Code

Updated locales again
[gosa.git] / locale / es / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Español
2 # Alejandro Escanero Blanco <alex@ofmin.com>, 2003, 2005.
3 # Alejandro Escanero Blanco <thoth@bbvnet.com>, 2006.
4 #: html/password.php:216
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: messages\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-07-11 17:17+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-06-12 19:27GMT\n"
11 "Last-Translator: Alejandro Escanero Blanco <thoth@bbvnet.com>\n"
12 "Language-Team: Español\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
18 #: contrib/gosa.conf:4
19 msgid "My account"
20 msgstr "Mi cuenta"
22 #: contrib/gosa.conf:45
23 msgid "Administration"
24 msgstr "Administradores"
26 #: contrib/gosa.conf:79
27 msgid "Addons"
28 msgstr "Agregados"
30 #: contrib/gosa.conf:104 contrib/gosa.conf:128 contrib/gosa.conf:132
31 #: contrib/gosa.conf:141 contrib/gosa.conf:147 contrib/gosa.conf:152
32 #: contrib/gosa.conf:158 contrib/gosa.conf:168 contrib/gosa.conf:187
33 #: contrib/gosa.conf:202 contrib/gosa.conf:208 contrib/gosa.conf:231
34 #: contrib/gosa.conf:237 contrib/gosa.conf:243 contrib/gosa.conf:247
35 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:4 plugins/personal/mail/generic.tpl:4
36 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:4 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
37 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6
38 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
39 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
40 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6
41 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:4
42 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
43 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:6
44 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:6
45 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:1
46 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:4
47 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:34
48 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:6 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4
49 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
50 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4
51 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3
52 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4
53 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
54 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
55 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
56 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
57 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:7 plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:6
58 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:4
59 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:4 setup/setup_feedback.tpl:48
60 msgid "Generic"
61 msgstr "Genérico"
63 #: contrib/gosa.conf:105
64 msgid "Unix"
65 msgstr "Unix"
67 #: contrib/gosa.conf:106 contrib/gosa.conf:133
68 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:7
69 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:131
70 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:134
71 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:141
72 msgid "Environment"
73 msgstr "Entorno"
75 #: contrib/gosa.conf:107 contrib/gosa.conf:135
76 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
77 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
78 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:123
79 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:77
80 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:210
81 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:124
82 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:4
83 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:143
84 msgid "Mail"
85 msgstr "Correo Electrónico"
87 #: contrib/gosa.conf:108 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
88 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
89 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
90 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:125
91 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:149
92 msgid "Samba"
93 msgstr "Samba"
95 #: contrib/gosa.conf:110 contrib/gosa.conf:113
96 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:36
97 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:151
98 msgid "Netatalk"
99 msgstr ""
101 #: contrib/gosa.conf:116
102 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
103 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:143
104 msgid "Connectivity"
105 msgstr "Conectividad"
107 #: contrib/gosa.conf:117 html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
108 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:271
109 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:402
110 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
111 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:8
112 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
113 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:39
114 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:67
115 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:147
116 msgid "Fax"
117 msgstr "Fax"
119 #: contrib/gosa.conf:118 plugins/personal/generic/generic.tpl:254
120 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:392
121 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
122 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
123 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:85
124 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:195
125 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
126 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
127 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
128 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
129 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:869
130 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:129
131 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:368
132 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
133 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:145
134 msgid "Phone"
135 msgstr "Teléfono"
137 #: contrib/gosa.conf:120 plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:16
138 #, fuzzy
139 msgid "Scalix"
140 msgstr "Especial"
142 #: contrib/gosa.conf:123 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
143 msgid "Nagios"
144 msgstr ""
146 #: contrib/gosa.conf:134
147 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
148 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:89
149 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:130
150 msgid "Applications"
151 msgstr "Aplicaciones"
153 #: contrib/gosa.conf:136
154 msgid "ACL"
155 msgstr "ACL"
157 #: contrib/gosa.conf:137 contrib/gosa.conf:143 contrib/gosa.conf:148
158 #: contrib/gosa.conf:154 contrib/gosa.conf:164 contrib/gosa.conf:183
159 #: contrib/gosa.conf:198 contrib/gosa.conf:204 contrib/gosa.conf:210
160 #: contrib/gosa.conf:233 contrib/gosa.conf:239
161 msgid "References"
162 msgstr "Referencias"
164 #: contrib/gosa.conf:142 plugins/gofon/conference/generic.tpl:100
165 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:282
166 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
167 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:73
168 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
169 msgid "Options"
170 msgstr "Opciones"
172 #: contrib/gosa.conf:153 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:870
173 msgid "Parameter"
174 msgstr "Parámetro"
176 #: contrib/gosa.conf:159 contrib/gosa.conf:169 contrib/gosa.conf:188
177 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:100
178 msgid "Startup"
179 msgstr "Inicio"
181 #: contrib/gosa.conf:160 contrib/gosa.conf:189
182 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:104
183 msgid "Devices"
184 msgstr "Servicios"
186 #: contrib/gosa.conf:161 contrib/gosa.conf:190
187 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:171
188 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
189 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:878
190 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:371
191 msgid "Printer"
192 msgstr "Impresora"
194 #: contrib/gosa.conf:162 contrib/gosa.conf:181 contrib/gosa.conf:191
195 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:27
196 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:66
197 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:75 plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
198 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
199 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
200 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:22
201 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:104
202 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:20
203 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:26
204 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:20
205 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:20
206 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:20
207 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
208 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:21 setup/setup_ldap.tpl:121
209 msgid "Information"
210 msgstr "Información"
212 #: contrib/gosa.conf:163 contrib/gosa.conf:182 contrib/gosa.conf:197
213 #: contrib/gosa.conf:203 contrib/gosa.conf:209 contrib/gosa.conf:232
214 #: contrib/gosa.conf:238
215 #, fuzzy
216 msgid "Inventory"
217 msgstr "Añadir inventario"
219 #: contrib/gosa.conf:170
220 msgid "Databases"
221 msgstr "Bases de datos"
223 #: contrib/gosa.conf:171 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:33
224 msgid "Services"
225 msgstr "Servicios"
227 #: contrib/gosa.conf:173
228 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
229 msgid "Kolab"
230 msgstr "Kolab"
232 #: contrib/gosa.conf:175 plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:1
233 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
234 msgid "Repository"
235 msgstr "Repositorio"
237 #: contrib/gosa.conf:177 contrib/gosa.conf:179 contrib/gosa.conf:193
238 #: contrib/gosa.conf:195
239 msgid "FAI summary"
240 msgstr ""
242 #: contrib/gosa.conf:260
243 msgid "OGo"
244 msgstr ""
246 #: contrib/gosa.conf:272 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
247 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
248 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
249 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
250 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
251 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
252 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:6
253 msgid "Export"
254 msgstr "Exportar"
256 #: contrib/gosa.conf:273
257 msgid "Excel Export"
258 msgstr "Exportar en XLS"
260 #: contrib/gosa.conf:274 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
261 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:192
262 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
263 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109
264 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112
265 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:101
266 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:7
267 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:12
268 msgid "Import"
269 msgstr "Importar"
271 #: contrib/gosa.conf:275
272 msgid "CSV Import"
273 msgstr "Importación desde CVS"
275 #: contrib/gosa.conf:280 contrib/gosa.conf:310
276 msgid "Partitions"
277 msgstr "Particiones"
279 #: contrib/gosa.conf:284 contrib/gosa.conf:314
280 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
281 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:99
282 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
283 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
284 msgid "Script"
285 msgstr "Script"
287 #: contrib/gosa.conf:288 contrib/gosa.conf:318
288 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:40
289 msgid "Hooks"
290 msgstr ""
292 #: contrib/gosa.conf:292 contrib/gosa.conf:322
293 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:41
294 msgid "Variables"
295 msgstr "Variables"
297 #: contrib/gosa.conf:296 contrib/gosa.conf:326
298 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:42
299 msgid "Templates"
300 msgstr "Plantillas"
302 #: contrib/gosa.conf:300 contrib/gosa.conf:330
303 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:7
304 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:45
305 msgid "Profiles"
306 msgstr "Perfiles"
308 #: contrib/gosa.conf:301 contrib/gosa.conf:331
309 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:109
310 msgid "Summary"
311 msgstr ""
313 #: contrib/gosa.conf:305 contrib/gosa.conf:335
314 msgid "Packages"
315 msgstr "Paquetes"
317 #: contrib/gosa.conf:498 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:262
318 #: setup/class_setupStep_Language.inc:48
319 msgid "German"
320 msgstr "Alemán"
322 #: contrib/gosa.conf:499 setup/class_setupStep_Language.inc:52
323 msgid "Russian"
324 msgstr "Ruso"
326 #: contrib/gosa.conf:500 setup/class_setupStep_Language.inc:51
327 #, fuzzy
328 msgid "Chinese"
329 msgstr "Chipset"
331 #: contrib/gosa.conf:501
332 msgid "Spanish"
333 msgstr "Español"
335 #: contrib/gosa.conf:502 setup/class_setupStep_Language.inc:49
336 msgid "French"
337 msgstr "Francés"
339 #: contrib/gosa.conf:503
340 msgid "Dutch"
341 msgstr "Holandés"
343 #: contrib/gosa.conf:504 setup/class_setupStep_Language.inc:50
344 msgid "English"
345 msgstr "Inglés"
347 #: contrib/gosa.conf:505
348 msgid "Italian"
349 msgstr "Italiano"
351 #: contrib/gosa.conf:506
352 msgid "Polish"
353 msgstr "Polaco"
355 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
356 msgid "GOsa help viewer"
357 msgstr ""
359 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
360 msgid "Index"
361 msgstr ""
363 #: ihtml/themes/default/help.tpl:21 plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21
364 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21
365 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:10
366 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:26
367 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67 setup/setup_ldap.tpl:13
368 msgid "Search"
369 msgstr "Buscar"
371 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15 ihtml/themes/default/framework.tpl:17
372 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:29 ihtml/themes/default/framework.tpl:33
373 #: include/class_pluglist.inc:138
374 msgid ""
375 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
376 "changes?"
377 msgstr ""
378 "Esta actualmente editando una entrada de la base de datos. ?Quiere quitar "
379 "los cambios?"
381 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:19
382 msgid "Main"
383 msgstr "Inicio"
385 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:24
386 msgid "Help"
387 msgstr "Ayuda"
389 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:30 ihtml/themes/default/framework.tpl:34
390 msgid "Sign out"
391 msgstr "Salir"
393 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:43
394 msgid "Signed in:"
395 msgstr "Entrando"
397 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
398 msgid ""
399 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
400 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
401 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
402 "filters to get the entries you are looking for."
403 msgstr ""
404 "La opción 'tamaño limite' permite unas operaciones con LDAP mas rápidas y "
405 "protege al servidor LDAP de alcanzar una mayor carga. La manera mas fácil de "
406 "manipular grandes bases de datos sin grandes perdidas de tiempo es limitar "
407 "la búsqueda a valores pequeños y usar filtros para encontrar las entradas "
408 "que está buscando."
410 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
411 msgid "Please choose the way to react for this session"
412 msgstr "Por favor elije la manera en que la sesión reaccione"
414 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
415 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
416 msgstr ""
417 "ignore este error y enseñe todas las entradas devueltas por el servidor LDAP"
419 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
420 msgid ""
421 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
422 "and let me use filters instead"
423 msgstr ""
424 "ignore este error y muestre todas las entradas que concuerdan con el 'tamaño "
425 "limite' definido y active el uso de filtros en su lugar"
427 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
428 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:100
429 msgid "Set"
430 msgstr "por debajo"
432 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
433 msgid "Locking conflict detected"
434 msgstr "Detectado conflicto de Bloqueos"
436 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
437 #: html/password.php:274 html/index.php:55 html/index.php:352
438 #: html/index.php:358 plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
439 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:2 plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
440 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2
441 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:2
442 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
443 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
444 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
445 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2
446 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/users/remove.tpl:2
447 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:2
448 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:2 setup/setup_checks.tpl:32
449 #: setup/setup_checks.tpl:93 setup/class_setupStep_Migrate.inc:211
450 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:260 setup/class_setupStep_Migrate.inc:385
451 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:461 setup/class_setupStep_Migrate.inc:596
452 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:726
453 msgid "Warning"
454 msgstr "Aviso"
456 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
457 #, fuzzy
458 msgid ""
459 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
460 "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
461 "pressing the 'Edit anyway' button."
462 msgstr ""
463 "Si esta detección de bloqueo es falsa, otra persona cerro su navegador "
464 "mientras estaba editando. Puede eliminar el bloqueo en ese caso, pulsando en "
465 "el botón <i>Editar de cualquier modo</i>."
467 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
468 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:16
469 #: plugins/personal/nagios/main.inc:107
470 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
471 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:81
472 #: plugins/personal/posix/main.inc:113
473 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
474 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:66
475 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:54
476 #: plugins/personal/environment/main.inc:107
477 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
478 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:77 plugins/personal/mail/main.inc:107
479 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:121
480 #: plugins/personal/scalix/main.inc:107 plugins/personal/samba/main.inc:107
481 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:92
482 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
483 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:106
484 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:35
485 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
486 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
487 #: plugins/personal/generic/main.inc:164
488 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:87
489 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
490 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
491 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
492 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:269
493 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:15 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:107
494 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:235
495 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
496 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:234
497 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
498 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
499 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:249
500 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:21
501 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:45
502 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:16
503 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:52
504 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:121 plugins/admin/systems/password.tpl:30
505 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:30
506 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:43
507 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:29
508 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:41
509 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
510 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:103
511 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:14
512 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:51
513 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:16 plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
514 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:68
515 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:70
516 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:52
517 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:599
518 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:129
519 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:52
520 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:29
521 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:11
522 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:24
523 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:761
524 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:75
525 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:146
526 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:15
527 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:362
528 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:71
529 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:57
530 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:22
531 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:131
532 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:69
533 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:603
534 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:608
535 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:7
536 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:17 plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
537 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
538 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:16
539 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
540 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68
541 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:345
542 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:57
543 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
544 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:13
545 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:333
546 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:56
547 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16
548 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:299
549 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16 plugins/admin/users/password.tpl:23
550 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:649
551 #: plugins/admin/users/remove.tpl:16 plugins/admin/users/template.tpl:50
552 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:394
553 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:16 plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:20
554 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:41
555 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:14
556 #: include/sieve/templates/management.tpl:26
557 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:13
558 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:15
559 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:16
560 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:10 setup/setup_migrate.tpl:133
561 #: setup/setup_migrate.tpl:184 setup/setup_migrate.tpl:248
562 #: setup/setup_migrate.tpl:308 setup/setup_migrate.tpl:361
563 #: setup/setup_ldap.tpl:17
564 msgid "Cancel"
565 msgstr "Cancelar"
567 #: ihtml/themes/default/password.tpl:6
568 #, fuzzy
569 msgid "Change your password"
570 msgstr "Cambiar contraseña"
572 #: ihtml/themes/default/password.tpl:33
573 #, fuzzy
574 msgid "Success"
575 msgstr "Acceso"
577 #: ihtml/themes/default/password.tpl:33
578 msgid "Your password has been changed successfully."
579 msgstr ""
581 #: ihtml/themes/default/password.tpl:38 ihtml/themes/default/login.tpl:35
582 #: ihtml/themes/default/login.tpl:39
583 #: plugins/personal/password/class_password.inc:24
584 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:20
585 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
586 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
587 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 plugins/admin/systems/servdb.tpl:128
588 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:178
589 #: setup/setup_migrate.tpl:223
590 msgid "Password"
591 msgstr "Contraseña"
593 #: ihtml/themes/default/password.tpl:39
594 #, fuzzy
595 msgid "Password change"
596 msgstr "No se permite cambiar contraseña"
598 #: ihtml/themes/default/password.tpl:51
599 msgid ""
600 "This dialog provides a simple way to change your password. Enter the current "
601 "password and the new password (twice) in the fields below and press the "
602 "'Change' button."
603 msgstr ""
605 #: ihtml/themes/default/password.tpl:58 ihtml/themes/default/password.tpl:60
606 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
607 msgid "Directory"
608 msgstr "Directorio"
610 #: ihtml/themes/default/password.tpl:67 ihtml/themes/default/password.tpl:69
611 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
612 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
613 msgid "Username"
614 msgstr "Nombre de Usuario"
616 #: ihtml/themes/default/password.tpl:76 ihtml/themes/default/password.tpl:77
617 #: plugins/personal/password/password.tpl:11
618 msgid "Current password"
619 msgstr "Contraseña actual"
621 #: ihtml/themes/default/password.tpl:80 ihtml/themes/default/password.tpl:81
622 #: ihtml/themes/default/password.tpl:84
623 #: plugins/personal/password/password.tpl:16
624 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7
625 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14 plugins/admin/users/password.tpl:11
626 msgid "New password"
627 msgstr "Nueva contraseña"
629 #: ihtml/themes/default/password.tpl:84
630 #, fuzzy
631 msgid "again"
632 msgstr "Inicio"
634 #: ihtml/themes/default/password.tpl:85
635 #, fuzzy
636 msgid "New password repeated"
637 msgstr "Nueva contraseña"
639 #: ihtml/themes/default/password.tpl:92
640 #, fuzzy
641 msgid "Change"
642 msgstr "Canal"
644 #: ihtml/themes/default/password.tpl:93
645 #, fuzzy
646 msgid "Click here to change your password"
647 msgstr "Pulse aquí para cambiar su contraseña."
649 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:38
650 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:75
651 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21
652 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
653 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
654 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:25
655 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
656 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19 plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
657 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
658 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
659 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:31
660 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
661 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:27
662 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:38
663 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:27
664 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
665 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:27
666 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:27
667 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32
668 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:31
669 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22
670 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
671 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
672 msgid "Filters"
673 msgstr "Filtros"
675 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
676 msgid "Session conflict detected"
677 msgstr "Detectado conflicto de sesiones."
679 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
680 #, fuzzy
681 msgid ""
682 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
683 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
684 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
685 "possible. Pressing the 'Logout'button will close this session."
686 msgstr ""
687 "Probablemente hay otra instancia de su sesión. Las operaciones con múltiples "
688 "ventanas son técnicamente imposibles y dependen altamente del navegador que "
689 "este usando. Es posible usar distintos navegadores al mismo tiempo (es "
690 "decir, IE y Mozilla). Apretando el botón <b>Salir</b> cerrará está sesión."
692 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
693 msgid ""
694 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
695 "so please close multiple windows and log in again."
696 msgstr ""
697 "Ignorando este mensaje cambiara/borrara los datos que esta actualmente "
698 "editando. Por favor, cierre las ventanas múltiples y vuelva a entrar."
700 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
701 msgid "Logout"
702 msgstr "Salir"
704 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
705 msgid "Copy &amp; paste wizard"
706 msgstr ""
708 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:2
709 #, fuzzy
710 msgid "Object to be pasted"
711 msgstr "Grupos de objetos"
713 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:6
714 msgid ""
715 "Some values need to be unique in the complete directory while some "
716 "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please "
717 "maintain the values below to fullfill the policies."
718 msgstr ""
720 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:15
721 #: plugins/personal/nagios/main.inc:105 plugins/personal/posix/main.inc:111
722 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:53
723 #: plugins/personal/environment/main.inc:105
724 #: plugins/personal/mail/main.inc:105
725 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:119
726 #: plugins/personal/scalix/main.inc:105 plugins/personal/samba/main.inc:105
727 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:33
728 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
729 #: plugins/personal/generic/main.inc:162
730 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:85
731 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
732 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:105
733 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:233
734 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233
735 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:20
736 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:120
737 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:101
738 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:80
739 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:69
740 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:597
741 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:128
742 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:22
743 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:760
744 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:74
745 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:144
746 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:360
747 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:601
748 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
749 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:343
750 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:331
751 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:297
752 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:647
753 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:78
754 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:39
755 #: include/sieve/templates/management.tpl:24
756 msgid "Save"
757 msgstr "Guardar"
759 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:22
760 msgid "Operation complete"
761 msgstr "Operación completada"
763 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:24
764 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:104
765 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:247
766 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:37
767 msgid "Finish"
768 msgstr "Terminar"
770 #: ihtml/themes/default/login.tpl:15
771 #, fuzzy
772 msgid "Please use your username and password to log in"
773 msgstr ""
774 "Por favor introduzca su <i>usuario</i> y <i>contraseña</i> para entrar."
776 #: ihtml/themes/default/login.tpl:55
777 msgid "Sign in"
778 msgstr "Entrando"
780 #: ihtml/themes/default/login.tpl:56
781 msgid "Click here to log in"
782 msgstr "Pulse aquí para entrar"
784 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
785 msgid "Your GOsa session has expired!"
786 msgstr ""
788 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
789 msgid ""
790 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
791 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
792 "with administrative tasks, please sign in again."
793 msgstr ""
795 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
796 msgid "Sign in again"
797 msgstr "Acceder de nuevo"
799 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15
800 msgid "Your Password has expired !! Choose a new Password"
801 msgstr ""
803 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23
804 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27
805 msgid "Old Password"
806 msgstr "Contraseña vieja"
808 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32
809 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36
810 msgid "New Password"
811 msgstr "Nueva contraseña"
813 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41
814 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45
815 msgid "Verify Password"
816 msgstr "Verificar contraseña"
818 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51
819 msgid "Change Password"
820 msgstr "Cambiar contraseña"
822 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52
823 msgid "Click here to Change your password"
824 msgstr "Pulse aquí para cambiar su contraseña."
826 #: html/main.php:165
827 msgid ""
828 "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is "
829 "fixed by an administrator."
830 msgstr ""
831 "FATAL: 'Register globals' está activado. No se permitirá ningún acceso hasta "
832 "que sea solucionado por un administrador."
834 #: html/main.php:221
835 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
836 msgstr ""
837 "Advertencia: Poca memoria disponible -  por favor aumente 'memory_limit'"
839 #: html/main.php:343
840 #, php-format
841 msgid "FATAL: Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
842 msgstr "FATAL: No se pudo encontrar ninguna definición de extensión para '%s'"
844 #: html/main.php:358
845 msgid "Your password is about to expire, please change your password"
846 msgstr "Su contraseña está a punto de expirar, por favor cambiela."
848 #: html/main.php:393
849 msgid ""
850 "Generating this page caused the W3C          conformance checker to raise "
851 "some errors!"
852 msgstr ""
853 "¡La generación de esta página provoca que el comprobador de especificaciones "
854 "para W3C muestre algunos errores!"
856 #: html/main.php:393 include/php_setup.inc:103
857 msgid "Toggle information"
858 msgstr "Información de intercambio"
860 #: html/getkiosk.php:25
861 #, php-format
862 msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist."
863 msgstr ""
865 #: html/getkiosk.php:30
866 #, php-format
867 msgid "Can't read file '%s', check permissions."
868 msgstr "No puedo acceder al archivo '%s', por favor compruebe los permisos."
870 #: html/getxls.php:65
871 msgid "Birthday"
872 msgstr ""
874 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:224
875 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106
876 msgid "Sex"
877 msgstr "Sexo"
879 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
880 #: html/getxls.php:236
881 msgid "Surname"
882 msgstr "Apellido"
884 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
885 #: html/getxls.php:236 plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
886 msgid "Given name"
887 msgstr "Nombre"
889 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:224
890 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
891 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:48
892 msgid "Language"
893 msgstr "Lenguaje"
895 #: html/getxls.php:68 html/getxls.php:70 html/getxls.php:243
896 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:107
897 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:72
898 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:28
899 msgid "Users"
900 msgstr "Usuarios"
902 #: html/getxls.php:74
903 #, php-format
904 msgid "User list of %s on %s"
905 msgstr "Lista de usuarios de %s en %s"
907 #: html/getxls.php:80 html/getxls.php:108 html/getxls.php:123
908 #: html/getxls.php:282 html/getxls.php:299
909 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524
910 #: setup/setup_migrate.tpl:215
911 msgid "User ID"
912 msgstr "Identificador (ID) de usuario"
914 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227
915 msgid "Members"
916 msgstr "Miembros"
918 #: html/getxls.php:97 html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
919 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
920 msgid "Groups"
921 msgstr "Grupos"
923 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
924 #, php-format
925 msgid "Groups of %s on %s"
926 msgstr "Grupos de %s en %s"
928 #: html/getxls.php:123 html/getxls.php:230
929 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
930 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
931 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:46 plugins/gofon/macro/generic.tpl:41
932 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:64 plugins/addons/godfs/generic.tpl:12
933 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:38
934 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
935 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17 plugins/admin/systems/phone.tpl:30
936 #: plugins/admin/systems/server.tpl:10 plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:25
937 #: plugins/admin/systems/component.tpl:30 plugins/admin/systems/printer.tpl:13
938 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
939 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
940 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
941 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11
942 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19
943 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
944 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
945 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
946 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
947 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
948 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:13 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
949 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
950 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:30
951 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:21
952 msgid "Description"
953 msgstr "Descripción"
955 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
956 msgid "Computers"
957 msgstr "Computadoras"
959 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:336
960 #: html/getxls.php:356
961 msgid "Common name"
962 msgstr "Nombre"
964 #: html/getxls.php:146 plugins/admin/systems/server.tpl:6
965 msgid "Server name"
966 msgstr "Nombre del servidor"
968 #: html/getxls.php:149 html/getxls.php:151 html/getxls.php:158
969 #: html/getxls.php:179 html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
970 msgid "Servers"
971 msgstr "Servidores"
973 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
974 #, php-format
975 msgid "Servers of %s on %s"
976 msgstr "Servidores de %s en %s"
978 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236 plugins/gofon/macro/generic.tpl:10
979 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11
980 msgid "Display name"
981 msgstr "Nombre mostrado"
983 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:233 plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5
984 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
985 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
986 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
987 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
988 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:196
989 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:7
990 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:10
991 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:6
992 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:10
993 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:105
994 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:146
995 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:201
996 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:257
997 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:315
998 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:379
999 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:451
1000 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:515
1001 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:562
1002 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:615
1003 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:669
1004 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:715
1005 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:7
1006 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
1007 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9
1008 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7
1009 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9
1010 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
1011 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
1012 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
1013 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9
1014 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:329
1015 #: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
1016 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9 setup/setup_migrate.tpl:207
1017 #: setup/setup_feedback.tpl:24
1018 msgid "Name"
1019 msgstr "Nombre"
1021 #: html/getxls.php:174 plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524
1022 msgid "Home phone"
1023 msgstr "Teléfono particular"
1025 #: html/getxls.php:174
1026 msgid "Home postal address"
1027 msgstr ""
1029 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
1030 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
1031 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
1032 msgid "Initials"
1033 msgstr "Iniciales"
1035 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/generic/generic.tpl:287
1036 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:34
1037 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:17
1038 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
1039 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
1040 msgid "Location"
1041 msgstr "Localización"
1043 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12
1044 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:60 setup/setup_feedback.tpl:32
1045 msgid "Mail address"
1046 msgstr "Dirección correo electrónico"
1048 #: html/getxls.php:174
1049 msgid "Mobile phone"
1050 msgstr "Teléfono móvil"
1052 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
1053 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:148
1054 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
1055 msgid "City"
1056 msgstr "Ciudad"
1058 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
1059 msgid "Postal address"
1060 msgstr "Dirección Postal"
1062 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
1063 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
1064 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:265
1065 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:217
1066 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
1067 msgid "Pager"
1068 msgstr "Paginador"
1070 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
1071 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:82
1072 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:32
1073 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:889
1074 msgid "Phone number"
1075 msgstr "Número de teléfono"
1077 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/generic/generic.tpl:151
1078 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:295
1079 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
1080 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:182
1081 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
1082 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
1083 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:21
1084 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
1085 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:602
1086 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:15
1087 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:113
1088 msgid "Address"
1089 msgstr "Dirección"
1091 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/generic/generic.tpl:369
1092 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:158
1093 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
1094 msgid "Postal code"
1095 msgstr "Código Postal"
1097 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
1098 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291
1099 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
1100 msgid "State"
1101 msgstr "Estado"
1103 #: html/getxls.php:174
1104 msgid "Function"
1105 msgstr "Función"
1107 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
1108 msgid "Adressbook"
1109 msgstr "Libreta de direcciones"
1111 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
1112 #, php-format
1113 msgid "Adressbook of %s on %s"
1114 msgstr "Libreta de direcciones de %s en %s"
1116 #: html/getxls.php:190
1117 msgid "Common Name"
1118 msgstr "Nombre"
1120 #: html/getxls.php:224
1121 msgid "Day of birth"
1122 msgstr "Fecha de nacimiento"
1124 #: html/getxls.php:230 plugins/personal/posix/generic.tpl:43
1125 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28
1126 msgid "UID"
1127 msgstr "UID"
1129 #: html/getxls.php:236
1130 msgid "Email address"
1131 msgstr "Dirección de correo electrónico"
1133 #: html/getxls.php:236 plugins/personal/generic/generic.tpl:261
1134 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
1135 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
1136 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
1137 msgid "Mobile"
1138 msgstr "Teléfono Móvil"
1140 #: html/getxls.php:236 plugins/personal/generic/generic.tpl:213
1141 #: setup/setup_feedback.tpl:16
1142 msgid "Organization"
1143 msgstr "Organización"
1145 #: html/getxls.php:236
1146 msgid "Organizational unit"
1147 msgstr "Unidad organizadora"
1149 #: html/getxls.php:236
1150 msgid "Postal Code"
1151 msgstr "Código Postal"
1153 #: html/getxls.php:236
1154 msgid "Surename"
1155 msgstr "Apellido"
1157 #: html/getxls.php:236
1158 msgid "Title"
1159 msgstr "Título"
1161 #: html/getxls.php:239
1162 msgid "Full"
1163 msgstr ""
1165 #: html/getxls.php:276
1166 #, php-format
1167 msgid "User List of %s on %s"
1168 msgstr "Lista de usuarios de %s en %s"
1170 #: html/getxls.php:330
1171 #, php-format
1172 msgid "Computers of %s on %s"
1173 msgstr "Ordenadores de %s en %s"
1175 #: html/password.php:51 html/index.php:120
1176 #, fuzzy, php-format
1177 msgid "GOsa configuration %s/%s is not readable. Aborted."
1178 msgstr ""
1179 "No se puede leer la configuración de GOsa (%s/gosa.conf). Se ha abortado la "
1180 "operación."
1182 #: html/password.php:71 html/index.php:141
1183 #, php-format
1184 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!"
1185 msgstr ""
1186 "El directorio '%s' especificado como directorio de compilación no es "
1187 "accesible."
1189 #: html/password.php:152
1190 msgid "Error: Password method not available!"
1191 msgstr ""
1193 #: html/password.php:186 plugins/personal/password/class_password.inc:74
1194 #: plugins/personal/generic/main.inc:84
1195 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:243
1196 msgid ""
1197 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
1198 "do not match."
1199 msgstr ""
1200 "Las contraseñas ingresadas como 'Nueva contraseña' y 'Repetir nueva "
1201 "contraseña' no concuerdan."
1203 #: html/password.php:189 plugins/personal/password/class_password.inc:76
1204 #: plugins/personal/generic/main.inc:89
1205 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:248
1206 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
1207 msgstr "La contraseña que ingreso como 'Nueva contraseña' está vacia."
1209 #: html/password.php:197 plugins/personal/password/class_password.inc:78
1210 msgid "The password used as new and current are too similar."
1211 msgstr "Las contraseñas antigua y nueva son demasiado parecidas."
1213 #: html/password.php:202 plugins/personal/password/class_password.inc:80
1214 msgid "The password used as new is to short."
1215 msgstr "La nueva contraseña es demasiado corta."
1217 #: html/password.php:208 html/index.php:268
1218 msgid "Please specify a valid username!"
1219 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
1221 #: html/password.php:210 html/index.php:270
1222 msgid "Please specify your password!"
1223 msgstr "Por favor especifique su contraseña."
1225 #: html/password.php:222 plugins/personal/password/class_password.inc:102
1226 msgid "You have no permissions to change your password."
1227 msgstr "No tiene permisos para cambiar su contraseña."
1229 #: html/password.php:243 plugins/personal/password/class_password.inc:82
1230 msgid "External password changer reported a problem: "
1231 msgstr "El programa externo de cambio de contraseña informo de un problema: "
1233 #: html/password.php:274 html/index.php:55 html/index.php:352
1234 msgid "Session will not be encrypted."
1235 msgstr "La sesion no sera encriptada."
1237 #: html/password.php:274 html/index.php:55 html/index.php:352
1238 msgid "Enter SSL session"
1239 msgstr "Entrar en sesión SSL"
1241 #: html/helpviewer.php:67
1242 msgid "Help browser"
1243 msgstr ""
1245 #: html/helpviewer.php:118
1246 msgid "There is no helpfile specified for this class"
1247 msgstr "No hay archivo de ayuda para esta clase"
1249 #: html/helpviewer.php:192 include/functions_helpviewer.inc:93
1250 msgid "previous"
1251 msgstr ""
1253 #: html/helpviewer.php:196 include/functions_helpviewer.inc:97
1254 msgid "next"
1255 msgstr "siguiente"
1257 #: html/helpviewer.php:265
1258 #, php-format
1259 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
1260 msgstr ""
1262 #: html/getfax.php:53
1263 msgid "Could not connect to database server!"
1264 msgstr "No puedo conectar al servidor de base de datos."
1266 #: html/getfax.php:55
1267 msgid "Could not select database!"
1268 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos."
1270 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
1271 msgid "Database query failed!"
1272 msgstr "La consulta a la base de datos ha fallado."
1274 #: html/index.php:210 include/class_config.inc:208
1275 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
1276 msgstr ""
1277 "NO se puede conectar a LDAP. Por favor, contacte con su administrador de "
1278 "sistemas."
1280 #: html/index.php:225
1281 msgid ""
1282 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
1283 "make sure, that this is possible."
1284 msgstr ""
1286 #: html/index.php:241
1287 msgid ""
1288 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
1289 msgstr ""
1291 #: html/index.php:260
1292 msgid ""
1293 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
1294 "administrate anything!"
1295 msgstr ""
1296 "No tiene una cuenta administrativa para GOsa, no podrá administrar nada."
1298 #: html/index.php:277
1299 msgid "Please check the username/password combination."
1300 msgstr "Por favor compruebe su nombre de usuario/contraseña."
1302 #: html/index.php:306
1303 msgid "Account locked. Please contact your system administrator."
1304 msgstr ""
1305 "Cuenta bloqueada. Por favor, contacte con su administrador de sistemas."
1307 #: html/index.php:358
1308 msgid ""
1309 "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this "
1310 "page before logging in!"
1311 msgstr ""
1313 #: html/getvcard.php:36
1314 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
1315 msgstr "Error: getcvard.php necesita un parametro para exportar a vcard."
1317 #: html/get_attachment.php:47
1318 msgid ""
1319 "Can't connect to glpi database, there is no mysl extension available in your "
1320 "php setup."
1321 msgstr ""
1322 "No puedo conectar a la base de datos glpi, no hay extensión mysql "
1323 "configurada en su configuración PHP."
1325 #: html/get_attachment.php:55
1326 msgid ""
1327 "Can't connect to specified database, please check your glpi configuration."
1328 msgstr ""
1329 "No puedo conectar a la base de datos especificada, por favor compruebe la "
1330 "configuración de GLPI."
1332 #: html/get_attachment.php:64
1333 msgid "Can't get specified attachment file, there is no entry with this id."
1334 msgstr ""
1336 #: html/get_attachment.php:69 include/sieve/class_sieveManagement.inc:446
1337 #, php-format
1338 msgid "Can't open file '%s'."
1339 msgstr "No se puede acceder al archivo '%s'."
1341 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
1342 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
1343 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:8
1344 #: plugins/personal/password/class_password.inc:25
1345 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
1346 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
1347 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
1348 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
1349 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
1350 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
1351 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
1352 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:7
1353 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
1354 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
1355 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
1356 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
1357 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:17
1358 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
1359 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
1360 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
1361 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
1362 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
1363 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7
1364 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
1365 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
1366 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
1367 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:11
1368 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
1369 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
1370 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
1371 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
1372 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
1373 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
1374 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
1375 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
1376 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
1377 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
1378 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
1379 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
1380 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:29
1381 msgid "This does something"
1382 msgstr "Esto hace algo"
1384 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:100
1385 msgid "This account has no nagios extensions."
1386 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones validas de nagios."
1388 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:109
1389 msgid "Remove nagios account"
1390 msgstr "Borrar cuenta de nagios"
1392 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:110
1393 msgid ""
1394 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
1395 "below."
1396 msgstr ""
1397 "Esta cuenta tiene las características de nagios activas. Puede desactivarlas "
1398 "apretando a continuación."
1400 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:112
1401 msgid "Create nagios account"
1402 msgstr "Crear cuenta de nagios"
1404 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:112
1405 msgid ""
1406 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
1407 "below."
1408 msgstr ""
1409 "Esta cuenta tiene las características de nagios desactivadas.Puede "
1410 "activarlas pulsando aqui."
1412 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:155
1413 msgid "Saving nagios account failed"
1414 msgstr "Ha fallado al grabar la cuenta de nagios"
1416 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:175
1417 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
1418 msgstr "El campo requerido 'Alias de Nagios' no ha sido rellenado."
1420 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:178
1421 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
1422 msgstr "El campo requerido 'Correo de Nagios' no ha sido rellenado."
1424 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:182
1425 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:186
1426 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
1427 msgstr ""
1428 "Por favor introduzca una dirección valida de correo electrónico en el campo "
1429 "'Cuenta Nagios'."
1431 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:234
1432 msgid "Removing nagios account failed"
1433 msgstr "Ha fallado borrar cuenta de nagios"
1435 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
1436 msgid "Nagios Account"
1437 msgstr "Cuenta Nagios"
1439 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
1440 msgid "Alias"
1441 msgstr "Alias"
1443 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
1444 msgid "Host notification period"
1445 msgstr "Periodo de Notificación de Host"
1447 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
1448 msgid "Service notification period"
1449 msgstr "Periodo de Notificación de Servicio"
1451 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
1452 msgid "Service notification options"
1453 msgstr "Opciones de Notificación de Servicio"
1455 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
1456 msgid "Host notification options"
1457 msgstr "Opciones de Notificación de Host"
1459 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
1460 msgid "Service notification commands"
1461 msgstr "Comandos de Notificación de Servicio"
1463 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
1464 msgid "Host notification commands"
1465 msgstr "Comandos de Notificación de Host"
1467 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
1468 msgid "Nagios authentification"
1469 msgstr "Autenticación de Nagios"
1471 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
1472 msgid "view system informations"
1473 msgstr "Ver la información de sistema"
1475 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
1476 msgid "view configuration information"
1477 msgstr "Ver la información de configuración"
1479 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
1480 msgid "trigger system commands"
1481 msgstr ""
1483 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
1484 msgid "view all services"
1485 msgstr "Ver todos los servicios"
1487 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
1488 msgid "view all hosts"
1489 msgstr "Ver todos los hosts"
1491 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
1492 msgid "trigger all service commands"
1493 msgstr ""
1495 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
1496 msgid "trigger all host commands"
1497 msgstr ""
1499 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:121
1500 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
1501 #: plugins/personal/mail/main.inc:115
1502 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:129
1503 #: plugins/personal/scalix/main.inc:115 plugins/personal/samba/main.inc:115
1504 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:111
1505 #: plugins/personal/generic/main.inc:183 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
1506 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
1507 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
1508 msgstr ""
1509 "Pulse en el botón - Editar - para cambiar la información de esta ventana"
1511 #: plugins/personal/nagios/main.inc:116 plugins/personal/posix/main.inc:123
1512 #: plugins/personal/environment/main.inc:116
1513 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:138
1514 #: plugins/personal/mail/main.inc:116
1515 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:130
1516 #: plugins/personal/scalix/main.inc:117 plugins/personal/samba/main.inc:116
1517 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:112
1518 #: plugins/personal/generic/main.inc:175
1519 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
1520 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
1521 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97
1522 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:113
1523 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:62
1524 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:73
1525 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:82
1526 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:7
1527 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:7
1528 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
1529 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:162
1530 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:40
1531 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:186
1532 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:52 plugins/admin/systems/glpi.tpl:48
1533 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:56 plugins/admin/systems/glpi.tpl:85
1534 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45
1535 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
1536 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:8
1537 msgid "Edit"
1538 msgstr "Editar"
1540 #: plugins/personal/nagios/main.inc:125
1541 msgid "Nagios settings"
1542 msgstr "Parámetros de Nagios"
1544 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
1545 msgid "User must change password on first login"
1546 msgstr ""
1547 "Los usuarios deben cambiar su contraseña en el próximo inicio de sesión"
1549 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
1550 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:269 plugins/personal/samba/samba2.tpl:68
1551 msgid "Password expires on"
1552 msgstr "La contraseña expira en"
1554 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7
1555 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
1556 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:698
1557 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:13 plugins/personal/samba/samba3.tpl:94
1558 msgid "Home directory"
1559 msgstr "Directorio Principal"
1561 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
1562 msgid "Shell"
1563 msgstr "Shell"
1565 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
1566 msgid "Primary group"
1567 msgstr "Grupo primario"
1569 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29
1570 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32
1571 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:45
1572 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35
1573 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:38
1574 msgid "Status"
1575 msgstr "Estado"
1577 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
1578 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23
1579 msgid "Force UID/GID"
1580 msgstr "Forzar UID/GID"
1582 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
1583 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37
1584 msgid "GID"
1585 msgstr "GID"
1587 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
1588 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:49
1589 msgid "Group membership"
1590 msgstr "Miembros del grupo"
1592 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
1593 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:56
1594 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1595 msgstr "(Aviso: ¡NFS no soporta mas de 16 grupos!)"
1597 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
1598 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
1599 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
1600 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:63
1601 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:79
1602 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:65
1603 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
1604 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:119
1605 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
1606 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:180
1607 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
1608 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:57 plugins/personal/mail/generic.tpl:208
1609 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:43
1610 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:61
1611 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:75
1612 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:237
1613 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:33
1614 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:82
1615 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:334
1616 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
1617 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:68
1618 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
1619 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
1620 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
1621 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
1622 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:18
1623 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:394
1624 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
1625 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
1626 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176
1627 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191
1628 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:93
1629 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:121
1630 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:105
1631 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:128
1632 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:147
1633 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:6
1634 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:7
1635 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:6
1636 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:36
1637 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:479
1638 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:499
1639 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
1640 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:8
1641 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:36
1642 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:88
1643 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
1644 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
1645 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:67
1646 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:78
1647 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:115
1648 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:6
1649 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:553
1650 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:8 plugins/admin/systems/glpi.tpl:100
1651 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:43
1652 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:35
1653 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43
1654 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:72 plugins/admin/groups/generic.tpl:108
1655 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:51 plugins/admin/groups/mail.tpl:95
1656 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
1657 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:55
1658 #: plugins/admin/groups/application.tpl:27
1659 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:30
1660 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:41
1661 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:568
1662 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:43
1663 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:28
1664 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:54
1665 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:86
1666 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:92
1667 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:134
1668 msgid "Add"
1669 msgstr "Añadir"
1671 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
1672 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
1673 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:64
1674 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:648
1675 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:137
1676 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:165
1677 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:181
1678 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:59 plugins/personal/mail/generic.tpl:212
1679 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:45
1680 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:62
1681 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
1682 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:84
1683 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:336
1684 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
1685 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
1686 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
1687 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14 plugins/gofon/macro/remove.tpl:13
1688 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
1689 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:19
1690 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
1691 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14
1692 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
1693 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177
1694 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192
1695 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:14
1696 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:106
1697 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:129
1698 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:9
1699 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:493
1700 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:101
1701 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:10
1702 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:12 plugins/admin/systems/remove.tpl:14
1703 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
1704 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
1705 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:80
1706 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:163
1707 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:187
1708 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:8
1709 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:317
1710 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:547
1711 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:10
1712 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:78 plugins/admin/systems/printer.tpl:96
1713 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13
1714 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:46
1715 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
1716 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:110
1717 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:52 plugins/admin/groups/mail.tpl:97
1718 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:14 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:31
1719 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:43
1720 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:25 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:44
1721 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:29 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14
1722 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14 plugins/admin/users/remove.tpl:14
1723 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:14 plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:18
1724 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:14
1725 msgid "Delete"
1726 msgstr "Borrar"
1728 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
1729 msgid "Account"
1730 msgstr "Cuenta"
1732 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
1733 msgid "System trust"
1734 msgstr "Autenticación del sistema"
1736 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
1737 msgid "Trust mode"
1738 msgstr "Modo Autenticado"
1740 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
1741 msgid "Select systems to add"
1742 msgstr "Seleccione sistema a añadir"
1744 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
1745 msgid "Display systems of department"
1746 msgstr "Mostrar sistemas de departamentos"
1748 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
1749 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:35
1750 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
1751 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:38
1752 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
1753 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
1754 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
1755 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:41
1756 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
1757 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
1758 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
1759 msgid "Choose the department the search will be based on"
1760 msgstr "Escoja el departamento base de la búsqueda"
1762 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
1763 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:74
1764 msgid "Display systems matching"
1765 msgstr "Mostrar sistemas que concuerden con"
1767 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
1768 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:52
1769 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
1770 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
1771 msgid "Regular expression for matching addresses"
1772 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con direcciones"
1774 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
1775 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
1776 msgid "UNIX"
1777 msgstr "UNIX"
1779 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:126
1780 msgid "expired"
1781 msgstr "expiró"
1783 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:128
1784 msgid "grace time active"
1785 msgstr ""
1787 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:131
1788 msgid "active, password not changable"
1789 msgstr "activo, no puede cambiar la contraseña"
1791 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:133
1792 msgid "active, password expired"
1793 msgstr "activo, la contraseña expiró"
1795 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:135
1796 msgid "active"
1797 msgstr "activo"
1799 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:146
1800 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1007
1801 msgid "Group of user"
1802 msgstr "Grupo de usuarios"
1804 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:181
1805 msgid "unconfigured"
1806 msgstr "Desconfigurado"
1808 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:201
1809 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:248
1810 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:186
1811 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:190
1812 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:829
1813 msgid "automatic"
1814 msgstr "automático"
1816 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:248
1817 msgid "This account has no unix extensions."
1818 msgstr "Este cuenta no tiene extensiones unix."
1820 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:268
1821 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:271
1822 msgid "Remove posix account"
1823 msgstr "Eliminar cuenta Posix"
1825 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:269
1826 msgid ""
1827 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1828 "remove the samba / environment account first."
1829 msgstr ""
1830 "Esta cuenta tiene las características unix activadas. Para desactivarlas, "
1831 "necesita eliminar la cuenta samba primero."
1833 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:272
1834 msgid ""
1835 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1836 "below."
1837 msgstr ""
1838 "Esta cuenta tiene características posix activadas. Puede desactivarla "
1839 "pulsando aqui"
1841 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:275
1842 msgid "Create posix account"
1843 msgstr "Crear cuenta posix"
1845 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:276
1846 msgid ""
1847 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1848 "below."
1849 msgstr ""
1850 "Esta cuenta tiene la extensión posix desactivada. Puede activarla pulsando "
1851 "aquí."
1853 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:439
1854 #, php-format
1855 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1856 msgstr ""
1857 "La contraseñas no pueden ser cambiadas hasta %s días desde el último cambio"
1859 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:441
1860 #, php-format
1861 msgid "Password must be changed after %s days"
1862 msgstr "La contraseñas deben ser cambiadas despues de %s días"
1864 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:443
1865 #, php-format
1866 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1867 msgstr ""
1868 "Desactivar cuente despues de %s días de inactividad despues de expirar la "
1869 "contraseña"
1871 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:445
1872 #, php-format
1873 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1874 msgstr "Avisar al usuario %s días antes de expirar la contraseña"
1876 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1877 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
1878 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1879 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1880 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
1881 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
1882 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
1883 msgid "January"
1884 msgstr "Enero"
1886 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1887 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
1888 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1889 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1890 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
1891 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
1892 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
1893 msgid "February"
1894 msgstr "Febrero"
1896 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1897 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
1898 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1899 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1900 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
1901 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
1902 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
1903 msgid "March"
1904 msgstr "Marzo"
1906 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1907 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
1908 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1909 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1910 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
1911 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
1912 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
1913 msgid "April"
1914 msgstr "Abril"
1916 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
1917 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1918 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1919 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1920 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1921 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1922 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
1923 msgid "May"
1924 msgstr "Mayo"
1926 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
1927 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1928 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1929 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1930 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1931 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1932 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
1933 msgid "June"
1934 msgstr "Junio"
1936 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
1937 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1938 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1939 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1940 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1941 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1942 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
1943 msgid "July"
1944 msgstr "Julio"
1946 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
1947 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1948 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1949 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1950 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1951 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1952 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
1953 msgid "August"
1954 msgstr "Agosto"
1956 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
1957 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1958 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1959 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1960 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1961 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1962 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
1963 msgid "September"
1964 msgstr "Septiembre"
1966 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:479
1967 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561
1968 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
1969 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
1970 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
1971 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
1972 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
1973 msgid "October"
1974 msgstr "Octubre"
1976 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:479
1977 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561
1978 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
1979 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
1980 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
1981 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
1982 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
1983 msgid "November"
1984 msgstr "Noviembre"
1986 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:479
1987 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561
1988 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
1989 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
1990 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
1991 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
1992 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
1993 msgid "December"
1994 msgstr "Diciembre"
1996 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:560
1997 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:491
1998 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:99
1999 #: setup/setup_config2.tpl:126
2000 msgid "disabled"
2001 msgstr "desactivado"
2003 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:560
2004 msgid "full access"
2005 msgstr "Acceso completo"
2007 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:561
2008 msgid "allow access to these hosts"
2009 msgstr "Permitir el acceso a estos equipos"
2011 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:607
2012 msgid "Removing UNIX account failed"
2013 msgstr "Ha fallado  al borrar la cuenta unix"
2015 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:759
2016 msgid "Failed: overriding lock"
2017 msgstr "Fallo: Sobrepasado bloqueo"
2019 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:848
2020 msgid "Saving UNIX account failed"
2021 msgstr "Ha fallado  al grabar la cuenta unix"
2023 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:921
2024 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
2025 msgstr "El campo requerido 'Directorio de usuario' no esta rellenado."
2027 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:924
2028 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
2029 msgstr ""
2030 "Por favor introduzca una ruta valida en el campo 'Directorio de usuario'"
2032 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:932
2033 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
2034 msgstr "El valor especificado en 'UID' no es valido."
2036 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:935
2037 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
2038 msgstr "El valor especificado como 'UID' es demasiado pequeño."
2040 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:939
2041 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:814
2042 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
2043 msgstr "El valor especificado como 'GID' no es valido."
2045 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:942
2046 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:817
2047 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
2048 msgstr "El valor especificado como 'GID' es muy pequeño."
2050 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:950
2051 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
2052 msgstr "El valor especificado en 'shadowMin' no es valido."
2054 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:955
2055 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
2056 msgstr "El valor especificado en 'shadowMax' no es valido."
2058 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:960
2059 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
2060 msgstr "El valor especificado en 'shadowWarning' no es valido."
2062 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:963
2063 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
2064 msgstr "'shadowWarning' sin 'shadowMax' no tiene sentido."
2066 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:966
2067 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
2068 msgstr ""
2069 "El valor especificado como 'shadowWarning' debería ser menor que 'shadowMax'."
2071 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:969
2072 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
2073 msgstr ""
2074 "El valor especificado como 'shadowWarning' debería ser mayor que 'shadowMin'."
2076 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:974
2077 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
2078 msgstr "El valor especificado en 'shadowInactive' no es valido."
2080 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:977
2081 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
2082 msgstr "'shadowInactive' sin 'shadowMax' no tiene sentido."
2084 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:982
2085 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
2086 msgstr ""
2087 "El valor especificado como 'shadowMin' debería ser menor que 'shadowMax'."
2089 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1130
2090 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
2091 msgstr "¡Demasiados usuarios, no hay identificadores (ID) libres!"
2093 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:1
2094 msgid "Posix settings"
2095 msgstr "Parámetros Posix"
2097 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
2098 msgid "Select groups to add"
2099 msgstr "Seleccione grupo a añadir"
2101 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
2102 msgid "Display groups of department"
2103 msgstr "Mostrar los grupos de departamentos"
2105 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:46
2106 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:42
2107 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
2108 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
2109 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
2110 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
2111 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
2112 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
2113 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
2114 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
2115 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
2116 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
2117 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
2118 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:60
2119 #, fuzzy
2120 msgid "Search in subtrees"
2121 msgstr "Buscar dentro del subárbol"
2123 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:53
2124 msgid "Display groups matching"
2125 msgstr "Mostrar grupos que concuerden con"
2127 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:57
2128 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:65
2129 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:72
2130 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:49
2131 msgid "Regular expression for matching group names"
2132 msgstr "Expresión regular que concuerde con nombres de grupos"
2134 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:64
2135 msgid "Display groups of user"
2136 msgstr "Mostrar grupos de usuarios"
2138 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:68
2139 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:66
2140 msgid "User name of which groups are shown"
2141 msgstr "Nombres de usuarios de los grupos que se muestran"
2143 #: plugins/personal/posix/main.inc:132
2144 msgid "Unix settings"
2145 msgstr "Parametros Unix"
2147 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:122
2148 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
2149 msgstr "Por favor especifique un nombre  valido: Solo se permiten 0-9 a-Z."
2151 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:125
2152 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
2153 msgstr ""
2154 "Caracteres no validos en la descripción, por favor especifique una "
2155 "descripción valida."
2157 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:131
2158 #, fuzzy
2159 msgid "Please specify a valid iSerial."
2160 msgstr "Por favor especifique un id valido."
2162 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:135
2163 #, fuzzy
2164 msgid "Please specify a valid vendor ID. (2 byte hex like '0xFFFF')"
2165 msgstr "Por favor especifique un valor para el atributo 'fichero'."
2167 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:138
2168 #, fuzzy
2169 msgid "Please specify a valid product ID. (2 byte hex like '0xFFFF')"
2170 msgstr "Por favor especifique un nombre de archivo PPD valido."
2172 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:143
2173 msgid "An Entry with this name already exists."
2174 msgstr "Ya existe una entrada con este 'Nombre'."
2176 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:148
2177 msgid "Please select an entry or press cancel."
2178 msgstr "¡Por favor seleccione una entrada o presione cancelar."
2180 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
2181 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
2182 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:127
2183 msgid "Logon script management"
2184 msgstr "Gestión del script de gestión"
2186 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
2187 msgid "Logon script settings"
2188 msgstr "Parámetros del script de inicio de sesión"
2190 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
2191 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:8
2192 #, fuzzy
2193 msgid "Script name"
2194 msgstr "Nombre del Script"
2196 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
2197 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
2198 msgid "Priority"
2199 msgstr "Prioridad"
2201 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
2202 msgid "Logon script flags"
2203 msgstr ""
2205 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
2206 msgid "Last script"
2207 msgstr ""
2209 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
2210 msgid "Script can be replaced by user"
2211 msgstr ""
2213 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
2214 msgid "Logon script"
2215 msgstr ""
2217 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
2218 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:90
2219 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
2220 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:266
2221 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:41
2222 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
2223 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
2224 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:56
2225 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:21
2226 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:130
2227 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
2228 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6
2229 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:70
2230 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
2231 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
2232 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:11
2233 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:391
2234 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:13 setup/setup_migrate.tpl:131
2235 #: setup/setup_migrate.tpl:182 setup/setup_migrate.tpl:247
2236 #: setup/setup_migrate.tpl:306 setup/setup_migrate.tpl:359
2237 #: setup/setup_ldap.tpl:16
2238 msgid "Apply"
2239 msgstr "Aplicar"
2241 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
2242 msgid "Add printer devcies"
2243 msgstr "Añadir dispositivos de Impresión"
2245 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
2246 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
2247 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
2248 msgid "Select printer to add"
2249 msgstr "Seleccione impresora para añadir"
2251 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:42
2252 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
2253 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
2254 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
2255 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
2256 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
2257 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
2258 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
2259 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
2260 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
2261 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
2262 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
2263 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:60
2264 msgid "Select to search within subtrees"
2265 msgstr "Seleccione para buscar dentro del subárbol"
2267 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
2268 msgid "Display printers matching"
2269 msgstr "Mostrar impresoras que concuerden con"
2271 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:53
2272 msgid "Regular expression for matching printer names"
2273 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de impresoras"
2275 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:72
2276 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:101
2277 msgid "Please select a printer or press cancel."
2278 msgstr "¡Por favor seleccione una impresora o presione cancelar."
2280 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:79
2281 #, php-format
2282 msgid ""
2283 "Can't remove kioks profile, it is still in use by the following objects '%s'."
2284 msgstr ""
2286 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:87
2287 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:106
2288 #, php-format
2289 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
2290 msgstr ""
2292 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:90
2293 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:109
2294 #, php-format
2295 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
2296 msgstr ""
2298 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:151
2299 msgid ""
2300 "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
2301 msgstr ""
2303 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:157
2304 #, php-format
2305 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
2306 msgstr ""
2308 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
2309 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
2310 msgid "Kiosk profile management"
2311 msgstr "Gestión de perfil de Kiosk"
2313 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
2314 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2315 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2316 msgid "Browse"
2317 msgstr "Visualizar"
2319 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:15
2320 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:120
2321 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:240
2322 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
2323 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
2324 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
2325 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:395
2326 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
2327 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:122
2328 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:148
2329 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:8
2330 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:8
2331 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:37
2332 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:53
2333 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:108
2334 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:274
2335 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73
2336 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:572
2337 msgid "Remove"
2338 msgstr "Eliminar"
2340 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:25
2341 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:44
2342 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:14
2343 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:13
2344 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:15
2345 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:81
2346 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:13
2347 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:15
2348 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:227
2349 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:79 setup/setup_migrate.tpl:79
2350 msgid "Close"
2351 msgstr "Cerrar"
2353 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:95
2354 msgid "Specified name should only consist of uper-/lowercase characters."
