Code

- Updating locales for new release
[gosa.git] / locale / es / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to
2 # Copyright (C) GOsa Project
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE GOsa.
4 # Alejandro Escanero Blanco <aescanero@chaosdimension.org>, 2007.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: messages\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-02-18 10:02+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-09-24 00:54+0200\n"
12 "Last-Translator: ALEJANDRO ESCANERO BLANCO\n"
13 "Language-Team:  <es@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19 #: contrib/gosa.conf:4
20 msgid "My account"
21 msgstr "Mi cuenta"
23 #: contrib/gosa.conf:45
24 msgid "Administration"
25 msgstr "Administración"
27 #: contrib/gosa.conf:89
28 msgid "Addons"
29 msgstr "Añadidos"
31 #: contrib/gosa.conf:120 contrib/gosa.conf:144 contrib/gosa.conf:148
32 #: contrib/gosa.conf:157 contrib/gosa.conf:163 contrib/gosa.conf:168
33 #: contrib/gosa.conf:175 contrib/gosa.conf:180 contrib/gosa.conf:190
34 #: contrib/gosa.conf:220 contrib/gosa.conf:236 contrib/gosa.conf:242
35 #: contrib/gosa.conf:265 contrib/gosa.conf:271 contrib/gosa.conf:277
36 #: contrib/gosa.conf:281 setup/setup_feedback.tpl:48
37 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
38 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6
39 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:4
40 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:4 plugins/personal/scalix/generic.tpl:4
41 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
42 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4
43 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
44 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3
45 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4
46 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4
47 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
48 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4
49 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
50 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
51 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
52 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
53 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:1
54 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:1
55 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:4
56 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:34
57 #: plugins/admin/systems/dhcp_subnet.tpl:2
58 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:2
59 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:6 plugins/admin/systems/glpi.tpl:6
60 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:6 plugins/admin/systems/dhcp_pool.tpl:2
61 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:2
62 #: plugins/admin/systems/dhcp_group.tpl:2
63 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:4
64 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:4
65 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:6
66 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
67 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:4
68 msgid "Generic"
69 msgstr "Genérico"
71 #: contrib/gosa.conf:121
72 msgid "Unix"
73 msgstr "Unix"
75 #: contrib/gosa.conf:122 contrib/gosa.conf:149
76 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:7
77 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:131
78 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:144
79 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:135
80 msgid "Environment"
81 msgstr "Entorno"
83 #: contrib/gosa.conf:123 contrib/gosa.conf:151
84 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
85 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:123
86 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:146
87 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:79
88 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:211
89 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:124
90 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:4
91 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
92 msgid "Mail"
93 msgstr "Correo Electrónico"
95 #: contrib/gosa.conf:124 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
96 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:125
97 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:152
98 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
99 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
100 msgid "Samba"
101 msgstr "Samba"
103 #: contrib/gosa.conf:126 contrib/gosa.conf:129
104 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:36
105 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:154
106 msgid "Netatalk"
107 msgstr "Netatalk"
109 #: contrib/gosa.conf:132
110 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
111 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:143
112 msgid "Connectivity"
113 msgstr "Conectividad"
115 #: contrib/gosa.conf:133 plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
116 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:8
117 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:271
118 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:402
119 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:39
120 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:67
121 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:150
122 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14 html/getxls.php:174
123 #: html/getxls.php:236
124 msgid "Fax"
125 msgstr "Fax"
127 #: contrib/gosa.conf:134 plugins/personal/generic/generic.tpl:254
128 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:392
129 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
130 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:129
131 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:883
132 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
133 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
134 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:148
135 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:368
136 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
137 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:85
138 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:195
139 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
140 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
141 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
142 msgid "Phone"
143 msgstr "Teléfono"
145 #: contrib/gosa.conf:136 plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:16
146 msgid "Scalix"
147 msgstr "Scalix"
149 #: contrib/gosa.conf:139 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
150 msgid "Nagios"
151 msgstr "Nagios"
153 #: contrib/gosa.conf:150
154 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
155 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:89
156 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:130
157 msgid "Applications"
158 msgstr "Aplicaciones"
160 #: contrib/gosa.conf:152
161 msgid "ACL"
162 msgstr "ACL"
164 #: contrib/gosa.conf:153 contrib/gosa.conf:159 contrib/gosa.conf:164
165 #: contrib/gosa.conf:170 contrib/gosa.conf:186 contrib/gosa.conf:216
166 #: contrib/gosa.conf:232 contrib/gosa.conf:238 contrib/gosa.conf:244
167 #: contrib/gosa.conf:267 contrib/gosa.conf:273
168 msgid "References"
169 msgstr "Referencias"
171 #: contrib/gosa.conf:158 plugins/gofon/conference/generic.tpl:109
172 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
173 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:283
174 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:73
175 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
176 msgid "Options"
177 msgstr "Opciones"
179 #: contrib/gosa.conf:169 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:914
180 msgid "Parameter"
181 msgstr "Parámetro"
183 #: contrib/gosa.conf:181 contrib/gosa.conf:191 contrib/gosa.conf:221
184 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:108
185 msgid "Startup"
186 msgstr "Inicio"
188 #: contrib/gosa.conf:182 contrib/gosa.conf:222
189 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:101
190 msgid "Devices"
191 msgstr "Dispositivos"
193 #: contrib/gosa.conf:183 contrib/gosa.conf:213 contrib/gosa.conf:224
194 #: setup/setup_ldap.tpl:121 plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:75
195 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
196 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
197 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:21
198 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
199 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:20
200 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:20
201 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:20
202 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:26
203 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:20
204 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:104
205 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
206 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:27
207 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:66
208 msgid "Information"
209 msgstr "Información"
211 #: contrib/gosa.conf:185 contrib/gosa.conf:215 contrib/gosa.conf:231
212 #: contrib/gosa.conf:237 contrib/gosa.conf:243 contrib/gosa.conf:266
213 #: contrib/gosa.conf:272
214 msgid "Inventory"
215 msgstr "Inventario"
217 #: contrib/gosa.conf:192
218 msgid "Databases"
219 msgstr "Bases de datos"
221 #: contrib/gosa.conf:193 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:33
222 msgid "Services"
223 msgstr "Servicios"
225 #: contrib/gosa.conf:195
226 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
227 msgid "Kolab"
228 msgstr "Kolab"
230 #: contrib/gosa.conf:197 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
231 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:1
232 msgid "Repository"
233 msgstr "Catálogo"
235 #: contrib/gosa.conf:199 contrib/gosa.conf:201 contrib/gosa.conf:227
236 #: contrib/gosa.conf:229
237 msgid "FAI summary"
238 msgstr "Sumario FAI"
240 #: contrib/gosa.conf:204 contrib/gosa.conf:206
241 msgid "DNS"
242 msgstr "DNS"
244 #: contrib/gosa.conf:209 contrib/gosa.conf:211
245 msgid "DHCP"
246 msgstr "DHCP"
248 #: contrib/gosa.conf:223 plugins/personal/environment/environment.tpl:184
249 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:892
250 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:371
251 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
252 msgid "Printer"
253 msgstr "Impresora"
255 #: contrib/gosa.conf:294
256 msgid "OGo"
257 msgstr "OGo"
259 #: contrib/gosa.conf:306 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
260 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
261 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
262 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
263 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
264 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
265 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:6
266 msgid "Export"
267 msgstr "Exportar"
269 #: contrib/gosa.conf:307
270 msgid "Excel Export"
271 msgstr "Exportar en XLS"
273 #: contrib/gosa.conf:308 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
274 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:206
275 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:101
276 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:129
277 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109
278 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112
279 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
280 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:12
281 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:7
282 msgid "Import"
283 msgstr "Importar"
285 #: contrib/gosa.conf:309
286 msgid "CSV Import"
287 msgstr "Importación desde CVS"
289 #: contrib/gosa.conf:314 contrib/gosa.conf:344
290 msgid "Partitions"
291 msgstr "Particiones"
293 #: contrib/gosa.conf:318 contrib/gosa.conf:348
294 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
295 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
296 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
297 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:99
298 msgid "Script"
299 msgstr "Script"
301 #: contrib/gosa.conf:322 contrib/gosa.conf:352
302 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:179
303 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:40
304 msgid "Hooks"
305 msgstr "Métodos"
307 #: contrib/gosa.conf:326 contrib/gosa.conf:356
308 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:178
309 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:41
310 msgid "Variables"
311 msgstr "Variables"
313 #: contrib/gosa.conf:330 contrib/gosa.conf:360
314 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:181
315 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:42
316 msgid "Templates"
317 msgstr "Plantillas"
319 #: contrib/gosa.conf:334 contrib/gosa.conf:364
320 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:7
321 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:45
322 msgid "Profiles"
323 msgstr "Perfiles"
325 #: contrib/gosa.conf:335 contrib/gosa.conf:365
326 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:112
327 msgid "Summary"
328 msgstr "Sumario"
330 #: contrib/gosa.conf:339 contrib/gosa.conf:369
331 msgid "Packages"
332 msgstr "Paquetes"
334 #: setup/class_setupStep_License.inc:56 setup/class_setupStep_License.inc:57
335 msgid "License"
336 msgstr "Licencia"
338 #: setup/class_setupStep_License.inc:58
339 msgid "Terms and conditions for usage"
340 msgstr "Términos y condiciones de uso"
342 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:38 setup/class_setupStep_Checks.inc:39
343 msgid "Installation check"
344 msgstr "Comprobación de la instalación"
346 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:40
347 msgid "Basic checks for PHP version and required extensions."
348 msgstr "Comprobación básica de la versión de PHP y las extensiones necesarias."
350 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:64
351 msgid "Checking PHP version"
352 msgstr "Comprobando la versión de PHP"
354 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:65
355 #, php-format
356 msgid "PHP must be of version %s / %s or above."
357 msgstr "PHP debe ser versión '%s'/'%s' o superior."
359 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:66
360 msgid ""
361 "GOsa requires functionality that is not available (or buggy) in older PHP "
362 "versions. Please update to a supported version."
363 msgstr ""
364 "GOsa necesita funcionalidades que no son disponibles (o son defectuosas) en "
365 "versiones antiguas de PHP. Por favor actualice a una versión soportada."
367 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:72
368 msgid "Checking for LDAP support"
369 msgstr "Comprobando el soporte de LDAP"
371 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:73
372 msgid "This is the main extension used by GOsa and therefore really required."
373 msgstr ""
374 "Esta es la extensión principalmente usada por GOsa y por lo tanto "
375 "obligatoria."
377 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:74
378 msgid ""
379 "The ldap extension (php4-ldap/php5-ldap) is required to communicate with "
380 "your LDAP server."
381 msgstr ""
382 "La extensión LDAP (php4-ldap/php5-ldap) es necesaria para comunicarse con el "
383 "servidor LDAP."
385 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:80
386 msgid "Checking for gettext support"
387 msgstr "Comprobando soporte gettext"
389 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:81
390 msgid "Gettext support is required for internationalization."
391 msgstr "El soporte de gettext es necesario para soportar múltiples idiomas."
393 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:82 setup/class_setupStep_Checks.inc:90
394 msgid "Please make sure that the extension is activated."
395 msgstr "Por favor asegúrese que esta extensión está activada."
397 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:88
398 msgid "Checking for iconv support"
399 msgstr "Comprobando soporte iconv"
401 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:89
402 msgid ""
403 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
404 "therefore required. "
405 msgstr ""
406 "Este módulo es usado por GOsa para convertir munged dial de samba y es por "
407 "lo tanto necesario."
409 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:96
410 msgid "Checking for mhash support"
411 msgstr "Comprobando soporte mhash"
413 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:97
414 msgid "You'll need this module to make use of SSHA encryption"
415 msgstr ""
416 "Este módulo es necesario para poder hacer uso del método de codificación SSHA"
418 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:98
419 msgid ""
420 "The mhash module for PHP 4/5 is not available.Please install php4-mhash/php5-"
421 "mhash."
422 msgstr ""
423 "El módulo mhash para PHP 4/5 no está disponible. Por favor instale php4-"
424 "mhash/php5-mhash."
426 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:104
427 msgid "Checking for IMAP support"
428 msgstr "Comprobando soporte IMAP"
430 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:105
431 msgid ""
432 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. GOsa "
433 "retrieves status information, creates and deletes mail users, etc."
434 msgstr ""
435 "El módulo IMAP es necesario para comunicar con un servidor IMAP, GOsa "
436 "recupera información de estado, crea y elimina usuarios de correo, etc."
438 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:106
439 msgid ""
440 "This module is used to communicate with your mail server. Please install "
441 "php4-imap/php5-imap."
442 msgstr ""
443 "Este módulo se necesita para comunicarse con el servidor de correo. Por "
444 "favor instale php4-imap/php5-imap."
446 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:112
447 msgid "Checking for getacl in IMAP implementation"
448 msgstr "Comprobando getacl en la implementación de IMAP"
450 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:113
451 msgid ""
452 "The getacl support is needed to handle shared folder permissions. Old IMAP "
453 "extensions are not capable of reading acl's. You need a recent PHP version "
454 "to use this feature."
455 msgstr ""
456 "El soporte de getacl es necesario para manejar permisos en carpetas "
457 "compartidas. Versiones antiguas de la extensión IMAP no son capaces de leer "
458 "acls. Necesita una versión reciente de PHP para hacer uso de esta "
459 "característica."
461 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:120
462 msgid "Checking for MySQL support"
463 msgstr "Comprobando soporte MySQL"
465 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:121
466 msgid ""
467 "MySQL support is needed to communicate with several supported databases."
468 msgstr "MySQL es necesario para el acceso a algunas bases de datos soportadas."
470 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:122
471 msgid ""
472 "This module is required to communicate with database servers (GOfax, "
473 "asterisk, GLPI, etc.). Please install php4-mysql/php5-mysql"
474 msgstr ""
475 "Este módulo es necesario para comunicarse con servicios de bases de datos "
476 "(GOfax, asterisk, GLPI, etc.). Por favor instale php4-mysql/php5-mysql"
478 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:128
479 msgid "Checking for kadm5 support"
480 msgstr "Comprobando soporte kadm5"
482 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:129
483 msgid ""
484 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
485 "via PEAR network."
486 msgstr ""
487 "Administrar cuentas en kerberos necesita el módulo kadm5, el cual se puede "
488 "descargar desde la red PEAR"
490 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:130
491 msgid ""
492 "This module is required to manage user in kerberos, it is downloadable via "
493 "PEAR network"
494 msgstr ""
495 "Este módulo es necesario para manejar cuentas kerberos, se puede descargar a "
496 "través de la red PEAR"
498 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:136
499 msgid "Checking for SNMP support"
500 msgstr "Comprobando soporte snmp"
502 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:137
503 msgid ""
504 "The simple network management protocol is needed to get status information "
505 "from clients."
506 msgstr ""
507 "El protocolo de gestión simple de red es necesario para obtener información "
508 "de los clientes."
510 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:138
511 msgid ""
512 "This module is required for client monitoring. Please install php4-snmp/php5-"
513 "snmp."
514 msgstr ""
515 "El módulo es necesario para la monitorización de clientes. Por favor instale "
516 "php4-snmp/php5-snmp."
518 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:144
519 msgid "Checking for CUPS support"
520 msgstr "Comprobando soporte CUPS"
522 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:145
523 msgid ""
524 "In order to read available printers via the IPP protocol instead of printcap "
525 "files, you've to install the CUPS module."
526 msgstr ""
527 "Para poder leer la lista de impresoras disponibles a través del protocolo "
528 "IPP en vez de archivos de princap, necesita tener instalado el módulo CUPS."
530 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:154
531 msgid "Checking for fping utility"
532 msgstr "Comprobando soporte fping"
534 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:155
535 msgid ""
536 "The fping utility is used if you've got a thin client based terminal "
537 "environment."
538 msgstr ""
539 "La utilidad fping es utilizada cuando se tiene un entorno de terminales "
540 "basados en clientes ligeros."
542 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:156
543 msgid ""
544 "The fping utility is only used in thin client based terminal environment."
545 msgstr ""
546 "La utilidad fping es solo utilizada en un entorno de terminales basados en "
547 "clientes ligeros."
549 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:171
550 msgid "SAMBA password hash generation"
551 msgstr "Función de generación de hash de la contraseña SAMBA"
553 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:172
554 msgid ""
555 "In order to use SAMBA 2/3 passwords, you've to install additional packages "
556 "to generate password hashes."
557 msgstr ""
558 "Para poder usar contraseñas en SAMBA 2/3 necesita instalar paquetes "
559 "adicionales que generen los hashes de las contraseñas."
561 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:173
562 msgid ""
563 "In order to use SAMBA 2/3 you've to install additional perl libraries. Take "
564 "a look at mkntpasswd."
565 msgstr ""
566 "Para poder usar SAMBA 2/3 necesita instalar ciertas librerías en perl. Vea "
567 "mkntpasswd."
569 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:183 setup/class_setupStep_Checks.inc:202
570 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:218 setup/class_setupStep_Checks.inc:234
571 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:251
572 msgid "Off"
573 msgstr "Off"
575 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:184
576 msgid ""
577 "register_globals is a PHP mechanism to register all global variables to be "
578 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
579 "risk."
580 msgstr ""
581 "registr_globals es un mecanismo de PHP para registrar todas las variables "
582 "globales de tal manera que sean accesible desde scripts sin que cambien su "
583 "ámbito. Esto puede ser un problema de seguridad."
585 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:185
586 msgid "Search for 'register_globals' in your php.ini and switch it to 'Off'."
587 msgstr "Busque 'register_globals' en su php.ini y modifíquelo por 'Off'."
589 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:193
590 msgid "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions."
591 msgstr ""
592 "PHP usa este valor en el recolector de basura para eliminar las sesiones "
593 "antiguas."
595 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:194
596 msgid ""
597 "Setting this value to one day will prevent loosing session and cookies "
598 "before they really timeout."
599 msgstr ""
600 "Ajustando este valor a un día impedirá la perdida de sesiones y cookies "
601 "antes de que realmente se desconecte por tiempo."
603 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:195
604 msgid ""
605 "Search for 'session.gc_maxlifetime' in your php.ini and set it to 86400 or "
606 "higher."
607 msgstr ""
608 "Busque 'sessio.gc_maxlifetime' en su php.ini y modifíquelo a 86400 o mayor."
610 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:203
611 msgid ""
612 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
613 "in your php.ini should be set to 'Off'."
614 msgstr ""
615 "Si quiere usar GOsa sin problemas, debe modificar a 'Off' la opción 'session."
616 "auto_register' en su php.ini."
618 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:204
619 msgid "Search for 'session.auto_start' in your php.ini and set it to 'Off'."
620 msgstr "Busque 'session.auto_start' en su php.ini y modifíquelo a 'Off'."
622 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:211
623 msgid ""
624 "GOsa needs at least 32MB of memory. Setting it below this limit may cause "
625 "errors that are not reproducable! Increase it for larger setups."
626 msgstr ""
627 "GOsa necesita al menos 32Mb de memoria. Teniéndola por debajo de ese limite "
628 "provocara errores inesperados. Aumentar para configuraciones mayores."
630 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:212
631 msgid ""
632 "Search for 'memory_limit' in your php.ini and set it to '32M' or higher."
633 msgstr "Busque 'memory_limit' en su php.ini y modifíquelo a '32M' o mayor."
635 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:219
636 msgid ""
637 "This option influences the PHP output handling. Turn this Option off, to "
638 "increase performance."
639 msgstr ""
640 "Esta opción está relacionada con el manejo de salida de PHP. Desactive esta "
641 "opción poniéndola en off para mejorar el rendimiento."
643 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:220
644 msgid "Search for 'implicit_flush' in your php.ini and set it to 'Off'."
645 msgstr "Busque 'implicit_flush' en su php.ini y modifíquelo a 'Off'."
647 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:227
648 msgid "The Execution time should be at least 30 seconds."
649 msgstr "El tiempo de ejecución debe ser de al menos 30 segundos."
651 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:228
652 msgid ""
653 "Search for 'max_execution_time' in your php.ini and set it to '30' or higher."
654 msgstr ""
655 "Busque 'max_execution_time' en su php.ini y modifíquelo a '30' o mayor."
657 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:235
658 msgid ""
659 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
660 "any information about the server you are running in this case."
661 msgstr ""
662 "Aumente la seguridad del servidor modificando el parámetro 'expose_php' a "
663 "'off'. PHP no debería enviar ningún tipo de información sobre el servidor "
664 "que esta ejecutando la aplicación."
666 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:236
667 msgid "Search for 'expose_php' in your php.ini and set if to 'Off'."
668 msgstr "Busque 'expose_php' en su php.ini y modifíquelo a 'Off'."
670 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:242
671 msgid "On"
672 msgstr "On"
674 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:243
675 msgid ""
676 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
677 "escape all quotes in strings in this case."
678 msgstr ""
679 "Aumente la seguridad del servidor modificando el parámetro 'magic_quotes_gpc "
680 "' a 'on'. PHP debería escapar todas las comillas de las cadenas en este caso."
682 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:244
683 msgid "Search for 'magic_quotes_gpc' in your php.ini and set it to 'On'."
684 msgstr "Busque 'magic_quotes_gpc' en su php.ini y modifíquelo a 'On'."
686 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:252
687 msgid "Increase your server performance by setting magic_quotes_gpc to 'off'."
688 msgstr ""
689 "Aumente el rendimiento de su servidor modificando 'magic_quotes_gpc' a 'off'"
691 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:253
692 msgid ""
693 "Search for 'zend.ze1_compatibility_mode' in your php.ini and set it to 'Off'."
694 msgstr ""
695 "Busque 'zend.ze1_compatibility_mode' en su php.ini y modifíquelo a 'Off'."
697 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:264
698 msgid "Configuration writeable"
699 msgstr "Se puede escribir en la configuración"
701 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:265
702 msgid "The configuration file can't be written"
703 msgstr "No se puede escribir en la configuración"
705 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:266
706 #, php-format
707 msgid ""
708 "GOsa reads its configuration from a file located in (%s/%s). The setup can "
709 "write the configuration directly if it is writeable."
710 msgstr ""
711 "GOsa lee la configuración desde un archivo colocado en (%s/%s). El asistente "
712 "puede escribir la configuración directamente si tiene permisos de escritura."
714 #: setup/setup_config3.tpl:2
715 msgid "GOsa core settings"
716 msgstr "Configuración común de GOsa"
718 #: setup/setup_config3.tpl:6
719 msgid "Disable primary group filter"
720 msgstr "Desactivar filtro del grupo primario"
722 #: setup/setup_config3.tpl:18
723 #, fuzzy
724 msgid "Display summary in listings"
725 msgstr "Mostrar macros que coincidan con"
727 #: setup/setup_config3.tpl:30
728 msgid "Honour administrative units"
729 msgstr "Delegar en unidades administrativas"
731 #: setup/setup_config3.tpl:42
732 msgid "Smarty compile directory"
733 msgstr "Directorio de compilación Smarty"
735 #: setup/setup_config3.tpl:51
736 msgid "SNMP community"
737 msgstr ""
739 #: setup/setup_config3.tpl:60
740 msgid "Path for PPD storage"
741 msgstr "Ruta del almacén PPD"
743 #: setup/setup_config3.tpl:76
744 msgid "Path for kiosk profile storage"
745 msgstr "Ruta del almacén de perfiles kiosk"
747 #: setup/setup_config3.tpl:94
748 #, fuzzy
749 msgid "Enable system deployment"
750 msgstr "Administración sistema de correo"
752 #: setup/setup_config3.tpl:113
753 msgid "Network resolv hook"
754 msgstr "Método de resolución de Nombres"
756 #: setup/setup_config3.tpl:131
757 msgid "Mail queue script"
758 msgstr "Script de cola de correo"
760 #: setup/setup_config3.tpl:149
761 msgid "Notification script"
762 msgstr "Script de notificación"
764 #: setup/setup_config3.tpl:165
765 msgid "Login and session"
766 msgstr "Inicio y sesión"
768 #: setup/setup_config3.tpl:168
769 #, fuzzy
770 msgid "Allow login with users mail address"
771 msgstr "Permitir inicio de sesión en el servidor de terminal"
773 #: setup/setup_config3.tpl:179
774 msgid "Enforce register_globals to be deactivated"
775 msgstr "Forzar register_globals para que sea desactivado"
777 #: setup/setup_config3.tpl:191
778 msgid "Enforce encrypted connections"
779 msgstr "Forzar conexiones seguras"
781 #: setup/setup_config3.tpl:203
782 msgid "Warn if session is not encrypted"
783 msgstr "Avisar si la sesión no esta codificada"
785 #: setup/setup_config3.tpl:215
786 msgid "Session lifetime"
787 msgstr "Duración de sesiones."
789 #: setup/setup_config3.tpl:223
790 msgid "Debugging"
791 msgstr "Depurando"
793 #: setup/setup_config3.tpl:227
794 msgid "Show PHP errors"
795 msgstr "Mostrar errores PHP:"
797 #: setup/setup_config3.tpl:239
798 msgid "Maximum LDAP query time"
799 msgstr "Tiempo de consulta máxima de LDAP"
801 #: setup/setup_config3.tpl:257
802 msgid "Log LDAP statistics"
803 msgstr "Registrar estadísticas LDAP"
805 #: setup/setup_config3.tpl:269
806 msgid "Debug level"
807 msgstr "Nivel de depuración"
809 #: setup/setup_config3.tpl:274 setup/setup_config3.tpl:277
810 msgid "Disabled"
811 msgstr "Desactivado"
813 #: setup/setup_config3.tpl:275 setup/setup_config3.tpl:278
814 msgid "Enabled"
815 msgstr "Activado"
817 #: setup/setup_license.tpl:8
818 msgid "I accept this license"
819 msgstr "Acepto esta licencia"
821 #: setup/setup_language.tpl:3
822 msgid "Please select the preferred language"
823 msgstr "Por favor seleccione su idioma preferido"
825 #: setup/setup_language.tpl:5
826 msgid ""
827 "At this point, you can select the site wide default language. Choosing "
828 "'automatic' will use the language requested by the browser. This setting can "
829 "be overriden per user."
830 msgstr ""
831 "En este punto, puede seleccionar el idioma usado por defecto. Seleccionando "
832 "'automático' obtendrá el lenguaje usado por el navedador. Esta configuración "
833 "puede ser modificada por cada usuario."
835 #: setup/setup_language.tpl:9
836 msgid "Please your preferred language here"
837 msgstr "Porfavor indique su idioma preferido aquí"
839 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:91
840 msgid "UNIX accounts/groups"
841 msgstr "Cuentas/Grupos UNIX"
843 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:93
844 msgid "Samba management"
845 msgstr "Administración Samba"
847 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:95
848 msgid "Mailsystem management"
849 msgstr "Administración sistema de correo"
851 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:97
852 msgid "FAX system administration"
853 msgstr "Administración sistema de FAX"
855 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:99
856 msgid "Asterisk administration"
857 msgstr "Administración Asterisk"
859 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:101
860 msgid "System inventory"
861 msgstr "Inventario de sistemas"
863 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:103
864 msgid "System / Config management"
865 msgstr "Administración de Configuración / Sistema"
867 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:105
868 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
869 msgid "Addressbook"
870 msgstr "Libreta direcciones"
872 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:111
873 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:113
874 msgid "Notification and feedback"
875 msgstr "Avisos y sugerencias"
877 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:112
878 msgid "Get notifications or send feedback"
879 msgstr "Recibir avisos o enviar sugerencias"
881 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:140
882 #, php-format
883 msgid ""
884 "Could not connect to feedback server (%s). There is possibly no connection "
885 "to the internet."
886 msgstr ""
887 "No se puede conectar al servidor de sugerencias (%s). Posiblemente no tenga "
888 "conexión a Internet."
890 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:147
891 msgid ""
892 "Error while sending your feedback. The service is possible temporary "
893 "unavailable"
894 msgstr ""
895 "Error mientras se envía su sugerencia. Es posible que el servicio no se "
896 "encuentre disponible"
898 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:149
899 msgid "Feedback sucessfully send"
900 msgstr "Sugerencia enviada correctamente"
902 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:179
903 #: include/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:24
904 msgid "Please specify a valid email address."
905 msgstr "Por favor indique una dirección de correo válida."
907 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:183
908 msgid ""
909 "You should have enabled at least one option, to subscribe or send your "
910 "feedback."
911 msgstr ""
912 "Debe tener activa al menos una opción para suscribirse o enviar una "
913 "sugerencia."
915 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:53
916 msgid "LDAP setup"
917 msgstr "Configuración LDAP"
919 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:54
920 msgid "LDAP connection setup"
921 msgstr "Conectividad LDAP"
923 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:55
924 msgid ""
925 "This dialog performs the basic configuration of the LDAP connectivity for "
926 "GOsa."
927 msgstr ""
928 "Este asistente llevara a cabo la configuración de la conectividad entre GOsa "
929 "y LDAP."
931 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74 setup/setup_feedback.tpl:57
932 #: setup/setup_feedback.tpl:75 setup/class_setupStep_Config2.inc:144
933 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:82 setup/class_setupStep_Schema.inc:63
934 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:87
935 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:48
936 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:56
937 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:64
938 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:72
939 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:177
940 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:297
941 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:362
942 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
943 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:42
944 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:43
945 msgid "No"
946 msgstr "No"
948 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74 setup/setup_feedback.tpl:55
949 #: setup/setup_feedback.tpl:73 setup/class_setupStep_Config2.inc:144
950 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:82 setup/class_setupStep_Schema.inc:63
951 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:87
952 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:47
953 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:55
954 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:63
955 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:71
956 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:176
957 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:296
958 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:361
959 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
960 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:40
961 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:41
962 msgid "Yes"
963 msgstr "Si"
965 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:105
966 #, php-format
967 msgid "Anonymous bind failed on server '%s'."
968 msgstr "Ha fallado la Autenticación Anónima en el servidor '%s'."
970 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:107
971 #, php-format
972 msgid "Bind as user '%s' failed on server '%s'."
973 msgstr "Ha fallado la Autenticación como usuario '%s' en el servidor '%s'."
975 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:112
976 #, php-format
977 msgid "Anonymous bind on server '%s' succeeded."
978 msgstr "La Autenticación Anónima en el servidor '%s'. ha tenido éxito."
980 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:113
981 msgid "Please specify user and password."
982 msgstr "Por Favor introduzca un usuario y contraseña"
984 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:115
985 #, php-format
986 msgid "Bind as user '%s' on server '%s' succeeded."
987 msgstr ""
988 "La Autenticación como usuario '%s' en el servidor '%s'. ha tenido éxito."
990 #: setup/setup_schema.tpl:3
991 msgid "Schema specific settings"
992 msgstr "Parametros específicos del esquema"
994 #: setup/setup_schema.tpl:7
995 msgid "Enable schema validation when logging in"
996 msgstr "Activar validación de esquema cuando se registre"
998 #: setup/setup_schema.tpl:16
999 msgid "Check status"
1000 msgstr "Comprobar Estado"
1002 #: setup/setup_schema.tpl:20
1003 msgid "Schema check succeeded"
1004 msgstr "Comprobación de esquema correcta"
1006 #: setup/setup_schema.tpl:23
1007 msgid "Schema check failed"
1008 msgstr "Ha fallado la comprobación del esquema"
1010 #: setup/setup_feedback.tpl:8
1011 msgid "Subscribe to the gosa-announce mailinglist"
1012 msgstr "Suscribirse a la lista de correo gosa-announce"
1014 #: setup/setup_feedback.tpl:11
1015 msgid ""
1016 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
1017 "order to subscribe you to the gosa-announce mailing list. You've to confirm "
1018 "this by mail."
1019 msgstr ""
1020 "Cuando seleccione esta opción, Gosa intentara conectar a http://oss.gonicus."
1021 "de para suscribirle a la lista de correo de gosa-announce. Tendrá que "
1022 "confirmar esto por correo electrónico."
1024 #: setup/setup_feedback.tpl:16 plugins/personal/generic/generic.tpl:213
1025 #: html/getxls.php:236
1026 msgid "Organization"
1027 msgstr "Organización"
1029 #: setup/setup_feedback.tpl:24 setup/setup_migrate.tpl:207
1030 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5
1031 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7
1032 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9
1033 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9
1034 #: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9
1035 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9
1036 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
1037 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
1038 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
1039 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:329
1040 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
1041 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:296
1042 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:7
1043 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:7
1044 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
1045 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:6
1046 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:8
1047 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:197
1048 #: plugins/admin/systems/dhcp_pool.tpl:6
1049 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:10
1050 #: plugins/admin/systems/dhcp_group.tpl:6
1051 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:10
1052 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:105
1053 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:146
1054 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:201
1055 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:257
1056 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:315
1057 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:379
1058 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:451
1059 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:515
1060 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:562
1061 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:615
1062 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:669
1063 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:715
1064 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:10
1065 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:103
1066 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:213
1067 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
1068 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:533
1069 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14 html/getxls.php:174
1070 #: html/getxls.php:233
1071 msgid "Name"
1072 msgstr "Nombre"
1074 #: setup/setup_feedback.tpl:32 plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12
1075 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:67 html/getxls.php:174
1076 msgid "Mail address"
1077 msgstr "Dirección de correo"
1079 #: setup/setup_feedback.tpl:43
1080 msgid "Send feedback to the GOsa project team"
1081 msgstr "Enviar comentarios al equipo del proyecto GOsa"
1083 #: setup/setup_feedback.tpl:46
1084 msgid ""
1085 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
1086 "order to submit your form anonymously."
1087 msgstr ""
1088 "Cuando seleccione esta opción, Gosa intentara conectar a http://oss.gonicus."
1089 "de para enviar el formulario de comentarios de forma anónima."
1091 #: setup/setup_feedback.tpl:52
1092 msgid "Did the setup procedure help you to get started?"
1093 msgstr "¿El procedimiento de configuración le ha ayudado?"
1095 #: setup/setup_feedback.tpl:62
1096 msgid "If not, what problems did you encounter"
1097 msgstr "Si no, que problemas ha encontrado"
1099 #: setup/setup_feedback.tpl:70
1100 msgid "Is this the first time you use GOsa?"
1101 msgstr "¿Es la primera vez que usa GOsa?"
1103 #: setup/setup_feedback.tpl:76
1104 msgid "I use it since"
1105 msgstr "Lo uso desde"
1107 #: setup/setup_feedback.tpl:77
1108 msgid "Select the year since when you are using GOsa"
1109 msgstr "Seleccione el año desde el cual ha estado usando GOsa"
1111 #: setup/setup_feedback.tpl:84
1112 msgid "What operating system / distribution do you use?"
1113 msgstr "¿Que sistema operativo / distribución usa?"
1115 #: setup/setup_feedback.tpl:92
1116 msgid "What web server do you use?"
1117 msgstr "¿Que servidor web usa?"
1119 #: setup/setup_feedback.tpl:100
1120 msgid "What PHP version do you use?"
1121 msgstr "¿Que versión de PHP usa?"
1123 #: setup/setup_feedback.tpl:108
1124 msgid "LDAP"
1125 msgstr "LDAP"
1127 #: setup/setup_feedback.tpl:112
1128 msgid "What kind of LDAP server(s) do you use?"
1129 msgstr "¿Que tipo de servidor(es) LDAP usa?"
1131 #: setup/setup_feedback.tpl:118
1132 msgid "How many objects are in your LDAP?"
1133 msgstr "¿Cuantos objetos tiene en su servidor LDAP?"
1135 #: setup/setup_feedback.tpl:125
1136 msgid "Features"
1137 msgstr "Características"
1139 #: setup/setup_feedback.tpl:128
1140 msgid "What features of GOsa do you use?"
1141 msgstr "¿Que características de GOsa usa?"
1143 #: setup/setup_feedback.tpl:138
1144 msgid "What features do you want to see in future versions of GOsa?"
1145 msgstr "¿Que características le gustaría ver en versiones futuras de GOsa?."
1147 #: setup/setup_feedback.tpl:145
1148 msgid "Send feedback"
1149 msgstr "Enviar Comentario"
1151 #: setup/setup_ldap.tpl:7
1152 msgid "Please choose the LDAP user to be used by GOsa"
1153 msgstr "."
1155 #: setup/setup_ldap.tpl:13 plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21
1156 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21
1157 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
1158 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:10
1159 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:26 ihtml/themes/default/help.tpl:21
1160 msgid "Search"
1161 msgstr "Buscar"
1163 #: setup/setup_ldap.tpl:16 setup/setup_migrate.tpl:131
1164 #: setup/setup_migrate.tpl:182 setup/setup_migrate.tpl:247
1165 #: setup/setup_migrate.tpl:306 setup/setup_migrate.tpl:359
1166 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
1167 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
1168 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:90
1169 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:266
1170 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:70
1171 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:130
1172 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
1173 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:21
1174 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6
1175 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
1176 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:56
1177 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
1178 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
1179 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:11
1180 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
1181 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:41
1182 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:408
1183 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:198
1184 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:13
1185 msgid "Apply"
1186 msgstr "Aplicar"
1188 #: setup/setup_ldap.tpl:17 setup/setup_migrate.tpl:133
1189 #: setup/setup_migrate.tpl:184 setup/setup_migrate.tpl:248
1190 #: setup/setup_migrate.tpl:308 setup/setup_migrate.tpl:361
1191 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:87
1192 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
1193 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
1194 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33 plugins/personal/posix/main.inc:113
1195 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
1196 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:81
1197 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
1198 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:66
1199 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:54
1200 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
1201 #: plugins/personal/environment/main.inc:107
1202 #: plugins/personal/scalix/main.inc:107 plugins/personal/nagios/main.inc:107
1203 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:106
1204 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
1205 #: plugins/personal/samba/main.inc:107
1206 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:92
1207 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:77 plugins/personal/mail/main.inc:107
1208 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:35
1209 #: plugins/personal/generic/main.inc:164
1210 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
1211 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
1212 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:121
1213 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:235
1214 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
1215 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:269
1216 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:15 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:107
1217 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
1218 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:131
1219 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:69
1220 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:22
1221 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:16
1222 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
1223 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:7
1224 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:621
1225 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:626
1226 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
1227 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:57 plugins/admin/fai/remove.tpl:17
1228 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:71
1229 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
1230 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68
1231 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:57
1232 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:13
1233 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16
1234 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:345
1235 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:52
1236 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:606
1237 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:41
1238 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:51
1239 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:103
1240 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:90
1241 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:52
1242 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:30
1243 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:136
1244 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
1245 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:56
1246 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:45
1247 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:83
1248 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:11
1249 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:75
1250 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:121
1251 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:24
1252 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:146
1253 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:52
1254 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:16
1255 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:95
1256 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:71
1257 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:29
1258 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:14
1259 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
1260 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:17
1261 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:18
1262 #: plugins/admin/systems/password.tpl:30
1263 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:43
1264 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:761
1265 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:70
1266 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:89
1267 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:16
1268 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:16
1269 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:68
1270 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:29
1271 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:299
1272 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16
1273 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:362
1274 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:15
1275 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:16 plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:20
1276 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:411
1277 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:690
1278 #: plugins/admin/users/template.tpl:50 plugins/admin/users/password.tpl:23
1279 #: plugins/admin/users/remove.tpl:16
1280 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:333
1281 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:56
1282 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16
1283 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:200
1284 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:19
1285 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:234
1286 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
1287 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
1288 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:14
1289 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:10
1290 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:13
1291 #: include/sieve/templates/management.tpl:26
1292 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:15
1293 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:41
1294 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:16
1295 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:16
1296 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
1297 msgid "Cancel"
1298 msgstr "Cancelar"
1300 #: setup/setup_ldap.tpl:25
1301 msgid "LDAP connection"
1302 msgstr "Conexión LDAP"
1304 #: setup/setup_ldap.tpl:29
1305 msgid "Location name"
1306 msgstr "Nombre de la localización"
1308 #: setup/setup_ldap.tpl:37
1309 msgid "Connection URL"
1310 msgstr "Conectar a la URL"
1312 #: setup/setup_ldap.tpl:45
1313 msgid "TLS connection"
1314 msgstr "Conexión TLS"
1316 #: setup/setup_ldap.tpl:55
1317 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:79
1318 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14
1319 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:127
1320 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
1321 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:77
1322 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20
1323 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:76
1324 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:153
1325 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:96
1326 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:21
1327 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:44
1328 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13
1329 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:17
1330 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
1331 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:20
1332 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:23
1333 #: plugins/admin/systems/server.tpl:14 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
1334 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:162
1335 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
1336 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:106
1337 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
1338 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:72
1339 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
1340 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:93
1341 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:38
1342 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:111
1343 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:99
1344 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
1345 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:102
1346 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:124
1347 msgid "Base"
1348 msgstr "Base"
1350 #: setup/setup_ldap.tpl:65 plugins/admin/groups/mail.tpl:53
1351 msgid "Reload"
1352 msgstr "Recargar"
1354 #: setup/setup_ldap.tpl:69
1355 msgid "Authentication"
1356 msgstr "Autenticación"
1358 #: setup/setup_ldap.tpl:73
1359 msgid "Admin DN"
1360 msgstr "DN del administrador"
1362 #: setup/setup_ldap.tpl:78
1363 msgid "Select user"
1364 msgstr "Eliminar usuario"
1366 #: setup/setup_ldap.tpl:86
1367 msgid "Automatically append LDAP base to admin DN"
1368 msgstr "Añadir automáticamente la base LDAP al DN administrador"
1370 #: setup/setup_ldap.tpl:93
1371 msgid "Admin password"
1372 msgstr "Contraseña de administrador"
1374 #: setup/setup_ldap.tpl:101
1375 msgid "Schema based settings"
1376 msgstr "Configuración basada en el esquema"
1378 #: setup/setup_ldap.tpl:105
1379 msgid "Use rfc2307bis compliant groups"
1380 msgstr "Usar grupos conformes a rfc2307bis"
1382 #: setup/setup_ldap.tpl:117
1383 msgid "Current status"
1384 msgstr "Estado actual"
1386 #: setup/setup_checks.tpl:9
1387 msgid "PHP module and extension checks"
1388 msgstr "Comprobaciones de módulos y extensiones PHP"
1390 #: setup/setup_checks.tpl:27 setup/setup_checks.tpl:87
1391 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:217 setup/class_setupStep_Migrate.inc:266
1392 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:324 setup/class_setupStep_Migrate.inc:392
1393 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:468 setup/class_setupStep_Migrate.inc:539
1394 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:592 setup/class_setupStep_Migrate.inc:722
1395 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:854
1396 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1623
1397 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:263
1398 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:405
1399 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:196
1400 msgid "Ok"
1401 msgstr "Ok"
1403 #: setup/setup_checks.tpl:30 setup/setup_checks.tpl:91
1404 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58
1405 msgid "Error"
1406 msgstr "Error"
1408 #: setup/setup_checks.tpl:32 setup/setup_checks.tpl:93
1409 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:211 setup/class_setupStep_Migrate.inc:260
1410 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:385 setup/class_setupStep_Migrate.inc:461
1411 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:596 setup/class_setupStep_Migrate.inc:726
1412 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2 plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
1413 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:2
1414 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
1415 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:2
1416 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
1417 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:2
1418 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2
1419 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:2
1420 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:2 plugins/admin/users/remove.tpl:2
1421 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2
1422 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:2
1423 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2
1424 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:2 html/password.php:274
1425 #: html/index.php:55 html/index.php:346 html/index.php:352
1426 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
1427 msgid "Warning"
1428 msgstr "Aviso"
1430 #: setup/setup_checks.tpl:41 setup/setup_checks.tpl:103
1431 msgid "GOsa will NOT run without fixing this."
1432 msgstr "GOsa NO funcionara si no arregla esto."
1434 #: setup/setup_checks.tpl:45 setup/setup_checks.tpl:107
1435 msgid "GOsa will run without fixing this."
1436 msgstr "GOsa puede funcionar sin que se arregle esto."
1438 #: setup/setup_checks.tpl:67
1439 msgid "PHP setup configuration"
1440 msgstr "Configuración de PHP"
1442 #: setup/setup_checks.tpl:67
1443 msgid "show information"
1444 msgstr "mostrar información"
1446 #: setup/setup_finish.tpl:3
1447 msgid "Create your configuration file"
1448 msgstr "Crear su fichero de configuración"
1450 #: setup/setup_finish.tpl:13
1451 msgid "Download configuration"
1452 msgstr "Descargar configuración"
1454 #: setup/setup_finish.tpl:18
1455 msgid "Status: "
1456 msgstr "Estado: "
1458 #: setup/class_setupStep_Language.inc:40 setup/class_setupStep_Language.inc:41
1459 msgid "Language setup"
1460 msgstr "Selección de idiomas"
1462 #: setup/class_setupStep_Language.inc:42
1463 msgid "This step allows you to select your preferred language."
1464 msgstr "Este paso le permite seleccionar su idioma preferido"
1466 #: setup/class_setupStep_Language.inc:47
1467 msgid "Automatic"
1468 msgstr "Automatico"
1470 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:105 setup/class_setupStep_Migrate.inc:106
1471 msgid "LDAP inspection"
1472 msgstr "Inspección LDAP"
1474 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:107
1475 msgid "Analyze your current LDAP for GOsa compatibility"
1476 msgstr "Analice la compatibilidad con GOsa de su directorio LDAP"
1478 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:113
1479 msgid "Checking for root object"
1480 msgstr "Comprobando objeto raíz"
1482 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:119
1483 msgid "Checking permissions on LDAP database"
1484 msgstr "Comprobando permisos en la base de datos LDAP"
1486 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:125
1487 msgid "Checking for invisible deparmtments"
1488 msgstr "Comprobando departamentos invisibles"
1490 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:131
1491 msgid "Checking for invisible users"
1492 msgstr "Comprobando usuarios invisibles"
1494 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:137
1495 msgid "Checking for super administrator"
1496 msgstr "Comprobando súper administrador"
1498 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:143
1499 msgid "Checking for users outside the people tree"
1500 msgstr "Comprobando cuentas fuera del árbol de usuarios"
1502 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:149
1503 msgid "Checking for groups outside the groups tree"
1504 msgstr "Comprobando grupos fuera del árbol de grupos"
1506 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:155
1507 msgid "Checking for windows workstations outside the winstation tree"
1508 msgstr ""
1509 "Comprobando estaciones de trabajo windows fuera del árbol de estaciones de "
1510 "trabajo windows"
1512 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:161
1513 msgid "Checking for duplicate uid numbers"
1514 msgstr "Comprobando números uid duplicados"
1516 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:167
1517 msgid "Checking for duplicate gid numbers"
1518 msgstr "Comprobando números gid duplicados"
1520 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:190 setup/class_setupStep_Migrate.inc:239
1521 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:301 setup/class_setupStep_Migrate.inc:362
1522 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:430 setup/class_setupStep_Migrate.inc:504
1523 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:588 setup/class_setupStep_Migrate.inc:718
1524 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:808
1525 msgid "LDAP query failed"
1526 msgstr "La consulta LDAP ha fallado"
1528 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:191 setup/class_setupStep_Migrate.inc:240
1529 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:302 setup/class_setupStep_Migrate.inc:363
1530 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:431 setup/class_setupStep_Migrate.inc:505
1531 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:589 setup/class_setupStep_Migrate.inc:719
1532 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:809
1533 msgid "Possibly the 'root object' is missing."
1534 msgstr "Posiblemente el objeto raíz está desaparecido"
1536 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:213
1537 #, php-format
1538 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'uidNumber'."
1539 msgstr "Encontrado '%s' valores duplicados del atributo 'uidNumber'."
1541 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:262
1542 #, php-format
1543 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'gidNumber'."
1544 msgstr "Encontrado '%s' valores duplicados del atributo 'gidNumber'."
1546 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:317 setup/class_setupStep_Migrate.inc:518
1547 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:531 setup/class_setupStep_Migrate.inc:858
1548 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1600
1549 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1613
1550 msgid "Failed"
1551 msgstr "Error"
1553 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:319
1554 #, php-format
1555 msgid ""
1556 "Found %s winstations outside the predefined winstation department ou '%s'."
1557 msgstr ""
1558 "Se encontraron '%s' estaciones de trabajo windows fuera del contenedor ou de "
1559 "estaciones de trabajo windows '%s'"
1561 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:320 setup/class_setupStep_Migrate.inc:599
1562 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:728
1563 msgid "Migrate"
1564 msgstr "Migrar"
1566 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:387
1567 #, php-format
1568 msgid "Found %s groups outside the configured tree '%s'."
1569 msgstr "Encontrados '%s' grupos fuera del árbol configurado '%s'."
1571 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:388 setup/class_setupStep_Migrate.inc:464
1572 msgid "Move"
1573 msgstr "Mover"
1575 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:463
1576 #, php-format
1577 msgid "Found %s user(s) outside the configured tree '%s'."
1578 msgstr "Encontrados '%s' usuario(s) fuera del árbol configurado '%s'."
1580 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:520 setup/class_setupStep_Migrate.inc:533
1581 #, php-format
1582 msgid ""
1583 "The specified user '%s' does not have full access to your ldap database."
1584 msgstr ""
1585 "El usuario introducido '%s' no tiene acceso total a la base de datos LDAP."
1587 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:597
1588 #, php-format
1589 msgid "Found %s user(s) that will not be visible in GOsa."
1590 msgstr "Encontrados %s usuario(s) que nos son visibles para GOsa."
1592 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:647 setup/class_setupStep_Migrate.inc:779
1593 #, php-format
1594 msgid ""
1595 "Failed to migrate the department '%s' into GOsa, error message is as follows "
1596 "'%s'."
1597 msgstr ""
1598 "Ha fallado la migración del departamento '%s' en GOsa, el mensaje de error "
1599 "es el siguiente: '%s'."
1601 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:727
1602 #, php-format
1603 msgid "Found %s department(s) that will not be visible in GOsa."
1604 msgstr "Encontrados %s departamento(s) que nos son visibles para GOsa."
1606 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:859
1607 msgid "There is no GOsa administrator account inside your LDAP."
1608 msgstr "No hay cuenta de administrador GOsa en la base de datos LDAP."
1610 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:860 plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
1611 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:15
1612 msgid "Create"
1613 msgstr "Crear"
1615 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:922
1616 msgid "Appending user to group administrational group:"
1617 msgstr "a:"
1619 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:923
1620 msgid "Before"
1621 msgstr "Antes"
1623 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:926
1624 msgid "After"
1625 msgstr "Despues"
1627 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:933 setup/class_setupStep_Migrate.inc:967
1628 #, php-format
1629 msgid "Adding acls for user '%s' failed, ldap says '%s'."
1630 msgstr ""
1631 "Ha fallado al añadir acls para el usuario '%s', el servidor LDAP avisa: '%s'."
1633 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:958
1634 msgid "Creating new administrational group:"
1635 msgstr "Creando un nuevo grupo de administración:"
1637 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:994
1638 msgid "Specified passwords are empty or not equal."
1639 msgstr "La contraseñas especificadas están vacías o no son iguales."
1641 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:999
1642 msgid "Please specify a valid uid."
1643 msgstr "Por favor introduzca un uid valido."
1645 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1041
1646 #, php-format
1647 msgid ""
1648 "Could not add administrative user, there is already an object with the same "
1649 "dn '%s' in your ldap database."
1650 msgstr ""
1651 "No se puede añadir una cuenta administrativa, ya existe un objeto con el "
1652 "mismo dn '%s' en la base de datos LDAP."
1654 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1079
1655 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1127
1656 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1175
1657 msgid "Couldn't move users to specified department."
1658 msgstr "No puedo mover los usuarios al departamento especificado."
1660 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1089
1661 msgid "Winstation will be moved from"
1662 msgstr "La estaciones de trabajo windows serán trasladadas desde"
1664 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1089
1665 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1137
1666 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1185
1667 msgid "to"
1668 msgstr "a"
1670 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1100
1671 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1148
1672 msgid "Updating following references too"
1673 msgstr "También se actualizaran las siguientes referencias"
1675 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1137
1676 msgid "Group will be moved from"
1677 msgstr "El grupo serán trasladado desde"
1679 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1185
1680 msgid "User will be moved from"
1681 msgstr "El usuario serán trasladado desde"
1683 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1195
1684 msgid "The following references will be updated"
1685 msgstr "Las siguientes referencias se actualizaran"
1687 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1601
1688 msgid ""
1689 "The LDAP root object is missing. It is required to use your LDAP service."
1690 msgstr ""
1691 "EL objeto raíz de LDAP ha desaparecido. Es necesario para poder usar el "
1692 "servicio LDAP."
1694 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1602
1695 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1615
1696 msgid "Try to create root object"
1697 msgstr "Intentando crear el objeto raíz"
1699 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1614
1700 msgid "Root object couldn't be created, you should try it on your own."
1701 msgstr ""
1702 "El objeto raíz no ha podido ser creado, tendra que crearlo usted mismo."
1704 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1904
1705 #, php-format
1706 msgid "Failed to copy '%s' to '%s'. LDAP says '%s'."
1707 msgstr "Ha fallado al copiar '%s' a '%s'. LDAP indica '%s'."
1709 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1907
1710 msgid "Something went wrong while copying dns."
1711 msgstr "Se produjo un error mientras se copiaba dns."
1713 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:38
1714 msgid "Welcome"
1715 msgstr "Bienvenido"
1717 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:39
1718 msgid "The welcome message"
1719 msgstr "Mensaje de Bienvenida"
1721 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:40
1722 msgid "Welcome to GOsa setup wizard"
1723 msgstr "Bienvenidos al asistente de configuración de GOsa"
1725 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:81 setup/class_setupStep_Config2.inc:82
1726 msgid "GOsa settings 2/3"
1727 msgstr "Configuración GOsa 2/3"
1729 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:83
1730 msgid "Customize special parameters"
1731 msgstr "Personalizar parametros especiales"
1733 #: setup/setup_welcome.tpl:4
1734 msgid ""
1735 "This seems to be the first time you start GOsa - we didn't find any "
1736 "configuration right now. This simple wizard intends to help you while "
1737 "setting it up."
1738 msgstr ""
1739 "Aparentemente es la primera vez que inicia GOsa - No se ha encontrado "
1740 "ninguna configuración. Este asistente intentara ayudarle mientras se "
1741 "configura."
1743 #: setup/setup_welcome.tpl:8
1744 msgid "What will the wizard do for you?"
1745 msgstr "¿Que hará este asistente para usted?"
1747 #: setup/setup_welcome.tpl:11
1748 msgid "Create a basic, single site configuration"
1749 msgstr "Creara una configuración básica para un único sitio"
1751 #: setup/setup_welcome.tpl:12
1752 msgid "Tries to find problems within your PHP and LDAP setup"
1753 msgstr "Intentando encontrar problemas en la configuración de LDAP y de PHP"
1755 #: setup/setup_welcome.tpl:13
1756 msgid "Let you choose from a set of basic and advanced configuration switches"
1757 msgstr "Le permite seleccionar un juego de opciones básicas o avanzadas"
1759 #: setup/setup_welcome.tpl:14
1760 msgid "Guided migration of existing LDAP trees"
1761 msgstr "Migración guiada de arboles LDAP existentes"
1763 #: setup/setup_welcome.tpl:17
1764 msgid "What will the wizard NOT do for you?"
1765 msgstr "¿Que no hará este asistente por usted?"
1767 #: setup/setup_welcome.tpl:20
1768 msgid "Find every possible configuration error"
1769 msgstr "Encontrar cada posible error de configuración"
1771 #: setup/setup_welcome.tpl:21
1772 msgid "Migrate every possible LDAP setup - create backup dumps!"
1773 msgstr ""
1774 "Migración asistidas de cualquier configuración LDAP - ¡creando copias de "
1775 "seguridad!"
1777 #: setup/setup_welcome.tpl:25
1778 msgid "To continue..."
1779 msgstr "Para continuar..."
1781 #: setup/setup_welcome.tpl:28
1782 msgid ""
1783 "For security reasons you need to authenticate for the installation by "
1784 "creating the file '/tmp/gosa.auth', containing the current session ID on the "
1785 "servers local filesystem. This can be done by executing the following "
1786 "command:"
1787 msgstr ""
1788 "Por razones de seguridad necesita autenticarse para la instalación, creando "
1789 "el archivo '/tmp/gosa.auth', que tendrá el ID de la sesión actual en el "
1790 "sistema de archivos del servidor. Esto puede ser hecho ejecutando el "
1791 "siguiente comando:"
1793 #: setup/setup_welcome.tpl:34
1794 msgid "Click the 'Continue' button when you've finished."
1795 msgstr "Pulse en el botón 'Continuar' cuando haya terminado."
1797 #: setup/setup_frame.tpl:11
1798 msgid "GOsa setup wizard"
1799 msgstr "Asistente de configuración de GOsa"
1801 #: setup/setup_frame.tpl:18
1802 msgid "Installation"
1803 msgstr "Instalación"
1805 #: setup/setup_frame.tpl:18
1806 msgid "Steps"
1807 msgstr "Pasos"
1809 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:37 plugins/personal/netatalk/main.inc:104
1810 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:24
1811 msgid "Finish"
1812 msgstr "Terminar"
1814 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:38
1815 msgid "Write configuration file"
1816 msgstr "Escribir archivo de configuración"
1818 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:39
1819 msgid "Finish - write the configuration file"
1820 msgstr "Terminar - Escribir el archivo de configuración"
1822 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:100
1823 msgid ""
1824 "Your configuration file is currently world readable. Please updated the file "
1825 "permissions!"
1826 msgstr ""
1827 "El fichero de configuración es universalmente legible. ¡Por favor modifique "
1828 "los permisos del archivo!"
1830 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:102
1831 msgid "The configuration is currently not readable or it does not exists."
1832 msgstr ""
1833 "En estos momentos la configuración no es accesible o no tiene permisos para "
1834 "leerla."
1836 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:111
1837 #, php-format
1838 msgid ""
1839 "After downloading and placing the file under %s, please make sure that the "
1840 "user the webserver is running with is able to read %s, while other users "
1841 "shouldn't. You may want to execute these commands to achieve this "
1842 "requirement:"
1843 msgstr ""
1844 "Despues de crear y poner el fichero en %s,  compruebe que el usuario del "
1845 "servicio web es capaz de leer %s, mientras que los otros usuarios no. Si "
1846 "quiere puede ejecutar los siguientes comandos para cumplir lo requerido:"
1848 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:73 setup/class_setupStep_Config3.inc:74
1849 msgid "GOsa settings 3/3"
1850 msgstr "Configuración GOsa 3/3"
1852 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:75
1853 msgid "Tweak some GOsa core behaviour"
1854 msgstr "Ajustar el comportamiento del núcleo común de GOsa"
1856 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:186
1857 msgid "Session lifetime must be a numeric value."
1858 msgstr "Tiempo de vida de sesión debe ser un valor numérico"
1860 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:190
1861 msgid "Maximal ldap query time must be a numeric value. "
1862 msgstr "Máximo tiempo de consulta LDAP debe ser un valor numérico."
1864 #: setup/setup_config1.tpl:2
1865 msgid "Look and feel"
1866 msgstr "Temas y apariencia"
1868 #: setup/setup_config1.tpl:6
1869 msgid "Theme"
1870 msgstr "Tema"
1872 #: setup/setup_config1.tpl:15
1873 msgid "People and group storage"
1874 msgstr "Almacén de grupos y usuarios"
1876 #: setup/setup_config1.tpl:18
1877 msgid "People DN attribute"
1878 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
1880 #: setup/setup_config1.tpl:29
1881 msgid "People storage subtree"
1882 msgstr "Subárbol de almacenamiento para los usuarios"
1884 #: setup/setup_config1.tpl:38
1885 msgid "Group storage subtree"
1886 msgstr "Subárbol de almacenamiento para los grupos"
1888 #: setup/setup_config1.tpl:47
1889 msgid "Include personal title in user DN"
1890 msgstr "Incluir el título personal en el DN de usuario"
1892 #: setup/setup_config1.tpl:58
1893 msgid "Relaxed naming policies"
1894 msgstr "Reglas no estrictas de nombres"
1896 #: setup/setup_config1.tpl:69
1897 msgid "Automatic uids"
1898 msgstr "uids automáticos"
1900 #: setup/setup_config1.tpl:85 setup/class_setupStep_Config1.inc:117
1901 msgid "GID / UID min id"
1902 msgstr "GID / UID min id"
1904 #: setup/setup_config1.tpl:101
1905 msgid "Number base for people/groups"
1906 msgstr "Número base para usuarios y grupos"
1908 #: setup/setup_config1.tpl:109
1909 msgid "Hook for number base"
1910 msgstr "Método para el número base"
1912 #: setup/setup_config1.tpl:124 plugins/personal/password/main.inc:46
1913 msgid "Password settings"
1914 msgstr "Configuración de Contraseña"
1916 #: setup/setup_config1.tpl:128
1917 msgid "Password encryption algorithm"
1918 msgstr "Algoritmo de codificación de contraseña"
1920 #: setup/setup_config1.tpl:139
1921 msgid "Password restrictions"
1922 msgstr "Restricciones de contraseña"
1924 #: setup/setup_config1.tpl:146 setup/setup_config1.tpl:150
1925 msgid "Password minimum length"
1926 msgstr "Longitud mínima de la contraseña"
1928 #: setup/setup_config1.tpl:157 setup/setup_config1.tpl:161
1929 msgid "Different characters from old password"
1930 msgstr "Caracteres diferentes de la contraseña anterior"
1932 #: setup/setup_config1.tpl:170
1933 msgid "Password change hook"
1934 msgstr "Método de cambio de contraseña"
1936 #: setup/setup_config1.tpl:186
1937 msgid "Use SASL for kerberos"
1938 msgstr "Usar SASL para kerberos"
1940 #: setup/setup_config1.tpl:197
1941 msgid "Use account expiration"
1942 msgstr "Usar caducidad de cuenta"
1944 #: setup/setup_config1.tpl:209
1945 msgid ""
1946 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
1947 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
1948 "used here, too."
1949 msgstr ""
1950 "Gosa soporta varios tipos diferentes de codificación para las contraseñas. "
1951 "Normalmente esto es seleccionable a través de las plantillas de usuario, "
1952 "pero también se puede introducir un método que sera usado por defecto."
1954 #: setup/setup_config1.tpl:210
1955 msgid ""
1956 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
1957 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are    fully implemented. For "
1958 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
1959 msgstr ""
1960 "GOsa siempre actúa en modo administrador y gestiona los permisos de acceso "
1961 "internamente. Esto es una solución temporal hasta que las ACI (Access "
1962 "control information) estén completamente implementadas en OPENLDAP.  Para "
1963 "que esto funcione, necesitamos el DN del administrador y la contraseña "
1964 "correspondiente."
1966 #: setup/setup_config1.tpl:211
1967 msgid ""
1968 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
1969 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
1970 "values below if the fit your needs."
1971 msgstr ""
1972 "Algunos parámetros básicos de LDAP son modificables y afectarán las "
1973 "ubicaciones donde GOSa guarda los usuarios y los grupos, incluyendo la "
1974 "manera en que las cuentas son creadas. Compruebe los valores a continuación "
1975 "se ajustan a sus necesidades."
