
3958 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:204
3959 msgid "ok"
3960 msgstr "ok"
3962 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:261
3963 msgid "status"
3964 msgstr "Estado"
3966 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:265
3967 #, php-format
3968 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
3969 msgstr ""
3970 "Un error ha ocurrido cuando se insertaba la entrada '%s' - El proceso ha "
3971 "sido abortado."
3973 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:290
3974 msgid "Nothing to import!"
3975 msgstr "¡No hay nada que importar!"
3977 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:302
3978 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:313
3979 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:318
3980 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:59
3981 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:67
3982 msgid "There is no file uploaded."
3983 msgstr "No se ha subido ningún archivo."
3985 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:307
3986 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:52
3987 msgid "The specified file is empty."
3988 msgstr "El archivo especificado está vacío."
3990 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:446
3991 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
3992 msgstr "El archivo seleccionado no contiene datos CSV..."
3994 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
3995 msgid ""
3996 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
3997 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
3998 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
3999 "conformance."
4000 msgstr ""
4001 "La extensión importar LDIF provee de los metodos para cargar una copia "
4002 "espejo de parte o todo el directorio LDAP en formato LDIF. Puede utilizar "
4003 "esta opción para añadir, crear o modificar entradas existentes. Recuerde que "
4004 "GOsa NO comprobara su ldifs."
4006 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
4007 msgid "Import LDIF File"
4008 msgstr "Importar archivo LDIF"
4010 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
4011 msgid "Modify existing attributes"
4012 msgstr "Modificar los atributos existentes"
4014 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
4015 msgid "Overwrite existing entry"
4016 msgstr "Sobreescribir la entrada actual"
4018 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
4019 msgid "Import successful"
4020 msgstr "Importación correcta"
4022 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
4023 msgid ""
4024 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
4025 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
4026 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
4027 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
4028 msgstr ""
4029 "La extensión importar desde CSV provee de los metodos para generar cuentas "
4030 "desde un archivo que contiene valores separados por comas. El administrador "
4031 "puede decidir cuales columnas debería ser transferidas a que atributo. "
4032 "Fíjese que al menos debe tener 'UID', 'GIVENNAME' y 'SURENAME' configurados."
4034 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
4035 msgid "Select CSV file to import"
4036 msgstr "Seleccione el archivo CSV para importar"
4038 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
4039 msgid "Select template"
4040 msgstr "Selecciona plantilla"
4042 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
4043 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
4044 msgstr ""
4045 "Todas las entradas han sido escritas correctamente en la base de datos LDAP."
4047 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
4048 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
4049 msgstr "Error: Ha habido un error durante la importación de los datos."
4051 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
4052 msgid "Here is the status report for the import:"
4053 msgstr "Este es el informe de estado de la importación:"
4055 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:87
4056 msgid "Selected Template"
4057 msgstr "Plantilla seleccionada"
4059 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:38
4060 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
4061 msgstr "No tiene permisos para hacer importaciones LDAP"
4063 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:105
4064 msgid "Unknown Error"
4065 msgstr "Error desconocido"
4067 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
4068 msgid ""
4069 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
4070 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
4071 "purpose or when initializing a new server."
4072 msgstr ""
4073 "La extensión exportar LDIF provee los metodos para descargar una copia "
4074 "espejo del directorio LDAP actual como un archivo LDIF. Puede grabar estos "
4075 "ficheros como copias de seguridad o para iniciar un nuevo servidor."
4077 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
4078 msgid "Export single entry"
4079 msgstr "Exportar solo esta entrada"
4081 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
4082 msgid "Export complete LDIF for"
4083 msgstr "Exportación del LDIF completada para"
4085 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
4086 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
4087 msgid "Choose the department you want to Export"
4088 msgstr "Elija el departamento que quiera exportar"
4090 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
4091 msgid "Export IVBB LDIF for"
4092 msgstr "Exportación IVBB LDIF para"
4094 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
4095 msgid "Export successful"
4096 msgstr "Exportación completada"
4098 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
4099 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
4100 msgstr "Pulse aquí para grabar la base de datos LDAP completa a un archivo"
4102 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
4103 msgid "Click here to save the LDAP Export "
4104 msgstr "Pulse aquí para exportar la base de datos LDAP"
4106 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
4107 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:23
4108 msgid "LDAP manager"
4109 msgstr "Gestor LDAP"
4111 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
4112 msgid "CSV import"
4113 msgstr "Importar desde CSV"
4115 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:35
4116 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
4117 msgstr "No tiene permisos para hacer exportaciones LDAP."
4119 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:80
4120 msgid "Error while exporting the requested entries!"
4121 msgstr "¡Error mientras se exportaban las entradas indicadas!"
4123 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
4124 msgid "System logs"
4125 msgstr "Registro del sistema"
4127 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:36
4128 msgid "No LOG servers defined!"
4129 msgstr "¡No se han definido servidores LOG!"
4131 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:48
4132 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:138
4133 msgid "Can't select log database for log generation!"
4134 msgstr ""
4135 "No puedo consultar la base de datos de registro para la generación de "
4136 "registros."
4138 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:57
4139 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
4140 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:210
4141 msgid "Query for log database failed!"
4142 msgstr "¡Consulta a la base de datos de logs fallida!"
4144 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
4145 msgid "one hour"
4146 msgstr "Una hora"
4148 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
4149 msgid "6 hours"
4150 msgstr "6 horas"
4152 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
4153 msgid "12 hours"
4154 msgstr "12 horas"
4156 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
4157 msgid "24 hours"
4158 msgstr "24 horas"
4160 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
4161 msgid "2 days"
4162 msgstr "2 días"
4164 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
4165 msgid "one week"
4166 msgstr "una semana"
4168 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
4169 msgid "2 weeks"
4170 msgstr "2 semanas"
4172 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
4173 msgid "one month"
4174 msgstr "un mes"
4176 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:135
4177 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
4178 msgstr ""
4179 "No puedo conectar a la base de datos de registro. ¡No se pueden mostrar "
4180 "registros!"
4182 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
4183 msgid "Show hosts"
4184 msgstr "Mostrar equipos"
4186 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
4187 msgid "Log level"
4188 msgstr "Nivel de log"
4190 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
4191 msgid "Time interval"
4192 msgstr "Intervalo de tiempo"
4194 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
4195 msgid "Enter string to search for"
4196 msgstr "Introducir la cadena de busqueda"
4198 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
4199 msgid "Ruleset"
4200 msgstr "Paquete de reglas"
4202 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
4203 msgid "Level"
4204 msgstr "Nivel"
4206 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
4207 msgid "Hostname"
4208 msgstr "Nombre de Maquina"
4210 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
4211 msgid "Message"
4212 msgstr "Mensaje"
4214 #: plugins/addons/logview/main.inc:23
4215 msgid "System log view"
4216 msgstr "Ver registro del sistema"
4218 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:115
4219 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
4220 msgstr ""
4221 "¡No se puede encontrar el identificador samba de grupo (SID) en LDAP o en el "
4222 "archivo de configuración!"
4224 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:161
4225 msgid "This 'dn' is no group."
4226 msgstr "Este 'dn' no es un grupo."
4228 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:266
4229 msgid "Samba group"
4230 msgstr "Grupo de samba"
4232 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:266
4233 msgid "Domain admins"
4234 msgstr "Administradores del dominio"
4236 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:266
4237 msgid "Domain users"
4238 msgstr "Usuarios del dominio"
4240 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:267
4241 msgid "Domain guests"
4242 msgstr "Invitados del dominio"
4244 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:272
4245 #, php-format
4246 msgid "Special group (%d)"
4247 msgstr "Grupo especial (%d)"
4249 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:606
4250 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:523
4251 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
4252 msgstr "No tiene permisos para crear un grupo en esta 'Base'."
4254 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:616
4255 msgid ""
4256 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
4257 "are allowed."
4258 msgstr ""
4259 "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos. Puede utilizar minúsculas, "
4260 "numeros y guiones."
4262 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:627
4263 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:634
4264 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
4265 msgstr "El valor especificado como 'Nombre' esta siendo utilizado."
4267 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11
4268 msgid "Primary mail address for this shared folder"
4269 msgstr "Dirección de correo electrónica primaria para esta carpeta compartida"
4271 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
4272 msgid "Select mail server to place user on"
4273 msgstr "Seleccione el servidor de correo del usuario"
4275 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:66
4276 msgid "IMAP shared folders"
4277 msgstr "Carpetas compartidas IMAP"
4279 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:70
4280 msgid "Default permission"
4281 msgstr "Permisos por defecto"
4283 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:79
4284 msgid "Member permission"
4285 msgstr "Miembro con Permisos"
4287 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:94
4288 msgid "Forward messages to non group members"
4289 msgstr "Reenviar mensajes a miembros que no sean del grupo"
4291 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:6 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:6
4292 msgid "List of groups"
4293 msgstr "Lista de grupos"
4295 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:25
4296 msgid ""
4297 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
4298 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
4299 "large number of groups."
4300 msgstr ""
4301 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los grupos seleccionados. Puede "
4302 "usar el selector de rango en la parte superior de la lista de grupos, cuando "
4303 "trabaja con un gran número de grupos."
4305 #: plugins/admin/groups/main.inc:39 plugins/admin/groups/main.inc:43
4306 msgid "Group administration"
4307 msgstr "Administración de grupos"
4309 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
4310 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:42
4311 msgid "Groups"
4312 msgstr "Grupos"
4314 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:273
4315 #, php-format
4316 msgid "You're about to delete the group '%s'."
4317 msgstr "Está a punto de borrar el grupo '%s'."
4319 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:279
4320 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:305
4321 msgid "You are not allowed to delete this group!"
4322 msgstr "¡No le está permitido eliminar este grupo!"
4324 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:353
4325 #, fuzzy
4326 msgid "Create new group"
4327 msgstr "Crear cuenta telefónica"
4329 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:361
4330 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
4331 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
4332 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
4333 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:299
4334 #, fuzzy
4335 msgid "Edit this entry"
4336 msgstr "Editar entrada"
4338 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
4339 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:335
4340 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
4341 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
4342 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:300
4343 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:302
4344 #, fuzzy
4345 msgid "Delete this entry"
4346 msgstr "Borrar"
4348 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:372
4349 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:710
4350 #, fuzzy
4351 msgid "Posix"
4352 msgstr "Proxy"
4354 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:375
4355 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:345
4356 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:481
4357 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:34
4358 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
4359 msgid "Application"
4360 msgstr "Aplicación"
4362 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:385
4363 #, fuzzy
4364 msgid "Groupname"
4365 msgstr "Nombre del grupo"
4367 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:386
4368 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:673
4369 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
4370 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
4371 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
4372 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:390
4373 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
4374 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
4375 msgid "Properties"
4376 msgstr "Propiedades"
4378 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:391
4379 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:359
4380 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:395
4381 msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
4382 msgstr ""
4384 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:7
4385 msgid ""
4386 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
4387 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
4388 msgstr ""
4389 "Este puede ser un grupo primario. Por favor pinche dos veces si realmente "
4390 "quiere hacerlo, dado que GOsa no tiene manera de recuperar esta información."
4392 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:1
4393 msgid "Application options"
4394 msgstr "Opciones de aplicaciones"
4396 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:153
4397 msgid "read"
4398 msgstr "leer"
4400 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:154
4401 msgid "post"
4402 msgstr "post"
4404 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:155
4405 msgid "external post"
4406 msgstr "post externo"
4408 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:156
4409 msgid "append"
4410 msgstr "añadir"
4412 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:157
4413 msgid "write"
4414 msgstr "escribir"
4416 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:179
4417 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
4418 msgstr "Esta 'dn' no tiene extensiones validas de correo."
4420 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:244
4421 msgid "You're trying to add an invalid email address "
4422 msgstr "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida"
4424 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:245
4425 msgid "to the list of forwarders."
4426 msgstr "a la lista de remitentes."
4428 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
4429 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
4430 msgstr ""
4431 "Por favor introduzca una dirección valida de correo electrónico en el campo "
4432 "'Cuenta Principal'."
4434 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:646
4435 msgid ""
4436 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
4437 msgstr ""
4439 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:650
4440 #, fuzzy
4441 msgid "Please select a valid mail server."
4442 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
4444 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
4445 msgid "Object"
4446 msgstr "Objeto"
4448 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
4449 msgid "Apply this acl only for users own entries"
4450 msgstr "Aplicar esta lista de acceso a las entradas de los usuarios"
4452 #: plugins/admin/groups/application.tpl:4
4453 msgid "Used applications"
4454 msgstr "Aplicaciones Usadas"
4456 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
4457 msgid "Edit parameters"
4458 msgstr "Editar parametros"
4460 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
4461 msgid "Edit optional application parameters"
4462 msgstr "Editar parámetros de aplicaciones opcionales"
4464 #: plugins/admin/groups/application.tpl:21
4465 msgid "Available applications"
4466 msgstr "Aplicaciones disponibles"
4468 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
4469 msgid "Select users to add"
4470 msgstr "Seleccione usuarios que serán añadidos"
4472 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
4473 msgid "Display users of department"
4474 msgstr "Mostrar usuarios del departamento"
4476 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:41
4477 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
4478 msgid "Regular expression for matching user names"
4479 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
4481 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:55
4482 msgid "This 'dn' is no acl container."
4483 msgstr "Este 'dn' no es un contenedor de listas de acceso."
4485 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:200
4486 msgid "All fields are writeable"
4487 msgstr "Todos los campos son rellenarles."
4489 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
4490 msgid "Group name"
4491 msgstr "Nombre del grupo"
4493 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9
4494 msgid "Posix name of the group"
4495 msgstr "Nombre 'Posix' del grupo"
4497 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
4498 msgid "Descriptive text for this group"
4499 msgstr "Descripción del grupo"
4501 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
4502 msgid "Choose subtree to place group in"
4503 msgstr "Elija lugar del árbol para colocar la aplicación"
4505 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
4506 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
4507 msgstr ""
4508 "Normalmente los identificadores (IDs) de grupos son autogenerados, "
4509 "seleccione aquí para ponerlo manualmente"
4511 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
4512 msgid "Force GID"
4513 msgstr "Forzar GID"
4515 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:38
4516 msgid "Forced ID number"
4517 msgstr "Número de ID forzado"
4519 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:45
4520 msgid "Select to create a samba conform group"
4521 msgstr "Seleccione para crear un grupo samba"
4523 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
4524 msgid "in domain"
4525 msgstr "en dominio"
4527 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:66
4528 msgid "Members are in a phone pickup group"
4529 msgstr "Miembros están en un grupo de salto telefónico"
4531 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:77
4532 #, fuzzy
4533 msgid "Members are in a nagios group"
4534 msgstr "Miembros están en un grupo de salto telefónico"
4536 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:92
4537 msgid "Group members"
4538 msgstr "Miembros del grupo"
4540 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
4541 msgid "Folder administrators"
4542 msgstr "Administradores de Carpetas"
4544 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:61
4545 msgid "This 'dn' is no appgroup."
4546 msgstr "Esta'dn' no es un grupo de aplicaciones."
4548 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:69
4549 msgid "Remove applications"
4550 msgstr "Borrar aplicaciones"
4552 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:70
4553 msgid ""
4554 "This group has application features enabled. You can disable them by "
4555 "clicking below."
4556 msgstr ""
4557 "Este grupo tiene la características de aplicación activa. Puede "
4558 "desactivarlas apretando a continuación."
4560 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:72
4561 msgid "Create applications"
4562 msgstr "Crear aplicaciones"
4564 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:73
4565 msgid ""
4566 "This group has application features disabled. You can enable them by "
4567 "clicking below."
4568 msgstr ""
4569 "Este grupo tiene la característica de aplicacióon desactivada. Puede "
4570 "activarlas apretando a continuación."
4572 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:107
4573 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
4574 msgstr ""
4575 "El nombre seleccionado de aplicación no es único. Por favor compruebe su "
4576 "base de datos LDAP."
4578 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:143
4579 msgid "The selected application has no options."
4580 msgstr "La aplicación seleccionada no tiene opciones."
4582 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:278
4583 #, php-format
4584 msgid "The application named %s is no longer available and has been removed."
4585 msgstr ""
4587 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
4588 msgid ""
4589 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
4590 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
4591 "able to login without it."
4592 msgstr ""
4593 "Para cambiar la contraseña del usuario use los campos a continuación. Los "
4594 "cambios tomarán efecto inmediatamente. Por favor, recuerde la nueva "
4595 "contraseña, el usuario no podrá autenticarse sin ella."
4597 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
4598 msgid "Creating a new user using templates"
4599 msgstr "Crear un nuevo usuario usando plantillas"
4601 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
4602 msgid ""
4603 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
4604 "records will be filled automatically. Choose <b>none</b> to skip the usage "
4605 "of templates."
4606 msgstr ""
4607 "Crear un nuevo usuario puede ser asistido a través de plantillas. Algunos "
4608 "valores en la base de datos serán rellenado automáticamente. Elegir "
4609 "<b>ninguno</b> para saltarse el uso de plantillas."
4611 #: plugins/admin/users/template.tpl:11
4612 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:996
4613 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:703
4614 msgid "Template"
4615 msgstr "Plantilla"
4617 #: plugins/admin/users/template.tpl:44
4618 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:387
4619 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:65
4620 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
4621 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
4622 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
4623 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
4624 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
4625 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
4626 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
4627 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
4628 msgid "Continue"
4629 msgstr "Continuar"
4631 #: plugins/admin/users/main.inc:40 plugins/admin/users/main.inc:46
4632 msgid "User administration"
4633 msgstr "Administración de Usuarios"
4635 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
4636 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:82
4637 msgid "Users"
4638 msgstr "Usuarios"
4640 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:244
4641 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:314
4642 msgid "You are not allowed to set this users password!"
4643 msgstr "No le es permitido cambiarle la contraseña a estos usuarios."
4645 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:350
4646 #, php-format
4647 msgid "You're about to delete the user %s."
4648 msgstr "Esta a punto de borrar el usuario %s"
4650 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:356
4651 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:384
4652 msgid "You are not allowed to delete this user!"
4653 msgstr "No le es permitido borrar este usuario"
4655 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:474
4656 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:49
4657 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:232
4658 msgid "none"
4659 msgstr "ninguno"
4661 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:541
4662 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
4663 msgstr "Una persona con el nombre elegido ya existe en el árbol"
4665 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:656
4666 #, fuzzy
4667 msgid "Create new user"
4668 msgstr "Crear una nueva entrada en"
4670 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:656
4671 #, fuzzy
4672 msgid "New user"
4673 msgstr "usuarios"
4675 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:657
4676 #, fuzzy
4677 msgid "Create new template"
4678 msgstr "Nueva plantilla"
4680 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:657
4681 msgid "New template"
4682 msgstr "Nueva plantilla"
4684 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:664
4685 #, fuzzy
4686 msgid "password"
4687 msgstr "Contraseña"
4689 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:672
4690 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
4691 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
4692 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
4693 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
4694 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
4695 msgid "Username"
4696 msgstr "Nombre de Usuario"
4698 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:677
4699 msgid "This table displays all users, in the selected tree."
4700 msgstr ""
4702 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:708
4703 msgid "GOsa"
4704 msgstr ""
4706 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:709
4707 #, fuzzy
4708 msgid "Edit generic properties"
4709 msgstr "Editar propiedades"
4711 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:711
4712 #, fuzzy
4713 msgid "Edit UNIX properties"
4714 msgstr "Editar propiedades"
4716 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:713
4717 #, fuzzy
4718 msgid "Edit environment properties"
4719 msgstr "Editar propiedades"
4721 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:715
4722 #, fuzzy
4723 msgid "Edit mail properties"
4724 msgstr "Editar propiedades"
4726 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:717
4727 #, fuzzy
4728 msgid "Edit phone properties"
4729 msgstr "Editar propiedades"
4731 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:719
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Edit fax properies"
4734 msgstr "Editar propiedades"
4736 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:721
4737 #, fuzzy
4738 msgid "Edit samba properties"
4739 msgstr "Editar propiedades"
4741 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:722
4742 #, fuzzy
4743 msgid "Create user from template"
4744 msgstr "Nueva plantilla"
4746 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:723
4747 #, fuzzy
4748 msgid "Create user with this template"
4749 msgstr "Nueva plantilla"
4751 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:778
4752 #, fuzzy
4753 msgid "Online"
4754 msgstr "en linea"
4756 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:785
4757 #, fuzzy
4758 msgid "Offline"
4759 msgstr "fuera de linea"
4761 #: plugins/admin/users/remove.tpl:7
4762 msgid ""
4763 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
4764 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
4765 "no way for GOsa to get your data back."
4766 msgstr ""
4767 "Esto incluye toda las información de cuentas, reglas de acceso al sistema, "
4768 "configuración IMAP, etc. de este usuario. Por favor pulse dos veces si "
4769 "quiere realmente hacer esta, ya que no hay manera de que GOsa recupere "
4770 "posteriormente la información."
4772 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:6
4773 msgid "List of users"
4774 msgstr "Lista de usuarios"
4776 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:24
4777 msgid ""
4778 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
4779 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
4780 "user list."
4781 msgstr ""
4782 "Este menú provee la funcionalidad de crear, editar o borrar los usuarios "
4783 "seleccionados. Si tiene un gran numero de usuarios usted preferirá usar los "
4784 "selectores de rangos en la parte superior del listado."
4786 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38
4787 msgid "Select to see template pseudo users"
4788 msgstr "Seleccione para mostrar los usuarios pseudo plantillas"
4790 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38 plugins/admin/fai/headpage.tpl:37
4791 msgid "Show templates"
4792 msgstr "Mostrar plantillas"
4794 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
4795 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
4796 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que solo tienen un objeto GOsa"
4798 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
4799 msgid "Show functional users"
4800 msgstr "Mostrar usuarios funcionales"
4802 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
4803 msgid "Select to see users that have posix settings"
4804 msgstr "Seleccione para ver usuario que tienen configuraciones posix"
4806 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
4807 msgid "Show unix users"
4808 msgstr "Mostrar los usuarios unix"
4810 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
4811 msgid "Select to see users that have mail settings"
4812 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tiene confiraciones de correo"
4814 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
4815 msgid "Show mail users"
4816 msgstr "Mostrar los usuarios de correo"
4818 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
4819 msgid "Select to see users that have samba settings"
4820 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tiene configuraciones samba"
4822 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
4823 msgid "Show samba users"
4824 msgstr "Mostrar usuarios samba"
4826 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
4827 msgid "Select to see users that have proxy settings"
4828 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tienen configuraciones de proxy"
4830 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
4831 msgid "Show proxy users"
4832 msgstr "Mostrar los usuarios de proxy"
4834 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
4835 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
4836 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:354
4837 msgid "Application name"
4838 msgstr "Nombre de la aplicación"
4840 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:12
4841 #: plugins/admin/systems/server.tpl:48 plugins/admin/systems/terminal.tpl:109
4842 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:88
4843 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:13
4844 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
4845 msgid "Execute"
4846 msgstr "Ejecute"
4848 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:14
4849 msgid "Path and/or binary name of application"
4850 msgstr "Ruta y nombre del binario de la aplicación"
4852 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:18
4853 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10
4854 msgid "Display name"
4855 msgstr "Nombre mostrado"
4857 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:20
4858 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
4859 msgstr ""
4860 "Nombre que sera mostrado de la aplicación(por ejemplo despues de los iconos)."