2355 msgstr ""
2357 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:99
2358 msgid "Please specify a valid script name."
2359 msgstr "Por favor especifique un nombre de script valido."
2361 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:103
2362 msgid "Specified description contains invalid characters."
2363 msgstr "La descripción especificada contiene caracteres no validos!"
2365 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
2366 msgid "Create new hotplug entry"
2367 msgstr ""
2368 "Crear una nueva entrada en dispositivos de conexión en caliente (HotPlug)"
2370 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
2371 msgid "Create new hotplug device"
2372 msgstr "Crear un nuevo dispositivo de conexión en caliente (HotPlug)"
2374 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
2375 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
2376 msgid "Device name"
2377 msgstr "Nombre del dispositivo"
2379 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2380 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:76
2381 msgid "Serial number"
2382 msgstr "Número de serie"
2384 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2385 #, fuzzy
2386 msgid "(iSerial)"
2387 msgstr "Serie"
2389 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
2390 #, fuzzy
2391 msgid "Vendor-ID"
2392 msgstr "ID del Remitente"
2394 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
2395 #, fuzzy
2396 msgid "(idVendor)"
2397 msgstr "ID del Remitente"
2399 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
2400 msgid "Product-ID"
2401 msgstr ""
2403 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
2404 msgid "(idProduct)"
2405 msgstr ""
2407 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:182
2408 msgid "auto"
2409 msgstr "automático"
2411 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:204
2412 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:92
2413 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
2414 #, php-format
2415 msgid ""
2416 "You have specified an external resolution hook which can't be read, please "
2417 "check the permission of the file '%s'."
2418 msgstr ""
2420 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:300
2421 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:344
2422 msgid "Remove environment extension"
2423 msgstr "Eliminar extensión de estado"
2425 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:301
2426 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:345
2427 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
2428 msgstr ""
2429 "La extensión de estado está activada. Puede desactivarla pulsando aquí."
2431 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:310
2432 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:315
2433 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:350
2434 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:355
2435 msgid "Add environment extension"
2436 msgstr ""
2438 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:311
2439 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:351
2440 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
2441 msgstr ""
2442 "La extensión de estado está desactivada. Puede activarla pulsando aquí."
2444 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:316
2445 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:356
2446 msgid ""
2447 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
2448 "can enable this feature."
2449 msgstr ""
2450 "La extensión de estado está desactivada. Debe crear una cuenta Posix antes "
2451 "de poder activarla."
2453 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:467
2454 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:800
2455 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:401
2456 msgid "None"
2457 msgstr "Ninguno"
2459 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:551
2460 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:564
2461 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:642
2462 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:204
2463 msgid "You must specify a valid mount point."
2464 msgstr "Por favor especifique un punto de montaje válido."
2466 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:553
2467 #, fuzzy
2468 msgid "Spaces are not allowed in the mount path!"
2469 msgstr "¡No tiene permisos para cambiar su contraseña!"
2471 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:634
2472 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:635
2473 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:643
2474 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:644
2475 msgid "Reset password hash"
2476 msgstr "Reiniciar hash de la contraseña"
2478 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:649
2479 msgid "Delete share entry"
2480 msgstr "Eliminar entrada compartida"
2482 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:803
2483 #, php-format
2484 msgid ""
2485 "The selected kiosk profile '%s' is no longer available, setting current "
2486 "profile to 'none'."
2487 msgstr ""
2489 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:849
2490 msgid "Removing environment information failed"
2491 msgstr "Ha fallado al eliminar la extensión de estado"
2493 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:901
2494 msgid "Please set a valid profile quota size."
2495 msgstr "Por favor especifique un tamaño de cuota del perfil valido"
2497 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:908
2498 msgid ""
2499 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
2500 "features."
2501 msgstr ""
2503 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:946
2504 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
2505 msgstr ""
2507 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1099
2508 msgid "Adding environment information failed"
2509 msgstr "Ha fallado al añadir la información de estado"
2511 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1112
2512 msgid "group share"
2513 msgstr "grupos compartidos"
2515 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1144
2516 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:449
2517 msgid "Administrator"
2518 msgstr "Administrador"
2520 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1149
2521 msgid "Default printer"
2522 msgstr "Impresora por defecto"
2524 #: plugins/personal/environment/main.inc:125
2525 msgid "User environment settings"
2526 msgstr "Parámetros de estado de usuarios"
2528 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
2529 msgid "The environment extension is currently disabled."
2530 msgstr ""
2532 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
2533 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
2534 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:148
2535 msgid "Environment managment settings"
2536 msgstr "Parámetros de gestión de estado"
2538 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
2539 msgid "Profile managment"
2540 msgstr "Gestión de perfiles"
2542 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
2543 msgid "Use profile managment"
2544 msgstr "Gestión de perfiles de usuario"
2546 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
2547 msgid "Profile server managment"
2548 msgstr "Gestión de perfiles de servidor"
2550 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
2551 msgid "Profil path"
2552 msgstr "Ruta del Perfil"
2554 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:40
2555 msgid "Profil quota"
2556 msgstr "Cuota del Perfil"
2558 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:45
2559 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:176
2560 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
2561 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:44
2562 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:51
2563 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:222
2564 msgid "MB"
2565 msgstr "Mb"
2567 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
2568 msgid "Cache profile localy"
2569 msgstr ""
2571 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:63
2572 msgid "Kiosk profile settings"
2573 msgstr "Parámetros del perfil de Kiosk"
2575 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:66
2576 msgid "Kiosk profile"
2577 msgstr ""
2579 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:72
2580 msgid "Manage"
2581 msgstr "Gestionar"
2583 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:82
2584 msgid "Resolution changeable during session"
2585 msgstr ""
2587 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:87
2588 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
2589 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:97
2590 msgid "Resolution"
2591 msgstr "Resolución"
2593 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:106
2594 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
2595 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:133
2596 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
2597 msgid "Shares"
2598 msgstr "Recursos compartidos"
2600 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:111
2601 msgid "User used to connect to the share"
2602 msgstr "Usuario utilizado para conectarse con el recurso compartido"
2604 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:112
2605 msgid "Select a share"
2606 msgstr "Seleccione un recurso compartido"
2608 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:118
2609 msgid "Mount path"
2610 msgstr "Punto de montaje"
2612 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:126
2613 msgid "Logon scripts"
2614 msgstr ""
2616 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:151
2617 msgid "Hotplug devices"
2618 msgstr "Dispositivos de conexión en caliente (HotPlug)"
2620 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:152
2621 msgid "Hotplug device settings"
2622 msgstr "Parámetros dispositivos de conexión en caliente (HotPlug)"
2624 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:163
2625 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
2626 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
2627 msgid "New"
2628 msgstr "Nuevo"
2630 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:164
2631 msgid "Existing"
2632 msgstr ""
2634 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:172
2635 msgid "Printer settings"
2636 msgstr "Parámetros de impresora"
2638 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:182
2639 msgid "Toggle admin"
2640 msgstr "Cambio de administrador"
2642 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:184
2643 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:186
2644 msgid "Toggle default"
2645 msgstr "Cambio por defecto"
2647 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
2648 msgid "Add hotplug devices"
2649 msgstr "Añadir dispositivos de conexión en caliente (HotPlug)"
2651 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
2652 msgid "Hotplug management"
2653 msgstr "Gestión de dispositivos de conexión en caliente (HotPlug)"
2655 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
2656 msgid "Select hotplug device to add"
2657 msgstr "Seleccione dispositivos de conexión en caliente (HotPlug) para añadir"
2659 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
2660 msgid "Choose the department the search will be based    on"
2661 msgstr "Escoja el departamento base de la búsqueda"
2663 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
2664 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
2665 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:35
2666 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:51
2667 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:75
2668 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46
2669 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:66
2670 msgid "Display users matching"
2671 msgstr "Mostrar usuarios que concuerden con"
2673 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
2674 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
2675 msgstr ""
2676 "Expresiones regulares que concuerden con dispositivos de conexión en "
2677 "caliente (HotPlug)"
2679 #: plugins/personal/password/class_password.inc:72
2680 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
2681 msgstr "Necesita introducir su contraseña actual para continuar."
2683 #: plugins/personal/password/class_password.inc:95
2684 msgid ""
2685 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
2686 "one."
2687 msgstr "La contraseña introducida como contraseña actual no es correcta."
2689 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
2690 msgid ""
2691 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
2692 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
2693 "be able to login without it."
2694 msgstr ""
2695 "Para cambiar su contraseña personal use los campos siguientes. Los cambios "
2696 "tendrán efecto inmediato. Por favor memorice la nueva contraseña, porque no "
2697 "podrá entrar sin ella."
2699 #: plugins/personal/password/password.tpl:6 plugins/admin/users/password.tpl:6
2700 msgid ""
2701 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
2702 "and unix services."
2703 msgstr ""
2704 "Cambiar la contraseña modifica la autenticación del usuario para el correo, "
2705 "proxy, samba y los servicios unix."
2707 #: plugins/personal/password/password.tpl:21
2708 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
2709 #: plugins/admin/systems/password.tpl:19 plugins/admin/users/password.tpl:15
2710 msgid "Repeat new password"
2711 msgstr "Repetir la nueva contraseña"
2713 #: plugins/personal/password/password.tpl:30
2714 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
2715 #: plugins/admin/systems/password.tpl:28 plugins/admin/users/password.tpl:21
2716 msgid "Set password"
2717 msgstr "Poner Contraseña"
2719 #: plugins/personal/password/password.tpl:32
2720 msgid "Clear fields"
2721 msgstr "Limpiar campos"
2723 #: plugins/personal/password/changed.tpl:3
2724 msgid ""
2725 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
2726 "configured to use it as well."
2727 msgstr ""
2728 "Su cambio de contraseña se ha realizado correctamente. Recuerde cambiarla en "
2729 "todos los programas configurados también."
2731 #: plugins/personal/password/changed.tpl:9
2732 #: plugins/personal/generic/main.inc:172
2733 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:67
2734 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
2735 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
2736 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
2737 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
2738 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114
2739 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:243
2740 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:51
2741 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:19 include/functions.inc:1582
2742 #: setup/class_setup.inc:275 setup/class_setup.inc:277
2743 msgid "Back"
2744 msgstr "Atras"
2746 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2
2747 msgid "Password change not allowed"
2748 msgstr "No se permite cambiar contraseña"
2750 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:6
2751 msgid "You are not allowed to change your password at this time"
2752 msgstr "¡No tiene permisos para cambiar su contraseña! en este momento"
2754 #: plugins/personal/password/main.inc:46 setup/setup_config1.tpl:124
2755 #, fuzzy
2756 msgid "Password settings"
2757 msgstr "Parámetros del usuario"
2759 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:7
2760 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:10 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:8
2761 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
2762 msgid "Primary address"
2763 msgstr "Cuenta Principal"
2765 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
2766 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:53
2767 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
2768 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
2769 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:870
2770 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:14
2771 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367
2772 msgid "Server"
2773 msgstr "Servidor"
2775 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:14
2776 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
2777 msgstr "Especificar el servidor de correo donde el usuario estará hospedado."
2779 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
2780 msgid "Quota usage"
2781 msgstr "Uso de la Cola de Correo"
2783 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:30
2784 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:502
2785 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:164
2786 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:32
2787 msgid "not defined"
2788 msgstr "sin definirse"
2790 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:35 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
2791 msgid "Quota size"
2792 msgstr "Tamaño de la Cola de correo"
2794 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:49 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:25
2795 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:44 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:23
2796 msgid "Alternative addresses"
2797 msgstr "Direcciones alternativas"
2799 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:51 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:55
2800 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
2801 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
2802 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:45 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:24
2803 msgid "List of alternative mail addresses"
2804 msgstr "Lista de direcciones de correo alternativas."
2806 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:67 plugins/personal/mail/generic.tpl:107
2807 msgid "Mail options"
2808 msgstr "Opciones de correo"
2810 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
2811 msgid "Use custom sieve script"
2812 msgstr "Usar 'script sive' propios"
2814 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
2815 msgid "disables all Mail options!"
2816 msgstr "¡Desactivar todas las opciones de correo!"
2818 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:99
2819 #, fuzzy
2820 msgid "Sieve Management"
2821 msgstr "Gestión"
2823 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:112
2824 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
2825 msgstr "Seleccione si quiere reenviar nagios sin quedarse copias de ellos"
2827 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:112
2828 msgid "No delivery to own mailbox"
2829 msgstr "No se enviara a su propia carpeta de correo"
2831 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:115
2832 msgid ""
2833 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
2834 msgstr ""
2835 "Seleccione para responder automáticamente con el mensaje de ausencia "
2836 "definido aqui"
2838 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:115
2839 msgid "Activate vacation message"
2840 msgstr "Activar mensaje de ausencia"
2842 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:121
2843 #, fuzzy
2844 msgid "from"
2845 msgstr "formateo"
2847 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:138
2848 msgid "till"
2849 msgstr ""
2851 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:162
2852 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
2853 msgstr ""
2854 "Seleccione aquí si quiere que su correo se filtre a través de spamassassin"
2856 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:162
2857 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
2858 msgstr "Mover los correos etiquetados con nivel de spam mayor que"
2860 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:164
2861 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
2862 msgstr "Elija el nivele de spam - los mas bajos son mas sensibles"
2864 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:167
2865 msgid "to folder"
2866 msgstr "a la carpeta"
2868 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:174
2869 msgid "Reject mails bigger than"
2870 msgstr "rechazar correos mayores que"
2872 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:182
2873 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:515
2874 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:735
2875 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:31
2876 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:44
2877 msgid "Vacation message"
2878 msgstr "Mensaje de ausencia"
2880 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:199
2881 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:13
2882 msgid "Forward messages to"
2883 msgstr "reenviar mensajes a"
2885 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:210
2886 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:44
2887 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77 plugins/admin/groups/mail.tpl:96
2888 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:42
2889 msgid "Add local"
2890 msgstr "Añadir Cuenta Local"
2892 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:220
2893 msgid "Advanced mail options"
2894 msgstr "Opciones de correo avanzadas"
2896 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:225
2897 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
2898 msgstr ""
2899 "Seleccione si el usuario solo puede enviar y recibir dentro de su propio "
2900 "dominio"
2902 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:226
2903 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
2904 msgstr ""
2905 "El usuario solo esta permitido a enviar y recibir correo de forma local"
2907 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:1 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:1
2908 #: setup/setup_config2.tpl:118
2909 msgid "Mail settings"
2910 msgstr "Parámetros de correo"
2912 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:7
2913 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
2914 msgid "Select addresses to add"
2915 msgstr "Seleccione dirección para añadir"
2917 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:35
2918 #, fuzzy
2919 msgid "Select department"
2920 msgstr "Seleccione para ver los departamentos"
2922 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:60
2923 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
2924 msgid "Display addresses of user"
2925 msgstr "Mostrar direcciones del usuario"
2927 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:64
2928 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
2929 msgid "User name of which addresses are shown"
2930 msgstr "Nombre de usuario de las direcciones mostradas"
2932 #: plugins/personal/mail/main.inc:125
2933 msgid "User mail settings"
2934 msgstr "Parametros del correo de usuarios"
2936 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:88
2937 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:78
2938 #, php-format
2939 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
2940 msgstr "No hay protocolo de correo %s configurado en su 'gosa.conf'."
2942 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:214
2943 msgid "No DESC tag in vacation file:"
2944 msgstr "En el archivo de ausencia no existe la etiqueta 'DESC':"
2946 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:286
2947 msgid "This account has no mail extensions."
2948 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones validas de correo."
2950 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:296
2951 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:299
2952 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:333
2953 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:47
2954 msgid "Remove mail account"
2955 msgstr "Borrar cuenta de correo"
2957 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:297
2958 msgid ""
2959 "This account can't be removed while there are delegations configured. Remove "
2960 "those delegations first."
2961 msgstr ""
2963 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:300
2964 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:334
2965 msgid ""
2966 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
2967 "below."
2968 msgstr ""
2969 "Esta cuenta tiene las características de correo activas. Puede desactivarlas "
2970 "apretando a continuación."
2972 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:303
2973 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:336
2974 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:50
2975 msgid "Create mail account"
2976 msgstr "Crear cuenta de correo"
2978 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:303
2979 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:337
2980 msgid ""
2981 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
2982 "below."
2983 msgstr ""
2984 "Esta cuenta tiene las características de correo desactivadas.Puede "
2985 "activarlas pulsando aqui."
2987 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:353
2988 msgid ""
2989 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
2990 msgstr ""
2991 "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida a la lista de "
2992 "reenvíos."
2994 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:359
2995 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:411
2996 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
2997 msgstr ""
2998 "Añadir una de sus propias cuentas de correo a la lista de reenvío no tiene "
2999 "sentido."
3001 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:397
3002 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:402
3003 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:158
3004 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:163
3005 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:439
3006 msgid ""
3007 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
3008 "addresses."
3009 msgstr ""
3010 "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida a la lista de "
3011 "direcciones alternativas"
3013 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:412
3014 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:173
3015 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:444
3016 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
3017 msgstr ""
3018 "La dirección de correo que esta intentando añadir, ya esta usada por otro "
3019 "usuario"
3021 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:750
3022 msgid "Removing mail account failed"
3023 msgstr "No se ha podido borrar la cuenta de correo"
3025 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:886
3026 msgid "Saving mail account failed"
3027 msgstr "No se ha podido guardar la cuenta de correo"
3029 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:940
3030 msgid ""
3031 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
3032 msgstr ""
3034 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:945
3035 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:856
3036 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
3037 msgstr " El campo requerido 'Cuenta Principal' no ha sido rellenado."
3039 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:949
3040 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:953
3041 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:598
3042 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:78
3043 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
3044 msgstr ""
3045 "Por favor introduzca una dirección valida de correo electrónico en el campo "
3046 "'Cuenta Principal'."
3048 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:959
3049 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:865
3050 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:85
3051 msgid "The primary address you've entered is already in use."
3052 msgstr "La cuenta principal que ha introducido ya esta en uso."
3054 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:965
3055 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:871
3056 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
3057 msgstr "El valor de 'Tamaño de Cola' no es valido."
3059 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:974
3060 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:880
3061 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
3062 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
3064 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:984
3065 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:888
3066 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
3067 msgstr ""
3068 "Necesita poner un valor máximo en el tamaño de mensaje de correo para poder "
3069 "rechazar mensajes."
3071 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:988
3072 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
3073 msgstr ""
3075 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:992
3076 msgid "Time interval to show vacation message is not valid."
3077 msgstr ""
3079 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1146
3080 msgid "Waiting for kolab to remove mail properties."
3081 msgstr ""
3083 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1148
3084 msgid ""
3085 "Please remove the mail account first, to allow kolab to call its remove "
3086 "methods."
3087 msgstr ""
3089 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
3090 msgid "WebDAV"
3091 msgstr "WebDAV"
3093 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:78
3094 msgid "Removing webDAV account failed"
3095 msgstr "Ha fallado al eliminar la cuenta WebDAV"
3097 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:123
3098 msgid "Saving webDAV account failed"
3099 msgstr "Ha fallado al guardar la cuenta WebDAV"
3101 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
3102 msgid "Open-Xchange Account"
3103 msgstr "Cuenta Open-Xchange"
3105 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
3106 msgid ""
3107 "disabled, no Postgresql support detected. Or the specified database can't be "
3108 "reached"
3109 msgstr ""
3110 "desactivado, No se ha detectado soporte Postgresql, o la base de datos "
3111 "especificada no puede ser alcanzada"
3113 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:10
3114 msgid "Open-Xchange account"
3115 msgstr "Cuenta de Open-Xchange"
3117 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
3118 msgid "Remember"
3119 msgstr "Recordar"
3121 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:25
3122 msgid "Appointment Days"
3123 msgstr "Días de recordatorio"
3125 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:26
3126 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:30
3127 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:55
3128 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:25
3129 msgid "days"
3130 msgstr "días"
3132 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:29
3133 msgid "Task Days"
3134 msgstr "Días para tareas"
3136 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:41
3137 msgid "User Information"
3138 msgstr "Información de Usuario"
3140 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:45
3141 msgid "User Timezone"
3142 msgstr "Zona de uso horario del usuario"
3144 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3
3145 msgid "WebDAV account"
3146 msgstr "Cuenta WebDAV"
3148 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
3149 msgid "PHPGroupware"
3150 msgstr "PHPGroupware"
3152 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:81
3153 #, fuzzy
3154 msgid "Removing PHPGroupware account failed"
3155 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta de PHPgw"
3157 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:126
3158 #, fuzzy
3159 msgid "Saving PHPGroupware account failed"
3160 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta PPTP"
3162 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3
3163 msgid "PPTP account"
3164 msgstr "Cuenta PPTP"
3166 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:10
3167 msgid "Proxy account"
3168 msgstr "Cuenta proxy"
3170 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:18
3171 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
3172 msgstr "Filtrar contenido indeseable (p.e. pornografía o contenido violento)"
3174 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
3175 msgid "Limit proxy access to working time"
3176 msgstr "Limitar acceso al proxy al horario laboral"
3178 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
3179 msgid "Restrict proxy usage by quota"
3180 msgstr "Restringir el uso del proxy con cuota"
3182 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:86
3183 msgid "per"
3184 msgstr "por"
3186 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3
3187 msgid "Intranet account"
3188 msgstr "Crear cuenta de intranet"
3190 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
3191 msgid "Intranet"
3192 msgstr ""
3194 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:108
3195 msgid "Removing intranet account failed"
3196 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta de intranet"
3198 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:163
3199 msgid "Saving intranet account failed"
3200 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta de intranet"
3202 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:65
3203 msgid "This account has no connectivity extensions."
3204 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones de conectividad"
3206 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
3207 msgid "PPTP"
3208 msgstr "PPTP"
3210 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:93
3211 msgid "Removing PPTP account failed"
3212 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta PPTP"
3214 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:138
3215 msgid "Saving PPTP account failed"
3216 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta PPTP"
3218 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3
3219 msgid "PHPscheduleit account"
3220 msgstr "Cuenta PHPschedulñeit"
3222 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
3223 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
3224 msgid "FTP"
3225 msgstr "FTP"
3227 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:106
3228 msgid "Removing pureftpd account failed"
3229 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta de pureftpd"
3231 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:149
3232 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
3233 msgstr "El valor especificado en 'Ancho de Banda ascendente' no es válido"
3235 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:152
3236 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
3237 msgstr "El valor especificado en 'Ancho de Banda descendente' no es válido"
3239 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:155
3240 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
3241 msgstr "El valor especificado como 'Archivos' no es válido"
3243 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:158
3244 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
3245 msgstr "El valor especificado como 'Tamaño' no es válido"
3247 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:161
3248 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
3249 msgstr "El valor especificado como 'relación' no es válido"
3251 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:186
3252 msgid "Saving pureftpd account failed"
3253 msgstr ""
3255 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6
3256 msgid "Opengroupware account"
3257 msgstr "Cuenta OpenGroupware"
3259 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:148
3260 msgid ""
3261 "OpenGroupware: Your configuration is missing a postgresql extension. Can't "
3262 "perform any database queries."
3263 msgstr ""
3265 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:153
3266 msgid ""
3267 "OpenGroupware: Missing database configuration for opengroupware. Can't get "
3268 "or set any informations."
3269 msgstr ""
3271 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:161
3272 msgid ""
3273 "OpenGroupware: Can't connect to specified database. Please check given "
3274 "configuration twice."
3275 msgstr ""
3277 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:1
3278 msgid "Opengroupware"
3279 msgstr "Cuenta OpenGroupware"
3281 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:8
3282 msgid "Location team"
3283 msgstr "Equipo de localización"
3285 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:21
3286 msgid "Template user"
3287 msgstr "Plantilla de usuario"
3289 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:34
3290 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:48
3291 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:108
3292 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:48
3293 msgid "Locked"
3294 msgstr "Bloqueado"
3296 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:49
3297 msgid "Teams"
3298 msgstr "Equipos"
3300 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
3301 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
3302 msgid "Proxy"
3303 msgstr "Proxy"
3305 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
3306 msgid "KB"
3307 msgstr "Kb"
3309 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
3310 msgid "GB"
3311 msgstr "Gb"
3313 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3314 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:323
3315 msgid "hour"
3316 msgstr "hora"
3318 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3319 msgid "day"
3320 msgstr "día"
3322 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3323 msgid "week"
3324 msgstr "semana"
3326 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3327 msgid "month"
3328 msgstr "mes"
3330 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:167
3331 msgid "Removing proxy account failed"
3332 msgstr "Se ha fallado al eliminar la cuenta del proxy"
3334 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:183
3335 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
3336 msgstr ""
3338 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:186
3339 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
3340 msgstr "El valor numérico para cuota no es valido."
3342 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:267
3343 msgid "Saving proxy account failed"
3344 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta proxy"
3346 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3
3347 msgid "PHPGroupware account"
3348 msgstr "Cuenta PHPGroupware"
3350 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
3351 msgid "Open-Xchange"
3352 msgstr "Open-Xchange"
3354 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:729
3355 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:827
3356 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
3357 msgstr "No puedo conectar al servidor de base de datos postgresql."
3359 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:733
3360 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:831
3361 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
3362 msgstr ""
3363 "¡Los parámetros necesarios para extensión de conectividad open-xchange no se "
3364 "encuentran!"
3366 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:737
3367 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:835
3368 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
3369 msgstr "¡El módulo de PHP4 para la base de datos Postgresql no está instalado!"
3371 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:746
3372 msgid "Removing of oxchange addressbook failed"
3373 msgstr ""
3375 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:754
3376 msgid "Removing oxchange account failed"
3377 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta de open-xchange"
3379 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:815
3380 msgid ""
3381 "The Open-Xchange accountname is empty and thus invalid! Check to make sure "
3382 "that you are not using any strange characters in the loginname."
3383 msgstr ""
3385 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:848
3386 msgid "Saving of oxchange account failed"
3387 msgstr ""
3389 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:855
3390 msgid "Creating oxchange addressbook tree failed"
3391 msgstr ""
3393 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:125
3394 msgid ""
3395 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
3396 msgstr ""
3397 "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida a la lista de "
3398 "reenvíos."
3400 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:133
3401 msgid ""
3402 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
3403 "existing user."
3404 msgstr ""
3405 "La dirección de correo primaria que esta intentando añadir, ya esta usada "
3406 "por otro usuario"
3408 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:160
3409 msgid "Always accept"
3410 msgstr "Aceptar siempre"
3412 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:161
3413 msgid "Always reject"
3414 msgstr "Denegar siempre"
3416 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:162
3417 msgid "Reject if conflicts"
3418 msgstr "Denegar si hay conflictos"
3420 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:163
3421 msgid "Manual if conflicts"
3422 msgstr "Preguntar si hay conflictos"
3424 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:164
3425 msgid "Manual"
3426 msgstr "Manual"
3428 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:214
3429 msgid "Anonymous"
3430 msgstr "Anónimo"
3432 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:275
3433 #, fuzzy, php-format
3434 msgid "Removing of user/kolab account with dn '%s' failed."
3435 msgstr "Ha fallado al eliminar la cuenta samba"
3437 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:286
3438 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
3439 msgstr "El valor especificado como presencia futura necesita ser un entero."
3441 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:291
3442 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
3443 msgstr "El valor especificado como Dirección URL de  no es válido"
3445 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:305
3446 #, php-format
3447 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
3448 msgstr ""
3449 "La entrada de la política de invitación para la dirección '%s' no es valida."
3451 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:313
3452 #, php-format
3453 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
3454 msgstr ""
3455 "¡No hay ningún usuario con cuenta de correo '%s' para su política de "
3456 "invitación!"
3458 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:393
3459 #, fuzzy, php-format
3460 msgid "Saving of user/kolab account with dn '%s' failed."
3461 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta de Kolab"
3463 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4
3464 msgid "FTP account"
3465 msgstr "Cuenta FTP"
3467 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
3468 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:596
3469 msgid "Bandwidth"
3470 msgstr "Ancho de banda"
3472 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
3473 msgid "Upload bandwidth"
3474 msgstr "Ancho de banda ascendente"
3476 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
3477 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24
3478 msgid "kb/s"
3479 msgstr "Kb/s"
3481 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:23
3482 msgid "Download bandwidth"
3483 msgstr "Ancho de banda descendente"
3485 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
3486 msgid "Quota"
3487 msgstr "Cuota"
3489 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
3490 msgid "Files"
3491 msgstr "Archivos"
3493 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43
3494 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
3495 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:293
3496 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:420
3497 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:485
3498 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:605
3499 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:4
3500 msgid "Size"
3501 msgstr "Tamaño"
3503 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
3504 msgid "Ratio"
3505 msgstr "Relación"
3507 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:58
3508 msgid "Uploaded / downloaded files"
3509 msgstr "Archivos Subidos / Descargados"
3511 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:68
3512 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:218
3513 msgid "Miscellaneous"
3514 msgstr "Varios"
3516 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
3517 msgid "Check to disable FTP Access"
3518 msgstr "Active para desactivar acceso FTP"
3520 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
3521 msgid "Temporary disable FTP access"
3522 msgstr "Acceso FTP desactivado temporalmente"
3524 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
3525 msgid "GLPI account"
3526 msgstr "Cuenta GLPI"
3528 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
3529 msgid "PHPscheduleit"
3530 msgstr "PHPscheduleit"
3532 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:84
3533 msgid "Removing PHPscheduleit account failed"
3534 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta PHPscheduleit"
3536 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:127
3537 msgid "Saving PHPscheduleit account failed"
3538 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta PHPscheduleit"
3540 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:3
3541 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:19
3542 msgid "Kolab account"
3543 msgstr "Cuenta Kolab"
3545 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
3546 msgid ""
3547 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
3548 "you add a mail account."
3549 msgstr ""
3550 "La cuenta kolab está actualmente desactivada. Sus características serán "
3551 "modificadas si añade una cuenta de correo."
3553 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:25
3554 msgid "Delegations"
3555 msgstr "Delegaciones"
3557 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:38
3558 msgid "Mail size"
3559 msgstr "Tamaño del correo electrónico"
3561 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
3562 msgid "No mail size restriction for this account"
3563 msgstr "No hay restricción de correo para esta cuenta."
3565 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:47
3566 msgid "Free Busy information"
3567 msgstr "Información de estado de presencia"
3569 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:50
3570 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:24
3571 msgid "URL"
3572 msgstr "URL"
3574 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:54
3575 msgid "Future"
3576 msgstr "Futuro"
3578 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:60
3579 msgid "Invitation policy"
3580 msgstr "Política de invitación"
3582 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:120
3583 #, fuzzy
3584 msgid "This account has no scalix extensions."
3585 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones de fax."
3587 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:129
3588 #, fuzzy
3589 msgid "Remove scalix account"
3590 msgstr "Eliminar cuenta Posix"
3592 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:130
3593 #, fuzzy
3594 msgid ""
3595 "This account has scalix synchronization enabled. You can disable it by "
3596 "clicking below."
3597 msgstr ""
3598 "Esta cuenta tiene características posix activadas. Puede desactivarla "
3599 "pulsando aqui"
3601 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:132
3602 #, fuzzy
3603 msgid "Create scalix account"
3604 msgstr "Crear cuenta posix"
3606 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:132
3607 #, fuzzy
3608 msgid ""
3609 "This account has scalix synchronization disabled. You can enable it by "
3610 "clicking below."
3611 msgstr ""
3612 "Esta cuenta tiene la extensión posix desactivada. Puede activarla pulsando "
3613 "aquí."
3615 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:346
3616 #, fuzzy
3617 msgid "There is no scalix mailnode specified."
3618 msgstr "No se ha subido ningún archivo valido."
3620 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:349
3621 msgid "scalixScalixObject must be set!"
3622 msgstr ""
3624 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:365
3625 #, fuzzy
3626 msgid "Value in 'Limit Mailbox size' is not valid."
3627 msgstr "El valor de 'Tamaño de Cola' no es valido."
3629 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:7
3630 msgid "Scalix mailnode"
3631 msgstr ""
3633 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:11
3634 #, fuzzy
3635 msgid "Scalix mailbox class"
3636 msgstr "Dirección correo electrónico"
3638 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:14
3639 msgid ""
3640 "Limited users con not make use of the group calendar functionality in Scalix"
3641 msgstr ""
3643 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:20
3644 #, fuzzy
3645 msgid "Scalix server language"
3646 msgstr "Ha fallado la grabación del servidor"
3648 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:23
3649 msgid "Message catalog language for client."
3650 msgstr ""
3652 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:36
3653 #, fuzzy
3654 msgid "Select for admin capability."
3655 msgstr "Selecciona plantilla"
3657 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:36
3658 #, fuzzy
3659 msgid "Scalix Administrator"
3660 msgstr "Administrador"
3662 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:39
3663 msgid "Select for mailbox admin capability."
3664 msgstr ""
3666 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:39
3667 #, fuzzy
3668 msgid "Scalix Mailbox Administrator"
3669 msgstr "Administrador"
3671 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:42
3672 #, fuzzy
3673 msgid "Hide user entry from addressbook."
3674 msgstr "Por favor introduzca un nombre válido"
3676 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:42
3677 msgid "Hide this user entry in Scalix"
3678 msgstr ""
3680 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:50
3681 msgid "Limit mailbox size"
3682 msgstr ""
3684 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:56
3685 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, stop user from sending mail."
3686 msgstr ""
3688 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:56
3689 msgid "Limit Outbound Mail"
3690 msgstr ""
3692 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:59
3693 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, stop user from receiving mail."
3694 msgstr ""
3696 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:59
3697 msgid "Limit Inbound Mail"
3698 msgstr ""
3700 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:62
3701 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, notify the user by eMail."
3702 msgstr ""
3704 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:62
3705 msgid "Notify User"
3706 msgstr ""
3708 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:74
3709 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:456
3710 #, fuzzy
3711 msgid "Scalix email addresses"
3712 msgstr "Dirección de correo electrónico"
3714 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:76
3715 #, fuzzy
3716 msgid "List of scalix email addresses"
3717 msgstr "Lista de direcciones de correo alternativas."
3719 #: plugins/personal/scalix/main.inc:128
3720 #, fuzzy
3721 msgid "Scalix settings"
3722 msgstr "Parámetros de correo"
3724 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:209
3725 msgid "This account has no samba extensions."
3726 msgstr "Esta cuenta no tiene extensión samba valida."
3728 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:218
3729 msgid "Remove samba account"
3730 msgstr "Eliminar cuenta samba"
3732 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:219
3733 msgid ""
3734 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
3735 "below."
3736 msgstr ""
3737 "Esta cuenta tiene la extensión samba activada. Puede desactivarla pulsando "
3738 "aquí."
3740 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:229
3741 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:232
3742 msgid "Create samba account"
3743 msgstr "Crear cuenta samba"
3745 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:230
3746 msgid ""
3747 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
3748 "below."
3749 msgstr ""
3750 "Esta cuenta tiene la extensión samba desactivada. Puede activarla pulsando "
3751 "aquí."
3753 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:233
3754 msgid ""
3755 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
3756 "samba accounts, enable them first."
3757 msgstr ""
3758 "Esta cuenta tiene sus características samba desactivadas, las "
3759 "características Posix son necesarias para las cuentas samba, activelas "
3760 "primero."
3762 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:492
3763 msgid "input on, notify on"
3764 msgstr "Activación, Notificación"
3766 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:493
3767 msgid "input on, notify off"
3768 msgstr "Activación, No notificación"
3770 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:494
3771 msgid "input off, notify on"
3772 msgstr "Desactivación, Notificación"
3774 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:495
3775 msgid "input off, nofify off"
3776 msgstr "Desactivación, No notificación"
3778 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:497
3779 msgid "disconnect"
3780 msgstr "desconectar"
3782 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:498
3783 msgid "reset"
3784 msgstr "Borrar"
3786 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:500
3787 msgid "from any client"
3788 msgstr "Desde cualquier cliente"
3790 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:501
3791 msgid "from previous client only"
3792 msgstr "solo desde el cliente anterior"
3794 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:682
3795 msgid "Removing Samba account failed"
3796 msgstr "Ha fallado al eliminar la cuenta samba"
3798 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:699
3799 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:44 plugins/personal/samba/samba3.tpl:104
3800 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36
3801 msgid "Profile path"
3802 msgstr "Ruta del Perfil"
3804 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:701
3805 #, php-format
3806 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
3807 msgstr "¡El valor especificado como '%s' contiene caracteres no validos!"
3809 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:706
3810 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:160
3811 msgid "Connection"
3812 msgstr "Conexión"
3814 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:707
3815 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:169
3816 msgid "Disconnection"
3817 msgstr "Desconexión"
3819 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:708
3820 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
3821 msgid "IDLE"
3822 msgstr "IDLE"
3824 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:711
3825 #, php-format
3826 msgid ""
3827 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
3828 msgstr ""
3829 "¡La propiedad 'tiempo de desconexión' '%s' esta activada y contiene "
3830 "caracteres no validos o no caracteres!"
3832 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:717
3833 msgid ""
3834 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
3835 "than eight."
3836 msgstr ""
3837 "El gestor de usuarios de windows solo permite ocho clientes. Ha especificado "
3838 "mas de ocho."
3840 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:924
3841 msgid ""
3842 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
3843 "not be fixed by GOsa!"
3844 msgstr ""
3845 "Aviso: Esta cuenta tiene asignado un SID indefinido. ¡El problema no puede "
3846 "ser solucionado por GOsa!"
3848 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:948
3849 msgid ""
3850 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
3851 "possible!"
3852 msgstr ""
3853 "Aviso: No puedo identificar el grupo primario de usuarios - ¡No se puede "
3854 "realizar una conversión a grupo de samba!"
3856 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1052
3857 msgid "Saving Samba account failed"
3858 msgstr ""
3860 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:62
3861 #, fuzzy
3862 msgid "Sunday"
3863 msgstr "día"
3865 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:63
3866 #, fuzzy
3867 msgid "Monday"
3868 msgstr "día"
3870 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:64
3871 #, fuzzy
3872 msgid "Tuesday"
3873 msgstr "día"
3875 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:65
3876 msgid "Wednesday"
3877 msgstr ""
3879 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:66
3880 #, fuzzy
3881 msgid "Thursday"
3882 msgstr "horas"
3884 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:67
3885 #, fuzzy
3886 msgid "Friday"
3887 msgstr "día"
3889 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:68
3890 #, fuzzy
3891 msgid "Saturday"
3892 msgstr "Estrategia"
3894 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
3895 msgid "Domain"
3896 msgstr "Dominio"
3898 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:38 plugins/personal/samba/samba2.tpl:30
3899 msgid "Script path"
3900 msgstr "Ruta del Script"
3902 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
3903 msgid "Terminal Server"
3904 msgstr "Servidor de terminal"
3906 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:91
3907 msgid "Allow login on terminal server"
3908 msgstr "Permitir entrada en el servidor de terminal"
3910 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:118
3911 msgid "Inherit client config"
3912 msgstr "Configuración del cliente por defecto"
3914 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:121
3915 msgid "Initial program"
3916 msgstr "Programa inicial"
3918 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:132
3919 msgid "Working directory"
3920 msgstr "Directorio de trabajo"
3922 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:155
3923 msgid "Timeout settings (in minutes)"
3924 msgstr "Características de tiempo de desconexión (en minutos)"
3926 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:191
3927 msgid "Client devices"
3928 msgstr "Dispositivos clientes"
3930 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:196
3931 msgid "Connect client drives at logon"
3932 msgstr "Conectar los discos clientes al iniciar"
3934 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:202
3935 msgid "Connect client printers at logon"
3936 msgstr "Conectar las impresoras clientes al iniciar"
3938 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:208
3939 msgid "Default to main client printer"
3940 msgstr "Por defecto a la impresora principal del cliente"
3942 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:222
3943 msgid "Shadowing"
3944 msgstr "Ocultamiento"
3946 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:231
3947 msgid "On broken or timed out"
3948 msgstr "Desconexión o tiempo excedido"
3950 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:239
3951 msgid "Reconnect if disconnected"
3952 msgstr "Reconexión si se ha desconectado"
3954 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:254 plugins/personal/samba/samba2.tpl:48
3955 msgid "Access options"
3956 msgstr "Opciones de acceso"
3958 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:260 plugins/personal/samba/samba2.tpl:54
3959 msgid "Allow user to change password from client"
3960 msgstr "Permitir al usuario cambiar las opciones desde el cliente"
3962 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:263 plugins/personal/samba/samba2.tpl:57
3963 msgid "Login from windows client requires no password"
3964 msgstr "El inicio de sesión en window no requiere contraseña"
3966 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:266
3967 msgid "Lock samba account"
3968 msgstr "Bloquear cuenta samba"
3970 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
3971 msgid "Limit Logon Time"
3972 msgstr "Tiempo de entrada límite"
3974 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:293
3975 msgid "Limit Logoff Time"
3976 msgstr "Tiempo de salida límite"
3978 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:306
3979 msgid "Account expires after"
3980 msgstr "La cuenta expirará después de"
3982 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:322
3983 #, fuzzy
3984 msgid "Samba logon times"
3985 msgstr "Directorio Samba"
3987 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:322
3988 #, fuzzy
3989 msgid "Edit settings..."
3990 msgstr "Parámetros de correo"
3992 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:328
3993 msgid "Allow connection from these workstations only"
3994 msgstr "Permitir la conexión solo desde estas estaciones de trabajo"
3996 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
3997 msgid "Samba home"
3998 msgstr "Directorio Samba"
4000 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
4001 msgid "Temporary disable samba account"
4002 msgstr "Desactivar temporalmente la cuenta samba"
4004 #: plugins/personal/samba/main.inc:124 setup/setup_config2.tpl:2
4005 msgid "Samba settings"
4006 msgstr "Parametros de samba"
4008 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:21
4009 #, fuzzy
4010 msgid "Specify the hours this user is allowed to log in"
4011 msgstr "Especificar el servidor de correo donde el usuario estará hospedado."
4013 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:27
4014 #, fuzzy
4015 msgid "Hour"
4016 msgstr "hora"
4018 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
4019 msgid "Select workstations to add"
4020 msgstr "Selecciones estaciones de trabajo para añadir"
4022 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
4023 msgid "Display workstations of department"
4024 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo de departamentos"
4026 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:37
4027 msgid "Manage netatalk account"
4028 msgstr "Gestionar cuenta Netatalk"
4030 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:173
4031 msgid "This account has no netatalk extensions."
4032 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones Netatalk"
4034 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:182
4035 msgid "Remove netatalk account"
4036 msgstr "Borrar cuenta Netatalk"
4038 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:183
4039 msgid ""
4040 "This account has netatalk features enabled. You can disable them by clicking "
4041 "below."
4042 msgstr ""
4043 "Esta cuenta tiene las características Netatalk activas. Puede desactivarlas "
4044 "pulsando a continuación."
4046 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:194
4047 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:197
4048 msgid "Create netatalk account"
4049 msgstr "Crear cuenta Netatalk"
4051 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:195
4052 msgid ""
4053 "This account has netatalk features disabled. You can enable them by clicking "
4054 "below."
4055 msgstr ""
4056 "Esta cuenta tiene las características Netatalk desactivadas.Puede activarlas "
4057 "pulsando aqui."
4059 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:227
4060 msgid "You must select a share to use."
4061 msgstr ""
4063 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:286
4064 msgid "Saving Netatalk account failed"
4065 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta Netatalk"
4067 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:346
4068 msgid "Removing Netatalk account failed"
4069 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta Netatalk"
4071 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:121
4072 msgid "Netatalk settings"
4073 msgstr "Parámetros de Netatalk"
4075 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:4
4076 msgid "Share"
4077 msgstr "Compartido"
4079 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:14
4080 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
4081 msgid "Path"
4082 msgstr ""
4084 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5
4085 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15
4086 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:19
4087 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:32
4088 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:37
4089 msgid "Personal picture"
4090 msgstr "Foto Personal"
4092 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
4093 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:52
4094 msgid "Remove picture"
4095 msgstr "Eliminar foto"
4097 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
4098 msgid "Personal information"
4099 msgstr "Información personal"
4101 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
4102 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34
4103 msgid "Change picture"
4104 msgstr "Cambiar foto"
4106 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:43
4107 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7
4108 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30
4109 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
4110 msgid "Last name"
4111 msgstr "Apellidos"
4113 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:48
4114 msgid "Template name"
4115 msgstr "Nombre de la plantilla"
4117 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:55
4118 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11
4119 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
4120 #: plugins/admin/users/template.tpl:27
4121 msgid "First name"
4122 msgstr "Nombre"
4124 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:59
4125 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15
4126 #: plugins/admin/users/template.tpl:32
4127 msgid "Login"
4128 msgstr "Inicio de sesión"
4130 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:67
4131 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
4132 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
4133 msgid "Personal title"
4134 msgstr "Título Personal"
4136 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
4137 msgid "Academic title"
4138 msgstr "Títulos academicos"
4140 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:83
4141 msgid "Date of birth"
4142 msgstr "Fecha de nacimiento"
4144 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:116
4145 msgid "Preferred langage"
4146 msgstr "Lenguaje preferido"
4148 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:127
4149 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14
4150 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:79
4151 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:76
4152 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20 plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
4153 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:77
4154 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:217
4155 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:13 plugins/admin/systems/terminal.tpl:17
4156 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:44
4157 #: plugins/admin/systems/server.tpl:14 plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
4158 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
4159 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:23
4160 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:161
4161 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13
4162 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:106
4163 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:20
4164 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
4165 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:93
4166 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:150
4167 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:21
4168 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:96
4169 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
4170 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:102
4171 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
4172 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:72
4173 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:99
4174 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:38
4175 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:103
4176 #: setup/setup_ldap.tpl:55
4177 msgid "Base"
4178 msgstr "Base"
4180 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:131
4181 msgid "Choose subtree to place user in"
4182 msgstr "Elija el subárbol donde colocar el usuario"
4184 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:135
4185 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:137
4186 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:21
4187 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:23 plugins/gofon/macro/generic.tpl:27
4188 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:29 plugins/gofon/conference/generic.tpl:39
4189 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:41 plugins/admin/systems/phone.tpl:19
4190 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:21 plugins/admin/systems/terminal.tpl:23
4191 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:25 plugins/admin/systems/server.tpl:21
4192 #: plugins/admin/systems/server.tpl:23 plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:18
4193 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
4194 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:31
4195 #: plugins/admin/systems/component.tpl:19
4196 #: plugins/admin/systems/component.tpl:21 plugins/admin/systems/printer.tpl:26
4197 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:28
4198 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:39
4199 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:41
4200 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:27 plugins/admin/groups/generic.tpl:29
4201 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:27 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:29
4202 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:34
4203 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:36
4204 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:43
4205 msgid "Select a base"
4206 msgstr "Seleccione una base"
4208 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
4209 msgid "Private phone"
4210 msgstr "Numero privado"
4212 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:159
4213 msgid "Homepage"
4214 msgstr "Página Web Principal"
4216 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:168
4217 msgid "Password storage"
4218 msgstr "Carpeta de almacenamiento de Contraseñas"
4220 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:178
4221 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
4222 msgid "Certificates"
4223 msgstr "Certificados"
4225 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:180
4226 msgid "Edit certificates"
4227 msgstr "Editar certificados"
4229 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:184
4230 msgid "Kerberos"
4231 msgstr "Kerberos"
4233 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:185
4234 msgid "Edit properties"
4235 msgstr "Editar propiedades"
4237 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:201
4238 msgid "Organizational information"
4239 msgstr "Información organizativa"
4241 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:217
4242 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
4243 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
4244 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:138
4245 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
4246 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
4247 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
4248 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:366
4249 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
4250 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:56
4251 msgid "Department"
4252 msgstr "Departamento"
4254 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
4255 msgid "Department No."
4256 msgstr "Departamento No."
4258 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:227
4259 msgid "Employee No."
4260 msgstr "Empleado No."
4262 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:233
4263 msgid "Employee type"
4264 msgstr "Tipo de empleado"
4266 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:249
4267 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:388
4268 msgid "Room No."
4269 msgstr "Habitación No."
4271 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:309
4272 msgid "Vocation"
4273 msgstr "Intereses"
4275 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:313
4276 msgid "Unit description"
4277 msgstr "Descripción de la unidad"
4279 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:321
4280 msgid "Subject area"
4281 msgstr "Adjunto al area"
4283 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
4284 msgid "Functional title"
4285 msgstr "Título Funcional"
4287 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:336
4288 msgid "Role"
4289 msgstr "Papel desempeñado"
4291 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
4292 msgid "Person locality"
4293 msgstr "Población de la Persona"
4295 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:356
4296 msgid "Unit"
4297 msgstr "Unidad"
4299 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:363
4300 msgid "Street"
4301 msgstr "Calle"
4303 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:375
4304 msgid "House identifier"
4305 msgstr "Tipo de Vía"
4307 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:397
4308 msgid "Please use the phone tab"
4309 msgstr "Por favor use la casilla teléfono"
4311 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:410
4312 msgid "Last delivery"
4313 msgstr "Último envío"
4315 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:417
4316 msgid "Public visible"
4317 msgstr "Visible Publicamente"
4319 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
4320 msgid "Standard certificate"
4321 msgstr "Certificado estandar"
4323 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
4324 msgid "S/MIME certificate"
4325 msgstr "Certificado S/MIME"
4327 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
4328 msgid "PKCS12 certificate"
4329 msgstr "Certificado PKCS12"
4331 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
4332 msgid "Certificate serial number"
4333 msgstr "Numero de serie del certificado"
4335 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
4336 msgid ""
4337 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
4338 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
4339 "then encode it with the selected method."
4340 msgstr ""
4341 "Ha cambiado el método en que su clave es guardada en la base de datos LDAP. "
4342 "Por esa razón tiene que volver a reintroducir su contraseña de nuevo. Gosa "
4343 "codificara esta con el nuevo método seleccionado."
4345 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:1
4346 msgid "User settings"
4347 msgstr "Parámetros del usuario"
4349 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:23
4350 msgid "Clear password"
4351 msgstr "Borrar contraseña"
4353 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:24
4354 msgid "Set new password"
4355 msgstr "Poner nueva Contraseña"
4357 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:47
4358 msgid "User picture"
4359 msgstr "Foto del usuario"
4361 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
4362 msgid "You are not allowed to set your password!"
4363 msgstr "¡No tiene permisos para cambiar su contraseña!"
4365 #: plugins/personal/generic/main.inc:193
4366 msgid "Generic user information"
4367 msgstr "Información genérica del usuario"
4369 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:260
4370 msgid "female"
4371 msgstr "mujer"
4373 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:260
4374 msgid "male"
4375 msgstr "hombre"
4377 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:277
4378 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
4379 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones GOsa validas"
4381 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:331
4382 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
4383 msgstr ""
4384 "¡El archivo especificado no ha podido ser subido vía HTTP POST! Abortado."
4386 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:427
4387 msgid "Please enter a valid serial number"
4388 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
4390 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:467
4391 msgid ""
4392 "(Some types of certificates are currently not supported and may be displayed "
4393 "as 'invalid'.)"
4394 msgstr ""
4396 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:477
4397 #, php-format
4398 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
4399 msgstr ""
4401 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:480
4402 msgid "valid"
4403 msgstr ""
4405 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:481
4406 msgid "invalid"
4407 msgstr ""
4409 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:485
4410 msgid "No certificate installed"
4411 msgstr "No hay certificados instalados"
4413 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:568
4414 msgid "Removing generic user account failed"
4415 msgstr ""
4417 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:600
4418 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:936
4419 msgid "Kerberos database communication failed"
4420 msgstr "La comunicación con la base de datos Kerberos ha fallado"
4422 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:614
4423 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:953
4424 msgid "Can't remove user from kerberos database."
4425 msgstr "No se puede eliminar el usuario de la base de datos Kerberos"
4427 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:889
4428 msgid "Saving generic user account failed"
4429 msgstr ""
4431 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:964
4432 msgid "Can't add user to kerberos database."
4433 msgstr "No se puede añadir el usuario de la base de datos Kerberos"
4435 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1021
4436 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
4437 msgstr "No tiene permisos para crear un usuario en esta 'Base'."
4439 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1026
4440 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
4441 msgstr "No tiene permisos para transladar a un usuario de su base original"
4443 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1032
4444 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:555
4445 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:541
4446 msgid "The required field 'Name' is not set."
4447 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido rellenado."
4449 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1041
4450 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
4451 msgstr "Ya existe un usuario con este 'Login' en la base de datos."
4453 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1047
4454 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:559
4455 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:544
4456 msgid "The required field 'Given name' is not set."
4457 msgstr "El campo requerido 'Sobrenombre' no ha sido rellenado."
4459 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1050
4460 msgid "The required field 'Login' is not set."
4461 msgstr " El campo requerido 'Login' no ha sido rellenado."
4463 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1055
4464 msgid ""
4465 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
4466 "database."
4467 msgstr ""
4468 "Ya existe un usuario con la misma combinación 'Nombre' / 'Sobrenombre' en la "
4469 "base de datos."
4471 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1062
4472 msgid ""
4473 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
4474 "are allowed."
4475 msgstr ""
4476 "El campo 'Login' contiene caracteres no validos. Solo minúsculas, números y "
4477 "guiones están permitidos."
4479 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1065
4480 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
4481 msgstr "El campo 'Pagina web principal' contiene un URL no valida"
4483 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1068
4484 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1093
4485 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
4486 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:593
4487 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:243
4488 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
4489 msgstr "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos."
4491 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1071
4492 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1090
4493 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:568
4494 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
4495 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
4496 msgstr "El campo 'Sobrenombre' contiene caracteres no validos"
4498 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1076
4499 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:573
4500 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:576
4501 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:246
4502 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
4503 msgstr "El campo 'Teléfono' contiene un número de teléfono no valido."
4505 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1079
4506 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:579
4507 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:249
4508 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
4509 msgstr "El campo 'Fax' contiene un número de teléfono no valido."
4511 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1082
4512 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:582
4513 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
4514 msgstr "El campo 'Teléfono móvil' contiene un número de teléfono invalido."
4516 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1085
4517 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:585
4518 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
4519 msgstr ""
4520 "El campo 'Dispositivo de Búsqueda' contiene un número de teléfono invalido."
4522 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1212
4523 msgid "Could not open specified certificate!"
4524 msgstr "¡No puedo abrir el certificado especificado!"
4526 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2
4527 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2
4528 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
4529 msgid "Filter"
4530 msgstr "Filtro"
4532 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6
4533 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6
4534 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
4535 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
4536 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
4537 msgid "Search for"
4538 msgstr "Buscar por"
4540 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7
4541 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7
4542 msgid "Enter user name to search for"
4543 msgstr "Entre el nombre de usuario para la búsqueda"
4545 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8
4546 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16
4547 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8
4548 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16
4549 msgid "in"
4550 msgstr "en"
4552 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9
4553 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9
4554 msgid "Select subtree to base search on"
4555 msgstr "Seleccione el subárbol como base de la búsqueda"
4557 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12
4558 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12
4559 msgid "during"
4560 msgstr "durante"
4562 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30
4563 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:21
4564 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:846
4565 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
4566 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:363
4567 msgid "User"
4568 msgstr "Usuario"
4570 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31
4571 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30
4572 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
4573 msgid "Date"
4574 msgstr "Fecha"
4576 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33
4577 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
4578 msgid "Sender"
4579 msgstr "Remitente"
4581 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34
4582 msgid "Receiver"
4583 msgstr "Receptor"
4585 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35
4586 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:57
4587 msgid "# pages"
4588 msgstr "# páginas"
4590 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50
4591 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51
4592 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
4593 msgid "Search returned no results..."
4594 msgstr "La búsqueda no ha encontrado resultados"
4596 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
4597 msgid "FAX Reports"
4598 msgstr "Informes de FAX"
4600 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:106
4601 msgid ""
4602 "No fax extension defined in your sever configuration, no reports can be "
4603 "shown!"
4604 msgstr ""
4606 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:109
4607 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:160
4608 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
4609 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
4610 msgstr ""
4612 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:116
4613 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
4614 msgstr ""
4615 "No puedo conectar a la de base de datos de fax, ¡no se pueden mostrar los "
4616 "informes!"
4618 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:120
4619 msgid "Can't select fax database for report generation!"
4620 msgstr ""
4621 "¡No puedo seleccionar la base de datos de fax para la generación de informes!"
4623 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:125
4624 #, fuzzy
4625 msgid "Can't query fax table 'faxlog' for report generation!"
4626 msgstr ""
4627 "¡No puedo seleccionar la base de datos de fax para la generación de informes!"
4629 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:148
4630 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:266
4631 msgid "Query for fax database failed!"
4632 msgstr "¡La consulta a la base de datos de fax ha fallado!"
4634 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:157
4635 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
4636 msgstr ""
4637 "¡No tiene permisos para recuperar información sobre el identificador (ID) "
4638 "del fax!"