1977 #: setup/setup_config1.tpl:212
1978 msgid ""
1979 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
1980 "interfaces to users mailboxes and general handling    for quotas. You can "
1981 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
1982 msgstr ""
1983 "Gosa tiene un soporte modular para diferentes métodos de correo electrónico. "
1984 "Estos son herramientas de control de la cuentas de correo y control de "
1985 "cuotas. Puede elegir el método 'dummy' para dejar su configuración de correo "
1986 "limpia."
1988 #: setup/class_setup.inc:196
1989 msgid "Completed"
1990 msgstr "Completado"
1992 #: setup/class_setup.inc:261 setup/class_setup.inc:263
1993 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:67
1994 #: plugins/personal/password/changed.tpl:9
1995 #: plugins/personal/generic/main.inc:172 plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:51
1996 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:719
1997 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:246
1998 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:19
1999 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
2000 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114
2001 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
2002 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
2003 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
2004 #: include/functions.inc:1611
2005 msgid "Back"
2006 msgstr "Atrás"
2008 #: setup/class_setup.inc:266 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:452
2009 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:625
2010 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:44
2011 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:426
2012 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:518
2013 #: plugins/admin/users/template.tpl:48
2014 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:11
2015 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:11
2016 msgid "Continue"
2017 msgstr "Continuar"
2019 #: setup/setup_migrate.tpl:5
2020 msgid ""
2021 "During the LDAP inspection, we're going to check for several common pitfalls "
2022 "that may occur when migration to GOsa base LDAP administration. You may want "
2023 "to fix the problems below, in order to provide smooth services."
2024 msgstr ""
2025 "Durante la comprobación LDAP, vamos a comprobar algunos problemas comunes "
2026 "que suelen ocurrir cuando se hace la migración a la base administrativa LDAP "
2027 "de GOsa. Puede querer arreglar estos problemas aquí, para poder tener una "
2028 "administración mas fácil."
2030 #: setup/setup_migrate.tpl:33
2031 msgid "Check again"
2032 msgstr "Comprobar de nuevo"
2034 #: setup/setup_migrate.tpl:37
2035 msgid "Move windows workstations into a valid windows workstation department"
2036 msgstr ""
2037 "Mover estaciones de trabajo windows a un departamento de estaciones de "
2038 "trabajo windows válido"
2040 #: setup/setup_migrate.tpl:39
2041 msgid ""
2042 "This dialog allows you to move the displayed windows workstations into a "
2043 "valid department"
2044 msgstr ""
2045 "Este dialogo le permite mover las estaciones de trabajo windows mostradas a "
2046 "un departamente válido."
2048 #: setup/setup_migrate.tpl:41
2049 msgid ""
2050 "Be careful with this tool, there may be references pointing to this "
2051 "workstations that can't be migrated."
2052 msgstr ""
2053 "Tenga cuidado con esta herramienta, puede haber referencias apuntando a "
2054 "estas estaciones de trabajo que no pueden ser migradas."
2056 #: setup/setup_migrate.tpl:65 setup/setup_migrate.tpl:120
2057 #: setup/setup_migrate.tpl:171 setup/setup_migrate.tpl:294
2058 #: setup/setup_migrate.tpl:347
2059 msgid "Select all"
2060 msgstr "Seleccionar todo"
2062 #: setup/setup_migrate.tpl:67
2063 msgid "Move selected windows workstations into the following GOsa department"
2064 msgstr ""
2065 "Mover las estaciones de trabajo windows seleccionadas a el siguiente "
2066 "departamento GOsa."
2068 #: setup/setup_migrate.tpl:72
2069 msgid "Move selected workstations"
2070 msgstr "Mover estaciones de trabajo seleccionadas"
2072 #: setup/setup_migrate.tpl:73
2073 msgid "What will be done here"
2074 msgstr "Que se hará aquí"
2076 #: setup/setup_migrate.tpl:79
2077 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:25
2078 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:227
2079 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:81
2080 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:14
2081 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:13
2082 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:44
2083 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:15
2084 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:13
2085 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:15
2086 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:80
2087 msgid "Close"
2088 msgstr "Cerrado"
2090 #: setup/setup_migrate.tpl:85
2091 msgid "Move groups into configured group tree"
2092 msgstr "Mover grupos en el árbol de grupos configurado"
2094 #: setup/setup_migrate.tpl:88
2095 msgid ""
2096 "This dialog allows moving a couple of groups to the configured group tree. "
2097 "Doing this may straighten your LDAP service."
2098 msgstr ""
2099 "Este dialogo le permite mover una pareja de grupos al árbol de grupos "
2100 "configurados. Hacer esto puede reforzar su servicio LDAP."
2102 #: setup/setup_migrate.tpl:91
2103 msgid ""
2104 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
2105 "groups. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
2106 "the migration in this case in this case."
2107 msgstr ""
2108 "¡Tenga cuidado con esta opción! Puede haber referencias apuntando a estos "
2109 "grupos. La configuración de GOsa no puede migrar referencias, por lo que "
2110 "puede querer cancelar la migración."
2112 #: setup/setup_migrate.tpl:94
2113 msgid "Move selected groups into this group tree"
2114 msgstr "Mover grupos seleccionados en este árbol de grupos"
2116 #: setup/setup_migrate.tpl:123 setup/setup_migrate.tpl:175
2117 #: setup/setup_migrate.tpl:298 setup/setup_migrate.tpl:351
2118 msgid "Hide changes"
2119 msgstr "Ocultar cambios"
2121 #: setup/setup_migrate.tpl:125 setup/setup_migrate.tpl:177
2122 #: setup/setup_migrate.tpl:300 setup/setup_migrate.tpl:353
2123 msgid "Show changes"
2124 msgstr "Mostrar cambios"
2126 #: setup/setup_migrate.tpl:138
2127 msgid "Move users into configured user tree"
2128 msgstr "Mover usuarios al árbol de usuarios configurado"
2130 #: setup/setup_migrate.tpl:140
2131 msgid ""
2132 "This dialog allows moving a couple of users to the configured user tree. "
2133 "Doing this may straighten your LDAP service."
2134 msgstr ""
2135 "Este dialogo le permite mover una pareja de usuarios al árbol de usuarios "
2136 "configurados. Hacer esto puede reforzar su servicio LDAP."
2138 #: setup/setup_migrate.tpl:143
2139 msgid ""
2140 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
2141 "users. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
2142 "the migration in this case."
2143 msgstr ""
2144 "¡Tenga cuidado con esta opción! Puede haber referencias apuntando a estos "
2145 "usuarios. La configuración de GOsa no puede migrar referencias, por lo que "
2146 "puede querer cancelar la migración."
2148 #: setup/setup_migrate.tpl:146
2149 msgid "Move selected users into this people tree"
2150 msgstr "Mover usuarios seleccionados al árbol de usuarios"
2152 #: setup/setup_migrate.tpl:196
2153 msgid "Next"
2154 msgstr "Siguiente"
2156 #: setup/setup_migrate.tpl:197 include/sieve/templates/add_element.tpl:13
2157 msgid "Abort"
2158 msgstr "Cancelar"
2160 #: setup/setup_migrate.tpl:199
2161 msgid "Create a new GOsa administrator account"
2162 msgstr "Crear una nueva cuenta administrativa GOsa"
2164 #: setup/setup_migrate.tpl:202
2165 msgid ""
2166 "This dialog will automatically add a new super administrator to your LDAP "
2167 "tree."
2168 msgstr ""
2169 "Este dialogo añadirá automáticamente un nuevo superadministrador a su árbol "
2170 "LDAP."
2172 #: setup/setup_migrate.tpl:215
2173 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:535 html/getxls.php:80
2174 #: html/getxls.php:108 html/getxls.php:123 html/getxls.php:282
2175 #: html/getxls.php:299
2176 msgid "User ID"
2177 msgstr "Identificador (ID) de usuario"
2179 #: setup/setup_migrate.tpl:223 plugins/personal/password/class_password.inc:24
2180 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:20
2181 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
2182 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
2183 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 plugins/admin/systems/servdb.tpl:128
2184 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
2185 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35 ihtml/themes/default/login.tpl:39
2186 #: ihtml/themes/default/password.tpl:38
2187 msgid "Password"
2188 msgstr "Contraseña"
2190 #: setup/setup_migrate.tpl:231
2191 msgid "Password (again)"
2192 msgstr "Contraseña (de nuevo)"
2194 #: setup/setup_migrate.tpl:259
2195 msgid ""
2196 "The listed departments are currenlty invisble in the GOsa user interface. If "
2197 "you want to change this for a couple of entries, select them and use the "
2198 "migrate button below."
2199 msgstr ""
2200 "Los departamentos mostrados son actualmente invisibles para el interfaz de "
2201 "usuario de GOsa. Si quiere cambiar esto para una par de entradas, "
2202 "seleccionelas y use el botón 'Migrar'."
2204 #: setup/setup_migrate.tpl:260 setup/setup_migrate.tpl:315
2205 msgid ""
2206 "If you want to know what will be done when migrating the selected entries, "
2207 "use the 'Show changes' button to see the LDIF."
2208 msgstr ""
2209 "Si quiere saber que se hará cuando se migren las entradas seleccionadas use "
2210 "el botón 'Mostrar cambios' para ver el LDIF."
2212 #: setup/setup_migrate.tpl:270 setup/setup_migrate.tpl:324
2213 msgid "Current"
2214 msgstr "Actual"
2216 #: setup/setup_migrate.tpl:277 setup/setup_migrate.tpl:331
2217 msgid "After migration"
2218 msgstr "Despues de migrar"
2220 #: setup/setup_migrate.tpl:314
2221 msgid ""
2222 "The listed users are currenlty invisble in the GOsa user interface. If you "
2223 "want to change this for a couple of users, just select them and use the "
2224 "'Migrate' button below."
2225 msgstr ""
2226 "Los usuarios mostrados son actualmente invisibles para el interfaz de "
2227 "usuario de GOsa. Si quiere cambiar esto para una par de entradas, "
2228 "seleccionelas y use el botón 'Migrar'."
2230 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:40 setup/class_setupStep_Schema.inc:41
2231 msgid "LDAP schema check"
2232 msgstr "Comprobar esquemas LDAP"
2234 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:42
2235 msgid "Perform test on your current LDAP schema"
2236 msgstr "Efectuando comprobaciones en los esquemas actuales de LDAP"
2238 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:95 include/functions.inc:2356
2239 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
2240 msgstr ""
2241 "No puedo obtener información de esquemas del servidor. ¡No es posible "
2242 "comprobar los esquemas!"
2244 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:73 setup/class_setupStep_Config1.inc:74
2245 msgid "GOsa settings 1/3"
2246 msgstr "Configuración GOsa 1/3"
2248 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:75
2249 msgid "GOsa generic settings"
2250 msgstr "Configuración genérica de GOsa"
2252 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:117
2253 #, php-format
2254 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value"
2255 msgstr "El valor introducido para '%s' debe ser una valor numérico"
2257 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:121 setup/class_setupStep_Config1.inc:125
2258 #, php-format
2259 msgid "Don't add a trailing comma to '%s'."
2260 msgstr "No añada una coma final a '%s'"
2262 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:121
2263 msgid "People storage ou"
2264 msgstr "OU de almacenamiento de Usuarios"
2266 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:125
2267 msgid "Group storage ou"
2268 msgstr "OU de almacenamiento de Grupos"
2270 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:129
2271 msgid "Uid base must be numeric"
2272 msgstr "El Uid base debe ser un valor numérico"
2274 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:133
2275 msgid "The given password minimum length is not numeric."
2276 msgstr ""
2277 "El valor indicado como longitud mínima de la contraseña no es un valor "
2278 "numérico."
2280 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:136
2281 msgid "The given password differ value is not numeric."
2282 msgstr ""
2283 "El valor indicado como diferencias mínimas de la contraseña no es un valor "
2284 "numérico."
2286 #: setup/setup_config2.tpl:2 plugins/personal/samba/main.inc:124
2287 msgid "Samba settings"
2288 msgstr "Parametros de samba"
2290 #: setup/setup_config2.tpl:6
2291 msgid "Samba hash generator"
2292 msgstr "Generador clave hash de Samba"
2294 #: setup/setup_config2.tpl:15
2295 msgid "Samba SID"
2296 msgstr "Samba SID"
2298 #: setup/setup_config2.tpl:31
2299 msgid "RID base"
2300 msgstr "Base RID"
2302 #: setup/setup_config2.tpl:46
2303 msgid "Workstation container"
2304 msgstr "Contenedor de la estación de trabajo"
2306 #: setup/setup_config2.tpl:61
2307 msgid "Samba SID mapping"
2308 msgstr "Mapeando SID de Samba"
2310 #: setup/setup_config2.tpl:71
2311 msgid "Timezone"
2312 msgstr "Zona horaria"
2314 #: setup/setup_config2.tpl:74
2315 #, fuzzy
2316 msgid "Please choose your preferred timezone here"
2317 msgstr "Por favor introduzca su zona horaria preferida aquí"
2319 #: setup/setup_config2.tpl:95
2320 msgid "Additional GOsa settings"
2321 msgstr "Configuración avanzada de GOsa"
2323 #: setup/setup_config2.tpl:99
2324 msgid "Enable Copy & Paste"
2325 msgstr "Activar Copiar y Pegar"
2327 #: setup/setup_config2.tpl:111
2328 #, fuzzy
2329 msgid "Enable DNS extension"
2330 msgstr "Activar DNS para este dispositivo"
2332 #: setup/setup_config2.tpl:123
2333 #, fuzzy
2334 msgid "Enable DHCP extension"
2335 msgstr "Inspección LDAP"
2337 #: setup/setup_config2.tpl:135
2338 #, fuzzy
2339 msgid "Enable mime type management"
2340 msgstr "Administración de tipos mime"
2342 #: setup/setup_config2.tpl:147
2343 msgid "Enable FAI release management"
2344 msgstr "Activar Administración de versiones FAI"
2346 #: setup/setup_config2.tpl:159
2347 msgid "Enable user netatalk plugin"
2348 msgstr "Activar extensión de usuario Netatalk"
2350 #: setup/setup_config2.tpl:170
2351 msgid "Government mode"
2352 msgstr "Modo gubernamental"
2354 #: setup/setup_config2.tpl:179 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:1
2355 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:1
2356 msgid "Mail settings"
2357 msgstr "Configuración de correo"
2359 #: setup/setup_config2.tpl:183
2360 msgid "Mail method"
2361 msgstr "Método de correo"
2363 #: setup/setup_config2.tpl:187
2364 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:558
2365 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:491
2366 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:114
2367 msgid "disabled"
2368 msgstr "desactivado"
2370 #: setup/setup_config2.tpl:199
2371 #, fuzzy
2372 msgid "Account identification attribute"
2373 msgstr "Modificar atributos existentes"
2375 #: setup/setup_config2.tpl:213
2376 msgid "Vacation templates"
2377 msgstr "Plantillas de ausencia"
2379 #: setup/setup_config2.tpl:229
2380 msgid "Use Cyrus UNIX style"
2381 msgstr "Usa estilo Cyrus UNIX"
2383 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
2384 msgid "FAX Blocklists"
2385 msgstr "Lista de bloqueos de FAX"
2387 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
2388 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
2389 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
2390 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
2391 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:8
2392 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:17
2393 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
2394 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
2395 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
2396 #: plugins/personal/password/class_password.inc:25
2397 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
2398 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
2399 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
2400 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
2401 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
2402 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
2403 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
2404 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
2405 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
2406 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:7
2407 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
2408 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
2409 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7
2410 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
2411 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
2412 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
2413 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:34
2414 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
2415 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
2416 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:29
2417 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
2418 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:7
2419 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:7
2420 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
2421 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
2422 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
2423 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
2424 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
2425 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
2426 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
2427 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
2428 msgid "This does something"
2429 msgstr "Esto hace algo"
2431 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:167
2432 #, php-format
2433 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
2434 msgstr "Has decidido eliminar la lista de bloqueo '%s'."
2436 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:184
2437 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
2438 msgstr "No tiene permisos para eliminar esta lista de bloqueo."
2440 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:199
2441 msgid "Please specify a valid phone number."
2442 msgstr "Por favor introduzca un teléfono valido."
2444 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:287
2445 msgid "send"
2446 msgstr "enviar"
2448 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:287
2449 msgid "receive"
2450 msgstr "recibir"
2452 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:390
2453 msgid "Removing blocklist object failed"
2454 msgstr "Ha fallado la eliminación del objeto lista de bloqueo"
2456 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:431
2457 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
2458 msgstr "No tiene permisos para crear una lista de bloqueos en esta 'Base'."
2460 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:437
2461 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:232
2462 msgid "Required field 'Name' is not set."
2463 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Nombre'."
2465 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:440
2466 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
2467 msgstr "El campo obligatorio 'Nombre' tiene caracteres no validos"
2469 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:447
2470 msgid "Specified name is already used."
2471 msgstr "El nombre introducido ya está siendo usado"
2473 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:454
2474 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
2475 msgstr "No tiene permisos para crear una lista de bloqueos en esta base."
2477 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:502
2478 msgid "Saving blocklist object failed"
2479 msgstr "Ha fallado la grabación del objeto lista de bloqueos"
2481 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:31
2482 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:32
2483 msgid "List of blocklists"
2484 msgstr "Lista de listas de bloqueos"
2486 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:36
2487 msgid ""
2488 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
2489 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
2490 "select box."
2491 msgstr ""
2492 "Este menú le permite añadir, editar o eliminar las listas de bloqueo "
2493 "seleccionadas. Cuando trabaje con un gran número de listas de bloqueos puede "
2494 "usar el selector de rango en la parte superior de la lista."
2496 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
2497 msgid "Blocklist name"
2498 msgstr "Nombre de la lista de bloqueo"
2500 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
2501 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:217
2502 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
2503 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
2504 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:56
2505 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
2506 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:366
2507 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
2508 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:138
2509 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
2510 msgid "Department"
2511 msgstr "Departamento"
2513 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:47
2514 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:49
2515 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:48
2516 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:60
2517 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:51
2518 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:184
2519 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:199
2520 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:58
2521 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:42
2522 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:45
2523 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:57
2524 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:52
2525 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:54
2526 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:214
2527 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
2528 msgid "Actions"
2529 msgstr "Acciones"
2531 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
2532 msgid "Select to see send blocklists"
2533 msgstr "Seleccione para mostrar las listas de bloqueo salientes"
2535 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
2536 msgid "Show send blocklists"
2537 msgstr "Mostrar listas de bloqueos salientes"
2539 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
2540 msgid "Select to see receive blocklists"
2541 msgstr "Seleccione para mostrar las listas de bloqueo entrantes"
2543 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
2544 msgid "Show receive blocklists"
2545 msgstr "Mostrar listas de bloqueos entrantes"
2547 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
2548 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:42
2549 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
2550 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
2551 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
2552 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
2553 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
2554 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
2555 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
2556 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:60
2557 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
2558 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
2559 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
2560 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:54
2561 msgid "Select to search within subtrees"
2562 msgstr "Seleccione para buscar dentro de los subárboles"
2564 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
2565 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:68
2566 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:42
2567 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
2568 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
2569 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
2570 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
2571 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
2572 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
2573 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
2574 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:60
2575 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
2576 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
2577 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
2578 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:54
2579 msgid "Search in subtrees"
2580 msgstr "Buscar en subárboles"
2582 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:57
2583 msgid "Regular expression for matching list names"
2584 msgstr "Expresión regular para encontrar nombres de listas"
2586 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
2587 msgid "Create new blocklist"
2588 msgstr "Crear nueva lista de bloqueos"
2590 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
2591 msgid "New Blocklist"
2592 msgstr "Nueva lista de bloqueo"
2594 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
2595 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
2596 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
2597 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:154
2598 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
2599 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
2600 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
2601 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
2602 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:95
2603 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:113
2604 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101
2605 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
2606 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:126
2607 msgid "Submit department"
2608 msgstr "Enviar departamento"
2610 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
2611 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
2612 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
2613 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:154
2614 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
2615 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
2616 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:161
2617 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
2618 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
2619 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
2620 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:95
2621 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:113
2622 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101
2623 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
2624 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:126
2625 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:212
2626 msgid "Submit"
2627 msgstr "Enviar"
2629 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
2630 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:94
2631 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:93
2632 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:282
2633 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:285
2634 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:256
2635 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:259
2636 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:230
2637 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:235
2638 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:307
2639 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:310
2640 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:157
2641 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:43
2642 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:53
2643 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:15
2644 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:25 plugins/admin/systems/glpi.tpl:15
2645 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:25 plugins/admin/systems/glpi.tpl:35
2646 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:147
2647 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:98
2648 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:156
2649 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:167
2650 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:202
2651 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:142
2652 msgid "edit"
2653 msgstr "editar"
2655 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
2656 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:203
2657 msgid "Edit user"
2658 msgstr "Editar usuario"
2660 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96
2661 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:96
2662 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:98
2663 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:95
2664 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:286
2665 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:260
2666 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:237
2667 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:311
2668 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:161
2669 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:135
2670 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:149
2671 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:102
2672 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:163
2673 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:170
2674 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:218
2675 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
2676 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
2677 msgid "delete"
2678 msgstr "eliminar"
2680 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96
2681 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:219
2682 msgid "Delete user"
2683 msgstr "Eliminar usuario"
2685 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:119
2686 msgid "Number of listed blocklists"
2687 msgstr "Número de listas de bloqueos"
2689 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:120
2690 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:167
2691 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:139
2692 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:269
2693 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:213
2694 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:226
2695 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:128
2696 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:196
2697 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:201
2698 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:299
2699 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:184
2700 msgid "Number of listed departments"
2701 msgstr "Número de departamentos mostrados"
2703 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
2704 msgid "List name"
2705 msgstr "Nombre de la lista"
2707 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
2708 msgid "Name of blocklist"
2709 msgstr "Nombre de la lista de bloqueos"
2711 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
2712 msgid "Select subtree to place blocklist in"
2713 msgstr "Seleccionar el surárbol donde colocar la lista de bloqueos"
2715 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:21
2716 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:23
2717 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:135
2718 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:137
2719 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:39
2720 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:41 plugins/gofon/macro/generic.tpl:27
2721 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:29 plugins/admin/groups/generic.tpl:27
2722 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:29 plugins/admin/systems/component.tpl:19
2723 #: plugins/admin/systems/component.tpl:21
2724 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:23 plugins/admin/systems/terminal.tpl:25
2725 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:18
2726 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:26 plugins/admin/systems/printer.tpl:28
2727 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
2728 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:31
2729 #: plugins/admin/systems/server.tpl:21 plugins/admin/systems/server.tpl:23
2730 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:19 plugins/admin/systems/phone.tpl:21
2731 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:34
2732 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:36
2733 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:39
2734 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:41
2735 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:43 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:27
2736 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:29
2737 msgid "Select a base"
2738 msgstr "Seleccione una base"
2740 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:37
2741 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22
2742 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:205
2743 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:334
2744 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:37
2745 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:47
2746 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:427
2747 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:492
2748 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:542
2749 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
2750 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
2751 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
2752 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
2753 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:211
2754 #: include/php_setup.inc:198
2755 msgid "Type"
2756 msgstr "Tipo"
2758 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:39
2759 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
2760 msgstr "Seleccione la manera de filtrar llamadas entrantes o salientes"
2762 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:46
2763 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
2764 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
2765 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:73 plugins/gofon/macro/generic.tpl:41
2766 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11
2767 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
2768 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19
2769 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
2770 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
2771 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
2772 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
2773 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
2774 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17 plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2775 #: plugins/admin/systems/ArpNewDevice.tpl:17
2776 #: plugins/admin/systems/component.tpl:30 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
2777 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:25
2778 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:13 plugins/admin/systems/server.tpl:10
2779 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:30 plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2780 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
2781 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:30
2782 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:21
2783 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
2784 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
2785 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:12
2786 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:325 html/getxls.php:123
2787 #: html/getxls.php:230
2788 msgid "Description"
2789 msgstr "Descripción"
2791 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:48
2792 msgid "Descriptive text for this blocklist"
2793 msgstr "Descripción de esta lista de bloqueos"
2795 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:61
2796 msgid "Blocked numbers"
2797 msgstr "Números bloqueados"
2799 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:68
2800 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
2801 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
2802 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13 plugins/personal/posix/generic.tpl:73
2803 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
2804 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:63
2805 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
2806 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:79
2807 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
2808 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
2809 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:65
2810 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:132
2811 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:149
2812 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:193
2813 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:82
2814 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
2815 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:334
2816 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:43
2817 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:61 plugins/personal/mail/generic.tpl:57
2818 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:222
2819 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:75
2820 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:33
2821 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:237
2822 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
2823 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:18
2824 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:72 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43
2825 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:35 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38
2826 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:42
2827 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43 plugins/admin/groups/mail.tpl:69
2828 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:113
2829 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:589
2830 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:108
2831 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
2832 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:55
2833 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:30
2834 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:41
2835 #: plugins/admin/groups/application.tpl:27
2836 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:36
2837 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:88
2838 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:7
2839 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:26
2840 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:122
2841 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:6
2842 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:109
2843 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:723
2844 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:743
2845 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
2846 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
2847 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:93
2848 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:121
2849 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:90 plugins/admin/systems/glpi.tpl:100
2850 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:8
2851 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:67
2852 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:6
2853 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:122
2854 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:145
2855 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:164
2856 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:36
2857 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:22
2858 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:35
2859 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176
2860 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191
2861 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
2862 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
2863 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:446
2864 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:587
2865 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:67
2866 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:8
2867 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:86
2868 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:92
2869 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:134
2870 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:54
2871 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:43
2872 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:28
2873 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:112
2874 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:187
2875 msgid "Add"
2876 msgstr "Añadir"
2878 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
2879 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
2880 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
2881 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14 plugins/personal/posix/generic.tpl:74
2882 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
2883 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:64
2884 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:680
2885 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:150
2886 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:178
2887 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:194
2888 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:84
2889 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:336
2890 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:45
2891 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:62 plugins/personal/mail/generic.tpl:59
2892 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:226
2893 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
2894 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:14 plugins/gofon/macro/remove.tpl:13
2895 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
2896 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:19
2897 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:46 plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:14
2898 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
2899 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:70 plugins/admin/groups/mail.tpl:115
2900 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:110 plugins/admin/groups/remove.tpl:14
2901 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:31
2902 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:43
2903 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:188
2904 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:9
2905 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:111
2906 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:737
2907 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
2908 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:78 plugins/admin/systems/printer.tpl:96
2909 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:14
2910 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:92
2911 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:10
2912 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:12
2913 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:164
2914 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:68
2915 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:8
2916 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:123
2917 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:146
2918 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:23
2919 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:36
2920 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177
2921 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192
2922 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
2923 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
2924 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14
2925 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:347
2926 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:581
2927 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:14
2928 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:10
2929 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14
2930 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13
2931 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:14 plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:18
2932 #: plugins/admin/users/remove.tpl:14 plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:25
2933 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:44 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14
2934 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:29
2935 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:15
2936 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:17
2937 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14
2938 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:14
2939 msgid "Delete"
2940 msgstr "Eliminar"
2942 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
2943 msgid "Numbers can also contain wild cards."
2944 msgstr "Los números también pueden contener comodines."
2946 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:85
2947 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89 plugins/personal/posix/main.inc:111
2948 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:53
2949 #: plugins/personal/environment/main.inc:105
2950 #: plugins/personal/scalix/main.inc:105 plugins/personal/nagios/main.inc:105
2951 #: plugins/personal/samba/main.inc:105 plugins/personal/mail/main.inc:105
2952 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:33
2953 #: plugins/personal/generic/main.inc:162
2954 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
2955 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:119
2956 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:233
2957 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:105
2958 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
2959 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:619
2960 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:343
2961 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:80
2962 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:604
2963 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:101
2964 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:89
2965 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:135
2966 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:55
2967 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:82
2968 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:74
2969 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:120
2970 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:22
2971 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:144
2972 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:94
2973 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:70
2974 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:17
2975 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:760
2976 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:69
2977 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:88
2978 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:297
2979 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:360
2980 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:688
2981 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:331
2982 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233
2983 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:79
2984 #: include/sieve/templates/management.tpl:24
2985 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:39
2986 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:15
2987 msgid "Save"
2988 msgstr "Guardar"
2990 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:26 plugins/gofax/blocklists/main.inc:28
2991 msgid "Blocklist management"
2992 msgstr "Administración de listas de bloqueo"
2994 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
2995 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:6
2996 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:6
2997 msgid ""
2998 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
2999 "GOsa to get your data back."
3000 msgstr ""
3001 "Si está seguro de lo que quiere hacer pulse dos veces, ya que no hay manera "
3002 "de que GOsa recupere posteriormente la información."
3004 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10 plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
3005 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
3006 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:9
3007 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:9 plugins/admin/users/remove.tpl:10
3008 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:10
3009 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10
3010 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
3011 msgstr ""
3012 "Entonces, si esta seguro, presione <i>Eliminar</i> para continuar o "
3013 "<i>Cancelar</i> para Abortar."
3015 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
3016 msgid "FAX Reports"
3017 msgstr "Informes de FAX"
3019 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:106
3020 msgid ""
3021 "No fax extension defined in your sever configuration, no reports can be "
3022 "shown!"
3023 msgstr ""
3024 "No hay una extensión de fax definida e la configuración del servidor, ¡No se "
3025 "mostraran informes!"
3027 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:109
3028 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:160
3029 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
3030 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
3031 msgstr ""
3032 "No hay extensión mysql disponible, por favor compruebe su configuración php."
3034 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:116
3035 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
3036 msgstr ""
3037 "No puedo conectar a la de base de datos de fax, ¡no se pueden mostrar los "
3038 "informes!"
3040 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:120
3041 msgid "Can't select fax database for report generation!"
3042 msgstr ""
3043 "¡No puedo seleccionar la base de datos de fax para la generación de informes!"
3045 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:125
3046 msgid "Can't query fax table 'faxlog' for report generation!"
3047 msgstr "¡No puedo consultar la tabla 'faxlog' para la generación de informes!"
3049 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:148
3050 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:266
3051 msgid "Query for fax database failed!"
3052 msgstr "¡La consulta a la base de datos de fax ha fallado!"
3054 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:157
3055 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
3056 msgstr ""
3057 "¡No tiene permisos para recuperar información sobre el identificador (ID) "
3058 "del fax!"
3060 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177
3061 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:274
3062 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:202
3063 msgid "Y-M-D"
3064 msgstr "Y-M-D"
3066 #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:18
3067 msgid "FAX reports"
3068 msgstr "Informes de FAX"
3070 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:5
3071 msgid "FAX preview - please wait"
3072 msgstr "Visualización del Fax - Por favor espere"
3074 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:8
3075 msgid "Click on fax to download"
3076 msgstr "Pulse en 'Fax' para descargar"
3078 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:17
3079 msgid "FAX ID"
3080 msgstr "FAX ID"
3082 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:21
3083 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30
3084 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
3085 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:868
3086 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:363
3087 msgid "User"
3088 msgstr "Usuario"
3090 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:25
3091 msgid "Date / Time"
3092 msgstr "Fecha / Hora"
3094 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:29
3095 msgid "Sender MSN"
3096 msgstr "MSN del Remitente"
3098 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:33
3099 msgid "Sender ID"
3100 msgstr "ID del Remitente"
3102 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:37
3103 msgid "Receiver MSN"
3104 msgstr "MSN del Receptor"
3106 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:41
3107 msgid "Receiver ID"
3108 msgstr "ID del Receptor"
3110 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:45
3111 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32
3112 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29
3113 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35
3114 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:38
3115 msgid "Status"
3116 msgstr "Estado"
3118 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:49
3119 msgid "Status message"
3120 msgstr "Estado del mensaje"
3122 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:53
3123 msgid "Transfer time"
3124 msgstr "Tiempo de envío"
3126 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:57
3127 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35
3128 msgid "# pages"
3129 msgstr "# páginas"
3131 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2
3132 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2
3133 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
3134 msgid "Filter"
3135 msgstr "Filtro"
3137 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6
3138 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6
3139 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
3140 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
3141 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
3142 msgid "Search for"
3143 msgstr "Buscar por"
3145 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7
3146 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7
3147 msgid "Enter user name to search for"
3148 msgstr "Introduzca el nombre de usuario para la búsqueda"
3150 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8
3151 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16
3152 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8
3153 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16
3154 msgid "in"
3155 msgstr "en"
3157 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9
3158 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9
3159 msgid "Select subtree to base search on"
3160 msgstr "Seleccione el subárbol como base de la búsqueda"
3162 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12
3163 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12
3164 msgid "during"
3165 msgstr "durante"
3167 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31
3168 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30
3169 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
3170 msgid "Date"
3171 msgstr "Fecha"
3173 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33
3174 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
3175 msgid "Sender"
3176 msgstr "Remitente"
3178 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34
3179 msgid "Receiver"
3180 msgstr "Receptor"
3182 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50
3183 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51
3184 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
3185 msgid "Search returned no results..."
3186 msgstr "La búsqueda no ha encontrado resultados"
3188 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
3189 msgid "Select numbers to add"
3190 msgstr "Seleccione números para añadir"
3192 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
3193 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21
3194 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
3195 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
3196 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
3197 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:25
3198 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
3199 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
3200 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:31
3201 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32
3202 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22
3203 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
3204 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:27
3205 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:27
3206 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:27
3207 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:38
3208 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:27
3209 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
3210 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
3211 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
3212 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
3213 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:38
3214 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:75
3215 msgid "Filters"
3216 msgstr "Filtros"
3218 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
3219 msgid "Display numbers of department"
3220 msgstr "Mostrar número de Departamentos"
3222 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
3223 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
3224 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:35
3225 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
3226 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
3227 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:38
3228 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
3229 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
3230 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:41
3231 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
3232 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
3233 msgid "Choose the department the search will be based on"
3234 msgstr "Escoja el departamento base de la búsqueda"
3236 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
3237 msgid "Display numbers matching"
3238 msgstr "Mostrar números que coincidan con"
3240 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
3241 msgid "Regular expression for matching numbers"
3242 msgstr "Expresiones regulares que coincidan con números"
3244 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
3245 msgid "Display numbers of user"
3246 msgstr "Mostrar números de usuario"
3248 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
3249 msgid "User name of which numbers are shown"
3250 msgstr "Nombre de usuario cuyos números están siendo mostrados"
3252 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
3253 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
3254 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:206
3255 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
3256 msgid "FAX"
3257 msgstr "FAX"
3259 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:153
3260 msgid "This account has no fax extensions."
3261 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones de fax."
3263 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:162
3264 msgid "Remove fax account"
3265 msgstr "Eliminar cuenta de fax"
3267 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:163
3268 msgid ""
3269 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
3270 "below."
3271 msgstr ""
3272 "Esta cuenta tiene la extensión de fax activada. Puede desactivarla pulsando "
3273 "aquí."
3275 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:165
3276 msgid "Create fax account"
3277 msgstr "Crear cuenta de fax"
3279 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:166
3280 msgid ""
3281 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
3282 "below."
3283 msgstr ""
3284 "Esta cuenta tiene la extensión de fax desactivada. Puede activarla pulsando "
3285 "aquí."
3287 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:234
3288 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
3289 msgstr "Esta intentando añadir un número de teléfono no valido."
3291 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:447
3292 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:529
3293 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:657
3294 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:146
3295 msgid "back"
3296 msgstr "atrás"
3298 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:634
3299 msgid "Removing FAX account failed"
3300 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta de FAX"
3302 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:649
3303 msgid "The required field 'Fax' is not set."
3304 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Fax'"
3306 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:653
3307 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
3308 msgstr "Por favor introduzca un numero de teléfono valido en el campo 'Fax'"
3310 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:661
3311 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
3312 msgstr ""
3313 "Ha seleccionado envío de correo, pero no se ha introducido ninguna dirección "
3314 "de correo."
3316 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:663
3317 msgid "The mail address you've entered is invalid."
3318 msgstr "La cuenta de correo electrónico que ha introducido no es válida."
3320 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:669
3321 msgid ""
3322 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
3323 "correct your choice."
3324 msgstr ""
3325 "Enviar faxes a una impresora solo es posible cuando se ha introducido una "
3326 "impresora válida. Por favor corrija su selección."
3328 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:752
3329 msgid "Saving FAX account failed"
3330 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta de FAX"
3332 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
3333 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:13
3334 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
3335 msgstr "Numero de fax para activar GOfax"
3337 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
3338 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:54
3339 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:48 html/getxls.php:65
3340 #: html/getxls.php:224
3341 msgid "Language"
3342 msgstr "Idioma"
3344 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
3345 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
3346 msgstr ""
3347 "Especificar el lenguaje de comunicación de GOfax para la pasarela de fax a "
3348 "correo"
3350 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
3351 msgid "Delivery format"
3352 msgstr "Formato de envío"
3354 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
3355 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
3356 msgstr "Especificar el formato de envío para la pasarela de fax a correo"
3358 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
3359 msgid "Delivery methods"
3360 msgstr "Metodos de envío"
3362 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
3363 msgid "Temporary disable fax usage"
3364 msgstr "Desactivación temporal del uso del fax"
3366 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
3367 msgid "Deliver fax as mail to"
3368 msgstr "Enviar fax como correo electrónico a"
3370 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
3371 msgid "Deliver fax as mail"
3372 msgstr "Enviar fax como correo electrónico"
3374 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
3375 msgid "Deliver fax to printer"
3376 msgstr "Enviar fax a la impresora"
3378 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
3379 msgid "Alternate fax numbers"
3380 msgstr "Intercambiar los números de fax"
3382 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77
3383 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:44
3384 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:224 plugins/admin/groups/mail.tpl:114
3385 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:42
3386 msgid "Add local"
3387 msgstr "Añadir Cuenta Local"
3389 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
3390 msgid "Blocklists"
3391 msgstr "Listas de bloqueo"
3393 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
3394 msgid "Blocklists for incoming fax"
3395 msgstr "Listas de bloqueo para fax entrante"
3397 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
3398 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
3399 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/personal/posix/main.inc:123
3400 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:151
3401 #: plugins/personal/environment/main.inc:116
3402 #: plugins/personal/scalix/main.inc:117 plugins/personal/nagios/main.inc:116
3403 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:112 plugins/personal/samba/main.inc:116
3404 #: plugins/personal/mail/main.inc:116 plugins/personal/generic/main.inc:175
3405 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:130
3406 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:113
3407 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45
3408 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
3409 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:187
3410 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:47
3411 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:7
3412 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:52
3413 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:73
3414 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:82 plugins/admin/systems/glpi.tpl:48
3415 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:56 plugins/admin/systems/glpi.tpl:85
3416 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:163
3417 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
3418 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:219
3419 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:62
3420 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:8
3421 msgid "Edit"
3422 msgstr "Editar"
3424 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
3425 msgid "Blocklists for outgoing fax"
3426 msgstr "Listas de bloqueo para fax saliente"
3428 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96 plugins/personal/posix/main.inc:121
3429 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
3430 #: plugins/personal/scalix/main.inc:115 plugins/personal/nagios/main.inc:115
3431 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:111 plugins/personal/samba/main.inc:115
3432 #: plugins/personal/mail/main.inc:115 plugins/personal/generic/main.inc:183
3433 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:129
3434 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
3435 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
3436 msgstr ""
3437 "Pulse en el botón - Editar - para cambiar la información en esta ventana"
3439 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
3440 msgid "FAX settings"
3441 msgstr "Configuración del Fax"
3443 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:18
3444 msgid "Alternate fax numbers will not be copied"
3445 msgstr "Los números de fax alternativos no serán copiados"
3447 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
3448 msgid "Blocked numbers/lists"
3449 msgstr "Listas/Numeros bloqueados"
3451 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
3452 msgid "List of predefined blocklists"
3453 msgstr "Listas de bloqueos predefinidas"
3455 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
3456 msgid "Add the list to the blocklists"
3457 msgstr "Añadir a la lista de bloqueos"
3459 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
3460 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
3461 msgid "UNIX"
3462 msgstr "UNIX"
3464 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:125
3465 msgid "expired"
3466 msgstr "expiró"
3468 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:127
3469 msgid "grace time active"
3470 msgstr "Periodo de gracia activado"
3472 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:130
3473 msgid "active, password not changable"
3474 msgstr "activo, no puede cambiar la contraseña"
3476 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:132
3477 msgid "active, password expired"
3478 msgstr "activo, la contraseña expiró"
3480 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:134
3481 msgid "active"
3482 msgstr "activo"
3484 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:145
3485 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:865
3486 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1005
3487 msgid "Group of user"
3488 msgstr "Grupo de usuarios"
3490 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:180
3491 msgid "unconfigured"
3492 msgstr "Sin configurar"
3494 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:200
3495 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:248
3496 #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:78
3497 #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:87
3498 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:876
3499 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:173
3500 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:187
3501 msgid "automatic"
3502 msgstr "automático"
3504 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:247
3505 msgid "This account has no unix extensions."
3506 msgstr "Este cuenta no tiene extensiones unix."
3508 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:267
3509 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:270
3510 msgid "Remove posix account"
3511 msgstr "Eliminar cuenta Posix"
3513 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:268
3514 msgid ""
3515 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
3516 "remove the samba / environment account first."
3517 msgstr ""
3518 "Esta cuenta tiene las características unix activadas. Para desactivarlas, "
3519 "necesita eliminar la cuenta samba / entorno primero."
3521 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:271
3522 msgid ""
3523 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
3524 "below."
3525 msgstr ""
3526 "Esta cuenta tiene características posix activadas. Puede desactivarla "
3527 "pulsando aquí"
3529 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:274
3530 msgid "Create posix account"
3531 msgstr "Crear cuenta posix"
3533 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:275
3534 msgid ""
3535 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
3536 "below."
3537 msgstr ""
3538 "Esta cuenta tiene la extensión posix desactivada. Puede activarla pulsando "
3539 "aquí."
3541 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:438
3542 #, php-format
3543 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
3544 msgstr ""
3545 "La contraseñas no pueden ser cambiadas hasta %s días desde el último cambio"
3547 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:440
3548 #, php-format
3549 msgid "Password must be changed after %s days"
3550 msgstr "La contraseñas deben ser cambiadas despues de %s días"
3552 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:442
3553 #, php-format
3554 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
3555 msgstr ""
3556 "Desactivar cuenta despues de %s días de inactividad una vez expirada la "
3557 "contraseña"
3559 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:444
3560 #, php-format
3561 msgid "Warn user %s days before password expiery"
3562 msgstr "Avisar al usuario %s días antes de que la contraseña expire"
3564 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
3565 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
3566 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
3567 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
3568 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
3569 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:577
3570 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
3571 msgid "January"
3572 msgstr "Enero"
3574 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
3575 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
3576 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
3577 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
3578 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
3579 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:577
3580 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
3581 msgid "February"
3582 msgstr "Febrero"
3584 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
3585 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
3586 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
3587 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
3588 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
3589 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:577
3590 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
3591 msgid "March"
3592 msgstr "Marzo"
3594 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
3595 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
3596 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
3597 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
3598 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
3599 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:577
3600 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
3601 msgid "April"
3602 msgstr "Abril"
3604 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
3605 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
3606 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
3607 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
3608 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
3609 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:578
3610 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:252
3611 msgid "May"
3612 msgstr "Mayo"
3614 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
3615 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
3616 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
3617 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
3618 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
3619 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:578
3620 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:252
3621 msgid "June"
3622 msgstr "Junio"
3624 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
3625 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
3626 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
3627 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
3628 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
3629 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:578
3630 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:252
3631 msgid "July"
3632 msgstr "Julio"
3634 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
3635 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
3636 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
3637 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
3638 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
3639 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:578
3640 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:252
3641 msgid "August"
3642 msgstr "Agosto"
3644 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
3645 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
3646 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
3647 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
3648 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
3649 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:578
3650 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:252
3651 msgid "September"
3652 msgstr "Septiembre"
3654 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
3655 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
3656 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
3657 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
3658 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
3659 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:579
3660 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:253
3661 msgid "October"
3662 msgstr "Octubre"
3664 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
3665 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
3666 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
3667 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
3668 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
3669 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:579
3670 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:253
3671 msgid "November"
3672 msgstr "Noviembre"
3674 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
3675 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
3676 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
3677 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
3678 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
3679 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:579
3680 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:253
3681 msgid "December"
3682 msgstr "Diciembre"
3684 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:558
3685 msgid "full access"
3686 msgstr "Acceso sin restricciones"
3688 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:559
3689 msgid "allow access to these hosts"
3690 msgstr "Permitir el acceso a estos equipos"
3692 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:605
3693 msgid "Removing UNIX account failed"
3694 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta UNIX"
3696 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:757
3697 msgid "Failed: overriding lock"
3698 msgstr "Fallo: Bloqueo de seguridad"
3700 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:846
3701 msgid "Saving UNIX account failed"
3702 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta UNIX"
3704 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:919
3705 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
3706 msgstr "No ha introducido el campo 'Directorio de usuario'."
3708 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:922
3709 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
3710 msgstr ""
3711 "Por favor introduzca una ruta valida en el campo 'Directorio de usuario'"
3713 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:930
3714 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
3715 msgstr "El valor introducido como 'UID' no es valido."
3717 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:933
3718 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
3719 msgstr "El valor introducido como 'UID' es demasiado pequeño."
3721 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:937
3722 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:814
3723 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
3724 msgstr "El valor introducido como 'GID' no es valido."
3726 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:940
3727 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:817
3728 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
3729 msgstr "El valor introducido como 'GID' es demasiado pequeño."
3731 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:948
3732 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
3733 msgstr "El valor introducido como 'shadowMin' no es valido."
3735 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:953
3736 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
3737 msgstr "El valor introducido como 'shadowMax' no es valido."
3739 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:958
3740 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
3741 msgstr "El valor introducido como 'shadowWarning' no es valido."
3743 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:961
3744 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
3745 msgstr "'shadowWarning' sin 'shadowMax' no tiene sentido."
3747 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:964
3748 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
3749 msgstr ""
3750 "El valor introducido como 'shadowWarning' debería ser menor que 'shadowMax'."
3752 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:967
3753 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
3754 msgstr ""
3755 "El valor introducido como 'shadowWarning' debería ser mayor que 'shadowMin'."
3757 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:972
3758 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
3759 msgstr "El valor introducido como 'shadowInactive' no es valido."
3761 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:975
3762 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
3763 msgstr "'shadowInactive' sin 'shadowMax' no tiene sentido."
3765 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:980
3766 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
3767 msgstr ""
3768 "El valor introducido como 'shadowMin' debería ser menor que 'shadowMax'."
3770 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1128
3771 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
3772 msgstr "¡Demasiados usuarios!, no hay identificadores (ID) libres"
3774 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7
3775 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
3776 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:698
3777 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:13 plugins/personal/samba/samba3.tpl:94
3778 msgid "Home directory"
3779 msgstr "Directorio de usuario"
3781 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
3782 msgid "Shell"
3783 msgstr "Shell"
3785 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
3786 msgid "Primary group"
3787 msgstr "Grupo primario"
3789 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
3790 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23
3791 msgid "Force UID/GID"
3792 msgstr "Forzar UID/GID"
3794 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43
3795 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28 html/getxls.php:230
3796 msgid "UID"
3797 msgstr "UID"
3799 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
3800 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37
3801 msgid "GID"
3802 msgstr "GID"
3804 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
3805 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:49
3806 msgid "Group membership"
3807 msgstr "Miembros del grupo"
3809 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
3810 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:56
3811 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
3812 msgstr "(Aviso: ¡NFS no soporta mas de 16 grupos!)"
3814 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
3815 msgid "Account"
3816 msgstr "Cuenta"
3818 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
3819 msgid "System trust"
3820 msgstr "Autenticación del sistema"
3822 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
3823 msgid "Trust mode"
3824 msgstr "Modo Autenticado"
3826 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
3827 msgid "User must change password on first login"
3828 msgstr "Los usuarios deben cambiar su contraseña en el primer inicio de sesión"
3830 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
3831 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:269
3832 msgid "Password expires on"
3833 msgstr "La contraseña expira en"
3835 #: plugins/personal/posix/main.inc:132
3836 msgid "Unix settings"
3837 msgstr "Parametros Unix"
3839 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:1
3840 msgid "Posix settings"
3841 msgstr "Configuración Posix"
3843 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
3844 msgid "Select systems to add"
3845 msgstr "Seleccione sistema a añadir"
3847 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
3848 msgid "Display systems of department"
3849 msgstr "Mostrar sistemas de departamentos"
3851 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
3852 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:74
3853 msgid "Display systems matching"
3854 msgstr "Mostrar sistemas que coincidan con"
3856 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
3857 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
3858 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:52
3859 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
3860 msgid "Regular expression for matching addresses"
3861 msgstr "Expresiones regulares que coincidan con direcciones"
3863 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
3864 msgid "Select groups to add"
3865 msgstr "Seleccione grupo a añadir"
3867 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
3868 msgid "Display groups of department"
3869 msgstr "Mostrar los grupos de departamentos"
3871 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:44
3872 msgid "Display groups matching"
3873 msgstr "Mostrar grupos que coincidan con"
3875 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
3876 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:65
3877 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:49
3878 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:72
3879 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:57
3880 msgid "Regular expression for matching group names"
3881 msgstr "Expresión regular que coincida con nombres de grupos"
3883 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:55
3884 msgid "Display groups of user"
3885 msgstr "Mostrar grupos de usuarios"
3887 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:59
3888 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:66
3889 msgid "User name of which groups are shown"
3890 msgstr "Nombre de usuario de los grupos que se muestran"
3892 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:79
3893 #, php-format
3894 msgid ""
3895 "Can't remove kiosk profile, it is still in use by the following objects '%s'."
3896 msgstr ""
3897 "No se ha podido eliminar el perfil Kiosk, esta todavía en uso por los "
3898 "siguientes objetos '%s'."
3900 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:87
3901 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:106
3902 #, php-format
3903 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
3904 msgstr "No se puede eliminar '%s'. El error fue: permiso denegado."
3906 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:90
3907 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:109
3908 #, fuzzy, php-format
3909 msgid "Can't delete '%s'. Error was: file doesn't exist."
3910 msgstr "No se puede eliminar '%s'. El error fue: el fichero no existe."
3912 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:151
3913 msgid ""
3914 "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
3915 msgstr ""
3916 "No hay KIOSKPATH definido en gosa.conf. ¡NO se pueden manejar perfiles Kiosk!"
3918 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:157
3919 #, php-format
3920 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
3921 msgstr ""
3922 "La ruta a Kiosk '%s' no es accesible. Por favor compruebe los permisos."
3924 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
3925 msgid "Add hotplug devices"
3926 msgstr "Añadir dispositivos de conexión en caliente (HotPlug)"
3928 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
3929 msgid "Hotplug management"
3930 msgstr "Administración de dispositivos de conexión en caliente (HotPlug)"
3932 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
3933 msgid "Select hotplug device to add"
3934 msgstr "Seleccione dispositivos de conexión en caliente (HotPlug) para añadir"
3936 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
3937 msgid "Choose the department the search will be based    on"
3938 msgstr "Escoja el departamento base de la búsqueda"
3940 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
3941 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
3942 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:75
3943 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46
3944 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:35
3945 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:51
3946 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:66
3947 msgid "Display users matching"
3948 msgstr "Mostrar usuarios que coincidan con"
3950 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
3951 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
3952 msgstr ""
3953 "Expresiones regulares que coincidan con dispositivos de conexión en caliente "
3954 "(HotPlug)"
3956 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
3957 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
3958 msgid "Kiosk profile management"
3959 msgstr "Administración de perfil de Kiosk"
3961 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
3962 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
3963 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
3964 msgid "Browse"
3965 msgstr "Visualizar"
3967 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:15
3968 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:133
3969 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
3970 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
3971 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
3972 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:240
3973 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73
3974 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:279
3975 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:582
3976 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:37
3977 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:8
3978 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
3979 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:53
3980 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:122
3981 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:165
3982 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:447
3983 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:108
3984 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:221
3985 msgid "Remove"
3986 msgstr "Eliminar"
3988 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:72
3989 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:101
3990 msgid "Please select a printer or press cancel."
3991 msgstr "Por favor seleccione una impresora o presione cancelar."
3993 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
3994 msgid "Add printer devcies"
3995 msgstr "Añadir dispositivos de Impresión"
3997 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
3998 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
3999 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
4000 msgid "Select printer to add"
4001 msgstr "Seleccione impresora para añadir"
4003 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
4004 msgid "Display printers matching"
4005 msgstr "Mostrar impresoras que coincidan con"
4007 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:53
4008 msgid "Regular expression for matching printer names"
4009 msgstr "Expresiones regulares que coincidan con nombres de impresoras"
4011 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:194
4012 msgid "auto"
4013 msgstr "automático"
4015 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:216
4016 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:78
4017 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:90
4018 #, php-format
4019 msgid ""
4020 "You have specified an external resolution hook which can't be read, please "
4021 "check the permission of the file '%s'."
4022 msgstr ""
4023 "Ha introducido un método de resolución externo que no puede ser leído, por "
4024 "favor compruebe los permisos del archivo '%s'."
4026 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:228
4027 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:475
4028 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:832
4029 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:402
4030 msgid "None"
4031 msgstr "Ninguno"
4033 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:323
4034 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:367
4035 msgid "Remove environment extension"
4036 msgstr "Eliminar extensión de entorno"
4038 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:324
4039 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:368
4040 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
4041 msgstr ""
4042 "La extensión de entorno está activada. Puede desactivarla pulsando aquí."
4044 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:333
4045 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:338
4046 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:373
4047 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:378
4048 msgid "Add environment extension"
4049 msgstr "Añadir extensión de entorno"
4051 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:334
4052 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:374
4053 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
4054 msgstr ""
4055 "La extensión de entorno está desactivada. Puede activarla pulsando aquí."
4057 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:339
4058 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:379
4059 msgid ""
4060 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
4061 "can enable this feature."
4062 msgstr ""
4063 "La extensión de entorno está desactivada. Debe crear una cuenta Posix antes "
4064 "de poder activarla."
4066 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:575
4067 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:588
4068 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:673
4069 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:204
4070 msgid "You must specify a valid mount point."
4071 msgstr "Por favor introduzca un punto de montaje válido."
4073 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:577
4074 msgid "Spaces are not allowed in the mount path!"
4075 msgstr "¡Los espacios no son permitidos en la ruta de montaje!"
4077 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:666
4078 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:667
4079 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:675
4080 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:676
4081 msgid "Reset password hash"
4082 msgstr "Reiniciar hash de la contraseña"
4084 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:681
4085 msgid "Delete share entry"
4086 msgstr "Eliminar entrada compartida"
4088 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:835
4089 #, php-format
4090 msgid ""
4091 "The selected kiosk profile '%s' is no longer available, setting current "
4092 "profile to 'none'."
4093 msgstr ""
4094 "El perfil Kiosk seleccionado '%s' no es accesible, configurando el perfil "
4095 "actual a 'ninguno'."
4097 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:881
4098 msgid "Removing environment information failed"
4099 msgstr "Ha fallado la eliminación de la configuración de entorno"
4101 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:933
4102 msgid "Please set a valid profile quota size."
4103 msgstr "Por favor introduzca un tamaño de cuota del perfil valido"
4105 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:940
4106 msgid ""
4107 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
4108 "features."
4109 msgstr ""
4110 "Necesita configurar un extensión Posix válida para poder activar las "
4111 "características de entorno."
4113 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:978
4114 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
4115 msgstr ""
4116 "No se puede grabar los nuevos perfiles Kiosk, posiblemente porque no tiene "
4117 "permisos de acceso a la carpeta."
4119 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1131
4120 msgid "Adding environment information failed"
4121 msgstr "Ha fallado al añadir la información de entorno"
4123 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1144
4124 msgid "group share"
4125 msgstr "grupo compartido"
4127 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1176
4128 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:447
4129 msgid "Administrator"
4130 msgstr "Administrador"
4132 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1181
4133 msgid "Default printer"
4134 msgstr "Impresora por defecto"
4136 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
4137 msgid "Create new hotplug entry"
4138 msgstr ""
4139 "Crear una nueva entrada en dispositivos de conexión en caliente (HotPlug)"
4141 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
4142 msgid "Create new hotplug device"
4143 msgstr "Crear un nuevo dispositivo de conexión en caliente (HotPlug)"
4145 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
4146 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
4147 msgid "Device name"
4148 msgstr "Nombre del dispositivo"
4150 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
4151 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:76
4152 msgid "Serial number"
4153 msgstr "Número de serie"
4155 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
4156 msgid "(iSerial)"
4157 msgstr "(¡Serie)"
4159 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
4160 msgid "Vendor-ID"
4161 msgstr "ID del Proveedor"
4163 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
4164 msgid "(idVendor)"
4165 msgstr "(idProveedor)"
4167 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
4168 msgid "Product-ID"
4169 msgstr "ID del Producto"
4171 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
4172 msgid "(idProduct)"
4173 msgstr "(idProducto)"
4175 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
4176 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
4177 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:140
4178 msgid "Logon script management"
4179 msgstr "Administración del script de inicio"
4181 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
4182 msgid "Logon script settings"
4183 msgstr "Configuración del script de inicio de sesión"
4185 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
4186 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:8
4187 msgid "Script name"
4188 msgstr "Nombre del Script"
4190 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
4191 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
4192 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:297
4193 msgid "Priority"
4194 msgstr "Prioridad"
4196 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
4197 msgid "Logon script flags"
4198 msgstr "Parametros del script de inicio"
4200 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
4201 msgid "Last script"
4202 msgstr "Último script"
4204 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
4205 msgid "Script can be replaced by user"
4206 msgstr "EL script puede ser reemplazado por el usuario"
4208 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
4209 msgid "Logon script"
4210 msgstr "Script de inicio de sesión"
4212 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
4213 msgid "The environment extension is currently disabled."
4214 msgstr "La extensión de entorno esta actualmente desactivada."
4216 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
4217 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:116
4218 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:161
4219 msgid "Environment managment settings"
4220 msgstr "Configuración de administración de entorno"
4222 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
4223 msgid "Profile managment"
4224 msgstr "Administración de perfiles"
4226 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
4227 msgid "Use profile managment"
4228 msgstr "Administración de perfiles de usuario"
4230 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
4231 msgid "Profile server managment"
4232 msgstr "Administración de perfiles de servidor"
4234 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
4235 msgid "Profil path"
4236 msgstr "Ruta del Perfil"
4238 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:40
4239 msgid "Profil quota"
4240 msgstr "Cuota del Perfil"
4242 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:45
4243 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:51
4244 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:190
4245 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
4246 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:44
4247 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:223
4248 msgid "MB"
4249 msgstr "Mb"
4251 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
4252 msgid "Cache profile localy"
4253 msgstr "Cachear perfil localmente"
4255 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:64
4256 msgid "Kiosk profile settings"
4257 msgstr "Configuración del perfil de Kiosk"
4259 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:68
4260 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:80
4261 msgid "Kiosk profile"
4262 msgstr "Perfil Kiosk"
4264 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:74
4265 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:84
4266 msgid "Manage"
4267 msgstr "Gestionar"
4269 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:95
4270 msgid "Resolution changeable during session"
4271 msgstr "Resolución modificable durante la sesión"
4273 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:100
4274 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
4275 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
4276 msgid "Resolution"
4277 msgstr "Resolución"
4279 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:119
4280 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
4281 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:150
4282 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
4283 msgid "Shares"
4284 msgstr "Recursos compartidos"
4286 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:124
4287 msgid "User used to connect to the share"
4288 msgstr "Usuario utilizado para conectarse con el recurso compartido"
4290 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:125
4291 msgid "Select a share"
4292 msgstr "Seleccione un recurso compartido"
4294 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:131
4295 msgid "Mount path"
4296 msgstr "Punto de montaje"
4298 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:139
4299 msgid "Logon scripts"
4300 msgstr "Scripts de inicio de sesión"
4302 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:164
4303 msgid "Hotplug devices"
4304 msgstr "Dispositivos de conexión en caliente (HotPlug)"
4306 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:165
4307 msgid "Hotplug device settings"
4308 msgstr "Configuración de dispositivo de conexión en caliente (HotPlug)"
4310 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:176
4311 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
4312 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
4313 msgid "New"
4314 msgstr "Nuevo"
4316 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:177
4317 msgid "Existing"
4318 msgstr "Existiendo"
4320 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:185
4321 msgid "Printer settings"
4322 msgstr "Configuración de impresora"
4324 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:195
4325 msgid "Toggle admin"
4326 msgstr "Cambio de administrador"
4328 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:197
4329 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:199
4330 msgid "Toggle default"
4331 msgstr "Cambio por defecto"
4333 #: plugins/personal/environment/main.inc:125
4334 msgid "User environment settings"
4335 msgstr "Configuración de entorno de usuario"
4337 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:95
4338 msgid "Specified name should only consist of uper-/lowercase characters."
4339 msgstr ""
4340 "El nombre indicado solo debería tener caracteres mayúsculas/minúsculas."
4342 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:99
4343 msgid "Please specify a valid script name."
4344 msgstr "Por favor introduzca un nombre de script valido."
4346 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:103
4347 msgid "Specified description contains invalid characters."
4348 msgstr "!La descripción introducida tiene caracteres no validos!"
4350 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:122
4351 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
4352 msgstr "Introduzca un nombre valido: Solo se permiten los caracteres 0-9 a-Z."
4354 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:125
4355 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
4356 msgstr ""
4357 "Caracteres no validos en la descripción, por favor introduzca una "
4358 "descripción valida."
4360 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:130
4361 msgid "Please specify a valid iSerial."
4362 msgstr "Por favor introduzca un iSerial valido."
4364 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:133
4365 msgid "Please specify a valid vendor ID. (2 byte hex like '0xFFFF')"
4366 msgstr ""
4367 "Por favor introduzca un ID de proveedor valido (Ejemplo: 2 bytes hex: "
4368 "'0xFFFF') "
4370 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:136
4371 msgid "Please specify a valid product ID. (2 byte hex like '0xFFFF')"
4372 msgstr ""
4373 "Por favor introduzca un ID de producto valido (Ejemplo: 2 bytes hex: "
4374 "'0xFFFF') "
4376 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:141
4377 msgid "An Entry with this name already exists."
4378 msgstr "Ya existe una entrada con este 'Nombre'."
4380 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:146
4381 msgid "Please select an entry or press cancel."
4382 msgstr "Por favor seleccione una entrada o presione cancelar."
4384 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:120
4385 msgid "This account has no scalix extensions."
4386 msgstr "Esta cuenta no tiene extensión Scalix."
4388 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:129
4389 msgid "Remove scalix account"
4390 msgstr "Eliminar cuenta Scalix"
4392 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:130
4393 msgid ""
4394 "This account has scalix synchronization enabled. You can disable it by "
4395 "clicking below."
4396 msgstr ""
4397 "Esta cuenta tiene sincronización con Scalix activada. Puede desactivarla "
4398 "pulsando aqui."
4400 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:132
4401 msgid "Create scalix account"
4402 msgstr "Crear cuenta Scalix"
4404 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:132
4405 msgid ""
4406 "This account has scalix synchronization disabled. You can enable it by "
4407 "clicking below."
4408 msgstr ""
4409 "Esta cuenta tiene sincronización con Scalix desactivada. Puede activarla "
4410 "pulsando aqui."