4862 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:35
4863 msgid "Choose subtree to place application in"
4864 msgstr "Elija lugar del árbol para colocar la aplicación"
4866 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:46
4867 msgid "Icon"
4868 msgstr "Icono"
4870 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
4871 msgid "Update"
4872 msgstr "Actualizar"
4874 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
4875 msgid "Reload picture from LDAP"
4876 msgstr "Recargar imagen desde LDAP"
4878 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:62
4879 msgid "Only executable for members"
4880 msgstr "Solo ejecutables para los miembros"
4882 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:64
4883 msgid "Replace user configuration on startup"
4884 msgstr "Reemplazar la configuración del usuario en el inicio"
4886 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:68
4887 msgid "Place icon on members desktop"
4888 msgstr "Colocar icono en los escritorios de los miembros "
4890 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:71
4891 msgid "Place entry in members startmenu"
4892 msgstr "Colocar entrado en los menús de inicio de los miembros"
4894 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:84
4895 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
4896 #, fuzzy
4897 msgid "Upload"
4898 msgstr "Carga de CPU"
4900 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:85
4901 #, fuzzy
4902 msgid "Create template"
4903 msgstr "Nueva plantilla"
4905 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:47
4906 msgid "Remove options"
4907 msgstr "Eliminar opciones"
4909 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:48
4910 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
4911 msgstr "Esta aplicación tiene opciones. Puede desactivarlas pulsando aquí."
4913 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:50
4914 msgid "Create options"
4915 msgstr "Crear opciones"
4917 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
4918 msgid ""
4919 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
4920 msgstr ""
4921 "Esta aplicación tiene opciones desactivadas. Puede activarlas pulsando aquí."
4923 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
4924 msgid "Variable"
4925 msgstr "Variable"
4927 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
4928 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
4929 msgid "Default value"
4930 msgstr "Valor por defecto"
4932 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:98
4933 msgid "Add option"
4934 msgstr "Añadir opción"
4936 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:149
4937 #, php-format
4938 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
4939 msgstr "El valor '%s' especificado como nombre de opción no es valido."
4941 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:7 plugins/gofon/macro/remove.tpl:7
4942 msgid ""
4943 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
4944 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
4945 msgstr ""
4946 "Esta puede ser usada por varios grupos. Por favor pulse dos veces si quiere "
4947 "realmente hacer esto, ya que no hay manera de que GOsa recupere "
4948 "posteriormente la información."
4950 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:6
4951 msgid "List of applications"
4952 msgstr "Lista de aplicaciones"
4954 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:24
4955 msgid ""
4956 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
4957 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
4958 "working with a large number of applications."
4959 msgstr ""
4960 "Este menú permite añadir, editar o eliminar las aplicaciones seleccionadas. "
4961 "Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de "
4962 "aplicaciones, cuando trabaja con un gran número de aplicaciones."
4964 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:38
4965 msgid "Display applications matching"
4966 msgstr "Mostrar aplicaciones que concuerden con"
4968 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:41
4969 msgid "Regular expression for matching application names"
4970 msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de aplicaciones"
4972 #: plugins/admin/applications/main.inc:38
4973 #: plugins/admin/applications/main.inc:40
4974 msgid "Application management"
4975 msgstr "Mantenimiento de aplicaciones"
4977 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:247
4978 #, php-format
4979 msgid "You're about to delete the application '%s'."
4980 msgstr "Va ha eliminar la aplicación '%s'."
4982 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:253
4983 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:279
4984 msgid "You are not allowed to delete this application!"
4985 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar esta aplicación!"
4987 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
4988 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
4989 #, fuzzy
4990 msgid "new"
4991 msgstr "Nuevo"
4993 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
4994 #, fuzzy
4995 msgid "Create new application"
4996 msgstr "Crear aplicaciones"
4998 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:103
4999 msgid "This 'dn' is no application."
5000 msgstr "Este 'dn' no es una aplicación"
5002 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:219
5003 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
5004 msgstr "La foto indicada no ha sido subida correctamente."
5006 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:300
5007 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
5008 msgstr "No tiene permisos para crear una aplicación en esta 'Base'."
5010 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:305
5011 msgid "Required field 'Name' is not filled."
5012 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido llenado."
5014 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:309
5015 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
5016 msgstr ""
5018 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:313
5019 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
5020 msgstr "El campo requerido 'Ejecutar' no ha sido llenado."
5022 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:322
5023 msgid "There's already an application with this 'Name'."
5024 msgstr "Ya existe una aplicación con este 'Nombre'."
5026 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:30
5027 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:30 plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:33
5028 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:30 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:30
5029 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:30 plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:30
5030 #: plugins/admin/fai/tabsScript.inc:30
5031 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
5032 msgstr ""
5034 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
5035 msgid "Name of department"
5036 msgstr "Nombre del departamento"
5038 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
5039 msgid "Name of subtree to create"
5040 msgstr "Nombre del subárbol para crear"
5042 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
5043 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:56
5044 msgid "Descriptive text for department"
5045 msgstr "Descripción del departamento"
5047 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
5048 msgid "Category"
5049 msgstr "Categoría"
5051 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
5052 msgid "Category for this subtree"
5053 msgstr "Categoría de este subarbol"
5055 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
5056 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:122
5057 msgid "Choose subtree to place department in"
5058 msgstr "Elija subárbol para colocar el departamento"
5060 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
5061 msgid "State where this subtree is located"
5062 msgstr "País donde esta localizado el subarbol"
5064 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
5065 msgid "Location of this subtree"
5066 msgstr "Localización de este subarbol"
5068 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
5069 msgid "Postal address of this subtree"
5070 msgstr "Dirección postal de este subarbol"
5072 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
5073 msgid "Base telephone number of this subtree"
5074 msgstr "Número base de teléfono de este subarbol"
5076 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
5077 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
5078 msgstr "Número base de fax de este subarbol"
5080 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:7
5081 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:7
5082 msgid ""
5083 "This includes <b>all</b> accounts, systems, etc. in this subtree. Please "
5084 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
5085 "to get your data back."
5086 msgstr ""
5087 "Esto incluye <b>todas</b> las cuentas, sistemas, etc. en este subárbol. Por "
5088 "favor pulse dos veces si quiere realmente hacer esto, ya que no hay forma de "
5089 "que GOsa recupere la información posteriormente."
5091 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:11 plugins/admin/systems/remove.tpl:11
5092 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/gofon/conference/remove.tpl:11
5093 msgid ""
5094 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
5095 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
5096 "<i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to abort."
5097 msgstr ""
5098 "La mejor opción antes de ejecutar esta acción es haber grabado el contenido "
5099 "actual de su árbol LDAP en un fichero. Entonces - Y solo si lo ha hecho - "
5100 "presione <i>Eliminar</i> para continuar o <i>Cancelar</i> para abortar."
5102 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
5103 msgid "List of departments"
5104 msgstr "Lista de Departamentos"
5106 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:24
5107 msgid ""
5108 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
5109 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
5110 "the department list."
5111 msgstr ""
5112 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los departamentos seleccionados. "
5113 "Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de "
5114 "departamentos, cuando trabaja con un gran número de departamentos."
5116 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:38
5117 msgid "Display departments matching"
5118 msgstr "Mostrar Departamentos que concuerden con"
5120 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:42
5121 msgid "Regular expression for matching department names"
5122 msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de departamentos"
5124 #: plugins/admin/departments/main.inc:38 plugins/admin/departments/main.inc:40
5125 msgid "Department management"
5126 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
5128 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
5129 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:43
5130 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:389
5131 msgid "Departments"
5132 msgstr "Departamentos"
5134 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:185
5135 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:175
5136 #, php-format
5137 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
5138 msgstr "Esta a punto de borrar todo el subárbol LDAP colocado bajo '%s'."
5140 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:202
5141 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:192
5142 msgid "You have no permission to remove this department."
5143 msgstr "No tiene permisos para eliminar este departamento."
5145 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
5146 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:423
5147 #, fuzzy
5148 msgid "Go to users home department"
5149 msgstr "Mostrar usuarios del departamento"
5151 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:281
5152 #, fuzzy
5153 msgid "Create new department"
5154 msgstr "Nombre del departamento"
5156 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:289
5157 msgid "This table displays all departments, in the selected tree."
5158 msgstr ""
5160 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:297
5161 #, fuzzy
5162 msgid "Department name"
5163 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
5165 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:316
5166 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:492
5167 #, fuzzy
5168 msgid "department"
5169 msgstr "departamentos"
5171 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:393
5172 msgid ".."
5173 msgstr ""
5175 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:140
5176 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
5177 msgstr "No tiene permisos para crear un departamento en esta 'Base'."
5179 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:147
5180 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:149
5181 msgid "Department with that 'Name' already exists."
5182 msgstr "Ya existe un Departamento con este 'Nombre'."
5184 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:157
5185 msgid "Required field 'Description' is not set."
5186 msgstr "El campo requerido 'Descripción' no ha sido rellenado."
5188 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:162
5189 msgid "The field 'Name' contains the reserved word 'incoming'."
5190 msgstr "El campo 'Nombre' contiene la palabra reservada 'incoming'."
5192 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:163
5193 msgid " Please choose another name."
5194 msgstr "Por favor elija otro nombre."
5196 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:53
5197 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:178
5198 msgid "present"
5199 msgstr "presente"
5201 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:62
5202 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:136
5203 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:96
5204 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:127
5205 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:121
5206 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:212
5207 msgid "This 'dn' has no terminal features."
5208 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de terminal."
5210 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:69
5211 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
5212 msgstr ""
5213 "Este es un terminal virtual que no tiene propiedades que puedan ser mostradas"
5215 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:89
5216 msgid "online"
5217 msgstr "en linea"
5219 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:141
5220 msgid "running"
5221 msgstr "Activo"
5223 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:144
5224 msgid "not running"
5225 msgstr "no esta activo"
5227 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:152
5228 msgid "unknown status"
5229 msgstr "estado desconocido"
5231 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:170
5232 msgid "offline"
5233 msgstr "fuera de linea"
5235 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
5236 msgid "Network settings"
5237 msgstr "Configuración de red"
5239 #: plugins/admin/systems/network.tpl:8
5240 msgid "IP-address"
5241 msgstr "Dirección IP"
5243 #: plugins/admin/systems/network.tpl:16
5244 msgid "MAC-address"
5245 msgstr "Dirección MAC"
5247 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:259
5248 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
5249 msgstr ""
5251 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:70
5252 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:48
5253 msgid "This 'dn' has no network features."
5254 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de red."
5256 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:139
5257 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:110
5258 #, fuzzy
5259 msgid "The required field 'Component name' is not set."
5260 msgstr "El campo requerido 'Sobrenombre' no ha sido rellenado."
5262 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:153
5263 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:123
5264 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
5265 msgstr "No tiene permisos para crear un componente en esta 'Base'."
5267 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:163
5268 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:257
5269 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180
5270 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:211
5271 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:431
5272 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:133
5273 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:299
5274 #, php-format
5275 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
5276 msgstr "Ya hay una entrada '%s' en la base elegida"
5278 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
5279 msgid "System information"
5280 msgstr "Información de sistema"
5282 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
5283 msgid "CPU"
5284 msgstr "CPU"
5286 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
5287 msgid "Memory"
5288 msgstr "Memoria"
5290 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
5291 msgid "Boot MAC"
5292 msgstr "MAC"
5294 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
5295 msgid "USB support"
5296 msgstr "Soporte USB"
5298 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
5299 msgid "System status"
5300 msgstr "Estado del Sistema"
5302 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
5303 msgid "Inventory number"
5304 msgstr "Número de inventario"
5306 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
5307 msgid "Last login"
5308 msgstr "Ultimo Inicio de Sesion"
5310 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
5311 msgid "Network devices"
5312 msgstr "Dispositivos de Red"
5314 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
5315 msgid "IDE devices"
5316 msgstr "Controladora IDE"
5318 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
5319 msgid "SCSI devices"
5320 msgstr "Controladora SCSI"
5322 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
5323 msgid "Floppy device"
5324 msgstr "Disquetera"
5326 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
5327 msgid "CDROM device"
5328 msgstr "Unidad de CDROM"
5330 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
5331 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
5332 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
5333 msgid "Graphic device"
5334 msgstr "Tarjeta Gráfica"
5336 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
5337 msgid "Audio device"
5338 msgstr "Tarjeta Sonido"
5340 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
5341 msgid "Up since"
5342 msgstr "Arriba desde"
5344 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
5345 msgid "CPU load"
5346 msgstr "Carga de CPU"
5348 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
5349 msgid "Memory usage"
5350 msgstr "Uso de memoria"
5352 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
5353 msgid "Swap usage"
5354 msgstr "Uso de partición de intercambio"
5356 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
5357 msgid "SSH service"
5358 msgstr "Servicio SSH"
5360 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
5361 msgid "Print service"
5362 msgstr "Servicio de impresión"
5364 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
5365 msgid "Scan service"
5366 msgstr "Servicio de exploración"
5368 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
5369 msgid "Sound service"
5370 msgstr "Servicio de sonido"
5372 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
5373 msgid "GUI"
5374 msgstr "GUI"
5376 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
5377 msgid "System management"
5378 msgstr "Gestión del sistema"
5380 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
5381 msgid "Nfs Export"
5382 msgstr "Exportación NFS"
5384 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
5385 msgid "Time Service"
5386 msgstr "Servicio de Hora"
5388 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
5389 msgid "LDAP Service"
5390 msgstr "Servicio LDAP"
5392 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:72
5393 msgid "Terminal Service"
5394 msgstr "Servidor de terminal"
5396 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:77
5397 msgid "Temporary disable login"
5398 msgstr "Desactivación temporal del acceso"
5400 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:80
5401 msgid "Font path"
5402 msgstr "Ruta a las fuentes tipográficas"
5404 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:93
5405 msgid "Syslog Service"
5406 msgstr "Servicio de Logs"
5408 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:101
5409 msgid "Print Service"
5410 msgstr "Servicio de impresión"
5412 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:83
5413 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:68
5414 msgid "default"
5415 msgstr "por defecto"
5417 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:84
5418 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:69
5419 msgid "show chooser"
5420 msgstr "mostrar elegidos"
5422 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:85
5423 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:70
5424 msgid "direct"
5425 msgstr "Directo"
5427 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:88
5428 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:73
5429 msgid "load balanced"
5430 msgstr "balanceo de carga"
5432 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
5433 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:76
5434 msgid "Windows RDP"
5435 msgstr "Windows RDP"
5437 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:92
5438 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:77
5439 msgid "ICA client"
5440 msgstr "Cliente ICA"
5442 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:184
5443 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:168
5444 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
5445 msgstr "Elija el teléfono localizado en el terminal actual"
5447 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:248
5448 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:253
5449 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:233
5450 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:238
5451 msgid "Please specify a valid VSync range."
5452 msgstr "Por favor especifique un rango VSync valido"
5454 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:263
5455 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:268
5456 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:248
5457 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:253
5458 msgid "Please specify a valid HSync range."
5459 msgstr "Por favor especifique un rango HSync valido"
5461 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:131
5462 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:147
5463 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:157
5464 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:162
5465 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:168
5466 #, php-format
5467 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
5468 msgstr "¡El atributo '%s' está vacío o contiene caracteres no validos!"
5470 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:137
5471 #, php-format
5472 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
5473 msgstr "La cadena de conexión imap necesita estar en la forma '%s'."
5475 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:141
5476 msgid "The sieve port needs to be numeric."
5477 msgstr "El puerto sieve necesita ser un numero."
5479 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:152
5480 #, fuzzy, php-format
5481 msgid "The specified kerberos password is empty."
5482 msgstr "El archivo especificado está vacío."
5484 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:176
5485 #, fuzzy, php-format
5486 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
5487 msgstr "La cadena de conexión imap necesita estar en la forma '%s'."
5489 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6
5490 msgid "Server name"
5491 msgstr "Nombre del servidor"
5493 #: plugins/admin/systems/server.tpl:15 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
5494 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:20 plugins/admin/systems/printer.tpl:31
5495 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
5496 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
5497 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15
5498 msgid "Choose subtree to place terminal in"
5499 msgstr "Elija un subárbol donde colocar el terminal"
5501 #: plugins/admin/systems/server.tpl:38 plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
5502 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:78
5503 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:3
5504 msgid "Action"
5505 msgstr "Acción"
5507 #: plugins/admin/systems/server.tpl:42
5508 msgid "Select action to execute for this server"
5509 msgstr "Seleccione una acción que se ejecutara en este servidor"
5511 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
5512 msgid "Phone name"
5513 msgstr "Número de teléfono"
5515 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:9
5516 msgid "Terminal template"
5517 msgstr "Plantilla de terminal"
5519 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:11
5520 msgid "Terminal name"
5521 msgstr "Nombre de terminal"
5523 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
5524 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:45
5525 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
5526 msgid "Mode"
5527 msgstr "Modo"
5529 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:38
5530 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
5531 msgid "Select terminal mode"
5532 msgstr "Seleccionar modo de terminal"
5534 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:52
5535 msgid "Root server"
5536 msgstr "Servidor Raíz"
5538 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:54
5539 msgid "Select NFS root filesystem to use"
5540 msgstr "Seleccione sistema de archivos raíz 'NFS' que se usará"
5542 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:60
5543 msgid "Swap server"
5544 msgstr "Servidor de Intercambio"
5546 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:62
5547 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
5548 msgstr ""
5549 "Seleccione sistema de archivos 'NFS' donde estarán los archivos de "
5550 "intercambio"
5552 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:74
5553 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:54
5554 msgid "Syslog server"
5555 msgstr "Servidor de Logs"
5557 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:76
5558 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:56
5559 msgid "Choose server to use for logging"
5560 msgstr "Elija un servidor que será usado para registro"
5562 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:82
5563 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:62
5564 msgid "NTP server"
5565 msgstr "Servidor NTP"
5567 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:84
5568 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:64
5569 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
5570 msgstr "Elija un servidor que será usado para sincronización horaria"
5572 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:103
5573 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:82
5574 msgid "Select action to execute for this terminal"
5575 msgstr "Seleccione una acción que se ejecutara en este terminal"
5577 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:63
5578 msgid "text"
5579 msgstr "texto"
5581 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:64
5582 msgid "graphic"
5583 msgstr "Gráfico"
5585 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:89
5586 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:59
5587 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:59
5588 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
5589 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'WAKECMD' en 'gosa.conf'"
5591 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:93
5592 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:105
5593 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:117
5594 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:63
5595 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:75
5596 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:87
5597 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:98
5598 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:63
5599 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:75
5600 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:87
5601 #, php-format
5602 msgid "Execution of '%s' failed!"
5603 msgstr "¡La ejecución de '%s' ha fallado!"
5605 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:101
5606 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:71
5607 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:71
5608 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
5609 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'REBOOTCMD' en 'gosa.conf'"
5611 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:113
5612 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:83
5613 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:83
5614 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
5615 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'HALTCMD' en 'gosa.conf'"
5617 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
5618 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
5619 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:123
5620 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
5621 msgid "Switch off"
5622 msgstr "Apagar"
5624 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
5625 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
5626 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:123
5627 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
5628 msgid "Reboot"
5629 msgstr "Reiniciar"
5631 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:146
5632 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:114
5633 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:128
5634 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
5635 msgid "Wake up"
5636 msgstr "Despertar"
5638 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:240
5639 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
5640 msgstr "No tiene permisos para crear un terminal en esta 'Base'."
5642 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:244
5643 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
5644 msgstr " El campo requerido 'Nombre del terminal' no ha sido rellenado."
5646 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:49
5647 msgid "This 'dn' has no server features."
5648 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de servidor."
5650 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:163
5651 #, fuzzy
5652 msgid "The required field 'Server name' is not set."
5653 msgstr "El campo requerido 'Sobrenombre' no ha sido rellenado."
5655 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
5656 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
5657 msgstr "No tiene permisos para crear un servidor en esta 'Base'."
5659 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:33
5660 msgid "Remove DHCP service"
5661 msgstr "Eliminar servicio DHCP"
5663 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:34
5664 msgid ""
5665 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
5666 "below."
5667 msgstr ""
5668 "Este servidor tiene la extensión DHCP activada. Puede desactivarla pulsando "
5669 "aquí."
5671 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
5672 msgid "Add DHCP service"
5673 msgstr "Añadir servicio DHCP"
5675 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
5676 msgid ""
5677 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
5678 "below."
5679 msgstr ""
5680 "Este servidor tiene la extensión DHCP desactivada. Puede activarla pulsando "
5681 "aquí."
5683 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
5684 #, fuzzy
5685 msgid "General"
5686 msgstr "Genérico"
5688 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:14
5689 msgid "Printer name"
5690 msgstr "Nombre de la impresora"
5692 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:46
5693 msgid "Details"
5694 msgstr ""
5696 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:53
5697 msgid "Printer URL"
5698 msgstr "URL de la impresora"
5700 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:61
5701 msgid "PPD"
5702 msgstr ""
5704 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:73
5705 #, fuzzy
5706 msgid "Permissions"
5707 msgstr "Miembro con Permisos"
5709 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:81
5710 msgid "Following objects are assigned as user."
5711 msgstr ""
5713 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:85
5714 #, fuzzy
5715 msgid "Add user"
5716 msgstr "Usuario administrador"
5718 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:86
5719 #, fuzzy
5720 msgid "Add group"
5721 msgstr "grupos"
5723 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:98
5724 msgid "Following objects are assigned as admin."
5725 msgstr ""
5727 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:99
5728 #, fuzzy
5729 msgid "Admins"
5730 msgstr "DN del administrador"
5732 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:102
5733 #, fuzzy
5734 msgid "Add admin user"
5735 msgstr "Usuario administrador"
5737 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:103
5738 #, fuzzy
5739 msgid "Add admin group"
5740 msgstr "Grupo de samba"
5742 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:68
5743 #, fuzzy
5744 msgid "Activated"
5745 msgstr "Privado"
5747 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:69
5748 msgid "Locked"
5749 msgstr ""
5751 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:70
5752 #, fuzzy
5753 msgid "Memory test"
5754 msgstr "Memoria"
5756 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:94
5757 #, fuzzy
5758 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
5759 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'HALTCMD' en 'gosa.conf'"
5761 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:106
5762 msgid "This 'dn' has no workstation features."