4640 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177
4641 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:274
4642 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:202
4643 msgid "Y-M-D"
4644 msgstr "Y-M-D"
4646 #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:18
4647 msgid "FAX reports"
4648 msgstr "Reportes de FAX"
4650 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:5
4651 msgid "FAX preview - please wait"
4652 msgstr "Previsualización del Fax - Por favor espere"
4654 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:8
4655 msgid "Click on fax to download"
4656 msgstr "Pulse en 'Fax' para descargar"
4658 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:17
4659 msgid "FAX ID"
4660 msgstr "FAX ID"
4662 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:25
4663 msgid "Date / Time"
4664 msgstr "Fecha / Hora"
4666 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:29
4667 msgid "Sender MSN"
4668 msgstr "MSN del Remitente"
4670 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:33
4671 msgid "Sender ID"
4672 msgstr "ID del Remitente"
4674 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:37
4675 msgid "Receiver MSN"
4676 msgstr "MSN del Receptor"
4678 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:41
4679 msgid "Receiver ID"
4680 msgstr "ID del Receptor"
4682 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:49
4683 msgid "Status message"
4684 msgstr "Estado del mensaje"
4686 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:53
4687 msgid "Transfer time"
4688 msgstr "Tiempo de envio"
4690 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
4691 msgid "List name"
4692 msgstr "Nombre de la lista"
4694 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
4695 msgid "Name of blocklist"
4696 msgstr "Nombre de la lista de bloqueos"
4698 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
4699 msgid "Select subtree to place blocklist in"
4700 msgstr "Seleccione un subárbol para colocar la lista de bloqueos"
4702 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:37
4703 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22
4704 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:47
4705 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
4706 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
4707 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:45
4708 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:123
4709 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:427
4710 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:492
4711 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:542
4712 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:37
4713 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:200
4714 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:334 include/php_setup.inc:181
4715 msgid "Type"
4716 msgstr "Tipo"
4718 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:39
4719 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
4720 msgstr "Seleccione la manera de filtrar llamadas entrantes o salientes"
4722 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:48
4723 msgid "Descriptive text for this blocklist"
4724 msgstr "Descripción de esta lista de bloqueos"
4726 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:61
4727 msgid "Blocked numbers"
4728 msgstr "Números bloqueados"
4730 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
4731 msgid "Numbers can also contain wild cards."
4732 msgstr "Los números pueden contener también comodínes"
4734 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
4735 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:6
4736 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:6
4737 msgid ""
4738 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
4739 "GOsa to get your data back."
4740 msgstr ""
4741 "Por favor pulse dos veces si realmente quiere hacer esto, ya que no hay "
4742 "manera de que GOsa recupere posteriormente la información."
4744 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10 plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
4745 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10
4746 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:9
4747 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
4748 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/admin/users/remove.tpl:10
4749 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:9
4750 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
4751 msgstr ""
4752 "Entonces, si esta seguro, presione <i>Eliminar</i> para continuar o "
4753 "<i>Cancelar</i> para Abortar."
4755 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
4756 msgid "FAX Blocklists"
4757 msgstr "Lista de bloqueos de FAX"
4759 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:167
4760 #, php-format
4761 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
4762 msgstr "Has decidido eliminar la lista de bloqueo '%s'."
4764 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:184
4765 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
4766 msgstr "No tiene permisos para eliminar esta lista de bloqueo."
4768 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:199
4769 msgid "Please specify a valid phone number."
4770 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
4772 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:287
4773 msgid "send"
4774 msgstr "enviar"
4776 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:287
4777 msgid "receive"
4778 msgstr "recibir"
4780 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:390
4781 msgid "Removing blocklist object failed"
4782 msgstr ""
4784 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:431
4785 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
4786 msgstr "No tiene permisos para crear una lista de bloqueo en esta 'Base'."
4788 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:437
4789 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:232
4790 msgid "Required field 'Name' is not set."
4791 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido rellenado."
4793 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:440
4794 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
4795 msgstr "El campo requerido 'Nombre' contiene caracteres no validos"
4797 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:447
4798 msgid "Specified name is already used."
4799 msgstr "El nombre especificado ya esta siendo usado"
4801 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:454
4802 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
4803 msgstr "No tiene permisos para crear una lista de bloqueos en esta base"
4805 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:502
4806 msgid "Saving blocklist object failed"
4807 msgstr ""
4809 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:31
4810 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:32
4811 msgid "List of blocklists"
4812 msgstr "Lista de listas de bloqueos"
4814 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:36
4815 msgid ""
4816 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
4817 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
4818 "select box."
4819 msgstr ""
4820 "Este menú permite añadir, editar o eliminar las listas de bloqueo "
4821 "seleccionadas. Puede usar el selector de rango en la parte superior de la "
4822 "lista de bloqueos, cuando trabaja con un gran número de bloqueos."
4824 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
4825 msgid "Blocklist name"
4826 msgstr "N0mbre de listas de bloqueo"
4828 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:47
4829 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:48
4830 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:49
4831 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
4832 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:198
4833 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:183
4834 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:58
4835 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:45
4836 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:60
4837 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:51
4838 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:54
4839 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:42
4840 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:52
4841 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:57
4842 msgid "Actions"
4843 msgstr "Acciones"
4845 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
4846 msgid "Select to see send blocklists"
4847 msgstr "Seleccione para mostrar listas de bloqueo salientes"
4849 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
4850 msgid "Show send blocklists"
4851 msgstr "Mostrar listas de bloqueos salientes"
4853 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
4854 msgid "Select to see receive blocklists"
4855 msgstr "Seleccione para mostrar listas de bloqueo entrantes"
4857 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
4858 msgid "Show receive blocklists"
4859 msgstr "Mostrar listas de bloqueos entrantes"
4861 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:57
4862 msgid "Regular expression for matching list names"
4863 msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de listas"
4865 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
4866 msgid "Create new blocklist"
4867 msgstr "Crear nueva lista de bloqueos"
4869 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
4870 msgid "New Blocklist"
4871 msgstr "Nueva lista de bloqueo"
4873 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
4874 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
4875 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
4876 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
4877 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
4878 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
4879 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:95
4880 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:151
4881 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
4882 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
4883 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
4884 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101
4885 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:105
4886 msgid "Submit department"
4887 msgstr "Enviar departamentos"
4889 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
4890 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
4891 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
4892 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
4893 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
4894 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
4895 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
4896 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
4897 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:95
4898 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:151
4899 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
4900 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
4901 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
4902 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101
4903 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:105
4904 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:211
4905 msgid "Submit"
4906 msgstr ""
4908 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
4909 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:93
4910 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:94
4911 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:15
4912 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:25
4913 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:143
4914 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:43
4915 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:53
4916 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:15 plugins/admin/systems/glpi.tpl:25
4917 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:35
4918 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:156
4919 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:245
4920 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:248
4921 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:266
4922 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:269
4923 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:241
4924 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:244
4925 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:220
4926 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:225
4927 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:157
4928 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:142
4929 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:98
4930 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:184
4931 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:147
4932 msgid "edit"
4933 msgstr "Editar"
4935 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
4936 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:185
4937 msgid "Edit user"
4938 msgstr "Editar usuario"
4940 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96
4941 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:95
4942 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:96
4943 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:98
4944 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
4945 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:132
4946 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:145
4947 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:163
4948 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:249
4949 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:270
4950 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:245
4951 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:227
4952 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:161
4953 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
4954 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:102
4955 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:195
4956 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:150
4957 msgid "delete"
4958 msgstr "borrar"
4960 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96
4961 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:196
4962 msgid "Delete user"
4963 msgstr "Borrar usuario"
4965 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:26 plugins/gofax/blocklists/main.inc:28
4966 msgid "Blocklist management"
4967 msgstr "Gestión de listas de bloqueo"
4969 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
4970 msgid "Select numbers to add"
4971 msgstr "Seleccione números para añadir"
4973 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
4974 msgid "Display numbers of department"
4975 msgstr "Mostrar número de Departamentos"
4977 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
4978 msgid "Display numbers matching"
4979 msgstr "Mostrar números que concuerdan con"
4981 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
4982 msgid "Regular expression for matching numbers"
4983 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con números"
4985 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
4986 msgid "Display numbers of user"
4987 msgstr "Mostrar números de usuarios"
4989 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
4990 msgid "User name of which numbers are shown"
4991 msgstr "Nombre de usuario cuyos números están siendo mostrados"
4993 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
4994 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:13
4995 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
4996 msgstr "Numero de fax que activa GOfax"
4998 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
4999 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
5000 msgstr ""
5001 "Especificar el lenguaje de comunicación de GOfax para pasarela de fax a "
5002 "correo"
5004 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
5005 msgid "Delivery format"
5006 msgstr "Formato de envío"
5008 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
5009 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
5010 msgstr "Especificar el formato de envío para la pasarela de fax a correo"
5012 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
5013 msgid "Delivery methods"
5014 msgstr "Metodos de envío"
5016 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
5017 msgid "Temporary disable fax usage"
5018 msgstr "Desactivación temporal del uso del fax"
5020 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
5021 msgid "Deliver fax as mail to"
5022 msgstr "Enviar fax como correo electrónico a"
5024 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
5025 msgid "Deliver fax as mail"
5026 msgstr "Enviar fax como correo electrónico"
5028 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
5029 msgid "Deliver fax to printer"
5030 msgstr "Enviar fax a la impresora"
5032 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
5033 msgid "Alternate fax numbers"
5034 msgstr "Intercambiar los números de fax"
5036 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
5037 msgid "Blocklists"
5038 msgstr "Listas de bloqueo"
5040 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
5041 msgid "Blocklists for incoming fax"
5042 msgstr "Listas de bloqueo para fax entrante"
5044 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
5045 msgid "Blocklists for outgoing fax"
5046 msgstr "Listas de bloqueo para fax saliente"
5048 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
5049 msgid "Blocked numbers/lists"
5050 msgstr "Listas/Numeros bloqueados"
5052 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
5053 msgid "List of predefined blocklists"
5054 msgstr "Listas de listas de bloqueos predefinidas"
5056 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
5057 msgid "Add the list to the blocklists"
5058 msgstr "Añadir a la lista de bloqueos"
5060 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:18
5061 #, fuzzy
5062 msgid "Alternate fax numbers will not be copied"
5063 msgstr "Intercambiar los números de fax"
5065 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
5066 msgid "FAX settings"
5067 msgstr "Parametros del Fax"
5069 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
5070 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:206
5071 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
5072 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
5073 msgid "FAX"
5074 msgstr "FAX"
5076 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:152
5077 msgid "This account has no fax extensions."
5078 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones de fax."
5080 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:161
5081 msgid "Remove fax account"
5082 msgstr "Eliminar cuenta de fax"
5084 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:162
5085 msgid ""
5086 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
5087 "below."
5088 msgstr ""
5089 "Esta cuenta tiene la extensión de fax activada. Puede desactivarla pulsando "
5090 "aquí."
5092 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:164
5093 msgid "Create fax account"
5094 msgstr "Crear cuenta de fax"
5096 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:165
5097 msgid ""
5098 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
5099 "below."
5100 msgstr ""
5101 "Esta cuenta tiene la extensión de fax desactivada. Puede activarla pulsando "
5102 "aquí."
5104 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:233
5105 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
5106 msgstr "Esta intentando añadir un número de teléfono no valido."
5108 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:446
5109 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:528
5110 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:142
5111 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:640
5112 msgid "back"
5113 msgstr "Atrás"
5115 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:632
5116 msgid "Removing FAX account failed"
5117 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta de Fax"
5119 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:647
5120 msgid "The required field 'Fax' is not set."
5121 msgstr "No ha rellenado el campo requerido 'Fax'"
5123 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:651
5124 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
5125 msgstr "Por favor introduzca un numero de teléfono valido en el campo 'Fax'"
5127 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:659
5128 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
5129 msgstr ""
5130 "Envío de correo ha sido seleccionado, pero no se ha especificado ninguna "
5131 "dirección de correo."
5133 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:661
5134 msgid "The mail address you've entered is invalid."
5135 msgstr "La cuenta de correo electrónico que ha introducido no es válida."
5137 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:667
5138 msgid ""
5139 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
5140 "correct your choice."
5141 msgstr ""
5143 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:750
5144 msgid "Saving FAX account failed"
5145 msgstr ""
5147 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31
5148 msgid "Source"
5149 msgstr "Fuente"
5151 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32
5152 msgid "Destination"
5153 msgstr "Destino"
5155 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33
5156 msgid "Channel"
5157 msgstr "Canal"
5159 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34
5160 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
5161 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:119
5162 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:127
5163 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:118
5164 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
5165 msgid "Application"
5166 msgstr "Aplicación"
5168 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36
5169 msgid "Duration"
5170 msgstr "Duración"
5172 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
5173 msgid "Phone Reports"
5174 msgstr "Informes telefónicos"
5176 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:157
5177 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:167
5178 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
5179 msgstr ""
5180 "No puedo conectar a la de base de datos de teléfonos. ¡No se pueden mostrar "
5181 "los informes!"
5183 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:171
5184 msgid "Can't select phone database for report generation!"
5185 msgstr ""
5186 "¡No puedo seleccionar la base de datos de teléfonos para la generación de "
5187 "informes!"
5189 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:189
5190 msgid "Query for phone database failed!"
5191 msgstr "¡La consulta a la base de datos de teléfonos ha fallado!"
5193 #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:21
5194 msgid "Phone reports"
5195 msgstr "Informes telefónicos"
5197 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
5198 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:31
5199 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:32
5200 msgid "List of macros"
5201 msgstr "Lista de macros"
5203 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
5204 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:36
5205 msgid ""
5206 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
5207 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
5208 "large number of macros."
5209 msgstr ""
5210 "Este menú permite añadir, editar o eliminar las macros seleccionadas. Puede "
5211 "usar el selector de rango en la parte superior de la lista de grupos, cuando "
5212 "trabaja con un gran número de macros."
5214 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
5215 msgid "Display macros matching"
5216 msgstr "Mostrar macros que concuerden con"
5218 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
5219 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:54
5220 msgid "Regular expression for matching macro names"
5221 msgstr "Expresión regular que concuerde con nombres de macros"
5223 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
5224 #, fuzzy
5225 msgid "macro name"
5226 msgstr "Nombre de la macro"
5228 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:47
5229 msgid "Visible"
5230 msgstr "Visible"
5232 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
5233 msgid "Create new phone macro"
5234 msgstr "Crear nueva macro telefónica"
5236 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:94
5237 #, fuzzy
5238 msgid "Edit macro"
5239 msgstr "Editar recurso compartido"
5241 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:96
5242 #, fuzzy
5243 msgid "Delete macro"
5244 msgstr "Borrar usuario"
5246 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:99
5247 msgid "Macro"
5248 msgstr "Macro"
5250 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100
5251 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:201
5252 msgid "yes"
5253 msgstr "si"
5255 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100
5256 msgid "visible"
5257 msgstr "visible"
5259 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101
5260 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:201
5261 msgid "no"
5262 msgstr "no"
5264 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101
5265 msgid "invisible"
5266 msgstr "invisible"
5268 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
5269 msgid "Phone macros"
5270 msgstr "Macros telefónicas"
5272 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:211
5273 #, php-format
5274 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
5275 msgstr "Está a punto de borrar la macro '%s'."
5277 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:217
5278 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:244
5279 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
5280 msgstr "¡No le está permitido eliminar esta macro!"
5282 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:263
5283 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:388
5284 #: setup/setup_checks.tpl:27 setup/setup_checks.tpl:87
5285 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:217 setup/class_setupStep_Migrate.inc:266
5286 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:324 setup/class_setupStep_Migrate.inc:392
5287 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:468 setup/class_setupStep_Migrate.inc:539
5288 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:592 setup/class_setupStep_Migrate.inc:722
5289 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:854
5290 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1615
5291 msgid "Ok"
5292 msgstr ""
5294 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
5295 msgid "Macro name"
5296 msgstr "Nombre de la macro"
5298 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
5299 msgid "Macro name to be displayed"
5300 msgstr ""
5302 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
5303 msgid "Choose subtree to place macro in"
5304 msgstr "Elija lugar del árbol para colocar la macro"
5306 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:48
5307 msgid "Visible for user"
5308 msgstr "Visible para el usuario"
5310 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:57
5311 msgid "Macro text"
5312 msgstr "macro de texto"
5314 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:190
5315 msgid "This 'dn' is no phone macro."
5316 msgstr "Esta 'dn' no es una macro de teléfono."
5318 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:238
5319 msgid "String"
5320 msgstr "Cadena de texto"
5322 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:239
5323 msgid "Combobox"
5324 msgstr ""
5326 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:240
5327 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:4
5328 msgid "Bool"
5329 msgstr ""
5331 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:246
5332 msgid "Delete unused"
5333 msgstr "Eliminar sin usar"
5335 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:321
5336 #, php-format
5337 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
5338 msgstr ""
5340 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:329
5341 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1148
5342 #, php-format
5343 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
5344 msgstr ""
5345 "¡El parámetro '%s' contiene caracteres no validos: '!,#' son usados como "
5346 "delimitadores"
5348 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:334
5349 #, php-format
5350 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
5351 msgstr ""
5353 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:363
5354 #, php-format
5355 msgid ""
5356 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
5357 "using this macro '%s'."
5358 msgstr ""
5360 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:389
5361 msgid "Saving phone macro parameters failed"
5362 msgstr "Ha fallado la grabación de los parámetros de la macro telefónica"
5364 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
5365 msgid "Argument"
5366 msgstr "Argumento"
5368 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
5369 msgid "type"
5370 msgstr "tipo"
5372 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
5373 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
5374 msgid "Default value"
5375 msgstr "Valor por defecto"
5377 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:6 plugins/admin/applications/remove.tpl:6
5378 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:6
5379 msgid ""
5380 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
5381 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
5382 msgstr ""
5383 "Esta puede ser usada por varios grupos. Por favor pulse dos veces si quiere "
5384 "realmente hacer esto, ya que no hay manera de que GOsa recupere "
5385 "posteriormente la información."
5387 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:172
5388 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:265
5389 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:148
5390 msgid ""
5391 "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
5392 "extension available in your php setup."
5393 msgstr ""
5395 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:182
5396 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:276
5397 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:159
5398 #, php-format
5399 msgid ""
5400 "The MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for "
5401 "mysql error."
5402 msgstr ""
5404 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:189
5405 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:283
5406 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:166
5407 #, fuzzy, php-format
5408 msgid "Can't select database '%s' on home server '%s'."
5409 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos '%s' en '%s'."
5411 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:219
5412 #, php-format
5413 msgid "Removing macro from '%s' failed. Check GOsa log for mysql error."
5414 msgstr ""
5416 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:287
5417 #, fuzzy, php-format
5418 msgid "More than one '(' is currently not supported. Line : '%s'."
5419 msgstr ""
5420 "Actualmente no esta soportada la creación automática del tipo '%s'. Por "
5421 "favor, informe de esto al equipo de desarrollo de GOsa."
5423 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:290
5424 #, fuzzy, php-format
5425 msgid "More than one ')' is currently not supported. Line : '%s'."
5426 msgstr ""
5427 "Actualmente no esta soportada la creación automática del tipo '%s'. Por "
5428 "favor, informe de esto al equipo de desarrollo de GOsa."
5430 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:294
5431 #, fuzzy, php-format
5432 msgid "There is no application given in line : '%s'."
5433 msgstr "La aplicación ya no está disponible."
5435 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:298
5436 #, php-format
5437 msgid "There is no extension type given in line : '%s'."
5438 msgstr ""
5440 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:327
5441 #, fuzzy, php-format
5442 msgid "Insert of new macro failed for server '%s'."
5443 msgstr "Autenticación del usuario fallida. El servidor LDAP contesto '%s'."
5445 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:362
5446 msgid ""
5447 "There must be at least one server with an asterisk database to save this "
5448 "phone macro."
5449 msgstr ""
5451 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:376
5452 #, php-format
5453 msgid "The given cn '%s' already exists."
5454 msgstr "Ya existe un cn '%s'."
5456 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:382
5457 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
5458 msgstr ""
5460 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:386
5461 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
5462 msgstr ""
5464 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:392
5465 #, php-format
5466 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
5467 msgstr ""
5469 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:403
5470 msgid ""
5471 "This macro is still in use. It is necessary to mark this macro as visible "
5472 "for users."
5473 msgstr ""
5475 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:411
5476 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
5477 msgstr ""
5479 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:429
5480 msgid ""
5481 "This macro is still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
5482 "selected it."
5483 msgstr ""
5485 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:442
5486 #, fuzzy
5487 msgid ""
5488 "Could not remove the macro entry from asterisk databases. Please check your "
5489 "asterisk database configurations."
5490 msgstr ""
5491 "No puedo conectar a la base de datos especificada, por favor compruebe la "
5492 "configuración de GLPI."
5494 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:448
5495 msgid "Removing phone macro failed"
5496 msgstr "Ha fallado la eliminación de la macro telefónica"
5498 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:457
5499 msgid "Removing phone macro reverences failed"
5500 msgstr "Ha fallado la eliminación de la macro telefónica de presentación"
5502 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:491
5503 msgid "Saving phone macro failed"
5504 msgstr "Ha fallado la grabación de la macro telefónica"
5506 #: plugins/gofon/macro/main.inc:43 plugins/gofon/macro/main.inc:47
5507 msgid "Phone macro management"
5508 msgstr "Gestión de macros telefónicas"
5510 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
5511 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
5512 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:2
5513 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:6
5514 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
5515 msgid "Phone numbers"
5516 msgstr "Números de teléfonos"
5518 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
5519 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:27
5520 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
5521 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
5522 msgid "Telephone hardware"
5523 msgstr "Componente telefónico"
5525 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
5526 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
5527 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:29
5528 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
5529 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:72
5530 msgid "Telephone"
5531 msgstr "Teléfono"
5533 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:32
5534 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:46
5535 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:38
5536 #, fuzzy
5537 msgid "Home server"
5538 msgstr "Servidor Raíz"
5540 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:35
5541 #, fuzzy
5542 msgid "Select the accounts home server"
5543 msgstr "Seleccione para ver los servidores"
5545 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:42
5546 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:32
5547 msgid "Voicemail PIN"
5548 msgstr ""
5550 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:50
5551 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:40
5552 msgid "Phone PIN"
5553 msgstr "PIN del teléfono"
5555 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:68
5556 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:69
5557 msgid "Phone macro"
5558 msgstr "Macro telefónica"
5560 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:76
5561 #: plugins/admin/systems/network.tpl:43
5562 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:76
5563 msgid "Refresh"
5564 msgstr "Refrescar"
5566 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:1
5567 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:122
5568 msgid "Phone settings"
5569 msgstr "Configuración telefónica"
5571 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:103
5572 #, php-format
5573 msgid ""
5574 "The specified goFonHomeServer '%s' is not available in GOsa server "
5575 "configuration. Saving this account will create a new entry on the server '%"
5576 "s'. Use cancel if you do not want to create a new entry ignoring old "
5577 "accounts."
5578 msgstr ""
5580 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:112
5581 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1262
5582 #, php-format
5583 msgid ""
5584 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
5585 "error."
5586 msgstr ""
5588 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:118
5589 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1273
5590 #, php-format
5591 msgid "Can't select database %s on %s."
5592 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos '%s' en '%s'."
5594 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:155
5595 msgid "no macro"
5596 msgstr "no macro"
5598 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:173
5599 msgid "undefined"
5600 msgstr "sin definir"
5602 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:299
5603 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:860
5604 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:357
5605 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:342
5606 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:391
5607 msgid ""
5608 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
5609 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
5610 "can't be saved to asterisk database."
5611 msgstr ""
5613 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:307
5614 msgid ""
5615 "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
5616 "available."
5617 msgstr ""
5619 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:427
5620 #, php-format
5621 msgid ""
5622 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving entries to "
5623 "keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
5624 msgstr ""
5626 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:435
5627 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:462
5628 #, php-format
5629 msgid ""
5630 "Can't select database %s on %s. Abort saving entries to keep the database "
5631 "consistent, check GOsa log for mysql error."
5632 msgstr ""
5634 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:454
5635 #, php-format
5636 msgid ""
5637 "The old MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving "
5638 "entries to keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
5639 msgstr ""
5641 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:768
5642 msgid "Error while performing query:"
5643 msgstr "Ha habido un error mientras se ejecutaba la consulta:"
5645 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:825
5646 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:956
5647 msgid "This account has no phone extensions."
5648 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones telefónicas"
5650 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:851
5651 msgid ""
5652 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
5653 "another one."
5654 msgstr ""
5656 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:966
5657 msgid "Remove phone account"
5658 msgstr "Eliminar cuenta telefónica"
5660 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:967
5661 msgid ""
5662 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
5663 "below."
5664 msgstr ""
5665 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica activada. Puede desactivarla "
5666 "pulsando aquí."
5668 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:970
5669 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:973
5670 msgid "Create phone account"
5671 msgstr "Crear cuenta telefónica"
5673 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:971
5674 msgid ""
5675 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
5676 "is set."
5677 msgstr ""
5678 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica desactivada. Puede activarla "
5679 "mientras no se haya indicado ningún uid."
5681 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:974
5682 msgid ""
5683 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
5684 "below."
5685 msgstr ""
5686 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica desactivada. Puede activarla "
5687 "pulsando aquí."
5689 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:987
5690 msgid "Please enter a valid phone number!"
5691 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
5693 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1026
5694 msgid "Choose your private phone"
5695 msgstr "Indique su teléfono particular"
5697 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1112
5698 msgid ""
5699 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
5700 "phone account."
5701 msgstr ""
5703 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1116
5704 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:301
5705 #, fuzzy
5706 msgid "Please select a valid goFonHomeServer."
5707 msgstr "Por favor seleccione un servidor de correo valido."
5709 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1120
5710 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
5711 msgstr ""
5713 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1123
5714 msgid ""
5715 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
5716 "are allowed here."
5717 msgstr ""
5718 "El campo 'PIN del buzón de voz' contiene caracteres no validos. Solo están "
5719 "permitidos números."
5721 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1128
5722 msgid "Phone PIN must be at least one character long."
5723 msgstr ""
5725 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1131
5726 msgid ""
5727 "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values "
5728 "are allowed here."
5729 msgstr ""
5730 "El campo 'PIN del teléfono' contiene caracteres no validos. Solo están "
5731 "permitidos números y letras."
5733 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1141
5734 #, php-format
5735 msgid "You need to specify at least one phone number!"
5736 msgstr "¡Necesita introducir al menos un número de teléfono!"
5738 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1212
5739 msgid "Saving phone account failed"
5740 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta telefónica"
5742 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1304
5743 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:514
5744 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:734
5745 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:30
5746 #: include/sieve/templates/element_stop.tpl:4
5747 msgid "Stop"
5748 msgstr ""
5750 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1309
5751 msgid ""
5752 "Can't remove phone account, the mysql extension is not present in php "
5753 "configuration."
5754 msgstr ""
5756 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1342
5757 #, php-format
5758 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
5759 msgstr ""
5761 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1349
5762 msgid "Removing phone account failed"
5763 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta telefónica"
5765 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1378
5766 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1380
5767 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:565
5768 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:567
5769 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:761
5770 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:763
5771 #, php-format
5772 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
5773 msgstr ""
5775 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1426
5776 #, php-format
5777 msgid ""
5778 "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available. "
5779 "Remove aborted."
5780 msgstr ""
5782 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
5783 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:31
5784 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:32
5785 msgid "List of conference rooms"
5786 msgstr "Lista de habitaciones de conferencias"
5788 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
5789 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:36
5790 msgid ""
5791 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
5792 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
5793 "selectors on top of the conferences list."
5794 msgstr ""
5795 "Este menú permite añadir, editar o eliminar las conferencias telefónicas "
5796 "seleccionadas. Puede usar el selector de rango en la parte superior de la "
5797 "lista de conferencias telefónicas, cuando trabaja con un gran número de "
5798 "conferencias telefónicas."
5800 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
5801 msgid "Regular expression for        matching user names"
5802 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
5804 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4 plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
5805 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
5806 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
5807 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:50
5808 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:53
5809 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
5810 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:51
5811 msgid "Properties"
5812 msgstr "Propiedades"
5814 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
5815 msgid "Conference name"
5816 msgstr "Nombre de la conferencia"
5818 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
5819 msgid "Name of conference to create"
5820 msgstr "Nombre de la conferencia a crear"
5822 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
5823 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
5824 msgid "Choose subtree to place conference in"
5825 msgstr "Elija el subárbol donde colocar la conferencia"
5827 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:69
5828 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
5829 msgid "Descriptive text for department"
5830 msgstr "Descripción del departamento"
5832 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:74
5833 msgid "Lifetime (in days)"
5834 msgstr ""
5836 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:112
5837 msgid "Preset PIN"
5838 msgstr ""
5840 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:120
5841 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:48
5842 msgid "PIN"
5843 msgstr "PIN"
5845 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:126
5846 msgid "Record conference"
5847 msgstr "Grabación de conferencia"
5849 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:134
5850 msgid "Sound file format"
5851 msgstr ""
5853 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:135
5854 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
5855 msgid "Choose subtree to place department in"
5856 msgstr "Elija subárbol para colocar el departamento"
5858 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:151
5859 msgid "Play music on hold"
5860 msgstr ""
5862 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:157
5863 msgid "Activate session menu"
5864 msgstr "Activar menú de sesión"
5866 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:163
5867 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
5868 msgstr ""
5870 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:169
5871 msgid "Count users"
5872 msgstr "Cuenta de usuarios"
5874 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
5875 msgid "Phone conferences"
5876 msgstr "Conferencia telefónica"
5878 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
5879 msgid "Management"
5880 msgstr "Gestión"
5882 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:128
5883 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:153
5884 #, php-format
5885 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
5886 msgstr "Esta a punto de borrar todo el subárbol LDAP colocado bajo '%s'."
5888 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:147
5889 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:174
5890 msgid "You have no permission to remove this department."
5891 msgstr "No tiene permisos para eliminar este departamento."
5893 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:98
5894 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:92
5895 #, php-format
5896 msgid ""
5897 "The specified home server '%s' is not available in GOsa server "
5898 "configuration. Saving this account will create a new entry on the server '%"
5899 "s'. Use cancel if you do not want to create a new entry while ignoring old "
5900 "accounts."
5901 msgstr ""
5903 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:230
5904 #, php-format
5905 msgid ""
5906 "Could not remove the conference entry from database on home server (%s). "
5907 "Please check your asterisk database configuration."
5908 msgstr ""
5910 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:295
5911 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:178
5912 #, php-format
5913 msgid ""
5914 "The MySQL initial home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa "
5915 "log for mysql error."
5916 msgstr ""
5918 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:302
5919 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:185
5920 #, fuzzy, php-format
5921 msgid "Can't select database '%s' on initial home server '%s'."
5922 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos '%s' en '%s'."
5924 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:319
5925 #, fuzzy, php-format
5926 msgid ""
5927 "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available."
5928 msgstr "La aplicación ya no está disponible."
5930 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:324
5931 msgid ""
5932 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
5933 "fields empty."
5934 msgstr ""
5936 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:328
5937 msgid "Please enter a PIN."
5938 msgstr "Por favor introduzca un PIN"
5940 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:332
5941 msgid "Please enter a name for the conference."
5942 msgstr "Por favor introduzca un nombre para la conferencia."
5944 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:336
5945 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
5946 msgstr ""
5948 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:340
5949 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
5950 msgstr ""
5952 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:394
5953 msgid ""
5954 "Can not check if there are already some entries with given telephone number "
5955 "and/or cn in the destination home server."
5956 msgstr ""
5958 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:395
5959 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:407
5960 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:375
5961 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:434
5962 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:729
5963 msgid "Please have a look a the gosa logfiles."
5964 msgstr ""
5966 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:406
5967 msgid ""
5968 "Can not remove entries with some telephone number and/or cn from destination "
5969 "home server."
5970 msgstr ""
5972 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:524
5973 msgid ""
5974 "Can not check if entry exists in old database. Please have a look a the gosa "
5975 "logfiles."
5976 msgstr ""
5978 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:537
5979 msgid ""
5980 "Can not remove old entries from initial home server. Please have a look a "
5981 "the gosa logfiles."
5982 msgstr ""
5984 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:633
5985 msgid "Saving phone conference failed"
5986 msgstr "Ha fallado la grabación de la conferencia telefónica"
5988 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:46
5989 msgid "Name - Number"
5990 msgstr "Nombre - Número"
5992 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:47
5993 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
5994 msgid "Owner"
5995 msgstr ""
5997 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:55
5998 msgid "Regular expression for matching conference names"
5999 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de conferencias"
6001 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
6002 msgid "Create new conference"
6003 msgstr "Crear una nueva conferencia"
6005 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
6006 msgid "New conference"
6007 msgstr "Nueva conferencia"
6009 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:94
6010 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:156
6011 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:157
6012 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:142
6013 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:98
6014 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:147
6015 msgid "Edit this entry"
6016 msgstr "Editar esta entrada"
6018 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:96
6019 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:98
6020 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:163
6021 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:161
6022 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
6023 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:102
6024 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:150
6025 msgid "Delete this entry"
6026 msgstr "Borrar esta entrada"
6028 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:138
6029 msgid "Conference"
6030 msgstr "Conferencia"
6032 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
6033 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
6034 msgid ""
6035 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
6036 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
6037 "your data back."
6038 msgstr ""
6039 "Esto incluye 'todas' las cuentas, sistemas, etc. en este subárbol. Por favor "
6040 "pulse dos veces si quiere realmente hacer esto, ya que no hay forma de que "
6041 "GOsa recupere la información posteriormente."
6043 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:10 plugins/admin/systems/remove.tpl:10
6044 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/admin/departments/remove.tpl:10
6045 msgid ""
6046 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
6047 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
6048 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
6049 msgstr ""
6050 "La mejor opción antes de ejecutar esta acción es haber grabado el contenido "
6051 "actual de su árbol LDAP en un fichero. Entonces - Y solo si lo ha hecho - "
6052 "presione 'Eliminar' para continuar o 'Cancelar' para abortar."
6054 #: plugins/gofon/conference/main.inc:39 plugins/gofon/conference/main.inc:41
6055 msgid "Conference management"
6056 msgstr "Gestión de conferencias"
6058 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
6059 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:66
6060 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
6061 msgid "Private"
6062 msgstr "Privado"
6064 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
6065 msgid "Contact"
6066 msgstr "Contacto"
6068 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
6069 msgid ""
6070 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
6071 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
6072 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
6073 msgstr ""
6074 "La extensión de lista telefónica provee las facilidades de listado y "
6075 "búsqueda de usuarios en su sitio. Se puede especificar asterisco (*) como en "
6076 "'Go*us' para encontrar 'Gonicus'. Use estos filtros para reducir su búsqueda."
6078 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
6079 msgid "Add entry"
6080 msgstr "Añadir entrada"
6082 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
6083 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:722
6084 msgid "Edit entry"
6085 msgstr "Editar entrada"
6087 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
6088 msgid "Remove entry"
6089 msgstr "Eliminar entrada"
6091 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
6092 msgid "Select to see regular users"
6093 msgstr "Seleccione para ver usuarios estandar"
6095 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
6096 msgid "Show organizational entries"
6097 msgstr "Mostrar entradas de organizaciones"
6099 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
6100 msgid "Select to see users in addressbook"
6101 msgstr "Seleccione para ver los usuarios en la libreta de direcciones"
6103 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
6104 msgid "Show addressbook entries"
6105 msgstr "Enseñar las entradas de la libreta de direcciones"
6107 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
6108 msgid "Display results for department"
6109 msgstr "Mostrar resultados para departamentos"
6111 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
6112 msgid "Match object"
6113 msgstr "Encontrar objeto"
6115 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
6116 msgid "Choose the object that will be searched in"
6117 msgstr "Elegir el objeto que sera buscado"
6119 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
6120 msgid "Search string"
6121 msgstr "Cadena de búsqueda"
6123 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
6124 msgid "Choose the department to store entry in"
6125 msgstr "Elija un departamento para guardar la entrada"
6127 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24
6128 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
6129 msgid "Personal"
6130 msgstr "Personal"
6132 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:105
6133 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
6134 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:46
6135 msgid "Email"
6136 msgstr "Correo Electrónico"
6138 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:119
6139 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
6140 msgid "Organizational"
6141 msgstr "De organización"
6143 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:128
6144 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
6145 msgid "Company"
6146 msgstr "Compañia"
6148 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:168
6149 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
6150 msgid "Country"
6151 msgstr "Pais"
6153 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
6154 msgid ""
6155 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
6156 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
6157 "back."
6158 msgstr ""
6159 "Esto incluye toda la información de la libreta de direcciones en esta "
6160 "entrada. Por favor pulse dos veces si realmente quiere hacer esta, ya que no "
6161 "hay forma de que GOsa recupere la información."
6163 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
6164 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:105
6165 msgid "Addressbook"
6166 msgstr "Libreta de direcciones"
6168 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:160
6169 #, php-format
6170 msgid "Dial from %s to %s now?"
6171 msgstr "¿Llamar desde %s a %s ahora?"
6173 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:164
6174 msgid ""
6175 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
6176 "perform direct dials."
6177 msgstr ""
6178 "No tiene configurado un numero de teléfono personal. Por favor cambie esto "
6179 "para permitir llamadas directas."
6181 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:187
6182 msgid "Removing addressbook entry failed"
6183 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta de la libreta de direcciones"
6185 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:194
6186 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:297
6187 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
6188 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar esta entrada!"
6190 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:291
6191 #, php-format
6192 msgid "You're about to delete the entry %s."
6193 msgstr "Has decidido eliminar la entrada %s"
6195 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:369
6196 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:376
6197 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:380
6198 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:462
6199 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
6200 msgid "Dial"
6201 msgstr "Llamar"
6203 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:386
6204 #, php-format
6205 msgid "Save contact for %s as vcard"
6206 msgstr "Salvar el contacto %s como una vcard"
6208 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:390
6209 #, php-format
6210 msgid "Send mail to %s"
6211 msgstr "Enviar correo a %s"
6213 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:474
6214 msgid "global addressbook"
6215 msgstr "Directorio de contactos global"
6217 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:477
6218 msgid "user database"
6219 msgstr "Usuario de Base de datos"
6221 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:481
6222 #, php-format
6223 msgid "Contact stored in '%s'"
6224 msgstr "Contacto guardado en '%s'"
6226 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:483
6227 msgid "Creating new entry in"
6228 msgstr "Crear una nueva entrada en"
6230 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
6231 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:305
6232 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:370
6233 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:99
6234 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:117
6235 msgid "All"
6236 msgstr "Todo"
6238 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523
6239 msgid "Work phone"
6240 msgstr "Teléfono del trabajo"
6242 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523
6243 msgid "Cell phone"
6244 msgstr "Móvil"
6246 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:606
6247 msgid ""
6248 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
6249 msgstr ""
6250 "No se puede crear un 'DN' único para esta entrada. Por favor rellene los "
6251 "campos del formulario."
6253 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:614
6254 msgid ""
6255 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
6256 msgstr ""
6257 "No tiene permisos para crear o modificar una entrada de libreta de "
6258 "direcciones global."
6260 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:659
6261 msgid "Saving addressbook entry failed"
6262 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta de la libreta de direcciones"
6264 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:37
6265 msgid "Address book"
6266 msgstr "Libreta de direcciones"
6268 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
6269 msgid "Dial connection..."
6270 msgstr "Marcando conexión"
6272 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:8
6273 msgid "DFS Shares"
6274 msgstr "Compartidos DFS"
6276 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:26
6277 msgid ""
6278 "This menu allows you to create, delete and edit selected dfs shares. Having "
6279 "a large numbers of dfs shares, you might prefer the range selectors on top "
6280 "of the dfs share list."
6281 msgstr ""
6282 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los compartidos DFS "
6283 "seleccionados. Puede usar el selector de rango en la parte superior de la "
6284 "lista de compartidos DFS, cuando trabaja con un gran número de compartidos "
6285 "DFS."
6287 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:40
6288 msgid "Display dfs shares matching"
6289 msgstr "Mostrar compartidos DFS que concuerden con"
6291 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:44
6292 msgid "Regular expression for matching dfs share names"
6293 msgstr "Expresión regular para encontrar nombre de compartidos DFS"
6295 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:4
6296 msgid "DFS Properties"
6297 msgstr "Propiedades DFS"
6299 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:8
6300 msgid "Name of dfs Share"
6301 msgstr "Nombre del compartido DFS"
6303 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:16
6304 msgid "Fileserver"
6305 msgstr "Servidor de Archivos"
6307 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:20
6308 msgid "Share on Fileserver"
6309 msgstr "Compartido en el Servicio de Archivos"
6311 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:30
6312 msgid "DFS Location"
6313 msgstr "Localización del DFS"
6315 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:97
6316 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:99
6317 msgid "Dfs share already exists."
6318 msgstr "Ese compartido DFS ya existe."
6320 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:112
6321 msgid "Required Field \"Name of dfs Share\" is not set."
6322 msgstr "El campo requerido 'Nombre del compartido DFS' no ha sido rellenado."
6324 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:115
6325 msgid "Required Field \"Description\" is not set."
6326 msgstr "El campo requerido 'Descripción' no ha sido rellenado."
6328 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:118
6329 msgid "Required Field \"Fileserver\" is not set."
6330 msgstr "El campo requerido 'Servidor de ficheros' no ha sido rellenado."
6332 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:121
6333 msgid "Required Field \"Share on fileserver\" is not set."
6334 msgstr ""
6335 "El campo requerido 'Compartido en el servidor de ficheros' no ha sido "
6336 "rellenado."
6338 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:124
6339 msgid "Required Field \"Location\" is not set."
6340 msgstr "El campo requerido 'Localización' no ha sido rellenado."
6342 #: plugins/addons/godfs/main.inc:27 plugins/addons/godfs/main.inc:33
6343 msgid "Distributed File System Administration"
6344 msgstr ""
6346 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:10
6347 msgid "DFS Managment"
6348 msgstr "Gestión de DFS"
6350 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:151
6351 msgid "Removing DFS share failed"
6352 msgstr "Ha fallado la eliminación del compartido DFS"
6354 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:170
6355 msgid "No DFS entries found"
6356 msgstr ""
6358 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
6359 #, fuzzy
6360 msgid "Go up one dfs share"
6361 msgstr "Subir un nivel en el compartido DFS"
6363 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
6364 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
6365 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:157
6366 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:314
6367 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:305
6368 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:21
6369 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:196
6370 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:198
6371 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:8
6372 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
6373 msgid "Up"
6374 msgstr ""
6376 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
6377 msgid "Go to dfs root"
6378 msgstr ""
6380 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
6381 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
6382 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:155
6383 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:188
6384 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:190
6385 msgid "Root"
6386 msgstr "Raíz"
6388 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:215
6389 #, fuzzy
6390 msgid "Create new dfs share"
6391 msgstr "Crear un nuevo compartido DFS"
6393 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
6394 msgid "Please enter a search string here."
6395 msgstr "Por favor introduzca una cadena de búsqueda aqui."
6397 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:14
6398 msgid "Select a server"
6399 msgstr "Seleccione un servidor"
6401 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:17
6402 msgid "with status"
6403 msgstr "Con estado"
6405 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:21
6406 msgid "within the last"
6407 msgstr ""
6409 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:29
6410 msgid "Remove all messages"
6411 msgstr ""
6413 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
6414 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
6415 msgstr ""
6417 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
6418 msgid "Hold all messages"
6419 msgstr "Guardar todos los mensajes"
6421 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
6422 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
6423 msgstr ""
6425 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
6426 msgid "Release all messages"
6427 msgstr ""
6429 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
6430 msgid "Release all messages in selected servers queue"
6431 msgstr ""
6433 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
6434 msgid "Requeue all messages"
6435 msgstr ""
6437 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
6438 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
6439 msgstr ""
6441 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:46
6442 msgid "Search returned no results"
6443 msgstr "La búsqueda no ha devuelto resultados"
6445 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:52
6446 msgid "ID"
6447 msgstr "ID"
6449 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55
6450 msgid "Arrival"
6451 msgstr "Llegada"
6453 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
6454 msgid "Recipient"
6455 msgstr "Recipiente"
6457 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58 setup/setup_checks.tpl:30
6458 #: setup/setup_checks.tpl:91
6459 msgid "Error"
6460 msgstr ""
6462 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:76
6463 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:373
6464 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:647
6465 msgid "Active"
6466 msgstr "Activo"
6468 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
6469 msgid "Delete this message"
6470 msgstr "Eliminar este mensaje"
6472 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
6473 msgid "unhold"
6474 msgstr ""
6476 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
6477 msgid "Release message"
6478 msgstr "Desbloquear el mensaje"
6480 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
6481 msgid "hold"
6482 msgstr "Poner en espera"
6484 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
6485 msgid "Hold message"
6486 msgstr "Poner el mensaje en espera"
6488 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
6489 msgid "requeue"
6490 msgstr "reencolar"
6492 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
6493 msgid "Requeue this message"
6494 msgstr ""
6496 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
6497 msgid "header"
6498 msgstr "cabecera"
6500 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
6501 msgid "Display header from this message"
6502 msgstr "Mostrar cabeceras para este mensaje"
6504 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
6505 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:38
6506 msgid "Mail queue"
6507 msgstr "Cola de correo"
6509 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:58
6510 msgid ""
6511 "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUESCRIPTPATH' specified."
6512 msgstr ""
6514 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:85
6515 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:112
6516 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:171
6517 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:198
6518 #, fuzzy, php-format
6519 msgid ""
6520 "You do not have permission to execute the command '%s' on the mailqueue."
6521 msgstr "No tiene permisos para crear un usuario en esta 'Base'."
6523 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:93
6524 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:121
6525 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:181
6526 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:213
6527 #, php-format
6528 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
6529 msgstr ""
6531 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:225
6532 msgid "There are no mail server specified."
6533 msgstr ""
6535 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:275
6536 msgid "up"
6537 msgstr "Arriba"
6539 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:277
6540 msgid "down"
6541 msgstr "Abajo"
6543 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:320
6544 msgid "no limit"
6545 msgstr ""
6547 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:325
6548 msgid "hours"
6549 msgstr "horas"
6551 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:371
6552 msgid "Hold"
6553 msgstr ""
6555 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:372
6556 msgid "Un hold"
6557 msgstr ""
6559 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:374
6560 msgid "Not active"
6561 msgstr ""
6563 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
6564 msgid "XLS import"
6565 msgstr "Importar desde XLS"
6567 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:39
6568 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
6569 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
6570 msgstr "No tiene permisos para hacer exportaciones LDAP."
6572 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89
6573 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
6574 msgid "Error while exporting the requested entries!"
6575 msgstr "¡Error mientras se exportaban las entradas indicadas!"
6577 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6
6578 msgid "CSV import"
6579 msgstr "Importar desde CSV"
6581 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
6582 msgid ""
6583 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
6584 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
6585 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
6586 "conformance."
6587 msgstr ""
6588 "La extensión importar LDIF provee de los metodos para cargar una copia "
6589 "espejo de parte o todo el directorio LDAP en formato LDIF. Puede utilizar "
6590 "esta opción para añadir, crear o modificar entradas existentes. Recuerde que "
6591 "GOsa NO comprobara su ldifs."
6593 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
6594 msgid "Import LDIF File"
6595 msgstr "Importar archivo LDIF"
6597 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
6598 msgid "Modify existing attributes"
6599 msgstr "Modificar los atributos existentes"
6601 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
6602 msgid "Overwrite existing entry"
6603 msgstr "Sobreescribir la entrada actual"
6605 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
6606 msgid "Import successful"
6607 msgstr "Importación correcta"
6609 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
6610 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
6611 msgid "LDIF export"
6612 msgstr "Exportar a LDIF"
6614 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
6615 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
6616 msgstr "No tiene permisos para hacer importaciones LDAP"
6618 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
6619 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:336
6620 msgid "The specified file is empty."
6621 msgstr "El archivo especificado está vacío."
6623 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
6624 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
6625 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:331
6626 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:342
6627 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:347
6628 msgid "There is no file uploaded."
6629 msgstr "No se ha subido ningún archivo."
6631 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
6632 msgid "Unknown Error"
6633 msgstr "Error desconocido"
6635 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
6636 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:40
6637 msgid "LDAP manager"
6638 msgstr "Gestor LDAP"
6640 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
6641 msgid ""
6642 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
6643 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
6644 "purpose or when initializing a new server."
6645 msgstr ""
6646 "La extensión exportar LDIF provee los metodos para descargar una copia "
6647 "espejo del directorio LDAP actual como un archivo LDIF. Puede grabar estos "
6648 "ficheros como copias de seguridad o para iniciar un nuevo servidor."
6650 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
6651 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
6652 msgid "Export single entry"
6653 msgstr "Exportar solo esta entrada"
6655 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
6656 msgid "Export complete LDIF for"
6657 msgstr "Exportación del LDIF completada para"
6659 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
6660 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
6661 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
6662 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
6663 msgid "Choose the department you want to Export"
6664 msgstr "Elija el departamento que quiera exportar"
6666 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
6667 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
6668 msgid "Export IVBB LDIF for"
6669 msgstr "Exportación IVBB LDIF para"
6671 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
6672 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
6673 msgid "Export successful"
6674 msgstr "Exportación completada"
6676 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
6677 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
6678 msgstr "Pulse aquí para grabar la base de datos LDAP completa a un archivo"
6680 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
6681 msgid "Click here to save the LDAP Export "
6682 msgstr "Pulse aquí para exportar la base de datos LDAP"
6684 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
6685 msgid ""
6686 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
6687 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
6688 "documentation."
6689 msgstr ""
6690 "La extensión exportar XLS provee los métodos para descargar una copia espejo "
6691 "del directorio LDAP actual como un archivo XLS. Puede grabar estos ficheros "
6692 "como documentación."
6694 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
6695 msgid "Choose the data you want to Export"
6696 msgstr "Elija la información que quiera exportar"
6698 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
6699 msgid "Export complete XLS for"
6700 msgstr "Exportación del XLS completada para"
6702 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
6703 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
6704 msgstr "Pulse aquí para grabar la base de datos LDAP completa a un archivo XLS"
6706 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
6707 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
6708 msgstr "Pulse aquí para exportar la base de datos LDAP a un fichero XLS"
6710 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:101
6711 msgid "You've no permission to do CSV imports."
6712 msgstr "No tiene permisos para hacer importaciones desde CVS."
6714 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:161
6715 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
6716 msgstr "Se necesita 'sn', 'givenName' y 'uid' para crear usuario."
6718 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:209
6719 msgid "failed"
6720 msgstr "Fallado"
6722 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:213
6723 msgid "ok"
6724 msgstr "ok"
6726 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:277
6727 msgid "status"
6728 msgstr "Estado"
6730 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:281
6731 #, php-format
6732 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
6733 msgstr ""
6734 "Un error ha ocurrido cuando se insertaba la entrada '%s' - El proceso ha "
6735 "sido abortado."
6737 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:319
6738 msgid "Nothing to import!"
6739 msgstr "¡No hay nada que importar!"
6741 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:490
6742 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
6743 msgstr "El archivo seleccionado no contiene datos CSV..."
6745 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
6746 msgid ""
6747 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
6748 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
6749 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
6750 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
6751 msgstr ""
6752 "La extensión importar desde CSV provee de los metodos para generar cuentas "
6753 "desde un archivo que contiene valores separados por comas. El administrador "
6754 "puede decidir cuales columnas debería ser transferidas a que atributo. "
6755 "Fíjese que al menos debe tener 'UID', 'GIVENNAME' y 'SURENAME' configurados."
6757 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
6758 msgid "Select CSV file to import"
6759 msgstr "Seleccione el archivo CSV para importar"
6761 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
6762 msgid "Select template"
6763 msgstr "Selecciona plantilla"
6765 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
6766 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
6767 msgstr ""
6768 "Todas las entradas han sido escritas correctamente en la base de datos LDAP."
6770 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
6771 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
6772 msgstr "Error: Ha habido un error durante la importación de los datos."
6774 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
6775 msgid "Here is the status report for the import:"
6776 msgstr "Este es el informe de estado de la importación:"
6778 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80
6779 msgid "Selected Template"
6780 msgstr "Plantilla seleccionada"
6782 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
6783 msgid "Show hosts"
6784 msgstr "Mostrar equipos"
6786 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
6787 msgid "Log level"
6788 msgstr "Nivel de log"
6790 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
6791 msgid "Time interval"
6792 msgstr "Intervalo de tiempo"
6794 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
6795 msgid "Enter string to search for"
6796 msgstr "Introducir la cadena de búsqueda"
6798 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
6799 msgid "Ruleset"
6800 msgstr "Paquete de reglas"
6802 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
6803 msgid "Level"
6804 msgstr "Nivel"
6806 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
6807 msgid "Hostname"
6808 msgstr "Nombre de Maquina"
6810 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
6811 msgid "Message"
6812 msgstr "Mensaje"
6814 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
6815 msgid "System logs"
6816 msgstr "Registro del sistema"
6818 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:68
6819 msgid "No LOG servers defined!"
6820 msgstr "¡No se han definido servidores LOG!"
6822 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:78
6823 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:185
6824 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
6825 msgstr ""
6826 "No puedo conectar a la base de datos de registro. ¡No se pueden mostrar "
6827 "registros!"
6829 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
6830 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:188
6831 msgid "Can't select log database for log generation!"
6832 msgstr ""
6833 "No puedo consultar la base de datos de registro para la generación de "
6834 "registros."
6836 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:91
6837 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:109
6838 msgid "Query for log database failed!"
6839 msgstr "¡Consulta a la base de datos de logs fallida!"
6841 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
6842 msgid "one hour"
6843 msgstr "Una hora"
6845 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
6846 msgid "6 hours"
6847 msgstr "6 horas"
6849 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
6850 msgid "12 hours"
6851 msgstr "12 horas"
6853 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
6854 msgid "24 hours"
6855 msgstr "24 horas"
6857 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
6858 msgid "2 days"
6859 msgstr "2 días"
6861 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
6862 msgid "one week"
6863 msgstr "una semana"
6865 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
6866 msgid "2 weeks"
6867 msgstr "2 semanas"
6869 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
6870 msgid "one month"
6871 msgstr "un mes"
6873 #: plugins/addons/logview/main.inc:33
6874 msgid "System log view"
6875 msgstr "Ver registro del sistema"
6877 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
6878 msgid "Object name"
6879 msgstr "Nombre de objeto"
6881 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
6882 msgid "Contents"
6883 msgstr "Contenidos"
6885 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
6886 msgid "This object has no relationship to other objects."
6887 msgstr "Este objeto no tiene ninguna relación con otros objetos."
6889 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
6890 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:841
6891 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:843
6892 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
6893 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
6894 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
6895 msgid "Group"
6896 msgstr "Grupo"
6898 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
6899 msgid "Thin Client"
6900 msgstr "Cliente ligero"
6902 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
6903 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
6904 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:865
6905 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
6906 msgid "Workstation"
6907 msgstr "Estación de trabajo"
6909 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
6910 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:160
6911 msgid "Object group"
6912 msgstr "Grupo de objetos"
6914 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
6915 msgid ""
6916 "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on the "
6917 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
6918 "to your companies LDAP server."
6919 msgstr ""
6920 "Esta es la pantalla principal de GOsa. Puede seleccionar las tareas del menú "
6921 "en la izquierda, o eligiendo entre los iconos siguientes. Todos los cambios "
6922 "se aplican directamente sobre los servidores LDAP de su empresa."
6924 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
6925 msgid ""
6926 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
6927 "back to the pictogram view."
6928 msgstr ""
6929 "Para cerrar la conexión use 'Cerrar' en la parte superior izquierda y para "
6930 "volver a la vista de iconos use 'Principal'"
6932 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
6933 msgid "The GOsa team"
6934 msgstr "El equipo de GOsa"
6936 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
6937 #, php-format
6938 msgid "Welcome %s!"
6939 msgstr "¡Bienvenido %s!"
6941 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:74
6942 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:49
6943 msgid "This 'dn' has no network features."
6944 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de red."
6946 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:129
6947 msgid "Removing Samba workstation failed"
6948 msgstr "Ha fallado la eliminación de la estación de trabajo Samba"
6950 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:167
6951 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:156
6952 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
6953 msgstr "No tiene permisos para crear un componente en esta 'Base'."
6955 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:177
6956 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:660
6957 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:256
6958 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:409
6959 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:371
6960 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:312
6961 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:166
6962 #, php-format
6963 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
6964 msgstr "Ya hay una entrada '%s' en la base elegida"
6966 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:228
6967 msgid "Saving Samba workstation failed"
6968 msgstr "Ha fallado la grabación de la estación de trabajo Samba"
6970 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:1
6971 msgid ""
6972 "This dialog allows you to configure all components of this DNS zone on a "
6973 "single list."
6974 msgstr ""
6976 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:2
6977 msgid ""
6978 "Be careful editing record types with this dialog. All changes will be saved "
6979 "immediately when using the save button."
6980 msgstr ""
6982 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:8
6983 msgid ""
6984 "This dialog can't be used until the currently edited zone was saved or the "
6985 "zone entry exists in the ldap database."
6986 msgstr ""
6988 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
6989 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:77
6990 msgid "New entry"
6991 msgstr "Nueva entrada"
6993 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
6994 msgid "Create a new DNS zone entry"
6995 msgstr "Crear una nueva entrada de zona DNS"
6997 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
6998 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
6999 msgid "Select objects to add"
7000 msgstr "Seleccione objetos a añadir"
7002 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:28
7003 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:48
7004 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:42
7005 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:54
7006 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
7007 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:45
7008 msgid "Display objects matching"
7009 msgstr "Mostrar objetos que concuerden con"
7011 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:32
7012 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:52
7013 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:46
7014 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:59
7015 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:46
7016 msgid "Regular expression for matching object names"
7017 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de objetos"
7019 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:172
7020 #, php-format
7021 msgid ""
7022 "Can't rename '%s' to '%s' there is already an entry with the same name in "
7023 "our zone editing dialog."
7024 msgstr ""
7026 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:205
7027 #, php-format
7028 msgid "Entry name '%s' contains invalid characters."