4412 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:158
4413 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:163
4414 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:397
4415 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:402
4416 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:451
4417 msgid ""
4418 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
4419 "addresses."
4420 msgstr ""
4421 "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida a la lista de "
4422 "direcciones alternativas"
4424 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:173
4425 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:412
4426 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:456
4427 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
4428 msgstr ""
4429 "La dirección de correo que esta intentando añadir, ya esta usada por otro "
4430 "usuario"
4432 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:346
4433 msgid "There is no scalix mailnode specified."
4434 msgstr "No se ha introducido un nodo de correo Scalix."
4436 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:349
4437 msgid "scalixScalixObject must be set!"
4438 msgstr "¡Debe introducir scalixScalixObject!"
4440 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:365
4441 msgid "Value in 'Limit Mailbox size' is not valid."
4442 msgstr "El valor indicado en tamaño máximo del buzón de correo no es válido."
4444 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:7
4445 msgid "Scalix mailnode"
4446 msgstr "Nodo de correo Scalix"
4448 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:11
4449 msgid "Scalix mailbox class"
4450 msgstr "Clase del buzón de Scalix"
4452 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:14
4453 msgid ""
4454 "Limited users can not make use of the group calendar functionality in Scalix"
4455 msgstr ""
4456 "Usuarios limitados no pueden usar la funcionalidad calendario de grupo de "
4457 "Scalix"
4459 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:20
4460 msgid "Scalix server language"
4461 msgstr "Idioma del servidor de Scalix"
4463 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:23
4464 msgid "Message catalog language for client."
4465 msgstr "Idioma para el cliente."
4467 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:36
4468 msgid "Select for admin capability."
4469 msgstr "Seleccione para Capacidad de administración."
4471 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:36
4472 msgid "Scalix Administrator"
4473 msgstr "Administrador Scalix"
4475 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:39
4476 msgid "Select for mailbox admin capability."
4477 msgstr "Seleccione para Capacidad de administración de buzón."
4479 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:39
4480 msgid "Scalix Mailbox Administrator"
4481 msgstr "Administrador de buzón de Scalix"
4483 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:42
4484 msgid "Hide user entry from addressbook."
4485 msgstr "Ocultar entrada de usuario de la libreta de direcciones."
4487 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:42
4488 msgid "Hide this user entry in Scalix"
4489 msgstr "Ocultar esta entrada de usuario en Scalix."
4491 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:50
4492 msgid "Limit mailbox size"
4493 msgstr "Tamaño máximo del buzón"
4495 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:56
4496 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, stop user from sending mail."
4497 msgstr "Prohibir al usuario enviar correo cuando sobrepase la cuota de correo."
4499 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:56
4500 msgid "Limit Outbound Mail"
4501 msgstr "Limitar el correo saliente"
4503 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:59
4504 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, stop user from receiving mail."
4505 msgstr ""
4506 "Prohibir al usuario recibir correo cuando sobrepase la cuota de correo."
4508 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:59
4509 msgid "Limit Inbound Mail"
4510 msgstr "Limitar el correo entrante"
4512 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:62
4513 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, notify the user by eMail."
4514 msgstr "Avisar al usuario por correo cuando sobrepase la cuota de correo."
4516 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:62
4517 msgid "Notify User"
4518 msgstr "Avisar al usuario"
4520 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:74
4521 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:454
4522 msgid "Scalix email addresses"
4523 msgstr "Direcciones de correo electrónico de Scalix"
4525 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:76
4526 msgid "List of scalix email addresses"
4527 msgstr "Lista de direcciones de correo scalix"
4529 #: plugins/personal/scalix/main.inc:128
4530 msgid "Scalix settings"
4531 msgstr "Configuración de Scalix"
4533 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
4534 msgid "Nagios Account"
4535 msgstr "Cuenta Nagios"
4537 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
4538 msgid "Alias"
4539 msgstr "Alias"
4541 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
4542 msgid "Host notification period"
4543 msgstr "Periodo de Notificación de máquina"
4545 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
4546 msgid "Service notification period"
4547 msgstr "Periodo de Notificación de Servicio"
4549 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
4550 msgid "Service notification options"
4551 msgstr "Opciones de Notificación de Servicio"
4553 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
4554 msgid "Host notification options"
4555 msgstr "Opciones de Notificación de máquina"
4557 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
4558 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:265
4559 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:217
4560 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91 html/getxls.php:174
4561 #: html/getxls.php:236
4562 msgid "Pager"
4563 msgstr "Busca"
4565 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
4566 msgid "Service notification commands"
4567 msgstr "Comandos de Notificación de Servicio"
4569 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
4570 msgid "Host notification commands"
4571 msgstr "Comandos de Notificación de máquina"
4573 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
4574 msgid "Nagios authentification"
4575 msgstr "Autenticación de Nagios"
4577 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
4578 msgid "view system informations"
4579 msgstr "Ver la información de sistema"
4581 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
4582 msgid "view configuration information"
4583 msgstr "Ver la información de configuración"
4585 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
4586 msgid "trigger system commands"
4587 msgstr "modificar comandos del sistema"
4589 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
4590 msgid "view all services"
4591 msgstr "Ver todos los servicios"
4593 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
4594 msgid "view all hosts"
4595 msgstr "Ver todos las máquinas"
4597 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
4598 msgid "trigger all service commands"
4599 msgstr "modificar todos los comandos de servicios"
4601 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
4602 msgid "trigger all host commands"
4603 msgstr "modificar todos los comandos de máquina"
4605 #: plugins/personal/nagios/main.inc:125
4606 msgid "Nagios settings"
4607 msgstr "Configuración de Nagios"
4609 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:100
4610 msgid "This account has no nagios extensions."
4611 msgstr "Esta cuenta no tiene extensión nagios."
4613 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:109
4614 msgid "Remove nagios account"
4615 msgstr "Eliminar cuenta Nagios"
4617 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:110
4618 msgid ""
4619 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
4620 "below."
4621 msgstr ""
4622 "Esta cuenta tiene la extensión Nagios activa. Puede desactivarla pulsando a "
4623 "continuación."
4625 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:112
4626 msgid "Create nagios account"
4627 msgstr "Crear cuenta Nagios"
4629 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:112
4630 msgid ""
4631 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
4632 "below."
4633 msgstr ""
4634 "Esta cuenta tiene la extensión Nagios desactivada.Puede activarla pulsando "
4635 "aqui."
4637 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:155
4638 msgid "Saving nagios account failed"
4639 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta Nagios"
4641 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:175
4642 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
4643 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Alias de Nagios'."
4645 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:178
4646 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
4647 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Correo de Nagios'."
4649 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:182
4650 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:186
4651 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
4652 msgstr ""
4653 "Por favor introduzca una dirección válida de correo electrónico en el campo "
4654 "'Cuenta Nagios'."
4656 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:234
4657 msgid "Removing nagios account failed"
4658 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta nagios"
4660 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:37
4661 msgid "Manage netatalk account"
4662 msgstr "Administrar cuenta Netatalk"
4664 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:173
4665 msgid "This account has no netatalk extensions."
4666 msgstr "Esta cuenta no tiene extensión Netatalk"
4668 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:182
4669 msgid "Remove netatalk account"
4670 msgstr "Eliminar cuenta Netatalk"
4672 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:183
4673 msgid ""
4674 "This account has netatalk features enabled. You can disable them by clicking "
4675 "below."
4676 msgstr ""
4677 "Esta cuenta tiene la extensión Netatalk activa. Puede desactivarla pulsando "
4678 "a continuación."
4680 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:194
4681 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:197
4682 msgid "Create netatalk account"
4683 msgstr "Crear cuenta Netatalk"
4685 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:195
4686 msgid ""
4687 "This account has netatalk features disabled. You can enable them by clicking "
4688 "below."
4689 msgstr ""
4690 "Esta cuenta tiene la extensión Netatalk desactivada. Puede activarla "
4691 "pulsando aqui."
4693 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:227
4694 msgid "You must select a share to use."
4695 msgstr "Debe seleccionar la carpeta compartida que desea usar"
4697 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:286
4698 msgid "Saving Netatalk account failed"
4699 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta Netatalk"
4701 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:346
4702 msgid "Removing Netatalk account failed"
4703 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta Netatalk"
4705 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:4
4706 msgid "Share"
4707 msgstr "Recurso compartido"
4709 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:14
4710 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
4711 msgid "Path"
4712 msgstr "Ruta"
4714 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:121
4715 msgid "Netatalk settings"
4716 msgstr "Configuración de Netatalk"
4718 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
4719 msgid "Select workstations to add"
4720 msgstr "Selecciones estaciones de trabajo para añadir"
4722 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
4723 msgid "Display workstations of department"
4724 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo de departamentos"
4726 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:209
4727 msgid "This account has no samba extensions."
4728 msgstr "Esta cuenta no tiene extensión samba valida."
4730 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:218
4731 msgid "Remove samba account"
4732 msgstr "Eliminar cuenta samba"
4734 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:219
4735 msgid ""
4736 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
4737 "below."
4738 msgstr ""
4739 "Esta cuenta tiene la extensión samba activada. Puede desactivarla pulsando "
4740 "aquí."
4742 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:229
4743 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:232
4744 msgid "Create samba account"
4745 msgstr "Crear cuenta samba"
4747 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:230
4748 msgid ""
4749 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
4750 "below."
4751 msgstr ""
4752 "Esta cuenta tiene la extensión samba desactivada. Puede activarla pulsando "
4753 "aquí."
4755 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:233
4756 msgid ""
4757 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
4758 "samba accounts, enable them first."
4759 msgstr ""
4760 "Esta cuenta tiene sus características samba desactivadas, las "
4761 "características Posix son necesarias para las cuentas samba, activelas "
4762 "primero."
4764 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:492
4765 msgid "input on, notify on"
4766 msgstr "entrada activada, notificación activada"
4768 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:493
4769 msgid "input on, notify off"
4770 msgstr "entrada activada, notificación desactivada"
4772 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:494
4773 msgid "input off, notify on"
4774 msgstr "entrada desactivada, notificación activada"
4776 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:495
4777 msgid "input off, nofify off"
4778 msgstr "entrada desactivada, notificación desactivada"
4780 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:497
4781 msgid "disconnect"
4782 msgstr "desconectar"
4784 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:498
4785 msgid "reset"
4786 msgstr "Borrar"
4788 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:500
4789 msgid "from any client"
4790 msgstr "desde cualquier cliente"
4792 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:501
4793 msgid "from previous client only"
4794 msgstr "solo desde el cliente anterior"
4796 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:682
4797 msgid "Removing Samba account failed"
4798 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta Samba"
4800 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:699
4801 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
4802 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:104
4803 msgid "Profile path"
4804 msgstr "Ruta del Perfil"
4806 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:701
4807 #, php-format
4808 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
4809 msgstr "¡El valor introducido como '%s' tiene caracteres no validos!"
4811 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:706
4812 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:160
4813 msgid "Connection"
4814 msgstr "Conexión"
4816 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:707
4817 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:169
4818 msgid "Disconnection"
4819 msgstr "Desconexión"
4821 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:708
4822 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
4823 msgid "IDLE"
4824 msgstr "IDLE"
4826 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:711
4827 #, php-format
4828 msgid ""
4829 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
4830 msgstr ""
4831 "¡La propiedad 'tiempo de desconexión' '%s' esta activada y tiene caracteres "
4832 "no válidos o está vacía!"
4834 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:717
4835 msgid ""
4836 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
4837 "than eight."
4838 msgstr ""
4839 "El administrador de usuarios de windows solo permite ocho clientes. Ha "
4840 "introducido mas de ocho."
4842 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:939
4843 msgid ""
4844 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
4845 "not be fixed by GOsa!"
4846 msgstr ""
4847 "Aviso: Esta cuenta tiene asignado un SID sin definir. ¡El problema no puede "
4848 "ser solucionado por GOsa!"
4850 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:963
4851 msgid ""
4852 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
4853 "possible!"
4854 msgstr ""
4855 "Aviso: No puedo identificar el grupo primario de usuarios - ¡No se puede "
4856 "realizar una conversión a grupo de samba!"
4858 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1067
4859 msgid "Saving Samba account failed"
4860 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta Samba"
4862 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:64
4863 msgid "Sunday"
4864 msgstr "Domingo"
4866 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:65
4867 msgid "Monday"
4868 msgstr "Lunes"
4870 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:66
4871 msgid "Tuesday"
4872 msgstr "Martes"
4874 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:67
4875 msgid "Wednesday"
4876 msgstr "Miércoles"
4878 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:68
4879 msgid "Thursday"
4880 msgstr "Jueves"
4882 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:69
4883 msgid "Friday"
4884 msgstr "Viernes"
4886 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:70
4887 msgid "Saturday"
4888 msgstr "Sábado"
4890 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
4891 msgid "Samba home"
4892 msgstr "Directorio Samba"
4894 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
4895 msgid "Script path"
4896 msgstr "Ruta del Script"
4898 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:254
4899 msgid "Access options"
4900 msgstr "Opciones de acceso"
4902 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:260
4903 msgid "Allow user to change password from client"
4904 msgstr "Permitir al usuario cambiar las opciones desde el cliente"
4906 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:263
4907 msgid "Login from windows client requires no password"
4908 msgstr "El inicio de sesión en windows no necesita contraseña"
4910 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
4911 msgid "Temporary disable samba account"
4912 msgstr "Desactivar temporalmente la cuenta samba"
4914 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
4915 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:52
4916 msgid "Domain"
4917 msgstr "Dominio"
4919 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
4920 msgid "Terminal Server"
4921 msgstr "Servidor de terminal"
4923 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:91
4924 msgid "Allow login on terminal server"
4925 msgstr "Permitir inicio de sesión en el servidor de terminal"
4927 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:118
4928 msgid "Inherit client config"
4929 msgstr "Configuración predeterminada de cliente"
4931 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:121
4932 msgid "Initial program"
4933 msgstr "Programa inicial"
4935 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:132
4936 msgid "Working directory"
4937 msgstr "Directorio de trabajo"
4939 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:155
4940 msgid "Timeout settings (in minutes)"
4941 msgstr "Tiempo de desconexión (en minutos)"
4943 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:191
4944 msgid "Client devices"
4945 msgstr "Dispositivos clientes"
4947 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:196
4948 msgid "Connect client drives at logon"
4949 msgstr "Conectar los discos clientes al iniciar"
4951 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:202
4952 msgid "Connect client printers at logon"
4953 msgstr "Conectar las impresoras clientes al iniciar"
4955 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:208
4956 msgid "Default to main client printer"
4957 msgstr "Por defecto a la impresora principal del cliente"
4959 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:218
4960 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:68
4961 msgid "Miscellaneous"
4962 msgstr "Varios"
4964 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:222
4965 msgid "Shadowing"
4966 msgstr "Ocultamiento"
4968 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:231
4969 msgid "On broken or timed out"
4970 msgstr "Desconexión o tiempo excedido"
4972 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:239
4973 msgid "Reconnect if disconnected"
4974 msgstr "Conectar si se ha desconectado"
4976 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:266
4977 msgid "Lock samba account"
4978 msgstr "Bloquear cuenta samba"
4980 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
4981 msgid "Limit Logon Time"
4982 msgstr "Tiempo máximo de inicio de sesión"
4984 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:293
4985 msgid "Limit Logoff Time"
4986 msgstr "Tiempo máximo de cierre de sesión"
4988 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:306
4989 msgid "Account expires after"
4990 msgstr "La cuenta expirará después de"
4992 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:322
4993 msgid "Samba logon times"
4994 msgstr "Fecha de inicio de sesión de Samba"
4996 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:322
4997 msgid "Edit settings..."
4998 msgstr "Editar configuración..."
5000 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:328
5001 msgid "Allow connection from these workstations only"
5002 msgstr "Permitir la conexión solo desde estas estaciones de trabajo"
5004 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:21
5005 msgid "Specify the hours this user is allowed to log in"
5006 msgstr ""
5007 "Introducir las horas en que este usuario tendrá permiso de inicio de sesión"
5009 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:27
5010 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:151
5011 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:323
5012 msgid "Hour"
5013 msgstr "Hora"
5015 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:88
5016 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:81
5017 #, php-format
5018 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
5019 msgstr "No hay método de correo %s configurado en su 'gosa.conf'."
5021 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:214
5022 msgid "No DESC tag in vacation file:"
5023 msgstr "En el archivo de ausencia no existe la etiqueta 'DESC':"
5025 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:286
5026 msgid "This account has no mail extensions."
5027 msgstr "Esta cuenta no tiene la extensión de correo."
5029 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:296
5030 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:299
5031 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:344
5032 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:47
5033 msgid "Remove mail account"
5034 msgstr "Eliminar cuenta de correo"
5036 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:297
5037 msgid ""
5038 "This account can't be removed while there are delegations configured. Remove "
5039 "those delegations first."
5040 msgstr ""
5041 "Esta cuenta no puede ser eliminada mientras haya delegaciones configuradas. "
5042 "Elimine primero las delegaciones."
5044 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:300
5045 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:345
5046 msgid ""
5047 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
5048 "below."
5049 msgstr ""
5050 "Esta cuenta tiene la extensión de de correo activas. Puede desactivarlas "
5051 "pulsando aquí."
5053 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:303
5054 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:347
5055 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:50
5056 msgid "Create mail account"
5057 msgstr "Crear cuenta de correo"
5059 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:303
5060 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:348
5061 msgid ""
5062 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
5063 "below."
5064 msgstr ""
5065 "Esta cuenta tiene la extensión de correo desactivada.Puede activarla "
5066 "pulsando aquí."
5068 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:353
5069 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:417
5070 msgid ""
5071 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
5072 msgstr ""
5073 "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida a la lista de "
5074 "reenvío."
5076 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:359
5077 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:423
5078 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
5079 msgstr ""
5080 "Añadir una de sus propias cuentas de correo a la lista de reenvío no tiene "
5081 "sentido."
5083 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:770
5084 msgid "Removing mail account failed"
5085 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta de correo"
5087 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:917
5088 msgid "Saving mail account failed"
5089 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta de correo"
5091 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:973
5092 msgid ""
5093 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
5094 msgstr ""
5095 "No se ha configurado ningún servidor de correo válido, por favor añada uno "
5096 "en la configuración de sistemas."
5098 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:978
5099 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:925
5100 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
5101 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio'Cuenta Principal'."
5103 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:982
5104 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:986
5105 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:78
5106 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:609
5107 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
5108 msgstr ""
5109 "Por favor introduzca una dirección valida de correo electrónico en el campo "
5110 "'Cuenta Principal'."
5112 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:992
5113 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:934
5114 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:85
5115 msgid "The primary address you've entered is already in use."
5116 msgstr "La cuenta principal que ha introducido ya esta en uso."
5118 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:998
5119 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:940
5120 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
5121 msgstr "El valor de 'Tamaño de Cuota' no es valido."
5123 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1007
5124 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:949
5125 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
5126 msgstr ""
5127 "Por favor introduzca un valor válido de tamaño máximo de mensajes que serán "
5128 "rechazados."
5130 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1017
5131 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:957
5132 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
5133 msgstr ""
5134 "Necesita introducir un valor máximo de tamaño de mensajes para poder "
5135 "rechazar mensajes."
5137 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1021
5138 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
5139 msgstr ""
5140 "Has seleccionado características antispam sin haber seleccionado ninguna "
5141 "carpeta."
5143 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1025
5144 msgid "Time interval to show vacation message is not valid."
5145 msgstr ""
5146 "No es válido el intervalo de fechas para mostrar el mensaje de ausencia."
5148 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1179
5149 msgid "Waiting for kolab to remove mail properties."
5150 msgstr "Esperando que Kolab elimine las características de correo."
5152 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1181
5153 msgid ""
5154 "Please remove the mail account first, to allow kolab to call its remove "
5155 "methods."
5156 msgstr ""
5157 "Por favor elimine la cuenta de correo primero, para permitir que Kolab "
5158 "active su sistema de eliminación."
5160 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:7 plugins/personal/mail/generic.tpl:7
5161 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:10 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:8
5162 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
5163 msgid "Primary address"
5164 msgstr "Cuenta Principal"
5166 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:13
5167 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:213
5168 msgid "Forward messages to"
5169 msgstr "reenviar mensajes a"
5171 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:25 plugins/personal/mail/generic.tpl:49
5172 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:62 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:23
5173 msgid "Alternative addresses"
5174 msgstr "Direcciones alternativas"
5176 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:55 plugins/personal/mail/generic.tpl:51
5177 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:63 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:24
5178 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
5179 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
5180 msgid "List of alternative mail addresses"
5181 msgstr "Lista de direcciones de correo alternativas."
5183 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
5184 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:884
5185 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
5186 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367
5187 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
5188 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:171
5189 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:53
5190 msgid "Server"
5191 msgstr "Servidor"
5193 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:14
5194 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
5195 msgstr "Especificar el servidor de correo donde el usuario estará hospedado."
5197 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
5198 msgid "Quota usage"
5199 msgstr "Uso de Cuota"
5201 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:30 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
5202 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:169
5203 msgid "not defined"
5204 msgstr "sin definir"
5206 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:35 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
5207 msgid "Quota size"
5208 msgstr "Tamaño de cuota"
5210 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:67 plugins/personal/mail/generic.tpl:107
5211 msgid "Mail options"
5212 msgstr "Opciones de correo"
5214 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
5215 msgid "Use custom sieve script"
5216 msgstr "Usar 'script Sieve' propios"
5218 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
5219 msgid "disables all Mail options!"
5220 msgstr "¡Desactiva todas las opciones de correo!"
5222 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:99
5223 msgid "Sieve Management"
5224 msgstr "Administración Sieve"
5226 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:112
5227 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
5228 msgstr "Seleccione si quiere reenviar correos sin quedarse copias de ellos"
5230 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:112
5231 msgid "No delivery to own mailbox"
5232 msgstr "No se enviara a su propia carpeta de correo"
5234 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:118
5235 msgid ""
5236 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
5237 msgstr ""
5238 "Seleccione para responder automáticamente con el mensaje de ausencia "
5239 "definido aquí"
5241 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:129
5242 msgid "Activate vacation message"
5243 msgstr "Activar mensaje de ausencia"
5245 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:135
5246 msgid "from"
5247 msgstr "desde"
5249 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
5250 msgid "till"
5251 msgstr "hasta"
5253 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:176
5254 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
5255 msgstr ""
5256 "Seleccione aquí si quiere que su correo se filtre a través de spamassassin"
5258 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:176
5259 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
5260 msgstr "Mover los correos etiquetados con nivel de spam mayor que"
5262 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:178
5263 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
5264 msgstr "Elija el nivel de spam - valores mas bajos son mas sensibles"
5266 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:181
5267 msgid "to folder"
5268 msgstr "a la carpeta"
5270 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:188
5271 msgid "Reject mails bigger than"
5272 msgstr "rechazar correos mayores que"
5274 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:196
5275 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:258
5276 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:515
5277 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:735
5278 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:44
5279 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:31
5280 msgid "Vacation message"
5281 msgstr "Mensaje de ausencia"
5283 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:234
5284 msgid "Advanced mail options"
5285 msgstr "Opciones de correo avanzadas"
5287 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:239
5288 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
5289 msgstr ""
5290 "Seleccione si el usuario solo puede enviar y recibir dentro de su propio "
5291 "dominio"
5293 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:240
5294 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
5295 msgstr ""
5296 "El usuario solo esta permitido a enviar y recibir correo de forma local"
5298 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:7
5299 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
5300 msgid "Select addresses to add"
5301 msgstr "Seleccione dirección para añadir"
5303 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:35
5304 msgid "Select department"
5305 msgstr "Seleccionar departamentos"
5307 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:60
5308 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
5309 msgid "Display addresses of user"
5310 msgstr "Mostrar direcciones del usuario"
5312 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:64
5313 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
5314 msgid "User name of which addresses are shown"
5315 msgstr "Nombre de usuario de las direcciones mostradas"
5317 #: plugins/personal/mail/main.inc:125
5318 msgid "User mail settings"
5319 msgstr "Parametros del correo del usuario"
5321 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2
5322 msgid "Password change not allowed"
5323 msgstr "No se le permite cambiar contraseña"
5325 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:6
5326 msgid "You are not allowed to change your password at this time"
5327 msgstr "¡En estos momentos no tiene permisos para cambiar su contraseña!"
5329 #: plugins/personal/password/changed.tpl:3
5330 msgid ""
5331 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
5332 "configured to use it as well."
5333 msgstr ""
5334 "Su cambio de contraseña se ha realizado correctamente. Recuerde cambiarla en "
5335 "todos los programas configurados también."
5337 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
5338 msgid ""
5339 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
5340 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
5341 "be able to login without it."
5342 msgstr ""
5343 "Para cambiar su contraseña personal use los campos siguientes. Los cambios "
5344 "tendrán efecto inmediato. Por favor memorice la nueva contraseña, porque no "
5345 "podrá entrar sin ella."
5347 #: plugins/personal/password/password.tpl:6 plugins/admin/users/password.tpl:6
5348 msgid ""
5349 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
5350 "and unix services."
5351 msgstr ""
5352 "Cambiar la contraseña modifica la autenticación del usuario para el correo, "
5353 "proxy, samba y los servicios unix."
5355 #: plugins/personal/password/password.tpl:11
5356 #: ihtml/themes/default/password.tpl:76 ihtml/themes/default/password.tpl:77
5357 msgid "Current password"
5358 msgstr "Contraseña actual"
5360 #: plugins/personal/password/password.tpl:16
5361 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7
5362 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14 plugins/admin/users/password.tpl:11
5363 #: ihtml/themes/default/password.tpl:80 ihtml/themes/default/password.tpl:81
5364 #: ihtml/themes/default/password.tpl:84
5365 msgid "New password"
5366 msgstr "Nueva contraseña"
5368 #: plugins/personal/password/password.tpl:21
5369 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
5370 #: plugins/admin/systems/password.tpl:19 plugins/admin/users/password.tpl:15
5371 msgid "Repeat new password"
5372 msgstr "Repetir la nueva contraseña"
5374 #: plugins/personal/password/password.tpl:30
5375 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
5376 #: plugins/admin/systems/password.tpl:28 plugins/admin/users/password.tpl:21
5377 msgid "Set password"
5378 msgstr "Poner Contraseña"
5380 #: plugins/personal/password/password.tpl:32
5381 msgid "Clear fields"
5382 msgstr "Limpiar campos"
5384 #: plugins/personal/password/class_password.inc:72
5385 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
5386 msgstr "Necesita introducir su contraseña actual para continuar."
5388 #: plugins/personal/password/class_password.inc:74
5389 #: plugins/personal/generic/main.inc:84
5390 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:284 html/password.php:186
5391 msgid ""
5392 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
5393 "do not match."
5394 msgstr ""
5395 "No coinciden las contraseñas introducidas como 'Nueva contraseña' y 'Repetir "
5396 "nueva contraseña'."
5398 #: plugins/personal/password/class_password.inc:76
5399 #: plugins/personal/generic/main.inc:89
5400 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:289 html/password.php:189
5401 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
5402 msgstr "No ha introducido el campo 'Nueva contraseña'."
5404 #: plugins/personal/password/class_password.inc:78 html/password.php:197
5405 msgid "The password used as new and current are too similar."
5406 msgstr ""
5407 "La contraseña actual y la introducida como nueva son demasiado parecidas."
5409 #: plugins/personal/password/class_password.inc:80 html/password.php:202
5410 msgid "The password used as new is to short."
5411 msgstr "La nueva contraseña es demasiado corta."
5413 #: plugins/personal/password/class_password.inc:82 html/password.php:243
5414 msgid "External password changer reported a problem: "
5415 msgstr "El programa externo de cambio de contraseña informo de un problema: "
5417 #: plugins/personal/password/class_password.inc:95
5418 msgid ""
5419 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
5420 "one."
5421 msgstr "La contraseña introducida como contraseña actual no es correcta."
5423 #: plugins/personal/password/class_password.inc:102 html/password.php:222
5424 msgid "You have no permissions to change your password."
5425 msgstr "No tiene permisos para cambiar su contraseña."
5427 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:262
5428 msgid "female"
5429 msgstr "mujer"
5431 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:262
5432 msgid "male"
5433 msgstr "hombre"
5435 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:278
5436 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
5437 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones GOsa validas"
5439 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:332
5440 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
5441 msgstr "¡El archivo indicado no ha podido ser subido vía HTTP POST! Abortado."
5443 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:428
5444 msgid "Please enter a valid serial number"
5445 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
5447 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:468
5448 msgid ""
5449 "(Some types of certificates are currently not supported and may be displayed "
5450 "as 'invalid'.)"
5451 msgstr ""
5452 "(Algunos tipos de certificados no están soportados y pueden ser mostrados "
5453 "como no validos.)"
5455 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:478
5456 #, php-format
5457 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
5458 msgstr "El certificado es valido desde %s hasta %s y es actualmente %s."
5460 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:481
5461 msgid "valid"
5462 msgstr "válido"
5464 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:482
5465 msgid "invalid"
5466 msgstr "no válido"
5468 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:486
5469 msgid "No certificate installed"
5470 msgstr "No hay certificados instalados"
5472 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:569
5473 msgid "Removing generic user account failed"
5474 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta de usuario genérico"
5476 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:601
5477 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:943
5478 msgid "Kerberos database communication failed"
5479 msgstr "La comunicación con la base de datos Kerberos ha fallado"
5481 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:615
5482 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:960
5483 msgid "Can't remove user from kerberos database."
5484 msgstr "No se puede eliminar la cuenta de la base de datos Kerberos."
5486 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:896
5487 msgid "Saving generic user account failed"
5488 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta de usuario genérica"
5490 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:971
5491 msgid "Can't add user to kerberos database."
5492 msgstr "No se puede añadir la cuenta a la base de datos Kerberos"
5494 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1025
5495 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
5496 msgstr "No tiene permisos para crear un usuario en esta 'Base'."
5498 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1030
5499 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
5500 msgstr "No tiene permisos para mover un usuario desde la 'Base' original."
5502 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1036
5503 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:582
5504 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:566
5505 msgid "The required field 'Name' is not set."
5506 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Nombre'."
5508 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1045
5509 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
5510 msgstr "Ya existe un usuario con este 'Login' en la base de datos."
5512 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1051
5513 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:585
5514 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:570
5515 msgid "The required field 'Given name' is not set."
5516 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Nombre de pila'."
5518 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1054
5519 msgid "The required field 'Login' is not set."
5520 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Login'."
5522 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1059
5523 msgid ""
5524 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
5525 "database."
5526 msgstr ""
5527 "Ya existe un usuario con la misma combinación 'Nombre' / 'Nombre de pila' en "
5528 "la base de datos."
5530 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1066
5531 msgid ""
5532 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
5533 "are allowed."
5534 msgstr ""
5535 "El campo 'Login' tiene caracteres no validos. Solo se permiten minúsculas, "
5536 "números y guiones."
5538 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1069
5539 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
5540 msgstr "El campo 'Pagina web' tiene una URL no valida"
5542 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1072
5543 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1097
5544 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:243
5545 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:576
5546 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:604
5547 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
5548 msgstr "El campo 'Nombre' no tiene caracteres validos."
5550 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1075
5551 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1094
5552 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:579
5553 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:601
5554 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
5555 msgstr "El campo 'Nombre de pila' tiene caracteres no validos"
5557 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1080
5558 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:246
5559 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:584
5560 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:587
5561 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
5562 msgstr "El campo 'Teléfono' tiene un número de teléfono no valido."
5564 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1083
5565 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:249
5566 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
5567 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
5568 msgstr "El campo 'Fax' tiene un número de teléfono no valido."
5570 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1086
5571 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:593
5572 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
5573 msgstr "El campo 'Teléfono móvil' tiene un número de teléfono invalido."
5575 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1089
5576 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:596
5577 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
5578 msgstr ""
5579 "El campo 'Dispositivo de Búsqueda' tiene un número de teléfono invalido."
5581 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1216
5582 msgid "Could not open specified certificate!"
5583 msgstr "¡No puedo abrir el certificado especificado!"
5585 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5
5586 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15
5587 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:19
5588 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:32
5589 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:37
5590 msgid "Personal picture"
5591 msgstr "Foto Personal"
5593 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
5594 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:52
5595 msgid "Remove picture"
5596 msgstr "Eliminar foto"
5598 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
5599 msgid "Personal information"
5600 msgstr "Información personal"
5602 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
5603 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34
5604 msgid "Change picture"
5605 msgstr "Cambiar foto"
5607 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:43
5608 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7
5609 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
5610 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30
5611 msgid "Last name"
5612 msgstr "Apellidos"
5614 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:48
5615 msgid "Template name"
5616 msgstr "Nombre de la plantilla"
5618 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:55
5619 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11
5620 #: plugins/admin/users/template.tpl:27
5621 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
5622 msgid "First name"
5623 msgstr "Nombre"
5625 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:59
5626 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15
5627 #: plugins/admin/users/template.tpl:32
5628 msgid "Login"
5629 msgstr "Inicio de sesión"
5631 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:67
5632 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
5633 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
5634 msgid "Personal title"
5635 msgstr "Título Personal"
5637 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
5638 msgid "Academic title"
5639 msgstr "Títulos académicos"
5641 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:83
5642 msgid "Date of birth"
5643 msgstr "Fecha de nacimiento"
5645 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:100
5646 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
5647 msgid "Set"
5648 msgstr "Poner"
5650 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106 html/getxls.php:65
5651 #: html/getxls.php:224
5652 msgid "Sex"
5653 msgstr "Sexo"
5655 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:116
5656 msgid "Preferred langage"
5657 msgstr "Idioma preferido"
5659 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:131
5660 msgid "Choose subtree to place user in"
5661 msgstr "Elija el subárbol donde colocar el usuario"
5663 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:151
5664 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:295
5665 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:21
5666 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
5667 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
5668 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:182
5669 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
5670 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
5671 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:602
5672 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:15
5673 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:113 html/getxls.php:174
5674 msgid "Address"
5675 msgstr "Dirección"
5677 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
5678 msgid "Private phone"
5679 msgstr "Numero particular"
5681 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:159
5682 msgid "Homepage"
5683 msgstr "Página Web"
5685 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:168
5686 msgid "Password storage"
5687 msgstr "Almacén de Contraseñas"
5689 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:178
5690 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
5691 msgid "Certificates"
5692 msgstr "Certificados"
5694 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:180
5695 msgid "Edit certificates"
5696 msgstr "Editar certificados"
5698 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:184
5699 msgid "Kerberos"
5700 msgstr "Kerberos"
5702 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:185
5703 msgid "Edit properties"
5704 msgstr "Editar propiedades"
5706 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:201
5707 msgid "Organizational information"
5708 msgstr "Información organizativa"
5710 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
5711 msgid "Department No."
5712 msgstr "Departamento No."
5714 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:227
5715 msgid "Employee No."
5716 msgstr "Empleado No."
5718 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:233
5719 msgid "Employee type"
5720 msgstr "Funciones laborales"
5722 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:249
5723 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:388
5724 msgid "Room No."
5725 msgstr "Habitación No."
5727 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:261
5728 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
5729 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
5730 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15 html/getxls.php:236
5731 msgid "Mobile"
5732 msgstr "Teléfono Móvil"
5734 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:287
5735 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:17
5736 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
5737 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55 html/getxls.php:174
5738 msgid "Location"
5739 msgstr "Localización"
5741 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291
5742 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51 html/getxls.php:174
5743 #: html/getxls.php:236
5744 msgid "State"
5745 msgstr "Provincia"
5747 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:309
5748 msgid "Vocation"
5749 msgstr "Profesión"
5751 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:313
5752 msgid "Unit description"
5753 msgstr "Descripción de la unidad"
5755 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:321
5756 msgid "Subject area"
5757 msgstr "Área de desarrollo"
5759 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
5760 msgid "Functional title"
5761 msgstr "Función"
5763 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:336
5764 msgid "Role"
5765 msgstr "Rol"
5767 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
5768 msgid "Person locality"
5769 msgstr "Lugar de residencia"
5771 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:356
5772 msgid "Unit"
5773 msgstr "Unidad"
5775 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:363
5776 msgid "Street"
5777 msgstr "Calle"
5779 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:369
5780 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:158
5781 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70 html/getxls.php:174
5782 msgid "Postal code"
5783 msgstr "Código Postal"
5785 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:375
5786 msgid "House identifier"
5787 msgstr "Tipo de Vía"
5789 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:397
5790 msgid "Please use the phone tab"
5791 msgstr "Por favor use la pestaña teléfono"
5793 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:410
5794 msgid "Last delivery"
5795 msgstr "Última dirección conocida"
5797 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:417
5798 msgid "Public visible"
5799 msgstr "Visible por todos"
5801 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
5802 msgid "You are not allowed to set your password!"
5803 msgstr "¡No tiene permisos para cambiar su contraseña!"
5805 #: plugins/personal/generic/main.inc:193
5806 msgid "Generic user information"
5807 msgstr "Información genérica del usuario"
5809 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
5810 msgid ""
5811 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
5812 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
5813 "then encode it with the selected method."
5814 msgstr ""
5815 "Ha cambiado el método en que su clave es guardada en la base de datos LDAP. "
5816 "Por esa razón tiene que volver a introducir su contraseña de nuevo. Gosa "
5817 "codificara esta con el nuevo método seleccionado."
5819 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:1
5820 msgid "User settings"
5821 msgstr "Configuración del usuario"
5823 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:23
5824 msgid "Clear password"
5825 msgstr "Borrar contraseña"
5827 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:24
5828 msgid "Set new password"
5829 msgstr "Poner nueva Contraseña"
5831 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:47
5832 msgid "User picture"
5833 msgstr "Foto del usuario"
5835 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
5836 msgid "Standard certificate"
5837 msgstr "Certificado genérico"
5839 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
5840 msgid "S/MIME certificate"
5841 msgstr "Certificado S/MIME"
5843 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
5844 msgid "PKCS12 certificate"
5845 msgstr "Certificado PKCS12"
5847 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
5848 msgid "Certificate serial number"
5849 msgstr "Número de serie del certificado"
5851 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
5852 msgid "PHPscheduleit"
5853 msgstr "PHPscheduleit"
5855 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:84
5856 msgid "Removing PHPscheduleit account failed"
5857 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta PHPscheduleit"
5859 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:127
5860 msgid "Saving PHPscheduleit account failed"
5861 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta PHPscheduleit"
5863 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
5864 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
5865 msgid "Proxy"
5866 msgstr "Proxy"
5868 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
5869 msgid "KB"
5870 msgstr "Kb"
5872 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
5873 msgid "GB"
5874 msgstr "Gb"
5876 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
5877 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:323
5878 msgid "hour"
5879 msgstr "hora"
5881 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
5882 msgid "day"
5883 msgstr "día"
5885 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
5886 msgid "week"
5887 msgstr "semana"
5889 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
5890 msgid "month"
5891 msgstr "mes"
5893 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:167
5894 msgid "Removing proxy account failed"
5895 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta proxy"
5897 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:183
5898 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
5899 msgstr "El valor numérico para cuota esta vacío."
5901 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:186
5902 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
5903 msgstr "El valor numérico para cuota no es valido."
5905 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:267
5906 msgid "Saving proxy account failed"
5907 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta proxy"
5909 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3
5910 msgid "PPTP account"
5911 msgstr "Cuenta PPTP"
5913 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:3
5914 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:19
5915 msgid "Kolab account"
5916 msgstr "Cuenta Kolab"
5918 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
5919 msgid ""
5920 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
5921 "you add a mail account."
5922 msgstr ""
5923 "La cuenta kolab está actualmente desactivada. Sus características serán "
5924 "modificadas si añade una cuenta de correo."
5926 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:25
5927 msgid "Delegations"
5928 msgstr "Delegaciones"
5930 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:38
5931 msgid "Mail size"
5932 msgstr "Tamaño del correo electrónico"
5934 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
5935 msgid "No mail size restriction for this account"
5936 msgstr "No hay restricción de correo para esta cuenta."
5938 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:47
5939 msgid "Free Busy information"
5940 msgstr "Información de estado de presencia"
5942 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:50
5943 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:24
5944 msgid "URL"
5945 msgstr "URL"
5947 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:54
5948 msgid "Future"
5949 msgstr "Futuro"
5951 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:55
5952 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:26
5953 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:30
5954 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:25
5955 msgid "days"
5956 msgstr "días"
5958 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:60
5959 msgid "Invitation policy"
5960 msgstr "Política de invitación"
5962 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:125
5963 msgid ""
5964 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
5965 msgstr ""
5966 "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida a la lista de "
5967 "delegaciones."
5969 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:133
5970 msgid ""
5971 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
5972 "existing user."
5973 msgstr ""
5974 "La dirección de correo que esta intentando añadir no es la cuenta principal "
5975 "de ningún usuario."
5977 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:160
5978 msgid "Always accept"
5979 msgstr "Aceptar siempre"
5981 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:161
5982 msgid "Always reject"
5983 msgstr "Denegar siempre"
5985 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:162
5986 msgid "Reject if conflicts"
5987 msgstr "Denegar si hay conflictos"
5989 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:163
5990 msgid "Manual if conflicts"
5991 msgstr "Preguntar si hay conflictos"
5993 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:164
5994 msgid "Manual"
5995 msgstr "Manual"
5997 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:214
5998 msgid "Anonymous"
5999 msgstr "Anónimo"
6001 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:275
6002 #, php-format
6003 msgid "Removing of user/kolab account with dn '%s' failed."
6004 msgstr "Ha fallado al eliminar la cuenta usuario/Kolab con dn '%s'."
6006 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:286
6007 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
6008 msgstr "El valor introducido como disponibilidad futura debe ser un entero."
6010 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:291
6011 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
6012 msgstr ""
6013 "Ha introducido una URL no válida como valor información de disponibilidad."
6015 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:305
6016 #, php-format
6017 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
6018 msgstr ""
6019 "La entrada de política de invitación para la dirección '%s' no es valida."
6021 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:313
6022 #, php-format
6023 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
6024 msgstr ""
6025 "¡No hay ningún usuario con cuenta de correo '%s' para su política de "
6026 "invitación!"
6028 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:393
6029 #, php-format
6030 msgid "Saving of user/kolab account with dn '%s' failed."
6031 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta de usuario/Kolab con dn '%s'."
6033 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
6034 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
6035 msgid "FTP"
6036 msgstr "FTP"
6038 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:106
6039 msgid "Removing pureftpd account failed"
6040 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta pureftpd"
6042 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:149
6043 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
6044 msgstr "El valor introducido en 'Ancho de Banda de subida' no es válido."
6046 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:152
6047 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
6048 msgstr "El valor introducido en 'Ancho de Banda de descarga' no es válido."
6050 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:155
6051 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
6052 msgstr "El valor introducido como 'Archivos' no es válido."
6054 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:158
6055 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
6056 msgstr "El valor introducido como 'Tamaño' no es válido."
6058 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:161
6059 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
6060 msgstr "El valor introducido como 'Relación' no es válido."
6062 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:186
6063 msgid "Saving pureftpd account failed"
6064 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta pureftpd"
6066 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
6067 msgid "Open-Xchange Account"
6068 msgstr "Cuenta Open-Xchange"
6070 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
6071 msgid ""
6072 "disabled, no Postgresql support detected. Or the specified database can't be "
6073 "reached"
6074 msgstr ""
6075 "desactivado, No se ha detectado soporte Postgresql, o la base de datos "
6076 "especificada no puede ser alcanzada"
6078 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:10
6079 msgid "Open-Xchange account"
6080 msgstr "Cuenta de Open-Xchange"
6082 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
6083 msgid "Remember"
6084 msgstr "Recordar"
6086 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:25
6087 msgid "Appointment Days"
6088 msgstr "Días de recordatorio"
6090 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:29
6091 msgid "Task Days"
6092 msgstr "Días para tareas"
6094 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:41
6095 msgid "User Information"
6096 msgstr "Información de Usuario"
6098 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:45
6099 msgid "User Timezone"
6100 msgstr "Zona de uso horario del usuario"
6102 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3
6103 msgid "WebDAV account"
6104 msgstr "Cuenta WebDAV"
6106 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3
6107 msgid "PHPscheduleit account"
6108 msgstr "Cuenta PHPschedulñeit"
6110 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:1
6111 msgid "Opengroupware"
6112 msgstr "Cuenta OpenGroupware"
6114 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:8
6115 msgid "Location team"
6116 msgstr "Equipo de localización"
6118 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:21
6119 msgid "Template user"
6120 msgstr "Plantilla de usuario"
6122 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:34
6123 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:125
6124 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:48
6125 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:48
6126 msgid "Locked"
6127 msgstr "Bloqueado"
6129 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:49
6130 msgid "Teams"
6131 msgstr "Equipos"
6133 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
6134 msgid "GLPI account"
6135 msgstr "Cuenta GLPI"
6137 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:65
6138 msgid "This account has no connectivity extensions."
6139 msgstr "Esta cuenta no tiene extensión de conectividad"
6141 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4
6142 msgid "FTP account"
6143 msgstr "Cuenta FTP"
6145 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
6146 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:596
6147 msgid "Bandwidth"
6148 msgstr "Ancho de banda"
6150 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
6151 msgid "Upload bandwidth"
6152 msgstr "Ancho de banda ascendente"
6154 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
6155 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24
6156 msgid "kb/s"
6157 msgstr "Kb/s"
6159 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:23
6160 msgid "Download bandwidth"
6161 msgstr "Ancho de banda descendente"
6163 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
6164 msgid "Quota"
6165 msgstr "Cuota"
6167 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
6168 msgid "Files"
6169 msgstr "Archivos"
6171 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43
6172 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:293
6173 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:420
6174 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:485
6175 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
6176 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:605
6177 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:4
6178 msgid "Size"
6179 msgstr "Tamaño"
6181 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
6182 msgid "Ratio"
6183 msgstr "Relación"
6185 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:58
6186 msgid "Uploaded / downloaded files"
6187 msgstr "Archivos Subidos / Descargados"
6189 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
6190 msgid "Check to disable FTP Access"
6191 msgstr "Active para desactivar acceso FTP"
6193 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
6194 msgid "Temporary disable FTP access"
6195 msgstr "Acceso FTP desactivado temporalmente"
6197 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
6198 msgid "WebDAV"
6199 msgstr "WebDAV"
6201 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:78
6202 msgid "Removing webDAV account failed"
6203 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta webDAV"
6205 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:123
6206 msgid "Saving webDAV account failed"
6207 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta webDAV"
6209 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
6210 msgid "PPTP"
6211 msgstr "PPTP"
6213 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:93
6214 msgid "Removing PPTP account failed"
6215 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta PPTP"
6217 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:138
6218 msgid "Saving PPTP account failed"
6219 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta PPTP"
6221 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
6222 msgid "Intranet"
6223 msgstr "intranet"
6225 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:108
6226 msgid "Removing intranet account failed"
6227 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta intranet"
6229 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:163
6230 msgid "Saving intranet account failed"
6231 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta de intranet"
6233 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6
6234 msgid "Opengroupware account"
6235 msgstr "Cuenta OpenGroupware"
6237 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:148
6238 msgid ""
6239 "OpenGroupware: Your configuration is missing a postgresql extension. Can't "
6240 "perform any database queries."
6241 msgstr ""
6242 "OpenGroupWare: No se encuentra en la configuración una extensión postgresql. "
6243 "No se podrá acceder a la base de datos."
6245 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:153
6246 msgid ""
6247 "OpenGroupware: Missing database configuration for opengroupware. Can't get "
6248 "or set any informations."
6249 msgstr ""
6250 "OpenGroupWare: No se encuentra en la configuración de base de datos para "
6251 "opengroupware. No se podrá acceder a la información."
6253 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:161
6254 msgid ""
6255 "OpenGroupware: Can't connect to specified database. Please check given "
6256 "configuration twice."
6257 msgstr ""
6258 "OpenGroupWare: No se puede conectar a la base de datos indicada. Por favor "
6259 "vuelva a comprobar la configuración."
6261 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:10
6262 msgid "Proxy account"
6263 msgstr "Cuenta Proxy"
6265 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:18
6266 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
6267 msgstr "Filtrar contenido indeseable (p.e. pornografía o contenido violento)"
6269 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
6270 msgid "Limit proxy access to working time"
6271 msgstr "Limitar acceso al proxy al horario laboral"
6273 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
6274 msgid "Restrict proxy usage by quota"
6275 msgstr "Restringir el uso del proxy con cuotas"
6277 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:86
6278 msgid "per"
6279 msgstr "por"
6281 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3
6282 msgid "Intranet account"
6283 msgstr "Cuenta de intranet"
6285 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3
6286 msgid "PHPGroupware account"
6287 msgstr "Cuenta PHPGroupware"
6289 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
6290 msgid "Open-Xchange"
6291 msgstr "Open-Xchange"
6293 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:729
6294 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:827
6295 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
6296 msgstr "¡No puedo conectar al servidor de base de datos postgresql!."
6298 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:733
6299 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:831
6300 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
6301 msgstr "¡Los parámetros necesarios para extensión Open-Xchange no existen!"
6303 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:737
6304 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:835
6305 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
6306 msgstr "¡El módulo de PHP para la base de datos Postgresql no está instalado!"
6308 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:746
6309 msgid "Removing of oxchange addressbook failed"
6310 msgstr "Ha fallado la eliminación de la libreta de direcciones de open-Xchange"
6312 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:754
6313 msgid "Removing oxchange account failed"
6314 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta open-Xchange"
6316 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:815
6317 msgid ""
6318 "The Open-Xchange accountname is empty and thus invalid! Check to make sure "
6319 "that you are not using any strange characters in the loginname."
6320 msgstr ""
6321 "No es válida una cuenta de Open-Xchange vacía. Compruebe que no está usando "
6322 "ningún carácter extraño en el nombre de inicio de sesión."
6324 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:848
6325 msgid "Saving of oxchange account failed"
6326 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta open-Xchange"
6328 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:855
6329 msgid "Creating oxchange addressbook tree failed"
6330 msgstr ""
6331 "Ha fallado la creación del árbol de libreta de direcciones de Open-Xchange"
6333 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
6334 msgid "PHPGroupware"
6335 msgstr "PHPGroupware"
6337 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:81
6338 msgid "Removing PHPGroupware account failed"
6339 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta PHPGroupware"
6341 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:126
6342 msgid "Saving PHPGroupware account failed"
6343 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta PHPGroupware"
6345 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
6346 msgid "Phone Reports"
6347 msgstr "Informes telefónicos"
6349 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:157
6350 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:167
6351 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
6352 msgstr ""
6353 "No puedo conectar a la de base de datos de teléfono, ¡no se pueden mostrar "
6354 "los informes!"
6356 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:171
6357 msgid "Can't select phone database for report generation!"
6358 msgstr ""
6359 "¡No puedo seleccionar la base de datos de teléfono para la generación de "
6360 "informes!"
6362 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:189
6363 msgid "Query for phone database failed!"
6364 msgstr "¡La consulta a la base de datos de teléfonos ha fallado!"
6366 #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:21
6367 msgid "Phone reports"
6368 msgstr "Informes telefónicos"
6370 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31
6371 msgid "Source"
6372 msgstr "Origen"
6374 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32
6375 msgid "Destination"
6376 msgstr "Destino"
6378 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33
6379 msgid "Channel"
6380 msgstr "Canal"
6382 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34
6383 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:127
6384 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:119
6385 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
6386 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:119
6387 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
6388 msgid "Application"
6389 msgstr "Aplicación"
6391 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36
6392 msgid "Duration"
6393 msgstr "Duración"
6395 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
6396 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:31
6397 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:32
6398 msgid "List of conference rooms"
6399 msgstr "Lista de grupos de conferencias"
6401 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
6402 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:36
6403 msgid ""
6404 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
6405 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
6406 "selectors on top of the conferences list."
6407 msgstr ""
6408 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los grupos de conferencias "
6409 "seleccionados. Cuando trabaja con un gran número de grupos de conferencias "
6410 "puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de grupos "
6411 "de conferencias."
6413 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
6414 msgid "Regular expression for        matching user names"
6415 msgstr "Expresiones regulares que coincidan con nombres de usuarios"
6417 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
6418 msgid "Phone conferences"
6419 msgstr "Conferencias telefónicas"
6421 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
6422 msgid "Management"
6423 msgstr "Administración"
6425 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:128
6426 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:153
6427 #, php-format
6428 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
6429 msgstr "Ha decidido eliminar todo el subárbol LDAP colocado debajo de '%s'."
6431 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:147
6432 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:174
6433 msgid "You have no permission to remove this department."
6434 msgstr "No tiene permisos para eliminar este departamento."
6436 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:103
6437 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:92
6438 #, php-format
6439 msgid ""
6440 "The specified home server '%s' is not available in GOsa server "
6441 "configuration. Saving this account will create a new entry on the server '%"
6442 "s'. Use cancel if you do not want to create a new entry while ignoring old "
6443 "accounts."
6444 msgstr ""
6445 "El servidor introducido '%s' no esta disponible en la configuración del "
6446 "servidor GOsa. Grabar esta cuenta creara una nueva entrada en el servidor '%"
6447 "s'. Pulse Cancelar si no quiere crear una nueva entrada e ignorar las "
6448 "antiguas cuentas."
6450 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:241
6451 #, php-format
6452 msgid ""
6453 "Could not remove the conference entry from database on home server (%s). "
6454 "Please check your asterisk database configuration."
6455 msgstr ""
6456 "No se puede eliminar la entrada de conferencia de la base de datos del "
6457 "servidor principal (%s). Por favor compruebe la configuración de la base de "
6458 "datos de asterisk."
6460 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:282
6461 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:175
6462 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:148
6463 msgid ""
6464 "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
6465 "extension available in your php setup."
6466 msgstr ""
6467 "No se puede grabar ningún cambio en la base de datos asterisk, no hay "
6468 "ninguna extensión mysql en su configuración php."
6470 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:293
6471 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:185
6472 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:159
6473 #, php-format
6474 msgid ""
6475 "The MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for "
6476 "mysql error."
6477 msgstr ""
6478 "El servidor MySQL '%s' no es accesible con el usuario '%s', compruebe el "
6479 "registro de GOsa por el error mysql."
6481 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:300
6482 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:192
6483 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:166
6484 #, php-format
6485 msgid "Can't select database '%s' on home server '%s'."
6486 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos '%s' en '%s'."
6488 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:312
6489 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:178
6490 #, php-format
6491 msgid ""
6492 "The MySQL initial home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa "
6493 "log for mysql error."
6494 msgstr ""
6495 "El servidor inicial MySQL '%s' no es accesible con el usuario '%s', "
6496 "compruebe el registro de GOsa por el error mysql."
6498 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:319
6499 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:185
6500 #, php-format
6501 msgid "Can't select database '%s' on initial home server '%s'."
6502 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos '%s' en '%s'."
6504 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:336
6505 #, php-format
6506 msgid ""
6507 "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available."
6508 msgstr ""
6509 "El servidor principal asterisk seleccionado previamente (%s) no está "
6510 "disponible."
6512 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:341
6513 msgid ""
6514 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
6515 "fields empty."
6516 msgstr ""
6517 "Ha indicado una conferencia 'sin PIN'... porfavor deje en blanco los campos "
6518 "de PIN."
6520 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:345
6521 msgid "Please enter a PIN."
6522 msgstr "Por favor introduzca un PIN válido."
6524 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:349
6525 msgid "Please enter a name for the conference."
6526 msgstr "Porfavor introduzca un nombre para la conferencia"
6528 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:353
6529 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
6530 msgstr "Solo se permiten números en los campos numéricos."
6532 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:357
6533 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
6534 msgstr "Solo se permiten números en Duración."
6536 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:374
6537 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:305
6538 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:904
6539 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:342
6540 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:391
6541 msgid ""
6542 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
6543 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
6544 "can't be saved to asterisk database."
6545 msgstr ""
6546 "No hay ningún servidor asterisk definido. Posiblemente falta el servicio que "
6547 "maneja la gestión de asterisk (goFonServer). La configuración no podrá ser "
6548 "guardada en la base de datos de asterisk."
6550 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:412
6551 msgid ""
6552 "Can not check if there are already some entries with given telephone number "
6553 "and/or cn in the destination home server."
6554 msgstr ""
6555 "No se puede comprobar si hay ya algunas entradas con el número de teléfono "
6556 "indicado y/o cn en el servidor principal de destino."
6558 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:413
6559 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:426
6560 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:375
6561 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:434
6562 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:729
6563 msgid "Please have a look a the gosa logfiles."
6564 msgstr "Por favor, compruebe los archivos de registro de GOsa."
6566 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:425
6567 msgid ""
6568 "Can not remove entries with some telephone number and/or cn from destination "
6569 "home server."
6570 msgstr ""
6571 "No se pueden eliminar entradas con algún  número de teléfono y/o cn en el "
6572 "servidor principal de destino."
6574 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:545
6575 msgid ""
6576 "Can not check if entry exists in old database. Please have a look a the gosa "
6577 "logfiles."
6578 msgstr ""
6579 "No se puede comprobar si la entrada existe en la base de datos antigua. "
6580 "Porfavor compruebe los archivos de registro de GOsa."
6582 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:559
6583 msgid ""
6584 "Can not remove old entries from initial home server. Please have a look a "
6585 "the gosa logfiles."
6586 msgstr ""
6587 "No se puede eliminar entradas antiguas del servidor principal. Porfavor "
6588 "compruebe los archivos de registro de GOsa."
6590 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:587
6591 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:589
6592 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1443
6593 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1445
6594 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:761
6595 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:763
6596 #, php-format
6597 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
6598 msgstr "El número teléfono introducido '%s' ya está asignado a '%s'."
6600 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:656
6601 msgid "Saving phone conference failed"
6602 msgstr "Ha fallado la grabación de la conferencia telefónica"
6604 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
6605 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
6606 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:50
6607 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
6608 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
6609 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
6610 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:51
6611 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:53
6612 msgid "Properties"
6613 msgstr "Propiedades"
6615 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
6616 msgid "Conference name"
6617 msgstr "Nombre de Conferencia"
6619 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
6620 msgid "Name of conference to create"
6621 msgstr "Nombre del Conferencia para crear"
6623 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
6624 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
6625 msgid "Choose subtree to place conference in"
6626 msgstr "Elija el subárbol donde colocar la conferencia"
6628 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:46
6629 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:32
6630 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:38
6631 msgid "Home server"
6632 msgstr "Servidor de inicio"
6634 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:57
6635 #, fuzzy
6636 msgid "Select language"
6637 msgstr "Idioma del Servidor"
6639 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:78
6640 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
6641 msgid "Descriptive text for department"
6642 msgstr "Descripción del departamento"
6644 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:83
6645 msgid "Lifetime (in days)"
6646 msgstr "Duración (en días)"
6648 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:91
6649 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:32
6650 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:889 html/getxls.php:174
6651 #: html/getxls.php:236
6652 msgid "Phone number"
6653 msgstr "Número de teléfono"
6655 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:121
6656 msgid "Preset PIN"
6657 msgstr "PIN configurado"
6659 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:129
6660 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:48
6661 msgid "PIN"
6662 msgstr "PIN"
6664 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:135
6665 msgid "Record conference"
6666 msgstr "Grabar conferencia"
6668 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:143
6669 msgid "Sound file format"
6670 msgstr "Formato del archivo de audio"
6672 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:144
6673 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
6674 msgid "Choose subtree to place department in"
6675 msgstr "Elija subárbol para colocar el departamento"
6677 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:160
6678 msgid "Play music on hold"
6679 msgstr "Poner música en espera"
6681 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:166
6682 msgid "Activate session menu"
6683 msgstr "Activar menú de sesión"
6685 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:172
6686 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
6687 msgstr "Avisar de usuarios que se unen o dejan la conferencia"
6689 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:178
6690 msgid "Count users"
6691 msgstr "Contar usuarios"
6693 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:46
6694 msgid "Name - Number"
6695 msgstr "Nombre - Número"
6697 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:47
6698 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
6699 msgid "Owner"
6700 msgstr "Propietario"
6702 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:55
6703 msgid "Regular expression for matching conference names"
6704 msgstr "Expresiones regulares que coincidan con nombres de conferencias"
6706 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
6707 msgid "Create new conference"
6708 msgstr "Crear una nueva conferencia"
6710 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
6711 msgid "New conference"
6712 msgstr "Nueva conferencia"
6714 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:94
6715 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:157
6716 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:98
6717 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:156
6718 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:167
6719 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:142
6720 msgid "Edit this entry"
6721 msgstr "Editar esta entrada"
6723 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:96
6724 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:98
6725 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:161
6726 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:102
6727 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:163
6728 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:170
6729 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
6730 msgid "Delete this entry"
6731 msgstr "Eliminar esta entrada"
6733 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:138
6734 msgid "Conference"
6735 msgstr "Conferencia"
6737 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:166
6738 #, fuzzy
6739 msgid "Number of listed conferences"
6740 msgstr "Conferencias telefónicas"
6742 #: plugins/gofon/conference/main.inc:39 plugins/gofon/conference/main.inc:41
6743 msgid "Conference management"
6744 msgstr "Administración de conferencia"
6746 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
6747 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
6748 msgid ""
6749 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
6750 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
6751 "your data back."
6752 msgstr ""
6753 "Esto incluye 'todas' las cuentas, sistemas, etc. en este subárbol. Por favor "
6754 "pulse dos veces si quiere realmente hacer esto, ya que no hay forma de que "
6755 "GOsa recupere la información posteriormente."
6757 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:10 plugins/admin/fai/remove.tpl:11
6758 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:10
6759 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:10
6760 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:10
6761 msgid ""
6762 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
6763 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
6764 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
6765 msgstr ""
6766 "La mejor opción antes de ejecutar esta acción es haber grabado el contenido "
6767 "actual de su árbol LDAP en un fichero. Entonces - Y solo entonces - presione "
6768 "'Eliminar' para continuar o 'Cancelar' para abortar."
6770 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
6771 msgid "Phone macros"
6772 msgstr "Macros telefónicas"
6774 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:211
6775 #, php-format
6776 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
6777 msgstr "Está a punto de eliminar la macro '%s'."
6779 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:217
6780 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:244
6781 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
6782 msgstr "¡No le está permitido eliminar esta macro!"
6784 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
6785 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:31
6786 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:32
6787 msgid "List of macros"
6788 msgstr "Lista de macros"
6790 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
6791 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:36
6792 msgid ""
6793 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
6794 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
6795 "large number of macros."
6796 msgstr ""
6797 "Este menú le permite añadir, editar o eliminar las macros seleccionados. "
6798 "Cuando trabaje con un gran número de macros puede usar el selector de rango "
6799 "en la parte superior de la lista de macros."