5763 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de estación de trabajo."
5765 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:124
5766 #, fuzzy
5767 msgid "Instant update"
5768 msgstr "Crear cuenta telefónica"
5770 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:125
5771 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:129
5772 #, fuzzy
5773 msgid "Scheduled update"
5774 msgstr "Plantilla seleccionada"
5776 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:126
5777 #, fuzzy
5778 msgid "Rescan hardware"
5779 msgstr "Componente telefónico"
5781 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:194
5782 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
5783 msgstr "No tiene permisos para crear una estación de trabajo en esta 'Base'."
5785 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:198
5786 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
5787 msgstr ""
5788 " El campo requerido 'Nombre de la estación de trabajo' no ha sido rellenado."
5790 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
5791 msgid "Systems"
5792 msgstr "Sistemas"
5794 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:331
5795 msgid "You can't edit this object type yet!"
5796 msgstr "¡No puede editar este tipo de objeto todavía!"
5798 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:347
5799 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
5800 msgstr "!Las contraseñas introducidas como 'nuevo' y 'repetir' no son iguales¡"
5802 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:360
5803 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
5804 msgstr "¡No tiene permisos para cambiar contraseñas de sistema!"
5806 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:404
5807 #, php-format
5808 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
5809 msgstr ""
5810 "Esta a punto de borrar toda la información sobre el componente en '%s'."
5812 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:410
5813 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:474
5814 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:207
5815 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:246
5816 msgid "You are not allowed to delete this component!"
5817 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este componente!"
5819 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:566
5820 #, fuzzy
5821 msgid "New Terminal template"
5822 msgstr "Plantilla de terminal"
5824 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:566
5825 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:708
5826 #, fuzzy
5827 msgid "New Terminal"
5828 msgstr "Nuevo terminal"
5830 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:567
5831 #, fuzzy
5832 msgid "New Workstation template"
5833 msgstr "Plantilla de estación de trabajo"
5835 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:567
5836 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:709
5837 #, fuzzy
5838 msgid "New Workstation"
5839 msgstr "Nueva estación de trabajo"
5841 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:568
5842 #, fuzzy
5843 msgid "New Server"
5844 msgstr "Servidor"
5846 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:569
5847 #, fuzzy
5848 msgid "New Printer"
5849 msgstr "Impresora"
5851 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
5852 #, fuzzy
5853 msgid "New Phone"
5854 msgstr "Teléfono"
5856 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:571
5857 #, fuzzy
5858 msgid "New Component"
5859 msgstr "Otros componentes de red"
5861 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:579
5862 #, fuzzy
5863 msgid "Edit system"
5864 msgstr "Lista de sistemas"
5866 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:580
5867 #, fuzzy
5868 msgid "Delete system"
5869 msgstr "Borrar"
5871 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:586
5872 #, fuzzy
5873 msgid "System"
5874 msgstr "Sistemas"
5876 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:590
5877 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:462
5878 msgid "This table displays all systems, in the selected tree."
5879 msgstr ""
5881 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:623
5882 #, fuzzy
5883 msgid "Cups Server"
5884 msgstr "Servidor"
5886 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:624
5887 msgid "Log Db"
5888 msgstr ""
5890 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:625
5891 #, fuzzy
5892 msgid "Syslog Server"
5893 msgstr "Servidor de Logs"
5895 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:626
5896 #, fuzzy
5897 msgid "Mail Server"
5898 msgstr "Servidor"
5900 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:627
5901 #, fuzzy
5902 msgid "Imap Server"
5903 msgstr "Servidor de Intercambio"
5905 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:628
5906 #, fuzzy
5907 msgid "Nfs Server"
5908 msgstr "Servidor"
5910 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:629
5911 #, fuzzy
5912 msgid "Kerberos Server"
5913 msgstr "Kerberos"
5915 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:630
5916 #, fuzzy
5917 msgid "Asterisk Server"
5918 msgstr "Base de datos de usuarios Asterisk"
5920 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:631
5921 #, fuzzy
5922 msgid "Fax Server"
5923 msgstr "Servidor"
5925 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:632
5926 #, fuzzy
5927 msgid "Ldap Server"
5928 msgstr "Servidor de Intercambio"
5930 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:658
5931 #, fuzzy
5932 msgid "Set root password"
5933 msgstr "Poner Contraseña"
5935 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:704
5936 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:486
5937 #, fuzzy
5938 msgid "Terminal"
5939 msgstr "Terminales"
5941 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:705
5942 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:485
5943 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
5944 msgid "Workstation"
5945 msgstr "Estación de trabajo"
5947 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:710
5948 #, fuzzy
5949 msgid "Winstation"
5950 msgstr "Estación de trabajo"
5952 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:711
5953 #, fuzzy
5954 msgid "Network Device"
5955 msgstr "Dispositivos de Red"
5957 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:928
5958 msgid "New terminal"
5959 msgstr "Nuevo terminal"
5961 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:931
5962 msgid "New workstation"
5963 msgstr "Nueva estación de trabajo"
5965 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:948
5966 #, fuzzy
5967 msgid "Terminal template for"
5968 msgstr "Plantilla de terminal"
5970 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:960
5971 msgid "Workstation template for"
5972 msgstr "Plantilla de estación de trabajo para"
5974 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:184
5975 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:205
5976 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:208
5977 msgid "Add printer extension"
5978 msgstr ""
5980 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:185
5981 #, fuzzy
5982 msgid ""
5983 "This workstation has printer extension disabled. You can't enable it while "
5984 "'cn' is not present in entry. Possibly you are currently creating a new "
5985 "terminal template"
5986 msgstr ""
5987 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
5988 "aquí."
5990 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:197
5991 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:200
5992 #, fuzzy
5993 msgid "Remove printer extension"
5994 msgstr "Eliminar extensión Kolab"
5996 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:198
5997 #, fuzzy
5998 msgid ""
5999 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
6000 "clicking below."
6001 msgstr ""
6002 "Este servidor tiene la extensión Kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
6003 "aquí."
6005 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:201
6006 #, fuzzy
6007 msgid ""
6008 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
6009 "below."
6010 msgstr ""
6011 "Este servidor tiene la extensión Kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
6012 "aquí."
6014 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:206
6015 #, fuzzy
6016 msgid ""
6017 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
6018 "clicking below."
6019 msgstr ""
6020 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
6021 "aquí."
6023 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:209
6024 #, fuzzy
6025 msgid ""
6026 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
6027 "below."
6028 msgstr ""
6029 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
6030 "aquí."
6032 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:220
6033 msgid "This 'dn' has no printer features."
6034 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de impresora."
6036 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:346
6037 #, fuzzy
6038 msgid "Undefined"
6039 msgstr "sin definirse"
6041 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:357
6042 #, php-format
6043 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
6044 msgstr ""
6046 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:359
6047 #, php-format
6048 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
6049 msgstr ""
6051 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:421
6052 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
6053 msgstr "No tiene permisos para crear una impresora en esta 'Base'."
6055 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:544
6056 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:546
6057 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:480
6058 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
6059 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
6060 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
6061 msgid "Group"
6062 msgstr "Grupo"
6064 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:33
6065 msgid "Remove DNS service"
6066 msgstr "Eliminar servicio DNS"
6068 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:34
6069 msgid ""
6070 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
6071 msgstr ""
6072 "Esta servidor tiene la extensión DNS activada. Puede desactivarla pulsando "
6073 "aquí."
6075 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:36
6076 msgid "Add DNS service"
6077 msgstr "Añadir servicio DNS"
6079 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:37
6080 msgid ""
6081 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
6082 msgstr ""
6083 "Este servidor tiene la extensión DNS desactivada. Puede activarla pulsando "
6084 "aquí."
6086 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:9
6087 msgid "Workstation template"
6088 msgstr "Plantilla de estación de trabajo"
6090 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:11
6091 msgid "Workstation name"
6092 msgstr "Nombre de la estación de trabajo"
6094 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
6095 msgid "Kerberos kadmin access"
6096 msgstr "Acceso a Kerberos kadmin"
6098 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
6099 msgid "Kerberos Realm"
6100 msgstr "Dominio Kerberos"
6102 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
6103 msgid "Admin user"
6104 msgstr "Usuario administrador"
6106 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
6107 msgid "FAX database"
6108 msgstr "Base de datos de FAX"
6110 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
6111 msgid "FAX DB user"
6112 msgstr "Base de datos de usuarios de FAX"
6114 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
6115 msgid "Asterisk management"
6116 msgstr "Gestión de Asterisk PBX"
6118 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
6119 msgid "Asterisk DB user"
6120 msgstr "Base de datos de usuarios Asterisk"
6122 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
6123 msgid "Country dial prefix"
6124 msgstr "Prefijo de marcado nacional"
6126 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
6127 msgid "Local dial prefix"
6128 msgstr "Prefijo de marcado local"
6130 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
6131 msgid "IMAP admin access"
6132 msgstr "Acceso administrador imap"
6134 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
6135 msgid "Server identifier"
6136 msgstr "Identificador de servidor"
6138 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
6139 msgid "Connect URL"
6140 msgstr "Conectar a la URL"
6142 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
6143 msgid "Sieve port"
6144 msgstr "Puerto de Sieve"
6146 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
6147 msgid "Logging database"
6148 msgstr "Base de datos de Logs"
6150 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104
6151 msgid "Logging DB user"
6152 msgstr "Base de datos de acceso de usuarios"
6154 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:112
6155 msgid "Remove Kolab extension"
6156 msgstr "Eliminar extensión Kolab"
6158 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:112
6159 msgid ""
6160 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
6161 "below."
6162 msgstr ""
6163 "Este servidor tiene la extensión Kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
6164 "aquí."
6166 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
6167 msgid "Add Kolab service"
6168 msgstr "Añadir el servicio Kolab"
6170 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
6171 msgid ""
6172 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
6173 "below."
6174 msgstr ""
6175 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
6176 "aquí."
6178 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:143
6179 #, php-format
6180 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
6181 msgstr ""
6182 "Incluye información desde hace '%s' días cuando cree listas de presencia"
6184 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:149
6185 #, php-format
6186 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
6187 msgstr ""
6188 "Avisar a los usuarios de que están usando mas de %s%% de su cuota de correo"
6190 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:221
6191 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
6192 msgstr "Se deben poner días futuros en la configuración de presencia"
6194 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:223
6195 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
6196 msgstr ""
6197 "Días futuros en la configuración de presencia debe ser un número positivo."
6199 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:227
6200 msgid "The given Quota settings value must be a number."
6201 msgstr "El valor introducido como cuota debe ser un número."
6203 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:229
6204 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
6205 msgstr ""
6206 "Por favor introduzca un valor entre 1 y 100 para el parámetro de cuota."
6208 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:231
6209 msgid "Future days must be a value."
6210 msgstr "Días futuros debe ser un valor"
6212 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:235
6213 msgid "No SMTP privileged networks set."
6214 msgstr "No se han indicado redes privilegiadas SMTP."
6216 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:239
6217 msgid "No SMTP smarthost/relayhost set."
6218 msgstr "No se ha indicado SMTP smarthost/relayhost"
6220 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:14
6221 msgid "POP3 service"
6222 msgstr "Servicio POP3"
6224 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:22
6225 msgid "POP3/SSL service"
6226 msgstr "Servicio POP3/SSL"
6228 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:30
6229 msgid "IMAP service"
6230 msgstr "Servicio IMAP"
6232 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:38
6233 msgid "IMAP/SSL service"
6234 msgstr "Servicio IMAP/SSL"
6236 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:46
6237 msgid "Sieve service"
6238 msgstr "Servicio Sieve"
6240 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:54
6241 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
6242 msgstr ""
6243 "Servicio de presencia de FTP (propio, no tiene interacción con el servicio "
6244 "de presencia de Kolab2)"
6246 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:62
6247 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
6248 msgstr "Servicio de presencia HTTP (propio)"
6250 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:70
6251 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
6252 msgstr "Desinfectado de correo Amavis (virus/spam)"
6254 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
6255 msgid "Quota settings"
6256 msgstr "Parámetros de quotas"
6258 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:97
6259 msgid "Free/Busy settings"
6260 msgstr "Parámetros de Presencia"
6262 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:102
6263 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
6264 msgstr "Permite descarga no autentificada de información de presencia."
6266 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:117
6267 msgid "SMTP privileged networks"
6268 msgstr "Redes privilegiadas SMTP"
6270 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:122
6271 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
6272 msgstr "Equipos/Redes que son permitidos para hacer relay"
6274 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:125
6275 msgid "Enter multiple values, seperated with"
6276 msgstr ""
6278 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:138
6279 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
6280 msgstr "SMTP smarthost/relayhos"
6282 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:144
6283 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
6284 msgstr "Permitir búsquedas MX para los relayhost"
6286 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:149
6287 msgid "Host used to relay mails"
6288 msgstr "Equipo usado para reenviar correos"
6290 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:163
6291 msgid "Accept Internet Mail"
6292 msgstr "Aceptar correo desde internet"
6294 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:169
6295 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
6296 msgstr ""
6297 "Aceptar correo desde otros dominios que usen ninguna autentificación SMTP"
6299 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
6300 msgid "Machine name"
6301 msgstr "Nombre de la maquina"
6303 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:7
6304 msgid ""
6305 "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double check "
6306 "if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
6307 "data back."
6308 msgstr ""
6309 "Esto incluye <b>toda</b> la información de configuración y de sistema. Por "
6310 "favor pulse dos veces si realmente quiere hacer esto, ya que una vez hecho "
6311 "esto, no hay forma de que GOsa recupere la información."
6313 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:6
6314 msgid "List of systems"
6315 msgstr "Lista de sistemas"
6317 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:24
6318 msgid ""
6319 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
6320 "systems. You can only add systems which have already been started once."
6321 msgstr ""
6322 "Este menú permite añadir, modificar o eliminar las propiedades de sistemas "
6323 "específicos. Solo puede añadir sistemas que han sido ya iniciados alguna vez."
6325 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
6326 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
6327 msgid "Select to see servers"
6328 msgstr "Seleccione para ver los servidores"
6330 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
6331 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
6332 msgid "Show servers"
6333 msgstr "Mostrar servidores"
6335 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
6336 msgid "Select to see Linux terminals"
6337 msgstr "Seleccione para ver los terminales Linux"
6339 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
6340 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
6341 msgid "Show terminals"
6342 msgstr "Mostrar terminales"
6344 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
6345 msgid "Select to see Linux workstations"
6346 msgstr "Seleccione para ver las estaciones de trabajo Linux"
6348 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
6349 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
6350 msgid "Show workstations"
6351 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
6353 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
6354 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
6355 msgstr "Seleccione para ver estaciones de trabajo basadas en Windows"
6357 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
6358 msgid "Show windows based workstations"
6359 msgstr "Mostrara estaciones de trabajo basadas en windows"
6361 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
6362 msgid "Select to see network printers"
6363 msgstr "Seleccione para ver impresoras de red"
6365 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
6366 msgid "Show network printers"
6367 msgstr "Mostrar impresoras de red"
6369 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
6370 msgid "Select to see VOIP phones"
6371 msgstr "Seleccione para ver teléfonos VOIP"
6373 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
6374 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
6375 msgid "Show phones"
6376 msgstr "Mostrar teléfonos"
6378 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
6379 msgid "Select to see network devices"
6380 msgstr "Seleccione para ver los dispositivos de red"
6382 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
6383 msgid "Show network devices"
6384 msgstr "Mostrar dispositivos de Red"
6386 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
6387 msgid "Regular expression for matching system names"
6388 msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de sistemas"
6390 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:59 plugins/admin/systems/headpage.tpl:60
6391 #, fuzzy
6392 msgid "Display systems of user"
6393 msgstr "Mostrar direcciones del usuario"
6395 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:63
6396 msgid "User name of which terminal(s) are shown"
6397 msgstr "Nombre del usuario cuyo(s) terminal(es) son mostrados "
6399 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
6400 msgid ""
6401 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
6402 "effect during next reboot. Please memorize the new password, because the you "
6403 "would't be able to log in. <b>Leave fields blank for password inheritance "
6404 "from default entries.</b>"
6405 msgstr ""
6406 "Para cambiarla clave de administrador ('root') del terminal use los campos "
6407 "mas abajo. Los cambios tendrán efecto durante el próximo inicio. Por favor "
6408 "memorice la nueva clave, ya que deberá iniciar sesion. <b> Dejando los "
6409 "campos en blanco se pondrán los valores por defecto.</b>"
6411 #: plugins/admin/systems/password.tpl:6
6412 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
6413 msgstr "Cambiar la contraseña afecta solamente a la autenticación."
6415 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:113
6416 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:276
6417 #, fuzzy
6418 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
6419 msgstr " El campo requerido 'Cuenta Principal' no ha sido rellenado."
6421 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:116
6422 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:279
6423 #, fuzzy
6424 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
6425 msgstr " El campo requerido 'Cuenta Principal' no ha sido rellenado."
6427 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
6428 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
6429 msgstr "Elija el tipo de componente del sistema que desea crear"
6431 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
6432 msgid ""
6433 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
6434 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
6435 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
6436 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
6437 "network components may be used for Nagios setups to create component "
6438 "dependencies."
6439 msgstr ""
6440 "Terminales linux y estaciones de trabajo son autocreadas en el inicio. Por "
6441 "esta razón solo se pueden crear plantillas para un árbol específico. "
6442 "Normalmente los servidores son añadidos también automáticamente, pero en "
6443 "algunos casos especiales, puede necesitar crear un servidor virtual para "
6444 "proveer de cierta información a GOsa. Otros componentes de red pueden ser "
6445 "usados para que la configuración de 'Nagios' creen las dependencias de "
6446 "componentes."
6448 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
6449 msgid "Linux thin client template"
6450 msgstr "Plantilla de clientes ligeros Linux"
6452 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
6453 msgid "Linux workstation template"
6454 msgstr "Plantilla de estaciones de trabajo linux"
6456 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
6457 msgid "Linux Server"
6458 msgstr "Servidor Linux"
6460 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
6461 msgid "Windows workstation"
6462 msgstr "Estación de trabajo Windows"
6464 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
6465 msgid "Network printer"
6466 msgstr "Impresora de Red"
6468 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
6469 msgid "Other network component"
6470 msgstr "Otros componentes de red"
6472 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
6473 msgid "Create"
6474 msgstr "Crear"
6476 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:102
6477 msgid "This 'dn' has no phone features."
6478 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de teléfono."
6480 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:174
6481 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
6482 #, fuzzy
6483 msgid "yes"
6484 msgstr "Sistemas"
6486 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:174
6487 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
6488 #, fuzzy
6489 msgid "no"
6490 msgstr "ninguno"
6492 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:195
6493 msgid "dynamic"
6494 msgstr ""
6496 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:195
6497 #, fuzzy
6498 msgid "Networksettings"
6499 msgstr "Configuración de red"
6501 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:213
6502 #, php-format
6503 msgid ""
6504 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
6505 "of them is user '%s'."
6506 msgstr ""
6508 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:270
6509 #, fuzzy
6510 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
6511 msgstr "El campo requerido 'Sobrenombre' no ha sido rellenado."
6513 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:273
6514 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
6515 msgstr ""
6517 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:282
6518 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
6519 msgstr ""
6521 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:289
6522 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
6523 msgstr "No tiene permisos para crear un teléfono en esta 'Base'."
6525 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
6526 #, fuzzy
6527 msgid "Specific Phone settings"
6528 msgstr "Configuración telefónica"
6530 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:9
6531 #, fuzzy
6532 msgid "Phone type"
6533 msgstr "Número de teléfono"
6535 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
6536 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:28
6537 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:38
6538 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:52
6539 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:83
6540 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:114
6541 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:161
6542 #, fuzzy
6543 msgid "Choose a phone type"
6544 msgstr "Elija tipo de ratón"
6546 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:13
6547 msgid "refresh"
6548 msgstr ""
6550 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
6551 #, fuzzy
6552 msgid "DTMF mode"
6553 msgstr "Modo"
6555 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
6556 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:90
6557 #, fuzzy
6558 msgid "Default IP"
6559 msgstr "por defecto"
6561 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:59
6562 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:98
6563 msgid "Response timeout"
6564 msgstr ""
6566 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:80
6567 #, fuzzy
6568 msgid "Modus"
6569 msgstr "Ratón"
6571 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:111
6572 msgid "Authtype"
6573 msgstr ""
6575 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:121
6576 #, fuzzy
6577 msgid "Secret"
6578 msgstr "Calle"
6580 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:129
6581 msgid "GoFonInkeys"
6582 msgstr ""
6584 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:137
6585 msgid "GoFonOutKeys"
6586 msgstr ""
6588 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:150
6589 #, fuzzy
6590 msgid "Account code"
6591 msgstr "Cuenta"
6593 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:158
6594 #, fuzzy
6595 msgid "Trunk lines"
6596 msgstr "Clientes Ligeros"
6598 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:173
6599 #, fuzzy
6600 msgid "Hosts that are allowed to connect"
6601 msgstr "Equipos/Redes que son permitidos para hacer relay"
6603 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:188
6604 #, fuzzy
6605 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
6606 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este componente!"
6608 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:210
6609 msgid "MSN"
6610 msgstr ""
6612 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
6613 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
6614 msgid "Keyboard"
6615 msgstr "Teclado"
6617 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
6618 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
6619 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
6620 msgid "Model"
6621 msgstr "Modelo"
6623 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
6624 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
6625 msgid "Choose keyboard model"
6626 msgstr "Elija modelo de teclado"
6628 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
6629 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
6630 msgid "Layout"
6631 msgstr "Disposición"
6633 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
6634 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
6635 msgid "Choose keyboard layout"
6636 msgstr "Elija localización del teclado"
6638 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
6639 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
6640 msgid "Variant"
6641 msgstr "Variante"
6643 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
6644 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
6645 msgid "Choose keyboard variant"
6646 msgstr "Elija variante de teclado"
6648 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
6649 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
6650 msgid "Mouse"
6651 msgstr "Ratón"
6653 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
6654 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
6655 msgid "Choose mouse type"
6656 msgstr "Elija tipo de ratón"
6658 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
6659 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
6660 msgid "Port"
6661 msgstr "Puerto"
6663 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
6664 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
6665 msgid "Choose mouse port"
6666 msgstr "Elija el puerto del ratón"
6668 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
6669 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
6670 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
6671 msgid "Telephone hardware"
6672 msgstr "Componente telefónico"
6674 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
6675 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
6676 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
6677 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
6678 msgid "Telephone"
6679 msgstr "Teléfono"
6681 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
6682 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
6683 msgid "Driver"
6684 msgstr "Controlador"
6686 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
6687 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
6688 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
6689 msgstr ""
6690 "Elija controlador gráfico que se necesita para la tarjeta gráfica instalada"
6692 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
6693 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
6694 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
6695 msgstr "Elija la resolución gráfica usada en modo gráfico"
6697 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
6698 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
6699 msgid "Color depth"
6700 msgstr "Profundidad del Color"
6702 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
6703 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
6704 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
6705 msgstr "Elija la profundidad de color usada en modo gráfico"
6707 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
6708 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
6709 msgid "Display device"
6710 msgstr "Mostrar dispositivo"
6712 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:124
6713 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:124
6714 msgid "HSync"
6715 msgstr "HSync"
6717 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:126
6718 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:126
6719 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
6720 msgstr "Frecuencia de refresco horizontal para el monitor instalado"
6722 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:129
6723 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
6724 msgid "VSync"
6725 msgstr "VSync"
6727 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:131
6728 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
6729 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
6730 msgstr "Frecuencia de refresco vertical para el monitor instalado"
6732 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:143
6733 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:203
6734 msgid "Scan device"
6735 msgstr "Dispositivo de escaneo"
6737 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:144
6738 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:204
6739 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
6740 msgstr "Seleccione para iniciar el servicio de escáner 'SANE' en el terminal"
6742 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:145
6743 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:205
6744 msgid "Provide scan services"
6745 msgstr "Provee servicios de exploración"
6747 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:101
6748 #, fuzzy
6749 msgid "Please specify a valid path for your setup."