7029 msgstr "¡El nombre de la entrada '%s' contiene caracteres no validos!"
7031 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:214
7032 #, php-format
7033 msgid "Can not rename '%s' to '%s',the destination name already exists."
7034 msgstr "No se puede renombrar '%s' a '%s',ya existe el nombre de destino."
7036 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:220
7037 #, php-format
7038 msgid "Can not create '%s',the destination name already exists."
7039 msgstr "No se puede crear '%s', el nombre de destino ya existe."
7041 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:229
7042 #, php-format
7043 msgid "The name '%s' is used more than once."
7044 msgstr ""
7046 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:237
7047 #, php-format
7048 msgid "The host name '%s' should be written in lowercase."
7049 msgstr ""
7051 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:254
7052 #, php-format
7053 msgid "The record type '%s' is a unique type and can't be defined twice."
7054 msgstr ""
7056 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:261
7057 #, php-format
7058 msgid "There is an empty '%s' for host '%s'."
7059 msgstr "Hay un '%s' vacío para el host '%s'."
7061 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:269
7062 #, php-format
7063 msgid "There is a duplicate entry in '%s' for '%s'."
7064 msgstr ""
7066 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
7067 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
7068 msgid "Boot parameters"
7069 msgstr "Parametros de inicio"
7071 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
7072 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
7073 msgid "Boot kernel"
7074 msgstr "Kernel de inicio"
7076 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
7077 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
7078 msgid "Custom options"
7079 msgstr "Otras opciones"
7081 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
7082 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
7083 msgid ""
7084 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
7085 "during bootup"
7086 msgstr ""
7087 "Introducir que parámetros serán pasados a la configuración de arranque del "
7088 "nucleo"
7090 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
7091 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
7092 msgid "LDAP server"
7093 msgstr "Servidor LDAP"
7095 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
7096 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
7097 msgstr "Seleccione si el terminal soporta inicio gráfico con barra de progreso"
7099 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
7100 msgid "use graphical bootup"
7101 msgstr "Usar arranque gráfico"
7103 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
7104 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
7105 msgstr "Seleccione si el terminal debería arrancar en modo texto"
7107 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
7108 msgid "use standard linux textual bootup"
7109 msgstr "Usar arranque en modo texto"
7111 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
7112 msgid "Select to get more verbose output during startup"
7113 msgstr ""
7114 "Seleccione para obtener una información mas prolija durante el arranque"
7116 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
7117 msgid "use debug mode for startup"
7118 msgstr "Usar el modo de depuración durante el arranque"
7120 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
7121 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:119
7122 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
7123 msgstr "Módulos del núcleo (formato: nombre parámetros)"
7125 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
7126 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:121
7127 msgid "Add additional modules to load on startup"
7128 msgstr "Añadir módulos adicionales que serán cargados al arrancar"
7130 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
7131 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:146
7132 msgid "Mountpoint"
7133 msgstr "Punto de montaje"
7135 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:3
7136 msgid ""
7137 "This is a new system which currently has no system type defined. Please "
7138 "choose a system type for this entry and press the 'continue' button. If this "
7139 "system should be added to a group of system settings, specify the preferred "
7140 "object group below."
7141 msgstr ""
7143 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:9
7144 msgid ""
7145 "Please select a system type and an optional bundle of predefined settings to "
7146 "be inherited."
7147 msgstr ""
7149 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:20
7150 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:9
7151 msgid "System type"
7152 msgstr "Tipo de sistema"
7154 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:21
7155 msgid "Choose a system type"
7156 msgstr "Elija tipo de sistema"
7158 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:32
7159 msgid "Choose an object group as template"
7160 msgstr "Elija un grupo de objetos como plantilla"
7162 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:33
7163 msgid "Choose an object group"
7164 msgstr "Elija un grupo de objetos"
7166 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:44
7167 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:436
7168 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:607
7169 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:431
7170 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:523
7171 #: plugins/admin/users/template.tpl:48
7172 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:11
7173 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:11 setup/class_setup.inc:280
7174 msgid "Continue"
7175 msgstr "Continuar"
7177 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:103
7178 #, php-format
7179 msgid "The share can't be removed since it is still used by %d users:"
7180 msgstr ""
7182 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:108
7183 msgid "Please correct the share-/profile settings of these users"
7184 msgstr ""
7186 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:336
7187 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
7188 msgstr ""
7190 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:395
7191 msgid "Saving server service object failed"
7192 msgstr "Ha fallado la grabación del objeto de servicio de servidor"
7194 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:426
7195 msgid "Creating mount container failed"
7196 msgstr "Ha fallado la creación del contenedor de montaje"
7198 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:440
7199 msgid "Removing mount container failed"
7200 msgstr "Ha fallado la eliminación del contenedor de montaje"
7202 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:452
7203 msgid "Saving mount container failed"
7204 msgstr "Ha fallado la grabación del contenedor de montaje"
7206 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:105
7207 #, php-format
7208 msgid "Can't extract a valid base out of object dn, setting base to '%s'."
7209 msgstr ""
7211 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:251
7212 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:259
7213 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:264
7214 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:310
7215 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:326
7216 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:329
7217 msgid "Add printer extension"
7218 msgstr ""
7220 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:252
7221 msgid ""
7222 "Could not intialize printer tab, parameter parent was missing while "
7223 "construction."
7224 msgstr ""
7226 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:260
7227 msgid "This is a workstation template, printer tab is disabled."
7228 msgstr ""
7230 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:265
7231 msgid "This is a terminal template, printer tab is disabled."
7232 msgstr ""
7234 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:303
7235 msgid "This 'dn' has no printer features."
7236 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de impresora."
7238 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:311
7239 msgid ""
7240 "This object has printer extension disabled. You can't enable it while 'cn' "
7241 "is not present in entry. Possibly you are currently creating a new terminal "
7242 "template"
7243 msgstr ""
7244 "Este servidor tiene la extensión impresora desactivada. Puede activarla "
7245 "siempre que 'cn' no este presente en esta entrada. Posiblemente está "
7246 "actualmente creando una nueva plantilla de terminal"
7248 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:318
7249 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:321
7250 msgid "Remove printer extension"
7251 msgstr "Eliminar extensión de impresión"
7253 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:319
7254 msgid ""
7255 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
7256 "clicking below."
7257 msgstr ""
7258 "Esta estación de trabajo tiene la extensión impresora activada. Puede "
7259 "desactivarla pulsando aquí."
7261 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:322
7262 msgid ""
7263 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
7264 "below."
7265 msgstr ""
7266 "Este terminal tiene la extensión impresora activada. Puede desactivarla "
7267 "pulsando aquí."
7269 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:327
7270 msgid ""
7271 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
7272 "clicking below."
7273 msgstr ""
7274 "Esta estación de trabajo tiene la extensión impresora desactivada. Puede "
7275 "activarla pulsando aquí."
7277 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:330
7278 msgid ""
7279 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
7280 "below."
7281 msgstr ""
7282 "Este terminal tiene la extensión impresora desactivada. Puede activarla "
7283 "pulsando aquí."
7285 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:497
7286 #, php-format
7287 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
7288 msgstr ""
7290 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:505
7291 msgid "can't get ppd informations."
7292 msgstr "no puedo acceder a la información PPD"
7294 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:518
7295 #, php-format
7296 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
7297 msgstr ""
7299 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:520
7300 #, php-format
7301 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
7302 msgstr ""
7304 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:578
7305 msgid "Removing printer failed"
7306 msgstr "Ha fallado la eliminación de la impresora"
7308 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:642
7309 #, fuzzy
7310 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
7311 msgstr "No tiene permisos para crear un teléfono en esta 'Base'."
7313 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:821
7314 msgid "Saving printer failed"
7315 msgstr "Ha fallado la grabación de la impresora"
7317 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:866
7318 #, php-format
7319 msgid "Illegal printer type while adding '%s' to the list of '%s' printers,"
7320 msgstr ""
7322 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:888
7323 #, php-format
7324 msgid "Can't add '%s' to the list of members, it is already used."
7325 msgstr ""
7327 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:896
7328 #, php-format
7329 msgid "Can't add '%s' to list of members, it is not reachable."
7330 msgstr ""
7332 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
7333 msgid "Advanced phone settings"
7334 msgstr "Configuración telefónica avanzada"
7336 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
7337 msgid "Phone type"
7338 msgstr "Tipo de teléfono"
7340 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
7341 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
7342 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
7343 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
7344 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
7345 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
7346 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156
7347 msgid "Choose a phone type"
7348 msgstr "Elija tipo de teléfono"
7350 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
7351 msgid "refresh"
7352 msgstr ""
7354 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21
7355 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:34 plugins/admin/systems/server.tpl:32
7356 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:39
7357 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:38
7358 msgid "Mode"
7359 msgstr "Modo"
7361 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32
7362 msgid "DTMF mode"
7363 msgstr "Modo DTMF"
7365 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46
7366 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85
7367 msgid "Default IP"
7368 msgstr "Dirección IP por defecto"
7370 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56
7371 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93
7372 msgid "Response timeout"
7373 msgstr ""
7375 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75
7376 msgid "Modus"
7377 msgstr "Modo"
7379 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106
7380 msgid "Authtype"
7381 msgstr ""
7383 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116
7384 msgid "Secret"
7385 msgstr "Secreto"
7387 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
7388 msgid "GoFonInkeys"
7389 msgstr ""
7391 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132
7392 msgid "GoFonOutKeys"
7393 msgstr ""
7395 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145
7396 msgid "Account code"
7397 msgstr "Código de cuenta"
7399 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153
7400 msgid "Trunk lines"
7401 msgstr "Lineas troncales"
7403 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168
7404 msgid "Hosts that are allowed to connect"
7405 msgstr "Equipos/Redes que tienen permiso para conectar"
7407 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183
7408 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
7409 msgstr "Equipos/Redes que no tienen permisos para conectar"
7411 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205
7412 msgid "MSN"
7413 msgstr ""
7415 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:96
7416 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:65
7417 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:124
7418 msgid "unknown"
7419 msgstr "desconocido"
7421 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:99
7422 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:100
7423 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:101
7424 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:102
7425 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:97
7426 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:98
7427 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:99
7428 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:100
7429 msgid "bit"
7430 msgstr "bit"
7432 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:142
7433 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:152
7434 msgid "show chooser"
7435 msgstr "mostrar elegidos"
7437 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:143
7438 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:153
7439 msgid "direct"
7440 msgstr "Directo"
7442 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:146
7443 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:156
7444 msgid "load balanced"
7445 msgstr "balanceo de carga"
7447 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:149
7448 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:159
7449 msgid "Windows RDP"
7450 msgstr "Windows RDP"
7452 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:150
7453 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:160
7454 msgid "ICA client"
7455 msgstr "Cliente ICA"
7457 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:205
7458 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:208
7459 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:211
7460 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:214
7461 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:217
7462 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:220
7463 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:223
7464 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:233
7465 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:234
7466 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:235
7467 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:236
7468 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:237
7469 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:238
7470 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:239
7471 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:68
7472 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:96
7473 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:102
7474 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:112
7475 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:113
7476 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:115
7477 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:119
7478 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:212
7479 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:215
7480 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:218
7481 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:221
7482 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:224
7483 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:227
7484 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:230
7485 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:320
7486 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:324
7487 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:828
7488 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:119
7489 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:139
7490 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:142
7491 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:116
7492 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:287
7493 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:123
7494 msgid "inherited"
7495 msgstr ""
7497 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:208
7498 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:215
7499 msgid "Bit"
7500 msgstr "Bit"
7502 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:256
7503 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:255
7504 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:514
7505 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:168
7506 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:236
7507 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:62
7508 msgid "This 'dn' has no terminal features."
7509 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de terminal."
7511 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:306
7512 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:306
7513 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
7514 msgstr "Elija el teléfono localizado en el terminal actual"
7516 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:380
7517 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:385
7518 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:390
7519 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:395
7520 msgid "Please specify a valid VSync range."
7521 msgstr "Por favor especifique un rango VSync valido"
7523 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:395
7524 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:400
7525 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:405
7526 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:410
7527 msgid "Please specify a valid HSync range."
7528 msgstr "Por favor especifique un rango HSync valido"
7530 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:443
7531 msgid "Saving workstation services failed"
7532 msgstr "Ha fallado la grabación de los servicios de la estación de trabajo"
7534 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:10
7535 msgid ""
7536 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
7537 "contents of your MySql database in a file. So - if you've done so - press "
7538 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
7539 msgstr ""
7540 "La mejor opción antes de ejecutar esta acción es haber grabado el contenido "
7541 "actual de su base de datos MySql en un fichero. Entonces - Y solo si lo ha "
7542 "hecho - presione 'Eliminar' para continuar o 'Cancelar' para abortar."
7544 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:9
7545 msgid "Printer type"
7546 msgstr "Tipo de impresora"
7548 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:19
7549 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:24
7550 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:123
7551 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:164
7552 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:219
7553 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:275
7554 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:333
7555 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:397
7556 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:469
7557 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:533
7558 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:580
7559 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:633
7560 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:687
7561 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:733
7562 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:47
7563 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:29
7564 msgid "Manufacturer"
7565 msgstr ""
7567 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:31
7568 msgid "Supported interfaces"
7569 msgstr "Interfaces soportados"
7571 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:38
7572 msgid "Serial"
7573 msgstr "Serie"
7575 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:46
7576 msgid "Parallel"
7577 msgstr "Paralelo"
7579 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:54
7580 msgid "USB"
7581 msgstr ""
7583 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:66 plugins/admin/systems/glpi.tpl:40
7584 msgid "Contacts"
7585 msgstr "Contactos"
7587 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:69
7588 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:57
7589 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:52
7590 msgid "Technical responsible"
7591 msgstr ""
7593 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:78 plugins/admin/systems/glpi.tpl:44
7594 msgid "Contact person"
7595 msgstr "Persona de contacto"
7597 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:88 plugins/admin/systems/glpi.tpl:95
7598 msgid "Attachments"
7599 msgstr "Adjuntos"
7601 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:114
7602 msgid "Installed cartridges"
7603 msgstr "Cartuchos instalados"
7605 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:151
7606 msgid "default"
7607 msgstr "por defecto"
7609 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:451
7610 msgid "Saving terminal service information failed"
7611 msgstr "Ha fallado la grabación de la información del servicio de terminal"
7613 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:46
7614 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:244
7615 msgid "Anti virus"
7616 msgstr ""
7618 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:80
7619 #, fuzzy
7620 msgid "Remove anti virus extension"
7621 msgstr "Eliminar extensión de impresión"
7623 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:81
7624 #, fuzzy
7625 msgid ""
7626 "This server has anti virus features enabled. You can disable them by "
7627 "clicking below."
7628 msgstr ""
7629 "Este servidor tiene la extensión inventario activada. Puede desactivarla "
7630 "pulsando aquí."
7632 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:84
7633 #, fuzzy
7634 msgid "Add anti virus service"
7635 msgstr "Añadir el servicio Kolab"
7637 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:85
7638 #, fuzzy
7639 msgid ""
7640 "This server has anti virus features disabled. You can enable them by "
7641 "clicking below."
7642 msgstr ""
7643 "Este servidor tiene la extensión inventario desactivada. Puede activarla "
7644 "pulsando aquí."
7646 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:151
7647 #, fuzzy, php-format
7648 msgid "Removing of server services/anti virus with dn '%s' failed."
7649 msgstr "Ha fallado al eliminar la cuenta samba"
7651 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:196
7652 #, fuzzy, php-format
7653 msgid "Saving of server services/anti virus with dn '%s' failed."
7654 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta de Kolab"
7656 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:204
7657 msgid "Maximum directory recursions"
7658 msgstr ""
7660 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:205
7661 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:37
7662 msgid "Maximum threads"
7663 msgstr ""
7665 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:206
7666 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:114
7667 #, fuzzy
7668 msgid "Maximum file size"
7669 msgstr "Tamaño del correo electrónico"
7671 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:207
7672 msgid "Maximum recursions"
7673 msgstr ""
7675 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:208
7676 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:128
7677 msgid "Maximum compression ratio"
7678 msgstr ""
7680 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:209
7681 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:61
7682 #, fuzzy
7683 msgid "Checks per day"
7684 msgstr "Comprobar parámetros"
7686 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:213
7687 #, fuzzy, php-format
7688 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value."
7689 msgstr "El puerto sieve necesita ser un numero."
7691 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:305
7692 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:446
7693 #, fuzzy, php-format
7694 msgid ""
7695 "Command '%s', specified as ACTION_HOOK for plugin '%s' doesn't seem to exist."
7696 msgstr ""
7697 "El comando '%s', especificado como acción 'CHECK' para la extensión '%s' no "
7698 "parece existir."
7700 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:329
7701 #, php-format
7702 msgid "Set status flag for server services/anti virus with dn '%s' failed."
7703 msgstr ""
7705 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:6
7706 msgid "List of devices"
7707 msgstr "Lista de dispositivos"
7709 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:23
7710 msgid ""
7711 "This dialog allows you to attach a device to your currently edited computer."
7712 msgstr ""
7714 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:35
7715 msgid "Display devices matching"
7716 msgstr "Mostrar dispositivos que concuerden con"
7718 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:37
7719 msgid "Regular expression for matching device names"
7720 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de dispositivos"
7722 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:51
7723 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:40
7724 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:108
7725 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:135
7726 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:51
7727 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:51
7728 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
7729 msgid "Use"
7730 msgstr "Usa"
7732 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:53
7733 #, php-format
7734 msgid ""
7735 "You can't delete this manufacturer, it is still in use by these system(s) '%"
7736 "s'"
7737 msgstr ""
7739 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:99
7740 msgid "Please specify a name."
7741 msgstr "Por favor especifique un nombre"
7743 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:108
7744 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:114
7745 msgid "Specified name is already in use, please choose another one."
7746 msgstr ""
7747 "El valor especificado como 'Nombre' esta siendo utilizado. Por favor elija "
7748 "otro."
7750 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:43
7751 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:73
7752 msgid "FAI server"
7753 msgstr "Servidor FAI"
7755 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:47
7756 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:77
7757 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:17
7758 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:280
7759 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33
7760 msgid "Release"
7761 msgstr "Versión"
7763 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:65
7764 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:97
7765 msgid "Assigned FAI classes"
7766 msgstr "Asignar clases FAI"
7768 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:87
7769 msgid "set"
7770 msgstr "poner"
7772 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
7773 msgid "Kerberos kadmin access"
7774 msgstr "Acceso a Kerberos kadmin"
7776 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
7777 msgid "Kerberos Realm"
7778 msgstr "Dominio Kerberos"
7780 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
7781 msgid "Admin user"
7782 msgstr "Usuario administrador"
7784 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
7785 msgid "FAX database"
7786 msgstr "Base de datos de FAX"
7788 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
7789 msgid "FAX DB user"
7790 msgstr "Base de datos de usuarios de FAX"
7792 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
7793 msgid "Asterisk management"
7794 msgstr "Gestión de Asterisk PBX"
7796 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
7797 msgid "Asterisk DB user"
7798 msgstr "Base de datos de usuarios Asterisk"
7800 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
7801 msgid "Country dial prefix"
7802 msgstr "Prefijo de marcado nacional"
7804 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
7805 msgid "Local dial prefix"
7806 msgstr "Prefijo de marcado local"
7808 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
7809 msgid "IMAP admin access"
7810 msgstr "Acceso administrador imap"
7812 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
7813 msgid "Server identifier"
7814 msgstr "Identificador de servidor"
7816 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
7817 msgid "Connect URL"
7818 msgstr "Conectar a la URL"
7820 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
7821 msgid "Sieve port"
7822 msgstr "Puerto de Sieve"
7824 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
7825 msgid "Logging database"
7826 msgstr "Base de datos de Logs"
7828 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104 plugins/admin/systems/servdb.tpl:123
7829 msgid "Logging DB user"
7830 msgstr "Base de datos de acceso de usuarios"
7832 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:119
7833 msgid "Glpi database"
7834 msgstr "Base de datos Glpi"
7836 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:133
7837 msgid "Database"
7838 msgstr "Bases de datos"
7840 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:151
7841 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:139
7842 msgid "There is no server with valid glpi database service."
7843 msgstr ""
7845 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:161
7846 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:149
7847 msgid "Can't connect to glpi database, the php-mysql extension is missing."
7848 msgstr ""
7849 "No puedo conectar a la base de datos glpi, la extensión php-mysql no se "
7850 "encuentra."
7852 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:171
7853 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:159
7854 msgid "Can't connect to glpi database, check configuration twice."
7855 msgstr ""
7856 "No puedo conectar a la base de datos glpi, compruebe la configuración de "
7857 "nuevo."
7859 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:203
7860 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:569
7861 msgid "Remove inventory"
7862 msgstr "Eliminar inventario"
7864 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:204
7865 msgid ""
7866 "This server has inventory features enabled. You can disable them by clicking "
7867 "below."
7868 msgstr ""
7869 "Este servidor tiene la extensión inventario activada. Puede desactivarla "
7870 "pulsando aquí."
7872 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:206
7873 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:572
7874 msgid "Add inventory"
7875 msgstr "Añadir inventario"
7877 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:207
7878 msgid ""
7879 "This server has inventory features disabled. You can enable them by clicking "
7880 "below."
7881 msgstr ""
7882 "Este servidor tiene la extensión inventario desactivada. Puede activarla "
7883 "pulsando aquí."
7885 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:230
7886 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:268
7887 #, php-format
7888 msgid ""
7889 "Can't rename given printer type to '%s', because this type name already "
7890 "exists."
7891 msgstr ""
7893 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:282
7894 #, php-format
7895 msgid "Can't delete printer type, it is still in use by '%s'."
7896 msgstr ""
7898 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:615
7899 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:630
7900 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:637
7901 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:652
7902 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:285
7903 msgid "N/A"
7904 msgstr ""
7906 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:755
7907 msgid "since"
7908 msgstr "desde"
7910 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1
7911 msgid "Edit share"
7912 msgstr "Editar recurso compartido"
7914 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
7915 msgid "NFS setup"
7916 msgstr ""
7918 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:33
7919 msgid "Volume"
7920 msgstr "Volumen"
7922 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:54
7923 msgid "Auto-mount share on Apple systems"
7924 msgstr ""
7926 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:94
7927 msgid "Codepage"
7928 msgstr "Pagina de códigos"
7930 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:104
7931 msgid "Option"
7932 msgstr "Opción"
7934 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:47
7935 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:107
7936 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:47
7937 msgid "Activated"
7938 msgstr "Activado"
7940 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:73
7941 msgid "This 'dn' has no server features."
7942 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de servidor."
7944 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:81
7945 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:146
7946 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:212
7947 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
7948 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'ACTIONCMD' en 'gosa.conf'"
7950 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:86
7951 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:177
7952 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:189
7953 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:201
7954 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:150
7955 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:216
7956 #, php-format
7957 msgid "Execution of '%s' failed!"
7958 msgstr "¡La ejecución de '%s' ha fallado!"
7960 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
7961 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:269
7962 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:251
7963 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:262
7964 msgid "Switch off"
7965 msgstr "Apagar"
7967 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
7968 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:270
7969 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:251
7970 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:263
7971 msgid "Reboot"
7972 msgstr "Reiniciar"
7974 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:171
7975 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:252
7976 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:264
7977 msgid "Instant update"
7978 msgstr "Actualización instantánea"
7980 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:172
7981 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:181
7982 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:253
7983 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:262
7984 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:265
7985 msgid "Scheduled update"
7986 msgstr "Actualización programada"
7988 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173
7989 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180
7990 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:254
7991 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:261
7992 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:266
7993 msgid "Reinstall"
7994 msgstr ""
7996 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:174
7997 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:255
7998 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:267
7999 msgid "Rescan hardware"
8000 msgstr "Buscar hardware"
8002 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:175
8003 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:182
8004 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:271
8005 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:275
8006 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:256
8007 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:263
8008 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:49
8009 msgid "Memory test"
8010 msgstr "Testeo de memoria"
8012 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:176
8013 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:183
8014 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:257
8015 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:264
8016 msgid "Force localboot"
8017 msgstr ""
8019 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:177
8020 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:184
8021 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:272
8022 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:276
8023 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:258
8024 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:265
8025 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:50
8026 msgid "System analysis"
8027 msgstr "Análisis del sistema"
8029 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:179
8030 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:274
8031 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:260
8032 msgid "Wake up"
8033 msgstr "Despertar"
8035 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:202
8036 msgid "Removing server failed"
8037 msgstr "Ha fallado la eliminación del servidor"
8039 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:238
8040 msgid "The required field 'Server name' is not set."
8041 msgstr "El campo requerido 'Nombre del servidor' no ha sido rellenado."
8043 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:245
8044 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
8045 msgstr "No tiene permisos para crear un servidor en esta 'Base'."
8047 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:315
8048 msgid "Saving server failed"
8049 msgstr "Ha fallado la grabación del servidor"
8051 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
8052 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
8053 msgid "Keyboard"
8054 msgstr "Teclado"
8056 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
8057 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:215
8058 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
8059 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:10
8060 msgid "Model"
8061 msgstr "Modelo"
8063 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
8064 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:12
8065 msgid "Choose keyboard model"
8066 msgstr "Elija modelo de teclado"
8068 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
8069 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:18
8070 msgid "Layout"
8071 msgstr "Disposición"
8073 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
8074 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:20
8075 msgid "Choose keyboard layout"
8076 msgstr "Elija localización del teclado"
8078 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
8079 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:26
8080 msgid "Variant"
8081 msgstr "Variante"
8083 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
8084 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:28
8085 msgid "Choose keyboard variant"
8086 msgstr "Elija variante de teclado"
8088 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
8089 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
8090 msgid "Mouse"
8091 msgstr "Ratón"
8093 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
8094 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:47
8095 msgid "Choose mouse type"
8096 msgstr "Elija tipo de ratón"
8098 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
8099 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:53
8100 msgid "Port"
8101 msgstr "Puerto"
8103 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
8104 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:55
8105 msgid "Choose mouse port"
8106 msgstr "Elija el puerto del ratón"
8108 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
8109 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
8110 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
8111 msgid "Graphic device"
8112 msgstr "Tarjeta Gráfica"
8114 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
8115 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:89
8116 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:51
8117 msgid "Driver"
8118 msgstr "Controlador"
8120 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
8121 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:91
8122 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
8123 msgstr ""
8124 "Elija controlador gráfico que se necesita para la tarjeta gráfica instalada"
8126 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
8127 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:99
8128 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
8129 msgstr "Elija la resolución gráfica usada en modo gráfico"
8131 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
8132 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:105
8133 msgid "Color depth"
8134 msgstr "Profundidad del Color"
8136 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
8137 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:107
8138 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
8139 msgstr "Elija la profundidad de color usada en modo gráfico"
8141 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
8142 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
8143 msgid "Display device"
8144 msgstr "Mostrar dispositivo"
8146 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:125
8147 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:128
8148 msgid "Use DDC for automatic detection"
8149 msgstr ""
8151 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
8152 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:131
8153 msgid "HSync"
8154 msgstr "HSync"
8156 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
8157 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:133
8158 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
8159 msgstr "Frecuencia de refresco horizontal para el monitor instalado"
8161 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:134
8162 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:136
8163 msgid "VSync"
8164 msgstr "VSync"
8166 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:136
8167 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:138
8168 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
8169 msgstr "Frecuencia de refresco vertical para el monitor instalado"
8171 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:146
8172 msgid "Remote desktop"
8173 msgstr "Escritorio remoto"
8175 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:150
8176 msgid "Connect method"
8177 msgstr "Método de conexión"
8179 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:152
8180 msgid "Choose method to connect to terminal server"
8181 msgstr "Elija el método de conexión con el servidor de terminal"
8183 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:159
8184 msgid "Terminal server"
8185 msgstr "Servidor de terminal"
8187 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:161
8188 msgid "Select specific terminal server to use"
8189 msgstr "Seleccione específicamente que servidor de terminal usará"
8191 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:168
8192 msgid "Font server"
8193 msgstr "Servidor de fuentes"
8195 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:170
8196 msgid "Select specific font server to use"
8197 msgstr "Seleccione específicamente que servidor de fuentes usará"
8199 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:186
8200 msgid "Print device"
8201 msgstr "Dispositivo de Impresión"
8203 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:187
8204 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
8205 msgstr ""
8206 "Seleccione para iniciar el servicio de impresión basado en 'IPP' en el "
8207 "terminal"
8209 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:188
8210 msgid "Provide print services"
8211 msgstr "Proveer servicios de impresión"
8213 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:194
8214 msgid "Spool server"
8215 msgstr "Servidor de Cola"
8217 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:196
8218 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
8219 msgstr ""
8220 "Seleccione un sistema de archivos 'NFS' para colocar los ficheros de la cola"
8222 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:208
8223 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:150
8224 msgid "Scan device"
8225 msgstr "Dispositivo de escaneo"
8227 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:209
8228 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:151
8229 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
8230 msgstr "Seleccione para iniciar el servicio de escáner 'SANE' en el terminal"
8232 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
8233 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:152
8234 msgid "Provide scan services"
8235 msgstr "Provee servicios de exploración"
8237 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:217
8238 msgid "Select scanner driver to use"
8239 msgstr "Seleccione que controladores de escáner se usaran"
8241 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:1
8242 msgid "Zones"
8243 msgstr "Zonas"
8245 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
8246 msgid ""
8247 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
8248 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
8249 "wouldn't be able to log in."
8250 msgstr ""
8251 "Para cambiar la contraseña del administrador del terminal use los campos a "
8252 "continuación. Los cambios tomarán efecto en el próxima reinicio. Por favor, "
8253 "recuerde la nueva contraseña, porque no podrá autenticarse sin ella."
8255 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
8256 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
8257 msgstr ""
8259 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
8260 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
8261 msgstr "Cambiar la contraseña afecta solamente a la autenticación."
8263 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:68
8264 #, php-format
8265 msgid "You're about to delete the glpi attachment component '%s'."
8266 msgstr "Va ha eliminar el componente adjunto glpi '%s'."
8268 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:107
8269 #, php-format
8270 msgid ""
8271 "You can't delete this attachment, it is still in use by these system(s) '%s'"
8272 msgstr ""
8274 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:119
8275 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:123
8276 msgid "There is no valid file uploaded."
8277 msgstr "No se ha subido ningún archivo valido."
8279 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:126
8280 msgid "Upload wasn't successfull."
8281 msgstr "El envío no fue correcto."
8283 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:129
8284 #, php-format
8285 msgid "Missing directory '%s/glpi/' to store glpi uploads."
8286 msgstr ""
8288 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:133
8289 msgid "There is already a file with the same name uploaded."
8290 msgstr "Ya existe un fichero con este nombre."
8292 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:137
8293 #, php-format
8294 msgid "Can't create file '%s'."
8295 msgstr "No puedo crear el fichero '%s'."
8297 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:181
8298 msgid "File is available."
8299 msgstr ""
8301 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:183
8302 msgid "File is not readable, possibly the file is missing."
8303 msgstr ""
8305 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:186
8306 msgid "Currently no file uploaded."
8307 msgstr "No se ha subido ningún archivo actualmente."
8309 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:197
8310 msgid "Mime"
8311 msgstr "Mime"
8313 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:200
8314 msgid "This table displays all available attachments."
8315 msgstr ""
8317 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:217
8318 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:447
8319 msgid "empty"
8320 msgstr "vacío"
8322 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:254
8323 msgid "Create new attachment"
8324 msgstr "Crear nuevo adjunto"
8326 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:255
8327 msgid "New Attachment"
8328 msgstr "Nuevo adjunto"
8330 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:346
8331 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:240
8332 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:357
8333 msgid "This name is already in use."
8334 msgstr "El nombre especificado ya esta siendo usado"
8336 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:349
8337 msgid "Please specify a valid name for this attachment."
8338 msgstr "Por favor especifique un nombre de adjunto valido."
8340 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:8
8341 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:29
8342 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:9
8343 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:28
8344 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:7
8345 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:9
8346 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:28
8347 msgid "Rename"
8348 msgstr "Renombrar"
8350 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:25
8351 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:24
8352 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:24
8353 msgid "Please enter a new name"
8354 msgstr "Por favor introduzca un nuevo nombre"
8356 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:1
8357 msgid "Manage manufacturers"
8358 msgstr "Gestione fabricantes"
8360 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:70
8361 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:32
8362 msgid "Remove DNS service"
8363 msgstr "Eliminar servicio DNS"
8365 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:71
8366 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:33
8367 msgid ""
8368 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
8369 msgstr ""
8370 "Esta servidor tiene la extensión DNS activada. Puede desactivarla pulsando "
8371 "aquí."
8373 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:73
8374 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:35
8375 msgid "Add DNS service"
8376 msgstr "Añadir servicio DNS"
8378 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:74
8379 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:36
8380 msgid ""
8381 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
8382 msgstr ""
8383 "Este servidor tiene la extensión DNS desactivada. Puede activarla pulsando "
8384 "aquí."
8386 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:162
8387 msgid "Reverse zone"
8388 msgstr "Zona Inversa"
8390 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:163
8391 #: plugins/admin/systems/network.tpl:59
8392 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:94
8393 msgid "TTL"
8394 msgstr ""
8396 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:164
8397 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
8398 msgid "Class"
8399 msgstr "Clase"
8401 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:229
8402 #, php-format
8403 msgid ""
8404 "Can't delete the selected zone, because it is still in use by these entry/"
8405 "entries '%s'"
8406 msgstr ""
8408 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:297
8409 msgid "Updating DNS service failed"
8410 msgstr "Ha fallado la actualización del servicio DNS"
8412 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:306
8413 msgid "Removing DNS entries failed"
8414 msgstr "Ha fallado la eliminación de las entradas DNS"
8416 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:327
8417 msgid "Saving DNS entries failed"
8418 msgstr "Ha fallado la grabación de las entradas DNS"
8420 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:345
8421 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:88
8422 #, php-format
8423 msgid ""
8424 "Command '%s', specified as KERNELS hook for plugin '%s' doesn't seem to "
8425 "exist."
8426 msgstr ""
8427 "El comando '%s', especificado como acción 'KERNELS' para la extensión '%s' "
8428 "no parece existir."
8430 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:449
8431 msgid ""
8432 "There are packages in your configuration, which can't be resolved with "
8433 "current server/release settings."
8434 msgstr ""
8436 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:494
8437 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
8438 msgstr ""
8440 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:554
8441 msgid ""
8442 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
8443 "configurations."
8444 msgstr ""
8445 "Ya existe un usuario con este perfil en su selección que tiene "
8446 "configuraciones de tabla de particiones."
8448 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:748
8449 msgid "Not available in current setup"
8450 msgstr ""
8452 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:900
8453 #, php-format
8454 msgid ""
8455 "Can't resolve one or more of the given FAIclass(es) [%s] in FAI server '%s'. "
8456 "Server was reset to 'auto'."
8457 msgstr ""
8459 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:913
8460 #, php-format
8461 msgid ""
8462 "Can't resolve the given FAIclass(es) [%s] anyway, please check your FAI "
8463 "configurations, possibly some classes where deleted or renamed. Server was "
8464 "reset to 'auto'."
8465 msgstr ""
8467 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1084
8468 msgid "Saving workstation startup settings failed"
8469 msgstr ""
8470 "Ha fallado la grabación de los parámetros de inicio de la estación de trabajo"
8472 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1134
8473 #, php-format
8474 msgid ""
8475 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s' please check your gosa.conf."
8476 msgstr ""
8478 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1136
8479 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:184
8480 #, php-format
8481 msgid ""
8482 "The specified REPOSITORY_HOOK '%s', specified in your gosa.conf, returns an "
8483 "empty string."
8484 msgstr ""
8486 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:8
8487 msgid "Parent server"
8488 msgstr "Servidor Origen"
8490 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:33
8491 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:281
8492 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:300
8493 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:304
8494 msgid "Sections"
8495 msgstr "Secciones"
8497 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:131
8498 msgid "Please enter a value for 'release'."
8499 msgstr "Por favor introduzca un valor para esta 'versión'."
8501 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:135
8502 msgid "Please specify a valid value for 'url'."
8503 msgstr "Por favor especifique un valor para la 'url' valido."
8505 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:182
8506 #, php-format
8507 msgid ""
8508 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
8509 msgstr ""
8510 "No puedo ejecutar el REPOSITORY_HOOK '%s' indicado. Por favor compruebe el "
8511 "archivo gosa.conf."
8513 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:57
8514 #, php-format
8515 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
8516 msgstr ""
8518 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:82
8519 msgid "Can't get ppd informations."
8520 msgstr "No se puede acceder a la información PPD"
8522 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:94
8523 #, php-format
8524 msgid ""
8525 "The specified path '%s' which results from PPD_PATH in your gosa.conf is "
8526 "invalid, can't read/write any ppd informations."
8527 msgstr ""
8529 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:111
8530 msgid "Please specify a valid ppd file."
8531 msgstr "Por favor especifique un nombre de archivo PPD valido."
8533 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:181
8534 #, php-format
8535 msgid "Can't select PPD file '%s', the file is not readable"
8536 msgstr ""
8538 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:198
8539 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:270
8540 #, php-format
8541 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
8542 msgstr ""
8544 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:206
8545 #, php-format
8546 msgid "Can't create file '%s' to store modifed ppd informations."
8547 msgstr ""
8548 "No se puede crear el archivo '%s' para guardar la información PPD modificada."
8550 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:230
8551 #, php-format
8552 msgid "Can't add new ppd file, the source file '%s' is not accessible."
8553 msgstr ""
8555 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:248
8556 #, php-format
8557 msgid ""
8558 "The given ppd file '%s' seams to be invalid, can't get any modell or vendor "
8559 "informations."
8560 msgstr ""
8562 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:262
8563 #, php-format
8564 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
8565 msgstr "Ya existe un archivo PPD para ese tipo de impresora."
8567 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:283
8568 #, php-format
8569 msgid "Can't save file '%s'."
8570 msgstr "No se puede grabar el archivo '%s'."
8572 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:287
8573 msgid "Uploaded ppd file is empty, can't create new ppd file."
8574 msgstr ""
8576 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:408
8577 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
8578 msgid "Section"
8579 msgstr "Sección"
8581 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:461
8582 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:464
8583 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:609
8584 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
8585 msgid "True"
8586 msgstr "Verdadero"
8588 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:462
8589 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:465
8590 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:610
8591 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
8592 msgid "False"
8593 msgstr "Falso"
8595 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:470
8596 #, php-format
8597 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
8598 msgstr ""
8600 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:487
8601 #, fuzzy, php-format
8602 msgid "Removing old ppd file '%s' failed."
8603 msgstr "Ha fallado la eliminación de la impresora"
8605 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:490
8606 #, php-format
8607 msgid "Removing old ppd file '%s' failed. File is not accessible."
8608 msgstr ""
8610 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:493
8611 #, php-format
8612 msgid ""
8613 "Removing old ppd file '%s' failed. File does not exists or is not accessible."
8614 msgstr ""
8616 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:501
8617 msgid ""
8618 "Please select a valid ppd file or use 'Cancel' to go back to printer "
8619 "configuration."
8620 msgstr ""
8622 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:406
8623 msgid "Saving terminal startup settings failed"
8624 msgstr "Ha fallado la grabación de los parámetros de inicio de terminal"
8626 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
8627 msgid "Phone name"
8628 msgstr "Número de teléfono"
8630 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:15 plugins/admin/systems/terminal.tpl:19
8631 #: plugins/admin/systems/server.tpl:17 plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
8632 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:25
8633 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15 plugins/admin/systems/printer.tpl:22
8634 msgid "Choose subtree to place terminal in"
8635 msgstr "Elija un subárbol donde colocar el terminal"
8637 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:138
8638 #, php-format
8639 msgid ""
8640 "Can't execute specified AUTO_NETWORK_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
8641 msgstr ""
8643 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:224
8644 #, fuzzy
8645 msgid "Not matching"
8646 msgstr "Mostrar objetos que concuerden con"
8648 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:309
8649 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
8650 msgstr " El campo requerido 'Dirección IP' no ha sido rellenado."
8652 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:316
8653 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
8654 msgstr ""
8656 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:322
8657 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
8658 msgstr " El campo requerido 'Dirección MAC' no ha sido rellenado."
8660 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:328
8661 msgid ""
8662 "The given macaddress is invalid. There must be 6 2byte segments seperated by "
8663 "':'."
8664 msgstr ""
8666 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:341
8667 #, php-format
8668 msgid ""
8669 "The specified IP address '%s' is not matching the selected reverse zone "
8670 "entry '%s'."
8671 msgstr ""
8673 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:356
8674 #, php-format
8675 msgid "Found duplicate value for record type '%s'."
8676 msgstr ""
8678 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:364
8679 #, php-format
8680 msgid "Found more than one entry for the uniqe record type '%s'."
8681 msgstr ""
8683 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:375
8684 #, php-format
8685 msgid ""
8686 "The device IP '%s' is added as 'A Record', this will be done automatically, "
8687 "please remove the record."
8688 msgstr ""
8690 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:382
8691 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:428
8692 #, php-format
8693 msgid "Only lowercase is allowed, please check your '%ss'."
8694 msgstr ""
8696 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:467
8697 msgid "Saving terminal to DNS object failed"
8698 msgstr "Ha fallado la grabación del terminal en el objeto DNS."
8700 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:69
8701 #, fuzzy, php-format
8702 msgid "You're about to delete the ppd file '%s' at '%s'."
8703 msgstr "Va ha eliminar la aplicación '%s'."
8705 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:73
8706 #, fuzzy, php-format
8707 msgid "Could not found specified ppd file '%s'."
8708 msgstr "¡No puedo abrir el certificado especificado!"
8710 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:99
8711 msgid ""
8712 "Something went wrong while trying to remove the ppd file from server, "
8713 "possibly we have no write access."
8714 msgstr ""
8716 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:119
8717 #, php-format
8718 msgid "Selected vendor '%s' does not exists in our list of ppds."
8719 msgstr ""
8721 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:128
8722 msgid "Printer ppd selection."
8723 msgstr "Seleccionar impresora ppd"
8725 #: plugins/admin/systems/gencd_frame.tpl:2
8726 msgid "Your browser does not supprt iframes."
8727 msgstr ""
8729 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:8
8730 msgid "Terminal template"
8731 msgstr "Plantilla de terminal"
8733 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:10
8734 msgid "Terminal name"
8735 msgstr "Nombre de terminal"
8737 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36 plugins/admin/systems/server.tpl:34
8738 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:41
8739 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:40
8740 msgid "Select terminal mode"
8741 msgstr "Seleccionar modo de terminal"
8743 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:42
8744 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
8745 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:47
8746 msgid "Syslog server"
8747 msgstr "Servidor de Logs"
8749 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:44
8750 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:49
8751 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:49
8752 msgid "Choose server to use for logging"
8753 msgstr "Elija un servidor que será usado para registro"
8755 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:59
8756 msgid "Root server"
8757 msgstr "Servidor Raíz"
8759 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:61
8760 msgid "Select NFS root filesystem to use"
8761 msgstr "Seleccione sistema de archivos raíz 'NFS' que se usará"
8763 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:67
8764 msgid "Swap server"
8765 msgstr "Servidor de Intercambio"
8767 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:69
8768 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
8769 msgstr ""
8770 "Seleccione sistema de archivos 'NFS' donde estarán los archivos de "
8771 "intercambio"
8773 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:86
8774 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:65
8775 msgid "Inherit time server attributes"
8776 msgstr ""
8778 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:90
8779 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:69
8780 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:14
8781 msgid "NTP server"
8782 msgstr "Servidor NTP"
8784 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:92
8785 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:71
8786 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:16
8787 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
8788 msgstr "Elija un servidor que será usado para sincronización horaria"
8790 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:118
8791 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:45
8792 #: plugins/admin/systems/server.tpl:51
8793 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:97
8794 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:158
8795 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:75
8796 msgid "Action"
8797 msgstr "Acción"
8799 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:122
8800 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:101
8801 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:79
8802 msgid "Select action to execute for this terminal"
8803 msgstr "Seleccione una acción que se ejecutara en este terminal"
8805 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:128 plugins/admin/systems/server.tpl:61
8806 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:107
8807 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
8808 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
8809 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:85
8810 msgid "Execute"
8811 msgstr "Ejecute"
8813 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:86
8814 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:170
8815 msgid "You can't use this plugin until FAI is activated."
8816 msgstr ""
8818 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:125
8819 msgid "Remove FAI repository extension."
8820 msgstr "Eliminar extensión de repositorio FAI."
8822 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:126
8823 msgid ""
8824 "This server has FAI repository features enabled. You can disable them by "
8825 "clicking below."
8826 msgstr ""
8827 "Este servidor tiene la extensión repositorio FAI activada. Puede "
8828 "desactivarla pulsando aquí."
8830 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:128
8831 msgid "Add FAI repository extension."
8832 msgstr ""
8834 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:129
8835 msgid ""
8836 "This server has FAI repository features disabled. You can enable them by "
8837 "clicking below."
8838 msgstr ""
8839 "Este servidor tiene la extensión repositorio FAI desactivada. Puede "
8840 "activarla pulsando aquí."
8842 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:173
8843 #, php-format
8844 msgid ""
8845 "You can't delete this release, it is still used by these workstations [%s]. "
8846 "Please solve this dependencies first, to keep data base consistency."
8847 msgstr ""
8849 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:207
8850 #, php-format
8851 msgid ""
8852 "Be careful editing this release, it is still used by these workstations [%s]."
8853 msgstr ""
8855 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:138
8856 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:147
8857 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:164
8858 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:174
8859 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:179
8860 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:185
8861 #, php-format
8862 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
8863 msgstr "¡El atributo '%s' está vacío o contiene caracteres no validos!"
8865 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:154
8866 #, php-format
8867 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
8868 msgstr "La cadena de conexión imap necesita estar en la forma '%s'."
8870 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:158
8871 msgid "The sieve port needs to be numeric."
8872 msgstr "El puerto sieve necesita ser un numero."
8874 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:169
8875 #, php-format
8876 msgid "The specified kerberos password is empty."
8877 msgstr "la clave kerberos especificada está vacía."
8879 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:211
8880 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:309
8881 #, php-format
8882 msgid ""
8883 "You can't remove the asterisk database extension, it is still in use by "
8884 "these objects '%s'."
8885 msgstr ""
8887 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:220
8888 #, php-format
8889 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
8890 msgstr ""
8891 "La cadena del nombre IMAP necesita ser un nombre de host o una dirección IP."
8893 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:274
8894 msgid "Saving server db settings failed"
8895 msgstr ""
8896 "Ha fallado la grabación de los parámetros del servidor de base de datos"
8898 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:24
8899 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:388
8900 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:293
8901 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:281
8902 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:475
8903 msgid "none"
8904 msgstr "ninguno"
8906 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
8907 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:864
8908 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
8909 msgid "Terminal"
8910 msgstr "Terminal"
8912 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:1
8913 msgid "Manage System-types"
8914 msgstr "Gestionar tipos de sistemas"
8916 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:41
8917 #, php-format
8918 msgid "The file '%s/encodings' does not exist, can't get supported charsets."
8919 msgstr ""
8921 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:44
8922 #, fuzzy, php-format
8923 msgid "Can't read '%s/encodings', please check permissions."
8924 msgstr ""
8925 "No se puede leer '/etc/gosa/encodings', por favor compruebe los permisos."
8927 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:175
8928 msgid "Please specify a valid path for your setup."
8929 msgstr "Por favor especifique una ruta valida para su configuración."
8931 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:181
8932 msgid "Please specify a valid name for your share."
8933 msgstr "Por favor especifique un nombre valido para su recurso compartido."
8935 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:184
8936 msgid "Please specify a name for your share."
8937 msgstr "Por favor especifique un nombre para su recurso compartido."
8939 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:189
8940 msgid "Description contains invalid characters."
8941 msgstr "¡La descripción contiene caracteres no validos."
8943 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:193
8944 msgid "Volume contains invalid characters."
8945 msgstr "El volumen contiene caracteres no validos."
8947 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:197
8948 msgid "Path contains invalid characters."
8949 msgstr "La ruta contiene caracteres no validos."
8951 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:201
8952 msgid "Option contains invalid characters."
8953 msgstr "La opción contiene caracteres no validos."
8955 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:23
8956 msgid "Choose a base"
8957 msgstr "Seleccionar una base"
8959 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
8960 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:155
8961 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:188
8962 msgid "Go to root department"
8963 msgstr "Ir al departamento raíz"
8965 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
8966 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:157
8967 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:196
8968 msgid "Go up one department"
8969 msgstr "Subir un departamento"
8971 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
8972 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:159
8973 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:204
8974 msgid "Go to users department"
8975 msgstr "Ir al departamento de los usuarios"
8977 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
8978 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:159
8979 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:204
8980 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:206
8981 msgid "Home"
8982 msgstr "Inicio"
8984 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
8985 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
8986 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:211
8987 msgid "Reload list"
8988 msgstr ""
8990 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:34
8991 msgid ""
8992 "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. "
8993 "Or click the image at the end of each entry."
8994 msgstr ""
8996 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:51
8997 msgid "Filter entries with this syntax"
8998 msgstr ""
9000 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:117
9001 #, php-format
9002 msgid "Select this base"
9003 msgstr "Seleccionar esta base"
9005 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:100
9006 msgid "text"
9007 msgstr "texto"
9009 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:101
9010 msgid "graphic"
9011 msgstr "Gráfico"
9013 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:173
9014 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
9015 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'WAKECMD' en 'gosa.conf'"
9017 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:185
9018 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
9019 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'REBOOTCMD' en 'gosa.conf'"
9021 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:197
9022 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
9023 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'HALTCMD' en 'gosa.conf'"
9025 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:324
9026 msgid "Removing terminal failed"
9027 msgstr "Ha fallado la eliminación del terminal"
9029 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:384
9030 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
9031 msgstr "No tiene permisos para crear un terminal en esta 'Base'."
9033 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:388
9034 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
9035 msgstr " El campo requerido 'Nombre del terminal' no ha sido rellenado."
9037 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:419
9038 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:382
9039 msgid ""
9040 "There must be at least one NTP server selected, or the inherit mode "
9041 "activated."
9042 msgstr ""
9044 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:503
9045 msgid "Saving terminal failed"
9046 msgstr "Ha fallado la grabación del terminal"
9048 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:9
9049 msgid "Postfix mydomain"
9050 msgstr "Postfix mydomain"
9052 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:16
9053 msgid "Postfix mydestination"
9054 msgstr "Postfix mydestination"
9056 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:23
9057 msgid "Cyrus admins"
9058 msgstr ""
9060 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:40
9061 msgid "POP3 service"
9062 msgstr "Servicio POP3"
9064 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:48
9065 msgid "POP3/SSL service"
9066 msgstr "Servicio POP3/SSL"
9068 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:56
9069 msgid "IMAP service"
9070 msgstr "Servicio IMAP"
9072 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:64
9073 msgid "IMAP/SSL service"
9074 msgstr "Servicio IMAP/SSL"
9076 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:72
9077 msgid "Sieve service"
9078 msgstr "Servicio Sieve"
9080 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:80
9081 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
9082 msgstr ""
9083 "Servicio de presencia de FTP (propio, no tiene interacción con el servicio "
9084 "de presencia de Kolab2)"
9086 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:88
9087 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
9088 msgstr "Servicio de presencia HTTP (propio)"
9090 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:96
9091 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
9092 msgstr "Desinfectado de correo Amavis (virus/spam)"
9094 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:107
9095 msgid "Quota settings"
9096 msgstr "Parámetros de quotas"
9098 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:123
9099 msgid "Free/Busy settings"
9100 msgstr "Parámetros de Presencia"
9102 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:128
9103 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
9104 msgstr "Permite descarga no autentificada de información de presencia."
9106 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:143
9107 msgid "SMTP privileged networks"
9108 msgstr "Redes privilegiadas SMTP"
9110 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:148
9111 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
9112 msgstr "Equipos/Redes que son permitidos para hacer relay"
9114 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:151
9115 msgid "Enter multiple values, seperated with"
9116 msgstr ""
9118 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:164
9119 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
9120 msgstr "SMTP smarthost/relayhos"
9122 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:170
9123 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
9124 msgstr "Permitir búsquedas MX para los relayhost"
9126 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:175
9127 msgid "Host used to relay mails"
9128 msgstr "Equipo usado para reenviar correos"
9130 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:189
9131 msgid "Accept Internet Mail"
9132 msgstr "Aceptar correo desde internet"
9134 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:195
9135 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
9136 msgstr ""
9137 "Aceptar correo desde otros dominios que usen ninguna autentificación SMTP"
9139 #: plugins/admin/systems/server.tpl:55
9140 msgid "Select action to execute for this server"
9141 msgstr "Seleccione una acción que se ejecutara en este servidor"
9143 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
9144 msgid "Printer driver"
9145 msgstr "Controlador de dispositivo de Impresión"
9147 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
9148 msgid "Select"
9149 msgstr "Seleccionar"
9151 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
9152 msgid "New driver"
9153 msgstr "Nuevo controlador de dispositivo"
9155 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
9156 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:33
9157 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:102
9158 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
9159 msgid "Upload"
9160 msgstr "Enviar"
9162 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
9163 msgid "Machine name"
9164 msgstr "Nombre de la maquina"
9166 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:8
9167 #, fuzzy
9168 msgid "Rewrite header"
9169 msgstr "cabecera"
9171 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:16
9172 msgid "Required score"
9173 msgstr ""
9175 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:19
9176 msgid "Select required score to tag mail as spam"
9177 msgstr ""
9179 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:56
9180 msgid "Enable use of bayes filtering"
9181 msgstr ""
9183 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:57
9184 msgid "Enable bayes auto learning"
9185 msgstr ""
9187 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:58
9188 msgid "Enable RBL checks"
9189 msgstr ""
9191 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:67
9192 msgid "Enable use of Razor"
9193 msgstr ""
9195 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:68
9196 msgid "Enable use of DDC"
9197 msgstr ""
9199 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:69
9200 msgid "Enable use of Pyzor"
9201 msgstr ""
9203 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:6
9204 msgid "List of configured repositories."
9205 msgstr "Lista de repositorios configurados."
9207 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:12
9208 msgid "Add repository"
9209 msgstr "Añadir repositorio"
9211 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:31
9212 msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings."
9213 msgstr ""
9215 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:42
9216 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:386
9217 msgid "Spamassassin"
9218 msgstr ""
9220 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:97
9221 #, fuzzy
9222 msgid "Remove spamassassin extension"
9223 msgstr "Eliminar extensión de impresión"
9225 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:98
9226 #, fuzzy
9227 msgid ""
9228 "This server has spamassassin features enabled. You can disable them by "
9229 "clicking below."
9230 msgstr ""
9231 "Este servidor tiene la extensión Kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
9232 "aquí."
9234 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:101
9235 #, fuzzy
9236 msgid "Add spamassassin service"
9237 msgstr "Añadir el servicio Kolab"
9239 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:102
9240 #, fuzzy
9241 msgid ""
9242 "This server has spamassassin features disabled. You can enable them by "
9243 "clicking below."
9244 msgstr ""
9245 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
9246 "aquí."
9248 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:228
9249 #, fuzzy
9250 msgid "Specified value is not a valid 'trusted network' value."
9251 msgstr "El puerto sieve necesita ser un numero."
9253 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:269
9254 #, fuzzy, php-format
9255 msgid "Removing of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
9256 msgstr "Ha fallado al eliminar la cuenta samba"
9258 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:317
9259 #, fuzzy, php-format
9260 msgid "Saving of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
9261 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta de Kolab"
9263 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:326
9264 #, fuzzy
9265 msgid "Required score must be a numeric value."
9266 msgstr "Días futuros debe ser un valor"
9268 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:470
9269 #, php-format
9270 msgid "Set status flag for server services/spamassassin with dn '%s' failed."
9271 msgstr ""
9273 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:9
9274 msgid "The ppd file will be removed from the server and can not be restored."
9275 msgstr ""
9277 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:49
9278 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:194
9279 msgid "present"
9280 msgstr "presente"
9282 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:69
9283 msgid "There is no php snmp module installed, can't gather any informations."
9284 msgstr ""
9285 "Aviso: no está instalado el módulo php_snmp, no se puede acceder a ninguna "
9286 "información."
9288 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:75
9289 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:169
9290 msgid "unknown status"
9291 msgstr "estado desconocido"
9293 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:84
9294 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
9295 msgstr ""
9296 "Este es un terminal virtual que no tiene propiedades que puedan ser mostradas"
9298 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:102
9299 msgid "online"
9300 msgstr "en linea"
9302 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:158
9303 msgid "running"
9304 msgstr "Activo"
9306 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:161
9307 msgid "not running"
9308 msgstr "no esta activo"
9310 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:186
9311 msgid "offline"
9312 msgstr "fuera de linea"
9314 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:6
9315 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:35
9316 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:36
9317 msgid "List of users"
9318 msgstr "Lista de usuarios"
9320 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:23
9321 msgid ""
9322 "This dialog allows you to select a user as technical responsible person."
9323 msgstr ""
9325 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:37
9326 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
9327 msgid "Regular expression for matching user names"
9328 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
9330 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:1
9331 msgid "Add/Edit manufacturer"
9332 msgstr "Añadir/Editar Fabricante"
9334 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:14
9335 msgid "Website"
9336 msgstr "Sitio web"
9338 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:53
9339 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:17
9340 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:22
9341 msgid "Comments"
9342 msgstr "Comentarios"
9344 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:192
9345 msgid "This 'dn' has no workstation features."
9346 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de estación de trabajo."