6801 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
6802 msgid "Display macros matching"
6803 msgstr "Mostrar macros que coincidan con"
6805 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
6806 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:54
6807 msgid "Regular expression for matching macro names"
6808 msgstr "Expresión regular que concuerde con nombres de macros"
6810 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
6811 msgid "Argument"
6812 msgstr "Argumento"
6814 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
6815 msgid "type"
6816 msgstr "Tipo"
6818 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
6819 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
6820 msgid "Default value"
6821 msgstr "Valor por defecto"
6823 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
6824 msgid "Macro name"
6825 msgstr "Nombre de la macro"
6827 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10
6828 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11 html/getxls.php:174
6829 #: html/getxls.php:236
6830 msgid "Display name"
6831 msgstr "Nombre a Mostrar"
6833 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
6834 msgid "Macro name to be displayed"
6835 msgstr "Nombre con el que se mostrara la macro"
6837 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
6838 msgid "Choose subtree to place macro in"
6839 msgstr "Indique en el subárbol donde colocara la macro"
6841 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:48
6842 msgid "Visible for user"
6843 msgstr "Visible para el usuario"
6845 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:57
6846 msgid "Macro text"
6847 msgstr "Macro de texto"
6849 #: plugins/gofon/macro/main.inc:43 plugins/gofon/macro/main.inc:47
6850 msgid "Phone macro management"
6851 msgstr "Administración de macro telefónica"
6853 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:223
6854 #, php-format
6855 msgid "Removing macro from '%s' failed. Check GOsa log for mysql error."
6856 msgstr ""
6857 "Ha fallado la eliminación de la macro de '%s'. Compruebe el registro de GOsa "
6858 "por errores mysql."
6860 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:291
6861 #, php-format
6862 msgid "More than one '(' is currently not supported. Line : '%s'."
6863 msgstr "Mas de una '(' no está soportada. Linea: '%s'."
6865 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:294
6866 #, php-format
6867 msgid "More than one ')' is currently not supported. Line : '%s'."
6868 msgstr "Mas de una ')' no está soportada. Linea: '%s'."
6870 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:298
6871 #, php-format
6872 msgid "There is no application given in line : '%s'."
6873 msgstr "No existe ninguna aplicación en la linea: '%s'."
6875 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:302
6876 #, php-format
6877 msgid "There is no extension type given in line : '%s'."
6878 msgstr "No existe ninguna tipo de extensión en la linea: '%s'."
6880 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:332
6881 #, php-format
6882 msgid "Insert of new macro failed for server '%s'."
6883 msgstr "Ha fallado la inserción de una nueva macro para el servidor '%s'."
6885 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:367
6886 msgid ""
6887 "There must be at least one server with an asterisk database to save this "
6888 "phone macro."
6889 msgstr ""
6890 "Debería haber al menos un servidor con una base de datos asterisk para poder "
6891 "grabar esta macro telefónica."
6893 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:381
6894 #, php-format
6895 msgid "The given cn '%s' already exists."
6896 msgstr "Ya existe un cn '%s'."
6898 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:387
6899 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
6900 msgstr "Debe introducir el 'Nombre a Mostrar' para poder guardar esta macro"
6902 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:391
6903 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
6904 msgstr ""
6905 "EL cn introducido es demasiado largo, máximo 20 caracteres para crear una "
6906 "entrada de macro."
6908 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:397
6909 #, php-format
6910 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
6911 msgstr "No tiene permisos, No puede cambiar el atributo '%s' en goFonMacro"
6913 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:408
6914 msgid ""
6915 "This macro is still in use. It is necessary to mark this macro as visible "
6916 "for users."
6917 msgstr ""
6918 "Esta macro está todavía en uso. Es necesario marcar esta macro como visible "
6919 "por usuarios."
6921 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:416
6922 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
6923 msgstr "La longitud de la macro debe ser menor que 100 lineas"
6925 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:434
6926 msgid ""
6927 "This macro is still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
6928 "selected it."
6929 msgstr ""
6930 "La macro está todavía en uso. Para eliminar esta Macro asegúrese que nadie "
6931 "la ha seleccionado."
6933 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:447
6934 msgid ""
6935 "Could not remove the macro entry from asterisk databases. Please check your "
6936 "asterisk database configurations."
6937 msgstr ""
6938 "No se puede eliminar la entrada de macro de la bases de datos asterisk. Por "
6939 "favor compruebe las configuraciones de bases de datos asterisk."
6941 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:453
6942 msgid "Removing phone macro failed"
6943 msgstr "Ha fallado la eliminación de la macro telefónica"
6945 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:462
6946 msgid "Removing phone macro reverences failed"
6947 msgstr "Ha fallado la eliminación de las referencias de la macro telefónica"
6949 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:496
6950 msgid "Saving phone macro failed"
6951 msgstr "Ha fallado la grabación de la macro telefónica"
6953 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:190
6954 msgid "This 'dn' is no phone macro."
6955 msgstr "Esta 'dn' no es una macro telefónica."
6957 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:238
6958 msgid "String"
6959 msgstr "Cadena de texto"
6961 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:239
6962 msgid "Combobox"
6963 msgstr "Cuadro combinado"
6965 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:240
6966 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:4
6967 msgid "Bool"
6968 msgstr "Booleano"
6970 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:246
6971 msgid "Delete unused"
6972 msgstr "Eliminar sin usar"
6974 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:321
6975 #, php-format
6976 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
6977 msgstr ""
6978 "No tiene permisos suficientes, no puede cambiar el parametro '%s' en "
6979 "goFonMacro."
6981 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:329
6982 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1210
6983 #, php-format
6984 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
6985 msgstr ""
6986 "El parametro %s tiene alguno de los caracteres no válidos '!,#' como "
6987 "delimitador"
6989 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:334
6990 #, php-format
6991 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
6992 msgstr "El parámetro %s tiene un valor incorrecto para un tipo booleano."
6994 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:363
6995 #, php-format
6996 msgid ""
6997 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
6998 "using this macro '%s'."
6999 msgstr ""
7000 "Ha cambiado el números de parametros de la macro, debe actualizar cada "
7001 "usuario que está usando esta macro '%s'."
7003 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:389
7004 msgid "Saving phone macro parameters failed"
7005 msgstr "Ha fallado la grabación de la configuración de macro telefónica"
7007 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:6 plugins/admin/applications/remove.tpl:6
7008 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:6
7009 msgid ""
7010 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
7011 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
7012 msgstr ""
7013 "Esta puede ser usada por varios grupos. Si está seguro de lo que quiere "
7014 "hacer pulse dos veces, ya que no hay manera de que GOsa recupere "
7015 "posteriormente la información."
7017 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
7018 msgid "macro name"
7019 msgstr "nombre de macro"
7021 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:47
7022 msgid "Visible"
7023 msgstr "Visible"
7025 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
7026 msgid "Create new phone macro"
7027 msgstr "Crear nueva macro telefónica"
7029 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:94
7030 msgid "Edit macro"
7031 msgstr "Editar macro"
7033 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:96
7034 msgid "Delete macro"
7035 msgstr "Eliminar macro"
7037 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:99
7038 msgid "Macro"
7039 msgstr "Macro"
7041 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100
7042 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:201
7043 msgid "yes"
7044 msgstr "si"
7046 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100
7047 msgid "visible"
7048 msgstr "visible"
7050 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101
7051 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:201
7052 msgid "no"
7053 msgstr "no"
7055 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101
7056 msgid "invisible"
7057 msgstr "invisible"
7059 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:138
7060 #, fuzzy
7061 msgid "Number of listed macros"
7062 msgstr "Nombre del grupo"
7064 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:105
7065 #, php-format
7066 msgid ""
7067 "The specified goFonHomeServer '%s' is not available in GOsa server "
7068 "configuration. Saving this account will create a new entry on the server '%"
7069 "s'. Use cancel if you do not want to create a new entry ignoring old "
7070 "accounts."
7071 msgstr ""
7072 "El goFonHomeServer '%s' indicado no esta disponible en la configuración del "
7073 "servidor GOsa. Grabando esta cuenta se creara una nueva entrada en el "
7074 "servidor '%s'. Use Cancelar si no quiere crear una nueva entrada ignorando "
7075 "entradas antiguas."
7077 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:157
7078 msgid "no macro"
7079 msgstr "sin macro"
7081 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:175
7082 msgid "undefined"
7083 msgstr "sin definir"
7085 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:313
7086 msgid ""
7087 "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
7088 "available."
7089 msgstr ""
7090 "No se puede grabar ninguna modificación en la base de datos asterisk, no hay "
7091 "ninguna extensión mysql disponible."
7093 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:433
7094 #, php-format
7095 msgid ""
7096 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving entries to "
7097 "keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
7098 msgstr ""
7099 "El servidor MySQL '%s' no esta disponible para el usuario '%s'. Se cancela "
7100 "grabar las entradas para mantener la consistencia de la base de datos, "
7101 "compruebe el error mysql en el registro de GOsa."
7103 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:441
7104 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:468
7105 #, php-format
7106 msgid ""
7107 "Can't select database %s on %s. Abort saving entries to keep the database "
7108 "consistent, check GOsa log for mysql error."
7109 msgstr ""
7110 "No puedo seleccionar la base de datos %s en %s. Se cancela guardar las "
7111 "entradas para mantener la consistencia de la base de datos, compruebe el "
7112 "error mysql en el registro de GOsa."
7114 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:460
7115 #, php-format
7116 msgid ""
7117 "The old MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving "
7118 "entries to keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
7119 msgstr ""
7120 "El servidor principal antiguo MySQL '%s' no esta disponible para el usuario "
7121 "'%s'. Se cancela guardar las entradas para mantener la consistencia de la "
7122 "base de datos, compruebe el error mysql en el registro de GOsa."
7124 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:786
7125 msgid "Error while performing query:"
7126 msgstr "Ha habido un error mientras se ejecutaba la consulta: "
7128 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:864
7129 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1000
7130 msgid "This account has no phone extensions."
7131 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones telefónicas"
7133 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:890
7134 msgid ""
7135 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
7136 "another one."
7137 msgstr "La macro que ha seleccionado no está disponible, por favor elija otra."
7139 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1010
7140 msgid "Remove phone account"
7141 msgstr "Eliminar cuenta telefónica"
7143 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1011
7144 msgid ""
7145 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
7146 "below."
7147 msgstr ""
7148 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica activada. Puede desactivarla "
7149 "pulsando aquí."
7151 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1014
7152 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1017
7153 msgid "Create phone account"
7154 msgstr "Crear cuenta telefónica"
7156 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1015
7157 msgid ""
7158 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
7159 "is set."
7160 msgstr ""
7161 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica desactivada. No podrá activarla "
7162 "mientras no se indique un uid."
7164 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1018
7165 msgid ""
7166 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
7167 "below."
7168 msgstr ""
7169 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica desactivada. Puede activarla "
7170 "pulsando aquí."
7172 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1031
7173 msgid ""
7174 "Please enter a valid phone number! Because of the realtime extension tables, "
7175 "the number must be less than 11 digits."
7176 msgstr ""
7178 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1070
7179 msgid "Choose your private phone"
7180 msgstr "Indique su teléfono particular"
7182 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1176
7183 msgid ""
7184 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
7185 "phone account."
7186 msgstr ""
7187 "Debe existir al menos un servidor con una base de datos asterisk para crear "
7188 "una cuenta telefónica."
7190 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1180
7191 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:301
7192 msgid "Please select a valid goFonHomeServer."
7193 msgstr "Por favor seleccione un goFonHomeServer valido."
7195 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1184
7196 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
7197 msgstr "El PIN del buzón de voz debe tener entre 1 a 4 caracteres."
7199 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1187
7200 msgid ""
7201 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
7202 "are allowed here."
7203 msgstr ""
7204 "El PIN del buzón de voz introducido tiene caracteres no válidos, solo se "
7205 "permiten valores numéricos."
7207 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1192
7208 msgid ""
7209 "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values "
7210 "are allowed here."
7211 msgstr ""
7212 "El PIN del teléfono introducido tiene caracteres no válidos, solo se "
7213 "permiten valores alfanuméricos."
7215 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1203
7216 #, php-format
7217 msgid "You need to specify at least one phone number!"
7218 msgstr "¡Necesita introducir al menos un número de teléfono!"
7220 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1276
7221 msgid "Saving phone account failed"
7222 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta de teléfono"
7224 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1326
7225 #, php-format
7226 msgid ""
7227 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
7228 "error."
7229 msgstr ""
7230 "El servidor MySQL '%s' no está disponible para el usuario '%s'. compruebe en "
7231 "el registro de GOsa el error de mysql."
7233 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1337
7234 #, php-format
7235 msgid "Can't select database %s on %s."
7236 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos '%s' en '%s'."
7238 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1369
7239 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:514
7240 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:734
7241 #: include/sieve/templates/element_stop.tpl:4
7242 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:30
7243 msgid "Stop"
7244 msgstr "Parada"
7246 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1374
7247 msgid ""
7248 "Can't remove phone account, the mysql extension is not present in php "
7249 "configuration."
7250 msgstr ""
7251 "No se puede eliminar la cuenta telefónica, la extensión mysql no aparece en "
7252 "la configuración de PHP."
7254 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1407
7255 #, php-format
7256 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
7257 msgstr "Eliminado usuario '%s' de la cola de teléfono '%s'."
7259 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1414
7260 msgid "Removing phone account failed"
7261 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta telefónica"
7263 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1491
7264 #, php-format
7265 msgid ""
7266 "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available. "
7267 "Remove aborted."
7268 msgstr ""
7269 "El servidor principal de asterisk seleccionado anteriormente (%s) no está "
7270 "disponible. Eliminación cancelada."
7272 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
7273 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
7274 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:2
7275 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:6
7276 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
7277 msgid "Phone numbers"
7278 msgstr "Números de teléfonos"
7280 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
7281 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:27
7282 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
7283 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
7284 msgid "Telephone hardware"
7285 msgstr "Teléfono hardware"
7287 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
7288 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
7289 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:29
7290 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
7291 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
7292 msgid "Telephone"
7293 msgstr "Teléfono"
7295 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:35
7296 msgid "Select the accounts home server"
7297 msgstr "Seleccione las cuentas del servidor principal"
7299 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:41
7300 #, fuzzy
7301 msgid "Context"
7302 msgstr "Contenidos"
7304 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:44
7305 #, fuzzy
7306 msgid "Select the accounts context"
7307 msgstr "Seleccione las cuentas del servidor principal"
7309 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:52
7310 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:32
7311 msgid "Voicemail PIN"
7312 msgstr "PIN del buzón de correo"
7314 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
7315 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:40
7316 msgid "Phone PIN"
7317 msgstr "PIN del Teléfono"
7319 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:78
7320 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:79
7321 msgid "Phone macro"
7322 msgstr "Macro telefónica"
7324 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:86
7325 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:83
7326 msgid "Refresh"
7327 msgstr "Refresco"
7329 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:122
7330 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:1
7331 msgid "Phone settings"
7332 msgstr "Configuración telefónica"
7334 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:34 plugins/admin/fai/tabsScript.inc:34
7335 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:34
7336 #: plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:33
7337 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:34 plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:34
7338 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:31
7339 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
7340 msgstr ""
7341 "Ha fallado al mover el árbol. El árbol destino es subárbol del elegido."
7343 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
7344 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
7345 msgstr "Lista de objetos FAI (Instalación Completamente automática)"
7347 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:26
7348 msgid ""
7349 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
7350 "currently edited profile."
7351 msgstr ""
7352 "Este menú le permite seleccionar nombres de clases FAI y añadirlas a el "
7353 "perfil editado actualmente."
7355 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
7356 msgid "Show only classes with templates"
7357 msgstr "Mostrar solo clases con plantillas"
7359 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
7360 msgid "Show only classes with scripts"
7361 msgstr "Solo mostrar clases con scripts"
7363 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
7364 msgid "Show only classes with hooks"
7365 msgstr "Solo mostrar clases con métodos"
7367 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
7368 msgid "Show only classes with variables"
7369 msgstr "Mostrar solo clases con variables"
7371 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
7372 msgid "Show only classes with packages"
7373 msgstr "Mostrar solo clases con paquetes"
7375 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:49
7376 msgid "Show only classes with partitions"
7377 msgstr "Mostrar solo clases con particiones"
7379 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:54
7380 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
7381 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:42
7382 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:48
7383 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:28
7384 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:45
7385 msgid "Display objects matching"
7386 msgstr "Mostrar objetos que coincidan con"
7388 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:59
7389 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:46
7390 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:52
7391 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:32
7392 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:46
7393 msgid "Regular expression for matching object names"
7394 msgstr "Expresiones regulares que coincidan con nombres de objetos"
7396 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
7397 msgid "Template attributes"
7398 msgstr "Atributos de la plantilla"
7400 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29
7401 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:30 include/php_setup.inc:198
7402 msgid "File"
7403 msgstr "Archivo"
7405 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
7406 msgid "Save template"
7407 msgstr "Guardar plantilla"
7409 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
7410 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
7411 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:33
7412 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:102
7413 msgid "Upload"
7414 msgstr "Enviar"
7416 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
7417 msgid "Destination path"
7418 msgstr "Ruta de destino"
7420 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
7421 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
7422 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:30
7423 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:863
7424 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:865
7425 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:38
7426 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
7427 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
7428 msgid "Group"
7429 msgstr "Grupo"
7431 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
7432 msgid "Access"
7433 msgstr "Acceso"
7435 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
7436 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:251
7437 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:35
7438 msgid "Class"
7439 msgstr "Clase"
7441 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
7442 msgid "Read"
7443 msgstr "Lectura"
7445 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
7446 msgid "Write"
7447 msgstr "Escritura"
7449 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
7450 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:138
7451 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:119
7452 #: plugins/admin/systems/server.tpl:61
7453 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
7454 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:85
7455 msgid "Execute"
7456 msgstr "Ejecute"
7458 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
7459 msgid "Special"
7460 msgstr "Especial"
7462 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
7463 msgid "SUID"
7464 msgstr "SUID"
7466 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
7467 msgid "SGID"
7468 msgstr "SGID"
7470 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
7471 msgid "Others"
7472 msgstr "Otros"
7474 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
7475 msgid "sticky"
7476 msgstr "estatico"
7478 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:291
7479 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:168
7480 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
7481 msgstr "Esta lista muestra todos las clases asignadas a este perfil."
7483 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:294
7484 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:134
7485 msgid "Hook bundle"
7486 msgstr "Paquete de métodos"
7488 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:295
7489 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:135
7490 msgid "Template bundle"
7491 msgstr "Paquete de plantillas"
7493 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:296
7494 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:136
7495 msgid "Script bundle"
7496 msgstr "Paquete de scripts"
7498 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:297
7499 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:137
7500 msgid "Variable bundle"
7501 msgstr "Paquete de variables"
7503 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:298
7504 msgid "Packages bundle"
7505 msgstr "Conjunto de Paquetes"
7507 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:299
7508 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:175
7509 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:139
7510 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:43
7511 msgid "Partition table"
7512 msgstr "Tabla de particiones"
7514 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:302
7515 msgid "Remove class from profile"
7516 msgstr "Eliminar clase del perfil"
7518 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:305
7519 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
7520 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:158
7521 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:344
7522 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:21
7523 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:197
7524 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:199
7525 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
7526 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:8
7527 msgid "Up"
7528 msgstr "Arriba"
7530 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:306
7531 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:345
7532 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:22
7533 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
7534 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:12
7535 msgid "Down"
7536 msgstr "Abajo"
7538 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:361
7539 msgid "Removing FAI profile failed"
7540 msgstr "Ha fallado la eliminación del perfil FAI"
7542 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:396
7543 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:432
7544 #, php-format
7545 msgid ""
7546 "Can't insert a script named '%s' in '%s' there is already a script with the "
7547 "given name."
7548 msgstr ""
7549 "No puedo insertar el script llamado '%s' en '%s', ya existe un script con "
7550 "ese mismo nombre."
7552 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:401
7553 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
7554 msgstr "Asigne al menos una clase a este perfil."
7556 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:405
7557 msgid "Please enter a valid name."
7558 msgstr "Por favor introduzca un nombre válido"
7560 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:420
7561 #, fuzzy
7562 msgid "There is already a FAI object with this class name defined."
7563 msgstr "Ya existe un perfil con este nombre de clase definido."
7565 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:459
7566 msgid "Saving FAI profile failed"
7567 msgstr "Ha fallado la grabación del perfil de FAI"
7569 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:295
7570 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:84
7571 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:272
7572 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:79
7573 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:299
7574 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:320
7575 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:103
7576 msgid "Download"
7577 msgstr "Descargar"
7579 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:364
7580 msgid "Removing FAI hook base failed"
7581 msgstr "Ha fallado la eliminación del método base de FAI"
7583 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:400
7584 #, php-format
7585 msgid ""
7586 "Can't insert a fai hook named '%s' in '%s' there is already a hook with the "
7587 "given name."
7588 msgstr ""
7589 "No puedo insertar el método FAI llamado '%s' en '%s', ya existe un método "
7590 "con ese mismo nombre."
7592 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:433
7593 msgid "Saving FAI hook base failed"
7594 msgstr "Ha fallado la grabación del método base de FAI"
7596 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:523
7597 msgid "Removing FAI hook failed"
7598 msgstr "Ha fallado la eliminación del método FAI"
7600 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:529
7601 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:539
7602 msgid "Saving FAI hook failed"
7603 msgstr "Ha fallado la grabación del método FAI"
7605 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:3
7606 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:3
7607 #: plugins/admin/mimetypes/release_select.tpl:3
7608 msgid "Branches"
7609 msgstr "Ramas"
7611 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:9
7612 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:9
7613 #: plugins/admin/mimetypes/release_select.tpl:9
7614 msgid "Current release"
7615 msgstr "Versión actual"
7617 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:22
7618 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:28
7619 msgid "Create new branch"
7620 msgstr "Crear una nueva rama"
7622 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:26
7623 msgid "Branch"
7624 msgstr "Rama"
7626 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:30
7627 msgid "Freeze"
7628 msgstr "Suspendido"
7630 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:33
7631 msgid "Create new locked branch"
7632 msgstr "Crear una nueva rama cerrada"
7634 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:39
7635 msgid "Delete current release"
7636 msgstr "Eliminar la versión actual"
7638 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:93
7639 msgid "There is already a variable with the given name."
7640 msgstr "Ya existe una variable con el nombre indicado."
7642 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:97
7643 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
7644 msgstr "Por favor introduzca un valor para el atributo 'contenido'."
7646 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:101
7647 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:132
7648 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:146
7649 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:191
7650 msgid "Please enter a name."
7651 msgstr "Por favor introduzca un nombre."
7653 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
7654 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
7655 msgid "Script attributes"
7656 msgstr "Parámetros del script"
7658 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33
7659 msgid "Choose a priority"
7660 msgstr "Elija una prioridad"
7662 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
7663 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
7664 msgid "Import script"
7665 msgstr "Importar script"
7667 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33
7668 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:46
7669 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:82
7670 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:17
7671 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:281
7672 msgid "Release"
7673 msgstr "Versión"
7675 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
7676 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:9
7677 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:402
7678 msgid "Section"
7679 msgstr "Sección"
7681 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:49
7682 msgid "Install method"
7683 msgstr "Método de instalación"
7685 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:65
7686 msgid "Used packages"
7687 msgstr "Paquetes usados"
7689 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
7690 msgid "Choosen packages"
7691 msgstr "Paquetes elegidos"
7693 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74 include/functions.inc:679
7694 msgid "Configure"
7695 msgstr "Configurar"
7697 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:75
7698 msgid "Toggle remove flag"
7699 msgstr "Cambiar la marca de eliminación"
7701 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:30
7702 msgid "Please enter your search string here"
7703 msgstr "Por favor introduzca una cadena de búsqueda"
7705 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:44
7706 msgid ""
7707 "This list displays all assigned package names for this repository settings."
7708 msgstr ""
7709 "Esta lista muestra todos los nombre de paquetes configurados en este "
7710 "catálogo."
7712 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:123
7713 #, php-format
7714 msgid ""
7715 "Your specified search string '%s' returned too many results. Only the first "
7716 "200 entries are shown, to keep the memory usage low."
7717 msgstr ""
7718 "La cadena '%s' introducida en la busqueda ha devuelto demasiados resultados. "
7719 "Solo se mostrarán los primeros 200 resultados para no hacer uso excesivo de "
7720 "la memoria."
7722 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:204
7723 #, php-format
7724 msgid "No repository server found that provide this release '%s'."
7725 msgstr ""
7726 "No se ha encontrado un servidor de catálogo que disponga de esta versión: '%"
7727 "s'."
7729 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:344
7730 msgid "Removing FAI package base failed"
7731 msgstr "Ha fallado la eliminación del paquete base de FAI"
7733 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:373
7734 msgid "Please select a least one Package."
7735 msgstr "Por favor seleccione al menos un Paquete."
7737 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:377
7738 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
7739 msgstr ""
7740 "Por favor introduzca una combinación valida para la configuración de su "
7741 "catálogo."
7743 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:390
7744 #, php-format
7745 msgid ""
7746 "Can't insert a fai package list named '%s' in '%s' there is already a "
7747 "package list with the given name."
7748 msgstr ""
7749 "No puedo insertar la lista de paquetes FAI llamado '%s' en '%s', ya existe "
7750 "una lista de paquetes con ese mismo nombre."
7752 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:412
7753 msgid "package is configured"
7754 msgstr "el paquete está configurado"
7756 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:418
7757 msgid "Package marked for removal"
7758 msgstr "El paquete está marcado para eliminación"
7760 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:444
7761 #, php-format
7762 msgid "Package file '%s' does not exist."
7763 msgstr "El archivo '%s' del paquete no existe."
7765 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:508
7766 msgid "Saving FAI package base failed"
7767 msgstr "Ha fallado la grabación del paquete base de FAI"
7769 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:549
7770 msgid "Saving FAI package entry failed"
7771 msgstr "Ha fallado la grabación de la entrada de paquete de FAI"
7773 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:76
7774 msgid "Create new FAI object - partition table."
7775 msgstr "Crear nuevo objeto FAI: tabla de particiones."
7777 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:77
7778 msgid "Create new FAI object - package bundle."
7779 msgstr "Crear nuevo objeto FAI: Conjunto de paquetes"
7781 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:78
7782 msgid "Create new FAI object - script bundle."
7783 msgstr "Crear nuevo objeto FAI: Paquete de scripts."
7785 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:79
7786 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
7787 msgstr "Crear nuevo objeto FAI: Paquete de variables."
7789 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:80
7790 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
7791 msgstr "Crear nuevo objeto FAI: Paquete de métodos."
7793 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:81
7794 msgid "Create new FAI object - profile."
7795 msgstr "Crear nuevo objeto FAI:: Perfil."
7797 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:82
7798 msgid "Create new FAI object - template."
7799 msgstr "Crear nuevo objeto FAI: Plantilla."
7801 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:83
7802 msgid "Create new FAI object"
7803 msgstr "Crear nuevo objeto FAI"
7805 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:139
7806 msgid "Spaces are not allowed within class names."
7807 msgstr "No se permiten espacios en los nombre de clases."
7809 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:143
7810 msgid "The given class name is empty."
7811 msgstr "No ha introducido el nombre de la clase."
7813 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:147
7814 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
7815 msgstr "El nombre de la clase introducido ya esta siendo utilizado."
7817 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:63
7818 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:66
7819 msgid "Please select a valid file."
7820 msgstr "Por favor seleccione un fichero válido."
7822 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:66
7823 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:69
7824 msgid "Selected file is empty."
7825 msgstr "El archivo especificado está vacío."
7827 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:128
7828 msgid "There is already a script with the given name."
7829 msgstr "Ya existe un script con el nombre introducido."
7831 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:136
7832 msgid "Please enter a script."
7833 msgstr "Por favor introduzca un script."
7835 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:5
7836 msgid ""
7837 "You are now going to create a branch or locked branch. This action clones "
7838 "the existing release to another release name. Branches can be modified as "
7839 "usual. FAI classes of locked branches cannot be modified, just additional "
7840 "classes are possible. Branch names should be alphanumeric, excluding the "
7841 "reserved names 'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates' "
7842 "and 'fai'."
7843 msgstr ""
7844 "Va a crear una rama o una rama suspendida. Esta acción clona la versión "
7845 "actual a otro nombre de versión. Las ramas se pueden modificar de la forma "
7846 "usual. Las clases FAI en ramas suspendidas no podrán se modificadas, solo "
7847 "sera posible añadir clases. Los nombres de las ramas deberán ser "
7848 "alfanuméricos, excluyendo las palabras reservadas "
7849 "'scripts','hooks','partitions','variables' y 'fai'."
7851 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:7
7852 msgid ""
7853 "Branches are created as subreleases of the currently selected branch. "
7854 "Creating a new branch named 1.0.2 in SARGE for example, will result in a new "
7855 "release called SARGE/1.0.2."
7856 msgstr ""
7857 "Las ramas son creadas como subversiones de la rama seleccionada actualmente. "
7858 "Por ejemplo creando una nueva rama llamada 1.0.2 en SARGE, dará como "
7859 "resultado una nueva versión llamada SARGE/1.0.2."
7861 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:13
7862 msgid "Please enter a name for the branch"
7863 msgstr "Por favor introduzca un nombre para la rama"
7865 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:34
7866 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
7867 msgid "Processing the requested operation"
7868 msgstr "Procesando la petición solicitada"
7870 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:35
7871 msgid ""
7872 "As soon as the copy operation has finished, you can scroll down to end of "
7873 "the page and press the 'Continue' button to continue with the fai management "
7874 "dialog."
7875 msgstr ""
7876 "Tan pronto como la termine la operación copiar, podrá bajar al final de la "
7877 "página y presionar el botón 'Continuar' para continuar con el asistente de "
7878 "administración FAI."
7880 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:41
7881 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:8
7882 msgid ""
7883 "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the "
7884 "requested operation."
7885 msgstr ""
7886 "Su navegador no soporta IFRAMES, porfavor use este enlace para ejecutar la "
7887 "operación solicitada."
7889 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:43
7890 msgid "Perform requested operation."
7891 msgstr "Ejecutar la operación solicitada"
7893 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:43
7894 msgid "Initiate operation"
7895 msgstr "Iniciando operación"
7897 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
7898 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34
7899 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:171
7900 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
7901 msgid "Objects"
7902 msgstr "Objetos"
7904 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:36
7905 msgid "List of hook scripts"
7906 msgstr "Lista de scripts de métodos"
7908 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:370
7909 #, php-format
7910 msgid ""
7911 "Can't insert a fai template named '%s' in '%s' there is already a template "
7912 "with the given name."
7913 msgstr ""
7914 "No puedo insertar la plantilla FAI llamado '%s' en '%s', ya existe una "
7915 "plantilla con ese mismo nombre."
7917 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:403
7918 msgid "Saving FAI template base failed"
7919 msgstr "Ha fallado la grabación de la plantilla base de FAI"
7921 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:470
7922 msgid "Removing FAI template entry failed"
7923 msgstr "Ha fallado la eliminación de la plantilla FAI"
7925 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:475
7926 msgid "Modifying FAI template entry failed"
7927 msgstr "Ha fallado la modificación de la entrada de plantilla FAI"
7929 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:488
7930 msgid "Creating FAI template entry failed"
7931 msgstr "Ha fallado la creación de entrada de plantilla FAI"
7933 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
7934 msgid "List of template files"
7935 msgstr "Lista de ficheros plantillas"
7937 #: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
7938 msgid "Enter FAI object name"
7939 msgstr "Introducir el nombre del objeto FAI"
7941 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
7942 msgid "FAI classes"
7943 msgstr "Clases FAI"
7945 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
7946 msgid "List of assigned variables"
7947 msgstr "Lista de variables asignadas"
7949 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
7950 msgid "Choose a variable to delete or edit"
7951 msgstr "Elegir una variable para eliminar o editar"
7953 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:6
7954 msgid ""
7955 "This includes all account data, system access, etc. for this branch. Please "
7956 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
7957 "to get your data back."
7958 msgstr ""
7959 "Se incluye toda las información de cuentas, reglas de acceso al sistema, "
7960 "etc. Para esta rama. Por favor pulse dos veces si quiere realmente hacer "
7961 "esto, ya que no hay manera de que GOsa recupere posteriormente la "
7962 "información."
7964 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:35
7965 msgid "List of scripts"
7966 msgstr "Lista de scripts"
7968 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
7969 msgid "primary"
7970 msgstr "primario"
7972 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
7973 msgid "logical"
7974 msgstr "lógico"
7976 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:206
7977 msgid "FS type"
7978 msgstr "Tipo de FS"
7980 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:207
7981 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:333
7982 msgid "Mount point"
7983 msgstr "Punto de montaje"
7985 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:208
7986 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:332
7987 msgid "Size in MB"
7988 msgstr "Tamaño en Mb"
7990 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:209
7991 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:331
7992 msgid "Mount options"
7993 msgstr "Opciones de Montaje"
7995 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:210
7996 msgid "FS option"
7997 msgstr "Opción de FS"
7999 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:211
8000 msgid "Preserve"
8001 msgstr "Preservar"
8003 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:359
8004 msgid "Please specify a valid disk name"
8005 msgstr "Por favor introduzca un nombre de disco válido"
8007 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:372
8008 #, php-format
8009 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
8010 msgstr "por favor introduzca un único punto de montaje para la partición %s"
8012 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:377
8013 #, php-format
8014 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
8015 msgstr "Por favor introduzca un punto de montaje valido para la partición %s."
8017 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:382
8018 #, php-format
8019 msgid ""
8020 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
8021 "partition %s."
8022 msgstr ""
8023 "El tipo de sistema de archivos 'swap' ya está en uso. Cambie el tipo de "
8024 "sistema de archivos para la partición %s."
8026 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:386
8027 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
8028 msgstr ""
8029 "Por favor, si usa 'swap' como sistema de archivos, use 'swap' como punto de "
8030 "montaje."
8032 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:392
8033 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:396
8034 #, php-format
8035 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
8036 msgstr ""
8037 "Por favor introduzca un tamaño de partición valido para la partición %s."
8039 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:402
8040 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:404
8041 #, php-format
8042 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
8043 msgstr "Por favor introduzca un rango valido para la partición %s."
8045 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:409
8046 #, php-format
8047 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
8048 msgstr ""
8049 "Por favor introduzca un rango valido para el tamaño de la partición para la "
8050 "partición %s."
8052 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:424
8053 msgid ""
8054 "You have more than 3 primary partition table entries in your configuration, "
8055 "please check your configuration twice."
8056 msgstr ""
8057 "Tiene en la configuración mas de 3 entradas primarias en la tabla de "
8058 "particiones, por favor vuelva a comprobar la configuración."
8060 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
8061 msgid "Device"
8062 msgstr "Dispositivo"
8064 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
8065 msgid "Partition entries"
8066 msgstr "Entradas en la partición"
8068 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
8069 msgid "Add partition"
8070 msgstr "Añadir partición"
8072 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
8073 msgid "Package"
8074 msgstr "Paquete"
8076 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:138
8077 msgid "There is already a hook with the given name."
8078 msgstr "Ya existe un método con ese nombre."
8080 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:142
8081 msgid "Please enter a value for script."
8082 msgstr "Por favor introduzca un valor para el script."
8084 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:40
8085 #, php-format
8086 msgid "Debconf information for package '%s'"
8087 msgstr "Información debconf para el paquete '%s'"
8089 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:4
8090 msgid "FAI object tree"
8091 msgstr "Árbol de objetos FAI"
8093 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:9
8094 msgid "Reload class and release configuration from parent object."
8095 msgstr "Recargar configuración de clases y versión desde el objeto superior."
8097 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
8098 msgid "FAI"
8099 msgstr "FAI"
8101 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
8102 msgid "Fully Automatic Installation - management"
8103 msgstr "Administración - Instalación totalmente automática"
8105 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:173
8106 #, php-format
8107 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
8108 msgstr "Va a eliminar toda información sobre la clase FAI en '%s'."
8110 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:179
8111 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:225
8112 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:410
8113 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:470
8114 msgid "You are not allowed to delete this component!"
8115 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este componente!"
8117 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:284
8118 #, php-format
8119 msgid "You're about to delete a fai branch / freeze  '%s'."
8120 msgstr ""
8121 "Está a punto de eliminar la rama de desarrollo/ rama suspendida FAI '%s'."
8123 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:287
8124 msgid "You are not allowed to delete this release!"
8125 msgstr "¡No le está permitido eliminar esta versión!"
8127 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:353
8128 msgid "Specified branch name is invalid."
8129 msgstr "El nombre introducido como rama de desarrollo no es válido."
8131 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:355
8132 msgid "Specified freeze name is invalid."
8133 msgstr "El nombre introducido como rama suspendida no es válido."
8135 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:362
8136 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:347
8137 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:240
8138 msgid "This name is already in use."
8139 msgstr "El nombre introducido ya esta siendo usado"
8141 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:43
8142 msgid "List of FAI classes"
8143 msgstr "Lista de clases FAI"
8145 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:44
8146 msgid "This table displays all FAI classes in the selected tree."
8147 msgstr "Esta tabla muestra todas las clases FAI en el árbol seleccionado."
8149 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:48
8150 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
8151 msgstr "Este menú le permite crear, eliminar y editar clases FAI."
8153 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:58
8154 msgid "Name of FAI class"
8155 msgstr "Nombre de las clases FAI"
8157 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:59
8158 msgid "Class type"
8159 msgstr "Tipo de clase"
8161 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
8162 msgid "Display FAI profile objects"
8163 msgstr "Mostrar objetos de perfil FAI"
8165 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
8166 msgid "Show profiles"
8167 msgstr "Mostrar perfiles"
8169 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
8170 msgid "Display FAI template objects"
8171 msgstr "Mostrar objetos de plantilla FAI"
8173 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
8174 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
8175 msgid "Show templates"
8176 msgstr "Mostrar plantillas"
8178 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
8179 msgid "Display FAI scripts"
8180 msgstr "Mostrar scrips FAI"
8182 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
8183 msgid "Show scripts"
8184 msgstr "Mostrar scrips"
8186 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
8187 msgid "Display FAI hooks"
8188 msgstr "Mostrar metodos FAI"
8190 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
8191 msgid "Show hooks"
8192 msgstr "Mostrar metodos"
8194 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
8195 msgid "Display FAI variables"
8196 msgstr "Mostrar variables FAI"
8198 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
8199 msgid "Show variables"
8200 msgstr "Mostrar variables"
8202 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
8203 msgid "Display FAI packages"
8204 msgstr "Mostrar paquetes FAI"
8206 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
8207 msgid "Show packages"
8208 msgstr "Mostrar paquetes"
8210 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
8211 msgid "Display FAI partitions"
8212 msgstr "Mostrar particiones FAI"
8214 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
8215 msgid "Show partitions"
8216 msgstr "Mostrar particiones"
8218 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:127
8219 msgid "New profile"
8220 msgstr "Nuevo perfil"
8222 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:127
8223 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
8224 msgid "P"
8225 msgstr "P"
8227 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:132
8228 msgid "New partition table"
8229 msgstr "Nueva tabla de particiones"
8231 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:132
8232 msgid "PT"
8233 msgstr "PT"
8235 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:135
8236 msgid "New scripts"
8237 msgstr "Nuevo scripts"
8239 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:135
8240 msgid "S"
8241 msgstr "S"
8243 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:138
8244 msgid "New hooks"
8245 msgstr "Nuevo método"
8247 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:138
8248 msgid "H"
8249 msgstr "H"
8251 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:141
8252 msgid "New variables"
8253 msgstr "Nueva variable"
8255 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:141
8256 msgid "V"
8257 msgstr "V"
8259 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144
8260 msgid "New templates"
8261 msgstr "Nuevas plantillas"
8263 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144
8264 msgid "T"
8265 msgstr "T"
8267 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:147
8268 msgid "New package list"
8269 msgstr "Nueva lista de paquetes"
8271 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:147
8272 msgid "PK"
8273 msgstr "PK"
8275 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:176
8276 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:44
8277 msgid "Package list"
8278 msgstr "Lista de paquetes"
8280 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:177
8281 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:39
8282 msgid "Scripts"
8283 msgstr "Scripts"
8285 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:180
8286 #, fuzzy
8287 msgid "Profile"
8288 msgstr "Perfiles"
8290 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:223
8291 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
8292 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:147
8293 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:161
8294 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:196
8295 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:137
8296 msgid "cut"
8297 msgstr "mover"
8299 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:223
8300 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
8301 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:147
8302 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:161
8303 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:196
8304 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:137
8305 msgid "Cut this entry"
8306 msgstr "Mover esta entrada"
8308 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:226
8309 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:154
8310 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:151
8311 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:163
8312 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:198
8313 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:139
8314 msgid "copy"
8315 msgstr "copiar"
8317 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:226
8318 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:154
8319 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:151
8320 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:163
8321 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:198
8322 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:139
8323 msgid "Copy this entry"
8324 msgstr "Copiar esta entrada"
8326 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:231
8327 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:236
8328 msgid "Edit class"
8329 msgstr "Editar clase"
8331 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:238
8332 msgid "Delete class"
8333 msgstr "Eliminar clase"
8335 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:262
8336 msgid "Number of listed profiles"
8337 msgstr "Número de perfiles mostrados"
8339 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:263
8340 msgid "Number of listed partitions"
8341 msgstr "Número de particiones mostradas"
8343 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:264
8344 msgid "Number of listed scripts"
8345 msgstr "Número de scripts mostrados"
8347 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:265
8348 msgid "Number of listed hooks"
8349 msgstr "Número de métodos mostrados"
8351 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:266
8352 #, fuzzy
8353 msgid "Number of listed variables"
8354 msgstr "Lista de variables asignadas"
8356 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:267
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Number of listed templates"
8359 msgstr "Nombre del subárbol para crear"
8361 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:268
8362 #, fuzzy
8363 msgid "Number of listed packages"
8364 msgstr "Paquetes usados"
8366 #: plugins/admin/fai/main.inc:44 plugins/admin/fai/main.inc:46
8367 msgid "Fully Automatic Installation"
8368 msgstr "Instalación Completamente Automatizada"
8370 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:83
8371 msgid "no file uploaded yet"
8372 msgstr "no se ha subido ningún archivo todavía"
8374 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:88
8375 #, php-format
8376 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
8377 msgstr "existe en la base de datos (tamaño: %s bytes)"
8379 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:179
8380 msgid "There is already a template with the given name."
8381 msgstr "Ya existe una plantilla con ese nombre."
8383 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:183
8384 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
8385 msgstr "Por favor introduzca un valor para el atributo 'fichero'."
8387 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:187
8388 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
8389 msgstr "Por favor introduzca un valor para el atributo 'ruta'."
8391 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:195
8392 msgid "Please enter a user."
8393 msgstr "Por favor introduzca un usuario."
8395 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:198
8396 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
8397 msgstr "Por favor introduzca un usuario valido. Solo están permitidos a-Z/0-9."
8399 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:202
8400 msgid "Please enter a group."
8401 msgstr "Por favor introduzca un grupo."
8403 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:205
8404 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
8405 msgstr "Por favor introduzca un grupo valido. Solo están permitidos a-Z/0-9."
8407 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:138
8408 msgid "Package bundle"
8409 msgstr "Conjunto de paquetes"
8411 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:170
8412 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
8413 msgid "Class name"
8414 msgstr "Nombre de clase"
8416 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
8417 msgid ""
8418 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
8419 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
8420 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
8421 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
8422 "unique class name."
8423 msgstr ""
8424 "Añadir una nueva clase FAI al administrador FAI necesita un nombre de clase. "
8425 "Debe introducir un nombre de clase único para los tipos únicos de clases "
8426 "FAI, mientras puede usar el mismo nombre de clase para tipos diferentes de "
8427 "clases FAI. En este ultimo caso, FAI incluirá todos los tipos de clases "
8428 "diferentes en un nombre de clase único."
8430 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
8431 msgid ""
8432 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
8433 "class."
8434 msgstr ""
8435 "Porfavor elija uno de los siguientes métodos para seleccionar el nombre de "
8436 "la nueva clase FAI."
8438 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
8439 msgid "Enter FAI class name manually"
8440 msgstr "Introduzca el nombre de la clase FAI manualmente"
8442 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
8443 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
8444 msgstr "Elija un nombre de clase FAI de la lista de clases existentes"
8446 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
8447 msgid "Choose class name"
8448 msgstr "Elija nombre de clase"
8450 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
8451 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:51
8452 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:40
8453 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:51
8454 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:51
8455 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:109
8456 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:136
8457 msgid "Use"
8458 msgstr "Usar"
8460 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
8461 msgid "A new class name."
8462 msgstr "Un nuevo nombre de clase."
8464 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
8465 msgid "Variable attributes"
8466 msgstr "Atributos de las variables"
8468 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
8469 msgid "Variable content"
8470 msgstr "Contenido de variable"
8472 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
8473 msgid "Discs"
8474 msgstr "Discos"
8476 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
8477 msgid "Choose a disk to delete or edit"
8478 msgstr "Seleccione un disco para eliminar o editar"
8480 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:271
8481 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:277
8482 #, php-format
8483 msgid "%s partition"
8484 msgstr "partición %s"
8486 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:273
8487 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:279
8488 #, php-format
8489 msgid "%s partition(s)"
8490 msgstr "partición(es) %s"
8492 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:331
8493 #, php-format
8494 msgid ""
8495 "Can't insert a new fai partition table named '%s' in '%s' there is already "
8496 "one defined with the given name."
8497 msgstr ""
8498 "No puedo insertar la tabla de particiones FAI llamado '%s' en '%s', ya "
8499 "existe una tabla de particiones con ese mismo nombre."
8501 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:368
8502 msgid "Saving FAI partition table base failed"
8503 msgstr "Ha fallado la grabación de la tabla de particiones base de FAI"
8505 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:408
8506 msgid "Removing FAI partition table failed"
8507 msgstr "Ha fallado la eliminación de la tabla de particiones FAI"
8509 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:416
8510 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:425
8511 msgid "Saving FAI partition table failed"
8512 msgstr "Ha fallado la grabación de la tabla de particiones de FAI"
8514 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:496
8515 msgid "Removing FAI partition table entry failed"
8516 msgstr "Ha fallado la eliminación de la entrada en la tabla de particiones"
8518 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:524
8519 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:538
8520 msgid "Saving FAI partition table entry failed"
8521 msgstr "Ha fallado la grabación de la entrada en la tabla de particiones FAI"
8523 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:170
8524 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:86
8525 msgid "You can't use this plugin until FAI is activated."
8526 msgstr "No puede usar esta extensión hasta que FAI sea activado."
8528 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:209
8529 msgid "This object has no FAI classes assigned."
8530 msgstr "Este objeto no tiene clases FAI asignadas."
8532 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:221
8533 msgid "Open"
8534 msgstr "Abierto"
8536 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:328
8537 msgid "No."
8538 msgstr "No."
8540 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:330
8541 msgid "FS options"
8542 msgstr "Opciones FS"
8544 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
8545 msgid "List of available packages"
8546 msgstr "Lista de paquetes disponibles"
8548 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
8549 msgid ""
8550 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
8551 "currently edited package list."
8552 msgstr ""
8553 "Este menú le permite seleccionara múltiples paquetes a añadir a la lista de "
8554 "paquetes editados actualmente."
8556 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
8557 msgid ""
8558 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
8559 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
8560 msgstr ""
8561 "Esto incluye <b>todo</b> la información de objeto. Si está seguro de lo que "
8562 "quiere hacer pulse dos veces, ya que una vez hecho esto, no hay forma de que "
8563 "GOsa recupere la información."
8565 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:282
8566 #, php-format
8567 msgid ""
8568 "Can't insert a fai variable named '%s' in '%s' there is already a variable "
8569 "with the given name."
8570 msgstr ""
8571 "No puedo insertar la variable FAI llamado '%s' en '%s', ya existe una "
8572 "variable con ese mismo nombre."
8574 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:315
8575 msgid "Saving FAI variable base failed"
8576 msgstr "Ha fallado la grabación de la variable base de FAI"
8578 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:370
8579 msgid "Removing FAI variable failed"
8580 msgstr "Ha fallado el eliminar la variable FAI"
8582 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:377
8583 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:389
8584 msgid "Saving FAI variable failed"
8585 msgstr "Ha fallado la grabación de la variable de FAI"
8587 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
8588 msgid "Hook attributes"
8589 msgstr "Características del método"
8591 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
8592 msgid "Task"
8593 msgstr "Tarea"
8595 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
8596 msgid "Choose an existing FAI task"
8597 msgstr "Seleccionar una tarea FAI existente"
8599 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:282
8600 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:284
8601 #, fuzzy
8602 msgid "Sort direction"
8603 msgstr "Sección"
8605 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:301
8606 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:45
8607 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:128
8608 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:109
8609 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:159
8610 #: plugins/admin/systems/server.tpl:51 plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:75
8611 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:58
8612 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:325
8613 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:213
8614 msgid "Action"
8615 msgstr "Acción"
8617 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:384
8618 msgid "Removing FAI script base failed"
8619 msgstr "Ha fallado la eliminación del script base de FAI"
8621 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:465
8622 msgid "Creating FAI script base failed"
8623 msgstr "Ha fallado la creación de un script base de FAI"
8625 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:538
8626 msgid "Removing FAI script failed"
8627 msgstr "Ha fallado la eliminación del script de FAI"
8629 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:557
8630 msgid "Saving FAI script failed"
8631 msgstr "Ha fallado la grabación del script FAI"
8633 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:12
8634 msgid "Primary mail address for this shared folder"
8635 msgstr "Dirección de correo electrónica primaria para esta carpeta compartida"
8637 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
8638 msgid "Select mail server to place user on"
8639 msgstr "Seleccione el servidor de correo para el usuario"
8641 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:43
8642 msgid "Folder type"
8643 msgstr "Tipo de Carpeta"
8645 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:81
8646 msgid "IMAP shared folders"
8647 msgstr "Carpetas compartidas IMAP"
8649 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:85
8650 msgid "Default permission"
8651 msgstr "Permisos iniciales"
8653 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:94
8654 msgid "Member permission"
8655 msgstr "Permisos de miembros"
8657 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:106 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:34
8658 msgid "Forward messages to non group members"
8659 msgstr "Reenviar mensajes a miembros que no sean del grupo"
8661 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:297
8662 msgid "read"
8663 msgstr "leer"
8665 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:298
8666 msgid "post"
8667 msgstr "enviar"
8669 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:299
8670 msgid "external post"
8671 msgstr "envío externo"
8673 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:300
8674 msgid "append"
8675 msgstr "añadir"
8677 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:301
8678 msgid "write"
8679 msgstr "escribir"
8681 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:302
8682 msgid "admin"
8683 msgstr "Administrador"
8685 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:303
8686 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:389
8687 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:24
8688 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:516
8689 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:281
8690 msgid "none"
8691 msgstr "ninguno"
8693 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:336
8694 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
8695 msgstr "Esta 'dn' no tiene extensiones validas de correo."
8697 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:360
8698 msgid ""
8699 "Remove shared folder from mail server database when entry gets removed in "
8700 "LDAP"
8701 msgstr ""
8702 "Cuando la entrada sea eliminada de LDAP se eliminara la carpeta compartida "
8703 "del servidor de correo."
8705 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:361
8706 msgid "Remove the shared folder and all its contents after saving this account"
8707 msgstr ""
8708 "Despues de grabar esta cuenta se eliminara la carpeta compartida y todo su "
8709 "contenido"
8711 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:614
8712 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:620
8713 msgid "Unspecified"
8714 msgstr "Sin definir"
8716 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:614
8717 msgid "Mails"
8718 msgstr "Correos"
8720 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:615
8721 msgid "Tasks"
8722 msgstr "Tareas"
8724 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:615
8725 msgid "Journals"
8726 msgstr "Diario"
8728 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:616
8729 msgid "Calendar"
8730 msgstr ""
8732 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:616
8733 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:66 plugins/admin/systems/glpi.tpl:40
8734 msgid "Contacts"
8735 msgstr "Contactos"
8737 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:617
8738 msgid "Notes"
8739 msgstr "Notas"
8741 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:620
8742 msgid "Inbox"
8743 msgstr "Correo Entrante"
8745 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:621
8746 msgid "Drafts"
8747 msgstr "Borrador"
8749 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:621
8750 msgid "Sent items"
8751 msgstr "Enviar elementos"
8753 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:622
8754 msgid "Junk mail"
8755 msgstr "Correo Basura"
8757 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:624
8758 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
8759 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
8760 msgid "Default"
8761 msgstr "Por defecto"
8763 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:676
8764 msgid "Removing group mail settings failed"
8765 msgstr "Ha fallado la eliminación de la configuración de correo del grupo"
8767 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:898
8768 msgid "Saving group mail settings failed"
8769 msgstr "Ha fallado la grabación de la configuración de correo del grupo"
8771 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:928
8772 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
8773 msgstr ""
8774 "Por favor introduzca una dirección valida de correo electrónico en el campo "
8775 "'Cuenta Principal'."
8777 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:961
8778 msgid ""
8779 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
8780 msgstr ""
8781 "Por favor seleccione una configuración valida de permisos. No se puede dejar "
8782 "en blanco los permisos por defecto."
8784 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:965
8785 msgid "Please select a valid mail server."
8786 msgstr "Por favor seleccione un servidor de correo valido."
8788 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
8789 msgid "Folder administrators"
8790 msgstr "Administradores de Carpetas"
8792 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
8793 msgid "Select a specific department"
8794 msgstr "Seleccionar un departamento especifico"
8796 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30 plugins/admin/groups/acl.tpl:12
8797 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:61
8798 msgid "Choose"
8799 msgstr "Elige"
8801 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:35
8802 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:36
8803 msgid "List of groups"
8804 msgstr "Lista de grupos"
8806 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:41
8807 msgid ""
8808 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
8809 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
8810 "large number of groups."
8811 msgstr ""
8812 "Este menú le permite añadir, editar o eliminar los grupos seleccionados. "
8813 "Cuando trabaje con un gran número de grupos puede usar el selector de rango "
8814 "en la parte superior de la lista de grupos,."
8816 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:49
8817 msgid "Groupname / Department"
8818 msgstr "Nombre de grupo / Departamento"
8820 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
8821 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
8822 msgstr "Seleccione para ver que grupos son grupos primarios de usuarios"
8824 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
8825 msgid "Show primary groups"
8826 msgstr "Mostrar grupos primarios"
8828 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
8829 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
8830 msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen asignado un grupo samba"
8832 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
8833 msgid "Show samba groups"
8834 msgstr "Mostrar los grupos samba"
8836 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
8837 msgid "Select to see groups that have applications configured"
8838 msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen aplicaciones configuradas"
8840 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
8841 msgid "Show application groups"
8842 msgstr "Mostrar los grupos de aplicaciones"
8844 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
8845 msgid "Select to see groups that have mail settings"
8846 msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen configuración de correo"
8848 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
8849 msgid "Show mail groups"
8850 msgstr "Mostrar grupos de correo"
8852 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
8853 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
8854 msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen solo aspectos funcionales"
8856 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
8857 msgid "Show functional groups"
8858 msgstr "Mostrar grupos funcionales"
8860 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
8861 msgid "Create new group"
8862 msgstr "Crear nuevo grupo"
8864 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:121
8865 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:142
8866 msgid "Posix"
8867 msgstr "Posix"
8869 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:212
8870 msgid "Number of listed groups"
8871 msgstr "Número de grupos mostrados"
8873 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:132
8874 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
8875 msgstr "¡No se puede encontrar SID en LDAP o en el archivo de configuración!"
8877 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:188
8878 msgid "This 'dn' is no group."
8879 msgstr "Este 'dn' no es un grupo."
8881 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
8882 msgid "Samba group"
8883 msgstr "Grupo de samba"
8885 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
8886 msgid "Domain admins"
8887 msgstr "Administradores del dominio"
8889 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
8890 msgid "Domain users"
8891 msgstr "Usuarios del dominio"
8893 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:329
8894 msgid "Domain guests"
8895 msgstr "Invitados del dominio"
8897 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:334
8898 #, php-format
8899 msgid "Special group (%d)"
8900 msgstr "Grupo especial (%d)"
8902 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:447
8903 msgid "! unknown id"
8904 msgstr "¡id desconocido!"
8906 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:489
8907 #, php-format
8908 msgid ""
8909 "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are shown."
8910 msgstr ""
8911 "Su sistema de busqueda ha devuelto mas de '%s' usuarios, se mostraran solo '%"
8912 "s' usuarios."
8914 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:518
8915 msgid "Removing group failed"
8916 msgstr "Ha fallado la eliminación del grupo"
8918 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:625
8919 #, php-format
8920 msgid "No configured SID found for '%s'."
8921 msgstr "No hay ningún SID configurado para '%s'."
8923 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:630
8924 #, php-format
8925 msgid "No configured RIDBASE found for '%s'."
8926 msgstr "No hay ningún RIDBASE configurado para '%s'."
8928 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:727
8929 msgid "Saving group failed"
8930 msgstr "Ha fallado la grabación del grupo"
8932 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:757
8933 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:612
8934 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
8935 msgstr "No tiene permisos para crear un grupo en esta 'Base'."
8937 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:762
8938 msgid "You have no permissions to move a group from the original 'Base'."
8939 msgstr "No tiene permisos para mover un grupo desde su 'Base' original."
8941 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:773
8942 msgid ""
8943 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
8944 "are allowed."
8945 msgstr ""
8946 "El campo 'Nombre' tiene caracteres no validos. Solo puede utilizar "
8947 "minúsculas, números y guiones."
8949 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:784
8950 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:798
8951 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:805
8952 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
8953 msgstr "El valor introducido como 'Nombre' ya esta siendo utilizado."
8955 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:859
8956 msgid "Too many groups, can't allocate a free ID!"
8957 msgstr "¡Hay demasiados grupos, no quedan ID disponibles!"
8959 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:52
8960 msgid "You have no permissions to view and edit ACLs."
8961 msgstr "No tiene permisos para ver y editar ACLs"
8963 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:63
8964 msgid "This 'dn' is no acl container."
8965 msgstr "Este 'dn' no es un contenedor de acl."
8967 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:105
8968 msgid "Removing ACL information failed"
8969 msgstr "Ha fallado la eliminación de la configuración ACL"
8971 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:208
8972 msgid "Saving ACL information failed"
8973 msgstr "Ha fallado la grabación de la información ACL"
8975 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:218
8976 msgid "All fields are writeable"
8977 msgstr "Se puede escribir en todos los campos"
8979 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5
8980 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
8981 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:4
8982 msgid "Group name"
8983 msgstr "Nombre del grupo"
8985 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8
8986 msgid "Posix name of the group"
8987 msgstr "Nombre 'Posix' del grupo"
8989 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
8990 msgid "Descriptive text for this group"
8991 msgstr "Descripción del grupo"
8993 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
8994 msgid "Choose subtree to place group in"
8995 msgstr "Elija lugar del árbol para colocar el grupo"
8997 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
8998 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
8999 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
9000 msgstr ""
9001 "Normalmente los identificadores (IDs) de grupos son autogenerados, "
9002 "seleccione aquí para ponerlo manualmente"
9004 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
9005 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
9006 msgid "Force GID"
9007 msgstr "Forzar GID"
9009 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:43
9010 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
9011 msgid "Forced ID number"
9012 msgstr "Forzar número ID"
9014 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
9015 msgid "Select to create a samba conform group"
9016 msgstr "Seleccione para crear un grupo samba"
9018 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:55
9019 msgid "in domain"
9020 msgstr "en dominio"
9022 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:72
9023 msgid "Members are in a phone pickup group"
9024 msgstr "Los miembros están en un grupo de salto telefónico"
9026 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:85
9027 msgid "Members are in a nagios group"
9028 msgstr "Los miembros están en un grupo Nagios"
9030 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:101
9031 msgid "Group members"
9032 msgstr "Miembros del grupo"
9034 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
9035 msgid "Display addresses of department"
9036 msgstr "Mostrar las direcciones de los departamentos"
9038 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
9039 msgid "Display addresses matching"
9040 msgstr "Mostrar direcciones que coincidan con"
9042 #: plugins/admin/groups/main.inc:40 plugins/admin/groups/main.inc:44
9043 msgid "Group administration"
9044 msgstr "Administración de grupo"
9046 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
9047 msgid "Select users to add"
9048 msgstr "Seleccione usuarios para añadir"
9050 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
9051 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
9052 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
9053 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:49
9054 msgid "Select to see servers"
9055 msgstr "Seleccione para ver los servidores"
9057 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
9058 msgid "Search within subtree"
9059 msgstr "Buscar dentro del subárbol"
9061 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37
9062 msgid "Display users of department"
9063 msgstr "Mostrar usuarios del departamento"
9065 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
9066 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:37
9067 msgid "Regular expression for matching user names"
9068 msgstr "Expresiones regulares que coincidan con nombres de usuarios"
9070 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
9071 msgid "Group settings"
9072 msgstr "Configuración de grupo"
9074 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:398
9075 msgid "This 'dn' is no appgroup."
9076 msgstr "Esta'dn' no es un grupo de aplicaciones."
9078 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:406
9079 msgid "Remove applications"
9080 msgstr "Eliminar aplicaciones"
9082 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:407
9083 msgid ""
9084 "This group has application features enabled. You can disable them by "
9085 "clicking below."
9086 msgstr ""
9087 "Este grupo tiene la extensión de aplicación activada. Puede desactivarla "
9088 "pulsando aquí."
9090 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:409
9091 msgid "Create applications"
9092 msgstr "Crear aplicaciones"
9094 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:410
9095 msgid ""
9096 "This group has application features disabled. You can enable them by "
9097 "clicking below."
9098 msgstr ""
9099 "Este grupo tiene la extensión de aplicación desactivada. Puede activarla "
9100 "pulsando aquí."
9102 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:422
9103 msgid "Invalid character in category name."
9104 msgstr "'Nombre de categoría' tiene caracteres no validos."
9106 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:430
9107 msgid "The specified category already exists."
9108 msgstr "La categoría especificada ya existe."
9110 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:542
9111 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
9112 msgstr ""
9113 "El nombre seleccionado de aplicación no es único. Compruebe su base de datos "
9114 "LDAP."
9116 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:578
9117 msgid "The selected application has no options."
9118 msgstr "La aplicación seleccionada no tiene opciones."
9120 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:663
9121 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:118
9122 msgid "department"
9123 msgstr "departamento"
9125 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:671
9126 msgid "application"
9127 msgstr "aplicación"
9129 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:702
9130 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:739
9131 msgid "Delete entry"
9132 msgstr "Eliminar entrada"
9134 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:706
9135 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:737
9136 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:9
9137 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:9
9138 msgid "Move up"
9139 msgstr "Mover arriba"
9141 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:707
9142 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:738
9143 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:13
9144 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:13
9145 msgid "Move down"
9146 msgstr "Mover abajo"
9148 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:735
9149 msgid "Insert seperator"
9150 msgstr "Insertar separador"
9152 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:740
9153 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
9154 msgid "Edit entry"
9155 msgstr "Editar entrada"
9157 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:763
9158 msgid "This application is no longer available."
9159 msgstr "La aplicación ya no está disponible."
9161 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:766
9162 #, php-format
9163 msgid "This application is not available in any release named %s."
9164 msgstr "La aplicación llamada %s no está disponible en ninguna versión."
9166 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:770
9167 msgid "Check parameter"
9168 msgstr "Comprobar parámetros"
9170 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:772
9171 msgid "This application has changed parameters."
9172 msgstr "Los parámetros de la aplicación han cambiado."