6750 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
6752 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:107
6753 #, fuzzy
6754 msgid "Please specify a valid name for your setup."
6755 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
6757 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:110
6758 #, fuzzy
6759 msgid "Please specify a name for your setup."
6760 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
6762 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:115
6763 #, fuzzy
6764 msgid "Description contains invalid characters."
6765 msgstr "¡El tiempo de expiración '%s' contiene caracteres no validos!"
6767 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:119
6768 #, fuzzy
6769 msgid "Path contains invalid characters."
6770 msgstr "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos."
6772 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:123
6773 #, fuzzy
6774 msgid "Option contains invalid characters."
6775 msgstr "¡El tiempo de expiración '%s' contiene caracteres no validos!"
6777 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
6778 msgid "NFS setup"
6779 msgstr ""
6781 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:41
6782 #, fuzzy
6783 msgid "Charset"
6784 msgstr "Borrar"
6786 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:63
6787 msgid "Path"
6788 msgstr ""
6790 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:75
6791 #, fuzzy
6792 msgid "Option"
6793 msgstr "Opciones"
6795 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
6796 msgid "Printer driver information file setup"
6797 msgstr ""
6799 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
6800 #, fuzzy
6801 msgid "Current used information setup"
6802 msgstr "Información genérica del usuario"
6804 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:8
6805 #, fuzzy
6806 msgid "Select"
6807 msgstr "Borrar"
6809 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:1
6810 #, fuzzy
6811 msgid "Select entry"
6812 msgstr "Borrar"
6814 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:10
6815 #, fuzzy
6816 msgid "Select user/group to add"
6817 msgstr "Seleccione grupo a añadir"
6819 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:28
6820 #, fuzzy
6821 msgid ""
6822 "This menu allows you to select one or multiple users or groups to add them "
6823 "to the printer. \n"
6824 "\t\t\t\t\t\t\tHaving a great number of users, you may want to use the range "
6825 "selectors on top of this list."
6826 msgstr ""
6827 "Este menú provee la funcionalidad de crear, editar o borrar los usuarios "
6828 "seleccionados. Si tiene un gran numero de usuarios usted preferirá usar los "
6829 "selectores de rangos en la parte superior del listado."
6831 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:41
6832 #, fuzzy
6833 msgid "Display members of department"
6834 msgstr "Mostrar número de Departamentos"
6836 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:58
6837 #, fuzzy
6838 msgid "Display members matching"
6839 msgstr "Mostrar números que concuerdan con"
6841 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:63
6842 #, fuzzy
6843 msgid "Regular expression for matching member names"
6844 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
6846 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:87
6847 #, fuzzy
6848 msgid "Please select a valid PPD."
6849 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
6851 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:230
6852 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:233
6853 #, fuzzy
6854 msgid "True"
6855 msgstr "Futuro"
6857 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:231
6858 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:234
6859 #, fuzzy
6860 msgid "False"
6861 msgstr "mujer"
6863 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:239
6864 #, php-format
6865 msgid "Unsupported PPD type '%s' used for '%s' "
6866 msgstr ""
6868 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
6869 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
6870 msgid "Select objects to add"
6871 msgstr "Seleccione objetos a añadir"
6873 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:33
6874 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
6875 msgid "Display objects of department"
6876 msgstr "Mostrar objetos de departamentos"
6878 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:41
6879 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
6880 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
6881 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:56 plugins/admin/fai/headpage.tpl:47
6882 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:50
6883 msgid "Display objects matching"
6884 msgstr "Mostrar objetos que concuerden con"
6886 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:45
6887 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
6888 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:60 plugins/admin/fai/headpage.tpl:51
6889 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:55
6890 msgid "Regular expression for matching object names"
6891 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de objetos"
6893 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:56
6894 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
6895 #, fuzzy
6896 msgid "Use"
6897 msgstr "Usuario"
6899 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:197
6900 #, fuzzy
6901 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
6902 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
6904 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:248
6905 #, fuzzy
6906 msgid ""
6907 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
6908 "configuratons."
6909 msgstr "Ya existe un usuario con este 'Login' en la base de datos."
6911 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
6912 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
6913 msgid "Boot parameters"
6914 msgstr "Parametros de inicio"
6916 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
6917 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
6918 msgid "LDAP server"
6919 msgstr "Servidor LDAP"
6921 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:10
6922 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:10
6923 msgid "Choose LDAP server to use for accounts and terminal management"
6924 msgstr ""
6925 "Elija que servidor LDAP se usara para gestión de cuentas de usuario y "
6926 "terminales"
6928 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
6929 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
6930 msgid "Boot kernel"
6931 msgstr "Kernel de inicio"
6933 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
6934 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
6935 msgid "Enter the filename of the kernel to use"
6936 msgstr "Introduzca el nombre del fichero del núcleo que se usara"
6938 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
6939 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
6940 msgid "Custom options"
6941 msgstr "Otras opciones"
6943 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:24
6944 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:24
6945 msgid ""
6946 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
6947 "during bootup"
6948 msgstr ""
6949 "Introducir que parametros serán pasados a la configuración de arranque del "
6950 "nucleo"
6952 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:35
6953 #, fuzzy
6954 msgid "FAI server"
6955 msgstr "Servidor LDAP"
6957 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:41
6958 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:57 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:59
6959 #, fuzzy
6960 msgid "set"
6961 msgstr "Borrar"
6963 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:42
6964 #, fuzzy
6965 msgid "Assigned FAI classes"
6966 msgstr "Elija tipo de ratón"
6968 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:65
6969 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
6970 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
6971 msgstr "Módulos del núcleo (formato: nombre parametros)"
6973 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:67
6974 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
6975 msgid "Add additional modules to load on startup"
6976 msgstr "Añadir módulos adicionales que serán cargados al arrancar"
6978 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:141
6979 msgid "Remote desktop"
6980 msgstr "Escritorio remoto"
6982 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:145
6983 msgid "Connect method"
6984 msgstr "Método de conexión"
6986 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:147
6987 msgid "Choose method to connect to terminal server"
6988 msgstr "Elija el método de conexión con el servidor de terminal"
6990 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:154
6991 msgid "Terminal server"
6992 msgstr "Servidor de terminal"
6994 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:156
6995 msgid "Select specific terminal server to use"
6996 msgstr "Seleccione específicamente que servidor de terminal usará"
6998 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:163
6999 msgid "Font server"
7000 msgstr "Servidor de fuentes"
7002 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:165
7003 msgid "Select specific font server to use"
7004 msgstr "Seleccione específicamente que servidor de fuentes usará"
7006 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:181
7007 msgid "Print device"
7008 msgstr "Dispositivo de Impresión"
7010 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:182
7011 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
7012 msgstr ""
7013 "Seleccione para iniciar el servicio de impresión basado en 'IPP' en el "
7014 "terminal"
7016 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:183
7017 msgid "Provide print services"
7018 msgstr "Proveer servicios de impresión"
7020 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:189
7021 msgid "Spool server"
7022 msgstr "Servidor de Cola"
7024 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:191
7025 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
7026 msgstr ""
7027 "Seleccione un sistema de archivos 'NFS' para colocar los ficheros de la cola"
7029 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:212
7030 msgid "Select scanner driver to use"
7031 msgstr "Seleccione que controladores de escáner se usaran"
7033 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
7034 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
7035 msgstr "Seleccione si el terminal soporta inicio gráfico con barra de progreso"
7037 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
7038 msgid "use graphical bootup"
7039 msgstr "Usar arranque gráfico"
7041 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
7042 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
7043 msgstr "Seleccione si el terminal debería arrancar en modo texto"
7045 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
7046 msgid "use standard linux textual bootup"
7047 msgstr "Usar arranque en modo texto"
7049 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
7050 msgid "Select to get more verbose output during startup"
7051 msgstr ""
7052 "Seleccione para obtener una información mas prolija durante el arranque"
7054 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
7055 msgid "use debug mode for startup"
7056 msgstr "Usar el modo de depuración durante el arranque"
7058 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:59
7059 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:148
7060 #, fuzzy
7061 msgid "Phone queue"
7062 msgstr "Número de teléfono"
7064 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:84
7065 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:128
7066 msgid "Terminals"
7067 msgstr "Terminales"
7069 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
7070 msgid "Select to see departments"
7071 msgstr "Seleccione para ver los departamentos"
7073 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
7074 msgid "Show departments"
7075 msgstr "Mostrar departamentos"
7077 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
7078 msgid "Select to see GOsa accounts"
7079 msgstr "Seleccione para ver las cuentas GOsa"
7081 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
7082 msgid "Show people"
7083 msgstr "Mostrar personal"
7085 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
7086 msgid "Select to see GOsa groups"
7087 msgstr "Seleccione para ver los grupos GOsa"
7089 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
7090 msgid "Show groups"
7091 msgstr "Mostrar grupos"
7093 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
7094 msgid "Select to see applications"
7095 msgstr "Seleccione para ver las aplicaciones"
7097 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
7098 msgid "Show applications"
7099 msgstr "Mostrar aplicaciones"
7101 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
7102 msgid "Select to see workstations"
7103 msgstr "Seleccione para ver las estaciones de trabajo"
7105 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
7106 msgid "Select to see terminals"
7107 msgstr "Seleccione para ver los terminales"
7109 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
7110 msgid "Select to see printers"
7111 msgstr "Seleccione para ver impresoras"
7113 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
7114 msgid "Show printers"
7115 msgstr "Mostrar impresoras"
7117 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
7118 msgid "Select to see phones"
7119 msgstr "Seleccione para ver teléfonos"
7121 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:1
7122 msgid ""
7123 "All actions you choose here influence <b>all</b> machines in this object "
7124 "group. Be aware that rebooting machines may not make people happy who are "
7125 "currently working at these machines."
7126 msgstr ""
7127 "Todas las acciones que elija aquí influirán en <b>todas</b> la máquinas en "
7128 "este objeto grupo. Tenga presente que reiniciar las máquinas pueden no hacer "
7129 "felices a las personas que actualmente están trabajando en ellas."
7131 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:7
7132 msgid "Select action to execute for this   group of terminals"
7133 msgstr "Seleccione una acción que se ejecutara en este grupo de terminales"
7135 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:124
7136 msgid "This 'dn' is no object group."
7137 msgstr "Este 'dn' no es un objeto tipo grupo."
7139 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:234
7140 msgid "too many different objects!"
7141 msgstr "¡Demasiados objetos diferentes!"
7143 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:236
7144 msgid "users"
7145 msgstr "usuarios"
7147 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:237
7148 msgid "groups"
7149 msgstr "grupos"
7151 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:238
7152 msgid "applications"
7153 msgstr "Aplicaciones"
7155 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:239
7156 msgid "departments"
7157 msgstr "departamentos"
7159 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:240
7160 msgid "servers"
7161 msgstr "servidores"
7163 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:241
7164 msgid "workstations"
7165 msgstr "estaciones de trabajo"
7167 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:242
7168 msgid "terminals"
7169 msgstr "terminales"
7171 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:243
7172 msgid "phones"
7173 msgstr "teléfonos"
7175 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:244
7176 msgid "printers"
7177 msgstr "servidores de Impresión"
7179 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:251
7180 msgid "and"
7181 msgstr "y"
7183 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:402
7184 msgid "Non existing dn: "
7185 msgstr "No existe 'dn':"
7187 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:533
7188 msgid "Object groups need at least one member!"
7189 msgstr "'Grupos de objetos que necesitan al menos un miembro!"
7191 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:538
7192 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
7193 msgstr "¡Solo se pueden combinar dos objetos diferentes hasta un máximo!"
7195 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:34 plugins/admin/ogroups/main.inc:39
7196 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
7197 msgid "Object groups"
7198 msgstr "Grupos de objetos"
7200 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:41
7201 msgid "UNIX accounts"
7202 msgstr "Cuentas UNIX"
7204 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:45
7205 msgid "Servers"
7206 msgstr "Servidores"
7208 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:46
7209 msgid "Thin Clients"
7210 msgstr "Clientes Ligeros"
7212 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:47
7213 msgid "Workstations"
7214 msgstr "Estaciones de trabajo"
7216 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:215
7217 #, php-format
7218 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
7219 msgstr "Has decidido eliminar el objeto grupo '%s'."
7221 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
7222 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:247
7223 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
7224 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este objeto grupo!"
7226 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
7227 #, fuzzy
7228 msgid "Create new object group"
7229 msgstr "Grupo de objetos"
7231 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:389
7232 #, fuzzy
7233 msgid "Name of object groups"
7234 msgstr "Nombre del grupo"
7236 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:438
7237 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
7238 msgid "Object group"
7239 msgstr "Grupo de objetos"
7241 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
7242 msgid "Name of the group"
7243 msgstr "Nombre del grupo"
7245 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:32
7246 msgid "Member objects"
7247 msgstr "Objetos miembro"
7249 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
7250 msgid ""
7251 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
7252 "GOsa to get your data back."
7253 msgstr ""
7254 "Por favor pulse dos veces si quiere hacer esto, ya que no hay forma de que "
7255 "GOsa pueda recuperar posteriormente esa información"
7257 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:24
7258 msgid ""
7259 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
7260 "use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
7261 "large number of groups."
7262 msgstr ""
7263 "Este menú le permite añadir, editar o eliminar los grupos seleccionados. "
7264 "Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de grupos, "
7265 "cuando trabaja con un gran número de grupos."
7267 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:39
7268 msgid "Show groups containing users"
7269 msgstr "Mostrar grupos que tienen usuarios"
7271 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:40
7272 msgid "Show groups containing groups"
7273 msgstr "Mostrar grupos que contienen grupos"
7275 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:41
7276 msgid "Show groups containing applications"
7277 msgstr "Mostrar grupos que contienen aplicaciones"
7279 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:42
7280 msgid "Show groups containing departments"
7281 msgstr "Mostrar grupos que contienen departamentos"
7283 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:43
7284 msgid "Show groups containing servers"
7285 msgstr "Mostrar grupos que contienen servidores"
7287 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:44
7288 msgid "Show groups containing workstations"
7289 msgstr "Mostrar grupos que contienen estaciones de trabajo"
7291 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:45
7292 msgid "Show groups containing terminals"
7293 msgstr "Mostrar grupos que contienen terminales"
7295 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:46
7296 msgid "Show groups containing printers"
7297 msgstr "Mostrar grupos que contienen impresoras"
7299 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
7300 #, fuzzy
7301 msgid "Display object groups matching"
7302 msgstr "Mostrar objetos que concuerden con"
7304 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
7305 msgid "Mail distribution list"
7306 msgstr ""
7308 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
7309 #, fuzzy
7310 msgid "Primary mail address for this distribution list"
7311 msgstr "Dirección de correo electrónica primaria para esta carpeta compartida"
7313 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:38
7314 #, fuzzy
7315 msgid ""
7316 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
7317 msgstr ""
7318 "Esta cuenta tiene las características de correo activas. Puede desactivarlas "
7319 "apretando a continuación."
7321 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
7322 #, fuzzy
7323 msgid ""
7324 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
7325 msgstr ""
7326 "Esta cuenta tiene las características de correo desactivadas.Puede "
7327 "activarlas pulsando aqui."
7329 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
7330 #, fuzzy
7331 msgid "ring all"
7332 msgstr "Terminales"
7334 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
7335 msgid "round robin"
7336 msgstr ""
7338 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
7339 msgid "least recently called"
7340 msgstr ""
7342 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
7343 msgid "fewest completed calls"
7344 msgstr ""
7346 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
7347 #, fuzzy
7348 msgid "random"
7349 msgstr "y"
7351 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
7352 msgid "round robin with memory"
7353 msgstr ""
7355 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:110
7356 #, fuzzy
7357 msgid "Remove the phone queue from this Account"
7358 msgstr "Eliminar cuenta telefónica"
7360 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:111
7361 #, fuzzy
7362 msgid ""
7363 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
7364 msgstr ""
7365 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica activada. Puede desactivarla "
7366 "pulsando aquí."
7368 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
7369 #, fuzzy
7370 msgid "Create phone queue"
7371 msgstr "Crear cuenta telefónica"
7373 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:114
7374 #, fuzzy
7375 msgid ""
7376 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
7377 "clicking below."
7378 msgstr ""
7379 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica desactivada. Puede activarla "
7380 "pulsando aquí."
7382 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:161
7383 msgid "Uruguai"
7384 msgstr ""
7386 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:199
7387 #, fuzzy
7388 msgid "Timeout must be numeric"
7389 msgstr "El puerto sieve necesita ser un numero."
7391 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:202
7392 msgid "Retry must be numeric"
7393 msgstr ""
7395 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:205
7396 msgid "Max queue length must be numeric"
7397 msgstr ""
7399 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:208
7400 msgid "Announce frequency must be numeric"
7401 msgstr ""
7403 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:211
7404 msgid "There must be least one queue number defined."
7405 msgstr ""
7407 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:225
7408 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:244
7409 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:629
7410 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:88
7411 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:222
7412 msgid ""
7413 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
7414 "server that handles the asterisk management (goFonServer).\n"
7415 "Your Settings can't be saved to asterisk Database."
7416 msgstr ""
7418 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:239
7419 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:613
7420 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:77
7421 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:283
7422 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1019
7423 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:188
7424 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:234
7425 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:343
7426 #, php-format
7427 msgid ""
7428 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
7429 "error."
7430 msgstr ""
7432 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:249
7433 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:623
7434 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:84
7435 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:294
7436 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1030
7437 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:199
7438 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:245
7439 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:354
7440 #, fuzzy, php-format
7441 msgid "Can't select database %s on %s."
7442 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos."
7444 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:280
7445 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:494
7446 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:659
7447 #, fuzzy, php-format
7448 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
7449 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos."
7451 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:524
7452 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:526
7453 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1131
7454 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1133
7455 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:394
7456 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:396
7457 #, php-format
7458 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
7459 msgstr ""
7461 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
7462 #, fuzzy
7463 msgid "Queue Settings"
7464 msgstr "Parámetros de quotas"
7466 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
7467 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
7468 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
7469 msgid "Phone numbers"
7470 msgstr "Números de teléfonos"
7472 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
7473 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96
7474 #, fuzzy
7475 msgid "Generic queue Settings"
7476 msgstr "Información genérica del usuario"
7478 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
7479 #, fuzzy
7480 msgid "Down"
7481 msgstr "Dominio"
7483 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46
7484 #, fuzzy
7485 msgid "Timeout"
7486 msgstr "Tiempo(s) excedido(s)"
7488 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54
7489 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
7490 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
7491 msgid "Retry"
7492 msgstr "Reintentar"
7494 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62
7495 #, fuzzy
7496 msgid "Strategy"
7497 msgstr "Estado"
7499 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
7500 msgid "Max queue length"
7501 msgstr ""
7503 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
7504 msgid "Announce frequency"
7505 msgstr ""
7507 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86
7508 msgid "(in seconds)"
7509 msgstr ""
7511 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
7512 msgid "Queue sound setup"
7513 msgstr ""
7515 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
7516 msgid "Use music on hold instead of ringing"
7517 msgstr ""
7519 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108
7520 msgid "Music on hold"
7521 msgstr ""
7523 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116
7524 #, fuzzy
7525 msgid "Welcome sound file"
7526 msgstr "¡Bienvenido %s!"
7528 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
7529 #, fuzzy
7530 msgid "Announce message"
7531 msgstr "Mensaje de ausencia"
7533 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
7534 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
7535 msgstr ""
7537 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
7538 msgid "'There are ...'"
7539 msgstr ""
7541 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148
7542 msgid "'... calls waiting'"
7543 msgstr ""
7545 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156
7546 #, fuzzy
7547 msgid "'Thank you' message"
7548 msgstr "Estado del mensaje"
7550 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
7551 msgid "'minutes' sound file"
7552 msgstr ""
7554 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172
7555 msgid "'seconds' sound file"
7556 msgstr ""
7558 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
7559 msgid "Hold sound file"
7560 msgstr ""
7562 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188
7563 #, fuzzy
7564 msgid "Less Than sound file"
7565 msgstr "¡Bienvenido %s!"
7567 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
7568 #, fuzzy
7569 msgid "Phone attributes "
7570 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
7572 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212
7573 msgid "Announce holdtime"
7574 msgstr ""
7576 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218
7577 msgid "Allow the called user to transfer his call"
7578 msgstr ""
7580 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
7581 msgid "Allows calling user to transfer call"
7582 msgstr ""
7584 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
7585 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
7586 msgstr ""
7588 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240
7589 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
7590 msgstr ""
7592 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246
7593 msgid "Ring instead of playing background music"
7594 msgstr ""
7596 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
7597 #, fuzzy
7598 msgid ""
7599 "This includes <b>all</b> object informations. Please double check if your "
7600 "really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
7601 msgstr ""
7602 "Esto incluye <b>toda</b> la información de configuración y de sistema. Por "
7603 "favor pulse dos veces si realmente quiere hacer esto, ya que una vez hecho "
7604 "esto, no hay forma de que GOsa recupere la información."
7606 #: plugins/admin/fai/main.inc:38 plugins/admin/fai/main.inc:40
7607 #, fuzzy
7608 msgid "Fully Automatic Installation"
7609 msgstr "Mantenimiento de aplicaciones"
7611 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
7612 #, fuzzy
7613 msgid "FAI"
7614 msgstr "FAX ID"
7616 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
7617 #, fuzzy
7618 msgid "Fully Automatic Installation - management"
7619 msgstr "Mantenimiento de aplicaciones"
7621 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:201
7622 #, fuzzy, php-format
7623 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
7624 msgstr ""
7625 "Esta a punto de borrar toda la información sobre el componente en '%s'."