9348 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:296
9349 msgid "Removing workstation failed"
9350 msgstr "Ha fallado la eliminación de la estación de trabajo"
9352 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:349
9353 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:115
9354 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
9355 msgstr "No tiene permisos para crear una estación de trabajo en esta 'Base'."
9357 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:353
9358 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
9359 msgstr ""
9360 " El campo requerido 'Nombre de la estación de trabajo' no ha sido rellenado."
9362 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:454
9363 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:478
9364 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:334
9365 msgid "Saving workstation failed"
9366 msgstr "Ha fallado la grabación de la estación de trabajo"
9368 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
9369 #, fuzzy
9370 msgid ""
9371 "This includes 'all' system and setup informations. Please double check if "
9372 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
9373 "back."
9374 msgstr ""
9375 "Esto incluye <b>toda</b> la información de configuración y de sistema. Por "
9376 "favor pulse dos veces si realmente quiere hacer esto, ya que una vez hecho "
9377 "esto, no hay forma de que GOsa recupere la información."
9379 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:2
9380 #, fuzzy
9381 msgid "Inherit all"
9382 msgstr "Iniciales"
9384 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
9385 msgid "Network\tsettings"
9386 msgstr "Red\tparámetros"
9388 #: plugins/admin/systems/network.tpl:9
9389 msgid "IP-address"
9390 msgstr "Dirección IP"
9392 #: plugins/admin/systems/network.tpl:13
9393 msgid "MAC-address"
9394 msgstr "Dirección MAC"
9396 #: plugins/admin/systems/network.tpl:19
9397 msgid "Autodetect"
9398 msgstr ""
9400 #: plugins/admin/systems/network.tpl:42
9401 msgid "Enable DNS for this device"
9402 msgstr ""
9404 #: plugins/admin/systems/network.tpl:51
9405 msgid "Zone"
9406 msgstr "Zona"
9408 #: plugins/admin/systems/network.tpl:64
9409 msgid "Dns records"
9410 msgstr "Registros DNS"
9412 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:103
9413 msgid "This 'dn' has no phone features."
9414 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de teléfono."
9416 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:223
9417 msgid "dynamic"
9418 msgstr ""
9420 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:223
9421 msgid "Networksettings"
9422 msgstr "Configuración de red"
9424 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:240
9425 #, php-format
9426 msgid ""
9427 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
9428 "of them is user '%s'."
9429 msgstr ""
9431 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:247
9432 msgid "Removing phone failed"
9433 msgstr "Ha fallado la eliminación del teléfono"
9435 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:284
9436 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:145
9437 msgid "The required field IP address is empty."
9438 msgstr " El campo requerido 'Dirección IP' no ha sido rellenado."
9440 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:287
9441 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:148
9442 msgid "The field IP address contains an invalid address."
9443 msgstr "El campo 'Dirección IP' contiene una dirección no valida."
9445 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:292
9446 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
9447 msgstr "El campo requerido 'Nombre del teléfono' no ha sido rellenado."
9449 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:295
9450 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
9451 msgstr ""
9453 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:302
9454 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
9455 msgstr "No tiene permisos para crear un teléfono en esta 'Base'."
9457 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:398
9458 msgid "Saving phone failed"
9459 msgstr "Ha fallado la grabación del nombre de teléfono"
9461 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
9462 msgid "Time Service"
9463 msgstr "Servicio de Hora"
9465 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
9466 msgid "LDAP Service"
9467 msgstr "Servicio LDAP"
9469 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:70
9470 msgid "Terminal Service"
9471 msgstr "Servidor de terminal"
9473 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:75
9474 msgid "Temporary disable login"
9475 msgstr "Desactivación temporal del acceso"
9477 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:78
9478 msgid "Font path"
9479 msgstr "Ruta a las fuentes tipográficas"
9481 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:91
9482 msgid "Syslog Service"
9483 msgstr "Servicio de Logs"
9485 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:99
9486 msgid "Print Service"
9487 msgstr "Servicio de impresión"
9489 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:107
9490 msgid "Mail server"
9491 msgstr "Servidor de correo"
9493 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:173
9494 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:179
9495 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:185
9496 msgid "This feature is not implemented yet."
9497 msgstr ""
9499 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:287
9500 msgid "Adding new sytem type failed, this system type name is already used."
9501 msgstr ""
9503 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:307
9504 #, php-format
9505 msgid ""
9506 "You can't delete this system type, it is still in use by these system(s) '%s'"
9507 msgstr ""
9509 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:318
9510 msgid "Rename failed, this system type name is already used."
9511 msgstr ""
9512 "El cambio de nombre ha fallado, ha especificado uno que está siendo usado."
9514 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:374
9515 msgid "Adding new operating system failed, specifed name is already used."
9516 msgstr ""
9517 "Añadir nuevo sistema operativo ha fallado, el valor especificado esta siendo "
9518 "utilizado."
9520 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:396
9521 #, php-format
9522 msgid ""
9523 "You can't delete this operating system, it is still in use by these system"
9524 "(s) '%s'"
9525 msgstr ""
9527 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:408
9528 msgid "Updating operating system failed, specifed name is already used."
9529 msgstr ""
9530 "Actualizar sistema operativo ha fallado, el valor especificado esta siendo "
9531 "utilizado."
9533 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:570
9534 msgid ""
9535 "This device has inventory informations enabled. You can disable them by "
9536 "clicking below."
9537 msgstr ""
9538 "Este dispositivo tiene información de inventario activada. Puede "
9539 "desactivarla pulsando aquí."
9541 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:573
9542 msgid ""
9543 "This device has inventory informations disabled. You can enable them by "
9544 "clicking below."
9545 msgstr ""
9546 "Este dispositivo tiene información de inventario desactivada. Puede "
9547 "activarla pulsando aquí."
9549 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:671
9550 msgid "Can't remove glpi account, while mysql extension is missing."
9551 msgstr ""
9552 "Mientras no se encuentra la extensión php_mysql no se puede eliminar la "
9553 "cuenta glpi."
9555 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:90
9556 #, php-format
9557 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
9558 msgstr ""
9559 "Incluye información desde hace '%s' días cuando cree listas de presencia"
9561 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:96
9562 #, php-format
9563 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
9564 msgstr ""
9565 "Avisar a los usuarios de que están usando mas de %s%% de su cuota de correo"
9567 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:111
9568 msgid "Remove Kolab extension"
9569 msgstr "Eliminar extensión Kolab"
9571 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:111
9572 msgid ""
9573 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
9574 "below."
9575 msgstr ""
9576 "Este servidor tiene la extensión Kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
9577 "aquí."
9579 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:114
9580 msgid "Add Kolab service"
9581 msgstr "Añadir el servicio Kolab"
9583 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:114
9584 msgid ""
9585 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
9586 "below."
9587 msgstr ""
9588 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
9589 "aquí."
9591 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:195
9592 msgid "Removing kolab host entry failed"
9593 msgstr "Ha fallado la eliminación de la entrada de host Kolab"
9595 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:211
9596 msgid "Removing server from kolab object failed"
9597 msgstr "Ha fallado la eliminación del servidor del objeto Kolab"
9599 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:250
9600 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
9601 msgstr "Se deben poner días futuros en la configuración de presencia"
9603 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:252
9604 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
9605 msgstr ""
9606 "Días futuros en la configuración de presencia debe ser un número positivo."
9608 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:256
9609 msgid "The given Quota settings value must be a number."
9610 msgstr "El valor introducido como cuota debe ser un número."
9612 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:258
9613 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
9614 msgstr ""
9615 "Por favor introduzca un valor entre 1 y 100 para el parámetro de cuota."
9617 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:260
9618 msgid "Future days must be a value."
9619 msgstr "Días futuros debe ser un valor"
9621 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:264
9622 msgid "No SMTP privileged networks set."
9623 msgstr "No se han indicado redes privilegiadas SMTP."
9625 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:336
9626 msgid "Saving server to kolab object failed"
9627 msgstr "Ha fallado la grabación del servidor del objeto Kolab"
9629 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
9630 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
9631 msgstr "Elija el tipo de componente del sistema que desea crear"
9633 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
9634 msgid ""
9635 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
9636 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
9637 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
9638 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
9639 "network components may be used for Nagios setups to create component "
9640 "dependencies."
9641 msgstr ""
9642 "Terminales linux y estaciones de trabajo son autocreadas en el inicio. Por "
9643 "esta razón solo se pueden crear plantillas para un árbol específico. "
9644 "Normalmente los servidores son añadidos también automáticamente, pero en "
9645 "algunos casos especiales, puede necesitar crear un servidor virtual para "
9646 "proveer de cierta información a GOsa. Otros componentes de red pueden ser "
9647 "usados para que la configuración de 'Nagios' creen las dependencias de "
9648 "componentes."
9650 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
9651 msgid "Linux thin client template"
9652 msgstr "Plantilla de clientes ligeros Linux"
9654 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
9655 msgid "Linux workstation template"
9656 msgstr "Plantilla de estaciones de trabajo linux"
9658 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
9659 msgid "Linux Server"
9660 msgstr "Servidor Linux"
9662 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
9663 msgid "Windows workstation"
9664 msgstr "Estación de trabajo Windows"
9666 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
9667 msgid "Network printer"
9668 msgstr "Impresora de Red"
9670 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
9671 msgid "Other network component"
9672 msgstr "Otros componentes de red"
9674 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16 setup/class_setupStep_Migrate.inc:860
9675 msgid "Create"
9676 msgstr "Crear"
9678 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
9679 msgid "Select entries to add"
9680 msgstr "Seleccione entradas para añadir"
9682 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:38
9683 msgid "Display members of department"
9684 msgstr "Mostrar miembros del departamento"
9686 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:50
9687 msgid "Display members matching"
9688 msgstr "Mostrar miembros que concuerden con"
9690 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:55
9691 msgid "Regular expression for matching member names"
9692 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de miembros"
9694 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:8
9695 msgid "Workstation template"
9696 msgstr "Plantilla de estación de trabajo"
9698 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:10
9699 msgid "Workstation name"
9700 msgstr "Nombre de la estación de trabajo"
9702 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:113
9703 msgid "Can't delete this entry, it is still in use."
9704 msgstr ""
9706 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:303
9707 msgid "The selected name is already in use."
9708 msgstr "El nombre especificado ya esta siendo usado"
9710 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:107
9711 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
9712 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
9713 msgid "Departments"
9714 msgstr "Departamentos"
9716 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:135
9717 msgid "use"
9718 msgstr "uso"
9720 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:102
9721 msgid "Removing generic component failed"
9722 msgstr "Ha fallado la eliminación de componente genérico"
9724 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:140
9725 msgid "The required field 'Component name' is not set."
9726 msgstr "El campo requerido 'Nombre de componente' no ha sido rellenado."
9728 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:225
9729 msgid "Saving generic component failed"
9730 msgstr "Ha fallado la grabación de componente genérico"
9732 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:2
9733 msgid "Attachment"
9734 msgstr "Adjuntos"
9736 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:18
9737 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:112
9738 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:153
9739 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:208
9740 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:264
9741 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:322
9742 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:386
9743 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:458
9744 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:522
9745 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:569
9746 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:622
9747 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:676
9748 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:722
9749 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:25
9750 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:63
9751 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:507
9752 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:727
9753 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:23
9754 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:4
9755 msgid "Comment"
9756 msgstr "Comentario"
9758 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:30
9759 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29 include/php_setup.inc:181
9760 msgid "File"
9761 msgstr "Archivo"
9763 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:46
9764 msgid "Filename"
9765 msgstr "Nombre del archivo"
9767 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:54
9768 msgid "Mime-type"
9769 msgstr "Tipo MIME"
9771 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
9772 msgid "System management"
9773 msgstr "Gestión del sistema"
9775 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:6
9776 msgid "List of attachments"
9777 msgstr "Lista de Adjuntos"
9779 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:23
9780 msgid ""
9781 "This dialog allow you to attach additional objects (like manuals, guides, "
9782 "etc.)  to your currently edited computer."
9783 msgstr ""
9785 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:35
9786 msgid "Display attachments matching"
9787 msgstr "Mostrar adjuntos que concuerden con"
9789 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:37
9790 msgid "Regular expression for matching attachment names"
9791 msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de adjuntos"
9793 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:92
9794 #, php-format
9795 msgid "You're about to delete the glpi cartridge type '%s'."
9796 msgstr "Va ha eliminar el paquete glpi tipo '%s'."
9798 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:111
9799 #, php-format
9800 msgid ""
9801 "You can't delete this cartridge type, it is still in use by this printer(s) "
9802 "'%s'."
9803 msgstr ""
9805 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:157
9806 msgid "Cartridges"
9807 msgstr ""
9809 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:205
9810 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:220
9811 msgid "New monitor"
9812 msgstr "Nuevo monitor"
9814 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:205
9815 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:220
9816 msgid "M"
9817 msgstr "M"
9819 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
9820 msgid "Systems"
9821 msgstr "Sistemas"
9823 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:220
9824 msgid "You can't edit this object type yet!"
9825 msgstr "¡No puede editar este tipo de objeto todavía!"
9827 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:292
9828 msgid "Creating the image failed. Please see the report below."
9829 msgstr ""
9831 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:299
9832 #, fuzzy, php-format
9833 msgid "Command '%s', specified for ISO creation doesn't seem to exist."
9834 msgstr ""
9835 "El comando '%s', especificado como POSTMODIFY para la extensión '%s' no "
9836 "parece existir."
9838 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:330
9839 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
9840 msgstr "!Las contraseñas introducidas como 'nuevo' y 'repetir' no son iguales¡"
9842 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:347
9843 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
9844 msgstr "¡No tiene permisos para cambiar contraseñas de sistema!"
9846 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:401
9847 #, php-format
9848 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
9849 msgstr ""
9850 "Esta a punto de borrar toda la información sobre el componente en '%s'."
9852 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:407
9853 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:467
9854 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:179
9855 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:225
9856 msgid "You are not allowed to delete this component!"
9857 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este componente!"
9859 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:500
9860 #, php-format
9861 msgid ""
9862 "Can't set gotoMode to status 'avtice', the current object couldn't be "
9863 "identified."
9864 msgstr ""
9866 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:737
9867 msgid "New terminal"
9868 msgstr "Nuevo terminal"
9870 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:739
9871 msgid "New workstation"
9872 msgstr "Nueva estación de trabajo"
9874 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:741
9875 msgid "New Device"
9876 msgstr "Nuevo dispositivo"
9878 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:762
9879 msgid "Terminal template for"
9880 msgstr "Plantilla de terminal para"
9882 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:774
9883 msgid "Workstation template for"
9884 msgstr "Plantilla de estación de trabajo para"
9886 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:862
9887 msgid "New System from incoming"
9888 msgstr "Nuevo sistema desde la entrada"
9890 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:863
9891 #: plugins/admin/users/template.tpl:15
9892 msgid "Template"
9893 msgstr "Plantilla"
9895 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:866
9896 msgid "Workstation is installing"
9897 msgstr "La estación de trabajo se está instalando"
9899 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:867
9900 msgid "Workstation is waiting for action"
9901 msgstr "la estación de trabajo esta esperando por una acción"
9903 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:868
9904 msgid "Workstation installation failed"
9905 msgstr "Ha fallado la instalación de la estación de trabajo"
9907 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:871
9908 msgid "Server is installing"
9909 msgstr ""
9911 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:872
9912 msgid "Server is waiting for action"
9913 msgstr "El servidor está esperando por una acción"
9915 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:873
9916 msgid "Server installation failed"
9917 msgstr "Ha fallado la instalación del servidor"
9919 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:874
9920 msgid "Winstation"
9921 msgstr "Estación de trabajo Windows"
9923 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:875
9924 msgid "Network Device"
9925 msgstr "Dispositivo de Red"
9927 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:876
9928 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
9929 msgid "New Terminal"
9930 msgstr "Nuevo terminal"
9932 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:877
9933 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
9934 msgid "New Workstation"
9935 msgstr "Nueva estación de trabajo"
9937 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:7
9938 msgid "Zone name"
9939 msgstr "Nombre de la zona"
9941 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:13
9942 msgid "Network address"
9943 msgstr "Dirección de red"
9945 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:19
9946 #, fuzzy
9947 msgid "Netmask"
9948 msgstr "Nuevas plantillas"
9950 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:33
9951 msgid "Zone records"
9952 msgstr "Registros de zona"
9954 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:36
9955 msgid "Can't be edited because the zone wasn't saved right now."
9956 msgstr ""
9958 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:48
9959 msgid "SOA record"
9960 msgstr "Registros SOA"
9962 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:54
9963 msgid "Primary dns server for this zone"
9964 msgstr "Servidor DNS primario para esta zona"
9966 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:66
9967 msgid "Serial number (automatically incremented)"
9968 msgstr ""
9970 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:82
9971 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:67
9972 msgid "Retry"
9973 msgstr "Reintentar"
9975 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:88
9976 msgid "Expire"
9977 msgstr "Expira"
9979 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:109
9980 msgid "MxRecords"
9981 msgstr "Registros MX"
9983 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:121
9984 msgid "Global zone records"
9985 msgstr "Registros de zona global"
9987 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:88
9988 #, php-format
9989 msgid "Internal Error can't create device of type '%s'"
9990 msgstr ""
9992 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:108
9993 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:110
9994 #, php-format
9995 msgid "You're about to delete the glpi device '%s'."
9996 msgstr "Está a punto de borrar el dispositivo glpi '%s'."
9998 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:112
9999 msgid "Can't detect object name."
10000 msgstr ""
10002 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:133
10003 #, php-format
10004 msgid ""
10005 "You can't delete this device, it is still in use by these system(s) '%s'"
10006 msgstr ""
10008 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:182
10009 msgid "devices"
10010 msgstr "dispositivos"
10012 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:222
10013 msgid "New mainbord"
10014 msgstr "Nueva placa base"
10016 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:224
10017 msgid "New processor"
10018 msgstr "Nuevo procesador"
10020 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:224
10021 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:124
10022 msgid "P"
10023 msgstr ""
10025 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:226
10026 msgid "New case"
10027 msgstr "Nueva caja"
10029 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:226
10030 msgid "C"
10031 msgstr ""
10033 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:228
10034 msgid "New network interface"
10035 msgstr "Nuevo dispositivo de red"
10037 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:228
10038 msgid "NI"
10039 msgstr "NI"
10041 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:230
10042 msgid "New ram"
10043 msgstr "Nueva memoria"
10045 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:230
10046 msgid "R"
10047 msgstr ""
10049 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:232
10050 msgid "New hard disk"
10051 msgstr "Nuevo disco duro"
10053 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:232
10054 msgid "HDD"
10055 msgstr "HDD"
10057 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:234
10058 msgid "New drive"
10059 msgstr ""
10061 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:234
10062 msgid "D"
10063 msgstr "D"
10065 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:236
10066 msgid "New controller"
10067 msgstr "Nueva controladora"
10069 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:236
10070 msgid "CS"
10071 msgstr ""
10073 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:238
10074 msgid "New graphics card"
10075 msgstr ""
10077 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:238
10078 msgid "GC"
10079 msgstr ""
10081 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:240
10082 msgid "New sound card"
10083 msgstr "Nueva tarjeta de sonido"
10085 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:240
10086 msgid "SC"
10087 msgstr ""
10089 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:242
10090 msgid "New power supply"
10091 msgstr ""
10093 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:242
10094 msgid "PS"
10095 msgstr ""
10097 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:244
10098 msgid "New misc device"
10099 msgstr "Nuevo dispositivo (otros)"
10101 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:244
10102 msgid "OC"
10103 msgstr ""
10105 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:342
10106 msgid "You have to specify a valid name for this device."
10107 msgstr "Por favor especifique un nombre valido para este dispositivo."
10109 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:362
10110 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:365
10111 msgid "This device name is already in use."
10112 msgstr "El nombre de dispositivo especificado ya esta siendo usado"
10114 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:401
10115 msgid "Other"
10116 msgstr "Otro"
10118 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:31
10119 msgid "Remove DHCP service"
10120 msgstr "Eliminar servicio DHCP"
10122 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:32
10123 msgid ""
10124 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
10125 "below."
10126 msgstr ""
10127 "Este servidor tiene la extensión DHCP activada. Puede desactivarla pulsando "
10128 "aquí."
10130 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:34
10131 msgid "Add DHCP service"
10132 msgstr "Añadir servicio DHCP"
10134 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:35
10135 msgid ""
10136 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
10137 "below."
10138 msgstr ""
10139 "Este servidor tiene la extensión DHCP desactivada. Puede activarla pulsando "
10140 "aquí."
10142 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:6
10143 msgid "List of available cartridge type for this type of printer"
10144 msgstr ""
10146 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:23
10147 msgid ""
10148 "This dialog allows you to create new types of cartridges, and select one or "
10149 "more types for your printer. Cartridge types depends on the printer type you "
10150 "have selected. For each selected cartridge type there will be a new "
10151 "cartridge created, this allows you to select the same cartridge type for "
10152 "more then one printer."
10153 msgstr ""
10155 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:35
10156 msgid "Display cartridge types matching"
10157 msgstr "Mostrar tipos de cartuchos que concuerdan con"
10159 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:37
10160 msgid "Regular expression for matching cartridge types"
10161 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con tipos de cartuchos"
10163 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:315
10164 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:306
10165 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:22
10166 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:12
10167 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
10168 msgid "Down"
10169 msgstr "Abajo"
10171 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:394
10172 #, php-format
10173 msgid "Please choose a valid zone name."
10174 msgstr "Por favor seleccione un nombre de zona válido."
10176 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:398
10177 #, php-format
10178 msgid "Please choose a valid reverse zone name."
10179 msgstr "Por favor seleccione un nombre de zona inversa válido."
10181 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:402
10182 msgid "Only lowercase strings are allowed as zone name."
10183 msgstr ""
10185 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:406
10186 msgid "Please specify a numeric value for serial number."
10187 msgstr "Por favor especifique un valor numérico para el número de serie."
10189 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:410
10190 msgid "Please specify a numeric value for refresh."
10191 msgstr "Por favor especifique un valor numérico para el refresco."
10193 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:414
10194 msgid "Please specify a numeric value for ttl."
10195 msgstr "Por favor especifique un valor numérico para TTL."
10197 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:418
10198 msgid "Please specify a numeric value for expire."
10199 msgstr "Por favor especifique un valor numérico para expiración."
10201 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:422
10202 msgid "Please specify a numeric value for retry."
10203 msgstr "Por favor especifique un valor numérico para reintento."
10205 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:437
10206 #, fuzzy
10207 msgid ""
10208 "The given network address is not a valid, please specify a valid IP address."
10209 msgstr "El campo 'Dirección IP' contiene una dirección no valida."
10211 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:444
10212 #, php-format
10213 msgid ""
10214 "The specified network address is not matching with the specified zone class, "
10215 "try it this way x.0.0.0"
10216 msgstr ""
10218 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:450
10219 #, php-format
10220 msgid ""
10221 "The specified network address is not matching with the specified zone class, "
10222 "try it this way x.x.0.0"
10223 msgstr ""
10225 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:456
10226 #, php-format
10227 msgid ""
10228 "The specified network address is not matching with the specified zone class, "
10229 "try it this way x.x.x.0"
10230 msgstr ""
10232 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:460
10233 #, fuzzy, php-format
10234 msgid "The given network class '%s' is not valid."
10235 msgstr ""
10236 "La entrada de la política de invitación para la dirección '%s' no es valida."
10238 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:42
10239 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:43
10240 msgid "List of systems"
10241 msgstr "Lista de sistemas"
10243 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:47
10244 msgid ""
10245 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
10246 "systems. You can only add systems which have already been started once."
10247 msgstr ""
10248 "Este menú permite añadir, modificar o eliminar las propiedades de sistemas "
10249 "específicos. Solo puede añadir sistemas que han sido ya iniciados alguna vez."
10251 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:57
10252 msgid "System / Department"
10253 msgstr "Sistema / Departamento"
10255 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
10256 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
10257 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
10258 msgid "Select to see servers"
10259 msgstr "Seleccione para ver los servidores"
10261 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
10262 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
10263 msgid "Show servers"
10264 msgstr "Mostrar servidores"
10266 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
10267 msgid "Select to see Linux terminals"
10268 msgstr "Seleccione para ver los terminales Linux"
10270 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
10271 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
10272 msgid "Show terminals"
10273 msgstr "Mostrar terminales"
10275 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
10276 msgid "Select to see Linux workstations"
10277 msgstr "Seleccione para ver las estaciones de trabajo Linux"
10279 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
10280 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
10281 msgid "Show workstations"
10282 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
10284 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
10285 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
10286 msgstr "Seleccione para ver estaciones de trabajo basadas en Windows"
10288 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
10289 msgid "Show windows based workstations"
10290 msgstr "Mostrara estaciones de trabajo basadas en windows"
10292 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
10293 msgid "Select to see network printers"
10294 msgstr "Seleccione para ver impresoras de red"
10296 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
10297 msgid "Show network printers"
10298 msgstr "Mostrar impresoras de red"
10300 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
10301 msgid "Select to see VOIP phones"
10302 msgstr "Seleccione para ver teléfonos VOIP"
10304 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
10305 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
10306 msgid "Show phones"
10307 msgstr "Mostrar teléfonos"
10309 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
10310 msgid "Select to see network devices"
10311 msgstr "Seleccione para ver los dispositivos de red"
10313 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
10314 msgid "Show network devices"
10315 msgstr "Mostrar dispositivos de Red"
10317 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
10318 msgid "New Terminal template"
10319 msgstr "Nueva plantilla de terminal"
10321 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
10322 msgid "New Workstation template"
10323 msgstr "Nueva plantilla de estación de trabajo"
10325 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
10326 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:99
10327 msgid "New Server"
10328 msgstr "Nuevo servidor"
10330 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:100
10331 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:101
10332 msgid "New Printer"
10333 msgstr "Nueva impresora"
10335 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:102
10336 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:103
10337 msgid "New Phone"
10338 msgstr "Nuevo teléfono"
10340 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:104
10341 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:105
10342 msgid "New Component"
10343 msgstr "Nuevo componente"
10345 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:122
10346 msgid "Cups Server"
10347 msgstr "Servidor CUPS"
10349 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:123
10350 msgid "Log Db"
10351 msgstr ""
10353 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:124
10354 msgid "Syslog Server"
10355 msgstr "Servidor SYSLOG"
10357 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:125
10358 msgid "Mail Server"
10359 msgstr "Servidor de correo"
10361 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:126
10362 msgid "Imap Server"
10363 msgstr "Servidor IMAP"
10365 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:127
10366 msgid "Nfs Server"
10367 msgstr "Servidor NFS"
10369 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:128
10370 msgid "Kerberos Server"
10371 msgstr "Servidor Kerberos"
10373 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:129
10374 msgid "Asterisk Server"
10375 msgstr "Servidor Asterisk"
10377 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:130
10378 msgid "Fax Server"
10379 msgstr "Servidor FAX"
10381 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:131
10382 msgid "Ldap Server"
10383 msgstr "Servidor LDAP"
10385 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:143
10386 msgid "Edit system"
10387 msgstr "Editar sistema"
10389 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:145
10390 msgid "Delete system"
10391 msgstr "Eliminar sistema"
10393 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:178
10394 msgid "Set root       password"
10395 msgstr "Poner Contraseña de root"
10397 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
10398 #, fuzzy
10399 msgid "Create CD"
10400 msgstr "Crear"
10402 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
10403 #, fuzzy
10404 msgid "Create FAI CD"
10405 msgstr "Crear nuevo objeto FAI."
10407 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:1
10408 msgid "Manage OS-types"
10409 msgstr ""
10411 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:2
10412 msgid "CD-Install-Image generation"
10413 msgstr ""
10415 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:5
10416 msgid ""
10417 "This option enables you to generate FAI install CD images for the selected "
10418 "workstation. The procedure may take about 10 minutes to complete, so please "
10419 "be patient after pressing the 'Create ISO-Image' button."
10420 msgstr ""
10422 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:9
10423 msgid "Create ISO-Image"
10424 msgstr ""
10426 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:14
10427 #, fuzzy
10428 msgid "Rule"
10429 msgstr "Papel desempeñado"
10431 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:2
10432 msgid "Add/Edit monitor"
10433 msgstr "Añadir/Editar monitor"
10435 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:33
10436 msgid "Monitor size"
10437 msgstr "Tamaño del monitor"
10439 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:36
10440 msgid "Inch"
10441 msgstr "Pulgada"
10443 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:44
10444 msgid "Integrated microphone"
10445 msgstr "Micrófono integrado"
10447 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:47
10448 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:55
10449 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:63
10450 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:71
10451 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:176
10452 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:296
10453 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:361
10454 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:40
10455 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:41
10456 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
10457 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:125 setup/class_setupStep_Config1.inc:87
10458 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74 setup/setup_feedback.tpl:55
10459 #: setup/setup_feedback.tpl:73 setup/class_setupStep_Schema.inc:63
10460 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:76
10461 msgid "Yes"
10462 msgstr "Si"
10464 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:48
10465 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:56
10466 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:64
10467 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:72
10468 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:177
10469 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:297
10470 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:362
10471 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:42
10472 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:43
10473 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
10474 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:125 setup/class_setupStep_Config1.inc:87
10475 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74 setup/setup_feedback.tpl:57
10476 #: setup/setup_feedback.tpl:75 setup/class_setupStep_Schema.inc:63
10477 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:76
10478 msgid "No"
10479 msgstr "No"
10481 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:52
10482 msgid "Integrated speakers"
10483 msgstr ""
10485 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:60
10486 msgid "Sub-D"
10487 msgstr ""
10489 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:68
10490 msgid "BNC"
10491 msgstr ""
10493 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:83
10494 msgid "Additional serial number"
10495 msgstr "Número de serie adicional"
10497 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:97
10498 msgid "Add/Edit other device"
10499 msgstr "Añadir/Editar otro dispositivo"
10501 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:138
10502 msgid "Add/Edit power supply"
10503 msgstr ""
10505 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:173
10506 msgid "Atx"
10507 msgstr "ATX"
10509 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:181
10510 msgid "Power"
10511 msgstr "Potencia"
10513 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:193
10514 msgid "Add/Edit graphic card"
10515 msgstr ""
10517 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:228
10518 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:284
10519 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:349
10520 msgid "Interface"
10521 msgstr ""
10523 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:237
10524 msgid "Ram"
10525 msgstr "RAM"
10527 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:249
10528 msgid "Add/Edit controller"
10529 msgstr "Añadir/Editar controlador"
10531 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:307
10532 msgid "Add/Edit drive"
10533 msgstr ""
10535 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:342
10536 msgid "Speed"
10537 msgstr "Velocidad"
10539 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:358
10540 msgid "Writeable"
10541 msgstr "Grabable"
10543 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:371
10544 msgid "Add/Edit harddisk"
10545 msgstr "Añadir/Editar Disco Duro"
10547 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:406
10548 msgid "Rpm"
10549 msgstr ""
10551 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:413
10552 msgid "Cache"
10553 msgstr "Cache"
10555 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:443
10556 msgid "Add/Edit memory"
10557 msgstr "Añadir/Editar memoria"
10559 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:478
10560 msgid "Frequenz"
10561 msgstr "Frecuencia"
10563 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:507
10564 msgid "Add/Edit sound card"
10565 msgstr "Añadir/Editar tarjeta de sonido"
10567 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:553
10568 msgid "Add/Edit network interface"
10569 msgstr "Añadir/Editar dispositivo de red"
10571 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:589
10572 msgid "MAC address"
10573 msgstr "Dirección MAC"
10575 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:607
10576 msgid "Add/Edit processor"
10577 msgstr "Añadir/Editar procesador"
10579 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:642
10580 msgid "Frequence"
10581 msgstr "Frecuencia"
10583 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:649
10584 msgid "Default frequence"
10585 msgstr "Frecuencia por defecto"
10587 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:661
10588 msgid "Add/Edit motherboard"
10589 msgstr "Añadir/Editar placa base"
10591 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:696
10592 msgid "Chipset"
10593 msgstr "Chipset"
10595 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:707
10596 msgid "Add/Edit computer case"
10597 msgstr "Añadir/Editar Caja de ordenador"
10599 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:742
10600 msgid "format"
10601 msgstr "formateo"
10603 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
10604 msgid "System information"
10605 msgstr "Información de sistema"
10607 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
10608 msgid "CPU"
10609 msgstr "CPU"
10611 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
10612 msgid "Memory"
10613 msgstr "Memoria"
10615 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
10616 msgid "Boot MAC"
10617 msgstr "MAC"
10619 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
10620 msgid "USB support"
10621 msgstr "Soporte USB"
10623 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
10624 msgid "System status"
10625 msgstr "Estado del Sistema"
10627 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
10628 msgid "Inventory number"
10629 msgstr "Número de inventario"
10631 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
10632 msgid "Last login"
10633 msgstr "Ultimo Inicio de Sesion"
10635 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
10636 msgid "Network devices"
10637 msgstr "Dispositivos de Red"
10639 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
10640 msgid "IDE devices"
10641 msgstr "Controladora IDE"
10643 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
10644 msgid "SCSI devices"
10645 msgstr "Controladora SCSI"
10647 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
10648 msgid "Floppy device"
10649 msgstr "Disquetera"
10651 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
10652 msgid "CDROM device"
10653 msgstr "Unidad de CDROM"
10655 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
10656 msgid "Audio device"
10657 msgstr "Tarjeta Sonido"
10659 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
10660 msgid "Up since"
10661 msgstr "Arriba desde"
10663 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
10664 msgid "CPU load"
10665 msgstr "Carga de CPU"
10667 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
10668 msgid "Memory usage"
10669 msgstr "Uso de memoria"
10671 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
10672 msgid "Swap usage"
10673 msgstr "Uso de partición de intercambio"
10675 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
10676 msgid "SSH service"
10677 msgstr "Servicio SSH"
10679 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
10680 msgid "Print service"
10681 msgstr "Servicio de impresión"
10683 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
10684 msgid "Scan service"
10685 msgstr "Servicio de exploración"
10687 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
10688 msgid "Sound service"
10689 msgstr "Servicio de sonido"
10691 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
10692 msgid "GUI"
10693 msgstr "GUI"
10695 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:14
10696 msgid "Reference"
10697 msgstr "Referencia"
10699 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:61
10700 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:12 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
10701 msgid "Choose"
10702 msgstr "Elige"
10704 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
10705 msgid "General"
10706 msgstr "General"
10708 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
10709 msgid "Printer name"
10710 msgstr "Nombre de la impresora"
10712 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
10713 msgid "Details"
10714 msgstr ""
10716 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:39
10717 msgid "Printer location"
10718 msgstr "Localización de la impresora"
10720 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:43
10721 msgid "Printer URL"
10722 msgstr "URL de la impresora"
10724 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:63
10725 msgid "Permissions"
10726 msgstr "Permisos"
10728 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70
10729 msgid "Users which are allowed to use this printer"
10730 msgstr "Usuarios que tienen permiso para acceder a esta impresora"
10732 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:75 plugins/admin/systems/printer.tpl:93
10733 msgid "Add user"
10734 msgstr "Añadir usuario"
10736 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:76 plugins/admin/systems/printer.tpl:94
10737 msgid "Add group"
10738 msgstr "Añadir grupo"
10740 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:88
10741 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
10742 msgstr "usuarios que tienen permisos para administrar esta impresora"
10744 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:90
10745 msgid "Admins"
10746 msgstr "Administradores"
10748 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:19
10749 msgid "Operating system"
10750 msgstr "Sistema operativo"
10752 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:78
10753 msgid "Installed devices"
10754 msgstr "Dispositivos instalados"
10756 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:90
10757 msgid "Trading"
10758 msgstr "Comercial"
10760 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:91
10761 msgid "Software"
10762 msgstr "Software"
10764 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:92
10765 msgid "Contracts"
10766 msgstr "Contratos"
10768 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:5
10769 #, fuzzy
10770 msgid "Generic virus filtering"
10771 msgstr "Información genérica del usuario"
10773 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:13
10774 #, fuzzy
10775 msgid "Database user"
10776 msgstr "Bases de datos"
10778 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:21
10779 #, fuzzy
10780 msgid "Database mirror"
10781 msgstr "Bases de datos"
10783 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:29
10784 msgid "Http proxy URL"
10785 msgstr ""
10787 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:40
10788 #, fuzzy
10789 msgid "Select number of maximal threads"
10790 msgstr "Seleccione números para añadir"
10792 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:53
10793 msgid "Max directory recursions"
10794 msgstr ""
10796 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:70
10797 msgid "Enable debugging"
10798 msgstr ""
10800 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:76
10801 msgid "Enable mail scanning"
10802 msgstr ""
10804 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:85
10805 msgid "Archive scanning"
10806 msgstr ""
10808 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:99
10809 msgid "Enable scanning of archives"
10810 msgstr ""
10812 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:105
10813 msgid "Block encrypted archives"
10814 msgstr ""
10816 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:121
10817 msgid "Maximum recursion"
10818 msgstr ""
10820 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
10821 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
10822 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
10823 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:468
10824 msgid "Application name"
10825 msgstr "Nombre de la aplicación"
10827 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
10828 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:473
10829 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
10830 msgstr ""
10831 "Nombre que sera mostrado de la aplicación(por ejemplo despues de los iconos)."
10833 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
10834 msgid "Path and/or binary name of application"
10835 msgstr "Ruta y nombre del binario de la aplicación"
10837 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
10838 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:40
10839 msgid "Choose subtree to place application in"
10840 msgstr "Elija lugar del árbol para colocar la aplicación"
10842 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:55
10843 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:54
10844 msgid "Icon"
10845 msgstr "Icono"
10847 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
10848 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:63
10849 msgid "Update"
10850 msgstr "Actualizar"
10852 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
10853 msgid "Reload picture from LDAP"
10854 msgstr "Recargar imagen desde LDAP"
10856 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:77
10857 msgid "Only executable for members"
10858 msgstr "Solo ejecutables para los miembros"
10860 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:79
10861 msgid "Replace user configuration on startup"
10862 msgstr "Reemplazar la configuración del usuario en el inicio"
10864 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83
10865 msgid "Place icon on members desktop"
10866 msgstr "Colocar icono en los escritorios de los miembros "
10868 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:86
10869 msgid "Place entry in members startmenu"
10870 msgstr "Colocar entrado en los menús de inicio de los miembros"
10872 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:89
10873 msgid "Place entry in members launch bar"
10874 msgstr "Colocar entrada en los barra de inicio de los miembros"
10876 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:103
10877 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:79
10878 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:258
10879 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:279
10880 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:257
10881 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:84
10882 msgid "Download"
10883 msgstr "Descargar"
10885 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:29
10886 msgid "List of Applications"
10887 msgstr "Lista de aplicaciones"
10889 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:30
10890 msgid "This table displays all applications in the selected tree."
10891 msgstr "Esta tabla muestra todas las aplicaciones en el árbol seleccionado."
10893 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:34
10894 msgid ""
10895 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
10896 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
10897 "working with a large number of applications."
10898 msgstr ""
10899 "Este menú permite añadir, editar o eliminar las aplicaciones seleccionadas. "
10900 "Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de "
10901 "aplicaciones, cuando trabaja con un gran número de aplicaciones."
10903 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:89
10904 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
10905 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:98
10906 msgid "new"
10907 msgstr "nuevo"
10909 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:90
10910 msgid "Create new application"
10911 msgstr "Crear nueva aplicación"
10913 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:147
10914 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:213
10915 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
10916 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:137
10917 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:178
10918 msgid "cut"
10919 msgstr "Cortar"
10921 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:147
10922 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:213
10923 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
10924 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:137
10925 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:178
10926 msgid "Cut this entry"
10927 msgstr "Cortar por esta entrada"
10929 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:151
10930 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:216
10931 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:154
10932 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:139
10933 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:180
10934 msgid "copy"
10935 msgstr ""
10937 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:151
10938 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:216
10939 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:154
10940 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:139
10941 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:180
10942 msgid "Copy this entry"
10943 msgstr "Copiar esta entrada"
10945 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:91
10946 msgid "no example"
10947 msgstr "sin ejemplo"
10949 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:123
10950 msgid "This 'dn' is no application."
10951 msgstr "Este 'dn' no es una aplicación"
10953 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:206
10954 msgid "Removing application failed"
10955 msgstr "Ha fallado la eliminación de la aplicación"
10957 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:218
10958 #, php-format
10959 msgid "Removing application from objectgroup '%s' failed"
10960 msgstr ""
10962 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:225
10963 #, php-format
10964 msgid "Removing application from group '%s' failed"
10965 msgstr "Ha fallado la eliminación de la aplicación del grupo '%s'"
10967 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:267
10968 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
10969 msgstr "La foto indicada no ha sido subida correctamente."
10971 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:343
10972 msgid "Specified execute path must start with '/'."
10973 msgstr ""
10975 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:357
10976 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
10977 msgstr "No tiene permisos para crear una aplicación en esta 'Base'."
10979 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:362
10980 msgid "Required field 'Name' is not filled."
10981 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido llenado."
10983 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:366
10984 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
10985 msgstr ""
10987 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:370
10988 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
10989 msgstr "El campo requerido 'Ejecutar' no ha sido llenado."
10991 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:385
10992 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:393
10993 msgid "There's already an application with this 'Name'."
10994 msgstr "Ya existe una aplicación con este 'Nombre'."
10996 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:439
10997 msgid "Saving application failed"
10998 msgstr "Ha fallado la grabación de la aplicación"
11000 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:464
11001 msgid "Application settings"
11002 msgstr "Parámetros de aplicaciones"
11004 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:299
11005 #, php-format
11006 msgid "You're about to delete the application '%s'."
11007 msgstr "Va ha eliminar la aplicación '%s'."
11009 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:305
11010 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
11011 msgid "You are not allowed to delete this application!"
11012 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar esta aplicación!"
11014 #: plugins/admin/applications/main.inc:39
11015 #: plugins/admin/applications/main.inc:41
11016 msgid "Application management"
11017 msgstr "Mantenimiento de aplicaciones"
11019 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:3
11020 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:3
11021 #: plugins/admin/mimetypes/release_select.tpl:3
11022 msgid "Branches"
11023 msgstr "Ramas"
11025 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:9
11026 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:9
11027 #: plugins/admin/mimetypes/release_select.tpl:9
11028 msgid "Current release"
11029 msgstr "Versión actual"
11031 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
11032 msgid "Remove options"
11033 msgstr "Eliminar opciones"
11035 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:52
11036 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
11037 msgstr "Esta aplicación tiene opciones. Puede desactivarlas pulsando aquí."
11039 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:54
11040 msgid "Create options"
11041 msgstr "Crear opciones"
11043 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:55
11044 msgid ""
11045 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
11046 msgstr ""
11047 "Esta aplicación tiene opciones desactivadas. Puede activarlas pulsando aquí."
11049 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
11050 msgid "Variable"
11051 msgstr "Variable"
11053 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:114
11054 msgid "Add option"
11055 msgstr "Añadir opción"
11057 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:139
11058 msgid "Removing application parameters failed"
11059 msgstr "Ha fallado la eliminación de parámetros de aplicaciones"
11061 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:172
11062 #, php-format
11063 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
11064 msgstr "El valor '%s' especificado como nombre de opción no es valido."
11066 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:203
11067 msgid "Saving applications parameters failed"
11068 msgstr "Ha fallado la grabación de parámetros de aplicaciones"
11070 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
11071 msgid "FAI classes"
11072 msgstr "Clases FAI"
11074 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38
11075 msgid "Choose a priority"
11076 msgstr "Elija una prioridad"
11078 #: plugins/admin/fai/tabsScript.inc:34 plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:34
11079 #: plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:34 plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:34
11080 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:34 plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:34
11081 #: plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:33
11082 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:31
11083 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
11084 msgstr ""
11086 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
11087 msgid "Hook attributes"
11088 msgstr "Atributos de acción"
11090 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
11091 msgid "Task"
11092 msgstr "Tareas"
11094 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
11095 msgid "Choose an existing FAI task"
11096 msgstr ""
11098 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
11099 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
11100 msgid "Import script"
11101 msgstr "Script de importación"
11103 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
11104 msgid "List of available packages"
11105 msgstr "Lista de paquetes disponibles"
11107 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
11108 msgid ""
11109 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
11110 "currently edited package list."
11111 msgstr ""
11113 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:66
11114 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:63
11115 msgid "Please select a valid file."
11116 msgstr "Por favor seleccione un fichero válido."
11118 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:69
11119 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:66
11120 msgid "Selected file is empty."
11121 msgstr "El archivo especificado está vacío."
11123 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:138
11124 #, fuzzy
11125 msgid "There is already a hook with the given name."
11126 msgstr "Ya existe un objeto con este 'cn'."
11128 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:142
11129 msgid "Please enter a value for script."
11130 msgstr "Por favor introduzca un valor para el script"
11132 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:146
11133 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:191
11134 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:101
11135 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:132
11136 msgid "Please enter a name."
11137 msgstr "Por favor introduzca un nombre."
11139 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:4
11140 msgid "FAI object tree"
11141 msgstr "Árbol de objetos FAI"
11143 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:9
11144 msgid "Reload class and release configuration from parent object."
11145 msgstr ""
11147 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32
11148 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:170
11149 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
11150 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
11151 msgid "Objects"
11152 msgstr "Objetos"
11154 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:36
11155 msgid "List of scripts"
11156 msgstr "Lista de scripts"
11158 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:282
11159 #, php-format
11160 msgid ""
11161 "Can't insert a fai variable named '%s' in '%s' there is already a variable "
11162 "with the given name."
11163 msgstr ""
11165 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:315
11166 msgid "Saving FAI variable base failed"
11167 msgstr ""
11169 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:381
11170 msgid "Removing FAI variable failed"
11171 msgstr ""
11173 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:388
11174 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:400
11175 msgid "Saving FAI variable failed"
11176 msgstr ""
11178 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:271
11179 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:277
11180 #, php-format
11181 msgid "%s partition"
11182 msgstr "partición %s"
11184 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:273
11185 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:279
11186 #, php-format
11187 msgid "%s partition(s)"
11188 msgstr "partición(es) %s"
11190 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:331
11191 #, php-format
11192 msgid ""
11193 "Can't insert a new fai partition table named '%s' in '%s' there is already "
11194 "one defined with the given name."
11195 msgstr ""
11197 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:368
11198 msgid "Saving FAI partition table base failed"
11199 msgstr "Ha fallado la grabación de la base de la tabla de particiones FAI"
11201 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:415
11202 msgid "Removing FAI partition table failed"
11203 msgstr "Ha fallado la eliminación de la tabla de particiones FAI"
11205 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:423
11206 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:432
11207 msgid "Saving FAI partition table failed"
11208 msgstr "Ha fallado la grabación de la tabla de particiones FAI"
11210 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:505
11211 msgid "Removing FAI partition table entry failed"
11212 msgstr "Ha fallado la eliminación de la entrada en la tabla de particiones FAI"
11214 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:535
11215 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:549
11216 msgid "Saving FAI partition table entry failed"
11217 msgstr "Ha fallado la grabación de la entrada en la tabla de particiones FAI"
11219 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:5
11220 msgid ""
11221 "You are now going to create a branch or locked branch. This action clones "
11222 "the existing release to another release name. Branches can be modified as "
11223 "usual. FAI classes of locked branches cannot be modified, just additional "
11224 "classes are possible. Branch names should be alphanumeric, excluding the "
11225 "reserved names 'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates' "
11226 "and 'fai'."
11227 msgstr ""
11229 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:7
11230 msgid ""
11231 "Branches are created as subreleases of the currently selected branch. "
11232 "Creating a new branch named 1.0.2 in SARGE for example, will result in a new "
11233 "release called SARGE/1.0.2."
11234 msgstr ""
11236 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:13
11237 msgid "Please enter a name for the branch"
11238 msgstr "Por favor introduzca un nombre para la rama"
11240 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:34
11241 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
11242 msgid "Processing the requested operation"
11243 msgstr "Procesando la operación pedida"
11245 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:35
11246 msgid ""
11247 "As soon as the copy operation has finished, you can scroll down to end of "
11248 "the page and press the 'Continue' button to continue with the fai management "
11249 "dialog."
11250 msgstr ""
11252 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:41
11253 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:8
11254 msgid ""
11255 "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the "
11256 "requested operation."
11257 msgstr ""
11259 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:43
11260 msgid "Perform requested operation."
11261 msgstr ""
11263 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:43
11264 msgid "Initiate operation"
11265 msgstr "Iniciando operación"
11267 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:320
11268 msgid "Removing FAI script base failed"
11269 msgstr ""
11271 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:356
11272 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:396
11273 #, php-format
11274 msgid ""
11275 "Can't insert a script named '%s' in '%s' there is already a script with the "
11276 "given name."
11277 msgstr ""
11279 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:389
11280 msgid "Creating FAI script base failed"
11281 msgstr "Ha fallado la Creación de la base del script FAI"
11283 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:473
11284 msgid "Removing FAI script failed"
11285 msgstr "Ha fallado la eliminación del script FAI"
11287 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:492
11288 msgid "Saving FAI script failed"
11289 msgstr "Ha fallado la grabación del script FAI"
11291 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
11292 msgid "List of assigned variables"
11293 msgstr "Lista de variables asignadas"
11295 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
11296 msgid "Choose a variable to delete or edit"
11297 msgstr ""
11299 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:134
11300 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:294
11301 msgid "Hook bundle"
11302 msgstr ""
11304 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:135
11305 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:295
11306 msgid "Template bundle"
11307 msgstr "Plantilla de paquete"
11309 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:136
11310 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:296
11311 msgid "Script bundle"
11312 msgstr "Script del paquete"
11314 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:137
11315 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:297
11316 msgid "Variable bundle"
11317 msgstr "Variables del paquete"
11319 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:138
11320 msgid "Package bundle"
11321 msgstr ""
11323 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:139
11324 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:299
11325 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:43
11326 msgid "Partition table"
11327 msgstr "Tabla de particiones"
11329 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:167
11330 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:291
11331 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
11332 msgstr ""
11334 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:169
11335 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
11336 msgid "Class name"
11337 msgstr "Nombre de la clase"
11339 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
11340 msgid "Template attributes"
11341 msgstr "Atributos de la plantilla"
11343 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
11344 msgid "Save template"
11345 msgstr "Guardar plantilla"
11347 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
11348 msgid "Destination path"
11349 msgstr "Ruta de destino"
11351 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
11352 msgid "Access"
11353 msgstr "Acceso"
11355 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
11356 msgid "Read"
11357 msgstr "Lectura"
11359 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
11360 msgid "Write"
11361 msgstr "Escritura"
11363 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
11364 msgid "Special"
11365 msgstr "Especial"
11367 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
11368 msgid "SUID"
11369 msgstr "SUID"
11371 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
11372 msgid "SGID"
11373 msgstr "SGID"
11375 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
11376 msgid "Others"
11377 msgstr "Otros"
11379 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
11380 msgid "sticky"
11381 msgstr "estatico"
11383 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:83
11384 msgid "no file uploaded yet"
11385 msgstr "no se ha subido ningún archivo todavía"
11387 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:88
11388 #, php-format
11389 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
11390 msgstr ""
11392 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:179
11393 #, fuzzy
11394 msgid "There is already a template with the given name."
11395 msgstr "Ya existe un fichero con este nombre."
11397 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:183
11398 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
11399 msgstr "Por favor especifique un valor para el atributo 'fichero'."
11401 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:187
11402 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
11403 msgstr "Por favor especifique un valor para el atributo 'ruta'."
11405 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:195
11406 msgid "Please enter a user."
11407 msgstr "Por favor introduzca un usuario."
11409 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:198
11410 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
11411 msgstr ""
11412 "Por favor especifique un usuario valido. Solo están permitidos a-Z/0-9."
11414 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:202
11415 msgid "Please enter a group."
11416 msgstr "Por favor introduzca un grupo."
11418 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:205
11419 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
11420 msgstr "Por favor especifique un grupo valido. Solo están permitidos a-Z/0-9."
11422 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
11423 msgid "List of template files"
11424 msgstr "Lista de ficheros plantillas"
11426 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:346
11427 msgid "Removing FAI hook base failed"
11428 msgstr ""
11430 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:382
11431 #, php-format
11432 msgid ""
11433 "Can't insert a fai hook named '%s' in '%s' there is already a hook with the "
11434 "given name."
11435 msgstr ""
11437 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:415
11438 msgid "Saving FAI hook base failed"
11439 msgstr ""
11441 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:505
11442 msgid "Removing FAI hook failed"
11443 msgstr ""
11445 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:511
11446 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:521
11447 msgid "Saving FAI hook failed"
11448 msgstr ""
11450 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
11451 msgid "Discs"
11452 msgstr "Discos"
11454 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
11455 msgid "Choose a disk to delete or edit"
11456 msgstr ""
11458 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:40
11459 #, php-format
11460 msgid "Debconf information for package '%s'"
11461 msgstr ""
11463 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
11464 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
11465 msgid "Script attributes"
11466 msgstr "Parámetros del script"
11468 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
11469 msgid "FAI"
11470 msgstr "FAI"
11472 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
11473 msgid "Fully Automatic Installation - management"
11474 msgstr "Gestión - Instalación totalmente automática"
11476 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:173
11477 #, php-format
11478 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
11479 msgstr "Esta a punto de borrar toda la información sobre la clase FAI en '%s'."
11481 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:282
11482 #, php-format
11483 msgid "You're about to delete a fai branch / freeze  '%s'."
11484 msgstr "Está a punto de borrar la rama FAI / suspendida '%s'."
11486 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:285
11487 msgid "You are not allowed to delete this release!"
11488 msgstr "¡No le es permitido borrar esta versión!"
11490 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:348
11491 msgid "Specified branch name is invalid."
11492 msgstr "El nombre de la rama especificado no es válido."
11494 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:350
11495 msgid "Specified freeze name is invalid."
11496 msgstr "El nombre de la rama suspendida especificada no es valido."
11498 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:353
11499 #, php-format
11500 msgid ""
11501 "Can't insert a fai template named '%s' in '%s' there is already a template "
11502 "with the given name."
11503 msgstr ""
11505 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:386
11506 msgid "Saving FAI template base failed"
11507 msgstr "Ha fallado la grabación de la base de la plantilla FAI"
11509 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:464
11510 #, fuzzy
11511 msgid "Removing FAI template entry failed"
11512 msgstr "Ha fallado la grabación de la base de la plantilla FAI"
11514 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:469
11515 #, fuzzy
11516 msgid "Modifying FAI template entry failed"
11517 msgstr "Ha fallado la grabación de la base de la plantilla FAI"
11519 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:482
11520 #, fuzzy
11521 msgid "Creating FAI template entry failed"
11522 msgstr "Ha fallado la grabación de la base de la plantilla FAI"
11524 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
11525 msgid "Package"
11526 msgstr "Paquete"
11528 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:193
11529 #, fuzzy
11530 msgid "primary"
11531 msgstr "Grupo primario"
11533 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:193
11534 #, fuzzy
11535 msgid "logical"
11536 msgstr "Añadir Cuenta Local"
11538 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:201
11539 msgid "FS type"
11540 msgstr "Tipo de FS"
11542 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:202
11543 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:333
11544 msgid "Mount point"
11545 msgstr "Punto de montaje"
11547 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:203
11548 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:332
11549 msgid "Size in MB"
11550 msgstr "Tamaño en Mb"
11552 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:204
11553 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:331
11554 msgid "Mount options"
11555 msgstr "Opciones de Montaje"
11557 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:205
11558 msgid "FS option"
11559 msgstr "Opciones de FS"
11561 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:206
11562 msgid "Preserve"
11563 msgstr "Preservar"
11565 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:362
11566 #, php-format
11567 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
11568 msgstr ""
11570 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:367
11571 #, php-format
11572 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
11573 msgstr "Por favor introduzca un punto de montaje valido para la partición %s."
11575 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:372
11576 #, php-format
11577 msgid ""
11578 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
11579 "partition %s."
11580 msgstr ""
11582 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:376
11583 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
11584 msgstr ""
11586 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:382
11587 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:386
11588 #, php-format
11589 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
11590 msgstr ""
11591 "Por favor introduzca un tamaño de partición valido para la partición %s."
11593 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:392
11594 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:394
11595 #, php-format
11596 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
11597 msgstr "Por favor introduzca un rango valido para la partición %s."
11599 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:399
11600 #, php-format
11601 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
11602 msgstr ""
11603 "Por favor introduzca un rango para el tamaño de la partición valido para la "
11604 "partición %s."
11606 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:414
11607 msgid ""
11608 "You have more than 3 primary partition table entries in your configuration, "
11609 "please check your configuration twice."
11610 msgstr ""
11612 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:36
11613 msgid "List of hook scripts"
11614 msgstr "Lista de scripts de acciones"
11616 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
11617 msgid ""
11618 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
11619 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
11620 msgstr ""
11621 "Esto incluye <b>todo</b> la información de objeto. Por favor pulse dos veces "
11622 "si realmente quiere hacer esto, ya que una vez hecho esto, no hay forma de "
11623 "que GOsa recupere la información."
11625 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:204
11626 #, php-format
11627 msgid "No repository server found that provide this release '%s'."
11628 msgstr ""
11630 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:344
11631 msgid "Removing FAI package base failed"
11632 msgstr ""
11634 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:373
11635 msgid "Please select a least one Package."
11636 msgstr "Por favor seleccione al menos un Paquete."
11638 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:377
11639 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
11640 msgstr ""
11641 "Por favor especifique una combinación valida para la configuración de su "
11642 "repositorio."
11644 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:390
11645 #, php-format
11646 msgid ""
11647 "Can't insert a fai package list named '%s' in '%s' there is already a "
11648 "package list with the given name."