9174 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:866
9175 msgid "Removing application information failed"
9176 msgstr ""
9177 "Ha fallado la eliminación de la configuración de la aplicacióninformación de "
9178 "la aplicacio"
9180 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:915
9181 msgid "Saving application information failed"
9182 msgstr "Ha fallado la grabación de la información de la aplicación"
9184 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:958
9185 #, php-format
9186 msgid ""
9187 "Can't resolve the release name '%s', setting release name to '%s'. Possibly "
9188 "the objects base has changed."
9189 msgstr ""
9190 "No puedo resolver la versión '%s', se pondrá el nombre de la versión a '%s'. "
9191 "Posiblemente los objetos base han cambiado."
9193 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:257
9194 #, fuzzy
9195 msgid "Enable vacation message"
9196 msgstr "Activar mensaje de ausencia"
9198 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:259
9199 #, fuzzy
9200 msgid "Vacation start/stop"
9201 msgstr "Plantillas de ausencia"
9203 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:444
9204 msgid "Scalix Mail node"
9205 msgstr "Nodo de correo Scalix"
9207 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:445
9208 msgid "Mailbox class"
9209 msgstr "Tipo de buzón de correo"
9211 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:446
9212 msgid "Server language"
9213 msgstr "Idioma del Servidor"
9215 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:448
9216 msgid "Mailbox administrator"
9217 msgstr "Administrador del buzón de correo"
9219 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:449
9220 msgid "Hide user entry in Scalix"
9221 msgstr "Ocultar las entradas de usuarios en Scalix"
9223 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:450
9224 msgid "Mailbox size limitations"
9225 msgstr "Limitaciones de tamaño de los buzones de correo"
9227 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:451
9228 msgid "Limit outbound"
9229 msgstr "Limitaciones de salida"
9231 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:452
9232 msgid "Limit inbound"
9233 msgstr "Limitaciones de entrada"
9235 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:453
9236 msgid "Notify user"
9237 msgstr "Notificar al usuario"
9239 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:455
9240 msgid "Create/edit new task"
9241 msgstr "Crear/Editar nueva tarea"
9243 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:455
9244 msgid "Remove tasks"
9245 msgstr "Eliminar tareas"
9247 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:2
9248 msgid "Application options"
9249 msgstr "Opciones de la aplicación"
9251 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
9252 msgid ""
9253 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
9254 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
9255 msgstr ""
9256 "Este puede ser un grupo primario. Si está seguro de lo que quiere hacer "
9257 "pulse dos veces, dado que GOsa no tiene manera de recuperar esta información."
9259 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
9260 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:498
9261 #: include/class_ldap.inc:474
9262 msgid "Object"
9263 msgstr "Objeto"
9265 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
9266 msgid "Apply this acl only for users own entries"
9267 msgstr "Aplicar esta acl solo para las entradas propias de cada usuario"
9269 #: plugins/admin/groups/application.tpl:3
9270 msgid "Release focus"
9271 msgstr "Versión utilizada"
9273 #: plugins/admin/groups/application.tpl:5
9274 msgid "Select release name"
9275 msgstr "Seleccione nombre de la versión"
9277 #: plugins/admin/groups/application.tpl:16
9278 msgid "Used applications"
9279 msgstr "Aplicaciones Usadas"
9281 #: plugins/admin/groups/application.tpl:19
9282 msgid "Add category"
9283 msgstr "Añadir categoría"
9285 #: plugins/admin/groups/application.tpl:24
9286 msgid "Available applications"
9287 msgstr "Aplicaciones disponibles"
9289 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25 html/getxls.php:97
9290 #: html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
9291 msgid "Groups"
9292 msgstr "Grupos"
9294 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:142
9295 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:168
9296 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:127
9297 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:137
9298 msgid "You are not allowed to execute this method!"
9299 msgstr "¡No tiene permisos para ejecutar este método!"
9301 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:261
9302 #, php-format
9303 msgid "You're about to delete the group '%s'."
9304 msgstr "Está a punto de eliminar el grupo '%s'."
9306 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:267
9307 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:298
9308 msgid "You are not allowed to delete this group!"
9309 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este grupo!"
9311 #: plugins/admin/systems/ArpNewDevice.tpl:1
9312 msgid "Integrating unknown devices"
9313 msgstr ""
9315 #: plugins/admin/systems/ArpNewDevice.tpl:3
9316 msgid ""
9317 "The current device has been detected by the ARP monitor used by GOsa. You "
9318 "can integrate this device into your running DHCP/DNS infrastructure by "
9319 "submitting this form. The device entry will disapear from the list of the "
9320 "systems and move to the DNS/DHCP configuration."
9321 msgstr ""
9323 #: plugins/admin/systems/ArpNewDevice.tpl:9
9324 #, fuzzy
9325 msgid "DNS name"
9326 msgstr "Nombre"
9328 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:115
9329 msgid "text"
9330 msgstr "texto"
9332 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:116
9333 msgid "graphic"
9334 msgstr "gráfico"
9336 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:131
9337 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:303
9338 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:347
9339 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:351
9340 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:872
9341 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:192
9342 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:195
9343 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:198
9344 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:201
9345 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:204
9346 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:207
9347 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:210
9348 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:220
9349 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:221
9350 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:222
9351 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:223
9352 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:224
9353 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:225
9354 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:226
9355 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:67
9356 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:95
9357 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:101
9358 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:111
9359 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:112
9360 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:114
9361 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:118
9362 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:209
9363 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:212
9364 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:215
9365 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:218
9366 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:221
9367 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:224
9368 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:227
9369 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:140
9370 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:119
9371 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:139
9372 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:142
9373 msgid "inherited"
9374 msgstr "heredado"
9376 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:188
9377 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
9378 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'WAKECMD' en 'gosa.conf'"
9380 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:192
9381 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:204
9382 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:216
9383 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:167
9384 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:86
9385 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:216
9386 #, php-format
9387 msgid "Execution of '%s' failed!"
9388 msgstr "¡La ejecución de '%s' ha fallado!"
9390 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:200
9391 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
9392 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'REBOOTCMD' en 'gosa.conf'"
9394 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:212
9395 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
9396 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'HALTCMD' en 'gosa.conf'"
9398 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:251
9399 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:545
9400 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:243
9401 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:252
9402 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:62
9403 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:168
9404 msgid "This 'dn' has no terminal features."
9405 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de terminal."
9407 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:284
9408 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:268
9409 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
9410 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:262
9411 msgid "Switch off"
9412 msgstr "Apagar"
9414 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:285
9415 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:268
9416 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
9417 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:263
9418 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:447
9419 msgid "Reboot"
9420 msgstr "Reiniciar"
9422 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:286
9423 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:290
9424 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:273
9425 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:280
9426 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:175
9427 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:182
9428 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:49
9429 msgid "Memory test"
9430 msgstr "Chequeo de memoria"
9432 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:287
9433 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:291
9434 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:275
9435 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:282
9436 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:177
9437 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:184
9438 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:50
9439 msgid "System analysis"
9440 msgstr "Análisis del sistema"
9442 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:289
9443 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:277
9444 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:179
9445 msgid "Wake up"
9446 msgstr "Despertar"
9448 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:352
9449 msgid "Removing terminal failed"
9450 msgstr "Ha fallado la eliminación del terminal"
9452 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:418
9453 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
9454 msgstr "No tiene permisos para crear un terminal en esta 'Base'."
9456 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:422
9457 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
9458 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio'Nombre del terminal'."
9460 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:427
9461 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:308
9462 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:391
9463 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:250
9464 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:153
9465 #, fuzzy
9466 msgid "Please specify a valid name for this object."
9467 msgstr "Por favor introduzca un nombre de tipo mime valido."
9469 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:448
9470 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:677
9471 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:330
9472 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:409
9473 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:268
9474 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:182
9475 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:188
9476 #, php-format
9477 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
9478 msgstr "Ya hay una entrada '%s' en la base seleccionada"
9480 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:458
9481 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:420
9482 msgid ""
9483 "There must be at least one NTP server selected, or the inherit mode "
9484 "activated."
9485 msgstr ""
9486 "Debe haber al menos un servidor NTP seleccionado o se activara el modo "
9487 "heredado."
9489 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:542
9490 msgid "Saving terminal failed"
9491 msgstr "Ha fallado la grabación del terminal"
9493 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:139
9494 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:151
9495 msgid "There is no server with valid glpi database service."
9496 msgstr "No existe un servidor con un servicio de base de datos glpi válido."
9498 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:149
9499 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:161
9500 msgid "Can't connect to glpi database, the php-mysql extension is missing."
9501 msgstr ""
9502 "No puedo conectar a la base de datos glpi, la extensión php-mysql no es "
9503 "accesible."
9505 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:159
9506 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:171
9507 msgid "Can't connect to glpi database, check configuration twice."
9508 msgstr ""
9509 "No puedo conectar a la base de datos glpi, compruebe la configuración de "
9510 "nuevo."
9512 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:173
9513 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:179
9514 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:185
9515 msgid "This feature is not implemented yet."
9516 msgstr "Esta característica no está todavía implementada"
9518 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:287
9519 msgid "Adding new sytem type failed, this system type name is already used."
9520 msgstr ""
9521 "Ha fallado al añadir un nuevo tipo de sistema, el nombre de tipo de sistema "
9522 "ya está en uso."
9524 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:307
9525 #, php-format
9526 msgid ""
9527 "You can't delete this system type, it is still in use by these system(s) '%s'"
9528 msgstr ""
9529 "No puede eliminar este tipo de sistema, está todavía en uso por el sistema"
9530 "(s) '%s'"
9532 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:318
9533 msgid "Rename failed, this system type name is already used."
9534 msgstr ""
9535 "El cambio de nombre ha fallado, ha introducido uno que ya está siendo usado."
9537 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:374
9538 msgid "Adding new operating system failed, specifed name is already used."
9539 msgstr ""
9540 "Ha fallado al añadir un nuevo sistema operativo, el nombre introducido ya "
9541 "está en uso."
9543 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:396
9544 #, php-format
9545 msgid ""
9546 "You can't delete this operating system, it is still in use by these system"
9547 "(s) '%s'"
9548 msgstr ""
9549 "No puede eliminar este sistema operativo, está todavía en uso por el sistema"
9550 "(s) '%s'"
9552 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:408
9553 msgid "Updating operating system failed, specifed name is already used."
9554 msgstr ""
9555 "Ha fallado al actualizar el sistema operativo, el valor introducido ya esta "
9556 "siendo utilizado."
9558 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:569
9559 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:203
9560 msgid "Remove inventory"
9561 msgstr "Eliminar inventario"
9563 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:570
9564 msgid ""
9565 "This device has inventory informations enabled. You can disable them by "
9566 "clicking below."
9567 msgstr ""
9568 "Este dispositivo tiene información de inventario activada. Puede "
9569 "desactivarla pulsando aquí."
9571 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:572
9572 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:206
9573 msgid "Add inventory"
9574 msgstr "Añadir inventario"
9576 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:573
9577 msgid ""
9578 "This device has inventory informations disabled. You can enable them by "
9579 "clicking below."
9580 msgstr ""
9581 "Este dispositivo tiene información de inventario desactivada. Puede "
9582 "activarla pulsando aquí."
9584 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:637
9585 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:652
9586 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:615
9587 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:630
9588 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:285
9589 msgid "N/A"
9590 msgstr "N/A"
9592 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:671
9593 msgid "Can't remove glpi account, while mysql extension is missing."
9594 msgstr ""
9595 "Mientras no se encuentre la extensión php_mysql no se puede eliminar la "
9596 "cuenta glpi."
9598 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:90
9599 #, php-format
9600 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
9601 msgstr ""
9602 "Incluye información desde hace '%s' días cuando cree listas de presencia"
9604 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:96
9605 #, php-format
9606 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
9607 msgstr ""
9608 "Avisar a los usuarios de que están usando mas de %s%% de su cuota de correo"
9610 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:111
9611 msgid "Remove Kolab extension"
9612 msgstr "Eliminar extensión Kolab"
9614 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:111
9615 msgid ""
9616 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
9617 "below."
9618 msgstr ""
9619 "Este servidor tiene la extensión kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
9620 "aqui."
9622 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:114
9623 msgid "Add Kolab service"
9624 msgstr "Añadir servicio Kolab"
9626 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:114
9627 msgid ""
9628 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
9629 "below."
9630 msgstr ""
9631 "Este servidor tiene la extensión kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
9632 "aqui."
9634 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:195
9635 msgid "Removing kolab host entry failed"
9636 msgstr "Ha fallado la eliminación de la entrada de maquina Kolab"
9638 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:211
9639 msgid "Removing server from kolab object failed"
9640 msgstr "Ha fallado la eliminación del servidor desde el objeto Kolab"
9642 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:250
9643 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
9644 msgstr "En la configuración de presencia se debe poner días futuros."
9646 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:252
9647 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
9648 msgstr ""
9649 "En la configuración de presencia, Días futuros debe ser un número positivo."
9651 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:256
9652 msgid "The given Quota settings value must be a number."
9653 msgstr "El valor introducido como cuota debe ser un número."
9655 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:258
9656 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
9657 msgstr ""
9658 "Por favor introduzca un valor entre 1 y 100 para el parámetro de cuota."
9660 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:260
9661 msgid "Future days must be a value."
9662 msgstr "Días futuros debe ser un valor"
9664 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:264
9665 msgid "No SMTP privileged networks set."
9666 msgstr "No se han indicado redes privilegiadas SMTP."
9668 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:336
9669 msgid "Saving server to kolab object failed"
9670 msgstr "Ha fallado la grabación del servidor al objeto Kolab"
9672 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:1
9673 msgid "Add/Edit manufacturer"
9674 msgstr "Añadir/Editar Fabricante"
9676 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:14
9677 msgid "Website"
9678 msgstr "Sitio web"
9680 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:46
9681 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:105
9682 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
9683 msgid "Email"
9684 msgstr "Correo Electrónico"
9686 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:53
9687 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:22
9688 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:17
9689 msgid "Comments"
9690 msgstr "Comentarios"
9692 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:26
9693 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:34
9694 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:312
9695 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:604
9696 msgid "Global options"
9697 msgstr "Opciones globales"
9699 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:28
9700 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
9701 msgid "Subclass"
9702 msgstr "Subclase"
9704 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:29
9705 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
9706 msgid "Host"
9707 msgstr "Maquina"
9709 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:31
9710 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:39
9711 msgid "Pool"
9712 msgstr "Conjunto"
9714 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:32
9715 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:40
9716 msgid "Subnet"
9717 msgstr "Subred"
9719 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:33
9720 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:42
9721 msgid "Shared network"
9722 msgstr "Red compartida"
9724 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:88
9725 #, php-format
9726 msgid "Internal Error can't create device of type '%s'"
9727 msgstr "Error interno. No puedo crear un dispositivo de tipo '%s'"
9729 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:108
9730 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:110
9731 #, php-format
9732 msgid "You're about to delete the glpi device '%s'."
9733 msgstr "Ha decidido eliminar el dispositivo glpi '%s'."
9735 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:112
9736 msgid "Can't detect object name."
9737 msgstr "No puedo encontrar el nombre de objeto "
9739 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:133
9740 #, php-format
9741 msgid ""
9742 "You can't delete this device, it is still in use by these system(s) '%s'"
9743 msgstr ""
9744 "No puede eliminar este dispositivo, esta todavía en uso por este sistema(s) "
9745 "'%s'"
9747 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:183
9748 msgid "devices"
9749 msgstr "dispositivos"
9751 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:221
9752 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:206
9753 msgid "New monitor"
9754 msgstr "Nuevo monitor"
9756 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:221
9757 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:206
9758 msgid "M"
9759 msgstr "M"
9761 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:223
9762 msgid "New mainbord"
9763 msgstr "Nueva placa base"
9765 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
9766 msgid "New processor"
9767 msgstr "Nuevo procesador"
9769 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
9770 msgid "New case"
9771 msgstr "Nueva caja"
9773 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
9774 msgid "C"
9775 msgstr "C"
9777 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
9778 msgid "New network interface"
9779 msgstr "Nuevo interfaz de red"
9781 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
9782 msgid "NI"
9783 msgstr "NI"
9785 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
9786 msgid "New ram"
9787 msgstr "Nueva memoria"
9789 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
9790 msgid "R"
9791 msgstr "R"
9793 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
9794 msgid "New hard disk"
9795 msgstr "Nuevo disco duro"
9797 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
9798 msgid "HDD"
9799 msgstr "HDD"
9801 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
9802 msgid "New drive"
9803 msgstr "Nuevo Disco"
9805 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
9806 msgid "D"
9807 msgstr "D"
9809 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
9810 msgid "New controller"
9811 msgstr "Nueva Controladora"
9813 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
9814 msgid "CS"
9815 msgstr "CS"
9817 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
9818 msgid "New graphics card"
9819 msgstr "Nueva tarjeta gráfica"
9821 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
9822 msgid "GC"
9823 msgstr "GC"
9825 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
9826 msgid "New sound card"
9827 msgstr "Nueva tarjeta de sonido"
9829 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
9830 msgid "SC"
9831 msgstr "SC"
9833 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
9834 msgid "New power supply"
9835 msgstr "Nueva fuente de alimentación"
9837 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
9838 msgid "PS"
9839 msgstr "PS"
9841 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
9842 msgid "New misc device"
9843 msgstr "Nuevo otros dispositivos"
9845 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
9846 msgid "OC"
9847 msgstr "OC"
9849 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:343
9850 msgid "You have to specify a valid name for this device."
9851 msgstr "Por favor introduzca un nombre valido para este dispositivo."
9853 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:363
9854 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:366
9855 msgid "This device name is already in use."
9856 msgstr "El nombre de dispositivo introducido ya esta siendo usado"
9858 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:402
9859 msgid "Other"
9860 msgstr "Otro"
9862 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:6
9863 msgid "List of devices"
9864 msgstr "Lista de dispositivos"
9866 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:23
9867 msgid ""
9868 "This dialog allows you to attach a device to your currently edited computer."
9869 msgstr ""
9870 "Este dialogo le permite unir un dispositivo al ordenador que está "
9871 "actualmente editando."
9873 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:35
9874 msgid "Display devices matching"
9875 msgstr "Mostrar dispositivos que coincidan con"
9877 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:37
9878 msgid "Regular expression for matching device names"
9879 msgstr "Expresiones regulares que coincidan con nombres de dispositivos"
9881 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
9882 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:79
9883 msgid "Systems"
9884 msgstr "Sistemas"
9886 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:223
9887 msgid "You can't edit this object type yet!"
9888 msgstr "¡No puede editar este tipo de objeto!"
9890 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:295
9891 msgid "Creating the image failed. Please see the report below."
9892 msgstr ""
9893 "Ha fallado la creación de la imagen. Por favor compruebe el problema en el "
9894 "siguiente informe."
9896 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:302
9897 #, php-format
9898 msgid "Command '%s', specified for ISO creation doesn't seem to exist."
9899 msgstr ""
9900 "No parece existir el comando '%s', especificado para la creación de imágenes "
9901 "ISO."
9903 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:333
9904 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
9905 msgstr ""
9906 "¡La contraseñas introducidas como nueva y repita nueva contraseña no "
9907 "coinciden!"
9909 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:350
9910 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
9911 msgstr "¡No tiene permisos para modificar las contraseñas del sistema!"
9913 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:404
9914 #, php-format
9915 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
9916 msgstr ""
9917 "Has decidido eliminar toda información sobre el componente que está en '%s'."
9919 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:503
9920 #, php-format
9921 msgid ""
9922 "Can't set gotoMode to status 'active', the current object couldn't be "
9923 "identified."
9924 msgstr ""
9925 "No se puede cambiar gotoMode a estado 'activo', el objeto seleccionado no "
9926 "puede ser identificado."
9928 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:744
9929 msgid "New terminal"
9930 msgstr "Nuevo terminal"
9932 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:746
9933 msgid "New workstation"
9934 msgstr "Nueva estación de trabajo"
9936 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:748
9937 #, fuzzy
9938 msgid "Unknown device"
9939 msgstr "Desconocido"
9941 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:750
9942 msgid "New Device"
9943 msgstr "Nuevo Dispositivo"
9945 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:771
9946 msgid "Terminal template for"
9947 msgstr "Plantilla de terminal para"
9949 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:783
9950 msgid "Workstation template for"
9951 msgstr "Plantilla de estación de trabajo para"
9953 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:876
9954 msgid "New System from incoming"
9955 msgstr "Nuevo sistema desde entrada"
9957 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:877
9958 #: plugins/admin/users/template.tpl:15
9959 msgid "Template"
9960 msgstr "Plantilla"
9962 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:878
9963 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
9964 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
9965 msgid "Terminal"
9966 msgstr "Terminal"
9968 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:879
9969 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
9970 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
9971 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
9972 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:173
9973 msgid "Workstation"
9974 msgstr "Estación de trabajo"
9976 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:880
9977 msgid "Workstation is installing"
9978 msgstr "La estación de trabajo se está instalando"
9980 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:881
9981 msgid "Workstation is waiting for action"
9982 msgstr "La estación de trabajo esta esperando por una acción"
9984 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:882
9985 msgid "Workstation installation failed"
9986 msgstr "Ha fallado la instalación de la estación de trabajo"
9988 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:885
9989 msgid "Server is installing"
9990 msgstr "El servidor se está instalando"
9992 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:886
9993 msgid "Server is waiting for action"
9994 msgstr "El servidor está esperando por una acción"
9996 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:887
9997 msgid "Server installation failed"
9998 msgstr "Ha fallado la instalación del servidor"
10000 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:888
10001 msgid "Winstation"
10002 msgstr "Estación de trabajo Windows"
10004 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:889
10005 msgid "Network Device"
10006 msgstr "Dispositivo de Red"
10008 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:890
10009 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
10010 msgid "New Terminal"
10011 msgstr "Nuevo Terminal"
10013 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:891
10014 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
10015 msgid "New Workstation"
10016 msgstr "Nueva Estación de trabajo"
10018 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:23
10019 msgid "Choose a base"
10020 msgstr "Seleccionar una base"
10022 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
10023 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:156
10024 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:189
10025 msgid "Go to root department"
10026 msgstr "Ir al departamento raíz"
10028 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
10029 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:156
10030 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:189
10031 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:191
10032 msgid "Root"
10033 msgstr "Raíz"
10035 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
10036 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:158
10037 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:197
10038 msgid "Go up one department"
10039 msgstr "Subir un departamento"
10041 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
10042 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
10043 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:205
10044 msgid "Go to users department"
10045 msgstr "Ir al departamento de usuarios"
10047 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
10048 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
10049 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:205
10050 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:207
10051 msgid "Home"
10052 msgstr "Inicio"
10054 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
10055 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:161
10056 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:212
10057 msgid "Reload list"
10058 msgstr "Recargar lista"
10060 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:34
10061 msgid ""
10062 "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. "
10063 "Or click the image at the end of each entry."
10064 msgstr ""
10065 "Seleccione el árbol preferido y pulse grabar para usar el subárbol "
10066 "seleccionado como base. O pulse en la imagen al final de cada entrada."
10068 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:51
10069 msgid "Filter entries with this syntax"
10070 msgstr "Entradas de filtrado con esta sintaxis"
10072 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:117
10073 #, php-format
10074 msgid "Select this base"
10075 msgstr "Seleccionar esta base"
10077 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:6
10078 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:35
10079 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:36
10080 msgid "List of users"
10081 msgstr "Lista de usuarios"
10083 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:23
10084 msgid ""
10085 "This dialog allows you to select a user as technical responsible person."
10086 msgstr ""
10087 "Este dialogo le permite seleccionar un usuario como personal técnico "
10088 "responsable."
10090 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:105
10091 #, php-format
10092 msgid "Can't extract a valid base out of object dn, setting base to '%s'."
10093 msgstr ""
10094 "No puedo extraer una base válida parala dn del objeto, sera puesta la base a "
10095 "'%s'."
10097 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:251
10098 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:259
10099 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:264
10100 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:310
10101 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:326
10102 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:329
10103 msgid "Add printer extension"
10104 msgstr "Añadir extensión de impresora"
10106 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:252
10107 msgid ""
10108 "Could not initialize printer tab, parameter parent was missing while "
10109 "construction."
10110 msgstr ""
10111 "No se puede activar la pestaña de impresora, el origen de los parametros "
10112 "desapareció cuando se estaba construyendo."
10114 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:260
10115 msgid "This is a workstation template, printer tab is disabled."
10116 msgstr ""
10117 "Esto es una plantilla de estación de trabajo, la pestaña de impresión está "
10118 "desactivada."
10120 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:265
10121 msgid "This is a terminal template, printer tab is disabled."
10122 msgstr ""
10123 "Esto es una plantilla de termina, la pestaña de impresión está desactivada."
10125 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:303
10126 msgid "This 'dn' has no printer features."
10127 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de impresora."
10129 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:311
10130 msgid ""
10131 "This object has printer extension disabled. You can't enable it while 'cn' "
10132 "is not present in entry. Possibly you are currently creating a new terminal "
10133 "template"
10134 msgstr ""
10135 "Este objeto tiene la extensión de impresora desactivada. No puede activarla "
10136 "mientras un 'cn' no este presente en la entrada. Posiblemente esto ocurra "
10137 "porque actualmente está creando una nueva plantilla de terminal"
10139 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:318
10140 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:321
10141 msgid "Remove printer extension"
10142 msgstr "Eliminar extensión de impresora"
10144 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:319
10145 msgid ""
10146 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
10147 "clicking below."
10148 msgstr ""
10149 "Esta estación de trabajo tiene la extensión impresora activada. Puede "
10150 "desactivarla pulsando aquí."
10152 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:322
10153 msgid ""
10154 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
10155 "below."
10156 msgstr ""
10157 "Este terminal tiene la extensión impresora activada. Puede desactivarla "
10158 "pulsando aquí."
10160 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:327
10161 msgid ""
10162 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
10163 "clicking below."
10164 msgstr ""
10165 "Esta estación de trabajo tiene la extensión impresora desactivada. Puede "
10166 "activarla pulsando aquí."
10168 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:330
10169 msgid ""
10170 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
10171 "below."
10172 msgstr ""
10173 "Este terminal tiene la extensión impresora desactivada. Puede activarla "
10174 "pulsando aquí."
10176 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:497
10177 #, php-format
10178 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
10179 msgstr "El archivo PPD seleccionado '%s' no existe."
10181 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:502
10182 msgid "Not defined"
10183 msgstr "No definido"
10185 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:505
10186 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:82
10187 msgid "Can't get ppd informations."
10188 msgstr "No se puede acceder a la información PPD"
10190 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:518
10191 #, php-format
10192 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
10193 msgstr ""
10194 "Esta impresora pertenece al terminal '%s'. No puede renombrar esta impresora."
10196 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:520
10197 #, php-format
10198 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
10199 msgstr ""
10200 "Esta impresora pertenece a la estación de trabajo '%s'. No puede renombrar "
10201 "esta impresora."
10203 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:587
10204 msgid "Removing printer failed"
10205 msgstr "Ha fallado la eliminación de la impresora"
10207 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:643
10208 #, fuzzy
10209 msgid "The required field 'Printer name' is not set."
10210 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio'Nombre del teléfono'."
10212 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:648
10213 #, fuzzy
10214 msgid "Invalid character in printer name."
10215 msgstr "'Nombre de categoría' tiene caracteres no validos."
10217 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:656
10218 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
10219 msgstr "No tiene permisos para crear una impresora en esta 'Base'."
10221 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:846
10222 msgid "Saving printer failed"
10223 msgstr "Ha fallado la grabación de la impresora"
10225 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:888
10226 #, php-format
10227 msgid "Illegal printer type while adding '%s' to the list of '%s' printers,"
10228 msgstr ""
10229 "tipo de impresora ilegal mientras añadia '%s' a la lista de '%s' impresoras,"
10231 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:910
10232 #, php-format
10233 msgid "Can't add '%s' to the list of members, it is already used."
10234 msgstr "No puede añadir '%s' a la lista de miembros, ya está en uso."
10236 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:918
10237 #, php-format
10238 msgid "Can't add '%s' to list of members, it is not reachable."
10239 msgstr "No puede añadir '%s' a la lista de miembros, no es accesible."
10241 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:122
10242 #, php-format
10243 msgid "You are going to migrate the DNS setup from server '%s'."
10244 msgstr "Ha decidido migrar la configuración DNS desde el servidor '%s'."
10246 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:124
10247 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:124
10248 msgid ""
10249 "The migration will be started when you save this system. To cancel this "
10250 "action, use the cancel button below."
10251 msgstr ""
10252 "La migración comenzara cuando grabe el sistema. Para cancelar esta acción, "
10253 "use el botón Cancelar."
10255 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:149
10256 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:32
10257 msgid "Remove DNS service"
10258 msgstr "Eliminar servicio DNS"
10260 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:150
10261 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:33
10262 msgid ""
10263 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
10264 msgstr ""
10265 "Esta servidor tiene la extensión DNS activada. Puede desactivarla pulsando "
10266 "aquí."
10268 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:152
10269 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:35
10270 msgid "Add DNS service"
10271 msgstr "Añadir servicio DNS"
10273 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:153
10274 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:36
10275 msgid ""
10276 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
10277 msgstr ""
10278 "Este servidor tiene la extensión DNS desactivada. Puede activarla pulsando "
10279 "aquí."
10281 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:249
10282 msgid "Reverse zone"
10283 msgstr "Zona Inversa"
10285 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:250
10286 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:101
10287 #: plugins/admin/systems/network.tpl:106
10288 msgid "TTL"
10289 msgstr "TTL"
10291 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:316
10292 #, php-format
10293 msgid ""
10294 "Can't delete the selected zone, because it is still in use by these entry/"
10295 "entries '%s'"
10296 msgstr ""
10297 "No se puede eliminar la zona seleccionada, porque está siendo usada por la "
10298 "entrada(s) '%s'"
10300 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:430
10301 msgid "Updating DNS service failed"
10302 msgstr "Ha fallado al actualizar el servicio DNS"
10304 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:441
10305 msgid "Removing DNS entries failed"
10306 msgstr "Ha fallado la eliminación de la entrada DNS"
10308 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:464
10309 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:473
10310 msgid "Saving DNS entries failed"
10311 msgstr "Ha fallado la grabación de la entrada DNS"
10313 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15
10314 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:19
10315 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
10316 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:22
10317 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:25
10318 #: plugins/admin/systems/server.tpl:17 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
10319 msgid "Choose subtree to place terminal in"
10320 msgstr "Elija un subárbol donde colocar el terminal"
10322 #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:53
10323 msgid "Can't delete automatic statements. Please use the fields above."
10324 msgstr ""
10325 "No se puede eliminar informes automáticos. Por favor use los campos "
10326 "superiores."
10328 #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:66
10329 msgid "Can't delete automatic options. Please use the fields above."
10330 msgstr ""
10331 "No se puede eliminar opciones automáticas. Por favor use los campos "
10332 "superiores."
10334 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:8
10335 msgid "Rewrite header"
10336 msgstr "Reescribir cabecera"
10338 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:16
10339 msgid "Required score"
10340 msgstr "Puntuación mínima"
10342 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:19
10343 msgid "Select required score to tag mail as spam"
10344 msgstr "Indique la puntuación necesaria para marcar el correo como spam"
10346 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:56
10347 msgid "Enable use of bayes filtering"
10348 msgstr "Activar el uso de filtros bayesianos"
10350 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:57
10351 msgid "Enable bayes auto learning"
10352 msgstr "Activar aprendizaje bayesiano"
10354 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:58
10355 msgid "Enable RBL checks"
10356 msgstr "Activas comprobaciones RBL"
10358 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:67
10359 msgid "Enable use of Razor"
10360 msgstr "Activar usar Razor"
10362 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:68
10363 msgid "Enable use of DDC"
10364 msgstr "Activar uso de DDC"
10366 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:69
10367 msgid "Enable use of Pyzor"
10368 msgstr "Activar uso de Pyzor"
10370 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:134
10371 msgid "Required field 'Network address' is not filled."
10372 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Dirección de Red'."
10374 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:137
10375 msgid "Required field 'Netmask' is not filled."
10376 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Macara de Red'."
10378 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:145
10379 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:112
10380 msgid "The name for this section is already used!"
10381 msgstr "¡El nombre para está sección ya está siendo usado!"
10383 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:152
10384 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:19
10385 #: plugins/admin/systems/dhcp_subnet.tpl:12
10386 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:15
10387 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:204
10388 msgid "Netmask"
10389 msgstr "Mascara de red"
10391 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:152
10392 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:13
10393 #: plugins/admin/systems/dhcp_subnet.tpl:8
10394 msgid "Network address"
10395 msgstr "Dirección de red"
10397 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:152
10398 #: plugins/admin/systems/dhcp_pool.tpl:11
10399 msgid "Range"
10400 msgstr "Rango"
10402 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:154
10403 #, php-format
10404 msgid "The field '%s' contains an invalid IP address"
10405 msgstr "El campo '%s' tiene una dirección IP no valida."
10407 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:161
10408 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:127
10409 msgid "Field 'Range' contains invalid IP range."
10410 msgstr "El campo 'Rango' no tiene un rango IP válido."
10412 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:167
10413 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:141
10414 msgid "'Range' is not inside the configured network."
10415 msgstr "El rango no está dentro de la red configurada."
10417 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:6
10418 msgid "List of attachments"
10419 msgstr "Lista de Adjuntos"
10421 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:23
10422 msgid ""
10423 "This dialog allow you to attach additional objects (like manuals, guides, "
10424 "etc.)  to your currently edited computer."
10425 msgstr ""
10426 "Este dialogo le permite unir objetos tradicionales (como manuales, guías, "
10427 "etc.) al ordenador que está editando actualmente."
10429 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:35
10430 msgid "Display attachments matching"
10431 msgstr "Mostrar adjuntos que coincidan con"
10433 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:37
10434 msgid "Regular expression for matching attachment names"
10435 msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de adjuntos"
10437 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:8
10438 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:29
10439 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:9
10440 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:28
10441 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:7
10442 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:9
10443 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:28
10444 msgid "Rename"
10445 msgstr "Renombrar"
10447 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:25
10448 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:24
10449 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:24
10450 msgid "Please enter a new name"
10451 msgstr "Por favor introduzca un nuevo nombre"
10453 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:5
10454 msgid ""
10455 "DNS take over will take place when saving this entry. Choose 'Cancel' to "
10456 "abort."
10457 msgstr ""
10458 "DNS tomara el control cuando grabe esta entrada. Elija 'Cancelar' para "
10459 "anular."
10461 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:14
10462 msgid "Take over DNS configuration from"
10463 msgstr "Configuración de DNS para coger control desde"
10465 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:18 plugins/admin/systems/servdhcp.tpl:18
10466 msgid "Take over"
10467 msgstr "Coger control"
10469 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:24
10470 msgid "Zones"
10471 msgstr "Zonas"
10473 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:204
10474 msgid ""
10475 "This server has inventory features enabled. You can disable them by clicking "
10476 "below."
10477 msgstr ""
10478 "Este servidor tiene la extensión inventario activada. Puede desactivarla "
10479 "pulsando aquí."
10481 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:207
10482 msgid ""
10483 "This server has inventory features disabled. You can enable them by clicking "
10484 "below."
10485 msgstr ""
10486 "Este servidor tiene la extensión inventario desactivada. Puede activarla "
10487 "pulsando aquí."
10489 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:230
10490 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:268
10491 #, php-format
10492 msgid ""
10493 "Can't rename given printer type to '%s', because this type name already "
10494 "exists."
10495 msgstr ""
10496 "No puedo cambiar el nombre del tipo de impresora a '%s' porque este tipo ya "
10497 "existe."
10499 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:282
10500 #, php-format
10501 msgid "Can't delete printer type, it is still in use by '%s'."
10502 msgstr "No puedo eliminar el tipo de impresora, todavía está en uso por '%s'."
10504 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:755
10505 msgid "since"
10506 msgstr "desde"
10508 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:7
10509 msgid "Zone name"
10510 msgstr "Nombre de la zona"
10512 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:30
10513 msgid "Zone is in use, network settings can't be modified."
10514 msgstr ""
10516 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:40
10517 msgid "Zone records"
10518 msgstr "Registros de zona"
10520 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:43
10521 msgid "Can't be edited because the zone wasn't saved right now."
10522 msgstr "No se puede editar porque la zona está en proceso de grabación."
10524 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:55
10525 msgid "SOA record"
10526 msgstr "Registro SOA"
10528 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:61
10529 msgid "Primary dns server for this zone"
10530 msgstr "Servidor DNS primario para esta zona"
10532 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:73
10533 msgid "Serial number (automatically incremented)"
10534 msgstr "Número de serie (incrementado automáticamente)"
10536 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:89
10537 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:67
10538 msgid "Retry"
10539 msgstr "Reintento"
10541 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:95
10542 msgid "Expire"
10543 msgstr "Expiración"
10545 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:116
10546 msgid "MxRecords"
10547 msgstr "Registros MX"
10549 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:128
10550 msgid "Global zone records"
10551 msgstr "Registros de zona global"
10553 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:1
10554 msgid "Manage manufacturers"
10555 msgstr "Administre fabricantes"
10557 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
10558 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
10559 msgstr "Elija el tipo de componente del sistema que desea crear"
10561 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
10562 msgid ""
10563 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
10564 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
10565 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
10566 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
10567 "network components may be used for Nagios setups to create component "
10568 "dependencies."
10569 msgstr ""
10570 "Terminales linux y estaciones de trabajo son creadas automáticamente al "
10571 "iniciar. Por esta razón solo se pueden crear plantillas para un árbol "
10572 "específico. Normalmente los servidores son añadidos también automáticamente, "
10573 "pero en algunos casos especiales, puede necesitar crear un servidor virtual "
10574 "para dar cierta información a GOsa. Otros componentes de red pueden ser "
10575 "usados para que la configuración de 'Nagios' cree las dependencias de "
10576 "componentes."
10578 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
10579 msgid "Linux thin client template"
10580 msgstr "Plantilla de clientes ligeros Linux"
10582 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
10583 msgid "Linux workstation template"
10584 msgstr "Plantilla de estaciones de trabajo linux"
10586 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
10587 msgid "Linux Server"
10588 msgstr "Servidor Linux"
10590 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
10591 msgid "Windows workstation"
10592 msgstr "Estación de trabajo Windows"
10594 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
10595 msgid "Network printer"
10596 msgstr "Impresora de Red"
10598 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
10599 msgid "Other network component"
10600 msgstr "Otros componentes de red"
10602 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:6
10603 msgid "Authoritative service"
10604 msgstr "Servicio autorizado"
10606 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:8
10607 msgid "Dynamic DNS update"
10608 msgstr "Actualización DNS dinámica"
10610 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:9
10611 msgid "Dynamic DNS update style"
10612 msgstr "Estilo de actualización DNS dinámica"
10614 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:18
10615 msgid "Default lease time (s)"
10616 msgstr "Tiempo de asignación por omisión (s)"
10618 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:20
10619 msgid "Enter default lease time in seconds."
10620 msgstr "Introduzca el Tiempo de asignación por omisión en segundos."
10622 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:24
10623 #, fuzzy
10624 msgid "Maximum lease time (s)"
10625 msgstr "Tamaño máximo del archivo"
10627 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:26
10628 msgid "Enter maximum lease time in seconds."
10629 msgstr "Introduzca el Tiempo de asignación máximo en segundos."
10631 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:88
10632 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:132
10633 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:104
10634 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:143
10635 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:362
10636 msgid "Required field 'Name' is not filled."
10637 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Nombre'."
10639 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:91
10640 #, fuzzy
10641 msgid "Field 'Name' contains illegal characters."
10642 msgstr "El campo 'Nombre' no tiene caracteres validos."
10644 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:99
10645 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:140
10646 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:161
10647 msgid "The name for this host section is already used!"
10648 msgstr "¡El nombre para esta máquina ya está siendo usado!"
10650 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:8
10651 msgid "Terminal template"
10652 msgstr "Plantilla de terminal"
10654 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:10
10655 msgid "Terminal name"
10656 msgstr "Nombre de terminal"
10658 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:34
10659 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:39
10660 msgid "Inherit all"
10661 msgstr "heredar todo"
10663 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:40
10664 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:45
10665 #: plugins/admin/systems/server.tpl:32
10666 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21
10667 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:38
10668 msgid "Mode"
10669 msgstr "Modo"
10671 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:42
10672 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
10673 #: plugins/admin/systems/server.tpl:34 plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:40
10674 msgid "Select terminal mode"
10675 msgstr "Seleccionar modo de terminal"
10677 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:48
10678 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:53
10679 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:47
10680 msgid "Syslog server"
10681 msgstr "Servidor de Registro de sistema"
10683 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:50
10684 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:55
10685 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:49
10686 msgid "Choose server to use for logging"
10687 msgstr "Elija un servidor que será usado para registro"
10689 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:65
10690 msgid "Root server"
10691 msgstr "Servidor Raíz"
10693 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:67
10694 msgid "Select NFS root filesystem to use"
10695 msgstr "Seleccione sistema de archivos raíz 'NFS' que se usará"
10697 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:73
10698 msgid "Swap server"
10699 msgstr "Servidor de Intercambio"
10701 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:75
10702 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
10703 msgstr ""
10704 "Seleccione sistema de archivos 'NFS' donde estarán los archivos de "
10705 "intercambio"
10707 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:93 plugins/admin/systems/terminal.tpl:95
10708 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:74
10709 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:76
10710 msgid "Inherit time server attributes"
10711 msgstr "heredar características del servidor horario"
10713 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:100
10714 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:81
10715 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:14
10716 msgid "NTP server"
10717 msgstr "Servidor NTP"
10719 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:102
10720 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:83
10721 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:16
10722 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
10723 msgstr "Elija un servidor que será usado para sincronización horaria"
10725 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:132
10726 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:113
10727 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:79
10728 msgid "Select action to execute for this terminal"
10729 msgstr "Seleccione una acción que se ejecutara en este terminal"
10731 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:3
10732 msgid ""
10733 "This is a new system which currently has no system type defined. Please "
10734 "choose a system type for this entry and press the 'continue' button. If this "
10735 "system should be added to a group of system settings, specify the preferred "
10736 "object group below."
10737 msgstr ""
10738 "Este es un sistema nuevo que no tiene definido el tipo de sistema. Por favor "
10739 "seleccione un tipo de sistema para esta entrada y presione el botón "
10740 "'continuar'. Si este sistema tuviese que ser añadido a una configuración de "
10741 "grupo de sistemas, indique aquí el grupo de objetos preferido."
10743 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:9
10744 msgid ""
10745 "Please select a system type and an optional bundle of predefined settings to "
10746 "be inherited."
10747 msgstr ""
10748 "Por favor seleccione un tipo de sistema y un paquete opcional de "
10749 "configuraciones predefinidas para ser heredadas."
10751 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:20
10752 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:9
10753 msgid "System type"
10754 msgstr "Tipo de sistema"
10756 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:21
10757 msgid "Choose a system type"
10758 msgstr "Elija tipo de sistema"
10760 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:32
10761 msgid "Choose an object group as template"
10762 msgstr "Elija un grupo de objetos como plantilla"
10764 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:33
10765 msgid "Choose an object group"
10766 msgstr "Elija un grupo de objetos"
10768 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
10769 msgid "System information"
10770 msgstr "Información de sistema"
10772 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
10773 msgid "CPU"
10774 msgstr "CPU"
10776 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
10777 msgid "Memory"
10778 msgstr "Memoria"
10780 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
10781 msgid "Boot MAC"
10782 msgstr "MAC de arranque"
10784 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
10785 msgid "USB support"
10786 msgstr "Soporte USB"
10788 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
10789 msgid "System status"
10790 msgstr "Estado del Sistema"
10792 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
10793 msgid "Inventory number"
10794 msgstr "Número de inventario"
10796 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
10797 msgid "Last login"
10798 msgstr "Ultimo Inicio de Sesion"
10800 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
10801 msgid "Network devices"
10802 msgstr "Dispositivos de Red"
10804 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
10805 msgid "IDE devices"
10806 msgstr "Controladoras IDE"
10808 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
10809 msgid "SCSI devices"
10810 msgstr "Controladoras SCSI"
10812 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
10813 msgid "Floppy device"
10814 msgstr "Disquetera"
10816 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
10817 msgid "CDROM device"
10818 msgstr "Unidad de CDROM"
10820 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
10821 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
10822 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
10823 msgid "Graphic device"
10824 msgstr "Tarjeta Gráfica"
10826 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
10827 msgid "Audio device"
10828 msgstr "Tarjeta Sonido"
10830 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
10831 msgid "Up since"
10832 msgstr "Arriba desde"
10834 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
10835 msgid "CPU load"
10836 msgstr "Carga de CPU"
10838 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
10839 msgid "Memory usage"
10840 msgstr "Uso de memoria"
10842 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
10843 msgid "Swap usage"
10844 msgstr "Uso de partición de intercambio"
10846 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
10847 msgid "SSH service"
10848 msgstr "Servicio SSH"
10850 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
10851 msgid "Print service"
10852 msgstr "Servicio de impresión"
10854 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
10855 msgid "Scan service"
10856 msgstr "Servicio de exploración"
10858 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
10859 msgid "Sound service"
10860 msgstr "Servicio de audio"
10862 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
10863 msgid "GUI"
10864 msgstr "GUI"
10866 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:62
10867 msgid "Ethernet"
10868 msgstr "Ethernet"
10870 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:63
10871 msgid "FDDI"
10872 msgstr "FDDI"
10874 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:64
10875 msgid "Token Ring"
10876 msgstr "Token Ring"
10878 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:149
10879 msgid "The hardware address specified by you is not valid!"
10880 msgstr "¡El valor introducido como 'Dirección Hardware' no es válido!"
10882 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
10883 msgid "Kerberos kadmin access"
10884 msgstr "Acceso a Kerberos kadmin"
10886 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
10887 msgid "Kerberos Realm"
10888 msgstr "Dominio Kerberos"
10890 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
10891 msgid "Admin user"
10892 msgstr "Usuario administrador"
10894 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
10895 msgid "FAX database"
10896 msgstr "Base de datos de FAX"
10898 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
10899 msgid "FAX DB user"
10900 msgstr "Base de datos de usuarios de FAX"
10902 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
10903 msgid "Asterisk management"
10904 msgstr "Administración Asterisk"
10906 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
10907 msgid "Asterisk DB user"
10908 msgstr "Base de datos de usuarios Asterisk"
10910 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
10911 msgid "Country dial prefix"
10912 msgstr "Prefijo de marcado nacional"
10914 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
10915 msgid "Local dial prefix"
10916 msgstr "Prefijo de marcado local"
10918 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
10919 msgid "IMAP admin access"
10920 msgstr "Administradores acceso IMAP"
10922 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
10923 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:16
10924 msgid "Server identifier"
10925 msgstr "Identificador de servidor"
10927 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
10928 msgid "Connect URL"
10929 msgstr "URL de conexión"
10931 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
10932 msgid "Sieve port"
10933 msgstr "Puerto Sieve"
10935 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
10936 msgid "Logging database"
10937 msgstr "Base de datos de Registro"
10939 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104 plugins/admin/systems/servdb.tpl:123
10940 msgid "Logging DB user"
10941 msgstr "Usuario de Base de datos de registro"
10943 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:119
10944 msgid "Glpi database"
10945 msgstr "Base de datos Glpi"
10947 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:133
10948 msgid "Database"
10949 msgstr "Bases de datos"
10951 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:191
10952 #, php-format
10953 msgid ""
10954 "Can't execute specified AUTO_NETWORK_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
10955 msgstr ""
10956 "No puedo ejecutar el AUTO_NETWORK_HOOK '%s' indicado. Por favor compruebe el "
10957 "archivo gosa.conf."
10959 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:327
10960 msgid "Not matching"
10961 msgstr "No mostrar los coincidentes"
10963 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:436
10964 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
10965 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio'Dirección IP'."
10967 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:443
10968 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
10969 msgstr "El campo 'Dirección IP' no tiene el formato correcto."
10971 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:449
10972 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
10973 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio'Dirección MAC'."
10975 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:455
10976 msgid ""
10977 "The given macaddress is invalid. There must be 6 2byte segments seperated by "
10978 "':'."
10979 msgstr ""
10980 "La dirección MAX introducida no es válida. Debe tener 6 2 bytes segmentos "
10981 "separados por ':'."
10983 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:468
10984 #, php-format
10985 msgid ""
10986 "The specified IP address '%s' is not matching the selected reverse zone "
10987 "entry '%s'."
10988 msgstr ""
10989 "La dirección IP introducida '%s' no coincide con la entrada '%s' de la zona "
10990 "inversa seleccionada."
10992 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:483
10993 #, php-format
10994 msgid "Found duplicate value for record type '%s'."
10995 msgstr "Encontrado un valor duplicado para el tipo de registro '%s'."
10997 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:491
10998 #, php-format
10999 msgid "Found more than one entry for the uniqe record type '%s'."
11000 msgstr "Encontrado mas de una entrada para el tipo de registro único '%s'."
11002 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:502
11003 #, php-format
11004 msgid ""
11005 "The device IP '%s' is added as 'A Record', this will be done automatically, "
11006 "please remove the record."
11007 msgstr ""
11008 "El dispositivo IP '%s' se ha añadido como 'Registro A', esto se hará "
11009 "automáticamente, por favor elimine el registro."
11011 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:509
11012 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:462
11013 #, php-format
11014 msgid "Only lowercase is allowed, please check your '%ss'."
11015 msgstr "Solo están permitidas minúsculas, por favor compruebe su '%ss'."
11017 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:578
11018 msgid "Removing dhcp entry for this object failed."
11019 msgstr "Ha fallado la eliminación de la entrada DHCP de este objeto."
11021 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:602
11022 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:621
11023 msgid "Tried to add new dhcp entry failed."
11024 msgstr "Ha fallado al intentar añadir nueva entrada DHCP."
11026 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:624
11027 msgid "Removing old dhcp entry failed."
11028 msgstr "Ha fallado la eliminación de la entrada antigua de DHCP."
11030 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:640
11031 msgid "Modifying dhcp entry failed."
11032 msgstr "Ha fallado la modificación de la entrada DHCP"
11034 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:707
11035 msgid "Saving terminal to DNS object failed"
11036 msgstr "Ha fallado la grabación del objeto DNS desde terminal"
11038 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:2
11039 msgid "CD-Install-Image generation"
11040 msgstr "Generación de una imagen de CD de instalación"
11042 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:5
11043 msgid ""
11044 "This option enables you to generate FAI install CD images for the selected "
11045 "workstation. The procedure may take about 10 minutes to complete, so please "
11046 "be patient after pressing the 'Create ISO-Image' button."
11047 msgstr ""
11048 "Esta opción le permite generar imágenes de instalación de CD FAI para la "
11049 "estación de trabajo seleccionada. El procedimiento puede tardar 10 minutos "
11050 "en completarse, porfavor tenga paciencia despues de presionar el botón "
11051 "'Crear imagen ISO'."
11053 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:9
11054 msgid "Create ISO-Image"
11055 msgstr "Crear imagen ISO"
11057 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:14
11058 msgid "Reference"
11059 msgstr "Referencia"
11061 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:25
11062 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:63
11063 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:112
11064 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:153
11065 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:208
11066 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:264
11067 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:322
11068 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:386
11069 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:458
11070 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:522
11071 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:569
11072 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:622
11073 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:676
11074 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:722
11075 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:18
11076 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:507
11077 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:727
11078 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:4
11079 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:23
11080 msgid "Comment"
11081 msgstr "Comentario"
11083 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:47
11084 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:19 plugins/admin/systems/glpi.tpl:29
11085 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:24
11086 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:123
11087 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:164
11088 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:219
11089 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:275
11090 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:333
11091 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:397
11092 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:469
11093 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:533
11094 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:580
11095 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:633
11096 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:687
11097 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:733
11098 msgid "Manufacturer"
11099 msgstr "Fabricante"
11101 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:57
11102 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:69 plugins/admin/systems/glpi.tpl:52
11103 msgid "Technical responsible"
11104 msgstr "Responsable técnico"
11106 #: plugins/admin/systems/dhcp_subnet.tpl:20
11107 msgid "Range for dynamic address assignment"
11108 msgstr "Rango de asignación de direcciones dinámicas"
11110 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1
11111 msgid "Edit share"
11112 msgstr "Editar recurso compartido"
11114 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
11115 msgid "NFS setup"
11116 msgstr "Configuración NFS"
11118 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:33
11119 msgid "Volume"
11120 msgstr "Volumen"
11122 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:54
11123 msgid "Auto-mount share on Apple systems"
11124 msgstr "Montar automáticamente los recursos compartidos en sistemas Apple"
11126 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:94
11127 msgid "Codepage"
11128 msgstr "Pagina de códigos"
11130 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:104
11131 msgid "Option"
11132 msgstr "Opción"
11134 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
11135 msgid "Machine name"
11136 msgstr "Nombre de maquina"
11138 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:14
11139 msgid "Rule"
11140 msgstr "Papel desempeñado"
11142 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:11
11143 msgid "Name of host"
11144 msgstr "Nombre de la máquina"
11146 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:15
11147 msgid "Fixed address"
11148 msgstr "Dirección estática"
11150 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:19
11151 msgid "Use hostname or IP-address to assign fixed address"
11152 msgstr ""
11153 "Usar nombre de máquina o dirección IP para asignar la dirección estática"
11155 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:27
11156 msgid "Hardware type"
11157 msgstr "Tipo de hardware"
11159 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:35
11160 msgid "Hardware address"
11161 msgstr "Dirección hardware"
11163 #: plugins/admin/systems/class_ArpNewDevice.inc:47
11164 #, fuzzy
11165 msgid "Please specify a valid dns name."
11166 msgstr "Por favor introduzca un nombre de disco válido"
11168 #: plugins/admin/systems/class_ArpNewDevice.inc:69
11169 msgid ""
11170 "Could not remove arp-alert device after writing dns and dhcp configuration."
11171 msgstr ""
11173 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:142
11174 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:151
11175 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:168
11176 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:178
11177 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:183
11178 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:189
11179 #, php-format
11180 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
11181 msgstr "El atributo '%s' está vacío o tiene caracteres no validos."
11183 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:158
11184 #, php-format
11185 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
11186 msgstr "La cadena de conexión imap necesita estar en la forma '%s'."
11188 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:162
11189 msgid "The sieve port needs to be numeric."
11190 msgstr "El puerto sieve necesita ser un numero."
11192 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:173
11193 #, php-format
11194 msgid "The specified kerberos password is empty."
11195 msgstr "No ha introducido ninguna contraseña kerberos."
11197 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:215
11198 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:337
11199 #, php-format
11200 msgid ""
11201 "You can't remove the asterisk database extension, it is still in use by "
11202 "these objects '%s'."
11203 msgstr ""
11204 "No puede eliminar la extensión de base de datos asterisk, esta todavía en "
11205 "use por los objetos '%s'."
11207 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:224
11208 #, php-format
11209 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
11210 msgstr ""
11211 "La cadena de nombre IMAP necesita ser un nombre de maquina o una dirección "
11212 "IP."
11214 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:278
11215 msgid "Saving server db settings failed"
11216 msgstr ""
11217 "Ha fallado la grabación de la configuración de la base de datos de servidor"
11219 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:294
11220 #, fuzzy, php-format
11221 msgid "Updating gofon home server failed for '%s'."
11222 msgstr "Ha fallado al actualizar el servicio DNS"
11224 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:69
11225 #, php-format
11226 msgid "You're about to delete the ppd file '%s' at '%s'."
11227 msgstr "Ha decido eliminar el archivo ppd '%s' en '%s'."
11229 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:73
11230 #, php-format
11231 msgid "Could not found specified ppd file '%s'."
11232 msgstr "No puedo acceder al archivo ppd indicado '%s'."
11234 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:99
11235 msgid ""
11236 "Something went wrong while trying to remove the ppd file from server, "
11237 "possibly we have no write access."
11238 msgstr ""
11239 "Hubo problemas mientras intentaba eliminar el archivo ppd del servidor, "
11240 "seguramente por no tener permiso de escritura."
11242 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:119
11243 #, php-format
11244 msgid "Selected vendor '%s' does not exists in our list of ppds."
11245 msgstr "El proveedor seleccionado '%s' no existe en nuestra lista de ppds."
11247 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:128
11248 msgid "Printer ppd selection."
11249 msgstr "Selección del ppd de la impresora."
11251 #: plugins/admin/systems/servdhcp.tpl:5
11252 msgid ""
11253 "DHCP take over will take place when saving this entry. Choose 'Cancel' to "
11254 "abort."
11255 msgstr ""
11256 "DHCP tomara el control cuando grabe esta entrada. Elija 'Cancelar' para "
11257 "anular."
11259 #: plugins/admin/systems/servdhcp.tpl:14
11260 msgid "Take over DHCP configuration from"
11261 msgstr "Configuración de DHCP para coger control desde"
11263 #: plugins/admin/systems/servdhcp.tpl:24
11264 #, fuzzy
11265 msgid "DHCP sections"
11266 msgstr "Inspección LDAP"
11268 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
11269 msgid "Network\tsettings"
11270 msgstr "Red\tparámetros"
11272 #: plugins/admin/systems/network.tpl:9
11273 msgid "IP-address"
11274 msgstr "Dirección IP"
11276 #: plugins/admin/systems/network.tpl:13
11277 msgid "MAC-address"
11278 msgstr "Dirección MAC"
11280 #: plugins/admin/systems/network.tpl:17
11281 msgid "Autodetect"
11282 msgstr "Autodetección"
11284 #: plugins/admin/systems/network.tpl:33 plugins/admin/systems/network.tpl:41
11285 msgid "Enable DHCP for this device"
11286 msgstr "Activar DHCP para este dispositivo"
11288 #: plugins/admin/systems/network.tpl:41 plugins/admin/systems/network.tpl:120
11289 msgid "not configured"
11290 msgstr "no configurado"
11292 #: plugins/admin/systems/network.tpl:50
11293 msgid "Parent node"
11294 msgstr "Nodo superior"
11296 #: plugins/admin/systems/network.tpl:55
11297 msgid "Edit settings"
11298 msgstr "Editar parámetros"
11300 #: plugins/admin/systems/network.tpl:88 plugins/admin/systems/network.tpl:120
11301 msgid "Enable DNS for this device"
11302 msgstr "Activar DNS para este dispositivo"
11304 #: plugins/admin/systems/network.tpl:98
11305 msgid "Zone"
11306 msgstr "Zona"
11308 #: plugins/admin/systems/network.tpl:111
11309 msgid "Dns records"
11310 msgstr "Registros DNS"
11312 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:372
11313 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:88
11314 #, php-format
11315 msgid ""
11316 "Command '%s', specified as KERNELS hook for plugin '%s' doesn't seem to "
11317 "exist."
11318 msgstr ""
11319 "El comando '%s', especificado como método 'KERNELS' para la extensión '%s' "
11320 "no existe."
11322 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:481
11323 msgid ""
11324 "There are packages in your configuration, which can't be resolved with "
11325 "current server/release settings."
11326 msgstr ""
11327 "Existen paquetes en su configuración actual que no se pueden resolver con la "
11328 "configuración actual de servidor/versión."
11330 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:526
11331 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
11332 msgstr "Por favor selecciones un 'servidor FAI' o elimine las 'clases FAI'."
11334 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:585
11335 msgid ""
11336 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
11337 "configurations."
11338 msgstr ""
11339 "Ya existe un usuario con este perfil en su selección que tiene "
11340 "configuraciones de tabla de particiones."
11342 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:779
11343 msgid "Not available in current setup"
11344 msgstr "No esta disponible en la configuración actual"
11346 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:953
11347 #, php-format
11348 msgid ""
11349 "Can't resolve one or more of the given FAIclass(es) [%s] in FAI server '%s'. "
11350 "Server was reset to 'auto'."
11351 msgstr ""
11352 "No se puede resolver una o mas de las clase(es) FAI [%s] introducidas en el "
11353 "servidor FAI '%s'. El servidor fue configurado a 'automático'."
11355 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:966
11356 #, php-format
11357 msgid ""
11358 "Can't resolve the given FAIclass(es) [%s] anyway, please check your FAI "
11359 "configurations, possibly some classes where deleted or renamed. Server was "
11360 "reset to 'auto'."
11361 msgstr ""
11362 "No puedo resolver las clase(es) FAI [%s] de ninguna manera, por favor "
11363 "compruebe la configuración FAI, posiblemente algunas clases serán eliminadas "
11364 "o renombradas. El servidor fue configurado a 'automático'."
11366 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1137
11367 msgid "Saving workstation startup settings failed"
11368 msgstr ""
11369 "Ha fallado la grabación de configuración de inicio de estación de trabajo"
11371 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1187
11372 #, php-format
11373 msgid ""
11374 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s' please check your gosa.conf."
11375 msgstr ""
11376 "No se puede ejecutar el método REPOSITORY_HOOK '%s', por favor compruebe su "
11377 "gosa.conf."
11379 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1189
11380 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:184
11381 #, php-format
11382 msgid ""
11383 "The specified REPOSITORY_HOOK '%s', specified in your gosa.conf, returns an "
11384 "empty string."
11385 msgstr ""
11386 "Al ejecutar el método REPOSITORY_HOOK '%s' indicado en gosa.conf, devuelve "
11387 "una cadena vacía."
11389 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:113
11390 msgid "Can't delete this entry, it is still in use."
11391 msgstr "No se puede eliminar esta entrada, está todavía en uso."
11393 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:303
11394 msgid "The selected name is already in use."