7627 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:428
7628 #, fuzzy
7629 msgid "New profile"
7630 msgstr "Gestión de Asterisk PBX"
7632 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:428
7633 msgid "P"
7634 msgstr ""
7636 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:433
7637 #, fuzzy
7638 msgid "New partition table"
7639 msgstr "Impresora"
7641 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:433
7642 msgid "PT"
7643 msgstr ""
7645 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:436
7646 #, fuzzy
7647 msgid "New scripts"
7648 msgstr "Mostrar equipos"
7650 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:436
7651 msgid "S"
7652 msgstr ""
7654 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:439
7655 #, fuzzy
7656 msgid "New hooks"
7657 msgstr "Mostrar equipos"
7659 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:439
7660 msgid "H"
7661 msgstr ""
7663 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:442
7664 #, fuzzy
7665 msgid "New variables"
7666 msgstr "Mostrar terminales"
7668 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:442
7669 msgid "V"
7670 msgstr ""
7672 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:445
7673 #, fuzzy
7674 msgid "New templates"
7675 msgstr "Nueva plantilla"
7677 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:445
7678 msgid "T"
7679 msgstr ""
7681 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:448
7682 #, fuzzy
7683 msgid "New package list"
7684 msgstr "# páginas"
7686 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:448
7687 msgid "PK"
7688 msgstr ""
7690 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:466
7691 #, fuzzy
7692 msgid "Name of FAI class"
7693 msgstr "Nombre de la lista de bloqueos"
7695 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:467
7696 msgid "Class type"
7697 msgstr ""
7699 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:471
7700 #, fuzzy
7701 msgid "Edit class"
7702 msgstr "clase"
7704 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:472
7705 #, fuzzy
7706 msgid "Delete class"
7707 msgstr "Borrar"
7709 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:514
7710 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:515
7711 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:157
7712 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:120
7713 #, fuzzy
7714 msgid "Partition table"
7715 msgstr "Variable"
7717 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:521
7718 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:522
7719 msgid "Package list"
7720 msgstr ""
7722 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:528
7723 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:529
7724 #, fuzzy
7725 msgid "Scripts"
7726 msgstr "Ruta del Script"
7728 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:549
7729 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:550
7730 #, fuzzy
7731 msgid "Profile"
7732 msgstr "Ruta del Perfil"
7734 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
7735 #, fuzzy
7736 msgid "Device"
7737 msgstr "Servicios"
7739 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
7740 #, fuzzy
7741 msgid "Partition entries"
7742 msgstr "Variable"
7744 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
7745 #, fuzzy
7746 msgid "Add partition"
7747 msgstr "Añadir opción"
7749 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
7750 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:32
7751 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:32 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:32
7752 #, fuzzy
7753 msgid "Objects"
7754 msgstr "Objeto"
7756 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
7757 #, fuzzy
7758 msgid "Discs"
7759 msgstr "Servicios"
7761 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
7762 msgid "Choose a disk to delete or edit"
7763 msgstr ""
7765 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
7766 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
7767 msgstr ""
7769 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:27
7770 msgid ""
7771 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
7772 "currently edited profile."
7773 msgstr ""
7775 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:40
7776 #, fuzzy
7777 msgid "Show only classes with templates"
7778 msgstr "Mostrar plantillas"
7780 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:42
7781 msgid "Show only classes with scripts"
7782 msgstr ""
7784 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:44
7785 msgid "Show only classes with hooks"
7786 msgstr ""
7788 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:46
7789 #, fuzzy
7790 msgid "Show only classes with variables"
7791 msgstr "Mostrar terminales"
7793 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:48
7794 msgid "Show only classes with packages"
7795 msgstr ""
7797 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:50
7798 #, fuzzy
7799 msgid "Show only classes with partitions"
7800 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
7802 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
7803 #, fuzzy
7804 msgid "List of assigned variables"
7805 msgstr "Elija tipo de ratón"
7807 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
7808 msgid "Choose a variable to delete or edit"
7809 msgstr ""
7811 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:48
7812 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:51
7813 #, fuzzy
7814 msgid "Please select a valid file."
7815 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
7817 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:51
7818 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:54
7819 #, fuzzy
7820 msgid "Selected file is empty."
7821 msgstr "El archivo especificado está vacío."
7823 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:96
7824 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:83
7825 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:100
7826 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:161
7827 #, fuzzy
7828 msgid "Please enter a name."
7829 msgstr "Por favor especifique una dirección de servidor - URI - válida."
7831 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:100
7832 #, fuzzy
7833 msgid "Please enter a script."
7834 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
7836 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
7837 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
7838 #, fuzzy
7839 msgid "Script attributes"
7840 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
7842 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33
7843 #, fuzzy
7844 msgid "Choose a priority"
7845 msgstr "Elija tipo de ratón"
7847 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
7848 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
7849 #, fuzzy
7850 msgid "Import script"
7851 msgstr "Mostrar equipos"
7853 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:117
7854 #, fuzzy
7855 msgid "There is no useable package list defined."
7856 msgstr "No se ha subido ningún archivo."
7858 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:254
7859 #, php-format
7860 msgid "Can't read configuration folder '%s'."
7861 msgstr ""
7863 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:336
7864 #, fuzzy
7865 msgid "Please select a least one Package."
7866 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
7868 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:340
7869 #, fuzzy
7870 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
7871 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
7873 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:371
7874 #, php-format
7875 msgid "Package file '%s' does not exist."
7876 msgstr ""
7878 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
7879 #, fuzzy
7880 msgid "Repository"
7881 msgstr "Reintentar"
7883 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:29
7884 #, fuzzy
7885 msgid "Release"
7886 msgstr "Paquete de reglas"
7888 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
7889 #, fuzzy
7890 msgid "Section"
7891 msgstr "Acción"
7893 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:50
7894 msgid "Mirror"
7895 msgstr ""
7897 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:54 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:51
7898 msgid "mirror"
7899 msgstr ""
7901 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
7902 #, fuzzy
7903 msgid "Used packages"
7904 msgstr "Mostrar teléfonos"
7906 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:69
7907 #, fuzzy
7908 msgid "Choosen packages"
7909 msgstr "Mostrar teléfonos"
7911 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:75 include/functions.inc:587
7912 msgid "Configure"
7913 msgstr "Configurar"
7915 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:141
7916 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:148
7917 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
7918 msgstr ""
7920 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:149
7921 #, fuzzy
7922 msgid "Append new class names"
7923 msgstr "Aplicaciones disponibles"
7925 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:152
7926 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:115
7927 msgid "Hook bundle"
7928 msgstr ""
7930 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:153
7931 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:116
7932 #, fuzzy
7933 msgid "Template bundle"
7934 msgstr "Plantilla"
7936 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:154
7937 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:117
7938 #, fuzzy
7939 msgid "Script bundle"
7940 msgstr "Ruta del Script"
7942 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:155
7943 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:118
7944 #, fuzzy
7945 msgid "Variable bundle"
7946 msgstr "Variable"
7948 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:156
7949 msgid "Packages bundle"
7950 msgstr ""
7952 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:159
7953 msgid "Remove class from profile"
7954 msgstr ""
7956 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:222
7957 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
7958 msgstr ""
7960 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:226
7961 #, fuzzy
7962 msgid "Please enter a valid name."
7963 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
7965 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:234
7966 #, fuzzy
7967 msgid "There is already a profile with this class name defined."
7968 msgstr "Ya existe un usuario con este 'Login' en la base de datos."
7970 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
7971 #, fuzzy
7972 msgid "FAI classes"
7973 msgstr "Elija tipo de ratón"
7975 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:6
7976 #, fuzzy
7977 msgid "List of FAI classes"
7978 msgstr "Elija tipo de ratón"
7980 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:24
7981 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
7982 msgstr ""
7984 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:36
7985 #, fuzzy
7986 msgid "Show profiles"
7987 msgstr "Mostrar impresoras"
7989 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:38
7990 #, fuzzy
7991 msgid "Show scripts"
7992 msgstr "Mostrar equipos"
7994 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:39
7995 #, fuzzy
7996 msgid "Show hooks"
7997 msgstr "Mostrar equipos"
7999 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:40
8000 #, fuzzy
8001 msgid "Show variables"
8002 msgstr "Mostrar terminales"
8004 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:41
8005 #, fuzzy
8006 msgid "Show packages"
8007 msgstr "Mostrar teléfonos"
8009 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:42
8010 #, fuzzy
8011 msgid "Show partitions"
8012 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
8014 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:177
8015 #, fuzzy
8016 msgid "FS type"
8017 msgstr "Tipo"
8019 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:178
8020 #, fuzzy
8021 msgid "Mount point"
8022 msgstr "Monitor"
8024 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:179
8025 #, fuzzy
8026 msgid "Size in MB"
8027 msgstr "Entrando"
8029 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:180
8030 #, fuzzy
8031 msgid "Mount options"
8032 msgstr "Otras opciones"
8034 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:181
8035 #, fuzzy
8036 msgid "FS option"
8037 msgstr "Añadir opción"
8039 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:182
8040 #, fuzzy
8041 msgid "Preserve"
8042 msgstr "servidores"
8044 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:334
8045 #, php-format
8046 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
8047 msgstr ""
8049 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:339
8050 #, fuzzy, php-format
8051 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
8052 msgstr ""
8053 "Por favor introduzca una ruta valida en el campo 'Directorio de usuario'"
8055 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:344
8056 #, php-format
8057 msgid ""
8058 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
8059 "partition %s."
8060 msgstr ""
8062 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:348
8063 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
8064 msgstr ""
8066 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:354
8067 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:358
8068 #, fuzzy, php-format
8069 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
8070 msgstr ""
8071 "Por favor introduzca una ruta valida en el campo 'Directorio de usuario'"
8073 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:364
8074 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:366
8075 #, fuzzy, php-format
8076 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
8077 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
8079 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:371
8080 #, fuzzy, php-format
8081 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
8082 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
8084 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34
8085 #, fuzzy
8086 msgid "List of scripts"
8087 msgstr "Lista de usuarios"
8089 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:40
8090 msgid "Choose a script to delete or edit"
8091 msgstr ""
8093 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:79
8094 #, fuzzy
8095 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
8096 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
8098 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
8099 #, fuzzy
8100 msgid "Variable attributes"
8101 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
8103 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
8104 #, fuzzy
8105 msgid "Variable content"
8106 msgstr "Variable"
8108 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:34
8109 #, fuzzy
8110 msgid "List of template files"
8111 msgstr "Lista de Departamentos"
8113 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:40
8114 #, fuzzy
8115 msgid "Choose a template to delete or edit"
8116 msgstr "Elija un departamento para guardar la entrada"
8118 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:216
8119 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:218
8120 #, fuzzy, php-format
8121 msgid "%s partition(s)"
8122 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
8124 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:96
8125 #, fuzzy
8126 msgid "Please enter a value for script."
8127 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
8129 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:119
8130 msgid "Package bundle"
8131 msgstr ""
8133 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
8134 #, fuzzy
8135 msgid "Hook attributes"
8136 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
8138 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
8139 #, fuzzy
8140 msgid "Task"
8141 msgstr "Días para tareas"
8143 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
8144 msgid "Choose a FAI task to hook"
8145 msgstr ""
8147 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:68
8148 #, fuzzy
8149 msgid "Create new FAI object - partition table."
8150 msgstr "Grupo de objetos"
8152 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:69
8153 #, fuzzy
8154 msgid "Create new FAI object - package bundle."
8155 msgstr "Grupo de objetos"
8157 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:70
8158 #, fuzzy
8159 msgid "Create new FAI object - script bundle."
8160 msgstr "Grupo de objetos"
8162 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:71
8163 #, fuzzy
8164 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
8165 msgstr "Grupo de objetos"
8167 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:72
8168 #, fuzzy
8169 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
8170 msgstr "Grupo de objetos"
8172 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:73
8173 #, fuzzy
8174 msgid "Create new FAI object - profile."
8175 msgstr "Grupo de objetos"
8177 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:74
8178 #, fuzzy
8179 msgid "Create new FAI object - template."
8180 msgstr "Nueva plantilla"
8182 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:75
8183 #, fuzzy
8184 msgid "Create new FAI object"
8185 msgstr "Grupo de objetos"
8187 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:126
8188 #, fuzzy
8189 msgid "The given class name is empty."
8190 msgstr "El archivo especificado está vacío."
8192 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:130
8193 #, fuzzy
8194 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
8195 msgstr "El valor especificado como 'Nombre' esta siendo utilizado."
8197 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
8198 msgid ""
8199 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
8200 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
8201 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
8202 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
8203 "unique class name."
8204 msgstr ""
8206 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
8207 msgid ""
8208 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
8209 "class."
8210 msgstr ""
8212 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
8213 msgid "Enter FAI class name manually"
8214 msgstr ""
8216 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
8217 #, fuzzy
8218 msgid "Class name"
8219 msgstr "Elija tipo de ratón"
8221 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
8222 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
8223 msgstr ""
8225 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
8226 #, fuzzy
8227 msgid "Choose class name"
8228 msgstr "Elija tipo de ratón"
8230 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
8231 msgid "A new class name.</b>"
8232 msgstr ""
8234 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:71
8235 #, fuzzy
8236 msgid "no file uploaded yet"
8237 msgstr "No se ha subido ningún archivo."
8239 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:73
8240 #, php-format
8241 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
8242 msgstr ""
8244 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:153
8245 #, fuzzy
8246 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
8247 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
8249 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:157
8250 #, fuzzy
8251 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
8252 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
8254 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:165
8255 #, fuzzy
8256 msgid "Please enter a user."
8257 msgstr "Por favor especifique una dirección de servidor - URI - válida."
8259 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:168
8260 #, fuzzy
8261 msgid "Please enter a valid user. Only a-Z 0-9 are allowed."
8262 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
8264 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:172
8265 #, fuzzy
8266 msgid "Please enter a group."
8267 msgstr "Por favor especifique una dirección de servidor - URI - válida."
8269 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:175
8270 #, fuzzy
8271 msgid "Please enter a valid group. Only a-Z 0-9 are allowed."
8272 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
8274 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
8275 #, fuzzy
8276 msgid "Template attributes"
8277 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
8279 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29 include/php_setup.inc:122
8280 msgid "File"
8281 msgstr "Archivo"
8283 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
8284 #, fuzzy
8285 msgid "Save template"
8286 msgstr "Nueva plantilla"
8288 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
8289 #, fuzzy
8290 msgid "Destination path"
8291 msgstr "Destino"
8293 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
8294 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:313
8295 msgid "Owner"
8296 msgstr ""
8298 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
8299 #, fuzzy
8300 msgid "Access"
8301 msgstr "Dirección"
8303 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
8304 #, fuzzy
8305 msgid "Class"
8306 msgstr "clase"
8308 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
8309 #, fuzzy
8310 msgid "Read"
8311 msgstr "leer"
8313 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
8314 #, fuzzy
8315 msgid "Write"
8316 msgstr "escribir"
8318 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
8319 #, fuzzy
8320 msgid "Special"
8321 msgstr "terminales"
8323 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
8324 #, fuzzy
8325 msgid "SUID"
8326 msgstr "UID"
8328 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
8329 #, fuzzy
8330 msgid "SGID"
8331 msgstr "GID"
8333 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
8334 #, fuzzy
8335 msgid "Others"
8336 msgstr "Filtros"
8338 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
8339 #, fuzzy
8340 msgid "sticky"
8341 msgstr "estatico"
8343 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
8344 #, fuzzy
8345 msgid "List of hook scripts"
8346 msgstr "Lista de listas de bloqueos"
8348 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:40
8349 msgid "Choose a hook to delete or edit"
8350 msgstr ""
8352 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:43
8353 msgid ""
8354 "This list displays all assigned package names for this repository settings."
8355 msgstr ""
8357 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
8358 #, fuzzy
8359 msgid "List of available packages"
8360 msgstr "Elija tipo de ratón"
8362 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:27
8363 msgid ""
8364 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
8365 "currently edited package list."
8366 msgstr ""
8368 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:2
8369 #, fuzzy
8370 msgid "Repository settings"
8371 msgstr "Configuración de red"
8373 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:6
8374 msgid ""
8375 "To add packages to your package list you have to setup the repository "
8376 "settings first."
8377 msgstr ""
8379 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:8
8380 msgid ""
8381 "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These "
8382 "mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), "
8383 "which finally contain packages sorted by section."
8384 msgstr ""
8386 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:11
8387 msgid ""
8388 "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror can "
8389 "be changed by editing the entry."
8390 msgstr ""
8392 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:17
8393 msgid ""
8394 "First select the preferred release, then the section and finally the mirror."
8395 msgstr ""
8397 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:25
8398 msgid "Following releases are available"
8399 msgstr ""
8401 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:37
8402 #, fuzzy
8403 msgid "Sections for this release"
8404 msgstr "Localización de este subarbol"
8406 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:48
8407 msgid "Matching mirrors"
8408 msgstr ""
8410 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:121
8411 msgid "Phone settings"
8412 msgstr "Configuración telefónica"
8414 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:116
8415 #, fuzzy
8416 msgid "no macro"
8417 msgstr "Informes telefónicos"
8419 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:133
8420 #, fuzzy
8421 msgid "undefined"
8422 msgstr "sin definirse"
8424 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:547
8425 #, fuzzy
8426 msgid "Error while performing query:"
8427 msgstr "¡Error mientras se exportaban las entradas indicadas!"
8429 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:600
8430 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:724
8431 msgid "This account has no phone extensions."
8432 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones telefónicas"
8434 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:620
8435 msgid ""
8436 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
8437 "another one."
8438 msgstr ""
8440 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:734
8441 msgid "Remove phone account"
8442 msgstr "Eliminar cuenta telefónica"
8444 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:735
8445 msgid ""
8446 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
8447 "below."
8448 msgstr ""
8449 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica activada. Puede desactivarla "
8450 "pulsando aquí."
8452 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:738
8453 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:741
8454 msgid "Create phone account"
8455 msgstr "Crear cuenta telefónica"
8457 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:739
8458 #, fuzzy
8459 msgid ""
8460 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
8461 "is set."
8462 msgstr ""
8463 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica desactivada. Puede activarla "
8464 "pulsando aquí."
8466 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:742
8467 msgid ""
8468 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
8469 "below."
8470 msgstr ""
8471 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica desactivada. Puede activarla "
8472 "pulsando aquí."
8474 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:755
8475 msgid "Please enter a valid phone number!"
8476 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
8478 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:785
8479 msgid "Choose your private phone"
8480 msgstr "Indique su teléfono particular"
8482 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:871
8483 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
8484 msgstr ""
8486 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:874
8487 #, fuzzy
8488 msgid ""
8489 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
8490 "are allowed here."
8491 msgstr ""
8492 "El campo 'Login' contiene caracteres no validos. Solo minúsculas, números y "
8493 "guiones están permitidos."
8495 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:880
8496 msgid "Phone PIN must be 4 characters long."
8497 msgstr ""
8499 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:883
8500 #, fuzzy
8501 msgid ""
8502 "The specified phone PIN contains invalid characters, only numeric values are "
8503 "allowed here."
8504 msgstr ""
8505 "El campo 'Login' contiene caracteres no validos. Solo minúsculas, números y "
8506 "guiones están permitidos."
8508 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:893
8509 #, php-format
8510 msgid "You need to specify at least one phone number!"
8511 msgstr "¡Necesita introducir al menos un número de teléfono!"
8513 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:900
8514 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:329
8515 #, fuzzy, php-format
8516 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
8517 msgstr "¡El tiempo de expiración '%s' contiene caracteres no validos!"
8519 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1062
8520 msgid "Stop"
8521 msgstr ""
8523 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1097
8524 #, php-format
8525 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
8526 msgstr ""
8528 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33
8529 msgid "Voicemail PIN"
8530 msgstr ""
8532 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:41
8533 #, fuzzy
8534 msgid "Phone PIN"
8535 msgstr "Teléfono"
8537 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
8538 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
8539 #, fuzzy
8540 msgid "Phone macro"
8541 msgstr "Informes telefónicos"
8543 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:67
8544 #, fuzzy
8545 msgid "Refresh"
8546 msgstr "Referencias"
8548 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:6
8549 msgid "Phone Reports"
8550 msgstr "Informes telefónicos"
8552 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:141
8553 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
8554 msgstr ""
8555 "No puedo conectar a la base de datos telefónica, ¡No se pueden mostrar "
8556 "informes!"
8558 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:145
8559 msgid "Can't select phone database for report generation!"
8560 msgstr ""
8561 "¡No puedo seleccionar la base de datos telefónica para la generación de "
8562 "informes!"
8564 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:154
8565 msgid "Query for phone database failed!"
8566 msgstr "¡La consulta a la base de datos de teléfonos ha fallado!"
8568 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:31
8569 msgid "Source"
8570 msgstr "Fuente"
8572 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:32
8573 msgid "Destination"
8574 msgstr "Destino"
8576 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:33
8577 msgid "Channel"
8578 msgstr "Canal"
8580 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:36
8581 msgid "Duration"
8582 msgstr "Duración"
8584 #: plugins/gofon/reports/main.inc:5
8585 msgid "Phone reports"
8586 msgstr "Informes telefónicos"
8588 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:94
8589 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:191
8590 #, fuzzy
8591 msgid "This 'dn' is no phone macro."
8592 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de teléfono."
8594 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:150
8595 msgid ""
8596 "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
8597 "selected this Macro."
8598 msgstr ""
8600 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:244
8601 #, php-format
8602 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
8603 msgstr ""
8605 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:262
8606 #, php-format
8607 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
8608 msgstr ""
8610 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:271
8611 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:279
8612 #, php-format
8613 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
8614 msgstr ""
8616 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:293
8617 #, php-format
8618 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
8619 msgstr ""
8621 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:336
8622 #, fuzzy, php-format
8623 msgid "The given cn '%s' already exists."
8624 msgstr "Ya existe un Departamento con este 'Nombre'."
8626 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:341
8627 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
8628 msgstr ""
8630 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:345
8631 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
8632 msgstr ""
8634 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:350
8635 #, php-format
8636 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
8637 msgstr ""
8639 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:356
8640 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
8641 msgstr ""
8643 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:361
8644 #, fuzzy
8645 msgid "Please choose a valid  base."
8646 msgstr "Por favor especifique un rango VSync valido"
8648 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
8649 #, fuzzy
8650 msgid "Macro name"
8651 msgstr "Nombre de la maquina"
8653 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
8654 msgid "Macro name to be displayed"
8655 msgstr ""
8657 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
8658 #, fuzzy
8659 msgid "Choose subtree to place macro in"
8660 msgstr "Elija lugar del árbol para colocar la aplicación"
8662 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:43
8663 #, fuzzy
8664 msgid "Visible for user"
8665 msgstr "Lista de usuarios"
8667 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:52
8668 #, fuzzy
8669 msgid "Macro text"
8670 msgstr "Nombre de la maquina"
8672 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
8673 #, fuzzy
8674 msgid "List of macros"
8675 msgstr "Lista de grupos"
8677 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
8678 #, fuzzy
8679 msgid ""
8680 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
8681 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
8682 "large number of macros."