11649 msgstr ""
11651 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:412
11652 msgid "package is configured"
11653 msgstr "El paquete está configurado"
11655 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:418
11656 msgid "Package marked for removal"
11657 msgstr ""
11659 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:444
11660 #, php-format
11661 msgid "Package file '%s' does not exist."
11662 msgstr ""
11664 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:508
11665 msgid "Saving FAI package base failed"
11666 msgstr ""
11668 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:554
11669 msgid "Saving FAI package entry failed"
11670 msgstr ""
11672 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:298
11673 msgid "Packages bundle"
11674 msgstr ""
11676 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:302
11677 msgid "Remove class from profile"
11678 msgstr ""
11680 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:361
11681 msgid "Removing FAI profile failed"
11682 msgstr ""
11684 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:401
11685 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
11686 msgstr ""
11688 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:405
11689 msgid "Please enter a valid name."
11690 msgstr "Por favor introduzca un nombre válido"
11692 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:420
11693 msgid "There is already a profile with this class name defined."
11694 msgstr "Ya existe un perfil con este nombre de clase definido."
11696 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:459
11697 msgid "Saving FAI profile failed"
11698 msgstr ""
11700 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
11701 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
11702 msgstr ""
11704 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:26
11705 msgid ""
11706 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
11707 "currently edited profile."
11708 msgstr ""
11710 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
11711 msgid "Show only classes with templates"
11712 msgstr "Mostrar solo clases con plantillas"
11714 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
11715 msgid "Show only classes with scripts"
11716 msgstr ""
11718 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
11719 msgid "Show only classes with hooks"
11720 msgstr ""
11722 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
11723 msgid "Show only classes with variables"
11724 msgstr "Mostrar solo clases con variables"
11726 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
11727 msgid "Show only classes with packages"
11728 msgstr ""
11730 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:49
11731 msgid "Show only classes with partitions"
11732 msgstr "Mostrar solo clases con particiones"
11734 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
11735 msgid "Device"
11736 msgstr "Dispositivo"
11738 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
11739 msgid "Partition entries"
11740 msgstr "Entradas en la partición"
11742 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
11743 msgid "Add partition"
11744 msgstr "Añadir partición"
11746 #: plugins/admin/fai/main.inc:44 plugins/admin/fai/main.inc:46
11747 msgid "Fully Automatic Installation"
11748 msgstr "Instalación Totalmente Automática"
11750 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:49
11751 msgid "Install method"
11752 msgstr "Método de instalación"
11754 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:65
11755 msgid "Used packages"
11756 msgstr "Paquetes usados"
11758 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
11759 msgid "Choosen packages"
11760 msgstr "Paquetes elegidos"
11762 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74 include/functions.inc:674
11763 msgid "Configure"
11764 msgstr "Configurar"
11766 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:75
11767 msgid "Toggle remove flag"
11768 msgstr "Cambiar la marca de eliminación"
11770 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:93
11771 #, fuzzy
11772 msgid "There is already a variable with the given name."
11773 msgstr "Ya existe un fichero con este nombre."
11775 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:97
11776 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
11777 msgstr "Por favor especifique un valor para el atributo 'contenido'."
11779 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:22
11780 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:28
11781 msgid "Create new branch"
11782 msgstr "Crear una nueva rama"
11784 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:26
11785 #, fuzzy
11786 msgid "Branch"
11787 msgstr "Ramas"
11789 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:30
11790 #, fuzzy
11791 msgid "Freeze"
11792 msgstr "Frecuencia"
11794 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:33
11795 msgid "Create new locked branch"
11796 msgstr "Crear una nueva rama bloqueada"
11798 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:39
11799 msgid "Delete current release"
11800 msgstr "Eliminar la versión actual"
11802 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:39
11803 msgid "Scripts"
11804 msgstr "Scripts"
11806 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:44
11807 msgid "Package list"
11808 msgstr ""
11810 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:209
11811 msgid "This object has no FAI classes assigned."
11812 msgstr ""
11814 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:221
11815 msgid "Open"
11816 msgstr "Abierto"
11818 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:328
11819 msgid "No."
11820 msgstr "No."
11822 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:330
11823 msgid "FS options"
11824 msgstr "Opciones FS"
11826 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:128
11827 #, fuzzy
11828 msgid "There is already a script with the given name."
11829 msgstr "Ya existe un objeto con este 'cn'."
11831 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:136
11832 msgid "Please enter a script."
11833 msgstr "Por favor introduzca un script."
11835 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:43
11836 msgid "List of FAI classes"
11837 msgstr "Lista de clases FAI"
11839 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:44
11840 #, fuzzy
11841 msgid "This table displays all FAI classes in the selected tree."
11842 msgstr "Esta tabla muestra todas las aplicaciones en el árbol seleccionado."
11844 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:48
11845 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
11846 msgstr ""
11848 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:58
11849 msgid "Name of FAI class"
11850 msgstr "Nombre de las clases FAI"
11852 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:59
11853 msgid "Class type"
11854 msgstr ""
11856 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
11857 msgid "Display FAI profile objects"
11858 msgstr ""
11860 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
11861 msgid "Show profiles"
11862 msgstr "Mostrar perfiles"
11864 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
11865 msgid "Display FAI template objects"
11866 msgstr "Mostrar objetos de plantilla FAI"
11868 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
11869 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
11870 msgid "Show templates"
11871 msgstr "Mostrar plantillas"
11873 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
11874 msgid "Display FAI scripts"
11875 msgstr "Mostrar scrips FAI"
11877 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
11878 msgid "Show scripts"
11879 msgstr "Mostrar scrips"
11881 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
11882 msgid "Display FAI hooks"
11883 msgstr "Mostrar acciones FAI"
11885 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
11886 msgid "Show hooks"
11887 msgstr "Mostrar acciones"
11889 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
11890 msgid "Display FAI variables"
11891 msgstr "Mostrar variables FAI"
11893 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
11894 msgid "Show variables"
11895 msgstr "Mostrar variables"
11897 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
11898 msgid "Display FAI packages"
11899 msgstr "Mostrar paquetes FAI"
11901 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
11902 msgid "Show packages"
11903 msgstr "Mostrar paquetes"
11905 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
11906 msgid "Display FAI partitions"
11907 msgstr "Mostrar particiones FAI"
11909 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
11910 msgid "Show partitions"
11911 msgstr "Mostrar particiones"
11913 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:124
11914 msgid "New profile"
11915 msgstr "Nuevo perfil"
11917 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:129
11918 msgid "New partition table"
11919 msgstr "Nueva tabla de particiones"
11921 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:129
11922 msgid "PT"
11923 msgstr ""
11925 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:132
11926 msgid "New scripts"
11927 msgstr "Nuevos scripts"
11929 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:132
11930 msgid "S"
11931 msgstr "S"
11933 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:135
11934 msgid "New hooks"
11935 msgstr "Nuevas acciones"
11937 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:135
11938 msgid "H"
11939 msgstr ""
11941 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:138
11942 msgid "New variables"
11943 msgstr "Nuevas variables"
11945 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:138
11946 msgid "V"
11947 msgstr ""
11949 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:141
11950 msgid "New templates"
11951 msgstr "Nuevas plantillas"
11953 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:141
11954 msgid "T"
11955 msgstr ""
11957 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144
11958 msgid "New package list"
11959 msgstr "Nueva lista de paquetes"
11961 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144
11962 msgid "PK"
11963 msgstr ""
11965 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:221
11966 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:226
11967 msgid "Edit class"
11968 msgstr "Editar clase"
11970 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:228
11971 msgid "Delete class"
11972 msgstr "Eliminar clase"
11974 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:6
11975 msgid ""
11976 "This includes all account data, system access, etc. for this branch. Please "
11977 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
11978 "to get your data back."
11979 msgstr ""
11980 "Esto incluye toda las información de cuentas, reglas de acceso al sistema, "
11981 "etc. de esta rama. Por favor pulse dos veces si quiere realmente hacer esto, "
11982 "ya que no hay manera de que GOsa recupere posteriormente la información."
11984 #: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
11985 #, fuzzy
11986 msgid "Enter FAI object name"
11987 msgstr "Árbol de objetos FAI"
11989 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
11990 msgid ""
11991 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
11992 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
11993 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
11994 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
11995 "unique class name."
11996 msgstr ""
11998 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
11999 msgid ""
12000 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
12001 "class."
12002 msgstr ""
12004 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
12005 msgid "Enter FAI class name manually"
12006 msgstr ""
12008 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
12009 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
12010 msgstr ""
12012 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
12013 msgid "Choose class name"
12014 msgstr "Elija nombre de clase"
12016 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
12017 msgid "A new class name."
12018 msgstr "Un nuevo nombre de clase."
12020 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
12021 msgid "Variable attributes"
12022 msgstr "Atributos de las variables"
12024 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
12025 msgid "Variable content"
12026 msgstr "Contenido de la Variable"
12028 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:76
12029 msgid "Create new FAI object - partition table."
12030 msgstr "Crear nuevo objeto FAI: tabla de particiones."
12032 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:77
12033 msgid "Create new FAI object - package bundle."
12034 msgstr "Crear nuevo objeto FAI: Colección de paquetes"
12036 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:78
12037 msgid "Create new FAI object - script bundle."
12038 msgstr "Crear nuevo objeto FAI: Colección de scripts."
12040 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:79
12041 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
12042 msgstr "Crear nuevo objeto FAI: Colección de variables."
12044 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:80
12045 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
12046 msgstr "Crear nuevo objeto FAI: Colección de acciones."
12048 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:81
12049 msgid "Create new FAI object - profile."
12050 msgstr "Crear nuevo objeto FAI:: Perfil."
12052 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:82
12053 msgid "Create new FAI object - template."
12054 msgstr "Crear nuevo objeto FAI: Plantilla."
12056 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:83
12057 msgid "Create new FAI object"
12058 msgstr "Crear nuevo objeto FAI."
12060 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:139
12061 #, fuzzy
12062 msgid "Spaces are not allowed within class names."
12063 msgstr "¡No tiene permisos para cambiar su contraseña!"
12065 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:143
12066 msgid "The given class name is empty."
12067 msgstr "El nombre de la clase especificado está vacío."
12069 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:147
12070 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
12071 msgstr "El nombre de la clase especificado esta siendo utilizado."
12073 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:30
12074 msgid "Please enter your search string here"
12075 msgstr "Por favor introduzca una cadena de búsqueda"
12077 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:43
12078 msgid ""
12079 "This list displays all assigned package names for this repository settings."
12080 msgstr ""
12082 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:122
12083 #, php-format
12084 msgid ""
12085 "Your specified search string '%s' returned too many results. Only the first "
12086 "200 entries are shown, to keep the memory usage low."
12087 msgstr ""
12089 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
12090 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:503
12091 #: include/class_ldap.inc:463
12092 msgid "Object"
12093 msgstr "Objeto"
12095 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
12096 msgid "Apply this acl only for users own entries"
12097 msgstr "Aplicar esta lista de acceso a las entradas de los usuarios"
12099 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5
12100 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
12101 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:4
12102 msgid "Group name"
12103 msgstr "Nombre del grupo"
12105 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8
12106 msgid "Posix name of the group"
12107 msgstr "Nombre 'Posix' del grupo"
12109 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
12110 msgid "Descriptive text for this group"
12111 msgstr "Descripción del grupo"
12113 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
12114 msgid "Choose subtree to place group in"
12115 msgstr "Elija lugar del árbol para colocar la aplicación"
12117 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
12118 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
12119 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
12120 msgstr ""
12121 "Normalmente los identificadores (IDs) de grupos son autogenerados, "
12122 "seleccione aquí para ponerlo manualmente"
12124 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
12125 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
12126 msgid "Force GID"
12127 msgstr "Forzar GID"
12129 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:43
12130 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
12131 msgid "Forced ID number"
12132 msgstr "Número de ID forzado"
12134 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
12135 msgid "Select to create a samba conform group"
12136 msgstr "Seleccione para crear un grupo samba"
12138 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:55
12139 msgid "in domain"
12140 msgstr "en dominio"
12142 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:72
12143 msgid "Members are in a phone pickup group"
12144 msgstr "Miembros están en un grupo de salto telefónico"
12146 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:85
12147 msgid "Members are in a nagios group"
12148 msgstr "Miembros están en un grupo de Nagios"
12150 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:101
12151 msgid "Group members"
12152 msgstr "Miembros del grupo"
12154 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:12
12155 msgid "Primary mail address for this shared folder"
12156 msgstr "Dirección de correo electrónica primaria para esta carpeta compartida"
12158 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
12159 msgid "Select mail server to place user on"
12160 msgstr "Seleccione el servidor de correo del usuario"
12162 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:63
12163 msgid "IMAP shared folders"
12164 msgstr "Carpetas compartidas IMAP"
12166 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:67
12167 msgid "Default permission"
12168 msgstr "Permisos por defecto"
12170 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:76
12171 msgid "Member permission"
12172 msgstr "Miembro con Permisos"
12174 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:88 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:34
12175 msgid "Forward messages to non group members"
12176 msgstr "Reenviar mensajes a miembros que no sean del grupo"
12178 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
12179 msgid "Display addresses of department"
12180 msgstr "Mostrar las direcciones de los departamentos"
12182 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
12183 msgid "Display addresses matching"
12184 msgstr "Mostrar direcciones que concuerden con"
12186 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:35
12187 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:36
12188 msgid "List of groups"
12189 msgstr "Lista de grupos"
12191 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:41
12192 msgid ""
12193 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
12194 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
12195 "large number of groups."
12196 msgstr ""
12197 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los grupos seleccionados. Puede "
12198 "usar el selector de rango en la parte superior de la lista de grupos, cuando "
12199 "trabaja con un gran número de grupos."
12201 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:49
12202 msgid "Groupname / Department"
12203 msgstr "Nombre de grupo / Departamento"
12205 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
12206 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
12207 msgstr "Seleccione para ver que grupos son grupos primarios de usuarios"
12209 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
12210 msgid "Show primary groups"
12211 msgstr "Mostrar grupos primarios"
12213 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
12214 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
12215 msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen asignado un grupo samba"
12217 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
12218 msgid "Show samba groups"
12219 msgstr "Mostrar los grupos samba"
12221 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
12222 msgid "Select to see groups that have applications configured"
12223 msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen aplicaciones configuradas"
12225 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
12226 msgid "Show application groups"
12227 msgstr "Mostrar los grupos de aplicaciones"
12229 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
12230 msgid "Select to see groups that have mail settings"
12231 msgstr ""
12232 "Seleccione para ver que grupos tienen configuración de correo electrónico"
12234 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
12235 msgid "Show mail groups"
12236 msgstr "Mostrar grupos de correo"
12238 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
12239 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
12240 msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen solo aspectos funcionales"
12242 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
12243 msgid "Show functional groups"
12244 msgstr "Mostrar grupos funcionales"
12246 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
12247 msgid "Create new group"
12248 msgstr "Crear nuevo grupo"
12250 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:121
12251 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:139
12252 msgid "Posix"
12253 msgstr "Posix"
12255 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:132
12256 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
12257 msgstr ""
12258 "¡No se puede encontrar el identificador samba de grupo (SID) en LDAP o en el "
12259 "archivo de configuración!"
12261 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:188
12262 msgid "This 'dn' is no group."
12263 msgstr "Este 'dn' no es un grupo."
12265 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
12266 msgid "Samba group"
12267 msgstr "Grupo de samba"
12269 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
12270 msgid "Domain admins"
12271 msgstr "Administradores del dominio"
12273 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
12274 msgid "Domain users"
12275 msgstr "Usuarios del dominio"
12277 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:329
12278 msgid "Domain guests"
12279 msgstr "Invitados del dominio"
12281 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:334
12282 #, php-format
12283 msgid "Special group (%d)"
12284 msgstr "Grupo especial (%d)"
12286 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:447
12287 msgid "! unknown id"
12288 msgstr "! id desconocido"
12290 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:489
12291 #, php-format
12292 msgid ""
12293 "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are shown."
12294 msgstr ""
12296 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:518
12297 msgid "Removing group failed"
12298 msgstr ""
12300 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:625
12301 #, php-format
12302 msgid "No configured SID found for '%s'."
12303 msgstr ""
12305 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:630
12306 #, php-format
12307 msgid "No configured RIDBASE found for '%s'."
12308 msgstr ""
12310 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:727
12311 msgid "Saving group failed"
12312 msgstr ""
12314 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:757
12315 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:612
12316 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
12317 msgstr "No tiene permisos para crear un grupo en esta 'Base'."
12319 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:762
12320 #, fuzzy
12321 msgid "You have no permissions to move a group from the original 'Base'."
12322 msgstr "No tiene permisos para transladar a un usuario de su base original"
12324 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:773
12325 msgid ""
12326 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
12327 "are allowed."
12328 msgstr ""
12329 "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos. Puede utilizar minúsculas, "
12330 "numeros y guiones."
12332 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:784
12333 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:798
12334 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:805
12335 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
12336 msgstr "El valor especificado como 'Nombre' esta siendo utilizado."
12338 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:859
12339 #, fuzzy
12340 msgid "Too many groups, can't allocate a free ID!"
12341 msgstr "¡Demasiados usuarios, no hay identificadores (ID) libres!"
12343 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:142
12344 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:137
12345 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:126
12346 #, fuzzy
12347 msgid "You are not allowed to execute this method!"
12348 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar esta entrada!"
12350 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:261
12351 #, php-format
12352 msgid "You're about to delete the group '%s'."
12353 msgstr "Está a punto de borrar el grupo '%s'."
12355 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:267
12356 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:298
12357 msgid "You are not allowed to delete this group!"
12358 msgstr "¡No le está permitido eliminar este grupo!"
12360 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:446
12361 msgid "Scalix Mail node"
12362 msgstr ""
12364 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:447
12365 #, fuzzy
12366 msgid "Mailbox class"
12367 msgstr "Dirección correo electrónico"
12369 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:448
12370 #, fuzzy
12371 msgid "Server language"
12372 msgstr "Nombre del servidor"
12374 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:450
12375 #, fuzzy
12376 msgid "Mailbox administrator"
12377 msgstr "Administradores de Carpetas"
12379 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:451
12380 msgid "Hide user entry in Scalix"
12381 msgstr ""
12383 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:452
12384 #, fuzzy
12385 msgid "Mailbox size limitations"
12386 msgstr "Parámetros de correo"
12388 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:453
12389 #, fuzzy
12390 msgid "Limit outbound"
12391 msgstr "Tiempo de entrada límite"
12393 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:454
12394 msgid "Limit inbound"
12395 msgstr ""
12397 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:455
12398 #, fuzzy
12399 msgid "Notify user"
12400 msgstr "Cuenta de usuarios"
12402 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
12403 msgid "Group settings"
12404 msgstr "Parámetros de grupo"
12406 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
12407 msgid "Select users to add"
12408 msgstr "Seleccione usuarios que serán añadidos"
12410 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
12411 msgid "Search within subtree"
12412 msgstr "Buscar dentro del subárbol"
12414 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37
12415 msgid "Display users of department"
12416 msgstr "Mostrar usuarios del departamento"
12418 #: plugins/admin/groups/application.tpl:3
12419 msgid "Release focus"
12420 msgstr "Enfocado a la versión"
12422 #: plugins/admin/groups/application.tpl:5
12423 msgid "Select release name"
12424 msgstr "Seleccione nombre de la versión"
12426 #: plugins/admin/groups/application.tpl:16
12427 msgid "Used applications"
12428 msgstr "Aplicaciones Usadas"
12430 #: plugins/admin/groups/application.tpl:19
12431 msgid "Add category"
12432 msgstr "Añadir categoría"
12434 #: plugins/admin/groups/application.tpl:24
12435 msgid "Available applications"
12436 msgstr "Aplicaciones disponibles"
12438 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
12439 msgid ""
12440 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
12441 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
12442 msgstr ""
12443 "Este puede ser un grupo primario. Por favor pinche dos veces si realmente "
12444 "quiere hacerlo, dado que GOsa no tiene manera de recuperar esta información."
12446 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:398
12447 msgid "This 'dn' is no appgroup."
12448 msgstr "Esta'dn' no es un grupo de aplicaciones."
12450 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:406
12451 msgid "Remove applications"
12452 msgstr "Borrar aplicaciones"
12454 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:407
12455 msgid ""
12456 "This group has application features enabled. You can disable them by "
12457 "clicking below."
12458 msgstr ""
12459 "Este grupo tiene la características de aplicación activa. Puede "
12460 "desactivarlas apretando a continuación."
12462 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:409
12463 msgid "Create applications"
12464 msgstr "Crear aplicaciones"
12466 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:410
12467 msgid ""
12468 "This group has application features disabled. You can enable them by "
12469 "clicking below."
12470 msgstr ""
12471 "Este grupo tiene la característica de aplicacióon desactivada. Puede "
12472 "activarlas apretando a continuación."
12474 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:422
12475 msgid "Invalid character in category name."
12476 msgstr "El campo 'Nombre de categoría' contiene caracteres no validos."
12478 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:430
12479 msgid "The specified category already exists."
12480 msgstr "La categoría especificada ya existe."
12482 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:525
12483 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
12484 msgstr ""
12485 "El nombre seleccionado de aplicación no es único. Por favor compruebe su "
12486 "base de datos LDAP."
12488 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:561
12489 msgid "The selected application has no options."
12490 msgstr "La aplicación seleccionada no tiene opciones."
12492 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:646
12493 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:118
12494 msgid "department"
12495 msgstr "departamento"
12497 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:654
12498 msgid "application"
12499 msgstr "aplicación"
12501 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:685
12502 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:721
12503 msgid "Delete entry"
12504 msgstr "Borrar entrada"
12506 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:689
12507 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:719
12508 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:9
12509 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:9
12510 msgid "Move up"
12511 msgstr "Arriba"
12513 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:690
12514 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:720
12515 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:13
12516 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:13
12517 msgid "Move down"
12518 msgstr "Abajo"
12520 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:717
12521 msgid "Insert seperator"
12522 msgstr ""
12524 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:745
12525 msgid "This application is no longer available."
12526 msgstr "La aplicación ya no está disponible."
12528 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:748
12529 #, php-format
12530 msgid "This application is not available in any release named %s."
12531 msgstr ""
12533 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:752
12534 msgid "Check parameter"
12535 msgstr "Comprobar parámetros"
12537 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:754
12538 msgid "This application has changed parameters."
12539 msgstr "Los parámetros de la aplicación han cambiado."
12541 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:847
12542 msgid "Removing application information failed"
12543 msgstr "Ha fallado la eliminación de información de la aplicación"
12545 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:892
12546 msgid "Saving application information failed"
12547 msgstr "Ha fallado la grabación de información de la aplicación"
12549 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:935
12550 #, php-format
12551 msgid ""
12552 "Can't resolve the release name '%s', setting release name to '%s'. Possibly "
12553 "the objects base has changed."
12554 msgstr ""
12556 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
12557 msgid "Folder administrators"
12558 msgstr "Administradores de Carpetas"
12560 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
12561 msgid "Select a specific department"
12562 msgstr "Seleccionar un departamento especifico"
12564 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:52
12565 #, fuzzy
12566 msgid "You have no permissions to view and edit ACLs."
12567 msgstr "No tiene permisos para crear un usuario en esta 'Base'."
12569 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:63
12570 msgid "This 'dn' is no acl container."
12571 msgstr "Este 'dn' no es un contenedor de listas de acceso."
12573 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:105
12574 msgid "Removing ACL information failed"
12575 msgstr ""
12577 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:208
12578 msgid "Saving ACL information failed"
12579 msgstr ""
12581 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:218
12582 msgid "All fields are writeable"
12583 msgstr "Todos los campos son rellenarles."
12585 #: plugins/admin/groups/main.inc:40 plugins/admin/groups/main.inc:44
12586 msgid "Group administration"
12587 msgstr "Administración de grupos"
12589 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:2
12590 msgid "Application options"
12591 msgstr "Opciones de aplicaciones"
12593 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:287
12594 msgid "read"
12595 msgstr "leer"
12597 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:288
12598 msgid "post"
12599 msgstr "post"
12601 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:289
12602 msgid "external post"
12603 msgstr "post externo"
12605 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:290
12606 msgid "append"
12607 msgstr "añadir"
12609 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:291
12610 msgid "write"
12611 msgstr "escribir"
12613 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:292
12614 #, fuzzy
12615 msgid "admin"
12616 msgstr "Administradores"
12618 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:325
12619 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
12620 msgstr "Esta 'dn' no tiene extensiones validas de correo."
12622 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:349
12623 msgid ""
12624 "Remove shared folder from mail server database when entry gets removed in "
12625 "LDAP"
12626 msgstr ""
12628 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:350
12629 msgid "Remove the shared folder and all its contents after saving this account"
12630 msgstr ""
12632 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:405
12633 msgid "You're trying to add an invalid email address "
12634 msgstr "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida"
12636 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:642
12637 msgid "Removing group mail settings failed"
12638 msgstr "Ha fallado la eliminación de parámetros de correo de grupo"
12640 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:830
12641 msgid "Saving group mail settings failed"
12642 msgstr "Ha fallado la grabación de los parámetros de correo de grupos"
12644 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:859
12645 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
12646 msgstr ""
12647 "Por favor introduzca una dirección valida de correo electrónico en el campo "
12648 "'Cuenta Principal'."
12650 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:892
12651 msgid ""
12652 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
12653 msgstr ""
12655 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:896
12656 msgid "Please select a valid mail server."
12657 msgstr "Por favor seleccione un servidor de correo valido."
12659 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2
12660 msgid ""
12661 "Actions you choose here influence all systems in this object group. "
12662 "Additionally, all values editable here can be inherited by the clients "
12663 "assigned to this object group."
12664 msgstr ""
12666 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:48
12667 msgid ""
12668 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
12669 msgstr ""
12670 "Este grupo tiene las características de correo activas. Puede desactivarlas "
12671 "apretando a continuación."
12673 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:50
12674 msgid ""
12675 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
12676 msgstr ""
12677 "Este grupo tiene las características de correo desactivadas.Puede activarlas "
12678 "pulsando aqui."
12680 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:105
12681 msgid "Saving mail objectgroup settings failed"
12682 msgstr "Ha fallado la grabación de los parámetros de correo del objeto grupo"
12684 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:138
12685 msgid "Removing mail objectgroup settings failed"
12686 msgstr ""
12687 "Ha fallado la eliminación de los parámetros del correo del objeto grupo"
12689 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
12690 msgid "Name of the group"
12691 msgstr "Nombre del grupo"
12693 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:37
12694 msgid "Member objects"
12695 msgstr "Objetos miembro"
12697 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:2
12698 msgid ""
12699 "Only users with the same asterisk home server will be included to this queue."
12700 msgstr ""
12702 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:5
12703 msgid "Queue Settings"
12704 msgstr "Parámetros de la cola"
12706 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:12
12707 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:109
12708 msgid "Generic queue Settings"
12709 msgstr "Parámetros genéricos de la cola"
12711 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:59
12712 msgid "Timeout"
12713 msgstr "Tiempo de espera"
12715 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:75
12716 msgid "Strategy"
12717 msgstr "Estrategia"
12719 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:87
12720 msgid "Max queue length"
12721 msgstr ""
12723 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:95
12724 msgid "Announce frequency"
12725 msgstr ""
12727 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
12728 msgid "(in seconds)"
12729 msgstr ""
12731 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:107
12732 msgid "Queue sound setup"
12733 msgstr ""
12735 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:112
12736 msgid "Use music on hold instead of ringing"
12737 msgstr ""
12739 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:121
12740 msgid "Music on hold"
12741 msgstr ""
12743 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:129
12744 msgid "Welcome sound file"
12745 msgstr "Archivo de sonido de Bienvenida"
12747 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:137
12748 msgid "Announce message"
12749 msgstr "Mensaje de presentación"
12751 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:145
12752 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
12753 msgstr ""
12755 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:153
12756 msgid "'There are ...'"
12757 msgstr ""
12759 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:161
12760 msgid "'... calls waiting'"
12761 msgstr ""
12763 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:169
12764 msgid "'Thank you' message"
12765 msgstr "Mensaje de Despedida"
12767 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:177
12768 msgid "'minutes' sound file"
12769 msgstr "Archivo de sonido 'minutos'"
12771 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:185
12772 msgid "'seconds' sound file"
12773 msgstr "Archivo de sonido 'segundos'"
12775 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:193
12776 msgid "Hold sound file"
12777 msgstr ""
12779 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:201
12780 msgid "Less Than sound file"
12781 msgstr ""
12783 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:217
12784 msgid "Phone attributes "
12785 msgstr ""
12787 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:225
12788 msgid "Announce holdtime"
12789 msgstr ""
12791 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:231
12792 msgid "Allow the called user to transfer his call"
12793 msgstr ""
12795 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:237
12796 msgid "Allows calling user to transfer call"
12797 msgstr ""
12799 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:247
12800 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
12801 msgstr ""
12803 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:253
12804 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
12805 msgstr ""
12807 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:259
12808 msgid "Ring instead of playing background music"
12809 msgstr ""
12811 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
12812 msgid "Mail distribution list"
12813 msgstr ""
12815 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
12816 msgid "Primary mail address for this distribution list"
12817 msgstr ""
12818 "Dirección de correo electrónica primaria para esta lista de distribución"
12820 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:63
12821 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:200
12822 msgid "Phone queue"
12823 msgstr "Cola de teléfono"
12825 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:89
12826 msgid "System"
12827 msgstr "Sistema"
12829 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:179
12830 msgid "Terminals"
12831 msgstr "Terminales"
12833 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:149
12834 msgid "This 'dn' is no object group."
12835 msgstr "Este 'dn' no es un objeto tipo grupo."
12837 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:283
12838 msgid "too many different objects!"
12839 msgstr "¡Demasiados objetos diferentes!"
12841 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:285
12842 msgid "users"
12843 msgstr "usuarios"
12845 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:286
12846 msgid "groups"
12847 msgstr "grupos"
12849 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:287
12850 msgid "applications"
12851 msgstr "Aplicaciones"
12853 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:288
12854 msgid "departments"
12855 msgstr "departamentos"
12857 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:289
12858 msgid "servers"
12859 msgstr "servidores"
12861 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:290
12862 msgid "workstations"
12863 msgstr "estaciones de trabajo"
12865 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:291
12866 msgid "terminals"
12867 msgstr "terminales"
12869 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:292
12870 msgid "phones"
12871 msgstr "teléfonos"
12873 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:293
12874 msgid "printers"
12875 msgstr "servidores de Impresión"
12877 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:300
12878 msgid "and"
12879 msgstr "y"
12881 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:485
12882 msgid "Non existing dn:"
12883 msgstr "No existe 'dn':"
12885 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:605
12886 msgid "There is already an object with this cn."
12887 msgstr "Ya existe un objeto con este 'cn'."
12889 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:622
12890 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
12891 msgstr "¡Solo se pueden combinar dos objetos diferentes hasta un máximo!"
12893 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:671
12894 msgid "Saving object group failed"
12895 msgstr "Ha fallado la grabación del objeto grupo"
12897 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:684
12898 msgid "Removing object group failed"
12899 msgstr "Ha fallado la eliminación del objeto grupo"
12901 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
12902 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:35 plugins/admin/ogroups/main.inc:40
12903 msgid "Object groups"
12904 msgstr "Grupos de objetos"
12906 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:187
12907 #, php-format
12908 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
12909 msgstr "Has decidido eliminar el objeto grupo '%s'."
12911 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:193
12912 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
12913 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
12914 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este objeto grupo!"
12916 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:7
12917 #, fuzzy
12918 msgid "Please enter the new object group name"
12919 msgstr "Por favor introduzca un nuevo nombre"
12921 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
12922 msgid "Select to see departments"
12923 msgstr "Seleccione para ver los departamentos"
12925 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
12926 msgid "Show departments"
12927 msgstr "Mostrar departamentos"
12929 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
12930 msgid "Select to see GOsa accounts"
12931 msgstr "Seleccione para ver las cuentas GOsa"
12933 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
12934 msgid "Show people"
12935 msgstr "Mostrar personal"
12937 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
12938 msgid "Select to see GOsa groups"
12939 msgstr "Seleccione para ver los grupos GOsa"
12941 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
12942 msgid "Show groups"
12943 msgstr "Mostrar grupos"
12945 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
12946 msgid "Select to see applications"
12947 msgstr "Seleccione para ver las aplicaciones"
12949 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
12950 msgid "Show applications"
12951 msgstr "Mostrar aplicaciones"
12953 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
12954 msgid "Select to see workstations"
12955 msgstr "Seleccione para ver las estaciones de trabajo"
12957 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
12958 msgid "Select to see terminals"
12959 msgstr "Seleccione para ver los terminales"
12961 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
12962 msgid "Select to see printers"
12963 msgstr "Seleccione para ver impresoras"
12965 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
12966 msgid "Show printers"
12967 msgstr "Mostrar impresoras"
12969 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
12970 msgid "Select to see phones"
12971 msgstr "Seleccione para ver teléfonos"
12973 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
12974 msgid "Display objects of department"
12975 msgstr "Mostrar objetos de departamentos"
12977 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:38
12978 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:39
12979 msgid "List of object groups"
12980 msgstr "Lista de objetos grupo"
12982 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:44
12983 msgid ""
12984 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
12985 "use the range selector on top of the group listbox, when working with  a "
12986 "large number of groups."
12987 msgstr ""
12988 "Este menú le permite añadir, editar o eliminar los grupos seleccionados. "
12989 "Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de grupos, "
12990 "cuando trabaja con un gran número de grupos."
12992 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
12993 msgid "Name of object groups"
12994 msgstr "Nombre del objeto grupo"
12996 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
12997 msgid "Select to see groups containing users"
12998 msgstr "Seleccione para mostrar grupos que tienen usuarios"
13000 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
13001 msgid "Show groups containing users"
13002 msgstr "Mostrar grupos que tienen usuarios"
13004 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
13005 msgid "Select to see groups containing groups"
13006 msgstr "Seleccione para mostrar grupos que contienen grupos"
13008 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
13009 msgid "Show groups containing groups"
13010 msgstr "Mostrar grupos que contienen grupos"
13012 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
13013 msgid "Select to see groups containing applications"
13014 msgstr "seleccione para mostrar grupos que contienen aplicaciones"
13016 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
13017 msgid "Show groups containing applications"
13018 msgstr "Mostrar grupos que contienen aplicaciones"
13020 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
13021 msgid "Select to see groups containing departments"
13022 msgstr "Seleccione para mostrar grupos que contienen departamentos"
13024 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
13025 msgid "Show groups containing departments"
13026 msgstr "Mostrar grupos que contienen departamentos"
13028 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
13029 msgid "Select to see groups containing servers"
13030 msgstr "Seleccione para mostrar grupos que contienen servidores"
13032 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
13033 msgid "Show groups containing servers"
13034 msgstr "Mostrar grupos que contienen servidores"
13036 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
13037 msgid "Select to see groups containing workstations"
13038 msgstr "Seleccione para mostrar grupos que contienen estaciones de trabajo"
13040 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
13041 msgid "Show groups containing workstations"
13042 msgstr "Mostrar grupos que contienen estaciones de trabajo"
13044 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
13045 msgid "Select to see groups containing terminals"
13046 msgstr "Seleccione para mostrar grupos que contienen terminales"
13048 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
13049 msgid "Show groups containing terminals"
13050 msgstr "Mostrar grupos que contienen terminales"
13052 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
13053 msgid "Select to see groups containing printer"
13054 msgstr "Seleccione para mostrar grupos que contienen impresoras"
13056 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
13057 msgid "Show groups containing printer"
13058 msgstr "Mostrar grupos que contienen impresoras"
13060 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
13061 msgid "Select to see groups containing phones"
13062 msgstr "Seleccione para mostrar grupos que contienen teléfonos"
13064 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
13065 msgid "Show groups containing phones"
13066 msgstr "Mostrar grupos que contienen teléfonos"
13068 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
13069 msgid "Create new object group"
13070 msgstr "Crear nuevo objeto grupo"
13072 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
13073 msgid ""
13074 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
13075 "GOsa to get your data back."
13076 msgstr ""
13077 "Por favor pulse dos veces si quiere hacer esto, ya que no hay forma de que "
13078 "GOsa pueda recuperar posteriormente esa información"
13080 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:120
13081 msgid "There must be at least one NTP server selected."
13082 msgstr ""
13084 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:174
13085 #, php-format
13086 msgid "Setting action state (FAIstate) failed for object '%s', value was '%s'."
13087 msgstr ""
13089 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:122
13090 msgid "ring all"
13091 msgstr "llamar a todos"
13093 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:123
13094 msgid "round robin"
13095 msgstr ""
13097 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:124
13098 msgid "least recently called"
13099 msgstr ""
13101 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:125
13102 msgid "fewest completed calls"
13103 msgstr ""
13105 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:126
13106 msgid "random"
13107 msgstr "al azar"
13109 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:127
13110 msgid "round robin with memory"
13111 msgstr ""
13113 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:211
13114 msgid "Remove the phone queue from this Account"
13115 msgstr "Eliminar la cola telefónica de esta cuenta"
13117 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:212
13118 msgid ""
13119 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
13120 msgstr ""
13121 "Esta cuenta tiene la cola telefónica activada. Puede desactivarla pulsando "
13122 "aquí."
13124 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:214
13125 msgid "Create phone queue"
13126 msgstr "Crear cola telefónica"
13128 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:215
13129 msgid ""
13130 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
13131 "clicking below."
13132 msgstr ""
13133 "Esta grupo tiene las colas telefónicas desactivadas. Puede activarlas "
13134 "pulsando aquí."
13136 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:298
13137 msgid ""
13138 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
13139 "phone queue."
13140 msgstr ""
13142 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:307
13143 msgid "Timeout must be numeric"
13144 msgstr "Tiempo de espera debe ser un valor numérico"
13146 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:310
13147 msgid "Retry must be numeric"
13148 msgstr ""
13150 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:313
13151 msgid "Max queue length must be numeric"
13152 msgstr ""
13154 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:316
13155 msgid "Announce frequency must be numeric"
13156 msgstr ""
13158 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:319
13159 msgid "There must be least one queue number defined."
13160 msgstr ""
13162 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:374
13163 #, fuzzy
13164 msgid "Error while removing old queue entries from database."
13165 msgstr "¡Error mientras se exportaban las entradas indicadas!"
13167 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:434
13168 msgid "Could not detect old queue entry, query failed."
13169 msgstr ""
13171 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:520
13172 #, php-format
13173 msgid ""
13174 "More than one entry in queue table found, that uses the name ('%s'). Please "
13175 "fix this issue manually first."
13176 msgstr ""
13178 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:729
13179 #, fuzzy
13180 msgid "Mysql query failed."
13181 msgstr "La consulta a la base de datos ha fallado."
13183 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:830
13184 msgid "Saving phone queue failed"
13185 msgstr "Ha fallado la grabación de la cola telefónica"
13187 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:882
13188 msgid "Removing phone queue failed"
13189 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cola telefónica"
13191 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:7
13192 #, fuzzy
13193 msgid "Please enter a mail address"
13194 msgstr "Por favor introduzca un nombre válido"
13196 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
13197 msgid "Name of department"
13198 msgstr "Nombre del departamento"
13200 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
13201 msgid "Name of subtree to create"
13202 msgstr "Nombre del subárbol para crear"
13204 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
13205 msgid "Category"
13206 msgstr "Categoría"
13208 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
13209 msgid "Category for this subtree"
13210 msgstr "Categoría de este subarbol"
13212 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:52
13213 msgid "State where this subtree is located"
13214 msgstr "País donde esta localizado el subarbol"
13216 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:56
13217 msgid "Location of this subtree"
13218 msgstr "Localización de este subarbol"
13220 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:60
13221 msgid "Postal address of this subtree"
13222 msgstr "Dirección postal de este subarbol"
13224 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:64
13225 msgid "Base telephone number of this subtree"
13226 msgstr "Número base de teléfono de este subarbol"
13228 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:68
13229 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
13230 msgstr "Número base de fax de este subarbol"
13232 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:81
13233 msgid "Administrative settings"
13234 msgstr "Parámetros administrativos"
13236 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:83
13237 msgid "Tag department as an independent administrative unit"
13238 msgstr ""
13240 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:3
13241 msgid ""
13242 "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of "
13243 "the page and press the 'Continue' button to continue with the department "
13244 "management dialog."
13245 msgstr ""
13247 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:333
13248 msgid ".."
13249 msgstr ""
13251 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:27
13252 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:28
13253 msgid "List of departments"
13254 msgstr "Lista de Departamentos"
13256 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:33
13257 msgid ""
13258 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
13259 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on   top "
13260 "of the department list."
13261 msgstr ""
13262 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los departamentos seleccionados. "
13263 "Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de "
13264 "departamentos, cuando trabaja con un gran número de departamentos."
13266 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:41
13267 msgid "Department name"
13268 msgstr "Nombre del departamento"
13270 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:70
13271 msgid "Create new department"
13272 msgstr "Crear nuevo departamento"
13274 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:170
13275 msgid "Removing department failed"
13276 msgstr "Ha fallado la eliminación del departamento"
13278 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:218
13279 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
13280 msgstr "No tiene permisos para crear un departamento en esta 'Base'."
13282 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:225
13283 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:227
13284 msgid "Department with that 'Name' already exists."
13285 msgstr "Ya existe un Departamento con este 'Nombre'."
13287 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:235
13288 msgid "Required field 'Description' is not set."
13289 msgstr "El campo requerido 'Descripción' no ha sido rellenado."
13291 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:239
13292 #, php-format
13293 msgid ""
13294 "The field 'Name' contains the reserved word '%s'. Please choose another name."
13295 msgstr ""
13296 "El campo 'Nombre' contiene la palabra reservada '%s'. Por favor elija otro "
13297 "nombre."
13299 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:285
13300 msgid "Fatal error: Can't find an unused tag to mark the administrative unit!"
13301 msgstr ""
13303 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:330
13304 msgid "Saving department failed"
13305 msgstr "Ha fallado la grabación del departamento"
13307 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:382
13308 #, php-format
13309 msgid "Tagging '%s'."
13310 msgstr ""
13312 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:470
13313 #, php-format
13314 msgid "Moving '%s' to '%s'"
13315 msgstr ""
13317 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:506
13318 #, php-format
13319 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
13320 msgstr ""
13322 #: plugins/admin/departments/main.inc:41 plugins/admin/departments/main.inc:43
13323 msgid "Department management"
13324 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
13326 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:40
13327 msgid ""
13328 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
13329 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
13330 "user list."
13331 msgstr ""
13332 "Este menú provee la funcionalidad de crear, editar o borrar los usuarios "
13333 "seleccionados. Si tiene un gran numero de usuarios usted preferirá usar los "
13334 "selectores de rangos en la parte superior del listado."
13336 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
13337 msgid "Select to see template pseudo users"
13338 msgstr "Seleccione para mostrar los usuarios pseudo plantillas"
13340 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
13341 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
13342 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que solo tienen objeto GOsa"
13344 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
13345 msgid "Show functional users"
13346 msgstr "Mostrar usuarios funcionales"
13348 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
13349 msgid "Select to see users that have posix settings"
13350 msgstr "Seleccione para ver usuario que tienen configuraciones posix"
13352 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
13353 msgid "Show unix users"
13354 msgstr "Mostrar los usuarios unix"
13356 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
13357 msgid "Select to see users that have mail settings"
13358 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tiene confiraciones de correo"
13360 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
13361 msgid "Show mail users"
13362 msgstr "Mostrar los usuarios de correo"
13364 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
13365 msgid "Select to see users that have samba settings"
13366 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tiene configuraciones samba"
13368 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
13369 msgid "Show samba users"
13370 msgstr "Mostrar usuarios samba"
13372 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
13373 msgid "Select to see users that have proxy settings"
13374 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tienen configuraciones de proxy"
13376 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
13377 msgid "Show proxy users"
13378 msgstr "Mostrar los usuarios de proxy"
13380 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:94
13381 msgid "Create new user"
13382 msgstr "Crear nuevo usuario"
13384 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:94
13385 msgid "New user"
13386 msgstr "Nuevo usuario"
13388 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
13389 msgid "Create new template"
13390 msgstr "Crear nueva plantilla"
13392 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
13393 msgid "New template"
13394 msgstr "Nueva plantilla"
13396 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:137
13397 msgid "GOsa"
13398 msgstr ""
13400 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:138
13401 msgid "Edit generic properties"
13402 msgstr "Editar propiedades genéricas"
13404 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:140
13405 msgid "Edit UNIX properties"
13406 msgstr "Editar propiedades UNIX"
13408 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:142
13409 msgid "Edit environment properties"
13410 msgstr "Editar propiedades de estado"
13412 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:144
13413 msgid "Edit mail properties"
13414 msgstr "Editar propiedades de correo"
13416 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:146
13417 msgid "Edit phone properties"
13418 msgstr "Editar propiedades telefónicas"
13420 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:148
13421 msgid "Edit fax properies"
13422 msgstr "Editar propiedades de fax"
13424 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:150
13425 msgid "Edit samba properties"
13426 msgstr "Editar propiedades samba"
13428 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:152
13429 msgid "Edit netatalk properties"
13430 msgstr "Editar propiedades Netatalk"
13432 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:153
13433 msgid "Create user from template"
13434 msgstr "Crear usuario desde plantilla"
13436 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:154
13437 msgid "Create user with this template"
13438 msgstr "Crear usuario con esta plantilla"
13440 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:189
13441 msgid "password"
13442 msgstr "contraseña"
13444 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:190
13445 msgid "Change password"
13446 msgstr "Cambiar contraseña"
13448 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
13449 msgid ""
13450 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
13451 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
13452 "able to login without it."
13453 msgstr ""
13454 "Para cambiar la contraseña del usuario use los campos a continuación. Los "
13455 "cambios tomarán efecto inmediatamente. Por favor, recuerde la nueva "
13456 "contraseña, el usuario no podrá autenticarse sin ella."
13458 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:221
13459 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:297
13460 msgid "You are not allowed to set this users password!"
13461 msgstr "No le es permitido cambiarle la contraseña a estos usuarios."
13463 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:336
13464 #, php-format
13465 msgid "You're about to delete the user %s."
13466 msgstr "Esta a punto de borrar el usuario %s"
13468 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:342
13469 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:369
13470 msgid "You are not allowed to delete this user!"
13471 msgstr "No le es permitido borrar este usuario"
13473 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:553
13474 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
13475 msgstr "Una persona con el nombre elegido ya existe en el árbol"
13477 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
13478 msgid ""
13479 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
13480 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
13481 "no way for GOsa to get your data back."
13482 msgstr ""
13483 "Esto incluye toda las información de cuentas, reglas de acceso al sistema, "
13484 "configuración IMAP, etc. de este usuario. Por favor pulse dos veces si "
13485 "quiere realmente hacer esta, ya que no hay manera de que GOsa recupere "
13486 "posteriormente la información."
13488 #: plugins/admin/users/main.inc:41 plugins/admin/users/main.inc:47
13489 msgid "User administration"
13490 msgstr "Administración de Usuarios"
13492 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
13493 msgid "Creating a new user using templates"
13494 msgstr "Crear un nuevo usuario usando plantillas"
13496 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
13497 msgid ""
13498 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
13499 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
13500 "templates."
13501 msgstr ""
13502 "Para crear un nuevo usuario puede ser asistido a través de plantillas. "
13503 "Algunos valores en la base de datos serán introducidos automáticamente. "
13504 "Elegir 'ninguno' para saltarse el uso de plantillas."
13506 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:12
13507 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:13
13508 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:131
13509 #, fuzzy
13510 msgid "Mime type"
13511 msgstr "Tipo MIME"
13513 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:15
13514 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:16
13515 #, fuzzy
13516 msgid "Please enter a name for the mime type here"
13517 msgstr "Por favor introduzca un nombre para la conferencia."
13519 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:20
13520 #, fuzzy
13521 msgid "Mime group"
13522 msgstr "Grupo primario"
13524 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:23
13525 #, fuzzy
13526 msgid "Categorize this mime type"
13527 msgstr "Categoría de este subarbol"
13529 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:33
13530 #, fuzzy
13531 msgid "Please specify a description"
13532 msgstr "Por favor especifique un nombre de script valido."
13534 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:55
13535 #, fuzzy
13536 msgid "Mime icon"
13537 msgstr "Mime"
13539 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:64
13540 msgid "Update mime type icon"
13541 msgstr ""
13543 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:77
13544 msgid "Left click"
13545 msgstr ""
13547 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:82
13548 #, fuzzy
13549 msgid "File patterns"
13550 msgstr "Filtros"
13552 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:85
13553 #, fuzzy
13554 msgid "Please specify a new file pattern"
13555 msgstr "Por favor especifique un nombre"
13557 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:86
13558 msgid "Add a new file pattern"
13559 msgstr ""
13561 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:91
13562 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:133
13563 #, fuzzy
13564 msgid "Enter an application name here"
13565 msgstr "Nombre de la aplicación"
13567 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:92
13568 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:135
13569 #, fuzzy
13570 msgid "Add application"
13571 msgstr "Aplicación"
13573 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:102
13574 msgid "Embedding"
13575 msgstr ""
13577 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:113
13578 msgid "Show file in embedded viewer"
13579 msgstr ""
13581 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:118
13582 msgid "Show file in external viewer"
13583 msgstr ""
13585 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:123
13586 msgid "Ask whether to save to local disk"
13587 msgstr ""
13589 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:26
13590 #, fuzzy
13591 msgid "Mime types"
13592 msgstr "Tipo MIME"
13594 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:27
13595 #, fuzzy
13596 msgid "Manage mime types"
13597 msgstr "Gestionar tipos de sistemas"
13599 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:290
13600 #, fuzzy, php-format
13601 msgid "You're about to delete the following entry %s"
13602 msgstr "Has decidido eliminar la entrada %s"
13604 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:292
13605 #, fuzzy, php-format
13606 msgid "You're about to delete the following entries %s"
13607 msgstr "Has decidido eliminar la entrada %s"
13609 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:326
13610 #, fuzzy, php-format
13611 msgid "You're about to delete the mime type '%s'."
13612 msgstr "Has decidido eliminar la entrada %s"
13614 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:333
13615 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:363
13616 #, fuzzy
13617 msgid "You are not allowed to delete this mime type!"
13618 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar esta entrada!"
13620 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:24
13621 #, fuzzy
13622 msgid "Please specify a description for this mime type here"
13623 msgstr "Por favor especifique un nombre de adjunto valido."
13625 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:35
13626 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:36
13627 #, fuzzy
13628 msgid "List of defined mime types"
13629 msgstr "Listas de listas de bloqueos predefinidas"
13631 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:37
13632 #, fuzzy
13633 msgid ""
13634 "This menu allows you to add, edit and remove selected mime types. You may "
13635 "want to use the range selector on top of the mime type listbox, when working "
13636 "with a large number of mime types."
13637 msgstr ""
13638 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los grupos seleccionados. Puede "
13639 "usar el selector de rango en la parte superior de la lista de grupos, cuando "
13640 "trabaja con un gran número de grupos."
13642 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:56
13643 #, fuzzy
13644 msgid "Mime type name"
13645 msgstr "Tipo MIME"
13647 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:63
13648 #, fuzzy
13649 msgid "Display mime types matching"
13650 msgstr "Mostrar tipos de cartuchos que concuerdan con"
13652 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:99
13653 #, fuzzy
13654 msgid "Create new mime type"
13655 msgstr "Crear nueva plantilla"
13657 #: plugins/admin/mimetypes/main.inc:42 plugins/admin/mimetypes/main.inc:44
13658 #, fuzzy
13659 msgid "Mimetype management"
13660 msgstr "Gestión del sistema"
13662 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:463
13663 #, fuzzy, php-format
13664 msgid "Saving of mime type/generic with dn '%s' failed."
13665 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta de Kolab"
13667 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:473
13668 #, fuzzy, php-format
13669 msgid "Removing of mime type/generic with dn '%s' failed."
13670 msgstr "Ha fallado al eliminar la cuenta samba"
13672 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:485
13673 #, fuzzy, php-format
13674 msgid "Removing mime type from objectgroup '%s' failed"
13675 msgstr "Ha fallado la eliminación de la aplicación del grupo '%s'"
13677 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:495
13678 #, fuzzy
13679 msgid "Please specify a valid name for this mime type."
13680 msgstr "Por favor especifique un nombre de adjunto valido."
13682 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:498
13683 #, fuzzy
13684 msgid "Please specify at least one file pattern."
13685 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
13687 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:511
13688 #, fuzzy
13689 msgid "There's already a mime type with this 'Name'."
13690 msgstr "Ya existe una aplicación con este 'Nombre'."
13692 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:519
13693 #, fuzzy
13694 msgid "There's already an mime with this 'Name'."
13695 msgstr "Ya existe una aplicación con este 'Nombre'."
13697 #: include/functions_dns.inc:169
13698 #, php-format
13699 msgid "Can't find reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this zone."
13700 msgstr ""
13702 #: include/functions_dns.inc:174
13703 #, php-format
13704 msgid ""
13705 "Found more than one reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this "
13706 "zone."
13707 msgstr ""
13709 #: include/functions_dns.inc:610
13710 #, php-format
13711 msgid ""
13712 "Undefined zone name '%s'. Zone name must look like this 'server/zone.com'."
13713 msgstr ""
13715 #: include/functions.inc:305
13716 #, php-format
13717 msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
13718 msgstr ""
13719 "FATAL: Hay un error tratando de conectarse al servidor LDAP. El error del "
13720 "servidor es: '%s'"
13722 #: include/functions.inc:322
13723 #, php-format
13724 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
13725 msgstr "Autenticación del usuario fallida. El servidor LDAP contesto '%s'."
13727 #: include/functions.inc:343
13728 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
13729 msgstr ""
13730 "Nombre de usuario o UID no son únicos. Por favor, compruebe su base de datos "
13731 "LDAP."
13733 #: include/functions.inc:475
13734 msgid ""
13735 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
13736 "the source!"
13737 msgstr ""
13738 "Error al tratar de agregar un bloqueo. Los parámetros no son correctos, por "
13739 "favor, compruebe el código fuente."
13741 #: include/functions.inc:485
13742 #, fuzzy, php-format
13743 msgid ""
13744 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
13745 "entry in %s! LDAP server says '%s'."
13746 msgstr ""
13747 "No se pudo generar el bloqueo a la base de datos LDAP. Por favor, compruebe "
13748 "la entrada 'config' en gosa.conf. El servidor LDAP contesto '%s'."
13750 #: include/functions.inc:500
13751 #, php-format
13752 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
13753 msgstr "Fallo al tratar de agregar un bloqueo. El servidor LDAP contesto '%s'."
13755 #: include/functions.inc:526
13756 #, php-format
13757 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
13758 msgstr "Fallo al tratar de agregar un bloqueo. El servidor LDAP contesto '%s'."
13760 #: include/functions.inc:556
13761 msgid ""
13762 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
13763 "check the source!"
13764 msgstr ""
13765 "Fallo al tratar de obtener un bloqueo de LDAP. Los parámetros no fueron "
13766 "correctamente configurados, por favor, compruebe el código fuente."
13768 #: include/functions.inc:566
13769 #, fuzzy, php-format
13770 msgid ""
13771 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
13772 "entry in %s!"
13773 msgstr ""
13774 "No puedo bloquear la información en la base de datos LDAP. Por favor, "
13775 "compruebe la entrada 'config' en el archivos gosa.conf."
13777 #: include/functions.inc:574
13778 msgid ""
13779 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
13780 "cleaning up multiple references."
13781 msgstr ""
13782 "Se encontraron varios bloqueos para el objeto a bloquear. Esto no debería "
13783 "ser posible, eliminando referencias múltiples."
13785 #: include/functions.inc:660
13786 #, php-format
13787 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
13788 msgstr "¡Ha excedido el tamaño máximo de %d entradas!"
13790 #: include/functions.inc:662
13791 #, php-format
13792 msgid ""
13793 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
13794 "exceeds"
13795 msgstr ""
13796 "Indique el nuevo tamaño limite a %s y enséñame este mensaje si el tamaño "
13797 "limite es todavía superado"
13799 #: include/functions.inc:679
13800 msgid "incomplete"
13801 msgstr "incompleto"
13803 #: include/functions.inc:1122 include/functions.inc:1363
13804 msgid "LDAP error:"
13805 msgstr "Error LDAP:"
13807 #: include/functions.inc:1123
13808 msgid ""
13809 "Problems with the LDAP server mean that you probably lost the last changes. "
13810 "Please check your LDAP setup for possible errors and try again."
13811 msgstr ""
13813 #: include/functions.inc:1131
13814 msgid ""
13815 "Please check your input and fix the error. Press 'OK' to close this message "
13816 "box."
13817 msgstr ""
13819 #: include/functions.inc:1191
13820 msgid "OK"
13821 msgstr "Perfecto"
13823 #: include/functions.inc:1252
13824 msgid "Continue anyway"
13825 msgstr "Continuar de cualquier modo"
13827 #: include/functions.inc:1254
13828 msgid "Edit anyway"
13829 msgstr "Editar de cualquier modo"
13831 #: include/functions.inc:1256
13832 #, php-format
13833 msgid ""
13834 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
13835 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
13836 msgstr ""
13837 "Va ha editar la entrada LDAP '%s' que parece estar siendo usada por '%s'. "
13838 "Por favor, contacte con esta persona para clarificar los procedimientos."
13840 #: include/functions.inc:1545
13841 msgid "Entries per page"
13842 msgstr ""
13844 #: include/functions.inc:1573
13845 msgid "Apply filter"
13846 msgstr ""
13848 #: include/functions.inc:1847
13849 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
13850 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
13852 #: include/functions.inc:1890
13853 #, php-format
13854 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
13855 msgstr "Versión de desarrollo de GOsa (Rev %s)"
13857 #: include/functions.inc:2292 include/functions.inc:2296
13858 msgid "Warning - base_hook is not available. Using default base."