11395 msgstr "El nombre introducido ya esta siendo usado"
11397 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
11398 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
11399 msgid "Boot parameters"
11400 msgstr "Parametros de inicio"
11402 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
11403 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
11404 msgid "Boot kernel"
11405 msgstr "Kernel de inicio"
11407 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
11408 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:16
11409 msgid "Custom options"
11410 msgstr "Otras opciones"
11412 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
11413 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:18
11414 msgid ""
11415 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
11416 "during bootup"
11417 msgstr ""
11418 "Introducir que parámetros serán pasados a la configuración de arranque del "
11419 "nucleo"
11421 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
11422 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:21
11423 msgid "LDAP server"
11424 msgstr "Servidor LDAP"
11426 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
11427 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
11428 msgstr "Seleccione si el terminal soporta inicio gráfico con barra de progreso"
11430 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
11431 msgid "use graphical bootup"
11432 msgstr "Usar arranque gráfico"
11434 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
11435 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
11436 msgstr "Seleccione si el terminal debería arrancar en modo texto"
11438 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
11439 msgid "use standard linux textual bootup"
11440 msgstr "Usar arranque en modo texto"
11442 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
11443 msgid "Select to get more verbose output during startup"
11444 msgstr "Seleccione para obtener mayor información durante el arranque"
11446 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
11447 msgid "use debug mode for startup"
11448 msgstr "Usar el modo de depuración durante el arranque"
11450 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
11451 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:136
11452 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
11453 msgstr "Módulos del núcleo (formato: nombre parámetros)"
11455 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
11456 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:138
11457 msgid "Add additional modules to load on startup"
11458 msgstr "Añadir módulos adicionales que serán cargados al arrancar"
11460 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
11461 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:163
11462 msgid "Mountpoint"
11463 msgstr "Punto de montaje"
11465 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:5
11466 msgid "Generic virus filtering"
11467 msgstr "Filtrado de virus genérico"
11469 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:13
11470 msgid "Database user"
11471 msgstr "Usuario de base de datos"
11473 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:21
11474 msgid "Database mirror"
11475 msgstr "Espejo de base de datos"
11477 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:29
11478 msgid "Http proxy URL"
11479 msgstr "URL de proxy HTTP"
11481 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:37
11482 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:205
11483 msgid "Maximum threads"
11484 msgstr "Número de hilos máximos"
11486 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:40
11487 msgid "Select number of maximal threads"
11488 msgstr "Introduzca el máximo número de hilos"
11490 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:53
11491 msgid "Max directory recursions"
11492 msgstr "Nivel máximo de descenso recursivo en directorios"
11494 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:61
11495 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:209
11496 msgid "Checks per day"
11497 msgstr "Comprobaciones por día"
11499 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:70
11500 msgid "Enable debugging"
11501 msgstr "Activar depuración"
11503 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:76
11504 msgid "Enable mail scanning"
11505 msgstr "Activar comprobación de correo"
11507 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:85
11508 msgid "Archive scanning"
11509 msgstr "Escaneando archivo"
11511 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:99
11512 msgid "Enable scanning of archives"
11513 msgstr "Activar comprobación de archivos"
11515 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:105
11516 msgid "Block encrypted archives"
11517 msgstr "Bloquear archivos codificados"
11519 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:114
11520 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:206
11521 msgid "Maximum file size"
11522 msgstr "Tamaño máximo del archivo"
11524 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:121
11525 msgid "Maximum recursion"
11526 msgstr "Descenso recursivo máximo"
11528 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:128
11529 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:208
11530 msgid "Maximum compression ratio"
11531 msgstr "Relación de compresión máxima"
11533 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
11534 msgid "General"
11535 msgstr "General"
11537 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
11538 msgid "Printer name"
11539 msgstr "Nombre de la impresora"
11541 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
11542 msgid "Details"
11543 msgstr "Detalles"
11545 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:39
11546 msgid "Printer location"
11547 msgstr "Localización de la impresora"
11549 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:43
11550 msgid "Printer URL"
11551 msgstr "URL de la impresora"
11553 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:51
11554 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
11555 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
11556 msgid "Driver"
11557 msgstr "Controlador"
11559 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:63
11560 msgid "Permissions"
11561 msgstr "Permisos"
11563 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70
11564 msgid "Users which are allowed to use this printer"
11565 msgstr "Usuarios que tienen permiso para acceder a esta impresora"
11567 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:72
11568 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:108
11569 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:28 html/getxls.php:68
11570 #: html/getxls.php:70 html/getxls.php:243
11571 msgid "Users"
11572 msgstr "Usuarios"
11574 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:75 plugins/admin/systems/printer.tpl:93
11575 msgid "Add user"
11576 msgstr "Añadir usuario"
11578 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:76 plugins/admin/systems/printer.tpl:94
11579 msgid "Add group"
11580 msgstr "Añadir grupo"
11582 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:88
11583 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
11584 msgstr "usuarios que tienen permisos para administrar esta impresora"
11586 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:90
11587 msgid "Admins"
11588 msgstr "Administradores"
11590 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:6
11591 msgid "List of configured repositories."
11592 msgstr "Lista de catálogos configurados."
11594 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:12
11595 msgid "Add repository"
11596 msgstr "Añadir catálogo"
11598 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:31
11599 msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings."
11600 msgstr ""
11601 "Este menú le permite crear, eliminar y editar las configuraciones de "
11602 "repositorio."
11604 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:53
11605 #, php-format
11606 msgid ""
11607 "You can't delete this manufacturer, it is still in use by these system(s) '%"
11608 "s'"
11609 msgstr ""
11610 "No puede eliminar este fabricante, está todavía en uso por este(os) sistema"
11611 "(s) '%s'"
11613 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:99
11614 msgid "Please specify a name."
11615 msgstr "Por favor introduzca un nombre"
11617 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:108
11618 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:114
11619 msgid "Specified name is already in use, please choose another one."
11620 msgstr ""
11621 "El valor introducidocomo 'Nombre' esta siendo utilizado. Por favor elija "
11622 "otro."
11624 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:6
11625 msgid "List of available cartridge type for this type of printer"
11626 msgstr "Lista de cartuchos disponibles para este tipo de impresora"
11628 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:23
11629 msgid ""
11630 "This dialog allows you to create new types of cartridges, and select one or "
11631 "more types for your printer. Cartridge types depends on the printer type you "
11632 "have selected. For each selected cartridge type there will be a new "
11633 "cartridge created, this allows you to select the same cartridge type for "
11634 "more then one printer."
11635 msgstr ""
11636 "Este dialogo le permite crear nuevos tipos de cartuchos, y seleccionar uno o "
11637 "mas tipos para su impresora. Los tipos de Cartuchos dependerán del tipo de "
11638 "impresora que haya seleccionado. Por cada tipo de cartucho seleccionado se "
11639 "creara un nuevo cartucho, esto le permite seleccionar el mismo tipo de "
11640 "cartucho para mas de una impresora."
11642 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:35
11643 msgid "Display cartridge types matching"
11644 msgstr "Mostrar tipos de cartuchos que concuerdan con"
11646 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:37
11647 msgid "Regular expression for matching cartridge types"
11648 msgstr "Expresiones regulares que coincidan con tipos de cartuchos"
11650 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:10
11651 msgid ""
11652 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
11653 "contents of your MySql database in a file. So - if you've done so - press "
11654 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
11655 msgstr ""
11656 "La mejor opción antes de ejecutar esta acción es haber grabado el contenido "
11657 "actual de su base de datos MySql en un fichero. Entonces - Y soloentonces - "
11658 "presione 'Eliminar' para continuar o 'Cancelar' para abortar."
11660 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:85
11661 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:64
11662 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:121
11663 msgid "unknown"
11664 msgstr "desconocido"
11666 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:88
11667 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:89
11668 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:90
11669 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:91
11670 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:96
11671 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:97
11672 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:98
11673 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:99
11674 msgid "bit"
11675 msgstr "bit"
11677 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:131
11678 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:151
11679 msgid "show chooser"
11680 msgstr "mostrar selector"
11682 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:132
11683 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:152
11684 msgid "direct"
11685 msgstr "directo"
11687 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:135
11688 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:155
11689 msgid "load balanced"
11690 msgstr "balanceo de carga"
11692 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:138
11693 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:158
11694 msgid "Windows RDP"
11695 msgstr "Windows RDP"
11697 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:139
11698 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:159
11699 msgid "ICA client"
11700 msgstr "Cliente ICA"
11702 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:195
11703 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:212
11704 msgid "Bit"
11705 msgstr "Bit"
11707 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:293
11708 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:303
11709 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
11710 msgstr "Elija el teléfono localizado en el terminal actual"
11712 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:361
11713 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:366
11714 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:387
11715 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:392
11716 msgid "Please specify a valid VSync range."
11717 msgstr "Por favor introduzca un rango VSync valido"
11719 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:376
11720 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:381
11721 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:402
11722 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:407
11723 msgid "Please specify a valid HSync range."
11724 msgstr "Por favor introduzca un rango HSync valido"
11726 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:424
11727 msgid "Saving workstation services failed"
11728 msgstr "Ha fallado la grabación del servicio de estación de trabajo"
11730 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:150
11731 msgid "default"
11732 msgstr "por defecto"
11734 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:448
11735 msgid "Saving terminal service information failed"
11736 msgstr "Ha fallado la grabación de la información de servicio de terminal"
11738 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
11739 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
11740 msgid "Select objects to add"
11741 msgstr "Seleccione objetos a añadir"
11743 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:9
11744 msgid "Printer type"
11745 msgstr "Tipo de impresora"
11747 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:31
11748 msgid "Supported interfaces"
11749 msgstr "Interfaces soportados"
11751 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:38
11752 msgid "Serial"
11753 msgstr "Serie"
11755 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:46
11756 msgid "Parallel"
11757 msgstr "Paralelo"
11759 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:54
11760 msgid "USB"
11761 msgstr "USB"
11763 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:78 plugins/admin/systems/glpi.tpl:44
11764 msgid "Contact person"
11765 msgstr "Persona de contacto"
11767 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:88 plugins/admin/systems/glpi.tpl:95
11768 msgid "Attachments"
11769 msgstr "Adjuntos"
11771 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:114
11772 msgid "Installed cartridges"
11773 msgstr "Cartuchos instalados"
11775 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:140
11776 msgid "Default lease time needs to be numeric."
11777 msgstr "El tiempo de asignación por omisión necesita ser un numero."
11779 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:143
11780 msgid "Maximum lease time needs to be numeric."
11781 msgstr "El tiempo máximo de asignación necesita ser un numero."
11783 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:146
11784 msgid "Default lease time needs to smaller than the maximum lease time."
11785 msgstr ""
11786 "El tiempo de asignación por omisión necesita ser menor que el tiempo máximo "
11787 "de asignación."
11789 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:8
11790 msgid "Workstation template"
11791 msgstr "Plantilla de estación de trabajo"
11793 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:10
11794 msgid "Workstation name"
11795 msgstr "Nombre de la estación de trabajo"
11797 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:19
11798 msgid "Operating system"
11799 msgstr "Sistema operativo"
11801 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:78
11802 msgid "Installed devices"
11803 msgstr "Dispositivos instalados"
11805 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:90
11806 msgid "Trading"
11807 msgstr "Comercial"
11809 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:91
11810 msgid "Software"
11811 msgstr "Software"
11813 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:92
11814 msgid "Contracts"
11815 msgstr "Contratos"
11817 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:103
11818 msgid "This 'dn' has no phone features."
11819 msgstr "Esta 'dn' no tiene características telefónicas."
11821 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:223
11822 msgid "dynamic"
11823 msgstr "dinámico"
11825 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:223
11826 msgid "Network settings"
11827 msgstr "Parametros de red"
11829 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:248
11830 #, php-format
11831 msgid ""
11832 "Can't delete because there are users which are depending on this phone. One "
11833 "of them is user '%s'."
11834 msgstr ""
11835 "No se puede eliminar porque hay usuarios que dependen de este teléfono. Uno "
11836 "de ellos es el usuario '%s'."
11838 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:255
11839 msgid "Removing phone failed"
11840 msgstr "Ha fallado la eliminación del teléfono"
11842 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:292
11843 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:158
11844 msgid "The required field IP address is empty."
11845 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio'Dirección IP'."
11847 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:295
11848 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:161
11849 msgid "The field IP address contains an invalid address."
11850 msgstr "El campo 'Dirección IP' tiene una dirección no valida."
11852 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:300
11853 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
11854 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio'Nombre del teléfono'."
11856 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:303
11857 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
11858 msgstr ""
11859 "El 'Nombre de Teléfono' '0' es un nombre reservado y no puede ser utilizado."
11861 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:315
11862 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
11863 msgstr "No tiene permisos para crear un teléfono en esta 'Base'."
11865 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:416
11866 msgid "Saving phone failed"
11867 msgstr "Ha fallado la grabación del teléfono"
11869 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:119
11870 msgid "Required field 'Range' is not filled."
11871 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Rango'."
11873 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:123
11874 msgid "Field 'Range' contains invalid IP addresses."
11875 msgstr "El campo 'Rango' no tiene una dirección IP válida."
11877 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:1
11878 msgid "Manage System-types"
11879 msgstr "Administrar tipos de sistemas"
11881 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:9
11882 msgid "The ppd file will be removed from the server and can not be restored."
11883 msgstr "El archivo ppd será eliminado del servidor y no podrá ser recuperado."
11885 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:68
11886 #, php-format
11887 msgid "You're about to delete the glpi attachment component '%s'."
11888 msgstr "Ha decidido eliminar el componente adjunto glpi '%s'."
11890 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:107
11891 #, php-format
11892 msgid ""
11893 "You can't delete this attachment, it is still in use by these system(s) '%s'"
11894 msgstr ""
11895 "No puede eliminar este adjunto, está todavía en uso por el(los) sistema(s) '%"
11896 "s'"
11898 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:119
11899 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:123
11900 msgid "There is no valid file uploaded."
11901 msgstr "No se ha subido ningún archivo valido."
11903 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:126
11904 msgid "Upload wasn't successfull."
11905 msgstr "El envío no fue correcto."
11907 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:129
11908 #, php-format
11909 msgid "Missing directory '%s/glpi/' to store glpi uploads."
11910 msgstr "El directorio donde guardar los envíos '%s/glpi/'  no es accesible."
11912 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:133
11913 msgid "There is already a file with the same name uploaded."
11914 msgstr "Ya se ha subido anteriormente un fichero con este nombre."
11916 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:137
11917 #, php-format
11918 msgid "Can't create file '%s'."
11919 msgstr "No puedo crear el fichero '%s'."
11921 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:181
11922 msgid "File is available."
11923 msgstr "El archivo esta disponible."
11925 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:183
11926 msgid "File is not readable, possibly the file is missing."
11927 msgstr "No se puede acceder al archivo, posiblemente se haya perdido."
11929 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:186
11930 msgid "Currently no file uploaded."
11931 msgstr "No se ha subido ningún archivo actualmente."
11933 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:198
11934 msgid "Mime"
11935 msgstr "Mime"
11937 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:201
11938 msgid "This table displays all available attachments."
11939 msgstr "Esta tabla muestra todos los adjuntos disponibles."
11941 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:218
11942 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:447
11943 msgid "empty"
11944 msgstr "vacío"
11946 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:255
11947 msgid "Create new attachment"
11948 msgstr "Crear nuevo adjunto"
11950 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:256
11951 msgid "New Attachment"
11952 msgstr "Nuevo adjunto"
11954 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:350
11955 msgid "Please specify a valid name for this attachment."
11956 msgstr "Por favor introduzca un nombre de adjunto valido."
11958 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
11959 msgid "Printer driver"
11960 msgstr "Controlador de impresora"
11962 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
11963 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
11964 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:215
11965 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
11966 msgid "Model"
11967 msgstr "Modelo"
11969 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
11970 msgid "Select"
11971 msgstr "Seleccionar"
11973 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
11974 msgid "New driver"
11975 msgstr "Nuevo controlador"
11977 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:2
11978 msgid "Create new DHCP section"
11979 msgstr "Crear una nueva sección DHCP"
11981 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:6
11982 msgid "Please choose one of the following DHCP section types."
11983 msgstr "Porfavor elija uno de los siguientes tipos de sección DHCP."
11985 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:10
11986 msgid "Choose section type to create"
11987 msgstr "Seleccione el tipo de sección para crear"
11989 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:42
11990 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:386
11991 msgid "Spamassassin"
11992 msgstr "Spamassassin"
11994 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:97
11995 msgid "Remove spamassassin extension"
11996 msgstr "Eliminar extensión spamassassin"
11998 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:98
11999 msgid ""
12000 "This server has spamassassin features enabled. You can disable them by "
12001 "clicking below."
12002 msgstr ""
12003 "Este servidor tiene la extensión spamassassin activada. Puede desactivarla "
12004 "pulsando aquí."
12006 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:101
12007 msgid "Add spamassassin service"
12008 msgstr "Añadir servicio spamassassin"
12010 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:102
12011 msgid ""
12012 "This server has spamassassin features disabled. You can enable them by "
12013 "clicking below."
12014 msgstr ""
12015 "Este servidor tiene la extensión spamassassin desactivada. Puede activarla "
12016 "pulsando aquí."
12018 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:228
12019 msgid "Specified value is not a valid 'trusted network' value."
12020 msgstr "El valor introducido no es un valor válido de 'red de confianza'."
12022 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:269
12023 #, php-format
12024 msgid "Removing of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
12025 msgstr "Ha fallado la eliminación del servicio spamassassin con dn '%s'."
12027 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:317
12028 #, php-format
12029 msgid "Saving of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
12030 msgstr "Ha fallado la grabación del servicio spamassassin con dn '%s'."
12032 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:326
12033 msgid "Required score must be a numeric value."
12034 msgstr "Puntuación mínima debe ser un valor numérico."
12036 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:446
12037 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:305
12038 #, php-format
12039 msgid ""
12040 "Command '%s', specified as ACTION_HOOK for plugin '%s' doesn't seem to exist."
12041 msgstr ""
12042 "No existe el comando '%s', especificado como 'ACTION_HOOK' para la extensión "
12043 "'%s'."
12045 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:470
12046 #, php-format
12047 msgid "Set status flag for server services/spamassassin with dn '%s' failed."
12048 msgstr ""
12049 "Ha fallado al activar la marca de estado para el servicio de servidor "
12050 "spamassassin con dn '%s'."
12052 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:131
12053 msgid "Please enter a value for 'release'."
12054 msgstr "Por favor introduzca un valor para esta 'versión'."
12056 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:135
12057 msgid "Please specify a valid value for 'url'."
12058 msgstr "Por favor introduzca un valor para la 'url' valido."
12060 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:182
12061 #, php-format
12062 msgid ""
12063 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
12064 msgstr ""
12065 "No puedo ejecutar el REPOSITORY_HOOK '%s' indicado. Por favor compruebe el "
12066 "archivo gosa.conf."
12068 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:9
12069 msgid "Postfix mydomain"
12070 msgstr "Postfix mydomain"
12072 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:16
12073 msgid "Postfix mydestination"
12074 msgstr "Postfix mydestination"
12076 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:23
12077 msgid "Cyrus admins"
12078 msgstr "Administradores Cyrus"
12080 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:40
12081 msgid "POP3 service"
12082 msgstr "Servicio POP3"
12084 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:48
12085 msgid "POP3/SSL service"
12086 msgstr "Servicio POP3/SSL"
12088 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:56
12089 msgid "IMAP service"
12090 msgstr "Servicio IMAP"
12092 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:64
12093 msgid "IMAP/SSL service"
12094 msgstr "Servicio IMAP/SSL"
12096 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:72
12097 msgid "Sieve service"
12098 msgstr "Servicio Sieve"
12100 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:80
12101 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
12102 msgstr ""
12103 "Servicio de presencia de FTP (propio, no tiene interacción con el servicio "
12104 "de presencia de Kolab2)"
12106 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:88
12107 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
12108 msgstr "Servicio de presencia HTTP (propio)"
12110 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:96
12111 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
12112 msgstr "Escaneo de correo Amavis (virus/spam)"
12114 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:107
12115 msgid "Quota settings"
12116 msgstr "Configuración de cuotas"
12118 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:123
12119 msgid "Free/Busy settings"
12120 msgstr "Configuración de Presencia"
12122 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:128
12123 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
12124 msgstr "Permite descarga no autentificada de información de presencia."
12126 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:143
12127 msgid "SMTP privileged networks"
12128 msgstr "Redes privilegiadas SMTP"
12130 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:148
12131 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
12132 msgstr "Equipos/Redes que son permitidos para hacer relay"
12134 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:151
12135 msgid "Enter multiple values, seperated with"
12136 msgstr "Introduzca múltiples valores, separados con"
12138 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:164
12139 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
12140 msgstr "SMTP smarthost/relayhost"
12142 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:170
12143 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
12144 msgstr "Permitir búsquedas MX para los relayhost"
12146 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:175
12147 msgid "Host used to relay mails"
12148 msgstr "Equipo usado para reenviar correos"
12150 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:189
12151 msgid "Accept Internet Mail"
12152 msgstr "Aceptar Correo Electrónico de internet"
12154 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:195
12155 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
12156 msgstr "Aceptar correo desde otros dominios que no usen autentificación SMTP"
12158 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:33
12159 msgid "Logging"
12160 msgstr "Registrando"
12162 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:41
12163 msgid "Failover peer"
12164 msgstr "Nodo de recuperación"
12166 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:123
12167 #, php-format
12168 msgid "You are going to migrate the DHCP setup from server '%s'."
12169 msgstr "Ha decidido migrar la configuración DHCP desde el servidor '%s'."
12171 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:240
12172 msgid "You're not allowed to remove DHCP sections!"
12173 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar está sección DHCP!"
12175 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:274
12176 #, fuzzy, php-format
12177 msgid "You're about to delete the DHCP section '%s'."
12178 msgstr "Has decidido eliminar la aplicación '%s'."
12180 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:298
12181 msgid "Remove DHCP service"
12182 msgstr "Eliminar servicio DHCP"
12184 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:299
12185 msgid ""
12186 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
12187 "below."
12188 msgstr ""
12189 "Este servidor tiene la extensión DHCP activada. Puede desactivarla pulsando "
12190 "aquí."
12192 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:317
12193 msgid "Add DHCP service"
12194 msgstr "Añadir servicio DHCP"
12196 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:318
12197 msgid ""
12198 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
12199 "below."
12200 msgstr ""
12201 "Este servidor tiene la extensión DHCP desactivada. Puede activarla pulsando "
12202 "aquí."
12204 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:338
12205 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:341
12206 msgid "Insert new DHCP section"
12207 msgstr "Insertar nueva sección DHCP"
12209 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:339
12210 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:342
12211 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:343
12212 #, fuzzy
12213 msgid "Edit DHCP section"
12214 msgstr "Inspección LDAP"
12216 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:340
12217 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:344
12218 #, fuzzy
12219 msgid "Remove DHCP section"
12220 msgstr "Eliminar servicio DHCP"
12222 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:392
12223 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:407
12224 #, fuzzy
12225 msgid "Removing DHCP entries failed"
12226 msgstr "Ha fallado la eliminación de la entrada DNS"
12228 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:460
12229 #, fuzzy
12230 msgid "Can't remove DHCP object!"
12231 msgstr "Eliminar objeto"
12233 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:534
12234 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:540
12235 #, fuzzy
12236 msgid "Can't save DHCP object!"
12237 msgstr "No se puede grabar la prueba vacía."
12239 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:565
12240 #, fuzzy
12241 msgid "Saving DHCP service failed"
12242 msgstr "Ha fallado la grabación del servidor"
12244 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:681
12245 #, fuzzy
12246 msgid ""
12247 "DHCP configuration set is unknown. Please contact your system administrator."
12248 msgstr "Cuenta bloqueada. Contacte con su administrador de sistemas."
12250 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:46
12251 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:244
12252 msgid "Anti virus"
12253 msgstr "Antivirus"
12255 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:80
12256 msgid "Remove anti virus extension"
12257 msgstr "Eliminar extensión antivirus"
12259 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:81
12260 msgid ""
12261 "This server has anti virus features enabled. You can disable them by "
12262 "clicking below."
12263 msgstr ""
12264 "Este servidor tiene la extensión antivirus activada. Puede desactivarla "
12265 "pulsando aqui."
12267 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:84
12268 msgid "Add anti virus service"
12269 msgstr "Añadir servicio antivirus"
12271 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:85
12272 msgid ""
12273 "This server has anti virus features disabled. You can enable them by "
12274 "clicking below."
12275 msgstr ""
12276 "Este servidor tiene la extensión antivirus desactivada. Puede activarla "
12277 "pulsando aqui."
12279 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:151
12280 #, php-format
12281 msgid "Removing of server services/anti virus with dn '%s' failed."
12282 msgstr "Ha fallado la eliminación del servicio antivirus con dn '%s'."
12284 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:196
12285 #, php-format
12286 msgid "Saving of server services/anti virus with dn '%s' failed."
12287 msgstr "Ha fallado la grabación del servicio antivirus con dn '%s'."
12289 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:204
12290 msgid "Maximum directory recursions"
12291 msgstr "Recursividad máxima de directorios"
12293 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:207
12294 msgid "Maximum recursions"
12295 msgstr "Recursividad máxima"
12297 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:213
12298 #, php-format
12299 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value."
12300 msgstr "El valor introducido para '%s' debe ser una valor numérico."
12302 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:329
12303 #, php-format
12304 msgid "Set status flag for server services/anti virus with dn '%s' failed."
12305 msgstr ""
12306 "Ha fallado activar la marca de estado para el servicio antivirus del "
12307 "servidor con dn '%s'."
12309 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:124
12310 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:47
12311 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:47
12312 msgid "Activated"
12313 msgstr "Activado"
12315 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:163
12316 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:81
12317 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:212
12318 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
12319 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'ACTIONCMD' en 'gosa.conf'"
12321 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:209
12322 msgid "This 'dn' has no workstation features."
12323 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de estación de trabajo."
12325 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:269
12326 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:171
12327 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:264
12328 msgid "Instant update"
12329 msgstr "Actualización instantánea"
12331 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:270
12332 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:279
12333 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:172
12334 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:181
12335 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:265
12336 msgid "Scheduled update"
12337 msgstr "Actualización programada"
12339 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:271
12340 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:278
12341 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173
12342 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180
12343 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:266
12344 msgid "Reinstall"
12345 msgstr "Reinstalar"
12347 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:272
12348 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:174
12349 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:267
12350 msgid "Rescan hardware"
12351 msgstr "Buscar hardware"
12353 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:274
12354 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:281
12355 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:176
12356 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:183
12357 msgid "Force localboot"
12358 msgstr "Forzar inicio local"
12360 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:325
12361 msgid "Removing workstation failed"
12362 msgstr "Ha fallado la eliminación de la estación de trabajo"
12364 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:382
12365 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:115
12366 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
12367 msgstr "No tiene permisos para crear una estación de trabajo en esta 'Base'."
12369 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:386
12370 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
12371 msgstr ""
12372 "No ha introducido el campo obligatorio 'Nombre de la estación de trabajo'."
12374 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:492
12375 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:516
12376 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:334
12377 msgid "Saving workstation failed"
12378 msgstr "Ha fallado la grabación de la estación de trabajo"
12380 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:73
12381 msgid "This 'dn' has no server features."
12382 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de servidor."
12384 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:209
12385 msgid "Removing server failed"
12386 msgstr "Ha fallado la eliminación del servidor"
12388 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:245
12389 msgid "The required field 'Server name' is not set."
12390 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio'Nombre del servidor'."
12392 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:257
12393 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
12394 msgstr "No tiene permisos para crear un servidor en esta 'Base'."
12396 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:327
12397 msgid "Saving server failed"
12398 msgstr "Ha fallado la grabación del servidor"
12400 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:92
12401 #, php-format
12402 msgid "You're about to delete the glpi cartridge type '%s'."
12403 msgstr "Ha decidido eliminar el tipo de cartucho glpi '%s'."
12405 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:111
12406 #, php-format
12407 msgid ""
12408 "You can't delete this cartridge type, it is still in use by this printer(s) "
12409 "'%s'."
12410 msgstr ""
12411 "Ha decidido eliminar el tipo de cartucho, aún está en uso por la impresora"
12412 "(s) '%s'."
12414 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:158
12415 msgid "Cartridges"
12416 msgstr "Cartuchos"
12418 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:49
12419 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:199
12420 msgid "present"
12421 msgstr "presente"
12423 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:69
12424 msgid "There is no php snmp module installed, can't gather any informations."
12425 msgstr ""
12426 "Aviso: no está instalado el módulo php_snmp, no se puede acceder a ninguna "
12427 "información."
12429 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:75
12430 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:174
12431 msgid "unknown status"
12432 msgstr "estado desconocido"
12434 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:84
12435 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
12436 msgstr ""
12437 "Este es un terminal virtual que no tiene propiedades que puedan ser mostradas"
12439 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:101
12440 msgid "online"
12441 msgstr "en linea"
12443 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:163
12444 msgid "running"
12445 msgstr "funcionando"
12447 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:166
12448 msgid "not running"
12449 msgstr "parado"
12451 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:191
12452 msgid "offline"
12453 msgstr "fuera de linea"
12455 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:1
12456 msgid ""
12457 "This dialog allows you to configure all components of this DNS zone on a "
12458 "single list."
12459 msgstr ""
12460 "Este diálogo le permite configurar todos los componente de la zona DNS en "
12461 "una sola lista."
12463 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:5
12464 msgid ""
12465 "This dialog can't be used until the currently edited zone was saved or the "
12466 "zone entry exists in the ldap database."
12467 msgstr ""
12468 "Este diálogo no puede ser ser usado hasta que la zona que actualmente está "
12469 "editando sea guardada o exista una entrada de zona en la base de datos LDAP."
12471 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:11
12472 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:105
12473 msgid "New entry"
12474 msgstr "Nueva entrada"
12476 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:11
12477 msgid "Create a new DNS zone entry"
12478 msgstr "Crear una nueva entrada de zona DNS"
12480 #: plugins/admin/systems/gencd_frame.tpl:2
12481 msgid "Your browser does not supprt iframes."
12482 msgstr "Su navegador no soporta iframes."
12484 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6 html/getxls.php:146
12485 msgid "Server name"
12486 msgstr "Nombre del servidor"
12488 #: plugins/admin/systems/server.tpl:55
12489 msgid "Select action to execute for this server"
12490 msgstr "Seleccione una acción que se ejecutara en este servidor"
12492 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:49
12493 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:74
12494 msgid "This 'dn' has no network features."
12495 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de red."
12497 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:110
12498 msgid "Removing generic component failed"
12499 msgstr "Ha fallado la eliminación del componente genérico"
12501 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:148
12502 msgid "The required field 'Component name' is not set."
12503 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio'Nombre de componente'."
12505 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:169
12506 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:175
12507 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
12508 msgstr "No tiene permisos para crear componentes en esta 'Base'."
12510 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:241
12511 msgid "Saving generic component failed"
12512 msgstr "Ha fallado la grabación del componente genérico"
12514 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
12515 msgid "System management"
12516 msgstr "Administración del sistema"
12518 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
12519 msgid ""
12520 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
12521 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
12522 "wouldn't be able to log in."
12523 msgstr ""
12524 "Para cambiar la contraseña del administrador del terminal use los campos a "
12525 "continuación. Los cambios tomarán efecto en el próximo inicio. Por favor, "
12526 "recuerde la nueva contraseña, porque no podrá iniciar sesión sin ella."
12528 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
12529 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
12530 msgstr ""
12531 "Si deja los campos en blanco, se heredaran las contraseñas de las entradas "
12532 "originales."
12534 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
12535 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
12536 msgstr "Cambiar la contraseña solo afecta a la autenticación."
12538 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
12539 msgid "Phone name"
12540 msgstr "Número de teléfono"
12542 #: plugins/admin/systems/dhcp_pool.tpl:8
12543 #, fuzzy
12544 msgid "Name of pool"
12545 msgstr "Nombre de la lista de bloqueos"
12547 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:5
12548 msgid "Network configuration"
12549 msgstr "Configuración de red"
12551 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:8
12552 msgid "Router"
12553 msgstr "Encaminadores"
12555 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:11
12556 msgid "Enter name or IP address of router to be used in this section"
12557 msgstr ""
12558 "Introduzca el nombre o la dirección del router seleccionado en esta sección"
12560 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:21
12561 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:204
12562 msgid "Broadcast"
12563 msgstr "Dirección de difusión"
12565 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:29
12566 msgid "Bootup"
12567 msgstr "Bootup"
12569 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:32
12570 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:46
12571 msgid "Filename"
12572 msgstr "Nombre del archivo"
12574 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:35
12575 msgid ""
12576 "Enter name of file that will be loaded via tftp after client has started"
12577 msgstr ""
12578 "Introduzca el nombre del fichero que será cargado vía tftp despues de que el "
12579 "cliente haya iniciado"
12581 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:39
12582 msgid "Next server"
12583 msgstr "Siguiente Servidor"
12585 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:42
12586 msgid "Enter name of server to retrieve bootimages from"
12587 msgstr ""
12588 "Introduzca el nombre del servidor para recuperar desde el la imágenes de "
12589 "inicio"
12591 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:49
12592 msgid "Domain Name Service"
12593 msgstr "Servicio de nombre de dominio"
12595 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:55
12596 msgid "Name of domain"
12597 msgstr "Nombre del dominio"
12599 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:61
12600 msgid "DNS server"
12601 msgstr "Servidor DNS"
12603 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:62
12604 msgid "List of DNS servers to be propagated"
12605 msgstr "Lista de servidores DNS para la propagación"
12607 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:66
12608 msgid "DNS server do be added"
12609 msgstr "Servidor DNS que será añadido"
12611 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:67
12612 msgid "Click here add the selected server to the list"
12613 msgstr "Pulse aquí para añadir el servidor seleccionado a la lista"
12615 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:68
12616 msgid "Click here remove the selected servers from the list"
12617 msgstr "Pulse aquí para eliminar los servidores seleccionados de la lista"
12619 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:73
12620 msgid "Domain Name Service options"
12621 msgstr "Opciones del servicio de Nombres de Dominio"
12623 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:74
12624 msgid "Assign hostnames found via reverse mapping"
12625 msgstr "Asignar nombres de maquina encontrados a través de resolución inversa"
12627 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:76
12628 msgid "Assign hostnames from host declarations"
12629 msgstr "Asignar nombres de maquina a partir de las declaraciones de host"
12631 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:57
12632 #, php-format
12633 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
12634 msgstr "No puedo abrir '%s', se pondrán los parametros por defecto."
12636 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:94
12637 #, php-format
12638 msgid ""
12639 "The specified path '%s' which results from PPD_PATH in your gosa.conf is "
12640 "invalid, can't read/write any ppd informations."
12641 msgstr ""
12642 "La ruta indicada '%s' que está en PPD_PATH en su gosa.conf no es válida, no "
12643 "se puede leer/escribir ninguna información ppd."
12645 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:111
12646 msgid "Please specify a valid ppd file."
12647 msgstr "Por favor introduzca un nombre de archivo PPD valido."
12649 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:181
12650 #, php-format
12651 msgid "Can't select PPD file '%s', the file is not readable"
12652 msgstr ""
12653 "No se puede seleccionar el archiv PPD '%s', el archivo no es accesible."
12655 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:198
12656 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:266
12657 #, php-format
12658 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
12659 msgstr "No se puede crear la carpeta '%s' para el archivo ppd subido."
12661 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:206
12662 #, php-format
12663 msgid "Can't create file '%s' to store modifed ppd informations."
12664 msgstr ""
12665 "No se puede crear el archivo '%s' para guardar la información PPD modificada."
12667 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:230
12668 #, php-format
12669 msgid "Can't add new ppd file, the source file '%s' is not accessible."
12670 msgstr ""
12671 "No puede añadir un nuevo archivo PPD, el archivo origen'%s' no es accesible."
12673 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:248
12674 #, php-format
12675 msgid ""
12676 "The given ppd file '%s' seams to be invalid, can't get any model or vendor "
12677 "informations."
12678 msgstr ""
12679 "El archivo ppd introducido '%s' no es válido, no puedo encontrar información "
12680 "de vendedor o modelo."
12682 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:276
12683 #, php-format
12684 msgid "Can't save file '%s'."
12685 msgstr "No se puede grabar el archivo '%s'."
12687 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:280
12688 msgid "Uploaded ppd file is empty, can't create new ppd file."
12689 msgstr "El archivo ppd subido está vacio, no puedo crear un nuevo archivo ppd."
12691 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:455
12692 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:458
12693 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:609
12694 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
12695 msgid "True"
12696 msgstr "Verdadero"
12698 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:456
12699 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:459
12700 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:610
12701 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
12702 msgid "False"
12703 msgstr "Falso"
12705 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:464
12706 #, php-format
12707 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
12708 msgstr "Tipo de ppd no soportado '%s' usado para '%s'"
12710 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:481
12711 #, php-format
12712 msgid "Removing old ppd file '%s' failed."
12713 msgstr "Ha fallado la eliminación del antiguo archivo ppd'%s'."
12715 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:484
12716 #, php-format
12717 msgid "Removing old ppd file '%s' failed. File is not accessible."
12718 msgstr ""
12719 "Ha fallado la eliminación del antiguo archivo ppd'%s'. Archivo no accesible."
12721 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:487
12722 #, php-format
12723 msgid ""
12724 "Removing old ppd file '%s' failed. File does not exists or is not accessible."
12725 msgstr ""
12726 "Ha fallado la eliminación del antiguo archivo ppd'%s'. El fichero no existe "
12727 "o no es accesible."
12729 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:500
12730 msgid ""
12731 "Please select a valid ppd file or use 'Cancel' to go back to printer "
12732 "configuration."
12733 msgstr ""
12734 "Por favor seleccione un archivo ppd válido o use 'Cancelar' para volver a la "
12735 "configuración de impresora."
12737 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:108
12738 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
12739 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
12740 msgid "Departments"
12741 msgstr "Departamentos"
12743 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:136
12744 msgid "use"
12745 msgstr "usar"
12747 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:42
12748 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:78
12749 msgid "FAI server"
12750 msgstr "Servidor FAI"
12752 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:70
12753 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:114
12754 msgid "Assigned FAI classes"
12755 msgstr "Asignar clases FAI"
12757 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:98
12758 msgid "set"
12759 msgstr "poner"
12761 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:8
12762 msgid "Parent server"
12763 msgstr "Servidor Origen"
12765 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:33
12766 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:282
12767 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:301
12768 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:305
12769 msgid "Sections"
12770 msgstr "Secciones"
12772 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:125
12773 msgid "Remove FAI repository extension."
12774 msgstr "Eliminar extensión catálogo FAI"
12776 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:126
12777 msgid ""
12778 "This server has FAI repository features enabled. You can disable them by "
12779 "clicking below."
12780 msgstr ""
12781 "Este servidor tiene la extensión catálogo FAI activada. Puede desactivarla "
12782 "pulsando aqui."
12784 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:128
12785 msgid "Add FAI repository extension."
12786 msgstr "Añadir extensión catálogo FAI"
12788 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:129
12789 msgid ""
12790 "This server has FAI repository features disabled. You can enable them by "
12791 "clicking below."
12792 msgstr ""
12793 "Este servidor tiene la extensión catálogo FAI desactivada. Puede activarla "
12794 "pulsando aqui."
12796 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:173
12797 #, php-format
12798 msgid ""
12799 "You can't delete this release, it is still used by these workstations [%s]. "
12800 "Please solve this dependencies first, to keep data base consistency."
12801 msgstr ""
12802 "No puede eliminar esta versión, esta aún en uso por las estaciones de "
12803 "trabajo [%s]. Por favor solucione las dependencias primero, para mantener la "
12804 "consistencia de la base de datos."
12806 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:207
12807 #, php-format
12808 msgid ""
12809 "Be careful editing this release, it is still used by these workstations [%s]."
12810 msgstr ""
12811 "Tenga cuidado editando esta versión, esta aún en uso por las estaciones de "
12812 "trabajo [%s]."
12814 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:137
12815 msgid "Removing Samba workstation failed"
12816 msgstr "Ha fallado la eliminación de la estación de trabajo Samba"
12818 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:239
12819 msgid "Saving Samba workstation failed"
12820 msgstr "Ha fallado la grabación de la estación de trabajo Samba"
12822 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:8
12823 msgid "Hide advanced settings"
12824 msgstr "Ocultar configuración avanzada"
12826 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:15
12827 msgid "DHCP statements"
12828 msgstr "Informes DHCP"
12830 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:28
12831 msgid "DHCP options"
12832 msgstr "Opciones DHCP"
12834 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:43
12835 msgid "Show advanced settings"
12836 msgstr "Mostrar configuración avanzada"
12838 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
12839 msgid "Advanced phone settings"
12840 msgstr "Configuración telefónica avanzada"
12842 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
12843 msgid "Phone type"
12844 msgstr "Tipo de teléfono"
12846 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
12847 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
12848 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
12849 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
12850 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
12851 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
12852 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156
12853 msgid "Choose a phone type"
12854 msgstr "Elija tipo de teléfono"
12856 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
12857 msgid "refresh"
12858 msgstr "refresco"
12860 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32
12861 msgid "DTMF mode"
12862 msgstr "Modo DTMF"
12864 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46
12865 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85
12866 msgid "Default IP"
12867 msgstr "Dirección IP por defecto"
12869 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56
12870 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93
12871 msgid "Response timeout"
12872 msgstr "Tiempo máximo de respuesta"
12874 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75
12875 msgid "Modus"
12876 msgstr "Modo"
12878 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106
12879 msgid "Authtype"
12880 msgstr "Tipo de autenticación"
12882 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116
12883 msgid "Secret"
12884 msgstr "Secreto"
12886 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
12887 msgid "GoFonInkeys"
12888 msgstr "GoFonInkeys"
12890 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132
12891 msgid "GoFonOutKeys"
12892 msgstr "GoFonOutKeys"
12894 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145
12895 msgid "Account code"
12896 msgstr "Código de cuenta"
12898 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153
12899 msgid "Trunk lines"
12900 msgstr "Lineas troncales"
12902 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168
12903 msgid "Hosts that are allowed to connect"
12904 msgstr "Equipos/Redes que tienen permiso para conectar"
12906 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183
12907 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
12908 msgstr "Equipos/Redes que no tienen permisos para conectar"
12910 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205
12911 msgid "MSN"
12912 msgstr "MSN"
12914 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:12
12915 #, fuzzy
12916 msgid "Name for shared network"
12917 msgstr "Nombre del recurso compartido DFS"
12919 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:19
12920 msgid "Propagated server identifier for this shared network"
12921 msgstr "Identificador de servidor propagado para esta red compartida"
12923 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:31
12924 msgid "Select if this server is authoritative for this shared network"
12925 msgstr "Selecciones si este servidor está autorizado para esta red compartida"
12927 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:31
12928 msgid "Authoritative server"
12929 msgstr "Servidor autorizado"
12931 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:46
12932 #, fuzzy
12933 msgid "Leases"
12934 msgstr "Versión"
12936 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:49
12937 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:52
12938 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:147
12939 #, fuzzy
12940 msgid "Default lease time"
12941 msgstr "Seleccione nombre de la versión"
12943 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:52
12944 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:59
12945 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:66
12946 #, fuzzy
12947 msgid "seconds"
12948 msgstr "(en segundos)"
12950 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:56
12951 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:148
12952 msgid "Max. lease time"
12953 msgstr "Tiempo de asignación máximo"
12955 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:59
12956 msgid "Maximum lease time"
12957 msgstr "Tiempo de asignación máximo"
12959 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:63
12960 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:149
12961 msgid "Min. lease time"
12962 msgstr "Tiempo de asignación mínimo"
12964 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:66
12965 msgid "Minimum lease time"
12966 msgstr "Tiempo de asignación mínimo"
12968 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:74
12969 #, fuzzy
12970 msgid "Access control"
12971 msgstr "Opciones de acceso"
12973 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:79
12974 msgid "Select if unknown clients should get dynamic IP addresses"
12975 msgstr "Seleccione si clientes desconocidos deberían obtener direcciones IP"
12977 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:79
12978 #, fuzzy
12979 msgid "Allow unknown clients"
12980 msgstr "¡id desconocido!"
12982 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:85
12983 msgid "Select if bootp clients should get dynamic IP addresses"
12984 msgstr "Seleccione si clientes BOOTP deberían obtener direcciones IP dinámicas"
12986 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:85
12987 msgid "Allow bootp clients"
12988 msgstr "Permitir clientes BOOTP"
12990 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:91
12991 #, fuzzy
12992 msgid "Select if clients are allowed to boot using this DHCP server"
12993 msgstr "Usuarios que tienen permiso para acceder a esta impresora"
12995 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:91
12996 msgid "Allow booting"
12997 msgstr "Permitir inicialización"
12999 #: plugins/admin/systems/dhcp_group.tpl:10
13000 #, fuzzy
13001 msgid "Name of group"
13002 msgstr "Nombre del grupo"
13004 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:2
13005 msgid "Add/Edit monitor"
13006 msgstr "Añadir/Editar monitor"
13008 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:33
13009 msgid "Monitor size"
13010 msgstr "Tamaño del monitor"
13012 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:36
13013 msgid "Inch"
13014 msgstr "Pulgada"
13016 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:44
13017 msgid "Integrated microphone"
13018 msgstr "Micrófono integrado"
13020 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:52
13021 msgid "Integrated speakers"
13022 msgstr "altavoces integrados"
13024 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:60
13025 msgid "Sub-D"
13026 msgstr "Sub-D"
13028 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:68
13029 msgid "BNC"
13030 msgstr "BNC"
13032 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:83
13033 msgid "Additional serial number"
13034 msgstr "Número de serie adicional"
13036 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:97
13037 msgid "Add/Edit other device"
13038 msgstr "Añadir/Editar otro dispositivo"
13040 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:138
13041 msgid "Add/Edit power supply"
13042 msgstr "Añadir / Editar fuente de energía"
13044 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:173
13045 msgid "Atx"
13046 msgstr "ATX"
13048 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:181
13049 msgid "Power"
13050 msgstr "Potencia"
13052 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:193
13053 msgid "Add/Edit graphic card"
13054 msgstr "Añadir / Editar Tarjeta Gráfica"
13056 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:228
13057 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:284
13058 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:349
13059 msgid "Interface"
13060 msgstr "interfaz"
13062 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:237
13063 msgid "Ram"
13064 msgstr "RAM"
13066 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:249
13067 msgid "Add/Edit controller"
13068 msgstr "Añadir/Editar controlador"
13070 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:307
13071 msgid "Add/Edit drive"
13072 msgstr "Añadir / Editar disco"
13074 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:342
13075 msgid "Speed"
13076 msgstr "Velocidad"
13078 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:358
13079 msgid "Writeable"
13080 msgstr "Grabable"
13082 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:371
13083 msgid "Add/Edit harddisk"
13084 msgstr "Añadir/Editar Disco Duro"
13086 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:406
13087 msgid "Rpm"
13088 msgstr "Rpm"
13090 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:413
13091 msgid "Cache"
13092 msgstr "Cache"
13094 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:443
13095 msgid "Add/Edit memory"
13096 msgstr "Añadir/Editar memoria"
13098 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:478
13099 msgid "Frequenz"
13100 msgstr "Frecuencia"
13102 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:507
13103 msgid "Add/Edit sound card"
13104 msgstr "Añadir/Editar tarjeta de sonido"
13106 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:553
13107 msgid "Add/Edit network interface"
13108 msgstr "Añadir/Editar dispositivo de red"
13110 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:589
13111 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:97
13112 msgid "MAC address"
13113 msgstr "Dirección MAC"
13115 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:607
13116 msgid "Add/Edit processor"
13117 msgstr "Añadir/Editar procesador"
13119 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:642
13120 msgid "Frequence"
13121 msgstr "Frecuencia"
13123 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:649
13124 msgid "Default frequence"
13125 msgstr "Frecuencia inicial"
13127 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:661
13128 msgid "Add/Edit motherboard"
13129 msgstr "Añadir/Editar placa base"
13131 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:696
13132 msgid "Chipset"
13133 msgstr "Chipset"
13135 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:707
13136 msgid "Add/Edit computer case"
13137 msgstr "Añadir/Editar Caja de ordenador"
13139 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:742
13140 msgid "format"
13141 msgstr "formato"
13143 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:41
13144 #, php-format
13145 msgid "The file '%s/encodings' does not exist, can't get supported charsets."
13146 msgstr ""
13147 "El archivo '%s/encodings' no existe, los juegos de caracteres no estarán "
13148 "soportados."
13150 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:44
13151 #, php-format
13152 msgid "Can't read '%s/encodings', please check permissions."
13153 msgstr "No se puede acceder a '%s/encodings', Compruebe los permisos."
13155 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:175
13156 msgid "Please specify a valid path for your setup."
13157 msgstr "Por favor introduzca una ruta valida para su configuración."
13159 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:181
13160 msgid "Please specify a valid name for your share."
13161 msgstr "Por favor introduzca un nombre valido para su recurso compartido."
13163 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:184
13164 msgid "Please specify a name for your share."
13165 msgstr "Por favor introduzca un nombre para su recurso compartido."
13167 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:189
13168 msgid "Description contains invalid characters."
13169 msgstr "La descripción tiene caracteres no válidos."
13171 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:193
13172 msgid "Volume contains invalid characters."
13173 msgstr "El volumen tiene caracteres no validos."
13175 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:197
13176 msgid "Path contains invalid characters."
13177 msgstr "La ruta tiene caracteres no validos."
13179 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:201
13180 msgid "Option contains invalid characters."
13181 msgstr "La opción tiene caracteres no validos."
13183 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
13184 msgid "Time Service"
13185 msgstr "Servicio Horario"
13187 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
13188 msgid "LDAP Service"
13189 msgstr "Servicio LDAP"
13191 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:70
13192 msgid "Terminal Service"
13193 msgstr "Servicio de Terminal"
13195 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:75
13196 msgid "Temporary disable login"
13197 msgstr "Desactivar temporalmente el inicio de sesión"
13199 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:78
13200 msgid "Font path"
13201 msgstr "Ruta a las fuentes tipográficas"
13203 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:91
13204 msgid "Syslog Service"
13205 msgstr "Servicio de Registro de Sistema"
13207 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:99
13208 msgid "Print Service"
13209 msgstr "Servicio de impresión"
13211 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:107
13212 msgid "Mail server"
13213 msgstr "Servidor de correo"
13215 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
13216 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
13217 msgid "Keyboard"
13218 msgstr "Teclado"
13220 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
13221 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
13222 msgid "Choose keyboard model"
13223 msgstr "Elija modelo de teclado"
13225 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
13226 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
13227 msgid "Layout"
13228 msgstr "Esquema de teclado"
13230 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
13231 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
13232 msgid "Choose keyboard layout"
13233 msgstr "Elija esquema del teclado"
13235 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
13236 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
13237 msgid "Variant"
13238 msgstr "Variante"
13240 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
13241 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
13242 msgid "Choose keyboard variant"
13243 msgstr "Elija variante de teclado"
13245 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
13246 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
13247 msgid "Mouse"
13248 msgstr "Ratón"
13250 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
13251 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
13252 msgid "Choose mouse type"
13253 msgstr "Elija tipo de ratón"
13255 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
13256 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
13257 msgid "Port"
13258 msgstr "Puerto"
13260 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
13261 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
13262 msgid "Choose mouse port"
13263 msgstr "Elija el puerto del ratón"
13265 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
13266 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
13267 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
13268 msgstr ""
13269 "Elija controlador gráfico que se necesita para la tarjeta gráfica instalada"
13271 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
13272 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
13273 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
13274 msgstr "Elija la resolución gráfica usada en modo gráfico"
13276 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
13277 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
13278 msgid "Color depth"
13279 msgstr "Profundidad del Color"
13281 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
13282 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
13283 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
13284 msgstr "Elija la profundidad de color usada en modo gráfico"
13286 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
13287 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
13288 msgid "Display device"
13289 msgstr "Mostrar dispositivo"
13291 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:125
13292 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:125
13293 msgid "Use DDC for automatic detection"
13294 msgstr "Para detección automática use DDC"
13296 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
13297 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:128
13298 msgid "HSync"
13299 msgstr "HSync"
13301 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
13302 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:130
13303 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
13304 msgstr "Frecuencia de refresco horizontal para el monitor instalado"
13306 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:134
13307 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:133
13308 msgid "VSync"
13309 msgstr "VSync"
13311 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:136
13312 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:135
13313 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
13314 msgstr "Frecuencia de refresco vertical para el monitor instalado"
13316 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:146
13317 msgid "Remote desktop"
13318 msgstr "Escritorio remoto"
13320 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:150
13321 msgid "Connect method"
13322 msgstr "Método de conexión"
13324 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:152
13325 msgid "Choose method to connect to terminal server"
13326 msgstr "Elija el método de conexión con el servidor de terminal"
13328 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:159
13329 msgid "Terminal server"
13330 msgstr "Servidor de terminal"
13332 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:161
13333 msgid "Select specific terminal server to use"
13334 msgstr "Seleccione específicamente que servidor de terminal usará"
13336 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:168
13337 msgid "Font server"
13338 msgstr "Servidor de fuentes"
13340 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:170
13341 msgid "Select specific font server to use"
13342 msgstr "Seleccione específicamente que servidor de fuentes usará"
13344 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:186
13345 msgid "Print device"
13346 msgstr "Dispositivo de Impresión"
13348 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:187
13349 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
13350 msgstr ""
13351 "Seleccione para iniciar el servicio de impresión basado en 'IPP' en el "
13352 "terminal"
13354 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:188
13355 msgid "Provide print services"
13356 msgstr "Proveer servicios de impresión"
13358 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:194
13359 msgid "Spool server"
13360 msgstr "Servidor de Cola"
13362 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:196
13363 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
13364 msgstr ""
13365 "Seleccione un sistema de archivos 'NFS' para colocar los ficheros de cola"
13367 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:208
13368 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:147
13369 msgid "Scan device"
13370 msgstr "Dispositivo de escaneo"
13372 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:209
13373 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:148
13374 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
13375 msgstr "Seleccione para iniciar el servicio de escáner 'SANE' en el terminal"
13377 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
13378 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:149
13379 msgid "Provide scan services"
13380 msgstr "Provee de servicios de exploración"
13382 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:217
13383 msgid "Select scanner driver to use"
13384 msgstr "Seleccione que controladores de escáner se usaran"
13386 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:2
13387 msgid "Attachment"
13388 msgstr "Adjunto"
13390 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:54
13391 msgid "Mime-type"
13392 msgstr "Tipo MIME"
13394 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:152
13395 #, fuzzy, php-format
13396 msgid "The value specified as '%s' is not numeric!"
13397 msgstr "¡El valor introducido como '%s' tiene caracteres no validos!"
13399 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:219
13400 #, php-format
13401 msgid ""
13402 "Can't rename '%s' to '%s' there is already an entry with the same name in "
13403 "our zone editing dialog."
13404 msgstr ""
13405 "No puedo renombrar '%s' en '%s', ya existe una entrada con el mismo nombre "
13406 "en el dialogo de editar zonas."
13408 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:252
13409 #, php-format
13410 msgid "Entry name '%s' contains invalid characters."
13411 msgstr "El nombre de la entrada '%s' tiene caracteres no validos"
13413 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:261
13414 #, php-format
13415 msgid "Can not rename '%s' to '%s',the destination name already exists."
13416 msgstr "No se puede renombrar '%s' a '%s',ya existe el nombre de destino."
13418 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:267
13419 #, php-format
13420 msgid "Can not create '%s',the destination name already exists."
13421 msgstr "No se puede crear '%s', el nombre de destino ya existe."
13423 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:276
13424 #, php-format
13425 msgid "The name '%s' is used more than once."
13426 msgstr "El nombre '%s' esta siendo usado mas de una vez."
13428 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:284
13429 #, php-format
13430 msgid "The host name '%s' should be written in lowercase."
13431 msgstr "El nombre de maquina '%s' debería estar escrito en minúsculas."
13433 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:301
13434 #, php-format
13435 msgid "The record type '%s' is a unique type and can't be defined twice."
13436 msgstr ""
13437 "El tipo de registro '%s' es un tipo único y no puede ser definido dos veces."
13439 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:308
13440 #, php-format
13441 msgid "There is an empty '%s' for host '%s'."
13442 msgstr "Hay un '%s' vacío para el host '%s'."
13444 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:316
13445 #, php-format
13446 msgid "There is a duplicate entry in '%s' for '%s'."
13447 msgstr "Hay una entrada duplicada en '%s' para '%s'."
13449 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:42
13450 msgid "The name of the DNS server your're going to add is not valid!"
13451 msgstr "¡El nombre del servidor DNS que está añadiendo no es válido!"
13453 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:211
13454 #, php-format
13455 msgid "Error in definition of '%s'!"
13456 msgstr "¡Error en la definición de '%s'!"
13458 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
13459 msgid ""
13460 "This includes 'all' system and setup informations. Please double check if "
13461 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
13462 "back."
13463 msgstr ""
13464 "Esto incluye toda la información de configuración y sistemas. Si está seguro "
13465 "de lo que quiere hacer pulse dos veces, ya que no hay forma de que GOsa "
13466 "recupere la información."
13468 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:428
13469 #, php-format
13470 msgid "Please choose a valid zone name."
13471 msgstr "Por favor seleccione un nombre de zona válido."
13473 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:432
13474 #, php-format
13475 msgid "Please choose a valid reverse zone name."
13476 msgstr "Por favor seleccione un nombre de zona inversa válido."
13478 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:436
13479 msgid "Only lowercase strings are allowed as zone name."
13480 msgstr "Solo están permitidas minúsculas en el nombre de zona."
13482 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:440
13483 msgid "Please specify a numeric value for serial number."
13484 msgstr "Por favor introduzca un valor numérico para el número de serie."
13486 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:444
13487 msgid "Please specify a numeric value for refresh."
13488 msgstr "Por favor introduzca un valor numérico para el refresco."
13490 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:448
13491 msgid "Please specify a numeric value for ttl."
13492 msgstr "Por favor introduzca un valor numérico para TTL."
13494 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:452
13495 msgid "Please specify a numeric value for expire."
13496 msgstr "Por favor introduzca un valor numérico para expiración."
13498 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:456
13499 msgid "Please specify a numeric value for retry."
13500 msgstr "Por favor introduzca un valor numérico para reintento."
13502 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:471
13503 msgid ""
13504 "The given network address is not a valid, please specify a valid IP address."
13505 msgstr ""
13506 "La dirección de red introducida no es válida, porfavor introduzca una "
13507 "dirección IP valida."
13509 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:478
13510 #, php-format
13511 msgid ""
13512 "The specified network address is not matching with the specified zone class, "
13513 "try it this way x.0.0.0"
13514 msgstr ""
13515 "La dirección de red introducida no coincide con la clase de zona indicada, "
13516 "debe ser de la forma x.0.0.0"
13518 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:484
13519 #, php-format
13520 msgid ""
13521 "The specified network address is not matching with the specified zone class, "
13522 "try it this way x.x.0.0"
13523 msgstr ""
13524 "La dirección de red introducida no coincide con la clase de zona indicada, "
13525 "debe ser de la forma x.x.0.0"
13527 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:490
13528 #, php-format
13529 msgid ""
13530 "The specified network address is not matching with the specified zone class, "
13531 "try it this way x.x.x.0"
13532 msgstr ""
13533 "La dirección de red introducida no coincide con la clase de zona indicada, "
13534 "debe ser de la forma x.x.x.0"
13536 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:494
13537 #, php-format
13538 msgid "The given network class '%s' is not valid."
13539 msgstr "La clase de red introducida '%s' no es válida."
13541 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:6
13542 msgid ""
13543 "This includes 'all' DHCP subsections that are located within this section. "
13544 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
13545 "GOsa to get your data back."
13546 msgstr ""
13547 "Esto incluye 'todas' las subsecciones DHCP que están localizadas dentro de "
13548 "esta sección. Si está seguro de lo que quiere hacer pulse dos veces, ya que "
13549 "una vez hecho esto, no hay forma de que GOsa recupere la información."
13551 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:103
13552 #, php-format
13553 msgid "The share can't be removed since it is still used by %d users:"
13554 msgstr ""
13555 "Este recurso compartido no puede ser eliminado ya que está siendo usado por %"
13556 "d usuarios."
13558 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:108
13559 msgid "Please correct the share-/profile settings of these users"
13560 msgstr ""
13561 "Por favor solucione la configuración de compartido/perfiles de estos usuarios"
13563 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:336
13564 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
13565 msgstr "Servidor de terminal, debe tener la ruta de fuentes especificada."
13567 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:395
13568 msgid "Saving server service object failed"
13569 msgstr "Ha fallado la grabación del objeto servicio de servidor"
13571 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:426
13572 msgid "Creating mount container failed"
13573 msgstr "Ha fallado la creación del almacén de puntos de montaje"
13575 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:440
13576 msgid "Removing mount container failed"
13577 msgstr "Ha fallado la eliminación del punto de montaje del contenedor"
13579 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:452
13580 msgid "Saving mount container failed"
13581 msgstr "Ha fallado la grabación de punto de montaje del contenedor"
13583 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:42
13584 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:43
13585 msgid "List of systems"
13586 msgstr "Lista de sistemas"
13588 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:47
13589 msgid ""
13590 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
13591 "systems. You can only add systems which have already been started once."
13592 msgstr ""
13593 "Este menú permite añadir, modificar o eliminar las propiedades de sistemas "
13594 "específicos. Solo puede añadir sistemas que han sido ya iniciados alguna vez."
13596 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:57
13597 msgid "System / Department"
13598 msgstr "Sistema / Departamento"
13600 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
13601 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
13602 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:49
13603 msgid "Show servers"
13604 msgstr "Mostrar servidores"
13606 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
13607 msgid "Select to see Linux terminals"
13608 msgstr "Seleccione para ver los terminales Linux"
13610 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
13611 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
13612 msgid "Show terminals"
13613 msgstr "Mostrar terminales"
13615 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
13616 msgid "Select to see Linux workstations"
13617 msgstr "Seleccione para ver las estaciones de trabajo Linux"
13619 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
13620 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
13621 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:50
13622 msgid "Show workstations"
13623 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
13625 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
13626 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
13627 msgstr "Seleccione para ver estaciones de trabajo basadas en Windows"
13629 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
13630 msgid "Show windows based workstations"
13631 msgstr "Mostrara estaciones de trabajo basadas en windows"
13633 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
13634 msgid "Select to see network printers"
13635 msgstr "Seleccione para ver impresoras de red"
13637 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
13638 msgid "Show network printers"
13639 msgstr "Mostrar impresoras de red"
13641 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
13642 msgid "Select to see VOIP phones"
13643 msgstr "Seleccione para ver teléfonos VOIP"
13645 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
13646 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
13647 msgid "Show phones"
13648 msgstr "Mostrar teléfonos"
13650 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
13651 msgid "Select to see network devices"
13652 msgstr "Seleccione para ver los dispositivos de red"
13654 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
13655 msgid "Show network devices"
13656 msgstr "Mostrar dispositivos de Red"
13658 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
13659 msgid "New Terminal template"
13660 msgstr "Nueva plantilla de Terminal"
13662 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
13663 msgid "New Workstation template"
13664 msgstr "Nueva plantilla de Estación de trabajo"
13666 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
13667 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:99
13668 msgid "New Server"
13669 msgstr "Nuevo Servidor"
13671 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:100
13672 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:101
13673 msgid "New Printer"
13674 msgstr "Nueva Impresora"
13676 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:102
13677 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:103
13678 msgid "New Phone"
13679 msgstr "Nuevo Teléfono"
13681 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:104
13682 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:105
13683 msgid "New Component"
13684 msgstr "Nuevo Componente"
13686 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:122
13687 msgid "Cups Server"
13688 msgstr "Servidor CUPS"
13690 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:123
13691 msgid "Log Db"
13692 msgstr "Registro Db"
13694 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:124
13695 msgid "Syslog Server"
13696 msgstr "Servidor SYSLOG"
13698 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:125
13699 msgid "Mail Server"
13700 msgstr "Servidor de Correo Electrónico"
13702 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:126
13703 msgid "Imap Server"
13704 msgstr "Servidor IMAP"
13706 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:127
13707 msgid "Nfs Server"
13708 msgstr "Servidor NFS"
13710 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:128
13711 msgid "Kerberos Server"
13712 msgstr "Servidor Kerberos"
13714 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:129
13715 msgid "Asterisk Server"
13716 msgstr "Servidor Asterisk"
13718 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:130
13719 msgid "Fax Server"
13720 msgstr "Servidor Fax"
13722 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:131
13723 msgid "Ldap Server"
13724 msgstr "Servidor LDAP"
13726 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:147
13727 msgid "Edit system"
13728 msgstr "Editar sistema"
13730 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:149
13731 msgid "Delete system"
13732 msgstr "Eliminar sistema"
13734 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
13735 #, fuzzy
13736 msgid "Set root password"
13737 msgstr "poner contraseña de root       "
13739 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:190
13740 msgid "Create CD"
13741 msgstr "Crear CD"
13743 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:190
13744 msgid "Create FAI CD"
13745 msgstr "Crear CD FAI"
13747 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:218
13748 #, fuzzy
13749 msgid "Number of listed servers"
13750 msgstr "Servidor de Perfil"
13752 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:219
13753 #, fuzzy
13754 msgid "Number of listed workstations"
13755 msgstr "Seleccione para ver las estaciones de trabajo"
13757 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:220
13758 #, fuzzy
13759 msgid "Number of listed terminals"
13760 msgstr "Seleccione para ver los terminales"
13762 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:221
13763 #, fuzzy
13764 msgid "Number of listed phones"
13765 msgstr "Seleccione para ver teléfonos"
13767 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:222
13768 #, fuzzy
13769 msgid "Number of listed printers"
13770 msgstr "Seleccione para ver impresoras"
13772 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:223
13773 #, fuzzy
13774 msgid "Number of listed network components"
13775 msgstr "Otros componentes de red"
13777 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:224
13778 #, fuzzy
13779 msgid "Number of listed new devices"
13780 msgstr "Seleccione para ver los dispositivos de red"
13782 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:225
13783 #, fuzzy
13784 msgid "Number of listed windows workstations"
13785 msgstr "Mostrara estaciones de trabajo basadas en windows"
13787 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
13788 msgid "Select entries to add"
13789 msgstr "Seleccione entradas para añadir"
13791 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:38
13792 msgid "Display members of department"
13793 msgstr "Mostrar miembros del departamento"
13795 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:50
13796 msgid "Display members matching"
13797 msgstr "Mostrar miembros que coincidan con"
13799 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:55
13800 msgid "Regular expression for matching member names"
13801 msgstr "Expresiones regulares que coincidan con nombres de miembros"
13803 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:25
13804 msgid "SSH systems keys"
13805 msgstr "Claves del sistema SSH"
13807 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:26
13808 msgid "This plugin store ssh public keys for systems"
13809 msgstr "Esta extensión guarda las claves SSH públicas de sistemas"
13811 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:88
13812 msgid "Remove SSH keys"
13813 msgstr "Eliminar claves SSHentr"
13815 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:89
13816 msgid ""
13817 "This server has SSH features enabled. You can disable them by clicking below."