8683 msgstr ""
8684 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los grupos seleccionados. Puede "
8685 "usar el selector de rango en la parte superior de la lista de grupos, cuando "
8686 "trabaja con un gran número de grupos."
8688 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
8689 #, fuzzy
8690 msgid "Display macros matching"
8691 msgstr "Mostrar grupos que concuerden con"
8693 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
8694 #, fuzzy
8695 msgid "Display macros  matching"
8696 msgstr "Mostrar grupos que concuerden con"
8698 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
8699 #, fuzzy
8700 msgid "Regular expression for matching macro names"
8701 msgstr "Expresión regular que concuerde con nombres de grupos"
8703 #: plugins/gofon/macro/main.inc:38 plugins/gofon/macro/main.inc:40
8704 #, fuzzy
8705 msgid "Phone macro management"
8706 msgstr "Gestión del sistema"
8708 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:239
8709 #, fuzzy
8710 msgid "String"
8711 msgstr "durante"
8713 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:240
8714 msgid "Combobox"
8715 msgstr ""
8717 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:241
8718 msgid "Bool"
8719 msgstr ""
8721 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:247
8722 #, fuzzy
8723 msgid "Delete unused"
8724 msgstr "Borrar"
8726 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:321
8727 #, php-format
8728 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
8729 msgstr ""
8731 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:334
8732 #, php-format
8733 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
8734 msgstr ""
8736 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:363
8737 #, php-format
8738 msgid ""
8739 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
8740 "using this macro '%s'."
8741 msgstr ""
8743 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
8744 #, fuzzy
8745 msgid "Phone macros"
8746 msgstr "Informes telefónicos"
8748 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:248
8749 #, fuzzy, php-format
8750 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
8751 msgstr "Está a punto de borrar el grupo '%s'."
8753 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:254
8754 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:279
8755 #, fuzzy
8756 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
8757 msgstr "¡No le está permitido eliminar este grupo!"
8759 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
8760 #, fuzzy
8761 msgid "Create new phone macro"
8762 msgstr "Crear cuenta telefónica"
8764 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:343
8765 #, fuzzy
8766 msgid "Visible"
8767 msgstr "Variable"
8769 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:347
8770 msgid "This table displays all phone macros, in the selected tree."
8771 msgstr ""
8773 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:378
8774 #, fuzzy
8775 msgid "Macro"
8776 msgstr "Nombre de la maquina"
8778 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
8779 #, fuzzy
8780 msgid "visible"
8781 msgstr "Visible Publicamente"
8783 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
8784 #, fuzzy
8785 msgid "invisible"
8786 msgstr "Visible Publicamente"
8788 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
8789 #, fuzzy
8790 msgid "Argument"
8791 msgstr "Argumentos"
8793 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
8794 #, fuzzy
8795 msgid "type"
8796 msgstr "Tipo"
8798 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
8799 #, fuzzy
8800 msgid "Conference name"
8801 msgstr "Referencias"
8803 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
8804 #, fuzzy
8805 msgid "Name of conference to create"
8806 msgstr "Nombre del subárbol para crear"
8808 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
8809 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
8810 #, fuzzy
8811 msgid "Choose subtree to place conference in"
8812 msgstr "Elija el subárbol donde colocar el usuario"
8814 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:61
8815 msgid "Lifetime (in days)"
8816 msgstr ""
8818 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:69
8819 #, fuzzy
8820 msgid "Phone number"
8821 msgstr "Números de teléfonos"
8823 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:99
8824 #, fuzzy
8825 msgid "Preset PIN"
8826 msgstr "presente"
8828 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:107
8829 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:314
8830 msgid "PIN"
8831 msgstr ""
8833 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:113
8834 #, fuzzy
8835 msgid "Record conference"
8836 msgstr "Referencias"
8838 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:121
8839 msgid "Sound file format"
8840 msgstr ""
8842 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:138
8843 msgid "Play music on hold"
8844 msgstr ""
8846 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:144
8847 #, fuzzy
8848 msgid "Activate session menu"
8849 msgstr "Activar mensaje de ausencia"
8851 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:150
8852 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
8853 msgstr ""
8855 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:156
8856 #, fuzzy
8857 msgid "Count users"
8858 msgstr "Pais"
8860 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
8861 #, fuzzy
8862 msgid "Phone conferences"
8863 msgstr "Número de teléfono"
8865 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
8866 #, fuzzy
8867 msgid "Management"
8868 msgstr "Nombre de la maquina"
8870 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
8871 #, fuzzy
8872 msgid "Create new conference"
8873 msgstr "Crear una nueva entrada en"
8875 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
8876 #, fuzzy
8877 msgid "New conference"
8878 msgstr "Número de teléfono"
8880 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:308
8881 msgid "This table displays all available conference rooms."
8882 msgstr ""
8884 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:312
8885 #, fuzzy
8886 msgid "Name - Number"
8887 msgstr "Número de teléfono"
8889 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:368
8890 #, fuzzy
8891 msgid "Conference"
8892 msgstr "Referencias"
8894 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
8895 #, fuzzy
8896 msgid "List of conference rooms"
8897 msgstr "Lista de grupos"
8899 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
8900 #, fuzzy
8901 msgid ""
8902 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
8903 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
8904 "selectors on top of the conferences list."
8905 msgstr ""
8906 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los departamentos seleccionados. "
8907 "Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de "
8908 "departamentos, cuando trabaja con un gran número de departamentos."
8910 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
8911 #, fuzzy
8912 msgid "Regular expression for        matching user names"
8913 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
8915 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:188
8916 msgid ""
8917 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
8918 "fields empty."
8919 msgstr ""
8921 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:192
8922 #, fuzzy
8923 msgid "Please enter a PIN."
8924 msgstr "Por favor especifique una dirección de servidor - URI - válida."
8926 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:196
8927 #, fuzzy
8928 msgid "Please enter a name for the conference."
8929 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
8931 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:200
8932 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
8933 msgstr ""
8935 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:204
8936 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
8937 msgstr ""
8939 #: plugins/gofon/conference/main.inc:38 plugins/gofon/conference/main.inc:40
8940 #, fuzzy
8941 msgid "Conference management"
8942 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
8944 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
8945 msgid "Thin Client"
8946 msgstr "Cliente ligero"
8948 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
8949 msgid "Object name"
8950 msgstr "Nombre de objeto"
8952 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
8953 #, fuzzy
8954 msgid "Contents"
8955 msgstr "Contacto"
8957 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
8958 msgid "This object has no relationship to other objects."
8959 msgstr "Este objeto no tiene ninguna relación con otros objetos."
8961 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
8962 msgid ""
8963 "This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on the "
8964 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
8965 "to your companies LDAP server."
8966 msgstr ""
8967 "Esta es la pantalla principal de GOsa. Puede seleccionar las tareas del menú "
8968 "en la izquierda, o eligiendo entre los iconos siguientes. Todos los cambios "
8969 "se aplican directamente sobre los servidores LDAP de su compañía."
8971 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
8972 msgid ""
8973 "Use <b>Sign out</b> on the upper left to close the connection and <b>Main</"
8974 "b> to get back to the pictogram view."
8975 msgstr ""
8976 "Para cerrar la conexión use <b>Cerrar</b> en la parte superior izquierda y "
8977 "para volver a la vista de íconos use <b>Principal</b>"
8979 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
8980 msgid "The GOsa team"
8981 msgstr "El equipo de GOsa"
8983 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
8984 #, php-format
8985 msgid "Welcome %s!"
8986 msgstr "¡Bienvenido %s!"
8988 #: include/php_setup.inc:71
8989 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
8990 msgstr ""
8991 "¡La generación de esta página provoca que el interprete PHP muestre algunos "
8992 "errores!"
8994 #: include/php_setup.inc:71 html/main.php:313
8995 msgid "Toggle information"
8996 msgstr "Información de intercambio"
8998 #: include/php_setup.inc:76
8999 msgid "PHP error"
9000 msgstr "Error PHP:"
9002 #: include/php_setup.inc:87
9003 msgid "class"
9004 msgstr "clase"
9006 #: include/php_setup.inc:93
9007 msgid "function"
9008 msgstr "Función"
9010 #: include/php_setup.inc:98
9011 msgid "static"
9012 msgstr "estatico"
9014 #: include/php_setup.inc:102
9015 msgid "method"
9016 msgstr "método"
9018 #: include/php_setup.inc:121
9019 msgid "Trace"
9020 msgstr "Traza"
9022 #: include/php_setup.inc:122
9023 msgid "Line"
9024 msgstr "Linea"
9026 #: include/php_setup.inc:123
9027 msgid "Arguments"
9028 msgstr "Argumentos"
9030 #: include/functions.inc:282
9031 #, php-format
9032 msgid "Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
9033 msgstr ""
9034 "Hay un error trantando de conectarse al servidor LDAP. El error del servidor "
9035 "es: '%s'"
9037 #: include/functions.inc:303
9038 #, php-format
9039 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
9040 msgstr "Autenticación del usuario fallida. El servidor LDAP contesto '%s'."
9042 #: include/functions.inc:322
9043 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
9044 msgstr ""
9045 "Nombre de usuario o UID no son únicos. Por favor, compruebe su base de datos "
9046 "LDAP."
9048 #: include/functions.inc:360
9049 msgid ""
9050 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
9051 "the source!"
9052 msgstr ""
9053 "Error al tratar de agregar un bloqueo. Los parámetros no son correctos, por "
9054 "favor, compruebe el código fuente."
9056 #: include/functions.inc:370
9057 #, php-format
9058 msgid ""
9059 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
9060 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
9061 msgstr ""
9062 "No se pudo generar el bloqueo a la base de datos LDAP. Por favor, compruebe "
9063 "la entrada 'config' en gosa.conf. El servidor LDAP contesto '%s'."
9065 #: include/functions.inc:385
9066 #, php-format
9067 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
9068 msgstr "Fallo al tratar de agregar un bloqueo. El servidor LDAP contesto '%s'."
9070 #: include/functions.inc:411
9071 #, php-format
9072 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
9073 msgstr "Fallo al tratar de agregar un bloqueo. El servidor LDAP contesto '%s'."
9075 #: include/functions.inc:441
9076 msgid ""
9077 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
9078 "check the source!"
9079 msgstr ""
9080 "Fallo al tratar de obtener un bloqueo de LDAP. Los parámetros no fueron "
9081 "correctamente configurados, por favor, compruebe el código fuente."
9083 #: include/functions.inc:451
9084 msgid ""
9085 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
9086 "entry in gosa.conf!"
9087 msgstr ""
9088 "No puedo bloquear la información en la base de datos LDAP. Por favor, "
9089 "compruebe la entrada 'config' en el archivos gosa.conf."
9091 #: include/functions.inc:459
9092 msgid ""
9093 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
9094 "cleaning up multiple references."
9095 msgstr ""
9096 "Se encontraron varios bloqueos para el objeto a bloquear. Esto no debería "
9097 "ser posible, eliminando referencias múltiples."
9099 #: include/functions.inc:573
9100 #, php-format
9101 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
9102 msgstr "¡Ha excedido el tamaño máximo de %d entradas!"
9104 #: include/functions.inc:575
9105 #, php-format
9106 msgid ""
9107 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
9108 "exceeds"
9109 msgstr ""
9110 "Indique el nuevo tamaño limite a %s y enséñame este mensaje si el tamaño "
9111 "limite es todavía superado"
9113 #: include/functions.inc:592
9114 msgid "incomplete"
9115 msgstr "incompleto"
9117 #: include/functions.inc:997
9118 #, php-format
9119 msgid ""
9120 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
9121 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
9122 msgstr ""
9123 "Va ha editar la entrada LDAP '%s' que parece estar siendo usada por '%s'. "
9124 "Por favor, contacte con esta persona para clarificar los procedimientos."
9126 #: include/functions.inc:1096
9127 msgid "LDAP error:"
9128 msgstr "Error LDAP:"
9130 #: include/functions.inc:1550
9131 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
9132 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
9134 #: include/functions.inc:1593
9135 #, php-format
9136 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
9137 msgstr "Versión de desarrollo de GOsa (Rev %s)"
9139 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:39
9140 msgid ""
9141 "Warning: Account has an invalid mailserver string! Please check the mail "
9142 "server settings in the mail tab."
9143 msgstr ""
9145 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
9146 msgid ""
9147 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
9148 "settings will not be stored on your server!"
9149 msgstr ""
9150 "Aviso: ¡No se puede acceder al servidor IMAP! Si guarda esta cuenta, algunos "
9151 "de los valores de la configuración del correo no serán guardados en el "
9152 "servidor"
9154 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:115
9155 #, php-format
9156 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
9157 msgstr ""
9158 "No se pueden crear carpetas de correo IMAP. El error del servidor es: '%s'"
9160 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:131
9161 #, php-format
9162 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
9163 msgstr "No se puede activar una cuota IMAP. El error del servidor es: '%s'"
9165 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:155
9166 #, fuzzy
9167 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
9168 msgstr ""
9169 "Aviso: imap_getacl no ha sido implementado, no se modificara información "
9170 "sobre las listas de acceso."
9172 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:173
9173 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
9174 msgstr ""
9175 "Aviso: no esta disponible imap_getacl, ¡no se puede acceder a los permisos "
9176 "IMAP!"
9178 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:195
9179 #, php-format
9180 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
9181 msgstr ""
9182 "No se puede eliminar la carpeta de correo IMAP. El error del servidor es: '%"
9183 "s'"
9185 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:223
9186 #, php-format
9187 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
9188 msgstr "No se puede conectar al servidor SIEVE. El error del servidor es: '%s'"
9190 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
9191 #, php-format
9192 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
9193 msgstr "No puedo ejecutar un 'script' SIEVE. El error del servidor es: '%s'"
9195 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:307
9196 #, php-format
9197 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
9198 msgstr "No puedo subir un 'script' SIEVE. El error del servidor es: '%s'"
9200 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:311
9201 #, php-format
9202 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
9203 msgstr ""
9204 "No se puede activar el 'script GOsa para SIEVE'. El error del servidor es: '%"
9205 "s'"
9207 #: include/class_pluglist.inc:98
9208 msgid ""
9209 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
9210 "contributed script fix_config.sh!"
9211 msgstr ""
9212 "El contenido de la configuración 'gosa.conf' ha cambiado parcialmente. ¡Por "
9213 "favor actualízela usando el script 'fix_config.sh'!"
9215 #: include/class_pluglist.inc:113 ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
9216 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
9217 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
9218 msgid ""
9219 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
9220 "changes?"
9221 msgstr ""
9222 "Esta actualmente editando una entrada de la base de datos. ?Quiere quitar "
9223 "los cambios?"
9225 #: include/class_plugin.inc:180
9226 msgid "This 'dn' has no account extensions."
9227 msgstr "Este 'dn' no tiene extensiones de cuenta."
9229 #: include/class_plugin.inc:185
9230 msgid "This is an empty plugin."
9231 msgstr "Esta es un extensión vacía."
9233 #: include/class_plugin.inc:398
9234 #, php-format
9235 msgid ""
9236 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
9237 msgstr ""
9238 "El comando '%s', especificado como 'POSTCREATE' para la extensión '%s' no "
9239 "parece existir."
9241 #: include/class_plugin.inc:426 include/class_password-methods.inc:181
9242 #, php-format
9243 msgid ""
9244 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
9245 msgstr ""
9246 "El comando '%s', especificado como POSTMODIFY para la extensión '%s' no "
9247 "parece existir."
9249 #: include/class_plugin.inc:454
9250 #, php-format
9251 msgid ""
9252 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
9253 msgstr ""
9254 "El comando '%s', especificado como POSTREMOVE para la extensión '%s' no "
9255 "parece existir."
9257 #: include/class_config.inc:69
9258 #, php-format
9259 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
9260 msgstr "Error XML en 'gosa.conf': %s en la linea %d"
9262 #: include/class_config.inc:195 html/index.php:136
9263 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
9264 msgstr ""
9265 "NO se puede conectar a LDAP. Por favor, contacte con su administrador de "
9266 "sistemas."
9268 #: include/class_config.inc:433
9269 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
9270 msgstr "SID y/o RIDBASE no se encuentran en su configuración."
9272 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
9273 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
9274 msgstr ""
9275 "No se puede usar sha para encriptación. (Falta la función mhash / sha1)"
9277 #: include/class_password-methods.inc:165
9278 #, php-format
9279 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
9280 msgstr ""
9281 "Fallo al tratar de configurar la contraseña. El servidor LDAP contesto '%s'."
9283 #: include/class_password-methods.inc:202
9284 msgid ""
9285 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
9286 msgstr ""
9287 "La configuración para SMBHASH en /etc/gosa/gosa.conf es incorrecta. No se "
9288 "pueden cambiar las contraseñas de SAMBA."
9290 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
9291 msgid ""
9292 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
9293 "support, password has not been changed."
9294 msgstr ""
9295 "Aviso: No se puede poner la contraseña Kerberos. Su versión de PHP no tiene "
9296 "soporte Kerberos, la contraseña no ha sido cambiada."
9298 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
9299 msgid "Kerberos database communication failed!"
9300 msgstr "¡La comunicación con la base de datos Kerberos fallo!."
9302 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
9303 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
9304 msgstr ""
9305 "¡Fallo al tratar de cambiar la contraseña en la base de datos de kerberos!."
9307 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
9308 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
9309 msgstr ""
9310 "No puedo usar sha para encriptación, falta la función sha1 / mhash / crypt"
9312 #: include/class_ldap.inc:437
9313 #, php-format
9314 msgid ""
9315 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
9316 "GOsa team."
9317 msgstr ""
9318 "Actualmente no esta soportada la creación automática del tipo '%s'. Por "
9319 "favor, informe de esto al equipo de desarrollo de GOsa."
9321 #: include/class_ldap.inc:670
9322 #, php-format
9323 msgid ""
9324 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
9325 "in line %s"
9326 msgstr ""
9327 "El DN: '%s' no es válido, Un bloque importado debería comenzar por 'dn:...' "
9328 "en la linea %s"
9330 #: include/class_ldap.inc:683
9331 #, php-format
9332 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
9333 msgstr "El DN: '%s' (de la linea %s) ya existe en la base de datos LDAP."
9335 #: include/class_ldap.inc:699
9336 #, php-format
9337 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
9338 msgstr ""
9339 "Ha habido un error mientras se importaba el dn: '%s', ¡pro favor compruebe "
9340 "el LDIF desde la linea %s en adelante!"
9342 #: include/class_certificate.inc:35
9343 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
9344 msgstr ""
9346 #: include/class_certificate.inc:53
9347 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
9348 msgstr ""
9350 #: include/class_certificate.inc:80
9351 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
9352 msgstr ""
9354 #: include/class_certificate.inc:95
9355 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
9356 msgstr ""
9358 #: include/class_certificate.inc:192
9359 #, fuzzy
9360 msgid "Can't create/open File"
9361 msgstr "Fichero de configuración"
9363 #: include/class_certificate.inc:199
9364 msgid "No valid certificate loaded"
9365 msgstr ""
9367 #: include/functions_helpviewer.inc:260
9368 #, php-format
9369 msgid "%s results for your search with the keyword %s interpreted as %s"
9370 msgstr ""
9372 #: include/functions_helpviewer.inc:335
9373 #, php-format
9374 msgid "%s%% hit rate in file %s"
9375 msgstr ""
9377 #: include/functions_setup.inc:98
9378 msgid "Can't bind to LDAP. No schema check possible!"
9379 msgstr ""
9380 "No se pudo establecer la conexión al servidor LDAP. ¡No se pudo comprobar el "
9381 "esquema.!"
9383 #: include/functions_setup.inc:107 include/functions_setup.inc:116
9384 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
9385 msgstr ""
9386 "No se pudo obtener la información del esquema del servidor. No se pudo "
9387 "comprobar el esquema."
9389 #: include/functions_setup.inc:136
9390 #, php-format
9391 msgid ""
9392 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
9393 "setup"
9394 msgstr ""
9395 "El objeto de clase (objectclass) opcional '%s' requerido por la extensión '%"
9396 "s' no esta disponible en configuración de LDAP."
9398 #: include/functions_setup.inc:140
9399 #, php-format
9400 msgid ""
9401 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
9402 msgstr ""
9403 "El objeto de clase (objectclass) opcional '%s' requerido por la extensión '%"
9404 "s' no tiene la versión %s"
9406 #: include/functions_setup.inc:145
9407 #, php-format
9408 msgid "Support for '%s' enabled"
9409 msgstr "Es soporte para '%s' esta activado"
9411 #: include/functions_setup.inc:155
9412 #, php-format
9413 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
9414 msgstr ""
9415 "No se encuentra el objeto de clase (object class) requerido '%s' en la "
9416 "configuración del servidor LDAP."
9418 #: include/functions_setup.inc:159
9419 #, php-format
9420 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
9421 msgstr "El objeto de clase (objectclass) requerido '%s' no tiene la versión %s"
9423 #: include/functions_setup.inc:170
9424 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
9425 msgstr ""
9426 "El soporte de SAMBA 3 se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
9427 "instalados"
9429 #: include/functions_setup.inc:175
9430 msgid "SAMBA 3 support enabled"
9431 msgstr "Soporte de SAMBA 3 activado"
9433 #: include/functions_setup.inc:180
9434 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
9435 msgstr ""
9436 "El soporte de SAMBA 2 se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
9437 "instalados"
9439 #: include/functions_setup.inc:185
9440 msgid "SAMBA 2 support enabled"
9441 msgstr "Soporte de SAMBA 2 activado"
9443 #: include/functions_setup.inc:191
9444 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
9445 msgstr ""
9446 "El soporte para pureftp se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
9447 "instalados"
9449 #: include/functions_setup.inc:196
9450 msgid "Support for pureftp enabled"
9451 msgstr "Soporte de PUREFTP activado"
9453 #: include/functions_setup.inc:201
9454 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
9455 msgstr ""
9456 "El soporte para WebDAV se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
9457 "instalados"
9459 #: include/functions_setup.inc:206
9460 msgid "Support for WebDAV enabled"
9461 msgstr "Soporte de WebDAV activado"
9463 #: include/functions_setup.inc:211
9464 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
9465 msgstr ""
9466 "El soporte para phpgroupware se encuentra desactivado, no parece haber "
9467 "esquemas instalados"
9469 #: include/functions_setup.inc:216
9470 msgid "Support for phpgroupware enabled"
9471 msgstr "El soporte para phpgroupware está activado"
9473 #: include/functions_setup.inc:221
9474 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
9475 msgstr ""
9476 "El soporte para gofon se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
9477 "instalados"
9479 #: include/functions_setup.inc:226
9480 msgid "Support for gofon enabled"
9481 msgstr "Soporte de GOFON activado"
9483 #: include/functions_setup.inc:231
9484 #, fuzzy
9485 msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
9486 msgstr ""
9487 "El soporte para gofon se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
9488 "instalados"
9490 #: include/functions_setup.inc:236
9491 #, fuzzy
9492 msgid "Support for nagios enabled"
9493 msgstr "Soporte de GOFON activado"
9495 #: include/functions_setup.inc:246
9496 msgid ""
9497 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
9498 "method to cyrus"
9499 msgstr ""
9500 "El soporte para Kolab se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
9501 "instalados, cambiando el método de correo a cyrus"
9503 #: include/functions_setup.inc:253
9504 msgid "Support for Kolab enabled"
9505 msgstr "Soporte de KOLAB activado"
9507 #: include/functions_setup.inc:271
9508 msgid "OK"
9509 msgstr "Perfecto"
9511 #: include/functions_setup.inc:274
9512 msgid "Ignored"
9513 msgstr "Ignorado"
9515 #: include/functions_setup.inc:276
9516 msgid "Failed"
9517 msgstr "Fallado"
9519 #: include/functions_setup.inc:293
9520 msgid "PHP setup inspection"
9521 msgstr "Comprobación configuración PHP"
9523 #: include/functions_setup.inc:294
9524 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
9525 msgstr "Comprobando la versión de PHP (>=4.1.0)"
9527 #: include/functions_setup.inc:295
9528 msgid ""
9529 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
9530 "PHP language."