13859 msgstr ""
13861 #: include/functions.inc:2302
13862 msgid "Warning - no base_hook defined. Using default base."
13863 msgstr ""
13865 #: include/functions.inc:2327 setup/class_setupStep_Schema.inc:95
13866 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
13867 msgstr ""
13868 "No se pudo obtener la información del esquema del servidor. No se pudo "
13869 "comprobar el esquema."
13871 #: include/functions.inc:2353
13872 msgid "Used to store account specific informations."
13873 msgstr ""
13875 #: include/functions.inc:2360
13876 msgid ""
13877 "Used to lock currently edited entries to avoid multiple changes at the same "
13878 "time."
13879 msgstr ""
13881 #: include/functions.inc:2403
13882 #, fuzzy, php-format
13883 msgid "The required objectClass '%s' is not present in your schema setup"
13884 msgstr ""
13885 "No se encuentra el objeto de clase (object class) requerido '%s' en la "
13886 "configuración del servidor LDAP."
13888 #: include/functions.inc:2405
13889 #, fuzzy, php-format
13890 msgid "The optional objectClass '%s' is not present in your schema setup"
13891 msgstr ""
13892 "No se encuentra el objeto de clase (object class) requerido '%s' en la "
13893 "configuración del servidor LDAP."
13895 #: include/functions.inc:2411
13896 #, fuzzy, php-format
13897 msgid "The required objectclass '%s' does not have version %s"
13898 msgstr "El objeto de clase (objectclass) requerido '%s' no tiene la versión %s"
13900 #: include/functions.inc:2413
13901 #, fuzzy, php-format
13902 msgid "The optional objectclass '%s' does not have version %s"
13903 msgstr "El objeto de clase (objectclass) requerido '%s' no tiene la versión %s"
13905 #: include/functions.inc:2417
13906 #, php-format
13907 msgid "Class(es) available"
13908 msgstr ""
13910 #: include/functions.inc:2440
13911 msgid ""
13912 "You have enabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your "
13913 "schema    configuration do not support this option."
13914 msgstr ""
13916 #: include/functions.inc:2441
13917 msgid ""
13918 "In order to use rfc2307bis conform groups the objectClass 'posixGroup' must "
13919 "be      AUXILIARY"
13920 msgstr ""
13922 #: include/functions.inc:2445
13923 msgid ""
13924 "You have disabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your "
13925 "schema   configuration do not support this option."
13926 msgstr ""
13928 #: include/functions.inc:2446
13929 msgid "The objectClass 'posixGroup' must be STRUCTURAL"
13930 msgstr ""
13932 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:40
13933 msgid "Warning: Account has an invalid mailserver string!"
13934 msgstr ""
13936 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:53
13937 msgid ""
13938 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
13939 "settings will not be stored on your server!"
13940 msgstr ""
13941 "Aviso: ¡No se puede acceder al servidor IMAP! Si guarda esta cuenta, algunos "
13942 "de los valores de la configuración del correo no serán guardados en el "
13943 "servidor"
13945 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:151
13946 #, php-format
13947 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
13948 msgstr ""
13949 "No se pueden crear carpetas de correo IMAP. El error del servidor es: '%s'"
13951 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:170
13952 #, php-format
13953 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
13954 msgstr "No se puede activar una cuota IMAP. El error del servidor es: '%s'"
13956 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:196
13957 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
13958 msgstr ""
13959 "Aviso: imap_getacl no ha sido implementado, no se eliminara información "
13960 "sobre las listas de acceso."
13962 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:214
13963 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
13964 msgstr ""
13965 "Aviso: no esta disponible imap_getacl, ¡no se puede acceder a los permisos "
13966 "IMAP!"
13968 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
13969 #, php-format
13970 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
13971 msgstr ""
13972 "No se puede eliminar la carpeta de correo IMAP. El error del servidor es: '%"
13973 "s'"
13975 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:264
13976 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:309
13977 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:355
13978 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:685
13979 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:1045
13980 #, php-format
13981 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
13982 msgstr "No se puede conectar al servidor SIEVE. El error del servidor es: '%s'"
13984 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:277
13985 #, php-format
13986 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
13987 msgstr "No puedo ejecutar un 'script' SIEVE. El error del servidor es: '%s'"
13989 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:348
13990 #, php-format
13991 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
13992 msgstr "No puedo subir un 'script' SIEVE. El error del servidor es: '%s'"
13994 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:352
13995 #, php-format
13996 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
13997 msgstr ""
13998 "No se puede activar el 'script GOsa para SIEVE'. El error del servidor es: '%"
13999 "s'"
14001 #: include/class_ldap.inc:196
14002 #, php-format
14003 msgid ""
14004 "The LDAP server is slow (%.2fs for the last query). This may be responsible "
14005 "for performance breakdowns."
14006 msgstr ""
14008 #: include/class_ldap.inc:230
14009 #, php-format
14010 msgid ""
14011 "The ldapserver is answering very slow (%.2f), this may be responsible for "
14012 "performance breakdowns."
14013 msgstr ""
14015 #: include/class_ldap.inc:456
14016 #, php-format
14017 msgid "Creating copy of %s"
14018 msgstr "Creando copia de %s"
14020 #: include/class_ldap.inc:459
14021 msgid "Processing"
14022 msgstr ""
14024 #: include/class_ldap.inc:499
14025 msgid "Error while fetching source dn - aborted!"
14026 msgstr "Ha habido un error mientras se accedía al dn origen - ¡Abortado!"
14028 #: include/class_ldap.inc:562 include/class_ldap.inc:579
14029 #, php-format
14030 msgid "Unknown FAIstate %s"
14031 msgstr "Estado FAI desconocido %s"
14033 #: include/class_ldap.inc:739
14034 #, php-format
14035 msgid ""
14036 "Autocreation of subtree failed. No objectClass found for attribute '%s'."
14037 msgstr ""
14039 #: include/class_ldap.inc:787 include/class_ldap.inc:877
14040 #, php-format
14041 msgid ""
14042 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
14043 "GOsa team."
14044 msgstr ""
14045 "Actualmente no esta soportada la creación automática del tipo '%s'. Por "
14046 "favor, informe de esto al equipo de desarrollo de GOsa."
14048 #: include/class_ldap.inc:795
14049 #, fuzzy, php-format
14050 msgid "Creating subtree '%s' failed."
14051 msgstr "Ha fallado la Creación de la base del script FAI"
14053 #: include/class_ldap.inc:816
14054 #, php-format
14055 msgid ""
14056 "The referral url '%s' is missing the ldap base. It should look like this "
14057 "'ldap://server:port/base'."
14058 msgstr ""
14060 #: include/class_ldap.inc:946
14061 #, php-format
14062 msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'"
14063 msgstr ""
14065 #: include/class_ldap.inc:948
14066 #, php-format
14067 msgid "while operating on LDAP server %s"
14068 msgstr "Mientras se conectaba al servidor LDAP '%s'"
14070 #: include/class_ldap.inc:1144
14071 #, php-format
14072 msgid ""
14073 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
14074 "in line %s"
14075 msgstr ""
14076 "El DN: '%s' no es válido, Un bloque importado debería comenzar por 'dn:...' "
14077 "en la linea %s"
14079 #: include/class_ldap.inc:1157
14080 #, php-format
14081 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
14082 msgstr "El DN: '%s' (de la linea %s) ya existe en la base de datos LDAP."
14084 #: include/class_ldap.inc:1173
14085 #, php-format
14086 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
14087 msgstr ""
14088 "Ha habido un error mientras se importaba el dn: '%s', ¡pro favor compruebe "
14089 "el LDIF desde la linea %s en adelante!"
14091 #: include/class_config.inc:71
14092 #, fuzzy, php-format
14093 msgid "XML error in %s: %s at line %d"
14094 msgstr "Error XML en 'gosa.conf': %s en la linea %d"
14096 #: include/class_config.inc:522
14097 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
14098 msgstr "SID y/o RIDBASE no se encuentran en su configuración."
14100 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:455
14101 msgid ""
14102 "Error: The requested subtree has an inconsistent DN encoding, check your "
14103 "LDAP!"
14104 msgstr ""
14106 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:161
14107 #, php-format
14108 msgid "You are going to copy the entry '%s'."
14109 msgstr "Has decidido copiar la entrada %s"
14111 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:225
14112 msgid "Paste"
14113 msgstr "Pegar"
14115 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:227
14116 msgid "Can't paste"
14117 msgstr "No se puede pegar"
14119 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
14120 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
14121 msgstr ""
14122 "No puedo usar sha para encriptación, falta la función sha1 / mhash / crypt"
14124 #: include/class_password-methods.inc:166
14125 #, php-format
14126 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
14127 msgstr ""
14128 "Fallo al tratar de configurar la contraseña. El servidor LDAP contesto '%s'."
14130 #: include/class_password-methods.inc:182 include/class_plugin.inc:589
14131 #, php-format
14132 msgid ""
14133 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
14134 msgstr ""
14135 "El comando '%s', especificado como POSTMODIFY para la extensión '%s' no "
14136 "parece existir."
14138 #: include/class_password-methods.inc:203
14139 #, fuzzy, php-format
14140 msgid "Setting for SMBHASH in %s is incorrect! Can't change Samba password."
14141 msgstr ""
14142 "La configuración para SMBHASH en /etc/gosa/gosa.conf es incorrecta. No se "
14143 "pueden cambiar las contraseñas de SAMBA."
14145 #: include/class_pluglist.inc:116
14146 #, fuzzy, php-format
14147 msgid ""
14148 "Your %s information has changed partly. Please convert it using the "
14149 "contributed script fix_config.sh!"
14150 msgstr ""
14151 "El contenido de la configuración 'gosa.conf' ha cambiado parcialmente. ¡Por "
14152 "favor actualízela usando el script 'fix_config.sh'!"
14154 #: include/class_pluglist.inc:130 include/class_pluglist.inc:131
14155 #: include/class_pluglist.inc:241
14156 msgid "Unknown"
14157 msgstr "Desconocido"
14159 #: include/class_certificate.inc:35
14160 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
14161 msgstr ""
14163 #: include/class_certificate.inc:53
14164 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
14165 msgstr ""
14167 #: include/class_certificate.inc:80
14168 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
14169 msgstr ""
14171 #: include/class_certificate.inc:95
14172 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
14173 msgstr ""
14175 #: include/class_certificate.inc:192
14176 msgid "Can't create/open File"
14177 msgstr "No puedo crear/abrir archivo"
14179 #: include/class_certificate.inc:199
14180 msgid "No valid certificate loaded"
14181 msgstr ""
14183 #: include/class_ppdManager.inc:13
14184 #, php-format
14185 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
14186 msgstr ""
14188 #: include/class_ppdManager.inc:144
14189 #, php-format
14190 msgid "Specified ppd file '%s' can't be opened for reading."
14191 msgstr ""
14193 #: include/class_ppdManager.inc:146
14194 #, php-format
14195 msgid "The required tmp file file '%s' can't be opened for writing."
14196 msgstr ""
14198 #: include/class_ppdManager.inc:170 include/class_ppdManager.inc:297
14199 #, php-format
14200 msgid ""
14201 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
14202 "ignored"
14203 msgstr ""
14205 #: include/class_ppdManager.inc:178
14206 msgid "Nested groups are not supported!"
14207 msgstr "¡No están soportados Grupos embebidos!"
14209 #: include/class_ppdManager.inc:182
14210 msgid "Group name not unique!"
14211 msgstr "¡El nombre del grupo no es unico!"
14213 #: include/class_ppdManager.inc:188 include/class_ppdManager.inc:218
14214 msgid "Symbol values are not supported yet!"
14215 msgstr ""
14217 #: include/class_ppdManager.inc:212
14218 msgid "Nested options are not supported!"
14219 msgstr ""
14221 #: include/class_ppdManager.inc:237
14222 msgid "PickMany is not supported yet!"
14223 msgstr ""
14225 #: include/class_ppdManager.inc:318
14226 #, php-format
14227 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
14228 msgstr ""
14230 #: include/class_debconfTemplate.inc:260
14231 msgid "This package has no debconf options."
14232 msgstr "Este paquete no tiene opciones debconf"
14234 #: include/class_tabs.inc:198
14235 #, php-format
14236 msgid "Delete process has been canceled by plugin '%s': %s"
14237 msgstr ""
14239 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
14240 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
14241 msgstr ""
14242 "No se puede usar sha para encriptación. (Falta la función mhash / sha1)"
14244 #: include/functions_helpviewer.inc:43
14245 #, php-format
14246 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
14247 msgstr "Error XML en 'guide.xml': %s en la linea %d"
14249 #: include/functions_helpviewer.inc:84
14250 msgid "No help available for this plugin."
14251 msgstr ""
14253 #: include/functions_helpviewer.inc:385
14254 #, php-format
14255 msgid "%s results for your search with the keyword %s"
14256 msgstr ""
14258 #: include/functions_helpviewer.inc:459
14259 #, php-format
14260 msgid "%s%% hit rate in file %s"
14261 msgstr ""
14263 #: include/php_setup.inc:93
14264 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
14265 msgstr ""
14266 "¡La generación de esta página provoca que el interprete PHP muestre algunos "
14267 "errores!"
14269 #: include/php_setup.inc:98
14270 msgid "Send bug report to the GOsa Team"
14271 msgstr ""
14273 #: include/php_setup.inc:98
14274 #, fuzzy
14275 msgid "Send bugreport"
14276 msgstr "Remitente"
14278 #: include/php_setup.inc:113
14279 msgid "PHP error"
14280 msgstr "Error PHP:"
14282 #: include/php_setup.inc:132
14283 msgid "class"
14284 msgstr "clase"
14286 #: include/php_setup.inc:138
14287 msgid "function"
14288 msgstr "Función"
14290 #: include/php_setup.inc:143
14291 msgid "static"
14292 msgstr "estatico"
14294 #: include/php_setup.inc:147
14295 msgid "method"
14296 msgstr "método"
14298 #: include/php_setup.inc:180
14299 msgid "Trace"
14300 msgstr "Traza"
14302 #: include/php_setup.inc:181
14303 msgid "Line"
14304 msgstr "Linea"
14306 #: include/php_setup.inc:182
14307 msgid "Arguments"
14308 msgstr "Argumentos"
14310 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:44
14311 msgid ""
14312 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
14313 "support, password has not been changed."
14314 msgstr ""
14315 "Aviso: No se puede poner la contraseña Kerberos. Su versión de PHP no tiene "
14316 "soporte Kerberos, la contraseña no ha sido cambiada."
14318 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:53
14319 msgid "Kerberos database communication failed!"
14320 msgstr "¡La comunicación con la base de datos Kerberos fallo!."
14322 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:60
14323 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
14324 msgstr ""
14325 "¡Fallo al tratar de cambiar la contraseña en la base de datos de kerberos!."
14327 #: include/class_plugin.inc:404
14328 #, php-format
14329 msgid ""
14330 "Command '%s', specified as CHECK hook for plugin '%s' doesn't seem to exist."
14331 msgstr ""
14332 "El comando '%s', especificado como acción 'CHECK' para la extensión '%s' no "
14333 "parece existir."
14335 #: include/class_plugin.inc:555
14336 #, php-format
14337 msgid ""
14338 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
14339 msgstr ""
14340 "El comando '%s', especificado como 'POSTCREATE' para la extensión '%s' no "
14341 "parece existir."
14343 #: include/class_plugin.inc:623
14344 #, php-format
14345 msgid ""
14346 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
14347 msgstr ""
14348 "El comando '%s', especificado como POSTREMOVE para la extensión '%s' no "
14349 "parece existir."
14351 #: include/class_plugin.inc:931
14352 #, php-format
14353 msgid "Object '%s' is already tagged"
14354 msgstr ""
14356 #: include/class_plugin.inc:938
14357 #, php-format
14358 msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
14359 msgstr ""
14361 #: include/class_plugin.inc:952 include/class_plugin.inc:981
14362 msgid "Handle object tagging failed"
14363 msgstr ""
14365 #: include/class_plugin.inc:968
14366 #, php-format
14367 msgid "Removing tag from object '%s'"
14368 msgstr ""
14370 #: include/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:24
14371 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:179
14372 #, fuzzy
14373 msgid "Please specify a valid email address."
14374 msgstr "Por favor especifique un id valido."
14376 #: include/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:35
14377 #, fuzzy
14378 msgid "Place a mail address here"
14379 msgstr "Por favor introduzca un nombre válido"
14381 #: include/sieve/class_sieveElement_Vacation.inc:148
14382 #, fuzzy
14383 msgid "Alternative sender address must be a valid email addresses."
14384 msgstr "Por favor especifique un id valido."
14386 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:120
14387 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:247
14388 #, fuzzy
14389 msgid "Parse failed"
14390 msgstr "Fallado"
14392 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:124
14393 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:251
14394 #, fuzzy
14395 msgid "Parse successful"
14396 msgstr "Importación correcta"
14398 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:161
14399 #, php-format
14400 msgid ""
14401 "The specified mail server '%s' does not exist within the GOsa configuration."
14402 msgstr ""
14404 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:206
14405 #, fuzzy
14406 msgid "You should specify a name for your new script."
14407 msgstr "Por favor especifique un nombre para su recurso compartido."
14409 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:211
14410 msgid "Only lower case names are allowed."
14411 msgstr ""
14413 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:217
14414 msgid "Only alphabetical characters are allowed in script names."
14415 msgstr ""
14417 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:223
14418 #, fuzzy
14419 msgid "The specified name is already in use."
14420 msgstr "El nombre especificado ya esta siendo usado"
14422 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:317
14423 #, fuzzy, php-format
14424 msgid "Can't activate sieve script on server. Server says '%s'."
14425 msgstr ""
14426 "No se puede activar el 'script GOsa para SIEVE'. El error del servidor es: '%"
14427 "s'"
14429 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:360
14430 #, fuzzy, php-format
14431 msgid "Can't remove sieve script from server. Server says '%s'."
14432 msgstr "No puedo ejecutar un 'script' SIEVE. El error del servidor es: '%s'"
14434 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:372
14435 #, php-format
14436 msgid "You are going to remove the sieve script '%s' from your mail server."
14437 msgstr ""
14439 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:408
14440 #, fuzzy
14441 msgid "Edited"
14442 msgstr "Editar"
14444 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:415
14445 #, php-format
14446 msgid "Please fix all errors before saving. Last error was: %s"
14447 msgstr ""
14449 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:442
14450 #, fuzzy
14451 msgid "Specified file seems to be empty."
14452 msgstr "El archivo especificado está vacío."
14454 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:444
14455 msgid "Upload failed. The temporary file can't be accessed."
14456 msgstr ""
14458 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:506
14459 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:509
14460 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:726
14461 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:729
14462 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:22
14463 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:25
14464 #: include/sieve/templates/element_keep.tpl:4
14465 msgid "Keep"
14466 msgstr ""
14468 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:508
14469 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:728
14470 #, fuzzy
14471 msgid "File into"
14472 msgstr "Archivo"
14474 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:510
14475 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:730
14476 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:26
14477 #: include/sieve/templates/element_discard.tpl:4
14478 #, fuzzy
14479 msgid "Discard"
14480 msgstr "Discos"
14482 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:511
14483 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:731
14484 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:27
14485 #: include/sieve/templates/element_redirect.tpl:13
14486 #, fuzzy
14487 msgid "Redirect"
14488 msgstr "Directo"
14490 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:512
14491 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:732
14492 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:28
14493 #, fuzzy
14494 msgid "Reject"
14495 msgstr "Seleccionar"
14497 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:513
14498 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:733
14499 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:29
14500 #: include/sieve/templates/element_require.tpl:12
14501 msgid "Require"
14502 msgstr ""
14504 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:516
14505 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:736
14506 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:32
14507 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:836
14508 msgid "If"
14509 msgstr ""
14511 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:532
14512 msgid "Failed to add new element."
14513 msgstr ""
14515 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:575
14516 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:771
14517 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:33
14518 #: include/sieve/templates/element_else.tpl:4
14519 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:840
14520 #, fuzzy
14521 msgid "Else"
14522 msgstr "falso"
14524 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:577
14525 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:773
14526 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:778
14527 #: include/sieve/templates/element_elsif.tpl:4
14528 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:34
14529 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:838
14530 msgid "Else If"
14531 msgstr ""
14533 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:603
14534 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:16
14535 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:106
14536 #, fuzzy
14537 msgid "Header"
14538 msgstr "cabecera"
14540 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:604
14541 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:16
14542 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:105
14543 msgid "Envelope"
14544 msgstr ""
14546 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:606
14547 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:8
14548 #, fuzzy
14549 msgid "Exists"
14550 msgstr "Editar"
14552 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:607
14553 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:10
14554 #, fuzzy
14555 msgid "All of"
14556 msgstr "Todo"
14558 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:608
14559 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:10
14560 msgid "Any of"
14561 msgstr ""
14563 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:648
14564 msgid "This script is marked as active"
14565 msgstr ""
14567 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:653
14568 #, fuzzy
14569 msgid "Script length"
14570 msgstr "Ruta del Script"
14572 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:657
14573 #, fuzzy
14574 msgid "Remove script"
14575 msgstr "Script de importación"
14577 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:666
14578 #, fuzzy
14579 msgid "Activate script"
14580 msgstr "Activado"
14582 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:670
14583 #, fuzzy
14584 msgid "Edit script"
14585 msgstr "Editar usuario"
14587 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:785
14588 #, php-format
14589 msgid "Can't add the specified element at the given position."
14590 msgstr ""
14592 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:1060
14593 #, fuzzy
14594 msgid "Failed to save sieve script"
14595 msgstr "Usar 'script sive' propios"
14597 #: include/sieve/class_sieveElement_Require.inc:73
14598 #, fuzzy
14599 msgid "Please specify at least one valid requirement."
14600 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
14602 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:12
14603 msgid "View structured"
14604 msgstr ""
14606 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:14
14607 msgid "View source"
14608 msgstr ""
14610 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:18
14611 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:19
14612 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:19
14613 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:16
14614 msgid "Normal view"
14615 msgstr ""
14617 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:25
14618 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:26
14619 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:26
14620 #, fuzzy
14621 msgid "Match type"
14622 msgstr "Encontrar objeto"
14624 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:28
14625 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:51
14626 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:61
14627 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:72
14628 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:121
14629 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:126
14630 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:5
14631 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:29
14632 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:52
14633 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:63
14634 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:114
14635 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:119
14636 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:29
14637 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:52
14638 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:63
14639 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:113
14640 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:118
14641 #, fuzzy
14642 msgid "Boolean value"
14643 msgstr "Valor por defecto"
14645 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:36
14646 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:37
14647 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:37
14648 #, fuzzy
14649 msgid "Invert test"
14650 msgstr "Testeo de memoria"
14652 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:48
14653 msgid "Part of address that should be used"
14654 msgstr ""
14656 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:58
14657 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:49
14658 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:49
14659 #, fuzzy
14660 msgid "Comparator"
14661 msgstr "Computadoras"
14663 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:69
14664 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:60
14665 msgid "Operator"
14666 msgstr ""
14668 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:85
14669 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:77
14670 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:76
14671 msgid "Address fields to include"
14672 msgstr ""
14674 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:89
14675 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:81
14676 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:80
14677 msgid "Values to match for"
14678 msgstr ""
14680 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:116
14681 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:10
14682 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:11
14683 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
14684 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:109
14685 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:108
14686 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:5
14687 #, fuzzy
14688 msgid "Not"
14689 msgstr "No"
14691 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:118
14692 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:12
14693 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:13
14694 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:111
14695 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:110
14696 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:7
14697 msgid "-"
14698 msgstr ""
14700 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:138
14701 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:131
14702 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:130
14703 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:47
14704 msgid "Expert view"
14705 msgstr ""
14707 #: include/sieve/templates/element_if.tpl:4
14708 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:834
14709 #, fuzzy
14710 msgid "Condition"
14711 msgstr "Conexión"
14713 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:10
14714 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:12
14715 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:11
14716 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:13
14717 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
14718 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:7
14719 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
14720 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
14721 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:5
14722 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:7
14723 msgid "Inverse match"
14724 msgstr ""
14726 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:1
14727 #, fuzzy
14728 msgid "Import sieve script"
14729 msgstr "Script de importación"
14731 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:2
14732 msgid ""
14733 "Please select the sieve script you want to import. Use the import button to "
14734 "import the script or the cancel button to abort."
14735 msgstr ""
14737 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:5
14738 #, fuzzy
14739 msgid "Script to import"
14740 msgstr "Ruta del Script"
14742 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:8
14743 msgid "Move object up one position"
14744 msgstr ""
14746 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:12
14747 msgid "Move object down one position"
14748 msgstr ""
14750 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:16
14751 #: include/sieve/templates/object_test_container.tpl:10
14752 #, fuzzy
14753 msgid "Remove object"
14754 msgstr "Objetos miembro"
14756 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:17
14757 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:17
14758 #, fuzzy
14759 msgid "Remove element"
14760 msgstr "Eliminar entrada"
14762 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:21
14763 msgid "choose element"
14764 msgstr ""
14766 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:24
14767 #, fuzzy
14768 msgid "Fileinto"
14769 msgstr "Archivo"
14771 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:38
14772 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:42
14773 #, fuzzy
14774 msgid "Add new"
14775 msgstr "Añadir usuario"
14777 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:38
14778 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:40
14779 msgid "Add a new object above this one."
14780 msgstr ""
14782 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:40
14783 msgid "Add element above"
14784 msgstr ""
14786 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:42
14787 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:44
14788 msgid "Add a new object below this one."
14789 msgstr ""
14791 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:44
14792 msgid "Add element below"
14793 msgstr ""
14795 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:8
14796 #, fuzzy
14797 msgid "update"
14798 msgstr "Actualizar"
14800 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:14
14801 #, fuzzy
14802 msgid "Reject mail"
14803 msgstr "rechazar correos mayores que"
14805 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:17
14806 msgid "This is a multiline text element"
14807 msgstr ""
14809 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:19
14810 #, fuzzy
14811 msgid "This is stored as single string"
14812 msgstr "Esto hace algo"
14814 #: include/sieve/templates/element_redirect.tpl:18
14815 msgid "Redirect mail to following recipients"
14816 msgstr ""
14818 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
14819 msgid "Move this object up one position"
14820 msgstr ""
14822 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
14823 msgid "Move this object down one position"
14824 msgstr ""
14826 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:16
14827 #, fuzzy
14828 msgid "Remove this object"
14829 msgstr "Eliminar cuenta telefónica"
14831 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:16
14832 #, fuzzy
14833 msgid "Select match type"
14834 msgstr "Selecciona plantilla"
14836 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:20
14837 #, fuzzy
14838 msgid "Select value unit"
14839 msgstr "Seleccione para ver los departamentos"
14841 #: include/sieve/templates/element_discard.tpl:9
14842 #, fuzzy
14843 msgid "Discard message"
14844 msgstr "Poner el mensaje en espera"
14846 #: include/sieve/templates/management.tpl:1
14847 #, fuzzy
14848 msgid "List of sieve scripts"
14849 msgstr "Lista de scripts"
14851 #: include/sieve/templates/management.tpl:5
14852 msgid ""
14853 "Connection to the sieve server could not be established, the "
14854 "authentification attribute is empty."
14855 msgstr ""
14857 #: include/sieve/templates/management.tpl:6
14858 msgid ""
14859 "Please verfiy that the attributes uid and mail are not empty and try again."
14860 msgstr ""
14862 #: include/sieve/templates/management.tpl:12
14863 msgid "Connection to the sieve server could not be established."
14864 msgstr ""
14866 #: include/sieve/templates/management.tpl:15
14867 msgid "Possibly the sieve account has not been created yet."
14868 msgstr ""
14870 #: include/sieve/templates/management.tpl:19
14871 msgid ""
14872 "Be careful. All your changes will be saved directly to sieve, if you use the "
14873 "save button below."
14874 msgstr ""
14876 #: include/sieve/templates/management.tpl:22
14877 #, fuzzy
14878 msgid "Create new script"
14879 msgstr "Crear nuevo usuario"
14881 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:1
14882 msgid "Add a new element"
14883 msgstr ""
14885 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:2
14886 msgid "Please select the type of element you want to add"
14887 msgstr ""
14889 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:13 setup/setup_migrate.tpl:197
14890 #, fuzzy
14891 msgid "Abort"
14892 msgstr "Puerto"
14894 #: include/sieve/templates/object_test_container.tpl:6
14895 #, fuzzy
14896 msgid "Add object"
14897 msgstr "Árbol de objetos FAI"
14899 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:1
14900 #, fuzzy
14901 msgid "Select the type of test you want to add"
14902 msgstr "Seleccione sistema a añadir"
14904 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:3
14905 #, fuzzy
14906 msgid "Available test types"
14907 msgstr "Atributos de las variables"
14909 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:60
14910 msgid "operator"
14911 msgstr ""
14913 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:2
14914 msgid ""
14915 "Please enter the name for the new script below. Script names must consist of "
14916 "lower case characters only."
14917 msgstr ""
14919 #: include/sieve/templates/element_keep.tpl:9
14920 #, fuzzy
14921 msgid "Keep message"
14922 msgstr "Desbloquear el mensaje"
14924 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:10
14925 #, fuzzy
14926 msgid ""
14927 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
14928 "script in a file. So - if you've done so - press 'Delete' to continue or "
14929 "'Cancel' to abort."
14930 msgstr ""
14931 "La mejor opción antes de ejecutar esta acción es haber grabado el contenido "
14932 "actual de su árbol LDAP en un fichero. Entonces - Y solo si lo ha hecho - "
14933 "presione 'Eliminar' para continuar o 'Cancelar' para abortar."
14935 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:4
14936 #, fuzzy
14937 msgid "Move mail into folder"
14938 msgstr "a la carpeta"
14940 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:8
14941 #, fuzzy
14942 msgid "Select from list"
14943 msgstr "Selecciona plantilla"
14945 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:10
14946 #, fuzzy
14947 msgid "Manual selection"
14948 msgstr "Parámetros de correo"
14950 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:18
14951 #, fuzzy
14952 msgid "Folder"
14953 msgstr "a la carpeta"
14955 #: include/sieve/templates/element_stop.tpl:9
14956 msgid "Stop execution here"
14957 msgstr ""
14959 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:13
14960 #, fuzzy
14961 msgid "Vacation Message"
14962 msgstr "Mensaje de ausencia"
14964 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:21
14965 #, fuzzy
14966 msgid "Release interval"
14967 msgstr "Intervalo de tiempo"
14969 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:30
14970 #, fuzzy
14971 msgid "Alternative sender addresses"
14972 msgstr "Direcciones alternativas"
14974 #: include/sieve/class_sieveElement_Comment.inc:21
14975 msgid "Your comment here"
14976 msgstr ""
14978 #: include/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:21
14979 msgid "Invalid character found, quotes are not allowed in a reject message."
14980 msgstr ""
14982 #: include/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:37
14983 msgid "Your reject text here"
14984 msgstr ""
14986 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
14987 #, fuzzy
14988 msgid "Complete address"
14989 msgstr "Dirección de correo electrónico"
14991 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
14992 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
14993 #, fuzzy
14994 msgid "Default"
14995 msgstr "por defecto"
14997 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:28
14998 #, fuzzy
14999 msgid "Domain part"
15000 msgstr "Dominio"
15002 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:29
15003 msgid "Local part"
15004 msgstr ""
15006 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
15007 msgid "Case insensitive"
15008 msgstr ""
15010 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:34
15011 msgid "Case sensitive"
15012 msgstr ""
15014 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:35
15015 msgid "Numeric"
15016 msgstr ""
15018 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:39
15019 msgid "is"
15020 msgstr ""
15022 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:40
15023 #, fuzzy
15024 msgid "regex"
15025 msgstr "Borrar"
15027 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:41
15028 #, fuzzy
15029 msgid "contains"
15030 msgstr "Acciones"
15032 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:42
15033 #, fuzzy
15034 msgid "matches"
15035 msgstr "Cache"
15037 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:43
15038 #, fuzzy
15039 msgid "count"
15040 msgstr "Cuenta"
15042 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:44
15043 msgid "value is"
15044 msgstr ""
15046 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:48
15047 msgid "less than"
15048 msgstr ""
15050 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:49
15051 msgid "less or equal"
15052 msgstr ""
15054 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:50
15055 msgid "equals"
15056 msgstr ""
15058 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:51
15059 msgid "greater or equal"
15060 msgstr ""
15062 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:52
15063 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:726
15064 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1059
15065 #, fuzzy
15066 msgid "greater than"
15067 msgstr "Crear opciones"
15069 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:53
15070 #, fuzzy
15071 msgid "not equal"
15072 msgstr "sin ejemplo"
15074 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:102
15075 #, fuzzy
15076 msgid "Can't save empty tests."
15077 msgstr "No se puede grabar el archivo '%s'."
15079 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:446
15080 #, fuzzy
15081 msgid "emtpy"
15082 msgstr "vacío"
15084 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:493
15085 msgid "Nothing specified right now"
15086 msgstr ""
15088 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:595
15089 msgid "Invalid type of address part."
15090 msgstr ""
15092 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:605
15093 msgid "Invalid match type given."
15094 msgstr ""
15096 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:621
15097 msgid "Invalid operator given."
15098 msgstr ""
15100 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:638
15101 #, fuzzy
15102 msgid "Please specify a valid operator."
15103 msgstr "Por favor especifique un id valido."
15105 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:654
15106 msgid ""
15107 "Invalid character found in address attribute. Quotes are not allowed here."
15108 msgstr ""
15110 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:669
15111 msgid ""
15112 "Invalid character found in value attribute. Quotes are not allowed here."
15113 msgstr ""
15115 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:727
15116 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1060
15117 msgid "lower than"
15118 msgstr ""
15120 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:729
15121 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1062
15122 msgid "Megabyte"
15123 msgstr ""
15125 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:730
15126 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1063
15127 msgid "Kilobyte"
15128 msgstr ""
15130 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:731
15131 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1064
15132 #, fuzzy
15133 msgid "Bytes"
15134 msgstr "si"
15136 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:745
15137 #, fuzzy
15138 msgid "Please select a valid match type in the list box below."
15139 msgstr "Por favor seleccione un servidor de correo valido."
15141 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:759
15142 msgid "Only numeric values are allowed here."
15143 msgstr ""
15145 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:769
15146 msgid "No valid unit selected"
15147 msgstr ""
15149 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:876
15150 #, fuzzy
15151 msgid "Empty"
15152 msgstr "vacío"
15154 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1134
15155 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1164
15156 #, fuzzy
15157 msgid "Click here to add a new test"
15158 msgstr "Pulse aquí para entrar"
15160 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1176
15161 msgid "Unhandled switch type"
15162 msgstr ""
15164 #: include/sieve/class_My_Tree.inc:245
15165 msgid "Can't remove last element."
15166 msgstr ""
15168 #: include/sieve/class_My_Tree.inc:658
15169 msgid "Require must be the first command in the script."
15170 msgstr ""
15172 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:75 setup/class_setupStep_Config2.inc:76
15173 #, fuzzy
15174 msgid "GOsa settings 2/3"
15175 msgstr "Parámetros de correo"
15177 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:77
15178 #, fuzzy
15179 msgid "Customize special parameters"
15180 msgstr "Comprobar parámetros"
15182 #: setup/setup_finish.tpl:3
15183 #, fuzzy
15184 msgid "Create your configuration file"
15185 msgstr "Fichero de configuración"
15187 #: setup/setup_finish.tpl:13
15188 msgid "Download configuration"
15189 msgstr "Descargar configuración"
15191 #: setup/setup_finish.tpl:18
15192 #, fuzzy
15193 msgid "Status: "
15194 msgstr "Estado"
15196 #: setup/setup_checks.tpl:9
15197 msgid "PHP module and extension checks"
15198 msgstr ""
15200 #: setup/setup_checks.tpl:41 setup/setup_checks.tpl:103
15201 msgid "GOsa will NOT run without fixing this."
15202 msgstr ""
15204 #: setup/setup_checks.tpl:45 setup/setup_checks.tpl:107
15205 msgid "GOsa will run without fixing this."
15206 msgstr ""
15208 #: setup/setup_checks.tpl:67
15209 #, fuzzy
15210 msgid "PHP setup configuration"
15211 msgstr "Comprobación configuración PHP"
15213 #: setup/setup_checks.tpl:67
15214 #, fuzzy
15215 msgid "show information"
15216 msgstr "Información personal"
15218 #: setup/class_setupStep_Language.inc:40 setup/class_setupStep_Language.inc:41
15219 #, fuzzy
15220 msgid "Language setup"
15221 msgstr "Lenguaje"
15223 #: setup/class_setupStep_Language.inc:42
15224 #, fuzzy
15225 msgid "This step allows you to select your preferred language."
15226 msgstr "¡Por favor seleccione una impresora o presione cancelar."
15228 #: setup/class_setupStep_Language.inc:47
15229 #, fuzzy
15230 msgid "Automatic"
15231 msgstr "automático"
15233 #: setup/setup_config1.tpl:2
15234 msgid "Look and feel"
15235 msgstr ""
15237 #: setup/setup_config1.tpl:6
15238 #, fuzzy
15239 msgid "Theme"
15240 msgstr "Plantilla"
15242 #: setup/setup_config1.tpl:15
15243 #, fuzzy
15244 msgid "People and group storage"
15245 msgstr "Carpeta de almacenamiento - ou - para los usuarios"
15247 #: setup/setup_config1.tpl:18
15248 #, fuzzy
15249 msgid "People DN attribute"
15250 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
15252 #: setup/setup_config1.tpl:29
15253 #, fuzzy
15254 msgid "People storage subtree"
15255 msgstr "Carpeta de almacenamiento - ou - para los usuarios"
15257 #: setup/setup_config1.tpl:38
15258 #, fuzzy
15259 msgid "Group storage subtree"
15260 msgstr "Carpeta de almacenamiento - ou - para los grupos"
15262 #: setup/setup_config1.tpl:47
15263 msgid "Include personal title in user DN"
15264 msgstr ""
15266 #: setup/setup_config1.tpl:58
15267 msgid "Relaxed naming policies"
15268 msgstr ""
15270 #: setup/setup_config1.tpl:69
15271 #, fuzzy
15272 msgid "Automatic uids"
15273 msgstr "automático"
15275 #: setup/setup_config1.tpl:85 setup/class_setupStep_Config1.inc:117
15276 msgid "GID / UID min id"
15277 msgstr ""
15279 #: setup/setup_config1.tpl:101
15280 #, fuzzy
15281 msgid "Number base for people/groups"
15282 msgstr "Identificador base - ID -, para usuarios y grupos"
15284 #: setup/setup_config1.tpl:109
15285 msgid "Hook for number base"
15286 msgstr ""
15288 #: setup/setup_config1.tpl:128
15289 #, fuzzy
15290 msgid "Password encryption algorithm"
15291 msgstr "Algoritmo de encriptación"
15293 #: setup/setup_config1.tpl:139
15294 #, fuzzy
15295 msgid "Password restrictions"
15296 msgstr "La contraseña expira en"
15298 #: setup/setup_config1.tpl:146 setup/setup_config1.tpl:150
15299 msgid "Password minimum length"
15300 msgstr ""
15302 #: setup/setup_config1.tpl:157 setup/setup_config1.tpl:161
15303 msgid "Different characters from old password"
15304 msgstr ""
15306 #: setup/setup_config1.tpl:170
15307 #, fuzzy
15308 msgid "Password change hook"
15309 msgstr "No se permite cambiar contraseña"
15311 #: setup/setup_config1.tpl:186
15312 msgid "Use SASL for kerberos"
15313 msgstr ""
15315 #: setup/setup_config1.tpl:197
15316 #, fuzzy
15317 msgid "Use account expiration"
15318 msgstr "La cuenta expirará después de"
15320 #: setup/setup_config1.tpl:209
15321 msgid ""
15322 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
15323 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
15324 "used here, too."
15325 msgstr ""
15326 "Gosa soporta varios tipos diferentes de encriptación para las claves. "
15327 "Normalmente esto es ajustable a través de las plantillas de usuario, pero "
15328 "usted puede especificar un método para ser usado por defecto."
15330 #: setup/setup_config1.tpl:210
15331 #, fuzzy
15332 msgid ""
15333 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
15334 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are    fully implemented. For "
15335 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
15336 msgstr ""
15337 "GOsa siempre actúa en modo administrador y controla los permisos de acceso "
15338 "internamente. Esto es una solución temporal hasta que las ACI (Access "
15339 "control information) estén completamente implementadas en OPENLDAP.  Para "
15340 "que esto funcione, necesitamos el DN del administrador y la contraseña "
15341 "correspondiente."
15343 #: setup/setup_config1.tpl:211
15344 msgid ""
15345 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
15346 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
15347 "values below if the fit your needs."
15348 msgstr ""
15349 "Algunos parámetros básicos de LDAP son modificables y afectarán las "
15350 "ubicaciones donde GOSa guarda información de los usuarios y los grupos, "
15351 "incluyendo la manera en que las cuentas son creadas. Compruebe los valores a "
15352 "continuación si se ajustan a sus necesidades."
15354 #: setup/setup_config1.tpl:212
15355 #, fuzzy
15356 msgid ""
15357 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
15358 "interfaces to users mailboxes and general handling    for quotas. You can "
15359 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
15360 msgstr ""
15361 "Gosa tiene un soporte modular para diferentes métodos de correo electrónico. "
15362 "Estos proveen de herramientas de control de la cuentas de correo y control "
15363 "general de cuotas. Puede elegir el método 'dummy' para dejar su "
15364 "configuración de correo limpia."
15366 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:73 setup/class_setupStep_Config1.inc:74
15367 #, fuzzy
15368 msgid "GOsa settings 1/3"
15369 msgstr "Parámetros de correo"
15371 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:75
15372 #, fuzzy
15373 msgid "GOsa generic settings"
15374 msgstr "Parámetros del usuario"
15376 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:117
15377 #, fuzzy, php-format
15378 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value"
15379 msgstr "El puerto sieve necesita ser un numero."
15381 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:121 setup/class_setupStep_Config1.inc:125
15382 #, php-format
15383 msgid "Don't add a trailing comma to '%s'."
15384 msgstr ""
15386 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:121
15387 msgid "People storage ou"
15388 msgstr "Carpeta de almacenamiento - ou - para los usuarios"
15390 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:125
15391 msgid "Group storage ou"
15392 msgstr "Carpeta de almacenamiento - ou - para los grupos"
15394 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:129
15395 #, fuzzy
15396 msgid "Uid base must be numeric"
15397 msgstr "Tiempo de espera debe ser un valor numérico"
15399 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:133
15400 #, fuzzy
15401 msgid "The given password minimum length is not numeric."
15402 msgstr "El puerto sieve necesita ser un numero."
15404 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:136
15405 #, fuzzy
15406 msgid "The given password differ value is not numeric."
15407 msgstr "El puerto sieve necesita ser un numero."
15409 #: setup/class_setupStep_License.inc:53 setup/class_setupStep_License.inc:54
15410 #, fuzzy
15411 msgid "License"
15412 msgstr "Linea"
15414 #: setup/class_setupStep_License.inc:55
15415 msgid "Terms and conditions for usage"
15416 msgstr ""
15418 #: setup/setup_schema.tpl:3
15419 #, fuzzy
15420 msgid "Schema specific settings"
15421 msgstr "Parametros de samba"
15423 #: setup/setup_schema.tpl:7
15424 msgid "Enable schema validation when logging in"
15425 msgstr ""
15427 #: setup/setup_schema.tpl:16
15428 #, fuzzy
15429 msgid "Check status"
15430 msgstr "Con estado"
15432 #: setup/setup_schema.tpl:20
15433 msgid "Schema check succeeded"
15434 msgstr ""
15436 #: setup/setup_schema.tpl:23
15437 #, fuzzy
15438 msgid "Schema check failed"
15439 msgstr "Ha fallado la grabación del nombre de teléfono"
15441 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:91
15442 msgid "UNIX accounts/groups"
15443 msgstr ""
15445 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:93
15446 #, fuzzy
15447 msgid "Samba management"
15448 msgstr "Gestión del sistema"
15450 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:95
15451 #, fuzzy
15452 msgid "Mailsystem management"
15453 msgstr "Gestión del sistema"
15455 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:97
15456 #, fuzzy
15457 msgid "FAX system administration"
15458 msgstr "Administración de Usuarios"
15460 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:99
15461 #, fuzzy
15462 msgid "Asterisk administration"
15463 msgstr "Administración de Usuarios"
15465 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:101
15466 #, fuzzy
15467 msgid "System inventory"
15468 msgstr "Eliminar inventario"
15470 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:103
15471 #, fuzzy
15472 msgid "System / Config management"
15473 msgstr "Gestión del sistema"
15475 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:111
15476 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:113
15477 msgid "Notification and feedback"
15478 msgstr ""
15480 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:112
15481 #, fuzzy
15482 msgid "Get notifications or send feedback"
15483 msgstr "Comandos de Notificación de Host"
15485 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:140
15486 #, php-format
15487 msgid ""
15488 "Could not connect to feedback server (%s). There is possibly no connection "
15489 "to the internet."
15490 msgstr ""
15492 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:147
15493 msgid ""
15494 "Error while sending your feedback. The service is possible temporary "
15495 "unavailable"
15496 msgstr ""
15498 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:149
15499 msgid "Feedback sucessfully send"
15500 msgstr ""
15502 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:183
15503 msgid ""
15504 "You should have enabled at least one option, to subscribe or send your "
15505 "feedback."
15506 msgstr ""
15508 #: setup/setup_migrate.tpl:5
15509 msgid ""
15510 "During the LDAP inspection, we're going to check for several common pitfalls "
15511 "that may occur when migration to GOsa base LDAP administration. You may want "
15512 "to fix the problems below, in order to provide smooth services."
15513 msgstr ""
15515 #: setup/setup_migrate.tpl:33
15516 #, fuzzy
15517 msgid "Check again"
15518 msgstr "Comprobación"
15520 #: setup/setup_migrate.tpl:37
15521 msgid "Move windows workstations into a valid windows workstation department"
15522 msgstr ""
15524 #: setup/setup_migrate.tpl:39
15525 msgid ""
15526 "This dialog allows you to move the displayed windows workstations into a "
15527 "valid department"
15528 msgstr ""
15530 #: setup/setup_migrate.tpl:41
15531 msgid ""
15532 "Be careful with this tool, there may be references pointing to this "
15533 "workstations that can't be migrated."
15534 msgstr ""
15536 #: setup/setup_migrate.tpl:65 setup/setup_migrate.tpl:120
15537 #: setup/setup_migrate.tpl:171 setup/setup_migrate.tpl:294
15538 #: setup/setup_migrate.tpl:347
15539 #, fuzzy
15540 msgid "Select all"
15541 msgstr "Seleccionar"
15543 #: setup/setup_migrate.tpl:67
15544 msgid "Move selected windows workstations into the following GOsa department"
15545 msgstr ""
15547 #: setup/setup_migrate.tpl:72
15548 #, fuzzy
15549 msgid "Move selected workstations"
15550 msgstr "Seleccione para ver las estaciones de trabajo"
15552 #: setup/setup_migrate.tpl:73
15553 msgid "What will be done here"
15554 msgstr ""
15556 #: setup/setup_migrate.tpl:85
15557 msgid "Move groups into configured group tree"
15558 msgstr ""
15560 #: setup/setup_migrate.tpl:88
15561 msgid ""
15562 "This dialog allows moving a couple of groups to the configured group tree. "
15563 "Doing this may straighten your LDAP service."
15564 msgstr ""
15566 #: setup/setup_migrate.tpl:91
15567 msgid ""
15568 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
15569 "groups. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
15570 "the migration in this case in this case."
15571 msgstr ""
15573 #: setup/setup_migrate.tpl:94
15574 msgid "Move selected groups into this group tree"
15575 msgstr ""
15577 #: setup/setup_migrate.tpl:123 setup/setup_migrate.tpl:175
15578 #: setup/setup_migrate.tpl:298 setup/setup_migrate.tpl:351
15579 msgid "Hide changes"
15580 msgstr ""
15582 #: setup/setup_migrate.tpl:125 setup/setup_migrate.tpl:177
15583 #: setup/setup_migrate.tpl:300 setup/setup_migrate.tpl:353
15584 #, fuzzy
15585 msgid "Show changes"
15586 msgstr "Mostrar paquetes"
15588 #: setup/setup_migrate.tpl:138
15589 msgid "Move users into configured user tree"
15590 msgstr ""
15592 #: setup/setup_migrate.tpl:140
15593 msgid ""
15594 "This dialog allows moving a couple of users to the configured user tree. "
15595 "Doing this may straighten your LDAP service."
15596 msgstr ""
15598 #: setup/setup_migrate.tpl:143
15599 msgid ""
15600 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
15601 "users. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
15602 "the migration in this case."
15603 msgstr ""
15605 #: setup/setup_migrate.tpl:146
15606 #, fuzzy
15607 msgid "Move selected users into this people tree"
15608 msgstr "Crear usuario con esta plantilla"
15610 #: setup/setup_migrate.tpl:196
15611 #, fuzzy
15612 msgid "Next"
15613 msgstr "siguiente"
15615 #: setup/setup_migrate.tpl:199
15616 #, fuzzy
15617 msgid "Create a new GOsa administrator account"
15618 msgstr "Crear cuenta Netatalk"
15620 #: setup/setup_migrate.tpl:202
15621 msgid ""
15622 "This dialog will automatically add a new super administrator to your LDAP "
15623 "tree."
15624 msgstr ""
15626 #: setup/setup_migrate.tpl:231
15627 #, fuzzy
15628 msgid "Password (again)"
15629 msgstr "Carpeta de almacenamiento de Contraseñas"
15631 #: setup/setup_migrate.tpl:259
15632 msgid ""
15633 "The listed departments are currenlty invisble in the GOsa user interface. If "
15634 "you want to change this for a couple of entries, select them and use the "
15635 "migrate button below."
15636 msgstr ""
15638 #: setup/setup_migrate.tpl:260 setup/setup_migrate.tpl:315
15639 msgid ""
15640 "If you want to know what will be done when migrating the selected entries, "
15641 "use the 'Show changes' button to see the LDIF."
15642 msgstr ""
15644 #: setup/setup_migrate.tpl:270 setup/setup_migrate.tpl:324
15645 #, fuzzy
15646 msgid "Current"
15647 msgstr "Versión actual"
15649 #: setup/setup_migrate.tpl:277 setup/setup_migrate.tpl:331
15650 #, fuzzy
15651 msgid "After migration"
15652 msgstr "Administración de Usuarios"
15654 #: setup/setup_migrate.tpl:314
15655 msgid ""
15656 "The listed users are currenlty invisble in the GOsa user interface. If you "
15657 "want to change this for a couple of users, just select them and use the "
15658 "'Migrate' button below."
15659 msgstr ""
15661 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:38 setup/class_setupStep_Checks.inc:39
15662 msgid "Installation check"
15663 msgstr ""
15665 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:40
15666 msgid "Basic checks for PHP version and required extensions."
15667 msgstr ""
15669 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:64
15670 #, fuzzy
15671 msgid "Checking PHP version"
15672 msgstr "Comprobando la versión de PHP (>=4.1.0)"
15674 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:65
15675 #, php-format
15676 msgid "PHP must be of version %s / %s or above."
15677 msgstr ""
15679 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:66
15680 msgid ""
15681 "GOsa requires functionality that is not available (or buggy) in older PHP "
15682 "versions. Please update to a supported version."
15683 msgstr ""
15685 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:72
15686 #, fuzzy
15687 msgid "Checking for LDAP support"
15688 msgstr "Comprobando el soporte de iconv"
15690 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:73
15691 #, fuzzy
15692 msgid "This is the main extension used by GOsa and therefore really required."
15693 msgstr "Este es el módulo más usado por GOsa, es realmente requerido."
15695 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:74
15696 msgid ""
15697 "The ldap extension (php4-ldap/php5-ldap) is required to communicate with "
15698 "your LDAP server."
15699 msgstr ""
15701 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:80
15702 msgid "Checking for gettext support"
15703 msgstr "Comprobando el soporte de gettext"
15705 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:81
15706 #, fuzzy
15707 msgid "Gettext support is required for internationalization."
15708 msgstr ""
15709 "El soporte de gettext es requerido para la intenacionalización de GOsa."
15711 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:82 setup/class_setupStep_Checks.inc:90
15712 msgid "Please make sure that the extension is activated."
15713 msgstr ""
15715 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:88
15716 msgid "Checking for iconv support"
15717 msgstr "Comprobando el soporte de iconv"
15719 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:89
15720 #, fuzzy
15721 msgid ""
15722 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
15723 "therefore required. "
15724 msgstr ""
15725 "Este módulo es usado por GOsa para convertir información de MungedDial (N.T: "
15726 "Donde samba guarda los permisos de acceso remoto / RAS) de samba y es por lo "
15727 "tanto requerido."
15729 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:96
15730 #, fuzzy
15731 msgid "Checking for mhash support"
15732 msgstr "Comprobando el soporte de iconv"
15734 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:97
15735 msgid "You'll need this module to make use of SSHA encryption"
15736 msgstr ""
15738 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:98
15739 msgid ""
15740 "The mhash module for PHP 4/5 is not available.Please install php4-mhash/php5-"
15741 "mhash."
15742 msgstr ""
15744 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:104
15745 #, fuzzy
15746 msgid "Checking for IMAP support"
15747 msgstr "Comprobando el soporte de iconv"
15749 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:105
15750 #, fuzzy
15751 msgid ""
15752 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. GOsa "
15753 "retrieves status information, creates and deletes mail users, etc."
15754 msgstr ""
15755 "El módulo de IMAP es necesario para comunicarse con el servidor IMAP. "
15756 "Obtiene el estado, crea y borra usuarios del correo."
15758 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:106
15759 msgid ""
15760 "This module is used to communicate with your mail server. Please install "
15761 "php4-imap/php5-imap."
15762 msgstr ""
15764 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:112
15765 #, fuzzy
15766 msgid "Checking for getacl in IMAP implementation"
15767 msgstr "Comprobando por getacl en imap"
15769 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:113
15770 #, fuzzy
15771 msgid ""
15772 "The getacl support is needed to handle shared folder permissions. Old IMAP "
15773 "extensions are not capable of reading acl's. You need a recent PHP version "
15774 "to use this feature."
15775 msgstr ""
15776 "El soporte de getacl es necesario para carpetas con permisos compartidos. El "
15777 "módulo IAMP estandar no es capaz de leer acls. Necesitará una versión "
15778 "reciente de PHP para obtener está caracteristica. "
15780 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:120
15781 #, fuzzy
15782 msgid "Checking for MySQL support"
15783 msgstr "Comprobando el soporte de iconv"
15785 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:121
15786 #, fuzzy
15787 msgid ""
15788 "MySQL support is needed to communicate with several supported databases."
15789 msgstr ""
15790 "El soporte de MySQL es necesario para leer los repotes de GOfax de la base "
15791 "de datos."
15793 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:122
15794 msgid ""
15795 "This module is required to communicate with database servers (GOfax, "
15796 "asterisk, GLPI, etc.). Please install php4-mysql/php5-mysql"
15797 msgstr ""
15799 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:128
15800 #, fuzzy
15801 msgid "Checking for kadm5 support"
15802 msgstr "Comprobando el soporte de iconv"
15804 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:129
15805 msgid ""
15806 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
15807 "via PEAR network."
15808 msgstr ""
15809 "Manejando usuarios en kerberos requiere el módulo kadm5 que esta disponible "
15810 "en la red PEAR."
15812 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:130
15813 #, fuzzy
15814 msgid ""
15815 "This module is required to manage user in kerberos, it is downloadable via "
15816 "PEAR network"
15817 msgstr ""
15818 "Manejando usuarios en kerberos requiere el módulo kadm5 que esta disponible "
15819 "en la red PEAR."
15821 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:136
15822 #, fuzzy
15823 msgid "Checking for SNMP support"
15824 msgstr "Comprobando el soporte de iconv"
15826 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:137
15827 msgid ""
15828 "The simple network management protocol is needed to get status information "
15829 "from clients."
15830 msgstr ""
15832 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:138
15833 msgid ""
15834 "This module is required for client monitoring. Please install php4-snmp/php5-"
15835 "snmp."
15836 msgstr ""
15838 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:144
15839 #, fuzzy
15840 msgid "Checking for CUPS support"
15841 msgstr "Comprobando el soporte de iconv"
15843 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:145
15844 #, fuzzy
15845 msgid ""
15846 "In order to read available printers via the IPP protocol instead of printcap "
15847 "files, you've to install the CUPS module."
15848 msgstr ""
15849 "Para poder leer las impresoras disponibles a través del protocolo IPP, en "
15850 "vez de los archivos printcap, tiene que tener instalado el módulo de CUPS."
15852 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:154
15853 msgid "Checking for fping utility"
15854 msgstr "Comprobando la herramienta fping"
15856 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:155
15857 #, fuzzy
15858 msgid ""
15859 "The fping utility is used if you've got a thin client based terminal "
15860 "environment."
15861 msgstr ""
15862 "La herramienta fping solo se usa si tiene un entorno de terminales clientes "
15863 "delgados (thinclient)."
15865 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:156
15866 #, fuzzy
15867 msgid ""
15868 "The fping utility is only used in thin client based terminal environment."
15869 msgstr ""
15870 "La herramienta fping solo se usa si tiene un entorno de terminales clientes "
15871 "delgados (thinclient)."