13818 msgstr ""
13819 "Esta servidor tiene la extensión SSH activada. Puede desactivarla pulsando "
13820 "aquí."
13822 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:91
13823 msgid "Add SSH keys"
13824 msgstr "Añadir claves SSH"
13826 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:92
13827 msgid ""
13828 "This server has SSH features disabled. You can enable them by clicking below."
13829 msgstr ""
13830 "Este servidor tiene la extensión SSH desactivada. Puede activarla pulsando "
13831 "aquí."
13833 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:129
13834 msgid "Removing SSH key failed"
13835 msgstr "Ha fallado la eliminación de la clave SSH"
13837 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:150
13838 msgid "Value specified as 'SSH Key' is not valid."
13839 msgstr "El valor introducido como 'clave SSH' no es válido."
13841 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:176
13842 msgid "Saving SSH key failed"
13843 msgstr "Ha fallado la grabación de la clave SSH"
13845 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:406
13846 msgid "Saving terminal startup settings failed"
13847 msgstr "Ha fallado la grabación de la configuración de inicio del terminal"
13849 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:1
13850 msgid "Manage OS-types"
13851 msgstr "Administrar tipos de OS"
13853 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:170
13854 msgid "Removing department failed"
13855 msgstr "Ha fallado la eliminación del departamento"
13857 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:218
13858 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
13859 msgstr "No tiene permisos para crear un departamento en esta 'Base'."
13861 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:225
13862 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:227
13863 msgid "Department with that 'Name' already exists."
13864 msgstr "Ya existe un departamente con ese 'Nombre'."
13866 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:235
13867 msgid "Required field 'Description' is not set."
13868 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Descripción'."
13870 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:239
13871 #, php-format
13872 msgid ""
13873 "The field 'Name' contains the reserved word '%s'. Please choose another name."
13874 msgstr ""
13875 "El campo 'Nombre' tiene la palabra reservada '%s'. Por favor elija otro "
13876 "nombre."
13878 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:285
13879 msgid "Fatal error: Can't find an unused tag to mark the administrative unit!"
13880 msgstr ""
13881 "Error Fatal: ¡No se puede encontrar una etiqueta sin usar para identificar "
13882 "la unidad administrativa!"
13884 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:330
13885 msgid "Saving department failed"
13886 msgstr "Ha fallado la grabación del departamento"
13888 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:377
13889 #, php-format
13890 msgid "Tagging '%s'."
13891 msgstr "Etiquetando '%s'."
13893 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:465
13894 #, php-format
13895 msgid "Moving '%s' to '%s'"
13896 msgstr "Moviendo '%s' a '%s'"
13898 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:501
13899 #, php-format
13900 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
13901 msgstr "Ha fallado a copiar %s, operación abortada"
13903 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
13904 msgid "Name of department"
13905 msgstr "Nombre del departamento"
13907 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
13908 msgid "Name of subtree to create"
13909 msgstr "Nombre del subárbol para crear"
13911 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
13912 msgid "Category"
13913 msgstr "Categoría"
13915 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
13916 msgid "Category for this subtree"
13917 msgstr "Categoría de este subárbol"
13919 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:52
13920 msgid "State where this subtree is located"
13921 msgstr "Provincia donde esta localizado el subárbol"
13923 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:56
13924 msgid "Location of this subtree"
13925 msgstr "Localización de este subárbol"
13927 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:60
13928 msgid "Postal address of this subtree"
13929 msgstr "Dirección postal de este subárbol"
13931 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:64
13932 msgid "Base telephone number of this subtree"
13933 msgstr "Número base de teléfono de este subárbol"
13935 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:68
13936 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
13937 msgstr "Número base de fax de este subárbol"
13939 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:81
13940 msgid "Administrative settings"
13941 msgstr "Configuración administrativa"
13943 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:83
13944 msgid "Tag department as an independent administrative unit"
13945 msgstr "Marcar departamento como una unidad administrativa independiente"
13947 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:27
13948 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:28
13949 msgid "List of departments"
13950 msgstr "Lista de Departamentos"
13952 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:33
13953 msgid ""
13954 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
13955 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on   top "
13956 "of the department list."
13957 msgstr ""
13958 "Este menú le permite añadir, editar o eliminar los departamentos "
13959 "seleccionados. Cuando trabaje con un gran número de departamentos puede usar "
13960 "el selector de rango en la parte superior de la lista de grupos, ."
13962 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:41
13963 msgid "Department name"
13964 msgstr "Nombre de departamento"
13966 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:70
13967 msgid "Create new department"
13968 msgstr "Crear nuevo departamento"
13970 #: plugins/admin/departments/main.inc:41 plugins/admin/departments/main.inc:43
13971 msgid "Department management"
13972 msgstr "Administración de departamento"
13974 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:3
13975 msgid ""
13976 "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of "
13977 "the page and press the 'Continue' button to continue with the department "
13978 "management dialog."
13979 msgstr ""
13980 "Tan pronto como la termine la operación mover, podrá bajar al final de la "
13981 "página y presionar el botón 'Continuar' para continuar con el asistente de "
13982 "administración de departamento."
13984 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:299
13985 #, php-format
13986 msgid "You're about to delete the application '%s'."
13987 msgstr "Has decidido eliminar la aplicación '%s'."
13989 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:305
13990 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
13991 msgid "You are not allowed to delete this application!"
13992 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar esta aplicación!"
13994 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
13995 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
13996 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
13997 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:468
13998 msgid "Application name"
13999 msgstr "Nombre de la aplicación"
14001 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
14002 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:473
14003 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
14004 msgstr ""
14005 "Nombre con el que se mostrara la aplicación(esto es debajo de los iconos)"
14007 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
14008 msgid "Path and/or binary name of application"
14009 msgstr "Ruta y nombre del binario de la aplicación"
14011 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
14012 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:40
14013 msgid "Choose subtree to place application in"
14014 msgstr "Elija lugar del árbol donde colocar la aplicación"
14016 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:55
14017 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:54
14018 msgid "Icon"
14019 msgstr "Icono"
14021 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
14022 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:63
14023 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:451
14024 msgid "Update"
14025 msgstr "Actualizar"
14027 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
14028 msgid "Reload picture from LDAP"
14029 msgstr "Recargar imagen desde LDAP"
14031 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:77
14032 msgid "Only executable for members"
14033 msgstr "Solo ejecutables para los miembros"
14035 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:79
14036 msgid "Replace user configuration on startup"
14037 msgstr "Reemplazar la configuración del usuario en el inicio"
14039 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83
14040 msgid "Place icon on members desktop"
14041 msgstr "Colocar icono en los escritorios de los miembros "
14043 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:86
14044 msgid "Place entry in members startmenu"
14045 msgstr "Colocar entrado en los menús de inicio de los miembros"
14047 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:89
14048 msgid "Place entry in members launch bar"
14049 msgstr "Colocar entrada en los barra de inicio de los miembros"
14051 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:29
14052 msgid "List of Applications"
14053 msgstr "Lista de aplicaciones"
14055 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:30
14056 msgid "This table displays all applications in the selected tree."
14057 msgstr "Esta tabla muestra todas las aplicaciones en el árbol seleccionado."
14059 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:34
14060 msgid ""
14061 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
14062 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
14063 "working with a large number of applications."
14064 msgstr ""
14065 "Este menú permite añadir, editar o eliminar las aplicaciones seleccionadas. "
14066 "Cuando trabaje con un gran número de aplicaciones puede usar el selector de "
14067 "rango en la parte superior de la lista de aplicaciones."
14069 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:89
14070 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:105
14071 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
14072 msgid "new"
14073 msgstr "nuevo"
14075 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:90
14076 msgid "Create new application"
14077 msgstr "Crear nueva aplicación"
14079 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:195
14080 #, fuzzy
14081 msgid "Number of listed applications"
14082 msgstr "Aplicaciones Usadas"
14084 #: plugins/admin/applications/main.inc:39
14085 #: plugins/admin/applications/main.inc:41
14086 msgid "Application management"
14087 msgstr "Administración de aplicación"
14089 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
14090 msgid "Remove options"
14091 msgstr "Eliminar opciones"
14093 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:52
14094 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
14095 msgstr "Esta aplicación tiene opciones. Puede desactivarlas pulsando aqui."
14097 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:54
14098 msgid "Create options"
14099 msgstr "Crear opciones"
14101 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:55
14102 msgid ""
14103 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
14104 msgstr ""
14105 "Esta aplicación tiene opciones desactivadas. Puede activarlas pulsando aqui."
14107 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
14108 msgid "Variable"
14109 msgstr "Variable"
14111 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:114
14112 msgid "Add option"
14113 msgstr "Añadir opción"
14115 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:139
14116 msgid "Removing application parameters failed"
14117 msgstr "Ha fallado la eliminación de la configuración de la aplicación"
14119 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:172
14120 #, php-format
14121 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
14122 msgstr "El valor '%s' introducido como nombre de opción no es valido."
14124 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:203
14125 msgid "Saving applications parameters failed"
14126 msgstr "Ha fallado la grabación de las configuraciones de la aplicaciones"
14128 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:91
14129 msgid "no example"
14130 msgstr "sin ejemplo"
14132 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:123
14133 msgid "This 'dn' is no application."
14134 msgstr "Esta 'dn' no es de aplicación."
14136 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:206
14137 msgid "Removing application failed"
14138 msgstr "Ha fallado la eliminación de la aplicación"
14140 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:218
14141 #, php-format
14142 msgid "Removing application from objectgroup '%s' failed"
14143 msgstr "Ha fallado la eliminación de la aplicación del grupo de objetos '%s'."
14145 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:225
14146 #, php-format
14147 msgid "Removing application from group '%s' failed"
14148 msgstr "Ha fallado la eliminación de la aplicación del grupo '%s'."
14150 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:267
14151 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
14152 msgstr "La foto indicada no puede ser subida correctamente."
14154 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:343
14155 msgid "Specified execute path must start with '/'."
14156 msgstr "La ruta del ejecutable introducida debe empezar con '/'."
14158 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:357
14159 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
14160 msgstr "No tiene permisos para crear un aplicación en esta 'Base'."
14162 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:366
14163 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
14164 msgstr ""
14165 "Hay caracteres no validos en el nombre de aplicación. Solo a-z y 0-9 están "
14166 "permitidos."
14168 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:370
14169 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
14170 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Ejecutar'."
14172 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:385
14173 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:393
14174 msgid "There's already an application with this 'Name'."
14175 msgstr "Ya existe una aplicación con ese 'Nombre'."
14177 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:439
14178 msgid "Saving application failed"
14179 msgstr "Ha fallado la grabación de la aplicación"
14181 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:464
14182 msgid "Application settings"
14183 msgstr "Parametros de la aplicación"
14185 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:463
14186 #, php-format
14187 msgid "Saving of mime type/generic with dn '%s' failed."
14188 msgstr "Ha fallado la grabación del tipo mime con dn '%s'."
14190 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:473
14191 #, php-format
14192 msgid "Removing of mime type/generic with dn '%s' failed."
14193 msgstr "Ha fallado la eliminación del tipo mime con dn '%s'."
14195 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:485
14196 #, php-format
14197 msgid "Removing mime type from objectgroup '%s' failed"
14198 msgstr "Ha fallado la eliminación del tipo mime del grupo de objetos '%s'"
14200 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:495
14201 msgid "Please specify a valid name for this mime type."
14202 msgstr "Por favor introduzca un nombre de tipo mime valido."
14204 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:498
14205 msgid "Please specify at least one file pattern."
14206 msgstr "Por favor introduzca al menos un patrón."
14208 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:511
14209 msgid "There's already a mime type with this 'Name'."
14210 msgstr "Ya existe un tipo mime con ese 'Nombre'."
14212 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:519
14213 msgid "There's already an mime with this 'Name'."
14214 msgstr "Ya existe un tipo mime con ese 'Nombre'."
14216 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:12
14217 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:139
14218 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:13
14219 msgid "Mime type"
14220 msgstr "Tipo MIME"
14222 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:15
14223 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:16
14224 msgid "Please enter a name for the mime type here"
14225 msgstr "¡Por favor introduzca un nombre para el tipo mime valido!"
14227 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:20
14228 msgid "Mime group"
14229 msgstr "Grupo Mime"
14231 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:23
14232 msgid "Categorize this mime type"
14233 msgstr "Categorizar este tipo mime"
14235 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:33
14236 msgid "Please specify a description"
14237 msgstr "Por favor introduzca una descripción"
14239 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:55
14240 msgid "Mime icon"
14241 msgstr "Icono Mime"
14243 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:64
14244 msgid "Update mime type icon"
14245 msgstr "Actualizar icono de tipo mime"
14247 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:77
14248 msgid "Left click"
14249 msgstr "Botón izquierdo"
14251 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:82
14252 msgid "File patterns"
14253 msgstr "Patrones de archivos"
14255 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:85
14256 msgid "Please specify a new file pattern"
14257 msgstr "Por favor introduzca un nuevo patrón de archivo"
14259 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:86
14260 msgid "Add a new file pattern"
14261 msgstr "Añadir nuevo patrón de archivo"
14263 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:91
14264 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:133
14265 msgid "Enter an application name here"
14266 msgstr "Introduzca un nombre de la aplicación aquí"
14268 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:92
14269 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:135
14270 msgid "Add application"
14271 msgstr "Añadir aplicación"
14273 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:102
14274 msgid "Embedding"
14275 msgstr "Embebido"
14277 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:113
14278 msgid "Show file in embedded viewer"
14279 msgstr "Mostrar archivo en un visor interno"
14281 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:118
14282 msgid "Show file in external viewer"
14283 msgstr "Mostrar archivo en un visor externo"
14285 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:123
14286 msgid "Ask whether to save to local disk"
14287 msgstr "Para saber si graba al disco local"
14289 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:35
14290 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:36
14291 msgid "List of defined mime types"
14292 msgstr "Listas de tipos mimes predefinidos"
14294 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:37
14295 msgid ""
14296 "This menu allows you to add, edit and remove selected mime types. You may "
14297 "want to use the range selector on top of the mime type listbox, when working "
14298 "with a large number of mime types."
14299 msgstr ""
14300 "Este menú le permite añadir, editar y eliminar los tipos mime seleccionados. "
14301 "Cuando trabaje con un gran número de tipos mime podrá usar el selector de "
14302 "rango que está encima de la lista de tipos mime."
14304 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:56
14305 msgid "Mime type name"
14306 msgstr "Nombre de tipo mime"
14308 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:63
14309 msgid "Display mime types matching"
14310 msgstr "Mostrar tipos mime que coincidan con"
14312 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:106
14313 msgid "Create new mime type"
14314 msgstr "Crear nuevo tipo mime"
14316 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:200
14317 #, fuzzy
14318 msgid "Number of listed mimetypes"
14319 msgstr "Listas de tipos mimes predefinidos"
14321 #: plugins/admin/mimetypes/main.inc:42 plugins/admin/mimetypes/main.inc:44
14322 msgid "Mimetype management"
14323 msgstr "Administración de tipos mime"
14325 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:24
14326 msgid "Please specify a description for this mime type here"
14327 msgstr "Por favor introduzca una descripción para este tipo mime aquí"
14329 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:26
14330 msgid "Mime types"
14331 msgstr "Tipos MIME"
14333 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:27
14334 msgid "Manage mime types"
14335 msgstr "Administrar tipos mime"
14337 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:307
14338 #, php-format
14339 msgid "You're about to delete the following entry %s"
14340 msgstr "Has decidido eliminar la entrada %s"
14342 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:309
14343 #, php-format
14344 msgid "You're about to delete the following entries %s"
14345 msgstr "Has decidido eliminar las siguientes entradas %s"
14347 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:343
14348 #, php-format
14349 msgid "You're about to delete the mime type '%s'."
14350 msgstr "Ha decidido eliminar el tipo mime '%s'."
14352 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:350
14353 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:380
14354 msgid "You are not allowed to delete this mime type!"
14355 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este tipo mime!"
14357 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:40
14358 msgid ""
14359 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
14360 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
14361 "user list."
14362 msgstr ""
14363 "Este menú permite crear, editar o eliminar los usuarios seleccionados. Si "
14364 "tiene un gran numero de usuarios puede usar los selectores de rangos en la "
14365 "parte superior del listado."
14367 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
14368 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
14369 #: ihtml/themes/default/password.tpl:67 ihtml/themes/default/password.tpl:69
14370 msgid "Username"
14371 msgstr "Nombre de Usuario"
14373 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
14374 msgid "Select to see template pseudo users"
14375 msgstr "Seleccione para mostrar las plantillas de usuarios"
14377 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
14378 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
14379 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que solo tienen la extensión GOsa"
14381 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
14382 msgid "Show functional users"
14383 msgstr "Mostrar usuarios funcionales"
14385 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
14386 msgid "Select to see users that have posix settings"
14387 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tienen extensiones Posix"
14389 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
14390 msgid "Show unix users"
14391 msgstr "Mostrar los usuarios unix"
14393 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
14394 msgid "Select to see users that have mail settings"
14395 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tienen extensiones de correo"
14397 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
14398 msgid "Show mail users"
14399 msgstr "Mostrar los usuarios de correo"
14401 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
14402 msgid "Select to see users that have samba settings"
14403 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tienen extensiones samba"
14405 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
14406 msgid "Show samba users"
14407 msgstr "Mostrar usuarios samba"
14409 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
14410 msgid "Select to see users that have proxy settings"
14411 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tienen extensiones proxy"
14413 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
14414 msgid "Show proxy users"
14415 msgstr "Mostrar los usuarios de proxy"
14417 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:94
14418 msgid "Create new user"
14419 msgstr "Crear nuevo usuario"
14421 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:94
14422 msgid "New user"
14423 msgstr "Nuevo usuario"
14425 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
14426 msgid "Create new template"
14427 msgstr "Crear nueva plantilla"
14429 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
14430 msgid "New template"
14431 msgstr "Nueva plantilla"
14433 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:140
14434 msgid "GOsa"
14435 msgstr "GOsa"
14437 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:141
14438 msgid "Edit generic properties"
14439 msgstr "Editar características generales"
14441 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:143
14442 msgid "Edit UNIX properties"
14443 msgstr "Editar características UNIX"
14445 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:145
14446 msgid "Edit environment properties"
14447 msgstr "Editar características de entorno"
14449 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:147
14450 msgid "Edit mail properties"
14451 msgstr "Editar características de correo electrónico"
14453 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:149
14454 msgid "Edit phone properties"
14455 msgstr "Editar características telefónicas"
14457 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:151
14458 msgid "Edit fax properies"
14459 msgstr "Editar características de Fax"
14461 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:153
14462 msgid "Edit samba properties"
14463 msgstr "Editar características samba"
14465 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:155
14466 msgid "Edit netatalk properties"
14467 msgstr "Editar características netatalk"
14469 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:156
14470 msgid "Create user from template"
14471 msgstr "Crear usuario desde plantilla"
14473 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:157
14474 msgid "Create user with this template"
14475 msgstr "Crear usuario con esta plantilla"
14477 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:184
14478 #, fuzzy
14479 msgid "Deactivated"
14480 msgstr "Activado"
14482 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:187
14483 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:373
14484 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:76
14485 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:647
14486 msgid "Active"
14487 msgstr "Activo"
14489 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:207
14490 msgid "password"
14491 msgstr "contraseña"
14493 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:208
14494 msgid "Change password"
14495 msgstr "Cambiar contraseña"
14497 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:298
14498 msgid "Number of listed users"
14499 msgstr "Número de usuarios mostrados"
14501 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:170
14502 msgid "Could not set user status from locked to unlocked."
14503 msgstr "No se puede cambiar el estado del usuario de bloqueado a desbloqueado."
14505 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:172
14506 msgid "Could not set user status from unlocked to locked."
14507 msgstr "No se puede cambiar el estado del usuario de desbloqueado a bloqueado."
14509 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:262
14510 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:338
14511 msgid "You are not allowed to set this users password!"
14512 msgstr "¡No le estátá permitido cambiarle la contraseña de estos usuarios!"
14514 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:377
14515 #, php-format
14516 msgid "You're about to delete the user %s."
14517 msgstr "Esta a punto de eliminar el usuario %s"
14519 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:383
14520 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:410
14521 msgid "You are not allowed to delete this user!"
14522 msgstr "¡No le está permitido eliminar este usuario!"
14524 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:594
14525 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
14526 msgstr "Ya existe una persona con el nombre elegido en este árbol."
14528 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
14529 msgid "Creating a new user using templates"
14530 msgstr "Crear un nuevo usuario usando plantillas"
14532 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
14533 msgid ""
14534 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
14535 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
14536 "templates."
14537 msgstr ""
14538 "Crear un nuevo usuario es mas fácil si usa plantillas. Algunos valores en la "
14539 "base de datos serán introducidos automáticamente. Elegir 'ninguno' para "
14540 "anular el uso de plantillas."
14542 #: plugins/admin/users/main.inc:41 plugins/admin/users/main.inc:47
14543 msgid "User administration"
14544 msgstr "Administración de Usuario"
14546 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
14547 msgid ""
14548 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
14549 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
14550 "able to login without it."
14551 msgstr ""
14552 "Para cambiar la contraseña del usuario use los campos a continuación. Los "
14553 "cambios tomarán efecto inmediatamente. Por favor, recuerde la nueva "
14554 "contraseña, el usuario no podrá autenticarse sin ella."
14556 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6 plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:6
14557 msgid ""
14558 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
14559 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
14560 "no way for GOsa to get your data back."
14561 msgstr ""
14562 "Esto incluye toda las información de cuentas, reglas de acceso al sistema, "
14563 "configuración IMAP, etc. de este usuario. Si está seguro de lo que quiere "
14564 "hacer pulse dos veces, ya que no hay manera de que GOsa recupere "
14565 "posteriormente la información."
14567 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:149
14568 msgid "This 'dn' is no object group."
14569 msgstr "Este 'dn' no es un grupo de objetos."
14571 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:283
14572 msgid "too many different objects!"
14573 msgstr "¡Demasiados objetos diferentes!"
14575 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:285
14576 msgid "users"
14577 msgstr "usuarios"
14579 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:286
14580 msgid "groups"
14581 msgstr "grupos"
14583 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:287
14584 msgid "applications"
14585 msgstr "aplicaciones"
14587 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:288
14588 msgid "departments"
14589 msgstr "departamentos"
14591 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:289
14592 msgid "servers"
14593 msgstr "servidores"
14595 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:290
14596 msgid "workstations"
14597 msgstr "estaciones de trabajo"
14599 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:291
14600 msgid "terminals"
14601 msgstr "terminales"
14603 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:292
14604 msgid "phones"
14605 msgstr "teléfonos"
14607 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:293
14608 msgid "printers"
14609 msgstr "impresoras"
14611 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:300
14612 msgid "and"
14613 msgstr "y"
14615 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:485
14616 msgid "Non existing dn:"
14617 msgstr "No existe el 'dn':"
14619 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:605
14620 msgid "There is already an object with this cn."
14621 msgstr "Ya existe un objeto con este 'cn'."
14623 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:622
14624 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
14625 msgstr "¡Solo se pueden combinar dos tipos de objetos diferentes como máximo!"
14627 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:671
14628 msgid "Saving object group failed"
14629 msgstr "Ha fallado la grabación del grupo de objetos"
14631 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:684
14632 msgid "Removing object group failed"
14633 msgstr "Ha fallado la eliminación del grupo de objetos"
14635 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:122
14636 msgid "ring all"
14637 msgstr "llamar a todos"
14639 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:123
14640 msgid "round robin"
14641 msgstr "round robin"
14643 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:124
14644 msgid "least recently called"
14645 msgstr "que han llamado lo menos posible recientemente"
14647 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:125
14648 msgid "fewest completed calls"
14649 msgstr "pocas llamadas terminadas"
14651 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:126
14652 msgid "random"
14653 msgstr "al azar"
14655 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:127
14656 msgid "round robin with memory"
14657 msgstr "round robin en memoria"
14659 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:211
14660 msgid "Remove the phone queue from this Account"
14661 msgstr "Eliminar la cola telefónica de esta cuenta"
14663 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:212
14664 msgid ""
14665 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
14666 msgstr ""
14667 "Esta grupo tiene la cola telefónica activada. Puede desactivarla pulsando "
14668 "aquí."
14670 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:214
14671 msgid "Create phone queue"
14672 msgstr "Crear cola telefónica"
14674 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:215
14675 msgid ""
14676 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
14677 "clicking below."
14678 msgstr ""
14679 "Esta grupo tiene las colas telefónicas desactivadas. Puede activarlas "
14680 "pulsando aquí."
14682 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:298
14683 msgid ""
14684 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
14685 "phone queue."
14686 msgstr ""
14687 "Debe haber al menos una base de datos asterisk para crear una cola "
14688 "telefónica."
14690 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:307
14691 msgid "Timeout must be numeric"
14692 msgstr "Desconexión por tiempo debe ser un valor numérico"
14694 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:310
14695 msgid "Retry must be numeric"
14696 msgstr "Reintentar debe ser un valor numérico"
14698 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:313
14699 msgid "Max queue length must be numeric"
14700 msgstr "Longitud de cola máxima debe ser un valor numérico"
14702 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:316
14703 msgid "Announce frequency must be numeric"
14704 msgstr "Frecuencia de aviso debe ser un valor numérico"
14706 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:319
14707 msgid "There must be least one queue number defined."
14708 msgstr "Debe haber al menos un número de cola definido."
14710 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:374
14711 msgid "Error while removing old queue entries from database."
14712 msgstr ""
14713 "Ha ocurrido un error mientras se eliminaban las antiguas entradas de cola de "
14714 "la base de datos."
14716 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:434
14717 msgid "Could not detect old queue entry, query failed."
14718 msgstr "No puedo encontrar la entrada de cola antigua, la consulta ha fallado."
14720 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:520
14721 #, php-format
14722 msgid ""
14723 "More than one entry in queue table found, that uses the name ('%s'). Please "
14724 "fix this issue manually first."
14725 msgstr ""
14726 "Se ha encontrado mas de una entrada en la tabla de colas, esta usa el nombre "
14727 "('%s'). Por favor arregle este problema manualmente."
14729 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:729
14730 msgid "Mysql query failed."
14731 msgstr "La consulta Mysql ha fallado."
14733 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:830
14734 msgid "Saving phone queue failed"
14735 msgstr "Ha fallado la grabación de la cola telefónica"
14737 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:882
14738 msgid "Removing phone queue failed"
14739 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cola telefónica"
14741 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
14742 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:35 plugins/admin/ogroups/main.inc:40
14743 msgid "Object groups"
14744 msgstr "Grupo de objetos"
14746 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:187
14747 #, php-format
14748 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
14749 msgstr "Has decidido eliminar el grupo de objetos '%s'."
14751 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:193
14752 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
14753 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
14754 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este grupo de objetos!"
14756 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:65
14757 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:201
14758 msgid "Phone queue"
14759 msgstr "Cola de teléfono"
14761 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:91
14762 msgid "System"
14763 msgstr "Sistema"
14765 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:180
14766 msgid "Terminals"
14767 msgstr "Terminales"
14769 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
14770 msgid "Mail distribution list"
14771 msgstr "Lista de distribución de correo"
14773 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
14774 msgid "Primary mail address for this distribution list"
14775 msgstr "Dirección de correo primaria para esta lista de distribución"
14777 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
14778 msgid "Select to see departments"
14779 msgstr "Seleccione para ver los departamentos"
14781 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
14782 msgid "Show departments"
14783 msgstr "Mostrar departamentos"
14785 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
14786 msgid "Select to see GOsa accounts"
14787 msgstr "Seleccione para ver las cuentas GOsa"
14789 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
14790 msgid "Show people"
14791 msgstr "Mostrar personal"
14793 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
14794 msgid "Select to see GOsa groups"
14795 msgstr "Seleccione para ver los grupos GOsa"
14797 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
14798 msgid "Show groups"
14799 msgstr "Mostrar grupos"
14801 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
14802 msgid "Select to see applications"
14803 msgstr "Seleccione para ver las aplicaciones"
14805 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
14806 msgid "Show applications"
14807 msgstr "Mostrar aplicaciones"
14809 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
14810 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:50
14811 msgid "Select to see workstations"
14812 msgstr "Seleccione para ver las estaciones de trabajo"
14814 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
14815 msgid "Select to see terminals"
14816 msgstr "Seleccione para ver los terminales"
14818 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
14819 msgid "Select to see printers"
14820 msgstr "Seleccione para ver impresoras"
14822 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
14823 msgid "Show printers"
14824 msgstr "Mostrar impresoras"
14826 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
14827 msgid "Select to see phones"
14828 msgstr "Seleccione para ver teléfonos"
14830 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
14831 msgid "Display objects of department"
14832 msgstr "Mostrar objetos de departamentos"
14834 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2
14835 msgid ""
14836 "Actions you choose here influence all systems in this object group. "
14837 "Additionally, all values editable here can be inherited by the clients "
14838 "assigned to this object group."
14839 msgstr ""
14840 "Las acciones aquí seleccionadas tendrán influencia en todos los sistemas en "
14841 "este grupo de objetos. Además, todos los valores aquí editados pueden ser "
14842 "heredados por los clientes asignados a este grupo de objetos."
14844 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
14845 msgid "Name of the group"
14846 msgstr "Nombre del grupo"
14848 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:37
14849 msgid "Member objects"
14850 msgstr "Objetos miembro"
14852 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:120
14853 msgid "There must be at least one NTP server selected."
14854 msgstr "Debe tener al menos un servidor NTP seleccionado."
14856 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:174
14857 #, php-format
14858 msgid "Setting action state (FAIstate) failed for object '%s', value was '%s'."
14859 msgstr ""
14860 "Cambiar el estado de acción (FAIstate) ha fallado para el objeto '%s', el "
14861 "valor fue '%s'."
14863 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:38
14864 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:39
14865 msgid "List of object groups"
14866 msgstr "Lista de grupo de objetos"
14868 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:44
14869 msgid ""
14870 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
14871 "use the range selector on top of the group listbox, when working with  a "
14872 "large number of groups."
14873 msgstr ""
14874 "Este menú le permite añadir, editar o eliminar los grupos seleccionados. "
14875 "Cuando trabaje con un gran número de grupos puede usar el selector de rango "
14876 "en la parte superior de la lista de grupos, ."
14878 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
14879 msgid "Name of object groups"
14880 msgstr "Nombre del grupo de objetos"
14882 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
14883 msgid "Select to see groups containing users"
14884 msgstr "Seleccione para mostrar grupos que tienen usuarios"
14886 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
14887 msgid "Show groups containing users"
14888 msgstr "Mostrar grupos que tienen usuarios"
14890 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
14891 msgid "Select to see groups containing groups"
14892 msgstr "Seleccione para mostrar grupos que tienen grupos"
14894 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
14895 msgid "Show groups containing groups"
14896 msgstr "Mostrar grupos que tienen grupos"
14898 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
14899 msgid "Select to see groups containing applications"
14900 msgstr "Seleccione para mostrar grupos que tienen aplicaciones"
14902 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
14903 msgid "Show groups containing applications"
14904 msgstr "Mostrar grupos que tienen aplicaciones"
14906 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
14907 msgid "Select to see groups containing departments"
14908 msgstr "Seleccione para mostrar grupos que tienen departamentos"
14910 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
14911 msgid "Show groups containing departments"
14912 msgstr "Mostrar grupos que tienen departamentos"
14914 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
14915 msgid "Select to see groups containing servers"
14916 msgstr "Seleccione para mostrar grupos que tienen servidores"
14918 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
14919 msgid "Show groups containing servers"
14920 msgstr "Mostrar grupos que tienen servidores"
14922 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
14923 msgid "Select to see groups containing workstations"
14924 msgstr "Seleccione para mostrar grupos que tienen estaciones de trabajo"
14926 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
14927 msgid "Show groups containing workstations"
14928 msgstr "Mostrar grupos que tienen estaciones de trabajo"
14930 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
14931 msgid "Select to see groups containing terminals"
14932 msgstr "Seleccione para mostrar grupos que tienen terminales"
14934 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
14935 msgid "Show groups containing terminals"
14936 msgstr "Mostrar grupos que tienen terminales"
14938 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
14939 msgid "Select to see groups containing printer"
14940 msgstr "Seleccione para mostrar grupos que tienen impresoras"
14942 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
14943 msgid "Show groups containing printer"
14944 msgstr "Mostrar grupos que tienen impresoras"
14946 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
14947 msgid "Select to see groups containing phones"
14948 msgstr "Seleccione para mostrar grupos que tienen teléfonos"
14950 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
14951 msgid "Show groups containing phones"
14952 msgstr "Mostrar grupos que tienen teléfonos"
14954 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
14955 msgid "Create new object group"
14956 msgstr "Crear nuevo grupo de objetos"
14958 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:167
14959 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
14960 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:322
14961 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:175
14962 msgid "Object group"
14963 msgstr "Grupo de objetos"
14965 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:183
14966 #, fuzzy
14967 msgid "Number of listed object groups"
14968 msgstr "Nombre del grupo de objetos"
14970 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:7
14971 msgid "Please enter the new object group name"
14972 msgstr "Por favor introduzca un nuevo nombre de grupo de objetos"
14974 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
14975 msgid ""
14976 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
14977 "GOsa to get your data back."
14978 msgstr ""
14979 "Si está seguro de lo que quiere hacer pulse dos veces, ya que no hay forma "
14980 "de que GOsa pueda recuperar posteriormente esa información"
14982 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:48
14983 msgid ""
14984 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
14985 msgstr ""
14986 "Este grupo tiene la extensión de correo activa. Puede desactivarla pulsando "
14987 "a continuación."
14989 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:50
14990 msgid ""
14991 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
14992 msgstr ""
14993 "Este grupo tiene la extensión de correo desactivada.Puede activarla pulsando "
14994 "aqui."
14996 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:105
14997 msgid "Saving mail objectgroup settings failed"
14998 msgstr ""
14999 "Ha fallado la grabación de la configuración del grupo de objetos de correo"
15001 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:138
15002 msgid "Removing mail objectgroup settings failed"
15003 msgstr ""
15004 "Ha fallado la eliminación de la configuración del grupo de objetos de correo"
15006 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:7
15007 msgid "Please enter a mail address"
15008 msgstr "Por favor introduzca una dirección de correo"
15010 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:2
15011 msgid ""
15012 "Only users with the same asterisk home server will be included to this queue."
15013 msgstr ""
15014 "Los usuarios con el mismo servidor principal asterisk serán incluidos en "
15015 "esta cola."
15017 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:5
15018 msgid "Queue Settings"
15019 msgstr "Configuración de la cola"
15021 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:12
15022 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:109
15023 msgid "Generic queue Settings"
15024 msgstr "Configuración genérica de la cola"
15026 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:59
15027 msgid "Timeout"
15028 msgstr "Desconexión por tiempo"
15030 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:75
15031 msgid "Strategy"
15032 msgstr "Estrategia"
15034 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:87
15035 msgid "Max queue length"
15036 msgstr "Longitud máxima de la cola"
15038 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:95
15039 msgid "Announce frequency"
15040 msgstr "Frecuencia de aviso"
15042 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
15043 msgid "(in seconds)"
15044 msgstr "(en segundos)"
15046 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:107
15047 msgid "Queue sound setup"
15048 msgstr "Configuración de los sonidos de la cola"
15050 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:112
15051 msgid "Use music on hold instead of ringing"
15052 msgstr "Usar Poner música en espera en vez de timbre de aviso"
15054 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:121
15055 msgid "Music on hold"
15056 msgstr "Música en espera"
15058 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:129
15059 msgid "Welcome sound file"
15060 msgstr "Archivo de audio de Bienvenida"
15062 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:137
15063 msgid "Announce message"
15064 msgstr "Mensaje de presentación"
15066 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:145
15067 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
15068 msgstr "Archivo de audio para 'Usted es el siguiente...'"
15070 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:153
15071 msgid "'There are ...'"
15072 msgstr "'Hay...'"
15074 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:161
15075 msgid "'... calls waiting'"
15076 msgstr "'... llamadas esperando'"
15078 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:169
15079 msgid "'Thank you' message"
15080 msgstr "Mensaje de Despedida"
15082 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:177
15083 msgid "'minutes' sound file"
15084 msgstr "Archivo de audio 'minutos'"
15086 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:185
15087 msgid "'seconds' sound file"
15088 msgstr "Archivo de audio 'segundos'"
15090 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:193
15091 msgid "Hold sound file"
15092 msgstr "Archivo de audio de espera"
15094 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:201
15095 msgid "Less Than sound file"
15096 msgstr "Archivo de audio Menos Que"
15098 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:217
15099 msgid "Phone attributes "
15100 msgstr "Características del Teléfono"
15102 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:225
15103 msgid "Announce holdtime"
15104 msgstr "Tiempo de espera de presentación"
15106 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:231
15107 msgid "Allow the called user to transfer his call"
15108 msgstr "Permitir al receptor el transferir su llamada"
15110 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:237
15111 msgid "Allows calling user to transfer call"
15112 msgstr "Permitir al emisor el transferir su llamada"
15114 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:247
15115 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
15116 msgstr "Permitir al receptor colgar presionando *"
15118 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:253
15119 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
15120 msgstr "Permitir al emisor colgar presionando *"
15122 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:259
15123 msgid "Ring instead of playing background music"
15124 msgstr "Sonar en vez de poner música de fondo"
15126 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
15127 #, php-format
15128 msgid "Welcome %s!"
15129 msgstr "¡Bienvenido %s!"
15131 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
15132 msgid ""
15133 "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on the "
15134 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
15135 "to your companies LDAP server."
15136 msgstr ""
15137 "Esta es la pantalla principal de GOsa. Puede seleccionar las tareas del menú "
15138 "a la izquierda, o seleccionando entre los iconos siguientes. Todos los "
15139 "cambios se aplican directamente sobre los servidores LDAP de su compañía."
15141 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
15142 msgid ""
15143 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
15144 "back to the pictogram view."
15145 msgstr ""
15146 "Para cerrar la conexión use <b>Cerrar</b> en la parte superior izquierda y "
15147 "para volver a la vista de iconos use <b>Principal</b>"
15149 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
15150 msgid "The GOsa team"
15151 msgstr "El equipo de GOsa"
15153 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
15154 msgid "Thin Client"
15155 msgstr "Cliente ligero"
15157 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
15158 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:45
15159 msgid "Object name"
15160 msgstr "Nombre de objeto"
15162 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
15163 msgid "Contents"
15164 msgstr "Contenidos"
15166 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
15167 msgid "This object has no relationship to other objects."
15168 msgstr "Este objeto no tiene ninguna relación con otros objetos."
15170 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:20
15171 msgid "Object group membership"
15172 msgstr "Miembros del grupo de objetos"
15174 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:32
15175 msgid "Configure DNS"
15176 msgstr "Configurar DNS"
15178 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:43
15179 msgid "Configure DHCP"
15180 msgstr "Configurar DHCP"
15182 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:109
15183 msgid "IP address"
15184 msgstr "Dirección IP"
15186 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:119
15187 msgid "CSV import from file"
15188 msgstr "Importar desde archivo CSV"
15190 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:142
15191 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:209
15192 msgid "Schedule"
15193 msgstr "Programación"
15195 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:147
15196 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:322
15197 msgid "Minute"
15198 msgstr "Minuto"
15200 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:155
15201 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:323
15202 msgid "Day"
15203 msgstr "Día"
15205 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:159
15206 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:324
15207 msgid "Month"
15208 msgstr "Mes"
15210 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:163
15211 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:324
15212 msgid "Week day"
15213 msgstr "Día de la semana"
15215 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:174
15216 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:211
15217 msgid "Target systems"
15218 msgstr "Sistema objetivo"
15220 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:188
15221 msgid "Add from list"
15222 msgstr "Añadir de la lista"
15224 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:6
15225 msgid "System mass deployment"
15226 msgstr "Sistema de despliegue masivo"
15228 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:72
15229 msgid "Keep current"
15230 msgstr "Mantener actual"
15232 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:212
15233 msgid "IP"
15234 msgstr "IP"
15236 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:329
15237 #, php-format
15238 msgid "The given value for attribute '%s' is invalid."
15239 msgstr "El valor introducido para el atributo '%s' no es válido."
15241 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:333
15242 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:336
15243 #, php-format
15244 msgid "You must specify at least one target"
15245 msgstr "Por favor introduzca al menos un objetivo"
15247 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:34
15248 msgid "Select the target objects for your scheduled action."
15249 msgstr "Seleccionar los objetos objetivo para su acción programada."
15251 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:35
15252 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:36
15253 msgid "Available targets"
15254 msgstr "Objetivos disponibles"
15256 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:48
15257 msgid "Select to see object groups"
15258 msgstr "Seleccione para ver los grupos de objetos"
15260 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:48
15261 msgid "Show object groups"
15262 msgstr "Mostrar grupos de objetos"
15264 #: plugins/addons/gotomasses/main.inc:42
15265 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:6
15266 msgid "System deployment"
15267 msgstr "Despliegue del sistema"
15269 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:72
15270 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:104
15271 msgid "You are not allowed to remove a task."
15272 msgstr "No tiene permisos para eliminar una tarea."
15274 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:85
15275 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:108
15276 #, php-format
15277 msgid "Your are about to delete the following tasks: %s"
15278 msgstr "Has decidido eliminar la siguiente tarea: %s"
15280 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:181
15281 msgid "List of system deployment tasks"
15282 msgstr "Lista de tareas de despliegue de sistemas"
15284 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:185
15285 msgid ""
15286 "This menu allows you to add, remove and change the properties of system "
15287 "deployment tasks."
15288 msgstr ""
15289 "Este menú permite añadir, modificar o eliminar las propiedades de tareas de "
15290 "despliegue de sistemas."
15292 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:208
15293 msgid "Target"
15294 msgstr "Objetivo"
15296 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:266
15297 #: include/class_pluglist.inc:130 include/class_pluglist.inc:131
15298 #: include/class_pluglist.inc:241
15299 msgid "Unknown"
15300 msgstr "Desconocido"
15302 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:277
15303 #, php-format
15304 msgid "Can't locate or read gotomasses storage file '%s'."
15305 msgstr ""
15306 "No puedo encontrar o leer el fichero de almacenamiento de gotomasses '%s'."
15308 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:284
15309 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:395
15310 #, php-format
15311 msgid "Can't read gotomasses storage file '%s'."
15312 msgstr "No puedo leer el fichero de almacenamiento de gotomasses '%s'."
15314 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:320
15315 msgid "Entry broken, skipped."
15316 msgstr "Entrada dañada, evitada"
15318 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:388
15319 #, php-format
15320 msgid "Can't locate or write gotomasses storage file '%s'."
15321 msgstr ""
15322 "No puedo encontrar o escribir el fichero de almacenamiento de gotomasses '%s'"
15324 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:448
15325 msgid "Localboot"
15326 msgstr "Inicio local"
15328 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:449
15329 msgid "Halt system"
15330 msgstr "Para sistema"
15332 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:450
15333 msgid "Initial installation"
15334 msgstr "Instalación inicial"
15336 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:452
15337 msgid "(Re)Install"
15338 msgstr "(Re)instalar"
15340 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:453
15341 msgid "Rescan"
15342 msgstr "Explorar"
15344 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:454
15345 msgid "Wake"
15346 msgstr "Despertar"
15348 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:455
15349 msgid "Memory check"
15350 msgstr "Chequeo de memoria"
15352 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
15353 msgid "System logs"
15354 msgstr "Registro del sistema"
15356 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:68
15357 msgid "No LOG servers defined!"
15358 msgstr "¡No se han definido servidores de registro!"
15360 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:78
15361 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:185
15362 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
15363 msgstr ""
15364 "No puedo conectar a la base de datos de registro. ¡No se pueden mostrar "
15365 "registros!"
15367 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
15368 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:188
15369 msgid "Can't select log database for log generation!"
15370 msgstr ""
15371 "No puedo consultar la base de datos de registro para la generación de "
15372 "registros."
15374 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:91
15375 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:109
15376 msgid "Query for log database failed!"
15377 msgstr "¡Ha fallado al consultar la base de datos de registros!"
15379 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:99
15380 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:117
15381 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:305
15382 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:370
15383 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:533
15384 msgid "All"
15385 msgstr "Todo"
15387 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
15388 msgid "one hour"
15389 msgstr "Una hora"
15391 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
15392 msgid "6 hours"
15393 msgstr "6 horas"
15395 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
15396 msgid "12 hours"
15397 msgstr "12 horas"
15399 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
15400 msgid "24 hours"
15401 msgstr "24 horas"
15403 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
15404 msgid "2 days"
15405 msgstr "2 días"
15407 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
15408 msgid "one week"
15409 msgstr "una semana"
15411 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
15412 msgid "2 weeks"
15413 msgstr "2 semanas"
15415 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
15416 msgid "one month"
15417 msgstr "un mes"
15419 #: plugins/addons/logview/main.inc:33
15420 msgid "System log view"
15421 msgstr "Vista de registro del sistema"
15423 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
15424 msgid "Show hosts"
15425 msgstr "Mostrar equipos"
15427 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
15428 msgid "Log level"
15429 msgstr "Nivel de registro"
15431 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
15432 msgid "Time interval"
15433 msgstr "Intervalo de tiempo"
15435 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
15436 msgid "Enter string to search for"
15437 msgstr "Introducir la cadena de búsqueda"
15439 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
15440 msgid "Ruleset"
15441 msgstr "Paquete de reglas"
15443 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
15444 msgid "Level"
15445 msgstr "Nivel"
15447 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
15448 msgid "Hostname"
15449 msgstr "Nombre de Maquina"
15451 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
15452 msgid "Message"
15453 msgstr "Mensaje"
15455 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
15456 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:38
15457 msgid "Mail queue"
15458 msgstr "Cola de correo"
15460 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:58
15461 msgid ""
15462 "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUESCRIPTPATH' specified."
15463 msgstr ""
15464 "Por favor compruebe su gosa.conf, no existe ningún 'MAILQUEUESCRIPTPATH' "
15465 "especificado."
15467 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:85
15468 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:112
15469 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:171
15470 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:198
15471 #, php-format
15472 msgid ""
15473 "You do not have permission to execute the command '%s' on the mailqueue."
15474 msgstr "No tiene permisos para ejecutar el comando '%s' en la cola de correo."
15476 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:93
15477 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:121
15478 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:181
15479 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:213
15480 #, php-format
15481 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
15482 msgstr ""
15483 "Por favor compruebe su 'gosa.conf', el valor especificado '%s' no puede ser "
15484 "ejecutado."
15486 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:225
15487 msgid "There are no mail server specified."
15488 msgstr "No existe ningún servidor de correo configurado"
15490 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:275
15491 msgid "up"
15492 msgstr "arriba"
15494 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:277
15495 msgid "down"
15496 msgstr "abajo"
15498 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:320
15499 msgid "no limit"
15500 msgstr "sin limite"
15502 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:325
15503 msgid "hours"
15504 msgstr "horas"
15506 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:371
15507 msgid "Hold"
15508 msgstr "Bloqueo"
15510 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:372
15511 msgid "Un hold"
15512 msgstr "Liberado"
15514 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:374
15515 msgid "Not active"
15516 msgstr "No activo"
15518 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
15519 msgid "Please enter a search string here."
15520 msgstr "Por favor introduzca una cadena de búsqueda aqui."
15522 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:14
15523 msgid "Select a server"
15524 msgstr "Seleccione un servidor"
15526 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:17
15527 msgid "with status"
15528 msgstr "con estado"
15530 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:21
15531 msgid "within the last"
15532 msgstr "pendiente de envío"
15534 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:29
15535 msgid "Remove all messages"
15536 msgstr "Eliminar todos los mensajes"
15538 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
15539 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
15540 msgstr ""
15541 "Eliminar todos los mensajes de las colas de los servidores seleccionados"
15543 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
15544 msgid "Hold all messages"
15545 msgstr "Guardar todos los mensajes"
15547 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
15548 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
15549 msgstr ""
15550 "Guardar todos los mensajes en las colas de los servidores seleccionados"
15552 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
15553 msgid "Release all messages"
15554 msgstr "Lanzar todos los mensajes"
15556 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
15557 msgid "Release all messages in selected servers queue"
15558 msgstr "Lanzar los mensajes en las colas de los servidores seleccionados"
15560 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
15561 msgid "Requeue all messages"
15562 msgstr "Encolar todos los mensajes"
15564 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
15565 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
15566 msgstr ""
15567 "Encolar todos los mensajes de las colas de los servidores seleccionados"
15569 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:46
15570 msgid "Search returned no results"
15571 msgstr "La búsqueda no ha devuelto resultados"
15573 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:52
15574 msgid "ID"
15575 msgstr "ID"
15577 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55
15578 msgid "Arrival"
15579 msgstr "Llegada"
15581 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
15582 msgid "Recipient"
15583 msgstr "Recipiente"
15585 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
15586 msgid "Delete this message"
15587 msgstr "Eliminar este mensaje"
15589 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
15590 msgid "unhold"
15591 msgstr "liberar"
15593 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
15594 msgid "Release message"
15595 msgstr "Desbloquear el mensaje"
15597 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
15598 msgid "hold"
15599 msgstr "bloquear"
15601 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
15602 msgid "Hold message"
15603 msgstr "Bloquear mensaje"
15605 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
15606 msgid "requeue"
15607 msgstr "encolar"
15609 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
15610 msgid "Requeue this message"
15611 msgstr "encolar este mensaje"
15613 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
15614 msgid "header"
15615 msgstr "cabecera"
15617 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
15618 msgid "Display header from this message"
15619 msgstr "Mostrar cabeceras para este mensaje"
15621 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
15622 msgid ""
15623 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
15624 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
15625 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
15626 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
15627 msgstr ""
15628 "La extensión importar desde CSV tiene los metodos para generar cuentas desde "
15629 "un archivo que tiene valores separados por comas. El administrador puede "
15630 "decidir cuales columnas que deberían corresponder a cada atributo. Observe "
15631 "que al menos debe tener 'UID', 'GIVENNAME' y 'SURENAME' configurados."
15633 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
15634 msgid "Select CSV file to import"
15635 msgstr "Seleccione el archivo CSV para importar"
15637 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
15638 msgid "Select template"
15639 msgstr "Selecciona plantilla"
15641 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
15642 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
15643 msgstr ""
15644 "Todas las entradas han sido escritas correctamente en la base de datos LDAP."
15646 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
15647 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
15648 msgstr "Error: Ha habido un error durante la importación de los datos."
15650 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
15651 msgid "Here is the status report for the import:"
15652 msgstr "Este es el informe de estado de la importación:"
15654 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80
15655 msgid "Selected Template"
15656 msgstr "Plantilla seleccionada"
15658 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
15659 msgid ""
15660 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
15661 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
15662 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
15663 "conformance."
15664 msgstr ""
15665 "La extensión importar LDIF tiene los metodos para cargar una copia espejo de "
15666 "parte o todo el directorio LDAP en formato LDIF. Puede utilizar esta opción "
15667 "para añadir, crear o modificar entradas existentes. Recuerde que GOsa NO "
15668 "comprobara su ldifs."
15670 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
15671 msgid "Import LDIF File"
15672 msgstr "Importar archivo LDIF"
15674 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
15675 msgid "Modify existing attributes"
15676 msgstr "Modificar atributos existentes"
15678 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
15679 msgid "Overwrite existing entry"
15680 msgstr "Sobreescribir entradas existentes"
15682 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
15683 msgid "Import successful"
15684 msgstr "Importación correcta"
15686 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
15687 msgid ""
15688 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
15689 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
15690 "purpose or when initializing a new server."
15691 msgstr ""
15692 "La extensión exportar LDIF tiene los metodos para crear una copia espejo del "
15693 "directorio LDAP actual como un archivo LDIF. Puede grabar estos archivos "
15694 "como copias de seguridad o para iniciar un nuevo servidor."
15696 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
15697 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
15698 msgid "Export single entry"
15699 msgstr "Exportar solo esta entrada"
15701 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
15702 msgid "Export complete LDIF for"
15703 msgstr "Exportación del LDIF completada para"
15705 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
15706 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
15707 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
15708 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
15709 msgid "Choose the department you want to Export"
15710 msgstr "Elija el departamento que quiera exportar"
15712 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
15713 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
15714 msgid "Export IVBB LDIF for"
15715 msgstr "Exportación IVBB LDIF para"
15717 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
15718 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
15719 msgid "Export successful"
15720 msgstr "Exportación completada"
15722 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
15723 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
15724 msgstr "Pulse aquí para guardar la base de datos LDAP completa a un archivo"
15726 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
15727 msgid "Click here to save the LDAP Export "
15728 msgstr "Pulse aquí para guardar la exportación LDAP"
15730 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
15731 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
15732 msgid "LDIF export"
15733 msgstr "Exportar a LDIF"
15735 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
15736 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
15737 msgstr "No tiene permisos para importar LDAP."
15739 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
15740 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:336
15741 msgid "The specified file is empty."
15742 msgstr "El archivo especificado está vacío."
15744 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
15745 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
15746 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:331
15747 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:342
15748 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:347
15749 msgid "There is no file uploaded."
15750 msgstr "No se ha subido ningún archivo."
15752 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
15753 msgid "Unknown Error"
15754 msgstr "Error desconocido"
15756 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6
15757 msgid "CSV import"
15758 msgstr "Importar desde CSV"
15760 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
15761 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:39
15762 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
15763 msgstr "No tiene permisos para hacer exportaciones LDAP."
15765 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
15766 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89
15767 msgid "Error while exporting the requested entries!"
15768 msgstr "¡Ha habido un error mientras se exportaban las entradas seleccionadas!"
15770 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
15771 msgid ""
15772 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
15773 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
15774 "documentation."
15775 msgstr ""
15776 "La extensión exportar XLS tiene los métodos para crear una copia espejo del "
15777 "directorio LDAP actual en un archivo XLS. Puede grabar estos ficheros como "
15778 "documentación."
15780 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
15781 msgid "Choose the data you want to Export"
15782 msgstr "Elija la información que quiera exportar"
15784 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
15785 msgid "Export complete XLS for"
15786 msgstr "Exportación del XLS completada para"
15788 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
15789 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
15790 msgstr ""
15791 "Pulse aquí para guardar la base de datos LDAP completa en un archivo XLS"
15793 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
15794 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
15795 msgstr "Pulse aquí para guardar la exportación LDAP en un fichero XLS"
15797 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:40
15798 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
15799 msgid "LDAP manager"
15800 msgstr "Administrador LDAP"
15802 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
15803 msgid "XLS import"
15804 msgstr "Importar desde XLS"
15806 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:101
15807 msgid "You've no permission to do CSV imports."
15808 msgstr "No tiene permisos para importar desde CSV."
15810 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:161
15811 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
15812 msgstr "Se necesita 'sn', 'givenName' y 'uid' para crear un usuario."
15814 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:209
15815 msgid "failed"
15816 msgstr "fallado"
15818 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:213
15819 msgid "ok"
15820 msgstr "ok"
15822 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:277
15823 msgid "status"
15824 msgstr "estado"
15826 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:281
15827 #, php-format
15828 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
15829 msgstr ""
15830 "Un error ha ocurrido mientras se insertaba la entrada '%s' - El proceso ha "
15831 "sido abortado."
15833 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:319
15834 msgid "Nothing to import!"
15835 msgstr "¡No hay nada que importar!"
15837 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:490
15838 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
15839 msgstr "El archivo CSV seleccionado no tiene datos ..."
15841 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:37
15842 msgid "Address book"
15843 msgstr "Libreta de direcciones"
15845 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
15846 msgid "Choose the department to store entry in"
15847 msgstr "Elija un departamento para guardar la entrada"
15849 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24
15850 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
15851 msgid "Personal"
15852 msgstr "Personal"
15854 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
15855 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19 html/getxls.php:174
15856 #: html/getxls.php:236
15857 msgid "Initials"
15858 msgstr "Iniciales"
15860 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:66
15861 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
15862 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
15863 msgid "Private"
15864 msgstr "Privado"
15866 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:119
15867 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
15868 msgid "Organizational"
15869 msgstr "De organización"
15871 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:128
15872 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
15873 msgid "Company"
15874 msgstr "Compañía"
15876 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:148
15877 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67 html/getxls.php:174
15878 #: html/getxls.php:236
15879 msgid "City"
15880 msgstr "Ciudad"
15882 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:168
15883 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
15884 msgid "Country"
15885 msgstr "País"
15887 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
15888 msgid ""
15889 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
15890 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
15891 "back."
15892 msgstr ""
15893 "Esto incluye toda la información de la libreta de direcciones en esta "
15894 "entrada. Si está seguro de lo que quiere hacer pulse dos veces, ya que no "
15895 "hay forma de que GOsa recupere la información."
15897 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
15898 msgid "Dial connection..."
15899 msgstr "Marcando conexión..."
15901 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
15902 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:379
15903 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:387
15904 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:391
15905 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:473
15906 msgid "Dial"
15907 msgstr "Marcar"
15909 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:160
15910 #, php-format
15911 msgid "Dial from %s to %s now?"
15912 msgstr "¿Llamar desde %s a %s ahora?"
15914 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:164
15915 msgid ""
15916 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
15917 "perform direct dials."
15918 msgstr ""
15919 "No tiene configurado un numero de teléfono personal. Por favor cambie esto "
15920 "para permitir llamadas directas."
15922 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:187
15923 msgid "Removing addressbook entry failed"
15924 msgstr "Ha fallado la eliminación de la entrada de la libreta de direcciones"
15926 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:194
15927 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:297
15928 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
15929 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar esta entrada!"
15931 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:291
15932 #, php-format
15933 msgid "You're about to delete the entry %s."
15934 msgstr "Has decidido eliminar la entrada %s"
15936 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:397
15937 #, php-format
15938 msgid "Save contact for %s as vcard"
15939 msgstr "Salvar el contacto %s como una vcard"
15941 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:401
15942 #, php-format
15943 msgid "Send mail to %s"
15944 msgstr "Enviar correo a %s"
15946 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:485
15947 msgid "global addressbook"
15948 msgstr "libreta de contactos global"
15950 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:488
15951 msgid "user database"
15952 msgstr "usuario de Base de datos"
15954 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:492
15955 #, php-format
15956 msgid "Contact stored in '%s'"
15957 msgstr "Contacto guardado en '%s'"
15959 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:494
15960 msgid "Creating new entry in"
15961 msgstr "Creando una nueva entrada en"
15963 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:533 html/getxls.php:65
15964 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:224 html/getxls.php:236
15965 msgid "Given name"
15966 msgstr "Nombre de pila"
15968 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:534
15969 msgid "Work phone"
15970 msgstr "Teléfono de empresa"
15972 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:534
15973 msgid "Cell phone"
15974 msgstr "Teléfono Móvil"
15976 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:535 html/getxls.php:174
15977 msgid "Home phone"
15978 msgstr "Teléfono particular"
15980 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:617
15981 msgid ""
15982 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
15983 msgstr ""
15984 "No se puede crear un 'DN' único para esta entrada. Por favor rellene los "
15985 "campos del formulario."
15987 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:625
15988 msgid ""
15989 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
15990 msgstr ""
15991 "No tiene permisos para crear o modificar una entrada en la libreta de "
15992 "direcciones global."
15994 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:670
15995 msgid "Saving addressbook entry failed"
15996 msgstr "Ha fallado la grabación de la entrada de la libreta de direcciones"
15998 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
15999 msgid "Contact"
16000 msgstr "Contacto"
16002 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
16003 msgid ""
16004 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
16005 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
16006 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
16007 msgstr ""
16008 "La extensión de lista telefónica tiene las facilidades de listado y búsqueda "
16009 "de usuarios para su organización. Se puede introducir asterisco (*) como en "
16010 "'Go*us' para encontrar 'Gonicus'. Use estos filtros para mejorar su búsqueda."
16012 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
16013 msgid "Add entry"
16014 msgstr "Añadir entrada"
16016 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
16017 msgid "Remove entry"
16018 msgstr "Eliminar entrada"
16020 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
16021 msgid "Select to see regular users"
16022 msgstr "Seleccione para ver usuarios genéricos"
16024 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
16025 msgid "Show organizational entries"
16026 msgstr "Mostrar entradas organizativas"
16028 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
16029 msgid "Select to see users in addressbook"
16030 msgstr "Seleccione para ver los usuarios en la libreta de direcciones"
16032 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
16033 msgid "Show addressbook entries"
16034 msgstr "Enseñar las entradas de la libreta de direcciones"
16036 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
16037 msgid "Display results for department"
16038 msgstr "Mostrar resultados para el departamento"
16040 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
16041 msgid "Match object"
16042 msgstr "Encontrar objeto"
16044 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
16045 msgid "Choose the object that will be searched in"
16046 msgstr "Elegir el objeto que sera buscado"
16048 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
16049 msgid "Search string"
16050 msgstr "Cadena de búsqueda"
16052 #: include/class_certificate.inc:35
16053 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
16054 msgstr ""
16055 "No puedo abrir el archivo indicado. Compruebe la disponibilidad o la "
16056 "existencia"
16058 #: include/class_certificate.inc:53
16059 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
16060 msgstr ""
16061 "No se puede leer el certificado indicado o se ha introducido una cadena "
16062 "vacía."