9531 msgstr ""
9532 "Debe tener una versión de PHP 4.1.0 o superior para el correcto "
9533 "funcionamiento de GOsa."
9535 #: include/functions_setup.inc:298
9536 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
9537 msgstr ""
9538 "Comprobando si el registro de variables globales (register_globals) esta "
9539 "desactivado."
9541 #: include/functions_setup.inc:299
9542 msgid ""
9543 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
9544 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
9545 "risk. GOsa will run in both modes."
9546 msgstr ""
9547 "El registro de variables globales (register_globals) es un mecanismo de PHP "
9548 "que permite acceder a variables globales sin cambiar el ambito. Esto puede "
9549 "ser un problema de seguridad. GOsa funcionará en los dos modos."
9551 #: include/functions_setup.inc:302
9552 msgid "Checking for ldap module"
9553 msgstr "Comprobando los módulos de ldap"
9555 #: include/functions_setup.inc:303
9556 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
9557 msgstr "Este es el módulo más usado por GOsa, es realmente requerido."
9559 #: include/functions_setup.inc:306
9560 #, fuzzy
9561 msgid "Checking for XML functions"
9562 msgstr "Comprobando el soporte de iconv"
9564 #: include/functions_setup.inc:307
9565 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
9566 msgstr ""
9568 #: include/functions_setup.inc:310
9569 msgid "Checking for gettext support"
9570 msgstr "Comprobando el soporte de gettext"
9572 #: include/functions_setup.inc:311
9573 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
9574 msgstr ""
9575 "El soporte de gettext es requerido para la intenacionalización de GOsa."
9577 #: include/functions_setup.inc:314
9578 msgid "Checking for iconv support"
9579 msgstr "Comprobando el soporte de iconv"
9581 #: include/functions_setup.inc:315
9582 msgid ""
9583 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
9584 "therefore required."
9585 msgstr ""
9586 "Este módulo es usado por GOsa para convertir información de MungedDial (N.T: "
9587 "Donde samba guarda los permisos de acceso remoto / RAS) de samba y es por lo "
9588 "tanto requerido."
9590 #: include/functions_setup.inc:318
9591 msgid "Checking for mhash module"
9592 msgstr "Comprobando por el módulo de mhash"
9594 #: include/functions_setup.inc:319
9595 msgid ""
9596 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
9597 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
9598 msgstr ""
9599 "Necesitará este módulo para usar crifrado SSHA. Si usted solo usa crypt o "
9600 "md5, ignore este mensaje. GOsa correra si él."
9602 #: include/functions_setup.inc:322
9603 msgid "Checking for imap module"
9604 msgstr "Comprobando el módulo de imap"
9606 #: include/functions_setup.inc:323
9607 msgid ""
9608 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
9609 "status informations, creates and deletes mail users."
9610 msgstr ""
9611 "El módulo de IMAP es necesario para comunicarse con el servidor IMAP. "
9612 "Obtiene el estado, crea y borra usuarios del correo."
9614 #: include/functions_setup.inc:326
9615 msgid "Checking for getacl in imap"
9616 msgstr "Comprobando por getacl en imap"
9618 #: include/functions_setup.inc:327
9619 msgid ""
9620 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
9621 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
9622 "for this feature."
9623 msgstr ""
9624 "El soporte de getacl es necesario para carpetas con permisos compartidos. El "
9625 "módulo IAMP estandar no es capaz de leer acls. Necesitará una versión "
9626 "reciente de PHP para obtener está caracteristica. "
9628 #: include/functions_setup.inc:330
9629 msgid "Checking for mysql module"
9630 msgstr "Comprobando el módulo de mysql"
9632 #: include/functions_setup.inc:331
9633 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
9634 msgstr ""
9635 "El soporte de MySQL es necesario para leer los repotes de GOfax de la base "
9636 "de datos."
9638 #: include/functions_setup.inc:334
9639 msgid "Checking for cups module"
9640 msgstr "Comprobando el módulo de cups"
9642 #: include/functions_setup.inc:335
9643 msgid ""
9644 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
9645 "files, you've to install the CUPS module."
9646 msgstr ""
9647 "Para poder leer las impresoras disponibles a través del protocolo IPP, en "
9648 "vez de los archivos printcap, tiene que tener instalado el módulo de CUPS."
9650 #: include/functions_setup.inc:338
9651 msgid "Checking for kadm5 module"
9652 msgstr "Comprobando el módulo kadm5"
9654 #: include/functions_setup.inc:339
9655 msgid ""
9656 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
9657 "via PEAR network."
9658 msgstr ""
9659 "Manejando usuarios en kerberos requiere el módulo kadm5 que esta disponible "
9660 "en la red PEAR."
9662 #: include/functions_setup.inc:342
9663 #, fuzzy
9664 msgid "Checking for snmp Module"
9665 msgstr "Comprobando el módulo de imap"
9667 #: include/functions_setup.inc:343
9668 msgid ""
9669 "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
9670 msgstr ""
9672 #: include/functions_setup.inc:379
9673 #, fuzzy
9674 msgid "PHP detailed function inspection"
9675 msgstr "Comprobación configuración PHP"
9677 #: include/functions_setup.inc:383
9678 #, fuzzy, php-format
9679 msgid "Checking for function <b>%s</b>"
9680 msgstr "Comprobando el soporte de iconv"
9682 #: include/functions_setup.inc:384
9683 #, php-format
9684 msgid ""
9685 "The function <b>%s</b> is used by GOsa. There is no information if it's "
9686 "optional or required yet."
9687 msgstr ""
9689 #: include/functions_setup.inc:395
9690 msgid "Checking for some additional programms"
9691 msgstr "Comprobando programas adicionales"
9693 #: include/functions_setup.inc:404
9694 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
9695 msgstr "Comprobando por ImageMagick (>=5.4.0)"
9697 #: include/functions_setup.inc:405
9698 msgid ""
9699 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
9700 "size and the unified JPEG format."
9701 msgstr ""
9702 "ImageMagick se usa para convertir las imagenes de los usuarios para que "
9703 "encajen en el tamaño sugerido y el formato JPEG."
9705 #: include/functions_setup.inc:408
9706 msgid "Checking imagick module for PHP"
9707 msgstr "Comprobando el módulo PHP de imagick"
9709 #: include/functions_setup.inc:409
9710 msgid ""
9711 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
9712 "and the unified JPEG format from PHP script."
9713 msgstr ""
9714 "ImageMagick se usa para convertir las imagenes de los usuarios para que "
9715 "encajen en el tamaño sugerido y tengan formato JPEG."
9717 #: include/functions_setup.inc:416
9718 msgid "Checking for fping utility"
9719 msgstr "Comprobando la herramienta fping"
9721 #: include/functions_setup.inc:417
9722 msgid ""
9723 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
9724 "environment running."
9725 msgstr ""
9726 "La herramienta fping solo se usa si tiene un entorno de terminales clientes "
9727 "delgados (thinclient)."
9729 #: include/functions_setup.inc:432
9730 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
9731 msgstr "Buscando una manera de generar hashes de contraseñas LM/NT"
9733 #: include/functions_setup.inc:433
9734 msgid ""
9735 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
9736 "generate password hashes."
9737 msgstr ""
9738 "Para poder usar SAMBA 2/3, tiene que instalar algunos paquetes adicionales "
9739 "para generar los hashes de contraseñas."
9741 #: include/functions_setup.inc:446
9742 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
9743 msgstr "php.ini comprobación -> session.auto_register"
9745 #: include/functions_setup.inc:447
9746 msgid ""
9747 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
9748 "in your php.ini must be set to 'Off'."
9749 msgstr ""
9750 "Para poder usar GOsa sin ningún problema la opción session.auto_register de "
9751 "su php.ini debe estar puesta en 'Off'."
9753 #: include/functions_setup.inc:450
9754 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
9755 msgstr "php.ini comprobación -> implicit_flush"
9757 #: include/functions_setup.inc:451
9758 msgid ""
9759 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
9760 "increase performance."
9761 msgstr ""
9762 "Esta opción controla el manejador de salida. Desactive esta opción para "
9763 "mejorar el rendimiento."
9765 #: include/functions_setup.inc:458
9766 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
9767 msgstr "php.ini comprobación -> max_execution_time"
9769 #: include/functions_setup.inc:459
9770 msgid ""
9771 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
9772 "consume more time."
9773 msgstr ""
9774 "El tiempo máximo de ejecución debe ser de al menos 30 segundos, algunas "
9775 "acciones pueden consumir mucho tiempo."
9777 #: include/functions_setup.inc:466
9778 msgid "php.ini check -> memory_limit"
9779 msgstr "pnp.ini comprobación -> memory_limit"
9781 #: include/functions_setup.inc:467
9782 #, fuzzy
9783 msgid ""
9784 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
9785 "Increase it for larger setups."
9786 msgstr ""
9787 "GOsa necesita la menos 8Mb de memoria, ¡menos memoria causara errores "
9788 "impredecibles! Una cantidad recomendada es 16Mb, para sitios con grandes "
9789 "cargas seria aún mayor."
9791 #: include/functions_setup.inc:471
9792 msgid "php.ini check -> expose_php"
9793 msgstr "php.ini comprobación -> expose_php"
9795 #: include/functions_setup.inc:472
9796 msgid ""
9797 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
9798 "any Information about the server you are running in this case."
9799 msgstr ""
9800 "Aumenta la seguridad del servidor colocando expose_php en 'off'. PHP no "
9801 "debería enviar ninguna información sobre el servidor sobre el que está "
9802 "funcionando en ningún caso."
9804 #: include/functions_setup.inc:476
9805 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
9806 msgstr "php.ini comprobación -> magic_quotes_gpc"
9808 #: include/functions_setup.inc:477
9809 msgid ""
9810 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
9811 "escape all quotes in strings in this case."
9812 msgstr ""
9813 "Aumenta la seguridad de su servidor poniendo 'magic_quotes_gpc' en 'on'. PHP "
9814 "escapara en este caso todas las comillas que encuentre en las cadenas."
9816 #: include/functions_setup.inc:720
9817 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
9818 msgstr "Tiene que especificar un servidor ldap antes de continuar."
9820 #: include/functions_setup.inc:729 include/functions_setup.inc:812
9821 msgid ""
9822 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
9823 "reachable for GOsa."
9824 msgstr ""
9825 "No se pudo conectar al servidor LDAP especificado. Por favor, asegure que "
9826 "este accesible para GOsa."
9828 #: include/functions_setup.inc:743 include/functions_setup.inc:817
9829 #: include/functions_setup.inc:822
9830 msgid ""
9831 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
9832 "reachable for GOsa."
9833 msgstr ""
9834 "¡No se pudo autentificar con el servidor LDAP especificado!. Por favor, "
9835 "asegure que este accesible para GOsa."
9837 #: include/functions_setup.inc:832
9838 msgid ""
9839 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
9840 "please check all informations twice"
9841 msgstr ""
9842 "Conexión al servidor correcta, pero el servidor aparenta estar completamente "
9843 "vacíos, por favor compruebe la información de nuevo."
9845 #: include/functions_setup.inc:888
9846 #, php-format
9847 msgid ""
9848 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
9849 "complete!"
9850 msgstr ""
9851 "Falta el atributo requerido '%s' de este formulario. Por favor, complételo."
9853 #: include/functions_setup.inc:919
9854 msgid ""
9855 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
9856 "verify that it is readable for GOsa"
9857 msgstr ""
9859 #: include/functions_setup.inc:928
9860 #, php-format
9861 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
9862 msgstr "No se puede conectar al servidor LDAP. El motivo fue: %s."
9864 #: include/functions_setup.inc:1038 include/functions_setup.inc:1061
9865 #: include/functions_setup.inc:1070 html/index.php:172
9866 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
9867 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
9868 msgid ""
9869 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
9870 "administrate anything!"
9871 msgstr ""
9872 "No tiene una cuenta administrativa para GOsa, no podrá administrar nada."
9874 #: include/class_ppdManager.inc:66 include/class_ppdManager.inc:184
9875 #, php-format
9876 msgid ""
9877 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
9878 "ignored"
9879 msgstr ""
9881 #: include/class_ppdManager.inc:74
9882 #, fuzzy
9883 msgid "Nested groups are not supported!"
9884 msgstr "(Aviso: ¡NFS no soporta mas de 16 grupos!)"
9886 #: include/class_ppdManager.inc:78
9887 #, fuzzy
9888 msgid "Group name not unique!"
9889 msgstr "Nombre del grupo"
9891 #: include/class_ppdManager.inc:84 include/class_ppdManager.inc:114
9892 msgid "Symbol values are not supported yet!"
9893 msgstr ""
9895 #: include/class_ppdManager.inc:108
9896 msgid "Nested options are not supported!"
9897 msgstr ""
9899 #: include/class_ppdManager.inc:133
9900 msgid "PickMany is not supported yet!"
9901 msgstr ""
9903 #: include/class_ppdManager.inc:205
9904 #, php-format
9905 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
9906 msgstr ""
9908 #: html/helpviewer.php:54
9909 msgid "Help is not available if you are not logged in."
9910 msgstr ""
9912 #: html/helpviewer.php:85
9913 msgid "previous"
9914 msgstr ""
9916 #: html/helpviewer.php:89
9917 #, fuzzy
9918 msgid "next"
9919 msgstr "texto"
9921 #: html/helpviewer.php:141
9922 #, php-format
9923 msgid ""
9924 "Can't read any helpfiles from ' %s ', possibly there is no help available."
9925 msgstr ""
9927 #: html/getfax.php:53
9928 msgid "Could not connect to database server!"
9929 msgstr "No puedo conectar al servidor de base de datos."
9931 #: html/getfax.php:55
9932 msgid "Could not select database!"
9933 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos."
9935 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
9936 msgid "Database query failed!"
9937 msgstr "La consulta a la base de datos ha fallado."
9939 #: html/getvcard.php:36
9940 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
9941 msgstr "Error: getcvard.php necesita un parametro para exportar a vcard."
9943 #: html/setup.php:86
9944 #, fuzzy, php-format
9945 msgid ""
9946 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
9947 "please check existence and rights of this directory!"
9948 msgstr ""
9949 "El directorio '%s' especificado como directorio de compilación para smarty  "
9950 "no es accesible, ¡compruebe la existencia y los permisos de este directorio!"
9952 #: html/main.php:112
9953 msgid ""
9954 "Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an "
9955 "administrator."
9956 msgstr ""
9957 "'Register globals' está activado. No se permitirá ninguna entrada hasta que "
9958 "esto sea solucionado por un administrador."
9960 #: html/main.php:155
9961 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
9962 msgstr ""
9963 "Advertencia: Poca memoria disponible -  por favor aumente 'memory_limit'"
9965 #: html/main.php:284
9966 #, php-format
9967 msgid "Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
9968 msgstr "No se pudo encontrar ninguna definición de extensión para '%s'"
9970 #: html/main.php:313
9971 #, fuzzy
9972 msgid ""
9973 "Generating this page caused the W3C conformance checker to raise some errors!"
9974 msgstr ""
9975 "¡La generación de esta página provoca que el interprete PHP muestre algunos "
9976 "errores!"
9978 #: html/index.php:49
9979 #, php-format
9980 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
9981 msgstr ""
9982 "No se puede leer la configuración de GOsa (%s/gosa.conf). Se ha abortado la "
9983 "operación."
9985 #: html/index.php:71
9986 #, php-format
9987 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessable!"
9988 msgstr ""
9989 "El directorio '%s' especificado como directorio de compilación no es "
9990 "accesible."
9992 #: html/index.php:144
9993 msgid ""
9994 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
9995 "make sure, that this is possible."
9996 msgstr ""
9998 #: html/index.php:152
9999 msgid ""
10000 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
10001 msgstr ""
10003 #: html/index.php:180
10004 msgid "Please specify a valid username!"
10005 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
10007 #: html/index.php:182
10008 msgid "Please specify your password!"
10009 msgstr "Por favor especifique su contraseña."
10011 #: html/index.php:189
10012 msgid "Please check the username/password combination."
10013 msgstr "Por favor compruebe su nombre de usuario/contraseña."
10015 #: html/index.php:227
10016 msgid "Session will not be encrypted."
10017 msgstr "La sesion no sera encriptada."
10019 #: html/index.php:227
10020 msgid "Enter SSL session"
10021 msgstr "Entrar en sesión SSL"
10023 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
10024 msgid ""
10025 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
10026 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
10027 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
10028 "filters to get the entries you are looking for."
10029 msgstr ""
10030 "La opción 'tamaño limite' permite unas operaciones con LDAP mas rápidas y "
10031 "protege al servidor LDAP de alcanzar una mayor carga. La manera mas fácil de "
10032 "manipular grandes bases de datos sin grandes perdidas de tiempo es limitar "
10033 "la busqueda a valores pequeños y usar filtros para encontrar las entradas "
10034 "que está buscando."
10036 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
10037 msgid "Please choose the way to react for this session"
10038 msgstr "Por favor elije la manera en que la sesión reaccione"
10040 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
10041 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
10042 msgstr ""
10043 "ignore este error y enseñe todas las entradas devueltas por el servidor LDAP"
10045 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
10046 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
10047 msgid ""
10048 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
10049 "and let me use filters instead"
10050 msgstr ""
10051 "ignore este error y muestre todas las entradas que concuerdan con el 'tamaño "
10052 "limite' definido y active el uso de filtros en su lugar"
10054 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
10055 msgid "Session conflict detected"
10056 msgstr "Detectado conflicto de sesiones."
10058 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
10059 msgid ""
10060 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
10061 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
10062 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
10063 "possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
10064 msgstr ""
10065 "Probablemente hay otra instancia de su sesión. Las operaciones con múltiples "
10066 "ventanas son técnicamente imposibles y dependen altamente del navegador que "
10067 "este usando. Es posible usar distintos navegadores al mismo tiempo (es "
10068 "decir, IE y Mozilla). Apretando el botón <b>Salir</b> cerrará está sesión."
10070 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
10071 msgid ""
10072 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
10073 "so please close multiple windows and log in again."
10074 msgstr ""
10075 "Ignorando este mensaje cambiara/borrara los datos que esta actualmente "
10076 "editando. Por favor, cierre las ventanas múltiples y vuelva a entrar."
10078 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
10079 msgid "Logout"
10080 msgstr "Salir"
10082 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:15
10083 msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
10084 msgstr ""
10085 "Por favor introduzca su <i>usuario</i> y <i>contraseña</i> para entrar."
10087 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
10088 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
10089 msgid "Directory"
10090 msgstr "Directorio"
10092 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:55
10093 msgid "Sign in"
10094 msgstr "Entrando"
10096 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:56
10097 msgid "Click here to log in"
10098 msgstr "Pulse aquí para entrar"
10100 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
10101 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
10102 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
10103 msgstr "Bienvenido a la configuración de GOsa"
10105 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
10106 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
10107 msgid ""
10108 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
10109 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
10110 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
10111 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
10112 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
10113 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
10114 msgstr ""
10115 "Parece que esta ejecutando GOsa por primera vez - no se encontró la "
10116 "configuración. Los siguientes pasos tratarán de asistirlo en crear una "
10117 "configuración funcional, efectuando las siguientes tareas: comprobar la "
10118 "instalación de PHP y de los módulos necesarios, luego comprobar los "
10119 "programas opcionales y, luego de ingresar la información necesaria para "
10120 "conectarse al servidor LDAP, vamos a comprobar la configuración de LDAP."
10122 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
10123 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
10124 msgid "Main"
10125 msgstr "Inicio"
10127 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
10128 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
10129 msgid "Help"
10130 msgstr "Ayuda"
10132 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
10133 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
10134 msgid "Sign out"
10135 msgstr "Salir"
10137 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
10138 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
10139 msgid "Signed in:"
10140 msgstr "Entrando"
10142 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
10143 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
10144 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
10145 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
10146 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
10147 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
10148 msgid "Setup continued..."
10149 msgstr "La instalación continua"
10151 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
10152 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
10153 msgid ""
10154 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
10155 "correct minimum version."
10156 msgstr ""
10157 "El paso dos busca por una colección de programas/herramientas de soporte y "
10158 "comprueba si tienen al menos la mínima versión necesaria."
10160 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
10161 msgid "Locking conflict detected"
10162 msgstr "Detectado conflicto de Bloqueos"
10164 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9 ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
10165 msgid ""
10166 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
10167 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
10168 "case by pressing the <i>Remove</i> button."
10169 msgstr ""
10170 "Si esta detección de bloqueo es falsa, la otra persona cerro su navegador "
10171 "mientras estaba editando. Puede borrar el archivo de bloqueo en ese caso, "
10172 "pulsando en el botón <i>Eliminar</i>."
10174 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
10175 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
10176 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
10177 msgstr "Ya tiene una cuenta y un grupo administrativo."
10179 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
10180 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
10181 msgid ""
10182 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
10183 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
10184 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
10185 "create the missing entries."
10186 msgstr ""
10187 "Para proveer de acceso administrativo total a GOsa, se necesita crear un "
10188 "grupo especial que contendrá los usuarios administrativos. Este programa de "
10189 "configuración puede ayudarle en esta tarea. Introduzca el nombre y "
10190 "contraseñas deseadas para crear las entradas necesarias."