15873 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:171
15874 msgid "SAMBA password hash generation"
15875 msgstr ""
15877 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:172
15878 #, fuzzy
15879 msgid ""
15880 "In order to use SAMBA 2/3 passwords, you've to install additional packages "
15881 "to generate password hashes."
15882 msgstr ""
15883 "Para poder usar SAMBA 2/3, tiene que instalar algunos paquetes adicionales "
15884 "para generar los hashes de contraseñas."
15886 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:173
15887 #, fuzzy
15888 msgid ""
15889 "In order to use SAMBA 2/3 you've to install additional perl libraries. Take "
15890 "a look at mkntpasswd."
15891 msgstr ""
15892 "Para poder usar SAMBA 2/3, tiene que instalar algunos paquetes adicionales "
15893 "para generar los hashes de contraseñas."
15895 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:183 setup/class_setupStep_Checks.inc:202
15896 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:218 setup/class_setupStep_Checks.inc:234
15897 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:251
15898 #, fuzzy
15899 msgid "Off"
15900 msgstr "Fuera de linea"
15902 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:184
15903 #, fuzzy
15904 msgid ""
15905 "register_globals is a PHP mechanism to register all global variables to be "
15906 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
15907 "risk."
15908 msgstr ""
15909 "El registro de variables globales (register_globals) es un mecanismo de PHP "
15910 "que permite acceder a variables globales sin cambiar el ambito. Esto puede "
15911 "ser un problema de seguridad. GOsa funcionará en los dos modos."
15913 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:185
15914 #, fuzzy
15915 msgid "Search for 'register_globals' in your php.ini and switch it to 'Off'."
15916 msgstr ""
15917 "Comprobando si el registro de variables globales (register_globals) esta "
15918 "desactivado."
15920 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:193
15921 msgid "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions."
15922 msgstr ""
15924 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:194
15925 msgid ""
15926 "Setting this value to one day will prevent loosing session and cookies "
15927 "before they really timeout."
15928 msgstr ""
15930 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:195
15931 msgid ""
15932 "Search for 'session.gc_maxlifetime' in your php.ini and set it to 86400 or "
15933 "higher."
15934 msgstr ""
15936 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:203
15937 #, fuzzy
15938 msgid ""
15939 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
15940 "in your php.ini should be set to 'Off'."
15941 msgstr ""
15942 "Para poder usar GOsa sin ningún problema la opción session.auto_register de "
15943 "su php.ini debe estar puesta en 'Off'."
15945 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:204
15946 #, fuzzy
15947 msgid "Search for 'session.auto_start' in your php.ini and set it to 'Off'."
15948 msgstr ""
15949 "Para poder usar GOsa sin ningún problema la opción session.auto_register de "
15950 "su php.ini debe estar puesta en 'Off'."
15952 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:211
15953 #, fuzzy
15954 msgid ""
15955 "GOsa needs at least 32MB of memory. Setting it below this limit may cause "
15956 "errors that are not reproducable! Increase it for larger setups."
15957 msgstr ""
15958 "GOsa necesita la menos 16Mb de memoria, ¡menos memoria causara errores "
15959 "impredecibles! Para sitios con grandes cargas sera aún mayor."
15961 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:212
15962 msgid ""
15963 "Search for 'memory_limit' in your php.ini and set it to '32M' or higher."
15964 msgstr ""
15966 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:219
15967 #, fuzzy
15968 msgid ""
15969 "This option influences the PHP output handling. Turn this Option off, to "
15970 "increase performance."
15971 msgstr ""
15972 "Esta opción controla el manejador de salida. Desactive esta opción para "
15973 "mejorar el rendimiento."
15975 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:220
15976 msgid "Search for 'implicit_flush' in your php.ini and set it to 'Off'."
15977 msgstr ""
15979 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:227
15980 #, fuzzy
15981 msgid "The Execution time should be at least 30 seconds."
15982 msgstr ""
15983 "El tiempo máximo de ejecución debe ser de al menos 30 segundos, algunas "
15984 "acciones pueden consumir mucho tiempo."
15986 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:228
15987 msgid ""
15988 "Search for 'max_execution_time' in your php.ini and set it to '30' or higher."
15989 msgstr ""
15991 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:235
15992 #, fuzzy
15993 msgid ""
15994 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
15995 "any information about the server you are running in this case."
15996 msgstr ""
15997 "Aumenta la seguridad del servidor colocando expose_php en 'off'. PHP no "
15998 "debería enviar ninguna información sobre el servidor sobre el que está "
15999 "funcionando en ningún caso."
16001 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:236
16002 msgid "Search for 'expose_php' in your php.ini and set if to 'Off'."
16003 msgstr ""
16005 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:242
16006 #, fuzzy
16007 msgid "On"
16008 msgstr "Abierto"
16010 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:243
16011 msgid ""
16012 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
16013 "escape all quotes in strings in this case."
16014 msgstr ""
16015 "Aumenta la seguridad de su servidor poniendo 'magic_quotes_gpc' en 'on'. PHP "
16016 "escapara en este caso todas las comillas que encuentre en las cadenas."
16018 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:244
16019 msgid "Search for 'magic_quotes_gpc' in your php.ini and set it to 'On'."
16020 msgstr ""
16022 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:252
16023 #, fuzzy
16024 msgid "Increase your server performance by setting magic_quotes_gpc to 'off'."
16025 msgstr ""
16026 "Aumenta la seguridad de su servidor poniendo 'magic_quotes_gpc' en 'on'. PHP "
16027 "escapara en este caso todas las comillas que encuentre en las cadenas."
16029 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:253
16030 msgid ""
16031 "Search for 'zend.ze1_compatibility_mode' in your php.ini and set it to 'Off'."
16032 msgstr ""
16034 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:264
16035 #, fuzzy
16036 msgid "Configuration writeable"
16037 msgstr "Fichero de configuración"
16039 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:265
16040 #, fuzzy
16041 msgid "The configuration file can't be written"
16042 msgstr "Ver la información de configuración"
16044 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:266
16045 #, php-format
16046 msgid ""
16047 "GOsa reads its configuration from a file located in (%s/%s). The setup can "
16048 "write the configuration directly if it is writeable."
16049 msgstr ""
16051 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:38
16052 #, fuzzy
16053 msgid "Write configuration file"
16054 msgstr "Fichero de configuración"
16056 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:39
16057 msgid "Finish - write the configuration file"
16058 msgstr ""
16060 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:100
16061 msgid ""
16062 "Your configuration file is currently world readable. Please updated the file "
16063 "permissions!"
16064 msgstr ""
16066 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:102
16067 #, fuzzy
16068 msgid "The configuration is currently not readable or it does not exists."
16069 msgstr ""
16070 "No se puede leer la configuración de GOsa (%s/gosa.conf). Se ha abortado la "
16071 "operación."
16073 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:111
16074 #, fuzzy, php-format
16075 msgid ""
16076 "After downloading and placing the file under %s, please make sure that the "
16077 "user the webserver is running with is able to read %s, while other users "
16078 "shouldn't. You may want to execute these commands to achieve this "
16079 "requirement:"
16080 msgstr ""
16081 "Después de colocar el archivo en /etc/gosa, asegúrese que el usuario del "
16082 "servidor web pueda leer gosa.conf y que los otros no deberían poder leerlo. "
16083 "Para cumplir con este requerimiento puede ejecutar estos comandos:"
16085 #: setup/setup_welcome.tpl:4
16086 msgid ""
16087 "This seems to be the first time you start GOsa - we didn't find any "
16088 "configuration right now. This simple wizard intends to help you while "
16089 "setting it up."
16090 msgstr ""
16092 #: setup/setup_welcome.tpl:8
16093 msgid "What will the wizard do for you?"
16094 msgstr ""
16096 #: setup/setup_welcome.tpl:11
16097 msgid "Create a basic, single site configuration"
16098 msgstr ""
16100 #: setup/setup_welcome.tpl:12
16101 msgid "Tries to find problems within your PHP and LDAP setup"
16102 msgstr ""
16104 #: setup/setup_welcome.tpl:13
16105 msgid "Let you choose from a set of basic and advanced configuration switches"
16106 msgstr ""
16108 #: setup/setup_welcome.tpl:14
16109 msgid "Guided migration of existing LDAP trees"
16110 msgstr ""
16112 #: setup/setup_welcome.tpl:17
16113 msgid "What will the wizard NOT do for you?"
16114 msgstr ""
16116 #: setup/setup_welcome.tpl:20
16117 msgid "Find every possible configuration error"
16118 msgstr ""
16120 #: setup/setup_welcome.tpl:21
16121 msgid "Migrate every possible LDAP setup - create backup dumps!"
16122 msgstr ""
16124 #: setup/setup_welcome.tpl:25
16125 #, fuzzy
16126 msgid "To continue..."
16127 msgstr "La instalación continua"
16129 #: setup/setup_welcome.tpl:28
16130 msgid ""
16131 "For security reasons you need to authenticate for the installation by "
16132 "creating the file '/tmp/gosa.auth', containing the current session ID on the "
16133 "servers local filesystem. This can be done by executing the following "
16134 "command:"
16135 msgstr ""
16137 #: setup/setup_welcome.tpl:34
16138 msgid "Click the 'Continue' button when you've finished."
16139 msgstr ""
16141 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:53
16142 #, fuzzy
16143 msgid "LDAP setup"
16144 msgstr "Servidor LDAP"
16146 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:54
16147 #, fuzzy
16148 msgid "LDAP connection setup"
16149 msgstr "Desconexión"
16151 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:55
16152 msgid ""
16153 "This dialog performs the basic configuration of the LDAP connectivity for "
16154 "GOsa."
16155 msgstr ""
16157 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:99
16158 #, fuzzy, php-format
16159 msgid "Anonymous bind failed on server '%s'."
16160 msgstr "Autenticación del usuario fallida. El servidor LDAP contesto '%s'."
16162 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:101
16163 #, fuzzy, php-format
16164 msgid "Bind as user '%s' failed on server '%s'."
16165 msgstr "Autenticación del usuario fallida. El servidor LDAP contesto '%s'."
16167 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:106
16168 #, php-format
16169 msgid "Anonymous bind on server '%s' succeeded."
16170 msgstr ""
16172 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:107
16173 #, fuzzy
16174 msgid "Please specify user and password."
16175 msgstr "Por favor especifique su contraseña."
16177 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:109
16178 #, fuzzy, php-format
16179 msgid "Bind as user '%s' on server '%s' succeeded."
16180 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos '%s' en '%s'."
16182 #: setup/setup_feedback.tpl:8
16183 msgid "Subscribe to the gosa-announce mailinglist"
16184 msgstr ""
16186 #: setup/setup_feedback.tpl:11
16187 msgid ""
16188 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
16189 "order to subscribe you to the gosa-announce mailing list. You've to confirm "
16190 "this by mail."
16191 msgstr ""
16193 #: setup/setup_feedback.tpl:43
16194 msgid "Send feedback to the GOsa project team"
16195 msgstr ""
16197 #: setup/setup_feedback.tpl:46
16198 msgid ""
16199 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
16200 "order to submit your form anonymously."
16201 msgstr ""
16203 #: setup/setup_feedback.tpl:52
16204 msgid "Did the setup procedure help you to get started?"
16205 msgstr ""
16207 #: setup/setup_feedback.tpl:62
16208 msgid "If not, what problems did you encounter"
16209 msgstr ""
16211 #: setup/setup_feedback.tpl:70
16212 msgid "Is this the first time you use GOsa?"
16213 msgstr ""
16215 #: setup/setup_feedback.tpl:76
16216 msgid "I use it since"
16217 msgstr ""
16219 #: setup/setup_feedback.tpl:77
16220 msgid "Select the year since when you are using GOsa"
16221 msgstr ""
16223 #: setup/setup_feedback.tpl:84
16224 msgid "What operating system / distribution do you use?"
16225 msgstr ""
16227 #: setup/setup_feedback.tpl:92
16228 msgid "What web server do you use?"
16229 msgstr ""
16231 #: setup/setup_feedback.tpl:100
16232 msgid "What PHP version do you use?"
16233 msgstr ""
16235 #: setup/setup_feedback.tpl:108
16236 msgid "LDAP"
16237 msgstr ""
16239 #: setup/setup_feedback.tpl:112
16240 msgid "What kind of LDAP server(s) do you use?"
16241 msgstr ""
16243 #: setup/setup_feedback.tpl:118
16244 msgid "How many objects are in your LDAP?"
16245 msgstr ""
16247 #: setup/setup_feedback.tpl:125
16248 #, fuzzy
16249 msgid "Features"
16250 msgstr "Futuro"
16252 #: setup/setup_feedback.tpl:128
16253 msgid "What features of GOsa do you use?"
16254 msgstr ""
16256 #: setup/setup_feedback.tpl:138
16257 msgid "What features do you want to see in future versions of GOsa?"
16258 msgstr ""
16260 #: setup/setup_feedback.tpl:145
16261 msgid "Send feedback"
16262 msgstr ""
16264 #: setup/setup_config3.tpl:2
16265 #, fuzzy
16266 msgid "GOsa core settings"
16267 msgstr "Parámetros del usuario"
16269 #: setup/setup_config3.tpl:6
16270 #, fuzzy
16271 msgid "Disable primary group filter"
16272 msgstr "Mostrar grupos de usuarios"
16274 #: setup/setup_config3.tpl:18
16275 #, fuzzy
16276 msgid "Honour administrative units"
16277 msgstr "Administración de grupos"
16279 #: setup/setup_config3.tpl:30
16280 #, fuzzy
16281 msgid "Smarty compile directory"
16282 msgstr "Directorio Principal"
16284 #: setup/setup_config3.tpl:39
16285 #, fuzzy
16286 msgid "Path for PPD storage"
16287 msgstr "Carpeta de almacenamiento de Contraseñas"
16289 #: setup/setup_config3.tpl:55
16290 #, fuzzy
16291 msgid "Path for kiosk profile storage"
16292 msgstr "Parámetros del perfil de Kiosk"
16294 #: setup/setup_config3.tpl:74
16295 #, fuzzy
16296 msgid "Network resolv hook"
16297 msgstr "Dirección de red"
16299 #: setup/setup_config3.tpl:92
16300 #, fuzzy
16301 msgid "Mail queue script"
16302 msgstr "Cola de correo"
16304 #: setup/setup_config3.tpl:110
16305 #, fuzzy
16306 msgid "Notification script"
16307 msgstr "Periodo de Notificación de Host"
16309 #: setup/setup_config3.tpl:126
16310 msgid "Login and session"
16311 msgstr ""
16313 #: setup/setup_config3.tpl:129
16314 msgid "Enforce register_globals to be deactivated"
16315 msgstr ""
16317 #: setup/setup_config3.tpl:141
16318 msgid "Enforce encrypted connections"
16319 msgstr ""
16321 #: setup/setup_config3.tpl:153
16322 #, fuzzy
16323 msgid "Warn if session is not encrypted"
16324 msgstr "La sesion no sera encriptada."
16326 #: setup/setup_config3.tpl:165
16327 #, fuzzy
16328 msgid "Session lifetime"
16329 msgstr "Detectado conflicto de sesiones."
16331 #: setup/setup_config3.tpl:173
16332 msgid "Debugging"
16333 msgstr ""
16335 #: setup/setup_config3.tpl:177
16336 #, fuzzy
16337 msgid "Show PHP errors"
16338 msgstr "Error PHP:"
16340 #: setup/setup_config3.tpl:189
16341 #, fuzzy
16342 msgid "Maximum LDAP query time"
16343 msgstr "Tamaño del correo electrónico"
16345 #: setup/setup_config3.tpl:207
16346 msgid "Log LDAP statistics"
16347 msgstr ""
16349 #: setup/setup_config3.tpl:219
16350 #, fuzzy
16351 msgid "Debug level"
16352 msgstr "Nivel de log"
16354 #: setup/setup_config3.tpl:224 setup/setup_config3.tpl:227
16355 #, fuzzy
16356 msgid "Disabled"
16357 msgstr "desactivado"
16359 #: setup/setup_config3.tpl:225 setup/setup_config3.tpl:228
16360 #, fuzzy
16361 msgid "Enabled"
16362 msgstr "desactivado"
16364 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:38
16365 #, fuzzy
16366 msgid "Welcome"
16367 msgstr "¡Bienvenido %s!"
16369 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:39
16370 #, fuzzy
16371 msgid "The welcome message"
16372 msgstr "Desbloquear el mensaje"
16374 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:40
16375 #, fuzzy
16376 msgid "Welcome to GOsa setup wizard"
16377 msgstr "Bienvenido a la configuración de GOsa"
16379 #: setup/setup_frame.tpl:11
16380 msgid "GOsa setup wizard"
16381 msgstr ""
16383 #: setup/setup_frame.tpl:18
16384 #, fuzzy
16385 msgid "Installation"
16386 msgstr "Estación de trabajo Windows"
16388 #: setup/setup_frame.tpl:18
16389 #, fuzzy
16390 msgid "Steps"
16391 msgstr "Sistemas"
16393 #: setup/class_setup.inc:210
16394 #, fuzzy
16395 msgid "Completed"
16396 msgstr "incompleto"
16398 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:40 setup/class_setupStep_Schema.inc:41
16399 msgid "LDAP schema check"
16400 msgstr ""
16402 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:42
16403 msgid "Perform test on your current LDAP schema"
16404 msgstr ""
16406 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:67 setup/class_setupStep_Config3.inc:68
16407 #, fuzzy
16408 msgid "GOsa settings 3/3"
16409 msgstr "Parámetros de correo"
16411 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:69
16412 msgid "Tweak some GOsa core behaviour"
16413 msgstr ""
16415 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:171
16416 #, fuzzy
16417 msgid "Session lifetime must be a numeric value."
16418 msgstr "Días futuros debe ser un valor"
16420 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:175
16421 #, fuzzy
16422 msgid "Maximal ldap query time must be a numeric value. "
16423 msgstr "Días futuros debe ser un valor"
16425 #: setup/setup_language.tpl:3
16426 #, fuzzy
16427 msgid "Please select the preferred language"
16428 msgstr "¡Por favor seleccione una impresora o presione cancelar."
16430 #: setup/setup_language.tpl:5
16431 msgid ""
16432 "At this point, you can select the site wide default language. Choosing "
16433 "'automatic' will use the language requested by the browser. This setting can "
16434 "be overriden per user."
16435 msgstr ""
16437 #: setup/setup_language.tpl:9
16438 #, fuzzy
16439 msgid "Please your preferred language here"
16440 msgstr "Por favor introduzca una cadena de búsqueda"
16442 #: setup/setup_ldap.tpl:7
16443 msgid "Please choose the LDAP user to be used by GOsa"
16444 msgstr ""
16446 #: setup/setup_ldap.tpl:25
16447 #, fuzzy
16448 msgid "LDAP connection"
16449 msgstr "Desconexión"
16451 #: setup/setup_ldap.tpl:29
16452 msgid "Location name"
16453 msgstr "Nombre de la localización"
16455 #: setup/setup_ldap.tpl:37
16456 #, fuzzy
16457 msgid "Connection URL"
16458 msgstr "Conectar a la URL"
16460 #: setup/setup_ldap.tpl:45
16461 #, fuzzy
16462 msgid "TLS connection"
16463 msgstr "Conexión"
16465 #: setup/setup_ldap.tpl:65
16466 #, fuzzy
16467 msgid "Reload"
16468 msgstr "Lectura"
16470 #: setup/setup_ldap.tpl:69
16471 #, fuzzy
16472 msgid "Authentication"
16473 msgstr "Autenticación de Nagios"
16475 #: setup/setup_ldap.tpl:73
16476 msgid "Admin DN"
16477 msgstr "DN del administrador"
16479 #: setup/setup_ldap.tpl:78
16480 #, fuzzy
16481 msgid "Select user"
16482 msgstr "Borrar usuario"
16484 #: setup/setup_ldap.tpl:86
16485 msgid "Automatically append LDAP base to admin DN"
16486 msgstr ""
16488 #: setup/setup_ldap.tpl:93
16489 msgid "Admin password"
16490 msgstr "Nueva contraseña"
16492 #: setup/setup_ldap.tpl:101
16493 #, fuzzy
16494 msgid "Schema based settings"
16495 msgstr "Parametros de samba"
16497 #: setup/setup_ldap.tpl:105
16498 msgid "Use rfc2307bis compliant groups"
16499 msgstr ""
16501 #: setup/setup_ldap.tpl:117
16502 #, fuzzy
16503 msgid "Current status"
16504 msgstr "Versión actual"
16506 #: setup/setup_config2.tpl:6
16507 msgid "Samba hash generator"
16508 msgstr ""
16510 #: setup/setup_config2.tpl:15
16511 #, fuzzy
16512 msgid "Samba SID"
16513 msgstr "Samba"
16515 #: setup/setup_config2.tpl:31
16516 #, fuzzy
16517 msgid "RID base"
16518 msgstr "Bases de datos"
16520 #: setup/setup_config2.tpl:46
16521 #, fuzzy
16522 msgid "Workstation container"
16523 msgstr "Nombre de la estación de trabajo"
16525 #: setup/setup_config2.tpl:61
16526 msgid "Samba SID mapping"
16527 msgstr ""
16529 #: setup/setup_config2.tpl:70
16530 #, fuzzy
16531 msgid "Additional GOsa settings"
16532 msgstr "Parámetros de aplicaciones"
16534 #: setup/setup_config2.tpl:74
16535 msgid "Enable Copy & Paste"
16536 msgstr ""
16538 #: setup/setup_config2.tpl:86
16539 #, fuzzy
16540 msgid "Enable FAI release management"
16541 msgstr "Gestión de conferencias"
16543 #: setup/setup_config2.tpl:98
16544 #, fuzzy
16545 msgid "Enable user netatalk plugin"
16546 msgstr "Gestionar cuenta Netatalk"
16548 #: setup/setup_config2.tpl:109
16549 #, fuzzy
16550 msgid "Government mode"
16551 msgstr "Nombre del departamento"
16553 #: setup/setup_config2.tpl:122
16554 msgid "Mail method"
16555 msgstr "Método de correo"
16557 #: setup/setup_config2.tpl:136
16558 #, fuzzy
16559 msgid "Vacation templates"
16560 msgstr "Plantilla de estación de trabajo"
16562 #: setup/setup_config2.tpl:152
16563 msgid "Use Cyrus UNIX style"
16564 msgstr ""
16566 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:105 setup/class_setupStep_Migrate.inc:106
16567 #, fuzzy
16568 msgid "LDAP inspection"
16569 msgstr "Comprobación configuración PHP"
16571 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:107
16572 msgid "Analyze your current LDAP for GOsa compatibility"
16573 msgstr ""
16575 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:113
16576 #, fuzzy
16577 msgid "Checking for root object"
16578 msgstr "Comprobando el soporte de iconv"
16580 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:119
16581 msgid "Checking permissions on LDAP database"
16582 msgstr ""
16584 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:125
16585 #, fuzzy
16586 msgid "Checking for invisible deparmtments"
16587 msgstr "Comprobando el soporte de iconv"
16589 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:131
16590 #, fuzzy
16591 msgid "Checking for invisible users"
16592 msgstr "Comprobando el soporte de iconv"
16594 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:137
16595 #, fuzzy
16596 msgid "Checking for super administrator"
16597 msgstr "Comprobando programas adicionales"
16599 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:143
16600 #, fuzzy
16601 msgid "Checking for users outside the people tree"
16602 msgstr "Comprobando el módulo de cups"
16604 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:149
16605 #, fuzzy
16606 msgid "Checking for groups outside the groups tree"
16607 msgstr "Comprobando el módulo de cups"
16609 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:155
16610 msgid "Checking for windows workstations outside the winstation tree"
16611 msgstr ""
16613 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:161
16614 #, fuzzy
16615 msgid "Checking for duplicate uid numbers"
16616 msgstr "Comprobando los módulos de ldap"
16618 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:167
16619 #, fuzzy
16620 msgid "Checking for duplicate gid numbers"
16621 msgstr "Comprobando los módulos de ldap"
16623 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:190 setup/class_setupStep_Migrate.inc:239
16624 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:301 setup/class_setupStep_Migrate.inc:362
16625 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:430 setup/class_setupStep_Migrate.inc:504
16626 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:588 setup/class_setupStep_Migrate.inc:718
16627 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:808
16628 #, fuzzy
16629 msgid "LDAP query failed"
16630 msgstr "La consulta a la base de datos ha fallado."
16632 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:191 setup/class_setupStep_Migrate.inc:240
16633 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:302 setup/class_setupStep_Migrate.inc:363
16634 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:431 setup/class_setupStep_Migrate.inc:505
16635 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:589 setup/class_setupStep_Migrate.inc:719
16636 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:809
16637 msgid "Possibly the 'root object' is missing."
16638 msgstr ""
16640 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:213
16641 #, fuzzy, php-format
16642 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'uidNumber'."
16643 msgstr "Por favor especifique un valor para el atributo 'fichero'."
16645 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:262
16646 #, fuzzy, php-format
16647 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'gidNumber'."
16648 msgstr "Por favor especifique un valor para el atributo 'fichero'."
16650 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:317 setup/class_setupStep_Migrate.inc:518
16651 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:531 setup/class_setupStep_Migrate.inc:858
16652 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1592
16653 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1605
16654 msgid "Failed"
16655 msgstr "Fallado"
16657 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:319
16658 #, php-format
16659 msgid ""
16660 "Found %s winstations outside the predefined winstation department ou '%s'."
16661 msgstr ""
16663 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:320 setup/class_setupStep_Migrate.inc:599
16664 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:728
16665 #, fuzzy
16666 msgid "Migrate"
16667 msgstr "Crear"
16669 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:387
16670 #, php-format
16671 msgid "Found %s groups outside the configured tree '%s'."
16672 msgstr ""
16674 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:388 setup/class_setupStep_Migrate.inc:464
16675 #, fuzzy
16676 msgid "Move"
16677 msgstr "Modo"
16679 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:463
16680 #, php-format
16681 msgid "Found %s user(s) outside the configured tree '%s'."
16682 msgstr ""
16684 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:520 setup/class_setupStep_Migrate.inc:533
16685 #, php-format
16686 msgid ""
16687 "The specified user '%s' does not have full access to your ldap database."
16688 msgstr ""
16690 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:597
16691 #, php-format
16692 msgid "Found %s user(s) that will not be visible in GOsa."
16693 msgstr ""
16695 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:647 setup/class_setupStep_Migrate.inc:779
16696 #, php-format
16697 msgid ""
16698 "Failed to migrate the department '%s' into GOsa, error message is as follows "
16699 "'%s'."
16700 msgstr ""
16702 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:727
16703 #, php-format
16704 msgid "Found %s department(s) that will not be visible in GOsa."
16705 msgstr ""
16707 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:859
16708 msgid "There is no GOsa administrator account inside your LDAP."
16709 msgstr ""
16711 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:919
16712 #, fuzzy
16713 msgid "Appending user to group administrational group:"
16714 msgstr "Crear cuenta Netatalk"
16716 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:920
16717 #, fuzzy
16718 msgid "Before"
16719 msgstr "Refrescar"
16721 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:923
16722 #, fuzzy
16723 msgid "After"
16724 msgstr "Otro"
16726 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:930 setup/class_setupStep_Migrate.inc:959
16727 #, fuzzy, php-format
16728 msgid "Adding acls for user '%s' failed, ldap says '%s'."
16729 msgstr "Fallo al tratar de agregar un bloqueo. El servidor LDAP contesto '%s'."
16731 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:950
16732 #, fuzzy
16733 msgid "Creating new administrational group:"
16734 msgstr "Crear cuenta Netatalk"
16736 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:986
16737 msgid "Specified passwords are empty or not equal."
16738 msgstr ""
16740 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:991
16741 #, fuzzy
16742 msgid "Please specify a valid uid."
16743 msgstr "Por favor especifique un id valido."
16745 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1033
16746 #, php-format
16747 msgid ""
16748 "Could not add administrative user, there is already an object with the same "
16749 "dn '%s' in your ldap database."
16750 msgstr ""
16752 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1071
16753 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1119
16754 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1167
16755 #, fuzzy
16756 msgid "Couldn't move users to specified department."
16757 msgstr "Ir al departamento base de los usuarios"
16759 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1081
16760 msgid "Winstation will be moved from"
16761 msgstr ""
16763 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1081
16764 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1129
16765 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1177
16766 #, fuzzy
16767 msgid "to"
16768 msgstr "automático"
16770 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1092
16771 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1140
16772 msgid "Updating following references too"
16773 msgstr ""
16775 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1129
16776 msgid "Group will be moved from"
16777 msgstr ""
16779 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1177
16780 msgid "User will be moved from"
16781 msgstr ""
16783 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1187
16784 msgid "The following references will be updated"
16785 msgstr ""
16787 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1593
16788 msgid ""
16789 "The LDAP root object is missing. It is required to use your LDAP service."
16790 msgstr ""
16792 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1594
16793 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1607
16794 msgid "Try to create root object"
16795 msgstr ""
16797 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1606
16798 msgid "Root object couldn't be created, you should try it on your own."
16799 msgstr ""
16801 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1896
16802 #, php-format
16803 msgid "Failed to copy '%s' to '%s'. LDAP says '%s'."
16804 msgstr ""
16806 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1899
16807 msgid "Something went wrong while copying dns."
16808 msgstr ""
16810 #, fuzzy
16811 #~ msgid "User scalixsettings"
16812 #~ msgstr "Parámetros del usuario"
16814 #~ msgid "Welcome to the GOsa setup!"
16815 #~ msgstr "Bienvenido a la configuración de GOsa"
16817 #~ msgid ""
16818 #~ "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration "
16819 #~ "was found. This setup like script will try to aid you in creating a "
16820 #~ "working configuration by performing three major steps: first we'll check "
16821 #~ "the PHP installation for required modules, than we're going to check for "
16822 #~ "optional/needed programms and after you've provided basic informations "
16823 #~ "for your LDAP connectivity, we're going to check your LDAP setup."
16824 #~ msgstr ""
16825 #~ "Parece que esta ejecutando GOsa por primera vez - no se encontró la "
16826 #~ "configuración. Los siguientes pasos tratarán de asistirlo en crear una "
16827 #~ "configuración funcional, efectuando las siguientes tareas: comprobar la "
16828 #~ "instalación de PHP y de los módulos necesarios, luego comprobar los "
16829 #~ "programas opcionales y, luego de ingresar la información necesaria para "
16830 #~ "conectarse al servidor LDAP, vamos a comprobar la configuración de LDAP."
16832 #~ msgid "Setup finished"
16833 #~ msgstr "Configuración finalizada"
16835 #~ msgid ""
16836 #~ "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
16837 #~ "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
16838 #~ msgstr ""
16839 #~ "Básicamente la configuración ha terminado. Puede comprobar los resultados "
16840 #~ "de este esquema aquí y descargar el gosa.conf generado automáticamente."
16842 #~ msgid "Schema Configuration"
16843 #~ msgstr "Configuración de esquemas"
16845 #~ msgid "Configuration File"
16846 #~ msgstr "Fichero de configuración"
16848 #~ msgid ""
16849 #~ "GOsa setup has collected all data needed to create an initial "
16850 #~ "configuration file. Save the the link below as your gosa.conf and place "
16851 #~ "that file in /etc/gosa. Change it as needed."
16852 #~ msgstr ""
16853 #~ "La configuración de GOsa ha recogido toda la información necesaria para "
16854 #~ "crear una configuración inicial. Guarde esta configuración como gosa.conf "
16855 #~ "en '/etc/gosa/'. Modifíquela tanto como sea necesario"
16857 #~ msgid ""
16858 #~ "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the "
16859 #~ "webserver user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. "
16860 #~ "You may want to execute these commands to achieve this requirement:"
16861 #~ msgstr ""
16862 #~ "Después de colocar el archivo en /etc/gosa, asegúrese que el usuario del "
16863 #~ "servidor web pueda leer gosa.conf y que los otros no deberían poder "
16864 #~ "leerlo. Para cumplir con este requerimiento puede ejecutar estos comandos:"
16866 #~ msgid "Setup continued..."
16867 #~ msgstr "La instalación continua"
16869 #~ msgid ""
16870 #~ "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
16871 #~ "correct minimum version."
16872 #~ msgstr ""
16873 #~ "El paso dos busca por una colección de programas/herramientas de soporte "
16874 #~ "y comprueba si tienen al menos la mínima versión necesaria."
16876 #, fuzzy
16877 #~ msgid ""
16878 #~ "If this lock detection is false, the other person has obviously closed "
16879 #~ "the webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in "
16880 #~ "this case by pressing the 'Remove' button."
16881 #~ msgstr ""
16882 #~ "Si esta detección de bloqueo es falsa, la otra persona cerro su navegador "
16883 #~ "mientras estaba editando. Puede borrar el archivo de bloqueo en ese caso, "
16884 #~ "pulsando en el botón <i>Eliminar</i>."
16886 #~ msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
16887 #~ msgstr "Ya tiene una cuenta y un grupo administrativo."
16889 #~ msgid ""
16890 #~ "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a "
16891 #~ "special group which contains the administrative user. The setup program "
16892 #~ "can assist you with this task. Enter the desired username and the "
16893 #~ "password below to create the missing entries."
16894 #~ msgstr ""
16895 #~ "Para proveer de acceso administrativo total a GOsa, se necesita crear un "
16896 #~ "grupo especial que contendrá los usuarios administrativos. Este programa "
16897 #~ "de configuración puede ayudarle en esta tarea. Introduzca el nombre y "
16898 #~ "contraseñas deseadas para crear las entradas necesarias."
16900 #~ msgid ""
16901 #~ "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour "
16902 #~ "and affect various properties in your main configuration."
16903 #~ msgstr ""
16904 #~ "Los campos siguientes permiten la configuración básica del control de "
16905 #~ "GOsa y afectara a varios parámetros de su configuración principal."
16907 #~ msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
16908 #~ msgstr "Ingrese una descripción para la ubicación que está configurando"
16910 #~ msgid ""
16911 #~ "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
16912 #~ "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
16913 #~ "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
16914 #~ msgstr ""
16915 #~ "GOsa siempre actúa en modo administrador y controla los permisos de "
16916 #~ "acceso internamente. Esto es una solución temporal hasta que las ACI "
16917 #~ "(Access control information) estén completamente implementadas en "
16918 #~ "OPENLDAP.  Para que esto funcione, necesitamos el DN del administrador y "
16919 #~ "la contraseña correspondiente."
16921 #~ msgid "Base "
16922 #~ msgstr "Base "
16924 #~ msgid "People dn attribute"
16925 #~ msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
16927 #~ msgid "ID base for users/groups"
16928 #~ msgstr "Identificador base - ID -, para usuarios y grupos"
16930 #~ msgid "Encryption algorithm"
16931 #~ msgstr "Algoritmo de encriptación"
16933 #~ msgid ""
16934 #~ "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
16935 #~ "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
16936 #~ "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
16937 #~ msgstr ""
16938 #~ "Gosa tiene un soporte modular para diferentes métodos de correo "
16939 #~ "electrónico. Estos proveen de herramientas de control de la cuentas de "
16940 #~ "correo y control general de cuotas. Puede elegir el método 'dummy' para "
16941 #~ "dejar su configuración de correo limpia."
16943 #~ msgid "Display PHP errors"
16944 #~ msgstr "Mostrar errores PHP:"
16946 #~ msgid "true"
16947 #~ msgstr "verdadero"
16949 #~ msgid "false"
16950 #~ msgstr "falso"
16952 #~ msgid "Check"
16953 #~ msgstr "Comprobación"
16955 #, fuzzy
16956 #~ msgid ""
16957 #~ "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
16958 #~ "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
16959 #~ "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) "
16960 #~ "is possible. Pressing the 'Logout' button will close this session."
16961 #~ msgstr ""
16962 #~ "Probablemente hay otra instancia de su sesión. Las operaciones con "
16963 #~ "múltiples ventanas son técnicamente imposibles y dependen altamente del "
16964 #~ "navegador que este usando. Es posible usar distintos navegadores al mismo "
16965 #~ "tiempo (es decir, IE y Mozilla). Apretando el botón <b>Salir</b> cerrará "
16966 #~ "está sesión."
16968 #~ msgid ""
16969 #~ "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
16970 #~ "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check "
16971 #~ "is performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
16972 #~ "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP "
16973 #~ "tree is organized will be asked later on."
16974 #~ msgstr ""
16975 #~ "Vamos a incluir el servidor LDAP y crear una configuración inicial. Una "
16976 #~ "vez que usted ingrese el URI del servidor, se realizara una pequeña "
16977 #~ "comprobación para comprobar que los esquemas de LDAP requeridos están "
16978 #~ "correctamente instalados. La versión de samba es detectada a través de "
16979 #~ "los \"objectclass\" instalados. Los detalles sobre como el árbol LDAP "
16980 #~ "está organizado serán preguntados más adelante."
16982 #, fuzzy
16983 #~ msgid ""
16984 #~ "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP "
16985 #~ "server (Example: ldap://your.server:389)."
16986 #~ msgstr ""
16987 #~ "Por favor introduzca la dirección URI del servidor para que el programa "
16988 #~ "de configuración pueda conectar con su servidor LDAP <i>(Ejemplo: ldap://"
16989 #~ "su.servidor:389).</i>"
16991 #~ msgid "Display systems of user"
16992 #~ msgstr "Mostrar sistemas del usuario"
16994 #, fuzzy
16995 #~ msgid "An error occurred while processing your request"
16996 #~ msgstr "Un error ha ocurrido mientras se procesaba su petición"
16998 #, fuzzy
16999 #~ msgid "Mime type generic"
17000 #~ msgstr "Tipo MIME"
17002 #, fuzzy
17003 #~ msgid "Left click action"
17004 #~ msgstr "Crear aplicaciones"
17006 #, fuzzy
17007 #~ msgid "Embedded applications"
17008 #~ msgstr "Aplicaciones Usadas"
17010 #~ msgid "to the list of forwarders."
17011 #~ msgstr "a la lista de remitentes."
17013 #~ msgid ""
17014 #~ "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration "
17015 #~ "was found. This setup like script will try to aid you in creating a "
17016 #~ "working configuration by performing three major steps: first we'll check "
17017 #~ "the PHP installation for required modules, than we're going to check for "
17018 #~ "optional/needed programms and after you've provided basic information for "
17019 #~ "your LDAP connectivity, we're going to check your LDAP setup."
17020 #~ msgstr ""
17021 #~ "Parece que esta ejecutando GOsa por primera vez - no se ha encontrado la "
17022 #~ "configuración. Este asistente le ayudara en los siguientes pasos para "
17023 #~ "crear una configuración funcional a través de tres pasos: Primero: "
17024 #~ "comprobar la instalación de PHP y de los módulos necesarios, luego "
17025 #~ "comprobar los programas opcionales y, por último introducir la "
17026 #~ "información necesaria para conectarse al servidor LDAP, vamos a comprobar "
17027 #~ "la configuración de LDAP."
17029 #~ msgid "Skript name"
17030 #~ msgstr "Nombre del Script"
17032 #~ msgid "Display macros  matching"
17033 #~ msgstr "Mostrar macros que concuerden con"
17035 #, fuzzy
17036 #~ msgid "Select none"
17037 #~ msgstr "Borrar usuario"
17039 #~ msgid "{LOCATIONNAME}"
17040 #~ msgstr "{LOCATIONNAME}"
17042 #~ msgid ""
17043 #~ "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
17044 #~ "please check existence and rights of this directory!"
17045 #~ msgstr ""
17046 #~ "El directorio '%s' especificado como directorio de compilación para "
17047 #~ "smarty  no es accesible, ¡compruebe la existencia y los permisos de este "
17048 #~ "directorio!"
17050 #~ msgid ""
17051 #~ "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
17052 #~ "setup"
17053 #~ msgstr ""
17054 #~ "El objeto de clase (objectclass) opcional '%s' requerido por la extensión "
17055 #~ "'%s' no esta disponible en configuración de LDAP."
17057 #~ msgid ""
17058 #~ "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
17059 #~ msgstr ""
17060 #~ "El objeto de clase (objectclass) opcional '%s' requerido por la extensión "
17061 #~ "'%s' no tiene la versión %s"
17063 #~ msgid "Support for '%s' enabled"
17064 #~ msgstr "Es soporte para '%s' esta activado"
17066 #~ msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
17067 #~ msgstr ""
17068 #~ "No se encuentra el objeto de clase (object class) requerido '%s' en la "
17069 #~ "configuración del servidor LDAP."
17071 #~ msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
17072 #~ msgstr ""
17073 #~ "El objeto de clase (objectclass) requerido '%s' no tiene la versión %s"
17075 #~ msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
17076 #~ msgstr ""
17077 #~ "El soporte de SAMBA 3 se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
17078 #~ "instalados"
17080 #~ msgid "SAMBA 3 support enabled"
17081 #~ msgstr "Soporte de SAMBA 3 activado"
17083 #~ msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
17084 #~ msgstr ""
17085 #~ "El soporte de SAMBA 2 se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
17086 #~ "instalados"
17088 #~ msgid "SAMBA 2 support enabled"
17089 #~ msgstr "Soporte de SAMBA 2 activado"
17091 #~ msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
17092 #~ msgstr ""
17093 #~ "El soporte para pureftp se encuentra desactivado, no parece haber "
17094 #~ "esquemas instalados"
17096 #~ msgid "Support for pureftp enabled"
17097 #~ msgstr "Soporte de PUREFTP activado"
17099 #~ msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
17100 #~ msgstr ""
17101 #~ "El soporte para WebDAV se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
17102 #~ "instalados"
17104 #~ msgid "Support for WebDAV enabled"
17105 #~ msgstr "Soporte de WebDAV activado"
17107 #~ msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
17108 #~ msgstr ""
17109 #~ "El soporte para phpgroupware se encuentra desactivado, no parece haber "
17110 #~ "esquemas instalados"
17112 #~ msgid "Support for phpgroupware enabled"
17113 #~ msgstr "El soporte para phpgroupware está activado"
17115 #~ msgid "Support for trustAccount disabled, no schema seems to be installed"
17116 #~ msgstr ""
17117 #~ "El soporte para trustAccount se encuentra desactivado, no parece haber "
17118 #~ "esquemas instalados"
17120 #~ msgid "Support for trustAccount enabled"
17121 #~ msgstr "Soporte de trustAccount activado"
17123 #~ msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
17124 #~ msgstr ""
17125 #~ "El soporte para gofon se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
17126 #~ "instalados"
17128 #~ msgid "Support for gofon enabled"
17129 #~ msgstr "Soporte de GOFON activado"
17131 #~ msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
17132 #~ msgstr ""
17133 #~ "El soporte para nagios se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
17134 #~ "instalados"
17136 #~ msgid "Support for nagios enabled"
17137 #~ msgstr "Soporte de nagios activado"
17139 #~ msgid "Support for netatalk disabled, no schema seems to be installed"
17140 #~ msgstr ""
17141 #~ "El soporte para netatalk se encuentra desactivado, no parece haber "
17142 #~ "esquemas instalados"
17144 #~ msgid "Support for netatalk enabled"
17145 #~ msgstr "Soporte de nettatalk activado"
17147 #~ msgid ""
17148 #~ "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
17149 #~ "method to cyrus"
17150 #~ msgstr ""
17151 #~ "El soporte para Kolab se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
17152 #~ "instalados, cambiando el método de correo a cyrus"
17154 #~ msgid "Support for Kolab enabled"
17155 #~ msgstr "Soporte de KOLAB activado"
17157 #~ msgid "Ignored"
17158 #~ msgstr "Ignorado"
17160 #~ msgid "PHP setup inspection"
17161 #~ msgstr "Comprobación configuración PHP"
17163 #~ msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
17164 #~ msgstr "Comprobando la versión de PHP (>=4.1.0)"
17166 #~ msgid ""
17167 #~ "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs "
17168 #~ "in PHP language."
17169 #~ msgstr ""
17170 #~ "Debe tener una versión de PHP 4.1.0 o superior para el correcto "
17171 #~ "funcionamiento de GOsa."
17173 #~ msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
17174 #~ msgstr ""
17175 #~ "Comprobando si el registro de variables globales (register_globals) esta "
17176 #~ "desactivado."
17178 #~ msgid ""
17179 #~ "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to "
17180 #~ "be accessible from scripts without changing the scope. This may be a "
17181 #~ "security risk. GOsa will run in both modes."
17182 #~ msgstr ""
17183 #~ "El registro de variables globales (register_globals) es un mecanismo de "
17184 #~ "PHP que permite acceder a variables globales sin cambiar el ambito. Esto "
17185 #~ "puede ser un problema de seguridad. GOsa funcionará en los dos modos."
17187 #~ msgid "Checking for ldap module"
17188 #~ msgstr "Comprobando los módulos de ldap"
17190 #~ msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
17191 #~ msgstr "Este es el módulo más usado por GOsa, es realmente requerido."
17193 #~ msgid "Checking for XML functions"
17194 #~ msgstr "Comprobando el soporte de funciones XML"
17196 #~ msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
17197 #~ msgstr ""
17198 #~ "El soporte de gettext es requerido para la intenacionalización de GOsa."
17200 #~ msgid ""
17201 #~ "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and "
17202 #~ "is therefore required."
17203 #~ msgstr ""
17204 #~ "Este módulo es usado por GOsa para convertir información de MungedDial (N."
17205 #~ "T: Donde samba guarda los permisos de acceso remoto / RAS) de samba y es "
17206 #~ "por lo tanto requerido."
17208 #~ msgid "Checking for mhash module"
17209 #~ msgstr "Comprobando por el módulo de mhash"
17211 #~ msgid ""
17212 #~ "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using "
17213 #~ "crypt or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
17214 #~ msgstr ""
17215 #~ "Necesitará este módulo para usar crifrado SSHA. Si usted solo usa crypt o "
17216 #~ "md5, ignore este mensaje. GOsa correra si él."
17218 #~ msgid "Checking for imap module"
17219 #~ msgstr "Comprobando el módulo de imap"
17221 #~ msgid ""
17222 #~ "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
17223 #~ "status informations, creates and deletes mail users."
17224 #~ msgstr ""
17225 #~ "El módulo de IMAP es necesario para comunicarse con el servidor IMAP. "
17226 #~ "Obtiene el estado, crea y borra usuarios del correo."
17228 #~ msgid "Checking for getacl in imap"
17229 #~ msgstr "Comprobando por getacl en imap"
17231 #~ msgid ""
17232 #~ "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
17233 #~ "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP "
17234 #~ "version for this feature."
17235 #~ msgstr ""
17236 #~ "El soporte de getacl es necesario para carpetas con permisos compartidos. "
17237 #~ "El módulo IAMP estandar no es capaz de leer acls. Necesitará una versión "
17238 #~ "reciente de PHP para obtener está caracteristica. "
17240 #~ msgid "Checking for mysql module"
17241 #~ msgstr "Comprobando el módulo de mysql"
17243 #~ msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
17244 #~ msgstr ""
17245 #~ "El soporte de MySQL es necesario para leer los repotes de GOfax de la "
17246 #~ "base de datos."
17248 #~ msgid "Checking for cups module"
17249 #~ msgstr "Comprobando el módulo de cups"
17251 #~ msgid ""
17252 #~ "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
17253 #~ "files, you've to install the CUPS module."
17254 #~ msgstr ""
17255 #~ "Para poder leer las impresoras disponibles a través del protocolo IPP, en "
17256 #~ "vez de los archivos printcap, tiene que tener instalado el módulo de CUPS."
17258 #~ msgid "Checking for kadm5 module"
17259 #~ msgstr "Comprobando el módulo kadm5"
17261 #~ msgid "Checking for snmp Module"
17262 #~ msgstr "Comprobando el módulo de snmp"
17264 #~ msgid "PHP detailed function inspection"
17265 #~ msgstr "Comprobación detallada de las funciones de PHP"
17267 #~ msgid "Checking for function %s"
17268 #~ msgstr "Comprobando la función %s"
17270 #~ msgid ""
17271 #~ "The function %s is used by GOsa. There is no information if it's optional "
17272 #~ "or required yet."
17273 #~ msgstr ""
17274 #~ "La función %s es usada por GOsa. Todavía no hay información de si es "
17275 #~ "opcional o requerido"
17277 #~ msgid "Checking for some additional programms"
17278 #~ msgstr "Comprobando programas adicionales"
17280 #, fuzzy
17281 #~ msgid "Checking for GraphicsMagick (>=1.1.2)"
17282 #~ msgstr "Comprobando por ImageMagick (>=5.4.0)"
17284 #, fuzzy
17285 #~ msgid ""
17286 #~ "GraphicsMagick is used to convert user supplied images to fit the "
17287 #~ "suggested size and the unified JPEG format."
17288 #~ msgstr ""
17289 #~ "ImageMagick se usa para convertir las imagenes de los usuarios para que "
17290 #~ "encajen en el tamaño sugerido y el formato JPEG."
17292 #~ msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
17293 #~ msgstr "Comprobando por ImageMagick (>=5.4.0)"
17295 #~ msgid ""
17296 #~ "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
17297 #~ "size and the unified JPEG format."
17298 #~ msgstr ""
17299 #~ "ImageMagick se usa para convertir las imagenes de los usuarios para que "
17300 #~ "encajen en el tamaño sugerido y el formato JPEG."
17302 #~ msgid "Checking imagick module for PHP"
17303 #~ msgstr "Comprobando el módulo PHP de imagick"
17305 #~ msgid ""
17306 #~ "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
17307 #~ "and the unified JPEG format from PHP script."
17308 #~ msgstr ""
17309 #~ "ImageMagick se usa para convertir las imagenes de los usuarios para que "
17310 #~ "encajen en el tamaño sugerido y tengan formato JPEG."
17312 #~ msgid ""
17313 #~ "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
17314 #~ "environment running."
17315 #~ msgstr ""
17316 #~ "La herramienta fping solo se usa si tiene un entorno de terminales "
17317 #~ "clientes delgados (thinclient)."
17319 #~ msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
17320 #~ msgstr "Buscando una manera de generar hashes de contraseñas LM/NT"
17322 #~ msgid ""
17323 #~ "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
17324 #~ "generate password hashes."
17325 #~ msgstr ""
17326 #~ "Para poder usar SAMBA 2/3, tiene que instalar algunos paquetes "
17327 #~ "adicionales para generar los hashes de contraseñas."
17329 #~ msgid "php.ini check -> session.auto_register"
17330 #~ msgstr "php.ini comprobación -> session.auto_register"
17332 #~ msgid ""
17333 #~ "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register "
17334 #~ "option in your php.ini must be set to 'Off'."
17335 #~ msgstr ""
17336 #~ "Para poder usar GOsa sin ningún problema la opción session.auto_register "
17337 #~ "de su php.ini debe estar puesta en 'Off'."
17339 #~ msgid "php.ini check -> implicit_flush"
17340 #~ msgstr "php.ini comprobación -> implicit_flush"
17342 #~ msgid ""
17343 #~ "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
17344 #~ "increase performance."
17345 #~ msgstr ""
17346 #~ "Esta opción controla el manejador de salida. Desactive esta opción para "
17347 #~ "mejorar el rendimiento."
17349 #~ msgid "php.ini check -> max_execution_time"
17350 #~ msgstr "php.ini comprobación -> max_execution_time"
17352 #~ msgid ""
17353 #~ "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions "
17354 #~ "may consume more time."
17355 #~ msgstr ""
17356 #~ "El tiempo máximo de ejecución debe ser de al menos 30 segundos, algunas "
17357 #~ "acciones pueden consumir mucho tiempo."
17359 #~ msgid "php.ini check -> memory_limit"
17360 #~ msgstr "pnp.ini comprobación -> memory_limit"
17362 #~ msgid ""
17363 #~ "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
17364 #~ "Increase it for larger setups."
17365 #~ msgstr ""
17366 #~ "GOsa necesita la menos 16Mb de memoria, ¡menos memoria causara errores "
17367 #~ "impredecibles! Para sitios con grandes cargas sera aún mayor."
17369 #~ msgid "php.ini check -> expose_php"
17370 #~ msgstr "php.ini comprobación -> expose_php"
17372 #~ msgid ""
17373 #~ "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't "
17374 #~ "send any Information about the server you are running in this case."
17375 #~ msgstr ""
17376 #~ "Aumenta la seguridad del servidor colocando expose_php en 'off'. PHP no "
17377 #~ "debería enviar ninguna información sobre el servidor sobre el que está "
17378 #~ "funcionando en ningún caso."
17380 #~ msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
17381 #~ msgstr "php.ini comprobación -> magic_quotes_gpc"
17383 #~ msgid ""
17384 #~ "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
17385 #~ "reachable for GOsa."
17386 #~ msgstr ""
17387 #~ "No se pudo conectar al servidor LDAP especificado. Por favor, asegure que "
17388 #~ "este accesible para GOsa."
17390 #~ msgid ""
17391 #~ "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
17392 #~ "reachable for GOsa."
17393 #~ msgstr ""
17394 #~ "¡No se pudo autentificar con el servidor LDAP especificado!. Por favor, "
17395 #~ "asegure que este accesible para GOsa."
17397 #~ msgid ""
17398 #~ "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
17399 #~ "complete!"
17400 #~ msgstr ""
17401 #~ "Falta el atributo requerido '%s' de este formulario. Por favor, "
17402 #~ "complételo."
17404 #, fuzzy
17405 #~ msgid ""
17406 #~ "Could not bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
17407 #~ "reachable for GOsa."
17408 #~ msgstr ""
17409 #~ "¡No se pudo autentificar con el servidor LDAP especificado!. Por favor, "
17410 #~ "asegure que este accesible para GOsa."
17412 #~ msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
17413 #~ msgstr "No se puede conectar al servidor LDAP. El motivo fue: %s."
17415 #, fuzzy
17416 #~ msgid ""
17417 #~ "User and/or group could not be created, please check your configuration "
17418 #~ "twice !"
17419 #~ msgstr ""
17420 #~ "No puedo conectar a la base de datos especificada, por favor compruebe la "
17421 #~ "configuración de GLPI."
17423 #, fuzzy
17424 #~ msgid "Could not send feedback."
17425 #~ msgstr "No puedo seleccionar la base de datos."
17427 #, fuzzy
17428 #~ msgid "Can't open file '%s' to read uploaded file contents."
17429 #~ msgstr ""
17430 #~ "No se puede crear el archivo '%s' para guardar la información PPD "
17431 #~ "modificada."
17433 #, fuzzy
17434 #~ msgid "Vacationmessage"
17435 #~ msgstr "Mensaje de ausencia"
17437 #~ msgid "Repository settings"
17438 #~ msgstr "Parámetros del repositorio"
17440 #~ msgid "please choose a release..."
17441 #~ msgstr "por favor elija una versión..."
17443 #~ msgid "Sections for this release"
17444 #~ msgstr "Secciones para esta versión"
17446 #~ msgid "Removing DNS service failed"
17447 #~ msgstr "Ha fallado la eliminación del servicio DNS"
17449 #~ msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
17450 #~ msgstr "No puedo eliminar de la base de datos '%s' en servidor '%s'."
17452 #~ msgid "Online"
17453 #~ msgstr "En linea"
17455 #~ msgid "Please choose a valid  base."
17456 #~ msgstr "Por favor elija una base válida."
17458 #, fuzzy
17459 #~ msgid "cn"
17460 #~ msgstr "Icono"
17462 #~ msgid "Saving FAI template failed"
17463 #~ msgstr "Ha fallado la grabación de la la plantilla FAI"
17465 #~ msgid "This zoneName is already in use"
17466 #~ msgstr "El nombre de zona especificado ya esta siendo usado"
17468 #~ msgid "This reverse zone is already in use"
17469 #~ msgstr "El nombre de zona inversa especificado ya esta siendo usado"
17471 #~ msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
17472 #~ msgstr "Tiene que especificar un servidor ldap antes de continuar."
17474 #~ msgid ""
17475 #~ "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
17476 #~ "please check all information twice"
17477 #~ msgstr ""
17478 #~ "Conexión al servidor correcta, pero el servidor aparenta estar "
17479 #~ "completamente vacío, por favor compruebe la información de nuevo."
17481 #~ msgid "Can't get quota information for '%s'."
17482 #~ msgstr "No se pueden conseguir los datos de la cuota de '%s'."
17484 #~ msgid "Specified name is invalid."
17485 #~ msgstr "El nombre especificado no es válido"
17487 #~ msgid "Device ID"
17488 #~ msgstr "Identificador de dispositivo"
17490 #~ msgid "Error while writing printer"
17491 #~ msgstr "¡Error mientras se guardaba la impresora"
17493 #~ msgid "Error while writing printer settings"
17494 #~ msgstr "¡Error mientras se guardaban los parámetros de la impresora"
17496 #~ msgid ""
17497 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. "
17498 #~ "Having a large size of departments, you might prefer the range selectors "
17499 #~ "on top of the department list."
17500 #~ msgstr ""
17501 #~ "Este menú permite añadir, editar o eliminar los departamentos "
17502 #~ "seleccionados. Puede usar el selector de rango en la parte superior de la "
17503 #~ "lista de departamentos, cuando trabaja con un gran número de "
17504 #~ "departamentos."
17506 #~ msgid "Display departments matching"
17507 #~ msgstr "Mostrar Departamentos que concuerden con"
17509 #~ msgid "Regular expression for matching department names"
17510 #~ msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de departamentos"
17512 #~ msgid ""
17513 #~ "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP "
17514 #~ "server <i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
17515 #~ msgstr ""
17516 #~ "Por favor introduzca la dirección URI del servidor para que el programa "
17517 #~ "de configuración pueda conectar con su servidor LDAP <i>(Ejemplo: ldap://"
17518 #~ "su.servidor:389).</i>"