16064 #: include/class_certificate.inc:80
16065 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
16066 msgstr ""
16067 "No se puede leer el certificado, posiblemente el formato no esté soportado "
16068 "(usar PEM/DER)"
16070 #: include/class_certificate.inc:95
16071 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
16072 msgstr "El formato debe ser PEM, para la salida de información de certificado"
16074 #: include/class_certificate.inc:192
16075 msgid "Can't create/open File"
16076 msgstr "No se puede crear/abrir archivo"
16078 #: include/class_certificate.inc:199
16079 msgid "No valid certificate loaded"
16080 msgstr "No se cargado ningún certificado válido"
16082 #: include/class_pluglist.inc:116
16083 #, php-format
16084 msgid ""
16085 "Your %s information has changed partly. Please convert it using the "
16086 "contributed script fix_config.sh!"
16087 msgstr ""
16088 "Su %s información ha cambiado parcialmente. Por favor convierte la "
16089 "información usando el script fix_config.sh."
16091 #: include/class_pluglist.inc:138 ihtml/themes/default/framework.tpl:15
16092 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:17 ihtml/themes/default/framework.tpl:29
16093 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
16094 msgid ""
16095 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
16096 "changes?"
16097 msgstr ""
16098 "Esta actualmente editando una entrada de la base de datos. ¿Quiere descartar "
16099 "los cambios?"
16101 #: include/functions_helpviewer.inc:43
16102 #, php-format
16103 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
16104 msgstr "Error XML en 'guide.xml': %s en la linea %d"
16106 #: include/functions_helpviewer.inc:84
16107 msgid "No help available for this plugin."
16108 msgstr "No hay ayuda disponible para esta extensión."
16110 #: include/functions_helpviewer.inc:93 html/helpviewer.php:187
16111 msgid "previous"
16112 msgstr "anterior"
16114 #: include/functions_helpviewer.inc:97 html/helpviewer.php:191
16115 msgid "next"
16116 msgstr "siguiente"
16118 #: include/functions_helpviewer.inc:385
16119 #, php-format
16120 msgid "%s results for your search with the keyword %s"
16121 msgstr "%s resultados en su busqueda con la cadena %s"
16123 #: include/functions_helpviewer.inc:459
16124 #, php-format
16125 msgid "%s%% hit rate in file %s"
16126 msgstr "%s%%tasa de éxitos en el archivo %s"
16128 #: include/class_ldap.inc:207
16129 #, php-format
16130 msgid ""
16131 "The LDAP server is slow (%.2fs for the last query). This may be responsible "
16132 "for performance breakdowns."
16133 msgstr ""
16134 "El servidor LDAP está lento (%.2fs para la última consulta). Esto puede ser "
16135 "causa de problemas de rendimiento."
16137 #: include/class_ldap.inc:241
16138 #, php-format
16139 msgid ""
16140 "The ldapserver is answering very slow (%.2f), this may be responsible for "
16141 "performance breakdowns."
16142 msgstr ""
16143 "El servidor LDAP está respondiendo muy lentamente (%.2fs). Esto puede ser "
16144 "causa de problemas de rendimiento."
16146 #: include/class_ldap.inc:467
16147 #, php-format
16148 msgid "Creating copy of %s"
16149 msgstr "Creando una copia de %s"
16151 #: include/class_ldap.inc:470
16152 msgid "Processing"
16153 msgstr "Procesando"
16155 #: include/class_ldap.inc:510
16156 msgid "Error while fetching source dn - aborted!"
16157 msgstr "¡Se ha cancelado, ha habido un error mientras accedía al dn origen!"
16159 #: include/class_ldap.inc:573 include/class_ldap.inc:590
16160 #, php-format
16161 msgid "Unknown FAIstate %s"
16162 msgstr "Estado FAI %s desconocido"
16164 #: include/class_ldap.inc:750
16165 #, php-format
16166 msgid ""
16167 "Autocreation of subtree failed. No objectClass found for attribute '%s'."
16168 msgstr ""
16169 "La autocreación del subárbol ha fallado. No se ha encontrado una clase de "
16170 "objeto para el atributo '%s'."
16172 #: include/class_ldap.inc:799 include/class_ldap.inc:889
16173 #, php-format
16174 msgid ""
16175 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
16176 "GOsa team."
16177 msgstr ""
16178 "Actualmente no esta soportada la creación automática del tipo '%s'. Por "
16179 "favor, informe de esto al equipo de desarrollo de GOsa."
16181 #: include/class_ldap.inc:807
16182 #, php-format
16183 msgid "Creating subtree '%s' failed."
16184 msgstr "Ha fallado la creación del subárbol '%s'."
16186 #: include/class_ldap.inc:828
16187 #, php-format
16188 msgid ""
16189 "The referral url '%s' is missing the ldap base. It should look like this "
16190 "'ldap://server:port/base'."
16191 msgstr ""
16192 "La url referencial '%s' no está disponible en la base ldap. Debería "
16193 "parecerse a esto: 'ldap://servidor:puerto/base'."
16195 #: include/class_ldap.inc:958
16196 #, php-format
16197 msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'"
16198 msgstr "mientras opera en '%s' usando el servidor LDAP '%s'"
16200 #: include/class_ldap.inc:960
16201 #, php-format
16202 msgid "while operating on LDAP server %s"
16203 msgstr ""
16204 "Hay un error tratando de conectarse al servidor LDAP. El error del servidor "
16205 "es: '%s'"
16207 #: include/class_ldap.inc:1156
16208 #, php-format
16209 msgid ""
16210 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
16211 "in line %s"
16212 msgstr ""
16213 "El DN: '%s' no es válido, Un bloque importado debería comenzar por 'dn:...' "
16214 "en la linea %s"
16216 #: include/class_ldap.inc:1169
16217 #, php-format
16218 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
16219 msgstr "El dn: '%s' (de la linea %s) ya existe en la base de datos LDAP."
16221 #: include/class_ldap.inc:1185
16222 #, php-format
16223 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
16224 msgstr ""
16225 "Ha habido un error mientras se importaba el dn: '%s', ¡pro favor compruebe "
16226 "el LDIF desde la linea %s en adelante!"
16228 #: include/class_ppdManager.inc:14
16229 #, php-format
16230 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
16231 msgstr "Administrador PPD: La ruta indicada '%s' no existe."
16233 #: include/class_ppdManager.inc:145
16234 #, php-format
16235 msgid "Specified ppd file '%s' can't be opened for reading."
16236 msgstr "El archivo ppd indicado '%s' no puede ser abierto para lectura."
16238 #: include/class_ppdManager.inc:147
16239 #, php-format
16240 msgid "The required tmp file file '%s' can't be opened for writing."
16241 msgstr "El archivo temporal indicado '%s' no puede ser abierto para escritura."
16243 #: include/class_ppdManager.inc:171 include/class_ppdManager.inc:308
16244 #, php-format
16245 msgid ""
16246 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
16247 "ignored"
16248 msgstr ""
16249 "El análisis del archivo PPD '%s' ha fallado - linea demasiado larga. Los "
16250 "caracteres sobrantes han sido ignorados"
16252 #: include/class_ppdManager.inc:179
16253 msgid "Nested groups are not supported!"
16254 msgstr "¡No se soportan grupos anidados!"
16256 #: include/class_ppdManager.inc:183
16257 msgid "Group name not unique!"
16258 msgstr "¡El nombre del grupo no es único!"
16260 #: include/class_ppdManager.inc:189 include/class_ppdManager.inc:219
16261 msgid "Symbol values are not supported yet!"
16262 msgstr "¡Aún no se soportan valores simbólicos!"
16264 #: include/class_ppdManager.inc:213
16265 msgid "Nested options are not supported!"
16266 msgstr "¡No se soporta opciones anidadas!"
16268 #: include/class_ppdManager.inc:238
16269 msgid "PickMany is not supported yet!"
16270 msgstr "¡No se soporta selección múltiple!"
16272 #: include/class_ppdManager.inc:329
16273 #, php-format
16274 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
16275 msgstr ""
16276 "El análisis del archivo PPD '%s' ha fallado - no se ha encontrado "
16277 "información."
16279 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:161
16280 #, php-format
16281 msgid "You are going to copy the entry '%s'."
16282 msgstr "Ha decidido copiar la entrada '%s'."
16284 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:225
16285 msgid "Paste"
16286 msgstr "Pegar"
16288 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:227
16289 msgid "Can't paste"
16290 msgstr "No se puede pegar"
16292 #: include/class_config.inc:71
16293 #, php-format
16294 msgid "XML error in %s: %s at line %d"
16295 msgstr "Error XML en %s: %s en la linea %d"
16297 #: include/class_config.inc:191 html/index.php:204
16298 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
16299 msgstr ""
16300 "No se puede conectar a LDAP. Por favor, contacte con su administrador de "
16301 "sistemas."
16303 #: include/class_config.inc:512
16304 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
16305 msgstr "No se encuentran en su configuración SID y/o RIDBASE ."
16307 #: include/functions_dns.inc:169
16308 #, php-format
16309 msgid "Can't find reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this zone."
16310 msgstr ""
16311 "No se puede encontrar la zona inversa para la zona dns '%s'. Se cancela el "
16312 "análisis de la zona."
16314 #: include/functions_dns.inc:174
16315 #, php-format
16316 msgid ""
16317 "Found more than one reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this "
16318 "zone."
16319 msgstr ""
16320 "Se ha encontrado mas de una zona inversa para la zona dns '%s'. Se cancela "
16321 "el análisis de la zona."
16323 #: include/functions_dns.inc:620
16324 #, php-format
16325 msgid ""
16326 "Undefined zone name '%s'. Zone name must look like this 'server/zone.com'."
16327 msgstr ""
16328 "Nombre de zona sin definir '%s'. El nombre de zona debe ser como: 'servidor/"
16329 "zona.com'."
16331 #: include/class_password-methods.inc:189
16332 #, php-format
16333 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
16334 msgstr ""
16335 "Fallo al tratar de configurar la contraseña. El servidor LDAP contesto '%s'."
16337 #: include/class_password-methods.inc:205 include/class_plugin.inc:601
16338 #, php-format
16339 msgid ""
16340 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
16341 msgstr ""
16342 "El comando '%s', especificado como POSTMODIFY para la extensión '%s' no "
16343 "parece existir."
16345 #: include/class_password-methods.inc:226
16346 #, php-format
16347 msgid "Setting for SMBHASH in %s is incorrect! Can't change Samba password."
16348 msgstr ""
16349 "¡Configuración para SMBHASH en %s es incorrecta! No se podrán cambiar las "
16350 "contraseñas Samba."
16352 #: include/class_debconfTemplate.inc:260
16353 msgid "This package has no debconf options."
16354 msgstr "Este paquete no tiene opciones de debconf."
16356 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:461
16357 msgid ""
16358 "Error: The requested subtree has an inconsistent DN encoding, check your "
16359 "LDAP!"
16360 msgstr ""
16361 "Error: El subárbol consultado tiene un DN codificado incoherentemente, "
16362 "compruebe el servidor LDAP."
16364 #: include/php_setup.inc:110
16365 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
16366 msgstr ""
16367 "¡La generación de esta página provoca que el interprete PHP muestre algunos "
16368 "errores!"
16370 #: include/php_setup.inc:115
16371 msgid "Send bug report to the GOsa Team"
16372 msgstr "Enviar informe de error al Equipo de desarrollo de GOsa"
16374 #: include/php_setup.inc:115
16375 msgid "Send bugreport"
16376 msgstr "Enviar informe de error"
16378 #: include/php_setup.inc:120 html/main.php:385
16379 msgid "Toggle information"
16380 msgstr "Intercambio de Información"
16382 #: include/php_setup.inc:130
16383 msgid "PHP error"
16384 msgstr "Error PHP"
16386 #: include/php_setup.inc:149
16387 msgid "class"
16388 msgstr "clase"
16390 #: include/php_setup.inc:155
16391 msgid "function"
16392 msgstr "función"
16394 #: include/php_setup.inc:160
16395 msgid "static"
16396 msgstr "estático"
16398 #: include/php_setup.inc:164
16399 msgid "method"
16400 msgstr "método"
16402 #: include/php_setup.inc:197
16403 msgid "Trace"
16404 msgstr "Traza"
16406 #: include/php_setup.inc:198
16407 msgid "Line"
16408 msgstr "Linea"
16410 #: include/php_setup.inc:199
16411 msgid "Arguments"
16412 msgstr "Argumentos"
16414 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
16415 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
16416 msgstr ""
16417 "No se puede usar ssha para codificación. (Falta la función mhash / sha1)"
16419 #: include/class_plugin.inc:414
16420 #, php-format
16421 msgid ""
16422 "Command '%s', specified as CHECK hook for plugin '%s' doesn't seem to exist."
16423 msgstr ""
16424 "El comando '%s', especificado como método 'CHECK' para la extensión '%s' no "
16425 "está disponible."
16427 #: include/class_plugin.inc:566
16428 #, php-format
16429 msgid ""
16430 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
16431 msgstr ""
16432 "El comando '%s', especificado como 'POSTCREATE' para la extensión '%s' no "
16433 "parece existir."
16435 #: include/class_plugin.inc:641
16436 #, php-format
16437 msgid ""
16438 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
16439 msgstr ""
16440 "El comando '%s', especificado como POSTREMOVE para la extensión '%s' no "
16441 "parece existir."
16443 #: include/class_plugin.inc:1008
16444 #, php-format
16445 msgid "Object '%s' is already tagged"
16446 msgstr "El objeto '%s' ya está marcado"
16448 #: include/class_plugin.inc:1015
16449 #, php-format
16450 msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
16451 msgstr "Añadiendo marca (%s) al objeto '%s'"
16453 #: include/class_plugin.inc:1029 include/class_plugin.inc:1058
16454 msgid "Handle object tagging failed"
16455 msgstr "Ha fallado al marcar el objeto manipulado"
16457 #: include/class_plugin.inc:1045
16458 #, php-format
16459 msgid "Removing tag from object '%s'"
16460 msgstr "Ha fallado la eliminación de la etiqueta desde el objeto '%s'"
16462 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:44
16463 msgid ""
16464 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
16465 "support, password has not been changed."
16466 msgstr ""
16467 "Aviso: No se puede poner la contraseña Kerberos. Su versión de PHP no tiene "
16468 "soporte Kerberos, la contraseña no ha sido cambiada."
16470 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:53
16471 msgid "Kerberos database communication failed!"
16472 msgstr "¡La comunicación con la base de datos Kerberos fallo!."
16474 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:60
16475 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
16476 msgstr ""
16477 "¡Fallo al tratar de cambiar la contraseña en la base de datos de kerberos!."
16479 #: include/class_timezones.inc:53
16480 #, php-format
16481 msgid ""
16482 "The timezone setting '%s' in your gosa.conf is not valid. Can not calculate "
16483 "correct timezone offset."
16484 msgstr ""
16486 #: include/class_timezones.inc:83
16487 #, fuzzy, php-format
16488 msgid "The timezone setting \""
16489 msgstr "Configuración telefónica"
16491 #: include/sieve/class_sieveElement_Comment.inc:21
16492 msgid "Your comment here"
16493 msgstr "Indique su comentario aquí"
16495 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:120
16496 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:247
16497 msgid "Parse failed"
16498 msgstr "Ha fallado el análisis"
16500 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:124
16501 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:251
16502 msgid "Parse successful"
16503 msgstr "El análisis ha sido correcto"
16505 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:161
16506 #, php-format
16507 msgid ""
16508 "The specified mail server '%s' does not exist within the GOsa configuration."
16509 msgstr ""
16510 "El servidor de correo indicado '%s' no existe en la configuración de GOsa."
16512 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:206
16513 msgid "You should specify a name for your new script."
16514 msgstr "Por favor introduzca un nombre para su nuevo script."
16516 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:211
16517 msgid "Only lower case names are allowed."
16518 msgstr "Solo se permiten minúsculas en los nombres"
16520 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:217
16521 msgid "Only alphabetical characters are allowed in script names."
16522 msgstr "Solo se permiten caracteres alfabéticos en los nombres de scripts."
16524 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:223
16525 msgid "The specified name is already in use."
16526 msgstr "El nombre introducido ya esta siendo usado"
16528 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:309
16529 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:355
16530 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:685
16531 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:1054
16532 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:276
16533 #, php-format
16534 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
16535 msgstr "No se puede conectar al servidor SIEVE. El error del servidor es: '%s'"
16537 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:317
16538 #, php-format
16539 msgid "Can't activate sieve script on server. Server says '%s'."
16540 msgstr "No se puede activar el script sieve. El error del servidor es: '%s'."
16542 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:360
16543 #, php-format
16544 msgid "Can't remove sieve script from server. Server says '%s'."
16545 msgstr ""
16546 "No puedo eliminar un script sieve del servidor. El error del servidor es: '%"
16547 "s'"
16549 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:372
16550 #, php-format
16551 msgid "You are going to remove the sieve script '%s' from your mail server."
16552 msgstr "Ha decidido eliminar el script sieve '%s' de su servidor de correo."
16554 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:408
16555 msgid "Edited"
16556 msgstr "Editado"
16558 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:415
16559 #, php-format
16560 msgid "Please fix all errors before saving. Last error was: %s"
16561 msgstr ""
16562 "Por favor solucione todos los problemas antes de grabar. El último error "
16563 "fue: %s "
16565 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:442
16566 msgid "Specified file seems to be empty."
16567 msgstr "El archivo introducido está vacío."
16569 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:444
16570 msgid "Upload failed. The temporary file can't be accessed."
16571 msgstr "Ha fallado al enviar. No se ha podido crear un archivo temporal."
16573 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:446 html/get_attachment.php:69
16574 #, php-format
16575 msgid "Can't open file '%s'."
16576 msgstr "No se puede abrir el archivo '%s'."
16578 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:506
16579 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:509
16580 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:726
16581 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:729
16582 #: include/sieve/templates/element_keep.tpl:4
16583 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:22
16584 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:25
16585 msgid "Keep"
16586 msgstr "Mantener"
16588 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:508
16589 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:728
16590 msgid "File into"
16591 msgstr "Archivar en"
16593 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:510
16594 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:730
16595 #: include/sieve/templates/element_discard.tpl:4
16596 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:26
16597 msgid "Discard"
16598 msgstr "Descartar"
16600 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:511
16601 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:731
16602 #: include/sieve/templates/element_redirect.tpl:13
16603 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:27
16604 msgid "Redirect"
16605 msgstr "Redirigir"
16607 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:512
16608 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:732
16609 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:28
16610 msgid "Reject"
16611 msgstr "Rechazar"
16613 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:513
16614 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:733
16615 #: include/sieve/templates/element_require.tpl:12
16616 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:29
16617 msgid "Require"
16618 msgstr "Necesita"
16620 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:516
16621 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:736
16622 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:32
16623 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:836
16624 msgid "If"
16625 msgstr "Si"
16627 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:532
16628 msgid "Failed to add new element."
16629 msgstr "Ha fallado al añadir nuevo elemento"
16631 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:575
16632 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:771
16633 #: include/sieve/templates/element_else.tpl:4
16634 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:33
16635 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:840
16636 msgid "Else"
16637 msgstr "También"
16639 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:577
16640 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:773
16641 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:778
16642 #: include/sieve/templates/element_elsif.tpl:4
16643 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:34
16644 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:838
16645 msgid "Else If"
16646 msgstr "O también si"
16648 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:603
16649 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:16
16650 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:106
16651 msgid "Header"
16652 msgstr "Cabecera"
16654 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:604
16655 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:16
16656 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:105
16657 msgid "Envelope"
16658 msgstr "Alcance"
16660 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:606
16661 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:8
16662 msgid "Exists"
16663 msgstr "Existe"
16665 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:607
16666 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:10
16667 msgid "All of"
16668 msgstr "Todo de"
16670 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:608
16671 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:10
16672 msgid "Any of"
16673 msgstr "Cualquiera de"
16675 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:648
16676 msgid "This script is marked as active"
16677 msgstr "Este script está marcado como activo"
16679 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:653
16680 msgid "Script length"
16681 msgstr "Longitud del script"
16683 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:657
16684 msgid "Remove script"
16685 msgstr "Eliminar script"
16687 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:666
16688 msgid "Activate script"
16689 msgstr "Activar script"
16691 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:670
16692 msgid "Edit script"
16693 msgstr "Editar script"
16695 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:785
16696 #, php-format
16697 msgid "Can't add the specified element at the given position."
16698 msgstr "No puedo añadir el elemento indicado en la posición introducida."
16700 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:1069
16701 msgid "Failed to save sieve script"
16702 msgstr "Ha fallado al grabar el script sieve"
16704 #: include/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:21
16705 msgid "Invalid character found, quotes are not allowed in a reject message."
16706 msgstr ""
16707 "Se han encontrado caracteres no válidos, las comillas no están permitidas en "
16708 "un mensaje de rechazo."
16710 #: include/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:37
16711 msgid "Your reject text here"
16712 msgstr "Ponga aquí el texto de rechazo"
16714 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:11
16715 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:5
16716 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:108
16717 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:10
16718 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:116
16719 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:109
16720 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
16721 msgid "Not"
16722 msgstr "No"
16724 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:11
16725 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:13
16726 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:5
16727 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:7
16728 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
16729 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
16730 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:10
16731 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:12
16732 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
16733 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:7
16734 msgid "Inverse match"
16735 msgstr "Comparador inverso"
16737 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:13
16738 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:7
16739 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:110
16740 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:12
16741 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:118
16742 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:111
16743 msgid "-"
16744 msgstr "-"
16746 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:16
16747 msgid "Select match type"
16748 msgstr "Seleccionar tipo de comparador"
16750 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:20
16751 msgid "Select value unit"
16752 msgstr "Seleccionar la unidad de valoración"
16754 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:4
16755 msgid "Move mail into folder"
16756 msgstr "Mover el correo a la carpeta"
16758 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:8
16759 msgid "Select from list"
16760 msgstr "Seleccionar de la lista"
16762 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:10
16763 msgid "Manual selection"
16764 msgstr "Selección manual"
16766 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:18
16767 msgid "Folder"
16768 msgstr "Carpeta"
16770 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:1
16771 msgid "Import sieve script"
16772 msgstr "Importar script sieve"
16774 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:2
16775 msgid ""
16776 "Please select the sieve script you want to import. Use the import button to "
16777 "import the script or the cancel button to abort."
16778 msgstr ""
16779 "Porfavor seleccione el script sieve que quiere importar. Use el botón "
16780 "importar para importar el script o el botón cancelar para anular."
16782 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:5
16783 msgid "Script to import"
16784 msgstr "Importar script"
16786 #: include/sieve/templates/element_if.tpl:4
16787 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:834
16788 msgid "Condition"
16789 msgstr "Condición"
16791 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:1
16792 msgid "Select the type of test you want to add"
16793 msgstr "Seleccione el tipo de prueba que quiere añadir"
16795 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:3
16796 msgid "Available test types"
16797 msgstr "Tipos de pruebas disponibles"
16799 #: include/sieve/templates/element_stop.tpl:9
16800 msgid "Stop execution here"
16801 msgstr "Para ejecución aquí"
16803 #: include/sieve/templates/management.tpl:1
16804 msgid "List of sieve scripts"
16805 msgstr "Lista de scripts sieve"
16807 #: include/sieve/templates/management.tpl:5
16808 msgid ""
16809 "Connection to the sieve server could not be established, the "
16810 "authentification attribute is empty."
16811 msgstr ""
16812 "No se puede establecer una conexión al servidor sieve, el atributo "
16813 "autenticación esta vacío."
16815 #: include/sieve/templates/management.tpl:6
16816 msgid ""
16817 "Please verfiy that the attributes uid and mail are not empty and try again."
16818 msgstr ""
16819 "Por favor compruebe que los atributos uid y correo no están vacíos y pruebe "
16820 "de nuevo."
16822 #: include/sieve/templates/management.tpl:12
16823 msgid "Connection to the sieve server could not be established."
16824 msgstr "No se puede establecer una conexión al servidor sieve."
16826 #: include/sieve/templates/management.tpl:15
16827 msgid "Possibly the sieve account has not been created yet."
16828 msgstr "Posiblemente no se han podido crear todavía las cuentas sieve."
16830 #: include/sieve/templates/management.tpl:19
16831 msgid ""
16832 "Be careful. All your changes will be saved directly to sieve, if you use the "
16833 "save button below."
16834 msgstr ""
16835 "Tenga cuidado. Cuando use el botón grabar, todos los cambios se grabarán "
16836 "directamente a sieve."
16838 #: include/sieve/templates/management.tpl:22
16839 msgid "Create new script"
16840 msgstr "Crear nuevo script"
16842 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:2
16843 msgid ""
16844 "Please enter the name for the new script below. Script names must consist of "
16845 "lower case characters only."
16846 msgstr ""
16847 "Porfavor introduzca aquí el nombre del nuevo script. Los nombres de script "
16848 "deben tener solo minúsculas."
16850 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:19
16851 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:18
16852 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:19
16853 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:16
16854 msgid "Normal view"
16855 msgstr "Vista normal"
16857 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:26
16858 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:25
16859 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:26
16860 msgid "Match type"
16861 msgstr "Tipo coincidente"
16863 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:29
16864 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:52
16865 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:63
16866 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:113
16867 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:118
16868 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:5
16869 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:28
16870 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:51
16871 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:61
16872 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:72
16873 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:121
16874 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:126
16875 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:29
16876 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:52
16877 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:63
16878 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:114
16879 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:119
16880 msgid "Boolean value"
16881 msgstr "Valor booleano"
16883 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:37
16884 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:36
16885 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:37
16886 msgid "Invert test"
16887 msgstr "Invertir prueba"
16889 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:49
16890 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:58
16891 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:49
16892 msgid "Comparator"
16893 msgstr "Comparador"
16895 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:60
16896 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:69
16897 msgid "Operator"
16898 msgstr "Operador"
16900 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:76
16901 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:85
16902 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:77
16903 msgid "Address fields to include"
16904 msgstr "Campos de dirección a incluir"
16906 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:80
16907 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:89
16908 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:81
16909 msgid "Values to match for"
16910 msgstr "Valores que coincidan con"
16912 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:130
16913 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:138
16914 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:131
16915 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:47
16916 msgid "Expert view"
16917 msgstr "Vista avanzada"
16919 #: include/sieve/templates/element_keep.tpl:9
16920 msgid "Keep message"
16921 msgstr "Mantener mensaje"
16923 #: include/sieve/templates/element_redirect.tpl:18
16924 msgid "Redirect mail to following recipients"
16925 msgstr "Redirigir correo a los siguientes destinatarios"
16927 #: include/sieve/templates/object_test_container.tpl:6
16928 msgid "Add object"
16929 msgstr "Añadir objeto"
16931 #: include/sieve/templates/object_test_container.tpl:10
16932 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:16
16933 msgid "Remove object"
16934 msgstr "Eliminar objeto"
16936 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:8
16937 msgid "update"
16938 msgstr "actualizar"
16940 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:48
16941 msgid "Part of address that should be used"
16942 msgstr "Parte de la dirección que debería ser usada"
16944 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
16945 msgid "Move this object up one position"
16946 msgstr "Mover este objeto una posición arriba"
16948 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
16949 msgid "Move this object down one position"
16950 msgstr "Mover este objeto una posición abajo"
16952 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:16
16953 msgid "Remove this object"
16954 msgstr "Eliminar este objeto"
16956 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:17
16957 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:17
16958 msgid "Remove element"
16959 msgstr "Eliminar elemento"
16961 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:60
16962 msgid "operator"
16963 msgstr "operador"
16965 #: include/sieve/templates/element_discard.tpl:9
16966 msgid "Discard message"
16967 msgstr "Eliminar este mensaje"
16969 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:13
16970 msgid "Vacation Message"
16971 msgstr "Mensaje de ausencia"
16973 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:21
16974 msgid "Release interval"
16975 msgstr "Intervalo de versión"
16977 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:30
16978 msgid "Alternative sender addresses"
16979 msgstr "Direcciones de envió alternativas"
16981 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:12
16982 msgid "View structured"
16983 msgstr "Ver estructura"
16985 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:14
16986 msgid "View source"
16987 msgstr "Ver fuente"
16989 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:10
16990 msgid ""
16991 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
16992 "script in a file. So - if you've done so - press 'Delete' to continue or "
16993 "'Cancel' to abort."
16994 msgstr ""
16995 "Lo mejor que puede hacer antes de ejecutar esta acción es grabar el script "
16996 "actual en un archivo. Entonces - y solo entonces - presione 'Eliminar' para "
16997 "continuar o 'Cancelar' para abortar."
16999 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:1
17000 msgid "Add a new element"
17001 msgstr "Añadir nuevo elemento"
17003 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:2
17004 msgid "Please select the type of element you want to add"
17005 msgstr "Por favor seleccione el tipo de elemento que quiere añadir"
17007 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:14
17008 msgid "Reject mail"
17009 msgstr "rechazar correo"
17011 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:17
17012 msgid "This is a multiline text element"
17013 msgstr "Este es un elemento de texto multilínea"
17015 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:19
17016 msgid "This is stored as single string"
17017 msgstr "Será guardado con una cadena simple"
17019 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:8
17020 msgid "Move object up one position"
17021 msgstr "Mover objeto una posición arriba"
17023 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:12
17024 msgid "Move object down one position"
17025 msgstr "Mover objeto una posición abajo"
17027 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:21
17028 msgid "choose element"
17029 msgstr "seleccionar elemento"
17031 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:24
17032 msgid "Fileinto"
17033 msgstr "Archivar en"
17035 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:38
17036 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:43
17037 msgid "Add new"
17038 msgstr "Añadir nuevo"
17040 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:38
17041 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:40
17042 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:41
17043 msgid "Add a new object above this one."
17044 msgstr "Añadir un objeto sobre el seleccionado"
17046 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:40
17047 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:41
17048 msgid "Add element above"
17049 msgstr "Añadir objeto sobre"
17051 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:43
17052 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:45
17053 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:46
17054 msgid "Add a new object below this one."
17055 msgstr "Añadir el objeto debajo del seleccionado"
17057 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:45
17058 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:46
17059 msgid "Add element below"
17060 msgstr "Añadir el elemento por debajo"
17062 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
17063 msgid "Complete address"
17064 msgstr "Dirección completa"
17066 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:28
17067 msgid "Domain part"
17068 msgstr "Parte del dominio"
17070 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:29
17071 msgid "Local part"
17072 msgstr "Parte local"
17074 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
17075 msgid "Case insensitive"
17076 msgstr "Sin distinguir mayúsculas"
17078 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:34
17079 msgid "Case sensitive"
17080 msgstr "Distinguir mayúsculas"
17082 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:35
17083 msgid "Numeric"
17084 msgstr "Numérico"
17086 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:39
17087 msgid "is"
17088 msgstr "es"
17090 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:40
17091 msgid "regex"
17092 msgstr "regex"
17094 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:41
17095 msgid "contains"
17096 msgstr "contiene"
17098 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:42
17099 msgid "matches"
17100 msgstr "coincide"
17102 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:43
17103 msgid "count"
17104 msgstr "cuenta"
17106 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:44
17107 msgid "value is"
17108 msgstr "el valor es"
17110 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:48
17111 msgid "less than"
17112 msgstr "menos que"
17114 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:49
17115 msgid "less or equal"
17116 msgstr "menor o igual"
17118 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:50
17119 msgid "equals"
17120 msgstr "igual a"
17122 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:51
17123 msgid "greater or equal"
17124 msgstr "mayor o igual"
17126 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:52
17127 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:726
17128 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1059
17129 msgid "greater than"
17130 msgstr "mayor que"
17132 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:53
17133 msgid "not equal"
17134 msgstr "no es igual"
17136 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:102
17137 msgid "Can't save empty tests."
17138 msgstr "No se puede grabar la prueba vacía."
17140 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:446
17141 msgid "emtpy"
17142 msgstr "vacío"
17144 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:493
17145 msgid "Nothing specified right now"
17146 msgstr "No se indica actualmente nada"
17148 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:595
17149 msgid "Invalid type of address part."
17150 msgstr "Tipo no válido de parte de la dirección."
17152 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:605
17153 msgid "Invalid match type given."
17154 msgstr "Ha introducido un tipo de comparador no válido."
17156 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:621
17157 msgid "Invalid operator given."
17158 msgstr "Ha introducido un tipo de operador no válido."
17160 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:638
17161 msgid "Please specify a valid operator."
17162 msgstr "Por favor introduzca un operador valido."
17164 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:654
17165 msgid ""
17166 "Invalid character found in address attribute. Quotes are not allowed here."
17167 msgstr ""
17168 "Se han encontrado caracteres no válidos en el atributo dirección. Las "
17169 "comillas no están permitidas aquí."
17171 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:669
17172 msgid ""
17173 "Invalid character found in value attribute. Quotes are not allowed here."
17174 msgstr ""
17175 "Se han encontrado caracteres no válidos en el atributo valor. Las comillas "
17176 "no están permitidas aquí."
17178 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:727
17179 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1060
17180 msgid "lower than"
17181 msgstr "menor que"
17183 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:729
17184 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1062
17185 msgid "Megabyte"
17186 msgstr "Megabyte"
17188 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:730
17189 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1063
17190 msgid "Kilobyte"
17191 msgstr "Kilobyte"
17193 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:731
17194 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1064
17195 msgid "Bytes"
17196 msgstr "Bytes"
17198 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:745
17199 msgid "Please select a valid match type in the list box below."
17200 msgstr ""
17201 "Por favor seleccione un tipo de comparador válido del desplegable siguiente."
17203 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:759
17204 msgid "Only numeric values are allowed here."
17205 msgstr "Solo valores numéricos son permitidos aquí."
17207 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:769
17208 msgid "No valid unit selected"
17209 msgstr "No ha seleccionado una unidad válida"
17211 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:876
17212 msgid "Empty"
17213 msgstr "Vacío"
17215 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1134
17216 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1164
17217 msgid "Click here to add a new test"
17218 msgstr "Pulse aquí para añadir una nueva prueba"
17220 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1176
17221 msgid "Unhandled switch type"
17222 msgstr "Tipo de conmutador no manejable"
17224 #: include/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:35
17225 msgid "Place a mail address here"
17226 msgstr "Indique aquí una dirección de correo"
17228 #: include/sieve/class_My_Tree.inc:245
17229 msgid "Can't remove last element."
17230 msgstr "No se puede eliminar el ultimo elemento"
17232 #: include/sieve/class_My_Tree.inc:658
17233 msgid "Require must be the first command in the script."
17234 msgstr "Necesita debe ser el primer comando en el script."
17236 #: include/sieve/class_sieveElement_Require.inc:73
17237 msgid "Please specify at least one valid requirement."
17238 msgstr "Por favor introduzca al menos un requisito valido."
17240 #: include/sieve/class_sieveElement_Vacation.inc:148
17241 msgid "Alternative sender address must be a valid email addresses."
17242 msgstr ""
17243 "La dirección de envío alternativo debe tener una dirección de correo válida."
17245 #: include/functions.inc:293
17246 #, php-format
17247 msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
17248 msgstr ""
17249 "Hay un error tratando de conectarse al servidor LDAP. El error del servidor "
17250 "es: '%s'"
17252 #: include/functions.inc:310
17253 #, php-format
17254 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
17255 msgstr "Autenticación del usuario fallida. El servidor LDAP contesto '%s'."
17257 #: include/functions.inc:342
17258 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
17259 msgstr ""
17260 "Nombre de usuario o UID no son únicos. Por favor, compruebe su base de datos "
17261 "LDAP."
17263 #: include/functions.inc:480
17264 msgid ""
17265 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
17266 "the source!"
17267 msgstr ""
17268 "Error al tratar de agregar un bloqueo. Los parámetros no se ha puesto "
17269 "correctamente, por favor, compruebe el el código fuente."
17271 #: include/functions.inc:490
17272 #, php-format
17273 msgid ""
17274 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
17275 "entry in %s! LDAP server says '%s'."
17276 msgstr ""
17277 "No se puede bloquear información el la base de datos LDAP. ¡Por favor "
17278 "compruebe la entrada 'config' en %s! El servidor LDAP dice: '%s'."
17280 #: include/functions.inc:505
17281 #, php-format
17282 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
17283 msgstr "Fallo al tratar de agregar un bloqueo. El servidor LDAP contesto '%s'."
17285 #: include/functions.inc:531
17286 #, php-format
17287 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
17288 msgstr ""
17289 "Ha fallado la eliminación de un bloqueo. El servidor LDAP contesto '%s'."
17291 #: include/functions.inc:561
17292 msgid ""
17293 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
17294 "check the source!"
17295 msgstr ""
17296 "Fallo al tratar de obtener un bloqueo desde LDAP. Los parámetros no fueron "
17297 "configurados correctamente, por favor, compruebe el código fuente."
17299 #: include/functions.inc:571
17300 #, php-format
17301 msgid ""
17302 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
17303 "entry in %s!"
17304 msgstr ""
17305 "No se puede bloquear información el la base de datos LDAP. ¡Por favor "
17306 "compruebe la entrada 'config' en %s!"
17308 #: include/functions.inc:579
17309 msgid ""
17310 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
17311 "cleaning up multiple references."
17312 msgstr ""
17313 "Se encontraron varios bloqueos para el objeto a bloquear. Esto no debería "
17314 "ser posible - eliminando referencias múltiples."
17316 #: include/functions.inc:665
17317 #, php-format
17318 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
17319 msgstr "¡Ha excedido el tamaño máximo de %d entradas!"
17321 #: include/functions.inc:667
17322 #, php-format
17323 msgid ""
17324 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
17325 "exceeds"
17326 msgstr ""
17327 "Indique el nuevo tamaño limite a %s y muestreme este mensaje si el tamaño "
17328 "limite es todavía superado"
17330 #: include/functions.inc:684
17331 msgid "incomplete"
17332 msgstr "incompleto"
17334 #: include/functions.inc:1151 include/functions.inc:1392
17335 msgid "LDAP error:"
17336 msgstr "Error LDAP:"
17338 #: include/functions.inc:1152
17339 msgid ""
17340 "Problems with the LDAP server mean that you probably lost the last changes. "
17341 "Please check your LDAP setup for possible errors and try again."
17342 msgstr ""
17343 "Los problemas con el servidor LDAP indican que seguramente se han perdido "
17344 "los últimos cambios. Por favor compruebe su configuración LDAP por posibles "
17345 "errores y pruebe de nuevo."
17347 #: include/functions.inc:1160
17348 msgid ""
17349 "Please check your input and fix the error. Press 'OK' to close this message "
17350 "box."
17351 msgstr ""
17352 "Porfavor compruebe su entrada y corrija el error. Pulse 'OK' para cerrar "
17353 "esta ventana."
17355 #: include/functions.inc:1220
17356 msgid "OK"
17357 msgstr "OK"
17359 #: include/functions.inc:1281
17360 msgid "Continue anyway"
17361 msgstr "Continuar de cualquier forma"
17363 #: include/functions.inc:1283
17364 msgid "Edit anyway"
17365 msgstr "Editar de cualquier forma"
17367 #: include/functions.inc:1285
17368 #, php-format
17369 msgid ""
17370 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
17371 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
17372 msgstr ""
17373 "Va ha editar la entrada LDAP '%s' que parece estar siendo usada por '%s'. "
17374 "Por favor, contacte con esta persona para aclarar los procedimientos."
17376 #: include/functions.inc:1574
17377 msgid "Entries per page"
17378 msgstr "Entradas por página"
17380 #: include/functions.inc:1602
17381 msgid "Apply filter"
17382 msgstr "Aplicar filtro"
17384 #: include/functions.inc:1876
17385 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
17386 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
17388 #: include/functions.inc:1919
17389 #, php-format
17390 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
17391 msgstr "Versión de desarrollo de GOsa (Rev %s)"
17393 #: include/functions.inc:2321 include/functions.inc:2325
17394 msgid "Warning - base_hook is not available. Using default base."
17395 msgstr "Aviso . base_hook no está disponible. Usando base por defecto."
17397 #: include/functions.inc:2331
17398 msgid "Warning - no base_hook defined. Using default base."
17399 msgstr "Aviso . base_hook no está definido. Usando base por defecto."
17401 #: include/functions.inc:2382
17402 msgid "Used to store account specific informations."
17403 msgstr "Se usa para guardar información especifica de la cuenta."
17405 #: include/functions.inc:2389
17406 msgid ""
17407 "Used to lock currently edited entries to avoid multiple changes at the same "
17408 "time."
17409 msgstr ""
17410 "Usado para bloquear entradas editadas actualmente para evitar múltiples "
17411 "cambios al mismo tiempo."
17413 #: include/functions.inc:2432
17414 #, php-format
17415 msgid "The required objectClass '%s' is not present in your schema setup"
17416 msgstr ""
17417 "No se encuentra la clase de objeto '%s' obligatorio en la configuración del "
17418 "esquema"
17420 #: include/functions.inc:2434
17421 #, php-format
17422 msgid "The optional objectClass '%s' is not present in your schema setup"
17423 msgstr ""
17424 "No se encuentra la clase de objeto '%s' opcional en la configuración del "
17425 "esquema"
17427 #: include/functions.inc:2440
17428 #, php-format
17429 msgid "The required objectclass '%s' does not have version %s"
17430 msgstr "La clase de objeto '%s' obligatorio no tiene la versión %s"
17432 #: include/functions.inc:2442
17433 #, php-format
17434 msgid "The optional objectclass '%s' does not have version %s"
17435 msgstr "La clase de objeto '%s' opcional no tiene la versión %s"
17437 #: include/functions.inc:2446
17438 #, php-format
17439 msgid "Class(es) available"
17440 msgstr "Clase(s) disponibles"
17442 #: include/functions.inc:2469
17443 msgid ""
17444 "You have enabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your "
17445 "schema    configuration do not support this option."
17446 msgstr ""
17447 "Ha decidido activar la opción rfc2307bis en el paso 'configuración ldap', "
17448 "pero su configuración de esquema no soporta esta opción."
17450 #: include/functions.inc:2470
17451 msgid ""
17452 "In order to use rfc2307bis conform groups the objectClass 'posixGroup' must "
17453 "be      AUXILIARY"
17454 msgstr ""
17455 "Para poder usar grupos conformes a rfc2307bis la clase de objeto "
17456 "'posixGroup' debe ser AUXILIARY"
17458 #: include/functions.inc:2474
17459 msgid ""
17460 "You have disabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your "
17461 "schema   configuration do not support this option."
17462 msgstr ""
17463 "No ha activado la opción rfc2307bis en el paso 'configuración ldap', pero su "
17464 "configuración de esquema no soporta esta opción."
17466 #: include/functions.inc:2475
17467 msgid "The objectClass 'posixGroup' must be STRUCTURAL"
17468 msgstr "La clase de objeto 'posixGroup' debe ser STRUCTURAL"
17470 #: include/functions.inc:2529
17471 msgid "German"
17472 msgstr "Alemán"
17474 #: include/functions.inc:2530
17475 msgid "French"
17476 msgstr "Francés"
17478 #: include/functions.inc:2531
17479 msgid "Italian"
17480 msgstr "Italiano"
17482 #: include/functions.inc:2532
17483 msgid "Spanish"
17484 msgstr "Español"
17486 #: include/functions.inc:2533
17487 msgid "English"
17488 msgstr "Inglés"
17490 #: include/functions.inc:2534
17491 msgid "Dutch"
17492 msgstr "Holandés"
17494 #: include/functions.inc:2535
17495 msgid "Polish"
17496 msgstr "Polaco"
17498 #: include/functions.inc:2536
17499 msgid "Swedish"
17500 msgstr "Sueco"
17502 #: include/functions.inc:2537
17503 msgid "Chinese"
17504 msgstr "Chino"
17506 #: include/functions.inc:2538
17507 #, fuzzy
17508 msgid "Russian"
17509 msgstr "Ruso"
17511 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
17512 msgid "Warning: Account has an invalid mailserver string!"
17513 msgstr "Aviso: ¡La cuenta tiene una cadena de servidor de correo no valida!"
17515 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:65
17516 msgid ""
17517 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
17518 "settings will not be stored on your server!"
17519 msgstr ""
17520 "Aviso: ¡No se puede acceder al servidor IMAP! Si guarda esta cuenta, algunos "
17521 "de los valores de la configuración del correo no serán guardados en el "
17522 "servidor"
17524 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:163
17525 #, php-format
17526 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
17527 msgstr ""
17528 "No se puede crear el buzón de correo IMAP. El error del servidor es: '%s'"
17530 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:182
17531 #, php-format
17532 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
17533 msgstr "No se puede activar una cuota IMAP. El error del servidor es: '%s'"
17535 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:208
17536 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
17537 msgstr ""
17538 "Aviso: imap_getacl no ha sido implementado, no se eliminara información "
17539 "sobre las listas de acceso."
17541 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:226
17542 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
17543 msgstr ""
17544 "Aviso: no esta disponible imap_getacl, ¡no se puede acceder a los permisos "
17545 "IMAP!"
17547 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:248
17548 #, php-format
17549 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
17550 msgstr ""
17551 "No se puede eliminar el buzón de correo IMAP. El error del servidor es: '%s'"
17553 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:289
17554 #, php-format
17555 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
17556 msgstr "No puedo acceder al sript sieve. El error del servidor es: '%s'"
17558 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:360
17559 #, php-format
17560 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
17561 msgstr "No puedo enviar el script sieve. El error del servidor es: '%s'"
17563 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:364
17564 #, php-format
17565 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
17566 msgstr ""
17567 "No se puede activar el script sieve de GOsa. El error del servidor es: '%s'"
17569 #: include/class_tabs.inc:204
17570 #, php-format
17571 msgid "Delete process has been canceled by plugin '%s': %s"
17572 msgstr "El proceso de eliminación ha sido cancelado por la extensión '%s': %s"
17574 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
17575 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
17576 msgstr ""
17577 "No puedo usar sha para codificación, falta la función sha1 / mhash / crypt"
17579 #: html/helpviewer.php:60
17580 msgid "Help browser"
17581 msgstr "Navegador de ayuda"
17583 #: html/helpviewer.php:111
17584 msgid "There is no helpfile specified for this class"
17585 msgstr "No hay archivo de ayuda disponible para esta clase"
17587 #: html/helpviewer.php:260
17588 #, php-format
17589 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
17590 msgstr ""
17591 "El directorio de ayuda '%s' no está disponible, no podrá leer ningún archivo "
17592 "de ayuda."
17594 #: html/main.php:157
17595 msgid ""
17596 "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is "
17597 "fixed by an administrator."
17598 msgstr ""
17599 "FATAL: 'Register globals' está activado. No se permitirá ninguna acceso "
17600 "hasta que esto sea solucionado por un administrador."
17602 #: html/main.php:213
17603 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
17604 msgstr ""
17605 "¡Advertencia: Poca memoria disponible -  por favor aumente 'memory_limit'!"
17607 #: html/main.php:335
17608 #, php-format
17609 msgid "FATAL: Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
17610 msgstr "¡FATAL_No se pudo encontrar ninguna definición de extensión para '%s'!"
17612 #: html/main.php:350
17613 msgid "Your password is about to expire, please change your password"
17614 msgstr "Su contraseña está a punto de caducar, porfavor cambie su contraseña"
17616 #: html/main.php:385
17617 msgid ""
17618 "Generating this page caused the W3C          conformance checker to raise "
17619 "some errors!"
17620 msgstr ""
17621 "¡La generación de esta página ha provocado que la comprobación de "
17622 "conformidad del W3C muestre algunos errores!"
17624 #: html/getvcard.php:36
17625 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
17626 msgstr "¡Error: getcvard.php necesita un parametro para exportar a vcard!"
17628 #: html/getfax.php:53
17629 msgid "Could not connect to database server!"
17630 msgstr "¡No puedo conectar al servidor de base de datos!"
17632 #: html/getfax.php:55
17633 msgid "Could not select database!"
17634 msgstr "¡No puedo seleccionar la base de datos.!"
17636 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
17637 msgid "Database query failed!"
17638 msgstr "¡La consulta a la base de datos ha fallado.!"
17640 #: html/password.php:51 html/index.php:120
17641 #, php-format
17642 msgid "GOsa configuration %s/%s is not readable. Aborted."
17643 msgstr "No se puede leer la configuración de GOsa (%s/%s). Cancelando."
17645 #: html/password.php:71 html/setup.php:78 html/index.php:141
17646 #, php-format
17647 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!"
17648 msgstr ""
17649 "¡El directorio '%s' introducido como directorio de compilación no es "
17650 "accesible!"
17652 #: html/password.php:152
17653 msgid "Error: Password method not available!"
17654 msgstr "Error: ¡Método de contraseñas no disponible!"
17656 #: html/password.php:208 html/index.php:262
17657 msgid "Please specify a valid username!"
17658 msgstr "¡Por favor introduzca un nombre de usuario valido!"
17660 #: html/password.php:210 html/index.php:264
17661 msgid "Please specify your password!"
17662 msgstr "¡Por favor introduzca su contraseña!"
17664 #: html/password.php:216 html/index.php:271
17665 msgid "Please check the username/password combination."
17666 msgstr "Por favor compruebe la combinación usuario/contraseña."
17668 #: html/password.php:274 html/index.php:55 html/index.php:346
17669 msgid "Session will not be encrypted."
17670 msgstr "La sesion no sera codificada."
17672 #: html/password.php:274 html/index.php:55 html/index.php:346
17673 msgid "Enter SSL session"
17674 msgstr "Entrar en sesión SSL"
17676 #: html/getxls.php:65
17677 msgid "Birthday"
17678 msgstr "Fecha de nacimiento"
17680 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
17681 #: html/getxls.php:236
17682 msgid "Surname"
17683 msgstr "Apellido"
17685 #: html/getxls.php:74
17686 #, php-format
17687 msgid "User list of %s on %s"
17688 msgstr "Lista de usuarios de %s en %s"
17690 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227
17691 msgid "Members"
17692 msgstr "Miembros"
17694 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
17695 #, php-format
17696 msgid "Groups of %s on %s"
17697 msgstr "Grupos de %s en %s"
17699 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
17700 msgid "Computers"
17701 msgstr "Ordenadores"
17703 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:336
17704 #: html/getxls.php:356
17705 msgid "Common name"
17706 msgstr "Nombre común"
17708 #: html/getxls.php:149 html/getxls.php:151 html/getxls.php:158
17709 #: html/getxls.php:179 html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
17710 msgid "Servers"
17711 msgstr "Servidores"
17713 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
17714 #, php-format
17715 msgid "Servers of %s on %s"
17716 msgstr "Servidores de %s en %s"
17718 #: html/getxls.php:174
17719 msgid "Home postal address"
17720 msgstr "Dirección Postal personal"
17722 #: html/getxls.php:174
17723 msgid "Mobile phone"
17724 msgstr "Teléfono móvil"
17726 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
17727 msgid "Postal address"
17728 msgstr "Código Postal"
17730 #: html/getxls.php:174
17731 msgid "Function"
17732 msgstr "Función"
17734 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
17735 msgid "Adressbook"
17736 msgstr "Libreta de direcciones"
17738 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
17739 #, php-format
17740 msgid "Adressbook of %s on %s"
17741 msgstr "Libreta de direcciones de %s en %s"
17743 #: html/getxls.php:190
17744 msgid "Common Name"
17745 msgstr "Nombre común"
17747 #: html/getxls.php:224
17748 msgid "Day of birth"
17749 msgstr "Fecha de nacimiento"
17751 #: html/getxls.php:236
17752 msgid "Email address"
17753 msgstr "Dirección de correo"
17755 #: html/getxls.php:236
17756 msgid "Organizational unit"
17757 msgstr "Unidad organizativa"
17759 #: html/getxls.php:236
17760 msgid "Postal Code"
17761 msgstr "Código Postal"
17763 #: html/getxls.php:236
17764 msgid "Surename"
17765 msgstr "Apellidos"
17767 #: html/getxls.php:236
17768 msgid "Title"
17769 msgstr "Título"
17771 #: html/getxls.php:239
17772 msgid "Full"
17773 msgstr "Lleno"
17775 #: html/getxls.php:276
17776 #, php-format
17777 msgid "User List of %s on %s"
17778 msgstr "Lista de usuarios de %s en %s"
17780 #: html/getxls.php:330
17781 #, php-format
17782 msgid "Computers of %s on %s"
17783 msgstr "Ordenadores de %s en %s"
17785 #: html/index.php:219
17786 msgid ""
17787 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
17788 "make sure, that this is possible."
17789 msgstr ""
17790 "GOsa no puede acceder a ninguna información sobre los archivos de esquemas "
17791 "instalados. Porfavor asegure que se puede obtener."
17793 #: html/index.php:235
17794 msgid ""
17795 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
17796 msgstr ""
17797 "Su configuración de ldap tiene antiguas definiciones de esquemas. Por favor "
17798 "use el asistente de configuración."
17800 #: html/index.php:254
17801 msgid ""
17802 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
17803 "administrate anything!"
17804 msgstr ""
17805 "Si no tiene una cuenta administrativa para GOsa, ¡no podrá administrar nada!"
17807 #: html/index.php:300
17808 msgid "Account locked. Please contact your system administrator."
17809 msgstr "Cuenta bloqueada. Contacte con su administrador de sistemas."
17811 #: html/index.php:352
17812 msgid ""
17813 "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this "
17814 "page before logging in!"
17815 msgstr ""
17816 "Su navegador tiene las cookies desactivadas. ¡Porfavor active las cookies y "
17817 "recargue esta página antes de iniciar sesión!"
17819 #: html/get_attachment.php:47
17820 msgid ""
17821 "Can't connect to glpi database, there is no mysl extension available in your "
17822 "php setup."
17823 msgstr ""
17824 "No se puede conectar a la base de datos glpi, No existe una extensión mysql "
17825 "en la configuración php."
17827 #: html/get_attachment.php:55
17828 msgid ""
17829 "Can't connect to specified database, please check your glpi configuration."
17830 msgstr ""
17831 "No se puede conectar a la base de datos indicada, porfavor compruebe la "
17832 "configuración de glpi."
17834 #: html/get_attachment.php:64
17835 msgid "Can't get specified attachment file, there is no entry with this id."
17836 msgstr ""
17837 "No se puede acceder al archivo adjunto indicado, no existe una entrada con "
17838 "esta id."
17840 #: html/getkiosk.php:25
17841 #, php-format
17842 msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist."
17843 msgstr "No se puede abrir el archivo '%s', posiblemente el archivo no exista."
17845 #: html/getkiosk.php:30
17846 #, php-format
17847 msgid "Can't read file '%s', check permissions."
17848 msgstr "No se puede leer el archivo '%s', compruebe los permisos."
17850 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
17851 msgid "Copy &amp; paste wizard"
17852 msgstr "Asistente para copiar y pegar"
17854 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:2
17855 msgid "Object to be pasted"
17856 msgstr "Objeto que serán pegados"
17858 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:6
17859 msgid ""
17860 "Some values need to be unique in the complete directory while some "
17861 "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please "
17862 "maintain the values below to fullfill the policies."
17863 msgstr ""
17864 "Algunos valores necesitan ser únicos en todo el directorio mientras que "
17865 "algunas combinaciones no tienen sentido. GOsa mostrara los atributos "
17866 "importantes. Por favor no cambie los valores aquí indicados para cumplir las "
17867 "políticas."
17869 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:22
17870 msgid "Operation complete"
17871 msgstr "Operación incompleta"
17873 #: ihtml/themes/default/login.tpl:15
17874 msgid "Please use your username and password to log in"
17875 msgstr "Por favor use su usuario y contraseña para entrar"
17877 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
17878 #: ihtml/themes/default/password.tpl:58 ihtml/themes/default/password.tpl:60
17879 msgid "Directory"
17880 msgstr "Directorio"
17882 #: ihtml/themes/default/login.tpl:55
17883 msgid "Sign in"
17884 msgstr "Entrando"
17886 #: ihtml/themes/default/login.tpl:56
17887 msgid "Click here to log in"
17888 msgstr "Pulse aquí para iniciar sesión"
17890 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
17891 msgid "GOsa help viewer"
17892 msgstr "Ventana de ayuda de GOsa"
17894 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
17895 msgid "Index"
17896 msgstr "índice"
17898 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
17899 msgid ""
17900 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
17901 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
17902 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
17903 "filters to get the entries you are looking for."
17904 msgstr ""
17905 "La opción 'tamaño limite' permite unas operaciones con LDAP mas rápidas y "
17906 "protege al servidor LDAP de tener una mayor carga. La manera mas fácil de "
17907 "manipular grandes bases de datos sin grandes perdidas de tiempo es limitar "
17908 "la búsqueda a valores pequeños y usar filtros para encontrar las entradas "
17909 "que este buscando."
17911 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
17912 msgid "Please choose the way to react for this session"
17913 msgstr "Por favor elija la forma de reaccionar en esta sesión"
17915 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
17916 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
17917 msgstr ""
17918 "ignore este error y muestre todas las entradas devueltas por el servidor LDAP"
17920 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
17921 msgid ""
17922 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
17923 "and let me use filters instead"
17924 msgstr ""
17925 "ignore este error y muestre todas las entradas que coincidan con el tamaño "
17926 "limite definido y active el uso de filtros en su lugar"
17928 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
17929 msgid "Locking conflict detected"
17930 msgstr "Detectado conflicto de Bloqueos"
17932 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
17933 msgid ""
17934 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
17935 "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
17936 "pressing the 'Edit anyway' button."
17937 msgstr ""
17938 "Si esta detección de bloqueo es falsa, la otra persona cerro su navegador "
17939 "mientras estaba editando. Puede eliminar el archivo de bloqueo en ese caso, "
17940 "pulsando en el botón <i>Eliminar</i>."
17942 #: ihtml/themes/default/password.tpl:6
17943 msgid "Change your password"
17944 msgstr "Cambiar su contraseña"
17946 #: ihtml/themes/default/password.tpl:33
17947 msgid "Success"
17948 msgstr "Correcto"
17950 #: ihtml/themes/default/password.tpl:33
17951 msgid "Your password has been changed successfully."
17952 msgstr "Su contraseña se ha cambiado correctamente."
17954 #: ihtml/themes/default/password.tpl:39
17955 msgid "Password change"
17956 msgstr "Cambio de contraseña"
17958 #: ihtml/themes/default/password.tpl:51
17959 msgid ""
17960 "This dialog provides a simple way to change your password. Enter the current "
17961 "password and the new password (twice) in the fields below and press the "
17962 "'Change' button."
17963 msgstr ""
17964 "Este dialogo le permite cambiar de forma sencilla la contraseña. Introduzca "
17965 "la contraseña actual y la nueva contraseña (dos veces) en los campos "
17966 "siguientes y presione en el botón 'Cambiar'."
17968 #: ihtml/themes/default/password.tpl:84
17969 msgid "again"
17970 msgstr "de nuevo"
17972 #: ihtml/themes/default/password.tpl:85
17973 msgid "New password repeated"
17974 msgstr "Confirmar nueva contraseña"
17976 #: ihtml/themes/default/password.tpl:92
17977 msgid "Change"
17978 msgstr "Cambiar"
17980 #: ihtml/themes/default/password.tpl:93
17981 msgid "Click here to change your password"
17982 msgstr "Pulse aquí para cambiar su contraseña"
17984 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15
17985 msgid "Your Password has expired !! Choose a new Password"
17986 msgstr "¡La contraseña caducó! Introduzca nueva Contraseña"
17988 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23
17989 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27
17990 msgid "Old Password"
17991 msgstr "Contraseña antigua"
17993 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32
17994 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36
17995 msgid "New Password"
17996 msgstr "Nueva contraseña"
17998 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41
17999 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45
18000 msgid "Verify Password"
18001 msgstr "Verificar contraseña"
18003 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51
18004 msgid "Change Password"
18005 msgstr "Cambiar contraseña"
18007 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52
18008 msgid "Click here to Change your password"
18009 msgstr "Pulse aquí para cambiar su contraseña."
18011 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
18012 msgid "Session conflict detected"
18013 msgstr "Detectado conflicto de sesiones."
18015 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
18016 msgid ""
18017 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
18018 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
18019 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
18020 "possible. Pressing the 'Logout'button will close this session."
18021 msgstr ""
18022 "Probablemente exista otra instancia activa de sus sesión. Operaciones en "
18023 "ventanas múltiples no son técnicamente posibles y dependen profundamente del "
18024 "navegador utilizado. El uso de diferentes navegadores a la vez (por ejemplo: "
18025 "IE y Mozilla) es posible. Presione el botón 'Salir' para cerrar esta sesión."
18027 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
18028 msgid ""
18029 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
18030 "so please close multiple windows and log in again."
18031 msgstr ""
18032 "Ignorando este mensaje cambiara/eliminara los datos que esta actualmente "
18033 "editando. Por favor, cierre las otras ventanas y vuelva a entrar."
18035 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
18036 msgid "Logout"
18037 msgstr "Salir"
18039 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:19
18040 msgid "Main"
18041 msgstr "Inicio"
18043 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:24
18044 msgid "Help"
18045 msgstr "Ayuda"
18047 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:30 ihtml/themes/default/framework.tpl:34
18048 msgid "Sign out"
18049 msgstr "Salir"
18051 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:43
18052 msgid "Signed in:"
18053 msgstr "Entrando"
18055 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
18056 msgid "Your GOsa session has expired!"
18057 msgstr "¡Su sesión de GOsa ha caducado!"
18059 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
18060 msgid ""
18061 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
18062 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
18063 "with administrative tasks, please sign in again."
18064 msgstr ""
18065 "La última interacción con el interfaz web de GOsa fue hace ya bastante "
18066 "tiempo. Por razones de seguridad, la sesión ha sido cancelada. Para "
18067 "continuar con las tareas administrativas, vuelva a iniciar sesión de nuevo."
18069 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
18070 msgid "Sign in again"
18071 msgstr "Entrando de nuevo"
18073 #~ msgid "You're trying to add an invalid email address "
18074 #~ msgstr "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida"
18076 #~ msgid "Please enter a valid phone number!"
18077 #~ msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
18079 #~ msgid "Phone PIN must be at least one character long."
18080 #~ msgstr "El PIN del teléfono debe ser de al menos un carácter de longitud."
18082 #~ msgid ""
18083 #~ "Be careful editing record types with this dialog. All changes will be "
18084 #~ "saved immediately when using the save button."
18085 #~ msgstr ""
18086 #~ "Tenga cuidado al editar los tipos de registro dentro de este diálogo. "
18087 #~ "Todos los cambios serán guardados inmediatamente cuando pulse el botón "
18088 #~ "grabar."
18090 #~ msgid "You have not configured your dhcp settings yet."
18091 #~ msgstr "No ha configurado los parametros DHCP todavía."
18093 #~ msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
18094 #~ msgstr "Ya existe un archivo PPD para ese tipo de impresora."
18096 #~ msgid ".."
18097 #~ msgstr ".."
18099 #~ msgid "Events"
18100 #~ msgstr "Eventos"