10192 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
10193 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
10194 msgid ""
10195 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
10196 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
10197 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
10198 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
10199 "is organized will be asked later on."
10200 msgstr ""
10201 "Vamos a incluir el servidor LDAP y crear una configuración inicial. Una vez "
10202 "que usted ingrese el URI del servidor, se realizara una pequeña comprobación "
10203 "para comprobar que los esquemas de LDAP requeridos están correctamente "
10204 "instalados. La versión de samba es detectada a través de los \"objectclass\" "
10205 "instalados. Los detalles sobre como el árbol LDAP está organizado serán "
10206 "preguntados más adelante."
10208 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
10209 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
10210 msgid ""
10211 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
10212 "<i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
10213 msgstr ""
10214 "Por favor introduzca la dirección URI del servidor para que el programa de "
10215 "configuración pueda conectar con su servidor LDAP <i>(Ejemplo: ldap://su."
10216 "servidor:389).</i>"
10218 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
10219 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
10220 msgid ""
10221 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
10222 "affect various properties in your main configuration."
10223 msgstr ""
10224 "Los campos siguientes permiten la configuración básica del control de GOsa y "
10225 "afectara a varios parámetros de su configuración principal."
10227 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
10228 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
10229 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
10230 msgstr "Ingrese una descripción para la ubicación que está configurando"
10232 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
10233 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
10234 msgid "Location name"
10235 msgstr "Nombre de la localización"
10237 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
10238 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
10239 msgid ""
10240 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
10241 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
10242 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
10243 msgstr ""
10244 "GOsa siempre actúa en modo administrador y controla los permisos de acceso "
10245 "internamente. Esto es una solución temporal hasta que las ACI (Access "
10246 "control information) estén completamente implementadas en OPENLDAP.  Para "
10247 "que esto funcione, necesitamos el DN del administrador y la contraseña "
10248 "correspondiente."
10250 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
10251 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
10252 msgid "Admin DN"
10253 msgstr "DN del administrador"
10255 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
10256 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
10257 msgid "Admin password"
10258 msgstr "Nueva contraseña"
10260 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
10261 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
10262 msgid ""
10263 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
10264 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
10265 "values below if the fit your needs."
10266 msgstr ""
10267 "Algunos parámetros básicos de LDAP son modificables y afectarán las "
10268 "ubicaciones donde GOSa guarda información de los usuarios y los grupos, "
10269 "incluyendo la manera en que las cuentas son creadas. Compruebe los valores a "
10270 "continuación si se ajustan a sus necesidades."
10272 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
10273 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
10274 #, fuzzy
10275 msgid "Base "
10276 msgstr "Base"
10278 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
10279 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
10280 msgid "People storage ou"
10281 msgstr "Carpeta de almacenamiento - ou - para los usuarios"
10283 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
10284 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
10285 msgid "People dn attribute"
10286 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
10288 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
10289 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
10290 msgid "Group storage ou"
10291 msgstr "Carpeta de almacenamiento - ou - para los grupos"
10293 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
10294 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
10295 msgid "ID base for users/groups"
10296 msgstr "Identificador base - ID -, para usuarios y grupos"
10298 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
10299 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
10300 msgid ""
10301 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
10302 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
10303 "used here, too."
10304 msgstr ""
10305 "Gosa soporta varios tipos diferentes de encriptación para las claves. "
10306 "Normalmente esto es ajustable a través de las plantillas de usuario, pero "
10307 "usted puede especificar un método para ser usado por defecto."
10309 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
10310 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
10311 msgid "Encryption algorithm"
10312 msgstr "Algoritmo de encriptación"
10314 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
10315 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
10316 msgid ""
10317 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
10318 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
10319 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
10320 msgstr ""
10321 "Gosa tiene un soporte modular para diferentes métodos de correo electrónico. "
10322 "Estos proveen de herramientas de control de la cuentas de correo y control "
10323 "general de cuotas. Puede elegir el método 'dummy' para dejar su "
10324 "configuración de correo limpia."
10326 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
10327 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
10328 msgid "Mail method"
10329 msgstr "Método de correo"
10331 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
10332 msgid ""
10333 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
10334 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
10335 "(But it  could be a security risk)  "
10336 msgstr ""
10338 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
10339 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
10340 #, fuzzy
10341 msgid "Display PHP errors"
10342 msgstr "Error PHP:"
10344 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
10345 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
10346 #, fuzzy
10347 msgid "true"
10348 msgstr "Futuro"
10350 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
10351 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
10352 #, fuzzy
10353 msgid "false"
10354 msgstr "mujer"
10356 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
10357 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
10358 msgid "Check"
10359 msgstr "Comprobación"
10361 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
10362 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
10363 msgid "Setup finished"
10364 msgstr "Configuración finalizada"
10366 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
10367 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
10368 msgid ""
10369 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
10370 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
10371 msgstr ""
10372 "Básicamente la configuración ha terminado. Puede comprobar los resultados de "
10373 "este esquema aquí y descargar el gosa.conf generado automáticamente."
10375 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
10376 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
10377 msgid "Schema Configuration"
10378 msgstr "Configuración de esquemas"
10380 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
10381 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
10382 msgid "Configuration File"
10383 msgstr "Fichero de configuración"
10385 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
10386 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
10387 msgid ""
10388 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
10389 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
10390 "gosa. Change it as needed."
10391 msgstr ""
10392 "La configuración de GOsa ha recogido toda la información necesaria para "
10393 "crear una configuración inicial. Guarde esta configuración como gosa.conf en "
10394 "'/etc/gosa/'. Modifíquela tanto como sea necesario"
10396 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
10397 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
10398 msgid "Download configuration"
10399 msgstr "Descargar configuración"
10401 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
10402 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
10403 msgid ""
10404 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
10405 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
10406 "execute these commands to achieve this requirement:"
10407 msgstr ""
10408 "Después de colocar el archivo en /etc/gosa, asegúrese que el usuario del "
10409 "servidor web pueda leer gosa.conf y que los otros no deberían poder leerlo. "
10410 "Para cumplir con este requerimiento puede ejecutar estos comandos:"
10412 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
10413 msgid "GOsa help viewer"
10414 msgstr ""
10416 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
10417 msgid "Index"
10418 msgstr ""
10420 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17
10421 msgid ""
10422 "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
10423 "installation. It will give you information about the exact function that "
10424 "could not be found (functions that could be found are not mentioned). This "
10425 "is useful if you know what you're doing."
10426 msgstr ""
10428 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19
10429 msgid "Toggle Show/Hide"
10430 msgstr ""
10432 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
10433 msgid ""
10434 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
10435 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
10436 "(But it could be a security risk)  "
10437 msgstr ""
10439 #, fuzzy
10440 #~ msgid "selected"
10441 #~ msgstr "Borrar"
10443 #, fuzzy
10444 #~ msgid "Please select a PPD or press cancel"
10445 #~ msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
10447 #, fuzzy
10448 #~ msgid "List of PPDs"
10449 #~ msgstr "Lista de usuarios"
10451 #~ msgid "Automount devices (format: complete autofs entry)"
10452 #~ msgstr "Dispositivos de automontaje (formato: entrada autofs completa)"
10454 #~ msgid "Add additional automount entries"
10455 #~ msgstr "Añadir entradas adicionales de automontaje"
10457 #~ msgid "Additional fstab entries"
10458 #~ msgstr "Entradas de fstab adicionales"
10460 #~ msgid "Add additional filesystems to be mounted during startup"
10461 #~ msgstr ""
10462 #~ "Añadir sistemas de archivos adicionales que serán montados al arrancar"
10464 #, fuzzy
10465 #~ msgid "Service"
10466 #~ msgstr "Servicios"
10468 #, fuzzy
10469 #~ msgid "List of used class names"
10470 #~ msgstr "Elija tipo de ratón"
10472 #, fuzzy
10473 #~ msgid "Profile management"
10474 #~ msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
10476 #, fuzzy
10477 #~ msgid "Display hotplugs of department"
10478 #~ msgstr "Mostrar los grupos de departamentos"
10480 #, fuzzy
10481 #~ msgid "Select printer entry"
10482 #~ msgstr "Seleccione para ver impresoras"
10484 #, fuzzy
10485 #~ msgid "Display printers of department"
10486 #~ msgstr "Mostrar número de Departamentos"
10488 #, fuzzy
10489 #~ msgid "Logon management"
10490 #~ msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
10492 #, fuzzy
10493 #~ msgid "ID"
10494 #~ msgstr "UID"
10496 #, fuzzy
10497 #~ msgid "Please enter a valid name. Only 0-9 a-Z are allowed here."
10498 #~ msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
10500 #, fuzzy
10501 #~ msgid "Please enter a value for task."
10502 #~ msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
10504 #, fuzzy
10505 #~ msgid "Please enter a valid class name. Only 0-9 a-z is allowed here."
10506 #~ msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
10508 #, fuzzy
10509 #~ msgid "release"
10510 #~ msgstr "Borrar"
10512 #, fuzzy
10513 #~ msgid "section"
10514 #~ msgstr "Acción"
10516 #, fuzzy
10517 #~ msgid "Profil server"
10518 #~ msgstr "Servidor de Cola"
10520 #, fuzzy
10521 #~ msgid "Please enter a valid description."
10522 #~ msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
10524 #, fuzzy
10525 #~ msgid "Please specify a script."
10526 #~ msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
10528 #, fuzzy
10529 #~ msgid "Invalid character in description. Please enter a valid description."
10530 #~ msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
10532 #, fuzzy
10533 #~ msgid "Please specify a description for this profile."
10534 #~ msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
10536 #, fuzzy
10537 #~ msgid "Please enter a description for your disk."
10538 #~ msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
10540 #, fuzzy
10541 #~ msgid "Complete"
10542 #~ msgstr "incompleto"
10544 #, fuzzy
10545 #~ msgid "Nagios Authorization"
10546 #~ msgstr "Estación de trabajo Windows"
10548 #, fuzzy
10549 #~ msgid "Authorized for configuration information"
10550 #~ msgstr "Información organizativa"
10552 #, fuzzy
10553 #~ msgid " name="
10554 #~ msgstr "Nombre de la lista"
10556 #, fuzzy
10557 #~ msgid " value="
10558 #~ msgstr "Valor por defecto"
10560 #, fuzzy
10561 #~ msgid " type="
10562 #~ msgstr "Tipo"
10564 #~ msgid "Monitoring"
10565 #~ msgstr "Monitor"
10567 #, fuzzy
10568 #~ msgid "FAI management"
10569 #~ msgstr "Nombre de la maquina"
10571 #, fuzzy
10572 #~ msgid "New script bundle"
10573 #~ msgstr "Impresora"
10575 #, fuzzy
10576 #~ msgid "New hook bundle"
10577 #~ msgstr "Teléfono"
10579 #, fuzzy
10580 #~ msgid "New variable bundle"
10581 #~ msgstr "Mostrar terminales"
10583 #, fuzzy
10584 #~ msgid "New template bundle"
10585 #~ msgstr "Nueva plantilla"
10587 #, fuzzy
10588 #~ msgid "Edit object"
10589 #~ msgstr "Encontrar objeto"
10591 #, fuzzy
10592 #~ msgid "Delete object"
10593 #~ msgstr "Objetos miembro"
10595 #, fuzzy
10596 #~ msgid "Script set"
10597 #~ msgstr "Ruta del Script"
10599 #, fuzzy
10600 #~ msgid "Variable set"
10601 #~ msgstr "Variable"
10603 #, fuzzy
10604 #~ msgid "Abort"
10605 #~ msgstr "Puerto"
10607 #, fuzzy
10608 #~ msgid "Please enter a valid name for partition %s."
10609 #~ msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
10611 #, fuzzy
10612 #~ msgid "please enter a unique name for partition %s"
10613 #~ msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
10615 #, fuzzy
10616 #~ msgid "Choose a disc name"
10617 #~ msgstr "Elija modelo de teclado"
10619 #, fuzzy
10620 #~ msgid "cancel"
10621 #~ msgstr "Cancelar"
10623 #, fuzzy
10624 #~ msgid "Available class names."
10625 #~ msgstr "Aplicaciones disponibles"
10627 #, fuzzy
10628 #~ msgid "Create new FAI object - set of scripts."
10629 #~ msgstr "Grupo de objetos"
10631 #, fuzzy
10632 #~ msgid "Create new FAI object - set of hooks."
10633 #~ msgstr "Grupo de objetos"
10635 #, fuzzy
10636 #~ msgid "Obtions"
10637 #~ msgstr "Opciones"
10639 #, fuzzy
10640 #~ msgid "FAI partition table entry"
10641 #~ msgstr "Entradas de fstab adicionales"
10643 #, fuzzy
10644 #~ msgid "FAI script set"
10645 #~ msgstr "Parametros Unix"
10647 #, fuzzy
10648 #~ msgid ""
10649 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected FAI obejcts. "
10650 #~ "Having a large size of objects, you might prefer the range selectors on "
10651 #~ "top of this list."
10652 #~ msgstr ""
10653 #~ "Este menú le permite crear, editar o eliminar listas de bloqueo. Puede "
10654 #~ "usar el selector de rango en la parte superior de la lista, cuando "
10655 #~ "trabaja con un gran número de listas de bloqueo."
10657 #, fuzzy
10658 #~ msgid ""
10659 #~ "Please enter a valid description for your disk. Only a-Z 0-9 are allowed."
10660 #~ msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
10662 #, fuzzy
10663 #~ msgid "Object type"
10664 #~ msgstr "Nombre de objeto"
10666 #, fuzzy
10667 #~ msgid "Set phone password"
10668 #~ msgstr "Poner Contraseña"
10670 #, fuzzy
10671 #~ msgid "Set voicemail password"
10672 #~ msgstr "Poner Contraseña"
10674 #~ msgid "Path to PPD"
10675 #~ msgstr "Ruta al 'PPD'"
10677 #, fuzzy
10678 #~ msgid "You need to specify a Phone PIN."
10679 #~ msgstr "¡Necesita introducir al menos un número de teléfono!"
10681 #, fuzzy
10682 #~ msgid "Can't delete '"
10683 #~ msgstr "Borrar"
10685 #~ msgid "Default printer"
10686 #~ msgstr "Impresora por defecto"
10688 #, fuzzy
10689 #~ msgid "Name of Conference"
10690 #~ msgstr "Nombre del departamento"
10692 #, fuzzy
10693 #~ msgid "Number"
10694 #~ msgstr "Noviembre"
10696 #, fuzzy
10697 #~ msgid "Format"
10698 #~ msgstr "Puerto"
10700 #, fuzzy
10701 #~ msgid "Additional phone attributes "
10702 #~ msgstr "Entradas de fstab adicionales"
10704 #~ msgid "Forward calls to"
10705 #~ msgstr "Reenviar llamadas a"
10707 #~ msgid "Timeout (s)"
10708 #~ msgstr "Tiempo(s) excedido(s)"
10710 #~ msgid "The number '%s' is no valid phone number!"
10711 #~ msgstr "¡El número '%s' no es un número de teléfono valido!"
10713 #, fuzzy
10714 #~ msgid "Yes"
10715 #~ msgstr "Sistemas"
10717 #, fuzzy
10718 #~ msgid "fill out"
10719 #~ msgstr "Salir"
10721 #~ msgid "Display lists containing"
10722 #~ msgstr "Mostrar listas que contengan"
10724 #~ msgid "Show lists containing entered numbers"
10725 #~ msgstr "Mostrar listas que contengan los números ya introducidos"
10727 #, fuzzy
10728 #~ msgid "New system"
10729 #~ msgstr "Borrar"
10731 #~ msgid "Display terminal(s) of user"
10732 #~ msgstr "Mostrar terminal(es) del usuario"
10734 #, fuzzy
10735 #~ msgid "Germany"
10736 #~ msgstr "Alemán"
10738 #~ msgid ""
10739 #~ "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you when performing "
10740 #~ "changes on your blocklist. -Delete- will ask you for confirmation before "
10741 #~ "really deleting anything."
10742 #~ msgstr ""
10743 #~ "- Editar - y - Nueva... - le proveerán de un asistente para ayudarle "
10744 #~ "cuando cree cambios en sus listas de bloqueos. - Eliminar - le pedirá "
10745 #~ "confirmación antes de eliminar realmente nada."
10747 #~ msgid "Display lists of department"
10748 #~ msgstr "Mostrar listas de Departamentos"
10750 #~ msgid ""
10751 #~ "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing group "
10752 #~ "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing groups."
10753 #~ msgstr ""
10754 #~ "- Editar - y - Nuevo... - ejecutaran un asistente que le ayudara en la "
10755 #~ "edición de las propiedades del grupo. - Eliminar - le pedirá confirmación "
10756 #~ "antes de eliminar los grupos."
10758 #~ msgid "Dive into LDAP subtrees when searching"
10759 #~ msgstr "Desciende a todo el árbol LDAP cuando se busca"
10761 #~ msgid "Search in subtrees"
10762 #~ msgstr "Buscar en el subárbol"
10764 #~ msgid ""
10765 #~ "-Edit- and -New...- execute an assistant to aid you in managing your "
10766 #~ "account informations. -Delete- will ask for confirmation before deleting "
10767 #~ "users."
10768 #~ msgstr ""
10769 #~ "-Editar- y -Nuevo...- ejecutan un asistente para ayudarle en el manejo de "
10770 #~ "información de cuentas. -Borrar- le pedirá confirmación antes de borrar "
10771 #~ "los usuarios del servidor LDAP."
10773 #~ msgid ""
10774 #~ "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing "
10775 #~ "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing "
10776 #~ "applications."
10777 #~ msgstr ""
10778 #~ "-Editar y - Nueva... - ejecutaran un asistente para ayudarle a editar las "
10779 #~ "propiedades de la aplicación. - Eliminar - le pedirá comprobación antes "
10780 #~ "de eliminar la aplicación."
10782 #~ msgid "Display applications of department"
10783 #~ msgstr "Mostrar aplicaciones de departamentos"
10785 #~ msgid ""
10786 #~ "-Edit- and -New...- will provide an assistant to aid you when performing "
10787 #~ "changes on your departments. -Delete- will ask for confirmation before "
10788 #~ "deleting departments."
10789 #~ msgstr ""
10790 #~ "- Editar - y - Nuevo ... - proveen un asistente que le ayudara cuando "
10791 #~ "quiera crear cambios en los departamentos. - Eliminar - le pedirá "
10792 #~ "confirmación antes de realmente eliminar el departamento."
10794 #~ msgid "Display subdepartments of"
10795 #~ msgstr "Mostrar subdepartamentos de "
10797 #~ msgid "Thin client template for"
10798 #~ msgstr "Plantilla de cliente ligero para"
10800 #~ msgid ""
10801 #~ "-Edit- will execute an assistant to aid you in changing the system "
10802 #~ "properties. -Delete- will ask for confirmation before deleting systems."
10803 #~ msgstr ""
10804 #~ "- Editar - ejecutara un asistente que le ayudara a cambiar las "
10805 #~ "propiedades del sistema. -Borrar- le pedirá confirmación antes de "
10806 #~ "eliminar los sistemas."
10808 #, fuzzy
10809 #~ msgid ""
10810 #~ "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing "
10811 #~ "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing macros."
10812 #~ msgstr ""
10813 #~ "-Editar y - Nueva... - ejecutaran un asistente para ayudarle a editar las "
10814 #~ "propiedades de la aplicación. - Eliminar - le pedirá comprobación antes "
10815 #~ "de eliminar la aplicación."
10817 #, fuzzy
10818 #~ msgid "Display macros of department"
10819 #~ msgstr "Mostrar los grupos de departamentos"
10821 #, fuzzy
10822 #~ msgid "Telefon PIN"
10823 #~ msgstr "Teléfono"
10825 #~ msgid "Show empty groups"
10826 #~ msgstr "Mostrar grupos vacios"
10828 #, fuzzy
10829 #~ msgid "The given value for goFonQualify is not a valid number."
10830 #~ msgstr "El valor de 'Tamaño de Cola' no es valido."
10832 #~ msgid "Answering machine"
10833 #~ msgstr "Contestador automático"
10835 #~ msgid "Deliver missed calls as mail"
10836 #~ msgstr "Enviar llamadas perdidas como correo electrónico"
10838 #~ msgid "Select to see users that have ftp settings"
10839 #~ msgstr "Selecctione para ver los usuarios que tienen configuraciones de ftp"
10841 #~ msgid "Show FTP users"
10842 #~ msgstr "Mostrar los usuarios de FTP"
10844 #~ msgid "Select to see users that have FAX settings"
10845 #~ msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tienen configuraciones de FAX"
10847 #~ msgid "Show FAX users"
10848 #~ msgstr "Mostrar los usuarios de FAX"
10850 #, fuzzy
10851 #~ msgid "Phone category"
10852 #~ msgstr "Informes telefónicos"
10854 #~ msgid ""
10855 #~ "We've inspected the webserver side now. Your setup seems to fit GOsa's "
10856 #~ "needs. Lets go for the GOsa configuration part now..."
10857 #~ msgstr ""
10858 #~ "Hemos inspeccionado el servidor web. Su configuración parece cumplir con "
10859 #~ "los requerimientos de GOsa. Continuamos la configuración de GOsa..."
10861 #~ msgid ""
10862 #~ "Finally, you need to specify parameters to access the LDAP server. GOsa "
10863 #~ "always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
10864 #~ "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
10865 #~ "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
10866 #~ msgstr ""
10867 #~ "Finalmente, necesita especificar parámetros para acceder al servidor "
10868 #~ "LDAP. GOsa siempre actúa como administrador y maneja los derechos de "
10869 #~ "acceso internamente. Este comportamiento cambiará cuando el manejo de "
10870 #~ "derechos de acceso de OpenLDAP este completamente implementado. Para que "
10871 #~ "esto funcione, necesitamos el DN del administrador y la contraseña "
10872 #~ "correspondiente."
10874 #~ msgid "absent"
10875 #~ msgstr "ausente"
10877 #, fuzzy
10878 #~ msgid "Value specified as 'Quota Size' is empty."
10879 #~ msgstr "El valor especificado como 'Tamaño' no es válido"
10881 #, fuzzy
10882 #~ msgid "Value specified as 'Quota Size' is not valid."
10883 #~ msgstr "El valor especificado como 'Tamaño' no es válido"
10885 #~ msgid ""
10886 #~ "If this is lock detection is false, the other person has obviously closed "
10887 #~ "the webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in "
10888 #~ "this case by pressing the <i>Remove</i> button."
10889 #~ msgstr ""
10890 #~ "Si esta detección de bloqueo es falsa, la otra persona cerro su navegador "
10891 #~ "mientras estaba editando. Puede borrar el archivo de bloqueo en ese caso, "
10892 #~ "pulsando en el botón <i>Eliminar</i>."